Kodak Digital Camera C750 User Manual

CAMERA IDENTIFICATION  
Kodak  
1 Shutter button  
2 Zoom dial  
3 Format-selector switch  
4 Lens cover/flash  
5 Light sensor  
6 Viewfinder  
C750 Zoom  
Camera  
4
7 Auto-focus sensors  
8 Lens  
3
9 Red-eye-reduction/  
self-timer lamp  
2
10 Film-door lever  
Consumer Imaging  
1
5
EASTMAN KODAK COMPANY  
Rochester, NY 14650  
6
7
10  
8
9
© Eastman Kodak Company, 2000  
Pt. No. 919 5504  
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS  
Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts.  
Unfold the front and back flaps of this manual to view the camera’s parts.  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KODAK ADVANTIX  
C750 Zoom Camera  
Welcome to the world of the Advanced Photo System!  
And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.  
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?  
Go to our Web site at http://www.kodak.com (for US) or  
http://www.kodak.ca (for Canada) or call:  
Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through  
Friday at 1 (800) 242-2424.  
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday  
through Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area,  
call (416) 766-8233, ext. 36100.  
When you call, please have your camera available.  
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof  
of the date of purchase.  
© Eastman Kodak Company, 2000  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
FLASH MODES ..................................... 19  
Auto flash with  
CONTENTS  
red-eye reduction........................... 19  
Fill flash............................................... 19  
Flash off ............................................. 19  
Auto flash without  
red-eye reduction........................... 20  
Selecting the flash modes ................. 20  
ADVANCED PHOTO SYSTEM  
FEATURES AVAILABLE WITH  
THIS CAMERA ...................................... 3  
GETTING STARTED ................................. 5  
Loading the battery .............................. 5  
Setting the language ............................ 6  
List of languages .................................. 7  
Date and time imprinting ....................... 8  
Setting the date and time ..................... 8  
SPECIAL-OPTION MODES ................... 20  
Infinity-focus mode ............................. 21  
Portrait mode ...................................... 21  
Nightview mode .................................. 21  
Center-spot focus mode .................... 21  
Selecting the special-option modes .. 21  
ATTACHING THE STRAP ......................... 9  
CONTROL-BUTTON ACTUATOR .......... 10  
LOW-BATTERY INDICATOR .................. 10  
BATTERY TIPS ...................................... 10  
POWER SHUT-OFF ................................ 11  
LOADING THE FILM .............................. 11  
USING THE SELF-TIMER ...................... 23  
TITLE IMPRINTING ................................ 24  
TITLE-SELECT LIST .............................. 24  
PRINT-QUANTITY SELECTION (PQS).. 26  
ISO FILM-SPEED DISPLAY .................. 26  
TAKING PICTURES ............................... 13  
Typical print sizes (formats) ................ 14  
Using the focus lock........................... 15  
Tips for better pictures ....................... 15  
UNLOADING THE FILM ......................... 27  
Automatic rewind................................ 27  
Mid-roll change (MRC) ........................ 27  
USING THE ZOOM LENS ...................... 16  
CARING FOR YOUR CAMERA .............. 28  
TROUBLESHOOTING ............................ 29  
SPECIFICATIONS .................................. 31  
TAKING FLASH PICTURES .................. 17  
Flash-to-subject distance ................... 18  
Flash/warning-lamp signals ............... 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES  
AVAILABLE WITH THIS CAMERA  
Triple format selection  
• You can take three different size  
Flip flash plus  
pictures: Classic (C), Group/HDTV (H),  
and Panoramic (P) pictures from the  
same film cassette. The masking inside  
the viewfinder changes to match each  
format selection.  
• This system automatically adjusts  
to provide just the right light in  
any situation. The flash system:  
provides extra red-eye reduction  
with the extension of the flip flash and  
the red-eye-reduction mode,  
Date and time/title imprinting  
• The date, time, and cassette ID  
number are printed on the back of your  
prints, which makes it easy to organize  
pictures and order reprints. You can  
choose from one of 41 pre-  
programmed titles (12 languages  
available) to print on the back of the  
prints. See your photofinisher for a full  
description of available services.  
automatically turns on for dimly  
lit scenes  
,
delivers brighter light for clearer,  
more colorful pictures for  
distance shots,  
provides softer light for more natural  
images for close-ups,  
automatically provides fill-in light for  
more sparkle and clarity in harshly  
lit portraits, and  
Double exposure protection (DEP)  
• Don’t worry about accidentally re-  
exposing your film. Your camera reads  
the Film Status Indicator (FSI) on the  
film cassette to prevent double  
exposures.  
recharges quickly so it is  
ready to capture those spontaneous  
peak moments.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Easy, drop-in loading  
Picture quality information  
exchange (PQix)  
• Easy, drop-in loading is fast and  
virtually error-free, eliminating blank  
rolls and double exposures. The  
camera uses KODAK ADVANTIX Film.  
The film cassette, unlike the traditional  
35 mm cartridge, communicates the  
status of film and becomes the carrier  
and storage container for the  
• This camera records vital scene data  
on the film’s magnetic information  
strip and communicates that  
information to the photo lab to  
optimize lighting and color for better-  
looking prints.  
Mid-roll change (MRC)  
processed film.  
• You can remove your film in mid-roll  
and later reload it and continue taking  
pictures. MRC lets you:  
Film status indicator (FSI)  
• A highlighted indicator advances from  
one symbol to another to identify the  
status of the film inside the cassette.  
switch film speeds in mid-roll to  
match scene requirements,  
organize by dedicating individual  
film rolls to specific subjects, and  
Unexposed  
share a family camera in which the  
members use their own roll of film.  
1
2
Partially  
Exposed  
4
3
Fully  
Exposed  
Processed Negatives  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
2. Insert the battery into the  
battery chamber.  
GETTING STARTED  
Before you take pictures, you need to  
load the battery, set the language, and  
set the date and time.  
Loading the battery  
This camera uses one 3-volt lithium  
KODAK KCR2 (or equivalent) Battery  
that supplies power for all camera  
operations.  
1. Slide the battery-door latch and lift to  
open the battery door (11).  
3. Snap the battery door closed.  
• After you load a new battery into the  
camera, reset the date and time.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
2. Press and hold the menu button (23)  
for approximately 4 seconds until  
US appears on the LCD panel (14).  
Setting the language  
US English is initially set into the memory  
of this camera, but you can select  
another language (12 options available).  
See the table on page 7 for the List of  
languages and the LCD (Liquid Crystal  
Display) abbreviated codes.  
MENU SELECT ENTER  
1. Completely lift up the lens cover/  
flash (4) to uncover the lens (8) and to  
turn on the camera.  
• When you release the button, the  
language code “blinks.”  
3. Press the right or left side of the zoom  
dial (2) or the select button (22)  
to cycle to your selection.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
4. Press the enter/self-timer button (21)  
to complete your selection.  
List of languages  
Languages  
LCD display  
American English US  
g
En  
UK English  
German  
French  
MENU SELECT ENTER  
dEU  
FrA  
ESP  
JP  
dEn  
FI  
Spanish  
Japanese  
Danish  
Finnish  
Italian  
I
Norwegian  
Portuguese  
Swedish  
nor  
P
S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
2. Press the select button (22).  
Date and time imprinting  
Traditional cameras print date and/or  
time information directly onto the film.  
Your camera uses the film’s magnetic  
data-recording capability to record date  
and time information, which your  
MENU SELECT ENTER  
photofinisher can imprint only on the  
back of your photographs. This camera  
has a quartz clock and automatic  
calendar through the year 2099.  
• The first number(s) in the date- or  
time-option mode will “blink.”  
Setting the date and time  
Choose from three formats:  
3. Press the zoom dial (2) or select  
button (22) to change the number(s).  
• Press the right side of the zoom dial  
to increase the number and the left  
side to decrease the number.  
(month/day/year, day/month/year, or  
year/month/day) and time format  
(hour/minute) with PM display.  
1. Repeatedly press the menu  
button (23) to scroll and select the  
desired function.  
MENU SELECT ENTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
4. Press the enter/self-timer button (21)  
to store the selected number(s) and to  
activate the next “blinking” number(s).  
ATTACHING THE STRAP  
1. Insert the shorter looped end of the  
strap behind the strap post (17).  
2. Thread the longer end of the strap  
through the shorter loop.  
MENU SELECT ENTER  
3. Pull the strap tight.  
5. Follow steps 3 and 4 to continue your  
selection or press the enter/self-timer  
button again to stop the number(s)  
from blinking and to end your  
selection.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
CONTROL-BUTTONACTUATOR  
BATTERY TIPS  
• Dispose of batteries according to  
local and national regulations.  
You can use the knob on the clasp of the  
camera strap to actuate the small control  
buttons on the camera.  
• Keep a spare battery with you at  
all times.  
• Read and follow all warnings and  
instructions supplied by the battery  
manufacturer.  
• Keep batteries away from children.  
• Do not try to take apart, recharge or  
short circuit the battery, or subject it to  
high temperature or fire.  
• Store batteries in their original  
packaging prior to use.  
LOW-BATTERY INDICATOR  
• Do not use rechargable batteries.  
It’s time to replace the battery when—  
• Remove the battery from the camera  
when the camera is not going to be  
used for an extended length of time.  
• the battery symbol (40) “blinks” on the  
LCD panel (14),  
• none of the indicators, except for a  
steady battery symbol, appear on the  
LCD panel and the shutter button (1)  
cannot be operated, or  
• In the unlikely event that battery fluid  
leaks onto your skin, contact Kodak  
Health, Safety and Environment  
Information at 1-716-722-5151 in  
the U.S.  
• the LCD panel is blank when the lens  
cover/flash (4) is up.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
• In the unlikely event that battery fluid  
leaks inside the camera, U.S.  
LOADING THE FILM  
You can load film into the camera with the  
lens cover/flash opened or closed.  
customers can contact the Kodak  
Information Center (KIC) at 1-800-242-  
2424. Customers outside the U.S. can  
contact their local Kodak Customer  
Service representative.  
1. Rotate the film-door lever (10) to open  
the film door (18).  
POWER SHUT-OFF  
To save battery power, the camera auto-  
matically goes into a sleep mode if it is  
not operated for more than 2 1/2 minutes.  
You can press almost any of the control  
buttons, except for the format-selector  
switch (3), to awaken the camera. When  
the camera is not used for an extended  
time, close the lens cover/flash to  
• The film door opens only when the  
film chamber is empty or the film in  
the camera is completely rewound  
into the film cassette and the motor  
stops running.  
completely turn off the camera.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
2. Insert the film cassette completely  
into the film chamber. Make sure the  
Film Status Indicator (FSI) on the film  
cassette is at (#1 position) for a  
new cassette or at (#2 position) for  
a partially exposed cassette.  
Do not force the film cassette  
into the film chamber.  
3. Close the film door to start the auto-  
film advance. The frame counter (37)  
on the LCD panel (14) shows the  
number of pictures remaining on the  
film cassette.  
3
4
2
1
Look for this logo to be certain that the film you buy is  
made for this camera.  
Look for this logo to select a certified photofinisher for  
developing your film and to assure that you get all the  
features of the Advanced Photo System.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
TAKING PICTURES  
2. Slide the format-selector switch (3) to  
select C, H, or P format. The  
viewfinder changes to show the  
selected field of view.  
You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*  
and Panoramic (P) pictures on the same  
film cassette. See the table on page 14  
for Typical print sizes (formats). Your  
photo-processing cost may be based on  
the format size(s) that you use to  
expose the film.  
,
1. Completely lift up the lens cover/  
flash (4) to uncover the lens (8)  
and to turn on the camera.  
H
P
C
3. Look through the viewfinder  
eyepiece (12) placing the Auto Focus  
(AF) brackets on the subject. For a  
sharp picture, stand at least 2 ft  
(0.6 m) from your subject.  
* High Definition Television (HDTV) prints are the  
same aspect ratio as the TV for CD interface  
capabilities.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
4. Partially press down the shutter  
button (1) until the flash/camera-ready  
lamp (13) turns green. Fully press  
down the shutter button to take  
the picture.  
Typical print sizes (formats)  
C
H
P
Classic  
Group (HDTV)  
Panoramic  
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in.  
3.5 x 6 or 4 x 7 in.  
3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in.  
(88.9 x 127 mm or  
102 x 152 mm)  
(88.9 x 152 mm or  
102 x 178 mm)  
(88.9 x 216 mm to  
102 x 292.7 mm)  
NOTE: Your photofinisher generally provides 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178, and  
102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in.  
(88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
3. While still partially depressing the  
shutter button, move the camera until  
your subject is where you want  
Using the focus lock  
This camera automatically focuses on  
whatever is within the Auto Focus (AF)  
brackets of the viewfinder eyepiece. To  
get a sharp picture, make sure the AF  
brackets are on your main subject. If you  
want to take a picture with the subject  
positioned outside the AF brackets, use  
the focus lock as follows:  
it within the viewfinder eyepiece (12).  
1. Place the AF circle on the subject that  
you want focused in the picture.  
AF Circle  
Viewfinder  
4. Fully press down the shutter button to  
take the picture.  
Tips for better pictures  
• Move close enough to your subject so  
it fills the viewfinder but not closer  
than 2 ft (0.6 m).  
Take pictures at the subject’s level.  
Kneel down to take pictures of  
children and pets.  
Viewfinder  
2. Partially depress and hold the shutter  
button (1) to lock the focus position  
and wait for the flash/camera-ready  
lamp (13) to turn green.  
• Hold your camera vertically to capture  
tall, narrow subjects, such as  
a waterfall, skyscraper, or a single  
person.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
• Add interest to your picture by framing  
it with a tree branch, a window, or  
even the rails of a fence.  
2. Look through the viewfinder  
eyepiece (12).  
3. Press the right side of the zoom  
dial (2) to zoom closer to the subject  
in the telephoto mode or the left side  
to zoom away from the subject in the  
wide-angle mode.  
• Keep the sun behind you. This provides  
the best subject illumination.  
• Stand at an angle to shiny surfaces  
like windows or mirrors to avoid flash  
reflection and bright spots in your  
pictures.  
• Turn on all room lights and have your  
subject look at the red-eye-reduction  
lamp to reduce red eyes in flash  
pictures.  
