I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Demolition Hammer
Marteau de démolition
Martillo Domoledor
HM1100
HM1100C
002875
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
Tool Use and Care
15. Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Hold-
ing the work by hand or against your body is unsta-
ble and may lead to loss of control.
22. Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool, may become haz-
ardous when used on another tool.
16. Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance per-
formed by unqualified personnel could result in a risk
of injury.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
24. When servicing
a
tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unau-
thorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of electric shock or
injury.
19. Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If damaged,
Table 1. Minimum gage for cord
Volts
120 V
Total length of cord in feet
Ampere Rating
25 ft.
50 ft.
100 ft.
150 ft.
More Than
Not More Than
AWG
0
6
10
12
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Not Recommended
2. Wear ear protectors when using the tool for
extended periods. Prolonged exposure to high
intensity noise can cause hearing loss.
SPECIFIC SAFETY RULES
USB009-2
DO NOT let comfort or familiarity with
product (gained from repeated use)
replace strict adherence to hammer
safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious per-
sonal injury.
3. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
4. Be sure the bit is secured in place before opera-
tion.
5. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
1. Hold tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
6. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
loosen up the lubrication. Without proper warm-
up, hammering operation is difficult.
Switch action
002888
1. Switch lever
7. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. Hold the tool firmly with both hands.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
1
11. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure some-
one seriously.
CAUTION:
12. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
•
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the tool is switched off.
Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Apply cau-
tion when locking tool in “ON” position and maintain
firm grasp on tool.
13. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
To start the tool, push the switch lever on the left side of
the tool. To stop the tool, push the switch lever on the
right side of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety
Speed change
For HM1100C only
002895
rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.
1. Adjusting dial
SYMBOLS
USD203-2
The followings show the symbols used for tool.
1
V............................volts
A ...........................amperes
Hz..........................hertz
The blows per minute can be adjusted just by turning the
adjusting dial. This can be done even while the tool is
running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full
speed).
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the blows per
..................alternating current
....................Class II Construction
minute.
.../min....................revolutions or reciprocation per
002896
minute
Number
Blows
per minute
2,650
2,350
1,950
on adjusting dial
..................number of blow
5
4
3
2
1
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1,550
1,300
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
CAUTION:
•
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the
speed adjusting function may no longer work.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To remove the bit, pull the tool holder cover down all the
ASSEMBLY
way and pull the bit out.
002918
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side handle (auxiliary handle)
002901
1
1. Side grip
2. Clamp nut
Bit angle
2
002937
1. Change ring
1
The side handle can be swung 360° on the vertical and
secured at any desired position. It also secures at eight
different positions back and forth on the horizontal. Just
loosen the clamp nut to swing the side handle to a
desired position. Then tighten the clamp nut securely.
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
The bit can be secured at 16 different angles. To change
the bit angle, slide the change ring forward, then turn the
change ring to change the bit angle. At the desired angle,
slide the change ring back to the original position. Then
turn the change ring slightly so that the bit will be secured
in place with a little click.
the bit.
002916
1. Bit grease
2. Bit shank
OPERATION
Chipping/Scaling/Demolition
1
002943
2
Pull the tool holder cover down all the way and insert the
bit into the tool holder. Turn the bit and push it in until it
engages.
002917
1. Bit
2. Tool holder
cover
1
2
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
Release the tool holder cover. It will return automatically
to its original position to secure the bit. After installing,
always make sure that the bit is securely held in place by
trying to pull it out.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Center for this lubrication service. However, if circum-
stances require that you should lubricate it by yourself,
proceed as follows.
MAINTENANCE
CAUTION:
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off
and unplug the tool.
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Remove the crank cap using a socket wrench. Rest the
tool on the table with the bit end pointing upwards. This
will allow the old grease to collect inside the crank hous-
Replacing carbon brushes
ing.
001146
002965
1. Commutator
2. Insulating tip
3. Carbon brush
1. Socket wrench
2
3
1
2
2. Crank cap
1
When the resin insulating tip inside the carbon brush is
exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time. Use only identical
carbon brushes.
