Maytag Clothes Dryer MD 24 User Manual

MD-24  
Use & Care Guide  
Table of Contents  
Important Safety  
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . 8  
Control Panel  
Dryer Exterior  
Dryer Exhaust System  
Stainless Steel  
Special Laundry Tips  
Instructions . . . . . . . . . . . . . .1-2  
Operating Instructions . . . . . . 3-4  
Clean the Lint Filter  
Load the Dryer Properly  
Start/Pause  
Turn the Dryer Off  
Estimated Time Display  
Cycle Status Lights  
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . 9  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . 10  
Service & Warranty . . . . . . . . . . 11  
Using the Controls . . . . . . . . . 5-7  
Select Cycle  
Select Dryness Level  
Select Temperature  
Select Options  
Press Start/Pause  
Guide d’utilisation et  
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Guía de uso y cuidado . . . . . . .22  
Form No. A/01/06  
Part No. DC68-02031A-01  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,  
or personal injury when using your dryer; follow  
basic safety precautions, including the following:  
6. Do not install or store this appliance where it will  
be exposed to the weather.  
7. Do not tamper with controls.  
8. Do not repair or replace any part of the appliance  
or attempt any servicing unless specifically  
1. Read all instructions before using the appliance.  
2. To avoid the possibility of fire or explosion:  
recommended in published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry out.  
a. Do not dry items that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted  
with gasoline, dry-cleaning solvents, other  
flammable or explosive substances as they give  
off vapors that could ignite or explode. Any  
material on which you have used a cleaning  
solvent, or which is saturated with flammable  
liquids or solids, should not be placed in the  
dryer, until all traces of these flammable liquids  
or solids and their fumes have been removed.  
There are many highly flammable items used in  
homes, such as: acetone, denatured alcohol,  
gasoline, kerosene, some liquid household  
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes  
and wax removers.  
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate  
static unless recommended for dryer use by the  
manufacturer of the fabric softener or product.  
10. Clean the lint screen before or after each load.  
11. Keep the area around the exhaust opening and  
surrounding areas free from lint accumulation, dust  
and dirt.  
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
13. This appliance must be properly grounded. Never  
plug the appliance cord into a receptacle which is  
not grounded adequately and in accordance with  
local and national codes. See installation  
b. Items containing foam rubber (may be labeled  
latex foam) or similarly textured rubber-like  
materials must not be dried on a heat setting.  
Foam rubber materials when heated, can under  
certain circumstances produce fire by  
spontaneous combustion.  
instructions for grounding this appliance.  
14. Do not place items exposed to cooking oils in your  
dryer. Items contaminated with cooking oils may  
contribute to a chemical reaction that could cause  
a load to catch fire.  
15. Do not sit on top of the clothes dryer.  
3. Do not allow children or pets to play on, in, or in  
front of the appliance. Close supervision is  
necessary when the appliance is used near  
children and pets.  
Note  
• Because of continuing product improvements,  
Maytag reserves the right to change specifications  
without notice. For complete details, see the  
Installation Instructions packed with your product  
before selecting cabinetry, making cutouts or  
beginning installation.  
4. Before the appliance is removed from service or  
discarded, remove the door to the drying  
compartment.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Operating Instructions  
Clean the Lint Filter  
• After each load.  
To shorten drying time.  
To operate more energy efficiently.  
Note  
• Do not operate the dryer without the lint filter grid  
in place.  
• Do not operate the dryer without the filter in place.  
To Clean the Filter  
1. Remove the lint filter grid by depressing the latch  
on the right end.  
2. Swing the lint filter away from the grid.  
3. Remove lint from the filter.  
4. Swing the filter back so it lays flat against the grid.  
5. Place the left end of the grid in the filter opening  
and push the right side in until it latches.  
Load the Dryer Properly  
• Place only one washload in the dryer at a time.  
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry  
differently. Lightweight clothes will dry, while heavy  
clothes may be damp.  
• Add one or more similar items to the dryer when only  
one or two articles need drying. This improves the  
tumbling action and drying efficiency.  
• Overloading restricts tumbling action, resulting in  
uneven drying as well as excessive wrinkling of some  
fabrics.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Start/Pause  
After setting the cycle and desired options, press the  
Start/Pause pad to start the dryer. To pause the cycle,  
press Start/Pause again. To restart the cycle, press  
Start/Pause and the cycle will resume from the point  
of interruption.  
Turn the Dryer Off  
Power Off  
Press the Power Off pad to cancel the cycle and stop  
the dryer.  
Estimated Time Display  
The display window shows the estimated time  
remaining in the cycle after the Start/Pause pad is  
pressed. The estimated time remaining may fluctuate  
as the cycle progresses.  
Cycle Status Lights  
The Drying light will illuminate and remain lit until the  
cycle is complete. When the dryer is in the cool down  
portion of the cycle, the Cooling light will illuminate.  
When the cycle is complete, “End” will appear in the  
display and the Complete light will illuminate, until the  
dryer door is opened.  
If the dryer is paused during a cycle, the indicator  
lights will blink until the Start/Pause pad is pressed.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
STEP  
Select Cycle  
1
Air Fluff  
To select a cycle, rotate the control dial to the desired  
cycle. The indicator light by the cycle name will  
illuminate.  
The Air Fluff cycle tumbles the load in room  
temperature air.  
Normal/Auto Dry  
Wrinkle Release  
The Normal/Auto Dry cycle is designed to dry loads  
such as towels, underwear, jeans, etc.  
The Wrinkle Release cycle will release wrinkles from  
items that are clean and dry but only slightly wrinkled,  
such as from a crowded closet or suitcase or from  
sitting in the dryer too long after the cycle has ended.  
Wrinkle Release can be used with any temperature  
selection.  
Wrinkle Control  
The Wrinkle Control cycle is designed to dry  
wrinkle-free cottons, synthetic fabrics, knits and  
permanent press fabrics automatically. The cycle  
minimizes wrinkling by providing a longer unheated  
cool-down period at the end of the cycle.  
Damp Dry  
The Damp Dry cycle is designed to partially dry loads.  
Damp Dry can be used with any temperature selection.  
Delicates  
The Delicates cycle is designed to dry heat-sensitive  
items at the lowest drying temperature.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
STEP  
2
Select Dryness Level  
To select the dryness level in the Normal/Auto Dry or  
Wrinkle Control cycles, press the Dryness Level pad.  
An indicator light will illuminate next to the desired  
dryness level. Press the pad repeatedly to scroll  
through the settings.  
Loads of larger or bulkier size may require the More  
Dry Setting to completely dry the load. The Less Dry  
setting is best suited for lightweight fabrics or for  
leaving some moisture in the clothing at the end of the  
cycle.  
STEP  
3
Select Temperature  
To select the correct temperature, in the Normal/Auto  
Dry, Wrinkle Release or Damp Dry cycles, press the  
Temperature pad. An indicator light will illuminate  
next to the desired temperature. Press the pad  
repeatedly to scroll through the settings.  
Use the chart below as a guide:  
DRYER TEMPS  
Regular  
LOAD TYPE  
For sturdy cottons or those labeled  
Tumble Dry.  
Medium  
Low  
For permanent press, synthetics,  
lightweight cottons or items labeled  
Tumble Dry Medium.  
For heat sensitive items labeled  
Tumble Dry Low or Tumble Dry  
Warm.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
STEP  
4
Select Options (if desired)  
Adjust Time  
Time can be added or subtracted from the  
automatically set times in the Delicates, Wrinkle  
Release, Damp Dry or Air Fluff cycles.  
To subtract time from the cycle, press the Less Time  
pad until the desired time is displayed. To add time to  
the cycle, press the More Time pad until the desired  
time is displayed.  
End of Cycle Chime  
When the cycle is complete, an audible chime will  
sound. When the Wrinkle Prevent option is selected,  
the chime will sound intermittently.  
