| I N S T R U C T I O N M A N U A L   M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N   M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S   Demolition Hammer   Marteau de démolition   Martillo Domoledor   HM1100   HM1100C   002875   DOUBLE INSULATION   DOUBLE ISOLATION   DOBLE AISLAMIENTO   WARNING:   For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.   SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.   AVERTISSEMENT:   Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.   GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.   ADVERTENCIA:   Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.   GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   have the tool serviced before using. Many acci-   dents are caused by poorly maintained tools.   Tool Use and Care   15. Use clamps or other practical way to secure and   support the workpiece to a stable platform. Hold-   ing the work by hand or against your body is unsta-   ble and may lead to loss of control.   22. Use only accessories that are recommended by   the manufacturer for your model. Accessories   that may be suitable for one tool, may become haz-   ardous when used on another tool.   16. Do not force tool. Use the correct tool for your   application. The correct tool will do the job better   and safer at the rate for which it is designed.   SERVICE   23. Tool service must be performed only by qualified   repair personnel. Service or maintenance per-   formed by unqualified personnel could result in a risk   of injury.   17. Do not use tool if switch does not turn it on or   off. Any tool that cannot be controlled with the   switch is dangerous and must be repaired.   18. Disconnect the plug from the power source   before making any adjustments, changing   accessories, or storing the tool. Such preventive   safety measures reduce the risk of starting the tool   accidentally.   24. When servicing   a tool, use only identical   replacement parts. Follow instructions in the   Maintenance section of this manual. Use of unau-   thorized parts or failure to follow Maintenance   instructions may create a risk of electric shock or   injury.   19. Store idle tools out of reach of children and   other untrained persons. Tools are dangerous in   the hands of untrained users.   USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your   extension cord is in good condition. When using an   extension cord, be sure to use one heavy enough to   carry the current your product will draw. An undersized   cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of   power and overheating. Table 1 shows the correct size to   use depending on cord length and nameplate ampere   rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller   the gage number, the heavier the cord.   20. Maintain tools with care. Keep cutting tools   sharp and clean. Properly maintained tools with   sharp cutting edges are less likely to bind and are   easier to control.   21. Check for misalignment or binding of moving   parts, breakage of parts, and any other condition   that may affect the tools operation. If damaged,   Table 1. Minimum gage for cord   Volts   120 V   Total length of cord in feet   Ampere Rating   25 ft.   50 ft.   100 ft.   150 ft.   More Than   Not More Than   AWG   0 6 10   12   6 18   18   16   14   16   16   16   12   16   14   14   14   12   12   10   12   16   Not Recommended   2. Wear ear protectors when using the tool for   extended periods. Prolonged exposure to high   intensity noise can cause hearing loss.   SPECIFIC SAFETY RULES   USB009-2   DO NOT let comfort or familiarity with   product (gained from repeated use)   replace strict adherence to hammer   safety rules. If you use this tool unsafely   or incorrectly, you can suffer serious per-   sonal injury.   3. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses   and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses   are NOT safety glasses. It is also highly recom-   mended that you wear a dust mask and thickly   padded gloves.   4. Be sure the bit is secured in place before opera-   tion.   5. Under normal operation, the tool is designed to   produce vibration. The screws can come loose   easily, causing a breakdown or accident. Check   tightness of screws carefully before operation.   1. Hold tools by insulated gripping surfaces when   performing an operation where the cutting tool   may contact hidden wiring or its own cord. Con-   tact with a “live” wire will make exposed metal parts   of the tool “live” and shock the operator.   6. In cold weather or when the tool has not been   used for a long time, let the tool warm up for a   while by operating it under no load. This will   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   loosen up the lubrication. Without proper warm-   up, hammering operation is difficult.   Switch action   002888   1. Switch lever   7. Always be sure you have a firm footing.   Be sure no one is below when using the tool in   high locations.   8. Hold the tool firmly with both hands.   9. Keep hands away from moving parts.   10. Do not leave the tool running. Operate the tool   only when hand-held.   1 11. Do not point the tool at any one in the area when   operating. The bit could fly out and injure some-   one seriously.   CAUTION:   12. Do not touch the bit or parts close to the bit   immediately after operation; they may be   extremely hot and could burn your skin.   • • Before plugging in the tool, always check to see   that the tool is switched off.   Switch can be locked in “ON” position for ease of   operator comfort during extended use. Apply cau-   tion when locking tool in “ON” position and maintain   firm grasp on tool.   13. Some material contains chemicals which may be   toxic. Take caution to prevent dust inhalation   and skin contact. Follow material supplier safety   data.   To start the tool, push the switch lever on the left side of   the tool. To stop the tool, push the switch lever on the   right side of the tool.   SAVE THESE INSTRUCTIONS   WARNING:   MISUSE or failure to follow the safety   Speed change   For HM1100C only   002895   rules stated in this instruction manual   may cause serious personal injury.   1. Adjusting dial   SYMBOLS   USD203-2   The followings show the symbols used for tool.   1 V............................volts   A ...........................amperes   Hz..........................hertz   The blows per minute can be adjusted just by turning the   adjusting dial. This can be done even while the tool is   running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full   speed).   Refer to the table below for the relationship between the   number settings on the adjusting dial and the blows per   ..................alternating current   ....................Class II Construction   minute.   .../min....................revolutions or reciprocation per   002896   minute   Number   Blows   per minute   2,650   2,350   1,950   on adjusting dial   ..................number of blow   5 4 3 2 1 FUNCTIONAL DESCRIPTION   1,550   1,300   CAUTION:   • Always be sure that the tool is switched off and   unplugged before adjusting or checking function on   the tool.   CAUTION:   • The speed adjusting dial can be turned only as far   as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the   speed adjusting function may no longer work.