PORTABLE CD PLAYER
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS
PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
XL-PG37SL /XL-PG57SL /
XL-PV370SL
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
OPEN
E
M
LU
O
V
DC IN
4.5V
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0822-005A [E]
EN,SP,NL
J
C
V
0402SKMCREOPE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Geachte klant
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE-
BRUIKT. HETGEBRUIKVANREGELAARSENHET
MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN
DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOT-
STELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HETAPPARAAT NIET OPEN EN GANIET
ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD
AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvo-
rens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing
goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en
een lange levensduur van het toestel te waarborgen.
Inhoud
Bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Voorbereidingen voor stroomvoorziening . . . 7
Voorkomen van toevallige bediening (HOLD
vergrendelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afspelen in de normale volgorde
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT-
GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
(Basis-afspeelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anti-schok beveiliging EX (A.S.P.) . . . . . . . . . 23
Gebruik van de afstand sbediening (alleen bij
de XL-PG57SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gebruik van het apparaat met los verkrijgbare
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informatie over compact discs . . . . . . . . . . . . 29
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gids voor het verhelpen van storingen . . . . . 35
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van
het apparaat.
Bijgeleverde accessoires
Controleer tijdens het uitpakken van het
apparaat of alle accessoires aanwezig zijn.
Netspanningsadapter (AA-R4514) . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Stereo oortelefoons (XL-PG37SL/XL-PV370SL) . . . . 1 st.
Samenklapbare stereo hoofdtelefoon (XL-PG57SL) . 1 st.
Auto-aansluitadapter (CA-R456 eller CA-R457)
(XL-PV370SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Auto-aansluitcassette (CA-RC6) (XL-PV370SL) . . . . 1 st.
Afstandsbediening (XL-PG57SL) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Oplaadbare Ni-Cd batterijen (BN-R1211) . . . . . . . 2 stuks
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
DANGER
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ADVARSEL
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
VARO!
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
VARNING
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
ADVARSEL
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
VORSICHT
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u
naar onderdelen vraagt.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
Bottom of the unit
Parte inferior del aparato
Apparatens undersida
Onderzijed van het apparaat
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay
radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. DENGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to
beam.
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare
laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de
straal.
3. PRECAUCIÓN: No abra la
tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas
reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos
de personal calificado.
3. CAUTION: Do not open the
top cover. There are no user
serviceable parts inside the
Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet
openen. Binnenin het toestel bevinden
zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud
over aan bekwaam vakpersoneel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
CAUTION:
Location of
Controls
•
Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation
openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the
heat may not be able to get out.)
•
•
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be con-
sidered and local rules or laws governing the disposal of these
batteries must be followed strictly.
Portable CD player
•
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the aparatus.
A Play / pause button (3/8)
B Stop / power off button (7)
C Skip / search buttons (4, ¢)
D MODE button
E A.S.P. (Anti-shock protection EX) button
F PROGRAM button
G Display
PRECAUCIÓN:
•
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble-
mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las
leyes locales sobre disposición de las pilas.
•
•
H Headphones jack (
)
I Headphones volume control (VOLUME)
J DC in jack (DC IN 4.5 V
K Lid open switch (OPEN 3)
L HOLD switch
)
•
No exponga este aparato
a
la lluvia, humedad, goteos
o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
M Hyper-bass sound switch (HBS)
Remote control (XL-PG57SL)
VOORZICHTIG:
•
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat wor-
den opgebouwd.)
A Skip / search buttons (+, –)
B HOLD switch (HOLD)
C Stop / off button (7)
D Play/pause button (38)
E Plug
•
•
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishou-
delijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of
bij een innamepunt voor batterijen.
F Volume control
•
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spat-
water en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof
bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Stereo headphones
A Plug : L type (XL-PG37SL/XL-PV370SL)
: I type (XL-PG57SL)
A
Left side panel of the unit
Panel lateral del aparato
Linker zijkant van het apparaat
OPEN
E
M
U
L
O
V
DC IN
4.5V
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ubicación de los Bedienings-
controles
functies
Tocadiscos portátil de discos com-
pactos
Draagbare CD-speler
A Weergave/pauzetoets (3/8)
B Stop/uitschakeltoets (7)
A Botón de reproducción/pausa (3/8)
B Botón de parada/desconexión (7)
C Botones de salto/búsqueda (4, ¢)
D Botón de modo (MODE)
E Botón de protección antichoques (A.S.P.)
F Botón de programación (PROGRAM)
G Pantalla
C Spring/zoektoetsen (4, ¢)
D Afspeelfunctie-keuzetoets (MODE)
E Anti-schok beveiligingstoets (A.S.P.)
F Programmeertoets (PROGRAM)
G Uitleesvenster
H Hoofdtelefoon-aansluiting (
I Hoofdtelefoon-volumeregelaar (VOLUME)
)
H Toma de auriculares (
)
J Gelijkstroomingang (DC IN 4.5 V
K Deksel-openknop (OPEN 3)
L Toetsblokkeerknop (HOLD)
M Basversterkingsknop (HBS)
)
I Control de volumen de auriculares
(VOLUME)
J Toma de entrada de CC (DC IN 4,5 V
)
K
Interruptor de apertura de la tapa (OPEN 3)
L Interruptor de retención (HOLD)
M Interruptor de sonidos hiper-graves (HBS)
Afstandsbediening met draad
(XL-PG57SL)
Control remoto (XL-PG57SL)
A Spring/zoektoetsen (+, –)
B Toetsblokkeerknop (HOLD)
C Stop/uitschakeltoets (7)
D Weergave/pauzetoets (38)
E Stekker
A Botón de salto/búsqueda (+, –)
B Conmutador de retención (HOLD)
C Botón de parada/desconexión (7)
D Botón de reproducción/pausa (38)
E Clavija
F Volumeregelaar
F Control de volumen
Stereohoofdtelefoon
Auriculares estéreo
A Stekker: L-vorming (XL-PG37SL/PV370SL)
: I-vorming (XL-PG57SL)
A Clavija : Tipo L (XL-PG37SL/PV370SL)
: Tipo I (XL-PG57SL)
B
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
A
Power Supply
Preparations
Refer to the specifications (page 36) for information on
operating times when using rechargeable batteries or
dry-cell batteries.
Using rechargeable batteries
Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211
before using them.
For information about these, see “When purchasing re-
chargeable batteries” on page 30.
Recharging procedure
1 Insert the special rechargeable batteries
into the unit.
Caution:
Do not open the battery lid too wide. It can break if you
forcibly open it beyond approximately 90°.
B
2 Connect the AC adaptor.
* Recharging will be completed after 10 hours.
d
a DC IN jack (DC IN 4.5 V
b Right side panel of the unit
c AC adaptor
)
c
d AC power outlet
a
3 When recharging is complete, unplug the
AC adaptor from the power outlet and the
DC IN jack.
Notes:
• To operate the unit on batteries, the AC adaptor must
be disconnected from the DC IN jack.
b
• It takes approximately 10 hours to recharge the re-
chargeable batteries.
C
D
• Rechargeable batteries have a service life of approxi-
mately 300 charge-discharge cycles. Ifthe operating time
on one full charge becomes noticeably shorter than it used
to be, the batteries have reached the end of their service
life and should be replaced.
• Recharging takes place only when the unit is powered
off. (It is not possible to recharge the batteries while
playing a CD.)
• The AC adaptor and rechargeable batteries may be-
come warm while recharging is in progress. This is
normal and is not a malfunction.
If the battery lid compartment comes loose
Slide the lid back into place horizontally.
Removing batteries
Push up on the battery in the direction indicated by the
arrow. Then lift it out.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparativos
Voorbereidingen
para el suministro voor stroom-
de alimentación voorziening
Consulte las especificaciones (página 36) para tener
información de los tiempos de reproducción cuando se
utilicen baterías recargables o pilas secas.
Zie de technische gegevens (blz. 37) voor de beschik-
bare speelduur wanneer oplaadbare of droge batterijen
worden gebruikt.
Utilización de baterías recargables
Gebruik van oplaadbare batterijen
Asegúrese de cargar las baterías recargables BN-
R1211 antes de utilizarlas.
De oplaadbare batterijen BN-R1211 moeten voor gebruik
worden opgeladen.
Para información sobre éstos, consulte “Cuando com-
prar baterías recargables” de la página 31.
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf “Wanneer
u oplaadbare batterijen koopt” op pagina 32.
Procedimiento de carga
Opladen van de batterijen
1 Plaats de speciale oplaadbare batterijen in
het apparaat.
1 Inserte las baterías recargables especiales
en el aparato.
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las
pilas. Se romperá si lo abre a la fuerza en más de 90º.
Waarschuwing:
Klap het batterijdeksel niet te ver open. Als u het verder
dan 90° doordrukt, kan het breken.
2 Conecte el adaptador de CA.
* La recharge quedará completada después de 10
horas.
2 Sluit de netspanningsadapter aan.
* Na 10 uur zijn de batterijen opgeladen.
a Gelijkstroomingang
a Toma de entrada de CC ( DC IN 4.5 V
b Panel del lado derecho aparato.
c Adaptador de CA
)
(DC IN 4,5 V
)
b Rechter zijkant van het apparaat
c Netspanningsadapter
d Stopcontact
d Toma de CA
3 Cuando termine la carga, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente y
de la toma DC IN.
3 Nadat de batterijen zijn opgeladen, haalt u
de stekkers van de netspanningsadapter uit
het stopcontact en uit de gelijkstroomingang.
Notas:
• Para hace funcionar la unidad con baterías, deberá
desconectar el adaptador de CA de la toma DC IN.
• Las pilas recargables tardan aproximadamente 10 ho-
ras en recargarse.
• Las baterías recargables tienen una duración aproxi-
mada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo
de funcionamiento con una carga completa se reduce con-
siderablemente en comparación con lo que era antes, la
batería ha llegado al final de su duración de servicio y debe-
rá ser reemplazada.
