Marantz Stereo Amplifier SM 11S1 User Manual

Model SM-11S1 User Guide  
Stereo Power Amplifier  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL  
The lightning flash with arrowhead symbol within  
an equilateral triangle is intended to alert the  
user to the presence of uninsulated “dangerous  
voltage” within the product’s enclosure that may  
be of sufficient magnitude to constitute a risk of  
electric shock to persons.  
The exclamation point within an equilateral  
triangle is intended to alert the user to  
the presence of important operating and  
maintenance (servicing) instructions in the  
literature accompanying the product.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE  
TO RAIN OR MOISTURE.  
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE  
SLOT, FULLY INSERT.  
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA  
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON-DANTE DE LA PRISE ET  
POUSSER JUSQU’AU FOND.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT  
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards.  
There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that  
produce heat.  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than  
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.The wide blade or the third prong are provided for  
your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they  
exit from the apparatus.  
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is  
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.  
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such  
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has  
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.  
Additional Safety Information!  
• This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the  
manufacturer’s instructions have been adhered to.  
• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on  
the apparatus.  
• When the switch is in the OFF position, the apparatus isn’t completely switched-off from the MAINS.  
• The equipment shall be installed near the Socket-Outlet and shall be easily accessible.  
Do not touch hot spots during and immediately after use.  
During and immediately after use, this product is hot in areas other than the controls and rear panel connection jacks. Do not touch  
hot spots and especially the top panel. Contact with hot areas can cause burns.  
Do not expose the unit to excessive heat such as direct sunlight, fire or the like.  
AMP_070719U2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
NEDERLANDS  
WARRANTY  
GARANTIE  
For warranty information, contact your local Marantz distributor.  
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke  
Marantz.  
RETAINYOUR PURCHASE RECEIPT  
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.  
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for  
insurance purposes or when corresponding with Marantz.  
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN  
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van  
een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te  
worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij  
correspondentie met Marantz.  
IMPORTANT  
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to  
establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is  
adequate for such proof.  
BELANGRIJK  
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de  
consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon  
of factuurzijn voldoende bewijs.  
FOR U.K. ONLY  
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and  
does not affect those rights in any way.  
ITALIANO  
FRANÇAIS  
GARANZIA  
Lapparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della  
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla  
data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo  
del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la  
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.  
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata  
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato  
o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di  
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia  
gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di  
alimentazione.  
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza  
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.  
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti  
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e  
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso  
continuato a fini professionali.  
GARANTIE  
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local  
Marantz.  
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT  
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur.  
La conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une  
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec  
Marantz.  
IMPORTANT  
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au  
client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu  
ou la facture constituent des preuves suffisantes.  
DEUTSCH  
GARANTIE  
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.  
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF  
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen  
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin  
enthaltenen Angaben fürVersicherungswecke oder bei Korrespondenz  
mit Marantz angeführt werden müssen.  
WICHTIG!  
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit  
Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage  
ausreichend.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
CE MARKING  
AVERTISSEMENTS  
-
Ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’humidité, à l’égouttement ou  
aux éclaboussures.  
English  
The SM-11S1 is in conformity with the EMC directive and  
low-voltage directive.  
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.  
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.  
Français  
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains  
mouillées.  
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque  
comme une nappe, un journal, un rideau, etc.  
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie  
allumée, sur l'appareil.  
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois  
gouvernementales ou les règlements officiels concernant  
l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.  
Le SM-11S1 est conforme à la directive EMC et à la directive  
sur les basses tensions.  
Deutsch  
Das Modell SM-11S1 entspricht den EMC-Richtlinien und  
den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.  
Nederlands  
De SM-11S1 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten  
voor laag-voltage.  
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés  
de l'appareil.  
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être  
placé sur l'appareil.  
- Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pas  
complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).  
Italiano  
Il SM-11S1 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i  
bassi voltaggi.  
- L'appareil sera installé près de la source d'alimentation, de sorte que  
cette dernière soit facilement accessible.  
- Ne pas toucher aux zones chaudes pendant et immédiatement  
après l’utilisation.  
- Pendant l’utilisation et immediatement apres, cet appareil est chaud  
en dehors des commandes et des prises de raccordement arriere.  
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau  
supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.  
English  
WARNINGS  
- Do not expose the equipment to rain, moisture, dripping or  
splashing.  
- Do not remove the cover from the equipment.  
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation  
holes.  
- Do not handle the mains cord with wet hands.  
- Ne pas exposer l’appareil à une chaleur excessive, comme celle des  
rayons directs du soleil, d’un feu, etc.  
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,  
newspapers, curtains, etc.  
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed  
on the equipment.  
Deutsch  
WARNHINWEISE  
- Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser  
aussetzen.  
- When disposing of used batteries, please comply with governmental  
regulations or environmental public instruction’s rules that apply in  
your country or area.  
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.  
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.  
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the  
equipment.  
- When the switch is in the OFF position, the equipment is not  
completely switched off from MAINS.  
- The equipment shall be installed near the power supply so that the  
power supply is easily accessible.  
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.  
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.  
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer  
Zeitung, einem Vorhang usw. ab.  
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa  
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.  
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle  
geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.  
- Do not touch hot spots during and immediately after use.  
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2  
meter vorhanden sein.  
- Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie  
etwa eine Vase, gestellt werden.  
- During and immediately after use, this product is hot in areas other  
than the controls and rear panel connection jacks. Do not touch hot  
spots and especially the top panel. Contact with hot areas can cause  
burns.  
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät  
nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.  
- Do not expose the unit to excessive heat such as direct sunlight, fire  
or the like.  
- Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt  
werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden  
kann.  
- Berühren Sie während oder unmittelbar nach dem Gebrauch keine  
heißen Stellen des Gerätes.  
- Während oder unmittelbar nach dem Gebrauch ist dieses Produkt  
mit Ausnahme der Bedienelemente und der Anschlussbuchsen  
auf der Rückseite heiß. Berühren Sie die heißen Stellen und  
insbesondere die Oberseite nicht. Der Kontakt mit heißen Flächen  
kann zu Verbrennungen führen.  
- Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Wärme aus, z.B. durch  
Aufstellung in direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe eines  
offenen Feuers usw.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
WAARSCHUWINGEN  
- Stel het apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.  
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.  
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.  
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.  
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals  
tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.  
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het  
apparaat.  
- Volgbijhetweggooienvanverbruiktebatterijendeoverheidswetgeving  
of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in het land of de regio  
waarin u zich bevindt.  
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.  
- Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een  
bloemenvaas, op het apparaat.  
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig  
losgekoppeld van de netspanning (MAINS).  
- De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd,  
zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.  
- Raak hete gedeelten van het apparaat niet aan tijdens en  
onmiddellijk na het gebruik.  
- Tijdens en onmiddellijk na het gebruik is dit product heet, behalve  
in de omgeving van de bedieningstoetsen en de aansluitingen  
op het achterpaneel. Raak geen hete plekken aan, vooral niet  
het bovenpaneel. Contact met hete plekken kan brandwonden  
veroorzaken.  
- Stel het apparaat niet bloot aan grote warmte, zoals direct zonlicht,  
vuur en dergelijke.  
Italiano  
AVVERTENZE  
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia, all’umidità, al gocciolamento  
o agli spruzzi.  
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.  
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di  
ventilazione.  
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.  
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende od  
oggetti analoghi.  
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali  
candele accese.  
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o  
disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.  
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.  
- Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, come  
ad esempio dei vasi.  
- Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non è  
completamente scollegata da MAINS.  
- Lapparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione,  
in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.  
- Non toccare i punti caldi né durante, né immediatamente dopo  
l’uso.  
- Durante, e subito dopo l’utilizzo, questo prodotto risulta essere molto  
caldo in alcune sue parti come ad esempio i connettori del pannello  
posteriore. Non toccare i punti caldi e specialmente la superficie del  
pannello. Il contatto con parti calde può provocare ustioni.  
- Non esporre l’unità ad eccessivo calore come la luce diretta del sole,  
il fuoco o simili.  
AMP_070719N1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gracias por adquirir este Amplificador de potencia estéreo SM-11S1 de Marantz.  
Lea atentamente estas instrucciones de uso. Le recomendamos leer el manual de uso completo antes de  
conectar o utilizar el reproductor.  
