INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Router
Défonceuse
Rebajadora
RP0900
009743
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Power tool use and care
are less likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
16. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
those intended could result in
situation.
a
hazardous
18. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
19. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
SERVICE
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
24. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts Total length of cord in feet
120 V
Ampere Rating
25 ft.
50 ft.
AWG
100 ft.
150 ft.
More Than
Not More Than
0
6
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
10
12
Not Recommended
000173
GEB018-1
2.
3.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
Wear hearing protection during extended
period of operation.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to router safety rules. If you use this tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
4.
5.
Handle the bits very carefully.
1.
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or
damaged bit immediately.
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
Hold the tool firmly with both hands.
6.
7.
8.
Keep hands away from rotating parts.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9.
Make sure the bit is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
11. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Adjusting the depth of cut
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the bit to come
to a complete stop before removing the tool
from workpiece.
1. Stopper pole
2. Screw
1
14. Do not touch the bit immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
2
15. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may
cause cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and which are suitable
for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
009744
Place the tool on a flat surface. Loosen the screw
securing the stopper pole.
Loosen the lock lever and lower the tool body until the bit
just touches the flat surface. Tighten the lock lever to
lock the tool body.
1. Lock lever
2. Screw
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are
working with.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2
009745
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
Next, lower the stopper pole until it makes contact with
the adjusting hex bolt. Align the depth pointer with the
"0" graduation.
injury.
USD201-2
Raise the stopper pole until the desired depth of cut is
obtained. The depth of cut is indicated on the scale (1
mm or 1/16" per graduation) by the depth pointer. Then
tighten the screw to secure the stopper pole.
Now, your predetermined depth of cut can be obtained
by loosening the lock lever and then lowering the tool
body until the stopper pole makes contact with the
adjusting hex bolt.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・
・
・
・
・
・
・
volts
amperes
hertz
1. Depth pointer
2. Screw
1
alternating current
no load speed
3. Stopper pole
4. Adjusting hex
bolt
2
3
5. Stopper block
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
4
5
009746
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjusting the lock lever
CAUTION:
•
•
Since excessive cutting may cause overload of the
motor or difficulty in controlling the tool, the depth
of cut should not be more than 15 mm (9/16") at a
pass when cutting grooves with an 8 mm (5/16")
diameter bit.
When cutting grooves with a 20 mm (13/16")
diameter bit, the depth of cut should not be more
than 5 mm (3/16") at a pass.
1. Lock lever
2. Screw
1
2
When you wish to cut grooves more than 15 mm
(9/16") deep with an 8 mm (5/16") diameter bit or
more than 5 mm (3/16") deep with a 20 mm
(13/16") diameter bit, make several passes with
progressively deeper bit settings.
009745
The locked position of the lock lever is adjustable. To
adjust it, remove the screw securing the lock lever. The
lock lever will come off. Set the lock lever at the desired
angle. After adjustment, tighten the lock lever clockwise.
Stopper block
Switch action
1. Depth pointer
2. Screw
1
1. Switch trigger
3. Stopper pole
4. Adjusting hex
bolt
2
3
5. Stopper block
4
5
009746
1
009747
The stopper block has three adjusting hex bolts which
raise or lower 0.8 mm (about 1/32") per turn. You can
easily obtain three different depths of cut using these
adjusting hex bolts without readjusting the stopper pole.
Adjust the lowest hex bolt to obtain the deepest depth of
cut, following the method of "Adjusting depth of cut".
Adjust the two remaining hex bolts to obtain shallower
depths of cut. The differences in height of these hex
bolts are equal to the differences in depths of cut.
To adjust the hex bolts, turn the hex bolts. The stopper
block is also convenient for making three passes with
progressively deeper bit settings when cutting deep
grooves.
CAUTION:
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
CAUTION:
•
When using a bit having total length of 60 mm
(2-3/8") or more, or edge length of 35 mm (1-3/8")
or more, the depth of cut cannot be adjusted as
previously mentioned. To adjust, proceed as
follows:
Installing or removing the bit
Loosen the lock lever and carefully adjust bit
protrusion below the tool base to the desired depth
of cut by moving the tool body up or down. Then
retighten the lock lever to lock the tool body at that
depth of cut. Keep the tool body locked at this
position during use. Since the bit always protrudes
from the tool base, be careful when handling the
tool.
