CAMERA IDENTIFICATION
Kodak
1 Shutter button
2 Zoom dial
3 Format-selector switch
4 Lens cover/flash
5 Light sensor
6 Viewfinder
C750 Zoom
Camera
4
7 Auto-focus sensors
8 Lens
3
9 Red-eye-reduction/
self-timer lamp
2
10 Film-door lever
Consumer Imaging
1
5
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
6
7
10
8
9
© Eastman Kodak Company, 2000
Pt. No. 919 5504
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts.
Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts.
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KODAK ADVANTIX
C750 Zoom Camera
Welcome to the world of the Advanced Photo System!
And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our Web site at http://www.kodak.com (for US) or
http://www.kodak.ca (for Canada) or call:
Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through
Friday at 1 (800) 242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday
through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area,
call (416) 766-8233, ext. 36100.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof
of the date of purchase.
© Eastman Kodak Company, 2000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
FLASH MODES ..................................... 19
Auto flash with
CONTENTS
red-eye reduction........................... 19
Fill flash............................................... 19
Flash off ............................................. 19
Auto flash without
red-eye reduction........................... 20
Selecting the flash modes ................. 20
ADVANCED PHOTO SYSTEM
FEATURES AVAILABLE WITH
THIS CAMERA ...................................... 3
GETTING STARTED ................................. 5
Loading the battery .............................. 5
Setting the language ............................ 6
List of languages .................................. 7
Date and time imprinting ....................... 8
Setting the date and time ..................... 8
SPECIAL-OPTION MODES ................... 20
Infinity-focus mode ............................. 21
Portrait mode ...................................... 21
Nightview mode .................................. 21
Center-spot focus mode .................... 21
Selecting the special-option modes .. 21
ATTACHING THE STRAP ......................... 9
CONTROL-BUTTON ACTUATOR .......... 10
LOW-BATTERY INDICATOR .................. 10
BATTERY TIPS ...................................... 10
POWER SHUT-OFF ................................ 11
LOADING THE FILM .............................. 11
USING THE SELF-TIMER ...................... 23
TITLE IMPRINTING ................................ 24
TITLE-SELECT LIST .............................. 24
PRINT-QUANTITY SELECTION (PQS).. 26
ISO FILM-SPEED DISPLAY .................. 26
TAKING PICTURES ............................... 13
Typical print sizes (formats) ................ 14
Using the focus lock........................... 15
Tips for better pictures ....................... 15
UNLOADING THE FILM ......................... 27
Automatic rewind................................ 27
Mid-roll change (MRC) ........................ 27
USING THE ZOOM LENS ...................... 16
CARING FOR YOUR CAMERA .............. 28
TROUBLESHOOTING ............................ 29
SPECIFICATIONS .................................. 31
TAKING FLASH PICTURES .................. 17
Flash-to-subject distance ................... 18
Flash/warning-lamp signals ............... 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES
AVAILABLE WITH THIS CAMERA
Triple format selection
• You can take three different size
Flip flash plus
pictures: Classic (C), Group/HDTV (H),
and Panoramic (P) pictures from the
same film cassette. The masking inside
the viewfinder changes to match each
format selection.
• This system automatically adjusts
to provide just the right light in
any situation. The flash system:
–
provides extra red-eye reduction
with the extension of the flip flash and
the red-eye-reduction mode,
Date and time/title imprinting
• The date, time, and cassette ID
number are printed on the back of your
prints, which makes it easy to organize
pictures and order reprints. You can
choose from one of 41 pre-
programmed titles (12 languages
available) to print on the back of the
prints. See your photofinisher for a full
description of available services.
–
–
automatically turns on for dimly
lit scenes
,
delivers brighter light for clearer,
more colorful pictures for
distance shots,
–
–
provides softer light for more natural
images for close-ups,
automatically provides fill-in light for
more sparkle and clarity in harshly
lit portraits, and
Double exposure protection (DEP)
• Don’t worry about accidentally re-
exposing your film. Your camera reads
the Film Status Indicator (FSI) on the
film cassette to prevent double
exposures.
–
recharges quickly so it is
ready to capture those spontaneous
peak moments.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Easy, drop-in loading
Picture quality information
exchange (PQix)
• Easy, drop-in loading is fast and
virtually error-free, eliminating blank
rolls and double exposures. The
camera uses KODAK ADVANTIX Film.
The film cassette, unlike the traditional
35 mm cartridge, communicates the
status of film and becomes the carrier
and storage container for the
• This camera records vital scene data
on the film’s magnetic information
strip and communicates that
information to the photo lab to
optimize lighting and color for better-
looking prints.
Mid-roll change (MRC)
processed film.
• You can remove your film in mid-roll
and later reload it and continue taking
pictures. MRC lets you:
Film status indicator (FSI)
• A highlighted indicator advances from
one symbol to another to identify the
status of the film inside the cassette.
–
–
–
switch film speeds in mid-roll to
match scene requirements,
organize by dedicating individual
film rolls to specific subjects, and
Unexposed
share a family camera in which the
members use their own roll of film.
1
2
Partially
Exposed
4
3
Fully
Exposed
Processed Negatives
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
2. Insert the battery into the
battery chamber.
GETTING STARTED
Before you take pictures, you need to
load the battery, set the language, and
set the date and time.
Loading the battery
This camera uses one 3-volt lithium
KODAK KCR2 (or equivalent) Battery
that supplies power for all camera
operations.
1. Slide the battery-door latch and lift to
open the battery door (11).
3. Snap the battery door closed.
• After you load a new battery into the
camera, reset the date and time.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
2. Press and hold the menu button (23)
for approximately 4 seconds until
US appears on the LCD panel (14).
Setting the language
US English is initially set into the memory
of this camera, but you can select
another language (12 options available).
See the table on page 7 for the List of
languages and the LCD (Liquid Crystal
Display) abbreviated codes.
MENU SELECT ENTER
1. Completely lift up the lens cover/
flash (4) to uncover the lens (8) and to
turn on the camera.
• When you release the button, the
language code “blinks.”
3. Press the right or left side of the zoom
dial (2) or the select button (22)
to cycle to your selection.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
4. Press the enter/self-timer button (21)
to complete your selection.
List of languages
Languages
LCD display
American English US
g
En
UK English
German
French
MENU SELECT ENTER
dEU
FrA
ESP
JP
dEn
FI
Spanish
Japanese
Danish
Finnish
Italian
I
Norwegian
Portuguese
Swedish
nor
P
S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
2. Press the select button (22).
Date and time imprinting
Traditional cameras print date and/or
time information directly onto the film.
Your camera uses the film’s magnetic
data-recording capability to record date
and time information, which your
MENU SELECT ENTER
photofinisher can imprint only on the
back of your photographs. This camera
has a quartz clock and automatic
calendar through the year 2099.
• The first number(s) in the date- or
time-option mode will “blink.”
Setting the date and time
Choose from three formats:
3. Press the zoom dial (2) or select
button (22) to change the number(s).
• Press the right side of the zoom dial
to increase the number and the left
side to decrease the number.
(month/day/year, day/month/year, or
year/month/day) and time format
(hour/minute) with PM display.
1. Repeatedly press the menu
button (23) to scroll and select the
desired function.
MENU SELECT ENTER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
4. Press the enter/self-timer button (21)
to store the selected number(s) and to
activate the next “blinking” number(s).
ATTACHING THE STRAP
1. Insert the shorter looped end of the
strap behind the strap post (17).
2. Thread the longer end of the strap
through the shorter loop.
MENU SELECT ENTER
3. Pull the strap tight.
5. Follow steps 3 and 4 to continue your
selection or press the enter/self-timer
button again to stop the number(s)
from blinking and to end your
selection.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
CONTROL-BUTTONACTUATOR
BATTERY TIPS
• Dispose of batteries according to
local and national regulations.
You can use the knob on the clasp of the
camera strap to actuate the small control
buttons on the camera.
• Keep a spare battery with you at
all times.
• Read and follow all warnings and
instructions supplied by the battery
manufacturer.
• Keep batteries away from children.
• Do not try to take apart, recharge or
short circuit the battery, or subject it to
high temperature or fire.
• Store batteries in their original
packaging prior to use.
LOW-BATTERY INDICATOR
• Do not use rechargable batteries.
It’s time to replace the battery when—
• Remove the battery from the camera
when the camera is not going to be
used for an extended length of time.
• the battery symbol (40) “blinks” on the
LCD panel (14),
• none of the indicators, except for a
steady battery symbol, appear on the
LCD panel and the shutter button (1)
cannot be operated, or
• In the unlikely event that battery fluid
leaks onto your skin, contact Kodak
Health, Safety and Environment
Information at 1-716-722-5151 in
the U.S.
• the LCD panel is blank when the lens
cover/flash (4) is up.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
• In the unlikely event that battery fluid
leaks inside the camera, U.S.
LOADING THE FILM
You can load film into the camera with the
lens cover/flash opened or closed.
customers can contact the Kodak
Information Center (KIC) at 1-800-242-
2424. Customers outside the U.S. can
contact their local Kodak Customer
Service representative.
1. Rotate the film-door lever (10) to open
the film door (18).
POWER SHUT-OFF
To save battery power, the camera auto-
matically goes into a sleep mode if it is
not operated for more than 2 1/2 minutes.
You can press almost any of the control
buttons, except for the format-selector
switch (3), to awaken the camera. When
the camera is not used for an extended
time, close the lens cover/flash to
• The film door opens only when the
film chamber is empty or the film in
the camera is completely rewound
into the film cassette and the motor
stops running.
completely turn off the camera.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
2. Insert the film cassette completely
into the film chamber. Make sure the
Film Status Indicator (FSI) on the film
cassette is at ● (#1 position) for a
new cassette or at ◗ (#2 position) for
a partially exposed cassette.
• Do not force the film cassette
into the film chamber.
3. Close the film door to start the auto-
film advance. The frame counter (37)
on the LCD panel (14) shows the
number of pictures remaining on the
film cassette.
3
4
2
1
Look for this logo to be certain that the film you buy is
made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for
developing your film and to assure that you get all the
features of the Advanced Photo System.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
TAKING PICTURES
2. Slide the format-selector switch (3) to
select C, H, or P format. The
viewfinder changes to show the
selected field of view.
You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*
and Panoramic (P) pictures on the same
film cassette. See the table on page 14
for Typical print sizes (formats). Your
photo-processing cost may be based on
the format size(s) that you use to
expose the film.
,
1. Completely lift up the lens cover/
flash (4) to uncover the lens (8)
and to turn on the camera.
H
P
C
3. Look through the viewfinder
eyepiece (12) placing the Auto Focus
(AF) brackets on the subject. For a
sharp picture, stand at least 2 ft
(0.6 m) from your subject.
* High Definition Television (HDTV) prints are the
same aspect ratio as the TV for CD interface
capabilities.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
4. Partially press down the shutter
button (1) until the flash/camera-ready
lamp (13) turns green. Fully press
down the shutter button to take
the picture.
Typical print sizes (formats)
C
H
P
Classic
Group (HDTV)
Panoramic
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in.
3.5 x 6 or 4 x 7 in.
3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in.
(88.9 x 127 mm or
102 x 152 mm)
(88.9 x 152 mm or
102 x 178 mm)
(88.9 x 216 mm to
102 x 292.7 mm)
NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and
102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in.
(88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
3. While still partially depressing the
shutter button, move the camera until
your subject is where you want
Using the focus lock
This camera automatically focuses on
whatever is within the Auto Focus (AF)
brackets of the viewfinder eyepiece. To
get a sharp picture, make sure the AF
brackets are on your main subject. If you
want to take a picture with the subject
positioned outside the AF brackets, use
the focus lock as follows:
it within the viewfinder eyepiece (12).
1. Place the AF circle on the subject that
you want focused in the picture.
AF Circle
Viewfinder
4. Fully press down the shutter button to
take the picture.
Tips for better pictures
• Move close enough to your subject so
it fills the viewfinder but not closer
than 2 ft (0.6 m).
• Take pictures at the subject’s level.
Kneel down to take pictures of
children and pets.
Viewfinder
2. Partially depress and hold the shutter
button (1) to lock the focus position
and wait for the flash/camera-ready
lamp (13) to turn green.
• Hold your camera vertically to capture
tall, narrow subjects, such as
a waterfall, skyscraper, or a single
person.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
• Add interest to your picture by framing
it with a tree branch, a window, or
even the rails of a fence.
2. Look through the viewfinder
eyepiece (12).
3. Press the right side of the zoom
dial (2) to zoom closer to the subject
in the telephoto mode or the left side
to zoom away from the subject in the
wide-angle mode.
