KitchenAid Ventilation Hood 36914CM ISLAND RANGE HOOD User Manual |
36" (91.4 CM) ISLAND RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.KitchenAid.ca
HOTTE D’EXTRACTION DE 36" (91,4 CM)
POUR CUISINE CONFIGURÉE EN ÎLOT
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Table des matières ............................................................................ 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
W10094880
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
GREASE FIRE:
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
■ Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
■ Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a
■ Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
■ Use an extinguisher ONLY if:
electrical wiring and other utilities.
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
– The fire is small and contained in the area where it
started.
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,
or garages.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
aBased on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
■ WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
METAL DUCTWORK.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the safety instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
■
■
■
■
Level
■
■
■
■
■
■
■
Pliers
Drill
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Jig saw or keyhole saw
Flat blade screwdriver
Phillips screwdriver
¹⁄₄" (3.0 cm) drill bit
Pilot hole drill bits (determined by chimney support
attachment method)
■
■
■
Pencil
Vent clamps
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Metal snips
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts needed
For Mobile Home Installations
■
■
■
■
1 UL or CSA listed, ¹⁄₂" (12.5 mm) strain relief
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, or latest edition, or with local
codes.
2 UL listed wire connectors
Home power supply cable
4 Concrete anchors for ¹⁄₄" x 4" hex head lag bolts
(for concrete installation)
For vented installations, you will also need:
■
1 wall or roof cap
Metal vent system
Product Dimensions
Vented Installations
■
For non-vented (recirculating) installations, you will also
need:
12¹⁄₁₆"
(30.6 cm)
13³⁄₄"
(34.9 cm)
■
Chimney Kit Part Number 8212716 (Stainless Steel), 8212717
(White), or 8212718 (Black). See “Assistance or Service”
section to order.
■
Charcoal Filter Kit Part Number 8285507 for non-vented
(recirculating) installations only. See “Assistance or Service”
section to order
26³⁄₈"
(65.1 cm)
min.
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts were included.
38¹⁄₂"
(97.8 cm)
max.
■
Literature package
23⁵⁄₈"
(60.0 cm)
■
Hood canopy assembly with ventilator and light bulbs
installed
3¹⁵⁄₁₆"
■
■
■
■
■
■
■
3 Filters
(10.0 cm)
Chimney assembly
Ceiling template
Mounting template
Upper chimney cover
Lower chimney cover
Parts bag containing:
27¹⁄₂"
(69.9 cm)
36" (91.4 cm)
Non-vented (recirculating) Installations
–
–
–
–
–
Damper
For non-vented (recirculating) installations, optional Recirculating
Chimney Kit Part Number 8212718 (Black), Kit Part Number
8212716 (Stainless Steel) or Kit Part Number 8212717 (White)
must be used. These kits include a new lower chimney cover
(that replaces the lower chimney cover shipped with the island
hood), a charcoal filter and a diverter.
4 Mounting wood screws / 4 wood shelf bolts
4 Wood shelf washers
4 Wood shelf nuts
4 Bolts to attach canopy to chimney
12¹⁄₁₆"
(30.6 cm)
13³⁄₄"
(34.9 cm)
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer's responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located inside the range hood on the rear wall of the
range hood.
26³⁄₈"
(65.1 cm)
min.
Island hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors and strong heating vents.
38¹⁄₂"
(97.8 cm)
max.
3¹⁄₂"
(8.9 cm)
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given
dimensions provide minimum clearance.
23⁵⁄₈"
(60.0 cm)
12¹⁄₂"
(31.8 cm)
5"
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical
Requirements” section.
(12.7 cm)
It is recommended that the hood be fastened into solid wood.
The island hood is factory set for venting through the roof or wall.
For non-vented (recirculating) installations see “Recirculating
Installations” in “Install Chimney Covers” section.
All openings in ceiling and where island hood will be installed
must be sealed.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Clearances
Venting Requirements
■
■
Vent system must terminate to the outside, except for non-
vented (recirculating) installations.
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed
area.
■
■
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Do
not use plastic or metal foil vent.
■
The vent system must have a damper. If the roof or wall cap
has a damper, do not use the damper supplied with the range
hood.
For the most efficient and quiet operation:
■
■
■
Use a straight run or as few elbows as possible.
See NOTE
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24" (61 cm) of straight vent
between the elbows if more than 1 elbow is used.
X
■
■
■
Do not install 2 elbows together.
Use clamps to seal all joints in the vent system.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
■
The size of the vent should be uniform.
Cold weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should
be installed to minimize conduction of outside temperatures as
part of the vent system. The damper should be on the cold air
side of the thermal break.
36" (91.4 cm)
Countertop
height
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of air
movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your
area.
NOTE: The hood chimneys are adjustable and designed to meet
varying ceiling or soffit heights depending on the distance “X”
between the bottom of the hood and the cooking surface. For
higher ceilings, a 40" (101.6 cm) Chimney Extension Kit Part
Number 8212698 (Black), Kit Part Number 8212696 (Stainless
Steel) or Kit Part Number 8212697 (White) is available. See your
dealer. The chimney extension replaces the upper chimney
shipped with the hood.
Venting Methods
This island hood is factory set for venting through the roof or wall.
A 6" (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The hood exhaust opening is 6" (15.2 cm) round.
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61.0 cm)
Suggested maximum distance “X”: 30" (76.2 cm)
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
For vented installations, the chimneys can be adjusted for
ceilings between 7’ 7¹⁄₈" (2.31 m) and 9' 1³⁄₄" (2.79 m).
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent
through a wall, a 90° elbow is needed.
For non-vented (recirculating) installations, the chimney
can be adjusted for ceilings between 8' 3³⁄₈" (2.52 m) and
9' 5¹⁄₄" (2.88 m).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For non-vented (recirculating) installations
Example Vent System
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating)
version, fitting an activated carbon filter and the deflector. Fumes
and vapors are recycled through the top grille.
Wall cap
6 ft (1.8 m)
90 elbow
Roof Venting
Wall Venting
2 ft
(0.6 m)
A
A
The following example falls within the maximum vent length of
35 ft (10.7 m).
