KitchenAid Ventilation Hood Pro Line Series User Manual

Installation Instructions and  
Use and Care Guide  
30" (76.2 cm) and  
36" (91.4 cm)  
Pro LineSeries  
Range Hood  
Quick Reference  
IMPORTANT:  
Read and save  
these instructions.  
Table of Contents:  
Pages  
2 - 3  
Before you start  
4
4
Product dimensions  
Cabinet dimensions  
Venting requirements  
Electrical requirements  
Installation steps  
Use and Care Information  
Wiring diagram  
5
IMPORTANT:  
6
Installer: Leave Installation Instructions with the  
6 - 8  
9 - 10  
10  
homeowner.  
Homeowner: Keep Installation Instructions for  
future reference.  
Save Installation Instructions for local electrical  
inspector's use.  
10  
Accessories  
11  
Warranty  
12 - 13  
Requesting Assistance or  
Service  
Part No. 437500563/8285349  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
All openings in ceiling and wall where  
range hood will be installed must be  
sealed.  
To reduce the risk of fire or electric  
shock, do not use this fan with any  
solid-state speed control device.  
Parts needed:  
Parts supplied:  
• 2 - U.L.- or C.S.A.- listed, 1/2" (12.7 mm)  
strain relief  
wall  
anchors  
chimney mounting  
brackets  
• power supply cable  
• 1 - wall or roof cap  
• 6" round metal vent system  
• 2 - #8 pan head wood screws to attach  
wiring box to wall (wall anchors may be  
needed)  
mounting  
screws  
Tools needed:  
• Saber saw or jig saw  
• Drill  
upper  
chimney  
• 1-1/4" wood drill bit  
• Scissors  
• Pliers  
• Phillips screwdriver  
• Flat blade screwdriver  
• Wire stripper or utility knife  
• Metal snips  
chimney  
screws  
• Measuring tape or ruler  
• Level  
• Pencil  
lower  
chimney  
• Caulking gun  
• Duct tape  
• For chimney mounting brackets:  
3/16" (4.8 mm) drill bit if using wall  
anchors, 3/32" (2.4 mm) if installing  
into wood  
• For hood assembly mounting  
brackets:  
1/4" (6.4 mm) drill bit if using wall  
anchors, 1/8" (3.2 mm) if installing  
into wood  
damper  
wall  
anchors  
mounting  
screws  
hood and vent  
motor assembly  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product dimensions  
Non-vented (recirculating)  
Kit Nos. 8285505 and 8285506  
chimney dimensions  
11-13/16"  
(30.0 cm)  
10-1/4"  
(26.0 cm)  
11-13/16"  
(30.0 cm)  
10-1/4"  
(26.0 cm)  
25-5/8" (65.1 cm)  
upper  
chimney  
min.  
37-1/4" (94.6 cm)  
max.  
upper  
chimney  
21-1/4"  
(54.0 cm)  
lower  
chimney  
height  
34-5/8" (87.9 cm)  
min.  
overall chimney  
height  
3-9/16"  
42-1/2" (108.0 cm)  
max.  
(9.1 cm)  
vent  
26-3/4"  
opening  
overall chimney  
height  
(67.9 cm)  
on each  
side  
lower  
chimney  
height  
3/8"  
(9.5 mm)  
14-5/8"  
(37.1 cm)  
5-5/16"  
(13.5 cm)  
2-7/16"  
(6.2 cm)  
4-3/4"  
(12.1 cm)  
19-1/4"  
(48.9 cm)  
30" (76.2 cm) model: 29-15/16" (76.0 cm)  
36" (91.4 cm) model: 35-3/8" (89.9 cm)  
Note:The hood chimneys are adjustable and designed to meet  
varying ceiling or soffit heights depending on the distance “X”  
between the bottom of the hood and the cooking surface. For higher  
ceilings, 40” (10.2 cm) chimney extension Kit No. 8285600 or Kit No.  
8285601 is available. See page 2. The chimney extension replaces the  
upper chimney shipped with the hood.The chimney extension can be  
cut as needed. For shorter ceilings or soffits, the upper chimney can  
be cut.  
Cabinet dimensions  
30" (76.2 cm) or 36" (91.4 cm)  
cabinet opening width  
(if installed between cabinets)  
Important:  
Minimum distance “X”: 24” (61.0 cm)  
Suggested maximum distance “X”: 30” (76.2 cm)  
As shown in charts below:  
For vented installations, the chimneys can be adjusted for ceilings  
between 7’ 6-3/8” (2.30 m) and 9’ 0” (2.74 m)  
.
For non-vented (recirculating) installations, the chimneys can be  
adjusted for ceilings between 8’ 3-3/8” (2.45 m) and 9’ 5-1/4” (2.88 m).  
See  
Note  
Vented installations  
min. and max. ceiling or soffit height examples  
X
distance from hood  
to cooking surface (X)  
24" (61.0 cm)  
minimum  
7' 6-3/8" (2.30 m)  
7' 8-3/8" (2.35 m)  
7' 10-3/8" (2.40 m)  
8' 3/8" (2.45 m)  
maximum  
18" (45.7 cm) min.  
clearance upper  
cabinet to countertop  
8' 6" (2.59 m)  
8' 8" (2.64 m)  
8' 10" (2.69 m)  
9' 0" (2.74 m)  
26" (66.0 cm)  
28" (71.1 cm)  
30" (76.2 cm)  
Non-vented (recirculating) installations  
min. and max. ceiling or soffit height examples  
36" (91.4 cm)  
countertop height  
distance from hood  
to cooking surface (X)  
24" (61.0 cm)  
minimum  
maximum  
8' 3-3/8" (2.52 m)  
8' 5-3/8" (2.57 m)  
8' 7-3/8" (2.63 m)  
8' 9-3/8" (2.68 m)  
8' 11-1/4" (2.72 m)  
9' 1-1/4" (2.77 m)  
9' 3-1/4" (2.83 m)  
9' 5-1/4" (2.88 m)  
26" (66.0 cm)  
28" (71.1 cm)  
30" (76.2 cm)  
Important: As hood height (distance X) increases, hood's  
venting effectiveness decreases.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Venting requirements  
Vent system must terminate to the outside.  
Do Not install two elbows together.  
Do not terminate the vent system in an attic or other  
enclosed area.  
The length of vent system and number of elbows should  
be kept to a minimum to provide efficient performance.  
Do not use 4 inch (10.2 cm) laundry-type wall caps.  
Use 6 " (15.2 cm) metal vent only. Rigid metal vent is  
recommended. Do not use plastic or metal foil vent.  
The vent system must have a damper. If roof or wall cap  
has a damper, Do Not use damper supplied with the range  
hood.  
Use duct tape to seal all joints in the vent system.  
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around  
the cap.  
For the most efficient and quiet operation:  
Use no more than three 90° elbows.  
If an elbow is used, install it as far away from the hoods  
vent motor exhaust opening as possible.  
Determine which venting method is best for your application  
and follow “Preparation” under ”Installation steps“ on Page 5.  
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight  
vent between the elbows if more than one elbow is used.  
Horizontal wall venting  
Vertical roof venting  
Venting methods  
roof cap  
This range hood is set for venting to the  
outside. For non-vented (recirculating)  
installation, a conversion kit is required.  
See "Non-vented (recirculating)  
installations" on page 2.  
Vent system needed for installation is not  
included. Use 6" (15.2 cm) round vent.  
wall cap  
Vent system can terminate either through  
the roof or wall. To vent through a wall,  
a 90° elbow is needed.  
The 6" (15.2 cm) round vent system length  
should not exceed 35 ft. (10.7 m).  
Example vent system  
Maximum length  
= 35 ft. (10.7 m)  
Calculating the  
wall  
cap  
1 — 90° elbow  
8 ft. (2.4 m) straight  
1 — wall cap  
= 5 ft. (1.5 m)  
= 8 ft. (2.4 m)  
vent system length  
90° elbow  
= 0 ft.  
(0 m)  
6 ft. (1.8 m)  
To calculate the length of the system  
you need, add the equivalent feet  
(meters) for each vent piece used in  
the system.  
system length  
= 13 ft. (3.9 m)  
Note: Flexible vent is Not  
recommended.  
2 ft.  
(0.6 m)  
Vent piece  
6" (15.2 cm) round  
If it is used, each foot of flexible vent  
used is equivalent to two feet  
(61 cm) of straight metal vent when  
calculating the vent system length.  
(Example: A flexible elbow equals two  
standard elbows.)  
45° elbow  
2.5 feet  
(0.8 m)  
90° elbow  
5.0 feet  
(1.5 m)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical requirements  
only) and connections must conform  
with the rating of the appliance as  
specified on the model/serial rating  
plate.  
electrical system is required on a  
Important: Observe all governing  
codes and ordinances.  
separate 15-amp circuit.  
Do not ground to a gas pipe.  
It is the customer’s responsibility:  
Check with a qualified electrician  
if you are not sure range hood is  
properly grounded.  
To contact a qualified electrical  
installer.  
Wire sizes must conform to the  
requirements of the National Electrical  
Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*,  
or CSA Standards C22.1-94, Canadian  
Electrical Code Part 1 and C22.2 No.  
0-M91 - latest edition** and all local  
codes and ordinances.  
To assure that the electrical  
installation is adequate and in  
conformance with National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70  
— latest edition*, or CSA  
Standards C22.1-94, Canadian  
Electrical Code, Part 1 and  
C22.2 No.0-M91 - latest  
Do not have a fuse in the neutral  
or ground circuit.  