• Keep the sun behind you. This provides
the best subject illumination.
• Stand at an angle to shiny surfaces
like windows or mirrors to avoid flash
reflection and bright spots in your
pictures.
• Turn on all room lights and have your
subject look at the red-eye-reduction
lamp to reduce red eyes in flash
pictures.
USING THE ZOOM LENS
This camera has a motorized-zoom lens
that lets you select the ideal lens-focal
length for taking pictures. When you turn
on the camera, it is initially set to the
wide-angle position.
4. Press the shutter button (1) to take
the picture.
• The lens barrel automatically
returns to the wide-angle position
after 2 1/2 minutes.
1. Completely lift up the lens cover/
flash (4) to uncover the lens (8)
and to turn on the camera.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
4. When the flash/camera-ready
lamp (13) glows green, fully press
down the shutter button to take the
picture (see Flash/warning-
lamp signals on page 18).
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors
in heavy shade, or on dark overcast
days, you need flash. Your camera
features an automatic flash that fires
when you need it. The special flip-flash
plus system of this camera shortens the
flash duration in close-up pictures. This
enhances your flash pictures and helps
to conserve the battery life.
1. Completely lift up the lens cover/
flash (4) to uncover the lens (8)
and to turn on the camera.
2. Keep the subject within the
recommended distance range for the
speed of film in your camera.
Do not take pictures beyond the
maximum distance or your pictures
will be dark.
3. Partially press down the shutter
button (1).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Flash-to-subject distance
ISO Film Wide Tele
Flash/warning-lamp signals
Lamp Indicator Situation
Speed
(24 mm)
(60 mm)
Glows green
• Camera ready for
50
2 to 10 ft
2 to 7 ft
picture-taking
(0.6 to 3.0 m) (0.6 to 2.1 m)
2 to 14 ft 2 to 10 ft
(0.6 to 4.3 m) (0.6 to 3.0 m)
2 to 20 ft 2 to 14 ft
(0.6 to 6.1 m) (0.6 to 4.3 m)
2 to 29 ft 2 to 20 ft
(0.6 to 8.8 m) (0.6 to 6.1 m)
2 to 41 ft 2 to 28 ft
(0.6 to 12.5 m) (0.6 to 8.5 m)
2 to 57 ft 2 to 39 ft
(0.6 to 17.4 m) (0.6 to 11.9 m)
Glows red
• Subject between
8 in. (20 cm) and
2 ft (0.6 m) from
camera. Shutter
button locks.
100
200
400
800
1600
“Blinks” red
• Flash not
fully charged
• Camera movement
• Beyond the
flash range
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
Auto flash with
FLASH MODES
AUTO
red-eye reduction
Besides the auto-flash mode with red-
eye reduction (initial default setting of
the camera), you can select fill flash,
flash off, or auto-flash without red-eye
reduction. Choose the flash mode that
best suits your subject and
Some people’s eyes (and some pets’)
can reflect flash with a red glow. The
extended flash and the red-eye-
reduction lamp on the camera help to
minimize red eyes in flash pictures.
surroundings.
FILL
Fill flash
Repeatedly press the flash-mode
button (15) to view the choices on
the LCD panel (14) and to make
your selection.
When bright light indoors or outdoors
comes from behind the subject
(backlighting), dark shadows
(especially on faces) may occur. Use
fill flash to lighten these shadows.
AUTO
FILL
Flash off
When you do not want to use the flash,
especially indoors where flash is
prohibited, or to capture the ambiance
of existing light, use the flash-off
feature. Use a tripod or place the
camera on another firm support, and
use high-speed film because the
shutter speed in these situations will
most likely be slow.
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Auto flash without
red-eye reduction
4. Partially press down the shutter
button (1). When the flash/camera-
ready lamp (13) glows green, fully
press down the shutter button to take
the picture.
AUTO
Use this feature to take pictures of
subjects other than people.
Selecting the flash modes
The fill-flash and flash-off modes
cancel when you turn off the camera,
select a different flash mode, or when
the camera powers down. The auto-
flash modes remain selected in these
instances.
1. Completely lift up the lens cover/
flash (4) to uncover the lens (8)
and to turn on the camera.
2. Repeatedly press the flash-mode
button (15) until the mode-selector
arrow (28) points to the fill-flash
indicator (26), flash-off indicator (27),
auto-flash indicator (24) without red-
eye reduction, or auto-flash
indicator (24) and red-eye-reduction
indicator (25).
3. Frame your subject within the
viewfinder eyepiece (12).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
Portrait mode
SPECIAL-OPTION MODES
Use this mode, to automatically zoom to
provide suitable framing for portraits.
The special-option modes let you
tailor the camera’s fully automatic
operation to provide optimal camera
settings for infinity-focus, portrait,
nightview, or center-spot focus.
Nightview mode
Use this mode, to balance the flash and
existing light exposure so that you can
take beautiful pictures of people at
sunset or at night. Use a tripod (tripod
socket [19]) or place the camera on
another firm support, and use high-
speed KODAK ADVANTIX Film because
the shutter speed at night will most likely
be slow.
Repeatedly press the mode
button (16) to scroll through
the selections.
AUTO
FILL
EXP
LEFT
MODE
Center-spot focus mode
MENU SELECT ENTER
Use this mode, for extremely precise
focus control of what you consider the
most important parts of your subject.
Infinity-focus mode
Use this mode, to capture sharp,
distant scenery when you take
pictures outdoors during the day or
through windows.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
4. Infinity-focus mode or night-view
mode:
– Simply press the shutter button (1)
to take the picture.
Selecting the special-option modes
1. Completely lift up the lens cover/
flash (4) to uncover the lens (8)
and to turn on the camera.
Portrait mode:
2. Repeatedly press the mode button (16)
until the infinity-focus icon (36), portrait
icon (35), night-view icon (34), or
spot-focus icon (33) appears on the
LCD panel (14).
• In the infinity-focus mode, the
camera is automatically set for
flash off.
• In the night-view mode, all flash
options, except for flash off,
are available.
• In the portrait and spot-focus
modes, all flash options
are available.
– Press the shutter button halfway
down until the zoom lens adjusts for
suitable framing.
– Press the shutter button completely
down to take the picture.
Center-spot focus mode:
– Place the AF circle within the
viewfinder eyepiece (12) on
your subject.
– Press the shutter button completely
down to take the picture.
The special-option-mode selections
cancel when you turn off the camera,
select a different option mode, or when
the camera powers down. The portrait
mode automatically cancels after you
take the picture.
3. Frame your picture in the viewfinder
eyepiece (12).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
4. Look through the viewfinder
eyepiece (12) to compose the picture
and to allow room for yourself in it.
USING THE
SELF-TIMER
Use the self-timer feature when you want
to include yourself in pictures.
5. Press the shutter button (1).
6. Quickly position yourself in the
composed picture making sure that
you see the self-timer lamp (9).
• The self-timer lamp on the front of
the camera blinks for approximately
10 seconds before the picture
is taken.
1. Attach a tripod to the camera tripod
socket (19) or place it on another
firm support.
2. Completely lift up the lens cover/
flash (4) to uncover the lens (8)
and to turn on the camera.
• To cancel the self-timer selection
before the shutter releases, press
the enter/self-timer button again or
close the lens cover/flash.
• The self-timer automatically turns off
after the shutter releases.
3. Press the enter/self-timer button (21).
MENU SELECT ENTER
• The self-timer indicator (32) appears
on the LCD panel (14).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
2. Press the select button (22).
• The title-selection codes
“00” blink on the LCD panel.
TITLE IMPRINTING
Choose a print title from the TITLE-
SELECT LIST and/or a roll title for the
entire roll of film. The titles are recorded
on the film’s magnetic data strip. At
certified Advanced Photo System labs,
the selected titles are
3. Press the right or left side of the zoom
dial (2) or the select button (22) to
select a title number. See the TITLE-
SELECT LIST on page 25 for the title-
number selections.
printed on the back of
your photograph.
4. Press the enter/self-timer
button (21) to store the information.
• The print-title or roll-title selection
continues through out the roll.
• To cancel the print title for
subsequent pictures or roll title for
the entire roll, follow steps 1
1. Press the menu
button (23) until
“TITLE PRINT” or
“ROLL TITLE”
appears on the LCD panel (14).
AUTO
FILL
through 4, but for step 3, select Title
“ _ _” (None) or a different title.
TITLE PRINT
EXP
LEFT
MODE
TITLE-SELECT LIST
MENU SELECT ENTER
The following table indicates the
title numbers for in-the-camera-
stored titles.
• The LCD panel displays “TITLE
PRINT” or “ROLL TITLE” and
“ _ _” (for title-selection code) with
the language designator.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
Title
Number
Title
Title
Number
Title
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Christmas
Birthday
Vacation
Honeymoon
Wedding
Hanukkah
Graduation
Family
Party
Holiday
Anniversary
Friends
School Event
Trip
I Love You
Thank You
Season’s Greetings
Happy Birthday
Congratulations
Merry Christmas
Festival
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
- -
First day of School
Tour
New Year’s
Easter
Happy New Year
Reunion
Father’s Day
Mother’s Day
Memories
Baptism
Halloween
Happy Holiday
Independence Day
Thanksgiving
Rosh Hashanah
Yom Kippur
Memorial Day
Labor Day
Valentine’s Day
Canada Day
None
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
3. Press the enter/self-timer
button (21) to store the information.
PRINT-QUANTITY SELECTION
Before you take a picture, choose the
number of prints, from 0 to 9, that you
want. This service is dependent
on the photofinisher’s capability.
• After you take the picture, the print
quantity defaults to 1.
Remember you must select a print
quantity before you take a picture.
1. Repeatedly press the menu
button (23) until “PRINT QTY” and
“P 1” appears on the LCD panel (14).
ISO FILM-SPEED DISPLAY
AUTO
FILL
View the ISO film speed of the film on the
LCD panel (14) when you first turn on
the camera. The LCD panel displays the
ISO speed for approximately 3 seconds
and then returns to the date display.
PRINT QTY
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
AUTO
FILL
ISO
2. Press the right or left side of the zoom
dial (2) or the select button (22) to
select the number of prints
you want.
EXP
LEFT
MODE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
• The FSI on the fully-exposed film
cassette is at ✖ (#3 position) and the
frame counter indicates “E” on the
LCD panel.
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds
the film into the cassette after the
last exposure.
Mid-roll change (MRC)
You can remove your film in mid-roll and
later reload it and continue picture-taking.
The Film Status Indicator (FSI) on a
partially exposed film cassette is set
to ◗ (#2 position). When you reload the
film cassette into the camera, the
camera automatically advances the film
to the first unexposed frame. Film can be
rewound and reloaded until the last
picture is taken. The camera automati-
cally rewinds the film and sets the FSI
to ✖ (#3 position) when the last picture
is taken.
1. Wait for the film to completely
rewind into the film cassette and
for the motor to stop running.
• When the motor stops running, the
frame counter (37) indicates “0” on
the LCD panel (14).
2. Rotate the film-door lever (10) to open
the film door (18).
3. Remove the
film cassette
from the
camera and
reload with
3
4
new KODAK
ADVANTIX
Film.
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
1. Gently press the mid-roll-change
button (20) with the control-button
activator on the camera strap to start
the auto-film rewind.
CARING FOR YOUR CAMERA
• Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and
excessive heat.
2. See Automatic rewind, steps 1-3.
CAUTION: Do not use solvents or
harsh or abrasive cleaners on the
camera body.
• Either reinsert the partially exposed
film cassette into the camera to take
more pictures or take it to your
photo lab for processing.
• If the lens appears dirty, breathe on it
to form a mist and wipe the surface
gently with a soft, lintless cloth or
lens-cleaning tissue. Never wipe
a dry lens.
CAUTION: Use solvents or solutions
designed for cleaning camera lenses.
Do not use chemically treated tissues
intended for cleaning eye glasses.
