DIGITAL PIANO
Owner’s manual
Thank you for purchasing the Korg microPIANO digtal piano.
Manuel d’utilisation
Merci d’avoir choisi la piano numérique microPIANO de Korg.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen microPIANO digtal-Klavier von Korg entschieden haben.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in
the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet,
through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country
in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could
invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise
your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce
produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par
téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse
et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat,
faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im
Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird,
kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie
diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausge-
schlossen werden kann.
E F G
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions
Precautions
Location
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le
mauvais fonctionnement.
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• En plein soleil
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage.
Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is
intended.
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appro-
priée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne
correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may exence reception interference. Op-
erate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent
souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet
appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Maniement
Care
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de
cet instrument avec soin.
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable pol-
ishes.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, neꢀoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous
servez pas d’agents de neꢀoyage liquides tels que du benzène ou du diluant,
voire des produits inflammables.
Keep this manual
Aſter reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into
the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip
into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact
your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute réfé-
rence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le
liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-
circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones,
par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant
et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez
acheté l’instrument.
*
All product names and company names are the trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar-
antee that interference will not occur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales
ou déposées de leur détenteur respectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuꢁtigkeit oder Extremtemperaturen auſtreten können;
• Staub oder Sꢁmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Ersꢁüꢀerungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s author-
ity to operate this equipment.
Stromversorgung
Sꢁließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steꢂdose an. Ver-
binden Sie es niemals mit einer Steꢂdose einer anderen Spannung.
Notice regarding disposal (EU only)
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fern-
sehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solꢁe Geräte nur
in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package,
you must dispose of it in the correct manner to avoid harm to human
health or damage to the environment. Contact your local administrative
body for details on the correct disposal method. If the baꢀery contains
heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is
displayed below the symbol on the baꢀery or baꢀery package.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Sꢁaltern und Reglern unangemessenen
Kraſtaufwand.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de
piles, cela signifie que vous devez le recycler d’une manière correcte afin
de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages po-
tentiels pour l’environnement. Contactez votre administration locale
pour de plus amples renseignements concernant la bonne méthode de
recyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil régle-
menté, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la
poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Reinigung
Bei auſtretender Versꢁmutzung können Sie das Gehäuse mit einem troꢂenen,
sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie bei-
spielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmiꢀel. Verwenden Sie
niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noꢁ ein-
mal benötigen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf.
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Besꢁädigung des Geräts, Feuer
oder ein elek-trisꢁer Sꢁlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein
Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.
Wenden Sie siꢁ dann an Ihren KORG-Faꢁhändler.
Wenn Sie das Symbol mit der „durꢁgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem
Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder
der Verpaꢂung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgesꢁriebenen
Art und Weise entsorgen um Sꢁäden an der mensꢁliꢁen Gesundheit
und der Umwelt zu vermeiden. Baꢀerien oder Akkus, die Sꢁadstoffe
enthalten, sind auꢁ mit dem Symbol einer durꢁgekreuzten Mülltonne
gekennzeiꢁnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet siꢁ die
ꢁemisꢁe Bezeiꢁnung des Sꢁadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb
für Blei und Hg für Queꢂsilber.
*
Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeiꢁen oder eingetragene
Warenzeiꢁen der betreffenden Eigentümer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Part Names
Lid
Cord hook
DC9V jack
Headphone jack
Top panel
Damper pedal jack
Lid prop
Battery
case
SOUND button SONG button
Power LED
Power switch
cover
Top panel
Volume knob
■ Using a Damper Pedal
Internal Setup and Connections
You can use an optional KORG PS-1 or PS-3 pedal as a
damper pedal by connecting it to the DAMPER SW jack on
the rear panel.
1. Connecting the Power
Connect the DC plug of the supplied AC
adapter to the DC9V jack on the rear panel,
then connect the AC adapter to an AC outlet.
While you press down on the pedal, the note will sustain
as it would on a traditional piano, creating a rich, lingering
sound.
You can also use an optional DS-1H damper pedal. The
pedal’s half-damp function can be used only for the Grand
Piano preset sound.
Pass the AC adapter cord through the
cord hook so that the plug won’t be re-
moved from the jack accidentally. When
you unhook the cord, don’t pull the cord
with force.
Be sure to use the AC adapter that’s in-
cluded. Using other AC adapters may
cause the unit to malfunction.
DC
plug
AC adapter
■ Connecting audio components
To AC
outlet
You can use the PHONES jack as a line-out to connect the
microPIANO to powered speakers or audio components. For
such connections, use commercially-available cables that are
appropriate for the components that you’re using.
Be sure to plug the unit into an AC outlet of the appropriate
voltage.
Before connecting the audio components, make sure that
you turn off the power to the unit as well as the audio
components. Otherwise, malfunctions or damage to the
unit or components may occur.
2. Turning the microPIANO
• Liſt the lid and securely support it using the lid prop.
Be careful not to pinch your fingers when you prop up
■ Using the unit with batteries
or close the lid.
Remove the battery case cover that’s located in the center
of the top panel, then insert six AA alkaline batteries (or
NiMH baꢀeries) into the baꢀery case in the correct orienta-
tion as shown in the figure below.
• Press the power switch located on the front right of the top
panel to turn on the power.
The power LED will light up.
• To turn the power off, press the power switch again.
The power LED and the power to the unit will turn off.
Please note that baꢀeries are not included in the pack-
age.
To take advantage of the acoustic characteristics of the mi-
croPIANO, we recommend that you use the unit with the lid
propped up.
Do not mix new baꢀeries with old or different types of
baꢀeries.
When you replace the battery cover, be sure
to push this part firmly until it clicks and locks.
3. Adjust the volume
Battery case cover
• Rotate the VOLUME knob clockwise to raise the volume
level. Rotate it counter-clockwise to lower the level.
The VOLUME knob controls the output level of the built-in
speakers and the headphones jacks.
■ Using headphones
Replacing batteries
When you plug in the headphones, the built-in speakers
will be muted. This is useful when you want to play the
keyboard in the evening without bothering your family or
neighbors.
Insert the stereo headphone plug into one of the PHONES
jacks on the rear panel.
If your headphones feature a standard-to-mini adapter plug,
be sure to hold the adapter plug when you connect or dis-
connect the headphones.
