| 	
		 Height Adjustable Swing Instruction Sheet   
					Instrucciones para el columpio de altura ajustable   
					G03S 9/08   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ADVERTENCIA   
					Para prevenir a los niños contra heridas graves o muerte debido a   
					caídas o estrangulación con las correas. La seguridad de su niño   
					depende de usted. No se puede asegurar el uso apropiado del   
					columpio a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE EL   
					COLUMPIO HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO   
					ESTAS INSTRUCCIONES.   
					INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:   
					Cómo mantener a su niño seguro mientras usa este producto   
					PRECAUCIÓN:   
					• 
					Requiere ensamblado sólo por un adulto.   
					NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN EL COLUMPIO   
					• 
					. Accidentes   
					pueden ocurrir de repente mientras se encuentre de espaldas.   
					Debe mantener a su niño siempre a la vista mientras   
					esté en el columpio, aun si está durmiendo.   
					• SIEMPRE use el sistema de seguridad provisto para evitar   
					que su niño se pare en el columpio o se caiga.   
					• Use sólo en posición reclinada hasta que el niño pueda   
					mantener su cabeza erguida sin ayuda.   
					• Descontinúe el uso del columpio si el niño se intenta salir o sea   
					demasiado activo para usarlo seguramente o cuando pese   
					11 kilos (25 libras).   
					• NO suba o baje el asiento, doble o mueva el columpio mientras   
					el niño esté en él.   
					• Peligro de estrangulamiento:   
					• NO ponga objetos con cintas alrededor del cuello del niño   
					(capuchas con cordones, listones sonajeros, etc.)   
					• NO ponga cintas suspendidas sobre el columpio o sujete   
					juguetes con cordones.   
					• NO ponga el columpio cerca de persianas, teléfonos, cortinas   
					o cualquier objeto con cordones.   
					• NO levante el columpio por la bandeja.   
					• Asegure las patas del columpio en su sitio antes de usarlo y   
					únicamente sobre superficies planas.   
					• NO permita que otros niños jueguen cerca del columpio cuando   
					se encuentre en uso.   
					• NO use el columpio sin la cubierta del asiento.   
					• Este producto no es para usos comerciales.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Parts List   
					Lista de piezas   
					Seat Shell & Seat Pad   
					Armazón del asiento y   
					cojín de asiento   
					Passive Side   
					Active Side   
					Housing   
					Armazón lateral   
					activa   
					Front Legs (2)   
					Patas frontales (2)   
					Housing   
					Armazón lateral   
					pasiva   
					Front Feet   
					Pie delantero   
					Rear Feet   
					Pie trasero   
					Tray   
					Bandeja   
					Tools Needed: Phillips Screwdrivers   
					Herramienta necesitada: Destronillador Phillips   
					Resolución de problemas   
					Trouble Shooting   
					Wrong   
					Correct   
					Alignment   
					Alineación   
					correcta   
					Alignment   
					Alineación   
					incorrecta   
					NOTE:   
					If your spring-loaded button becomes   
					out of place, take pliers and feed button into   
					hole.   
					NOTA:   
					Si el botón con resorte se sale de su   
					sitio, vuelva a meter el botón en su sitio con   
					unas pinzas.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				To Assemble Frame   
					Ensamblaje del marco   
					Active Side   
					Housing   
					Select front leg A, which has an A printed on   
					the top of the leg, and connect it to rear leg   
					A which has an A stamped on the frame   
					bracket at the top of leg.   
					1 
					Armazón   
					Frame   
					lateral activa   
					Bracket   
					Soporte del   
					marco   
					Seleccione la pata frontal A, que tiene una A   
					impresa en la parte superior de la pata, y   
					conéctela a la pata trasera A, que tiene una   
					A en la abrazadera del marco en la parte   
					superior de la pata.   
