| ® Proheat Heat Gun   Designers and Manufacturers   of Heat Tools for Industry   Fabricants d’outils chauffants pour   usages industriels   Diseñadores y fabricantes de   herramientas térmicas para la industria   Instruction Manual   Mode d’emploi   Manual de instrucciones   Made in U.S.A.   Fabriqué aux États-Unis   Hecho en EE.UU.   Please read, understand and keep this   manual for future reference   Lire et bien comprendre les instructions   contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.   Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Important Safety Instructions   ing in a back-and-forth motion.   Institute of Safety and   Health (NIOSH), or the   United States Bureau of   Mines. These masks and   replaceable filters are read-   ily available at major hard-   ware stores. Be sure the   mask fits. Beards and facial   hair may keep masks from   sealing properly. PAPER   MASKS ARE NOT   Read These Instructions.   Lingering or pausing in one   spot could ignite the panel or   the material behind it.   WARNING: Extreme care   should be taken when strip-   ping paint. The peelings,   residue and vapors of paint   may contain lead, which is   poisonous. Any pre-1977   paint may contain lead and   paint applied to homes prior to   1950 is likely to contain lead.   Once deposited on surfaces,   hand to mouth contact can   result in the ingestion of lead.   Exposure to even low levels of   lead can cause irreversible   brain and nervous system   damage; young and unborn   children are particularly vul-   nerable.   Persons removing paint should   follow these guidelines:   1. Move the work piece out-   doors. If this is not possible,   keep the work area well   ventilated. Open the win-   dows and put an exhaust   fan in one of them. Be sure   the fan is moving the air   from inside to outside.   ADEQUATE.   7. Use caution when operating   the heat gun. Keep the heat   gun moving, as excessive   heat will generate fumes   which can be inhaled by the   operator.   2. Remove or cover any car-   pets, rugs, furniture, cloth-   ing, cooking utensils and air   ducts.   8. Keep food and drink out of   the work area. Wash   hands, arms and face and   rinse mouth before eating   or drinking. Do not smoke   or chew gum or tobacco in   the work area.   Before beginning any paint   removal process you should   determine whether the paint   you are removing contains   lead. This can be done by   your local health department   or by a professional who uses   a paint analyzer to check the   lead content of the paint to be   removed. LEAD BASED   PAINT SHOULD ONLY BE   REMOVED BY A PROFES-   SIONAL AND SHOULD NOT   BE REMOVED USING A   HEAT GUN.   3. Place drop cloths in the   work area to catch any   paint chips or peelings.   Wear protective clothing   such as extra work shirts,   overalls and hats.   9. Clean up all removed paint   and dust by wet mopping   the floors. Use a wet cloth   to clean all walls, sills and   any other surface where   paint or dust is clinging. DO   NOT SWEEP, DRY DUST   OR VACUUM. Use a high   phosphate detergent or   4. Work in one room at a time.   Furnishings should be   removed or placed in the   center of the room and cov-   ered. Work areas should be   sealed off from the rest of   the dwelling by sealing   doorways with drop cloths.   trisodium phosphate (TSP)   to wash and mop areas.   5. Children, pregnant or   Hidden areas such as behind   walls, ceilings, floors, soffit   boards and other panels may   contain flammable materials   that could be ignited by the   heat gun when working in   these locations. The ignition of   these materials may not be   readily apparent and could   result in property damage and   injury to persons.   potentially pregnant women   and nursing mothers should   not be present in the work   area until the work is done   and all clean up is complete.   10. At the end of each work   session put the paint chips   and debris in a double   plastic bag, close it with   tape or twist ties and dis-   pose of properly.   6. Wear a dust respirator   mask or a dual filter (dust   and fume) respirator mask   which has been approved   by the Occupational Safety   and Health Administration   (OSHA), the National   11. Remove protective cloth-   ing and work shoes in the   work area to avoid carry-   ing dust into the rest of   When working in these loca-   tions, keep the heat gun mov-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3 (cont’d)   Important Safety Instructions   25. Don’t abuse cordset.   Never pull by cord to   the dwelling. Wash work   clothes separately. Wipe   shoes off with a wet rag   that is then washed with   the work clothes. Wash   hair and body thoroughly   minutes to become cool to   the touch. Stand the unit   on its end with the nozzle   pointing upward after turn-   ing off.   remove from electrical out-   let or carry tool by cord.   26. When not hand-held,   place tool on a level sur-   face. Position cordset so it   does not cause tipping.   18. Do not touch work surface   with nozzle. Scrape paint   with nozzle face at least 1”   away.   with soap and water.   12. WARNING: To reduce   the risk of fire or electric   shock, do not expose   heat guns to rain or mois-   ture. Store indoors.   27. Keep a fully-charged fire   extinguisher close at hand.   19. Keep a clean work area.   Messy or cluttered work   areas invite accidents or   injury.   28. Do not leave heat gun   unattended while it is run-   ning or cooling down.   Connect to grounded out-   let only.   20. Keep away from children.   All visitors should be kept   at a safe distance from the   work area. Do not let visi-   tors touch the tool or   13. Do not use plug adapters   or remove the ground   prong from the plug. This   tool is equipped with a 3-   prong plug and a 3-wire   grounding system.   29. Stay alert. Do not operate   tool when you are tired.   Use common sense and   watch what you are doing.   extension cord.   30. Store properly. Do not   store while hot. Store in a   dry, high or locked-up   location. Keep out of the   reach of children.   Connect to properly   grounded outlets only.   21. Use tool in a well-venti-   lated area. Do not use   near flammable liquids or   in an explosive environ-   ment (where fumes, gases   or dust are present).   14. Use heat gun only on   adequately rated circuits   to avoid overheating of   electrical systems.   31. Always unplug tool before   performing any mainte-   nance. When servicing,   use only Master Appliance   brand replacement parts.   We recommend that all   maintenance be per-   15. Proheat® Heat Guns can   produce up to 1050°F of   flameless heat out of the   nozzle. Do not direct this   hot air stream at your   clothing, hands or body   parts. Do not use as a   hair dryer.   22. Remove all highly flamma-   ble materials and other   debris from the work area.   23. Wear safety glasses at all   times.   formed by a qualified   repair technician who is   experienced in the repair   of electric tools, a qualified   service organization, or   our repair staff.   24. When using an extension   cord, use only a 3-wire   grounded cord with a mini-   mum of 14-gauge capac-   ity. We recommend they   be listed by Underwriters   Laboratories (UL) in the   U.S.A. or (CSA) Canadian   Standards Association in   Canada and be suitable   for outdoor use. Cords   marked for outdoor use   are also suitable for indoor   use.   16. Do not touch nozzle   opening or nozzle shield   until cool. When in “Hot”   mode, extreme heat is   generated at those areas.   Always hold tool by the   handle or use perma-   nently attached stand.   For factory repair service,   send product to:   Master Appliance Corp.   Attn: Repair Department   2420 - 18th Street   Racine, Wl 53403   17. Run on cool before turning   off. The nozzle and shield   require approximately 3   Save These Instructions.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4 Operating Instructions   The proper amount of heat for   each application is dependent   upon the distance of the noz-   zle from the work surface and   the length of time that heat is   applied to the work surface.   To Operate Heat Gun   CAUTION: Do not place unit   on its side while using   spreader or heat shrink   attachments.   1) Plug heat gun into properly   rated outlet.   2) Move rocker switch to “Hot”   position. Heat gun will   come up to operating tem-   perature in approximately   two minutes.   