Kenwood Slow Cooker CP706 User Manual

English  
Nederlands  
Français  
Deutsch  
Italiano  
Português  
Español  
Dansk  
2 - 9  
10 - 16  
17 - 24  
25 - 33  
34 - 41  
42 - 49  
50 - 57  
58 - 64  
Svenska  
Norsk  
65 - 71  
72 - 78  
Suomi  
79 - 85  
Türkçe  
86 - 92  
Ïesky  
93 - 100  
101 - 108  
109 - 116  
117 - 125  
126 - 134  
Magyar  
Polski  
Русский  
Ekkgmijꢀ  
CP706  
CP707  
´ ¸ ∂ w  
1 4 - 1 1 3 5  
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK  
www.kenwoodworld.com  
18324/1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
before using for the first time  
Wash the parts see ‘care and  
cleaning’  
using your electronic  
slow cooker (CP707)  
1
Follow the recipe and place the  
ingredients into the cooking pot.  
Place the cooking pot into the base  
unit. Important - to avoid  
being burnt when removing  
the cooking pot, ensure it is  
placed into the base unit as  
shown in the illustrations ,  
with the handles on the  
cooking pot in line with the  
handles on the base unit.  
Place the lid in position.  
key  
2
lid  
cooking pot  
base unit  
handles  
control knob (CP706)  
indicator light (CP706)  
Model CP707  
display screen  
high setting button (High)  
low setting button (Low)  
keep warm setting button (Warm)  
timer increase button  
ON/OFF button  
3
4
Plug the slow cooker into the power  
supply.  
5
Press the ON/OFF button to turn  
the slow cooker on. The display will  
read 0:00 and the screen will  
illuminate. The screen illumination  
will turn off if no buttons are  
timer decrease button  
using your manual slow  
cooker (CP706)  
pressed within 30 seconds.  
6
Select the desired cooking mode by  
pressing the high, low or keep  
warm setting button. An icon will  
appear on the right of the screen  
and a dash will appear next to the  
selected cooking mode. Cooking  
will begin, indicated by the decimals  
flashing.  
Allow to cook for the desired time.  
Press the ON/OFF button once to  
stop cooking. Hold the ON/OFF  
button down for 5 seconds to turn  
the slow cooker off. Unplug the  
slow cooker after use.  
1
Follow the recipe and place the  
ingredients into the cooking pot.  
Place the cooking pot into the base  
unit. Important - to avoid  
being burnt when removing  
the cooking pot, ensure it is  
placed into the base unit as  
shown in the illustrations ,  
with the handles on the  
cooking pot in line with the  
handles on the base unit.  
Place the lid in position and plug  
the slow cooker into the power  
supply.  
2
7
8
3
4
Select the desired setting ie high,  
low or keep warm. The indicator  
light will come on and cooking will  
begin.  
setting the timer (CP707  
only)  
1
2
Follow steps 1-5 above.  
5
6
Allow to cook for the desired time.  
After cooking, switch off and unplug  
the slow cooker.  
Set the desired cooking time by  
pressing the timer increase (+) or  
timer decrease (-) buttons. The  
timer can be set in 30 minute  
increments up to a maximum of 10  
hours for low and high settings but  
will default to a maximum of 2  
hours for the keep warm setting.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
3
Select the desired cooking mode by  
pressing the high, low or keep  
warm setting button. An icon will  
appear on the right side of the  
screen and a dash will appear next  
to the selected cooking mode.  
Cooking and the timer countdown  
will begin, indicated by the decimals  
flashing. The timer will countdown  
in 1 minute increments.  
high setting will quicken up the  
cooking process compared to the  
Low setting with cooking times  
between 3-5 hours.  
keep warm setting – Use this  
setting once food has been cooked  
to keep food warm. We  
recommend that food is not kept  
warm for longer than 2 hours after  
cooking and then switch off after  
use. Taking the lid off will reduce the  
temperature inside the cooking pot  
so keep this to a minimum and  
replace the lid quickly.  
Note: if a cooking mode is not  
selected within 15 seconds, the  
timer will default back to 0:00 and  
will need to be re-set.  
4
At the end of the cooking time on  
low or high settings, the slow  
cooker will default to the keep  
warm setting and count down from  
2 hours. After 2 hours, heating will  
stop and the display will return to  
0:00.  
hints on using your slow  
cooker  
1
Prepare and use ingredients at  
room temperature rather than  
straight from the refrigerator.  
However ingredients such as meat  
and fish should not be left out of  
the refrigerator for longer than is  
necessary, so remove from the  
refrigerator just to take the chill off  
and keep covered with cling film or  
plastic wrap. Do not prepare food in  
advance and then leave out of the  
refrigerator.  
5
Hold the ON/OFF button down for 5  
seconds to turn the slow cooker off.  
Unplug the slow cooker after use.  
Important: When cooking in  
the timer mode for extended  
periods of time make sure  
the food does not dry out or  
burn.  
If during cooking with the timer set,  
you wish to adjust the cooking time,  
simply press either the timer  
2
Cut root vegetables such as  
carrots, onions, swedes etc into  
fairly small pieces as they take  
longer to cook than meat.  
increase or timer decrease button.  
setting guidelines  
3
4
Cut each type of ingredient into  
even sized pieces, this will assist  
with even cooking.  
Browning the meat and sauteing  
the vegetables first in a separate  
pan will help to remove a certain  
amount of fat from the meat and  
also improve the appearance and  
flavour of both meat and  
The following times are a guide only  
and will vary according to the type  
of food being cooked and  
quantities.  
low setting will gradually cook  
food during the day and takes  
approximately 6-8 hours. This  
setting can also be used when  
cooking more delicate foods which  
would benefit from a slightly lower  
rate of cooking such as baked  
apples, poached fruit.  
vegetables. However this is not  
essential.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
Do not lift the lid more than  
necessary during cooking as this  
will cause loss of heat and  
15 When cooking whole joints make  
sure they fit comfortably into the  
cooking pot and always add liquid.  
Turn part way through the cooking  
process.  
evaporation of liquid. It may be  
necessary depending upon how  
often the lid is removed and for how  
long, to allow an extra 20 minutes  
to half an hour cooking time.  
Cooking always takes place in the  
cooking pot. Never place food  
directly into the base unit.  
Never plunge the hot cooking pot  
into cold water immediately after  
use or pour boiling water into an  
empty cold cooking pot. Subjecting  
it to a sudden change in  
temperature could cause it to crack.  
After several months of use the  
glaze on the cooking pot may  
become crackled: this is common  
with glazed stoneware and will not  
affect the efficiency of the slow  
cooker.  
If you are adapting recipes from  
conventional cooking you may need  
to reduce the amount of liquid  
used. In slow cooking liquid does  
not evaporate as quickly as with  
conventional cooking although a  
certain amount of liquid is  
16 Using hot stock will speed up the  
cooking process.  
17 To thicken gravy etc., mix some  
cornflour with a little cold water to  
form a smooth paste. Add the  
mixture to the cooking pot towards  
the end of the cooking time. Cover  
and cook for additional time until  
the juices are bubbling and  
thickened.  
6
7
18 Please note that some spitting  
around the lid may occur.  
8
9
care and cleaning  
Always switch off, unplug and allow  
the appliance to cool before  
cleaning.  
base unit  
Wipe the outside of the slow cooker  
with a damp cloth and then dry.  
Never immerse the base unit in  
water.  
lid, cooking pot  
Wash in warm soapy water, rinse  
and then dry thoroughly. Food that  
has stuck to the inside of the bowl  
can be removed with the aid of a  
soft bristled brush.  
necessary to help the transfer of  
heat.  
10 Never fill the slow cooker more than  
2
3
full.  
11 Milk products, including cream,  
sour cream and yoghurt, should be  
added towards the end of cooking  
to help combat any curdling that  
might take place.  
The cooking pot and lid can be  
washed in the dishwasher  
service and customer  
care  
12 Frozen vegetables such as peas  
should be thawed and added  
If the cord is damaged it must, for  
1
during the last 2 to 1 hour of  
safety reasons, be replaced by  
KENWOOD or an authorised  
KENWOOD repairer.  
cooking. This will ensure retention  
of colour and texture in the  
vegetables and temperature within  
the pot.  
If you need help with:  
using your appliance or  
servicing or repairs  
Contact the shop where you bought  
your slow cooker.  
13 Best results are achieved when the  
ingredients are covered in liquid.  
14 Trim excess fat from meat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
RECIPES  
beef in beer  
Timings are guidelines only, always  
make sure that foods are thoroughly  
cooked and piping hot before serving.  
Variations in quantities may also affect  
the cooking times.  
600g/1lb 5 oz lean casserole steak  
cut into 1 in/2.5cm cubes  
2 medium potatoes, each cut into  
eight pieces  
1 large onion, cut into eight pieces  
2-3 carrots, cut into 2cm/34 in thick  
pieces  
potato, cheddar and  
chive soup  
300ml/101⁄  
fl oz beer  
2
200ml/7 fl oz beef stock  
20ml/1 tbsp fresh parsley, chopped  
25g/1 oz bunch of thyme, stalks  
removed  
20-30ml/1-2 tbsp cornflour  
salt and pepper  
4 medium-large potatoes, peeled  
and sliced  
1 large clove garlic, peeled  
475ml/16 fl oz stock  
220g/7 oz Cheddar cheese, grated  
50g/2 oz fresh chives, chopped  
salt and pepper  
Place all the ingredients into the cooking  
pot then cook on High for approximately  
1
5 ⁄  
2
hours or Low for approximately 7-8  
Place the potatoes, garlic and stock  
into the cooking pot. Cook on High for  
2-3 hours. Remove the mixture and  
blend in a liquidiser to the desired  
consistency. Return the mixture back  
into the cooking pot and add the  
cheese, chives and seasoning. Leave  
on setting High for a further 30  
hours. Mix the cornflour with a little cold  
water to form a smooth paste. Remove  
the lid and add the mixture to the  
cooking pot and stir well. Re-cover and  
cook for additional time until the juices  
are bubbling and slightly thickened.  
minutes. Before serving, additional  
cheese and cream can be added.  
beef pot roast with  
vegetables  
15 ml/1 tbsp oil  
900g/2 lb joint of topside  
1 onion peeled and chopped  
3 carrots peeled and cut into  
1 cm/1⁄  
500ml/3⁄  
2
in thick slices  
pt hot beef stock  
4
Heat the oil in a frying pan and then  
brown the beef on all sides. Add the  
vegetables and fry until lightly golden.  
Transfer the mixture to the cooking pot,  
add the hot stock and seasoning.  
Place the lid in position and cook on  
High for approximately 4 hours and  
Low for approximately 7-8 hours.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
bolognaise sauce  
Use as a base for Spaghetti  
coq au vin  
150g/5 oz bacon, diced  
1 large onion, chopped  
1 clove garlic crushed  
300g/10 oz button mushrooms,  
thickly sliced  
4 boneless chicken breasts  
275ml/10 fl oz red wine  
375ml/13 fl oz hot chicken stock  
salt and pepper  
Bolognaise or Lasagne  
15ml/1 tbsp oil  
1 large onion, chopped  
5 rashers streaky bacon, chopped  
650g/1 lb 7 oz lean minced beef  
1 x 454g tin chopped tomatoes  
1 clove garlic, peeled and crushed  
1 level tbsp/15ml tomato puree or  
to taste  
cornflour (optional)  
Place all the ingredients into the slow  
cooker. Cover and cook on High for  
4 hours or Low for approximately 6-7  
hours.  
If desired, thicken the juices with some  
cornflour mixed to a smooth paste with  
water. Remove the lid and add the  
mixture to the cooking pot and stir well (if  
necessary remove the chicken breasts  
and keep warm whilst adding the  
cornflour). Re-cover and cook for  
additional time until the juices are  
bubbling and slightly thickened.  
salt and pepper  
150g/5 oz mushrooms, finely  
chopped  
Heat the oil in a large frying pan and fry  
the onion until golden brown and then  
transfer to the cooking pot. Add the  
bacon to the frying pan and fry that off  
and add to the cooking pot. Fry the  
meat until browned, add the chopped  
tomatoes and bring the mixture to the  
boil and then transfer to the cooking  
pot. Place the remaining ingredients in  
the cooking pot. Cook on High for  
approximately 3-4 hours or Low for  
approximately 6-7 hours  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
chicken and tarragon  
casserole  
baked apples  
3 Cooking apples (choose ones of a  
suitable size to fit inside the cooking  
pot)  
75g/212 oz mixed dried fruit  
2.5ml/12 level tsp cinnamon  
25g/1oz soft brown sugar  
75ml/212 fl oz cold water  
15g/12 oz butter  
1 tbsp/15ml oil  
4 chicken breasts  
1 onion finely chopped  
150ml/5 fl oz dry white wine  
150ml/5 fl oz hot chicken stock  
4 sprigs tarragon  
50ml/2 fl oz double cream  
salt and pepper  
Wash and core the apples, then using  
a sharp knife make a slit in the skin  
around the middle of each one. Place  
the apples in the cooking pot. Combine  
the fruit, cinnamon and sugar then fill  
the centre of each apple with the  
mixture. Add the water and put the lid  
in position. Cook on Low for  
1 tbsp/15ml cornflour (approx)  
Heat the butter and oil in a frying pan.  
Add the chicken pieces and brown on  
both sides. Transfer the chicken to the  
cooking pot. Fry the onion and place in  
the cooking pot with the wine, stock,  
2 sprigs of tarragon and seasoning.  
Cover with the lid and cook on High for  
approximately 3 hours or Low for  
approximately 6 hours. At the end of  
the cooking time, remove the chicken  
pieces and keep warm. Mix the  
cornflour with some water to form a  
smooth paste and add to the slow  
cooker with the cream, stir well. Return  
the chicken pieces to the cooking  
bowl, replace the lid and allow to cook  
for additional time until the mixture  
thickens. At completion, finely chop the  
remaining tarragon and add to the  
cooking pot. Serve immediately.  
approximately 2-4 hours (this will  
depend upon the size and variety of the  
apples).  
rice pudding  
75g/3oz short grain or pudding rice  
50g/2oz caster sugar  
1 litre/13⁄  
pts milk  
4
25g/1oz butter  
ground nutmeg  
Place the rice, sugar and milk into the  
cooking pot and stir well. Top with  
shavings of butter and sprinkle with  
nutmeg. Put the lid in position and  
cook on High for approximately 2-3  
hours or Low for 4-5 hours. After 1  
hour stir the contents of the cooking  
pot and once again during cooking.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
apple chutney  
Piece of root ginger about  
1cm/12 inch square  
7.5ml/112 tsp pickling spice  
700g/11⁄  
lb prepared sliced cooking  
2
apples eg Bramleys  
100g/312oz sultanas  
100g/312oz finely chopped onion  
1 small clove garlic, peeled and  
crushed  
150g/5oz dark brown sugar  
150ml/5 fl oz malt vinegar  
Tie the root ginger and pickling spice  
into a small piece of muslin.  
Place all the ingredients into the  
cooking pot and stir well.  
Place the lid in position and cook on  
Low for approximately 8 hours. At the  
end of this time, remove the lid, stir the  
ingredients then turn to High and allow  
the mixture to boil for a further 30–60  
minutes or until the required  
consistency has been achieved. Cool  
slightly and place in clean jars and  
cover immediately.  
Makes about 2lb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Nederlands  
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit  
voordat u uw Kenwood-  
apparaat gebruikt:  
De slowcooker uitsluitend gebruiken  
met de bijgeleverde kookpot.  
Niet buiten gebruiken.  
Lees deze instructies zorgvuldig  
door en bewaar ze voor toekomstig  
gebruik.  
De kookpot alleen met het  
bijgeleverde deksel afdekken.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor  
gebruik door personen (inclusief  
kinderen) met verminderde  
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke  
vermogens of gebrek aan ervaring  
en kennis, tenzij ze toezicht of  
instructies over het gebruik van het  
apparaat hebben gekregen van de  
persoon die verantwoordelijk is voor  
hun veiligheid.  
Verwijder alle verpakking en labels.  
veiligheid  
Dit apparaat produceert stoom. Pas  
op dat u zich niet verbrandt.  
Pas op dat u zich niet verbrandt  
aan de stoom die uit de slowcooker  
komt, vooral wanneer u het deksel  
verwijdert.  
Ga voorzichtig om met de  
Op kinderen moet toezicht  
sudderpan. Alle delen worden heet  
tijdens gebruik. Gebruik a.u.b.  
ovenhandschoenen.  
gehouden worden om er zeker van  
te zijn dat ze niet met het apparaat  
spelen.  
Gebruik het apparaat alleen voor  
het huishoudelijke gebruik waarvoor  
het is bedoeld. Kenwood kan niet  
aansprakelijk worden gesteld in het  
geval dat het apparaat niet correct  
is gebruikt, of waar deze instructies  
niet worden opgevolgd.  
Til de basiseenheid niet op terwijl  
het apparaat in gebruik is en de  
inhoud nog heet is.  
Wees uiterst voorzichtig als u de  
kookpot verplaatst als de inhoud  
heet is.  
Gebruik nooit een beschadigde  
sudderpan. Laat de pan nakijken en  
repareren: zie ‘onderhoud en  
klantenservice’.  
voedselveiligheid  
De kookpot niet gebruiken als deze  
U dient vlees (inclusief gevogelte),  
gebarsten of beschadigd is.  
Zorg ervoor dat de basiseenheid,  
vis en zeevruchten altijd voldoende  
koken. Deze producten nooit  
bevroren koken.  
De sudderpan is niet geschikt voor  
het opnieuw opwarmen van  
voedsel.  
het snoer of de stekker nooit met  
water in contact komen – dit kan  
leiden tot een elektrische schok.  
Houd de bedieningsknoppen  
schoon en droog.  
Zorg er altijd voor dat het voedsel  
Laat het snoer nergens hangen  
volledig gaar is voordat u het eet.  
waar het in aanraking kan komen  
met kinderen.  
Haal altijd de stekker uit het  
stopcontact wanneer u de  
sudderpan niet gebruikt.  
Vlees en gevogelte dienen nooit  
gedeeltelijk te worden gekookt en  
dan te worden ingevroren om het  
later weer op te warmen.  
Volg altijd het kookadvies op van de  
Plaats het apparaat, of delen ervan,  
nooit in een koker of oven.  
Gebruik het apparaat niet op een  
hittegevoelige ondergrond.  
Gebruik de sudderpan niet in de  
buurt van gordijnen of andere  
ontvlambare materialen.  
fabrikant van de ingrediënten, in het  
bijzonder voor gedroogde bonen.  
Gedroogde rode nierboontjes,  
bijvoorbeeld, dienen 's nachts te  
worden geweekt en dan snel voor  
minimaal 10 minuten te worden  
gekookt in een pan met vers  
kookwater. Dit alles om schadelijke  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
stoffen te verwijderen en  
illustraties , met de  
handvaten van de kookpot  
recht boven de handvaten  
van de basiseenheid.  
Zet het deksel op de pot en steek  
de stekker van de slowcooker in  
het stopcontact.  
Selecteer de gewenste stand,  
d.w.z. hoog, laag of warmhouden.  
Het indicatielampje gaat aan en het  
kookproces begint.  
Laat alles voor de benodigde tijd  
koken.  
Na het koken, het apparaat  
uitzetten en de stekker uit het  
stopcontact verwijderen.  
beschadiging van uw sudderpan te  
voorkomen, voordat u de boontjes  
in de pan doet.  
3
4
voordat u de stekker insteekt  
Zorg ervoor dat u dezelfde  
stroomtoevoer gebruikt als op de  
onderzijde van uw apparaat is  
aangegeven.  
