EN
DE
NL
ES
FR
Nexus 120 DC Sounder & Sounder-Beacon
Installation Instructions
Tone
Tone Type
Tone Description / Application
Dip Switch
(S1/S2)
3rd Stage Peak Sound
Sounder
Tone
Level (dBA@1m) Current (A Avg)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
970Hz (BS5839-1:2002)
O-O-O-O-O-O
O-O-O-O-O-I
O-O-O-O-I-O
O-O-O-O-I-I
O-O-O-I-O-O
O-O-O-I-O-I
O-O-O-I-I-O
O- O- O- I - I - I
O-O-I-O-O-O
O-O-I-O-O-I
O-O-I-O-I-O
O- O- I - O- I - I
O-O-I-I-O-O
O- O- I - I - O- I
O- O- I - I - I - O
O - O - I - I - I - I
O-I-O-O-O-O
O-I-O-O-O-I
O-I-O-O-I-O
O- I - O- O- I - I
O-I-O-I-O-O
O- I - O- I - O- I
O- I - O- I - I - O
O - I - O - I - I - I
O-I-I-O-O-O
O- I - I - O- O- I
O- I - I - O- I - O
O - I - I - O - I - I
O- I - I - I - O- O
O - I - I - I - O - I
O - I - I - I - I - O
O - I - I - I - I - I
I-O-O-O-O-O
I-O-O-O-O-I
I-O-O-O-I-O
I - O- O- O- I - I
I-O-O-I-O-O
I - O- O- I - O- I
I - O- O- I - I - O
I - O - O - I - I - I
I-O-I-O-O-O
I - O- I - O- O- I
I - O- I - O- I -O
I - O - I - O - I - I
I- O- I - I - O- O
I - O - I - I - O - I
I - O - I - I - I - O
I - O - I - I - I - I
I-I-O-O-O-O
I - I - O- O- O- I
I - I - O- O- I - O
I - I - O - O - I - I
I - I - O- I - O- O
I - I - O - I - O - I
I - I - O - I - I - O
I - I - O - I - I - I
I - I - I - O- O- O
I - I - I - O - O - I
I - I - I - O - I - O
I - I - I - O - I - I
I - I - I - I - O - O
I - I - I - I - O - I
I - I - I - I - I - O
I - I - I - I - I - I
18
1
1
1
1
1
1
1
1
19
1
1
1
18
1
1
1
1
10
19
19
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
1
19
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
118
120
120
118
118
118
120
115
119
118
118
110
119
114
120
118
115
119
114
114
113
115
120
114
119
113
113
120
120
120
119
119
114
116
120
114
117
119
118
110
110
113
115
118
116
116
114
120
120
120
119
118
117
119
116
119
120
119
120
118
0.55
0.50
0.50
0.27
0.51
0.33
0.45
0.17
0.22
0.34
0.21
0.19
0.50
0.36
0.39
0.47
0.32
0.51
0.51
0.26
0.27
0.44
0.51
0.52
0.51
0.45
0.45
0.50
0.50
0.50
0.12
0.48
0.33
0.51
0.50
0.18
0.49
0.37
0.27
0.24
0.23
0.44
0.28
0.28
0.28
0.28
0.22
0.50
0.50
0.50
0.15
0.32
0.46
0.50
0.49
0.50
0.51
0.19
0.35
0.49
800Hz/970Hz @ 2Hz (BS5839-1:2002)
800Hz – 970Hz @ 1Hz (BS5839-1:2002)
970Hz 1s OFF/1s ON (Apollo Fire Systems Alert Tone, BS5839-1:2002)
970Hz, 0.5s/ 630Hz, 0.5s (Apollo Fire Systems Evacuate Tone, BS5839-1:2002)
554Hz, 0.1s/ 440Hz, 0.4s (France – AFNOR NF S 32 001 )
500 – 1200Hz, 3.5s/ 0.5s OFF (Netherlands – NEN 2575:2000)
420Hz 0.625s ON/0.625s OFF (Australia AS1670 Alert tone)
500 – 1200Hz, 0.5s/ 0.5s OFF x 3/1.5s OFF (Australia AS1670 Evacuation tone)
550Hz/440Hz @ 0.5Hz
970Hz, 0.5s ON/0.5s OFF x 3/ 1.5s OFF (ISO 8201 Low tone)
2850Hz, 0.5s ON/0.5s OFF x 3/1.5s OFF (ISO 8201 High tone)
1200Hz – 500Hz @ 1Hz (DIN 33 404)
400Hz
550Hz, 0.7s/1000Hz, 0.33s
1500Hz – 2700Hz @ 3Hz (Vandal Alarm)
Simulated Bell
840Hz
660Hz
660Hz 1.8s ON/1.8s OFF
660Hz 0.15s ON/0.15s OFF
510Hz, 0.25s/ 610Hz, 0.25s
800/1000Hz 0.5s each (1Hz)
250Hz – 1200Hz @ 12Hz
500Hz – 1200Hz @ 0.33Hz.