Wrinkle Prevent  
Wrinkle Prevent provides approximately 95 minutes of  
intermittent tumbling in unheated air at the end of the  
cycle to reduce wrinkling.  
Child Lock  
The control panel can be locked for safety, cleaning or  
to prevent unwanted use. The pads will NOT function  
when locked.  
To lock the controls, press and hold the Chime and  
Wrinkle Prevent pads for 3 seconds. The Child Lock  
indicator light will illuminate.  
To unlock the controls, press and hold the Chime and  
Wrinkle Prevent pads for 3 seconds. The Child Lock  
indicator light will go out.  
STEP  
5
Press Start/Pause  
Press this pad to start the dryer. The dryer door must  
be closed for the dryer to operate. If the door is  
opened during the cycle, the Start/Pause pad must  
be pushed again to resume the cycle once the door is  
closed.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
Control Panel  
Dryer Exhaust System  
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive  
Inspect and clean once a year to maintain optimum  
performance. The outside exhaust hood should be  
cleaned more frequently to ensure proper operation.  
Refer to the installation instructions for more  
information.  
substances.  
The control panel finish could be damaged by some  
laundry pre-treatment soil and stain-remover products.  
Apply such products away from the dryer and wipe up  
any spills or overspray immediately.  
Stainless Steel  
To clean the stainless steel tumbler, use a damp cloth  
with a mild, non-abrasive cleaner suitable for stainless  
steel surfaces. Remove the cleaner residue and then  
dry with a clean cloth.  
Dryer Exterior  
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive  
substances. Protect the surface from sharp objects.  
Special Laundry Tips  
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not  
available, use the following information as a guide.  
ITEM  
Blankets  
LAUNDERING TIPS  
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
Curtains and  
Draperies  
• Use the Wrinkle Control cycle to help minimize wrinkling.  
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.  
Cloth Diapers  
• Use the Normal/Auto Dry cycle for soft, fluffy diapers.  
Down-Filled  
Items (jackets,  
sleeping bags,  
comforters, etc.)  
• Use the Normal/Auto Dry cycle and a delicate temperature setting.  
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc.  
Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.  
Foam Rubber  
(rug backs,  
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Air Fluff (no-heat) cycle.  
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.  
stuffed toys,  
certain shoulder  
pads, etc.)  
Pillows  
• Use the Normal cycle.  
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and  
to fluff the item.  
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.  
Plastics  
• Use the Air Fluff cycle on a Low or Air Fluff temperature depending on the  
care label instructions.  
(shower curtains,  
outdoor furniture  
covers, etc.)  
IMPORTANT: Avoid Dryer Drying . . .  
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.).  
• Woolens, unless recommended on the label.  
• Vegetable or cooking oil soaked items (see page 2).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer Exhaust Tips  
WARNING  
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential  
fire hazard.  
Do  
Don’t  
Read the installation instructions and the use and  
care guide.  
Let a poor exhaust system cause slow drying.  
Do  
Don’t  
Let your dryer exhaust  
the air easily.  
Restrict your dryer  
with a poor exhaust  
system.  
Do  
Don’t  
Use 4" diameter rigid  
Use plastic, thin foil, or  
non-metal flexible duct.  
metal duct. Tape all joints,  
including at the dryer.  
Never use lint-trapping screws.  
Do  
Don’t  
Keep duct runs as  
straight as possible.  
Use longer than  
necessary duct runs  
with many elbows.  
Do  
Don’t  
Clean all old ducts  
Allow crushed  
or clogged  
before installing your new  
dryer. Be sure vent flap opens  
and closes freely. Inspect and  
clean the exhaust system  
annually.  
ducts and vent.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Doesn’t Run  
• Be sure the door is shut.  
• Is the electrical cord plugged in?  
• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?  
• Push the Start/Pause pad again if the door was opened during the cycle.  
Doesn’t Heat  
• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?  
• Select a heat setting, not air fluff.  
• Clean the lint filter and exhaust duct.  
• Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.  
Doesn’t Dry  
Properly  
• Check all of the above, plus . . .  
• Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely?  
• Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.  
• Use rigid 4" metal exhaust duct.  
• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.  
• Sort heavy items from lightweight items.  
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.  
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.  
Is Noisy  
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.  
• It is normal to hear the heating element cycle on and off during the drying cycle.  
• The dryer should be level and installed on a solid floor.  
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer  
drum and exhaust system.  
• Make sure lint filter is securely attached.  
Dries Unevenly  
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of  
the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry  
setting if desired.  
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is  
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has  
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying  
results.  
Has an Odor  
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the  
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the  
room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these  
odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.  
Dryer shuts off  
before load is  
dry  
• Clothes load is too small. Add more similar items or a few towels and restart the cycle.  
• Clothes load is too large. Remove some of the load and restart the dryer.  
SM  
For further assistance contact Maytag Services , Maytag Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9900 or  
Canada 1-800-688-2002. U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service & Warranty  
What is Not Covered By These Warranties  
Warranty  
Limited One Year Warranty -  
Parts and Labor  
For one (1) year from the original retail  
purchase date, any part which fails in  
normal home use will be repaired or  
replaced free of charge.  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.  
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,  
or cannot be readily determined.  
Canadian Residents  
The above warranties only cover an  
appliance installed in Canada that has  
been certified or listed by appropriate test  
agencies for a compliance to a National  
Standard of Canada unless the appliance  
was brought into Canada due to transfer  
of residence from the United States to  
Canada.  
3. Light bulbs, water filters and air filters.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal  
ducting must be used.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to and from the servicer.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
The specific warranties expressed above are  
the ONLY warranties provided by the  
manufacturer. These warranties give you  
specific legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.  
Contact your dealer to determine if another warranty applies.  
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of  
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may  
not apply.  
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR  
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED  
If You Need Service  
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED  
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST  
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG  
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE  
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES. SOME STATES AND  
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the  
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,  
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to  
locate an authorized servicer.  
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY  
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.  
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag  
®
PROVINCES DO NOT ALLOW THE  
EXCLUSION OR LIMITATION OF  
Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call  
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE  
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO  
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS  
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL  
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE  
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO  
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag  
Services, LLC, Customer Assistance.  
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number;  
c. Name and address of your dealer or servicer;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase (sales receipt).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MD-24  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Table des matières  
Importantes Consignes  
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . 20  
Tableau de commande  
Extérieur de la sécheuse  
Systéme de circuit d’évacuation  
de la sécheuse  
de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 13-14  
Conseils d’utilisation . . . . . . . . 15-16  
Nettoyer du filtre à charpie  
Chargement approprié de la sécheuse  
Mise en marche/Pause  
Mise à l’arrêt de la sécheuse  
Affichage de la durée restante  
Voyants de déroulement du cycle  
Accier inoxydable  
Conseils spéciaux pour la lessive  
Conseils pour l’évacuation  
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Utilisation des commandes . . . 17-19  
Sélection de cycle  
Recherche des pannes . . . . . . . . . . 22  
Sélection du niveau de séchage  
Sélection de température  
Sélection d’option  
Garantie et service  
Touche Start/Pause  
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . .24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes Consignes de Sécurité  
AVERTISSEMENT  
Installateur : Remettre ce manuel au propriétaire.  
RISQUE D’INCENDIE –Ne pas sécher d’articles qui ont  
trempé dans de l’huile végétale ou de l’huile de cuisine  
ou en sont tachés. Même après avoir été lavés, ces  
articles peuvent encore contenir des quantités non  
négligeables de ces substances. Lhuile dont ils sont  
encore imbibés peut prendre feu spontanément. Le  
risque de combustion spontanée de ces articles  
augmente quand ils sont exposés à la chaleur. Des  
sources de chaleur, telles qu’une sécheuse, peuvent  
chauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydation  
de l’huile. L’oxydation produit de la chaleur. Si cette  
chaleur n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer  
suffisamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou  
d’entreposer ce type d’articles peut empêcher la  
dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque  
d’incendie.  
