AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTEUR DE CONTROL AUDIO/VIDEO
RX-6020VBK
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
MEMORY
STANDBY
MASTER VOLUME
PTY–PTY SEARCH–PTY
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
ADJUST SETTING
CONTROL
DVD MULTI
DVD
VCR
FM
TV SOUND
FM MODE
INPUT ATT
DOWN
UP
SPEAKERS ON/OFF
CD
TAPE/CDR
AM
SOURCE NAME
PHONES
INSTRUCTIONS
MANUAL D’INSTRUCTIONS
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0851-002A
[C]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warnings, Cautions and Others/
Mises en garde, précautions et indications diverses
For Canada/pour le Canada
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
DO NOT OPEN
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
For U.S.A.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
manufacturer for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
For Canada/pour Le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES
DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR;
“APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution –– STANDBY/ON
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect
the mains line. The power can be remote controlled.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais
button!
!
complètementlalignedesecteur, quellequesoitsaposition. Le
courant peut être télécommandé.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:
Sides:
Top:
Back:
Bottom:
No obstructions open spacing.
No obstructions in 10 cm from the sides.
No obstructions in 10 cm from the top.
No obstructions in 15 cm from the back.
No obstructions, place on the level surface.
Spacing 15 cm or more
Dégagement de 15 cm ou plus
RX-6020VBK
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Wall or obstructions
Mur, ou obstruction
Front
Avant
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Stand height
15 cm or more
Hauteur du
socle: 15 cm ou
plus
Avant:
Rien ne doit gêner le dégagement
Laisser 10 cm de dégagement latéral
Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Laisser 15 cm de dégagement arrière
Flancs:
Dessus:
Arrière:
Dessous:
Floor
Plancher
Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une
surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ident ifica t ion des pa r t ies
P a nnea u a va nt
1
2
3
4 5
7 8 9
6
p
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
SPK
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT VOLUME
ANALOG
STANDBY
L
C
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
MEMORY
S.WFR LFE
MASTER VOLUME
LS
S
RS
CH-
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
ADJUST SETTING
DVD MULTI
DVD
VCR
FM
TV SOUND
INPUT ATT
CONTROL
DOWN UP
SPEAKERS ON/OFF
CD
TAPE/CDR
AM
SOURCE NAME
PHONES
q
i
o
w e
t y
u
r
Voir les pages entre parenthèses pour plus de détails.
Télécom m a nde
Panneau avant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
Touche STANDBY/ON
et témoin STANDBY (8)
Touches FM/AM TUNING 5/∞ (haut/bas) (16)
Touches FM/AM PRESET 5/∞ (haut/bas) (16, 17)
Touche FM MODE (17)
Touche MEMORY (16, 17)
Affichage (8)
Touche ADJUST (15, 22, 23, 24)
Capteur de télécommande (3)
Touche SETTING (11 – 14)
Réglage MASTER VOLUME (9)
Prise PHONES (9)
Touche SURROUND ON/OFF (20 – 23)
Touche SURROUND MODE (20 – 23)
Touche SPEAKERS ON/OFF (9)
• Touche INPUT ANALOG (11)
• Touche INPUT ATT (15)
Touche INPUT DIGITAL (11, 12)
Touche SOURCE NAME (9)
Touches de sélection de source (8, 9, 11, 16, 17, 24)
DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR, FM, AM
Touches CONTROL UP5/DOWN∞ (11 – 15, 22 – 24)
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON
AUDIO
TEST
1
CENTER
3
6
9
2
5
8
EFFECT
REAR
L
TV
4
q
1
REAR R
MENU
7/P
VCR
ENTER
SUBWOOFER
DVD
10
100
10
RETURN
0
y
u
i
SLEEP
SOUND
2
3
4
w
e
r
REW
FF
o
REC PAUSE
–
CD DISC
Télécommande
1
TAPE/CDR
CD
DVD
VCR
DVD MULTI
• Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés (17)
• Touches numériques pour l’ajustement du son (15, 22, 23, 24)
• Touches numériques pour la commande des appareils audio/
vidéo (28, 29)
Touche SOUND (15, 22 – 24)
Touches de commande des appareils audio/vidéo (25, 28, 29)
Touche REC PAUSE (28, 29)
Touches de sélection de source (8, 9, 11, 17, 24, 27 – 29)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI, FM/AM, TV SOUND, VCR
Touche FM MODE (17)
Touche DIMMER (10)
Touche TV/VIDEO (29)
Touches VCR CH (canaux) +/– (29)
Touches TV CH (canaux) +/– (29)
Touches STANDBY/ON
AUDIO, TV, VCR, DVD
Touche SLEEP (10)
5
ANALOG
/DIGITAL
FM/AM TV SOUND
FM MODE
2
3
4
5
ON/OFF
6
t
y
u
SURROUND
MODE
DIMMER TV/VIDEO
MUTING
7
8
6
7
8
9
p
q
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
i
9
p
VOLUME
(8, 26, 29)
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
w
e
r
t
Touche CD–DISC (28)
Touche ANALOG/DIGITAL (12)
Touches SURROUND ON/OFF et SURROUND MODE
(20, 21, 23, 28)
y
u
i
Touche MUTING (10)
Touches TV VOLUME +/– (29)
Touche VOLUME +/– (9)
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P our com m encer
Ava nt l’ins t a lla t ion
M is e en pla ce des piles da ns la
t élécom m a nde
P r éca ut ions génér a les
• N’INSERER AUCUN objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
• NE PAS DEMONTER l’ampli-tuner ni ne retirer les vis, les
couvercles ou le compartiment.
Avant d’utiliser la télécommande, mettre d’abord en place les deux
piles fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger directement sur
le capteur de télécommande de l’ampli-tuner.
• NE PAS EXPOSER l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Em pla cem ent
1 Au dos de la télécommande, retirer le couvercle
du compartiment à pile.
• Installer l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
l’humidité.
• La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C (23˚F et 95˚F).
• S’assurer qu’il y a une bonne ventilation autour de l’ampli-tuner.
Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et
endommager l’ampli-tuner.
M a nipula t ion de l’a ppa r eil
• NE PAS TOUCHER le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
• NE PAS TIRER sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
Pour le débrancher, tirer sur la fiche de façon à ne pas
endommager le cordon.
2 Insérer les piles.
• S’assurer de respecter la polarité: (+) à (+) et (–) à (–).
• Garder le cordon d’alimentation à distance des cordons de
connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer
du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser
un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est
correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon
d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les
canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être
effacés en quelques jours.
3 Remettre en place le couvercle du compartiment
Vér ifica t ion des a cces s oir es four nis
à piles.
Vérifier que tous les articles suivants sont bien fournis avec
l’ampli-tuner.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité d’articles fournis.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
Si la plage de fonctionnement de la télécommande ou son efficacité
diminue, remplacer les piles. Utiliser deux piles sèches de type
R6P(SUM-3)/AA(15F).
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contacter le revendeur immédiatement.
ATTENTION:
Suivre ces précautions pour éviter toute fuite ou fissuration des piles:
• Placer les piles dans la télécommande de façon que la polarité soit
respectée: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utiliser le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires
peuvent différer en tension.
• Toujours remplacer les deux piles en même temps.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à une flamme.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P our com m encer
Connexion des a nt ennes FM et AM
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne extérieure FM (non fournie)
Si la réception FM est mauvaise, connecter une
antenne FM extérieure.
ou
L
IA
FM 75
5
X
A
7
O
C
M
IAL
F
AX
CO
Antenne FM
extérieure de type
standard
Antenne FM
fournie
ANTENNA
(non fournie)
FM 75
COAXIAL
Antenne FM (fournie)
Etendre l’antenne FM fournie horizontalement.
Insérer les languettes du
cadre dans les fentes de
la base pour assembler
AM
LOOP
l’antenne cadre AM.
AM
EXT
Si la réception AM est mauvaise,
connecter un fil extérieur recouvert de
vinyle (non fourni).
1
2
3
T
N
K
O
A
R
S
T
F
P
R
E
E
L
F
E
+
–
S
E
C
N
A
D
:
P
IM
E
N
R
IO
A
T
E
S
U
R
R
T
A
R
A
E
C
E
N
+
–
N
F
I
K
K
5
N
A
A
E
7
A
E
T
L
M
P
T
P
F
+
–
S
G
E
L
S
X
A
E
A
O
R
E
C
E
K
T
A
H
N
E
I
E
P
R
R
C
S
V
P
K
A
N
I
L
U
4
M
-
+
O
K
)
R
C
IN
O
T
T
L
C
I
O
U
N
O
R
P
O
U
H
M
M
O
N
C
Y
S
(
–
D
V
M
D
A
O
O
P
L
O
L
I
1
)
D
L
T
U
A
F
A
T
E
I
D
T
E
G
I
U
V
D
O
R
(D
)
C
T
H
(
IG
R
D
D
C
R
C
V
R
E
N
I
T
T
)
N
Y
N
E
A
O
L
R
)
T
C
F
U
D
O
R
)
C
(
E
2
(
L
E
A
T
P
O
I
A
T
/C
E
G
I
ID
B
O
T
D
R
U
O
R
V
F
D
S
W
E
E
F
N
I
P
)
Y
A
L
R
(
A
E
R
N
I
L
A
IT
T
H
G
I
T
E
IG
U
R
D
R
Connexion de l’a nt enne ca dr e AM
O
)
C
(
R
C
V
I
L
N
R
E
)
F
Y
A
O
O
P
(
W
O
B
T
U
U
S
Connecter l’antenne cadre AM fourni aux prises AM LOOP.
Tourner l’antenne cadre jusqu’à ce que la meilleure réception
possible soit obtenue.
• Si la réception est mauvaise, connecter un fil extérieur recouvert
de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. (Laisser l’antenne
cadre AM connectée.)
T
F
E
L
D
N
U
O
T
H
S
IG
V
IO
R
T
D
U
A
Connexion de l’a nt enne FM
Remarques:
• Si l’antenne cadre AM est recouverte de vinyle,
retirer le vinyle en tordant de la façon montrée à
droite.
• S’assurer que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion et
cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une
mauvaise réception.
Connecter provisoirement l’antenne FM fournie à la prise
FM 75 Ω COAXIAL.
Étendre l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connecter une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de connecter un câble coaxial
75 Ω (avec un connecteur de type standard), déconnecter
l’antenne FM fournie.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S chém a de dis pos it ion des enceint es
Connexion des enceint es
“NO” pour le caisson de grave, “LARGE” pour les enceintes
avant et “SMALL” pour l’enceinte centrale et les enceintes
arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son
possible, changer les réglages du caisson de grave et des enceintes
par rapport aux conditions d’écoute (voir pages 12 et 13).
Après avoir connecté les enceintes avant, l’enceinte centrale, les
enceintes arrière et/ou un caisson de grave, régler correctement leurs
informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour
plus de détails, se référer aux pages 12 à 14.
ATTENTION:
Utiliser des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Enceinte
centrale
Connexion des enceint es avant , cent rale et ar rièr e
Caisson
de grave
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
R
X
-
6
0
2
0
V
A
U
D
I
O
/
V
I
D
E
O
C
O
N
T
R
O
L
R
E
C
E
I
V
E
R
2
F
M
/
A
M
T
U
N
I
N
G
F
M
/
A
M
P
R
E
S
E
T
FM MODE
MEMORY
3
1
STANDBY
M
A
S
T
E
R
V
O
L
U
M
E
STANDBY/ON
D
S
I
G
I
T
A
L
U
R
R
O
U
N
D
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
I
N
P
U
T
A
N
A
L
O
G
I
N
P
U
T
D
I
G
I
T
A
L
A
D
J
U
S
T
S
E
T
T
I
N
G
D
V
D
M
U
L
T
I
DVD
VCR
FM
T
V
S
O
U
N
D
I
N
P
U
T
A
T
T
CONTROL
UP
S
P
E
A
K
E
R
S
O
N
/
O
F
F
DOWN
CD
TAPE/CDR
AM
S
O
U
R
C
E
N
A
M
E
PHONES
1
2
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
Pour chaque enceinte, connecter les prises (+) et (–) du panneau
arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
1 Couper, tordre et retirer l’isolant à l’extrémité de
chaque cordon d’enceinte.
2 Ouvrer la prise (1) et insérer le cordon
d’enceinte (2).
T
N
K
O
A
R
E
S
F
P
R
E
LE
F
T
+
S
R
IG
H
T
E
C
N
A
:
P
IM
D
N
E
R
IO
A
–
T
E
S
R
R
A
U
R
A
E
E
N
K
+
C
N
F
S
+
S
8
K6
1
N
7
5
A
A
E
E
E
T
M
O
P
P
A
LE
F
T
R
E
C
A
XIA
L
E
K
T
A
N
E
E
P
R
R
IGH
T
C
S
–
3 Refermer la prise.
K
V
A
I
N
L
U
+
P
M
-4
O
K
R
C
IN
H
O
L
C
)
IT
T
U
N
O
N
O
P
R
O
U
M
M
O
C
Y
(S
–
M
O
D
A
L
I
V
P
D
O
1
)
L
A
IT
D
IO
L
IG
(D
V
D
U
D
T
T
A
E
F
U
E
O
)
C
(R
T
H
D
IG
C
R
R
C
V
D
IN
L
)
R
Y
)
T
T
E
A
U
N
T
D
O
(R
P
)
E
N
(
C
C
O
C
E
(
R
E
F
2
L
A
IT
IG
A
T
E
D
R
D
I
D
V
/C
B
U
O
R
T
S
W
E
F
IN
F
)
O
Y
A
L
(P
I
N
L
A
R
A
E
IT
IG
R
T
D
U
E
O
)
T
C
H
IG
(R
R
R
C
V
IN
)
Y
R
A
E
L
F
(P
O
O
W
B
O
T
U
U
T
S
F
E
L
D
N
U
O
S
H
V
IG
O
T
U
A
Connexion du ca is s on de gr a ve
En connectant un caisson de grave il est possible d’améliorer les
graves ou reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la
source numérique.
