KitchenAid Coffeemaker KCM515 User Manual

JAVASTUDIO™  
COLLECTION  
COFFEE MAKERS  
WITH THERMAL CARAFE  
INSTRUCTIONS  
CAFETIÈRES  
COLLECTION  
JAVASTUDIO™  
AVEC CARAFE THERMIQUE  
INSTRUCTIONS  
COLECCIÓN  
JAVASTUDIO™  
CAFETERAS  
ELÉCTRICAS  
CON JARRA TÉRMICA  
INSTRUCCIONES  
KCM515, KCM525  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
USA: 1-800-541-6390  
Canada: 1-800-807-6777  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
INTRODUCTION  
Proof of Purchase & Product Registration Card...................................... Inside Front Cover  
Coffee Maker Safety........................................................................................................2  
Important Safeguards.....................................................................................................2  
Electrical Requirements ...................................................................................................3  
FEATURES AND OPERATION  
Coffee Maker General Features .......................................................................................4  
Display and Control Pad Features....................................................................................6  
Preparing Your Coffee Maker for Use..............................................................................7  
Pre-Use Cleaning .....................................................................................................7  
Installing the Ion-Exchange Water Filter...................................................................7  
To Set the Time-of-Day Clock...................................................................................7  
Operating Your Coffee Maker .........................................................................................8  
Using the Thermal Carafe ........................................................................................8  
Brewing Coffee........................................................................................................9  
The Pause and Pour Feature...................................................................................10  
Using the Automatic Brew Timer...........................................................................10  
The Cleaning Needed Indicator..............................................................................11  
Coffee Brewing Suggestions: Advice for Great Taste......................................................11  
CARE AND CLEANING  
Cleaning the Coffee Maker ...........................................................................................12  
Descaling the Coffee Maker ..........................................................................................12  
Troubleshooting............................................................................................................13  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
®
KitchenAid Coffee Maker Warranty..............................................................................14  
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ...........15  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada................................................................15  
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico.....................................................15  
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations ..........................16  
How to Arrange for Service Outside these Locations.....................................................16  
How to Order Accessories and Replacement Parts.........................................................16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Coffee Maker Safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either  
the word “DANGER” or “WARNING.These words mean:  
You can be killed or seriously  
injured if you don’t immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to  
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are  
not followed.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,  
including the following:  
1. Read all instructions.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Coffee Maker in  
water or other liquid.  
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
5. Unplug Coffee Maker from outlet before cleaning. Allow to cool before putting on  
or taking off parts, and before cleaning the appliance.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance  
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest  
Authorized Service Facility for examination, repair, or adjustment.  
7. The use of accessories not recommended by the appliance manufacturer may result  
in fire, shock or injury to persons.  
8. Do not use outdoors.  
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.  
11. Do not use appliance for other than its intended use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
12. Do not use appliance without lid properly placed on container.  
13. The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a  
range top.  
14. Do not set a hot container on a wet or cold surface.  
15. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle.  
16. Do not clean container with cleaners, steel wool pads, or other abrasive material.  
17. This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Requirements  
Volts: 120 V.A.C. only. Hertz: 60 Hz  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
NOTE: Your Coffee Maker has a 3 prong  
grounded plug. To reduce the risk of  
electrical shock, this plug will fit in an  
outlet only one way. If the plug does  
not fit in the outlet, contact a qualified  
electrician. Do not modify the plug  
in any way.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Do not use an extension cord. If the  
power supply cord is too short, have a  
qualified electrician or serviceman install  
an outlet near the appliance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Coffee Maker General Features  
JavaSpa™ Showerhead  
Split-Lid  
Brew Basket  
Reservoir  
Fill-Channel  
Time Since  
Brew” Display  
Brew Timer  
Display  
Clean Touch™  
Control Pad  
Wrap-Around  
Housing  
Thermal Carafe  
Coffee Scoop  
Gold Tone  
Permanent  
Filter  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Coffee Maker General Features  
JavaSpa™ Showerhead  
Brew Timer Display  
Extra-wide showerhead sprays the brew  
basket evenly with hot water, ensuring  
even coffee extraction and outstanding  
flavor.  
Shows the AM or PM time-of-day. An  
easy-to-set 24 hour brew timer will brew  
coffee at the selected time, day or night.  
“Time Since Brew” Display  
1100-Watt Heat Pump (not shown)  
Powerful heat pump brews rich, flavorful  
coffee.  
30, 60, 90, and 120-minute segments  
light up to indicate the time elapsed since  
the last carafe was brewed.  
Electronic Temperature Control  
Sophisticated temperature control  
regulates the powerful 1100-watt heat  
pump to ensure consistent brewing  
every time.  
Clean Touch™ Control Pad  
The control pad makes operating the  
Coffee Maker simple. The pad is sealed  
against spills, will not trap grime, and is  
a snap to wipe clean.  
Pause & Pour Feature  
Stainless Steel Thermal Carafe  
Thermal carafe preserves flavor by keeping  
coffee warm without continuous heating.  
Stainless steel construction with vacuum  
insulation will keep coffee piping hot for  
hours.  
Pause and pour lets you remove the  
carafe and pour a cup of coffee before  
brewing is finished. A special valve seals  
the brew basket tightly, eliminating drips.  
End-Of-Brewing Tone  
A tone sounds when coffee is finished  
brewing.  
Gold Tone Permanent Filter  
The high-performance gold tone filter  
eliminates the need for paper coffee  
filters. Coffee Maker can also use paper  
filters, if desired.  
Automatic Shutoff  
Coffee Maker automatically shuts off two  
hours after brewing.  
Ion-Exchange Water Filter / Water  
Level Indicator (not shown)  
Split-Lid  
Access the brew basket and water  
reservoir by lifting the split-lid. The front  
lid covers the brew basket and reservoir  
fill-channel. The rear lid covers the water  
reservoir and water filter.  
Advanced filter reduces chlorine and  
other contaminants which impair coffee  
flavor. Filter also softens the water, which  
increases the time between descalings.  
The filter handle serves as a convenient  
water level indicator.  
Brew Basket  
Lift the front lid to access the removable,  
dishwasher-safe brew basket. The basket  
holds a 10-12 cup flat-bottom paper  
coffee filter or the gold tone permanent  
filter.  
Coffee Scoop  
Use one level scoop of ground coffee for  
each cup desired.  
Full-Length Cord Storage  
(not shown)  
Compartment in back of unit keeps excess  
cord out of the way.  
Reservoir Fill-Channel  
The Coffee Maker features a convenient  
front-fill water reservoir. Just lift the front  
lid and use the convenient fill-channel to  
add water. You can also lift the rear lid  
and add water directly to the reservoir.  
Wrap-Around Housing  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Display and Control Pad Features  
“Time Since Brew”  
Display  
Brew Timer  
Display  
Cleaning Needed  
Indicator  
“H” and “M” Buttons  
On/Off  
1-4 Cup  
Auto On  
Set  
Set  
(Program) (Clock)  
DISPLAY FEATURES:  
Brew Timer Display  
CONTROL PAD FEATURES:  
On/Off  
Shows the time-of-day. Small lights  
Press to turn the Coffee Maker on or off.  
indicate whether the time is AM or PM.  
1-4 Cup  
“Time Since Brew” Display  
This special cycle ensures optimum flavor  
when brewing small pots of coffee. An  
indicator light shows when the 1 to 4 cup  
brew cycle is activated.  
Display shows the time elapsed since  
the completion of the brewing cycle.  
The 30” segment will light immediately  
after brewing. Every 30 minutes, a new  
segment will light.  
Auto On  
Press to turn the automatic brew timer on  
or off.  
Cleaning Needed Indicator  
The indicator will light after brewing if  
the Coffee Maker requires descaling.  
Set (Program)  
Press to program an automatic brew  
time.  
“H” and “M” Buttons  
Use the “H” (hour) and “M” (minute)  
buttons to program the brew timer or set  
the time-of-day clock.  
Set (Clock)  
Press to set the time-of-day clock.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Preparing Your Coffee Maker for Use  
5. Every time you install a new filter, run  
the Coffee Maker through a complete  
brewing cycle without coffee. Use a  
full carafe of clean, cool water.  
6. Replace the filter every three months  
under normal use. Replace it more  
often under heavy use or hard-water  
conditions.  
Pre-Use Cleaning  
Wash the brew basket, gold tone  
permanent filter, and carafe in hot, soapy  
water, then rinse with clean water and  
dry. Do not use abrasive cleansers or  
scouring pads.  
Installing the Ion-Exchange  
Water Filter  
To Set the Time-of-Day Clock  
Use of the ion-exchange water filter  
is strongly recommended. The filter  
softens the water while reducing chlorine  
and other contaminants which impair  
coffee flavor. The handle of the filter also  
serves as a water level indicator. Use of  
the water filter is optional: the Coffee  
Maker will operate normally without it.  
The water filter is for use only with  
municipally treated tap water or  
WARNING  
well water that is regularly tested for  
contaminants.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
1. The filter consists of a long handle  
with a filter cartridge at the end.  
2. Place the filter cartridge in a separate  
container filled with fresh, cool water.  
The cartridge should remain submerged  
in the water for 10 minutes. Rinse  
the filter under running tap water for  
5 seconds after soaking.  
3. Lift the rear portion of the split-lid  
using the tabs on either side of the lid.  
4. Place the filter cartridge in the circular  
well at the bottom of the water  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. When the Coffee Maker is first  
plugged in or when power is restored  
after an interruption, the brew timer  
display will initially show 12:00 am.  
3. Press the Set (Clock) Button. The brew  
timer display and Set (Clock) indicator  
will begin to flash.  
reservoir, aligning the tab on the  
cartridge with the notch in the well. The  
water level markings on the filter handle  
will face forward. Push the cartridge  
slightly to make sure it fits snugly.  
Tab  
Notch & Filter Well  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Preparing Your Coffee Maker for Use  
4. Press the “H” (hour) and “M” (minute)  
Buttons below the brew timer display  
to set the hour and minutes. If a “H”  
or “M” Button is pressed and held, the  
digits will scroll rapidly. The AM and  
PM indicator lights on the brew timer  
display will change when the hour  
digits roll past “12”. Make sure the  
hour set is correct with respect to AM  
or PM.  
5. Press the Set (Clock) Button to exit  
the clock-setting mode. The digits  
on the brew timer display will stop  
flashing and the Set (Clock) indicator  
will go out. The Coffee Maker will  
automatically record the displayed  
time and exit clock-setting mode if no  
buttons are pressed for 10 seconds.  
“H” and “M”  
Buttons  
Operating Your Coffee Maker  
USING THE THERMAL CARAFE:  
The Lid Makes Pouring Easy  
The special lid design allows you to pour  
coffee without turning a stopper or  
pressing a button.  
The stainless steel thermal carafe features  
a double-walled, vacuum-insulated design  
that will keep coffee hot – and flavorful –  
for hours. It’s a unique, easy-to-use design  
with features you should know about  
before enjoying great-tasting coffee.  
Carafe Tray  
Once your coffee is brewed, it needs no  
external heating to keep it warm so there  
is no warming plate. Instead, there is a  
carafe tray to position the carafe while  
your coffee is brewing.  
Bottom of the Carafe is Hot  
Immediately After Brewing  
After brewing, the carafe can be quite  
warm. Use discretion when placing  
the carafe on unprotected surfaces  
immediately after brewing.  
“Brew-Through” Lid  
The lid is designed so that the carafe will  
accept hot, fresh coffee from the brew  
basket while the lid is on. Before brewing  
be sure the lid is secure. Do not turn, or  
unlock, the lid to brew or the lid could  
fall off later while you are pouring coffee.  
To Serve: Make sure the pouring  
indentation in the carafe lid is aligned  
with the pouring spout, then simply tilt  
and pour.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Operating Your Coffee Maker  
The scale is a measurement of water  
volume in 414 ounce cups.  
2. After filing the reservoir, place the  
carafe on the Coffee Maker’s carafe  
tray. Make sure the lid is secure and in  
the locked position, and the bottom  
of the carafe is fully seated on the tray  
– if the carafe isn’t seated, the pause  
and pour feature may engage and  
coffee may overflow the brew basket.  
