KitchenAid Refrigerator KBFS20EVBL User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.  
In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY ...............................1  
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................2  
REFRIGERATOR USE......................................8  
REFRIGERATOR CARE.................................11  
TROUBLESHOOTING....................................12  
WATER FILTER CERTIFICATIONS...............14  
PERFORMANCE DATA SHEETS..................15  
WARRANTY....................................................17  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............19  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........20  
USO DE SU REFRIGERADOR.......................26  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............30  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................31  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO........34  
GARANTÍA ......................................................36  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................38  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............39  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............45  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..............49  
DÉPANNAGE..................................................50  
FEUILLES DE DONNÉES  
SUR LA PERFORMANCE..............................53  
GARANTIE ......................................................55  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10366209A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the  
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum  
of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for  
optimum performance, which reduces electricity usage and  
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F  
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator  
near a heat source, such as an oven or radiator.  
Clean Before Using  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of  
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in  
“Refrigerator Care.”  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
¹⁄₂" (1.25 cm)  
Location Requirements  
WARNING  
2¹⁄₂" (6.3 cm)  
Electrical Requirements  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
WARNING  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"  
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"  
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has  
an ice maker, allow extra space at the back for the water line  
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,  
leave 2¹⁄₂" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models  
require more) to allow for the door to swing open.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical connection.  
Recommended Grounding Method  
A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or  
Freezer Control depending on the model) to OFF and then  
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and  
reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control  
depending on the model) to the desired setting. See “Using the  
Controls.”  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Supply Requirements  
Connect the Water Supply  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn on the refrigerator before the water line is  
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or  
damage to the water valve.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
Connect to Water Line  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Cordless drill  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
IMPORTANT:  
enough to clear line of water.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
which reduces water flow and clogs more easily.  
IMPORTANT:  
Make sure it is a cold water pipe.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
Horizontal pipe will work, but the following procedure  
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the  
bottom. This will help keep water away from the drill. This  
also keeps normal sediment from collecting in the valve.  
For models with water filters, the disposable water filter  
should be replaced at least every 6 months.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower right rear of the refrigerator  
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use  
¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure of between 35 and  
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you  
have selected.  
Reverse Osmosis Water Supply  
A
B
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and  
827 kPa).  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
C
D
E
F
G
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
G. Packing nut  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in  
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly  
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not  
overtighten.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or  
you may crush the copper tubing.  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn  
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.  
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water  
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn  
the compression nut on the copper tubing counterclockwise  
to completely tighten. Do not overtighten.  
Connect to Refrigerator  
Depending on your model, the water line may come down from  
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions  
for your model.  
A
B
Style 1  
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the  
copper tube to the valve inlet using a compression nut and  
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on  
copper tubing.  
C
D
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks  
when coiling the copper tubing. Secure copper tubing to  
refrigerator cabinet with a “P” clamp.  
A. “P” clamp  
B. Plastic water line  
C. Compression nut  
D. Copper tubing  
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach the  
A
B
plastic water line to the refrigerator cabinet with a “P” clamp.  
7. Turn on water supply to the refrigerator and check for leaks.  
Correct any leaks.  
Complete the Installation  
C
D
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A. Copper tubing  
B. “P” clamp  
C. Compression nut  
D. Compression sleeve  
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.  
Correct any leaks.  
Do not use an extension cord.  
Style 2  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with  
the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper  
tubing.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a  
compression nut and sleeve on the copper tubing.  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard  
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely  
fill the ice storage bin.  
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet  
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight  
into the port to avoid kinks.  
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the  
water valve inlet port.  
A
B
C
D
A. Plastic water tubing  
B. Sleeve  
C. Compression nut  
D. Copper tubing  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refrigerator Door(s) and Drawer  
Graphics are included later in this section.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being moved. Do not depend on the door  
gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
Remove and Replace Handles  
1. Using a ³⁄₃₂" hex key, loosen the two setscrews located on the  
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door  
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all  
screws.  
side of each handle. See Graphics 1 and 2.  
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep  
the screws for reattaching the handles.  
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side  
refrigerator door.  
3. To replace the handles, reverse the directions.  
5. Replace the top hinge covers.  
Remove Doors and Hinges  
Remove and Replace Freezer Drawer Front  
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace  
the freezer drawer front. Graphics are included later in this  
section.  
WARNING  
Remove Drawer Front  
1. Open the freezer drawer to full extension.  
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the  
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.  
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in  
the drawer front.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before removing doors.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front  
Removal graphic.  
Replace Drawer Front  
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert  
the screws in the top of the drawer front into the slots in the  
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.  
IMPORTANT:  
Remove food and any adjustable door or utility bins from  
doors.  
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two  
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.  
See Drawer Front Replacement graphic.  
All graphics referenced in the following instructions are  
included later in this section after “Final Steps.”  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrenches, Torx®†  
T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade  
screwdriver.  
3. Completely tighten the four screws.  
Final Steps  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift  
them free from the cabinet.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being removed. Do not depend on the  
door gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
WARNING  
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the  
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator  
door from the bottom hinge pin.  
NOTE: On some models, remove the shim from the bottom  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.  
4. Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring  
plug located on top of the top hinge by wedging a flat-blade  
screwdriver or your fingernail between the two sections. See  
Wiring Plug graphic.  
NOTE: The green, ground wire remains attached to the hinge.  
Do not use an extension cord.  
5. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
NOTE: On some models, remove the shim from the bottom  
hinge pin and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Replace Doors and Hinges  
2. Return all removable door parts to doors and food to  
refrigerator.  
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Do not tighten the screws completely.  
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom  
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.  
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before removing doors.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Door Removal and Replacement  
Top Hinges  
A
B
C
D
A. Hinge Cover Screw  
B. Top Hinge Cover  
5
C. /16" Hex Head Hinge Screws  
D. Top Hinge  
Bottom Hinges  
1
A
B
C
A. Shim (on some models)  
B. Bottom Hinge  
C. Hinge Screws  
Wiring Plug  
2
A
A
3
3
A. /32" Setscrew  
A. /32" Setscrew  
Drawer Front Removal  
Drawer Front Replacement  
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Closing and Door Alignment  
The base grille covers the leveling screws and roller assemblies  
located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer  
door or drawer. Before making adjustments, remove the base  
grille and move the refrigerator to its final location.  
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
¹⁄₄"  
2. Move the refrigerator to its final location.  
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the leveling  
legs off the floor by turning the leveling screws  
counterclockwise. The front rollers will be touching the floor.  
6. Make sure the refrigerator is steady. If the refrigerator seems  
unsteady or rolls forward when the door or drawer is opened  
adjust the leveling screws. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the  
leveling screw on each side clockwise until the rollers are up  
and the leveling feet are firmly against the floor.  
3. So the doors will close easier, use a ¹⁄₄" hex driver to turn both  
leveling screws clockwise. This will raise the front of the  
refrigerator tilting it slightly downward to the rear. Turn both  
leveling screws the same amount.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws.  
7. Replace the base grille by aligning the ends of the grille with  
the leveling assemblies on each side and snapping the grille  
into place.  
¹⁄₄"  
REFRIGERATOR USE  
Opening and Closing Doors  
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be  
opened and closed either separately or together.  
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.  
A
When the left side door is opened, the hinged seal  
automatically folds inward so that it is out of the way.  
A. Leveling screw  
When both doors are closed, the hinged seal automatically  
forms a seal between the two doors.  
4. Open and close the doors to make sure they close as easily as  
you like. If not, increase the tilt by turning both leveling screws  
clockwise. It may take several turns of the leveling screw to  
allow the doors to close easier.  
A
5. Check for door alignment. If one door is lower than the other,  
adjust the leveling screw, on the lower side of the refrigerator.  