Una vez que haya leído del contenido de este manual, le recomendamos realizar todas las conexiones del  
sistema antes de comenzar a usar el reproductor.  
7 Comprobación de los accesorios  
NOTA SOBRE EL RECICLADO  
suministrados  
Cuando abra la caja de embalaje, compruebe que los  
siguientes accesorios vengan incluidos.  
• Cable de alimentación de CA  
SM-11S1 (EE UU)  
Los materiales de embalaje de este producto son  
reciclables y pueden ser reutilizados. En este producto y  
sus accesorios incluidos es aplicable la directiva europea  
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos  
(RAEE), excepto en lo referente a las pilas.  
SM-11S1 (Europa)  
Se ruega eliminar cualquiera de esos materiales de  
acuerdo con las normas locales de reciclado.  
Cuando deseche esta unidad, cumpla con las normas o  
reglamentaciones locales.  
Las pilas no deben tirarse ni incinerarse, sino que deben  
eliminarse de acuerdo con las normas locales sobre  
residuos químicos.  
• Manual de instrucciones  
• Tarjeta de garantía (EE UU)  
(EE UU x 1, Canadá x 1)  
ÍNDICE DEL CONTENIDO  
FUNCIONES............................................................................................................................2  
ANTES DE USAR EL REPRODUCTOR .................................................................................3  
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO DEL EQUIPO .....................................................3  
COPYRIGHT .......................................................................................................................................................3  
LUGARES NO APROPIADOS PARA INSTALAR EL REPRODUCTOR .............................................................3  
NOMBRESY FUNCIONES DE LAS PIEZAS..........................................................................4  
PANEL FRONTAL................................................................................................................................................4  
PANTALLA...........................................................................................................................................................5  
PANEL POSTERIOR...........................................................................................................................................6  
CONEXIONES .........................................................................................................................7  
CONECTORES EQUILIBRADOS .......................................................................................................................7  
CABLEADO DE LOS ALTAVOCES .....................................................................................................................8  
POSICIÓN DEL ALTAVOZ PARA SONIDO SUPER AUDIO MULTICANAL ......................................................17  
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ...........................................................................................17  
CÓMO USARY PROGRAMAR FUNCIONES.......................................................................18  
CÓMO USAR EL BOTÓN DE MODO DE MEDICIÓN (MEDIDOR DE POTENCIA DIGITAL)..........................18  
AJUSTE DE GANANCIA DE ENTRADA EQUILIBRADA/ENTRADA NO EQUILIBRADA ................................18  
MODO AMP.......................................................................................................................................................19  
CÓMO ACCIONAR LA ILUMINACIÓN LATERAL.............................................................................................19  
CONTROL DE ENCENDIDO REMOTO............................................................................................................20  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................................................................21  
ESPECIFICACIONESY DIMENSIONES...............................................................................22  
OTROS...................................................................................................................................23  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONES  
METER  
MODE  
DISPLAY  
SPEAKERS  
1
BALANCED  
STANDBY  
SPEAKERS  
2
UN-  
BALANCED  
POWER ON/OFF  
Esta unidad se ha desarrollado con muchas de las mismas  
funciones que el modelo insignia MA-9S2 y con una función de  
doble canal, sin comprometer por ello la calidad del sonido.  
Capacidad mejorada de suministro de  
corriente instantánea  
La fase final del amplificador separador de potencia tiene  
una construcción simétrica paralela de transistor de potencia  
especial LAPT para mejorar el suministro, y el capacitor  
de bloque y el amplificador separador de potencia están  
unificados.  
Además, el capacitor de bloque y el separador de potencia  
unificado permiten la reducción del recorrido del bucle de  
corriente, lo que crea una separación de canales superior.  
HDAM-SA3  
El HDAM-SA3 es un módulo de amplificación equipado con un  
circuito nuevo que ha mejorado aún más la estabilidad respecto  
a los anteriores módulos HDAM-SA y HDAM-SA2.  
El HDAM-SA3 constituye una parte esencial del módulo de  
amplificación de esta unidad y se incorpora en numerosos  
componentes como el convertidor de corriente-tensión y el  
separador de entrada.  
Separador de entrada  
Cada entrada tiene su propio separador de entrada que  
directamente utiliza la tecnología HDAMSA3 para evitar las  
interferencias entre los canales o fuentes de entrada.  
Amplificador de tensión de estructura dual  
+ Amplificador de separador de potencia  
Los altavoces con circuitos magnéticos potentes tienen una  
gran fuerza contraelectromotriz y, por tanto, no son fáciles  
de accionar.  
Por eso, de la misma forma que sucede con MA-9S2, esta  
unidad se ha desarrollado con la estructura dual de un  
amplificador de tensión y un amplificador separador de potencia  
de forma que no influya la fuerza contraelectromotriz.  
Función de ajuste individual de ganancia  
E Q U I L I B R A DA / N O E Q U I L I B R A DA  
(BALANCED/UNBALANCED)  
La ganancia se puede ajustar individualmente para  
entrada equilibrada (BALANCED) y entrada no equilibrada  
(UNBALANCED) en función del uso que se le va a dar.  
Amplificador de tensión de entrada diferencial  
Medidor de potencia digital  
El amplificador de tensión de realimentación de corriente  
equipado con la tecnología HDAM-SA3 recientemente  
desarrollada y con entrada diferencial amplifica la tensión de  
las señales de entrada equilibradas y las señales de entrada  
no equilibradas.  
La potencia de salida real se puede indicar en la pantalla  
mediante la detección de la tensión de salida del altavoz y la  
corriente de salida.  
Si se considera la calidad global del sonido, un dispositivo  
lógico programable (PLD) se utiliza en lugar de un DSP para  
que el procesamiento digital reduzca al mínimo la cantidad  
de ruido digital.  
Asimismo, también se puede cambiar entre los modos de conversión  
de ganancia o modo estéreo, a modo monoaural BTL.  
Nuevo amplificador separador de potencia de  
realimentación de corriente  
Control de encendido remoto  
Esta unidad se puede encender y apagar (ON/OFF) en  
sincronía con el control de encendido y apagado del  
amplificador de control estéreo SC-11S1 de Marantz mediante  
la función de control de encendido remoto.  
El amplificador separador de potencia que acciona con  
potencia los altavoces incorpora un circuito de conversión de  
tensión-corriente que contiene un circuito simétrico en cascada  
complementario recientemente desarrollado y que aumenta  
significativamente la estabilidad.  
Asimismo, la combinación del circuito especular de corriente  
Wilson y el circuito de autocarga en cascada del circuito de  
amplificación de corriente proporciona una amplificación de  
potencia con poca distorsión en las frecuencias muy altas.  
La conexión con la unidad SC-11S1 se realiza sin formar  
ningún bucle de tierra, por tanto, la calidad del sonido no se  
ve afectada.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE USAR EL REPRODUCTOR  
Lea detenidamente este apartado antes de efectuar cualquier  
conexión eléctrica.  
8 pulgadas (0,2 m) o más  
8 pulgadas (0,2 m) o más  
8 pulgadas (0,2 m) o más  
METER  
MODE  
DISPLAY  
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO  
ELÉCTRICO DEL EQUIPO  
SPEAKERS  
1
BALANCED  
STANDBY  
SPEAKERS  
2
UN-  
BALANCED  
POWER ON/OFF  
Este equipo Marantz ha sido preparado para cumplir  
los requisitos sobre seguridad y corriente del hogar  
correspondientes en su área.  
— Requisitos de energía (EE UU) ........120 V de CA, 60 Hz  
— Requisitos de energía (Europa)...230 V de CA, 50/60 Hz  
8 pulgadas (0,2 m) o más  
COPYRIGHT  
Es probable que para efectuar la grabación o reproducción  
de cualquier material sea necesario obtener el debido  
consentimiento.  
Para más información, consulte lo siguiente:  
— Ley sobre Copyright de 1956  
— Ley sobre Intérpretes de Música y Arte dramático de  
1958  
7 No ponga objetos encima  
— Ley sobre Protección de Intérpretes de 1963 y 1972  
— Cualquier estatuto legal o decreto posterior  
• No coloque objetos encima del reproductor.  
7 Precauciones al manipular el cable de  
LUGARES NO APROPIADOS PARA  
INSTALAR EL REPRODUCTOR  
alimentación  
• No toque el cable de alimentación con las manos  
mojadas.  
