GB
UA
PL
Hammer Drill
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
Ударний дриль
Wiertarka udarowa
Maşină de găurit
Schlagbohrmaschine
Ütvefúró
RO
DE
HU
SK
CZ
Vŕtacie kladivo
Příklepová vrtačka
NÁVOD K OBSLUZE
HP1640
HP1640F
HP1641
HP1641F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
1-2. Lock button
2-1. Lamp
5-1. Side grip
6-1. Chuck key
7-1. Sleeve
8-2. Side grip
8-3. Grip base
10-1. Blow-out bulb
3-1. Reversing switch
4-1. Action mode changing lever
7-2. Ring
8-1. Depth gauge
SPECIFICATIONS
Model
HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F
Concrete
Steel
16 mm
13 mm
30 mm
0 - 2,800
0 - 44,800
303 mm
2.0 kg
Capacities
Wood
No load speed (min-1
Blows per minute
Overall length
Net weight
)
Safety class
/II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE039-1
ENG901-1
Intended use
•
•
•
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
For Model HP1640,HP1641,HP1641F
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 92 dB(A)
Sound power level (LWA) : 103 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
ENH101-12
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Hammer Drill
Wear ear protection
ENG203-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 19 m/s2
Model No./ Type: HP1640,HP1641,HP1641F
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
ENG301-1
Work mode : drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
30th January 2009
000230
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
GEA010-1
Switch action
Fig.1
General Power Tool Safety
Warnings
CAUTION:
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
•
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB003-5
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
HAMMER DRILL SAFETY
WARNINGS
1.
2.
3.
Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Lighting up the lamps
For Model HP1640F,HP1641F
Fig.2
CAUTION:
•
Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
to turn it off.
4.
NOTE:
•
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
5.
6.
7.
Hold the tool firmly with both hands.
Keep hands away from rotating parts.
Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
•
Never use gasoline or thinner to clean the lens of
the lamp, or it will be damaged.
8.
9.
Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
Reversing switch action
Fig.3
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Move the reversing switch to the position
(A side) for clockwise rotation or the position (B side)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
for counterclockwise rotation.
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck.
CAUTION:
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
•
•
Always check the direction of rotation before
operation.
Depth gauge
Fig.8
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
If the switch trigger can not be depressed, check to
see that the reversing switch is fully set to
•
position
(A side) or (B side).
NOTE:
Selecting the action mode
Fig.4
•
The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the tool
body.
This tool has an action mode change lever. For rotation
with hammering, slide the action mode change lever to
the right ( symbol). For rotation only, slide the action
mode change lever to the left ( symbol).
OPERATION
Hammer drilling operation
Fig.9
CAUTION:
•
Always slide the action mode change lever all the
way to your desired mode position. If you operate
the tool with the lever positioned halfway between
the mode symbols, the tool may be damaged.
CAUTION:
•
There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole
break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking
reinforcing rods embedded in the concrete. Always
use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold
the tool by both side grip and switch handle during
operations. Failure to do so may result in the loss
of control of the tool and potentially severe injury.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the
action mode changing lever to the position of symbol
to use "rotation with hammering" action.
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.5
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip on tool barrel.
Then tighten the grip by turning clockwise securely at
the desired position. It may be swung 360° so as to be
secured at any position.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position and
prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
NOTE:
•
The side grip cannot swing 360° when the depth
gauge is installed.
Installing or removing drill bit
For Model HP1640, HP1640F
Fig.6
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.10
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the
original position.
For Model HP1641, HP1641F
Fig.7
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
Drilling operation
When drilling in wood, metal or plastic materials, move
the action mode changing lever to the position
of symbol to use "rotation only" action.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Drilling in metal
•
Plastic carrying case
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer at
the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use
a
cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
CAUTION:
•
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
•
•
•
There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
•
•
•
•
•
•
•
Tungsten-carbide tipped hammer bit
Hole saw
Blow-out bulb
Safety goggles
Keyless drill chuck 13
Chuck key
Grip assembly
Depth gauge
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Кнопка вимикача
1-2. Фіксатор
2-1. Ліхтар
5-1. Бокова рукоятка
6-1. Ключ патрона
7-1. Муфта
8-2. Бокова рукоятка
8-3. Основа ручки
10-1. Продувна колба
3-1. Перемикач зворотного ходу
4-1. Важіль зміни режиму роботи
7-2. Кільце
8-1. Обмежувач глибини
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F
Бетон
16 мм
13 мм
30 мм
0 - 2800
0 - 44800
303 мм
2,0 кг
Діаметр свердління
Сталь
Деревина
Швидкість холостого ходу (min-1
Ударів за хвилину
)
Загальна довжина
Чиста вага
Клас безпеки
/II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Похибка (К): 2,0 м/с2
ENE039-1
Призначення
Інструмент призначено для ударного свердління
цегли, бетону та каміння, також не ударне
ENG301-1
ENG901-1
Режим роботи: свердління металу
Вібрація (aгод,D) : 2,5 м/с2
Похибка (К): 1,5 м/с2
а
свердління деревини, металу, кераміки та пластмаси.
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену
заводськими характеристиками,
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно з європейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
•
•
Заявлене значення вібрації було виміряно
відповідності до стандартних методів
у
в
табличці
він може
з
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
і
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
•
•
Для моделі HP1640,HP1641,HP1641F
ENG102-3
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA) : 92 дБ(A)
Рівень звукової потужності (LWA): 103 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Обов'язково використовуйте протишумові
ENH101-12
засоби
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
ENG203-2
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів),
визначена згідно з EN60745:
Наша
компанія,
Makita
Corporation,
як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
Режим роботи: ударне свердлення бетону
обладнання Makita:
Вібрація (aгод,ID) : 19 м/с2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Позначення обладнання:
Ударний дриль
проводки може призвести до передання
напруги до оголених металевих частин
№ моделі/ тип: HP1640,HP1641,HP1641F
є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
інструмента
електричним струмом.
Завжди майте тверду опору.
При виконанні висотних
та
ураженню
оператора
4.
98/37/EC до 28 грудня 2009 року,
а
потім
робіт
2006/42/EC з 29 грудня 2009 року
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
5.
6.
Міцно тримай інструмент обома руками.
Не
торкайтесь
руками
частин,
що
обертаються.
Технічна документація знаходиться
уповноваженого представника в Європі, а саме:
Makita International Europe Ltd,
у
нашого
7.
8.
9.
Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
Не торкайся полотна або деталі одразу
після різання, вони можуть бути дуже
гарячими та призвести до опіку шкіри.
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Англія
30 січня 2009
Деякі матеріали мають
у
своєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
000230
Томоязу Като
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте
усі
застереження
безпеки, викладених
в
цьому документі, може
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
призвести до серйозних травм.
Збережіть усі інструкції
з
техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB003-5
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
УДАРНОГО ДРИЛЯ
1.
Вдягайте засоби захисту органів слуху під
час ударного свердління. Вплив шуму може
призвести до втрати слуху.
2.
Використовуйте допоміжну(і) ручку(и), якщо
вона(и)
інструментом.
призвести до травм.
поставляються
разом
з
Втрата контролю
може
3.
Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої
він
може
зачепити
або власний
сховану
шнур.
електропроводку
Торкання ріжучим приладом струмоведучої
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ОБЕРЕЖНО:
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
•
•
Перед початком роботи слід завжди перевіряти
напрямок обертання.
Перемикач
використовувати тільки після повної зупинки
інструмента. Зміна напрямку обертання до
повної зупинки інструмента може його
пошкодити.
Якщо на курок неможна натиснути, слід
перевірити, щоб важіль перемикача зворотного
ОБЕРЕЖНО:
зворотного
ходу
можна
•
Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
в
Дія вимикача.
Fig.1
•
ОБЕРЕЖНО:
ходу був пересунутий в положення
"А") або (сторона "В").
(сторона
•
Перед вмиканням інструменту
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує після відпускання
у
мережу
і
Вибір режиму роботи
повертається в положення "вимкнено".
Fig.4
•
Перемикач може бути заблокований
в
Інструмент обладнаний важелем вибору режиму
роботи. Для обертання із ударною дією слід
пересунути важіль зміни режиму роботи вправо
увімкненому положенні для зручності оператора
протягом тривалого використання. Блокуючи
інструмент в увімкненому положенні слід бути
обережним і міцно тримати інструмент.
(символ
). Тільки для обертання слід пересунути
важіль зміни режиму роботи вліво (символ
).
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Швидкість інструменту збільшується при
сильнішому натисканні на кнопки вимикача. Щоб
зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
ОБЕРЕЖНО:
•
Слід завжди повністю пересувати важіль зміни
режиму роботи у необхідне положення. Якщо
інструмент експлуатувати із важелем
пересунутим наполовину між символами
режиму, інструмент може пошкодитись.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку вимикача до кінця і відпустіть її.
Увімкнення підсвітки
Для моделі HP1640F, HP1641F
Fig.2
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
•
Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
ОБЕРЕЖНО:
в
•
Не дивіться на світло або безпосередньо на
джерело світла.
Для того, щоб увімкнути підсвічування, натисніть
курок вмикача. Для вимкнення підсвічування
відпустіть курок.
Установка бокової рукоятки (додаткова
рукоятка)
Fig.5
Для забезпечення безпечної роботи слід завжди
триматись за бокову ручку. Встановіть рукоятку на
барабан інструмента.
Потім затягніть рукоятку повернувши її по
годинниковій стрілці та зафіксувавши в необхідному
положенні. Її можна пересувати на 360°, щоб
закріпити в будь-якому положенні.
ПРИМІТКА:
•
Для видалення бруду
з
лінзи підсвітки
користуйтесь сухою тканиною. Будьте обережні,
щоб не подряпати лінзу підсвітки, тому що
можна погіршити освітлювання.
•
Заборонено використовувати або розчинник
для протирання лінзи лампи підсвічування,
тому що її так можна пошкодити.
ПРИМІТКА:
Дія вимикача-реверсера.
•
Бокову рукоятку неможна повертати на 360°,
Fig.3
коли встановлений глибиномір.
Інструмент обладнаний перемикачем зворотного
ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання
за годинниковою стрілкою перемикач зворотного
ходу слід пересунути в положення (сторона "А"),
проти годинникової стрілки - в положення (сторона
"В").
Установка та заміна свердла
Для моделі HP1640, HP1640F
Fig.6
Щоб встановити свердло, вставте його в патрон до
упору. Затягніть патрон рукою. Вставте ключ по черзі
в кожний із трьох отворів і затягніть за годинниковою
стрілкою. Затягування має бути рівномірним в усіх
трьох отворах патрона.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Для видалення свердла крутіть ключ патрона проти
годинникової стрілки в одному з отворів, далі ослабте
патрон рукою.
частково витягнути інструмент
зробити декілька разів, отвір очиститься, і нормальне
свердлення можна поновити.
з
отвору. Якщо це
Після користування ключем для патрона не забудьте
зняти його.
Для моделі HP1641, HP1641F
Продувна колба (додаткова приналежність)
Fig.10
Після того, як отвір був просвердлений, продувна
колба вичищає пил з отвору.
Fig.7
Щоб розкрити кулачки патрона, тримайте кільце та
крутіть муфту проти годинникової стрілки. Вставте
свердло в патрон до упору. Щоб затягнути патрон
Свердління
У разі свердлення деревини, металу або пластика
міцно тримайте кільце
і
крутіть муфту за
слід пересунути важіль зміни режиму роботи
в
годинниковою стрілкою.
положення, позначене символом , для того, щоб
Для видалення свердла тримайте кільце та крутіть
скористатись режимом "тільки обертання".
муфту проти годинникової стрілки.
Свердління деревини
При свердлінні по деревині найкращі результати
досягаються, коли свердла для деревини оснащені
напрямним гвинтом. Напрямний гвинт полегшує
свердління тим, що він втягує свердло в заготовку.