• Remove the battery when you store
the camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible
damage and electrical shock, do not
attempt to disassemble or repair the
camera or flash unit by yourself.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
TROUBLESHOOTING
What happened
Probable cause
Solution
Camera will
not operate
Battery weak, dead, missing,
or improperly loaded
Replace or reload
the battery
Film does not
advance or rewind
Battery weak, dead, missing,
or improperly loaded
Replace or reload
the battery
LCD panel is blank
Battery weak, dead, missing,
or improperly loaded
Replace or reload
the battery
Camera in sleep mode
Press mode-selector
button or close and
reopen lens cover/flash
Lens cover/flash closed
Open lens cover/flash
Flash/camera ready Flash not fully charged
lamp “blinks” red
Wait for lamp to
glow green
Camera movement
Hold camera steady
Subject beyond the flash range Move closer to subject
Flash/camera ready Subject between 8 in (20 cm)
Move back and
recompose picture
lamp glows red and
shutter button locks
and 2 ft (0.6 m) from camera
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
What happened
Probable cause
Solution
Film door does
not open
Film cassette loaded in
film chamber
Press the mid-roll-change
button. See Mid-roll-
change (MRC) on
page 27 or continue
taking pictures
Battery dead, missing,
or improperly loaded
Replace or reload
the battery
Print-quantity
selection,
No film in camera
Load film in the camera
print-title, or
roll-title options
will not operate
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
SPECIFICATIONS
Film type:
KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures
Lens:
Aspheric lens, 24 – 60 mm motorized zoom
Focus system:
Passive, three-spots auto focus system, 140 zones
Flash range (ISO 100):
Wide:
2 – 14 ft (0.6 – 4.3 m)
Tele:
2 – 10 ft (0.6 – 3.0 m)
Viewfinder:
Film speed:
Flash unit:
Apertures:
Shutter:
Real image with C, H, & P format display
DXIX (ISO) 50–1600 for color and black-and-white films
Flip-up, KODAK SENSALITE™ Flash
f/5.6–f/8
Programmed, 1/2–1/330 seconds
Main power: one 3 V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery
108 x 64.5 x 40 mm
Power source:
Dimensions:
Weight:
6.4 oz. (180 g) without film or battery
Kodak, Advantix, Sensalite, and the Advanced Photo System
symbolandlogotypearetrademarks.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.
El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un
funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera,
usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede
garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause
interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado
encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo
siguiente:
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/
televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar
estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
KODAK ADVANTIX
Cámara Zoom C750
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por
comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección
http://www.kodak.com o llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes
a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá) al número 1 (800) 465-6325, extensión 36100,
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de
Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, por favor tenga su cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
1
2
3
Disparador
Disco selector del zoom
4
Interruptor del
seleccionador de formato
4
5
6
7
Cubierta del lente/flash
Sensor de iluminación
Visor
3
2
Sensores de
enfoque automático
1
5
6
7
8
9
Lente
Lámpara de reducción
de ojos rojos/
autodisparador
10
10 Palanca de la puerta
del compartimiento de
la película
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
11 Puerta del compartimiento
de la batería
12 Ocular del visor
11
13 Lámpara de flash/
12
cámara lista
13
14 Panel LCD
14
15 Botón de modo del flash
16 Botón de modo
17 Presilla de la correa
23
22
15
16
18 Botón de cambio a medio
rollo (MRC)
19 Puerta del compartimiento
21
de la película
20
20 Montaje para trípode
21 Botón de registrar/
autodisparador
19
18
22 Botón de selección
17
23 Botón de menú
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Panel LCD
24 Indicador de flash
automático
25 Indicador de reducción de
ojos rojos
25
26
27
24
26 Indicador de flash de relleno
27 Indicador de flash apagado
28 Flecha del selector de modo
29 Indicador p.m.
28
29
AUTO
FILL
40
39
38
30 Exhibición de sensibilidad
PM
ISO
de ISO
30
31
31 Exhibición de título/número
ROLL TITLE PRINT QTY
de impresiones
32 Indicador de autodisparador
33 Icono de enfoque central
34 Icono de vista de noche
35 Icono de retrato
32
37
36
35
34
33
36 Icono de enfoque infinito
37 Contador de cuadros
38 Indicador de la presencia
de la película
39 Exhibición de fecha/hora
40 Símbolo de la batería
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
COMO USAR EL LENTE DE ZOOM .... 53
CONTENIDO
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ..................................... 54
Distancia del sujeto al flash .............. 55
Señales del flash/lámpara
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED
PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON
ESTA CÁMARA ................................ 38
PROCEDIMIENTOS INICIALES ........... 41
Como cargar la batería ..................... 41
Como fijar el idioma .......................... 42
Lista de idiomas ................................ 43
Impresión de fecha y hora................. 44
Como fijar la fecha y hora ................. 44
de advertencia .................................. 55
MODOS DE FLASH .............................. 56
Flash automático con reducción
de ojos rojos...................................... 56
Flash de relleno ................................ 56
Flash apagado .................................. 57
Flash automático sin reducción
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ............................... 45
de ojos rojos...................................... 57
Como seleccionar los
modos de flash.................................. 57
ACTIVADOR DEL BOTÓN
DE CONTROL .................................. 46
OPCIONES DE MODOS
INDICADOR DE BATERÍA DÉBIL ........ 46
ESPECIALES ................................... 58
Modo de enfoque infinito ................... 58
Modo de retrato ................................. 58
Modo de vista de noche .................... 58
Modo de enfoque central................... 58
Como seleccionar las opciones
CONSEJOS PARA USAR
LA BATERÍA ..................................... 46
APAGADO AUTOMÁTICO .................... 47
COMO CARGAR LA PELÍCULA ........... 48
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ........... 49
Tamaños típicos de impresión
de modos especiales ........................ 59
de fotografías (formatos) ................... 51
Como usar el cerrojo de enfoque ...... 51
Consejos útiles para obtener
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR ........................ 60
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE
LA IMPRESIÓN ................................ 61
mejores fotografías ........................... 52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
LISTA DE SELECCIÓN
DE TÍTULOS ..................................... 62
CARACTERÍSTICAS DEL
ADVANCED PHOTO SYSTEM
DISPONIBLES CON
SELECCIÓN DEL NÚMERO DE
IMPRESIONES (PQS) ...................... 63
EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD
ISO DE LA PELÍCULA ...................... 64
ESTA CÁMARA
Selección triple de formato
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA ................................... 65
Rebobinado automático .................... 65
Cambio a medio rollo (MRC)............. 65
• Usted puede tomar, en el mismo rollo,
fotografías en tres tamaños diferentes:
Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y
Panorámico (P). El marco del ocular
del visor cambia según el formato
seleccionado.
CUIDADO DE SU CÁMARA ................. 66
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............ 67
ESPECIFICACIONES ........................... 69
Impresión de fecha y hora/título
• La información de la fecha, hora y
número de identificación del cartucho
son impresos en la parte de atrás de
sus fotografías, lo que hace fácil el
organizar y mandar a hacer
reproducciones de sus fotografías.
Puede escoger uno de los 41 títulos
programados (disponibles en 12
idiomas) el cual será impreso en la
parte de atrás de sus impresiones.
Vea a su servicio de fotoacabado
para una descripción total de los
servicios disponibles.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
–
–
provee iluminación suave para obtenr
imágenes naturales en tomas de vistas
de cerca,
• No debe preocuparse de
accidentalmente volver a exponer su
película ya usada. Su cámara lee el
Indicador del estado de película (FSI)
en el cartucho de la película y de esta
forma previene la doble exposición.
automáticamente provee iluminación
de relleno para mayor destello y
claridad en tomas de retrato
severamente desiluminadas,
–
se recarga rápidamente para de esta
forma estar listo cuando se presentan
esos momentos culminantes
espontáneos.
Características del Ahorro
Automático de Energía
Flash integrado adicional
• Este sistema automáticamente se
ajusta para proveer la cantidad de
iluminación necesaria en cualquiera
situación. El sistema de flash:
Intercambio de información sobre
la calidad de la fotografía (PQix)
• Esta cámara registra la información
importante de la escena en la cinta
magnética de la película y comunica
esta información al laboratorio de
fotoacabado para perfeccionar las
características de luz y color y de esta
forma ofrecer la mejor impresión.
–
provee protección adicional en la
reducción de ojos rojos con la
extensión del flash integrado y el
modo de reducción de ojos rojos,
–
–
se enciende automáticamente en
escenas de poca iluminación,
provee iluminación brillante para de
esta forma obtener fotografías más
claras y llenas de colorido en tomas
a distancia,
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Cambio a medio rollo (MRC)
Indicador del estado de la película
(FSI)
• Puede remover su película a medio
rollo y después volverla a cargar y
continuar tomando fotografías.
El MRC lo deja:
• El indicador realzado avanzará de
una posición a otra para identificar
el estado de la película dentro
del cartucho.
–
cambiar la sensibilidad de la película a
mitad de rollo para de esta forma
adaptarla a los requerimientos de la
escena,
No expuesta
–
–
organizar y dedicar específicos rollos
de película a específicos sujetos, y
1
2
Parcialmente
expuesta
compartir una sola cámara con toda la
familia y que cada individuo tenga su
propio rollo de fotografías.
4
3
Completamente
expuesta
Negativos procesados
Carga de rollo fácil
• La carga de rollo fácil es rápida y
virtualmente sin error, eliminando rollos
en blanco y doble exposición. La
cámara usa película KODAKADVANTIX.
El cartucho de la película, no igual a
los cartuchos tradicionales de 35 mm,
comunica el estado de la película y se
convierte en el cargador y envase de
la película procesada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
2. Coloque la batería en su
compartimiento.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Después de cargar la batería, fije el
idioma, la fecha y la hora antes de
tomar fotografías.
Como cargar la batería
Esta cámara utiliza una batería de litio
de 3 voltios KODAK KCR2 (o su
equivalente) que proporciona la energía
necesaria para todas las funciones de
la cámara.
1. Deslice el seguro de la puerta del
compartimiento de la batería y
levántela para abrir la puerta del
compartimiento de la batería (11).
3. Cierre la puerta a presión.
• Después que cargue la batería
nueva en la cámara, necesitará
volver a poner la fecha y hora.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
2. Oprima y mantenga oprimido por
aproximadamente 4 segundos el
botón de menú (23) hasta que
Como fijar el idioma
El idioma inglés de los Estados Unidos
es el que inicialmente está configurado
en esta cámara, pero puede seleccionar
cualquier otro idioma (12 opciones
disponibles). Vea la tabla en la página 43
para la Lista de idiomas y las
aparezca US en el panel LCD (14).
MENU SELECT ENTER
abreviaturas de los códigos del LCD
(Panel de cristal líquido).
1. Levante completamente la cubierta
del lente/flash (4) para descubrir el
lente (8) y encender la cámara.
• Cuando deje de oprimir el botón, el
código del idioma «parpadea».
3. Oprima el lado derecho o izquierdo
del disco selector del zoom (2) o el
botón de selección (22) para pasar a
su selección.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
4. Oprima el botón de registrar/
autodisparador (21) para terminar
su selección.
Lista de idiomas
Idiomas
Exhibición LCD
Inglés de US
Inglés de UK
Alemán
US
Eng
dEU
FrA
ESP
JP
MENU SELECT ENTER
Francés
Español
Japonés
Danés
dEn
FI
Finlandés
Italiano
I
Noruego
nor
P
Portugués
Sueco
S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
2. Oprima el botón de selección (22).
Impresión de fecha y hora
Las cámaras tradicionales imprimen la
información de la fecha y/u hora
directamente en la película. Su cámara
usa la característica de la franja
magnética en la película para registrar la
información de fecha y hora, la cual su
fotoprocesador puede imprimir
MENU SELECT ENTER
solamente en la parte de atrás de sus
fotografías. Esta cámara tiene un reloj de
cuarzo y un calendario automático hasta
el año 2099.
• El (los) primer(os) número(s) en el
modo de opción de fecha u hora
«parpadearán».
Como fijar la fecha y hora
3. Oprima el disco selector del zoom (2)
o el botón de selección (22) para
cambiar el/los número(s).
• Oprima el lado derecho del botón de
zoom para aumentar el número y el
lado izquierdo para disminuirlo.
Escoja uno de estos tres formatos: (mes/
día/año, día/mes/año, o año/mes/día,) y
la hora (hora/minuto) con la exhibición
de p.m.
1. Oprima repetidamente el botón de
menú (23) para ver la lista y
seleccionar el formato deseado.
MENU SELECT ENTER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
4. Oprima el botón de registrar/
autodisparador (21) para guardar el/
los número(s) seleccionado(s) y para
activar el/los próximo(s) número(s)
“parpadeante(s)”.
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA
1. Pase la punta de la lazada corta de la
correa por detrás de la presilla de la
correa (17).
2. Ponga el extremo largo de la correa a
través de la lazada corta.
MENU SELECT ENTER
3. Tire de la correa hasta que
quede ajustada.
5. Repita los pasos 3 y 4 para continuar
con su selección u oprima otra vez el
botón de registrar/autodisparador para
detener el(los) número(s)
parpadeante(s) y terminar su
selección.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
INDICADOR DE
BATERÍA DÉBIL
ACTIVADOR DEL BOTÓN
DE CONTROL
Debe cambiar la batería cuando —
Puede usar la perilla en la hebilla de la
correa de la cámara para activar los
botones pequeños en la cámara.