3. Remove the brew basket from the top  
of the Coffee Maker by grasping the  
finger loop on the front of the basket.  
To Remove Lid: Turn the lid counter-  
clockwise to approximately the eleven  
o’clock position, and lift the lid out.  
Maximize Coffee Temperature  
To maximize coffee temperature, preheat  
the carafe before brewing by removing  
the lid and rinsing the interior with hot  
tap water.  
Hand Wash Only  
Do not clean the carafe in a dishwasher.  
Wash or rinse it by hand.  
4. Insert a 10-12 cup flat-bottom paper  
filter or the gold tone permanent filter  
into the brew basket. Do not use both  
types of filters at the same time. Using  
both filters might cause water and  
coffee to overflow the brew basket.  
5. Using the included scoop, fill the filter  
with one level scoop of ground coffee  
for each cup desired. Use a medium  
grind appropriate for automatic drip  
coffee makers: too fine a grind will  
produce bitterness and may clog the  
coffee filter.  
BREWING COFFEE  
NOTE: Brew one pot of fresh, cool water  
and discard before brewing the first pot  
of coffee. (First time use only).  
1. Lift the front lid and fill the water  
reservoir, pouring fresh, cool water  
into the reservoir fill-channel to the  
right of the brew basket. Use the  
graduated scale on the water filter  
handle to gauge the amount of water  
for the desired amount of coffee.  
NOTE: Always place the filter and  
coffee into the removable brew  
basket. Do not operate the Coffee  
Maker without the brew basket in  
place.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Operating Your Coffee Maker  
6. Shake the brew basket slightly to even  
THE PAUSE AND POUR FEATURE  
out the bed of coffee. Place the basket  
into the Coffee Maker, push it down  
to seat it securely. Be sure the front lid  
is fully closed before brewing.  
The pause and pour feature enables you  
to remove the carafe from the Coffee  
Maker and pour a cup of coffee before  
brewing is finished. When the carafe is  
removed, a special valve stops the flow  
of coffee from the brew basket. Brewing,  
however, does not stop. If the carafe  
is not placed back on the Carafe Tray  
within 25 seconds, water and coffee will  
overflow the brew basket.  
7. Press the On/Off Button to begin  
brewing coffee. If you are only  
brewing 1 to 4 cups of coffee, press  
the 1-4 Cup Button immediately after  
pressing the On/Off Button. The 1 to  
4 cup brew cycle ensures optimum  
flavor when brewing small pots  
of coffee.  
USING THE AUTOMATIC BREW TIMER  
The Coffee Maker can be programmed  
to brew coffee at a preset time, making  
it easy to wake up to fresh coffee every  
morning.  
To program and activate the automatic  
brew timer:  
1. Press the Set (Program) Button. The  
brew timer display and Set (Program)  
indicator will begin to flash. The brew  
timer display will show the last brew  
time set.  
NOTE: Lifting the front lid while coffee is  
brewing will interrupt the brew process  
and impair flavor.  
8. The Coffee Maker will sound the end-  
of-brewing tone when brewing is  
complete.  
9. The “Time Since Brew” display  
indicates the time elapsed since the  
completion of the brewing cycle.  
2. Press the “H” (hour) and “M” (minute)  
Buttons below the brew timer display  
to set the hour and minutes. If a “H”  
or “M” Button is pressed and held,  
the digits will scroll rapidly. The AM  
and PM indicator lights on the brew  
timer display will change when the  
hour digits roll past “12”. Make sure  
the desired brew time is correct with  
respect to AM or PM.  
10. At the end of 2 hours, the Coffee  
Maker will automatically shut off. To  
turn off the Coffee Maker manually,  
press the On/Off button. The outside of  
the carafe may be warm to the touch  
after brewing. Use discretion when  
placing the carafe on unprotected  
surfaces immediately after brewing.  
11. Repeat steps 1-8 to brew additional  
carafes of coffee. Always turn off the  
Coffee Maker and allow it to cool for  
five minutes before starting the next  
brew cycle.  
“H” and “M”  
Buttons  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Operating Your Coffee Maker  
3. After setting the brew time, press  
NOTE: To cancel automatic brewing,  
deactivate the brew timer by pressing the  
Auto On Button. When deactivated, the  
Auto On indicator light will go out.  
If program time has not been set prior  
to pressing Auto On button, the coffee  
maker will enter program set mode (see  
“Using the Automatic Brew Timer” on  
page 10).  
the Set (Program) Button to exit the  
program-setting mode. The Coffee  
Maker will automatically record the  
displayed brew time and exit the  
program-setting mode if no buttons  
are pressed for 10 seconds.  
4. Fill the Coffee Maker with coffee  
and fresh water, then activate the  
automatic brew timer by pressing the  
Auto On Button. The programmed  
brew time will appear briefly on the  
brew timer display before it returns  
to the time-of-day, and the Auto On  
indicator will illuminate.  
THE CLEANING NEEDED INDICATOR  
Calcium deposits (“scale”) from water will  
build up in the Coffee Maker heat pump  
over time and impair brewing efficiency  
and coffee quality. When the Coffee  
Maker detects a build-up of scale, the  
cleaning needed indicator will light after  
a brewing cycle is complete. Once this  
occurs, descaling should be done as soon  
as possible to preserve the performance  
and life of your Coffee Maker. Please see  
page 12 for descaling steps.  
5. The Coffee Maker will begin brewing  
at the programmed time.  
6. Each time you want the Coffee Maker  
to brew at the programmed time,  
activate the automatic brew timer  
by pressing the Auto On Button. The  
Coffee Maker will always default to  
the last brew time set.  
Coffee Brewing Suggestions:  
Advice for Great Taste  
just before brewing. Grinders like the  
Fresh Coffee Beans  
®
®
KitchenAid Blade Coffee Grinder, Pro Line  
Series Burr Coffee Mill, or the KitchenAid  
Truly great coffee can only come from  
fresh coffee beans. To preserve the  
freshness of your coffee beans, keep the  
beans in an opaque, air-tight container  
and store them in a cool, dry place.  
Refrigeration is not recommended, as  
condensation tends to form on the  
beans whenever the container is opened.  
Freezing can help preserve beans stored  
for an extended period, but it will also  
impair the flavor.  
®
®
Model A-9 Coffee Mill offer excellent  
results. When grinding, be sure to grind  
your coffee to a medium grind level – the  
appropriate grind for automatic drip  
coffee makers.  
The Proper Amount  
of Ground Coffee  
A good starting point is one scoop  
of coffee for every cup of brew water  
marked on the carafe or the water filter  
guide. Finer grinds usually require less  
coffee, but may also produce bitterness  
and clog the filter.  
The Right Grind  
The best cup of coffee comes from  
coffee beans that are properly ground  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Coffee Brewing Suggestions:  
Advice for Great Taste  
For weaker coffee, brew using the  
Where local water is extremely poor,  
you may wish to use bottled water. Do  
not use distilled water or mineral water  
since they can damage your Coffee  
Maker.  
suggested ratio of coffee grounds  
and water, then dilute with hot water.  
This maximizes flavor and minimizes  
bitterness.  
Brew Water Purity  
Coffee Maker Cleanliness  
For better tasting coffee, use the ion-  
exchange water filter that comes  
with your Coffee Maker. It reduces  
contaminants, softens the water, and  
enhances flavor. Be sure to replace the  
filter promptly every three months.  
Since the coffee oils that build up on the  
brew basket and carafe can go stale and  
impair the flavor of the brewed coffee,  
it’s important that these two items are  
cleaned daily in order to make the best-  
tasting coffee.  
Care and Cleaning  
Cleaning the Coffee Maker  
Descaling Steps:  
1. Remove the brew basket and carafe  
from the Coffee Maker.  
2. Remove the lid on the thermal carafe  
by turning it counter-clockwise,  
then lifting.  
1. Before descaling, always remove the  
water filter (see “Installing the Ion-  
Exchange Water Filter” on page 7) and  
make sure the brew basket contains  
no coffee or coffee filters.  
3. Wash the brew basket and gold tone  
permanent filter in hot, soapy water  
and rinse with hot water. Do not use  
abrasive cleansers or scouring pads.  
These parts can also be washed in the  
upper rack of a dishwasher.  
4. The thermal carafe should be hand-  
washed only. Do not use abrasive  
cleansers or scouring pads.  
2. Run the Coffee Maker through a  
complete brewing cycle using a full  
carafe of the descaling solution.  
3. If the cleaning needed indicator lights  
after the brewing cycle is complete,  
repeat Step 2 using fresh descaling  
solution. Keep repeating Step 2 until  
the cleaning needed indicator no  
longer lights after brewing.  
5. Unplug the Coffee Maker and wipe  
the housing with a warm, soapy cloth.  
Then wipe clean with a damp cloth  
and dry with a soft cloth. Do not use  
abrasive cleansers or scouring pads.  
4. Rinse the Coffee Maker by running  
it through two brewing cycles using a  
full carafe of fresh, cool water  
each time.  
5. Wash the brew basket in hot, soapy  
water and rinse with hot water. This  
part can also be washed in the upper  
rack of the dishwasher.  
6. The thermal carafe should be hand-  
washed only. Do not use abrasive  
cleansers or scouring pads.  
Descaling the Coffee Maker  
The Coffee Maker can be descaled using  
a packaged descaling agent or vinegar.  
Always mix the descaling solution using  
cool water.  
• When using a descaling agent, follow  
the directions on the package for the  
recommended amounts of descaling  
agent and water to use.  
7. Reinstall or replace the water filter.  
Replace the filter every three months  
under normal usage, or more often  
with heavy use.  
• When using vinegar, fill the carafe with  
a solution consisting of 12 vinegar and  
12 water.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Troubleshooting  
• If the brew timer display is not  
illuminated:  
• If “Err1”, “Err2”, or “Err3” appear  
on the brew timer display:  
Check to see if the Coffee Maker is  
plugged into a grounded 3 prong outlet.  
If it is, check the fuse or circuit breaker  
on the electrical circuit the Coffee Maker  
is connected to and make sure the circuit  
is closed.  
Press the On/Off Button to reset the  
Coffee Maker. (If the Coffee Maker  
has been stored or used in a cool  
environment, warm the unit to normal  
room temperature before doing this.)  
If the error codes reappear, there is  
a problem with the Coffee Maker  
electronics.  
• If only a portion of the water  
added to the Coffee Maker actually  
brews:  
The Coffee Maker requires immediate  
descaling. Please refer to the descaling  
instructions on the previous page.  
If the problem cannot be fixed with the  
steps above, please refer to the Warranty  
and Service section beginning on the  
following page.  
• If “Err4” appears on the brew  
timer display:  
– A button may be jammed. Unplug the  
Coffee Maker and press each button  
several times.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
– Plug the Coffee Maker into a grounded  
3 prong outlet.  
– If “Err4” appears again on the display,  
repeat this procedure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
®
KitchenAid Coffee Maker Warranty  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid  
Will Pay For:  
KitchenAid  
Will Not Pay For:  
50 United States, the  
District of Columbia,  
Canada, and Puerto  
Rico: One-year limited  
warranty from date of  
purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia  
and Canada: Hassle-free  
replacement of your  
Coffee Maker. See the  
following page for details  
on how to arrange for  
replacement.  
A. Repairs when Coffee  
Maker is used in other  
than normal single  
family home use.  
B. Damage resulting from  
accident, alteration,  
misuse or abuse or  
use with products  
OR  
not approved by  
KitchenAid.  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs to  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, follow the  
instructions on page 15.  
C. Replacement parts or  
repair labor costs for  
Coffee Maker when  
operated outside the  
country of purchase.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE  
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY  
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME  
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG  
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS  
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives  
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States and District of Columbia  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of KitchenAid that, if your Coffee  
If your KitchenAid Coffee Maker should  
fail within the first year of ownership,  
simply call our toll-free Customer  
Satisfaction Center at 1-800-541-6390  
Monday through Friday, 8 a.m. to 8 p.m.  
(Eastern Time), or Saturday, 10 a.m. to  
5 p.m. Give the consultant your complete  
shipping address. (No P.O. Box numbers,  
please.)  