• Las baterías sólo pueden recargarse con la unidad
apagada. (No es posible recargarlas durante la repro-
ducción de un CD.)
• El adaptador de CA y las baterías recargables pueden
calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.
Omerkingen:
• Als u het apparaat op stroom van de batterijen wilt ge-
bruiken, moet u de stekker van de netspanningsadapter
uit de DC IN aansluiting trekken.
• Het opladen van de oplaadbare batterijen duurt onge-
veer 10 uur.
• De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die over-
eenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als
de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter
wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk ver-
sleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.
• Opladen kan alleen terwijl het apparaat staat uitgescha-
keld. (Het is niet mogelijk de batterijen op te laden tijdens
het afspelen van een CD.)
• De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kun-
nen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is nor-
maal, geen storing en dus niet gevaarlijk.
Si se afloja la tapa del compartimiento de las
baterías
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.
Indien het deksel van het batterijvak loskomt
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.
Extracción de las baterías
Empuje las baterías hacia arriba en el sentido indicado
por la flecha. Levántelas luego y sáquelas.
Verwijderen van de batterijen
Duw de batterijen omhoog in de richting van de pijl en
neem deze eruit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Power Supply
Preparations
A
Using the AC adaptor
Connect the AC adaptor supplied.
a DC IN jack (DC IN 4.5 V
b Right side panel of the unit
c AC adaptor
)
d AC power outlet
Note:
The unit is in the standby condition when the AC adap-
tor is connected. The primary circuit is always “live” as
long as the AC adaptor is connected to an electrical
outlet.
Using the car adaptor
The XL-PV370SL come with a car adaptor.
For XL-PG37SL and XL-PG57SL, obtain the optional car
adaptor as required.
• Car adaptor (CA-R456 or CA-R457)
The car adaptor can be used to recharge the unit’s bat-
teries while in a car.
Using dry-cell batteries
(not included)
After disconnecting the AC adaptor, insert two “R6” (LR-
6) alkaline batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell
batteries is identical to that for rechargeable batter-
ies.
B
Battery indicator
e Battery indicator
This indicator flashes on and off when the batteries are
almost out of power. Power is cut off completely a short
while later.
Rechargeable batteries: Recharge batteries.
Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.
Notes:
• The length of time the unit can continue further opera-
tion after the battery indicator starts flashing differs
depending on the type of batteries used.
• The battery indicator may not flash if rechargeable batter-
ies, other than those designated by JVC, are used.
Tip:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the
battery power more or less. For details, see “Anti-Shock
Protection EX” on page 22.
If the unit malfunctions or freezes during use,
disconnect the power source (the AC adaptor
and batteries) once. Then, re-connect the power
source and continue operation.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparativos para el
suministro de
alimentación
Voorbereidingen voor
stroomvoorziening
Gebruik van de netspanningsadapter
Utilización del adaptador de CA
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan.
a Gelijkstroomingang
Conecte el adaptador de CA suministrado.
(DC IN 4,5 V
)
a
b
c
d
Toma de entrada de CC (DC IN 4.5 V
Panel del lado derecho del aparato.
Adaptador de CA
)
b Rechter zijkant van het apparaat
c Netspanningsadapter
d Stopcontact
Toma de CA
Omerkingen:
Nota:
Het apparaat staat in “standby” wanneer de netspanningsadapter is
aangesloten. De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zo-
lang als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten.
El aparato estará en la condición de espera cuando el adaptador
de CA esté conectado. El circuito primario estará siempre con
corriente cuando el adaptador de CA esté conectado a un
tomacorriente.
Gebruik van de auto-adapter
Utilización del adaptador para
automóviles
De XL-PV370SL wordt geleverd met een auto-adapter.
Bij de XL-PG37SL en XL-PG57SL kunt u zich desgewenst
een los verkrijgbare auto-aansluitadapter aanschaffen van
het genoemde type.
El XL-PV370SL incluye un adaptador para automóvil.
Los modelos XL-PG37SL/XL-PG57SL requieren el adaptador
para automóviles de coche opcional.
• Auto-adapter (CA-RC456 eller A-R457)
• Adaptador para automovil (CA-456 o CA-R457)
El adaptador para automóvil podrá utilizarse para cargar las ba-
terías de la unidad en un automóvil.
De auto-aansluitadapter kan gebruikt worden om in een
auto de batterijen van het apparaat op te laden.
Gebruik van droge batterijen (niet
bijgeleverd)
Utilización de pilas secas
(no suministrada)
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact en plaats twee “R6” (LR6) alkaline-batterijen
in het batterijvak.
De droge batterijen worden op dezelfde wijze ge-
plaatst en verwijderd als de oplaadbare batterijen.
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte dos pilas
alcalinas “R6” (LR6).
El procedimiento de inserción y extracción de las
pilas secas es idéntico al de las baterías recargables.
Indicador de baterías recargables/
Batterij-indicator
pilas secas
e
Beatterij-indicator
e
Indicador de baterías
Deze indicator begint te knipperen wanneer de batterijen bijna
leeg zijn. Na een korte tijd wordt de spanning helemaal uitge-
schakeld.
Este indicador parpadeará cuando las baterías recargables/pi-
las secas estén casi agotadas. La alimentación se desconectará
completamente un poco después.
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op.
Droge batterijen: Vervang de batterijen door nieuwe.
Baterías recargables: Cargue las baterías.
Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.
Omerkingen:
Notas:
• Hoe lang u het apparaat nog op stroom van de batte-
rijen kunt blijven gebruiken nadat de batterij-indicator
gaat knipperen, hangt af van het soort batterijen.
• Het kan zijn dat de batterij-indicator niet knippert wan-
neer er andere oplaadbare batterijen worden gebruikt
dan die die speciaal zijn ontworpen door JVC.
• El tiempo que el aparato continuará funcionando desde que el
indicador de baterías/pilas empieza a parpadear depende del
tipo de baterías/pilas utilizadas.
• El indicador de baterías recargables/pilas secas puede no par-
padear si se utilizan pilas recargables diferentes de las desig-
nadas por JVC.
Tip:
Sugerencia:
Door uitschakelen van de Anti-schok beveiliging EX kunt u zorgen
dat de batterijen langer meegaan. Zie voor nadere bijzonderheden
de paragraaf “Anti-schok beveiligin EX (A.S.P.)” op pagina 23.
Si se desactiva la Protección antichoques EX se ahorrará co-
rriente de la baterías/pilas. Para más detalles, consulte la “Pro-
tección antichoques EX (A.S.P.)” de la página 23.
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt
of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron
(netspanningsadapter en batterijen) even los. Na
opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het
apparaat weer normaal kunnen gebruiken.
Si el aparato funciona mal o se congela durante
el uso, desconecte una vez la fuente de
alimentación (adaptador de CA y baterías/pilas).
Vuelva conectar la fuente de alimentación y
continúe con la operación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Accidental Operation
Prevention Function
(Hold Mode)
This function causes the unit to ignore short, accidental
button presses.
The accidental operation prevention function
prevents the following:
• Powering on the unit accidentally (which can cause the
batteries to go dead).
• Play being cut off unexpectedly in the middle of a track.
But the unit and wired remote control have HOLD
switches, each of which works independently.
To use the accidental operation prevention
function
HOLD
OFF
ON
• To prevent the unit from powering up accidentally, set
the HOLD switch to the ON position.
• To prevent the unit from unexpected operation during
play, set the HOLD switch to the ON position after you
starts playing the disc.
OPEN
E
M
U
L
O
V
DC IN
4.5V
“
”
When the unit is in the hold mode according to the HOLD
switch setting in the main unit, “
” lights up if the 6
button is pressed.
To release the function
Move the HOLD switch back to the OFF position.
Note:
If the HOLD switch is set to the ON position, you cannot
turn on the unit. However, you can operate the unit us-
ing the remote control. (XL-PG57SL only)
XL-PG57SL only
Sólo XL-PG57SL
Alleen bij de XL-PG57SL
HOLD
HOLD mode
Función de bloqueo
HOLD vergrendelfunctie
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Función de
Voorkomen van toe-
vallige bediening
prevención de
funcionamiento
(HOLD vergrendel-
accidental (Función functie)
de bloqueo)
Deze functie voorkomt dat het apparaat zal werken wan-
neer een van de bedieningstoetsen per toeval eventjes
wordt ingedrukt.
Esta función hará que el aparato ignore las pulsaciones
breves y por accidente de los botones.
De toetsblokkering voorkomt dat er per onge-
luk het volgende kan gebeuren:
• Het apparaat wordt per toeval ingeschakeld (zodat de
batterijen uitgeput kunnen raken).
• Het afspelen wordt plotseling onderbroken midden in
een muziekstuk.
Zowel op het apparaat zelf als op de afstandsbediening
is er een HOLD toetsblokkeerknop, die onafhankelijk van
elkaar werken.
La función de prevención de funcionamiento
accidental evita lo siguiente:
• Encendido accidental del aparato (que puede causar
el agotamiento de las baterías/pilas).
• Interrupción inesperada de la reproducción en el me-
dio de una melodía.
Pero la unidad y el control remoto cableado tienen cada
uno un interruptor de bloqueo HOLD independiente.
Activeren van de vergrendelfunctie
• Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt
ingeschakeld, de HOLD vergrendelingsschakelaar in
de ON-stand zetten.
• Om tijdens het afspelen onverwachte werking van het
apparaat te voorkomen, moet u de HOLD toetsblokkeer-
knop in de ON stand zetten nadat u begonnen bent
met het afspelen van de disc.
Para utilizar la función de prevención de fun-
cionamiento accidental
• Para evitar que la unidad se conecte accidentalmente,
mueva el interruptor de bloqueo HOLD a la posición
ON.