Dit apparaat is in overeenstemming  
met Richtlijn 89/336/EEG van de  
Europese Economische  
5
6
Gemeenschap.  
voordat u het apparaat voor  
de eerste keer gebruikt  
Was alle onderdelen (zie onderhoud  
en reiniging)  
uw elektronische  
slowcooker gebruiken  
(CP707)  
overzicht  
deksel  
sudderpan  
basiseenheid  
handvaten  
bedieningsknop (CP706)  
indicatielampje (CP706)  
Model CP707  
1
Volg het recept en doe de  
ingrediënten in de kookpot.  
Zet de kookpot op de  
2
basiseenheid. Belangrijk – om  
te voorkomen dat u zich  
brandt bij het verwijderen  
van kookpot, dient u ervoor  
te zorgen dat hij op de  
basiseenheid geplaatst is  
zoals afgebeeld is in de  
illustraties , met de  
weergavevenster  
knop voor hoge stand (High)  
knop voor lage stand (Low)  
warmhoudknop (Warm)  
timer knop omhoog  
AAN/UIT-knop  
handvaten van de kookpot  
recht boven de handvaten  
van de basiseenheid.  
timer knop omlaag  
uw handmatige  
slowcooker gebruiken  
(CP706)  
3
4
Leg het deksel op de pan.  
Steek de stekker van de  
slowcooker in het stopcontact.  
Druk op de AAN/UIT-knop om de  
slowcooker aan te zetten. Op het  
venster wordt 0:00 weergegeven en  
het scherm wordt verlicht. De  
verlichting van het scherm gaat uit  
als binnen 30 seconden geen knop  
wordt ingedrukt.  
Selecteer de gewenste kookmodus  
door op de knop voor hoog, laag of  
warmhouden te drukken. Aan de  
rechterkant van het scherm  
5
1
Volg het recept en plaats de  
ingrediënten in de pan.  
2
Zet de kookpot op de  
basiseenheid. Belangrijk – om  
te voorkomen dat u zich  
brandt bij het verwijderen  
van kookpot, dient u ervoor  
te zorgen dat hij op de  
basiseenheid geplaatst is  
zoals afgebeeld is in de  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
verschijnt een pictogram en naast  
de geselecteerde kookmodus wordt  
een streepje weergegeven. Het  
kookproces begint, zoals  
aangegeven door de knipperende  
decimalen.  
het warmhouden en keert het  
venster terug naar 0:00.  
5
Houd de AAN/UIT-knop 5 seconden  
ingedrukt om de slowcooker uit te  
schakelen. Haal de stekker na  
gebruik uit het stopcontact.  
Belangrijk: Als u het apparaat  
langere tijd in de timermodus  
gebruikt, dient u ervoor te  
zorgen dat het voedsel niet  
uitdroogt of verbrandt.  
Als u tijdens het koken met  
ingestelde timer de kooktijd wilt  
bijstellen, drukt u gewoon op de  
knop timer omhoog of timer  
omlaag.  
7
8
Laat het gerecht de gewenste tijd  
koken.  
Druk eenmaal op de AAN/UIT-knop  
om het kookproces te stoppen.  
Houd de AAN/UIT-knop 5 seconden  
ingedrukt om de slowcooker uit te  
schakelen. Haal de stekker na  
gebruik uit het stopcontact.  
de timer instellen (alleen  
CP707)  
aanbevolen instellingen  
1
2
Voer stap 1 tot en met 5 uit.  
Stel de gewenste kooktijd in door  
op de knop timer omhoog (+) of  
timer omlaag (-) te drukken. De  
timer kan ingesteld worden in  
stappen van 30 minuten tot  
maximaal 10 uur voor de lage en de  
hoge stand, maar wordt standaard  
op 2 uur ingesteld voor de  
De volgende tijden zij slechts een  
richtlijn en zijn afhankelijk van het  
type en de hoeveelheid voedsel die  
bereid wordt.  
In de lage (low) stand wordt het  
voedsel geleidelijk overdag  
gedurende ongeveer 6-8 uur  
gekookt. Deze stand kan ook  
gebruikt worden wanneer u  
delicatere gerechten bereidt die  
profijt hebben van een enigszins  
langzamer kookproces, zoals  
gebakken appels of gepocheerd  
fruit.  
In de hoge (high) stand wordt  
het kookproces vergeleken met de  
lage stand versneld, met een  
kooktijd van 3 tot 5 uur.  
warmhoudstand.  
3
Selecteer de gewenste kookmodus  
door op de knop voor hoog, laag of  
warmhouden te drukken. Aan de  
rechterkant van het scherm  
verschijnt een pictogram en naast  
de geselecteerde kookmodus wordt  
een streepje weergegeven. Het  
kookproces begint en de timer  
begint terug te tellen, zoals  
warmhoudstand (keep warm)  
– gebruik deze stand wanneer het  
voedsel klaar is en warmgehouden  
moet worden. We raden u aan  
voedsel na de bereiding niet langer  
dan 2uur warm te houden en het  
apparaat na gebruik uit te zetten.  
Als u het deksel van de pan haalt,  
gaat de temperatuur in de pot  
omlaag; doe dit dus zo min mogelijk  
en leg het deksel vlug weer op de  
pot.  
aangegeven door de knipperende  
decimalen. De timer telt in stappen  
van 1 minuut terug.  
NB: Als binnen 15 seconden geen  
kookmodus geselecteerd wordt,  
gaat de timer standaard terug naar  
0:00 en moet de timer opnieuw  
ingesteld worden.  
Aan het eind van de kooktijd op de  
lage of hoge stand, gaat de  
slowcooker standaard naar de  
warmhoudstand en begint vanaf 2  
uur terug te tellen. Na 2 uur stopt  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
8
9
Na enkele maanden kan het zo zijn  
dat de glans van de pan enigszins  
vervaagd. Dit is normaal voor  
glazen kookapparaten en heeft  
geen invloed op de effectieve  
werking van uw sudderpan.  
Wanneer u conventionele  
kookrecepten aanpast, kan het zo  
zijn dat u minder vocht nodig heeft.  
Tijdens het sudderen verdampen  
vocht en sappen niet zo snel als  
met conventionele kookwijzen,  
ofschoon een bepaalde hoeveelheid  
vocht nodig is voor de  
tips voor het gebruiken  
van uw sudderpan  
1
Gebruik en maak de ingrediënten  
klaar bij kamertemperatuur in plaats  
van rechtstreeks uit de koelkast.  
Ingrediënten zoals vlees en vis  
dienen niet langer buiten de  
koelkast te blijven dan nodig is.  
Neem deze dus alleen uit de  
koelkast om de koude enigszins te  
laten afnemen en bedek ze met  
aluminium folie of keukenfolie.  
Bewaar voedsel dat van te voren  
bereid is niet buiten de koelkast.  
Snij de wortelgroenten, zoals  
wortels, uien, koolraap, etc. in  
kleine stukjes, aangezien deze meer  
tijd dan nodig hebben dan vlees om  
te koken.  
hitteoverdracht.  
10 Vul de sudderpan nooit voor meer  
dan tweederde.  
2
11 Melkproducten, inclusief (slag)room,  
zure room en yoghurt, dienen aan  
het einde van de kooktijd te worden  
toegevoegd. Dit ter voorkoming van  
klontering.  
3
4
Snij alle ingrediënten in even grote  
stukjes. Dit maakt het koken  
makkelijker.  
Bruin het vlees en sauteer de  
groenten eerst in een andere pan.  
Dit zorgt voor minder vet op het  
vlees, alsook dat het vlees en de  
groenten er beter uit zien en  
smaken. Dit is echter niet  
12 Bevroren groeten, zoals erwten,  
moeten eerst ontdooid worden en  
1
in het laatste ⁄  
2
-1 uur toegevoegd  
worden. Hierdoor blijft de kleur en  
textuur van de groenten beter  
bewaard en houd u de temperatuur  
in de pot in stand.  
13 De beste resultaten bereikt u  
wanneer uw ingrediënten in vocht  
zijn ondergedompeld.  
14 Verwijder overtollige vetrandjes van  
het vlees.  
15 Wanneer u hele braadstukken  
kookt, zorg er dan voor dat deze  
gemakkelijk in de pan passen en  
voeg altijd wat vocht toe.  
Halverwege het koken omdraaien.  
16 Het gebruik van hete bouillon  
versnelt het kookproces.  
17 Om de saus te verdikken, meng  
een kleine hoeveelheid maïsmeel  
met wat koud water. Voeg het  
mengsel toe aan de pan tegen het  
einde van de kooktijd. Plaats de  
deksel op de pan en kook totdat de  
saus bubbelt en dikker is.  
noodzakelijk.  
5
Verwijder de deksel niet vaker dan  
nodig is tijdens het koken,  
aangezien dit tot hitteverlies leidt en  
verdamping van sappen. Afhankelijk  
van hoe vaak de deksel wordt  
verwijderd, en voor hoe lang, kan  
het zo zijn dat een extra kooktijd  
van 20 tot 30 minuten is vereist.  
Het koken dient altijd in de pan te  
gebeuren. Plaats het voedsel nooit  
direct in de basiseenheid.  
Dompel de hete pan na het koken  
nooit meteen onder in koud water  
en schenk nooit kokend water in  
een lege en koude pan. Deze  
plotselinge temperatuurverandering  
kan leiden tot barsten in de  
sudderpan.  
6
7
18 Let op dat het voedsel kan spatten  
rondom het deksel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
onderhoud en reiniging  
RECEPTEN  
Voordat u met reinigen begint, zet  
het apparaat altijd uit, haal de  
stekker uit het stopcontact en laat  
het volledig afkoelen.  
De kooktijden zijn slechts richtlijnen;  
zorg dat het voedsel door en door heet  
is voordat u het opdient. De kooktijd  
kan ook beïnvloed worden door de  
hoeveelheid voedsel.  
basiseenheid  
Veeg de buitenkant van het  
apparaat eerst af met een vochtige  
doek en laat het daarna opdrogen.  
Breng de basiseenheid nooit in  
contact met water  
soep van aardappels,  
cheddar en bieslook  
4 middelgrote aardappelen,  
geschild en In plakjes gesneden  
1 teentje gepelde knoflook  
475ml/16 fl oz bouillon  
220g/7oz geraspte cheddarkaas  
50g/2oz verse gesnipperde bieslook  
zout en peper  
(onderdompeling, etc.).  
deksel, pan  
Was in een warm sopje, spoelen en  
dan volledig afdrogen. Aangekoekt  
voedsel aan de binnenkant van de  
schaal kan met een zachte borstel  
worden verwijderd.  
Doe de aardappelen, knoflook en  
bouillon in de kookpot. Op hoge (high)  
stand 2-3 uur koken. Haal het mengsel  
uit de pan en verwerk ze in de blender  
tot de gewenste consistentie. Doe het  
mengsel weer terug in de kookpot en  
voeg de kaas, bieslook, peper en zout  
toe. Laat het geheel nog 30 minuten op  
de hoge (high) stand koken. Voor het  
opdienen kunt u nog extra kaas en  
room toevoegen.  
De pan en de deksel kunnen in de  
vaatwasser worden gereinigd.  
onderhoud en  
klantenservice  
Als het snoer beschadigd is, moet  
het om veiligheidsredenen door  
KENWOOD of een door KENWOOD  
geautoriseerd reparatiebedrijf  
vervangen worden.  
rundvleesstoofpot met  
groenten  
Als u hulp nodig hebt met:  
het gebruik van uw apparaat of  
15ml/1 eetlepel olie  
900g/2lb braadstuk van  
bovenlichaam  
1 gepelde en gesnipperde ui  
3 geschilde wortels, in plakjes  
gesneden van 1cm/1⁄2inch  
500ml/3⁄4 pts hete  
onderhoud en reparatie  
kunt u contact opnemen met de  
winkel waar u het apparaat gekocht  
hebt.  
rundvleesbouillon  
Verwarm de olie in een koekenpan en  
bruin het rundvlees aan alle kanten.  
Voeg de groenten toe en bak tot alles  
licht goudbruin van kleur is. Doe het  
mengsel in de kookpot, voeg de hete  
bouillon toe en breng op smaak met  
peper en zout. Leg het deksel op de  
pan en kook het gerecht op hoge (high)  
stand gedurende ongeveer 4 uur en  
vervolgens 7-8 uur op de lage (low)  
stand.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Verhit de olie in een grote koekenpan  
en bak de uien tot ze goudbruin zijn;  
breng ze over naar de kookpot. Voeg  
het bacon toe aan de koekenpan en  
bak dat uit; voeg het toe aan de  
kookpot. Bak het vlees tot het bruin is,  
voeg de gehakte tomaten toe en breng  
het mengsel aan de kook; breng het  
vervolgens over naar de kookpot. Doe  
de overige ingrediënten in de kookpot.  
Kook het gerecht 3-4 uur op de hoge  
stand en vervolgens 6-7 uur op de lage  
stand.  
rundvlees in bier  
600g/1lb 5oz magere  
braadschotelsteak, in blokjes  
gesneden van 2,5m/1inch  
2 middelgrote aardappelen, elk in  
achten gesneden  
1 grote ui, in achten gesneden  
2-3 wortels, in plakjes gesneden  
van 2cm/3⁄4inch  
300ml/101⁄2 fl oz bier  
200ml/7 fl oz rundvleesbouillon  
20ml/1 eetlepel gesneden verse  
peterselie  
25g/1oz bundeltje tijm, met de  
steeltjes verwijderd  
coq au vin  
20-30ml/1-2 eetlepels maïsmeel  
zout en peper  
150g/5oz in blokjes gesneden spek  
1 grote ui, gehakt  
1 teentjes geperste knoflook  
300g/10oz dik gesneden  
champignons  
Doe alle ingrediënten in de kookpan en  
1
kook ze ongeveer 5 ⁄  
2
uur op de hoge  
(high) stand en vervolgens ongeveer  
7-8 uur op de lage (low) stand. Meng  
het maïsmeel met een beetje koud  
water tot een gladde pasta. Haal het  
deksel van de pan en voeg het  
mengsel toe aan de kookpot; goed  
doorroeren Leg het deksel weer op de  
pan tot de sappen borrelen en de saus  
enigszins gebonden is.  
4 kipfiletjes  
275ml/10 fl oz rode wijn  
375ml/13 fl oz hete kippenbouillon  
zout en peper  
maïsmeel (optioneel)  
Plaats alle ingrediënten in de  
sudderpan. Leg het deksel op de pan  
en laat 4 uur op de hoge (high) stand  
koken en vervolgens ongeveer 6-7 uur  
op de lage (low) stand. Bind de sappen  
indien gewenst met een beetje  
bolognaisesaus  
Gebruik als basis voor  
spaghetti bolognaise of  
lasagne  
maïsmeel dat met water tot een gladde  
pasta aangelengd is. Haal het deksel  
van de pan en voeg het mengsel toe  
aan de kookpot (verwijder zo nodig de  
kippenborst; houd deze warm terwijl u  
het maïsmeel toevoegt). Leg het deksel  
weer op de pan tot de sappen borrelen  
en de saus enigszins gebonden is.  
15ml/1 eetlepel olie  
1 grote ui, gehakt  
5 plakjes gesneden katenspek  
650g/1 lb 7oz mager  
rundvleesgehakt  
1 x 454g blik gesneden tomaten  
1 teentje gepelde en geperste  
knoflook  
15ml/1 volle eetlepels tomatenpuree  
of naar smaak  
zout en peper  
150g/5oz fijngesneden  
champignons  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
plaats de deksel in de juiste positie.  
Kook op Lage (Low) voor ongeveer 2-4  
uur (dit zal afhangen van de grootte en  
soort van appels).  
kip en dragon  
braadschotel  
15g/1⁄2oz boter  
15ml/1 eetlepel/ olie  
4 kipfiletjes  
1 fijngehakte ui  
150ml/5 fl oz droge witte wijn  
150ml/5 fl oz hete kippen bouillon  
4 takjes dragon  
50ml/2 fl oz slagroom of crème  
fraîche  
rijstpudding  
75g/3oz rijst met een korte korrel of  
dessertrijst  
50g/2oz poedersuiker  
1 liter/1 3⁄4 pts melk  
25g/1oz boter  
muskaatnootpoeder  
zout en peper  
Doe de rijst, suiker en melk in de  
kookpot en roer goed door. Leg er  
geschaafde plakjes boter op en bestrooi  
met nootmuskaat. Leg het deksel op de  
pan en kook het gerecht op hoge (high)  
stand gedurende ongeveer 2-3 uur en  
vervolgens 4-5 uur op de lage (low)  
stand. Roer de inhoud van de kookpot  
na ongeveer 1 uur en tijdens het koken  
nogmaals door.  
1 eetlepel/15 ml maïsmeel (ongeveer)  
Verwarm de boter en de olie in een  
koekenpan. Voeg de stukken kip toe en  
laat ze aan beide kanten bruin worden.  
Breng de kip over naar de kookpot.  
Bak de uien en doe ze in de kookpot  
samen met de wijn, bouillon, 2 takjes  
dragon en peper en zout. Leg het  
deksel op de pan en kook het gerecht  
op hoge stand gedurende ongeveer 3  
uur en vervolgens ongeveer 6 uur op  
de lage stand. Verwijder de stukken kip  
aan het eind van de kooktijd en houd  
ze warm. Meng het maïsmeel met een  
beetje water tot een gladde pasta en  
voeg dit aan de slowcooker toe met de  
room; roer alles goed door. Leg de kip  
weer in de kookpot, zet het deksel  
erop en laat het gerecht nog wat langer  
koken tot het mengsel gebonden is.  
Hak de rest van de dragon fijn en voeg  
het aan het einde van de kooktijd toe  
aan de kookpot. Onmiddellijk serveren  
appelchutney  
Stukje gemberwortel van ongeveer  
1cm/1⁄2inch bij 1cm/1⁄2inch  
7.5ml/ inmaakkruiden  
700g/1 1⁄2lb in schijfjes  
voorgesneden kookappels bijv.  
Bramleys  
100g/3 1⁄2oz rozijnen  
100g/3 1⁄2oz fijngesneden ui  
1 teentje gepelde en geperste  
knoflook  
150g/5oz donkerbruine suiker  
150ml/5 fl oz wijnazijn  
Bind de gemberwortel en  
inmaakkruiden samen in een klein  
stukje mousseline.  
Plaats alle ingrediënten in de pan en  
roer stevig.  
Plaats het deksel in de juiste positie en  
kook op Lage (Low) voor ongeveer 8  
uur. Aan het einde van deze kooktijd,  
verwijder de deksel, roer de  
ingrediënten, en zet de sudderpan dan  
op hoge (High) . Laat het mengsel nu  
voor 30-60 minuten koken of totdat de  
gewenste dikte is bereikt. Lichtelijk  
laten afkoelen, in schone potjes doen,  
en meteen bedekken.  
gepofte appels  
3 kookappels (groot genoeg om in  
de pan te passen)  
75g/2 1⁄2oz mix van gedroogd fruit  
2.5ml/1⁄2 volle eetlepel kaneel  
25g/1oz zachte bruine suiker  
75ml/2 1⁄2 fl oz koud water  
Was de appels en verwijder de  
klokhuizen. Plaats de appels in de pan.  
Meng het fruit met kaneel en suiker, en  
vul vervolgens de appels met dit  
mengsel. Doe het water in de pan en  
Goed voor ongeveer 2lb.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Français  
Veuillez déplier les illustrations de la première page  
avant d’utiliser votre appareil  
Kenwood  
N’employez pas l’appareil sur des  
surfaces sensibles à la chaleur.  