Consommateur : Lire le manuel; le conserver pour  
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le  
chèque encaissé come preuve de l’achat.  
Numéro de modèle _________________________________  
Numéro de série ___________________________________  
Date d’achat_______________________________________  
Pour toute question, contacter :  
Service-Clients Maytag  
1-800-688-2002 Canada  
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)  
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la  
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut  
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide  
soit révisé.  
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile  
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.  
Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande  
quantité de détergent que la normale réduit les risques  
mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle « cool  
down » (cycle de refroidissement) pour réduire la  
Pour le service après-vente, voir page 23.  
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces  
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni  
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait  
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou  
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations  
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et  
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de  
l’utilisation du propriétaire.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le  
technicien agréé ou le fabricant.  
Reconnaissez les étiquettes, phrases  
ou symboles sur la securite  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même  
la mort.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes Consignes de Sécurité  
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,  
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :  
retirer la porte du compartiment de séchage.  
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le  
tambour est en mouvement.  
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où  
il est exposé aux intempéries.  
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.  
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou  
procéder à un dépannage, sauf si les instructions  
publiées le recommandent et que la personne effectuant  
la réparation les comprend et possède les connaissances  
voulues pour les exécuter.  
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant  
à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces  
produits recommande leur usage dans la sécheuse.  
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été  
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de  
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou  
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,  
car ces substances produisent des vapeurs qui  
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel  
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont  
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit  
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace  
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient  
complètement éliminées. De nombreux produits  
extrêmement inflammables sont communément  
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool  
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de  
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,  
les cires et les décapants de cire.  
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse  
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout  
matériau de texture similaire ne doivent pas être  
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils  
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,  
dans certaines conditions, s’enflammer par un  
phénomène de combustion spontanée.  
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.  
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de  
saleté directement autour du conduit d’évacuation et  
dans toute la zone environnante.  
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et  
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.  
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne  
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une  
prise murale non mise à la terre conformément aux  
codes locaux et nationaux. Voir les instructions  
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.  
14. Ne placez pas les articles exposés aux huiles de cuisine  
dans votre dessiccateur. Les articles souillés avec les  
huiles de cuisine peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait faire attraper une charge le feu.  
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers  
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.  
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil  
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.  
15. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.  
Remarque  
En raison des améliorations apportées régulièrement à  
ses produits, Maytag se réserve le droit de modifier les  
spécifications sans préavis. Pour de plus amples  
renseignements, consulter les instructions d’installation  
incluses avec votre appareil avant de choisir des  
meubles de rangement, de faire du découpage ou de  
commencer l’installation.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils d’utilisation  
Nettoyage du filtre à charpie  
• Après chaque séchage  
• Raccourcit la durée de séchage.  
• Permet un fonctionnement plus efficace en énergie.  
Remarque :  
• N’utilisez pas la sécheuse sans la grille du filtre à  
charpie en place.  
• N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en  
place.  
Nettoyage du filtre à charpie  
1. Retirez la grille du filtre à charpie en appuyant sur le  
loquet du côté droit.  
2. Faites pivoter le filtre à charpie en l’éloignant de la grille.  
3. Retirez la charpie du filtre.  
4. Repoussez le filtre en le pivotant pour le mettre à plat  
contre la grille.  
5. Mettez le côté gauche de la grille dans l’ouverture du  
filtre et poussez le côté droit pour l’enclencher.  
Chargement approprié de la  
sécheuse  
• Placez seulement le linge d’une charge de lavage à la fois  
dans la sécheuse.  
• Le mélange d’articles lourds et légers ne donnera pas un  
séchage uniforme. Les articles légers seront secs tandis  
que les lourds seront humides.  
• Ajoutez un ou plusieurs articles quand vous n’avez que un  
ou deux articles à sécher. Ceci améliore l’efficacité du  
culbutage et du séchage.  
• Un chargement trop important réduit le culbutage, d’où  
séchage irrégulier et froissement excessif de certains  
tissus.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils d’utilisation  
Mise en marche/Pause  
Après avoir programmé le cycle et les options désirées,  
appuyez sur Start/Pause pour mettre la sécheuse en  
marche. Pour mettre le cycle en pause, appuyez à nouveau  
sur Start/Pause. Pour relancer le cycle, appuyez sur  
Start/Pause et le cycle reprendra là où il a été interrompu.  
Mise à l’arrêt de la sécheuse  
Touche Power Off  
Appuyez sur cette touche pour annuler le cycle et arrêter la  
sécheuse.  
Affichage de la durée restante  
L’afficheur montre une estimation de la durée restante du  
cycle une fois que vous avez appuyé sur Start/Pause. La  
durée estimative restante peut fluctuer selon la progression  
du cycle.  
Voyants de déroulement du  
cycle  
Le voyant Drying reste allumé tant que le cycle n’est pas  
terminé. Lorsque la sécheuse atteint la partie refroidissement  
du cycle, le voyant Cooling s’allume. Une fois le cycle  
terminé, « End » paraît à l’afficheur et le voyant Complete  
s’allume et ce, tant que la porte demeure ouverte.  
Si la sécheuse est mise en pause lors d’un cycle, les voyants  
clignotent jusqu’au moment où vous appuyez sur  
Start/Pause  
.
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
ÉTAPE 1  
Duvetage (Air Fluff)  
Sélection de cycle  
Pour choisir un cycle, tournez le cadran de commande  
jusqu’au cycle désiré. Le voyant au niveau du nom du cycle  
s’allume.  
Le cycle Duvetage permet d’obtenir un culbutage à la  
température ambiante.  
Séchage normal/Autom.  
(Normal/Auto Dry)  
Défroissage (Wrinkle Release)  
Le cycle de séchage normal/automatique est conçu pour  
sécher des serviettes, sous-vêtements, jeans, etc.  
Le cycle Défroissage permet de défroisser des articles  
propres et secs, et légèrement froissés comme ceux  
provenant d’une armoire trop encombrée, d’une valise trop  
remplie ou s’ils sont restés trop longtemps dans la sécheuse  
après un séchage. Le Défroissage peut être utilisé avec  
n’importe quel choix de température.  
Anti-froissement (Wrinkle Control)  
Le cycle anti-froissement est conçu pour le séchage  
automatique des cotons, tissus synthétiques, tricots et autres  
tissus infroissables. Ce cycle permet de réduire au minimum  
le froissement en fournissant une période de refroidissement  
sans chaleur plus longue à la fin du cycle.  
Séchage humide (Damp Dry)  
Le cycle Séchage humide est conçu pour des séchages  
partiels. Le Séchage humide peut être utilisé avec n’importe  
quel choix de température.  
Délicats (Delicates)  
Le cycle Délicats est conçu pour le séchage à la température  
de séchage la plus basse des articles sensibles à la chaleur.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
ÉTAPE 2  
Sélection du niveau de  
séchage  
Pour sélectionner le niveau de séchage lors des cycles de  
séchage Normal/Autom. ou anti-froissement, appuyez sur la  
touche Dryness Level (niveau de séchage). Un voyant près  
du niveau de séchage désiré s’allume. Appuyez sur la touche  
plusieurs fois pour faire défiler les réglages.  
Le séchage complet de gros articles ou de volumes  
importants de linge peut nécessiter le réglage More (Plus).  
Le réglage de séchage Less (Moins) convient le mieux aux  
tissus légers ou bien pour laisser une certaine humidité dans  
les vêtements à la fin du cycle.  
ÉTAPE 3  
Sélection de température  
Pour choisir la bonne température lors des cycles de séchage  
Normal/Autom., défroissage ou humide, appuyez sur la  
touche de température. Un voyant au niveau de la  
température désirée s’allume. Appuyez sur la touche  
plusieurs fois pour faire défiler les réglages.  
