KitchenAid Blender KS8354 User Manual

3
sPEED  
VItEssE  
VELocIDAD  
BLENDER  
INstRuctIoNs  
MÉLANGEuR  
INstRuctIoNs  
LIcuADoRA  
INstRuccIoNEs  
KsB354  
usA: 1-800-541-6390  
canada: 1-800-807-6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
table of contents  
INTRODUCTION  
Proof of Purchase & Product Registration ............................................. Inside Front Cover  
Blender Safety ................................................................................................................2  
Important Safeguards ....................................................................................................3  
Electrical Requirements ..................................................................................................3  
FEATURES AND OPERATION  
Blender Features ............................................................................................................4  
Preparing the Blender for Use ........................................................................................6  
Before First Use ......................................................................................................6  
Blender Assembly ...................................................................................................6  
Using the Blender ..........................................................................................................7  
Before Use ..............................................................................................................7  
Operating the Blender ............................................................................................7  
ChOP ICE ................................................................................................................8  
SMOOThIE .............................................................................................................8  
®
Soft Start Blending Feature ...................................................................................9  
Ingredient Cup .......................................................................................................9  
CARE AND CLEANING  
To Clean Individual Components ....................................................................................9  
To Clean Without Disassembly .......................................................................................9  
Troubleshooting ........................................................................................................... 10  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
®
KitchenAid Blender Warranty ...................................................................................... 11  
hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ..........12  
hassle-Free Replacement Warranty – Canada ...............................................................12  
how to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico ....................................................12  
how to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations .........................13  
how to Arrange for Service Outside these Locations ....................................................13  
how to Order Accessories and Replacement Parts ........................................................13  
NotE: DUE TO ThE UNIqUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ ThESE  
®
INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR NEW KITChENAID BLENDER TO AChIEVE  
MAxIMUM PERFORMANCE RESULTS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Blender safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either  
the word “DANGER” or “WARNING.These words mean:  
You can be killed or seriously  
injured if you don’t immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to  
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are  
not followed.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
IMPoRtANt sAfEGuARDs  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to  
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:  
1. Read all instructions.  
9. Keep hands and utensils out of  
container while blending to reduce  
the risk of severe injury to persons or  
damage to the Blender. A scraper may  
be used but must be used only when  
the Blender is not running.  
2. To protect against risk of electrical  
shock, do not put Blender in water or  
other liquid.  
3. Close supervision is necessary  
when any appliance is used by or  
near children.  
10. Blades are sharp. handle carefully.  
11. To reduce risk of injury, never put  
locking collar with blades onto the  
base without having the pitcher  
properly attached.  
12. Always operate Blender with cover  
in place.  
13. The use of attachments, including  
canning jars, not recommended by  
KitchenAid may cause a risk of injury  
to persons.  
4. Unplug from outlet when not in use,  
before putting on or taking off parts,  
and before cleaning.  
5. Avoid contact with moving parts.  
6. Do not operate the Blender with  
a damaged cord or plug or after  
appliance malfunctions, or is dropped  
or damaged in any manner. Return  
appliance to the nearest Authorized  
Service Center for examination, repair  
or electrical or mechanical adjustment. 14. When blending hot liquids, remove  
center piece of two-piece cover.  
7. Do not use outdoors.  
8. Do not let cord hang over edge of  
table or counter.  
15. This product is designed for  
household use only.  
sAVE tHEsE INstRuctIoNs  
Electrical Requirements  
Volts: 120 Volts A.C.  
hertz: 60 hz  
WARNING  
NotE: Your Blender has a 2-prong  
polarized plug. To reduce the risk of  
electrical shock, this plug will fit in an  
outlet only one way. If the plug does  
not fit in the outlet, contact a qualified  
electrician. Do not modify the plug in  
any way.  
Fire Hazard  
Do not use an extension cord. If the  
power supply cord is too short, have a  
qualified electrician or serviceman install  
an outlet near the appliance.  
Do not use an extension cord.  
Doing so can result in death  
or fire.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Blender features  
Lid with clear,  
2 oz. (60 ml)  
Ingredient cup  
Generous  
40 oz. (1.2 L)  
Glass Pitcher  
Patented, stainless  
steel Blade  
Locking collar  
and Blade  
Assembly  
speed  
selection  
Buttons  
Durable  
steel-Reinforced  
coupler  
clean touch™  
control Pad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Blender features  
This Blender was built and tested to  
KitchenAid quality standards for optimum  
performance and long, trouble-free life.  
Durable steel-Reinforced coupler  
Commercial-quality coupler with 12  
interlocking teeth provide direct transfer  
of motor power to the blades. Pitcher  
coupler is coated for quiet operation.  
Robust Motor  
Rugged motor supplies the power for  
superb performance with all blending  
tasks — from chopping a tray of ice for  
frozen-style drinks to stirring homemade  
coffee drinks for consistent flavor.  
speed selection Buttons  
Blend with confidence, control and  
consistency at 3 speed settings, hIGh,  
MEDIUM and LOW. Create frozen drinks  
in seconds with the ChOP ICE feature  
and perfect smoothies with the  
SMOOThIE feature.  
Generous 40 oz.  
(1.2 L) Glass Pitcher  
Glass Pitcher resists scratches,  
stains and odors. Pitcher is  
®
soft start Blending feature  
removable from the locking  
collar for easy cleaning and  
withstands a range of extreme temperatures.  
The Blender starts at a slower speed to  
pull ingredients into the blade then quickly  
increases to selected speed setting. This  
design feature reduces start-up kick and  
allows hands-free operation.  
Lid with clear 2 oz. (60 ml)  
Ingredient cup  
Lid provides a strong seal. The removable  
ingredient cup measures ingredients and  
allows them to be added while blending.  
clean touch™ control Pad  
Wipes clean in an instant. Smooth  
control pad has no seams or gaps to  
trap ingredients.  
Patented, stainless steel Blade  
Sharp over-sized tines are positioned on  
four different planes for fast, thorough and  
consistent blending.  
smoothie Button  
A feature created and optimized for  
making the best smoothie, it blends  
ingredients at just the right speed to make  
a great smoothie each and every time.  
Locking collar and Blade Assembly  
Durable, one-piece blade design is built  
into the locking collar for easy handling  
and cleaning. Dishwasher-safe assembly  
keeps the blades from rotating until the  
pitcher is properly attached to the collar  
and put on the Blender base.  
chop Ice Button  
Specifically designed for chopping ice, this  
feature automatically pulses at staggered  
intervals for optimal results. Great for  
frozen-style drinks.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Preparing the Blender for use  
4. Press down and rotate pitcher  
clockwise, approximately ¼ turn until  
two clicks are heard.  
Before first use  
Before using your Blender for the first time,  
wipe Blender base with a warm sudsy  
cloth, then wipe clean with a damp cloth.  
Dry with a soft cloth. Wash pitcher, lid with  
ingredient cup, locking collar and blade  
assembly and sealing ring in warm, sudsy  
water (see Care and Cleaning). Rinse parts  
and wipe dry.  
Blender Assembly  
1. Put locking collar with blades pointing  
up on a sturdy surface.  
5. Put pitcher assembly onto the  
Blender base.  
2. Put sealing ring, flat side down, around  
the blades and into the groove within  
the locking collar.  
sealing  
Ring  
NotE: When properly positioned, pitcher  
assembly will rest completely on Blender  
base. If not, repeat steps 3 and 4.  
Gap  
No  
Gap  
Locking  
collar  
3. Align the pitcher tabs with the slots in  
the locking collar.  
6. Put lid on pitcher.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Preparing the Blender for use  
8. Before removing the pitcher from the  
base, always press OFF and unplug the  
power cord. Lift the pitcher assembly  
in a straight, upward motion off of the  
Blender base.  
WARNING  
Fire Hazard  
Do not use an extension cord.  
Doing so can result in death  
or fire.  
7. Plug power cord into a grounded  
2-prong polarized outlet. Blender is  
now ready for operation.  
using the Blender  
Before use  
NotE: When the Blender is on, the ChOP  
ICE indicator light is lit.  
- Do not interfere with blade movement  
- Do not remove pitcher lid  
Gap  
No  
Gap  
operating the Blender  
®
The KitchenAid Blender has three speeds:  
hIGh, MEDIUM and LOW and also has a  
SMOOThIE feature and ChOP ICE feature.  
NotE: If a gap exists between the locking  
collar and the base, the pitcher might not  
be locked into the locking collar or the  
pitcher assembly is not positioned properly  
on the Blender base. See Blender Assembly  
for further instructions.  
3. Put ingredients into the pitcher and  
firmly attach lid.  
4. Press the desired speed button for  
continuous operation at that speed.  
The red indicator light by the selected  
speed will stay lit. You may change  
speeds without stopping the unit by  
pressing a new speed button.  
IMPoRtANt: If blending hot foods or  
liquids, remove the center ingredient cup.  
Operate only on LOW speed.  
1. With convenient one-step operation,  
this Blender only operates when a  
speed selection button is pressed.  
2. Before operating the Blender, make  
sure the pitcher is properly secured  
in the locking collar and assembly is  
positioned on the Blender base.  