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To remove the bit, pull the tool holder cover down all the   ASSEMBLY   way and pull the bit out.   002918   CAUTION:   • Always be sure that the tool is switched off and   unplugged before carrying out any work on the tool.   Side handle (auxiliary handle)   002901   1 1. Side grip   2. Clamp nut   Bit angle   2 002937   1. Change ring   1 The side handle can be swung 360° on the vertical and   secured at any desired position. It also secures at eight   different positions back and forth on the horizontal. Just   loosen the clamp nut to swing the side handle to a   desired position. Then tighten the clamp nut securely.   Installing or removing the bit   Clean the bit shank and apply bit grease before installing   The bit can be secured at 16 different angles. To change   the bit angle, slide the change ring forward, then turn the   change ring to change the bit angle. At the desired angle,   slide the change ring back to the original position. Then   turn the change ring slightly so that the bit will be secured   in place with a little click.   the bit.   002916   1. Bit grease   2. Bit shank   OPERATION   Chipping/Scaling/Demolition   1 002943   2 Pull the tool holder cover down all the way and insert the   bit into the tool holder. Turn the bit and push it in until it   engages.   002917   1. Bit   2. Tool holder   cover   1 2 Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and   apply slight pressure on the tool so that the tool will not   bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the   tool will not increase the efficiency.   Release the tool holder cover. It will return automatically   to its original position to secure the bit. After installing,   always make sure that the bit is securely held in place by   trying to pull it out.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Center for this lubrication service. However, if circum-   stances require that you should lubricate it by yourself,   proceed as follows.   MAINTENANCE   CAUTION:   Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off   and unplug the tool.   • Always be sure that the tool is switched off and   unplugged before attempting to perform inspection   or maintenance.   Remove the crank cap using a socket wrench. Rest the   tool on the table with the bit end pointing upwards. This   will allow the old grease to collect inside the crank hous-   Replacing carbon brushes   ing.   001146   002965   1. Commutator   2. Insulating tip   3. Carbon brush   1. Socket wrench   2 3 1 2 2. Crank cap   1 When the resin insulating tip inside the carbon brush is   exposed to contact the commutator, it will automatically   shut off the motor. When this occurs, both carbon   brushes should be replaced. Keep the carbon brushes   clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes   should be replaced at the same time. Use only identical   carbon brushes.   Wipe out the old grease inside and replace with a fresh   grease (30 g; 1 oz). Use only Makita genuine hammer   grease (optional accessory). Filling with more than the   specified amount of grease (approx. 30 g; 1 oz) can   cause faulty hammering action or tool failure. Fill only   with the specified amount of grease.   002966   Remove the screws which secure the rear cover. Pry up   1. Hammer grease   the rear cover with a screwdriver and remove it.   002951   1 1. Screwdriver   2. Rear cover   3. Screws   1 2 3 Reinstall the crank cap and tighten with the socket   wrench.   Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take   out the worn carbon brushes, insert the new ones and   CAUTION:   • Do not tighten the crank cap excessively. It is made   of resin and is subject to breakage.   secure the brush holder caps.   002952   To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,   any other maintenance or adjustment should be per-   formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,   always using Makita replacement parts.   1. Screwdriver   2. Brush holder   cap   1 2 Lubrication   This tool requires no hourly or daily lubrication because it   has a grease-packed lubrication system. It should be   relubricated after every 6 months of operation. Send the   complete tool to Makita Authorized or Factory Service   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ACCESSORIES   CAUTION:   • These accessories or attachments are recom-   mended for use with your Makita tool specified in   this manual. The use of any other accessories or   attachments might present a risk of injury to per-   sons. Only use accessory or attachment for its   stated purpose.   If you need any assistance for more details regarding   these accessories, ask your local Makita Service Center.   • • • • • • • • Bull point (SDS-max)   Cold chisel (SDS-max)   Scaling chisel (SDS-max)   Clay spade (SDS-max)   Bit grease   Hammer grease   Safety goggles   Plastic carrying case   EN0006-1   MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY   Warranty Policy   Every Makita tool is thoroughly inspected and tested   before leaving the factory. It is warranted to be free of   defects from workmanship and materials for the period of   ONE YEAR from the date of original purchase. Should   any trouble develop during this one year period, return   the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s   Factory or Authorized Service Centers. If inspection   shows the trouble is caused by defective workmanship or   material, Makita will repair (or at our option, replace)   without charge.   This Warranty does not apply where:   • • repairs have been made or attempted by others:   repairs are required because of normal wear and   tear:   • the tool has been abused, misused or improperly   maintained:   • alterations have been made to the tool.   IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY   INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-   AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.   THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND   AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.   MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED   WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES   OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-   CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF   THIS WARRANTY.   This Warranty gives you specific legal rights, and you   may also have other rights which vary from state to state.   Some states do not allow the exclusion or limitation of   incidental or consequential damages, so the above limi-   tation or exclusion may not apply to you. Some states do   not allow limitation on how long an implied warranty lasts,   so the above limitation may not apply to you.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   FRANÇAIS   SPÉCIFICATIONS   Modèle   Nombre de frappes par minute   Longueur totale   HM1100   2,650   HM1100C   1,300 - 2,650   524 mm (20-5/8”)   Poids net   6.1 kg (13.4 lbs)   • • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.   Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.   besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec   mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise   à la terre.   