B
1 - 90° elbow
1 - wall cap
= 5.0 ft (1.5 m)
= 0.0 ft (0.0 m)
= 8.0 ft (2.4 m)
B
8 ft (2.4 m) straight
System length
= 13 ft (3.9 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes
and ordinances.
A. Roof cap
B. 6" (15.2 cm) round vent
A. Wall cap
B. 6" (15.2 cm) round vent
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Vent piece
8" (20.3 cm) round
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
45° elbow
2.5 ft
(0.8 m)
■
■
A 120 Volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is
required.
If the house has aluminum wiring follow the procedure below:
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail
leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section of
copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer's recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m).
■
■
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the filter on the rear
wall of the hood.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■
■
■
It is recommended that the vent system be installed before
9. Tape the template (supplied in the chimney support carton) to
the ceiling and mark the mounting holes, electrical hole and
vent location (if used) on the ceiling.
hood is installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
A
Check your ceiling height and the hood height maximum
before you select your hood.
B
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or non-
vented.
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
C
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto covered surface.
Tip the hood on its back and remove filters and set aside.
A. Template on ceiling
B. Centerline
To remove filters:
NOTE: Use 2 hands to remove the filters, one to pull and turn
C. Cooking surface
the knob, the other to hold the filter so that it doesn’t fall.
10. Drill pilot holes in the chimney support mounting hole
■
■
Pull knob forward (toward the front of the hood) while
turning the knob counterclockwise to release the locking
lever.
locations for your attachment method.
11. Use a 1¹⁄₄" or 3.0 cm drill bit to drill the hole for the power
supply cable.
Slide the filter down and away from the the front retaining
channel.
12. If venting to the outside, cut the hole for the vent system in
the ceiling and install the vent system. See “Venting
Requirements” section.
5. Slide apart the chimney covers.
NOTE: Do not remove the plastic covering on the chimney
covers at this time. The covering protects the chimney during
installation.
13. If venting to the outside, place the round damper into the
exhaust opening of the vent motor housing.
14. Remove the 4 chimney support ceiling attachment bolts from
the parts bag and install in previously drilled pilot holes.
Leave screw heads about ¹⁄₄" (6.4 mm) away from ceiling
joists.
The chimney section of the hood is shipped assembled. It
must be disassembled for installation.
6. Remove the lower chimney cover from the chimney support
by removing the two Phillips screws on the outside bottom of
the chimney cover.
A
7. Remove the upper chimney cover from the chimney support
by removing the two Phillips screws on the outside top of the
chimney cover.
A. ¹⁄₄" (6.4 mm)
8. Determine and mark the centerline on the ceiling where the
hood will be installed, making sure that the hood is centered
over the cooking surface.
15. Run wire through the 1¹⁄₄" (3.0 cm) electrical hole in the ceiling
according to the National Electrical Code or CSA Standards
and local codes and ordinances. There must be enough
power supply cable from the fused disconnect (or circuit
breaker) box to make the connection in the hood’s electrical
wiring box.
16. Use caulk to seal all openings.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Remove the four screws and adjust the length of the lower
Chimney Extension Kit (Optional) Installation
chimney support as needed.
NOTE: This is the only section that can be adjusted.
IMPORTANT: For this installation, you will need Chimney
Extension Kit Part Number 8212698 (Black), Part Number
8212696 (Stainless Steel) or Part Number 8212697 (White).
1. Remove chimney extension cover (if factory assembled).
2. Position the chimney extension over the chimney support so
that the outside edges and the electrical holes line up.
3. Attach the extension to the support using the 4 bolts supplied
A
with the extension kit. Tighten bolts securely.
A
A. Screws
7. Replace the four screws and tighten securely.
D
Make Electrical Connection
C
B
WARNING
A. Chimney extension frame
B. Chimney support
C. Bolt
Electrical Shock Hazard
D. Captive threaded insert
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Complete Chimney Support Installation
1. Remove wiring box cover located on the top section of the
chimney support.
2. Install a UL or CSA listed strain relief in the wiring box so that
the screws can be tightened after the chimney support is
attached to the ceiling.
1. Disconnect power.
2. Remove terminal box cover.
3. Remove the knockout in the terminal box cover and install a
UL listed or CSA approved ¹⁄₂" strain relief.
3. Lift chimney support into its final position, feeding electrical
wire through the strain relief.
4. Run 3 wires, black, white and green, in ¹⁄₂" conduit from
4. Position the chimney support so that the large end of the
keyhole slots are over the ceiling attachment bolts. Then
push the chimney support so that the bolts are in the neck of
the slots. Tighten bolts securely.
service panel to terminal box. Use caulking to seal openings.
IMPORTANT: The chimney support must be securely
attached to the ceiling.
5. Determine the desired length of the chimney support.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Attach terminal box to the wall and securely tighten screws.
Install Chimney Covers
Vented Installation - Style 1
A
E
1. Attach the vent system to the damper. Seal all joints with vent
clamp.
2. Remove the plastic covering from the chimney covers.
B
3. Slide the upper chimney cover over the chimney support and
G
attach to the top of the support using two screws provided.
C
A
B
D
F
A. Home power supply cable
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. White wires
E. Green (or bare) ground wire from home power
supply connected to green ground screw
F. Range hood power supply cable
C
G. Range hood power supply cable connected to
green ground screw
A. Upper chimney cover
B. Lower chimney cover
C. Screw
6. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B)
together.
7. Use UL listed wire connectors and connect white wires (D)
4. Slide the lower chimney cover over the chimney support and
the upper cover. Attach to the bottom of the support using
the 2 screws provided.
together.
WARNING
Non-vented (recirculating) Installation - Style 2
IMPORTANT: For this installation, you will need Charcoal Filter
Kit Part Number 8285507.
1. Remove the plastic covering from the chimney covers.
2. Slide the upper chimney cover over the chimney support and
Fire Hazard
Electrically ground the blower.
Use copper wire.
attach to the top of the support using two screws provided.
3. Place the diverter from the Non-vented (recirculating)
Chimney Kit over the vent motor exhaust outlet and push
down to seat on the outlet.
Connect ground wire to green ground screw in
terminal box.
Check that the diverter exhaust outlets are parallel with the
vent motor sides so that they will align with the vent cover
openings in lower chimney.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
A
B
8. Connect green (or bare) ground wire from home power supply
to the unused green ground screw (E) in the terminal box.
