Makita Cordless Sander 9227C User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Electronic Sander Polisher  
Ponceuse-polisseuse électronique  
Lijadora Pulidora  
9227C  
9227CY  
003430  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
enables better control of the tool in unexpected situ-  
ations.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Use only three-  
wire extension cords that have three-prong ground-  
ing-type plugs and three-pole receptacles that  
accept the tool's plug. Make sure your extension  
cord is in good condition. Replace or repair damaged  
or worn cord immediately. When using an extension  
cord, be sure to use one heavy enough to carry the  
current your product will draw. An undersized cord  
will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct  
size to use depending on cord length and nameplate  
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage.  
The smaller the gage number, the heavier the cord.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
AWG  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
GROUNDING INSTRUCTIONS:  
This tool should be grounded while in use to protect  
the operator from electric shock. The tool is  
equipped with a three-conductor cord and three-  
prong grounding type plug to fit the proper ground-  
ing type receptacle. The green (or green and yellow)  
conductor in the cord is the grounding wire. Never  
connect the green (or green and yellow) wire to a live  
terminal. Your unit is for use on 120 volts and has a  
plug that looks like Fig. “A”.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
Fig. A  
11. Check that the workpiece is properly supported.  
12. Pay attention that the wheel continues to rotate  
after the tool is switched off.  
13. This tool has not been waterproofed, so do not  
use water on the workpiece surface.  
14. Ventilate your work area adequately when you  
perform sanding operations.  
Grounding  
Blade  
Cover of Grounded  
Outlet Box  
15. Use of this tool to sand some products, paints  
and wood could expose user to dust containing  
hazardous substances. Use appropriate respira-  
tory protection.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB047-4  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to polisher  
safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
SYMBOLS  
1. Accessories must be rated for at least the speed  
recommended on the tool warning label. Wheels  
and other accessories running over rated speed can  
fly apart and cause injury. Maximum operating  
speed of accessories should be higher than the  
highest no load speed marked on the tool’s name-  
plate.  
USD101-2  
The followings show the symbols used for tool.  
V ...........................volts  
A...........................amperes  
Hz .........................hertz  
2. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a “live” wire will make exposed metal parts  
of the tool “live” and shock the operator.  
..................alternating current  
......................no load speed  
3. Check the backing pad carefully for cracks, dam-  
age or deformity before operation. Replace  
cracked, damaged or deformed pad immediately.  
.../min ...................revolutions or reciprocation per  
minute  
4. NEVER use tool with wood cutting blades or  
other sawblades. Such blades when used on a  
polisher frequently kick and cause loss of con-  
trol leading to personal injury.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
5. Hold the tool firmly.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
6. Keep hands away from rotating parts.  
7. Make sure the abrasive disc or wool bonnet is  
not contacting the workpiece before the switch  
is turned on.  
Shaft lock  
003432  
1. Shaft lock  
8. When sanding metal surfaces, watch out for fly-  
ing sparks. Hold the tool so that sparks fly away  
from you and other persons or flammable mate-  
rials.  
1
9. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
003441  
CAUTION:  
)
Number  
min-1 RPM  
(
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
1
2
3
4
5
6
600  
900  
1,500  
2,100  
2,700  
3,000  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
Switch action  
003435  
1. Lock button  
2. Switch trigger  
1
CAUTION:  
If the tool is operated continuously at low speeds for  
a long time, the motor will get overloaded, resulting  
in tool malfunction.  
The speed adjusting dial can be turned only as far  
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the  
speed adjusting function may no longer work.  
2
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the “OFF” position when released.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Switch can be locked in “ON” position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply cau-  
tion when locking tool in “ON” position and maintain  
firm grasp on tool.  
Installing loop handle (For 9227C only)  
CAUTION:  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed  
is increased by increasing pressure on the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
Always be sure that the loop handle is installed  
securely before operation.  
003448  
For continuous operation, pull the switch trigger and then  
push in the lock button.  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
1. Protrusion of  
loop handle  
2. Matching hole in  
gear housing  
Speed adjusting dial  
003440  
1. Speed adjust-  
ing dial  
1
1
2
Always install the loop handle on the tool before opera-  
tion. Hold the tool’s switch handle and the loop handle  
firmly with both hands during operation.  
Install the loop handle so that its protrusion will fit into the  
matching hole in the gear housing.  
Install the bolts and tighten them with the hex wrench.  
The loop handle can be installed in two different direc-  
tions as shown in the figures whichever is convenient for  
your work.  
The tool speed can be changed by turning the speed  
adjusting dial to a given number setting from 1 to 6. (At  
the time when the switch trigger is fully pulled.)  
Higher speed is obtained when the dial is turned in the  
direction of number 6. And lower speed is obtained when  
it is turned in the direction of number 1.  