• Para evitar una operación inesperada en el aparato
durante la reproducción, ponga el interruptor de blo-
queo HOLD en la posición ON después de iniciar la
reproducción del disco.
“
”
Wanneer de toetsen geblokkeerd zijn met de HOLD knop
op het apparaat zelf, licht in het uitleesvenster de aan-
“
”
duiding “
” op als de 6 toets wordt ingedrukt.
Cuando la unidad esté en el modo de bloqueo de acuer-
do con la posición del interruptor HOLD del aparato prin-
Uitschakelen van de toetsblokkering
cipal, si se pulsa 6 se encederá “
”.
Zet de HOLD toetsblokkeerknop terug in de OFF stand.
Cuando el aparato esté encendido
Mueva el interruptor HOLD nuevamente a posición
OFF.
Opmerkingen:
Zolang de HOLD toetsblokkeerknop in de ON stand
staat, kunt u het apparaat niet inschakelen. U kunt het
apparaat wel bedienen met de afstandsbediening. (Al-
leen bij de XL-PG57SL)
Nota:
Si el interruptor HOLD está puesto en la posición ON,
no podrá encender el aparato. Sin embargo, podrá en-
cenderlo utilizando el mando a distancia. (Sólo XL-
PG57SL)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Sequential Play
Basic Play
1, 2 Firmly connect the plug into the jack.
3 Press OPEN 3 to open the lid, and insert
the disc.
a Label must face upward.
Press the area near the center hole of the disc
until it clicks into position.
b Close the lid.
4 Release the hold mode.
5 Set the volume level to minimum position
before playing the disc.
6 Press 3/8.
Play now starts.
c Track number in play
d Elapsed playing time of each track
Play stops automatically when all the tracks have
been played.
XL-PG57SL only
Sólo XL-PG57SL
Alleen bij de XL-PG57SL
7 Ajust the volume level.
For your reference:
“
”
This indication appears for about 30 seconds if the 3/8
button is pressed when no disc is loaded in the unit or if
the disc is not properly seated. Then, the unit is auto-
matically shut off.
“– –”
This indication appears to let you know the status of the
unit.
• Preparation period before playing the track
Flashes for several seconds after you have press the
3/8 button to play the disc.
(Flashes until the rotational speed of disc becomes
constant or until the contents of disc is read.)
“
”
•Opened lid
Stays lit for 30 seconds when the lid is opened.
Note:
Never insert foreign objects into the body.
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the
unit powers itself off automatically to prevent the
batteries from running down.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción
secuencial
Afspelen in de
normale volgorde
Basis-afspeelfunctie
Reproducción básica
1, 2 Het stekkertje stevig in de aansluiting.
1, 2 Conecte firmemente el enchufe en la
toma.
3 Druk op OPEN 3 om het deksel te openen
en plaats de CD erin.
3 Pulse OPEN 3 para abrir la tapa e insertar
a De kant met het label erop moet bovenaan liggen.
Druk zachtjes op de binnenrand van de CD tot-
dat deze goed op zijn plaats zit.
el disco.
a Lado de la etiqueta hacia arriba.
Presione la parte próxima al agujero central del
disco hasta que éste quede colocado haciendo
un ruido seco.
b Sluit het deksel.
4 Zet HOLD in de vrije stand.
5 Zet het volume in de minimumstand voor-
dat u de CD afspeelt.
b Cierre la tapa.
4 Desactive el modo de retención.
5 Ajuste el nivel del volumen a su posición
6 Druk op 3/8.
de mínimo antes de reproducir el disco.
Het afspelen begint nu.
c Nummer van nu afspelend muziekstuk
d Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk
Het afspelen stopt automatisch nadat alle mu-
ziekstukken op de CD zijn afgespeeld.
6 Pulse 3/8.
La reproducción comienza ahora.
c Número de la melodía que está siendo reprodu-
cida
d Tiempo de reproducción transcurrido de cada
melodía
7 Stel het volume naar wens in.
La reproducción se parará automáticamente des-
pués de haberse reproducido todas las melodías.
Vor uw informatie:
“
”
7 Ajuste el nivel del volumen.
Para su referencia:
Deze aanduiding verschijnt ongeveer 30 seconds lang als u
op de 3/8 weergavetoets drukt terwijl er geen disc in het ap-
paraat aanwezig is of de disc niet goed ligt. Daarna slaat het
apparaat automatisch af.
“
”
Esta indicación aparecerá durante aprox. 30 seguendos
si el botón 3/8 se pulsa sin haber un disco en el aparato
o si el disco no está completamente asentado.
“– –”
Deze aanduiding geeft de toestand van het apparaat
aan.
“– –”
• Voorbereiding voor afspelen van het muziekstuk
Knippert enkele seconden lang na indrukken van de 3/8
weergavetoets om met afspelen van de disc te beginnen.
(Knippert totdat de draaisnelheid van de disc geheel con-
stant is of totdat de inhoud van de disc is gelezen.)
Esta indicación aparecerá para avisarle del estado del
aparato.
• Período de preparación antes de reproducir la melo-
día
Parpadea durante varios segundos después de pulsar
el botón 3/8 para reproducir el disco.
(Parpadea hasta que la velocidad de rotación del dis-
co es constante o hasta que se lea el contenido del
disco.)
“
”
• Geopend deksel
Blijft 30 seconds lang branden wanneer het deksel open
staat.
Opmerkingen:
Steek nooit voorwerpen die er niet horen in het appa-
raat.
“
”
• Tapa abierta
Permanece encendida durante 30 segundos cuando
se abre la tapa.
Automatische afslag
Notas:
Wanneer het apparaat 30 seconden in de stops-
tand staat, schakelt het apparaat vanzelf uit, om
onnodig stroomverbruik van de batterijen te
voorkomen.
Nunca inserte objetos extraños en el aparato.
Función de desconexión automática de la
alimentación
Si el aparato se deja en el modo de parada por más
de 30 segundos, la alimentación se desconectará
automáticamente para evitar que se agoten las ba-
terías/pilas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Sequential Play Basic Play
To pause play
During play, press.
Press again to resume play.
To stop play Stop mode
During play, press.
a Total number of tracks
b Total playing time
To turn off the unit Off mode
In stop mode, press.
Fast forward/reverse
Skip function
During play, press.
Search function
Keep depressed during play.
c Forward direction
d Reverse direction
• To skip back to the previous track, quickly press the
4 button twice.
• During program play, the button is used to fast forward
or back through the programmed sequence of tracks.
• During random play, the skip button cannot be used to
skip back to tracks that were played previously in the
random sequence.
A
B
C
Removing discs
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating,
remove the disc.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción secuencial
Reproducción básica
Afspelen in de normale
volgorde
Basis-afspeelfunctie
Para hacer una pausa en la reproducción
Púlselo durante la reproducción.
Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
Om het afspelen te pauzeren
Tijdens afspelen indrukken.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
Para detener la reproducción Modo de parada
Púlselo durante la reproducción.
a Número total de melodías
Om het afspelen te laten stoppen Stopstand
Tijdens afspelen indrukken.
a Totaal aantal muziekstukken
b Totale afspeeltijd
b Tiempo de reproducción total
Para apagar el aparato Modo de apagado
Púlselo durante el modo de parada.
Om het apparaat uit te schakelen
Uitgeschakelde stand
Salto hacia adelante/hacia atrás
Función de salto
In de stopstand indrukken.
Snel vooruit/achteruit
Púlselo durante la reproducción.
SKIP functie
Función de búsqueda
Tijdens afspelen indrukken.
SEARCH functie
Manténgalo pulsado durante la reproducción.
c Dirección de avance
Indrukken en ingedrukt houden tijdens het afspelen.
c Voor-waartse richting
d Achter-waartse richting
d Dirección de retroceso
• Para volver a la melodía anterior, pulse rápidamente,
dos veces, el botón 4.
• Om terug te gaan naar het begin van het voorgaande
muziekstuk drukt u tweemaal kort achtereen op de 4
toets.
• Si se está reproduciendo un programa, el botón per-
miten avanzar o retroceder por la secuencia progra-
mada.
• Deze toets wordt gebruikt om tijdens het geprogram-
meerd afspelen snel voorwaarts of achterwaarts te
gaan door de geprogrammeerde volgorde van de mu-
ziekstukken.
• Durante la reproducción aleatoria, el botón de salto no
podrán ser utilizados para saltar a melodías que ha-
yan sido reproducidas previamente en el orden alea-
torio.
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de
overslaantoets niet worden gebruikt om terug te gaan
naar muziekstukken die tot dan toe werden afgespeeld
in de willekeurige volgorde.
Extracción de discos
Desconecte el aparato y, después de que el disco haya
dejado de girar, extraiga el disco.
Verwijderen van de disc
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disc tot stilstand
komt en neem deze uit het apparaat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
A
Other Play
Methods
Skip play
1
You can play any track after locating it with the 4 or
¢ buttons.
Preparation: Put the unit in stop mode. (See page 14.)
Follow steps 1–2.
In step 1, select the desired track.
2
For your reference:
You can also skip the track during playback with the
4 or ¢ button.
Random play
You can play all tracks in a random order. After playing
all tracks, the unit stops.
O
P
EN
Follow steps 1–2.
In step 1, play the disc.
E
M
U
L
O
V
DC IN
4.5V
In step 2, press MODE until “RANDOM” flashes.
Release
Press MODE until “RANDOM” goes out, or press the 7
button to stop the disc.
For your reference:
• You can also select random play in stop mode. In stop
mode, press MODE unitil “RANDOM” lights up. Then,
press the 6 button to start random play.
• During program play (“PROG” appears on the display),
random play is not selectable.
B
1
2 MODE
O
P
E
N
E
M
U
L
O
V
DC IN
4.5V
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otros métodos
Andere
de reproducción afspeelfuncties
Reproducción con salto
Direct afspelen vanaf een bepaald
muziekstuk
Se puede reproducir cualquier pieza después de selec-
cionarla con los botones 4 o ¢.