USING THE ZOOM LENS  
This camera has a motorized-zoom lens  
that lets you select the ideal lens-focal  
length for taking pictures. When you turn  
on the camera, it is initially set to the  
wide-angle position.  
4. Press the shutter button (1) to take  
the picture.  
• The lens barrel automatically  
returns to the wide-angle position  
after 2 1/2 minutes.  
1. Completely lift up the lens cover/  
flash (4) to uncover the lens (8)  
and to turn on the camera.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
4. When the flash/camera-ready  
lamp (13) glows green, fully press  
down the shutter button to take the  
picture (see Flash/warning-  
lamp signals on page 18).  
TAKING FLASH PICTURES  
In dim light, such as indoors or outdoors  
in heavy shade, or on dark overcast  
days, you need flash. Your camera  
features an automatic flash that fires  
when you need it. The special flip-flash  
plus system of this camera shortens the  
flash duration in close-up pictures. This  
enhances your flash pictures and helps  
to conserve the battery life.  
1. Completely lift up the lens cover/  
flash (4) to uncover the lens (8)  
and to turn on the camera.  
2. Keep the subject within the  
recommended distance range for the  
speed of film in your camera.  
Do not take pictures beyond the  
maximum distance or your pictures  
will be dark.  
3. Partially press down the shutter  
button (1).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Flash-to-subject distance  
ISO Film Wide Tele  
Flash/warning-lamp signals  
Lamp Indicator Situation  
Speed  
(24 mm)  
(60 mm)  
Glows green  
• Camera ready for  
50  
2 to 10 ft  
2 to 7 ft  
picture-taking  
(0.6 to 3.0 m) (0.6 to 2.1 m)  
2 to 14 ft 2 to 10 ft  
(0.6 to 4.3 m) (0.6 to 3.0 m)  
2 to 20 ft 2 to 14 ft  
(0.6 to 6.1 m) (0.6 to 4.3 m)  
2 to 29 ft 2 to 20 ft  
(0.6 to 8.8 m) (0.6 to 6.1 m)  
2 to 41 ft 2 to 28 ft  
(0.6 to 12.5 m) (0.6 to 8.5 m)  
2 to 57 ft 2 to 39 ft  
(0.6 to 17.4 m) (0.6 to 11.9 m)  
Glows red  
• Subject between  
8 in. (20 cm) and  
2 ft (0.6 m) from  
camera. Shutter  
button locks.  
100  
200  
400  
800  
1600  
“Blinks” red  
• Flash not  
fully charged  
• Camera movement  
• Beyond the  
flash range  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Auto flash with  
FLASH MODES  
AUTO  
red-eye reduction  
Besides the auto-flash mode with red-  
eye reduction (initial default setting of  
the camera), you can select fill flash,  
flash off, or auto-flash without red-eye  
reduction. Choose the flash mode that  
best suits your subject and  
Some people’s eyes (and some pets’)  
can reflect flash with a red glow. The  
extended flash and the red-eye-  
reduction lamp on the camera help to  
minimize red eyes in flash pictures.  
surroundings.  
FILL  
Fill flash  
Repeatedly press the flash-mode  
button (15) to view the choices on  
the LCD panel (14) and to make  
your selection.  
When bright light indoors or outdoors  
comes from behind the subject  
(backlighting), dark shadows  
(especially on faces) may occur. Use  
fill flash to lighten these shadows.  
AUTO  
FILL  
Flash off  
When you do not want to use the flash,  
especially indoors where flash is  
prohibited, or to capture the ambiance  
of existing light, use the flash-off  
feature. Use a tripod or place the  
camera on another firm support, and  
use high-speed film because the  
shutter speed in these situations will  
most likely be slow.  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Auto flash without  
red-eye reduction  
4. Partially press down the shutter  
button (1). When the flash/camera-  
ready lamp (13) glows green, fully  
press down the shutter button to take  
the picture.  
AUTO  
Use this feature to take pictures of  
subjects other than people.  
Selecting the flash modes  
The fill-flash and flash-off modes  
cancel when you turn off the camera,  
select a different flash mode, or when  
the camera powers down. The auto-  
flash modes remain selected in these  
instances.  
1. Completely lift up the lens cover/  
flash (4) to uncover the lens (8)  
and to turn on the camera.  
2. Repeatedly press the flash-mode  
button (15) until the mode-selector  
arrow (28) points to the fill-flash  
indicator (26), flash-off indicator (27),  
auto-flash indicator (24) without red-  
eye reduction, or auto-flash  
indicator (24) and red-eye-reduction  
indicator (25).  
3. Frame your subject within the  
viewfinder eyepiece (12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Portrait mode  
SPECIAL-OPTION MODES  
Use this mode, to automatically zoom to  
provide suitable framing for portraits.  
The special-option modes let you  
tailor the camera’s fully automatic  
operation to provide optimal camera  
settings for infinity-focus, portrait,  
nightview, or center-spot focus.  
Nightview mode  
Use this mode, to balance the flash and  
existing light exposure so that you can  
take beautiful pictures of people at  
sunset or at night. Use a tripod (tripod  
socket [19]) or place the camera on  
another firm support, and use high-  
speed KODAK ADVANTIX Film because  
the shutter speed at night will most likely  
be slow.  
Repeatedly press the mode  
button (16) to scroll through  
the selections.  
AUTO  
FILL  
EXP  
LEFT  
MODE  
Center-spot focus mode  
MENU SELECT ENTER  
Use this mode, for extremely precise  
focus control of what you consider the  
most important parts of your subject.  
Infinity-focus mode  
Use this mode, to capture sharp,  
distant scenery when you take  
pictures outdoors during the day or  
through windows.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
4. Infinity-focus mode or night-view  
mode:  
– Simply press the shutter button (1)  
to take the picture.  
Selecting the special-option modes  
1. Completely lift up the lens cover/  
flash (4) to uncover the lens (8)  
and to turn on the camera.  
Portrait mode:  
2. Repeatedly press the mode button (16)  
until the infinity-focus icon (36), portrait  
icon (35), night-view icon (34), or  
spot-focus icon (33) appears on the  
LCD panel (14).  
• In the infinity-focus mode, the  
camera is automatically set for  
flash off.  
• In the night-view mode, all flash  
options, except for flash off,  
are available.  
• In the portrait and spot-focus  
modes, all flash options  
are available.  
– Press the shutter button halfway  
down until the zoom lens adjusts for  
suitable framing.  
– Press the shutter button completely  
down to take the picture.  
Center-spot focus mode:  
– Place the AF circle within the  
viewfinder eyepiece (12) on  
your subject.  
– Press the shutter button completely  
down to take the picture.  
The special-option-mode selections  
cancel when you turn off the camera,  
select a different option mode, or when  
the camera powers down. The portrait  
mode automatically cancels after you  
take the picture.  
3. Frame your picture in the viewfinder  
eyepiece (12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
4. Look through the viewfinder  
eyepiece (12) to compose the picture  
and to allow room for yourself in it.  
USING THE  
SELF-TIMER  
Use the self-timer feature when you want  
to include yourself in pictures.  
5. Press the shutter button (1).  
6. Quickly position yourself in the  
composed picture making sure that  
you see the self-timer lamp (9).  
• The self-timer lamp on the front of  
the camera blinks for approximately  
10 seconds before the picture  
is taken.  
1. Attach a tripod to the camera tripod  
socket (19) or place it on another  
firm support.  
2. Completely lift up the lens cover/  
flash (4) to uncover the lens (8)  
and to turn on the camera.  
To cancel the self-timer selection  
before the shutter releases, press  
the enter/self-timer button again or  
close the lens cover/flash.  
• The self-timer automatically turns off  
after the shutter releases.  
3. Press the enter/self-timer button (21).  
MENU SELECT ENTER  
• The self-timer indicator (32) appears  
on the LCD panel (14).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
2. Press the select button (22).  
• The title-selection codes  
“00” blink on the LCD panel.  
TITLE IMPRINTING  
Choose a print title from the TITLE-  
SELECT LIST and/or a roll title for the  
entire roll of film. The titles are recorded  
on the film’s magnetic data strip. At  
certified Advanced Photo System labs,  
the selected titles are  
3. Press the right or left side of the zoom  
dial (2) or the select button (22) to  
select a title number. See the TITLE-  
SELECT LIST on page 25 for the title-  
number selections.  
printed on the back of  
your photograph.  
4. Press the enter/self-timer  
button (21) to store the information.  
• The print-title or roll-title selection  
continues through out the roll.  
To cancel the print title for  
subsequent pictures or roll title for  
the entire roll, follow steps 1  
1. Press the menu  
button (23) until  
“TITLE PRINT” or  
ROLL TITLE”  
appears on the LCD panel (14).  
AUTO  
FILL  
through 4, but for step 3, select Title  
_ _” (None) or a different title.  
TITLE PRINT  
EXP  
LEFT  
MODE  
TITLE-SELECT LIST  
MENU SELECT ENTER  
The following table indicates the  
title numbers for in-the-camera-  
stored titles.  
• The LCD panel displays “TITLE  
PRINT” or “ROLL TITLE” and  
_ _” (for title-selection code) with  
the language designator.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Title  
Number  
Title  
Title  
Number  
Title  
00  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
09  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
Christmas  
Birthday  
Vacation  
Honeymoon  
Wedding  
Hanukkah  
Graduation  
Family  
Party  
Holiday  
Anniversary  
Friends  
School Event  
Trip  
I Love You  
Thank You  
Season’s Greetings  
Happy Birthday  
Congratulations  
Merry Christmas  
Festival  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
- -  
First day of School  
Tour  
New Year’s  
Easter  
Happy New Year  
Reunion  
Father’s Day  
Mother’s Day  
Memories  
Baptism  
Halloween  
Happy Holiday  
Independence Day  
Thanksgiving  
Rosh Hashanah  
Yom Kippur  
Memorial Day  
Labor Day  
Valentine’s Day  
Canada Day  
None  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
3. Press the enter/self-timer  
button (21) to store the information.  
PRINT-QUANTITY SELECTION  
Before you take a picture, choose the  
number of prints, from 0 to 9, that you  
want. This service is dependent  
on the photofinisher’s capability.  
• After you take the picture, the print  
quantity defaults to 1.  
Remember you must select a print  
quantity before you take a picture.  
1. Repeatedly press the menu  
button (23) until “PRINT QTY” and  
“P 1” appears on the LCD panel (14).  
ISO FILM-SPEED DISPLAY  
AUTO  
FILL  
View the ISO film speed of the film on the  
LCD panel (14) when you first turn on  
the camera. The LCD panel displays the  
ISO speed for approximately 3 seconds  
and then returns to the date display.  
PRINT QTY  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
AUTO  
FILL  
ISO  
2. Press the right or left side of the zoom  
dial (2) or the select button (22) to  
select the number of prints  
you want.  
EXP  
LEFT  
MODE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
• The FSI on the fully-exposed film  
cassette is at (#3 position) and the  
frame counter indicates “E” on the  
LCD panel.  
UNLOADING THE FILM  
Automatic rewind  
The camera automatically rewinds  
the film into the cassette after the  
last exposure.  
Mid-roll change (MRC)  
You can remove your film in mid-roll and  
later reload it and continue picture-taking.  
The Film Status Indicator (FSI) on a  
partially exposed film cassette is set  
to (#2 position). When you reload the  
film cassette into the camera, the  
camera automatically advances the film  
to the first unexposed frame. Film can be  
rewound and reloaded until the last  
picture is taken. The camera automati-  
cally rewinds the film and sets the FSI  
to (#3 position) when the last picture  
is taken.  
1. Wait for the film to completely  
rewind into the film cassette and  
for the motor to stop running.  
• When the motor stops running, the  
frame counter (37) indicates “0” on  
the LCD panel (14).  
2. Rotate the film-door lever (10) to open  
the film door (18).  
3. Remove the  
film cassette  
from the  
camera and  
reload with  
3
4
new KODAK  
ADVANTIX  
Film.  
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
1. Gently press the mid-roll-change  
button (20) with the control-button  
activator on the camera strap to start  
the auto-film rewind.  
CARING FOR YOUR CAMERA  
• Protect the camera from dust,  
moisture, sudden impact, and  
excessive heat.  
2. See Automatic rewind, steps 1-3.  
CAUTION: Do not use solvents or  
harsh or abrasive cleaners on the  
camera body.  
• Either reinsert the partially exposed  
film cassette into the camera to take  
more pictures or take it to your  
photo lab for processing.  
• If the lens appears dirty, breathe on it  
to form a mist and wipe the surface  
gently with a soft, lintless cloth or  
lens-cleaning tissue. Never wipe  
a dry lens.  
CAUTION: Use solvents or solutions  
designed for cleaning camera lenses.  
Do not use chemically treated tissues  
intended for cleaning eye glasses.  
• Remove the battery when you store  
the camera for an extended time.  
CAUTION: To prevent possible  
damage and electrical shock, do not  
attempt to disassemble or repair the  
camera or flash unit by yourself.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
TROUBLESHOOTING  
What happened  
Probable cause  
Solution  
Camera will  
not operate  
Battery weak, dead, missing,  
or improperly loaded  
Replace or reload  
the battery  
Film does not  
advance or rewind  
Battery weak, dead, missing,  
or improperly loaded  
Replace or reload  
the battery  
LCD panel is blank  
Battery weak, dead, missing,  
or improperly loaded  
Replace or reload  
the battery  
Camera in sleep mode  
Press mode-selector  
button or close and  
reopen lens cover/flash  
Lens cover/flash closed  
Open lens cover/flash  
Flash/camera ready Flash not fully charged  
lamp “blinks” red  
Wait for lamp to  
glow green  
Camera movement  
Hold camera steady  
Subject beyond the flash range Move closer to subject  
Flash/camera ready Subject between 8 in (20 cm)  
Move back and  
recompose picture  
lamp glows red and  
shutter button locks  
and 2 ft (0.6 m) from camera  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
What happened  
Probable cause  
Solution  
Film door does  
not open  
Film cassette loaded in  
film chamber  
Press the mid-roll-change  
button. See Mid-roll-  
change (MRC) on  
page 27 or continue  
taking pictures  
Battery dead, missing,  
or improperly loaded  
Replace or reload  
the battery  
Print-quantity  
selection,  
No film in camera  
Load film in the camera  
print-title, or  
roll-title options  
will not operate  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
SPECIFICATIONS  
Film type:  
KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures  
Lens:  
Aspheric lens, 24 – 60 mm motorized zoom  
Focus system:  
Passive, three-spots auto focus system, 140 zones  
Flash range (ISO 100):  
Wide:  
2 – 14 ft (0.6 – 4.3 m)  
Tele:  
2 – 10 ft (0.6 – 3.0 m)  
Viewfinder:  
Film speed:  
Flash unit:  
Apertures:  
Shutter:  
Real image with C, H, & P format display  
DXIX (ISO) 50–1600 for color and black-and-white films  
Flip-up, KODAK SENSALITE™ Flash  
f/5.6–f/8  
Programmed, 1/2–1/330 seconds  
Main power: one 3 V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery  
108 x 64.5 x 40 mm  
Power source:  
Dimensions:  
Weight:  
6.4 oz. (180 g) without film or battery  
Kodak, Advantix, Sensalite, and the Advanced Photo System  
symbolandlogotypearetrademarks.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.  