009748
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAUTION:
1. Feed direction
2. Bit revolving
direction
3. Workpiece
4. Straight guide
2
3
•
•
Install the bit securely. Always use only the
wrenches provided with the tool.
overtightened bit can be dangerous.
Do not tighten the collet nut without inserting a bit.
It can lead to breakage of the collet cone.
A
loose or
1
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten
the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
4
001985
Straight guide
OPERATION
Set the tool base on the workpiece to be cut without the
bit making any contact. Then turn the tool on and wait
until the bit attains full speed. Lower the tool body and
move the tool forward over the workpiece surface,
keeping the tool base flush and advancing smoothly until
the cutting is complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction.
009749
2
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
4
4
1
To install the straight guide, insert the guide bars into the
holes in the tool base. Adjust the distance between the
bit and the straight guide. At the desired distance,
tighten the wing bolts to secure the straight guide in
place.
2
3
1. Workpiece
2. Bit revolving direction
3. View from the top of the tool
4. Feed direction
001984
1. Guide bar
2. Clamp screw
3. Straight guide
NOTE:
•
Moving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor.
Moving the tool forward too slowly may burn and
mar the cut. The proper feed rate will depend on
the bit size, the kind of workpiece and depth of cut.
Before beginning the cut on the actual workpiece, it
is advisable to make a sample cut on a piece of
scrap lumber. This will show exactly how the cut
will look as well as enable you to check
dimensions.
1
2
3
009750
When cutting, move the tool with the straight guide flush
with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece and
the cutting position is too wide for the straight guide, or if
the side of the workpiece is not straight, the straight
guide cannot be used. In this case, firmly clamp a
straight board to the workpiece and use it as a guide
against the router base. Feed the tool in the direction of
the arrow.
•
When using the straight guide, be sure to install it
on the right side in the feed direction. This will help
to keep it flush with the side of the workpiece.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Screw
2. Base
1
2
A
3. Template guide
3
009751
009753
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on
the templet and move the tool with the templet guide
sliding along the side of the templet.
Templet guide (Accessory)
1. Bit
2. Base
1
7
3. Templet
2
4. Workpiece
5. Distance (X)
6. Outside
diameter of the
templet guide
7. Templet guide
3
4
5
009752
6
003695
The templet guide provides a sleeve through which the
bit passes, allowing use of the tool with templet patterns.
To install the templet guide, loosen the screws on the
tool base, insert the templet guide and then tighten the
screws.
NOTE:
•
The workpiece will be cut a slightly different size
from the templet. Allow for the distance (X)
between the bit and the outside of the templet
guide. The distance (X) can be calculated by using
the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet
guide - bit diameter) / 2
Dust nozzle set (Accessory)
1
2
1. Dust nozzle
2. Thumb screw
009754
Use the dust nozzle for dust extraction. Install the dust
nozzle on the tool base using the thumb screw so that
protrusion on the dust nozzle fit to the notch in the tool
base.
Then connect a vacuum cleaner to the dust nozzle.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
009755
MAINTENANCE
This Warranty does not apply where:
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
ACCESSORIES
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Straight & groove forming bits
Edge forming bits
Laminate trimming bits
Straight guide
Templet guide 25
Templet guides
Templet guide adapter
Lock nut
Collet cone 3/8", 1/4"
Collet cone 6 mm, 8 mm
Wrench 13
EN0006-1
Wrench 22
Dust nozzle set
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle
RP0900
1/4"
Capacité du mandrin à bague
Capacité d'insertion
Vitesse à vide (T/MIN)
Hauteur hors tout
0 - 35 mm (0 - 1-3/8")
27,000/min.
217 mm (8-17/32")
2.7 kg (6.0 lbs)
Poids net
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA004-2
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas
respectées. Le terme ≪outil électrique≫ qui figure sur
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par
batterie (sans fil).
5.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises la terre, telles que les tuyaux,
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé
lorsque les cordons sont endommagés ou
enchevêtrés.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Le terme
avertissements fait référence
≪
outil électrique
≫
à
qui figure dans les
un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
8.
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
2.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
3.