2400Hz – 2900Hz @ 9Hz
2400Hz – 2900Hz @ 3Hz
800Hz – 970Hz @ 100Hz
800Hz – 970Hz @ 9Hz
800Hz – 970Hz @ 3Hz
800Hz, 0.25s ON/1s OFF
500Hz – 1200Hz, 3.75s/0.25s OFF (AS2220)
340Hz
1000Hz
1400Hz – 1600Hz, 1s/1600Hz – 1400Hz, 0.5s (NF 48-265)
660Hz 6.5s ON/13s OFF
1000Hz/2000Hz, 1s each
720Hz, 0.7s ON/0.3s OFF
970Hz, 0.25s ON/OFF
2800Hz, 1s ON/OFF
2800Hz 0.25s ON/OFF
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
2400/2900 @ 2Hz
Chime, 554Hz/440Hz Single shot ‘ding dong’
Chime, 554Hz/440Hz Repeating ‘ding dong’
Chime, 970Hz/800Hz Single shot ‘ding dong’
Chime, 970Hz/800Hz Repeating ‘ding dong’
Hooter, Repeating
Gentle alarm - Tone 2, rises slowly to full volume over 30s
Time-Out Alarm – As Tone 2, cuts off after 10 mins
Time-Out Alarm – As Tone 2, cuts off after 2 mins
750Hz 0.33s ON/0.51s OFF
750Hz 0.51s ON/0.33s OFF
550Hz, 0.33s/1000Hz, 0.7s
600Hz – 900Hz/ 0.9s
660Hz – 680Hz/ 0.9s
1
1
1
1
670Hz – 725Hz/ 0.9s
920Hz – 750Hz/ 0.9s
700Hz - 900Hz, 0.3s/0.6s OFF
900Hz - 760Hz, 0.6s/0.3s OFF
1
750Hz
18
43
43
47
Power Only – Use with Stage 3 control for manual/intermittent chime triggering
Power Only – Use with Stage 3 control for manual/intermittent chime triggering
Power Only – Use with Stage 3 control for manual/intermittent horn triggering
Reserved for future use
EN54-3
Fire Alarm Device – Sounder
Type B: For indoor or outdoor use
18-980545/546/547/667/669/591/635/636/671/672/673
Technical Data: Document 18-186530
0832-CPD-0621 (Sounder-LED Beacon)
0832-CPD-0622 (Sounder-Xenon Beacon)
0832-CPD-0623 (Sounder)
0832
07
Issue 6 (January 2008) 18-186460
Copyright © Klaxon Signals Ltd
E-mail [email protected]Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Klaxon Signals Ltd, Oldham, OL4 1HW, UK
Phone +44 161 287 5555
Fax +44 161 287 5511
Installation Manual
Installationsanweisung
FR
DE
Spécifications techniques
Einbau
a. Le socle de la sirène doit être fixé au préalable.
a. Zum Installieren des Alarmgebers zunächst die Basis montieren und
externe Kabel an die Basis anschließen. Sobald der Kopf auf der Basis
befestigt ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt.
b. Um den Kopf von der Basis abzunehmen, die vier Befestigungen in den
Ecken des Alarmgebers durch ¼ Drehung entriegeln. (Empfohlener
Schraubendreher: Philips Nr. 2, mind. 100mm lang).
c. Hinweis: Der Kopf lässt sich nur in einer Richtung auf die Basis setzen.
Bei gleichzeitiger Verwendung einer Signalleuchte sollte beim Montieren
der Basis darauf geachtet werden, dass die Signalleuchte nach
Aufsetzen des Signalgebers korrekt ausgerichtet ist.
b. Les raccordements s’effectuent directement sur le socle de la sirène.
c. La sirène est ensuite vissée sur le socle via 4 vis ¼ de tour
(utiliser uniquement un tournevis de type Philips 2 x 100).
Câblage
La sirène et le flash possèdent des connecteurs séparés. Chaque bornier
est doublé facilitant ainsi le raccordement d’autres sirènes.
Alimentation
+ Alimentation (signal sonore)
- Alimentation (signal sonore)
2ème son (si besoin)
3ème son (si besoin)
+ Alimentation (signal lumineux)
- Alimentation (signal lumineux)
Bornier
+
-
S2
S3
+
-
Kabelanschlüss
Alarmgeber und Signalleuchte haben gesonderte Anschlussklemmen.