Utilisez comme guide le tableau ci-dessous :  
TEMP. DE SÉCHAGE  
LINGE  
normale  
(regular)  
Cotons robustes ou ceux portant une  
étiquette avec Séchage par  
culbutage.  
moyenne  
(medium)  
Cotons légers, tissus synthétiques, à  
pressage permanent ou ceux portant  
une étiquette avec Séchage par  
culbutage (temp. moyennes).  
basse  
(low)  
Articles sensibles à la chaleur  
portant une étiquette avec Séchage  
par culbutage (temp. basses) ou  
(temp. tièdes).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
ÉTAPE 4  
Sélection d’option  
(si vous le désirez)  
Réglage de la durée (Adjust Time)  
La durée automatiquement programmée des cycles Délicats,  
Anti-froissement, Défroissage, Séchage humide et Duvetage  
peut être prolongée ou réduite.  
Pour réduire la durée d’un cycle, appuyez sur la touche Less  
Time (Durée réduite) jusqu’à l’affichage de la durée désirée.  
Pour prolonger la durée d’un cycle, appuyez sur la touche  
More Time (Durée augmentée) jusqu’à l’affichage de la  
durée désirée.  
Signal sonore de fin de cycle  
(Chime)  
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit.  
Lorsque l’option Pressage permanent est sélectionnée, le  
signal sonore retentit par intermittence.  
Pressage permanent (Wrinkle Prevent)  
Le cycle Pressage permanent fournit un culbutage par  
intermittence pendant une durée d’environ 95 minutes avec  
de l’air non chauffé à la fin du cycle pour réduire le froissage.  
Verrouillage pour enfants (Child Lock)  
Le tableau de commande peut être verrouillé pour la sécurité,  
le nettoyage ou pour empêcher l’emploi non autorisé. Une  
fois le tableau de commande verrouillé, les touches ne  
fonctionnent plus.  
Pour verrouiller les commandes, appuyez pendant 3  
secondes sur les touches Chime et Wrinkle Prevent. Le  
voyant Child Lock s’allume.  
Pour déverrouiller les commandes, appuyez pendant 3  
secondes sur les touches Chime et Wrinkle Prevent. Le  
voyant Child Lock s’éteint.  
ÉTAPE 5  
Touche Start/Pause  
Appuyez sur cette touche pour mettre en marche la  
sécheuse. La porte de la sécheuse doit être fermée pour que  
la sécheuse puisse fonctionner. Si vous ouvrez la porte lors  
d’un cycle, il vous faudra appuyer à nouveau sur la touche  
Start/Pause après avoir refermé la porte pour continuer le  
cycle.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage  
Système de circuit  
Tableau de commande  
Nettoyez avec un linge doux et humide. N’utilisez pas un  
d’évacuation de la sécheuse  
produit abrasif.  
Inspectez et nettoyez le circuit une fois par année pour  
garder un rendement maximum. La bouche d’évacuation  
extérieure doit être nettoyée plus fréquemment afin d’assurer  
un bon fonctionnement. Reportez-vous aux instructions  
d’installation pour obtenir de plus amples renseignements.  
Certains détachants et produits de prétraitement de la  
lessive peuvent endommager le fini du tableau de  
commande. N’appliquez pas de tels produits près de la  
laveuse. Essuyez immédiatement les éclaboussures.  
Acier inoxydable  
Extérieur de la sécheuse  
Pour nettoyer le tambour en acier inoxydable, utilisez un linge  
humide et un nettoyant doux non abrasif convenant aux  
surfaces en acier inoxydable. Enlevez les résidus du  
nettoyant puis, séchez avec un linge propre.  
Nettoyez avec un linge doux et humide. N’utilisez pas un  
produit abrasif. Protégez la surface des objets comportant  
des arêtes vives.  
Conseils spéciaux pour la lessive  
Pour le séchage d’articles spéciaux, procédez conformément aux instructions du fabricant ou de l’étiquette d’entretien. Si  
l’étiquette d’entretien n’est pas disponible, utilisez l’information qui suit  
.
ARTICLE  
CONSEILS DE LESSIVE  
Couvertures  
• Ne séchez qu’une couverture à la fois pour obtenir le meilleur culbutage.  
• Vérifiez que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de les ranger.  
Rideaux et  
tentures  
• Utilisez le cycle anti-froissement pour minimiser les faux plis.  
• Séchez ces articles dans une petite charge pour obtenir le meilleur résultat, et retirez-les de la  
sécheuse dès que possible.  
Couches de textile • Utilisez le cycle Normal/Autom. pour obtenir des couches douces et moelleuses.  
Articles garnis de • Utilisez le cycle Normal/Autom. et un réglage de température Délicats.  
duvet (anoraks, sacs • Placez dans la sécheuse avec l’article une paire de chaussures de gymnastique propres pour  
de couchage,  
couvre-lits, etc.)  
optimiser le duvetage des articles garnis de duvet, etc.  
Ajoutez quelques serviettes sèches pour réduire le temps de séchage et absorber l’humidité.  
Caoutchouc  
mousse  
(endos de tapis,  
jouets en peluche,  
épaulettes, etc.)  
• Effectuez le séchage SANS CHALEUR. Utilisez le cycle Duvetage/sans chaleur.  
AVERTISSEMENT – L’exposition des articles en caoutchouc à la chaleur leur fait subir des  
dommages et suscite un risque d’incendie.  
Oreillers  
• Utilisez le cycle Normal.  
• Ajoutez deux ou trois serviettes sèches et une paire de chaussures de gymnastique propres pour  
optimiser l’action de culbutage et faciliter le duvetage de l’article.  
• NE mettez PAS dans la sécheuse des oreillers de mousse ou de kapok.  
Matières  
plastiques  
• Utilisez le cycle Duvetage/sans chaleur et le réglage de température basse ou de duvetage selon  
les instructions données sur l’étiquette du vêtement.  
(rideaux de douche,  
housses et nappes  
de mobilier  
d’extérieur, etc.)  
IMPORTANT : Évitez de placer dans la sécheuse... . .  
• Articles à base de fibres de verre (rideaux, tentures, etc.)  
• Lainages (sauf si les indications de l’étiquette le permettent).  
• Articles trempés d’huile végétale ou de cuisson (page 14).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour l’évacuation de l’air  
AVERTISSEMENT  
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques  
présentent des risques d’incendie.  
Faire  
Ne pas faire  
Lire les instructions de mise en service et le guide de  
l’utilisateur.  
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat  
ralentisse le séchage du linge.  
Faire  
Ne pas  
faire  
Faire en sorte que l’air  
s’évacue de la sécheuse  
avec facilité.  
Restreindre l’efficacité  
de la sécheuse avec un  
système d’évacuation  
médiocre.  
Faire  
Ne pas faire  
Utiliser un conduit métallique  
Utiliser un conduit en  
plastique, en aluminium  
fin ou un conduit flexible  
non métallique.  
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.  
Rubaner toutes les jointures et conduites  
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser  
de vis, qui retiennent la charpie.  
Faire  
Ne pas faire  
S’organiser pour que le  
conduit soit aussi droit  
que possible.  
Utiliser un conduit trop  
long avec de nombreux  
coudes.  
Faire  
Ne pas faire  
Nettoyer à fond tout  
Utiliser des conduits et  
un clapet d’évacuation  
écrasés ou bloqués.  
ancien conduit d’évacuation avant  
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.  
S’assurer que le clapet de la hotte  
d’évacuation s’ouvre et se ferme  
librement. Vérifier et nettoyer une fois  
par an le système d’évacuation.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
La sécheuse ne  
fonctionne pas  
• Vérifiez que la porte est bien fermée.  
• Vérifiez que l’appareil est bien branché.  
• Assurez-vous que le fusible n’est pas brûlé ou que le disjoncteur n’est pas déclenché.  
• Appuyez à nouveau sur la touche Start/Pause si la porte a été ouverte lors du cycle.  