Para mantener el reproductor en perfectas condiciones  
de funcionamiento durante el mayor tiempo posible, evite  
instalarlo en los siguientes lugares.  
• Al desconectar el cable de alimentación, asegúrese de  
tomar la clavija.Tirar del cable o doblarlo puede dañarlo y/o  
ocasionar descargas eléctricas o un incendio.  
• Donde quede expuesto a la luz directa del sol  
• Cerca de un calefactor u otro aparato que genere calor  
• Donde haya alta humedad o mala ventilación  
• Donde haya mucho polvo  
• Acostúmbrese a desconectar la clavija de alimentación antes  
de salir de casa.  
• Donde pueda ser afectado por vibraciones  
7 No tocar las áreas calientes mientras la  
unidad está en uso ni inmediatamente  
después  
Mientras está en funcionamiento e inmediatamente después  
de su uso, la unidad presenta zonas calientes en diversas  
partes, no exclusivamente en el sector de los controles o en  
las conexiones del panel posterior.No tocar las áreas calientes,  
especialmente el panel superior dado que pueden producirse  
quemaduras.  
• Encima de un soporte inseguro o en otro lugar que sea  
inestable o que esté inclinado  
• En un bastidor de audio con escaso espacio arriba y abajo,  
o en otro lugar que impida la disipación del calor  
Para garantizar una adecuada disipación del calor, instale el  
reproductor dejando espacios entre éste y la pared u otros  
componentes, como se muestra en la siguiente figura.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMBRESY FUNCIONES DE LAS PIEZAS  
PANEL FRONTAL  
y
METER  
MODE  
DISPLAY  
SPEAKERS  
1
BALANCED  
STANDBY  
SPEAKERS  
2
UN-  
BALANCED  
POWER ON/OFF  
ui o  
q w  
e rt  
q Interruptor de encendido / apagado  
t Botón de modo de medición  
(POWER ON/OFF)  
(METER MODE)  
Este interruptor enciende y apaga la unidad SM-11S1.  
Al pulsarlo, se habilita el suministro de energía y se ilumina  
el indicador azul wde la pantalla. Para apagar la unidad,  
hay que volver a pulsar el interruptor.  
Este botón cambia la pantalla al modo de pantalla  
de medición de potencia digital. Para obtener más  
información sobre CÓMO USAR EL BOTÓN DE MODE  
DE MEDICIÓN (MEDIDOR DE POTENCIA DIGITAL),  
consultar la página 18.  
w Pantalla  
y Lámpara de iluminación  
La pantalla muestra la potencia de salida a los altavoces y  
el estado de ajuste de los diversos modos disponibles.  
La lámpara de iluminación emite una luz azul sobre los  
interruptores y botones.  
Puede activarse (ON) y desactivarse (OFF) con el botón  
de pantalla (DISPLAY).  
Para obtener instrucciones sobre CÓMO ACCIONAR LA  
ILUMINACIÓN LATERAL, consultar la página  
19.  
e Botón de selección de entrada no equilibrada  
(UNBALANCED)  
Este botón enciende y apaga la señal de entrada del  
terminal UNBALANCED del panel posterior.  
Pulsar este botón durante 3 segundos o más para ajustar  
el valor de ganancia de la señal de entrada procedente  
del terminal UNBALANCED. Para obtener instrucciones  
sobre el AJUSTE DE GANANCIA DE ENTRADA  
EQUILIBRADA/ENTRADA NO EQUILIBRADA, consultar  
la página 18.  
u Botón de pantalla (DISPLAY)  
Este botón activa (ON) y desactiva (OFF) la iluminación  
de la pantalla y la iluminación lateral. Para obtener  
instrucciones sobre CÓMO ACCIONAR LA ILUMINACIÓN  
LATERAL, consultar la página 19.  
r Botón de selección de entrada equilibrada  
Este botón enciende y apaga la señal de entrada del  
terminal BALANCED del panel posterior.  
i Botón de altavoces 1 (SPEAKERS 1)  
Este botón enciende y apaga la señal de salida del altavoz  
del terminal SPEAKERS 1 del panel posterior.  
Pulsar este botón durante 3 segundos o más para ajustar  
el valor de ganancia de la señal de entrada procedente  
del terminal BALANCED.  
Para obtener instrucciones sobre el AJUSTE DE  
GANANCIA DE ENTRADA EQUILIBRADA/ENTRADA  
NO EQUILIBRADA, consultar la página 18.  
o Botón de altavoces 2 (SPEAKERS 2)  
Este botón enciende y apaga la señal de salida del altavoz  
del terminal SPEAKERS 2 del panel posterior.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMBRESY FUNCIONES DE LAS PIEZAS  
PANTALLA  
! Indicador de encendido  
Este indicador se ilumina de color azul cuando la unidad  
está encendida (ON).  
! Panel de la pantalla  
!
!
• Pantalla de potencia de salida del altavoz  
En modo ESTÉREO  
En modo BTL  
STANDBY  
!
• Interruptor de encendido/apagado de la señal de entrada,  
pantalla de ajuste de ganancia  
• Pantalla de ajuste del modo de medición  
• Pantalla cuando se acciona el circuito de protección  
! Indicador de espera (STANDBY)  
Cuando se usa la función de control de encendido remoto,  
este indicador parpadea cuando la unidad está en modo  
de espera.  
Asimismo, este indicador también parpadea si el circuito  
de protección se acciona para notificar alguna avería.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMBRESY FUNCIONES DE LAS PIEZAS  
PANEL POSTERIOR  
G
F
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
MODEL NO. SM-11S1  
R CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
REMOTE POWER CONTROL  
ON  
OFF  
TRIGGER IN  
R CH  
L CH  
2
A
B
C
D E  
A Conector de entrada no equilibrada  
E Interruptor de encendido / apagado del  
control de encendido remoto (REMOTE  
POWER CONTROL)  
(UNBALANCED INPUT)  
Estos conectores sirven para realizar la conexión con los  
conectores de salida no equilibrada de un amplificador de  
control. En el modo BTL, se utiliza el terminal de entrada  
del canal izquierdo (L).  
ON: Seleccionar para controlar el encendido y apagado  
de la alimentación de esta unidad en sincronía con  
el control de encendido y apagado del amplificador  
de control SC-11S1 de Marantz.  
B Conectores de entrada equilibrada  
OFF: Seleccionar para usar el interruptor de encendido y  
apagado de la alimentación (POWER ON/OFF) del  
panel frontal de la unidad para encender y apagar  
la unidad.  
(BALANCED INPUT)  
Estos conectores sirven para realizar la conexión con los  
conectores de salida equilibrada de un amplificador de  
control. En el modo BTL, se utiliza el terminal de entrada  
del canal izquierdo (L).  
F Enchufe de conexión para el cable de  
alimentación de CA  
C Terminales de salida de los sistemas de  
altavoz (SPEAKER SYSTEMS)  
Estos conectores sirven para realizar la conexión con un  
sistema de altavoces.  
Conectar un extremo del cable de alimentación incluido  
a este enchufe y el otro extremo del cable a una toma  
de corriente.  
Se pueden conectar 2 sistemas de altavoces a la unidad  
SM-11S1, SPEAKER SYSTEM 1 y 2.La salida del altavoz  
se puede encender y apagar mediante los botones  
SPEAKERS 1 / 2 del panel frontal.  
Cuando se usa el modo BLT, conectar el lado + del altavoz  
al conector + del canal izquierdo (L), y el lado – del altavoz  
al conector + del canal derecho (D).  
G Interruptor de modo AMP (AMP MODE)  
STEREO: Seleccionar para utilizar la unidad SC-11S1  
como amplificador de potencia estéreo  
normal.  
BTL:  
Seleccionar para conectar un amplificador  
estéreo mediante el modo BTL y utilizar esta  
unidad como un amplificador de potencia  
monoaural.  
D Conectores de control de encendido  
remoto, entrada de accionamiento  
(REMOTE POWER CONTROL,TRIGGER IN)  
Si desea más información sobre el MODE AMP, consultar  
Este conector controla el encendido y apagado de la  
alimentación de esta unidad en sincronía con el control  
de encendido y apagado del amplificador de control SC-  
11S1 de Marantz.  