RÈGLES DE SÉCURITÉ   GÉNÉRALES   5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces   USA002-2   mises   à la terre (tuyauterie, radiateurs,   (Pour tous les outils)   AVERTISSEMENT:   Vous devez lire et comprendre toutes les   instructions. Le non-respect, même partiel,   des instructions ci-après entraîne un risque   de choc électrique, d’incendie et/ou de   blessures graves.   cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de   choc électrique est plus grand si votre corps est en   contact avec la terre.   6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou   à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique   augmente le risque de choc électrique.   7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas   l’outil par son cordon et ne débranchez pas la   fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le   cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes   vives ou   Remplacez   à des pièces en mouvement.   immédiatement un cordon   CONSERVEZ CES   INSTRUCTIONS   Aire de travail   endommagé. Un cordon endommagé augmente le   risque de choc électrique.   8. Lorsque vous utilisez un outil électrique   à l’extérieur, employez un prolongateur pour   l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons   sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent   le risque de choc électrique.   1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et   bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière   favorisent les accidents.   2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une   atmosphère explosive, par exemple en présence   de liquides, de gaz ou de poussières   inflammables. Les outils électriques créent des   étincelles qui pourraient enflammer les poussières   ou les vapeurs.   Sécurité des personnes   9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail   et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un   outil électrique si vous êtes fatigué ou sous   l'influence de drogues, d’alcool ou de   médicaments. Un instant d’inattention suffit pour   entraîner des blessures graves.   3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les   visiteurs pendant que vous travaillez avec un   outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous   faire une fausse manoeuvre.   10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni   vêtements flottants ni bijoux.   Confinez les   cheveux longs. N’approchez jamais les   Sécurité électrique   cheveux, les vêtements ou les gants des pièces   en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux   ou des cheveux longs risquent d’être happés par   des pièces en mouvement.   4. Les outils à double isolation sont équipés d’une   fiche polarisée (une des lames est plus large que   l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule   façon dans une prise polarisée. Si la fiche   n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez   sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,   demandez à un électricien qualifié d’installer une   prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la   11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant   de brancher l’outil, assurez-vous que son   interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter   un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher   un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE   peut mener tout droit à un accident.   fiche de l’outil. La double isolation   élimine le   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant   de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce   tournante de l’outil peut provoquer des blessures.   affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont   les arêtes sont bien tranchantes, sont moins   susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.   13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez   un bon appui et restez en équilibre en tout   temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux   réagir à une situation inattendue.   21. Soyez attentif   à tout désalignement ou   coincement des pièces en mouvement, à tout   bris ou à toute autre condition préjudiciable au   bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez   qu’un outil est endommagé, faites-le réparer   avant de vous en servir. De nombreux accidents   sont causés par des outils en mauvais état.   14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez   toujours des lunettes ou une visière. Selon les   conditions, portez aussi un masque antipoussière,   des bottes de sécurité antidérapantes, un casque   protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes   ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent   PAS des lunettes de protection.   22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant   recommande pour votre modèle d’outil. Certains   accessoires peuvent convenir à un outil, mais être   dangereux avec un autre.   Utilisation et entretien des outils   RÉPARATION   15. Immobilisez le matériau sur une surface stable   au moyen de brides ou de toute autre façon   adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou   contre votre corps offre une stabilité insuffisante et   peut amener un dérapage de l’outil.   23. La réparation des outils électriques doit être   confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la   réparation d’un outil électrique par un amateur peut   avoir des conséquences graves.   24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que   des pièces de rechange d’origine. Suivez les   directives données à la section «ENTRETIEN» de   ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le   non-respect des instructions d’entretien peut créer   un risque de choc électrique ou de blessures.   16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à   la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon   plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de   travail qui lui est propre.   17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est   bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas   commander par son interrupteur est dangereux et   doit être réparé.   UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:   Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon   état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur,   utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le   courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit   provoquera une baisse de tension de secteur, résultant   en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau   1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa   longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la   plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon   donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le   numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est   gros.   18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer   un réglage, de changer d’accessoire ou de   ranger l’outil. De telles mesures préventives de   sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel   de l’outil.   19. Rangez les outils hors de la portée des enfants   et d’autres personnes inexpérimentées. Les   outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs   novices.   