5. To turn off the Blender, press OFF. The  
OFF button will stop any speed and  
deactivate the Blender at the same time.  
6. Before removing the pitcher unplug the  
power cord.  
Continued on next page  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
using the Blender  
cHoP IcE  
sMootHIE  
®
®
Your KitchenAid Blender offers a ChOP  
ICE feature. When selected, the Blender  
automatically pulses at staggered intervals  
at the optimal speed for chopping ice.  
1. Before operating the Blender, make  
sure the pitcher assembly is properly  
positioned on the Blender base.  
Your KitchenAid Blender offers a  
SMOOThIE feature that is created and  
optimized for making great smoothies. It  
blends ingredients at just the right speed.  
1. Before operating the Blender, make  
sure the pitcher assembly is properly  
positioned on the Blender base.  
NotE: If a gap exists between the locking  
collar and the base, the pitcher might not  
be locked into the locking collar or the  
pitcher assembly is not positioned properly  
NotE: If a gap exists between the locking  
collar and the base, the pitcher might  
not be locked into the locking collar or  
the pitcher assembly is not positioned  
on the Blender base. See Blender Assembly properly on the Blender base. See Blender  
for further instructions.  
2. Put ingredients into the pitcher and  
firmly attach lid.  
Assembly, page 6 for further instructions.  
2. Put ingredients into the pitcher and  
firmly attach lid.  
3. Press ChOP ICE. The indicator light will  
stay lit. The Blender will automatically  
pulse at staggered intervals.  
3. Press SMOOThIE. The indicator light  
will stay lit. The Blender will blend  
at the right speed to give you a  
great smoothie.  
4. To turn off the SMOOThIE, Press  
OFF. The Blender is now ready for  
continuous operation.  
5. Before removing the pitcher unplug the  
power cord.  
4. To turn off the ChOP ICE feature, press  
OFF. The Blender is now ready for  
continuous operation.  
5. Before removing the pitcher unplug the  
power cord.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
using the Blender  
®
soft start Blending feature  
Ingredient cup  
®
The Soft Start blending feature  
The 2 oz. (60 ml)  
automatically starts the Blender at a slower ingredient cup  
speed to pull ingredients into the blade  
assembly then quickly increases to selected  
speed setting for optimal performance.  
can be used to  
measure and  
add ingredients  
®
NotE: The Soft Start blending feature  
to the pitcher.  
works when a speed is selected from the  
OFF mode and does not work with the  
ChOP ICE feature.  
Remove cup and add ingredients at LOW  
or MEDIUM speeds. When operating at  
higher speeds, with a full pitcher or with  
hot contents, stop the Blender and then  
add ingredients.  
care and cleaning  
The Blender pitcher, locking collar and  
blade can be easily cleaned as individual  
components or together, without  
disassembly.  
• Clean the Blender thoroughly after  
every use  
• Do not immerse the Blender base or  
cord in water  
• Do not use abrasive cleansers or  
scouring pads  
to clean Without Disassembly:  
1. Put the pitcher on the Blender base,  
fill half full with warm (not hot) water,  
and add 1 or 2 drops of dishwashing  
liquid. Put the lid on the pitcher, press  
the LOW speed setting, and run the  
Blender for 5 to 10 seconds. Remove  
the pitcher and empty contents. Rinse  
with warm water until clean.  
2. To clean the lid and ingredient cup,  
wash in warm soapy water, then rinse  
and dry thoroughly.  
3. Wipe the Blender base and cord with  
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a  
damp cloth, and dry with a soft cloth.  
to clean Individual components:  
1. Lift the pitcher assembly in a straight,  
upward motion off of the Blender  
base. Then, rotate the pitcher  
counterclockwise, two clicks, to  
separate locking collar and blade  
assembly and sealing ring, from the  
pitcher. Wash components with warm  
soapy water. Rinse and wipe dry.  
NotE: Pitcher can be placed in the  
bottom rack of an automatic dishwasher.  
The lid, ingredient cup, locking collar and  
blade assembly, and sealing ring can be  
put in the top rack. For best results, hand  
washing is recommended.  
2. Wipe the Blender base and cord with  
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a  
damp cloth, and dry with a soft cloth.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
troubleshooting  
the Blender does not operate when a setting is selected:  
Check to see if the Blender is plugged  
into a polarized 2-prong outlet. If it  
is, press OFF, then unplug the Blender.  
Plug it back into the same outlet. If the  
Blender still does not work, check the  
fuse or circuit breaker on the electrical  
circuit the Blender is connected to and  
make sure the circuit is closed.  
No indicator lights are lit.  
the Blender stops while blending:  
The Blender may be overloaded. If the  
Blender becomes overloaded when  
blending heavy ingredients, it will  
automatically shut off to prevent damage  
to the motor. Press OFF to reset the  
Blender and unplug the power cord.  
Remove the pitcher from the base and  
divide contents into smaller batches.  
Adding liquid to the ingredients may also  
reduce the load on the Blender.  
All indicator lights are flashing  
at the same time.  
The Blender may be jammed. If it’s  
jammed, the Blender will stop running  
to avoid damage to the motor. Press  
OFF to reset the Blender and unplug  
the power cord. Remove the pitcher  
assembly from the base, free the blades  
by breaking-up or removing the contents  
at the bottom of the pitcher.  
Indicator lights are flashing alternately.  
the Blender turns on, but blades will not rotate:  
The pitcher is not properly secured in  
the locking collar. Press down and rotate  
pitcher clockwise in the locking collar past  
the second “click”. This will allow the  
pitcher assembly to engage the coupler.  
See page 6 for Blender Assembly.  
Gap  
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, contact KitchenAid  
or an Authorized KitchenAid Service Center.  
usA/Puerto Rico:  
1-800-541-6390  
canada:  
1-800-807-6777  
Mexico:  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
See the KitchenAid Warranty and Service section on page 11 for additional details.  
Do not return the Blender to the retailer – they do not provide service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
®
KitchenAid Blender Warranty  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid  
Will Pay for:  
KitchenAid  
Will Not Pay for:  
50 united states, the  
District of columbia,  
canada, and Puerto  
Rico: One-year limited  
warranty from date of  
purchase.  
50 united states, the  
District of columbia  
and canada: hassle-free  
replacement of your  
A. Repairs when Blender  
is used in other than  
normal single family  
home use.  
Blender. See the following  
page for details on how to  
arrange for replacement.  
OR  
B. Damage resulting from  
accident, alteration,  
misuse or abuse or  
use with products  
not approved by  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs to  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, follow the  
instructions on page 12.  
KitchenAid.  
C. Replacement parts or  
repair labor costs for  
Blender when operated  
outside the country of  
purchase.  
DIscLAIMER of IMPLIED WARRANtIEs; LIMItAtIoN of REMEDIEs IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO ThE ExTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERChANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE ExCLUDED TO ThE  
ExTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES ThAT MAY BE IMPOSED BY  
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR ThE ShORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME  
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR ExCLUSIONS ON hOW LONG  
AN IMPLIED WARRANTY OF MERChANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO ThE ABOVE  
LIMITATIONS OR ExCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF ThIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND ExCLUSIVE  
REMEDY ShALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO ThE TERMS OF ThIS  
LIMITED WARRANTY. KITChENAID AND KITChENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEqUENTIAL DAMAGES. This warranty gives  
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Hassle-free Replacement Warranty –  
50 united states and District of columbia  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid that, if your Blender should  
fail within the first year of ownership,  
KitchenAid will arrange to deliver an  
identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original Blender returned to us.  
Your replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your KitchenAid Blender should fail  
within the first year of ownership, simply  
call our toll-free Customer Satisfaction  
Center at 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give  
the consultant your complete shipping  
address. (No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
Blender, use the carton and packing  
materials to pack up your original Blender.  
In the carton, include your name and  
address on a sheet of paper along with  
a copy of the proof of purchase (register  
receipt, credit card slip, etc.).  
Hassle-free Replacement Warranty – canada  
®
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of the KitchenAid brand that, if your  
Blender should fail within the first year  
of ownership, KitchenAid Canada will  
replace your Blender with an identical  
or comparable replacement. Your  
replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your KitchenAid Blender should fail  
within the first year of ownership, take the  
Blender or ship collect to an Authorized  
KitchenAid Canada Service Centre. In the  
carton include your name and complete  
shipping address along with a copy of the  
proof of purchase (register receipt, credit  
card slip, etc.). Your replacement Blender  
will be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner call our toll-free Customer  
experience Centre at 1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
How to Arrange for Warranty service  
in Puerto Rico  
®
Your KitchenAid Blender is covered by  
a one-year limited warranty from the  
date of purchase. KitchenAid will pay  
for replacement parts and labor costs  
to correct defects in materials and  
Take the Blender or ship prepaid and  
insured to an Authorized KitchenAid  
Service Center. Your repaired Blender will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service in  
workmanship. Service must be provided by this manner, call toll-free 1-800-541-6390  
an Authorized KitchenAid Service Center.  
to learn the location of a Service Center  
near you.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
How to Arrange for service  
after the Warranty Expires – All Locations  
for service information in the 50  
united states, District of columbia,  
WARNING  
and Puerto Rico,  
call toll-free 1-800-541-6390.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Electrical Shock Hazard  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
Disconnect power before  
servicing.  
for service information in canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
Failure to do so can result in  
death or electrical shock.  