Before performing any appli-   cation, we recommend that   you experiment with a piece of   scrap material. Use care in   approaching the work until   you find the proper combina-   tion of heat adjustment con-   trol, distance from the work   surface, and the heat applica-   tion time.   3) Move switch to “Off” position.   Use a gentle back and forth   motion when applying heat   unless it is found that a con-   centrated heat is desired.   Typical Applications   Shrink Packaging   Strip Paint   Install Vinyl   Use low or high heat   Use low or high heat   Use low or high heat   Bend PVC Tubing   Use high heat   Dry Film   Use low heat   Shrink Tubing   Use low or high heat   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 Paint Stripping Safety Instructions   1) WARNING: With a heat   gun, as with all other heat   tools, keep a fire extin-   guisher handy and observe   all sensible fire precautions.   vapors are present, use a   2) As paint begins to blister   and bubble, move gun   slowly in a steady progres-   sion across the surface.   Follow closely with a scrap-   ing knife (a 2-inch-wall   scraper works best) to   scrape the loosened paint.   Preheat scraper as you are   heating the paint surface.   This increases the speed of   paint stripping.   respirator designed to filter   lead. Move work outside   when possible.   Failure to follow adequate   safety precautions when   working with lead based   paint could result in lead   poisoning. See our Paint   Stripping instructions for   more information.   We do not recommend   using this heat gun on hol-   low surfaces such as out-   door siding, walls, soffits,   panels and partitions, etc.   These areas often contain   flammable materials such   as dust, wood chips, insula-   tion, rodent nests and other   debris which could acciden-   tally ignite.   3) Keep away from chemical   paint strippers which can   ignite or release harmful   vapors.   a. Removal of paint by   using heat is based on   the fact that all organic   paints soften at elevated   temperatures. When soft,   the paint can be easily   lifted off without damage   to the surface.   Your heat gun is best used   for stripping paint from solid   woodwork with ins and   outs, such as solid interior   trim, mouldings, turnings,   doors balusters and porch   trim, etc.   4) Use adequate ventilation   (such as a window fan in   exhaust mode) and keep   your work area clean.   b. When stripping paint   from grooves in mould-   ings, you can devise your   own scraping tools. Old   screwdrivers with   ground-down blades and   linoleum knives are often   used.   5) Wear gloves and safety   glasses at all times.   When stripping paint,   6) Keep a fully charged fire   extinguisher close at hand.   always keep the heat gun   moving in a continuous   back and forth motion.   Stopping or pausing too   long in one spot could ignite   the surface you are working   on or the area behind it.   7) Stay alert, watch what you   are doing, and use com-   mon sense.   3) Move switch to "Low" after   use. Run for three minutes   and turn to “Off” .   Stripping Paint   1) To strip paint, turn unit on   and hold it about 1 inch   from the surface being   stripped. Proper distance   and speed of stripping   should be determined by   experience. It is an advan-   tage to hold the gun further   from the surface and to   move forward slowly.   Slower speed is compen-   sated by the wider softened   areas. Heat will also pene-   trate deeper.   2) Do not breathe or swallow   lead based paint in any   form. Many old homes and   other buildings contain lead   based paint. Dust, scrap-   ings, residues and vapors   of lead based paint are   extremely poisonous.   Prevent possible lead poi-   soning when stripping this   type of paint by using ade-   quate ventilation (such as a   window fan in the exhaust   mode), and keeping a clean   work area. When dust or   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6 Maintenance Instructions   All repairs and maintenance in Heating Elements   this instruction manual must   Heating element abuse and   be performed by a qualified   repair technician who is expe-   rienced with the repair of elec-   tric tools, a qualified service   organization, or Master   Appliance Corp.’s Repair   Department.   eventual burnout can occur   from one of the following con-   ditions:   1) Inadequate blower speed   2) High line voltage   For prompt and efficient main-   tenance and repair service,   return your product to:   3) Improper attachment   4) Improper placement of ele-   ment or mica insulator   sheets.   Master Appliance Corp.   Attn: Repair Department   2420 - 18th Street   5) Nozzle too close to work   being heated (less than 1”).   Racine, Wl 53403   Please enclose a note   describing your problem and   your phone number.   Lubrication   The bearings are lubricated at   the factory and require no fur-   ther lubrication.   WARNING: Always unplug   your tool before performing   any maintenance or repairs.   Use only identical Master   Appliance brand replacement   parts.   Cleaning   Unplug heat gun before clean-   ing. To clean outside of tool,   use only a mild soap and   damp cloth. Do not use other   cleaning agents, turpentine,   gasoline, lacquer or paint thin-   ner, or other solvents that may   contain chemicals which are   harmful to plastics and other   insulating materials. Never   immerse tool in a liquid or   allow a liquid to enter inside   the tool. Make sure all vents   and openings are free and   clear of debris.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 Exploded View   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   8 Proheat® Replacement Parts   Proheat® Heat Gun replace-   ment parts and accessories   are engineered and manufac-   tured to precise Master   Appliance specifications.   Replacement parts and   facturers are not produced to   liability for difficulties resulting   from the use of any other   brand of replacement parts or   accessories with a Proheat®   Heat Gun.   these precise specifications,   and therefore may cause diffi-   culties with or actual damage   to a Proheat® Heat Gun.   Master Appliance cannot   assume any responsibility or   accessories from other manu-   PH-1100   Part No.   PH-2100   Part No.   Item No.   Description   Switch assembly   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   11   12   13   35000   35001   35002   35003   35004   35010   35011   35012   35013   35014   35015   35018   35019   35020   35021   35002   35003   35022   35010   35011   35023   35013   35014   35015   35018   35024   Cordset with connector   Aluminum retaining spacer   Motor & fan assembly   Heating element kit   Nozzle screws (4) & nuts (5)   Housing screws (6)   Right & left housings & labels   Hanger hook   Turbine housing   Heat barrier   Nozzle   Housing labels (3)   NOTE: All necessary hardware is included to make each replacement complete.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 Wiring Diagram   Attachments   Part No.   Description   35016   Spreader Attachment   35017   Heat Shrink Attachment   35026   35216   35351   Nozzle Shield   Bench Stand   Storage Case   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   10   Full One Year Warranty   Your Proheat® Heat Gun was   carefully tested and inspected   before it was shipped from the   factory. We warrant this prod-   uct to be free from defects in   materials and workmanship   under normal use and service   for one year from date of pur-   chase. In the event of a defect   in materials or workmanship,   we will either repair or replace,   without charge, at our option,   any part which in our judge-   ment shows evidence of such   defect.   allow limitations on how long   an implied warranty lasts, so   the above limitation may not   apply to you.   Appliance and not the distribu-   tor. We decline responsibility   where repairs have been   made or attempted by others.   Any different guarantee made   by others is not authorized by   us. If a warranty claim is to be   made please return your   Proheat® Heat Gun prepaid,   with proof of purchase and a   note describing the problem to   our Repair Department. See   below.   Master Appliance assumes no   responsibility for and this war-   ranty shall not cover any inci-   dental or consequential   damages from any defect in   this product or its use. Some   states do not allow the exclu-   sion or limitation of incidental   or consequential damages, so   the above exclusion may not   apply to you.   