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
antipoussières, des chaussures
à
semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d'oreilles.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Prévenez
tout
démarrage
accidentel.
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou les branchez alors que
l'interrupteur est en position de marche.
20. Veillez
à
l'entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
aucun
dommage
affectant
son
bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d'outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des
fins autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
15. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de
tels accessoires permet de réduire les risques liés
à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
SERVICE
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
UTILISEZ
UN
CORDON
PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
18. Débranchez
la
fiche
de
la
source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts
120 V
Longueur totale du cordon en pieds
Intensit
Plus de
é
nominale
25 pi
50 pi
100 pi
150 pi
Pas plus de
Calibre américain des fils
0
6
6
18
18
16
14
16
16
14
14
14
12
12
10
12
16
16
16
12
10
12
Non recommand
é
000173
GEB018-1
10. Avant de commencer
à
travailler, laissez
tourner l'outil à vide un instant ; assurez-vous
qu'il n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui
indiquerait une fraise mal fixée.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
11. Vérifiez toujours le sens de rotation de la
fraise et le sens de déplacement de l'outil.
12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
13. Avant de retirer l'outil de la pièce, coupez
toujours le contact et attendez que la fraise
soit complètement arrêtée.
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude
et pourrait vous brûler.
15. Veillez à maintenir la base de l'outil à l'écart
des produits tels que du diluant, de l'essence
ou de l'huile. Ils peuvent causer des fissures
sur la base de l'outil.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, au point de négliger le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la défonceuse. L’utilisation de cet
outil de façon non sécuritaire ou incorrecte
comporte un risque de blessure grave.
1.
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l'outil
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil transmettraient un choc électrique
l'utilisateur.
à
16. Attirez l'attention sur la nécessité d'utiliser
des couteaux ayant le diamètre de queue
adéquat et adaptées à la vitesse de l'outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
2.
3.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer la pièce une
surface de travail stable. La pièce sera instable
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
Portez une protection d'oreille lors des travaux
de longue durée.
Maniez les fraises avec soin.
Vérifiez bien l'absence de fissures ou de
dommages sur la fraise avant l'utilisation.
Remplacez immédiatement toute fraise
fissurée ou endommagée.
à
4.
5.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
6. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
7.
8.
Tenez l'outil fermement à deux mains.
Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
9.
Assurez-vous que la lame ne touche pas la
pièce à travailler avant que le contact ne soit
mis.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USD201-2
Abaissez ensuite la tige d'arrêt jusqu'à ce qu'elle entre
en contact avec le boulon de réglage hexagonal. Placez
l'indicateur de profondeur en ligne avec le degré ≪ 0 ≫.
Élevez la tige d'arrêt jusqu'à atteindre la profondeur de
coupe souhaitée. L'aiguille indique la profondeur de
coupe sur l'échelle (1 mm ou 1/16" par graduation).
Serrez la vis afin de bloquer la tige d'arrêt.
La profondeur de coupe ainsi déterminée peut être
obtenue en desserrant le levier de verrouillage et en
abaissant le bâti de l'outil jusqu'à ce que la tige d'arrêt
entre en contact avec le boulon de réglage hexagonal.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・
・
・
・
・
・
・
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
1. Index de
profondeur
2. Vis
1
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
3. Tige d'arrêt
4. Boulon
hexagonal de
réglage
2
3
4
5
5. Bloc de butée
DESCRIPTION DU
009746
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
ATTENTION:
•
Comme une coupe excessive peut causer une
surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de l'outil
difficile, la profondeur de coupe ne doit pas
dépasser 15 mm (9/16") par passe lorsque vous
pratiquez des rainures en utilisant une fraise d'un
diamètre de 8 mm (5/16").
Lorsque vous pratiquez des rainures en utilisant
une fraise d'un diamètre de 20 mm (13/16"), la
profondeur de coupe ne devrait pas être
supérieure à 5 mm (3/16") par passe.
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1. Tige d'arrêt
1
•
2. Vis
Si vous désirez pratiquer des rainures d'une
profondeur supérieure à 15 mm (9/16") en utilisant
une fraise d'un diamètre de 8 mm (5/16") ou d'une
profondeur supérieure à 5 mm (3/16") en utilisant
une fraise d'un diamètre de 20 mm (13/16"),
réalisez plusieurs passes en réglant la fraise de
plus en plus profondément.
