Linn Speaker Linn Melodik User Manual

LINN MELODIK  
LOUDSPEAKER  
OWNERS MANUAL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS  
1. Read instructions. Read the safety and operating instructions before operating the appliance.  
2. Retain instructions. Retain the safety and operating instructions for future reference.  
3. Heed warnings. Observe all warnings on the appliance and in the operating instructions.  
4. Follow instructions. Follow all operating and use instructions.  
Explanation of symbols used in this manual and on the product:  
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated  
dangerous voltages within the enclosure of sufficient magnitude to  
cause electric shock.  
5. Water and moisture. Do not use the appliance near water, for example near a bathtub, washbowl, kitchen  
sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool and the like.  
6. Carts and stands. Use only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.  
6a. An appliance and cart combination should be used with care. Quick stops, excessive force, and uneven  
surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.  
This symbol is intended to alert the user to the presence of important  
maintenance and servicing information in the instruction and service  
manuals.  
7. Wall or ceiling mounting. Mount to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.  
8. Ventilation. Site the appliance so that its location or position does not interfere with its proper ventilation.  
For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the  
ventilation openings, or placed in a built-in installation such as a bookcase or cabinet that may impede the  
flow of air through the ventilation openings.  
CAUTION  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE THE COVER.  
9. Heat. Site the appliance away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, or other appliances  
(including amplifiers) that produce heat.  
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN.  
10. Power sources. Connect the appliance to a power supply only of the type described in the operating  
instructions or marked on the appliance.  
11. Grounding or polarisation. Do not defeat the safety purpose of the polarised or grounding type plug. A  
polarised plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a  
third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. When the provided  
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
12. Power cord protection. Route power cords so that they are not likely to be walked on or pinched by items  
placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, power sockets, and at the point  
where they exit from the appliance.  
CAUTION: FOR CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH THE  
CORRECT TYPE OF FUSE  
DISCONNECT SUPPLY CORD BEFORE CHANGING FUSE.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR  
13. Protective attachment plug. As a safety feature the product is equipped with an attachment plug  
containing overload protection. See the instruction manual about resetting or replacing the plug. Should  
the plug need replacing ensure that a replacement is used which has the same overload protection as the  
original.  
MOISTURE.  
MAINS PLUGS  
14. Cleaning. The product should be cleaned only as recommended by the manufacturer.  
15. Power lines. An outdoor antenna should be located away from power lines.  
16. Outdoor antenna grounding. If an outdoor antenna is connected to the tuner/receiver, ensure that the  
antenna system is grounded to provide some protection against voltage surges and static build up. In the  
USA see article 810 of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 concerning installation requirements.  
17. Lightning storms. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.  
18. Objects and liquid entry. Do not let objects or liquids fall into the product. Do not expose the product to  
dripping or splashing. Do not place a vessel containing liquid on top of the product.  
19. Damage requiring service. The product should be serviced by qualified personnel if:  
a) The power cord or plug has been damaged.  
This appliance is supplied with a non-rewireable mains plug for the intended  
country.  
Replacement mains leads can be obtained from your Linn retailer.  
Should you need to change the plug please dispose of it carefully.  
A plug with bared conductors is dangerous if engaged in a live socket.  
The Brown wire must be connected to the Live (Line) supply pin.  
The Blue wire must be connected to the Neutral supply pin.  
The Green/Yellow wire must be connected to the Earth (Ground) supply pin.  
Please contact your retailer or a competent electrician if you are in any doubt.  
b) Objects or liquid have fallen into the product.  
c) The product has been exposed to rain.  
d) The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in operation.  
e) The product has been dropped or the enclosure damaged.  
20. Servicing. Don’t attempt to service the product beyond that described in the operating instructions.  
All other servicing should be referred to qualified service personnel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CE Declaration of Conformity  
FCC notice  
NOTE:This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the  
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
Linn Products Ltd declare that this product is in conformance with the Low Voltage  
Directive 73/23/EEC and Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC as amended by  
92/31/EEC and 93/68/EEC.  
The conformity of the designated product with the provisions of Directive number  
73/23/EEC (LVD) is proved by full compliance with the following standards:  
Standard  
number  
Date of Test type  
issue  
EN60065  
1998  
General requirements  
Marking  
Hazardous radiation  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Heating under normal conditions  
Shock hazards under normal  
operating conditions  
Insulation requirements  
Fault conditions  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Mechanical strength  
Parts connected to the mains supply  
Components  
Terminal devices  
External flexible cords  
Electrical connections and mechanical fixings  
Protection against electric shock  
Stability and mechanical hazards  
Resistance to fire  
The conformity of the designated product with the provisions of Directive  
number 89/336/EEC (EMC) is proved by full compliance with the following  
standards:  
Standard number  
EN55013  
Date of issue  
2001  
Test type  
Conducted emissions  
Absorbed emissions  
Immunity  
EN55013  
2001  
EN55020  
2002  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Explication des symboles utilisés dans ce manuel et sur le produit :  
1. Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.  
2. Veuillez conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement pour pouvoir vous y reporter ultérieure-  
ment.  
3. Tenez compte des avertissements. Respectez tous le avertissements figurant sur l’appareil et sur la notice d’u-  
tilisation.  
4. Suivez les instructions. Suivez toutes les instructions relatives à l’utilisation et au fonctionnement.  
5. Eau et humidité. N’utilisez pas cet équipement à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier, d’une  
cuve à lessive, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou de toute autre source d’humidité.  
6. Chariots et socles. Placez ce système uniquement sur un chariot ou sur un socle recommandé par le fabricant.  
6a. L’ensemble appareil-chariot doit être déplacé avec précaution. Il peut basculer en cas d’arrêt brusque, de  
poussée excessive ou de parcours accidenté.  
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse  
localisée à l’intérieur du carter de l’appareil et pouvant être suffisamment  
élevée pour présenter un risque de choc électrique.  
Ce symbole informe l’utilisateur que ce manuel contient des instructions  
importantes concernant l’entretien et le dépannage.  
7. Montage au mur ou au plafond. Suivez scrupuleusement les recommandations du fabricant si vous décidez  
de fixer le système au mur ou au plafond.  
8. Ventilation. Positionnez l’appareil de façon à ne pas obstruer sa ventilation. Ne le posez pas sur un lit, un  
canapé, un tapis ou autre surface similaire, car les ouvertures prévues pour la ventilation pourraient être blo-  
quées. Ne le placez pas dans un meuble encastré (bibliothèque ou placard, par exemple) car cela risquerait  
également d’empêcher la circulation de l’air à travers les évents.  
9. Chaleur. Eloignez l’appareil de toute source de chaleur : radiateurs, chauffe-eau, poêles, ou tout autre appareil  
électrique (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.  
10. Alimentation électrique. Connectez l’appareil à une source de courant adéquate, en suivant les instructions de  
fonctionnement ou d’utilisation inscrites sur l’appareil.  
11. Raccord à la masse ou polarisation. Ne touchez pas au dispositif de sécurité de raccordement à la masse et de  
polarité. Une fiche polarisée a une broche plus épaisse que l’autre. Une fiche de terre a trois broches : une  
pour le neutre, une pour la phase, une pour la terre. La broche de mise à la masse est prévue pour votre sécu-  
rité. Si la fiche fournie ne correspond pas à la prise de secteur, consultez un électricien et faites remplacer  
votre prise murale.  
12. Protection du cordon d’alimentation. Placez les cordons d’alimentation électriques afin qu’on ne puisse pas  
marcher dessus ni les écraser. Prenez grand soin des cordons, en particulier au niveau des fiches, des prises  
murales et à la sortie de l’appareil.  
ATTENTION  
AFIN DE LIMITER LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE CAPOT.  
L’NTERIEUR NE COMPORTE QUE DES COMPOSANTS REPARABLES PAR UN SPECIAL-  
ISTE.  
EN CAS DE PROBLEME CONTACTER UN REPARATEUR AGREE.  
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.  
ATTENTION : UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE DE MEME TYPE.  
ATTENTION : DEBRANCHER AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE.  
AVERTISSEMENT  
AFIN DE LIMITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER  
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.  
13. Fiche de raccordement de protection. Dans un souci de sécurité, ce produit a été équipé d’une fiche de rac-  
cordement dotée d’une protection contre les surtensions. Reportez-vous aux instructions relatives au rem-  
placement ou au réenclenchement de la fiche. Si la fiche doit être remplacée, veillez à ce que la nouvelle fiche  
soit également munie d’une protection contre les surtensions.  
14. Nettoyage. Nettoyez l’appareil en suivant les recommandations du fabricant.  
15. Périodes de non-utilisation. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale si vous avez l’intention de  
ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période.  
FICHES SECTEURS  
Cet appareil est livré avec une fiche secteur non démontable adaptée aux normes  
électriques du pays d’utilisation.  
16. Pénétration d’objets et de liquides. Ne pas laisser d'objets ou de liquids tomber dans le produit. Ne pas expos-  
er le produit aux écoulements et aux éclaboussures. Ne pas poser de récipient contenant du liquide sur le  
produit.  
17. Dégâts exigeant une réparation. Le système doit être confié à un réparateur agréé si:  
a) le cordon d’alimentation électrique ou la fiche ont été endommagés,  
Procurez-vous des cordons de secteur de remplacement auprès de votre revendeur  
Linn. Si vous devez remplacer la fiche, manipulez-la avec soin. Une fiche présentant  
des conducteurs nus est dangereuse si elle est branchée dans une prise sous ten-  
sion.  
b) des objets sont tombés à l’intérieur ou un liquide a été répandu dans l’appareil,  
c) l’équipement a été exposé à la pluie,  
Le fil marron doit être connecté à la broche de ligne sous tension.  
Le fil bleu doit être connecté à la broche du neutre.  
Le fil vert/jaune doit être connecté à la broche de la masse.  
d) il ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notoire de  
performance ou  
e) le système est tombé ou son boîtier a été endommagé.  
18. Réparations. N’essayez en aucun cas de réparer ce système vous-mêmes. Conformez-vous aux instructions de  
fonctionnement. Toute intervention doit être confiée à un réparateur agréé.  
En cas de doute, veuillez contacter votre revendeur ou un électricien qualifié.  
ꢀꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si cet équipement produit des interférences graves, lors de réceptions radio ou télévisées qui  
peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’équipement, vous êtes invités à les sup-  
primer de plusieurs manières :  
Déclaration de conformité pour la CE  
Linn Products Ltd déclare que ce produit est conforme aux directives 73/23/CEE sur la basse  
tension et 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique, modifiées par les directives  
92/31/CEE et 93/68/CEE.  
Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.  
Connectez l’équipement à un circuit différent de celui du récepteur.  
Contactez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.  
La conformité du produit ainsi désigné aux clauses de la directive n° 73/23/CEE (sur la basse  
tension) est confirmée par le respect total de toutes les normes suivantes :  
Numéro de norme  
Date de publication  
Type d'essai  
EN60065  
1998  
Obligations générales  
Marquage  
Rayons dangereux  
Chauffage dans des conditions  
normales  
Danger de chocs électriques dans des  
conditions opérationnelles normales  
Critères d'isolement  
Conditions d'anomalie  
Robustesse mécanique  
Pièces raccordées à l'alimentation secteur  
Composants  
Dispositifs du type bornes  
Cordons électriques externes  
Raccordements électriques et  
fixations mécaniques  
Protection contre les chocs électriques  
Stabilité et dangers mécaniques  
Résistance au feu  
La conformité du produit désigné aux clauses de la directive n° 89/336/CEE (compatibilité élec-  
tromagnétique) est confirmée par le respect total de toutes les normes suivantes :  
Numéro de norme  
Date de publication  
Type d'essai  
EN55013  
EN55013  
EN55020  
2001  
2001  
2002  
Emissions conduites  
Emissions absorbées  
Immunité  
Déclaration FCC  
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le  
cadre de la catégorie B des appareils numériques défini par la section 15 du règlement de la  
FCC. Ces limitations sont stipulées aux fins de garantir une protection raisonnable contre les  
interférences gênantes en installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse  
des ondes radio, et s’il n’est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait  
l’objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications radio. Cependant,  
nous ne pouvons vous garantir qu’une interférence ne se produira pas dans une installation  
particulière.  
ꢀꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢂꢃꢄꢅꢆꢀꢇꢈꢉꢊꢋ ꢌꢊꢋꢍꢎ ꢃꢏꢐꢑꢌꢇꢑꢒꢑ ꢉꢓ  
ꢔꢆꢃꢀꢉꢓꢊꢌꢕꢋꢖꢉꢑꢖꢆꢊꢑꢉꢊꢆꢑꢒꢑꢆꢍꢀꢑꢒꢑ ꢉꢓ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈ'ꢈꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢒ  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢈ'ꢈꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢒ  
ꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢓꢈꢔꢕꢁꢁꢄꢏꢈꢖꢁꢗꢌꢓꢈꢘꢗ ꢑꢄꢙꢁꢁ ꢓꢈꢚꢕꢗꢏꢆꢁꢛꢓꢈꢚꢜ ꢈ!"  
#ꢎꢁ ꢕꢗꢊꢌꢓꢈ$ꢊꢅ ꢑꢌꢈ%ꢅꢊꢆꢌꢁꢐꢒ  
ꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢓꢈꢔꢕꢁꢁꢄꢏꢈꢖꢁꢗꢌꢓꢈꢘꢗ ꢑꢄꢙꢁꢁ ꢓꢈꢚꢕꢗꢏꢆꢁꢛꢓꢈꢚꢜ ꢈ!"  
"ꢎꢁꢏꢏꢑꢓꢈꢖꢁꢃꢗꢍꢐꢑ3$ꢊꢅꢒ  
&ꢕꢕꢈꢄꢅꢆꢇ ꢏꢈꢄꢑꢏꢑꢄ'ꢑꢌꢒꢈ(ꢁꢈꢂꢗꢄ ꢈꢁꢙꢈ ꢇꢅꢏꢈꢂꢍ)ꢕꢅꢎꢗ ꢅꢁꢊꢈꢐꢗꢃꢈ)ꢑꢈꢄꢑꢂꢄꢁꢌꢍꢎꢑꢌꢓꢈꢏ ꢁꢄꢑꢌꢈ  
ꢅꢊꢈꢗꢈꢄꢑ ꢄꢅꢑ'ꢗꢕꢈꢏꢃꢏ ꢑꢐꢓꢈꢁꢄꢈ ꢄꢗꢊꢏꢐꢅ ꢑꢌꢓꢈꢅꢊꢈꢗꢊꢃꢈꢙꢁꢄꢐꢈꢁꢄꢈ)ꢃꢈꢗꢊꢃꢈꢐꢑꢗꢊꢏꢓꢈ  
ꢑꢕꢑꢎ ꢄꢁꢊꢅꢎꢓꢈꢐꢑꢎꢇꢗꢊꢅꢎꢗꢕꢓꢈꢂꢇꢁ ꢁꢎꢁꢂꢃꢅꢊꢆꢓꢈꢄꢑꢎꢁꢄꢌꢅꢊꢆꢓꢈꢁꢄꢈꢁ ꢇꢑꢄꢛꢅꢏꢑꢓꢈꢛꢅ ꢇꢁꢍ  ꢇꢑꢈ  
ꢂꢄꢅꢁꢄꢈꢛꢄꢅ ꢑꢊꢈꢎꢁꢊꢏꢑꢊ ꢈꢁꢙꢈ ꢇꢑꢈꢂꢍ)ꢕꢅꢏꢇꢑꢄꢒ  
1ꢍꢏꢈꢌꢄꢁꢅ ꢏꢈꢄꢝꢏꢑꢄ'ꢝꢏꢒꢈ&ꢍꢎꢍꢊꢑꢈꢂꢗꢄ ꢅꢑꢈꢌꢑꢈꢎꢑ ꢑꢈꢂꢍ)ꢕꢅꢎꢗ ꢅꢁꢊꢈꢊꢑꢈꢂꢑꢍ ꢈꢞ ꢄꢑꢈ  
ꢄꢑꢂꢄꢁꢌꢍꢅ ꢑꢓꢈꢐꢝꢐꢁꢄꢅꢏꢝꢑꢓꢈꢏꢁꢍꢏꢈ6ꢍꢑꢕ6ꢍꢑꢈꢙꢁꢄꢐꢑꢈꢑ ꢈꢌꢑꢈ6ꢍꢑꢕ6ꢍꢑꢈꢙꢗꢟꢁꢊꢈ6ꢍꢑꢈꢎꢑꢈ  
ꢏꢁꢅ ꢓꢈꢂꢗꢄꢈꢂꢄꢁꢎꢝꢌꢝꢈꢝꢕꢑꢎ ꢄꢁꢊꢅ6ꢍꢑꢈꢁꢍꢈꢐꢝꢎꢗꢊꢅ6ꢍꢑꢓꢈꢂꢗꢄꢈꢂꢇꢁ ꢁꢎꢁꢂꢅꢑꢓꢈꢂꢗꢄꢈ  
ꢑꢊꢄꢑꢆꢅꢏ ꢄꢑꢐꢑꢊ ꢈꢁꢍꢈꢂꢗꢄꢈ ꢁꢍ ꢑꢈꢗꢍ ꢄꢑꢈꢐꢝ ꢇꢁꢌꢑꢓꢈꢏꢗꢊꢏꢈꢕ8ꢗꢎꢎꢁꢄꢌꢈꢂꢄꢝꢗꢕꢗ)ꢕꢑꢈꢌꢑꢈ  
ꢕ8ꢝꢌꢅ ꢑꢍꢄꢒ  
ꢋꢄꢅꢊ ꢑꢌꢈꢅꢊꢈ ꢇꢑꢈ$ꢊꢅ ꢑꢌꢈ%ꢅꢊꢆꢌꢁꢐꢒ  
-ꢐꢂꢄꢅꢐꢝꢈꢗꢍꢈꢖꢁꢃꢗꢍꢐꢑ3$ꢊꢅꢒ  
ꢉꢅꢊꢊꢈ*"ꢉ+,-%ꢈꢅꢏꢈꢗꢈ ꢄꢗꢌꢑꢐꢗꢄ.ꢈꢁꢙꢈꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢒ  
ꢉꢅꢊꢊꢈ*"ꢉ+,-%ꢈꢈꢏꢁꢊ ꢈꢌꢑꢏꢈꢐꢗꢄ6ꢍꢑꢏꢈꢌꢑꢈꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢒ  
ꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢗꢄ ꢈ(ꢍꢐ)ꢑꢄ/ꢈꢋ&ꢀ%ꢈ 0!  
(ꢍꢐꢝꢄꢁꢈꢌꢑꢈꢄꢝꢙꢝꢄꢑꢊꢎꢑꢈ/ꢈꢋ&ꢀ%ꢈ 0!  