For repair service we charge   a flat rate fee. Please call   Master Appliance for the flat   rate charge, return your   Proheat® Heat Gun prepaid,   with a note describing the   problem to:   This warranty does not apply   to the attachments, the brush   motor, or the heating element,   which are items requiring peri-   odic replacement, nor does it   apply if the Proheat® Heat   Gun has been misused,   abused, tampered with, or   altered. At the end of the war-   ranty period, Master Appliance   shall be under no further   This warranty gives you spe-   cific rights and you may also   have other rights which may   vary from state to state.   For warranty repair a proof   of purchase receipt or other   appropriate proof of date is   required with your return for   warranty repair to Master   Appliance. All warranty claims   must be made to Master   Master Appliance Corp.   Attention: Repair Department   2420 18th Street   Racine, WI 53403   Phone (262) 633-7791   Fax (262) 633-9745   obligation, expressed or   implied. Some states do not   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   Description et introduction   Le Proheat® Heat Gun est un   pistolet à air chaud compact,   léger et facile d'emploi. De   taille réduite et de poids léger,   il est facile à utiliser dans des   endroits restreints, sans   fatigue pour l'opérateur. Cet   outil polyvalent fournit un flux   rapide d'air chaud et convient   à toute une variété d'applica-   tions nécessitant une source   de chaleur sans flamme telles   que: activation des adhésifs,   pliage et façonnage des   et des pièces, chauffage des   solides et des liquides,   extrêmement élevée   (jusqu'à 566°C/1 050°F).   Comme pour tous les   desserrage des écrous et   boulons, installation des   vinyles, rétrécissement des   tubes isolants et des films   d'emballage, ramollissement   des matières dures et déca-   page des surfaces peintes.   C'est la solution fiable   appareils qui dégagent des   températures extrêmement   élevées, indépendamment   de la nature de votre appli-   cation particulière, une pru-   dence et un soin extrême   s'imposent lors de l'utilisa-   tion de cet appareil. Nous   vous recommandons donc   d'accorder toute votre   attention aux consignes de   sécurité présentées dans ce   manuel pour votre   "chaque fois que vous avez   besoin d'une source de   chaleur rapide et portative.”   matières plastiques,   dégivrage des bobines   gelées, séchage des négatifs   Les pistolets à air chaud   constituent une source de   chaleur sans flamme   protection.   Caractéristiques   PH-1100   PH-2100   Volts   120   220   Cycles   Watts   60 Hz   50 Hz   750-«LOW» [faible],   1450-«HIGH» [fort]   750-«LOW» [faible],   1300-«HIGH» [fort]   Temp. mesurée à 25 mm   (1 po) de la buse   299°C-566°C   (570°F-1050°F)   252°C-427°C   (485°F-800°F)   Débit moyen (vitesse)   Débit moyen (volume)   Poids net   1112 m/mn (3650 pi/min)   0,42m3/mn (15 pi3/min)   0,74 kg (1 lb 10 oz)   0,91 kg (2 lb)   1112 m/mn (3650 pi/min)   0,42m3/mn (15 pi3/min)   0,74 kg (1 lb 10 oz)   0,91 kg (2 lb)   Poids à l'expédition   Longueur du cordon   Homologation   1,82 m (6 pi)   1,82 m (6 pi)   UL & CSA   — Dimensions   Longueur 21 cm x   largeur 8 cm x   Longueur 21 cm x   largeur 8 cm x   hauteur 18,5 cm   (8.25" x 3" x 7.3")   hauteur 18,5 cm   (8.25" x 3" x 7.3")   Diamètre de la buse (extrémité)   3,3 cm (1.3")   3,3 cm (1.3")   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   12   Importantes consignes de sécurité   prendre feu quand on utilise le 4. Travaillez dans une pièce à   Lisez ces instructions.   pistolet à air à proximité.   L'inflammation de ces maté-   riaux n'est pas toujours remar-   quée et peut causer des   dommages matériels et   corporels.   la fois. Le mobilier sera   déménagé ou placé au cen-   tre de la pièce et couvert.   Les portes seront scellées   avec des bâches pour met-   tre à l'abri les autres pièces   de l'habitation.   AVERTISSEMENT: Prêtez   beaucoup d'attention quand   vous décapez des surfaces   peintes. Les raclures, résidus   et vapeurs de la peinture peu-   vent contenir du plomb, qui   est un poison. Toutes les   peintures datant d'avant 1977   peuvent contenir du plomb, et   la peinture appliquée aux bâti-   ments avant 1950 contient   probablement du plomb. Une   fois appliquée sur les sur-   faces, le contact de la main à   la bouche peut avoir pour   résultat l'ingestion de plomb.   L'exposition même à de bas   niveaux de plomb peut causer   des lésions irréversibles au   cerveau et au système   Quand vous travaillez à proxi-   mité de ces emplacements,   veillez à faire effectuer au pis-   tolet un mouvement continu   de va-et-vient. Un arrêt ou   une pause sur un point de la   surface de travail peut enflam-   mer le panneau ou le maté-   riau situé derrière le panneau.   5. Les enfants, les femmes   enceintes ou susceptibles   de l'être, les femmes allai-   tantes, ne doivent pas   pénétrer dans la zone de   travail jusqu'à ce que les   travaux et le nettoyage   soient terminés.   Les personnes travaillant au   décapage de la peinture   doivent respecter les direc-   tives suivantes:   6. Portez un masque respira-   toire anti-poussière ou un   masque à deux filtres   (poussière et émissions)   approuvé par l'Occupational   Safety and Health   Administration (OSHA), le   National Institute of Safety   and Health (NOSH) ou le   United States Bureau of   Mines. Ces masques et fil-   tres remplaçables sont   disponibles dans toutes les   grandes quincailleries.   Barbes et moustaches   risquent de gêner le scelle-   ment convenable des   nerveux; les jeunes enfants et   les femmes enceintes sont   particulièrement vulnérables.   1. Travaillez à l'extérieur. Si   c'est impossible, veillez à   assurer la ventilation   adéquate de votre zone de   travail. Ouvrez les fenêtres   et installez un aérateur   aspirant dans l'une d'elle.   Ayez l'assurance que   Avant d'entreprendre le déca-   page de surfaces peintes,   déterminez si la peinture que   vous enlevez contient du   plomb. Cette opération peut   être réalisée par vos services   de santé locaux ou par un   professionnel utilisant un   analyseur de peinture pour   vérifier la teneur en plomb de   la peinture à décaper. LA   PEINTURE À BASE DE   PLOMB DOIT ÊTRE   l'aérateur déplace l'air de   l'intérieur vers l'extérieur.   2. Retirez ou couvrez tapis,   carpettes, meubles, vête-   ments, ustensiles de cui-   sine et conduites d'air.   masques. LES MASQUES   EN PAPIER SONT INAC-   CEPTABLES.   3. Posez des bâches dans la   zone de travail pour recueil-   lir toutes les écailles ou les   raclures de peinture. Portez   des vêtements de protec-   tion: blouses et combi-   naisons de travail, et   7. Utilisez le pistolet à air   chaud avec précaution.   Veillez à déplacer l'appareil   continûment car une   chaleur excessive dégage   des vapeurs susceptibles   d'être inhalées par l'opéra-   teur.   DÉCAPÉE PAR UN PRO-   FESSIONNEL SEULEMENT,   ET SANS EMPLOYER UN   PISTOLET À AIR CHAUD.   Les surfaces cachées (derriè-   re les murs, les plafonds, les   planchers, intrados, cloisons   etc., par exemple) renferment   souvent des matériaux inflam-   mables susceptibles de   casquettes.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   (suite)   Importantes consignes de sécurité   8. Ne laissez ni nourriture ni   boisson dans la zone de   travail. Lavez-vous les   mains, les bras et la figure   et rincez-vous la bouche   avant de manger ou de   boire. Ne fumez pas, ne   mâchez pas de gomme ou   de tabac dans la zone de   travail.   ments de travail. Lavez   soigneusement vos   cheveux et votre corps à   l'eau et au savon.   [chaud], la buse dégage   une température extrême-   ment élevée. Tenez tou-   jours l'appareil par sa   poignée ou utilisez le sup-   port permanent.   12. AVERTISSEMENT: Afin   de réduire les risques d'in-   cendie ou d'électrocution,   n'exposez jamais votre   pistolet à air à la pluie ou à   l'humidité. Rangez-le à   l'intérieur. Branchez-le   seulement sur des prises   mises à la terre.   17. Faites fonctionner votre   pistolet en mode «COOL»   [froid] avant de l'éteindre.   Il faut environ 3 minutes   pour refroidir la buse et   son cylindre protecteur.   Après avoir éteint l'ap-   pareil, posez-le sur son   support avec la buse   9. Nettoyez toute la peinture   décollée et la poussière en   épongeant le plancher.   Utilisez un chiffon humide   pour nettoyer tous les murs, 13. N'utilisez aucun adapta-   les appuis de fenêtre et   toutes les surfaces qui re-   tiennent peinture ou pous-   sière. NE BALAYEZ PAS,   N'ESSUYEZ PAS À SEC,   N'UTILISEZ PAS UN ASPI-   RATEUR. Lavez et   épongez les surfaces avec   un détergent à hauteur   teneur en phosphate ou en   phosphate trisodique (TSP).   