9. Tighten strain relief screws.
10. Install terminal box cover.
11. Check all light bulbs to make sure they are secure in their
sockets.
12. Reconnect power.
A. Diverter
B. Vent motor
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Install the 2 vent extension pieces onto the diverter by gently
4. Slide lower chimney cover over the chimney support and
extension chimney cover and attach to the bottom of the
support using the 2 screws provided.
pushing them until they stop.
A
A
A
A. Vent extensions
5. Discard the lower chimney cover shipped with the hood and
use the cover from the Non-vented (recirculating) Kit
(purchased separately).
6. Slide the recirculating kit lower chimney cover over the
A. Chimney extension kit assembled to hood
assembly with chimney covers attached
chimney support and the upper cover.
Check that the diverter extensions line up with the openings
in the cover. Attach the cover using the 2 screws provided.
Install Vented Range Hood
7. Snap vent grills into place.
1. Lift the hood up against the chimney support and attach the
canopy to the support with 4 bolts provided. Tighten bolts
securely.
A
A. Vent grill location
Chimney Extension Kit Installation (Optional)
A. Chimney support
B. Hood
C. Bolts
1. Remove the plastic covering from the chimney covers.
2. Discard the upper chimney cover supplied with the hood.
2. From the underside of the hood, plug control cables together
3. Slide the chimney cover provided with the extension kit over
the lower chimney support and extension frame and secure
to the top of the extension frame using the 2 screws
provided.
as shown.
A
B
3. Insert each connected cable into a black plastic connector
C
A
box half.
A. Screw
B. Upper chimney extension cover
C. Lower chimney extension cover
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Place the top half of the connector box on each and screw
the 2 halves together using the 4 screws provided for each
connector box.
4. Insert knob end and turn knob to the right to lock the filter
into place.
A
A
B
C
B
A. Locking lever slot
B. Retaining channel
C. Knob
B
5. Repeat for remaining filters.
6. Reconnect power.
A. Screws
B. Connector box half
Complete Installation
5. Using the 2 longer screws provided for each box, attach the
Check Range Hood Operation
assembled connector boxes to the metal flange.
A
B
C
D
E
F
G
A. Fan motor on/off
E. 10 minute timed boost
F. Light
G. Night light
Install Non-vented (recirculating)
Range Hood
B. Decrease fan motor speed
C. Increase fan motor speed
D. Electronic Display
1. For recirculating installations only, install charcoal filter from
Non-vented (recirculating) Chimney Kit behind the center
grease filter by inserting and locking it in place.
1. Press the light button (F) to turn on the light, press again to
turn light off.
2. Press the night light button (G) to turn off the night light, press
again to turn night light off.
3. Press the On/Off button (A) to turn the fan on. The speed
setting will appear in the display.
4. Press the “+” or “-” minus buttons to increase or decrease
the fan speed.
5. Press the On/Off button (A) to turn off the fan.
6. If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
NOTE: To get the most efficient use from your new range hood,
read the “Range Hood Use” section.
2. Install grease filters using 2 hands by first pulling and turning
the knob to the left so that the locking lever does not protrude
from the filter.
3. Insert the opposite end of the filter into the retaining channel.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
Operating the Fan and Adjusting Fan Speed
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The fan has 4 speeds, 1 (low), 2 (medium), 3 (medium-high), and
4 (high).
1. Press the On/Off button (A) to turn the fan on. The speed
Control Panel
The range hood controls are located on the right-hand front
surface of the range hood.
setting will appear in the display.
2. Press the “plus” (+) or “minus” (-) buttons to increase or
decrease the fan speed.
3. Press the On/Off button (A) to turn off the fan.
10-Minute Boost Function
Press the “H” button to start the 10-minute boost function. The
fan motor will run on its highest speed (4) as the display counts
down from 10 minutes. The fan will turn off automatically at the
end of 10 minutes.
A
B
C
D
E
F
G
A. Fan motor on/off
E. 10 minute timed boost
F. Light
G. Night light
Reset Filter Alert
B. Decrease fan motor speed
C. Increase fan motor speed
D. Electronic Display
After 100 hours of use, “C” will appear in the range hood display.
This “C” indicates that the filter must be cleaned. ”C” will only
appear when turning off the range hood fan.
Reset Alarm Display
Operating the Light
1. Turn off the range hood fan and light.
1. Press the light button (F) to turn on the light.
2. Press the light button (F) to turn off the light.
2. Press the “H” button for 4 seconds. The “C” will disappear
from the display and the counter will reset to “0”.
Operating the Night Light
Thermal Protector
1. Press the night light button (G) to turn on the night light.
2. Press the night light button (G) to turn off the night light.
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid
overheating conditions. If the range hood shuts off while in use,
press the on/off button to turn off the range hood. Wait
approximately 60 minutes, then press the on/off button to restart
the range hood.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
4. Place charcoal filter into opening. Press back and up on fixing
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
hooks to secure filter in place.
Be sure lights are cool before cleaning the hood.
Exterior Surfaces
Clean the range hood with a mild detergent and soft cloth. Do not
use abrasive cleanser or steel-wool pads.
Metal Grease Filters
The filters should be washed frequently. Place metal filters in
dishwasher or hot detergent solution to clean.
Drain water and let each filter dry thoroughly before replacing it.
5. Replace metal grease filters. See “Metal Grease Filters”
section.
To Remove Metal Grease Filters
1. Turn off fan and lights. Check that halogen lamp is cool.
To Replace Charcoal Filters
1. Turn fan and lights off. Check that halogen lamp is cool.
2. Pull out on knob and turn counterclockwise to release metal
grease filters.
2. Remove the metal grease filters. See “Metal Grease Filters”
section.
3. Set metal grease filters aside.
4. Discard the used charcoal filter.
5. Place charcoal filter into opening. Press back and up on fixing
hooks to secure filter in place.
6. Replace metal grease filters. See “Metal Grease Filters”
section.
Replacing a Halogen Lamp
To Replace Metal Grease Filters
1. Insert back edge of filter into rear channel of the filter
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool.
Replace using a tissue.
opening.