Jede Klemme wird dupliziert, sodass mehrere Geräte problemlos
hintereinander angeschlossen werden können.
Leitung
Klemmen-Kennzeichnung
+
-
S2
S3
+
Positive VersorgungsspannungAlarmgeber (10 bis 60V Gleichstrom)
Negative VersorgungsspannungAlarmgeber (0V)
Alarmregelung 2. Stufe (zumAktivieren an 0V anschließen)
Alarmregelung 3. Stufe (zumAktivieren an 0V anschließen)
PositiveVersorgungsspannung Signalleuchte(10bis60VGleichstrom)
Negative Versorgungsspannung Signalleuchte (0V)
Les deuxième et troisième sons (contrôle à distance) sont activés par les
connecteurs S2 et S3.
Note : Il n'est pas autorisé d'utiliser les deuxième et troisième sons
quand le système demande le son AFNOR NFS32001
-
Contrôle des signaux visuel et sonore
Bedienung
a. Contrôle des sons :
La sirène est programmée sur le son AFNOR NFS32001. D'autres sons
peuvent être sélectionnés en utilisant les 5 microcontacts S1/S2 de la
sirène. Voir le tableau de choix des sons pour plus de détails sur les
sons disponibles et la position des microcontacts correspondante.
b. Contrôle du volume :
Fonction non disponible lorsque la sirène est utilisée en son AFNOR
NF-S 32.001 (554Hz, 0.1s/440Hz, 0.4s).
c. Contrôle du signal lumineux :
a. Tonwahl
Die Alarmtöne der ersten und zweiten Stufe werden mithilfe der
6- Wege-DIP-Schalter S1 bzw. S2 unabhängig eingestellt. Die erforderlichen
Einstellungen sind in der Tabelle auf der nächsten Seite angegeben.
Der Alarmton der dritten Stufe ist zur Ergänzung des Tons der ersten
Stufe voreingestellt (siehe Tabelle).
b. Lautstärkeregelung
Durch Regulierung des Potentiometers kann die Lautstärke des Geräts
um bis zu 20dBA reduziert werden.
Le mode de fonctionnement du flash peut être modifié en utilisant les
2 microcontacts identifiés par le symbole
.
c. Regulierung des Blinkens der Signalleuchte (sofern vorhanden)
Der Blinkmodus der Signalleuchte kann mithilfe des mit
ichneten 2-Wege-DIP-Schalters reguliert werden.
gekennze
Flash (LED)
Position
1
2
Off
On
XENON-LEUCHTE
LED-LEUCHTE
Simple Flash
Clignotant
Double Flash
Fixe
Schalter
1
Aus
Ein
Aus
Ein
Ein
60 Blinken/Min.
30 Blinken/Min.
Doppeltes
Aufblinken Aufblinken
2
Ein Aufblinken
Doppeltes Aufblinken
Blinken
Konstant
Spécifications techniques:
Technische Spezifikation:
Tension admissible
Consommation signal sonore
10 à 60 Vcc
350 mA (sous 24Vcc) / 210 mA
(sous 48Vcc)
370 mA (sous 24Vcc) / 230 mA
(sous 48Vcc)
118 dBA @ 1 m
Versorgungsspannung
Stromstärke - Alarmgeber
Stromstärke – Signalleuchte
(sofern vorhanden)
10-60V Gleichstrom
0,12-0,55A* (Typ. 0,5A bei 24V, Ton 2)
Xenon - 250mA Durchschnitt,
700mA Spitzen*, LED - 18mA
(Blinkend) oder 65mA (Konstant)*
110-120 dBA in 1m*
(Typ. 120dBA bei 24V, Ton 2)
64
20dBA typisch
Consommation signal sonore et
lumineux
Puissance sonore maximum
Sons
Tonspitzen
64 dont le son AFNOR NF-S
32.001 (554Hz, 0.1s/440Hz, 0.4s)
3 modes configurables par cavalier
(simple flash, double flash, et fixe)
De 400 à 2850 Hz*
De -25°C à +70°C
Polycarbonate résistant au choc
IP66
Anzahl Töne
Lautstärkeregelung
Signal lumineux
Ferngesteuerte Tonumschaltung
3 Alarmstufen
(Aktivierung durch Negativspannung)
- 25°C bis +70°C
Stoßfestes Polykarbonat/ABS
IP66
Automatisch mit Klaxon Nexus-
und Sonos-Alarmgebern
Gamme de fréquence
Température de fonctionnement
Matière
Degré d'étanchéité
Synchronisation
Betriebstemperatur
Gehäuse
IP-Klasse
Automatique avec d'autres
sirènes Klaxon (SONOS & NEXUS)
Synchronisierung
*je nach gewähltem Ton und Eingangsspannung. Ausführliche Informationen siehe Tontabelle.