teur de prise et n'ôtez en   aucun cas la broche de   terre de la fiche. Votre pis-   tolet à air est muni d'une   fiche à 3 broches et d'un   système de mise à la terre   à trois fils. Ne le branchez   que sur des prises   pointant vers le haut.   18. Évitez tout contact entre la   buse et votre surface de   travail. Décapez la pein-   ture avec la buse à une   distance d'au moins   25 mm (1 po) de la   surface de travail.   adéquatement mises à la   terre.   19. Veillez à la propreté de   votre zone de travail.   14. Ne raccordez ce pistolet à   air qu'à des circuits de   tension nominale   10. À la fin de chaque session   de travail, mettez les   raclures de peinture et les   débris dans un sac en   plastique double, fermez-   le avec du ruban adhésif   ou des liens et mettez-le   au rebut comme il   Désordre et encombre-   ment favorisent les acci-   dents ou les blessures.   adéquate afin d'éviter la   surchauffe des systèmes   électriques.   20. Tenez votre pistolet à air   hors de portée des   15. Les pistolets à air Proheat   émettent par la buse une   chaleur pouvant atteindre   jusqu'à 566°C (1 050°F).   Ne dirigez jamais ce flux   d'air chaud vers vos vête-   ments, vos mains ou toute   autre partie de votre   enfants. Les personnes   étrangères au travail en   cours doivent se tenir à   l'écart de la zone de tra-   vail. Ne les laissez pas   toucher l'appareil ou son   cordon de rallonge.   convient.   11. Enlevez vos vêtements de   protection et vos chaus-   sures de travail dans la   zone de travail pour éviter   de transporter de la pous-   sière dans le reste de   corps. N'utilisez jamais cet   appareil comme sèche-   cheveux.   21. Utilisez l'appareil dans une   zone bien aérée. Ne l'u-   tilisez pas à proximité de   liquides inflammables ou   dans un milieu propice   aux explosions (en   l'habitation. Lavez les   vêtements de travail   séparément. Essuyez les   chaussures avec un chif-   fon humide qui sera   16. Laissez refroidir l'orifice ou   le cylindre de protection   de la buse avant de les   présence de gaz, vapeurs   ou poussière).   ensuite lavé avec les vête-   toucher. En mode «HOT»   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   14   (suite)   Importantes consignes de sécurité   22. Éliminez tous matériaux   hautement inflammables   et autres débris de la zone   de travail.   26. Lorsque vous ne le tenez   pas à la main, posez le   pistolet sur une surface   plate. Placez le cordon de   manière à éviter le ren-   versement de l'appareil.   31. Débranchez toujours l'ap-   pareil avant de procéder à   son entretien. Utilisez   seulement des pièces de   rechange de marque   23. Portez des lunettes de   protection pendant toute la   durée du travail.   Master Appliance. Nous   recommandons de faire   effectuer tous les travaux   d'entretien par un techni-   cien qualifié, expérimenté   dans la réparation des ou-   tils électriques, un orga-   nisme d'entretien qualifié   ou par notre personnel   technique.   27. Ayez toujours un extinc-   teur plein à portée de la   main.   24. Quand vous utilisez une   rallonge, utilisez seule-   ment un cordon à 3 fils   avec mise à la terre, d'une   capacité minimale de cali-   bre 14. Nous recomman-   dons les cordons pour   usage extérieur reconnus   par les Underwriters   28. Surveillez l'appareil en   permanence lorsqu'il est   allumé ou en cours de   refroidissement.   29. Restez alerte. N'utilisez   pas cet outil quand vous   êtes fatigué. Ayez recours   à votre bon sens et   Pour faire réparer un appareil   à l'usine, envoyez-le à   l'adresse suivante:   Laboratories (UL) aux   États-Unis ou par   l'Association Canadienne   de Normalisation   (ACNOR) au Canada. Les   cordons pour usage   extérieur conviennent   également aux applica-   tions intérieures.   accordez une attention   soutenue à votre travail.   Master Appliance Corp.   Attention: Repair Department   2420 - 18th Street   30. Rangez votre pistolet con-   venablement. Laissez-le   refroidir avant de le   Racine, WI 53403 U.S.A.   Conservez ces instructions.   ranger. Rangez-le dans un   endroit sec, à une certaine   hauteur ou sous clé, hors   de portée des enfants.   25. Ne soumettez le cordon à   aucun traitement abusif.   Ne débranchez jamais   l'appareil en tirant sur le   cordon et ne le portez   jamais en le tenant par le   cordon.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   Mode d'emploi   La quantité de chaleur appro-   priée à chaque application   dépend de la distance existant moins qu'une concentration   entre la buse et la surface de   travail et le temps durant   lequel la chaleur est appliquée Fonctionnement du pistolet   à la surface de travail.   Déplacez l'appareil d'un mou-   vement de va-et-vient doux, à   ATTENTION: Ne placez pas   l'appareil sur le côté quand   vous utilisez les accessoires   d'élargissement ou de thermo-   rétrécissement.   de chaleur ne soit souhaitable.   1. Branchez le pistolet sur une   prise à tension nominale   adéquate.   Nous vous recommandons,   avant chaque type d'applica-   tion, d'essayer l'appareil sur   une pièce de rebut.   Approchez prudemment l'ap-   pareil de la surface jusqu'à   obtention de la combinaison   adéquate de règlement de la   chaleur, de la distance jusqu’à   la surface de travail et de la   durée d'application.   2. Placez l'interrupteur à bas-   cule en position «HOT»   [chaud]. Le pistolet attein-   dra sa température de fonc-   tionnement au terme   d'environ deux minutes.   3. Placez l'interrupteur en   position «OFF» [arrêt].   Types d'applications   Emballage sous film   rétractable   Utilisez une chaleur faible   ou forte.   Décapage de la peinture   Utilisez une chaleur faible   ou forte.   Installation des vinyles   Utilisez une chaleur faible   ou forte.   Cintrage des tubes   en PVC   Séchage des négatifs   Rétraction des tubes   isolants   Utilisez une chaleur faible.   Utilisez une chaleur forte.   Utilisez une chaleur faible   ou forte.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   16   Consignes de sécurité pour le décapage de surfaces peintes   1. AVERTISSEMENT: Lors de   l'utilisation d'un pistolet à air,   comme pour tous les autres   outils chauffants, conservez   un extincteur à portée de la   main et prenez toutes les   précautions contre l'in-   peinture à base de plomb,   veillez à assurer une ventila-   tion adéquate (à l'aide, par   exemple, d'un ventilateur de   fenêtre en mode aspirant) et   à maintenir propre votre   zone de travail. En présence   de poussière ou de vapeurs,   utilisez un masque respira-   toire protecteur. Dans la   mesure du possible, tra-   vaillez à l'extérieur.   distance et la vitesse de   décapage adéquates. Il est   préférable de maintenir le   pistolet à une certaine dis-   tance de la surface et de l'en   approcher lentement. Le   ralentissement de la vitesse   sera compensé par la   largeur accrue de la surface   ramollie. La chaleur péné-   trera également plus en   profondeur.   cendie appropriées.   L'usage de ce pistolet à air   est déconseillé sur les sur-   faces creuses (revêtement   de murs extérieurs, murs   intérieurs, intrados, cloisons   et partitions, etc.). Ces sur-   faces renferment souvent   des matériaux inflammables   tels que poussière, copeaux   de bois, matière isolante,   nids de rongeurs et autres   débris susceptibles de   2. Lorsque la peinture com-   mence à se boursoufler et à   former des bulles, déplacez   lentement et uniformément   le pistolet au-dessus de la   surface. Commencez immé-   diatement à décaper avec   un grattoir (un grattoir mural   de 50 mm [2 po] assure les   meilleurs résultats) pour   éliminer la peinture décol-   lée. Préchauffez le grattoir   tout en chauffant la surface   peinte, pour accélérer le   décapage.   L'absence de précautions   adéquates lors du traitement   de peinture à base de plomb   entraîne un risque de satur-   nisme. Pour plus de détails,   voir les instructions présen-   tées sous le titre   «Décapage.»   prendre feu.   3. Écartez les décapants chi-   miques de peintures qui   risquent de s'enflammer ou   dégagent des vapeurs   nocives.   Votre pistolet à air convient   particulièrement bien au   décapage de bois massif à   moulures, tels les plinthes et   garnitures d'intérieur, les   moulures, les tournages, les   portes, balustrades et garni-   tures de vérandas, etc.   4. Veillez à assurer une venti-   lation adéquate (ventilateur   de fenêtre en mode aspirant,   par exemple), et à la pro-   preté de votre zone de tra-   vail.   a. Le décapage à l'air chaud   est rendu possible grâce   au ramollissement des   peintures organiques   sous l'effet de tempéra-   tures élevées. Une fois   ramollie, la peinture peut   être aisément soulevée   sans abîmer la surface   qu'elle recouvre.   