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the screw clockwise to raise that  
side of the refrigerator until the doors are aligned. It may take  
several turns of the leveling screw to raise the refrigerator.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws.  
A. Hinged seal  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
The control center is located at the top front of the refrigerator  
compartment.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too warm  
REFRIGERATOR Control 1°  
lower  
Temperature Controls  
FREEZER too warm/too little  
ice  
Adjust FREEZER Control 1°  
lower  
For your convenience, your temperature controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure the  
controls are still set to the recommended set points as shown.  
REFRIGERATOR too cold  
Adjust REFRIGERATOR  
Control 1° higher  
Recommended Settings  
FREEZER too cold  
Adjust FREEZER Control 1°  
higher  
Additional Control Center Features  
Max Ice  
The Max Ice feature assists with temporary periods of heavy ice  
use by increasing ice production.  
IMPORTANT:  
The recommended settings should be correct for normal  
household refrigerator use. The controls are set correctly  
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is  
firm.  
Press the Max Ice feature touch pad to set the freezer to the  
lowest temperature setting. Press the Max Ice feature touch  
pad again to return to the normal freezer set point.  
When the power is on, the temperature display shows the set  
point temperature of the compartment.  
NOTE: The Max Ice feature will automatically shut off in  
approximately 24 hours.  
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before  
adding food. If you add food before the refrigerator has cooled  
completely, your food may spoil.  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature  
controls to a colder than recommended setting will not cool  
the compartments any faster.  
Humidity Control  
The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce  
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or  
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator  
uses more energy when Humidity Control is on.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
Press Humidity Control when the environment is warm and  
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.  
The indicator light will be lit when humidity control is ON.  
To Turn Your Refrigerator Off/On:  
Press the freezer (+) touch pad repeatedly until “OFF” appears  
in the freezer display. Allow a few seconds for the refrigerator  
to shut off. Neither compartment will cool.  
Press Humidity Control to save energy when the environment  
is less humid.  
Press either the refrigerator or freezer (-) touch pad to turn on  
the refrigerator.  
Adjusting Controls  
Temp Alarm  
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment  
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer  
compartment temperature.  
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or  
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a  
guide.  
The Temp Alarm feature provides temperature information in the  
event of a power outage.  
Power outage: During a power outage, if the temperatures in the  
refrigerator and freezer compartments exceed normal operating  
temperatures, the highest temperature reached will be displayed.  
Press the Temp Alarm touch pad until the indicator light is lit,  
to turn on this feature. Press and hold Temp Alarm for  
3 seconds until the indicator light goes off to turn off this  
feature.  
To Adjust Set Point Temperatures:  
The first touch of the (+) or (-) touch pad displays the current  
temperature set point.  
Temperature alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer  
or refrigerator compartment temperatures exceed normal  
operating temperatures for an hour or more.  
The temperature displays will alternately show the current  
temperatures and the highest temperatures the compartments  
reached.  
Press the (+) or (-) touch pads until the desired temperature  
set point is displayed.  
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not  
adjust either temperature control more than one setting at a  
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature  
to stabilize.  
Press the Temp Alarm touch pad once to stop the audible  
alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm  
light will continue to flash until the refrigerator returns to the  
set temperature.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Alarm  
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when  
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.  
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is  
turned off.  
Crisper Humidity Control  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Depending on your model, adjust the control to any  
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.  
Press the Door Alarm touch pad to turn this feature on or off.  
The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is on.  
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with  
skins.  
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy  
vegetables.  
Ice Maker  
Max Cool  
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator use,  
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
(on some models)  
IMPORTANT: Flush the water system before turning on the ice  
maker. See “Water Dispenser.”  
Press Max Cool to set the freezer and refrigerator to the  
lowest temperature settings. Press Max Cool again to return  
to the normal refrigerator set point.  
Turning the Ice Maker On/Off  
NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in  
approximately 12 hours.  
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.  
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the  
OFF (arm up) position and listen for the click.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,  
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will  
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not  
force the wire shutoff arm up or down.  
Filter Reset  
The Filter Reset control allows you to restart the water filter status  
tracking feature each time you replace your water filter. See  
“Water Filtration System.”  
Press and hold the Filter Reset touch pad for 3 seconds, until  
the Order or Replace light turns off.  
NOTE: Turn off the ice maker before removing the ice storage bin  
to serve ice or to clean the bin. This will keep the ice cubes from  
dropping out of the ice maker and into the freezer compartment.  
After replacing the ice storage bin, turn on the ice maker.  
User Preferences  
The control center allows you to set user preferences, if desired.  
Temperature Display (F_C)  
This preference allows you to change the temperature display.  
F - Temperature in degrees Fahrenheit  
C - Temperature in degrees Celsius  
Ice Production Rate  
The ice maker should produce a complete batch of ice  
approximately every 3 hours.  
Alarm (AL)  
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator  
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours  
between adjustments.  
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.  
ON - You will hear the alarm sound.  
OFF - You will not hear the alarm sound.  
Sabbath Mode (SAB)  
Remember  
IMPORTANT: This preference does not disable interior lights.  
ON - All control panel lights will be disabled.  
OFF - All control panel lights will be enabled.  
NOTE: Press any touch pad on the control panel to restore the  
control panel lights.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days  
to completely fill the ice storage bin. Discard the first three  
batches of ice produced.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
To Access the User Preferences Menu:  
1. Press and hold the Door Alarm touch pad for 3 seconds. The  
preference name will appear in the Freezer display and the  
preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the  
Refrigerator display.  
2. Use the Freezer (+) or (-) touch pads to scroll through the  
preference names. When the desired preference name is  
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) touch pads to  
change the preference status.  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin.  
3. Set your preferences by pressing and holding the Door Alarm  
touch pad for 3 seconds, or by shutting the refrigerator  
compartment door.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: The disposable water filter should be replaced at  
least every 6 months. If the water flow to the water dispenser or  
ice maker decreases noticeably before 6 months have passed,  
replace the water filter more often.  
Water Dispenser  
(on some models)  
IMPORTANT:  
Replacing the Water Filter  
After connecting the refrigerator to a water source or replacing  
the water filter, flush the water system. Use a sturdy container  
to depress and hold the water dispenser lever for 5 seconds,  
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to  
flow. Once water begins to flow, continue depressing and  
releasing the dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off)  
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush  
air from the filter and water dispensing system, and prepare  
the water filter for use. Additional flushing may be required in  
some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
To purchase a replacement water filter, Model 67003523-750  
(Part Number 4396395) or UKF8001AXX-200, contact your dealer  
or call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.  
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water  
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes  
before removing the filter or blue bypass cap.  
1. Turn filter counterclockwise to remove.  
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the  
filter end into the filter head.  
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the  
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To  
continue dispensing, press the dispenser button again.  
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover  
closed.  
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh  
supply.  
Ice Dispenser.”  
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter  
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,  
replace the filter with the blue bypass cap.  
Dispensing Water  
1. Hold a container under the dispenser while pressing the  
button.  
2. Release the button to stop dispensing.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
Water Filtration System  
The water filter is located in the upper right-hand corner of the  
refrigerator compartment.  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
Water Filter Status Lights  
The water filter status lights will help you know when to change  
the water filter. When the Order light is on, it is almost time to  
change the water filter. When the Replace light is on, a new water  
filter should be installed.  
After replacing the water filter, press and hold FILTER RESET for  
3 seconds until the Order or Replace light turns off. See “Using  
the Controls.”  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the  
cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777  
Canada.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!  
Changing the Light Bulb  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the light shield (on some models).  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield  
toward the back of the compartment to release it from the  
light assembly.  
If you need to clean the condenser:  
Remove the base grille.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
Replace the base grille when finished.  