Maker should fail within the first year  
of ownership, KitchenAid will arrange  
to deliver an identical or comparable  
replacement to your door free of charge  
and arrange to have your original Coffee  
Maker returned to us. Your replacement  
unit will also be covered by our one year  
limited warranty. Please follow these  
instructions to receive this quality service.  
When you receive your replacement  
Coffee Maker, use the carton and packing  
materials to pack up your original Coffee  
Maker. In the carton, include your name  
and address on a sheet of paper along  
with a copy of the proof of purchase  
(register receipt, credit card slip, etc.).  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
If your KitchenAid Coffee Maker should  
fail within the first year of ownership,  
take the Coffee Maker or ship collect to  
an Authorized KitchenAid Service Centre.  
In the carton include your name and  
complete shipping address along with a  
copy of the proof of purchase (register  
receipt, credit card slip, etc.). Your  
replacement Coffee Maker will be returned  
prepaid and insured. If you are unable to  
obtain satisfactory service in this manner  
call our toll-free Customer Interaction  
Centre at 1-800-807-6777.  
®
of the KitchenAid brand that, if your  
Coffee Maker should fail within the first  
year of ownership, KitchenAid Canada  
will replace your Coffee Maker with an  
identical or comparable replacement. Your  
replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
Or write to us at:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
How to Arrange for Warranty Service  
in Puerto Rico  
®
Your KitchenAid Coffee Maker is covered  
by a one-year limited warranty from  
the date of purchase. KitchenAid will  
pay for replacement parts and labor  
costs to correct defects in materials and  
Take the Coffee Maker or ship prepaid  
and insured to an Authorized KitchenAid  
Service Center. Your repaired Coffee Maker  
will be returned prepaid and insured.  
If you are unable to obtain satisfactory  
workmanship. Service must be provided by service in this manner, call toll-free  
an Authorized KitchenAid Service Center.  
1-800-541-6390 to learn the location  
of a Service Center near you.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
How to Arrange for Service  
after the Warranty Expires – All Locations  
Before calling for service, please review the  
Troubleshooting section on page 13.  
For service information in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
How to Arrange for Service  
Outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer or  
For service information in Mexico,  
call toll-free  
the store where you purchased the Coffee  
Maker for information on how to obtain  
service.  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
How to Order Accessories  
and Replacement Parts  
To order accessories or replacement  
To order accessories or replacement  
parts for your Coffee Maker in the 50 parts for your Coffee Maker in  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
To order accessories or replacement  
parts for your Coffee Maker in  
Mexico,  
St. Joseph, MI 49085-0218  
call toll-free  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Table des matières  
INTRODUCTION  
Preuve d’achat et carte d’enregistrement du produit....................Deuxième de couverture  
Sécurité de la cafetière..................................................................................................18  
Consignes de sécurité importantes................................................................................18  
Contraintes électriques..................................................................................................19  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT  
Caractéristiques générales de la cafetière ......................................................................20  
Caractéristiques de l’affichage et des touches de commande........................................22  
Préparer la cafetière à être utilisée.................................................................................23  
Nettoyage avant utilisation....................................................................................23  
Installer le Filtre à eau à échange ionique .............................................................23  
Pour régler l’heure.................................................................................................23  
Utilisation de la cafetière...............................................................................................24  
Utilisation de la carafe thermique..........................................................................24  
Faire le café ...........................................................................................................25  
La fonction pause et verser....................................................................................26  
Utiliser la minuterie ...............................................................................................26  
Indicateur de besoin de nettoyage.........................................................................27  
Suggestions pour faire le café : Conseil pour bon goût.................................................27  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyer la cafetière......................................................................................................28  
Détartrer la cafetière.....................................................................................................28  
Dépannage...................................................................................................................29  
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS  
®
Garantie Cafetière KitchenAid .....................................................................................30  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement –  
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia.....................................................31  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement – Canada.......................................31  
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico ......................................31  
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires.............................32  
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires.......................................32  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange.................................32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Sécurité de la cafetière  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel  
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de  
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.  
3. Pour protéger contre les risques de choc électrique, ne pas plonger le cordon, les  
fiches ou la cafetière dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
4. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par ou à proximité  
d’enfants.  
5. Débrancher l’appareil de la prise avant de le nettoyer. Laisser refroidir avant de  
monter ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer.  
6. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un  
problème de fonctionnement ou qui est endommagé de quelque manière que ce  
soit. Le rapporter au centre de service autorisé le plus proche pour le faire examiner,  
réparer ou régler.  
7. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer  
un incendie, un choc électrique ou des blessures.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces  
chaudes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
10. Ne pas placer près d’une plaque électrique chaude, d’un brûleur allumé ou dans un  
four chaud.  
11. N’utiliser cet appareil que pour ce qu’il est prévu.  
12. Ne pas utiliser l’appareil si le couvercle n’est pas placé correctement sur le conteneur.  
13. Le conteneur est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Ne jamais l’utiliser sur des  
plaques.  
14. Ne pas placer un conteneur chaud sur une surface froide ou mouillée.  
15. Ne pas utiliser un conteneur fêlé ou un conteneur avec une poignée lâche  
ou affaiblie.  
16. Ne pas nettoyer le conteneur avec des nettoyeurs, de la paille de fer ou d’autres  
matériaux abrasifs.  
17. Cet appareil est pour usage domestique uniquement.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Contraintes électriques  
Tension : 120 volts c.a. uniquement.  
Fréquence : 60 Hz  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
NOTA : La cafetière est équipée d’une  
fiche à la terre à 3 bornes. Pour réduire le  
risque de choc électrique, cette fiche ne  
peut rentrer dans la prise que d’une seule  
façon. Contacter un électricien qualifié  
si la fiche ne rentre pas dans la prise. Ne  
pas modifier la fiche de quelque manière  
que ce soit.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon  
d’alimentation est trop court, faire installer  
une prise proche de l’appareil par un  
électricien qualifié.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Caractéristiques générales de la cafetière  
Pomme d’arrosoir  
JavaSpa™  
Couvercle en  
deux parties  
Panier-filtre  
Réservoir  
Canal de  
remplissage  
Affichage  
« temps  
écoulé »  
Affichage  
minuterie  
Clavier de  
commande  
Clean Touch™  
Boîtier  
enveloppant  
Carafe thermique  
Mesure  
Filtre  
permanent  
Gold Tone  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Caractéristiques générales de la cafetière  
Pomme d’arrosoir JavaSpa™  
Affichage minuterie  
La pomme d’arrosoir très large arrose le  
panier d’eau chaude de façon uniforme,  
garantissant une extraction régulière du  
café et un goût extraordinaire.  
Montre l’heure du jour AM ou PM. Une  
minuterie 24 heures facile à régler fera le  
café à l’heure choisie, jour ou nuit.  
Affichage « temps écoulé »  
Des segments de 30-, 60-, 90- et 120-  
minutes s’allument pour indiquer le  
temps écoulé depuis que la dernière  
carafe de café a été faite.  
Pompe à chaleur de 1100 watts  
(non montrée)  
La pompe à chaleur puissante fait un café  
riche et goûteux.  
Commande électronique de  
température  
Une commande sophistiquée de  
température contrôle la pompe à chaleur  
puissante de 1100 watts pour garantir un  
café constant.  
Clavier de commande Clean Touch™  
Lopération de la cafetière est rendue très  
simple par le clavier de commande. Le  
clavier est scellé contre ce que l’on peut  
renverser. Il ne ramasse pas la saleté et il  
est très facile à nettoyer.  
Fonction Pause Et Verser  
Carafe thermique en acier inoxydable  
La carafe thermique préserve le bon goût  
en gardant le café chaud sans chauffage  
continuel. La construction en acier  
inoxydable avec isolation sous vide gardera  
le café très chaud pendant des heures.  
Pause et verser permet d’enlever la carafe  
et de verser une tasse avant que le café soit  
fini. Une valve spéciale scelle étroitement le  
panier, empêchant de couler.  
Tonalité de « Café prêt »  
Une tonalité résonne quand le café  
est prêt.  
Filtre permanent Gold Tone  
Le filtre gold tone à haute performance  
élimine le besoin de filtres en papier. La  
cafetière prend aussi des filtres en papier  
si on le désire.  
Arrêt automatique  
La cafetière s’arrête automatiquement  
après deux heures.  
Indicateur de niveau d’eau/filtre à  
eau à échange ionique (non montré)  
Le filtre perfectionné réduit la quantité  
de chlore et d’autres contaminants qui  
détériorent le goût du café. Le filtre  
adoucit aussi l’eau, ce qui allonge  
l’intervalle entre détartrages. La poignée  
du filtre sert d’indicateur de niveau  
d’eau pratique.  
Couvercle articulé  
Soulever le couvercle articulé pour  
atteindre le panier et le réservoir d’eau. La  
partie avant du couvercle couvre le panier  
et le canal de remplissage du réservoir La  
partie arrière couvre le réservoir d’eau et  
le filtre à eau.  
Panier-filtre  
Soulever la partie avant du couvercle  
pour atteindre le panier filtre amovible  
allant au lave-vaisselle. Le panier-filtre  
contient un filtre à café en papier à fond  
plat contenant 10 à 12 tasses ou le filtre  
permanent Gold Tone.  
Mesure  
Utiliser une mesure à niveau de café  
moulu par tasse.  
Rangement du cordon pleine  
longueur (non montré)  
Le compartiment au dos de l’appareil  
garde l’excédent de cordon hors  
du chemin.  
Canal de remplissage du réservoir  
La Cafetière offre un réservoir pratique à  
remplissage par l’avant. Soulever la partie  
avant du couvercle et utiliser le canal de  
remplissage pratique pour ajouter de  
l’eau. Vous pouvez aussi soulever la partie  
arrière du couvercle et ajouter de l’eau  
directement au réservoir.  
Boîtier enveloppant  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Caractéristiques de l’affichage et  
des touches de commande  
Affichage « temps  
écoulé »  
Affichage  
minuterie  
Indicateur  
de besoin de  
nettoyage  
Boutons « H » et « M »  
Marche/Arrêt 1-4 tasses Auto On  
Réglage  
Réglage  
(Programme) (Horloge)  
FONCTIONS D’AFFICHAGE :  
CARACTÉRISTIQUES DU CLAVIER  
DE COMMANDES  
Affichage minuterie  
Montre l’heure. Les petites lumières  
indiquent si l’heure est AM ou PM.  
Marche/Arrêt  
Appuyer pour mettre la cafetière en  
marche ou pour l’arrêter.  
Affichage « temps écoulé »  
Laffichage indique le temps écoulé  
depuis que le café est fait. Le segment  
« 30 » s’allumera dès que le café est prêt.  
Un autre segment s’allumera toutes les  
30 minutes.  
1-4 tasses  
Ce cycle spécial assure un goût optimal  
quand on fait une petite quantité de café.  
Un témoin lumineux indique quand le  
cycle 1 à 4 tasses est mis en route.  
Indicateur de besoin de nettoyage  
Lindicateur s’allumera une fois que le  
café est fait si la Cafetière a besoin d’être  
détartrée.  
Auto On  
Appuyer pour mettre la minuterie  
automatique en marche ou pour l’arrêter.  
Régler (Programme)  
Appuyer pour programmer l’heure du café.  
Boutons « H » et « M »  
Utiliser les boutons « H » (Heure) et « M »  
(Minute) pour programmer la minuterie  
ou pour régler l’horloge.  
Régler (Horloge)  
Appuyer pour mettre à l’heure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Préparer la cafetière à être utilisée  
5. Chaque fois qu’on installe un nouveau  
Nettoyage avant utilisation  
filtre, faire faire un cycle complet sans  
café à la cafetière. Utiliser une carafe  
pleine d’eau propre et fraîche.  
6. En cas d’utilisation normale,  
remplacer le filtre tous les trois mois.  
Le remplacer plus souvent en cas  
d’utilisation plus fréquente ou si l’eau  
est calcaire.  
Laver le panier, le filtre permanent gold  
tone et la carafe dans de l’eau savonneuse  
chaude puis rincer à l’eau propre et sécher.  