Свердління металу
Обмежувач глибини
Fig.8
Обмежувач глибини є зручним при свердлінні отворів
однакової глибини. Ослабте боковий захват і вставте
обмежувач глибини
в
отвір, передбачений
в
Щоб запобігти прослизанню свердла на початку
свердління, місце свердління необхідно накернити.
боковому захваті. Відрегулюйте обмежувач глибини
на потрібну глибину і затягніть бокову рукоятку.
Помістіть кінець свердла
в
накернене місце
і
починайте свердління.
ПРИМІТКА:
При
свердлінні
металів використовується
•
Обмежувач глибини не можна використовувати
умовах, де він буде битися об корпус
інструменту.
змащувально-охолоджувальна рідина. Виключення
становлять чавун та мідь, які свердлять насуху.
в
ОБЕРЕЖНО:
ЗАСТОСУВАННЯ
•
•
•
•
Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує
свердління. Насправді надмірний тиск може
Робота перфоратора
Fig.9
лише
пошкодити
свердло,
зменшити
продуктивність інструменту та вкоротити термін
його експлуатації.
ОБЕРЕЖНО:
•
Під
час
пробивання
отвору
прикладається
до
Під
час
пробивання
отвору
до
інструмента/наконечника
інструмента/наконечника
прикладається
величезне зусилля, коли отвір забивається
обломками та частками, або коли свердло
вдаряється об арматуру в бетоні. Слід завжди
використовувати бокову ручку (додаткова ручка)
та міцно тримати інструмент за бокову ручку та
ручку вмикача під час роботи. У протилежному
випадку це може призвести до втрати контролю
над інструментом та створити потенційну
загрозу серйозного поранення.
величезне зусилля. Слід тримати інструмент
міцно та бути обережним, коли наконечник
починає входити в деталь.
Свердло, яке заклинило, можна легко видалити,
встановивши перемикач реверсу на зворотній
напрямок обертання, щоб отримати задній хід.
Однак, задній хід інструменту може бути надто
різким, якщо Ви не будете його міцно тримати.
Невелику заготовку слід затискувати в лещата
або подібний пристрій.
Під час свердління бетону, граніту та ін., ручку важіль
режиму роботи слід перемкнути в положення
щоб скористатись режимом "свердління
відбиванням".
,
із
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Слід використовувати свердло із наконечником
з
карбіду вольфраму.
ОБЕРЕЖНО:
Розташуйте свердло в місці, де потрібно зробити
отвір, а потім натисніть на курок вмикача. Не треба
прикладати силу до інструмента. Невеликий тиск
•
Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
забезпечує
найліпші
результати.
Тримайте
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток,
будь-яке інше технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
інструмент в належному положенні, та не давайте
йому вискочити з отвору.
Коли отвір засмічується обломками або частками, не
треба прикладати більший тиск. Замість цього слід
прокрутити інструмент на холостому ходу, а потім
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
•
Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані
в
інструкції
з
експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
У
разі необхідності, отримати допомогу
в
більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Свердло із наконечником з карбіду вольфраму
Кільцева пила
Продувна колба
Захисні окуляри
Патрон свердла, що не потребує ключа № 13
Ключ до патрону
Рукояка у зборі
Обмежувач глибини
Пластмасова валіза для транспортування
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Spust przełącznika
1-2. Przycisk blokujący
2-1. Lampka
3-1. Przełącznik zmiany kierunku
obrotów
4-1. Dźwignia zmiany trybu pracy
5-1. Uchwyt boczny
6-1. Klucz do uchwytu wiertarskiego
7-1. Tuleja
8-1. Ogranicznik głębokości
8-2. Uchwyt boczny
8-3. Podstawa uchwytu
10-1. Gruszka do przedmuchiwania
7-2. Pierścień
SPECYFIAKCJE
Model
HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F
Beton
Stal
16 mm
13 mm
30 mm
0 - 2 800
0 - 44 800
303 mm
2,0 kg
Wydajność
Drewno
Prędkość bez obciążenia (min-1
Liczba udarów na minutę
)
Długość całkowita
Ciężar netto
Klasa bezpieczeństwa
/II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
ENE039-1
ENG301-1
ENG901-1
Przeznaczenie
Tryb pracy: wiercenie otworów w metalu
Emisja drgań (ah,D) : 2,5 m/s2
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
Narzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w
cegle, betonie i kamieniu, jak również do wiercenia w
drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych bez
•
•
•
•
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
użycia udaru.
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
OSTRZEŻENIE:
są podwójnie izolowane zgodnie
z
Normami
Europejskimi dlatego mogą być podłączone do
i
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
Dla modelu HP1640,HP1641,HP1641F
W
oparciu
o
szacowane
narażenie
w
ENG102-3
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a
także czas, kiedy jest włączone).
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 92 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 103 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosować ochraniacze na uszy
ENH101-12
ENG203-2
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym firma Makita
odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Wiertarka udarowa
Drgania
Corporation
jako
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie
Emisja drgań (ah,ID) : 19 m/s2
Niepewność (K) : 2,0 m/s2
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model nr/ Typ: HP1640,HP1641,HP1641F
jest produkowane seryjnie oraz
4.
Zapewnić stałe podłoże.
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej
miejsca pracy na wysokości.
jest zgodne
z
wymogami określonymi
w
następujących dyrektywach europejskich:
5.
6.
Narzędzie należy trzymać oburącz.
Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
98/37/WE do dnia 28 grudnia 2009, a począwszy
od dnia 29 grudnia 2009 - 2006/42/WE
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
7. Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia.
Można uruchomić elektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
8.
Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
wiertła ani obrabianego elementu. Mogą one
być bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcę materiałów.
9.
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
30 stycznia 2009
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE
000230
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
(nabyta
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do
zasad bezpieczeństwa podanych niniejszej
w
wyniku wielokrotnego używania
w
GEA010-1
instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do
porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachować
do
późniejszego
wykorzystania.
GEB003-5
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
1.
2.
3.
Podczas
wiercenia
udarowego
należy
stosować środki ochrony słuchu.Ekspozycja
na hałas może spowodować utratę słuchu.
Używać narzędzia z dostarczonymi uchwytami
pomocniczymi.
spowodować obrażenia.
Gdy narzędzie tnące podczas pracy może
zetknąć się ukrytymi przewodami
Utrata
kontroli
może
z
elektrycznymi bądź własnym przewodem
zasilającym, należy trzymać urządzenie za
izolowane uchwyty. Przecięcie przewodu
elektrycznego pod napięciem powoduje, że
również odsłonięte elementy metalowe narzędzia
znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UWAGA:
Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze
sprawdzić ustawienie kierunku obrotów.
Kierunek obrotów można zmieniać tylko wówczas,
gdy urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zmiana
kierunku obrotów przed zatrzymaniem się
narzędzia grozi jego uszkodzeniem.
Jeśli nie można zwolnić języka spustowego
przełącznika, należy sprawdzić, czy przełącznik
kirunku obrotów jest precyzyjnie ustawiony na
OPIS DZIAŁANIA
•
•
UWAGA:
•
Przed rozpoczęciem regulacji
i
sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
•
UWAGA:
swoim miejscu
B).
(w stronę A) lub
(w stronę
•
•
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzać czy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W celu ułatwienia obsługi i dla wygody operatora
podczas długotrwałej pracy z użyciem narzędzia,
Wybór trybu pracy
Rys.4
Omawiane narzędzie posiada dźwignię zmiany trybu
pracy. W przypadku uruchomienia wiercenia udarowego
wystarczy przesunąć dźwignię zmiany trybu pracy w
wyłącznik można zablokować
(WŁĄCZONY). Podczas pracy
w
pozycji „ON"
blokadą
z
wyłącznika w pozycji „ON" (WŁĄCZONY) należy
zachować ostrożność i pewnie trzymać narzędzie.
prawo (symbol
). W przypadku ruchu obrotowego
należy przesunąć dźwignię zmiany trybu pracy w lewo
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć
spust przełącznika. Prędkość pracy elektronarzędzia
zwiększa się w miarę zwiększania nacisku na spust
przełącznika. Zwolnić spust włącznika, aby wyłączyć
elektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust
przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie
(symbol
).
UWAGA:
•
Dźwignię zmiany trybu pracy należy przesuwać
zawsze do oporu do pozycji odpowiadającej
wybranemu trybowi. W przypadku uruchomienia
narzędzia, gdy dźwignia ustawiona jest między
symbolami trybu pracy, może dojść do jego
uszkodzenia.
ciągłym, nacisnąć spust włącznika do oporu,
następnie zwolnić go.
a
Zaświecenie się lampek.
Dla modelu HP1640F,HP1641F
Rys.2
MONTAŻ
UWAGA:
•
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
UWAGA:
elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
•
Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło
światła.
Aby włączyć lampkę, pociągnij za język spustowy
przełącznika. Aby ją wyłączyć zwolnij język spustowy
przełącznika.
Instalowanie uchwytu bocznego (rękojeść
pomocnicza)
Rys.5
W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi należy
zawsze korzystać z uchwytu bocznego. Zamontować
uchwyt boczny na korpusie narzędzia.
UWAGA:
•
Użyć suchej tkaniny aby zetrzeć zanieczyszczenia
osłony lampki. Uważać, aby nie zarysować
z
Następnie
w
wybranym położeniu dokręcić uchwyt,
osłony lampki, gdyż może to zmniejszyć natężenie
oświetlenia.
obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Można nim obracać w zakresie kąta 360° i zablokować
w dowolnym położeniu.
•
Do czyszczenia soczewki lampki nie wolno używać
benzyny,
rozcieńczalnika,
ponieważ
spowodowałoby to jej uszkodzenie.
UWAGA:
Włączanie obrotów wstecznych.
•
Gdy zainstalowany jest ogranicznik głębokości,
Rys.3
uchwyt boczny nie może się obracać o 360°.
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik
umożliwiający zmianę kierunku obrotów. Przesunięcie
dźwigni przełącznika zmiany kierunku obrotów do
Zakładanie i wyjmowanie wiertła
Dla modelu HP1640, HP1640F
Rys.6
W celu założenia wiertła, należy umieścić go w uchwycie
jak najgłębiej. Zacisnąć uchwyt ręką. Umieścić klucz do
uchwytu w każdym z trzech otworów i dokręcić w
pozycji
(w stronę A) powoduje zmianę kierunku
obrotów na zgodne z ruchem wskazówek zegara, a do
pozycji (w stronę B)- na przeciwne.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
kierunku zgodnym
Wszystkie trzy otwory należy dokręcić równomiernie.
Aby wyjąć wiertło, należy jednym otworów
przekręcić klucz kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, a następnie poluzować uchwyt ręką.
Po użyciu klucza do uchwytu, uchwyt powinien wrócić
do pierwotnej pozycji.
Dla modelu HP1641, HP1641F
Rys.7
Przytrzymać pierścień i przekręcając tuleję w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, otworzyć
uchwyt wiertarski. Umieścić wiertło tak głęboko jak to
z
ruchem wskazówek zegara.
Nie zwiększać nacisku, gdy otwór zapcha się wiórami,
opiłkami lub gruzem. Zamiast tego pozwól, aby narzędzie
pracowało przez chwilę bez obciążenia, a następnie
wyciągnij wiertło częściowo z otworu. Po kilkakrotnym
powtórzeniu tej procedury otwór zostanie oczyszczony i
można wznowić normalną operację wiercenia.
w
z
w
Gruszka do przedmuchiwania (wyposażenie
dodatkowe)
Rys.10
Po wywierceniu otworu można skorzystać z gruszki do
przedmuchiwania, aby oczyścić otwór z pyłu.
możliwe. Przytrzymać mocno pierścień
tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aby dokręcić uchwyt.
i
przekręcić
Wiercenie otworów
Podczas wiercenia otworów
tworzywach sztucznych, przesuń dźwignię zmiany trybu
w
drewnie, metalu lub
Aby wyjąć wiertło, przytrzymać pierścień i przekręcić
tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
pracy na znak
obrotowy".
