Maytag Refrigerator W10252999A User Manual

REFRIGERATOR  
USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.  
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de  
su producto, visite: www.maytag.com.  
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.  
Table of Contents / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY........................................................1  
INSTALLATION INSTRUCTIONS.............................................2  
REFRIGERATOR USE...............................................................8  
REFRIGERATOR CARE..........................................................13  
TROUBLESHOOTING.............................................................14  
WATER FILTER CERTIFICATIONS .......................................16  
PRODUCT DATA SHEETS .....................................................17  
WARRANTY.............................................................................19  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR.........................................20  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.......................................21  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ....................................27  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.......................................32  
DÉPANNAGE...........................................................................33  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT .......................36  
GARANTIE ...............................................................................38  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10252999A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"  
(1.25 cm) space at the top and behind the refrigerator. If your  
refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for  
the water line connections. When installing your refrigerator next  
to a fixed wall, leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the  
refrigerator and wall to allow the door to swing open.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator  
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the  
refrigerator in a location where the temperature will fall below  
55°F (13°C).  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the  
refrigerator from the electrical source. When you are finished,  
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn  
Cooling ON. See “Using the Controls.”  
¹⁄₂" (1.25 cm)  
Water Supply Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
3³⁄₄" (9.5 cm)  
IMPORTANT:  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
which reduces water flow and clogs more easily.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
For models with water filters, the disposable water filter  
should be replaced at least every 6 months.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you  
Water Pressure  
have selected.  
A
B
A cold water supply with water pressure of between 35 and  
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
C
Reverse Osmosis Water Supply  
D
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and  
827 kPa).  
E
F
G
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
G. Packing nut  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole  
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws  
slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not  
overtighten.  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water  
Filtration System.”  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and  
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is  
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the  
copper tubing.  
Connect the Water Supply  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line  
is connected, turn the ice maker OFF.  
Connect to Refrigerator  
1. Remove plastic cap from water supply connection. Place  
brass nut and compression sleeve on copper tube end as  
shown.  
Connect to Water Line  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
IMPORTANT:  
Make sure it is a cold water pipe.  
A
B
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the rear of the refrigerator to the  
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
A. Brass nut  
B. Compression sleeve  
2. Place end of copper tubing into plastic water valve supply  
line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the nut into  
supply line.  
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water  
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn  
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely  
tighten. Do not overtighten.  
4. Check connection by pulling on the copper tubing.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Attach the copper tubing to the refrigerator with a “P” clamp.  
Slide the plastic water line into the retainer.  
Refrigerator Doors and Drawer  
All graphics referenced in the following instructions are included  
later in this section after “Final Steps.”  
A
B
C
Remove and Replace Handles  
1. Using a ³⁄₃₂" Allen wrench, loosen the two setscrews located  
on the side of each handle. See Metal Handle graphics 1  
and 2.  
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you  
keep the screws for reattaching the handles.  
3. To replace the handles, reverse the directions.  
Remove Doors and Hinges  
IMPORTANT:  
Remove food and any adjustable door or utility bins from  
doors.  
A.“P” Clamp  
B. Brass nut  
C. Compression sleeve  
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift  
them free from the cabinet.  
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being removed. Do not depend on the  
door gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
Correct any leaks.  
Complete the Installation  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex-head socket wrench,  
#2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.  
WARNING  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for  
the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the  
refrigerator door from the bottom hinge pin.  
Do not use an extension cord.  
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.  
5. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.  
6. Remove the façade from the front of the top of the cabinet.  
Remove the screw on the backside of the center of the  
façade, then slide the façade forward and out from under the  
hinge.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard  
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to  
completely fill the ice container.  
7. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by  
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between  
the two sections.  
8. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar  
while pulling the water line out of the water line connector.  
9. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge  
pin.  
NOTE: On some models, remove the hinge pin cover from  
the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom  
Hinge graphic.  
10. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from  
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Turn the brake foot clockwise until it is firmly against the floor  
to keep the refrigerator from rolling forward when the freezer  
drawer is pulled open.  
Replace Doors and Hinges  
1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge  
graphic. Do not tighten the screws completely.  
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom  
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being moved. Do not depend on the door  
gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
A
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door  
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all  
screws.  
B
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side  
A. Front roller adjustment screw  
B. Brake foot  
refrigerator door.  
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar  
ring while firmly pushing the water line into the connector.  
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as  
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by  
turning both leveling screws clockwise. It may take several  
more turns, and you should turn both screws the same  
amount.  
6. Check for leaks. Replace the façade and top hinge covers.  
Remove and Replace Freezer Drawer  
IMPORTANT: Two people may be required to remove and  
replace the freezer drawer. Graphics are included later in this  
section.  
Final Steps  
1. Replace the base grille.  
Remove Drawer Front  
1. Open the freezer drawer to full extension.  
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the  
WARNING  
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.  
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in  
the drawer front.  
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front  
Removal graphic.  
Replace Drawer Front  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert  
the screws in the top of the drawer front into the slots in the  
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.  
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two  
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.  
See Drawer Front Replacement graphic.  
Do not use an extension cord.  
3. Completely tighten the four screws.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Adjust the Doors  
1. If your refrigerator seems unsteady or you want the door to  
close more easily, raise or lower the cabinet. Using a ³⁄₈" hex  
driver, turn the roller adjustment screw(s) on each side to  
raise or lower that side of the refrigerator.  
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to  
refrigerator and freezer.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the adjustment screws and  
rollers. This makes it easier to turn the screws. It may take  
several turns of the roller adjustment screw to adjust the tilt of  
the refrigerator.  
To raise, turn the roller adjustment screw to the right.  
To lower, turn the roller adjustment screw to the left.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Removal & Replacement  
Façade  
Top Hinges  
A
A
B
C
A. Screw  
D
1
A. Hinge Cover Screw  
B. Top Hinge Cover  
5
C. /16" Hex-Head Hinge Screws  
D. Top Hinge  
Bottom Hinges  
A
B
C
A
A. Hinge Pin Cover  
B. Bottom Hinge  
C. Hinge Screws  
3
A. /32" Setscrew  
Wiring Plug  
2
Water Connection  
A
3
A. /32" Setscrew  
Drawer Front Removal  
Drawer Front Replacement  
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR USE  
To change the display screen text from French to English,  
press the HOME button on the dispenser panel. On the  
display screen, press OPTIONS, then PRÉFÉRENCES, then  
LANGUE. Select ANGLAIS, wait 15 seconds or press  
RETOUR, and the screen text will be changed.  
Opening and Closing Doors  
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be  
opened and closed either separately or together.  
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.  
Cooling On/Off  
When the left side door is opened, the hinged seal  
automatically folds inward so that it is out of the way.  
To turn cooling off, press and hold the TEMP button on the  
dispenser panel for 3 seconds. Your refrigerator and freezer will  
not cool when cooling is off.  
When both doors are closed, the hinged seal automatically  
forms a seal between the two doors.  
To turn cooling back on, press and hold the TEMP button for  
3 seconds again.  
A
Temperature Controls  
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are  
preset at the factory. When you first install your refrigerator, make  
sure that the controls are still set to the “mid-settings.”  
To view set points, press the TEMP button on the dispenser  
panel. The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for  
the freezer and 38°F (3°C) for the refrigerator.  
IMPORTANT:  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
NOTE: Adjusting the set points to a higher (colder) than  
recommended setting will not cool the compartments any  
faster.  
A. Hinged seal  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
Using the Controls  
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser  
panel and display screen.  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as  
cold as you like and when ice cream is firm.  
A
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
The display screen on the dispenser control panel has a  
backlight, which will turn off automatically when the controls  
have not been used for 2 minutes or more. When the  
backlight is off, the first press of a control button or the  
display screen will only reactivate the backlight, without  
changing any settings. Within 2 minutes after the backlight  
has been reactivated, additional presses of control buttons or  
the display screen will change the applicable settings.  