Lors du décapage de sur-   faces peintes, veillez à ne   jamais interrompre le mou-   vement de va-et-vient du pis-   tolet. Un arrêt ou une pause   prolongée sur un point de la   surface pourrait enflammer   la surface de travail ou le   matériau qui se trouve   5. Portez toujours des gants et   des lunettes de sécurité.   6. Ayez toujours un extincteur   plein à portée de la main.   b. Pour décaper les rainures   de moulures, vous pouvez   créer vos propres grat-   toirs. Les vieux tournevis à   tête émoulue et les   couteaux à linoléum sont   souvent utiles.   7. Restez alerte. Ayez recours   à votre bon sens et   accordez une attention   soutenue à votre travail.   derrière cette surface.   2. Veillez à ne pas inhaler ou   avaler de peinture à base de   plomb, sous quelque forme   que ce soit. On trouve ce   type de peinture dans de   nombreux bâtiments   Décapage des surfaces   peintes   3. Placez l'interrupteur en   position «LOW» [faible]   quand vous avez terminé.   Laissez l'appareil fonction-   ner pendant trois minutes et   placez l'interrupteur en   position «OFF» [arrêt].   anciens. La poussière, les   raclures, résidus et vapeurs   de peinture à base de plomb   sont extrêmement nocifs.   Pour éviter toute intoxication   possible lors du décapage   de surfaces revêtues de   1. Pour décaper une surface   peinte, allumez l'appareil et   tenez-le à environ 25 mm   (1 po) de la surface à déca-   per. L'expérience vous   aidera à déterminer la   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   Entretien   Toutes les réparations et   Éléments thermiques   Lubrification   opérations d'entretien recom-   mandées dans ce manuel   doivent être accomplies par   un technicien qualifié, expéri-   menté dans la réparation des   outils électriques, un orga-   nisme d'entretien qualifié ou   par le Service d’Entretien de   la Master Appliance Corp.   L'usage abusif et l'arrêt par   épuisement éventuel des élé-   ments thermiques peut résul-   ter de l'une des conditions   suivantes:   Les paliers sont huilés en   usine et ne requièrent aucune   autre lubrification.   Nettoyage   Débranchez le pistolet à air   avant de le nettoyer. Ne net-   toyez l'extérieur de l'appareil   qu'à l'aide de savon doux et   d'un chiffon humide. N'utilisez   aucune autre agent de netto-   yage: térébenthine, essence,   diluant de vernis ou de   peinture ou autres dissolvants   pouvant contenir des sub-   stances chimiques suscepti-   bles d'endommager les pièces   en plastique et autres   1. Vitesse inadéquate de la   soufflante   2. Haute tension de ligne   3. Accessoire inapproprié   Pour un service d'entretien et   de réparation rapide et efficace,   renvoyez votre appareil à:   4. Placement incorrect de   l'élément ou des feuilles   isolantes au mica   Master Appliance Corp.   Attention: Repair Department   2420 - 18th Street   Racine, WI 53403 U.S.A.   5. La buse est trop rap-   prochée de la pièce de   travail en cours de   réchauffement (moins de   25 mm [1 po])   matières isolantes. Ne   Veuillez inclure une note   décrivant le problème rencon-   tré ainsi que votre numéro de   téléphone.   plongez jamais l'appareil dans   un liquide; ne laissez jamais   de liquide pénétrer à l'in-   térieur. Veillez à ce qu'aucun   débris ne bouche les orifices   de ventilation et autres.   AVERTISSEMENT:   Débranchez toujours votre   appareil avant de procéder à   une opération d'entretien ou   de réparation. Utilisez seule-   ment des pièces de rechange   de marque Master Appliance   identiques à celles à   remplacer.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   18   Vue en éclaté   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   19   Pièces de rechange pour Proheat® Heat Gun   Les pièces de rechange et   accessoires du pistolet à air   Proheat® sont conçus et fab-   d'autres fabricants ne sont   pas produits selon ces spécifi-   cations précises et peuvent   obligation en cas de difficultés   liées à l'utilisation de pièces   de rechange ou d'accessoires   d'autres marques sur un   pistolet à air Proheat.   riqués conformément aux spé- dès lors être source de pro-   cifications précises de Master   Appliance. Les pièces de   rechange et accessoires   blèmes - voire de dégâts.   Master Appliance n'assumera   aucune responsabilité ou   PH-1100   N° de pièce   PH-2100   N° de pièce   N° d'article   Description   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   11   12   13   35000   35001   35002   35003   35004   35010   35011   35012   35013   35014   35015   35018   35019   35020   35021   35002   35003   35022   35010   35011   35023   35013   35014   35015   35018   35024   Ensemble interrupteur   Cordon avec connecteur   Entretoise de retenue en aluminium   Ensemble moteur et soufflante   Élément thermique   Vis (4) et écrous (5) de buse   Vis (6) de boîtier   Boîtiers droite & gauche et étiquettes   Crochet de suspension   Boîtier de turbine   Barrière thermique   Buse   Étiquettes (3) de boîtier   NOTA: Toute la visserie nécessaire à l'exécution du remplacement est incluse.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   20   Schéma de câblage   CÂBLE BLANCS   CONNEXION À BOUTS FERMÉS   CONNEXION À BOUTS FERMÉS   SOUDURE   ÉLÉMENT   CHAUFFANT   CÂBLES BLEUS   CÂBLE VERT   DIODE   CÂBLE BLANC   CORDON D’ALIMENTATION   INTERRUPTEUR   CÂBLE NOIR   Accessoires   N° de pièce   Description   35016   Accessoire d’élargissement   35017   35026   Accessoire de thermorétrécissement   Protège-buse   35216   35351   Socle   Étui de rangement   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   Garantie intégrale d'un an   Votre pistolet à air chaud   la durée d'une garantie   sionnaire. Nous déclinons   toute responsabilité pour les   réparations ou tentatives de   réparation exécutées par des   tiers. Nous n'autorisons   aucune garantie différente   offerte par des tiers. En cas   de réclamation aux termes de   la garantie, veuillez renvoyer   votre pistolet à air chaud   Proheat® en port payé,   accompagné d'une preuve   d'achat et d'une note   décrivant le problème rencon-   tré à notre Département   Entretien. Voir ci-dessous.   Proheat® a été soigneusement implicite, de sorte que la limi-   testé et inspecté avant de   quitter l'usine. Il est garanti   contre tout défaut de matériel   ou de fabrication révélé dans   des conditions d'usage et   d'entretien normales pendant   tation ci-dessus ne s'applique   peut-être pas à votre cas.   Master Appliance décline   toute responsabilité pour, et   cette garantie ne couvre,   une période d'un an à compter aucun dommage fortuit ou   de la date d'achat de l'ap-   pareil. En cas de défaut de   matériel ou de fabrication,   nous réparerons ou rem-   placerons gratuitement, à   notre gré, toute pièce qui,   d'après notre jugement,   présente un tel défaut.   consécutif dû à un défaut de   ce produit ou à son utilisation.   Certaines provinces interdis-   ent l'exclusion ou la limitation   des dommages fortuits ou   consécutifs; il est donc possi-   ble que l'exclusion ci-dessus   ne s'applique pas à votre cas.   Réparation: Nous facturons   un taux forfaitaire. Veuillez   demander le taux forfaitaire à   Master Appliance et renvoyer   votre pistolet à air chaud   Proheat® en port payé,   Cette garantie ne couvre ni   les accessoires, ni le moteur   (électrique) à balais, ni l'élé-   ment thermique, qui sont des   articles nécessitant un rem-   placement périodique. Elle ne   sera pas non plus applicable   en cas d'usage inadéquat ou   abusif, de modification ou de   manipulation. Au terme de la   période de garantie, la société   Master Application Corp. ne   sera plus tenue par aucune   obligation de garantie,   La présente garantie vous   assure le bénéfice de droits   précis, éventuellement com-   plétés par d'autres, suivant   la législation provinciale   applicable.   accompagné d'une note   décrivant le problème à:   Réparation aux termes de la   garantie: Un reçu ou toute   preuve d'achat datée appro-   priée est exigée pour le renvoi   de votre appareil à Master   Appliance. Toute réclamation   aux termes de la garantie doit   être adressée à Master   Master Appliance Corp.   Attention: Repair Department   2420 - 18th Street   Racine, WI 53403 U.S.A.   