					1 
					Rear Leg   
					Front Leg   
					Pata   
					delantera   
					Pata trasera   
					NOTE: Rear leg A is the active side housing   
					that has the speed control unit at the top.   
					NOTA:   
					La pata trasera A es la parte activa   
					que tiene la unidad de control de velocidad   
					en la parte superior.   
					Pinch the two spring-loaded buttons at the   
					top of front leg A and slide the top of the leg   
					into the frame bracket at the top of rear leg   
					A.   
					2 
					3 
					2 
					Apriete los dos botones con resortes en la   
					parte superior de la pata frontal A y deslice la   
					parte superior de la pata, en la abrazadera   
					del marco, en la parte superior de la pata   
					trasera A.   
					With the top of front leg A inside the frame   
					bracket, press the third spring-loaded button   
					on the leg and fully insert front leg A into the   
					frame bracket. Ensure that the top two but-   
					tons snap into position through the holes in   
					the frame bracket.   
					Con la parte superior de la pata frontal A   
					dentro del soporte del marco, presione el   
					tercer botón con resortes en la pata e inserte   
					totalmente la pata frontal A en el soporte del   
					marco. Asegúrese de que los dos botones   
					superiores se ajustan en la posición adecuada   
					a través de los agujeros en la abrazadera del   
					marco.   
					4 
					Rotate front leg A until the third spring-   
					loaded button locks into position through the   
					hole in the frame bracket.   
					4 
					Gire la pata frontal A hasta que el tercer   
					botón con resortes se ajuste en la posición   
					adecuada a través del agujero en en el   
					soporte del marco.   
					Continued on next page   
					Continúa en la página siguiente   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
					5 
				Repeat these steps to connect front leg B to   
					rear leg B.   
					5 
					6 
					6 
					Repita los pasos para conectar la pata frontal   
					B, a la pata trasera B.   
					Select the rear feet and position them so that   
					the plastic feet are flat on the floor and the   
					leg ends point upwards at an angle. Slot the   
					rear legs onto the top of the rear feet ensur-   
					ing that the seat connectors face into the   
					swing. Depress the spring-loaded buttons on   
					the top of the rear feet and slot the compo-   
					nents together.   
					Seleccione los pies traseros y posiciónelos de   
					manera que los pies de plástico estén planos   
					en el suelo y que el extremo de la pata   
					apunte hacia arriba en un ángulo. Inserte las   
					patas traseras en la parte superior de los pies   
					traseros asegurándose que los conectores del   
					asiento están mirando al columpio. Presione   
					los botones con resortes en la parte superior   
					de los pies traseros asegurándose de que los   
					conectores del asiento estén mirando al   
					columpio. Presione los botones cargados con   
					botones en la parte superior de los pies   
					traseros e inserte los componentes juntos.   
					After attaching the rear legs to the rear feet,   
					select the front feet and position them so   
					that the plastic feet are flat on the floor and   
					the leg ends point upwards at an angle. Slot   
					the front legs onto the top of the front feet.   
					7 
					7 
					Press the spring-loaded buttons on the top of   
					the front feet and slot the components   
					together. Ensure that the buttons snap into   
					position.   
					Después de unir las patas traseras a los pies   
					traseros, seleccione los pies frontales y posi-   
					ciónelos de manera que los pies de plástico   
					estén planos en el suelo y los extremos de   
					las patas apunten hacia arriba en un ángulo.   
					Inserte las patas frontales en la parte superior   
					de los pies frontales.   
					Front Leg   
					Pata   
					delantera   
					Presione los botones con resortes en la parte   
					superior de los pies frontales e introduzca los   
					componente juntos. Asegúrese de que los   
					botones se encajan en su posición.   
					Seat   
					Connectors   
					Conectores   
					del asiento   
					8 
					Ensure that the seat connectors face into the   
					swing when assembling the frame of the   
					swing, see diagram.   
					8 
					Asegúrese de que los conectores de los   
					asientos están mirando hacia el columpio   
					cuando ensamble el marco del columpio.   