2
009744
Posez l'outil sur une surface plane. Desserrez la vis qui
retient la tige d'arrêt.
Butée
Desserrez le levier de verrouillage et abaissez le bâti de
l'outil jusqu'à ce que la fraise entre en contact avec la
surface plane. Serrez le levier pour verrouiller le bâti de
l'outil.
1. Index de
profondeur
2. Vis
1
3. Tige d'arrêt
4. Boulon
hexagonal de
réglage
5. Bloc de butée
1. Levier de
verrouillage
2. Vis
2
3
4
5
009746
1
2
009745
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La butée est munie de trois boulons de réglage
hexagonaux qui s'élèvent ou s'abaissent de 0,8 mm
(environ 1/32") par rotation. Vous pouvez facilement
obtenir trois différentes profondeurs de coupe sans
modifier le réglage de la tige d'arrêt.
Interrupteur
1. Gâchette
Ajustez le boulon inférieur à la plus grande profondeur
de coupe désirée, en suivant la méthode décrite dans la
section ≪ Réglage de la profondeur de coupe ≫. Réglez
ensuite les deux autres boulons pour obtenir des
profondeurs de coupe inférieures. La différence entre la
hauteur de chacun de ces boulons hexagonaux
correspond à la différence entre les profondeurs de
coupe.
1
009747
ATTENTION:
Pour régler les boulons hexagonaux, tournez les
boulons hexagonaux. La butée est également utile pour
•
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
réaliser
trois
passes
avec
une
profondeur
progressivement supérieure de la fraise, lorsque vous
pratiquez des rainures profondes.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
ATTENTION:
ASSEMBLAGE
•
Si vous utilisez une fraise dont la longueur totale
est de 60 mm (2-3/8") ou plus, ou encore dont la
largeur de coupe est de 35 mm (1-3/8") ou plus, la
profondeur de coupe ne peut être réglée de la
manière décrite précédemment. Pour ce réglage,
procédez comme suit :
ATTENTION:
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation et retrait du foret
Desserez le levier de verrouillage et réglez
soigneusement la saillie de la fraise sous la base
de l'outil jusqu'à la profondeur de coupe désirée,
en déplaçant le bâti de l'outil vers le haut ou vers le
bas. Resserrez ensuite le levier afin de verrouiller
le bâti de l'outil à cette profondeur de coupe.
Utilisez l'outil en gardant le bâti verrouillé à cette
position. Étant donné que la fraise ressort toujours
de la base, manipulez l'outil avec soin.
009748
Réglage du levier de verrouillage
1. Levier de
ATTENTION:
verrouillage
2. Vis
•
•
Installez la fraise fermement. Utilisez toujours
exclusivement les clés fournies avec l'outil. Une
fraise pas assez ou trop serrée peut être
dangereuse.
Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir
inséré une fraise. Le cône de mandrin pourrait se
casser.
1
2
009745
Insérez la fraise à fond dans le cône de mandrin, puis
utilisez les deux clés pour serrer fermement l'écrou de
mandrin.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation
dans l'ordre inverse.
Il est possible de régler la position de verrouillage du
levier. Pour ce faire, retirez la vis qui retient le levier de
verrouillage. Le levier s'enlève. Installez le levier de
verrouillage à l'angle désiré. Après ce réglage, serrez le
levier de verrouillage dans le sens horaire.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de coupe rectiligne
UTILISATION
Placez la base de l'outil sur la pièce à couper sans que
la fraise ne touche quoi que ce soit. Mettez ensuite l'outil
sous tension et attendez que la fraise ait atteint sa pleine
vitesse. Abaissez le bâti et faites avancer l'outil sur la
pièce, en maintenant la base de l'outil bien en contact
avec la pièce et en progressant doucement jusqu'à ce
que la coupe soit terminée.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la
pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le sens
de progression de l'outil.
009749
Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir
des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.
Pour installer le guide de coupe rectiligne, insérez les
barres de guidage dans les orifices de la base de l'outil.
Réglez la distance entre la fraise et le guide de coupe
rectiligne. A la distance désirée, serrez les boulons à
oreilles pour fixer le guide de coupe rectiligne en
position.