1ꢇꢑꢈꢅꢊꢙꢁꢄꢐꢗ ꢅꢁꢊꢈꢅꢊꢈ ꢇꢅꢏꢈꢐꢗꢊꢍꢗꢕꢈꢅꢏꢈꢙꢍꢄꢊꢅꢏꢇꢑꢌꢈꢙꢁꢄꢈꢅꢊꢙꢁꢄꢐꢗ ꢅꢁꢊꢗꢕꢈꢍꢏꢑꢈꢁꢊꢕꢃꢓꢈꢅꢏꢈ  
ꢏꢍ)2ꢑꢎ  ꢁꢈꢎꢇꢗꢊꢆꢑꢈꢛꢅ ꢇꢁꢍ ꢈꢊꢁ ꢅꢎꢑꢓꢈꢗꢊꢌꢈꢏꢇꢁꢍꢕꢌꢈꢊꢁ ꢈ)ꢑꢈꢎꢁꢊꢏ ꢄꢍꢑꢌꢈꢗꢏꢈꢗꢈ  
ꢎꢁꢐꢐꢅ ꢐꢑꢊ ꢈ)ꢃꢈꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢒꢈꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢈꢗꢏꢏꢍꢐꢑꢏꢈꢊꢁꢈ  
ꢄꢑꢏꢂꢁꢊꢏꢅ)ꢅꢕꢅ ꢃꢈꢁꢄꢈꢕꢅꢗ)ꢅꢕꢅ ꢃꢈꢙꢁꢄꢈꢗꢊꢃꢈꢑꢄꢄꢁꢄꢏꢈꢁꢄꢈꢅꢊꢗꢎꢎꢍꢄꢗꢎꢅꢑꢏꢈ ꢇꢗ ꢈꢐꢗꢃꢈꢗꢂꢂꢑꢗꢄꢈꢅꢊꢈ  
ꢇꢅꢏꢈꢐꢗꢊꢍꢗꢕꢒ  
ꢉꢑꢏꢈꢄꢑꢊꢏꢑꢅꢆꢊꢑꢐꢑꢊ ꢏꢈ6ꢍꢑꢈꢎꢁꢊ ꢅꢑꢊ ꢈꢎꢑꢈꢐꢗꢊꢍꢑꢕꢈꢏꢁꢊ ꢈꢙꢁꢍꢄꢊꢅꢏꢈꢠꢈ  ꢄꢑꢈ  
ꢌ8ꢅꢊꢙꢁꢄꢐꢗ ꢅꢁꢊꢈꢍꢊꢅ6ꢍꢑꢐꢑꢊ ꢓꢈꢂꢑꢍ'ꢑꢊ ꢈꢞ ꢄꢑꢈꢐꢁꢌꢅꢙꢅꢝꢏꢈꢏꢗꢊꢏꢈꢂꢄꢝꢗ'ꢅꢏꢈꢑ ꢈꢊꢑꢈ  
ꢌꢁꢅ'ꢑꢊ ꢈꢂꢗꢏꢈꢞ ꢄꢑꢈꢎꢁꢊꢏꢅꢌꢝꢄꢝꢏꢈꢎꢁꢐꢐꢑꢈꢍꢊꢈꢑꢊꢆꢗꢆꢑꢐꢑꢊ ꢈꢂꢄꢅꢏꢈꢂꢗꢄꢈꢉꢅꢊꢊꢈ  
ꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢒꢈꢈꢉꢅꢊꢊꢈꢋꢄꢁꢌꢍꢎ ꢏꢈꢉꢅꢐꢅ ꢑꢌꢈꢊ8ꢗꢎꢎꢑꢂ ꢑꢈꢗꢍꢎꢍꢊꢑꢈꢄꢑꢏꢂꢁꢊꢏꢅ)ꢅꢕꢅ ꢝꢈ  
ꢂꢁꢍꢄꢈꢕꢑꢏꢈꢑꢄꢄꢑꢍꢄꢏꢈꢁꢍꢈꢅꢊꢑ:ꢗꢎ  ꢍꢌꢑꢏꢈ6ꢍꢅꢈꢂꢑꢍ'ꢑꢊ ꢈꢗꢂꢂꢗꢄꢗꢡ ꢄꢑꢈꢌꢗꢊꢏꢈꢎꢑꢈꢐꢗꢊꢍꢑꢕꢒ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢂꢃ ꢉꢑ ꢉꢓ  
ꢗꢃꢒꢒꢋꢀꢆꢑ  
ꢘ ꢈꢋꢐꢉ  
Key features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅꢆꢇ ꢆꢂꢈꢁꢆꢉꢃꢄꢄꢆꢊꢋꢉꢌꢍꢎꢏꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆ  
Safely unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Check you have . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Fitting the spikes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Fitting the castors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Removing the base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Replacing the fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Positioning the Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Connecting the Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Additional wiring to the Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Adjusting the Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Adjusting the frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Adjusting the output impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Protecting the loudspeaker (clipping) . . . . . . . . . . . . . 17  
Inverting the phase response. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Varying the gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Looking after your speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Technical support and information . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Linn MELODIK Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Caractéristiques clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
ꢒꢓꢓꢁꢔꢕꢖꢗꢅꢁꢆꢘꢙꢆꢉꢃꢄꢄꢆꢊꢋꢉꢌꢍꢎꢏ ꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆ  
Précautions de déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Vérifiez que vous avez : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Installation des pointes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Installation des roulettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Démontage de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Remplacer les fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Placer les enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Connexion du Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Câblage supplémentaire au Melodik . . . . . . . . . . . . . . .13  
Réglage du Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Réglage de la réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . .15  
Réglage de l’impédance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Protection du haut-parleur (écrêtage) . . . . . . . . . . . . . .17  
Inversion de la réponse en phase . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Modification du gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Entretien de vos enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Support technique et autres renseignements . . . . . . . .21  
Spécifications du Linn MELODIK. . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Die wichtigsten Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
ꢋꢃꢄꢚꢃꢛꢈꢂꢙꢄꢅꢆꢘꢁꢓꢆꢉꢃꢄꢄꢆꢊꢁꢖꢜꢘꢃꢝꢆ ꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢑ  
Sicheres Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Bestandsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Anbringen der Dorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Anbringen der Rollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Abnehmen des Sockels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Austausch der Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Lautsprecher aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Warnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Anschließen des Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Zusätzliche Verkabelung des Melodik . . . . . . . . . . . . . . 13  
Einstellen des Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Einstellen des Frequenzgangs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Einstellen der Ausgangsimpedanz . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Schützen des Lautsprechers (Clipping) . . . . . . . . . . . . 17  
Umkehren des Phasengangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Ändern der Verstärkung.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Pflege Ihrer Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Technische Beratung und Information . . . . . . . . . . . . . 21  
Linn MELODIK Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
ꢁꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢘ ꢌꢀꢍꢑ  
ꢂꢃ ꢉꢑ ꢀꢌꢃ  
ꢘ ꢈꢃꢖꢌ  
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Características principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
ꢎꢄꢓꢂꢗꢖꢗꢛꢃꢞꢄꢆꢘꢁꢆꢖꢗꢓꢆꢉꢃꢄꢄꢆꢊꢋꢉꢌꢍꢎꢏ ꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢆꢑ  
Desembale con cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Compruebe que tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Colocación de los vástagos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Colocación de las ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Desmontaje de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Reemplazo de fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Posicionamiento de las cajas acústicas. . . . . . . . . . . . .10  
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Conectar el Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Cableado adicional del Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Ajuste del Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Ajuste de la respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . .15  
Ajuste de la impedancia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Protección del altavoz (corte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Inversión de la fase de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Variación de amplificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Cuidado de sus cajas acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Soporte técnico e información . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Características técnicas Linn MELODIK. . . . . . . . . . . . .22  
Belangrijkste Eigenschappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
"ꢁꢕꢚꢙꢃꢝꢓꢝꢖꢗꢗꢚꢆꢔꢗꢝꢁꢄꢆ#ꢗꢄꢆꢘꢁꢆꢉꢃꢄꢄꢆꢊꢋꢉꢌꢍꢎꢏꢆꢑ  
Uit de verpakking halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Controleer de inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Monteren van de spikes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Montage van de zwenkwielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Verwijderen van de bodemplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Vervangen van de zekeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Plaatsen van de MELODIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Aansluiten van de Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Aanvullende aansluitingen op de Melodik. . . . . . . . . . . 13  
Afregelen van de Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Afregelen van de frequentie respons. . . . . . . . . . . . . . . 15  
Afregelen van de Output Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . 16  
Bescherming van de luidspreker (clipping). . . . . . . . . . 17  
Het omkeren van de faserespons . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Gainvariatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
ꢎꢄꢓꢂꢗꢖꢖꢗ ꢃꢜꢄꢁꢆꢘꢃꢆꢉꢃꢄꢄꢆꢊꢋꢉꢌꢍꢎꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆꢐꢆ  
Disimballaggio sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Verificare di avere disponibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Montaggio delle punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Montaggio delle rotelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Rimozione della base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Posizionamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Avvertenza: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Collegamento di Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Ulteriori collegamenti a Melodik. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Regolazione di Melodik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Regolazione della risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . 15  
Regolazione dell’impedenza di uscita. . . . . . . . . . . . . . 16  
Protezione del diffusore (limitazione di segnale) . . . . . 17  
Inversione della risposta di fase. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Modifica del guadagno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Cura dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Assistenza tecnica e informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Onderhoud van uw luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Technische ondersteuning en informatie . . . . . . . . . . . 21  
Linn MELODIK Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Specifiche di Linn MELODIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
ꢁꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁꢀꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Key features  
Caractéristiques clés  
Die wichtigsten Merkmale  
2 High performance 305mm (12") drive units  
2 moteurs hautes performances de 305 mm  
Zwei 305 mm (12")-Hochleistungstreiber  
Advanced active cross-over with overload protection and  
sophisticated control circuitry  
Filtre séparateur actif évolué avec protection contre les  
surcharges et circuits de commande sophistiqués  
Moderne aktive Übergangstechnik mit Überlastschutz und  
ausgeklügelten Regelkreisen  
Signal sensing, auto switch-on and standby for local or remote  
operation and energy conservation  
Détection de signal, mise sous tension et mise en veille  
automatiques pour exploitation locale ou distante et économie  
d’énergie.  
Signalerfassung, automatische Einschaltung und Standby für  
direkte Bedienung oder Fernbedienung helfen beim  
Energiepsaren  
Phase inversion option allows positioning flexibility  
Option d’inversion de phase pour une plus grande souplesse du  
positionnement  
Phasenumkehrsoption ermöglicht Flexibilität bei der  
Positionierung  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche principali  
Características principales  
Belangrijkste eigenschappen  
2 unità ad alte prestazioni di 305mm  
Refuerzo de graves con 2 altavoces de 305mm, de alto  
rendimiento.  
2 Hoogwaardige 305mm (12") drive units  
Crossover attivo di design avanzato, con protezione da  
sovraccarico e sofisticata circuiteria di controllo  
Geavanceerde actieve cross-over met bescherming tegen  
overbelasting en verfijnde aansturing  
Avanzado filtro activo con protección de sobrecarga y una  
sofisticada circuitería de control.  
Rilevazione del segnale, accensione e standby automatici per la  
modalità operativa locale o remota e risparmio di energia  
Signaalherkenning, automatische aanschakeling en standby  
voor rechtstreekse aansturing of afstandbediening en  
zuinigheidsstand  
Detector de señal con conexión y posición de espera  
automáticas, para su operación local y remota y ahorro  
energético.  
Opzione di inversione di fase per una maggiore flessibilità di  
installazione  
Optionele fase-inversie staat diverse opstellingen toe  
Opción de inversión de fase que permite flexibilidad en el  
posicionamiento.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Linn MELODIK  
Assemblage du Linn MELODIK  
Installation der Linn MELODIK  
Installazione di Linn MELODIK  
Instalación del Linn MELODIK  
Gebruiksklaar maken van de  
Linn MELODIK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Your Linn MELODIK speaker is very  
heavy. Take care when removing it  
from its packaging.  
Always take care when lifting heavy  
objects. Open the box, turn the box  
upside down ensuring the box flaps  
are on the outside then carefully lift off  
the box.  