Conectar al conector de salida de accionamiento  
(TRIGGER OUT) de la unidad SC-11S1 con un cable de  
venta en comercios.  
la página 19.  
Advertencia:  
Asegurarse siempre de que la alimentación está  
apagada (OFF) antes de cambiar este interruptor.  
Si desea más información sobre el CONTROL DE  
ENCENDIDO REMOTO, consultar la página 20.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
Los ejemplos de conexión 1~5 son ejemplos de cómo se  
conecta esta unidad a un amplificador de control estéreo SC-  
11S1 de Marantz.  
Consultar estos ejemplos de conexión cuando vaya a realizar  
la conexión a amplificadores de control distintos al modelo  
SC-11S1.  
CONECTORES EQUILIBRADOS  
q Los conectores equilibrados (BALANCED) de esta unidad  
están equipados con conectores XLR ampliamente  
utilizados en los equipos profesionales.  
Sus características se indican a continuación.  
• La construcción de 3 pines permite que la señal musical  
se transmita como señal equilibrada, con lo cual,  
prácticamente no se ve afectada por el ruido externo.  
Advertencia:  
• No conectar el cable de alimentación de este amplificador  
ni de ninguno de los otros componentes a la corriente  
eléctrica hasta haber realizado todas las conexiones  
oportunas.  
• El mecanismo de bloqueo desprendible reduce al  
mínimo la holgura del conector y mejora la fiabilidad de  
la conexión.  
• Asegurarse de que los enchufes de los cables de conexión  
están bien conectados.Si no se enchufan correctamente,  
podrían provocar ruidos.  
w Los conectores profesionales XLR presentan una de las  
siguientes distribuciones internas de cables:  
• Conectar los cables correctamente a los canales L  
(izquierdo) y R (derecho). El conector rojo es el canal  
derecho (R) y el conector blanco es el canal izquierdo  
(L).  
1. Sistema estadounidense (Pin w= COLD, Pin e= HOT)  
GND  
COLD  
2
1
• Asegurarse de conectar correctamente la entrada y la  
salida.  
3
HOT  
• Consultar también el manual de instrucciones de los  
componentes para garantizar que la conexión del equipo  
es correcta.  
2. Sistema europeo (Pin w= HOT, Pin e= COLD)  
GND  
2
1
HOT  
3
COLD  
e Esta unidad emplea el sistema 1. USA.  
Si se conecta a un preamplificador o amplificador basado  
en el sistema europeo a través de un cable con conectores  
equilibrados XLR es posible que se invierta la fase de la  
señal.  
Enesecaso, consulteCAMBIODEFASEDELCONECTOR  
DE SALIDA ANALÓGICA” y realice los ajustes necesarios  
para utilizar la fase correcta.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
Es preciso que su sistema de altavoces cumpla los siguientes  
requisitos.  
CABLEADO DE LOS ALTAVOCES  
Si los altavoces utilizados no los cumplen, el circuito de  
protección del amplificador podría accionarse y el sonido  
podría no reproducirse correctamente. En determinados  
casos, también se podrían dañar el amplificador y el sistema  
de altavoces.  
• Pelar la funda exterior del cable del altavoz como se muestra  
aquí debajo.  
Aprox. 1 cm  
• Si se utiliza 1 juego de altavoces, la impedancia total del  
altavoz debe ser 4Ω o más.  
Cortar la  
funda exterior  
del cable.  
Pelar el extremo del  
cable.  
Retorcer los  
conductores.  
• Si se utilizan 2 juegos de altavoces, la impedancia total del  
altavoz debe ser 8Ω o más.  
• Cuando se utiliza el sistema de altavoces en modo BTL,  
usar un sistema de altavoces que tenga una impedancia  
de 8Ω o más.  
• Cableado con el cable del altavoz.  
Notas:  
• Para evitar que se dañen los circuitos, no dejar que los  
cables pelados del altavoz se toquen entre sí y no dejar  
que toquen ninguna parte metálica de esta unidad.  
Introducir el  
conductor del  
cable.  
Girar a la izquierda  
para aflojar.  
Girar a la derecha  
para apretar.  
• Cableado con un terminal en “Y”  
• No tocar los terminales del altavoz cuando esté encendido.  
Podría recibir una descarga eléctrica.  
• No conectar más de un cable de altavoz a cada terminal  
de altavoz. Si lo hace, podría dañarse la unidad.  
Girar a la izquierda  
para aflojar.  
Introducir el  
conductor.  
Girar a la derecha  
para apretar.  
• Asegurarse de conectar correctamente los cables  
positivo y negativo del altavoz. Si se conectan de forma  
equivocada, la fase de señal se invertirá y la calidad de  
la señal se dañará.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
7 Ejemplo de conexión 1: Conexión básica para reproducción estéreo normal  
Reproductor de CD  
ANALOG OUTPUTS  
UNBALANCED  
AC IN  
R
L
EXT.CLOCK INPUT  
DIGITAL OUTPUTS  
COAX.  
(
-)  
COLD  
(+)  
HOT  
GND  
BALANCED  
R
L
MODEL NO. SA-11S2  
OPT.  
Al conector de salida de línea  
(LINE OUT)  
Amplificador de control  
SC-11S1  
PHONO INPUT  
L
CD  
1
-
LINE  
-
2
1
-
RECORDER  
-
2
PRE OUT  
AC IN  
L
L
MODEL NO. SC-11S1  
A la toma de  
corriente  
R
R
R
IN  
OUT  
PUSH  
IN  
OUT  
PUSH  
PUSH  
PUSH  
PHONO  
GND  
R
L
R
L
R
L
STEREO  
BI-AMP  
3
3
2
1
2
1
Programado en  
STEREO  
AMP MODE  
1
INPUT  
2
BALANCED  
PRE OUT  
Conexión equilibrada o conexión no equilibrada  
Programado en  
STEREO  
Amplificador de potencia  
estéreo SM-11S1  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
MODEL NO. SM-11S1  
A la toma de  
corriente  
R CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R CH  
L CH  
2
Altavoz de canal  
derecho (R) delantero  
Altavoz de canal  
izquierdo (L) delantero  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
7 Ejemplo de conexión 2: Versión actualizada del ejemplo de conexión 1 mediante  
conexiones de dos cables  
Utilizar conexiones de dos cables para conectar la unidad y el sistema de altavoces con 2 juegos de cables de altavoces.  
Antes de conectar el sistema de altavoz con dos cables, comprobar que el sistema en cuestión admite este tipo de conexión.  
Conexión de dos cables  
La conexión de dos cables es una técnica para mejorar la calidad del sonido mediante la conexión por separado de los conectores  
de bajos y medios/altos del altavoz al amplificador con cables independientes entre sí.  
Al utilizar cables distintos para los sonidos bajos y medios/altos, la corriente de retorno generada en el altavoz de bajos provoca  
poca interferencia con el altavoz de medios/altos.  
ANALOG OUTPUTS  
AC IN  
Reproductor de CD  
R
UNBALANCED  
L
EXT.CLOCK INPUT  
DIGITAL OUTPUTS  
COAX.  
(
-)  
COLD  
(+)  
HOT  
GND  
BALANCED  
R
L
MODEL NO. SA-11S2  
OPT.  
Al conector de  
salida de línea  
equilibrada  
Canal R  
(derecho)  
Canal L  
(izquierdo)  
(BALANCED  
LINE OUT)  
Amplificador de  
control SC-11S1  
PHONO INPUT  
L
CD  
1
-
LINE  
-
2
1
-
RECORDER  
-
2
PRE OUT  
AC IN  
L
L
MODEL NO. SC-11S1  
A la toma de  
corriente  
R
R
R
IN  
OUT  
PUSH  
IN  
OUT  
PUSH  
PUSH  
PUSH  
PHONO  
GND  
R
L
R
L
R
L
STEREO  
BI-AMP  
3
3
2
1
2
1
Programado en  
STEREO  
AMP MODE  
1
INPUT  
2
BALANCED  
PRE OUT  
Canal R  
(derecho)  
Canal L  
(izquierdo)  
Amplificador de potencia  
estéreo SM-11S1  
Programado en STEREO  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
MODEL NO. SM-11S1  
R CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
A la toma de  
corriente  
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R CH  
L CH  
2
MF/HF  
LF  
MF/HF  
LF  
Quitar barra Canal R (derecho) Quitar barra  
de cortocircuito del altavoz de cortocircuito  
Quitar barra Canal L (izquierdo) Quitar barra  
de cortocircuito del altavoz de cortocircuito  
Colocar el botón de equilibrado (BALANCED) y los botones de altavoz 1 y 2 (SPEAKER 1, 2) de la unidad SM-11S1 en la posición ON.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
7 Ejemplo de conexión 3:Conexión de 2 unidades SM-11S1 en modo BTL para reproducción  
en estéreo  
Nota:  
Cuando se usa esta unidad en modo BTL, asegurarse de que los altavoces tienen una impedancia de más de 8Ω.  