A flashing power LED indicates that the baꢀeries are nearly
exhausted. Replace the baꢀeries with new ones.
If baꢀery power decreases, sounds from the microPIA-
NO may become distorted.
Remove old batteries immediately. Otherwise, battery
leakage may occur, resulting in a malfunction. If you
don’t think that you’ll be using the unit for a long period
of time, remove the baꢀeries.
To protect your hearing, do not listen to loud, high-
volume sounds for a long period of time through the
headphones.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. To stop playback, press the SOUND and SONG buꢀons si-
multaneously.
Playing Different Preset Sounds
You can select a different song by pressing and holding down
the SOUND and SONG buꢀons and pressing one of the keys
within that range.
You can also select a song in Song mode. To do so, press and
hold down the SONG buꢀon to stop playback, and enter Song
mode while pressing a desired key to select the song.
You cannot select the preset Short Phrase sounds that are as-
signed to black keys. If you select any of them, Music Box 1 will
automatically be selected.
(Play Mode)
You can select a sound for your performance from 61 preset
sounds. Each sound already has a suitable effect applied.
When you turn the unit on or stop song playback, the unit will en-
ter Play mode.
1. While pressing and holding down the SOUND button (lo-
cated on the top panel), press one of the keys ranging from
C2 to C7.
The sound will change depending on the key that you press.
(See "Sound and Song List" on the next page.) Short Phrase
sounds are assigned to the black keys.
Using Other Functions
When you turn the unit on, the default sound (Grand Piano) will
be selected.
What are Short Phrase sounds?
Twenty-five Short Phrase sounds are assigned to the black keys.
If you select one of these sounds by pressing the correspond-
ing black key, the microPIANO will automatically play the pro-
grammed phrase. These Short Phrases include accompaniment
tunes including (those oſten heard played with a barrel (roller)
organ), part of a famous piece for pipe organs, a short piano
phrase of low-range accompaniment typically played by the
leſt hand (so that you can play a melody with your right hand),
etc.
�
G
3
�
�
�
�
�
F
G
A
C
D
Press
B
C
D
E
F
G
A
these
�
simul-
Transpose (F 2–F3)
taneously
C2
C3
A3
Confirmation sound On/Off
Listening to Songs (Song Mode)
The microPIANO features 40 songs.
Transpose function
Each song uses an appropriate sound and effect.
In some cases, a song may be wriꢀen in a difficult key (e.g., using
many black keys), or you may wish to shiſt the key to match an-
other instrument or vocalist. In such cases, you can transpose (shiſt
the key) to use an easier fingering, or to use the same familiar fin-
gering to play in a different key. You can shiſt the key in a range of
eleven semitones.
For example if you transpose upward by one semitone, playing the
notes shown in the score on the leſt below will produce the pitches
shown in the score on the right.
1. While pressing and holding down the SONG buꢀon, press
#
one of the keys ranging from C2 to D 5.
Playback starts from the selected song (see "Sound and Song
List" on the next page), then continues and repeats all of the
songs in ascending order until you stop playback.
2. Press the SONG buꢀon again to stop playback.
You can select a different song by pressing and holding down
the SONG button and pressing one of the keys within that
range.
Playing the keyboard while listening to a song
You can play the keyboard using your favorite preset sound
while listening to a song.
#
•
To transpose the key, press and hold down the C2 and C 2
keys (on the leſt end of the keyboard), and press a key in the
#
#
While a song is playing, press and hold down the SOUND but-
ton and press one of the keys ranging from C2 to C7 to select
your favorite sound.
You can also select a different preset sound (for your perfor-
mance) in Play Mode before the song starts playing back.
If you select a preset sound during playback of a song, the ef-
fect that’s applied to the selected preset sound will also be ap-
plied to the current song. If you switch to a different song, the
effect that’s applied to the selected song will also be applied to
the preset sound of your performance on the keyboard.
range from F 2 to B2 or from C 3 to F3.
For example, if you wish to use the C4 key to play note A3 (lower
by three semitones), press and hold down the C2 and C 2 keys
#
(on the leſt end of the keyboard), and press the A2 key.
#
If you wish to use the C4 key to play note D 4 (higher by three
#
semitones), press and hold down the C2 and C 2 keys (on the
#
leſt end of the keyboard), and press the D 3 key.
To reset the Transpose function to “No Transposition (+/-0),”
#
press and hold down the C2 and C 2 keys (on the leſt end of the
keyboard), and press the C3 key.
The default seꢀing (when you turn on the unit) is “No Trans-
Listening to a Song using a Different
Sound (User Auto perform Mode)
position.”
About the confirmation sound
#
Each song uses a recommended preset sound. You can switch this
When you simultaneously press the C2 and C 2 keys (on the
leſt end of the keyboard), or when you press a key to select a
preset sound or song, you will hear the confirmation sound.
You can turn this sound off, as described below.
sound to one of your choosing.
1. While pressing and holding down the SOUND and SONG
buꢀons on the top panel, press one of the keys ranging from
#
C2 to D 5.
While simultaneously pressing and holding down the C2 and
#
#
Playback starts from the selected song (see "Sound and Song
List" on the next page), then continues and repeats all of the
songs in ascending order until you stop the playback.
C 2 keys, press G 3 to turn off the confirmation sound. To turn
it on, press A3 while simultaneously pressing and holding
#
down the C2 and C 2 keys.
The default seꢀing (when you turn on the unit) is "Confirma-
tion sound On.”
2. While the song is playing, on the top panel press and hold
down the SOUND buꢀon and press one of the keys ranging
from C2 to C7 to select a different sound.
The song will start using the newly selected preset sound.
You can also select a sound in Play Mode before you start play-
ing back the song.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Liste des sons et des morceaux/Übersicht der Klänge und Stücke
Sound and Song List/
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
SOUND/SON/KLANG
Grand Piano
Piano Phr.1
OctDown Piano
Piano Phr.2
OctUp Piano
Jazz Piano
Jazz Piano Phr. *S
MorningOrchPiano
Latin piano
Honky Tonk
Honky Tonk Phr.
Piano&Strings
Club E.Piano
E.Piano.Phr.1 *S
Tine E.Piano
E.Piano Phr.2
Trem.E.Piano
Clav.
