Kids II Bouncy Seat 6811 NU User Manual

  
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.  
¡IMPORTANTE!  
CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.  
IMPORTANT !  
À CONSERVER POUR CONSULTATION.  
6811-NU  
Bounce, Bounce, Baby™  
Activity Zone • Centro de Actividades  
Zone d’activités  
• Congratulations on your purchase of a new Bright Starts® product! Please read all instructions  
before assembly and use of the activity center.  
• ¡Felicitaciones por haber comprado un nuevo producto de Bright Starts®! Lea todas las  
instrucciones antes de armar este centro de actividades.  
• Félicitations pour votre achat d’un nouveau produit Bright Starts® ! Veuillez lire toutes les  
instructions avant d’assembler et d’utiliser le centre d’activités.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ne déplacez JAMAIS l’unité lorsque l’enfant se trouve sur le siège.  
• Ne laissez PAS d’enfants plus âgés se pendre ou se balancer à partir de toute autre partie du centre  
d’activités.  
• Ne laissez PAS l’enfant dormir dans le centre d’activités.  
• N’ajoutez PAS d’autres celles ou sangles à toute partie de ce centre d’activités.  
• Les cordons peuvent être la cause d’un étranglement ! NE PAS placer d’objets suspendus à une celle autour  
du cou de bébé, par exemple, les cordons d’une capuche ou l’attache d’une sucette. NE PAS suspendre de  
cordons au-dessus du produit ni attacher de celles aux jouets.  
• N’utilisez PAS d’autre quincaillerie que celle fournie pour le centre d’activités.  
• À utiliser UNIQUEMENT avec la plate-forme de saut en place.  
• RISQUE DE CHUTE : Ne placez PAS le centre d’activités sur une surface élevée. Les mouvements de l’enfant  
peuvent faire glisser le centre d’activités. • Ne JAMAIS utiliser à proximité d’un escalier. • Pour éviter que le  
centre d’activités ne bascule, placez ce dernier sur une surface plane et de niveau. • Réservé à une utilisation à  
l’intérieur.  
  
• This product contains small parts. Adult assembly required.  
• Care should be taken in unpacking and assembly.  
• Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.  
• Do not use product if damaged or broken.  
  
  
  
• Este producto contiene piezas pequeñas. Requiere que un adulto lo arme.  
• Se debe tener cuidado al desempacarlo y armarlo.  
• Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.  
• NO use el producto si está dañado o roto.  
• Ce produit contient des pièces de petites dimensions. Doit être assemblé par un adulte.  
• Déballez et assemblez soigneusement.  
• Vériez régulièrement qu’aucun pièce n’est endommagée, manquante ou desserrée.  
• N’utilisez pas le produit si ce dernier est endommagé ou cassé.  
• Parts included – A complete parts list is on page 19. The hardware for assembly includes:  
• Partes incluidas – En la página 19 se incluye una lista completa de las partes. El equipo de ensamblado incluye:  
• Pièces incluses : vous trouverez une liste complète des pièces en page 19. La quincaillerie d’assemblage inclut :  
.  
  
  
  
Cantidad (10)  
Qté (10)  
.  
  
Cantidad (6)  
Qté (6)  
  
  
Tools needed – You will only need a #2 Phillips screwdriver. Tighten each screw by hand, stopping when  
the head is ush with the surface.  
  
  
CAUTION: Do not overtighten screws or use a powered screwdriver. The threads in the plastic may  
strip, causing a loose connection.  
Herramientas necesarias – Sólo necesitará un destornillador Phillips Nro. 2. Apriete cada tornillo con la  
mano hasta que la cabeza esté alineada con la supercie.  
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado los tornillos ni use un destornillador eléctrico. Las roscas en  
el plástico pueden dañarse y provocar una conexión oja.  
Outils nécessaires – Vous n’aurez besoin que d’un tournevis Phillips n° 2. Serrez chaque vis à la main en  
vous arrêtant lorsque la tête afeure la surface.  
  
MISE EN GARDE : ne serrez pas trop les vis et n’utilisez pas de tournevis électrique. Le letage en  
plastique peut se détériorer et fragiliser l’assemblage.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
  
  
.  
Locate the play surface. It is shipped with the seat  
carrier placed inside.  
  
Localice la supercie de juego. Viene con el soporte  
del asiento colocado en su interior.  
Prenez la surface de jeu. Elle est imbriquée dans le  
porte-siège.  
Turn the play surface upside down. Press two or more of the  
four latching tabs on the rim of the seat carrier to release it.  
Leave the play surface upside down. Set the seat carrier aside  
for use in a later step.  
Voltee la supercie de juego hacia abajo. Presione dos o más  
de las cuatro pestañas de traba que hay en el borde del soporte  
del asiento para liberarlo. Deje la supercie de juego de cabeza.  
Deje a un lado el soporte del asiento para usarlo en un paso  
posterior.  
Retournez la surface de jeu. Appuyez sur deux languettes de  
verrouillage ou plus de quatre languettes au bord du porte-siège  
pour le dégager. Laissez la surface de jeu retournée. Conservez  
le porte-siège à portée de main pour une utilisation ultérieure.  
  
  
  
  
  
.  
Locate the piano module. Turn the piano module upside  
down. Place it into its mounting location from the bottom of  
the play surface. Secure the piano module to the play surface  
from above with (2) M3.5 screws. Leave the play surface  
upside down.  
Localice el módulo del piano. Voltee el módulo del piano.  
Locate the (3) legs that will support the play surface. Insert  
the base of each leg into one of the sockets in the play  
surface. Do not turn over the assembly yet.  
Colóquelo en su ubicación de montaje desde la parte inferior  
de la supercie de juego. Fije el módulo del piano a la su-  
percie de juego desde arriba con (2) tornillos M3.5. Deje la  
supercie de juego volteada hacia abajo.  
Localice las (3) patas que soportarán la supercie de  
juego. Inserte la base de cada pata dentro de uno de los  
receptáculos de la supercie de juego. Todavía no voltee  
el ensamblaje.  
Prenez le module du piano. Retournez le module du piano.  
Positionnez-le sur l’emplacement de montage au bas de la  
surface de jeu. Fixez le module du piano sur la surface de jeu  
par le dessus à l’aide des (2) vis M3.5. Laissez la surface de  
jeu retournée.  
Prenez les (3) pieds qui support-  
eront la surface de jeu. Insérez  
la base de chaque pied dans  
l’une des douilles  
  
de la surface de  
jeu. Ne retournez  
pas l’assemblage  
tout de suite.  
  