Or write to:  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Before calling for service, please review the  
Troubleshooting section on page 10.  
How to Arrange for service  
outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer or the  
store where you purchased the Blender for  
information on how to obtain service.  
for service information in Mexico,  
call toll-free  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
How to order Accessories  
and Replacement Parts  
to order accessories or replacement  
to order accessories or replacement  
parts for your Blender in canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
parts for your Blender in the 50  
united states, District of columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
to order accessories or replacement  
parts for your Blender in Mexico,  
call toll-free  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
table des matières  
INTRODUCTION  
Preuve d’achat et enregistrement du produit ..............................Deuxième de couverture  
Sécurité du mélangeur .................................................................................................15  
Consignes de sécurité importantes................................................................................16  
Alimentation électrique.................................................................................................17  
CARACTÉRISTIqUES ET FONCTIONNEMENT  
Caractéristiques du mélangeur......................................................................................18  
Avant de se servir du mélangeur...................................................................................20  
Avant la première utilisation..................................................................................20  
Assemblage du mélangeur ....................................................................................20  
Utilisation du mélangeur...............................................................................................21  
Avant d’utiliser le mélangeur.................................................................................21  
Mode d’emploi du mélangeur...............................................................................21  
ChOP ICE (BROYAGE DE GLACE)............................................................................22  
SMOOThIE (YOGOURT FOUETTÉ) ........................................................................22  
®
Fonction de mélange Soft Start ............................................................................23  
Tasse d’ingrédients ................................................................................................23  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyage des composants individuels..........................................................................23  
Pour nettoyer sans démonter........................................................................................23  
Dépannage...................................................................................................................24  
GARANTIE ET INFORMATION SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE  
®
Garantie du mélangeur KitchenAid ..............................................................................25  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement -  
50 États des États–Unis district federal de Columbia .....................................................26  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada........................................26  
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico.......................................26  
Comment obtenir une réparation hors garantie - Tous les territoires .............................27  
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires.......................................27  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange ................................27  
REMARQuE : EN RAISON DU MODÈLE UNIqUE DU CONTENANT ET DE LA LAME, LISEZ  
®
CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU MÉLANGEUR KITChENAID  
POUR OBTENIR DES RÉSULTATS DE PERFORMANCE MAxIMUM.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
curité du mélangeur  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel  
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
coNsIGNEs DE sÉcuRItÉ  
IMPoRtANtEs  
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes  
de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/  
ou de blessure y compris les consignes suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions.  
9. N’introduisez pas les doigts ni des  
ustensiles dans le récipient pendant  
le mélange pour limiter les risques de  
blessures graves ou de dommages au  
mélangeur. Utilisez un grattoir, mais  
seulement quand le mélangeur est  
arrêté.  
10. Les lames sont tranchantes.  
Manipuler avec soin.  
11. Pour réduire le risque de blessure, ne  
jamais placer le col de verrouillage  
avec les lames sur le socle sans que le  
récipient soit bien installé.  
12. Utilisez toujours le mélangeur avec le  
couvercle en place.  
13. Lutilisation d’accessoires, dont  
les bocaux de conserve, non  
recommandés par KitchenAid peut  
présenter un risque de blessure.  
14. Enlevez la pièce centrale du couvercle  
à deux pièces si vous mélangez des  
liquides chauds.  
2. Pour vous protéger contre les  
chocs électriques, ne plongez pas  
le mélangeur dans l’eau ni dans  
d’autres liquides.  
3. Il est nécessaire de surveiller de près  
l’utilisation de cet appareil par des  
enfants ou à proximité de ceux-ci.  
4. Débranchez l’appareil de la prise de  
courant lorsqu’il n’est pas utilisé,  
avant de monter ou de démonter des  
pièces avant de le nettoyer.  
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.  
6. N’utilisez pas le mélangeur si le  
cordon ou la fiche sont endommagés  
ou s’ils présentent un défaut de  
fonctionnement ou s’ils tombent  
ou sont endommagés de quelque  
manière que ce soit. Rapportez  
l’appareil au centre de réparation le  
plus proche pour le faire examiner,  
réparer ou régler.  
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
8. Ne laissez pas pendre le cordon du  
bord de la table ou du comptoir.  
15. Ce produit est réservé à un usage  
domestique.  
coNsERVEZ cEs DIREctIVEs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Alimentation électrique  
Volts: 120 Volts A.C.  
hertz: 60 hz  
AVERTISSEMENT  
NotE: Votre mélangeur a une fiche  
polarisée à 2 broches. Pour réduire le  
risque de choc électrique, cette fiche  
entre dans une prise d’une seule manière.  
Si la fiche n’entre pas entièrement dans la  
prise, contactez un électricien qualifié. Ne  
modifiez pas la fiche de quelque façon  
que ce soit.  
Risque d’incendie  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon  
d’alimentation est trop court, demandez à  
un électricien qualifié ou à un réparateur  
d’installer une prise près de l’appareil.  
Le non-respect de cette  
instruction peut causer un décès,  
ou un incendie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
caractéristiques du mélangeur  
couvercle avec  
tasse d´ingrédients  
transparente de  
60 ml (2 oz)  
Généreux  
cipient de  
verre de  
1,2 L (40 oz)  
Lame en acier  
inoxydable  
brevetée  
Assemblage  
de col de  
verrouillage  
et de lame  
touches de  
sélection de  
la vitesse  
coupleurs  
durables  
renforcés d’acier  
clavier de  
commande  
clean touch™  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
caractéristiques du mélangeur  
Ce mélangeur a été fabriqué et testé selon  
coupleur renforcé en acier durable  
Le coupleur de qualité commerciale à 12  
dents interverrouillables offre un transfert  
direct de la puissance du moteur aux lames.  
Le coupleur du récipient est recouvert pour  
un fonctionnement silencieux.  
les normes de qualité de KitchenAid pour  
une performance optimale et une vie  
longue et sans problème.  
Moteur puissant  
Un moteur robuste fournit la puissance  
nécessaire à une performance superbe  
pour tous les types de mélange —- que ce  
soit broyer un plateau de glaçons pour des  
boissons glacées ou mélanger des boissons  
au café préparées à la maison pour une  
saveur constante.  
Boutons de sélection de vitesse  
Mélangez avec confiance, contrôle et  
constance à 3 réglages de vitesse, hIGh,  
MEDIUM et LOW (ÉLEVÉE, MOYENNE  
et BASSE). Créez des boissons glacées  
en quelques secondes avec la fonction  
ChOP ICE (BROYAGE DE GLACE) et des  
yogourts fouettés parfaits avec la fonction  
SMOOThIE.  
Généreux récipient de  
verre de 1,2 L (40 oz)  
Le récipient de verre résiste aux  
égratignures, aux taches et aux  
odeurs. Le récipient se retire  
®
fonction de mélange soft start  
Le mélangeur commence à une vitesse plus  
lente pour attirer les aliments dans la lame,  
puis augmente rapidement au réglage de  
vitesse choisi. Cette fonction du modèle  
réduit l’impulsion de démarrage et permet  
un fonctionnement à mains libres.  
du col de verrouillage pour  
faciliter le nettoyage et résiste à une plage  
de températures extrêmes.  
couvercle à tasse d’ingrédients  
transparente de 60 ml (2 oz)  
Le couvercle fournit un joint solide. La  
tasse d’ingrédients amovible permet de  
mesurer et d’ajouter les ingrédients tout en  
mélangeant.  
touche de commande clean touch™  
S’essuie facilement en un instant. La  
touche de commande lisse n’a pas de  
coutures ou d’écarts pour enfermer les  
ingrédients.  
Lame en acier inoxydable brevetée  
Les dents surdimensionnées et  
tranchantes sont placées sur quatre  
plans différents pour un mélange rapide,  
complet et consistant.  
Bouton smoothie (yogourt fouetté)  
Une fonction créée et optimisée pour  
préparer le meilleur yogourt fouetté,  
elle mélange les ingrédients à la bonne  
vitesse pour donner un yogourt fouetté  
fantastique à chaque fois.  
Assemblage de col de verrouillage et  
de lame  
Le modèle de lame durable d’une pièce,  
est construit dans le col de verrouillage  
pour faciliter la manipulation et le  
nettoyage. Lassemblage convenant  
au lave-vaisselle empêche les lames de  
tourner jusqu’à ce que le récipient ou le  
bocal d’accessoires soit bien installé au col  
et placé dans le socle du mélangeur.  
Bouton chop Ice (broyage de glace)  
Cette fonction conçue spécifiquement  
pour broyer la glace, donne  
automatiquement des impulsions à des  
intervalles décalés pour des résultats  
optimaux. Fantastique pour des boissons  
glacées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Avant de se servir du mélangeur  
3. Alignez les languettes du récipient avec  
Avant la première utilisation  
les fentes du col de verrouillage.  
Avant d’utiliser votre mélangeur pour la  
première fois, essuyez le socle de l’appareil  
avec un chiffon tiède et savonneux, puis  
essuyez avec un chiffon humide.  
