KitchenAid Mixer KSM150PS User Manual

Techniques for peak  
performance: The  
use and care of your  
KitchenAid®  
Tilt Head Mixer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Preuve d’achat et enregistrement du produit ................................................20  
Sécurité du batteur sur socle.....................................................................21  
Consignes de sécurité importantes.............................................................21  
Contraintes électriques ............................................................................22  
Garantie du batteur sur socle KitchenAid®...................................................23  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -  
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia.....................................24  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada.........................24  
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico .........................25  
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires..................25  
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires..........................25  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange..................26  
Dépannage...........................................................................................27  
Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable....................................28  
Assemblage du batteur sur socle à tête inclinable.........................................29  
Utilisation de l’écran verseur.....................................................................31  
Utilisation des accessoires KitchenAid® ......................................................32  
Durée de mélange .................................................................................32  
Utilisation du batteur sur socle à tête inclinable ............................................33  
Entretien et nettoyage..............................................................................33  
Jeu entre le batteur et le bol......................................................................34  
Guide de réglage de la vitesse.................................................................35  
Conseils de mélange..............................................................................36  
Blancs d’œufs...........................................................................37  
Crème fouettée..........................................................................37  
Accessoires...........................................................................................38  
Directives Générales...............................................................................39  
Hors-d’œuvre et entrées ..........................................................................88  
Pains à levure et pains éclair....................................................................92  
Gâteaux et glaçages............................................................................101  
Tartes et desserts ..................................................................................106  
Biscuits, barres et bonbons.....................................................................110  
Index des recettes.................................................................................143  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Comprobante de compra y registro del producto.........................................40  
Seguridad de la batidora con base...........................................................41  
Medidas de seguridad importantes ...........................................................41  
Requisitos eléctricos................................................................................42  
Garantía de la batidora con base KitchenAid®............................................43  
Garantía de reemplazo sin dificultades en los  
50 estados de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia......................44  
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá .....................................44  
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico....................................45  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez que ésta haya expirado –  
Todos los lugares....................................................................................45  
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares........................................45  
Cómo realizar un pedido de accesorios y repuestos ....................................46  
Solución de problemas............................................................................47  
Características de la batidora con base con cabeza reclinable......................48  
Cómo ensamblar su batidora con base con cabeza reclinable ......................49  
Cómo utilizar su vertedor antisalpicaduras..................................................51  
Cómo utilizar sus accesorios KitchenAid® ...................................................52  
Tiempo de mezclado..............................................................................52  
Características de la batidora con base con cabeza reclinable......................53  
Cuidado y limpieza................................................................................53  
Distancia entre el batidor y el bol..............................................................54  
Guía para el control de la velocidad.........................................................55  
Consejos útiles para mezclar....................................................................56  
Claras de huevo........................................................................57  
Crema batida...........................................................................57  
Accesorios............................................................................................58  
Instrucciones generales............................................................................59  
Entremeses y platos de entrada...............................................................114  
Panes con levadura y panes rápidos .......................................................118  
Repostería y glaseados .........................................................................127  
Pasteles y postres .................................................................................132  
Galletas, barras, y dulces......................................................................136  
Índice de recetas .................................................................................143  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROOF OF PURCHASE &  
PRODUCT REGISTRATION  
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your  
Stand Mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service.  
Before you use your Stand Mixer, please fill out and mail your product registration  
card packed with the unit.  
This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety  
notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product  
Safety Act. This card does not verify your warranty.  
Please complete the following for your personal records:  
Model Number_______________________________________________________  
Serial Number _______________________________________________________  
Date Purchased_______________________________________________________  
Store Name and Location______________________________________________  
____________________________________________________________________  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STAND MIXER SAFETY  
Your safety and the safety of others  
are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual  
and on your appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that  
can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert  
symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.These words mean:  
You can be killed or  
seriously injured if you  
don’t immediately follow  
instructions.  
You can be killed or  
seriously injured if you  
don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell  
you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed including the following:  
1. Read all instructions.  
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or  
other liquid.  
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking off  
parts and before cleaning.  
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas  
and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of  
injury to persons and/or damage to the Stand Mixer.  
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the  
Stand Mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.  
Return appliance to the nearest Authorized Service Center for examination,  
repair or electrical or mechanical adjustment. Call the KitchenAid Customer  
Satisfaction Center at 1-800-541-6390 (1-800-807-6777 in Canada) for  
more information.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause  
fi re, electrical shock or injury.  
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.  
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.  
10. Remove Flat Beater, Wire Whip or Dough Hook from Stand Mixer  
before washing.  
11. This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
Volts: 120 V.A.C. Hertz: 60 Hz  
WARNING  
The wattage rating for your Stand Mixer  
is printed on a tag under the mixer  
base. It is also listed on the trim band.  
If the power cord is too short, have  
a qualified electrician or serviceman  
install an outlet near the appliance.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
Do not remove  
ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an  
extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result  
in death, fire, or  
electrical shock.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® STAND MIXER WARRANTY  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid  
Will Pay For:  
KitchenAid  
Will Not Pay For:  
A. Repairs when Stand  
Mixer is used in other  
than normal single  
family home use.  
B. Damage resulting  
from accident,  
alteration, misuse or  
abuse or use with  
products not  
approved by  
KitchenAid.  
C. Replacement parts or  
repair labor costs for  
Stand Mixer when  
operated outside the  
country of purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia,  
Canada, and Puerto  
Rico: One-year limited  
warranty from date  
of purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia  
and Canada: Hassle-  
free replacement of  
your Stand Mixer. See  
the following page  
for details on how to  
arrange for replacement.  
OR  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs  
to correct defects  
in materials and  
workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To  
arrange for service,  
follow the instructions on  
page 8.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE  
EXCLUDED TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES  
THAT MAY BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE  
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO  
NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE  
AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING  
TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID  
CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from state to state or province  
to province.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY –  
50 UNITED STATES AND DISTRICT  
OF COLUMBIA  
If your KitchenAid® Stand Mixer should  
fail within the first year of ownership,  
simply call our toll-free Customer  
Satisfaction Center at 1-800-541-6390  
Monday through Friday, 8 a.m. to  
8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,  
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant  
your complete shipping address.  
(No P.O. Box numbers, please.)  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of KitchenAid that, if your Stand Mixer  
should fail within the first year of  
ownership, KitchenAid will arrange  
to deliver an identical or comparable  
replacement to your door free of charge  
and arrange to have your original  
Stand Mixer returned to us. Your  
replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty.  
Please follow these instructions to  
receive this quality service.  
When you receive your replacement  
Stand Mixer, use the carton and  
packing materials to pack up your  
original Stand Mixer. In the carton,  
include your name and address on a  
sheet of paper along with a copy of the  
proof of purchase (register receipt, credit  
card slip, etc.).  
HASSLE-FREE REPLACEMENT WARRANTY –  
CANADA  
If your KitchenAid® Stand Mixer should  
fail within the first year of ownership,  
take the Stand Mixer or ship collect  
to an Authorized KitchenAid Canada  
Service Centre. In the carton include  
your name and complete shipping  
address along with a copy of the proof  
of purchase (register receipt, credit card  
slip, etc.). Your replacement Stand Mixer  
will be returned prepaid and insured.  
If you are unable to obtain satisfactory  
service in this manner call our toll-free  
Customer Interaction Centre at  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of the KitchenAid brand that, if your  
Stand Mixer should fail within the first  
year of ownership, KitchenAid Canada  
will replace your Stand Mixer with an  
identical or comparable replacement.  
Your replacement unit will also be  
covered by our one year limited  
warranty. Please follow these instructions  
to receive this quality service.  
1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO ARRANGE FOR WARRANTY SERVICE  
IN PUERTO RICO  
Your KitchenAid® Stand Mixer is  
covered by a one-year limited warranty  
from the date of purchase. KitchenAid  
will pay for replacement parts and  
labor costs to correct defects in  
materials and workmanship. Service  
must be provided by an Authorized  
KitchenAid Service Center.  
Take the Stand Mixer or ship prepaid  
and insured to an Authorized KitchenAid  
Service Center. Your repaired Stand  
Mixer will be returned prepaid and  
insured. If you are unable to obtain  
satisfactory service in this manner, call  
toll-free 1-800-541-6390 to learn the  
location of a Service Center near you.  
HOW TO ARRANGE FOR SERVICE  
AFTER THE WARRANTY EXPIRES –  
ALL LOCATIONS  
Before calling for service, please review Or contact an Authorized Service  
the Troubleshooting section on page 9.  
Center near you.  
For service information in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico, call toll-free  
1-800-541-6390.  
For service information in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
Or write to:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
St. Joseph, MI 49085-0218  
HOW TO ARRANGE FOR SERVICE  
OUTSIDE THESE LOCATIONS  
Consult your local KitchenAid dealer  
For service information in Mexico,  
or the store where you purchased the  
Stand Mixer for information on how to  
obtain service.  
call toll-free  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO ORDER ACCESSORIES  
AND REPLACEMENT PARTS  
To order accessories or replacement  
To order accessories or replacement  
parts for your Stand Mixer in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
parts for your Stand Mixer in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
19 01 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390  
Monday through Friday,  
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time),  
or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
To order accessories or replacement  
parts for your Stand Mixer in Mexico,  
call toll-free  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
TROUBLESHOOTING PROBLEMS  
Turn the Stand Mixer off for 10-15  
seconds, then turn it back on. If the  
mixer still does not start, allow it to  
cool for 30 minutes before turning it  
back on.  
If the problem cannot be fixed with  
the steps provided in this section, then  
contact KitchenAid or an Authorized  
Service Center:  
Please read the following before  
calling your service center.  
1. The Stand Mixer may warm  
up during use. Under heavy  
loads with extended mixing time  
periods, you may not be able to  
comfortably touch the top of the  
Stand Mixer. This is normal.  
2. The Stand Mixer may emit a  
pungent odor, especially when  
new. This is common with  
USA/Puerto Rico: 1-800-541-6390  
Canada: 1-800-807-6777  
Mexico: 01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
electric motors.  
3. If the Flat Beater hits the bowl,  
stop the Stand Mixer. See “Beater  
to Bowl Clearance,” page 14.  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Keep a copy of the sales receipt showing  
the date of purchase. Proof of purchase  
will assure you of in-warranty service.  
See the KitchenAid Warranty and  
Service section on page 6 for  
additional details. Do not return the  
Stand Mixer to the retailer – they do  
not provide service.  
If your Stand Mixer should  
malfunction or fail to operate, please  
check the following:  
– Is the Stand Mixer plugged in?  
– Is the fuse in the circuit to the Stand  
Mixer in working order? If you have  
a circuit breaker box, be sure the  
circuit is closed.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TILT-HEAD STAND MIXER FEATURES  
Motor Head  
Attachment Hub  
Speed  
Control  
Knob  
Attachment Knob  
Motor Head  
Locking Lever  
(not shown)  
Beater Shaft  
Flat Beater  
Beater Height  
Adjustment  
Screw  
412 or 5 Quart  
(4.26 or 4.73 L)  
Stainless Steel  
Bowl  
Wire Whip  
Bowl Clamping Plate  
Dough Hook  
NOTE: This photo shows the Artisan® Series Stand Mixer. The features on your  
mixer model may differ slightly.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLING YOUR TILT-HEAD STAND MIXER  
WARNING  
Pin  
To Attach Flat Beater, Wire Whip, or  
Dough Hook  
1. Turn speed control to OFF.  
2. Unplug Stand Mixer or  
Electrical Shock Hazard  
disconnect power.  
3. Tilt motor head back.  
Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
4. Slip beater onto beater shaft and  
press upward as far as possible.  
5. Turn beater to right, hooking beater  
over pin on shaft.  
Do not remove  
ground prong.  
6. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not use an adapter.  
To Remove Flat Beater, Wire Whip or  
Dough Hook  
1. Turn speed control to OFF.  
2. Unplug Stand Mixer or  
disconnect power.  
Do not use an  
extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result  
in death, fire, or  
3. Tilt motor head back.  
4. Press beater upward as far as  
possible and turn left.  
electrical shock.  
5. Pull beater from beater shaft.  
Off  
On  
To Attach Bowl  
1. Turn speed control to OFF.  
2. Unplug Stand Mixer or  
disconnect power.  
3. Tilt motor head back.  
4. Place bowl on bowl  
clamping plate.  
5. Turn bowl gently into  
clockwise direction.  
6. Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
To Remove Bowl  
1. Turn speed control to OFF.  
2. Unplug Stand Mixer or  
disconnect power.  
3. Tilt motor head back.  
4. Turn bowl counterclockwise.  
Continued on next page  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLING YOUR TILT-HEAD STAND MIXER  
To Operate Speed Control  
Speed Control  
Speed control lever should always be  
set on lowest speed for starting, then  
gradually moved to desired higher  
speed to avoid splashing ingredients  
out of bowl. See page 15 for Speed  
Control Guide.  
To Lock Motor Head  
1. Make sure motor head is  
completely down.  
2. Place locking lever in LOCK  
position.  
Lock  
Unlock  
3. Before mixing, test lock by  
attempting to raise head.  
To Unlock Motor Head  
1. Place lever in UNLOCK position.  
NOTE: Motor head should always be  
kept in LOCK position when using mixer.  
USING YOUR POURING SHIELD*  
To Attach Pouring Shield  
1. Turn speed control to OFF.  
2. Unplug Stand Mixer or  
disconnect power.  
Pouring Chute  
3. Attach Flat Beater, Dough Hook,  
or Wire Whip and bowl (see  
page11).  
4. From the front of the mixer, slide  
the Pouring Shield over the bowl  
until the shield is centered. The  
bottom rim of the shield should fit  
within the bowl.  
To Use Pouring Shield  
1. For best results, rotate the shield  
so the motor head covers the “u”  
shaped gap in the shield. The  
pouring chute will be just to the  
right of the attachment hub as you  
face the mixer.  
To Remove Pouring Shield  
1. Turn speed control to OFF.  
2. Unplug Stand Mixer or  
disconnect power.  
3. Lift the front of the Pouring Shield  
clear of the bowl rim and  
pull forward.  
2. Pour the ingredients into the bowl  
through the pouring chute.  
4. Remove attachment and bowl.  
* If Pouring Shield is included.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR KITCHENAID® ACCESSORIES  
Flat Beater for normal to heavy  
mixtures:  
cakes  
biscuits  
creamed frostings  
candies  
quick breads  
meat loaf  
cookies  
mashed potatoes  
pie pastry  
Wire Whip for mixtures that need  
air incorporated:  
eggs  
sponge cakes  
angel food cakes  
mayonnaise  
egg whites  
heavy cream  
boiled frostings  
some candies  
Dough Hook for mixing and kneading  
yeast doughs:  
breads  
rolls  
coffee cakes  
buns  
MIXING TIME  
Your KitchenAid® Stand Mixer will mix faster and more thoroughly than most other  
electric Stand Mixers. Therefore, the mixing time in most traditional and  
non-packaged recipes must be adjusted to avoid overbeating. With cakes, for  
example, beating time may be half as long as with other Stand Mixers.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TILT-HEAD STAND MIXER USE  
NOTE: Do not scrape the bowl while  
the Stand Mixer is operating.  
WARNING  
The bowl and beater are designed  
to provide thorough mixing without  
frequent scraping. Scraping the bowl  
once or twice during mixing is usually  
sufficient. Turn the Stand Mixer off  
before scraping.  
Injury Hazard  
Unplug mixer before  
touching beaters.  
Failure to do so can  
result in broken bones,  
cuts or bruises.  
The Stand Mixer may warm up during  
use. Under heavy load with extended  
mixing time, you may not be able to  
comfortably touch the top of the Stand  
Mixer. This is normal.  
CARE AND CLEANING  
Bowl, white Flat Beater and white  
Dough Hook may be washed in an  
automatic dishwasher. Or, clean them  
thoroughly in hot sudsy water and  
rinse completely before drying. Wire  
Whip, burnished Dough Hook and  
burnished Flat Beater should be hand  
washed and dried immediately. Do  
not wash the Wire Whip, burnished  
Dough Hook and burnished Flat  
Beater in a dishwasher. Do not store  
the beaters on the shaft.  
NOTE: Always be sure to unplug  
the Stand Mixer before cleaning.  
Wipe the Stand Mixer with a soft,  
damp cloth. Do not use household or  
commercial cleaners. Do not immerse  
in water. Wipe off the beater shaft  
frequently, removing any residue that  
may accumulate.  
BEATER TO BOWL CLEARANCE  
Your Stand Mixer is adjusted at the  
factory so the Flat Beater just clears the  
bottom of the bowl. If, for any reason,  
the Flat Beater hits the bottom of the  
bowl or is too far away from the bowl,  
you can correct the clearance easily.  
NOTE: When properly adjusted, the  
Flat Beater will not strike the bottom or  
side of the bowl. If the Flat Beater or  
the Wire Whip is adjusted so that it  
strikes the bowl, the coating may wear  
off the beater, or the wires on the whip  
may wear.  
1. Turn speed control to OFF.  
2. Unplug Stand Mixer or  
disconnect power.  
3. Tilt motor head back.  
4. Turn screw (A) SLIGHTLY  
counterclockwise (left) to raise the  
Flat Beater or clockwise (right) to  
lower the Flat Beater.  
5. Make adjustment so that the Flat  
Beater just clears the surface of the  
bowl. If you over adjust the screw,  
you may not be able to lock the  
motor head when it is lowered.  
A
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEED CONTROL GUIDE  
SPEED USE FOR  
DESCRIPTION  
Stir  
STIRRING  
For slow stirring, combining, mashing, starting  
all mixing procedures. Use to add flour and dry  
ingredients to batter, add liquids to dry ingredients,  
and combine heavy mixtures. Use with Ice Cream  
Maker attachment.  
2
SLOW MIXING  
For slow mixing, mashing, faster stirring. Use to mix  
heavy batters and candies, start mashing potatoes or  
other vegetables, cut shortening into flour, mix thin or  
splashy batters, and mix and knead yeast dough. Use  
with Can Opener attachment.  
4
MIXING,  
BEATING  
For mixing semi-heavy batters, such as cookies. Use  
to combine sugar and shortening and to add sugar  
to egg whites for meringues. Medium speed for cake  
mixes. Use with: Food Grinder, Rotor Slicer/Shredder,  
and Fruit/Vegetable Strainer.  
6
BEATING,  
CREAMING  
For medium fast beating (creaming) or whipping.  
Use to finish mixing cake, doughnut, and other  
batters. High speed for cake mixes. Use with Citrus  
Juicer attachment.  
8
FAST BEATING,  
WHIPPING  
For whipping cream, egg whites, and boiled frostings.  
10  
FAST WHIPPING For whipping small amounts of cream or egg whites.  
Use with Pasta Maker and Grain Mill attachments.  
NOTE: Mixer may not maintain fast speeds under  
heavy load, such as when the Pasta Maker or Grain  
Mill attachments are used. This is normal.  
NOTE: The Speed Control Lever can be set between the speeds listed in the above  
chart to obtain speeds 3, 5, 7, and 9 if a finer adjustment is required.  
Use Speed 2 when preparing yeast dough – using any other speed may damage  
the mixer.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIXING TIPS  
Converting Your Recipe  
Adding Ingredients  
for the Mixer  
Always add ingredients as close to side  
of bowl as possible, not directly into the  
moving beater. The Pouring Shield can  
be used to simplify adding ingredients.  
The mixing instructions for recipes in  
this book can guide you in converting  
your own favorite recipes for  
preparation with your KitchenAid®  
Stand Mixer. Look for recipes similar  
to yours and then adapt your recipes  
to use the procedures in the similar  
KitchenAid recipes.  
NOTE: If ingredients in very bottom of  
bowl are not thoroughly mixed, then the  
beater is not far enough into the bowl.  
See “Beater to Bowl Clearance” on  
page 14.  
For example, the “quick mix” method  
(sometimes referred to as the “dump”  
method) is ideal for simple cakes,  
such as the Quick Yellow Cake and  
Easy White Cake included in this  
book. This method calls for combining  
dry ingredients with most or all liquid  
ingredients in one step.  
Cake Mixes  
When preparing packaged cake  
mixes, use Speed 2 for low speed,  
Speed 4 for medium speed, and  
Speed 6 for high speed. For best  
results, mix for the time stated on the  
package directions.  
Adding Nuts, Raisins, or  
Candied Fruits  
More elaborate cakes, such as  
tortes, should be prepared using the  
traditional cake mixing method. With  
this method, sugar and the shortening,  
butter, or margarine are thoroughly  
mixed (creamed) before other  
Follow individual recipes for guidelines  
on including these ingredients. In  
general, solid materials should be  
folded in the last few seconds of mixing  
on Stir Speed. The batter should be  
thick enough to prevent the fruit or nuts  
from sinking to the bottom of the pan  
during baking. Sticky fruits should be  
dusted with flour for better distribution in  
the batter.  
ingredients are added.  
For all cakes, mixing times may change  
because your KitchenAid® Stand Mixer  
works more quickly than other mixers.  
In general, mixing a cake with the  
KitchenAid® Stand Mixer will take about  
half the time called for in most traditional  
and non-packaged cake recipes.  
Liquid Mixtures  
Mixtures containing large amounts  
of liquid ingredients should be mixed  
To help determine the ideal mixing time, at lower speeds to avoid splashing.  
observe the batter or dough and mix Increase mixer speed only after the  
only until it has the desired appearance mixture has thickened.  
described in your recipe, such as  
“smooth and creamy.”  
To select the best mixing speeds, use  
the Speed Control Guide on page 15.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EGG WHITES  
Place room temperature egg whites in a clean, dry bowl. Attach bowl and Wire  
Whip. To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to the  
desired stage. See chart below.  
AMOUNT  
SPEED Soft Peak  
1
egg white ......GRADUALLY to 10  
Tips of peaks fall over when Wire  
Whip is removed.  
2+ egg whites.....GRADUALLY to 8  
Whipping Stages  
Almost Stiff  
Sharp peaks form when Wire Whip is  
removed, but whites are actually soft.  
With your KitchenAid® Stand Mixer,  
egg whites whip quickly. So, watch  
closely to avoid overwhipping. This list  
tells you what to expect.  
Stiff But Not Dry  
Sharp, stiff peaks form when Wire  
Whip is removed. Whites are uniform  
in color and glisten.  
Frothy  
Large, uneven air bubbles.  
Begins to Hold Shape  
Air bubbles are fine and compact;  
product is white.  
Stiff and Dry  
Sharp, stiff peaks form when Wire  
Whip is removed. Whites are  
speckled and dull in appearance.  
WHIPPED CREAM  
Pour cold whipping cream into a chilled bowl. Attach bowl and Wire Whip.  
To avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to the desired  
stage. See chart below.  
AMOUNT  
SPEED Begins to Thicken  
14 - 34 cup ...........GRADUALLY to 10 Cream is thick and custard-like.  
(60 ml -175 ml)  
Holds Its Shape  
1+ cup ..................GRADUALLY to 8 Cream forms soft peaks when Wire  
(235 ml +)  
Whip is removed. Can be folded  
into other ingredients when making  
desserts and sauces.  
Whipping Stages  
Watch the cream closely during  
whipping. Because your KitchenAid®  
Stand Mixer whips so quickly, there  
are just a few seconds between  
whipping stages. Look for these  
characteristics:  
Stiff  
Cream stands in stiff, sharp peaks  
when Wire Whip is removed. Use for  
topping on cakes or desserts, or filling  
for cream puffs.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHMENTS AND ACCESSORIES  
General Information  
KitchenAid® attachments are designed to assure long life. The attachment power  
shaft and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping  
during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing  
are tapered to assure a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAid®  
attachments require no extra power unit to operate them; the power unit is built in.  
Attachment  
Knob  
Attachment Power  
Shaft‡  
Hub  
Attachment  
Hub Socket  
Notch  
Pin‡  
Attachment Shaft  
Housing‡  
‡Not part of mixer.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
To Attach  
To Remove  
1. Turn the speed control to OFF.  
2. Unplug mixer or disconnect power.  
3. Loosen the attachment knob by  
turning it counterclockwise, and  
remove the attachment hub cover  
or flip up hinged hub cover.  
4. Insert the attachment shaft housing  
into the attachment hub, making  
certain the attachment power shaft  
fits into the square attachment hub  
socket. It may be necessary to  
rotate the attachment back and  
forth. When the attachment is in  
proper position, the pin on the  
attachment will fit into the notch on  
the hub rim.  
1. Turn the speed control to OFF.  
2. Unplug mixer or disconnect power.  
3. Loosen the attachment knob by  
turning it counterclockwise. Rotate  
the attachment slightly back and  
forth while pulling it out.  
4. Replace the attachment hub cover.  
Tighten attachment knob by turning  
it clockwise.  
5. Tighten the attachment knob  
by turning it clockwise until the  
attachment is completely secured  
to mixer.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
Do not remove  
ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an  
extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result  
in death, fire, or  
electrical shock.  
6. Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREUVE D’ACHAT ET  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT  
Veuillez conserver une copie du coupon de caisse indiquant la date d’achat de  
votre batteur sur socle. La preuve d’achat vous assure du service d’après-vente  
sous garantie.  
Avant d’utiliser votre batteur sur socle, veuillez remplir et poster la carte  
d’enregistrement du produit accompagnant l’appareil.  
Grâce à cette carte, nous pourrons vous appeler dans l’éventualité improbable d’un  
avis de sécurité et nous conformer plus facilement aux dispositions de la loi sur la  
sécurité des produits de consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie.  
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :  
Numéro de modèle___________________________________________________  
Numéro de série______________________________________________________  
Date d’achat_________________________________________________________  
Nom du marchand et adresse__________________________________________  
____________________________________________________________________  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DU BATTEUR SUR SOCLE  
Votre sécurité et celle des autres est  
très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants  
dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les  
dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole  
d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou  
de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement  
les instructions.  
Risque possible de décès ou  
de blessure grave si vous ne  
suivez pas les instructions.  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger  
potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires de sécurité  
devraient toujours être observées, incluant les suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne mettez pas le batteur sur socle dans  
l’eau ni dans tout autre liquide.  
3. Il est indispensable d’exercer une surveillance étroite lors de l’emploi à  
proximité d’enfants de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
4. Débranchez le batteur sur socle lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’y ajouter  
des pièces ou d’en enlever et avant de le nettoyer.  
5. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. Tenez les mains, cheveux,  
vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles à l’écart du batteur lorsqu’il  
fonctionne afin de réduire le risque de blessures ou de détériorations du batteur.  
6. N’utilisez pas le batteur sur socle si le cordon ou la fiche est endommagé(e),  
si l’appareil présente un défaut de fonctionnement, s’il est tombé ou s’il a été  
endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre  
de réparation autorisé le plus proche pour le faire inspecter ou réparer, ou  
pour effectuer un réglage électrique ou mécanique. Pour de plus amples  
renseignements, téléphonez au Centre de satisfaction de la clientèle de  
KitchenAid, au numéro 1 800 541 6390 (1 800 807 6777 au Canada).  
Suite à la page suivante  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid  
peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures.  
8. N’utilisez pas le batteur sur socle à l’extérieur.  
9. Ne laissez pas le cordon prendre du bord de la table ou du comptoir.  
10. Enlevez le batteur plat, le fouet à fil ou le crochet pétrisseur avant de laver le  
batteur sur socle.  
11. Ce produit est conçu pour un usage domestique seulement.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
CONTRAINTES ÉLECTRIQUES  
Tension : 120 volts c.a.  
Fréquence : 60 Hz  
La puissance nominale du batteur sur  
socle est imprimée sur une étiquette se  
trouvant sous le socle. Elle apparaît  
également sur la bande de garnissage.  
Si le cordon fourni est trop court,  
demandez à un électricien ou à un  
technicien compétent d’installer une  
Risque de choc électrique  
prise de courant près de l’appareil.  
Brancher sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche  
de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un  
adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble  
de rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou  
un choc électrique.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU BATTEUR  
SUR SOCLE KITCHENAID®  
Durée de la  
garantie :  
KitchenAid prendra  
en charge :  
KitchenAid ne prendra  
pas en charge :  
A. Les réparations  
découlant de  
l’utilisation du batteur  
sur socle dans un  
contexte autre qu’un  
foyer unifamilial  
normal.  
B. Les dommages  
attribuables aux  
causes suivantes :  
un accident, une  
modification, la  
mauvaise utilisation,  
un emploi abusif  
ou une utilisation  
non approuvée par  
KitchenAid.  
C. Les coûts des pièces  
de rechange ou de  
main-d’oeuvre pour  
le batteur sur socle si  
ce dernier est utilisé  
à l’extérieur du pays  
d’achat.  
50 États des États-Unis,  
le district fédéral de  
50 États des  
États-Unis, district  
Columbia, le Canada et fédéral de Columbia  
Puerto Rico : Garantie  
et Canada : Garantie  
limitée d’un an à compter de remplacement d’un  
de la date d’achat.  
an sans difficulté de  
votre batteur sur socle.  
Consultez la page  
suivante pour obtenir  
des détails sur la façon  
de remplacer le batteur  
sur socle.  
OU  
À Puerto Rico : Les  
coûts des pièces de  
rechange et de main-  
d’œuvre pour corriger  
les défauts de matériaux  
et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit  
être assuré par un centre  
de réparation autorisé  
KitchenAid. Pour obtenir  
une réparation, suivez les  
directives de la page 25.  
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES  
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT  
EXCLUES DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE  
TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM  
PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, LES  
LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.  
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET  
EXCLUSIF RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT  
SELON LES DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET  
KITCHENAID-CANADA N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE  
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des  
droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’un État ou  
d’une province à l’autre.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE SATISFACTION TOTALE ET DE  
REMPLACEMENT - 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS,  
DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid  
que, si le batteur sur socle cesse de  
fonctionner au cours de la première  
année, KitchenAid livrera gratuitement  
Si le batteur sur socle KitchenAid® cesse  
de fonctionner au cours de la première  
année, il suffit d’appeler le numéro  
sans frais 1 800 541 6390 du Centre  
de satisfaction de la clientèle du lundi  
au vendredi de 8 h à 20 h (heure de  
un appareil identique ou comparable à l’est) ou le samedi de 10 h à 17 h.  
votre porte et s’occupera de récupérer  
le batteur sur socle originel. L’appareil  
de rechange sera aussi couvert par  
notre garantie limitée d’un an. Veuillez  
suivre ces instructions pour recevoir ce  
service de qualité.  