Refer to the table for the relationship between the num-  
ber settings on the dial and the approximate tool speed.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the sleeve 18 as a positioning guide, install the  
wool bonnet on the backing pad with the sleeve 18  
inserted through the center hole of the wool bonnet.  
Then remove the sleeve 18 from the backing pad.  
003449  
1. Loop handle  
2. Hex wrench  
3. Bolt  
1
To remove the wool bonnet, just tear it off the backing  
pad. Then unscrew the backing pad while pressing the  
shaft lock.  
Installing or removing abrasive disc  
2
(optional accessory)  
3
003457  
1. Lock nut  
1
2
003450  
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
4. Spindle  
1. Loop handle  
2. Bolt  
3. Hex wrench  
1
3
3
4
2
NOTE:  
Installing side grip (handle) (For 9227CY only)  
CAUTION:  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abrasive  
disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the  
spindle.  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
Screw the side grip securely on the position of the tool as  
shown in the figure.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
003805  
and securely tighten clockwise.  
003458  
1. Lock nut wrench  
2. Shaft lock  
1
2
Installing or removing the wool bonnet  
(optional accessory)  
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
003467  
1. Wool bonnet  
1
2. Sleeve 18  
3. Backing pad  
4. Spindle  
OPERATION  
Polishing operation  
2
3
003478  
5. Shaft lock  
4
5
To install the wool bonnet, first remove all dirt or foreign  
matter from the backing pad. Press the shaft lock and  
screw the backing pad onto the spindle. Insert the sleeve  
18 into the center hole of the backing pad.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
CAUTION:  
Always wear safety glasses or a face shield during  
operation.  
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the  
wool bonnet to the workpiece.  
In general, keep the wool bonnet at an angle of about 15  
degrees to the workpiece surface.  
Apply slight pressure only. Excessive pressure will result  
in poor performance and premature wear to wool bonnet.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
003483  
1. Screwdriver  
2. Brush holder  
cap  
Sanding operation  
003473  
1
2
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
CAUTION:  
ACCESSORIES  
Always wear safety goggles or a face shield during  
operation.  
CAUTION:  
Never switch on the tool when it is in contact with  
the workpiece, it may cause an injury to operator.  
These accessories or attachments are recom-  
mended for use with your Makita tool specified in  
this manual. The use of any other accessories or  
attachments might present a risk of injury to per-  
sons. Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
Never run the tool without the abrasive disc. You  
may seriously damage the pad.  
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the  
abrasive disc to the workpiece.  
In general, keep the abrasive disc at an angle of about 15  
degrees to the workpiece surface.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Apply slight pressure only. Excessive pressure will result  
in poor performance and premature wear to abrasive  
disc.  
Wool bonnet 180 (Hook & loop)  
Backing pad 165 (Hook & loop)  
Abrasive discs  
Rubber pad 170  
MAINTENANCE  
Sanding lock nut 5/8 - 48  
Lock nut wrench 28  
Sleeve 18  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Grip 36  
Loop handle  
EN0006-1  
Replacing carbon brushes  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
001145  
1. Limit mark  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
1
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
9227C/9227CY  
180 mm (7)  
180 mm (7)  
5/8”  
Plateau peau de mouton  
Disque abrasif  
Capacités max.  
Filetage de larbre  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
Poids net  
0 - 3,000/min.  
470 mm (18-1/2)  
3.0 kg (6.6 lbs)  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
Nutilisez pas dadaptateur de fiche. Si vous  
n’êtes pas certain que la prise de courant est  
correctement mise à la terre, adressez-vous à un  
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de  
défectuosité électrique de loutil, une mise à la terre  
offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui  
autrement risquerait de traverser lutilisateur.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
USA001-3  
(Pour tous les outils)  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est en  
contact avec la terre.  
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à leau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
loutil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
vives ou  
Remplacez  
à
des pièces en mouvement.  
immédiatement un cordon  
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
lextérieur, employez un prolongateur pour  
lextérieur marqué “W-Aou W. Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
Sécurité des personnes  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
linfluence de drogues, dalcool ou de  
médicaments. Un instant dinattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
Sécurité électrique  
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés  
dans une prise de courant correctement  
installée et mise à la terre conformément à tous  
les codes et règlements pertinents. Ne modifiez  
jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par  
exemple en enlevant la broche de mise à la terre.  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux.  
Confinez les  
cheveux longs. Napprochez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ou des cheveux longs risquent d’être happés par  
des pièces en mouvement.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant  
de brancher loutil, assurez-vous que son  
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter  
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher  
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
21. Soyez attentif  
à
tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez  
quun outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents  
sont causés par des outils en mauvais état.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle doutil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes  
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent  
PAS des lunettes de protection.  