A. Display screen  
Adjusting the Controls  
Language Selection  
The language of the text on the display screen can be set to  
English, Spanish or French.  
To adjust the set points, press the TEMP button on the dispenser  
panel. Set points and adjusting information will appear on the  
display screen.  
To change the display screen text from English to Spanish or  
French, press the HOME button on the dispenser panel. On  
the display screen, press OPTIONS, then PREFERENCES,  
then LANGUAGE. Select ESPAÑOL (Spanish) or FRANÇAIS  
(French), wait 15 seconds or press BACK, and the screen text  
will be changed.  
Refrigerator Controls  
Make sure REFRIGERATOR is selected. The up and down arrows  
on the display screen allow you to adjust the refrigerator  
compartment temperature. The set point range for the  
refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to 7°C).  
Press the down arrow to lower the set point.  
Press the up arrow to raise the set point.  
To change the display screen text from Spanish to English,  
press the HOME button on the dispenser panel. On the  
display screen, press OPCIONES, then PREFERENCIAS,  
then IDIOMA. Select INGLÉS, wait 15 seconds or press  
ATRÁS, and the screen text will be changed.  
NOTE: To view Celsius temperatures, press UNITS. To return  
the display setting to Fahrenheit, press UNITS again.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Freezer Controls  
Door Ajar Alarm  
Make sure FREEZER is selected. The up and down arrows on the  
display screen allow you to adjust the freezer compartment  
temperature. The set point range for the freezer is -5°F to 5°F  
(-21°C to -15°C).  
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the  
refrigerator or freezer door is open for 5 minutes and the product  
cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes.  
Close both doors to turn it off. The feature then resets and will  
reactivate when either door is left open again for 5 minutes.  
Press the down arrow to lower the set point.  
Press the up arrow to raise the set point.  
If you need to keep the doors open and wish to silence the  
alarm for up to 5 minutes, press SNOOZE on the display  
screen.  
NOTE: To view Celsius temperatures, press UNITS. To return  
the display setting to Fahrenheit, press UNITS again.  
If you need to keep the doors open and wish to silence the  
alarm for longer than 5 minutes, press RESET on the display  
screen. The alarm will remain off until both doors are closed,  
then will reactivate when either door is left open again for  
5 minutes.  
CONDITION:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR too warm  
FREEZER too cold  
REFRIGERATOR Setting  
1° higher  
REFRIGERATOR Setting  
1° lower  
Additional Settings  
Time and Date  
FREEZER Setting  
1° higher  
To change the time and date displayed, press OPTIONS, then  
SETTINGS, then TIME & DATE.  
FREEZER too warm/too little ice  
FREEZER Setting  
1° lower  
To change the time, use the up and down arrows.  
To change the date, press CHANGE DATE, then use the  
arrows to adjust the setting as desired.  
Press BACK to exit adjust mode.  
Sound Volume  
Additional Features  
Fast Cool  
To adjust the volume of all dispenser and control sounds,  
press OPTIONS, then SETTINGS, then VOLUME. Select the  
desired volume, then wait 15 seconds or press BACK.  
The Fast Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
NOTE: Selecting MUTE will not disable the Door Ajar Alarm.  
On the display screen, press OPTIONS, then FAST COOL. The  
display screen indicates whether the feature is on or off. Press  
the FAST COOL icon to toggle between settings.  
Screen Brightness  
To adjust the brightness of the display screen, press  
OPTIONS, then SETTINGS, then BRIGHTNESS. Select the  
desired brightness, then wait 15 seconds or press BACK.  
Once activated, the Fast Cool setting will remain on for 24 hours  
unless manually turned off. The display will continue to show  
your normal temperature set points.  
Factory Reset  
To reset all system settings and preferences to the factory  
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change  
the freezer control to a lower setting. Setting the freezer to a  
colder temperature may make some foods, such as ice cream,  
harder.  
defaults, press OPTIONS, then SETTINGS, then FACTORY  
RESET. On the next screen, press YES to confirm. If you  
unintentionally press YES instead of NO, you will have  
3 seconds to press CANCEL and retain your custom settings.  
Kitchen Timer  
IMPORTANT: When choosing to return to the default  
settings, all customized preferences will be lost - including  
temperature set points, dispensing preferences and presets,  
language selection, volume and brightness settings, and time  
and date.  
To assist with general kitchen activities, the controls include a  
timer feature.  
1. On the display screen, press OPTIONS, then TIMER.  
2. Use the up and down arrows to adjust the hours and minutes  
as desired.  
3. To start the timer countdown, press START. The timer will not  
Touch Screen Care  
initiate if you exit the timer screen without pressing START.  
IMPORTANT: Do not use sharp objects when using the touch  
When the timer is counting down, press PAUSE to pause  
the countdown. Press START again to restart the  
countdown.  
screen. Doing so could damage the screen.  
For information about cleaning the touch screen, see “Cleaning.”  
To reset the timer to zero, press RESET at any time.  
Press MAXIMIZE to increase the size of the countdown  
on the display screen. When the countdown reaches zero,  
the display will return to the previous screen.  
Crisper Humidity Control  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Depending on your model, adjust the control to any  
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.  
IMPORTANT: When using the timer, you can also use other  
control and dispenser features. Press the HOME button on  
the dispenser panel. The timer countdown will be shown at  
the top of the display screen.  
FRUIT / LOW (open) for best storage of fruits and vegetables  
with skins.  
VEGETABLES / HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy  
4. When the countdown reaches zero, the timer clock will blink  
and a tone will sound, repeating every 30 seconds. Press  
RESET to turn off the tone and reset the timer feature.  
vegetables.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water and Ice Dispenser (on some models)  
Depending on your model, you may have one or more of the  
1. Press WATER on the display screen to turn the feature on.  
following options: the ability to select crushed or cubed ice; a  
rotating water dispenser faucet and pull-out tray; a special light  
that turns on when you use the dispenser; a lock option to avoid  
unintentional dispensing; or an indicator that tells you when there  
has been a power outage.  
NOTE: The dispenser will automatically exit the Measured Fill  
screen after 15 seconds of inactivity.  
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. Press  
UNITS to select your desired setting. Minimum and maximum  
volumes are listed below.  
IMPORTANT: The language of the text on the display screen can  
be set to English, Spanish or French. For information about  
changing the language, see “Using the Controls.”  
Units  
Ounces  
Cups  
Minimum  
Maximum  
1
128  
16  
4
NOTES:  
¹/₄  
The dispensing system will not operate when the refrigerator  
door is open.  
Liters  
0.05  
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
water system. Use a sturdy container to depress and hold the  
water dispenser pad for 5 seconds, then release it for  
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water  
begins to flow, continue depressing and releasing the  
dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional  
5 minutes. This will flush air from the filter and water  
dispensing system. Additional flushing may be required in  
some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
3. Press the up and down arrows to adjust the volume as  
desired.  
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to  
177 mL] per cup) are not the same size as a measuring cup  
(8 oz [237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid  
unintentionally overfilling coffee cups.  
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water  
dispenser pad OR place the glass below the water dispenser  
and press the water dispenser button.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
NOTE: While dispensing water, the digital display will count  
down how much water remains to be dispensed, according  
to the volume you selected. The flow of water will  
automatically stop once the desired volume has been  
dispensed.  
The display screen on the dispenser control panel has a  
backlight, which will turn off automatically when the controls  
have not been used for 2 minutes or more. When the  
backlight is off, the first press of a control button or the  
display screen will only reactivate the backlight, without  
changing any settings. Within 2 minutes after the backlight  
has been reactivated, additional presses of control buttons or  
the display screen will change the applicable settings.  