2. Pull out on knob and turn counterclockwise, position front
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
edge into place and release knob.
1. Disconnect power.
2. Remove the 2 screws holding the lighting support.
3. Gently pull the lighting support out of the range hood.
4. Remove the light from the lighting support and replace with a
12-volt, 20-watt maximum, halogen lamp made for a MR11
base.
Charcoal Filters - For Non-vented (recirculating)
Installations
The charcoal filter is not washable nor reusable.
It should be changed every 4 months in normal use or more
frequently in heavy use.
The charcoal filter captures unpleasant cooking odors.
Check that the 2 pins are properly inserted in the lamp holder
socket holes.
To Install Charcoal Filters
1. Turn fan and lights off. Check that halogen lamp is cool.
2. Remove the metal grease filters. See “Metal Grease Filters”
section.
3. Set metal grease filters aside.
5. Replace the lighting support.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIRING DIAGRAM
NO LOAD TOROIDAL
TRANSFORMER OHM ( )
RESISTANCE
W-R
BK-BK
4 LAMPS
5.60 0.39 0.122
0.012
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
Accessories List
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
Charcoal Filter Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number 8285507
If you need replacement parts
Recirculating Chimney Kit
(for non-vented installations only)
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. These factory specified parts will
fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.
Order Part Number 8212718 Black
Order Part Number 8212716 Stainless Steel
Order Part Number 8212717 White
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest KitchenAid designated service center.
Chimney Extension Kit
Order Part Number 8212698 Black
In the U.S.A.
Order Part Number 8212696 Stainless Steel
Order Part Number 8212697 White
Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:
1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer Interaction Centre toll free:
1-800-807-6777.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Use and maintenance procedures.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service
companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXIGENCES D'INSTALLATION
Pièces fournies
Retirer les pièces des emballages. Vérifier la présence de toutes
les pièces.
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions de sécurité fournies
avec les outils indiqués ici.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Sachet de documents
Auvent de hotte avec ventilateur et lampes installés
3 filtres
Outils nécessaires
■
■
■
■
Niveau
Cheminée
Perceuse
Gabarit de plafond
Foret de ¹⁄₄" (3 cm)
Gabarit de montage
Foret pour avant-trou (selon la méthode de fixation du
support de cheminée)
Cache-conduit - section supérieure
Cache-conduit - section inférieure
Sachet de pièces contenant :
■
■
■
■
■
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
–
–
–
–
–
Clapet
4 vis à bois de montage / 4 vis pour étagère de bois
4 rondelles pour étagère de bois
4 écrous pour étagère de bois
4 vis pour fixer la hotte à la cheminée
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
■
■
■
■
■
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Exigences d'emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
Tournevis Phillips
règlements en vigueur.
Brides de serrage pour conduit d'évacuation
Cisaille de ferblantier
Confier l'installation de la hotte à un technicien qualifié. C'est à
l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spécifiées sur la plaque
signalétique de l'appareil. La plaque signalétique est située à
l'intérieur de la hotte, sur la paroi arrière.
Pièces nécessaires
■
■
■
■
1 serre-câble, ¹⁄₂" (12,5 mm) - homologation UL ou CSA
Installer la hotte d'extraction à distance de toute zone exposée à
des courants d'air, comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
2 connecteurs de fils homologués UL
Câble d'alimentation électrique du domicile
4 vis d’ancrage pour béton ¹⁄₄" x 4", à tête hexagonale -
en cas de fixation sur du béton
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards; ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
Pour les installations avec décharge à l'extérieur, il vous
faudra aussi :
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
■
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
On recommande que la hotte soit fixée sur du bois massif.
La hotte d'extraction a été configurée à l'usine pour la décharge
à travers le toit ou le mur. Pour une installation sans décharge à
l'extérieur (recyclage), voir “Installation sans décharge à
l'extérieur (recyclage)” à la section “Installation du cache-
cheminée”.
■
Conduit d'évacuation métallique
Pour les installations sans décharge à l'extérieur (recyclage),
il vous faudra aussi :
■
Kit de cheminée, pièce n° 8212716 (acier inoxydable),
8212717 (blanc), or 8212718 (noir). Voir la section
“Assistance ou service” pour commander.
On devra assurer l'étanchéité de toutes les ouvertures (plafond et
mur) découpées pour l'installation de la hotte.
■
Ensemble de filtre à charbon (pièce n° 8285507) - seulement
pour une installation sans décharge à l'extérieur (recyclage).
Pour la commande, voir la section “Assistance ou service”
Installation dans une résidence mobile
L'installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque
cette norme n'est pas applicable, l'installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A*, ou des codes et
règlements locaux.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensions du produit
Dégagements de séparation à respecter
Installation avec circuit d'évacuation
12¹⁄₁₆"
(30,6 cm)
13³⁄₄"
(34,9 cm)
26³⁄₈"
(65,1 cm)
min.
38¹⁄₂"
(97,8 cm)
max.
23⁵⁄₈"
(60,0 cm)
Voir REMARQUE
3¹⁵⁄₁₆"
(10,0 cm)
X
27¹⁄₂"
(69,9 cm)
36" (91,4 cm)
Installations sans décharge à l'extérieur (recyclage)
Pour les installations sans décharge à l'extérieur (recyclage),
l'ensemble de recyclage pour cheminée - pièce numéro 8212718
(noir), l'ensemble - pièce numéro 8212716 (acier inoxydable) ou
l'ensemble - pièce numéro 8212717 (blanc) doivent être utilisés.
Ces ensembles comprennent une nouvelle section inférieure de
cache-cheminée (remplaçant le cache-cheminée fourni avec la
hotte), un filtre à charbon et un raccord de diversion.
36" (91,4 cm)
Hauteur du plan
de travail
12¹⁄₁₆"
(30,6 cm)
13³⁄₄"
(34,9 cm)
REMARQUE : La cheminée de la hotte est réglable; on peut
l'ajuster en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou
soffite, et selon la distance “X” entre le bas de la hotte et le plan
de travail. Pour les plafonds plus élevés, un ensemble de
recyclage pour cheminée de 40" (101,6 cm) - pièce numéro
8212698 (noir), pièce numéro 8212716 (acier inoxydable) ou
pièce numéro 8212696 (blanc) - doit être utilisé. Consulter le
revendeur à ce sujet. L'extension de cheminée remplace la
section de cheminée supérieure fournie avec la hotte.