• el símbolo de la batería (40)
“parpadea” en el panel LCD (14),
• ninguno de los indicadores, excepto
el símbolo de la batería, aparecen en
el panel LCD y el disparador (1) no
funciona, o
• el panel LCD está en blanco cuando
la cubierta del lente/flash (4)
está levantada.
CONSEJOS PARA USAR
LA BATERÍA
• Deseche las baterías según las
regulaciones locales y nacionales.
• Acuérdese de llevar una batería de
repuesto con usted en todo momento.
• Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de la
batería.
• Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
• No intente desarmar, recargar o
causar un cortocircuito en la batería
o exponerla a altas temperaturas
o fuego.
Caracteristicas de Ahorro
Automático de Energía
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando la cámara no se usa por
• Antes de usarlas, guarde las baterías
en su empaque original.
aproximadamente 2,5 minutos, ésta
se apagará automáticamente para
conservar la energía de la batería.
Para activar la cámara, puede oprimir
cualquiera de los botones de control
excepto de formatos (3). Cuando no
vaya a usar la cámara por un período de
tiempo prolongado, cierre completamente
la cubierta del lente/flash para apagarla.
• No use baterías recargables.
• Remueva la batería de la cámara
cuando no vaya a usarla por un
período de tiempo prolongado.
• En caso de que el líquido de la batería
se derrame en su piel, póngase en
contacto con la información de Kodak
sobre Salud, Seguridad y el Medio
Ambiente llamando al 1-716-722-5151
en los Estados Unidos.
• En caso de que el líquido de la batería
se derrame dentro de la cámara, los
clientes en los Estados Unidos pueden
ponerse en contacto con el Centro
Informativo de Kodak (KIC) llamando al
1-800-242-2424. Clientes fuera de los
Estados Unidos pueden ponerse en
contacto con su representante local de
Kodak.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
vacío o la película en la cámara esté
completamente rebobinada dentro
del cartucho de la película y el motor
pare de funcionar.
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara
con la cubierta del lente/flash abierta
o cerrada.
1. Gire la palanca de la puerta del
compartimiento de la película (10)
para abrir la puerta del compartimiento
de la película (19).
• La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando
el compartimiento de película esté
O
N
E
Busque este logotipo para asegurarse de que
la película que usted compre esté hecha para
esta cámara.
Busque este logotipo para seleccionar
un servicio de fotoacabado certificado
para revelar su rollo y para asegurarse
de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
2. Ponga el cartucho de la película
completamente en el compartimiento
de la película. Asegúrese de que el
Indicador del estado de película (FSI)
en el cartucho de la película esté en
●(posición #1) para un cartucho
nuevo o en ◗ (posición #2) para un
cartucho parcialmente expuesto.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C) ,
Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P)
usando el mismo cartucho de película.
Vea la tabla en la página 51 para los
Tamaños típicos de impresión de
fotografías (formatos). El costo del
revelado de sus fotografías puede estar
basado en el/los tamaño(s) del formato
que usó cuando expuso la película.
1. Levante
3
4
completamente
la cubierta del
lente/flash (4)
para destapar
el lente (8)
2
1
y encender
la cámara.
• No fuerce el cartucho de la
película en el compartimiento de
la película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
la película para comenzar el avance
automático de la misma. El contador
de cuadros (37) en el panel LCD (14)
mostrará el número de exposiciones
restantes en el cartucho de la película.
• Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto proporcional
como las capacidades interfaciales de la TV
para CD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
2. Mueva el interruptor del seleccionador
de formatos (3) para seleccionar el
formato C, H, o P deseado. El visor
cambiará y mostrará el campo de
vista seleccionado.
3. Mire a través del ocular del visor (12)
colocando las marcas de enfoque
automático (AF) en su sujeto. Para
una fotografía nítida, manténgase a
una distancia mínima de 0,6 m
(2 pies) de su sujeto.
4. Oprima parcialmente el disparador (1)
hasta que la lámpara de flash/cámara
lista (13) brille verde. Oprima
completamente el disparador para
tomar la fotografía.
H
P
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
C
H
P
Clásica
Grupo (HDTV)
88,9 x 152 mm ó
102 x 178 mm
Panorámico
88,9 x 127 mm ó
102 x 152 mm
(3,5 x 5 ó 4 x 6 plgds)
88,9 x 216 mm a
102 x 292,7 mm
(3,5 x 8.5 a 4 x 11,5 plgds)
(3,5 x 6 ó 4 x 7 plgds)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de
102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11,5 pulgadas). Algunos
laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños
88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm 3,5 x 5, (3,5 x 6, y 3,5 x 8,5 pulgadas).
1. Coloque el círculo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto que
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca automáticamente
en cualquier objeto que aparezca dentro
de las marcas del enfoque automático
(AF) del ocular del visor. Para obtener
una fotografía nítida, asegúrese que el
sujeto a fotografiar esté dentro de las
marcas de enfoque automático (AF).
Si desea tomar una fotografía con el
sujeto fuera de las marcas de enfoque
automático (AF), use el cerrojo de
quiera enfocar en la fotografía.
Círculo AF
enfoque de la siguiente manera:
Visor
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
2. Oprima parcialmente y mantenga
oprimido el disparador (1) para
asegurar la posición enfocada y
espere hasta que la lámpara de flash/
cámara lista (13) brille verde.
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
• Acérquese lo suficiente al sujeto a
fotografiar de modo que éste ocupe
todo el visor, pero no más cerca de
0,6 m (2 pies).
3. Con el disparador parcialmente
oprimido, mueva la cámara hasta que
el sujeto se encuentre en la posición
que usted desee dentro del ocular del
visor (12).
• Tome fotografías al nivel del sujeto.
Arrodíllese para fotografiar niños y
animales.
• Haga tomas verticales de sujetos altos
y angostos, como cascadas,
rascacielos o una persona sola.
• Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una ventana
o una cerca.
• Manténgase de espalda al sol. Así se
logra la mejor iluminación del sujeto.
Visor
• Párese en ángulo a superficies
brillantes tal como ventanas o espejos,
para de esta forma evitar reflejos del
flash y manchas luminosas en
sus fotografías.
4. Oprima completamente el disparador
para tomar la fotografía.
• Encienda todas las luces en el cuarto y
haga que su sujeto mire a la lámpara
de reducción de ojos rojos para reducir
los ojos rojos en fotografías con flash.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
COMO USAR EL LENTE
DE ZOOM
Esta cámara tiene un lente de zoom
motorizado que le deja seleccionar el
enfoque de distancia ideal para tomar
fotografías. Cuando encienda la cámara,
el lente está configurado a la posición
del modo gran angular.
1. Levante completamente la cubierta
del lente/flash (4) para destapar el
lente (8) y encender la cámara.
4. Oprima el disparador (1) para tomar la
fotografía.
2. Mire a través del ocular del visor (12).
• El barril del lente automáticamente
regresa a la posición de gran
angular después de 2,5 minutos.
3. Oprima el lado derecho del disco
selector del zoom (2) para acercarse
al sujeto en el modo telefotográfico o
el lado izquierdo para alejarse del
sujeto en el modo de gran angular.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
3. Oprima parcialmente el disparador (1).
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
4. Cuando la lámpara de flash/cámara
lista (13) brille verde, oprima
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o
en días oscuros o nublados, necesitará
usar el flash. Su cámara incluye la
característica de un flash automático el
cual se dispara cuando es necesario.
El sistema especial de flash integrado
adicional de esta cámara acorta el
tiempo del flash en las fotografías de
vista de cerca. Esto realza sus
completamente el disparador para
tomar la fotografía (vea las Señales
del flash/ lámpara de advertencia en
la página 55).
fotografías con flash y ayuda a
conservar la vida útil de la batería.
1. Levante completamente la cubierta
del lente/flash (4) para destapar el
lente (8) y encender la cámara.
2. Mantenga al sujeto a fotografiar dentro
del alcance indicado para la
sensibilidad de la película en su
cámara. No tome fotografías a más
distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán oscuras.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
Distancia del sujeto al flash
Señales del flash/ lámpara
de advertencia
Sensibilidad Gran
Telefoto-
ISO de
la película
Angular
(24 mm)
gráfico
(60 mm)
Indicador
luminoso
Situación
50
0,6 a 3,0 m
0,6 a 2,1 m
Brilla verde
•
•
La cámara está lista
para tomar fotografías
(2 a 10 pies) (2 a 7 pies)
0,6 a 4,3 m 0,6 a 3,0 m
(2 a 14 pies) (2 a 10 pies)
0,6 a 6,1 m 0,6 a 4,3 m
(2 a 20 pies) (2 a 14 pies)
0,6 a 8,8 m 0,6 a 6,1 m
100
200
400
800
1600
Brilla rojo
El sujeto se encuentra
entre 20 cm (8 plgds)
y 0,6 m (2 pies) de la
cámara. El botón del
disparador se traba.
“Parpadea”
rojo
•
El flash no está
cargado
completamente.
(2 a 29 pies) (2 a 20 pies)
0,6 a 12,5 m 0,6 a 8,5 m
(2 a 41 pies) (2 a 28 pies)
•
•
Movimiento de
la cámara
0,6 a 17,4 m 0,6 a 11,9 m
(2 a 57 pies) (2 a 39 pies)
Más lejos que el
alcance del flash
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
Flash automático
con reducción de
ojos rojos
AUTO
MODOS DE FLASH
Además del modo de flash automático
con reducción de ojos rojos (modo
configurado inicialmente en la cámara),
puede seleccionar flash de relleno, flash
apagado o flash automático sin
reducción de ojos rojos. Escoja el modo
de flash que mejor favorece a su sujeto
y contornos.
Los ojos de algunas personas (y algunos
animales) pueden reflejar el flash como
un brillo rojo. El flash extendido y la
lámpara de reducción de ojos rojos en la
cámara ayudan a reducir al mínimo los
ojos rojos en fotografías con flash.
Oprima repetidamente el botón del modo
de flash (15) para ver las opciones en
el panel LCD (14) y para determinar
su selección.
FILL
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores
cuando los sujetos tienen como
iluminación de fondo una luz brillante
(contraluz), esta iluminación puede
causar sombras (especialmente en las
caras). Use el flash de relleno para
aclarar estas sombras.
AUTO
FILL
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
2. Oprima repetidamente el botón del
modo de flash (15) hasta que la flecha
del selector de modo (28) apunte al
indicador de flash de relleno (26),
indicador de flash apagado (27),
indicador de flash automático (24) sin
reducción de ojos rojos o indicador de
flash automático (24) e indicador de
reducción de ojos rojos (25).
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde el uso
del flash está prohibido o cuando quiera
capturar el ambiente con la luz existente,
use la característica de flash apagado.
Use un tripié o coloque la cámara sobre
otra base firme, y use película de alta
sensibilidad de ISO porque la mayor
probabilidad es que la abertura del
diafragma, en estas situaciones,
será lenta.
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular
del visor (12).
4. Oprima parcialmente el disparador (1).
Cuando la lámpara de flash/cámara
lista (13) brille verde, oprima
completamente el disparador para
tomar la fotografía.
AUTO
Flash automático sin
reducción de ojos rojos
Use esta característica para tomar
fotografías que no incluyan a personas.
Como seleccionar los
modos de flash
Los modos de flash de relleno y flash
apagado se cancelarán cuando se
apague la cámara, seleccione un modo
distinto de flash o cuando la cámara
entre al modo de apagado automático.
En estos casos, los modos de flash
automático se mantendrán
1. Levante completamente la cubierta
del lente/flash (4) para destapar el
lente (8) y encender la cámara.
seleccionados.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
Modo de retrato
OPCIONES DE
Use este modo para automáticamente
acercarse al sujeto usando el zoom y
encuadrarlo satisfactoriamente.
MODOS ESPECIALES
Los modos de opciones de modos
especiales le permite ajustar las
operaciones completamente
automáticas de la cámara para de esta
forma proveer las configuraciones
óptimas para el enfoque infinito, retrato,
vista de noche y enfoque central.
Modo de vista de noche
Use este modo para crea un balance
entre el flash y la luz presente y poder
tomar fotografías bellas de personas a
la puesta del sol o por la noche. Use un
tripié (montaje para trípode [20]) o
coloque la cámara sobre otra base
firme y use película de alta sensibilidad
KODAK ADVANTIX porque la mayor
probabilidad es que la abertura del
diafragma, en estas situaciones,
será lenta.
Oprima repetidamente el botón de
modo (16) para ver las selecciones.
AUTO
FILL
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
Modo de enfoque central
Use este modo para el control de
enfoque preciso de lo que usted
considera las partes más importante de
su sujeto.