Reproductor de CD  
ANALOG OUTPUTS  
UNBALANCED  
AC IN  
R
L
EXT.CLOCK INPUT  
DIGITAL OUTPUTS  
COAX.  
(
-)  
COLD  
(+)  
HOT  
GND  
BALANCED  
R
L
MODEL NO. SA-11S2  
OPT.  
Al conector de salida  
de línea equilibrada  
(BALANCED LINE  
OUT)  
Canal R  
(derecho)  
Canal L  
(izquierdo)  
PHONO INPUT  
L
CD  
1
-
LINE  
-
2
1
-
RECORDER  
-
2
PRE OUT  
AC IN  
L
L
MODEL NO. SC-11S1  
A la toma de  
corriente  
R
R
R
IN  
OUT  
PUSH  
IN  
OUT  
PUSH  
PUSH  
PUSH  
PHONO  
GND  
R
L
R
L
R
L
STEREO  
BI-AMP  
3
3
2
1
2
1
Programado en  
STEREO  
AMP MODE  
1
INPUT  
2
BALANCED  
PRE OUT  
Canal R  
(derecho)  
Canal L  
(izquierdo)  
A la toma de corriente  
Programado como BTL  
SM-11S1 para canal izquierdo (L)  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
MODEL NO. SM-11S1  
R
CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R
CH  
L CH  
2
SM-11S1 para  
canal1 derecho (R)  
Programado como BTL  
A la toma de corriente  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
MODEL NO. SM-11S1  
R
CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R
CH  
L CH  
2
Canal R (derecho) del altavoz  
Canal L (izquierdo)  
del altavoz  
Colocar el botón de equilibrado (BALANCED) y el botón de altavoz 1 (SPEAKER 1) del panel frontal de  
las unidades SM-11S1 para ambos canales, izquierdo y derecho, en la posición ON.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
7 Ejemplo de conexión 4: Conexión bi-amp completa en estéreo  
1. Conectar 2 unidades SC-11S1 de Marantz mediante el sistema F.C.B.S. para un control sincronizado.  
Para realizar la conexión F.C.B.S., utilizar cables de miniconectores monoaural monoaural o miniconectores estéreo estéreo de  
venta en comercios, como se describe en la sección F.C.B.S. (página 26) del manual de instrucciones de la unidad SC-11S1.  
2. Consultar el manual de instrucciones de la unidad SC-11S1 (página 27) y programar los números ID de la unidad SC-11S1.  
3. Conectar la salida analógica del reproductor de CD, etc. a los conectores de entrada de canal izquierdo (L) de ambos pre-  
amplificadores.Ambos pre-amplificadores funcionan como monoaurales en el modo BI-AMP, por tanto, no usar el canal derecho  
(R) de los conectores de entrada de la unidad SC-11S1.  
Acerca del modo Bi-Amp completo  
Propuesta por Marantz, la conexión bi-amp completa es una técnica avanzada que mejora la calidad del sonido.Los amplificadores  
de tonos bajos y medios/altos están separados e independientes del preamplificador, por tanto, las interferencias entre los sonidos  
bajos y medios/altos se reducen al mínimo. Como resultado, se puede reproducir un entorno de sonidos muy amplio.  
Nota:  
Los sistemas de altavoces que se pueden conectar mediante la conexión bi-amp completa deben admitir las conexiones bi-  
amp. Antes de conectar su sistema de altavoces, consultar el manual de instrucciones del sistema de altavoces, o ponerse en  
contacto con el fabricante del altavoz para verificar si los altavoces admiten la conexión bi-amp.  
Canal derecho (R)  
para SC-11S1  
Programado  
como ID 1  
PHONO INPUT  
L
CD  
1
-
LINE  
-
2
1
-
RECORDER  
-
2
PRE OUT  
AC IN  
L
L
MODEL NO. SC-11S1  
A la toma de  
corriente  
R
R
R
IN  
OUT  
PUSH  
IN  
OUT  
PUSH  
PUSH  
PUSH  
PHONO  
GND  
R
L
R
L
R
L
STEREO  
BI-AMP  
IN OUT  
3
3
2
1
2
1
Programado en  
BI-AMP  
F.C.B.S.  
AMP MODE  
1
INPUT  
2
BALANCED  
PRE OUT  
Cable de conexión de  
miniconector × 2 (de venta  
en comercios)  
F.C.B.S.  
F.C.B.S.  
SM-11S1 para canal  
derecho (R)  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
A la toma de  
corriente  
MODEL NO. SM-11S1  
R CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R CH  
L CH  
2
MF/HF  
LF  
Quitar barra Canal R (derecho) Quitar barra  
de cortocircuito del altavoz de cortocircuito  
Colocar el botón de equilibrado (BALANCED) y el botón de altavoz 1 (SPEAKER 1) del panel frontal de las unidades SM-11S1 para ambos canales, izquierdo y derecho, en la posición ON.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
Reproductor de CD  
ANALOG OUTPUTS  
UNBALANCED  
AC IN  
R
L
EXT.CLOCK INPUT  
DIGITAL OUTPUTS  
COAX.  
(-)  
COLD  
(+)  
HOT  
GND  
BALANCED  
R
L
MODEL NO. SA-11S2  
OPT.  
Canal R (derecho)  
Canal L (izquierdo)  
Al conector de  
salida de línea  
equilibrada  
(BALANCED  
LINE OUT)  
Canal izquierdo (L)  
para SC-11S1  
Programado  
como ID 2  
PHONO INPUT  
CD  
1
-
LINE  
-
2
1
-
RECORDER  
-
2
PRE OUT  
AC IN  
L
L
L
MODEL NO. SC-11S1  
A la toma de  
corriente  
R
R
R
IN  
OUT  
PUSH  
IN  
OUT  
PUSH  
PUSH  
PUSH  
PHONO  
GND  
R
L
R
L
R
L
STEREO  
BI-AMP  
IN OUT  
3
3
2
1
2
1
Programado en  
BI-AMP  
F.C.B.S.  
AMP MODE  
1
INPUT  
2
BALANCED  
PRE OUT  
F.C.B.S.  
F.C.B.S.  
SM-11S1 para  
canal izquierdo  
(L)  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
STEREO  
BTL  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
A la toma de  
corriente  
MODEL NO. SM-11S1  
R CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R CH  
L CH  
2
MF/HF  
LF  
Quitar barra Canal L (izquierdo) Quitar barra  
de cortocircuito del altavoz de cortocircuito  
Colocar el botón de equilibrado (BALANCED) y el botón de altavoz 1 (SPEAKER 1) del panel frontal de las unidades SM-11S1 para ambos canales, izquierdo y derecho, en la posición ON.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
7 Ejemplo de conexión 5: Conexión básica para reproducción multicanal 5.1  
1. Los tres amplificadores están conectados mediante el sistema F.C.B.S.para su uso sincronizado.Consultar la sección F.C.B.S.  
(página 26) del manual de instrucciones de la unidad SC-11S1 y preparar 3 cables de conexión de venta en comercios.  
2. Consultar el manual de instrucciones de la unidad SC-11S1 (página 27) y programar los números ID de la unidad SC-11S1.  
3. Conectar las salidas de los reproductores que tienen salidas analógicas de canal 5.1 a cada uno de los tres  
preamplificadores.  
4. Cuando se use un altavoz de sub-graves con un amplificador integrado, consultar el manual de instrucciones del altavoz de  
sub-graves.  