Fournissez votre adresse de livraison  
complète au représentant. (Pas de  
boîte postale).  
Quand vous recevez le batteur sur  
socle, veuillez utiliser le carton et les  
matériaux d’emballage pour emballer  
le batteur sur socle originel. Écrivez vos  
nom et adresse sur une feuille de papier  
et mettez-la dans le carton avec une  
copie de la preuve d’achat (reçu de  
caisse, facture de règlement par carte  
de crédit, etc.).  
GARANTIE DE SATISFACTION TOTALE ET DE  
REMPLACEMENT - CANADA  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid  
que, si le batteur sur socle cesse de  
fonctionner au cours de la première  
année, KitchenAid le remplacera  
par un batteur sur socle identique ou  
comparable. L’appareil de rechange  
sera aussi couvert par notre garantie  
limitée d’un an. Veuillez suivre ces  
instructions pour recevoir ce service  
de qualité.  
Écrivez votre nom et adresse complète  
sur une feuille de papier et mettez-la  
dans le carton avec une copie de la  
preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par carte de crédit, etc.)  
Le batteur sur socle sera expédié port  
prépayé et assuré. Si le service ne  
s’avère pas satisfaisant, appelez le  
numéro sans frais du Centre de relations  
avec la clientèle : 1 800 807 6777.  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
Si le batteur sur socle KitchenAid® cesse KitchenAid Canada  
de fonctionner au cours de la première  
année, apportez-le ou retournez-le port  
dû à un centre de réparation KitchenAid  
Canada autorisé.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION SOUS  
GARANTIE À PUERTO RICO  
Le batteur sur socle KitchenAid® est  
Apportez le batteur sur socle ou  
couvert par une garantie limitée d’un an retournez-le port payé et assuré à  
à partir de la date d’achat. KitchenAid  
prendra en charge les coûts des pièces  
de rechange et de main-d’œuvre pour  
corriger les défauts de matériaux et  
de main-d’œuvre. Le service après-  
vente doit être assuré par un centre de  
réparation autorisé KitchenAid.  
un centre de réparation autorisé de  
KitchenAid. Le batteur sur socle réparé  
sera expédié port prépayé et assuré. S’il  
est impossible d’obtenir des réparations  
satisfaisantes de cette manière, appelez  
le numéro sans frais 1 800 541 6390  
pour obtenir l’adresse d’un centre de  
réparation près de chez vous.  
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION HORS  
GARANTIE – TOUS LES TERRITOIRES  
Avant d’appeler pour faire réparer,  
consultez la section Dépannage de la  
page 27.  
Ou contactez un centre de réparation  
autorisé près de chez vous.  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Canada,  
appelez le numéro sans frais  
1 800 807 6777.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations dans les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia et Puerto Rico,  
appelez le numéro sans frais  
1 800 541 6390.  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
COMMENT OBTENIR UNE RÉPARATION EN  
DEHORS DE CES TERRITOIRES  
Demandez à votre distributeur local  
KitchenAid ou au détaillant où le  
batteur sur socle a été acheté où le  
faire réparer.  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Mexique,  
appelez le numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMENT COMMANDER DES ACCESSOIRES ET  
DES PIÈCES DE RECHANGE  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
batteur sur socle dans les 50 États des batteur sur socle au Canada,  
États-Unis, dans le district fédéral de  
Columbia et à Puerto-Rico, appelez  
sans frais le 1 800 541 6390 du lundi  
au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de  
l’est), le samedi de 10 h à 17 h.  
appelez sans frais le 1 800 807 6777.  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
batteur sur socle au Mexique,  
appelez sans frais le  
St. Joseph, MI 49085- 0218  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Veuillez lire les directives suivantes  
avant de téléphoner au centre  
de réparation.  
Si le problème ne peut pas être résolu  
en suivant les étapes fournies dans  
cette section, veuillez communiquer  
avec KitchenAid ou un centre de  
réparation autorisé :  
1. Le batteur sur socle peut se  
réchauffer durant l’utilisation.  
Dans le cas de charges  
États-Unis/Puerto Rico :  
1-800-541-6390,  
importantes et d’une durée  
de mélange prolongée, il est  
possible que vous ne puissiez pas  
toucher facilement le dessus du  
batteur. Ceci est normal.  
Canada : 1 800 807 6777  
Mexique : 01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Ou  
2. Le batteur sur socle peut dégager  
une odeur désagréable,  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
particulièrement s’il est neuf. Cela  
se produit couramment avec les  
moteurs électriques.  
Consultez la section Garantie et  
réparations des produits KitchenAid de  
la page 23 pour obtenir plus de détails.  
Ne retournez pas le batteur chez le  
détaillant, car celui-ci n’offre pas de  
service de réparation.  
3. Si le batteur plat frappe le bol,  
éteignez le batteur sur socle.  
Consultez la section « Jeu entre le  
batteur et le bol », page 34.  
Veuillez conserver une copie du  
coupon de caisse indiquant la date  
d’achat de votre batteur. La preuve  
d’achat vous assure du service  
d’après-vente sous garantie.  
Si le batteur sur socle fonctionne  
mal ou pas du tout, vérifiez les  
points suivants :  
- Le batteur est-il branché?  
- Le fusible du circuit relié au batteur  
sur socle est-il en état de marche?  
Si vous avez un disjoncteur,  
assurez-vous que le circuit  
est fermé.  
- Débranchez le batteur sur socle  
et attendez 10 à 15 secondes,  
puis remettez-le en fonction. Si le  
batteur ne fonctionne pas, laissez-  
le refroidir pendant 30 minutes  
avant de le rebrancher.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU BATTEUR SUR SOCLE  
À TÊTE INCLINABLE  
Culasse du moteur  
Prise d’accessoires  
Levier de  
réglage de  
la vitesse  
Bouton d’accessoires  
Levier de verrouillage  
de la culasse de  
moteur (non illustré)  
Arbre du batteur  
Batteur plat  
Vis de réglage  
de la hauteur  
du batteur  
Bol en acier  
inoxydable de  
4,26 ou 4,73 L  
(412 ou de  
Fouet à fil  
5 pintes)  
Plaque de  
serrage du bol  
Crochet  
pétrisseur  
REMARQUE : Cette photo illustre le batteur sur socle série Artisan®. Les  
caractéristiques de votre modèle de batteur peuvent différer légèrement.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE DU BATTEUR SUR SOCLE  
À TÊTE INCLINABLE  
Pour retirer le bol  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur sur socle ou  
coupez le courant.  
3. Faites basculer la culasse  
de moteur.  
4. Tournez le bol dans le sens  
contraire des aiguilles  
d’une montre.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche  
Ergot  
de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un  
Pour fixer le batteur plat, le fouet à fil  
adaptateur.  
ou le crochet pétrisseur  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur sur socle ou  
coupez le courant.  
3. Faites basculer la culasse  
de moteur.  
4. Faites glisser le fouet sur l’arbre du  
batteur et enfoncez-le le plus loin  
possible en poussant vers  
le haut.  
Ne pas utiliser un câble  
de rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou  
un choc électrique.  
5. Accrochez le fouet sur l’ergot situé  
sur l’arbre. Pour ce faire, tournez  
le fouet à droite.  
6. Branchez sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Off  
(Arrêt)  
On  
(Mârche)  
Pour enlever le batteur plat, le fouet à  
fil ou le crochet pétrisseur  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur sur socle ou  
coupez le courant.  
Pour fixer le bol  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur sur socle ou  
coupez le courant.  
3. Faites basculer la culasse de  
moteur.  
3. Faites basculer la culasse  
de moteur.  
4. Placez le bol sur la plaque de  
serrage du bol.  
5. Tournez doucement le bol dans le  
sens des aiguilles d’une montre.  
6. Branchez sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
4. Poussez le fouet vers le haut, le  
plus loin possible, puis tournez-le  
vers la gauche.  
5. Retirez le fouet de l’arbre.  
Suite à la page suivante  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE DU BATTEUR SUR SOCLE  
À TÊTE INCLINABLE  
Guide de réglage de la vitesse  
Réglage de la vitesse  
Le levier de réglage de la vitesse doit  
toujours être au plus bas pour le  
démarrage, puis augmenté  
progressivement à la vitesse  
supérieure recherchée afin d’éviter les  
éclaboussures des ingrédients hors du  
bol. Reportez-vous à la page 35 pour  
consulter le Guide de réglage de  
la vitesse.  
Pour verrouiller la culasse du moteur  
1. Assurez-vous que la culasse du  
moteur est complètement abaissée.  
2. Mettez le levier de verrouillage à  
la position LOCK (VERROUILLER).  
3. Avant d’utiliser le batteur, vérifiez  
le verrouillage en essayant de  
soulever la culasse.  
Lock  
Unlock  
(Déverrouiller) (Verrouiller)  
Pour déverrouiller la culasse du moteur  
1. Mettez le levier de verrouillage  
à la position UNLOCK  
(DÉVERROUILLER).  
REMARQUE : La culasse de moteur doit  
toujours être verrouillée lorsque vous  
utilisez le batteur.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE L’ÉCRAN VERSEUR*  
Pour fixer l’écran verseur  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur sur socle ou  
coupez le courant.  
Goulotte  
du bol  
3. Fixez le fouet plat, le crochet  
pétrisseur ou le fouet à fil et le bol  
(reportez-vous à la page 29).  
4. De l’avant du batteur, faites glisser  
l’écran verseur sur le bol jusqu’à  
ce que l’écran soit centré. Le  
rebord inférieur de l’écran doit  
s’ajuster dans le bol.  
Pour utiliser l’écran verseur  
1. Pour de meilleurs résultats, tournez  
l’écran de manière à ce que la  
culasse de moteur couvre l’espace  
en « U » dans l’écran. La goulotte  
se trouve directement à droite de  
la prise d’accessoires quand vous  
vous trouvez face au batteur.  
Pour enlever l’écran verseur  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur sur socle ou  
coupez le courant.  
3. Soulevez l’avant de l’écran  
verseur du rebord du bol et tirez  
vers l’avant.  
2. Versez les ingrédients dans le bol  
par la goulotte.  
4. Enlevez l’accessoire et le bol.  
* Si l’écran verseur est inclus.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES KITCHENAID®  
Batteur plat pour préparations standard  
à épaisses :  
gâteaux  
biscotins  
glaçages à la crème pains éclairs  
bonbons  
biscuits  
pains de viande  
pommes de terre  
en purée  
pâte à tarte  
Fouet à fil pour les préparations dans  
lesquelles il faut incorporer de l’air :  
œufs  
gâteaux éponges  
gâteaux des anges  
mayonnaise  
blancs d’œufs  
crème épaisse  
glaçages bouillis  
certains bonbons  
Crochet pétrisseur pour mélanger et  
pétrir des pâtes à levure :  
pains  
brioches  
petits pains mollets petits pains au lait  
DURÉE DE MÉLANGE  
Le batteur sur socle KitchenAid® mélange plus rapidement et de manière plus  
homogène que la plupart des autres batteurs électriques. Par conséquent, la durée  
de mélange indiquée dans la plupart des recettes traditionnelles ou ne provenant  
pas d’un emballage doit être modifiée pour éviter un fouettement excessif. Par  
exemple, dans le cas des gâteaux, la durée de fouettement peut être 2 fois plus  
courte que celle requise pour les autres batteurs.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU BATTEUR SUR SOCLE  
À TÊTE INCLINABLE  
REMARQUE : Ne raclez pas le bol  
lorsque le batteur sur socle fonctionne.  
Le bol et le batteur sont conçus pour  
assurer une homogénéité du mélange  
sans raclage fréquent. Habituellement,  
il suffit de racler le bol une ou deux fois  
durant le mélange. Éteignez le batteur  
avant de racler les parois.  
Risque de blessure  
Débrancher le batteur  
avant de toucher aux  
fouets.  
Le non-respect de cette  
instructions peut entraîner  
des fractures d’os, des  
coupures ou des bleus.  
Le batteur sur socle peut se réchauffer  
durant l’utilisation. Dans le cas de  
charges importantes et d’une durée de  
mélange prolongée, il est possible que  
vous ne puissiez pas toucher facilement  
le dessus du batteur. Ceci est normal.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Le bol, le batteur plat blanc et le crochet  
pétrisseur blanc peuvent se laver  
dans un lave-vaisselle automatique.  
Ou, nettoyez-les bien dans de l’eau  
chaude savonneuse et rincez bien  
avant d’assécher. Le fouet à fil, le  
crochet pétrisseur bruni et le batteur plat  
bruni devraient être lavés à la main et  
asséchés immédiatement. Ne lavez pas  
le fouet à fil, le crochet pétrisseur bruni  
et le batteur plat bruni dans un lave-  
vaisselle. Ne rangez pas les batteurs  
sur la broche.  
REMARQUE : Assurez-vous toujours de  
débrancher le batteur sur socle avant  
de le nettoyer. Essuyez le batteur sur  
socle à l’aide d’un chiffon doux et  
humide. N’utilisez pas de produits  
nettoyants à usage domestique  
ou commercial. N’immergez pas  
l’appareil dans l’eau. Essuyez  
fréquemment l’arbre du batteur  
pour enlever tout résidu pouvant  
s’accumuler.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JEU ENTRE LE BATTEUR ET LE BOL  
Votre batteur sur socle est réglé en  
REMARQUE : Réglé adéquatement, le  
batteur plat ne heurtera pas le fond  
ni les parois du bol. Si le batteur plat  
ou le fouet à fil est mal réglé et qu’il  
heurte le fond du bol, le revêtement du  
batteur plat peut disparaître ou les fils  
du batteur peuvent s’user.  
usine de manière à ce que le jeu entre  
le batteur plat et le fond du bol soit  
minimal. Si pour quelque raison que ce  
soit le batteur plat heurte le fond du bol  
ou que l’espace entre le fouet et le fond  
du bol est trop important, le jeu peut  
être corrigé de la façon suivante :  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur sur socle  
ou coupez le courant.  
3. Faites basculer la culasse  
de moteur.  
4. Tournez LÉGÈREMENT la vis  
(A) dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre (gauche)  
pour monter le batteur plat ou  
dans le sens des aiguilles d’une  
montre (droite) pour le baisser.  
5. Réglez le batteur plat de façon à  
dégager tout juste la surface du  
bol. Si vous réglez excessivement  
la vis, vous ne serez pas en  
mesure de verrouiller la culasse du  
moteur en position basse.  
A
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA VITESSE  
VITESSE UTILISEZ POUR DESCRIPTION  
Stir  
BRASSAGE  
Pour brasser lentement, combiner, purer, lancer toutes  
les procédures de mélange. Utilisez cette vitesse pour  
ajouter de la farine et des ingrédients secs à une  
pâte, ajouter des liquides à des ingrédients secs, et  
mélanger des préparations épaisses. Utilisez avec  
l’accessoire sorbetière.  
2
MÉLANGE  
LENT  
Pour mélanger lentement, purer et brasser rapidement.  
Utilisez cette vitesse pour mélanger les pâtes épaisses  
et les bonbons, commencer à réduire les pommes  
de terre et autres légumes en purée, incorporer les  
matières grasses dans la farine, mélanger les pâtes  
claires ou qui éclaboussent, et mélanger et pétrir la  
pâte à levure. Utilisez avec l’ouvre-boîte.  
4
6
MÉLANGE,  
BATTAGE  
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme celle  
des biscuits. Utilisez cette vitesse pour travailler le  
sucre et les matières grasses et ajouter le sucre aux  
blancs d’œuf pour les meringues. Vitesse moyenne  
pour les mélanges à gâteaux. Utilisez avec les  
accessoires suivants : le hachoir, trancheuse/râpeuse  
à rotor, et presse fruits/légumes.  
BATTAGE,  
CRÉMAGE  
Pour un battage à vitesse moyenne élevée (crémage)  
ou le fouettage. Utilisez pour finir les mélanges à  
gâteaux, la pâte à beignets et autres pâtes. Vitesse  
moyenne pour les mélanges à gâteaux. Utilisez avec  
le presse-agrumes.  
8
BATTAGE  
RAPIDE,  
FOUETTAGE  
Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs, et les  
glaçages bouillis.  
10  
FOUETTAGE  
RAPIDE  
Pour fouetter de petites quantités de crème ou de  
blancs d’œufs. Utilisez avec la machine à pâtes et le  
moulin à grains.  
REMARQUE : La vitesse élevée ne sera pas maintenue  
dans le cas de charges importantes comme c’est le  
cas lorsque l’accessoire machine à pâtes ou le moulin  
à grains est utilisé. Ceci est normal.  
REMARQUE : Le levier de réglage de la vitesse peut être réglé entre les vitesses  
indiquées dans le tableau ci-dessus pour obtenir les vitesses 3, 5, 7 et 9 si un  
réglage plus précis est nécessaire.  
Utilisez la vitesse 2 pour préparer la pâte à levure - utiliser toute autre vitesse  
pourrait endommager le batteur.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE MÉLANGE  
Adaptez votre recette au batteur  
Ajout des ingrédients  
Les directives de mélange pour les  
recettes figurant dans ce manuel  
peuvent vous guider dans l’adaptation  
de vos recettes favorites pour la  
préparation au batteur sur socle  
KitchenAid®. Cherchez des recettes  
similaires aux vôtres, puis adaptez-les  
pour suivre les méthodes mentionnées  
dans les recettes similaires de  
KitchenAid.  
Ajoutez toujours les ingrédients aussi  
près que possible des parois du bol et  
non directement dans la zone du fouet  
en mouvement. Vous pouvez utilisez  
l’écran verseur pour simplifier l’ajout  
des ingrédients.  
REMARQUE : Si les ingrédients qui se  
trouvent dans le fond du bol ne sont pas  
bien mélangés, cela signifie que le fouet  
n’est pas suffisamment près du fond du  
bol. Consultez la section « Jeu entre le  
Par exemple, la méthode « mélange  
rapide » (quelquefois appelée méthode batteur et le bol » à la page 34.  
« versage ») convient parfaitement pour  
Mélanges à gâteaux  
les gâteaux simples comme le gâteau  
Lorsque vous préparez des mélanges  
jaune rapide et le gâteau blanc facile  
à gâteaux du commerce, utilisez la  
dont les recettes figurent dans le présent  
2e vitesse comme basse vitesse, la 4e  
manuel. Cette méthode demande de  
vitesse comme vitesse moyenne et la  
travailler les aliments secs avec tous ou  
6e vitesse comme vitesse élevée. Pour  
presque tous les ingrédients liquides en  
obtenir de meilleurs résultats, mélangez  
une étape.  
la pâte selon le temps indiqué sur  
l’emballage.  
Les gâteaux plus élaborés, comme  
les tourtes, doivent être préparés à  
l’aide de la méthode de mélange  
traditionnelle. Cette méthode vous  
permet de bien mélanger (crémer) le  
sucre et la matière grasse, le beurre  
ou la margarine, avant l’ajout d’autres  
ingrédients.  
Ajout de noix, de raisins ou de  
fruits confits  
Suivez chaque recette pour connaître  
les directives sur l’ajout de ces  
ingrédients. En général, les matières  
solides doivent être incorporées au  
cours des dernières secondes de  
mélange à la vitesse d’agitation. La  
pâte doit être suffisamment épaisse pour  
que les fruits ou les noix ne tombent pas  
au fond du moule durant la cuisson. Les  
fruits collants doivent être saupoudrés  
de farine afin qu’ils soient mieux répartis  
dans la pâte.  
Pour tous les gâteaux, la durée de  
mélange peut différer parce que le  
batteur sur socle KitchenAid® travaille  
plus rapidement que les autres. En  
général, le mélange d’une pâte à  
gâteau avec le batteur sur socle  
KitchenAid® prendra deux fois moins  
de temps que la durée indiquée dans  
la plupart des recettes à gâteaux  
traditionnelle ou ne provenant pas  
d’un emballage.  
Mélanges liquides  
Les mélanges renfermant de grandes  
quantités d’ingrédients liquides doivent  
être mélangés à basse vitesse pour  
éviter les éclaboussures. Augmentez la  
vitesse seulement lorsque le mélange  
a épaissi.  
Pour trouver la durée de mélange  
idéale, observez la pâte ou la  
préparation et mélangez seulement  
jusqu’à obtenir l’apparence recherchée  
décrite dans votre recette, par exemple  
une apparence « lisse et crémeuse ».  
Pour sélectionner la vitesse de mélange  
idéale, utilisez le Guide de réglage de  
la vitesse à la page 35.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLANCS D’ŒUFS  
Placez les blancs d’œufs à température ambiante dans un bol sec et propre. Fixez  
le bol et le fouet à fil. Pour éviter les éclaboussures, tournez graduellement le levier  
à la vitesse désignée et fouettez jusqu’à obtenir l’effet désiré. Consultez le tableau  
ci-dessous.  
QUANTITÉ  
VITESSE Pic souple  
1 blanc d’œuf ... GRADUELLEMENT Les pics tombent lorsque le fouet  
à 10  
est enlevé.  
2+ blancs d’œufs ...GRADUELLEMENT  
Presque ferme  
et plus  
à 8  
Des pics bien nets se forment lorsque  
le fouet est enlevé, mais les blancs  
d’œufs sont souples.  
Étapes de fouettage  
Les blancs d’œufs sont fouettés  
rapidement grâce au batteur sur socle  
KitchenAid®. Soyez très attentif  
pour éviter tout fouettage excessif.  
La liste suivante vous indique à quoi  
vous attendre.  
Ferme sans être sec  
Des pics fermes et nets se forment  
lorsque le fouet est enlevé. Les blancs  
d’œufs présentent une couleur et une  
brillance uniforme.  
Ferme et sec  
Mousseux  
Des pics fermes et nets se forment  
lorsque le fouet est enlevé. Les blancs  
d’œufs présentent une apparence  
tachetée et matte.  
Grosses bulles d’air inégales.  
Commence à garder sa forme  
Les bulles d’air sont petites et  
compactes; le produit est blanc.  
CRÈME FOUETTÉE  
Versez la crème à fouetter froide dans un bol refroidi. Fixez le bol et le fouet à fil.  
Pour éviter les éclaboussures, tournez graduellement le levier à la vitesse désignée  
et fouettez jusqu’à obtenir l’effet désiré. Consultez le tableau ci-dessous.  
QUANTITÉ  
VITESSE Commence à épaissir  
60 ml - 175 ml ..... GRADUELLEMENT La crème est épaisse et ressemble à  
(14 - 34 tasse)  
à 10  
une crème anglaise.  
235 ml +.............GRADUELLEMENT  
Garde sa forme  
(tasse et +)  
à 8  
La crème forme des pics souples  
lorsque le fouet est enlevé. Dans le  
cas des desserts et des sauces, la  
crème peut être incorporée à d’autres  
ingrédients.  
Étapes de fouettage  
Surveillez la crème de près durant  
le fouettage. Le batteur sur socle  
KitchenAid® fouette si rapidement que  
seules quelques secondes séparent  
les étapes de fouettage. Regardez  
si les caractéristiques suivantes sont  
présentes :  
Ferme  
La crème présente des pics fermes et  
nets lorsque le fouet à fil est enlevé.  
Utilisez la crème pour napper des  
gâteaux ou d’autres desserts, ou pour  
fourrer des choux à la crème.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
Renseignements généraux  
Les accessoires KitchenAid® sont conçus pour assurer une longue vie utile. L’arbre  
de commande d’accessoires et la douille de prise d’accessoires sont carrés afin  
d’éliminer toute possibilité de glissement durant la transmission de puissance à  
l’accessoire. Les logements de la prise d’accessoires et de l’arbre sont effilés afin  
d’assurer un ajustement serré même après une utilisation et une usure prolongées.  
Les accessoires KitchenAid® ne requièrent pas aucune unité de puissance  
supplémentaire pour les faire fonctionner; car l’unité est intégrée.  
Bouton  
d’accessoires  
Arbre de commande  
d’accessoires‡  
Douille  
Douille de prise  
d’accessoires  
Encoche  
Ergot‡  
Logement d’arbre  
de commande  
d’accessoires‡  
‡Ne fait pas partie du batteur.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES GÉNÉRALES  
Pour fixer  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur ou coupez  
le courant.  
3. Desserrez le bouton d’accessoires  
en le tournant dans le sens  
contraire des aiguilles d’une  
montre, et retirez le couvercle  
de prise d’accessoires ou  
faites-le basculer.  
Risque de choc électrique  
4. Insérez le logement d’arbre  
de commande d’accessoires  
dans la prise d’accessoires,  
en vous assurant que l’arbre  
de commande d’accessoires  
s’emboîte dans la douille carrée  
de la prise d’accessoires. Il peut  
être nécessaire de faire tourner  
l’accessoire d’avant en arrière. Si  
l’accessoire est bien placé, l’ergot  
situé sur l’accessoire s’emboîte  
dans l’encoche sur le rebord de  
la prise.  
Brancher sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche  
de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un  
adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble  
de rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou  
un choc électrique.  
5. Serrez le bouton d’accessoires  
en le tournant dans le sens  
des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce que l’accessoire soit  
complètement assujetti  
6. Branchez sur une prise à 3  
au batteur.  
alvéoles reliée à la terre.  
Pour enlever  
1. Tournez le levier de réglage de la  
vitesse à la position OFF (ARRÊT).  
2. Débranchez le batteur ou coupez  
le courant.  
3. Desserrez le bouton d’accessoires  
en le tournant dans le sens  
contraire des aiguilles d’une  
montre. Tournez légèrement  
l’accessoire d’avant en arrière au  
moment de le retirer.  
4. Replacez le couvercle de la prise  
d’accessoires. Serrez le bouton  
d’accessoires en le tournant dans le  
sens des aiguilles d’une montre.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPROBANTE DE COMPRA Y  
REGISTRO DEL PRODUCTO  
Siempre conserve una copia del recibo de ventas que especifique la fecha de  
compra de su batidora con base. El comprobante de compra le asegurará el  
servicio técnico bajo garantía.  
Antes de utilizar su batidora con base, complete y envíe por correo su tarjetade  
registro del producto incluida con la unidad.  
Esta tarjeta nos permitirá comunicarnos con usted en el improbable caso de  
notificación de algún problema de seguridad con el producto y nos ayudará a  
cumplir con las cláusulas de la Consumer Product Safety Act (Ley sobre la seguridad  
de los productos para el consumidor). Esta tarjeta no asegura su garantía.  
Complete la siguiente información para su registro personal:  
Número del modelo___________________________________________________  
Número de serie______________________________________________________  
Fecha de compra_____________________________________________________  
Nombre de la tienda y dirección________________________________________  
____________________________________________________________________  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE  
Su seguridad y la seguridad  
de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en  
este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros  
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una  
lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a  
continuación del símbolo de advertencia  
de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las  
instrucciones de inmediato,  
usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
Si no sigue las  
instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una  
lesión grave.  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le  
dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones  
básicas de seguridad. Las instrucciones son las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Para protegerse del riesgo de descargas eléctricas, no coloque la batidora  
con base en agua ni en otro líquido.  
3. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está  
siendo utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.  
4. Desenchufe la batidora con base cuando no esté en uso, antes de colocarle  
o quitarle las piezas y antes de limpiarla.  
5. Evite el contacto con las piezas móviles. Para reducir los riesgos de lesiones  
a personas y/o de daños a la batidora, mantenga las manos, el cabello, la  
vestimenta, las espátulas y otros utensilios alejados de la batidora con base  
cuando ésta esté en funcionamiento.  
Continúa en la página siguiente  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. No utilice la batidora con base con un cable o un enchufe dañado, luego  
de un mal funcionamiento ni si se ha caído o dañado de alguna forma.  
Devuelva el electrodoméstico al Centro de servicio técnico autorizado más  
cercano para su inspección, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. Llame  
al Centro de satisfacción del cliente de KitchenAid al 1-800-541-6390  
(1-800-807-6777 en Canada) para obtener más información.  
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede  
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.  
8. No utilice la batidora con base en exteriores.  
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.  
10. Quite el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho amasador de la  
batidora con base antes de lavarla.  
11. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
Voltios: 120 V.C.A.  
Hertz: 60 Hz  
La potencia en vatios para su batidora  
con base está impresa en una etiqueta  
debajo de la base de la batidora.  
También se menciona en la banda  
decorativa.  
Si el cable del suministro eléctrico  
es demasiado corto, solicite a un  
Peligro de  
Choque Eléctrico  
electricista o a un técnico calificado  
que instale un tomacorriente cerca del  
electrodoméstico.  
Conecte a un contacto de  
pared de conexión a tierra  
de 3 terminales.  
No quite la terminal de  
conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico  
de extensión.  
No seguir estas  
instrucciones puede  
ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA  
BATIDORA CON BASE KITCHENAID®  
Duración de la  
garantía:  
KitchenAid  
pagará por:  
KitchenAid no  
pagará por:  
A. Las reparaciones  
cuando la batidora  
con base sea  
utilizada con otro fin  
que no sea el uso  
doméstico normal de  
una familia.  
B. Los daños como  
consecuencia de un  
accidente, alteración,  
mal uso, abuso o  
uso con productos  
no aprobados por  
KitchenAid.  
50 estados de los  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia,  
Canadá y Puerto Rico:  
Un año de garantía  
limitada a partir de la  
fecha de compra.  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia y  
Canadá: el reemplazo  
de su batidora con base  
sin dificultades. Consulte  
la siguiente página para  
obtener los detalles  
sobre cómo realizar el  
reemplazo.  