Absence de  
chauffage  
• Assurez-vous que le fusible n’est pas brûlé ou que le disjoncteur n’est pas déclenché.  
• Sélectionnez un cycle de séchage avec chaleur - pas duvetage à l’air.  
• Nettoyez le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.  
• La sécheuse exécute peut-être la phase de refroidissement du cycle.  
Ne sèche pas  
correctement  
• Vérifiez tout ce qui a été mentionné ci-dessus et en plus.  
• Assurez-vous que le clapet de décharge à l’extérieur de la résidence peut manoeuvrer librement.  
• Recherchez l’accumulation de charpie dans le circuit d’évacuation. Inspectez et nettoyez le circuit au  
moins chaque année.  
• Utilisez un conduit métallique rigide de 4 pouces (10,2 cm).  
• Ne chargez pas excessivement la sécheuse. 1 charge de lavage = 1 charge de séchage.  
Triez le linge - séparez les articles lourds des articles légers.  
• Vérifiez la laveuse pour vous assurer que l’évacuation de l’eau est appropriée, afin d’obtenir une  
extraction adéquate de l’eau.  
• Charge de linge trop petite pour un culbutage adéquat. Ajoutez quelques serviettes.  
Fonctionnement  
bruyant  
• Recherchez dans la charge de linge des objets comme pièces de monnaie, clous, etc. Enlevez  
immédiatement ces articles.  
• Il est normal que vous entendiez le fonctionnement intermittent de l’élément chauffant pendant le  
séchage.  
• La sécheuse doit être installée parfaitement d’aplomb sur un sol résistant.  
• Il est normal que la sécheuse émette un ronflement provenant du mouvement rapide de l’air dans le  
tambour et le système d’évacuation.  
• Assurez-vous que filtre de fibre est solidement jointe.  
Séchage non  
uniforme  
• Les jointures, les poches et d’autres parties semblables du linge peuvent ne pas être parfaitement  
sèches alors que le reste du linge a déjà atteint le niveau d’assèchement sélectionné. Ceci est  
normal. Sélectionnez le réglage More Dry si vous le désirez.  
• Si vous séchez un article lourd en même temps qu’une charge d’articles légers, comme une  
serviette en présence de draps, il est possible que l’article lourd ne soit pas complètement sec  
lorsque le reste de la charge a atteint le niveau d’assèchement choisi. Pour obtenir les meilleurs  
résultats, séparez les articles lourds des articles légers.  
Odeur  
perceptible  
• Les odeurs imputables à peinture, vernis, produits de nettoyage énergiques, etc. peuvent s’introduire  
dans la sécheuse avec l’air de l’environnement. Ceci est normal - la sécheuse aspire l’air de la pièce,  
le chauffe, le fait circuler à travers le tambour, et le rejette à l’extérieur. Si des matières véhiculant  
ces odeurs sont présentes dans l’air, aérez adéquatement la pièce avant d’utiliser la sécheuse.  
Arrêt de la  
• Il y a trop peu de linge dans la sécheuse. Ajoutez d’autres articles semblables ou quelques  
serviettes et relancez le cycle.  
• La charge de vêtements est trop grande. Enlevez une partie de la charge et remettez en marche le  
dessiccateur.  
sécheuse avant  
que le linge ne  
soit sec  
SM  
For further assistance contact Maytag Services , Service à la clientèle de Maytag :  
U.S.A. 1-800-688-9900 ou Canada 1-800-688-2002.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie et service après-vente  
Ne sont pas couverts par ces garanties  
Garantie  
Garantie limitée d’un an -  
pièces et main-d’œuvre  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :  
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le  
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou  
catastrophe naturelle.  
Durant une période d’un (1) an à  
compter de la date de l’achat initial,  
toute pièce qui se révélerait défectueuse  
dans les conditions normales d’usage  
ménager sera réparée ou remplacée  
gratuitement.  
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.  
e. Réglage incorrect d’une commande.  
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont  
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.  
Résidents du Canada  
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.  
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Les garanties ci-dessus couvrent un  
appareil installé au Canada seulement  
s’il a été agréé par les agences de test  
habilitées (vérification de la conformité  
à une norme nationale du Canada), sauf  
si l’appareil a été introduit au Canada à  
l’occasion d’un changement de  
résidence des États-Unis vers le  
Canada.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une  
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez  
l’utilisateur.  
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans  
des endroits éloignés.  
Les garanties spécifiques formulées  
ci-dessus sont les SEULES que le  
fabricant accorde. Ces garanties vous  
confèrent des droits juridiques  
spécifiques et vous pouvez également  
jouir d’autres droits, variables d’un État à  
l’autre ou d’une province à l’autre.  
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.  
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie  
s’applique.  
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une  
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent  
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui  
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en  
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.  
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN  
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA  
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE  
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES  
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À  
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À  
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE  
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION  
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES  
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.  
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES  
INTERDISENT LEXCLUSION ET LA LIMITATION  
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS  
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE  
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN  
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE  
QUE CES LIMITATIONS NE SAPPLIQUENT PAS  
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE  
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL  
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ DAUTRES DROITS,  
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE  
PROVINCE À LAUTRE.  
Si vous avez besoin d’aide  
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et  
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le  
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis  
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.  
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la  
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du  
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.  
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le  
®
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR  
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au  
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.  
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur  
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag  
Services, LLC.  
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez  
avec nous au sujet d’un problème :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;  
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;  
d. Description détaillée du problème observé;  
e. Preuve d’achat (facture de vente).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MD-24  
Guía de Uso y Cuidado  
Tabla de Materias  
Instrucciones importantes sobre  
seguridad . . . . . . . . . . . . . .25-26  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . 32  
Panel de control  
Exterior de la secadora  
Sistema de escape de la secadora  
Acero inoxidable  
Sugerencias especiales para el secado  
Instructions d’utilisation . . 27-28  
Limpie el filtro de hilachas  
Cargue la secadora adecuadamente  
Encendido/Pausa  
Apague la secadora  
Despliegue del tiempo estimado  
Luces de estado del ciclo  
Sugerencias para el escape de la  
secadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Uso de los controles . . . . . 29-31  
Seleccione el ciclo  
Seleccione el nivel de secado  
Seleccione la temperatura  
Seleccione las opciones  
Localización y solución  
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Oprima la tecla ‘Start/Pause’  
(Encendido/Pausa)  
Servicio y garantía . . . . . . . . . . 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes sobre seguridad  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el  
electrodoméstico.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE INCENDIO – No coloque en la  
secadora objetos que estén manchados o rociados  
con aceite vegetal o de cocina. Incluso después de  
haberse lavado, estos artículos pueden contener  
cantidades importantes de estos aceites. El aceite  
restante se puede encender espontáneamente. El  
potencial de encendido espontáneo aumenta  
cuando los artículos que contienen aceite vegetal o  
de cocción se exponen al calor. Las fuentes de calor  
tales como su secadora pueden calentar estos  
artículos, lo que permite que ocurra la reacción de  
oxidación en el aceite. La oxidación genera calor. Si  
este calor no puede escapar, los artículos pueden  
calentarse lo suficiente como para encenderse. El  
apilamiento, amontonamiento o almacenamiento de  
estos artículos puede evitar que el calor escape y  
puede crear un riesgo de incendio.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía  
para referencia futura. Conserve el recibo de compra  
y/o el cheque cancelado como prueba de compra.  
Número de modelo ____________________________  
Número de serie ______________________________  
Fecha de compra______________________________  
Si tiene alguna pregunta, llame a:  
Asistencia al Cliente de Maytag  
1-800-688-9900 en EE.UU. o al  
1-800-688-2002 en Canadá  
(Lunes a Viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. hora del este).  
Los clientes en EE.UU. que utilizan el sistema TTY  
para personas con impedimentos auditivos o del  
habla pueden llamar al 1-800-688-2080.  