N’utilisez pas la cocotte mijoteuse à  
proximité ou sous des rideaux ou  
d’autres matériaux combustibles.  
Utilisez la cocotte mijoteuse  
exclusivement avec le récipient de  
cuisson fourni.  
Lisez et conservez soigneusement  
ces instructions pour pouvoir vous y  
référer ultérieurement.  
Retirez tous les éléments  
d’emballage et les étiquettes.  
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.  
Utilisez exclusivement le couvercle  
fourni pour couvrir le récipient de  
cuisson.  
Cet appareil n’est pas destiné à être  
utilisé par des personnes (y compris  
des enfants) dont les capacités  
physiques, sensorielles ou mentales  
sont diminuées, ou qui ne  
disposent pas des connaissances  
ou de l’expérience nécessaires, à  
moins qu’elles n’aient été formées  
et encadrées pour l’utilisation de cet  
appareil par une personne  
responsable de leur sécurité.  
Les enfants doivent être surveillés  
afin qu'ils ne puissent pas jouer  
avec cet appareil.  
sécurité  
Cet appareil produit de la vapeur  
qui peut vous brûler.  
Veillez à ne pas vous brûler avec la  
vapeur dégagée par la cocotte  
mijoteuse, notamment lorsque vous  
retirez le couvercle.  
Soyez prudent lorsque vous  
manipulez la cocotte mijoteuse, car  
toutes les pièces s’échauffent  
durant l’utilisation. Utilisez des  
gants isolants.  
Evitez de soulever le socle pendant  
l’utilisation et lorsque le contenu est  
encore chaud.  
Soyez extrêmement prudent  
lorsque vous déplacez la cocotte  
mijoteuse alors qu’elle contient des  
aliments brûlants.  
N’employez l’appareil qu’à la fin  
domestique prévue. Kenwood  
décline toute responsabilité dans les  
cas où l’appareil est utilisé  
incorrectement ou que les  
présentes instructions ne sont pas  
respectées.  
Ne vous servez jamais d’une  
cocotte mijoteuse endommagée.  
Faites-la vérifier ou réparer :  
reportez-vous à la section  
« service après-vente ».  
N’utilisez pas la cocotte mijoteuse si  
elle est fissurée ou présente une  
quelconque détérioration.  
sécurité alimentaire  
Ne placez jamais le socle, le cordon  
ou la fiche d’alimentation dans  
l’eau, sous peine de risquer alors  
de vous électrocuter. Maintenez  
toujours le bouton de commande  
dans un état propre et sec.  
Ne laissez jamais pendre le cordon  
de sorte qu’un enfant puisse le  
saisir.  
Débranchez toujours la cocotte  
mijoteuse lorsque vous ne l’utilisez  
pas.  
Ne placez jamais l’appareil ou les  
composants dans un cuiseur ou un  
four.  
Faites bien cuire la viande (volailles  
incluses), le poisson et les fruits de  
mer. Décongelez à tout prix les  
produits avant de les cuire.  
Ne réchauffez pas des aliments  
dans la cocotte mijoteuse.  
Assurez-vous toujours que les  
aliments sont bouillants avant de les  
consommer.  
Ne faites pas cuire partiellement la  
viande et les volailles afin de les  
réfrigérer et d’en achever la cuisson  
par la suite.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Suivez les conseils de cuisson  
fournis par le fabricant des  
utilisation de la cocotte  
mijoteuse manuelle  
(CP706)  
aliments, notamment dans le cas  
des haricots secs. Il convient ainsi  
de laisser tremper les haricots  
rouges secs pendant une nuit puis  
de les faire bouillir pendant 10  
minutes dans une casserole remplie  
d’eau de cuisson fraîche de  
manière à en détruire les toxines,  
avant de les égoutter et de les  
mettre dans la cocotte mijoteuse.  
1
Suivez la recette et mettez les  
ingrédients dans le récipient de  
cuisson.  
2
Placez le récipient de cuisson dans  
le socle. Important – afin  
d’éviter tout risque de brûlure  
lors du retrait du récipient de  
cuisson, assurez-vous qu’il  
est placé dans le socle de la  
manière indiquée sur les  
illustrations : les poignées  
du récipient de cuisson  
doivent être alignées sur les  
poignées du socle.  
avant de brancher l’appareil  
Assurez-vous que l’alimentation  
électrique correspond aux  
indications figurant sur la face  
inférieure de l’appareil.  
Cet appareil est conforme à la  
directive 89/336/CEE de la  
Communauté économique  
européenne.  
3
4
Installez le couvercle et branchez la  
cocotte mijoteuse sur l’alimentation  
électrique.  
Sélectionnez le réglage souhaité  
(élevé, modéré, ou maintien au  
chaud). Le témoin lumineux  
s’allume et la cuisson commence.  
Laissez cuire pendant la durée  
souhaitée.  
avant d’utiliser l’appareil  
pour la première fois  
Nettoyez les éléments, voir «  
entretien et nettoyage ».  
5
6
légende  
Une fois la cuisson terminée,  
désactivez la cocotte mijoteuse et  
débranchez-la.  
couvercle  
récipient de cuisson  
socle  
poignées  
utilisation de la cocotte  
mijoteuse électronique  
(CP707)  
bouton de commande (CP706)  
témoin lumineux (CP706)  
Modèle CP707  
affichage  
bouton de réglage élevé (High)  
bouton de réglage modéré (Low)  
bouton de maintien au chaud  
(Warm)  
bouton d’augmentation du  
programmateur  
bouton ON/OFF (marche/arrêt)  
bouton de diminution du  
programmateur  
1
suivez la recette et mettez les  
ingrédients dans le récipient de  
cuisson.  
2
Placez le récipient de cuisson dans  
le socle. Important – afin  
d’éviter tout risque de brûlure  
lors du retrait du récipient de  
cuisson, assurez-vous qu’il  
est placé dans le socle de la  
manière indiquée sur les  
illustrations : les poignées  
du récipient de cuisson  
doivent être alignées sur les  
poignées du socle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
3
4
Installez le couvercle.  
Branchez la cocotte mijoteuse sur  
l’alimentation électrique.  
un tiret s’affiche à côté du mode de  
cuisson sélectionné. Les décimales  
clignotent, ce qui indique que la  
cuisson et le décompte  
commencent. Le programmateur  
effectue le décompte par  
5
Appuyez sur le bouton ON/OFF  
pour mettre la cocotte mijoteuse  
sous tension. Laffichage indique  
0:00 et l’écran s’allume. Léclairage  
de l’écran s’éteint si aucun bouton  
n’est actionné dans un délai de 30  
secondes.  
Sélectionnez le mode de cuisson  
souhaité en appuyant sur le bouton  
de réglage élevé, modéré, ou  
maintien au chaud. Une icône  
apparaît sur la droite de l’écran et  
un tiret s’affiche à côté du mode de  
cuisson sélectionné. Les décimales  
clignotent, ce qui indique que la  
cuisson commence.  
incréments d’une minute.  
Remarque : Si aucun mode de  
cuisson n’est sélectionné dans les  
15 secondes, le programmateur  
revient par défaut sur 0:00 et doit  
être réinitialisé.  
A la fin de la durée de cuisson en  
réglage élevé ou modéré, la cocotte  
mijoteuse se règle par défaut sur le  
mode de maintien au chaud et  
commence un décompte de deux  
heures. Lorsque les deux heures se  
sont écoulées, la chaleur est  
interrompue et l’affichage revient sur  
0:00.  
6
4
7
8
Laissez cuire pendant la durée  
souhaitée.  
Appuyez une fois sur le bouton  
ON/OFF pour arrêter la cuisson.  
Maintenez le bouton ON/OFF  
enfoncé pendant 5 secondes pour  
éteindre la cocotte mijoteuse.  
Débranchez la cocotte mijoteuse  
après l’utilisation.  
5
Maintenez le bouton ON/OFF  
enfoncé pendant 5 secondes pour  
éteindre la cocotte mijoteuse.  
Débranchez la cocotte mijoteuse  
après l’utilisation.  
Important : Lorsque vous  
utilisez le mode  
programmateur pendant de  
longues périodes, assurez-  
vous que les aliments ne  
sèchent ou ne brûlent pas.  
Si vous souhaitez ajuster la durée  
de cuisson pendant l’utilisation,  
alors que le programmateur est  
activé, appuyez simplement sur le  
bouton d’augmentation ou de  
diminution du programmateur.  
réglage du  
programmateur (CP707  
uniquement)  
1
2
Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus.  
Réglez la durée de cuisson  
souhaitée en appuyant sur le  
bouton d’augmentation (+) ou de  
diminution (-) du programmateur. Le  
programmateur peut être réglé par  
incréments de 30 minutes, jusqu’à  
instructions relatives aux  
un maximum de 10 heures pour les réglages  
réglages élevé et modéré. Toutefois,  
Les durées suivantes sont  
il sera réglé par défaut sur un  
maximum de deux heures pour le  
réglage de maintien au chaud.  
Sélectionnez le mode de cuisson  
souhaité en appuyant sur le bouton  
de réglage élevé, modéré, ou  
maintien au chaud. Une icône  
apparaît sur la droite de l’écran et  
uniquement données à titre indicatif  
et varient en fonction du type  
d’ingrédient cuisiné et des quantités  
utilisées.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
le réglage modéré (low) permet  
de faire cuire progressivement les  
aliments au cours de la journée. La  
cuisson dure environ six à huit  
heures. Ce paramètre peut  
également être utilisé lors de la  
cuisson d’aliments plus délicats qui  
supportent mieux une cuisson  
moins intense (pommes cuites ou  
fruits pochés, par exemple).  
le réglage élevé (high) accélère  
le processus de cuisson (par  
rapport au réglage modéré) dont la  
durée varie entre trois et cinq  
heures.  
le réglage de maintien au  
chaud (keep warm) permet de  
conserver les aliments chauds une  
fois la cuisson terminée. Nous vous  
recommandons de ne pas garder  
les aliments au chaud pendant plus  
de deux heures une fois la cuisson  
terminée et de mettre ensuite  
l’appareil hors tension. Lorsque  
vous retirez le couvercle, la  
2
Coupez les légumes crus, tels que  
les carottes, les oignons, les  
rutabagas, etc., en petits morceaux  
pour faciliter leur cuisson qui est  
plus longue en effet que celle de la  
viande.  
3
4
Découpez chaque type  
d’ingrédients en morceaux d’une  
même grosseur pour en assurer la  
cuisson uniforme.  
En faisant d’abord revenir la viande  
et sauter les légumes dans une  
autre casserole, il est possible de  
dégraisser la viande et d’améliorer  
également l’aspect et le goût tant  
de la viande que des légumes.  
Cette opération préalable n’est pas  
indispensable néanmoins.  
Ne soulevez pas le couvercle plus  
que nécessaire lors de la cuisson  
sous peine de dissiper la chaleur et  
d’évaporer le liquide. Suivant le  
nombre d’ouvertures du couvercle  
et leur durée, il peut être nécessaire  
de rajouter 20 à 30 minutes au  
temps de cuisson.  
La cuisson doit toujours avoir lieu  
dans le récipient prévu à cette fin.  
Ne placez pas les aliments  
directement au fond du socle.  
Ne plongez jamais le récipient de  
cuisson chaud dans de l’eau froide  
et ne versez jamais de l’eau  
bouillante dans un récipient de  
cuisson vide et froid. Si le récipient  
de cuisson est soumis à de  
5
température à l’intérieur du récipient  
de cuisson diminue. Veillez donc à  
ne pas le soulever plus que  
nécessaire et à le replacer  
rapidement.  
6
7
conseils relatifs à  
l’utilisation de la cocotte  
mijoteuse  
1
Préparez et utilisez les ingrédients à  
la température ambiante (et non à la  
température du réfrigérateur). Des  
ingrédients tels que la viande et le  
poisson ne doivent cependant pas  
être sortis du réfrigérateur plus tôt  
que nécessaire. Sortez-les du  
réfrigérateur peu de temps avant  
leur utilisation et couvrez-les d’un  
film alimentaire ou d’un emballage  
plastique. Ne préparez pas les  
aliments à l’avance pour les laisser  
hors du réfrigérateur.  
brusques changements de  
température, il risque de se fissurer.  
Après quelques mois d’utilisation, il  
est possible que le vernis du  
récipient de cuisson se craquelle : il  
s’agit d’un phénomène courant au  
niveau du grès verni. Ce  
phénomène n’affecte cependant  
pas les performances de la cocotte  
mijoteuse.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
9
Si vous adaptez des recettes  
fondées sur une cuisson  
18 Veuillez noter que des  
éclaboussures peuvent se produire  
autour du couvercle.  
traditionnelle, il est possible que  
vous deviez réduire alors la quantité  
de liquide utilisé. La cuisson dans  
une cocotte mijoteuse n’entraîne  
pas une évaporation de liquide  
aussi rapide que lors de la cuisson  
traditionnelle bien qu’une certaine  
quantité de liquide soit requise pour  
assurer le transfert de chaleur.  
entretien et nettoyage  
Avant de nettoyer l’appareil, veillez  
à le mettre hors tension, à le  
débrancher et à le laisser refroidir.  
socle  
Nettoyez la partie extérieure de la  
cocotte mijoteuse à l’aide d’un  
chiffon humide et séchez-la.  
Ne plongez jamais le socle dans  
l’eau.  
10 Ne remplissez jamais la cocotte  
mijoteuse à plus des deux tiers de  
sa contenance.  
11 Des produits laitiers, tels que de la  
crème, de la crème fraîche ou du  
yaourt, doivent être ajoutés en fin  
de cuisson pour empêcher qu’ils ne  
tournent.  
12 Les légumes surgelés, tels que les  
petits pois, doivent être décongelés  
et ajoutés au cours de la dernière  
1⁄2 heure ou de la dernière heure  
de cuisson. Cela permet d’assurer  
le maintien de la couleur et de la  
texture des légumes, et de la  
température du récipient de  
cuisson.  
13 Pour des résultats optimaux,  
recouvrez les ingrédients de liquide.  
14 Retirez l’excès de graisse de la  
viande.  
couvercle et récipient de  
cuisson  
Lavez le couvercle et le récipient de  
cuisson dans de l’eau savonneuse  
chaude, rincez-les et séchez-les  
bien. Les aliments collés à l’intérieur  
du récipient peuvent en être retirés  
à l’aide d’une brosse à poils doux.  
Le récipient de cuisson et le  
couvercle peuvent être mis au lave-  
vaisselle.  
service après-vente  
Si le cordon est endommagé, il doit  
être remplacé, pour des raisons de  
sécurité, par KENWOOD ou par un  
réparateur agréé KENWOOD.  
15 Lors de la cuisson de morceaux  
entiers, assurez-vous qu’ils sont  
bien placés dans le récipient de  
cuisson et ajoutez toujours du  
liquide. Retournez-les en cours de  
cuisson.  
Si vous avez besoin d’aide  
concernant :  
l’utilisation de votre appareil  
l’entretien ou les réparations  
Contactez le magasin où vous avez  
acheté votre appareil.  
16 Lutilisation d’un bouillon chaud  
accélère la cuisson.  
17 Pour épaissir la sauce, etc.,  
mélangez de la farine de maïs à un  
peu d’eau froide de manière à  
former une pâte lisse. Ajoutez le  
mélange au contenu du récipient  
vers la fin de la cuisson. Recouvrez  
et faites cuire encore un peu  
jusqu’à ce que le jus frémisse et  
s’épaississe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
récipient de cuisson, ajoutez le bouillon  
chaud et l’assaisonnement. Couvrez  
avec le couvercle et laissez cuire sur le  
réglage High (élevé) pendant 4 heures  
environ, puis sur le réglage Low (faible)  
pendant 7-8 heures environ.  
RECETTES  
Les durées sont uniquement données à  
titre indicatif. Veillez à ce que les  
aliments soient bien cuits et très  
chauds avant de servir. La modification  
des quantités peut également affecter  
les durées de cuisson.  
bœuf à la bière  
600g de ragoût de bœuf maigre  
2 pommes de terre moyennes,  
chacune coupée en huit morceaux.  
1 gros oignon, coupé en huit  
morceaux  
2-3 carottes, découpées en  
morceaux (épaisseur 2 cm)  
300 ml de bière  
soupe de pommes de  
terre au cheddar et à la  
ciboulette  
4 moyennes-grosses pommes de  
terre, épluchées et coupées en  
tranches  
200 ml de bouillon de bœuf  
20 ml de persil frais, haché  
25 g de thym sans les branches  
20-30 ml de farine de maïs  
sel et poivre  
1 grosse gousse d’ail, épluchée  
475 ml de bouillon  
220 g de cheddar, râpé  
50 g de ciboulette fraîche, hachée  
sel et poivre  
Placez tous les ingrédients dans le  
récipient de cuisson, puis faites cuire  
sur le réglage High (élevé) pendant 5 ⁄  
Placez les pommes de terre, l’ail et le  
jus dans la cocotte mijoteuse. Faites  
cuire sur le réglage High (élevé)  
pendant 2-3 heures. Retirez la  
préparation et mixez-la dans un mixeur,  
jusqu’à obtenir la consistance désirée.  
Replacez la préparation dans le  
récipient de cuisson et ajoutez le  
fromage, la ciboulette et  
l’assaisonnement. Laissez cuire sur le  
réglage High (élevé) pendant 30  
minutes supplémentaires. Avant de  
servir, vous pouvez ajouter davantage  
de fromage et de la crème.  
1
2
heures environ ou sur le réglage Low  
(faible) pendant 7-8 heures environ.  
Mélangez la farine de maïs avec un peu  
d’eau froide pour obtenir une pâte  
lisse. Retirez le couvercle et ajoutez la  
préparation au récipient de cuisson.  
Mélangez bien. Couvrez à nouveau  
puis laissez cuire jusqu’à ce que le jus  
commence à bouillir et ait légèrement  
épaissi.  
sauce bolognaise  
A utiliser pour composer des  
spaghettis à la bolognaise ou  
des lasagnes  
morceau de bœuf braisé  
aux légumes  
15 ml d’huile  
15 ml d’huile  
900g de morceaux de tende de  
tranche  
1 oignon, épluché et haché  
3 carottes, épluchées et découpées  
en rondelles (épaisseur 1 cm)  
500ml de bouillon de bœuf chaud  
1 gros oignon haché  
5 tranches de bacon entrelardé,  
découpées  
650g de bœuf maigre haché  
1 boîte de conserve de tomates  
concassées de 454 g  
1 gousse d’ail, pelée et écrasée  
15 ml de purée de tomate ou à  
votre goût  
Faites chauffer l’huile dans une poêle à  
frire puis faites dorer le bœuf sur  
chaque face. Ajoutez les légumes et  
laissez frire jusqu’à ce qu’ils soient  
dorés. Transférez la préparation dans le  
sel et poivre  
150 g de champignons, finement  
hachés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Faites chauffer l’huile dans une grande  
poêle et laissez frire les oignons jusqu’à  
ce qu’ils dorent, puis transférez dans le  
récipient de cuisson. Ajoutez le bacon  
dans la poêle, faites-le frire et placez-le  
dans le récipient de cuisson. Faites frire  
la viande jusqu’à ce qu’elle dore,  
ajoutez les tomates hachées et portez  
à ébullition. Transférez ensuite dans le  
récipient de cuisson. Placez le reste  
des ingrédients dans le récipient de  
cuisson. Laissez cuire sur le réglage  
High (élevé) pendant environ 3-4  
ragoût de poulet à  
l’estragon  
15 g de beurre  
15 ml d’huile  
4 poitrines de poulet  
1 oignon finement haché  
150 ml de vin blanc sec  
150 ml de bouillon de volaille chaud  
4 brins d’estragon  
50 ml de crème épaisse  
sel et poivre  
15 ml de farine de maïs (environ)  
heures ou sur le réglage Low (modéré)  
pendant environ 6-7 heures.  