					Vea el diagrama.   
					Continued on next page   
					Continúa en la página siguiente   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
					6 
				Trouble Shooting:   
					If Active Hub Assembly   
					does not fit into Rear Leg, make sure you are   
					connecting it to the Rear Leg (straight tube).   
					To avoid mis-assembly, the Front Leg will not   
					assemble to Rear Hub Leg.   
					Resolución de problemas:   
					Si la armazón activa   
					no encaja en la pata trasera, cerciórese que   
					está conectando la pata trasera (tubo dere-   
					cho). Para evitar errores, la pata delantera no   
					casa con el eje de la pata trasera.   
					To Assemble Seat   
					Ensamblaje del asiento   
					Align left and right Seat Tubes with left and   
					right Seat Connectors.   
					1 
					Alinee los tubos del asiento derecho e   
					izquierdo con los conectores derecho e   
					izquierdo del asiento.   
					Align spring-loaded buttons with ramps in   
					Seat Connectors. Press in buttons with thumb   
					and lift tube into hub opening. Make sure   
					springloaded buttons lock into place. Seat   
					should be hanging level on its own.   
					2 
					Seat Connector   
					Connectortes   
					de asiento   
					Alinee los botones con resortes con las ram-   
					pas en los conectortes de asiento. Presione   
					los botones con los pulgares e introduzca el   
					tubo en el hueco del eje. Asegúrese que los   
					botones con resortes queden asegurados en   
					su sitio. El asiento debe colgar derecho por sí   
					mismo.   
					Spring-Loaded   
					Button   
					Botón de   
					resorte   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				To Assemble Tray   
					Ensamblaje de la charola   
					Align tray over seat.   
					1 
					2 
					Alinee la bandeja sobre el asiento.   
					Press down on tray and snap tabs over both   
					locks.   
					1 & 2   
					Presione la bandeja hacia abajo hasta que los   
					laterales entren sobre ambos soportes.   
					NOTE: Tray may be opened from either side   
					while remaining connected to seat.   
					NOTA: La bandejapuede ser abierta de   
					cualquier lado mientras esté conectada al   
					asiento.   
					To Install Batteries   
					Instalación de las baterías   
					ON   
					Seat Up   
					Insert a flat head screwdriver tip (or quarter)   
					into battery door. Gently push tab back and   
					up to release door.   
					OFF   
					ON   
					Seat Down   
					1 
					2 
					Inserte un desarmador plano (o una moneda)   
					en la cubierta de las baterías. Empuje la   
					cubierta suavemente hacia atrás y hacia arriba   
					para abrir la puerta.   
					1 
					Insert four “D” cell batteries (not included) in   
					the following order as shown. Make sure that   
					the batteries are assembled properly or else   
					the swing will NOT work.   
					Back   
					Atrás   
					1 
					2 
					2 
					Inserte cuatro baterías tipo “D” (no incluidas)   
					en el orden que se muestra. Asegúrese que   
					las pilas son ensambladas correctamente si   
					no el columpio no funcionará.   
					Front   
					Frente   
					4 
					3 
					Move battery tabs to the right and insert first   
					battery into back left lower position of battery   
					compartment. Push battery flat against back   
					of battery compartment and push tab down.   
					Insert second battery on top of first battery.   
					3 
					2 
					3 
					Mueva los laterales de las baterías a la   
					derecha e inserte la primera batería en la   
					posición trasera inferior izquierda de la caja   
					de pilas. Empuje la pila hasta que quede   
					completamente contra la pared de la caja de   
					pilas y empuje la cejilla hacia abajo. Inserte la   
					segunda pila sobre la batería #1.   
					1 
					Continued on next page   
					Continúa en la página siguiente   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Move front battery tab down and to the left   
					and insert third battery up into compartment.   
					Hold tab and battery up to allow the inser-   
					tion of fourth battery.   