2
4
4
1
2
3
1. Pièce
2. Sens de rotation du foret
3. Vu à partir du haut de l'outil
4. Sens d'alimentation
001984
1. Guide-chaîne
2. Vis de serrage
3. Guide de coupe
rectiligne
NOTE:
1
•
Si vous déplacez votre outil trop vite vers l'avant,
vous risquez d'obtenir une coupe de qualité
médiocre et d'endommager la fraise ou le moteur.
Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler
la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de
progression adéquate dépend du calibre de la
fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur
de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la
pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur
un morceau de chute de bois. Cela vous montrera
exactement l'allure qu'aura votre coupe et vous
permettra de vérifier les dimensions.
2
3
009750
Quand vous coupez, déplacez l'outil en maintenant le
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Si la distance (A) entre le bord de la pièce et la position
de coupe est trop grande pour le guide de coupe
rectiligne, ou encore si le côté de la pièce n'est pas droit,
il n'est pas possible d'utiliser le guide de coupe rectiligne.
Dans ce cas, fixez fermement un panneau droit sur la
pièce et utilisez-le comme guide contre la base de l'outil.
Suivez le sens de la flèche.
•
Quand vous utilisez le guide de coupe rectiligne,
veillez à l'installer du côté droit dans le sens de
progression de l'outil. Il sera ainsi plus facile de la
garder bien au contact sur le côté de la pièce.
A
1. Sens
2
3
d'alimentation
2. Sens de rotation
du foret
3. Pièce
4. Guide de coupe
rectiligne
1
009751
4
001985
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de gabarit (accessoire)
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l'outil sur le gabarit
et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le
long du côté du gabarit.
1. Embout
2. Base
1
7
3. Gabarit
4. Pièce
2
5. Distance (X)
6. Diamètre extérieur
du guide de gabarit
7. Guide de gabarit
009752
3
4
5
Le guide de gabarit présente un manchon à travers
lequel passe la fraise, permettant d'utiliser l'outil pour la
reproduction exacte d'un modèle donné.
6
003695
Pour installer le guide de gabarit, desserrez les vis à tête
plate de la base, insérez le guide, puis resserrez les vis.
NOTE:
1. Vis
2. Base
3. Guide de
gabarit
•
La pièce sera coupée avec une taille légèrement
différente du gabarit. Permet d'établir la distance
(X) entre la fraise et l'extérieur du guide de gabarit.
L'équation suivante permet de calculer la distance
(X) :
1
2
Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de
gabarit - diamètre de la fraise) ÷ 2
3
Raccord d'aspiration (accessoire)
009753
1
2
1. Raccord à poussières
2. Vis à oreilles
009754
Utilisez le raccord d'aspiration pour extraire la poussière.
Installez le raccord d'aspiration sur la base de l'outil à
l'aide de la vis à serrage à main, de manière à ce que la
saillie sur le raccord d'aspiration s'insère dans l'encoche
à la base de l'outil.
Branchez ensuite un aspirateur au raccord d'aspiration.
009755
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
ATTENTION:
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fraises pour coupes rectilignes et rainures
Fraises pour rebord
Fraises pour affleurage de stratifié
Guide de coupe rectiligne
Guide de gabarit 25
Guides de gabarit
Adaptateur de guide de gabarit
Contre-écrou
Cône de mandrin 3/8", 1/4"
Cône de mandrin 6 mm, 8 mm
Clé 13
Clé 22
Raccord d'aspiration
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION
À
UN USAGE PARTICULIER”
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo
RP0900
8 A 50/60 Hz
6,3 mm (1/4")
Especificaciones eléctricas en México
120 V
Capacidad del ajustador del mandril
Capacidad de inserción
Revoluciones por minuto (r.p.m.)
Altura total
0 - 35 mm (0 - 1-3/8")
27 000 r/min
217 mm (8-17/32")
2,7 kg (6,0 lbs)
Peso neto
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA004-2
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
5.
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se
refiere, en todas las advertencias que aparecen
continuación, su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión la red eléctrica
a
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
a
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
a
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a
batería (inalámbrica).
6.
7.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
El término “herramienta eléctrica” se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
son propensas a accidentes.
