Lorsque le chat PS3 est actif et l’appel en attente (et
réciproquement), davantage d’options s’offrent à vous.
A. Appuyez brièvement pour mettre fin à l’appel ou au chat PS3 en
cours et reprendre l’appel ou le chat mis en attente
B. Appuyez deux fois pour mettre fin à l’appel ou au chat mis en
attente
When PS3 chat is active and a call is on hold (or vice versa), you
have more options:
-
-
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
3. Localisez « Gestion des périphériques Bluetooth », puis
appuyez sur X.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
3. Busca Manage Bluetooth Devices (Gestionar dispositivos
Bluetooth) y pulsa X.
Mientras el chat de PS3 se encuentra activo y hay una llamada
en espera (o viceversa), hay más opciones disponibles.
A. Pulsación corta = finalizar la llamada o el chat de PS3 activo, y
recuperar la llamada o el chat en espera
6LB, Reino Unido (UK). Mad Catz y el logotipo de Mad Catz son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Mad
Catz, Inc., sus subsidiarias y afiliados. La forma y el diseño
de estos productos son un vestido comercial de Mad Catz.
PlayStation y PS3 son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Computer Entertainment Inc. (SCEI). Este
producto no está patrocinado, recomendado o no se autorizado
por SCEI. El resto de nombres y de las imágenes del producto
son marcas registradas o marcas registradas de sus dueños
respectivos. Hecho en China. Reservados todos los derechos. Las
características, el aspecto y las especificaciones del producto
pueden ser objeto de modificación sin previo aviso. Por favor
guarde esta información para su consulta en el futuro.
Audio Device Settings:
Pass Key/Clé de passe: 0000
1. Go to the Accessory Settings menu, and then press X on Audio
Device Settings.
A. Short press = end active call or PS3 chat, retrieve held call or
chat.
4. Si aucun périphérique Bluetooth n’est enregistré, sélectionnez
« Oui » et appuyez sur X. Si des périphériques Bluetooth sont
enregistrés, sélectionnez « Enregistrer nouveau périphérique »
et appuyez sur X.
4. Si no hay ningún dispositivo Bluetooth registrado, selecciona
Sí y luego pulsa X. Si hay dispositivos bluetooth registrados,
selecciona Register New Device (Registrar nuevo dispositivo)
y pulsa X.
Ear Clip
2. Highlight Input Device, and then press X.
3. Press down or up on your controller’s D-Pad, locate 90700, and
then press X on 90700.
©2012 Mad Catz Europe, Ltd. 1-2 Shenley Pavilions, Chalkdell
Drive. Shenley Woods, Milton Keynes, Buckinghamshire MK5
6LB, Royaume-Uni (UK). Mad Catz et le logo Mad Catz sont des
marques de commerce ou des marques déposées de Mad Catz,
Inc. et de ses filiales ou sociétés affiliées. La forme et le design
de ce produit sont caractéristiques de la marque Mad Catz.
PlayStation et PS3 sont des marques déposées ou des marques
de commerce détenues par Sony Computer Entertainment Inc.
(SCEI). Ce produit n’est ni garanti, ni homologué, ni approuvé
par SCEI. Tous les autres noms et images de produits sont des
marques de commerce ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Fabriqué en Chine. Tous droits réservés.
L’aspect, les fonctionnalités et les spécifications du produit
peuvent changer sans préavis. Veuillez conserver cette notice
pour référence ultérieure.
B. Double press = end held call or chat.
C. Long press = accept held call or chat, place the active call or
chat on hold.
B. Pulsación doble = finalizar llamada o chat en espera
C. Pulsación larga = aceptar la llamada o el chat de ayuda, y
colocar la llamada o el chat activo en espera.
USB Charge Port
Microphone
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
C. Appuyez longuement pour accepter un appel ou un chat et
mettre en attente l’appel ou le chat en cours.
4. You should now hear your voice when speaking into the
Headset’s microphone.
5. Sélectionnez « Start Scanning » (Commencer le balayage) et
appuyez sur X.
5. Pulsa X para iniciar la búsqueda.
©2012 Mad Catz, Inc. 7480 Mission Valley Road, Suite 101,
San Diego, CA 92108 U.S.A. Mad Catz and the Mad Catz logo
are trademarks or registered trademarks of Mad Catz, Inc.,
its subsidiaries and affiliates. The shape and design of this
product are a trade dress of Mad Catz. PlayStation and PS3
are trademarks or registered trademarks of Sony Computer
Entertainment Inc. (SCEI). This product is not sponsored,
endorsed or approved by SCEI. All other product names and
images are trademarks or registered trademarks of their
respective owners. Made in China. All rights reserved. Product
features, appearance and specifications may be subject to
change without notice. Please retain this information for future
reference.
6. Pulsa X en 90700 una vez haya sido encontrado.
7. Pulsa X en la ventana de Pass Key (clave de acceso).
8. Introduce 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y pulsa X
en OK.
Product Maintenance
6. Sélectionnez le 90700 une fois qu’il est découvert et appuyez
sur X.
Mantenimiento del Producto
Volume Control
Speaker
5. Highlight OK, and then press X.
Entretien du produit
-
Use of non-original accessories may result in performance
deterioration, injury, product damage, electric shock, and
warranty termination.
-
El uso de accesorios no originales puede dañar el producto,
afectar su funcionamiento, provocar descargas eléctricas y
lesiones, y anular la garantía.
6. The Headset is now ready for online use.
-
L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut entraîner
une détérioration de la performance, des blessures, des
dommages, un risque d’électrocution et une annulation de la
garantie.
7. Appuyez sur X dans la fenêtre de la clé de passe.
8. Saisissez 0000 (quatre zéros), appuyez sur Start puis
sélectionnez OK et appuyez sur X.
WIRELESS HEADSET FEATURING BLUETOOTH® TECHNOLOGY
(ENGLISH)
9. El registro se ha completado. Pulsa dos veces el botón
en forma de círculo de tu mando para volver al menú de
configuración de accesorios.
USB Charge Cable
Multifunction Button (MFB)
LED Indicator
Power Switch
Charge Base
-
Attempting to disassemble your Headset may damage it, and
the warranty will be void.