Lay the contents on a smooth surface  
to avoid accidental damage before  
installation.  
If possible, keep the packaging in  
case you need to move or return your  
speaker.  
English  
Safely unpacking  
Vos enceintes Linn MELODIK sont  
lourdes. Faites attention lorsque vous  
les retirez de leur emballage.  
Pour soulever des objets lourds, la  
prudence est toujours de mise.  
Ouvrez le carton, mettez-le sens  
dessus dessous en veillant à ce que  
ses volets latéraux soient sur  
l’extérieur. Cela fait, soulevez le  
carton avec soin.  
Disposez le contenu sur une surface  
douce pour éviter tout  
endommagement accidentel avant  
installation.  
Si possible, conservez l'emballage au  
cas où vous devriez ramener ou  
déménager vos enceintes.  
Français  
Précautions de déballage  
Die Linn MELODIK Lautsprecher sind  
schwer. Bitte mit Vorsicht aus der  
Verpackung entfernen.  
Seien Sie beim Heben von schweren  
Legen Sie alle Teile vor Installation  
auf eine ebene Oberfläche, um  
Beschädigungen zu vermeiden.  
Bitte Verpackung für den Fall, dass  
Lautsprecher zurückgeschickt oder  
transportiert werden, aufbewahren.  
Gegenständen immer vorsichtig.  
Öffnen Sie den Karton, stellen Sie ihn  
mit den Kartonlaschen nach außen  
auf den Kopf und ziehen Sie dann den  
Karton vorsichtig nach oben weg.  
Deutsch  
Sicheres Auspacken  
I diffusori Linn MELODIK sono  
pesanti, per il qual motivo vanno  
disimballati con estrema cautela.  
Fare attenzione nel sollevare oggetti  
pesanti. Aprire la scatola e  
capovolgerla, verificando che le liste  
siano piegate verso l’esterno, quindi  
estrarre con cautela l’unità dalla  
scatola.  
Appoggiare i componenti su una  
superficie piana, per evitare di  
danneggiarli prima dell’installazione.  
Se possibile, conservare l’imballaggio  
nell’eventualità che i diffusori debbano  
essere spostati o restituiti.  
Italiano  
Disimballaggio sicuro  
Sus refuerzo de graves Linn  
MELODIK es pesado. Proceda con  
cuidado cuando lo saque de su  
embalaje.  
Tome siempre precauciones al  
levantar objetos pesados. Abra el  
embalaje, déle la vuelta, asegúrese  
de que las tapas estén abiertas, y  
levántelo con cuidado.  
Deje los contenidos sobre una  
superficie lisa para evitar daños  
accidentales antes de la instalación.  
Si es posible, guarde el embalaje para  
el caso en el que necesite mover o  
devolver su refuerzo de graves.  
Español  
Desembale con cuidado  
Uw Linn MELODIK luidspreker is  
zeer zwaar. Wees voorzichtig als u  
deze uit de verpakking haalt.  
Wees altijd voorzichtig bij het tillen  
van zware voorwerpen. Maak de doos  
open, keer de doos ondersteboven  
met de flappen naar buiten gekeerd  
en til vervolgens de doos langzaam  
op.  
Leg de inhoud van de doos voordat u  
tot aansluiten overgaat op een glad  
oppervlak om beschadigingen te  
voorkomen.  
Bewaar indien mogelijk de originele  
verpakking voor het geval u uw  
luidspreker ooit verhuist.  
Nederlands  
Uit de verpakking halen  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
b
c
Speaker and stand  
Phono leads  
Spike Kit and castors  
Mains Lead (a,b or c)  
Fuses  
Warranty card.  
English  
Complete the warranty  
card and return it to Linn  
or your Linn retailer.  
a - Europe  
b - USA  
C- UK  
Check you have  
Enceintes.  
Socles d'enceintes.  
Les cordons du son  
Le kit des pointes et des  
roulettes  
Câble d'alimentation  
secteur (a, b ou c)  
a - Europe  
b - USA  
c - UK  
Fusibles  
Fiche de garantie.  
Complétez la fiche de  
garantie et renvoyez-la à  
Linn ou à votre détaillant  
Linn.  
Français  
Vérifiez que vous avez :  
Lautsprecher.  
Lautsprechersockel.  
Phonokabel  
Dornsatz und Rollen  
Kit di spine e rotelle  
Kit de puntas y ruedas.  
Netzkabel (a,b oder c)  
Netzsicherungen  
Garantiekarte.  
Füllen Sie die  
Garantiekarte bitte aus und  
senden Sie sie an Linn  
oder Ihren Linn Händler.  
Deutsch  
a - Europa  
b - USA  
C- UK  
Bestandsaufnahme  
Diffusori.  
Stand dei diffusori.  
Cavi fono  
Cavo di alimentazione (a, Fusibili  
b o c)  
a - Europa  
b - USA  
C- GB  
Tagliando di garanzia.  
Compilare il tagliando di  
garanzia e inviarlo a Linn  
o al distributore  
Italiano  
autorizzato.  
Verificare di avere disponibili  
Cable RCA-RCA.  
Phono kabels  
Conexión de red (a, b ó  
c)  
a - Europa  
b - USA  
c- UK  
Fusibles  
Tarjeta de garantía.  
El ruefuerzo de graves.  
El soporte.  
Español  
Rellene la tarjeta de  
garantía y envíela a Linn  
España (dirección en la  
tarjeta de garantía).  
Compruebe que tiene  
Luidspreker en  
luidsprekerstandaard.  
Spike Kit en  
zwenkwielen  
Netsnoer (a,b or c)  
Zekeringen  
Garantiebewijs.  
Nederlands  
Vul het garantiebewijs in  
en stuur deze op naar  
Linn of uw Linn-dealer.  
a - Europa  
b - USA  
C- UK  
Controleer de inhoud  
5
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Lay the speaker on its side, with the  
amplifier facing upwards, on a smooth  
surface.  
Screw the spikes into the four outer  
holes on the speaker base.  
When the spikes are at the desired  
level, fit the washer and the locking  
nut.  
Tighten the locking nut until secure.  
Fitting the Spikes  
Français  
Posez lenceinte sur con côté sur une  
surface lisse en tournant  
lamplificateur vers le haut.  
Visser les pointes dans les quatre  
trous extérieurs qui se trouvent sous  
l'enceinte.  
Lorsque les pointes sont enfoncées à  
la profondeur voulue, placer la  
rondelle et le contre-écrou.  
Serrez le contre-écrou sans le  
bloquer.  
Installation des pointes  
Deutsch  
Legen Sie den Lautsprecher, mit dem  
Verstärker nach oben, auf einer  
glatten Oberfläche auf die Seite.  
Schrauben Sie die Dornen in die vier  
äußeren Löcher der  
Lautsprecherunterseite.  
Wenn die Dornen auf gewünschter  
Höhe sind, bringen Sie die  
Unterlegscheibe und die  
Verschlussmutter an.  
Ziehen Sie die Sicherungsmutter an,  
bis sie handfest ist.  
Anbringen der Dorne  
Italiano  
Appoggiare il diffusore su di un lato,  
con lamplificatore rivolto verso lalto,  
su una superficie piana.  
Avvitare le punte nei quattro fori  
esterni sulla base del diffusore.  
Quando le punte sono al livello voluto,  
inserire la rondella e il controdado.  
Serrare manualmente il controdado.  
Montaggio delle punte  
Español  
Apoye el altavoz sobre un lado, con el  
amplificador hacia arriba, encima de  
una superficie plana.  
Atornille los espárragos en los cuatro  
agujeros más cercanos al contorno  
exterior de la base del altavoz.  
Cuando los espárragos estén a la  
altura deseada, coloque la anilla y la  
tuerca blocante.  
Apriete la tuerca de sujeción hasta  
que esté bien apretada manualmente.  
Colocación de los vástagos  
Nederlands  
Leg de luidspreker op een gladde  
ondergrond op zijn kant, met de  
versterker naar boven.  
Schroef de spikes in de vier  
hoekgaatjes aan de onderkant van de  
luidspreker.  
Wanneer de spikes zich op het  
gewenste niveau bevinden, worden  
de afdichtingsring en de borgmoer  
erop gemonteerd.  
Draai de borgmoer handvast aan.  
Monteren van de spikes  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Lay your Melodik on its side, with the  
amplifier facing upwards.  
Depending on the desired height, fit  
the castor in the recessed hole or the  
outer hole.  
Fit the washers and screw the castors  
into place.  
Tighten the castors until secure.  
Fitting the castors  
Français  
Posez le Melodik sur le côté en  
tournant lamplificateur vers le haut.  
En fonction de la hauteur désirée,  
mettre la roulette dans le trou plus  
profond ou dans le trou extérieur.  
Ajouter les rondelles et visser les  
roulettes pour les mettre en place.  
Serrer les roulettes jusqu'à ce qu'elles  
soient bien fixées.  
Installation des roulettes  
Deutsch  
Legen Sie den Melodik, mit dem  
Verstärker nach oben, auf die Seite.  
Passen Sie die Rollen je nach  
gewünschter Höhe in die  
eingelassenen oder die äußeren  
Löcher ein.  
Bringen Sie die Unterlegscheiben an  
und schrauben die Rollen ein.  
Ziehen Sie die Schrauben an, bis sie  
handfest sind.  
Anbringen der Rollen  
Italiano  
Appoggiare il diffusore Melodik su di  
un lato, con lamplificatore rivolto  
verso lalto.  
Inserire la ruota nel foro incassato o in  
quello esterno, a seconda dell'altezza  
voluta.  
Inserire le rondelle ed avvitare le ruote  
in posizione.  
Serrare manualmente le ruote per  
bloccarle in posizione.  
Montaggio delle rotelle  
Español  
Apoye el Melodik sobre un lado, con  
el amplificador hacia arriba.  
Dependiendo de cuál sea la altura  
deseada, monte las ruedas giratorias  
en el agujero interior o en el más  
cercano al contorno exterior.  
Coloque las anillas y atornille las  
ruedas giratorias en el lugar  
correspondiente.  
Apriete las ruedas giratorias hasta  
que estén bien fijadas.  
Colocación de las ruedas  
Nederlands  
Leg uw Melodik op zijn kant, met de  
versterker naar boven.  
Afhankelijk van de gewenste hoogte,  
wordt het zwenkwieltje in het  
verzonken gat of in het hoekgat  
gemonteerd.  