RÉPARATION  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que  
des pièces de rechange dorigine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Nutilisez que les cordons prolongateurs à trois fils  
et munis dune fiche tripolaire, ainsi que des prises  
tripolaires adaptées à la fiche de loutil. Assurez-  
vous que le cordon prolongateur est en bon état.  
Remplacez ou réparez sans tarder tout cordon  
endommagé ou usé. Lors de lutilisation dun cordon  
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez  
gros pour conduire le courant que le produit  
nécessite. Un cordon trop petit provoquera une  
baisse de tension de secteur, résultant en une perte  
de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique  
la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la  
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon  
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le  
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon  
est gros.  
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de  
travail qui lui est propre.  
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer  
un réglage, de changer daccessoire ou de  
ranger loutil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel  
de loutil.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et dautres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À TERRE:  
Cet outil doit être mis la terre pendant son  
3. Avant dopérer, assurez-vous que le plateau  
caoutchouc ne présente ni fissure, ni  
déformation, ni défaut daucune sorte. Si c’était  
le cas, changez-le immédiatement.  
à
utilisation, afin de protéger son utilisateur contre les  
chocs électriques. Il est équipé dun cordon à trois  
conducteurs et dune fiche tripolaire adaptée au type  
de prise correspondant. Le conducteur vert (ou vert  
et jaune) du cordon est le fil de mise à la terre. Ne  
raccordez jamais ce fil vert (ou vert et jaune) à une  
borne dalimentation secteur. Cet appareil doit être  
utilisé sur un circuit de 120 volts et sa fiche est telle  
quillustrée sur la Fig. A.  
4. Nutilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois  
ou autres lames de scie. Les lames de ce type  
sautent fréquemment lorsque utilisées sur une  
polisseuse et peuvent alors entraîner une perte  
de contrôle pouvant causer des blessures.  
5. Tenez votre outil fermement.  
6. Gardez les mains éloignées des pièces en  
Fig. A  
mouvement.  
7. Assurez-vous que le disque abrasif ou la peau  
de mouton nentre pas en contact avec la pièce à  
travailler avant de mettre linterrupteur sous  
tension.  
8. Lors du ponçage de surfaces métalliques, faites  
attention aux étincelles. Placez-vous de telle  
manière que personne (vous y compris) ne se  
trouve  
sur  
le  
trajet  
des  
particules  
les  
incandescentes. Veillez également  
à
Lame de mise à la terre Couvercle de la prise  
dalimentation mise à  
maintenir à l’écart de tout produit inflammable.  
la terre  
9. Nabandonnez pas loutil en fonctionnement : il  
ne doit rester en marche que si vous lavez en  
main.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
10. La surface qui vient d’être poncée ou polie peut  
être très chaude; ne la touchez pas pour ne pas  
vous brûler.  
PARTICULIÈRES  
USB047-4  
NE vous laissez PAS tromper (au fil dune  
utilisation répétée) par un sentiment  
daisance et de familiarité avec le  
produit, en négligeant le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
11. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.  
12. Soyez conscient que la meule continue de  
tourner une fois loutil mis hors tension.  
13. Cet outil nayant pas été imperméabilisé, la  
surface de la pièce à travailler doit être exempte  
deau lors de son utilisation.  
accompagnent  
la  
polisseuse.  
14. Aérez adéquatement laire de travail lorsque  
Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
vous effectuez des travaux de ponçage.  
15. Lutilisation de cet outil pour poncer certains  
produits, les surfaces peintes et le bois peut  
exposer lutilisateur  
à
des poussières qui  
contiennent des substances dangereuses.  
Veuillez porter une protection des voies  
respiratoires adéquate.  
1. Les accessoires doivent être prévus pour au  
moins la vitesse recommandée sur l’étiquette de  
mise en garde de loutil. Les meules et autres  
accessoires, sil tournent au-delà de la vitesse  
nominale, risquent d’éclater et de provoquer des  
blessures. La vitesse maximale de fonctionnement  
des accessoires doit être supérieure à la vitesse  
maximale à vide indiquée sur la plaque signalétique  
de loutil.  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT:  
LA MAUVAISE UTILISATION de loutil ou  
lignorance des consignes de sécurité du  
2. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où loutil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de présent manuel dinstructions peut  
contact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de loutil transmettraient un  
entraîner une blessure grave.  
choc électrique à lutilisateur.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
ATTENTION:  
USD101-2  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-  
dessous.  
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable  
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut  
être verrouillé en position de marche. Soyez  
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position  
de marche, et maintenez une poigne solide sur  
loutil.  
V............................volts  
A ...........................ampères  
Hz..........................hertz  
..................courant alternatif  
.......................vitesse à vide  
.../min....................tours par minute  
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la  
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que  
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
larrêter, relâchez la gâchette.  
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette  
puis enfoncez le bouton de verrouillage.  