SONG/MORCEAU/STÜCK (Title)
Arabesque No.1
Je Te Veux
Composer/Compositeur/Komponist
C.Debussy
(Sound)
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Grand Piano
Jazz Piano
C2
E.Satie
F.Chopin
F.Chopin
F.Chopin
F.Chopin
F.Chopin
F.Chopin
C.Debussy
Nocturne Op.9-2
Waltz No.6 Db-major Op.64-1
Fantaisie-Impromptu Op.66
Etude Op.10-3
Etude Op.10-5
Etude Op.10-12
La fille aux cheveux de lin
Golliwog's Cake walk
Claire de lune
Spring Song Op.62-6
Dolly's Dreaming and Awakening
Turkish March Sonata K.331-3
SONATA K331 1st Mov. Theme
Piano Sonate Op.27-2-1
Piano Sonate Op.13-2
Moments Musicaux Op.94-3
Spinning Song
“Prelude 1” The Well-Tempered Clavier, Book 1
Invention No.1
Anitras Tanz Op.46 No.3
Libesträume Nr.3
Salut d'Amour
La Violette Op.99-1
Sicilienne, Op.78
Kinderszenen Op.15-1 Von fremden Ländern und Menschen
A Maiden's Prayer
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
C.Debussy
C.Debussy
F.Mendelssohn
T.Oesten
C3
W.A.Mozart
W.A.Mozart
L.v.Beethoven
L.v.Beethoven
F.P.Schubert
A.Ellmenreich
J.S.Bach
J.S.Bach
E.H.Greig
F.Liszt
E.Elgar
R.Streabbog
G.Fauré
Clav. Phr.
Harpsichord
Baroque Phr.
Harpi&Strings
Toy's Kingdom
Toy Piano
Vibraphone
Vibe Phr.
Marimba
Marimba Phr.
Celesta
Karimba
Karimba Phr.
Steel Drum
Steel Drum Phr.
Music Box 1
M.Box Phr.
C4
C5
C6
C7
R.Schumann
T.Badarzewska
Traditional (arr. : N.Nishi)
Scott Joplin
Amazing Grace
The Entertainer
“Promenade” Tableaux d'une exposition
Toccata in D moll
Wedding March
Air on the G string
Italian Concert in F major BWV.971-1
Gymnopédie No.1
Honky Tonk
Pipe Organ
Pipe Organ
M.P.Moussorgsky
J.S.Bach
F.Mendelssohn WeddingOrch.Bell
J.S.Bach
J.S.Bach
E.Satie
Strings
Harpsichord
Music Box 2
Music Box 2
Music Box 1
Music Box 1
Music Box 2
Music Box 2
Pipe Organ
Für Elise
L.v.Beethoven
R.Schumann
J.S.Bach
Pipe Organ Phr.
Electric Organ
E.Organ Phr.
Reed Organ
Street Organ
Merry Organ
Theatre Organ
Opera Organ
Flute
Flute Mirror
Accordion
Strings
StringsHarpGls
Silky Strings
Cinematic Phr.
Cinema Strings
Harp
“Träumerei” Op.15-7
Jesu,Joy of Man's Desiring
Bridal Chorus (Lohengrin)
W.R.Wagner
Sounds assigned to the black keys are Short Phrases.
“*S” represents a Short Phrase sound of low-range accompaniment.
Les “sons” assignés aux touches noires sont de brèves phrases.
“*S” désigne une brève phrase d’accompagnement de la partie basse.
Den schwarzen Tasten sind kurze Phrasen zugeordnet.
„*S“ verweist auf kurze Begleitphrasen im tieferen Bereich.
Harp Dream
Tublar Bell
Church Bell
WeddingOrch.Bell
Xmas Bells
Merry Xmas
Snow Crystal
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Specifications
Keyboard
If you perceive any malfunction, check the following suggestions.
If the problem persists, contact your nearest Korg distributor.
natural-touch mini-keyboard: 61 keys (C2–C7)
Maximum polyphony
Power does not turn on
- Make sure that there are working baꢀeries installed.
120 notes /60 notes (Stereo)
Sound/Song
- If using the AC adapter make sure that it’s securely connected to
the microPIANO and the AC outlet.
61 sounds/40 songs
Jacks
- Make sure that the power LED is lit-up.
Headphones (also function as outputs), Pedal (Damper)
No sound from the speakers
- Rotate the VOLUME knob clockwise to raise the volume level.
Amp output/Speakers
1 W × 2/Oval (10cm x 5cm) x 2
- The speakers will be muted if the headphones are connected.
Power supply
AC adapter DC 9V (included), AA alkaline baꢀeries x 6,
or NiMH baꢀeries x 6
Sound cuts off unexpectedly
- The preset sounds of the microPIANO have been created by
sampling (recording) the sounds of actual instruments, then an-
alyzing and processing the samples. When you press a key, some
sounds play a single piece of sampled data, while other sounds
play two pieces of sampled data. The microPIANO uses two
pieces or more of data for most of its preset sounds. When one of
these two-sample sounds is selected (regardless of whether the
damper pedal is being pressed), the maximum polyphony is 60
notes or less. However, with vibraphone, marimba, celesta, ka-
limba, reed organ, harp and some other sounds, the maximum
polyphony is 120 notes.
Battery life
Approx. 15 hours (using six AA alkaline baꢀeries)
Varies depending on the type of baꢀeries and usage.
Power consumption Rated
2.0 W
Weight
5.2kg / 11.46 lbs. (excluding baꢀeries)
Dimensions (W x D x H)
782 ×291 ×338 mm / 30.79 ×11.46 ×13.31 inches
(With the lid propped up)
The pitch or tone seems imperfect.
- The microPIANO’s sounds replicate sound from actual instru-
ments as faithfully as possible. This means some of the natural
characteristics of the source instruments are retained. Because
of this, you may notice slight variances in overtones, dynamics
or tuning from key to key.
Included items
AC adapter (
)
*
Specifications and appearance are subject to change without
notice for improvement.
Pedal does not sustain notes
-
Make sure that one of the pedals listed earlier is securely con-
nected.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description
Couvercle
Crochet pour câble
Prises pour casques
Panneau supérieur
Prise pour
DC 9V
Prise pour pédale forte
Béquille
Couvercle du
compartiment
à piles
Bouton SOUND Bouton SONG
Témoin
Panneau
supérieur
d’alimentation
Commande
de volume
Interrupteur
■
Utilisation d’une pédale forte
Installation et connexions
Vous pouvez brancher une pédale KORG PS-1 ou PS-3 comme
pédale forte en la branchant à la prise DAMPER SW en face ar-
rière.