20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les   outils de coupe doivent être toujours bien   Tableau 1. Gabarit minimum du cordon   Volts   120 V   Longueur totale du cordon en pieds   Intensité nominale   25 pi   50 pi   100 pi   150 pi   Plus de   Pas plus de   Calibre américain des fils   0 6 10   12   6 18   16   16   16   12   16   14   14   14   12   12   10   12   16   18   16   14   Non recommandé   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11. Ne pointez l’outil vers personne autour de vous   pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté   et blesser quelqu’un grièvement.   RÈGLES DE SÉCURITÉ   PARTICULIÈRES   12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées   près du foret immédiatement après l’utilisation ;   ils peuvent être extrêmement chauds et brûler   votre peau.   USB009-2   NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une   utilisation répétée) par un sentiment   d’aisance et de familiarité avec le   produit, en négligeant le respect   rigoureux des consignes de sécurité qui   accompagnent le marteau. L’utilisation   non sécuritaire ou incorrecte de cet outil   comporte un risque de blessure grave.   13. Certains matériaux contiennent des produits   chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les   précautions nécessaires pour éviter que la   poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée   ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les   consignes de sécurité du fournisseur du   matériau.   CONSERVEZ CES   INSTRUCTIONS   1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées   pendant toute opération où l’outil de coupe   pourrait venir en contact avec un câblage   dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de   contact avec un conducteur sous tension, les pièces   métalliques à découvert de l’outil transmettraient un   choc électrique à l’utilisateur.   AVERTISSEMENT:   LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou   l’ignorance des consignes de sécurité du   présent manuel d’instructions peuvent   entraîner une grave blessure.   2. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser   l’outil pendant une période prolongée. Une   exposition prolongée à un bruit de forte intensité   peut entraîner des lésions de l’ouïe.   SYMBOLES   3. Portez un casque rigide (casque de protection)   ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un écran   facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de   soleil ne constituent PAS des lunettes de   sécurité. Le port d’un masque à poussière et de   USD203-2   Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci-   dessous.   gants   recommandé.   épais   est   également   fortement   V ...........................volts   A...........................ampères   4. Assurez-vous que le foret est solidement installé   avant l’utilisation.   Hz .........................hertz   5. L’outil est conçu pour produire des vibrations   dans des conditions normales d’utilisation. Les   vis peuvent facilement se desserrer et entraîner   une panne ou un accident. Avant l’utilisation,   vérifiez soigneusement si les vis sont bien   serrées.   ..................courant alternatif   ....................construction, catégorie II   .../min ...................tours ou alternances par minute   ..................nombre de frappes   6. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté   inutilisé pendant une longue période, faites-le   réchauffer pendant quelques minutes en le   faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le DESCRIPTION DU   lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le   martelage s’effectue difficilement.   FONCTIONNEMENT   7. Assurez-vous toujours de travailler en position   ATTENTION:   stable.   • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et   débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son   fonctionnement.   Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit   élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.   8. Tenez l’outil fermement à deux mains.   9. Gardez les mains éloignées des pièces en   mouvement.   10. Ne laissez pas l’outil tourner. Ne le faites   fonctionner que lorsque vous le tenez.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Interrupteur   002888   ATTENTION:   1. Levier   d’interrupteur   • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas   dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le   5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse   risque de ne plus fonctionner.   ASSEMBLAGE   1 ATTENTION:   • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,   assurez-vous toujours qu’il est hors tension et   débranché.   ATTENTION:   Poignée latérale (poignée auxiliaire)   • • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que l’outil   est hors tension.   002901   1 1. Poignée latérale   2. Écrou de   serrage   Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable   lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut   être verrouillé en position de marche. Soyez   prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position   de marche, et maintenez une poigne solide sur   l’outil.   2 Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le levier de   l’interrupteur situé sur le côté gauche de l’outil. Pour   arrêter l’outil, appuyez sur le levier de l’interrupteur situé   sur le côté droit de l’outil.   La poignée latérale peut tourner de 360° à la verticale et   se fixer sur n’importe quelle position. Elle se fixe   également sur huit positions différentes en avant et en   arrière à l’horizontale. Il vous suffit de desserrer l’écrou   de serrage pour déplacer la poignée latérale sur la   position voulue. Puis, resserrez l’écrou de serrage à   fond.   Changement de vitesse   Pour HM1100C uniquement   002895   1. Cadran de   réglage   Installation et retrait du foret   Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à   1 foret avant d’installer le foret.   002916   1. Graisse à foret   2. Queue du foret   Il est possible de régler le nombre de frappes par minute   simplement en tournant le cadran de réglage. Cette   opération est possible même si l’outil est en marche. Le   cadran est gradué de 1 (vitesse la plus lente) à 5 (vitesse   la plus rapide).   1 Pour connaître le rapport entre les graduations du cadran   et le nombre de frappes par minute, consultez le tableau   2 ci-dessous.   002896   Graduations de la   molette de réglage   Nombre de frappes   par minutes   2,650   5 4 3 2 1 2,350   1,950   1,550   1,300   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Tirez complètement vers le bas le couvercle du porte-   outil, puis insérez le foret dans le porte-outil. Tournez le   UTILISATION   Burinage / Ecaillage / Démolition   foret puis enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit engagé.   002917   002943   1. Foret   2. Couvercle du   porte-outil   1 2 Relâchez le couvercle du porte-outil. Il revient   automatiquement sur sa position d’origine afin de   verrouiller le foret. Après l’installation, vérifiez toujours   que le foret est solidement fixé en essayant de le sortir.   Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le   contact et appliquez une légère pression sur l’outil de   façon qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de   l’autre. Appliquer une pression excessive n’augmentera   pas l’efficacité de l’opération.   Pour retirer le foret, tirez le couvercle du porte-outil à   fond vers le bas et sortez le foret.   002918   ENTRETIEN   ATTENTION:   • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et   débranché avant d’y effectuer tout travail   d’inspection ou d’entretien.   