5. To stop dispensing before the selected volume has been  
dispensed, remove the glass from the dispenser pad OR  
press the water dispenser button a second time.  
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has  
been dispensed, the digital display will continue to show how  
much water remains to be dispensed. The display will exit the  
Measured Fill screen after 15 seconds of inactivity.  
The Water Dispenser  
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a  
fresh supply.  
To select a new volume or select the same volume again, you  
must first finish dispensing the selected volume, or turn off  
the Measured Fill feature and then turn it back on.  
The default display unit for water dispensing is ounces. The units  
can be changed to cups or liters.  
To Dispense Water (Standard):  
Preset Volumes  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad OR  
place the glass below the water dispenser and press the  
water dispenser button.  
The dispenser can store up to three preset water volumes, for  
easy dispensing into commonly used containers.  
To store presets, press WATER, then PRESET. Locate a blank  
or unwanted preset on the display screen. Press and hold  
that preset for 3 seconds, and the preset adjustment menu  
will appear on the display screen. Adjust the units and volume  
of water as desired, as instructed in steps 2 and 3 of the  
previous section. Press PRESET to save the preset.  
2. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.  
To use presets, press WATER, then PRESET, then press and  
release the desired preset. Dispense water as instructed in  
steps 4 and 5 of the previous section.  
To Dispense Water (Measured Fill):  
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water  
with the touch of a few buttons.  
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be  
sure that the container is empty and can hold the entire volume. If  
ice is in the container, you may need to adjust your selection.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Dispense Ice:  
1. Select the desired type of ice.  
Rotating Faucet and Pull-out Tray (on some models)  
Your dispenser may include a rotating water faucet and a small  
pull-out tray at the bottom of the dispenser.  
WARNING  
A
B
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
A. Faucet rotated  
B. Pull-out tray  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad OR place  
the glass below the ice dispenser and press the ice dispenser  
button.  
The faucet rotates to the center to allow for easy dispensing  
into large containers. To rotate it, push in on the right-hand  
side of the faucet as shown.  
Hold the glass close to the dispenser opening so ice does not  
fall outside of the glass.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to  
the pad or button in order to activate the ice dispenser.  
Pressing hard will not make the ice dispense faster or in  
greater quantities.  
Push in on the left-hand side to rotate the faucet back into  
place.  
3. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds  
after removing the glass from the pad or releasing the button.  
The dispenser may continue to make noise for a few seconds  
after dispensing.  
NOTE: When using the dispenser with the faucet rotated, do  
not use the water dispenser pad. Only use the water  
dispenser button to dispense. Dispensing by pressing the  
container against the water dispenser pad may result in  
unintentional spilling.  
The Dispenser Light  
The tray can be pulled out a bit in order to better support  
large containers. It is designed to catch small spills and allow  
for easy cleaning. There is no drain in the tray.  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, press LIGHT on the  
display screen to toggle between the ON and OFF settings. The  
display screen indicates which mode is selected.  
NOTE: The tray can be removed from the dispenser and  
carried to the sink to be emptied or cleaned. Pull the tray out  
until it hits the stop, then gently lift up on the back of the tray  
and slide it out the rest of the way.  
ON: The dispenser light will remain on at a consistent brightness.  
OFF: The dispenser light will remain off except when dispensing  
water or ice.  
The Ice Dispenser  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, see  
Troubleshooting” for more information.  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not  
operate when the refrigerator door is open. To turn off the ice  
maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”  
The Dispenser Lock  
Your ice maker can produce crushed and cubed ice. Before  
dispensing ice, press ICE on the display screen to select which  
type of ice you would like to dispense.  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the  
refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply  
deactivates the dispenser controls and levers. To turn off the ice  
maker, see “Ice Maker and Storage Bin.”  
The display screen indicates which type of ice is selected.  
To lock the dispenser, press OPTIONS, then LOCK, then YES.  
The display screen will confirm when the dispenser is locked.  
To unlock the dispenser, press OPTIONS, then LOCK, then  
YES. The display screen will confirm when the dispenser is  
unlocked.  
CRUSHED  
CUBED  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power Outage Indicator (on some models)  
Ice Production Rate  
The power outage indicator lets you know if the power supply to  
your refrigerator is cut off for more than 1 hour.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
When power is restored, a power outage alert will appear on the  
display screen. The display shows how long the refrigerator was  
without power, using exact times if the clock has been set.  
The ice maker should produce approximately 40 batches of  
ice in a 24-hour period.  
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator  
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours  
between adjustments.  
When the indicator is on, all other dispenser functions are  
disabled. To use the dispenser, you must reset the power outage  
indicator.  
Press RESET on the display screen, then press YES to  
confirm that you want to reset the indicator.  
Remember  
From the Home screen, you can view the power outage history  
for the refrigerator. Press OPTIONS, then OUTAGE.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of  
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the  
ice maker to a softened water supply. Water softener  
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker  
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot  
be avoided, make sure the water softener is operating  
properly and is well maintained.  
Ice Maker and Storage Bin  
The ice maker and storage bin are located in the upper left-hand  
side of the refrigerator compartment.  
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This  
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.  
Turning the Ice Maker On/Off  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin.  
Your ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is  
on, sensors will automatically stop ice production when the  
storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice  
production will resume when the bin is no longer full.  
Water Filter Status Light  
To manually turn off the ice maker, press OPTIONS on the display  
screen, then ICE MAKER. On the next screen, press ICE MAKER  
again to toggle between ON and OFF. When the ice maker is set  
to OFF, it will stop producing ice.  
The water filter status light will help you know when to change  
your water filter. When the water filter status display changes  
from “NORMAL” to “ORDER,” this tells you that it is almost time  
to change the water filter cartridge. Replace the water filter  
cartridge when the water filter status display changes to  
“REPLACE.”  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
To Remove the Ice Storage Bin:  
NOTE: It is not necessary to turn off the ice maker when  
removing the storage bin.  
If water flow to your water dispenser or ice maker decreases  
noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced  
at least every 6 months depending on your water quality and  
usage. To change the filter, see “Water Filtration System.”  
1. Pull the handle to unlock the ice storage bin.  
INDICATOR:  
STATUS:  
2. Hold both sides of the ice storage bin, tilt the bin forward and  
lift slightly to remove.  
NORMAL (green)  
ORDER (yellow)  
New filter installed  
Order filter  
To Replace the Ice Storage Bin:  
IMPORTANT: The ice storage bin must be locked in place for  
proper ice dispensing.  
REPLACE (red) OR  
when water flow decreases  
Replace water filter  
1. Replace the ice storage bin on the door.  
2. Pivot the bin so that it is firmly in place, and push back to  
After changing the water filter, reset the status light. On the  
display screen, press OPTIONS, then WATER FILTER, then  
RESET, then YES. The status light will change from REPLACE  
(red) to NORMAL (green) when the system is reset.  
assure that it is secure.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
Water Filtration System  
The water filter is located in the upper right-hand corner of the  
refrigerator compartment.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
IMPORTANT: The disposable water filter should be replaced at  
least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or  
ice maker decreases noticeably before 6 months have passed,  
replace the water filter more often.  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner and Polish, Part Number 20000008. To order the  
cleaner, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-807-6777  
Canada.  
Replacing the Water Filter  
To purchase a replacement water filter, Part Number  
UKF8001AXX, contact your dealer or call 1-877-232-6771 in the  
U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.  
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water  
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes  
before removing the filter or blue bypass cap.  
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.  
1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
water filter cover.  
2. Turn filter counterclockwise to remove.  
3. Remove sealing label from replacement filter and insert the  
filter end into the filter head.  
4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover  
If you need to clean the condenser:  
closed.  
Remove the base grille.  