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh
grease (30 g; 1 oz). Use only Makita genuine hammer
grease (optional accessory). Filling with more than the
specified amount of grease (approx. 30 g; 1 oz) can
cause faulty hammering action or tool failure. Fill only
with the specified amount of grease.
002966
Remove the screws which secure the rear cover. Pry up
1. Hammer grease
the rear cover with a screwdriver and remove it.
002951
1
1. Screwdriver
2. Rear cover
3. Screws
1
2
3
Reinstall the crank cap and tighten with the socket
wrench.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
CAUTION:
•
Do not tighten the crank cap excessively. It is made
of resin and is subject to breakage.
secure the brush holder caps.
002952
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,
always using Makita replacement parts.
1. Screwdriver
2. Brush holder
cap
1
2
Lubrication
This tool requires no hourly or daily lubrication because it
has a grease-packed lubrication system. It should be
relubricated after every 6 months of operation. Send the
complete tool to Makita Authorized or Factory Service
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
CAUTION:
•
These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specified in
this manual. The use of any other accessories or
attachments might present a risk of injury to per-
sons. Only use accessory or attachment for its
stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
•
•
Bull point (SDS-max)
Cold chisel (SDS-max)
Scaling chisel (SDS-max)
Clay spade (SDS-max)
Bit grease
Hammer grease
Safety goggles
Plastic carrying case
EN0006-1
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period of
ONE YEAR from the date of original purchase. Should
any trouble develop during this one year period, return
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s
Factory or Authorized Service Centers. If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or
material, Makita will repair (or at our option, replace)
without charge.
This Warranty does not apply where:
•
•
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
•
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
•
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-
CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF
THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limi-
tation or exclusion may not apply to you. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Nombre de frappes par minute
Longueur totale
HM1100
2,650
HM1100C
1,300 - 2,650
524 mm (20-5/8”)
Poids net
6.1 kg (13.4 lbs)
•
•
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise
à la terre.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
USA002-2
mises
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou
Remplacez
à
des pièces en mouvement.
immédiatement un cordon
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique
à
l’extérieur, employez un prolongateur pour
l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons
sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux.
Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les
Sécurité électrique
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
fiche de l’outil. La double isolation
élimine le
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
21. Soyez attentif
à
tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Utilisation et entretien des outils
RÉPARATION
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de l’outil.
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la
réparation d’un outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
gros.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts
120 V
Longueur totale du cordon en pieds
Intensité nominale
25 pi
50 pi
100 pi
150 pi
Plus de
Pas plus de
Calibre américain des fils
0
6
10
12
6
18
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
18
16
14
Non recommandé
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. Ne pointez l’outil vers personne autour de vous
pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté
et blesser quelqu’un grièvement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées
près du foret immédiatement après l’utilisation ;
ils peuvent être extrêmement chauds et brûler
votre peau.
USB009-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent le marteau. L’utilisation
non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
13. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil transmettraient un
choc électrique à l’utilisateur.
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
2. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser
l’outil pendant une période prolongée. Une
exposition prolongée à un bruit de forte intensité
peut entraîner des lésions de l’ouïe.
SYMBOLES
3. Portez un casque rigide (casque de protection)
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un écran
facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil ne constituent PAS des lunettes de
sécurité. Le port d’un masque à poussière et de
USD203-2
Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-
dessous.
gants
recommandé.
épais
est
également
fortement
V ...........................volts
A...........................ampères
4. Assurez-vous que le foret est solidement installé
avant l’utilisation.
Hz .........................hertz
5. L’outil est conçu pour produire des vibrations
dans des conditions normales d’utilisation. Les
vis peuvent facilement se desserrer et entraîner
une panne ou un accident. Avant l’utilisation,
vérifiez soigneusement si les vis sont bien
serrées.