Remplacement des charbons   001146   1. Commutateur   2. Bout isolateur   3. Charbon   2 Angle du foret   002937   1 1. Bague   d’orientation   1 3 Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à   l’intérieur du charbon entre en contact avec le   commutateur, il coupe automatiquement l’alimentation du   moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons   doivent être changés. Maintenez les charbons propres et   en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les   deux charbons doivent être remplacés en même temps.   N’utilisez que des charbons identiques.   Il est possible de fixer le foret à 16 angles différents. Pour   changer l’angle du foret, déplacez la bague d’orientation   vers l’avant, puis tournez la bague d’orientation pour   modifier l’angle du foret. Lorsque vous avez obtenu   l’angle voulu, ramenez la bague d’orientation sur sa   position d’origine. Tournez ensuite légèrement la bague   d’orientation, de sorte que le foret se mette en place en   émettant un léger bruit sec.   Retirez les vis qui retiennent le couvercle arrière.   Soulevez le couvercle arrière avec un tournevis puis   retirez-le.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   risque de ne pas bien fonctionner. Ne versez que la   002951   quantité de graisse spécifiée.   1. Tournevis   2. Couvercle   arrière   002966   1 2 3 1. Graisse à   marteau   3. Vis   1 Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-   charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de   nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-   Remettez le couvercle du carter en place et resserrez   avec la clé à douille.   charbon.   002952   ATTENTION:   1. Tournevis   2. Bouchon de   porte-charbon   • Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en   résine et pourrait se casser.   1 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,   les réparations, tout autre travail d’entretien ou de   réglage doivent être effectués dans un centre de service   Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita,   exclusivement avec des pièces de rechange Makita.   2 ACCESSOIRES   Lubrification   Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n’est   pas nécessaire de graisser cet outil après quelques   heures d’utilisation ou à chaque jour. Le graissage ne   devient nécessaire qu’après 6 mois d’utilisation. Pour le   faire graisser, envoyez l’outil complet à une usine ou un   centre de service après-vente Makita agréé. Si la   situation exige toutefois que vous graissiez vous-même   l’outil, procédez alors comme suit.   ATTENTION:   • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont   recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita   spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout   autre accessoire ou pièce complémentaire peut   comporter un risque de blessure. N’utilisez les   accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont   été conçus.   Laissez tourner l’outil pendant quelques minutes pour le   faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le.   Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces   accessoires, veuillez contacter le centre de service   après-vente Makita le plus près.   Retirez le couvercle du carter à l’aide de la clé à douille.   Posez l’outil sur une table avec le foret dirigé vers le haut.   Ceci permettra à la graisse usagée de se déposer à   • • • • • • • • Pointe à béton (SDS-max)   Ciseau à froid (SDS-max)   Ciseau à écailler (SDS-max)   Pelle à argile (SDS-max)   Graisse rose   l’intérieur du carter.   002965   1. Clé à douille   1 2 2. Couvercle du   carter   Graisse pour marteau   Lunettes de sécurité   Mallette de transport en plastique   Essuyez la graisse usée à l’intérieur, puis remplacez-la   par de la graisse fraîche (30 oz). Utilisez   g ; 1 uniquement la graisse à marteau Makita authentique   (accessoire en option). Si vous versez davantage de   graisse que la quantité spécifiée (environ 30 g ; 1 oz), le   mouvement de martelage risque d’être faussé, ou l’outil   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   EN0006-1   GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA   Politique de garantie   Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé   avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera   exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau   pour une période d’UN AN à partir de la date de son   achat initial. Si un problème quelconque devait survenir   au cours de cette période d’un an, veuillez retourner   l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre   de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil   gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un   défaut de fabrication ou un vice de matériau est   découvert lors de l’inspection.   Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :   • des réparations ont été effectuées ou tentées par   un tiers ;   • des réparations s’imposent suite   normale ;   à une usure   • • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;   l’outil a subi des modifications.   MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR   TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À   LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET   AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA   FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE   PAR CETTE GARANTIE.   MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT   À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES   GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET   “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS   LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE   GARANTIE.   Cette garantie vous donne des droits spécifiques   reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui   varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant   pas l’exclusion ou la limitation des dommages   accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou   exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains   États ne permettant pas la limitation de la durée   d’application d’une garantie tacite, il se peut que la   limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ESPAÑOL   ESPECIFICACIONES   Modelo   Especificaciones eléctricas en México   Golpes por minuto   HM1100   2 650   HM1100C   120 V   11 A 50/60 Hz   1 300 - 2 650   Longitud total   524 mm (20-5/8”)   Peso neto   6,1 kg (13,4 lbs)   • • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a   cambios sin previo aviso.   Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.   le instale una toma de corriente polarizada. No   cambie la clavija de ninguna forma. El doble   NORMAS DE SEGURIDAD   GENERALES   aislamiento   elimina la necesidad de disponer de   un cable de alimentación de tres hilos conectado a   tierra y de un sistema de suministro de corriente   conectado a tierra.   USA002-2   (Para todas las herramientas)   AVISO:   Lea y entienda todas las instrucciones.   El no seguir todas las instrucciones listadas   abajo, podrá resultar en una descarga   eléctrica, incendio y/o heridas personales   graves.   5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas   a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y   refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra   existirá un mayor riesgo de que se produzca una   descarga eléctrica.   