Todas las telas lavadas y no lavadas que contengan  
aceite vegetal o de cocina pueden ser peligrosos. Si  
estos artículos se lavan en agua caliente con  
detergente adicional reducirá, mas no eliminará, el  
riesgo de incendio. Siempre use el ciclo de  
Enfriamiento para reducir la temperatura de estos  
artículos. Nunca retire estos artículos de la secadora  
cuando estén calientes y no interrumpa el ciclo de  
secado hasta que los artículos hayan pasado por el  
ciclo de Enfriamiento. Nunca apile o amontone  
estos artículos cuando estén calientes.  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de  
nuestros electrodomésticos puede ser necesario  
modificar este electrodoméstico sin actualizar esta  
guía.  
Para información sobre servicio, vea la  
página 35.  
Ahora debe conocer las  
instrucciones de seguridad  
Las advertencias y las instrucciones importantes de  
seguridad que aparecen en este manual no tienen el  
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que  
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y  
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se  
opere el electrodoméstico.  
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,  
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados  
con problemas o condiciones que no entienda.  
Reconozca los símbolos de seguridad,  
advertencias, etiquetas  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes sobre seguridad  
7. No altere los controles.  
ADVERTENCIA  
8. No repare o reemplace ninguna pieza de este  
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque  
electrodoméstico ni intente realizar el servicio a  
eléctrico o lesiones personales cuando use esta  
menos que sea recomendado en publicaciones con  
secadora, siga las siguientes precauciones básicas  
instrucciones de reparación para el usuario que  
de seguridad:  
usted comprenda y que tenga las habilidades para  
llevarlo a cabo.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el  
9. No use suavizantes de telas o productos para  
eliminar estática a menos que el fabricante de  
dichos productos los recomiende.  
electrodoméstico.  
2. Para evitar la posibilidad de un incendio o  
explosión:  
10. Limpie el filtro de hilachas antes o después de  
cada carga.  
a. No seque artículos que hayan sido limpiados,  
lavados, remojados o manchados con gasolina,  
solventes de lavado en seco u otras sustancias  
inflamables o explosivas, ya que estas emiten  
vapores que podrían encenderse o explotar.  
Cualquier material que haya sido expuesto a un  
solvente de limpieza o que esté saturado de  
líquidos o sólidos inflamables no debe ser  
colocado en la secadora hasta que todos los  
rastros de estos materiales inflamables y sus  
vapores se hayan removido. Existen muchos  
artículos inflamables en uso en el hogar tales  
como: acetona, alcohol desnaturalizado,  
gasolina, keroseno, algunos limpiadores  
líquidos, algunos quitamanchas, trementina,  
ceras y removedores de cera.  
11. Mantenga el área que rodea la abertura del escape  
y las áreas cercanas libres de acumulación de  
hilachas, polvo y sucio.  
12. El interior de la secadora y el conducto del escape  
deben limpiarse a menudo por personal de servicio  
calificado.  
13. Este electrodoméstico debe ser debidamente  
puesto a tierra. Nunca enchufe el electrodoméstico  
en un tomacorriente que no esté debidamente  
puesto a tierra de acuerdo con los códigos locales  
y nacionales. Consulte las instrucciones de  
instalación para la puesta a tierra de este  
electrodoméstico.  
b. Los artículos que contengan goma espuma  
(pueden estar marcados como espuma de  
látex) o de materiales de textura similar no  
deben secarse en el ajuste de alta temperatura.  
Los materiales de goma espuma, cuando se  
calientan, pueden crear bajo ciertas  
circunstancias un incendio por combustión  
espontánea.  
14. No coloque los artículos expuestos a los aceites de  
cocina en su secador. Los artículos contaminados  
con aceites de cocina pueden contribuir a una  
reacción química que podría hacer una carga  
coger el fuego.  
15. No se siente sobre la secadora.  
Nota  
3. No permita que los niños o las mascotas jueguen  
dentro o sobre el electrodoméstico o delante del  
mismo. Se requiere supervisión estricta cuando se  
use el electrodoméstico cerca de niños y mascotas.  
• Debido a las mejoras continuas del producto,  
Maytag se reserva el derecho de cambiar sus  
especificaciones sin aviso previo. Para obtener  
detalles completos, consulte las instrucciones de  
instalación incluidas con su producto antes de  
elegir los armarios, realizar los cortes o comenzar  
la instalación.  
4. Antes de desinstalar el electrodoméstico para  
realizar reparaciones o para descartarlo, retire la  
puerta del compartimiento de secado.  
5. No introduzca las manos en el electrodoméstico  
cuando el tambor esté en movimiento.  
6. No instale o almacene este electrodoméstico a la  
intemperie.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
Limpie el filtro de hilachas  
• Después de cada carga de ropa.  
• Para reducir el tiempo de secado.  
• Para ahorrar energía.  
Nota  
• No haga funcionar la secadora sin la rejilla del  
filtro de hilachas en su lugar.  
• No haga funcionar la secadora sin el filtro en su  
lugar.  
Para limpiar el filtro  
1. Retire la rejilla del filtro oprimiendo el pestillo  
en el lado derecho.  
2. Gire el filtro para alejarlo de la rejilla.  
3. Retire las hilachas del filtro.  
4. Gire el filtro nuevamente de manera que quede  
plano sobre la rejilla.  
5. Coloque el extremo izquierdo de la rejilla en la  
abertura del filtro y oprima el lado derecho hasta  
que encaje.  
Cargue la secadora  
adecuadamente  
• Coloque una sola carga de ropa en la secadora a la  
vez.  
• Las cargas mixtas de ropa pesada y ligera se  
secarán de manera diferente. La ropa ligera se  
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar  
húmeda.  
• Añada uno o más artículos similares en la secadora  
cuando necesite secar sólo uno o dos artículos. Esto  
mejora la acción giratoria del tambor y la eficiencia  
del secado.  
• La sobrecarga restringe la acción giratoria, lo que  
hace que el secado no sea uniforme y que algunas  
telas se arruguen de manera excesiva.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation  
Encendido/Pausa  
Después de programar el ciclo y las opciones  
deseadas, oprima la tecla ‘Start/Pause’  
(Encendido/Pausa) para encender la secadora. Para  
interrumpir el ciclo, oprima la tecla ‘Start/Pause’  
(Encendido/Pausa) nuevamente. Para reiniciar el ciclo,  
oprima la tecla ‘Start/Pause’ (Encendido/Pausa) y el  
ciclo continuará a partir del punto de interrupción.  
Apague la secadora  
Apagado  
Oprima la tecla ‘Power Off’ (Apagado) para anular el  
ciclo y detener la secadora.  
Despliegue del tiempo  
estimado  
La pantalla muestra el tiempo estimado restante del  
ciclo después de oprimir la tecla ‘Start/Pause’  
(Encendido/Pausa). El tiempo estimado restante puede  
variar a medida que el ciclo avanza.  
Luces de estado del ciclo  
La luz ‘Drying’ (Secando) se encenderá y  
permanecerá encendida hasta que finalice el ciclo.  
Cuando la secadora esté en la porción de enfriamiento  
del ciclo, la luz ‘Cooling’ (Enfriando) se encenderá.  
Cuando finalice el ciclo, ‘End’ (Fin) se desplegará en la  
pantalla y la luz ‘Complete’ (Completo) se encenderá  
y permanecerá encendida hasta que se abra la puerta.  
Si se interrumpe el secado durante el ciclo, las luces  
indicadoras destellarán hasta que se oprima la tecla  
‘Start/Pause’ (Encendido/Pausa).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
PASO  
1
Ciclo Air Fluff’ (Esponjado con aire)  
Seleccione el ciclo  
Para seleccionar un ciclo, gire la perilla de control al  
ciclo deseado. La luz indicadora al lado del ciclo  
correspondiente se encenderá.  