1. Connexion au secteur
Branchez la fiche CC de l’adaptateur secteur
fourni à la prise DC9V en face arrière puis
branchez l’adaptateur à une prise de cou-
rant.
Quand vous enfoncez la pédale, le son est maintenu comme sur
un piano traditionnel.
Vous pouvez aussi utiliser une pédale de maintien (forte) DS-
1H disponible en option. La détection mi-course de la pédale
forte n’est disponible qu’avec le son d’usine “Grand Piano”.
Fiche
CC
Faites passer le câble de l’adaptateur par
le crochet prévu à cet effet pour éviter
que la fiche ne se débranche accidentel-
lement. Lorsque vous retirez le câble du
crochet, évitez de tirer sur le câble avec
une force excessive.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation
d’un autre adaptateur risque d’entraîner des dysfonctionne-
ments.
Adaptateur
secteur
■
Connexion de périphériques audio
Vous pouvez utiliser les prises PHONES comme sorties lignes
pour brancher des enceintes actives ou d’autres périphériques
audio au clavier. Utilisez pour cela des câbles conçus pour ces
périphériques et disponibles dans le commerce.
A une prise
de courant
Avant de brancher des périphériques audio, n’oubliez pas
de meꢀre l’instrument et les périphériques audio hors ten-
sion. Faute de quoi, vous risquez d’endommager l’instru-
ment ou les périphériques.
Veillez à brancher le produit à une prise secteur d’une tension
adéquate.
■
Alimentation par piles
2. Mise sous tension du microPIANO
Retirez le couvercle du compartiment à piles situé au centre
du panneau supérieur puis insérez six piles AA alcalines (ou
NiMH) dans le compartiment en respectant la polarité indi-
quée dans l’illustration ci-dessous.
•
Ouvrez le couvercle et fixez-le convenablement avec la béquille.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts en ouvrant ou en
fermant le couvercle.
Appuyez sur l’interrupteur situé du côté droit du panneau su-
périeur pour meꢀre l’instrument sous tension.
Le témoin d’alimentation s’allume.
Pour meꢀre l’instrument hors tension, appuyez de nouveau sur
l’interrupteur.
Le témoin d’alimentation et l’instrument s’éteignent.
•
•
Notez que les piles ne sont pas fournies.
Ne mélangez jamais des piles neuves et usées ou des piles
de types différents.
Quand vous refermez le couvercle du compartiment à piles,
veillez à enfoncer cette partie jusqu’au déclic
afin de la bloquer.
Pour profiter au mieux des caractéristiques acoustiques du micro-
PIANO, nous vous conseillons d’ouvrir le couvercle de l’instru-
ment.
Couvercle du
compartiment
à piles
3. Réglage du volume
•
Tournez la commande VOLUME vers la droite pour augmenter
le volume. Tournez-la vers la gauche pour diminuer le volume.
Remplacer les piles
Le témoin d’alimentation clignote pour indiquer que les piles
sont presque épuisées. Remplacez-les par des piles neuves.
La commande VOLUME règle le volume des haut-parleurs inter-
nes et des prises pour casques.
Quand l’alimentation fournie par les piles devient insuffi-
sante, le son du microPIANO peut s’en ressentir.
Retirez immédiatement les piles épuisées. Faute de quoi,
les piles risquent de fuir et d’endommager l’instrument.
Si vous pensez laisser le produit inutilisé pendant une pé-
riode assez longue, retirez les piles.
■
Utilisation de casques
La connexion d’un casque coupe les haut-parleurs internes.
Cela permet de jouer du clavier le soir sans déranger votre en-
tourage.
Branchez la fiche de casque stéréo à une des prises PHONES en
face arrière. Si votre casque est doté d’une fiche adaptatrice jack
standard/mini-jack, veillez à tenir la fiche adaptatrice lorsque
vous branchez ou débranchez le casque.
Pour protéger votre ouïe, évitez une écoute au casque pro-
longée à volume élevé.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous pouvez sélectionner un autre morceau en maintenant les
boutons SOUND et SONG enfoncés et en appuyant sur une des
touches de la plage.
Vous pouvez aussi choisir un morceau en mode Song Maintenez
le bouton SONG enfoncé pour arrêter la lecture et passer en mode
Song et actionnez une touche pour sélectionner un morceau.
Vous ne pouvez pas sélectionner les brèves phrases assignées aux
touches noires. Si vous en sélectionnez une, “Music Box 1” est
automatiquement sélectionné.
Jouer avec différents sons d’usine
(mode Play)
Vous pouvez choisir un son parmi 61 sons d’usine. Chaque son est
déjà pourvu d’un effet adéquat.
A la mise sous tension ou quand vous arrêtez la lecture d’un morceau,
l’instrument est en mode de jeu (Play).
1. Maintenez le bouton SOUND enfoncé (sur le panneau supé-
rieur) et actionnez une des touches comprises entre Do2 et Do7.
Le son change selon la touche que vous avez actionnée. (Voyez la
“Liste des sons et des morceaux” à la page 3). Quand vous action-
nez une touche noire, vous entendez une brève phrase.
Autres fonctions
A la mise sous tension, le son de piano à queue (“Grand Piano”) est
sélectionné par défaut.
Que proposent ces brèves phrases?
25 phrases brèves sont assignées aux touches noires. Quand vous
sélectionnez une de ces phrases en appuyant sur une touche noire,
le microPIANO joue la phrase programmée. Il peut s’agir de brè-
ves phrases d’accompagnement comme celles souvent jouées sur
un orgue de barbarie, de petites mélodies pour orgues à tuyaux,
d’accompagnements brefs joués dans la partie basse du piano (qui
vous permeꢀent de vous concentrer sur la mélodie que vous jouez
de la main droite) etc.
�
G
3
�
�
�
�
�
F
G
A
C
D
Enfoncez
B
C
D
E
F
G
A
ces touches
simultanément
�
Transposition (F 2~F3)
C2
C3
A3
Sonorité de confirmation
activée/coupée
Ecouter des morceaux (mode Song)
Transposition (décalage de hauteur)
Le microPIANO dispose de 40 morceaux.