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter  
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,  
replace the filter with the blue bypass cap.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
REFRIGERATOR CARE  
Changing the Light Bulb  
Cleaning  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
WARNING  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no  
greater than 40 watts.  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The refrigerator seems noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below  
are listed some normal sounds with explanations.  
WARNING  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water  
lines, or from items placed on top of the refrigerator  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Do not use an extension cord.  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
The doors will not close completely  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the  
correct position.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
The doors are difficult to open  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Control(s).”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
WARNING  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces  
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The ice cubes are hollow or small  
Temperature and Moisture  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Temperature is too warm  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
There is interior moisture buildup  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
New plumbing connections? New plumbing connections  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to  
enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors  
fully closed.  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
Ice and Water  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark  
discoloration in ice indicates that the water filtration system  
needs additional flushing. Flush the water system before  
using a new water filter. Replace water filter when indicated.  
See “Water Filtration System.”  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
The water and ice dispenser will not operate properly  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Refrigerator door closed completely? Close the door  
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not  
close completely.”  
Kink in the water source line? Straighten the water source  
line.  
New installation? Flush and fill the water system. See “Water  
and Ice Dispenser.”  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be  
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refrigerator door closed completely? Close the door  
firmly. If it does not close completely, see “The doors will not  
close completely.”  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Recently removed the doors? Make sure the water  
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected  
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors  
and Drawer.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water is leaking from the dispenser system  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
New installation? Flush the water system. See “Water and  
Ice Dispenser.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Water and Ice Dispenser.”  
Water from the dispenser is warm  
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Recently dispensed large amount of water? Allow  
24 hours for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCT DATA SHEETS  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the  
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI  
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,  
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%  
97.90%  
>96.6%  
Tetrachloroethylene  
0.015 mg/L 10%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F  
(20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,  
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that  
you replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-750. 2009 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of  
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead,  
Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos,  
O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
1.7 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
97.90%  
>96.6%  
>99.9%  
99.90%  
99.90%  
96.80%  
Tetrachloroethylene  
O-Dichlorobenzene  
Ethylbenzene  
Chlorobenzene  
Endrin  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
2.1 mg/L 10%  
2.0 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
< 0.0005 mg/L  
< 0.5 mg/L  
< 0.0005 mg/L >96.6%  
< 0.5 mg/L  
0.11 mg/L  
>99.9%  
99.80%  
99.80%  
94.30%  
0.7 mg/L  
2.2 mg/L  
0.0048 mg/L  
0.0038 mg/L  
0.0004 mg/L  
0.1 mg/L  
2.0 mg/L  
0.0008 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.007 mg/L  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F  
(20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used,  
the red (Replace) light comes on, and it is recommended that  
you replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-200. 2009 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada  
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required  
to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Maytag's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com  
In Canada, visit www.maytag.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Maytag at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou  
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Déballage du réfrigérateur  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du  
réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite  
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ½" (1,25 cm) en haut et derrière le  
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à  
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière  
pour permettre les connexions des conduits d’eau. En cas  
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un  
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour  
permettre l’ouverture de la porte.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions  
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le  
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre  
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un  
endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Perceuse sans fil  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)  
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une  
obstruction plus facilement.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s'il y a des fuites. Installer  
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable  
devrait être remplacé au moins tous les 6 mois.  
3³⁄₄" (9,5 cm)  
Pression de l'eau  
Spécifications électriques  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et  
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
AVERTISSEMENT  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est  
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose  
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appelez un plombier qualifié agréé.  
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et  
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé  
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre  
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise  
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de  
rallonge.  
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,  
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,  
désactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling  
(refroidissement) en position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d’alimentation électrique et réactiver le refroidissement (mettre la  
commande Cooling en position ON [marche]). Voir “Utilisation  
des commandes”.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
Raccordement au réfrigérateur  
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit  
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la  
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion  
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon  
à compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir  
l'illustration.  
Raccordement à une canalisation d’eau  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"  
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.  
A
B
IMPORTANT :  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé  
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la  
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne  
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
A. Écrou en laiton  
B. Manchon à compression  
2. Placer l’extrémité du tube de cuivre dans le conduit  
d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en  
laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit  
d’alimentation.  
4. Déterminer la longueur du tube en cuivre. Mesurer la distance  
séparant le point de connexion situé à l'arrière du  
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de  
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur  
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé  
d’équerre aux deux extrémités.  
3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir l'écrou sur le conduit  
d’eau en plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide  
d’une deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans  
le sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer  
excessivement.  
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
tuyau de canalisation d’eau froide choisie.  
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de  
cuivre.  
A
B
5. Fixer le tube de cuivre au réfrigérateur à l’aide d’une bride  
d’arrimage “P”. Faire glisser le conduit d’alimentation en eau  
en plastique dans la patte de retenue.  
C
D
E
F
G
A
B
C
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
C. Tube en cuivre  
G. Écrou de serrage  
D. Écrou de compression  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que  
la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.  
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément  
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une  
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.  
A. Bride d’arrimage “P”  
B. Écrou en laiton  
C. Manchon à compression  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture  
de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le  
raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer  
excessivement.  
6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier s’il y a  
des fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Lover le tube de  
cuivre.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achever l’installation  
Enlèvement des portes et des charnières  
IMPORTANT :  
Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment  
utilitaire des portes.  
AVERTISSEMENT  
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous  
soyez prêt à les soulever de la caisse.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant le retrait des charnières. La force d'attraction des  
aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",  
³⁄₈" et ¼", tournevis Phillips n° 2 et tournevis à tête plate.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la  
tirer vers soi.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
2. Rincer le circuit d'eau. Voir “Distributeur d’eau et de glaçons”.  
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production  
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet  
du récipient à glaçons.  
3. En commençant par la porte située du côté droit, ôter les  
pièces de la charnière supérieure – voir l'illustration de la  
charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de  
l'axe de la charnière inférieure.  
Portes et tiroir du réfrigérateur  
4. Ôter le capuchon de l'axe de la charnière inférieure et la  
conserver pour utilisation ultérieure. Voir l'illustration de la  
charnière inférieure.  
Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section, après  
“Étapes finales”.  
5. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche  
de la porte du réfrigérateur.  
Enlèvement et réinstallation des poignées  
6. Retirer le panneau de façade de l’avant de la partie  
supérieure du placard. Retirer la vis située sur la partie arrière  
du centre du panneau de façade, puis faire glisser le panneau  
de façade vers l’avant et le dégager de dessous la charnière.  
1. À l'aide d'une clé Allen de ³⁄₃₂", desserrer les deux vis de  
retenue situées sur le côté de chaque poignée. Voir les  
illustrations de la poignée en métal 1 et 2.  
2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.  
7. Déconnecter la fiche de branchement située sur la partie  
supérieure de la charnière en coinçant un tournevis à lame  
plate ou votre ongle entre les deux sections.  
S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.  
3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans  
l'ordre inverse.  
8. Déconnecter la canalisation d'eau en tirant le collet de  
blocage vers l’arrière tout en tirant sur la canalisation pour la  
dégager du conduit de raccordement.  
9. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir  
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte  
située du côté gauche de l'axe de la charnière inférieure.  
REMARQUE : Sur certains modèles, ôter le capuchon de  
l'axe de la charnière inférieure et la conserver pour utilisation  
ultérieure. Voir l'illustration de la charnière inférieure.  
10. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/", retirer les brides  
des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les  
vis pour utilisation ultérieure.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Faire tourner le pied dans le sens horaire pour le placer  
fermement en contact avec le sol, pour que le réfrigérateur ne  
puisse s’incliner vers l’avant lors de l’ouverture du tiroir du  
congélateur.  