Modo de enfoque infinito
Use este modo para capturar fotografías
nítidas de escenas a mucha distancia
cuando tome fotografías en exteriores
durante el día o a través de una ventana.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
4. Modo de enfoque infinito o vista
de noche:
Como seleccionar las opciones
de modos especiales
– Simplemente oprima el
disparador (1) para tomar
la fotografía.
1. Levante completamente la cubierta
del lente/flash (4) para destapar el
lente (8) y encender la cámara.
Modo de retrato:
2. Oprima repetidamente el botón de
modo (16) hasta que el icono de
enfoque infinito (36), icono de
retrato (35), icono de vista de
noche (34) o el icono de enfoque
central (33) aparezca en el panel
LCD (14).
• En el modo de enfoque infinito, la
cámara esta configurada en flash
apagado.
• En el modo de vista de noche, todas
las opciones, excepto la opción de
flash apagado, están disponibles.
• En el modo de retrato y enfoque
central, todas las opciones del flash
están disponibles.
– Oprima el disparador parcialmente
hasta que el lente de zoom se ajuste
al marco satisfactorio.
– Oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
Modo de enfoque central:
– Coloque el círculo AF del ocular del
visor (12) sobre su sujeto.
– Oprima completamente el
disparador para tomar la fotografía.
Las selecciones de opciones de modos
especiales se cancelan cuando se
apaga la cámara, se selecciona un
modo de opción diferente o cuando la
cámara entra al modo de apagado
automático. El modo de retrato se
cancela automáticamente después que
se toma la fotografía.
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular
del visor (12).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
4. Mire a través del ocular del visor (12)
para componer la fotografía y para
dejar un espacio libre en la fotografía
donde pueda situarse.
COMO USAR EL
AUTODISPARADOR
Use la característica de autodisparador
para incluirse en las fotografías.
5. Oprima el disparador (1).
1. Use el montaje para trípode (20) para
montar la cámara en el tripié o
coloque la cámara sobre otra base
firme
6. Sitúese rápidamente en el espacio
que dejo libre asegurándose de que
pueda ver la lámpara de
autodisparador (9).
2. Levante completamente la cubierta
del lente/flash (4) para destapar el
lente (8) y encender la cámara.
• La lámpara de autodisparador en el
frente de la cámara parpadea
aproximadamente 10 segundos
antes de tomar la fotografía.
• Para cancelar la selección de
autodisparador antes de tomar la
fotografía, oprima nuevamente el
botón de registrar/autodisparador o
cierre la cubierta del lente/flash.
3. Oprima el botón de registrar/
autodisparador (21).
MENU SELECT ENTER
• Después que tome la fotografía, el
autodisparador se cancela
automáticamente.
• El indicador de autodisparador (32)
aparece en el panel LCD (14).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
• El panel LCD exhibirá «TITLE
PRINT» (TÍTULO DE IMPRESIÓN) o
«ROLL TITLE» (TÍTULO DE
ROLLO) y « _ _» (para el código de
selección de título) con la
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO
DE LA IMPRESIÓN
Escoja un título de impresión de la LISTA
DE SELECCIÓN DE TÍTULOS y/o un
título de rollo para el
designación del idioma.
rollo completo de
fotografía. Los títulos
son registrados en la
franja magnética de la
2. Oprima el botón de selección (22).
• Los códigos de selección de título
«00» parpadean en el panel LCD.
3. Oprima el lado derecho o izquierdo
del disco selector del zoom (2) o el
botón de selección (22) para
seleccionar el número del título. Vea la
LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS
en la página 62 para los números de
las selecciones de títulos.
película. Los
laboratorios certificados
en el Advanced Photo System imprimirán
el título seleccionado en la parte de atrás
de su fotografía.
1. Oprima el botón de menú (23) hasta
que «TITLE PRINT » (TÍTULO DE
IMPRESIÓN) o «ROLL TITLE»
(TÍTULO DE ROLLO) aparezca en el
panel LCD (14).
4. Oprima el botón de registrar/auto-
disparador (21) para fijar la información.
• La selección de título de impresión
o título de rollo continúa a través
de todo el rollo.
AUTO
FILL
• Para cancelar el título de impresión
para fotografías subsecuentes o el
título del rollo para el rollo completo,
siga los pasos del 1 al 4, pero para
el paso 3 seleccione Título «__ __»
(Ninguno) o un título diferente.
TITLE PRINT
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS
La siguiente tabla indica los números de los títulos guardados
en la memoria de la cámara.
Número
de título
Título
Número
de título
Título
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
Navidades
Cumpleaños
Vacaciones
Luna de miel
Boda
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Te quiero
Gracias
Felices Pascuas
Feliz cumpleaños
Felicidades
Día del Corpus
Graduación
Familia
Feliz Navidad
Festival
Primer día de colegio
Tour
Fiesta
Fiesta
Año Nuevo
Aniversario
Amigos
Pascua de Resurrección
Feliz Año Nuevo
Reencuentro
Día del Padre
Acto escolar
Viaje
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
SELECCIÓN DEL NÚMERO
DE IMPRESIONES
Número
de título
Título
28
29
30
31
32
Día de la Madre
Recuerdos
Antes de tomar una fotografía, puede
escoger el número de impresiones, del
0 al 9, que desee. Este servicio
depende de la capacidad del
Bautismo
laboratorio de fotoacabado.
Día de la Hispanidad
1. Oprima repetidamente el botón de
menú (23) hasta que aparezcan
«PRINT QTY» (NÚMERO DE
IMPRESIONES) y «P 1» en el panel
LCD (14).
Feliz día de
la Hispanidad
33
34
35
36
Día de los Reyes Magos
Cabalgata de Reyes
Semana Santa
AUTO
FILL
Día de la
Primera Comunión
PRINT QTY
EXP
LEFT
37
38
39
40
- -
Día de la Confirmación
Carnaval
MODE
MENU SELECT ENTER
Noche de San Juan
Fiestas Patronales
Ninguno
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
2. Oprima el lado derecho o izquierdo
del disco selector del zoom (2) o el
botón de selección (22) para
seleccionar el número de impresiones
que desee.
EXHIBICIÓN DE LA
SENSIBILIDAD ISO DE
LA PELÍCULA
Vea la sensibilidad de ISO de la película
en el panel LCD (14) cuando primero
encienda la cámara. El panel LCD
exhibe la sensibilidad ISO por
aproximadamente 3 segundos y
entonces regresa a la exhibición de
la fecha.
3. Oprima el botón de registrar/
autodisparador (21) para guardar
la información.
• Después que tome la fotografía,
la selección de número de
impresiones vuelve a 1.
Acuérdese, debe seleccionar el
número de impresiones antes de
tomar la fotografía.
AUTO
FILL
ISO
EXP
LEFT
MODE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
Cambio a medio rollo
(MRC)
COMO DESCARGAR
LA PELÍCULA
Puede remover la película a mitad del
rollo y después volverla a cargar y
continuar tomando fotografías. El
Rebobinado automático
La cámara automáticamente rebobina la
película en el cartucho una vez que se
haya tomado la última fotografía.
Indicador del estado de la película (FSI)
en un cartucho parcialmente expuesto
está configurado en ◗ (posición #2).
Cuando vuelva a cargar la película en la
cámara, la cámara automáticamente
avanza la película hasta el primer cuadro
que no haya sido expuesto. La película
se puede rebobinar y volver a cargar
hasta que la última fotografía en el rollo
haya sido tomada. La cámara rebobina
la película automáticamente y configura
el FSI a ✖(posición #3) cuando se toma
la última fotografía.
1. Espere a que la película se rebobine
completamente dentro del cartucho
y a que el motor se detenga.
• Cuando el motor se detenga, el
contador de cuadros (37) indicará
«0» en el panel LCD (14).
2. Gire la palanca de la puerta del
compartimiento de la película (10)
para abrir la puerta del compartimiento
de la película (19).
1. Oprima suavemente el botón de
cambio a medio rollo (18) con el
activador del botón de control en la
hebilla de la correa de la cámara para
comenzar el rebobinado automático
de la película.
3. Retire el cartucho de película de la
cámara y vuelva a cargarla con un
rollo nuevo de película KODAK
ADVANTIX.
• El FSI en el cartucho de película
completamente expuesto estará
en ✖(posición #3) y el contador
de cuadros indicará «E» en el
panel LCD.
2. Vea los pasos 1 al 3 del Rebobinado
automático.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
PRECAUCIÓN: Use solventes o
soluciones diseñados para la limpieza
de lentes de cámaras. No use
pañuelos con químicos diseñados para
la limpieza de gafas.
• Puede volver a cargar el cartucho
de película parcialmente expuesto
en la cámara para tomar más
fotografías o llevarlo al laboratorio
de fotoacabado para su
procesamiento.
• Remueva la batería cuando vaya a
guardar la cámara por un período de
tiempo prolongado.
CUIDADO DE SU CÁMARA
• Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque eléctrico,
no trate, usted mismo, de desarmar o
reparar la cámara o la unidad del flash.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
• Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
aliento para empañarlo y limpie la
superficie cuidadosamente con un
paño suave que no tenga pelusas o
con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de lentes.
Nunca limpie el lente en seco.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema
Causa probable
Solución
La cámara no
funciona
La batería está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
La película no
avanza o se
rebobina
La batería está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
El panel LCD
está en
blanco
La batería está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
La cámara está en el modo
de apagado automático
Oprima el botón selector
de modo o cierre y
vuelva a abrir la cubierta
del lente/flash
La cubierta del lente/flash
está cerrada
Abra la cubierta del
lente/flash
La lámpara de
flash/cámara
lista «parpadea»
rojo
El flash no está completamente
cargado
Espere a que la lámpara
brille verde
Movimiento de la cámara
Sujete la cámara estable
El sujeto se encuentra fuera del
alcance del flash
Párese más cerca
al sujeto
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
Problema
Causa probable
Solución
La lámpara de
flash/cámara
lista brilla rojo
y el disparador
se traba
El sujeto se encuentra
entre 20 cm (8 plgds) y
0,6m (2 pies) de la cámara
Párese más lejos del sujeto
y vuelva a componer la
fotografía
La puerta del
compartimiento
de la película
no abre
El compartimiento de película
está cargado con un cartucho
de película
Oprima el botón de
cambio a medio rollo.
Vea Cambio a medio rollo
(MRC) en la página 65 o
continúe tomando
fotografías
La batería está débil,
descargada, mal colocada,
o falta colocarla
Reemplace o vuelva a
cargar la batería
La selección de
número de
No hay película en
la cámara
Cargue película en
la cámara
impresiones, y las
opciones de título
de impresión o
título de rollo
no funcionan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
ESPECIFICACIONES
Tipo de película:
Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente:
Lente esférico, zoom motorizado 24 – 60 mm
Sistema de enfoque:
Pasivo, sistema de enfoque automático de tres enfoques
central, 140 zonas
Enfoque (ISO 100):
Gran angular:
Tele fotográfico:
Visor:
0,6 – 4,3 m (2 – 14 pies)
0,6 – 3,0 m (2 – 10 pies)
Imagen real con formato C, H, & P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50 – 1600 para fotografías a color y
blanco y negro
Unidad del flash:
Integrado, flash KODAK SENSALITE™
Abertura de diafragma: ƒ/5,6 – f/8
Obturador:
Programado, 1/2 – 1/330 segundos
Fuente de energía:
Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2
(o su equivalente)
Dimensiones:
Peso:
108 x 64,5 x 40 mm
180 g (6,4 onzas) sin película ni batería
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Sensalite,
y el Advanced Photo System son marcas registradas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
Appareil-photo KODAKADVANTIX
C750 Zoom
Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir acheté
cet Appareil-photo KODAK ADVANTIX.
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com
(États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au
vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est) au numéro 1 800 465-6325,
poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233,
poste 36100.
Kodak (É.-U. seulement) du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de
l’Est) au numéro 1 800 242-2424.
Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de
téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente
comme preuve de la date d’achat.