8.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo utilice su sentido común
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
y
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
cansado
alcohol
o
o
bajo la influencia de drogas,
medicamentos. Un momento de
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. Utilice equipos de seguridad. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo de
seguridad tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá el riesgo de
sufrir heridas personales.
11. Evite el encendido accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado (OFF)
antes de conectar la herramienta. Si transporta
la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si conecta la herramienta cuando
está encendida (ON) puede haber accidentes.
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
22. Use esta herramienta eléctrica, así como sus
accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera establecida para
cada tipo de herramienta en particular
teniendo en cuenta las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
23. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
24. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
asegúrese de conectarlos
y
utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla 1. Calibre m
Volts
120 V~
í
nimo para el cable
Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
s de No m
7,6 m (25 ft)
15,2 m (50 ft)
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
M
á
á
s de
Calibre del cable (AWG)
0 A
6 A
6 A
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 A
12 A
16 A
10 A
12 A
No se recomienda
000173
GEB018-1
activar el interruptor.
10. Antes de usar la herramienta en una pieza de
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
trabajo, déjela un rato en funcionamiento.
Observe si se producen vibraciones
o
desequilibrios que pudieran indicar que la
broca está mal colocada.
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la fresadora. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá
sufrir graves heridas personales.
11. Tenga cuidado con la dirección de giro y de
avance de la broca.
12. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que la broca se haya parado completamente
antes de retirar la herramienta de la pieza de
trabajo.
14. No toque la broca inmediatamente después de
la operación; estará muy caliente y podrá y
quemarle la piel.
1.
Cuando realice una operación donde la
herramienta eléctrica pudiera entrar en
contacto con cableado oculto o su propio
cable, sujete la herramienta por las superficies
de asimiento aisladas. El contacto con un cable
con corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas de la herramienta y electrocute
al operador.
15. No manche la base de la herramienta con
diluyente, gasolina, aceite
o
por el estilo.
2.
3.
Utilice abrazaderas
o
algún otro modo
Estos productos pueden ocasionar grietas en
la base de la herramienta.
práctico para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo
produce inestabilidad y una posible pérdida de
control.
16. Preste atención
a
la necesidad de utilizar
fresas de diámetro de vástago correcto
y
apropiado para la velocidad de la herramienta.
17. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
18. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
Póngase protección para los oídos durante los
periodos de operación prolongados.
4.
5.
Maneje las brocas con mucho cuidado.
Inspeccione la broca cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación.
Reemplace
la
broca
inmediatamente si está agrietada o dañada.
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
6.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
7.
8.
9.
Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
Asegúrese de que la broca no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
resultar en lesiones personales graves.
1. Palanca de
bloqueo
USD201-2
2. Tornillo
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
1
・
・
・
・
・
・
・
volts o voltios
2
amperes o amperios
hertz
009745
A continuación, baje la vara de tope hasta que haga
contacto con el perno hexagonal de ajuste. Alinee la
profundidad del apuntador con graduación "0" (cero).
Eleve la vara de tope hasta que se consiga la
profundidad de corte deseada. La profundidad de corte
se indica en la regla de medición (1 mm o 1/16" por
graduación) por el apuntador de profundidad. Luego
apriete el tornillo para asegurar la vara de tope.
Ahora, su profundidad de corte preestablecida puede
conseguirse al aflojar la palanca de bloqueo y luego
bajando el cuerpo de la herramienta hasta que la vara
de tope haga contacto con el perno hexagonal de
ajuste.
corriente alterna
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
1. Apuntador de
profundidad
2. Tornillo
3. Tornillo de tope
4. Perno
hexagonal de
ajuste
5. Bloque de tope
1
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la misma.
y
o
2
3
Ajuste de la profundidad de corte
1. Tornillo de tope
4
5
1
2. Tornillo
009746
PRECAUCIÓN:
•
Debido que el corte excesivo puede causar una
sobrecarga del motor, así como dificultad para
controlar la herramienta, la profundidad de corte
no debe ser mayor a 15 mm (9/16") en una pasada
cuando se estén cortando ranuras con una broca
de 8mm (5/16") de diámetro.
2
009744
Coloque la herramienta en una superficie plana. Afloje el
tornillo que fija la vara de tope.