Réinstallation des portes et des charnières  
1. Assembler les pièces des charnières supérieures. Voir  
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration  
de la charnière inférieure. Serrer les vis. Replacer la porte du  
réfrigérateur.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant le déplacement des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
A
3. Aligner correctement la porte au niveau du bas de la porte du  
compartiment de réfrigération et du sommet du tiroir du  
compartiment de congélation. Serrer toutes les vis.  
B
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure  
A. Vis de réglage des roulettes avant  
B. Pied de stabilisation  
de la porte située du côté gauche du réfrigérateur.  
5. Reconnecter la canalisation d’eau en tirant l’anneau du collet  
de blocage vers l’arrière tout en enfonçant fermement la  
canalisation d’eau dans le conduit de raccordement.  
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi  
facilement que désiré. Sinon, incliner légèrement davantage  
le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de  
nivellement dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs  
tours et vous devriez tourner les deux vis de réglage des  
roulettes de façon égale.  
6. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Réinstaller le panneau de  
façade et les couvre-charnières supérieurs.  
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur  
Étapes finales  
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour  
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont  
incluses plus loin dans cette section.  
1. Réinstaller la grille de la base.  
Enlèvement de la façade du tiroir  
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.  
AVERTISSEMENT  
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la  
façade du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade du  
tiroir.  
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre  
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.  
3. Soulever la façade du tiroir et la dégager des vis. Voir  
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Réinstallation de la façade du tiroir  
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de  
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir  
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration  
de réinstallation de la façade du tiroir.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
2. Tirer les brides du tiroir vers soi pour placer les deux vis au  
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de  
réinstallation de la façade du tiroir.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
3. Serrer complètement les quatre vis.  
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ajustement des portes  
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les  
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le  
congélateur.  
1. Si votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que  
les portes se ferment plus facilement, soulever ou abaisser la  
caisse. À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ³⁄₈",  
tourner la/les vis de réglage de chaque côté pour soulever ou  
abaisser ce côté du réfrigérateur.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de  
réglage et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement  
des vis. Il peut être nécessaire de tourner les vis de réglage  
de plusieurs tours pour affecter l’inclinaison du réfrigérateur.  
Pour soulever, tourner la vis de réglage des roulettes vers  
la droite.  
Pour abaisser, tourner la vis de réglage des roulettes vers  
la gauche.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enlèvement et réinstallation de la porte  
Charnières supérieures  
Panneau de façade  
A
A
B
C
D
A. Vis  
1
A. Vis du cache de la charnière  
B. Cache de la charnière supérieure  
C. Vis de charnière à tête hexagonale  
5
de /16"  
D. Charnière supérieure  
Charnières inférieures  
A
B
C
A
A. Couvercle de l'axe de la charnière  
B. Charnière inférieure  
C. Vis de charnière  
3
A. Vis de réglage de /32"  
Fiche de branchement  
2
Raccordement d'eau  
A
3
A. Vis de réglage de /32"  
Dépose de la façade du tiroir  
Réinstallation de la façade du tiroir  
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage du français à  
l’anglais ou à l’espagnol, appuyer sur le bouton HOME  
(accueil) du tableau de distribution. Sur l’écran d’affichage,  
appuyer sur OPTIONS, puis PRÉFÉRENCES, et enfin  
LANGUE. Sélectionner ANGLAIS ou ESPAGNOL, attendre  
15 secondes ou appuyer sur RETOUR, et le texte de l’écran  
sera modifié.  
Ouverture et fermeture des portes  
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les  
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou  
ensemble.  
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière  
verticale.  
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage de l’espagnol  
au français, appuyer sur le bouton HOME (accueil) du tableau  
de distribution. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur  
OPCIONES, puis PREFERENCIAS, et enfin IDIOMA.  
Sélectionner FRANCÉS, attendre 15 secondes ou appuyer  
sur ATRÁS, et le texte de l’écran sera modifié.  
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à  
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas  
d'interférence.  
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière  
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.  
Cooling On/Off (refroidissement marche/arrêt)  
Pour éteindre le refroidissement, appuyer pendant 3 secondes  
sur le bouton TEMP (température) situé sur le tableau de  
distribution. Ni le réfrigérateur ni le congélateur ne refroidiront  
lorsque le refroidissement est désactivé.  
A
Pour réactiver le refroidissement, appuyer de nouveau sur le  
bouton TEMP (température) pendant 3 secondes.  
Commandes de température  
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale  
du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore  
préréglées au “réglage moyen”.  
Pour visualiser les points de réglage, appuyer sur la touche  
TEMP (température) sur le tableau du distributeur. Les points de  
réglage recommandés par l’usine sont 0°F (-18°C) pour le  
congélateur et 38°F (3°C) pour le réfrigérateur.  
A. Joint à charnière  
IMPORTANT :  
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le  
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments  
risquent de s’abîmer.  
Utilisation des commandes  
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent  
sur le tableau de distribution et sur l’écran d’affichage.  
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus élevé  
(plus froid) que celui qui est recommandé ne refroidira pas les  
compartiments plus rapidement.  
A
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents  
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les  
commandes.  
Les réglages préréglés devraient être corrects pour  
l’utilisation domestique normale. Les réglages sont faits  
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que  
vous l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
A. Écran d’affichage  
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier  
de nouveau les températures avant de procéder à d’autres  
ajustements.  
Choix de la langue  
La langue du texte apparaissant sur l’écran d’affichage peut être  
réglée en anglais, en espagnol ou en français.  
L’écran d’affichage sur le tableau de commande de  
distribution est équipé d’un panneau lumineux qui s'éteint  
automatiquement lorsque les commandes n'ont pas été  
utilisées pendant 2 minutes ou plus. Lorsque le panneau  
lumineux est éteint, celui-ci peut-être réactivé par une simple  
pression sur n'importe quel bouton ou en touchant l'écran  
d'affichage. Les réglages ne seront pas modifiés. Si l’on  
appuie de nouveau sur un bouton ou que l'on touche à  
nouveau l'écran d'affichage dans les 2 minutes qui suivent la  
réactivation du panneau lumineux, les réglages seront  
modifiés.  
Pour faire passer le texte de l’écran d’affichage de l’anglais  
au français, appuyer sur le bouton HOME (accueil) du tableau  
de distribution. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur  
OPTIONS, puis PREFERENCES, et enfin LANGUAGE.  
Sélectionner FRANÇAIS, attendre 15 secondes ou appuyer  
sur BACK, et le texte de l’écran sera modifié.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Si on désire une production accrue de glaçons en  
permanence, régler la commande du congélateur à une  
température inférieure. Le réglage du congélateur à une  
température plus froide peut rendre certains aliments, comme la  
crème glacée, plus durs.  
Ajustement des commandes  
Pour ajuster les points de réglage, appuyer sur le bouton TEMP  
(température) sur le tableau de distribution. Les points de réglage  
et les informations d'ajustement apparaîtront sur l'écran  
d'affichage.  
Minuterie de la cuisine  
Pour aider l'utilisateur avec les tâches traditionnelles de la  
cuisine, il existe aussi une caractéristique de minuterie parmi les  
commandes.  
Commandes du réfrigérateur  
S’assurer que RÉFRIGÉRATEUR est sélectionné. Les flèches vers  
le haut ou vers le bas sur l’écran d’affichage permettent d’ajuster  
la température du compartiment de réfrigération. La gamme de  
valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à 45°F (0°C à  
7°C).  
1. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur OPTIONS, puis sur  
MINUTERIE.  
2. Utiliser les flèches (vers le haut ou vers le bas) pour ajuster les  
heures et les minutes tel que souhaité.  
Appuyer sur la flèche vers le bas pour abaisser le point de  
réglage.  
3. Pour démarrer le compte à rebours, appuyer sur  
DÉMARRAGE. La minuterie ne démarre pas si l'on sort de  
l'écran de minuterie sans avoir appuyé sur DÉMARRAGE.  