El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo  
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier  
interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un  
funcionamiento indeseable.  
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones  
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las  
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en  
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera,  
usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las  
instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede  
garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause  
interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado  
encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo  
siguiente:  
– Vuelva a orientar o situar la antena de recepción  
– Aumente la distancia entre la cámara y el receptor  
– Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/  
televisión  
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar  
estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
KODAK ADVANTIX  
Cámara Zoom C750  
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por  
comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.  
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?  
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección  
http://www.kodak.com o llame a:  
Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1 (800) 242-2424, de lunes  
a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).  
Kodak (solamente en el Canadá) al número 1 (800) 465-6325, extensión 36100,  
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de  
Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100.  
Cuando llame, por favor tenga su cámara disponible.  
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como  
prueba de la fecha de compra.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA  
1
2
3
Disparador  
Disco selector del zoom  
4
Interruptor del  
seleccionador de formato  
4
5
6
7
Cubierta del lente/flash  
Sensor de iluminación  
Visor  
3
2
Sensores de  
enfoque automático  
1
5
6
7
8
9
Lente  
Lámpara de reducción  
de ojos rojos/  
autodisparador  
10  
10 Palanca de la puerta  
del compartimiento de  
la película  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
11 Puerta del compartimiento  
de la batería  
12 Ocular del visor  
11  
13 Lámpara de flash/  
12  
cámara lista  
13  
14 Panel LCD  
14  
15 Botón de modo del flash  
16 Botón de modo  
17 Presilla de la correa  
23  
22  
15  
16  
18 Botón de cambio a medio  
rollo (MRC)  
19 Puerta del compartimiento  
21  
de la película  
20  
20 Montaje para trípode  
21 Botón de registrar/  
autodisparador  
19  
18  
22 Botón de selección  
17  
23 Botón de menú  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Panel LCD  
24 Indicador de flash  
automático  
25 Indicador de reducción de  
ojos rojos  
25  
26  
27  
24  
26 Indicador de flash de relleno  
27 Indicador de flash apagado  
28 Flecha del selector de modo  
29 Indicador p.m.  
28  
29  
AUTO  
FILL  
40  
39  
38  
30 Exhibición de sensibilidad  
PM  
ISO  
de ISO  
30  
31  
31 Exhibición de título/número  
ROLL TITLE PRINT QTY  
de impresiones  
32 Indicador de autodisparador  
33 Icono de enfoque central  
34 Icono de vista de noche  
35 Icono de retrato  
32  
37  
36  
35  
34  
33  
36 Icono de enfoque infinito  
37 Contador de cuadros  
38 Indicador de la presencia  
de la película  
39 Exhibición de fecha/hora  
40 Símbolo de la batería  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
COMO USAR EL LENTE DE ZOOM .... 53  
CONTENIDO  
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS  
CON FLASH ..................................... 54  
Distancia del sujeto al flash .............. 55  
Señales del flash/lámpara  
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED  
PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON  
ESTA CÁMARA ................................ 38  
PROCEDIMIENTOS INICIALES ........... 41  
Como cargar la batería ..................... 41  
Como fijar el idioma .......................... 42  
Lista de idiomas ................................ 43  
Impresión de fecha y hora................. 44  
Como fijar la fecha y hora ................. 44  
de advertencia .................................. 55  
MODOS DE FLASH .............................. 56  
Flash automático con reducción  
de ojos rojos...................................... 56  
Flash de relleno ................................ 56  
Flash apagado .................................. 57  
Flash automático sin reducción  
COMO AJUSTAR LA CORREA  
DE LA CÁMARA ............................... 45  
de ojos rojos...................................... 57  
Como seleccionar los  
modos de flash.................................. 57  
ACTIVADOR DEL BOTÓN  
DE CONTROL .................................. 46  
OPCIONES DE MODOS  
INDICADOR DE BATERÍA DÉBIL ........ 46  
ESPECIALES ................................... 58  
Modo de enfoque infinito ................... 58  
Modo de retrato ................................. 58  
Modo de vista de noche .................... 58  
Modo de enfoque central................... 58  
Como seleccionar las opciones  
CONSEJOS PARA USAR  
LA BATERÍA ..................................... 46  
APAGADO AUTOMÁTICO .................... 47  
COMO CARGAR LA PELÍCULA ........... 48  
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ........... 49  
Tamaños típicos de impresión  
de modos especiales ........................ 59  
de fotografías (formatos) ................... 51  
Como usar el cerrojo de enfoque ...... 51  
Consejos útiles para obtener  
COMO USAR EL  
AUTODISPARADOR ........................ 60  
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE  
LA IMPRESIÓN ................................ 61  
mejores fotografías ........................... 52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
LISTA DE SELECCIÓN  
DE TÍTULOS ..................................... 62  
CARACTERÍSTICAS DEL  
ADVANCED PHOTO SYSTEM  
DISPONIBLES CON  
SELECCIÓN DEL NÚMERO DE  
IMPRESIONES (PQS) ...................... 63  
EXHIBICIÓN DE LA SENSIBILIDAD  
ISO DE LA PELÍCULA ...................... 64  
ESTA CÁMARA  
Selección triple de formato  
COMO DESCARGAR  
LA PELÍCULA ................................... 65  
Rebobinado automático .................... 65  
Cambio a medio rollo (MRC)............. 65  
• Usted puede tomar, en el mismo rollo,  
fotografías en tres tamaños diferentes:  
Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y  
Panorámico (P). El marco del ocular  
del visor cambia según el formato  
seleccionado.  
CUIDADO DE SU CÁMARA ................. 66  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............ 67  
ESPECIFICACIONES ........................... 69  
Impresión de fecha y hora/título  
• La información de la fecha, hora y  
número de identificación del cartucho  
son impresos en la parte de atrás de  
sus fotografías, lo que hace fácil el  
organizar y mandar a hacer  
reproducciones de sus fotografías.  
Puede escoger uno de los 41 títulos  
programados (disponibles en 12  
idiomas) el cual será impreso en la  
parte de atrás de sus impresiones.  
Vea a su servicio de fotoacabado  
para una descripción total de los  
servicios disponibles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Protección en contra de doble  
exposición (DEP)  
provee iluminación suave para obtenr  
imágenes naturales en tomas de vistas  
de cerca,  
• No debe preocuparse de  
accidentalmente volver a exponer su  
película ya usada. Su cámara lee el  
Indicador del estado de película (FSI)  
en el cartucho de la película y de esta  
forma previene la doble exposición.  
automáticamente provee iluminación  
de relleno para mayor destello y  
claridad en tomas de retrato  
severamente desiluminadas,  
se recarga rápidamente para de esta  
forma estar listo cuando se presentan  
esos momentos culminantes  
espontáneos.  
Características del Ahorro  
Automático de Energía  
Flash integrado adicional  
• Este sistema automáticamente se  
ajusta para proveer la cantidad de  
iluminación necesaria en cualquiera  
situación. El sistema de flash:  
Intercambio de información sobre  
la calidad de la fotografía (PQix)  
• Esta cámara registra la información  
importante de la escena en la cinta  
magnética de la película y comunica  
esta información al laboratorio de  
fotoacabado para perfeccionar las  
características de luz y color y de esta  
forma ofrecer la mejor impresión.  
provee protección adicional en la  
reducción de ojos rojos con la  
extensión del flash integrado y el  
modo de reducción de ojos rojos,  
se enciende automáticamente en  
escenas de poca iluminación,  
provee iluminación brillante para de  
esta forma obtener fotografías más  
claras y llenas de colorido en tomas  
a distancia,  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Cambio a medio rollo (MRC)  
Indicador del estado de la película  
(FSI)  
• Puede remover su película a medio  
rollo y después volverla a cargar y  
continuar tomando fotografías.  
El MRC lo deja:  
• El indicador realzado avanzará de  
una posición a otra para identificar  
el estado de la película dentro  
del cartucho.  
cambiar la sensibilidad de la película a  
mitad de rollo para de esta forma  
adaptarla a los requerimientos de la  
escena,  
No expuesta  
organizar y dedicar específicos rollos  
de película a específicos sujetos, y  
1
2
Parcialmente  
expuesta  
compartir una sola cámara con toda la  
familia y que cada individuo tenga su  
propio rollo de fotografías.  
4
3
Completamente  
expuesta  
Negativos procesados  
Carga de rollo fácil  
• La carga de rollo fácil es rápida y  
virtualmente sin error, eliminando rollos  
en blanco y doble exposición. La  
cámara usa película KODAKADVANTIX.  
El cartucho de la película, no igual a  
los cartuchos tradicionales de 35 mm,  
comunica el estado de la película y se  
convierte en el cargador y envase de  
la película procesada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
2. Coloque la batería en su  
compartimiento.  
PROCEDIMIENTOS INICIALES  
Después de cargar la batería, fije el  
idioma, la fecha y la hora antes de  
tomar fotografías.  
Como cargar la batería  
Esta cámara utiliza una batería de litio  
de 3 voltios KODAK KCR2 (o su  
equivalente) que proporciona la energía  
necesaria para todas las funciones de  
la cámara.  
1. Deslice el seguro de la puerta del  
compartimiento de la batería y  
levántela para abrir la puerta del  
compartimiento de la batería (11).  
3. Cierre la puerta a presión.  
• Después que cargue la batería  
nueva en la cámara, necesitará  
volver a poner la fecha y hora.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
2. Oprima y mantenga oprimido por  
aproximadamente 4 segundos el  
botón de menú (23) hasta que  
Como fijar el idioma  
El idioma inglés de los Estados Unidos  
es el que inicialmente está configurado  
en esta cámara, pero puede seleccionar  
cualquier otro idioma (12 opciones  
disponibles). Vea la tabla en la página 43  
para la Lista de idiomas y las  
aparezca US en el panel LCD (14).  
MENU SELECT ENTER  
abreviaturas de los códigos del LCD  
(Panel de cristal líquido).  
1. Levante completamente la cubierta  
del lente/flash (4) para descubrir el  
lente (8) y encender la cámara.  
• Cuando deje de oprimir el botón, el  
código del idioma «parpadea».  
3. Oprima el lado derecho o izquierdo  
del disco selector del zoom (2) o el  
botón de selección (22) para pasar a  
su selección.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
4. Oprima el botón de registrar/  
autodisparador (21) para terminar  
su selección.  
Lista de idiomas  
Idiomas  
Exhibición LCD  
Inglés de US  
Inglés de UK  
Alemán  
US  
Eng  
dEU  
FrA  
ESP  
JP  
MENU SELECT ENTER  
Francés  
Español  
Japonés  
Danés  
dEn  
FI  
Finlandés  
Italiano  
I
Noruego  
nor  
P
Portugués  
Sueco  
S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
2. Oprima el botón de selección (22).  
Impresión de fecha y hora  
Las cámaras tradicionales imprimen la  
información de la fecha y/u hora  
directamente en la película. Su cámara  
usa la característica de la franja  
magnética en la película para registrar la  
información de fecha y hora, la cual su  
fotoprocesador puede imprimir  
MENU SELECT ENTER  
solamente en la parte de atrás de sus  
fotografías. Esta cámara tiene un reloj de  
cuarzo y un calendario automático hasta  
el año 2099.  
• El (los) primer(os) número(s) en el  
modo de opción de fecha u hora  
«parpadearán».  
Como fijar la fecha y hora  
3. Oprima el disco selector del zoom (2)  
o el botón de selección (22) para  
cambiar el/los número(s).  
• Oprima el lado derecho del botón de  
zoom para aumentar el número y el  
lado izquierdo para disminuirlo.  
Escoja uno de estos tres formatos: (mes/  
día/año, día/mes/año, o año/mes/día,) y  
la hora (hora/minuto) con la exhibición  
de p.m.  
1. Oprima repetidamente el botón de  
menú (23) para ver la lista y  
seleccionar el formato deseado.  
MENU SELECT ENTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
4. Oprima el botón de registrar/  
autodisparador (21) para guardar el/  
los número(s) seleccionado(s) y para  
activar el/los próximo(s) número(s)  
“parpadeante(s)”.  
COMO AJUSTAR LA CORREA  
DE LA CÁMARA  
1. Pase la punta de la lazada corta de la  
correa por detrás de la presilla de la  
correa (17).  
2. Ponga el extremo largo de la correa a  
través de la lazada corta.  
MENU SELECT ENTER  
3. Tire de la correa hasta que  
quede ajustada.  
5. Repita los pasos 3 y 4 para continuar  
con su selección u oprima otra vez el  
botón de registrar/autodisparador para  
detener el(los) número(s)  
parpadeante(s) y terminar su  
selección.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
INDICADOR DE  
BATERÍA DÉBIL  
ACTIVADOR DEL BOTÓN  
DE CONTROL  
Debe cambiar la batería cuando —  
Puede usar la perilla en la hebilla de la  
correa de la cámara para activar los  
botones pequeños en la cámara.  
• el símbolo de la batería (40)  
“parpadea” en el panel LCD (14),  
• ninguno de los indicadores, excepto  
el símbolo de la batería, aparecen en  
el panel LCD y el disparador (1) no  
funciona, o  
• el panel LCD está en blanco cuando  
la cubierta del lente/flash (4)  
está levantada.  