R
E
F
O
O
W
B
T
U
U
S
O
Au caisson
de grave
AUDIO
RIGHT
LEFT
FRONT
DVD
CENTER
SUB
WOOFER
Caisson de grave actif
T
N
K
O
A
S
R
REAR
F
P
G
R
E
T
F
E
E
L
+
S
R
T
H
I
RIGHT
LEFT
R
–
A
E
S
R
R
E
CAUTION :
+
K
A
E
T
P
T
F
+
A l’enceinte
avant gauche
S
G
E
PEAKER IMPEDANCE
L
16
R
E
E
K
T
A
H
N
E
8
I
E
P
R
R
C
S
–
–
SUBWOOFER
OUT
+
–
A l’enceinte
arrière gauche
Connecter la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise
SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à
fiches cinch (non fourni).
• Se référer aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de
grave.
A l’enceinte centrale
A l’enceinte avant droite
A l’enceinte arrière droite
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, il est
possible de placer le caisson de grave n’importe où dans la
pièce. Normalement, le placer devant vous.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P our com m encer
Connexion des appareils vidéo
Connexion des a ppa r eils a udio/ vidéo
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche, la fiche rouge à
la prise audio droite et la fiche jaune à prise vidéo.
Mettre hors tension tous les appareils avant la connexion.
Connexions a na logiques
Téléviseur
Connexion des appareils audio
Utiliser des câbles munis de fiches cinch (non fournis).
Connecter la fiche blanche à la prise audio gauche et la fiche rouge à
la prise audio droite.
CD
Téléviseur
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
MONITOR
OUT
ATTENTION:
DVD
Si un appareil de traitement du son tel qu’un égaliseur graphique est
connecté entre les appareils source et cet ampli-tuner, la sortie
sonore à travers cet ampli-tuner peut être déformée.
A la sortie
audio
OUT
(REC)
OUT
(REC)
VCR
VCR
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
Lecteur CD
VIDEO
TV SOUND
Lecteur CD
CD
RIGHT
LEFT
AUDIO
OUT
(REC)
TAPE
A l’entrée vidéo
A la sortie audio
CDR
IN
(PLAY)
Connecter le téléviseur à la prise MONITOR OUT
pour voir l’image de lecture des autres appareils
vidéo connectés.
Platine cassette ou enregistreur de CD
Magnétoscope
Platine cassette
A la sortie audio
A l’entrée audio
Magnétoscope
C
D
A
CD
B
OUT
(REC)
TAPE
CDR
CD
IN
OUT
MONITOR
OUT
(PLAY)
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
VCR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
VCR
VCR
TV SOUND
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
RIGHT
LEFT
VIDEO
TV SOUND
AUDIO
RIGHT
LEFT
AUDIO
A l’entrée audio
A la sortie audio
Å A la sortie audio du canal gauche/droit
ı A l’entrée audio du canal gauche/droit
Ç A la sortie vidéo
Enregistreur de CD
Remarque:
Î A l’entrée vidéo
Il est possible de connecter une platine cassette ou un enregistreur
de CD aux prises TAPE/CDR. Lors de la connexion d’un enregistreur
de CD aux prises TAPE/CDR, changer le nom de la source, qui
apparaît sur l’affichage lors de la sélection de source, sur “CDR”. Voir
page 9, pour les détails.
Si les appareils audio possèdent une prise COMPU LINK
Voir aussi la page 25 pour des informations détaillées sur les
connexions et le système de commande à distance COMPU LINK.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT:
Lecteur de DVD
• Lors de la connexion d’un lecteur de DVD ou d’un téléviseur
numérique en utilisant la prise numérique, il faut aussi connecter la
prise vidéo à l’arrière. Sans cette connexion, il n’est pas possible de
voir l’image de lecture.
Lecteur de DVD
A
B
DVD
• Après avoir connecté les appareils en utilisant les prises DIGITAL IN,
effectuer les réglages suivants si nécessaire:
– Régler la prise d’entrée numérique correctement. Pour les détails,
voir “Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)” à la
page 11.
MONITOR
OUT
AUDIO
RIGHT
LEFT
– Choisir le mode d’entrée numérique correctement. Pour les
détails, voir “Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique” à la page 11.
FRONT
DVD
DVD
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
CENTER
Téléviseur numérique
VCR
REAR
IN
(PLAY)
RIGHT
LEFT
Lecteur de DVD
VIDEO
DVD
SUBWOOFER
OUT
Å A la sortie audio du canal avant gauche/droit (ou à la
sortie audio mixée)
Lecteur CD
Enregistreur de CD
ı A la sortie vidéo
Remarque:
Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital ou DTS Digital
Surround, il faut connecter le lecteur de DVD en utilisant la prise
numérique à l’arrière de l’ampli-tuner. (Voir “Connexions numériques”
ci-dessous.)
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique coaxiale, la connecter à la
prise DIGITAL 1 (DVD), en utilisant un
câble numérique coaxial (non fourni).
DIGITAL 1
(DVD)
Pour profiter du mode de lecture DVD MULTI —
Quand l’appareil a une prise de sortie
numérique optique, la connecter à la
prise DIGITAL 2 (CD), en utilisant un
câble numérique optique (non fourni).
• Quand le lecteur de DVD est connecté avec les prises de sortie
analogiques discrètes (reproduction à 5,1 canaux):
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
A
B
Lecteur de DVD
Avant de connecter un
câble numérique optique,
enlever le capuchon
protecteur.
DVD
E
C
D
MONITOR
OUT
AUDIO
RIGHT
LEFT
Remarques:
FRONT
DVD
• A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN ont été réglées pour
être utilisées avec les appareils suivants:
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVD
DVD
SUB
WOOFER
OUT
(REC)
CENTER
– DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
VCR
REAR
• Si l’on souhaite commander le lecteur CD ou l’enregistreur CD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
connecter aussi l’appareil en question comme décrit dans
“Connexions analogiques” (voir page 6).
IN
(PLAY)
RIGHT
LEFT
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
Connexion du cor don d’aliment at ion s ect eur
Å A la sortie audio du canal arrière gauche/droit
ı A la sortie audio du canal central
Ç A la sortie audio du caisson de grave
Î A la sortie audio du canal avant gauche/droit
‰ A la sortie vidéo
Avant de brancher l’ampli-tuner sur une prise d’alimentation
secteur, s’assurer que toutes les connexions ont été faites.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Connexions num ér iques
ATTENTION:
Cet ampli-tuner est équipé de deux prises d’entrée numérique
DIGITAL IN—une prise numérique coaxiale et une prise numérique
optique.
Il est possible de connecter un appareil à l’une des prises numérique en
utilisant un câble numérique coaxial (non fourni) ou un câble
numérique optique (non fourni).
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche.
Toujours saisir directement la fiche de façon à ne pas endommager
le cordon.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opér a t ions de ba s e
P a nnea u a va nt
Télécom m a nde
Témoin STANDBY
A/V CONTROL
RECEIVER
Affichage
STANDBY/ON
AUDIO
TEST
1
CENTER
2
5
8
3
STANDBY/
ON
EFFECT
REAR
REAR
L
TV
4
6
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
MENU
7/P
R
VCR
9
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
AUDIO
ENTER
SUBWOOFER
DVD
SPK
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT VOLUME
ANALOG
DIGITAL AUTO
STANDBY
L
C
R
10
RETURN
0
10
100
MEMORY
S.WFR LFE
MASTER VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
LS
S
RS
SLEEP
STANDBY/ON
CH-
SOUND
SLEEP
REW
FF
Touches
de
sélection
REC PAUSE
–
CD DISC
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT ATT
INPUT DIGITAL
ADJUST SETTING
DVD MULTI
DVD
VCR
FM
TV SOUND
TAPE/CDR
CD
DVD
VCR
DVD MULTI
CONTROL
DOWN UP
ANALOG
/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
FM/AM TV SOUND
FM MODE
CD
TAPE/CDR
AM
de source
SOURCE NAME
ON/OFF
PHONES
SURROUND
MODE
DIMMER TV/VIDEO
MUTING
MUTING
DIMMER
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
VOLUME
VOLUME
+/–
Touches de
sélection de
source
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
Prise
PHONES ON/OFF
SPEAKERS SOURCE
NAME
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
S élect ion de la s our ce à r epr oduir e
M is e de l’a ppa r eil s ous t ens ion
Appuyer sur une des touches de sélection de source.
Le nom de la source choisie apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur STANDBY/ON
sur la télécommande).
STANDBY
(ou STANDBY/ON
AUDIO
STANDBY/ON
AUDIO
DVD MULTI
DVD
VCR
TV SOUND
TAPE/CDR
CD
DVD
VCR
DVD MULTI
STANDBY/ON
CD
TAPE/CDR
FM
AM
FM/AM TV SOUND
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
Le témoin STANDBY s’éteint. Le nom de la source actuelle (ou la
fréquence de la station) apparaît sur l’affichage.
Sur le panneau avant
A partir de la télécommande
Le nom de la source actuelle apparaît.
DVD MULTI
: Choisit le lecteur de DVD pour la reproduction
des disques vidéo numérique à l’aide du mode de
sortie analogique discrèt (reproduction à 5,1
canaux).
SPK
ANALOG
L
C
R
VOLUME
S.WFR LFE
LS
S
RS
CH-
Pour profiter de la lecture DVD MULTI, voir
page 24.
: Choisit le lecteur de DVD.
Le niveau de volume actuel est montré ici.
DVD
VCR
TV SOUND
CD*
TAPE/CDR*
: Choisit le magnétoscope.
: Choisit le son du téléviseur.
: Choisit le lecteur CD.
: Choisit la platine cassette (ou l’enregistreur de CD).
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente)
Appuyer de nouveau sur STANDBY/ON
STANDBY
(ou STANDBY/ON
AUDIO sur la
télécommande).
FM et AM (FM/AM)*
STANDBY/ON
Le témoin STANDBY s’allume.
: Choisit la réception FM ou AM.
• Chaque fois que la touche FM/AM est pressée
sur la télécommande, la bande alterne entre FM
et AM.
Remarque:
Une petite quantité d’énergie est consommée en mode d’attente. Pour
mettre l’appareil complètement sous tension, débrancher le cordon
d’alimentation secteur.
Remarques:
• Lors de la connexion d’un enregistreur de CD (aux prises
TAPE/CDR), changer le nom de la source qui apparaît sur
l’affichage. Voir page 9 pour les détails.
• Si un appareil source numérique a été connecté aux prises
numériques (voir page 7), il faut choisir le mode d’entrée numérique
(voir page 11).
• Quand une des touches de sélection de source, marquée par un
astérisque (*), est pressée sur la télécommande, l’ampli-tuner se
met automatiquement sous tension.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M odifica t ion du nom de la s our ce
Ajus t em ent du volum e
Si un enregistreur de CD a été connecté aux prises
TAPE/CDR sur le panneau arrière, changer le nom de
source qui apparaît sur l’affichage.
Rem ote
NOT
MASTER VOLUME
Sur le panneau avant:
Pour augmenter le volume, tourner
MASTER VOLUME dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tourner
dans le sens contraire.
1
2
Appuyer sur TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• S’assurer que “TAPE” apparaît sur l’affichage.
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Maintenir pressée SOURCE NAME (TAPE/
CDR)
A partir de la télécommande:
jusqu’à ce que “ASSIGN CDR” apparaisse sur l’affichage.
Pour augmenter le volume, appuyer sur VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyer sur VOLUME –.
Pour changer les noms de source de “CDR” sur “TAPE”,
répéter la procédure ci-dessus (à l’étape 1 , s’assurer que “CDR”
apparaît sur l’affichage).
VOLUME
ATTENTION:
Toujours régler le volume au minimum avant de démarrer une source.
Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration
d’énergie sonore peut endommager de façon irréversible l’ouïe de
l’auditeur et/ou détruire les enceintes.
Remarque:
Sans changer le nom de source, il est quand même possible d’utiliser
les appareils connectés. Cependant, il peut y avoir quelques
inconvénients:
– “TAPE” apparaît sur l’affichage quand l’enregistreur de CD est choisi.
– Il n’est pas possible d’utiliser l’entrée numérique (voir page 11) pour
l’enregistreur de CD.
– Il n’est pas possible d’utiliser le système de commande à distance
COMPU LINK (voir page 25) pour commander l’enregistreur de CD.
Remarque:
Le niveau de volume peut être ajusté à l’intérieur d’une plage de
“0” (minimum) à “50” (maximum).
Écout e pr ivée a vec le ca s que
d’écout e
S élect ion de s our ces différ ent es pour l’im a ge et
le s on
Rem ote
NOT
Il est possible de regarder l’image d’un appareil vidéo tout en
écoutant le son d’un autre appareil.
Il faut mettre hors service les enceintes lors de l’utilisation d’un
casque d’écoute.
Appuyer sur l’une des touches de sélection de source audio (CD,
TAPE/CDR, FM, AM (FM/AM)), tout en regardant l’image d’un
appareil vidéo tel qu’un magnétoscope, le lecteur de DVD, etc.
1
Connecter un casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant.
2
Appuyer sur SPEAKERS ON/OFF.
• “HEADPHONE” apparaît un instant et l’indicateur
H. PHONE s’allume sur l’affichage.
TAPE/CDR
CD
DVD
DVD MULTI
CD
TAPE/CDR
FM
AM
FM/AM TV SOUND
VCR
SOURCE NAME
L’indicateur H. PHONE s’allume.