Faites chauffer le beurre et l’huile dans  
une poêle à frire. Ajoutez les morceaux  
de poulet et faites dorer de chaque  
côté. Transférez le poulet dans le  
récipient de cuisson, Faites frire  
coq au vin  
150 g de bacon, en dés  
1 gros oignon haché  
1 gousses d’ail, écrasées  
300 g de champignons, en  
tranches épaisses  
4 poitrines de poulet désossées  
275 ml de vin rouge  
375ml de bouillon de volaille chaud  
sel et poivre  
l’oignon et placez-le dans le récipient  
de cuisson avec le vin, le bouillon, deux  
brins d’estragon et l’assaisonnement.  
Couvrez à l’aide du couvercle et laissez  
cuire sur High pendant environ 3  
heures, ou sur Low pendant environ 6  
heures. A la fin de la durée de cuisson,  
retirez les morceaux de poulet et  
gardez-les au chaud. Mélangez la farine  
de maïs avec de l’eau pour obtenir une  
pâte lisse et ajoutez-la à la cocotte  
mijoteuse avec la crème. Mélangez  
bien. Replacez les morceaux de poulet  
dans le bol de cuisson, couvrez et  
laissez cuire jusqu’à ce que la  
farine de maïs (en option)  
Mettez tous les ingrédients dans la  
cocotte mijoteuse. Couvrez et laissez  
cuire sur High (élevé) pendant 4 heures  
environ, ou sur le réglage Low (faible)  
pendant 6-7 heures environ.  
Si vous le souhaitez, vous pouvez  
épaissir le jus avec de la farine de maïs  
mélangée avec de l’eau. Retirez le  
couvercle et ajoutez la préparation au  
récipient de cuisson, puis mélangez  
bien (si nécessaire, retirez les poitrines  
de poulet et gardez-les au chaud  
pendant que vous ajoutez la farine de  
maïs). Couvrez à nouveau et laissez  
cuire pendant suffisamment longtemps  
pour que le jus commence à bouillir et  
épaississe légèrement.  
préparation épaississe. Une fois la  
cuisson terminée, hachez finement le  
reste de l’estragon et ajoutez-le au  
récipient de cuisson. Servez  
immédiatement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
pommes cuites  
chutney aux pommes  
3 pommes à cuire (choisissez des  
pommes de taille adaptée au  
récipient de cuisson)  
75 g de fruits secs mélangés  
2.5 ml de cannelle  
morceau de gingembre d’environ 1  
cm  
7,5 ml d’épices de marinade  
700g de pommes à cuire tranchées  
et préparées (Bramleys, par  
exemple)  
100 g de raisins de Smyrne  
100 g d’oignons finement hachés  
1 petite gousse d’ail, pelée et  
écrasée  
250 g de sucre roux foncé  
250 ml de vinaigre de malt  
25 g de sucre roux doux  
75 ml d’eau froide  
Nettoyez et étrognez les pommes.  
Puis, à l’aide d’un couteau pointu,  
faites une incision dans la peau tout  
autour du milieu de chaque pomme.  
Placez les pommes dans le récipient  
de cuisson. Mélangez les fruits, la  
cannelle et le sucre. Remplissez ensuite  
le centre de chaque pomme avec le  
mélange. Ajoutez l’eau et fermez le  
couvercle. Faites cuire sur le réglage  
Low (faible) pendant environ 2-4 heures  
(en fonction de la taille et de la variété  
des pommes).  
Enveloppez le gingembre et les épices  
de marinade dans un petit morceau de  
mousseline nouée.  
Placez tous les ingrédients dans le  
récipient de cuisson et mélangez bien.  
Recouvrez avec le couvercle et faites  
cuire sur le réglage Low (faible)  
pendant environ huit heures. Une fois la  
cuisson terminée, retirez le couvercle,  
mélangez les ingrédients, commutez le  
réglage High (élevé) et laissez le  
mélange bouillir pendant 30 à 60  
minutes supplémentaires ou jusqu’à  
obtenir la consistance souhaitée.  
Laissez refroidir, versez dans des  
bocaux propres et recouvrez  
gâteau de riz  
75 g de riz à dessert ou à petits  
grains  
50 g de sucre en poudre  
1 litre de lait  
25 g de beurre  
noix de muscade moulue  
immédiatement.  
Placez le riz, le sucre et le lait dans le  
récipient de cuisson. Mélangez bien.  
Parsemez de copeaux de beurre et de  
noix de muscade. Couvrez et laissez  
cuire sur le réglage High (élevé)  
Le tout obtenu équivaut à environ deux  
livres  
pendant 2-3 heures environ ou sur le  
réglage Low (faible) pendant 4-5  
heures. Après une heure de cuisson,  
mélangez tous les ingrédients du  
récipient de cuisson et mélangez une  
fois de plus pendant la cuisson.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Deutsch  
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen l’aufschlagen.  
vor Gebrauch Ihres Kenwood-  
Gerätes  
Verwenden Sie das Gerät niemals  
auf hitzeempfindlichen Oberflächen.  
Wenn Sie den Gartopf benutzen,  
achten Sie darauf, dass sich keine  
Vorhänge oder andere  
schnellentflammbare Materialien in  
der Nähe befinden.  
Verwenden Sie den Gartopf  
ausschließlich mit dem  
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig  
durch und bewahren Sie diese zur  
späteren Benutzung auf.  
Entfernen Sie jegliches  
Verpackungsmaterial und alle  
Aufkleber.  
mitgelieferten Topf.  
Sicherheit  
Der Gartopf ist nicht für die  
Verwendung im Freien geeignet.  
Der Gartopf darf ausschließlich mit  
dem mitgelieferten Deckel  
zugedeckt werden.  
Dieses Gerät darf weder von  
physisch noch von geistig  
behinderten oder in ihrer Bewegung  
eingeschränkten Personen  
(einschließlich Kinder) benutzt  
werden. Auch dürfen Personen die  
weder Erfahrung noch Kenntnis im  
Umgang mit dem Gerät haben,  
dieses erst nach Anweisungen  
durch eine für ihre Sicherheit  
zuständige Person in Betrieb  
nehmen.  
Kinder müssen überwacht werden,  
damit sie mit dem Gerät nicht  
spielen.  
Verwenden Sie das Gerät nur für  
seinen vorgesehenen Zweck im  
Haushalt. Bei unsachgemäßer  
Benutzung oder Nichteinhaltung  
dieser Anweisungen übernimmt  
Kenwood keinerlei Haftung.  
Dieses Gerät erzeugt Dampf.  
Achten Sie darauf, dass Sie sich  
daran nicht verbrennen.  
Achten Sie darauf, dass Sie sich  
nicht an heißem Dampf aus dem  
Gartopf verbrennen, insbesondere  
beim Öffnen des Deckels.  
Beachten Sie beim Verwenden des  
Gartopfes, dass alle Teile heiß  
werden. Verwenden Sie  
Topflappen.  
Der Sockel des Gartopfes sollte bei  
der Verwendung nicht  
hochgehoben werden, da der Inhalt  
immer noch heiß ist.  
Seien Sie beim Bewegen des  
Gartopfes äußerst vorsichtig,  
insbesondere wenn der Topfinhalt  
heiß ist.  
Verwenden Sie niemals einen  
beschädigten Gartopf. Lassen Sie  
ihn überprüfen oder reparieren:  
Siehe ‘Kundendienst und Service’.  
Verwenden Sie niemals einen  
beschädigten Gartopf oder einen  
Topf, der einen Riss hat.  
Legen Sie niemals den Gartopf, das  
Sicherheit für  
Lebensmittel  
Kabel oder den Stecker in Wasser –  
Sie könnten einen Stromschlag  
bekommen. Halten Sie die Regler  
stets sauber und trocken.  
Achten Sie darauf, dass sich kein  
Kabel in Reichweite eines Kindes  
befindet.  
Ziehen Sie stets den Stecker des  
Gartopfs aus der Steckdose, wenn  
der Gartopf nicht im Gebrauch ist.  
Stellen Sie das Gerät oder dessen  
Komponenten niemals auf einen  
Herd oder in einen Backofen.  
Garen Sie Fleisch (einschließlich  
Hähnchen), Fisch und  
Meeresfrüchte gut durch. Garen Sie  
niemals Lebensmittel in gefrorenem  
Zustand.  
Wärmen Sie kein Essen im Gartopf  
auf.  
Vergewissern Sie sich, dass das  
fertige Essen stets siedend heiß ist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Kochen Sie Fleisch und Geflügel  
niemals zur Hälfte, um es  
Verwenden Ihres  
manuellen Gartopfes  
(CP706)  
anschließend für späteres  
Fertiggaren einzufrieren.  
Beachten Sie die Garanweisungen  
des Herstellers, besonders bei  
getrockneten Bohnen.  
Beispielsweise sollten Sie rote  
Kidney-Bohnen über Nacht in  
Wasser einweichen und  
anschließend auf dem Herd  
mindestens 10 Minuten bei starker  
Hitze in einem Topf mit frischem  
Kochwasser aufkochen, um die  
Giftstoffe zu zerstören. Danach  
können Sie die Bohnen abgießen  
und in den Gartopf geben.  
1
Befolgen Sie die Anweisungen auf  
dem Kochrezept und geben Sie  
die Zutaten entsprechend in den  
Gartopf.  
2
Stellen Sie den Gartopf auf den  
Sockel. Wichtig - Vermeiden  
Sie, dass Sie sich  
verbrennen, wenn Sie den  
Gartopf hochheben. Achten  
Sie darauf, dass der Topf wie  
in Abbildung gezeigt, auf  
den Sockel gesetzt wird. Die  
Griffe des Gartopfes sollten  
mit den Griffen des Sockels  
übereinstimmen.  
Vor dem Einstecken  
Überprüfen Sie, ob die auf der  
Unterseite des Gerätes angegebene  
Netzspannung der Ihres  
Stromnetzes entspricht.  
Dieses Gerät entspricht der EG-  
Richtlinie 89/336/EEC.  
3
4
Setzen Sie den Deckel auf und  
stecken Sie den Netzstecker des  
Geräts in die Steckdose.  
Wählen Sie die gewünschte  
Einstellung: hoch, niedrig oder  
Warmhalten. Die Anzeigeleuchte  
leuchtet auf und der Garvorgang  
beginnt.  
Vor Inbetriebnahme des  
Gerätes  
Waschen Sie alle Teile gründlich -  
siehe „Reinigung und Pflege”.  
5
6
Garen Sie die Zutaten für die von  
Ihnen gewünschte Zeitdauer.  
Nach dem Garen schalten Sie das  
Gerät aus und ziehen Sie den  
Stecker.  
Legende  
Deckel  
Gareinsatz  
Gartopf  
Griffe  
Schaltknopf (CP706)  
Anzeigeleuchte (CP706)  
Modell CP707  
Display  
Taste für hohe Einstellung (High)  
Taste für niedrige Einstellung (Low)  
Warmhaltetaste (Warm)  
Taste zur Erhöhung der  
Zeiteinstellung  
Verwenden Ihres  
elektronischen  
Gartopfes (CP707)  
1
Befolgen Sie die  
Rezeptanweisungen und füllen Sie  
die Zutaten in den Gartopf.  
2
Stellen Sie den Gartopf auf den  
Sockel. Wichtig - Vermeiden  
Sie, dass Sie sich  
Ein-/Aus-Taste  
Taste zur Erniedrigung der  
Zeiteinstellung  
verbrennen, wenn Sie den  
Gartopf hochheben. Achten  
Sie darauf, dass der Topf wie  
in Abbildung gezeigt, auf  
den Sockel gesetzt wird. Die  
Griffe des Gartopfes sollten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
mit den Griffen des Sockels  
übereinstimmen.  
Tasten für niedrige Hitze, starke  
Hitze oder Warmhalten. Auf der  
rechten Seite des Displays  
3
4
Setzen Sie den Deckel auf.  
Stecken Sie den Netzstecker des  
Gartopfes in die Steckdose.  
erscheint eine Ikone, neben der  
gewählten Gareinstellung erscheint  
ein Querstrich. Der Garvorgang und  
das Ablaufen der vorgegebenen  
Zeit beginnt: Dies wird durch  
blinkende Dezimalstellen angezeigt.  
Die Zeitanzeige verringert sich  
jeweils um 1 Minute.  
5
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter  
zum Einschalten des Gartopfes. Die  
Anzeige zeigt 0:00, das Display  
leuchtet auf. Das erleuchtete  
Display schaltet aus, wenn  
innerhalb von 30 Sekunden keine  
Tasten gedrückt werden.  
Anmerkung: Wird eine  
6
Wählen Sie die gewünschte  
Gareinstellung nicht innerhalb von  
15 Sekunden gewählt, kehrt die  
Zeiteinstellung automatisch auf 0:00  
zurück und muss anschließend neu  
eingestellt werden.  
Gareinstellung durch Drücken der  
Tasten für niedrige Hitze, starke  
Hitze oder Warmhalten. Auf der  
rechten Seite des Displays  
erscheint eine Ikone, neben der  
gewählten Gareinstellung erscheint  
ein Querstrich. Der Garvorgang  
beginnt: Dies wird durch blinkende  
Dezimalstellen angezeigt.  
4
Nach Ablauf der Garzeit in den  
Einstellungen hohe oder niedrige  
Hitze stellt der Gartopf automatisch  
auf Warmhalten um; die Zeitanzeige  
läuft ab 2 Stunden. Nach 2  
Stunden stoppt der  
7
8
Lassen Sie den Gartopf für die  
gewünschte Zeit garen.  
Warmhaltevorgang und das Display  
kehrt auf 0:00 zurück.  
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter,  
um den Garvorgang zu stoppen.  
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 5  
Sekunden gedrückt, um den  
Gartopf auszuschalten. Ziehen Sie  
den Netzstecker des Geräts nach  
dem Gebrauch aus der Steckdose.  
5
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 5  
Sekunden gedrückt, um den  
Gartopf auszuschalten. Ziehen Sie  
den Netzstecker des Geräts nach  
dem Gebrauch aus der Steckdose.  
Wichtig: Wenn Sie im  
Zeitschalter-Modus für  
längere Zeit garen, müssen  
Sie darauf achten, dass der  
Topfinhalt nicht austrocknet  
oder anbrennt.  
Einstellen des  
Zeitschalters (nur CP707)  
1
Befolgen Sie die Arbeitsschritte 1-5  
(siehe oben)  
Wenn Sie beim Garen mit  
eingestelltem Zeitschalter die  
Garzeit ändern möchten, drücken  
Sie einfach die Taste zum  
Verlängern oder Verkürzen der  
Garzeit.  
2
Stellen Sie die gewünschte Garzeit  
durch Drücken der Zeitschalter-  
Tasten ein: (+) erhöht die Zeit, (-)  
verringert die Zeit. Der Zeitschalter  
kann in Intervallen von 30 Minuten  
bis zu maximal 10 Stunden für  
niedrige und hohe Einstellung  
verstellt werden. Für das  
Warmhalten stellt das Gerät  
automatisch auf maximal 2 Stunden  
ein.  
3
Wählen Sie die gewünschte  
Gareinstellung durch Drücken der  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Gerichte im Voraus vor, um sie  
dann in den Kühlschrank zu  
stellen.  
Schneiden Sie Gemüse wie  
Karotten, Zwiebeln, Rüben usw. in  
ziemlich kleine Stücke, da diese  
eine längere Garzeit als Fleisch  
haben.  
Schneiden Sie alle Zutaten in  
gleich große Stücke, damit alle  
gleichmäßig garen.  
Anbräunen des Fleisches und  
kurzes Anbraten von Gemüse in  
einer separaten Pfanne entfernt  
etwas Fett vom Fleisch und  
verbessert darüber hinaus  
Leitlinien für die  
Einstellung  
2
Die folgenden Zeiten gelten lediglich  
als Anleitung und variieren je nach  
Art und Menge des zu garenden  
Gerichts.  
Eine Einstellung auf niedrige  
Hitze (Low) gart Ihr Gericht im  
Verlauf des Tages und benötigt  
etwa 6-8 Stunden. Diese Einstellung  
kann auch zum Garen feinerer  
Speisen wie Backäpfeln oder  
gedünstetem Obst, die langsamer  
gegart werden müssen, verwendet  
werden.  
3
4
Aussehen und Geschmack von  
Fleisch und Gemüse. Dies ist aber  
nicht unbedingt notwendig.  
Öffnen Sie den Deckel während  
des Garens nicht mehr als  
notwendig, denn dies führt zu  
Hitzeverlust und Verdunstung von  
Flüssigkeit. Abhängig davon, wie  
oft Sie den Deckel abnehmen und  
für wie lange, kann es sein, dass  
Sie die Garzeit um 20 Minuten bis  
zu einer halben Stunde verlängern  
müssen.  
Gegart wird immer im Gareinsatz.  
Geben Sie die Lebensmittel  
niemals direkt in den Gartopf.  
Stellen Sie den heißen Gareinsatz  
unmittelbar nach dem Gebrauch  
niemals direkt in kaltes Wasser und  
schütten Sie niemals kochendes  
Wasser in einen leeren Gareinsatz,  
wenn dieser kalt ist. Wenn der  
Gareinsatz einer plötzlichen  
Temperaturveränderung ausgesetzt  
wird, kann er zerspringen.  
Im Vergleich zu niedriger Hitze  
beschleunigt eine Einstellung auf  
hohe Hitze (High) den  
Garvorgang: Die Garzeiten liegen  
zwischen 3-5 Stunden.  
5
Warmhalten (Keep Warm) -  
Verwenden Sie diese Einstellung,  
wenn der Topfinhalt gar ist und  
warmgehalten werden soll. Wir  
empfehlen, Gerichte nicht für länger  
als 2 Stunden nach dem Garen  
warmzuhalten und dann den  
Gartopf auszuschalten. Ein  
Abnehmen des Deckels reduziert  
die Temperatur im Gartopf. Nehmen  
Sie den Deckel so wenig wie  
möglich ab, und setzen Sie ihn  
schnell wieder auf..  
6
7
Tips zur Verwendung  
Ihres Gartopfes  
1
Verwenden Sie Ihre Zutaten zur  
Zubereitung möglichst bei  
Raumtemperatur und nicht direkt  
aus dem Kühlschrank. Fleisch und  
Fisch sollten jedoch nicht länger  
als nötig außerhalb des  
Kühlschrankes gelassen werden.  
Nehmen Sie diese Zutaten aus  
dem Kühlschrank, damit die Kälte  
entweichen kann und bedecken  
Sie sie mit Frischhalte- oder  
Plastikfolie. Bereiten Sie keine  
8
Nach einigen Monaten Gebrauch  
kann die glänzende Oberfläche des  
Gareinsatzes feine Risse  
aufweisen: dies ist bei glasierter  
Keramik normal, hat aber  
überhaupt keine Auswirkung auf  
die Leistungsfähigkeit Ihres  
Gartopfes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
9
Wenn Sie normale Kochrezepte  
abwandeln, kann es sein, dass Sie  
die zu verwendende  
Flüssigkeitsmenge reduzieren  
müssen. Beim Garen verdampft  
die Flüssigkeit langsamer als beim  
herkömmlichen Kochen, obwohl  
eine bestimmte Flüssigkeitsmenge  
zum Ausbreiten der Hitze benötigt  
wird.  