26³⁄₈"
(65,1 cm)
min.
38¹⁄₂"
(97,8 cm)
max.
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
23⁵⁄₈"
(60,0 cm)
12¹⁄₂"
(31,8 cm)
5"
IMPORTANT :
(12,7 cm)
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61 cm)
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” :
30" (76,2 cm)
Pour une installation avec circuit d'évacuation, on peut ajuster la
cheminée pour une hauteur sous plafond de 7’ 7¹⁄₈" (2,31 m) et
9' 1³⁄₄" (2,79 m).
Pour une installation sans décharge à l'extérieur (recyclage), on
peut ajuster la cheminée pour une hauteur sous plafond de
8' 3³⁄₈" (2,52 m) et 9' 5¹⁄₄" (2,88 m).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exigences concernant l'évacuation
■
Le système d'évacuation doit décharger l'air à l'extérieur,
Méthodes d'évacuation
excepté pour les installations sans décharge à l'extérieur
(recyclage).
Cette hotte a été configurée à l’usine pour la décharge à travers
le toit ou à travers le mur.
■
■
Ne pas terminer le conduit d'évacuation dans un grenier
ou dans un autre espace fermé.
Un circuit d'évacuation en conduit rond de 6" (15,2 cm) est
nécessaire pour l'installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie de diamètre 6" (15,2 cm).
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement
de buanderie.
REMARQUE : On déconseille l'emploi d'un conduit flexible. Un
conduit flexible peut causer une rétropression et des turbulences
de l'air, ce qui réduit considérablement la performance.
■
■
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou de métal très mince.
La sortie à l'extérieur du circuit d'évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers un mur,
on doit employer un raccord coudé de 90°.
Le système d'évacuation doit comporter un clapet. Si la
bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de
cuisinière.
Installation sans décharge à l'extérieur (recyclage)
S'il n'est pas possible d'évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l'extérieur, on peut employer la version sans décharge
à l'extérieur (recyclage) de la hotte dotée d'un filtre à charbon
actif et du déflecteur. Les vapeurs/fumées sont alors recyclées à
travers la grille supérieure.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
■
Utiliser autant que possible des sections droites et minimiser
le nombre de coudes.
■
■
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Décharge à travers le toit
Décharge à travers le mur
Veiller à ce qu'il y ait une section droite de conduit de
24" (61 cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser
plus de un raccord coudé.
A
■
■
Ne pas installer 2 coudes ensemble.
Au niveau de chaque jointure du conduit de décharge,
assurer l'étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
A
■
■
Autour de la bouche de décharge à l'extérieur, assurer
l'étanchéité avec un produit de calfeutrage.
B
B
La taille du conduit doit être uniforme.
Installations dans une région à climat froid
Dans le circuit d'évacuation, on devrait installer un clapet anti-
reflux additionnel pour minimiser le reflux d'air froid, ainsi qu'un
élément d'isolation thermique non métallique pour minimiser le
transfert de chaleur par conduction vers l'extérieur. Le clapet
anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique.
L'élément d'isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans
la partie chauffée de la maison.
A. Bouche de décharge sur toit
B. Conduit rond, dia. 6" (15,2 cm)
A. Bouche de décharge murale
B. Conduit rond, dia. 6" (15,2 cm)
Air d'appoint
Le code du bâtiment local peut exiger l'emploi d'un système de
renouvellement de l'air/introduction d'air d'appoint, lors de
l'utilisation d'un système d'aspiration de débit supérieur à une
valeur (pieds cubes par minute) spécifiée. Le débit spécifié, pieds
cubes par minute, est variable d'une juridiction à une autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Calcul de la longueur effective du circuit d'évacuation
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur.
Pour calculer la longueur effective du circuit d'évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (pieds/mètres)
de tous les composants utilisés dans le système.
L'installation électrique doit satisfaire les exigences de la plus
récente édition de la norme National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, ou de la norme CSA C22. 1-94, Code canadien de
l'électricité, partie 1 et C22.2 No 0-M91 (dernière édition) et de
tous les codes et règlements en vigueur.
Composant
Conduit dia. 8" (20,3 cm)
Coude à 45°
2,5 pi
(0,8 m)
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu'un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
Coude à 90°
5 pi
(1,5 m)
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
La longueur équivalente maximum est de 35 pi (10,7 cm).
Exemple de système de décharge
■
■
L'appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ampères, protégé par fusible.
Bouche de
décharge murale
Si le domicile est équipé d'un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l'aluminium.
2 pi
(0,6 m)
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l'industrie.
Dans l’exemple suivant, la longueur théorique du circuit est
inférieure au maximum de 35 pi (10,7 m).
1 - coude à 90°
= 5 pi (1,5 m)
= 0 pi (0 m)
■
■
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l'appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l'appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de
la hotte.
1 - bouche de décharge murale
section droite de 8 pi (2,4 m)
= 8 pi (2,4 m)
Longueur équivalente totale du circui
= 13 pi (3,9 m)
Le calibre des conducteurs doit satisfaire les exigences de la
plus récente édition de la norme National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22. 1-94, Code
canadien de l'électricité, partie 1 et C22.2 No 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Préparation de l'emplacement
■
■
Il est recommandé d'installer le conduit de décharge avant de
A
procéder à l'installation de la hotte.
Avant d'exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d'un
espace de passage suffisant dans le plafond ou le mur pour
le conduit d'évacuation.
B
■
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous la
hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d'extraction à utiliser : décharge à
travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. Sélectionner une surface plane pour l'assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
AVERTISSEMENT
C
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
A. Gabarit collé au plafond
B. Axe central
C. Table de cuisson
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
10. Selon la méthode de fixation employée, percer les avant-
trous appropriés à travers les trous de montage du support
de cheminée.
4. À l'aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte. Incliner la hotte vers l'arrière et
ôter les filtres; les conserver à part.
11. Utiliser un foret de 1¹⁄₄" ou 3 cm pour percer le trou de
Dépose des filtres :
passage du câble d'alimentation électrique.