Para altavoces izquierdo/  
derecho (L/R) delanteros  
Programado como  
ID 1  
PHONO INPUT  
L
CD  
1
-
LINE  
-
2
1
-
RECORDER  
-
2
PRE OUT  
AC IN  
L
L
MODEL NO. SC-11S1  
A la toma de  
corriente  
R
R
R
IN  
OUT  
PUSH  
IN  
OUT  
PUSH  
PUSH  
PUSH  
PHONO  
GND  
R
L
R
L
R
L
STEREO  
BI-AMP  
IN OUT  
3
3
2
1
2
1
Programado en  
STEREO  
F.C.B.S.  
AMP MODE  
1
INPUT  
2
BALANCED  
PRE OUT  
Cable de conexión de  
miniconector × 3 (de venta  
en comercios)  
F.C.B.S.  
F.C.B.S.  
SM-11S1 para  
altavoces L/R  
delanteros  
Programado en  
STEREO  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
A la toma de  
corriente  
MODEL NO. SM-11S1  
R CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R CH  
L CH  
2
Altavoz de canal  
derecho (R) delantero  
Altavoz de canal  
izquierdo (L) delantero  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
Reproductor multicanal de Super Audio CD, etc.  
MULTI CHANNEL AUDIO OUT  
FRONT R  
FRONT L  
SURROUND R SURROUND L SUB-WOOFER  
CENTER  
A la página 16  
Para altavoz central/  
sub-graves  
Programado como  
ID 2  
PHONO INPUT  
CD  
1
-
LINE  
-
2
1
-
RECORDER  
-
2
PRE OUT  
AC IN  
L
L
L
MODEL NO. SC-11S1  
A la toma de  
corriente  
R
R
R
IN  
OUT  
PUSH  
IN  
OUT  
PUSH  
PUSH  
PUSH  
PHONO  
GND  
R
L
R
L
R
L
STEREO  
BI-AMP  
IN OUT  
3
3
2
1
2
1
Programado en  
STEREO  
F.C.B.S.  
AMP MODE  
1
INPUT  
2
BALANCED  
PRE OUT  
A la página 16  
SM-11S1 para  
altavoz central  
Programado en  
STEREO  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
A la toma de  
corriente  
MODEL NO. SM-11S1  
R CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R CH  
L CH  
2
Al conector de  
entrada de línea  
Altavoz central  
Altavoz de sub-graves  
integrado en el  
amplificador  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
De la página 15  
Para altavoz envolvente  
izquierdo/derecho (L/R)  
Programado como  
ID 3  
PHONO INPUT  
CD  
1
-
LINE  
-
2
1
-
RECORDER  
-
2
PRE OUT  
AC IN  
L
L
L
MODEL NO. SC-11S1  
A la toma de  
corriente  
R
R
R
IN  
OUT  
PUSH  
IN  
OUT  
PUSH  
PUSH  
PUSH  
PHONO  
GND  
R
L
R
L
R
L
STEREO  
BI-AMP  
IN OUT  
3
3
2
1
2
1
Programado en  
STEREO  
F.C.B.S.  
AMP MODE  
1
INPUT  
2
BALANCED  
PRE OUT  
De la página 15  
F.C.B.S.  
F.C.B.S.  
SM-11S1 para altavoces  
envolventes L/R  
Programado en  
STEREO  
AC IN  
UNBALANCED INPUT  
AMP MODE  
SPEAKER SYSTEMS  
R
L
STEREO  
BTL  
A la toma de  
corriente  
MODEL NO. SM-11S1  
R CH  
L CH  
BTL  
1
BALANCED INPUT  
PUSH  
PUSH  
R
L
3
3
BTL  
2
1
2
1
BTL  
R CH  
L CH  
2
Altavoz envolvente de  
canal derecho (R)  
Altavoz envolvente de  
canal izquierdo (L)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES  
POSICIÓN DEL ALTAVOZ PARA  
SONIDO SUPER AUDIO MULTICANAL  
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN  
ELÉCTRICA  
Para disfrutar de la función de sonido Super Audio CD  
multicanal con la mejor acústica posible, se recomienda  
colocar los altavoces como indica la norma ITU-R BS.775-1 de  
la Unión internacional de telecomunicaciones (ITU).Los discos  
Super Audio CD multicanal se graban y mezclan de modo tal  
que se logre un óptimo efecto con un sistema de altavoces  
dispuesto como especifica la norma ITU-R BS.775-1.  
1. Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN del panel  
trasero.  
• Con los discos Super Audio CD multicanal, las señales  
musicales se graban básicamente utilizando 5 canales (en  
ocasiones 3 - 6 canales) pero, en algunos casos, los efectos  
de baja frecuencia o LFE (para altavoces de sub-graves)  
se graban como un sexto canal. Cada disco indica cuántos  
canales se han grabado en él.  
• La distribución básica es 3 altavoces delante y 2 detrás  
puesto que los discos multicanal normalmente tienen 5  
canales.Los 2 altavoces delanteros, 1 central y 2 envolventes  
(traseros) deben disponerse formando un círculo alrededor  
del punto de audición como se ilustra más abajo. Si se  
utilizan altavoces de distinto tamaño, ajustar el equilibrio de  
volumen desde el amplificador.  
2. Encienda el interruptor de alimentación de la unidad de  
audio (amplificador, etc.) que esté conectada a esta unidad.  
Ponga el selector de la unidad conectada en la posición  
para esta unidad.  
3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente  
• La ubicación del altavoz de sub-graves en la ilustración es  
meramente a título explicativo.Se puede ubicar en cualquier  
punto de la habitación. Para obtener las instrucciones  
de conexión y posicionamiento, consultar el manual de  
instrucciones que acompañaba al altavoz de sub-graves.  
de CA.  
ITU (Unión internacional de telecomunicaciones)  
La ITU es una organización especial de las Naciones Unidas  
compuesta por una serie de órganos entre los cuales se  
encuentra la Sección de radiotransmisión.  
Bajo la recomendación de la ITU-R BS se incluyen los  
estándares relativos a las operaciones de transmisión (audio),  
una de esas recomendaciones es la norma ITU-R BS.775-1  
que regula los “sistemas de sonido estéreo multicanal”.  
Altavoz  
central  
Altavoz de sub-graves  
Altavoz delantero  
(izquierdo)  
Altavoz delantero  
(derecho)  
60°  
aprox. 110°  
aprox. 110°  
Posición de audición  
de referencia  
Altavoz trasero  
(envolvente  
izquierdo)  
Altavoz trasero  
(envolvente  
derecho)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USARY PROGRAMAR FUNCIONES  
CÓMO USAR EL BOTÓN DE MODO  
DE MEDICIÓN (MEDIDOR DE  
POTENCIA DIGITAL)  
AJUSTE DE GANANCIA DE  
ENTRADA EQUILIBRADA/ENTRADA  
NO EQUILIBRADA  
Botón equilibrado (BALANCED)  
METER  
MODE  
DISPLAY  
SPEAKERS  
1
BALANCED  
METER  
MODE  
DISPLAY  
STANDBY  
SPEAKERS  
2
UN-  
BALANCED  
SPEAKERS  
1
BALANCED  
POWER ON/OFF  
STANDBY  
SPEAKERS  
2
UN-  
BALANCED  
POWER ON/OFF  
Botón de modo de medición (METER MODE)  
La potencia de salida real se puede indicar en la pantalla  
mediante la detección de la tensión de salida del altavoz y la  
corriente de salida y, a continuación, procesando digitalmente  
la información.  
Botón no equilibrado (UNBALANCED)  
Hay dos tipos de conector de entrada en esta unidad, conector  
de entrada equilibrada (BALANCED) y conector de entrada  
no equilibrada (UNBALANCED). Los tipos de entrada son  
independientes entre sí, y los ajustes de ganancia se pueden  
ajustar de forma independiente.  
El procedimiento de ajuste de ganancia es el mismo que para  
la entrada equilibrada (BALANCED) y entrada no equilibrada  
(UNBALANCED).  
Función de retención (Hold)  
Pulsar el botón de modo de medición (METER MODE) para  
conservar en pantalla el estado de la salida de potencia  
izquierda y derecha indicado en el momento de pulsar el botón.  
Al pulsar el botón de modo de medición (METER MODE) otra  
vez, se desactiva la función de retención.(Esta función también  
se desactiva si se acciona algún botón diferente.)  
La ganancia estándar se puede ajustar en una escala de +6  
dB a –6 dB.  
El ajuste predeterminado en fábrica es 0 dB (23 dB) respecto  
de la ganancia estándar.  