ANALOG
L
R
A partir de la télécommande
Sur le panneau avant
H.PHONE
Remarque:
Cela annule le mode Surround choisi actuellement et met en
service le mode HEADPHONE (voir ci-dessous).
Une fois qu’une source vidéo a été choisie, les images de la source
choisie sont envoyées vers le téléviseur jusqu’à ce qu’une autre
source vidéo soit choisie.
Mode HEADPHONE
Lors de l’utilisation du casque d’écoute, les signaux suivants sont
sortis quels que soient les réglages des enceintes:
— Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux avant
gauche et droit sont sortis directement par le casque.
— Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux avant
gauche, droit, centrale et arrière sont mixés et sortis par le
casque.
Il est ainsi possible de profiter des sources sonores
multicanaux en utilisant le casque.
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
• Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car
un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
• Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé
peut être sorti par les enceintes.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opér a t ions de ba s e
Mémorisation automatique des ajustements de base
Cet ampli-tuner mémorise les réglages sonores pour chaque
source quand:
Int er r upt ion m om ent a née du s on
—S our dine
Rem ote
ONLY
• l’appareil est mis hors tension.
• la source est changée.
Il est possible de couper le son momentanément.
• un nom est affecté à la source.
Appuyer sur MUTING sur la télécommande pour
couper le son de toutes les enceintes et du casque
d’écoute connecté.
• “MUTING” apparaît sur l’affichage et le volume est
coupé (l’indicateur de niveau de volume s’éteint).
MUTING
Quand la source est changée, les réglages mémorisés pour la
nouvelle source sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
• Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 15)
• Balance (voir page 15)
• Ajustement de la tonalité (voir page 15)
• Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 15)
• Sélection du mode Surround (voir pages 21 – 23)
SPK
ANALOG
L
C
R
S.WFR LFE
LS
S
RS
CH-
Remarques:
• Il n’est pas possible d’affecter et de mémoriser des réglages
différents pour le mode d’entrée numérique et le mode d’entrée
analogique.
Pour rétablir le son, appuyer de nouveau sur MUTING.
• Tourner le réglage MASTER VOLUME sur le panneau avant ou
• Si la source est FM ou AM, il est possible d’affecter un réglage
différent pour chaque bande.
appuyer sur VOLUME +/– sur la télécommande rétablit aussi le son.
Pour l’enregistrement
M odifica t ion de la lum inos it é
de l’a fficha ge
Rem ote
ONLY
Il est possible d’enregistrer, en même temps, n’importe quelle
source de lecture à travers l’ampli-tuner sur une platine cassette
(ou un enregistreur de CD) connecté aux prises TAPE/CDR et sur
le magnétoscope connecté aux prises VCR.
Il est possible d’assombrir l’affichage
Pendant l’enregistrement, il est possible d’écouter la source
choisie à n’importe quel niveau sonore souhaité sans affecter le
niveau sonore de l’enregistrement.
DIMMER
Appuyer sur DIMMER sur la télécommande.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
s’assombrit et s’illumine alternativement.
Remarque:
Le niveau du volume de sortie, l’ajustement de la tonalité (voir
page 15) et les modes Surround (voir pages 21–23) ne peuvent
pas affecter l’enregistrement.
M is e hor s t ens ion de l’a ppa r eil
a vec la m inut er ie d’a r r êt
Rem ote
ONLY
Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage
Il est possible de s’endormir en écoutant de la musique—Minuterie
d’arrêt.
Indicateurs de signal
Indicateurs d’enceinte
SPK
ONE TO
PR
ANALOG
L
C
R
L
C
R
L
C
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
S.WFR LFE
Appuyer répétitivement sur SLEEP sur la télécommande.
• L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage et l’heure
de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes.
SLEEP
LS
S
RS
S.WFR
LFE
RS
LFE
RS
S.WFR
LS
CH-
LS
S
S
SPK
SLEEP
Les indicateurs de signal suivant s’allument —:
ANALOG
L
C
R
S.WFR LFE
L
:
:
:
• Quand l’entrée numérique est choisie:
LS
S
RS
CH-
S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche.
• Quand l’entrée analogique est choisie:
Toujours allumé.
• Quand l’entrée numérique est choisie:
S’allume lors de l’entrée du signal du canal droit.
• Quand l’entrée analogique est choisie:
Toujours allumé.
10
20
30
40
90
50
80
60
70
R
C
(Annulé)
0
S’allume lors de l’entrée du signal du canal central.
Quand l’heure de mise hors tension arrive
L’ampli-tuner se met hors tension automatiquement.
LS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière gauche.
RS : S’allume lors de l’entrée du signal du canal arrière droit.
S
:
S’allume quand lors de l’entrée du signal du canal arrière
monaural ou d’un signal Dolby Surround à 2 canaux.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors
tension
Appuyer une fois sur SLEEP.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs d’enceintes s’allument quand les deux
conditions suivantes sont satisfaites:
• L’enceinte correspondante est en service.
La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
• Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyer
répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée restante
apparaisse sur l’affichage.
• L’enceinte correspondante est requise pour la lecture actuelle.
Remarques:
Pour annuler la minuterie d’arrêt
• Quand “DVD MULTI” est choisi, tous les indicateurs de signal
sauf “S” s’allument.
• Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “YES” (voir page 12),
Appuyer répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP 0 MIN”
apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint.)
• Mettre l’ampli-tuner hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
S.WFR
s’allume.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Régla ges de ba s e
P a nnea u a va nt
Affichage
Télécom m a nde
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON
AUDIO
TEST
CENTER
1
2
5
8
3
EFFECT
REAR
REAR
L
TV
4
6
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
MENU
7/P
R
VCR
9
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
MEMORY
ENTER
SUBWOOFER
DVD
SPK
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT VOLUME
ANALOG
DIGITAL AUTO
STANDBY
10
RETURN
0
10
100
L
C
R
MASTER VOLUME
S.WFR
LINEAR PCM
DIGITAL
SLEEP
LS
S
RS
SOUND
STANDBY/ON
CH-
REW
FF
REC PAUSE
–
CD DISC
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
ADJUST SETTING
DVD MULTI
DVD
VCR
FM
TV SOUND
Touches de
sélection de
source
INPUT ATT
TAPE/CDR
CD
DVD
VCR
DVD MULTI
CONTROL
DOWN UP
ANALOG
/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
FM/AM TV SOUND
FM MODE
CD
TAPE/CDR
AM
ANALOG/
DIGITAL
SOURCE NAME
ON/OFF
PHONES
SURROUND
MODE
DIMMER TV/VIDEO
MUTING
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
VOLUME
Touches de
sélection de
source
INPUT
ANALOG DIGITAL
INPUT
SETTING
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
CONTROL
UP 5/DOWN ∞
Régla ge de la pr is e d’ent r ée
num ér ique (DIGITAL IN)
S élect ion du m ode d’ent r ée a na logique ou
Rem ote
NOT
num ér ique
Lorsque l’on utilise les prises d’entrée numérique, il faut enregistrer
quel appareil est enregistré à quelle prise (DIGITAL 1/2) de façon à
ce que le nom correct de la source apparaisse quand la source
numérique est choisie.
Si des appareils source numériques ont été connectés, en utilisant la
méthode de connexion analogique (voir page 6) et la méthode de
connexion numérique (voir page 7), il faut choisir le mode d’entrée
correct.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1 .
1 Appuyer sur une des touches de sélection de source —
DVD, TV SOUND, CD ou TAPE/CDR*—pour la
source pour laquelle le mode d’entrée doit être changé.
SETTING
1 Appuyer répétitivement sur SETTING
TAPE/CDR
CD
DVD
DVD MULTI
DVD MULTI
DVD
VCR
TV SOUND
jusqu’à ce que “DIGITAL IN” apparaisse
sur l’affichage.
FM/AM TV SOUND
VCR
CD
TAPE/CDR
FM
AM
L’affichage montre le réglage actuel.
SOURCE NAME
Réglage de la prise DIGITAL 2
A partir de la télécommande
Sur le panneau avant
Remarque:
Réglage de la prise DIGITAL 1
* Parmi les sources citées ci-dessus, il est possible de choisir une
entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles
une prise d’entrée numérique a été choisie. (Voir “Réglage de la
prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)” sur la colonne de gauche.)
* “1DVD 2CD” est le réglage intial. Si le réglage a déjà été
changé, une autre combinaison apparaît.
2 Choisir le mode d’entrée numérique.
CONTROL
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞
DOWN
UP
Sur le panneau avant:
pour choisir le réglage approprié de la
INPUT DIGITAL
prise numérique.
Appuyer sur INPUT DIGITAL.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
“DIGITAL AUTO” apparaît sur l’affichage et
l’indicateur pour les signaux détectés s’allume
aussi.
change comme suit:
1 DVD 2 CD j 1 DVD 2 TV j 1 DVD 2 CDR j
1 CD 2 DVDj 1 CD 2 TV j 1 CD 2 CDR j
1 TV 2 DVDj 1 TV 2 CD j 1 TV 2 CDR j
SPK
L
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
S.WFR
S
CH-
1 CDR 2 DVDj 1 CDR 2 CD j 1 CDR 2 TV
j
Ex: Avec des signaux d’entrée au format Linear PCM
(retour au début)
Remarque:
Pour ramener le mode d’entrée sur l’entrée
analogique, appuyer sur INPUT ANALOG.
“ANALOG” apparaît quelques instants sur
INPUT ANALOG
INPUT ATT
A l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN peuvent être utilisées
comme prises d’entrée numérique pour les appareils suivants:
– DIGITAL 1 (coaxial): Pour un lecteur de DVD
l’affichage et l’indicateur analogique s’allume aussi.
– DIGITAL 2 (optique): Pour un lecteur CD
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Régla ges de ba s e
Ci-dessous sont présentés les indicateurs de signal analogique/
numérique de l’affichage qui indiquent le type de signal entrant dans
l’ampli-tuner.
A partir de la télécommande:
ANALOG
/DIGITAL
Appuyer sur ANALOG/DIGITAL.
Le réglage actuel apparaît sur l’affichage.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode
d’entrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOG”) et
l’entrée numérique (“DIGITAL AUTO”).
ANALOG
: S’allume quand l’entrée analogique est choisie.
LINEAR PCM : S’allume lors de l’entrée des signaux Linear PCM.
DIGITAL : •S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby Digital.
•Clignote quand “DOLBY DIGITAL” est choisi
pour un logiciel non codé avec Dolby Digital.
DIGITAL AUTO : Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
numérique. L’appareil détecte
: • S’allume lors de l’entrée des signaux DTS.
•Clignote quand “DTS SURROUND” est
choisi pour un logiciel non codé avec DTS.
automatiquement le format du signal
d’entrée. (L’indicateur DIGITAL AUTO
s’allume sur l’affichage, puis l’indicateur du
signal numérique détecté s’allume.)
Remarque:
ANALOG
: Choisir ce réglage pour le mode d’entrée
analogique (réglage initial lors de
l’expédition de l’usine).
Quand “DIGITAL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux
d’entrée, aucun indicateur de signal numérique ne s’allume sur
l’affichage.
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture d’un
logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que
“DIGITALAUTO” est choisi, suivre la procédure ci-dessous:
– Aucun ne sort au début de la lecture.
Rem ote
NOT
Régla ge de l’infor m a t ion des enceint es
Pour obtenir le meilleur son ou effet Surround possible avec les modes
Surround (voir pages 21–23), enregistrer les informations suivantes sur
les enceintes et le caisson de grave une fois que toutes les connexions
sont terminées.
– Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
1
Appuyer sur INPUT DIGITAL (ou ANALOG/DIGITAL sur la
télécommande).
“DIGITAL AUTO” apparaît sur l’affichage.
Les informations suivantes peuvent être enregistrées:
• Information du caisson de grave—SUBWOOFER
• Taille des enceintes—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Distance des enceintes—UNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS
• Fréquence de transition—CROSS
ANALOG
INPUT DIGITAL
/DIGITAL
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
• Atténuateur d’effet des basses fréquences—LFE ATT
• Compression de la plage dynamique—D. COMP
2
Appuyer sur CONTROL UP 5/DOWN ∞ pour
Rem ote
NOT
choisir “DOLBY DIGITAL” ou “DTS
SURROUND” pendant que “DIGITAL AUTO”
est toujours sur l’affichage.
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1 .
CONTROL
DOWN
UP
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode
d’entrée numérique change comme suit:
“NO” pour le caisson de grave, “LARGE” pour les enceintes
avant et “SMALL” pour l’enceinte centrale et les enceintes
arrière sont les réglages initiaux. Pour obtenir le meilleur son
possible, changer les réglages du caisson de grave et des
enceintes par rapport aux conditions d’écoute.
Quand “DOLBY DIGITAL” ou “DTS
SURROUND” est choisi, “DIGITAL
AUTO” s’éteint.
SPK
L
C
R
DIGITAL AUTO
DIGITAL
S.WFR LFE
LS
S
RS
Infor m a t ion du ca is s on de gr a ve
CH-
Enregistrer si un caisson de grave est connecté ou pas.
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
T
SETTING
1 Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “SUBWOOFER” (avec le
réglage actuel) apparaisse sur l’affichage.
• Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisir
“DOLBY DIGITAL”.
• Pour reproduire un logiciel codé avec DTS Digital Surround,
choisir “DTS SURROUND”.
CONTROL
DOWN UP
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour enregistrer si un caisson
de grave est connecté ou non.
• Chaque fois que la touche est pressée, le réglage
Remarque:
du caisson de grave alterne entre “YES” et “NO”.