Reinigung und Pflege  
Bevor Sie mit dem Reinigen  
beginnen, schalten Sie das Gerät  
immer erst aus, ziehen den  
Netzstecker und lassen das Gerät  
abkühlen.  
Gartopf  
Wischen Sie die Außenseite des  
Gartopfes erst mit einem feuchten  
Lappen ab und reiben Sie diesen  
anschließend mit einem Tuch  
trocken.  
10 Befüllen Sie den Gartopf niemals  
2
mehr als 3  
.
11 Um Gerinnen von Milchprodukten,  
einschließlich Sahne, Sauerrahm  
und Joghurt zu vermeiden, sollten  
diese erst am Ende des  
Garvorganges hinzugefügt werden.  
12 Eingefrorenes Gemüse, wie  
Bohnen, sollten erst aufgetaut und  
Tauchen Sie den Gartopf selbst  
niemals in Wasser.  
Deckel, Gareinsatz  
Waschen Sie diese in warmem  
Wasser mit Spülmittel, spülen Sie  
nach und trocken Sie die Teile  
anschließend gründlich ab. An der  
Innenseite festgesetzte Speisereste  
können mit einer weichen Bürste  
entfernt werden.  
1
während der letzten 2-1 Stunde  
des Garvorgangs hinzugefügt  
werden. Farbe und Textur der  
Lebensmittel aber auch die  
Temperatur im Gartopf bleibt  
erhalten.  
Der Gareinsatz und der Deckel sind  
spülmaschinenfest  
13 Beste Ergebnisse erzielen Sie  
dann, wenn die Zutaten mit  
Flüssigkeit bedeckt sind.  
14 Entfernen Sie überschüssiges Fett  
vom Fleisch.  
15 Bei einem Schmorbraten achten  
Sie darauf, dass dieser gut in den  
Gareinsatz passt und fügen Sie  
immer Wasser hinzu. Wenden Sie  
den Braten einmal während des  
Garvorgangs.  
16 Hinzufügen von heißer Brühe  
beschleunigt den Garprozess.  
17 Zum Andicken von Bratensauce  
usw. mischen Sie etwas  
Kundendienst und  
Service  
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus  
Sicherheitsgründen nicht selbst  
repariert werden, sondern muß von  
KENWOOD oder einer autorisierten  
KENWOOD-Kundendienststelle  
ausgetauscht werden.  
Hinweise zur:  
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes  
Wartung oder Reparatur  
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem  
Händler in Verbindung, bei dem Sie  
das Gerät gekauft haben.  
Speisestärke mit ein wenig kaltem  
Wasser, um eine glatte Paste zu  
erhalten. Fügen Sie diese  
Mischung gegen Ende des  
Garvorganges hinzu. Setzen Sie  
den Deckel auf und garen Sie noch  
etwas weiter, bis der Bratensaft  
aufgekocht und eingedickt ist.  
18 Bitte achten Sie darauf, dass um  
den Deckelrand Spritzer auftreten  
können.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
KOCHREZEPTE  
Rinderschmorbraten mit  
Gemüse  
Alle Zeitangaben gelten lediglich als  
Anleitung. Achten Sie vor dem  
Servieren des Gerichts immer darauf,  
dass die Speisen völlig gar und ganz  
heiß sind. Unterschiedliche Mengen  
erfordern auch unterschiedliche  
Garzeiten.  
15 ml/1 Esslöffel Öl  
900g/2 Pfund Tafelspitz  
1 geschälte und kleingehackte  
Zwiebel  
3 geschälte Karotten, in  
1 cm / 12" dicke Scheiben  
geschnitten  
Kartoffelsuppe mit  
Cheddarkäse und  
Schnittlauch  
500ml / 3⁄  
Pint heiße Rinderbrühe  
4
Erhitzen Sie das Öl in einer Bratpfanne  
und braten Sie das Rindfleisch von  
allen Seiten braun an. Geben Sie das  
Gemüse hinzu und braten Sie dieses  
leicht goldgelb an. Geben Sie die  
gesamte Mischung in den Gartopf,  
fügen Sie die heiße Brühe und die  
Gewürze hinzu. Setzen Sie den Deckel  
auf und garen Sie das Ganze für 4 h  
bei hoher Hitze (High) oder 7-8 h bei  
niedriger Hitze (Low).  
4 mittelgroße Kartoffeln, geschält  
und in Scheiben geschnitten  
1 große geschälte Knoblauchzehe  
475ml/16 fl oz fl ozFleischbrühe  
220g/7 oz oz Cheddarkäse,  
gerieben  
50g/2 oz ozfrischer kleingehackter  
Schnittlauch  
Salz und Pfeffer  
Geben Sie die Kartoffeln, den  
Knoblauch und die Fleischbrühe in den  
Gartopf. Garen Sie das Ganze für zwei  
Stunden bei hoher Hitze (High). Gießen  
Sie die Mischung in einen Liquidiser  
und mixen diese auf die gewünschte  
Konsistenz. Gießen Sie die Mischung  
zurück in den Gartopf und fügen Sie  
den Käse, die restliche Fleischbrühe,  
den Schnittlauch und die Gewürze  
hinzu. Garen Sie das Ganze weitere 30  
Minuten bei hoher Hitze (High). Vor  
dem Servieren kann zusätzlich Käse  
und Sahne hinzugefügt werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Rindersteak in Bier  
Sauce Bolognaise  
600g/1 Pfund 5 oz ozmageres  
Steakfleisch in 1" / 2,5 cm große  
Würfel geschnitten  
Verwenden Sie die Sauce als  
Basis für Spaghetti Bolognaise  
oder Lasagne  
2 mittelgroße Kartoffel, geachtelt  
1 große Zwiebel, geachtelt  
2-3 Karotten, in 2 cm / 34" dicke  
Stücke geschnitten  
300ml/10 12 fl oz fl ozBier  
200ml/7 fl oz fl ozRinderbrühe  
20 ml/ 1 Esslöffel frische, gehackte  
Petersilie  
25 g / 1 oz Thymian, Stengel  
entfernt  
20-30 ml / 1-2 Esslöffel  
Speisestärkel  
15ml/1 Esslöffel Öl  
1 große, gehackte Zwiebel  
5 Scheiben Dürrfleisch, gewürfelt  
650g / 1 Pfund 7 oz mageres  
Rinderhack  
1 x 454 g gewürfelte Tomaten aus  
der Dose  
1 geschälte und zerdrückte  
Knoblauchzehe  
1 gestriche Esslöffel / 15 ml  
Tomatenmark oder nach  
Geschmack  
Salz und Pfeffer  
Salz und Pfeffer  
Geben Sie alle Zutaten in den Gartopf  
und garen Sie diese etwa 5 ⁄2 Stunden  
150 g / 5 oz fein gehackte  
Champignons  
1
bei hoher Hitze (High) oder etwa 7-8  
Stunden bei niedriger Hitze (Low).  
Vermischen Sie das Weizenmehl mit  
etwas kaltem Wasser bis sie eine  
gleichmäßige Paste erhalten. Nehmen  
Sie den Deckel ab, geben Sie die  
Mischung in den Gartopf und verrühren  
es gut. Setzen Sie den Deckel wieder  
auf und garen Sie noch so lange, bis  
der Saft aufgekocht und die Soße  
eingedickt ist.  
Erhitzen Sie das Öl in einer großen  
Pfanne, bräunen Sie die Zwiebeln an  
und geben Sie sie dann in den Gartopf.  
Bräunen Sie dann den Speck in der  
Pfanne an und geben Sie ihn  
anschließend in den Gartopf. Gehen  
Sie ebenso mit dem Fleisch vor, fügen  
Sie die klein geschnittenen Tomaten  
hinzu, lassen Sie das Gemisch kurz  
aufkochen und geben Sie dann alles in  
den Gartopf. Füllen Sie die restlichen  
Zutaten in den Gartopf. Garen Sie auf  
hoher Hitze für etwa 3-4 Stunden bzw.  
auf niedriger Hitze für etwa 6-7  
Stunden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Coq au Vin  
Geschmorte Hähnchen-  
Kasserole mit Estragon  
150 g / 5 oz klein gewürfelter Speck  
1 große gehackte Zwiebeln  
1 zerdrückte Knoblauchzehen  
300 g / 10 oz in dicke Scheiben  
geschnittene Champignons  
4 Hähnchenbrüste ohne Knochen  
275 ml / 10 fl oz Rotwein  
375 ml / 13 fl oz heiße Hühnerbrühe  
Salz und Pfeffer  
Speisestärke (bei Bedarf)  
15 g / 1⁄  
oz Butter  
2
1 Esslöffel / 15 ml Öl  
4 Hähnchenbrüste  
1 Zwiebel, fein gehackt  
150 ml / 5 fl oz trockener Weißwein  
150 ml / 5 fl oz heiße Hühnerbrühe  
4 Estragonzweige  
50 ml / 2 fl oz Creme double  
Salz und Pfeffer  
Geben Sie alle Zutaten in den Gartopf.  
Setzen Sie den Deckel auf und garen  
Sie bei hoher Hitze (High) 4 Stunden  
oder bei niedriger Hitze (Low) etwa 6-7  
Stunden.  
Falls gewünscht, können Sie die Brühe  
mit etwas Weizenmehl verrührt in  
Kaltwasser, eindicken. Nehmen Sie den  
Deckel ab, geben Sie Mischung hinein  
und verrühren es gut (falls notwendig  
entnehmen Sie die Hähnchenbrüste  
und halten diese warm, während Sie  
die Mehlmischung hinzufügen). Setzen  
Sie den Deckel wieder auf und garen  
Sie noch so lange, bis der Saft  
1 Esslöffel/15 ml Weizenmehl (ca.)  
Speisestärke  
Erhitzen Sie Butter und Öl in einer  
Pfanne. Geben Sie die  
Hähnchenstücke hinzu und bräunen  
Sie sie auf beiden Seiten an. Geben Sie  
die Hähnchenstücke in den Gartopf.  
Bräunen Sie die Zwiebel an und geben  
Sie sie anschließend zusammen mit  
dem Wein, der Brühe und 2  
Taragonstengeln in den Gartopf.  
Würzen. Decken Sie den Gartopf mit  
dem Deckel zu und garen Sie auf hoher  
Hitze für etwa 3 Stunden oder auf  
niedriger Hitze für etwa 6 Stunden.  
Nehmen Sie am Ende der Garzeit die  
Hähnchenstücke heraus und halten Sie  
sie warm. Mischen Sie die Stärke mit  
etwas Wasser bis Sie eine glatte Paste  
erhalten. Geben Sie diese zusammen  
mit der Sahne in den Gartopf. Gut  
rühren. Legen Sie die Hähnchenstücke  
wieder in den Gartopf, setzen Sie den  
Deckel auf und lassen Sie den Topf  
etwas länger garen, bis sich die Sauce  
verdickt hat. Hacken Sie dann den  
restlichen Taragon klein und geben Sie  
ihn in den Gartopf. Sofort servieren.  
aufgekocht und die Soße eingedickt ist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Gebackene Äpfel  
Apfel-Chutney  
3 Kochäpfel (wählen Sie  
die Äpfel so, dass diese gut in den  
Gareinsatz passen)  
etwa 1 cm / 12" großes Stück  
Ingwer  
7.5 ml Einmachgewürz  
700g / 112 Pfund vorbereitete, in  
75 g / 212 oz gemischte  
Trockenfrüchte  
Scheiben geschnittene  
2.5 ml / 1⁄  
Zimt  
25 g / 1 oz brauner Zucker  
75 ml / 21⁄  
fl oz kaltes Wasser  
2
gestrichener Teelöffel  
Kochäpfel, z.B. Bramleys  
100 g / 312 oz Sultaninen  
100 g / 312 oz fein gehackte Zwiebel  
1 geschälte und zerdrückte  
Knoblauchzehe  
2
Waschen und entkernen Sie die Äpfel.  
Mit einem scharfen Messer schneiden  
Sie die Schale in der Mitte eines jeden  
Apfels ein. Geben Sie die Äpfel in den  
Gareinsatz. Vermischen Sie die Früchte  
mit Zimt und Zucker und füllen Sie den  
ausgehöhlten Teil jedes Apfels damit.  
Geben Sie das Wasser hinzu und  
setzen den Deckel darauf. Garen Sie  
bei niedriger Hitze (Low) für etwa 2-4  
Stunden (abhängig von der Größe der  
Äpfel und Apfelsorte).  
150g / 5 oz dunkelbrauner Zucker  
250 ml / 5 fl oz Malzessig  
Binden Sie den Ingwer und die  
Einmachgewürze in ein kleines  
Mulltuch. Geben Sie alle Zutaten in den  
Gareinsatz und vermengen Sie diese  
gut. Setzen Sie den Deckel auf und  
kochen das Chutney bei niedriger Hitze  
(Low) für ca. 8 Stunden. Nehmen Sie  
den Deckel nach dem Garen ab,  
verrühren die Zutaten und schalten auf  
High und kochen Sie weitere 30-60  
Minuten bei hoher Hitze (High), bis die  
gewünschte Konsistenz erreicht ist.  
Lassen Sie das Chutney ein wenig  
abkühlen und füllen Sie es in saubere  
Gläser und verschließen Sie diese  
umgehend.  
Reispudding  
75 g / 3 oz Rundkorn- oder  
Milchreis  
50 g / 2 oz feiner Zucker  
1 Liter / 1 3⁄  
Pint Milch  
4
25 g / 1 oz Butter  
geriebene Muskatnuss  
Ergibt etwa 2 Pfund.  
Geben Sie den Reis, den Zucker und  
die Milch in den Gartopf und mischen  
Sie das Ganze gut durch. Geben Sie  
Butterflocken und geriebene  
Muskatnuss darüber. Setzen Sie den  
Deckel auf und garen Sie das Ganze  
für etwa 2-3 Stunden bei hoher Hitze  
(High) oder 4-5 Stunden bei niedriger  
Hitze (Low). Nach einer Stunde rühren  
Sie den Inhalt um und später dann  
noch ein weiteres Mal.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Italiano  
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni  
prima di utilizzare la vostra  
apparecchiatura Kenwood  
Leggere attentamente le presenti  
istruzioni e conservarle come futuro  
riferimento.  
Non utilizzare la pentola a cottura  
lenta in prossimità o al di sotto di  
tende o altri materiali combustibili.  
Utilizzare la pentola a cottura lenta  
solo con il recipiente di cottura  
fornito.  
Non usare questa pentola in esterni.  
Per coprire la pentola, utilizzare  
esclusivamente il coperchio in  
dotazione.  
Rimuovere la confezione e le  
etichette.  
sicurezza  
Questo apparecchio produce  
vapore in grado di provocare  
ustioni.  
Non consentire l’uso  
dell’apparecchio a persone (anche  
bambini) con ridotte capacità psico-  
fisico-sensoriali, o con esperienza e  
conoscenze insufficienti, a meno  
che non siano attentamente  
sorvegliate e istruite da un  
responsabile della loro incolumità.  
Sorvegliare i bambini, assicurandosi  
che non giochino con  
Fare attenzione a non scottarsi con  
il vapore che fuoriesce dalla pentola  
a cottura lenta, soprattutto quando  
viene sollevato il coperchio.  
Prestare attenzione nel maneggiare  
la pentola a cottura lenta: tutte le  
parti possono diventare roventi  
durante l'utilizzo. Usare guanti  
da forno.  
l’apparecchio.  
Utilizzare l'apparecchio solo per  
l'uso domestico per cui è stato  
realizzato. Kenwood non si  
assumerà alcuna responsabilità se  
l'apparecchio viene utilizzato in  
modo improprio o senza seguire le  
presenti istruzioni.  
Evitare di sollevare l’unità di base se  
prima le pietanze all’interno non si  
sono raffreddate.  
Fare molta attenzione a spostare la  
pentola se essa contiene pietanze  
che scottano.  
Non utilizzare la pentola a cottura  
lenta se è danneggiata. Farla  
controllare o riparare: vedere  
‘manutenzione e assistenza tecnica’.  
Non utilizzare la pentola se presenta  
qualunque danno o incrinatura.  
sicurezza alimentare  
Eseguire un ciclo di cottura  
completa di carne (compreso il  
pollame), pesce e frutti di mare.  
Non cuocere mai questi alimenti  
quando sono ancora congelati.  
Non immergere mai l'unità di base,  
il cavo elettrico o la spina in acqua:  
pericolo di folgorazione. Tenere  
asciutta e pulita la manopola di  
regolazione.  
Non ricuocere le pietanze nella  
pentola a cottura lenta.  
Accertarsi sempre che le pietanze  
Non lasciare mai il cavo sospeso,  
siano cotte completamente prima di  
servirle.  
soprattutto quando c'è il rischio che  
possa essere afferrato da un  
bambino.  
Scollegare sempre dalla presa di  
corrente la pentola a cottura lenta  
quando non è utilizzata.  
Non collocare mai l'apparecchio o i  
componenti sui fornelli o all'interno  
di un forno.  
Non utilizzare l'apparecchio su  
superfici sensibili al calore.  
Non cuocere mai parzialmente la  
carne e il pollame e congelarlo per  
una cottura successiva.  
Seguire le indicazioni per la cottura  
fornite dal produttore, in particolare  
per i fagioli secchi. I fagioli borlotti  
secchi, ad esempio, devono essere  
lasciati in ammollo una notte e poi  
lessati a fuoco vivo per almeno 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
minuti in un tegame con acqua  
fredda per distruggere le tossine  
prima di passarli e cuocerli nella  
pentola a cottura lenta.  
3
4
Mettere il coperchio e inserire la  
spina della pentola a cottura lenta  
nella presa di corrente.  
Selezionare l’impostazione  
desiderata, ossia alta (High), bassa  
(Low) o conservazione del calore  
(Keep Warm). La spia indicatrice si  
accende e la cottura prende il via.  
Lasciar cuocere per il tempo  
desiderato.  
prima di collegare la presa  
Assicurarsi che la tensione elettrica  
corrisponda a quella indicata sotto  
l'apparecchio.  
Questo apparecchio è conforme  
alla Direttiva della Comunità  
Economica Europea 89/336/EEC.  
5
6
Dopo la cottura, spegnere la  
pentola a cottura lenta e staccare la  
spina.  
prima di utilizzare  
l'apparecchio per la prima  
volta  
utilizzo della pentola  
elettronica a cottura  
lenta (CP707)  
Lavare i componenti – vedere la  
sezione ‘cura e pulizia’.  
legenda  
1
Attenersi alle istruzioni per la ricetta  
e versare le pietanze nella pentola.  
Inserire la pentola nell’unità di base.  
Importante – per evitare di  
scottarsi nell’estrarre la  
pentola, verificare di inserirla  
nell'unità di base nel modo  
illustrato , con i manici  
allineati rispetto a quelli  
dell'unità di base.  
coperchio  
pentola di cottura  
unità di base  
2
maniglie  
manopola di regolazione (CP706)  
spia indicatrice (CP706)  
Modello CP707  
display  
tasto impostazione alta (High)  
tasto impostazione bassa (Low)  
tasto conservazione del calore  
(Keep Warm)  
3
4
Ora mettere il coperchio.  
Inserire la spina della pentola a  
cottura lenta nella presa di corrente.  
Accendere la pentola premendo il  
tasto ACCESO/SPENTO. Il display  
mostra 0:00 e si illumina. Se entro  
30 secondi non viene premuto  
nessun tasto, il display si spegne.  