Pour arrêter loutil alors quil est en position verrouillée,  
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Cadran de rélage de vitesse  
003440  
ATTENTION:  
1. Cadran de  
réglage de la  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
1
vitesse  
Blocage de larbre  
003432  
1. Verrou daxe  
1
La vitesse de loutil peut être modifiée en tournant le  
cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de  
réglage donné, de 1 à 6. (au moment où la gâchette est  
tirée à fond)  
Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran  
est tourné dans le sens du numéro 6. Une vitesse plus  
basse est obtenue lorsquil est tourné dans le sens du  
numéro 1.  
Reportez-vous au tableau pour le rapport entre les  
réglages numérotés sur le cadran et la vitesse  
ATTENTION:  
Nactivez jamais le blocage de larbre alors que  
larbre bouge. Vous pourriez endommager loutil.  
approximative de loutil.  
003441  
Appuyez sur le blocage de larbre pour empêcher larbre  
de tourner lors de linstallation ou du retrait des  
accessoires.  
Nombre  
T/MIN  
600  
900  
1,500  
2,100  
2,700  
3,000  
1
2
3
4
5
6
Interrupteur  
003435  
1. Bouton de  
1
verrouillage  
2. Gâchette  
ATTENTION:  
Si loutil est utilisé de manière continue à vitesse  
réduite sur une période prolongée, le moteur sera  
surchargé et cela entraînera un mauvais  
fonctionnement de loutil.  
2
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas  
dépasser le 6 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le  
6 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse  
risque de ne plus fonctionner.  
003450  
1. Poignée arceau  
2. Boulon  
3. Clé hexagonale  
1
3
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
2
Installation de la poignée latérale (poignée)  
(pour 9227CY uniquement)  
Installation de la poignée arceau  
(pour 9227C uniquement)  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Avant dutiliser loutil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
Avant lutilisation, assurez-vous toujours que la  
poignée arceau est solidement installée.  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de loutil  
comme illustré sur la figure.  
003448  
1. Partie saillante  
de la poignée  
arceau  
003805  
2. Orifice de  
couplage dans  
le carter  
dengrenages  
1
2
Installez toujours la poignée arceau sur loutil avant le  
travail. Tenez la poignée arrière de loutil et la poignée  
Installation ou retrait de la peau de mouton  
arceau fermement  
fonctionnement.  
à
deux mains pendant le  
(accessoire en option)  
003467  
Installez la poignée arceau de façon que sa saillie rentre  
1. Peau de mouton  
dans lorifice correspondant du carter dengrenages.  
1
2. Manchon 18  
3. Plateau de  
support  
4. Arbre  
5. Verrou daxe  
Installez les boulons et serrez-les à laide de la clé  
hexagonale. Vous pouvez installer la poignée arceau  
dans deux directions différentes, comme indiqué sur les  
2
3
figures, en fonction du travail à effectuer.  
003449  
4
5
1. Poignée arceau  
2. Clé hexagonale  
1
3. Boulon  
Avant dinstaller la peau de mouton, enlevez toute saleté  
et tout corps étranger du plateau. Appuyez sur le verrou  
daxe et vissez le plateau de support sur larbre. Insérez  
le manchon 18 dans lorifice central du plateau de  
support.  
2
3
En vous servant du manchon 18 comme guide de  
positionnement, installez la peau de mouton sur le  
plateau de support avec le manchon 18 inséré dans  
lorifice central de la peau de mouton. Puis, retirez le  
manchon 18 de la peau.  
Pour retirer la peau de mouton, enlevez-la simplement du  
plateau. Puis, dévissez le plateau tout en appuyant sur le  
verrou daxe.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tenez loutil fermement. Mettez le contact et appliquez  
ensuite la peau de mouton sur le matériau.  
Dune façon générale, maintenez la peau de mouton  
selon un angle denviron 15 degrés avec la surface du  
matériau.  
Nappliquez quune légère pression ; toute pression  
excessive réduit le rendement de loutil et entraîne une  
usure prématurée de la peau de mouton.  
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
003457  
1
2
1. Contre-écrou  
2. Disque abrasif  
3. Plateau de  
caoutchouc  
3
4. Arbre  
Opération de sablage  
4
003473  
NOTE:  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel dinstructions. Ces derniers  
doivent être achetés séparément.  
Placez le plateau de caoutchouc sur larbre. Ajustez le  
disque abrasif sur le plateau de caoutchouc et vissez le  
contre-écrou sur larbre.  
ATTENTION:  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de larbre pour empêcher larbre de tourner, puis  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant lopération.  
Ne mettez jamais loutil en marche alors quil se  
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour  
éviter de vous blesser.  
le sens des aiguilles dune montre.  