Schroef de wieltjes samen met de  
afdichtingsringen op hun plaats.  
De wieltjes goed vastdraaien.  
Montage van de zwenkwielen  
7
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The base can be removed for custom  
installations.  
WARNING  
Lay the speaker on its side with the  
amplifier uppermost.  
Unscrew the four M8 cap screws  
Lift off the base and remove the grilles  
and stand offs.  
English  
When the base unit is removed the  
exposed magnet of the drive unit is  
not strong enough to support the  
loudspeaker.  
Removing the Base  
Français  
Cette base peut être retirée pour  
permettre des installations  
personnalisées.  
ATTENTION  
Posez le Melodik sur le côté en  
tournant lamplificateur vers le haut.  
Dévissez les quatre vis M8  
Retirez la base en la soulevant, et  
retirez les grilles et éléments de  
levage en métal.  
Une fois la base retirée, laimant du  
moteur mis à nu nest pas assez  
solide pour supporter lenceinte.  
Démontage de la base  
Der Sockel kann für individuelle  
Installationen abgenommen werden.  
WARNUNG  
Legen Sie den Lautsprecher, mit dem  
Verstärker nach oben, auf die Seite.  
Schrauben Sie die vier M8-  
Heben Sie den Sockel ab und  
nehmen Sie die Gitter und  
Abstandhalter ab.  
Deutsch  
Wenn der Sockel abgenommen ist, ist  
der freiliegende Magnet des Treibers  
nicht stabil genug, um den  
Lautsprecher zu tragen.  
Kopfschrauben heraus.  
Abnehmen des Sockels  
È possibile rimuovere la base per  
personalizzare linstallazione del  
diffusore.  
AVVERTENZA:  
Appoggiare il diffusore su di un lato, con  
lamplificatore rivolto verso lalto.  
Svitare le quattro viti M8 a testa  
cilindrica  
Sollevare la base e rimuovere le  
griglie e i supporti.  
Italiano  
Alla rimozione della base, il magnete  
dellunità è esposto e non è  
sufficientemente robusto per  
sostenere il peso del diffusore.  
Rimozione della base  
La base puede desmontarse para  
instalaciones particulares.  
ADVERTENCIA  
Apoye el altavoz sobre un lado, con el  
amplificar hacia arriba.  
Desenrosque los cuatro tornillos de  
Separe la base y retire las rejillas y las  
suspensiones.  
Cuando se separa la base del  
aparato, el imán de la unidad  
accionadora, que queda al  
descubierto, no es lo suficientemente  
fuerte para aguantar el peso del  
altavoz.  
Español  
cabeza M8  
Desmontaje de la base  
De bodemplaat kan voor custom-  
installatie worden verwijderd.  
WAARSCHUWING  
Leg de luidspreker op zijn kant, met de  
versterker naar boven.  
Draai de vier M8-dopmoeren los  
Verwijder de onderplaat en roosters.  
Nederlands  
Wanneer de onderplaat is verwijderd,  
is de onafgedekte magneet van de  
stuureenheid niet sterk genoeg om de  
luidspreker te ondersteunen.  
Verwijderen van de  
bodemplaat  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE CORRECT FUSE  
SETTING: VOLTAGE RANGE: FUSE TYPE:  
100  
115  
230  
90-110V ~ 50/60Hz  
103-126V ~ 50/60Hz  
207-253V ~ 50/60Hz  
T6.3A  
T6.3A  
T3.15A  
See back panel for correct fuse  
ratings [FUSE TYPE]. Only replace  
with the correct fuse type, if  
problem persists please contact  
your local Linn retailer.  
Remove mains lead from mains  
inlet on rear panel. The fuse  
Open fuse compartment and flip  
down cover.  
Remove and replace fuses.  
Close compartment.  
English  
compartment is located below this.  
Replacing the fuses  
Français  
Voir panneau arrière pour vérifier la  
valeur nominale des fusibles  
[FUSE TYPE].  
Enlever le câble secteur de l'orifice  
d'entrée secteur au niveau du  
panneau arrière. Le logement pour  
fusibles est juste en desssous.  
Ouvrir le logement pour fusibles et  
faire basculer le couvercle.  
Enlever et remplacer les fusibles.  
Refermer le logement.  
Remplacer les fusibles  
Deutsch  
Korrekte Sicherungsgröße siehe  
rückseitiges Bedienfeld [FUSE  
TYPE].  
Netzkabel von Haupteingang am  
hinteren Bedienfeld abziehen.  
Gehäuse für Sicherung befindet  
sich darunter.  
Gehäuse für Sicherung öffnen und  
Sicherungen entfernen und neue  
Abdeckung herunterschieben.  
einlegen. Gehäuse schließen.  
Austausch der Sicherungen  
Italiano  
Vedere il pannello posteriore per la  
scelta del fusibile corretto [FUSE  
TYPE].  
Scollegare i cavi di alimentazione  
dalla presa sul pannello posteriore.  
Il portafusibili è posizionato sotto di  
esso.  
Aprire il portafusibili, ruotando il  
coperchio verso il basso.  
Rimuovere e sostituire i fusibili.  
Chiudere il portafusibili.  
Sostituzione dei fusibili  
Español  
Véase el panel posterior para las  
características correctas de los  
fusibles [FUSE TYPE].  
Quite el cable de alimentación del  
enchufe de red en el panel  
Abra el compartimiento del fusible  
y baje la cubierta.  
Retire y cambie los fusibles.  
Cierre el compartimiento.  
posterior. El compartimiento del  
fusible se encuentra justo debajo.  
Reemplazo de fusibles  
Nederlands  
Kijk op het achterpaneel voor de  
juiste zekeringsterkte [FUSE  
TYPE].  
Verwijder het netsnoer uit de  
netstroominlaat aan de achterzijde.  
Hieronder bevindt zich de  
zekeringendoos.  
Open de zekeringendoos en klap  
de deksel naar beneden.  
Verwijder en vervang de  
zekeringen.  
Sluit de zekeringendoos.  
Vervangen van de zekerin-  
gen  
9
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Your MELODIK can be placed anywhere  
in a room  
For the best music reproduction keep  
the MELODIK within a few metres of  
the main system speakers.  
Positioning the Melodik  
Français  
Vous pouvez placer votre enceinte  
MELODIK à n'importe quel endroit de la  
pièce.  
Pour des résultats optimum, l'enceinte  
MELODIK doit se trouver à quelques  
mètres de distance des autres  
enceintes.  
Placer les enceintes  
Deutsch  
Der MELODIK kann beliebig aufgestellt  
werden.  
Das beste Ergebnis erzielen Sie, indem  
Sie den MELODIK innerhalb einiger  
Meter Entfernung zu Ihren anderen  
Lautsprechern aufstellen.  
Lautsprecher aufstellen  
Italiano  
Il diffusore MELODIK può essere  
posizionato ovunque nella stanza.  
Per risultati ottimali, posizionarlo a  
pochi metri di distanza dagli altri  
diffusori.  
Posizionamento dei diffusori  
Español  
Su caja acústica MELODIK puede  
colocarse en cualquier lugar de su  
habitación.  
Para obtener unos resultados óptimos,  
coloque su caja acústica MELODIK a  
pocos metros de sus otras cajas  
acústicas.  
Posicionamiento de las cajas  
acústicas  
Nederlands  
Uw MELODIK-luidspreker kan overal in de Om het beste resultaat te verkrijgen  
kamer worden geplaatst.  
plaatst u uw MELODIK-luidspreker op  
enkele meters van uw andere  
luidsprekers.  
Plaatsen van de MELODIK  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
b
c
English  
When connecting to the mains supply  
always use the mains lead provided.  
Always disconnect equipment from  
the power supply when connecting or  
changing cables.  
Always connect the mains lead to an  
earthed power supply.  
Warning  
Français  
Utilisez toujours le fil secteur fourni.  
Prendre soin de toujours débrancher  
un appareil avant d'en changer les  
connexions.  
Toujours connecter le câble de  
secteur à une prise de courant reliée  
à la terre.  
Avertissement  
Deutsch  
Netzkabel ist immer an geerdeten  
Vor Ändern von Anschlüssen bitte  
Ausschließlich mitgeliefertes  
Stromausgang anzuschließen.  
immer alle Geräte ausschalten.  
Netzkabel verwenden.  
Warnung  
Italiano  
Collegare sempre i cavi di  
alimentazione ad una presa di  
corrente messa a terra.  
Utilizzare sempre il cavo di  
alimentazione in dotazione.  
Spegnere sempre lapparecchio  
quando si modificano le connessioni.  
Avvertenza:  
Español  
Conecte siempre el cable de  
alimentación a una toma de red  
provista de conexión a tierra.  
Desconecte siempre todo el equipo  
antes de cambiar las conexiones.  
Utilice siempre el cable de red que se  
suministra.  
Advertencia  
Nederlands  
Gebruik altijd het meegeleverde  
netsnoer.  
Schakel alle appartuur uit bij het  
herzien van aansluitingen.  
Plug de aansluitkabel in een  
contactdoos met randaarde.  
Belangrijk  
11  
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAISY  
OUT  
DAISY  
IN  
DAISY  
OUT  
DAISY  
IN  
LEFT  
DAISY  
OUT  
DAISY  
IN  
LEFT  
L
RIGHT  
INPUT  
FILTER  
OUTPUT  
POWER AMP  
INPUT  
RIGHT  
R
IN  
FILTER  
OUTPUT  
POWER AMP  
INPUT  
Input option 1  
Input Option 2  
Input Option 3  
Linking to another MELODIK (Daisy  
Chaining). Connect from the DAISY  
OUT socket on the first MELODIK to  
the DAISY IN of the next MELODIK.  
English  
To connect your MELODIK to a stereo  
preamplifier, connect the preamplifier  
line outputs to the LEFT and RIGHT  
To connect your MELODIK to the AV  
5103 system controller. Connect the  
sub output on the AV5103 to the right  
LINE INPUT sockets on your MELODIK input socket on your Melodik.  
Connecting the Melodik  
Option dentrée 1  
Option dentrée 2  
Option dentrée 3  
Pour raccorder votre MELODIK à un  
préamplificateur stéréo, branchez les  
sorties son du préampli aux prises  
femelles LINE INPUT gauche et droite  
(LEFT et RIGHT) du MELODIK.  
Pour connecter le MELODIK au  
contrôleur de système AV 5103 :  
connectez la sous-sortie sur lAV5103  
à la prise femelle dentrée de droite du  
Melodik.  