Wiercenie w drewnie
, aby uruchomić tryb "tylko ruch
Podczas wiercenia w drewnie najlepsze wyniki osiąga
się wkrętami do drewna ze śrubą prowadzącą. Śruba
prowadząca ułatwia wiercenie dzięki naprowadzeniu
wiertła w obrabiany materiał.
Ogranicznik głębokości wiercenia
Rys.8
Ogranicznik głębokości wiercenia jest udogodnieniem
dla wiercenia otworów
o
jednakowej głębokości.
Wiercenie w metalu
Poluzować uchwyt boczny i umieścić ogranicznik w
otworze w uchwycie bocznym. Ustawić ogranicznik na
pożądaną głębokość i zamocować uchwyt boczny.
Dla uniknięcia ześlizgnięcia się wiertła przy
rozpoczynaniu wiercenia, napunktować miejsce otworu
przy pomocy punktaka i młotka. Umieścić końcówkę
wiertła we wgłębieniu i rozpocząć wiercenie.
Stosować środki smarująco-chłodzące przy wierceniu w
metalu. Wyjątki stanowią żelazo i miedź, które należy
wiercić na sucho.
UWAGA:
•
Ogranicznik głębokości wiercenia nie może być
stosowany w pozycji, w której uderza on o korpus
narzędzia.
UWAGA:
DZIAŁANIE
•
Wywieranie nadmiernego nacisku na narzędzie nie
przyspiesza wiercenia. praktyce, wywieranie
nadmiernego nacisku przyczynia się jedynie do
uszkodzenia końcówki wiertła, zmniejszenia
wydajności i skrócenia okresu eksploatacyjnego
narzędzia.
Operacja wiercenia z użyciem udaru
W
Rys.9
UWAGA:
•
W
momencie przewiercania otworu, gdy otwór
zapchany jest wiórami, opiłkami lub gruzem lub w
przypadku natknięcia się na pręty zbrojeniowe
•
W
momencie
przebijania
otworu
na
osadzone
w
betonie na narzędzie/wiertło
narzędzie/wiertło wywierana jest olbrzymia siła.
Gdy wiertło zaczyna przebijać na wylot otwór w
elemencie, należy zachować ostrożność i mocno
trzymać narzędzie.
Zablokowane wiertło można łatwo wyjąć, załączając
przełącznik wstecznych obrotów i wyprowadzając
wiertło. Elektronarzędzie może jednak nagle odbić,
jeśli nie zostanie mocno przytrzymane.
wywierana jest nagle olbrzymia siła skręcająca.
Należy zawsze używać uchwytu bocznego
(rękojeści pomocniczej) i podczas pracy trzymać
narzędzie zarówno za uchwyt boczny jak i rękojeść
z przełącznikiem. Niestosowanie się do tej zasady
może spowodować utratę kontroli nad narzędziem
i ewentualnie poważne obrażenia.
•
•
Podczas wiercenia otworów w betonie, granicie, płytce
Niewielkie obrabiane kawałki materiału zawsze
itp, przesuń dźwignię zmiany trybu pracy na znak
,
zamocowywać
w
imadle
lub
podobnym
aby uruchomić tryb "Wiercenie udarowe".
przyrządzie przytrzymującym.
Należy koniecznie używać wiertła z końcówką z węglika
wolframu.
Ustawić wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być
KONSERWACJA
wywiercony otwór,
spustowy przełącznika. Nie przeciążać narzędzia. Lekki
a
następnie pociągnąć za język
UWAGA:
•
Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
nacisk daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w jednej
pozycji uważając, aby wiertło nie ślizgało się
i
nie
przesuwało się względem otworu.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dla
zachowania
BEZPIECZEŃSTWA
i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek
węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne
powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra
Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części
zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
•
Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem elektronarzędziem Makita
opisanym niniejszej instrukcji. Stosowanie
z
w
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wiertło udarowe z końcówką z węglika wolframu
Piła walcowa do otworów
Gruszka do przedmuchiwania
Gogle ochronne
Uchwyt bez klucza 13
Klucz do uchwytu wiertarskiego
Zakładanie uchwytu
Ogranicznik głębokości wiercenia
Walizka z tworzywa sztucznego
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Trăgaciul întrerupătorului
1-2. Buton de blocare
2-1. Lampă
5-1. Mâner lateral
6-1. Cheie pentru mandrină
7-1. Manşon
8-3. Baza mânerului
10-1. Pară de suflare
3-1. Comutator de inversare
4-1. Pârghie de schimbare a modului de
acţionare
7-2. Inel
8-1. Profundor
8-2. Mâner lateral
SPECIFICAŢII
Model
HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F
Beton
Oţel
16 mm
13 mm
30 mm
0 - 2.800
0 - 44.800
303 mm
2,0 kg
Capacităţi
Lemn
Turaţia în gol (min-1
Lovituri pe minut
Lungime totală
Greutate netă
)
Clasa de siguranţă
/II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
ENE039-1
ENG301-1
ENG901-1
Destinaţia de utilizare
Mod de funcţionare: găurire în metal
Nivel de vibraţii (ah,D): 2,5 m/s2
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
Maşina este destinată găuririi cu percuţie în cărămidă,
beton şi piatră precum şi găuririi fără percuţie în lemn,
metal, ceramică şi plastic.
•
•
Nivelul de vibraţii declarat
a
fost măsurat în
ENF002-1
Sursă de alimentare
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
Maşina se va alimenta de la o sursă de curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egală cu cea indicată pe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublă izolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la
o priză de curent fără contacte de împământare.
AVERTISMENT:
•
•
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
Pentru modelul HP1640,HP1641,HP1641F
ENG102-3
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică (LpA) : 92 dB (A)
Nivel de putere acustică (LWA): 103 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
sau
a
funcţionat în gol, pe lângă timpul de
declanşare).
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG203-2
ENH101-12
Vibraţii
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Maşină de găurit
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN60745:
Mod de funcţionare: găurire cu percuţie în beton
Nivel de vibraţii (ah,ID): 19 m/s2
Incertitudine (K): 2,0 m/s2
Modelul nr. / Tipul: HP1640,HP1641,HP1641F
este în producţie de serie şi
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
Nu atingeţi piesele în mişcare.
Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
5.
6.
7.
98/37/CE până la 28 decembrie 2009 şi în
continuare cu 2006/42/CE de la 29 decembrie
2009
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele
standarde sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd,
8.
9.
Nu atingeţi scula sau piesa prelucrată imediat
după executarea lucrării; acestea pot fi extrem
de fierbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii.
Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
30 ianuarie 2009
AVERTISMENT:
000230
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască
respectarea strictă a normelor de securitate pentru
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat
electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi
toate
avertismentele
şi
instrucţiunile
pentru
consultări
ulterioare.
GEB003-5
AVERTISMENTE DE
SECURITATE CIOCAN CU
PERCUŢIE
1.
2.
3.
La găurirea cu percuţie purtaţi mijloace de
protecţie a auzului. Expunerea la zgomot poate
cauza pierderea auzului.
Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate
cu maşina. Pierderea controlului poate produce
rănirea persoanei.
Apucaţi maşina de suprafeţele izolate, atunci
când efectuaţi o operaţiune în cadrul căreia
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu
cablurile ascunse sau cu propriul său cablu.
Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu
sub tensiune poate pune sub tensiune părţile
metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri
electrice utilizatorului.
4.
Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
acţionat complet în poziţia
(poziţia B).
(poziţia A) sau
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
Selectarea modului de acţionare
Fig.4
Această maşină dispune de o pârghie de schimbare a
modului de acţionare. Pentru rotire cu percuţie, glisaţi
pârghia de schimbare a modului de acţionare spre
•
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
dreapta (simbolul
). Pentru rotire simplă, deplasaţi
pârghia de schimbare a modului de acţionare spre
ATENŢIE:
stânga (simbolul
).
•
Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţionează corect şi
dacă revine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
ATENŢIE:
•
Deplasaţi întotdeauna complet pârghia de
schimbare a modului de acţionare în poziţia dorită.
Dacă folosiţi maşina cu pârghia de schimbare a
turaţiei poziţionată intermediar între simbolurile
modului de acţionare, maşina poate fi avariată.
•
Comutatorul poate fi blocat în poziţia "ON" (pornit)
pentru confortul utilizatorului în timpul utilizării
prelungite. Fiţi atenţi când blocaţi maşina în poziţia
"ON" (pornit) şi menţineţi o priză fermă la maşină.
Pentru a porni maşina, acţionaţi întrerupătorul. Cu cât
apăsaţi mai tare întrerupătorul, cu atât viteza maşinii
creşte. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri maşina.
Pentru o funcţionare continuă, acţionaţi întrerupătorul
apoi apăsaţi butonul de blocare.
MONTARE
ATENŢIE:
•
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Pentru a opri maşina din poziţia de blocare, acţionaţi la
maxim trăgaciul întrerupătorului apoi eliberaţi-l.
Instalarea mânerului lateral (mânerul auxiliar)
Fig.5
Folosiţi întotdeauna mânerul lateral pentru a garanta
siguranţa utilizării. Instalaţi mânerul lateral pe corpul
maşinii.
Aprinderea lămpilor
Pentru modelele HP1640F, HP1641F
Fig.2
ATENŢIE:
•
Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină.
Apoi strângeţi ferm mânerul în poziţia dorită prin rotire în
sens orar. Acesta poate fi pivotat cu 360° şi poate fi fixat
în orice poziţie.
Pentru a aprinde lampa, apăsaţi butonul declanşator.
Eliberaţi butonul declanşator pentru a o stinge.
NOTĂ:
NOTĂ:
•
Folosiţi o cârpă curată pentru a şterge depunerile
de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi lentila
lămpii, deoarece calitatea iluminării va fi afectată.
Nu folosiţi niciodată benzină sau diluant pentru
curăţarea lentilei lămpii, deoarece se va deteriora.
•
Mânerul lateral nu poate pivota cu 360° dacă este
instalat calibrul de reglare a adâncimii.
Instalarea sau demontarea vârfului de burghiu
Pentru modelele HP1640, HP1640F
Fig.6
•
Funcţionarea inversorului
Fig.3
Pentru a monta vârful, introduceţi-l în mandrină la maxim.
Strângeţi manual mandrina. Poziţionaţi cheia mandrinei
în fiecare dintre cele trei orificii şi strângeţi în sensul orar.
Asiguraţi-vă că aţi strâns în mod egal cele trei orificii.
Pentru a demonta vârful, răsuciţi cheia mandrinei în
sens antiorar într-un singur orificiu, apoi slăbiţi mandrina
manual.
Această maşină dispune de un comutator de inversare
pentru schimbarea sensului de rotaţie. Deplasaţi
comutatorul de inversare în poziţia (partea A) pentru
rotirea în sens orar sau în poziţia (partea B) pentru
rotirea în sens anti-orar.
După ce aţi folosit cheia mandrinei, asiguraţi-vă că o
aduceţi la poziţia iniţială.
ATENŢIE:
•
•
Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de
utilizare.
Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce
maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de
rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria
maşina.
Pentru modelele HP1641, HP1641F
Fig.7
Ţineţi inelul şi răsuciţi manşonul în sens antiorar pentru
a deschide fălcile mandrinei. Introduceţi vârful la maxim.
Ţineţi bine inelul şi răsuciţi manşonul în sensul acelor de
ceasornic pentru a strânge mandrina.