Ne pas utiliser de produits de nettoyage  
abrasifs ou des tampons à récurer.  
Installer le Filtre à eau  
à échange ionique  
Pour régler l’heure à l’horloge  
Il est fortement recommandé d’utiliser le  
filtre à eau à échange ionique. Le filtre  
adoucit l’eau tout en réduisant la quantité  
de chlore et d’autres contaminants qui  
détériorent le goût du café. La poignée  
du filtre sert aussi d’indicateur de niveau  
d’eau. Lutilisation du filtre à eau n’est  
pas obligatoire : La Cafetière fonctionnera  
normalement sans lui.  
AVERTISSEMENT  
Le filtre à eau doit être utilisé  
uniquement avec l’eau du robinet  
traitée ou avec de l’eau du puits testée  
régulièrement pour contaminants.  
1. Le filtre consiste en un long manche  
terminé par une cartouche filtre.  
2. Placer la cartouche du filtre dans un  
conteneur séparé rempli d’eau douce  
fraîche. La cartouche doit rester  
submergée dans l’eau pendant 10  
minutes. Rincer le filtre sous le robinet  
pendant 5 secondes après l’avoir fait  
tremper.  
3. Soulever la partie arrière du couvercle  
en utilisant les onglets sur chaque côté  
du couvercle.  
4. Placer la cartouche du filtre dans le  
trou circulaire au fond du réservoir  
d’eau, alignant l’onglet sur la  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
1. Brancher dans une prise à la terre à  
3 bornes.  
2. Quand la cafetière est branchée pour  
la première fois ou après une panne  
d’électricité, la minuterie montrera  
12 :00 a.m.  
cartouche avec l’entaille dans le trou.  
Les marques de niveau d’eau sur la  
poignée du filtre font face à l’avant.  
Pousser légèrement la cartouche pour  
s’assurer qu’elle rentre serrée.  
3. Appuyer sur le bouton réglage  
(horloge). La minuterie s’affiche  
et l’indicateur réglage (horloge)  
commence à clignoter.  
Onglet Encoche et orifice du filtre  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Préparer la cafetière à être utilisée  
4. Appuyer sur les boutons « H » (heure)  
5. Appuyer sur le bouton Réglage  
(horloge) pour sortir du mode de  
réglage de l’horloge. Les chiffres sur  
l’affichage minuterie s’arrêtent de  
clignoter et l’indicateur de réglage  
(horloge) s’éteint. La cafetière  
et « M » (minute) sous l’affichage  
de la minuterie pour régler l’heure  
et les minutes. Les chiffrent défilent  
rapidement si on continue d’appuyer  
sur le bouton « H » ou le bouton  
« M ». Les indicateurs lumineux AM  
et PM sur l’affichage de la minuterie  
changent quand le chiffre de l’heure  
passe « 12 ». S’assurer que l’heure est  
réglée correctement sur AM ou PM.  
enregistre automatiquement le temps  
affiché et le mode de réglage de  
l’horloge si aucun bouton n’est pressé  
pendant 10 secondes.  
Boutons « H »  
et « M »  
Utilisation de la cafetière  
UTILISATION DE LA CARAFE  
THERMIQUE :  
Il est facile de verser avec  
ce couvercle  
Le design spécial du couvercle permet de  
verser du café sans tourner de bouchon  
ou sans appuyer sur un bouton.  
La carafe thermale en acier inoxydable est  
à double paroi avec isolation sous vide et  
garde le café chaud - avec tout son goût  
- pendant des heures. C’est un design  
unique, facile à utiliser avec des fonctions  
qu’il faut connaître pour se régaler d’un  
très bon café.  
Plateau à carafe  
Une fois que le café est fait, aucun  
chauffage externe n’est nécessaire pour  
le garder au chaud. Il n’y a donc pas de  
plaque chauffante. À la place, il y a un  
plateau à carafe sur lequel il faut poser la  
carafe pendant qu’on fait le café.  
Le fond de la carafe est chaud  
Dès que le café est fait  
La carafe est alors très chaude. Faire  
attention en plaçant la carafe sur une surface  
non protégée dès que le café est fait.  
Couvercle « coule au travers »  
Pour servir : S’assurer que l’échancrure  
de versement dans le couvercle de la  
carafe est alignée avec le bec verseur ;  
il suffit ensuite d’incliner et de verser.  
Le couvercle est conçu pour que la carafe  
accepte du café frais chaud du panier-filtre  
alors que le couvercle est mis. S’assurer  
que le couvercle est bien fixé avant de  
commencer. Ne pas tourner, ou déverrouiller,  
le couvercle car il pourrait tomber plus  
tard pendant que l’on verse le café.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Utilisation de la cafetière  
désirée. Léchelle mesure le volume  
d’eau en tasses de 414 onces.  
2. Remplir le réservoir puis placer la  
carafe sur le plateau de carafe de la  
Cafetière. S’assurer que le couvercle  
est bien fixé et en position verrouillée,  
que le fond de la carafe est bien assis  
sur le plateau – si la carafe n’est pas  
bien assise, la fonction pause et verser  
peut se mettre en route et le café peut  
déborder du panier.  
3. Enlever le panier du dessus de la  
cafetière en attrapant la petite anse  
sur le devant du panier.  
Pour enlever le couvercle : Tourner  
le couvercle dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre à la position 11 h  
environ puis le soulever.  
Maximiser la température du café  
Pour maximiser la température du café,  
préchauffer la carafe avant de faire le  
café en enlevant le couvercle et en rinçant  
l’intérieur avec de l’eau chaude du robinet.  
Laver à la main uniquement  
Ne pas nettoyer la carafe dans un lave-  
vaisselle. Laver ou rincer à la main.  
4. Placer un filtre à café en papier à fond  
plat contenant 10 à 12 tasses ou le  
filtre permanent Gold Tone dans le  
panier-filtre. Ne pas utiliser les deux  
types de filtre en même temps. Utiliser  
les deux filtres peut faire déborder  
l’eau et le café du panier-filtre.  
5. À l’aide de la mesure, remplir le  
filtre avec une mesure à niveau  
de café moulu pour chaque tasse  
désirée. Utiliser du café moulu à  
grosseur moyenne pour les cafetières  
automatiques goutte à goutte.  
FAIRE LE CAFÉ  
NOTA : Faire passer une carafe d’eau  
douce fraîche et jeter avant de faire le  
café pour la première fois. (Première  
utilisation uniquement.)  
1. Soulever la partie avant du couvercle  
et remplir le réservoir, versant de l’eau  
fraîche dans le canal du réservoir à  
droite du panier-filtre. Utiliser l’échelle  
graduée sur la poignée du filtre à  
eau pour juger de la quantité d’eau  
nécessaire pour la quantité de café  
Des grains trop finement moulus  
produisent de l’amertume et peuvent  
engorger le filtre à café.  
NOTA : Toujours mettre le filtre et le  
café dans le panier amovible. Ne pas  
utiliser la Cafetière si le panier n’est  
pas en place.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Utilisation de la Cafetière  
6. Secouer légèrement le panier-filtre  
LA FONCTION PAUSE ET VERSER  
pour aplanir le café. Placer le panier  
dans la cafetière et le pousser vers  
le bas pour bien le mettre en place.  
S’assurer que le couvercle avant  
est complètement fermé avant de  
commencer.  
La fonction pause et verser permet  
d’enlever la carafe de la Cafetière et de  
verser une tasse avant que tout le café  
soit fait. Une valve spéciale empêche le  
café de couler du panier quand on enlève  
la carafe. Le café continue cependant de  
se faire. De l’eau et du café déborderont  
du panier si on ne replace pas la carafe  
sur le Plateau à Carafe dans les 25  
secondes.  
7. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt  
avant de commencer à faire le café.  
Si on ne fait que d’1 à 4 tasses de  
café, appuyer sur le bouton 1-4 tasses  
immédiatement après avoir appuyé sur  
le bouton Marche/Arrêt. Le cycle 1-4  
tasses garantit le meilleur goût possible  
quand on fait une petite quantité.  
UTILISER LA MINUTERIE  
On peut programmer la cafetière pour  
faire le café à une heure déterminée, ce  
qui permet de se réveiller à l’odeur du  
café frais chaque matin.  
Pour programmer et mettre en route la  
minuterie :  
1. Appuyer sur le bouton réglage  
(Programme). La minuterie s’affiche  
et l’indicateur réglage (Programme)  
commence à clignoter. La minuterie  
affiche le dernier réglage.  
NOTA : Soulever la partie avant du  
couvercle pendant que le café se fait  
interrompt le processus et nuit au goût.  
8. Quand le café est prêt, la Cafetière  
émet une tonalité.  
9. Laffichage « temps écoulé » indique le  
temps écoulé depuis que le café est fait.  
2. Appuyer sur les boutons « H » (heure)  
et « M » (minute) sous l’affichage  
de la minuterie pour régler l’heure  
et les minutes. Les chiffrent défilent  
rapidement si on continue d’appuyer  
sur le bouton « H » ou sur le bouton  
« M ». Les indicateurs lumineux AM  
et PM sur l’affichage de la minuterie  
changent quand le chiffre de l’heure  
passe « 12 ». S’assurer que l’heure  
voulue pour faire le café est réglée  
correctement sur AM ou PM.  
10. Au bout de 2 heures, la Cafetière  
s’arrête automatiquement. Appuyer  
sur le bouton Marche/Arrêt pour  
éteindre la Cafetière manuellement.  
Lextérieur de la carafe peut être  
chaud au toucher. Faire attention en  
plaçant la carafe sur une surface non  
protégée dès que le café est fait.  
11. Répéter les étapes 1-8 pour faire  
des carafes de café supplémentaires.  
Toujours éteindre la Cafetière et la  
laisser refroidir pendant cinq minutes  
avant de refaire du café.  
Boutons « H »  
et « M »  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Utilisation de la cafetière  
3. Après avoir réglé l’heure pour faire le  
NOTA : Pour annuler, désactiver la  
minuterie en appuyant sur le bouton  
Auto On. Une fois désactivée, la lumière  
de l’indicateur Auto On s’éteint. Si  
aucune programmation n’a été faite  
avant d’appuyer sur le bouton Auto  
On, la cafetière se mettra en mode  
programmation (voir « Utiliser la  
Minuterie » à la page 26).  
café, appuyer sur le bouton Réglage  
(Programme) pour sortir du mode  
programmation. La cafetière enregistre  
automatiquement le temps affiché et  
sort du mode programmation si aucun  
bouton n’est pressé pendant 10 secondes.  
4. Remplir la Cafetière de café et d’eau  
fraîche puis mettre en route la  
minuterie en appuyant sur le bouton  
Auto On. Lheure programmée  
INDICATEUR DE BESOIN DE NETTOYAGE  
apparaît brièvement sur l’affichage  
minuterie avant de revenir à l’heure  
réelle. Lindicateur Auto On s’allumera.  
Avec le temps, un dépôt de calcium  
(« tartre ») de l’eau se forme dans la  
pompe à chaleur de la Cafetière et entrave  
l’efficacité de l’appareil et la qualité du  
café. Quand la Cafetière détecte une  
accumulation de tartre, l’indicateur de  
besoin de nettoyage d’allumera à la fin  
d’un cycle. Il faut alors détartrer dès que  
possible pour préserver la performance et  
la vie utile de la Cafetière. Voir page 28  
pour le détartrage.  
5. La Cafetière commencera à  
fonctionner à l’heure programmée.  
6. Chaque fois que l’on veut faire du  
café à l’heure programmée, mettre  
en route la minuterie en appuyant  
sur le bouton Auto On. Le défaut  
sera toujours le dernier réglage de la  
minuterie.  
Suggestions pour faire le café :  
Conseil pour bon goût  
®
Des moulins à café comme le KitchenAid  
Grains frais  
®
Blade Coffee Grinder, le Pro Line Series  
Un café vraiment bon ne peut provenir  
que de grains frais. Pour conserver la  
fraîcheur des grains, les garder dans un  
conteneur opaque, étanche et ranger  
dans un endroit frais et sec. Il n’est  
pas recommandé de réfrigérer. De la  
condensation se forme sur les grains  
quand on ouvre le conteneur. Congeler  
peut aussi aider à conserver les grains  
pendant une longue période, mais peut  
aussi dénaturer le goût.  