003458  
1. Clé à ergots  
2. Verrou daxe  
1
Ne jamais utiliser loutil sans le disque abrasif. Vous  
risquer de sérieusement endommager le tampon.  
Tenez loutil fermement. Mettez le contact et appliquez  
ensuite le disque abrasif sur le matériau.  
Dune façon générale, maintenez le disque abrasif selon  
un angle denviron 15 degrés avec la surface du  
matériau.  
2
Nappliquez quune légère pression ; toute pression  
excessive réduit le rendement de loutil et entraîne une  
usure prématurée du disque abrasif.  
Pour retirer le disque, suivez la procédure dinstallation  
de lautre côté.  
ENTRETIEN  
UTILISATION  
Opération de polissage  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
003478  
Remplacement des charbons  
001145  
1. Trait de limite  
dusure  
1
ATTENTION:  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant lopération.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0006-1  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
Nutilisez que des charbons identiques.  
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
charbon.  
003483  
1. Tournevis  
2. Bouchon de  
porte-charbon  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
1
2
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
ACCESSOIRES  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
ATTENTION:  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Peau de mouton 180 (auto-agrippante)  
Plateau de support 165 (auto-aggripant)  
Disques abrasifs  
Plateau de caoutchouc 170  
Contre-écrou pour ponçage 5/8 - 48  
Clé àergots 28  
Manchon 18  
Poignée 36  
Poignée arceau  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
9227C/9227CY  
120 V 10 A 50/60 Hz  
Especificaciones eléctricas en México  
Disco pulidor de lana  
Disco abrasivo  
180 mm (7)  
180 mm (7)  
5/8”  
Capacidades máximas  
Rosca del eje  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Longitud total  
0 - 3 000/min.  
470 mm (18-1/2)  
3,0 kg (6,6 lbs)  
Peso neto  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
manera. No use fichas para adaptadores.  
Verifique con un electricista calificado si tiene  
dudas acerca de si el tomacorriente está  
REGLAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
conectado  
a
tierra adecuadamente. Si las  
USA001-3  
herramientas funcionaran mal o fallaran, la conexión  
a tierra le brinda un camino de baja resistencia para  
llevar la electricidad fuera del usuario.  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
Si no cumple con las instrucciones aquí  
detalladas, se puede producir una descarga  
eléctrica, incendio y/o lesiones de gravedad.  
5. Evite el contacto corporal con superficies  
a
tierra tales como radiadores, tuberías,  
refrigeradores y hornillos. Se corre más riesgo de  
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está a  
tierra.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la  
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir  
una descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
7. No tire del cable. Nunca use un cable para  
transportar las herramientas ni tire de la ficha  
enchufada en un tomacorriente. Mantenga el  
cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes  
o piezas móviles. Reemplace los cables dañados  
inmediatamente. Los cables dañados aumentan el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
1. Mantenga el área de trabajo limpia  
y
bien  
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo  
desordenadas son propensas a accidentes.  
2. No opere herramientas eléctricas en atmósferas  
explosivas tales como en presencia de polvo,  
gases o líquidos inflamables. Las herramientas  
eléctricas producen chispas que puede encender el  
polvo o los gases.  
8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire  
libre, utilice un cable externo marcado W-Ao  
W. Estos cables están clasificados para uso  
externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga  
eléctrica.  
3. Mantenga a los niños, espectadores y visitantes  
alejados mientras opera la herramienta eléctrica.  
Si se distrae, puede perder el control de la  
herramienta.  
Seguridad personal  
9. Esté atento, preste atención  
a
lo que está  
haciendo y utilice su sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No utilice la  
herramienta eléctrica cuando esté cansado o  
Seguridad en materia de electricidad  
4. Las herramientas con toma  
enchufarse en un tomacorriente instalado  
apropiadamente conectado tierra según  
a
tierra deben  
bajo la influencia de drogas, alcohol  
o
medicamentos. Un momento de distracción  
mientras opera herramientas eléctricas puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
y
a
todos los códigos y ordenanzas. Nunca retire la  
conexión a tierra o modifique la ficha de ninguna  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas  
ni joyas. Átese el cabello largo. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las  
21. Verifique que no esté mal alineada, uniones de  
las partes móviles, piezas rotas demás  
condiciones que puedan afectar el  
y
partes móviles. Las ropas sueltas, joyas  
o
el  
funcionamiento de la herramienta. Si se daña,  
repárela antes de usarla. Muchos accidentes son  
consecuencia del mal mantenimiento de las  
herramientas eléctricas.  
cabello largo pueden ser atrapados por las partes  
móviles.  