  
  
  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use (2) M4 screws with washers to secure each leg to the play surface. The screws mount inside the base of each leg as  
shown below. Be sure to secure all three legs. Leave the play surface / leg assembly upside down for the next step.  
Use (2) tornillos M4 con arandelas para ajustar cada pata a la supercie de juego. Los tornillos se montan dentro de la base  
de cada pata como se muestra a continuación. Asegúrese de jar las tres patas. Deje el ensamblaje de la supercie de  
juego/patas volteado hacia abajo para el siguiente paso.  
Utilisez les (2) vis M4 avec les rondelles pour xer chaque pied à la surface de jeu. Les vis s’installent à l’intérieur de la base  
de chaque pied, tel qu’indiqué plus bas. Prenez soin de bien xer les trois pieds. Laissez l’assemblage pied/surface de jeu à  
l’envers pour l’étape suivante.  
  
Locate the (6) anti-skid feet. Press each anti-skid foot onto a  
mounting location on the bottom of each leg.  
Turn the play surface / leg assembly right side up  
so that the anti-skid feet rest rmly on the oor.  
Then set it aside for use in a later step.  
Localice los (6) pies antideslizantes. Presione cada pie  
antideslizante en una ubicación de montaje en la parte  
inferior de cada pata.  
Dé la vuelta al ensamblaje de la supercie de  
juego / de modo que los pies antideslizantes estén  
apoyados rmemente en el piso. Luego, déjelos a  
un lado para usarlos en un paso posterior.  
Prenez les (6) patins antidérapants. Enfoncez chaque pied  
antidérapant correctement au dessous de tous les pieds.  
Mettez l’assemblage pied/surface de jeu à l’endroit  
pour que les pieds antidérapants reposent bien  
fermement sur le sur le sol. Mettez-le de côté pour  
l’utiliser plus tard.  
  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.  
Locate the triangular platform and place it upside down on a smooth  
surface. (The printed pattern of spirals will be facing downward.)  
Localice la plataforma triangular y colóquela de cabeza sobre una  
supercie lisa. (El dibujo impreso de espirales quedará hacia abajo).  
Prenez la plate-forme triangulaire et retournez-la sur une surface  
plane. (Le motif à spirales se trouvera sur le dessous.)  
Locate the (3) bungee loops. Each loop is  
joined by metal crimps.  
Locate the (3) bungee  
covers.  
Localice los (3) lazos elásticos. Cada lazo  
está unido por abrazaderas metálicas.  
Localice las (3) tapas de los  
elásticos.  
Prenez les (3) sandows en  
Prenez les (3) cache-sandows.  
caoutchouc. Chaque amortisseur est  
relié par des jointures métalliques.  
  
Locate the (3) pivot pins. Notice the special  
characteristics of the pivot pin shape.  
Localice las (3) clavijas giratorias. Observe las  
características especiales de la forma de las  
clavijas giratorias.  
Prenez les (3) axes d’articulation. Notez les  
caractéristiques spéciales de la forme de l’axe  
d’articulation.  
  
.  
Prepare for assembly by placing  
one of each part type near a  
corner of the platform.  
Place the pivot pin and loop assembly into the  
slot at the corner of the platform. Be sure that  
the rib on the pivot pin is facing up.  
Prepare el producto para el  
ensamblaje colocando una  
unidad de cada parte cerca de  
una esquina de la plataforma.  
Coloque la clavija giratoria y el ensamblaje  
del lazo dentro de la ranura que se encuentra  
en la esquina de la plataforma. Asegúrese de  
que la pestaña que se encuentra en la clavija  
giratoria esté mirando hacia arriba.  
Préparez-vous pour le montage  
en plaçant chaque type de pièce  
à proximité de la plate-forme.  
Placez l’axe d’articulation et l’ensemble du  
sandow dans l’encoche au coin de la plate-  
forme. Veillez à ce que la cage sur l’axe  
d’articulation soit tournée vers le haut.  
Join a bungee loop to a pivot pin by sliding  
  
the loop into the slots at each end of the pin.  
  
Position the metal crimps on the bungee  
loop over the cavity on the pivot pin.  
  
Una un lazo elástico a una clavija giratoria  
deslizando el lazo dentro de las ranuras  
que se encuentran en cada extremo de la  
clavija. Coloque las abrazaderas metálicas  
en el lazo elástico sobre la cavidad en la  
clavija giratoria.  
Fixez un sandow en caoutchouc à un axe  
d’articulation en le faisant glisser dans les  
encoches de chaque extrémité de l’axe.  
Placez les jointures métalliques sur le san-  
dow en caoutchouc par-dessus la cavité sur  
l’axe d’articulation.  
  
  
  
.  
  
  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place the bungee cover over the bungee  
loop and pivot pin. The alignment pins on  
the platform must enter the two mounting  
posts on the bottom of the cover.  
  
Use (2) M3.5 screws to secure the  
assembly to the corner of the platform  
from above.  
Coloque la tapa del elástico sobre el lazo  
elástico y la clavija giratoria. Las clavijas  
de alineación de la plataforma deben en-  
trar en los dos postes de montaje que se  
encuentran en la parte inferior de la tapa.  
Use (2) tornillos M3.5 para jar el  
ensamblaje a la esquina de la  
plataforma desde arriba.  
Utilisez (2) vis M3.5 pour xer  
l’ensemble au coin de la plate-forme  
du dessus.  
Placez le cache-sandow sur le sandow  
en caoutchouc et l’axe d’articulation. Les  
chevilles de positionnement sur la plate-  
forme doivent pénétrer les deux montants  
d’installation sur le bas du cache.  
Verify that the bungee loop  
pivots freely. If not, check the  
orientation of the rib on the  
pivot pin.  
Repeat Steps 5 through 10  
  
  
for the remaining two bungee  
loops, attaching them at the  
other corners of the platform.  
Verique que el lazo elástico  
gire libremente. Si esto no  
sucede, verique la  
orientación de la pestaña de  
la clavija giratoria.  
Repita los Pasos 5 a 10 para  
los otros dos lazos elásticos y  
engánchelos en las otras  
esquinas de la plataforma.  
Répétez les étapes 5 à 10 pour les  
Vériez que le sandow en caoutchouc pivote librement.  
Sinon, vériez l’orientation de la cage sur l’axe d’articulation.  
deux sandows en caoutchouc restant,  
en les xant aux autres coins de la plate-forme.  
Turn the completed platform assembly right side up and verify the following:  
  
  
  
• A bungee loop must protrude from each corner of the platform.  
• The metal crimps on each loop must be contained inside the cover.  
Voltee el ensamblaje de la plataforma terminado hacia arriba y controle lo siguiente:  
• Desde cada esquina de la plataforma debe sobresalir un lazo elástico.  
• Las abrazaderas metálicas que se encuentran sobre cada lazo deben quedar dentro de la tapa.  
Retournez à l’endroit l’ensemble de la plate-forme et vériez les points suivants :  
• Un sandow en caoutchouc doit dépasser de chaque coin de la plate-forme.  
• Les jointures métalliques sur chaque sandow doivent être enfermées dans le cache.  
Place the platform assembly on the  
oor directly under the play surface of  
the Activity Zone.  
  