IMPORTANT:  
Save Installation Instructions for  
electrical inspector’s use.  
A U.L.- or C.S.A.-listed conduit  
connector must be provided at each  
end of the power supply cable (at the  
range hood and at the junction box).  
The range hood must be  
connected with copper wire only.  
edition** and all local codes  
and ordinances.  
The range hood should be  
Copies of the standards listed may be  
obtained from:  
If codes permit and a separate  
ground wire is used, it is  
recommended that a qualified  
electrician determine that the  
ground path is adequate.  
connected directly to the fused  
disconnect (or circuit breaker) box  
through flexible armored or  
* National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
nonmetallic sheathed copper cable. A  
U.L.- or C.S.A.-listed strain relief must  
be provided at each end of the power  
supply cable. Wire sizes (copper wire  
** CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, fused  
Installation steps  
height and personal preference,  
determine the distance “X” needed  
between the cooking surface and the  
bottom of the hood.To this distance,  
add 15-1/8" (34.8 cm) and draw a  
horizontal line about 24" (61.0 cm)  
centered on the vertical centerline at  
this distance.  
Preparation  
2.  
Tip the hood on its back and  
remove the filters and set aside. To  
remove filters:  
If venting to the outside, vent system  
must be installed before hood is installed.  
Do not cut a joist or stud unless  
absolutely necessary. If a joist or stud  
must be cut, then a supporting frame  
must be constructed.  
Note: Use two hands to remove  
filters, one to pull and turn the knob,  
the other to hold the filter so that it  
doesn't fall.  
Before making cutouts, make sure there  
is proper clearance within the ceiling or  
wall for exhaust vent.  
horizontal line  
• Pull knob forward (toward the front  
of the hood) while turning the knob  
to the left (counter-clockwise) to  
release the locking lever.  
• Slide filter down and away from  
front retaining channel.  
WARNING  
4-9/16" (11.6 cm)  
5.  
Mark two points on each side of  
the horizontal line 4-9/16" (11.6 cm)  
from the vertical centerline.  
Excessive Weight Hazard  
3.  
Determine and mark a vertical  
centerline on the wall where the  
canopy hood will be installed.  
Use two or more people to move and  
install range hood.  
• If installing into wood, drill two 1/8"  
(3.2 mm) pilot holes.  
Failure to do so can result in back or  
other injury.  
If vent system is already installed, use  
centerline of vent opening.  
• If installing into drywall, drill two  
1/4" (6.4 mm) holes and insert wall  
anchors flush with the wall.  
1.  
If possible, disconnect and move  
horizontal line  
freestanding or slide-in range from  
cabinet opening to provide easier  
access to rear wall. Otherwise put a  
thick, protective covering over  
countertop, cooktop or range to  
protect from damage or dirt. Select a  
flat surface for assembling the hood.  
Cover that surface with a protective  
covering and place all hood parts and  
hardware on it.  
1/4"  
(6.4 mm)  
vertical  
centerline  
distance "X"  
plus 15-1/8"  
(38.4 cm)  
cooking  
surface  
6.  
Install two No. 10 Phillips head  
wood screws. Leave a 1/4” (6.4 mm)  
gap between the wall and the back of  
the screw head.  
4.  
Based on the ceiling or soffit  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
exhaust  
extension  
diverter  
12.  
Determine the location  
where the power supply cable will be  
run through the wall.  
1/16"  
(1.6 mm)  
Note: For wiring flexibility, the wiring  
box is external to the hood motor.  
About 24” (61 cm) of wire connects  
the box to the hood motor.  
vertical  
centerline  
center  
notches  
b. Install the two vent extension pieces  
onto the diverter pushing them until  
they stop.  
Make sure the lower chimney cover  
will hide selected location.  
7.  
Place one of the chimney  
brackets against the wall so that its top  
edge is 1/16” (2.0 mm) from the ceiling  
or soffit and level.  
Go to Step 16.  
Drill a 1-1/4” (3.2 cm) diameter hole at  
this location.  
• Align the center notches of the  
bracket and the centerline.  
The wiring box mounting holes needed  
for your installation can be marked and  
drilled now or in Step 16.  
WARNING  
• Mark the centers of the bracket holes  
Pull enough power supply cable  
through the wall to allow for easy  
connection to hoods wiring box.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and  
install range hood.  
Failure to do so can result in back or  
other injury.  
16-13/16"  
(41.1 mm)  
leveling  
screw  
13.  
Use a flat-blade screwdriver  
and tighten the two leveling screws  
located close to the mounting  
brackets.  
8.  
Place the other chimney bracket  
16.  
Lift the hood and place the  
on the wall so that its lower edge is  
16-3/16” (41.1 cm) from the ceiling or  
soffit and level.  
hood mounting brackets over the  
mounting screws. Securely tighten the  
screws.  
14.  
Use Phillips screwdriver and  
remove wiring box cover. Set cover  
aside, it will be reinstalled in Step 21.  
• Align the center notches of the  
bracket and the centerline.  
For vented installations, go to Step 16.  
17.  
Level the hood. Adjust the two  
For non-vented (recirculating)  
installations, go to Step 15.  
leveling screws (See Step 13) as  
needed.  
• Mark the centers of the bracket holes.  
9.  
If installing into wood, drill four  
15.  
Install non-vented  
(recirculating) conversion kit ordered  
for your hood.  
18.  
If not previously done, center  
3/32” (2.4 mm) holes.  
the wiring hole in the box over the  
hole in the wall and mark the two box  
mounting holes and drill holes as  
needed for your installation.  
If installing into plaster or dry wall,  
drill four 3/16” (4.8 mm) holes. Insert  
wall anchors into each hole flush with  
the wall.  
diverter  
19.  
Install 1/2” (12.7 mm) strain  
vent  
motor  
relief in wiring box.  
10.  
Attach each bracket to wall  
with two No. 8 Phillips head wood  
screws.Tighten screws securely.  
11.  
If the hood is to be vented to  
the outside and the vent system has  
not been installed, install it now.The  
vent system must be installed before  
the hood. See “Venting methods” on  
Page 4.  
a. Fit the diverter over the vent motor  
exhaust outlet and push down to  
seat on outlet. Make sure diverter  
exhaust outlets are parallel with  
vent motor sides so that they will  
align with vent cover openings in  
lower chimney.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical  
23.  
Connect the vent system  
and seal all the connections with duct  
tape.  
27.  
Reinstall the filters.  
connection  
Note: Use two hands to install filter,  
one to pull and turn the knob, the  
other to hold the filter in place so that  
it doesn’t fall.  
Go to Step 25.  
WARNING  
• Grasp one of the filters so that the  
knob faces down and toward the  
back of the hood.  
24.  
For non-vented  
(recirculating) installations:  
Insert the  
• Insert the filter end without the knob  
into the retaining channel in the front  
of the hood.  
charcoal filter  
into the opening  
behind the  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before  
making electrical connections.  
• Pull knob forward, toward the front  
of hood, while turning knob to the  
left (counterclockwise) so that the  
locking lever does not protrude from  
the filter.  
center grease  
filter and lock  
into place.  
Connect ground wire to green  
ground screw in terminal box.  
Go to Step 25.  
Failure to do so can result in  
death or electrical shock.  
mounting  
screws  
• Insert the knob end of the filter into  
the retaining channel in the back of  
the hood.  
20.  
Pull power supply cable  
Turn the knob to the right (clockwise)  
to lock the filter in place.  
through the wiring box strain relief.  
Use caulking to seal openings. Attach  
wiring box to wall and securely tighten  
screws.  
• Repeat for remaining filters.  
Check operation  
25.  
Install the upper chimney  
cover. Slightly spread the sides of the  
cover apart and hook them behind the  
chimney mounting brackets. Attach  
the cover to the brackets with 4  
mounting screws.Tighten screws  
securely.  
21.  
Make electrical connection:  
Turn power on.  
blower indicator  
power  
supply  
cable  
light  
1
2
3
green  
ground  
screw  
L
black  
wires  
twist-on  
connectors  
mounting  
screws  
white wires  
hood wiring  
The hood control panel is located on  
the right-hand front surface of the  
hood.  
• Connect the white wire of the power  
supply cable with the white lead in  
the hood using a twist-on connector;  
connect the black wire of the power  
supply cable with the black lead in  
the hood using a twist-on connector.  
To check the operation of the hood:  
• Push the right-hand button “Lin to  
turn the lights ON, push in again to  
turn lights OFF.  
• Connect the power supply green  
ground wire under the unused green,  
ground screw.  
• Push the left-hand button “1” in to  
turn the blower ON. Note:This  
button must be pushed in for the  
blower to operate at any speed.The  
blower indicator light will light up to  
indicate blower is ON and the blower  
will operate at LOW speed.  
26.  
Install the lower chimney  
cover. Slightly spread the sides of the  
cover apart and hook them behind the  
upper chimney cover and the wall.  
Attach the cover to the hood with 2  
mounting screws.Tighten screws  
securely.  
Tighten strain relief screws.  
• Replace the terminal box cover.  
• Do not turn power on until  
installation is completed.  
• Push button “2” to operate the  
blower at MEDIUM speed.  
For non-vented (recirculating)  
installations: Insert the two vent  
grates into the openings on each side  
of the lower chimney and fit them into  
the diverter outlets.  
Install chimney  
sections  
• Push button “3” to operate blower at  
HIGH speed.  
For vented installations:  
• Push button “1” to turn blower OFF.  
Make sure directional  
symbols point toward  
top and front of hood  
22.  