CONSEJOS PARA USAR  
LA BATERÍA  
• Deseche las baterías según las  
regulaciones locales y nacionales.  
• Acuérdese de llevar una batería de  
repuesto con usted en todo momento.  
• Lea y siga todas las advertencias e  
instrucciones del fabricante de la  
batería.  
• Mantenga las baterías fuera del  
alcance de los niños.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
• No intente desarmar, recargar o  
causar un cortocircuito en la batería  
o exponerla a altas temperaturas  
o fuego.  
Caracteristicas de Ahorro  
Automático de Energía  
APAGADO AUTOMÁTICO  
Cuando la cámara no se usa por  
• Antes de usarlas, guarde las baterías  
en su empaque original.  
aproximadamente 2,5 minutos, ésta  
se apagará automáticamente para  
conservar la energía de la batería.  
Para activar la cámara, puede oprimir  
cualquiera de los botones de control  
excepto de formatos (3). Cuando no  
vaya a usar la cámara por un período de  
tiempo prolongado, cierre completamente  
la cubierta del lente/flash para apagarla.  
• No use baterías recargables.  
• Remueva la batería de la cámara  
cuando no vaya a usarla por un  
período de tiempo prolongado.  
• En caso de que el líquido de la batería  
se derrame en su piel, póngase en  
contacto con la información de Kodak  
sobre Salud, Seguridad y el Medio  
Ambiente llamando al 1-716-722-5151  
en los Estados Unidos.  
• En caso de que el líquido de la batería  
se derrame dentro de la cámara, los  
clientes en los Estados Unidos pueden  
ponerse en contacto con el Centro  
Informativo de Kodak (KIC) llamando al  
1-800-242-2424. Clientes fuera de los  
Estados Unidos pueden ponerse en  
contacto con su representante local de  
Kodak.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
vacío o la película en la cámara esté  
completamente rebobinada dentro  
del cartucho de la película y el motor  
pare de funcionar.  
COMO CARGAR LA PELÍCULA  
Puede cargar película en la cámara  
con la cubierta del lente/flash abierta  
o cerrada.  
1. Gire la palanca de la puerta del  
compartimiento de la película (10)  
para abrir la puerta del compartimiento  
de la película (19).  
• La puerta del compartimiento de  
película se abrirá solamente cuando  
el compartimiento de película esté  
O
N
E
Busque este logotipo para asegurarse de que  
la película que usted compre esté hecha para  
esta cámara.  
Busque este logotipo para seleccionar  
un servicio de fotoacabado certificado  
para revelar su rollo y para asegurarse  
de aprovechar todos los beneficios del  
Advanced Photo System.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
2. Ponga el cartucho de la película  
completamente en el compartimiento  
de la película. Asegúrese de que el  
Indicador del estado de película (FSI)  
en el cartucho de la película esté en  
(posición #1) para un cartucho  
nuevo o en (posición #2) para un  
cartucho parcialmente expuesto.  
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS  
Puede tomar fotografías Clásicas (C) ,  
Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P)  
usando el mismo cartucho de película.  
Vea la tabla en la página 51 para los  
Tamaños típicos de impresión de  
fotografías (formatos). El costo del  
revelado de sus fotografías puede estar  
basado en el/los tamaño(s) del formato  
que usó cuando expuso la película.  
1. Levante  
3
4
completamente  
la cubierta del  
lente/flash (4)  
para destapar  
el lente (8)  
2
1
y encender  
la cámara.  
No fuerce el cartucho de la  
película en el compartimiento de  
la película.  
3. Cierre la puerta del compartimiento de  
la película para comenzar el avance  
automático de la misma. El contador  
de cuadros (37) en el panel LCD (14)  
mostrará el número de exposiciones  
restantes en el cartucho de la película.  
• Impresiones de Televisión de Alta Definición  
(HDTV) son del mismo aspecto proporcional  
como las capacidades interfaciales de la TV  
para CD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
2. Mueva el interruptor del seleccionador  
de formatos (3) para seleccionar el  
formato C, H, o P deseado. El visor  
cambiará y mostrará el campo de  
vista seleccionado.  
3. Mire a través del ocular del visor (12)  
colocando las marcas de enfoque  
automático (AF) en su sujeto. Para  
una fotografía nítida, manténgase a  
una distancia mínima de 0,6 m  
(2 pies) de su sujeto.  
4. Oprima parcialmente el disparador (1)  
hasta que la lámpara de flash/cámara  
lista (13) brille verde. Oprima  
completamente el disparador para  
tomar la fotografía.  
H
P
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)  
C
H
P
Clásica  
Grupo (HDTV)  
88,9 x 152 mm ó  
102 x 178 mm  
Panorámico  
88,9 x 127 mm ó  
102 x 152 mm  
(3,5 x 5 ó 4 x 6 plgds)  
88,9 x 216 mm a  
102 x 292,7 mm  
(3,5 x 8.5 a 4 x 11,5 plgds)  
(3,5 x 6 ó 4 x 7 plgds)  
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de  
102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11,5 pulgadas). Algunos  
laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños  
88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm 3,5 x 5, (3,5 x 6, y 3,5 x 8,5 pulgadas).  
1. Coloque el círculo de enfoque  
automático (AF) sobre el sujeto que  
Como usar el cerrojo de enfoque  
Esta cámara se enfoca automáticamente  
en cualquier objeto que aparezca dentro  
de las marcas del enfoque automático  
(AF) del ocular del visor. Para obtener  
una fotografía nítida, asegúrese que el  
sujeto a fotografiar esté dentro de las  
marcas de enfoque automático (AF).  
Si desea tomar una fotografía con el  
sujeto fuera de las marcas de enfoque  
automático (AF), use el cerrojo de  
quiera enfocar en la fotografía.  
Círculo AF  
enfoque de la siguiente manera:  
Visor  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
2. Oprima parcialmente y mantenga  
oprimido el disparador (1) para  
asegurar la posición enfocada y  
espere hasta que la lámpara de flash/  
cámara lista (13) brille verde.  
Consejos útiles para obtener  
mejores fotografías  
• Acérquese lo suficiente al sujeto a  
fotografiar de modo que éste ocupe  
todo el visor, pero no más cerca de  
0,6 m (2 pies).  
3. Con el disparador parcialmente  
oprimido, mueva la cámara hasta que  
el sujeto se encuentre en la posición  
que usted desee dentro del ocular del  
visor (12).  
Tome fotografías al nivel del sujeto.  
Arrodíllese para fotografiar niños y  
animales.  
• Haga tomas verticales de sujetos altos  
y angostos, como cascadas,  
rascacielos o una persona sola.  
• Agregue interés a sus fotografías  
incluyendo una rama, una ventana  
o una cerca.  
• Manténgase de espalda al sol. Así se  
logra la mejor iluminación del sujeto.  
Visor  
• Párese en ángulo a superficies  
brillantes tal como ventanas o espejos,  
para de esta forma evitar reflejos del  
flash y manchas luminosas en  
sus fotografías.  
4. Oprima completamente el disparador  
para tomar la fotografía.  
• Encienda todas las luces en el cuarto y  
haga que su sujeto mire a la lámpara  
de reducción de ojos rojos para reducir  
los ojos rojos en fotografías con flash.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
COMO USAR EL LENTE  
DE ZOOM  
Esta cámara tiene un lente de zoom  
motorizado que le deja seleccionar el  
enfoque de distancia ideal para tomar  
fotografías. Cuando encienda la cámara,  
el lente está configurado a la posición  
del modo gran angular.  
1. Levante completamente la cubierta  
del lente/flash (4) para destapar el  
lente (8) y encender la cámara.  
4. Oprima el disparador (1) para tomar la  
fotografía.  
2. Mire a través del ocular del visor (12).  
• El barril del lente automáticamente  
regresa a la posición de gran  
angular después de 2,5 minutos.  
3. Oprima el lado derecho del disco  
selector del zoom (2) para acercarse  
al sujeto en el modo telefotográfico o  
el lado izquierdo para alejarse del  
sujeto en el modo de gran angular.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
3. Oprima parcialmente el disparador (1).  
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS  
CON FLASH  
4. Cuando la lámpara de flash/cámara  
lista (13) brille verde, oprima  
A poca luz, ya sea en interiores, en  
exteriores donde hay mucha sombra o  
en días oscuros o nublados, necesitará  
usar el flash. Su cámara incluye la  
característica de un flash automático el  
cual se dispara cuando es necesario.  
El sistema especial de flash integrado  
adicional de esta cámara acorta el  
tiempo del flash en las fotografías de  
vista de cerca. Esto realza sus  
completamente el disparador para  
tomar la fotografía (vea las Señales  
del flash/ lámpara de advertencia en  
la página 55).  
fotografías con flash y ayuda a  
conservar la vida útil de la batería.  
1. Levante completamente la cubierta  
del lente/flash (4) para destapar el  
lente (8) y encender la cámara.  
2. Mantenga al sujeto a fotografiar dentro  
del alcance indicado para la  
sensibilidad de la película en su  
cámara. No tome fotografías a más  
distancia de la indicada o sus  
fotografías saldrán oscuras.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
Distancia del sujeto al flash  
Señales del flash/ lámpara  
de advertencia  
Sensibilidad Gran  
Telefoto-  
ISO de  
la película  
Angular  
(24 mm)  
gráfico  
(60 mm)  
Indicador  
luminoso  
Situación  
50  
0,6 a 3,0 m  
0,6 a 2,1 m  
Brilla verde  
La cámara está lista  
para tomar fotografías  
(2 a 10 pies) (2 a 7 pies)  
0,6 a 4,3 m 0,6 a 3,0 m  
(2 a 14 pies) (2 a 10 pies)  
0,6 a 6,1 m 0,6 a 4,3 m  
(2 a 20 pies) (2 a 14 pies)  
0,6 a 8,8 m 0,6 a 6,1 m  
100  
200  
400  
800  
1600  
Brilla rojo  
El sujeto se encuentra  
entre 20 cm (8 plgds)  
y 0,6 m (2 pies) de la  
cámara. El botón del  
disparador se traba.  
“Parpadea”  
rojo  
El flash no está  
cargado  
completamente.  
(2 a 29 pies) (2 a 20 pies)  
0,6 a 12,5 m 0,6 a 8,5 m  
(2 a 41 pies) (2 a 28 pies)  
Movimiento de  
la cámara  
0,6 a 17,4 m 0,6 a 11,9 m  
(2 a 57 pies) (2 a 39 pies)  
Más lejos que el  
alcance del flash  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
Flash automático  
con reducción de  
ojos rojos  
AUTO  
MODOS DE FLASH  
Además del modo de flash automático  
con reducción de ojos rojos (modo  
configurado inicialmente en la cámara),  
puede seleccionar flash de relleno, flash  
apagado o flash automático sin  
reducción de ojos rojos. Escoja el modo  
de flash que mejor favorece a su sujeto  
y contornos.  
Los ojos de algunas personas (y algunos  
animales) pueden reflejar el flash como  
un brillo rojo. El flash extendido y la  
lámpara de reducción de ojos rojos en la  
cámara ayudan a reducir al mínimo los  
ojos rojos en fotografías con flash.  
Oprima repetidamente el botón del modo  
de flash (15) para ver las opciones en  
el panel LCD (14) y para determinar  
su selección.  
FILL  
Flash de relleno  
En escenas interiores o exteriores  
cuando los sujetos tienen como  
iluminación de fondo una luz brillante  
(contraluz), esta iluminación puede  
causar sombras (especialmente en las  
caras). Use el flash de relleno para  
aclarar estas sombras.  
AUTO  
FILL  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
2. Oprima repetidamente el botón del  
modo de flash (15) hasta que la flecha  
del selector de modo (28) apunte al  
indicador de flash de relleno (26),  
indicador de flash apagado (27),  
indicador de flash automático (24) sin  
reducción de ojos rojos o indicador de  
flash automático (24) e indicador de  
reducción de ojos rojos (25).  
Flash apagado  
Cuando no quiera usar el flash,  
especialmente en interiores donde el uso  
del flash está prohibido o cuando quiera  
capturar el ambiente con la luz existente,  
use la característica de flash apagado.  
Use un tripié o coloque la cámara sobre  
otra base firme, y use película de alta  
sensibilidad de ISO porque la mayor  
probabilidad es que la abertura del  
diafragma, en estas situaciones,  
será lenta.  
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular  
del visor (12).  
4. Oprima parcialmente el disparador (1).  
Cuando la lámpara de flash/cámara  
lista (13) brille verde, oprima  
completamente el disparador para  
tomar la fotografía.  
AUTO  
Flash automático sin  
reducción de ojos rojos  
Use esta característica para tomar  
fotografías que no incluyan a personas.  
Como seleccionar los  
modos de flash  
Los modos de flash de relleno y flash  
apagado se cancelarán cuando se  
apague la cámara, seleccione un modo  
distinto de flash o cuando la cámara  
entre al modo de apagado automático.  
En estos casos, los modos de flash  
automático se mantendrán  
1. Levante completamente la cubierta  
del lente/flash (4) para destapar el  
lente (8) y encender la cámara.  
seleccionados.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
Modo de retrato  
OPCIONES DE  
Use este modo para automáticamente  
acercarse al sujeto usando el zoom y  
encuadrarlo satisfactoriamente.  
MODOS ESPECIALES  
Los modos de opciones de modos  
especiales le permite ajustar las  
operaciones completamente  
automáticas de la cámara para de esta  
forma proveer las configuraciones  
óptimas para el enfoque infinito, retrato,  
vista de noche y enfoque central.  
Modo de vista de noche  
Use este modo para crea un balance  
entre el flash y la luz presente y poder  
tomar fotografías bellas de personas a  
la puesta del sol o por la noche. Use un  
tripié (montaje para trípode [20]) o  
coloque la cámara sobre otra base  
firme y use película de alta sensibilidad  
KODAK ADVANTIX porque la mayor  
probabilidad es que la abertura del  
diafragma, en estas situaciones,  
será lenta.  
Oprima repetidamente el botón de  
modo (16) para ver las selecciones.  
AUTO  
FILL  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Modo de enfoque central  
Use este modo para el control de  
enfoque preciso de lo que usted  
considera las partes más importante de  
su sujeto.  