Il peut arriver qu’un morceau soit écrit dans une tonalité difficile (im-
pliquant de nombreuses altérations) ou que vous souhaitiez adapter la
hauteur à celle d’un autre instrument ou d’un chanteur. Dans ce cas,
vous pouvez transposer le clavier (décaler la hauteur des notes) afin de
pouvoir jouer comme vous en avez l’habitude mais dans une tonalité
différente. C’est ce que nous appelons la fonction de transposition.
Vous pouvez transposer la tonalité sur une plage de 11 demi-tons.
Après une transposition vers le haut d’un demi-ton, par exemple, le
fait de jouer les notes de la portée gauche produit les notes de la portée
droite.
Chaque morceau utilise un son et un effet appropriés.
1. Maintenez le bouton SONG enfoncé et actionnez une des tou-
#
ches comprises entre Do2 et Ré 5.
La lecture des morceaux commence à partir du morceau sélec-
tionné (voyez la “Liste des sons et des morceaux” à la page 3) et se
poursuit par ordre ascendant jusqu’à ce que vous l’arrêtiez..
2. Appuyez sur le bouton SONG pour arrêter la lecture.
Vous pouvez sélectionner un autre morceau en maintenant le bou-
ton SONG enfoncé et en appuyant sur une autre touche de la plage.
Jouer sur le clavier en écoutant un morceau
Vous pouvez jouer sur le clavier avec un son de votre choix tout en
écoutant un morceau.
Durant la lecture du morceau, maintenez le bouton SOUND en-
foncé et appuyez sur une des touches comprises entre Do2 et Do7.
Vous pouvez aussi choisir un autre son (pour votre jeu) en mode
Play avant que la lecture du morceau ne commence.
Si vous sélectionnez un son d’usine durant la lecture d’un mor-
ceau, l’effet appliqué au son d’usine sera aussi appliqué au mor-
ceau en cours de lecture. Si vous changez de morceau, l’effet appli-
qué au morceau choisi sera aussi appliqué au son d’usine que vous
utilisez pour jouer sur le clavier.
•
Pour effectuer la transposition, maintenez les touches Do2 et
#
Do 2 enfoncées (à l’extrémité gauche du clavier) et actionnez
#
#
une touche de la plage Fa 2~Si2 ou Do 3~Fa3.
La transposition est effectuée par rapport à une note de référence.
Si vous souhaitez une transposition telle que la touche Do4 (réfé-
rence) produise la note La3 (transposition vers le bas de trois demi-
tons), maintenez les touches Do2 et Do 2 enfoncées et appuyez sur
#
la touche La2.
Si vous souhaitez une transposition telle que la touche Do4 (réfé-
#
rence) produise la note Ré 4 (transposition vers le haut de trois de-
#
mi-tons), maintenez les touches Do2 et Do 2 enfoncées et appuyez
#
sur la touche Ré 3.
Ecouter un morceau avec un son de
Pour annuler la transposition (±0), maintenez les touches Do2 et
Do 2 enfoncées et appuyez sur la touche Do3.
Par défaut (à la mise sous tension), il n’y a pas de transposition.
#
votre choix (mode User Auto Perform)
Chaque morceau utilise un son d’usine recommandé. Vous pouvez ce-
pendant changer ce son.
Signal de confirmation
#
1. Maintenez les boutons SOUND et SONG enfoncés sur le pan-
Quand vous appuyez simultanément sur les touches Do2 et Do 2 (à
l’extrémité gauche du clavier) ou quand vous actionnez une touche
pour sélectionner un son ou un morceau, vous entendez un signal
de confirmation. Vous pouvez couper ce signal de la façon décrite
ci-dessous.
neau supérieur et actionnez une des touches comprises entre
#
Do2 et Ré 5.
La lecture des morceaux commence à partir du morceau sélec-
tionné (voyez la “Liste des sons et des morceaux” à la page 3) et se
poursuit par ordre ascendant jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
#
Maintenez les touches Do2 et Do 2 enfoncées et actionnez la tou-
#
2. Durant la lecture du morceau, maintenez le bouton SOUND en-
foncé sur le panneau supérieur et appuyez sur une des touches
comprises entre Do2 et Do7 pour choisir un autre son.
Le morceau utilise alors le son d’usine que vous venez de choisir.
Vous pouvez aussi choisir un son en mode Play avant de lancer la
lecture du morceau.
che Sol 3 pour couper le signal de confirmation. Pour l’activer,
#
maintenez les touches Do2 et Do 2 enfoncées et actionnez la tou-
che La3.
Par défaut (à la mise sous tension), le signal de confirmation est
activé.
3. Pour arrêter la lecture, appuyez simultanément sur les boutons
SOUND et SONG.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Fehlersuche
Si vous rencontrez le moindre problème, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente Korg le plus
proche.
Wenn Sie den Eindruꢁ haben, dass etwas niꢂt naꢂ Plan läuſt, sollten
Sie zunäꢂst folgende Punkte überprüfen. Lässt siꢂ die Störung dadurꢂ
niꢂt beheben, so wenden Sie siꢂ biꢀe an Ihren Korg-Händler.
L’instrument ne s’allume pas
Das Instrument kann nicht eingeschaltet werden
-
Vérifiez que les piles sont en état de fonctionner.
-
Überprüfen Sie, ob die Baꢀerien noꢂ funktionieren.
-
Si vous utilisez l’adaptateur secteur, vérifiez qu’il est correctement
branché au microPIANO et à une prise secteur.
-
Wenn Sie das Netzteil angesꢂlossen haben, müssen Sie überprüfen,
ob es ordnungsgemäß mit dem microPIANO und der Steꢁdose ver-
bunden ist.
-
Vérifiez que le témoin d’alimentation est allumé.
-
Sꢂauen Sie naꢂ, ob die Netzdiode leuꢂtet.
Les haut-parleurs ne produisent aucun son
Die Lautsprecher bleiben stumm
-
Tournez la commande VOLUME vers la droite pour augmenter le
volume.
-
Drehen Sie den VOLUME-Regler naꢂ reꢂts, um die Lautstärke zu er-
höhen.
-
Les haut-parleurs sont coupés si un casque est branché.
-
Wenn Sie einen Kopfhörer anschließen, werden die Lautsprecher
stummgesꢂaltet.