Install the damper on top of  
the exhaust opening. Make sure  
the damper opens freely.  
front of  
hood  
vent  
8
as shown.  
grate  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use and Care Information  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,  
OR INJURYTO PERSONS,  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF A RANGETOP GREASE  
FIRE:  
tray, then turn off the burner. BE  
CAREFULTO PREVENT BURNS.  
If the flames do not go out  
immediately, EVACUATE AND  
CALLTHE FIRE DEPARTMENT.  
OBSERVETHE FOLLOWING:  
Never leave surface units  
unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and  
greasy spillovers that may ignite.  
Heat oils slowly on low or  
medium settings.  
Use this unit only in the manner  
intended by the manufacturer. If  
you have questions, contact the  
manufacturer. Before servicing or  
cleaning unit, switch power off  
at service panel and lock switch  
power off at service panel and  
lock service panel to prevent  
power from being switched on  
accidentally. When the service  
disconnecting means cannot be  
locked, securely fasten a  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN  
You may be burned.  
DO NOT USE WATER, including  
wet dishcloths or towels — a  
violent steam explosion will  
result. Use an extinguisher  
ONLY if:  
Always turn hood ON when  
cooking at high heat or when  
cooking flaming foods.  
Clean ventilating fans frequently.  
Grease should not be allowed to  
accumulate on fan or filter.  
You know you have a Class ABC  
extinguisher, and you already  
know how to operate it.  
Use proper pan size. Always use  
cookware appropriate for the size  
of the surface element.  
prominent warning device such  
as a tag to the service panel.  
The fire is small and contained in  
the area where it is started.  
CAUTION: For general ventilating  
use only. Do not use to exhaust  
hazardous or explosive materials  
and vapors.  
WARNING TO REDUCETHE  
RISK OF INJURYTO PERSONS  
INTHE EVENT OF A RANGETOP  
GREASE FIRE, OBSERVETHE  
FOLLOWING:  
The fire department is being  
called.  
You can fight the fire with your  
back to an exit.  
SMOTHER FLAMES with a close-  
fitting lid, cookie sheet, or metal  
Replacing the Halogen  
lamps:  
Operating the light:  
ON: Push the right-hand button “Lin.  
Operation  
The hood is designed to remove  
This hood uses two 12-volt, 20 watt  
halogen lamps.  
OFF: Push Lin again.  
smoke, cooking vapors and odors from  
the cooktop area. For best results,  
start the hood before cooking and  
allow it to operate several minutes  
after the cooking is complete to clear  
all smoke and odors from the kitchen.  
Operating the blower:  
support tabs  
Button “1” is the blower ON/OFF  
button and operates the blower at  
“LOW” speed.This button must be  
pushed in for the blower to operate at  
any speed.  
lamp  
screw  
retainer  
clip  
blower indicator  
light  
ON/LOW speed: Push button “1” in.  
The blower will operate at “LOW”  
speed and the blower indicator light  
will light up to indicate blower is “ON.  
1
2
3
L
Before you begin, make sure that  
the range hood is turned off and  
that the lamps have had sufficient  
time to cool.  
MEDIUM speed: Push in button “2.  
HIGH speed: Push button “3.  
OFF: Push in button”1.  
To replace a halogen lamp:  
• Disconnect power.  
The hood control panel is located on  
the right-hand front surface of the  
hood.  
• Use a Phillips screwdriver and  
remove the retainer clips located at  
each end of the lamp panel.  
• Slide the lamp panel all the way to  
the right. Lower the left end of the  
panel below the support tabs.  
• Remove the panel by sliding it  
back to the left. Set panel aside.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Carefully push the lamp out of its  
socket clips.  
To remove charcoal filter:  
1-800-442-9991 or order on-line at  
and ask for part number  
8171420.To order from Canada,  
call 1-800-807-6777.  
• Remove the metal filters (see “Metal  
filters” above).  
• Insert new 20 watt halogen lamp into  
socket and push into clips.  
• Rotate the two metal filter clips  
toward the filter to release the  
charcoal filter. Remove old filter.  
• Replace the lamp panel and retainer  
clips.Tighten clip screws securely.  
• If commercial cleaners are used,  
follow label directions. Do not  
use products that contain  
chlorine (bleach). Chlorine is a  
corrosive substance.  
• Reconnect power.  
• Insert new filter and pull clips down  
(See Step 24).  
Cleaning  
• Reinstall metal filter (see “Metal  
filters” above).  
For routine cleaning and  
Metal filters:  
fingerprints, use liquid detergent  
soap and water, or all-purpose  
cleaner. Wipe with damp cloth or  
sponge, then rinse with clean  
water and wipe dry.  
To remove filters:  
Exterior surfaces:  
• Do not use steel wool or soap-  
filled scouring pads.  
Note: Use two hands to remove  
filters, one to pull and turn the knob,  
the other to hold the filter so that it  
doesn’t fall onto the cooktop.  
• Rub in direction of the grain line  
to avoid marring the surface.  
• Pull knob forward, toward the  
front of the hood, while turning  
the knob to the left (counter-  
clockwise) to release the locking  
lever.  
• Always wipe dry to avoid water  
marks.  
Accessories  
®
available from your dealer  
• KitchenAid Professional  
Formula Stainless Steel Cleaner  
& Polish is the cleaner  
Slide filter down and away from front  
retaining channel.  
Replacement Charcoal Filter:  
Part No. 8285507.  
recommended for cleaning  
stainless steel surfaces on this  
product.To order call our  
For use with Non-vented  
(recirculating) Kit No's. 8285505  
and 8285506 only.  
• Wash metal filters as needed in  
dishwasher or hot detergent solution  
to clean.  
Customer Service Center at  
To reinstall filters:  
Note: Use two hands to install  
filter, one to pull and turn the  
knob, the other to hold the filter in  
place so that it doesn’t fall.  
Wiring diagram  
• Grasp one of the filters so that  
the knob faces down and toward  
the back of the hood.  
• Insert the filter end without the  
knob into the retaining channel in  
the front of the hood.  
Pull knob forward, toward the front of  
hood, while turning knob to the left  
(counterclockwise) so that the locking  
lever does not protrude from the  
filter.  
• Insert the knob end of the filter  
into the retaining channel in the  
back of the hood.  
Turn the knob to the right  
(clockwise) to lock the filter in  
place.  
• Repeat for remaining filters.  
Charcoal filters (Used with  
non-vented installations only):  
Replace the charcoal filter every four  
months or more often if needed.The  
charcoal filter cannot be washed or  
cleaned.  
The charcoal filter is located behind  
the middle metal filter and is attached  
to the exhaust opening.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
®
KitchenAid Range Hood Warranty  
LENGTH OF WARRANTY  
KitchenAid WILL PAY FOR  
FULL ONE-YEAR WARRANTY  
From Date of Purchase  
Labor and any parts of your range hood (except light bulbs and  
filters) which are defective in materials or workmanship when  
this appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with this product.  
KitchenAid WILL NOT PAY FOR  
A. Consumable parts such as light bulbs and filters.  
B. Service calls to:  
1. Correct the installation of the range hood.  
2. Instruct you how to use the range hood.  
3. Replace house fuses or correct house wiring.  
C. Repairs when range hood is used in other than normal, single-family household use.  
D. Pickup and delivery.This product is designed to be repaired in the home.  
E. Damage to range hood caused by accident, alteration, improper installation, misuse, fire, flood, act of God or  
use of products not approved by KitchenAid.  
F. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
G. Replacement parts or repair labor costs for units operating outside the United States or Canada.  
H. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to  
state or province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid  
dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Check Operation” section of this book. After checking the “Check Operation,”  
additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section or by calling our  
KitchenAid Customer Interaction Center, 1-800-422-1230 (toll-free), from anywhere in the U.S.A. or Canada.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requesting Assistance or Service  
To avoid unnecessary service calls, please  
check the “Check Operation” section. It may  
save you the cost of a service call. If you still  
need help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service in U.S.A.  
Call the KitchenAid Customer Interaction  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
hearing impaired, limited vision, etc.)  
Referrals to local dealers, service companies, and  
repair parts distributors  
Center toll-free at 1-800-422-1230.  
Our consultants are available to assist you.  
When calling: Please know the purchase date, and  
the complete model and serial number  
of your appliance This information will  
help us better respond to your request.  
KitchenAid designated service technicians are trained  
to fulfill the product warranty and provide after-warranty  
service, anywhere in the United States.  
To locate the designated KitchenAid service  
company in your area, you can also look in your  
telephone directoryYellow Pages.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line  
of appliances  
Installation information  
If you need replacement parts  
To locate factory-authorized parts in your area, call  
If you need to order replacement parts, we recom-  
mend that you only use factory-authorized parts.  
These parts will fit right and work right, because  
they are made to the same exacting specifications  
our Customer Interaction Center telephone number,  
your nearest authorized service center, or KitchenAid  
Factory Service at 1-800-442-1111.  
®
used to build every new KitchenAid appliance.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to  
KitchenAid with any questions or concerns at:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requesting Assistance or Service  
Before calling for assistance or service, please  
check the “Check Operation” section. It may save  
you the cost of a service call. If you still need  
help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service in Canada  
2. If you need service ...  
1. If the problem is not due to one of the items  
Contact your nearest KitchenAid Canada Appli-  
ance Service branch or authorized servicing  
outlet to service your appliance. (See list below.)  
Make sure the service company you contact is  
authorized to service your appliance during the  
warranty period.  
listed in “Check Operation” ...  