U kunt elk gewenst muziekstuk direct afspelen door het
op te zoeken met de 4 of ¢ toets.
Voorbereiding: Zet het apparaat in de stopstand. (Zie
pagina 15.)
Preparación: Ponga el aparato en el modo de parada.
(Consulte la página 15.)
Siga los pasos 1–2.
En el paso 1, seleccione la melodía deseada.
Voer stappen 1–2 uit.
Kies het gewenste muziekstuk in stap 1.
Para su referencia:
Se puede saltar también la melodía durante la repro-
Nuttige tip:
ducción con el botón 4 o ¢.
U kunt ook tijdens afspelen direct een ander muziek-
stuk opzoeken met de 4 of ¢ toets.
Reproducción aleatoria
Afspelen in willekeurige volgorde
(RANDOM)
Se pueden reproducir todas las piezas en orden aleato-
rio. De pués de reproducir todas las melodías, el apara-
to entra en el modo de parada.
U kunt alle muziekstukken in willekeurige volgorde laten
afspelen. Nadat alle muziekstukken eenmaal zijn weer-
gegeven, stopt het apparaat.
Siga los pasos 1–2.
En el paso 1, reproduzca el disco.
En el paso 2, pulse MODE hasta que parpadee “RANDOM”.
Voer stappen 1–2 uit.
Start de weergave van de disc in stap 1.
Druk op de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat er
“RANDOM” gaat knipperen in stap 2.
Suelte
Pulse MODE hasta que se apague “RANDOM” o pulse
el botón 7 para parar el disco.
Uitschakelen
Para su referencia:
Druk op de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat de
aanduiding “RANDOM” dooft, of druk op de 7 toets om
de disc te stoppen.
• También puede seleccionar la reproducción aleatoria
en el modo de parada.También puede seleccionar la
reproducción aleatoria en el modo de parada. En el
modo de parada, pulse MODE hasta que se encienda
“RANDOM”. Después pulse 6 para iniciar la repro-
ducción aleatoria.
• Durante la reproducción programada (aparece “PROG”
en la pantalla), no puede seleccionar al mismo tiempo
la reproducción aleatoria.
Nuttige tips:
• U kunt de willekeurige weergave ook vanuit de stop-
stand inschakelen. U kunt de willekeurige weergave
ook vanuit de stopstand inschakelen. Druk in de stop-
stand op de MODE toets totdat “RANDOM” oplicht.
Druk daarna op de 6 toets om te beginnen met wille-
keurige weergave.
• Tijdens programma-weergave (wanneer het uitlees-
venster “PROG” aangeeft) kunt u geen willekeurige
weergave kiezen.Andere afspeelfuncties
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Other Play Methods
Program play
You can program up to 20 tracks in any desired order
including the same tracks.
PROGRAM
Follow steps 1–5.
In step 1, during playback or in stop mode, press PRO-
GRAM.
1
a Track number to be programmed
00: Not programmed yet.
b Program sequence number
In step 2, select the desired track.
c e.g. Track number 3
PROGRAM
In step 3, register in sequence.
The track is registered, and “00” and the next program
sequence number appear.
In step 4, when you program exceeding 20 tracks, the
program sequence number returns to “01” and will
overwrite the previous setting.
3
In step 5, the tracks are played in the programmed or-
der, and then the unit stops.
7 To confirm the programmed tracks
In stop mode, press PROGRAM repeatedly. The pro-
grammed track number will successively appear together
with the program sequence number. At this time, you
can change the program, if required.
O
P
E
N
E
M
U
L
O
V
DC IN
4.5V
If the programmed tracks are less than 20, track number
“00” appears for the youngest programmable sequence
number, enabling further programming.
7 To delete the entire programmed sequence
Press the 7 button, or register 00 to the track number
for the first program sequencer number, “01”.
5
2
4
Repeat steps 2 and 3 to program all the de-
sired tracks.
Repita los pasos 2 y 3 para programar todas
las melodías deseadas.
Herhaal stappen 2 en 3 in stap 4 om alle
gewenste muziekstukken te programmeren.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otros métodos de
reproducción
Andere afspeelfuncties
Programma-weergave
Reproducción programada
U kunt tot 20 muziekstukken in elke gewenste volgorde
kiezen en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meermalen
programmeren.
Se pueden programar hasta 20 melodías en el orden
deseado, incluyendo las mismas melodías.
Voer stappen 1–5 uit.
Druk tijdens afspelen of in de stopstand op de PRO-
GRAM toets in stap 1.
a Gekozen muziekstuknummer
00: Nog geen nummer gekozen.
b Programma-volgnummer
Kies het nummer van het gewenste muziekstuk in stap
2.
c bijv. Muziekstuknummer 3
Siga los pasos 1–5.
En el paso 1, durante la reproducción o en el modo de
parada, pulse PROGRAM.
a Número de canción a programar
00: No se ha programado todavía.
b Programe el número de secuencia
En el paso 2, seleccione la melodía deseada.
c Por ejemplo: Número de canción 3
En el paso 3, regístrela en secuencia.
Leg in stap 3 het gekozen muziekstuk in het geheugen
vast.
La melodía queda registrada y aparece el siguiente nú-
mero en la secuencia del programa.
Het muziekstuk wordt geprogrammeerd en er komt weer
“00” te staan, voor het volgende programmanummer.
Als u meer dan 20 nummers programmeert, komt het
programma-volgnummer daarna weer op “01” te staan
en een nieuw gekozen nummer komt dan in de plaats
van het als eerste gekozen nummer in stap 4.
De geprogrammeerde muziekstukken worden dan weer-
gegeven in de door u gekozen volgorde en na afloop
stopt het apparaat in stap 5.
En el paso 4, cuando se programan más de 20 melo-
días, el número de secuencia del programa vuelve al
“01” y se escribe encima del ajuste anterior.
En el paso 5, las melodías se reproducen en el orden
programado y después se para el aparato.
7 Para confirmar las melodías programadas
En el modo de parada, pulse PROGRAM repetidamen-
te. Los números de las melodías programadas apare-
cerán sucesivamente junto con el número de secuencia
programado. En este momento, puede cambiar el pro-
grama si fuera necesario.
Si las melodías programadas son de menos de 20, el
número de melodía “00” aparece para el número de se-
cuencia programado más bajo, para que pueda seguir
programando.
7 Controleren van de geprogrammeerde num-
mers
Druk in de stopstand meermalen op de PROGRAM toets.
Dan verschijnen achtereenvolgens alle geprogram-
meerde nummers, samen met hun programma-volg-
nummer. Op dat moment kunt u het programma nog
aanpassen als u wilt.
Als er nog geen 20 nummers zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt het muziekstuknummer “00” na het laatst gepro-
grammeerde nummer, om aan te geven dat u desge-
wenst nog meer nummers kunt programmeren.
7 Para borrar toda la secuencia programada
Pulse el botón 7 o registre 00 en el número de melodía
para el primer número de secuencia del programa, “01”.
7 Wissen van alle geprogrammeerde num-
mers
Druk op de 7 stoptoets of programmeer het nummer
“00” voor het eerste programma-volgnummer “01”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Other Play Methods
Repeat function
You can repeatedly play one track or all tracks.
In step 1, during playback or in stop mode, press MODE
until the repeat indicator lights up.
In step2, press the 6 button, if in stop mode.
Cancelling
Press MODE until the repeat indicator goes out and the
unit returns to normal play mode.
For your reference:
Repeat function is also effective for program play.
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every
track from the first track.
Intro play stops after playing the last track.
In step 1, during playback, press MODE until “INTRO”
flashes.
In step2, the “INTRO” play will start from the first track.
Cancelling
Press MODE until “INTRO” goes out and the unit re-
turns to normal play mode.
To normally play the track being played
Press the 6 button.
For your reference:
• You can also enter intro play in stop mode.
• You can also use intro play for program play.
Hyper-Bass Sound effect
You can enjoy powerful bass sound.
To get the hyper-bass effect
Set HBS switch to “1”.
Set HBS switch to “2” to set more effect.
To cancel the effect
Set HBS switch to “OFF”.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otros métodos de
reproducción
Andere afspeelfuncties
Herhaalde weergave
Función de repetición
U kunt een enkel muziekstuk of alle muziekstukken her-
haaldelijk laten weergeven.
Druk tijdens afspelen of in de stopstand op de MODE
afspeelfunctie-keuzetoets totdat de herhaal-aanduiding
boven de cijfers oplicht.
Se puede repetir la reproducción de una melodía o de
todas las melodías.
Durante la reproducción o en el modo de parada, pulse
MODE hasta que se encienda el indicador de repeti-
ción.
In stap 2 drukt u op de 6 toets als het apparaat in de
stopstand staat.
En el paso 2, pulse el botón 6, si está en el modo de
parada.
Uitschakelen
Druk op de MODE toets totdat de herhaal-aanduiding
dooft, dan komt het apparaat weer in de normale
weergavestand.
Cancelación
Pulse MODE hasta que se apague el indicador de repe-
tición y el aparato vuelva al modo de reproducción nor-
mal.
Nuttige tip:
U kunt de herhaalfuncties ook gebruiken tijdens pro-
gramma-weergave.
Para su referencia:
La función repetida también puede utilizarse junto con
la reproducción programada.
Intro-weergave
U kunt de eerste 10 seconden van alle muziekstukken
achtereen laten weergeven.
Reproducción de las introducciones
De intro-weergave stopt vanzelf na het laatste muziek-
stuk.
Se pueden reproducir sucesivamente los primeros 10
segundos de todas las melodías desde la primera can-
ción.
La reproducción de introducciones se para después de
reproducir la última melodía.