					4 
					5 
					4 
					Mueva el lateral del frente hacia abajo y a la   
					izquierda e inserte la batería pila hacia la   
					parte superior de la caja. Sujete el lateral y la   
					pila hacia arriba para poder insertar la pila   
					número cuatro.   
					3 
					4 
					Replace battery cover making sure tabs snap   
					securely into place.   
					Coloque la cubierta para las batería y   
					asegúrese que los laterales queden fijos.   
					NOTE: If Swing does not turn on, the   
					batteries are in the wrong order.   
					NOTA: Si el columpio no funciona, las   
					baterías no están en el orden correcto.   
					CAUTION: Do not mix old and new batteries.   
					Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or   
					rechargeable (nickel-cadmium) batteries.   
					Remove batteries before storing this product   
					for a prolonged period of time.   
					PRECAUCIÓN: Favor de no mezclar las   
					baterías viejas con las nuevas. No mezcle las   
					baterías alcalinas, las regulares (carbono-zinc)   
					o las recargables (níquel-cadmio). Saque las   
					baterías antes de guardar este producto por   
					un período prolongado de tiempo.   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				How To Properly Use Your New Swing / Uso correcto de su nuevo columpio   
					To Use Restraint   
					Uso del sistema de seguridad   
					WARNING   
					ADVERTENCIA   
					Always use restraint system.   
					Siempre use el sistema de seguridad.   
					Place child in swing.   
					1 
					2 
					Coloque al niño en el columpio.   
					Bring straps across child’s waist. Snap both   
					buckles into crotch strap plate. Make sure   
					you hear both buckles click into place.   
					2 
					Coloque las correas alrededor de la cintura   
					del niño y enganche ambas hebillas en la   
					placa de la entrepierna. Asegúrese de que   
					oiga un “clic” en ambas hebillas al hacerlo.   
					Adjust safety belts to fit snugly around your   
					child.   
					3 
					3 
					Ajuste el cinturón de restricción de manera   
					que sostenga cómodamente a su niño.   
					Newborn Position -   
					To Adjust Height   
					Posición para recién nacido -   
					Ajuste de la altura   
					This Height Adjustable Swing was designed   
					to be used immediately after returning home   
					from the hospital. Its unique Newborn &   
					Infant height adjustments gives comfort and   
					enjoyment to your baby throughout approxi-   
					mately, his/her first six months of life.*   
					El columpio de altura ajustable ha sido   
					diseñado para usarse inmediatamente al   
					regreso a casa del hospital. Su exclusivo   
					ajuste infantil y para recién nacido proporciona   
					comodidad, permitiéndole disfrutar a su   
					bebé a lo largo de los primeros seis meses   
					de vida.*   
					*Discontinue use of swing when child   
					attempts to climb out or becomes too active   
					to safely use swing or weighs 25 lbs. (11 kg).   
					*Deje de usar el columpio cuando el niño   
					intente salir o se vuelva demasiado activo   
					para usarlo seguramente o cuando pese 11   
					kilos (25 libras).   
					Continued on next page   
					Continúa en la página siguiente   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
					10   
				NEWBORN POSITION   
					To use the Height Adjustable Swing for new-   
					borns, raise seat to highest position (see   
					directions below). In this position, the swing   
					has a slow, gentle motion. Use in recline posi-   
					tion (see page 16) until your child can hold   
					their head up unassisted. Eventually as your   
					child grows, the swing will begin to slow   
					down. At that time, lower seat into the Infant   
					Position and the swing will move more freely.   
					POSICIÓN PARA RECIÉN NACIDO   
					Para usar el columpio de altura ajustable para   
					recién nacidos, suba el asiento a la posición   
					más elevada (ver instrucciones). En esta posi-   
					ción el columpio tiene un movimiento suave y   
					lento. Use la posición reclinada (vea la página   
					16) hasta que su niño pueda mantener la   
					cabeza erguida sin ayuda. A medida que su   
					niño crezca, el columpio se mecerá más lenta-   
					mente. En ese momento debe bajar el asien-   
					to a la Posición Infantil y el columpio se   
					moverá libremente.   