Contact the dealer from whom you  
purchased your appliance, or call the  
KitchenAid Canada Customer  
Interaction Center toll-free,  
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),  
at 1-800-422-1230.  
When asking for assistance or service, please  
provide a detailed description of the problem,  
your appliances complete model and serial  
numbers, and the purchase date.This  
information will help us respond properly to  
your request.  
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services  
Direct service branches:  
BRITISH COLUMBIA  
ALBERTA  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ONTARIO  
(except 807 area code)  
Ottawa area  
Outside the Ottawa area  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
and 807 area code in ONTARIO  
1-800-665-1683  
QUEBEC  
Montreal (except South Shore)  
South Shore Montreal  
Quebec City  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
ATLANTIC PROVINCES  
1-800-565-1598  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to  
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
Consumer Relations Department  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Part No. 437500563/8285349  
© 2003 KitchenAid  
4/2003  
Printed in Italy  
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation et  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Hotte d’extraction  
Série Pro Line™  
76,2 cm (30 po) et  
91,4 cm (36 po)  
Référence rapide  
IMPORTANT :  
Lire et conserver  
ces instructions.  
Table des matières :  
Pages  
2 - 3  
Avant de commencer...  
Dimensions du produit  
Dimensions des placards  
Circuit de décharge de l’air  
Alimentation électrique  
Étapes de l’installation  
Renseignements d’utilisation et entretien  
Schéma de câblage  
4
4
5
IMPORTANT :  
6
Installateur : Remettre les instructions  
6 - 9  
9 - 11  
11  
d’installation au propriétaire de l’appareil.  
Propriétaire : Conserver les instructions  
d’installation pour consultation ultérieure.  
Conserver les instructions d’installation à l’intention  
de l’inspecteur local des installations électriques.  
11  
Accessoires  
12  
Garantie  
13 - 14  
Demande d’assistance ou de service  
Pièce n° 437500563/8285349  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La plaque signalétique (avec numéro de  
modèle et numéro de série) est située à  
l’intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.  
La hotte d’aspiration devrait toujours être  
installée loin des sources de courants d’air  
comme fenêtres, portes et bouches de  
chauffage.  
On doit respecter les dimensions indiquées  
pour l’ouverture dans le placard. Les  
dimensions indiquées tiennent compte des  
dégagements de séparation nécessaires. Avant  
d’effectuer un découpage, consulter les  
instructions d’installation fournies par le  
fabricant de la cuisinière ou table de cuisson.  
Avant l’expédition, cette hotte a été configurée  
pour la décharge à l’extérieur. L’installation de  
la hotte dans une configuration sans décharge  
(recyclage de l’air) nécessite l’emploi d’un  
ensemble de conversion. Voir « Utilisation  
sans décharge à l’extérieur » (recyclage) plus  
loin dans cette page.  
Avant de  
commencer...  
Votre sécurité et celle des  
autres est très importante.  
Utilisation sans décharge  
à l’extérieur (recyclage) :  
On doit utiliser un ensemble pour recyclage  
no 8285505 (hotte d’acier inoxydable) ou  
no 8285506 (couleur Météorite) disponible  
chez les revendeurs. Voir les dimensions de la  
cheminée à la page 4.  
Note : Lorsque la hotte est utilisée avec un  
produit de cuisson Pro LineTM ou ArchitectTM,  
on recommande l’emploi de la configuration de  
décharge à l’extérieur.  
Nous donnons de nombreux messages de  
sécurité importants dans ce manuel et sur  
votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de  
sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de  
sécurité. Ce symbole d’alerte  
de sécurité vous signale les  
Une prise de courant électrique  
reliée à la terre est nécessaire. Voir  
« Alimentation électrique ».  
dangers potentiels de décès et de  
blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le  
symbole d’alerte de sécurité et le mot  
« DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».  
Ces mots signifient :  
Pour une installation avec  
décharge à l’extérieur ou  
avec recyclage :  
Pour une plus grande hauteur sous plafond,  
utiliser l’extension de cheminée 10,2 cm (40  
po) no 8285600 (pour hotte d’acier inox.) ou  
no 8285601 (pour hotte colorée Météorite),  
disponible chez les revendeurs. Voir page 4.  
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE  
RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE  
OU BLESSURE, RESPECTER LES  
INSTRUCTIONS SUIVANTES :  
Tout travail d’installation ou câblage  
électrique doit être réalisé par une personne  
qualifiée, dans le respect des prescriptions  
de tous les codes et normes applicables, y  
compris les codes du bâtiment et de  
protection contre les incendies. Le  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas immédiatement les  
instructions.  
fonctionnement de cet appareil peut  
modifier la circulation de l’air et affecter le  
fonctionnement d’un appareil utilisant un  
combustible. Respecter les directives du  
fabricant de l’équipement de chauffage et  
les prescriptions des normes de sécurité -  
comme celles publiées par la National Fire  
Protection Association (NFPA) et l’American  
Society of Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE) - et les  
prescriptions des autorités réglementaires  
locales.  
Lors d’opérations de découpage et de  
perçage dans un mur ou plafond, veiller à  
ne pas endommager les câblages  
électriques ou canalisations qui peuvent s’y  
trouver.  
AVERTISSEMENT  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas les instructions.  
Tous les messages de sécurité vous  
diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de  
blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
Important : Respecter les  
prescriptions de tous les  
codes et règlements en  
vigueur.  
Le conduit d’évacuation associé à un  
ventilateur doit toujours décharger l’air à  
l’extérieur.  
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque  
d’incendie, utiliser uniquement des conduits  
métalliques.  
C’est à vous qu’incombe la responsabilité  
d’une installation correcte.  
• Demander à un technicien qualifié d’installer  
cette hotte.  
Cet appareil doit être relié à la terre.  
• Respecter lors de l’installation les  
dégagements de séparation spécifiés sur la  
plaque signalétique de l’appareil.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque  
ouverture découpée dans le plafond ou le mur  
pour l’installation de la hotte.  
Pour minimiser le risque d’incendie ou choc  
électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec  
un quelconque dispositif de réglage de la  
vitesse à semi-conducteurs.  
Pièces  
Pièces fournies :  
nécessaires :  
chevilles  
d’ancrage  
brides de montage  
de la cheminée  
• 2 serre-câbles de 12,7 mm (1/2 po)  
(homologation U.L. ou C.S.A.)  
• câble d’alimentation  
• 1 bouche de décharge pour toit ou mur  
vis de  
montage  
• conduit d’évacuation métallique rond  
de 6 po  
• 2 vis à bois no 8/tête cylindrique pour  
fixation de la boîte de raccordement  
électrique sur le mur (il peut être  
nécessaire d’utiliser des chevilles  
d’ancrage mural)  
Outillage  
cheminée  
– section  
nécessaire :  
• scie sauteuse ou scie à chantourner  
• perceuse  
• mèche à bois 1 1/4 po  
supérieure  
vis  
cheminée  
• ciseaux  
• pince  
• tournevis Phillips  
• tournevis – lame plate  
• pince à dénuder/couteau utilitaire  
• cisaille de ferblantier  
cheminée  
– section  
inférieure  
• règle ou mètre-ruban  
• niveau  
• crayon  
• pistolet d’application pour produits  
de calfeutrage et d’étanchéité  
• ruban adhésif pour conduits  
• Pour les brides de montage de la  
cheminée : mèche de 4,8 mm (3/16  
po) pour l’installation de chevilles  
d’ancrage, de 2,4 mm (3/32 po) pour  
l’installation dans le bois  
• Pour les brides de montage de la  
hotte : mèche de 6,4 mm (1/4 po)  
pour l’installation de chevilles  
d’ancrage, de 3,2 mm (1/8 po) pour  
l’installation dans le bois  
volet de  
réglage  
chevilles  
d’ancrage  
vis de  
montage  
hotte et moteur  
de ventilation  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration sans décharge à  
l’extérieur (recyclage)  
Ensembles nos 8285505 et 8285506  
Dimensions de la cheminée  
Dimensions du produit  
30,0 cm  
(11-13/16 po)  
26,0 cm  
(10-1/4 po)  
30,0 cm  
(11-13/16 po)  
26,0 cm  
(10-1/4 po)  
hauteur totale  
de la cheminée  
min. 65,1 cm  
(25 5/8 po)  
max. 94,6 cm  
(37 1/4 po)  
cheminée  
– section  
supérieure  
cheminée –  
hauteur totale  
de la cheminée  
min. 87,9 cm  
(34-5/8 po)  
max. 108,0 cm  
(42-1/2 po)  
section  
hauteur  
section  
supérieure  
inférieure  
de la  
9,1 cm  
(3-9/16 po)  
Ouverture  
d’évent  
sur  
hauteur  
section  
cheminée  
54 cm  
(21 1/4 po)  
inférieure  
de la  
chaque  
côté  
9,5 mm  
(3/8 po)  
37,1 cm  
(14-5/8 po)  
cheminée  
67,9 cm  
(26-3/4 po)  
13,5 cm  
(5-5/16 po)  
6,2 cm  
(2-7/16 po)  
12,1 cm  
(4-3/4 po)  
48,9 cm  
(19-1/4 po)  
Modèle 76,2 cm (30 po) : 76,0 cm (29 15/16 po)  
Modèle 91,4 cm (36 po) : 89,9 cm (35 3/8 po)  
Note : La hauteur de la cheminée associée à la hotte est réglable, ce qui  
permet l’emploi du produit en présence de diverses hauteurs sous  
plafond ou soffite, ou avec diverses valeurs de la distance « X » entre le  
bas de la hotte et la surface de la table de cuisson. Pour une hauteur  
inférieure sous plafond ou soffite, on peut couper la section supérieure  
de la cheminée.  