11. Evite el encendido accidental de la herramienta.  
Asegúrese de que el interruptor está en posición  
de apagado antes de enchufarla. Transportar  
22. Utilice sólo accesorios recomendados por el  
fabricante para dicho modelo. Los accesorios que  
pueden ser adecuados para una herramienta,  
pueden ser peligrosos cuando se utilizan en otra  
herramienta.  
herramientas con su dedo en el interruptor  
o
enchufar herramientas que tienen el interruptor en la  
posición de encendido hacen propensos los  
accidentes.  
REPARACIÓN  
12. Retire las llaves de ajuste o tuercas antes de  
encender la herramienta. Si deja alguna de éstas  
adherida a una parte giratoria de la herramienta  
eléctrica puede sufrir heridas personales.  
23. Sólo personal calificado deberá realizar la  
reparación de la herramienta. La reparación o  
mantenimiento realizado por personal no calificado  
podría resultar en un riesgo de lesión.  
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo.  
Mantenga la postura y el equilibrio en todo  
momento. Una postura y equilibrio apropiados le  
permitirán un mejor control de la herramienta en  
situaciones imprevistas.  
24. Cuando realice reparaciones sólo reemplace por  
partes idénticas. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento del presente manual.  
El uso de partes no autorizadas o la falta de  
cumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento  
podrían crear un riesgo de sufrir una descarga  
eléctrica o lesión.  
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Deben utilizarse máscaras para  
protegerse del polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco rígido o protección auditiva  
para condiciones apropiadas. Los anteojos  
comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.  
UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO:  
Utilice sólo cables de extensión de tres conductores  
que tienen fichas de tres clavijas  
a
tierra  
y
receptáculos de tres polos que aceptan la ficha de la  
herramienta. Asegúrese de que el cable de extensión  
esté en buenas condiciones. Reemplace o repare el  
cable dañado o gastado inmediatamente. Cuando  
use un cable de extensión, asegúrese de que éste  
sea lo suficientemente potente como para soportar  
la tensión eléctrica que producirá el uso de la  
herramienta. Un cable demasiado delgado producirá  
una reducción del voltaje, lo que ocasionará una  
disminución en la corriente y sobrecalentamiento. La  
Uso y cuidado de la herramienta  
15. Utilice abrazaderas u otra forma práctica de  
asegurar y soportar la pieza a una plataforma  
estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o  
contra su cuerpo es instable y puede llevar a una  
pérdida del control.  
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta  
correcta para su aplicación. La herramienta  
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que ha sido fabricada.  
tabla  
1
muestra el tamaño correcto de cable,  
dependiendo de la longitud y del rango de amperio  
establecido en la placa de fábrica. Si se encuentra en  
duda, utilice uno más potente. Cuanto más pequeño  
sea el número del calibre, más potente será el cable.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no pueda  
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe  
repararse.  
18. Desconecte la ficha de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de que  
la herramienta se opere accidentalmente.  
19. Guarde las herramientas que no use fuera del  
alcance de los niños y de cualquier otra persona  
que no esté familiarizada con el uso de las  
mismas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas que no saben operarlas.  
20. Cuide sus herramientas. Mantenga las  
herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe  
un mantenimiento adecuado y tiene los bordes  
afilados, es probable que la herramienta se atasque  
menos y sea más fácil controlarla.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V  
Largo total del cable en centímetros  
Rango de amperio  
762 cm  
1.524 cm 3.048 cm 4.572 cm  
Más de  
No más de  
AWG  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
INTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA:  
Esta herramienta deberá ser conectada  
velocidad estipulada podrían salir volando y causar  
heridas. La velocidad máxima de funcionamiento de  
los accesorios debe ser mayor a la más alta sin  
carga, que aparece en la chapa de la herramienta.  
a
tierra  
mientras está en uso para proteger al operador de  
sufrir una descarga eléctrica. La herramienta está  
equipada con un cable de tres conductores y una  
ficha de tres clavijas para conexión a tierra para  
adaptarse al receptáculo apropiado de conexión a  
tierra. El conductor verde (o verde y amarillo) en el  
cable es el conductor de conexión a tierra. Nunca  
conecte el conductor verde (o verde y amarillo) a un  
terminal vivo. Su unidad es para usar en 120 voltios y  
tiene una ficha igual que la que aparece en la Figura  
A.  
2. Sostenga la herramienta por la superficie de  
agarre revestida con aislamiento a la hora de  
realizar una actividad en la que la herramienta  
de corte pueda estar en contacto con un cable  
oculto o con su propio cable de suministro de  
energía. El contacto con un cable vivohará que  
las partes de metal expuestas de la herramienta  
también estén vivasy que el operario reciba una  
descarga eléctrica.  
3. Antes  
de  
poner  
la  
herramienta  
de que  
en  
la  
o
Fig. A  
funcionamiento,  
almohadilla posterior no esté dañada  
asegúrese  
deformada. Reemplace la almohadilla dañada,  
quebrada o deformada de inmediato.  