Appuyer sur la flèche vers le haut pour augmenter le point de  
réglage.  
Lorsque la minuterie commence le compte à rebours,  
appuyer sur PAUSE pour mettre le compte à rebours en  
pause. Appuyer sur DÉMARRAGE pour lancer à nouveau  
le compte à rebours.  
REMARQUE : Pour voir les températures Celsius, appuyer  
sur UNITÉS. Pour ramener le réglage de l'affichage en degrés  
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur UNITÉS.  
Pour réinitialiser la minuterie et la mettre à zéro, on peut  
appuyer sur RÉINITIALISATION à tout moment.  
Commandes du congélateur  
S’assurer que CONGÉLATEUR est sélectionné. Les flèches vers  
le haut ou vers le bas sur l’écran d’affichage permettent d’ajuster  
la température du compartiment de congélation. La gamme de  
valeurs de réglage pour le congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à  
-15°C).  
Appuyer sur MAXIMIS pour augmenter la taille du compte  
à rebours sur l’écran d’affichage. Lorsque le compte à  
rebours atteint zéro, l’affichage retourne à l’écran  
précédent.  
IMPORTANT : Lorsqu’on utilise la minuterie, on peut aussi  
utiliser d’autres caractéristiques de commande et de  
distribution. Appuyer sur le bouton HOME (accueil) sur le  
tableau de commande. Le compte à rebours de la minuterie  
est affiché au sommet de l'écran d'affichage.  
Appuyer sur la flèche vers le bas pour abaisser le point de  
réglage.  
Appuyer sur la flèche vers le haut pour augmenter le point de  
réglage.  
4. Lorsque le compte à rebours arrive à zéro, l’horloge de la  
minuterie clignote et un signal sonore retentit et se répète  
toutes les 30 secondes. Appuyer sur le bouton  
REMARQUE : Pour voir les températures Celsius, appuyer  
sur UNITÉS. Pour ramener le réglage de l'affichage en degrés  
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur UNITÉS.  
RÉINITIALISATION pour désactiver le signal sonore et  
réinitialiser la caractéristique de minuterie.  
CONDITION :  
AJUSTEMENT DE LA  
TEMPÉRATURE :  
Alarme de porte entrouverte  
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un  
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du  
congélateur est ouverte pendant 5 minutes et que le système de  
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les  
2 minutes.  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus haut  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus bas  
Fermer les deux portes pour l’arrêter. La caractéristique se  
réinitialise ensuite et se réactive si l’une des deux portes est  
de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus haut  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
Si l’on doit maintenir les portes ouvertes et que l’on souhaite  
que l’alarme reste muette pendant un maximum de  
5 minutes, appuyer sur RAPPEL D'ALARME sur l’écran  
d’affichage.  
Appuyer sur RETOUR pour quitter le mode de réglage.  
Si l’on doit maintenir les portes ouvertes et que l’on souhaite  
que l’alarme reste muette pendant plus longtemps que  
5 minutes, appuyer sur RÉINITIALISATION sur l’écran  
d’affichage. L’alarme reste désactivée jusqu'à ce que les  
deux portes soient fermées, puis se réactive lorsque l'une  
des portes est de nouveau laissée ouverte pendant  
5 minutes.  
Caractéristiques supplémentaires  
Fast Cool (refroidissement rapide)  
La caractéristique Fast Cool (refroidissement rapide) est utile lors  
de périodes d’utilisation intensive de glaçons, d’ajout d’un grand  
nombre d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température  
de la pièce.  
Sur l’écran d’affichage, appuyer sur OPTIONS, puis sur  
REFROIDISSEMENT RAPIDE. L’écran d’affichage indique si la  
caractéristique est activée ou non. Appuyer sur l’icône  
REFROIDISSEMENT RAPIDE pour permuter entre les réglages.  
Réglages supplémentaires  
Heure et date  
Pour modifier l’heure et la date affichées, appuyer sur  
Une fois activé, le réglage Fast Cool (refroidissement rapide)  
reste activé pendant 24 heures à moins d’être désactivé  
manuellement. L’afficheur continuera d’afficher les points de  
réglage de température normaux.  
OPTIONS, puis RÉGLAGES, puis HEURE ET DATE.  
Pour modifier l’heure, utiliser les flèches vers le haut ou vers  
le bas.  
Pour modifier la date, appuyer sur MODIFIER DATE, puis  
utiliser les flèches pour ajuster le réglage tel que désiré.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Volume sonore  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un  
récipient robuste pour appuyer sur la plaque du distributeur  
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant  
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau  
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
répéter l’opération (appui sur la plaque du distributeur  
pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes)  
pendant 5 minutes supplémentaires. Ceci permettra  
d’évacuer l’air du filtre et du système de distribution d’eau.  
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans  
certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système,  
de l'eau peut gicler du distributeur.  
Pour régler le volume de tous les signaux sonores du  
distributeur et des commandes, appuyer sur OPTIONS, puis  
RÉGLAGES, et enfin VOLUME. Sélectionner le volume  
souhaité puis attendre 15 secondes ou appuyer sur RETOUR.  
REMARQUE : Le fait de sélectionner SILENCE ne désactive  
pas l’alarme de porte entrouverte.  
Luminosité de l’écran  
Pour régler la luminosité de l’écran d’affichage, appuyer sur  
OPTIONS, puis RÉGLAGES, et enfin LUMINOSITÉ.  
Sélectionner la luminosité souhaitée puis attendre  
15 secondes ou appuyer sur RETOUR.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
Rétablissement du paramétrage usine  
Pour réinitialiser tous les réglages et préférences au  
paramétrage usine, appuyer sur OPTIONS, puis RÉGLAGES,  
puis RÉINITIALISATION USINE. Sur l’écran suivant, appuyer  
sur OUI pour confirmer. Si l’utilisateur appuie  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
involontairement sur OUI au lieu de sur NON, il a 3 secondes  
pour appuyer sur ANNULATION et conserver ses réglages  
personnalisés.  
L’écran d’affichage sur le tableau de commande de  
distribution est équipé d’un panneau lumineux qui s'éteint  
automatiquement lorsque les commandes n'ont pas été  
utilisées pendant 2 minutes ou plus. Lorsque le panneau  
lumineux est éteint, celui-ci peut-être réactivé par une simple  
pression sur n'importe quel bouton ou en touchant l'écran  
d'affichage. Les réglages ne seront pas modifiés. Si l’on  
appuie de nouveau sur un bouton ou que l'on touche à  
nouveau l'écran d'affichage dans les 2 minutes qui suivent la  
réactivation du panneau lumineux, les réglages seront  
modifiés.  
IMPORTANT : Lors du choix des réglages par défaut, toutes  
les préférences personnalisées seront perdues – y compris  
les points de réglage de température, les préférences et  
préréglages de distribution, la sélection de la langue, les  
réglages de volume et de luminosité ainsi que l’heure et la  
date.  
Entretien de l’écran tactile  
Le distributeur d'eau  
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'objets pointus lorsque l'on utilise  
l'écran tactile. Cela pourrait endommager l’écran.  
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
Pour des renseignements sur le nettoyage de l'écran tactile, voir  
“Nettoyage”.  
L’unité d'affichage par défaut pour la distribution d’eau est en  
onces. Les unités peuvent être changées en tasses ou en litres.  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
Distribution d'eau (standard) :  
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes  
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages  
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW  
(faible) et HIGH (élevé).  
1. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur  
d'eau OU placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer  
sur le bouton du distributeur d'eau.  
FRUIT (fruits) / LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure  
conservation des fruits et légumes à peaux.  
VEGETABLES (légumes) / HIGH (élevé) [fermé] pour une  
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.  
2. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la  
distribution.  
Distributeur d’eau et de glaçons  
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :  
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de  
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement  
sur quelques boutons.  