Téléphone: (262) 633-7791   Télécopieur: (262) 633-9745   expresse ou tacite. Certaines   provinces interdisent de limiter Appliance et non au conces-   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   22   Descripción e introducción   La Proheat® Heat Gun es una   pistola de aire caliente que es   compacta, ligera y fácil de   usar. Su tamaño compacto y   ligereza de peso facilitan su   empleo en lugares estrechos   con el mínimo de fatiga para   el operador. Esta herramienta   para usos múltiples, propor-   ciona un flujo rápido de aire   caliente y es adecuada para   una variedad de usos de calor   sin llamas tales como la acti-   vación de adhesivos,   gelación de serpentines con-   y sin llamas (hasta 566°C/   1050°F). Como con   cualquier otro producto que   genera temperaturas   gelados, secado de negativos   y piezas, calentamiento de   sólidos y líquidos, aflo-   jamiento de tuercas y tornillos, extremadamente elevadas,   remoción de vinilo, contrac-   ción de tuberías y envolturas,   ablandamiento de materiales   y remoción de pintura. Es su   respuesta confiable para   "dondequiera que requiera   calor rápido y portátil."   sin tener en cuenta el tipo   de aplicación, siempre tome   las debidas precauciones   de seguridad al utilizar esta   herramienta. Para su pro-   tección, recomendamos   estar atento a las instruc-   ciones de seguridad pre-   sentadas en este manual.   Las pistolas de aire caliente   son una fuente de calor, a   muy elevada temperatura   dobladura y conformación de   materiales plásticos, descon-   Especificaciones   PH-1100   PH-2100   Voltios   Ciclos   Vatios   120   220   60 Hz   50 Hz   750-”LOW” [bajo],   1450-“HIGH” [alto]   750-“LOW” [bajo],   1300-“HIGH” [alto]   Temp. medida a 25 mm (1")   de la boquilla   299°C-566°C   (570°F-1050°F)   252°C-427°C   (485°F-800°F)   Velocidad de aire   1112 m/min   (3650 pies/min)   1112 m/min   (3650 pies/min)   Volumen de aire   0,42 m3/min (15 pies3/min)   0,74 kg (1 lb 10 oz)   0,91 kg (2 lb)   0,42 m3/min (15 pies3/min)   0,74 kg (1 lb 10 oz)   0,91 kg (2 lb)   Peso neto   Peso de embarque   Longitud del cable eléctrico   Aprobaciones   1,82 m (6 pies)   1,82 m (6 pies)   — UL y CSA   Dimensiones generales   Longitud 21 cm x   anchura 8 cm x   altura 18,5 cm   Longitud 21 cm x   anchura 8 cm x   altura 18,5 cm   (8.25" x 3" x 7.3")   (8.25" x 3" x 7.3")   Diámetro de la boquilla (extremo)   3,3 cm (1.3")   3,3 cm (1.3")   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Importantes instrucciones de seguridad   para recoger las astillas o   peladuras de pintura. Use   ropa protectora tales como   camisas de trabajo adi-   cionales, overoles y som-   breros.   des, cielos rasos, pisos,   Lea estas instrucciones.   tablas de sofitos y otros pane-   les pueden contener mate-   riales inflamables los cuales   podrían ser inflamados por el   calor de la pistola de aire   caliente al trabajar en esos   lugares. La inflamación de   estos materiales puede que   no sea aparente de inmediato   y podría redundar en daños   materiales y corporales.   AVISO: Tenga un cuidado   extraordinario al quitar pin-   turas. Las peladuras, residuos   y vapores de pintura pueden   tener plomo, lo cual es   venenoso. Cualquier pintura   aplicada antes de 1977 puede   contener plomo y es casi   seguro que las pinturas apli-   cadas a casas antes de 1950   contengan plomo. Una vez   aplicada sobre superficies, el   contacto de la mano a la boca   puede resultar en la ingestión   de plomo. La exposición hasta   de pequeños niveles de   plomo puede provocar daños   irreversibles en el cerebro y   en el sistema nervioso; los   niños jóvenes y nonatos son   especialmente vulnerables.   4. Trabaje en una habitación a   la vez. Remueva los mue-   bles o colóquelos en el cen-   tro de la habitación y   cúbralos. Segregue las   áreas de trabajo del resto   de la vivienda sellando las   puertas con cubiertas pro-   tectoras.   Al trabajar en estos lugares,   siempre mantenga la pistola   de aire caliente con un   movimiento continuo hacia   adelante y hacia atrás.   Detenerse o prolongar una   pausa en un punto determi-   nado podría inflamar el panel   sobre el cual se trabaja o el   material detrás del mismo.   5. Los niños, mujeres en   estado de gestación o   potencialmente en estado   de gestación y mujeres que   estén criando niños, no   deben estar presentes en el   área de trabajo hasta   haberse finalizado las   tareas y realizado una   limpieza total.   Para quitar pintura, siga estas   directrices:   Antes de comenzar cualquier   proceso de remoción de pin-   tura, determine si la pintura   que se esté removiendo con-   tiene o no contiene plomo.   Esto lo puede realizar su   departamento local de salubri-   dad o un profesional que uti-   liza un analizador de pinturas   para determinar el contenido   de plomo en la pintura que se   vaya a remover. LAS PIN-   TURAS CON BASE DE   PLOMO SÓLO LAS DEBEN   REMOVER LOS PROFE-   SIONALES Y NO SE DEBEN   REMOVER EMPLEANDO   UNA PISTOLA DE AIRE   CALIENTE.   1. Si es posible, mueva al aire   libre la pieza en que se   vaya a trabajar. Si no es   posible, mantenga el área   de trabajo bien ventilada.   Abra las ventanas y   coloque un ventilador educ-   tor en una de ellas. Esté   seguro de que el ventilador   esté moviendo el aire   6. Lleve una máscara respi-   radora contra el polvo o una   máscara con filtro doble   (polvo y vapores) que haya   sido aprobada por la   Occupational Safety and   Health Administration   (OSHA), el National   Institute of Safety and   Health (NIOSH), o el United   States Bureau of Mines.   Estas máscaras y los filtros   de repuesto para las mis-   mas se encuentran   desde adentro hacia afuera.   2. Remueva o cubra cualquier   alfombra o alfombrilla, mue-   ble, ropa, utensilio de   cocina o conducto de aire.   disponibles en las princi-   pales ferreterías.   Las áreas escondidas que se   encuentran detrás de pare-   3. Coloque cubiertas protec-   toras en el área de trabajo   Cerciórese de que la más-   cara le asiente bien. Las   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   24   (continuatión)   Importantes instrucciones de seguridad   barbas y pelos de la cara   pueden impedir que las   máscaras sellen debida-   mente. LAS MÁSCARAS   DE PAPEL NO SON   ADECUADAS.   plástica doble; ciérrela con   cinta adhesiva o cintas de   amarrar y deshágase de   ellas en la forma debida.   eléctricos con la capaci-   dad de carga adecuada.   15. La pistola Proheat puede   emitir por su boquilla un   calor sin llamas con tem-   peraturas hasta 566°C   (1050°F). No dirija esta   corriente de aire caliente   a su ropa, las manos, u   otras partes del cuerpo.   No use la herramienta   como secador de pelo.   11. Quite la ropa protectora y   los zapatos de trabajo   7. Tenga cuidado al trabajar   con la pistola de aire   dentro del área de trabajo   para evitar ensuciar el   resto de la vivienda con   polvo. Lave separada-   mente la ropa de trabajo.   Limpie los zapatos emple-   ando una tela mojada que   se lavará con la ropa de   trabajo. Lávese debida-   mente el pelo y el cuerpo   usando jabón y agua.   caliente. Mantenga en   movimiento continuo la pis-   tola ya que un calor exce-   sivo generará vapores que   pueden ser inhalados por el   operador.   16. No toque la abertura de la   boquilla o el protector de   la boquilla hasta que esté   frío. Estando en el modo   "HOT” [caliente], la   8. Mantenga los alimentos y   bebidas fuera del área de   trabajo. Antes de comer o   tomar algo, lávese las   manos, los brazos y la cara   y enjuáguese la boca. No   fume en el área de trabajo,   ni use goma o tabaco de   masticar.   12. AVISO: Para reducir el   riesgo de incendio o de   choque eléctrico, no   exponga su pistola de   aire caliente a la lluvia o   humedad. Guárdela bajo   techo. Conecte la herra-   mienta sólo a los toma-   corrientes conectados a   tierra.   boquilla genera un calor   extremadamente intenso.   Siempre sujete la herra-   mienta por su agarradera   o use el pedestal que está   permanentemente sujeto   a la misma.   9. Quite el polvo y las   peladuras de pintura trape-   ando los suelos. Use una   tela húmeda para limpiar   17. Antes de apagar la pistola,   hágala funcionar en   "COOL” [frío]. La boquilla   y el protector de la   todas las paredes, soleras y 13. No use adaptadores de   cualquier otra superficie   donde puede alojarse la   pintura o el polvo. NO   BARRA, SACUDA EN   SECO O PASE UNA ASPI-   RADORA. Para lavar y tra-   pear las áreas, use un   detergente de alto con-   tenido de fosfato o un fos-   fato trisódico (TSP).   