-
-
-
Si desarma los auriculares, es posible que se dañen, y la
garantía quedará anulada.
9. L’enregistrement sera terminé. Appuyez sur le bouton rond de
votre contrôleur deux fois pour retourner au menu « Accessory
Settings » (Paramètres des accessoires).
-
-
-
Essayer de démonter l’oreillette risquerait de l’endommager et
annulerait la garantie.
-
-
Use only a clean soft cloth to clean your Headset.
Do not allow children to play with your Headset as they may
injure themselves or damage the Headset.
Para limpiar los auriculares, utilice únicamente un paño suave
y limpio.
No permita que los niños jueguen con los auriculares ya que
pueden lastimarse o dañar el producto.
llame al 1.800.659.2287 (sólo en EE.UU.) o 1.619.683.2815 o +44 (0)
8450-508418 (Europa).
le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or +1.619.683.2815 ou
+44 (0) 8450-508418 (Europe).
Thank you for purchasing the TRITTON Wireless Headset
Featuring Bluetooth Technology for use with your PlayStation®3
video game system. Be sure to register your product online at
video game accessories.
Configuración de dispositivos de audio:
Utilisez uniquement un chiffon doux propre pour nettoyer votre
oreillette.
Ne laissez pas les enfants jouer avec votre oreillette car ils
pourraient se blesser ou l’endommager.
1. Ve al menú de Configuración de accesorios y pulsa X en
Configuración de dispositivos de audio.
Paramètres de périphériques audio :
2-YEAR LIMITED WARRANTY
1. Allez au menu « Accessory Settings » (Paramètres des
accessoires), puis appuyez sur X sur « Audio Device Settings »
(Paramètres de périphérique audio).
2. Señala Input Device (Dispositivo de entrada) y luego pulsa X.
3. Pulsa hacia arriba o hacia abajo en tu mando D-Pad, localiza
90700 y luego pulsa X en 90700.
Mad Catz warrants this product to be free from defects in
materials and workmanship for the warranty period. This non-
transferable, two (2) year limited warranty is only to you, the first
end-user purchaser. If a defect covered by this warranty occurs
AND you have registered your product with Mad Catz AND you
provide proof of purchase, Mad Catz, at its option, will repair or
replace the product at no charge.
Le mot, la marque et les logos Bluetooth® sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Mad Catz, Inc. est faite sous licence. Les autres marques de
commerce et les autres appellations commerciales appartiennent
à leurs propriétaires respectifs.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Mad Catz garantiza que este producto estará libre de defectos en
materiales y mano de obra durante la vigencia de la garantía. Se
extiende esta garantía limitada de dos (2) años exclusivamente
a usted, el comprador original, y no podrá traspasarse a otra
persona. Si se presenta algún defecto cubierto por esta garantía
Y usted ha inscrito el producto con Mad Catz Y presenta
comprobante de compra, Mad Catz, a su criterio, reparará o
repondrá el producto sin cargo alguno.
IMPORTANT! Before using the PlayStation 3 system with this
product, read the PlayStation 3 system instruction manual for
safety, health, and other information regarding the use of the
PlayStation 3 system.
Producto No 90700 11/11
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Mad
Catz, Inc. is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
2. Mettez en surbrillance « Input Device » (périphérique d’entrée)
et appuyez sur X.
4. Deberías oírte hablar a ti mismo por el micrófono de los
auriculares.
Mad Catz garantit ce produit contre tout vice de matériau ou de
fabrication pendant la période de garantie. Cette garantie limitée
de deux (2) ans non transférable s’applique à vous uniquement
en tant qu’acheteur et premier utilisateur final. Si un vice couvert
par cette garantie est décelé ET que vous avez enregistré votre
produit auprès de Mad Catz ET que vous fournissez une preuve
d’achat, Mad Catz, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera
le produit gratuitement.
WIRELESS-HEADSET MIT BLUETOOTH®-TECHNOLOGIE
(DEUTSCH)
3. Appuyez sur les touches Haut ou Bas du pavé directionnel
D-PAD, localisez le 90700, puis sélectionnez-le et appuyez
sur X .
5. Señala OK y luego pulsa X.
6. Los auriculares están listos para utilizarse en línea.
The Bluetooth Headset is a wireless headphone developed with
the latest Bluetooth Wireless Technology, which can connect to
other Bluetooth devices such as the PS3, mobile phones, desktop
or notebook computers, PDAs etc., within a range of 30 Ft. (9.15
meters).
le +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) or +1.619.683.2815 ou
+44 (0) 8450-508418 (Europe).
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf des TRITTON Wireless-
Headsets mit Bluetooth-Technologie für die Verwendung mit
dem PlayStation 3 Computer-Entertainment-System entschieden
haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.
trittonusa.com. Hier finden Sie ebenfalls unsere gesamte Palette
an hochwertigem Videospielzubehör.
1.800.659.2287 (USA only) or 1.619.683.2815 or +44 (0) 8450-508418
in Europe.
4. Vous devriez maintenant entendre votre voix lorsque vous
parlez dans le microphone du casque.
Funciones de botones
The Mad Catz two (2) year limited warranty is available to North
American and European customers including Canada, Mexico
and the United States. Your sole and exclusive remedy is repair
or replacement of your Mad Catz product. In no event shall Mad
Catz liability exceed the original purchase price of the product.
This warranty does not apply to: (a) normal wear and tear or
abusive use; (b) industrial, professional or commercial use; (c) if
the product has been tampered with or modified.
-
-
-
-
Botón Power (de encendido): encender/apagar
Botón más: aumentar el volumen
La garantía limitada de dos (2) años de Mad Catz sólo se aplica
a los compradores de Norteamérica y Europa. El único remedio
que se ofrece es la reparación o reposición del producto de Mad
Catz. La responsabilidad de Mad Catz en ningún caso excederá
el precio de compra original del producto. Esta garantía no
corresponderá a: (a) desgaste normal o mal uso del producto;
(b) productos empleados para fines industriales, profesionales o
comerciales; (c) productos alterados o modificados.
5. Mettez en surbrillance « OK » et appuyez sur X.
6. Le casque est prêt à être utilisé en ligne.
Produit No 90700 11/11
Botón menos: reducir el volumen
Product No. 90700 11/11
Botón multifunción: silenciar, emparejar, aceptar/finalizar/
retener/rechazar/recuperar llamadas
La garantie limitée par Mad Catz à deux (2) ans est à la disposition
des clients Nord-américains et Européens. Votre recours exclusif
est la réparation ou le remplacement de votre produit Mad Catz.
En aucun cas la responsabilité de Mad Catz ne pourra dépasser
le prix d’achat d’origine du produit. Cette garantie ne s’applique
pas à : (a) une usure normale ou un mauvais usage ; (b) une
utilisation industrielle, professionnelle ou commerciale ; (c) un
produit ayant fait l’objet de modifications.
Contents
Fonction des boutons
AURICULAR INALÁMBRICO CON TECNOLOGÍA BLUETOOTH®
(ESPAÑOL)
-
-
-
-
Bluetooth Headset
USB Charge Cable
Ear Clip
MICRO CASQUE SANS FIL INTÉGRANT LA TECHNOLOGIE
BLUETOOTH® (FRANÇAIS)
-
-
-
-
Bouton d’alimentation : Marche/Arrêt
WICHTIG! Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts alle
produktbegleitenden Informationen sowie im Handbuch Ihres
Spielsystems alle sicherheits- und esundheitsbezogenen sowie
weitere wichtige Informationen.
Bouton + : augmente le volume
Recarga de Baterías
Bouton - : diminue le volume
Bouton multifonction (MFB) : sourdine, couplage, accepter/
terminer/mettre en attente/refuser/reprendre un appel
Gracias por adquirir el Auricular Inalámbrico con Tecnología
Bluetooth de TRITTON compatible con el sistema de videojuegos
PlayStation 3. No olvide registrar su producto en línea en
accesorios de calidad para videojuegos.
Con los auriculares se incluye una batería recargable nueva
que no viene completamente cargada. Para usarla por primera
vez, se la debe cargar durante cuatro horas. Las cargas
posteriores tardarán aproximadamente 2 horas. Si la batería se
encuentra totalmente cargada, tiene una duracion de 6 horas
de conversación y de aproximadamente 120 horas de tiempo en
espera.
Charge Base
Nous vous remercions d’avoir acheté le Micro Casque Sans
Fil Intégrant la Technologie Bluetooth de TRITTON afin de
l’utiliser avec votre système de jeu vidéo PlayStation 3. Veuillez
com et consultez notre gamme complète d’accessoires de qualité
pour jeux vidéo.
*
To receive warranty service you must:
-
North America: call Mad Catz Technical Support at
1.800.659.2287 or 1.619.683.2815
Para solicitar servicio al amparo de la garantía:
Das Bluetooth-Headset ist ein drahtloser Kopfhörer, der auf
modernster Bluetooth-Technologie basiert und sich mit anderen
Bluetooth-kompatiblen Geräten wie dem PlayStation 3-System,
Mobiltelefonen, Desktop- und Notebook-Computern, PDAs usw.
verbinden kann. Seine max. Reichweite beträgt 9,15 m.
Button Functions
-
Norteamérica: Llame al Departamento de Apoyo Técnico
(Technical Support) de Mad Catz al 1.800.659.2287 o al
1.619.683.2815
-
-
-
-
Power Switch: Power ON/OFF
Chargement de la pile
Plus Button: Increase volume
-
-
Europe: call Mad Catz Technical Support at +44 (0) 8450-508418
Obtain a Return Authorization Number from Mad Catz
Technical Support
L’oreillette est livrée avec une pile rechargeable qui n’est pas
complètement chargée lorsqu’elle est neuve. Le chargement
initial de la pile prend 4 heures. Après, le chargement de la
pile prend environ 2 heures. Lorsque la pile est complètement
chargée, l’autonomie de conversation est de 6 heures et
l’autonomie de veille d’environ 120 heures.
Pour bénéficier de la garantie, vous devez :
Minus Button: Decrease volume
Multifunction Button (MFB): Mute, Pairing, Accept/End/Hold/
Reject/Retrieve calls
¡IMPORTANTE! Antes de usar la consola PlayStation 3 con
este producto, lee el manual de instrucciones de la consola
PlayStation 3 para obtener información sobre seguridad, salud y
otros temas relacionados con el uso de la consola PlayStation 3.
-
Pour l’Amérique du Nord : Appeler le service d’assistance
technique de Mad Catz au +1.800.659.2287 ou au
+1.619.683.2815
-
-
Europa: Llame al Departamento de Apoyo Técnico (Technical
Support) de Mad Catz al+44 (0) 8450-508418
*
-
-
Ship the product to Mad Catz at your expense for service
Enclose a copy of the original sales receipt showing a
purchase date
Enclose a full return address with daytime and evening phone
numbers
IMPORTANT ! Avant d’utiliser le console PlayStation 3 avec
ce produit, lisez dans le manuel d’instructions du console
PlayStation 3 toutes les informations relatives à la sécurité, à
la santé et tout autre renseignement concernant l’utilisation du
console PlayStation 3.
Mantenimiento de la Batería
Obtenga del Departamento de Apoyo Técnico un Número de
Autorización para Devolución (Return Authorization Number)
Envíe el producto a Mad Catz porte pagado
Adjunte copia del comprobante de compra original en el que
figura la fecha de compra
Adjunte la dirección completa a la cual debamos enviarle el
producto, así como los números tel fónicos donde podremos
comunicarnos con usted durante el día y primeras horas de la
noche.
-
No exponga los auriculares a temperaturas demasiado altas
o bajas. Si no se utilizan durante períodos prolongados, la
batería debe recargarse cada dos meses.
A Ohrclip
G Multifunktionstaste
H LED-Anzeigen
I An-/Aus-Schalter
J Ladestation
-
-
Pour l’Europe : Appeler le service d’assistance technique de
Mad Catz au +44 (0) 8450-508418
Battery Charging
B USB-Ladeanschluss
C Mikrofon
-
Los auriculares inalámbricos Bluetooth se desarrollaron con
tecnología inalámbrica Bluetooth de vanguardia y pueden
conectarse a otros dispositivos Bluetooth, como PlayStation
3, teléfonos móviles, computadoras portátiles o de escritorio,
agendas electrónicas (PDA), etcétera, a una distancia máxima de
9,15 metros (30 pies).
-
-
The Headset comes with a rechargeable battery which is not
fully charged when new. For first time use, it takes 4 hours to fully
charge the battery. Subsequent charges will take about 2 hours.
With the battery fully charged, talk time will be about 6 hours, and
the stand-by time will be about 120 hours.
Obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès du service
d’assistance technique de Mad Catz
Entretien de la pile
-
-
-
Solo los Centros de Servicio Técnico habilitados se
encuentran autorizados para retirar o cambiar la batería.
La batería se puede cargar sólo a una temperatura de entre 10
ºC y 45 ºC (de 50 ºF a 113 ºF).
Para que la capacidad de la batería se pueda aprovechar al
máximo, utilice los auriculares a temperatura ambiente. Si se
utilizan en un ambiente frío, el rendimiento de la batería puede
verse reducido.
D Lautstärkeregler
E Lautsprecher
F USB-Ladekabel
-
Ne rangez pas l’oreillette dans des endroits où les
températures sont extrêmes. La pile doit être rechargée tous
les deux mois si elle n’est pas utilisée pendant de longues
périodes.
-
-
Expédier le produit à Mad Catz à vos frais
Joindre une copie du ticket de caisse original montrant la date
d’achat
TECHNICAL SUPPORT
Le kit oreillette Bluetooth est une oreillette sans fil dotée de la
dernière technologie sans fil Bluetooth. Elle peut être connectée
à d’autres périphériques Bluetooth, tels qu’une console PS3,
un téléphone portable, un ordinateur de bureau ou portable,
un assistant numérique personnel, etc., dans un rayon de 9,15
mètres.
-
North American E-mail: [email protected]
North American telephone: Available 8 A.M. – 12 P.M., 1 P.M. – 4
P.M. Pacific Standard Time, Monday through Friday (excluding
holidays) at 1.800.659.2287 (US only) or 1.619.683.2815 (outside
US).
* Console & PC Not Included/Non Inclus
-
Indiquer une adresse complète de retour avec numéros de
téléphone où vous joindre dans la journée et en soirée
Battery Care
-
-
-
Seuls les centres de service agréés sont autorisés à retirer ou
à remplacer la pile.
Lieferumfang:
-
Do not store the Headset in extreme hot or cold temperatures
and the battery should be recharged every two months if not in
use for extended periods of time.
-
-
-
-
Bluetooth-Headset
USB-Ladekabel
Ohrclip
A Clip para auriculares
B Puerto de carga USB
C Micrófono
D Control de volumen
E Altavoz
F Cable cargador con
conexión USB
G Botón multifunción
H Indicadores luminosos LED
I Botón Power (de encendido)
J Base de carga
APOYO TÉCNICO
La pile ne peut être chargée que sous une température
comprise entre 10 °C et 45 °C (50 °F-113 °F).
La performance de la pile peut diminuer si l’oreillette est
utilisée dans un environnement froid.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Correo electrónico Norteamérica: [email protected]
Teléfono Norteamérica: Desde las 8 hasta las 12 horas, 13 hasta
las 16 horas hora del Pacífico, de lunes a viernes (con excepción
de los días festivos en EE.UU.), 1.800.659.2287 (sólo desde EE.UU.)
o 1.619.683.2815 (desde otros países).
A Clip auriculaires
B Port de charge USB
C Microphone
G Bouton Multifunction
H L’indicateur LED
I Bouton d’alimentation
J Base du chargeur
Courrier électronique pour l’Amérique du Nord : techsupport@
madcatz.com
-
-
-
Only qualified Service Centers are authorized to remove or
replace the battery.
Indicación LED de nivel de carga
Ladestation
European E-mail: [email protected]
European telephone: Available 9 A.M. to 5 P.M. Greenwich Mean
Time, Monday through Friday (excluding bank holidays) at +44 (0)
8450-508418
-
La duración de la batería afecta al color del indicador LED
mientras los auriculares se están cargando.
20 % o menos: parpadea en rojo (5 veces)
20-80 %: parpadea en amarillo (4 veces)
80-100 %: parpadea en verde (3 veces)
The battery can only be charged in a temperature range of
50°F – 113°F (10°C to 45°C)
Use the Headset at room temperature for maximum
battery capacity as it may be reduced if operated in a cold
environment.
Schritt 1 – Laden:
D Réglage du volume
E Haut-parleur
Téléphone pour l’Amérique du Nord: disponible de 8 h à 12 h, 13
h à 16 h heure normale du Pacifique, du lundi au vendredi (sauf
jours fériés) au +1.800.659.2287 (États-Unis uniquement) ou au
+1.619.683.2815 (depuis l’étranger).
Voyant LED du niveau de charge
-
-
-
-
1. Schließen Sie das USB-Ladekabel an einen freien USB-
Anschluss Ihrer PS3 oder Ihres PC und das andere Ende
an den USB-Ladeanschluss des Headsets an. Laden Sie
das Headset automatisch oder über den Anschluss an die
Ladestation auf.
Pendant l’opération de charge du casque, la couleur du voyant
LED indique la durée de vie de la batterie.
F Câble de charge USB
Contenido
CAUTIONS
-
-
-
-
Rouge clignotant (à 5 reprises) = 20 % de charge maximum
Orange clignotant (à 4 reprises) = 20 à 80 % de charge
Vert clignotant (à 3 reprises) = 80 à 100 % de charge
Vert fixe = charge complète
-
-
-
-
Auriculares Bluetooth
Totalmente cargada: verde continuo
Correo electrónico Europa: [email protected]
Teléfono Europa: Desde las 9 hasta las 17 horas, hora del GMT,
de lunes a viernes (con excepción de los días festivos), +44 (0)
8450-508418
•
Permanent hearing loss may occur if earphones or
headphones are used at high volume for prolonged periods of
time.
Contenu
Cable cargador con conexión USB
Clip para auriculares
Courrier électronique pour l’Europe : techsupporteurope@
madcatz.com
Téléphone pour l’Europe : disponible de 9 h à 17 h, GMT, du lundi
au vendredi (sauf jours fériés) au+44 (0) 8450-508418
Charge Level LED Indication
-
-
-
-
Oreillette Bluetooth
Câble de charge USB
Clip auriculaires
Comprobación de energía de la batería
2. Beim Laden leuchtet die LED-Anzeige je nach Restkapazität
in der Headset-Batterie rot, gelb oder grün. Weitere
Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „LED-Anzeige für
Ladezustand“.
Step 1 – Charging:
Battery life affects the color of the LED Indicator (H) while the
Headset is charging.
Base de carga
Cuando los auriculares se encuentran en modo de espera (sin
llamadas activas ni chats de PS3), pulsa el botón multifunción
para comprobar la duración de la batería restante mediante el
indicador LED.
1. Plug the USB Charge Cable (F) into an available USB port on
your PS3 or PC, and the other end into the Headset’s USB
Charge Port (B). Charge the Headset either by itself, or while
connected to the Charge Base (J).
•
•
Use this unit only as intended.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this unit to
rain or moisture. Do not use within 30’ of any water such as
swimming pools, bathtubs, or sinks.
Base du chargeur
Vérification de la batterie
Paso 1: Carga
PRECAUCIONES
-
-
-
-
20% or less remaining = Flashing Red (5 times)
20-80% = Flashing Yellow (4 times)
80-100% = Flashing Green (3 Times)
Fully charged = Solid Green
•
La exposición a largo plazo a música u otros sonidos en
niveles altos de volumen en los auriculares puede causar
lesiones auditivas. Se recomienda evitar niveles de volumen
extremos al utilizar auriculares, especialmente si se los usa
por períodos prolongados.
Quand le casque est en mode veille (pas d’appel en cours ou chat
PS3), appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pour vérifier la
durée de vie restante de la batterie à l’aide du voyant LED.
1. Conecta el cable de carga USB a un puerto USB de la consola
PS3 o del equipo, y el otro extremo en el puerto de carga
USB de los auriculares. Carga los auriculares por separado o
mientras están conectados a la base de carga.
2. El indicador LED se encenderá en los colores rojo, amarillo
o verde durante la carga, en función del nivel de energía
restante de la batería de los auriculares. Consulta la
sección Indicación LED de nivel de carga para obtener más
información.
3. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-
Anzeige dauerhaft grün.
ATTENTION
Étape 1 : charge
2. The LED Indicator (H) will illuminate Red, Yellow or Green
while charging, depending upon the power remaining in the
Headset’s Battery. Refer to the Charge Level LED Indication
section for more information.
•
Une exposition à long terme à de la musique ou à d’autres sons
forts dans un casque pourrait entraîner une perte auditive.
En cas d’utilisation d’un casque, il est conseillé de régler le
volume de façon à éviter des sons trop forts.
N’utilisez cette unité que dans le but pour lequel elle a été
conçue.
•
•
To avoid electrical shock, do not disassemble. Refer servicing
to qualified personnel only.
1. Branchez le câble de charge USB sur un port USB disponible
de votre PS3 ou de votre ordinateur et raccordez l’autre
extrémité au port de charge USB du casque. Procédez à la
charge du casque de manière autonome ou relié à la station de
charge.
Indicador de batería baja
Si el indicador LED parpadea lentamente en rojo, los auriculares
tienen poca batería.
4. Entfernen Sie nach dem vollständigen Laden des Headsets das
USB-Ladekabel.
Battery Power Check
Never insert objects of any kind, other than authorized items,
into the product as they may touch dangerous voltage points or
short out parts that could result in fire or electrical shock.
Stop using this unit immediately if you begin to feel tired or if
you experience discomfort or pain in your hands and/or arms
while operating the unit. If the condition persists, consult a
doctor.
Voyant batterie faible
Quand le voyant LED clignote lentement en rouge, cela signifie
que la batterie du casque est faible.
•
•
Use este equipo únicamente del modo previsto.
Para evitar riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no
exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. No lo utilice
a menos de 9 metros de depósitos de agua como piscinas,
bañeras o fregaderos.
Para evitar descargar eléctricas, no desmonte el equipo.
Encargue las reparaciones únicamente a técnicos
cualificados.
Nunca introduzca en el producto objetos de ningún tipo
distintos de los elementos autorizados, ya que pueden entrar
en contacto con puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar
piezas que podrían provocar incendios o descargas eléctricas.
Deje inmediatamente de utilizar este equipo si empieza a
sentir cansancio o si experimenta incomodidad o dolor en las
manos y/o brazos mientras utiliza el equipo. Si persistiesen los
síntomas citados, consulte a un médico.
Evite usar este equipo durante largos espacios de tiempo.
Haga pausas cada 30 minutos.
Tienda todos los cables de modo que no sea probable que se
pisen o que se tropiece con ellos. Asegúrese de que los cables
no se colocan en posiciones o en zonas donde puedan resultar
oprimidos o dañados.
No enrolle este cable alrededor de ninguna parte del cuerpo
de una persona.
No permita que los niños jueguen con cables.
No deseche este producto quemándolo. Consulte las
directrices municipales, regionales y nacionales para
averiguar los métodos adecuados para desechar las baterías.
Este producto contiene las piezas pequeñas que pueden
causar estrangular si están tragadas. No previsto para el uso
por los niños bajo 3 años de la edad.
When the Headset is in standby mode (no active calls or PS3
chat), press the MFB to check the remaining battery life via the
LED Indicator.
Schritt 2 – Kopplung:
3. When the battery is fully charged, the LED Indicator will
illuminate solid Green.
4. Remove the USB Charge Cable after the Headset is fully
charged.
•
•
Encendido y apagado de los auriculares
Para encender los auriculares:
1. Stellen Sie vor dem Starten des Kopplungsprozesses sicher,
dass das Headset ausgeschaltet ist (keine blinkenden
Leuchten) und dass das USB-Ladekabel entfernt wurde.
2. Starten Sie den Kopplungsprozess, indem Sie das Headset
einschalten:
•
2. Au cours de la charge, le voyant LED est de couleur rouge,
orange ou verte, en fonction du niveau de charge de la batterie
du casque. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
concernant l’indication du niveau de charge par le voyant LED.
3. Une fois la batterie intégralement chargée, le voyant LED
passe au vert fixe.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cette unité à la pluie ou à l’humidité. Ne l’utilisez
pas à moins de 9 mètres de l’eau (par exemple une piscine,
une baignoire ou un évier).
Allumer et éteindre le casque
Pour allumer le casque :
A) Desliza el interruptor de encendido de la posición “OFF”
a “ON”.
Low Battery Indicator
When the LED Indicator slowly flashes Red, the Headset’s battery
is low.
3. Cuando la batería esté totalmente cargada, el indicador LED se
encenderá de color verde de forma ininterrumpida.
4. Retira el cable de carga USB una vez que los auriculares estén
totalmente cargados.
•
•
A) Faites passer l’interrupteur de la position « Arrêt » à «
Marche » .
B) Tira del micrófono incorporado hacia el exterior para
extenderlo (que no esté doblado hacia los auriculares).
El indicador LED parpadeará en color azul y deben
sonar dos pitidos audibles.
Step 2 – Pairing:
•
•
Avoid prolonged use of this unit. Take breaks every 30 minutes.
Route all cords so that they are not likely to be walked on or
tripped over. Make sure that cords are not placed in a position
or areas where they may become pinched or damaged.
Do not wrap cords around any part of anyone’s body.
Do not allow children to play with cords.
Do not dispose of this product in fire. Refer to local country,
state and city guidelines for appropriate methods of battery
disposal.
This product contains small parts that may cause choking if
swallowed. Not intended for use by children under 3 years of
age.
A) Schieben Sie den Netzschalter von der Stellung „OFF“ (Aus)
in die Stellung „ON“ (Ein).
1. Ensure the Headset is OFF (no blinking lights) and the USB
Charge Cable is removed before starting the pairing process.
2. Begin the pairing process by powering the Headset ON:
A) Slide the Power Switch (I) from the “OFF” to “ON”
position.
B) Flip out the Boom Mic (C) so that it’s extended (not folded
in towards the Headset). The LED Indicator will flash Blue and
you should hear two audible beeps.
•
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas
cette unité. Toute réparation doit être effectuée uniquement
par un personnel qualifié.
N’insérez aucun objet autre que ceux autorisés dans l’unité
car ils pourraient toucher des points de tension dangereuse ou
provoquer un court-circuit résultant en un incendie ou un choc
électrique.
B) Dépliez complètement le microphone girafe (il ne
doit pas être replié vers le casque).
Le voyant LED doit clignoter en bleu et deux signaux
sonores doivent être émis.
Turning the Headset ON and OFF
To turn the Headset ON:
4. Débranchez alors le câble de charge USB.
B) Klappen Sie das Bügelmikrofon vollständig aus (es darf
nicht in Richtung des Headsets eingeklappt sein). Die LED-
Anzeige blinkt daraufhin blau, und Sie sollten zwei Pieptöne
hören.
Paso 2: Emparejamiento
Para apagar los auriculares:
A) Slide the Power Switch (I) from the “OFF” to “ON”
position.
•
•
•
Étape 2 : couplage
1. Asegúrate de que los auriculares están apagados (no
parpadea ninguna luz) y de que se ha retirado el cable de
carga USB antes de iniciar del proceso de emparejamiento.
2. Para iniciar el proceso de emparejamiento, enciende los
auriculares:
A) Dobla el micrófono incorporado hacia el interior de los
auriculares.
1. Avant de procéder au couplage, assurez-vous que le casque
est éteint (aucun témoin clignotant) et que le câble de charge
USB n’est pas branché.
•
B) Flip out the Boom Mic (C) so that it’s extended (not
folded in towards the Headset). The LED Indicator will
flash Blue and you should hear two audible beeps.
Pour éteindre le casque :
B) Desliza el interruptor de encendido de la posición “ON”
a “OFF”.
3. Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt. Lassen Sie die
Multifunktionstaste nicht los, bevor die LED-Anzeige blau und
rot blinkt.
A) Repliez le microphone vers le casque.
B) Faites passer l’interrupteur de la position « Marche »
à « Arrêt ».
•
Arrêtez immédiatement d’utiliser cette unité si vous vous
sentez fatigué ou mal à l’aise, ou si vous ressentez des
douleurs dans les mains et/ou les bras lors de son emploi. Si
les symptômes persistent, consultez un médecin.
Évitez l’emploi prolongé de cette unité. Prenez un peu de repos
toutes les 30 minutes.
2. Lancez le processus de couplage en allumant le casque :
A) Faites passer l’interrupteur de la position « Arrêt » à «
Marche » .
3. Hold down the Multifunction Button (G). Do not release the
MFB until the LED Indicator flashes both Blue and Red.
4. Now begin scanning for Bluetooth Headsets on your PS3 (see
the Scanning for Bluetooth Headsets on PS3 section below for
detailed instructions).
•
A) Desliza el interruptor de encendido de la posición “OFF” a
“ON”.
Silenciado de los auriculares
4. Suchen Sie jetzt nach den Bluetooth-Headsets auf Ihrer PS3
(Anweisungen hierzu finden Sie unten im Abschnitt „Suche
nach Bluetooth-Headsets auf der PS3“).
•
•
To turn the Headset OFF:
Para silenciar los auriculares durante una llamada o en un chat
en línea, pulsa el botón multifunción. Vuelve a pulsar el botón
multifunción para reactivar el sonido.
A) Fold the Boom Mic in towards the Headset.
B) Slide the Power Switch from the “ON” to “OFF” position.
B) Dépliez complètement le microphone girafe (il ne doit pas
être replié vers le casque). Le voyant LED doit clignoter en bleu
et deux signaux sonores doivent être émis.
Mettre le casque en sourdine
B) Tira del micrófono incorporado hacia el exterior para
extenderlo (que no esté doblado hacia los auriculares). El
indicador LED parpadeará en color azul y deben sonar dos
pitidos audibles.
•
•
Pour mettre le casque en sourdine au cours d’un appel ou d’un
chat en ligne, appuyez sur le bouton multifonction (MFB). Appuyez
de nouveau sur le bouton pour réactiver le microphone.
5. Nach Abschluss der Suche erkennt die PS3 alle Bluetooth-
Geräte in ihrer Reichweite.
EU DECLARATION OF CONFORMITY:
5. Once the scan is complete, the PS3 will recognize all Bluetooth
devices within range.
Placez les câbles de façon à éviter qu’on ne marche ou ne
trébuche dessus. Assurez-vous que les câbles sont placés
dans des positions ou des endroits où ils ne seront ni pincés ni
endommagés.
Muting the Headset
To mute the Headset during a call or online chat, press the MFB.
Press the MFB again to unmute.
As required, certain of these products have been tested and
conform to the requirements of the European Union Directives
1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, and 2004/108/EC. Authorized
signatory of the manufacturer is Mad Catz, Inc., 7480 Mission
Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.
3. Appuyez sur le bouton de multifonction (MFB). Maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que le voyant LED clignote en bleu et
rouge.
4. Commencez maintenant la recherche des casques Bluetooth
sur votre PS3 (consultez la section Recherche de casques
Bluetooth sur la PS3 ci-dessous pour obtenir des directives
détaillées).
5. Lorsque le balayage est terminé, la PS3 devrait en principe
avoir détecté tous les périphériques Bluetooth à proximité.
6. Localisez «90700 » dans la liste des périphériques disponibles,
puis sélectionnez-le et appuyez sur X pour afficher une invite
de clé de passe.
7. Saisissez 0000 (quatre zéros) comme clé de passe et appuyez
sur X après avoir sélectionné OK.
8. Une fois l’étape 7 terminée, vous devrez localiser le menu «
Audio Device Settings » (Paramètres de périphérique audio)
et modifier le périphérique d’entrée pour le 90700 (consultez la
section « Paramètres périphériques audio » pour obtenir des
directives détaillées).
9. Vous avez maintenant terminé la procédure de jumelage.
10.Lorsque vous changez de jeu ou que vous réinitialisez la
console, ouvrez le menu « Audio Device Settings » (Paramètres
de périphérique audio) et assurez-vous que l’oreillette est
détectée avant de commencer une partie.
* Nota: La característica de silenciado no funcionará si los
auriculares están emparejados con dos dispositivos diferentes
a la vez.
6. Wählen Sie in der Liste der verfügbaren Geräte „90700“ und
drücken Sie die X-Taste. Daraufhin werden Sie nach einem
Kennwort gefragt.
3. Mantén presionado el botón multifunción. No sueltes el botón
multifunción hasta que el indicador LED parpadee en los
colores azul y rojo.
6. Locate 90700 from the list of available devices, and then press
X on 90700. You will be prompted for a Pass Key.
7. Enter 0000 (four zeros) as the Pass Key, and then press X on
OK.
•
* Remarque : La sourdine ne fonctionne pas si le casque est
simultanément couplé avec deux autres appareils.
7. Geben Sie als Kennwort 0000 (vier Nullen) ein, wählen Sie
„OK“ und drücken Sie die X-Taste.
•
N’enroulez pas de câble autour d’une partie du corps de
quiconque.
•
•
*Note: The mute feature will not function if the Headset is
simultaneously paired with two different devices.
4. Ahora empieza a buscar auriculares Bluetooth en tu PS3
(véase más abajo el apartado Búsqueda de auriculares
Bluetooth en PS3 para obtener instrucciones detalladas).
5. Una vez se haya completado la búsqueda, la PS3 reconocerá
todos los dispositivos Bluetooth que se encuentren dentro del
área de alcance del sistema.
Emparejamiento doble
Double couplage
Sigue estas instrucciones para emparejar simultáneamente la
consola PS3 y el teléfono móvil con los auriculares:
1. Empareja los auriculares con la consola PS3.
2. Apaga la consola PS3. NO dejes que los auriculares se
conecten a la PS3 todavía.
8. Nach Abschluss von Schritt 7 müssen Sie nach dem Menü
„Audiogerät-Einstellungen“ suchen und das Eingabe- und
Ausgabegerät zu „90700“ ändern (weitere Informationen hierzu
finden Sie unten im Abschnitt „Audiogerät-Einstellungen“).
9. Dies schließt den Pairing-Vorgang ab.
8. Once step 7 is complete, you will need to locate the Audio
Device Settings menu and change the Input and Output
devices to 90700 (see the Audio Device Settings section below
for detailed instructions).
•
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les câbless.
Ne jetez pas ce produit au feu. Référez-vous aux directives
locales en vigueur sur les méthodes appropriées pour se
débarrasser des batteries.
CAUTION
Pour coupler simultanément votre PS3 et votre téléphone portable
avec le casque, procédez comme suit :
Dual Pairing
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE.
•
Follow these instructions to simultaneously pair your PS3 and
mobile phone to the Headset:
1. Couplez le casque avec la console PS3.
2. Éteignez la console. N’AUTORISEZ PAS le casque à se
connecter à la PS3 pour l’instant.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
9. This will complete the pairing process.
•
Ce produit contient des petites pièces qui présentent un risque
d’étouffement si elles sont avalées. Ce produit est déconseillé
aux enfants de moins de trois ans.
1. Pair the Headset with the PS3 console.
2. Power the PS3 OFF. DO NOT allow the Headset to connect with
the PS3 yet.
6. Localiza 90700 en la lista de dispositivos disponibles, y
presiona X en 90700. Te pedirán una clave de acceso.
7. Introduce 0000 (cuatro ceros) como clave de acceso y
presiona X en OK.
8. Una vez completado el paso 7, tendrás que localizar el menú
Audio Device Settings (configuración de dispositivos de audio)
y cambiar los dispositivos de entrada y salida a 90700 (véase
más abajo el apartado de Configuración de dispositivos de
audio para obtener instrucciones detalladas).
9. Con esto, habrás finalizado el proceso de sincronización.
10.Al cambiar de juego o reiniciar la consola, ve al menú Audio
Device Settings (Configuración de dispositivos de audio) y
comprueba que el sistema detecta los auriculares antes de
comenzar a jugar.
3. Sigue las instrucciones de Bluetooth del teléfono móvil para
emparejarlo con los auriculares.
10.Gehen Sie nach dem Wechseln von Spielen oder dem
Zurücksetzen des Systems ins Menü „Audiogerät-
Einstellungen“ und vergewissern Sie sich, dass das Headset
erkannt wird, bevor Sie das Spiel starten.