3. Replace the burned-out bulb(s) with an appliance bulb(s) no  
greater than 40 watts.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
4. Replace the light shield.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
WARNING  
The refrigerator seems noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with explanations.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water  
lines, or from items placed on top of the refrigerator  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Control(s).”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The doors will not close completely  
Ice and Water  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
The doors are difficult to open  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
WARNING  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer  
compartment door. If the freezer compartment door will not  
close all the way, see “The doors will not close completely,”  
earlier in this section.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces  
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Temperature and Moisture  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Temperature is too warm  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
The ice cubes are hollow or small  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
There is interior moisture buildup  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark  
discoloration in ice indicates that the water filtration system  
needs additional flushing. Flush the water system before using  
a new water filter. Replace water filter when indicated. See  
“Water Filtration System.”  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The water dispenser will not operate properly  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Kink in the water source line? Straighten the water source  
line.  
New installation? Flush and fill the water system. See “Water  
Dispenser.”  
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be  
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.  
If it does not close completely, see “The doors will not close  
completely,” earlier in this section.  
Recently removed the doors? Make sure the water  
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected.  
See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water is leaking from the dispenser system  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
New installation? Flush the water system. See “Water  
Dispenser.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Water Dispenser.”  
Water on the floor near the base grille? Make sure the water  
dispenser tube connections are fully tightened. See  
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”  
Water from the dispenser is warm  
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Interior Water Filtration System  
Model 67003523-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters))  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the  
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI  
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,  
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%  
97.90%  
>96.6%  
Tetrachloroethylene  
0.015 mg/L 10%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F  
(20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the  
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you  
replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model 67003523-750. 2011 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of  
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,  
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
1.7 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
97.90%  
>96.6%  
>99.9%  
99.90%  
99.90%  
96.80%  
Tetrachloroethylene  
O-Dichlorobenzene  
Ethylbenzene  
Chlorobenzene  
Endrin  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
2.1 mg/L 10%  
2.0 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
< 0.0005 mg/L  
< 0.5 mg/L  
< 0.0005 mg/L >96.6%  
< 0.5 mg/L  
0.11 mg/L  
>99.9%  
99.80%  
99.80%  
94.30%  
0.7 mg/L  
2.2 mg/L  
0.0048 mg/L  
0.0038 mg/L  
0.0004 mg/L  
0.1 mg/L  
2.0 mg/L  
0.0008 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.007 mg/L  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F  
5°F (20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the  
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you  
replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-200. 2011 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for  
factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was  
purchased. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER  
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States  
or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is  
required to obtain service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated  
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to  
correct defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner  
(including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliances was  
purchased. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained  
according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the  
following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major  
appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects  
in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor,  
evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with KitchenAid's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do  
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com  
In Canada, visit www.kitchenaid.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact KitchenAid at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en  
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
Use un limpiador no inflamable.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse  
adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
Información importante para saber acerca del desecho  
de refrigerantes:  
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos  
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados  
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia  
de protección del medioambiente) según los procedimientos  
establecidos.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Cómo mover su refrigerador:  
ADVERTENCIA  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
Peligro de Peso Excesivo  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Limpieza antes del uso  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de  
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea  
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar  
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la  
superficie de su refrigerador. Para más información, vea  
“Seguridad del refrigerador”.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Peligro de Choque Eléctrico  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un  
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador  
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás  
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el  
refrigerador próximo a una pared fija, deje 2¹⁄₂" (6,3 cm) mínimo  
del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más), para  
permitir que la puerta se abra completamente.  
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar  
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de  
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo  
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación  
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento  
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda  
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede  
ser un horno o un radiador.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a  
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su  
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con  
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del  
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la  
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el  
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el  
control (del termostato, del refrigerador o del congelador  
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de  
los controles”.  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera  
de las herramientas enlistadas aquí.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o  
dos llaves ajustables  
Taladro inalámbrico  
IMPORTANTE:  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requisitos locales de plomería.  
2¹⁄₂" (6,3 cm)  
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de  
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye  
con más facilidad.  
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable  
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.  
Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del  
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)  
para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de  
cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que  
ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a  
escuadra.  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas  
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente  
autorizado.  
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua fría que usted eligió.  
Suministro de agua por ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²  
(276 a 414 kPa).  
A
B
C
D
E
F
G
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es  
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.  
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de  
compresión  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
D. Tuerca de compresión  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la  
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete  
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en  
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre  
hermético. No apriete demasiado.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo  
de la tubería en el extremo de salida de forma recta hasta  
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el  
extremo de salida usando la llave ajustable. No apriete  
demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido  
excesivo o daños en la válvula de agua.  
Conexión a la línea de agua  
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o  
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la  
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de  
cierre del tubo de agua.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe.  
Conexión al refrigerador  
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la  
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de  
conexión para su modelo.  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"  
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.  
IMPORTANTE:  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
Estilo 1  
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el  
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado  
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita  
que se acumule el sedimento normal en la válvula.  
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula  
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula  
usando una tuerca de compresión y manga de compresión  
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que  
está firme.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las  
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la  
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una  
abrazadera en “P”.  
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre  
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,  
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión que está  
en la tubería de cobre, en el sentido contrario de las  
manecillas del reloj para apretar completamente. No apriete  
demasiado.  
A
B
A
B
C
D
C
D
A. Abrazadera en “P”  
B. Línea de agua de plástico  
C. Tuerca de compresión  
D. Tubería de cobre  
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la  
tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con  
una abrazadera en “P”.  
7. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas  
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
A. Tubería de cobre  
B. Abrazadera en “P”  
C. Tuerca de compresión  
D. Manga de compresión  
Complete la instalación  
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas  
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.  
ADVERTENCIA  
Estilo 2  
1. Haga un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies [61 cm])  
con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería  
de cobre.  
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de  
agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la  
tubería de cobre.  
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre en el puerto de  
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería  
de tal forma que la tubería entre de forma recta en el puerto  
para evitar torceduras.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille en  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
el puerto de entrada de la válvula de agua.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
A
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
B
C
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el  
depósito de hielo.  
D
A. Tubería de agua de plástico  
B. Manga  
C. Tuerca de compresión  
D. Tubería de cobre  
Cajón y puerta(s) del refrigerador  
Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.  
Para quitar y volver a colocar las manijas  
1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂", afloje los dos tornillos  
de ajuste ubicados a los lados de cada manija. Vea las  
ilustraciones 1 y 2.  
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.  
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.  
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Proporcione soporte adicional para la puerta del  
refrigerador mientras las bisagras se mueven. No se confíe en  
que los imanes de las juntas de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
Cómo quitar las puertas y las bisagras  
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del  
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte  
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.  
ADVERTENCIA  
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado  
izquierdo de la puerta del refrigerador.  
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.  
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del  
congelador  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de sacar  
las puertas.  
IMPORTANTE: Pueden necesitarse dos personas para quitar y  
volver a colocar el frente del cajón del congelador. Las  
ilustraciones aparecen más adelante en esta sección.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o choque eléctrico.  
Para quitar el frente del cajón  
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.  
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al  
frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del  
cajón.  
IMPORTANTE:  
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de  
uso general de las puertas.  
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las  
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta  
sección, después de “Pasos finales”.  
NOTA: Afloje los tornillos tres o cuatro vueltas. Mantenga los  
tornillos en el frente del cajón.  
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza  
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,  
destornillador Phillips #2 y un destornillador de hoja plana.  
Vea la ilustración Remoción del frente del cajón.  
Para volver a colocar el del frente del cajón  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.  
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,  
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea  
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.  
energía.  
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté  
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.  
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos  
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los  
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del  
cajón.  
NOTA: Proporcione soporte adicional a la puerta del  
refrigerador mientras se quitan las bisagras. No se confíe en  
que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.  