El ciclo de Esponjado con aire hace girar la ropa a  
temperatura ambiente.  
Ciclo ‘Normal/Auto Dry’  
(Normal/Secado automático)  
Ciclo ‘Wrinkle Release’  
(Eliminación de arrugas)  
El ciclo Normal/Secado automático está diseñado para  
secar artículos como toallas, ropa interior, pantalones  
de mezclilla, etc.  
El ciclo de Eliminación de arrugas elimina las arrugas  
de los artículos que están limpios y secos pero que  
están ligeramente arrugados, tales como los artículos  
que han estado guardados en un armario lleno o en  
una maleta o que han estado en la secadora por  
demasiado tiempo después de que el ciclo haya  
finalizado. Este ciclo puede utilizarse con cualquier  
ajuste de temperatura.  
Ciclo ‘Wrinkle Control’  
(Control de arrugas)  
El ciclo de Control de arrugas está diseñado para secar  
automáticamente artículos inarrugables de algodón,  
telas sintéticas, tejidos y telas de planchado  
permanente. Este ciclo minimiza las arrugas  
proporcionando un período mayor de enfriamiento sin  
calor al final del ciclo.  
Ciclo ‘Damp Dry’ (Secado húmedo)  
El ciclo de Secado húmedo está diseñado para secar la  
ropa parcialmente. Este ciclo puede utilizarse con  
cualquier ajuste de temperatura.  
Ciclo ‘Delicates’ (Ropa delicada)  
El ciclo de Ropa delicada está diseñado para secar los  
artículos sensibles al calor a la temperatura mínima de  
secado.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
PASO  
2
Seleccione el nivel de secado  
Para seleccionar el nivel de secado en los ciclos  
Normal/Secado automático o de Control de arrugas,  
oprima la tecla ‘Dryness Level’ (Nivel de secado). Una  
luz indicadora se iluminará junto al nivel de secado  
deseado. Oprima la tecla repetidamente para navegar  
entre los ajustes.  
Las cargas de mayor tamaño o de artículos más  
voluminosos requerirán el ajuste ‘More Dry’ (Mayor  
secado) para secar completamente la carga. El ajuste  
‘Less Dry’ (Menor secado) es mejor para las telas más  
livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al  
finalizar el ciclo.  
PASO  
3
Seleccione la temperatura  
Para seleccionar la temperatura correcta en los ciclos  
Normal/Secado automático, de Eliminación de arrugas  
o de Secado húmedo, oprima la tecla de Temperature  
(Temperatura). Una luz indicadora se iluminará junto a  
la temperatura deseada. Oprima la tecla repetidamente  
para navegar entre los ajustes.  
Use la siguiente tabla como guía:  
TEMP. DE SEC.  
Regular  
TIPO DE CARGA  
Para algodones resistentes o  
etiquetados para secado en tambor.  
Intermedia  
(Medium)  
Para telas de planchado  
permanente, sintéticas, de algodón  
liviano o etiquetadas para secado  
en tambor a temperatura  
intermedia.  
Baja  
(Low)  
Para artículos sensibles al calor  
etiquetados para secado en tambor  
a temperatura baja o tibia.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
PASO  
4
Seleccione las opciones  
(si lo desea)  
Adjust Time’ (Ajuste el tiempo)  
Se puede aumentar o disminuir el tiempo programado  
automáticamente para los ciclos de Ropa delicada, de  
Control de arrugas, de Eliminación de arrugas, de  
Secado húmedo o de Esponjado con aire.  
Para disminuir la duración del ciclo, oprima la tecla  
‘Less Time’ (Menos tiempo) hasta que se muestre el  
tiempo deseado. Para aumentar la duración del ciclo,  
oprima la tecla ‘More Time’ (Más tiempo) hasta que se  
muestre el tiempo deseado.  
‘Chime’ (Señal de finalización del ciclo)  
Cuando el ciclo haya terminado, escuchará una señal  
sonora. Cuando se selecciona la opción ‘Wrinkle  
Prevent’ (Prevención de arrugas), la señal sonará  
intermitentemente.  
‘Wrinkle Prevent’  
(Prevención de arrugas)  
Esta opción ofrece aproximadamente 95 minutos de  
acción giratoria intermitente con aire no calentado al  
final del ciclo para reducir las arrugas.  
‘Child Lock’ (Bloqueo para niños)  
Se puede bloquear el panel de control para mayor  
seguridad, limpieza o para prevenir el uso no autorizado  
de la secadora. Las teclas dejarán de funcionar cuando  
estén bloqueadas.  
Para bloquear los controles, oprima y mantenga  
oprimidas las teclas ‘Chime’ (Señal sonora) y ‘Wrinkle  
Prevent’ (Prevención de arrugas) durante 3 segundos.  
La luz indicadora de bloqueo para niños se encenderá.  
Para desbloquear los controles, oprima y mantenga  
oprimidas las teclas ‘Chime’ (Señal sonora) y ‘Wrinkle  
Prevent’ (Prevención de arrugas) durante 3 segundos.  
La luz indicadora de bloqueo para niños se apagará.  
PASO  
5
Oprima la tecla ‘Start/Pause’  
(Encendido/Pausa)  
Oprima esta tecla para encender la secadora. La  
puerta de la secadora debe estar cerrada para que la  
secadora pueda funcionar. Si se abre la puerta durante  
el ciclo, oprima esta tecla nuevamente para reiniciar el  
ciclo una vez se haya cerrado la puerta.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
Panel de control  
Sistema de escape de la  
secadora  
Limpie con un paño suave y húmedo. No use  
sustancias abrasivas.  
Inspeccione y limpie el sistema de escape una vez al  
año para mantener un rendimiento óptimo. La  
campana de ventilación externa debe limpiarse con  
mayor frecuencia para asegurar su funcionamiento  
correcto. Consulte las instrucciones de instalación  
para mayor información.  
El acabado del panel de control podría dañarse con el  
uso de algunos productos de lavandería para el  
tratamiento y remoción de manchas. Aplique estos  
productos alejado de la secadora y limpie cualquier  
derrame o exceso de rociado inmediatamente.  
Acero inoxidable  
Exterior de la secadora  
Para limpiar el tambor de acero inoxidable, use un  
paño húmedo con un limpiador suave no abrasivo  
adecuado para limpiar superficies de acero inoxidable.  
Elimine los residuos de limpiador y seque con un paño  
limpio.  
Limpie con un paño suave y húmedo. No use  
sustancias abrasivas. Proteja la superficie de objetos  
afilados.  
Sugerencias especiales para el secado  
Por favor siga las instrucciones de cuidado de la ropa que se encuentran en las etiquetas para secar artículos de  
secado especial. Si las instrucciones de la etiqueta no están disponibles, use la siguiente información a modo de guía.  
SUGERENCIAS DE SECADO  
ARTÍCULO  
Frazadas  
• Seque sólo una frazada a la vez para una mejor acción giratoria.  
• Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o almacenarlo.  
• Use el ciclo de Control de arrugas para minimizar las arrugas.  
• Seque en cargas pequeñas para obtener los mejores resultados y retíre de la secadora lo  
más rápido posible.  
Cortinas y telas  
• Use el ciclo Normal/Secado Automático para secar pañales suaves y esponjosos.  
Pañales de tela  
• Use el ciclo Normal/Secado Automático y un ajuste de temperatura delicado.  
• Coloque un par de zapatos de goma en la secadora con el artículo para esponjar los  
edredones de plumas, etc. Si añade un par de toallas secas a la carga reducirá el tiempo  
de secado y absorberá la humedad.  
Artículos  
rellenos de  
plumas (abrigos,  
sacos de dormir,  
edredones, etc.)  
• NO use temperatura caliente para secar. Use el ciclo de Esponjado con aire (sin calor).  
ADVERTENCIA – Secar un artículo de goma con calor puede dañarlo o causar un  
riesgo de incendio.  