Selezionare l’impostazione  
desiderata per la cottura, premendo  
il tasto di impostazione alta (High),  
bassa (Low) o di conservazione del  
calore (Keep Warm). Nella parte  
destra del display appare un'icona,  
mentre accanto all'impostazione  
selezionata appare un trattino. Ora  
l’apparecchio avvia la cottura, come  
indicato dalle cifre decimali che  
lampeggiano.  
tasto timer +  
tasto ACCESO/SPENTO  
tasto timer -  
5
utilizzo della pentola  
manuale a cottura lenta  
(CP706)  
6
1
Seguire le indicazioni della ricetta e  
introdurre gli ingredienti nella  
pentola di cottura.  
2
Inserire la pentola nell’unità di base.  
Importante – per evitare di  
scottarsi nell’estrarre la  
pentola, verificare di inserirla  
nell'unità di base nel modo  
illustrato , con i manici  
allineati rispetto a quelli  
dell'unità di base.  
7
Lasciare che la cottura prosegua  
per il tempo desiderato.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
8
Premere una volta il tasto  
5
Tenere premuto per 5 secondi il  
tasto ACCESO/SPENTO per  
spegnere la pentola a cottura lenta.  
Dopo l’uso, disinserire la spina  
dell'apparecchio dalla presa  
elettrica.  
Importante: Se vengono  
impostati lunghi tempi di  
cottura con il timer,  
ACCESO/SPENTO per fermare la  
cottura. Tenere premuto per 5  
secondi il tasto ACCESO/SPENTO  
per spegnere la pentola a cottura  
lenta. Dopo l’uso, disinserire la  
spina dell’apparecchio dalla presa  
elettrica.  
accertarsi che le pietanze  
all'interno non si secchino o  
brucino.  
impostazione del timer  
(solo CP707)  
Se durante la cottura con il timer  
occorre modificare il tempo di  
cottura, basta premere il tasto timer  
+ o timer -.  
1
Seguire i punti 1 – 5 della suddetta  
procedura.  
2
Impostare il tempo desiderato di  
cottura premendo il tasto timer (+) o  
il tasto timer (-). È possibile regolare  
il timer di 30 minuti alla volta, fino a  
un massimo di 10 ore per le  
consigli per l’impostazione  
Questi orientamenti sono forniti  
unicamente a titolo di guida e  
variano secondo il tipo e delle  
quantità di pietanze da cuocere.  
Limpostazione bassa (Low)  
consente di cuocere gradualmente  
le pietanze durante il giorno e  
prevede un ciclo di cottura di circa  
6-8 ore. Questa impostazione può  
anche essere utilizzata anche per la  
cottura di pietanze più delicate,  
come ad esempio le mele al forno e  
la frutta cotta in acqua.  
impostazioni bassa (Low) e alta  
(High). Tuttavia, nel caso  
dell’impostazione Conservazione  
del calore (Keep Warm), si imposta  
automaticamente a un massimo di  
2 ore.  
3
Selezionare l’impostazione  
desiderata per la cottura, premendo  
il tasto di impostazione alta (High),  
bassa (Low) o di conservazione del  
calore (Keep Warm). Nella parte  
destra del display appare un'icona,  
mentre accanto all'impostazione  
selezionata appare un trattino. Ora  
l’apparecchio avvia la cottura, come  
indicato dalle cifre decimali che  
lampeggiano. Il timer avvia un conto  
alla rovescia, minuto per minuto.  
NB: Se non viene selezionata entro  
15 giorni una modalità di cottura, il  
timer si imposta automaticamente a  
0:00 e sarà necessario riazzerarlo.  
Al termine della cottura  
sull’impostazione bassa (Low) o alta  
(High), la pentola a cottura lenta passa  
automaticamente all'impostazione per  
la conservazione del calore (Keep  
Warm) e avvia il conto alla rovescia a  
partire da 2 ore. Allo scadere delle 2  
ore, la pentola smette di riscaldare le  
pietanze all'interno e torna a 0:00.  
Limpostazione alta (High)  
velocizza la cottura rispetto  
all’impostazione alta, con tempi di  
cottura fra 3 e 5 ore.  
Impostazione Conservazione  
del calore (Keep Warm) –  
utilizzare questa impostazione per  
tenere in caldo le pietanze dopo  
averle cotte. Si consiglia di tenere al  
caldo le pietanze per non più di 2  
ore dopo la cottura e di spegnere  
quindi l’apparecchio dopo l’utilizzo.  
Togliendo il coperchio la  
temperatura all’interno della pentola  
si riduce, cercare di sollevare il  
coperchio il meno possibile e  
richiuderlo rapidamente.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
7
8
9
Non immergere mai la pentola di  
cottura rovente nell'acqua fredda  
subito dopo l'uso o versare acqua  
bollente in una pentola di cottura  
fredda e vuota. Un improvviso  
sbalzo di temperatura potrebbe  
danneggiare la pentola.  
Dopo alcuni mesi di utilizzo, lo  
smalto della pentola di cottura  
potrebbe screpolarsi: si tratta di un  
effetto comune tra gli articoli in gres  
porcellanato che non intacca  
tuttavia l'efficienza della pentola a  
cottura lenta.  
Se si adattano le ricette con metodi  
di cottura tradizionali, può essere  
necessario ridurre la quantità di  
acqua utilizzata. Nella cottura lenta,  
l'acqua o il brodo non evapora così  
rapidamente come nella cottura  
tradizionale, anche se è necessaria  
una certa quantità di liquido per  
favorire il trasferimento di calore.  
consigli per l'utilizzo  
della pentola a cottura  
lenta  
1
Preparare e utilizzare gli ingredienti  
a temperatura ambiente e non alla  
temperatura di conservazione in  
frigo. Alcuni ingredienti, come ad  
esempio la carne e il pesce, non  
devono restare fuori dal frigo più a  
lungo del tempo necessario allo  
sbrinamento e vanno tenuti coperti  
con pellicola trasparente o  
aderente. Non preparare le pietanze  
con anticipo e poi lasciarle fuori dal  
frigorifero.  
2
Tagliare gli ortaggi a radice  
commestibile, come ad esempio  
carote, cipolle, navoni e così via, in  
pezzi piuttosto piccoli perché i  
tempi di cottura sono più lunghi di  
quella della carne.  
3
4
Tagliare ogni tipo di ingrediente in  
pezzi di uguali dimensioni per  
consentire una cottura uniforme.  
Può essere utile rosolare la carne e  
soffriggere gli ortaggi  
preventivamente in un tegame  
separato per rimuovere un po' di  
grasso dalla carne e migliorare  
l'aspetto e il sapore di entrambi gli  
ingredienti. Questo accorgimento  
non è tuttavia essenziale.  
Non sollevare il coperchio più del  
necessario durante la cottura  
perché si dissipa il calore e si  
provoca l'evaporazione dell'acqua  
di cottura. A seconda della  
10 Non riempire mai la pentola a  
2
cottura lenta oltre i 3 della capienza.  
11 I prodotti a base di latte, come la  
panna, la panna acida e lo yoghurt,  
devono essere aggiunti verso la fine  
della cottura per evitare la  
formazione di grumi.  
12 Le verdure surgelate, come i piselli,  
vanno scongelate e poi aggiunte  
1
nell’ultima ⁄2-1 ora di cottura. In  
questo modo si mantengono i  
colori e la consistenza delle  
verdure, come anche la  
temperatura all’interno della  
pentola.  
5
13 I migliori risultati si ottengono  
quando gli ingredienti sono  
totalmente immersi nel liquido di  
cottura.  
14 Eliminare il grasso in eccesso dalla  
carne.  
16 Per la cottura dell'arrosto, accertarsi  
di distribuire per bene i pezzi nella  
pentola di cottura e aggiungere  
sempre acqua. Mescolare di tanto  
in tanto durante la cottura.  
frequenza e della durata del  
sollevamento del coperchio, può  
essere necessario allungare i tempi  
di cottura da 20 minuti a mezz'ora.  
La cottura deve avvenire sempre  
nella pentola di cottura. Non  
introdurre mai le pietanze  
6
direttamente nell'unità di base.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
16 I tempi di cottura verranno ridotti se  
si aggiunge del brodo caldo.  
RICETTE  
I tempi di cottura sono indicativi; prima  
di servire le pietanze verificare sempre  
che siano ben cotte e calde. Variando  
la quantità di pietanze, anche i tempi di  
cottura possono cambiare.  
17 Per addensare il sugo di cottura,  
mescolare della farina di grano duro  
con un po' d'acqua fredda per  
formare un impasto ben  
amalgamato. Versare l'impasto nella  
pentola di cottura verso la fine della  
cottura. Coprire e cuocere per  
alcuni minuti ancora, finché il sugo  
non ribolle e si addensa.  
minestra di patate,  
formaggio Cheddar ed  
erba cipollina  
18 Si ricorda che dal coperchio  
possono esservi spruzzi.  
4 patate medio-grandi, pelate e  
affettate  
1 spicchio d'aglio grande, pelato  
475 ml di brodo  
220 g di formaggio Cheddar,  
grattugiato  
50 g di erba cipollina, triturata  
finemente  
cura e pulizia  
Prima della pulizia, spegnere  
sempre l'apparecchio, staccare la  
spina e attendere che si raffreddi.  
unità di base  
Pulire la parte esterna della pentola  
a cottura lenta con un panno  
umido, quindi asciugarla.  
Non immergere mai l'unità di base  
nell'acqua.  
sale e pepe  
Versare nel recipiente di cottura le  
patate, l’aglio e il brodo. Cuocere sulla  
posizione alto (High) per 2-3 ore.  
Versare il contenuto della pentola in un  
frullatore e lavorarlo alla consistenza  
desiderata. Ora versare nuovamente la  
miscela nel recipiente di cottura,  
aggiungendo il formaggio, l’erba  
cipollina e i condimenti. Lasciare  
cuocere per altri 30 minuti sulla  
coperchio, pentola di cottura  
Lavare in acqua calda con sapone,  
risciacquare e asciugare con cura. I  
residui di cibo accumulati all'interno  
della scodella possono essere  
rimossi con una spazzola di setola  
morbida.  
La pentola di cottura e il coperchio  
possono essere lavati nell'acqua di  
risciacquo.  
posizione alto (High). Prima di servire in  
tavola è possibile aggiungere altro  
formaggio oppure della panna.  
manutenzione e  
assistenza tecnica  
In caso il cavo sia danneggiato, per  
ragioni di sicurezza deve esser  
sostituito solo dal fabbricante oppure  
da un addetto KENWOOD  
autorizzato alle riparazioni.  
Se si ha bisogno di assistenza  
riguardo:  
uso dell’apparecchio o  
manutenzione o riparazioni  
Contattare il negozio dove si è  
acquistato l’apparecchio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
brasato di manzo con  
verdure  
ragù alla bolognese  
Utilizzabile come base per gli  
spaghetti o le lasagne alla  
bolognese  
15 ml/1 cucchiaio da cucina di olio  
900 g di controgirello  
15ml/1 cucchiaio da cucina di olio  
1 cipolla grossa spezzettata  
5 fette di pancetta di rigatino,  
triturate finemente  
1 cipolla pelata e triturata finemente  
3 carote pelate e tagliate a fette di 1  
cm di spessore  
500 ml di brodo di manzo caldo  
650 g di manzo magro tritato  
1 scatole di pomodori pelati da  
454 g, tagliati a fette  
1 spicchio d'aglio, pelato e  
schiacciato  
15 ml/1 cucchiai da cucina pieni di  
passato o di concentrato di  
pomodori  
Riscaldare l’olio in una padella per  
friggere e poi dorare uniformemente la  
carne. Aggiungere le verdure e rosolarle  
fino a dorarle leggermente. Versare il  
tutto nel recipiente di cottura,  
aggiungere il brodo caldo e infine  
insaporire. Chiudere con il coperchio e  
cuocere sulla posizione alto (High) per  
circa 4 ore, oppure per circa 7-8 ore  
sulla posizione bassa (Low).  
sale e pepe  
150 g di funghi, triturati finemente  
Riscaldare l’olio in una grossa padella  
per friggere, rosolando la cipolla fino a  
dorarla e poi versare il tutto nel  
recipiente di cottura. Aggiungere la  
pancetta nella padella per friggere, poi  
rosolarlo e aggiungerlo nel recipiente di  
cottura. Rosolare la carne fino a  
manzo alla birra  
600 g di spezzatino magro per  
stufato  
tagliato a cubetti di 2,5 cm  
2 patate medie, ciascuna tagliata in  
8 spicchi  
dorarla, seguita dai pomodori a  
1 cipolla grossa, tagliata in otto spicchi  
2-3 carote, tagliate in pezzi di 2 cm  
di spessore  
pezzetti. Portare il tutto ad ebollizione e  
poi versarlo nel recipiente di cottura.  
Versare i restanti ingredienti nel  
recipiente di cottura della pentola. Ora  
cuocere sull’impostazione alta (High)  
per circa 3-4 ore, oppure per circa 6-7  
ore sulla posizione bassa (Low).  
300 ml di birra  
200 ml di brodo di manzo  
20 ml/2 cucchiai da cucina di  
prezzemolo fresco, triturato finemente  
25 g di timo, privato dei gambi  
20-30 ml/1-2 cucchiai da cucina di  
farina di grano duro  
sale e pepe  
Versare tutti gli ingredienti nel recipiente  
1
di cottura e cuocerli per circa 5 ⁄  
2
ore  
sulla posizione alto (High), o per circa  
7-8 ore sulla posizione bassa (Low).  
Miscelare la fecola di mais con un poco  
di acqua fredda, per avere una pastella  
uniforme. Togliere il coperchio dalla  
pentola e aggiungere la miscela,  
mescolando bene. Rimettere il  
coperchio e continuare la cottura fino a  
quando il sughetto sobbolle e si  
addensa leggermente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
coq au vin  
stufato di pollo e  
dragoncello  
150 g di pancetta, tagliata a pezzi  
1 cipolle medio-grandi, triturate  
finemente  
1 spicchi d'aglio schiacciati  
300 g di funghi novelli, tagliati a  
fette sottili  
4 petti di pollo disossati  
275 ml di vino rosso  
375 ml di brodo di pollo caldo  
sale e pepe  
15 g di burro  
15 ml/1 cucchiaio da cucina di olio  
4 petti di pollo  
1 cipolla sminuzzata fine  
150 ml di vino bianco secco  
150 ml di brodo di pollo caldo  
4 rametti di dragoncello  
50 ml di panna densa  
sale e pepe  
farina di grano duro (facoltativa)  
1 cucchiaio/15ml (circa) di fecola  
Versare tutti gli ingredienti nella pentola  
a cottura lenta. Mettere il coperchio e  
cuocere sulla posizione alto (High) per  
circa 4 ore, oppure per circa 6-7 ore  
sulla posizione bassa (Low).  
Riscaldare il burro e l’olio in una padella  
per friggere. Aggiungere i pezzi di pollo  
e dorarli in modo uniforme. Versare il  
pollo nel recipiente di cottura. Friggere  
la cipolla e poi aggiungerla nel  
recipiente di cottura insieme al vino, al  
brodo, a 2 rametti di estragone e ai  
condimenti. Chiudere con il coperchio e  
cuocere sull’impostazione alta (High)  
per circa 3 ore, oppure per circa 6 ore  
sull’impostazione bassa (Low). A  
Se desiderate, addensare il sughetto  
aggiungendo un poco di fecola  
mischiata con dell’acqua. Togliere il  
coperchio e aggiungere la miscela,  
mescolando bene (se necessario,  
prima togliere i petti di pollo e tenerli al  
caldo mentre si aggiunge la fecola).  
Rimettere il coperchio e continuare la  
cottura fino a quando il sughetto  
sobbolle e si addensa leggermente.  
cottura ultimata, togliere dalla pentola i  
pezzi di pollo e tenerli al caldo.  
Miscelare fecola e acqua per fare una  
pastella uniforme e versarla nella  
pentola a cottura lenta insieme alla  
panna, mescolando bene. Rimettere i  
pezzi di pollo nel recipiente di cottura,  
chiudere con il coperchio e proseguire  
la cottura fino a quando la miscela si  
addensa. Al termine, tritare fine il  
restante estragone e versarlo nella  
pentola. Servire immediatamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
mele al forno  
chutney di mele  
3 mele (scegliere quelle di  
grandezza idonea per la pentola di  
cottura)  
Pezzo di radice di zenzero di circa  
1 cm quadrati  
7.5 ml di spezie conservanti  
700 g di mele per cottura preparate  
a fette, ad esempio mele Bramley  
100 g di uva sultanina  
75 g di frutta secca mista  
2.5 ml/1⁄  
cucchiaio da cucina pieno  
2
di cannella  
25 g di zucchero di canna  
75 ml di acqua fredda  
100 g di cipolla, triturata finemente  
1 spicchio d'aglio, pelato e  
schiacciato  
250 g di zucchero di canna  
250 ml di aceto di malto  
Lavare e togliere il torsolo alle mele,  
quindi con un coltello affilato tagliare le  
mele a metà. Inserire le mele nella  
pentola di cottura. Mescolare la frutta,  
la cannella e lo zucchero, quindi  
riempire la parte centrale delle mele  
con il composto. Aggiungere l'acqua e  
posizionare il coperchio. Cuocere a  
temperatura bassa (Low) per circa 2-4  
ore (il tempo dipende dalle dimensioni e  
dalla varietà delle mele).  
Avvolgere la radice di zenzero e le  
spezie conservanti in un riquadro di  
tessuto di mussola.  
Versare tutti gli ingredienti nella pentola  
di cottura e mescolare bene.  
Posizionare il coperchio e lasciare  
cuocere a temperatura bassa (Low) per  
circa 8 ore. Al termine del tempo di  
cottura, sollevare il coperchio,  
mescolare gli ingredienti, quindi  
posizionare la manopola su alto (High)  
e portare a ebollizione il composto per  
altri 30-60 minuti o fino a quando non  
viene raggiunta la consistenza  
desiderata. Lasciare raffreddare  
leggermente, versare in vasetti puliti e  
coprire immediatamente.  
sformato di riso  
75 g di riso a chicchi piccoli o per  
sformato  
50 g di zucchero raffinato  
1 litro di latte  
25 g di burro  
noce moscata macinata  
Versare nel recipiente di cottura il riso,  
lo zucchero e il latte, mescolando  
bene. Guarnire con scaglie di burro e  
spolverizzare con della noce moscata.  
Chiudere con il coperchio e cuocere  
sulla posizione alto (High) per circa 2-3  
ore, oppure per circa 4-5 ore sulla  
posizione bassa (Low). Dopo 1 ora di  
cottura, mescolare bene gli ingredienti.  
Rimescolarli un’altra volta durante la  
cottura.  
La ricetta consente di ottenere circa  
900 g di prodotto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Português  
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.  
antes de usar o seu aparelho  
Kenwood  
Utilize apenas a cozedora lenta  
com a panela fornecida.  
Leia atentamente estas instruções e  
guarde-as para consulta futura.  
Retire todas as embalagens e  
eventuais etiquetas.  
Não utilize fora de casa.  
Cubra a panela apenas com a  
tampa fornecida.  
Este electrodoméstico não deverá  
ser utilizado por pessoas (incluindo  
crianças) com capacidades  
mentais, sensoriais ou físicas  
reduzidas ou com falta de  
experiência e conhecimento, a não  
ser que sejam supervisionadas ou  
instruídas sobre o uso do  
electrodoméstico por uma pessoa  
responsável pela sua segurança.  
As crianças devem ser vigiadas  
para garantir que não brincam com  
o electrodoméstico.  