3. Comenzando por el lado derecho de la puerta, saque las  
piezas de la bisagra superior, como se muestra en la  
ilustración Bisagra superior. Levante y saque la puerta del  
refrigerador del pasador inferior de la bisagra.  
Pasos finales  
NOTA: En algunos modelos, quite la cuña del pasador de la  
bisagra inferior y guárdelo para usarlo posteriormente. Vea la  
ilustración Bisagra inferior.  
ADVERTENCIA  
4. Antes de quitar la puerta de la izquierda, desconecte el  
enchufe de cableado ubicado en la parte superior de la  
bisagra superior, acuñando un destornillador de hoja plana o  
su uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de  
cableado.  
NOTA: El alambre verde que va a tierra permanece adherido a  
la bisagra.  
Peligro de Choque Eléctrico  
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta  
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
NOTA: En algunos modelos, quite la cuña del pasador de la  
bisagra inferior y guárdela para uso posterior. Vea la  
ilustración Bisagra inferior.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su  
lugar  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille  
completamente los tornillos.  
1. Conecte el refrigerador en un contacto de pared de conexión  
a tierra de 3 terminales.  
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como  
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los  
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la  
comida al refrigerador.  
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.  
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.  
Cómo quitar la puerta y reemplazarla  
Bisagras superiores  
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra  
B. Cubierta de la bisagra superior  
5
C. Tornillos de /16" de cabeza  
hexagonal para bisagra  
D. Bisagra superior  
Bisagras inferiores  
1
A
B
C
A. Cuña (en algunos modelos)  
B. Bisagra inferior  
C. Tornillos de la bisagra  
Enchufe de cableado  
2
A
A
3
3
A. Tornillo de ajuste de /32"  
A. Tornillo de ajuste de /32"  
Cómo quitar el frente del cajón  
Cómo volver a colocar el frente del cajón  
A
A. Afloje los 4 tornillos de  
soporte de la puerta  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cierre y alineamiento de la puerta  
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores  
y rodillos, ubicados en la base de la carcasa del refrigerador,  
debajo de la puerta o el cajón del congelador. Antes de hacer  
ajustes, quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su  
ubicación final.  
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire de  
ella hacia usted.  
¹⁄₄"  
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.  
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más  
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los  
tornillos niveladores hacia la izquierda. Los cuatro rodillos  
tocarán el piso.  
6. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el  
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante  
cuando se abre la puerta o el cajón, regule los tornillos  
niveladores. Gire el tornillo nivelador de cada lado hacia la  
derecha con una llave hexagonal de ¹⁄₄" hasta que los rodillos  
estén hacia arriba y las patas niveladoras estén firmes contra  
el piso.  
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una  
llave hexagonal de ¹⁄₄" para girar ambos tornillos niveladores  
hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del  
refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte  
posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad  
de veces.  
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos  
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.  
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos  
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.  
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos de  
la misma con los ensamblajes niveladores que están a cada  
lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.  
¹⁄₄"  
USO DE SU  
REFRIGERADOR  
Cómo abrir y cerrar las puertas  
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas  
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.  
A
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del  
refrigerador.  
A. Tornillo nivelador  
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se  
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del  
camino.  
4. Abra y cierre las puertas para verificar que se cierran con la  
facilidad que usted desea. Si no es así, aumente la inclinación  
girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede  
precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para permitir  
que las puertas se cierren con más facilidad.  
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras  
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.  
A
5. Revise el alineamiento de la puerta. Si una puerta está más  
baja que la otra, regule el tornillo nivelador que se encuentra  
en el lado inferior el refrigerador. Con una llave hexagonal de  
¹⁄₄" gire el tornillo hacia la derecha para levantar ese lado del  
refrigerador, hasta que se alineen las puertas. Puede precisar  
darle varias vueltas al tornillo nivelador para levantar el  
refrigerador.  
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos  
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.  
A. Junta con bisagras  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de los controles  
El centro de control está ubicado en la parte frontal superior del  
compartimiento del refrigerador.  
Controles de temperatura  
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen  
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera  
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los  
puntos fijos recomendados, como se muestra.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
Ajustes recomendados  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Control del REFRIGERADOR  
1º más bajo  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Ajuste el control del  
CONGELADOR 1º más bajo  
REFRIGERADOR demasiado  
frío  
Ajuste el control del  
REFRIGERADOR 1º más alto  
CONGELADOR demasiado  
frío  
Ajuste el control del  
IMPORTANTE:  
CONGELADOR 1º más alto  
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un  
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están  
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están  
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
Funciones adicionales del centro de control  
Max Ice (Hielo máximo)  
Cuando el refrigerador esté encendido, la pantalla de la  
temperatura muestra el punto fijo de temperatura del  
compartimiento.  
La característica Max Ice (Hielo máximo) ayuda en los períodos  
temporarios de uso abundante de hielo aumentando la  
producción del mismo.  
Presione el botón táctil de Max Ice para fijar el congelador en  
los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente  
el botón táctil Max Ice para volver al punto fijo normal del  
congelador.  
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe  
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega  
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por  
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.  
NOTA: La característica Max Ice se apagará automáticamente  
en aproximadamente 24 horas.  
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y  
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no  
enfriará más rápido los compartimientos.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Humidity Control (Control de humedad)  
Para encender/apagar su refrigerador:  
La función de control de humedad enciende un calentador para  
ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta.  
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en  
el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más  
energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está  
encendido.  
Presione el botón táctil (+) del congelador hasta que aparezca  
“OFF” (Apagado) en la pantalla del congelador. Espere unos  
cuantos segundos para que el refrigerador se apague. No se  
enfriará ningún compartimiento.  
Presione el botón táctil (-) del refrigerador o del congelador  
para encender el refrigerador.  
Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el  
ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el  
sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora  
cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.  
Cómo ajustar los controles  
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
Presione Humidity Control (Control de humedad) para ahorrar  
energía cuando el ambiente esté menos húmedo.  
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del  
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se  
enumeran en la tabla.  
Para regular temperaturas de punto de ajuste:  
Temp Alarm (Alarma de temperatura)  
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee  
información importante acerca de la temperatura en el caso de  
que haya un corte de corriente.  
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la  
temperatura de los compartimientos del refrigerador y del  
congelador se excede de las temperaturas normales para el  
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta  
a que se haya llegado.  
Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), muestra en la  
pantalla el punto fijo actual de temperatura.  
Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la  
pantalla el punto fijo deseado de temperatura.  
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura más de un  
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por  
primera vez. Espere 24 horas entre ajustes para que se  
estabilice la temperatura.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para que se encienda esta característica, presione el botón  
táctil Temp Alam (Alarma de temperatura) hasta que se  
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,  
presione y sostenga Temp Alarm durante 3 segundos, hasta  
que se apague la luz indicadora.  
Preferencias del usuario  
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo  
desea.  
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si la  
temperatura del compartimiento del congelador o del refrigerador  
excede las temperaturas de funcionamiento normales durante  
una hora o más.  
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las  
temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan  
alcanzado los compartimientos.  
Pantalla de temperatura (F_C)  
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la  
temperatura.  
F - Temperatura en grados Fahrenheit  
C - Temperatura en grados centígrados  
Alarma (AL)  
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las  
alarmas.  
Presione el botón táctil Temp Alarm una vez para detener la  
alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura. La  
luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el  
refrigerador vuelva a la temperatura fijada.  
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.  
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.  
Modo de descanso (SAB)  
IMPORTANTE: Esta preferencia no desactiva las luces interiores.  
ON (Encendido) - Todas las luces del panel de control estarán  
desactivadas.  
OFF (Apagado) - Todas las luces del panel de control estarán  
activadas.  