enchufe ni remueva la   espiga de tierra del   enchufe. Esta herramienta   está equipada con un   enchufe para 3 espigas y   un sistema eléctrico trifilar   conectado a tierra. Haga   la conexión solamente en   tomacorrientes debida-   boquilla requieren aproxi-   madamente 3 minutos   para enfriarse lo suficiente   para permitir tocarlos.   Después de apagarla,   coloque la unidad sobre   su extremo con la boquilla   apuntando hacia arriba.   mente conectados a tierra. 18. No toque la superficie de   trabajo con la boquilla. Re-   10. Al finalizar cada sesión de   trabajo, coloque las   14. Para evitar el recalenta-   miento del sistema eléc-   trico, sólo use la pistola de   aire caliente en circuitos   mueva la pintura mante-   niendo la cara de la boquilla   a una distancia de por lo   menos 25 mm (1 pulg) de   peladuras de pintura y los   desechos en una bolsa   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   25   (continuatión)   Importantes instrucciones de seguridad   la superficie de trabajo.   Standards Association   llave. Mantenga la   (CSA) en el Canadá y que   sean adecuados para uso   exterior. Los cables eléc-   tricos marcados para uso   exterior también son ade-   cuados para uso interior.   herramienta fuera del   alcance de los niños.   19. Mantenga su área de tra-   bajo limpia. Las áreas de   trabajo descuidadas o   desordenadas pueden   provocar los accidentes y   lesiones.   31. Antes de realizar cualquier   mantenimiento,   desconecte la herra-   mienta. Al dar servicio a la   herramienta, sólo use las   piezas de repuesto   25. No abuse del cable eléc-   trico. Nunca desconecte la   herramienta tirando el   cable para removerlo de   un tomacorriente ni trans-   porte la herramienta   20. Mantenga esta herramienta   fuera del alcance de los   niños. Las personas aje-   nas al trabajo en curso   deben quedar a una dis-   tancia prudencial del área   de trabajo. No las permita   tocar la herramienta o su   cable de extensión.   Master Appliance.   Recomendamos que todo   mantenimiento sea reali-   zado por un técnico   colgándola del cable.   experimentado en la   reparación de herramien-   tas eléctricas o por una   organización de servicio   calificada, o por nuestro   personal de reparaciones.   26. Cuando la herramienta no   se esté sujetando con la   mano, colóquela sobre   una superficie nivelada.   Coloque el cable eléctrico   en forma que no provoque   el vuelco de la herra-   mienta.   21. Use esta herramienta en   un área bien ventilada. No   la use cerca de líquidos   inflamables o en un   Para servicio de reparación   en fábrica, remita la   herramienta a:   ambiente explosivo (en   presencia de vapores,   gases o polvo).   27. Mantenga a su alcance un   extinguidor de incendios   debidamente cargado.   Master Appliance Corp.   Attention: Repair Department   2420 - 18th Street,   22. Remueva del área de tra-   bajo todos los materiales   altamente inflamables   y otros desechos.   28. No deje desatendida la   herramienta mientras   estando en marcha o   enfriándose.   Racine, WI 53403 EE.UU.   Guarde estas   instrucciones.   23. Siempre use gafas de   seguridad cuando trabaje   con esta herramienta.   29. Esté alerta. No trabaje con   la herramienta si está   cansado. Use el sentido   común y atienda lo que   esté haciendo.   24. Al usar una extensión,   sólo use un cable eléctrico   trifilar conectado a tierra   con una capacidad   mínima de calibre 14.   Recomendamos que   estos cables sean aproba-   dos por los Underwriters   Laboratories (UL) en los   EE.UU. o por la Canadian   30. Guarde la herramienta en   la forma adecuada. Deje   enfriar la herramienta   antes de guardarla.   Guarde la herramienta en   un lugar seco, alto y bajo   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   26   Instrucciones de operación   La cantidad apropiada de calor   para cada aplicación depende   de la distancia entre la aber-   tura de la boquilla y la superfi-   cie de trabajo y del tiempo   durante el cual se aplique el   calor a la superficie de trabajo.   Use un movimiento suave   3. Coloque el conmutador en   la posición de “OFF”   [apagado].   hacia adelante y hacia atrás   al aplicar calor, a menos que   se estime adecuado concen-   trar el calor.   4. CUIDADO: No coloque la   unidad sobre su costado   mientras usa los aditamen-   tos de expansión o de   Para operar su pistola de   aire caliente:   Antes de realizar un trabajo,   recomendamos que experi-   mente con un pedazo de   material desechable. Tenga   cuidado al acercarse a la   superficie de trabajo hasta que   encuentre la combinación ade-   cuada de ajuste del regulador   de entrada de aire, de la dis-   tancia a la superficie de trabajo   y del tiempo de aplicación del   calor.   contracción térmica.   1. Conecte la pistola a una   salida eléctrica con la   capacidad adecuada.   2. Coloque el conmutador   basculante en la posición   de “HOT” [caliente]. La pis-   tola alcanzará su tempe-   ratura de funcionamiento   total en aproximadamente   dos minutos.   Aplicaciones típicas   Contracción térmica de   envolturas plásticas   Use alto calor o bajo calor.   Remoción de pintura   Use alto calor o bajo calor.   Instalación de vinilo   Use alto calor o bajo calor.   Contracción de tubos   Dobladura de tubos de PVC Secado de películas   Use alto calor. Use bajo calor.   Use alto calor o bajo calor.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   Instrucciones de seguridad para remover pinturas   plomo. Muchas casas   antiguas y otros edificios   contienen pinturas con   base de plomo. El polvo,   las peladuras, los residuos   y vapores de pintura con   base de plomo son   seguridad cuando trabaje   con esta herramienta.   1. AVISO: Con una pistola de   aire caliente, como con   todas las herramientas tér-   micas, siempre mantenga   accesible un extinguidor de   incendios y observe todas   las precauciones sensatas   contra incendios.   6. Siempre mantenga accesi-   ble un extinguidor de incen-   dios totalmente cargado.   extremadamente   7. Manténgase alerta, observe   lo que hace y haga uso del   sentido común.   venenosos. Al remover este   tipo de pintura, evite las   posibilidades de envene-   namiento con plomo [satur-   nismo] empleando una   ventilación adecuada   No recomendamos el uso   de esta pistola de aire   caliente sobre superficies   huecas tales como tablas   de pared exterior, paredes   interiores, sofitos, paneles,   tabiques, etc. Estas super-   ficies frecuentemente con-   tienen materiales   inflamables como polvo,   astillas de madera, aisla-   miento, nidos de roedores y   otros desechos que   Forma de remover la pintura   (como un ventilador de ven- 1. Para remover pintura vieja,   tana en su modo de extrac-   tor) y conservando un área   de trabajo limpia. Ante la   presencia de polvo o   vapores de plomo, use un   dispositivo respirador   diseñado para filtrar plomo.   Siempre que sea posible,   mueva el trabajo al exterior.   active la unidad y sostén-   gala aproximadamente a   25 mm (1 pulg) de la super-   ficie a limpiarse. La expe-   riencia le ayudará a   determinar la distancia y   velocidad adecuadas para   remover la pintura. Es ven-   tajoso sostener la pistola a   una cierta distancia de la   superficie y acercársela   lentamente. La velocidad   más lenta será compen-   sada por la amplitud de las   áreas ablandadas.   accidentalmente podrían   incendiarse.   La negligencia en tomar las   precauciones de seguridad   adecuadas al trabajar con   pinturas a base de plomo,   podrían conducir al envene-   namiento con plomo [satur-   nismo]. Para información   adicional, vea nuestras   El mejor uso para su pistola   de aire caliente es el de   remover la pintura de obras   de madera sólida con sus   entrantes y salientes tales   como adornos interiores,   molduras, piezas   torneadas, puertas, balaus-   tres, adornos de portales,   etc.   Igualmente, el calor tendrá   mayor penetración.   “Instrucciones para remover 2. A medida que la pintura   la pintura.”   comienza a ampollarse y   formar burbujas, mueva   lentamente la pistola avan-   zando sobre la superficie   con uniformidad y comience   inmediatamente a remover   pintura con la cuchilla de   raspar (una espátula de   50 mm [2 pulg] asegura los   mejores resultados) para   remover la pintura aflojada.   Precaliente la espátula a   medida que calienta la   superficie pintada para   acelerar la remoción de la   pintura.   3. No utilice ninguno de los   productos químicos para   remover pinturas. Estos   productos son susceptibles   de inflamarse y despedir   vapores dañinos.   