REMARQUE : Utiliser les 2 mains pour retirer les filtres; avec
une main, tirer et faire tourner le bouton et avec l'autre main,
maintenir le filtre pour l'empêcher de tomber.
12. Pour une configuration avec décharge de l'air à l'extérieur,
découper dans le plafond le trou de passage nécessaire pour
le conduit d'évacuation, et installer le circuit d'évacuation.
Voir la section “Exigences concernant l'évacuation”.
■
Tirer le bouton vers l'avant de la hotte tout en faisant
tourner le bouton dans le sens anti-horaire pour libérer la
tige de blocage.
13. Pour une configuration avec décharge de l'air à l'extérieur,
placer le clapet anti-reflux rond dans l'ouverture de sortie du
carter du moteur du ventilateur.
■
Faire glisser le filtre vers le bas pour le retirer de la rainure
de retenue avant.
14. Placer dans les 4 avant-trous déjà percés les 4 vis (fournies
dans le sachet de pièces) de fixation au plafond du support
de cheminée. Laisser les têtes de vis en saillie d'environ
¹⁄₄" (6,4 mm) par rapport aux solives de plafond.
5. Séparer les parties du cache-cheminée.
REMARQUE : Ne pas déjà enlever la feuille de plastique
destinée à recouvrir le cache-cheminée. Le cache-cheminée
protège la cheminée durant l'installation.
La cheminée de la hotte est expédiée assemblée; on doit la
démonter pour l'installation.
A
6. Séparer la section inférieure du cache-cheminée du support
de cheminée - enlever les deux vis Phillips en bas/à
l'extérieur du cache-cheminée.
A. ¹⁄₄" (6,4 mm)
15. Faire passer un câble électrique à travers le trou de
1¹⁄₄" (3 cm) placé dans le plafond (veiller à respecter les
prescriptions du Code nationale de l'électricité et des codes
et règlements locaux). Il faut que la longueur des conducteurs
soit suffisante pour qu'il soit possible de réaliser la liaison
entre le tableau de distribution, et la hotte et les connexions
dans la boîte de connexion de la hotte.
7. Séparer la section supérieure du cache-cheminée du support
de cheminée - enlever les deux vis Phillips au sommet/à
l'extérieur du cache-cheminée.
8. Déterminer et marquer l'axe central de la hotte et de la table
de cuisson sur le plafond, en veillant à ce que la hotte soit
centrée au-dessus de la surface de cuisson.
9. Avec du ruban adhésif, fixer le gabarit (fourni dans
l'emballage du support de cheminée) au plafond, et marquer
la position des trous de montage, du trou de passage du
câble électrique et du conduit d'évacuation (le cas échéant).
16. Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au niveau de
chaque ouverture.
REMARQUE : Ne pas reconnecter la source de courant
électrique avant d'avoir complètement terminé l'installation.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Ôter les quatre vis et ajuster la longueur du support de
Ensemble d'extension de cheminée (option) -
Installation
cheminée inférieur selon le besoin.
REMARQUE : C'est la seule section qu'il est nécessaire de
régler.
IMPORTANT : Pour cette étape du processus d'installation, on
doit disposer de l'ensemble d’extension de cheminée, pièce
numéro 8212698 (noir), pièce numéro 8212696 (acier inox) ou
pièce numéro 8212697 (blanc).
1. Enlever le cache-cheminé (si installé à l'usine).
2. Positionner l'extension de cheminée sur le support de
cheminée - veiller à l'alignement des bords externes et des
trous de passage du câble électrique.
A
3. Assujettir l'extension avec le support - utiliser les 4 vis
fournies avec l'ensemble. Bien serrer les vis.
A. Vis
A
7. Réinstaller et bien serrer les quatre vis.
Raccordement électrique
D
AVERTISSEMENT
C
B
A. Armature de l'extension de cheminée
B. Support de cheminée
C. Vis
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
D. Écrou captif
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Support de cheminée - achèvement de
l'installation
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Enlever le couvercle du boîtier de connexion, sur la section
supérieure du support de cheminée.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter le couvercle de la boîte de connexion.
3. Ôter l'opercule arrachable sur le couvercle de la boîte de
connexion et installer un serre-câble de ½" (homologation UL
ou CSA).
4. Acheminer 3 conducteurs (noir, blanc et vert) dans un conduit
de ½" entre le tableau de distribution et la boîte de connexion.
Utiliser un calfeutrant pour assurer l'étanchéité au niveau des
ouvertures découpées.
2. Installer un serre-câble (homologation UL ou CSA) sur le
boîtier de connexion; veiller à ce qu'il soit possible de serrer
les vis après que le support de cheminée aura été fixé au
plafond.
3. Soulever le support de cheminée jusqu'à sa position de
service finale; faire passer le câble d'alimentation électrique à
travers le serre-câble.
4. Positionner le support de cheminée : placer l'extrémité large
des trous d'accrochage au niveau des vis de fixation au
plafond; Pousser ensuite le support de cheminée pour
engager la partie étroite des trous de fixation sur les vis. Bien
serrer les vis.
IMPORTANT : Le support de cheminée doit être solidement
fixé au plafond.
5. Déterminer la longueur nécessaire du support de cheminée.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Fixer la boîte de connexion au mur et bien serrer les vis.
Installation du cache-cheminée
Installation avec décharge à l'extérieur - Style 1
A
E
1. Raccorder le conduit d'évacuation sur la section du clapet
anti-reflux. Assurer l'étanchéité de la jointure avec une bride
de conduit.
B
2. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du
cache-cheminée.
G
3. Enfiler la section supérieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée; fixer au sommet du support avec deux
vis fournies.
C
D
F
A
B
A. Câble d'alimentation électrique du domicile
B. Conducteurs noirs
C. Connecteurs de fils (homologation UL)
D. Conducteurs blancs
E. Conducteur de liaison à la terre vert (ou nu) du
câble d'alimentation électrique du domicile
connecté à la vis verte de liaison à la terre.
F. Câble d'alimentation de la hotte
G. Câble d'alimentation de la hotte connecté à la
vis verte de liaison à la terre.