6. No exponga las herramientas eléctricas a la   lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de   agua en una herramienta eléctrica aumentará el   riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.   GUARDE ESTAS   INSTRUCCIONES   Área de trabajo   7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable   para transportar las herramientas ni tire de él   para desenchufar la clavija de la toma de   corriente. Mantenga el cable alejado del calor,   aceite, bordes cortantes   o partes en   movimiento. Reemplace los cables dañados   inmediatamente. Los cables dañados aumentarán   el riesgo de que se produzca una descarga   eléctrica.   1. Mantenga su área de trabajo limpia   y bien   iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las   áreas oscuras son una invitación a accidentes.   2. No utilice las herramientas eléctricas en   atmósferas explosivas, tal como en la presencia   8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en   exteriores, utilice cables de extensión que lleven   de líquidos, gases,   o polvo inflamables. Las   la marca “W-A”   o “W”. Estos cables están   herramientas eléctricas crean chispas que pueden   prender fuego al polvo o los humos.   catalogados para uso en exteriores y reducen el   riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.   3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes   alejados mientras utiliza una herramienta   eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder   el control.   Seguridad personal   9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo   y emplee el sentido común cuando utilice una   herramienta eléctrica. No utilice la herramienta   cuando esté cansado o bajo la influencia de   drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento   sin atención mientras se están utilizando   herramientas eléctricas podrá resultar en heridas   personales graves.   Seguridad eléctrica   4. Las herramientas doblemente aisladas están   equipadas con una clavija polarizada (uno de los   bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija   encajará en una toma de corriente polarizada en   un sentido solamente. Si la clavija no encaja   totalmente en la toma de corriente, invierta la   clavija. Si aún así no encaja, póngase en   contacto con un electricista cualificado para que   10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa   holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene   largo. Mantenga su pelo, ropa,   y guantes   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   alejados de las partes en movimiento. La ropa   holgada, las joyas, el pelo largo pueden   engancharse en las partes en movimiento.   cualquier otra condición que pueda afectar al   funcionamiento de la herramienta. Si la   herramienta está dañada, haga que se la reparen   antes de utilizarla. Muchos accidentes son   ocasionados por herramientas con un mal   mantenimiento.   o 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de   que el interruptor esté apagado antes de   enchufar   la   herramienta.   El   transportar   herramientas con el dedo en el interruptor o el   enchufar herramientas que tengan el interruptor   puesto en encendido invita a accidentes.   22. Utilice solamente accesorios que estén   recomendados por el fabricante para su modelo.   Los accesorios que puedan ser apropiados para   una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando   se utilicen con otra herramienta.   12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete   antes de encender la herramienta. Una llave de   ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en   una parte giratoria de la herramienta podrá resultar   en heridas personales.   SERVICIO   23. El servicio de la herramienta deberá ser   realizado solamente por personal de reparación   cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado   por personal no cualificado podrá resultar en un   riesgo de sufrir heridas.   13. No utilice la herramienta donde no alcance.   Mantenga los pies sobre suelo firme   y el   equilibrio en todo momento. El mantener los pies   sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor   control de la herramienta en situaciones   inesperadas.   24. Cuando haga el servicio   a una herramienta,   utilice solamente piezas de repuesto originales.   Siga las instrucciones de la sección de   Mantenimiento de este manual La utilización de   14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre   protección para los ojos. Las mascaras contra el   piezas no autorizadas   o el no seguir las   polvo, botas antideslizantes, casco rígido,   o instrucciones de mantenimiento podrá crear un   riesgo de descargas eléctricas o heridas.   protección para los oídos deberán ser utilizados   para las condiciones apropiadas. Las gafas   normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.   UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:   Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas   condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,   asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para   conducir la corriente que demande el producto. Un cable   de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de   Utilización y cuidado de las herramientas   15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción   prácticos para sujetar   y apoyar la pieza de   trabajo en una plataforma estable. El sujetar la   pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es   inestable y puede llevar a la pérdida del control.   línea   y a su vez en una pérdida de potencia   y sobrecalentamiento. La Tabla   1 muestra el tamaño   correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y   el amperaje nominal indicado en la placa de   características. Si no está seguro, utilice el siguiente   calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,   más corriente podrá conducir el cable.   16. No force la herramienta. Utilice la herramienta   adecuada para su tarea. La herramienta correcta   realizará la tarea mejor y de forma más segura a la   potencia para la que ha sido diseñada.   17. No utilice la herramienta si el interruptor no la   enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no   pueda ser controlada con el interruptor será   peligrosa y deberá ser reparada.   18. Desconecte la clavija de la toma de corriente   antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o   guardar la herramienta. Tales medidas de   seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la   herramienta pueda ser puesta en marcha por   descuido.   19. Guarde las herramientas que no esté utilizando   fuera del alcance de los niños y otras personas   no preparadas. Las herramientas son peligrosas en   manos de personas no preparadas.   20. Dé buen mantenimiento a sus herramientas.   Mantenga las herramientas de corte afiladas y   limpias. Las herramientas con buen mentenimiento   y los bordes de corte afilados son menos   propensas a atorarse y más fáciles de controlar.   21. Compruebe que no haya partes móviles   desalineadas o atoradas, rotura de partes   y 16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Tabla 1. Calibre mínimo para el cable   Voltios   Longitud total del cable en metros   Amperaje nominal   120 V~ 25 metros 50 metros 100 metros 150 metros   Más de   No más de   Calibre del cable (AWG)   0A   6A   10A   12A   6A   18   18   16   14   16   16   16   12   16   14   14   14   12   12   10A   12A   16A   No se recomienda   Sin un calentamiento apropiado, la operación de   percusión resultará difícil de realizar.   