Modo de enfoque infinito  
Use este modo para capturar fotografías  
nítidas de escenas a mucha distancia  
cuando tome fotografías en exteriores  
durante el día o a través de una ventana.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
4. Modo de enfoque infinito o vista  
de noche:  
Como seleccionar las opciones  
de modos especiales  
– Simplemente oprima el  
disparador (1) para tomar  
la fotografía.  
1. Levante completamente la cubierta  
del lente/flash (4) para destapar el  
lente (8) y encender la cámara.  
Modo de retrato:  
2. Oprima repetidamente el botón de  
modo (16) hasta que el icono de  
enfoque infinito (36), icono de  
retrato (35), icono de vista de  
noche (34) o el icono de enfoque  
central (33) aparezca en el panel  
LCD (14).  
• En el modo de enfoque infinito, la  
cámara esta configurada en flash  
apagado.  
• En el modo de vista de noche, todas  
las opciones, excepto la opción de  
flash apagado, están disponibles.  
• En el modo de retrato y enfoque  
central, todas las opciones del flash  
están disponibles.  
– Oprima el disparador parcialmente  
hasta que el lente de zoom se ajuste  
al marco satisfactorio.  
– Oprima completamente el  
disparador para tomar la fotografía.  
Modo de enfoque central:  
– Coloque el círculo AF del ocular del  
visor (12) sobre su sujeto.  
– Oprima completamente el  
disparador para tomar la fotografía.  
Las selecciones de opciones de modos  
especiales se cancelan cuando se  
apaga la cámara, se selecciona un  
modo de opción diferente o cuando la  
cámara entra al modo de apagado  
automático. El modo de retrato se  
cancela automáticamente después que  
se toma la fotografía.  
3. Encuadre a su sujeto dentro del ocular  
del visor (12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
4. Mire a través del ocular del visor (12)  
para componer la fotografía y para  
dejar un espacio libre en la fotografía  
donde pueda situarse.  
COMO USAR EL  
AUTODISPARADOR  
Use la característica de autodisparador  
para incluirse en las fotografías.  
5. Oprima el disparador (1).  
1. Use el montaje para trípode (20) para  
montar la cámara en el tripié o  
coloque la cámara sobre otra base  
firme  
6. Sitúese rápidamente en el espacio  
que dejo libre asegurándose de que  
pueda ver la lámpara de  
autodisparador (9).  
2. Levante completamente la cubierta  
del lente/flash (4) para destapar el  
lente (8) y encender la cámara.  
• La lámpara de autodisparador en el  
frente de la cámara parpadea  
aproximadamente 10 segundos  
antes de tomar la fotografía.  
• Para cancelar la selección de  
autodisparador antes de tomar la  
fotografía, oprima nuevamente el  
botón de registrar/autodisparador o  
cierre la cubierta del lente/flash.  
3. Oprima el botón de registrar/  
autodisparador (21).  
MENU SELECT ENTER  
• Después que tome la fotografía, el  
autodisparador se cancela  
automáticamente.  
• El indicador de autodisparador (32)  
aparece en el panel LCD (14).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
• El panel LCD exhibirá «TITLE  
PRINT» (TÍTULO DE IMPRESIÓN) o  
«ROLL TITLE» (TÍTULO DE  
ROLLO) y « _ _» (para el código de  
selección de título) con la  
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO  
DE LA IMPRESIÓN  
Escoja un título de impresión de la LISTA  
DE SELECCIÓN DE TÍTULOS y/o un  
título de rollo para el  
designación del idioma.  
rollo completo de  
fotografía. Los títulos  
son registrados en la  
franja magnética de la  
2. Oprima el botón de selección (22).  
• Los códigos de selección de título  
«00» parpadean en el panel LCD.  
3. Oprima el lado derecho o izquierdo  
del disco selector del zoom (2) o el  
botón de selección (22) para  
seleccionar el número del título. Vea la  
LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS  
en la página 62 para los números de  
las selecciones de títulos.  
película. Los  
laboratorios certificados  
en el Advanced Photo System imprimirán  
el título seleccionado en la parte de atrás  
de su fotografía.  
1. Oprima el botón de menú (23) hasta  
que «TITLE PRINT » (TÍTULO DE  
IMPRESIÓN) o «ROLL TITLE»  
(TÍTULO DE ROLLO) aparezca en el  
panel LCD (14).  
4. Oprima el botón de registrar/auto-  
disparador (21) para fijar la información.  
• La selección de título de impresión  
o título de rollo continúa a través  
de todo el rollo.  
AUTO  
FILL  
• Para cancelar el título de impresión  
para fotografías subsecuentes o el  
título del rollo para el rollo completo,  
siga los pasos del 1 al 4, pero para  
el paso 3 seleccione Título «__ __»  
(Ninguno) o un título diferente.  
TITLE PRINT  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
LISTA DE SELECCIÓN DE TÍTULOS  
La siguiente tabla indica los números de los títulos guardados  
en la memoria de la cámara.  
Número  
de título  
Título  
Número  
de título  
Título  
00  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
09  
10  
11  
12  
13  
Navidades  
Cumpleaños  
Vacaciones  
Luna de miel  
Boda  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
Te quiero  
Gracias  
Felices Pascuas  
Feliz cumpleaños  
Felicidades  
Día del Corpus  
Graduación  
Familia  
Feliz Navidad  
Festival  
Primer día de colegio  
Tour  
Fiesta  
Fiesta  
Año Nuevo  
Aniversario  
Amigos  
Pascua de Resurrección  
Feliz Año Nuevo  
Reencuentro  
Día del Padre  
Acto escolar  
Viaje  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
SELECCIÓN DEL NÚMERO  
DE IMPRESIONES  
Número  
de título  
Título  
28  
29  
30  
31  
32  
Día de la Madre  
Recuerdos  
Antes de tomar una fotografía, puede  
escoger el número de impresiones, del  
0 al 9, que desee. Este servicio  
depende de la capacidad del  
Bautismo  
laboratorio de fotoacabado.  
Día de la Hispanidad  
1. Oprima repetidamente el botón de  
menú (23) hasta que aparezcan  
«PRINT QTY» (NÚMERO DE  
IMPRESIONES) y «P 1» en el panel  
LCD (14).  
Feliz día de  
la Hispanidad  
33  
34  
35  
36  
Día de los Reyes Magos  
Cabalgata de Reyes  
Semana Santa  
AUTO  
FILL  
Día de la  
Primera Comunión  
PRINT QTY  
EXP  
LEFT  
37  
38  
39  
40  
- -  
Día de la Confirmación  
Carnaval  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Noche de San Juan  
Fiestas Patronales  
Ninguno  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
2. Oprima el lado derecho o izquierdo  
del disco selector del zoom (2) o el  
botón de selección (22) para  
seleccionar el número de impresiones  
que desee.  
EXHIBICIÓN DE LA  
SENSIBILIDAD ISO DE  
LA PELÍCULA  
Vea la sensibilidad de ISO de la película  
en el panel LCD (14) cuando primero  
encienda la cámara. El panel LCD  
exhibe la sensibilidad ISO por  
aproximadamente 3 segundos y  
entonces regresa a la exhibición de  
la fecha.  
3. Oprima el botón de registrar/  
autodisparador (21) para guardar  
la información.  
• Después que tome la fotografía,  
la selección de número de  
impresiones vuelve a 1.  
Acuérdese, debe seleccionar el  
número de impresiones antes de  
tomar la fotografía.  
AUTO  
FILL  
ISO  
EXP  
LEFT  
MODE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
Cambio a medio rollo  
(MRC)  
COMO DESCARGAR  
LA PELÍCULA  
Puede remover la película a mitad del  
rollo y después volverla a cargar y  
continuar tomando fotografías. El  
Rebobinado automático  
La cámara automáticamente rebobina la  
película en el cartucho una vez que se  
haya tomado la última fotografía.  
Indicador del estado de la película (FSI)  
en un cartucho parcialmente expuesto  
está configurado en (posición #2).  
Cuando vuelva a cargar la película en la  
cámara, la cámara automáticamente  
avanza la película hasta el primer cuadro  
que no haya sido expuesto. La película  
se puede rebobinar y volver a cargar  
hasta que la última fotografía en el rollo  
haya sido tomada. La cámara rebobina  
la película automáticamente y configura  
el FSI a (posición #3) cuando se toma  
la última fotografía.  
1. Espere a que la película se rebobine  
completamente dentro del cartucho  
y a que el motor se detenga.  
• Cuando el motor se detenga, el  
contador de cuadros (37) indicará  
«0» en el panel LCD (14).  
2. Gire la palanca de la puerta del  
compartimiento de la película (10)  
para abrir la puerta del compartimiento  
de la película (19).  
1. Oprima suavemente el botón de  
cambio a medio rollo (18) con el  
activador del botón de control en la  
hebilla de la correa de la cámara para  
comenzar el rebobinado automático  
de la película.  
3. Retire el cartucho de película de la  
cámara y vuelva a cargarla con un  
rollo nuevo de película KODAK  
ADVANTIX.  
• El FSI en el cartucho de película  
completamente expuesto estará  
en (posición #3) y el contador  
de cuadros indicará «E» en el  
panel LCD.  
2. Vea los pasos 1 al 3 del Rebobinado  
automático.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
PRECAUCIÓN: Use solventes o  
soluciones diseñados para la limpieza  
de lentes de cámaras. No use  
pañuelos con químicos diseñados para  
la limpieza de gafas.  
• Puede volver a cargar el cartucho  
de película parcialmente expuesto  
en la cámara para tomar más  
fotografías o llevarlo al laboratorio  
de fotoacabado para su  
procesamiento.  
• Remueva la batería cuando vaya a  
guardar la cámara por un período de  
tiempo prolongado.  
CUIDADO DE SU CÁMARA  
• Proteja la cámara del polvo, humedad,  
golpe repentino, y calor excesivo.  
PRECAUCIÓN: Para prevenir la  
posibilidad de daño y choque eléctrico,  
no trate, usted mismo, de desarmar o  
reparar la cámara o la unidad del flash.  
PRECAUCIÓN: No use solventes o  
soluciones ásperas o abrasivas en el  
cuerpo de la cámara.  
• Si el lente se ve sucio, cúbralo con su  
aliento para empañarlo y limpie la  
superficie cuidadosamente con un  
paño suave que no tenga pelusas o  
con un pañuelo especialmente  
diseñado para la limpieza de lentes.  
Nunca limpie el lente en seco.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
PROBLEMAS Y SOLUCIONES  
Problema  
Causa probable  
Solución  
La cámara no  
funciona  
La batería está débil,  
descargada, mal colocada,  
o falta colocarla  
Reemplace o vuelva a  
cargar la batería  
La película no  
avanza o se  
rebobina  
La batería está débil,  
descargada, mal colocada,  
o falta colocarla  
Reemplace o vuelva a  
cargar la batería  
El panel LCD  
está en  
blanco  
La batería está débil,  
descargada, mal colocada,  
o falta colocarla  
Reemplace o vuelva a  
cargar la batería  
La cámara está en el modo  
de apagado automático  
Oprima el botón selector  
de modo o cierre y  
vuelva a abrir la cubierta  
del lente/flash  
La cubierta del lente/flash  
está cerrada  
Abra la cubierta del  
lente/flash  
La lámpara de  
flash/cámara  
lista «parpadea»  
rojo  
El flash no está completamente  
cargado  
Espere a que la lámpara  
brille verde  
Movimiento de la cámara  
Sujete la cámara estable  
El sujeto se encuentra fuera del  
alcance del flash  
Párese más cerca  
al sujeto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
Problema  
Causa probable  
Solución  
La lámpara de  
flash/cámara  
lista brilla rojo  
y el disparador  
se traba  
El sujeto se encuentra  
entre 20 cm (8 plgds) y  
0,6m (2 pies) de la cámara  
Párese más lejos del sujeto  
y vuelva a componer la  
fotografía  
La puerta del  
compartimiento  
de la película  
no abre  
El compartimiento de película  
está cargado con un cartucho  
de película  
Oprima el botón de  
cambio a medio rollo.  
Vea Cambio a medio rollo  
(MRC) en la página 65 o  
continúe tomando  
fotografías  
La batería está débil,  
descargada, mal colocada,  
o falta colocarla  
Reemplace o vuelva a  
cargar la batería  
La selección de  
número de  
No hay película en  
la cámara  
Cargue película en  
la cámara  
impresiones, y las  
opciones de título  
de impresión o  
título de rollo  
no funcionan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
ESPECIFICACIONES  
Tipo de película:  
Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y  
blanco y negro  
Lente:  
Lente esférico, zoom motorizado 24 – 60 mm  
Sistema de enfoque:  
Pasivo, sistema de enfoque automático de tres enfoques  
central, 140 zonas  
Enfoque (ISO 100):  
Gran angular:  
Tele fotográfico:  
Visor:  
0,6 – 4,3 m (2 – 14 pies)  
0,6 – 3,0 m (2 – 10 pies)  
Imagen real con formato C, H, & P  
Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 50 – 1600 para fotografías a color y  
blanco y negro  
Unidad del flash:  
Integrado, flash KODAK SENSALITE™  
Abertura de diafragma: ƒ/5,6 – f/8  
Obturador:  
Programado, 1/2 – 1/330 segundos  
Fuente de energía:  
Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2  
(o su equivalente)  
Dimensiones:  
Peso:  
108 x 64,5 x 40 mm  
180 g (6,4 onzas) sin película ni batería  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Sensalite,  
y el Advanced Photo System son marcas registradas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
Appareil-photo KODAKADVANTIX  
C750 Zoom  
Bienvenue dans l’univers avant-gardiste du système APS et merci d’avoir acheté  
cet Appareil-photo KODAK ADVANTIX.  
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO?  
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://www.kodak.com  
(États-Unis), ou encore appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au  
vendredi, de 8 h à 17 h (heure normale de l’Est) au numéro 1 800 465-6325,  
poste 36100. Dans la région de Toronto, composez le (416) 766-8233,  
poste 36100.  
Kodak (É.-U. seulement) du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h (heure normale de  
l’Est) au numéro 1 800 242-2424.  
Assurez-vous d’avoir en main votre appareil-photo au moment de  
téléphoner.  
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente  
comme preuve de la date d’achat.  