Quand l’appareil est mis hors tension ou qu’une autre source est
choisie, “DOLBY DIGITAL” et “DTS SURROUND” sont annulés et le
mode d’entrée numérique est réinitialisé automatiquement à
“DIGITAL AUTO”.
YES
NO
: Choisir ce réglage quand un caisson de grave est
connecté.
Il est possible d’ajuster le niveau de sortie du
caisson de grave. (Voir page 15).
: Choisir ce réglage quand aucun caisson de grave
n’est connecté ou si a été déconnecté.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dis t a nce des enceint es
Ta ille des enceint es
Enregistrer l’unité de mesure souhaitée puis la distance des
enceintes à la position d’écoute.
• Si l’unité a déjà été réglée, commencer à partir de l’étape 3 .
• La distance des enceintes n’est pas valide pour le mode de lecture
DVD MULTI.
Enregistrer la taille de toutes les enceintes connectées.
• Si les enceintes sont changées, enregistrer de nouveau les
informations des enceintes.
T
SETTING
1 Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “FRNT SP (enceintes
SETTING
1 Appuyer répétitivement sur SETTING
avant)”, “CNTR SP (enceinte centrale)”
ou “REAR SP (enceintes arrière)” (avec le
réglage actuel) apparaisse sur l’affichage.
jusqu’à ce que “UNIT” (avec le réglage
actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* “METER” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, “FEET” apparaît.
CONTROL
DOWN UP
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le réglage
approprié pour l’enceinte choisie à
l’étape précédente.
CONTROL
DOWN
UP
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir l’unité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le réglage
alterne entre “METER” et “FEET”.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage change
comme suit:
METER : La distance aux enceintes apparaît en mètres.
FEET : La distance aux enceintes apparaît en pieds.
SMALL
LARGE
NONE
SETTING
3 Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “FRNT DIS (distance
avant)”, “CNTR DIS (distance centrale)”
ou “REAR DIS (distance arrière)”
LARGE : Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement grande.
(Voir les “Remarques” ci-dessous.)
SMALL : Choisir ce mode quand la taille des enceintes est
relativement petite.
(avec le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
• L’affichage montre le réglage actuel dans l’unité choisie à
l’étape 2 .
* “3.0m” est le réglage initial pour les mètres et “10FT” pour les
pieds. Si le réglage a déjà été changé, une autre valeur apparaît.
(Voir les “Remarques” ci-dessous.)
NONE
: Choisir ce mode quand aucune enceinte n’est
connectée.
(Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
CONTROL
4 Apppuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN
UP
3 Répéter les étapes 1 et 2 pour choisir les
DOWN ∞ pour choisir la distance
éléments appropriés pour les autres enceintes.
aux enceintes appropriée.
• Si “METER” a été choisi à l’étape 2 , la valeur
change entre “0.3m” et “9.0m” par pas de 0,3 m.
• Si “FEET” a été choisi à l’étape 2 , la valeur change entre
Remarques:
• Utiliser ce qui suit comme référence pour le réglage des enceintes.
– Si les haut-parleurs intégrés à vos enceintes ont un diamètre de
plus de 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “LARGE” et si le diamètre
est inférieur à 12 cm (4 3/4 pouces), choisir “SMALL”.
• Si “NO” a été choisi pour le réglage du caisson de grave, il est
seulement possible de choisir “LARGE” pour le réglage des
enceintes avant.
• Si “SMALL” a été choisi pour le réglage des enceintes avant, il n’est
pas possible de choisir “LARGE” pour le réglage de l’enceinte
centrale ou des enceintes arrière.
“1FT” et “30FT” par pas de 1 pied.
Enceinte
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
avant droite
3,0 m
(10 pieds)
2,7 m
(9 pieds)
2,4 m
(8 pieds)
2,1 m
(7 pieds)
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
Exemple: Dans ce cas,
régler “FRNT DIS” sur “3.0m” ou “10FT”,
régler “CNTR DIS” sur “2.7m” ou “9FT” et
régler “REAR DIS” sur “2.4m” ou “8FT”.
Remarque:
Si “NONE” a été choisi pour l’enceinte centrale ou les enceintes
arrière, il n’est pas possible de régler la distance aux enceintes
pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Régla ges de ba s e
Com pr es s ion de la pla ge dyna m ique
Fr équence de t r a ns it ion
Il est possible de compresser la plage dynamique (différence entre le
son maximum et le son minimum) du son reproduit. C’est pratique
lors de l’utilisation du Surround pendant la nuit.
• Cette fonction prend effet uniquement lors de la reproduction de
sources utilisant le Dolby Digital.
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire les sons graves très
bien. Alors, si l’on utilise des petites enceintes dans n’importe quelle
position, cet ampli-tuner réassigne automatiquement les éléments
graves, assignés aux petites enceintes, sur des grandes enceintes.
Pour utiliser cette fonction correctement, il faut régler ce niveau de
la fréquence de transition en fonction de la taille des petites
enceintes connectées.
• Si “LARGE” a été choisi pour toutes les enceintes, cette fonction
n’entre pas en service.
• Le réglage de la fréquence de transition n’est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI et le mode HEADPHONE.
SETTING
1 Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “D. COMP (Compression
de la plage dynamique)” (avec le réglage
actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* “MID” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé, un
autre réglage apparaît.
SETTING
1 Appuyer répétitivement sur SETTING
CONTROL
DOWN
UP
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/
jusqu’à ce que “CROSS (fréquence de
DOWN ∞ pour choisir le niveau de
transition)” (avec le réglage actuel)*
compression approprié.
• Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
apparaisse sur l’affichage.
* “100HZ” est le réglage initial. Si le réglage a été changé, une
change comme suit:
autre fréquence apparaît.
MID
OFF
CONTROL
MAX
DOWN
UP
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir la fréquence de
transition sur le niveau souhaité.
OFF : Choisir ce réglage quand on souhaite profiter du
Surround avec sa pleine plage dynamique.
(Aucun effet n’est appliqué.)
• Chaque fois que la touche est pressée, le niveau
de la fréquence de transition change comme suit:
MID : Choisir ce réglage quand on souhaite réduire un peu la
80HZ
200HZ
100HZ
120HZ
150HZ
plage dynamique.
MAX : Choisir ce réglage quand on souhaite appliquer
complètement l’effet de compression. (Pratique la nuit)
At t énua t eur d’effet des ba s s es fr équences
Si les sons graves sont déformés lors de la reproduction d’une
source utilisant le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround,
suivre la procédure ci-dessous.
• L’atténuateur d’effet des basses fréquences n’est pas valide pour le
mode de lecture DVD MULTI.
• Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux du caisson de
grave (LFE) entrent (avec “SUBWOOFER” réglé sur “YES”).
SETTING
1 Appuyer répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce que “LFE ATT (Atténuation
d’effet des basses fréquences)” (avec le
réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* “0dB” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
“–10dB” apparaît.
CONTROL
DOWN
UP
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour choisir le niveau de
l’atténuation d’effet des basses
fréquences.
• Chaque fois que la touche est pressée, le réglage alterne entre
“0dB” et “–10dB”.
0dB
: Normalement, choisir ce réglage.
–10dB : Choisir ce réglage quand les sons graves sont
déformés.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajus t em ent s s onor es
Télécom m a nde
P a nnea u a va nt
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON
AUDIO
TEST
1
CENTER
Affichage
2
5
8
3
EFFECT
REAR
REAR
L
TV
4
6
MENU
7/P
R
VCR
9
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
ENTER
SUBWOOFER
DVD
SUBWOOFER +/–
10
RETURN
0
10
100
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
MEMORY
SLEEP
SOUND
SPK
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT VOLUME
ANALOG
DIGITAL AUTO
STANDBY
L
C
R
SOUND
S.WFR LFE
MASTER VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
REW
FF
LS
S
RS
STANDBY/ON
CH-
REC PAUSE
–
CD DISC
TAPE/CDR
CD
DVD
VCR
DVD MULTI
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
ADJUST SETTING
DVD MULTI
DVD
VCR
FM
TV SOUND
ANALOG
/DIGITAL
FM/AM TV SOUND
FM MODE
INPUT ATT
CONTROL
DOWN UP
SPEAKERS ON/OFF
CD
TAPE/CDR
AM
ON/OFF
SURROUND
MODE
SOURCE NAME
DIMMER TV/VIDEO
MUTING
PHONES
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
INPUT ATT
ADJUST CONTROL UP 5/DOWN ∞
Une fois que chacun des réglages suivants a été ajusté, cet ampli-
tuner les mémorise pour chaque source.
ADJUST
1 Appuyer répétitivement surADJUST
jusqu’à ce que “BASS” ou “TREBLE” (avec
Rem ote
At t énua t ion du s igna l d’ent r ée
NOT
le réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* “0” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé, un
autre nombre (niveau) apparaît.
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, les
sons sont déformés. Si cela se produit, il faut atténuer le niveau du
signal d’entrée pour éviter la distorsion du son.
BASS
: Pour ajuster les graves (–10 à +10).
TREBLE : Pour ajuster les aigus (–10 à +10).
INPUT ANALOG
1 Maintenir pressé INPUT ATT
CONTROL
DOWN UP
(INPUT ANALOG) de façon que
l’indicateur INPUT ATT s’allume
sur l’affichage.
INPUT ATT
2 Apppuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau des
sons graves et aigus.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau sonore change de ±2 niveaux.
• Chaque fois que la touche est maintenue pressée, le mode
d’atténuation du signal d’entrée se met en service (“INPUT
ATT ON”) et hors service (“INPUT NORMAL”).
Remarque:
Ajus t em ent du nivea u de s or t ie du ca is s on de gr a ve
Il est possible d’ajuster le niveau de sortie du caisson de grave s’il
est connecté et régler l’information du caisson de grave
correctement sur “YES”.
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, se rappeler...
Lors de la sélection de “DVD MULTI” comme source, cet effet ne
fonctionne pas.
Ajus t em ent de la ba la nce de
s or t ie des enceint es a va nt
Rem ote
NOT
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1 .
Si le son entendu par les enceintes avant droite et gauche est
déséquilibré, il est possible d’ajuster la balance de sortie des enceintes.
ADJUST
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1 .
1 Appuyer répétitivement sur ADJUST
jusqu’à ce que “SUBWFR (caisson de
grave)” (avec le réglage actuel)*
apparaisse sur l’affichage.
ADJUST
1 Appuyer répétitivement sur ADJUST
* “0” est le réglage initial. Si le réglage a été changé, un autre
nombre (niveau) apparaît.
jusqu’à ce que “BALANCE” (avec le
réglage actuel)* apparaisse sur l’affichage.
* “CNTR” (centre) est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, un autre réglage apparaît.
CONTROL
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN
UP
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
sortie du caisson de grave (–10 à +10).
CONTROL
DOWN
UP
2 Appuyer sur CONTROL UP 5/
A partir de la télécommande:
DOWN ∞ pour ajuster la balance.
• Appuyer sur CONTROL UP 5 diminue la sortie
du canal gauche de “CNTR (centre)” à “L–21”.
• Appuyer sur CONTROL DOWN ∞ diminue la
sortie du canal droit de “CNTR (centre)” à “R–21”.
SOUND
1 Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour l’ajustement
du son.
SUBWOOFER
2 Appuyer sur SUBWOOFER +/– pour
ajuster le niveau de sortie du caisson de
grave (–10 à +10).
10
0
Rem ote
NOT
100
Ajus t em ent de la t ona lit é
Il est possible d’ajuster les sons graves et aigus comme on le souhaite.
Remarque:
Avant de commencer, se rappeler...
Le niveau de sortie du caisson de grave ne peut pas être ajusté lors
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
de l’utilisation du casque d’écoute.
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 1 .
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ut ilis a t ion du t uner
P a nnea u a va nt
Télécom m a nde
FM/AM
TUNING PRESET
5/∞ 5/∞
(haut/bas) (haut/bas)
FM/AM
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON
AUDIO
TEST
1
CENTER
2
5
8
3
Affichage
FM MODE
EFFECT
REAR
REAR
L
TV
4
6
Touches
MENU
7/P
R
VCR
9
numériques
ENTER
SUBWOOFER
DVD
10
RETURN
0
10
100
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SLEEP
SOUND
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
MEMORY
REW
FF
SPK
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT VOLUME
ANALOG
DIGITAL AUTO
STANDBY
L
C
R
S.WFR LFE
MASTER VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
REC PAUSE
–
CD DISC
LS
S
RS
STANDBY/ON
CH-
TAPE/CDR
CD
DVD
VCR
DVD MULTI
ANALOG
/DIGITAL
FM/AM TV SOUND
FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
ADJUST SETTING
FM/AM
FM MODE
DVD MULTI
DVD
VCR
FM
TV SOUND
INPUT ATT
ON/OFF
CONTROL
DOWN UP
SURROUND
MODE
SPEAKERS ON/OFF
DIMMER TV/VIDEO
MUTING
CD
TAPE/CDR
AM
SOURCE NAME
PHONES
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
MEMORY
FM, AM
Ut ilis a t ion de l’a ccor d pa r pr ér égla ge
Accor d m a nuel d’une s t a t ion
Une fois qu’une station est attribuée à un numéro de canal, cette
station peut être accordée rapidement. Il est possible de prérégler un
maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM.
1 Appuyer sur FM ou AM pour choisir la bande
(FM/AM).
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est
accordée.
P our m ém or is er les s t a t ions
pr ér églées
Rem ote
NOT
FM
AM
FM/AM
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
A partir de la télécommande
Sur le panneau avant
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 2 .
TUNED STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
SPK
ANALOG
1 Accorder la station que l’on souhaite prérégler
L
C
R
S.WFR LFE
LS
S
RS
(voir “Accord manuel d’une station” ci-à gauche).