					CAUTION: Never adjust seat while child is in   
					swing.   
					PRECAUCIÓN: Nunca ajuste su columpio con   
					el niño montado en el columpio.   
					Grip both handles, use thumb to flip button   
					covers open.   
					1 
					2 
					1 & 2   
					Tome ambos mangos. Use los pulgares para   
					abrir las cubiertas de los botones.   
					Press both red buttons at the same time and   
					pull seat up until it locks into place. Make sure   
					both sides of swing are secured and level.   
					Apriete ambos botones rojos simultánea-   
					mente y jale el asiento hacia arriba hasta que   
					quede asegurado en su sitio. Ambos lados del   
					columpio deben estar asegurados y nivelados.   
					Recline Seat (see page 14).   
					3 
					4 
					Recline el asiento (vea la página 14)   
					. 
					Place newborn in swing and secure restraint   
					system (see page 10).   
					Ponga al recién nacido en el columpio y   
					asegurar de siempre utilizar el sistema   
					seguridad (vea la página 10)   
					. 
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Infant Position -   
					To Adjust Height   
					Posición infantil -   
					Ajuste de la altura   
					INFANT POSITION   
					If your swing begins to slow down or stops in   
					the newborn position, your child has out-   
					grown the Newborn Position. Lower seat to   
					Infant Position (see directions below). At this   
					time, your Height Adjustable Swing will move   
					more freely and have a faster swing.   
					POSICIÓN INFANTIL   
					Si su columpio empieza a mecerse más   
					lentamente o se para en la posición para   
					recién nacidos, su niño ha crecido y necesita   
					cambiar la posición para recién nacidos. Baje   
					el asiento a la posición infantil (vea los pasos).   
					Ahora el columpio de altura ajustable se   
					moverá más libre y va colupiarse mas rápido.   
					CAUTION:   
					swing.   
					Never adjust seat while child is in   
					PRECAUCIÓN:   
					Nunca ajuste su columpio con   
					el niño sentado en el columpio.   
					Adjust seat upright, not recline position. Grip   
					both handles, use thumb to flip button covers   
					open.   
					1 
					2 
					Ajuste la asiento hacia arriba, no en la   
					posición de reclinarse. Tome ambos mangos.   
					Use los pulgares para abrir las cubiertas de   
					los botones.   
					1 
					Press both red buttons at the same time and   
					lower seat until it locks into place. Make sure   
					both sides of swing are secured and level.   
					Apriete ambos botones rojos simultáneamente   
					y baje el asiento hasta que quede asegurado   
					en su sitio. Ambos lados del columpio deben   
					estar asegurados y nivelados.   
					Place infant in swing and secure restraint   
					system (see page 10).   
					3 
					2 
					Ponga al infantil en el columpio y asegurar   
					de siempre utilizar el sistema de seguridad   
					(vea la página 10).   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				To Use Speed Control   
					Uso del control de velocidad   
					When seat is used for a Newborn, move   
					switch to “On- Seat Up”.   
					1 
					2 
					3 
					Speed Switch   
					Interruptor de   
					velocidad   
					Speed Dial   
					Control de   
					velocidad   
					Cuando se use el asiento para recién nacido,   
					ponga el boton en “On- Seat Up”.   
					When seat is used for an Infant, move switch   
					to “On-Seat Down”.   
					Para la posición infantil, ponga el boton en   
					“On- Seat Down”.   
					To adjust speed, rotate dial to desired speed.   
					Para ajustar velocidad, gire el control de   
					velocidad a la velocidad deseada.   
					NOTE: It may take up to 30 seconds to reach   
					full swing speed. Push seat gently to start   
					swing movement.   