•
Dacă butonul declanşator nu poate fi apăsat,
verificaţi dacă comutatorul de inversare este
Pentru a demonta vârful, ţineţi inelul şi răsuciţi manşonul
în sens antiorar.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
punctul unde doriţi să faceţi gaura. Poziţionaţi vârful pe
marcaj şi începeţi perforarea.
Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale.
Singurele excepţii sunt fierul şi alama, care trebuie să fie
găurite uscate.
Profundorul
Fig.8
profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o
adâncime uniformă. Slăbiţi mânerul lateral şi introduceţi
profundorul în orificiul de pe mânerul lateral. Reglaţi
şublerul la adâncimea dorită apoi strângeţi mânerul.
ATENŢIE:
•
Aplicarea unei forţe excesive asupra maşinii nu va
grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, presiunea
excesivă nu va face decât să deterioreze burghiul,
scăzând preformanţele maşinii şi scurtând durata
de viaţă a acesteia.
Asupra maşinii/burghiului este exercitată o forţă
enormă în momentul în care gaura este străpunsă.
Ţineţi maşina ferm şi acordaţi o atenţie sporită
atunci când burghiul trece prin piesă.
Un burghiu blocat se poate debloca prin inversarea
sensului de rotaţie al maşinii. Totuşi, maşina poate
avea un recul puternic dacă nu o susţineţi cu
fermitate.
Piesele mici trebuie să fie ficate cu o menghină
sau cu un alt dispozitiv similar de fixare.
NOTĂ:
•
Profundorul nu poate fi folosit în poziţia în care
acesta se loveşte de corpul maşinii.
FUNCŢIONARE
Operaţia de găurire cu percuţie
Fig.9
•
•
•
ATENŢIE:
•
Asupra maşinii/burghiului este exercitată o forţă
enormă în momentul în care gaura este străpunsă,
dacă gaura se înfundă cu aşchii şi particule, sau
dacă întâlniţi barele de armătură încastrate în
beton. Folosiţi întotdeauna mânerul lateral
(mânerul auxiliar) şi ţineţi maşina ferm de mânerul
lateral şi mânerul cu comutator în timpul lucrului. În
caz contrar, există riscul de a pierde controlul
maşinii şi de a suferi vătămări corporale grave.
ÎNTREŢINERE
Când găuriţi în beton, granit etc., deplasaţi pârghia de
ATENŢIE:
schimbare a modului de acţionare la simbolul
pentru
•
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
a folosi modul "rotire cu percuţie".
debranşat-o de la reţea înainte de
a
efectua
Aveţi grijă să folosiţi un burghiu cu plăcuţe din aliaj dur
de tungsten.
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
Pentru
a
menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
Poziţionaţi burghiul în locaţia dorită a găurii şi apoi
apăsaţi butonul declanşator. Nu forţaţi maşina. Printr-o
apăsare uşoară obţineţi cele mai bune rezultate.
Menţineţi maşina în poziţie şi împiedicaţi-o să alunece
din gaură.
reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon,
precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare
trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service
autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
Nu aplicaţi o presiunea mai mare dacă gaura se înfundă
cu aşchii sau particule. În schimb, lăsaţi maşina să
funcţioneze în gol şi scoateţi parţial burghiul din gaură.
Repetând această operaţie de mai multe ori, gaura va fi
curăţată şi veţi putea continua găurirea normală.
ACCESORII
ATENŢIE:
•
Folosiţi
accesoriile
sau
piesele
auxiliare
recomandate pentru maşina dumnavoastră în
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost
concepute.
Pară de suflare (accesoriu opţional)
Fig.10
După găurire, folosiţi para de suflare pentru a curăţa
praful din gaură.
Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local
de service Makita.
Găurirea
Când găuriţi în lemn, metal sau material plastic,
deplasaţi pârghia de schimbare a modului de acţionare
la simbolul
Găurirea lemnului
Când găuriţi lemnul, obţineţi cele mai bune rezultate cu
burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de
ghidaj face ca perforarea să fie mai uşoară trăgând
vârful în piesa de lucru.
Găurirea metalului
Pentru a evita alunecarea vârfului atunci când începeţi
să perforaţi, faceţi un marcaj cu un dorn de perforat în
•
Burghiu cu plăcuţe din aliaj dur de tungsten pentru
găurire cu percuţie
pentru a folosi modul "rotire simplă".
•
•
•
•
•
•
•
•
Coroană de găurit
Pară de suflare
Ochelari de protecţie
Mandrină de găurit fără cheie 13
Cheie pentru mandrină
Ansamblu mâner
Profundorul
Cutia de plastic pentru transport
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Schalter
1-2. Blockierungstaste
2-1. Lampe
5-1. Seitlicher Griff
6-1. Spannfutterschlüssel
7-1. Muffe
8-3. Grifffläche
10-1. Ausblasvorrichtung
3-1. Umschalter
7-2. Ring
4-1. Hebel zum Wechseln der
Aktionsbetriebsart
8-1. Tiefenlehre
8-2. Seitlicher Griff
TECHNISCHE DATEN
Modell
HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F
Beton
Stahl
Holz
16 mm
13 mm
30 mm
0 - 2.800
0 - 44.800
303 mm
2,0 kg
Leistungen
Leerlaufdrehzahl (min-1
Schläge pro Minute
Gesamtlänge
)
Netto-Gewicht
Sicherheitsklasse
/II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE039-1
ENG301-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schlagbohren in Ziegel,
Beton und Stein sowie für schlagloses Bohren in Holz,
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Schwingungsabgabe (ah,D) : 2,5 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Metall, Keramik und Kunststoff entwickelt.
•
•
Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
ENF002-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus
Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden.
WARNUNG:
•
•
Die
Schwingungsbelastung
während
der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
Für Modell HP1640,HP1641,HP1641F
ENG102-3
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 92 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 103 dB(A)
Abweichung (K): 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
ENG203-2
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte
Achsen) nach EN60745:
(Vektorsumme
dreier
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton
Schwingungsabgabe (ah,ID) : 19 m/s2
Abweichung (K): 2,0 m/s2
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENH101-12
Bedingungen arbeiten, bei denen das
Schneidwerkzeug verborgene Verkabelung
oder das eigene Kabel berühren kann. Bei
Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an
den Bediener weitergeleitet, und der Bediener
erleidet einen Stromschlag.
Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
festen Stand haben.
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Schlagbohrmaschine
Modelnr./ -typ: HP1640,HP1641,HP1641F
in Serie gefertigt werden und
4.
den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC
ab dem 29. Dezember 2009
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
5.
6.
7.
Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Lassen
Sie
das
Werkzeug
nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
8.
9.
Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den
Einsatz oder das Werkstück. Diese können
extrem heiß sein und zu Verbrennungen
führen.
Manche Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie
diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie
die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. Januar 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
GEA010-1
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
mit
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
dem
Werkzeug
dazu
verleiten,
die
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB003-5
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DAS SCHLAGBOHREN
1.
Tragen Sie beim Gebrauch von Schlagbohrern
einen
Gehörschutz.
Lärm
kann
zu
Gehörschäden führen.
2.
Verwenden Sie die mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der
Kontrolle über das Werkzeug kann zu
Verletzungen führen.
3.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie unter
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
•
•
Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung.
Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das
Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die
Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch
läuft, kann es beschädigt werden.
ACHTUNG:
•
Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Einschalten
Abb.1
•
Lässt sich der Auslöseschalter nicht drücken, so
überprüfen Sie, ob der Umschalter korrekt auf die
Stellung
B) eingestellt ist.
(Seite A) beziehungsweise
(Seite
ACHTUNG:
•
Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter
richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die
ausgeschaltete Position zurückkehrt.
Der Schalter lässt sich in Stellung "ON" arretieren,
um die Bedienung bei längerem Gebrauch zu
vereinfachen. Seien Sie vorsichtig, wenn das
Werkzeug auf "ON" fest eingestellt ist, und halten
Sie es gut fest.
Auswahl der Aktionsbetriebsart
Abb.4
Dieses Werkzeug verfügt über einen Hebel zum
Wechsel der Aktionsbetriebsart. Schieben Sie zum
Schlagbohren den Hebel zum Wechsel der
Aktionsbetriebsart nach rechts (Symbol
Sie zum Drehbohren den Hebel zum Wechsel der
Aktionsbetriebsart nach links (Symbol
•
). Schieben
).
Wenn Sie das Werkzeug ingangsetzen wollen, muss nur
der Schalter gedrückt werden. Die Werkzeugdrehzahl
steigt mit der Druckerhöhung auf den Schalter. Wenn
Sie das Werkzeug abschalten wollen, lassen Sie den
Schalter los.
Wenn Sie kontinuierlich arbeiten wollen, drücken Sie
den Schalter und dann die Blockierungstaste.
Wenn Sie das Werkzeug aus dem Blockierungsbetrieb
abschalten wollen, drücken Sie fest den Schalter und
lassen ihn dann los.
ACHTUNG:
•
Schieben Sie den Hebel zum Wechsel der
Aktionsbetriebsart immer vollständig bis zur
Position der gewünschten Betriebsart. Wenn Sie
das Werkzeug betreiben und sich der Hebel
zwischen den einzelnen Betriebsartsymbolen
befindet, kann das Werkzeug beschädigt werden.
MONTAGE
Anschalten der Lampe
Für Modell HP1640F, HP1641F
Abb.2
ACHTUNG:
•
Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass
es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
ACHTUNG:
•
Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die
Lichtquelle.
Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe den Auslöser.
Lassen Sie den Auslöser los, um sie auszuschalten.
Anbau des seitlichen Griffes (Hilfshalter)
Abb.5
Verwenden Sie stets den Seitengriff, um die
Betriebssicherheit zu gewährleisten. Bringen Sie den
Seitengriff an der Werkzeugtrommel an.
Ziehen Sie anschließend den Seitengriff an, indem Sie
ihn an der gewünschten Position im Uhrzeigersinn
drehen. Da er um 360° gedreht werden kann, kann er an
jeder beliebigen Stelle befestigt werden.
ANMERKUNG:
•
Verwenden Sie für das Abwischen der
Unreinheiten von der Lichtlinse einen trockenen
Lappen. Achten Sie darauf, dass Sie die Lichtlinse
nicht zerkratzen, dadurch kann ihre Leuchtkraft
verringert werden.
•
Verwenden Sie zur Reinigung der Lampenlinse nie
Benzin, Verdünner oder ähnliches, da dies die
Linse beschädigt.
ANMERKUNG:
•
Wenn der Tiefenanschlag angebracht ist, lässt sich
der Seitengriff nicht um 360° drehen.
Umschalten der Drehrichtung
Abb.3
Einsetzen oder Herausnehmen des Bohrers
Für Modell HP1640, HP1640F
Abb.6
Wenn Sie den Bohrer aufsetzen wollen, schieben Sie
ihn so weit wie möglich in das Spannfutter. Ziehen Sie
das Spannfutter mit der Hand fest. Schieben Sie den
Spannfutterschlüssel in jede der drei Öffnungen und
Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit
dem die Drehrichtung geändert werden kann. Stellen Sie
für eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn den
Umschalter in die Position (Seite A) und für eine
Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn in die
Position (Seite B).
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ziehen Sie es in Uhrzeigerrichtung fest. Achten Sie auf
das gleichmäßige Festziehen aller drei Öffnungen im
Spannfutter.
ausüben, erzielen Sie die besten Ergebnisse. Halten Sie
das Werkzeug in Position, und achten Sie darauf, dass
es nicht von der Bohrung abrutscht.
Wenn Sie den Bohrer herausnehmen wollen, drehen Sie
mit dem Schlüssel in einer Öffnung des Spannfutters im
Gegenuhrzeigersinn und lösen dann das Spannfutter mit
der Hand.
Wenn Sie den Spannfutterschlüssel verwenden,
vergessen Sie nicht, ihn an seinen Platz zurückzulegen.