Goma espuma  
(reversos de  
alfombras,  
peluches, algunos  
tipos de  
hombreras, etc.)  
• Use el ciclo Normal.  
Almohadas  
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos de goma limpios para mejorar la  
acción giratoria y para esponjar el artículo.  
• NO seque en la secadora almohadas de capoc o de espuma.  
• Use el ciclo de Esponjado con aire con un ajuste de temperatura bajo o de esponjado con  
aire según las instrucciones de cuidado de la etiqueta.  
Artículos de  
plástico  
(cortinas de la  
ducha, cubiertas  
de muebles, etc.)  
IMPORTANTE: Evite secar en la secadora . . .  
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, telas, etc.).  
Tejidos de lana a menos que lo recomiende la etiqueta de cuidado.  
• Artículos empapados de aceite vegetal o de cocina (vea la página 26).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para el escape de la secadora  
ADVERTENCIA  
Los conductos plásticos o flexibles de material no  
metálico representan un riesgo potencial de  
incendio.  
Se debe  
No se debe  
Dejar que un sistema de escape inadecuado  
cause lentitud en el secado.  
Leer las instrucciones de instalación y la guía de  
uso y cuidado.  
Se debe  
No se debe  
Dejar que el escape  
de su secadora ventile  
el aire fácilmente.  
Restringir su  
secadora con un  
sistema de escape  
inadecuado.  
Se debe  
No se debe  
Usar un conducto de metal  
rígido de 4” (10,2 cm) de  
diámetro. Aisle las juntas con  
cinta adhesiva, incluyendo la  
junta de la secadora.  
Usar conductos de  
plástico, de aluminio  
delgado o conductos  
flexibles no metálicos.  
Nunca use tornillos que atrapen  
hilachas.  
Se debe  
No se debe  
Mantener la  
Usar conductos más  
largos de lo  
instalación de los  
conductos tan recta  
como sea posible.  
necesario con  
muchos codos.  
Se debe  
No se debe  
Limpiar todos los conductos  
antiguos antes de instalar una  
secadora nueva. Asegúrese de  
que la cubierta del escape se  
abra y cierre libremente.  
Permitir que los  
conductos y escapes  
estén aplastados o  
bloqueados.  
Inspeccione y limpie el sistema  
de escape una vez al año.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averías  
No funciona  
• Asegúrese de que la puerta esté cerrada.  
• ¿El cordón eléctrico está enchufado?  
• ¿Se quemó un fusible o se disparó el disyuntor?  
• Oprima la tecla ‘Start/Pause’ (Encendido/Pausa) nuevamente si se abrió la puerta durante el  
ciclo.  
No calienta  
• ¿Se quemó un fusible o se disparó el disyuntor?  
• Seleccione un ajuste de temperatura con calor, no el esponjado con aire.  
• Limpie el filtro de hilachas y el conducto de escape.  
• El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.  
No seca bien  
• Verifique lo anterior y también lo siguiente.  
• Verifique la campana de ventilación en el exterior de la vivienda: ¿Se abre y se cierra  
libremente?  
• Verifique que no hayan acumulaciones de hilachas en el sistema de escape. Los conductos  
deben ser inspeccionados y limpiados una vez al año.  
• Use conductos de escape rígidos de metal de 4” (10,2 cm) de diámetro.  
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavadora = 1 carga de secadora.  
• Separe los artículos de ropa pesados de los livianos.  
• Verifique la lavadora para asegurarse de que está drenando el agua de la carga de ropa  
adecuadamente.  
• La carga de ropa es demasiado pequeña para que la acción giratoria sea la adecuada. Añada  
algunas toallas.  
• Verifique la carga de ropa en busca de objetos tales como monedas, clavos, etc. Retírelos  
inmediatamente de la secadora.  
Es ruidosa  
• Es normal escuchar el elemento calefactor encenderse y apagarse durante el ciclo de secado.  
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso firme.  
• Es normal que la secadora emita un zumbido debido a la alta velocidad del aire cuando  
se mueve a través del tambor y del sistema de escape.  
• Cerciórese de que filtro de la pelusa esté unida con seguridad.  
No seca de  
manera  
uniforme  
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no quedar completamente secas  
cuando el resto de la carga haya alcanzado el nivel de secado seleccionado. Esto es normal.  
Seleccione la opción ‘More Dry’ (Mayor secado) si lo desea.  
• Si se está secando un artículo pesado en una carga de ropa liviana, como por ejemplo una  
toalla en una carga de sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco  
cuando el resto de la carga haya alcanzado el nivel de secado seleccionado. Separe los  
artículos pesados de los livianos para obtener los mejores resultados del secado.  
Tiene olor  
• Los olores del hogar tales como la pintura, el barniz, los limpiadores fuertes, etc. pueden estar  
entrando en la secadora con el aire de la habitación. Esto es normal ya que la secadora toma  
el aire de la habitación, lo calienta, lo lleva a través del tambor y lo ventila a través del sistema  
de escape al exterior. Cuando estos olores estén en el aire, ventile completamente la  
habitación antes de usar la secadora.  
• La carga de ropa es demasiado pequeña. Añada artículos similares o algunas toallas y reinicie  
el ciclo.  
• La carga de las ropas es demasiado grande. Quite algo de la carga y recomience el secador.  
La secadora se  
apaga antes de  
que la carga de  
ropa esté seca  
SM  
Para obtener mayor asistencia, póngase en contacto con Maytag Services , Maytag Customer Assistance:  
En EE.UU., llame al 1-800-688-9900 o, en Canadá, al 1-800-688-2002.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio y garantía  
Lo que no cubren estas garantías  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes  
situaciones:  
Garantía  
Garantía limitada de un año –  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por  
el fabricante o taller de servicio autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.  
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.  
e. Ajuste inadecuado de cualquier  
Piezas y mano de obra  
Durante un (1) año a partir de la fecha  
original de compra al detal, se reparará o  
reemplazará gratuitamente cualquier pieza  
que falle durante el uso normal en el hogar.  
Residentes Canadienses  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido  
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.  
Las garantías anteriores cubren solamente  
aquellos electrodomésticos instalados en  
Canadá que han sido certificados o  
aprobados por las agencias de prueba  
correspondientes para cumplimiento con la  
Norma Nacional de Canadá a menos que el  
electrodoméstico haya sido traído a Canadá  
desde los EE.UU. debido a un cambio de  
residencia.  
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.  
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran  
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.  
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.  
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.  
Las garantías específicas expresadas  
anteriormente son las UNICAS garantías  
provistas por el fabricante. Estas garantías le  
otorgan derechos legales específicos y usted  
puede tener además otros derechos que  
varían de un estado a otro.  
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o  
congelador.  
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.  
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en  
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra  
garantía.  
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como  
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos  
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o  
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse  
en su caso.  
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL  
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES  
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE  
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,  
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN  
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN  
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE  
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.  
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ  
Si necesita servicio  
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso  
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También  
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en  
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio  
calificado.  
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y  
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA  
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO  
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES  
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA  
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN  
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A  
OTRA.  
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de  
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información  
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la  
garantía.  
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,  
®
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland,  
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al  
1-800-688-2002 en Canadá.  
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas  
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.  
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por  
favor incluya la siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie;  
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;  
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
e. Comprobante de compra (recibo de compra).  
Form No. A/01/06  
Part No. DC68-02031A-01  
©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Portable Radio WD 2513U User Manual
Leica Microscope Magnifier dm750 p User Manual
Lightning Audio Car Amplifier B21502 User Manual
Lincoln Electric Welding System F355I User Manual
LOREX Technology Security Camera LD17LD420 User Manual
Magnadyne Automobile Alarm M10 User Manual
Magnavox TV VCR Combo MDV560VR 17 User Manual
Mattel Baby Toy M2708 0920 User Manual
Maytag Freezer MFC2062DE User Manual
Melissa Toaster 643 024 User Manual