®
Burr Coffee Mill, ou le KitchenAid Model  
®
A-9 Coffee Mill offrent d’excellents  
résultats. Ne pas oublier de moudre au  
niveau moyen – le type approprié pour les  
cafetières automatiques goutte à goutte.  
La bonne quantité de café moulu  
Un bon début est une mesure de café  
pour chaque tasse d’eau comme indiqué  
sur la carafe ou le guide du filtre à eau.  
Moudre plus fin demande normalement  
moins de café, mais peut aussi produire  
de l’amertume et boucher le filtre.  
Moudre correctement  
Le meilleur café provient de grains moulus  
correctement juste avant de faire le café.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Suggestions pour faire le café :  
Conseil pour bon goût  
Pour faire du café moins fort, utiliser les  
Si l’eau locale est de très mauvaise  
qualité, on peut préférer d’utiliser de  
l’eau en bouteille. Ne pas utiliser de l’eau  
minérale ou de l’eau distillée qui peuvent  
endommager la Cafetière.  
proportions de café et d’eau suggérées  
puis diluer avec de l’eau chaude. Cela  
maximise le goût et minimise l’amertume.  
Pureté de l’eau  
Propreté de la Cafetière  
Pour un café avec un meilleur goût,  
utiliser le filtre à eau à échange ionique  
qui équipe la Cafetière. Il réduit les  
contaminants, adoucit l’eau et rehausse le  
goût. Ne pas oublier de remplacer le filtre  
tous les trois mois.  
Comme les huiles du café qui  
s’accumulent dans le panier et la carafe  
peuvent rancir et dénaturer le goût du  
café, il est important de nettoyer ces  
deux articles chaque jour pour obtenir un  
meilleur café.  
Entretien et nettoyage  
• Quand on utilise du vinaigre, remplir la  
carafe d’une solution moitié vinaigre/  
moitié eau.  
Nettoyer la cafetière  
1. Enlever le panier et la carafe de la  
Cafetière.  
2. Enlever le couvercle sur la carafe  
thermique en le tournant dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre  
puis en soulevant.  
Étapes à suivre pour le détartrage :  
1. Avant de détartrer, toujours enlever  
le filtre à eau (voir « Installer le filtre à  
eau à échange ionique » à la page 23)  
et s’assurer que le panier ne contient  
ni café ni filtre.  
2. Faire faire un cycle complet à la  
Cafetière en utilisant une carafe pleine  
de solution détartrante.  
3. Si l’indicateur de besoin de nettoyage  
s’allume à la fin du cycle, répéter  
l’étape 2 avec une solution détartrante  
fraîche. Répéter l’étape 2 jusqu’à  
ce que l’indicateur de besoin de  
nettoyage cesse de s’allumer à la fin  
d’un cycle.  
4. Rincer la Cafetière en lui faisant faire  
deux cycles, utilisant chaque fois une  
pleine carafe d’eau fraîche.  
5. Laver le panier dans de l’eau  
savonneuse tiède et rincer à l’eau  
chaude. On peut aussi nettoyer cette  
pièce dans le panier supérieur d’un  
lave-vaisselle.  
6. La carafe thermique ne doit être  
lavée qu’à la main. Ne pas utiliser de  
produits de nettoyage abrasifs ou des  
tampons à récurer.  
3. Laver le panier et le filtre permanent  
gold tone dans de l’eau savonneuse  
chaude, puis rincer à l’eau chaude. Ne  
pas utiliser de produits de nettoyage  
abrasifs ou des tampons à récurer. On  
peut aussi nettoyer ces pièces dans le  
panier supérieur d’un lave-vaisselle.  
4. Lavage de la carafe thermique  
uniquement à la main. Ne pas utiliser  
de produits de nettoyage abrasifs ou  
des tampons à récurer.  
5. Débrancher la Cafetière et essuyer le  
boîtier avec un torchon savonneux  
tiède. Essuyer ensuite avec un torchon  
humide et sécher avec un torchon doux.  
Ne pas utiliser de produits de nettoyage  
abrasifs ou des tampons à récurer.  
Détartrer la cafetière  
On peut détartrer la Cafetière avec un  
agent de détartrage en paquet ou du  
vinaigre. Toujours mélanger la solution de  
détartrage à l’eau froide.  
• Quand on utilise un agent de  
détartrage, suivre les instructions  
sur le paquet quant à la quantité  
recommandée de produit et d’eau.  
7. Réinstaller ou remplacer le filtre à eau.  
Remplacer le filtre tous les trois mois  
en cas d’usage normal, plus souvent  
en cas d’usage plus extensif.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Dépannage  
• Si l’affichage minuterie ne  
s’allume pas :  
• Si « Err1 », « Err2 » ou « Err3 »  
apparaît sur l’affichage minuterie :  
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt  
pour remettre la Cafetière à zéro. (Si la  
Cafetière a été rangée ou utilisée dans  
un environnement froid, attendre que  
l’appareil soit à la température normale  
de la pièce). Si les codes d’erreur  
Vérifier que la Cafetière est bien branchée  
dans une prise à trois branches à la terre.  
Si c’est le cas, vérifier le fusible ou le  
disjoncteur du circuit électrique sur lequel  
il est branché et s’assurer que le circuit est  
fermé.  
reparaîssent, il y a un problème avec  
l’électronique de la Cafetière.  
• Si seulement une portion de l’eau  
ajoutée à la Cafetière chauffe :  
Il faut détartrer la Cafetière  
immédiatement. Voir les instructions de  
détartrage à la page précédente.  
Si on ne peut pas réparer le problème en  
suivant les étapes ci-dessus, voir la section  
Garantie et Réparations qui commence à  
la page suivante.  
• Si « Err4 » apparaît sur l’affichage  
minuterie :  
– Un bouton peut être coincé.  
Débrancher la Cafetière et appuyer  
plusieurs fois sur chaque bouton.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
– Brancher la Cafetière dans une prise à la  
terre à 3 bornes.  
– Si « Err4 » apparaît encore sur  
l’affichage, répéter cette procédure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
®
Garantie Cafetière KitchenAid  
Durée de la garantie :  
KitchenAid  
prendra en charge :  
KitchenAid ne prendra  
pas en charge :  
50 États des États-Unis,  
le district fédéral de  
Columbia, le Canada et  
Puerto Rico : Garantie  
limitée d’un an à compter  
de la date d’achat.  
50 United States,  
A. Les réparations  
découlant de  
the District of  
Columbia and Canada:  
Remplacement sans  
discussion de la Cafetière.  
Voir la page suivante pour  
des détails sur la façon  
d’obtenir un remplacement. B. Les dommages  
OU  
l’utilisation de la  
Cafetière dans un  
contexte autre que  
celui d’un foyer  
unifamilial normal.  
attribuables à  
un accident, une  
modification, la  
À Puerto Rico:  
Le coût des pièces de  
rechange et les frais  
de main-d’oeuvre pour  
corriger les vices de  
façon et de matériaux.  
Les réparations doivent  
être effectuées par un  
centre de service autorisé  
de KichenAid. Pour  
mauvaise utilisation  
ou l’utilisation  
avec des produits  
non approuvés par  
KitchenAid.  
C. Le remplacement de  
pièces ou les frais de  
main-d’oeuvre pour  
réparations quand  
l’appareil a été utilisé  
en dehors du pays  
d’achat.  
faire réparer, suivre les  
instructions de la page 31.  
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES  
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA  
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMPOSÉE PAR LA LOI EST  
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI  
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.  
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES  
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter  
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - 50 États des États-Unis,  
district fédéral de Columbia  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que, si la  
Cafetière s’arrête de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid livrera  
gratuitement un appareil identique ou  
comparable à votre porte et s’occupera de  
récupérer la Cafetière originelle.  
1-800-541-6390 du Centre de Satisfaction  
de la Clientèle du lundi au vendredi de 8 h  
à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de  
10 h à 17 h. Donner son adresse de  
livraison complète au consultant. (Pas de  
boite postale s.v.p.).  
Quand la Cafetière de rechange est  
reçue, utiliser le carton et les matériaux  
d’emballage pour emballer la Cafetière  
originelle.  
Lappareil de rechange sera aussi couvert  
par notre garantie limitée d’un an. Suivre  
ces instructions pour recevoir ce service  
de qualité.  
Écrire son nom et son adresse sur une  
feuille de papier et mettre dans le carton  
avec une copie de la preuve d’achat (reçu  
de caisse, facture de règlement par carte  
de crédit etc.).  
®
Si la Cafetière KitchenAid s’arrête de  
fonctionner au cours de la première année,  
il suffit d’appeler le numéro sans frais  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - Canada  
Nous sommes tellement certains que la  
qualité de nos produits est conforme aux  
approuvé. Écrire son nom et son adresse  
sur une feuille de papier et fournir une  
normes exigeantes de KitchenAid que, si la copie de la preuve d’achat (reçu de  
Cafetière s’arrête de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid Canada  
caisse, facture de règlement par carte de  
crédit etc.). La Cafetière de rechange sera  
la remplacera par un appareil identique ou expédiée prépayée et assurée. Si le service  
comparable. Lappareil de rechange sera  
aussi couvert par notre garantie limitée  
d’un an. Suivre ces instructions pour  
recevoir ce service de qualité.  
ne s’avère pas satisfaisant, appeler le  
numéro sans frais du Centre d’Interaction  
avec la Clientèle : 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
®
Si la Cafetière KitchenAid s’arrête de  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
fonctionner au cours de la première  
année, l’apporter ou l’envoyer port dû  
à un Centre de Réparations KitchenAid  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Comment obtenir une réparation sous  
garantie à Puerto Rico  
®
La Cafetière KitchenAid est couverte par  
une garantie limitée d’un an à partir de  
la date d’achat. KitchenAid prendra en  
charge les pièces de rechange et les frais  
de main d’oeuvre pour corriger les vices  
de matériaux et de façon. Les réparations  
doivent être effectuées par un centre de  
service autorisé de KichenAid.  
Apporter la Cafetière ou l’envoyer port  
payé et assuré à un Centre de Service  
autorisé de KitchenAid. La Cafetière  
réparée sera retournée prépayée et assurée.  
S’il est impossible d’obtenir des réparations  
satisfaisantes de cette manière, appeler le  
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour  
obtenir l’adresse d’un Centre de Service  
proche.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Comment obtenir une réparation hors  
garantie – tous les territoires  
Avant d’appeler pour faire réparer, voir la  
section Dépannage à la section 29.  
Ou contactez un centre de réparation  
autorisé près de chez vous.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations dans les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia et Puerto Rico, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations au Canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
Ou écrivez à :  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Comment obtenir une réparation  
en dehors de ces territoires  
Demander au concessionnaire local  
KitchenAid ou au magasin où la Cafetière  
a été achetée comment la faire réparer.  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Mexique, appelez le  
numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Comment commander des accessoires  
et des pièces de rechange  
Pour commander des accessoires ou  
des pièces de rechange pour votre  
Cafetière dans les 50 États, le District  
de Columbia et Puerto Rico,  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour la  
Cafetière au Canada, appelez le numéro  
sans frais 1-800-807-6777.  
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du  
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de  
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour  
la Cafetière au Mexique, appelez le  
numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
St. Joseph, MI 49085-0218  
ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Índice  
INTRODUCCIÓN  
Comprobante de compra y tarjeta de registro del producto... En el interior de la portada  
Seguridad de la cafetera eléctrica..................................................................................34  
Medidas de seguridad importantes...............................................................................34  
Requisitos eléctricos......................................................................................................35  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO  
Características generales de la cafetera eléctrica............................................................36  
Funciones de la pantalla y de la base de control ...........................................................38  
Preparación de la cafetera eléctrica para su uso............................................................39  
Limpieza antes del uso ..........................................................................................39  
Instalación del filtro de agua por intercambio iónico .............................................39  
Ajuste de la hora en el reloj...................................................................................39  
Funcionamiento de la cafetera eléctrica ........................................................................40  
Uso de la jarra térmica ..........................................................................................40  
Elaboración del café ..............................................................................................41  
La función Detener y Servir....................................................................................42  
Uso del temporizador de elaboración automático..................................................42  
El indicador “Cleaning Needed” (Limpieza requerida) ............................................43  
Sugerencias para elaborar café: Consejo para obtener un sabor extraordinario .............44  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza de la cafetera eléctrica....................................................................................45  
Desincrustación de la cafetera eléctrica.........................................................................45  
Solución de problemas .................................................................................................46  
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Y EL SERVICIO TÉCNICO  
®
Garantía de la cafetera eléctrica KitchenAid .................................................................47  
Garantía de reemplazo sin dificultades en los  
50 estados de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia .....................................48  
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá ........................................................48  
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................48  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez que ésta haya expirado –  
Todos los lugares ..........................................................................................................49  
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares.........................................................49  
Cómo realizar un pedido de accesorios y repuestos ......................................................49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Seguridad de la cafetera eléctrica  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en  
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de  
inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo  
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se  
siguen las instrucciones.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de  
seguridad. Las instrucciones son las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. No toque las superficies calientes. Utilice las manijas o perillas.  
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes ni la  
cafetera eléctrica en agua ni en ningún otro líquido.  
4. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está siendo uti-  
lizado cerca de los niños o está siendo utilizado por estos.  
5. Desenchufe la cafetera eléctrica antes de limpiarla. Deje enfriar antes de colocar o  
quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico.  
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o un enchufe dañado, luego de  
un mal funcionamiento ni si se ha dañado de alguna forma. Devuelva el electrodo-  
méstico al Centro de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección,  
reparación o ajuste.  
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico puede  
ocasionar incendios, descargas o lesiones a personas.  
8. No lo utilice a la intemperie.  
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada ni que toque  
superficies calientes.  
10. No lo coloque sobre ni cerca de un quemador eléctrico o a gas caliente ni dentro  
de un horno caliente.  
11. No utilice el electrodoméstico con ningún otro fin que no sea el indicado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
12. No utilice el electrodoméstico si la tapa no está colocada correctamente en el  
recipiente.  
13. El recipiente está diseñado para ser utilizado con este electrodoméstico. No se debe  
utilizar nunca sobre la cocina.  
14. No instale un recipiente caliente sobre una superficie fría ni húmeda.  
15. No utilice un recipiente quebrado ni un recipiente que tenga una manija suelta o  
floja.  
16. No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de lana de acero ni otro material  
abrasivo.  
17. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Requisitos eléctricos  
Voltios: Sólo 120 V.C.A. Hertz: 60 Hz  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
NOTA: Su cafetera eléctrica tiene un  
enchufe de 3 clavijas con conexión a  
tierra. Para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas, este enchufe encajará en el  
tomacorriente sólo de una manera. Si el  
enchufe no encaja en el tomacorriente,  
contáctese con un electricista autorizado.  
No modifique el enchufe de ninguna  
manera.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
No utilice un cable de extensión. Si  
el cable del suministro eléctrico es  
demasiado corto, solicite a un electricista  
o a un técnico calificado que instale un  
tomacorriente cerca del electrodoméstico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Características generales de la cafetera eléctrica  
Cabezal rociador  
JavaSpa™  
Tapa  
dividida  
Cesta del filtro  
Conducto de  
llenado del  
depósito  
Pantalla “Time  
Since Brew”  
(Tiempo desde  
la elaboración)  
Pantalla del  
temporizador  
de elaboración  
Base de control  
Clean Touch™  
Carcasa  
envolvente  
Jarra térmica  
Cuchara para café  
Filtro  
permanente  
dorado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
Características generales de la cafetera eléctrica  
Cabezal rociador JavaSpa™  
Pantalla del temporizador  
El cabezal rociador extra ancho rocía la cesta  
del filtro en forma pareja con agua caliente  
asegurando la extracción pareja de café y un  
sabor extraordinario.  
de elaboración  
Muestra la hora en formato AM y PM. El  
temporizador de elaboración de 24 horas  
fácil de programar elaborará café a la hora  
seleccionada, de día o de noche.  
Bomba de calor de 1100 vatios  
(no se muestra)  
Pantalla “Time Since Brew”  
La potente bomba de calor elabora un  
café sabroso y rico.  
(Tiempo desde la elaboración)  
Se encienden segmentos de 30, 60, 90  
y 120 minutos para indicar el tiempo  
transcurrido desde la última jarra elaborada.  
Control electrónico de temperatura  
El sofisticado control de temperatura  
regula la potente bomba de calor de  
1100 vatios para garantizar siempre una  
elaboración constante.  
Base de control Clean Touch™  
La base de control simplifica el  
funcionamiento de la cafetera eléctrica.  
La base está impermeabilizada contra  
derrames, no recogerá suciedad y es fácil  
de limpiar.  
Función Detener y Servir  
La función Detener y Servir le permite  
retirar la jarra y servir una taza de café  
antes de que la elaboración haya finalizado.  
Una válvula especial cierra herméticamente  
la cesta del filtro, lo que evita que gotee.  
Jarra térmica de acero inoxidable  
La jarra térmica conserva el sabor  
manteniendo el café caliente sin tener  
que calentarlo continuamente. El acero  
inoxidable con aislamiento al vacío  
mantendrá el café bien caliente durante  
horas.  
Sonido indicador de fin  
del ciclo de elaboración  
Se escuchará un sonido cuando la  
elaboración de café haya finalizado.  
Filtro permanente dorado  
Apagado automático  
El filtro dorado de alto rendimiento descarta  
la necesidad de utilizar filtros de papel  
para café. La cafetera eléctrica también  
puede utilizar filtros de papel, si lo desea.  
La cafetera eléctrica se apaga  
automáticamente dos horas después de la  
elaboración.  
Tapa dividida  
Filtro de agua por intercambio  
iónico/Indicador del nivel del agua  
(no se muestran)  
El avanzado filtro reduce el nivel de  
cloro y otros agentes contaminantes que  
alteran el sabor del café. El filtro también  
ablanda el agua, lo cual disminuye la  
frecuencia de las desincrustaciones.  
La manija del filtro sirve como un  
conveniente indicador del nivel de agua.  
Levante la tapa divida para tener acceso a la  
cesta del filtro y al depósito de agua. La tapa  
frontal cubre la cesta del filtro y el conducto  
de llenado del depósito. La tapa trasera  
cubre el depósito de agua y el filtro de agua.  
Cesta del filtro  
Levante la tapa frontal para tener acceso a  
la cesta del filtro desmontable que se puede  
lavar en el lavaplatos. La cesta sostiene un  
filtro de papel de base plana para 10-12  
tazas o el filtro permanente dorado.  
Cuchara para café  
Utilice una cucharada rasa de café molido  
para cada taza deseada.  
Conducto de llenado del depósito  
La cafetera eléctrica presenta un conveniente  
depósito de agua que se llena desde la  
parte delantera. Sólo levante la tapa frontal  
y utilice el conveniente conducto de llenado  
para añadir agua. También puede levantar la  
tapa trasera y añadir agua directamente en  
el depósito.  
Compartimiento para guardar el cable  
(no se muestra)  
El compartimiento en la parte trasera de  
la unidad evita que el exceso del cable  
estorbe.  
Carcasa envolvente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Funciones de la pantalla y de la base de control  
Pantalla “Time  
Since Brew”  
(Tiempo desde la  
elaboración)  
Pantalla del  
temporizador de  
elaboración  
Indicador “Cleaning  
Hended” (Limpieza  
requerida)  
Botones “H” y “M”  
Encendido/ 1-4 tazas  
apagado  
Encendido  
Ajustar  
Ajustar (reloj)  
automático (programa)  
FUNCIONES DE LA PANTALLA:  
FUNCIONES DE LA BASE DE CONTROL:  
Pantalla del temporizador  
de elaboración  
Muestra la hora. Pequeñas luces indican si  
la hora es AM o PM.  
Encendido/apagado  
Presione para encender o apagar la  
cafetera eléctrica.  
1-4 tazas  
Pantalla “Time Since Brew”  
(Tiempo desde la elaboración)  
La pantalla muestra el tiempo  
transcurrido desde que se completó el  
ciclo de elaboración. El segmento “30”  
se encenderá inmediatamente después  
de la elaboración. Cada 30 minutos se  
encenderá un nuevo segmento.  
Este ciclo especial garantiza un sabor  
óptimo cuando se elabora poca cantidad  
de café. Una luz indicadora muestra si el  
ciclo de elaboración de 1 a 4 tazas está  
activado.  
Encendido automático  
Presione para encender o apagar el  
temporizador de elaboración automático.  
Indicador “Cleaning Needed”  
(Limpieza requerida)  
El indicador se encenderá después de la  
elaboración si es necesario desincrustar la  
cafetera eléctrica.  
Ajustar (programa)  
Presione para programar una hora de  
elaboración automática.  
Ajustar (reloj)  
Presione para ajustar la hora en el reloj.  
Botones “H” y “M”  
Utilice los botones “H” (hora) y “M”  
(minuto) para programar el temporizador  
de elaboración o ajustar la hora en el reloj.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Preparación de la cafetera eléctrica para su uso  
del hueco circular. Las marcas del nivel  
de agua que se encuentran en la manija  
del filtro deberán estar orientadas  
hacia el frente. Presione levemente el  
cartucho para asegurarse de que encaje  
perfectamente.  
Limpieza antes del uso  
Lave la cesta del filtro, el filtro permanente  
dorado y la jarra con agua jabonosa  
caliente y luego, enjuáguelos con agua  
limpia y séquelos. No utilice limpiadores  
abrasivos ni esponjas de cocina.  
5. Cada vez que instale un filtro nuevo,  
haga funcionar la cafetera eléctrica un  
ciclo de elaboración completo sin café.  
Utilice una jarra llena de agua limpia y  
fría.  
6. Reemplace el filtro cada tres meses  
en condiciones normales de uso.  
Reemplácelo con mayor frecuencia  
cuando el agua es dura o cuando se  
lo utiliza mucho.  
Instalación del filtro de agua por  
intercambio iónico  
Se recomienda enfáticamente utilizar el  
filtro de agua por intercambio iónico. El  
filtro ablanda el agua al mismo tiempo que  
reduce el nivel de cloro y otros agentes  
contaminantes que alteran el sabor del café.  
La manija del filtro también sirve como un  
indicador del nivel de agua. El uso del filtro  
de agua es opcional: la cafetera eléctrica  
funcionará normalmente sin él.  
Ajuste de la hora en el reloj  
El filtro de agua es sólo para utilizar con  
agua corriente tratada por el municipio o  
con agua de pozo analizada regularmente  
en busca de agentes contaminantes.  
1. El filtro consta de una manija larga con  
un cartucho filtrante en el extremo.  
2. Coloque el cartucho filtrante en un  
recipiente separado con agua dulce  
fría. El cartucho debe permanecer  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
sumergido en el agua durante 10  
minutos. Enjuague el filtro bajo el agua  
corriente durante 5 segundos después  
de que se haya empapado.  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
3. Levante la parte trasera de la tapa  
dividida utilizando las lengüetas  
ubicadas a ambos lados de la tapa.  
4. Coloque el cartucho filtrante en el  
hueco circular ubicado en la parte  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
inferior del depósito de agua, alineando  
la lengüeta del cartucho con la ranura  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
1. Enchufe en un tomacorriente para 3  
clavijas con conexión a tierra.  
2. Cuando se enchufa la cafetera eléctrica  
por primera vez o cuando se reestablece  
la energía eléctrica después de un  
corte, la pantalla del temporizador de  
elaboración inicialmente mostrará la  
hora12:00 a.m.  
Lengüeta  
Ranura y hueco del filtro  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Preparación de la cafetera eléctrica para su uso  
3. Presione el botón “Set (Clock)”  
(Ajustar (reloj)). La pantalla del  
temporizador de elaboración y el  
indicador “Set (Clock)” (Ajustar (reloj))  
comenzarán a titilar.  
hora pasen el número “12”. Asegúrese  
de que la hora fijada sea la correcta  
con respecto a AM o PM.  
Botones “H”  
y “M”  
5. Presione el botón “Set (Clock)”  
(Ajustar (reloj)) para salir de la  
4. Presione los botones “H” (hora) y “M”  
(minuto) ubicados debajo de la pantalla  
del temporizador de elaboración para  
ajustar la hora y los minutos. Si se  
mantiene presionado el botón “H”  
o “M”, los dígitos se desplazarán  
rápidamente. Las luces indicadoras  
AM y PM que aparecen en la pantalla  
del temporizador de elaboración  
función de ajuste del reloj. Los dígitos  
que aparecen en la pantalla del  
temporizador de elaboración dejarán  
de titilar y el indicador “Set (Clock)”  
(Ajustar (reloj)) se apagará. La cafetera  
eléctrica registrará automáticamente la  
hora mostrada en la pantalla y saldrá  
de la función de ajuste del reloj si no  
se presiona ningún botón durante 10  
segundos.  
cambiarán cuando los dígitos de la  
Funcionamiento de la cafetera eléctrica  
USO DE LA JARRA TÉRMICA:  
Tapa para utilizar “durante el ciclo  
completo de elaboración”  
La jarra térmica de acero inoxidable  
presenta un diseño aislado al vacío y de  
paredes dobles que mantendrá el café  
caliente y con mucho sabor durante horas.  
Es un diseño único fácil de utilizar con  
características que usted debe conocer  
antes de disfrutar de un delicioso café.  
La tapa está diseñada de manera que la  
jarra recepte el café caliente recién hecho  
desde la cesta del filtro mientras la tapa  
está puesta. Antes de la elaboración,  
asegúrese de que la tapa esté segura. No  
gire ni destrabe la tapa al elaborar el café  
o la tapa podría salirse cuando lo sirva.  
Bandeja para la jarra  
La tapa facilita servir el café  
Una vez que el café esté elaborado, no  
necesita calentamiento externo para que  
se mantenga caliente por lo que no hay  
una placa calefactora. En cambio, hay  
una bandeja para colocar la jarra cuando  
se está elaborando el café.  
El diseño especial de la tapa le permite  
servir café sin tener que girar ningún  
tapón ni presionar ningún botón.  
La base de la jarra está caliente  
inmediatamente después de la  
elaboración  
Después de la elaboración, la jarra puede  
estar un poco caliente. Use su sentido  
común cuando coloque la jarra sobre  
superficies sin protección inmediatamente  
después de la elaboración.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Funcionamiento de la cafetera eléctrica  
manija del filtro de agua para calcular el  
agua necesaria para la cantidad deseada  
de café. La escala es la medida del  
volumen de agua en tazas de 125,68 ml.  
2. Después de llenar el depósito, coloque  
la jarra en la bandeja de la cafetera  
eléctrica. Asegúrese de que la tapa esté  
segura y trabada y que la base de la  
jarra esté asentada totalmente sobre la  
bandeja. Si la jarra no está asentada,  
la función Detener y Servir se puede  
activar y el café puede desbordar la  
cesta del filtro.  
Para servir: Asegúrese de que la ranura  
para servir de la tapa de la jarra esté  
alineada con el pico vertedor, luego,  
simplemente incline y sirva.  
3. Retire la cesta del filtro de la parte  
superior de la cafetera eléctrica  
agarrando el aro que se encuentra en la  
parte de adelante de la cesta.  
Para retirar la tapa: Gire la tapa en  
sentido antihorario hasta la posición once  
en punto aproximadamente y levántela.  
Maximizar la temperatura del café  
Para maximizar la temperatura del café,  
precaliente la jarra antes de la elaboración  
retirando la tapa y enjuagando el interior  
con agua corriente caliente.  
4. Inserte un filtro de papel de base plana  
para 10-12 tazas o el filtro permanente  
dorado dentro de la cesta del filtro. No  
utilice ambos tipos de filtros al mismo  
tiempo. Si utiliza ambos filtros podría  
hacer que el agua y el café desborden la  
cesta del filtro.  
5. Si utiliza la cuchara incluida, llene el  
filtro con una cucharada rasa de café  
molido para cada taza deseada. Utilice  
una molienda mediana adecuada para  
cafeteras eléctricas de goteo automático:  
una molienda demasiado fina hará que  
el café se torne amargo y puede obstruir  
el filtro de café.  
Lavar sólo a mano  
No lave la jarra en un lavaplatos. Lávela o  
enjuáguela a mano.  
ELABORACIÓN DEL CAFÉ  
NOTA: Haga funcionar la cafetera eléctrica  
con una jarra de agua dulce fría y deséchela  
antes de preparar la primera jarra de café.  
(Sólo la primera vez que se utiliza).  
1. Levante la tapa frontal y llene el depósito  
de agua vertiendo agua dulce fría en el  
conducto de llenado del depósito que  
se encuentra a la derecha de la cesta  
del filtro. Utilice la escala graduada de la  
NOTA: Siempre coloque el filtro y  
el café dentro de la cesta del filtro  
desmontable. No haga funcionar la  
cafetera eléctrica sin la cesta del filtro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Funcionamiento de la cafetera eléctrica  
6. Agite levemente la cesta del filtro para  
nivelar la base de café. Coloque la  
cesta dentro de la cafetera eléctrica,  
presiónela hacia abajo para asentarla  
de manera segura. Asegúrese de que  
la tapa frontal esté totalmente cerrada  
antes de elaborar el café.  
7. Presione el botón On/Off (Encendido/  
apagado) para comenzar a elaborar  
el café. Si sólo está elaborando de 1  
a 4 tazas de café, presione el botón  
1-4 Cup (1-4 tazas) inmediatamente  
después de presionar el botón On/Off  
(Encendido/apagado). El ciclo de  
elaboración de 1 a 4 tazas garantiza  
un sabor óptimo cuando se elabora  
poca cantidad de café.  
jarra sobre superficies sin protección  
inmediatamente después de la  
elaboración.  
11. Repita los pasos 1-8 para elaborar  
más jarras de café. Siempre apague la  
cafetera eléctrica y deje que se enfríe  
durante 5 minutos antes de comenzar  
con el siguiente ciclo de elaboración.  
LA FUNCIÓN DETENER Y SERVIR  
La función Detener y Servir le permite  
retirar la jarra de la cafetera eléctrica y  
servir una taza de café antes de que la  
elaboración haya finalizado. Cuando se  
retira la jarra, una válvula especial detiene  
el flujo de café desde la cesta del filtro. La  
elaboración, sin embargo, no se detiene.  
Si la jarra no se coloca nuevamente en  
la bandeja para la jarra dentro de 25  
segundos, el agua y el café desbordarán  
la cesta del filtro.  
USO DEL TEMPORIZADOR DE  
ELABORACIÓN AUTOMÁTICO  
Se puede programar la cafetera eléctrica  
para que elabore café en el momento, lo  
que facilita despertar todas las mañanas  
con un café recién hecho.  
Para programar y activar el temporizador  
de elaboración automático:  
1. Presione el botón “Set (Program)”  
(Ajustar (programa)). La pantalla del  
temporizador de elaboración y el  
indicador “Set (Program)” (Ajustar  
(programa)) comenzarán a titilar.  
En la pantalla del temporizador de  
elaboración aparecerá la última hora  
de elaboración programada.  
NOTA: Si levanta la tapa frontal mientras  
se está elaborando el café, interrumpirá el  
proceso de elaboración y alterará el sabor.  
8. La cafetera eléctrica emitirá el  
sonido indicador del fin del ciclo de  
elaboración una vez finalizada la  
elaboración.  
9. La pantalla “Time Since Brew” (Tiempo  
desde la elaboración) indica el tiempo  
transcurrido desde que se completó el  
ciclo de elaboración.  
10. Al término de 2 horas, la cafetera  
eléctrica se apagará automáticamente.  
Para apagar la cafetera eléctrica  
2. Presione los botones “H” (hora) y  
“M” (minuto) ubicados debajo de  
la pantalla del temporizador de  
manualmente, presione el botón On/  
Off (Encendido/apagado). El exterior  
de la jarra puede estar caliente al  
tacto después de la elaboración. Use  
su sentido común cuando coloque la  
elaboración para ajustar la hora y los  
minutos. Si se mantiene presionado  
el botón “H” o “M”, los dígitos se  
desplazarán rápidamente. Las luces  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
Funcionamiento de la cafetera eléctrica  
indicadoras AM y PM que aparecen  
en la pantalla del temporizador de  
elaboración cambiarán cuando los  
dígitos de la hora pasen el número  
“12”. Asegúrese de que la hora de  
elaboración deseada sea la correcta con  
respecto a AM o PM.  
NOTA: Para cancelar la elaboración  
automática, desactive el temporizador de  
elaboración presionando el botón Auto  
On” (Encendido automático). Cuando esté  
desactivado, la luz del indicador Auto On”  
(Encendido automático) se apagará. Si no  
se ajustó la hora del programa antes de  
presionar el botón Auto On” (Encendido  
automático), la cafetera eléctrica ingresará  
a la función de ajustar programa (ver  
“Uso del temporizador de elaboración  
automático” en la página 42).  
Botones “H”  
y “M”  
EL INDICADOR “CLEANING NEEDED”  
(LIMPIEZA REQUERIDA)  
3. Después de ajustar la hora de  
elaboración, presione el botón “Set  
(Program)” (Ajustar (programa))  
para salir de la función de ajuste  
de programa. La cafetera eléctrica  
registrará automáticamente la hora de  
elaboración que aparece en la pantalla  
y saldrá de la función de ajuste de  
programa si no se presiona ningún  
botón durante 10 segundos.  
4. Llene la cafetera eléctrica con  
café y agua dulce, luego, active  
el temporizador de elaboración  
automático presionando el botón  
Auto On” (Encendido automático).  
La hora programada de elaboración  
aparecerá brevemente en el visualizador  
del temporizador de elaboración antes  
de que regrese a la hora del día y  
el indicador Auto On” (Encendido  
automático) se ilumine.  
Con el tiempo se acumularán depósitos  
de calcio (“incrustaciones”) por el agua  
en la bomba de calor de la cafetera  
eléctrica y alterarán la efectividad de la  
elaboración y la calidad del café. Cuando  
la cafetera eléctrica detecte acumulación  
de incrustaciones, el indicador de limpieza  
requerida se encenderá una vez finalizado  
el ciclo de elaboración. Una vez que  
esto ocurre, se debe proceder con la  
desincrustación tan pronto como posible  
para mantener el rendimiento y la vida útil  
de su cafetera eléctrica. Vea la página 44  
para obtener información sobre los pasos  
para la desincrustación.  
5. La cafetera eléctrica comenzará el ciclo  
de elaboración a la hora programada.  
6. Cada vez que desee que la cafetera  
eléctrica elabore café a la hora  
programada, active el temporizador de  
elaboración automático presionando  
el botón Auto On” (Encendido  
automático). La cafetera eléctrica  
siempre se funcionará de manera  
predeterminada a la última hora de  
elaboración programada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
Sugerencias para elaborar café:  
Consejo para obtener un sabor extraordinario  
agua marcada en la jarra o en la guía del  
filtro de agua. Una molienda más fina  
generalmente requiere menos café pero  
también puede hacer que el café se torne  
amargo y obstruir el filtro.  
Para un café más suave, utilice la  
proporción sugerida de café molido y  
agua, luego, diluya con agua caliente.  
Esto maximiza el sabor y minimiza el  
sabor amargo.  
Granos de café frescos  
El café verdaderamente delicioso sólo  
se obtiene de granos de café frescos.  
Para conservar la frescura de sus granos  
de café, guárdelos en un recipiente  
hermético, opaco y almacénelos en un  
lugar seco y fresco. No se recomienda  
refrigerarlos ya que tiende a formarse  
condensación en los granos cada vez que  
se abre el recipiente. El congelamiento  
puede ayudar a conservar los granos  
almacenados por un período de tiempo  
prolongado pero también alterará  
el sabor.  
Pureza del agua para la elaboración  
Para obtener un café con mejor sabor,  
utilice el filtro de agua por intercambio  
iónico que viene con su cafetera eléctrica.  
Éste reduce los agentes contaminantes,  
ablanda el agua y realza el sabor.  
Asegúrese de reemplazar el filtro  
puntualmente cada tres meses.  
Si el agua local no es buena, es posible  
que desee utilizar agua embotellada. No  
utilice agua destilada ni agua mineral ya  
que pueden dañar su cafetera eléctrica.  
La molienda adecuada  
La mejor taza de café se obtiene de  
granos de café molidos adecuadamente  
justo antes de la elaboración. Los  
molinillos como el Molinillo de café  
®
de cuchillas KitchenAid , el Molinillo  
®
de café de placas de la serie Pro Line  
®
o el Molinillo de café Modelo A-9  
®
Limpieza de la cafetera eléctrica  
KitchenAid ofrecen resultados excelentes.  
Cuando muela el café, asegúrese de  
molerlo hasta un nivel medio, la molienda  
adecuada para cafeteras eléctricas de  
goteo automático.  
Como el aceite del café que se acumula  
en la cesta del filtro y en la jarra puede  
echarse a perder y alterar el sabor del  
café elaborado, es importante limpiarlos  
diariamente para preparar el café más  
delicioso.  
La cantidad adecuada de café molido  
Un buen punto de partida es una  
cucharada de café por cada taza de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
Cuidado y limpieza  
Limpieza de la cafetera eléctrica  
Pasos para desincrustar:  
1. Retire la cesta del filtro y la jarra de la  
cafetera eléctrica.  
2. Retire la tapa de la jarra térmica  
girándola en sentido antihorario y  
luego, levántela.  
3. Lave la cesta del filtro y el filtro  
permanente dorado con agua  
1. Antes de la desincrustación, retire  
siempre el filtro de agua (vea  
“Instalación del filtro de agua por  
intercambio iónico” en la página 39) y  
asegúrese de que la cesta del filtro no  
tenga café ni filtros de café.  
2. Haga funcionar la cafetera eléctrica  
un ciclo completo utilizando una jarra  
llena con la solución desincrustante.  
3. Si el indicador de “limpieza requerida”  
se enciende una vez finalizado el  
ciclo de elaboración, repita el paso 2  
utilizando una solución desincrustante  
nueva. Repita el paso 2 las veces que  
sea necesario hasta que el indicador  
de “limpieza requerida” no se  
encienda más luego de la elaboración.  
4. Enjuague la cafetera eléctrica  
haciéndola funcionar dos ciclos de  
elaboración utilizando una jarra llena  
de agua dulce fría cada vez.  
jabonosa caliente y enjuáguelos con  
agua caliente. No utilice limpiadores  
abrasivos ni esponjas de cocina. Estas  
piezas también se pueden lavar en la  
rejilla superior del lavaplatos.  
4. La jarra térmica debe lavarse solamente  
a mano. No utilice limpiadores  
abrasivos ni esponjas de cocina.  
5. Desenchufe la cafetera eléctrica y  
limpie la carcasa con un paño con  
agua tibia jabonosa. Luego, limpie  
con un paño húmedo y seque con  
un paño suave. No utilice limpiadores  
abrasivos ni esponjas de cocina.  
5. Lave la cesta del filtro con agua  
jabonosa caliente y enjuáguela con  
agua caliente. Esta pieza también se  
puede lavar en la rejilla superior del  
lavaplatos.  
6. La jarra térmica debe lavarse  
solamente a mano. No utilice  
limpiadores abrasivos ni esponjas de  
cocina.  
7. Vuelva a instalar o reemplace el filtro  
de agua. Reemplace el filtro cada tres  
meses en condiciones normales de uso  
o con más frecuencia cuando se le da  
mucho uso.  
Desincrustación de la cafetera  
eléctrica  
Se puede desincrustar la cafetera eléctrica  
utilizando un agente desincrustante  
envasado o vinagre. Siempre mezcle la  
solución desincrustante utilizando agua fría.  
• Cuando utilice un agente  
desincrustante, siga las instrucciones  
del envase para obtener información  
sobre las cantidades recomendadas de  
agente desincrustante y de agua que  
debe utilizar.  
• Cuando utilice vinagre, llene la jarra con  
una solución que contenga vinagre y  
agua en partes iguales.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
Solución de problemas  
• Si la pantalla del temporizador de  
• Si aparece “Err1”, “Err2” o “Err3”  
en la pantalla del temporizador de  
elaboración:  
elaboración no está iluminado:  
Verifique si la cafetera eléctrica está  
enchufada en un tomacorriente para  
3 clavijas con conexión a tierra. Si  
la cafetera eléctrica está enchufada,  
verifique si el fusible o el interruptor del  
circuito eléctrico de la cafetera están  
conectados y asegúrese de que el circuito  
esté cerrado.  
Presione el botón On/Off (Encendido/  
apagado) para volver a encender la  
cafetera eléctrica. (Si la cafetera eléctrica  
ha sido guardada o utilizada en un  
ambiente frío, caliente la unidad a  
temperatura ambiente antes de hacer  
esto). Si los códigos de error reaparecen,  
hay un problema con los mecanismos  
eléctricos de la cafetera.  
• Si sólo se filtra una parte del agua  
añadida en la cafetera:  
La cafetera eléctrica necesita que la  
desincruste de inmediato. Consulte las  
instrucciones sobre desincrustación en la  
página anterior.  
Si el problema no se soluciona con los  
pasos antes mencionados, consulte la  
sección de Garantía y servicio técnico que  
comienza en la página siguiente.  
• Si aparece “Err4” en la pantalla del  
temporizador de elaboración:  
– Un botón puede estar trabado.  
Desenchufe la cafetera eléctrica y  
presione cada botón varias veces.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
– Enchufe la cafetera eléctrica en un  
tomacorriente para 3 clavijas con  
conexión a tierra.  
– Si aparece “Err4” en la pantalla  
nuevamente, repita este procedimiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
®
Garantía de la cafetera eléctrica KitchenAid  
Duración de la  
garantía:  
KitchenAid  
pagará por:  
KitchenAid  
no pagará por:  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
distrito de Columbia,  
Canadá y Puerto Rico:  
Un año de garantía  
limitada a partir de la  
fecha de compra.  
50 estados de los  
A. Las reparaciones  
cuando la cafetera  
eléctrica sea utilizada  
con otro fin que no  
sea el uso doméstico  
normal.  
B. Los daños como  
consecuencia de un  
accidente, alteración,  
mal uso, abuso o  
uso con productos  
no aprobados por  
KitchenAid.  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia  
y Canadá: El reemplazo  
de su cafetera eléctrica  
sin dificultades. Consulte  
la siguiente página para  
obtener los detalles sobre  
cómo realizar el reemplazo.  
O
En Puerto Rico:  
Los costos de los repuestos  
y del trabajo de reparación  
para corregir los defectos  
en los materiales y la  
mano de obra. El servicio  
técnico debe ser provisto  
por un Centro de servicio  
técnico de KitchenAid  
autorizado. Para solicitar  
un servicio técnico, siga  
las instrucciones de la  
página 48.  
C. Los costos de los  
repuestos o de la  
mano de obra de  
reparación de la  
cafetera eléctrica  
cuando haya sido  
utilizada fuera del país  
donde fue comprada.  
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO  
GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O APTITUD  
CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY.  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA  
A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y  
PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA  
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE  
MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO SE  
APLIQUEN EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO  
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS  
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADÁ  
NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted goce de otros  
derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Garantía de reemplazo sin dificultades -  
50 estados de los Estados Unidos  
y el Distrito de Columbia  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid que, si su  
cafetera eléctrica presentara alguna falla  
durante el primer año, le enviaremos un  
reemplazo sin cargo idéntico o parecido a  
su domicilio y arreglaremos la devolución  
de su cafetera eléctrica original. El  
reemplazo de su unidad también estará  
cubierto por nuestra garantía limitada de  
un año. Siga estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
Centro de satisfacción al cliente KitchenAid  
al 1-800-541-6390, de lunes a viernes de 8  
a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los sábados,  
de 10 a.m. a 5 p.m. Proporcione al asesor  
su dirección completa para el envío. (No se  
aceptan números de casillas postales).  
Cuando reciba la unidad de reemplazo  
de su cafetera eléctrica, utilice la caja y  
los materiales de embalaje para embalar  
su cafetera original. En la caja, escriba  
su nombre y dirección en un papel junto  
con la copia del comprobante de compra  
(recibo de compra, ticket de la tarjeta de  
crédito, etc.)  
®
Si su cafetera eléctrica KitchenAid  
presentara alguna falla durante el primer  
año, simplemente llame gratis a nuestro  
Garantía de reemplazo sin dificultades  
en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de  
escriba su nombre y dirección postal en un  
papel junto con la copia el comprobante  
nuestros productos cumple con las  
®
exigentes normas de KitchenAid que, si su de compra (recibo de compra, ticket de  
cafetera eléctrica presentara alguna falla  
durante el primer año, KitchenAid Canada  
la tarjeta de crédito, etc.) La cafetera  
eléctrica de reemplazo se le entregará de  
la reemplazará por una idéntica o parecida. forma prepaga y asegurada. Si no queda  
El reemplazo de su unidad también estará  
cubierto por nuestra garantía limitada  
de un año. Siga estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
satisfecho con el servicio, llame de manera  
gratuita a nuestro Centro de interacción  
con el cliente al 1-800-807-6777.  
O escríbanos a:  
®
Si su cafetera eléctrica KitchenAid  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
presentara alguna falla durante el primer  
año, lleve la cafetera eléctrica o mándela  
con envío a cobrar a un Centro de servicio  
técnico KitchenAid autorizado. En la caja,  
Cómo obtener el servicio de garantía  
en Puerto Rico  
®
Su cafetera eléctrica KitchenAid tiene  
garantía de un año a partir de la fecha de  
compra. KitchenAid pagará los repuestos  
y la mano de obra para corregir defectos  
en los materiales y en la mano de obra. El  
servicio técnico debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico de KitchenAid  
autorizado.  
Lleve la cafetera eléctrica o mándela con  
envío asegurado a cobrar a un Centro de  
servicio técnico de KitchenAid autorizado.  
La cafetera eléctrica reparada se le  
entregará de forma prepaga y asegurada.  
Si no queda satisfecho con el servicio, llame  
de manera gratuita al 1-800-541-6390  
para averiguar la ubicación del Centro de  
servicio técnico más cercano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
Cómo obtener el servicio una vez vencida la  
garantía – Todos los lugares  
Antes de llamar al servicio técnico, revise  
la sección de Solución de problemas en la  
página 46.  
O contáctese con un Centro de servicio  
técnico autorizado cercano a su domicilio.  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en Canadá,  
llame de manera gratuita al  
1-800-807-6777.  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en los 50 estados  
de los Estados Unidos, el Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
llame de manera gratuita al  
1-800-541-6390.  
O escriba a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Cómo obtener el servicio técnico  
en otros lugares  
Consulte a su distribuidor de KitchenAid  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
local o a la tienda donde compró la  
cafetera eléctrica para obtener información  
sobre el servicio técnico.  
(JV Distribuciones)  
o
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Como solicitar accesorios y repuestos  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su cafetera eléctrica en los 50  
estados de los Estados Unidos, en el  
Distrito de Columbia y en Puerto Rico,  
llame de manera gratuita al  
1-800-541-6390, de lunes a viernes de  
8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o los  
sábados, de 10 a.m. a 5 p.m.  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su cafetera eléctrica en Canadá,  
llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.  
O escriba a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
O escriba a:  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su cafetera eléctrica en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
St. Joseph, MI 49085-0218  
(JV Distribuciones)  
o
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,  
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada.  
©2005. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.  
P0503222000  
(4916dZw905)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Life Jacket 9800559A User Manual
Jensen Car Stereo System SD1411 User Manual
JVC CRT Television C T1421 User Manual
JVC DVD Player HR XVS20E User Manual
JVC DVD Player SR DVM700ER User Manual
JVC Speaker System CA UXZ7MDR User Manual
JVC Speaker System HR A47U User Manual
Kalorik Clock Radio USK EKS 33088 User Manual
Kettler Bicycle KT902 182 User Manual
Kodak Satellite TV System 2403 User Manual