NOTA: Para volver a activar las luces del panel de control,  
presione cualquier botón táctil.  
Door Alarm (Alarma de la puerta)  
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar  
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador  
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará  
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.  
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:  
Presione el botón táctil de Door Alarm para encender o  
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá  
cuando esté encendida la característica Door Alarm.  
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de  
la puerta) durante 3 segundos. El número de preferencia  
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de  
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)  
aparecerán en la pantalla del refrigerador.  
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer  
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en  
la pantalla el nombre de preferencia deseado, presione los  
botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de  
preferencia.  
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de  
Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o  
cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador.  
Max Cool (Frío máximo)  
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del  
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas  
ambientales temporalmente calientes.  
Presione el botón táctil de Max Cool (Frío máximo) para fijar el  
congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura  
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil Max Cool  
para volver al punto fijo normal del refrigerador.  
Control de humedad del cajón para  
verduras  
NOTA: La característica Max Cool se apagará  
automáticamente en aproximadamente 12 horas.  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a  
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o  
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).  
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor  
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.  
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el  
Filter Reset (Reposición del filtro)  
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.  
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la  
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que  
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de  
agua”.  
Fábrica de hielo  
(en algunos modelos)  
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la  
fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.  
Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset (Reposición  
del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de  
Order (Pedir) o Replace (Reemplazar).  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo  
de control de alambre.  
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo  
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo  
elevado) y escuche el chasquido.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A  
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el  
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de  
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No  
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.  
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana  
para mantener un suministro fresco.  
Cómo despachar agua  
1. Sostenga un recipiente por debajo del despachador mientras  
presiona el botón.  
2. Suelte el botón para dejar de despachar.  
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de  
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos  
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el  
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo  
después de volver a colocar el depósito de hielo.  
Ritmo de producción de hielo  
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo  
aproximadamente cada 3 horas.  
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del  
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje  
pasar 24 horas entre cada ajuste.  
Recuerde  
Sistema de filtración de agua  
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del  
compartimiento del refrigerador.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deje transcurrir 3 días para que se llene completamente  
el depósito de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de  
hielo producidos.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica  
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para  
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
Luz de estado del filtro de agua  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito  
de hielo.  
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo  
cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz Order  
(Pedir), es casi tiempo de cambiar el filtro de agua. Cuando esté  
encendida la luz Replace (Reemplazar), deberá instalarse un  
nuevo filtro de agua.  
Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga  
FILTER RESET (Reposición del filtro), durante 3 segundos hasta  
que se apague la luz de Order (Pedir) o la de Replace  
(Reemplazar). Vea “Uso de los controles”.  
IMPORTANTE: El filtro de agua desechable deberá reemplazarse  
por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye  
sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro más  
seguido.  
Despachador de agua  
(en algunos modelos)  
IMPORTANTE:  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el  
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y  
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego  
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a  
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,  
continúe presionando y soltando la barra del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta  
despachar un total de 4 gal. (15 L). Esto eliminará el aire en el  
filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará el  
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá  
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
Reemplazo del filtro de agua  
Para comprar un filtro de agua de reemplazo,  
modelo 67003523-750 (pieza Nº 4396395) o UKF8001AXX-200,  
póngase en contacto con su distribuidor o llame al  
1-800-422-1230 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá.  
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua  
puede hacer que se expulse el agua y el filtro. Siempre despache  
agua por un mínimo 2 de minutos antes de quitar el filtro o la tapa  
azul de paso.  
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el  
despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir  
despachando, presione nuevamente el botón del  
despachador.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
para sacarlo.  
energía.  
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.  
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la  
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y  
detergente delicado con agua tibia.  
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o  
“Despachador de agua y hielo”.  
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener  
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta  
opción se elije, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.  
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero  
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se  
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado  
por el fabricante, Pieza número 4396920. Para pedir el  
limpiador, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al  
1-800-807-6777 en Canadá.  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de  
acero inoxidable!  
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la  
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza  
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.  
Seque meticulosamente con un paño suave.  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
4. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en  
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente  
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante  
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá  
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima  
eficacia.  
Si necesita limpiar el condensador:  
Peligro de Explosión  
Quite la rejilla de la base.  
Use un limpiador no inflamable.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie  
frontal del condensador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la  
otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para  
eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Cómo cambiar el foco  
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco  
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y  
vataje (que no sea de más de 40 vatios).  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Para limpiar su refrigerador:  
2. Saque la pantalla de luz (en algunos modelos).  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos de petróleo, en las partes de plástico,  
revestimientos interiores o de la puerta o juntas. No use toallas de  
papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza  
ásperos.  
Parte superior del compartimiento del refrigerador -  
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del  
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.  
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un(os) foco(s) para  
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.  
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
Parece que el refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con explicaciones.  
ADVERTENCIA  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Peligro de Choque Eléctrico  
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,  
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba  
del refrigerador  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de  
los) control(es)”.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
ADVERTENCIA  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y  
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.  
Enjuague y seque con un paño suave.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del  
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no  
se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran  
completamente”, anteriormente en esta sección.  
Temperatura y humedad  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más  
hielo.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo?  
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el  
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles a un  
ajuste más frío. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso del(de los) control(es)”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si  
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
Hielo y agua  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
El agua gotea del sistema del despachador  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador de 2 a 3 segundos después de soltar la palanca  
del despachador.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
“Despachador de agua”.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el  
sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?  
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del  
despachador de agua estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y  
cajón del refrigerador”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento o un color gris del hielo indica que el sistema  
de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el  
sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el  
filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de  
agua”.  
El agua del despachador está tibia  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a  
50°F (10°C).  
El despachador de agua no funciona debidamente  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua. Vea “Despachador de agua”.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²  
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si  
aumenta el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente  
en esta sección.  
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de  
que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua  
se haya vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y  
cajón del refrigerador”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo 67003523-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la  
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53  
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,  
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%  
97,90%  
>96,6%  
Tetracloroetileno  
0,015 mg/L 10%  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de  
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto 67003523-750. Precio sugerido  
de venta al por menor en el 2011 de $44,99 en EE.UU./$49,95  
en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción  
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de  
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,  
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
97,90%  
>96,6%  
>99,9%  
99,90%  
99,90%  
96,80%  
Tetracloroetileno  
O-diclorobenceno  
Etilbenceno  
Clorobenceno  
Endrina  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
2,1 mg/L 10%  
2,0 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L >96,6%  
< 0,5 mg/L  
0,11 mg/L  
>99,9%  
99,80%  
99,80%  
94,30%  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de  
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2011 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio 0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP  
(en lo sucesivo denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para  
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio  
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS  
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía  
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el  
que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y  
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará  
cargo del costo de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y  
LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del  
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra,  
existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, siempre  
y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el  
producto, KitchenAid pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de  
fábrica para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración  
sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos  
conectores.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o  
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,  
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo  
están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que  
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que  
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha  
de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el  
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos  
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación  
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros  
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN  
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos  
estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones  
quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían  
de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid  
para determinar si corresponde otra garantía.  
6/08  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com  
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut adéquate de  
votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant quelques jours seulement. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
Renseignements importants à propos de la mise au  
rebut des fluides réfrigérants :  
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la  
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants  
doivent être évacués par un technicien licencié et certifié par  
l’EPA conformément aux procédures établies.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
AVERTISSEMENT  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif  
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de  
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d'emplacement  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.  
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre  
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un  
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les  
raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du  
réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un espace minimum de  
2¹⁄₂" (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles  
nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de  
s’ouvrir sans obstruction.  