Pantalla normal  
Pantalla retenida  
1. Pulsar el botón de equilibrado (BALANCED) o no equilibrado  
(UNBALANCED) durante 3 segundos. La pantalla cambia  
de la pantalla de potencia al modo de ajuste de ganancia  
y se muestra el valor de ganancia actual.  
Cómo programar el modo de medición  
Hay dos tipos de modo de pantalla para el medidor de potencia  
digital de esta unidad.  
En el modo de ajuste de ganancia, el amplificador cambia  
a silencio y no se emite ningún sonido.  
Modo 1: El tiempo de retención de la pantalla de potencia está  
programado en 1 segundo en este modo.El valor de  
salida de potencia se muestra cada 1 segundo.  
Modo 2: El tiempo de retención de la pantalla de potencia  
está programado como indefinido en este modo.  
Cuando se indica un valor de salida superior al  
mostrado en ese momento, ese valor de salida se  
muestra en la pantalla.  
2. El valor de ajuste cambia cada vez que se pulsa el botón de  
equilibrado (BALANCED) o no equilibrado (UNBALANCED).  
Pulsar el botón de equilibrado (BALANCED) o no  
equilibrado (UNBALANCED) hasta que aparezca el valor  
de ganancia deseado.  
Los procedimientos de ajuste del modo 1 y del modo 2 se  
muestran a continuación.  
q
Pulsar el botón de modo de  
medición (METER MODE)  
durante 3 segundos para  
mostrar el modo actual.  
3. Cuando aparezca el valor de ganancia deseado, pulsar  
el botón de equilibrado (BALANCED) o no equilibrado  
(UNBALANCED) durante 3 segundos para finalizar el  
ajuste.  
w Pulsar el botón de modo de  
medición (METER MODE)  
una vez y el modo recién  
programado aparece.  
El valor de ganancia establecido aparece durante 3  
segundos y luego se recupera la pantalla de potencia  
normal. Al mismo tiempo, el silencio se anula y el sonido  
se emite.  
e
Pulsar el botón de modo de  
medición (METER MODE)  
durante 3 segundos para  
completar el ajuste y regresar  
a la pantalla de potencia.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USARY PROGRAMAR FUNCIONES  
MODO AMP  
CÓMO ACCIONAR LA ILUMINACIÓN  
LATERAL  
Esta unidad puede utilizarse en modo estéreo normal o en  
modo BTL monoaural; sólo hay que cambiar el interruptor de  
modo AMP (AMP MODE) del panel posterior para que coincida  
con el sistema de altavoces conectado.  
Lámpara de iluminación  
METER  
MODE  
DISPLAY  
AMP MODE  
SPEAKERS  
1
STEREO  
BTL  
BALANCED  
STANDBY  
SPEAKERS  
2
UN-  
BALANCED  
POWER ON/OFF  
STEREO: Seleccionar este modo para usar la unidad como  
un amplificador de potencia estéreo normal.  
Botón de pantalla (DISPLAY)  
BTL:  
Seleccionar para conectar un amplificador estéreo  
mediante el modo BTL y utilizar la unidad como  
un amplificador de potencia monoaural.  
La lámpara de iluminación tiene un modo “siempre activado”  
(ajuste de fábrica) y un modo “siempre desactivado”.  
En el modo “siempre activado”, la lámpara de iluminación se  
enciende/apaga en sincronía con la pantalla.  
1. Con la lámpara de iluminación encendida, mantener  
pulsado el botón de pantalla (DISPLAY) durante 3  
segundos o más. La lámpara de iluminación se apaga y  
se activa el modo “siempre desactivado”.  
En el modo BTL, la ganancia del amplificador aumenta en +6  
dB más que el modo estéreo (STEREO).  
Modificar el ajuste de ganancia para adaptarlo a las condiciones  
en las que se usa la unidad (página 18).  
2. Para cancelar el modo “siempre desactivado” y encender  
la lámpara de iluminación, mantener pulsado el botón de  
pantalla (DISPLAY) durante 3 segundos o más.  
Advertencia:  
Asegurarse siempre de que la alimentación está apagada  
(OFF) antes de cambiar este interruptor.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USARY PROGRAMAR FUNCIONES  
CONTROL DE ENCENDIDO REMOTO  
2. Comprobar que la unidad y la unidad SC-11S1 que se va a  
conectar a ella tienen ambas la alimentación en la posición  
OFF.  
Al conectar esta unidad a un amplificador de control estéreo  
SC-11S1 de Marantz mediante la conexión de control de  
encendido remoto, los controles de alimentación de la unidad  
se accionan en sincronía con los controles de encendido y  
apagado de la unidad SC-11S1.  
La unidad SC-11S1 tiene dos terminales de salida de  
accionamiento, por tanto, se pueden conectar dos unidades  
SM-11S1 a una unidad SC-11S1.  
3. Una vez realizadas las conexiones mostradas aquí debajo,  
colocar el interruptor de encendido/apagado del control de  
encendido remoto del panel posterior de la unidad en la  
posición ON.  
4. Pulsar el interruptor de encendido/apagado (POWER ON/  
1. Preparar el número correcto de cables de conexión de  
audio con miniconectores de dos extremos según el  
número de unidades SM-11S1 que se vaya a conectar.  
Puede utilizarse cualquiera de los siguientes tipos de  
cables de conexión.  
OFF) de la unidad en el modo de espera (STANDBY).  
5. En esta situación, pulsar el interruptor de encendido/  
apagado (POWER ON/OFF) de la unidad SC-11S1, y la  
alimentación de la unidad SM-11S1 se activará de forma  
sincronizada.  
Advertencia:  
No utilizar cables de conexión con resistencia.  
• Cable de conexión de miniconector monoaural  
miniconector monoaural  
• Cable de conexión de miniconector estéreo ⇔  
miniconector estéreo  
SC-11S1  
AC IN  
TRIGGER OUT  
1
2
TRIGGER OUT  
1
2
REMOTE POWER CONTROL  
REMOTE POWER CONTROL  
SM-11S1  
AC IN  
REMOTE POWER CONTROL  
ON  
OFF  
REMOTE POWER CONTROL  
ON  
OFF  
TRIGGER IN  
TRIGGER IN  
Activado (ON)  
SM-11S1  
AC IN  
REMOTE POWER CONTROL  
ON  
OFF  
REMOTE POWER CONTROL  
ON  
OFF  
TRIGGER IN  
TRIGGER IN  
Activado (ON)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si tiene algún problema con su unidad SM-11S1, realice  
En caso de sobrecarga de corriente  
las siguientes comprobaciones antes de asumir lo peor.  
Un uso indebido de la unidad SM-11S1 puede provocar  
comportamientos inesperados que le hagan pensar que al  
equipo le pasa algo, cuando en realidad no es así. Si no  
logra solucionar el problema mediante las comprobaciones  
siguientes, póngase en contacto con el establecimiento donde  
adquirió el producto, con su distribuidor Marantz más próximo,  
con nuestro centro de atención al cliente o nuestro centro de  
servicio técnico.  
Se acciona un circuito de protección si se detecta que la  
corriente supera el nivel esablecido, lo cual puede suceder  
si el amplificador recibe un flujo de señal excesivo, o si la  
unidad está conectada a un sistema de altavoces de menos  
de 4Ω de impedancia.También se puede accionar un circuito  
de protección si, por accidente, se produce un cortocircuito en  
algún cable del altavoz.En estos casos, la palabra “PROTECT”  
parpadea en la pantalla y el indicador de espera (STANDBY)  
parpadea en rojo.  
Para liberar los circuitos de protección, apagar la unidad  
y esperar aproximadamente 1 minuto antes de volver a  
encenderla.  
La unidad no se enciende  
1. ¿Está el cable de alimentación bien enchufado a la toma  
de corriente?  
Si se reciben potentes señales de graves  
2. ¿Está el interruptor de control de encendido remoto del  
panel posterior en la posición correcta?  
Si se detectan señales de graves de un nivel excesivo, se  
activa un circuito de protección.  
En estos casos, la palabra “PROTECTparpadea en la pantalla  
y el indicador de espera (STANDBY) parpadea en rojo. Para  
liberar los circuitos de protección, apagar la unidad y esperar  
aproximadamente 1 minuto antes de volver a encenderla.  