Coupures inattendues du son
-
Les sons internes du microPIANO résultent de l’échantillonnage
(l’enregistrement) de sons d’instruments réels suivi d’une analyse
et d’un traitement des échantillons. Certains sons ne sont constitués
que d’un échantillon par note alors que d’autres en combinent deux.
La plupart des sons internes du microPIANO utilisent deux échan-
tillons par note. Quand vous sélectionnez un son à deux échan-
tillons par note, la polyphonie maximum est de 60 notes (que la
pédale forte soit actionnée ou non). Cependant, avec les sons Vibra-
phone, Marimba, Celesta, Kalimba, Reed Organ, Harp et quelques
autres sons, la polyphonie maximale est de 120 notes.
Bestimmte Noten werden plötzlich ausgeschaltet
-
Die Klänge des microPIANO beruhen auf Samples (Digital-Aufnahmen
von Natur- und anderen Klängen), die naꢂ der Aufnahme noꢂ bear-
beitet wurden. Bestimmte Klänge beruhen auf einem Sample, das beim
Drüꢁen der Tasten angesteuert wird. Andere Klänge steuern dagegen
zwei Samples an. Die meisten Klangfarben des microPIANO beru-
hen auf jeweils zwei Samples. Bei Anwahl eines solꢂen Klangs (und
unabhängig davon, ob das Dämpferpedal gedrüꢁt wird), beträgt die
Polyphonie noꢂ maximal 60 Noten. Bei Klangfarben wie „Vibrapho-
ne“, „Marimba“, „Celesta“, „Kalimba“, „Reed Organ“, Harp“ und noꢂ
einigen anderen beträgt die Polyphonie dagegen 120 Noten.
La hauteur ou le timbre ne semble pas parfait
-
Les sons du microPIANO sont conçus pour restituer le son des
instruments réels aussi fidèlement que possible. Cela signifie que
certaines caractéristiques naturelles des instruments originaux ont
été conservées. Il peut donc y avoir de légères variations dans les
harmoniques, la dynamique ou l’accord d’une note à l’autre.
Die Tonhöhe bzw. Klangfarbe lässt zu wünschen
übrig.
-
Das microPIANO enthält besonders realistisꢂe Simulationen von Na-
turinstrumenten, die sogar die typisꢂen Merkmale der betreffenden
Instrumente berüꢁsiꢂtigen. Deshalb ändern siꢂ die Obertonstruk-
tur, die Dynamik und die Stimmung fast von Note zu Note.
La pédale ne maintient pas les notes
-
Vérifiez si le câble de la pédale est branché correctement (utilisez
une des pédales préconisées plus haut).
Die Noten werden vom Pedal nicht gehalten
-
Überprüfen Sie, ob das Pedal ordnungsgemäß angesꢂlossen wurde.
Spécification
Technische Daten
Tastatur
Clavier
Mini-clavier d’une réponse naturelle: 61 touches (Do2~Do7)
Polyphonie maximale
Minitastatur mit natürliꢂer Anspraꢂe: 61 Tasten (C2–C7)
120 notes /60 notes (Stereo)
Maximale Polyphonie
Sons/Morceaux
120 noten /60 noten (Stereo)
61 sons/40 morceaux
Klänge/Song
Prises
61 Klangfarben/40 songs
Casques (servent aussi de sorties), Pédale (Damper)
Anschlüsse
Amplification/Haut-parleurs
Kopꢃörer (fungieren auꢂ als Audio-Ausgänge), Pedal (Dämpfer)
1 W × 2/Ovales (10cm x 5cm) x 2
Ausgangleistung/Lautsprecher 1 W × 2/Oval (10cm x 5cm) x 2
Alimentation
Stromversorgung
Adaptateur secteur DC 9V (fourni),
piles AA alcalines ou NiMH x 6
DC 9V, Netzteil (liegt bei), AA-Alkalibaꢀerien x6 oder NiMH-Baꢀeri-
en x6
Autonomie des piles
Batterielaufzeit
Environ 15 heures (avec six piles AA alcalines)
Dépend du type de piles et de l’utilisation qui en est faite.
±15 Stunden (bei 6x AA-Alkalibaꢀerien)
Das riꢂtet siꢂ entsꢂeidend naꢂ dem Baꢀerietyp und der Verwen-
dungsintensität.
Consommation nominale
2,0 W
5,2kg (piles non comprises)
Poids
Leistungsaufnahme (Nennwert)
Gewicht 5,2kg (ohne Baꢀerien)
Abmessungen (W x D x H) 782 ×291 ×338 mm (Mit dem Deꢁel stützte)
Lieferumfang Netzteil (
2,0 W
Dimensions (L x P x H)
782 ×291 ×338 mm (Avec le Couvercle a soutenu)
Accessoires inclus
)
Adaptateur secteur (
)
*
Änderungen der teꢀnisꢀen Daten und des Designs ohne vorheri-
ge Ankündigung vorbehalten.
*
Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être
modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedienelemente und Funktionen
Deckel
Kabelhaken
Kopfhörerbuchsen
Oberseite
Buchse für
das DC 9V
Buchse für das Dämpferpedal
Deckelstütze
Batteriefach-
SOUND-Taster SONG-Taster
Netzanzeige
deckel
Oberseite
Lautstärkeregler
Netzschalter
■
Verwendung eines Dämpferpedals
Vorbereitungen und Anschlüsse
Bei Bedarf können Sie ein optionales KORG PS-1 oder PS-3 Pedal
als Dämpfer verwenden, indem Sie es an die DAMPER SW-Buꢂse
auf der Rüꢁseite ansꢂließen.
1. Anschließen ans Netz
Verbinden Sie das eine Ende des beiliegenden
Netzteils mit der DC9V-Buꢂse auf der Rüꢁ-
seite und das andere Ende mit einer geeigne-
ten Steꢁdose.
Wiꢁeln Sie das Netzteilkabel um den Ka-
Solange Sie das Pedal gedrüꢁt halten, werden die angesꢂlagenen
Noten gehalten.
Sie könnten auꢂ ein optionales DS-1H Dämpferpedal verwenden.
Dessen stufenlose Dämpferbefehle werden aber nur vom „Grand
Piano“-Klang ausgewertet.
Netzteil-
buchse
Netzkabel für
belhaken, um zu verhindern, dass siꢂ der
Netzanschluss aus Versehen löst. Beim
Entfernen des Kabels dürfen Sie nie mit
Gewalt daran ziehen.