Dimensions des placards  
Distance libre entre les placards  
(pour l’installation entre des placards muraux)  
76,2 cm (30 po) ou 91,4 cm (36 po)  
Important :  
Distance « X » minimum : 61 cm (24 po)  
Distance « X » maximum suggérée : 76,2 cm (30 po)  
Voir les tableaux ci-dessous :  
Pour une installation avec décharge à l’extérieur, on peut ajuster la  
hauteur de la cheminée pour une hauteur libre sous plafond de 2,3 m  
(7 pi 6 3/8 po) à 2,74 m (9 pi 4 po).  
Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), on peut  
ajuster la hauteur de la cheminée pour une hauteur libre sous plafond de  
2,45 m (8 pi 3 3/8 po) à 2,88 m (9 pi 5 1/4 po).  
Voir la  
note  
Installation avec décharge à l’extérieur  
Hauteurs libres min. et max. sous plafond ou soffite  
X
distance entre la hotte  
Distance entre le  
placard mural et  
le plan de travail  
45,7 cm (18 po) min.  
et la table de cuisson (X)  
minimum  
maximum  
61 cm (24 po)  
66,0 cm (26 po)  
71,1 cm (28 po)  
76,2 cm (30 po)  
2,30 m (7 pi 6-3/8 po)  
2,35 m (7 pi 8-3/8 po)  
2,40 m (7pi 10-3/8 po)  
2,45 m (8 pi 3/8 po)  
2,59 m (8 pi 6 po)  
2,64 m (8 pi 8 po)  
2,69 m (8 pi 10 po)  
2,74 m (9 pi)  
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)  
Hauteurs libres min. et max. sous plafond ou soffite  
Hauteur du plan  
de travail  
91,4 cm (36 po)  
distance entre la hotte  
et la table de cuisson (X)  
minimum  
maximum  
61,0 cm (24 po)  
66,0 cm (26 po)  
71,1 cm (28 po)  
76,2 cm (30 po)  
2,52 m (8 pi 3 -3/8 po) 2,72 m (8 pi 11-1/4 po)  
2,57 m (8 pi 5-3/8 po)  
2,63 m (8 pi 7-3/8 po)  
2,68 m (8 pi 9-3/8 po)  
2,77 m (9 pi 1-1/4 po)  
2,83 m (9 pi 3-1/4 po)  
2,88 m (9 pi 5-1/4 po)  
Important : Lorsque la distance X (distance de séparation entre la table  
de cuisson et la hotte) augmente, l’efficacité d’aspiration de la hotte  
diminue.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Circuit de décharge de l’air  
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.  
Ne pas terminer le conduit d’évacuation au-dessus d’un plafond ou dans  
un autre espace fermé.  
• S’il est nécessaire d’installer plusieurs coudes, ceux-ci devront être  
séparés par une section rectiligne d’au moins 61 cm (24 po).  
• Ne pas raccorder deux coudes ensemble.  
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 10,2 cm (4 po)  
normalement utilisée pour un équipement de buanderie.  
• Pour maximiser l’efficacité, minimiser la longueur effective totale du  
système de décharge et le nombre de coudes.  
Utiliser uniquement du conduit métallique. On recommande l’emploi de  
conduit métallique rigide. Ne pas utiliser de conduits de plastique ou de  
métal flexible.  
• Le système de décharge doit comporter un volet de réglage. Si la  
bouche de décharge (sur le toit ou à travers le mur) comporte un volet  
de réglage, ne pas utiliser le volet de réglage fourni avec la hotte.  
• Au niveau de chaque jointure du système de décharge, assurer  
l’étanchéité avec du ruban adhésif pour conduit.  
• Autour de la bouche de décharge à l’extérieur, assurer l’étanchéité avec  
un produit de calfeutrage.  
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la plus appropriée pour  
l’application, et exécuter la préparation décrite dans les étapes de  
l’installation à la page 5.  
Pour un fonctionnement efficace et  
silencieux :  
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.  
• Dans le cas de l’emploi d’un raccord coudé, on doit l’installer aussi loin  
que possible de la bouche de décharge du moteur d’aspiration de la  
hotte.  
Décharge verticale à  
Décharge horizontale à  
travers le mur  
Méthode de décharge à  
l’extérieur  
travers le toit  
Bouche de  
décharge  
Cette hotte est configurée pour la décharge à l’extérieur.  
Pour une configuration d’utilisation sans décharge à  
l’extérieur (recyclage), on doit utiliser un ensemble de  
conversion. Voir « Utilisation sans décharge à l’extérieur »  
à la page 2.  
Bouche de  
décharge  
Le système de conduits d'évacuation nécessaire n’est pas  
inclus. Utiliser du conduit rond de diamètre 15,2 cm (6 po).  
Le conduit de décharge peut parvenir à l’extérieur à travers  
le toit ou le mur. Pour la décharge à travers un mur, on doit  
utiliser un raccord coudé à 90°.  
La longueur effective totale du circuit de diamètre 15,2 cm  
(6 po) ne doit pas dépasser 10,7 m (35 pi).  
Exemple de système de décharge  
Longuere maximale  
= 10,7 m (35 pi)  
Calcul de la longueur  
effective du système  
de décharge  
Pour calculer la longueur effective du système  
de décharge, on doit tenir compte de la  
longueur équivalente de chaque composant  
du système.  
Bouche de  
1 – coude à 90°  
= 1,5 m (5 pi)  
décharge murale  
Coude à 90°  
Section droite  
2,4 m (8 pi)  
1,8 m (6 pi)  
= 2,4 m (8 pi)  
1 – bouche de  
décharge murale  
= 0 m  
(0 pi)  
Longueur effective  
de conduit de  
8,3 x 25 cm  
0,6 m  
(2 pi)  
(3 1/4 x 10 po)  
= 3,9 m (13 pi)  
Pièce d’évent  
Rond de 15,2 cm (6 po)  
Coude à 45°  
0,8 m  
Note : On déconseille l’emploi de conduit d’évacuation flexible.  
(2,5 pi)  
En cas d’utilisation de conduit d’évacuation flexible, on doit tenir  
compte du fait que la longueur effective de un pied de conduit  
flexible correspond à 61 cm (2 pi) de conduit métallique rigide.  
(Exemple : la longueur effective d’un coude de conduit flexible est  
le double de la longueur effective d’un coude standard.)  
Coude à 90°  
1,5 m  
(5 pi)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimentation électrique  
(homologation UL ou ACNOR) doit être installé  
à chaque extrémité du câble d’alimentation. Le  
calibre des conducteurs (CUIVRE  
SEULEMENT) et les connexions doivent être  
compatibles avec la demande de courant de  
l’appareil spécifiée sur la plaque signalétique.  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour  
Important : Respecter les prescriptions de  
tous les codes et règlements en vigueur.  
C’est au client qu’incombe la  
responsabilité de :  
• Contacter un électricien qualifié pour  
l’installation.  
la liaison à la terre.  
En cas d’incertitude quant à la qualité de  
la liaison à la terre de la hotte, consulter  
un électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible en série avec le  
conducteur neutre ou le conducteur de  
liaison à la terre.  
La taille des conducteurs doit satisfaire les  
prescriptions du Code national des  
• Veiller à ce que l’installation électrique  
soit réalisée de manière adéquate et  
en conformité avec les prescriptions du  
Code national des installations  
électriques ANSI/NFPA 70 - dernière  
édition*, ou des normes ACNOR  
C22.1.94 / Code canadien des  
installations électriques ANSI/NFPA 70 -  
dernière édition*, ou des normes ACNOR  
C22.1.94 / Code canadien des installations  
électriques (partie 1) et C22.2 N°-M91 –  
dernière édition**, et les prescriptions de tous  
les codes et règlements locaux en vigueur.  
IMPORTANT :  
Conserver les instructions d’installation à  
l’intention de l’inspecteur local des  
installations électriques.  
installations électriques (partie 1) et  
C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et  
avec les prescriptions de tous les  
codes et règlements locaux en vigueur.  
Un connecteur de conduit (homologation UL  
ou ACNOR) doit être installé à chaque  
extrémité du câble d’alimentation (sur la hotte  
et sur la boîte de connexion).  
La hotte doit être raccordée au réseau  
électrique uniquement avec des  
conducteurs de cuivre.  
La hotte doit être raccordée au réseau  
électrique uniquement avec des conducteurs  
de cuivre. La hotte doit être raccordée  
directement au coupe-circuit avec fusible ou  
au disjoncteur par l’intermédiaire de câble à  
conducteurs de cuivre, à blindage métallique  
flexible ou à gaine non métallique. Un passe-fil  
Si un conducteur distinct de liaison à la  
terre est utilisé lorsque le code le permet,  
on recommande qu’un électricien qualifié  
vérifie que la liaison à la terre est  
adéquate.  
Lappareil doit être alimenté par un circuit  
120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15 A.  
On peut obtenir aux adresses suivantes des  
exemplaires des normes mentionnées :  
* National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
** CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, Ohio 44131-5575  
Étapes de l’installation  
ligne horizontale  
Sinon, placer un épais matériau de protection  
Préparation  
sur le plan de travail, la table de cuisson ou la  
cuisinière, pour la protection contre la  
poussière et les dommages éventuels. Choisir  
une surface plane pour l’assemblage de  
l’appareil. Recouvrir cette surface d’un  
matériau de protection approprié avant d’y  
placer tous les composants de la hotte et les  
accessoires.  