..................courant alternatif
....................construction, catégorie II
.../min ...................tours ou alternances par minute
..................nombre de frappes
6. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pendant une longue période, faites-le
réchauffer pendant quelques minutes en le
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le DESCRIPTION DU
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le
martelage s’effectue difficilement.
FONCTIONNEMENT
7. Assurez-vous toujours de travailler en position
ATTENTION:
stable.
•
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit
élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.
8. Tenez l’outil fermement à deux mains.
9. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
10. Ne laissez pas l’outil tourner. Ne le faites
fonctionner que lorsque vous le tenez.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interrupteur
002888
ATTENTION:
1. Levier
d’interrupteur
•
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le
5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse
risque de ne plus fonctionner.
ASSEMBLAGE
1
ATTENTION:
•
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
ATTENTION:
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
•
•
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que l’outil
est hors tension.
002901
1
1. Poignée latérale
2. Écrou de
serrage
Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable
lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut
être verrouillé en position de marche. Soyez
prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position
de marche, et maintenez une poigne solide sur
l’outil.
2
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le levier de
l’interrupteur situé sur le côté gauche de l’outil. Pour
arrêter l’outil, appuyez sur le levier de l’interrupteur situé
sur le côté droit de l’outil.
La poignée latérale peut tourner de 360° à la verticale et
se fixer sur n’importe quelle position. Elle se fixe
également sur huit positions différentes en avant et en
arrière à l’horizontale. Il vous suffit de desserrer l’écrou
de serrage pour déplacer la poignée latérale sur la
position voulue. Puis, resserrez l’écrou de serrage à
fond.
Changement de vitesse
Pour HM1100C uniquement
002895
1. Cadran de
réglage
Installation et retrait du foret
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à
1
foret avant d’installer le foret.
002916
1. Graisse à foret
2. Queue du foret
Il est possible de régler le nombre de frappes par minute
simplement en tournant le cadran de réglage. Cette
opération est possible même si l’outil est en marche. Le
cadran est gradué de 1 (vitesse la plus lente) à 5 (vitesse
la plus rapide).
1
Pour connaître le rapport entre les graduations du cadran
et le nombre de frappes par minute, consultez le tableau
2
ci-dessous.
002896
Graduations de la
molette de réglage
Nombre de frappes
par minutes
2,650
5
4
3
2
1
2,350
1,950
1,550
1,300
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tirez complètement vers le bas le couvercle du porte-
outil, puis insérez le foret dans le porte-outil. Tournez le
UTILISATION
Burinage / Ecaillage / Démolition
foret puis enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé.
002917
002943
1. Foret
2. Couvercle du
porte-outil
1
2
Relâchez le couvercle du porte-outil. Il revient
automatiquement sur sa position d’origine afin de
verrouiller le foret. Après l’installation, vérifiez toujours
que le foret est solidement fixé en essayant de le sortir.
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le
contact et appliquez une légère pression sur l’outil de
façon qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de
l’autre. Appliquer une pression excessive n’augmentera
pas l’efficacité de l’opération.
Pour retirer le foret, tirez le couvercle du porte-outil à
fond vers le bas et sortez le foret.
002918
ENTRETIEN
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
Remplacement des charbons
001146
1. Commutateur
2. Bout isolateur
3. Charbon
2
Angle du foret
002937
1
1. Bague
d’orientation
1
3
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à
l’intérieur du charbon entre en contact avec le
commutateur, il coupe automatiquement l’alimentation du
moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons
doivent être changés. Maintenez les charbons propres et
en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
Il est possible de fixer le foret à 16 angles différents. Pour
changer l’angle du foret, déplacez la bague d’orientation
vers l’avant, puis tournez la bague d’orientation pour
modifier l’angle du foret. Lorsque vous avez obtenu
l’angle voulu, ramenez la bague d’orientation sur sa
position d’origine. Tournez ensuite légèrement la bague
d’orientation, de sorte que le foret se mette en place en
émettant un léger bruit sec.