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un  
endroit où la température est comprise entre un minimum de 55°F  
(13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de température  
ambiante idéale pour une performance optimale est comprise  
entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage de  
température permet aussi de réduire la consommation  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage  
ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la  
d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est  
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une  
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.  
commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du  
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande  
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon  
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ci-dessous.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Perceuse sans fil  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)  
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une  
obstruction plus facilement.  
2¹⁄₂" (6,3 cm)  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.  
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit  
être remplacé au moins tous les 6 mois.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance entre le point de connexion au bas du côté arrière  
droit du réfrigérateur et la canalisation. Ajouter une longueur  
de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur  
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé  
d’équerre aux deux extrémités.  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et  
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
tuyau de canalisation d’eau froide choisie.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).  
A
B
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
C
D
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
E
F
G
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose  
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
C. Tube en cuivre  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
D. Écrou de compression  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la  
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer  
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis  
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction  
étanche. Ne pas serrer excessivement.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de  
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord  
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement  
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appelez un plombier qualifié agréé.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT : Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la  
canalisation d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine à  
glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d'endommager le  
robinet d'eau.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.  
Raccordement à une canalisation d’eau  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
Raccordement au réfrigérateur  
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le  
haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement  
appropriées à votre modèle.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"  
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.  
IMPORTANT :  
Style 1  
S'assurer qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
1. Enlever le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.  
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un  
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer  
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier  
que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur le tube  
en cuivre.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé  
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la  
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne  
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les  
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer le tube en  
cuivre à la caisse du réfrigérateur avec une bride en “P”.  
5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la canalisation  
d’eau pour l'empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide d’une  
deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans le  
sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer  
excessivement.  
A
B
A
B
C
D
C
D
A. Bride en “P”  
B. Canalisation d’eau  
en plastique  
C. Écrou de compression  
D. Tube de cuivre  
6. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de  
cuivre. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du  
réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”.  
7. Ouvrir la canalisation d’eau du réfrigérateur et inspecter s’il y a  
des fuites. Corriger toute fuite.  
A. Tube en cuivre  
B. Bride en “P”  
C. Écrou de compression  
D. Bague de compression  
Achever l’installation  
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des  
fuites. Corriger toute fuite.  
AVERTISSEMENT  
Style 2  
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi  
[61 cm]) avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en  
pliant le tube de cuivre.  
2. Retirer le capuchon de plastique de l'orifice du robinet  
d’arrivée d’eau. Placer un écrou et une bague de compression  
sur le tube de cuivre.  
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l'orifice d'arrivée  
d’eau. Ajuster légèrement le tube de cuivre de façon à ce qu'il  
s’adapte parfaitement à l'orifice d'arrivée d'eau pour éviter les  
déformations.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
4. Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et serrer  
pour le fixer sur l'orifice d'arrivée d'eau.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
A
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
B
C
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du  
premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet  
du récipient à glaçons.  
D
A. Tube en plastique pour  
canalisation d’eau  
B. Bague  
C. Écrou de  
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur  
compression  
Les illustrations sont incluses plus loin dans cette section.  
D. Tube de cuivre  
Enlèvement et réinstallation des poignées  
1. À l'aide d'une clé hexagonale de ³⁄₃₂", desserrer les deux vis  
de retenue situées sur le côté de chaque poignée. Voir  
illustrations 1 et 2.  
2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.  
S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.  
3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans  
l'ordre inverse.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Aligner la porte de sorte que le bas de la porte du réfrigérateur  
s'aligne parfaitement avec le sommet du tiroir du  
Enlèvement des portes et des charnières  
compartiment de congélation. Serrer toutes les vis.  
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure  
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.  
5. Réinstaller les couvercles de la charnière supérieure.  
AVERTISSEMENT  
Enlèvement et réinstallation de la façade du tiroir  
de congélation  
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour  
retirer et réinstaller la façade du tiroir de congélation. Les  
illustrations sont incluses plus loin dans cette section.  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
d'enlever les portes.  
Enlèvement de la façade du tiroir  
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.  
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la façade  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
du tiroir. Voir l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.  
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre  
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.  
IMPORTANT :  
3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir  
Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment  
utilitaire des portes.  
l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.  
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions  
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes  
finales”.  
Réinstallation de la façade du tiroir  
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de  
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir  
dans les encoches situées sur les brides du tiroir. Voir  
l’illustration de réinstallation de l’avant du tiroir.  
2. Tirer les brides du tiroir vers soi pour placer les deux vis au  
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de  
réinstallation de l’avant du tiroir.  
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à lame hexagonale de ⁵⁄₁₆",  
³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis  
à tête plate.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
3. Serrer complètement les quatre vis.  
2. Laisser la porte du réfrigérateur fermée jusqu’à ce vous soyez  
prêt à le soulever de la caisse.  
Étapes finales  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de  
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière  
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la  
charnière inférieure.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Sur certains modèles, ôter la cale de l'axe de la  
charnière inférieure et la conserver pour utilisation ultérieure.  
Voir l'illustration de la charnière inférieure.  
4. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la fiche  
de branchement située sur la partie supérieure de la charnière  
supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou votre  
ongle entre les deux sections. Voir l'illustration de la fiche de  
branchement.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
REMARQUE : Le conducteur vert de liaison à la terre reste  
fixé à la charnière.  
5. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration  
de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche  
de l'axe de la charnière inférieure.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
REMARQUE : Sur certains modèles, ôter la cale de l'axe de la  
charnière inférieure et la conserver pour utilisation ultérieure.  
Voir l'illustration de la charnière inférieure.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes; y  
Remplacement des portes et des charnières  
ranger les aliments.  
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir  
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration  
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte  
du réfrigérateur.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.  
Dépose et réinstallation des portes  
Charnières supérieures  
A
B
C
D
A. Vis du couvercle de la charnière  
B. Couvercle de la charnière supérieure  
C. Vis de charnière à tête  
hexagonale de 5/16"  
D. Charnière supérieure  
Charnières inférieures  
1
A
B
C
A. Cale (sur certains modèles)  
B. Charnière inférieure  
C. Vis de charnière  
2
Fiche de branchement  
A
A
3
3
A. Vis de retenue de /32"  
A. Vis de retenue de /32"  
Dépose de la façade du tiroir  
Réinstallation de la façade du tiroir  
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fermeture et alignement de la porte  
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes  
situées sous la caisse du réfrigérateur, sous la porte ou le tiroir du  
compartiment de congélation. Avant de réaliser les ajustements,  
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son  
emplacement définitif.  
1. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la tirer  
vers soi.  
¹⁄₄"  
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.  
REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus  
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant les  
vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes avant  
toucheront le plancher.  
6. S’assurer que le réfrigérateur est stable. Si le réfrigérateur  
semble instable ou qu’il roule vers l’avant lorsqu'on ouvre la  
porte ou le tiroir, ajuster les vis de nivellement. À l'aide d'un  
tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner les vis de  
nivellement dans le sens horaire de chaque côté jusqu’à ce  
que les pieds de nivellement soient en contact ferme avec le  
plancher.  
3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un tourne-  
écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄" pour tourner les vis de  
nivellement dans le sens horaire. Ce réglage soulèvera  
légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi  
légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis de  
nivellement à la même hauteur.  
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du  
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de  
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.  
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du  
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de  
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.  
7. Réinstaller la grille de la base en alignant les extrémités de la  
grille avec les dispositifs de nivellement de chaque côté et  
emboîter la grille.  
¹⁄₄"  
UTILISATION  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
Ouverture et fermeture des portes  
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les  
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou  
ensemble.  
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière  
verticale.  
A
A. Vis de nivellement  
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à  
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas  
d'interférence.  