Pour une configuration avec décharge à  
l’extérieur, on doit installer le circuit  
axe vertical  
distance « X »  
central  
plus 38,4 cm  
(15 1/8 po)  
d’évacuation avant l’installation de la hotte.  
On ne doit couper une solive ou un poteau de  
colombage que lorsque cela est absolument  
nécessaire. S’il est nécessaire de couper une  
solive ou un poteau du colombage, on doit  
construire une structure de support  
appropriée.  
Avant d’effectuer le découpage, vérifier que les  
distances de séparation appropriées seront  
respectées autour du conduit d’évacuation,  
dans le plafond ou la cavité du mur.  
table de  
cuisson  
4.  
Selon la hauteur sous plafond ou sous  
2.  
Placer la hotte en appui sur la face  
soffite, ou selon les préférences personnelles,  
déterminer la distance « X » à établir entre la  
table de cuisson et le bas de la hotte. Ajouter  
34,8 cm (15 1/8 po) à cette distance et tracer  
une ligne horizontale à environ 61 cm (24 po)  
de la table de cuisson, perpendiculaire à l’axe  
vertical.  
arrière, et enlever le filtre (conserver le filtre à  
part). Pour enlever un filtre :  
Note : Utiliser les deux mains pour enlever le  
filtre - une main pour tirer et faire tourner le  
bouton, et l’autre main pour tenir le filtre pour  
qu’il ne tombe pas.  
• Tirer le bouton vers l’avant (vers l’avant de la  
hotte) tout en faisant tourner le bouton dans  
le sens inverse des aiguilles d’une montre  
pour dégager le loquet de verrouillage.  
AVERTISSEMENT  
Risque de poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes  
pour déplacer et installer la hotte.  
ligne horizontale  
• Faire glisser le filtre vers le bas en l’écartant  
de la rainure de retenue avant.  
Le non-respect de cette instruction  
peut causer une blessure au dos ou  
d’autre blessure.  
11,6 cm (4 9/16 po)  
3.  
Marquer sur le mur la position de l’axe  
vertical central de la hotte, dans la zone  
d’installation de la hotte.  
1.  
Si c’est possible, débrancher la  
5.  
Marquer un point sur la ligne  
cuisinière (autonome ou mobile), et retirer la  
cuisinière de son encastrement entre les  
placards pour pouvoir accéder au mur arrière.  
horizontale de chaque côté de l’axe vertical, à  
11,6 cm (4 9/16 po) de l’axe central vertical.  
Si le système d’évacuation est déjà installé,  
utiliser l’axe central du conduit d’évacuation.  
• Pour la pose sur un support de bois, percer  
deux avant-trous de 3,2 mm (1/8 po).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Pour la pose sur un panneau de gypse,  
percer deux trous de 6,4 mm (1/4 po) et  
insérer des chevilles d’ancrage qui seront  
placées en affleurement avec la surface  
murale.  
10.  
Fixer chaque bride sur le mur avec  
raccord de  
diversion  
deux vis à bois no 8 (tête Phillips). Bien serrer  
les vis.  
moteur  
d’aspiration  
11.  
Si pour une configuration avec  
6,4 mm  
(1/4 po)  
décharge à l’extérieur le circuit d’évacuation  
n’a pas déjà été installé, on doit l’installer  
maintenant, avant l’installation de la hotte.  
Voir à la page 4 « Méthode de décharge à  
l’extérieur ».  
6.  
Placer deux vis à bois no 10 (tête  
b. Installer les deux raccords d’extension sur  
le raccord de diversion – pousser jusqu’à la  
butée.  
Phillips). Laisser un espace de 6,4 mm (1/4  
po) entre la surface du mur et la surface  
d’appui de chaque tête de vis.  
12.  
Déterminer l’endroit où le câble  
d’alimentation électrique traversera le mur.  
Note : Pour la flexibilité du câblage, la boîte de  
connexion est installée à l’extérieur du moteur  
de la hotte. On doit utiliser des conducteurs  
d’environ 61 cm (24 po) pour le raccordement  
entre la boîte de connexion et le moteur de la  
hotte.  
raccord  
d’extension  
raccord de  
diversion  
1,6 mm  
axe  
vertical  
(1/16 po)  
encoches  
Veiller à ce que la section inférieure du couvre-  
cheminée dissimule l’emplacement choisi.  
de centrage  
Percer un trou de 3,2 cm (1 1/4 po) à cet  
endroit.  
On peut marquer et percer dès maintenant, ou  
à l’étape 16, les trous de montage de la boîte  
de connexion.  
Tirer une longueur suffisante de câble  
d’alimentation à travers le mur pour permettre  
un raccordement facile dans la boîte de  
connexion de la hotte.  
7.  
Placer l’une des brides de la cheminée  
Passer à l’étape 16.  
contre le mur – le bord supérieur doit être  
horizontal et se trouver à 2 mm (1/16 po) du  
plafond ou soffite.  
AVERTISSEMENT  
Risque de poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes  
pour déplacer et installer la hotte.  
• Aligner les encoches de centrage de la bride  
avec l’axe vertical.  
• Marquer la position du centre de chaque trou  
de fixation.  
Le non-respect de cette instruction  
peut causer une blessure au dos ou  
d’autre blessure.  
vis de  
réglage de  
l’aplomb  
41,1 mm  
(16 3/16 po)  
13.  
Avec un tournevis à lame plate,  
serrer les deux vis de réglage de l’aplomb  
situées à côté des brides de montage.  
14.  
Avec un tournevis Phillips, enlever  
le couvercle de la boîte de connexion.  
Conserver le couvercle pour la réinstallation à  
l’étape 21.  
16.  
Soulever la hotte; placer les brides  
de montage de la hotte sur les vis de montage.  
Bien serrer les vis.  
8.  
Placer l’autre bride de fixation de la  
cheminée sur le mur – son bord inférieur doit  
être horizontal et se trouver à 41,1 cm  
(16-3/16 po) du plafond ou soffite.  
Installation avec décharge à l’extérieur -  
passer à l’étape 16.  
Installation avec recyclage -  
passer à l’étape 15.  
17.  
Établir l’aplomb de la hotte – ajuster  
• Aligner les encoches de centrage de la bride  
avec l’axe vertical.  
les deux vis de réglage de l’aplomb selon le  
besoin (voir étape 13).  
• Marquer la position du centre de chaque trou  
de fixation.  
15.  
Installer l’ensemble de conversion  
18.  
Si cela n’a pas déjà été fait, centrer  
pour recyclage recommandé pour la hotte.  
le trou de câblage de la boîte de connexion sur  
le trou de traversée du mur; marquer la  
position des deux trous de montage de la boîte  
de connexion; percer des trous selon le besoin  
pour l’installation.  
a. Emboîter le raccord de diversion sur la  
sortie du carter du moteur d’aspiration;  
enfoncer pour réaliser un bon emboîtement.  
Veiller à ce que les bouches de sortie du  
raccord de diversion soient alignées avec  
les côtés du carter du moteur, pour qu’elles  
s’alignent correctement avec les ouvertures  
de la section inférieure du cache-cheminée.  
9.  
Pour la fixation sur du bois, percer  
quatre trous de 2,4 mm (3/32 po).  
Pour la fixation sur un panneau de gypse ou  
du plâtre, percer quatre trous de 4,8 mm (3/16  
po) et insérer des chevilles d’ancrage qui  
seront placées en affleurement avec la surface  
murale.  
19.  
Installer un serre-câble de 12,7 mm  
(1/2 po) sur la boîte de connexion.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Connecter le conducteur vert de liaison à la  
terre du câble d’alimentation sous la vis verte  
(liaison à la terre) inutilisée.  
Raccordement  
électrique  
• Serrer les vis du serre-câble.  
vis de  
montage  
• Réinstaller le couvercle de la boîte de  
connexion.  
AVERTISSEMENT  
• Ne pas rétablir l’alimentation du circuit avant  
d’avoir terminé l’installation.  
Installations des  
sections de  
cheminée  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de  
courant électrique avant  
d’effectuer des raccordements.  
26.  
Installer la section inférieure du  
Installation avec décharge à  
l’extérieur :  
cache-cheminée. Écarter légèrement les côtés  
du cache-cheminée pour les accrocher derrière  
la section supérieure du cache-cheminée et le  
mur. Fixer le cache-cheminée sur la hotte avec  
2 vis de montage. Bien serrer les vis.  
Connecter le conducteur de  
liaison à la terre avec la vis  
verte de liaison à la terre dans  
la boîte de connexion.  
22.  
Installer le module du volet au  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer un  
décès ou un choc électrique.  
sommet, sur l’ouverture de décharge. Vérifier  
que le volet peut manœuvrer librement.  
Installation sans décharge à l’extérieur  
(recyclage) : Insérer les deux grilles d'évent  
dans les ouvertures de part et d’autre de la  
section inférieure de la cheminée; ajuster ces  
grilles dans les sorties du raccord de  
diversion.  
Veiller à ce que les  
flèches de repérage  
soient orientées vers le  
sommet et l’avant de la  
hotte (voir l’illustration).  
23.  
Connecter le circuit d’évacuation;  
établir l’étanchéité de chaque connexion avec  
du ruban adhésif pour conduits.  
20.  
Tirer le câble d’alimentation à  
travers le serre-câble de la boîte de connexion.  