4. NUNCA utilice la herramienta con hojas para  
cortar madera  
utilizarlas en una pulidora, estas herramientas  
con frecuencia retroceden bruscamente  
y
demás hojas de sierra. Al  
y
producen la pérdida de control, lo que ocasiona  
Clavija de conexion a tierra  
Cubierta de la caja  
del tomacorriente  
conectada a tierra  
heridas personales.  
5. Sostenga firmemente la herramienta.  
6. Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
7. Asegúrese de que el disco abrasivo o el disco  
pulidor de lana no esté en contacto con la pieza  
de trabajo antes de encender la herramienta.  
USB047-4  
8. A la hora de lijar superficies de metal, tenga  
cuidado con las chispas voladoras. Sostenga la  
herramienta para que las chispas salgan  
volando lejos de usted, de otras personas o de  
materiales inflamables.  
NO permita que la comodidad  
o
familiaridad con el producto (a causa de  
su uso frecuente) substituya el  
cumplimiento estricto de las reglas de  
seguridad sobre la pulidora. Si usted  
utiliza esta herramienta de modo  
9. No deje la herramienta en funcionamiento.  
Opere solamente la herramienta con las manos.  
10. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
inseguro  
o
incorrecto, puede sufrir  
después de operar la herramienta; puesto que  
heridas graves.  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
1. Los accesorios deben poseer al menos la  
velocidad recomendada en la etiqueta de  
advertencia que lleva la herramienta. Las ruedas  
y demás accesorios que funcionen por encima de la  
11. Verifique que la pieza de trabajo esté  
correctamente sostenida.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. Tenga cuidado, puesto que la rueda continúa  
Bloqueo del eje  
girando después de apagada la herramienta.  
003432  
1. Bloqueo del eje  
13. Esta herramienta no es a prueba de agua. Por lo  
tanto, no utilice agua sobre la superficie de la  
pieza de trabajo.  
1
14. Ventile el área de trabajo adecuadamente  
cuando realice operaciones de lijado.  
15. El uso de esta herramienta para lijar algunos  
productos, pinturas y madera podría exponer al  
usuario al polvo de sustancias peligrosas.  
Utilice protección respiratoria adecuada.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
AVISO:  
EL MAL USO o incumplimiento de las  
reglas de seguridad descriptas en el  
presente manual de instrucciones puede  
ocasionar graves lesiones a su persona.  
Accionamiento del interruptor  
003435  
1. Botón de  
bloqueo  
1
2. Gatillo  
interruptor  
SÍMBOLOS  
USD101-2  
A continuación se muestran los símbolos empleados  
para la herramienta.  
2
V............................voltios  
A ...........................amperios  
Hz..........................hercios  
PRECAUCIÓN:  
Antes de enchufar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
(apagado) cuando lo suelta.  
..................corriente alterna  
.......................velocidad en vacío  
.../min....................revoluciones por minuto  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
ON(encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición ON(encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Para poner en marcha la herramienta, simplemente  
apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta  
incrementa aumentando la presión en el gatillo. Suelte el  
gatillo para parar.  
Para una operación continua, apriete el gatillo y después  
meta el botón de bloqueo.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
y
o
Para detener la herramienta estando en la posición  
bloqueada, apriete completamente el gatillo y luego  
suéltelo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dial de ajuste de velocidad  
Instalación de la empuñadura  
(Para 9227C solamente)  
003440  
1. Dial de  
regulación de la  
velocidad  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la empuñadura esté  
instalada en forma segura antes de comenzar la  
operación.  
003448  
1. Protuberancia  
de la  
empuñadura  
2. Agujero de  
encaje en la  
caja de  
Se puede cambiar la velocidad de la herramienta al girar  
el control de ajuste de velocidad a un número de  
regulaciones que varia de 1 a 6. (En el momento en que  
el gatillo interruptor se jala por completo)  
Se obtiene una velocidad más alta cuando se gira el dial  
en dirección al número 6 y se obtiene una velocidad más  
baja cuando se lo gira en dirección al número 1.  
engranaje  
1
2
Instale siempre la empuñadura en la herramienta antes  
de comenzar la operación. Sostenga el mango  
Consulte la tabla para la relación entre los números de  
regulaciones en el dial y la velocidad aproximada de la  
interruptor de la herramienta  
y
la empuñadura  
herramienta.  
firmemente con ambas manos durante la operación.  
Instale la empuñadura de manera que su protuberancia  
encaje en el agujero de encaje en la tapa de engranaje.  
003441  
)
Número  
min-1 RPM  
(
1
2
3
4
5
6
600  
900  
1 500  
2 100  
2 700  
3 000  
Instale los pernos y apriételos con la llave hexagonal. Se  
puede instalar la empuñadura en dos direcciones  
diferentes (como se muestra en las figuras) según como  
sea conveniente para su trabajo.  