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du
Règlement canadien sur le matériel brouilleur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
71
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO
1
2
3
Déclencheur
Barillet du zoom
4
Sélecteur du format
de photo
4
Couvre-objectif/
flash
3
5
6
7
Capteur de lumière
Viseur
2
Capteurs de
mise au point
automatique
1
5
6
7
8
9
Objectif
Témoin du
retardateur/
réduction des
yeux rouges
10
10 Loquet du
compartiment
du film
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
11 Couvercle du
compartiment de la pile
12 Oculaire du viseur
11
13 Témoin du flash/appareil-
12
photo prêt
13
14 PanneauACL
14
15 Bouton des modes flash
16 Bouton des modes
spéciaux
17 Tige de la courroie
23
22
15
16
18 Couvercle du
compartiment du film
19 Écrou du trépied
20 Bouton de rembobinage
21
à mi-rouleau
20
21 Bouton de saisie/
retardateur
22 Bouton de sélection
19
23 Bouton de menu
18
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
73
Panneau ACL
24 Indicateur du flash
automatique
25 Indicateur de réduction
des yeux rouges
26 Indicateur du flash
d’appoint
27 Indicateur du flash
25
26
27
24
désactivé
28 Flèche choix du mode
29 Indicateur PM
28
29
30 Affichage de la sensibilité
AUTO
FILL
ISO du film
40
39
38
31 Affichage du titre/
PM
ISO
nombre d’épreuves
30
31
32 Indicateur du retardateur
ROLL TITLE PRINT QTY
33 Icône de mise au
point convergente
32
34 Icône de vue nocturne
35 Icône de portrait
36 Icône de mise au point
à l’infini
37
36
35
34
33
37 Compteur de poses
38 Indicateur de la présence
d’un film
39 Affichage de la date/
heure
40 Symbole de la pile
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
MODES DE FLASH .............................. 93
Flash automatique avec réduction
des yeux rouges ........................... 94
Flash d’appoint.................................. 94
Flash désactivé ................................. 94
Flash automatique sans réduction
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONS APS OFFERTES
AVEC CET APPAREIL-PHOTO ........ 76
DÉMARRAGE ....................................... 78
Installation de la pile ......................... 78
Choix de la langue ............................ 79
Liste des langues .............................. 81
Impression de la date et de l’heure ... 81
Réglage de la date et de l’heure ....... 82
des yeux rouges ........................... 94
Sélection des modes de flash ........... 94
MODES SPÉCIAUX.............................. 95
Mise au point à l’infini........................ 95
Portrait .............................................. 96
Vue nocturne ..................................... 96
Mise au point convergente ................ 96
Sélection des modes spéciaux ......... 96
FIXATION DE LA COURROIE .............. 83
ACTIVATEUR DU BOUTON
DE COMMANDE .............................. 84
INDICATEUR DE PILE FAIBLE ............ 84
CONSEILS AU SUJET DES PILES ...... 84
ARRÊT AUTOMATIQUE ....................... 85
CHARGEMENT DU FILM ..................... 85
UTILISATION DU RETARDATEUR ...... 97
IMPRESSION DU TITRE ...................... 98
LISTE DE TITRES ................................ 99
CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES . 101
POUR PRENDRE DES PHOTOS ........ 87
Formats des photos .......................... 88
Mémorisation de la mise au point ..... 89
Conseils pour prendre de
AFFICHAGE DE LA SENSIBILITÉ
ISO DU FILM .................................. 102
RETRAIT DU FILM ............................. 103
Rembobinage automatique ............. 103
Rembobinage à mi-rouleau ............. 103
meilleures photos.......................... 90
UTILISATION DE L’OBJECTIF ZOOM . 90
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO ......................... 104
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH ........................................ 91
Distances entre le sujet et le flash .... 92
Témoins du flash............................... 93
DÉPANNAGE ...................................... 105
CARACTÉRISTIQUES ....................... 107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
75
Protection contre une
double exposition
FONCTIONS APS OFFERTES
AVEC CET APPAREIL-PHOTO
•
Vous n’avez plus à vous inquiéter
d’exposer accidentellement votre film
une seconde fois. Votre appareil vérifie
l’indicateur de l’état du film sur la
cassette afin de prévenir tout risque de
réexposition.
Choix de trois formats
•
Vous avez le choix de trois formats de
photo différents : classique (C), groupe/
HDTV (H) ou panoramique (P), pour
chacune des photos d’une même
cassette de film. Le cadre apparaissant
dans le viseur se modifie en fonction
du format sélectionné.
Fonctions automatiques
d’économie d’énergie
Flash rétractable perfectionné
Impression de la date, de
l’heure et du titre
•
Ce système effectue automatiquement
les réglages pour donner l’éclairage
optimal dans toute situation. Le
système de flash :
•
La date, l’heure et le numéro
d’identification de la cassette sont
imprimés au verso de vos photos, ce
qui en facilite le classement et la
réimpression. Par ailleurs, vous
pouvez choisir un des 41 titres
préprogrammés (en 12 langues) à
imprimer au dos de vos photos.
Consultez votre laboratoire de
traitement photo pour obtenir une
description complète des
–
atténue encore davantage l’effet des
yeux rouges grâce à l’extension du
flash et au mode de réduction des
yeux rouges;
–
–
est actionné automatiquement dans
les scènes mal éclairées;
procure un éclairage plus vif pour
des photos à distance à la netteté et
aux couleurs plus éclatantes;
services offerts.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
Rembobinage à mi-rouleau
–
–
adoucit l’éclairage pour des gros
plans plus naturels;
•
Vous pouvez retirer votre film à mi-
rouleau et le recharger ultérieurement
pour poursuivre la prise de vue. Cette
fonction vous permet de :
procure automatiquement une
lumière d’appoint pour ajouter éclat
et clarté aux portraits réalisés sous
éclairage cru; et
–
–
–
changer de sensibilité de film en
cours de route pour vous conformer
aux besoins de la scène.
–
se recharge en un tournemain pour
être toujours prêt à saisir ces
merveilleux moments inopinés de
la vie.
organiser vos photos en réservant
des rouleaux de film à des sujets
spécifiques.
Échange d’information sur la
qualité de l’image
partager l’appareil-photo avec les
autres membres de la famille,
chacun ayant son propre rouleau
de film.
•
Cet appareil enregistre sur la bande
magnétique du film des données
essentielles sur la scène
photographiée, après quoi ces
données sont transmises au
laboratoire de traitement, qui peut ainsi
optimiser la couleur ou l’exposition afin
que vos photos soient les plus
réussies possible.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
77
Chargement instantané simple
DÉMARRAGE
Une fois que vous avez installé la pile, il
vous faut régler les paramètres de
langue, de date et d’heure.
•
Le chargement instantané simple est
rapide et pratiquement exempt
d’erreurs, éliminant les rouleaux
vierges ou réexposés. L’appareil
fonctionne avec des Films KODAK
ADVANTIX. Contrairement aux
cartouches de film classique 35 mm, la
cassette de film indique l’état du film
qu’elle renferme, en plus de jouer un
rôle de contenant de transport et
d’entreposage une fois le film traité.
Installation de la pile
Cet appareil-photo utilise une Pile au
lithium KODAK KCR2 de 3 volts (ou
l’équivalent) qui fournit l’alimentation
nécessaire à toutes les fonctions de
l’appareil.
1. Faites glisser le loquet pour ouvrir
le couvercle du compartiment de
la pile (11).
Indicateur de l’état du film
•
Un voyant passe d’un symbole à
l’autre pour indiquer l’état du film à
l’intérieur de la cassette.
Non exposé
1
2
Partiellement
exposé
4
3
Totalement
exposé
Négatifs développés
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
2. Insérez la pile dans le compartiment.
Choix de la langue
La langue par défaut en mémoire de cet
appareil-photo est l’anglais (États-Unis),
mais vous pouvez modifier ce paramètre
(12 choix offerts). Consultez le tableau
de la page 81 pour voir la liste des
langues et les codes abrégés du
panneau ACL (affichage à cristaux
liquides).
1. Soulevez complètement le couvre-
objectif/flash (4) pour découvrir
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
3. Refermez bien le couvercle du
compartiment de la pile.
•
Après avoir chargé une nouvelle pile
dans l’appareil, vous devez régler de
nouveau la date et l’heure.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
79
2. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton de menu (23) pendant environ
4 secondes, jusqu’à ce que le code
« US » apparaisse sur le panneau
ACL (14).
4. Appuyez sur le bouton de saisie/
retardateur (21) pour terminer
la sélection.
MENU SELECT ENTER
MENU SELECT ENTER
• Lorsque vous relâchez le bouton, le
code de langue « clignote ».
3. Appuyez sur la partie droite ou gauche
du barillet du zoom (2) ou sur le
bouton de sélection (22) pour passer
d’un choix à l’autre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
Liste des langues
Langues
Impression de la date et de l’heure
Affichage ACL
Les appareils-photo classiques
impriment la date et l’heure directement
sur le film. Votre appareil-photo emploie
plutôt la bande de données magnétiques
pour enregistrer la date et l’heure,
lesquelles peuvent ensuite être
imprimées au verso de vos photos par
votre laboratoire de traitement photo. Cet
appareil est doté d’une horloge à quartz
et d’un calendrier automatique
Anglais (É.-U.)
Anglais (G.-B.)
Allemand
Français
Espagnol
Japonais
Danois
US
Eng
dEU
FrA
ESP
JP
programmé jusqu’en l’an 2099.
dEn
FI
Finnois
Italien
I
Norvégien
Portugais
Suédois
nor
P
S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
81
2. Appuyez ensuite sur le bouton de
sélection (22).
Réglage de la date et de l’heure
Vous pouvez inscrire la date sous
trois formats différents (année/mois/jour,
jour/mois/année ou mois/jour/année), et
l’heure sous le format heure/minutes
avec inscription « PM ».
MENU SELECT ENTER
1. Appuyez de façon répétée sur le
bouton de menu (23) pour faire
défiler les options et choisir la
fonction souhaitée.
• Le premier chiffre de la date ou de
l’heure clignote.
MENU SELECT ENTER
3. Appuyez sur le barillet du zoom (2) ou
sur le bouton de sélection (22) pour
modifier le chiffre.
• Appuyez sur la partie droite du
barillet du zoom pour augmenter le
chiffre et sur la partie gauche pour
le diminuer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
82
4. Appuyez sur le bouton de saisie/
retardateur (21) pour enregistrer votre
sélection et activer les prochains
chiffres (clignotants).
FIXATION DE LA COURROIE
1. Enfilez la plus courte des boucles
de la courroie sous la tige de la
courroie (17).
2. Faites ensuite glisser la longue boucle
de la courroie dans la petite boucle.
MENU SELECT ENTER
3. Tirez fermement.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour
poursuivre votre sélection, ou
appuyez de nouveau sur le bouton de
saisie/retardateur pour interrompre le
clignotement des chiffres et terminer
le réglage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
83
ACTIVATEUR DU BOUTON
DE COMMANDE
CONSEILS AU SUJET
DES PILES
• Jetez les piles conformément aux
réglementations locales et nationales.
Utilisez le bouton du fermoir de la
courroie pour activer les petits boutons
de commande de l’appareil-photo.
• Ayez toujours des piles de rechange
avec vous.
• Lisez le mode d’emploi et observez les
mises en garde fournies par le
fabricant des piles.
• Gardez les piles hors de la portée
des enfants.
• N’essayez pas de démonter, de
recharger ou de court-circuiter les
piles, ou de les exposer à des
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
températures élevées ou aux flammes.
• Conservez les piles dans leur
emballage d’origine jusqu’à ce que
vous les utilisiez.
Il faut remplacer la pile lorsque —
• le symbole de la pile (40) clignote sur
le panneau ACL (14),
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• aucun des indicateurs, à l’exception du
symbole de la pile, n’apparaît sur le
panneau ACL et que le déclencheur (1)
ne peut être actionné, ou
• Retirez la pile de l’appareil-photo
lorsque vous entreposez ce dernier
pour une longue période.
• Dans l’éventualité peu probable où le
fluide de la pile entrerait en contact
• le panneau ACL est vierge lorsque le
couvre-objectif/flash (4) est relevé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84
avec votre peau, communiquez avec le
Centre d’information Kodak en santé,
sécurité et environnement au
CHARGEMENT DU FILM
Vous pouvez charger le film dans
l’appareil-photo, que le couvre-objectif/
flash soit ouvert ou fermé.
(716) 722-5151 aux États-Unis.
• Dans l’éventualité peu probable où le
fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur
de l’appareil-photo, veuillez
communiquer avec le Centre
d’information Kodak au
1. Faites pivoter le loquet du
compartiment du film (10) pour ouvrir
le couvercle du compartiment du
film (18).
1 800 465-6325 ou avec votre
représentant du service à la clientèle.
Fonctions automatiques
d’économie d’énergie
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil-photo se met
automatiquement en mode veille après
plus de 2 ½ minutes d’inactivité pour
préserver l’énergie de la pile. Il vous
suffit d’appuyer sur presque n’importe
quel bouton de commande, à l’exception
du sélecteur du format de photo (3), pour
réactiver l’appareil-photo. Lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une
longue période, refermez le couvre-
objectif/flash afin de mettre l’appareil
hors tension.