Al remover pintura, siempre   mantenga la pistola con un   movimiento continuo hacia   adelante y hacia atrás. El   detenerse o prolongar una   pausa en un punto determi-   nado podría inflamar la   superficie sobre la cual se   trabaja o el área detrás de   la misma.   4. Use una ventilación ade-   cuada (como un ventilador   de ventana en su modo de   extractor) y conserve limpia   su área de trabajo.   2. No respire los vapores o   ingiera en forma alguna las   pinturas con base de   5. Use guantes y gafas de   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   28   (continuatión)   Importantes instrucciones de seguridad   a. La remoción de pintura   mediante el uso de calor   se basa en el hecho de   que todas las pinturas   orgánicas se ablandan a   temperaturas elevadas.   Una vez ablandada, la   pintura se puede   b. Al remover pintura de las   ranuras de molduras,   usted puede improvisar   su propia herramienta   raspadora. Son de uso   frecuente los viejos   destornilladores con   láminas esmeriladas a la   medida necesaria y las   cuchillas para cortar   linóleo.   3. Una vez terminada la tarea,   coloque el conmutador bas-   culante en la posición de   “LOW” [bajo]. Trabájelo por   tres minutos y póngalo en   "OFF” [apagado].   remover fácilmente sin   dañar la superficie.   Instrucciones de mantenimiento   Toda reparación o servicio de   mantenimiento recomendado   en este manual de instruc-   ciones, debe ser realizado por   un técnico experimentado en   la reparación de herramientas   eléctricas o por una organi-   zación de servicio calificada, o   por el Departamento de   Elementos calefactores   Limpieza   El abuso de los elementos   calefactores y su eventual   quemadura pueden ocurrir   debido a una de las   Antes de efectuar la limpieza,   desconecte la pistola de aire   caliente. Para limpiar el exte-   rior de la herramienta, use un   jabón suave y una tela   húmeda. No use agentes   limpiadores, trementina   [aguarrás], gasolina, diluyente   de laca o de pintura u otros   disolventes conteniendo sub-   stancias químicas que pueden   ser dañinas a los materiales   plásticos y otros materiales   aislantes. Nunca sumerja la   herramienta en líquido o deje   que un líquido penetre en el   interior de la herramienta.   Cerciórese de que todas las   aberturas y áreas de   condiciones siguientes:   1. Velocidad inadecuada en el   soplador   Servicio de Master Appliance   Corp.   2. Alto voltaje en la línea   3. Accesorio inadecuado   Para un servicio de reparación   y de mantenimiento rápido y   eficaz, remita su herramienta   a:   4. Colocación incorrecta del   elemento o de las láminas   aisladoras de mica.   Master Appliance Corp.   Attention: Repair Department   2420 - 18th Street   5. Boquilla demasiado cerca   del área que recibe el calor   (menos de 25 mm [1 pulg].   Racine, WI 53403 EE.UU.   ventilación estén limpias y   libres de desechos.   Favor de adjuntar una nota   describiendo el problema y su   número de teléfono.   Lubricación   Los rodamientos están   lubricados en fábrica y no   requieren lubricación   adicional.   AVISO: Siempre desconecte   la herramienta antes de   realizar cualquier manteni-   miento o reparación. Sólo use   las piezas de repuesto   idénticas de la marca   Master Appliance.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   29   Vista esquemática   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   30   Piezas de repuesto Proheat®   Las piezas de repuesto y los   accesorios para la pistola de   aire caliente Proheat® están   diseñados y fabricados según   las especificaciones precisas   de Master Appliance. Las   rios procedentes de otros fab-   ricantes no cumplen con estas sabilidad civil por dificultades   especificaciones precisas y,   por lo tanto, pueden provocar   dificultades o averías a su   pistola Proheat®. Master   ninguna obligación o respon-   derivadas del uso de piezas   de repuesto o accesorios   procedentes de otras marcas   en una pistola Proheat.   piezas de repuesto y acceso-   Appliance no puede asumir   N.° Pieza   PH-1100   N.° Pieza   PH-2100   N.° Rubro   Descripción   1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   11   12   13   35000   35001   35002   35003   35004   35010   35011   35012   35013   35014   35015   35018   35019   35020   35021   35002   35003   35022   35010   35011   35023   35013   35014   35015   35018   35024   Conjunto de conmutador   Cable de alimentación con conector   Espaciador de retención de aluminio   Conjunto de motor y ventilador   Elemento calefactor   Tornillos (4) y tuercas (5) de la boquilla   Tornillos (6) de la caja   Cajas derecha y izquierda y rótulos   Gancho para colgar   Caja de la turbina   Barrera térmica   Boquilla   Rótulos (3) de la caja   NOTA: Todo el herraje necesario está incluido para facilitar la sustitución de toda pieza.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   31   Diagrama de conexiones   CABLE BLANCOS   CONECTOR CERRADO   CONECTOR CERRADO   SOLDADURA   ELEMENTO   DE CALOR   CABLES AZULES   CABLE VERDE   DIODO   CABLE BLANCO   CORDÓN DE ALIMENTACIÓN   INTERRUPTOR   CABLE NEGRO   Aditamentos   N.° de pieza   Descripción   35016   35017   35026   35216   35351   Aditamento de expansión   Aditamento de contracción térmica   Protector de la boquilla   Soporte   Estuche de almacenamiento   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   32   Garantía total por un año   Su Proheat® Heat Gun fue   cuidadosamente probada e   inspeccionada antes de salir   de la fábrica. Garantizamos   que este producto está libre   de defectos tanto en mate-   riales como en fabricación   bajo condiciones de uso y   servicio normales durante un   año a partir de la fecha de   compra. En caso de que   aparezca un defecto en   materiales o fabricación,   repararemos o reemplazare-   mos, sin cargo y a nuestra   opción, cualquier pieza que a   nuestro juicio muestre señales   de tal defecto.   implícitas. Algunos estados no Todas las reclamaciones por   permiten limitaciones en la   duración de una garantía   implícita, de manera que la   limitación anterior puede que   no afecte su caso.   garantía deben hacerse a   Master Appliance y no al dis-   tribuidor. Master Appliance no   será responsable de repara-   ciones realizadas o intentadas   por terceros. No autorizamos   ninguna garantía distinta,   Master Appliance no asume   responsabilidad de, ni esta   garantía cubre, ningún daño   incidental o emergente de   cualquier defecto en este pro-   ducto o en su uso. Algunos   estados no permite la exclu-   sión o limitación de daños   incidentales o emergentes, de   manera que la exclusión   anterior puede que no afecte   su caso.   hecha por terceros. En caso   de una reclamación por   garantía, favor de devolver su   Proheat® Heat Gun con trans-   porte previamente pagado,   con prueba de compra y una   nota explicativa del problema,   a nuestro departamento de   servicio. Vea a continuación.   Para servicios de   reparación: Cargamos una   tasa uniforme. Favor de llamar   a Master Appliance para   conocer el cargo por tasa fija.   Devuelva su Proheat Heat   Gun con transporte previa-   mente pagado incluyendo una   nota explicativa del problema,   a:   Esta garantía no es válida   para los aditamentos, el motor   eléctrico de escobillas o el   elemento calefactor, los   cuales son piezas que   requieren su reemplazo   periódico; tampoco es válida   si la Proheat® Heat Gun ha   recibido mal trato, abuso,   alteraciones o modificaciones.   Al final del período de garan-   tía, Master Appliance no ten-   drá obligaciones de garantía   adicionales, ni expresas ni   Esta garantía le da derechos   legales específicos, y usted   podría tener otros derechos   según la legislación regional   aplicable.   Para reparaciones por   garantía: Se requiere un   recibo de prueba de compra u   otra prueba adecuada indica-   tiva de la fecha de compra   que debe ser incluida con el   producto remitido para repara-   ciones a Master Appliance.   Master Appliance Corp.   Attention: Repair Department   2420 - 18th Street   Racine, WI 53403 EE.UU.   Teléfono: (262) 633-7791   Fax: (262) 633-9745   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   33   Notas   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   34   Notas   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   35   Master Appliance Corp.   2420 18th St. • Racine, WI 53403   Tel: (262) 633-7791 • Facsimile: (262) 633-9745   Printed in U.S.A.   Form #58223 REV 3   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |