The oval
Reference
REFERENCE RCE
REFERENCE RCE
Ovale Tieftöner mit einteiligem
Kunststoffchassis und umspritztem
Magnetsystem
19 mm Hochtöner mit Titankalotte
im Metallgehäuse
Oval woofers with one-piece plastic chassis
and insert injection-molded magnet system
0.75” tweeters with titanium dome in metal
housing
Separate or coaxial mounting
Separate oder koaxiale Verbaubarkeit
Reference-Frequenzweichen mit variabler
Hochtonabsenkung in drei Stufen
Reference crossovers with variable three-level
tweeter output
+COAXIAL
R E F E R E N C E
+COAXIAL
RCE 268
RCE 269
2-Way Component/Coaxial System
2-Wege-Komponenten/Koaxial-System
2-Way Component/Coaxial System
2-Wege-Komponenten/Koaxial-System
PRINCIPLE
PRINZIP
DIAMETER TWEETER / WOOFER
DURCHMESSER HOCH- / TIEFTÖNER
0.75“ / 6 x 8“ ( 19 mm / 6 x 8“ )
0.75“ / 6 x 9“ ( 19 mm / 6 x 9“ )
POWER HANDLING (W)
BELASTBARKEIT (W)
60 – 130 W
38 – 32.000 Hz
4
80 – 150 W
32 – 32.000 Hz
4
FREQUENCY RESPONSE (Hz)
ÜBERTRAGUNGSBEREICH (Hz)
IMPEDANCE (
IMPEDANZ (
)
)
CROSSOVER FREQUENCY (Hz)
ÜBERTRAGUNGSFREQUENZ (Hz)
4.200 Hz
3.900 Hz
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R E F E R E N C E
R C E 2 6 8 / 2 6 9
Allgemeines
General
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
鷢ˠÂÍÓÏẨ‡ˆËË
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen
lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbau- und Montagehinweise
sorgfältig durch. Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des
Lautsprechers die Sicherheitsbestimmungen über tragende
Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der
Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und
Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen
Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab,
um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die
empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden
Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente
las instrucciones de montaje siguientes. Durante el montaje y funcio-
namiento del altavoz tenga en cuenta las normas de seguridad sobre
las piezas de soporte de la carrocería, las disposiciones del Código
de Circulación así como las prescripciones del fabricante del vehí-
culo. Durante el montaje y su funcionamiento, proteja su altavoz
contra daños, salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante el monta-
je, desemborne la borna negativa de la batería del vehículo para evi-
tar cortocircuitos. No toque la superficie sensible de la membrana de
agudos y graves. No utilice nunca el chasis del altavoz como plantil-
la para cortar o taladrar.
If you are not having the installation carried out by a specialist
workshop, please read the following installation instructions careful-
ly. Please observe the safety requirements relating to supporting
chassis members, the applicable road safety regulations and the
instructions of the vehicle manufacturer when installing and using
the loudspeakers. Always protect your loudspeakers during installa-
tion and use against damage, spray water and overloading.
Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installa-
tion in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the
delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the
loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Se il montaggio non viene eseguito da un’officina specializzata, si
consiglia vivamente di leggere con attenzione le seguenti informa-
zioni per l’incasso ed il montaggio. Si prega di osservare durante l’in-
stallazione ed il funzionamento dell’altoparlante le norme di sicure-
zza in merito a parti portanti della carrozzeria, le norme del Codice
di circolazione stradale e le altre disposizione del costruttore dell’au-
toveicolo. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda
di proteggere l’altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccari-
co. Staccare durante il montaggio il morsetto meno della batteria del
veicolo, per evitare eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la
sensibile membrana delle basse ed alte frequenze. Non utilizzare mai
il complesso portante dell’altoparlante radio come base di taglio o di
foratura.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en
laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la
notice d’installation et de montage ci-dessous. Respectez lors du
montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité
concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications du
Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobi-
le. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de
toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant
le montage la borne moins de la batterie du véhicule afin d’évi-ter
tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible
de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis
du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа
представителя специализированного предприятия, внимательно
прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке. При
установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите
особое внимание на соблюдение требований технической безо-
пасности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а
также правила эксплуатации транспортных средств и пред-
писания завода-изготовителя автомобиля. Проконсультируй-
тесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы MB
QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохра-
няйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей
эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежа-
ние короткого замыкания, отсоедините на время монтажа
минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь,
пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и
низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус гром-
коговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R E F E R E N C E
R C E 2 6 8 / 2 6 9
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ
RCE 269: Antes de montar el altavoz compruebe que detrás del
soporte no haya ningún obstáculo, como por ejemplo, el sistema
mecánico de la ventanilla. Utilice el aro de fijación incluido como
plantilla para cortar. También debe comprobarse que la rejilla fron-
tal tenga una distancia suficiente a las piezas funcionales como la
maneta de la ventanilla o la manilla de la puerta.
RCE 268: El RCE 268 puede montarse en el lugar del altavoz origi-
nal – en las aperturas de montaje ya existentes – y se puede cubrir
con la rejilla de protección original. Como es sabido, en la Línea
Reference el altavoz de agudos se puede montar por separado en
un lugar acústicamente mejor. En tal caso, el woofer se montará con
corrector de fase. Después de ajustar la función correcta se puede
cambiar de nuevo – con la instalación desconectada – la polaridad
del altavoz de agudos (cambiar positivo y negativo). Dependiendo de
cada situación de montaje, se conseguirá un mejor efecto tridimen-
sional.
RCE 269: Achten Sie vor der Montage der Lautsprecher-
komponenten darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine
Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Als
Ausschnittschablone verwenden Sie bitte den beiliegenden Aufbau-
ring. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend
Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.
RCE 268: Der RCE 268 kann anstelle des vorhandenen Original-
lautsprechers in die vorhandene Einbauöffnung eingebaut und mit
dem Originalabdeckgitter geschützt werden. Wie bei der Reference
Linie bekannt, kann der Hochtöner auch separat an einer akustisch
besseren Stelle montiert werden. Der Woofer wird dann mit dem
Phase Plug bestückt. Nach Feststellung der korrekten Funktion kön-
nen Sie bei abgeschalteter Anlage die Polung der Hochtöner probe-
weise ändern (Plus und Minus vertauschen). Dies kann je nach Einbau-
situation zu einer besseren räumlichen Abbildung führen.
RCE 269: Prima di iniziare il montaggio dei componenti dell’alto-
parlante radio fare attenzione che durante l’installazione dietro il
supporto non ci siano elementi d’intralcio, come p.e. parti meccani-
che del finestrino. Come sagoma per ritagliare il foro si consiglia di
utilizzare l’anello di montaggio allegato. Si prega inoltre di voler
osservare anche che il retino anteriore sia sufficientemente distan-te
da parti funzionali, come maniglia alzacristalli o quella della por-
tiera.
RCE 268: Il RCE 268 può essere montato al posto dell’altoparlante
originale già esistente nel rispettivo vano e viene protetto dalla
grata di copertura originale. Come ormai risaputo, per la serie
Reference è possibile montare il generatore di alte frequenze sepa-
ratamente, in un punto acusticamente migliore. Il woofer viene poi
corredato con il Phase Plug. Dopo aver accertato il corretto fun-
zio-namento, è possibile modificare, ad impianto spento, la polariz-
za-zione del generatore di alte frequenze (scambiare più e meno),
ottenendo infatti, a seconda della situazione di montaggio, una mig-
liore impressione di spazio.
RCE 269: Please make sure when fitting the loudspeaker compo-
nents behind fascia panelling that there are no obstacles behind it
to prevent the required installation depth. Please use the installa-
tion ring provided as the cutting template. Also take care to ensure
that there is sufficient room between the front grill and moving
parts such as window- or door-handles.
RCE 268: The RCE 268 can be installed in the existing aperture
instead of the existing original loudspeaker, using the original pro-
tective grill. As for the Reference line, the tweeter can be installed
separately in a more favourable acoustic location. The woofer must
then be fitted with the phase plug. After establishing that the loud-
speakers work properly, you can switch the system off and again
reverse the polarity of the tweeters (by reversing the plus and minus
leads). Depending on the installation conditions, this may provide
better acoustics.
RCE 269: При сборке компонентов громкоговорителей необхо-
димо обратить внимание на то, чтобы за панелью, на которую
монтируется громкоговоритель, не находилось каких-либо пре-
пятствий, например механизмов стеклоподъёмников. В качестве
шаблона для выреза используйте прилагаемое монтажное коль-
цо. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка
громкоговорителя находилась на достаточном расстоянии от
движущихся деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников,
дверных ручек).
RCE 269: Veillez, avant de monter les composants du haut-par-
leur, à ce qu’il n’y ait aucun obstacle derrière le support, comme par
exemple le mécanisme de vitre. Veuillez utiliser en guise de modèle
de découpe l’anneau de montage fourni. Veillez également à ce que
la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels
comme par exemple le lève-vitre ou la poignée de portière soit suf-
fisante.
RCE 268: Il est possible d’installer à la place du haut-parleur prévu
le RCE 268 dans l’ouverture de montage pratiquée et de le protéger
avec la plaque grillagée d’origine. Tout comme pour la gamme
Reference, il est également possible de monter le haut-parleur d’ai-
guës séparément dans un emplacement acoustiquement plus propi-
ce. Le haut-parleur grave (woofer) est alors équipé de la phase plug.
Après avoir constaté son bon fonctionnement, vous pouvez modifier
la polarité des aiguës (permutation du pôle positif et du pôle néga-
tif) à condition que l’installation soit déconnectée. Cela peut per-
mettre, en fonction du site de montage, d’obtenir une meilleure pro-
jection tridimensionnelle.
RCE 268: Модель RCE 268 может быть вставлена вместо имею-
щегося оригинального громкоговорителя в имеющееся монтажное
отверстие и защищена с помощью оригинальной закрывающей
решетки. Как и в серии „Reference“, высокочастотный громкогово-
ритель может устанавливаться также отдельно, в месте, отлича-
ющемся лучшей акустикой. В этом случае низкочастотный громко-
говоритель может быть оснащен фазой „Plug“. Убедившись в
исправном функционировании, Вы можете при отключенной систе-
ме попробовать изменить полярность высокочастотных громкогово-
рителей (поменять местами „+“ и „-“). В зависимости от ситуации во
время монтажа, это может обеспечить более качественное про-
странственное звучание.
Art.-Nr. 90-7924
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R E F E R E N C E
R C E 2 6 8 / 2 6 9
Montagehinweis bei Verwendung als Koaxial-System
Assembly instructions for use as coaxial system
Instruction de montage pour une utilisation en tant que système coaxial
Indicaciones de montaje para uso como sistema coaxial
Istruzioni di montaggio di un sistema coassiale
1
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl ‚ ÂÊËÏÂ
ÍÓ‡ÍÒˇθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚
Montagemöglichkeiten Hochtöner
Assembly options – tweeter
Possibilités de montage des aiguës
2
Posibilidades de montaje del altavoz de agudos
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze
ëÔÓÒÓ·˚ Ò·ÓÍË ‚˚ÒÓÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚ı ÂÔÓ‰ÛÍÚÓÓ‚
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbauhinweise Tieftöner mit Aufbauring und Gitter (RCE 269)
3
Mounting instructions - woofer with surface ring and grille (RCE 269)
Instructions de montage des graves avec anneau de montage grille (RCE 269)
Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco exterior y rejilla (RCE 269)
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego
dell’annello distanziatore e della rete di protezione (RCE 269)
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚ı ÂÔÓ‰ÛÍÚÓÓ‚ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ÏÓÌÚ‡ÊÌÓ„Ó ÍÓθˆ‡ Ë Á‡˘ËÚÌÓ-‰ÂÍÓ‡ÚË‚ÌÓÈ ÒÂÚÍË (RCE 269)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschlusshinweise Frequenzweiche (Standard-Betrieb)
Connecting instructions – crossover (standard operation)
Consignes de branchement du filtrage de fréquence (utilisation standard)
Indicaciones de conexión del diplexor (uso estándar)
Istruzioni di collegamento del filtro passivo (funzionamento standard)
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲ ˜‡ÒÚÓÚÌÓ-‡Á‰ÂÎËÚÂθÌÓ„Ó ÙËθڇ
(Òڇ̉‡Ú̇fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl)
4
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix
predostavleniå garantii.
Garantie
Jahre
years
ans
Warranty
Garantie
Garantía
años
anni
goda
Garanzia
3
Srok Garantii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE
MOUNTING DEPTH Ø
INSTALLATION Ø
EXTERNAL Ø
EINBAUTIEFE Ø
AUSSCHNITT Ø
AUSSEN Ø
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner
Woofer Tieftöner
Q - L I N E
Q 216 SIGNATURE
QTD 25
inch
0.28
0.28
0.28
0.28
0.28
mm
7
inch
mm
inch
1.46
1.46
1.46
1.46
1.46
mm
37
37
37
37
37
inch
mm
inch
1.77
1.77
1.77
1.77
1.77
mm
44,5
44,5
44,5
44,5
44,5
inch
mm
166
2.58
65,5
5.61
142,5
6.54
-
-
-
7
QSD 210
7
1.71
2.19
2.50
2.50
1.71
2.19
2.50
2.50
43,5
55,5
63,5
63,5
43,5
55,5
63,5
63,5
3.39
4.49
5.61
5.61
3.39
4.49
5.61
5.61
86
3.96
5.12
6.54
6.54
3.96
5.12
6.54
6.54
100,5
130
QSD 213
7
114
QSD 216
7
142,5
142,5
86
166
-
-
-
-
-
-
QSD 164
166
QSC 210
0.28
0.28
0.28
7
7
7
1.46
1.46
1.46
37
37
37
1.77
1.77
1.77
44,5
44,5
44,5
100,5
130
QSC 213
114
QSC 216
142,5
142,5
166
QSC 164
166
P R E M I U M
PTE 25
inch
0.28
0.28
0.28
0.28
mm
7
inch
mm
inch
1.46
1.46
1.46
1.46
mm
37
inch
mm
inch
1.77
1.77
1.77
1.77
mm
44,5
44,5
44,5
44,5
inch
mm
-
-
-
-
-
-
PCE 210
7
1.81
2.40
2.50
2.50
45,5
61
37
3.39
4.49
5.61
5.61
86
3.96
5.12
6.54
6.54
100,5
130
PCE 213
7
37
114
PCE 216
7
63,5
63,5
37
142,5
142,5
166
-
-
-
-
-
-
PCE 164
166
R E F E R E N C E
RTE 20
inch
0.24
0.24
0.24
0.24
mm
6
inch
mm
inch
1.16
1.16
1.16
1.16
mm
29,5
29,5
29,5
29,5
inch
mm
inch
1.38
1.38
1.38
1.38
mm
35
inch
mm
RVF 210
6
1.81
2.40
2.50
2.50
2.44
3.25
1.27
1.66
1.78
45,5
61
3.39
4.49
5.61
5.61
86
35
3.96
5.12
6.54
6.54
100,5
130
RVF 213
6
114
35
RVF 216
6
63,5
63,5
62
142,5
142,5
35
166
RVF 164
166
-
-
RCE 268
RCE 269
RUA 210
RUA 213
RUA 216
0.24
0.24
0.28
0.28
0.28
6
6
7
7
7
1.16
1.16
1.46
1.46
1.46
29,5
29,5
37
6“ x 8“ oval
1.38
1.38
1.77
1.77
1.77
35
*
83
35
6“ x 9“ oval **
32,25
42,25
45,25
3.39
4.49
5.61
86
114
44,5
44,5
44,5
3.96
5.12
6.54
100,5
130
37
37
142,5
166
D I S C U S
DKF 113
inch
mm
inch
2.32
2.42
2.32
2.42
2.36
3.11
3.11
5.03
5.58
mm
59
inch
mm
inch
4.49
5.61
4.49
5.61
mm
114
inch
mm
inch
5.12
6.54
5.12
6.54
mm
130
166
130
166
-
-
-
-
-
-
DKF 116
61,5
59
142,5
114
DSF 213
DSF 216
DKF 168
DKF 169
DTF 169
DWE 254
DWE 304
0.31
0.31
8
8
1.22
1.22
31
31
1.59
1.59
40,5
40,5
61,5
60
142,5
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6“ x 8“ oval
*
79
6“ x 9“ oval **
79
6“ x 9“ oval **
128
142
9.31
11.2
237
283
10.5
12.4
266
315
N A U T I C
NKA 116
inch
mm
inch
2.99
2.50
3.25
4.61
4.61
mm
76
inch
mm
inch
5.16
5.79
mm
131
147
inch
mm
inch
7.07
6.73
mm
179,5
171
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NKD 116
63,5
83
5.9x8.7 150x220
6.71x9.56 170,5x243
NKA 169
NWD 254
NKD 254 TT
117
117
8.94
8.94
227
227
10.71
10.71
272
272
Only for original installation slots. Nur für original Einbauschächte.
*
External diameter and Installation diameter only as on Installation template. Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.
**
Subject to technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|