Druk tijdens afspelen op de MODE afspeelfunctie-keuze-
toets totdat er “INTRO” gaat knipperen in stap 1.
De “INTRO” weergave begint dan vanaf het eerste mu-
ziekstuk in stap 2.
En el paso 1, dDurante la reproducción, pulse MODE
hasta que parpadee “INTRO”
En el paso 2, la reproducción de “INTRO” empezará
desde la primera canción.
Uitschakelen
Druk op de MODE toets totdat de “INTRO” aanduiding
dooft, dan komt het apparaat weer in de normale
weergavestand.
Cancelación
Pulse MODE hasta que se apague “INTRO” y el apara-
to vuelva al modo de reproducción normal.
Doorgaan met normale weergave van het mu-
ziekstuk dat u hoort
Druk op de 3/8 weergavetoets.
Para reproducir normalmente la canción que
se está reproduciendo
Pulse el botón 3/8 .
Nuttige tips:
• U kunt de intro-weergave ook vanuit de stopstand in-
schakelen.
Para su referencia:
• U kunt met de intro-weergave ook alleen het begin van
alle geprogrammeerde muziekstukken beluisteren.
• También puede entrar en la reproducción de introduc-
ciones en el modo de parada.
• También puede utilizar la reproducción de introduccio-
nes en la reproducción programada.
Hyper-Bass Sound basversterking
U kunt de lage tonen extra krachtig laten weergeven.
Efecto de Sonido Hiper-Graves
Voor extra-krachtige lage tonen
Zet de HBS basversterkingsknop in de “1” stand.
Zet de HBS basversterkingsknop op “2” voor een sterker
effect.
Se puede disfrutar de sonidos graves poderosos.
Para obtener el efecto de hiper-graves
Mueva el interruptor HBS a “1”.
Mueva el interruptor HBS a “2” para obtener mayor efec-
to.
Uitschakelen van de basversterking
Zet de HBS basversterkingsknop op “OFF”.
Para cancelar el efecto
Mueva el interruptor HBS a “OFF”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
A
Anti-Shock
Protection EX
ANTI SHOCK indicator
Indicador ANTI SHOCK
ANTI SHOCK aanduiding
This function has been developed to achieve excellent
performance against sound interruption caused by vi-
brations. You will be able to enjoy listening to music dur-
ing jogging (not vigorous jogging). This function is
achieved by utilizing the high-performance servo circuit
and audio data that has been stored in the memory ahead
of time (up to 45 seconds worth).
Normally, the “ANTI SHOCK” indicator lights up on the
display and the Anti-Shock Protection EX is in effect.
When the disc is played, as the audio data gradually
stored in the memory, the “ANTI SHOCK” indicator
changes
B
C
To cancel the Anti-Shock Protection EX
Press the A.S.P. button in stop mode or during playback.
The “ANTI SHOCK” indicator goes out on the display.
To activate the Anti-Shock Protection EX again
Press the A.S.P. button again.
“45 sec” appears momentarily and the “ANTI SHOCK”
indicator lights up.
Notes:
• During Anti-Shock Protection EX operation, the disc
rotates at a higher rate than usual in order to collect
extra audio data. This may cause the batteries to run
out faster and could result in a slight increase in disc
rotation noise.
A.S.P.
• The Anti-Shock Protection EX function can be switched
ON and OFF during playback. However, this may cause
a slight interruption in the sound because the disc’s
rotational speed changes.
OPEN
E
M
U
L
O
V
DC IN
4.5V
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Protección
antichoques EX
Anti-schok bevei-
liging EX
Esta función ha sido desarrollada para lograr un exce-
lente rendimiento contra la interrupción del sonido cau-
sada por las vibraciones. Ahora podrá disfrutar escu-
chando música mientras hace deporte corriendo (no para
correr bruscamente). Esta función se logra utilizando
un servocircuito de gran rendimiento y datos de audio
que se van almacenado en la memoria con antelación
(hasta 45 segundos en total).
Deze beveiliging is ontwikkeld om wegvallen van het
geluid door trillingen te voorkomen. U kunt van de mu-
ziek genieten terwijl u jogt (behalve als er erg sterke
schokken of trillingen zijn). De beveiliging wordt verkre-
gen door toepassing van een topprestatie servocircuit
en de weergave van de geluidsgegevens vanuit het
buffergeheugen (hierin worden tot maximaal 45 secon-
den aan geluidsgegevens bewaard).
Normalmente, el indicador “ANTI SHOCK” se encende-
rá en el visualizador y comenzará a funcionar la protec-
ción antichoques EX.
Gewoonlijk licht de “ANTI SHOCK” aanduiding in het
uitleesvenster op om aan te geven dat de anti-schok
beveiliging EX is ingeschakeld.
Cuando se reproduce el disco, los datos de audio se
almacenan gradualmente en la memoria, el indicador
“ANTI SHOCK” cambia de la sî guiente forma.
Tijdens het afspelen van een disc worden de audiogegevens
geleidelijk opgeslagen in het buffergeheugen, en verandert
de “ANTI SHOCK” aanduiding.
Uitschakelen van de Antishok beveiliging EX
Druk tijdens afspelen of in de stopstand op de A.S.P.
toets.
De “ANTI SHOCK” geheugenopslag-aanduiding ver-
dwijnt uit het uitleesvenster.
Para cancelar la Protección antichoques EX
Pulse el botón A.S.P. en el modo de parada o durante la
reproducción.
Se apaga el indicador “ANTI SHOCK” en la pantalla.
Weer inschakelen van de Anti-schok beveiliging EX
Druk nogmaals op de A.S.P. toets.
Het uitleesvenster geeft dan even “45 sec” aan en toont
ook weer de “ANTI SHOCK” geheugenopslag-aanduiding.
Para activar nuevamente la Protección
antichoques EX.
Pulse nuevamente el botón A.S.P.
Aparece momentáneamente “45 sec” y se enciende el
indicador “ANTI SHOCK”.
Omerkingen:
Notas:
• Tijdens de werking van de anti-schok beveiliging EX
draait de schijf op een hogere snelheid dan gewoonlijk
om extra audiogegevens te kunnen verzamelen. Het
kan zijn dat de batterijen hierdoor sneller leeg raken,
en dat u de schijf iets meer hoort draaien.
• De anti-schok beveiliging EX kan tijdens afspelen wor-
den in- en uitgeschakeld. Dit kan echter een kleine
geluidsonderbreking veroorzaken omdat de rotatie-
snelheid van de disc verandert.
• Durante el funcionamiento protección antichoques EX,
el disco gira a una velocidad superior a la usual para
recoger datos de audio adicionales. Esto puede pro-
vocar que las baterías se agoten con mayor rapidez y
que haya un mayor ruido de giro del disco.
• La función de protección antichoques EX podrá ser ac-
tivada y desactivada durante la reproducción. Sin em-
bargo, al hacerlo se producirá una ligera interrupción
del sonido porque cambia la velocidad de rotación del
disco.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
A
Using the Remote
Control
(XL-PG57SL only)
HOLD
The remote control can be operated regardless of the
hold mode of the unit.
How to use the remote control
B
C
D
E
F
Preparation:
Release the remote control from the hold mode.
To start play
Press once during off or stop mode.
To pause play
Press once during play.
Press again to resume play.
To stop play
Press once during play.
To turn off the unit
Press during stop mode.
Fast forward/reverse
Skip function
Press once during play.
+: Forward direction
–: Reverse direction
Search function
Keep depressed during play.
To adjust the volume
When adjusting the volume using the remote control,
set the volume control on the unit to an appropriate po-
sition.
G
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gebruik van de af-
standsbediening (Al-
leen bij de XL-PG57SL)
De afstandsbediening kan worden gebruikt ongeacht de
instelling van de vergrendelschakelaar op het hoofd-
apparaat.
Usodelcontrolremo-
to (Sólo XL-PG57SL)
El mando a distancia con cable podrá utilizarse sin te-
nerse en cuenta para nada el modo de retención del
aparato.
Cómo utilizar el control remoto
Preparación:
Cancele el modo de retención del mando a distancia.
Afspelen met de afstandsbediening
Voorbereiding:
Zet de vergrendelfunctie van de afstandsbediening in
Para empezar la reproducción
Púlselo una vez durante el modo de apagado o parada.
de ontgrendelde stand.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione una vez durante la reproducción.
Presione otra vez para reanudar la reproduccion.
Om het afspelen te laten beginnen
Eénmaal indrukken in de uitgeschakelde stand of stop-
stand.
Para detener la reproducción
Púlselo una vez durante la reproducción.
Om het afspelen kortstondig te onderbreken
Eénmaal indrukken tijdens het afspelen.
Nogmaals indrukken om het afspelen te hervatten.
Para apagar la unidad
Pulse durante la reproducción.
Om het afspelen te laten stoppen
Eénmaal indrukken tijdens het afspelen.
Avance / retroceso rápido
Función SKIP para saltar de una pieza a otra
Pulse esta tecla una vez durante la reproducción.
+: Dirección de avance
Om het apparaat uit te schakelen
Druk deze knop in de stopstand in.
–: Dirección de retroceso
Snel vooruit/terug
Overslaan
Función SEARCH para avanzar y retroceder dentro
de una pieza
Mantenga esta tecla pulsada durante la reproducción.
Druk gedurende het afspelen één keer op deze knop.
+: Vooruit
–: Terug
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen desde el control remoto, ajuste el
control de volumen del aparato a la posición apropiada.
Zoekfunctie
Houd deze knop ingedrukt tijdens het afspelen.
Volume bijstellen
Als u de geluidssterkte wilt regelen met de afstandsbe-
diening, zult u eerst de volumeregelaar op het apparaat
zelf in een goede gemiddelde stand moeten zetten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Using the Unit
with Optional
Accessories
Using the unit with a car audio
system
XL-PV370SL comes with the car adaptor and car
audio cassette adaptor.