O
En Puerto Rico: Los  
costos de los repuestos  
y del trabajo de  
C. Los costos de  
repuestos o de  
reparación para corregir  
los defectos en los  
mano de obra de  
reparación de la  
batidora con base  
cuando haya sido  
utilizada fuera del  
país en donde fue  
comprada.  
materiales y la mano de  
obra. El servicio técnico  
debe ser provisto por  
un Centro de servicio  
técnico de KitchenAid  
autorizado. Para solicitar  
un servicio técnico, siga  
las instrucciones de la  
página 45.  
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO  
GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD  
O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA  
PERMITIDA POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER  
IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO  
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN  
LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA  
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDE QUE NO SE  
APLIQUEN EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y  
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO  
SEGÚN LOS TÉRMINOS Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA  
LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA  
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES. Esta  
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted goce de  
otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN DIFICULTADES EN  
LOS 50 ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS Y EN  
EL DISTRITO DE COLUMBIA  
Confiamos tanto en que la calidad  
de nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid, que  
si la batidora con base presentara  
alguna falla durante el primer año, le  
enviaremos un reemplazo sin cargo  
idéntico o comparable a su domicilio  
y arreglaremos la devolución de  
nuestro Centro de satisfacción al cliente  
KitchenAid al 1-800-541-6390, de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.  
(Hora del Este), o los sábados, de  
10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor  
su dirección completa para el envío. (No  
se aceptan números de casillas postales).  
Cuando reciba la unidad de reemplazo  
de su batidora con base, utilice la  
caja y los materiales de embalaje  
para embalar la batidora con base  
original. En la caja, escriba su nombre  
y dirección en un papel junto con la  
copia del comprobante de compra  
(recibo de compra, ticket de la tarjeta  
de crédito, etc.).  
la batidora con base original. El  
reemplazo de su unidad también estará  
cubierto por nuestra garantía limitada  
de un año. Siga estas instrucciones  
para recibir este servicio de calidad.  
Si su batidora con base KitchenAid®  
presentara alguna falla durante el  
primer año, simplemente llame gratis a  
GARANTÍA DE REEMPLAZO SIN  
DIFICULTADES EN CANADÁ  
Confiamos tanto en que la calidad  
de nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid que, si  
caja, escriba su nombre y dirección  
postal en un papel junto con la copia  
el comprobante de compra (recibo  
su batidora con base presentara alguna de compra, ticket de la tarjeta de  
falla durante el primer año, KitchenAid  
Canada la reemplazará por una  
idéntica o comparable. El reemplazo  
de su unidad también estará cubierto  
por nuestra garantía limitada de un  
año. Siga estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
crédito, etc.) La batidora con base de  
reemplazo se le entregará de forma  
prepaga y asegurada. Si no queda  
satisfecho con el servicio, llame de  
manera gratuita a nuestro Centro de  
interacción con el cliente al  
1-800-807-6777.  
Si su batidora con base KitchenAid®  
presentara alguna falla durante el  
primer año, lleve la batidora con  
base o mándela con envío por cobrar  
a un Centro de servicio técnico  
O escríbanos a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
KitchenAid Canada autorizado. En la  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA  
EN PUERTO RICO  
Su batidora con base KitchenAid® tiene Lleve la batidora con base o mándela  
garantía limitada de un año a partir  
de la fecha de compra. KitchenAid  
pagará los repuestos y la mano de  
obra para corregir defectos en los  
materiales y en la mano de obra.  
El servicio técnico debe ser provisto  
por un Centro de servicio técnico de  
KitchenAid autorizado.  
con envío asegurado de prepago  
a un Centro de servicio técnico de  
KitchenAid autorizado. La batidora  
con base reparada se le entregará de  
forma prepogada y asegurada. Si no  
queda satisfecho con el servicio, llame  
de manera gratuita al 1-800-541-6390  
para averiguar la ubicación del Centro  
de servicio técnico más cercano.  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE  
GARANTÍA UNA VEZ QUE ÉSTA HAYA  
EXPIRADO – TODOS LOS LUGARES  
Antes de llamar al servicio técnico,  
revise la sección de Solución de  
problemas en la página 47.  
O comuníquese con un Centro de  
servicio técnico autorizado cercano a  
su domicilio.  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en los 50 estados  
de los Estados Unidos, el Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en Canadá,  
llame de manera gratuita al  
1- 800-807-6777.  
llame de manera gratuita al  
1-800-541-6390.  
O escriba a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
St. Joseph, MI 49085-0218  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO  
TÉCNICO EN OTROS LUGARES  
Consulte a su distribuidor de KitchenAid  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
local o a la tienda donde compró  
la batidora con base para obtener  
información sobre el servicio técnico.  
(JV Distribuciones)  
O
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO REALIZAR UN PEDIDO  
DE ACCESORIOS Y REPUESTOS  
Para solicitar accesorios o repuestos  
Para solicitar accesorios o  
repuestos para su batidora con  
base en Canadá,  
llame de manera gratuita al  
1-800-807-6777.  
para su batidora con base en los 50  
estados de los Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia y Puerto Rico,  
llame de manera gratuita al  
1-800-541-6390, de lunes a viernes,  
de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o  
los sábados, de 10 a.m. a 5 p.m.  
O escriba a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su batidora con base en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
St. Joseph, MI 49085-0218  
(JV Distribuciones)  
O
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Lea lo siguiente antes de llamar a su  
Si el problema no se resuelve con  
los pasos dados en esta sección,  
comuníquese con KitchenAid o con el  
Centro de servicio técnico autorizado:  
servicio técnico.  
1. Es posible que la batidora con  
base se caliente durante su uso.  
Cuando la batidora funciona con  
cargas pesadas durante tiempos  
de mezclado prolongados, es  
posible que no pueda tocar de  
manera confortable la parte  
superior de la batidora. Esto  
es normal.  
EE.UU./Puerto Rico:  
1-800-541-6390  
Canadá: 1-800-807-6777  
México: 01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
O
2. Es posible que la batidora con  
base emita un fuerte olor acre,  
especialmente cuando es nueva.  
Esto es común en los motores  
eléctricos.  
3. Si el batidor plano choca con  
el bol, detenga la batidora  
con base. Consulte la sección  
“Distancia entre el batidor y el  
bol” en la página 54.  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Para obtener más detalles, consulte  
la sección de Garantía KitchenAid y  
servicio técnico en la página 43.  
No devuelva la batidora a la tienda  
donde la compró, ellos no brindan el  
servicio técnico.  
Conserve una copia del recibo de  
ventas que especifique la fecha de  
compra. El comprobante de compra  
le asegurará el servicio técnico bajo  
garantía.  
Si su batidora con base falla o no  
funciona, verifique lo siguiente:  
- ¿La batidora con base está  
enchufada?  
- ¿El fusible del circuito de la  
batidora con base funciona bien?  
Si tiene una caja del interruptor  
de circuitos, asegúrese de que el  
circuito esté cerrado.  
- Apague la batidora con base  
durante 10 ó 15 segundos y  
luego enciéndala nuevamente. Si  
la batidora continúa sin funcionar,  
déjela enfriar durante 30 minutos  
antes de encenderla nuevamente.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DE LA BATIDORA CON BASE  
CON CABEZA RECLINABLE  
Cabeza con  
Centro de conexión  
para accesorios  
motor  
Perilla de  
control de la  
velocidad  
Perilla para accesorios  
Palanca de ajuste del  
cabezal con motor  
(no se muestra)  
Eje del batidor  
Batidor plano  
Tornillo para  
ajustar la  
altura del  
batidor  
Bol de acero  
inoxidable de  
4.26 ó 4.73 L  
(412 ó 5 cuartos  
de galón)  
Batidor de  
alambre  
Placa de  
sujeción del bol  
Gancho  
amasador  
NOTA: Esta foto muestra la batidora con base serie Artisan®. Es posible que las  
características de su modelo de batidora varíen ligeramente.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA CON BASE  
CON CABEZA RECLINABLE  
Para quitar el bol  
1. Haga girar la perilla de control de  
la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora con base  
o desconecte la energía.  
3. Incline el cabezal con motor  
hacia atrás.  
4. Gire el bol hacia la izquierda.  
Peligro de  
Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de  
pared de conexión a tierra  
de 3 terminales.  
Clavija  
No quite la terminal de  
conexión a tierra.  
Para colocar el batidor plano, el  
batidor de alambre o el gancho  
amasador  
1. Haga girar la perilla de control  
de la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora con base  
o desconecte la energía.  
3. Incline el cabezal con motor  
hacia atrás.  
4. Deslice el batidor sobre el eje del  
batidor y presione hacia arriba  
tanto como sea posible.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico  
de extensión.  
No seguir estas  
instrucciones puede  
ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
5. Gire el batidor hacia la derecha y  
engánchelo en la clavija del eje.  
6. Conecte a un contacto de  
pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Off  
On  
(Apagado)  
(Encendido)  
Para quitar el batidor plano, el  
batidor de alambre o el gancho  
amasador  
1. Haga girar la perilla de control de  
la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora con base  
o desconecte la energía.  
3. Incline el cabezal con motor  
hacia atrás.  
4. Presione el batidor hacia arriba  
tanto como sea posible y gírelo  
hacia la izquierda.  
Para colocar el bol  
1. Haga girar la perilla de control  
de la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora con base  
o desconecte la energía.  
3. Incline el cabezal con motor  
hacia atrás.  
4. Coloque el bol sobre la placa  
de sujeción.  
5. Gire el bol suavemente hacia  
la derecha.  
6. Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de  
3 terminales.  
5. Saque el batidor del eje  
del batidor.  
Continúa en la página siguiente  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO ENSAMBLAR SU BATIDORA CON BASE  
CON CABEZA RECLINABLE  
Para operar la perilla de control de  
la velocidad  
Control de la velocidad  
La palanca de control de la velocidad  
siempre debe colocarse en la velocidad  
más baja para encenderse y luego,  
se debe mover gradualmente a la  
velocidad más alta deseada para evitar  
salpicaduras de los ingredientes fuera  
del bol. Consulte la página 55 para  
obtener más información sobre la Guía  
para el control de la velocidad.  
Lock  
(Trabar)  
Unlock  
(Destrabar)  
Para trabar el cabezal con motor  
1. Asegúrese de que el cabezal con  
motor esté completamente abajo.  
2. Coloque la palanca de ajuste en  
LOCK (TRABAR).  
3. Antes de mezclar, pruebe si  
está trabado intentando elevar  
el cabezal.  
Para destrabar el cabezal con motor  
1. Coloque la palanca de ajuste en  
UNLOCK (DESTRABAR).  
NOTA: Cuando se utiliza la batidora,  
el cabezal con motor siempre debe  
mantenerse en la posición  
LOCK (TRABAR).  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO UTILIZAR SU VERTEDOR  
ANTISALPICADURAS*  
Para colocar el vertedor  
antisalpicaduras  
Canal de  
descarga  
1. Haga girar la perilla de control  
de la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora con base  
o desconecte la energía.  
3. Coloque el batidor plano, el  
gancho amasador o el batidor  
de alambre y el bol  
(vea la página 49).  
Para utilizar el vertedor  
4. Desde el frente de la batidora,  
deslice el vertedor antisalpicaduras  
sobre el bol hasta que el protector  
quede centrado. El borde inferior  
del protector debe encajar dentro  
del bol.  
antisalpicaduras  
1. Para obtener los mejores  
resultados, gire el protector para  
que el cabezal con motor cubra  
la abertura en forma de “u” en el  
protector. Si usted se coloca de  
frente a la batidora, el vertedor  
estará a la derecha del centro de  
conexión para accesorios.  
2. Vierta los ingredientes en el bol a  
través del vertedor.  
Para quitar el vertedor  
antisalpicaduras  
1. Haga girar la perilla de control  
de la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora con base  
o desconecte la energía.  
3. Levante la parte delantera del  
protector de vertido, aléjela del  
borde del bol y jale  
hacia adelante.  
4. Quite el accesorio y el bol.  
* Si se incluye el vertedor antisalpicaduras.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO UTILIZAR SUS  
ACCESORIOS KITCHENAID®  
Batidor plano para mezclas de  
normales a espesas:  
pasteles  
galletas  
glaseados con crema panes rápidos  
caramelos  
pastel de carne  
puré de papas  
galletas dulces  
masa para tartas  
Batidor de alambre para las mezclas  
que necesitan que se incorpore aire:  
huevos  
pasteles  
esponjosos  
claras de huevo  
crema espesa  
merengue italiano  
o cocido  
pasteles de ángel  
mayonesa  
algunos tipos  
de caramelos  
Gancho amasador para mezclar y  
amasar masas con levadura:  
panes  
pastel de café  
bolos  
panecillos  
TIEMPO DE MEZCLADO  
Su batidora con base KitchenAid® mezclará más rápidamente y mejor que la  
mayoría de las otras batidoras con base eléctricas. Por lo tanto, el tiempo de  
mezclado de la mayoría de las recetas tradicionales y de las que no vienen en los  
paquetes debe adaptarse para evitar batir más de lo necesario. En los pasteles,  
por ejemplo, el tiempo de batido es posible que sea la mitad que si se utilizan  
otras batidoras con base.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DE LA BATIDORA CON BASE  
CON CABEZA RECLINABLE  
NOTA: No raspe el bol mientras  
la batidora con base está en  
funcionamiento.  
Peligro de Lesiones  
El bol y el batidor están diseñados para  
mezclar exhaustivamente sin necesidad  
de raspar frecuentemente. El raspar el  
bol una o dos veces mientras se está  
mezclando es suficiente. Apague la  
batidora antes de raspar el bol.  
Desenchufe la batidora  
antes de tocar los  
batidores.  
No seguir esta instrucción  
puede ocasionar fracturas  
de huesos, cortaduras o  
magulladuras.  
Es posible que la batidora con base  
se caliente durante su uso. Cuando  
la batidora funciona con cargas  
pesadas durante tiempos de mezclado  
prolongados, es posible que no pueda  
tocar de manera confortable la parte  
superior de la batidor. Esto es normal.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
El tazón, el batidor plano y el gancho  
para masa blanco pueden lavarse en  
una lavavajillas automática. También  
los puede lavar muy bien con agua  
jabonosa caliente y enjuagarlos  
perfectamente antes de secarlos. El  
batidor de alambre, el gancho para  
masa pulido y el batidor plano pulido  
debe lavarlos a mano y secarlos  
inmediatamente. No lave el batidor  
de alambre, el gancho de masa  
pulido y el batidor plano pulido en  
lavavajillas. No guarde los batidores  
colocados en el eje de la batidora.  
NOTA: Siempre asegúrese de  
desenchufar la batidora con base  
antes de limpiarla. Limpie la batidora  
con base con un trapo suave y  
húmedo. No utilice limpiadores de  
uso doméstico ni comerciales. No la  
sumerja en agua. Limpie el eje del  
batidor frecuentemente y quite todo  
residuo que se hubiera acumulado.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISTANCIA ENTRE EL BATIDOR Y EL BOL  
Su batidora con base se ajusta en la  
fábrica para que el batidor plano no  
toque el fondo del bol. Si por algún  
motivo el batidor plano choca con el  
fondo del bol o está muy lejos de éste,  
puede corregir el espacio fácilmente.  
NOTA: Cuando el batidor plano está  
debidamente ajustado, no golpea ni  
el fondo ni los laterales del bol. Si el  
batidor plano o el batidor de alambre  
se ajustan de manera que golpean el  
bol, el revestimiento del batidor puede  
desprenderse o los alambres del  
batidor pueden desgastarse.  
1. Haga girar la perilla de control  
de la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora con base  
o desconecte la energía.  
3. Incline el cabezal con motor  
hacia atrás.  
4. Gire el tornillo (A) LEVEMENTE  
en sentido antihorario (hacia la  
izquierda) para elevar el batidor  
plano o en sentido horario (hacia  
la derecha) para bajar el  
batidor plano.  
5. Ajuste para que el batidor plano  
no toque la superficie del bol. Si  
ajusta demasiado el tornillo, es  
posible que no pueda trabar el  
cabezal con motor cuando éste  
se baja.  
A
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA PARA EL CONTROL DE LA VELOCIDAD  
VELOCIDAD USO  
DESCRIPCIÓN  
Stir  
REVOLVER  
Para revolver lentamente, ligar, hacer puré, iniciar  
todos los procesos de mezcla. Utilice para añadir  
harina e ingredientes secos a las mezclas, añadir  
líquidos a ingredientes secos y ligar mezclas espesas.  
Utilice con el accesorio fabricador de helados.  
2
MEZCLAR  
Para mezclar lentamente, hacer puré, revolver más  
LENTAMENTE rápidamente. Utilice para hacer mezclas espesas y  
caramelos, para comenzar a hacer puré de papas  
o de otras verduras, para desmenuzar la materia  
grasa en la harina, para hacer mezclas poco  
espesas y líquidas que salpican fácilmente y para  
mezclar y amasar masas con levadura. Utilice con  
el accesorio abrelatas.  
4
6
MEZCLAR,  
BATIR  
Para hacer mezclas semiespesas como por ejemplo  
galletas dulces. Utilice para ligar azúcar y materia  
grasa y para añadir azúcar a las claras de huevo  
para hacer merengues. Velocidad media para  
mezclas para pasteles. Utilice con: molino de  
alimentos, rebandor/rallador de rotor, colador de  
frutas y vegetales.  
BATIR, HACER Para batir a velocidad media rápida (para hacer  
CREMAS  
cremas). Utilice para finalizar las mezclas para  
pasteles, donas y otras mezclas. Velocidad alta  
para mezclas para pasteles. Utilice con el accesorio  
exprimidor de cítricos.  
8
BATIR O  
MEZCLAR,  
RÁPIDAMENTE  
Para batir crema, claras de huevos y merengues  
italianos o cocidos.  
10  
MEZCLAR  
Para mezclar rápidamente pequeñas cantidades de  
RÁPIDAMENTE crema o claras de huevos. Utilice con el accesorio  
fabricador de pastas y el molino de granos.  
NOTA: Es posible que la batidora no mantenga  
las velocidades rápidas con cargas pesadas, por  
ejemplo, cuando se utiliza el accesorio fabricador  
de pastas y el molino de granos. Esto es normal.  
NOTA: La palanca de control de la velocidad puede ubicarse entre las  
velocidades que se mencionan en el cuadro anterior para obtener las velocidades  
3, 5, 7 y 9 en caso que sea necesario un ajuste más sutil.  
Use la Velocidad 2 cuando prepare masa con levadura - el uso de cualquier otra  
velocidad puede dañar la batidora.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS ÚTILES PARA MEZCLAR  
Cómo convertir su receta para  
la batidora  
Cómo añadir ingredientes  
Siempre añada los ingredientes lo  
Las instrucciones de mezclado para las más cerca del lateral del bol como  
recetas de este libro pueden guiarlo  
para convertir sus recetas favoritas y  
así poder prepararlas con su batidora  
con base KitchenAid®. Busque recetas  
similares a las suyas y luego, adapte  
sus recetas para utilizarlas con los  
procedimientos de las recetas de  
KitchenAid.  
sea posible, no directamente en el  
batidor en movimiento. El protector de  
vertido puede utilizarse para añadir los  
ingredientes de manera más fácil.  
NOTA: Si los ingredientes del fondo  
del bol no se mezclan bien es porque  
la distancia entre el batidor y el bol no  
es la adecuada. Consulte la sección  
“Distancia entre el batidor y el bol” en  
la página 54.  
Por ejemplo, el método de “mezclado  
rápido” es ideal para pasteles simples  
como el pastel amarillo rápido y el  
pastel blanco fácil que se incluyen en  
este libro. Este método consiste en ligar  
los ingredientes secos con la mayoría  
o todos los ingredientes líquidos en un  
solo paso.  
Mezclas para pasteles  
Cuando prepara mezclas para  
pasteles que vienen en los paquetes,  
utilice la velocidad 2 para una  
velocidad baja, la velocidad 4 para  
una velocidad media y la velocidad  
6 para una velocidad alta. Para  
obtener los mejores resultados, mezcle  
durante el tiempo especificado en las  
instrucciones del paquete.  
Los pasteles más elaborados (con  
crema y frutos) deben prepararse  
utilizando el método tradicional de  
mezclado para pasteles. Con este  
método, el azúcar y la materia grasa,  
la mantequilla o margarina se mezclan  
bien (adquieren una consistencia  
cremosa) antes de que se añadan otros  
ingredientes.  
Cómo añadir nueces, uvas pasas o  
frutas confitadas  
Para las pautas sobre cómo añadir  
estos ingredientes, siga cada receta en  
particular. En general, los materiales  
sólidos deben incorporarse en los  
últimos segundos del mezclado a  
velocidad “revolver”. La mezcla debe  
ser lo suficientemente espesa como  
para evitar que las frutas secas o  
confitadas se depositen en el fondo del  
molde durante el horneado. Las frutas  
pegajosas deben espolvorearse con  
harina para que se distribuyan mejor en  
Es posible que los tiempos de batido  
cambien para todos los pasteles ya  
que su batidora con base KitchenAid®  
funciona más rápido que otras  
batidoras. En general, mezclar un  
pastel con la batidora con base  
KitchenAid® llevará aproximadamente  
la mitad del tiempo que se requiere  
para la mayoría de las recetas  
tradicionales y de las que no vienen en la mezcla.  
los paquetes.  
Mezclas líquidas  
Para determinar el tiempo de mezclado Las mezclas que contienen grandes  
ideal, observe la mezcla o la masa  
y mezcle sólo hasta que adquiera  
el aspecto deseado que se describe  
en su receta, como por ejemplo  
“homogénea y cremosa”.  
cantidades de ingredientes líquidos  
deben mezclarse a velocidades  
más lentas para evitar salpicaduras.  
Incremente la velocidad sólo después  
de que la mezcla se haya espesado.  
Para seleccionar las mejores  
velocidades de mezclado, utilice la  
Guía para el control de la velocidad  
de la página 55.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLARAS DE HUEVO  
Coloque las claras a temperatura ambiente en un bol limpio y seco. Coloque el  
bol y el batidor de alambre. Para evitar salpicaduras, gire gradualmente hasta  
la velocidad designada y bata hasta obtener el punto deseado. Vea el  
siguiente cuadro.  
CANTIDAD  
1 clara de huevo ... GRADUALMENTE  
hasta 10  
VELOCIDAD Pico Suave  
Las puntas de los picos caen cuando  
se quita el batidor de alambre.  
2+ claras de huevo...GRADUALMENTE Casi rígido  
hasta 8 Cuando se quita el batidor de  
alambre, se forman picos puntiagudos,  
pero las claras están suaves  
Puntos de batido  
Con su batidora KitchenAid®, las  
claras de huevo se baten rápidamente.  
Por lo tanto, tenga cuidado para no  
batir más de lo necesario. Esta lista le  
indica qué esperar.  
Rígido pero no seco  
Cuando se quita el batidor de  
alambre, se forman picos puntiagudos  
y rígidos. Las claras tienen color y  
brillo uniformes.  
Espumoso  
Burbujas de aire grandes y disparejas.  
Rígido y seco  
Cuando se quita el batidor de  
alambre, se forman picos  
puntiagudos y rígidos.  
Comienza a tomar forma  
Las burbujas de aire son sutiles y  
compactas. El producto es blanco.  
Aparentemente, las claras tienen  
pequeñas manchitas y son opacas.  
CREMA BATIDA  
Vierta crema batida fría en un bol frío. Coloque el bol y el batidor de alambre.  
Para evitar salpicaduras, gire gradualmente hasta la velocidad designada y bata  
hasta obtener el punto deseado. Vea el siguiente cuadro.  
CANTIDAD  
VELOCIDAD Comienza a espesarse  
14 - 34 de taza ...... GRADUALMENTE La crema es espesa y tiene la  
(60 ml - 175 ml)  
hasta 10  
consistencia de la natilla.  
1+ tazas.............. GRADUALMENTE  
Conserva su forma  
(235 ml +)  
hasta 8  
Cuando se quita el batidor, la  
crema forma picos suaves. Puede  
incorporarse a otros ingredientes  
cuando se hacen postres y salsas.  
Puntos de batido  
Observe la crema con atención  
mientras bate. Debido a que su  
batidora KitchenAid® bate tan rápido,  
sólo hay unos pocos segundos entre  
los puntos de batido. Busque estas  
características:  
Rígido  
Cuando se quita el batidor de  
alambre, la crema forma picos rígidos  
y puntiagudos. Utilice como cobertura  
para tortas y postres, como relleno  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
Información general  
Los accesorios KitchenAid® están diseñados para garantizar una larga vida  
útil. El eje de potencia y el conector del centro de conexión para accesorios  
son cuadrados para evitar que se resbalen durante la transmisión de energía al  
accesorio. La cubierta del eje y del centro de conexión es estrecha para garantizar  
un ajuste preciso, aun luego de un uso y desgaste prolongado. Los accesorios  
KitchenAid® no precisan una unidad de potencia adicional para funcionar ya que  
poseen una incorporada.  
Perilla para  
accesorios  
Eje de potencia para  
accesorios‡  
Centro de  
conexión  
Conector del  
centro de  
conexión para  
accesorios  
Ranura  
Clavija‡  
Cubierta del eje  
para accesorios‡  
‡No son parte de la batidora.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
Para conectar  
1. Haga girar la perilla de control  
de la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora o  
desconecte la energía.  
3. Afloje la perilla para accesorios  
girándola a la izquierda y quite  
o levante la cubierta abisagrada  
del centro de conexión para  
accesorios.  
4. Inserte la cubierta del eje  
para accesorios en el centro  
de conexión para accesorios  
asegurándose de que el eje  
de potencia para accesorios  
encaje en el conector del  
Peligro de  
Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de  
pared de conexión a tierra  
de 3 terminales.  
No quite la terminal de  
conexión a tierra.  
centro de conexión cuadrado.  
Es posible que sea necesario  
girar el accesorio hacia atrás  
y hacia adelante. Cuando el  
accesorio se encuentre en la  
posición adecuada, la clavija del  
accesorio encajará en la ranura  
que se encuentra sobre el borde  
del centro de conexión.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico  
de extensión.  
No seguir estas  
instrucciones puede  
ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
5. Ajuste la perilla para accesorios  
girándola en sentido horario  
hasta que el accesorio esté  
completamente afirmado en  
la batidora.  
6. Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Para quitar  
1. Haga girar la perilla de control  
de la velocidad hasta la posición  
OFF (APAGADO).  
2. Desenchufe la batidora o  
desconecte la energía.  
3. Afloje la perilla para accesorios  
girándola a la izquierda. Gire el  
accesorio levemente hacia atrás y  
hacia adelante mientras que jala  
hacia afuera.  
4. Vuelva a colocar la cubierta  
del centro de conexión para  
accesorios. Ajuste la perilla para  
accesorios girándola a  
la derecha.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MUSHROOM-ONION TARTLETS  
YIELD: 24 TARTLETS  
4 ounces light cream cheese  
8 ounces fresh mushrooms,  
coarsely chopped  
12 cup chopped green onions  
1 egg  
3 tablespoons butter or  
margarine, divided  
34 cup plus 1 teaspoon  
all-purpose flour  
14 teaspoon dried thyme leaves  
12 cup shredded Swiss cheese  
Place cream cheese and 2 tablespoons butter in mixer bowl. Attach bowl and flat  
beater to mixer. Turn to Speed 4 and beat about 1 minute. Stop and scrape bowl.  
Add 34 cup flour. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute, or until well blended.  
Form mixture into ball. Wrap in waxed paper and chill 1 hour. Clean mixer bowl  
and beater.  
Divide chilled dough into 24 pieces. Press each piece into miniature muffin cup  
(greased, if desired).  
Meanwhile, melt remaining 1 tablespoon butter in 10-inch skillet over medium heat.  
Add mushrooms and onions. Cook and stir until tender. Remove from heat. Cool  
slightly.  
Place egg, remaining 1 tablespoon flour, and thyme in mixer bowl. Attach bowl and  
flat beater to mixer. Turn to Speed 6 and beat about 30 seconds. Stir in cheese and  
cooled mushroom mixture. Spoon into pastry-lined muffin cups. Bake at 375°F for  
15 to 20 minutes, or until egg mixture is puffed and golden brown. Serve warm.  
PER SERVING: (2 TARTLETS) ABOUT 98 CAL, 4 G PRO, 8 G CARB, 6 G FAT,  
33 MG CHOL, 83 MG SOD  
APPETIZERS AND ENTRÉES  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NUTTY CHEESEBALL  
YIELD: 24 SERVINGS  
1 cup shredded sharp Cheddar  
cheese  
2 tablespoons chopped fresh  
chives  
1 cup shredded Swiss cheese  
2 teaspoons Worcestershire sauce  
1 package (8 ounces) light cream  
14 teaspoon paprika  
12 teaspoon garlic powder  
14 cup finely chopped pecans  
cheese  
Place all ingredients except pecans in mixer bowl. Attach bowl and flat beater  
to mixer. Turn to Speed 4 and beat about 1 minute, or until well blended.  
On waxed paper, shape mixture into a ball. Roll ball in chopped pecans. Wrap  
in waxed paper. Refrigerate until serving time. Serve with assorted crackers or raw  
vegetables.  
PER SERVING: (2 TABLESPOONS) ABOUT 65 CAL, 4 G PRO, 1 G CARB, 5 G FAT,  
13 MG CHOL, 109 MG SOD  
®
TM  
FOR THE WAY IT’S MADE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEATBALL HORS D’OEUVRES  
YIELD: 30 MEATBALLS  
1 pound ground beef  
2 egg yolks  
12 teaspoon oregano  
14 teaspoon pepper  
13 cup dry bread crumbs  
13 cup Parmesan cheese  
2 tablespoons chopped parsley  
34 teaspoon garlic salt  
2 tablespoons chopped stuffed  
olives  
14 cup olive oil  
Tangy Barbecue Sauce (recipe  
follows)  
Place ground beef, egg yolks, bread crumbs, Parmesan cheese, parsley, garlic salt,  
oregano, pepper, and olives in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer.  
Turn to Speed 2 and mix for 1 minute.  
Form mixture into 30 (1-inch) balls and fry in olive oil until well browned. Drain on  
paper towels. Warm Tangy Barbecue Sauce and pour over meatballs. Serve warm  
from chafing dish.  
TANGY BARBECUE SAUCE  
YIELD: 2 CUPS  
114 cups brown sugar  
1 cup ketchup  
1 tablespoon dry mustard  
2 tablespoons vinegar  
1 cup strong coffee  
12 cup finely chopped onion  
1 teaspoon salt  
2 tablespoons Worcestershire  
18 teaspoon pepper  
sauce  
Combine all ingredients in a heavy saucepan. Mix well and cook over medium heat  
10 minutes, stirring occasionally. Reduce heat and simmer 30 minutes. Cool sauce  
and store covered in refrigerator until needed.  
PER SERVING: ABOUT 108 CAL, 4 G PRO, 12 G CARB, 5 G FAT, 25 MG CHOL,  
240 MG SOD  
APPETIZERS AND ENTRÉES  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC EGG NOODLE PASTA  
YIELD: 114 POUNDS DOUGH  
4 large eggs (78 cup eggs)  
1 tablespoon water  
312 cups sifted all-purpose flour  
Place eggs, water, and flour in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer.  
Turn to Speed 2 and mix for 30 seconds.  
Remove flat beater and attach dough hook. Turn to Speed 2 and knead 2 minutes.  
Hand knead dough for 30 seconds to 1 minute. Cover with dry towel and let rest  
15 minutes before extruding through Pasta Maker.  
PER SERVING: ABOUT 94 CAL, 4 G PRO, 17 G CARB, 1 G FAT, 42 MG CHOL,  
14 MG SOD  
TIP: To Cook Pasta, Add 1 tablespoon salt and 1 tablespoon oil to 6 quarts boiling  
water. Gradually add pasta and continue to cook at a slow boil until pasta is “al  
dente” or slightly firm to the bite. Pasta floats on top of the water as it cooks, so stir  
occasionally to keep pasta cooking evenly. When done cooking, drain in a  
colander.  
For Spaghetti, Flat Noodles, and Macaroni, cook entire recipe as above.  
For Lasagna, cook half the recipe at a time.  
APPETIZERS AND ENTRÉES  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC WHITE BREAD  
YIELD: 32 SERVINGS (16 SLICES PER LOAF)  
12 cup low-fat milk  
3 tablespoons sugar  
2 teaspoons salt  
3 tablespoons butter or margarine  
2 packages active dry yeast  
112 cups warm water (105°F  
to 115°F)  
5 to 6 cups all-purpose flour  
Place milk, sugar, salt, and butter in  
small saucepan. Heat over low heat until  
butter melts and sugar dissolves. Cool  
to lukewarm.  
Dissolve yeast in warm water in  
warmed mixer bowl. Add lukewarm  
milk mixture and 412 cups flour. Attach  
bowl and dough hook to mixer. Turn to  
Speed 2 and mix about 1 minute.  
Continuing on Speed 2, add remaining  
flour, 12 cup at a time, and mix until  
dough clings to hook and cleans sides  
of bowl, about 2 minutes. Knead on  
Speed 2 about 2 minutes longer, or until  
dough is smooth and elastic. Dough will  
be slightly sticky to the touch.  
Place dough in greased bowl, turning  
to grease top. Cover. Let rise in warm  
place, free from draft, about 1 hour,  
or until doubled in bulk.  
Punch dough down and divide in half.  
Shape each half into a loaf, as directed on page 66, and place in greased  
812ϫ412ϫ212-inch loaf pans. Cover. Let rise in warm place, free from draft, about  
1 hour, or until doubled in bulk.  
Bake at 400°F until golden brown, about 30 minutes. Remove from pans  
immediately and cool on wire racks.  
PER SERVING: ABOUT 95 CAL, 3 G PRO, 18 G CARB, 1 G FAT, 0 MG CHOL,  
148 MG SOD  
VARIATIONS  
Cinnamon Bread: Prepare dough, divide, and roll out each half into a rectangle, as  
directed for Basic White Bread on page 64. Mix together 12 cup sugar and  
2 teaspoons cinnamon in small bowl. Spread each rectangle with 1 tablespoon  
softened butter or margarine. Sprinkle with half of sugar mixture. Finish rolling and  
shaping loaves. Place in well-greased 812ϫ412ϫ212-inch loaf pans. Cover. Let rise  
in warm place, free from draft, about 1 hour, or until doubled in bulk. If desired,  
brush tops with beaten egg white. Bake at 375°F for 40 to 45 minutes, or until  
golden brown. Remove from pans immediately and cool on wire racks.  
Yield: 32 servings (16 slices per loaf)  
PER SERVING: ABOUT 111 CAL, 3 G PRO, 21 G CARB, 2 G FAT, 0 MG CHOL,  
152 MG SOD  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sixty-Minute Rolls: Increase yeast to 3 packages and sugar to 14 cup. Mix and  
knead dough as directed for Basic White Bread on page 64. Place in greased  
bowl, turning to grease top. Cover. Let rise in warm place, free from draft, about  
15 minutes. Turn dough onto lightly floured surface. Shape as desired (see  
following suggestions). Cover. Let rise in slightly warm oven (90°F) about  
15 minutes. Bake at 425°F for 12 minutes, or until golden brown. Remove  
from pans immediately and cool on wire racks.  
Curlicues: Divide dough in half and roll each half to 12ϫ9-inch rectangle. Cut  
12 equal strips about 1 inch wide. Roll each strip tightly to form a coil, tucking  
ends underneath. Place on greased baking sheets about 2 inches apart.  
Cloverleafs: Divide dough into 24 equal pieces. Form each piece into a ball  
and place in greased muffin pan. With scissors, cut each ball in half, then  
quarters.  
Yield: 24 servings (1 roll per serving)  
PER SERVING: ABOUT 130 CAL, 4 G PRO, 25 G CARB, 2 G FAT, 0 MG CHOL,  
198 MG SOD  
BREAD MAKING TIPS  
Making bread with a stand mixer is quite different than making bread by hand.  
Therefore, it will take some practice before you are completely comfortable with the  
new process. For your convenience, we offer these tips to help you become  
accustomed to breadmaking the KitchenAid way.  
Start with an easy recipe, such as Rapid Mix Cool Rise White Bread (page 68)  
until you are familiar with using the dough hook.  
ALWAYS use the dough hook to mix and knead yeast doughs.  
NEVER exceed Speed 2 when using the dough hook.  
NEVER use recipes calling for more than 8 cups all-purpose flour or 6 cups whole  
wheat flour when making dough with a 412-quart mixer.  
NEVER use recipes calling for more than 10 cups all-purpose flour or 6 cups  
whole wheat flour when making dough with a 5-quart mixer.  
NEVER use recipes calling for more than 12 cups all-purpose flour or 8 cups  
whole wheat flour when making dough with a 6-quart mixer.  
Use a candy thermometer or other kitchen thermometer to ensure that liquids are  
at the temperature specified in the recipe. Liquids at higher temperatures can kill  
yeast, while liquids at lower temperatures will retard yeast growth.  
Warm all ingredients to room temperature to ensure a proper rise. If yeast is to be  
dissolved in the bowl, always warm the bowl first by rinsing with warm water.  
Allow bread to rise in a warm place, 80°F to 85°F, free from draft, unless  
specified otherwise in recipe.  
Here are some alternative rising methods: (1) Place the bowl of dough on a wire  
rack over a pan of warm water. (2) Place the bowl on the top rack of an  
unheated oven over a pan of hot water on the rack below. (3) Turn oven to  
400°F for 1 minute, then turn it off; place the bowl on the center rack of the oven  
and close the door.  
Always cover the bowl with a towel to retain warmth and to protect it from drafts.  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rising times may vary due to temperature and humidity in your kitchen. Dough has  
doubled in bulk when indentation marks remain after you press the dough lightly  
with your fingers.  
Most bread recipes give a range for the amount of flour to be used. Enough flour  
has been added to the dough when the dough clings to the hook and cleans the  
sides of bowl. If dough is sticky or humidity is high, slowly add more flour, about  
12 cup at a time, NEVER exceeding the recommended flour capacity. Knead after  
each addition until flour is completely worked into dough. If too much flour is  
added, a dry loaf will result.  
Some types of dough, especially those made with whole-grain flours, may not  
form a ball on the hook. However, as long as the hook comes in contact with the  
dough, kneading will be accomplished.  
Some large recipes and soft doughs may occasionally climb over the collar of the  
hook. This usually indicates that the dough is sticky and more flour should be  
added. The sooner all the flour is added, the less likely the dough will climb the  
hook. For such recipes, try starting with all but the last cup of flour in the initial  
mixing process. Then add the remaining flour as quickly as possible.  
When done, yeast breads and rolls will be deep golden brown in color. Also,  
most loaves of bread will have pulled away from the sides of their loaf pans, and  
tops of done loaves will sound hollow when tapped. Freshly baked loaves and  
rolls should be turned onto racks immediately after removing from oven to prevent  
sogginess.  
SHAPING A LOAF  
Divide the dough in half. On a lightly floured  
surface, roll each half into a rectangle,  
approximately 9ϫ14 inches. A rolling pin will  
smooth the dough and remove gas bubbles.  
Starting at a short end, roll the dough tightly.  
Pinch to seal the seam.  
Pinch the ends and turn them under. Place the  
dough, seam side down, in a loaf pan. Follow  
the directions in the recipe for rising and baking.  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHOLE GRAIN WHEAT BREAD  
YIELD: 32 SERVINGS (16 SLICES PER LOAF)  
13 cup plus 1 tablespoon brown  
sugar, divided  
5 to 6 cups whole wheat flour  
34 cup powdered milk  
2 teaspoons salt  
13 cup oil  
2 cups warm water (105°F  
to 115°F)  
2 packages active dry yeast  
Dissolve 1 tablespoon brown sugar  
in warm water in small bowl. Add  
yeast and let mixture stand.  
Place 4 cups flour, powdered milk,  
13 cup brown sugar, and salt in mixer  
bowl. Attach bowl and dough hook  
to mixer. Turn to Speed 2 and mix  
about 15 seconds. Continuing on  
Speed 2, gradually add yeast mixture  
and oil to flour mixture and mix about  
112 minutes longer. Stop and scrape  
bowl, if necessary.  
Continuing on Speed 2, add  
remaining flour, 12 cup at a time,  
and mix until dough clings to hook*  
and cleans sides of bowl, about  
2 minutes. Knead on Speed 2 about  
2 minutes longer.  
Place dough in greased bowl, turning to grease top. Cover. Let rise in warm place,  
free from draft, about 1 hour, or until doubled in bulk.  
Punch dough down and divide in half. Shape each half into a loaf as directed on  
page 66. Place in greased 812ϫ412ϫ212-inch loaf pans. Cover. Let rise in warm  
place, free from draft, about 1 hour, or until doubled in bulk.  
Bake at 400°F for 15 minutes. Reduce oven temperature to 350°F and bake  
30 minutes longer. Remove from pans immediately and cool on wire racks.  
PER SERVING: ABOUT 112 CAL, 4 G PRO, 19 G CARB, 3 G FAT, 2 MG CHOL,  
146 MG SOD  
*Note: Dough may not form a ball on hook. However, as long as hook comes in contact with  
dough, kneading will be accomplished. Do not add more than the maximum amount of flour  
specified or a dry loaf will result.  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RAPID MIX COOL RISE WHITE BREAD  
YIELD: 32 SERVINGS (16 SLICES PER LOAF)  
6 to 7 cups all-purpose flour  
2 tablespoons sugar  
14 cup butter or margarine,  
softened  
312 teaspoons salt  
2 cups very warm water  
(120°F to 130°F)  
3 packages active dry yeast  
Place 512 cups flour, sugar, salt, yeast, and butter in mixer bowl. Attach bowl and  
dough hook to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 20 seconds. Gradually add  
warm water and mix about 112 minutes longer.  
Continuing on Speed 2, add remaining flour, 12 cup at a time, and mix until dough  
clings to hook and cleans sides of bowl, about 2 minutes. Knead on Speed 2 about  
2 minutes longer.  
Cover dough with plastic wrap and a towel. Let rest 20 minutes.  
Divide dough in half. Shape each half into a loaf as directed on page 66. Place  
in greased 812ϫ412ϫ212-inch loaf pans. Brush each loaf with oil and cover loosely  
with plastic wrap. Refrigerate 2 to 12 hours.  
When ready to bake, uncover dough carefully. Let stand at room temperature  
10 minutes. Puncture any gas bubbles which may have formed. Bake at 400°F  
for 35 to 40 minutes. Remove from pans immediately and cool on wire racks.  
PER SERVING: ABOUT 110 CAL, 3 G PRO, 21 G CARB, 2 G FAT, 0 MG CHOL,  
251 MG SOD  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General instructions for making and kneading yeast dough  
with the Rapid Mix method  
“Rapid Mix” describes a bread baking method that calls for dry yeast to be mixed  
with other dry ingredients before liquid is added, rather than the traditional method  
of dissolving the yeast in warm liquid.  
1. Place yeast and all other dry ingredients except 1 to 2 cups flour in mixer bowl.  
2. Attach bowl and dough hook. Turn to Speed 2 and mix until dry ingredients are  
combined, about 15 seconds.  
3. Continuing on Speed 2, gradually* add liquid ingredients to flour mixture  
and mix 1 to 2 minutes longer.  
4. Continuing on Speed 2, add remaining flour 12 cup at a time, until dough  
forms. Mix until dough clings to hook and cleans sides of bowl, about 2 minutes.  
5. When dough clings to hook, knead on Speed 2 until dough is smooth and  
elastic, for 2 minutes.  
6. Remove dough hook and bowl from the mixer, and then the dough from the hook  
and bowl. Follow recipe directions for rising, shaping, and baking.  
*Note: If liquid ingredients are added too quickly in Step 3, they will form a pool around the  
dough hook and slow down the mixing process.  
TIP: The “Rapid Mix” method may be faster and easier for new bread bakers.  
It is slightly more temperature tolerant because the yeast is mixed with dry ingredients  
rather than with warm liquid.  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CRUSTY PIZZA DOUGH  
YIELD: 4 SERVINGS (14 PIZZA PER SERVING)  
1 package active dry yeast  
2 teaspoons olive oil  
1 cup warm water (105°F  
212 to 312 cups all-purpose flour  
1 tablespoon cornmeal  
to 115°F)  
12 teaspoon salt  
Dissolve yeast in warm water in warmed mixer bowl. Add salt, olive oil, and  
212 cups flour. Attach bowl and dough hook to mixer. Turn to Speed 2 and mix  
about 1 minute.  
Continuing on Speed 2, add remaining flour, 12 cup at a time, and mix until dough  
clings to hook and cleans sides of bowl, about 2 minutes. Knead on Speed 2 about  
2 minutes longer.  
Place dough in greased bowl, turning to grease top. Cover. Let rise in warm place,  
free from draft, about 1 hour, or until doubled in bulk. Punch dough down.  
Brush 14-inch pizza pan with oil. Sprinkle with cornmeal. Press dough across bottom  
of pan, forming a collar around edge to hold toppings. Add toppings as desired.  
Bake at 450°F for 15 to 20 minutes.  
PER SERVING: ABOUT 373 CAL, 11 G PRO, 74 G CARB, 3 G FAT, 0 MG CHOL,  
271 MG SOD  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POPOVERS  
YIELD: 8 POPOVERS  
2 eggs  
1 cup milk  
1 cup all-purpose flour  
14 teaspoon salt  
1 tablespoon butter or margarine,  
melted  
Place eggs, milk, butter, our, and salt in mixer bowl. Attach bowl and wire whip  
to mixer. Turn to Speed 4 and beat 15 seconds. Stop and scrape bowl. Turn to  
Speed 4 and beat 15 seconds more.  
Fill 8 heavily greased and floured custard cups half full with batter. Place cups  
on cookie sheet. Place cookie sheet in cold oven and set heat at 450°F. Bake for  
15 minutes; reduce heat to 350°F and bake 20 to 25 minutes longer. Remove  
from oven and cut slit into side of each popover. Serve immediately.  
PER SERVING: ABOUT 103 CAL, 4 G PRO, 13 G CARB, 3 G FAT, 59 MG CHOL,  
115 MG SOD  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAKING POWDER BISCUITS  
YIELD: 16 BISCUITS  
2 cups all-purpose flour  
1 tablespoon baking powder  
12 teaspoon salt  
14 cup butter  
3 tablespoons shortening  
About 34 cup milk  
Preheat oven to 450°F. Grease baking sheet.  
Sift flour, baking powder and salt into medium bowl. Using pastry blender or  
2 knives, cut in butter and shortening until mixture resembles coarse crumbs. Stir in  
enough milk to make soft dough.  
Turn out onto lightly floured surface. Knead dough lightly. Roll out 12-inch thick.  
Cut biscuit rounds with 2-inch cutter. Place on greased baking sheet.  
Bake 8 to 10 minutes or until browned.  
PER SERVING: 135 CAL, 3 G PRO, 17 G CARB, 6 G FAT, 1 MG CHOL, 183 MG SOD  
YEAST BREADS AND QUICK BREADS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
EASY WHITE CAKE  
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS  
2 cups all-purpose flour  
112 cups sugar  
12 cup shortening  
1 cup low-fat milk  
1 teaspoon vanilla  
4 egg whites  
3 teaspoons baking powder  
12 teaspoon salt  
Combine dry ingredients in mixer bowl. Add shortening, milk, and vanilla. Attach  
bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute. Stop and  
scrape bowl. Add egg whites. Turn to Speed 6 and beat about 1 minute, or until  
smooth and fluffy.  
Pour batter into two greased and floured 8- or 9-inch round baking pans. Bake at  
350°F for 30 to 35 minutes, or until toothpick inserted in center comes out clean.  
Cool 10 minutes. Remove from pans. Cool completely on wire rack. Frost if desired.  
PER SERVING: ABOUT 267 CAL, 4 G PRO, 42 G CARB, 9 G FAT, 2 MG CHOL,  
183 MG SOD  
CAKES AND FROSTINGS  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUICK YELLOW CAKE  
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS  
12 cup shortening  
1 cup low-fat milk  
1 teaspoon vanilla  
2 eggs  
214 cups all-purpose flour  
113 cups sugar  
3 teaspoons baking powder  
12 teaspoon salt  
Combine dry ingredients in mixer bowl. Add shortening, milk, and vanilla. Attach  
bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute. Stop and  
scrape bowl. Add eggs. Continuing on Speed 2, mix about 30 seconds. Stop and  
scrape bowl. Turn to Speed 6 and beat about 1 minute.  
Pour batter into two greased and floured 8- or 9-inch round baking pans. Bake at  
350°F for 30 to 35 minutes, or until toothpick inserted in center comes out clean.  
Cool 10 minutes. Remove from pans. Cool completely on wire rack. Frost if desired.  
PER SERVING: ABOUT 272 CAL, 4 G PRO, 42 G CARB, 10 G FAT, 37 MG CHOL,  
175 MG SOD  
CAKES AND FROSTINGS  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHOCOLATE FROSTING  
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS (FROSTING FOR 2-LAYER  
OR 13ϫ9ϫ2-INCH CAKE)  
1 cup butter, softened  
2 tablespoons light corn syrup  
4 cups powdered sugar  
2 squares (1 ounce each)  
unsweetened chocolate,  
melted  
Place butter in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 4  
and beat about 112 minutes, or until creamy. Stop and scrape bowl. Add corn  
syrup. Turn to Speed 2 and mix well. Stop and scrape bowl.  
Turn to Stir Speed. Gradually add powdered sugar, mixing until blended. Turn to  
Speed 4 and beat about 1 minute. Stop and scrape bowl. Turn to Speed 2. Slowly  
add melted chocolate and mix about 112 minutes. Stop and scrape bowl. Turn to  
Speed 4 and beat about 1 minute.  
PER SERVING: ABOUT 325 CAL, 1 G PRO, 44 G CARB, 18 G FAT, 41 MG CHOL,  
160 MG SOD  
CAKES AND FROSTINGS  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHOCOLATE CAKE  
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS  
2 cups all-purpose flour  
113 cups sugar  
1 cup low-fat milk  
1 teaspoon vanilla  
2 eggs  
2 squares (1 ounce each)  
unsweetened chocolate,  
melted  
1 teaspoon baking powder  
12 teaspoon baking soda  
12 teaspoon salt  
12 cup shortening  
Combine dry ingredients in mixer bowl. Add shortening, milk, and vanilla. Attach  
bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 1 minute. Stop and  
scrape bowl. Add eggs and chocolate. Continuing on Speed 2, mix about  
30 seconds. Stop and scrape bowl. Turn to Speed 6 and beat about 1 minute.  
Pour batter into two greased and floured 8- or 9-inch round baking pans. Bake at  
350°F for 30 to 35 minutes, or until toothpick inserted in center comes out clean.  
Cool 10 minutes. Remove from pans. Cool completely on wire rack. Frost if desired.  
PER SERVING: ABOUT 285 CAL, 4 G PRO, 41 G CARB, 12 G FAT, 37 MG CHOL,  
185 MG SOD  
BUTTERCREAM FROSTING  
YIELD: 12 TO 16 SERVINGS (FROSTING FOR 2-LAYER  
OR 13ϫ9ϫ2-INCH CAKE)  
13 cup butter, softened  
14 cup cream or evaporated milk  
1 teaspoon vanilla  
14 teaspoon salt  
4 cups powdered sugar, divided  
Low-fat milk, if necessary  
Place butter in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer. Turn to Speed 4  
and beat about 1 minute, or until creamy. Stop and scrape bowl. Add cream,  
vanilla, salt, and 1 cup powdered sugar. Turn to Stir Speed and mix about 30  
seconds. Stop and scrape bowl. Turn to Speed 2 and mix about 112 minutes, or  
until well blended. Stop and scrape bowl.  
Turn to Stir Speed. Gradually add remaining 3 cups powdered sugar and mix until  
blended. Stop and scrape bowl, if necessary. Add milk, 1 teaspoon at a time, if  
necessary. Turn to Speed 4 and beat about 1 minute, or until smooth.  
PER SERVING: ABOUT 208 CAL, 0 G PRO, 40 G CARB, 6 G FAT, 16 MG CHOL,  
99 MG SOD  
CAKES AND FROSTINGS  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAKES AND FROSTINGS  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY LIME PIE  
YIELD: 1 PIE  
2 cups sugar, divided  
2 tablespoons butter  
14 cup plus 2 tablespoons  
cornstarch  
112 cups boiling water  
1 teaspoon grated fresh lime peel  
Green food coloring (optional)  
14 teaspoon cream of tartar  
14 teaspoon salt  
12 cup fresh key lime juice  
12 cup cold water  
Pastry for 9-inch pie (see recipe  
on page 80)  
3 eggs, separated  
1. Combine 112 cups sugar, cornstarch and salt in 2-quart saucepan. Add lime  
juice, water and egg yolks; blend well. Add butter and gradually add boiling water.  
Bring mixture to a boil over medium heat and cook 3 minutes, stirring constantly. Stir  
in lime peel and green food coloring, if desired. Remove from heat and cool  
20 minutes.  
2. Beat egg whites in bowl of electric stand mixer on high speed until frothy. Add  
cream of tartar and whip until soft peaks form. Continuing on high speed, gradually  
add remaining sugar, beating until stiff peaks form.  
3. Pour cooled filling into pie shell. Lightly pile meringue on filling and spread to  
edges. Bake at 350°F for 15 minutes, or until lightly browned. Cool completely  
before serving.  
PER SERVING: (18 PIE) ABOUT 398 CAL, 4 G PRO, 69 G CARB, 12 G FAT, 91 MG CHOL,  
240 MG SOD  
PIES AND DESSERTS  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMOND DACQUOISE  
YIELD: 1 (8-INCH) CAKE  
6 ounces blanched almonds,  
ground  
14 teaspoon cream of tartar  
3 tablespoons sugar  
114 teaspoons vanilla  
1 cup powdered sugar  
112 tablespoons cornstarch  
6 egg whites  
14 teaspoon almond extract  
Chocolate Buttercream Filling  
(recipe follows)  
18 teaspoon salt  
1. Combine almonds, powdered  
sugar and cornstarch; set aside.  
2. Place egg whites in bowl of electric  
stand mixer. Turn to medium-high and  
whip until foamy. Add salt and cream  
of tartar and continue whipping until  
soft peaks form. Sprinkle in sugar,  
vanilla and almond extract, beating  
until stiff peaks form. Reduce to low  
and quickly add almond mixture,  
mixing just until blended.  
3. Using a pastry bag fitted with large  
(12-inch) plain tip, pipe mixture onto  
greased and floured baking sheets to  
form 3 (8-inch) circles. Bake at 250°F  
for 35 to 45 minutes. Remove from  
baking sheets and cool on aluminum  
foil. Fill and frost with Chocolate  
Buttercream Filling.  
CHOCOLATE BUTTERCREAM FILLING  
2 egg yolks  
1 cup powdered sugar  
34 cup (112 sticks) butter, softened  
12 teaspoon vanilla  
2 squares (1 ounce each)  
semisweet chocolate, melted  
Place egg yolks in bowl of electric stand mixer. Turn to medium-high and whip 2  
minutes. Stop and scrape bowl.  
Reduce speed to medium and gradually add powdered sugar, chocolate, butter and  
vanilla; continue beating until fluffy, about 5 minutes.  
PER SERVING: (18 CAKE) ABOUT 491 CAL, 9 G PRO, 45 G CARB, 33 G FAT, 102 MG  
CHOL, 272 MG SOD  
PIES AND DESSERTS  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID PIE PASTRY  
YIELD: 8 SERVINGS (TWO 8- OR 9-INCH CRUSTS)  
214 cups all-purpose flour  
34 teaspoon salt  
2 tablespoons butter or  
margarine, well chilled  
12 cup shortening, well chilled  
5 to 6 tablespoons cold water  
Place flour and salt in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer. Turn to Stir  
Speed and mix about 15 seconds. Cut shortening and butter into pieces and add  
to flour mixture. Turn to Stir Speed and mix until shortening particles are size of small  
peas, 30 to 45 seconds.  
Continuing on Stir Speed, add water, 1 tablespoon at a time, mixing until  
ingredients are moistened and dough begins to hold together. Divide dough in half.  
Pat each half into a smooth ball and flatten slightly. Wrap in plastic wrap. Chill in  
refrigerator 15 minutes.  
Roll one half of dough to 18-inch thickness between sheets of waxed paper. Fold  
pastry into quarters. Ease into 8- or 9-inch pie plate and unfold, pressing firmly  
against bottom and sides.  
For One-Crust Pie: Fold edge under. Crimp as desired. Add desired pie filling.  
Bake as directed.  
For Two-Crust Pie: Trim pastry even with edge of pie plate. Using second half of  
dough, roll out another pastry crust. Add desired pie filling. Top with second pastry  
crust. Seal edge. Crimp as desired. Cut slits for steam to escape. Bake as directed.  
For Baked Pastry Shell: Fold edge under. Crimp as desired. Prick sides and  
bottom with fork. Bake at 450°F for 8 to 10 minutes, or until lightly browned.  
Cool completely on wire rack and fill.  
Alternate Method for Baked Pastry Shell: Fold edge under. Crimp as desired.  
Line shell with foil. Fill with pie weights or dried beans. Bake at 450°F for  
10 to 12 minutes, or until edges are lightly browned. Remove pie weights and foil.  
Cool completely on wire rack and fill.  
PER SERVING (ONE CRUST): ABOUT 134 CAL, 2 G PRO, 13 G CARB, 8 G FAT,  
0 MG CHOL, 118 MG SOD  
PER SERVING (TWO CRUSTS): ABOUT 267 CAL, 4 G PRO, 27 G CARB, 16 G FAT,  
0 MG CHOL, 236 MG SOD  
PIES AND DESSERTS  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RUSTIC APPLE TART  
YIELD: 8 SERVINGS  
212 pounds (about 6 large) tart  
green apples, peeled, thinly  
sliced  
2 tablespoons lemon juice  
14 cup granulated sugar  
13 cup light brown sugar  
12 cup flour  
12 teaspoon cinnamon  
14 cup (12 stick) butter, softened  
1 unbaked (9-inch) pie crust (see  
page 80)  
Toss together apples, lemon, and granulated sugar. Set aside  
Place all remaining ingredients except pie crust in mixer bowl. Attach bowl and flat  
beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix until crumbly. Set aside.  
Roll out pastry into a 13-inch circle. Transfer to baking sheet (its OK if pastry hangs  
over edge of baking sheet).  
Gently mound apples in center of pastry, leaving a 2-inch border of dough on all  
sides. Sprinkle apples with cinnamon sugar mixture. Fold pastry up over filling,  
pleating as necessary to fit snugly around apples. Gently press dough to filling,  
reinforcing shape.  
Bake at 400°F until pastry is golden brown and apples are tender, for about  
30 minutes. Cool tart on baking sheet on wire rack 10 minutes; serve warm.  
PER SERVING: ABOUT 452 CAL, 5 G PRO, 60 G CARB, 21 G FAT, 23 MG CHOL,  
290 MG SOD  
PIES AND DESSERTS  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PEANUT BUTTER COOKIES  
YIELD: 36 SERVINGS (1 COOKIE PER SERVING)  
12 cup peanut butter  
12 cup butter or margarine,  
softened  
12 cup granulated sugar  
12 cup brown sugar  
1 egg  
12 teaspoon vanilla  
12 teaspoon baking soda  
14 teaspoon salt  
114 cups all-purpose flour  
Place peanut butter and butter in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to mixer.  
Turn to Speed 6 and beat until mixture is smooth, about 1 minute. Stop and scrape  
bowl. Add sugars, egg and vanilla. Turn to Speed 4 and beat about 1 minute.  
Stop and scrape bowl.  
Turn to Stir Speed. Gradually add all remaining ingredients to sugar mixture and  
mix about 30 seconds. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds.  
Roll dough into 1-inch balls. Place about 2 inches apart on ungreased baking  
sheets. Press flat with fork in a criss-cross pattern to 14-inch thickness.  
Bake at 375°F until golden brown, about 10 to 12 minutes. Remove from baking  
sheets immediately and cool on wire racks.  
PER SERVING: 83 CAL, 2 G PRO, 10 G CARB, 4 G FAT, 6 MG CHOL, 81 MG SOD  
COOKIES, BARS, AND CANDIES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
CHOCOLATE CHIP COOKIES  
YIELD: 54 SERVINGS (1 COOKIE PER SERVING)  
1 cup granulated sugar  
1 cup brown sugar  
112 teaspoons vanilla  
1 teaspoon baking soda  
1 teaspoon salt  
1 cup (2 sticks) butter or  
margarine, softened  
3 cups all-purpose flour  
2 eggs  
12 ounces semi-sweet chocolate  
chips  
Place sugars, butter, eggs, and vanilla in mixer bowl. Attach bowl and flat beater to  
mixer. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds. Stop and scrape bowl. Turn to  
Speed 4 and beat about 30 seconds. Stop and scrape bowl.  
Turn to Stir Speed. Gradually add baking soda, salt, and flour to sugar mixture and  
mix about 2 minutes. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds. Stop and scrape  
bowl. Add chocolate chips. Turn to Stir Speed and mix about 15 seconds.  
Drop rounded teaspoonfuls onto greased baking sheets, about 2 inches apart. Bake  
at 375°F for 10 to 12 minutes. Remove from baking sheets immediately and cool  
on wire racks.  
PER SERVING: ABOUT 117 CAL, 1 G PRO, 17 G CARB, 5 G FAT, 8 MG CHOL,  
106 MG SOD  
VARIATIONS  
Two cups raisins, coconut, or chopped walnuts may be substituted for chocolate  
chips.  
COOKIES, BARS, AND CANDIES  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUDGE BROWNIES  
YIELD: 36 SERVINGS (1 BROWNIE PER SERVING)  
1 cup margarine or butter,  
softened, divided  
1 teaspoon vanilla  
3 eggs  
4 squares (1 ounce each)  
1 cup all-purpose flour  
unsweetened chocolate  
12 teaspoon salt  
2 cups sugar  
1 cup chopped walnuts or pecans  
Melt 12 cup margarine and chocolate in small saucepan over low heat; set aside  
to cool.  
Place remaining 12 cup margarine, sugar, and vanilla in mixer bowl. Attach bowl  
and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds. Turn to Speed  
6 and beat about 2 minutes. Turn to Speed 4. Add eggs, one at a time, beating  
about 15 seconds after each addition. Stop and scrape bowl.  
Add cooled chocolate mixture. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds. Stop  
and scrape bowl. Add all remaining ingredients. Turn to Stir Speed and mix until  
well blended, about 30 seconds.  
Pour into greased and floured 13ϫ9ϫ2-inch baking pan. Bake at 350°F  
for 45 minutes. Cool in pan on wire rack and cut.  
PER SERVING: ABOUT 143 CAL, 2 G PRO, 16 G CARB, 9 G FAT, 18 MG CHOL,  
93 MG SOD  
COOKIES, BARS, AND CANDIES  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COOKIES, BARS, AND CANDIES  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CREAMY NO-COOK MINTS  
YIELD: 7 DOZEN CANDIES  
1 package (3 ounces) light cream  
cheese  
2 drops green food color  
(or color of choice)  
14 teaspoon mint extract  
414 to 412 cups powdered sugar  
Superfine sugar  
Place cream cheese, mint extract, and food color in mixer bowl. Attach bowl  
and flat beater to mixer. Turn to Speed 2 and mix about 30 seconds, or until  
smooth. Continuing on Speed 2, gradually add powdered sugar and mix about  
112 minutes, or until mixture becomes very stiff.  
To make mints, dip individual flexible candy molds into superfine sugar. Press in mint  
mixture. Turn out onto waxed paper covered with superfine sugar. Repeat until all  
mixture is used. Or: Shape mixture into 34-inch balls, using 1 teaspoonful for each  
ball. Roll in superfine sugar. Place on waxed paper covered with superfine sugar.  
Flatten slightly with thumb to form 14-inch-thick patties. If desired, press back of fork  
lightly on patties to form ridges.  
Store mints, tightly covered, in refrigerator. Mints also freeze well.  
PER SERVING: (2 MINTS) ABOUT 54 CAL, 0 G PRO, 13 G CARB, 0 G FAT,  
1 MG CHOL, 12 MG SOD  
COOKIES, BARS, AND CANDIES  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COOKIES, BARS, AND CANDIES  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TARTELETTES AUX CHAMPIGNONS  
ET AUX OIGNONS  
DONNE: 24 TARTELETTES  
4 oz. de fromage à la crème  
léger  
8 oz. de champignons frais,  
hachés gros  
12 tasse d’oignons verts hachés  
1 œuf  
3 c. à soupe de beurre ou  
margarine, divisé  
34 tasse plus 1 c. à thé de farine  
tout-usage  
14 c. à thé de feuilles de thym  
séchées  
12 tasse de fromage suisse râpé  
Mettre le fromage à la crème et 2 c. à soupe de beurre dans le bol du batteur.  
Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 4 et battre pendant environ  
1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter 34 tasse de farine. Régler à la  
vitesse 2 et battre environ 1 minute ou jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène.  
Former une boule avec le mélange. Envelopper de papier ciré et laisser refroidir  
1 heure. Nettoyer le bol du batteur et le fouet.  
Diviser la pâte refroidie en 24 morceaux. Écraser chaque morceau dans un moule  
à muffins miniatures (graissé, si désiré).  
Entre temps, faire fondre le reste du beurre (1 c. à soupe) dans une poêle de  
10 po sur feu moyen. Ajouter les champignons et les oignons. Faire cuire en  
brassant jusqu’à ce qu’ils soient tendres. Retirer du feu et laisser refroidir légèrement.  
Placer l’œuf, le reste de la farine (1 c. à soupe) et le thym dans le bol du batteur.  
Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 6 et battre pendant environ  
30 secondes. Incorporer le fromage et le mélange de champignons refroidi. À la  
cuillère, déposer le mélange dans les moules à muffins garnis de pâte à tarte. Faire  
cuire au four à 375°F de 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que le mélange d’œufs  
soit gonflé et doré. Servir chaud.  
PAR PORTION: (2 TARTELETTES) ENVIRON 98 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES,  
8 G DE GLUCIDES, 6 G DE MATIÈRES GRASSES, 33 MG DE CHOLESTÉROL,  
83 MG DE SODIUM  
HORS-D’ŒUVRE ET ENTRÉES  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOULE DE FROMAGE AUX NOIX  
DONNE: 24 PORTIONS  
1 tasse de fromage cheddar fort  
râpé  
1 tasse de fromage suisse râpé  
2 c. à thé de sauce Worcestershire  
14 c. à thé de paprika  
12 c. à thé de poudre d’ail  
14 tasse de noix de pacane  
finement hachées  
1 paquet (8 oz.) de fromage à la  
crème léger  
2 c. à soupe de ciboulette fraîche  
hachée  
Mettre tous les ingrédients, sauf les noix de pacane, dans le bol du batteur. Fixer le  
bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 4 et battre environ 1 minute ou  
jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène.  
Sur du papier ciré, former une boule avec le mélange. Rouler la boule dans les noix  
de pacane hachées. Envelopper dans du papier ciré et réfrigérer jusqu’au moment  
de servir. Servir avec un assortiment de craquelins ou de crudités.  
PAR PORTION: (2 C. À SOUPE) ENVIRON 65 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES,  
1 G DE GLUCIDES, 5 G DE MATIÈRES GRASSES, 13 MG DE CHOLESTÉROL,  
109 MG DE SODIUM  
®
TM  
FOR THE WAY IT’S MADE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOULETTES DE VIANDE EN HORS D’ŒUVRE  
DONNE: 30 BOULETTES DE VIANDE  
1 lb. de bœuf haché  
2 jaunes d’œufs  
12 c. à thé d’origan  
14 c. à thé de poivre  
13 tasse de chapelure  
13 tasse de parmesan  
2 c. à soupe de persil haché  
34 c. à thé de sel d‘ail  
2 c. à soupe d’olives farcies  
14 tasse d’huile d’olive  
Sauce barbecue piquante  
(la recette suit)  
Mettre le bœuf haché, les jaunes d’œufs, la chapelure, le parmesan, le persil,  
le sel d’ail, l’origan, le poivre et les olives dans le bol du batteur. Fixer le bol  
et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant 1 minute.  
Façonner le mélange en 30 boulettes de 1 po et les frire dans l’huile d’olive jusqu’à  
ce qu’elles soient brunes. Égoutter sur des essuie-tout. Réchauffer la sauce barbecue  
piquante et la verser sur les boulettes de viande. Servir chaud dans un plat-réchaud.  
SAUCE BARBECUE PIQUANTE  
DONNE: 2 TASSES  
114 tasse de cassonade  
1 tasse de ketchup  
1 c. à soupe de moutarde sèche  
2 c. à soupe de vinaigre  
1 tasse de café fort  
12 tasse d’oignon finement haché  
1 c. à thé de sel  
2 c. à soupe de sauce  
18 c. à thé de poivre  
Worcestershire  
Combiner tous les ingrédients dans une casserole à fond épais. Bien mélanger et  
faire cuire sur feu moyen pendant 10 minutes, en brassant de temps à autre. Réduire  
le feu et laisser mijoter 30 minutes. Laisser refroidir la sauce, la couvrir et la garder  
au réfrigérateur jusqu’à l’utilisation.  
PAR PORTION: ENVIRON 108 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 12 G DE GLUCIDES,  
5 G DE MATIÈRES GRASSES, 25 MG DE CHOLESTÉROL, 240 MG DE SODIUM  
HORS-D’ŒUVRE ET ENTRÉES  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOUILLES AUX ŒUFS DE BASE  
DONNE: 114 LB. DE PÂTES  
4 gros œufs (78 tasse d’œufs)  
1 c. à soupe d’eau  
312 tasses de farine  
tout-usage  
Mettre les œufs, l’eau et la farine dans le bol du batteur. Fixer le bol et le fouet  
plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant 30 secondes.  
Retirer le fouet plat et installer le crochet pétrisseur. Régler à la vitesse 2 et pétrir  
pendant 2 minutes.  
Pétrir la pâte à la main de 30 secondes à 1 minute. Couvrir avec une serviette  
sèche et laisser reposer 15 minutes avant de passer à la machine à pâtes.  
PAR PORTION: ENVIRON 94 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 17 G DE GLUCIDES,  
1 G DE MATIÈRES GRASSES, 42 MG DE CHOLESTÉROL, 14 MG DE SODIUM  
CONSEIL: Pour Faire Cuire les Pâtes, ajouter 1 c. à soupe de sel et 1 c. à soupe  
d’huile à 6 litres d’eau. Ajouter les pâtes graduellement et laisser bouillir légèrement  
jusqu’à ce qu’elles soient “al dente” ou encore fermes sous la dent. Comme les  
pâtes remontent à la surface en cuisant, remuer occasionnellement pour favoriser  
la cuisson uniforme. Après la cuisson, égoutter les pâtes à l’aide d’une passoire.  
Pour les Spaghettis, les nouilles plates et les macaronis, faire cuire toute la recette tel  
qu’elle est indiquée ci-dessus.  
Pour les Lasagnes, faire cuire la moitié de la recette à la fois.  
HORS-D’ŒUVRE ET ENTRÉES  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAIN BLANC DE BASE  
DONNE: 32 PORTIONS (16 TRANCHES PAR PAIN)  
3 c. à soupe de beurre ou  
12 tasse de lait à basse teneur en  
matière grasse  
3 c. à soupe de sucre  
2 c. à thé de sel  
margarine  
2 paquets de levure sèche active  
112 tasse d’eau chaude (105°F  
à 115°F)  
5 à 6 tasses de farine tout-usage  
Mettre le lait, le sucre, le sel et le beurre dans une petite casserole. Faire chauffer à  
feu doux jusqu’à ce que le beurre fonde et que le sucre se dissolve. Laisser tiédir.  
Dissoudre la levure dans l’eau chaude dans le bol de batteur réchauffé.  
Ajouter le mélange de lait tiédi et 412 tasses de farine. Fixer le bol et le crochet  
pétrisseur au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger environ 1 minute.  
Continuer à la vitesse 2, ajouter le reste de la farine, 12 tasse à la fois, et mélanger  
environ 2 minutes ou jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se détache des  
parois du bol. Pétrir à la vitesse 2 environ 2 minutes de plus ou jusqu’à ce que la  
pâte soit lisse et élastique. La pâte doit être légèrement collante au toucher.  
Placer la pâte dans un bol graissé, en la tournant pour en graisser le dessus. Couvrir.  
Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des courants d’air, environ 1 heure ou  
jusqu’à ce qu’elle double de volume.  
Enfoncer fermement le poing dans la pâte et la couper en deux. Former chaque  
moitié en un pain, selon les directives de la page 94 et placer dans des moules à  
pain graissés de 812ϫ412ϫ212 po. Couvrir. Laisser lever dans un endroit chaud, à  
l’abri des courants d’air, environ 1 heure ou jusqu’à ce que la pâte ait doublé de  
volume.  
Faire cuire à 400°F pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le pain soit doré.  
Démouler immédiatement et laisser refroidir sur des grilles.  
PAR PORTION: ENVIRON 95 CALORIES, 3 G DE PROTÉINES, 18 G DE GLUCIDES, 1 G DE  
MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 148 MG DE SODIUM  
VARIATIONS AU PAIN BLANC DE BASE  
Pain à la Cannelle: Préparer la pâte, la diviser et aplatir chaque moitié au rouleau  
en formant un rectangle, selon les directives pour le Pain Blanc de Base à la page  
92. Mélanger 12 tasse de sucre et 2 c. à thé de cannelle dans un petit bol. Étaler 1  
c. à soupe de margarine ou beurre ramolli sur chaque rectangle. Saupoudrer de la  
moitié du mélange de sucre. Finir de rouler et former les pains. Mettre dans des  
moules à pain bien graissés de 812ϫ4122ϫ212 po. Couvrir. Laisser lever dans un  
endroit chaud, à l’abri des courants d’air, environ 1 heure ou jusqu’à ce que le  
volume de la pâte ait doublé. Si désiré, étaler au pinceau du blanc d’œuf battu sur  
le dessus. Faire cuire au four à 375°F pendant 40 à 45 minutes ou jusqu’à ce que  
le pain soit doré. Démouler immédiatement et laisser refroidir sur des grilles  
Donne: 32 portions (16 tranches par pain)  
PAR PORTION: ENVIRON 111 CALORIES, 3 G DE PROTÉINES, 21 G DE GLUCIDES, 2 G  
DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 152 MG DE SODIUM  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Petits Pains Prêts en Soixante Minutes: Utiliser 3 sachets de levure et 14 tasse de  
sucre. Mélanger et pétrir la pâte selon les directives pour le Pain Blanc de Base à la  
page 92. Placer la pâte dans un bol graissé, en la tournant pour en graisser le  
dessus. Couvrir. Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des courants d’air,  
environ 15 minutes. Mettre la pâte sur une surface légèrement saupoudrée de farine.  
Façonner la pâte comme désiré (voir les suggestions qui suivent). Couvrir. Laissez  
lever dans un four légèrement chaud 90°F environ 15 minutes. Faire cuire à 425°F  
pendant 12 minutes ou jusqu’à ce que le pain soit doré. Démouler immédiatement et  
laisser refroidir sur des grilles.  
Ornements: Séparer la pâte en deux et rouler chaque moitié en un rectangle de  
12ϫ9 po. Couper 12 bandes égales d’environ 1 pouce de large. Rouler  
chaque bande bien serré pour former une spirale en rentrant les extrémités  
dessous. Les déposer sur des plaques à pâtisserie graissées en les espaçant de  
2 pouces.  
Feuilles de trèfle: Couper la pâte en 24 morceaux égaux. Façonner chaque  
morceau en une boule et les placer dans un moule à muffins graissé. À l’aide de  
ciseaux, couper chaque boule en deux, puis en quatre.  
Donne: 24 portions (1 trèfle par portion)  
PAR PORTION: ENVIRON 130 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 25 G DE GLUCIDES, 2 G  
DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 198 MG DE SODIUM  
Conseils pour Faire du Pain  
Faire du pain avec un batteur est très différent de faire du pain à la main. Par con-  
séquent, il vous faudra de la pratique avant de bien vous familiariser avec la nou-  
velle méthode. Nous vous conseillons de commencer avec une recette simple,  
comme celle du pain blanc de base, pour vous habituer à la méthode de  
KitchenAid. Voici quelques conseils utiles:  
Conseils pour mélanger et pétrir  
TOUJOURS utiliser le crochet pétrisseur pour mélanger et pétrir les pâtes à la  
levure.  
NE JAMAIS dépasser la vitesse 2 lorsque vous utiliser le crochet pétrisseur.  
NE JAMAIS faire des recettes demandant plus de 8 tasses de farine tout-usage  
ou 6 tasses de farine de blé entier lorsque vous faites une pâte avec le batteur à  
tête inclinable de 412 litres.  
NE JAMAIS faire de recettes demandant plus de 9 tasses de farine tout-usage ou  
6 tasses de farine de blé entier lorsque vous faites une pâte avec le batteur à  
tête inclinable de 5 litres.  
La plupart des recettes indiquent une variation pour la quantité de farine à  
utiliser. Lorsque la pâte colle au crochet et se détache des parois du bol, il y a  
assez de farine. Si la pâte est collante ou qu’il y a beaucoup d’humidité, ajouter  
graduellement de la farine (environ 12 tasse à la fois), mais ne JAMAIS dépasser  
la capacité de farine recommandée. Pétrir après chaque ajout jusqu’à ce que la  
farine soit bien incorporée à la pâte. Si vous ajoutez trop de farine, le pain sera  
sec.  
Certaines sortes de pâtes, notamment celles faites avec de la farine de grains  
entiers, ne formeront peut-être pas de boule sur le crochet. Cependant, en autant  
que le crochet est en contact avec la pâte, elle sera pétrie.  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Certaines grosses recettes et les pâtes molles peuvent à l’occasion monter sur la  
tige du crochet. En général, c’est que la pâte est trop collante et vous devez  
ajouter davantage de farine. Le plus rapidement toute la farine sera ajoutée, le  
moins susceptible sera la pâte de grimper au haut du crochet. Pour de telles  
recettes, essayer de mettre toute la farine au début, à l’exception d’une tasse,  
puis ajouter le reste le plus rapidement possible.  
Utiliser un thermomètre à bonbons ou tout autre thermomètre de cuisine pour  
s’assurer que les liquides sont à la température demandée pour la recette. Les  
liquides à température plus élevée peuvent tuer la levure, tandis que les liquides  
à température plus basse retardent la croissance de la levure.  
Réchauffer tous les ingrédients à température ambiante pour que la pâte lève  
bien. Si la levure doit être dissoute dans le bol, toujours réchauffer le bol avant  
en le rinçant à l’eau chaude pour éviter que les liquides se refroidissent.  
Conseils pour Façonner un Pain  
1. Diviser la pâte en deux. Sur une surface légèrement farinée, rouler chaque  
moitié en un rectangle d’environ 9ϫ14 po. Un rouleau à pâtisserie lisse la pâte et  
fait sortir les bulles d’air.  
2. En commençant à un bout, rouler la pâte serrée. Pincer pour souder les joints.  
3. Pincer les bouts et les retourner. Placer la pâte dans un moule à pain, les joints  
en dessous. Suivre les directives de la recette pour la levée et la cuisson de la  
pâte.  
Conseils pour Faire Lever et Cuire la Pâte  
Laisser lever le pain dans un endroit chaud, à une température entre 80°F  
et 85°F, à l’abri des courants d’air, à moins de directives contraires dans  
la recette.  
Toujours couvrir le bol d’une serviette pour retenir la chaleur et protéger la pâte  
des courants d’air. Si désiré, couvrir le bol de papier ciré avant d’y déposer  
la serviette.  
Voici d’autres méthodes pour faire lever la pâte: (1) Le bol contenant la pâte  
peut être placé sur une grille au-dessus d’une casserole d’eau chaude. (2) Le bol  
peut être placé sur la grille supérieure du four non chauffé; placer une casserole  
d’eau chaude sur la grille juste en dessous. (3) Allumer le four à 400°F pendant  
1 minute puis l’éteindre; placer le bol sur la grille du milieu et fermer la porte  
du four.  
Le temps de levée de la recette peut varier selon la température et l’humidité  
de la cuisine. S’il reste une marque après avoir appuyé légèrement et  
rapidement du bout du doigt sur la pâte, elle a doublé de volume.  
Une fois cuits, les pains et petits pains à la levure seront bruns doré. En tapant  
sur le dessus du pain, vous devriez entendre un son creux et le pain devrait se  
démouler facilement.  
Renverser les pains et petits pain sur une grille immédiatement après la cuisson  
pour éviter qu’ils se ramollissent.  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAIN DE BLÉ ENTIER  
DONNE: 32 PORTIONS (16 TRANCHES PAR PAIN)  
13 tasse plus 1 c. à soupe de  
cassonade, divisée  
5 à 6 tasses de farine  
de blé entier  
34 tasse de lait en poudre  
2 c. à thé de sel  
2 tasses d’eau chaude  
(105°F à 115°F)  
13 tasse d’huile  
2 paquets de levure sèche active  
Dissoudre 1 c. à soupe de cassonade dans l’eau chaude dans un petit bol. Ajouter  
la levure et laisser le mélange reposer.  
Mettre 4 tasses de farine, le lait en poudre, 13 tasse de cassonade et le sel dans  
le bol du batteur. Fixer le bol et le crochet pétrisseur au batteur. Régler à la vitesse  
2 et mélanger pendant environ 15 secondes. Continuer à la vitesse 2, ajouter  
graduellement le mélange de levure et l’huile à la farine et battre environ 112 minute  
de plus. Arrêter le batteur et racler le bol, au besoin.  
Continuer à la vitesse 2, ajouter le reste de la farine, 12 tasse à la fois, et mélanger  
environ 2 minutes ou jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se décolle des  
parois du bol. Pétrir à la vitesse 2 environ 2 minutes de plus.  
Placer la pâte dans un bol graissé, en la tournant pour en graisser le dessus. Couvrir.  
Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des courants d’air, environ 1 heure ou  
jusqu’à ce qu’elle double de volume  
Enfoncer fermement le poing dans la pâte et la couper en deux. Former chaque  
moitié en un pain, selon les directives de la page 94. Placer dans un moule graissé  
de 812ϫ412ϫ212 po. Couvrir. Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des  
courants d’air, environ 1 heure ou jusqu’à ce que la pâte ait doublé de volume.  
Faire cuire au four à 400°F pendant 15 minutes. Réduire la température du four à  
350°F et faire cuire 30 minutes de plus. Démouler immédiatement et laisser refroidir  
sur des grilles.  
PAR PORTION: ENVIRON 112 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 19 G DE GLUCIDES,  
3 G DE MATIÈRES GRASSES, 2 MG DE CHOLESTÉROL, 146 MG DE SODIUM  
*Remarque: Il se peut que la pâte ne forme pas de boule sur le crochet. Cependant, en autant  
que le crochet est en contact avec la pâte, elle sera pétrie. Ne pas ajouter plus que la quantité  
maximale de farine spécifi ée sinon le pain sera trop sec.  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAIN BLANC À LEVÉE RAPIDE À FROID  
DONNE: 32 PORTIONS (16 TRANCHES PAR PAIN)  
6 à 7 tasses de farine tout-usage  
2 c. à sour de sucre  
14 tasse de beurre ou margarine,  
ramolli  
312 c. à thé de sel  
2 tasses d’eau très chaude  
(120°F à 130°F)  
3 paquets de levure sèche active  
Mettre 512 tasses de farine, le sucre, le sel, la levure et le beurre dans le bol du  
batteur. Fixer le bol et le crochet pétrisseur au batteur. Régler à la vitesse 2 et  
mélanger pendant environ 20 secondes. Ajouter graduellement l’eau chaude et  
mélanger pendant environ 112 minute supplémentaire.  
Toujours à la vitesse 2, ajouter le reste de la farine, 12 tasse à la fois, et mélanger  
jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se détache complètement des parois du  
bol, soit environ 2 minutes de plus. Pétrir à la vitesse 2 environ 2 minutes de plus.  
Couvrir la pâte d’une pellicule de plastique et d’une serviette. Laisser reposer  
20 minutes.  
Séparer la pâte en deux. Façonner chaque moitié en pain selon les directives  
de la page 94. Déposer dans des moules à pain graissés de 812ϫ412ϫ212 po.  
Au pincer, étaler de l’huile sur chaque pain et les couvrir sans serrer d’une pellicule  
de plastique. Réfrigérer de 2 à 12 heures.  
Lorsque la pâte est prête pour la cuisson, la découvrir avec soin. Laisser reposer  
à température ambiante pendant 10 minutes. Piquer les bulles d’air qui ont pu se  
former. Faire cuire à 400°F de 35 à 40 minutes. Démouler immédiatement et laisser  
refroidir sur des grilles.  
PAR PORTION: ENVIRON 110 CALORIES, 3 G DE PROTÉINES, 21 G DE GLUCIDES,  
2 G DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 251 MG DE SODIUM  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Directives générales pour faire et pétrir de la pâte à la levure  
avec la méthode pour une levée rapide  
Avec la méthode pour une levée rapide, la levure sèche est mélangée aux autres  
ingrédients secs avant que le liquide soit ajouté, contrairement à la méthode  
traditionnelle qui nécessite la dissolution de la levure dans un liquide chaud.  
1. Mettre la levure et les autres ingrédients secs, sauf 1 à 2 tasses de farine,  
dans le bol du batteur.  
2. Fixer le bol et le crochet pétrisseur au batteur. Régler à la vitesse 2 et bien  
mélanger les ingrédients secs, soit environ 15 secondes.  
3. Toujours à la vitesse 2, ajouter graduellement* les ingrédients liquides  
à la préparation de farine et mélanger 1 à 2 minutes supplémentaires.  
4. À la vitesse 2, incorporer le reste de la farine, 12 tasse à la fois, jusqu’à ce que  
la pâte prenne forme. Mélanger jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se  
détache complètement des parois du bol, soit environ 2 minutes.  
5. Lorsque la pâte colle au crochet, pétrir à la vitesse 2 jusqu’à ce qu’elle soit lisse  
et élastique, environ 2 minutes.  
6. Détacher le crochet pétrisseur et le bol du batteur, puis décoller la pâte du cro-  
chet et du bol. Suivre les directives de la recette pour faire lever, façonner et faire  
cuire le pain.  
*Remarque: Si les ingrédients liquides sont ajoutés trop rapidement à l’étape 3, ils s’accumuleront  
autour du crochet pétrisseur et ralentiront le pétrissage.  
CONSEIL: La méthode pour une levée rapide peut être plus facile et rapide pour  
ceux qui ont moins d’expérience à faire du pain. Comme la levure est mélangée aux  
ingrédients secs plutôt qu’à un liquide chaud, elle supporte mieux la température.  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PÂTE À PIZZA CROUSTILLANTE  
DONNE: 4 PORTIONS (14 PIZZA PAR PORTION)  
1 paquet de levure sèche active  
2 c. à thé d’huile d’olive  
1 tasse d’eau chaude (105°F  
212 à 312 tasses de farine  
tout-usage  
à 115°F)  
12 c. à thé de sel  
1 c. à soupe de semoule de maïs  
Dissoudre la levure dans l’eau chaude dans le bol réchauffé du batteur. Ajouter  
le sel, l’huile d’olive et 212 tasses de farine. Fixer le bol et le crochet pétrisseur  
au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger environ 1 minute.  
Continuer à la vitesse 2, ajouter le reste de la farine, 12 tasse à la fois, et mélanger  
environ 2 minutes ou jusqu’à ce que la pâte colle au crochet et se détache  
complètement des parois du bol. Pétrir à la vitesse 2 environ 2 minutes de plus.  
Mettre la pâte dans un bol graissé, en la tournant pour en graisser le dessus.  
Couvrir. Laisser lever dans un endroit chaud, à l’abri des courants d’air, environ  
1 heure ou jusqu’à ce qu’elle double de volume. Enfoncer fermement le poing  
dans la pâte.  
Au pinceau, étaler de l’huile dans une assiette à pizza de 14 po. Saupoudrer de  
semoule de maïs. Enfoncer la pâte dans le fond de l’assiette, en formant un col  
autour du bord pour retenir les garnitures. Ajouter les garnitures au goût. Faire cuire  
au four à 450°F de 15 à 20 minutes.  
PAR PORTION : ENVIRON 373 CALORIES, 11 G DE PROTÉINES, 74 G DE GLUCIDES,  
3 G DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL, 271 MG DE SODIUM  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POPOVERS  
DONNE: 8 POPOVERS  
2 œufs  
1 tasse de lait  
1 tasse de farine tout-usage  
14 c. à thé de sel  
1 c. à soupe de beurre ou  
margarine, fondu  
Mettre les œufs, le lait, le beurre, la farine et le sel dans le bol du batteur. Fixer le  
bol et le fouet à fil au batteur. Régler à la vitesse 4 et battre 15 secondes. Arrêter et  
râcler le bol. Régler à la vitesse 4 et battre 15 secondes de plus.  
Remplir à moitié 8 ramequins bien graissés et farinés de mélange. Déposer les  
ramequins sur une tôle à biscuits. Mettre la tôle à biscuits dans le four froid et régler  
la température à 450°F. Faire cuire pendant 15 minutes; réduire la chaleur à 350°F  
et laisser cuire de 20 à 25 minutes supplémentaires. Sortir du four et faire une fente  
sur le côté de chaque popover. Servir immédiatement.  
PAR PORTION: ENVIRON 103 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 13 G DE GLUCIDES,  
3 G DE MATIÈRES GRASSES, 59 MG DE CHOLESTÉROL, 115 MG DE SODIUM  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BISCUITS À LEVURE CHIMIQUE  
DONNE: 16 BISCUITS  
2 tasses de farine tout-usage  
1 c. à soupe de levure chimique  
12 c. à thé de sel  
14 tasse de beurre  
3 c. à soupe de shortening  
Environ 34 tasse de lait  
Préchauffer le four à 450° F. Graisser une plaque de pâtisserie.  
Tamiser la farine, la levure chimique et le sel dans le bol moyen. À l’aide mélangeur  
à pâtisserie ou de 2 couteaux, mélanger le beurre et le shortening jusqu’à  
l’obtention d’une préparation granuleuse. Ajouter en brassant juste assez de lait  
pour obtenir une pâte lisse.  
Renverser la pâte sur une surface légèrement farinée. Pétrir légèrement. Rouler  
jusqu’à ce que la pâte ait ½ pouce d’épaisseur. Couper en cercles de 2 pouces.  
Déposer sur la plaque de pâtisserie graissée.  
Faire cuire 8 à 10 minutes ou jusqu’à ce que les biscuits aient bruni.  
PAR PORTION: ENVIRON 135 CAL, 3 G DE PROTÉINES, 17 G DE GLUCIDES,  
6 G DE MATIÈRES GRASSES, 1 MG DE CHOLESTÉROL, 183 MG DE SODIUM  
PAINS À LA LEVURE ET PAINS ÉCLAIR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
GÂTEAU BLANC FACILE  
DONNE: 12 À 16 PORTIONS  
2 tasses de farine tout-usage  
112 tasse de sucre  
12 tasse de shortening  
1 tasse de lait à faible teneur  
en matières grasses  
3 c. à thé de levure chimique  
12 c. à thé de sel  
1 c. à thé de vanille  
4 blancs d’œufs  
Combiner les ingrédients secs dans le bol du batteur. Ajouter le shortening, le lait et  
la vanille. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger  
environ 1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter les blancs d’œufs. Régler  
à la vitesse 6 et battre environ 1 minute ou jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse et  
velouté.  
Verser la préparation dans deux moules ronds de 8 ou 9 pouces graissés et  
saupoudrés de farine. Faire cuire au four à 350°F de 30 à 35 minutes ou jusqu’à  
ce que le cure-dent inséré au centre en sorte propre. Laisser refroidir 10 minutes.  
Démouler. Laisser complètement refroidir sur une grille. Recouvrir d’un glaçage au  
goût.  
PAR PORTION: ENVIRON 267 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 42 G DE GLUCIDES,  
9 G DE MATIÈRES GRASSES, 2 MG DE CHOLESTÉROL, 183 MG DE SODIUM  
GÂTEAUX ET GLAÇAGES  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GÂTEAU JAUNE RAPIDE  
DONNE: 12 À 16 PORTIONS  
214 tasse de farine tout-usage  
113 tasse de sucre  
12 tasse de shortening  
1 tasse de lait à faible teneur  
en matières grasses  
3 c. à thé de levure chimique  
12 c. à thé de sel  
1 c. à thé de vanille  
2 œufs  
Combiner les ingrédients secs dans le bol du batteur. Ajouter le shortening, le lait et  
la vanille. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger  
environ 1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter les œufs. Continuer à la  
vitesse 2, mélanger pendant environ 30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol.  
Régler à la vitesse 6 et battre pendant environ 1 minute.  
Verser la préparation dans deux moules ronds de 8 ou 9 po graissés et saupoudrés  
de farine. Faire cuire au four à 350°F de 30 à 35 minutes ou jusqu’à ce que le  
cure-dent inséré au centre en sorte propre. Laisser refroidir 10 minutes. Démouler.  
Laisser complètement refroidir sur une grille. Recouvrir d’un glaçage au goût.  
PAR PORTION: ENVIRON 272 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 42 G DE GLUCIDES,  
10 G DE MATIÈRES GRASSES, 37 MG DE CHOLESTÉROL, 175 MG DE SODIUM  
GÂTEAUX ET GLAÇAGES  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLAÇAGE AU CHOCOLAT  
DONNE: 12 À 16 PORTIONS (GLAÇAGE POUR UN GÂTEAU  
À 2 ÉTAGES OU UN GÂTEAU DE 13ϫ9ϫ2 PO)  
1 tasse de beurre, ramolli  
4 tasses de sucre en poudre  
2 c. à soupe de sirop de maïs pâle  
2 carrés (1 oz. chacun) de  
chocolat non sucré, fondu  
Mettre le beurre dans le bol du batteur. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler  
à la vitesse 4 et battre environ 112 minute ou jusqu’à ce que le beurre soit crémeux.  
Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter le sirop de maïs. Régler à la vitesse  
2 et bien mélanger. Arrêter le batteur et racler le bol.  
Régler à la vitesse pour mélanger. Ajouter graduellement le sucre en poudre en  
mélangeant bien. Régler à la vitesse 4 et battre environ 1 minute. Arrêter le batteur  
et racler le bol. Régler à la vitesse 2. Ajouter lentement le chocolat fondu et  
mélanger pendant environ 112 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Régler  
à la vitesse 4 et battre pendant environ 1 minute.  
PAR PORTION: ENVIRON 325 CALORIES, 1 G DE PROTÉINES, 44 G DE GLUCIDES,  
18 G DE MATIÈRES GRASSES, 41 MG DE CHOLESTÉROL, 160 MG DE SODIUM  
GÂTEAUX ET GLAÇAGES  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GÂTEAU AU CHOCOLAT  
DONNE: 12 À 16 PORTIONS  
2 tasses de farine tout-usage  
113 tasse de sucre  
12 tasse de shortening  
1 tasse de lait à faible teneur  
en matières grasses  
1 c. à thé de levure chimique  
12 c. à thé de bicarbonate de  
sodium  
1 c. à thé de vanille  
2 œufs  
12 c. à thé de sel  
2 carrés (1 oz. chacun) de  
chocolat non sucré, fondu  
Combiner les ingrédients secs dans le bol du batteur. Ajouter le shortening, le lait  
et la vanille. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger  
environ 1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter les œufs et le chocolat.  
Continuer à la vitesse 2, mélanger pendant environ 30 secondes. Arrêter le batteur  
et racler le bol. Régler à la vitesse 6 et battre pendant environ 1 minute  
Verser la préparation dans deux moules ronds de 8 ou 9 pouces graissés et  
saupoudrés de farine. Faire cuire au four à 350°F de 30 à 35 minutes ou jusqu’à  
ce qu’un cure-dent inséré au centre en sorte propre. Laisser refroidir 10 minutes.  
Démouler. Laisser complètement refroidir sur une grille. Recouvrir d’un glaçage au  
goût.  
PAR PORTION: ENVIRON 285 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES, 41 G DE GLUCIDES,  
12 G DE MATIÈRES GRASSES, 37 MG DE CHOLESTÉROL, 185 MG DE SODIUM  
GÂTEAUX ET GLAÇAGES  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLAÇAGE À LA CRÈME AU BEURRE  
DONNE: 12 À 16 PORTIONS (GLAÇAGE POUR UN GÂTEAU À DEUX  
ÉTAGES OU UN GÂTEAU DE 13ϫ 9 ϫ 2 PO)  
13 tasse de beurre, ramolli  
14 tasse de crème ou lait évaporé  
1 c. à thé de vanille  
14 c. à thé de sel  
4 tasses de sucre à glacer, divisé  
Lait faible en gras, au besoin  
Placer le beurre dans le bol du batteur. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler  
à la vitesse 4 et battre environ 1 minute ou jusqu’à ce que le mélange soit crémeux.  
Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter la crème, la vanille, le sel et 1 tasse de  
sucre à glacer. Régler à la vitesse de brassage et mélanger pendant environ  
30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol. Régler à la vitesse 2 et mélanger  
pendant environ 112 minute ou jusqu’à ce que le mélange soit uniforme. Arrêter le  
batteur et racler le bol.  
Régler à la vitesse de brassage. Ajouter graduellement les 3 autres tasses de sucre  
à glacer et bien mélanger. Arrêter le batteur et racler le bol, au besoin. Ajouter le  
lait, 1 c. à thé à la fois, au besoin. Régler à la vitesse 4 et battre pendant environ  
1 minute ou jusqu’à consistance lisse.  
PAR PORTION: ENVIRON 208 CALORIES, 0 G DE PROTÉINES, 40 G DE GLUCIDES, 6 G  
DE MATIÈRES GRASSES, 16 MG DE CHOLESTÉROL, 99 MG DE SODIUM  
GÂTEAUX ET GLAÇAGES  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TARTE À LA LIME  
DONNE: 1 TARTE  
2 tasses de sucre, divisé  
2 c. à soupe de beurre  
112 tasse d’eau bouillante  
1 c. à thé de zeste de lime  
14 tasse plus 2 c. à soupe  
d’amidon de maïs  
14 c. à thé de sel  
Colorant alimentaire vert  
12 tasse de jus de lime frais  
12 tasse d’eau froide  
3 œufs, séparés  
(facultatif)  
14 c. à thé de crème de tartre  
Croûte de tarte de 9 po  
1. Combiner 112 tasse de sucre, l’amidon de maïs et le sel dans une casserole  
de 2 litres. Ajouter le jus de lime, l’eau et les jaunes d’œufs. Bien mélanger.  
Incorporer le beurre et verser graduellement l’eau bouillante. Porter à ébullition sur  
feu moyen et faire cuire 3 minutes en brassant constamment. En mélangeant, ajouter  
le zeste de lime et le colorant alimentaire vert. Retirer du feu et laisser refroidir  
pendant 20 minutes.  
2. Faire monter les blancs d’œufs en neige à l’aide d’un malaxeur réglé à grande  
vitesse. Ajouter la crème de tartre et battre jusqu’à la formation de pointes souples.  
Toujours à grande vitesse, incorporer graduellement le reste du sucre et battre jusqu’à  
la formation de pointes fermes.  
3. Verser la garniture refroidie sur la croûte de tarte. Recouvrir légèrement de  
meringue en l’étendant jusqu’au rebord. Faire cuire à 350°F pendant 15 minutes  
ou jusqu’à ce que le dessus soit légèrement doré. Bien refroidir avant de servir.  
PAR PORTION: (18 TARTE) ENVIRON 398 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES,  
69 G DE GLUCIDES, 12 G DE MATIÈRES GRASSES, 91 MG DE CHOLESTÉROL,  
240 MG DE SODIUM  
TARTES ET DESSERTS  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DACQUOISE AUX AMANDES  
DONNE: 1 GÂTEAU (8 PO)  
6 onces d’amandes blanchies,  
moulues  
14 c. à thé de crème de tartre  
3 c. à soupe de sucre  
114 c. à thé de vanille  
1 tasse de sucre à glacer  
112 c. à soupe d’amidon de maïs  
6 blancs d’œufs  
14 c. à thé d’essence d’amande  
Crème au beurre au chocolat  
(recette ci-après)  
18 c. à thé de sel  
1. Combiner les amandes, le sucre à glacer et l’amidon de maïs. Mettre de côté.  
2. Déposer les blancs d’œufs dans un bol. Fixer le bol et les fouets au batteur.  
Régler à la vitesse 6 et battre jusqu’à l’obtention d’un mélange mousseux. Ajouter le  
sel et la crème de tartre et continuer de fouetter jusqu’à la formation de pointes  
souples. Verser le sucre, la vanille et l’essence d’amande en battant jusqu’à la  
formation de pointes fermes. Réduire à la vitesse de brassage et incorporer  
rapidement le mélange d’amandes. Bien mélanger.  
3. À l’aide d’une poche à décorer munie d’une grande douille ordinaire (12 po),  
dresser le mélange sur des plaques à pâtisserie graissées et farinées de manière à  
former 3 cercles de 8 po. Faire cuire à 250°F de 35 à 45 minutes. Retirer des  
plaques à pâtisserie et laisser refroidir sur du papier d’aluminium. Fourrer et glacer  
de crème au beurre au chocolat.  
CRÈME AU BEURRE AU CHOCOLAT  
2 jaunes d’œufs  
1 tasse de sucre à glacer  
34 tasse (112 bâtonnet) de beurre  
ou margarine, ramolli  
12 c. à thé de vanille  
2 carrés (1 once chacun) de  
chocolat semi-sucré, fondus  
1. Déposer les jaunes d’œufs dans un bol. Fixer le bol et les fouets au batteur.  
Régler à la vitesse 6 et battre 2 minutes. Arrêter et racler le bol.  
2. Régler à la vitesse 4 et ajouter graduellement le sucre à glacer, le chocolat, le  
beurre et la vanille. Continuer de battre jusqu’à l’obtention d’un mélange mousseux,  
soit environ 5 minutes.  
PAR PORTION: (18 GÂTEAU) ENVIRON 491 CALORIES, 9 G DE PROTÉINES,  
45 G DE GLUCIDES, 33 G DE MATIÈRES GRASSES, 102 MG DE CHOLESTÉROL,  
272 MG DE SODIUM  
TARTES ET DESSERTS  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PÂTE À TARTE KITCHENAID  
DONNE: 8 PORTIONS (DEUX CROÛTES DE 8 OU 9 PO)  
214 tasses de farine tout-usage  
34 c. à thé de sel  
2 c. à soupe de beurre ou  
margarine, bien froid  
12 tasse de shortening, bien froid  
5 à 6 c. à soupe d’eau froide  
Mettre la farine et le sel dans le bol du batteur. Fixer le bol et le fouet plat au batteur.  
Régler à la vitesse d’agitation et mélanger 15 secondes. Couper le shortening et le  
beurre en morceaux et les ajouter au mélange de farine. Régler à la vitesse  
d’agitation et mélanger jusqu’à ce que les particules de shortening soient de la taille  
de petits pois, soit de 30 à 45 secondes. Continuer à la vitesse d’agitation, ajouter  
l’eau, 1 c. à soupe à la fois, en mélangeant jusqu’à ce que toutes les particules  
soient humidifiées et que la pâte commence à coller ensemble. Couper la pâte en  
deux. À la main, façonner chaque moitié en une boule lisse et l’aplatir légèrement.  
Envelopper d’une pellicule de plastique. Réfrigérer 15 minutes.  
Rouler une moitié de pâte à une épaisseur de 18 po entre des feuilles de papier ciré.  
Plier la pâte en quatre. La glisser dans une assiette à tarte de 8 ou 9 po et la  
déplier, en appuyant fermement contre le fond et les parois.  
Pour une tarte à une croûte: Replier le bord. Pincer la pâte si désiré. Ajouter la  
garniture de tarte choisie. Faire cuire selon les directives.  
Pour une tarte à deux croûtes: Couper la pâte au ras du bord de l’assiette à tarte.  
Rouler la deuxième moitié de la pâte. Ajouter la garniture de tarte choisie. Recouvrir  
de la deuxième pâte à tarte. Sceller le bord. Pincer la pâte si désiré. Couper des  
fentes pour que la vapeur puisse s’échapper. Faire cuire selon les directives.  
Pour un fond de pâtisserie cuit: Replier le bord. Pincer la pâte si désiré. Piquer les  
côtés et le fond à la fourchette. Faire cuire au four à 450°F de 8 à 10 minutes ou  
jusqu’à ce que ce soit doré. Laisser complètement refroidir sur une grille et garnir.  
Autre méthode pour un fond de pâtisserie cuit: Replier le bord.Pincer la pâte si  
désiré. Garnir le fond de pâtisserie de papier d’aluminium. Remplir de poids à tarte  
ou d’haricots secs. Faire cuire au four à 450°F de 10 à 12 minutes ou jusqu’à ce  
que tous les bords soient légèrement dorés. Retirer les poids à tarte et le papier  
d’aluminium. Laisser complètement refroidir sur une grille et garnir.  
PAR PORTION (UNE CROÛTE): ENVIRON 134 CALORIES, 2 G DE PROTÉINES,  
13 G DE GLUCIDES, 8 G DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL,  
118 MG DE SODIUM  
PAR PORTION (DEUX CROÛTES): ENVIRON 267 CALORIES, 4 G DE PROTÉINES,  
27 G DE GLUCIDES, 16 G DE MATIÈRES GRASSES, 0 MG DE CHOLESTÉROL,  
236 MG DE SODIUM  
TARTES ET DESSERTS  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TARTE PAYSANNE AUX POMMES  
DONNE: 8 PORTIONS  
212 lb. (environ 6 grosses) pommes  
vertes sures, pelées et en  
tranches minces  
2 c. à soupe de jus de citron  
14 tasse de sucre granulé  
13 tasse de cassonade pâle  
12 tasse de farine  
12 c. à t hé de cannelle  
14 tasse de beurre, fondu  
1 pâte à tarte non cuite  
(9 po) (voir page 108)  
Mélanger les pommes, le jus de citron et le sucre granulé. Mettre de côté.  
Placer le reste des ingrédients, sauf la pâte à tarte, dans le bol du batteur. Fixer le  
bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger jusqu’à l’obtention  
d’une texture granuleuse. Mettre de côté.  
Rouler la pâte en un cercle de 13 po. La déposer sur une plaque à pâtisserie (la  
pâte peut dépasser la plaque).  
Déposer soigneusement les pommes au centre de la pâte en laissant une bordure de  
2 po sur le pourtour. Saupoudrer du mélanger de cannelle et de sucre. Replier la  
pâte sur la garniture en la plissant au besoin pour bien couvrir les pommes. Appuyer  
légèrement sur la pâte pour lui donner sa forme.  
Cuire au four à 400°F jusqu’à ce que la pâte soit dorée et les pommes tendres, soit  
environ 30 minutes. Laisser refroidir la tarte pendant 10 minutes sur la plaque à  
pâtisserie déposée sur une grille. Servir chaud.  
PAR PORTION: ENVIRON 452 CALORIES, 5 G DE PROTÉINES, 60 G DE GLUCIDES,  
21 G DE MATIÈRES GRASSES, 23 MG DE CHOLESTÉROL, 290 MG DE SODIUM  
TARTES ET DESSERTS  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BISCUITS AU BEURRE D’ARACHIDE  
DONNE: 36 PORTIONS (1 BISCUIT PAR PORTION)  
12 tasse de beurre d’arachide  
12 tasse de beurre ou de  
margarine, ramolli  
12 c. à thé de vanille  
12 c. à thé de bicarbonate de  
sodium  
12 tasse de sucre granulé  
12 tasse de cassonade  
1 œuf  
14 c. à thé de sel  
114 tasse de farine tout-usage  
Déposer le beurre d’arachide et le beurre dans le bol du batteur. Fixer le bol et  
le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 6 et battre jusqu’à ce que le mélange  
soit lisse, environ 1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter le sucre, la  
cassonade, l’œuf et la vanille. Régler à la vitesse 4 et battre pendant environ  
1 minute. Arrêter le batteur et racler le bol.  
Régler à la vitesse de brassage. Incorporer graduellement le reste des ingrédients  
au mélange de sucre et mélanger pendant environ 30 secondes. Régler à la vitesse  
2 et mélanger pendant environ 30 secondes.  
Rouler la pâte en boulettes de 1 pouce. Déposer les boulettes à 2 pouces l’une  
de l’autre sur des plaques à pâtisserie non graissées. Aplatir avec une fourchette  
de manière à obtenir un motif entrecroisé jusqu’à l’obtention d’un biscuit de  
¼ pouce d’épaisseur.  
Faire cuire à 375° F jusqu’à ce que les biscuits soient dorés, environ 10 à 12  
minutes. Enlever immédiatement des plaques de pâtisserie et laisser refroidir sur des  
grilles.  
PAR PORTION: ENVIRON 83 CAL, 2 G DE PROTÉINES, 10 G DE GLUCIDES, 4 G DE  
MATIÈRES GRASSES, 6 MG DE CHOLESTÉROL, 81 MG DE SODIUM  
BISCUITS, BARRES, ET BONBONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
110  
BISCUITS AUX PÉPITES DE CHOCOLAT  
DONNE: 54 PORTIONS (1 BISCUIT PAR PORTION)  
1 tasse de sucre granulé  
1 tasse de cassonade  
1 c. à thé de bicarbonate de  
sodium  
1 c. à thé de sel  
3 tasses de farine tout-usage  
1 tasse de beurre ou margarine,  
ramolli  
2 œufs  
12 oz de pépites de chocolat mi-  
112 c. à t hé de vanille  
sucré  
Mettre le sucre, la cassonade, le beurre, les œufs et la vanille dans le bol du batteur.  
Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant  
environ 30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol. Régler à la vitesse 4 et battre  
environ 30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol.  
Régler à la vitesse d’agitation (Stir). Ajouter graduellement le bicarbonate de sodium,  
le sel et la farine au mélange de sucre et mélanger pendant environ 2 minutes.  
Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant environ 30 secondes. Arrêter le batteur et  
racler le bol. Incorporer les pépites de chocolat. Régler à la vitesse d’agitation (Stir)  
et mélanger pendant environ 15 secondes.  
À l’aide d’une cuillère à thé, déposer sur des plaques à pâtisserie graissées en  
laissant environ 2 po entre chacun. Cuire au four à 375°F de 10 à 12 minutes.  
Retirer immédiatement des plaques à pâtisserie et laisser refroidir sur des grilles.  
PAR PORTION: ENVIRON 117 CALORIES, 1 G DE PROTÉINES, 17 G DE GLUCIDES,  
5 G DE MATIÈRES GRASSES, 8 MG DE CHOLESTÉROL, 106 MG DE SODIUM  
VARIATIONS  
Vous pouvez substituer deux tasses de raisins secs, de noix de coco ou de noix  
hachées aux pépites de chocolat.  
BISCUITS, BARRES, ET BONBONS  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARRÉS AU CHOCOLAT FONDANT  
DONNE: 36 PORTIONS (1 CARRÉ PAR PORTION)  
1 tasse de margarine ou beurre,  
ramolli, divisé  
3 œufs  
1 tasse de farine tout-usage  
12 c. à thé de sel  
4 carrés (1 oz. chacun) de  
chocolat non sucré  
1 tasse de noix ou pacanes  
hachées  
2 tasses de sucre  
1 c. à thé de vanille  
Sur feu doux, faire fondre ensemble 12 tasse de margarine et le chocolat dans une  
petite casserole; laisser refroidir.  
Mettre le reste de la margarine (12 tasse), le sucre et la vanille dans le bol du batteur.  
Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger pendant  
environ 30 secondes. Régler à la vitesse 6 et battre environ 2 minutes. Régler à la  
vitesse 4. Ajouter les œufs, un à la fois, en battant pendant 15 secondes après  
chaque œuf. Arrêter le batteur et racler le bol.  
Incorporer le mélange de chocolat refroidi. Régler à la vitesse 2 et mélanger environ  
30 secondes. Arrêter le batteur et racler le bol. Ajouter le reste des ingrédients.  
Régler à la vitesse d’agitation (Stir) et bien mélanger pendant environ 30 secondes.  
Verser dans une plaque à pâtisserie de 13ϫ9ϫ2 po graissée et saupoudrée de  
farine. Faire cuire au four à 350°F pendant 45 minutes. Laisser refroidir dans la  
plaque déposée sur une grille, puis couper en carrés.  
PAR PORTION: ENVIRON 143 CALORIES, 2 G DE PROTÉINES, 16 G DE GLUCIDES,  
9 G DE MATIÈRES GRASSES, 18 MG DE CHOLESTÉROL, 93 MG DE SODIUM  
BISCUITS, BARRES, ET BONBONS  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENTHES CRÉMEUSES SANS CUISSON  
DONNE: 7 DOUZAINES DE MENTHES  
1 paquet (3 oz.) de fromage  
à la crème léger  
2 gouttes de colorant alimentaire  
vert (ou d’une couleur au  
choix)  
14 c. à thé d’essence de menthe  
414 à 412 tasses de sucre en poudre  
Sucre superfin  
Mettre le fromage à la crème, l’essence et le colorant alimentaire dans le bol  
du batteur. Fixer le bol et le fouet plat au batteur. Régler à la vitesse 2 et mélanger  
environ 30 secondes ou jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse. Continuer à la  
vitesse 2, ajouter progressivement le sucre en poudre et mélanger environ  
112 minute ou jusqu’à ce que le mélange devienne très ferme.  
Pour faire des menthes, plonger des moules à bonbon individuels flexibles dans du  
sucre superfin. En appuyant, remplir les moules de mélange de menthe. Retourner sur  
du papier ciré couvert de sucre superfin. Répéter la procédure jusqu’à ce que tout le  
mélange soit utilisé. OU: Façonner le mélange en boules de 34 po en utilisant  
environ 1 c. à thé pour chaque boule. Rouler dans le sucre superfin. Placer sur du  
papier ciré couvert de sucre superfin. Aplatir légèrement du pouce pour former des  
galettes 14 po d’épais. Si désiré, appuyer légèrement l’arrière d’une fourchette sur  
les galettes pour former des crêtes.  
Ranger les menthes, bien couvertes, au réfrigérateur. Elles peuvent aussi être  
congelées.  
PAR PORTION: (2 MENTHES) ENVIRON 54 CALORIES, 0 G DE PROTÉINES,  
13 G DE GLUCIDES, 0 G DE MATIÈRES GRASSES, 1 MG DE CHOLESTÉROL,  
12 MG DE SODIUM  
BISCUITS, BARRES, ET BONBONS  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TARTALETAS DE HONGO-CEBOLLA  
RENDIMIENTO: 24 TARTALETAS  
4 onzas de queso crema light  
12 taza de cebolla verde picada  
3 cucharadas de mantequilla  
1 huevo  
14 cucharadita de hojas de tomillo  
secas  
o margarina, divididas  
34 taza más 1 cucharadita de  
harina para todo uso  
12 taza de queso suizo rayado  
8 onzas de hongos frescos,  
picados en trozos grandes  
Coloque el queso crema y 2 cucharadas de mantequilla en el tazón para mezclar.  
Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad  
4 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón. Agregue  
34 taza de harina. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente  
1 minuto, o hasta que los ingredientes se mezclen bien. Forme una bola con la  
mezcla. Envuélvala en papel encerado y refrigérela durante 1 hora. Limpie el tazón  
para mezclar y la batidora.  
Divida la masa refrigerada en 24 porciones. Presione cada porción dentro de un  
molde de muffin en miniatura (engrasado, si se desea).  
Mientras tanto, derrita la cucharada de mantequilla restante en una sartén de  
10 pulgadas sobre fuego medio. Agregue los hongos y las cebollas. Cocine  
y revuelva hasta que se suavice. Quite del calor. Deje que se enfríe un poco.  
Coloque el huevo, la cucharada de harina restante, y el tomillo en el tazón para  
mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad  
6 y mezcle durante aproximadamente 30 segundos. Agregue la mezcla de queso  
con hongos refrigerados mientras la revuelve. Colocar con una cuchara en los  
moldecitos de muffin con revestimiento de repostería. Hornee a 375°F de  
15 a 20 minutos, o hasta que la mezcla de huevo se infle y se dore. Sirva caliente.  
POR PORCIÓN: (2 TARTALETAS) APROXIMADAMENTE 98 CAL, 4 G PRO, 8 G CARB,  
6 G GRASA, 33 MG COL, 83 MG SOD  
ENTREMESES Y PLATOS DE ENTRADA  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOLITAS DE QUESO CON NUECES  
RENDIMIENTO: 24 PORCIONES  
1 taza de queso fuerte Cheddar  
rayado  
1 taza de queso suizo rayado  
2 cucharitas de salsa  
Worcestershire  
14 cucharita de paprika  
12 cucharita de polvo de ajo  
1 paquete (8 onzas) de queso  
14 taza de nueces (pacanas)  
bien picadas  
crema light  
2 cucharadas de cebollines frescos  
picados  
Coloque todos los ingredientes, exceptuando las nueces, en el tazón para mezclar.  
Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad 4 y  
mezcle durante aproximadamente 1 minuto, o hasta que los ingredientes se  
mezclen bien.  
Sobre papel encerado, convierta la mezcla en una bola. Ruede la bola sobre las  
nueces picadas. Envuélvala en papel encerado. Refrigere hasta la hora de servir.  
Sirva con una variedad de galletas saladas o legumbres crudas.  
POR PORCIÓN: (2 CUCHARADAS) APROXIMADAMENTE 65 CAL, 4 G PRO, 1 G CARB,  
5 G GRASA, 13 MG COL, 109 MG SOD  
®
TM  
FOR THE WAY IT’S MADE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BOCADILLOS DE ALBÓNDIGA  
RENDIMIENTO: 30 ALBÓNDIGAS  
1 libra de carne molida  
2 yemas de huevo  
14 cucharita de pimienta  
2 cucharadas de aceitunas  
13 taza de migajas de pan seco  
13 taza de queso parmesano  
2 cucharadas de perejil picado  
34 cucharita de sal de ajo  
12 cucharita de orégano  
rellenas picadas  
14 taza de aceite de oliva  
Salsa de Barbacoa Espesa (se  
incluye la receta a  
continuación)  
Coloque la carne molida, las yemas de huevo, las migajas de pan, el queso  
parmesano, el perejil, la sal de ajo, el orégano, la pimienta y las aceitunas en el  
tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase  
a la Velocidad 2 y mezcle durante 1 minuto.  
Forme la mezcla en 30 bolitas de 1 pulgada y fríalas en aceite de oliva hasta  
que se doren bien. Escurra las bolitas en toallas de papel. Caliente la Salsa de  
Barbacoa Espesa y viértala sobre las albóndigas. Sírvalas calientes desde el  
hornillo de mesa.  
SALSA DE BARBACOA ESPESA  
RENDIMIENTO: 2 TAZAS  
114 tazas de azúcar morena  
1 taza de ketchup  
1 cucharada de mostaza seca  
2 cucharadas de vinagre  
1 taza de café fuerte  
12 taza de cebolla bien picada  
1 cucharita de sal  
2 cucharadas de salsa  
18 cucharita de pimienta  
Worcestershire  
Combine todos los ingredientes en una cacerola pesada. Mézclelos bien y  
cocínelos a fuego medio durante 10 minutos, revolviendo de vez en cuando.  
Reduzca la temperatura y hierva a fuego lento durante 30 minutos. Enfríe la salsa  
y guárdela cubierta en el refrigerador hasta que la necesite.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 108 CAL, 4 G PRO, 12 G CARB, 5 G GRASA,  
25 MG COL, 240 MG SOD  
ENTREMESES Y PLATOS DE ENTRADA  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASTA BÁSICA DE FIDEOS DE HUEVO  
RENDIMIENTO: 114 LIBRAS DE MASA  
4 huevos grandes  
(78 taza de huevos)  
1 cucharada de agua  
312 tazas de harina tamizada  
para todo propósito  
Coloque los huevos, el agua y la harina en el tazón para mezclar. Coloque el  
tazón y el batidor plano en la mezcladora. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante  
30 segundos.  
Quite el batidor plano e instale el gancho para masa. Pase a la Velocidad  
2 y amase durante 2 minutos.  
Amase la masa a mano por un tiempo de 30 segundos a 1 minuto. Tápela con  
una toalla seca y deje que repose por 15 minutos antes de extrudirla a través de la  
Máquina de Pasta, antes de aplanarla en los Rodillos para Pasta, o antes de  
aplanarla y cortarla a mano.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 94 CAL, 4 G PRO, 17 G CARB, 1 G GRASA,  
42 MG COL, 14 MG SOD  
SUGERENCIA: Para Cocinar Pasta, agregue 1 cucharada de sal y 1 cucharada  
de aceite a 6 cuartos de agua hirviendo. Gradualmente, agregue pasta y siga  
cocinando a un punto de ebullición bajo hasta que la pasta quede “al dente” o  
ligeramente firme al morderla. La pasta flota hacia la superficie del agua a medida  
que se cocina, de modo que revuélvala de vez en cuando para hacer que se  
cocine uniformemente. Al terminar de cocinar la pasta, escúrrala en un colador.  
Para Spaghetti, fideos planos y macarrón, cocine toda la receta tal como se  
describe arriba.  
Para Lasaña, cocine la mitad de la receta a la vez.  
ENTREMESES Y PLATOS DE ENTRADA  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAN BLANCO BÁSICO  
RENDIMIENTO: 32 PORCIONES (16 REBANADAS POR BARRA)  
12 taza de leche baja en grasa  
3 cucharadas de azúcar  
2 cucharitas de sal  
2 paquetes de levadura  
seca activa  
112 tazas de agua caliente  
(105°F a 115°F)  
3 cucharadas de mantequilla o  
5 a 6 tazas de harina para todo  
margarina  
propósito  
Coloque la leche, el azúcar, la sal y la mantequilla en una cacerola pequeña.  
Caliente a fuego bajo hasta que la mantequilla se derrita y el azúcar se disuelva.  
Enfríe hasta que la mezcla quede tibia.  
Disuelva la levadura en agua caliente en el tazón para mezclar que haya sido  
enjuagado con agua caliente. Agregue la mezcla de leche tibia y 412 tazas de  
harina. Instale el tazón y el gancho de masa en la mezcladora. Pase a la Velocidad  
2 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto.  
Continúe usando la Velocidad 2, agregue la harina restante, 12 taza a la vez,  
y mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho y limpie los lados del tazón,  
por aproximadamente 2 minutos. Amase usando la Velocidad 2 por 2 minutos más,  
o hasta que la masa sea suave y elástica. La masa se sentirá un poco pegajosa al  
tocarla.  
Coloque la masa en el tazón engrasado, volteándola para engrasar la parte  
superior. Tápela. Déjela crecer en un lugar cálido y sin corrientes de aire durante  
aproximadamente 1 hora o hasta que se duplique el volumen.  
Presione la masa con el puño y divídala a la mitad. Tome cada mitad y déle forma  
de barra, tal como se indica en la página 120, y colóquela en moldes para pan  
engrasados de 812ϫ412ϫ212 pulgadas. Tápela. Deje que crezca en un lugar  
cálido y sin corrientes de aire durante aproximadamente 1 hora, o hasta que se  
duplique el volumen.  
Hornee a 400°F hasta que se dore, durante aproximadamente 30 minutos. Retire el  
pan de los moldes inmediatamente y deje que se enfríen sobre una rejilla.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 95 CAL, 3 G PRO, 18 G CARB, 1 G GRASA,  
0 MG COL, 148 MG SOD  
VARIACIONES DE PAN BLANCO BÁSICO  
Pan de Canela: Prepare la masa, divídala y ruede cada mitad hasta formar un  
rectángulo, tal como se indica para el Pan Blanco Básico en la página 118.  
Mezcle 12 taza de azúcar y 2 cucharitas de canela en un tazón pequeño. Unte  
cada rectángulo con 1 cucharada de mantequilla o margarina suavizada. Rocíe  
con la mitad de la mezcla de azúcar. Termine de rodar y de darle forma a las  
barras. Colóquelas en moldes para barras de pan bien engrasados de  
812ϫ412ϫ212 pulgadas. Tápelas. Deje que crezcan en un lugar cálido y sin  
corrientes de aire durante aproximadamente 1 hora o hasta que se duplique el  
volumen. Si lo desea, cepille las partes superiores con clara de huevo batida.  
Hornee a 375°F de 40 a 45 minutos, o hasta que se doren. Sáquelas de los  
moldes inmediatamente y deje que se enfríen sobre una rejilla.  
Rendimiento: 32 porciones (16 rebanadas por barra)  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 111 CAL, 3 G PRO, 21 G CARB, 2 G GRASA,  
0 MG COL, 152 MG SOD  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panecillos en Sesenta Minutos: Aumente la levadura a 3 paquetes y el azúcar  
a 14 taza. Mezcle y amase la masa tal como se indica para el Pan Blanco  
Básico en la página 118. Coloque la masa en el tazón engrasado, volteándola  
para engrasar la parte superior. Tápela. Deje que crezca en un lugar cálido y sin  
corrientes de aire, durante aproximadamente 15 minutos. Voltee la masa  
colocándola sobre una superficie con una capa delgada de harina. Déle la forma  
que desea (lea las siguientes sugerencias). Tápela.  
Deje que crezca en un horno un poco caliente (90°F) por aproximadamente  
15 minutos. Hornee a 425°F durante 12 minutos, o hasta que se dore. Quite el  
pan de los moldes inmediatamente y deje que se enfríe sobre una rejilla.  
Florituras: Divida la masa a la mitad y ruede cada mitad hasta formar un  
rectángulo de 12ϫ9 pulgadas. Corte 12 tiras iguales de aproximadamente  
1 pulgada de ancho. Ruede cada tira apretándola hasta formar un rollo,  
metiendo los extremos por debajo. Coloque las tiras en bandejas para hornear  
engrasadas con una separación de aproximadamente 2 pulgadas entre cada  
tira.  
Hojas de Trébol: Divida la masa en 24 trozos iguales. Forme una bola con  
cada trozo y colóquela en la sartén para muffins engrasada. Con tijeras, corte  
cada bola a la mitad, y luego en cuartas partes.  
Rendimiento: 24 porciones (1 pan por porción)  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 130 CAL, 4 G PRO, 25 G CARB, 2 G GRASA,  
0 MG COL, 198 MG SOD  
SUGERENCIAS PARA HACER PAN  
Hacer pan con una mezcladora con base es muy diferente de hacer pan a mano.  
Por lo tanto, es necesario practicar antes de poder sentirse completamente cómodo  
con el nuevo proceso. Para su conveniencia, ofrecemos estas sugerencias para ayu-  
darle a acostumbrarse a hacer pan a la manera de KitchenAid.  
Comience con una receta fácil, como por ejemplo Pan Blanco Básico (página  
118), hasta que esté familiarizado con el uso del gancho de masa.  
SIEMPRE use el gancho de masa para mezclar y amasar masas de levadura.  
NUNCA exceda la Velocidad 2 al usar el gancho de masa.  
NUNCA use recetas que requieran más de 8 tazas de harina para todo  
propósito o 6 tazas de harina de trigo integral al hacer masa con una  
mezcladora de 412 cuartos.  
NUNCA use recetas que requieran más de 10 tazas de harina para todo  
propósito o 6 tazas de harina de trigo integral al hacer masa con una  
mezcladora de 5 cuartos.  
NUNCA use recetas que requieran más de 12 tazas de harina para todo  
propósito u 8 tazas de harina de trigo integral al hacer masa con una  
mezcladora de 6 cuartos.  
Use un termómetro para dulces u otro termómetro de cocina para asegurarse de  
que los líquidos estén a la temperatura especificada en la receta. Los líquidos a  
una temperatura mayor podrían matar la levadura, mientras que los líquidosa  
temperaturas menores retardarán el crecimiento de la levadura.  
Caliente todos los ingredientes hasta alcanzar la temperatura ambiente para  
garantizar el levantamiento apropiado de la masa. Si se debe disolver la  
levadura en el tazón, siempre caliente primero el tazón enjuagándolo con agua  
no muy caliente.  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deje que el pan se levante en un lugar cálido, 80°F a 85°F, sin corrientes de  
aire, a menos que la receta especifique lo contrario.  
Estos son algunos métodos de levantamiento alternativos que puede usar: (1)  
Coloque el tazón de masa encima de un anaquel de alambre sobre una sartén  
con agua no muy caliente. (2) Coloque el tazón sobre el anaquel superior de un  
horno frío sobre una sartén de agua caliente encima del anaquel inferior. (3)  
Encienda el horno a 400°F por 1 minuto, y luego apáguelo; coloque el tazón en  
el anaquel de en medio del horno y cierre la puerta.  
Cubra siempre el tazón con una toalla para retener el calor y proteger la masa  
contra las corrientes de aire.  
Los tiempos de levantamiento podrían variar debido a la temperatura y a la  
humedad de su cocina. El volumen de la masa se ha duplicado cuando las  
marcas de indentación permanecen después de presionar la masa ligeramente  
con los dedos.  
La mayoría de las recetas para pan dan un rango para la cantidad de harina  
que se debe usar. Se ha agregado suficiente harina a la masa cuando la masa  
se adhiere al gancho y limpia los lados del tazón. Si la masa es pegajosa o la  
humedad es alta, agregue lentamente más harina, aproximadamente 12 taza a  
la vez, pero NUNCA exceda la capacidad de harina recomendada. Amase  
después de cada adición hasta que la harina se haya impregnado  
completamente en la masa. Si se agrega demasiada harina, esto resultará en  
una barra de pan seca.  
Es posible que algunos tipos de masa, especialmente aquellos hechos con  
harinas de grano integral, no formen una bola en el gancho. Sin embargo, se  
podrá amasar siempre y cuando el gancho entre en contacto con la masa.  
Es posible que de vez en cuando algunas recetas grandes y masas suaves trepen  
sobre el collar del gancho. Normalmente, esto indica que la masa es pegajosa y  
que se debe agregar más harina. Mientras más pronto se agregue toda la  
harina, la probabilidad de que la masa trepe el gancho será menor. Para estas  
recetas, trate de comenzar con todas las tazas de harina en el proceso de  
mezclado inicial menos la última taza. Luego agregue la harina restante lo más  
rápidamente posible.  
Al terminar, los panes con yema tendrán un color café dorado oscuro. Además,  
la mayoría de las barras de pan se habrán separado de los costados de sus  
moldes, y la parte superior de estas barras emitirá un sonido hueco al darle  
golpecillos. Las barras y los bollos de pan recién horneados deben ser  
colocados en anaqueles inmediatamente después de sacarlos del horno para  
evitar que se humedezcan.  
MANERA DE FORMAR UNA BARRA DE PAN  
1. Divida la masa a la mitad. Sobre una superficie con una capa delgada de  
harina, enrolle cada mitad hasta formar un rectángulo de aproximadamente 9ϫ14  
pulgadas. Use un rodillo para hacer que la masa sea uniforme y eliminar las  
burbujas de gas.  
2. Comenzando en el extremo corto, ruede la masa dejándola apretada. Punce la  
masa para sellar la juntura.  
3. Punce los extremos y voltéela. Coloque el lado con la juntura hacia abajo, en un  
molde para barras de pan. Siga las instrucciones en la receta para levantar y  
hornear.  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAN DE TRIGO CON GRANO INTEGRAL  
RENDIMIENTO: 32 PORCIONES (16 REBANADAS POR BARRA)  
13 taza más 1 cucharada de  
azúcar morena, dividido  
5 a 6 tazas de harina de trigo  
integral  
2 tazas de agua caliente  
34 taza de leche en polvo  
2 cucharitas de sal  
13 taza de aceite  
(105°F a 115°F)  
2 paquetes de levadura seca  
activa  
Disuelva 1 cucharada de azúcar morena en agua caliente en un tazón pequeño.  
Agregue la levadura y deje que la mezcla se asiente.  
Coloque 4 tazas de harina, leche en polvo, 13 taza de azúcar morena, y sal en el  
tazón para mezclar. Instale el tazón y el gancho de masa en la mezcladora. Pase a  
la Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 15 segundos. Continuando en  
la Velocidad 2, agregue gradualmente la mezcla de levadura y aceite a la mezcla  
de harina y mezcle durante aproximadamente 112 minutos más. Pare y raspe el  
tazón, en caso de ser necesario.  
Continuando en la Velocidad 2, agregue la harina restante, 12 taza a la vez, y  
mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho* y limpie los lados del tazón,  
aproximadamente 2 minutos. Amase en la Velocidad 2 aproximadamente 2 minutos  
más.  
Coloque la masa en el tazón engrasado, volteando para engrasar la parte superior.  
Tápela. Deje que se levante en un lugar cálido sin corrientes de aire durante  
aproximadamente 1 hora, o hasta que se duplique su volumen.  
Presione la masa con el puño y divídala a la mitad. Tome cada mitad y déle forma  
de barra, tal como se indica en la página 120. Colóquela en una sartén para pan  
engrasada de 812ϫ412ϫ212 pulgadas. Tápela. Deje que se levante en un lugar  
cálido y sin corrientes de aire durante aproximadamente 1 hora, o hasta que se  
duplique el volumen.  
Hornee a 400°F por 15 minutos. Reduzca la temperatura del horno a 350°F  
y hornee 30 minutos más. Quite inmediatamente el pan de los moldes y deje que  
se enfríe en anaqueles de alambre.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 112 CAL, 4 G PRO, 19 G CARB, 3 G GRASA,  
2 MG COL, 146 MG SOD  
*Nota: Es posible que la masa no forme una bola en el gancho. Sin embargo, se podrá amasar  
siempre y cuando el gancho entre en contacto con la masa. No agregue más de la cantidad  
máxima de harina especificada o esto resultará en una barra seca.  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PAN BLANCO DE MEZCLA RÁPIDA  
Y LEVANTAMIENTO EN FRÍO  
RENDIMIENTO: 32 PORCIONES (16 REBANADAS POR BARRA)  
6 a 7 tazas de harina para todo  
propósito  
3 paquetes de levadura  
seca activa  
2 cucharadas de azúcar  
14 taza de mantequilla  
o margarina, suavizada  
312 cucharitas de sal  
2 tazas de agua muy caliente  
(120°F a 130°F)  
Coloque 512 tazas de harina, azúcar, sal, levadura y mantequilla en el tazón  
para mezclar. Instale el tazón y el gancho de masa en la mezcladora. Pase a la  
Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 20 segundos. Gradualmente,  
agregue agua caliente y mezcle durante aproximadamente 112 minutos más.  
Continuando en la Velocidad 2, agregue la harina restante, 12 taza a la vez,  
y mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho y limpie los lados del tazón,  
aproximadamente 2 minutos. Amase en la Velocidad 2 aproximadamente  
2 minutos más.  
Cubra la masa con una envoltura plástica y una toalla. Deje que repose durante  
20 minutos.  
Divida la masa a la mitad. Con cada mitad, forme una barra tal como se describe  
en la página 120. Colóquelas en moldes para barras de pan de 812ϫ412ϫ212  
pulgadas. Cepille cada barra con aceite y cúbrala con una envoltura de plástico,  
dejando floja la envoltura. Refrigere las barras de 2 a 12 horas.  
Cuando esté listo para hornear, retire la envoltura de la masa cuidadosamente. Deje  
que permanezca a temperatura ambiente durante 10 minutos más. Perfore las  
burbujas de gas que se hayan formado. Hornee a 400°F de 35 a 40 minutos.  
Saque inmediatamente los panes de los moldes y deje que se enfríen en anaqueles  
de alambre.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 110 CAL, 3 G PRO, 21 G CARB, 2 G GRASA,  
0 MG COL, 251 MG SOD  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Generales para Preparar y Amasar Masa de Levadura  
con el Método de Mezclado Rápido  
El término “Mezclado Rápido” describe un método para hornear pan que requiere  
mezclar levadura seca con otros ingredientes secos antes de agregar líquido, en  
vez del método tradicional de disolver la levadura en un líquido caliente.  
1. Coloque la levadura y todos los demás ingredientes secos exceptuando  
1 a 2 tazas de harina en un tazón para mezclar.  
2. Instale el tazón y el gancho de masa. Pase a la Velocidad 2 y mezcle hasta  
combinar los ingredientes secos, durante aproximadamente 15 segundos.  
3. Continuando en la Velocidad 2, agregue gradualmente* los ingredientes líqui-  
dos a la mezcla de harina y mezcle por 1 a 2 minutos adicionales.  
4. Continuando en la Velocidad 2, agregue la harina restante 12 taza a la vez,  
hasta que se forme la masa. Mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho y  
limpie los lados del tazón, aproximadamente 2 minutos.  
5. Cuando la masa se adhiera al gancho, amase en la Velocidad 2 hasta que la  
masa quede suave y elástica, durante 2 minutos.  
6. Retire el gancho de masa y el tazón de la mezcladora, y luego retire la masa  
del gancho y del tazón. Siga las instrucciones en la receta para levantar, formar, y  
hornear.  
*Nota: Si los ingredientes líquidos son agregados muy rápidamente en el Paso 3, estos formarán  
un charco alrededor del gancho de masa y retardarán el proceso de mezclado.  
SUGERENCIA: El método de Mezcla Rápida podría ser más rápido y fácil para  
las personas sin mucha experiencia para hacer pan. Dicho método tolera las  
temperaturas un poco más porque la levadura es mezclada con los ingredientes  
secos en vez de mezclarla con el líquido caliente.  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MASA PARA PIZZA CRUJIENTE  
RENDIMIENTO: 4 PORCIONES (14 PIZZA POR PORCIÓN)  
1 paquete de levadura seca activa  
2 cucharitas de aceite de oliva  
1 taza de agua caliente (105°F a  
212 a 312 tazas de harina para todo  
propósito  
115°F)  
12 cucharita de sal  
1 cucharada de harina de maíz  
Disuelva la levadura en agua caliente en un tazón para mezclar calentado.  
Agregue sal, aceite de oliva, y 212 tazas de harina. Instale el tazón y el gancho  
de masa en la mezcladora. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante  
aproximadamente 1 minuto.  
Continuando en la Velocidad 2, agregue la harina restante, 12 taza a la vez,  
y mezcle hasta que la masa se adhiera al gancho y limpie los lados del tazón,  
aproximadamente 2 minutos. Amase en la Velocidad 2 aproximadamente  
2 minutos más.  
Coloque la masa en el tazón engrasado, volteando para engrasar la parte superior.  
Tápela. Deje que se levante en un lugar cálido sin corrientes de aire durante  
aproximadamente 1 hora, o hasta que se duplique su volumen. Presione la masa  
con el puño hacia abajo.  
Cepille una sartén de 14 pulgadas para pizza con aceite. Rocíe con harina de  
maíz. Presione la masa a través de la parte inferior del molde, formando un collar  
alrededor del borde para los productos en la superficie. Agregue productos en la  
superficie según lo desee. Hornee a 450°F de 15 a 20 minutos.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 373 CAL, 11 G PRO, 74 G CARB, 3 G GRASA,  
0 MG COL, 271 MG SOD  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POPOVERS  
RENDIMIENTO: 8 POPOVERS  
2 huevos  
1 taza de leche  
1 taza de harina para todo  
propósito  
14 cucharita de sal  
1 cucharada de mantequilla o  
margarina, derretida  
Coloque los huevos, la leche, la mantequilla, la harina y la sal en el tazón para  
mezclar. Instale el tazón y la batidora de alambre en la mezcladora. Pase a la  
Velocidad 4 y bata durante 15 segundos. Pare y raspe el tazón. Pase a la  
Velocidad 4 y bata durante 15 segundos más.  
Engrase y enharine 8 moldes para natillas y llénelos hasta la mitad con la mezcla.  
Coloque los moldes en la bandeja para hornear galletas. Coloque la hoja  
de galletas en un horno frío y ajuste la temperatura a 450°F. Hornee durante  
15 minutos; reduzca la temperatura a 350°F y hornee de 20 a 25 minutos más.  
Saque la hoja del horno y haga un corte de ranura en el lado de cada popover.  
Sirva inmediatamente.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 103 CAL, 4 G PRO, 13 G CARB, 3 G GRASA,  
59 MG COL, 115 MG SOD  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BISCUITS DE POLVO PARA HORNEAR  
RENDIMIENTO: DA 16 BISCUITS  
2 tazas de harina para todo  
propósito  
14 taza de mantequilla  
3 cucharadas de manteca  
Aproximadamente 34 de taza  
de leche  
1 cucharada de polvo para  
hornear 12 cucharita de sal  
Precaliente el horno a 450°F. Engrase el molde para hornear.  
Vierta la harina, el polvo para hornear y la sal en un tazón mediano, Usando una  
mezcladora de repostería o 2 cuchillos, corte la mantequilla y la manteca hasta  
que la mezcla tenga el aspecto de migajas gruesas. Vierta suficiente leche para  
que la masa quede suave.  
Voltee la mezcla colocándola sobre una superficie con una capa delgada de  
harina. Amase la mezcla ligeramente. Ruede cada trozo hasta dejarlo con un  
espesor de 12 pulg. Corte los trozos de biscuit con un cortador de 2 pulgadas.  
Colóquelos en el molde para hornear engrasado.  
Hornéelos de 8 a 10 minutos o hasta que se doren.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 135 CAL, 3 G PRO, 17 G CARB, 6 G GRASA,  
1 MG COL, 183 MG SOD  
PANES CON LEVADURA Y PANES RÁPIDOS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
126  
PASTEL BLANCO SENCILLO  
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES  
2 tazas de harina para todo  
propósito  
12 cucharita de sal  
12 taza de manteca  
112 tazas de azúcar  
1 taza de leche baja en grasa  
1 cucharita de vainilla  
4 claras de huevo  
3 cucharitas de polvo para  
hornear  
Combine los ingredientes secos en el tazón para mezclar. Agregue manteca, leche,  
y vainilla. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la  
Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón.  
Agregue las claras de huevo. Pase a la Velocidad 6 y mezcle durante  
aproximadamente 1 minuto, o hasta que la mezcla esté suave y esponjosa.  
Vierta la mezcla en dos moldes para hornear redondos de 8 o 9 pulgadas  
engrasados y con harina. Hornee a 350°F de 30 a 35 minutos, o hasta que un  
palillo de dientes insertado en el centro salga limpio al retirarlo. Deje que se enfríe  
durante 10 minutos. Retire los pasteles de los moldes. Deje que se enfríen  
completamente en una rejilla. Decórelos/báñelos con glaseado si así lo desea.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 267 CAL, 4 G PRO, 42 G CARB, 9 G GRASA,  
2 MG COL, 183 MG SOD  
REPOSTERÍA Y GLASEADOS  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASTEL AMARILLO RÁPIDO  
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES  
214 tazas de harina para todo  
propósito  
12 cucharita de sal  
12 taza de manteca  
1 taza de leche baja en grasa  
1 cucharita de vainilla  
2 huevos  
113 tazas de azúcar  
3 cucharitas de polvo para  
hornear  
12 cucharita de sal  
Combine los ingredientes secos en el tazón para mezclar. Agregue manteca, leche,  
y vainilla. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la  
Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón.  
Agregue los huevos. Continuando en la Velocidad 2, mezcle durante  
aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Pase a la Velocidad  
6 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto.  
Vierta la mezcla en dos moldes para hornear redondos de 8 o 9 pulgadas  
engrasadas y con harina. Hornee a 350°F por 30 a 35 minutos, o hasta que un  
palillo de dientes insertado en el centro salga limpio al retirarlo. Deje que se enfríe  
durante 10 minutos. Retire los pasteles de los moldes. Deje que se enfríen  
completamente en una rejilla. Decórelos/báñelos con glaseado si así lo desea.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 272 CAL, 4 G PRO, 42 G CARB, 10 G GRASA,  
37 MG COL, 175 MG SOD  
REPOSTERÍA Y GLASEADOS  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLASEADO DE CHOCOLATE  
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES (GLASEADO PARA PASTEL  
DE 2 CAPAS O DE 13ϫ9ϫ2 PULGADAS)  
1 taza de mantequilla suavizada  
4 tazas de azúcar en polvo  
2 cucharadas de jarabe de maíz  
2 cuadrados (de 1 onza cada  
uno) de chocolate sin endulzar  
y derretido  
light  
Coloque la mantequilla en el tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora  
plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad 4 y mezcle durante aproximadamente  
112 minutos, o hasta que la masa esté cremosa. Pare y raspe el tazón. Agregue el  
jarabe de maíz. Pase a la Velocidad 2 y mezcle bien. Pare y raspe el tazón.  
Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed). Gradualmente, agregue azúcar  
en polvo, mezclando hasta que se combine totalmente. Pase a la Velocidad  
4 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón. Pase a la  
Velocidad 2. Agregue lentamente el chocolate derretido y mezcle durante  
aproximadamente 112 minutos. Pare y raspe el tazón. Pase a la Velocidad  
4 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 325 CAL, 1 G PRO, 44 G CARB, 18 G GRASA,  
41 MG COL, 160 MG SOD  
REPOSTERÍA Y GLASEADOS  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASTEL DE CHOCOLATE  
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES  
2 tazas de harina para todo  
propósito  
12 taza de manteca  
1 taza de leche baja en grasa  
1 cucharita de vainilla  
2 huevos  
2 cuadrados (de 1 onza cada uno)  
de chocolate sin endulzar y  
derretido  
113 tazas de azúcar  
1 cucharita de polvo para hornear  
12 cucharita de bicarbonato de  
sodio  
12 cucharita de sal  
Combine los ingredientes secos en el tazón para mezclar. Agregue manteca, leche,  
y vainilla. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la  
Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón.  
Agregue los huevos y el chocolate. Continuando en la Velocidad 2, mezcle durante  
aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Pase a la Velocidad 6 y  
mezcle durante aproximadamente 1 minuto.  
Vierta la mezcla en dos moldes para hornear redondos de 8 o 9 pulgadas  
engrasadas y con harina. Hornee a 350°F de 30 a 35 minutos, o hasta que un  
palillo de dientes insertado en el centro salga limpio al retirarlo. Deje que se enfríe  
durante 10 minutos. Retire los pasteles de los moldes. Deje que se enfríen  
completamente en el anaquel de alambre. Decórelos/báñelos con glaseado si así  
lo desea.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 285 CAL, 4 G PRO, 41 G CARB, 12 G GRASA,  
37 MG COL, 185 MG SOD  
REPOSTERÍA Y GLASEADOS  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GLASEADO DE BUTTERCREAM  
RENDIMIENTO: 12 A 16 PORCIONES (GLASEADO PARA PASTEL  
DE 2 CAPAS O DE 13ϫ9ϫ2 PULGADAS)  
13 taza de mantequilla suavizada  
14 cucharita de sal  
14 taza de crema o leche  
evaporada  
4 tazas de azúcar pulverizada,  
dividida  
1 cucharita de vainilla  
Leche con poca grasa (low-fat),  
si es necesario  
Coloque la mantequilla en el tazón para mezclar. Coloque el tazón y el batidor  
plano en la mezcladora. Pase a la Velocidad 4 y bata durante aproximadamente  
1 minuto, o hasta que la mezcla quede cremosa. Pare y raspe el tazón. Agregue  
crema, vainilla, sal, y 1 taza de azúcar pulverizada. Pase a la Velocidad de  
Mezclado (Stir Speed) y mezcle durante aproximadamente 30 segundos. Pare y  
raspe el tazón. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 112  
minutos, o hasta que la masa esté bien mezclada. Pare y raspe el tazón.  
Pase a la Velocidad de Mezclado. Gradualmente, agregue las 3 tazas de azúcar  
pulverizada y mezcle bien. Pare y raspe el tazón, en caso de ser necesario.  
Agregue la leche, 1 cucharita a la vez, en caso de ser necesario. Pase a la  
Velocidad 4 y bata durante aproximadamente 1 minuto, o hasta que la mezcla  
quede uniforme.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 208 CAL, 0 G PRO, 40 G CARB, 6 G GRASA,  
16 MG COL, 99 MG SOD  
REPOSTERÍA Y GLASEADOS  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PASTEL DE LIMA DE LOS CAYOS  
RENDIMIENTO: 1 PASTEL  
2 tazas de azúcar, divididas  
112 tazas de agua hirviendo  
14 taza más 2 cucharadas de  
maizena  
1 cucharita de cáscara rallada  
de lima fresca  
14 cucharita de sal  
Colorante verde para comida  
(opcional)  
12 taza de jugo de lima fresco  
12 taza de agua fría  
14 cucharita de crémor tártaro  
Costra para pastel de  
9 pulgadas  
3 huevos, separados  
2 cucharadas de mantequilla  
1. Combine 112 taza de azúcar, la maizena y la sal en una cacerola de 2 cuartos.  
Agregue el jugo de lima, el agua y las yemas de huevo; mezcle bien los  
ingredientes. Agregue mantequilla y agregue gradualmente agua hirviendo. Haga  
que la mezcla hierva a fuego moderado y cocine por 3 minutos, revolviendo  
constantemente. Vierta la cáscara de lima y el colorante verde para comida mientras  
revuelve. Retire la mezcla del fuego y deje que se enfríe por 20 minutos.  
2. Bata las claras de los huevos con la mezcladora eléctrica a velocidad alta hasta  
que queden espumosas. Agregue crémor tártaro y bata hasta que se formen  
piquitos suaves. Continuando a velocidad alta, agregue gradualmente el azúcar  
restante, batiendo hasta que se formen piquitos duros.  
3. Vierta el relleno enfriado en la costra del pastel. Apile levemente merengue en  
el relleno y úntelo hasta los bordes. Hornee a 350°F durante 15 minutos, o hasta  
que se dore un poco. Permita que se enfríe por completo antes de servirlo.  
POR PORCIÓN: (18 PASTEL) APROXIMADAMENTE 398 CAL, 4 G PRO, 69 G CARB,  
12 G GRASA, 91 MG COL, 240 MG SOD  
PASTELES Y POSTRES  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DACQUOISE DE ALMENDRA  
RENDIMIENTO: 1 PASTEL (8 PULGADAS)  
6 onzas de almendras  
blanqueadas y molidas  
3 cucharadas de azúcar  
114 cucharitas de vainilla  
14 cucharita de extracto de  
almendra  
1 taza de azúcar glasé  
112 cucharadas de maizena  
6 claras de huevo  
Relleno de Chocolate  
Buttercream (receta  
a continuación)  
18 cucharita de sal  
14 cucharita de crémor tártaro  
1. Combine las almendras, el azúcar glasé y la maizena; coloque la mezcla a un  
lado.  
2. Coloque las claras de huevo en un tazón. Instale el tazón y el batidor de  
alambre en la mezcladora. Ajuste en la Velocidad 6 y bata hasta que la mezcla  
quede espumosa. Agregue la sal y el crémor tártaro y siga batiendo hasta que se  
formen piquitos suaves. Espolvoree el azúcar, la vainilla, y el extracto de almendra,  
batiendo hasta que se formen piquitos duros. Reduzca a la Velocidad de Mezclado  
y agregue rápidamente la mezcla de almendra, mezclando sólo hasta combinar los  
ingredientes.  
3. Usando una bolsa de pastelería con una punta regular grande (12 pulgada),  
transfiera la mezcla a moldes para hornear engrasados y con capa de harina para  
formar 3 círculos (8 pulgadas). Hornee a 250°F durante 35 a 45 minutos. Retire de  
los moldes y deje que se enfríen en papel de aluminio. Rellene y glasee con Relleno  
de Chocolate Buttercream.  
RELLENO DE CHOCOLATE BUTTERCREAM  
2 yemas de huevo  
1 taza de azúcar glasé  
34 taza (112 barras) de  
mantequilla o margarina,  
suavizada  
2 cuadritos (1 onza cada uno) de  
12 cucharita de vainilla  
chocolate semidulce, derretido  
1. Coloque las yemas de huevo en el tazón. Instale el tazón y el batidor de alambre  
en la mezcladora. Ajuste a la Velocidad 6 y bata por 2 minutos. Pare y raspe el  
tazón.  
2. Cambie a la Velocidad 4 y agregue gradualmente el azúcar glasé, el  
chocolate, la mantequilla y la vainilla; siga batiendo hasta que la masa quede  
esponjosa, durante aproximadamente 5 minutos.  
POR PORCIÓN: (18 PASTEL) APROXIMADAMENTE 491 CAL, 9 G PRO, 45 G CARB,  
33 G GRASA, 102 MG COL, 272 MG SOD  
PASTELES Y POSTRES  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPOSTERÍA DE PASTEL KITCHENAID  
RENDIMIENTO: 8 PORCIONES (DOS COSTRAS DE 8 O 9 PULGADAS)  
214 tazas de harina para todo  
propósito  
2 cucharadas de mantequilla  
o margarina, bien fría  
5 a 6 cucharadas de agua helada  
34 cucharadita de sal  
12 taza de manteca, bien fría  
Coloque la harina y la sal en el tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora  
plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad para Revolver y mezcle durante  
aproximadamente 15 segundos. Corte la manteca y la mantequilla en trozos  
y agregue los trozos a la mezcla de harina. Pase a la Velocidad para Revolver  
y mezcle hasta que las partículas de manteca sean del tamaño de guisantes  
pequeños, de 30 a 45 segundos.  
Continuando con la Velocidad para Revolver, agregue agua, 1 cucharada a la  
vez, mezclando hasta que los ingredientes se humedezcan y la masa comience a  
adquirir una textura consistente. Divida la masa a la mitad. Dé palmaditas a cada  
mitad hasta convertirla en una bola uniforme y aplánela un poco. Envuélvala en  
envoltura plástica. Enfríela en el refrigerador por 15 minutos.  
Ruede una mitad de la masa hasta que haya un espesor de 18 pulg entre las hojas  
de papel encerado. Doble la repostería en cuartos. Colóquela en un plato para  
pastel de 8 o 9 pulgadas y desdoble, presionando firmemente contra la parte  
inferior y los lados.  
Para Pastel de Una Costra: Doble el borde por debajo. Ondule según lo desee.  
Agregue el relleno para pastel deseado. Hornee siguiendo las instrucciones.  
Para Pastel de Dos Costras: Recorte la repostería hasta emparejarla con el borde  
del plato para pastel. Usando la segunda mitad de la masa, ruede otra costra para  
repostería. Agregue el relleno para pastel deseado. Coloque encima la segunda  
costra para repostería. Selle el borde. Ondule según lo desee. Corte ranuras para  
que escape el vapor. Hornee siguiendo las instrucciones.  
Para Base de Repostería Horneada: Doble el borde por debajo. Ondule según  
lo desee. Punce los lados y la parte inferior con un tenedor. Hornee a 450°F de  
8 a 10 minutos, o hasta que se dore un poco. Deje que se enfríe completamente  
sobre una rejilla y rellene.  
Método Alterno para Base de Repostería Horneada: Doble el borde por debajo.  
Ondule según lo desee. Cubra la base con papel de aluminio. Rellene con pesas  
para pastel o frijoles secos. Hornee a 450°F de 10 a 12 minutos, o hasta que los  
bordes se doren un poco. Retire las pesas para pastel y el aluminio. Deje que se  
enfríe completamente en una rejilla y rellene.  
POR PORCIÓN (UNA COSTRA): APROXIMADAMENTE 134 CAL, 2 G PRO,  
13 G CARB, 8 G GRASA, 0 MG COL, 118 MG SOD  
POR PORCIÓN (DOS COSTRAS): APROXIMADAMENTE 267 CAL, 4 G PRO,  
27 G CARB, 16 G GRASA, 0 MG COL, 236 MG SOD  
PASTELES Y POSTRES  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TARTA DE MANZANA RÚSTICA  
RENDIMIENTO: 8 PORCIONES  
212 libras de manzanas verdes para  
tarta (aproximadamente 6  
13 taza de azúcar morena light  
12 taza de harina  
manzanas grandes), peladas y  
en rebanadas delgadas  
12 cucharita de canela  
14 taza de mantequilla suavizada  
1 costra de pastel sin hornear  
de 9 pulgadas (consulte  
la página 134)  
2 cucharadas de jugo de limón  
14 taza de azúcar granulada  
Combine las manzanas, el limón y el azúcar granulada. Coloque la mezcla  
a un lado.  
Coloque todos los ingredientes restantes exceptuando la costra de pastel en el  
tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase  
a la Velocidad 2 y mezcle hasta que la mezcla quede migajosa. Coloque la  
mezcla a un lado.  
Ruede la repostería hasta formar un círculo de 13 pulgadas. Transfiera a una hoja  
para hornear (no importa si la repostería cuelga sobre el borde de la hoja para  
hornear).  
Coloque cuidadosamente las manzanas en el centro de la repostería, dejando un  
borde de masa de 2 pulgadas en todos los lados. Rocíe las manzanas con la  
mezcla de azúcar y canela. Doble la repostería sobre el relleno, doblando según  
sea necesario para envolver bien alrededor de las manzanas. Presione  
cuidadosamente la masa contra el relleno, reforzando la forma.  
Hornee a 400°F hasta que la repostería se dore y las manzanas se suavicen,  
durante aproximadamente 30 minutos. Enfríe la tarta en la bandeja para hornear  
sobre una rejilla durante 10 minutos; sírvala caliente.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 452 CAL, 5 G PRO, 60 G CARB, 21 G GRASA,  
23 MG COL, 290 MG SOD  
PASTELES Y POSTRES  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GALLETAS DE MANTEQUILLA DE MANÍ  
RENDIMIENTO: DA 36 PORCIONES (1 GALLETA POR PORCIÓN)  
12 taza de mantequilla de maní  
12 taza de mantequilla regular  
o margarina, suavizada  
12 cucharita de vainilla  
12 cucharita de bicarbonato de  
sodio  
12 taza de azúcar granulada  
12 taza de azúcar morena  
1 huevo  
14 cucharita de sal  
114 tazas de harina para todo  
propósito  
Coloque la mantequilla de maní y la mantequilla regular en el tazón para mezclar.  
Coloque el tazón y el batidor plano en la mezcladora. Pase a la Velocidad  
6 y bata durante aproximadamente 1 minuto hasta que la mezcla quede uniforme.  
Pare y raspe el tazón. Agregue el azúcar, el huevo y la vainilla. Pase a la  
Velocidad 4 y mezcle durante aproximadamente 1 minuto. Pare y raspe el tazón.  
Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed). Gradualmente, agregue  
todos los ingredientes restantes a la mezcla de azúcar y mezcle durante  
aproximadamente 30 segundos. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante  
aproximadamente 30 segundos.  
Ruede la masa hasta formar bolitas de 1 pulgada. Coloque las bolitas con una  
separación de 2 pulgadas sobre moldes para hornear sin engrasar. Presiónelas  
con un tenedor hasta aplanarlas usando un patrón entrecruzado hasta dejarlas con  
un espesor de 14 pulg.  
Hornéelas a 375°F hasta que se doren, durante aproximadamente de 10 a 12  
minutos. Quite inmediatamente las galletas de los moldes para hornear y deje que  
se enfríen en anaqueles de alambre.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 83 CAL, 2 G PRO, 10 G CARB, 4 G GRASA,  
6 MG COL, 81 MG SOD  
GALLETAS, BARRAS, Y DULCES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
136  
GALLETAS CHOCOLATE CHIP  
RENDIMIENTO: 54 PORCIONES (1 GALLETA POR PORCIÓN)  
1 taza de azúcar granulada  
1 taza de azúcar morena  
1 cucharita de bicarbonato de  
sodio  
1 cucharita de sal  
1 taza de mantequilla o  
margarina, suavizada  
3 tazas de harina para todo  
propósito  
2 huevos  
112 cucharitas de vainilla  
12 onzas de pepitas (chips) de  
chocolate semidulce  
Coloque los azúcares, la mantequilla, los huevos y la vainilla en el tazón para  
mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad  
2 y mezcle durante aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Pase  
a la Velocidad 4 y bata durante aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el  
tazón.  
Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed). Gradualmente, agregue el  
bicarbonato de sodio, la sal, y la harina a la mezcla de azúcar y mezcle durante  
aproximadamente 2 minutos. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante  
aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Agregue las pepitas de  
chocolate. Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed) 2 y mezcle durante  
aproximadamente 15 segundos.  
Vierta cucharitas redondeadas sobre las bandejas para hornear engrasadas con  
una separación de aproximadamente 2 pulgadas entre cada galleta. Hornee  
a 375°F de 10 a 12 minutos. Quite las galletas de las bandejas para hornear  
inmediatamente y deje que se enfríen sobre una rejilla.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 117 CAL, 1 G PRO, 17 G CARB, 5 G GRASA,  
8 MG COL, 106 MG SOD  
VARIACIONES  
Se pueden reemplazar las pepitas de chocolate con dos tazas de pasas,  
coco o nuez picada.  
GALLETAS, BARRAS, Y DULCES  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUDGE BROWNIES (MORENITOS)  
RENDIMIENTO: 36 PORCIONES (1 BROWNIE POR PORCIÓN)  
1 taza de margarina o  
mantequilla, suavizada y  
dividida  
3 huevos  
1 taza de harina para todo  
propósito  
12 cucharita de sal  
4 cuadrados (de 1 onza cada uno)  
de chocolate sin endulzar  
1 taza de nueces picadas, puede  
usar pacanas o nuez de  
Castilla  
2 tazas de azúcar  
1 cucharita de vainilla  
Derrita 12 taza de margarina y el chocolate en una sartén pequeña a fuego bajo;  
coloque la sartén a un lado para que se enfríe.  
Coloque la 12 taza de margarina restante, el azúcar, y la vainilla en el tazón para  
mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase a la Velocidad  
2 y mezcle durante aproximadamente 30 segundos. Pase a la Velocidad 6 y  
mezcle durante aproximadamente 2 minutos. Pase a la Velocidad 4. Agregue los  
huevos, uno a la vez, mezclando durante aproximadamente 15 segundos después  
de agregar cada uno. Pare y raspe el tazón.  
Agregue la mezcla de chocolate enfriada. Pase a la Velocidad 2 y mezcle durante  
aproximadamente 30 segundos. Pare y raspe el tazón. Agregue todos los  
ingredientes restantes. Pase a la Velocidad para Revolver (Stir Speed) y mezcle bien  
durante aproximadamente 30 segundos.  
Vierta la mezcla en un molde para hornear de 13ϫ9ϫ2 pulgadas engrasado y  
con harina. Hornee a 350°F por 45 minutos. Enfríela en el molde sobre una rejilla  
y córtela.  
POR PORCIÓN: APROXIMADAMENTE 143 CAL, 2 G PRO, 16 G CARB, 9 G GRASA,  
18 MG COL, 93 MG SOD  
GALLETAS, BARRAS, Y DULCES  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENTAS CREMOSAS SIN COCINAR  
RENDIMIENTO: 7 DOCENAS DE DULCES  
1 paquete (3 onzas) de queso  
crema light  
2 gotas de color verde para  
comida (o el color que  
prefiera)  
14 cucharita de extracto de menta  
414 a 412 tazas de azúcar en polvo  
Azúcar superfina  
Coloque el queso crema, el extracto de menta y el color de para comida en el  
tazón para mezclar. Instale el tazón y la batidora plana en la mezcladora. Pase  
a la Velocidad 2 y mezcle durante aproximadamente 30 segundos, o hasta que  
se suavice la mezcla. Continuando en la Velocidad 2, agregue gradualmente  
azúcar en polvo y mezcle durante aproximadamente 112 minutos, o hasta que la  
mezcla se endurezca bastante.  
Para hacer las mentas, sumerja moldes para dulce flexibles individualmente en el  
azúcar superfina. Agregue la mezcla de menta presionándola. Viértala sobre papel  
encerado cubierto con azúcar superfina. Repita este proceso hasta usar toda la  
mezcla. O: Use la mezcla para formar bolas de 34 pulg., usando 1 cucharita para  
cada bola. Ruede las bolas en el azúcar superfina. Colóquelas en papel encerado  
cubierto con azúcar superfina. Aplane las bolas ligeramente con el pulgar para  
formar tortitas con un espesor de 14 pulg. Si lo desea, presione la parte trasera de  
un tenedor ligeramente sobre las tortitas para formar muescas.  
Cubra herméticamente las mentas y almacénelas en el refrigerador. Las mentas  
también pueden ser congeladas.  
POR PORCIÓN: (2 MENTAS) APROXIMADAMENTE 54 CAL, 0 G PRO, 13 G CARB,  
0 G GRASA, 1 MG COL, 12 MG SOD  
GALLETAS, BARRAS, Y DULCES  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STAND MIXER ATTACHMENTS SOLD SEPARATELY  
FOR MORE INFORMATION CALL 800-541-6390 WWW.KITCHENAID.COM  
ICE CREAM MAKER  
PASTA ROLLER AND  
CUTTER SET  
Model: KICA  
Model: KPRA  
The Ice Cream Maker  
attachment produces  
Making fresh,  
restaurant-quality  
a variety of frozen  
desserts as well  
as fresh, pure, soft-  
consistency ice cream.  
When stored for  
2 to 4 hours in an  
pasta has never  
been easier. Make  
perfect, even sheets  
of pasta in a snap.  
And unlike with  
airtight container in the  
freezer, soft-consistency  
ice cream will ripen into hard ice cream.  
Makes up to 2 quarts of frozen desserts in  
20 to 30 minutes.  
hand-cranked  
rollers, you have  
both hands free  
to guide the dough through the machine.  
Turn out tons of tortellini or piles of pierogi  
in minutes, or use the cutter blades to  
make homemade fettuccini or spaghetti.  
RAVIOLI MAKER  
Includes: Roller attachment, fettuccini  
Model: KRAV  
cutter, spaghetti cutter  
Whether you prefer  
meat, cheese or  
GRAIN MILL  
spinach, our specially  
designed rollers will  
pinch and seal in your  
favorite fillings for  
perfect homemade  
pasta every time.  
Model: GMA  
Maximize the  
nutritional content  
and customize the  
textures of the grains  
Includes: Wide roller  
to create 3 rows of  
ravioli, filling scoop,  
cleaning brush  
in your diet by  
grinding them fresh  
at home. Mill your  
own flour or  
cornmeal and avoid  
the additives in commercial products.  
Perfect for preparing ingredients for whole  
wheat or multi-grain bread. Adjusts from  
coarse to fine grind.  
STAND MIXER ATTACHMENTS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
140  
ACCESSOIRES POUR BATTEUR SUR SOCLE VENDUS SÉPARÉMENT  
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMPOSEZ LE 800-541-6390  
WWW.KITCHENAID.COM  
SORBETIÈRE  
ENSEMBLE DE ROULEAU  
ET COUTEAU À PÂTES  
Modèle : KICA  
Modèle : KPRA  
La sorbetière sert à  
la préparation d’une  
variété de desserts  
congelés ainsi que  
de la crème glacée  
fraîche, pure et de  
consistance molle.  
Pour obtenir une  
La confection de  
pâtes fraîches  
dignes d’un  
restaurant n’aura  
jamais été aussi  
facile. Donne des  
feuilles de pâtes  
crème glacée dure,  
mettez-la au  
parfaites et égales  
en un rien de temps.  
congélateur dans un contenant  
hermétique pendant 2 à 4 heures.  
Donne jusqu’à 2 litres de dessert  
congelé en 20 à 30 minutes.  
Et contrairement aux  
rouleaux activés à la main, vous avez les  
mains libres pour guider la pâte dans la  
machine. Vous pourrez ainsi faire des  
tonnes de tortellinis ou des piles de  
pérogies en quelques minutes ou encore,  
utiliser les couteaux pour confectionner  
des fettuccinis ou des spaghettis maison.  
MACHINE À RAVIOLIS  
Modèle : KRAV  
Que vous préfériez  
les raviolis à la  
Comprend: rouleau, couteau à fettuccinis,  
couteau à spaghettis  
viande, au fromage  
ou aux épinards,  
nos rouleaux de  
conception spéciale  
pinceront la pâte de  
manière à sceller la  
garniture à l’intérieur  
pour vous donner  
chaque fois de  
MOULIN À GRAINS  
Modèle : GMA  
Maximisez l’apport  
nutritif et choisissez  
la texture des grains  
de votre régime en  
les moulant à la  
délicieuses pâtes  
maison.  
maison. Pour éviter  
les additifs des  
Comprend: large rouleau pour la  
confection de 3 rangées de raviolis,  
cuillère à garniture, brosse à nettoyer  
produits  
commerciaux,  
moulez votre propre farine ou semoule  
de maïs. Parfait pour la préparation des  
ingrédients du pain de blé entier ou  
multi-grains. Réglage pour moulage fin  
ou gros.  
ACCESSOIRES POUR BATTEUR SUR SOCLE  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOS ACCESORIOS DE LA MEZCLADORA DE MESA SE VENDEN POR SEPARADO  
PARA MÁS INFORMACIÓN, LLAME AL 800-541-6390 WWW.KITCHENAID.COM  
MÁQUINA DE HELADOS  
JUEGO DE RODILLO DE  
PASTA Y CORTADOR  
Modelo: KICA  
Modelo: KPRA  
El accesorio para la  
Máquina de Helados  
Hacer pasta fresca  
como la que se  
produce una variedad  
de postres congelados  
come en los  
así como helados  
restaurantes jamás  
frescos, puros y con  
ha sido más fácil.  
consistencia suave. Al  
Haga hojas  
almacenarlo de 2 a 4  
perfectas y  
horas en un envase a  
uniformes de pasta  
prueba de aire en el  
en poco tiempo.  
congelador, el helado con consistencia  
suave se convertirá en helado con  
consistencia dura. Hace un máximo de  
2 cuartos de galón de postres  
congelados en un período de 20 a 30  
minutos.  
Y, a diferencia de  
los rodillos de mano, usted tendrá ambas  
manos libres para guiar la masa a través  
de la máquina. Haga toneladas de  
tortellini o pilas de pierogi en cuestión de  
minutos, o use las cuchillas del cortador  
para hacer fettuccini o spaghetti en su  
propia casa.  
MÁQUINA DE RAVIOLI  
Incluye: Accesorio de rodillo, cortador  
de fettuccini, cortador de spaghetti  
Modelo: KRAV  
Ya sea que usted  
prefiera carne, queso  
o espinaca, nuestros  
rodillos con diseño  
especial perforarán y  
sellarán sus rellenos  
favoritos para  
MOLINO DE GRANOS  
Modelo: GMA  
Maximice el  
contenido nutricional  
y personalice las  
preparar pasta  
texturas de los  
perfecta hecha en  
casa en cualquier  
momento.  
granos en su dieta  
moliéndolos frescos  
en casa. Muela su  
Incluye: Rodillo ancho para crear 3 filas  
de ravioli, cuchara para rellenar, cepillo  
de limpieza  
propia harina de  
trigo o de maíz y  
evite los aditivos usados en los productos  
comerciales. Perfecto para preparar  
ingredientes para pan de trigo integral  
o de granos múltiples. Tiene ajustes para  
moler que incluyen desde fino a  
grueso.wheat or multi-grain bread. Adjusts  
from coarse to fine grind.  
ACCESORIOS DE LA MEZCLADORA DE MESA  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pan Blanco Básico.............................118  
ENGLISH  
Pan Blanco de Mezcla Rápida  
AlmondDacquois e..............................79  
Baking Powder Biscuits ........................72  
Basic Egg Noodle Pasta.......................63  
Basic White Bread ..............................64  
ButtercreamFrosting............................76  
ChocolateCak e..................................76  
Chocolate Chip Cookies......................83  
Chocolate Frosting ..............................75  
Creamy No-Cook Mints .......................86  
Crusty Pizza Dough.............................70  
Easy White Cake................................73  
FudgeBrownies..................................84  
Key Lime Pie.......................................78  
KitchenAid Pie Pastry...........................80  
Meatball Hors D’Oeuvres.....................62  
Mushroom-Onion Tartlets......................60  
Nutty Cheeseball ................................61  
Peanut Butter Cookies..........................82  
Popovers............................................71  
Quick Yellow Cake..............................74  
Rapid Mix Cool Rise White Bread.........68  
Rustic Apple Tart .................................81  
Tangy Barbecue Sauce ........................62  
Whole Grain Wheat Bread..................67  
y Levantamiento en Frio..................122  
Pan de Trigo con Grano Integral.........121  
Pasta Básica de Fideos de Huevo........117  
Pastel Amarillo Rápido.......................128  
Pastel Blanco Sencillo........................127  
Pastel de Chocolate...........................130  
Pastel de Lima de los Cayos ...............132  
Popovers..........................................125  
Repostería de Pastel KitchenAid..........134  
Tarta de Manzana Rústica..................135  
Tartaletas de Hongo-Cebolla ..............114  
FRANÇAIS  
Biscuits à Levure Chimique ................100  
Biscuits au Beurre d’ Arachide............110  
Biscuits aux Pèpites de Chocolat .........111  
Boule de Fromage aux Noix.................89  
Boulettes de Viande en Hors D’Œuvre...90  
Carrés au Chocolat Fondant...............112  
Dacquoise aux Amandes ...................107  
Gâteau au Chocolat..........................104  
Gâteau Blanc Facile..........................101  
Gâteau Jaune Rapide........................102  
Glaçage à la Crème au Beurre...........105  
Glaçage au Chocolat........................103  
Menthes Crémeuses Sans Cuisson.......113  
Nouilles aux Œufs de Base..................91  
Pain Blanc à Levée Rapide à Froid........96  
Pain Blanc de Base..............................92  
Pain de Blé Entier................................95  
Pâte à Pizza Croustillante.....................98  
Pâte à Tarte KitchenAid......................108  
Popovers............................................99  
Tarte à la Lime..................................106  
Tarte Paysanne aux Pommes...............109  
ESPAÑOL  
Biscuits de Polvo para Hornear...........126  
Bocadillos de Albóndiga....................116  
Bolitas de Queso con Nueces.............115  
Dacquoise de Almendra ....................133  
Fudge Brownies (Morenitos) ...............138  
Galletas Chocolate Chip....................137  
Galletas de Mantequilla de Maní........136  
Glaseado de Buttercream...................131  
Glaseado de Chocolate.....................129  
Masa Para Pizza Crujiente.................124  
Mentas Cremosas Sin Cocinar............139  
Tartelettes aux Champignons  
et aux Oignons . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
METRIC CONVERSION CHART  
DIMENSIONS  
116 inch = 2 mm  
18 inch = 3 mm  
14 inch = 6 mm  
12 inch = 1.5 cm  
34 inch = 2 cm  
1 inch = 2.5 cm  
OVEN TEMPERATURES  
250°F = 120°C  
275°F = 140°C  
300°F = 150°C  
325°F = 160°C  
350°F = 180°C  
375°F = 190°C  
400°F = 200°C  
425°F = 220°C  
450°F = 230°C  
VOLUME MEASUREMENTS (DRY)  
18 teaspoon = 0.5 mL  
14 teaspoon = 1 mL  
12 teaspoon = 2 mL  
34 teaspoon = 4 mL  
1 teaspoon = 5 mL  
1 tablespoon = 15 mL  
2 tablespoons = 30 mL  
14 cup = 60 mL  
13 cup = 75 mL  
12 cup = 125 mL  
23 cup = 150 mL  
34 cup = 175 mL  
BAKING PAN SIZES  
Size in  
Inches/  
Quarts  
1 cup = 250 mL  
Utensil  
Metric  
Volume Centimeters  
Size in  
2 cups = 1 pint = 500 mL  
3 cups = 750 mL  
8ϫ8ϫ2  
9ϫ9ϫ2  
2 L  
2.5 L  
3 L  
20ϫ20ϫ5  
23ϫ23ϫ5  
30ϫ20ϫ5  
33ϫ23ϫ5  
Baking or  
Cake Pan  
(square or  
rectangular)  
4 cups = 1 quart = 1 L  
12ϫ8ϫ2  
13ϫ9ϫ2  
VOLUME MEASUREMENTS (FLUID)  
3.5 L  
Loaf Pan  
8ϫ4ϫ3  
9ϫ5ϫ3  
1.5 L  
2 L  
20ϫ10ϫ7  
23ϫ13ϫ7  
1 fluid ounce (2 tablespoons) = 30 mL  
4 fluid ounces (12 cup) = 125 mL  
8 fluid ounces (1 cup) = 250 mL  
12 fluid ounces (112 cups) = 375 mL  
16 fluid ounces (2 cups) = 500 mL  
8ϫ112  
9ϫ112  
1.2 L  
1.5 L  
20ϫ4  
23ϫ4  
Round Layer  
Cake Pan  
Pie Plate  
8ϫ114  
9ϫ114  
750 mL  
1 L  
20ϫ3  
23ϫ3  
WEIGHTS (mass)  
12 ounce = 15 g  
Baking Dish  
or Casserole  
1 quart  
112 quart  
2 quart  
1 L  
1.5 L  
2 L  
––  
––  
––  
1 ounce = 30 g  
3 ounces = 90 g  
4 ounces = 120 g  
8 ounces = 225 g  
10 ounces = 285 g  
12 ounces = 360 g  
16 ounces = 1 pound = 450 g  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2009 Publications International, Ltd.  
KitchenAid, For The Way Its Made and the shape of the stand mixers are Trademarks of  
KitchenAid, U.S.A. All other trademarks are owned by their respective companies. This  
publication and the photographs contained therein © 2009 by Publications International, Ltd.  
Recipes and text on the inside front cover and pages 1-99, 101-109, 111-125, 127-135 and  
137-142 © 2009 by KitchenAid. All rights reserved. This publication may not be reproduced  
or quoted in whole or in part by any means whatsoever without written permission from Louis  
Weber, CEO, Publications International, Ltd., 7373 North Cicero Avenue, Lincolnwood, IL  
60712. Permission is never granted for commercial purposes.  
Printed in China.  
All recipes that contain specific brand names are copyrighted by those companies and/or  
associations, unless otherwise specified.  
Photographs on pages 10-14, 18, 28-32, 34, 38, 48-52, 54, 58, 64, 69, 72, 77, 82 and  
140-142 © 2009 KitchenAid, U.S.A. All rights reserved.  
Photographs on pages 60-63, 67-68, 70-71, 74-75, 78-81, and 83-87 © 2009 Publications  
International, Ltd. All rights reserved.  
Some of the products listed in this publication may be in limited distribution.  
Photography: Stephen Hamilton Photographics, Inc.  
Photographer: Tate Hunt  
Photographers Assistant: Raymond Barrera  
Prop Stylist: Thomas G. Hamilton  
Food Stylist: Kathy Joy  
Traduction assurée par I Two, Inc.  
Servicios de traducción proporcionados por I Two, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
® Registered trademark/TM Trademark/  
the shape of the mixer is a trademark of KitchenAid, U.S.A.  
9709785 rev.E  
© 2009. All rights reserved. Printed in China. (PIL030110)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Computer Hardware BLKDH57JG User Manual
Ironman Fitness Elliptical Trainer 125E User Manual
JVC Flat Panel Television LT 47EM59 User Manual
Kawasaki Air Compressor 840700 User Manual
Kawasaki Drill 840091 User Manual
KEF Audio Speaker System KIT100 User Manual
Kenwood Two Way Radio TH 55AT7E User Manual
Kenwood Two Way Radio TK 3160 User Manual
Keys Fitness Fitness Equipment KF AC User Manual
Kramer Electronics TV Cables 2900 3000730 Rev 2 User Manual