Coloque el ensamblaje de la plata-  
forma sobre el piso justo debajo de  
la supercie de juego de la Zona de  
actividad.  
  
  
  
Placez l’assemblage de la plate-forme  
directement sur le sol sous la surface  
de jeu de la zone d’activités.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locate the (3) height adjustment pins. Insert a height  
adjustment pin through the middle slot in the side of one of  
the legs. Be sure that the hook at the end of the  
adjustment pin is pointing upward as shown.  
  
Localice las (3) clavijas de ajuste de altura. Inserte una  
clavija de ajuste de altura a través de la ranura central en  
el lado de una de las patas. Asegúrese de que el gancho  
que se encuentra en el extremo de la clavija de ajuste  
apunte hacia arriba, como se muestra en la gura.  
Prenez les (3) goupilles d’ajustement de hauteur. Insérez  
une goupille d’ajustement de hauteur à travers la fente du  
milieu du côté d’un des pieds. Assurez-vous que le crochet  
à l’extrémité de la goupille d’ajustement pointe vers le  
haut, tel qu’illustré.  
Attach the nearest corner of the platform to the leg by hooking the bungee loop onto the  
height adjustment pin.  
  
  
Sujete la esquina más cercana de la plataforma a la pata, enganchando el lazo elástico en la  
clavija de ajuste de altura.  
Fixez le coin le plus proche de la plate-forme au pied en accrochant le sandow en caoutchouc  
sur la goupille de réglage de la hauteur.  
Repeat Steps 14 and 15 for the other two platform corners. Check the installation by  
pressing downward on the middle of the platform. The bungee loops must remain  
connected to all three legs.  
Repita los pasos 14 y 15 para las otras dos esquinas de la plataforma. Revise la  
instalación presionando hacia abajo en la parte central de la plataforma. Los lazos  
elásticos deben permanecer conectados a las tres patas.  
Répétez les étapes 14 et 14 pour les deux autres coins de la plate-forme. Vériez  
l’installation en appuyant vers l’avant au milieu de la plate-forme. Les sandows en  
caoutchouc doivent rester reliés aux trois pieds.  
.  
Locate the seat carrier and place it upside down on a at surface.  
Localice el soporte del asiento y voltéelo hacia abajo sobre una  
supercie plana.  
Trouvez le porte-siège et placez-le à l’envers sur une surface plane.  
Locate the (6) carrier wheels. Find the six sets of axle supports  
around the rim of the seat carrier. Place each of the wheels on a pair  
of axle supports and press downward. Each wheel will snap into place  
and rotate freely when properly installed.  
Localice las seis (6) ruedas del soporte. Encuentre los seis  
conjuntos de soportes del eje alrededor del borde del soporte del  
asiento. Coloque cada una de las ruedas sobre un par de soportes  
del eje y presione hacia abajo. Cada rueda se ajustará en su lugar y  
girará libremente si la instala de manera adecuada.  
Prenez les (6) roues du porte-siège. Repérez les six pairesde  
supports d’essieu sur le pourtour du porte-siège. Positionnez chacune  
des roues sur une paire de supports d’essieu et appuyez vers le bas.  
Chaque roue s’enchera correctement et tournera librement si elle est  
bien installée.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locate the fabric seat and remove it from the plastic bag. Turn  
the fabric so that the printed surface is on the inside and the  
outside is unprinted.  
  
.  
Localice el asiento de tela y retírelo de la bolsa de plástico.  
Voltee la tela para que la supercie impresa quede en el interior  
y la supercie no impresa quede en el exterior.  
  
  
Prenez le siège de tissu et sortez-le du sac de plastique.  
Tournez le tissu pour que la surface imprimée soit à l’intérieur et  
que la partie extérieure ne soit pas imprimée.  
  
  
  
Locate the seat carrier and position it right side up. Turn the seat  
carrier so that the back of the seat (raised portion with arrow) is  
opposite you as shown.  
  
  
  
Localice el soporte del asiento y colóquelo con el lado derecho  
hacia arriba. Voltee el soporte del asiento de manera que la parte  
posterior del asiento (la parte más alta con echa) quede frente a  
usted como se muestra aquí.  
Prenez le porte-siège et placez-le à l’endroit. Pivotez le porte-  
siège de sorte que l’arrière du siège (partie relevée comportant  
une èche) se trouve face à vous tel que le montre l’illustration.  
  
  
  
  
Insert the fabric seat into the opening as shown.  
• The leg openings must face toward you.  
• The safety label that is facing you must be centered, left to right, on the arrow  
embossed on the back of the seat carrier rim.  
• Leave about 3” of the fabric above the rim of the seat carrier.  
Inserte el asiento de tela dentro de la abertura, como se muestra aquí.  
• Las aberturas para las piernas deben mirar hacia usted.  
• La etiqueta de seguridad que mira hacia usted debe estar centrada, de izquierda a  
derecha, en la echa grabada en la parte posterior del borde del soporte del asiento.  
• Deje unas 3” de la tela sobre el borde del soporte del asiento.  
Insérez le siège de tissu dans l’ouverture tel qu’illustré.  
• Les ouvertures pour les jambes doivent être tournées vers vous.  
• L’étiquette de sécurité qui est tournée vers vous doit être centrée, de gauche à droite,  
par rapport à la èche en relief au dos de la bordure du support du siège.  
• Laissez environ 7,5 cm de tissu au-dessus du bord du porte-siège.  
Turn the fabric down around the rim. Adjust it so that the binding (edge trim of fabric)  
is ush with the bottom edge of the seat carrier.  
Voltee la tela hacia abajo alrededor del borde. Ajústela para que la unión (el borde  
de la tela) quede alineada con el borde inferior del soporte del asiento.  
Abaissez le tissu autour du bord. Ajustez-le pour que la bordure (bord de tissu)  
afeure avec le bord inférieur du porte-siège.  
  
  
  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turn the seat carrier upside down. Pull back the binding (edge trim) of the  
fabric seat to reveal the red webbing sewn to the inside edge of the seat.  
Locate a loop of webbing (a short section of webbing that is not sewn to the  
fabric). In the outer edge of the seat carrier, locate a short tab that protrudes  
from the carrier. (Find the tab nearest the loop.) Pull the loop over the tab  
and slide it downward to attach the fabric seat to the seat carrier.  
Perform this step for each of the eight loops along the edge of the fabric  
seat. Pull each loop over its corresponding tab on the seat carrier.  
  
  
NOTE: If some of the loops do not align with the tabs, release all loops  
and recheck the fabric seat alignment (see Step 6). Rotate the fabric  
seat so that the center of its safety label aligns with the arrow on the  
seat carrier rim. Then repeat Step 7.  
  
Voltee el soporte del asiento hacia abajo. Tire de la unión (el borde) del  
asiento de tela para que se vea la red roja cosida al interior del borde del  
asiento. Localice un lazo de la red (una pequeña sección del bordado que  
no esté cosida a la tela). En el borde exterior del soporte del asiento,  
localice una pestaña pequeña que sobresale del soporte. (Encuentre la  
pestaña más cercana al lazo). Tire del lazo sobre la pestaña y deslícelo  
hacia abajo para sujetar el asiento de tela al soporte del asiento.  
Realice este paso para cada una de los 8 lazos a lo largo del borde del  
asiento de tela. Tire de cada lazo sobre su pestaña correspondiente en el  
soporte del asiento.  
NOTA: Si alguno de los lazos no se alinea con las pestañas, suelte  
todos los lazos y vuelva a revisar la alineación del asiento de tela (vea  
el Paso 6). Gire el asiento de tela de tal forma que el centro de su  
etiqueta de seguridad se alinee con la echa del borde del soporte del  
asiento. Repita el Paso 7.  
  
  
  
Retournez le porte-siège. Reculez la bordure (bord) du siège de tissu pour  
révéler les sangles rouges cousues sur le bord intérieur du siège. Repérez une boucle de sangle (une petite section de sangle  
non cousue du tissu). Sur le bord extérieur du porte-siège, repérez une courte languette sortant du porte-siège. (Trouvez la  
languette près de la boucle). Tirez la boucle sur la languette et glissez-la vers le bas pour xer le siège de tissu sur le porte-siège.  
Répétez cette étape pour chacune des 8 boucles le long du bord du siège de tissu. Tendez chaque boucle sur sa languette  
correspondante sur le porte-siège.  
REMARQUE: si certaines boucles ne s’alignent pas avec les languettes, dégagez toutes les boucles et vériez  
l’alignement du siège de tissu (voir l’étape 6). Tournez le siège de tissu pour que le centre de son étiquette de  
sécurité s’aligne avec la èche sur le bord du porte-siège. Répétez l’étape 7.  
Lower the seat carrier into the opening in the play surface. Keep the sides level to prevent  
binding. Continue pushing the seat carrier downward until the four locking tabs engage the  
inner rim of the play surface. Check the seat carrier installation:  
• The seat carrier should rotate freely within the play surface.  
• The seat carrier should be fully seated to resist being easily pulled out of the play surface.  
Baje el soporte del asiento dentro de la abertura de la supercie de juego. Mantenga los  
lados alineados para evitar que se doblen. Continúe empujando el soporte del asiento hacia  
abajo hasta que las 4 pestañas de ajuste calcen en el borde interior de la supercie de  
juego. Revise la instalación del soporte del asiento:  
• El soporte del asiento debe rotar libremente dentro de la supercie de juego.  
• El soporte del asiento deberá estar asentado rmemente para que no pueda sacarse con  
facilidad de la supercie de juego.  
Enfoncez le porte-siège dans l’ouverture de la surface de jeu. Maintenez les côtés de niveau  
an d’éviter tout pincement. Continuez à pousser le porte-siège vers le bas jusqu’à ce que  
les 4 languettes de verrouillage s’engagent dans le bord intérieur de la surface de jeu. Véri-  
ez l’installation du porte-siège :  
• Le porte-siège devrait tourner librement dans la surface de jeu.  
• Le porte-siège devrait être bien installé pour ne pas pouvoir sortir facilement de la  
surface de jeu.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
...  
Locate the seesaw toy (teeter-totter). It features a turtle  
and a duck. Place the seesaw on its mounting location  
on the play surface. Turn the base of the toy so that the  
alignment pin enters the corresponding hole in the play  
surface. Secure the seesaw to the play surface from  
below with (2) M3.5 screws. Check the installation.  
If properly installed, the base of the seesaw will be  
level and ush with the play surface.  
Localice el balancín (subibaja). Tiene una tortuga y un pato. Coloque el balancín  
sobre su ubicación de montaje en la supercie de juego. Gire la base del juguete  
para que la clavija de alineamiento pase por el oricio correspondiente en la  
supercie de juego. Fije el balancín a la supercie de juego desde abajo con (2)  
tornillos M3.5. Revise la instalación. Si está correctamente instalado, la base del  
balancín estará nivelada y a la misma altura que la supercie de juego.  
Prendre la bascule (balançoire). Elle comporte une tortue et un canard. Placez le  
jouet à l’emplacement du montage sur la surface de jeu. Tournez la base du jouet  
pour que la goupille d’alignement entre dans le trou corres-pondant sur la surface  
de jeu. Fixez le jeu à bascule sur la surface de jeu de la partie inférieure à l’aide  
des (2) vis M3.5. Vériez l’installation. Si le tout est correctement installé, la base  
du jouet à bascule se trouvera de niveau et afeurera la surface de jeu.  
  
  
  
  
  
  
  
  
Locate the toy bar with a spring and bead. Position the upper end of the toy bar directly  
above the snack tray. Then align the slot at the bottom of the toy bar with the keys  
inside the socket and insert the toy bar. The toy bar will snap into place when properly  
installed.  
.  
  
.  
  
NOTE: Do not use excessive force. Toy bar alignment must be correct to allow  
insertion.  
Localice la barra de juguetes que tiene un resorte y una cuenta. Coloque la parte  
superior de la barra de juguetes directamente sobre la bandeja de refrigerios. Después,  
alinee la ranura que se encuentra en la parte inferior de la barra de juguetes con las  
llaves que se encuentran dentro del receptáculo e inserte la barra de juguetes. La barra  
de juguetes calzará a presión cuando se instale correctamente.  
NOTA: No utilice fuerza excesiva. La alineación de la barra de juguetes debe ser  
correcta para permitir la colocación.  
Prenez la barre de jouets avec un ressort et une boule.  
Positionnez l’extrémité supérieure de la barre de jouets  
directement au-dessus du plateau repas. Puis alignez  
l’encoche au bas de la barre de jouets avec les clés dans  
le manchon et insérez la barre de jouets. La barre de jouets  
s’enclenchera en place si elle est correctement montée.  
REMARQUE : Ne pas forcer. L’alignement de la barre de  
jouets doit être correct pour permettre l’insertion.  
.  
  
.  
  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locate the toy bar with a bead chaser. Position the upper end of the toy bar directly  
above the snack tray. Then align the slot at the bottom of the toy bar with the keys inside  
the socket and insert the toy bar. The toy bar will snap into place when properly installed.  
.  
  
NOTE: Do not use excessive force. Toy bar alignment must be correct to allow  
insertion.  
Localice la barra de juguetes que tiene un sujetador de cuentas. Coloque la parte  
superior de la barra de juguetes directamente sobre la bandeja de refrigerios. Después,  
alinee la ranura que se encuentra en la parte inferior de la barra de juguetes con las  
llaves que se encuentran dentro del receptáculo e inserte la  
barra de juguetes. La barra de juguetes calzará a presión  
cuando se instale correctamente.  
NOTA: No utilice fuerza excesiva. La alineación de la  
barra de juguetes debe ser correcta para permitir la  
colocación.  
Prenez la barre de jouets avec le boulier. Positionnez  
l’extrémité supérieure de la barre de jouets directement  
au-dessus du plateau repas. Puis alignez l’encoche au bas de  
la barre de jouets avec les clés dans le manchon et insérez la  
barre de jouets. La barre de jouets s’enclenchera en place si  
elle est correctement montée.  
REMARQUE : Ne pas forcer. L’alignement de la barre de  
jouets doit être correct pour permettre l’insertion.  
.  
  
.  
  
.  
  
Check the installation by gently pulling upward on both toy bars. The toy  
bars must remain attached to the play surface.  
Revise la instalación jalando suavemente hacia arriba de ambas barras  
de juguetes. Las barras de juguetes deben permanecer enganchadas a  
la supercie de juego.  
Vérier le montage en tirant délicatement sur les deux barres de jouets.  
Les barres de jouets doivent rester attachées à la surface de jeu.  
Locate the stalk toy assembly. It has a spinning rattle ball on a  
exible “stalk.” Its socket is already in place at the base of the stalk.  
Insert the stalk toy into its mounting location in the play surface. Its  
socket will snap into place. The stalk will rotate freely when properly  
installed.  
CAUTION: Ensure the stalk toy is snapped securely into position.  
Localice el ensamblaje del juguete del tubo exible. Tiene un sonajero  
redondo en una “varilla” exible. Su receptáculo ya está colocado en la  
base de la varilla. Inserte el juguete del tubo exible en su ubicación de  
montaje en la supercie de juego. Su receptáculo calzará a presión. La  
varilla rotará libremente si está instalada correctamente.  
PRECAUTIÓN: Asegúrese de que el juguete con varilla se je a presión  
rmemente en su lugar.  
Installez le hochet. Il est constitué d’un hochet rotatif sur une « tige » exible. Sa douille est déjà en  
place à la base de la tige. Insérez le hochet à l’emplacement prévu sur la surface de jeu. Sa douille  
s’enchera en place. La douille tournera librement si elle est installée correctement.  
MISE EN GARDE : assurez-vous que le jouet à tige s’enche correctement.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The stalk toy is removable from the play surface. At the base of the stalk toy, squeeze the  
two tabs together to release the internal latches. Lift the rattle ball stalk toy from its socket.  
El juguete del tubo exible se desmonta de la supercie de juego. En la base del juguete  
del tubo exible, apriete las dos pestañas juntas para liberar los pasadores internos.  
Levante el juguete del tubo exible y sonaja de su receptáculo.  
Il est possible de détacher le hochet de la surface de jeu. À la base du hochet, appuyez  
simultanément sur les deux languettes pour dégager les verrous internes. Soulevez le  
hochet à balle de son manchon.  
Use the plastic loop under each toy bar to attach toys as  
desired.  
The gure below shows the completed Activity Zone  
assembly.  
Use los lazos de plástico que se encuentran debajo de cada  
barra de juguetes para sujetar los juguetes según lo desee.  
La gura que aparece a continuación muestra el  
ensamblaje de la Zona de actividad terminado.  
Utilisez les boucles en plastique sous chaque barre de jouets  
La gure suivante représente la zone d’activités une  
pour xer les jouets à votre guise.  
fois montée.  
The Bounce, Bounce BabyPiano Module requires (2) size AA/LR6 (1.5V) batteries (not included). Please use alkaline  
batteries for better performance.  
  
CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the  
batteries may leak or rupture.  
• Always keep batteries away from children.  
• Do not mix old and new batteries.  
• Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.  
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.  
• Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the battery compartment.  
• Do not short-circuit the batteries.  
• Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics, garages, or automobiles).  
• Remove exhausted batteries from the battery compartment.  
• Never attempt to recharge a battery unless it is specically marked “rechargeable.”  
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.  
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.  
• Do not use rechargeable alkaline batteries in a Ni-Cad or Ni-MH battery charger.  
• Please use the correct disposal method for batteries.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bounce, Bounce, Baby!Módulo del piano requiere (2) baterías tamaño AA/LR6 (1.5 V) (no incluidas). Use baterías  
alcalinas para un mejor funcionamiento.  
  
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario, la vida de la batería podría  
reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse.  
• Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.  
• No combine baterías usadas con nuevas.  
• No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.  
• Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente.  
• Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del compartimiento para baterías.  
• No haga cortocircuito con las baterías.  
• No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos, garajes o automóviles).  
• Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.  
• Nunca intente recargar una batería, a menos que indique especícamente que es “recargable”.  
• Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.  
• Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.  
• No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH.  
• Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.  
La zone d’activités Bounce, Bounce Baby!Module du piano utilise deux (2) piles de type AA/LR6 (1,5 volts) (non  
fournies). Il est préférable d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance.  
  
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile  
peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne.  
Tenir les piles hors de portée des enfants.  
• Ne pas mélanger piles neuves et usagées.  
• Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.  
• Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé.  
• Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet.  
• Ne pas court-circuiter les piles.  
• Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un  
garage, ou un véhicule automobile).  
• Retirer les piles épuisées du compartiment.  
• Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ».  
• Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.  
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.  
• N’utilisez pas de piles alcalines rechargeables avec un chargeur de batteries NiCd ou NiMH.  
• Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.  
Remove the child from the seat. Remove any loose items on the play surface.  
Carefully turn the activity center over until it rests on its side.  
Retire al niño del asiento. Retire cualquier elemento suelto que se encuentre  
sobre la supercie de juego. Voltee el centro de actividades cuidadosamente  
hasta que quede apoyado de lado.  
Retirez l’enfant du siège. Retirez tous les articles libres de la surface de jeu.  
Basculez délicatement le centre d’activités jusqu’à ce qu’il repose sur le côté.  
.  
  
Loosen the screw that secures the battery compartment cover. (The screw is retained  
in the battery cover.) Temporarily remove the cover by disengaging the tab at the end  
opposite the screw.  
Aoje el tornillo que ja la cubierta de cualquier compartimiento de las baterías en su  
lugar. (El tornillo queda sujetado en la cubierta del compartimiento de las baterías).  
Retire temporalmente la cubierta liberando la pestaña que se encuentra en el extremo  
opuesto del tornillo.  
Desserrez la vis qui retient le couvercle de compartiment de piles en place. (La vis ne  
sortira pas complètement du couvercle de piles.) Retirez temporairement le couvercle  
en désengageant la languette à l’extrémité opposée de la vis.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install (2) size AA/LR6 (1.5 V) batteries, observing the polarity markings  
embossed on the bottom of the compartment.  
  
  
  
  
  
  
Instale (2) baterías tamaño AA/LR6 (1.5 V), observando las marcas de  
polaridad grabadas en la parte inferior del compartimiento.  
Installer (2) piles de type AA/LR6 (1,5 volts), en respectant les marques  
de polarité gravées au fond du compartiment.  
Replace the battery cover on the piano module and tighten the screw. Do not  
overtighten.  
Vuelva a colocar la tapa de las baterías en la módulo del piano y ajuste el  
tornillo. No apriete demasiado.  
Remettre le cache du compartiment à piles en place sur la module du piano  
et serrez la vis. Ne pas trop serrer.  
Place the activity center in the upright position on a level surface. Be sure to check  
the platform attachment points after moving the activity center. All three bungee loops  
must be secured to a leg by a height adjustment pin.  
Coloque el centro de actividades en posición vertical sobre una supercie plana.  
Asegúrese de revisar los puntos de sujeción de la plataforma después de mover el  
centro de actividades. Los tres lazos elásticos deben estar jados a una pata con  
una clavija de ajuste de altura.  
Placez le centre d’activités en position verticale sur une surface plane. Vériez les  
points d’ancrage de la plate-forme après avoir déplacé le centre d’activités. Les trois  
sandows en caoutchouc doivent être xés à un pied avec une goupille de réglage de  
la hauteur.  
The Bounce, Bounce, BabyActivity Zone is intended for children who cannot walk on their own, but who can sit up unassisted.  
The main features are:  
  
• The activity center seat restricts lateral movement while the child learns to balance and to control movements with their feet.  
• The bungee loops give the platform its spring action. Bungee loops are silent and have a much smoother action than  
conventional metal springs.  
• The piano module adds interactive fun to the activity center.  
Bounce, Bounce, Baby!™ La Zona de Actividad está diseñada para niños que no pueden caminar solos, pero que pueden  
sentarse sin ayuda. Las características principales son:  
  
  
• El centro de actividades restringe el movimiento lateral del niño para que aprenda a mantener el equilibrio y a controlar los  
movimientos con los pies.  
• Los lazos elásticos proporcionan a la plataforma el efecto de rebote. Los lazos elásticos son silenciosos y tienen un efecto  
mucho más suave que los resortes de metal tradicionales.  
• El módulo del piano agrega diversión interactiva al centro de actividades.  
La zone d’activités Bounce, Bounce Baby!s’adresse aux enfants qui ne peuvent pas encore marcher seuls, mais qui peuvent  
s’asseoir droit sans aide. Voici les caractéristiques principales :  
• Le siège du centre d’activités restreint les mouvements latéraux tandis que l’enfant apprend l’équilibre et apprend également  
à contrôler les mouvements avec ses pieds.  
• Les sandows en caoutchouc donnent à la plate-forme son mouvement de ressort. Les sandows en caoutchouc sont  
silencieux et plus souples que les ressorts métalliques traditionnels.  
• Le module piano ajoute un volet interactif amusant au centre d’activités.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.  
  
  
• Smaller babies should be placed in the activity center for only short periods of time—15 minutes maximum.  
• The time period may be increased as the child becomes more accustomed to the spring action.  
• Interact frequently with your child while he or she is in the activity center. Playing music, dancing, and singing all engage the  
child by encouraging their play while in the activity center.  
  
• DO NOT leave child unattended or out of view while they are in the activity center.  
• Be sure to adjust the seat height specically for your child before using the activity center.  
• Los bebés más pequeños deben usar el centro de actividades solamente por períodos cortos, 15 minutos como máximo.  
• Se puede aumentar el período de uso a medida que el niño se acostumbra al efecto de rebote.  
• Interactúe con su hijo con frecuencia cuando esté en el centro de actividades. Hacer sonar música, bailar y cantar son  
acti-vidades atractivas para el niño que lo estimulan a jugar mientras está en el centro de actividades.  
• NO deje al niño sin supervisión ni fuera de su vista cuando esté en el centro de actividades.  
  
  
• Asegúrese de ajustar la altura del asiento especícamente para su hijo antes de comenzar a usar el centro de actividades.  
• Les bébés plus petits ne devraient être placés dans le centre d’activités que pour de courtes périodes, 15 minutes maximum.  
• Vous pouvez augmenter le temps au fur et à mesure que l’enfant s’habitue à son déplacement à ressort.  
• Surveillez régulièrement votre enfant lorsque celui-ci se trouve dans le centre d’activités. La musique, la danse et le chant  
sont toutes des activités qui encouragent l’enfant à se déplacer dans le centre d’activités.  
• Ne laissez PAS un enfant sans surveillance ou hors de votre vue dans le centre d’activités.  
• Prenez soin d’ajuster la hauteur du siège spéciquement pour votre enfant avant d’utiliser le centre d’activités.  
  
  
• The goal of adjusting the platform height is to ensure the child is supported by both the seat and their legs. In this way, they can have  
assistance while learning how to transition from sitting to walking.  
• El objeto de ajustar la altura de la plataforma es garantizar que el niño se apoye tanto en el asiento como en sus piernas. De esta  
forma, los niños tendrán ayuda mientras se encuentran en la transición entre sentarse y caminar.  
• Le but de l’ajustement de la hauteur de la plate-forme est d’assurer que l’enfant est supporté à la fois par le siège et ses jambes. De  
cette manière, l’enfant peut avoir de l’aide pour la transition entre la phase assise et celle de la marche.  
Place the child in the seat. Observe the position of the feet relative to the platform surface. The platform is at the correct  
height when only the ball of each foot touches the platform.  
Coloque al niño en el asiento. Observe la posición de los pies en relación con la supercie de la plataforma. La plataforma  
estará a la altura correcta cuando sólo la parte anterior de la planta de cada pie toque la plataforma.  
Placez l’enfant sur le siège. Observez la position des pieds par rapport à la surface de la plate-forme. La plate-forme est à la  
bonne hauteur si l’avant-pied touche à peine la plate-forme.  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour changer la hauteur de la plate-forme...  
To change the platform height...  
MISE EN GARDE : n’ajustez pas la hauteur  
CAUTION: Do not adjust the height while the  
lorsque l’enfant y est assis.  
child is in the seat.  
• Retirez l’enfant du siège.  
• Remove the child from the seat.  
• Sortez une partie de la goupille d’ajustement de  
hauteur hors de la fente et déplacez-la dans l’une  
des trois positions.  
• Pull a height adjustment pin partially out of its slot and  
move it to any of the three positions.  
NOTE: You do not need to unhook the bungee loop  
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de  
décrocher le sandow en caoutchouc pour  
modier la position de la goupille.  
to change the pin position.  
• Move the height adjustment pins at the other two corners of  
the platform to the same position as the rst pin.  
• Déplacez les goupilles d’ajustement de hauteur aux  
deux autres coins de la plate-forme pour avoir la  
même position que la première goupille.  
NOTE: Lower the platform for taller children; raise the  
platform for smaller children.  
• Return the child to the seat to check the adjustment.  
Para cambiar la altura de la plataforma...  
REMARQUE: abaissez la plate-forme pour les  
enfants plus grands, soulevez la plate-forme  
pour les enfants plus petits.  
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura mientras el niño esté  
en el asiento.  
• Remettez l’enfant sur le siège pour vérier  
l’ajustement.  
• Retire al niño del asiento.  
• Saque una clavija de ajuste de altura de la ranura y  
mué-vala a cualquiera de las tres posiciones.  
NOTA: No es necesario desenganchar el lazo  
elástico para cambiar la posición de la clavija.  
• Mueva las clavijas de ajuste de altura de las otras dos  
esquinas de la plataforma a la misma posición que la  
primera clavija.  
NOTA: Baje la plataforma para los niños más altos;  
suba la plataforma para los niños más bajos.  
• Vuelva a poner al niño en el asiento para comprobar que la  
altura sea correcta.  
  
NOTE: Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound and dimming or failed lights.  
Because each electrical component requires a different operating voltage, replace the batteries when any function fails to  
operate. See page 13.  
  
CAUTION: Keep liquids away from the piano. Spillage could affect the sound or operation.  
NOTA: Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del sonido y  
pérdida de intensidad o falla de las luces. Dado que cada componente eléctrico requiere una tensión de operación  
distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función. Consulte la página 13.  
  
  
PRECAUCIÓN: Mantenga los líquidos alejados del piano. Un derrame podría afectar el sonido o el funcionamiento.  
REMARQUE : Les piles usagées entraînent le dysfonctionnement du produit (son déformé, éclairage faible ou décient).  
Chacun des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement différente, remplacer les piles quand une des  
fonctions devient défectueuse. Voir page 13.  
MISE EN GARDE : gardez les liquides loin du piano. Un déversement pourrait  
affecter le son ou le fonctionnement du piano.  
  
  
  
  
  
  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To turn ON the piano, reach under the play surface as shown below to access the ON/OFF switch. Press any of the three keys to  
hear a song. The piano will play one of several children’s melodies with each press of a key. The lighted keys ash in rhythm with  
the music.  
  
  
Para ENCENDER el piano, busque el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) debajo de la supercie de juego, como se  
muestra a continuación. Presione cualquiera de las tres teclas para escuchar una canción. El piano tocará una de varias  
melodías infantiles cada vez que se presione una tecla. Las teclas se encienden y apagan al ritmo de la música.  
Pour mettre le piano en marche, allez sous la surface de jeu tel qu’illustré plus bas pour accéder à l’interrupteur marche/arrêt.  
Appuyez sur l’une des trois touches pour entendre une chanson. Le piano jouera l’une des mélodies d’enfants à chaque fois  
qu’on enfonce la touche. Les touches lumineuses clignotent en suivant le rythme de la musique.  
  
..  
Fabric Seat – First, you must remove the seat carrier...  
  
  
• View under the seat carrier and locate the four locking tabs. These tabs keep the seat  
carrier inside the play surface. Push inward on the bottom of the locking tab nearest  
you while pushing upward on the seat carrier. The seat carrier will release with a snap  
and move upward slightly in that area. Move to the next tab and repeat until all four  
locking tabs disengage and the seat carrier can move upward and off the play surface.  
• After the seat carrier is free, place it upside down on a level surface. Around the outer  
rim of the seat carrier, unhook (release) the eight loops in the webbing from the tabs.  
Remove the fabric seat from the seat carrier.  
To wash the fabric seat... Machine wash the fabric seat in cold water. Use a gentle wash  
cycle with no bleach. Tumble dry, using low heat.  
  
  
  
To reinstall the fabric seat and seat carrier, reverse the steps above or refer to the  
Assembly Instructions, Page 8.  
Plastic Parts –Wipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in  
water.  
Asiento de tela – Primero debe retirar el soporte del asiento...  
  
• Busque debajo del soporte del asiento y localice las cuatro pestañas de ajuste. Estas pestañas mantienen el soporte del  
asiento dentro de la supercie de juego. Empuje hacia adentro en la parte interior de la pestaña de ajuste más cerca de usted  
mientras tira del soporte del asiento hacia arriba. El soporte del asiento se liberará con un chasquido y se moverá ligeramente  
hacia arriba en esa área. Pase a la siguiente pestaña y repita el procedimiento hasta que las cuatro pestañas de ajuste  
queden liberadas y el soporte del asiento pueda moverse hacia arriba y ser retirado de la supercie de juego.  
• Cuando el soporte del asiento quede libre, colóquelo de cabeza sobre una supercie plana. Alrededor del borde exterior del  
soporte del asiento, desenganche (libere) los ocho lazos de la red. Retire el asiento de tela del soporte del asiento.  
Para lavar el asiento de tela... Lave el asiento de tela en una lavadora con agua fría. Use un ciclo de lavado suave. No use  
cloro. Séquelo en una secadora a baja temperatura.  
Para reinstalar el asiento de tela y el soporte del asiento, invierta los pasos anteriores o consulte las Instrucciones  
de Ensamblaje, Pagina 8.  
Partes de plástico – Limpie con un paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua.  
Siège de tissu – D’abord, vous devez retirer le porte-siège...  
  
• Regardez sous le porte-siège et repérez les quatre languettes de verrouillage. Ces languettes maintiennent le porte-siège à  
l’intérieur de la surface de jeu. Poussez vers l’intérieur au bas de la languette de verrouillage la plus rapprochée tout en  
poussant vers le haut sur le porte-siège. Ce dernier se dégagera avec un bruit sec et se soulèvera un peu. Déplacez la  
languette suivante et répétez jusqu’à ce que les quatre languettes de verrouillage se désengagent et que le porte-siège  
puisse sortir complètement de la surface de jeu.  
• Après avoir retiré le porte-siège, retournez-le sur une surface de niveau. Observez le contour extérieur et décrochez  
(désengagez) les huit boucles de la sangle des languettes. Retirez le siège de tissu du porte-siège.  
Pour laver le siège de tissu... Lavez le siège à la machine à l’eau froide. Choisissez le cycle délicat, sans agent de  
blanchiment. Séchez en machine, à basse température.  
Pour replacer le siège et le porte-siège, inversez les étapes précédentes ou reportez-vous aux instructions d’assemblage,  
page 8.  
Pièces de plastique – Essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau et d’un détergent doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger  
dans l’eau.  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
  
  
Piano Module – To replace the piano module...  
  
• Locate and remove the (2) screws underneath the play  
surface that fasten the piano to the play surface. From the top of  
the play surface, lift the piano away from its mounting location.  
• Remove the batteries and reinstall the battery compartment cover.  
Return the piano module to Kids II Customer Service for prompt  
replacement.  
Módulo del piano – Para reemplazar el módulo del piano...  
  
  
• Localice y retire los (2) tornillos que se encuentran debajo de la  
supercie de juego y que sujetan el piano a la supercie de juego. Desde la parte superior de la  
supercie de juego, levante el módulo del piano de su ubicación de montaje.  
• Retire las baterías y vuelva a instalar la cubierta del compartimiento de las baterías. Devuelva el módulo del  
piano al Servicio de Atención al Cliente de Kids II para reemplazarlo rápidamente.  
Module du piano – Pour remplacer le module du piano...  
• Repérez et retirez les (2) vis sous la surface de jeu qui retiennent le piano à la surface de jeu. Du dessus de la surface de jeu,  
soulevez et retirez le piano.  
• Retirez les piles et replacez le couvercle de compartiment à piles. Retournez le module du piano au service à la clientèle Kids  
II pour qu’il soit remplacé rapidement.  
.  
  
6811  
  
  
  
.  
  
  
  
  
  
1
2
(10)  
(6)  
Screw, M3.5 x 10mm (3/8”)  
Tornillo, M3.5 x 10mm (3/8”)  
Vis à tête Phillips M3.5 x 10 mm (3/8 po)  
Vis, M4 x 12 mm (1/2 po) avec rondelle  
Screw, M4 x 12mm (1/2”) with Tornillo, M4 x 12mm (1/2”) con  
washer  
arandela  
3
4
(1)  
(1)  
(3)  
(6)  
(1)  
(3)  
(3)  
(3)  
(3)  
(1)  
(6)  
(1)  
(1)  
(1)  
Play surface  
Supercie de juego  
Módulo del piano  
Surface de jeu  
Piano module  
Module du piano  
5
Leg, play surface support  
Anti-skid feet  
Pata, soporte de la supercie de juego Pied, support de surface de jeu  
6
Pies antideslizantes  
Plataforma  
Patins antidérapants  
Plate-forme  
7
Platform  
8
Bungee loop  
Lazo elástico  
Sandow en caoutchouc  
Axe d’articulation  
9
Pivot pin  
Clavija giratoria  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
Bungee cover  
Tapa del lazo elástico  
Clavija de ajuste de altura  
Soporte del asiento  
Rueda para el soporte del asiento  
Asiento de tela  
Cache-sandow  
Height adjustment pin  
Seat carrier  
Goupille de réglage de la hauteur  
Porte-siège  
Wheel for seat carrier  
Fabric seat  
Roue pour porte-siège  
Siège de tissu  
Seesaw (teeter-totter)  
Toy bar with spring and bead  
Balancín (subibaja)  
Bascule « seesaw » (balançoire à bascule)  
Barra de juguetes que tiene un  
resorte y una cuenta  
Barre de jouets avec un ressort et une  
boule  
17  
18  
(1)  
(1)  
Toy bar with bead chaser  
Barra de juguetes que tiene un  
sujetador de cuentas  
Prenez la barre de jouets avec le boulier  
Stalk toy, rattle ball with  
hedgehog  
Juguete del tubo exible, sonaja con  
erizo  
Hochet, balle hochet avec hérisson  
19  
20  
21  
(1)  
(1)  
(1)  
Plush ower mirror  
Awareness Fun Link™  
C-link, standard  
Espejo con forma de or de peluche  
Eslabón Fun Linkde concienciación  
Eslabón en C, estándar  
Miroir avec eur en peluche  
Awareness Fun Link™  
Lien en forme de C, standard  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Kids II, Inc. • Alpharetta, GA 30022 USA  
Kids II Canada Co. • Mississauga, Ontario L4W 5A6 Canada  
Kids II Australia Pty Ltd. • Castle Hill, NSW, 2154 Australia  
Kids II US Mexico S.A. de C.V.  
US/Canada 1-800-230-8190  
Australia  
Mexico  
UK  
(02) 9894 1855  
(55) 5292-8488  
+44 (0) 870 351 7286  
Av. Vasco de Quiroga No. 3900 – 905 A  
Col. Lomas de Santa Fe • Cuajimalpa, México D.F. C.P. 05300  
Kids II UK Ltd. • 960 Capability Green  
Luton, Bedfordshire LU1 3PE UK  
© 2007 Kids II, Inc. • Printed in China • 6811-NU_IS112807R4  
  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer Dryer WIDL 106 User Manual
Intel Computer Hardware MX945GM2 User Manual
Intel Microscope Magnifier 80C196NU User Manual
JVC Portable Speaker SP XF51 User Manual
JVC Projector AV P950U User Manual
Kambrook Fryer KDF460 User Manual
Kenmore Range 36261020 User Manual
Keys Fitness Tent TRI 5 3E User Manual
KitchenAid Mixer KHM7T User Manual
Konica Minolta All in One Printer bizhubPRO920 User Manual