Für Modell HP1641, HP1641F
Verstärken Sie den Druck nicht, wenn die Bohrung durch
Holzspäne oder -partikel verstopft ist. Lassen Sie
stattdessen das Werkzeug ohne Last laufen, und ziehen
Sie dann den Einsatz teilweise aus der Bohrung. Wenn
Sie diesen Vorgang mehrmals wiederholen, wird die
Bohrung gesäubert, und Sie können den normalen
Bohrvorgang fortsetzen.
Abb.7
Ausblasvorrichtung (optionales Zubehör)
Abb.10
Wenn Sie das Loch gebohrt haben, entfernen Sie mit
Hilfe der Ausblasvorrichtung den Staub aus der
Bohrung.
Halten Sie den Ring und öffnen Sie die
Spannfutterbacken durch Drehen der Muffe in
Gegenuhrzeigerrichtung. Schieben Sie den Bohrer so
weit wie möglich in das Spannfutter. Halten Sie den Ring
fest und ziehen Sie das Spannfutter durch Drehen der
Muffe in Uhrzeigerrichtung fest.
Bohren
Wenn Sie den Bohrer herausnehmen möchten, halten
Sie den Ring und drehen mit der Muffe im
Gegenuhrzeigersinn.
Wenn Sie in Holz, Metal oder Kunststoff bohren,
schieben Sie den Hebel zum Ändern der
Aktionsbetriebsart in die Position mit dem Symbol
um die Funktion "Nur Drehbewegung" zu verwenden.
Bohren in Holz
,
Tiefenlehre
Abb.8
Wenn Sie in Holz bohren, erreichen Sie die besten
Ergebnisse mit der Verwendung von Holzbohrern mit
Führungsschraube. Die Führungsschraube erleichtert
das Bohren dadurch, dass sie den Bohrer in das Holz
hineinzieht.
Die Tiefenlehre ist ein patentes Hilfsmittel beim Bohren
von Löchern mit gleicher Tiefe. Lösen Sie den seitlichen
Griff und schieben Sie die Tiefenlehre in die Öffnung
hinter ihm. Stellen Sie die Tiefenlehre für die
gewünschte Tiefe ein und ziehen Sie den seitlichen Griff
fest.
Bohren in Metall
Um das Verrutschen des Bohrers zum Bohrbeginn zu
vermeiden, schlagen Sie an der geplanten Bohrstelle mit
Hammer und Körner einen Einschlag. Setzen Sie die
Bohrerspitze auf diesen Einschlag auf und beginnen Sie
zu bohren.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall Schneidflüssigkeit.
Eine Ausnahme bilden Eisen und Messing, die trocken
gebohrt werden sollen.
ANMERKUNG:
•
Die Tiefenlehre kann nicht in der Position
verwendet werden, in der sie auf den
Werkzeugkörper auftrift.
ARBEIT
Schlagbohrbetrieb
Abb.9
ACHTUNG:
•
Sie beschleunigen das Bohren nicht durch
übermäßigen Druck auf das Werkzeug. In
Wirklichkeit führt dieser übermäßige Druck nur
zur Beschädigung der Spitze Ihres Bohrers, zur
Verminderung der Wirksamkeit des Werkzeugs
und zur Verkürzung seiner Lebensdauer.
Beim Lochdurchschlag wirken enorme Kräfte auf
das Werkzeug/den Bohrer. Halten Sie das
Werkzeug fest, und seien Sie vorsichtig, wenn der
Bohrer das Werkstück durchbricht.
Ein festgefressener Bohrer kann einfach durch
Umschalten des Drehrichtungsumschalters in die
entgegengesetzte Position befreit werden. Wenn
Sie jedoch das Werkzeug nicht festhalten, kann es
unerwartet herausspringen.
ACHTUNG:
•
Beim Lochdurchschlag, wenn die Bohrung durch
Holzspäne und -partikel verstopft ist oder wenn
das Werkzeug auf Verstärkungsstangen im Beton
trifft, wirken enorme und abrupte Drehkräfte auf
das Werkzeug bzw. den Einsatz. Verwenden Sie
stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie
während der Arbeit das Werkzeug am Seitengriff
und am Schaltergriff fest. Ansonsten kann es sein,
dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug
verlieren und sich schwer verletzen.
•
•
Wenn Sie in Beton, Granit, usw. Bohren, stellen Sie den
Hebel zum Ändern der Aktionsbetriebsart in die Position
mit dem Symbol
verwenden.
, um die Funktion "Schlagbohren" zu
•
Spannen Sie kleine Teile immer im Schraubstock
oder in einer ähnlichen Befestigungseinrichtung
ein.
Verwenden Sie einen Einsatz mit einer Hartmetallspitze.
Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für
die Bohrung, und betätigen Sie dann den
Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck
auf das Werkzeug aus. Wenn Sie nur leichten Druck
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
ACHTUNG:
•
Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
Zur
Aufrechterhaltung
der
SICHERHEIT
und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen
sowie alle Wartungen und Einstellungen von den
autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter
Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt
werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
•
Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hammereinsatz mit einer Hartmetallspitze
Lochsäge
Ausblasvorrichtung
Schutzbrille
Schlüsselloses Bohrfutter 13
Spannfutterschlüssel
Griff
Tiefenlehre
Kunststoffkoffer
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAGYAR (Eredeti útmutató)
Az általános nézet magyarázata
1-1. Kapcsoló kioldógomb
1-2. Zárgomb
2-1. Lámpa
5-1. Oldalmarkolat
6-1. Tokmánykulcs
7-1. Hüvely
8-2. Oldalmarkolat
8-3. Markolat szorítóbilincse
10-1. Kifújókörte
3-1. Irányváltó kapcsoló
4-1. Működési mód váltó kar
7-2. Gyűrű
8-1. Mélységmérce
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell
HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F
Beton
Acél
Fa
16 mm
13 mm
30 mm
0 - 2800
0 - 44 800
303 mm
2,0 kg
Teljesítmény
Üresjárati sebeség (min-1
Lökés percenként
Teljes hossz
)
Tiszta tömeg
Biztonsági osztály
/II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
ENE039-1
ENG901-1
Rendeltetésszerű használat
A szerszám tégla, beton és kő ütvefúrására használható,
valamint fa fém, kerámia és műanyagok fúrására.
•
•
A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati
eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével
az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
ENF002-1
Tápegység
A
rezgéskibocsátás értékének segítségével
A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű,
előzetesen megbecsülhető
a
rezgésnek való
egyfázisú
váltakozófeszültségű
hálózathoz
kitettség mértéke.
csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok
szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható
földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is.
FIGYELMEZTETÉS:
•
•
A
szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet
a
megadott értéktől
a
használat módjától függően.
Határozza meg kezelő védelmét szolgáló
A modellhez HP1640,HP1641,HP1641F
a
ENG102-3
munkavédelmi lépéseket, melyek az adott
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
Zaj
A
tipikus A-súlyozású zajszint,
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA) : 92 dB (A)
a
EN60745szerint
mértékén
alapulnak
(figyelembe
véve
a
a
gép
munkaciklus elemeit, mint például
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Hangteljesítményszint (LWA) : 103 dB(A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
Viseljen fülvédőt.
ENH101-12
ENG203-2
Vibráció
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős
A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg),
az EN60745 szerint meghatározva:
gyártója kijelentjük, hogy
gép(ek):
a
következő Makita
Működési mód: ütvefúrás betonba
Vibráció kibocsátás (ah,ID) : 19 m/s2
Gép megnevezése:
Ütvefúró
Bizonytalanság (K): 2,0 m/s2
ENG301-1
Típus sz./ Típus: HP1640,HP1641,HP1641F
sorozatgyártásban készül és
Megfelel a következő Európai direktíváknak:
Működési mód: fúrás fémbe
Vibráció kibocsátás (ah,D) : 2,5 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
98/37/EC
(2009.
december
28-ig)
majd
2006/42/EC (2009. december 29-től)
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
És gyártása
szabványosított
történik:
a
következő szabványoknak valamint
dokumentumoknak megfelelően
7.
8.
Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak
kézben tartva használja a szerszámot.
Ne érjen
a
vágószerszámhoz vagy
a
EN60745
műszaki dokumentáció Európában
hivatalos képviselőnknél található:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést
követően; azok rendkívül forrók lehetnek és
megégethetik a bőrét.
A
a
következő
9.
Némelyik
anyag
mérgező
vegyületet
tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
2009. január 30.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
000230
Tomoyasu Kato
Igazgató
FIGYELMEZTETÉS:
NE HAGYJA, hogy
(többszöri használatból adódó) mind alaposabb
ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó
a
kényelem vagy
a
termék
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPÁN
biztonsági
HELYTELEN
útmutatóban
előírások
HASZNÁLAT
szereplő
szigorú
betartását.
A
GEA010-1
és
a
használati
biztonsági
előírások
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
figyelmeztetések
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be
a
figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást
a
későbbi
tájékozódás
érdekében.
GEB003-5
AZ ÜTVEFÚRÓVAL
KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1.
Ütvefúráskor viseljen fülvédőt. A zajterhelés
hallásvesztést okozhat.
2.
Ha a szerszámhoz mellékelték, használja a
kisegítő fogantyú(ka)t. Az irányítás elvesztése
személyi sérüléshez vezethet.
3.
4.
A szerszámot a szigetelő fogófelületeinél fogja
olyan műveletek végzésekor, amikor fennáll a
veszélye, hogy a vágóeszköz rejtett vezetékkel
vagy a szerszám tápkábelével érintkezhet. A
vágószerszám
érintkezésekor
"élő"
vezetékkel
való
a
szerszám fém alkatrészi is
ˇélővé“ válhatnak, és a kezelőt áramütés.
Mindig bizonyosodjon meg arról hogy
szilárdan áll.
Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs
lent amikor
használja.
a
szerszámot magas helyen
5.
6.
Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével.
Ne nyúljon a forgó részekhez.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
megváltoztatása még azelőtt, hogy a szerszám
leállt volna, a gép károsodását okozhatja.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
•
Ha a kioldókapcsoló nem nyomható le, ellenőrizze,
hogy az irányváltó kar teljesen be van állítva a
(A oldal) vagy (B oldal) pozíciók egyikébe.
VIGYÁZAT:
•
Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A működési mód kiválasztása
Fig.4
Ez szerszám működési mód váltó karral rendelkezik.
Ütvefúráshoz csúsztassa a működési mód választó kart
A kapcsoló használata
Fig.1
VIGYÁZAT:
jobbra
(
jelölés). Csak fúráshoz csúsztassa
a
•
A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig
ellenőrizze hogy kapcsoló kioldógombja
működési mód választó kart balra ( jelölés).
a
megfelelően mozog és visszatér
a
kikapcsolt
VIGYÁZAT:
(OFF) állapotba elengedése után.
•
A működési mód választó kart minden esetben
teljes mértékben csúsztassa a kívánt üzemmódnak
megfelelő állásba. Ha szerszámot úgy működteti,
hogy a kar félúton van az üzemmódok jelzései
között, azzal a szerszám károsodását okozhatja.
•
Huzamosabb használatkor a kapcsoló az "ON"
pozícióban elreteszelhető kezelő munkáját
megkönnyítendő. Legyen nagyon körültekintő,
amikor szerszámot elreteszeli az "ON"
pozícióban és szilárdan tartsa a szerszámot.
A szerszám elindításához egyszerűen nyomja meg a
a
a
ÖSSZESZERELÉS
kapcsolót.
nyomással
A
a
kapcsolóra alkalmazott nagyobb
szerszám sebessége növekszik.
A
VIGYÁZAT:
megálláshoz engedje el a kapcsolót.
Folyamatos üzemhez nyomja meg a kapcsolót majd
nyomja be a zárgombot.
A szerszám megállításához zárt kapcsolónál teljesen
nyomja le majd engedje el a kapcsolót.