(sur certains modèles)  
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou  
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la  
glace concassée ou des glaçons; un robinet rotatif pour le  
distributeur d'eau et un plateau coulissant; une lumière spéciale  
qui s’allume lorsque vous employez le distributeur; une option de  
verrouillage pour éviter la distribution involontaire; ou un  
indicateur qui vous indique la survenance d'une panne de  
courant.  
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la  
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut  
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le  
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.  
1. Appuyer sur EAU sur l’écran d’affichage pour activer cette  
caractéristique.  
IMPORTANT : La langue du texte apparaissant sur l’écran  
d’affichage peut être réglée en anglais, en espagnol ou en  
français. Pour des renseignements sur le changement de langue,  
voir “Utilisation des commandes”.  
REMARQUE : Le distributeur quitte automatiquement l’écran  
Measured Fill (remplissage mesuré) après 15 secondes  
d’inactivité.  
REMARQUES :  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du réfrigérateur est ouverte.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Il est possible de puiser l'eau en once, en tasse ou en litre.  
Appuyer sur UNITÉS pour sélectionner l’unité de mesure  
désirée. Les volumes minimum et maximum sont indiqués  
ci-dessous.  
Unités  
Onces  
Tasses  
Litres  
Minimum  
Maximum  
A
B
1
128  
16  
4
¹/₄  
0,05  
A. Robinet entièrement tourné  
B. Plateau coulissant  
3. Appuyer sur les flèches vers le haut ou vers le bas pour régler  
le volume tel que souhaité.  
Le robinet peut pivoter vers le centre pour faciliter la  
distribution dans de grands récipients. Pour le faire pivoter,  
appuyer du côté droit du robinet, tel qu'illustré.  
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement  
118 à 177 mL par tasse) ne sont pas de la même taille que les  
tasses à mesurer (237 mL). Il peut être nécessaire d'ajuster le  
volume pour éviter un remplissage excessif non intentionnel  
des tasses à café.  
4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre la  
plaque du distributeur d'eau OU placer le verre sous le  
distributeur d'eau et appuyer sur le bouton du distributeur  
d'eau.  
Appuyer du côté gauche pour faire pivoter à nouveau le  
robinet et le remettre en place.  
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage  
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il  
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit  
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume  
désiré a été distribué.  
REMARQUE : En cas d'utilisation du distributeur avec le  
robinet tourné, ne pas utiliser la plaque du distributeur d'eau.  
Utiliser exclusivement le bouton du distributeur d'eau pour la  
distribution. La distribution effectuée au moyen d'un récipient  
appuyé contre la plaque du distributeur d'eau peut  
occasionner un renversement involontaire.  
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume  
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre de la plaque du  
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton du  
distributeur d'eau.  
Le plateau peut être légèrement tiré à l'extérieur pour un  
meilleur soutien des grands récipients. Il est conçu pour  
récupérer les légers renversements et permettre un nettoyage  
facile. Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le plateau.  
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la  
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage  
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à  
distribuer. L’écran Measured Fill (remplissage mesuré)  
disparaît de l'affichage après 15 secondes d’inactivité.  
REMARQUE : Le plateau peut être enlevé du distributeur et  
transporté jusqu’à l'évier pour être vidé ou nettoyé. Tirer le  
plateau jusqu'à la butée pour le sortir, puis soulever  
doucement l'arrière du plateau et le faire glisser pour le sortir  
complètement.  
Pour sélectionner un nouveau volume ou sélectionner à  
nouveau le même volume, il est nécessaire auparavant  
d'achever la distribution du volume sélectionné, ou bien de  
désactiver la fonction Measured Fill pour la réactiver ensuite.  
Le distributeur de glaçons  
Volumes préréglés  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du  
distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque  
la porte du réfrigérateur est ouverte. Pour éteindre la machine à  
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
Le distributeur peut contenir jusqu’à trois volumes d’eau  
préréglés pour une distribution facile dans des contenants  
traditionnels.  
Pour sauvegarder les préréglages, appuyer sur EAU, puis sur  
PRÉRÉGLAGE. Repérer un préréglage vide ou non désiré sur  
l’écran d’affichage. Appuyer sur ce préréglage pendant  
3 secondes; le menu d’ajustement de préréglage apparaît  
ensuite sur l’écran d’affichage. Régler les unités et le volume  
d'eau si désiré, tel qu'indiqué aux étapes 2 et 3 de la section  
précédente. Appuyer sur PRÉRÉGLAGE pour sauvegarder ce  
préréglage.  
La machine à glaçons peut produire de la glace concassée et des  
glaçons. Avant de commencer la distribution de glace, appuyer  
sur GLACE sur l’écran d’affichage pour sélectionner le type de  
glace que l’on souhaite distribuer.  
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.  
Pour utiliser les préréglages, appuyer sur EAU, puis  
PRÉRÉGLAGE, puis appuyer sur le préréglage souhaité et  
relâcher. Commencer la distribution d’eau tel que spécifié aux  
étapes 4 et 5 de la section précédente.  
CRUSHED  
(Glace concassée)  
CUBED  
(Glaçons)  
Robinet rotatif et plateau coulissant  
(sur certains modèles)  
Le distributeur peut comporter dans sa partie inférieure un  
robinet d'eau rotatif et un petit plateau coulissant.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour la glace concassée, les cubes de glace sont concassés  
avant d’être distribués. Cela peut entraîner un léger retard dans la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,  
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les  
premiers glaçons.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le  
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la  
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les  
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la  
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Pour verrouiller le distributeur, appuyer sur OPTIONS, puis  
sur VERROUILLAGE, puis sur OUI. L’écran d’affichage  
confirme le verrouillage du distributeur.  
Distribution de glace :  
1. Sélectionner le type de glace souhaité.  
Pour déverrouiller le distributeur, appuyer sur OPTIONS, puis  
sur VERROUILLAGE, puis sur OUI. L’écran d’affichage  
confirme le déverrouillage du distributeur.  
AVERTISSEMENT  
Indicateur de panne de courant (sur certains modèles)  
L’indicateur de panne de courant vous indique si l’alimentation  
électrique du réfrigérateur est interrompue pendant plus d’une  
heure.  
Risque de coupure  
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, une icône de  
coupure de courant apparaît sur l’écran d’affichage. L’affichage  
indique combien de temps le réfrigérateur est resté sans  
alimentation électrique, en utilisant des durées précises si  
l’horloge a été réglée.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Lorsque l’indicateur est allumé, toutes les autres fonctions du  
distributeur sont désactivées. Pour utiliser le distributeur, il est  
nécessaire de réinitialiser l’indicateur de panne de courant.  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de  
glaçons OU placer le verre sous le distributeur de glaçons et  
appuyer sur le bouton du distributeur de glaçons.  
Appuyer sur RÉINITIALISATION sur l'écran d'affichage, puis  
sur OUI pour confirmer la réinitialisation du témoin.  
À partir de l’écran d’accueil, il est possible de voir l’historique de  
coupure de courant pour le réfrigérateur. Appuyer sur OPTIONS,  
puis sur COUPURE DE COURANT.  
Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les  
glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
Machine à glaçons et bac d’entreposage  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur la plaque ou le bouton pour activer le  
distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une  
distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus  
grandes.  
La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés dans la  
partie supérieure gauche du compartiment de réfrigération.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
3. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la  
La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique.  
Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs  
interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque  
le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à  
MARCHE et la production de glaçons reprend lorsque le bac  
n’est plus plein.  
distribution.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la  
plaque ou en relâchant le bouton. Le distributeur peut  
continuer à faire du bruit pendant quelques secondes après  
la distribution.  
Pour éteindre la machine à glaçons manuellement, appuyer sur  
OPTIONS sur l’écran d’affichage, puis sur MACHINE À  
GLAÇONS. Sur l’écran suivant, appuyer à nouveau sur  
MACHINE À GLAÇONS pour permuter entre MARCHE et ARRÊT.  