					NOTA: Pueden pasar hasta 30 segundos para   
					que el columpio alcance su velocidad máxima.   
					Empuje el asiento suavemente para que   
					empiece a mecerse.   
					Stationary Feeding Position   
					Posición estacionaria   
					Turn Swing Off. Raise seat to Newborn Position.   
					1 
					2 
					Pare el columpio. Suba el asiento a la posición   
					para recién nacido.   
					To lock swing in place, on right side of seat,   
					push catch down onto seat lock.   
					Asegure el columpio empujando el pestillo del   
					lado derecho del asiento en la ranura.   
					To unlock swing, pull catch up and release   
					swing seat.   
					3 
					Para accionar el columpio, suba el pestillo y   
					libere el asiento.   
					NOTE:   
					Seat must be in upright position, not   
					recline, to lock feeding catch.   
					NOTA:   
					La asiento tiene que estar en la posi-   
					ción hace arriba, no en reclinable, para asegu-   
					rar el pestillo.   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				To Recline Seat   
					Para reclinar el asiento   
					To recline seat, push red button on left side   
					of seat. Push seat back.   
					1 
					2 
					Para reclinar el asiento, empuje el botón rojo   
					en el lado izquierdo del asiento y empuje el   
					respaldo.   
					To adjust seat upright, push red button on   
					left side of seat. Push seat forward.   
					Para ajustar el respaldo hacia adelante,   
					empuje el botón rojo de la izquierda del   
					asiento y empuje el respaldo hacia adelante.   
					Recline Button   
					Botón de recli-   
					narse   
					CAUTION: Never adjust seat while child is in   
					swing.   
					PRECAUCIÓN: Nunca ajuste el columpio con   
					el niño sentado en él.   
					To Open Tray   
					Para abrir la bandeja   
					Grab tray tab as shown.   
					1 
					2 
					Tome la bandeja como se muestra.   
					1 
					Push tray over.   
					Empuje la bandeja.   
					2 
					NOTE: Tray may be opened from either side   
					or removed entirely to place child in and out   
					of seat.   
					NOTA: La charola puede abrirse de cualquier   
					lado, o quitar enteramente para poner el niño   
					adentro o fuera de el asiento.   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				To Remove Seat Pad   
					Para quitar el cojín del asiento   
					Disengage fasteners and pull safety straps   
					from seat cover.   
					1 
					Desenganche los broches y hale los   
					cinturones de asegurida de la cobertura   
					del asiento.   
					1 
					To Reassemble Seat Pad   
					Ensamblaje el cojín del asiento   
					Place seat pad over the top of the seat shell.   
					1 
					2 
					Coloque el cojín del asiento sobre el   
					armazón del asiento.   
					Seat Shell   
					Armazón del asiento   
					Seat Pad   
					Cojín de asiento   
					Insert all three restraint straps through slits of   
					seat pad making sure buckles fit as shown.   
					2 
					Inserte los tres cinturones de restricción por   
					las ranuras de la cubierta del asiento   
					asegurando que las hebillas estén como se   
					muestra.   
					Insert elastic loop through opening on side of   
					seat shell.   
					3 
					4 
					3 
					4 
					Inserte el lazo elástico por el espacio al lado   
					del armazón del asiento.   
					Pull fastener around seat shell. Insert fastener   
					into elastic loop to secure.   
					Hale el broche alrededor del armazón del   
					asiento. Inserte el broche a través del lazo   
					elástico para que quede segurado.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				To Fold Swing   
					Para plegar el columpio   
					Stand behind swing.   
					1 
					2 
					Párese detrás del columpio.   
					Frame   
					Bracket   
					Soporte del   
					marco   
					1 & 2   
					Lift front legs off the ground. Place hands on   
					frame brackets.   
					Levante las patas delanteras del piso.   
					Coloque sus manos en los soportes del armazón.   