•
Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
Az oldalsó markolat (kiegészítő nyél)
felszerelése
Fig.5
A biztonságos használat érdekében mindig használja az
oldalsó markolatot.
szerszám orsónyakára.
Ezt követően rögzítse
járásával egyező irányban elforgatva. Ez 360°-ban
A lámpák bekapcsolása
HP1640F, HP1641F típusok
Fig.2
Szerelje fel
a
markolatot
a
VIGYÁZAT:
•
Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a
fényforrást.
a
markolatot az óramutató
A lámpa bekapcsolásához húzza meg
Engedje fel a kapcsolót a kikapcsoláshoz.
a
kapcsolót.
elforgatható és bármilyen pozícióban rögzíthető.
MEGJEGYZÉS:
MEGJEGYZÉS:
•
Az oldalsó markolat nem forgatható körbe
•
Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin lévő
360°-ban amikor a mélységmérő fel van szerelve.
szennyeződés eltávolításához. Ügyeljen arra hogy
ne karcolja meg a lámpa lencséit, ez csökkentheti
A fúróhegy felszerelése vagy eltávolítása.
HP1640, HP1640F típusok
Fig.6
a
megvilágítás erősségét.
•
Soha ne használjon hígítót vagy benzint a lámpa
lencséjének tisztításához, mert az károsodhat.
A
fúróhegy felszereléséhez helyezze be azt
a
A
tokmányba olyan mélyre amennyire lehetséges.
tokmánykulcsot helyezze be mind a három nyílásba és
húzza meg az óramutató járásával egyező irányba.
Feltétlenül húzza meg egyenletesen mind
nyílást.
A fúróhegy eltávolításához forgassa a tokmánykulcsot
csupán egy nyílásban az óramutató járásával ellenkező
irányba, ezután kézzel lazítsa meg a tokmányt.
Forgásirányváltó kapcsoló használata
Fig.3
Ez a szerszám irányváltó kapcsolóval van felszerelve a
a
három
forgásirány
megváltoztatásához.
Mozgassa
pozícióba (A oldal) az
az
irányváltó kapcsolót
óramutató járásával megegyező, vagy a pozícióba (B
oldal) az azzal ellentétes irányú forgáshoz.
a
A
tokmánykulcsot használata után mindig helyezze
VIGYÁZAT:
vissza eredeti helyére.
•
•
A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított
forgásirányt.
Az irányváltó kapcsolót csak azután használja,
hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány
HP1641, HP1641F típusok
Fig.7
Tartsa a gyűrűt és forgassa a hüvelyt az óramutató
járásával ellenkező irányba
a
tokmány pofáinak
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
kinyitásához. Helyezze a fúróhegyet a tokmányba olyan
mélyre amennyire lehetséges. Szilárdan tartsa a gyűrűt
és forgassa a hüvelyt az óramutató járásával egyező
irányba a tokmány meghúzásához.
mód használatához.
Fa fúrása
Fa fúrásakor a legjobb eredmények a vezetőheggyel
ellátott fafúrókkal érhetők el. A vezetőhegy könnyebbé
A fúróhegy eltávolításához tartsa a gyűrűt és forgassa
a hüvelyt az óramutató járásával ellenkező irányba.
teszi
munkadarabba.
a
fúrást mert bevezeti
a
fúróhegyet
a
Fém fúrása
Mélységmérce
Fig.8
A
lyuk megkezdésekor
a
fúróhegy elcsúszásának
meggátolására készítsen bemélyedést pontozó és
kalapács segítségével a fúrni kívánt helyen. Helyezze a
fúró hegyét a bemélyedésre és kezdjen neki a fúrásnak.
Alkalmazzon vágó kenőolajat amikor fémekbe fúr lyukat.
A
mélységmérce használata hasznos egyforma
mélységű lyukak fúrásakor. Lazítsa meg a csavart és
állítsa be a mércét a kívánt mélységre. A beállítás
befejeztével húzza meg az oldalmarkolatot.
Kivételt csupán az acél és
amelyeket szárazon kell fúrni.
a
sárgaréz képeznek,
MEGJEGYZÉS:
•
A
mélységmérce nem használható olyan
VIGYÁZAT:
helyzetben ahol
testébe ütődik.
a
mélységmérce
a
szerszám
•
A
szerszámra alkalmazott túlságosan nagy
nyomás nem gyorsítja meg lyuk kifúrását.
Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán a
a
ÜZEMELTETÉS
Ütvefúrás
Fig.9
fúróhegy
teljesítményének
sérüléséhez,
a
szerszám
vezet és
csökkenéséhez
lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát.
Hatalmas erő hat a szerszámra/betétre a furat
áttörésének pillanatában. Erősen fogja
szerszámot és figyeljen oda amikor a betét elkezdi
áttörni a munkadarabot.
A megakadt fúróhegy egyszerűen eltávolítható az
irányváltó kapcsoló másik irányba történő
átkapcsolásával hogy
•
•
VIGYÁZAT:
a
•
Hatalmas és hirtelen jövő csavaróerő hat
szerszámra/fúrószárra furat áttörésének
pillanatában, amikor a furat eltömődik forgáccsal
és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja a betonba
ágyazott merevítőrudakat. Mindig használja az
oldalsó markolatot (kisegítő markolatot), és
a
a
a
fúró kihátrásához.
Azonban a szerszám váratlanul hátrálhat ki ha
nem tartja szilárdan.
Mindig erősítse a kisebb munkadarabokat satuba
vagy hasonló rögzítő berendezésbe.
szilárdan tartsa
markolattal, és a kapcsolófogantyúval a munka
során. Ennek elmulasztása szerszám feletti
uralom elvesztését, és komoly személyi
sérüléseket okozhat.
Beton, gránit, csempe, stb. Fúrásakor állítsa a működési
mód választó kart jelölés pozíciójába az
"ütvefúrás" mód használatához.
a
szerszámot mindkét oldalsó
•
a
KARBANTARTÁS
a
VIGYÁZAT:
Ügyeljen rá, hogy wolfram-karbid hegyű szerszámot
használjon.
Állítsa a szerszám hegyét a furat tervezett helyére és
•
Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám
kikapcsolt és hálózatra nem csatlakoztatott
állapotban van mielőtt vizsgálatához vagy
a
a
húzza meg
a
kioldókapcsolót. Ne erőltesse
a
karbantartásához kezdene.
termék
szerszámot. Az enyhe nyomás adja a legjobb eredményt.
Tartsa egy helyben a szerszámot és ne engedje, hogy
kicsússzon a furatból.
Ne fejtsen ki nagyobb nyomást amikor a furat eltömődik
forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett működtesse
a szerszámot terhelés nélkül és részlegesen húzza ki a
A
BIZTONSÁGÁNAK
és
a
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK
javításokat,
bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a
Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell
Makita pótalkatrászek
fenntartásához,
a
szénkefék ellenőrzését és cseréjét,
végrehajtaniuk,
használatával.
mindig
szerszámot
a
furatból. Ezt többször megismételve
kitisztítja a furatot és folytathatja a fúrást.
TARTOZÉKOK
Kifújókörte (opcionális kiegészítő)
Fig.10
A furat kifúrása után egy kifújókörtével eltávolíthatja a
port a furatból.
VIGYÁZAT:
•
Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben kézikönyvben leírt Makita
a
Fúrás
szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék
használata személyes veszélyt vagy sérülést
Fa, fém vagy műanyagok fúrásakor állítsa a működési
mód választó kart a
jelölés pozíciójába az "fúrás"
jelenthet.
A
tartozékot vagy kelléket használja
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
csupán annak kifejezett rendeltetésére.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van
szüksége ezekkel
a
tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Wolfram-karbidvégű ütvefúró szerszám
Lyukfűrész
Kifújókörte
Védőszemüveg
Kulcsnélküli fúrótokmány, 13
Tokmánykulcs
Markolat tartozék
Mélységmérce
Műanyag szállítóbőrönd
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny)
Vysvetlenie všeobecného zobrazenia
1-1. Spúšť
1-2. Blokovacie tlačidlo
2-1. Svetlo
5-1. Bočná rukoväť
6-1. Kľúč skľúčidla
7-1. Objímka
8-2. Bočná rukoväť
8-3. Upínania podložka
10-1. Ofukovací balónik
3-1. Vratný prepínač
4-1. Páka na zmenu funkcie
7-2. Prstenec
8-1. Hĺbkomer
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F
Betón
Oceľ
16 mm
13 mm
30 mm
0 - 2800
0 - 44800
303 mm
2,0 kg
Výkony
Drevo
Otáčky naprázdno (min-1
)
Úderov za minútu
Celková dĺžka
Hmotnosť netto
Trieda bezpečnosti
/II
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.
• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003
ENE039-1
ENG301-1
ENG901-1
Určené použitie
Pracovný režim: vàtanie do kovu
Vyžarovanie vibrácií (ah,D): 2,5 m/s2
Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2
Tento nástroj je určený na príklepové vŕtanie do tehly,
betónu a kameňa, ako aj bezpríklepové vŕtanie do dreva,
kovu, keramiky a plastu.
•
•
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná
podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa
použiť na porovnanie jedného náradia s druhým.
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže
použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich
účinkom.
ENF002-1
Napájanie
Nástroj sa môže pripojiť len k odpovedajúcemu zdroju s
napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom štítku, a
môže pracovať len s jednofázovým striedavým napätím.
V súlade s európskymi normami má dvojitú izoláciu a
može byť preto napájaný zo zásuviek bez
uzemňovacieho vodiča.
VAROVANIE:
•
•
Emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môžu odlišovať od
Pro Model HP1640,HP1641,HP1641F
deklarovanej hodnoty emisií vibrácií,
a
to
v
ENG102-3
závislosti na spôsoboch používania náradia.
Hluk
Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s
cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú
na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych
podmienok používania (berúc do úvahy všetky
súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je
náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako
dodatok k dobe zapnutia).
Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená
podľa EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA) : 92 dB (A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 103 dB(A)
Odchýlka (K): 3 dB(A)
Používajte chrániče sluchu.
ENG203-2
Vibrácie
ENH101-12
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet)
určená podľa normy EN60745:
Pracovný režim: príklepové vàtanie do betónu
Vyžarovanie vibrácií (ah,ID): 19 m/s2
Neurčitosť (K) : 2,0 m/s2
Vyhlásenie o zhode so smernicami
Európskeho spoločenstva
Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca
prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky
Makita:
Označenie zariadenia:
Vŕtacie kladivo
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Číslo modelu/ Typ: HP1640,HP1641,HP1641F
je z výrobnej série a
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
98/37/ES do 28. decembra 2009 a následne so
smernicou 2006/42/ES od 29. decembra 2009
5.
6.
7.
Držte nástroj pevne oboma rukami.
Nepřibližujte ruky k otáčajúcim sa častiam.
Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru.
Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách.
Nedotýkajte sa vrtáka alebo obrobku hneď po
úkone; môžu byť extrémne horúce a môžu
popáliť vašu pokožku.
Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré
môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich
nevdychovali alebo sa ich nedotýkali.
Prečítajte si bezpečnostné materiálové listy
dodávateľa.
8.
9.
A
sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem
a
štandardizovaných dokumentov:
EN60745
Technická dokumentácia sa nachádza
u
nášho
autorizovaného zástupcu
v
Európe, ktorým je
spoločnosť:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
30. január 2009
VAROVANIE:
NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť
výrobku
(získané
opakovaným
používaním)
000230
nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných
pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE
alebo nedodržiavanie bezpečnostných pokynov
uvedených v tomto návode na obsluhu môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Tomoyasu Kato
Riaditeľ
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONSKO
GEA010-1
Všeobecné bezpečnostné
predpisy pre elektronáradie
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia
a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže
mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo
vážne zranenie.