Afloje la palanca de bloqueo y baje la herramienta hasta
que la broca toque justamente sobre la superficie plana.
Fije la palanca de bloqueo al seguro en el cuerpo de la
herramienta.
•
Al cortar las ranuras con una broca de 20 mm
(13/16") de diámetro, la profundidad de corte
deberá no ser mayor de 5 mm (3/16") en una
pasada.
Al querer cortar ranuras con una profundidad
mayor de 15 mm (9/16") con una broca de 8 mm
(5/16") de diámetro, o con una profundidad mayor
de 5 mm (3/16") con una broca de 20 mm (13/16")
diámetro, realice varias pasadas con ajustes de
broca progresivamente más profundos.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bloque de tope
Ajuste de la palanca de bloqueo.
1. Palanca de
1. Apuntador de
profundidad
2. Tornillo
1
bloqueo
2. Tornillo
3. Tornillo de tope
4. Perno
hexagonal de
ajuste
2
3
1
4
5
5. Bloque de tope
2
009746
009745
El bloque de tope cuenta con tres pernos hexagonales
de ajuste los cuales se elevan o se bajan 0,8 mm (1/32"
aprox.) por giro. Puede fácilmente obtener tres
profundidades distintas de corte al usar estos pernos
hexagonales de ajuste sin tener que reajustar la vara de
tope.
La posición bloqueada de la palanca de bloqueo es
ajustable. Para ajustarla, retire el tornillo fijador de la
palanca de bloqueo. La palanca de bloqueo se podrá
quitar. Ajuste la palanca de bloqueo en el ángulo
deseado. Tras el ajuste, apriete la palanca de bloque
girándola en dirección de las agujas del reloj.
Ajuste el perno hexagonal de más abajo para obtener la
profundidad de corte mayor, siguiendo el método de
"Ajuste de la profundidad de corte". Ajuste los dos
pernos hexagonales de ajuste restantes para obtener
profundidades de corte menos profundas. Las
diferencias en altura de estos pernos hexagonales son
iguales a las diferencias en las profundidades de corte.
Gire los pernos hexagonales para conseguir el ajuste
deseado. El bloqueo de tope también es conveniente
para hacer tres pasadas de forma progresiva con
configuraciones de broca de más profundidad al cortar
ranuras profundas.
Accionamiento del interruptor
1. Gatillo
interruptor
1
009747
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
•
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
•
Cuando use una broca que tenga una longitud
total de f 60 mm (2 -3/8") o más, o que la longitud
del borde sea de 35 mm (1-3/8")
o
más, la
profundidad de corte no puede ajustarse como se
mencionó anteriormente. Para realizar los ajustes,
proceda como se indica a continuación:
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Afloje la palanca de bloqueo y cuidadosamente
ajuste la protuberancia de la broca por debajo de
la base de la herramienta a la profundidad de corte
deseada al mover el cuerpo de la herramienta
hacia abajo. Luego vuelva a apretar la palanca de
bloqueo para fijar el cuerpo de la herramienta con
esa profundidad de corte. Mantenga el cuerpo de
la herramienta asegurada en esta posición durante
la operación. Debido a que la broca siempre sale
de la base de la herramienta, tenga cuidado al
manejar la herramienta.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
y
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
apropiada dependerá del tamaño de la fresa, el
tipo de pieza de trabajo y la profundidad de corte.
Antes de comenzar el corte en la pieza de trabajo
real, se aconseja hacer un corte de prueba en una
pieza de madera de desecho. Esto mostrará
exactamente cómo será el corte y también le
permitirá comprobar las dimensiones.
Instalación o extracción de la fresa
•
Cuando use la guía recta, asegúrese de instalarla
sobre el lado correcto en la dirección del
alimentador. Esto ayudará a mantenerla a ras con
el costado de la pieza de trabajo.
009748
1. Dirección de
PRECAUCIÓN:
2
3
alimentación
2. Dirección de
giro de la fresa
3. Pieza de trabajo
4. Guía recta
•
•
Coloque la broca firmemente. Utilice siempre las
llaves incluidas con la herramienta. Una fresa floja
o apretada en exceso puede ser peligrosa.
No apriete la tuerca ajustadora sin insertar una
broca. Esto podría ocasionar una rotura del cono
sujetador.