* Variable selon les sons et les tensions. Voir tableau des sons pour plus d'informations.
Certifié selon la EN54-3 pour les tons 1, 2, 3, 6, 7, 13 et >17V DC.
EN54-3 zertifiziert nur für Töne 1,2,3,6,7 und 13 und > 17V Gleichstrom.
La directive européenne " Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques "
(DEEE) a pour but de minimiser l'impact des déchets électriques et électron-
iques sur l'environnement et la santé humaine. Conformément à cette directive,
tout équipement électrique disposant de ce symbole ne doit pas être jeté dans
les systèmes d'évacuation des déchets publics européens. Les utilisateurs
européens d'équipement électrique doivent désormais renvoyer tout
Das Ziel der EG-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte ist, Umwelt- und
Gesundheitsschäden durch Elektro- und Elektronik-Altgeräte so gering wie möglich
zu halten. Um diese Richtlinie einzuhalten, dürfen Elektrogeräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht in den öffentlichen europäischen Entsorgungssystemen
entsorgt werden. Europäische Benutzer von Elektrogeräten müssen ab sofort
Altgeräte zur Entsorgung zurückgeben. Nähere Informationen hierzu finden Sie
équipement électrique en fin de vie pour évacuation. Vous trouverez de plus
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de Instalación
Montageinstructies
ES
NL
Instalación
Installatie
a. El receptor acústico se instala después de montar la unidad de base y
realizar las conexiones de cableado externo a la misma. A continuación,
la unidad de cabeza se conecta automáticamente cuando se acopla a
la base.
a. De sounder wordt geïnstalleerd door eerst de basiseenheid te monteren en
dan de externe bedradingaansluitingen aan de basis te maken. De
hoofdeenheid sluit dan automatisch aan wanneer het aan de basis
wordt bevestigd.
b. La cabeza del receptor acústico se separa de la base al desbloquear
los cuatro cierres giratorios situados en las esquinas del receptor
acústico. (Destornillador recomendado: Philips Nº 2, mín. 100 mm de largo).
c. Tenga en cuenta que la cabeza sólo se ajusta a la base de una forma.
Si se ajusta una luz, deberá tener cuidado al montar la base para
asegurarse de que la luz se coloque en la orientación deseada tras
acoplar el receptor acústico.
b. De sounderkop wordt van de basis gescheiden door de vier
draaibevestigingen die zich in de hoeken van de sounder bevinden te
openen. (Aanbevolen schroevendraaier: Philips Nr. 2, min 100mm lang).
c. Merk op dat de kop enkel via een manier op de basis kan bevestigd
worden. Als er een bakenzender is geïnstalleerd, moet men voorzichtig zijn
bij het monteren van de basis om ervoor te zorgen dat de bakenzender in
de gewenste positie wordt geplaatst nadat de sounder aangehecht werd.
Cableado
Bedrading
Tenga en cuenta que el receptor acústico y la luz tienen terminales de
potencia independientes, que están marcados como sigue. Conmutación de
tono remoto (si es necesario): Vincule externamente los terminales de
control como se indica a continuación.
Merk op dat de sounder en de bakenzender afzonderlijke voedingsaansluiting
hebben, die als volgt worden aangeduid. Toonschakelaar op afstand
(indien vereist): Verbind extern de bedieningaansluitingen zoals hieronder
weergegeven.
Línea
Terminal
Lijn
Contact markerin
+
-
S2
S3
+
Alimentación positiva del receptor acústico (10-60 V CC)
Alimentación negativa del receptor acústico (0 V)
Control de alarma de nivel 2 (conectar a 0 V para activación)
Control de alarma de nivel 3 (conectar a 0 V para activación)
Alimentación positiva de la luz (10-60 V CC)
Alimentación negativa de la luz (0 V)
+
-
S2
S3
+
Sounder positieve stroom (10 tot 60V gelijkstroom)
Sounder negatieve stroom (0V)
2de fase alarmregeling (Sluit aan op 0V om te activeren)
3rd fase alarmregeling (Sluit aan op 0V om te activeren)
Sounder positieve stroom (10 tot 60V gelijkstroom)
Bakenzender negatieve stroom (0V)
-
-
Controles
a. Selección de tono
Regeling
a. Toonselectie
Los tonos de alarma de nivel 1 y 2 se ajustan de forma independiente
mediante conmutadores S1 y S2 de 6 formas, respectivamente. Los
ajustes necesarios aparecen en el dorso de la tabla. El tono de alarma de
nivel 3 se preajusta para complementar el nivel de tono 1 seleccionado
tal como muestra la tabla.