• Car adaptor (CA-R456 or CA-R457)
• Car audio cassette adaptor (CA-RC6)
To connect to a car audio system:
Connect the car audio cassette adaptor to the
unit’s headphones jack. (When doing this, keep
the unit’s VOLUME control at a medium setting.)
Depending on the automobile used, noise may occur,
and in that case, it is recommended that a KS-U32
noise filter (optional) be used.
Note:
It may not be possible to use the unit with some types
of car stereo owing to restrictions imposed by the
construction of the car audio cassette adaptor.
For further details, refer to the instructions of the part
concerned.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilización del
aparato con acce-
sorios opcionales
Gebruik van het ap-
paraat met los ver-
krijgbare accessoires
Utilización del aparato con un siste-
ma de audio de automóvil
Gebruik van het apparaat samen
met een auto-audiosysteem
El XL-PV370SL incluye el adaptador para automóvil y el
adaptador tipo casete para equipo estéreo de automóvil.
• Adaptador para automóvil (CA-R456 o CA-R457)
• Adaptador tipo casete para equipo estéreo de auto-
móvil (CA-RC6)
Bij de XL-PV370SL zijn de auto-adapter en de auto-audio
cassette-adapter meegeleverd.
• Auto-adapter (CA-R456 eller CA-R457)
• Auto- audiocassetteadapter (CA-RC6).
Aansluiten op een autostereo-installatie:
Para conectar al sistema de audio de automóvil:
Sluit de auto-radiocassetteadapter aan op de
ingang van de hoofdtelefoon van het apparaat.
(Wanneer u dit doet, moet u de VOLUME regel-
aar in de middenstand zetten.)
Conecte el adaptador tipo casete para sistema
estéreo de automóvil a la toma de cascos del
aparato. (Cuando haga esto, mantenga el con-
trol de volumen del aparato en una posición me-
dia.)
Afhankelijk van het soort auto kan het voorkomen dat er
storingen in het geluid optreden. In dat geval raden we u
aan een KS-U32 storingsfilter te gebruiken (los verkrijgbaar).
Dependiendo del tipo de automóvil que usted utiliza,
puede hacer ruido, y en tal caso, es recomendable que
usted utilice un filtro de ruido KS-U32 (opcional).
Omerkingen:
Bij bepaalde auto-geluidssystemen kunt u het apparaat
niet gebruiken. Dit heeft te maken met de constructie
van de adapter voor de auto-audiocassette.
Nota:
Debido a restricciones impuestas por la construcción del
adaptador tipo casete para sistema estéreo de automó-
vil tal vez no sea posible utilizar el aparato con algunos
tipos de sistema estéreo para automóvil.
Voor verdere details, zie de gebruiksaanwijzing van de
respectievelijke producten.
Para conocer más detalles, consulte las instrucciones
de la parte concerniente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
A
B
C
D
E
F
Concerning
Compact Discs
Only compact discs bearing this mark can be used
with this unit.
However, continued use of irregular shape CDs (heart-
shape, octagonal, etc.) can damage the unit.
CD-R and CD-RW discs recorded with the audio CD
format can be played back, though some may not be
played back because of the disc characteristics or
recording condition.
How to remove a disc from its case
How to store the disc in its case
a Label side up
How to hold a disc
If the disk surface is dirty
b Play surface (shiny surface)
Wipe it with a damp cloth and then wipe dry.
Wipe from the center toward the outer edge.
If moisture has formed on a disc
When moisture has formed because the disc was
brought suddenly into a warm room from a cold
environment, wipe off the moisture using a soft dry
cloth.
When storing discs
Avoid locations which are
• Exposed to direct sunlight.
• Susceptible to high levels of humidity or dust.
• Directly exposed to heat from a heating appliance.
• On top of a car dashboard or near the rear window.
Handling precautions
• On the label side (the side with writing)
Do not write anything using a pencil, ball-point pen,
etc. Do not use adhesive paper or labels.
• On the disc (shiny) side
Handle this side carefully to keep it free from
fingerprints or scratches. Do not use record cleaners,
solvents, etc.
• Do not attach labels or stickers to CDs.
Do not use CDs with exposed adhesive from tape or
left over peeled off stickers.
a
• Do not use scratch-proof protectors or covers other
than those specified for use with this unit.
b
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca de los
Informatie over
discos compactos compact discs
Sólo los discos compactos que tengan esta marca po-
drán utilizarse en este aparato.
Sin embargo, la utilización continua de discos compac-
tos de formas irregulares (forma de corazón,
In dit apparaat kunt u alleen compact discs gebruiken
die voorzien zijn van dit opschrift.
Continu gebruik van CD’s met een onregelmatige vorm
(hartvormig, achthoekig, enz.) kan echter het apparaat
octagonales, etc.) puede estropear el aparato.
beschadigen.
Los discos CD-R y CD-RW grabados con el formato de
CD-R en CD-RW discs die zijn opgenomen in het audio-
CD de audio pueden reproducirse, aunque algunos po-
CD-formaat kunnen worden afgespeeld. Afhankelijk van
de eigenschappen van de disc en de opnamecondities
is het echter mogelijk dat sommige discs niet afgespeeld
drán no hacerlo debido a las características del disco o
a las condiciones de la grabación.
Cómo extraer un disco de su caja
kunnen worden.
Cómo guardar un disco en su caja
a Lado de la etiqueta hacia arriba
Om een CD uit haar doos te verwijderen
Om de CD weer in haar doos op te bergen
Cómo sujetar un disco
a Kant met label erop
Si la superficie del disco está sucia
b Superficie de reproducción (superficie brillante)
Límpiela con un paño húmedo y luego séquela.
Limpie desde el centro hacia la circunferencia exterior.
Si se ha formado humedad en un disco
Cuando se ha formado humedad debido a que el disco
ha sido llevado repentinamente de un lugar frío a otro
caliente, quite la humedad con un paño suave y seco.
Cuando guarde discos
Evite los lugares
• Expuestos a la luz directa del sol.
• Susceptibles de tener altos niveles de humedad y pol-
vo.
Vastpakken van een CD
Als er vuil aan een disc kleeft
b Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak)
Veeg de disc schoon met een vochtig doekje en droog
de disc daarna af. Veeg altijd vanuit het midden naar de
rand toe.
Als er vocht op een disc is gecondenseerd
Als een disc vanuit de kou plotseling in een warme om-
geving wordt gebracht, kan de disc beslaan; veeg dan
voor het afspelen het condensvocht weg met een zacht
droog doekje.
Wanneer u CD’s opbergt
Vermijd dan plaatsen die
• Expuestos directamente al calor de un aparato de ca-
lefacción.
• Sobre el salpicadero de un automóvil o cerca de una
ventana.
• Aan direct zonlicht zijn blootgesteld.
• Onderhevig zijn aan grote vochtigheid of veel stof.
• Direct blootgesteld zijn aan de hitte van een
verwarmingstoestel.
Precauciones de manejo
• Op het dashboard of dicht bij de achterruit in een auto.
• En el lado de la etiqueta (el lado con escritura)
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas
dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos,
disolventes, etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van
CD’s
• Op de labelkant (de bedrukte kant)
• En el lado del disco (lado brillante)
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas
dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos,
disolventes, etc.
Schrijf niet met een potlood, balpen, etc. op de label-
kant van CD’s en plak er nooit etiketten of stickers op.
• Op de afspeelkant (glanzende kant)
Behandel deze kant voorzichtig, zodat er geen vinger-
afdrukken of krassen op terechtkomen. Gebruik nooit
schoonmaakmiddelen bestemd voor grammofoonpla-
ten, oplosmiddelen, etc.
• Kleef geen etiketten of stickers op CD’s. Gebruik geen
CD’s met blootgestelde kleefstof van plakband of ach-
tergebleven kleefstof van afgepelde stickers.
• Gebruik geen tegen krassen bestande beschermers
of deksels, behalve deze welke voor gebruik met dit
systeem zijn voorgeschreven.
• No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos com-
pactos.
No utilice discos compactos que tengan adhesivo de
cinta adhesiva expuesto o restos de pegatinas despe-
gadas.
• No utilice cubiertas ni protectores a prueba de rayado
que no sean aquellos especificados para ser utiliza-
dos con este sistema.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Cautions
Rechargeable batteries
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable.
Please follow your local recycling regulations.
• Only the BN-R1211 battery can be recharged.
• If the power delivered by the batteries lasts for a very short
time after recharging, it means that the batteries’ service life
is over. Do not use them any more.
• Recharging already charged batteries will shorten their service life.
• When recharging batteries for the first time or when they have
not been used for a long period of time, the play time may be
shorter than usual. In a case like this, repeatedly recharge
and discharge the batteries. This will restore them to their
regular state.
• Do not allow any metal objects to touch the terminals of
rechargeable batteries since this may cause short-circuiting
which is dangerous.
• Do not peel off the plastic covering on the rechargeable
batteries. Short-circuiting may occur which is dangerous.
When driving a car
In the interest of traffic safety, do not operate the unit while
driving.
AC adaptor
• Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is
dangerous.
•
•
•
Do not touch it with wet hands.
Do not place heavy objects on top of it.
Do not forcibly bend it.
• Be sure to connect only the AC adaptor provided with the unit.
• Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is
not going to be used for a long time.
Dry cell batteries/rechargeable
batteries
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage,
heed the following points.
Unit
• Align the , and . polarities properly when inserting the
batteries.
No altering or remodeling
This can cause malfunctioning.
• Do not mix different types or makers of batteries or old and
new batteries.
• Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a
long period of time.
• Do not throw batteries into a fire, and do not short-circuit,
disassemble or subject them to excessive heat.
• Do not attempt to recharge dry cell batteries.
No dropping or strong impacts
This may damage the unit.
Locations to be avoided
Avoid using the unit in the following locations since they can
cause malfunctioning.