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du  
Règlement canadien sur le matériel brouilleur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO  
1
2
3
Déclencheur  
Barillet du zoom  
4
Sélecteur du format  
de photo  
4
Couvre-objectif/  
flash  
3
5
6
7
Capteur de lumière  
Viseur  
2
Capteurs de  
mise au point  
automatique  
1
5
6
7
8
9
Objectif  
Témoin du  
retardateur/  
réduction des  
yeux rouges  
10  
10 Loquet du  
compartiment  
du film  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
11 Couvercle du  
compartiment de la pile  
12 Oculaire du viseur  
11  
13 Témoin du flash/appareil-  
12  
photo prêt  
13  
14 PanneauACL  
14  
15 Bouton des modes flash  
16 Bouton des modes  
spéciaux  
17 Tige de la courroie  
23  
22  
15  
16  
18 Couvercle du  
compartiment du film  
19 Écrou du trépied  
20 Bouton de rembobinage  
21  
à mi-rouleau  
20  
21 Bouton de saisie/  
retardateur  
22 Bouton de sélection  
19  
23 Bouton de menu  
18  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
Panneau ACL  
24 Indicateur du flash  
automatique  
25 Indicateur de réduction  
des yeux rouges  
26 Indicateur du flash  
d’appoint  
27 Indicateur du flash  
25  
26  
27  
24  
désactivé  
28 Flèche choix du mode  
29 Indicateur PM  
28  
29  
30 Affichage de la sensibilité  
AUTO  
FILL  
ISO du film  
40  
39  
38  
31 Affichage du titre/  
PM  
ISO  
nombre d’épreuves  
30  
31  
32 Indicateur du retardateur  
ROLL TITLE PRINT QTY  
33 Icône de mise au  
point convergente  
32  
34 Icône de vue nocturne  
35 Icône de portrait  
36 Icône de mise au point  
à l’infini  
37  
36  
35  
34  
33  
37 Compteur de poses  
38 Indicateur de la présence  
d’un film  
39 Affichage de la date/  
heure  
40 Symbole de la pile  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
MODES DE FLASH .............................. 93  
Flash automatique avec réduction  
des yeux rouges ........................... 94  
Flash d’appoint.................................. 94  
Flash désactivé ................................. 94  
Flash automatique sans réduction  
TABLE DES MATIÈRES  
FONCTIONS APS OFFERTES  
AVEC CET APPAREIL-PHOTO ........ 76  
DÉMARRAGE ....................................... 78  
Installation de la pile ......................... 78  
Choix de la langue ............................ 79  
Liste des langues .............................. 81  
Impression de la date et de l’heure ... 81  
Réglage de la date et de l’heure ....... 82  
des yeux rouges ........................... 94  
Sélection des modes de flash ........... 94  
MODES SPÉCIAUX.............................. 95  
Mise au point à l’infini........................ 95  
Portrait .............................................. 96  
Vue nocturne ..................................... 96  
Mise au point convergente ................ 96  
Sélection des modes spéciaux ......... 96  
FIXATION DE LA COURROIE .............. 83  
ACTIVATEUR DU BOUTON  
DE COMMANDE .............................. 84  
INDICATEUR DE PILE FAIBLE ............ 84  
CONSEILS AU SUJET DES PILES ...... 84  
ARRÊT AUTOMATIQUE ....................... 85  
CHARGEMENT DU FILM ..................... 85  
UTILISATION DU RETARDATEUR ...... 97  
IMPRESSION DU TITRE ...................... 98  
LISTE DE TITRES ................................ 99  
CHOIX DU NOMBRE D’ÉPREUVES . 101  
POUR PRENDRE DES PHOTOS ........ 87  
Formats des photos .......................... 88  
Mémorisation de la mise au point ..... 89  
Conseils pour prendre de  
AFFICHAGE DE LA SENSIBILITÉ  
ISO DU FILM .................................. 102  
RETRAIT DU FILM ............................. 103  
Rembobinage automatique ............. 103  
Rembobinage à mi-rouleau ............. 103  
meilleures photos.......................... 90  
UTILISATION DE L’OBJECTIF ZOOM . 90  
ENTRETIEN DE VOTRE  
APPAREIL-PHOTO ......................... 104  
POUR PRENDRE DES PHOTOS  
AU FLASH ........................................ 91  
Distances entre le sujet et le flash .... 92  
Témoins du flash............................... 93  
DÉPANNAGE ...................................... 105  
CARACTÉRISTIQUES ....................... 107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
Protection contre une  
double exposition  
FONCTIONS APS OFFERTES  
AVEC CET APPAREIL-PHOTO  
Vous n’avez plus à vous inquiéter  
d’exposer accidentellement votre film  
une seconde fois. Votre appareil vérifie  
l’indicateur de l’état du film sur la  
cassette afin de prévenir tout risque de  
réexposition.  
Choix de trois formats  
Vous avez le choix de trois formats de  
photo différents : classique (C), groupe/  
HDTV (H) ou panoramique (P), pour  
chacune des photos d’une même  
cassette de film. Le cadre apparaissant  
dans le viseur se modifie en fonction  
du format sélectionné.  
Fonctions automatiques  
d’économie d’énergie  
Flash rétractable perfectionné  
Impression de la date, de  
l’heure et du titre  
Ce système effectue automatiquement  
les réglages pour donner l’éclairage  
optimal dans toute situation. Le  
système de flash :  
La date, l’heure et le numéro  
d’identification de la cassette sont  
imprimés au verso de vos photos, ce  
qui en facilite le classement et la  
réimpression. Par ailleurs, vous  
pouvez choisir un des 41 titres  
préprogrammés (en 12 langues) à  
imprimer au dos de vos photos.  
Consultez votre laboratoire de  
traitement photo pour obtenir une  
description complète des  
atténue encore davantage l’effet des  
yeux rouges grâce à l’extension du  
flash et au mode de réduction des  
yeux rouges;  
est actionné automatiquement dans  
les scènes mal éclairées;  
procure un éclairage plus vif pour  
des photos à distance à la netteté et  
aux couleurs plus éclatantes;  
services offerts.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
Rembobinage à mi-rouleau  
adoucit l’éclairage pour des gros  
plans plus naturels;  
Vous pouvez retirer votre film à mi-  
rouleau et le recharger ultérieurement  
pour poursuivre la prise de vue. Cette  
fonction vous permet de :  
procure automatiquement une  
lumière d’appoint pour ajouter éclat  
et clarté aux portraits réalisés sous  
éclairage cru; et  
changer de sensibilité de film en  
cours de route pour vous conformer  
aux besoins de la scène.  
se recharge en un tournemain pour  
être toujours prêt à saisir ces  
merveilleux moments inopinés de  
la vie.  
organiser vos photos en réservant  
des rouleaux de film à des sujets  
spécifiques.  
Échange d’information sur la  
qualité de l’image  
partager l’appareil-photo avec les  
autres membres de la famille,  
chacun ayant son propre rouleau  
de film.  
Cet appareil enregistre sur la bande  
magnétique du film des données  
essentielles sur la scène  
photographiée, après quoi ces  
données sont transmises au  
laboratoire de traitement, qui peut ainsi  
optimiser la couleur ou l’exposition afin  
que vos photos soient les plus  
réussies possible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
77  
Chargement instantané simple  
DÉMARRAGE  
Une fois que vous avez installé la pile, il  
vous faut régler les paramètres de  
langue, de date et d’heure.  
Le chargement instantané simple est  
rapide et pratiquement exempt  
d’erreurs, éliminant les rouleaux  
vierges ou réexposés. L’appareil  
fonctionne avec des Films KODAK  
ADVANTIX. Contrairement aux  
cartouches de film classique 35 mm, la  
cassette de film indique l’état du film  
qu’elle renferme, en plus de jouer un  
rôle de contenant de transport et  
d’entreposage une fois le film traité.  
Installation de la pile  
Cet appareil-photo utilise une Pile au  
lithium KODAK KCR2 de 3 volts (ou  
l’équivalent) qui fournit l’alimentation  
nécessaire à toutes les fonctions de  
l’appareil.  
1. Faites glisser le loquet pour ouvrir  
le couvercle du compartiment de  
la pile (11).  
Indicateur de l’état du film  
Un voyant passe d’un symbole à  
l’autre pour indiquer l’état du film à  
l’intérieur de la cassette.  
Non exposé  
1
2
Partiellement  
exposé  
4
3
Totalement  
exposé  
Négatifs développés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
2. Insérez la pile dans le compartiment.  
Choix de la langue  
La langue par défaut en mémoire de cet  
appareil-photo est l’anglais (États-Unis),  
mais vous pouvez modifier ce paramètre  
(12 choix offerts). Consultez le tableau  
de la page 81 pour voir la liste des  
langues et les codes abrégés du  
panneau ACL (affichage à cristaux  
liquides).  
1. Soulevez complètement le couvre-  
objectif/flash (4) pour découvrir  
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo  
sous tension.  
3. Refermez bien le couvercle du  
compartiment de la pile.  
Après avoir chargé une nouvelle pile  
dans l’appareil, vous devez régler de  
nouveau la date et l’heure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
79  
2. Appuyez et maintenez enfoncé le  
bouton de menu (23) pendant environ  
4 secondes, jusqu’à ce que le code  
« US » apparaisse sur le panneau  
ACL (14).  
4. Appuyez sur le bouton de saisie/  
retardateur (21) pour terminer  
la sélection.  
MENU SELECT ENTER  
MENU SELECT ENTER  
• Lorsque vous relâchez le bouton, le  
code de langue « clignote ».  
3. Appuyez sur la partie droite ou gauche  
du barillet du zoom (2) ou sur le  
bouton de sélection (22) pour passer  
d’un choix à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
Liste des langues  
Langues  
Impression de la date et de l’heure  
Affichage ACL  
Les appareils-photo classiques  
impriment la date et l’heure directement  
sur le film. Votre appareil-photo emploie  
plutôt la bande de données magnétiques  
pour enregistrer la date et l’heure,  
lesquelles peuvent ensuite être  
imprimées au verso de vos photos par  
votre laboratoire de traitement photo. Cet  
appareil est doté d’une horloge à quartz  
et d’un calendrier automatique  
Anglais (É.-U.)  
Anglais (G.-B.)  
Allemand  
Français  
Espagnol  
Japonais  
Danois  
US  
Eng  
dEU  
FrA  
ESP  
JP  
programmé jusqu’en l’an 2099.  
dEn  
FI  
Finnois  
Italien  
I
Norvégien  
Portugais  
Suédois  
nor  
P
S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
81  
2. Appuyez ensuite sur le bouton de  
sélection (22).  
Réglage de la date et de l’heure  
Vous pouvez inscrire la date sous  
trois formats différents (année/mois/jour,  
jour/mois/année ou mois/jour/année), et  
l’heure sous le format heure/minutes  
avec inscription « PM ».  
MENU SELECT ENTER  
1. Appuyez de façon répétée sur le  
bouton de menu (23) pour faire  
défiler les options et choisir la  
fonction souhaitée.  
• Le premier chiffre de la date ou de  
l’heure clignote.  
MENU SELECT ENTER  
3. Appuyez sur le barillet du zoom (2) ou  
sur le bouton de sélection (22) pour  
modifier le chiffre.  
• Appuyez sur la partie droite du  
barillet du zoom pour augmenter le  
chiffre et sur la partie gauche pour  
le diminuer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
4. Appuyez sur le bouton de saisie/  
retardateur (21) pour enregistrer votre  
sélection et activer les prochains  
chiffres (clignotants).  
FIXATION DE LA COURROIE  
1. Enfilez la plus courte des boucles  
de la courroie sous la tige de la  
courroie (17).  
2. Faites ensuite glisser la longue boucle  
de la courroie dans la petite boucle.  
MENU SELECT ENTER  
3. Tirez fermement.  
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour  
poursuivre votre sélection, ou  
appuyez de nouveau sur le bouton de  
saisie/retardateur pour interrompre le  
clignotement des chiffres et terminer  
le réglage.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
83  
ACTIVATEUR DU BOUTON  
DE COMMANDE  
CONSEILS AU SUJET  
DES PILES  
• Jetez les piles conformément aux  
réglementations locales et nationales.  
Utilisez le bouton du fermoir de la  
courroie pour activer les petits boutons  
de commande de l’appareil-photo.  
• Ayez toujours des piles de rechange  
avec vous.  
• Lisez le mode d’emploi et observez les  
mises en garde fournies par le  
fabricant des piles.  
• Gardez les piles hors de la portée  
des enfants.  
• N’essayez pas de démonter, de  
recharger ou de court-circuiter les  
piles, ou de les exposer à des  
INDICATEUR DE PILE FAIBLE  
températures élevées ou aux flammes.  
• Conservez les piles dans leur  
emballage d’origine jusqu’à ce que  
vous les utilisiez.  
Il faut remplacer la pile lorsque —  
• le symbole de la pile (40) clignote sur  
le panneau ACL (14),  
• N’utilisez pas de piles rechargeables.  
• aucun des indicateurs, à l’exception du  
symbole de la pile, n’apparaît sur le  
panneau ACL et que le déclencheur (1)  
ne peut être actionné, ou  
• Retirez la pile de l’appareil-photo  
lorsque vous entreposez ce dernier  
pour une longue période.  
• Dans l’éventualité peu probable où le  
fluide de la pile entrerait en contact  
• le panneau ACL est vierge lorsque le  
couvre-objectif/flash (4) est relevé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
avec votre peau, communiquez avec le  
Centre d’information Kodak en santé,  
sécurité et environnement au  
CHARGEMENT DU FILM  
Vous pouvez charger le film dans  
l’appareil-photo, que le couvre-objectif/  
flash soit ouvert ou fermé.  
(716) 722-5151 aux États-Unis.  
• Dans l’éventualité peu probable où le  
fluide de la pile s’écoulerait à l’intérieur  
de l’appareil-photo, veuillez  
communiquer avec le Centre  
d’information Kodak au  
1. Faites pivoter le loquet du  
compartiment du film (10) pour ouvrir  
le couvercle du compartiment du  
film (18).  
1 800 465-6325 ou avec votre  
représentant du service à la clientèle.  