003449  
1. Empuñadura  
2. Llave Allen  
1
3. Perno  
PRECAUCIÓN:  
Si la herramienta es utilizada continuamente a  
velocidades bajas durante largo tiempo, el motor se  
sobrecargará resultando en un mal funcionamiento  
de la herramienta.  
2
3
El control de ajuste de velocidad sólo se puede  
subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá  
de estas marcas o de lo contrario la función de  
ajuste de velocidad podría arruinarse.  
003450  
1. Empuñadura  
1
2. Perno  
3
3. Llave Allen  
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
y
2
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
(Para 9227CY solamente)  
NOTA:  
Utilice accesorios para lijadora especificados en  
PRECAUCIÓN:  
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
Monte la almohadilla de goma sobre el eje. Encaje el  
disco abrasivo sobre la almohadilla de goma y enrosque  
la contratuerca sobre el eje.  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
de la herramienta mostrada en la figura.  
003805  
contratuerca.  
003458  
1. Llave de  
contratuerca  
1
2. Bloqueo del eje  
2
Instalación o desmontaje del disco pulidor de  
lana (accesorio opcional)  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
003467  
1. Disco pulidor de  
lana  
1
OPERACIÓN  
Operación de pulido  
2. Camisa 18  
3. Disco de  
respaldo  
2
3
003478  
4
5
4. Eje  
5. Bloqueo del eje  
Para instalar el disco pulidor de lana, primero remueva  
toda la suciedad o la materia extraña del disco de  
respaldo. Presione el bloqueo del eje y rosque el disco  
de respaldo sobre el eje. Inserte la camisa 18 en el  
agujero central del disco de respaldo.  
Con la utilización de la camisa 18 como guía de  
posicionamiento, instale el disco pulidor de lana sobre el  
disco de respaldo con la camisa 18 insertado en el  
agujero central del disco pulidor de lana. Después,  
extraiga la camisa 18 del disco de respaldo.  
PRECAUCIÓN:  
Utilice siempre gafas de seguridad o una mascara  
facial durante la operación.  
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la  
herramienta y luego ponga el disco pulidor de lana en la  
pieza de trabajo.  
En general, mantenga el disco pulidor de lana en un  
ángulo de aproximadamente 15º de la superficie de la  
pieza de trabajo.  
Sólo presione ligeramente. La presión excesiva hará que  
el disco pulidor de lana tenga un rendimiento pobre y un  
desgaste prematuro.  
Para desmontar el disco pulidor de lana, tan sólo  
arránquelo del disco de respaldo. Luego, desenrosque el  
disco de respaldo mientras presiona el bloqueo del eje.  
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo  
(accesorio opcional)  
003457  
1. Contratuerca  
2. Disco abrasivo  
3. Plato de goma  
4. Eje  
1
2
3
4
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
Operación de lijado  
003473  
las nuevas  
y
vuelva  
a
colocar los tapones  
portaescobillas.  
003483  
1. Destornillador  
2. Tapa del  
portaescobillas  
1
2
PRECAUCIÓN:  
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara  
facial durante la operación.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
No encienda nunca la herramienta cuando ésta  
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría  
ocasionar heridas al operario.  
o
Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco  
abrasivo. Podría dañar seriamente el disco.  
ACCESORIOS  
Sujete la herramienta firmemente. Encienda la  
herramienta y luego ponga el disco abrasivo en la pieza  
de trabajo.  
En general, mantenga el disco abrasivo en un ángulo de  
aproximadamente 15º de la superficie de la pieza de  
trabajo.  
Sólo presione ligeramente. La presión excesiva hará que  
el disco abrasivo tenga un rendimiento pobre y un  
desgaste prematuro.  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Disco pulidor de lana 180 (gancho y rulo)  
Disco de respaldo (gancho y anilla)  
Discos abrasivos  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Almohadilla de goma 170  
Contratuerca de lijado 5/8 - 48  
Llave de contratuerca 28  
Camisa 18  
Reemplazo de las escobillas de carbón  
001145  
1. Marca de límite  
Llave 37  
Empuñadura  
1
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
originales.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884103-943  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Land Pride Lawn Mower 55 Series User Manual
Leviton Carrying Case LEAPS 120 User Manual
Life Fitness Elliptical Trainer 95X ALLxx xx User Manual
Makita Chainsaw UC 3000 UC 3500 UC 4000 User Manual
Manfrotto Outdoor Cart 4048P ATV User Manual
Marshall Amplification Stereo Amplifier 1962 User Manual
Melissa Fan 631 087 User Manual
Metabo Cordless Drill Cordless Drills Screwdrivers User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 99 7504 User Manual
M Systems Flash Disk Pioneers Water Heater PU FFD 0303 User Manual