1. Bathrooms and other moisture-prone places.
2. Warehouses and other dusty places
3. Very hot places near heating appliances, etc.
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for
long periods of time
This may deform or discolor the cabinet and may also cause
Carrying dry cell batteries/
rechargeable batteries around
When putting dry cell or rechargeable batteries in a pocket or
bag, ensure that no other metal objects such as a necklace are
placed together with them. Contact with metal may cause short-
circuiting which, in turn, may cause a fire.
malfunctioning.
Listening precautions
Be absolutely sure to carry the rechargeable batteries in the
battery carrying case.
• Do not play your headphones at a high volume. Hearing
experts advise against continuous extended play.
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
• Even if your headphones or earphones are an open-air type
designed to let you hear outside sounds, don’t turn up the
volume so high that you can’t hear what’s around you.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue
use in potentially hazardous situations.
When purchasing rechargeable
batteries
As a safety precaution, the portable CD players made by JVC
have a construction designed to make it impossible to recharge
ordinary batteries.
• Even if your headphones is an open-air type designed to let
you hear outside sounds, don’t turn up the volume so high
that you can’t hear what’s around you.
To use rechargeable batteries, be absolutely sure to purchase the
rechargeable Ni-Cd batteries designed especially for this unit.
Special rechargeable Ni-Cd batteries:
BN-R1211 (set of 2)
For details, check with your dealer.
Special rechargeable
batteries
Ordinary dry cell
batteries/
rechargeable
batteries
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones
Baterías recargables
Aviso acerca de la batería recargable
La batería ha sido designada como reciclable. Siga los re-
glamentos de reciclamiento locales.
• Sólo las baterías BN-R1211 pueden cargarse.
• Si la alimentación suministrada por las baterías dura muy poco
después de cargarlas, esto significa que la duración de servi-
cio de las baterías ha terminado. No las utilice más.
• La carga de baterías que ya están cargadas reduce su dura-
ción de servicio.
• Cuando cargue las baterías por primera vez o después de no
haberlas utilizado durante mucho tiempo, el tiempo de repro-
ducción podrá ser inferior al normal. En un caso como éste,
cargue y descargue repetidamente las baterías. As’ recupera-
rán su estado normal.
• No permita que ningún objeto metálico entre en contacto con
los terminales de las baterías recargables porque podría pro-
ducirse un peligroso cortocircuito.
• No pele la cubierta de plástico de las baterías recargables. Po-
drían producirse cortocircuitos que son peligrosos.
Cuando conduzca un vehículo
Por motivos de seguridad, no utilice el aparato mientras conduz-
ca.
Adaptador de CA
• Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo in-
apropiado podría ser peligroso.
•
•
•
No lo toque con las manos mojadas.
No ponga objetos pesados sobre él.
No lo doble a la fuerza.
• Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA sumi-
nistrado con el aparato.
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si el
aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.
Pilas secas/baterías recargables
Para evitar estropear las pilas/baterías y las fugas de electrólito,
siga los consejos siguientes:
• Alinee correctamente las polaridades , y . cuando inserte
las pilas/baterías.
Aparato
No lo altere ni modifique
Esto podría causar averías.
• No mezcla diferentes tipos o marcas de pilas/baterías, ni tam-
poco pilas/baterías viejas con nuevas.
No lo deje caer ni lo golpee
Esto podría estropear el aparato.
• Extraiga las pilas/baterías si no piensa utilizar el aparato du-
rante un largo período de tiempo.
Lugares de deberán evitarse
• No tire las pilas/baterías al fuego, y no las cortocircuite, des-
monte o someta a un calor excesivo.
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque podrían
producirse averías.
• No trate de cargar la pilas secas.
1. Cuartos de baño u otros lugares propensos a la humedad.
2. Almacenes y otros lugares polvorientos.
3. Lugares muy calurosos cerca de aparatos de calefacción, etc.
No deje el aparato expuesto a los rayos directos del
sol durante mucho tiempo.
Esto podría deformar o descolorar la caja y también podría cau-
sar averías.
Para llevar pilas secas/baterías
recargables
Cuando ponga las pilas secas/baterías recargables en un bolsi-
llo o bolso, asegúrese de no poner otros objetos metálicos como,
por ejemplo, un collar con ellas. El contacto con metales podría
causar un cortocircuito que a la vez podría causar un incendio.
Asegúrese del llevar las baterías recargables en la caja suminis-
trada con ese propósito.
Precauciones al escuchar
• No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los entendi-
dos en el oído aconsejan contra una audición prolongada y
continua.
• Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen
o descontinúe el uso.
• Aunque sus auriculares o cascos auriculares sean de tipo abierto
para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen de-
masiado de forma que ya no se oiga lo que sucede a su alrede-
dor.
• Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa su uso
en situaciones potencialmente peligrosas.
Cuándo comprar baterías
recargables
Como medida de precaución, los reproduc-tores de discos com-
pactos hechos por nuestra compañía tienen un diseño de cons-
trucción que imposibilita la carga de las pilas.
Para utilizar baterías recargables, asegúrese de adquirir las ba-
terías recargables de Ni-Cd diseñadas especialmente para este
aparato.
• Aun cuando sus auriculares sean de un diseño de tipo al aire
libre, para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen
tan alto que Vd. no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Baterías recargables de Ni-Cd especiales:
BN-R1211 (juedo de dos)
Para conocer más detalles, póngase en contacto con su conce-
sionario.
Baterías recargables
especiales
Pilas secas/
baterías recargables
normales
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Voorzorgsmaatregelen
Oplaadbare batterijen
Speciale oplaadbare
batterijen
• Alleen de BN-R1211 batterijen kunnen opnieuw opgeladen wor-
den.
Gewone droge batterijen/
oplaadbare batterijen
• Als de gebruiksduur van de batterijen na volledig opladen ui-
terst kort wordt, zijn de batterijen versleten. Gebruik deze bat-
terijen niet meer.
• Als u reeds opgeladen batterijen nogmaals oplaadt, zal hun le-
vensduur korter worden.
Opmerking betreffende de oplaadbare batterij
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaatselijke
recycling voorschriften op.
• Wanneer u de batterijen voor de eerste keer oplaadt of deze na
een lange periode van niet-gebruik opnieuw oplaadt, kan hun
gebruiksduur korter zijn dan normaal. In zo’n geval dient u de
batterijen herhaaldelijk op te laden en te ontladen. Hierdoor zul-
len zij hun normale gebruiksduur terugkrijgen.
Wanneer u een auto bestuurt
• Pas op dat metalen voorwerpen niet in aanraking komen met
de polen van de oplaadbare batterijen, daar dit gevaarlijke
kortsluiting kan veroorzaken.
Omwille van de verkeersveiligheid, het apparaat niet bedienen
onder het sturen.
• Ga ook na of gebruikte batterijen met het hercirculeringssymbool
(drie pijlen) kunnen worden teruggegeven bij de winkel waar u
deze heeft aangekocht.
Netspanningsadapter
• Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste behan-
deling is gevaarlijk.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
•
•
•
Niet met natte handen aanraken.
Geen zware voorwerpen erop plaatsen.
Niet met geweld buigen.
• Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter die bij dit apparaat
is bijgeleverd.
• Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het stop-
contact wanneer u het apparaat voor geruime tijd niet gaat ge-
bruiken.
Droge batterijen/oplaadbare
batterijen
Neem de volgende punten in acht om beschadiging van de bat-
terijen en lekkage van elektrolyt te voorkomen.
• Plaats de batterijen met hun , en . polariteiten in de juiste rich-
ting.
Hoofdapparaat
Niet wijzigen of omvormen
• Gebruik nooit batterijen van verschillend type of verschillend
fabrikaat door elkaar. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
• Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor geruime
tijd niet gaat gebruiken.
• Gooi batterijen nooit in het vuur. Sluit de batterijen niet kort, neem
ze niet uit elkaar en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.
• Probeer niet droge batterijen opnieuw op te laden.
Dit kan foutieve werking veroorzaken.
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstel-
len
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.
Te vermijden plaatsen
Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op de vol-
gende plaatsen.
1. Badkamers of andere vochtige plaatsen.
2. Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen.
3. Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, etc.
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan di-
Meenemen van droge batterijen/
oplaadbare batterijen
rect zonlicht
Wanneer u droge of oplaadbare batterijen in een zak of draagtas
plaatst, plaats deze dan niet samen met een halssnoer of andere
metalen voorwerpen. Contact met metaal kan kortsluiting en even-
tueel brand veroorzaken.
Wanneer u oplaadbare batterijen meeneemt, plaats deze dan in
ieder geval in de speciaal daarvoor bijgeleverde tas.
Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd raken
en kan beschadiging worden veroorzaakt.
Voorzorgsmaatregelen bij luisteren
via de hoofdtelefoon
• Zet het volume niet te hoog wanneer u door de hoofdtelefoon
naar muziek luistert. Oorartsen raden het af om lang aan een
stuk door de hoofdtelefoon naar muziek te luisteren.
• Zet het volume lager of stop een tijdje met luisteren, indien u
“bijgeluiden” gaat horen.
• Luister niet via de hoofdtelefoon bij het besturen van een motor-
voertuig. Dit brengt de verkeersveiligheid in gevaar en is bo-
vendien op veel plaatsen verboden.
Wanneer u oplaadbare batterijen
koopt
Uit veiligheidsoverwegingen zijn de CD-spelers van JVC zo ontwor-
pen dat gewone batterijen er niet mee kunnen worden opgeladen.
Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt, koop dan in ieder ge-
val de oplaadbare Ni-Cd batterijen die speciaal voor dit apparaat
zijn ontworpen.
• Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht of schakel
het apparaat uit in potentieel gevaarlijke situaties.
Speciale oplaadbare Ni-Cd batterijen:
• Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon zo is ontworpen dat u nog ge-
luiden van buitenaf kunt horen, moet u het volume niet zo hoog
draaien, dat u niet meer hoort wat er om u heen gebeurt.