C
6. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
A. Cache-cheminée - section supérieure
B. Cache-cheminée - section inférieure
C. Vis
7. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
4. Faire glisser la partie inférieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée et la partie supérieure du cache-
cheminée. Fixer sur le bas du support avec deux vis fournies.
AVERTISSEMENT
Installation sans décharge à l'extérieur (recyclage) -
Style 2
IMPORTANT : Pour cette configuration d'installation, on doit
utiliser un ensemble de filtre à charbon (pièce n° 8285507).
Risque d'incendie
Relier le ventilateur à la terre.
Utiliser du fil en cuivre.
1. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du
cache-cheminée.
2. Enfiler la section supérieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée; fixer au sommet du support avec deux
vis fournies.
Brancher le fil relié à la terre à la vis verte reliée à la
terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
8. Connecter le conducteur de liaison à la terre (vert ou nu) du
câble d'alimentation du domicile à la vis verte de liaison à la
terre non utilisée (E) dans la boîte de connexion.
9. Serrer les vis du serre-câble.
10. Installer le couvercle de la boîte de connexion.
11. Inspecter chaque lampe; vérifier que chaque lampe est bien
insérée dans sa douille.
12. Reconnecter la source de courant électrique.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Placer le raccord de diversion (fourni dans l'ensemble de
cheminée sans décharge à l'extérieur [recyclage]) sur l'orifice
de sortie du carter du moteur du ventilateur; enfoncer pour
réaliser une bonne connexion.
Installation de l'ensemble d'extension de cheminée
(option)
1. Ôter la feuille de plastique de protection des sections du
Veiller à orienter les sorties du raccord de diversion
parallèlement aux côtés du carter du ventilateur - réaliser
ainsi l'alignement entre les sorties du raccord de diversion et
les ouvertures du cache-cheminée dans la partie inférieure de
la cheminée.
cache-cheminée.
2. Jeter la protection de la section supérieure de la cheminée
fournie avec la hotte.
3. Enfiler le cache-conduit fourni avec la section d'extension sur
le support de cheminée inférieur et l'armature de l'extension;
fixer au sommet l'armature de l'extension à l'aide de 2 vis
fournies.
A
B
A
B
C
A
A. Raccord de diversion
B. Moteur du ventilateur
4. Installer les deux pièces d'extension sur le raccord de
diversion - pousser doucement jusqu'à la butée.
A. Vis
A
A
B. Conduit supérieur - extension
C. Conduit inférieur - extension
4. Enfiler le cache-conduit inférieur sur le support de cheminée
et le cache-conduit de l'extension de cheminée; fixer en bas
du support avec les deux vis fournies.
A
A. Extensions d'évacuation
5. Ne pas utiliser la section inférieure de cache-cheminée
fournie avec la hotte; utiliser le cache-cheminée fourni avec
l'ensemble de cheminée pour recyclage (achat séparé).
6. Faire glisser la partie inférieure du cache-cheminée sur le
support de cheminée et la partie supérieure du cache-
cheminée.
Veiller à ce que les extensions connectées sur le raccord de
diversion soient alignées avec les ouvertures du cache-
cheminée. Fixer le cache-cheminée avec les deux vis
fournies.
A. Extension de cheminée assemblée et installée
sur la hotte, avec cache-cheminée fixé
7. Emboîter les grilles en place.
A
A. Emplacement de la grille
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Utiliser les deux vis longues fournies avec chaque boîtier de
protection pour fixer le boîtier de protection assemblé sur le
rebord métallique.
Installation de la hotte
1. Soulever la hotte pour la placer contre le support de
cheminée; fixer la hotte sur le support avec quatre vis
fournies. Bien serrer les vis.
Hotte sans décharge à l'extérieur (recyclage)
1. Uniquement pour une installation sans décharge à l'extérieur
(recyclage), installer le filtre à charbon (fourni avec l’ensemble
de recyclage) derrière le filtre à graisse central - insérer et
immobiliser le filtre en place.
A. Support de cheminée
B. Hotte
C. Vis
2. Par le dessous de la hotte, brancher le connecteur du
câblage - voir l'illustration.
2. Installer les filtres à graisse - utiliser les deux mains; tirer
d'abord et faire tourner le bouton vers la gauche pour que la
tige de verrouillage ne dépasse pas du filtre.
3. Insérer l'extrémité opposée du filtre dans la rainure de
retenue.
4. Insérer l'extrémité où se trouve le bouton, et faire tourner le
bouton vers la droite pour caler le filtre en place.
3. Insérer chaque connecteur du câblage dans une moitié de
boîtier de protection en plastique noir.
4. Pour chaque boîtier de protection de connecteur, placer la
moitié supérieure sur la moitié inférieure, et visser les deux
moitiés ensemble avec les quatre vis fournies.
A
B
C
A
B
A. Logement d'insertion de la
manette de verrouillage
B. Profilé de retenue
C. Bouton
5. Répéter ces opérations pour les autres filtres.
6. Reconnecter la source de courant électrique.
B
A. Vis
B. Moitié de boîtier de protection de connecteur
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achever l'installation
1. Appuyer sur le bouton (F) pour commander l'allumage de la
Vérifier le fonctionnement de la hotte
lampe; appuyer de nouveau sur ce bouton pour commander
l'extinction.
2. Appuyer sur le bouton (G) pour commander l'allumage de la
lampe d'éclairage nocturne; appuyer de nouveau sur ce
bouton pour commander l'extinction.
3. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour
commander l'allumage du ventilateur. La vitesse de
fonctionnement du ventilateur apparaît sur l'afficheur.
4. Appuyer sur les boutons “+” ou “-” moins pour commander
A
B
C
D
E
F
G
l'augmentation ou la diminution de la vitesse du ventilateur.
A. Bouton on/off (marche/arrêt) du
ventilateur
B. Diminuer la vitesse du moteur du
ventilateur
C. Augmenter la vitesse du moteur
du ventilateur
D. Affichage électronique
E. Période d'accélération de
10 minutes
F. Lampe
G. Veilleuse
5. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour
commander l'arrêt du ventilateur.
6. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s'est ouvert ou si un fusible est grillé.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la hotte de
cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs au-dessus de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d'entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l'achèvement d'une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d'odeur
de cuisson, vapeur ou fumée.