Retirez les vis qui retiennent le couvercle arrière.
Soulevez le couvercle arrière avec un tournevis puis
retirez-le.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
risque de ne pas bien fonctionner. Ne versez que la
002951
quantité de graisse spécifiée.
1. Tournevis
2. Couvercle
arrière
002966
1
2
3
1. Graisse à
marteau
3. Vis
1
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
Remettez le couvercle du carter en place et resserrez
avec la clé à douille.
charbon.
002952
ATTENTION:
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
•
Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en
résine et pourrait se casser.
1
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
2
ACCESSOIRES
Lubrification
Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n’est
pas nécessaire de graisser cet outil après quelques
heures d’utilisation ou à chaque jour. Le graissage ne
devient nécessaire qu’après 6 mois d’utilisation. Pour le
faire graisser, envoyez l’outil complet à une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé. Si la
situation exige toutefois que vous graissiez vous-même
l’outil, procédez alors comme suit.
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Laissez tourner l’outil pendant quelques minutes pour le
faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Retirez le couvercle du carter à l’aide de la clé à douille.
Posez l’outil sur une table avec le foret dirigé vers le haut.
Ceci permettra à la graisse usagée de se déposer à
•
•
•
•
•
•
•
•
Pointe à béton (SDS-max)
Ciseau à froid (SDS-max)
Ciseau à écailler (SDS-max)
Pelle à argile (SDS-max)
Graisse rose
l’intérieur du carter.
002965
1. Clé à douille
1
2
2. Couvercle du
carter
Graisse pour marteau
Lunettes de sécurité
Mallette de transport en plastique
Essuyez la graisse usée à l’intérieur, puis remplacez-la
par de la graisse fraîche (30 oz). Utilisez
g
;
1
uniquement la graisse à marteau Makita authentique
(accessoire en option). Si vous versez davantage de
graisse que la quantité spécifiée (environ 30 g ; 1 oz), le
mouvement de martelage risque d’être faussé, ou l’outil
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période d’UN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période d’un an, veuillez retourner
l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
•
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
•
des réparations s’imposent suite
normale ;
à
une usure
•
•
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET
“ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS
LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo
Especificaciones eléctricas en México
Golpes por minuto
HM1100
2 650
HM1100C
120 V
11 A 50/60 Hz
1 300 - 2 650
Longitud total
524 mm (20-5/8”)
Peso neto
6,1 kg (13,4 lbs)
•
•
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
le instale una toma de corriente polarizada. No
cambie la clavija de ninguna forma. El doble
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
aislamiento
elimina la necesidad de disponer de
un cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes cortantes
o
partes en
movimiento. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados aumentarán
el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
1. Mantenga su área de trabajo limpia
y
bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
de líquidos, gases,
o
polvo inflamables. Las
la marca “W-A”
o
“W”. Estos cables están
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
catalogados para uso en exteriores y reducen el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
sin atención mientras se están utilizando
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas
personales graves.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para que
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene
largo. Mantenga su pelo, ropa,
y
guantes
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas con un mal
mantenimiento.
o
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
enchufar
la
herramienta.
El
transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o el
enchufar herramientas que tengan el interruptor
puesto en encendido invita a accidentes.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser
realizado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un
riesgo de sufrir heridas.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme
y
el
equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
24. Cuando haga el servicio
a
una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto originales.
Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual La utilización de
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
piezas no autorizadas
o
el no seguir las
polvo, botas antideslizantes, casco rígido,
o
instrucciones de mantenimiento podrá crear un
riesgo de descargas eléctricas o heridas.
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar
y
apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
línea
y
a
su vez en una pérdida de potencia
y
sobrecalentamiento. La Tabla
1
muestra el tamaño
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y
el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Dé buen mantenimiento a sus herramientas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas con buen mentenimiento
y
los bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o atoradas, rotura de partes
y
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios
Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
120 V~ 25 metros 50 metros 100 metros 150 metros
Más de
No más de
Calibre del cable (AWG)
0A
6A
10A
12A
6A
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10A
12A
16A
No se recomienda
Sin un calentamiento apropiado, la operación de
percusión resultará difícil de realizar.