BN-R1211 (set van 2 stuks)
Voor details, raadpleeg uw dealer.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experienc-
ing. Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation.
If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem,
refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or
consult your dealer for instructions.
Problem
Check this
• Are the batteries charged?
Does not turn on.
• Is the AC adaptor securely connected?
• Is the HOLD switch set to HOLD position?
Is the disc properly secured in place?
Cannot close cover.
Cannot play discs.
• Is the unit in HOLD status?
• Is the disc properly secured in place?
• Is there moisture condensation on the lens?
(Wait for about an hour and then try again.)
• Are the headphone plug and the wire remote control plug inserted
all the way?
Cannot hear music—too noisy.
• Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)
Are you using the unit body too near a TV or tuner? (If the TV or
tuner is connected to a simple indoor antenna, connect it to an out-
door antenna.)
TV picture is distorted.
Radio reception is noisy.
Maintenance
Maintaining the unit
Maintaining the lens
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt
using a cloth which has been dipped in water or soapy
water and wrung out, and then wipe dry.
Open the lid and clean the lens as shown in the figure.
Use a cotton swab to gently wipe off any finger-prints.
Recommended product: Lens cleaner kit
• If you intend to use a chemically treated cleaning cloth,
read its directions first.
• Do not use alcohol or paint thinners.
lens
Air blower for
camera lens
lens
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Guía para la localización de las fallas
Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe que no aparezca la causa de su problema en la siguiente tabla. Tal
vez consiga solucionar el problema haciendo tan sólo algunas pequeñas comprobaciones o ajustes.
Si tiene alguna duda sobre las explicaciones de la tabla o no consigue solucionar el problema siguiendo los conse-
jos indicados en la tabla, busque un servicio técnico en el directorio de servicios técnicos autorizados (que se
adjunta con la unidad) o póngase en contacto con su distribuidor.
Problema
Compruebe esto
No se conecta.
• Están cargadas las baterías?
• Está firmemente conectado el adaptador de CA?
• Está el interruptor HOLD en la posición HOLD?
¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
No se puede cerrar la tapa.
No se pueden reproducir discos.
• ¿Está el aparato en el modo de retención?
• ¿Está el disco bien asegurado en su lugar?
• ¿Se ha condensado humedad en la lente?
(Espere una hora aproximadamente e intente de nuevo.)
• ¿Están bien conectadas las clavijas del auricular y del control re-
moto cableado?
No se puede oír la música, hay demasia-
do ruido.
• ¿Están sucias las clavijas? (Limpie el conector de cualquier su-
ciedad)
¿Está usted utilizando el aparato demasiado cerca de un televisor o
un sintonizador? (Si el televisor o el sintonizador está conectado a
una antena interior sencilla, conéctelo a una antena exterior.)
La imagen de TV está distorsionada. La
recepción de la radio tiene ruido.
Mantenimiento
Mantenimiento del aparato
Mantenimiento de la lente
Abra la tapa y limpie la lente como se muestra en la
figura.
Utilice un palillo con algodón para limpiar cuidadosamente
las huellas dactilares.
Limpie el aparato con un paño suave. Quite las man-
chas difíciles con un paño humedecido en agua sola o
en agua con jabón y bien escurrido, y luego pase un
pano seco para secarlo.
• Si intenta utilizar un paño de limpieza químico, lea pri-
mera estas instrucciones.
Producto recomendado: Juego limpiador de lentes
• No utilice alcohol ni diluyentes de pintura.
Lente
Soplador de aire para
objetivos de cámaras
Lente
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gids voor het verhelpen van storingen
oorzaak van het probleem kunt vinden. Misschien kunt u met enkele eenvoudige controles of bijstellingen het
probleem oplossen, zodat het apparaat weer goed werkt.
Als u twijfelt over sommige controles of als de oplossingen die in de tabel worden genoemd het probleem niet
verhelpen, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum in de lijst die bij het apparaat is geleverd of
met de verkoper.
Storing
Controleer het volgende
• Zijn de batterijen wel opgeladen?
Het apparaat werkt niet.
• Is de netspanningsadapter stevig aangesloten?
• Staat de HOLD toetsblokkeerknop niet in de “HOLD” stand?
Zit de CD goed vast op zijn plaats?
Het deksel opent niet niet.
• Staat het apparaat in de vergrendelde (HOLD) stand?
• Zit de CD goed vast op zijn plaats?
De CD kan niet afgespeeld worden.
• Is er vocht (condens) op de lens?
(Wacht ongeveer een uur en probeer dan opnieuw.)
• Zijn de stekker van de hoofdtelefoon en de afstandsbediening met
draad zo diep mogelijk ingestoken?
Muziek is moeilijk te horen vanwege te
veel ruis.
• Zijn de stekkers vuil? (Houd de stekker stofvrij)
Wordt dit apparaat te dicht bij een TV of tuner gebruikt? (Als de
TV of tuner op een eenvoudige binnenantenne is aangesloten,
dient u deze op een buitenantenne aan te sluiten.)
Ruis op de radio of storing op TV.
Onderhoud
Onderhoud van het apparaat
Onderhoud van de lens
Open het deksel en reinig de lens zoals is afgebeeld.
Gebruik een wattenstokje om vingerafdrukken van de lens te ver-
wijderen.
Veeg de buitenpanelen schoon met een zachte doek.
Verwijder hardnekkige vlekken met behulp van een doek,
die u in water of in een oplossing van water en zeep
dompelt en dan goed uitwringt. Veeg daarna droog met
een droge doek.
Aanbevolen produkt: Lens-reinigingsset.
• Als u een chemische schoonmaakdoek gebruikt, lees
dan eerst goed de bijbehorende gebruiksinstructies.
• Gebruik nooit alcohol of verfverdunners.
Lens
Luchtblazer voor
camera-lenzen
Lens
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Specifications
Especificaciones
Portable CD Player
Reproductor CD portátil
Type
: Compact disc player
Tipo
: Reproductor de CD
Signal detection system : Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
contpacto
Sistema de detección
de señales
Pickup system
: 3 beam laser
: Fonocaptor óptico sin contacto
(semiconductor láser)
: Rayo láser de 3 haces
: 2 canales (estereofónico)
Number of channels: : 2 channels (stereo)
Frequency response : 20 Hz to 20,000 Hz
Sistema fonocaptor
Número de canales:
Wow & flutter
Output
: Unmeasurable
: Headphone (3.5 mm dia.
Respuesta de frecuencia : de 20 Hz a 20.000 Hz
stereo × 1)
Lioro y tremolación
Salida
: Inmensurable
: Audífono (3,5 mm. de diám.,
estéreo × 1)
9 mW por canal a 10 %
THD/16 ohmnios
9 mW/ch at 10 % THD/16 ohms
matching impedance (16 ohms
to 1 kohm)
Duration of battery : Approx. 3 hours when using
(with Anti-Shock
Protection EX OFF)
two rechargeable batteries
(BN-R1211) charged for 10
hours.
(16 ohmnios a 1 kohmnios)
: 3 horas aprox. cuando se
(Protección antichoques utilizan las baterías
Duración de la pila
Approx. 20 hours when using
two alkaline batteries (LR6-
Panasonic)
EX OFF)
recargables (BN-R1211)
cargada durante 10 horas
20 horas aprox. cuando se
utilizan dos pilas alcalinas
(LR6 de Panasonic)
Power requirements : DC 3 V (“R6” size battery × 2)
DC 2.4 V (rechargeable battery
× 2)
DC IN 4.5 V
Requisitos de energía : 3 V CC (“R6” × 2)
2,4 V CC (pila recargable ×
Dimensions (W×H×D) : 138.5 mm × 31 mm × 145 mm
(Excluding buttons and
controls)
2)
DC IN 4,5 V
Dimensiones (A × Alt. × P) : 138.5 mm × 31 mm × 145 mm
(Excluyendo botones y
Mass
: Approx. 250 g
(without batteries)
controles)
Peso
: 250 g aprox.
AC adaptor
(sin pilas)
Input power source : AC 230 V, 50 Hz
Output voltage : DC 4.5 V, 600 mA
Adaptador de CA
Fuente de entrada
de energía
* Design and specifications are subject to change with-
out notice.
: CA 230 V, 50 Hz
: 4,5 V CC, 600 mA
Voltaje de salida
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cam-
bio sin aviso.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische gegevens
Draagbare CD-speler
Type
: Compactdiscspeler
Signaaldetectiesysteem : Non-contact optische pick-up
(halfgeleider laser)
Pick-upsysteem
Aantal kanalen
: 3-stralenlaser
: 2 kanalen (stereo)
Frequentierespons : 20 Hz tot 20.000 Hz
Wow & Flutter
Output
: Onmeetbaar
: Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter
stereo × 1)
9mW/ch op 10% THD/16 ohm
overeenkomende impedantie (16
ohm tot 1 kohm)
Levensduur batterij : Ongeveer 3 uur bij gebruik van
(met anti-schok twee oplaadbare batterijen
beveiliging EX op OFF) (BN-R1211)
opgeladen voor 10 uur,
Ongeveer 20 uur
bij het gebruik van twee alkali-
batterijen (LR6-Panasonic)
Stroomvoorziening : DC 3 V (2 × “R6” batterij)
DC 2,4 V (2 × oplaadbare batterij)
DC IN 4,5 V
Afmetingen (B × H × D): 138.5 mm × 31 mm × 145 mm
(Exclusief toetsen en regelaars)
Massa
: Ongeveer 250 g
(zonder batterijen)
Netspanningsadapter
Input stroomvoorziening: AC 230 V, 50 Hz
Outputvoltage
: DC 4,5 V, 600 mA
* Ontwerp en specificaties kunnen zonder berichtgeving
worden veranderd.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|