Verwenden Sie nur das beiliegende Netzteil. Bei Verwendung ei-
nes anderen Netzteils wird das Gerät eventuell besꢂädigt.
das Netzteil
■
Anschließen anderer Audiogeräte
Zu einer
Die PHONES-Buchsen lassen sich auch als Audio-Ausgänge für
Aktivboxen oder andere Audiogeräte nutzen. Für eine solꢂe Ver-
bindung benötigen Sie handelsübliꢂe Kabel mit den für Ihr Gerät
geeigneten Steꢁern.
Steckdose
Vor dem Herstellen von Audioverbindungen müssen Sie das
Instrument und die externen Audiogeräte ausschalten. An-
dernfalls könnten das Instrument und die übrigen Geräte be-
sꢂädigt werden.
Verbinden Sie das Instrument aussꢂließliꢂ mit einer Steꢁdose
der geeigneten Netzspannung.
2. Einschalten des microPIANO
•
Heben Sie den Deꢁel an und stützen Sie ihn mit der Stütze ab.
■
Verwendung des Instruments mit Batterien
Seien Sie vorsiꢂtig, um siꢂ beim Öffnen und Sꢂließen des
Deꢁels niꢂt die Finger zu klemmen.
Drücken Sie den Netzschalter rechts an der Vorderseite, um die
Stromzufuhr zu aktivieren.
Die Netzdiode leuꢂtet.
Drüꢁen Sie den Netzsꢂalter erneut, um das Instrument wieder
auszusꢂalten.
Die Netzdiode erlisꢂt beim Aussꢂalten wieder.
Entfernen Sie den Deꢁel des Baꢀeriefaꢂs, das siꢂ in der Miꢀe
der Oberseite befindet und legen Sie seꢂs AA-Alkalibaꢀerien (oder
NiMH-Baꢀerien) unter Wahrung der Polarität in das Baꢀeriefaꢂ
(siehe die Abbildung).
•
•
Die Baꢀerien gehören niꢂt zum Lieferumfang.
Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und ver-
wenden Sie nur Baꢀerien desselben Typs.
Beim Anbringen des Batteriefachs müssen Sie auf diese
Partie drücken, bis sie einrastet und
Um die akustisꢂen Vorzüge des microPIANO zu nutzen, sollten Sie
den Deꢁel anheben und abstützen.
sich nicht mehr lösen kann.
3. Einstellen der Lautstärke
Batteriefachdeckel
•
Drehen Sie den VOLUME-Regler naꢂ reꢂts, um die Lautstärke zu
erhöhen. Drehen Sie ihn naꢂ links, um die Lautstärke zu verrin-
gern.
Der VOLUME-Regler bestimmt den Pegel der internen Lautspreꢂer
und Kopꢃörerbuꢂsen.
Auswechseln der Batterien
Wenn die Netzdiode anfängt zu blinken, sind die Baꢀerien nahezu
ersꢂöpſt. Weꢂseln Sie die Baꢀerien dann aus.
■
Kopfhörerbetrieb
Beim Ansꢂließen eines Kopꢃörers werden die internen Lautspre-
ꢂer stummgesꢂaltet. Das ist z.B. praktisꢂ, wenn Sie spät abends
oder früh morgens üben oder spielen möꢂten.
Verbinden Sie die Klinke des Kopꢃörers mit einer PHONES-Buꢂ-
se auf der Rüꢁseite.
Wenn Ihr Kopfhörer mit einem Standard–Miniklinken-Adapter
versehen ist, müssen Sie zum Ansꢂließen oder Lösen der Verbin-
dung jeweils den Adapter festhalten.
Wenn die Spannung der Batterien nachlässt, verzerrt die
Klangwiedergabe des microPIANO eventuell.
Ersꢂöpſte Baꢀerien müssen sofort entnommen werden. Sonst
könnten sie nämliꢂ anfangen zu leꢁen, was zu Funktionsstö-
rungen führt. Wenn Sie das Gerät längere Zeit niꢂt verwen-
den möꢂten, entfernen Sie am besten die Baꢀerien.
Bedenken Sie, dass ein hoher Wiedergabepegel im Kopꢃörer
sꢂon naꢂ kurzer Zeit zu Hörsꢂäden führen kann.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Drüꢁen Sie den SOUND- und SONG-Taster gleiꢀzeitig, um die
Wiedergabe anzuhalten.
Anwahl unterschiedlicher Klangfar-
ben (Play-Modus )
Sie können jederzeit ein anderes Stück wählen, indem Sie den
SOUND- und SONG-Taster gedrückt halten und eine zugeordnete
Taste drüꢁen.
Auꢂ im Song-Modus können andere Stüꢁe gewählt werden. Hierfür
müssen Sie den SONG-Taster gedrückt halten, um die Wiedergabe
anzuhalten und in den Song-Modus zu weꢂseln, und gleiꢂzeitig die
Taste des gewünsꢂten Stüꢁs drüꢁen.
Das Instrument enthält 61 versꢂiedene Klangfarben, die Sie zum Spielen
verwenden können. Alle Klänge werden bereits mit einem geeigneten Ef-
fekt bearbeitet.
Wenn Sie das Instrument einsꢂalten oder die Liedwiedergabe anhalten,
wird der Play-Modus aufgerufen.
1. Halten Sie den SOUND-Taster (auf der Oberseite) gedrüꢁt, wäh-
rend Sie eine Klaviaturtaste drüꢁen im Bereiꢀ C2–C7.
Die gewählte Klangfarbe riꢂtet siꢂ naꢂ der gedrüꢁten Taste. (Siehe
„Übersiꢂt der Klänge und Stüꢁe“ auf S. 3). Den sꢂwarzen Tasten
sind kurze Phrasen zugeordnet.
Beim Einsꢂalten des Instruments wird wieder die vorgegebene Klangfar-
be (Grand Piano) gewählt.
Die den sꢂwarzen Tasten zugeordneten kurzen Phrasen können niꢂt
gewählt werden. Wenn Sie trotzdem eine zu wählen versuꢂen, wird
automatisꢂ „Music Box 1“ aufgerufen.