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
7. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
USB009-2
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para el martillo. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura
incorrecta, podrá sufrir graves heridas
personales.
8. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
9. Mantenga las manos alejadas de las partes en
movimiento.
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
o
11. No apunte la herramienta hacia nadie en el lugar
cuando la esté utilizando. El implemento podría
salir disparado y herir a alguien seriamente.
1. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las partes
12. No toque el implemento ni partes cercanas a él
inmediatamente después de la operación;
podrán estar muy calientes y quemarle la piel.
13. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que podrán ser tóxicas. Tenga
precaución para evitar la inhalación de polvo y el
contacto con la piel. Siga los datos de seguridad
del abastecedor del material.
metálicas expuestas de la herramienta
electrocutar al operario.
y
podrá
2. Póngase protectores de oídos cuando utilice la
herramienta durante periodos prolongados. La
exposición prolongada a ruido de alta intensidad
podrá ocasionar pérdida auditiva.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
3. Póngase casco rígido (casco de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara facial. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los
ojos. También es muy recomendado que utilice
una máscara contra el polvo y guantes bien
almohadillados.
AVISO:
El MAL USO o el no seguir las normas de
seguridad establecidas en este manual
de instrucciones puede ocasionar graves
heridas personales.
4. Asegúrese de que el implemento esté bien
sujeto antes iniciar la operación.
5. La herramienta ha sido diseñada para que
produzca vibración en operación normal. Los
tornillos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo
ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el
apriete de los tornillos cuidadosamente antes de
iniciar la operación.
6. En tiempo frío o cuando la herramienta no haya
sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar
la herramienta durante un rato haciéndola
funcionar sin carga. Esto agilizará la lubricación.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de velocidad
Sólo para HM1100C
SÍMBOLOS
USD203-2
002895
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
1. Control de
ajuste de
velocidad.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hercios
..................corriente alterna
....................Construcción clase II
1
Los golpes por minuto pueden ajustarse con sólo girar el
dial de ajuste. Esto se puede hacer incluso cuando la
herramienta se encuentra en funcionamiento. El dial
tiene marcas 1 (velocidad mínima) hasta 5 (velocidad
máxima).
Consulte la siguiente tabla para conocer las relaciones
entre los ajustes numéricos del dial de ajuste y los
.../min....................revoluciones o alternaciones por
minuto
..................número de percusiones
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
golpes por minuto.
002896
Número en el
dial de ajuste
Golpes
por minuto
2 650
2 350
1 950
PRECAUCIÓN:
5
4
3
2
1
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desenchufada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la herramienta.
y
o
1 550
1 300
Accionamiento del interruptor
002888
1. Palanca del
interruptor
PRECAUCIÓN:
•
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
estas marcas o la función de ajuste de velocidad
podría arruirnarse.
1
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
PRECAUCIÓN:
•
y
•
•
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre y asegúrese de que esté apagada.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
“ON” (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Empuñadura lateral (auxiliar)
002901
1
1. Empuñadura
lateral
2. Tuerca de la
abrazadera
Para arrancar la herramienta, empuje la palanca del
interruptor en la izquierda de la herramienta. Para
detener la herramienta, empuje la palanca del interruptor
en la derecha de la herramienta.
2
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La empuñadura lateral se puede girar 360° en vertical y
sujetarse en cualquier posición deseada. También se
Ángulo de la broca
002937
sujeta en ocho posiciones diferentes hacia atrás
y
1. Anillo de cambio
adelante en horizontal. Simplemente afloje la tuerca de
la abrazadera para girar la empuñadura lateral a la
posición deseada. Después apriete la tuerca de la
abrazadera firmemente.
1
Instalación o extracción de la broca
Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de
instalar la broca.