Lorsque la machine à glaçons est réglée à ARRÊT, elle cesse de  
produire des glaçons.  
La lampe du distributeur  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Si l’on souhaite que la lumière soit  
constamment allumée, appuyer sur ÉCLAIRAGE sur l'écran  
d'affichage pour permuter entre les réglages MARCHE et ARRÊT.  
L’écran d’affichage indique le mode sélectionné.  
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons  
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’éteindre la machine à  
glaçons lorsque l’on retire le bac à glaçons.  
MARCHE : La lumière du distributeur reste activée avec une  
luminosité constante.  
ARRÊT : La lumière du distributeur reste éteinte, sauf lors de la  
distribution d'eau ou de glace.  
1. Tirer sur la poignée pour déverrouiller le bac d'entreposage  
des glaçons.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,  
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.  
2. Maintenir les deux côtés du bac d’entreposage des glaçons,  
incliner le bac vers l’avant et le soulever légèrement pour le  
retirer.  
Le verrouillage du distributeur  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :  
IMPORTANT : Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué  
Système de filtration de l'eau  
en place pour une distribution appropriée de glaçons.  
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du  
compartiment de réfrigération.  
1. Réinstaller le bac d'entreposage des glaçons sur la porte.  
2. Faire pivoter le bac jusqu’à ce qu’il soit bien en place et le  
pousser vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien fixé.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
Taux de production de glaçons  
Accorder 24 heures pour produire le premier lot de glaçons.  
Jeter les trois premiers lots de glaçons produites.  
La machine à glaçons devrait produire approximativement  
40 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.  
IMPORTANT : Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins  
tous les 6 mois. Si le débit d'eau au distributeur d'eau ou à  
machine à glaçons diminue de façon notoire avant 6 mois,  
remplacer le filtre à eau plus souvent.  
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la  
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir  
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les  
ajustements.  
Remplacement du filtre à eau  
À noter  
Pour acheter un filtre à eau de rechange, pièce n° UKF8001AXX,  
contactez votre revendeur ou composez le 1-877-232-6771  
(É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).  
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut  
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler  
l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le  
bouchon de dérivation bleu.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau  
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la  
machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie.  
Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel)  
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et  
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation  
d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que  
l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
1. Pour accéder au filtre, appuyer vers le haut sur la section  
ondulée du couvercle du filtre à eau.  
2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.  
3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à  
glaçons et le mécanisme du distributeur.  
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.  
4. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée.  
Emboîter le couvercle du filtre pour fermer.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à  
glaçons ou dans le bac à glaçons.  
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de  
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,  
remplacer le filtre par un bouchon de dérivation bleu.  
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau  
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de  
savoir quand changer votre filtre à eau. Lorsque l’écran  
d’affichage de l’état du filtre à eau passe de “NORMAL” à  
“COMMANDER”, cela signifie qu’il est presque temps de  
changer la cartouche du filtre à eau. Remplacer la cartouche du  
filtre à eau lorsque l’écran d’affichage indique “REMPLACER”.  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nettoyage  
Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à  
glaçons décroît de manière sensible, il convient de changer le  
filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois  
selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Pour changer le filtre à  
eau, voir “Système de filtration d’eau”.  
AVERTISSEMENT  
TÉMOIN :  
ÉTAT :  
NORMAL (vert)  
COMMANDER (jaune)  
Filtre neuf installé  
Commander un filtre  
Remplacer le filtre à eau  
Risque d'explosion  
REMPLACER (rouge) OU  
lorsque le débit d’eau diminue  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin  
lumineux de l’état du filtre à eau. Sur l’écran d’affichage, appuyer  
sur OPTIONS, puis FILTRE À EAU, puis RÉINITIALISATION, et  
enfin OUI. Le témoin lumineux passe de REMPLACER (rouge) à  
NORMAL (vert) lorsque le système est réinitialisé.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections,  
toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à  
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour  
éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir  
hermétiquement les aliments.  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou  
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,  
nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,  
détergents concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du  
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de  
portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout,  
tampons à récurer ou autres outils de nettoyage puissants.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Retirer la grille de la base.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en  
métal peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
Remplacement de l’ampoule d’éclairage  
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne  
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer  
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance  
(pas plus de 40 W).  
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve  
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures  
ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli  
pour acier inoxydable approuvé par le fabricant,  
pièce n° 20000008. Pour commander le produit de  
nettoyage, composer le 1-877-232-6771 (É.-U.) ou  
le 1-800-807-6777 (Canada).  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une/des  
ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas  
40 watts.  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
acier inoxydable uniquement!  
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de  
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de  
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.  
électrique.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?  
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
AVERTISSEMENT  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la  
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun  
des compartiments plus rapidement.  
Le moteur semble trop tourner  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si  
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes  
sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Température et humidité  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'explications.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)  
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de  
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de  
porte et garder les portes complètement fermées.  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne  
à sa température normale.  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est  
normale.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Les portes ne ferment pas complètement  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s)  
ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de  
pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de  
porte et garder les portes complètement fermées.  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer  
les emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le  
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en  
position correcte.  
Glaçons et eau  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
AVERTISSEMENT  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Risque d'explosion  
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la  
machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et  
bac d'entreposage”.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants?  
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux  
et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de  
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
Les glaçons sont creux ou petits  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La pression de l'eau est-elle inférieure à 35 lb/po²  
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?  
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau  
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.  
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité  
des glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou  
mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer  
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été  
correctement reconnecté au sommet de la porte du  
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
L’eau coule du système de distribution  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords  
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un  
mauvais goût des glaçons.  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de  
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant  
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date  
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
L'eau du distributeur est tiède  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre  
d'eau.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction  
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53  
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,  
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99.99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
Turbidité  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %  
Tétrachloroéthylène  
0,015 mg/L 10 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le  
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le  
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %  
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge  
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de  
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de  
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un  
filtre de remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au  
détail en 2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont  
sujets à des changements sans préavis.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût  
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,  
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen Concentration dans l'eau Effluent  
à traiter maximal  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 % Au moins 0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,40 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL 10 000 particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
0,027 mg/L  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
0,008 mg/L  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
Kystes‡  
Turbidité  
>99,99 % >99.99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,90 %  
99,90 %  
96,80 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %  
Tétrachloroéthylène  
O-dichlorobenzène  
Éthylbenzène  
Chlorobenzène  
Endrine  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
2,1 mg/L 10 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
< 0,5 mg/L  
< 0,5 mg/L  
0,11 mg/L  
>99,9 %  
99,80 %  
99,80 %  
94,30 %  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le  
filtre. Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le  
témoin jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 %  
de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge  
(Replace/remplacer) s'allume et il est recommandé de  
remplacer le filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de  
l’état du filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un  
filtre de remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au  
détail en 2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont  
sujets à des changements sans préavis.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif  
de désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)  
paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà  
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL  
ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le  
gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un  
service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont  
pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les  
30 jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
6/08  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.  
Au Canada, visiter www.maytag.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
Maytag Brand Home Appliances  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10252999A  
SP PN W10253000A  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
© 2009  
7/09  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenoxx Electronics Stereo System CT 995 User Manual
Leviton Switch VZI06 1L User Manual
LG Electronics Washer WD 3243RHD User Manual
Life Fitness Home Gym 93Xi User Manual
Link electronic Switch HFS 975 User Manual
Listen Technologies Stereo System LA 140 User Manual
Martin Audio Computer Monitor WM05 User Manual
Mattel PDAs Smartphones CGJ12 User Manual
Maytag Oven CWE9030B User Manual
McCulloch Pressure Washer 7096180A25 User Manual