Utiliser un composé de calfeutrage pour sceller  
l’ouverture. Fixer la boîte de connexion sur le  
mur; bien serrer les vis.  
Passer à l’étape 25.  
24.  
Installation sans  
avant  
grille  
de la  
décharge à l’extérieur  
(recyclage) :  
d’évent  
hotte  
21.  
Réaliser le raccordement électrique :  
Insérer le filtre à  
charbon dans  
27.  
Réinstaller les filtres.  
Note : Utiliser les deux mains pour  
l’installation des filtres – une main pour  
tirer/faire tourner le bouton, et l’autre main  
pour maintenir le filtre en place et l’empêcher  
de tomber.  
l’ouverture derrière le  
filtre à graisse;  
câble  
d’alimentation  
bloquer le filtre.  
vis verte  
de liaison  
à la terre  
Passer à l’étape 25.  
conducteurs  
noirs  
vis de  
montage  
• Saisir l’un des filtres – orienter le bouton  
vers le bas et vers l’arrière de la hotte.  
connecteurs  
de fils  
• Insérer l’extrémité sans bouton du filtre dans  
la rainure de retenue à l’avant de la hotte.  
• Tirer le bouton vers l’avant de la hotte tout en  
le faisant tourner dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre pour que la patte de  
verrouillage ne dépasse pas du filtre.  
• Insérer l’extrémité avec bouton du filtre dans  
la rainure de retenue à l’arrière de la hotte.  
• Faire tourner le bouton dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour bloquer le filtre.  
conducteurs blancs  
câble de la hotte  
• Connecter ensemble le conducteur blanc du  
câble d’alimentation et le conducteur blanc  
du câblage de la hotte, avec un connecteur  
de fils. Connecter ensemble le conducteur  
noir du câble d’alimentation et le conducteur  
blanc du câblage de la hotte, avec un  
connecteur de fils.  
25.  
Installer la section supérieure du  
cache-cheminée. Écarter légèrement les côtés  
du cache-cheminée pour les accrocher derrière  
les brides de montage de la cheminée. Fixer le  
cache-cheminée sur les brides avec 4 vis de  
montage. Bien serrer les vis.  
• Répéter ce processus pour les autres filtres.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le tableau de commande de la hotte est situé  
sur la surface avant de la hotte, à droite.  
Pour contrôler le fonctionnement de la hotte :  
• Appuyer sur le bouton « 2 » pour  
commander le passage à la vitesse  
MOYENNE.  
• Appuyer sur le bouton « 3 » pour  
commander le passage à la HAUTE vitesse.  
Contrôle du  
fonctionnement  
• Appuyer sur le bouton de droite « L » pour  
commander l’allumage des lampes; appuyer  
de nouveau sur le bouton pour commander  
l’extinction.  
• Appuyer sur le bouton de gauche « 1 » pour  
commander la mise en marche du ventilateur.  
Note : On doit enfoncer ce bouton pour que  
le ventilateur puisse fonctionner, quelle que  
soit la vitesse sélectionnée. Le témoin de  
fonctionnement du ventilateur s’allume, et le  
ventilateur fonctionne alors à la BASSE  
vitesse.  
Alimenter le circuit électrique.  
• Appuyer sur le bouton « 1 » pour  
commander l’arrêt du ventilateur.  
témoin de  
fonctionnement  
du ventilateur  
1
2
3
L
Renseignements d’utilisation et d’entretien  
AVERTISSEMENT – POUR  
MINIMISER LE RISQUE  
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE  
OU DOMMAGES CORPORELS,  
RESPECTER LES INSTRUCTIONS  
SUIVANTES :  
AVERTISSEMENT - POUR  
MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU  
DE GRAISSE SUR LATABLE DE  
CUISSON :  
Placer sur le récipient un couvercle  
bien ajusté, une tôle à biscuits ou  
un plateau métallique POUR  
ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis  
éteindre le brûleur. VEILLER À  
ÉVITER LES BRÛLURES. Si les  
flammes ne s’éteignent pas  
immédiatement, ÉVACUER LA  
PIÈCE ET CONTACTER LES  
POMPIERS.  
Ne jamais laisser un élément de la  
table de cuisson fonctionner sans  
surveillance à la puissance de  
chauffage maximale; un  
renversement/débordement de  
matière graisseuse pourrait  
provoquer une inflammation et le  
génération de fumée. Utiliser  
toujours une puissance de  
Utiliser cet appareil uniquement  
dans les applications envisagées  
par le fabricant. Pour toute  
question, contacter le fabricant.  
Avant d’entreprendre un travail  
d’entretien ou de nettoyage,  
interrompre l’alimentation de la  
hotte au niveau du tableau de  
disjoncteurs, et verrouiller le  
tableau de disjoncteurs pour  
empêcher tout rétablissement  
accidentel de l’alimentation du  
circuit. Lorsqu’il n’est pas possible  
de verrouiller le tableau de  
disjoncteurs ou le dispositif  
d’interruption de l’alimentation,  
placer sur le tableau de  
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN  
UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - le  
risque de brûlure est élevé.  
chauffage moyenne ou basse pour  
le chauffage d’huile.  
NE PAS UTILISER D’EAU ni un  
torchon humide - ceci pourrait  
provoquer une explosion de  
vapeur brûlante. Utiliser un  
extincteur SEULEMENT si :  
Veiller à toujours faire fonctionner  
le ventilateur de la hotte lors d’une  
cuisson avec une puissance de  
chauffage élevée ou lors de la  
cuisson d’un mets à flamber.  
Il s’agit d’un extincteur de classe  
ABC, dont on connaît le  
fonctionnement.  
Nettoyer fréquemment les  
ventilateurs d’extraction. Veiller à  
ne pas laisser de la graisse  
s’accumuler sur les surfaces du  
ventilateur ou des filtres.  
Il s’agit d’un petit feu encore limité  
à l’endroit où il s’est déclaré.  
disjoncteurs une étiquette  
d’avertissement proéminente  
interdisant le rétablissement de  
l’alimentation.  
Les pompiers ont été contactés.  
Utiliser toujours un ustensile de  
taille appropriée. Utiliser toujours  
un ustensile de taille adapté à la  
taille de l’élément chauffant.  
Il est possible de garder le dos  
orienté vers une sortie pendant  
l’opération de lutte contre le feu.  
MISE EN GARDE : Cet appareil est  
conçu uniquement pour la  
ventilation générale. Ne pas  
l’utiliser pour l’extraction de  
matières ou vapeurs dangereuses  
ou explosives.  
AVERTISSEMENT – POUR  
RÉDUIRE LE RISQUE DE  
DOMMAGES CORPORELS  
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT  
D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA  
CUISINIÈRE, APPLIQUER LES  
RECOMMANDATIONS  
SUIVANTES :  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement de la lampe à  
halogène :  
Utilisation de la  
hotte  
Nettoyage  
Filtres métalliques :  
Dépose des filtres :  
La fonction de la hotte est d’aspirer les  
fumées, vapeurs de cuisson et odeurs au-  
dessus de la table de cuisson. Pour obtenir les  
meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la  
hotte en marche avant le début de la cuisson,  
et laisser le ventilateur fonctionner pendant  
plusieurs minutes après l’achèvement de la  
cuisson pour l’extraction de toute fumée et  
odeur de la cuisine.  
Le luminaire comporte deux lampes à  
halogène, 12 volts/20 watts.  
Note : Utiliser les deux mains pour enlever le  
filtre - une main pour tirer et faire tourner le  
bouton, et l’autre main pour tenir le filtre pour  
qu’il ne tombe pas.  
• Tirer le bouton vers l’avant (vers l’avant de la  
hotte) tout en faisant tourner le bouton dans  
le sens inverse des aiguilles d’une montre  
pour dégager le loquet de verrouillage.  
pattes de support  
lampe  
vis  
agrafe de  
retenue  
• Faire glisser le filtre vers le bas en l’écartant  
de la rainure de retenue avant.  
témoin de  
fonctionnement  
du ventilateur  
1
2
• Laver chaque filtre métallique selon le besoin,  
au lave-vaisselle ou dans une solution  
chaude de détergent.  
3
L
Avant de commencer, vérifier que  
l’alimentation électrique de la hotte est  
interrompue et que les autres lampes ont eu le  
temps de refroidir.  
Réinstallation des filtres :  
Note : Utiliser les deux mains pour  
l’installation des filtres – une main pour  
tirer/faire tourner le bouton, et l’autre main  
pour maintenir le filtre en place et l’empêcher  
de tomber.  
• Saisir l’un des filtres – orienter le bouton  
vers le bas et vers l’arrière de la hotte..  
• Insérer l’extrémité sans bouton du filtre dans  
la rainure de retenue à l’avant de la hotte.  
• Tirer le bouton vers l’avant de la hotte tout en  
le faisant tourner dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre pour que la patte de  
verrouillage ne dépasse pas du filtre.  
Pour remplacer une lampe à halogène :  
• Déconnecter la source de courant électrique.  
• Avec un tournevis Phillips, enlever les  
agrafes de retenue à chaque extrémité du  
panneau du luminaire.  
Le tableau de commande de la hotte est situé  
sur la surface avant de la hotte, à droite.  
• Faire glisser le panneau complètement vers  
la droite. Abaisser l’extrémité gauche du  
panneau au-dessous des pattes de support.  
Commande de la lampe :  
ALLUMAGE : Appuyer sur le bouton de droite  
« L ».  
EXTINCTION : Appuyer de nouveau sur le  
bouton « L ».  