002916
1. Grasa para
broca
2. Espiga de la
broca
La broca puede colocarse en 16 ángulos diferentes. Para
cambiar el ángulo de la broca, deslice hacia adelante el
anillo de cambio y luego gírelo para cambiar el ángulo de
la broca. En el ángulo deseado, deslice hacia atrás el
anillo de cambio hasta la posición original. Luego gire
apenas el anillo de cambio a fin de que la broca se fije en
el lugar con un pequeño “clic”.
1
2
OPERACIÓN
Cincelado/Tallado/Demolición
Tire hacia abajo por completo la tapa del soporte de la
herramienta e inserte la broca en el soporte de la
002943
herramienta. Gire la broca
enganche.
y
empújela hasta que
002917
1. Broca
2. Tapa de soporte
de la
1
herramienta
2
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una leve presión
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta
no mejorará la eficiencia.
Libere la tapa del soporte de la herramienta. Volverá
automáticamente a su posición original para fijar la
broca. Después de la instalación, siempre asegúrese de
que la broca se encuentre bien sujeta en su lugar
intentando tirarla hacia afuera.
MANTENIMIENTO
Para retirar la broca, tire hacia abajo la tapa del soporte
de la herramienta por completo y tire la broca hacia
PRECAUCIÓN:
afuera.
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
002918
Reemplazo de las escobillas de carbón
001146
1. Conmutador
2. Punta de
aislante
3. Escobilla de
carbón
2
3
1
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor.
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
002965
1. Llave de cubo
2. Tapa del cárter
1
2
Retire los tornillos que fijan la cubierta trasera. Haga
palanca en la cubierta trasera con un destornillador y
retírela.
Limpie la grasa vieja del interior y reemplácela con grasa
nueva (30 g; 1 oz). Utilice solamente grasa para martillo
Makita genuina. Si se llena con más de la cantidad de
grasa necesaria (aprox. 30 g; 1 oz) se puede provocar
una acción de martillo defectuosa o una falla en la
herramienta. Sólo rellene con la cantidad de grasa
002951
1. Destornillador
2. Cubierta
posterior
3. Tornillos
1
2
específica.
002966
3
1. Grasa para
martillo
1
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas
y
vuelva
a
colocar los tapones
portaescobillas.
002952
1. Destornillador
2. Tapa del
portaescobillas
Vuelva a colocar la tapa del cigüeñal y ajuste con la llave
tubo.
1
2
PRECAUCIÓN:
•
No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está
hecha de resina y está expuesta a roturas.
Para mantener la SEGURIDAD
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
y
FIABILIDAD del
o
Lubricación
Esta herramienta no necesita lubricación por hora ni
diaria dado que posee un sistema incorporado de
lubricación. Se la debe lubricar cada 6 meses de uso.
Para ello debe enviar la herramienta completa a un
ACCESORIOS
Centro Autorizado Makita
o
al Servicio Técnico de
PRECAUCIÓN:
Fábrica. Sin embargo, si las circunstancias requieren
que ud. mismo realice la lubricación, proceda de la
siguiente manera.
•
Estos accesorios
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
o
acoplamientos están
Deje la herramienta en marcha varios minutos para
calentarla. Apague y desenchufe la herramienta.
cualesquiera otros accesorios
o
acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Retire la tapa del cigüeñal con una llave tubo. Deje la
herramienta sobre la mesa con la punta de la broca
apuntando hacia arriba. Esto permitirá que la grasa vieja
se acumule dentro de la caja del cigüeñal.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
•
•
•
•
Punta rompedora (Max-SDS)
Cortafierro (Max-SDS)
Cincel desincrustador (Max-SDS)
Pala de arcilla (Max-SDS)
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
•
•
Grasa para brocas
Lubricante para martillo
Gafas de seguridad
Maletín de transporte de plástico
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
•
•
•
•
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA
RENUNCIA
SERÁ
APLICABLE
TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD”
E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA solamente >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884071-940
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|