Liaison à un autre MELODIK  
(connexion en guirlande). Effectuez la  
connexion à partir de la prise femelle  
DAISY OUT sur le premier MELODIK  
à la prise DAISY IN du MELODIK  
suivant.  
Français  
Connexion du Melodik  
Eingangsoption 1  
Eingangsoption 2  
Eingangsoption 3  
Um den MELODIK an einen Stereo-  
Vorverstärker anzuschließen, schließen Anlagensteuerung anzuschließen,  
Sie die Line-Ausgänge des  
Vorverstärkers an die rechte (RIGHT)  
und linke (LEFT) LINE-EINGANGS-  
Buchse am MELODIK an  
Um den MELODIK an die AV 5103-  
Verkettung mit einem anderen  
MELODIK (Daisy Chaining).  
Verbinden Sie die DAISY OUT-  
Buchse des ersten MELODIK mit der  
DAISY IN-Buchse des nächsten  
MELODIK.  
Deutsch  
schließen Sie den Hilfsausgang an  
der AV5103 an die rechte  
Eingangsbuchse (RIGHT INPUT) des  
MELODIK an.  
Anschließen des Melodik  
Ingresso: opzione 1  
Ingresso: opzione 2  
Ingresso: opzione 3  
Per collegare il diffusore MELODIK a  
un preamplificatore stereo, collegare le un controller di sistema AV 5103,  
uscite per linea esterna del  
preamplificatore agli ingressi LEFT  
(sinistro) e RIGHT (destro) del  
diffusore.  
Per collegare il diffusore MELODIK a  
Collegamento ad un altro diffusore  
MELODIK (collegamento a  
margherita) Collegare luscita DAISY  
OUT del primo diffusore MELODIK  
allingresso DAISY IN di quello  
successivo.  
Italiano  
collegare luscita sub dellAV5103  
allingresso RIGHT (destro) del  
diffusore.  
Collegamento di Melodik  
Opción de entrada 1  
Opción de entrada 2  
Opción de entrada 3  
Para conectar el MELODIK a un  
preamplificador estéreo, conecte los  
cables de salida del preamplificador a  
los enchufes IZQUIERDO y DERECHO enchufe derecho de su Melodik.  
del MELODIK.  
Para conectar su MELODIK al  
sistema de control AV 5103. Conecte  
el cable de salida de AV5103 al  
Conexión a otro MELODIK (Cadena  
tipo margarita). Conecte el enchufe  
MARGARITA de salida del primer  
MELODIK con el enchufe de entrada  
tipo MARGARITA en el otro  
MELODIK.  
Español  
Conectar el Melodik  
Input optie 1  
Input Optie 2  
Input Optie 3  
Om uw MELODIK aan te sluiten op een Om uw MELODIK aan te sluiten op de  
stereo-voorversterker, verbindt u de line AV 5103 system controller, verbindt u  
Koppelen aan een andere MELODIK  
(serie). Verbind het DAISY OUT  
contact van de eerste MELODIK met  
het DAISY IN contact van de  
volgende MELODIK.  
Nederlands  
output van de voorversterker met de  
de sub-output van de AV5103 met het  
LEFT en RIGHT LINE INPUT contacten rechter inputcontact van uw Melodik.  
van uw MELODIK  
Aansluiten van de Melodik  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAISY  
OUT  
DAISY  
IN  
LEFT  
RIGHT  
INPUT  
FILTER  
POWER AMP  
WARNING  
To increase the input signal strength,  
take a second feed from the centre  
channel output of the surround sound  
processor and connect it to the LEFT  
INPUT of the MELODIK  
English  
With some video sources there may  
be an insufficient signal level on the  
subwoofer output of the surround  
processor to switch on the MELODIK.  
Additional Wiring to the  
Melodik  
ATTENTION  
Pour augmenter la puissance de ce  
signal dentrée, prenez une deuxième  
connexion à partir de la sortie de  
canal central du processeur «  
Surround », et connectez-le à la prise  
LEFT INPUT du Melodik.  
A la sortie du subwoofer du  
processeur « Surround », le niveau de  
signal de certaines sources vidéo  
risque d’être insuffisant pour mettre le  
MELODIK sous tension.  
Français  
Câblage supplémentaire au  
Melodik  
WARNUNG  
Um das Eingangssignal zu  
Bei manchen Video-Quellen reicht  
möglicherweise der Signalpegel auf  
dem Sub-Woofer-Ausgang des  
Surround-Prozessors nicht aus, um  
den MELODIK einzuschalten.  
verstärken, können Sie eine zweite  
Speisung vom Mittelkanalausgang  
des Surround Sound-Prozessors  
nehmen und an den linken Eingang  
(LEFT INPUT) des MELODIK  
anschließen.  
Deutsch  
Zusätzliche Verkabelung des  
Melodik  
AVVERTENZA:  
Per aumentare la potenza del segnale  
Con alcune sorgenti video, è possibile  
che il livello del segnale alluscita del  
subwoofer del processore surround  
sia insufficiente per accendere il  
diffusore MELODIK.  
in ingresso, prendere una seconda  
linea dalluscita del canale centrale  
del processore di suono surround e  
collegarla allingresso LEFT (sinistro)  
del diffusore MELODIK.  
Italiano  
Ulteriori collegamenti a  
Melodik  
ADVERTENCIA  
Para aumentar la fuerza de la señal  
de entrada, tome un segundo  
alimentador del canal central de  
salida del procesador de sonido  
envolvente y conéctelo a la TOMA DE  
CORRIENTE IZQUIERDA del  
MELODIK  
Con algunas fuentes de vídeo puede  
haber una señal de salida insuficiente  
del subaltavoz para graves del  
procesador de sonido envolvente con  
conexión al MELODIK.  
Español  
Cableado adicional del  
Melodik  
WAARSCHUWING  
Om het inputsignaal meer kracht te  
Van sommige videobronnen is het  
signaalniveau op de subwoofer  
uitgang vande surround processor te  
gering om de MELODIK in werking te  
doen treden.  
geven, sluit u een tweede  
signaalkabel aan tussen het  
middenkanaal van de surround  
processor en de LEFT INPUT van de  
MELODIK  
Nederlands  
Aanvullende aansluitingen op  
de Melodik  
13  
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
English  
The audio performance of the  
MELODIK can be altered by adjusting  
5 parameters.  
These parameters are frequency  
response, output impedance, speaker  
protection, phase inversion and gain.  
To adjust the parameters gently  
remove the covering panel located at  
the rear of the speaker.  
Adjusting the Melodik  
Français  
Cinq paramètres permettent de  
modifier les performances audio du  
MELODIK.  
Ces paramètres sont : la réponse de  
fréquence, limpédance de sortie, la  
protection des haut-parleurs,  
Pour ajuster ces paramètres, retirez  
délicatement le cache situé à larrière  
de lenceinte.  
linversion de phase et le gain.  
Réglage du Melodik  
Deutsch  
Die Klangleistung des MELODIK kann  
durch Verstellen von 5 Parametern  
verändert werden.  
Diese Parameter sind Frequenzgang,  
Ausgangsimpedanz,  
Lautsprecherschutz, Phasenumkehr  
und Verstärkung.  
Nehmen Sie vorsichtig die  
Abdecktafel hinten am Lautsprecher  
ab, um die Parameter zu verstellen.  
Einstellen des Melodik  
Italiano  
È possibile modificare le prestazioni  
audio del diffusore MELODIK  
regolando 5 parametri.  
I parametri sono: risposta in  
frequenza, impedenza di uscita,  
protezione del diffusore, inversione di  
fase e guadagno.  
Per regolare i parametri, rimuovere  
con cautela il pannello di protezione  
sul retro del diffusore.  
Regolazione di Melodik  
Español  
El funcionamiento acústico de  
MELODIK puede variarse mediante el  
ajuste de 5 parámetros.  
Estos parámetros son la respuesta de  
frecuencia, impedancia de salida,  
protección del altavoz, inversión de  
fase y amplificación.  
Para ajustar los parámetros aparte  
con cuidado el panel de cobertura  
situado en la parte posterior del  
altavoz.  
Ajuste del Melodik  
Nederlands  
De audioprestaties van de MELODIK  
kunnen via vijf parameters worden  
afgeregeld.  
Deze parameters zijn frequentie  
respons, uitgangsimpedantie,  
luidspreker bescherming, omkering  
van de fase en versterking  
Om de parameters in te stellen  
verwijdert u voorzichtig het  
afdekpaneel aan de achterzijde van  
de luidspreker.  
Afregelen van de Melodik  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESPONSE  
REPONSE  
GANG  
RISPOSTA  
RESPUESTA  
RESPONS  
SETTING  
REGLAGE  
EINSTELLUNG  
IMPOSTAZIONE  
INSTALACIÓN  
INSTELLING  
40Hz  
45Hz  
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
English  
The frequency response of the  
MELODIK is set by the left hand bank  
of controls.  
Small main speakers will need the  
MELODIK to respond to higher  
frequencies than large main speakers.  
Adjusting the Frequency  
response  
48Hz  
La réponse de fréquence du  
MELODIK se règle avec la série  
gauche des commandes.  
Pour les petits haut-parleurs  
principaux, le MELODIK devra réagir  
à des fréquences plus élevées que  
pour les grands haut-parleurs  
principaux.  
Français  
54Hz  
58Hz  
Réglage de la réponse de  
fréquence  
Deutsch  
1
2
3
4
5
6
7
8
Der Frequenzgang des MELODIK  
wird über die linke Gruppe von  
Bedienungselementen eingestellt.  
Bei kleineren Hauptlautsprechern  
muss der MELODIK auf höhere  
Frequenzen ansprechen als bei  
großen Hauptlautsprechern.  
Einstellen des Frequenzgangs  
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
67Hz  
69Hz  
Italiano  
Il banco di controllo sinistro consente  
di impostare la risposta in frequenza  
del diffusore MELODIK.  
Piccoli diffusori principali richiedono  
che MELODIK risponda a frequenze  
più alte di grandi diffusori principali.  
Regolazione della risposta in  
frequenza  
La respuesta de frecuencia de  
MELODIK se regula en el panel de  
controles de la izquierda.  
Si se usan altavoces principales  
pequeños, MELODIK tendrá que  
responder a frecuencias más altas  
que si se usan altavoces principales  
grandes .  