Asséchez avec un chiffon souple. Lavez  
le récipient, le couvercle de la tasse  
d’ingrédients, l’assemblage de col de  
verrouillage et de lame et la bague  
d’étanchéité dans de l’eau chaude et  
savonneuse (reportez-vous à Entretien et  
nettoyage). Rincez les pièces et essuyez  
pour assécher.  
4. Pressez et tournez le récipient dans le  
sens horaire d’environ 14 de tour jusqu’à  
ce que vous entendiez deux clics.  
Assemblage du mélangeur  
1. Placez le col de verrouillage avec les  
lames pointant vers le haut sur une  
surface solide.  
5. Mettez l’assemblage du récipient sur le  
socle du mélangeur.  
2. Placez la bague d’étanchéité, côté plat  
vers le bas, autour des lames et dans la  
rainure dans le col de verrouillage.  
Bague  
d’étanchéité  
REMARQuE : Lorsqu’il est bien placé,  
l’assemblage du récipient reposera  
entièrement sur le socle du mélangeur.  
Sinon, répétez les étapes 3 et 4.  
col de  
verrouillage  
Écart  
sans  
écart  
6. Mettez le couvercle sur le récipient.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Avant de se servir du mélangeur  
7. Branchez le cordon dans une prise de  
courant polarisée, mise à la terre à  
2 broches. Le mélangeur est  
maintenant prêt à utiliser.  
AVERTISSEMENT  
8. Avant de retirer le récipient du socle,  
appuyez toujours sur le bouton  
« OFF » (arrêt) et débranchez le cordon.  
Soulevez l’assemblage du récipient  
d’un mouvement vers le haut et droit  
du socle du mélangeur.  
Risque d’incendie  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de cette  
instruction peut causer un décès,  
ou un incendie.  
utilisation du mélangeur  
Avant d’utiliser le mélangeur  
REMARQuE : Lorsque le mélangeur est  
en marche, le témoin lunimeux ChOP ICE  
(broyage de glace) est allumé.  
- n’entravez pas le déplacement de la  
lame  
Écart  
sans  
écart  
- ne retirez pas le couvercle du récipient  
Mode d’emploi du mélangeur  
REMARQuE : S’il y a un écart entre le  
®
Le mélangeur KitchenAid a trois vitesses :  
col de verrouillage et le socle, le récipient  
pourrait ne pas être verrouillé dans le  
col de verrouillage ou l’assemblage du  
récipient n’est pas placé correctement sur  
le socle du mélangeur. Reportez-vous à  
l’assemblage du mélangeur pour d’autres  
instructions.  
hIGh (élevée), MEDIUM (moyenne) et LOW  
(basse), et a aussi une fonction SMOOThIE  
(yogourt fouetté) et fonction ChOP ICE  
(broyage de glace).  
3. Placez les ingrédients dans le récipient  
et installez le couvercle bien en place.  
4. Appuyez sur le bouton de vitesse voulu  
pour un fonctionnement continu à  
cette vitesse. Le témoin lumineux rouge  
près de la vitesse choisie restera allumé.  
Vous pouvez changer les vitesses sans  
arrêter l’appareil en appuyant sur un  
nouveau bouton de vitesse.  
IMPoRtANt : Si vous mélangez des aliments  
chauds ou des liquides, retirez la tasse  
d’ingrédients du centre. Faites fonctionner  
seulement à la vitesse LOW (basse).  
1. Avec un fonctionnement pratique à  
une étape, ce mélangeur fonctionne  
seulement lorsque vous appuyez sur un  
bouton de sélection de vitesse.  
2. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous  
que le récipient est bien installé dans le  
col de verrouillage et que l’assemblage  
est placé sur le socle du mélangeur.  
Suite à la page suivante  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
utilisation du mélangeur  
5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez sur  
sMootHIE (yoGouRt fouEttÉ)  
le bouton « OFF » (arrêt). Le bouton «  
OFF » (arrêt) s’arrêtera à toutes vitesses  
et  
®
Votre mélangeur KitchenAid offre une  
fonction SMOOThIE (yogourt fouetté) qui  
est créée et optimisée pour préparer des  
yogourts fouettés fantastiques. Elle mélange  
les ingrédients à la bonne vitesse.  
1. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous  
que le récipient est bien installé sur le  
socle du mélangeur.  
REMARQuE : S’il y a un écart entre le  
col de verrouillage et le socle, le récipient  
pourrait ne pas être verrouillé dans le  
col de verrouillage ou l’assemblage du  
récipient n’est pas placé correctement sur  
le socle du mélangeur. Reportez-vous à  
l’Assemblage du mélangeur pour d’autres  
instructions.  
2. Placez les ingrédients dans le récipient  
et installez le couvercle bien en place.  
3. Enfoncez SMOOThIE (yogourt fouetté).  
Le témoin lumineux restera allumé.  
Le mélangeur mélangera à la bonne  
vitesse pour vous donner un yogourt  
fouetté fantastique.  
désactivera le mélangeur en même temps.  
6. Avant de retirer le récipient, débranchez  
le cordon d’alimentation.  
cHoP IcE (BRoyAGE DE GLAcE)  
®
Votre mélangeur KitchenAid offre une  
fonction ChOP ICE (broyage de glace).  
Lorsque vous la choisissez, le mélangeur  
passe automatiquement à des impulsions à  
intervalles décalés à vitesse optimale pour  
broyer la glace.  
1. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous  
que le récipient est bien installé sur le  
socle du mélangeur.  
REMARQuE : S’il y a un écart entre le  
col de verrouillage et le socle, le récipient  
pourrait ne pas être verrouillé dans le  
col de verrouillage ou l’assemblage du  
récipient n’est pas placé correctement sur  
le socle du mélangeur. Reportez-vous à  
l’Assemblage du mélangeur, page 20 pour  
d’autres instructions.  
2. Placez les ingrédients dans le récipient  
et installez le couvercle bien en place.  
3. Appuyez sur le bouton ChOP ICE  
(broyage de glace). Le témoin lumineux  
restera allumé. Le mélangeur passera  
automatiquement à des impulsions à  
4. Pour arrêter la fonction SMOOThIE,  
appuyez sur le bouton « OFF » (arrêt).  
Le mélangeur est maintenant prêt pour  
une utilisation continue.  
5. Avant de retirer le récipient,  
débranchez le cordon d’alimentation.  
intervalles décalés.  
4. Pour arrêter la fonction ChOP ICE  
(broyage de glace), appuyez sur le  
bouton « OFF » (arrêt). Le mélangeur  
est maintenant prêt pour une utilisation  
continue.  
5. Avant de retirer le récipient,  
débranchez le cordon d’alimentation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
utilisation du mélangeur  
®
fonction de mélange soft start  
tasse d’ingrédients  
®
La fonction de mélange Soft Start fait  
La tasse d’ingrédients  
démarrer automatiquement le mélangeur  
à une vitesse plus basse pour attirer les  
ingrédients dans l’assemblage d  
e lame, puis augmente rapidement  
au réglage de vitesse choisi pour une  
performance optimale.  
REMARQuE : La fonction de mélange  
Soft Start fonctionne lorsqu’on choisit  
une vitesse du mode « OFF » (arrêt) et ne  
fonctionne pas avec la fonction ChOP ICE  
(broyage de glace).  
de 60 ml (2 oz) peut  
être utilisée pour  
mesurer et ajouter  
des ingrédients au  
récipient. Retirez la  
tasse et ajoutez les ingrédients à la vitesse  
LOW (basse) ou MEDIUM (moyenne). En  
fonctionnant à des vitesses plus élevées, avec  
un récipient plein ou avec un contenu chaud,  
arrêtez le mélangeur pour ajouter ensuite les  
ingrédients.  
®
Entretien et nettoyage  
Le récipient du mélangeur, le col de  
verrouillage et la lame se nettoient  
facilement comme composants individuels  
ou ensemble, sans démonter.  
• Nettoyez bien le mélangeur après  
chaque utilisation.  
• Ne plongez pas le socle du mélangeur ni  
le cordon dans l’eau.  
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou  
de tampons à récurer.  
Pour nettoyer sans démonter  
1. Mettez le récipient sur le socle du  
mélangeur, remplissez à moitié d’eau  
tiède (non chaude) et ajoutez 1 ou  
2 gouttes de détergent liquide pour  
la vaisselle. Mettez le couvercle sur  
le récipient, appuyez sur le réglage  
de vitesse LOW (basse) et faites  
fonctionner le mélangeur pendant 5  
à 10 secondes. Retirez le récipient et  
videz le contenu. Rincez à l’eau tiède  
jusqu’à ce qu’il soit propre.  
Nettoyage des composants individuels  
1. Soulevez l’assemblage du récipient  
d’un mouvement vers le haut et  
droit du socle du mélangeur. Tournez  
ensuite le récipient dans le sens  
antihoraire, deux clics, pour séparer  
l’assemblage de col de verrouillage et  
de lame et la bague d’étanchéité du  
récipient. Lavez les composants dans  
de l’eau tiède savonneuse. Rincez et  
essuyez pour assécher.  