Use o aparelho apenas para o fim  
doméstico a que se destina. A  
Kenwood não se responsabiliza  
caso o aparelho seja utilizado de  
forma inadequada, ou caso estas  
instruções não sejam respeitadas.  
segurança  
Este equipamento produz vapor  
que pode provocar queimaduras.  
Evite queimar-se com o vapor que  
sai da cozedora lenta,  
especialmente quando remover a  
tampa.  
Tenha cuidado ao usar a panela de  
cozedura lenta; todas as peças  
aquecem com a utilização. Use  
luvas de protecção.  
Evite levantar a base enquanto está  
em uso e o conteúdo está quente.  
Proceda com extrema precaução  
quando mover a panela se esta  
contiver alimentos quentes.  
Nunca utilize uma panela de  
cozedura lenta que esteja  
danificada. Mande-a verificar ou  
reparar; ver ‘assistência e cuidados  
do cliente’.  
Não utilize a panela se esta estiver  
rachada ou danificada.  
segurança alimentar  
Cozinhe bem a carne (incluindo  
aves), o peixe e o marisco. Nunca  
cozinhe alimentos sem estes se  
encontrarem previamente  
descongelados.  
Nunca coloque a unidade base, o  
cabo ou a ficha dentro de água –  
pode apanhar um choque eléctrico.  
Mantenha os comandos limpos e  
secos.  
Não volte a aquecer os alimentos na  
panela de cozedura lenta.  
Verifique sempre se os alimentos se  
encontram bem quentes antes de  
comer.  
Nunca deixe o cabo pendurado de  
forma a que uma criança o possa  
agarrar.  
Desligue sempre a panela de  
Nunca cozinhe parcialmente carne  
ou aves, deixando depois arrefecer  
para voltar a cozinhar mais tarde.  
cozedura lenta da tomada quando  
não estiver a ser utilizada.  
Nunca coloque o aparelho nem  
quaisquer, dos seus componentes  
sobre o fogão ou dentro do forno.  
Não utilize o aparelho em  
superfícies sensíveis ao calor.  
Não utilize a panela de cozedura  
lenta próximo ou debaixo de  
cortinas ou de outros materiais  
combustíveis.  
Siga os conselhos de cozedura do  
fabricante do alimento, especialmente  
no caso do feijão seco. Por exemplo,  
o feijão seco vermelho deve ser  
demolhado de um dia para o outro e  
depois cozido rapidamente no fogão,  
durante pelo menos 10 minutos,  
numa panela cheia de água, para  
destruir as toxinas antes de ser  
escorrido e colocado na panela de  
cozedura lenta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
antes de ligar à tomada  
Certifique-se de que a alimentação  
eléctrica corresponde ao valor  
indicado na parte inferior do  
aparelho.  
Este aparelho cumpre com a  
Directiva 89/336/EEC da  
Comunidade Económica Europeia.  
4
Seleccione a regulação desejada, p.  
ex. alta, baixa ou manter quente. O  
indicador luminoso acende-se e a  
cozedura começa.  
Deixe cozinhar durante o tempo  
pretendido.  
Depois de cozinhado, desligue a  
panela de cozedura lenta e retire a  
ficha da tomada.  
5
6
antes de usar pela primeira  
vez  
utilizar a sua cozedora  
lenta electrónica (CP707)  
Para limpar os componentes ver  
“cuidados e limpeza”  
1
Siga a receita e coloque na panela  
os ingredientes.  
legenda  
tampa  
panela de cozedura  
unidade base  
2
Coloque a panela na base  
cozedora. Importante – para  
evitar queimar-se quando  
remover a panela, certifique-  
se que esta está colocada na  
base da forma como mostram  
as ilustrações , com as  
pegas da panela alinhadas  
com as penas da base  
cozedora.  
pegas  
comando rotativo (CP706)  
luz indicadora (CP706)  
Modelo CP707  
ecrã de informação  
botão de regulação alta (High)  
botão de regulação baixa (Low)  
botão de regulação de manter  
quente (Warm)  
botão temporizador de aumento  
de tempo  
botão ON/OFF  
3
4
Com a tampa.  
Ligue a cozedora lenta à corrente  
eléctrica.  
5
Pressione o botão ON/OFF para  
ligar a cozedora lenta. O indicador  
mostra 0:00 e o ecrã ilumina-se. O  
ecrã apaga-se se nenhum botão for  
pressionado em 30 segundos.  
Seleccione a regulação desejada,  
pressionando o botão de regulação  
para alta, baixa ou manter quente.  
Um ícone apareceno lado direito do  
ecrã e aparece também um traço  
ao lado do modo de cozedura  
escolhido. A cozedura começa,  
indicada pelos decimais que  
piscam.  
Deixe cozinhar o tempo necessário.  
Pressione o botão ON/OFF uma  
vez para parar a cozedura.  
Mantenha o botão ON/OFF  
pressionado durante 5 segundos  
para desligar a cozedora lenta.  
Desligue da corrente quando  
finalizar a utilização.  
botão temporizador de diminuição  
de tempo  
utilizar a sua cozedora  
lenta manual (CP706)  
6
1
Siga a receita e coloque os  
ingredientes na panela de  
cozedura.  
2
Coloque a panela na base  
cozedora. Importante – para  
evitar queimar-se quando  
remover a panela, certifique-  
se que esta está colocada na  
base da forma como mostram  
as ilustrações , com as  
pegas da panela alinhadas  
com as penas da base  
cozedora.  
7
8
3
Coloque a tampa e ligue a  
cozedora à corrente eléctrica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
alimentos não secam ou não  
se queimam.  
regulação do  
temporizador (apenas o  
modelo CP707)  
Se cozinhar com o temporizador  
regulado e necessitar de reajustar o  
tempo de cozedura, pressione  
simplesmente o botão de aumento  
ou diminuição de tempo.  
1
2
Siga as etapas 1 a 5 acima.  
Seleccione a regulação desejada  
pressionando o botão temporizador  
de aumento (+) ou diminuição (-). O  
temporizador pode ser regulado  
com aumentos de 30 minutos até  
ao máximo de 10 horas para  
regulações baixas ou altas, mas  
será apenas de 2 horas no máximo  
para a regulação de manter quente.  
Seleccione a regulação desejada  
pressionando o botão de regulação  
para alta, baixa ou manter quente.  
Um ícone aparece no lado direito  
do ecrã e aparece também um  
traço ao lado do modo de  
instruções de regulação  
Os tempos seguintes são apenas  
indicativos e variam de acordo com o  
tipo de alimentos utilizados e com as  
quantidades.  
regulação baixa (low) cozinha  
gradualmente os alimentos durante  
o dia e leva aproximadamente 6-8  
horas. Esta regulação pode ser  
utilizada em alimentos delicados,  
que beneficiam com uma cozedura  
mais lenta, como as maçãs, ou  
para escaldar frutos.  
regulação alta (high) acelera o  
processo de cozedura em relação à  
regulação baixa e utiliza tempos  
entre 3-5 horas.  
regulação manter quente  
(keep warm) – Utilize esta  
regulação depois de os alimentos  
terem sido cozinhados, para os  
manter quentes. Não  
recomendamos que os alimentos  
sejam mantidos quentes mais de 2  
horas depois de terem sido  
3
cozedura escolhido. A cozedura e a  
contagem de tempo começam  
indicadas pelos decimais que  
piscam. O temporizador faz a  
contagem com incrementos de 1  
minuto.  
Nota: se não for seleccionado um  
modo de cozedura no espaço de  
15 segundos, o temporizador  
regressa ao 0:00 e é necessário  
voltar a escolher o tempo de  
cozedura.  
4
No final do tempo de cozedura no  
modo baixo ou alto, a cozedora  
lenta inicia automaticamente o  
modo de manter quente e faz uma  
contagem decrescente de 2 horas.  
Após 2 horas, o modo manter  
quente pára e o mostrador regressa  
ao 0:00.  
cozinhados. Desligue totalmente  
depois de utilizar. Retirar a tampa  
faz reduzir a temperatura no interior  
da panela, pelo que deve fazê-lo  
pelo mínimo de vezes e com a  
brevidade possível.  
5
Mantenha o botão ON/OFF  
pressionado durante 5 segundos  
para desligar a cozedora lenta.  
Desligue da corrente quando  
finalizar a utilização.  
Importante: Quando cozinhar  
num modo de temporizador  
durante períodos longos,  
certifique-se de que os  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
7
Nunca mergulhe a panela quente  
em água fria imediatamente após a  
sua utilização nem despeje água a  
ferver para dentro da panela vazia e  
fria. Se exposta a mudanças de  
temperatura repentinas a panela  
poderá rachar.  
conselhos para usar a  
sua panela de cozedura  
lenta  
1
Prepare e use ingredientes à  
temperatura ambiente, em  
detrimento de alimentos retirados  
directamente do frigorífico. Embora  
alimentos como a carne e o peixe  
não devam ser deixados fora do  
frigorífico por mais tempo do que o  
estritamente necessário, retire-os  
do frigorífico com a antecedência  
suficiente para não estarem frios e  
mantenha-os cobertos com película  
aderente. Não prepare os alimentos  
com muita antecedência e não os  
deixe depois fora do frigorífico.  
Corte os tubérculos tais como  
cenouras, cebolas, nabos, etc. em  
pedaços pequenos pois estes  
demoram mais tempo a cozer do  
que a carne.  
8
9
Após alguns meses de utilização, o  
esmalte da panela poderá rachar;  
isto é normal nos utensílios  
esmaltados e não afecta a eficácia  
da panela de cozedura lenta.  
Se estiver a adaptar receitas de  
culinária convencionais, poderá ter  
de reduzir a quantidade de líquido  
usado. Na cozedura lenta o líquido  
não se evapora tão rapidamente  
como na cozedura tradicional,  
embora seja necessária uma  
determinada quantidade de líquido  
para facilitar a transferência do  
calor.  
2
10 Nunca encha a panela de cozedura  
2
lenta a mais de ⁄  
3.  
3
4
Corte cada tipo de ingrediente em  
pedaços de tamanho semelhante  
por forma a garantir que a cozedura  
seja uniforme.  
11 Os produtos lácteos, incluindo  
natas, natas azedas e iogurte,  
devem ser adicionados perto do  
final da cozedura para evitar que  
talhem.  
Alourar a carne e saltear  
previamente os legumes numa  
outra caçarola irá ajudar a retirar  
uma determinada quantidade de  
gordura da carne e contribuirá para  
um melhor aspecto e sabor tanto  
da carne como dos legumes. No  
entanto, isto não é imprescindível.  
Não levante a tampa mais do que o  
necessário durante o processo de  
cozedura pois isso dará origem a  
perda de calor e à evaporação de  
líquido. Dependendo da quantidade  
de vezes que se retira a tampa e do  
tempo que a panela fica destapada,  
poderá ser necessário prolongar o  
tempo de cozedura por mais 20  
minutos a meia hora.  
12 Os vegetais congelados como  
sejam as ervilhas devem ser  
descongelados e adicionados  
1
durante a última 2-1 hora de  
cozedura. Este procedimento irá  
garantir a preservação da cor e  
textura dos vegetais e da  
temperatura na panela.  
5
13 Obtêm-se melhores resultados  
quando os ingredientes estão  
cobertos por líquido.  
14 Retire a gordura em excesso da  
carne.  
15 Ao cozinhar lombos inteiros,  
certifique-se de que estes cabem  
folgadamente na panela de  
cozedura e adicione sempre líquido.  
Vire a meio do processo de  
cozedura.  
6
A cozedura faz-se sempre dentro  
da panela de cozedura. Nunca  
coloque os alimentos directamente  
na unidade base.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
16 A utilização de caldo quente acelera  
o processo de cozedura.  
RECEITAS  
Os tempos mostrados são apenas  
indicativos, certifique-se sempre que os  
alimentos estão completamente  
17 Para tornar o molho mais espesso,  
etc. misture um pouco de amido de  
milho (ou maizena) com uma  
cozinhados e muito quentes antes de  
servir. Variação nas quantidades  
pequena quantidade de água fria  
para obter uma pasta macia.  
podem afectar os tempos de cozedura.  
Adicione a mistura na panela perto  
do final do tempo de cozedura.  
Tape e cozinhe durante mais algum  
tempo, até os líquidos estarem a  
borbulhar e ficarem espessos.  
18 Tenha em atenção que podem  
ocorrer salpicos à volta da tampa.  
sopa de batata, queijo  
Cheddar e cebolinho  
4 batatas médias-grandes, peladas  
e cortadas em fatias.  
1 dente de alho grande,  
descascado  
475 ml de caldo  
220 g de queijo Cheddar ralado  
50 g de cebolinho fresco picado  
sal e pimenta  
cuidados e limpeza  
Antes de limpar, desligue sempre o  
aparelho, retire a ficha da tomada e  
deixe arrefecer.  
unidade base  
Coloque as batatas, o alho e o caldo  
na panela de cozedura. Cozinhe no  
Max (High) durante 2-3 horas. Retire a  
mistura e bata no liquidificador até  
obter a consistência desejada. Volte a  
colocar a mistura na panela e adicione  
o queijo, cebolinha e os temperos.  
Deixe no Max (High) durante mais 30  
minutos. Antes de servir, poderá  
Limpe a parte exterior da panela de  
cozedura lenta com um pano  
húmido e seque.  
Nunca mergulhe a unidade base  
em água.  
tampa, panela de cozedura  
Lave em água morna com  
detergente, enxagúe e seque bem.  
Podem retirar-se os resíduos de  
alimentos que tenham ficado  
agarrados ao interior da panela  
com a ajuda de uma escova macia.  
A panela de cozedura e a tampa  
podem ser lavadas na máquina de  
lavar louça.  
adicionar queijo e natas se desejar.  
assistência e cuidados  
do cliente  
Caso o fio se encontre danificado,  
deverá, por motivos de segurança,  
ser substituído pela KENWOOD ou  
por um reparador KENWOOD  
autorizado.  
Caso necessite de assistência para:  
utilizar o seu electrodoméstico ou  
assistência ou reparações  
Contacte o estabelecimento onde  
adquiriu o electrodoméstico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
formar uma pasta macia. Remova a  
tampa e adicione a mistura à panela  
mexendo bem. Volte a colocar a tampa  
e cozinhe durante mais algum tempo  
até que o molho comece a formar  
bolhas e esteja ligeiramente espesso.  
assado de vaca na  
panela com legumes  
15 ml (1 colher sopa) de óleo  
900 g de lombo de vaca  
1 cebola descascada e picada  
3 cenouras descascadas e  
cortadas em rodelas com 1 cm de  
espessura  
molho bolonhês  
Usar como base para  
Esparguete á Bolonhesa ou  
Lasanha  
500 ml de caldo de carne de vaca  
quente  
Aqueça o azeite numa frigideira grande  
e depois aloure a carne em ambos os  
lados. Adicione os vegetais e frite até  
estarem ligeiramente dourados.  
Transfira a mistura para a panela,  
adicione o caldo quente e os  
15 ml (1 colher sopa) de óleo  
1 cebola grande, picada  
5 fatias de bacon entremeado  
picadas  
650 g de carne de vaca magra  
picada  
temperos. Coloque a tampa e cozinhe  
em lume Max (High) durante  
aproximadamente 4 horas e em lume  
Min (Low) durante aproximadamente 7-  
8 horas.  
1 latas de 454 g de tomate picado  
1 dente de alho descascado e  
esmagado  
15 ml (1 colheres sopa rasas) de  
polpa de tomate (ou a gosto)  
sal e pimenta  
carne de vaca em  
cerveja  
150 g de cogumelos, picados finos  
Aqueça o óleo numa frigideira e frite a  
cebola até estar dourada e transfira-a  
depois para a panela. Adicione o  
bacon à frigideira e frite-o e transfira-a  
depois para a panela. Frite a carne até  
alourar, adicione o tomate em pedaços  
e faça ferver, transfira depois para a  
panela. Coloque os restantes  
600 g de carne de vaca para  
estufar magra cortada em cubos de  
2,5 cm  
2 batatas medias, cada qual  
cortada em oito pedaços  
1 cebola grande, cortada em oito  
pedaços  
2-3 cenouras cortadas em pedaços  
com 2 cm de espessura  
300 ml de cerveja  
ingredientes na panela. Cozinhe a  
temperatura alta durante cerca de 3 a  
4 horas, ou baixa durante 6-7 horas.  
200 ml de caldo de carne de vaca  
20 ml (1 colhers sopa) de salsa  
fresca picada  
25 g de tomilho, sem talos  
20-30 ml (1-2 colheres sopa) de  
amido de milho (ou maizena)  
sal e pimenta  
Coloque todos os ingredientes na  
panela de cozedura e cozinhe em lume  
Max (High) durante aproximadamente  
1
5 ⁄  
2
horas ou em lume Min (Low)  
durante 7-8 horas. Misture o amido de  
milho e um pouco de água fria para  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
coq au vin  
estufado de frango com  
estragão  
150 g de bacon cortado em cubos  
1 cebolas médias/grandes picadas  
1 dentes de alho esmagados  
300 g de champignons, cortados  
às rodelas finas  
4 peitos de frango sem osso  
275 ml de vinho tinto  
375 ml de caldo de galinha quente  
sal e pimenta  
15 g de manteiga  
15 ml (1 colher sopa) de óleo  
4 peitos de frango  
1 cebola finamente picada  
150 ml de vinho branco seco  
150 ml de caldo de galinha quente  
4 raminhos de estragão  
50 ml de natas  
amido de milho (ou maizena)  
(opcional)  
sal e pimenta  
1 colher sopa/15ml de amido de  
milho (aproximadamente)  
Coloque todos os ingredientes na  
panela de cozedura lenta. Cubra e  
cozinhe em lume Max (High) durante  
4 horas ou em lume Min (Low) durante  
aproximadamente 6-7 horas.  
Se desejar, engrosse os molhos com  
algum amido de milho misturado com  
água até formar uma pasta macia.  
Retire a tampa e adicione a mistura à  
panela mexendo bem (se necessário  
remova os peitos de galinha e  
mantenha-os aquecidos enquanto  
mistura o amido de milho). Volte a  
colocar a tampa e cozinhe durante  
mais algum tempo até que o molho  
comece a formar bolhas e esteja  
ligeiramente espesso.  
Aqueça a manteiga e o óleo numa  
frigideira. Adicione a galinha em  
pedaços e aloure de todos os lados.  
Transfira a galinha para a panela. Frite  
a cebola e coloque-a depois na panela  
com vinho, caldo de galinha, dois  
ramos de estragão e tempere. Cubra  
com a tampa e cozinhe a temperatura  
alta durante cerca de 3 horas, ou baixa  
durante 6 horas. No final do tempo de  
cozedura, remova os pedaços de  
galinha e mantenha quente. Mistura a  
farinha de milho de maneira a formar  
uma pasta mole e adicione-a à  
cozedora lenta com as natas, mexa  
bem. Volte a colocar os pedaços de  
galinha na panela, recoloque a tampa e  
deixe cozinhar o tempo necessário  
para que a mistura engrosse. Para  
completar, pique o estragão restante e  
adicione à panela. Sirva imediatamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
maçãs assadas  
chutney de maçã  
3 maçãs (escolha maçãs do  
tamanho apropriado para caberem  
na panela)  
75 g de mistura de frutos secos  
2.5 ml (12 colher sopa rasa) de  
canela  
Pedaço de raiz de gengibre com  
cerca de 1 cm  
7.5 ml de especiaria de pickle  
700 g de maçãs cortadas às  
rodelas e preparadas (por ex.  
variedade Bramleys)  
25 g de açúcar mascavado  
75 ml de água fria  
150 g de sultanas  
150 g de cebola picada finamente  
1 dente de alho grande,  
descascado e esmagado  
250 g de açúcar mascavado  
250 ml de vinagre de malte  
Lave as maçãs e retire-lhes os  
caroços; depois, com uma faca afiada,  
faça um corte na casca, à volta do  
centro de cada uma. Coloque as  
maçãs na panela de cozedura. Misture  
os frutos secos, a canela e o açucar e  
encha o centro de cada maçã com  
esta mistura. Adicione a água e tape.  