Verwendung der übrigen Funktionen
Über die kurzen Phrasen
Das Instrument enthält 25 Phrasen, die den sꢂwarzen Tasten zuge-
ordnet sind. Wenn Sie während der Klanganwahl eine sꢂwarze Taste
drüꢁen, spielt das microPIANO die betreffende Phrase automatisꢂ
ab. Die kurzen Phrasen sind in der Regel Begleitungen, die man z.B.
von Drehorgeln oder bekannten Pfeifenorgelstüꢁen kennt, aber auꢂ
Klavierbegleitungen der linken Hand (zu denen Sie dann den Part der
reꢂten Hand spielen können) usw.
�
G
3
�
�
�
�
�
�
F
G
A
C
D
Gleich-
zeitig
drücken
B
C
D
E
F
G
A
Transposition (F 2–F3)
Anhören der Stücke (Song-Modus)
C2
C3
A3
Bestätigungston An/Aus
Das microPIANO enthält 40 Stüꢁe.
Jedes Stüꢁ verwendet einen geeigneten Klang und einen passenden Ef-
Transposition (Spielen in einer anderen Tonart)
fekt.
Bestimmte Stüꢁe verwenden eine sꢂwierige Tonart (mit vielen sꢂwar-
zen Tasten). Und bestimmte Sänger bestehen auf eine ganz bestimmte
Tonart. Statt dann Ihren Fingersatz zu ändern, können Sie die Tastatur
„versꢂieben“, um weiterhin in der vertrauten Tonart zu spielen und siꢂ
niꢂt um die sꢂwarzen Tasten kümmern zu müssen. Das nennen wir die
„Transpositionsfunktion“. Die Tonhöhe kann um 11 Halbtonsꢂriꢀe ver-
setzt werden.
Beispiel: Wenn Sie die Tastatur z.B. einen Halbton höher transponieren,
hören Sie beim Spielen der links gezeigten Noten die reꢂts gezeigten No-
ten.
1. Halten Sie den SONG-Taster gedrüꢁt, während Sie eine Klaviatur-
#
taste drüꢁen im Bereiꢀ C2–D 5.
Die Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Stüꢁ (siehe „Übersiꢂt
der Klänge und Stüꢁe“ auf S. 3). Danaꢂ werden alle naꢂfolgenden
Stüꢁe so lange abgespielt, bis Sie die Wiedergabe anhalten.
2. Drüꢁen Sie den SONG-Taster erneut, um die Wiedergabe anzuhal-
ten.
Sie können jederzeit ein anderes Stüꢁ wählen, indem Sie den SONG-
Taster gedrüꢁt halten und eine zugeordnete Taste drüꢁen.
Spielen zu einem Stück
Bei Bedarf können Sie eines der vorprogrammierten Stüꢁe mit dem
gewünsꢂten Klang begleiten.
•
Um die Tonhöhe zu transponieren, müssen Sie die Tasten C2
Starten Sie die Wiedergabe des Stüꢁs und halten Sie den SOUND-
Taster gedrüꢁt, während Sie eine Taste im Bereiꢂ C2–C7 betätigen,
um den gewünsꢂten Klang zu wählen.
#
und C 2 (ganz links auf der Tastatur) gedrüꢁt halten, während
#
#
Sie eine Taste im Bereiꢀ F 2–B2 oder C 3–F3 drüꢁen.
Beispiel: Wenn bei Drüꢁen der Taste C4 die Note „A3“ (drei Halbtöne
#
Bei Bedarf können Sie den zum Spielen benötigten Klang zuerst im
Play-Modus wählen und erst danaꢂ die Wiedergabe starten.
Wenn Sie während der Wiedergabe einen anderen Klang wählen,
wird der für diesen Klang aktivierte Effekt auꢂ zum Bearbeiten der
Liedwiedergabe verwendet. Wenn Sie dann ein anderes Stüꢁ wählen,
wird der Effekt des neuen Stüꢁs auꢂ zum Bearbeiten des der Tasta-
tur zugeordneten Klangs verwendet.
tiefer) erklingen soll, müssen Sie die Tasten C2 and C 2 gedrüꢁt hal-
ten, während Sie das A2 betätigen.
#
Wenn bei Drüꢁen der Taste C4 die Note „D 4“ (drei Halbtöne höher)
#
erklingen soll, müssen Sie die Tasten C2 and C 2 gedrückt halten,
#
während Sie das D 3 betätigen.
Um wieder die normalen Notentonhöhen zu verwenden (±0), müssen
#
Sie die Tasten C2 and C 2 gedrüꢁt halten, während Sie das C3 betäti-
gen.
Abspielen eines Stücks mit einem ande-
ren Klang (User Auto Perform-Modus)
Unmittelbar nach dem Einschalten wird die Normaltonhöhe (keine
Transposition) gewählt.
Jedes Stüꢁ verwendet anfangs den vorprogrammierten Klang. Bei Bedarf
kann aber ein ganz anderer Klang gewählt werden.
Über den Bestätigungston
#
Wenn Sie die Tasten C2 und C 2 (ganz links) gedrückt halten oder
1. Halten Sie die Taster SOUND und SONG auf der Oberseite ge-
eine Taste betätigen, mit der man einen Klang oder ein Stüꢁ wählt,
erklingt ein Bestätigungston. Diese Bestätigung kann man folgender-
maßen aussꢂalten.
#
drüꢁt, während Sie eine Klaviertaste im Bereiꢀ C2–D 5 betätigen.
Die Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Stüꢁ (siehe „Übersiꢂt
der Klänge und Stüꢁe“ auf S. 3). Danaꢂ werden alle naꢂfolgenden
Stüꢁe so lange abgespielt, bis Sie die Wiedergabe anhalten.
#
#
Halten Sie die Tasten C2 und C 2 gedrüꢁt, während Sie die Taste G 3
betätigen, um den Bestätigungston auszusꢂalten. Betätigen Sie die
#
2. Halten Sie den SOUND-Taster auf der Oberseite bei laufender Wie-
dergabe gedrüꢁt, während Sie mit den Tasten C2–C7 einen ande-
ren Klang wählen.
Taste A3, während Sie das C2 und C 2 gedrüꢁt halten, um den Bestä-
tigungston wieder zu aktivieren.
Unmiꢀelbar naꢂ dem Einsꢂalten wird der Bestätigungston wieder
aktiviert.
Die Wiedergabe wird jetzt mit dem neu gewählten Klang gestartet.
Bei Bedarf können Sie bereits im Play-Modus, d.h. vor Starten der
Wiedergabe, einen anderen Klang wählen.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|