1
4
Inserte la fresa por completo en el cono de sujeción y
apriete la tuerca firmemente con las dos llaves.
Para desmontar la fresa, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
001985
Guía recta
OPERACIÓN
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de
trabajo a cortar sin que la fresa la toque. Después
encienda la herramienta y espere hasta que la fresa
adquiera plena velocidad. Baje el cuerpo de la
herramienta y mueva la herramienta hacia delante sobre
la superficie de la pieza de trabajo.
009749
Cuando haga corte de bordes, la superficie de la pieza
de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la
fresa en la dirección de avance.
La guía recta resulta útil para realizar cortes rectos
cuando se hacen biseles o ranuras.
Para instalar la guía recta, inserte las barras de la guía
en los orificios en la base de la herramienta. Ajuste la
distancia entre la fresa y la guía recta. En la distancia
deseada, apriete los pernos de orejetas para fijar la guía
recta.
2
4
4
1
2
3
1. Barra de guía
2. Tornillo de
fijación
1. Pieza de trabajo
2. Dirección de giro de la fresa
3. Guía recta
3. Vista desde la parte superior de la herramienta
4. Dirección de alimentación
001984
1
2
3
NOTA:
009750
•
Si mueve la herramienta hacia delante muy de
prisa podrá ocasionar un corte de mala calidad, o
dañar la fresa o el motor. Si mueve la herramienta
Cuando corte, mueva la herramienta con la guía recta a
ras del costado de la pieza de trabajo.
Si la distancia (A) entre el costado de la pieza de trabajo
y la posición de corte es muy ancha para la guía recta, o
hacia delante muy despacio podrá quemar
arruinar el corte. La velocidad de avance
y
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
si el costado de la pieza de trabajo no es recto, la guía
recta no puede usarse. En este caso, sujete un tablero
recto a la pieza de trabajo con la abrazadera y úselo
como una guía contra la base de la rebajadora. Alimente
la herramienta hacia la dirección de la flecha.
1. Tornillo
2. Base
3. Guía para
plantilla
1
2
A
3
009753
Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la
herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta
deslizando la guía de plantilla a lo largo del costado de
la plantilla.
009751
1. Broca
2. Base
1
7
Guía de plantilla (accesorio)
3. Plantilla
2
4. Pieza de trabajo
5. Distancia (X)
6. Diámetro
exterior de la
guía de plantilla
7. Guía de plantilla
3
4
5
6
003695
009752
NOTA:
•
La pieza de trabajo será cortada con un tamaño
ligeramente diferente al de la plantilla. Tenga en
cuenta la distancia (X) entre la fresa y el exterior
de la guía de plantilla. La distancia (X) se puede
calcular utilizando la siguiente ecuación:
La guía de plantilla proporciona un manguito a través
del que pasa la fresa.
Para instalar la guía de plantilla
Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía de
plantilla - diámetro de la fresa) / 2
Juego de boquilla para polvo (accesorio)
1
2
1. Boquilla para polvo
2. Tornillo de mariposa
009754
Use la boquilla para polvo para la extracción del polvo.
Coloque la boquilla para polvo en la base de la
herramienta usando el tornillo manual de tal forma que
la protuberancia de la boquilla para polvo encaje en el
orificio en la base de la herramienta.
Luego conecte una aspiradora a la boquilla para polvo.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
009755
MANTENIMIENTO
problema ha sido causado por mano de obra
o
PRECAUCIÓN:
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
Para mantener la SEGURIDAD
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de las escobillas de carbón, cualquier otro
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
y
FIABILIDAD del
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
y
o
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
ACCESORIOS
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
PRECAUCIÓN:
•
Estos
accesorios
o
aditamentos
están
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
cualesquiera otros accesorios
o
acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
específicos,
y
usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fresas rectas y de formación de ranuras
Fresas de formación de bordes
Fresas de recorte de laminados
Guía recta
Guía de plantilla 25
Guías de plantilla
Adaptador de guías de plantilla
Contratuerca
Cono sujetador 3/8", 1/4"
Cono sujetador 6 mm, 8 mm
Llave del 13
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
Llave 22
Juego de boquilla para polvo
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884875-940
RP0900-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|