Všetky pokyny a inštrukcie si odložte pre
prípad potreby v budúcnosti.
GEB003-5
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
PRE PRÍKLEPOVÚ VŔTAČKU
1.
2.
3.
Počas
príklepového
vŕtania
používajte
ochranu sluchu. Vystavenie účinkom hluku
môže mať za následok stratu sluchu.
Pokiaľ je
rukoväť(e) používajte ju. Strata ovládania môže
mať za následok osobné poranenie.
Elektrické náradie pri práci držte len za
izolované úchopné povrchy, lebo rezný prvok
sa môže dostať do kontaktu so skrytými
s
náradím dodávaná prídavná
vodičmi
alebo
vlastným
káblom.Rezné
príslušenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so
„živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie
kovových
časti
elektrického
náradia
„živému“ prúdu
a
spôsobiť tak obsluhe
zasiahnutie elektrickým prúdom.
Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh.
Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami
nikto nebol.
4.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POPIS FUNKCIE
Výber funkcie nástroja
Fig.4
POZOR:
Tento nástroj má páku na zmenu funkcie. Pre otáčanie s
príklepom posuňte páku na zmenu funkcie doprava
•
Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho
funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý
a
(symbol
). Len pre otáčanie posuňte páku na zmenu
vytiahnutý zo zásuvky.
funkcie doľava (symbol
).
Zapínanie
Fig.1
POZOR:
•
Páku na zmenu funkcie vždy úplne posuňte do
POZOR:
požadovanej polohy režimu. Ak je pri prevádzke
nástroja rýchlostná páka umiestnená v polovici
vzdialenosti medzi symbolmi režimu, nástroj sa
môže poškodiť.
•
Pred pripojením nástroja do zásuvky vždy
skontrolujte, či spúšť funguje správne
uvoľnení sa vracia do vypnutej polohy.
a
po
•
Operátor môže počas dlhšieho používania
zablokovať prepínač v polohe "ON", čo mu uľahčí
prácu. Pri blokovaní nástroja v polohe "ON" buďte
opatrní a nástroj pevne držte.
MONTÁŽ
POZOR:
Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšť. Otáčky
nástroja sa zvyšujú zvýšením tlaku na spúšť. Ak chcete
nástroj vypnúť, uvoľnite spúšť.
Ak chcete pracovať nepretržite, stlačte spúšť a potom
stlačte blokovacie tlačidlo.
•
Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce,
vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý
vytiahnutý zo zásuvky.
a
Inštalácia bočnej rukoväti (pomocného
Ak chcete nástroj vypnúť zo zablokovanej polohy, stlačte
spúšť naplno a potom ju pustite.
držadla)
Fig.5
Na zaistenie bezpečnej prevádzky vždy používajte
bočnú rukoväť. Namontujte bočnú rukoväť na valec
nástroja.
Zapnutie svetla
Pre model HP1640F, HP1641F
Fig.2
Potom rukoväť
v
požadovanej polohe upevnite
POZOR:
utiahnutím smere pohybu hodinových ručičiek.
v
•
Nedívajte sa priamo do svetla alebo jeho zdroja.
Rukoväť možno nastaviť v ľubovoľnej polohe v rozsahu
360°.
Lampa sa zapína stlačením spúšťacieho tlačidla.
Vypnete ju uvoľnením tohto tlačidla.
POZNÁMKA:
POZNÁMKA:
•
Bočná rukoväť sa nedá nastaviť v rozsahu 360°,
•
Na utretie nečistôt z šošovky svetla používajte
suchú handričku. Dávajte pozor, aby ste šošovku
svetla nepoškrabali, môže sa tým zmenšiť jeho
svietivosť.
keď je nainštalovaný hĺbkový doraz.
Nasadenie alebo vyjmutie vrtáka
Pre model HP1640, HP1640F
Fig.6
•
Na čistenie lampy nepoužívajte benzín ani riedidlo,
mohla by sa poškodiť.
Ak chcete nasadiť vrták, vložte ho čo najďalej do
skľúčidla. Utiahnite skľúčidlo rukou. Zasuňte kľúč
skľúčidla do každého z troch otvorov a utiahnite ho v
smere chodu hodín. Dbajte na rovnomerné utiahnutie
všetkých troch otvorov v skľúčidle.
Ak chcete vrták vyňať, otáčajte kľúčom v jednom otvore
skľúčidla proti smeru chodu hodín a potom skľúčidlo
povoľte rukou.
Prepínanie smeru otáčania
Fig.3
Toto náradie má vratný prepínač na zmenu smeru
otáčania. Zatlačte vratný prepínač do polohy (strana
A) pre otáčanie v smere pohybu hodinových ručičiek
alebo do polohy (strana B) pre otáčanie proti smeru
pohybu hodinových ručičiek.
Keď použijete kľúč skľúčidla, nezabudnite ho vrátiť na
pôvodné miesto.
Pre model HP1641, HP1641F
POZOR:
•
•
Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer
otáčania.
Fig.7
Podržte prstenec
a
otáčaním objímkou proti smeru
Vratný prepínač používajte len po úplnom
zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania pred
úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť.
V prípade, že sa tlačidlo vypínača nedá stlačiť,
skontrolujte, či je prepínacia páčka nastavená do
chodu hodín roztvorte čeľuste skľúčidla. Vložte vrták čo
najďalej do skľúčidla. Pevne podržte prstenec a utiahnite
skľúčidlo otáčaním objímkou v smere chodu hodín.
Ak chcete vrták vyňať, podržte prstenec a otáčajte
objímkou proti smeru chodu hodín.
•
polohy
(strana A) alebo (strana B).
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hĺbkomer
Fig.8
POZOR:
Nadmerným tlakom na nástroj vŕtanie neurýchlite.
•
Hĺbkomer je šikovná pomôcka pri vŕtaní otvorov
V skutočnosti tento nadmerný tlak vedie len k
poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníženiu účinnosti
nástroja a skráteniu jeho životnosti.
rovnakej hĺbky. Povoľte bočnú rukoväť
hĺbkomer do otvorov na nej. Nastavte hĺbkomer na
požadovanú hĺbku a utiahnite bočnú rukoväť.
a
zasuňte
•
•
V čase prerážania otvorom pôsobí na nástroj/vrták
veľká sila. Nástroj držte pevne a buďte opatrní, keď
vrták začne prenikať obrobkom.
Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoľniť
prepnutím prepínača smeru otáčania do opačnej
polohy. Pokiaľ však nástroj nedržíte pevne, môže
nečakane vyskočiť.
POZNÁMKA:
•
Hĺbkomer sa nedá použiť v polohe, v ktorej naráža
na telo nástroja.
PRÁCA
Vŕtanie s príklepom
Fig.9
•
Malé diely vždy upínajte do zveráka či do
podobného upevňovacieho zariadenia.
POZOR:
•
Pri dokončovaní priechodného otvoru môže dôjsť k
náhlej reakcii náradia, keď sa otvor zanesie
úlomkami materiálu alebo pri náraze na
ÚDRŽBA
POZOR:
spevňujúce tyče
v
betóne. Vždy používajte
•
Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja,
prídavnú rukoväť a náradie pri práci držte pevne
oboma rukami za hlavnú i prídavnú rukoväť. V
opačnom prípade by ste mohli stratiť nad náradím
kontrolu a ublížiť si.
vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo
zásuvky.
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI
výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov a
akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené
autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a
s použitím náhradných dielov Makita.
Pri vŕtaní do betónu, žuly, obkladu a pod., nastavte páku
na zmenu funkcie do polohy symbolu
príklepom.
Použite vrták s hrotom z tvrdokovu (volfrám-karbid).
Vrták nastavte do požadovanej polohy pre hĺbku otvoru
a stlačte vypínač. Nevyvíjajte na náradie tlak. Menším
tlakom dosiahnete vyššiu efektivitu práce. Držte náradie
presne v potrebnej polohe, aby vrták neskĺzol mimo
vŕtaný otvor.
Nevyvíjajte väčší tlak, keď sa otvor zanesie úlomkami
materiálu. Namiesto toho nechajte nástroj na voľný chod
a
niekoľkonásobnom zopakovaní sa otvor vyčistí a môžete
pokračovať vo vŕtaní.
pre vŕtanie s
PRÍSLUŠENSTVO
POZOR:
•
Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporučujeme používať toto príslušenstvo
a
nástavce. Pri použití iného príslušenstva či
nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia
osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať
len na účely pre ne stanovené.
trocha
povytiahnite
vrták
z
otvoru.
Po
Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto
príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné
stredisko firmy Makita.
Ofukovací balónik (zvláštne príslušenstvo)
Fig.10
Ofukovací balónik slúži na vyčistenie vyvŕtaného otvoru
od prachu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kladivový vrták s hrotom volfrám-karbid
Korunový vrták
Ofukovací balónik
Ochranné okuliare
Vrtákové skľučovadlo bez kľúča 13
Kľúč skľúčidla
Rukoväť
Hĺbkomer
Plastový kufrík
Vŕtanie
Pri vŕtaní do dreva, kovu alebo plastických materiálov
posuňte páku na zmenu funkcie do polohy symbolu
pre režim "vŕtanie".
Vŕtanie do dreva
Ak vŕtate do dreva, najlepšie výsledky dosiahnete
použitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca
skrutka uľahčuje vŕtanie tým, že vťahuje vrták do dreva.
Vŕtanie do kovu
Aby ste zabránili skĺznutiu vrtáku na začiatku vŕtania,
urobte si v mieste, kde chcete vŕtať, pomocou kladiva a
jamkovača jamku. Nasaďte hrot vrtáka na túto jamku a
začnite vŕtať.
Pri vŕtaní do kovov používajte reznú kvapalinu. Výnimkou
je železo a mosadz, ktoré sa majú vŕtať nasucho.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ČESKÝ (originální návod k obsluze)
Legenda všeobecného vyobrazení
1-1. Spoušť
1-2. Blokovací tlačítko
2-1. Světlo
5-1. Boční rukojeť
6-1. Klíč sklíčidla
7-1. Objímka
8-2. Boční rukojeť
8-3. Základna rukojeti
10-1. Vyfukovací nástroj
3-1. Přepínač směru otáčení
4-1. Páčka přepínání provozního režimu
7-2. Prstenec
8-1. Hloubkoměr
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F
Beton
Ocel
16 mm
13 mm
30 mm
0 - 2 800
0 - 44 800
303 mm
2,0 kg
Výkony
Dřevo
Otáčky naprázdno (min-1
Příklepů za minutu
Celková délka
)
Hmotnost netto
Třída bezpečnosti
/II
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Technické údaje se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost podle EPTA - Procedure 01/2003
ENE039-1
ENG301-1
ENG901-1
Určení nástroje
Pracovní režim: Vrtání do kovu
Vibrační emise (ah,D) : 2,5 m/s2
Nejistota (K): 1,5 m/s2
Nástroj je určen k příklepovému vrtání do cihel, betonu a
kamene a dále pro bezpříklepové vrtání do dřeva, kovů,
keramických materiálů a plastů.
•
•
Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena
v souladu se standardní testovací metodou a může
být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou.
Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž
využít k předběžnému posouzení vystavení jejich
vlivu.
ENF002-1
Napájení
Nástroj lze připojit pouze k odpovídajícímu zdroji s
napětím stejným, jaké je uvedeno na typovém štítku, a
může pracovat pouze
napětím. V souladu s evropskými normami má dvojitou
izolaci může být proto napájen ze zásuvek bez
s
jednofázovým střídavým
a
VAROVÁNÍ:
zemnicího vodiče.
•
•
Emise vibrací během skutečného používání
elektrického nářadí se mohou od deklarované
hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu
použití nářadí.
Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v
aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní
opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu
všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří
kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je
nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu).