• Le couvercle du compartiment du
film ne s’ouvrira que si le
compartiment est vide ou si le film
est entièrement rembobiné dans la
cassette et que le moteur est arrêté.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
85
2. Insérez complètement la cassette de
film dans le compartiment du film.
• N’exercez pas de pression
excessive pour insérer la cassette
dans le compartiment du film.
Assurez-vous que l’indicateur de l’état
du film est positionné à ● (position 1)
dans le cas d’une nouvelle cassette
ou à ◗ (position 2) dans le cas d’une
cassette de film partiellement exposé.
3. Refermez le couvercle du
compartiment du film pour déclencher
le mécanisme d’avance automatique
du film. Le compteur de poses (37) sur
le panneau ACL (14) affiche le nombre
de poses restantes.
3
4
2
1
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il
est compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel
vous confiez vos films affiche ce symbole; vous
profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du
système Advanced Photo System.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
86
2. Faites glisser le sélecteur du format de
photo (3) pour choisir le format désiré
(C, H ou P). Le cadre du viseur
s’ajuste pour délimiter la prise de vue
sélectionnée.
POUR PRENDRE
DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos de
formats classique (C), groupe/HDTV (H)*
et panoramique (P) sur la même
cassette de film. Consultez le tableau de
la page 88 pour connaître le Format des
photos. Vos frais de traitement photo
peuvent varier en fonction des formats
choisis pour le développement.
1. Soulevez complètement le couvre-
objectif/flash (4) pour découvrir
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
H
P
C
______
* Les photos HDTV (télévision haute définition)
présentent le même rapport hauteur/largeur que
la télévision, pour des capacités d’interface CD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
87
3. Cadrez votre sujet en regardant
dans l’oculaire du viseur (12) et en
dirigeant le cadre de mise au point
automatique sur le sujet. Pour une
photo nette, placez-vous à au moins
0,6 m (2 pi) de votre sujet.
4. Appuyez partiellement sur le
déclencheur (1) jusqu’à ce que le
témoin du flash/appareil-photo
prêt (13) passe au vert. Enfoncez
ensuite complètement le déclencheur
pour prendre la photo.
Formats des photos
C
H
P
Classique
Groupe (HDTV)
Panoramique
88,9 mm x 127 mm ou
102 mm x 152 mm
(3,5 po x 5 po ou
4 po x 6 po)
88,9 mm x 152 mm ou
102 mm x 178 mm
(3,5 po x 6 po ou
4 po x 7 po)
88,9 mm x 216 mm à
102 mm x 292,7 mm
(3,5 po x 8,5 po à
4 po x 11,5 po)
NOTE : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po,
4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi
proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et
88,9 x 216 mm).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
88
2. Enfoncez partiellement le
Mémorisation de la mise au point
déclencheur (1) et maintenez-le en
position pour mémoriser la mise au
point; attendez que le témoin du flash/
appareil-photo prêt (13) passe au vert.
Cet appareil-photo effectue
automatiquement la mise au point sur
tout ce qui se trouve à l’intérieur du
cadre de mise au point automatique de
l’oculaire du viseur. Pour obtenir une
photo bien nette, assurez-vous que votre
sujet principal est centré dans le cadre
de mise au point. Si vous désirez que le
sujet principal de la photo soit à
l’extérieur du cadre de mise au point,
utilisez la fonction de mémorisation
comme suit :
3. Toujours en maintenant le
déclencheur partiellement enfoncé,
déplacez l’appareil jusqu’à ce que
votre sujet se trouve à l’endroit voulu
dans l’oculaire du viseur (12).
1. Centrez votre sujet principal à
l’intérieur du cadre de mise au
point automatique.
Cadre de mise au
point automatique
Viseur
4. Enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la photo.
Viseur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
89
• Allumez toutes les lumières de la pièce
et demandez à votre sujet de regarder
le témoin de réduction des yeux
rouges pour atténuer cet effet sur
les photos.
Conseils pour prendre de
meilleures photos
• Approchez-vous suffisamment de votre
sujet pour qu’il remplisse bien le viseur,
sans toutefois vous placer à moins
de 0,6 m (2 pi).
UTILISATION DE
L’OBJECTIF ZOOM
• Placez-vous au même niveau que
votre sujet. Quand vous photographiez
des enfants ou des animaux,
agenouillez-vous.
Doté d’un objectif zoom motorisé, cet
appareil-photo vous permet de choisir la
longueur focale de l’objectif convenant le
mieux à la situation de prise de vue.
Lorsque vous mettez l’appareil sous
tension, la longueur focale est réglée par
défaut en position grand-angulaire.
• Tenez votre appareil à la verticale pour
mettre en valeur les sujets de forme
allongée, comme les chutes d’eau, les
gratte-ciel ou une personne seule.
• Donnez de la dimension à vos photos
en les encadrant avec une branche
d’arbre, une fenêtre ou encore avec les
traverses d’une clôture.
1. Soulevez complètement le couvre-
objectif/flash (4) pour découvrir
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
• Placez-vous dos au soleil afin d’offrir
le meilleur éclairage possible à
votre sujet.
2. Cadrez ensuite votre sujet dans
l’oculaire du viseur (12).
• Placez-vous de biais par rapport aux
surfaces brillantes, comme les fenêtres
ou les miroirs, pour éviter le reflet du
flash ou des taches brillantes sur
vos photos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90
3. Appuyez sur la partie droite du barillet
du zoom (2) pour vous rapprocher du
sujet — mode téléobjectif, ou sur la
partie gauche pour vous éloigner du
sujet — mode grand-angulaire.
POUR PRENDRE DES
PHOTOS AU FLASH
Dans des conditions de lumière faible, à
l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux
ombragés ou par temps couvert, il vous
faut utiliser un flash. Votre appareil-photo
est doté d’un flash automatique qui se
déclenche au besoin. Le système
spécial de flash rétractable perfectionné,
dont est doté cet appareil, raccourcit la
durée du flash dans les photos en gros
plan, ce qui a pour effet d’améliorer vos
photos prises avec un flash et de
préserver l’énergie de la pile.
4. Enfoncez complètement le
déclencheur (1) pour prendre la photo.
• Le barillet de l’objectif revient
automatiquement en position grand-
angulaire après environ
2 ½ minutes.
1. Soulevez complètement le couvre-
objectif/flash (4) pour découvrir
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
2. Assurez-vous que votre sujet se
trouve à une distance qui soit
appropriée pour la sensibilité du film
chargé dans votre appareil. Ne vous
éloignez pas au-delà de la distance
maximale recommandée, sinon vos
photos seront sombres.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
91
3. Enfoncez partiellement le
déclencheur (1).
Distances entre le sujet et le flash
Sensibilité Grand-
Téléobjectif
ISO
angulaire
(24 mm)
4. Lorsque le témoin du flash/appareil-
photo prêt (13) passe au vert,
enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la photo
(voir la rubrique Témoins du flash à
la page 93) .
du film
(60 mm)
50
0,6 m à 3,0 m 0,6 m à 2,1 m
(2 pi à 10 pi) (2 pi à 7 pi)
100
200
400
800
1600
0,6 m à 4,3 m 0,6 m à 3,0 m
(2 pi à 14 pi) (2 pi à 10 pi)
0,6 m à 6,1 m 0,6 m à 4,3 m
(2 pi à 20 pi) (2 pi à 14 pi)
0,6 m à 8,8 m 0,6 m à 6,1 m
(2 pi à 29 pi) (2 pi à 20 pi)
0,6 m à 12,5 m 0,6 m à 8,5 m
(2 pi à 41 pi) (2 pi à 28 pi)
0,6 m à 17,4 m0,6 m à 11,9 m
(2 pi à 57 pi)
(2 pi à 39 pi)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
92
Témoins du flash
Indicateur Situation
MODES DE FLASH
Outre le mode par défaut flash
automatique avec réduction des yeux
rouges, vous pouvez choisir les modes
flash d’appoint, flash désactivé ou flash
automatique sans réduction des yeux
rouges. Choisissez le mode flash
qui convient le mieux à votre sujet et à
son environnement.
Vert
• L’appareil-photo est prêt
à prendre la photo.
Rouge
• Le sujet est situé entre
20 cm (8 po) et 0,6 m
(2 pi) de l’appareil. Le
déclencheur est
verrouillé.
Appuyez de façon répétée sur le bouton
des modes flash (15) pour afficher les
modes sur le panneau ACL (14) et faire
votre choix.
Rouge
clignotant
• Le flash n’est pas
complètement chargé.
• L’appareil bouge.
• Le sujet est hors de
portée du flash.
AUTO
FILL
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
93
placez l’appareil sur une surface stable,
et utilisez un film de sensibilité élevée
parce que la vitesse d’obturation est
vraisemblablement plus lente dans ces
situations.
Flash automatique
avec réduction des
yeux rouges
AUTO
Les yeux de certaines personnes (et de
certains animaux) peuvent réfléchir le
flash et ainsi produire un éclat rouge sur
les photos. Le flash allongé et le témoin
de réduction des yeux rouges de cet
appareil-photo aident à minimiser le
phénomène des yeux rouges dans les
photos prises avec le flash.
Flash automatique
sans réduction des
yeux rouges
AUTO
Utilisez ce mode pour prendre des photos
ayant un sujet autre qu’un personnage.
Sélection des modes de flash
FILL
Flash d’appoint
1. Soulevez complètement le couvre-
objectif/flash (4) pour découvrir
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière
vive projetée sur des sujets éclairés à
contre-jour peut créer des ombres
marquées (en particulier sur les
visages). Pour adoucir ces ombres, il
suffit d’utiliser le flash d’appoint.
2. Appuyez de façon répétée sur le
bouton des modes flash (15) jusqu’à
ce que la flèche choix du mode (28)
pointe vers l’indicateur du flash
Flash désactivé
d’appoint (26), l’indicateur du flash
désactivé (27), l’indicateur du flash
automatique (24) sans réduction des
yeux rouges, ou l’indicateur du flash
automatique (24) et l’indicateur de
réduction des yeux rouges (25).
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le
flash, notamment à l’intérieur dans les
endroits où on l’interdit ou pour saisir
l’atmosphère créée par la lumière
ambiante, utilisez la fonction de flash
désactivé. Servez-vous d’un trépied ou
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
94
3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire
du viseur (12).
MODES SPÉCIAUX
Ces modes spéciaux vous permettent de
personnaliser le fonctionnement
automatique de cet appareil pour obtenir
le réglage optimal pour la mise au point à
l’infini, le portrait, la vue nocturne et la
mise au point convergente.
4. Appuyez partiellement sur le
déclencheur (1). Lorsque le témoin du
flash/appareil-photo prêt (13) passe
au vert, enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la photo.
Les modes flash d’appoint et flash
désactivé sont annulés lorsque vous
mettez l’appareil-photo hors tension,
lorsque vous choisissez un autre mode
de flash ou lorsque l’appareil est mis en
veille. Les modes de flash automatique
demeurent toutefois sélectionnés dans
ces mêmes situations.
Appuyez de façon répétée sur le bouton
des modes spéciaux (16) pour faire
défiler les différents modes.
AUTO
FILL
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
Mise au point à l’infini
Grâce à ce mode, vous êtes en mesure
de saisir nettement des scènes
éloignées à la lumière du jour, de
l’extérieur ou à travers une fenêtre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
95
Portrait
Sélection des modes spéciaux
Ce mode permet un rapprochement
automatique de votre sujet pour obtenir
le cadre idéal au portrait.
1. Soulevez complètement le couvre-
objectif/flash (4) pour découvrir
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
Vue nocturne
2. Appuyez de façon répétée sur le
bouton des modes spéciaux (16)
jusqu’à ce que l’icône de mise au
point à l’infini (36), l’icône de
Avec ce mode, l’appareil-photo est en
mesure d’équilibrer l’intensité du flash
en fonction de l’éclairage existant pour
vous permettre de prendre de superbes
photos de gens au coucher du soleil ou
en soirée. Servez-vous d’un trépied
(écrou du trépied [19]) ou placez
l’appareil sur une surface stable, et
utilisez un Film KODAK ADVANTIX de
sensibilité élevée parce que la vitesse
d’obturation sera vraisemblablement
plus lente la nuit.
portrait (35), l’icône de vue
nocturne (34) ou l’icône de mise au
point convergente (33) apparaisse
sur le panneau ACL (14).
• En mode de mise au point à l’infini,
le flash est automatiquement
désactivé.
• En mode de vue nocturne, toutes les
options de flash, à l’exception du
flash désactivé, sont disponibles.
• En mode portrait et mise au point
convergente, toutes les options de
flash sont disponibles.
Mise au point convergente
Recourez à ce mode pour bénéficier
d’un contrôle extrêmement précis de la
mise au point sur ce que vous
considérez comme les plus importants
éléments de votre sujet.
3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire
du viseur (12).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
96
4. Mode de mise au point à l’infini ou de
vue nocturne :
– Appuyez simplement sur le
déclencheur (1) pour prendre
la photo.
UTILISATION DU
RETARDATEUR
Utilisez ce mode si vous souhaitez vous
inclure dans la photo.
Mode portrait :
1. Utilisez l’écrou du trépied (19) pour
fixer l’appareil-photo sur un trépied, ou
placez l’appareil sur une surface
stable.
– Appuyez partiellement sur le
déclencheur et maintenez-le ainsi
jusqu’à ce que l’objectif zoom
s’ajuste en fonction du cadre.
– Enfoncez ensuite complètement le
déclencheur pour prendre la photo.
2. Soulevez complètement le couvre-
objectif/flash (4) pour découvrir
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo
sous tension.
Mode de mise au point convergente :
– Centrez bien votre sujet dans le
cadre de mise au point du
viseur (12).
3. Appuyez sur le bouton de saisie/
retardateur (21).
– Appuyez complètement sur le
déclencheur pour prendre la photo
MENU SELECT ENTER
La sélection des modes spéciaux est
annulée lorsque vous mettez l’appareil-
photo hors tension, lorsque vous
choisissez un autre mode spécial ou
encore lorsque l’appareil est mis en
veille. Le mode portrait est annulé
automatiquement une fois la photo prise.
• L’indicateur du retardateur (32)
apparaît sur le panneau ACL (14).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
97
4. Regardez dans l’oculaire du
viseur (12) pour composer la photo.
Prévoyez de la place pour vous.
IMPRESSION DU TITRE
Choisissez dans la LISTE DE TITRES un
titre pour la photo ou pour le rouleau en
entier. Le titre choisi est
enregistré sur la bande
magnétique de données
du film et imprimé au
dos des photos par les
laboratoires certifiés
APS.
5. Appuyez sur le déclencheur (1).
6. Prenez place rapidement dans la
photo en vous assurant de voir le
témoin du retardateur (9).
• Le témoin du retardateur situé sur le
devant de l’appareil clignote pendant
environ 10 secondes avant que la
photo soit prise.
• Pour annuler le retardateur avant
que ne s’actionne le déclencheur,
appuyez de nouveau sur le bouton
de saisie/retardateur ou refermer le
couvre-objectif/flash.
1. Appuyez sur le bouton de menu (23)
jusqu’à ce que le message « TITLE
PRINT » (TITRE DE L’ÉPREUVE) ou
« ROLL TITLE » (TITRE DU
ROULEAU) s’affiche sur le panneau
ACL (14).
• Le retardateur se désactive
automatiquement une fois le
déclencheur actionné.
AUTO
FILL
TITLE PRINT
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
• Le panneau ACL affiche « TITLE
PRINT » (TITRE DE L’ÉPREUVE)
ou « ROLL TITLE » (TITRE DU
ROULEAU) » et « _ _ » (pour le
code de titre) ainsi qu’un code
de langue.
4. Appuyez sur le bouton de saisie/
retardateur (21) pour
enregistrer l’information.
• Le titre de la photo ou du rouleau
choisi demeure en vigueur pour tout
le rouleau.
• Pour annuler le titre de la photo pour
les photos subséquentes ou le titre
du rouleau pour le rouleau au
complet, suivez les étapes 1 à 4, en
indiquant toutefois « — » (aucun) ou
un autre titre à l’étape 3.
2. Appuyez sur le bouton de sélection (22).
• Le code de titre « 00 » clignote sur
le panneau ACL.
3. Appuyez sur la partie droite ou gauche
du barillet du zoom (2) ou sur le
bouton de sélection (22) pour
sélectionner un numéro de titre. Voir
la rubrique LISTE DES TITRES à
la page 100 pour connaître les
numéros de titre.
LISTE DE TITRES
Le tableau qui suit indique les numéros
associés aux titres enregistrés dans
l’appareil-photo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
99
Numéro Titre
du titre
Numéro Titre
du titre
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
Noël
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Joyeux anniversaire
Anniversaire
Vacances
Félicitations
Joyeux Noël
Festival
Lune de miel
Mariage
Rentrée Scolaire
Tourv
Hannoucah
Remise des Diplômes
Famille
Nouvelle Année
Pâques
Réception
Bonne Année
Réunion
Fête
Anniversaire de mariage
14 juillet
Fête des Pères
Fête des Mères
Souvenirs
Événement Scolaire
Voyage
Baptême
Je t’aime
Amis
Merci
Amies
Meilleurs Vœux
La Saint Valentin
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
100
CHOIX DU NOMBRE
D’ÉPREUVES
Numéro Titre
du titre
34
35
36
37
38
39
40
Jour de l’an
Cette fonction vous permet de choisir,
avant même de prendre la photo, le
nombre d’épreuves (0 à 9) que vous
désirez obtenir lors du traitement. Ce
service n’est offert que dans les
laboratoires de traitement équipés à
cet effet.
Fête du Travail
Bar Mitzva
Bat Mitzva
Toussaint
Fête de Jeanne-d’Arc
1. Appuyez de façon répétée sur le
bouton de menu (23) jusqu’à ce que
« PRINT QTY » (QUANTITÉ
IMPRIMÉE) et « P 1 » apparaissent
sur le panneau ACL (14).
Pentecôte/Lundi
de Pentecôte
- -
Aucun
AUTO
FILL
PRINT QTY
EXP
LEFT
MODE
MENU SELECT ENTER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
101
2. Appuyez sur la partie droite ou gauche
du barillet du zoom (2) ou sur le
bouton de sélection (22) pour
sélectionner le nombre d’épreuves
désiré.
AFFICHAGE DE LA
SENSIBILITÉ ISO DU FILM
Vous pouvez voir sur le panneau
ACL (14) la sensibilité ISO du film chargé
dans l’appareil lorsque vous mettez ce
dernier sous tension. Le panneau ACL
affiche la sensibilité ISO pendant environ
3 secondes, puis retourne à l’affichage
de la date.
3. Appuyez sur le bouton de saisie/
retardateur (21) pour enregistrer
l’information.
• Une fois que vous avez pris la
photo, le nombre d’épreuves revient
à 1 par défaut.
AUTO
FILL
Rappelez-vous que vous devez
choisir le nombre d’épreuves avant
de prendre la photo.
ISO
EXP
LEFT
MODE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
102
• L’indicateur de l’état du film d’une
cassette de film entièrement exposé
est vis-à-vis de ✖(position 3); le
panneau ACL affiche « E ».
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
L’appareil-photo rembobine
automatiquement le film dans la cassette
une fois la dernière photo prise.
Rembobinage à mi-rouleau
Vous pouvez rembobiner votre film à mi-
rouleau et le recharger par la suite pour
poursuivre la prise de photos.
1. Attendez que le film soit
complètement rembobiné dans la
cassette et que le moteur de
l’appareil-photo s’arrête.
L’indicateur de l’état du film d’une
cassette de film partiellement exposé est
positionné à ◗ (position 2). Lorsque vous
rechargez la cassette de film dans
l’appareil-photo, ce dernier avance
automatiquement le film jusqu’à la
première pose non exposée. Un film
peut être rembobiné, puis rechargé tant
que la dernière pose n’est pas prise,
après quoi l’appareil rembobine
• Lorsque le moteur s’arrête, le
compteur de poses (37) indique « 0 »
sur le panneau ACL (14).
2. Faites pivoter
le loquet du
compartiment
du film (10)
3
4
pour ouvrir le
automatiquement le film dans la cassette
et règle l’indicateur de l’état du film à ✖
(position 3).
2
1
couvercle du
compartiment
du film (18).
3. Retirez la
cassette de
film de l’appareil-photo, puis rechargez
ce dernier avec une nouvelle cassette
de Film KODAK ADVANTIX.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
103
1. Appuyez légèrement sur le bouton de
rembobinage à mi-rouleau (20) à l’aide
de l’activateur du bouton de
• Si l’objectif est sale, placez-le devant
votre bouche, puis expirez légèrement
pour former une légère bueé ;
commande (sur la courroie) pour
activer la fonction de rembobinage
automatique du film.
nettoyez ensuite à l’aide d’un linge
doux, sans charpie, ou d’un tissu
nettoyant pour objectif. N’essuyez
jamais un objectif à sec.
2. Voir les étapes 1 à 3 de la rubrique
ATTENTION : N’utilisez que des
solvants ou produits spécialement
conçus pour nettoyer les objectifs
d’appareil-photo. N’utilisez pas de
tissus traités chimiquement et destinés
au nettoyage des verres de lunettes.
Rembobinage automatique.
• Vous pouvez ensuite réinsérer la
cassette de film partiellement
exposé dans l’appareil-photo ou la
porter à votre laboratoire de
traitement pour la faire traiter.
• Retirez les piles lorsque vous
entreposez l’appareil-photo pour une
longue période.
ATTENTION : Pour prévenir tout
dommage ou choc électrique,
n’essayez pas de désassembler ou de
réparer vous-même l’appareil-photo
ou le flash.
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO
• Préservez votre appareil-photo de la
poussière, de l’humidité, des chocs et
de la chaleur excessive.
ATTENTION : N’utilisez pas de
solvants ni de produits rugueux ou
abrasifs pour nettoyer le boîtier de
l’appareil-photo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
104
DÉPANNAGE
Problème
Cause probable
Solution
L’appareil-photo
ne fonctionne pas.
La pile est faible, épuisée,
manquante ou mal installée.
Remplacez ou réinstallez
la pile.
Le film n’avance pas, La pile est faible, épuisée,
ne se rembobine pas. manquante ou mal installée.
Remplacez ou réinstallez
la pile.
Le panneau ACL
est vierge.
La pile est faible, épuisée,
manquante ou mal installée.
Remplacez ou réinstallez
la pile.
L’appareil-photo est en
mode veille.
Appuyez sur le bouton de
sélection du mode, ou
fermez puis rouvrez le
couvre-objectif/flash.
Le couvre-objectif/flash
est fermé.
Ouvrez le couvre-
objectif/flash.
Le témoin du flash/
appareil-photo prêt
clignote en rouge.
Le flash n’est pas
Attendez que le témoin du
flash passe au vert.
entièrement chargé.
L’appareil-photo bouge.
Tenez l’appareil fermement.
Rapprochez-vous du sujet.
Le sujet est hors de portée
du flash.
Le témoin du flash/
appareil-photo prêt
est rouge et le
déclencheur
Le sujet est situé entre 20 cm
(8 po) et 0,6 m (2 pi) de
l’appareil-photo.
Reculez-vous et
recomposez la photo.
est verrouillé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
105
Problème
Cause probable
Solution
La porte du
compartiment du
film ne s’ouvre pas.
Une cassette de film est
chargée dans le
compartiment du film.
Appuyez sur le bouton de
rembobinage à mi-rouleau.
Voir la rubrique
Rembobinage à mi-
rouleau à la page 103 ou
poursuivez la prise
de photos.
La pile est faible, épuisée,
manquante ou mal installée.
Remplacez ou réinstallez
la pile.
Le choix du nombre
d’épreuves ou les
options de titres
(pour la photo ou
le rouleau)ne
II n’y a pas de film dans
l’appareil-photo
Chargez un film
dans l’appareil.
fonctionnent pas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
106
CARACTÉRISTIQUES
Type de film :
Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur
ou noir et blanc
Objectif :
Objectif zoom motorisé 24–60 mm asphérique
Système de mise au point : Système de mise au point passif à lecture
triple;140 zones
Portée du flash (100 ISO) :
Grand-angulaire :
Téléobjectif :
Viseur :
0,6 m à 4,3 m (2 pi à 14 pi)
0,6 m à 3,0 m (2 pi à 10 pi)
Image réelle avec affichage des
formats C, H et P
Sensibilité de film :
Films pour photos couleur ou noir et blanc
DXIX 50 à 1600 ISO
Flash :
Flash rétractable KODAK SENSALITEMC
Ouvertures :
Obturateur :
Alimentation :
f/5,6 à f/8
Programmé, ½ à 1/330 seconde
Principale : 1 Pile au lithium KODAK KCR2
(ou l’équivalent ) de 3 volts
Dimensions :
Poids :
108 mm x 64,5 mm x 40 mm
180 g (6,4 oz) sans pile ni film
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
107
Kodak, Advantix, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System
sont des marques de commerce.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108
|