De eerste en tweede fase alarmtonen worden onafhankelijk ingesteld
door gebruik van 6-weg dimschakelaars S1 en S2. De vereiste
instellingen worden in de tabel op de ommezijde weergegeven. De
derde fase alarmtoon is preset als aanvulling de geselecteerde eerste
fase toon, zoals weergegeven op de tabel.
b. Control de volumen
La emisión de sonido de la unidad puede reducirse hasta 20 dBA
gracias al potenciómetro.
c. Controles de parpadeo de la luz (si está ajustada)
El modo de parpadeo de la luz puede alterarse mediante los
conmutadores de 2 formas.
b. Volumeregeling
De geluidsuitvoer van het apparaat kan tot 20dBA verminderd worden
door de potentiometer (volumeknop) af te stellen.
c. Bakenzender knipperregeling (indien gemonteerd)
De knippermodus van de bakenzender kan gewijzigd worden door
gebruik van de 2-weg dimschakelaars gemarkeerde
Xenon
LED
Interruptor Off
1
2
En
60 parpadea por min 30 parpadea por min solo parpadeo doble parpadeo
solo parpadeo doble parpadeo parpadeante constante
Off
En
Xenon
LED
Schakelaar Van
1
Op
60 Flitsen per min 30 Flitsen per min Kies flits uit De dubbele flits
Kies flits uit De dubbele flits Het flits De luchtstoring
Van
Op
2
Especificaciones Técnicas:
Voltaje de Alimentación
Corriente Receptor acústico
Corriente Luz
10-60V
Technische specificaties:
0.12-0.55mA * Typ. 0.5mA @ tono 24V 2
Xenon - 250mA avg. 700mA* max
LED - 18mA (parpadeante) o
65mA (Constante)*
Spanningsbereik
Stroomsterkte alarm
Stroomsterkte bakenzender
10-60V
0.12-0.55mA* (typ. 0.5mA @ 24z, toon 2)
Xenon - 250mA gemiddelde,
700mA max LED - 18mA
(flikkerde) of 65mA (luchtstoring)*
110 - 120 dBA aan 1m*
(typ. 120dBA @ 24V toon 2)
64
Nivel màximo de sonido
110-120 dBA à 1m*
(typ. 110 dBA @ 24V, tono 2)
64
Geluidsniveaupiek
Número de tonos
Ajuste del volumen
Tono remoto que cambia
20 dBA (típico)
Aantal tonen
La provisión para 3 etapas de la alarma
(la activación negativa del voltaje)
- 25 °C à +70 °C
Volume-instelling
Verre toon schakelen
20dBA typische
Bevoorraad voor 3 alarmstadiums
(negatieve spanningsactivering)
- 25°C bis +70°C
Temperatura de trabajo
Caja
Policarbonato de gran
resistencia al impacto
IP66
Gebruikstemperatuur
Behuizing
Slagvast polycarbonaat
IP66
Régimen IP
IP waarde
Sincronización
Automática
Synchronisatie
Automatisch
* depende del tono seleccionado y la tensión de alimentación. Ver la tabla de tonos para los
detalles. EN54-3 accreditado solamente tonos 1,2,3,6,7 & 13 & > 17V DC sólo
* Variable selon les sons et les tensions. Voir tableau des sons pour plus
d'informations. Certifié selon la EN54-3 pour les tons 1, 2, 3, 6, 7 et 13 et > 17V DC enkel
De Europese richtlijn "Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur" (AEEA) is er op
gericht om de impact van het afval van elektrische en elektronische apparatuur op het
milieu en de gezondheid van de mens te minimaliseren. Om aan deze richtlijn te voldoen,
moet elektrische apparatuur die met dit symbool gemarkeerd is, niet worden verwerkt in
Europese openbare afvalsystemen. Europese gebruikers van elektrische apparatuur
dienen nu apparatuur aan het einde van de levensduur aan te bieden voor verwerking.
El objetivo de la directiva europea de Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE)
es minimizar el impacto de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos sobre el
medioambiente y la salud de las personas. Para cumplir con esta directiva, el equipamiento
eléctrico marcado con este símbolo no deberá desecharse en ningún sistema de
eliminación europeo público. Los usuarios europeos de equipamiento eléctrico deberán
retornar los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil para su eliminación.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|