Fonctions automatiques  
d’économie d’énergie  
ARRÊT AUTOMATIQUE  
Cet appareil-photo se met  
automatiquement en mode veille après  
plus de 2 ½ minutes d’inactivité pour  
préserver l’énergie de la pile. Il vous  
suffit d’appuyer sur presque n’importe  
quel bouton de commande, à l’exception  
du sélecteur du format de photo (3), pour  
réactiver l’appareil-photo. Lorsque vous  
n’utilisez pas l’appareil pendant une  
longue période, refermez le couvre-  
objectif/flash afin de mettre l’appareil  
hors tension.  
• Le couvercle du compartiment du  
film ne s’ouvrira que si le  
compartiment est vide ou si le film  
est entièrement rembobiné dans la  
cassette et que le moteur est arrêté.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
85  
2. Insérez complètement la cassette de  
film dans le compartiment du film.  
• N’exercez pas de pression  
excessive pour insérer la cassette  
dans le compartiment du film.  
Assurez-vous que l’indicateur de l’état  
du film est positionné à (position 1)  
dans le cas d’une nouvelle cassette  
ou à (position 2) dans le cas d’une  
cassette de film partiellement exposé.  
3. Refermez le couvercle du  
compartiment du film pour déclencher  
le mécanisme d’avance automatique  
du film. Le compteur de poses (37) sur  
le panneau ACL (14) affiche le nombre  
de poses restantes.  
3
4
2
1
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il  
est compatible avec cet appareil-photo.  
Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel  
vous confiez vos films affiche ce symbole; vous  
profiterez ainsi de toutes les caractéristiques du  
système Advanced Photo System.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86  
2. Faites glisser le sélecteur du format de  
photo (3) pour choisir le format désiré  
(C, H ou P). Le cadre du viseur  
s’ajuste pour délimiter la prise de vue  
sélectionnée.  
POUR PRENDRE  
DES PHOTOS  
Vous pouvez prendre des photos de  
formats classique (C), groupe/HDTV (H)*  
et panoramique (P) sur la même  
cassette de film. Consultez le tableau de  
la page 88 pour connaître le Format des  
photos. Vos frais de traitement photo  
peuvent varier en fonction des formats  
choisis pour le développement.  
1. Soulevez complètement le couvre-  
objectif/flash (4) pour découvrir  
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo  
sous tension.  
H
P
C
______  
* Les photos HDTV (télévision haute définition)  
présentent le même rapport hauteur/largeur que  
la télévision, pour des capacités d’interface CD.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
87  
3. Cadrez votre sujet en regardant  
dans l’oculaire du viseur (12) et en  
dirigeant le cadre de mise au point  
automatique sur le sujet. Pour une  
photo nette, placez-vous à au moins  
0,6 m (2 pi) de votre sujet.  
4. Appuyez partiellement sur le  
déclencheur (1) jusqu’à ce que le  
témoin du flash/appareil-photo  
prêt (13) passe au vert. Enfoncez  
ensuite complètement le déclencheur  
pour prendre la photo.  
Formats des photos  
C
H
P
Classique  
Groupe (HDTV)  
Panoramique  
88,9 mm x 127 mm ou  
102 mm x 152 mm  
(3,5 po x 5 po ou  
4 po x 6 po)  
88,9 mm x 152 mm ou  
102 mm x 178 mm  
(3,5 po x 6 po ou  
4 po x 7 po)  
88,9 mm x 216 mm à  
102 mm x 292,7 mm  
(3,5 po x 8,5 po à  
4 po x 11,5 po)  
NOTE : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats 4 po x 6 po,  
4 po x 7 po et 4 po x 11,5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains peuvent aussi  
proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po (88,9 x 127, 88,9 x 152 et  
88,9 x 216 mm).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
88  
2. Enfoncez partiellement le  
Mémorisation de la mise au point  
déclencheur (1) et maintenez-le en  
position pour mémoriser la mise au  
point; attendez que le témoin du flash/  
appareil-photo prêt (13) passe au vert.  
Cet appareil-photo effectue  
automatiquement la mise au point sur  
tout ce qui se trouve à l’intérieur du  
cadre de mise au point automatique de  
l’oculaire du viseur. Pour obtenir une  
photo bien nette, assurez-vous que votre  
sujet principal est centré dans le cadre  
de mise au point. Si vous désirez que le  
sujet principal de la photo soit à  
l’extérieur du cadre de mise au point,  
utilisez la fonction de mémorisation  
comme suit :  
3. Toujours en maintenant le  
déclencheur partiellement enfoncé,  
déplacez l’appareil jusqu’à ce que  
votre sujet se trouve à l’endroit voulu  
dans l’oculaire du viseur (12).  
1. Centrez votre sujet principal à  
l’intérieur du cadre de mise au  
point automatique.  
Cadre de mise au  
point automatique  
Viseur  
4. Enfoncez complètement le  
déclencheur pour prendre la photo.  
Viseur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
89  
• Allumez toutes les lumières de la pièce  
et demandez à votre sujet de regarder  
le témoin de réduction des yeux  
rouges pour atténuer cet effet sur  
les photos.  
Conseils pour prendre de  
meilleures photos  
• Approchez-vous suffisamment de votre  
sujet pour qu’il remplisse bien le viseur,  
sans toutefois vous placer à moins  
de 0,6 m (2 pi).  
UTILISATION DE  
L’OBJECTIF ZOOM  
• Placez-vous au même niveau que  
votre sujet. Quand vous photographiez  
des enfants ou des animaux,  
agenouillez-vous.  
Doté d’un objectif zoom motorisé, cet  
appareil-photo vous permet de choisir la  
longueur focale de l’objectif convenant le  
mieux à la situation de prise de vue.  
Lorsque vous mettez l’appareil sous  
tension, la longueur focale est réglée par  
défaut en position grand-angulaire.  
Tenez votre appareil à la verticale pour  
mettre en valeur les sujets de forme  
allongée, comme les chutes d’eau, les  
gratte-ciel ou une personne seule.  
• Donnez de la dimension à vos photos  
en les encadrant avec une branche  
d’arbre, une fenêtre ou encore avec les  
traverses d’une clôture.  
1. Soulevez complètement le couvre-  
objectif/flash (4) pour découvrir  
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo  
sous tension.  
• Placez-vous dos au soleil afin d’offrir  
le meilleur éclairage possible à  
votre sujet.  
2. Cadrez ensuite votre sujet dans  
l’oculaire du viseur (12).  
• Placez-vous de biais par rapport aux  
surfaces brillantes, comme les fenêtres  
ou les miroirs, pour éviter le reflet du  
flash ou des taches brillantes sur  
vos photos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
3. Appuyez sur la partie droite du barillet  
du zoom (2) pour vous rapprocher du  
sujet — mode téléobjectif, ou sur la  
partie gauche pour vous éloigner du  
sujet — mode grand-angulaire.  
POUR PRENDRE DES  
PHOTOS AU FLASH  
Dans des conditions de lumière faible, à  
l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux  
ombragés ou par temps couvert, il vous  
faut utiliser un flash. Votre appareil-photo  
est doté d’un flash automatique qui se  
déclenche au besoin. Le système  
spécial de flash rétractable perfectionné,  
dont est doté cet appareil, raccourcit la  
durée du flash dans les photos en gros  
plan, ce qui a pour effet d’améliorer vos  
photos prises avec un flash et de  
préserver l’énergie de la pile.  
4. Enfoncez complètement le  
déclencheur (1) pour prendre la photo.  
• Le barillet de l’objectif revient  
automatiquement en position grand-  
angulaire après environ  
2 ½ minutes.  
1. Soulevez complètement le couvre-  
objectif/flash (4) pour découvrir  
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo  
sous tension.  
2. Assurez-vous que votre sujet se  
trouve à une distance qui soit  
appropriée pour la sensibilité du film  
chargé dans votre appareil. Ne vous  
éloignez pas au-delà de la distance  
maximale recommandée, sinon vos  
photos seront sombres.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
91  
3. Enfoncez partiellement le  
déclencheur (1).  
Distances entre le sujet et le flash  
Sensibilité Grand-  
Téléobjectif  
ISO  
angulaire  
(24 mm)  
4. Lorsque le témoin du flash/appareil-  
photo prêt (13) passe au vert,  
enfoncez complètement le  
déclencheur pour prendre la photo  
(voir la rubrique Témoins du flash à  
la page 93) .  
du film  
(60 mm)  
50  
0,6 m à 3,0 m 0,6 m à 2,1 m  
(2 pi à 10 pi) (2 pi à 7 pi)  
100  
200  
400  
800  
1600  
0,6 m à 4,3 m 0,6 m à 3,0 m  
(2 pi à 14 pi) (2 pi à 10 pi)  
0,6 m à 6,1 m 0,6 m à 4,3 m  
(2 pi à 20 pi) (2 pi à 14 pi)  
0,6 m à 8,8 m 0,6 m à 6,1 m  
(2 pi à 29 pi) (2 pi à 20 pi)  
0,6 m à 12,5 m 0,6 m à 8,5 m  
(2 pi à 41 pi) (2 pi à 28 pi)  
0,6 m à 17,4 m0,6 m à 11,9 m  
(2 pi à 57 pi)  
(2 pi à 39 pi)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92  
Témoins du flash  
Indicateur Situation  
MODES DE FLASH  
Outre le mode par défaut flash  
automatique avec réduction des yeux  
rouges, vous pouvez choisir les modes  
flash d’appoint, flash désactivé ou flash  
automatique sans réduction des yeux  
rouges. Choisissez le mode flash  
qui convient le mieux à votre sujet et à  
son environnement.  
Vert  
• L’appareil-photo est prêt  
à prendre la photo.  
Rouge  
• Le sujet est situé entre  
20 cm (8 po) et 0,6 m  
(2 pi) de l’appareil. Le  
déclencheur est  
verrouillé.  
Appuyez de façon répétée sur le bouton  
des modes flash (15) pour afficher les  
modes sur le panneau ACL (14) et faire  
votre choix.  
Rouge  
clignotant  
• Le flash n’est pas  
complètement chargé.  
• L’appareil bouge.  
• Le sujet est hors de  
portée du flash.  
AUTO  
FILL  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
93  
placez l’appareil sur une surface stable,  
et utilisez un film de sensibilité élevée  
parce que la vitesse d’obturation est  
vraisemblablement plus lente dans ces  
situations.  
Flash automatique  
avec réduction des  
yeux rouges  
AUTO  
Les yeux de certaines personnes (et de  
certains animaux) peuvent réfléchir le  
flash et ainsi produire un éclat rouge sur  
les photos. Le flash allongé et le témoin  
de réduction des yeux rouges de cet  
appareil-photo aident à minimiser le  
phénomène des yeux rouges dans les  
photos prises avec le flash.  
Flash automatique  
sans réduction des  
yeux rouges  
AUTO  
Utilisez ce mode pour prendre des photos  
ayant un sujet autre qu’un personnage.  
Sélection des modes de flash  
FILL  
Flash d’appoint  
1. Soulevez complètement le couvre-  
objectif/flash (4) pour découvrir  
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo  
sous tension.  
À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière  
vive projetée sur des sujets éclairés à  
contre-jour peut créer des ombres  
marquées (en particulier sur les  
visages). Pour adoucir ces ombres, il  
suffit d’utiliser le flash d’appoint.  
2. Appuyez de façon répétée sur le  
bouton des modes flash (15) jusqu’à  
ce que la flèche choix du mode (28)  
pointe vers l’indicateur du flash  
Flash désactivé  
d’appoint (26), l’indicateur du flash  
désactivé (27), l’indicateur du flash  
automatique (24) sans réduction des  
yeux rouges, ou l’indicateur du flash  
automatique (24) et l’indicateur de  
réduction des yeux rouges (25).  
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le  
flash, notamment à l’intérieur dans les  
endroits où on l’interdit ou pour saisir  
l’atmosphère créée par la lumière  
ambiante, utilisez la fonction de flash  
désactivé. Servez-vous d’un trépied ou  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire  
du viseur (12).  
MODES SPÉCIAUX  
Ces modes spéciaux vous permettent de  
personnaliser le fonctionnement  
automatique de cet appareil pour obtenir  
le réglage optimal pour la mise au point à  
l’infini, le portrait, la vue nocturne et la  
mise au point convergente.  
4. Appuyez partiellement sur le  
déclencheur (1). Lorsque le témoin du  
flash/appareil-photo prêt (13) passe  
au vert, enfoncez complètement le  
déclencheur pour prendre la photo.  
Les modes flash d’appoint et flash  
désactivé sont annulés lorsque vous  
mettez l’appareil-photo hors tension,  
lorsque vous choisissez un autre mode  
de flash ou lorsque l’appareil est mis en  
veille. Les modes de flash automatique  
demeurent toutefois sélectionnés dans  
ces mêmes situations.  
Appuyez de façon répétée sur le bouton  
des modes spéciaux (16) pour faire  
défiler les différents modes.  
AUTO  
FILL  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Mise au point à l’infini  
Grâce à ce mode, vous êtes en mesure  
de saisir nettement des scènes  
éloignées à la lumière du jour, de  
l’extérieur ou à travers une fenêtre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
95  
Portrait  
Sélection des modes spéciaux  
Ce mode permet un rapprochement  
automatique de votre sujet pour obtenir  
le cadre idéal au portrait.  
1. Soulevez complètement le couvre-  
objectif/flash (4) pour découvrir  
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo  
sous tension.  
Vue nocturne  
2. Appuyez de façon répétée sur le  
bouton des modes spéciaux (16)  
jusqu’à ce que l’icône de mise au  
point à l’infini (36), l’icône de  
Avec ce mode, l’appareil-photo est en  
mesure d’équilibrer l’intensité du flash  
en fonction de l’éclairage existant pour  
vous permettre de prendre de superbes  
photos de gens au coucher du soleil ou  
en soirée. Servez-vous d’un trépied  
(écrou du trépied [19]) ou placez  
l’appareil sur une surface stable, et  
utilisez un Film KODAK ADVANTIX de  
sensibilité élevée parce que la vitesse  
d’obturation sera vraisemblablement  
plus lente la nuit.  
portrait (35), l’icône de vue  
nocturne (34) ou l’icône de mise au  
point convergente (33) apparaisse  
sur le panneau ACL (14).  
• En mode de mise au point à l’infini,  
le flash est automatiquement  
désactivé.  
• En mode de vue nocturne, toutes les  
options de flash, à l’exception du  
flash désactivé, sont disponibles.  