Fonctionnement du ventilateur et réglage de la vitesse
de ventilation
Le ventilateur comporte 4 vitesses, 1 (basse), 2 (moyenne),
3 (moyenne-élevée) et 4 (élevée).
1. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour mettre
le ventilateur en marche. Le réglage de vitesse apparaît sur
l'afficheur.
Tableau de commande
Les commandes de la hotte sont situées sur la surface avant
droite de la hotte.
2. Appuyer sur les boutons “plus” (+) ou “moins” (-) pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
3. Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) (A) pour arrêter
le ventilateur.
Fonction d'accélération pendant 10 minutes
Appuyer sur le bouton “H” pour mettre en marche la fonction
d'accélération de 10 minutes. Le moteur du ventilateur
fonctionnera à sa vitesse maximale (4) pendant 10 minutes. À la
fin de la période de 10 minutes, le ventilateur revient à la vitesse
sélectionnée précédemment.
A
B
C
D
E
F
G
A. Bouton on/off (marche/arrêt) du
ventilateur
B. Diminuer la vitesse du moteur du
ventilateur
C. Augmenter la vitesse du moteur
du ventilateur
D. Affichage électronique
E. Période d'accélération de
10 minutes
F. Lampe
G. Veilleuse
Réinitialisation de l'alerte du filtre
Après 100 heures d'utilisation, “C” apparaît sur l'afficheur de la
hotte. Ceci indique que le filtre a besoin d'être nettoyé. “C”
apparaît seulement lorsqu'on éteint le ventilateur de la hotte.
Fonctionnement de l'éclairage
Réinitialisation de l'afficheur de l'alarme
1. Éteindre le ventilateur et la lampe de la hotte.
1. Appuyer sur le bouton de commande de l'éclairage (F) pour
2. Appuyer sur le bouton “H” pendant 4 secondes. Le “C”
allumer la lampe.
disparaît de l'afficheur et le compteur revient à “0”.
2. Appuyer sur le bouton de commande de l'éclairage (F) pour
éteindre la lampe.
Dispositif de protection thermique
Fonctionnement de la veilleuse
La hotte est équipée d'un dispositif de protection thermique
permettant d'éviter les conditions de surchauffe. Si la hotte
s'éteint en cours d'utilisation, appuyer sur le bouton on/off
(marche/arrêt) pour éteindre la hotte. Attendre environ 60 minutes
puis appuyer sur le bouton on/off pour remettre la hotte en
marche.
1. Appuyer sur le bouton de la veilleuse (G) pour allumer la
veilleuse.
2. Appuyer sur le bouton de la veilleuse (G) pour l'éteindre.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
4. Placer le filtre à charbon dans l'ouverture. Appuyer vers
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
l'arrière et vers le haut pour immobiliser le filtre.
Avant d'entreprendre le nettoyage de la hotte, attendre le
refroidissement des lampes.
Surfaces externes
Nettoyer la hotte avec un détergent doux et un chiffon doux. Ne
pas utiliser un produit de nettoyage abrasif ou un tampon de laine
d'acier.
5. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. Voir la section
Filtres à graisse métalliques
“Filtres à graisse métalliques”.
Laver fréquemment les filtres. Placer les filtres métalliques dans
un lave-vaisselle ou une solution de détergent chaude.
Remplacement des filtres à charbon
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
Laisser l'eau s'écouler et laisser sécher parfaitement chaque filtre
avant de le réinstaller.
2. Ôter les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Filtres à
Dépose des filtres à graisse métalliques
graisse métalliques”.
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
3. Mettre les filtres à graisse métalliques de côté.
4. Jeter le filtre à charbon usagé.
halogène est froide.
2. Tirer sur le bouton et le tourner dans le sens antihoraire pour
5. Placer le filtre à charbon dans l'ouverture. Appuyer vers
libérer les filtres à graisse métalliques.
l'arrière et vers le haut pour immobiliser le filtre.
6. Réinstaller les filtres à graisse métalliques. Voir la section
“Filtres à graisse métalliques”.
Remplacement d'une lampe à halogène
Interrompre l'alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Utiliser un chiffon pour le remplacement.
Réinstallation des filtres à graisse métalliques
1. Insérer le bord arrière du filtre dans la rainure arrière de
l'ouverture d'installation du filtre.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l'intervention d'un dépanneur.
2. Tirer sur le bouton et le tourner dans le sens antihoraire,
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter les 2 vis maintenant le support d'éclairage.
placer le bord avant et relâcher le bouton.
Filtres à charbon - Installation sans décharge à
l'extérieur (recyclage)
3. Tirer doucement sur le support d'éclairage pour le sortir de la
hotte.
4. Retirer la lampe du support d'éclairage et la remplacer par
une lampe à halogène de 12 V/20 W maximum, à culot de
type MR11.
Le filtre à charbon n'est pas lavable ou réutilisable.
Il doit être remplacé tous les 4 mois en cas d'utilisation normale
ou plus fréquemment en cas d'utilisation intense.
Vérifier que les 2 broches sont correctement insérées dans
les trous de la douille du support de la lampe.
Le filtre à charbon retient les composés responsables des odeurs
de cuisson désagréables.
Installation des filtres à charbon
1. Éteindre le ventilateur et les lampes. Vérifier que la lampe à
halogène est froide.
2. Ôter les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Filtres à
graisse métalliques”.
3. Mettre les filtres à graisse métalliques de côté.
5. Réinstaller le support d'éclairage.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
N
,
,
,
,
GRIS
BL
,
,
JA
MAR
JA-VE
JA-VE
MAR
VI
VI
JA-VE
JA-VE
TRANSFORMATEUR
TOROÏDAL SANS CHARGE -
RÉSISTANCE (OHMS)
BL-R
N-N
4 LAMPES
5,60 0,39 0,122
0,012
VI
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
section “Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le
coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide,
suivre les instructions ci-dessous.
■
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
■
■
■
Consignes d'utilisation et d’entretien.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les
techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la
fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID®.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à
KitchenAid Canada à l’adresse suivante :
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné
KitchenAid le plus proche.
Centre d’interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle
de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777.
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
W10094880
4/07
© 2007. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada
Printed in Italy
Imprimé en Italie
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|