					Place index fingers over springloaded button   
					located on outside of frame.   
					3 
					4 
					Ponga los índices sobre los botones con   
					resorte en las partes exteriores de la armazón.   
					3 & 4   
					Press buttons and allow legs to fold in.   
					Presione los botones y permita que las patas   
					se plieguen hacia adentro.   
					Care & Maintenance / Cuidado & Manteniniento   
					• Clean metal part with a damp cloth and   
					• Limpie la parte metálica con un paño   
					húmedo y séquela.   
					dry.   
					• Limpie las partes de tela tejida o de vinilo   
					con una solución de agua y jabón suave. No   
					usar lejía.   
					• Clean woven fabric or vinyl parts with   
					mild soap and a water solution. Do not   
					use bleach.   
					• Dry wet swing with a soft cloth to   
					prevent rusting.   
					• Do not leave the swing in the rain or   
					allow water into the motor housing   
					which would damage the electronics   
					circuit.   
					• Do not leave the swing in a hot and   
					dusty environment which would   
					damage the electronic circuit.   
					• If the swing is to be stored for a long   
					time, remove the batteries.   
					• Do not mix new and used batteries this   
					would alter the performance of your   
					swing.   
					• Para prevenir que se oxide, seque el   
					columpio mojado con un paño suave   
					• No deje el columpio bajo la lluvia o permita   
					que entre agua en el compartimiento del   
					motor para no dañar el paquete electrónico.   
					• No deje el columpio en un ambiente   
					caliente y con polvo porque se dañarían   
					los circuitos electrónicos.   
					• Si va a guardar el columpio por un largo   
					tiempo, remueva las baterías..   
					• No mezcle las baterías nuevas con las usadas   
					ya que esto podría alterar el funcionamiento   
					de su columpio.   
					• Cuando su columpio sesté guardado, evite   
					poner otros objetos encima.   
					• Debe revisar con regularidad que no haya   
					partes gastadas, tornillos flojos, materiales   
					rotos o costuras deshechas.   
					• When your swing is in storage, avoid   
					stacking other items on top of it.   
					• Periodically check for worn parts, loose   
					screws, torn materials or stitching.   
					• Replace any damaged parts   
					immediately.   
					• Reemplace todas las partes dañadas   
					inmediatamente.   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Limited Warranty / Garantía limitada   
					® 
					® 
					™ 
					Sesame Workshop , Sesame Street , Sesame Beginnings , and associated characters,   
					trademarks and design elements are owned and licensed by Sesame Workshop. © 2005   
					Sesame Workshop. All rights reserved.   
					® 
					Kolcraft warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as   
					follows: For a period of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or   
					replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with   
					this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft.   
					REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE   
					REMEDY OF THE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY   
					INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR   
					IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLI-   
					CABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-   
					TICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WAR-   
					RANTY.   
					Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the   
					above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and   
					you may also have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for   
					your purchase of this Kolcraft product.   
					To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at   
					1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact   
					us via email at [email protected].   
					If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or   
					replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured.   
					
					RECALL WEBSITE:   
					
					products you use with your child or any of your child's toys have been recalled.   
					® 
					® 
					™ 
					Sesame Workshop , Sesame Street , Sesame Beginnings y otros personajes asociados, mar-   
					cas registradas y elementos de diseño son propiedad y licenciados por Sesame Workshop.   
					©2005 Sesame Workshop. Todos los derechos reservados.   
					® 
					Kolcraft garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación   
					de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra,   
					Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un   
					problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de   
					Servicio al Consumidor de Kolcraft.   
					LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES LA   
					SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE   
					NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER   
					GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA   
					REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE   
					COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO   
					ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.   
					Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone   
					anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean   
					aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que   
					también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le   
					agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.   
					Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de   
					Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canadá; fuera de Estados Unidos y   
					Canada: 1-910-944-9345 o envíenos un correo electrónico a [email protected].   
					Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para   
					ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente   
					asegurado.   
					
					SITIO WEB:   
					
					cualquiera de los productos que utiliza con su niño o cualquiera de sus juguetes han sido   
					retirados.   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Personal Record Card / Tarjeta de registro personal   
					Once in a while, we are less than perfect and one of our products reaches a customer with   
					a problem. In most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please   
					contact us before you return one of our products to the store. Once a product is returned,   
					it cannot be resold. The materials and the energy used to make it are wasted.   
					Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase   
					receipt. You will need this information to obtain warranty service.   
					You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the   
					rear swing leg.   
					Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún   
					problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema   
					con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno   
					de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude   
					volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.   
					Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de   
					compra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la   
					garantía.   
					Puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en la etiqueta en la pata   
					trasera del columpio.   
					Please direct any comments, questions or replacement part requests to:   
					Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de   
					respuesto a:   
					Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department   
					10832 NC Highway 211East   
					Aberdeen, NC 28315   
					1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada   
					Eastern Standard Time, 8 am-5:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday   
					1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canadá, 1-910-944-9345 fuera de los Estados   
					Unidos y Canadá tiempo estándar del este, 8 am-5:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm   
					Viernes   
					fax /   
					fax: 910-944-3490   
					e-mail /   
					correo electrónico: [email protected]   
					Model / Style Number:   
					Número de Modelo/Estilo: _________________________   
					Date of Manufacture:   
					Fecha de fabricación: ______________________________   
					Date of Purchase:   
					Fecha de compra: _________________________________   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto   
					Marque con un círculo el repuesto   
					Circle the Part You Need   
					Replacement parts may look slightly   
					different than what is shown below.   
					que necesita   
					Las piezas de repuesto se pueden ver un   
					poco diferentes de como se muestran abajo.   
					Seat Shell   
					Armazón del asiento   
					Passive Side   
					Housing   
					Active Side   
					Housing   
					Front Leg   
					Pata frontal   
					$7.00 each/cada   
					uno   
					Armazón lateral   
					pasiva   
					Armazón lateral   
					activa   
					$15.00   
					$15.00   
					Front Feet   
					Pie delantero   
					$13.00   
					Rear Feet   
					Pie trasero   
					$10.00   
					Tray   
					Bandeja   
					$13.00   
					Restraint   
					Sistema deseguridad   
					$7.00   
					Seat Pad   
					Cojín de asiento   
					$14.00   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas de repuesto   
					Complete the following form. Your   
					Complete el siguiente formulario. Debe   
					model number and date of manufacture incluir el número de su modelo y la   
					must be included on the form to ensure fecha de fabricación para asegurarse   
					proper replacement parts.   
					de que obtenga las piezas de repuesto   
					adecuadas.   
					Model Number - No de modelo - Numéro du modèle   
					Date of Manufacture - Fecha de fabricación - Date de fabrication   
					Total:   
					Shipping & Handling* - Gastos de envío* - Port et manutention* :   
					*$15.00 outside the continental U.S.   
					$5.00   
					*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU   
					Sales Tax** - Impuestos** - T.V.A.** :   
					**NC Residents Only 7%   
					**Residentes de de Carolina del Norte, sólo 7%   
					K Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft   
					Enterprises, Inc.)   
					Cheque o giro postal (en dólares) adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)   
					K Charge to credit card   
					Cobrar a la tarjeta de crédito   
					K Visa   
					K Mastercard   
					Account# - Cuenta No:   
					3 Digit Security Code - 3 números del código de seguridad -   
					Code de sécurité à 3 chiffres   
					Expiration Date - Fecha de vencimiento:   
					/ 
					Signature - Firma:   
					Ship to - Enviar a:   
					Name - Nombre   
					Address - Dirección   
					City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal   
					( 
					) 
					Telephone - Teléfono   
					Email Address - Correo electrónico   
					20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |