ICE MAKER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230 or visit out website at...
In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web à...
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
W10136912C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic
precautions:
■
■
■
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
■
Disconnect power before cleaning.
Disconnect power before servicing.
■
■
Replace all parts and panels before operating.
Do not use an extension cord.
Use two or more people to move and install ice maker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■
Choose a well ventilated area with temperatures above 45°F
(7°C) and below 100°F (38°C). Best results are obtained
between 70°F (21°C) and 90°F (32°C). It is recommended that
the ice maker be installed in an area sheltered from the
elements, such as wind, rain, water spray, or drip.
Unpack the Ice Maker
WARNING
Excessive Weight Hazard
■
When installing the ice maker under a counter, follow the
recommended opening dimensions shown. Place electrical
and plumbing fixtures in the recommended location as
shown.
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTES:
■
■
■
Be sure the power supply cord is not pinched between
the ice maker and the cabinet.
Removing packaging materials
Be sure the water supply line is not pinched between the
ice maker and the cabinet.
Before using, remove tape and glue from your ice maker. This
includes the tape holding the door closed.
Be sure the drain line (on some models) is not pinched
between the ice maker and the cabinet.
The ice maker is covered with a film. Completely remove the film
before installing the ice maker.
■
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly
with your thumb. Tape or glue residue can also be easily
removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
14¹⁄₂"
(36.8 cm)
A
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. Do not
use chlorine bleach on the stainless steel surfaces of the ice
maker. These products can damage the surface of your ice
maker.
34"
(86.4 cm)
Min.
34¹⁄₂"
(87.6 cm)
Max.
28¹⁄₂"
(72.4 cm)
9"
3¹⁄₂"
(22.9 cm)
(8.9 cm)
Cleaning before use
B
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in
the “Ice Maker Care” section.
24"
(60.1 cm)
18"
(45.7 cm)
Location Requirements
■
■
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side
must be completely unobstructed. The ice maker may be
closed-in on the top and three sides, but the installation
should allow the ice maker to be pulled forward for servicing
if necessary.
A. Recommended location for electrical and plumbing fixtures.
B. Floor level
■
■
You should choose a location where the floor is even. It is
important for the ice maker to be level in order to work
properly. If needed, you can adjust the height of the ice maker
by changing the height of the front and rear leveling legs. See
“Leveling.”
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet
of ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing with a shutoff valve
and either a gravity-drain system or condensate pump to
carry the water to an existing drain.
For better performance and higher energy efficiency, do not
operate in direct sunlight.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cabinet Cutout Dimensions
The dimension chart and illustration below include cutout dimensions and minimum spacing requirements for all built-in outdoor
products. The illustration is for reference. The design of your cabinet layout can be personalized, but the dimensions for the cutouts and
minimum spacing must be followed.
Installation must conform to local codes.
3" (7.6 cm) min.
to open hood
C
C
E
12" min.
y
y
to an
accessor
y
12" (30.5 cm) min.
y accessor
to an
D
s
A
H
E
Grills or
Refreshment Center
Side
or
"
¹⁄₂
1
D
(3.8 cm) min.
Sear
s
Burner
s
" (52.4 cm)
⁵⁄₈
20
Access Door
erator
Refrig
K
or
Ice Maker
arming
wer
" (53.0 cm)
⁷⁄₈
Utility
or
W
20
Dra
"
rash
T
¹⁄₈
9
wer
Dra
(23.2 cm)
L
K
J
K
" (6.4 cm) min.
¹⁄₂
5"
2
G
(12.7 cm) min.
K
K
F
B
M
Minimum Spacing Requirement Between Cutouts - Dimension K
Between 2 or more sets of Access Doors adjacent to each other:
K = 14" (35.6 cm) when 2 adjacent doors are opened to 90 degrees
K = 8" (20.3 cm) when 1 of the adjacent doors is opened to 90 degrees
Between a set of Access Doors and a Trash Drawer, Utility Drawer, Warming Drawer, Refrigerator, or Ice Maker:
K = 8" (20.3 cm) when 1 of the adjacent doors is opened to 90 degrees
Between a Trash Drawer, Utility Drawer, or Warming Drawer:
K = 3" (7.6 cm)
Cabinet Height and Depth Dimensions
Dimension A Minimum
37" (94.0 cm)
Dimension B Minimum
26" (66.0 cm)
With outdoor refrigerator
Grill with insulated jacket
Grill without insulated jacket
36½" (92.7 cm)
27" (68.6 cm)
35½" (90.2 cm)
26" (66.0 cm)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cutout Dimensions - Built-in Grill
Dimension D
Grill Size
Dimension C
29⁵⁄₈" (75.2 cm)
38⁵⁄₈" (98.1 cm)
Dimension E
22⁷⁄₈" (58.1 cm)
22⁷⁄₈" (58.1 cm)
22⁷⁄₈" (58.1 cm)
27" (68.6 cm)
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
10¾" (27.3 cm)
10¾" (27.3 cm)
50⁵⁄₈" (128.6 cm)
10¾" (27.3 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Grill with Insulated Jacket
Grill Size
Dimension C
33" (83.8 cm)
42" (106.7 cm)
54" (137.2 cm)
Dimension D
11¾" (29.8 cm)
11¾" (29.8 cm)
11¾" (29.8 cm)
Dimension E
24" (61.0 cm)
24" (61.0 cm)
24" (61.0 cm)
27" (68.6 cm)
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Side Burner
Burner Position
Front to Back
Side by Side
Dimension C
Dimension D
10¾" (27.3 cm)
10¾" (27.3 cm)
Dimension E
22⁵⁄₈" (57.5 cm)
16⁷⁄₈" (42.9 cm)
13½" (34.3 cm)
24½" (62.2 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Sear Burner
Dimension C
13½" (34.3 cm)
Dimension D
Dimension E
10⁵⁄₈" (27.0 cm)
22¹¹⁄₁₆" (57.6 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Refreshment Center
Dimension C
30½" (77.5 cm)
Dimension D
Dimension E
10¾" (27.3 cm)
23" (58.4 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Access Doors
Door Size
Dimension F
Dimension L*
1½" (3.8 cm)
1½" (3.8 cm)
1½" (3.8 cm)
1½" (3.8 cm)
1½" (3.8 cm)
18" (45.7 cm)
27" (68.6 cm)
30" (76.2 cm)
36" (91.4 cm)
48" (121.9 cm)
16³⁄₁₆" (41.1 cm)
25¹⁄₈" (63.8 cm)
28¹⁄₈" (71.4 cm)
34¹⁄₈" (86.7 cm)
46¹⁄₈" (117.2 cm)
*Dimension L is the minimum mounting surface area around the opening for mounting the optional door or drawers.
Cutout Dimensions - Outdoor Refrigerator Cutout Dimensions - Built-in Warming Drawer
Dimension G
Dimension H
Warming Drawer Size
Dimension J
24" (61.0 cm)
35¼" (89.5
cm)
24" (61.0 cm)
22½" (57.2 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Utility Drawer
and Built-in Trash Drawer
Cutout Dimensions - Outdoor Ice Maker
Dimension G
Dimension H
Dimension M Dimension L*
18" (45.7 cm)
34" (86.4 cm) min. to
34½" (87.6 cm) max.
12¼" (31.1
cm)
1½" (3.8 cm)
*Dimension L is the minimum mounting surface area around the opening for mounting the optional door or drawers.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Requirements
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If
you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
WARNING
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT:
■
Reverse osmosis water filtration systems can be used only
with ice maker installations that have a gravity drain. A
reverse osmosis system is not recommended for ice makers
that have a drain pump installed.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
The pressure of the water supply coming out of a reverse
osmosis system going to the water inlet valve of the ice
maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of
water per hour to the ice maker for proper ice maker operation. If
a reverse osmosis system is desired, only a whole-house
capacity reverse osmosis system, capable of maintaining the
steady water supply required by the ice maker, is recommended.
Faucet capacity reverse osmosis systems are not able to
maintain the steady water supply required by the ice maker.
Before you move your ice maker into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp electrical supply,
properly grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances, is required.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice
maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off
by a switch or pull chain.
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the
power supply may occur, resulting in loss of cooling. Ice quality
may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the
condition of the ice appears poor, dispose of it.
■
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Recommended grounding method
The ice maker must be grounded. The ice maker is equipped with
a power supply cord having a 3 prong grounding plug. The cord
must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type wall
receptacle, grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle
is not available, it is the personal responsibility of the customer to
have a properly grounded, 3 prong wall receptacle installed by a
qualified electrician.
Leveling
It is important for the ice maker to be level in order to work
properly. Depending upon where you install the ice maker, you
may need to make several adjustments to level it. You may also
use the leveling legs to lower the height of the ice maker for
undercounter installations.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■
9" level
■
Adjustable wrench
NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another
person to assist you.
1. Move the ice maker to its final location.
NOTE: If this is a built-in installation, move the ice maker as
close as possible to the final location.
2. Place the level on top of the product to see if the ice maker is
level from front to back and side to side.
3. Push up on the top front of the ice maker, and then locate the
leveling screws that are on the bottom front of the ice maker.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as
Connecting the Water Line
follows:
■
Turn the leveling leg to the right to lower that side of the
ice maker.
1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
■
Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice
maker.
2. Using a ¹⁄₂" copper supply line with a quarter-turn shutoff
valve or the equivalent, connect the ice maker as shown.
NOTE: The ice maker should not wobble. Use shims to add
stability when needed.
NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a
minimum ¹⁄₂" size copper supply line is recommended.
A
B
5. Push up on the top rear of the ice maker and locate the
leveling legs that are on the bottom rear of the ice maker.
6. Follow the instructions in Step 4 to change the height of the
legs.
7. Use the level to recheck the ice maker to see that it is even
from front to back and side to side. If the ice maker is not
level, repeat steps 2 to 5. If the ice maker is level, go to the
“Connect Water Supply” section.
A. Bulb
B. Nut
3. Now you are ready to connect the copper tubing. Use ¹⁄₄"
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.
■
Ensure that you have the proper length needed for the
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut
square.
■
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
■
Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet
end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with an adjustable wrench. Do not
overtighten.
■
■
Use copper tubing and check for leaks.
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
A
B
C
■
■
■
Flat-blade screwdriver
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
¹⁄₄" nut driver
4. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply and flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve to avoid possible
water valve malfunction.
5. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is
located on the back of the ice maker cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the ice maker to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REAR VIEW
Drain Connection
A
B
Gravity Drain System
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. If the ice maker is
provided with a gravity drain system, follow these guidelines
when installing drain lines. This will help keep water from flowing
back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto
the floor causing water damage.
C
D
■
Drain lines must have a minimum of ⁵⁄₈" (15.88 mm) inside
diameter.
■
Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per
122 cm) of run or ¹⁄₄" drop per 12" (6.35 mm per 30.48 cm) of
run and must not have low points where water can settle.
A. Water supply tube clamp
B. Vent hose (drain pump models only)
C. Inlet water tube clamp and supply
line connector
■
■
The floor drains must be large enough to accommodate
drainage from all drains.
D. Drain hose (drain pump models only)
The ideal installation has a standpipe with a 1¹⁄₂" (3.81 cm) to
2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the
outlet of the drain tube as shown. You must maintain a
1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the
standpipe.
6. Remove and discard the short, black plastic tube from the
end of the water line inlet.
7. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not
overtighten.
■
It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to
the drain inlet.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.
SIDE VIEW
A
B
C
D
A. Line to ice maker
B. Nut (purchased)
C. Ferrule (purchased)
D. Supplied line from ice maker
A
B
1⁷⁄₈"
(1.9 cm)
8. Install the water supply tube clamp around the water supply
line to reduce strain on the coupling.
1" (2.5 cm)
9. Turn shutoff valve ON.
C
D
20" (50.80 cm)
10. Check for leaks. Tighten any connections (including
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3.8 cm)
connections at the valve) or nuts that leak.
A. Drain hose
B. 1" (2.54 cm) air gap
C. PVC drain reducer
D. Center of drain should be 20" (50.80 cm) from front of
door, with or without the ³⁄₄" (1.91 cm) panel on the door.
The drain should also be centered from left to right (8¹³⁄₁₆"
from either side of the ice maker).
Drain Pump System (on some models)
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
NOTE: If the drain hose becomes twisted and water cannot
drain, your ice maker will not work.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
■
■
Water running from the evaporator plate to the water reservoir
may make a splashing sound.
Connecting the Drain
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your ice maker.
After ensuring that the drain system is adequate, follow these
steps to properly place the ice maker:
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
WARNING
During the harvest cycle, you may hear a “thud” when the ice
sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.
When you first start the ice maker, you may hear water
running continuously. The ice maker is programmed to run a
rinse cycle before it begins to make ice.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
ICE MAKER USE
How Your Ice Maker Works
When you first start your ice maker, the water pan will fill and the
system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing
process takes about 5 minutes.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at
preset temperatures. The ice level sensor located in the ice
storage bin will monitor the ice levels.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
IMPORTANT:
■
If the water supply to the ice maker is turned off, be sure to
set the ice maker control to OFF.
WARNING
■
The ice maker is designed to make clear ice from the majority
of water sources on a daily basis. If your results are
Excessive Weight Hazard
unsatisfactory, your water may need to be filtered or treated.
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
The Ice Making Process
1. Water is constantly circulated over a freezing plate. As the
water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.
This produces a sheet of ice with a low mineral content.
2. Style 1 - For gravity drain system, push the ice maker into
position so that the ice maker drain tube is positioned over
the PVC drain reducer. Style 2 - For drain pump system
connect the drain pump outlet hose to the drain. See “Drain
Pump System” earlier in this section.
3. Recheck the ice maker to be sure that it is level. See
“Leveling.”
4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet
to the floor with an approved caulking compound after all
water and electrical connections have been made.
Normal Sounds
2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is
released and slides onto a cutter grid. The grid divides the
sheet into individual cubes.
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to
you. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds
seem louder than they actually are. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
■
You will hear a buzzing sound when the water valve opens to
fill the water reservoir for each cycle.
■
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or
the water line. Items stored on top of the ice maker can also
make noises.
3. The water containing the rejected minerals is drained after
■
■
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high
pitched sound.
each freezing cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.
Water running over the evaporator plate may make a
splashing sound.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice
maker shuts off automatically and restarts when more ice is
needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will
occur. The amount of melting varies with room temperature.
NOTES:
■
Pressing the ON/OFF switch does not shut off power to the
ice maker.
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first batch produced.
Holiday Mode
The Holiday Mode feature is designed for those whose religious
observances require turning off the lights and the ice maker. By
selecting this feature, ice production will be disabled and the
interior lights will turn off.
Press the Holiday Mode button to turn on the Holiday Mode
feature. Press and hold the button again to turn off the feature.
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the
amount of ice produced and stored. This means that higher
operating temperatures result in reduced ice production.
Service
The service light indicates when service is needed. If the service
light turns on, turn the ice maker off and back on. If the service
light turns on again, call for service.
Using the Controls
1. To start the normal ice making cycle, select ON.
2. To stop ice maker operation, press OFF.
Clean/Reset
The Cleaning/Reset Status light will help you know when it is time
to clean your ice maker. The light will change from green to
yellow. This tells you it is almost time to clean your ice maker. It is
recommended that you clean the ice maker when the status light
changes to red OR ice production decreases significantly. To
clean your ice maker, see “Ice Maker System” in the “Cleaning”
section.
ICE MAKER CARE
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker
cleaner. To order, call 1-800-442-9991 and ask for Part Number
4396808. In Canada, call 1-800-807-6777.
Cleaning
The ice making system and the air cooled condenser need to be
cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency
and to avoid premature failure of system components. See the
“Ice Maker System” and the “Condenser” sections.
1. Press selector switch to OFF.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.
Remove all ice from the storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin as shown. Allow the water to
drain completely.
Exterior Surfaces
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water
and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good
household appliance cleaner and wax will help maintain the
finish. Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they
may scratch the finish.
4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain
cap is loose, water will empty from the water pan and you will
have either thin ice or no ice.
5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle
before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL)
bottle of approved ice maker cleaner.
For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine bleach on the
stainless steel surfaces.
6. Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle
twice with tap water and pour it into the water pan.
Ice Maker System
Minerals that are removed from water during the freezing cycle
will eventually form a hard scaly deposit in the water system.
Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale
buildup. How often you need to clean the system depends upon
how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal.
(4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as
every 6 months.
A
B
B
C
A. Water pan
B. Water pan thumb screws
C. Drain cap
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Press the CLEAN button. See “Using the Controls.” The light
will blink, indicating that the cleaning cycle is in process.
When the indicator light turns green (approximately
4. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit
compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.
70 minutes), the cleaning cycle is complete. During the
cleaning cycle, the system will both clean and rinse itself.
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap
from the water pan. Look for any cleaning solution left in the
water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you
should run the clean cycle again. Be sure to replace the drain
cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water
will empty from the water pan and you will have either thin ice
or no ice.
5. Replace the lower access panel using the four screws.
6. Plug in ice maker or reconnect power.
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with
a fresh quantity of cleaning solution.
Interior Components
9. Push the selector switch to ON to resume ice production.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
Condenser
2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the
bin.
A dirty or clogged condenser:
3. Remove the drain cap from the water pan and drain
thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
■
■
■
Obstructs proper airflow.
Reduces ice making capacity.
Causes higher than recommended operating temperatures
which may lead to component failure.
4. Remove the two screws that hold the cutter grid cover in
place and remove the cutter grid cover.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.
WARNING
A
B
Electrical Shock Hazard
A. Cutter grid cover
B. Screws
Disconnect power before cleaning.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter
grid. Pull the ice level sensor down and forward away from
the cutter grid.
7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter
1. Unplug ice maker or disconnect power.
grid up and out.
2. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support.
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side
of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.
3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the
lower access panel.
D
A
B
C
A
E
F
A
A. Cutter grid harness
B. Screw
C. Cutter grid
D. Ice level sensor harness
E. Plastic spacer
F. Screw
B
B
A. Lower access panel screws
B. Base grille screws
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Remove the two thumb screws that hold the water pan in
place. Push down with one hand on the front of the pan while
pulling forward on the bottom back side.
Winterizing, Vacation and Moving Care
WARNING
A
B
B
Electrical Shock Hazard
C
Disconnect power before servicing.
A. Water pan
B. Water pan thumb screws
C. Drain cap
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
9. Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop
holder.
To shut down the ice maker:
NOTE: The ice maker must be shut down if temperatures drop
below 45ºF (7ºC).
■
After removing the ice scoop, remove the holder by lifting
the front free from the cutter grid cover. Then lift the back
of the holder slightly to release the rear hook and pull
forward.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove all ice from storage bin.
3. Shut off the water supply.
■
■
Wash the ice scoop holder along with the other interior
components using the following instructions.
Replace the ice scoop holder by aligning the rear hook
with the opening (the holder angles down slightly). Slide
the holder back fully until the front rests securely on the
cutter grid cover.
4. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support. Pull forward to remove the lower access panel.
A
A
A
B
B
A. Ice scoop holder
A. Lower access panel screws
B. Base grille screws
10. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses,
and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop,
and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm
water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a
solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L)
warm water. Rinse again thoroughly in clean water.
5. Disconnect the inlet and outlet lines to the water valve. Allow
these lines to drain and then reconnect to the valve.
6. Replace lower access panel and screws.
7. Drain water from water pan by removing the drain cap.
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in
dishwasher. They cannot withstand temperatures above
145°F (63°C).
8. If the room temperature will drop below 32°F (0°C), water
must be removed from the drain line.
For ice makers with a drain pump installed:
11. Replace water pan by pushing back on the bottom with one
hand while pushing up and back on the top. Secure the water
pan by replacing both screws.
■
■
Plug in ice maker or reconnect power.
Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice
bin.
12. Check the following:
■
Drain cap from the water pan is securely in place. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
■
Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain
and let the ice maker stand for approximately 5 minutes.
This will allow the water in the bin to drain into the drain
pump so that the pump will remove the remaining water
from the ice bin and the drain pump.
■
Hose from water pan is inserted into storage bin drain
opening.
13. Slide the cutter grid back into place and secure it by
replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then
tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid
harness and the ice level sensor harness.
■
Unplug ice maker or disconnect power.
9. Before using again, clean the ice maker and storage bin.
10. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: All components of the ice maker are permanently
lubricated at the factory. They should not require any additional
oiling throughout the normal life of the machine.
14. Replace the cutter grid cover.
15. Plug in ice maker or reconnect power.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Ice Maker Operation
Ice Production
Your ice maker will not operate
Ice maker runs but produces no ice
■
■
■
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
WARNING
Is the water supply connected? Make sure the water supply
is properly connected and turned on.
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan, and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap.
■
■
Is there debris in the drain tube? Clean the drain tube.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Is there a kink in the drain line? Be sure that there are no
kinks in the line.
■
Is the service light flashing on and off continually? Call for
service.
Do not use an extension cord.
Ice maker runs but produces very little ice
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the room temperature hotter than normal? Room
temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce
ice production.
■
■
■
Is the power cord plugged in? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
WARNING
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
■
Is the temperature cooler than normal? Ambient
temperature must be above 45°F (7°C). Otherwise, bin
thermostat may sense cold ambient temperature and shut off
even though the bin is not full of ice. The ice maker may not
restart once it does shut off.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
■
■
Does the green light come on when the Clean button is
pushed? The ice maker is receiving power but may need
cleaning. See “Cleaning.”
Does the ice maker have a drain pump? If there was a large
amount of water added to the ice maker, wait a few minutes
for the drain pump to clear. If there is still water in the bin,
check to see whether the drain hose is kinked.
■
■
Is the condenser dirty? Dirt or lint may be blocking the
airflow through the condenser. See “Condenser” in the
“Cleaning” section.
Is there scale buildup in the ice maker? If there is white
scale buildup in the ice maker’s water or freezing system, you
should clean the ice maker. See “Interior Components” in the
“Cleaning” section.
Ice maker seems noisy
■
■
Is water being circulated through the ice maker? This is
normal operation. Water is added once per ice-making cycle.
■
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan, and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap if it is loose.
Is the water in the reservoir overflowing? This is normal.
This overflow helps to purge minerals that were removed from
the water during the ice making process.
Grid is not cutting ice sheets
■
Is there a “whooshing” sound? Check the following things:
■
Is the cutter grid securely in place? Check the cutter grid
harness plug to make sure the connection is intact. See
“Interior Components” section of “Cleaning” for instructions
on cutter grid removal.
■
Make sure that the water supply is hooked up and turned
on.
■
Make sure that the drain cap is tight and the water drain
pan pump is securely attached to the water pan.
■
Is there ice between the evaporator plate and the cutting
grid? Check that the ice maker is level. See “Leveling.” If the
ice maker is level, and the problem persists, run a cleaning
cycle. See “Cleaning.”
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See
“Ice Maker System” in the “Cleaning” section.
Ice Quality
Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used
regularly it will melt and form clumps. Break the clumps with
the ice scoop provided.
Off taste, odor or gray color in the ice
■
■
■
■
Is there unusually high mineral content in the water
supply? The water may need to be filtered or treated.
Plumbing Problems
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See
“Ice Maker System” in the “Cleaning” section.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Are there food items stored in the ice bin? Do not store any
foods in the ice bin.
Were all the packaging materials removed? Make sure that
all packaging materials were removed at the time of
installation.
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
Thin, soft or clumps of ice
■
Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice
maker to align the drain. See “Connect Water Supply.”
■
Is there unusually high mineral content in the water
supply? The water may need to be filtered or treated.
NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems
outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
If you need replacement parts
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified parts. Factory specified parts will fit
right and work right because they are made with the same
precision used to build every new KITCHENAID® appliance.
In Canada
Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll
To locate factory specified parts in your area, call us or your
nearest designated service center.
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
Use and maintenance procedures.
In the U.S.A.
Accessory and repair parts sales.
Call the KitchenAid Customer eXperience Center
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
services companies. KitchenAid Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
toll free: 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
■
■
■
■
■
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to KitchenAid
Canada with any questions or concerns at:
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
KitchenAid Canada
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Mississauga, Ontario L5N 3A7
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. KitchenAid designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
Please include a daytime phone number in your correspondence.
To locate the KitchenAid designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KITCHENAID® ICE MAKER WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for
factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was
purchased. Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United
States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through the fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to
correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased:
compressor, evaporator, condenser, dryer/strainer, and connecting tubing.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
9. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
10. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
11. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
12. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
13. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.
14. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
15. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
16. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
17. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized KitchenAid servicer is not available.
18. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with KitchenAid's published installation instructions.
19. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.
5/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation
de la machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires :
■
■
■
■
■
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
■
■
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
■
Choisir un endroit bien aéré où la température est supérieure
à 45°F (7°C) et inférieure à 100°F (38°C). Pour tirer le meilleur
rendement de la machine à glaçons, la température ambiante
doit se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C). Il est
recommandé d'installer la machine à glaçons dans un endroit
protégé contre les éléments, comme le vent, la pluie, les
embruns ou les gouttes.
Déballage de la machine à glaçons
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
■
Lorsque la machine à glaçons est installé sous un comptoir,
observer les dimensions d’ouverture recommandées, tel
qu'indiqué sur l'illustration. Placer les composants
électriques et de plomberie dans la zone recommandée sur
l’illustration.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUES :
■
Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé
entre la machine à glaçons et le placard.
Enlever les matériaux d'emballage
Enlever le ruban adhésif et la colle de votre machine à glaçons
avant de l'utiliser y compris le ruban qui maintient la porte
fermée.
■
Vérifier que le conduit de raccordement à la canalisation
d'eau n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le
placard.
■
Vérifier que le tuyau d'évacuation (sur certains modèles)
n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard.
La machine à glaçons est couverte d'un film. Enlever
complètement le film avant d'installer la machine à glaçons.
■
Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle,
frotter la surface vivement avec le pouce. La colle ou l'adhésif
qui reste peut être facilement enlevé en frottant avec les
doigts et une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle
sur l'adhésif. Rincer à l'eau tiède, essuyer et laisser sécher.
■
Ne pas utiliser d'instrument coupant, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ne pas utiliser d'agent de
blanchiment sur les surfaces en acier inoxydable de la
machine à glaçons. Ces produits peuvent endommager la
surface de votre machine à glaçons.
14¹⁄₂"
(36,8 cm)
A
34"
(86,4 cm)
Min.
34¹⁄₂"
(87,6 cm)
Max.
28¹⁄₂"
(72,4 cm)
9"
3
¹⁄₂"
Nettoyage avant l'utilisation
(22,9 cm)
(8,9 cm)
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer
l'intérieur de la machine à glaçons avant de l'utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans la section “Entretien de la
machine à glaçons”.
B
24"
(60,1 cm)
Exigences d'emplacement
18"
(45,7 cm)
■
■
Pour assurer une bonne aération de la machine à glaçons,
l’avant doit être complètement dégagé. Les autres côtés et le
dessus de la machine à glaçons peuvent être dissimulés,
mais l’installation doit permettre de tirer la machine à glaçons
vers l’avant pour l'entretien, si nécessaire.
A. Zone recommandée pour les composants
électriques et de plomberie
B. Niveau du plancher
Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyau
d’alimentation en eau froide de ¹⁄₄" (6,35 mm) de dia. ext. en
cuivre mou avec un robinet et un système de vidange par
gravité ou une pompe à condensat pour pousser l’eau vers
un drain existant.
■
Il est recommandé de choisir un emplacement où le plancher
est uniforme. Il est important que la machine à glaçons soit
d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de
régler la hauteur de la machine à glaçons en changeant la
position des pieds de nivellement avant et arrière. Voir la
section “Nivellement”.
■
Pour un meilleur fonctionnement et un meilleur rendement
énergétique, ne pas faire fonctionner l’appareil directement
sous les rayons solaires.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensions de l'ouverture à découper dans le placard
Le tableau de dimensions et l'illustration ci-dessous comprennent les dimensions de l'ouverture à découper et les valeurs minimales de
dégagements de séparation pour tous les produits d'extérieur encastrés. L'illustration est à titre de référence. La conception de la
disposition de votre placard peut être personnalisée, mais les dimensions pour les ouvertures à découper et les dégagements de
séparation minimaux doivent être respectées.
L’installation doit être conforme aux codes locaux.
t
3" (7,6 cm) min.
s le capot ouver
ver
C
C
E
s
ver
te quel
12" min.
n'impor
accessoire
te
12" (30,5 cm) min.
s n'impor
ver
quel accessoire
D
s
A
H
E
s
hissements
Brûleur
Grils ou comptoir
"
¹⁄₂
1
D
latéraux
pour rafraîc
e
ou à
(3,8 cm) min.
oug
infrar
" (52,4 cm)
érateur
⁵⁄₈
20
tes d'accès
r
o
P
K
Réfrig
hine
ou mac
-
à glaçons
oir
réc
oir
" (53,0 cm)
Tir
Tir
⁷⁄₈
20
haud
utilitaire
"
ou à
hets
déc
¹⁄₈
9
(23,2 cm)
L
K
J
K
" (6,4 cm) min.
¹⁄₂
5"
2
G
(12,7 cm) min.
K
K
F
B
M
Valeur de dégagement de séparation minimale entre les ouvertures à découper - Dimension K
Entre au moins 2 portes d'accès adjacentes :
K = 14" (35,6 cm) lorsque 2 portes adjacentes sont ouvertes à 90 degrés
K = 8" (20,3 cm) lorsque l'une des portes adjacentes est ouverte à 90 degrés
Entre un ensemble de portes d'accès et un tiroir à déchets, un tiroir utilitaire, un tiroir-réchaud, réfrigérateur ou
machine à glaçons :
K = 8" (20,3 cm) lorsque l'une des portes adjacentes est ouverte à 90 degrés
Entre un tiroir à déchets, un tiroir utilitaire ou un tiroir-réchaud :
K = 3" (7,6 cm)
Dimensions de hauteur et profondeur pour le placard
Dimension A Minimum
37" (94,0 cm)
Dimension B Minimum
26" (66 cm)
Avec réfrigérateur d'extérieur
Gril avec housse d'isolation
Gril sans housse d'isolation
36½" (92,7 cm)
27" (68,6 cm)
35½" (90,2 cm)
26" (66 cm)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensions de l'ouverture à découper - Gril encastré
Taille du gril
27" (68,6 cm)
36" (91,4 cm)
48" (121,9 cm)
Dimension C
Dimension D
10¾" (27,3 cm)
10¾" (27,3 cm)
10¾" (27,3 cm)
Dimension E
22⁷⁄₈" (58,1 cm)
22⁷⁄₈" (58,1 cm)
22⁷⁄₈" (58,1 cm)
29⁵⁄₈" (75,2 cm)
38⁵⁄₈" (98,1 cm)
50⁵⁄₈" (128,6 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Gril encastré avec housse d'isolation
Taille du gril
27" (68,6 cm)
36" (91,4 cm)
48" (121,9 cm)
Dimension C
33" (83,8 cm)
42" (106,7 cm)
54" (137,2 cm)
Dimension D
11¾" (29,8 cm)
11¾" (29,8 cm)
11¾" (29,8 cm)
Dimension E
24" (61 cm)
24" (61 cm)
24" (61 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Brûleur latéral encastré
Position du brûleur
De l'avant vers l'arrière
Côte à côte
Dimension C
13½" (34,3 cm)
24½" (62,2 cm)
Dimension D
10¾" (27,3 cm)
10¾" (27,3 cm)
Dimension E
22⁵⁄₈" (57,5 cm)
16⁷⁄₈" (42,9 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Brûleur à infrarouge encastré
Dimension C
Dimension D
Dimension E
13½" (34,3 cm)
10⁵⁄₈" (27,0 cm)
22¹¹⁄₁₆" (57,6 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Comptoir pour rafraîchissements encastré
Dimension C
Dimension D
Dimension E
30½" (77,5 cm)
10¾" (27,3 cm)
23" (58,4 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Portes d'accès encastrées
Taille de la porte
18" (45,7 cm)
27" (68,6 cm)
30" (76,2 cm)
36" (91,4 cm)
48" (121,9 cm)
Dimension F
Dimension L*
1½" (3,8 cm)
1½" (3,8 cm)
1½" (3,8 cm)
1½" (3,8 cm)
1½" (3,8 cm)
16³⁄₁₆" (41,1 cm)
25¹⁄₈" (63,8 cm)
28¹⁄₈" (71,4 cm)
34¹⁄₈" (86,7 cm)
46¹⁄₈" (117,2 cm)
*La dimension L représente la zone de surface de montage minimale autour de l'ouverture pour le montage de la porte ou des tiroirs
facultatifs.
Dimensions de l'ouverture à découper -
Réfrigérateur d'extérieur
Dimensions de l'ouverture à découper -
Tiroir-réchaud encastré
Dimension G
Dimension H
Taille du tiroir-réchaud
Dimension J
24" (61,0 cm)
35¼" (89,5 cm)
24" (61 cm)
22½" (57,2 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Tiroir
utilitaire encastré ou tiroir à déchets encastré
Dimensions de l'ouverture à découper -
Machine à glaçons d'extérieur
Dimension M
Dimension L*
Dimension G
Dimension H
12¼" (31,1 cm)
1½" (3,8 cm)
18" (45,7 cm)
34" (86,4 cm) min. à
34½" (87,6 cm) max.
*La dimension L représente la zone de surface de montage minimale autour de l'ouverture pour le montage de la porte ou des tiroirs
facultatifs.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications électriques
Spécifications de l’alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
AVERTISSEMENT
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT :
■
Les systèmes de filtration de l’eau par osmose inverse
peuvent être utilisés uniquement avec des installations de
machine à glaçons comportant une vidange par gravité. Un
système d’osmose inverse n’est pas recommandé pour les
machines à glaçons équipées d’une pompe de vidange.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
La pression de l'approvisionnement en eau provenant d’un
système d'osmose inverse allant au robinet d'arrivée d'eau
de la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/
po² (207 et 827 kPa).
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre approvisionnement en eau froide, la pression de
l’eau au système d'osmose inverse doit être de 40 à 60 lb/po2
(276 à 414 kPa) minimum.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer la machine à glaçons à son emplacement
définitif, il faut s’assurer que le raccordement électrique a été fait
correctement :
REMARQUE : Le système par osmose inverse doit fournir 1 gal.
(3,8 L) d’eau par heure à la machine à glaçons pour un
fonctionnement approprié de la machine à glaçons. Si l’on
souhaite un système d’eau par osmose inverse, il est
recommandé d’utiliser uniquement un système de filtration de
l’eau par osmose inverse central, capable de maintenir
l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à
glaçons. Les systèmes par osmose inverse à capacité de robinet
ne peuvent pas maintenir l’approvisionnement régulier en eau
requis par la machine à glaçons.
Il faut un circuit d’alimentation électrique CA seulement de
115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 ampères, mis à la terre
conformément aux instructions du Code national de l’électricité
et des codes et règlements locaux.
Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à
glaçons. Utiliser une boîte où l’alimentation ne peut pas être
coupée à l’aide d’un commutateur ou d'un interrupteur à tirage.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise dotée d'un
disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement intempestif peut
se produire et causer une perte de refroidissement. La qualité
des glaçons peut en être affectée. Si un déclenchement
intempestif se produit et si les glaçons semblent être de piètre
qualité, jeter le tout.
■
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse
est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Méthode de mise à la terre recommandée
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
La machine à glaçons doit être reliée à la terre. La machine à
glaçons comporte un cordon d’alimentation électrique à trois
broches pour la mise à la terre. Le cordon d’alimentation
électrique doit être branché sur une prise de courant murale de
configuration correspondante, à trois alvéoles, reliée à la terre
conformément au Code national de l’électricité et aux codes et
règlements locaux. S’il n’y a pas de prise de courant
correspondante, il incombe au client de faire installer une prise
de courant murale à trois alvéoles mise à la terre par un
électricien qualifié.
Nivellement
Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien
fonctionner. Selon l’endroit où vous installez la machine à
glaçons, vous pourrez avoir à effectuer plusieurs ajustements
pour la mettre d’aplomb. Vous pouvez également utiliser les
pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine à
glaçons pour les installations sous comptoir.
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
■
Niveau de 9"
Clé à molette
■
REMARQUE : Il est plus facile d’ajuster les pieds de nivellement
si on se fait aider par une autre personne.
1. Déplacer la machine à glaçons à son emplacement final.
REMARQUE : Dans le cas d'une installation encastrée,
déplacer la machine à glaçons le plus près possible de son
emplacement final.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la
machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et
transversalement.
Raccordement du tuyau d’eau
1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la
machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se
trouvent sur le fond avant de la machine à glaçons.
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
2. A l’aide d’un conduit d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂", équipé
d’un robinet d’arrêt à quart de tour ou l'équivalent, connecter
la machine à glaçons tel qu'illustré.
4. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds
comme suit :
REMARQUE : Pour permettre une alimentation en eau
suffisante à la machine à glaçons, un conduit d'alimentation
en cuivre de ¹⁄₂" minimum est recommandé.
■
Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser
ce côté de la machine à glaçons.
■
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce côté de la machine à glaçons.
REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroître la stabilité au besoin.
A
B
5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la
machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui
se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons.
A. Embout
B. Ecrou
6. Suivre les instructions de l'étape 4 pour modifier la hauteur
des pieds.
3. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser
un tuyau en cuivre souple de ¼" (6,35 mm) de diamètre
extérieur pour l'alimentation en eau froide.
7. Utiliser le niveau pour revérifier que la machine à glaçons est
d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle n’est
pas d’aplomb, répéter les étapes 2 à 5. Si la machine est
d’aplomb, passer à la section “Raccordement à la
canalisation d’eau”.
■
S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le
raccordement. Il faut s'assurer que les deux extrémités
du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.
■
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau
en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau
aussi profondément que possible dans l’extrémité de
sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur
l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé à molette. Ne pas
serrer à l’excès.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
national de plomberie et respecter les codes locaux de
plomberie.
■
■
Utiliser un tuyau en cuivre et vérifier s’il y a des fuites.
Installer les tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
A
B
C
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
A. Manchon à compression
B. Écrou de compression
C. Tuyau en cuivre
4. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier
et rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le
tuyau jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet
d'arrêt sur le tuyau d'alimentation en eau.
■
■
■
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du
robinet pour empêcher tout mauvais fonctionnement
éventuel du robinet.
REMARQUE : Ne pas utiliser de robinet d’arrêt à étrier perforant
ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche
plus facilement.
5. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement
sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la machine à
glaçons (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en
cuivre pour permettre de sortir la machine à glaçons de
l'armoire ou du mur en cas d'intervention de service.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VUE ARRIÈRE
Raccordement au conduit d'évacuation
A
B
Système de vidange par gravité
Il faut raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à
votre drain de vidange conformément aux codes et règlements
locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec
un drain de vidange par gravité, il faut suivre les instructions ci-
dessous lors de l'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera
à éviter que l'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la
machine à glaçons et éventuellement sur le plancher et ne cause
des dommages.
C
D
■
Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins ⁵⁄₈" (15,88 mm)
de diamètre intérieur.
A. Bride pour tube d’arrivée d’eau
B. Tuyau d’aération (seulement pour
modèles avec pompe de vidange)
C. Bride pour tube d’admission d’eau
and supply line connection
■
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour
chaque 48" (25,40 mm pour chaque 122 cm) de longueur ou
une pente de ¹⁄₄" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne
comporter aucun point bas où l’eau pourrait stagner.
D. Tuyau de drainage (seulement pour
modèles avec pompe de vidange
■
■
Les drains de vidange de plancher doivent être suffisamment
grands pour recevoir l’eau de vidange provenant de toutes
sources.
6. Retirer et jeter le tube court noir en plastique de l'extrémité
L'installation idéale a un tuyau de rejet à l'égout avec un
réducteur de vidange PVC de 1½" (3,81 cm) à 2" (5,08 cm)
installé directement sous la sortie du tuyau de vidange
comme sur l'illustration. Il faut maintenir un écart anti-retour
de 1" (2,54 cm) entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à
l'égout.
du tube d'admission d'eau.
7. Visser l'écrou dans le raccord à l'extrémité du tuyau. Serrer
l'écrou manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus
avec une clé. Ne pas serrer à l'excès.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois
latérales de la machine à glaçons ou d'autres composants à
l'intérieur de la caisse.
■
Il sera peut-être souhaitable d’isoler le tuyau de vidange
complètement jusqu’à l’entrée du drain de vidange.
VUE LATÉRALE
A
B
C
D
A. Canalisation jusqu’à
la machine à glaçons
B. Écrou (acheté)
C. Virole (achetée)
D. Supplied line from
ice maker
A
B
8. Installer la bride du tube d'alimentation autour de la
canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur
le raccord.
1⁷⁄₈"
(1,9 cm)
1" (2,5 cm)
9. OUVRIR le robinet d'arrêt.
10. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris
C
D
20" (50,80 cm)
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3,8 cm)
les raccordements de la valve) ou les écrous qui coulent.
A. Tuyau de vidange
B. Écart anti-retour de 1" (2,54 cm)
C. Réducteur du drain de vidange PVC
D. Le centre du drain devrait se trouver à 20" (50,80 cm) du devant de
la porte (avec ou sans le panneau de ³⁄₄" (1,91 cm) sur la porte). Le
drain doit aussi être centré de gauche à droite (8¹³⁄₁₆" de chaque
côté de la machine à glaçons).
Système à pompe de vidange (sur certains modèles)
Raccorder le drain de la machine à glaçons au drain de vidange
conformément au Code international de plomberie et à tous les
codes et règlements locaux.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange devient tordu et que l'eau
ne peut pas se vidanger, votre machine à glaçons ne
fonctionnera pas.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement du conduit d'évacuation
Sons normaux
Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent les genres de
bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur cause
possible.
Après avoir vérifié que le système de vidange est adéquat, il faut
procéder tel que décrit ci-dessous pour bien mettre la machine à
glaçons en place :
AVERTISSEMENT
■
Vous entendrez un bourdonnement lorsque la valve d’eau
s’ouvre pour remplir le réservoir d’eau pour chaque
programme.
■
Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur la
machine à glaçons.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
■
■
■
Le compresseur à haute efficacité peut produire un son aigu
ou de pulsation.
L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un
son d’éclaboussement.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
L’eau coulant de la plaque d’évaporation au réservoir d’eau
peut produire un son d’éclaboussement.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre machine à glaçons.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
■
Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur
par le ventilateur du condenseur.
AVERTISSEMENT
Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un
bruit sourd lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur
sur la grille de coupe.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
■
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il
est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement.
La machine à glaçons est programmée pour effectuer un
programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la
glace.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
2. Style 1 – Pour un système de vidange par gravité, pousser la
machine à glaçons en position pour que le conduit de
vidange soit positionné au-dessus du réducteur de vidange
en PVC. Style 2 – Pour le système avec pompe de vidange,
connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir
“Système avec pompe de vidange” précédemment dans
cette section.
3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle
est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”.
4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la machine sur le
plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une
fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
5. Les glaçons tombent dans le bac à glaçons. La machine à
glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et
Fonctionnement de la machine à glaçons
elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac
à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le
d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer à
degré de fonte dépend de la température de la pièce.
fabriquer de la glace. Le rinçage prend environ cinq minutes.
Dans les conditions de fonctionnement normales, la machine à
glaçons se mettra en marche à des températures préréglées. Le
détecteur de niveau de glace dans le bac à glaçons contrôlera les
niveaux de glace.
IMPORTANT :
■
Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est fermée,
s’assurer que la commande de la machine à glaçons est à
OFF (arrêt).
■
La machine à glaçons est conçue pour fabriquer de la glace
transparente à partir de la majorité des sources d’eau sur une
base quotidienne. Si les résultats sont insatisfaisants, il
faudra peut-être filtrer ou traiter l’eau.
REMARQUE : Selon les variations de températures de la
pièce et de l’eau, la quantité de glace produite et entreposée
variera. Ceci signifie que les températures de fonctionnement
plus élevées donnent une production de glace réduite.
Fabrication de la glace
1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation.
Tandis que l’eau gèle, les minéraux qu’elle contient sont
expulsés. Il en résulte une plaque de glace à faible teneur en
minéraux.
Utilisation des commandes
1. Pour commencer le programme de production normale de
glaçons, appuyer sur ON.
2. Pour arrêter la machine à glaçons, appuyer sans relâcher sur
OFF.
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de
glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est
taillée en glaçons.
REMARQUES :
■
Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) n'arrête pas
l'alimentation de la machine à glaçons.
■
Accorder un délai de 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Jeter la première quantité de
glaçons produite.
Holiday Mode (mode vacances)
La caractéristique Mode vacances est conçue pour les
personnes qui voyagent ou pour celles dont les pratiques
religieuses requièrent d'éteindre les lumières et la machine à
glaçons. En sélectionnant cette caractéristique, la production de
glaçons est désactivée et les lumières internes sont éteintes.
3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après
chaque programme de congélation.
Appuyer sans relâcher sur le bouton Holiday Mode pour activer
cette caractéristique. Appuyer à nouveau sans relâcher sur le
bouton pour désactiver la caractéristique.
4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue
du prochain programme de fabrication de glaçons.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Témoin Service
Clean/Reset (nettoyage/réinitialisation)
Le témoin Service indique si une visite de service est nécessaire.
Si le témoin Service est allumé, éteindre puis remettre en marche
la machine à glaçons. Si le témoin Service s'allume à nouveau,
faire un appel de service.
Le témoin de statut Cleaning/Reset vous aide à déterminer
lorsqu'un nettoyage de la machine à glaçons est nécessaire. Le
témoin lumineux passera du vert au jaune. Ceci indique qu'il est
bientôt temps de nettoyer la machine à glaçons. On recommande
de nettoyer la machine à glaçons lorsque le témoin lumineux
passe au rouge OU lorsque la production de glaçons diminue de
façon significative. Pour nettoyer la machine à glaçons, voir
“Système de la machine à glaçons” de la section “Nettoyage”.
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS
Nettoyage
Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air
4. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à
eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera
du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de
glace.
refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine
à glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et
afin d'éviter une défaillance prématurée des composants du
système. Voir les sections “Système de la machine à glaçons” et
“Condenseur”.
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la
bouteille avant de suivre les étapes suivantes. Utiliser une
bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuvé
pour la machine à glaçons.
Surfaces extérieures
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau.
Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet
et verser le contenu dans le bac à eau.
Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches
avec de l’eau tiède et un savon doux ou un détergent. Essuyer et
sécher. L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et de
cire domestique aidera à protéger la finition. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne
pas érafler la finition.
Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable,
utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec
de l’eau tiède. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs
ou rudes. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces en acier
inoxydable.
A
B
B
C
Système de la machine à glaçons
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
Les minéraux rejetés par la circulation de l’eau pendant la
congélation finiront par former un dépôt de tartre dans le
système. Nettoyer périodiquement le système aide à enlever les
dépôts accumulés de minéraux. La fréquence des nettoyages
sera fonction de la dureté de l’eau. Lorsque l’eau est dure (15 à
20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]), vous devrez faire des
nettoyages probablement à tous les six mois.
7. Appuyer sans relâcher sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir
“Utilisation des commandes”. Le voyant clignote pour
indiquer que le programme de nettoyage est en cours.
Lorsque le voyant indicateur passe au vert (après 70 minutes
environ), le programme de nettoyage est terminé. Pendant le
programme de nettoyage, le système se nettoie et se rince.
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. Pour le
commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le
numéro de pièce 4396808. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
8. Une fois que le programme de nettoyage est terminé, ôter le
capuchon de vidange du bac à eau. Voir s’il reste de la
solution de nettoyage dans le bac à eau. Si la solution de
nettoyage se vidange du bac à eau, recommencer le
programme de nettoyage. Veiller à réinstaller le capuchon
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon est desserré,
l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y
aura pas de glace.
1. Placer le sélecteur en position OFF et maintenir le doigt
appuyé pendant quelque temps.
2. Attendre de 5 à 10 minutes que la glace tombe dans le bac
d’entreposage. Retirer toute la glace du bac d’entreposage.
3. Dévisser le capuchon de vidange du bas du bac à eau situé à
l’intérieur du bac d'entreposage tel qu'illustré. Laisser l’eau
se vidanger complètement.
REMARQUE : Les accumulations importantes de tartre
pourraient nécessiter des nettoyages répétés avec une quantité
fraîche de solution de nettoyage.
9. Remettre le sélecteur en position ON pour recommencer la
production de glaçons.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Condenseur
Composants intérieurs
Un condenseur sale ou obstrué :
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
■
■
■
Entraîne l'obstruction du flux d'air.
2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout
Réduit la capacité de production des glaçons.
glaçon qui s’y trouve.
Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles
recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes.
3. Retirer le capuchon de vidange du réservoir d’eau et vidanger
ce dernier complètement. Réinstaller le capuchon de vidange
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince
ou il n’y aura pas de glace.
AVERTISSEMENT
4. Ôter les deux vis qui maintiennent le couvercle de la grille de
coupe en place et retirer le couvercle de la grille de coupe.
5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille
de coupe.
Risque de choc électrique
A
B
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
A. Couvercle de la grille de coupe
B. Vis
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
6. Débrancher le détecteur de niveau de glaçons du côté droit
de la grille de coupe. Tirer le détecteur de niveau vers le bas
et vers l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe.
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
7. Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de
de courant électrique.
coupe et la sortir.
2. Retirer les deux vis du panneau d’accès inférieur et les deux
REMARQUE : Il faut s’assurer que la cale d'espacement en
plastique du côté droit du support de la grille de coupe reste
en place sur cette dernière.
vis de la grille de base du support du panneau avant.
3. Tirer le bas vers l’avant, puis tirer vers le bas pour retirer le
panneau d’accès inférieur.
A
A
D
A
B
C
E
F
B
B
A. Faisceau de la grille
de coupe
B. Vis
D. Faisceau du détecteur
de niveau de glaçons
E. Cale d'espacement en
plastique
A. Vis du panneau d’accès inférieur
B. Vis de la grille de la base
C. Grille de coupe
F. Vis
4. Retirer la saleté et la charpie déposées sur les ailettes du
condenseur et du logement de l’unité de condensation à
l’aide de la brosse d’un aspirateur.
8. Retirer les deux vis à ailette qui maintiennent le bac à eau en
place. Appuyer avec une main sur l’avant du bac tout en
tirant vers l’avant sur le côté arrière inférieur.
A
B
B
5. Remettre le panneau d’accès inférieur en place et le fixer à
l’aide des quatre vis.
6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
C
courant électrique.
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support.
■
Après avoir retiré la pelle à glace, retirer le support en
soulevant l’avant pour le séparer du couvercle de la grille
de coupe. Soulever ensuite l’arrière du support
légèrement pour dégager le crochet arrière et tirer vers
l’avant.
Précautions à prendre pour l'hiverisation,
les vacances ou le déménagement
AVERTISSEMENT
■
■
Laver le support de la pelle à glace avec les autres
composants intérieurs conformément aux instructions
suivantes.
Réinstaller le support de pelle à glace en alignant le
crochet arrière avec l’ouverture (le support penche
légèrement vers le bas). Glisser le support vers l’arrière
jusqu’à ce que l’avant repose solidement sur le couvercle
de la grille de coupe.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
A
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A. Support de pelle à glace
10. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur
des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des
glaçons, le joint étanche de la porte et pelle à glace ainsi que
son support avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent
doux. Rincer avec de l’eau propre. Nettoyer ensuite ces
mêmes composants à l’aide d’une solution comprenant
1 cuillerée à soupe (15 mL) d’agent de blanchiment dans
1 gal (3,8 L) d’eau tiède. Rincer à nouveau à fond avec de
l’eau propre.
Arrêt de la machine à glaçons :
REMARQUE : La machine à glaçons doit être éteinte si les
températures descendent au-dessous de 45°F (7°C).
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Enlever tous les glaçons du bac d'entreposage.
3. Interrompre l’arrivée d’eau.
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants
ne résistent pas à des températures supérieures à 145°F
(63°C).
4. Enlever les deux vis du panneau de l’ouverture d’accès
inférieure et les deux vis de la grille de la base (support du
panneau avant). Tirer vers l’avant pour enlever le panneau de
l’ouverture d’accès inférieure.
11. Remettre le bac à eau en place en appuyant sur le fond avec
une main tout en poussant vers le haut et vers l’arrière sur le
dessus. Fixer le bac à eau en mettant les deux vis en place.
A
A
12. Faire les vérifications suivantes :
■
Le capuchon de vidange du bac à eau est solidement en
place. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y
aura pas de glace.
B
B
■
Le tuyau provenant du bac à eau est inséré dans
l’ouverture de vidange du bac d’entreposage.
A. Vis du panneau d’accès inférieur
B. Vis de la grille de la base
13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la
vis du côté droit et la cale d’espacement en plastique. Serrer
ensuite la vis du côté gauche. Reconnecter les faisceaux de
la grille de coupe et du détecteur de niveau de glaçons.
5. Déconnecter les canalisations d’entrée et sortie sur le robinet
à eau. Laisser l’eau s’écouler des canalisations, puis
reconnecter les canalisations au robinet.
14. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe.
6. Réinstaller le panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les
15. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
vis.
courant électrique.
7. Retirer le capuchon de vidange pour vider l'eau du bac à eau.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Si la température de la pièce s'abaisse à moins de 32°F (0°C),
■
Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la
source de courant électrique.
évacuer toute eau restant dans le conduit de drainage.
Si une pompe à vidange est installée sur la machine à
glaçons :
9. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau, nettoyer la machine à
glaçons et le bac à glaçons.
10. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
■
■
Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source
de courant électrique.
REMARQUE : Tous les composants de la machine à glaçons ont
reçu une lubrification permanente à l’usine. Aucune autre
lubrification ne devrait être nécessaire durant toute la vie normale
de la machine.
Arrêter la machine à glaçons et retirer tout glaçon restant
dans le bac à glaçons.
Verser 1 pinte (0,95 L) d’eau dans le bac à glaçons près
de la vidange et laisser reposer la machine à glaçons
pendant environ cinq minutes. Ceci permettra à l’eau du
bac à glaçons de se vider dans la pompe à vidange pour
que la pompe puisse retirer l’eau restante du bac à
glaçons et de la pompe à vidange.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ci-dessous pour éviter le coût d’une visite de service inutile.
Fonctionnement de la machine à glaçons
■
Le témoin vert s'allume-t-il lorsque le bouton Clean
La machine à glaçons ne fonctionne pas
(nettoyage) est enfoncé? La machine à glaçons est sous
tension mais nécessite un nettoyage. Voir “Nettoyage”.
■
La machine à glaçons comporte-t-elle une pompe de
vidange? Si une grande quantité d'eau a été ajoutée à la
machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que la
pompe de vidange évacue l'eau. S'il y a de l'eau stagnante
dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau d'évacuation est
déformé.
AVERTISSEMENT
La machine à glaçons semble bruyante
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
■
■
De l'eau circule-t-elle dans la machine à glaçons? Ceci est
le fonctionnement normal. L'eau est ajoutée une fois par
cycle de fabrication des glaçons.
L'eau dans le réservoir déborde-t-elle? Ceci est normal. Ce
débordement aide à purger les minéraux éliminés de l'eau
durant le processus de fabrication des glaçons.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Y a-t-il un bruit de “chuintement”? Vérifier ce qui suit :
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
S'assurer que l'alimentation en eau est correctement
raccordée et branchée.
■
■
■
Le cordon d'alimentation est-il branché? Brancher
■
Vérifier que le capuchon de vidange est serré et que la
pompe de vidange est correctement fixée au bac à eau.
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Y a-t-il de la glace entre la plaque de l'évaporateur et la
grille de coupe? Vérifier que la machine à glaçons est
d'aplomb. Voir “Nivellement”. Si la machine à glaçons est
d'aplomb mais que le problème persiste, effectuer un
programme de nettoyage. Voir “Nettoyage”.
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■
La température est-elle plus basse que d'habitude? La
température ambiante doit être supérieure à 45°F (7°C).
Sinon, le thermostat du bac peut détecter une température
ambiante basse et s'arrêter même si le bac n'est pas plein de
glaçons. Il est possible que la machine à glaçons ne puisse
pas se remettre en marche une fois éteinte.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La grille ne découpe pas les plaques de glace
Production de glaçons
■
La grille de coupe est-elle bien en place? Vérifier la fiche
de câblage de la grille de coupe pour être sûr du bon
raccordement. Voir la section “Composants intérieurs” de
“Nettoyage” pour les instructions pour ôter la grille de coupe.
La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de
glaçons
■
■
■
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
Qualité des glaçons
L'alimentation en eau est-elle raccordée? S'assurer que
l'alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange.
■
■
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
■
■
■
Y a-t-il des débris dans le tube de vidange? Nettoyer le
tube de vidange.
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
La canalisation de drainage est-elle déformée? Vérifier
que la canalisation n'est pas déformée.
■
■
Y a-t-il des aliments dans le bac à glaçons? Ne pas
conserver d'aliments dans le bac à glaçons.
Le témoin de service clignote-t-il en permanence? Faire
un appel de service.
Tous les matériaux d'emballage ont-ils été enlevés?
S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été enlevés
au moment de l'installation.
La machine à glaçons fonctionne mais produit très peu
de glaçons
Glaçons minces, mous ou agglomérés
■
La température de la pièce est-elle plus élevée que
d'habitude? Les températures supérieures à 90°F (32°C)
réduiront normalement la production de glaçons.
■
■
■
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
AVERTISSEMENT
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les
glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et
forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la pelle
à glace fournie.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Problèmes de plomberie
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
■
■
Le condenseur est-il sale? De la saleté ou de la charpie
peuvent bloquer le débit d'air passant dans le condenseur.
Voir “Condenseur” dans la section “Nettoyage”.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
■
Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus de
l'évacuation? Déplacer la machine à glaçons pour qu'elle
s'aligne avec l'évacuation. Voir “Raccordement à la
canalisation d'eau”.
Y a-t-il une accumulation de tartre dans la machine à
glaçons? S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le
système d'eau ou de congélation de la machine à glaçons, il
faut nettoyer l'appareil. Voir “Composants intérieurs” dans la
section “Nettoyage”.
REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas réparer
les problèmes de plomberie à l'extérieur de la machine à glaçons.
Appeler un plombier agréé et qualifié.
■
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange s'il est desserré.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
■
■
■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
et de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par KitchenAid
Canada sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront bien et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil KITCHENAID®.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème à :
KitchenAid Canada
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1901 Minnesota Court
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
téléphoner au centre de service désigné le plus proche.
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle
de KitchenAid Canada LP au 1-800-807-6777.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DE LA MACHINE À GLAÇONS KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée
“KitchenAid”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service
désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat
d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR
LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce produit est utilisé dans un contexte
résidentiel, et entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, JennAir paiera pour les pièces de rechange et la main-
d'œuvre pour la correction des vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque
ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir/grille et conduits de
connexion.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans
les 30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée
où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes
dans l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en
vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
6/08
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10136912C
12/08
Printed in U.S.A.
© 2008. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|