10.When changing games or resetting the console, go to the
Audio Device Settings menu and ensure the Headset is being
detected before starting the game.
3. Suivez les instructions relatives à la fonction Bluetooth de
votre téléphone portable pour le coupler avec le casque.
4. Rallumez la console.
Trade Name: Wireless Headset Featuring Bluetooth Technology
Model Number: 90700
4. Enciende la consola PS3.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LA U.E.:
Según lo exigido, ciertos productos de éstos han sido probados
y están de conformidad con los requerimientos de las directivas
de la Unión Europea 1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, y 2004/108/
EC. El signatario autorizado del fabricante es Mad Catz, Inc., 7480
Mission Valley Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.
3. Follow your mobile phone’s Bluetooth instructions to pair it
with the Headset.
5. La consola PS3 y el teléfono móvil están preparados para
utilizar los auriculares de forma simultánea.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UE
5. Votre PS3 et votre téléphone portable peuvent être désormais
utilisés simultanément avec votre casque
Scanning for Bluetooth Headsets on PlayStation 3 (PS3 Gaming
Controller Required):
Comme exigé, certains de ces produits ont été testés et sont
conformes aux exigences aux directives de l’Union Européenne
1999/5/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, et 2004/108/EC. Le signataire
autorisé du constructeur est Mad Catz, Inc., 7480 Mission Valley
Road, Suite 101, San Diego, CA 92108.
4. Power the PS3 ON.
FCC NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Suche nach Bluetooth-Headsets auf der PlayStation 3
(PS3-Spiele-Controller erforderlich):
1. Schalten Sie Ihr PlayStation 3-System ein.
2. Suchen Sie die Option „Zubehör-Einstellungen“ über das
Einstellungen-Symbol und drücken Sie die X-Taste.
3. Gehen Sie zur Option „Bluetooth-Geräte verwalten“ und
drücken Sie die X-Taste.
5. Your PS3 and mobile phone are ready for simultaneous use
with the Headset.
Llamadas entrantes mientras juegas en línea
Si se recibe una llamada en el teléfono móvil con doble
emparejamiento mientras chateas en línea, se oirá un pitido
en los auriculares. A continuación, dispondrás de una serie de
opciones para la llamada.
1. Power ON your PS3 console.
Appels entrants lors de partie en ligne
2. Under the Settings icon, locate Accessory Settings, and then
press X.
3. Locate Manage Bluetooth Devices, and then press X.
4. If there are no Bluetooth Devices registered, select Yes, and
then press X. If there are Bluetooth Devices registered, select
Register New Device, and then press X.
Le casque émet un signal sonore quand vous recevez un appel
sur votre téléphone portable couplé pendant un chat en ligne.
Plusieurs options s’offrent à vous concernant l’appel.
PRECAUCIÓN
Incoming Calls While Gaming Online
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR UN
MODELO INCORRECTO.
If you receive a call on your dual-paired mobile phone while
chatting online, the Headset will beep. You then have a number of
options for the call.
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LES PILES SONT REMPLACÉES PAR UN
TYPE INCORRECT.
DESHÁGASE DE LAS BATERÍAS USADAS DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES.
Appuyez sur le bouton multifonction (MFB) pour réaliser les
actions ci-dessous:
Pulsa el botón multifunción para realizar las acciones:
A. Pulsación corta = responder a la llamada entrante y finalizar
el chat de PS3
4. Wenn keine Bluetooth-Geräte registriert sind, wählen Sie
„Ja“ und drücken Sie die X-Taste. Wenn Bluetooth-Geräte
registriert sind, wählen Sie „Neues Gerät registrieren“ und
drücken Sie anschließend die X-Taste.
5. Press X on Start Scanning.
JETEZ LES PILES USÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.
Press the MFB to perform actions:
A. Appuyez brièvement pour prendre l’appel entrant et mettre fin
au chat PS3
6. Press X on 90700 once it is discovered.
7. Press X on the Pass Key window.
8. Enter 0000 (four zeros), press Start, and then press X on OK.
9. Registration will be complete. Press your controller’s circle
button twice to get back to the Accessory Settings menu.
Nombre comercial: Auricular Inalámbrico con Tecnología
Bluetooth
Número de Modelo: 90700
A. Short press = answer incoming call, end PS3 chat.
B. Double press = reject incoming call.
C. Long press (1.5 seconds) = answer incoming call, place PS3
chat on hold.
Recherche de casque Bluetooth sur la console PlayStation 3
(manette de jeu PS3 requise) :
Búsqueda de auriculares Bluetooth en PlayStation 3 (se requiere
el mando para juegos PS3):
B. Pulsación doble = rechazar la llamada entrante
C. Pulsación larga (1,5 segundos) = responder a la llamada
entrante y poner el chat de PS3 en espera
Nom Commercial : Micro Casque Sans Fil Intégrant la
Technologie Bluetooth
Numéro de Modèle : 90700
B. Appuyez deux fois pour refuser l’appel entrant
C. Appuyez longuement (1,5 seconde) pour prendre l’appel entrant
et mettre sur pause le chat PS3.
5. Gehen Sie zur Option „Suche starten“ und drücken Sie die
X-Taste.
1. Allumez votre console PS3.
1. Enciende tu consola PS3.
2. Sous l’icône « Settings » (Paramètres), localisez « Accessory
Settings » (Paramètres des accessoires) et appuyez sur X.
2. Debajo del icono Settings (Configuración), localiza Accessory
Settings (Configuración de accesorios) y pulsa X.
D. Repite una pulsación larga para poner la llamada en espera y
reanudar el chat de PS3
6. Gehen Sie zu „90700“ und drücken Sie die X-Taste.
7. Gehen Sie zu zum Fenster „Kennwort“ und drücken Sie die
X-Taste.
-
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
D. Appuyez de nouveau longuement pour mettre l’appel en attente
et reprendre le chat PS3.
©2012 Mad Catz Europe, Ltd. 1-2 Shenley Pavilions, Chalkdell
Drive. Shenley Woods, Milton Keynes, Buckinghamshire MK5
D. Repeat a long press to place the call on hold and resume PS3
chat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90700_MUG.indd 1-10
11/17/11 5:09 PM
|