No se oye nada por los altavoces  
1. ¿Está el botón de altavoces (SPEAKERS) del panel frontal  
en la posición OFF?  
2. ¿Está la entrada bien ajustada con el botón de equilibrado  
(BALANCED) o de no equilibrado (UNBALANCED) del  
panel frontal?  
Si el amplificador se calienta excesivamente  
Un circuito de protección se acciona si la temperatura del  
amplificador principal sube por encima del nivel establecido,  
lo cual puede suceder si el amplificador recibe de forma  
continua un flujo de señal excesivo. La temperatura también  
puede superar el nivel de accionamiento de los circuitos de  
protección si las ranuras de ventilación de la parte superior de  
la unidad quedan cubiertas, o si la unidad está instalada en un  
bastidor de audio sin espacio libre alrededor. En estos casos,  
la palabra “PROTECT” parpadea en la pantalla y el indicador  
de espera (STANDBY) parpadea en rojo.Para liberar el circuito  
de protección, apagar el suministro de corriente y esperar a  
que el amplificador se enfríe hasta alcanzar la temperatura de  
funcionamiento normal antes de volver a activar el suministro  
de corriente.  
3. ¿Está el modo de cambio de ganancia seleccionado  
provocando que el sonido se silencie?  
4. ¿Están los cables de conexión y los cables de los altavoces  
bien conectados?  
5. Es posible que se haya activado un circuito de protección  
y el sonido se haya silenciado. Si la palabra “PROTECT”  
está parpadeando en la pantalla, apagar la unidad y  
esperar aproximadamente 1 minuto antes de volver a  
encenderla.  
El sonido de los altavoces no es estéreo  
El interruptor de modo (MODE) del panel posterior podría  
estar en modo BTL. Si es así, apagar la unidad, cambiar el  
interruptor de modo AMP MODE a STEREO y, a continuación,  
volver a encender la unidad.  
En caso de problema con el amplificador  
Si, por cualquier motivo, se detecta alguna anomalía en el  
circuito de alimentación, se accionará un circuito de protección  
y se desactivará automáticamente el suministro de corriente.  
Lo mismo ocurre si se funde el fusible principal interno  
del amplificador. En estos casos, el indicador de espera  
(STANDBY) de la pantalla parpadeará en rojo.  
7 Circuitos de protección  
Esta unidad está equipada con circuitos protectores cuya  
función es proteger los circuitos del amplificador y el sistema  
de altavoces contra posibles daños. Si se acciona un circuito  
de protección, el sonido pasa inmediatamente al modo silencio.  
En este caso, la palabra “PROTECT” parpadea en la pantalla  
y el indicador de espera (STANDBY) también parpadea.  
Apagar el suministro de corriente y esperar unos minutos antes  
de volver a activarlo. Si la pantalla no se ilumina y el indicador  
de espera (STANDBY) sigue parpadeando después de volver  
a encender la unidad, hay una avería.  
Al encender la unidad  
Durante aproximadamente los 8 segundos posteriores al  
encendido de la unidad, se acciona un circuito de protección  
y se silencia el sonido para dar tiempo a que los circuitos  
del amplificador se estabilicen. Una vez que los circuitos del  
amplificador se han estabilizado, el circuito de protección se  
libera y se habilita el sonido.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONESY DIMENSIONES  
Potencia de salida  
Dimensiones (unidad: mm (pulgada))  
(20 Hz~20 kHz, accionamiento simultáneo de ambos canales)  
.....................................110 W +110 W (8Ω de carga)  
....................................220 W + 220 W (4Ω de carga)  
Potencia de salida en modo BTL.......... 420 W (8Ω de carga)  
Distorsión de frecuencia total  
(20 Hz~20 kHz, accionamiento simultáneo de ambos canales)  
.................................................. 0,02% (8Ω de carga)  
Ancho de banda de salida (8Ω de carga, 0,05%)... 5 Hz~40 kHz  
Respuesta de frecuencia (1 W, 8Ω)................. 5 Hz~120 kHz  
Factor de descarga (20 Hz~20 kHz, 8Ω de carga)...........110  
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada  
................................ 2 V / 22 kΩ (NO EQUILIBRADA)  
.......................................2 V / 22 kΩ (EQUILIBRADA)  
Tasa de señal/ruido (red IHF-A, 1 W, 8Ω)  
.......................................101 dB (NO EQUILIBRADA)  
.............................................101 dB (EQUILIBRADA)  
Amplificación del voltaje  
.....................17 dB (AJUSTE DE GANANCIA: -6 dB)  
.................... 23 dB (AJUSTE DE GANANCIA: 0 dB)  
.................... 29 dB (AJUSTE DE GANANCIA: +6 dB)  
440 (17-3/8)  
METER  
MODE  
DISPLAY  
Requisitos de alimentación  
SPEAKERS  
1
BALANCED  
STANDBY  
......................................120 V de CA, 60 Hz (EE UU)  
................................ 230 V de CA, 50/60 Hz (Europa)  
SPEAKERS  
2
UN-  
BALANCED  
POWER ON/OFF  
Consumo de energía............... 380 W (EN60065) (UL60065)  
Dimensiones externas máximas  
Ancho................................................ 440mm (17-3/8)  
Alto...................................................... 168mm (6-5/8)  
Profundo........................................ 429mm (16-15/16)  
Especificaciones sujetas a modificaciones sin previo aviso.  
Peso ........................................................26,6kg (58,6 libras)  
Accesorios  
Cable de alimentación de CA....................................1  
Guía del usuario........................................................1  
Tarjeta de garantía (EE UU)......................................1  
Tarjeta de garantía (Canadá) ....................................1  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTROS  
En esta sección se describen los cuidados y las tareas de  
mantenimiento necesarios para lograr un óptimo rendimiento  
del equipo Marantz.  
7 Reparación  
Únicamente los técnicos más competentes y calificados  
pueden encargarse del servicio y reparación con garantía que  
ofrecen nuestros productos de alta precisión.Sólo el personal  
especialmente entrenado en la estación de capacitación de  
nuestra fábrica cuenta con el conocimiento, las instalaciones  
y los equipos necesarios para reparar y calibrar los productos.  
Una vez transcurrido el período de garantía, las reparaciones  
se efectuarán con cargo, en tanto el aparato vuelva a funcionar  
normalmente.  
7 Limpieza de las superficies externas del  
equipo  
Si se practican los cuidados y las tareas de limpieza  
adecuados, la superficie externa de la unidad se mantendrá  
intacta durante años. No deben usarse paños ni polvos de  
limpieza abrasivos;lana de acero;agentes químicos potentes  
(por ejemplo, lejía); alcohol; productos diluyentes como el  
thíner;bencina, insecticidas o cualquier otro tipo de sustancia  
volátil que pueda dañar el acabado del equipo. Tampoco  
deben usarse paños que contengan elementos químicos. Si  
el aparato se ensucia por fuera, l’mpielo con un lienzo suave,  
que no suelte pelusa.  
En caso de existir alguna dificultad, diríjase a su vendedor o  
escriba directo al representante de Marantz autorizado, más  
cercano a su domicilio que figure en las listas de Estaciones de  
Reparación Aprobadas por Marantz. En caso de dirigirse por  
carta a la empresa, especifique el modelo y número de serie  
del producto, y describa en detalle lo que considera anormal  
en el funcionamiento de la unidad.  
Si el equipo está muy sucio:  
• Diluya una parte detergente para vajilla en seis partes de  
agua.  
• Sumerja un lienzo suave, que no largue pelusa, en la  
solución y retuérzalo luego para quitarle el agua.  
• Deslice el lienzo húmedo por la superficie del equipo para  
limpiarlo.  
• Seque el equipo con un paño seco.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.  
is a registered trademark.  
Printed in Japan  
01/2008 00M23AJ851312 mzh-g  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTI Networks Switch KS 105F User Manual
Kustom Stereo Amplifier Sienna16 User Manual
Lance Larkin Coffeemaker BE 112 User Manual
Lenoxx Electronics DVD Player DVD 1002 User Manual
LG Electronics Clothes Dryer DLEX3885C User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1001FR User Manual
Linksys Telephone Accessories PAP2 IG v 1 0 042805 User Manual
Makita Cordless Saw BSS611 User Manual
Matsushita Laptop CF Y5LWVYZ 1 2 User Manual
Mercury Thermostat PR0091 User Manual