• En mode portrait et mise au point  
convergente, toutes les options de  
flash sont disponibles.  
Mise au point convergente  
Recourez à ce mode pour bénéficier  
d’un contrôle extrêmement précis de la  
mise au point sur ce que vous  
considérez comme les plus importants  
éléments de votre sujet.  
3. Cadrez bien votre sujet dans l’oculaire  
du viseur (12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
4. Mode de mise au point à l’infini ou de  
vue nocturne :  
– Appuyez simplement sur le  
déclencheur (1) pour prendre  
la photo.  
UTILISATION DU  
RETARDATEUR  
Utilisez ce mode si vous souhaitez vous  
inclure dans la photo.  
Mode portrait :  
1. Utilisez l’écrou du trépied (19) pour  
fixer l’appareil-photo sur un trépied, ou  
placez l’appareil sur une surface  
stable.  
– Appuyez partiellement sur le  
déclencheur et maintenez-le ainsi  
jusqu’à ce que l’objectif zoom  
s’ajuste en fonction du cadre.  
– Enfoncez ensuite complètement le  
déclencheur pour prendre la photo.  
2. Soulevez complètement le couvre-  
objectif/flash (4) pour découvrir  
l’objectif (8) et mettre l’appareil-photo  
sous tension.  
Mode de mise au point convergente :  
– Centrez bien votre sujet dans le  
cadre de mise au point du  
viseur (12).  
3. Appuyez sur le bouton de saisie/  
retardateur (21).  
– Appuyez complètement sur le  
déclencheur pour prendre la photo  
MENU SELECT ENTER  
La sélection des modes spéciaux est  
annulée lorsque vous mettez l’appareil-  
photo hors tension, lorsque vous  
choisissez un autre mode spécial ou  
encore lorsque l’appareil est mis en  
veille. Le mode portrait est annulé  
automatiquement une fois la photo prise.  
• L’indicateur du retardateur (32)  
apparaît sur le panneau ACL (14).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
97  
4. Regardez dans l’oculaire du  
viseur (12) pour composer la photo.  
Prévoyez de la place pour vous.  
IMPRESSION DU TITRE  
Choisissez dans la LISTE DE TITRES un  
titre pour la photo ou pour le rouleau en  
entier. Le titre choisi est  
enregistré sur la bande  
magnétique de données  
du film et imprimé au  
dos des photos par les  
laboratoires certifiés  
APS.  
5. Appuyez sur le déclencheur (1).  
6. Prenez place rapidement dans la  
photo en vous assurant de voir le  
témoin du retardateur (9).  
• Le témoin du retardateur situé sur le  
devant de l’appareil clignote pendant  
environ 10 secondes avant que la  
photo soit prise.  
• Pour annuler le retardateur avant  
que ne s’actionne le déclencheur,  
appuyez de nouveau sur le bouton  
de saisie/retardateur ou refermer le  
couvre-objectif/flash.  
1. Appuyez sur le bouton de menu (23)  
jusqu’à ce que le message « TITLE  
PRINT » (TITRE DE L’ÉPREUVE) ou  
« ROLL TITLE » (TITRE DU  
ROULEAU) s’affiche sur le panneau  
ACL (14).  
• Le retardateur se désactive  
automatiquement une fois le  
déclencheur actionné.  
AUTO  
FILL  
TITLE PRINT  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98  
• Le panneau ACL affiche « TITLE  
PRINT » (TITRE DE L’ÉPREUVE)  
ou « ROLL TITLE » (TITRE DU  
ROULEAU) » et « _ _ » (pour le  
code de titre) ainsi qu’un code  
de langue.  
4. Appuyez sur le bouton de saisie/  
retardateur (21) pour  
enregistrer l’information.  
• Le titre de la photo ou du rouleau  
choisi demeure en vigueur pour tout  
le rouleau.  
• Pour annuler le titre de la photo pour  
les photos subséquentes ou le titre  
du rouleau pour le rouleau au  
complet, suivez les étapes 1 à 4, en  
indiquant toutefois « — » (aucun) ou  
un autre titre à l’étape 3.  
2. Appuyez sur le bouton de sélection (22).  
• Le code de titre « 00 » clignote sur  
le panneau ACL.  
3. Appuyez sur la partie droite ou gauche  
du barillet du zoom (2) ou sur le  
bouton de sélection (22) pour  
sélectionner un numéro de titre. Voir  
la rubrique LISTE DES TITRES à  
la page 100 pour connaître les  
numéros de titre.  
LISTE DE TITRES  
Le tableau qui suit indique les numéros  
associés aux titres enregistrés dans  
l’appareil-photo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
99  
Numéro Titre  
du titre  
Numéro Titre  
du titre  
00  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
09  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
Noël  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
Joyeux anniversaire  
Anniversaire  
Vacances  
Félicitations  
Joyeux Noël  
Festival  
Lune de miel  
Mariage  
Rentrée Scolaire  
Tourv  
Hannoucah  
Remise des Diplômes  
Famille  
Nouvelle Année  
Pâques  
Réception  
Bonne Année  
Réunion  
Fête  
Anniversaire de mariage  
14 juillet  
Fête des Pères  
Fête des Mères  
Souvenirs  
Événement Scolaire  
Voyage  
Baptême  
Je t’aime  
Amis  
Merci  
Amies  
Meilleurs Vœux  
La Saint Valentin  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
CHOIX DU NOMBRE  
D’ÉPREUVES  
Numéro Titre  
du titre  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
Jour de l’an  
Cette fonction vous permet de choisir,  
avant même de prendre la photo, le  
nombre d’épreuves (0 à 9) que vous  
désirez obtenir lors du traitement. Ce  
service n’est offert que dans les  
laboratoires de traitement équipés à  
cet effet.  
Fête du Travail  
Bar Mitzva  
Bat Mitzva  
Toussaint  
Fête de Jeanne-d’Arc  
1. Appuyez de façon répétée sur le  
bouton de menu (23) jusqu’à ce que  
« PRINT QTY » (QUANTITÉ  
IMPRIMÉE) et « P 1 » apparaissent  
sur le panneau ACL (14).  
Pentecôte/Lundi  
de Pentecôte  
- -  
Aucun  
AUTO  
FILL  
PRINT QTY  
EXP  
LEFT  
MODE  
MENU SELECT ENTER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
101  
2. Appuyez sur la partie droite ou gauche  
du barillet du zoom (2) ou sur le  
bouton de sélection (22) pour  
sélectionner le nombre d’épreuves  
désiré.  
AFFICHAGE DE LA  
SENSIBILITÉ ISO DU FILM  
Vous pouvez voir sur le panneau  
ACL (14) la sensibilité ISO du film chargé  
dans l’appareil lorsque vous mettez ce  
dernier sous tension. Le panneau ACL  
affiche la sensibilité ISO pendant environ  
3 secondes, puis retourne à l’affichage  
de la date.  
3. Appuyez sur le bouton de saisie/  
retardateur (21) pour enregistrer  
l’information.  
• Une fois que vous avez pris la  
photo, le nombre d’épreuves revient  
à 1 par défaut.  
AUTO  
FILL  
Rappelez-vous que vous devez  
choisir le nombre d’épreuves avant  
de prendre la photo.  
ISO  
EXP  
LEFT  
MODE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
• L’indicateur de l’état du film d’une  
cassette de film entièrement exposé  
est vis-à-vis de (position 3); le  
panneau ACL affiche « E ».  
RETRAIT DU FILM  
Rembobinage automatique  
L’appareil-photo rembobine  
automatiquement le film dans la cassette  
une fois la dernière photo prise.  
Rembobinage à mi-rouleau  
Vous pouvez rembobiner votre film à mi-  
rouleau et le recharger par la suite pour  
poursuivre la prise de photos.  
1. Attendez que le film soit  
complètement rembobiné dans la  
cassette et que le moteur de  
l’appareil-photo s’arrête.  
L’indicateur de l’état du film d’une  
cassette de film partiellement exposé est  
positionné à (position 2). Lorsque vous  
rechargez la cassette de film dans  
l’appareil-photo, ce dernier avance  
automatiquement le film jusqu’à la  
première pose non exposée. Un film  
peut être rembobiné, puis rechargé tant  
que la dernière pose n’est pas prise,  
après quoi l’appareil rembobine  
• Lorsque le moteur s’arrête, le  
compteur de poses (37) indique « 0 »  
sur le panneau ACL (14).  
2. Faites pivoter  
le loquet du  
compartiment  
du film (10)  
3
4
pour ouvrir le  
automatiquement le film dans la cassette  
et règle l’indicateur de l’état du film à ✖  
(position 3).  
2
1
couvercle du  
compartiment  
du film (18).  
3. Retirez la  
cassette de  
film de l’appareil-photo, puis rechargez  
ce dernier avec une nouvelle cassette  
de Film KODAK ADVANTIX.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
103  
1. Appuyez légèrement sur le bouton de  
rembobinage à mi-rouleau (20) à l’aide  
de l’activateur du bouton de  
• Si l’objectif est sale, placez-le devant  
votre bouche, puis expirez légèrement  
pour former une légère bueé ;  
commande (sur la courroie) pour  
activer la fonction de rembobinage  
automatique du film.  
nettoyez ensuite à l’aide d’un linge  
doux, sans charpie, ou d’un tissu  
nettoyant pour objectif. N’essuyez  
jamais un objectif à sec.  
2. Voir les étapes 1 à 3 de la rubrique  
ATTENTION : N’utilisez que des  
solvants ou produits spécialement  
conçus pour nettoyer les objectifs  
d’appareil-photo. N’utilisez pas de  
tissus traités chimiquement et destinés  
au nettoyage des verres de lunettes.  
Rembobinage automatique.  
• Vous pouvez ensuite réinsérer la  
cassette de film partiellement  
exposé dans l’appareil-photo ou la  
porter à votre laboratoire de  
traitement pour la faire traiter.  
• Retirez les piles lorsque vous  
entreposez l’appareil-photo pour une  
longue période.  
ATTENTION : Pour prévenir tout  
dommage ou choc électrique,  
n’essayez pas de désassembler ou de  
réparer vous-même l’appareil-photo  
ou le flash.  
ENTRETIEN DE VOTRE  
APPAREIL-PHOTO  
• Préservez votre appareil-photo de la  
poussière, de l’humidité, des chocs et  
de la chaleur excessive.  
ATTENTION : N’utilisez pas de  
solvants ni de produits rugueux ou  
abrasifs pour nettoyer le boîtier de  
l’appareil-photo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
104  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause probable  
Solution  
L’appareil-photo  
ne fonctionne pas.  
La pile est faible, épuisée,  
manquante ou mal installée.  
Remplacez ou réinstallez  
la pile.  
Le film n’avance pas, La pile est faible, épuisée,  
ne se rembobine pas. manquante ou mal installée.  
Remplacez ou réinstallez  
la pile.  
Le panneau ACL  
est vierge.  
La pile est faible, épuisée,  
manquante ou mal installée.  
Remplacez ou réinstallez  
la pile.  
L’appareil-photo est en  
mode veille.  
Appuyez sur le bouton de  
sélection du mode, ou  
fermez puis rouvrez le  
couvre-objectif/flash.  
Le couvre-objectif/flash  
est fermé.  
Ouvrez le couvre-  
objectif/flash.  
Le témoin du flash/  
appareil-photo prêt  
clignote en rouge.  
Le flash n’est pas  
Attendez que le témoin du  
flash passe au vert.  
entièrement chargé.  
L’appareil-photo bouge.  
Tenez l’appareil fermement.  
Rapprochez-vous du sujet.  
Le sujet est hors de portée  
du flash.  
Le témoin du flash/  
appareil-photo prêt  
est rouge et le  
déclencheur  
Le sujet est situé entre 20 cm  
(8 po) et 0,6 m (2 pi) de  
l’appareil-photo.  
Reculez-vous et  
recomposez la photo.  
est verrouillé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
105  
Problème  
Cause probable  
Solution  
La porte du  
compartiment du  
film ne s’ouvre pas.  
Une cassette de film est  
chargée dans le  
compartiment du film.  
Appuyez sur le bouton de  
rembobinage à mi-rouleau.  
Voir la rubrique  
Rembobinage à mi-  
rouleau à la page 103 ou  
poursuivez la prise  
de photos.  
La pile est faible, épuisée,  
manquante ou mal installée.  
Remplacez ou réinstallez  
la pile.  
Le choix du nombre  
d’épreuves ou les  
options de titres  
(pour la photo ou  
le rouleau)ne  
II n’y a pas de film dans  
l’appareil-photo  
Chargez un film  
dans l’appareil.  
fonctionnent pas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
106  
CARACTÉRISTIQUES  
Type de film :  
Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur  
ou noir et blanc  
Objectif :  
Objectif zoom motorisé 24–60 mm asphérique  
Système de mise au point : Système de mise au point passif à lecture  
triple;140 zones  
Portée du flash (100 ISO) :  
Grand-angulaire :  
Téléobjectif :  
Viseur :  
0,6 m à 4,3 m (2 pi à 14 pi)  
0,6 m à 3,0 m (2 pi à 10 pi)  
Image réelle avec affichage des  
formats C, H et P  
Sensibilité de film :  
Films pour photos couleur ou noir et blanc  
DXIX 50 à 1600 ISO  
Flash :  
Flash rétractable KODAK SENSALITEMC  
Ouvertures :  
Obturateur :  
Alimentation :  
f/5,6 à f/8  
Programmé, ½ à 1/330 seconde  
Principale : 1 Pile au lithium KODAK KCR2  
(ou l’équivalent ) de 3 volts  
Dimensions :  
Poids :  
108 mm x 64,5 mm x 40 mm  
180 g (6,4 oz) sans pile ni film  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
107  
Kodak, Advantix, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System  
sont des marques de commerce.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
108  

Indesit Washer Dryer WIXL1200 User Manual
Init Indoor Furnishings NT C3105 User Manual
Johnson Controls Heat Pump SINGLE PHASE User Manual
JVC Car Stereo System GET0576 002B User Manual
JVC Speaker System CA UXP55 User Manual
JVC Stereo Receiver RX D401 User Manual
Karcher Pressure Washer K 227 User Manual
Kicker Speaker DES12 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KBHS109S User Manual
Kodak Printer DS3700 User Manual