NORMAS DE SEGURIDAD   ESPECÍFICAS   7. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.   Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando   utilice la herramienta en lugares altos.   USB009-2   NO deje que la comodidad o familiaridad   con el producto (a base de utilizarlo   repetidamente) sustituya la estricta   observancia de las normas de seguridad   para el martillo. Si utiliza esta   herramienta de forma no segura   incorrecta, podrá sufrir graves heridas   personales.   8. Sujete la herramienta firmemente con ambas   manos.   9. Mantenga las manos alejadas de las partes en   movimiento.   10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en   marcha la herramienta solamente cuando la   tenga en la mano.   o 11. No apunte la herramienta hacia nadie en el lugar   cuando la esté utilizando. El implemento podría   salir disparado y herir a alguien seriamente.   1. Cuando realice una operación en la que la   herramienta de corte pueda entrar en contacto   con cableado oculto o con su propio cable,   sujete la herramienta por las superficies de   asimiento aisladas. El contacto con un cable con   corriente hará que la corriente circule por las partes   12. No toque el implemento ni partes cercanas a él   inmediatamente después de la operación;   podrán estar muy calientes y quemarle la piel.   13. Algunos materiales contienen sustancias   químicas que podrán ser tóxicas. Tenga   precaución para evitar la inhalación de polvo y el   contacto con la piel. Siga los datos de seguridad   del abastecedor del material.   metálicas expuestas de la herramienta   electrocutar al operario.   y podrá   2. Póngase protectores de oídos cuando utilice la   herramienta durante periodos prolongados. La   exposición prolongada a ruido de alta intensidad   podrá ocasionar pérdida auditiva.   GUARDE ESTAS   INSTRUCCIONES   3. Póngase casco rígido (casco de seguridad),   gafas de seguridad y/o máscara facial. Las gafas   normales o de sol NO sirven para proteger los   ojos. También es muy recomendado que utilice   una máscara contra el polvo y guantes bien   almohadillados.   AVISO:   El MAL USO o el no seguir las normas de   seguridad establecidas en este manual   de instrucciones puede ocasionar graves   heridas personales.   4. Asegúrese de que el implemento esté bien   sujeto antes iniciar la operación.   5. La herramienta ha sido diseñada para que   produzca vibración en operación normal. Los   tornillos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo   ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el   apriete de los tornillos cuidadosamente antes de   iniciar la operación.   6. En tiempo frío o cuando la herramienta no haya   sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar   la herramienta durante un rato haciéndola   funcionar sin carga. Esto agilizará la lubricación.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cambio de velocidad   Sólo para HM1100C   SÍMBOLOS   USD203-2   002895   A continuación se muestran los símbolos utilizados para   la herramienta.   1. Control de   ajuste de   velocidad.   V............................voltios   A ...........................amperios   Hz..........................hercios   ..................corriente alterna   ....................Construcción clase II   1 Los golpes por minuto pueden ajustarse con sólo girar el   dial de ajuste. Esto se puede hacer incluso cuando la   herramienta se encuentra en funcionamiento. El dial   tiene marcas 1 (velocidad mínima) hasta 5 (velocidad   máxima).   Consulte la siguiente tabla para conocer las relaciones   entre los ajustes numéricos del dial de ajuste y los   .../min....................revoluciones o alternaciones por   minuto   ..................número de percusiones   DESCRIPCIÓN DEL   FUNCIONAMIENTO   golpes por minuto.   002896   Número en el   dial de ajuste   Golpes   por minuto   2 650   2 350   1 950   PRECAUCIÓN:   5 4 3 2 1 • Asegúrese siempre de que la herramienta esté   apagada desenchufada antes de ajustar   comprobar cualquier función en la herramienta.   y o 1 550   1 300   Accionamiento del interruptor   002888   1. Palanca del   interruptor   PRECAUCIÓN:   • El control de ajuste de velocidad sólo se puede   girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de   estas marcas o la función de ajuste de velocidad   podría arruirnarse.   1 MONTAJE   PRECAUCIÓN:   Asegúrese siempre de que la herramienta esté   apagada desenchufada antes de realizar   cualquier trabajo en la herramienta.   PRECAUCIÓN:   • y • • Antes de enchufar la herramienta, compruebe   siempre y asegúrese de que esté apagada.   El interruptor puede ser bloqueado en la posición   “ON” (encendido) para mayor comodidad del   operario durante una utilización prolongada. Tenga   precaución cuando bloquee la herramienta en la   posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta   firmemente.   Empuñadura lateral (auxiliar)   002901   1 1. Empuñadura   lateral   2. Tuerca de la   abrazadera   Para arrancar la herramienta, empuje la palanca del   interruptor en la izquierda de la herramienta. Para   detener la herramienta, empuje la palanca del interruptor   en la derecha de la herramienta.   2 18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   La empuñadura lateral se puede girar 360° en vertical y   sujetarse en cualquier posición deseada. También se   Ángulo de la broca   002937   sujeta en ocho posiciones diferentes hacia atrás   y 1. Anillo de cambio   adelante en horizontal. Simplemente afloje la tuerca de   la abrazadera para girar la empuñadura lateral a la   posición deseada. Después apriete la tuerca de la   abrazadera firmemente.   1 Instalación o extracción de la broca   Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de   instalar la broca.   002916   1. Grasa para   broca   2. Espiga de la   broca   La broca puede colocarse en 16 ángulos diferentes. Para   cambiar el ángulo de la broca, deslice hacia adelante el   anillo de cambio y luego gírelo para cambiar el ángulo de   la broca. En el ángulo deseado, deslice hacia atrás el   anillo de cambio hasta la posición original. Luego gire   apenas el anillo de cambio a fin de que la broca se fije en   el lugar con un pequeño “clic”.   1 2 OPERACIÓN   Cincelado/Tallado/Demolición   Tire hacia abajo por completo la tapa del soporte de la   herramienta e inserte la broca en el soporte de la   002943   herramienta. Gire la broca   enganche.   y empújela hasta que   002917   1. Broca   2. Tapa de soporte   de la   1 herramienta   2 Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.   Encienda la herramienta y aplique una leve presión   sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin   control. Hacer una presión excesiva con la herramienta   no mejorará la eficiencia.   Libere la tapa del soporte de la herramienta. Volverá   automáticamente a su posición original para fijar la   broca. Después de la instalación, siempre asegúrese de   que la broca se encuentre bien sujeta en su lugar   intentando tirarla hacia afuera.   MANTENIMIENTO   Para retirar la broca, tire hacia abajo la tapa del soporte   de la herramienta por completo y tire la broca hacia   PRECAUCIÓN:   afuera.   • Asegúrese siempre que la herramienta esté   apagada y desenchufada antes de intentar realizar   una inspección o mantenimiento.   002918   Reemplazo de las escobillas de carbón   001146   1. Conmutador   2. Punta de   aislante   3. Escobilla de   carbón   2 3 1 19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cuando la punta de resina aislante del interior de la   escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el   conmutador, detendrá automáticamente el motor.   Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón   deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de   carbón limpias y de forma que entren libremente en los   portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán   ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente   escobillas de carbón idénticas.   002965   1. Llave de cubo   2. Tapa del cárter   1 2 Retire los tornillos que fijan la cubierta trasera. Haga   palanca en la cubierta trasera con un destornillador y   retírela.   Limpie la grasa vieja del interior y reemplácela con grasa   nueva (30 g; 1 oz). Utilice solamente grasa para martillo   Makita genuina. Si se llena con más de la cantidad de   grasa necesaria (aprox. 30 g; 1 oz) se puede provocar   una acción de martillo defectuosa o una falla en la   herramienta. Sólo rellene con la cantidad de grasa   002951   1. Destornillador   2. Cubierta   posterior   3. Tornillos   1 2 específica.   002966   3 1. Grasa para   martillo   1 Utilice un destornillador para quitar los tapones   portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte   las nuevas   y vuelva   a colocar los tapones   portaescobillas.   002952   1. Destornillador   2. Tapa del   portaescobillas   Vuelva a colocar la tapa del cigüeñal y ajuste con la llave   tubo.   1 2 PRECAUCIÓN:   • No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está   hecha de resina y está expuesta a roturas.   Para mantener la SEGURIDAD   producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de   mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en   Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando   siempre repuestos Makita.   y FIABILIDAD del   o Lubricación   Esta herramienta no necesita lubricación por hora ni   diaria dado que posee un sistema incorporado de   lubricación. Se la debe lubricar cada 6 meses de uso.   Para ello debe enviar la herramienta completa a un   ACCESORIOS   Centro Autorizado Makita   o al Servicio Técnico de   PRECAUCIÓN:   Fábrica. Sin embargo, si las circunstancias requieren   que ud. mismo realice la lubricación, proceda de la   siguiente manera.   • Estos accesorios   recomendados para utilizar con su herramienta   Makita especificada en este manual. El empleo de   o acoplamientos están   Deje la herramienta en marcha varios minutos para   calentarla. Apague y desenchufe la herramienta.   cualesquiera otros accesorios   o acoplamientos   conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.   Utilice los accesorios o acoplamientos solamente   para su fin establecido.   Retire la tapa del cigüeñal con una llave tubo. Deje la   herramienta sobre la mesa con la punta de la broca   apuntando hacia arriba. Esto permitirá que la grasa vieja   se acumule dentro de la caja del cigüeñal.   Si necesita cualquier ayuda para más detalles en   relación con estos accesorios, pregunte a su centro de   servicio Makita local.   • • • • Punta rompedora (Max-SDS)   Cortafierro (Max-SDS)   Cincel desincrustador (Max-SDS)   Pala de arcilla (Max-SDS)   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • • • • Grasa para brocas   Lubricante para martillo   Gafas de seguridad   Maletín de transporte de plástico   EN0006-1   GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO   Política de garantía   Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada   exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza   que va a estar libre de defectos de mano de obra y   materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha   de adquisición original. Si durante este periodo de un   año se desarrollase algún problema, retorne la   herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a   una de las fábricas o centros de servicio autorizados   Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido   causado por mano de obra o material defectuoso, Makita   la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.   Esta garantía no será aplicable cuando:   • • • • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por   otros:   se requieran reparaciones debido al desgaste   normal:   la herramienta haya sido abusada, mal usada o   mantenido indebidamente:   se hayan hecho alteraciones a la herramienta.   EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE   DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO   O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO   DEL PRODUCTO.   ESTA   RENUNCIA   SERÁ   APLICABLE   TANTO   DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA   GARANTÍA.   MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR   CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO   GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD”   E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS   DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.   Esta garantía le concede a usted derechos legales   específicos, y usted podrá tener también otros derechos   que varían de un estado a otro. Algunos estados no   permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o   consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha   limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.   Algunos estados no permiten limitación sobre la   duración de una garantía implícita, por lo que es posible   que la antedicha limitación no le sea de aplicación a   usted.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   < USA only >   WARNING   Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other   construction activities contains chemicals known to the State of California   to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples   of these chemicals are:   • lead from lead-based paints,   • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and   • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.   Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this   type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well   ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those   dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.   < USA solamente >   ADVERTENCIA   Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y   otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas   reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos   de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos   productos quimicos son:   • plomo de pinturas a base de plomo,   • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y   • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.   El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que   realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos   quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad   indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente   disenadas para filtrar particulas microscopicas.   Makita Corporation   3-11-8, Sumiyoshi-cho,   Anjo, Aichi 446-8502 Japan   884071-940   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |