XXV-04S
INSTRUCTION MANUAL
HAUT-PARLEURS HAUT-DE-GAMME
FLAG-SHIP COMPONENT SPEAKER
MODE D’EMPLOI
HIGH END KOMPONENTENSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
HIGH-END COMPONENT LUIDSPREKERSSET
GEBRUIKSAANWIJZING
SISTEMA D'ECCELLENZA A COMPONENTI SEPARATI
ISTRUZIONI PER L’USO
ALTAVOZ REFERENCIA TIPO COMPONENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B61-1277-00 (K) (TC)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions / Précautions
• When removing or installing the grille, be careful not to brush
the unit with the edge of the grille.
• Do not switch ON power until wiring is completed.
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille,
de ne pas toucher l’appareil avec les bords de la grille.
• Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est
pas complètement terminé.
Note:
For mounting location, do not select the following places.
■ Door panel
• When the door window glass is lowered (opened), the unit
is damaged.
Remarque:
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer
le montage.
■ Panneaux de porte
• When the window crank handle is rotated, it comes into con-
tact with the unit.
• Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager
l’appareil.
■ Rear deck
• Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre
la met en contact avec l’appareil.
■ Plage arrière
• Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière
ou le renfort du pare-choc.
• Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz
ou la tuyauterie souple de carburant.
• Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lu-
nette arrière, les parois de la voiture, etc.
• When the unit comes into contact with the boot lid spring
(trunk lid spring) or shock absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass,
car wall, etc.
Fig. 2
Fig. 1
Observe the following cautions to prevent damage to the
speakers.
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut
- parleurs ne soient endommagés.
• You cannot input the same power as “peak power” continu-
ally.
•
Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puis-
sance crête” de façon continue.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted
or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such
phenomena.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent
étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie
aussitôt que l'on constate ce phénomène.
• While the listening volume is set to a high level, do not load
or eject a disc or cassette tape or operate the selector and
power switches of the amplifier.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas
mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne
pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de
l'amplificateur.
Parts included / Fournitures
Part Name
Désignation des pièces
Quantity Part Name
Quantity Part Name
Quantity
Quantité
Quantité Désignation des pièces
Quantité Désignation des pièces
Passive crossover network
Réseau séparatur passif
2
Metal fixture
Fixatíon de métal
2
4
8
Screw (M5 × 35)
Vis (M5 × 35)
4
4
4
2
Wing nut
Ecrou à ailette
Screw (M5 × 20)
Vis (M5 × 20)
Grille
Grille
2
2
Clip nut
Ecrou à mâchoire
Washer
Rondelle
Bracket
Support
Screw (ø4 × 25)
Vis (ø4 × 25)
12
Butyl Rubber
Caoutchouc butylique
XXV-04S 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation / Installation
■ Tweeter , Woofer
■ Aigus , Basses
This unit can be installed in the door panels, rear deck, etc, of
most vehicles. (Fig. 1, Fig. 2 on page 3)
1. Select the mounting position, referring to “Precautions”.
2. Place the supplied template on the door panel or the rear
deck and mark the hole positions.
Cet appareil peut être installé sur le panneaux de porte, dans
la plage arrière, etc. de la plupart des véhicules. (Fig. 1, Fig. 2,
page 3)
1. Déterminer la position de montage en se référant aux in-
structions intitulées “Précautions”.
3. Cut off a large hole and make screw holes.
4. Install the unit as shown in Fig. 3 .
2. Placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la po-
sition des trous de montage.
3. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour
les vis.
4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la Fig. 3.
• Tweeter / Aigus
Flush mounting
Montage encastré
Surface mounting
Montage en surface
M5 × 20 or M5 × 35
M5 × 20 or M5 × 35
M5 × 20 ou M5 × 35
M5 × 20 ou M5 × 35
Fig. 3-1
Fig. 3-2
• Woofer / Basses
Clip nut
Ecrou à mâchoire
ø4 × 25
Fig. 3-4
Fig. 3-3
■ Passive crossover network
Remove the panel, connect the speaker cords, and install the
passive crossover network as shown in Fig. 4.
■ Réseau séparateur passif
Retirez le panneau, raccordez les cordons de haut-parleur et
installez le réseau séparateur passif comme indiqué sur la Fig. 4.
Note:
Remarque:
• Do not install in places under direct sunlight.
• Do not touch the electronic parts inside the crossover net-
work.
• N’installez pas en plein soleil.
• Ne touchez pas les pièces électroniques à l’intérieur du
diviseur de fréquence.
ø4 × 25
Fig. 4
4 XXV-04S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
System connections / Connexions du système
With this unit, the speaker cords are not supplied. Obtain the
audio speaker cords with the required length. To connect the
speaker cords to the unit, terminate the wires with female spade
connectors.
Avec cet appareil, les câbles des enceintes ne sont pas fournis.
Se procurer des câbles d’enceinte de la longueur requise. Pour
connecter les câbles à l’appareil, les équiper à leur extremité
d’une prise femelle à cosse.
Connecting the tweeter in normal phase is recommended. How-
ever, depending on the mounting location of the speaker, the
overall response and sound stage will change. Please choose
either connection for optimum sound.
Il est recommandé de raccorder le haut-parleur d’aigus en
phase normale. Cependant, selon l’emplacement du montage
du haut-parleur, la réponse générale et l’étage sonore
changeront. Choisissez la connexion offrant le meilleur son.
Note:
Remarque:
Be sure to use the supplied passive crossover network.
If the supplied passive crossover network is not used, large
energy of the low frequencies is applied to the tweeters and
may destroy them.
Il est indispensable d’utiliser le réseau séparateur passif.
Si vous n’utilisez pas le réseau séparateur passif fourni, la forte
énergie des basses fréquences est appliquée aux haut-parleurs
d’aigus et elle peut les détruire.
■ Raccordement ordinaire
■ General connection
Passive crossover network
Réseau séparateur passif
Black / Gray stripe
Rayé Noir / Gris
(Black)
(Noir)
(Red)
(Rouge)
Tweeter
Aigus
∗
Woofer
Basses
Center unit
Power amplifier
Unité centrale
Amplificateur de puissance
∗ These terminals are not used.
Ces bornes ne sont pas utilisées.
Fig. 5
■ Connection using multi-amp system
■ Raccordement dans un montage à
amplificateurs multiples
When using multi-amplifier system, it is necessary to change
the jumper setting to “BI-WIRE”.
Si vous utilisez un montage à amplificateurs multiples, vous
devrez régler le cavalier sur “ BI-WIRE”.
Jumper
Cavalier
Input switching
Switch to “STANDARD” when using only one ampli-
fier.
Switch to “BI-WIRE” when using two amplifiers.
Réglage d’entrée
Réglez sur “STANDARD” si vous n’utilisez qu'un seul
amplificateur.
Réglez sur “BI-WIRE” si vous utilisez deux
amplificateurs.
Passive crossover network
STANDARD
BI-WIRE
Réseau séparateur passif
(factory setting)
(réglage d’usine)
Black / Gray stripe
Rayé Noir / Gris
Power amplifier (Woofer)
Amplificateur de puissance (Basses)
(Black)
(Noir)
(Red)
(Rouge)
Tweeter
Aigus
Woofer
Basses
Center unit
Unité centrale
Power amplifier (Tweeter)
Amplificateur de puissance (Aigus)
Fig. 6
XXV-04S 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sound ajustment / Réglage sonore
1 Crossover frequency switching
It is possible to change the woofer frequency range for pref-
erence.
1 Réglage de la fréquence du séparateur
Vous pouvez régler la plage de fréquence du haut-parleur
de basses selon vos préférences.
Switch to “3.5kHz” when you want to raise the woofer
midrange level.
Réglez sur “3.5kHz” si vous souhaitez relever le niveau des
médiums du haut-parleur de basses.
Switch to “2.5kHz” when you want to lower the woofer
midrange level.
Réglez sur “2.5kHz” si vous souhaitez abaisser le niveau
des médiums du haut-parleur de basses.
2 Tweeter attenuator switching
2 Réglage d’atténuateur du haut-parleur d’aigus
Le niveau du haut-parleur d’aigus se sélectionne en réglant
l’atténuateur du haut-parleur d’aigus au niveau souhaité.
The tweeter level is selectable by switching the tweeter at-
tenuator to the desired level.
Note:
Remarque:
Large power input will cause the protection circuit for the
tweeter to operate, which will decrease output level. In this
case, turn the volume of the receiver to “0”, then eventually
the tweeter will automatically start working again. Using the
crossover network in high temperature (under direct sun-
light) may cause the protection circuit to operate easily.
Le circuit de protection du tweeter s’activera si le signal
entrant est trop puissant, et le niveau de sortie diminuera.
Dans ce cas, réglez le volume de l’ampli-tuner sur «0»,
pour que le tweeter fonctionne de nouveau. Le circuit de
protection risque de s’enclencher facilement si un filtre
d’aiguillage est utilisé à haute température (par exemple
en plein soleil).
0dB
3.5kHz
1
1
2
Crossover frequency switching
-3dB
-6dB
Réglage de la fréquence du séparateur
2.5kHz
2
Tweeter attenuator switching
Réglage d’atténuateur du haut-parleur
d’aigus
Fig. 7
Frequency response
Réponse en fréquence
■ Jumper settings
When changing the setting, change the jumper position as fol-
lows.
■ Réglage du cavalier
Pour modifier le réglage, modifiez la position du cavalier de la
façon suivante.
Tweeter attenuator switching
Réglage d’atténuateur du haut-parleur d’aigus
Crossover frequency switching
Fig. 8
Réglage de la fréquence du séparateur
Jumper position / Position du cavalier
Jumper
Cavalier
1 Crossover frequency switching
Réglage de la fréquence du
séparateur
Jumper
Cavalier
2 Tweeter attenuator switching
Réglage d’atténuateur du haut-
parleur d’aigus
6 XXV-04S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications / Caractéristiques
2-way 2-speaker System
Système de 2 haut-parleurs à 2 voies
Woofer ................................................... 180 mm (7") Cone
Tweeter ................................................... 25 mm (1") Dome
Rated Impedance ............................................................ 4 Ω
Peak Input Power ....................................................... 240 W
Rated Input Power........................................................ 60 W
Sensitivity ...................................................... 92 dB/W at 1m
Frequency Response ........................................ 30 ~ 25 kHz
Crossover Frequency ............................... 2.5 kHz / 3.5 kHz
Net weight
Basses .............................................. 180 mm Type à cône
Aigus.................................................. 25 mm Type à dôme
Impédance nominale....................................................... 4 Ω
Entrée de crête nomentanée ..................................... 240 W
Entrée nominale ........................................................... 60 W
Niveau de pression sonore de sortie ........... 92 dB/W à 1m
Réponse en fréquence...................................... 30 ~ 25 kHz
Fréquence de recouvrement .................... 2,5 kHz / 3,5 kHz
Poids net
Woofer ........................................................ 1,750 g (3.9 lb)
Tweeter ........................................................ 100 g (3.5 oz)
Basses ....................................................................1.750 g
Aigus......................................................................... 100 g
Note:
Remarque:
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les
caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis.
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in
development. For this reason specifications may be changed
without notice.
XXV-04S 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Achtung:
Diese Seite aus Sicherheitsgründen
sorgfältig durchlesen.
Let op:
Lees voor uw veiligheid deze
bladzijde zorgvuldig door.
1. Erstickungsgefahr
1. Verstikking
Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem
Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder
unerreichbar endsorgt werden.Wenn Kinder mit
dem Beutel spielen, besteht Erstickungsgefahr.
Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien.
Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft.
Kinderen zouden met de zak kunnen gaan
spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
2. Betriebsspannung
2. Spanningvoorziening
Die Lautsprecher mit Beleuchtung an
Gleichstrom 12 V mit negativer Masse
anschließen.
Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
3. Wasser und Feuchtigkeit
3. Water en vocht
Die Lautsprecher nicht an Stellen einbauen, wo
sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Installeer de luidsprekers niet op plaatsen waar
ze mogelijk aan water of vocht bloot worden
gesteld.
4. Staub und unstabile Stellen
Die Lautsprecher nicht an unstabilen Stellen
oder Stellen, wo sie Staub ausgesetzt sind,
einbauen.
4. Stoffige en instabiele plaatsen
Installeer de luidsprekers niet op stoffige
plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan
trillingen.
5. Veränderungen
5. Aanpassingen
Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öffnen
oder zu verändern, weil dadurch Feuergefahr
und Fehlfunktionen hervorgerufen werden
können.
Voorkom brand of beschadiging en open
derhalve de luidsprekers niet en breng er geen
veranderingen in aan.
6. Reinigung
6. Reinigen
Zum Reinigen der Lautsprecher niemals Ben-
zin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel
verwenden. Zum Reinigen ein weiches,
trockenes Tuch verwenden.
Gebruik geen benzine, thinner of andere
oplosmiddelen voor het reinigen van de
luidsprekers. Reinig de luidsprekers met een
zachte, droge doek.
7. Fehlfunktion
7. Storing
AUSSCHALTEN!
SPANNING UIT!
Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein
Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so
schalten Sie sofort die Stromversorgung aus.
Wenden Sie sich anschließend so bald wie
möglich an Ihren Händler oder an die
nächstliegende Kundendienststation.
Wanneer er rook of een vreemde geur uit de
luidsprekers komt of deze in het geheel geen
geluid produceren, moet u direct de stroom uit
(OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen
• Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
• Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses
Geräts von Motoren, Hochspannungskabeln und anderen
möglichen Störquellen fernhalten.
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von
beweglichen Teilen, scharfen Kanten usw, fernhalten.
• Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
• Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers
uit de buurt van de motor, spanningsdraden en andere
bronnen die mogelijk ruis of interferentie zouden kunnen
veroorzaken.
• Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van
bewegende onderdelen, scherpe randen, etc.
8 XXV-04S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen
• Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die
Membran nicht mit der Kante des Grills beschädigt wird.
• Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle
Anschlüsse durchgeführt sind.
• Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u
de luidsprekers niet met de rand van de rooster beschadigt.
• Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen
zijn gemaakt.
Hinweis:
Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt
werden.
Opmerking:
Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen.
■ Portierpanelen
■ Türverkleidung
• Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster
beschädigt werden kann.
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden
beschadigd wanneer het raam wordt geopend (het raam
“zakt” omlaag).
• Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt
mit dem Gerät kommt.
■ Hutablage
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden
beschadigd door het draaien van de raamhendel voor het
openen en sluiten van het raam.
• Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des
Kofferraumdeckels in Kontakt kommt.
• Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die
Benzinleitungen beschädigen kann.
• Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie
usw. in Kontakt kommt.
■ Hoedeplank
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de
veer van de kofferdeksel of schokdempers.
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank
of -slang kan beschadigen.
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het
glas van het achterruit, of andere onderdelen van de auto.
Abb. 2 Afb. 2
Abb. 1 Afb. 1
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der
Lautsprecher zu verhindern.
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve
op de volgende punten.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als
“Spitzenleistung” eingegeben werden.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen”
belasten.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang
verzerrt sein oder unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert
werden.
• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt
ist, keine CD oder Kassette einlegen oder entnehmen und
nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des Verstärkers
betätigen.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid
vervormd of klinkt het geluid niet normaal.Verlaag in dat geval
direkt het volume.
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de
keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar van de versterker
niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld.
Mitgelieferte Teile / Bijgeleverde onderdelen
Bezeichnung der Teile
Naam van onderdee
Menge Bezeichnung der Teile
Aantal
Menge Bezeichnung der Teile
Aantal
Menge
Aantal
Naam van onderdee
Naam van onderdee
Passive Frequenzweiche
Passief scheidingsfilter-netwerk
2
Metallbefestigung
Metalen bevestiging
2
Schrauben (M5 × 35)
Schroef (M5 × 35)
4
Flügelmuttern
Vleugelmoer
4
8
Schrauben (M5 × 20)
Schroef (M5 × 20)
4
Grille
Rooster
2
2
Klemmuttern
Klipmoer
Scheiben
Sluitring
4
2
Halterung
Beugel
Schrauben (ø4 × 25)
Schroef (ø4 × 25)
12
Butylkautschuk
Butanol rubber
XXV-04S 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau / Installatie
■ Hochtöner ,Tieftöner
■ Tweeter, Woofer
Dieses Gerät kann in der Türverkleidung, Hutablage usw. der
meisten Fahrzeuge installiert werden. (Abb. 1, Abb. 2 auf Seite 9)
1. Die Einbauposition unter Beachtung von “Zur Beachtung”
bestimmen.
2. Die mitgelieferte Schablone auf die Hutablage legen und
die Positionen für die Löcher markieren.
Deze luidsprekers kunnen in de portierpanelen, hoedenplank
of op andere plaatsen in de meeste auto’s worden ingebouwd.
(Afb. 1, Afb. 2 op bladzijde 9)
1. Kies een geschikte plaats. Zie het gedeelte
“Voorzorgsmaatregelen”.
2. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpaneel of
de hoedeplank en markeer de gaten.
3. Snijd een opening en maak schroefgaten.
4. Installeer de luidsprekers zoals in Afb. 3 aangegeven.
3. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3 dargestellt.
• Hochtöner / Tweeter
Bündige Montage
Verzonken installatie
Montage auf Fläche
Installatie op oppervlak
M5 × 20 oder M5 × 35
M5 × 20 oder M5 × 35
M5 × 20 of M5 × 35
M5 × 20 of M5 × 35
Abb. 3-1 Afb. 3-1
Abb. 3-2 Afb. 3-2
• Tieftöner / Woofer
Klemmuttern
Klipmoer
ø4 × 25
Abb. 3-4 Afb. 3-4
Abb. 3-3 Afb. 3-3
■ Passive Frequenzweiche
■ Passief scheidingsfilter-netwerk
Nehmen Sie die Abdeckung ab, schließen Sie die
Lautsprecherkabel an, und installieren Sie die Passive
Frequenzweiche, wie in Abbildung 4 gezeigt.
Verwijder het paneel, sluit de luidsprekersnoeren aan en
installeer het passief scheidingsfilternetwerk zoals u kunt zien
op Afb. 4.
Hinweis:
• Nicht an Orten installieren, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind.
Opmerking:
• Niet installeren op plekken die bloot staan aan direct zonlicht.
• Raak in geen geval de elektronische onderdelen in het cross-
over netwerk aan.
•
Berühren Sie nicht die elektronischen Teile in der Frequenzweiche.
ø4 × 25
Abb. 4
Afb. 4
10 XXV-04S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Systemanschlüsse / Systemaansluitingen
Die Lautsprecherkabel werden nicht mitgeliefert und müssen
in der erforderlichen Länge selbst besorgt werden. Zum
Anschließen der Lautsprecherkabel a das Gerät müssen die
Kabel mit weiblichen Kabelschun-Steckern versehen werden.
Es wird empfohlen, den Hochtöner mit normaler Plase
anzuschließen. Je nach Montageort des Lautsprecher ändert
sich aber die Gesamtwirkung und Klangbühne. Eine der
Anschlussarten für optimalen Klang wählen.
Luidsprekersnoeren zijn niet bij deze luidsprekers geleverd.
Schaf audio-luidsprekersnoeren van de benodigde lengte aan.
Voor het aansluitingen van de luidsprekersnoeren met een
toeste! gebruikt u vrouwelijke stekkers.
Het verdient aanbeveling de tweeter in normale fase aan te
sluiten. Afhankelijk van de plek waar de luidspreker is opgesteld
zullen echter de algehele weergave en het geluidsbeeld
veranderen. Kiest u daarom de aansluitmethode die de beste
geluidsweergave oplevert.
Hinweis:
Opmerking:
Wenn die mitgelieferte Frequenzweiche nicht verwendet wird,
gelangen leistungsstarke Tieffrequenzen zu den Hochtönern
und können diese beschädigen.
Gebruik het bijgeleverde Passief scheidingsfilter-netwerk.
Als het meegeleverde passief scheidingsfilternetwerk niet wordt
gebruikt, zal de grote energietoevoer voor de lage tonen naar
de tweeters geleid worden, waardoor deze kapot kunnen gaan.
■ Allgemeiner Anschluß
■ Algemene aansluiting
Passive Frequenzweiche
Schwarz / grauer Streifen
Zwart / grijze streep
Passief scheidingsfilter-netwerk
(Schwarz)
(Zwart)
(Rot)
(Rood)
Hochtöner
Tweeter
∗
Tieftöner
Woofer
Mittengerät
Leistungsverstärker
Eindversterker
Hoofdtoestel
∗ Diese Anschlüß werden nicht benutzt.
Deze terminals worden niet gebruikt.
Abb. 5 Afb. 5
■
Anschluß bei einem Mehrverstärkersystem
■ Aansluiting met gebruik van een
multiversterkersysteem
Wenn ein Mehrverstärkersystem verwendet wird, muss der
Jumper auf “BI-WIRE” umgesetzt werden.
Bij gebruik van een multiversterkersysteem is het nodig om de
jumperschakelaar op “BI-WIRE” te zetten.
Jumper / Jumperschakelaar
Umschalten des Eingangs
Bei Betrieb mit einem Verstärker verwenden Sie die
Position “STANDARD”.
Bei Betrieb mit zwei Verstärkern verwenden Sie die
Position “BI-WIRE”.
Omschakelen ingang
Schakel over naar “STANDARD” wanneer u slechts
één versterker gebruikt.
Schakel over naar “BI-WIRE” wanneer u twee
versterkers gebruikt.
Passive Frequenzweiche
STANDARD
BI-WIRE
Passief scheidingsfilter-netwerk
(werksseitige Voreinstellung)
(fabrieksinstelling)
Schwarz / grauer Streifen
Zwart / grijze streep
Leistungsverstärker (Tieftöner)
Eindversterker (Woofer)
(Schwarz)
(Zwart)
(Rot)
(Rood)
Hochtöner
Tweeter
Tieftöner
Woofer
Mittengerät
Hoofdtoestel
Leistungsverstärker (Hochtöner)
Eindversterker (Tweeter)
Abb. 6 Afb. 6
XXV-04S 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Klangeinstellungen / Instellen van het geluid
1 Umschalten der Übernahmefrequenz
Der Woofer-Frequenzbereich kann wunschgemäß geändert
werden.
1 Omschakelen van de scheidingsfilterfrequentie
U kunt het frequentiebereik voor de woofer aanpassen aan
uw smaak.
Verwenden Sie die Position “3.5kHz”, um den Mittenbereich
des Woofers anzuheben.
Verwenden Sie die Position “2.5kHz”, um den Mittenbereich
des Woofers abzusenken.
Schakel over naar “3.5kHz” wanneer u het niveau voor het
middenbereik van de woofer wilt verhogen.
Schakel over naar “2.5kHz” wanneer u het niveau voor het
middenbereik van de woofer wilt verlagen.
2 Umschalten der Hochtöner-Bedämpfung
Durch Umschalten der Bedämpfung kann der
Hochtönerpegel wunschgemäß geändert werden.
2
Tweeterdemping
Het tweeterniveau kan worden ingesteld door de
tweeterdemping op het gewenste niveau te zetten.
Hinweis:
Opmerking:
Große Eingangsleistung bewirkt Aktivierung der
Schutzschaltung für Hochtöner, wodurch der
Ausgangspegel gesenkt wird. In diesem Fall die Lautstärke
des Receivers auf "0" stellen, und dann beginnt der
Hochtöner wieder zu arbeiten. Bei Verwendung des Cross-
over-Netzes bei hoher Temperatur (in direktem Sonnenlicht)
kann die Schutzschaltung leicht ausgelöst werden.
Bij een te hoog ingangsniveau zal de beveiliging voor de
tweeter in werking treden, waardoor het uitgangsniveau
lager zal worden. In een dergelijk geval dient u het volume
van de receiver op "0" te zetten, waarna de tweeter
automatisch weer normaal zal gaan functioneren. Gebruik
van een crossover netwerk bij hoge temperaturen (in direct
zonlicht bijvoorbeeld) kan de beveiliging gemakkelijker in
werking doen treden.
0dB
3.5kHz
1
1
2
Umschalten der Übernahmefrequenz
-3dB
-6dB
Omschakelen van de scheidingsfilterfrequentie
2.5kHz
2
Umschalten der Hochtöner-Bedämpfung
Tweeterdemping
Abb. 7 Frequenzgang
Afb. 7 Frekwentierespons
■ Jumper-Einstellungen
Ändern Sie die Position der Jumper wie folgt, um die
gewünschte Einstellung zu erhalten.
■ Jumperschakelaar instellingen
Wijzig de stand van de jumperschakelaar als volgt bij het
veranderen van de instelling.
Umschalten der Hochtöner-Bedämpfung
Tweeterdemping
Umschalten der Übernahmefrequenz
Abb. 8 Afb. 8
Omschakelen van de scheidingsfilterfrequentie
Jumper-Position / Stand jumperschakelaar
Jumper
1 Umschalten der
Jumperschakelaar
Übernahmefrequenz
Omschakelen van de
scheidingsfilterfrequentie
Jumper
2 Umschalten der
Hochtöner-Bedämpfung
Jumperschakelaar
Tweeterdemping
12 XXV-04S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten / Technische gegevens
2-Wage 2-Lautsprecher-System
2-weg 2-luidsprekersysteem
Tieftöner.......................................................180 mm Konus
Hochtöner .................................................... 25 mm Kalotte
Nenn-Impedanz ............................................................... 4 Ω
Spitzenbelastung ....................................................... 240 W
Nenn-Belastbarkeit ...................................................... 60 W
Shcalldruckpegel ........................................ 92 dB/W bei 1m
Frequenzgang ................................................... 30 ~ 25 kHz
Übergangsfrequenz .................................. 2,5 kHz / 3,5 kHz
Nettogewicht
Woofer ............................................... 180 mm Conus-type
Tweeter ................................................. 25 mm Dome-type
Nominale impedantie ...................................................... 4 Ω
Piekingangsvermogen............................................... 240 W
Nominaal ingangsvermogen ....................................... 60 W
Gevoeligheid................................................. 92 dB/W bij 1m
Frekwentierespons ........................................... 30 ~ 25 kHz
Croosover-frekwentie ............................... 2,5 kHz / 3,5 kHz
Netto gewicht
Tieftöner...................................................................1.750 g
Hochtöner .................................................................. 100 g
Woofer ....................................................................1.750 g
Tweeter ..................................................................... 100 g
Hinweis:
Opmerking:
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen
Weiterrentwicklung seiner Produkte. Aus diesem Grund bleibt
die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
XXV-04S 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUZIONI IMPORTANI / AVISOS IMPORTANTES
Attenzione:
Per vostra sicurezza, leggete
attentamente questa pagina.
Precaución:
Para su seguridad, lea con atención
esta página.
1. Pericolo di soffocamento
1. Asfixia
Estratta l’unità dal sacchetto in polietilene,
gettatelo in modo che non possa cadere in
mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti
rimanere soffocati.
Después de sacar la unidad de la bolsa de
polietileno, asegúrese de poner la bolsa de
polietileno donde no puedan alcanzarla los
niños. De otra forma, éstos podrían jugar con
la bolsa y se podría producir un peligro de
asfixia.
2. Alimentazione
2. Tensión de alimentación
Se i diffusori possiedono indicatori, collegateli
ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra
negativa.
Conecte los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V CC con
puesta a masa negativa.
3. Acqua ed umidità
Non installate i diffusori in posizioni esposte ad
acqua ed umidità.
3. Agua y humedad
No instale los altavoces en lugares sometidos
al agua o a la humedad.
4. Urti e polvere
Non installate i diffusori in posizioni pericolose
instabili o esposte a polvere e sporco.
4. Polvo y ubicaciones inestables
No instale los altavoces en lugares inestables
ni en lugares donde haya polvo.
5. Modifiche
5. Modificación
Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato
che ciò potrebbe causare incendi o errori di
funzionamento.
No trate de abrir ni modificar la unidad porque
podría producirse un peligro de incendio o una
avería.
6. Pulizia
6. Limpieza
Non pulite l’unità con benzina, nafta o solventi
molto volatili in generale. Usate solo un panno
morbido ed asciutto.
No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de
disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos
con un paño suave y seco.
7. Malfunzionamento
7. Fallo de funcionamiento
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
Nel caso che l’unità producesse del fumo o un
odore anomalo, oppure non si sentisse nessun
suono dagli altoparlanti, spegnerla
immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare
appena possibile il rivenditore di fiducia o il
centro di assistenza tecnica più vicino.
En caso de que la unidad genere humos u
olores anormales o no genere sonido a través
del altavoz, desconecte inmediatamente la
alimentación. Después, consulte con su
concesionario o centro de reparaciones más
cercano tan pronto como sea posible.
Precauzioni / Precauciones
• Durante l’installazione portate sempre gli occhiali di
protezione.
• Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo
apparecchio lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre
possibili sorgenti di rumori.
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado
de esta unidad alejado de motores, conductores de alta
tensión y otras posibles fuentes de ruido.
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado
de las partes móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani
da parti mobili, spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
14 XXV-04S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauzioni / Precauciones
• Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non
rovinare l’unità con gli spigoli della griglia.
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no
rozar la unidad con el borde de la rejilla.
• Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i
collegamenti siano terminati.
• No conecte la alimentación hasta después de completar
todas las conexiones.
Nota:
Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.
■ Pannelli delle portiere
Nota:
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de
los lugares siguientes.
• Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene
danneggiato.
• Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro
l’apparecchio.
■ Panel de puerta
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el
cristal de la ventanilla de la puerta.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la
unidad al girarla.
■ Dietro i sedili posteriori
• Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o
con gli ammortizzatori.
• Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il
tubo del carburante.
• Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino
posteriore, con le pareti dell’auto, ecc.
■ Estantería trasera
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa
del compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del
portamaletas) o con los amortiguadores (torres de
amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera
de combustible.
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera,
paredes del automóvil, etc.
Fig. 2 Figura 2
Fig. 1 Figura 1
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti
precauzioni.
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear
los altavoces.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di
cresta”.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia
máxima” continuamente.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o
anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato,
non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate
nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione
dell’amplificatore.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá
distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el
volumen en este caso.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel
alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice
los selectores ni el interruptor de la alimentación del
amplificador.
Parti accluse / Piezas incluidas
Nome della parte
Nombre de pieza
Quantità Nome della parte
Quantità Nome della parte
Cantidad Nombre de pieza
Quantità
Cantidad
Cantidad Nombre de pieza
Filtro crossover passivo
Red divisora pasiva
2
Pezzo in metallo
Accesorio de metal
2
4
8
Viti (M5 × 35)
Tornillo (M5 × 35)
4
4
4
2
Dadi a farfalla
Tuerca de mariposa
Viti (M5 × 20)
Tornillo (M5 × 20)
Griglia
Rejilla
2
2
Dadi con fermo
Tuerca
Randelle
Arandela
Staffa
Soporte
Viti (ø4 × 25)
Tornillo (ø4 × 25)
12
Gomma butilica
Goma butílica
XXV-04S 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione / Instalación
■ Tweeter , Woofer
■ Altavoz de agudos , Altavoz de graves
Questo apparecchio può essere installato pannelli delle por-
tiere, sui dietro ai sedili posteriori e altri luoghi di qualsiasi
veicolo. (Fig. 1, Fig. 2 a pagina 15)
Esta unidad podrá instalarse en los paneles de las puertas, en
la estantería trasera, etc., de la mayoría de los vehículos.(Figura
1 y Figura 2 en la página 15)
1. Scegliere la posizione di montaggio facendo riferimento alla
sezione “Precauzioni”.
1. Seleccione la posición de montaje consultando
“Precauciones”.
2. Disporre la mascherina in dotazione sulla superficie di
montaggio e marcare la posizione dei fori.
3. Tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti.
4. Installare l’apparecchio come illustrato in Fig. 3.
2. Ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en
la estantería trasera y marque las posiciones de los agujeros.
3. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
4. Instale la unidad como se muestra en las figuras 3.
• Tweeter / Altavoz de agudos
Montaggio a livello
Montaje nivelado
Montaggio in superficie
Montaje en superficie
M5 × 20 o M5 × 35
M5 × 20 o M5 × 35
Fig. 3-1 Figura 3-1
Fig. 3-2 Figura 3-2
• Woofer / Altavoz de graves
Dadi con fermo
Tuerca
ø4 × 25
Fig. 3-4 Figura 3-4
Fig. 3-3 Figura 3-3
■ Filtro crossover passivo
Rimuovere il pannello, collegare i cavi dei diffusori ed installare
la rete di crossover passivo nel modo illustrato in Fig. 4
■ Red divisora pasiva
.Quite el panel, conecte los cables de los altavoces e instale la
red divisora pasiva como se muestra en la Figura 4.
Nota:
Nota:
• Evite la instalación en lugares sujetos a la luz directa del
sol.
• No toque las partes electrónicas del interior del filtro divisor
de frecuencias.
• Non installare in posti esposti alla luce diretta del sole.
• Non toccare le parti elettroniche all’interno del network di
transizione.
ø4 × 25
Fig. 4
Figura 4
16 XXV-04S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamenti / Conexiones del sistema
I cavi per i diffusori non sono forniti di serie. Procurarsi dei fili di
lunghezza adeguata. Per collegare i cavi per i diffusori
all’apparecchio, munirsi di connettori a spada femmina
Si raccomanda di collegare il tweeter in fase normale.Tuttavia,
a seconda della posizione di installazione del diffusore, il
rendimento generale e la sonorità cambieranno. Scegliere
quella delle due modalità audio che rende meglio.
Con esta unidad no se suministran los cables de los altavoces.
Obtenga los cables de altavoces de la longitud necesaria. Para
conectar los cables de altavoces a la unidad, ponga antes
conectores de horquilla hembra en los conductores.
Se recomienda conectar el altavoz de agudos en fase normal.
Sin embargo, dependiendo de la posición de montaje del altavoz,
es posible que cambie la respuesta global y la etapa del sonido.
Seleccione la conexión que proporcione el mejor sonido.
Nota:
Nota:
Accertarsi di utilizzare il filtro crossover passivo.
Se non si usa la rete di crossover passivo in dotazione, una
grande quantità di energia di bassa frequenza arriva ai tweeter,
distruggendoli.
Asegúrese de utilizar el filtro separador pasivo incluido.
Si no se utiliza la red divisora pasiva suministrada, la energía
excesiva de las bajas frecuencias se suministrará a los
altavoces de agudos y éstos podrán ser destruidos.
■ Conexión general
■ Collegamenti generali
Filtro crossover passivo
Red divisora pasiva
Nero / striscia grigia
Negro / franja gris
(Nero )
(Negro)
(Rosso)
(Rojo)
Tweeter
Altavoz de
agudos
∗
Woofer
Altavoz de
graves
Unità centrale
Unidad central
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
∗ Questi terminali non sono utilizzati.
Fig. 5 Figura 5
Estos terminales no se utilizan.
■ Collegamento utilizzando un sistema ad
amplificatori multipli
■ Conexión utilizando un sistema
multiamplificador
Se si usa un sistema a più amplificatori, è necessario cambiare
la posizione dei ponticelli in “BI-WIRE”.
Cuando se utiliza un sistema multiamplificador resulta necesario
cambiar el ajuste de puente a “BI-WIRE”.
Ponticello
Puente
Commutazione dell’ingresso
Passare a “STANDARD” se si usa un solo
amplificatore.
Passare a “BI-WIRE” se si usano due amplificatori.
Cambio de la entrada
Cambie a “STANDARD” cuando sólo utilice un
amplificador.
Cambie a “BI-WIRE” cuando utilice dos amplificadores.
Filtro crossover passivo
STANDARD
BI-WIRE
Red divisora pasiva
(impostazione di fabbrica)
(ajuste de fábrica)
Nero / striscia grigia
Negro / franja gris
Amplificatore di potenza (Woofer)
Amplificador de potencia (Altavoz de graves)
(Nero )
(Negro)
(Rosso)
(Rojo)
Tweeter
Altavoz de
agudos
Woofer
Altavoz de
graves
Unità centrale
Unidad central
Amplificatore di potenza (Tweeter)
Amplificador de potencia (Altavoz de agudos)
Fig. 6 Figura 6
XXV-04S 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Regolazione del suono / Ajuste del sonido
1 Commutazione della frequenza di crossover
Potete cambiare a piacere la gamma di frequenze del
1 Conmutación de la frecuencia de cruce
La gama de frecuencias del altavoz de graves se puede
cambiar según las preferencias.
woofer.
Per aumentare il livello dei medi del woofer, passare a
“3.5kHz”.
Per abbassare il livello dei medi del woofer, passare a
“2.5kHz”.
Cambie a “3.5kHz” cuando quiera aumentar el nivel de la
gama central del altavoz de graves.
Cambie a “2.5kHz” cuando quiera disminuir el nivel de la
gama central del altavoz de graves.
2 Commutazione dell’attenuatore del tweeter
Il livello del tweeter è selezionabile portando l’attenuatore
del tweeter sulla posizione desiderata.
2 Conmutación del atenuador del altavoz de agudos
El nivel del altavoz de agudos se puede seleccionar conmutando
el atenuador del altavoz de agudos al nivel deseado.
Nota:
Nota:
Un aumento considerevole della potenza farà scattare il
circuito di protezione del tweeter, che farà diminuire il livello
di uscita. In questo caso, portare il volume del ricevitore su
"0" e poi il tweeter riprenderà a funzionare automaticamente.
L'uso della rete di crossover a temperature elevate (in luce
solare diretta) può far facilmente scattare il circuito di
protezione.
Una gran entrada de potencia causará la activación del
circuito de protección del altavoz de agudos, lo cual reducirá
el nivel de salida. En este caso, gire el volumen del recep-
tor a "0", y luego el altavoz de agudos eventualmente volverá
a funcionar. El empleo de la red de cruce a altas
temperaturas (bajo la luz directa del sol) puede facilitar la
activación del circuito de protección.
0dB
3.5kHz
1
1
2
Commutazione della frequenza di cross-
over
-3dB
-6dB
2.5kHz
Conmutación de la frecuencia de cruce
2
Commutazione dell’attenuatore del
tweeter
Conmutación del atenuador del altavoz de
agudos
Fig. 7
Risposta in frequenza
Figura 7 Respuesta de frecuencia
■ Impostazione dei ponticelli
Nel cambiare un’impostazione, cambiare le impostazioni dei
ponticelli nel modo seguente.
■ Ajustes de puente
Cuando cambie el ajuste, cambie la posición del puente de la
forma siguiente.
Commutazione dell’attenuatore del tweeter
Conmutación del atenuador del altavoz de agudos
Commutazione della frequenza di crossover
Conmutación de la frecuencia de cruce
Fig. 8 Figura 8
Posizione dei ponticelli / Posición de puente
Ponticello
Puente
1 Commutazione della frequenza
di crossover
Conmutación de la frecuencia
de cruce
Ponticello
Puente
2 Commutazione dell’attenuatore
del tweeter
Conmutación del atenuador del
altavoz de agudos
18 XXV-04S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dati tecnici / Especificaciones
Diffusore a 2 vie e 2 altoparlanti
Sistema de 2 altavoces de 2 vías
Woofer ................................................ 180 mm Tipo a cono
Tweeter .............................................. 25 mm Tipo a cùpola
Impedenza nominale....................................................... 4 Ω
Picco istantaneo di ingresso .................................... 240 W
Ingresso nominale ....................................................... 60 W
Pressione suono emesso.............................. 92 dB/W a 1m
Risposta in frequenza...................................... 30 ~ 25 k Hz
Frequenza di crossover ............................ 2,5 kHz / 3,5 kHz
Peso netto
Altavoz de graves ......................... Tipo cónico de 180 mm
Altavoz de agudos .......................... Tipo cúpula de 25 mm
Impedancia nominal........................................................ 4 Ω
Potencia de pico de entrada ..................................... 240 W
Potencia de entrada nomina ....................................... 60 W
Sensibilidad .................................................... 92 dB/W a 1m
Respuesta de frecuencia................................. 30 ~ 25 k Hz
Frecuencia de cruce ................................. 2,5 kHz / 3,5 kHz
Peso neto
Woofer .....................................................................1.750 g
Tweeter ...................................................................... 100 g
Altavoz de graves ...................................................1.750 g
Altavoz de agudos .................................................... 100 g
Nota:
Nota:
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e sviluppo.
Per tale ragione, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el
campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
XXV-04S 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technical specifications (Woofer)
SYMBOL
UNIT
VALUE
Nominal Impedance
DC Resistance
Z
ohms
4.0
Revc
Levc
Fs
ohms
mH
3.3
Voice Coil Inductance
Resonance Frequency
Resonance Frequency Impedance
Mechanical Q Factor
Electrical Q Factor
Total Q Factor
0.39
57
Hz
Zs
ohms
25.8
4.38
0.73
0.63
Qms
Qes
Qts
Vas
Mms
Cms
D
Volume Acoustic Compliance
Moving Mass
liter (cu.ft.)
14.90 (0.526)
g
14.53
0.542 x 10-3
133
Suspension Compliance
Emissive Diameter of the Diaphragm
Voice Coil Diameter
Voice Coil Layer
m/N
mm
mm
d
30
n
2
Flux Density
B
T
0.84
Force Factor
BL
T•m
g (oz)
mm
4.83
Weight magnet
450 (15.9)
6.5
Peak Excursion
Xmax
Dimensions
Tweeter
Woofer
Passive crossover network
Unit : mm (inch)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|