• Pour enlever complètement le panneau, faire  
glisser celui-ci de nouveau vers la gauche.  
Conserver le panneau à part.  
• Insérer l’extrémité avec bouton du filtre dans  
la rainure de retenue à l’arrière de la hotte.  
• Faire tourner le bouton dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour bloquer le filtre.  
• Extraire prudemment la lampe de sa douille.  
• Insérer une lampe neuve à halogène (20  
watts) dans la douille et pousser la lampe  
dans les agrafes.  
Commande du ventilateur :  
Le bouton « 1 » commande la mise en marche  
(à la vitesse BASSE) et l’arrêt du ventilateur.  
On doit appuyer sur ce bouton pour que le  
ventilateur puisse fonctionner, quelle que soit  
la vitesse sélectionnée.  
• Répéter ce processus pour les autres filtres.  
• Réinstaller le panneau du luminaire et les  
agrafes de retenue. Bien serrer les vis de  
fixation des agrafes.  
Filtres à charbon (utilisation seulement  
pour une installation sans décharge à  
l’extérieur (recyclage)) :  
• Reconnecter la source de courant électrique.  
Vitesse BASSE : Appuyer sur le bouton « 1 ».  
Le ventilateur fonctionne à la vitesse BASSE et  
le témoin de fonctionnement est illuminé.  
Remplacer le filtre à charbon à intervalle de  
quatre mois, ou plus fréquemment si  
nécessaire. On ne peut laver ou nettoyer le  
filtre à charbon.  
Vitesse MOYENNE :  
Appuyer sur le bouton « 2 ».  
Le filtre à charbon est installé derrière le filtre  
métallique central; à l’ouverture de décharge.  
HAUTE vitesse :  
Appuyer sur le bouton « 3 ».  
Dépose du filtre à charbon :  
ARRÊT DU VENTILATEUR :  
Appuyer sur le bouton « 1 ».  
• Enlever les filtres métalliques (voir  
« Dépose des filtres métalliques» ci-dessus).  
• Faire pivoter les deux agrafes du filtre  
métallique, pour libérer le filtre à charbon.  
Enlever le vieux filtre.  
• Insérer le nouveau filtre et tirer les agrafes  
vers le bas (voir étape 23).  
• Réinstaller le filtre métallique (voir  
« Installation des filtres métalliques »  
ci-dessus).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commander au Canada, téléphoner au  
1-800-807-6777.  
• Lors de l’emploi d’un produit de nettoyage  
commercial, observer les instructions  
d’utilisation du fabricant. Ne jamais utiliser  
un produit contenant du chlore, qui serait  
corrosif.  
Pour le nettoyage de routine et l’élimination  
des traces de doigt, utiliser un détergent  
liquide dilué avec de l’eau, ou un produit de  
nettoyage polyvalent. Essuyer avec un linge  
humide ou une éponge, puis rincer avec de  
l’eau propre et sécher par essuyage.  
Surfaces extérieures :  
• Ne pas utiliser de la laine d’acier ou un  
tampon à récurer savonneux.  
• Frotter dans la direction des lignes du grain  
pour éviter de détériorer la finition  
superficielle.  
• Essuyer pour éviter la formation de marques  
de goutte d’eau lors du séchage.  
Accessoires  
disponibles chez les revendeurs  
Filtre à charbon de rechange :  
Produit no 8285507.  
Pour utilisation dans une installation  
sans décharge à l’extérieur (recyclage) –  
nos 8285505 et 8285506 seulement.  
• Pour le nettoyage des surfaces d’acier  
inoxydable de ce produit, on recommande  
l’emploi du produit de nettoyage KitchenAid®  
Professional Formula Stainless Steel Cleaner  
& Polish. Pour commander ce produit  
(N° 8171420), contacter le centre de service-  
client à 1-800-442-9991 ou commander en  
ligne à partir du site Internet  
Schéma de câblage  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
®
Garantie de la hotte d’aspiration KitchenAid  
KitchenAid PAIERA :  
DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE  
Pièces et main-d’œuvre (sauf lampes et filtres) pour l’élimination  
d’un vice de matériau ou de fabrication lorsque cet appareil est  
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec ce produit.  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
À compter de la date d’achat  
KitchenAid NE PAIERA PAS :  
A. Pièces consomptibles comme lampes et filtres.  
B. Appels de service pour :  
1. Rectifier l’installation de la hotte.  
2. Formation de l’utilisateur.  
3. Remplacement des fusibles ou rectification du câblage électrique du domicile.  
C. Réparations imputables à l’utilisation de la hotte autrement qu’en service unifamilial normal.  
D.Transport du produit. Ce produit est conçu pour être réparé sur place.  
E. Détérioration de la hotte imputable à accident, transformation, installation incorrecte, mésusage, incendie,  
inondation, catastrophe naturelle ou utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
F. Réparations de pièces ou systèmes à la suite de modifications non autorisées effectuées sur l’appareil.  
G. Coût de pièces de rechange ou de main-d’œuvre de réparation pour des appareils utilisés en dehors des  
États-Unis ou du Canada.  
H. Au Canada, frais de déplacement ou de transport pour les clients qui résident dans des régions éloignées.  
KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA NE SONT PAS RESPONSABLES POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer dans votre cas.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits,  
variables d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.  
À l’extérieur du Canada et des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactez votre marchand KitchenAid  
autorisé pour savoir si une autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section « Contrôle du fonctionnement » dans ce livret. Après avoir  
vérifié le « Contrôle du fonctionnement », une aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant la section  
« Demande d’aide ou de service » ou en téléphonant à notre Centre d’interaction avec la clientèle au numéro de  
téléphone, 1-800-422-1230 (sans frais), de partout aux É.-U. ou au Canada.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demande d'assistance ou de service  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la  
section « Contrôle du fonctionnement ». Cette vérification pourrait vous  
faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore  
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux États-Unis  
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle  
KitchenAid sans frais d’interurbain au 1-800-422-1230.  
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.  
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Les références aux marchands, compagnies de service  
de réparation, et distributeurs de pièces de rechange  
locaux.  
Lors de votre appel, veuillez connaître la date  
d’achat et les numéros au complet de modèle  
et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux  
répondre à votre demande.  
Les techniciens de service désignés par KitchenAid  
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie  
sur les produits et pour dispenser les services  
nécessaires après l’expiration de la garantie, partout  
aux É.-U.  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme  
complète d’appareils électroménagers  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter les  
Pages Jaunes de votre annuaire de téléphone.  
Renseignements concernant l’installation  
Procédés d’utilisation et d’entretien  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de  
rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces autorisées par l’usine. Ces pièces  
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans votre  
région, téléphonez à notre Centre d’interaction avec la  
clientèle, votre Centre de service autorisé le plus proche, ou  
le service de l’usine KitchenAid en composant le 1-800-442-  
1111.  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont  
fabriquées selon les mêmes spécifications précises  
utilisées pour construire chaque nouvel appareil  
®
KitchenAid .  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire  
en soumettant toute question ou problème à :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demande d'assistance ou de service  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la  
section « Contrôle du fonctionnement ». Cette vérification pourrait vous  
faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore  
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service au Canada  
1. Si le problème n’est pas attribuable à l’une  
des causes indiquées dans le « Guide de  
2. Si vous avez besoin de service ...  
Communiquer avec la succursale ou établissement  
de service autorisé de KitchenAid Canada le plus  
proche pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste  
ci-dessous.) S’assurer que la compagnie de service  
que vous contactez est autorisée à faire l’entretien  
de votre appareil durant la période de garantie.  
dépannage »...  
Communiquer avec le marchand chez qui vous avez  
acheté votre appareil électroménager,  
ou téléphoner à KitchenAid Canada au  
Centre d’interaction avec la clientèle,  
sans frais d’interurbain, entre 8 h 30 et  
18 h 00 (HNE), en composant le  
1-800-422-1230.  
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un service, veuillez fournir une description détaillée du  
problème, les numéros complets du modèle et de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Service d’appareils ménagers KitchenAid Canada – Service aux consommateurs  
Succursales de service direct :  
COLOMBIE-BRITANNIQUE  
ALBERTA  
1-800-665-6788  
1-800-661-6291  
ONTARIO  
Région d’Ottawa  
En dehors de la région d’Ottawa  
1-800-267-3456  
1-800-807-6777  
(à l’exception de l’indicatif régional 807)  
MANITOBA, SASKATCHEWAN  
1-800-665-1683  
et indicatif régional 807 en ONTARIO  
QUÉBEC  
Montréal (à l’exception de la Rive-Sud)  
Rive-Sud Montréal  
Québec  
1-800-361-3032  
1-800-361-0950  
1-800-463-1523  
1-800-567-6966  
Sherbrooke  
PROVINCES DE LATLANTIQUE  
1-800-565-1598  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Service des relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièce N° 437500563/8285349  
© 2003 KitchenAid  
4/2003  
® Marque déposée /™ Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada  
Imprimé en Italie  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Freezer SFR 167NF User Manual
Ingersoll Rand Heat Pump 650667 X User Manual
Jotul Indoor Fireplace Wood Insert User Manual
JVC Flat Panel Television GM X50U User Manual
Kambrook Vacuum Cleaner KBV50T User Manual
Kenmore Clothes Dryer 7968051 User Manual
Kenwood Cassette Player 101CT User Manual
Kenwood Stereo Receiver AT 200 User Manual
Kompernass Rice Cooker KH 1557 User Manual
Korg Computer Accessories EXB PCM09 User Manual