74Hz  
79Hz  
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
Español  
Ajuste de la respuesta de  
frecuencia  
Nederlands  
De frequentie respons van de  
MELODIK wordt afgeregeld via de  
linkse groep schakelaars.  
Met kleine hoofdluidsprekers dient de  
MELODIK te reageren op hogere  
frequenties dan met grote  
Afregelen van de frequentie  
respons  
hoofdluidsprekers.  
15  
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPEDANCE  
IMPEDANCE  
IMPEDANZ  
IMPEDENZA  
IMPEDANCIA  
IMPEDANTIE  
SETTING  
REGLAGE  
EINSTELLUNG  
IMPOSTAZIONE  
INSTALACIÓN  
INSTELLING  
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
8
8
8
8
0
The Output impedance of the  
MELODIK is set by the four switches  
on the right hand bank of controls  
Use this option to increase or reduce  
the damping of the loudspeker.  
Decreasing the impedance increases  
the damping. A large room often  
requires more bass damping,  
English  
Adjusting the Output  
Impedance  
-0.5  
Limpédance de sortie du MELODIK  
se règle au moyen des quatre  
boutons de la série droite des  
commandes.  
Utilisez cette option pour augmenter  
ou réduire lamortissement du haut-  
parleur. La réduction de limpédance  
accentue cet effet. Une grande pièce  
nécessite souvent un amortissement  
plus important des basses.  
Français  
-1  
Réglage de limpédance de  
sortie  
Die Ausgangsimpedanz des  
MELODIK wird über die vier Schalter  
in der rechten Gruppe von  
Bedienungselementen eingestellt.  
Mit dieser Option können Sie die  
Dämpfung des Lautsprechers  
erhöhen bzw. senken. Durch Senken  
der Impedanz wird die Dämpfung  
erhöht. In einem großen Raum muss  
häufig der Bass mehr gedämpft  
werden.  
Utilizzare questa funzione per  
aumentare o diminuire lo  
smorzamento del diffusore.  
-1.5  
Deutsch  
Einstellen der  
Ausgangsimpedanz  
1
2
3
4
5
6
7
8
-2  
I quattro interruttori sul banco di  
controllo destro consentono di  
impostare limpedenza di uscita di  
MELODIK.  
Italiano  
Diminuendo limpedenza si aumenta  
lo smorzamento. Un ambiente ampio  
spesso richiede un maggiore  
smorzamento dei bassi.  
Regolazione dellimpedenza  
di uscita  
La impedancia de salida de MELODIK  
está regulada por los cuatro  
interruptores del panel de controles  
derecho  
Utilice esta opción para aumentar o  
reducir la amortiguación del altavoz.  
Reduciendo la impedancia se  
aumenta la amortiguación. Las  
habitaciones grandes suelen requerir  
más amortiguación de bajos.  
Español  
Ajuste de la impedancia de  
salida  
De uitgangsimpedantie van de  
MELODIK wordt afgeregeld via de  
vier schakelaars van de rechtse groep  
schakelaars.  
Gebruik deze optie om de demping  
van de luidspreker te verruimen of  
verminderen. Het verminderen van de  
impedantie verruimt de demping. In  
een grote kamer is vaak meer  
Nederlands  
Afregelen van de Output  
Impedantie  
demping van de bastonen vereist,  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING  
SETTING  
REGLAGE  
REGLAGE  
EINSTELLUNG  
IMPOSTAZIONE  
INSTALACIÓN  
EINSTELLUNG  
IMPOSTAZIONE  
INSTALACIÓN  
INSTELLING  
INSTELLING  
English  
Switch 6 on the right hand bank of the  
controls switches the clipping On or  
Off.  
Use this feature if you frequently play  
the system loud. It allows an  
impressive sound while protecting the  
drive units against overload damage.  
No Clipping  
Protecting the loudspeaker  
(clipping)  
1
2 3 4 5 6 7 8  
Sans écrêtage  
Kein Clipping  
Le bouton 6 de la série droite des  
commandes active ou désactive  
l’écrêtage.  
Utilisez cette fonction si vous utilisez  
souvent le système avec un volume  
élevé. Vous obtiendrez ainsi un un  
son impressionnant tout en  
Nessuna limitazione  
Ausencia de corte  
Clipping Uit  
Français  
protégeant les moteurs des enceintes  
des détériorations dues aux  
Protection du haut-parleur  
(écrêtage)  
Schalter 6 in der rechten Gruppe von  
Bedienungselementen schaltet das  
Clipping ein bzw. aus.  
Benutzen Sie diese Funktion, wenn  
Sie die Anlage häufig laut laufen  
lassen. Sie ermöglicht eindrücklichen  
Klang und schützt gleichzeitig die  
Treiber vor Schäden durch  
High level clipping  
Niveau élevé  
Deutsch  
écrêtage  
Hoher Pegel  
Clipping  
Limitazione  
alto livello  
Alto nivel  
Corte  
1
2 3 4 5 6 7 8  
Schützen des Lautsprechers  
(Clipping)  
Überlastung.  
Linterruttore 6 del banco di controllo  
destro abilita o disabilita la limitazione  
di segnale.  
Utilizzare questa funzione se si  
utilizza frequentemente il sistema ad  
alto volume. Consente di ottenere un  
suono di eccellente qualità e livello,  
pur proteggendo le unità da danni da  
sovraccarico.  
Italiano  
Protezione del diffusore  
(limitazione di segnale)  
El interruptor nº 6 del panel de  
controles de la derecha acciona el  
corte o lo detiene.  
Utilice esta característica siempre que  
haga funcionar el sistema en tono  
alto. Facilita la producción de un  
sonido impresionante, mientras  
protege las unidades accionadoras  
contra los daños por sobrecarga.  
Español  
Protección del altavoz (corte)  
Schakelaar 6 van de rechtse groep  
schakelaars schakelt clipping Aan of  
Uit.  
Deze optie dient u te gebruiken als u  
het systeem vaak op hoog vermogen  
benut. Het voorziet in een goede  
geluidsweergave terwijl de drive units  
worden beschermd tegen  
Nederlands  
Bescherming van de  
luidspreker (clipping)  
overbelasting.  
17  
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Phase Response  
Réponse de phase  
Phasengang  
Risposta di fase  
Ajuste de la fase  
Faserespons  
Setting  
Réglage  
Einstellung  
Impostazione  
Respuesta  
Instelling  
Switch 7 on the right hand bank of  
the controls inverts the phase  
response  
Use this option if the main  
speakers are inverting. It can also  
be used if the Melodik is at the  
opposite end of the room from the  
main speakers.  
Adjust this setting by listening. You  
will find that the bass will sound  
fuller in one position compared to  
the other  
Inverted  
Inversé  
Umgekehrt  
Invertita  
Inversión  
Omgekeerd  
English  
1
2 3 4 5 6 7 8  
Inverting the Phase response  
Le bouton 7 de la série droite des  
commandes inverse la réponse en  
phase.  
Utilisez cette option si les haut-  
parleurs principaux sinversent.  
Elle peut aussi sutiliser si le  
Melodik se trouve à lautre bout de  
la pièce par rapport aux enceintes  
principales.  
Effectuez ce réglage en écoutant  
le résultat. Vous remarquerez que  
lamplitude des basses changera  
dune position à lautre.  
Français  
Inversion de la réponse en  
phase  
Schalter 7 in der rechten Gruppe  
von Bedienungselementen kehrt  
den Phasengang um.  
Verwenden Sie diese Option,  
wenn die Hauptlautsprecher  
umkehrend sind. Sie kann auch  
verwendet werden, wenn sich der  
Melodik am gegenüberliegenden  
Ende des Raums von den  
Sie verstellen diese Einstellung,  
indem Sie zuhören. Sie werden  
feststellen, dass der Bass in einer  
Stellung voller klingt als in der  
anderen.  
Normal  
Normale  
Normaal  
1
2 3 4 5 6 7 8  
Deutsch  
Umkehren des Phasengangs  
Hauptlautsprechern befindet.  
Linterruttore 7 del banco di  
controllo destro inverte la risposta  
di fase  
Utilizzare questa funzione se i  
Regolare questa impostazione  
ascoltando: i bassi risulteranno più  
pieni in una posizione che in  
unaltra.  
diffusori principali sono invertenti.  
È possibile utilizzarla anche  
quando Melodik è posizionato al  
lato opposto della stanza rispetto  
ai diffusori principali.  
Italiano  
Inversione della risposta di  
fase  
El interruptor 7 del panel de  
control de la derecha invierte la  
fase de respuesta  
Utilice esta opción cuando los  
principales altavoces estén en  
posición de inversión. También  
puede utilizarse cuando Melodik  
esté en el extremo opuesto al de  
los principales altavoces de la  
habitación.  
Ajuste esta instalación, por el  
oído. Notará que el bajo suena  
más completo en una posición que  
en la otra.  
Español  
Inversión de la fase de  
respuesta  
Schakelaar 7 van de rechtse  
groep schakelaars schakelt de  
faserespons  
Gebruik deze optie wanneer de  
Regel deze instelling af op het  
gehoor. U zult merken dat de  
bastonen bij de ene stand voller  
klinken dan bij de andere  
hoofdluidsprekers inversief zijn  
geschakeld. Hij kan ook worden  
gebruikt wanneer de Melodik aan  
de tegenoverliggende wand van  
de hoofdluidsprekers is geplaatst.  
Nederlands  
Het omkeren van de  
faserespons  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting  
Gain control  
Réglage  
Einstellung  
Contrôle du gain  
Verstärkungsregelung  
Controllo del guadagno  
Control de ampliación  
Impostazione  
Instalación  
Instelling  
Gain instellingsknop  
Switch 8 on the right hand bank of  
controls allows the gain to be varied.  
Switch 8 allows the gain to be varied  
by using the rotary control above the  
bank of switches or bypassed if the  
preamp has a variable bass output  
level.  
English  
Variable  
Variable  
Variabel  
1
2 3 4 5 6 7 8  
Varying the gain.  
Variabile  
Variable  
Variabel  
Le bouton 8 de la série droite des  
commandes permet de modifier le  
gain.  
Le bouton 8 permet de modifier le  
gain avec le commutateur rotatif situé  
au-dessus de la série de boutons ou  
de contourner cette fonction si le  
préampli a un niveau variable de  
sortie des basses.  
Français  
Modification du gain  
Mit Schalter 8 in der rechten Gruppe  
von Bedienungselementen kann die  
Verstärkung verändert werden.  