• Si l’on souhaite mémoriser le mode de réception FM pour
cette station, choisir le mode de réception FM souhaité. Voir
“Sélection du mode de réception FM” à la page 17.
CH-
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
2 Appuyer répétitivement sur FM/AM
Rem ote
NOT
TUNED STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
SPK
ANALOG
TUNING 5/∞ (haut/bas) jusqu’à ce
L
C
R
S.WFR LFE
LS
S
RS
que la fréquence souhaitée soit trouvée.
• Appuyer sur FM/AM TUNING 5 (haut)
augmente la fréquence.
• Appuyer sur FM/AM TUNING ∞ (bas)
diminue la fréquence.
CH-
FM/AM TUNING
MEMORY
2 Appuyer sur MEMORY.
L’indicateur “CH-” apparaît et la position de numéro
de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5
secondes.
Remarques:
• Si FM/AM TUNING 5/∞ (haut/bas) est maintenue pressée pendant
quelques secondes à l’étape 2 , la fréquence continue de changer
jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
TUNED STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
SPK
ANALOG
L
C
R
S.WFR LFE
LS
S
RS
CH-
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO
s’allume aussi.
FM/AM PRESET
3 Appuyer sur FM/AM PRESET 5/∞
(haut/bas) pour choisir le numéro de
canal pendant la position du numéro
de canal clignote.
TUNED STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
SPK
ANALOG
L
C
R
S.WFR LFE
LS
S
RS
CH-
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMORY
4 Appuyer de nouveau sur MEMORY
S élect ion du m ode de r écept ion FM
pendant que le numéro du canal choisi
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée,
il est possible de changer le mode de réception FM lors de la réception
d’une émission FM.
• Il est possible de mémoriser le mode de réception FM pour chaque
station préréglée (voir page 16).
clignote sur l’affichage.
Le numéro du canal choisi s’arrête de clignoter.
La station est attribuée au numéro de canal choisi.
TUNED STEREO
AUTO MUTING
VOLUME
SPK
ANALOG
L
C
R
S.WFR LFE
LS
S
RS
CH-
1 Pendant l’écoute d’une station FM, appuyer sur
FM MODE.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode de réception
FM alterne entre “AUTO” et “MONO”.
5 Répéter les étapes 1 à 4 pour mémoriser plus de
stations.
FM MODE
FM MODE
Pour effacer une station préréglée
Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé, efface la
station précédente.
A partir de la télécommande
Sur le panneau avant
TUNED STEREO
AUTO MUTING
SPK
P our a ccor der une s t a t ion pr ér églée
Sur le panneau avant:
ANALOG
L
C
R
S.WFR LFE
LS
S
RS
CH-
1 Appuyer sur FM ou AM
FM
AM
pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la
dernière bande choisie est accordée.
TUNED
SPK
ANALOG
L
C
R
S.WFR LFE
LS
S
RS
STEREO
AUTO MUTING
CH-
TUNED
SPK
ANALOG
L
C
R
VOLUME
S.WFR LFE
LS
S
RS
CH-
2 Appuyer sur FM/AM PRESET 5/∞
FM/AM PRESET
AUTO
: Normalement choisir ce réglage.
(haut/bas) jusqu’à ce que le canal
Quand un programme est diffusé en stéréo, il est
entendu en stéréo; quand il est diffusé en
monaural, il est entendu en monaural. Ce mode
permet aussi de supprimer le bruit statique entre
les stations. L’indicateur AUTO MUTING
s’allume sur l’affichage. (Réglage initial)
souhaité soit trouvé.
• Appuyer sur FM/AM PRESET 5 (haut)
augmente le numéro de canal.
• Appuyer sur FM/AM PRESET ∞ (bas)
diminue le numéro de canal.
MONO
: Choisir ce réglage pour améliorer la réception
(mais l’effet stéréo est perdu).
A partir de la télécommande:
Dans ce mode du bruit est entendu lors de l’accord
entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING
s’éteint sur l’affichage. (L’indicateur STEREO
s’éteint aussi.)
FM/AM
1 Appuyer sur FM/AM pour choisir la
bande (FM ou AM).
La dernière station reçue de la bande choisie est
accordée et les touches numériques sont prêtes
pour commander le tuner
• Chaque fois que la touche est pressée,
la bande alterne entre FM et AM.
TEST
CENTER
2 Appuyer sur les touches numériques
1
3
2
5
8
pour choisir un numéro de canal
EFFECT
REAR
REAR
L
4
6
préréglé.
• Pour le numéro 5, appuyer sur 5.
• Pour le numéro 15, appuyer sur +10
puis sur 5.
R
MENU
7/P
9
ENTER
SUBWOOFER
10
RETURN
0
10
100
• Pour le numéro 20, appuyer sur +10
puis sur 10.
• Pour le numéro 30, appuyer sur +10,
sur +10, puis sur 10.
Remarque:
Lors de l’utilisation des touches numériques de la télécommande,
s’assurer qu’elles sont en service pour le tuner et non pas pour le
lecteur CD ou une autre source. (Voir page 28.)
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cr éa t ion de cha m ps s onor es r éa lis t es
Il est possible d’utiliser les modes Surround suivant pour créer un
champ sonore réaliste:
■ Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
■ Modes DAP (Processeur accoustique numérique)
■ All Channel Stereo
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec Dolby Digital (
• Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter
l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de
l’appareil. (Voir page 7.)
)
La méthode de codage Dolby Digital à 5,1 canaux (aussi appelée
format audio numérique multicanaux discrets) enregistre et
compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du
canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal
arrière droit et du canal LFE.
■ Dolby S ur r ound
Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres
canaux pour éviter les interférences, il est possible d’obtenir une
meilleure qualité sonore avec plus d’effets stéréo et Surround.
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II intègre un format de lecture multicanaux
récemment mis au point permettant de décoder toutes les sources à
2 canaux—les sources stéréo ordinaires et les sources codées avec
Dolby Surround—en 5,1 canaux.
Par rapport au Dolby Pro Logic conventionnel, la méthode
matricielle de codage/décodage du Dolby Pro Logic II n’a pas de
limite pour la fréquence de coupure des aigus arrière et autorise un
son stéréo arrière.
Remarque:
Les logiciels Dolby Digital peuvent être grossièrement regroupés en
deux catégories—logiciels multicanaux (jusqu’à “5,1” canaux) et à
2 canaux. Pour profiter des sons Surround lors de la lecture d’un
logiciel Dolby Digital à 2 canaux, il est possible d’utiliser le Dolby Pro
Logic II.
Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux, à
partir de la source originale, sans ajout de nouveaux sons ni de
colorations de tonalité.
Le Dolby Pro Logic II offre deux modes—Movie mode et Music
mode:
■ DTS Digit a l S ur r ound**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec DTS Digital Surround (
• Pour profiter des logiciels codés avec DTS Digital Surround,
connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à
l’arrière de l’appareil. (Voir page 7.)
).
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—convient pour la
reproduction des sources codées avec Dolby Surround portant la
DOLBY SURROUND
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique
muticanaux disponible sur les logiciels CD, LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est
relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround
d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est
pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et
clairs.
marque
. Il permet de reproduire un champ sonore
très proche de celui créé par les sons à 5,1 canaux discrets.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—convient pour la
reproduction de n’importe quelle source musicale à 2 canaux stéréo.
Il permet de reproduire un son large et profond. Pour ce mode, une
commande panoramique peut être utilisée, qui permet un effet
sonore “d’enveloppe panoramique” avec une image des murs
latéraux.
• Quand le Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur
Repr oduct ion m ult ica na ux (5 ,1 ca na ux) t ypique
PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage.
Enceinte
centrale
Caisson de
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
grave
R
X
-
6
0
2
0
V
A
U
D
I
O
/
V
I
D
E
O
C
O
N
T
R
O
L
R
E
C
E
I
V
E
R
F
M
/
A
M
T
U
N
I
N
G
F
M
/
A
M
P
R
E
S
E
T
FM MODE
MEMORY
STANDBY
M
A
S
T
E
R
V
O
L
U
M
E
STANDBY/ON
D
S
I
G
I
T
A
L
U
R
R
O
U
N
D
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
I
N
P
U
T
A
N
A
L
O
G
I
N
P
U
T
D
I
G
I
T
A
L
A
D
J
U
S
T
S
E
T
T
I
N
G
D
V
D
M
U
L
T
I
DVD
VCR
FM
T
V
S
O
U
N
D
I
N
P
U
T
A
T
T
CONTROL
DOWN UP
S
P
E
A
K
E
R
S
O
N
/
O
F
F
CD
TAPE/CDR
AM
S
O
U
R
C
E
N
A
M
E
PHONES
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
**Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet
aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours
d’homologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital
Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non
publiées. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Modes DAP (Pr oces s eur acous t ique numérique)
■ All Cha nnel S t er eo
Les modes DAP ont été conçus pour créer les éléments importants
de l’acoustique Surround.
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo plus large en
utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
Le son entendu dans un cinéma, un café-concert, un club de danse
ou un pavillon est constitué de son direct et de son indirect —
réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent
directement l’auditeur sans réflexion. Tandis que les sons indirects
sont retardés par la distance du plafond et des murs (voir
l’illustration ci-dessous).
Ces sons indirects sont des éléments importants des effets
acoustiques Surround. Les modes DAP peuvent reproduire un
champ sonore réaliste en ajoutant ces sons indirects.
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé quand les enceintes
avant et arrière sont connectées à cet ampli-tuner, qu’une
enceinte centrale soit connectée ou non.
Si une enceinte centrale est connectée et en service, la même phase
que les signaux avant gauche et droit est sortie par l’enceinte
centrale.
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé pendant la reproduction
d’un logiciel stéréo à 2 canaux, analogique ou numérique à
l’exception du Dolby Digital et DTS Digital Surround.
• Quand le mode All Channel Stereo est choisi, l’indicateur DSP
s’allume sur l’affichage.
Les modes DAP peuvent être utilisés quand les enceintes avant
et arrière sont connectées à cet ampli-tuner (qu’une enceinte
centrale soit connectée ou non: aucun son ne sort de l’enceinte
centrale si elle est connectée).
Repr oduct ion All Cha nnel S t er eo
Les modes DAP suivants peuvent être utilisés avec cet appareil.
LIVE CLUB
: Donne l’impression d’un club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant.
HALL
: Éclaircit les voix et donne l’impression d’une
salle de concert.
PAVILION
: Donne l’impression spacieuse d’un pavillon à
plafond haut.
Ces modes DAP peuvent être utilisés pour ajouter des effets acoustiques
Surround lors de la reproduction d’un logiciel stéréo à 2 canaux—
analogique ou numérique à l’exception du Dolby Digital et du DTS
Digital Surround—et vous donner une réelle impression “d’immersion”.
• Quand un des modes DAP est choisi, l’indicateur DSP s’allume
sur l’affichage.
Son reproduit en mode All Channel Stereo
M ode de lect ur e DVD M ULTI
Cr éa t ion d’un cha m p s onor e
Cet ampli-tuner possède un mode lecture DVD MULTI
permettant la reproduction du mode de sortie analogique discrèt
à 5,1 canaux du lecteur de DVD ou d’un autre appareil.
Il est possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes
pendand la lecture d’une source vidéo telle que’un DVD
utilisant le mode de sortie analogique discrèt à 5,1 canaux
• Pour la connexion des prises de sortie analogique discrète,
voir page 7.
Réflexions arrière
Réflexions premières
• Pour les détails sur le mode de lecture DVD MULTI, voir page 24.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode
Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et
SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
Sons directs
⅜: Possible /
ן : Impossible Modes Surround disponibles pour chaque signal d’entrée
Mode SURROUND DOLBY
DTS
PLII
PLII
MUSIC
LIVE
CLUB
DANCE
CLUB
ALL CH
STEREO
HALL
ן PAVILION
Signaux
OFF (stéréo) DIGITAL SURROUND MOVIE
Dolby Digital
(Multicanaux)
⅜
⅜
⅜
ן ן ן ⅜
ן ⅜
ן ן ן ן ן ן ן ן Dolby Digital
(2 canaux)
ן ן DTS Digital
Surround
(Multicanaux)
⅜
⅜
ן ן ⅜
ן ⅜
ן ⅜
ן ן ן ן ן ן ן ן ן ן DTS Digital
Surround
ן (2 canaux)
Linear PCM
Analogique
⅜
⅜
ן ן ן ן ⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
⅜
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cr éa t ion de cha m ps s onor es r éa lis t es
À pr opos des r elat ions ent r e la dis pos it ion des enceint es et des modes Sur r ound
Les modes Surround disponibles varient en fonction du nombre d’enceintes utilisées avec cet appareil.
S’assurer que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir pages 12 à 14).
• Si seules les enceintes avant sont connectées, il n’est pas possible d’utiliser les modes Surround.
• Si les enceintes arrières ne sont pas connectées, il n’est pas possible d’utiliser les modes DAP et All Channel Stereo.
Disposition des enceintes
Modes Surround disponibles
Quand une enceinte centrale et des enceintes
arrière sont connectées (5 canaux):
M is e en ou hor s s er vice du m ode S ur r ound
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en
ou hors service.
SPK
L
TUNED STEREO AUTO MUTING
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
Enceinte
avant
Enceinte
avant
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT
Téléviseur
S.WFR
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
Enceinte centrale
SURROUND
Dernier mode
Surround choisi
SURROUND OFF
(Télécommande) (Panneau avant)
Ex.: “PL II MUSIC” a été choisi.
Enceinte
arrière
Enceinte
arrière
S élect ion des m odes S ur r ound
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change
comme suit:
SURROUND
TUNED
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT
STEREO
AUTO MUTING
SPK
L
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
SURROUND MODE
S.WFR
MODE
Quand des enceintes arrières sont
connectées (4 canaux):
PL II MOVIE
PL II MUSIC
DANCE CLUB
(Télécommande) (Panneau avant)
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte
avant
LIVE CLUB
HALL
PAVILION
(Retour au début)
ALL CH STEREO
Remarque:
Quand un logiciel numérique multicanaux tel que Dolby Digital ou DTS Digital
Surround est reproduite, le mode Surround multicanaux approprié est mis en
service automatiquement (“DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”) quand
SURROUND ON/OFF est pressée (avec le mode d’entrée numérique choisi).
• Pour les logiciels Dolby Digital à 2 canaux, il faut choisir “PLII MUSIC” ou
“PLII MOVIE” en appuyant sur SURROUND MODE.
Enceinte
arrière
Enceinte
arrière
• Pour plus de détails, voir le tableau de la page 19.
Quand une enceinte centrale est connectée
(3 canaux):
M is e en ou hor s s er vice des m odes S ur r ound
Chaque fois que SURROUND ON/OFF est pressée, le mode Surround se met en
ou hors service.
TUNED
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT
STEREO
AUTO MUTING
SPK
L
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
S.WFR
SURROUND ON/OFF
ON/OFF
Téléviseur
Enceinte
avant
Enceinte
avant
SURROUND
PL II MOVIE
ou
Enceinte centrale
SURROUND OFF
(Télécommande) (Panneau avant)
PL II MUSIC
Ex.: “PL II MUSIC” a été choisi.
S élect ion des m odes S ur r ound
Chaque fois que SURROUND MODE est pressé, le mode Surround change
comme suit:
SURROUND MODE
SURROUND
SPK
L
TUNED
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT
STEREO
AUTO MUTING
R
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
MODE
S.WFR
(Télécommande) (Panneau avant)
PL II MOVIE
PL II MUSIC
Remarque:
Quand un logiciel numérique multicanaux tel que Dolby Digital ou DTS Digital
Surround est reproduite, le mode Surround multicanaux approprié est mis en
service automatiquement (“DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”) quand
SURROUND ON/OFF est pressée (avec le mode d’entrée numérique choisi).
• Pour les logiciels Dolby Digital à 2 canaux, il faut choisir “PLII MUSIC” ou
“PLII MOVIE” en appuyant sur SURROUND MODE.
• Pour plus de détails, voir le tableau de la page 19.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de commencer, se rappeler...
• S’assurer que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir pages 12 à 14).
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale quand “CNTR SP” est réglé sur “NONE”.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau de sortie des enceintes arrière quand “REAR SP” est réglé sur “NONE”.
• Se rappeler de ne pas changer les réglages des enceintes lors de l’utilisation d’un mode Surround; sinon, il risque d’être annulé quand les
enceintes requises pour le mode Surround sont mises hors service.
P a nnea u a va nt
Affichage
RX-6020V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
MEMORY
SPK
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE INPUT ATT VOLUME
ANALOG
DIGITAL AUTO
STANDBY
L
C
R
S.WFR LFE
MASTER VOLUME
LINEAR PCM
DIGITAL
LS
S
RS
STANDBY/ON
CH-
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT ANALOG
INPUT DIGITAL
ADJUST SETTING
DVD MULTI
DVD
VCR
FM
TV SOUND
INPUT ATT
CONTROL
DOWN UP
SPEAKERS ON/OFF
CD
TAPE/CDR
AM
SOURCE NAME
PHONES
ADJUST CONTROL
UP 5/DOWN ∞
SURROUND SURROUND
ON/OFF
MODE
Ut ilis a t ion du Dolby P r o Logic II, Dolby
Digit a l et DTS Digit a l S ur r ound
Télécom m a nde
Une fois que le son a été ajusté, les ajustements sont mémorisés
pour chaque source.
• Lors de la lecture d’un logiciel multicanaux numérique (Dolby
Digital 5,1 canaux ou DTS Digital Surround), la touche
SURROUND MODE ne fonctionne pas.
CENTER +/–
A/V CONTROL
RECEIVER
STANDBY/ON
A partir de la télécommande:
TEST
CENTER
AUDIO
1
3
6
2
5
8
TEST
Il peut être pratique d’utiliser la télécommande pour les ajustements,
car ceux-ci peuvent être réalisés à partir de la position d’écoute en
utilisant le signal de test.
• Pour la sélection de la commande panoramique pour Pro Logic II
Music, utiliser les touches du panneau avant.
EFFECT
REAR
REAR
L
TV
4
EFFECT
REAR•L +/–
R
MENU
7/P
VCR
9
ENTER
SUBWOOFER
DVD
REAR•R +/–
10
RETURN
0
10
100
SLEEP
SOUND
SOUND
1 Régler le mode d’entrée analogique ou numérique
REW
FF
pour la source à écouter et démarrer la lecture.
Lors de la reproduction d’un logiciel codé avec Dolby Digital et
DTS Digital Surround, choisir le mode d’entrée numérique (voir
page 11).
REC PAUSE
–
CD DISC
TAPE/CDR
CD
DVD
VCR
DVD MULTI
ANALOG
/DIGITAL
FM/AM TV SOUND
FM MODE
SURROUND
ON/OFF
ON/OFF
2 Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour
ON/OFF
SURROUND
MODE
SURROUND
DIMMER TV/VIDEO
MUTING
mettre en service le mode Surround.
SURROUND
MODE
Chaque fois que la touche est pressée, le mode
Surround se met alternativement en et hors service.
• Si un logiciel codé avec Dolby Digital multicanaux est
reproduit, “DOLBY DIGITAL” est choisi.
VCR CH
TV CH
TV VOLUME
VOLUME
• Si un logiciel codé avec DTS Digital Surround est reproduit,
“DTS SURROUND” est choisi.
REMOTE CONTROL RM-SRX6020J
SURROUND
• Si un autre logiciel que ci-dessus est reproduit, il
est possible de choisir “PL II MUSIC” ou “PL II
MODE
MOVIE” selon la source en appuyant sur
SURROUND MODE. (L’indicateur
PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage.)
Si l’on souhaite ajuster le son, passer à l’étape 3 .
SUITE A LA PAGE SUIVANTE
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cr éa t ion de cha m ps s onor es r éa lis t es
3 Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
3 Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour
l’ajustement sonore.
SOUND
ADJUST
1 ) Appuyer répétitivement sur ADJUST
jusqu’à ce que l’une des indications
suivantes (avec le réglage actuel)*
apparaisse sur l’affichage.
TEST
4 Appuyer sur TEST pour vérifier si le son
entendu de toutes les enceintes a le même
niveau.
1
CENTER : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
“TEST TONE L” clignote sur l’affichage et une tonalité de test
sort des enceintes dans l’ordre suivant:
centrale (–10 à +10).
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
TEST TONE R
(Enceinte avant droite)
TEST TONE L
(Enceinte avant gauche)
TEST TONE C
(Enceinte centrale)
arrière gauche (–10 à +10).
REAR R : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
TEST TONE LS
(Enceinte arrière gauche)
TEST TONE RS
(Enceinte arrière droite)
arrière droite (–10 à +10).
Remarques:
* “0” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
un autre nombre (niveau) apparaît.
• Il est possible d’ajuster les niveaux de sortie des enceintes
sans sortir la tonalité de test.
CONTROL
2 ) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
sortie de l’enceinte choisie.
DOWN
UP
• Aucune tonalité de test ne sort de l’enceinte centrale quand
“CNTR SP” est réglé sur “NONE”.
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes arrière quand
“REAR SP” est réglé sur “NONE”.
CENTER
3 ) Répéter les étapes 1 ) et 2 ) pour ajuster les
3
2
5 Ajuster le niveau de sortie des enceintes
autres niveaux d’enceinte.
(–10 à +10).
Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale et
des enceintes arrière en le comparant au son des
enceintes avant.
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale, appuyer sur CENTER +/–.
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière gauche, appuyer sur REAR•L +/–.
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière droite, appuyer sur REAR•R +/–.
REAR
L
Quand “PL II MUSIC” est choisi, il est possible de
réaliser l’ajustement suivant.
5
8
6
Rem ote
NOT
4 Mettre la commande panoramique
REAR R
9
en ou hors service.
ADJUST
1 ) Appuyer répétitivement sur
ADJUST jusqu’à ce que
“PANORAMA” (avec le réglage
TEST
6 Appuyer de nouveau sur TEST
1
pour arrêter la tonalité de test.
actuel)* apparaisse sur l’affichage.
*“OFF” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, “ON” apparaît.
Sur le panneau avant:
Il est aussi possible d’utiliser les touches du panneau avant pour
CONTROL
2 ) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN
UP
ajuster les modes Surround. Cependant, aucune tonalité de test n’est
disponible lors de l’utilisation des touches du panneau avant. Alors,
réaliser les ajustements en écoutant le son d’une source sonore.
DOWN ∞ pour mettre en ou hors
service la commande panoramique.
• Chaque que la touche est pressée, le réglage
change alternativement sur “ON” et “OFF”.
1 Régler le mode d’entrée analogique ou numérique
pour la source à écouter et démarrer la lecture.
Lors de la reproduction d’un logiciel codé avec Dolby Digital et DTS
Digital Surround, choisir le mode d’entrée numérique (voir page 11).
ON
: Choisir ce réglage pour profiter de l’effet
sonore “d’enveloppe panoramique” avec une
image de mur latéral.
SURROUND ON/OFF
2 Appuyer sur SURROUND ON/
OFF
: Choisir ce réglage pour profiter des originaux.
OFF pour mettre en service le
mode Surround.
Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se met
alternativement en et hors service.
• Si un logiciel codé avec Dolby Digital multicanaux est
reproduit, “DOLBY DIGITAL” est choisi.
• Si un logiciel codé avec DTS Digital Surround est reproduit,
“DTS SURROUND” est choisi.
Pour annuler le mode Surround
Appuyer de nouveau sur SURROUND ON/OFF de façon que
“SURROUND OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Si le mode Surround est annulé pendant la lecture d’un logiciel
numérique multicanaux, tous les signaux des canaux sont mixés et
sortis par les enceintes avant (et le caisson de grave, si un caisson
de grave est connecté et que son réglage est réglé correctement sur
“YES”).
SURROUND MODE
• Si un autre logiciel que ci-dessus est
reproduit, il est possible de choisir “PL II
MUSIC” ou “PL II MOVIE” selon la
source en appuyant sur SURROUND MODE.
(L’indicateur
PRO LOGIC II s’allume sur l’affichage.)
Si l’on souhaite ajuster le son, passer à l’étape 3 .
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se
met alternativement en et hors service.
Ut ilis at ion des modes DAP et All Channel St ereo
Une fois que le mode DAP et All Channel Stereo ont été ajustés, les
ajustements sont mémorisés pour chaque source.
• Il n’est pas possible d’utiliser les modes DAP et All Channel Stereo
si les enceintes arrière ne sont pas connectées ou sont hors service.
• Il n’est pas possible d’ajuster le niveau d’effet pour All Channel Stereo.
SURROUND MODE
3 Appuyer répétitivement sur
SURROUND MODE jusqu’à ce que
l’un des modes DAP—“LIVE CLUB”,
“DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”—ou
“ALL CH STEREO” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
A partir de la télécommande:
Il peut être pratique d’utiliser la télécommande pour les ajustements,
car ceux-ci peuvent être réalisés à partir de la position d’écoute.
Si l’on souhaite ajuster le son, passer à l’étape 4 .
1 Démarrer la lecture d’un logiciel à 2 canaux—
analogique ou Linear PCM—et choisir une source.
4 Ajuster le niveau de sortie des enceintes.
ADJUST
1 ) Appuyer répétitivement sur ADJUST
ON/OFF
2 Appuyer sur SURROUND ON/OFF pour
SURROUND
jusqu’à ce que l’une des indications
suivantes (avec le réglage actuel)*
apparaisse sur l’affichage.
mettre en service le mode Surround.
Le dernier mode Surround choisi est mis en service.
• Chaque fois que la touche est pressée, le mode Surround se
met alternativement en et hors service.
REAR L : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière gauche (–10 à +10).
SURROUND
3 Appuyer répétitivement sur
MODE
REAR R : Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
SURROUND MODE jusqu’à ce que l’un
arrière droite (–10 à +10).
des modes DAP—“LIVE CLUB”,
“DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”—ou
“ALL CH STEREO” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
CENTER : Pour “ALL CH STEREO” uniquement—pour
ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale (–10 à +10).
*“0” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été changé,
un autre nombre (niveau) apparaît.
Si l’on souhaite ajuster le son, passer à l’étape 4 .
CONTROL
2 ) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN
UP
4 Appuyer sur SOUND.
Les touches numériques sont actives pour l’ajustement
sonore.
SOUND
DOWN ∞ pour ajuster le niveau de
sortie de l’enceinte choisie.
3 ) Répéter les étapes 1 ) et 2 ) pour
REAR
L
ajuster les autres niveaux d’enceinte.
5 Ajuster le niveau de sortie des enceintes
5
6
(–10 à +10).
5 Pour les modes DAP uniquement:
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière gauche, appuyer sur REAR•L +/–.
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
arrière droite, appuyer sur REAR•R +/–.
Ajustement le niveau de l’effet DSP.
REAR R
ADJUST
1 ) Appuyer répétitivement sur
ADJUST jusqu’à ce que “EFFECT”
(avec le réglage actuel)* apparaisse
sur l’affichage.
8
2
9
Pour “ALL CH STEREO” uniquement:
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale, appuyer sur CENTER +/–.
CENTER
3
* “EFFECT 3” est le réglage initial. Si le réglage a déjà été
changé, un autre réglage apparaît.
6 Pour les modes DAP uniquement:
CONTROL
2 ) Appuyer sur CONTROL UP 5/
DOWN
UP
EFFECT
Appuyer sur EFFECT pour choisir
4
DOWN ∞ pour choisir le niveau
d’effet (1 à 5) souhaité.
le niveau d’effet (1 à 5) souhaité.
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
• Chaque fois que la touche est pressée, le
niveau d’effet change comme suit:
EFFECT 2
EFFECT 3
EFFECT 1
EFFECT 2
EFFECT 3
EFFECT 1
EFFECT 5
EFFECT 4
EFFECT 5
EFFECT 4
Plus le nombre est élevé, plus le mode choisi devient fort
(normalement, régler sur “EFFECT 3”).
Plus le nombre est élevé, plus le mode choisi devient fort
(normalement, régler sur “EFFECT 3”).
Remarque:
Sur le panneau avant:
Il n’est pas possible de choisir un mode DAP et All Channel Stereo
quand un logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround est
reproduit.
1 Démarrer la lecture d’un logiciel à 2 canaux—
analogique ou Linear PCM—et choisir une source.
Pour annuler le mode DAP et All Channel Stereo
SURROUND ON/OFF
2 Appuyer sur SURROUND ON/OFF
Appuyer sur SURROUND ON/OFF de façon que “SURROUND
OFF” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur DSP s’éteint.
pour mettre en service le mode Surround.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ut ilis a t ion du m ode de lect ur e DVD M ULTI
A partir de la télécommande:
Cet ampli-tuner possède un mode de lecture DVD MULTI
DVD MULTI
permettant la reproduction du mode de sortie analogique discrète du
lecteur de DVD. Avant de reproduire un DVD, se référer aussi au
1 Appuyer sur DVD MULTI.
mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
Remarque:
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode
Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et
SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
M is e en s er vice du m ode de lect ur e DVD
M ULTI
2 Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le
lecteur de DVD et démarrer la lecture d’un DVD.
• Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
Il est possible d’ajuster le mode de lecture DVD MULTI pendant la
lecture d’un DVD à l’aide du mode de sortie analogique discrète du
lecteur de DVD.
Une fois que les ajustements sont réalisés, l’ampli-tuner les
mémorise jusqu’à ce qu’ils soient changés.
S’il est nécessaire de réaliser des ajustements,
Il faut aussi régler le lecteur de DVD sur le mode de sortie
analogique discrète.
suivre les étapes suivantes.
3 Appuyer sur SOUND.
SOUND
Avant de commencer, se rappeler...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencer à partir de l’étape 3 .
Les touches numériques sont activées pour
l’ajustement du son.
4 Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
Sur le panneau avant:
• Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale,
CENTER
1 Appuyer sur DVD MULTI.
3
2
appuyer sur CENTER +/– (–10 à +10).
DVD MULTI
Remarque:
REAR
L
• Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière gauche,
appuyer sur REAR•L +/– (–10 à +10).
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture, le mode
Surround est annulé et les touches SURROUND ON/OFF et
SURROUND MODE ne fonctionnent pas.
5
8
6
9
REAR R
• Pour ajuster le niveau de l’enceinte arrière droite,
appuyer sur REAR•R +/– (–10 à +10).
2 Choisir le mode de sortie analogique discrète sur le
lecteur de DVD et démarrer la lecture d’un DVD.
• Se référer au mode d’emploi fourni avec le lecteur de DVD.
S’il est nécessaire de réaliser des ajustements,
suivre les étapes suivantes.
3 Ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
ADJUST
1 ) Appuyer répétitivement sur
ADJUST jusqu’à ce qu’une des
indications apparaisse sur l’affichage.
CENTER
REAR L
REAR R
: Pour ajuster le niveau de l’enceinte
centrale.
: Pour ajuster le niveau de l’enceinte
arrière gauche.
: Pour ajuster le niveau de l’enceinte
arrière droite.
CONTROL
2 ) Appuyer sur CONTROL UP5/
DOWN ∞ pour ajuster le
niveau de sortie de l’enceinte
choisie (–10 à +10).
DOWN
UP
3 ) Répéter les étapes 1 ) et 2 ) pour
ajuster les niveaux de sortie des
autres enceintes.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S ys t èm e de com m a nde à dis t a nce COM P U LINK
Le système de commande à distance COMPU LINK vous permet de
commander les appareils audio JVC à travers le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner. Pour utiliser ce système de
commande à distance, il faut connecter les appareils audio JVC par les
prises COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (voir ci-dessous) en plus des
connexions utilisant les câbles munis de fiches cinch (voir page 6).
• S’assurer que les cordons d’alimentation de ces appareils sont
débranchés avant de les connecter. Brancher les cordons
d’alimentation uniquement après que toutes les connexions sont
terminées.
Mise sous et hors tension (Attente) automatique: possible
uniquement avec COMPU LINK-3 et COMPU LINK-4
Le lecteur CD ou la platine cassette (ou l’enregistreur de CD) se
mettent sous et hors tension (attente) en même temps que l’ampli-
tuner.
Quand l’ampli-tuner est mis sous tension, le lecteur CD ou la platine
cassette (ou l’enregistreur de CD) se met automatiquement sous
tension, selon l’appareil qui a été choisi en dernier.
Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, le lecteur CD et la platine
cassette (ou l’enregistreur de CD) se mettent hors tension (attente).
Enregistrement synchronisé
Platine cassette
ou
Enregistreur de CD
L’enregistrement synchronisé signifie que la platine cassette
commence l’enregistrement dès qu’un CD commence à être
reproduit.
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Pour utiliser l’enregistrement synchronisé, utiliser les étapes
suivantes:
1 Mettre une cassette dans la platine cassette et un
CD dans le lecteur CD.
Lecteur CD
2 Appuyer en même temps sur la touche
d’enregistrement (¶) et sur la touche de pause (8)
sur la platine cassette.
La platine cassette entre en mode de pause à l’enregistrement.
Si la touche d’enregistrement (¶) et de pause (8) ne sont pas
pressées en même temps, l’enregistrement synchronisé ne
fonctionnera pas.
Remarques:
• Il y a quatre versions du système de commande à distance
COMPU LINK. Cet ampli-tuner est muni de la quatrième version
— COMPU LINK-4. Par rapport à la version précédente—
COMPU LINK-3, cette version prend en compte la connexion à un
enregistreur de CD.
• Si un appareil audio a deux prises COMPU LINK, on peut utiliser
n’importe laquelle. S’il n’a qu’une prise COMPU LINK, la connecter
de façon qu’elle soit le dernier élément de la chaîne d’appareils.
• Pour commander la platine cassette ou l’enregistreur de CD en
utilisant le système de commande à distance COMPU LINK, régler
le nom de source correctement. (Voir page 8.)
3 Appuyer sur la touche de lecture (3) sur le
lecteur CD.
La source change sur l’ampli-tuner et dès que la lecture
commence, la platine cassette commence l’enregistrement.
Quand la lecture est terminée, la platine cassette retourne en
mode pause à l’enregistrement, puis s’arrête 4 secondes plus
tard.
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils
audio.
Ce système de commande à distance permet d’utiliser les quatre
fonctions décrites ci-dessous.
Remarques:
• Pendant l’enregistrement synchronisé, la source choisie ne peut
être changée.
• Si l’alimentation d’un des appareils est coupée pendant
l’enregistrement synchronisé, le système de commande à distance
COMPU LINK risque de ne pas fonctionner normalement. Dans ce
cas, il faut recommencer du début.
Télécommande à travers le capteur de télécommande de
l’ampli-tuner
Il est possible de commander les appareils audio connectés à travers
le capteur de télécommande de l’ampli-tuner en utilisant cette
télécommande. Diriger la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de l’ampli-tuner. Pour les détails, voir pages 28 et
29.
Sélection automatique de source
Quand la touche de reproduction (3) d’un appareil connecté ou de
sa télécommande est pressée, l’ampli-tuner se met automatiquement
sous tension et change la source sur cet appareil. Inversement, si une
nouvelle source est choisie sur l’ampli-tuner ou sur la
télécommande, l’appareil choisi commence la reproduction
immédiatement.
Dans les deux cas, la source précédemment choisie continue sa
reproduction pendant quelques secondes.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sys t ème de comma nde à dis t a nce AV COMPU LINK
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet de commander les appareils vidéo JVC à travers le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner. Pour utiliser ce système de commande à distance, il faut connecter les appareils vidéo que l’on souhaite
commander en suivant les illustrations ci-dessous et la procédure ci-dessous.
• S’assurer que les cordons d’alimentation de ces appareils sont débranchés avant d’effectuer les connexion. Branchez les cordons
d’alimentation qu’une fois que toutes les connexions sont terminées.
CONNEXIONS :
Magnétoscope
Lecteur de DVD
Téléviseur
VHS
DVD
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
AV
COMPU LINK EX
COMPU LINK
AV
COMPU LINK III
Remarque:
Il est seulement possible de connecter un téléviseur muni d’une prise
AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III.
Un téléviseur avec une prise AV COMPU LINK RECEIVER/AMP ne
peut pas être utilisé.
Remarques:
• Lorsque l’on connecte uniquement le magnétoscope et le lecteur de DVD à cet ampli-tuner, les connecter directement à l’ampli-tuner en
utilisant un câble avec mini fiches monaurales.
• Il est seulement possible de connecter un téléviseur avec AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK III à la prise AV COMPU LINK.
• Se référer aussi aux modes d’emploi fourni avec les appareils vidéo.
• S’assurer que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code “A”.
1 Débrancher le magnétoscope, le lecteur de DVD, le
5 Quand le téléviseur est mis sous tension pour la
première fois après la connexion AV COMPU
LINK, réglez le volume du téléviseur au minimum
en utilisant le réglage du volume du téléviseur.
téléviseur et cet ampli-tuner des prises murales.
2 Connecter le magnétoscope, le lecteur de DVD, le
téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des
câbles avec mini fiches monaurales (non fournis).
• Voir “CONNEXIONS” ci-dessus.
6 Mettre d’abord les appareils connectés sous
tension, puis cet ampli-tuner.
• Pour mettre sous tension le magnétoscope, utiliser la
télécommande fournie avec cet ampli-tuner (appuyer sur
3 Connecter le magnétoscope, le lecteur de DVD, le
téléviseur et cet ampli-tuner en utilisant des
câbles à fiches cinch.
STANDBY/ON
VCR).
• Voir pages 6 et 7.
4 Brancher les cordons d’alimentation des
appareils dans les prises secteurs.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le système de commande à distance AV COMPU LINK permet
d’utiliser les cinq fonctions de base décrites ci-dessous.
Sélection automatique du mode d’entrée du téléviseur
• Quand “TV SOUND” (ou “TV DIGITAL”) est choisi comme
source de lecture sur l’ampli-tuner, le téléviseur change
automatiquement son mode d’entrée sur son tuner de façon que
l’on puisse regarder la télévision.
Commande à distance du téléviseur, lecteur de DVD et
magnétoscope en utilisant cette télécommande
• Quand “DVD” (ou “DVD DIGITAL”), “DVD MULTI”, ou
“VCR” est choisi comme source de lecture sur l’ampli-tuner, le
téléviseur change automatiquement son mode d’entrée sur la
position correcte (l’entrée vidéo 1 ou l’entrée vidéo 2) qui permet
de regarder l’image de lecture.
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de chaque appareil (voir page 29 pour les
détails).
Reproduction vidéo monotouche
Mise sous/hors tension automatique
En insérant simplement une cassette vidéo sans sa languette de
sécurité dans le magnétoscope, il est possible de lancer la lecture
vidéo sans avoir à toucher d’autres touches. L’ampli-tuner se met
automatiquement sous tension et change la source sur “VCR ”.
Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son
mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir
l’image de lecture.
Si l’on insère une cassette avec sa languette de sécurité, appuyer sur
la touche de lecture (3) sur le magnétoscope ou sur la
télécommande pour obtenir le même résultat.
Le téléviseur, le magnétoscope et le lecteur de DVD se mettent sous
et hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Quand l’ampli-tuner est mis sous tension;
• Si la dernière source choisie est “VCR”, le téléviseur et le
magnétoscope se mettent automatiquement sous tension.
• Si la dernière source choisie est “TV SOUND” (ou “TV
DIGITAL”), seul le téléviseur se met automatiquement sous
tension.
• Si la dernière source choisie est “DVD” (ou “DVD DIGITAL”) ou
“DVD MULTI”, le téléviseur et le lecteur de DVD se mettent
automatiquement sous tension.
Quand l’ampli-tuner est mis hors tension, le téléviseur, le
magnétoscope et le lecteur de DVD se mettent hors tension.
Reproduction DVD monotouche
En démarrant simplement la lecture sur le lecteur de DVD, il est
possible de voir un DVD sans avoir à presser d’autres touches.
• Quand le lecteur de DVD est connecté par les prises d’entrée
analogiques à cet ampli-tuner (et que l’entrée analogique est
choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source sur “DVD” ou “DVD MULTI”.
• Quand le lecteur de DVD est connecté par la prise d’entrée
numérique à cet ampli-tuner (et que l’entrée numérique est
choisie), l’ampli-tuner se met automatiquement sous tension et
change la source sur “DVD DIGITAL”.
Remarque:
Même si l’ampli tuner est mis hors tension pendant un enregistrement sur
le magnétoscope, le magnétoscope ne se met pas hors tension mais
continue l’enregistrement.
Le téléviseur se met automatiquement sous tension et change son
mode d’entrée sur la position correcte sur laquelle on peut voir
l’image de lecture.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Com m a nde d’a ppa r eils a udio/ vidéo J VC
Il est possible d’utiliser la télécommande pour commander
Lecteur CD
d’autres appareils JVC.
Après appuyer sur CD, il est possible d’utiliser les touches suivantes
pour commander le lecteur CD:
Com m a nde d’a ppa r eils a udio
3
: Démarrer la lecture.
IMPORTANT:
4
: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
Pour commander les appareils audio JVC en utilisant cette
télécommande:
• Il faut connecter les appareils audio JVC par les prises COMPU
LINK (SYNCHRO) (voir page 25) en plus de connexions avec les
câbles munis de fiches cinch (voir page 6).
• Diriger la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner.
• Si l’on utilise les touches du panneau avant, la télécommande ne
peut pas commander cette source. Pour commander une source
avec la télécommande, la source doit être choisie avec les touches
de la télécommande.
¢
7
: Sauter au début de la plage suivante.
: Arrêter la lecture.
8
: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3.
1 – 10, +10
: Choisir un numéro de plage directement.
• Pour la plage numéro 5, appuyer sur 5.
• Pour la plage numéro 15, appuyer sur +10,
puis sur 5.
• Pour la plage numéro 20, appuyer sur +10,
puis sur 10.
• Pour pouvoir commander la platine cassette ou l’enregistreur de
CD en utilisant le système de commande à distance COMPU LINK,
régler le nom de la source correctement. (Voir page 8.)
• Se référer aussi aux modes d’emploi fournis avec les appareils audio.
Changeur de CD
Après appuyer sur CD-DISC, il est possible d’utiliser les touches
suivantes pour commander le changeur de CD:
Ajustement sonore
Il est toujours possible de réaliser les ajustements sonores:
3
: Démarrer la lecture.
SURROUND ON/OFF : Mettre en ou hors service le mode Surround.
4
: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
SURROUND MODE : Choisir le mode Surround.
¢
7
: Sauter au début de la plage suivante.
: Arrêter la lecture.
Après appuyer sur SOUND, il est possible d’utiliser les touches
8
: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3.
suivantes pour l’ajustement sonore:
SUBWOOFER +/–
CENTER +/–
: Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave.
1 – 6, 7/P
: Choisir le numéro d’un disque en place dans le
changeur de CD.
: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale.
REAR•L +/–
: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte arrière
gauche.
Si le changeur de CD a une capacité de 200 disques (sauf pour le
XL-MC100 et XL-MC301)
il est possible de réaliser les opérations suivantes en utilisant les
touches numériques après avoir appuyé sur CD:
REAR•R +/–
: Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte arrière
droite.
1
2
3
Choisir un numéro de disque.
Choisir ensuite un numéro de plage (entrer toujours 2 chiffres).
Démarrer la lecture.
EFFECT
TEST
: Choisir le niveau d’effet DAP.
: Mettre en ou hors service la sortie de la tonalité
de test.
Exemples:
• Pour choisir la plage numéro 2 du disque numéro 3 et démarrer la
lecture. Appuyer sur 3, sur 0 et 2, puis sur 3.
Remarque:
• Pour choisir la plage numéro 5 du disque numéro 10 et démarrer la
lecture. Appuyer sur 1 et 0, sur 0 et 5, puis sur 3.
• Pour choisir la plage numéro 12 du disque numéro 105 et
démarrer la lecture. Appuyer sur 1, 0 et 5, sur 1 et 2, puis sur 3.
Après avoir ajusté le son, appuyer sur la touche de sélection de source
correspondante ou sur CD-DISC pour commander la source souhaitée
en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne
peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
Enregistreur de CD
Tuner
Avant de d’utiliser les commandes ci-dessous, s’assurer que le nom
de la source à été réglé correctement. Voir page 8.
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
FM/AM
: Alterner entre FM et AM.
Après appuyer sur TAPE/CDR, il est possible d’utiliser les touches
FM MODE
: Changer le mode de réception FM.
suivantes pour commander l’enregistreur de CD:
3
: Démarrer la lecture.
Après appuyer sur FM/AM, il est possible d’utiliser les touches
suivantes pour commander le tuner:
4
: Retourner au début de la plage actuelle (ou
précédente).
1 – 10, +10
: Choisir un numéro de canal préréglé
directement.
• Pour le numéro de canal 5, appuyer sur 5.
• Pour le numéro de canal 15, appuyer sur +10,
puis sur 5.
¢
7
: Sauter au début de la plage suivante.
: Arrêter la lecture ou l’enregistrement.
8
: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3.
• Pour le numéro de canal 20, appuyer sur +10,
puis sur 10.
REC PAUSE
: Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
de pause à l’enregistrement.
Appuyer sur cette touche, puis sur 3 pour
démarrer l’enregistrement.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Platine cassette
Lecteur de DVD
Avant de d’utiliser les commandes ci-dessous, s’assurer que le nom
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
de la source à été réglé correctement. Voir page 8.
STANDBY/ON
DVD : Mettre sous ou hors tension le lecteur de DVD.
Après appuyer sur TAPE/CDR, il est possible d’utiliser les touches
suivantes pour commander la platine cassette:
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est possible d’utiliser
les touches suivantes pour commander le lecteur de DVD:
3
: Démarrer la lecture.
3
: Démarrer la lecture.
FF
: Avancer rapidement la bande vers de la gauche
vers la droite.
4
: Retourner au début du chapitre actuel (ou
précédent).
REW
: Avancer rapidement la bande vers de la droite
vers la gauche.
¢
7
: Sauter au début du chapitre suivant.
7
8
: Arrêter la lecture ou l’enregistrement.
: Arrêter la lecture.
: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3.
8
: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3.
REC PAUSE
: Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
de pause à l’enregistrement.
TEST
1
CENTER
Commande du menu de DVD
3
2
5
8
Appuyer sur cette touche, puis sur 3 pour
démarrer l’enregistrement.
Après appuyer sur DVD ou DVD MULTI, il est
possible d’utiliser les touches suivantes pour
commander le menu de DVD:
EFFECT
REAR
REAR
L
4
6
R
MENU
7/P
9
ENTER
SUBWOOFER
10
0
10
Com m a nde d’a ppa r eils vidéo
100
RETURN
MENU
: Afficher ou effacer l’écran de menu.
IMPORTANT:
5/∞/3/2
ENTER
: Choisir un élément sur l’écran de menu.
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette
télécommande:
: Valider un élément choisi.
• Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de
signaux de commande—code de télécommande “A” et “B”. Avant
d’utiliser cette télécommande, s’assurer que le code de
télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est
réglé sur le code “A”.
Téléviseur
• Diriger directement la télécommande sur chaque appareil et non pas
sur l’ampli-tuner.
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON
TV/VIDEO
TV : Mettre sous ou hors tension le téléviseur.
: Changer le mode d’entrée (tuner de téléviseur et
entrée vidéo).
Magnétoscope
Il est toujours possible de réaliser les opérations suivantes:
TV VOLUME +/–
: Ajuster le volume.
: Changer les canaux.
STANDBY/ON
VCR
: Mettre sous et hors tension le magnétoscope.
TV CH +/–
VCR CH +/–
: Changer les canaux de téléviseur sur le
Après appuyer sur TV SOUND, il est possible d’utiliser les touches
magnétoscope.
suivantes pour commander le téléviseur:
1 – 9, 0, 100+ (+10) : Choisir un canal.
Après appuyer sur VCR (touche de sélection de source), il est
possible d’utiliser les touches suivantes pour commander le
magnétoscope:
RETURN (10)
: Fonctionne comme touche RETURN.
3
: Démarrer la lecture.
FF
REW
7
: Avancer rapidement la bande.
: Rebobiner la bande.
: Arrêter la lecture ou l’enregistrement.
8
: Arrêter momentanément la lecture. Pour la
reprendre, appuyer sur 3.
REC PAUSE
: Appuyer sur cette touche pour entrer en mode
de pause à l’enregistrement.
Appuyer sur cette touche, puis sur 3 pour
démarrer l’enregistrement.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépa nna ge
Utiliser ce tableau pour aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus,
contacter un centre de réparation JVC.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne se met pas sous tension.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.
Aucun son ne sort des enceintes.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont
pas connectés.
Vérifier le câblage des enceintes et
reconnecter si nécessaire.
La touche SPEAKERS ON/OFF n’est pas
positionnée correctement.
Positionner la touche SPEAKERS ON/OFF
correctement.
Une source incorrecte est choisie.
La mise en sourdine est en service.
Choisir la source correcte.
Appuyer sur MUTING pour annuler la mie en
sourdine.
Un mode d’entrée incorrect (analogique
ou numérique) est choisi.
Choisir le mode d’entrée correct (analogique
ou numérique).
Les connexions sont incorrectes.
Vérifier les connexions.
Pour les connexions analogiques, voir page 6.
Pour les connexions numériques, voir page 7.
Le son sort seulement d’une enceinte.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont
pas connectés correctement.
Vérifier le câblage des enceintes et
reconnecter si nécessaire.
La balance est réglée sur un extrême.
Ajuster la balance correctement (voir page 15).
Souffle ou ronflement continu pendant la
Le signal est trop faible.
Connecter une antenne FM extérieure ou
réception FM.
contacter le revendeur local.
La station est trop éloignée.
Choisir une nouvelle station.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Vérifier avec le revendeur local pour s’assurer
que l’antenne est correcte.
Les antennes sont connectées incorrectement.
Vérifier les connexions.
Bruit de craquement occasionnel pendant
Bruit d’ignition provenant d’automobiles.
Eloigner l’antenne du trafic automobile.
la réception FM.
“OVERLOAD” clignote sur l’affichage.
Les enceintes sont surchargées à cause
d’un volume élevé.
1. Appuyer sur STANDBY/ON
panneau avant pour mettre l’ampli-tuner
sous tension.
sur le
2. Arrêter la source de lecture.
3. Remettre l’ampli-tuner sous tension et
ajuster le niveau de volume.
Les enceintes sont surchargées à cause
d’un court-circuit des prises d’enceinte.
Appuyer sur STANDBY/ON
panneau avant, puis vérifier le câblage des
sur le
enceintes.
Si “OVERLOAD” ne disparaît pas,
débrancher le cordon d’alimentation, puis le
rebrancher.
Si le câblage d’enceinte n’est pas court-
circuité, contacter le revendeur local.
“DSP MICON NG” clignote sur
l’affichage.
Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne
pas correctement.
Appuyer STANDBY/ON
sur le panneau
avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension.
Débrancher le cordon d’alimentation et
consulter votre revendeur.
Le témoin STANDBY s’allume après que
l’appareil a été mis sous tension, mais
l’ampli-tuner se remet aussitôt hors
tension (en mode d’attente).
L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une
haute tension.
Appuyer STANDBY/ON
sur le panneau
avant pour mettre l’ampli-tuner hors tension.
Débrancher le cordon d’alimentation et
consulter votre revendeur.
La télécommande ne fonctionne pas.
Il y a un obstacle entre la télécommande et
le capteur de l’ampli-tuner.
Retirer l’obstacle.
Les piles sont faibles.
Remplacer les piles.
La télécommande ne fonctionne pas pour
la source (ou l’appareil) que l’on souhaite
commander.
Un mode de télécommande incorrecte est
choisi.
Choisir le mode de télécommande correct
(voir pages 28 et 29).
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
S pécifica t ions
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant une opération stéréo:
Canaux avant:
100 W par canal, min. RMS, les deux canaux
entraînés sur 8 Ω, de 40 Hz à 20 kHz avec pas plus
de 0,8% de distorsion harmonique totale
Pendant une opération Surround:
Canaux avant:
Canal central:
Canaux arrière:
100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec pas
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
100 W, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec pas plus de
0,8% de distorsion harmonique totale
100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 8 Ω à 1 kHz avec pas
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (1 kHz): DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR: 220 mV/47 kΩ
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DVD):
0,5 V(c-c)/75 Ω
–21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Optique: DIGITAL 2 (CD):
*Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une
fréquence d’échantillonnage — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Niveau de sortie audio: TAPE/CDR, VCR:
220 mV
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/’78 IHF): DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR: 87 dB/78 dB
Fréquence en réponse (8 Ω): DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Commande de la tonalité: Graves (100 Hz):
±10 dB
±10 dB
Aigus (10 kHz):
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite: VCR, DVD:
1 V(c-c)/75 Ω
Niveau de sortie vidéo/Impédance:
Vidéo composite: VCR, MONITOR OUT:
1 V(c-c)/75 Ω
Synchronisation: Négative
Rapport signal sur bruit: 45 dB
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S pécifica t ions
Tuner FM (IHF)
Plage d’accord:
87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile:
Monaural:
12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
Rapport signal sur bruit (IHF-A pondéré):
Distorsion harmonique totale:
Monaural:
Stéréo:
21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Monaural:
Stéréo:
78 dB à 85 dBf
73 dB à 85 dBf
Monaural:
0,4% à 1 kHz
Stéréo:
0,6% à 1 kHz
Séparation stéréo à REC OUT:
Sélectivité de canal alterné:
Réponse en fréquence:
35 dB à 1 kHz
45 dB: (±400 kHz)
30 Hz à 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Tuner AM
Plage d’accord:
Sensibilité utile:
530 kHz à 1 710 kHz
Antenne cadre: 400 µV/m
50 dB (100 mV/m)
Rapport signal sur bruit:
Général
Alimentation:
Secteur 120 V , 60 Hz
Consommation:
180 W/230 VA (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode d’attente)
Dimensions (L x H x P):
Masse:
435 mm x 146,5 mm x 416 mm
(17 3/16 pouces x 5 13
/
16 pouces x 16 7/16 pouces)
8,8 kg (19,5 livres)
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
J
C
0102NHMMDWJEIN
V
EN, FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|