4. Ouvrir et fermer les portes pour vérifier que leur fermeture est  
aussi aisée que vous le souhaitez. Si ce n’est pas le cas,  
augmenter l’inclinaison du réfrigérateur en tournant les deux  
vis de nivellement dans le sens horaire. Il est possible qu'il  
faille appliquer plusieurs tours aux vis de nivellement pour  
faciliter la fermeture des portes.  
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière  
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.  
A
5. Vérifier l’alignement de la porte. Si une porte est plus basse  
que l’autre, ajuster la vis de nivellement du côté du  
réfrigérateur le plus bas. À l'aide d'un tourne-écrou à tête  
hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis de nivellement dans le sens  
horaire afin d'élever ce côté du réfrigérateur, jusqu’à ce que  
les portes soient alignées. Il faudra peut-être appliquer  
plusieurs tours à la vis de nivellement pour soulever le  
réfrigérateur.  
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus du  
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis de  
nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.  
A. Joint à charnière  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des commandes  
Le centre de commande est situé dans la partie supérieure avant  
du compartiment de réfrigération.  
Commandes de température  
Pour votre commodité, les commandes de température sont  
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,  
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points  
de réglage recommandés tel qu’illustré.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
Réglages recommandés  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Tourner le réglage du  
RÉFRIGÉRATEUR 1° plus bas  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Tourner le réglage du  
CONGÉLATEUR 1° plus bas  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Tourner le réglage du  
RÉFRIGÉRATEUR 1° plus haut  
CONGÉLATEUR trop froid  
Tourner le réglage du  
IMPORTANT :  
CONGÉLATEUR 1° plus haut  
Les réglages recommandés devraient convenir à un usage  
domestique normal. Les commandes sont réglées  
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous  
l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
Autres caractéristiques du centre de commande  
Max Ice (production de glaçons maximum)  
La caractéristique Max Ice augmente la production de glaçons, ce  
qui est utile en période d'utilisation intense de glaçons.  
Lorsque l'appareil est sous tension, l'affichage de la  
température indique la valeur de réglage de température du  
compartiment.  
Attendre 24 heures que le réfrigérateur se refroidisse avant de  
placer des aliments dans le réfrigérateur. Si vous ajoutez des  
aliments avant que le réfrigérateur ait complètement refroidi,  
vos aliments peuvent être abîmés.  
Appuyer sur la touche Max Ice pour régler le congélateur au  
réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur la  
touche Max Ice pour revenir au point de réglage normal du  
congélateur.  
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.  
REMARQUE : La caractéristique Max Ice s'éteindra  
automatiquement au bout de 24 heures environ.  
Si la température est trop élevée ou trop basse dans les  
compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier  
d'abord les ouvertures d'aération pour s'assurer qu'elles ne  
sont pas bloquées avant d'ajuster les commandes.  
Désactivation/activation du réfrigérateur :  
Humidity Control (contrôle de l’humidité)  
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche (+) du congélateur  
jusqu'à l'apparition de “OFF” sur l'affichage du congélateur.  
Le réfrigérateur s'arrêtera au bout de quelques secondes.  
Aucun compartiment ne refroidira.  
La caractéristique Humidity Control déclenche la mise en marche  
d’un élément chauffant, qui aide à réduire l’humidité sur le joint de  
charnière de la porte. À utiliser dans des environnements humides  
ou en cas d’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le  
réfrigérateur consomme plus d’énergie lors de l’activation de  
cette caractéristique.  
Appuyer sur la touche (-) du réfrigérateur ou du congélateur  
pour mettre le réfrigérateur en marche.  
Appuyer sur la touche Humidity Control lorsque  
l’environnement est chaud et plus humide, ou si vous notez de  
l’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le témoin  
lumineux s’allumera lors de l’activation de cette  
caractéristique.  
Ajustement des réglages de commande  
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR  
règle la température du compartiment de congélation.  
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment  
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués  
dans le tableau ci-dessous comme guide.  
Appuyer sur la touche Humidity Control pour économiser de  
l’énergie lorsque l’environnement est moins humide.  
Pour ajuster les réglages de température :  
Lorsqu'on appuie une première fois sur la touche (+) ou (-), le  
point de réglage actuel de la température s'affiche.  
Appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu'à l'affichage du point  
de réglage désiré de la température.  
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de  
plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du  
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la  
température puisse se stabiliser.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)  
La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de  
température) fournit des renseignements sur la température en  
cas de panne de courant.  
Filter Reset (réinitialisation du filtre)  
La commande Filter Reset permet de réactiver la fonction de suivi  
du statut du filtre à eau à chaque fois que vous remplacez le filtre  
à eau. Voir “Système de filtration de l’eau”.  
Panne de courant : Au cours d'une panne de courant, si les  
températures dans les compartiments de réfrigération et de  
congélation excèdent les températures de fonctionnement  
normales, la plus haute température atteinte sera affichée.  
Appuyer sur la touche Filter Reset pendant 3 secondes,  
jusqu’à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou  
Replace (remplacer) s’éteigne.  
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche Temp  
Alarm jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume. Pour  
désactiver cette caractéristique, appuyer sur Temp Alarm  
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux  
s'éteigne.  
Alarme de dépassement de température : Un signal d'alarme  
sera émis à plusieurs reprises si les températures dans les  
compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les  
températures de fonctionnement normales pendant une heure ou  
plus.  
Préférences de l'utilisateur  
Le centre de commande vous permet de régler les préférences de  
l'utilisateur si désiré.  
Affichage de la température (F_C)  
Cette préférence vous permet de modifier l'affichage de la  
température.  
L'affichage indique alternativement les températures actuelles et  
les températures les plus élevées atteintes dans les  
compartiments.  
Appuyer une fois sur la touche Temp Alarm pour arrêter le  
signal sonore et l'alternance d'affichage des températures. Le  
témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu'à ce que le  
réfrigérateur revienne à la température réglée.  
F - Température en degrés Fahrenheit  
C - Température en degrés Celsius  
Alarme (AL)  
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les  
alarmes.  
ON (marche) – Le son de l'alarme sera audible.  
OFF (arrêt) – Le son de l'alarme ne sera pas audible.  
Mode Sabbath (SAB)  
Door Alarm (alarme de la porte)  
IMPORTANT : Cette préférence ne désactive pas les lampes  
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les  
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée  
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira  
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door  
Alarm soit désactivée.  
internes.  
ON (marche) – Toutes les lampes du panneau de commande sont  
désactivées.  
OFF (arrêt) – Toutes les lampes du panneau de commande sont  
activées.  
REMARQUE : Appuyer sur n'importe quelle touche du panneau  
de commande pour réactiver les lampes du panneau de  
commande.  
Appuyer sur la touche Door Alarm pour activer ou désactiver  
cette caractéristique. Le témoin lumineux est allumé lorsque la  
caractéristique Door Alarm est activée.  
Pour accéder au menu des préférences de l'utilisateur :  
1. Appuyer sur la touche Door Alarm (alarme de la porte)  
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur  
l'affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C) ou  
(ON/OFF) apparaît sur l'affichage du réfrigérateur.  
Max Cool (refroidissement maximum)  
2. Utiliser les touches (+) ou (-) du congélateur pour faire défiler  
les noms de préférence. Lorsque le nom de la préférence  
désirée s'affiche, appuyer sur les touches tactiles (+) ou (-) du  
réfrigérateur pour modifier le statut de la préférence.  
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation  
intense du réfrigérateur, de l’addition d’un grand nombre  
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la  
pièce.  
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche Door  
Alarm pendant 3 secondes ou en fermant la porte du  
compartiment de réfrigération.  
Appuyer sur la touche Max Cool pour régler le congélateur et  
le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.  
Appuyer à nouveau sur la touche Max Cool pour revenir au  
point de réglage normal du réfrigérateur.  
REMARQUE : La caractéristique Max Cool s'éteindra  
automatiquement au bout de 12 heures environ.  
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes  
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes  
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages  
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW  
(faible) et HIGH (élevé).  
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure  
conservation des fruits et légumes à peaux.  
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une  
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Machine à glaçons  
(sur certains modèles)  
Distributeur d’eau  
(sur certains modèles)  
IMPORTANT : Vidanger le système d’approvisionnement en eau  
avant de mettre en marche la machine à glaçons. Voir  
“Distributeur d'eau”.  
IMPORTANT :  
Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le  
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le  
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher  
le levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce  
que l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à  
couler, continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du  
distributeur (appui pendant 5 secondes, relâchement pendant  
5 secondes) jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit  
distribué. Ceci évacue l'air du filtre et du système de  
distribution d’eau et prépare le filtre à eau pour utilisation. Une  
vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains  
domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau  
peut gicler du distributeur.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit d'abaisser  
le bras de commande en broche.  
Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever le  
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et  
attendre le clic.  
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.  
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons  
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons  
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF  
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le  
haut ou vers le bas.  
REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d'eau  
continue, le distributeur cessera la distribution afin d'éviter  
une inondation. Pour poursuivre la distribution, appuyer de  
nouveau sur le bouton du distributeur.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
rafraîchisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
Distribution d’eau  
1. Tenir un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur le  
bouton.  
2. Relâcher le bouton pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : Éteindre la machine à glaçons avant de retirer le  
bac d'entreposage pour servir des glaçons ou pour nettoyer le  
bac. Ceci empêchera les glaçons de tomber de la machine à  
glaçons et dans le compartiment de congélation. Après avoir  
remplacé le bac d'entreposage, mettre en marche la machine à  
glaçons.  
Taux de production des glaçons  
La machine à glaçons devrait produire une quantité de  
glaçons complète environ toutes les 3 heures.  
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la  
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir  
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les  
ajustements.  
À noter  
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier  
lot de glaçons. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage  
complet du bac d'entreposage. Jeter les trois premiers lots de  
glaçons produits.  
Système de filtration de l'eau  
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du  
compartiment de réfrigération.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie  
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent  
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer  
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau  
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur  
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à  
glaçons ou dans le bac à glaçons.  
Témoins lumineux de l'état du filtre à eau  
Les témoins lumineux de l’état du filtre à eau vous aideront à  
savoir quand changer le filtre à eau. Lorsque le témoin Order  
(commander) est allumé, il est pratiquement temps de changer le  
filtre à eau. Lorsque le témoin Replace (remplacer) est allumé, un  
nouveau filtre à eau doit être installé.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer pendant trois  
secondes sur la touche FILTER RESET (réinitialisation du filtre)  
jusqu'à ce que le témoin lumineux Order (commander) ou Replace  
(remplacer) s'allume. Voir “Utilisation des commandes”.  
IMPORTANT : Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins  
tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d'eau ou à la  
machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois  
ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve  
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou  
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour  
acier inoxydable n° 4396920 approuvé par le fabricant.  
Pour commander le produit de nettoyage, composer le  
1-800-422-1230 (É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).  
Remplacement du filtre à eau  
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle 67003523-750  
(pièce n° 4396395) ou UKF8001AXX-200, contactez votre  
revendeur ou composez le 1-800-422-1230 (É.-U.) ou le  
1-800-807-6777 (Canada).  
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le circuit d’eau peut  
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler  
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le bouchon de  
dérivation bleu.  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
acier inoxydable uniquement!  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique  
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Sécher parfaitement avec un linge doux.  
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.  
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et  
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.  
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
le couvercle du filtre pour fermer.  
4. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau” ou  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
“Distributeur d'eau et de glaçons”.  
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de  
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si l'on choisit cette option,  
remplacer le filtre par un bouchon de dérivation bleu.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Retirer la grille de la base.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Nettoyage  
électrique.  
Remplacement de l’ampoule d’éclairage  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Toutes les lampes pour appareils ménagers ne  
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer la  
lampe par une lampe pour appareil ménager de même taille/  
forme/puissance (pas plus de 40 W).  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ôter le protège-ampoule (sur certains modèles).  
Risque d'explosion  
Sommet du compartiment de réfrigération - Faire glisser le  
protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le  
libérer de l’ensemble d’éclairage.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.  
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) par une ampoule  
électrique pour appareil ménager n'excédant pas 40 watts.  
4. Réinstaller le protège-ampoule.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou  
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants  
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du  
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de  
portes ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout,  
tampons à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'explications.  
AVERTISSEMENT  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
éjectée du moule à glaçons.  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si  
le problème persiste, appeler un électricien.  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloque-t-il/elle le  
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position  
correcte.  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
REMARQUE : Mettre les commandes de la température sur la  
position la plus froide ne refroidira aucun des compartiments  
plus rapidement.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble trop tourner  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer  
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau  
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Température et humidité  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de  
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou  
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer  
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et  
garder les portes complètement fermées.  
Les glaçons sont creux ou petits  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La valve de la canalisation d'eau est-elle complètement  
ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les  
conditions existantes? Ajuster les commandes un cran plus  
froid. Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir  
“Utilisation de la(des) commande(s)”.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des  
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou  
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer  
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et  
garder les portes complètement fermées.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Glaçons et eau  
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON (marche).  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant  
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date  
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?  
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la  
porte du compartiment de congélation ne ferme pas  
complètement, voir “Les portes ne ferment pas  
complètement” précédemment dans cette section.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
L’eau coule du système de distribution  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de  
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.  
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35 lb/po²  
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Trouve-t-on de l'eau sur le sol près de la grille de la base?  
S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau  
sont complètement serrées. Voir “Porte(s) et tiroir du  
réfrigérateur”.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau  
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.  
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
L'eau du distributeur est tiède  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement” précédemment dans cette  
section.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S'assurer  
que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a été  
correctement reconnecté. Voir “Porte(s) et tiroir du  
réfrigérateur”.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle 67003523-750 / Capacité : 750 gallons (2839 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction  
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53  
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,  
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99.99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
Turbidité  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %  
Tétrachloroéthylène  
0,015 mg/L 10 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.  
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin  
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie  
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/  
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le  
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du  
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de  
remplacement 67003523-750. Prix suggéré au détail en 2011  
de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des  
changements sans préavis.  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût  
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,  
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99,99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
Turbidité  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,90 %  
99,90 %  
96,80 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
Tétrachloroéthylène  
O-dichlorobenzène  
Éthylbenzène  
Chlorobenzène  
Endrine  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
2,1 mg/L 10 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,80 %  
99,80 %  
94,30 %  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,11 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.  
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin  
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie  
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/  
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le  
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du  
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de  
remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au détail en  
2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des  
changements sans préavis.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU  
CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée  
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a  
été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre  
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour un filtre à eau de rechange  
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE  
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de  
la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date  
d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid  
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de  
réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur,  
condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les  
vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté  
pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,  
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,  
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant  
la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un  
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne  
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la  
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains  
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
6/08  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.kitchenaid.com.  
Au Canada, visiter www.kitchenaid.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver ces instructions d'utilisation et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
W10366209A  
EN/FR PN W10366208A  
4/11  
Printed in U.S.A.  
© 2011. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada  
Impreso en EE.UU.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Oven HI 20B IB User Manual
Ingersoll Rand Water Pump 650632 X C User Manual
JBL Portable Speaker FM52 User Manual
John Lewis Freezer CFI 105 User Manual
JVC Camcorder GR AX911U User Manual
JVC Speaker System CA EXAK1 User Manual
Kalorik Juicer 120V 60Hz 450W User Manual
Kawasaki Sander 840457 User Manual
Kenmore Water System 625384600 User Manual
Korg Musical Instrument SP 250 User Manual