Schalter 8 ermöglicht die Änderung  
der Verstärkung mittels des  
Drehschalters über der Schalterreihe  
oder deren Umgehung, wenn der  
Vorverstärker einen variablen  
Bassausgangspegel hat.  
1
2 3 4 5 6 7 8  
Deutsch  
Fixed  
Fixe  
Fest  
Fisso  
Fijo  
Ändern der Verstärkung.  
Vast  
Linterruttore 8 sul banco di controllo  
destro consente di modificare il  
guadagno.  
Linterruttore 8 consente di modificare  
il guadagno mediante il comando a  
rotella sopra il banco degli interruttori,  
oppure è possibile bipassarlo se il  
preamplificatore dispone di livello di  
uscita dei bassi variabile.  
Italiano  
Modifica del guadagno  
El interruptor 8 del panel de control  
derecho permite la variación de la  
ampliación.  
El interruptor 8 permite que la  
ampliación sea variada utilizando el  
control rotativo situado sobre el panel  
de control o derivado, si el  
Español  
preamplificador tiene un nivel de  
salida de bajos variable.  
Variación de amplificación.  
Schakelaar 8 van de rechtse groep  
schakelaars bedient de versterking.  
Schakelaar 8 maakt het mogelijk  
d.m.v. de draaiknop boven de  
schakelaars de versterking in te  
stellen of de variatie uit te schakelen  
als de voorversterker is voorzien van  
een variabel basoutputniveau.  
Nederlands  
Gainvariatie.  
19  
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Do not open the speaker; there are no  
user serviceable parts inside.  
Remove marks from the cabinet and  
polish it with a soft, dry cloth.  
Avoid getting any liquid behind the  
grille.  
Looking after your  
Loudspeaker  
Ne pas ouvrir les enceintes ; aucune  
pièce interne ne doit être entretenue  
par l'utilisateur.  
Enlevez les traces sur l'enceinte en  
nettoyant avec un chiffon doux  
et sec.  
Evitez que tout liquide ne passe  
derrière la grille.  
Français  
Entretien de vos enceintes  
Lautsprecher nicht öffnen, es sind  
keine vom Kunden zu wartenden  
Innenteile vorhanden.  
Flecken vom Gehäuse entfernen und  
mit einem weichen, trockenen  
Tuch abwischen.  
Den Eintritt von Flüssigkeiten  
vermeiden.  
Deutsch  
Pflege Ihrer Lautsprecher  
Non aprire i diffusori; lutente non  
deve riparare né sostituire alcuna  
delle componenti interne.  
Rimuovere eventuali impronte dal  
cabinet e lucidare con un panno  
soffice, asciutto.  
Evitare che dei liquidi penetrino dietro  
la griglia.  
Italiano  
Cura dei diffusori  
No abra las cajas acústicas; su  
interior no contiene elementos que se  
puedan reparar.  
Quite las marcas del mueble y  
límpielas con un paño suave  
seco.  
Evite que entre cualquier tipo de  
líquido por detrás de la rejilla.  
Español  
Cuidado de sus cajas  
acústicas  
Maak de luidsprekerkasten niet open;  
de inwendige onderdelen vereisen  
geen onderhoud.  
Verwijder vlekken en poets de  
luidsprekerkasten met een zachte,  
droge doek.  
Voorkom dat vloeistoffen achter het  
rooster terecht komen.  
Nederlands  
Onderhoud van uw  
luidsprekers  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical support and information  
For technical support, product queries and information please contact either your local retailer or the offices below.  
Support technique et autres renseignements Prière de contacter le détaillant le plus proche ou les bureaux mentionnés ci-dessous pour tout support technique, informations concer-  
nant les produits et autres renseignements.  
Les détails complets de votre distributeur local se trouvent à l'adresse : www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm  
Technische Beratung und Information  
Assistenza tecnica e informazioni  
Für technische Beratung, Produktanfragen und Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder an die Adresse unten.  
Per lassistenza tecnica, domande ed informazioni sul prodotto, rivolgersi al rivenditore locale o agli uffici riportati di seguito.  
Soporte técnico e información  
Para realizar cualquier consulta de productos, petición de información o solicitar soporte técnico, por favor póngase en contacto con  
su distribuidor local o con cualquiera de las delegaciones siguientes.  
La información correspondiente a su distribuidor local podrá encontrarla en: www.linn.co.uk/buy_linn/find_retailer.cfm  
Technische ondersteuning en informatie  
Voor technische ondersteuning, vragen over het product of voor informatie kunt u terecht bij uw plaatselijke winkelier of de hieronder  
genoemde kantoren.  
Linn Products Limited  
Floors Road  
Linn Incorporated  
8787 Perimeter Park Boulevard  
Jacksonville,  
Linn Deutschland GmbH  
Albert-Einstein-Ring 19  
22761 Hamburg  
Waterfoot  
Glasgow G76 0EP  
Scotland, UK  
FL 32216  
Deutschland  
USA  
Phone:  
Fax:  
+49-(0) 40-890 660-0  
Phone:  
Fax:  
+44 (0)141 307 7777  
+44 (0)141 644 4262  
Phone:  
Fax:  
+1 (904) 645 5242  
+1 (904) 645 7275  
+49-(0) 40-890 660-29  
Email:  
Helpline: 0500 888909  
Helpline: 888-671-LINN  
Email:  
Email:  
21  
L IN N M E L OD IK  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Linn MELODIK Specifications  
Spécifications du Linn  
Linn MELODIK Technische  
Daten  
MELODIK  
Introduced:  
Type:  
2001  
Introduit en :  
Type :  
2001  
Eingeführt:  
Typ:  
2001  
Active Isobarik reflex loudspeaker  
Enceinte Reflex « Isobarik » active  
Aktiver Isobar-Reflexlautsprecher  
Frequency  
response :  
15Hz-100Hz +/- 3db  
5 ohms  
Réponse de  
Frequenzgang:  
fréquence :  
15 Hz à 100Hz +/- 3db  
15 Hz-100 Hz +/- 3db  
5 Ohm  
Input impedance :  
Amplifier Power  
Drive units:  
Impédance dentrée  
5 ohms  
Eingangsimpedanz:  
Verstärkerleistung  
Treiber:  
200W built in amplifier  
:
Eingebauter 200 W-Verstärker  
Two 305mm (12) polypropylene cone  
Puissance  
Amplificateur intégré de 200 W  
bass drivers  
damplification  
Zwei konische 305mm (12)-Basstreiber  
aus Polypropylen  
Applications  
S iz e :  
Hi-fi sub bass, AV sub bass  
Moteurs :  
Deux moteurs basses coniques de 305  
mm en polypropylène  
Anwendungen  
Hi-Fi-Hilfsbass, AV-Hilfsbass  
4 8 3 m m ( H ) x 6 4 0 m m ( W ) x 4 8 3 m m ( D )  
19”  
46kg (101lb) each  
Black Ash, American Cherry or Maple  
25”  
19””  
Applications  
D i m e n s i o n s :  
Basses profondes pour la Hi-Fi ou laudio-  
visuel  
Größe :  
4 8 3 m m ( H ) x 6 4 0 m m ( W ) x 4 8 3 m m ( D )  
19”  
25”  
19”  
Weight:  
4 8 3 m m ( H ) x 6 4 0 m m ( L ) x 4 8 3 m m ( P )  
Gewicht:  
46 kg pro Stück  
Finishes  
19”  
25”  
19””  
Oberflächen  
Esche schwarz, amerikanisches  
Kirschenholz oder Ahorn  
Poids :  
46 kg chacune  
Finitions  
Frêne noir, cerisier américain ou érable  
Eingeführt:  
2001  
Typ:  
Aktiver Isobar-Reflexlautsprecher  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche di Linn MELODIK  
Características técnicas Linn  
Linn MELODIK Specificaties  
MELODIK  
Introducido:  
Tipo:  
2001  
Anno di  
2001  
Introductie:  
2001  
distribuzione:  
Altavoz activo de reflexión isobárica  
Type:  
Actieve Isobarische reflex luidspreker  
15Hz-100Hz +/- 3db  
5 ohm  
Tipo:  
Diffusore reflex isobarico attivo  
Respuesta de  
frecuencia:  
Frequentie respons:  
Input impedantie :  
15Hz-100Hz +/- 3db  
5 ohmios  
Risposta in  
frequenza  
15Hz-100Hz +/- 3db  
5 ohm  
Impedancia de  
entrada :  
Impedenza di  
ingresso:  
Versterkervermogen : 200W ingebouwde versterker  
Potencia de  
amplificador  
Amplificador interno de 200W  
Drive units :  
Twee 305mm (12) polypropyleen  
Amplificatore di  
potenza  
Amplificatore incorporato da 200W  
basconus drive units  
Unidades  
Dos reproductores de bajos cónicos de  
Toepassingen :  
A f m e t i n g e n :  
Hi-fi sub bas, AV sub bas  
accionadoras:  
polipropileno de 305mm  
Unità:  
Due unità bassi, coniche, in polipropilene,  
di 305mm  
4 8 3 m m ( H ) x 6 4 0 m m ( B ) x 4 8 3 m m ( D )  
Aplicaciones  
Sub bajo de alta fidelidad, sub bajo AV  
(audio visual)  
19”  
46kg per stuk  
Zwart, Kersen of Esdoorn  
25”  
19””  
Applicazioni  
Dimensioni:  
Peso:  
Hi-fi sub bassi, AV sub bassi  
483mm (A) x 640mm (L) x 483mm (P)  
46kg cadauno  
Gewicht:  
Tamaño :  
4 8 3 m m ( H ) x 6 4 0 m m ( W ) x 4 8 3 m m ( D )  
19”  
25”  
19””  
Afwerking :  
Peso:  
46 kg cada uno  
Finitura  
Frassino, ciliegio americano o acero nero.  
Acabados  
Ceniza negra, rojo cereza americano o  
madera de arce  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACK 630/1  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LaCie Computer Drive Core 4 User Manual
Lantronix Network Router 2100E User Manual
Lego Games 75035 User Manual
Leica Digital Camera D Lux 2 User Manual
LG Electronics Weather Radio WS 2080 User Manual
Magnavox Flat Panel Television 37MF321D User Manual
Magnavox Network Hardware VCRVR402BMG User Manual
Majestic Indoor Fireplace DV580 User Manual
Makita Trimmer 3708FCMJ User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 640 074 User Manual