2. Pour nettoyer le couvercle et la tasse  
d’ingrédients, lavez à l’eau tiède et  
savonneuse, rincez et essuyez bien.  
3. Essuyez le socle du mélangeur et  
le cordon avec un chiffon tiède et  
savonneux, essuyez avec un chiffon  
humide et asséchez avec un  
chiffon doux.  
REMARQuE : Le récipient peut être  
placé dans le plateau inférieur d’un lave-  
vaisselle automatique. Le couvercle, la  
tasse d’ingrédients, l’assemblage de col  
de verrouillage et de lame et la bague  
d’étanchéité peuvent être placés dans  
le plateau supérieur. Pour les meilleurs  
résultats, il est recommandé de laver à  
la main.  
2. Essuyez le socle du mélangeur et  
le cordon avec un chiffon tiède et  
savonneux, essuyez avec un chiffon  
humide et asséchez avec un  
chiffon doux.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Dépannage  
Le mélangeur ne fonctionne pas lorsquun réglage est choisi :  
Vérifiez si le mélangeur est branché  
dans une prise polarisée à 2 broches.  
S’il l’est, appuyez sur le bouton « OFF »  
(arrêt), puis débranchez le mélangeur.  
Rebranchez ensuite dans la même prise.  
Si le mélangeur ne fonctionne toujours  
pas, vérifiez les fusibles ou le disjoncteur  
de la maison du circuit électrique où le  
mélangeur est branché et assurez-vous  
que le circuit est fermé.  
Aucun témoin lumineux n’est alumé.  
Le mélangeur s’arrête en mélangeant :  
Le mélangeur pourrait être surchargé. Si  
le mélangeur est surchargé en mélangeant  
des ingrédients lourds, il s’arrêtera  
automatiquement pour éviter tout dommage  
au moteur. Appuyez le bouton « OFF » (arrêt)  
pour réinitialiser le mélangeur et débranchez  
le cordon d’alimentation. Retirez le récipient  
du socle et séparez le contenu en  
plus petits lots. Ajouter du liquide aux  
ingrédients peut aussi réduire la charge  
du mélangeur.  
Tous les témoins lumineux clignotent en  
même temps.  
Le mélangeur pourrait être bloqué. S'il est  
bloqué, le mélangeur cessera de fonctionner  
pour éviter tout dommage au moteur.  
Enfoncez « OFF » (arrêt) pour réinitialiser  
le mélangeur et débranchez le cordon  
d’alimentation. Retirez le récipient ou  
l’assemblage du bocal d’accessoires du socle  
et avec une spatule à râcler, libérez les lames  
en décomposant ou retirant le contenu au  
bas du récipient ou du bocal d’accessoires.  
Les témoins lumineux clignotent de  
manière alternative.  
Le mélangeur se met en marche, mais les lames ne tournent pas :  
Le récipient n’est pas bien installé dans le  
col de verrouillage. Pressez et tournez le  
récipient dans le sens horaire dans le col  
Écart  
de verrouillage pour dépasser le second  
« clic ». Ceci permettra au récipient  
d’engager le coupleur. Voir page 20 pour  
l’assemblage du mélangeur.  
Si vous ne pouvez pas corriger le problème avec les étapes de cette section, contactez  
KitchenAid ou un Centre de service autorisé KitchenAid.  
É.u./Puerto Rico :  
1-800-541-6390  
canada :  
1-800-807-6777  
Mexique :  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
Consultez la section Garantie et réparation des produits KitchenAid de la page 25 pour obtenir  
plus de détails. Ne retournez pas le mélangeur au détaillant – il ne fournit pas le service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
®
Garantie du mélangeur KitchenAid  
Durée de la  
garantie :  
KitchenAid prendra  
en charge :  
KitchenAid ne prendra  
pas en charge :  
50 États des États-unis,  
le district fédéral de  
columbia, le canada et  
Puerto Rico : Garantie  
limitée d’un an à compter  
de la date d’achat.  
50 États des États-  
unis, district fédéral de  
columbia et canada :  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement  
de votre mélangeur.  
A. Les réparations  
découlant de  
l’utilisation du  
mélangeur dans un  
contexte autre qu’un  
foyer unifamilial  
Consultez la page suivante  
pour obtenir des détails sur  
la façon de remplacer le  
mélangeur.  
normal.  
B. Les dommages  
attribuables aux causes  
suivantes : un accident,  
une modification, la  
mauvaise utilisation,  
un emploi abusif  
ou une utilisation  
non approuvée par  
KitchenAid.  
OU  
À Puerto Rico :  
Les coûts des pièces de  
rechange et de main-  
d’œuvre pour corriger  
les défauts de matériaux  
et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit  
être assuré par un Centre  
de réparation autorisé  
KitchenAid. Pour obtenir  
une réparation, suivez les  
directives de la page 26.  
C. Les coûts des pièces  
de rechange ou de  
main-d’oeuvre pour le  
mélangeur si ce dernier  
est utilisé à l’extérieur  
du pays d’achat.  
DÉsAVEu DE GARANtIE tAcItE, LIMItAtIoN DEs REcouRs LES GARANTIES  
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE qUALITÉ  
MARChANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT ExCLUES DANS LA  
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST  
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISqUE CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LExCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE qUALITÉ MARChANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI  
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIqUER À VOUS.  
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET ExCLUSIF  
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES  
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITChENAID ET KITChENAID-CANADA  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter  
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement - 50 États des États-unis,  
district fédéral de columbia  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que, si le  
mélangeur cesse de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid livrera  
gratuitement un appareil identique ou  
comparable à votre porte et s’occupera de  
récupérer le mélangeur originel.  
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction  
de la clientèle du lundi au vendredi de 8  
h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de  
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de  
livraison complète au représentant. (Pas de  
boîte postale).  
quand vous recevez le mélangeur de  
rechange, veuillez utiliser le carton et les  
matériaux d’emballage pour emballer le  
mélangeur originel.  
Lappareil de rechange sera aussi couvert  
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez  
suivre ces instructions pour recevoir ce  
service de qualité.  
Écrivez vos nom et adresse sur une feuille  
de papier et mettez-la dans le carton avec  
une copie de la preuve d’achat (reçu de  
caisse, facture de règlement par carte de  
crédit, etc.)  
®
Si le mélangeur KitchenAid cesse de  
fonctionner durant la première année, il  
suffit d’appeler le numéro sans frais  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement - canada  
Nous sommes tellement certains que  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que,  
si le mélangeur cesse de fonctionner au  
cours de la première année, KitchenAid le  
remplacera par un appareil identique ou  
comparable. Lappareil de rechange sera  
aussi couvert par notre garantie limitée  
d’un an. Veuillez suivre ces instructions  
pour recevoir ce service de qualité.  
autorisé. Écrivez vos nom et adresse  
complète sur une feuille de papier et  
mettez-la dans le carton avec une copie de  
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par carte de crédit, etc.) Le  
mélangeur de rechange sera expédié port  
prépayé et assuré. Si le service ne s’avère  
pas satisfaisant, appelez le numéro sans  
frais du Centre d’expérience à la clientèle :  
1-800-807-6777. Ou écrivez à :  
®
Si le mélangeur KitchenAid cesse de  
Centre d’expérience à la clientèle  
KitchenAid Canada  
fonctionner au cours de la première  
année, apportez-le ou retournez-le port  
dû à un Centre de réparation KitchenAid  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
comment obtenir une réparation sous  
garantie à Puerto Rico  
®
Le mélangeur KitchenAid est couvert par  
une garantie limitée d’un an à partir de  
la date d’achat. KitchenAid prendra en  
charge les coûts des pièces de rechange et  
de main-d’œuvre pour corriger les défauts  
de matériaux et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit être assuré par un  
Centre de réparation autorisé KitchenAid.  
Apportez le mélangeur ou retournez-le port  
payé et assuré à un Centre de réparation  
autorisé de KitchenAid. Le mélangeur réparé  
vous sera retourné port prépayé et assuré.  
S’il est impossible d’obtenir des réparations  
satisfaisantes de cette manière, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour  
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation  
près de chez vous.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
comment obtenir une réparation hors  
garantie – tous les territoires  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations dans les 50 États  
AVERTISSEMENT  
des États-unis, le district fédéral de  
columbia et Puerto Rico, appelez le  
numéro sans frais 1-800-541-6390.  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Risque de choc électrique  
Ou contactez un centre de réparation  
autorisé près de chez vous.  
Déconnecter la source de courant  
électrique avant l'entretien.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations au canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Le non-respect de cette instruction  
peut causer un décès ou un choc  
électrique.  
Ou écrivez à :  
Avant d’appeler pour faire réparer  
l’appareil, consultez la section Dépannage  
de la page 24.  
Centre d’expérience à la clientèle  
KitchenAid Canada, 1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
comment obtenir une réparation  
en dehors de ces territoires  
Demandez à votre distributeur local  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Mexique,  
appelez le numéro sans frais  
KitchenAid ou au détaillant où le  
mélangeur a été acheté où le faire réparer.  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) ou  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
comment commander des accessoires  
et des pièces de rechange  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur dans les 50 États des  
États-unis, dans le district fédéral de  
columbia et à Puerto-Rico,  
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du  
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de  
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur au canada, appelez le  
numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre d’expérience à la clientèle  
KitchenAid Canada, 1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Pour commander des accessoires  
ou des pièces de rechange pour le  
mélangeur au Mexique,  
appelez le numéro sans frais  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) ou  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
tabla de contenidos  
INTRODUCCIÓN  
Comprobante de compra y registro del producto............................ Reverso de la carátula  
Seguridad con la licuadora............................................................................................29  
Medidas de seguridad importantes...............................................................................30  
Requerimientos eléctricos .............................................................................................31  
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN  
Características de la licuadora .......................................................................................32  
Preparación de la licuadora para su uso........................................................................34  
Antes del primer uso .............................................................................................34  
Ensamblaje de la licuadora ....................................................................................34  
Uso de la licuadora.......................................................................................................35  
Antes de usar ........................................................................................................35  
Operación de la licuadora......................................................................................35  
PICAR hIELO..........................................................................................................36  
BATIDOS................................................................................................................36  
®
Característica de licuado Soft Start .......................................................................37  
Taza para ingredientes...........................................................................................37  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza de componentes individuales .........................................................................37  
Limpieza sin desensamblar............................................................................................37  
Resolución de problemas..............................................................................................38  
GARANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO  
®
Garantía de la licuadora KitchenAid .............................................................................39  
Garantía de reemplazo sin molestias -  
en los 50 Estados Unidos y en el Distrito de Columbia..................................................40  
Garantía de reemplazo sin molestias en Canadá ...........................................................40  
Cómo ordenar el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................40  
Cómo ordenar el servicio luego de la expiración de la garantía –  
en todas las localidades ................................................................................................41  
Cómo ordenar el servicio fuera de estas localidades......................................................41  
Cómo ordenar accesorios y piezas de repuesto.............................................................41  
NotA: DEBIDO AL DISEÑO ÚNICO DEL CONTENEDOR Y LA CUChILLA, LEA ESTAS  
®
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU NUEVA LICUADORA KITChENAID PARA  
LOGRAR LOS MEJORES RESULTADOS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
seguridad con la licuadora  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en  
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra ”PELIGRO” o  
ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de  
inmediato, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo  
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se  
siguen las instrucciones.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
MEDIDAs DE sEGuRIDAD  
IMPoRtANtEs  
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de  
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas eléctricas y/o  
lesiones a personas. Las instrucciones son las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
10. Las cuchillas son filosas. Manéjelas  
con cuidado.  
11. Para disminuir el riesgo de sufrir  
una lesión, nunca coloque el collar  
de seguridad con las cuchillas en  
la base si la jarra no está puesta  
correctamente.  
12. Siempre haga funcionar la licuadora  
con la tapa.  
13. El uso de accesorios como potes  
enlatados no recomendados por  
KitchenAid pueden ocasionar lesiones  
a las personas.  
2. Para protegerse del riesgo de  
descargas eléctricas, no coloque la  
licuadora sobre agua ni otro líquido.  
3. Es necesario que supervise de cerca  
cuando algún electrodoméstico está  
siendo utilizado cerca de los niños o  
está siendo utilizado por éstos.  
4. Desenchúfela cuando no esté en uso,  
antes de colocar o quitar las piezas y  
antes de la limpieza.  
5. Evite el contacto con las piezas  
móviles.  
14. Cuando procese líquidos calientes,  
retire la parte central de la tapa de  
dos piezas.  
15. Este producto está diseñado para ser  
utilizado sólo para uso doméstico.  
6. No utilice la licuadora con un cable  
o un enchufe dañado ni luego de un  
mal funcionamiento ni si se ha caído  
o dañado de alguna forma. Devuelva  
la licuadora al Centro de servicio  
técnico autorizado más cercano para  
su inspección, reparación o ajuste  
eléctrico o mecánico.  
7. No la utilice a la intemperie.  
8. No deje que el cable cuelgue del  
borde de la mesa o mesada.  
9. Mantenga las manos y los utensilios  
lejos del recipiente mientras mezcle  
para reducir el riesgo de lesiones  
graves a personas o de daños a  
la licuadora. Puede utilizarse una  
espátula raspadora pero se debe  
utilizar sólo cuando la licuadora no  
esté en funcionamiento.  
GuARDE EstAs INstRuccIoNEs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Requerimientos eléctricos  
Voltaje: 120 Voltios CA únicamente.  
Frecuencia: 60 hz  
ADVERTENCIA  
NotA: Esta licuadora tiene un enchufe  
bifásico polarizado. Para disminuir el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica,  
éste enchufe entrará en un tomacorriente  
en un solo sentido. Si el enchufe no entra  
en el tomacorriente, comuníquese con  
un electricista calificado. No modifique el  
enchufe de ninguna manera.  
Peligro de Incendio  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No utilice cable de extensión. Si el cable  
de corriente es muy corto, pida a un  
electricista o técnico calificado que instale  
un tomacorriente cerca del aparato.  
No seguir esta precaución  
puede ocasionar la muerte, o  
incendio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
características de la licuadora  
tapa con taza  
para ingredientes  
transparente de  
60 ml (2 oz.)  
Gran jarra  
de vidrio de  
1,2 L (40 oz)  
cuchilla patentada  
de acero inoxidable  
collar de  
seguridad  
y ensamblaje  
de cuchillas  
Botones  
selectores de  
velocidad  
Acopladores  
durables y  
reforzados  
de acero  
Base de control  
clean touch™  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
características de la licuadora  
Esta licuadora fue fabricada y probada  
conexión de acoplamiento de acero  
reforzado  
de acuerdo con las normas de calidad de  
KitchenAid para un óptimo rendimiento y  
una larga duración sin problemas.  
El acoplador de calidad comercial con  
12 dientes entrelazados transfiere  
directamente la potencia del motor a las  
cuchillas. El acoplador de la jarra está  
recubierta para que opere de  
forma silenciosa.  
Potente motor  
El resistente motor imparte la potencia  
necesaria para lograr un desempeño  
excepcional en todas las tareas de licuado,  
desde picar una bandeja con hielo para  
bebidas heladas estilo frozen hasta  
revolver bebidas caseras a base de café  
para obtener un sabor homogéneo.  
Botones de selección de velocidad  
Licue con confianza, control y consistencia  
a 3 velocidades: ALTA, MEDIA y BAJA.  
Prepare bebidas heladas en cuestión de  
segundos con la función PICAR hIELO y  
batidos perfectos con la función BATIDOS.  
Gran jarra de vidrio de  
1,2 L (40 oz)  
La jarra de vidrio es resistente a  
rayones, manchas y olores. La  
jarra puede sacarse del collar  
®
característica de licuado soft start  
La licuadora arranca a una velocidad  
menor para ayudar a llevar los ingredientes  
hacia las cuchillas y luego aumenta  
rápidamente a la velocidad seleccionada.  
Esta característica de diseño reduce el  
golpeteo inicial y permite su uso sin  
intervención del usuario.  
de seguridad para facilitar su limpieza y  
resiste un rango de temperaturas extremas.  
tapa con taza para ingredientes de  
60 ml (2 oz)  
La tapa proporciona un sellado firme.  
La taza para ingredientes desmontable  
sirve para medir ingredientes y permite  
agregarlos mientras se está licuando.  
Panel de control clean touch™  
Puede limpiarse en un instante. El panel de  
control liso no tiene hendiduras o huecos  
donde puedan quedar atrapados los  
ingredientes.  
cuchilla de acero inoxidable patentada  
Los grandes y filosos dientes están  
dispuestos en cuatro planos distintos  
para obtener un licuado rápido, completo  
y uniforme.  
Botón de batidos  
Esta función, creada y optimizada para  
preparar los mejores batidos, licua los  
ingredientes a la velocidad precisa para  
preparar un excelente batido todas  
las veces.  
collar de seguridad y ensamblaje  
de cuchillas  
La duradera cuchilla de una pieza está  
integrada al collar de seguridad para un  
fácil manejo y limpieza. El ensamblaje,  
que se puede meter al lavavajillas, impide  
que las cuchillas giren hasta que la jarra  
o el vaso accesorio estén correctamente  
colocados en el collar y en la base de  
la licuadora.  
Botón de picador de hielo  
Esta función, diseñada específicamente  
para picar hielo, se activa  
automáticamente a intervalos escalonados  
para brindar resultados óptimos. Es  
excelente para preparar bebidas heladas  
estilo frozen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Preparación de la licuadora para su uso  
4. Presione hacia abajo y gire la jarra en  
dirección de las manecillas del reloj,  
dando aproximadamente 14 de giro,  
hasta que escuche dos golpecitos.  
Antes del primer uso  
Antes de usar su licuadora por primera vez,  
limpie la base con un paño con agua tibia  
jabonosa, y después con un paño húmedo.  
Seque con un paño suave. Lave la jarra,  
la tapa con taza para ingredientes, el  
ensamblaje del collar de seguridad y  
las cuchillas, y el anillo de sellado con  
agua tibia jabonosa (vea ”Cuidado y  
limpieza”). Enjuague las partes y séquelas  
con un paño.  
Ensamblaje de la licuadora  
5. Coloque el ensamblaje de la jarra en la  
base de la licuadora.  
1. Coloque el collar de seguridad con las  
cuchillas apuntando hacia arriba sobre  
una superficie sólida.  
2. Coloque el anillo de sellado, con el  
lado plano hacia abajo, alrededor de  
la cuchilla y métalo en la muesca del  
interior del collar de seguridad.  
NotA: Cuando está colocado  
correctamente, el ensamblaje de la jarra  
descansa completamente sobre la base de  
la licuadora. Si no es así, repita los pasos  
3 y 4.  
Anillo de  
sellado  
Espacio  
sin  
espacio  
collar de  
seguridad  
6. Ponga la tapa en la jarra.  
3. Alinee las lengüetas de la jarra con las  
ranuras del collar de seguridad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Preparación de la licuadora para su uso  
7. Conecte el cable de corriente a un  
tomacorriente bifásico polarizado. La  
ADVERTENCIA  
licuadora está lista para funcionar.  
8. Antes de quitar la jarra de la base,  
siempre pulse OFF y desconecte el cable  
de corriente. Levante el ensamblaje de  
la jarra con un movimiento recto para  
separarla de la base de la licuadora.  
Peligro de Incendio  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir esta precaución  
puede ocasionar la muerte, o  
incendio.  
uso de la licuadora  
Antes de usar  
NotA: Cuando la licuadora está  
encendida, se prende la luz indicadora  
de la función PICAR hIELO.  
- No interfiera con el movimiento de  
las cuchillas.  
sin  
espacio  
Espacio  
- No quite la tapa de la jarra  
NotA: Si hay un espacio entre el  
operación de la licuadora  
collar de seguridad y la base, es posible  
que la jarra no esté bien colocada en el  
collar de seguridad o que el ensamblaje de  
la jarra no esté bien puesto en la base de  
la licuadora. Para mayores instrucciones,  
vea ”Ensamblaje de la licuadora”.  
3. Coloque los ingredientes en la jarra y  
ponga firmemente la tapa.  
®
La Licuadora KitchenAid tiene tres  
velocidades:  
ALTA, MEDIA y BAJA; y también tiene  
funciones de BATIDOS y PICAR hIELO.  
4. Pulse el botón de velocidad deseado,  
para que la licuadora opere  
continuamente a dicha velocidad. La  
luz indicadora roja junto al botón de  
velocidad seleccionado se mantendrá  
encendida. Puede cambiar de  
velocidades sin tener que detener la  
unidad; sólo debe presionar otro botón  
de velocidad.  
1. Con el conveniente modo de operación  
en un solo paso, esta licuadora  
funciona solamente cuando se pulsa  
uno de los botones de selección de  
velocidad.  
2. Antes de operar la licuadora, asegúrese  
de que la jarra esté bien puesta en el  
collar de seguridad y que el ensamblaje  
esté bien puesto en la base de la  
licuadora.  
Continúa en la página siguiente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
uso de la licuadora  
IMPoRtANtE: Si va a licuar alimentos  
BAtIDos  
o líquidos calientes, quite la taza para  
ingredientes del centro. Opere sólo a  
velocidad BAJA.  
®
La licuadora KitchenAid ofrece una función  
para preparar BATIDOS, que está diseñada y  
optimizada para preparar batidos fabulosos.  
Esta función licua los ingredientes a la  
velocidad precisa.  
1. Antes de operar la licuadora, asegúrese  
de que la jarra esté bien puesta en la  
base de la licuadora.  
NotA: Si queda un espacio entre el  
collar de seguridad y la base, es posible  
que la jarra no esté bien colocada en el  
collar de seguridad o que el ensamblaje de  
la jarra no esté bien puesta en la base de  
la licuadora. Para mayores instrucciones,  
vea ”Ensamblaje de la licuadora”, en la  
página 34.  
5. Para apagar la licuadora, pulse OFF. El  
botón OFF detendrá cualquier opción  
de velocidad y, al mismo tiempo,  
desactivará la licuadora.  
6. Antes de quitar la jarra, desconecte el  
cable de corriente.  
PIcAR HIELo  
®
La licuadora KitchenAid ofrece una  
función para PICAR hIELO. Cuando  
selecciona esta función, la licuadora se  
activa automáticamente a intervalos  
escalonados  
a la velocidad óptima para picar hielo.  
1. Antes de operar la licuadora, asegúrese  
de que la jarra esté bien puesta en la  
base de la licuadora.  
NotA: Si queda un espacio entre el  
collar de seguridad y la base, es posible  
que la jarra no esté bien colocada en el  
collar de seguridad o que el ensamblaje de  
la jarra no esté bien puesta en la base de  
la licuadora. Para mayores instrucciones,  
vea ”Ensamblaje de la licuadora”.  
2. Coloque los ingredientes en la jarra y  
ponga firmemente la tapa.  
2. Coloque los ingredientes en la jarra y  
ponga firmemente la tapa.  
3. Oprima SMOOThIE (batido). La luz  
indicadora se mantendrá encendida. La  
unidad licuará a la velocidad precisa  
para entregarle un batido fabuloso.  
4. Para detener la función de BATIDOS,  
pulse OFF. La licuadora ahora está lista  
para funcionar en modo continuo.  
5. Antes de quitar la jarra, desconecte el  
cable de corriente.  
3. Oprima ChOP ICE (picar hielo).  
La luz indicadora se mantendrá  
encendida. La licuadora se activará  
automáticamente a intervalos  
escalonados.  
4. Para detener la función de picar hielo,  
oprima OFF. La licuadora ahora está  
lista para funcionar en modo continuo.  
5. Antes de quitar la jarra, desconecte el  
cable de corriente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
uso de la licuadora  
®
característica de licuado soft start  
taza para  
ingredientes  
®
La característica de licuado Soft Start  
hace que la licuadora arranque  
La taza para  
automáticamente a una velocidad menor,  
que ayuda a llevar los ingredientes hacia  
el ensamblaje de cuchillas, y después  
aumenta rápidamente hasta la velocidad  
seleccionada para lograr un desempeño  
óptimo.  
ingredientes de  
60 ml (2 oz) sirve  
para medir y  
agregar ingredientes  
a la jarra. quite la taza y agregue los  
ingredientes en velocidad BAJA o MEDIA.  
Cuando opere a velocidades más altas, con  
la jarra llena o con contenidos calientes,  
detenga la licuadora y después agregue los  
ingredientes.  
NotA: La característica de licuado Soft  
®
Start sólo funciona cuando se selecciona  
una velocidad en modo OFF y no funciona  
con la función de picar hielo.  
cuidado y limpieza  
La jarra, el collar de seguridad y la  
cuchilla de la licuadora pueden limpiarse  
fácilmente en forma individual o en  
conjunto, sin necesidad de desarmarlos.  
• Limpie minuciosamente la licuadora  
después de cada uso  
• No sumerja la base o el cable de la  
licuadora en agua  
• No use limpiadores abrasivos ni  
estropajos  
Limpieza sin desensamblar  
1. Coloque la jarra en la base de la  
licuadora, llénela hasta la mitad con  
agua tibia (no caliente) y agregue 1 ó  
2 cucharaditas de detergente líquido  
para platos. Coloque la tapa en la  
jarra, pulse la opción de velocidad  
BAJA y accione la licuadora durante 5  
a 10 segundos. Saque la jarra y vacíe  
el contenido. Enjuague con agua tibia  
hasta que esté limpia.  
2. Para limpiar la tapa y la taza para  
ingredientes, lave con agua tibia  
jabonosa y enjuague y seque bien.  
3. Limpie la base y el cable de la licuadora  
con un paño empapado en agua tibia  
jabonosa; limpie con un paño húmedo  
y seque con un paño suave.  
Limpieza de componentes  
individuales  
1. Levante el ensamblaje de la jarra con  
un movimiento recto para separarlo  
de la base de la licuadora. Después  
gire la jarra en sentido contrario a las  
manecillas del reloj hasta que oiga dos  
clics, para separar el ensamblaje del  
collar de seguridad y las cuchillas, y el  
anillo de sellado de la jarra. Lave los  
componentes con agua tibia jabonosa.  
Enjuáguelas y séquelas con un paño.  
NotA: La jarra puede ponerse en la  
cesta inferior de un lavavajillas automático.  
La tapa, la taza para ingredientes, el  
ensamblaje del collar de seguridad y las  
cuchillas, y el anillo de sellado pueden  
colocarse en la cesta superior. Para obtener  
los mejores resultados, se recomienda lavar  
a mano.  
2. Limpie la base y el cable de la licuadora  
con un paño empapado en agua tibia  
jabonosa; limpie con un paño húmedo  
y seque con un paño suave.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Resolución de problemas  
La licuadora no funciona cuando se selecciona una opción:  
Verifique que la licuadora esté conectada  
a un tomacorriente bifásico polarizado.  
Si lo está, oprima OFF y desconecte  
la licuadora. Vuelva a conectarla en el  
mismo tomacorriente. Si la licuadora  
sigue sin funcionar, verifique el fusible  
o interruptor automático del circuito  
eléctrico al que está conectada la  
licuadora y asegúrese de que el circuito  
esté cerrado.  
No hay ninguna luz indicadora encendida.  
La licuadora se detiene mientras licua:  
Es posible que la licuadora esté  
sobrecargada. Si la licuadora se sobrecarga  
al mezclar ingredientes pesados, ésta se  
apagará automáticamente para evitar  
que se dañe el motor. Pulse OFF para  
restablecer la licuadora y desconecte el  
cable de corriente. Retire la jarra de la base  
y divida los contenidos en porciones más  
pequeñas. También puede disminuir la  
carga sobre la licuadora agregando líquido  
a los ingredientes.  
Todas las luces indicadoras están  
parpadeando al mismo tiempo.  
Es posible que la licuadora esté atascada.  
Si la licuadora se atasca, ésta dejará de  
funcionar para evitar que se dañe el motor.  
Pulse OFF para restablecer la licuadora y  
desconecte el cable de corriente. quite la  
jarra o el vaso accesorio de la base y con  
una espátula suave, libere las cuchillas, ya  
sea separando o quitando el contenido del  
fondo de la jarra o vaso accesorio.  
Todas las luces indicadoras están  
parpadeando en forma alternada.  
La licuadora enciende, pero las cuchillas no giran:  
La jarra no está sujeta correctamente en  
el collar de seguridad. Presione hacia  
abajo y gire la jarra en dirección de las  
manecillas del reloj dentro del collar de  
seguridad hasta que escuche el segundo  
clic. Esto hará que el ensamblaje de la  
jarra quede enganchado en el acoplador.  
Consulte las instrucciones de ensamblaje  
de la licuadora en la página 34.  
Espacio  
Si no se puede resolver el problema mediante los pasos proporcionados en esta sección,  
póngase en contacto con KitchenAid o con un Centro de Servicio Autorizado de KitchenAid.  
EE. uu./Puerto Rico:  
1-800-541-6390  
canadá:  
1-800-807-6777  
México:  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
Para obtener más detalles, consulte la sección de Garantía y Servicio KitchenAid en la página  
39. No devuelva la licuadora a la tienda donde la compró; ellos no brindan el servicio técnico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
®
Garantía de la licuadora KitchenAid  
Duración de  
la garantía:  
KitchenAid  
pagará por:  
KitchenAid  
no pagará por:  
En los 50 Estados  
En los 50 Estados  
unidos, el Distrito de  
columbia y canadá:  
El reemplazo de su  
A. Las reparaciones  
cuando la licuadora  
sea utilizada con otro  
fin que no sea el uso  
doméstico normal de  
una familia.  
B. Los daños como  
consecuencia de un  
accidente, alteración,  
mal uso, abuso o  
uso con productos  
no aprobados por  
KitchenAid.  
C. Los costos de repuestos  
o de mano de obra  
de reparación para la  
licuadora cuando ha  
sido utilizada fuera  
del país donde fue  
comprada.  
unidos, el Distrito de  
columbia, canadá y  
Puerto Rico: Un año de  
garantía limitada a partir  
de la fecha de compra.  
licuadora sin molestias.  
Consulte la siguiente página  
para obtener los detalles  
sobre cómo realizar el  
reemplazo.  
O
En Puerto Rico:  
Los costos de los repuestos  
y del trabajo de reparación  
para corregir los defectos  
en los materiales y la mano  
de obra. El servicio técnico  
debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico  
de KitchenAid autorizado.  
Para solicitar un servicio  
técnico, siga las instrucciones  
de la página 40.  
LA EXENcIÓN DE REsPoNsABILIDAD DE LAs GARANtÍAs IMPLÍcItAs; LAs  
GARANtÍAs IMPLÍcItAs DE LIMItAcIÓN DE Los REcuRsos  
INCLUYENDO GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN qUE SE APLIqUEN A LA  
COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON ExCLUIDAS EN  
LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY. CUALqUIER GARANTÍA IMPLÍCITA qUE PUEDA  
SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO  
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES  
NI ExCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA  
DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL qUE LAS LIMITACIONES O  
ExCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN qUE NO SE APLIqUEN EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y ExCLUSIVO  
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS  
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITChENAID Y KITChENAID  
CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que  
usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Garantía de reemplazo sin molestias -  
en los 50 Estados unidos  
y el Distrito de columbia  
Confiamos tanto en que la calidad de  
al cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,  
nuestros productos cumple con las exigentes de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.  
normas de KitchenAid, que si la licuadora  
presentara alguna falla durante el primer  
año, le enviaremos un reemplazo sin cargo  
idéntico o comparable a su domicilio y  
arreglaremos la devolución de la licuadora  
original El reemplazo de su unidad también  
estará cubierto por nuestra garantía limitada  
de un año. Siga estas instrucciones para  
recibir este servicio de calidad.  
(hora del Este), o los sábados, de 10 a.m.  
a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección  
completa para el envío. (No se aceptan  
números de casillas postales).  
Cuando reciba la unidad de reemplazo de  
su licuadora, utilice la caja y los materiales  
de embalaje para embalar la licuadora  
original. En la caja, escriba su nombre y  
dirección en un papel junto con la copia  
®
Si su licuadora KitchenAid presentara alguna del comprobante de compra (recibo de  
falla durante el primer año, simplemente  
llame gratis a nuestro Centro de satisfacción  
compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.)  
Garantía de reemplazo sin molestias  
en canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid que, si su  
Licuadora presentara alguna falla durante  
el primer año, KitchenAid Canada la  
autorizado. En la caja, escriba su nombre  
y dirección postal en un papel junto  
con la copia el comprobante de compra  
(recibo de compra, ticket de la tarjeta de  
crédito, etc.) La licuadora de reemplazo  
reemplazará por una idéntica o comparable. se le entregará de forma prepaga y  
El reemplazo de su unidad también estará  
cubierto por nuestra garantía limitada de  
un año. Siga estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
asegurada. Si no queda satisfecho con el  
servicio, llame gratis a nuestro Centro de  
interacción con el cliente al  
1-800-807-6777. O escríbanos a:  
®
Si su licuadora KitchenAid presentara  
Customer experience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
alguna falla durante el primer año, lleve la  
licuadora o mándela con envío a cobrar a  
un Centro de servicio técnico KitchenAid  
®
cómo ordenar el servicio de garantía  
en Puerto Rico  
®
Su licuadora KitchenAid tiene garantía  
de un año a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará los repuestos y la  
mano de obra para corregir defectos en  
los materiales y en la mano de obra. El  
servicio técnico debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico de KitchenAid  
autorizado.  
Lleve la licuadora o mándela con envío  
asegurado a cobrar a un Centro de  
servicio técnico de KitchenAid autorizado.  
Su licuadora reparada se le entregará de  
forma prepaga y asegurada. Si no queda  
satisfecho con el servicio, llame gratis  
al 1-800-541-6390 para averiguar la  
ubicación del Centro de servicio técnico  
más cercano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Cómo ordenar el servicio luego de la expiración  
de la garantía en todas las localidades  
para información del servicio en  
los 50 estados Unidos, Distrito de  
ADVERTENCIA  
Columbia y  
puerto Rico,  
llame gratis al  
1-800-541-6390.  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
Peligro de Choque Eléctrico  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Desconecte el suministro de  
energía antes de dar  
mantenimiento.  
O contacte con un Centro de servicio  
técnico autorizado cercano a su domicilio.  
para información del servicio  
en Canadá  
No seguir esta instrucción  
puede ocasionar la muerte o  
choque eléctrico.  
llame gratis al  
1-800-807-6777.  
O escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Antes de llamar al servicio técnico, revise  
la sección de Resolución de problemas en  
la página 38.  
Cómo ordenar el servicio fuera  
de estas localidades  
Consulte su distribuidor de KitchenAid  
para información del servicio  
local o a la tienda donde compró la  
licuadora para obtener información sobre  
el servicio técnico.  
en México,  
llame gratis al  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) o  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
Como ordenar accesorios y piezas de repuesto  
para ordenar accesorios o piezas de  
repuesto para su licuadora en los  
50 estados Unidos, en el Distrito de  
Columbia y en puerto Rico,  
llame gratis al 1-800-541-6390, de lunes a  
viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este)  
o los sábados, de 10 a. m. a 5 p. m.  
para ordenar accesorios o piezas de  
repuesto para su licuadora en Canadá  
llame gratis al 1-800-807-6777.  
O escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
para ordenar accesorios o piezas de  
repuesto para su licuadora en México,  
llame gratis al  
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones) o  
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.  
The shape of the stand mixer is a registered trademark/La forme du batteur sur socle est une marque déposée/  
La forma de la batidora con base es una marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.  
© 2009. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.  
W10256453A  
(6696AdZw509)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Marine Sanitation System LP20031B User Manual
Insignia CRT Television NS R20C User Manual
Intel Personal Computer LV19C Series User Manual
Jade Range Universal Remote Jade Presentation Remote User Manual
Jensen MP3 Docking Station JiMS 120 User Manual
JVC Projector CB100 User Manual
JVC Stereo Receiver rx 8010vbk User Manual
Jwin Digital Photo Frame JP 127 User Manual
Kambrook Food Warmer KHP1 User Manual
KitchenAid Pasta Maker KPCA User Manual