Pro Model HP1640,HP1641,HP1641F
ENG102-3
Hlučnost
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy
EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA): 92 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 103 dB(A)
Nejistota (K): 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu
ENG203-2
ENH101-12
Vibrace
Prohlášení ES o shodě
Společnost Makita Corporation jako odpovědný
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená
podle normy EN60745:
výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita:
popis zařízení:
Příklepová vrtačka
Pracovní režim: Pøíklepové vrtání do betonu
Vibrační emise (ah,ID) : 19 m/s2
Nejistota (K): 2,0 m/s2
č. modelu/ typ: HP1640,HP1641,HP1641F
vychází ze sériové výroby
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:
98/37/ES do 28. prosince 2009 a 2006/42/ES od
29. prosince 2009
Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími
normami či normativními dokumenty:
EN60745
8.
9.
Bezprostředně po ukončení práce se
nedotýkejte nástroje ani dílu; mohou
dosahovat velmi vysokých teplot a popálit
pokožku.
Některé materiály obsahují chemikálie, které
mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je
nevdechovali nebo se jich nedotýkali. Přečtěte
si bezpečnostní materiálové listy dodavatele.
Technická dokumentace je
k
dispozici
u
našeho
autorizovaného zástupce v Evropě:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
Milton Keynes, MK15 8JD, England
VAROVÁNÍ:
NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti
výrobku (získaný na základě opakovaného
30. ledna 2009
používání)
bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek.
NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržení
bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu
k obsluze může způsobit vážné zranění.
vedly
k
zanedbání
dodržování
000230
Tomoyasu Kato
ředitel
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
GEA010-1
Obecná bezpečnostní
upozornění k elektrickému nářadí
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte
si
všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení
upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému zranění.
Všechna upozornění
a
pokyny si
uschovejte pro budoucí potřebu.
GEB003-5
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
VRTACÍMU KLADIVU
1.
2.
3.
Během
příklepového
vrtání
používejte
ochranu sluchu. Přílišný hluk může způsobit
ztrátu sluchu.
Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je
k nářadí dodáno. Ztráta kontroly nad nářadím
může způsobit zranění.
Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu
řezacího příslušenství se skrytým elektrickým
vedením nebo s vlastním napájecím kabelem,
držte elektrické nářadí za izolované části
držadel. Řezací příslušenství může při kontaktu s
vodičem pod napětím přenést proud do
nechráněných kovových částí nářadí a obsluha
může utrpět úraz elektrickým proudem.
4.
Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou.
Pracujete-li ve výškách, dbejte, aby pod vámi
nikdo nebyl.
5.
6.
7.
Držte nástroj pevně oběma rukama.
Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem.
Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru.
Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Pokud nelze stisknout spoušť, ověřte, zda je
přepínač směru otáčení nastaven řádně do polohy
POPIS FUNKCE
(strana A) nebo
(strana B).
POZOR:
Výběr provozního režimu
•
Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho
funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý
a
Fig.4
vytažený ze zásuvky.
Tento nástroj je vybaven páčkou přepínání provozního
režimu. Požadujete-li otáčení
páčku přepínání provozního režimu doprava (na symbol
). Pokud požadujete pouze otáčení, přesuňte páčku
přepínání provozního režimu doleva (na symbol
s
příklepem, posuňte
Zapínání
Fig.1
POZOR:
).
•
Před připojením nástroje do zásuvky vždy
zkontrolujte, zda spoušť funguje správně a po
uvolnění se vrací do vypnuté polohy.
POZOR:
•
Páčku přepínání provozního režimu přesuňte vždy
•
Spínač lze zablokovat
Pracovníkovi se tak usnadňuje práce prováděná
po delší dobu. Zajistíte-li nástroj v poloze zapnuto,
v
poloze zapnuto.
úplně do polohy požadovaného režimu. Budete-li
nástroj provozovat s páčkou mezi symboly režimů,
může dojít k poškození nástroje.
postupujte se zvýšenou opatrností
a
neustále
nástroj pevně držte.
MONTÁŽ
Chcete-li nástroj spustit, stačí stisknout jeho spoušť.
Otáčky nástroje se zvyšují zvýšením tlaku na spoušť.
Chcete-li nástroj vypnout, uvolněte spoušť.
Chcete-li pracovat nepřetržitě, stiskněte spoušť a potom
stiskněte blokovací tlačítko.
POZOR:
•
Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce,
vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý
vytažený ze zásuvky.
a
Chcete-li nástroj vypnout ze zablokované polohy,
stiskněte spoušť naplno a pak ji pusťte.
Instalace boční rukojeti (pomocného držadla)
Fig.5
Z
Rozsvícení světla
Platí pro modely HP1640F, HP1641F
Fig.2
důvodu bezpečnosti práce vždy používejte boční
rukojeť. Nainstalujte boční rukojeť na válec nástroje.
Potom rukojeť utáhněte otáčením ve směru chodu hodin
do požadované polohy. Lze ji otáčet o 360° a zajistit ji v
libovolné poloze.
POZOR:
•
Nedívejte přímo do světla nebo jeho zdroje.
Pracovní osvětlení se zapíná stisknutím spouště. Vypíná
se uvolněním spouště.
POZNÁMKA:
•
Boční rukojeť nelze otočit
o
360°, pokud je
POZNÁMKA:
nainstalován hloubkový doraz.
•
K otření nečistot z čočky světla používejte suchý
hadřík. Dávejte pozor, abyste čočku světla
nepoškrábali, může se tím zmenšit jeho svítivost.
Při čištění skla světla nikdy nepoužívejte benzín
Nasazení nebo vyjmutí vrtáku
Platí pro modely HP1640, HP1640F
Fig.6
•
Chcete-li nasadit vrták, vložte jej co nejdále do sklíčidla.
Utáhněte sklíčidlo rukou. Zasuňte klíč sklíčidla do
každého ze tří otvorů a utáhněte je ve směru chodu
hodin. Dbejte na rovnoměrné utažení všech tří otvorů ve
sklíčidle.
ani ředidlo.
poškození.
V
opačném případě dojde
k
jeho
Přepínání směru otáčení
Fig.3
Toto nářadí je opatřeno přepínačem zpětného chodu
sloužícím ke změně směru otáček. Přesunutím
Chcete-li vrták vyjmout, otáčejte klíčem v jednom otvoru
sklíčidla proti směru chodu hodin a pak sklíčidlo povolte
rukou.
Když použijete klíč sklíčidla, nezapomeňte jej vrátit na
původní místo.
přepínače zpětného chodu do polohy
zapnete otáčení doprava přepnutím
(strana A)
a
do
polohy (strana B) otáčení doleva.
Platí pro modely HP1641, HP1641F
Fig.7
POZOR:
•
•
Před zahájením provozu vždy zkontrolujte
nastavený směr otáčení.
S přepínačem směru otáčení manipulujte až poté,
co nástroj dosáhne úplného klidu. Provedete-li
změnu směru otáčení před zastavením nástroje,
může dojít k jeho poškození.
Podržte prstenec
a
otáčením objímkou proti směru
chodu hodin rozevřete čelisti sklíčidla. Vložte vrták co
nejdále do sklíčidla. Pevně podržte prstenec a utáhněte
sklíčidlo otáčením objímkou ve směru chodu hodin.
Chcete-li vrták vyjmout, podržte prstenec a otáčejte
objímkou proti směru chodu hodin.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
začněte vrtat.
Hloubkoměr
Při vrtání do kovů používejte řeznou kapalinu. Výjimkou
je železo a mosaz, které se mají vrtat nasucho.
Fig.8
Hloubkoměr je šikovná pomůcka při vrtání otvorů stejné
hloubky. Povolte boční rukojeť a zasuňte hloubkoměr do
otvoru na ní. Nastavte hloubkoměr na požadovanou
hloubku a utáhněte boční rukojeť.
POZOR:
•
•
•
•
Nadměrným tlakem na nástroj vrtání neurychlíte.
Ve skutečnosti tento nadměrný tlak vede jen k
poškození hrotu vašeho vrtáku, snížení účinnosti
nástroje a zkrácení jeho životnosti.
V okamžiku, kdy nástroj/vrták vniká do materiálu,
působí na nástroj a na vrták obrovské síly. Držte
nástroj pevně a dávejte pozor, jakmile vrták začne
pronikat do dílu.
Uvíznutý vrták lze jednoduše uvolnit přepnutím
přepínače směru otáčení do opačné polohy. Pokud
však nástroj nedržíte pevně, může nečekaně
vyskočit.
Malé díly vždy upínejte do svěráku či do
podobného upevňovacího zařízení.
POZNÁMKA:
•
Hloubkoměr nelze použít v poloze, kdy naráží na
tělo nástroje.
PRÁCE
Režim vrtání s příklepem
Fig.9
POZOR:
•
V okamžiku, kdy vrták vniká do materiálu, působí
na nástroj a na vrták obrovské a náhlé kroutivé síly,
pokud dojde k ucpání otvoru třískami a částicemi
nebo při nárazu do vyztužovacích tyčí umístěných
v betonu. Při provádění práce vždy používejte
boční rukojeť (pomocné držadlo) a pevně nástroj
držte za boční rukojeť a rukojeť se spínačem.
Pokud tak neučiníte, může dojít ke ztrátě kontroly
nad nástrojem a potenciálnímu těžkému zranění.
ÚDRŽBA
POZOR:
•
Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu
nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a
vytažený ze zásuvky.
Při vrtání do betonu, žuly, dlaždic a podobných materiálů
vyberte přesunutím páčky přepínání provozního režimu
do polohy
Používejte pouze pracovní nástroj s ostřím z karbidu
wolframu.
Umístěte pracovní nástroj na požadované místo otvoru
a stiskněte spoušť. Na nástroj nevyvíjejte příliš velkou
sílu. Nejlepších výsledků dosáhnete pomocní mírného
tlaku. Udržujte nástroj v aktuální poloze a dávejte pozor,
aby nevyklouzl z otvoru.
Dojde-li
nevyvíjejte na nástroj větší tlak. Místo toho nechejte
běžet nástroj ve volnoběhu částečně otvoru
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI
výrobku musí být opravy, kontrola a výměna uhlíků a
veškerá další údržba či seřizování prováděny
autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s
použitím náhradních dílů Makita.
provozní režim „otáčení s příklepem".
PŘÍSLUŠENSTVÍ
POZOR:
k
ucpání otvoru třískami nebo částicemi,
•
Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporučujeme používat toto příslušenství
a
a
z
nástavce. Při použití jiného příslušenství či
nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro
jejich stanovené účely.
vytáhněte pracovní nástroj. Budete-li tento postup
několikrát opakovat, otvor se vyčistí a budete moci
pokračovat v dalším vrtání.
Vyfukovací nástroj (volitelné příslušenství)
Fig.10
Po vyvrtání otvoru použijte k odstranění prachu z otvoru
vyfukovací nástroj.
Potřebujete-li bližší
informace ohledně tohoto
příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní
středisko firmy Makita.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Příklepový vrták s ostřím z karbidu wolframu
Pila na otvory
Vyfukovací nástroj
Ochranné brýle
Bezklíčové sklíčidlo vrtačky 13
Klíč sklíčidla
Rukojeť
Vrtání
Při vrtání do dřeva, kovů nebo plastů vyberte přesunutím
páčky přepínání provozního režimu do polohy
provozní režim „pouze otáčení".
Vrtání do dřeva
Vrtáte-li do dřeva, nejlepších výsledků dosáhnete
použitím vrtáků do dřeva s vodicím šroubem. Vodicí
šroub usnadňuje vrtání tím, že vtahuje vrták do dřeva.
Vrtání do kovu
Hloubkoměr
Plastový kufřík
Abyste zabránili sklouznutí vrtáku na začátku vrtání,
udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a
důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku na tento důlek a
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
884851A970
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|