Deixe cozer na posição Min (Low)  
durante cerca de 2-4 horas (o tempo  
depende do tamanho e da variedade  
das maçãs).  
Ate a raiz de gengibre e a especiaria de  
pickle num pedaço de tecido.  
Coloque todos os ingredientes na  
panela de cozedura e mexa bem.  
Tape e deixe cozer na posição Min  
(Low) durante cerca de 8 horas.  
Passado este tempo, destape, mexa  
os ingredientes, coloque na posição  
Max (High) e deixe a mistura ferver  
durante mais 30 a 60 minutos ou até  
ter atingido a consistência desejada.  
Arrefeça ligeiramente, coloque em  
frascos limpos e cubra de imediato.  
rice pudding  
75 g de arroz de grão curto e  
arredondado (tipo carolino)  
50 g de açúcar refinado  
1 litro de leite  
Dá cerca de1 kg.  
25 g de manteiga  
noz-moscada moída  
Coloque o arroz, açúcar e o leite na  
panela e misture bem. Guarneça com  
tiras de manteiga e noz-moscada.  
Coloque a tampa na posição e cozinhe  
em lume Max (High) durante  
aproximadamente 2-3 horas ou em  
lume Min (Low) durante 4-5 horas.  
Após 1 hora, mexa o conteúdo da  
panela e de novo durante a cozedura.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
Español  
Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones  
antes de utilizar su aparato  
Kenwood  
Utilice la olla de cocción lenta  
únicamente con la olla  
Lea estas instrucciones  
atentamente y guárdelas para  
poder utilizarlas en el futuro.  
Quite todo el embalaje y las  
etiquetas.  
suministrada.  
No utilice la olla en el exterior.  
No cubra la olla con otra cosa que  
no sea la tapa facilitada.  
Este aparato no está pensado para  
ser utilizado por personas  
(incluyendo niños) con capacidades  
físicas, sensoriales o mentales  
disminuidas, o con falta de  
experiencia o conocimientos, a  
menos que hayan recibido  
instrucciones o supervisión en  
relación con el uso del aparato por  
parte de una persona responsable  
de su seguridad.  
Los niños deben ser vigilados para  
asegurarse de que no juegan con el  
aparato.  
Utilice este aparato únicamente  
para el uso doméstico al que está  
destinado. Kenwood no se hará  
cargo de responsabilidad alguna si  
el aparato se somete a un uso  
inadecuado o si no se siguen estas  
instrucciones.  
seguridad  
Este aparato produce vapor que  
podría quemarle.  
No se queme con el vapor que sale  
de la olla de cocción lenta,  
especialmente al quitar la tapa.  
Tenga cuidado al manipular la olla  
de cocción lenta ya que todas las  
partes se calientan durante el uso.  
Utilice guantes para horno.  
No levante la unidad base durante  
el uso y mientras el contenido  
todavía esté caliente.  
Tenga mucho cuidado al mover la  
olla si contiene algo caliente.  
Nunca utilice una olla de cocción  
lenta dañada. Para solicitar que lo  
revisen o lo reparen: vea ‘servicio  
técnico y atención al cliente’.  
No utilice la olla si está agrietada o  
seguridad alimentaria  
dañada.  
Nunca sumerja la unidad base, el  
Cocine bien la carne (incluyendo las  
cable o el enchufe en agua – podría  
recibir una descarga eléctrica.  
Mantenga los mandos limpios y  
secos.  
aves), el pescado y los mariscos. Y  
nunca los cocine mientras estén  
congelados.  
No recaliente comida en la olla de  
cocción lenta.  
Asegúrese siempre de que la  
comida esté bien caliente antes de  
comer.  
Nunca deje que el cable de  
alimentación eléctrica cuelgue de  
un lugar donde un niño pudiera  
cogerlo.  
Desenchufe siempre la olla de  
cocción lenta cuando no esté  
siendo utilizada.  
Nunca coloque el aparato o sus  
componentes sobre una cocina o  
en un horno.  
No utilice el aparato sobre  
superficies sensibles al calor.  
Nunca cocine parcialmente la carne  
y las aves, refrigerándolas a  
continuación para cocinarlas  
posteriormente.  
Siga los consejos del fabricante de  
los ingredientes, en particular en  
relación con las alubias. Por  
ejemplo, las alubias rojas se deben  
dejar en remojo durante la noche y,  
luego, se deben hervir de forma  
rápida en una encimera durante al  
menos 10 minutos en una cacerola  
No utilice la olla de cocción lenta  
cerca o debajo de cortinas u otros  
materiales combustibles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
de agua para cocinar fresca con el  
fin de destruir las toxinas antes de  
escurrirlas y añadirlas a la olla de  
cocción lenta.  
3
4
Ponga la tapa y luego enchufe a la  
toma de corriente eléctrica.  
Seleccione el ajuste deseado, es  
decir, alto (high), bajo (low) o medio  
(keep warm). La luz indicadora se  
iluminará y empezará la cocción.  
Deje cocer durante el tiempo  
deseado.  
antes de enchufar la olla de  
cocción lenta  
5
6
Asegúrese de que la corriente  
eléctrica es la misma que figura en  
la parte inferior del aparato.  
Este aparato cumple con la  
Directiva de la Comunidad  
Económica Europea 89/336/CEE.  
Después de la cocción, apague y  
desenchufe la olla de cocción lenta.  
usar su olla de cocción  
lenta eléctrica (CP707)  
antes de utilizar la olla de  
cocción rápida por primera  
vez  
1
Siga la receta y ponga los  
ingredientes en la olla.  
Para lavar las piezas, consulte  
“cuidado y limpieza”.  
2
Coloque la olla en la unidad base.  
Importante – para evitar  
quemarse al retirar la olla,  
compruebe que esté  
elementos principales  
tapa  
olla  
unidad base  
asas  
colocada en la unidad base  
tal como se muestra en las  
ilustraciones , con las asas  
en la olla alineadas con las  
asas en la unidad base.  
Coloque la tapa en posición.  
Enchufe la olla de cocción lenta a la  
toma de corriente eléctrica.  
Apriete el botón de  
encendido/apagado (on/off) para  
conectar la olla de cocción lenta. El  
visualizador mostrará 0:00 y la  
pantalla se iluminará. La iluminación  
de la pantalla se apagará si no se  
aprieta ningún botón en 30  
segundos.  
mando regulador (CP706)  
luz indicadora (CP706)  
Modelo CP707  
pantalla  
botón de posición alto (high)  
botón de posición bajo (low)  
botón de posición medio (keep  
warm – mantener caliente)  
botón para aumentar el tiempo  
botón de encendido/apagado  
(on/off)  
3
4
5
botón para reducir el tiempo  
6
Seleccione el modo de cocción  
deseado apretando el botón alto  
(high), bajo (low) o medio (keep  
warm). Aparecerá un icono a la  
derecha de la pantalla y un guión al  
lado del modo de cocción  
usar su olla de cocción  
lenta manual (CP706)  
1
Siga la receta y ponga los  
ingredientes en la olla.  
2
Coloque la olla en la unidad base.  
Importante – para evitar  
quemarse al retirar la olla,  
compruebe que esté  
seleccionado. La cocción  
empezará, indicada por los  
decimales parpadeantes.  
Deje cocer durante el tiempo  
deseado.  
7
colocada en la unidad base  
tal como se muestra en las  
ilustraciones , con las asas  
en la olla alineadas con las  
asas en la unidad base.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
8
Apriete el botón de  
5
Mantenga apretado el botón de  
encendido/apagado (on/off) durante  
5 segundos para apagar la olla de  
cocción lenta. Desenchufe la olla de  
cocción lenta después del uso.  
Importante: Al cocinar en  
modo temporizador durante  
períodos largos de tiempo,  
asegúrese de que la comida  
no se seque o se queme.  
Si durante la cocción con el  
encendido/apagado (on/off) una vez  
para detener la cocción. Mantenga  
apretado el botón de  
encendido/apagado (on/off) durante  
5 segundos para apagar la olla de  
cocción lenta. Desenchufe la olla de  
cocción lenta después del uso.  
ajustar el temporizador  
(sólo CP707)  
temporizador regulado, desea  
ajustar el tiempo de cocción,  
simplemente apriete o el botón para  
aumentar o para reducir el tiempo.  
1
2
Siga los pasos 1 – 5 de arriba.  
Seleccione el tiempo de cocción  
deseado apretando el botón para  
aumentar el tiempo (+) o el botón  
para reducir el tiempo (-). El  
temporizador se puede ajustar en  
incrementos de 30 minutos hasta  
un máximo de 10 horas para  
ajustes bajo (low) y alto (high) pero  
tomará por defecto un máximo de  
2 horas para el ajuste medio (keep  
warm).  
Seleccione el modo de cocción  
deseado apretando el botón alto  
(high), bajo (low) o mantener la  
posición medio (keep warm).  
Aparecerá un icono a la derecha de  
la pantalla y un guión al lado del  
modo de cocción seleccionado. La  
cocción y el temporizador de  
cuenta atrás empezarán, indicado  
por los decimales parpadeantes. El  
temporizador empezará la cuenta  
atrás en incrementos de 1 minuto.  
Nota: Si no se selecciona un modo  
de cocción en 15 segundos, el  
temporizador volverá a 0:00 por  
defecto y se tendrá que reiniciar.  
Al final del período de cocción en  
los ajustes bajo (low) o alto (high), la  
olla de cocción lenta tomará por  
defecto el ajuste medio (keep  
warm) y realizará la cuenta atrás  
desde el período de 2 horas.  
Después de 2 horas, el calor se  
detendrá y la pantalla volverá a  
0:00.  
pautas de ajuste  
Los tiempos siguientes son una  
guía y variarán según el tipo de  
alimento que se va a cocinar y la  
cantidad.  
Posición bajo (low) - Cocinará  
la comida poco a poco durante el  
día y cuesta aproximadamente 6-8  
horas. Esta posición también se  
puede utilizar al cocinar alimentos  
más delicados que se beneficiarían  
de una velocidad de cocción  
ligeramente más baja como, por  
ejemplo, manzanas asadas o fruta  
cocida.  
Posición alto (high) - Acelerará  
el proceso de cocción en  
comparación con la posición bajo  
(Low) con tiempos de cocción de  
entre 3 y 5 horas.  
Posición medio (keep warm  
–mantener caliente) – Utilice  
esta posición una vez que la  
comida ya esté cocinada para  
mantenerla caliente.  
Recomendamos no mantener la  
comida caliente durante más de 2  
hora tras la cocción, y apagar el  
aparato después de su uso. Al  
quitar la tapa se reducirá la  
temperatura dentro de la olla, por  
eso procure tener la olla destapada  
lo mínimo posible y vuelva a colocar  
la tapa rápidamente.  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
un cambio repentino de  
temperatura podría hacer que se  
agrietara.  
consejos sobre el uso  
de su olla de cocción  
lenta  
8
9
Después de varios meses de uso el  
esmalte de la olla puede agrietarse:  
esto es común en la cerámica de  
gres esmaltada y no afectará a la  
eficacia de la olla de cocción lenta.  
Si está adaptando recetas de la  
cocina tradicional, puede que deba  
reducir la cantidad de líquido  
utilizado. En la cocción lenta, el  
líquido no se evapora tan  
rápidamente como en la cocina  
tradicional, aunque una cierta  
cantidad de líquido es necesaria  
para ayudar a la transmisión del  
calor.  
1
Prepare y utilice ingredientes a  
temperatura ambiente en vez de  
recién sacados del frigorífico. Sin  
embargo, ingredientes como la  
carne y el pescado no se deberían  
dejar fuera del frigorífico más  
tiempo de lo necesario, por lo  
tanto, sáquelos del frigorífico sólo  
para quitar el frío y cúbralos con  
film transparente o plástico para  
envolver. No prepare comida por  
adelantado si después la va a dejar  
fuera de la nevera.  
2
Corte las raíces comestibles como  
zanahorias, cebollas, colinabos, etc,  
en trozos bastante pequeños, ya  
que les cuesta más cocerse que a  
la carne.  
10 Nunca llene la olla de cocción lenta  
2
más de 3  
.
11 Los productos lácteos, incluyendo  
la nata, la nata agria y el yogur se  
deben añadir hacia el final de la  
cocción para ayudar a combatir  
cualquier cuajo que se pueda  
producir.  
3
4
Corte cada tipo de ingrediente en  
trozos de igual tamaño, esto  
ayudará a una cocción uniforme.  
Dorar la carne y saltear la verdura  
primero en una cacerola aparte  
ayudará a eliminar una cierta  
cantidad de grasa de la carne, así  
como a mejorar el aspecto y el  
sabor tanto de la carne como de la  
verdura. Sin embargo, esto no es  
imprescindible.  
12 La verdura congelada, como los  
guisantes, se debe descongelar y  
1
añadir durante la última 2-1 hora  
de cocción. Esto garantizará la  
conservación del color y la textura  
de la verdura, así como la  
temperatura de la olla.  
13 Los mejores resultados se obtienen  
cuando los ingredientes están  
cubiertos de líquido.  
14 Quite el exceso de grasa de la  
carne.  
15 Al cocinar trozos de carne enteros,  
asegúrese de que caben bien en la  
olla y añada líquido continuamente.  
Deles la vuelta durante el proceso  
de cocción.  
5 No levante la tapa más de lo  
necesario durante la cocción ya que  
esto causará una pérdida de calor y  
evaporación de líquido. Puede que  
sea necesario, dependiendo de la  
frecuencia con la que se quita la  
tapa y durante cuánto tiempo,  
alargar el tiempo de cocción entre  
20 minutos y media hora más.  
6
La cocción siempre tiene lugar dentro  
de la olla. Nunca ponga comida  
directamente en la unidad base.  
Nunca sumerja la olla caliente en  
agua fría inmediatamente después  
de su uso ni vierta agua hirviendo  
en una olla fría vacía. Someterla a  
16 Utilizar caldo caliente acelerará el  
proceso de cocción.  
17 Para espesar la salsa oscura, etc,  
mezcle algo de maizena con un  
poco de agua fría para formar una  
pasta suave. Añada la mezcla a la  
olla hacia el final del tiempo de  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
cocción. Tape y cocine durante más  
tiempo hasta que los jugos  
borboteen y se espesen.  
RECETAS  
Los ajustes de tiempo son sólo pautas,  
compruebe siempre que la comida  
esté bien cocida y muy caliente antes  
de servir. Las variaciones de cantidad  
también pueden afectar a los tiempos  
de cocción.  
18 Observe que se pueden producir  
salidas de vapor alrededor de la  
tapa.  
cuidado y limpieza  
Apague, desenchufe y deje siempre  
que el aparato se enfríe antes de  
limpiarlo.  
sopa de patata, queso  
Cheddar y cebollinos  
4 patatas medianas, peladas y  
troceadas  
1 diente de ajo grande, pelado  
475 ml de caldo  
220 g de queso Cheddar,  
rallado  
50 g de cebollinos frescos, picados  
sal y pimienta  
unidad base  
Limpie el exterior de la olla de  
cocción lenta con un trapo húmedo  
y, a continuación, séquela.  
Nunca sumerja la unidad base en  
agua.  
tapa, olla  
Lavar en agua jabonosa templada,  
aclarar y luego secar  
Ponga las patatas, el ajo y el caldo en  
la olla. Cocine a fuego Alto (High)  
durante 2-3 horas. Retire la mezcla y  
pásela por una licuadora para alcanzar  
la consistencia deseada. Vuelva a  
poner la mezcla en la olla y añada el  
queso, los cebollinos y el condimento.  
Déjelo en la posición Alto (High)  
durante 30 minutos más. Antes de  
servir, se pueden añadir más queso y  
nata.  
completamente. La comida que se  
haya quedado pegada en el interior  
del bol se puede quitar con ayuda  
de un cepillo de cerdas suaves.  
La olla y la tapa se pueden lavar en  
el lavavajillas.  
servicio técnico y  
atención al cliente  
estofado de ternera con  
verdura  
Si el cable está dañado, por razones  
de seguridad, debe ser sustituido  
por KENWOOD o por un técnico  
autorizado por KENWOOD.  
15 ml de aceite  
900 g de trozos de ternera para  
guisar  
1 cebolla pelada y picada  
3 zanahorias peladas y cortadas en  
trozos de 1 cm de grosor  
500 ml de caldo de buey caliente  
Si necesita ayuda sobre:  
el uso del aparato o  
el servicio técnico o reparaciones  
Póngase en contacto con el  
establecimiento en el que compró el  
aparato.  
Caliente el aceite en una sartén y, a  
continuación, dore el buey por todos  
los lados. Añada la verdura y fríala  
hasta que esté ligeramente dorada.  
Pase la mezcla a la olla, añada el caldo  
caliente y sazone. Coloque la tapa en  
su sitio y cueza en la posición Alto  
(High) durante aproximadamente 4  
horas o Bajo (Low) durante  
aproximadamente 7-8 horas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
ternera en cerveza  
salsa boloñesa  
600 g bistec sin grasa para  
estofado  
Utilícela como base para los  
espagueti boloñesa o lasaña  
cortado en dados de 2,5 cm  
2 patatas medianas, cada una  
cortada en ocho trozos  
1 cebolla grande, cada una cortada  
en ocho trozos  
15ml de aceite  
1 cebolla grande, troceada  
5 lonchas de bacon, cortadas en  
trocitos  
650 g de ternera sin grasa picada  
1 latas de 454 g de tomates  
picados  
trozos  
2-3 zanahorias cortadas en trozos  
de 2 cm de grosor  
300ml de cerveza  
1 diente de ajo, pelado y  
machacado  
200ml de caldo de buey  
20 ml de perejil fresco, picado  
25 g de ramillete de tomillo, sin los  
tallos  
20-30 ml de maizena  
sal y pimienta  
15 ml de concentrado de tomate o  
al gusto  
sal y pimienta  
150 g de champiñones, finamente  
cortados  
Caliente el aceite en una sartén grande  
y fría la cebolla hasta que esté dorada,  
luego pásela a la olla. Añada el bacon  
a la sartén, fríalo y añádala a la olla.  
Fría la carne hasta que esté dorada,  
añada los tomates picados y lleve la  
mezcla a ebullición; a continuación,  
páselo a la olla. Ponga los ingredientes  
restantes en la olla. Cueza en la  
Ponga todos los ingredientes en la olla  
y, luego, cueza en la posición Alto  
(High) durante aproximadamente 5 ⁄  
1
2
horas o Bajo (Low) durante  
aproximadamente 7-8 horas. Mezcle la  
maizena con un poco de agua fría para  
formar una pasta suave. Quite la tapa,  
añada la mezcla a la olla y remueva  
bien. Vuelva a tapar y cueza durante  
más tiempo hasta que los jugos  
posición Alto (High) durante unas 3–4  
horas o en la posición Bajo (Low)  
durante unas 6-7 horas.  
borboteen y se espesen ligeramente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
coq au vin  
guisado de pollo y  
estragón  
150 g de bacon, cortado en dados  
1 cebollas medianas/grandes,  
picadas  
1 dientes de ajo machacados  
300 g de champiñones pequeños,  
cortados gruesos  
4 pechugas de pollo deshuesadas  
275ml de vino tinto  
375ml de caldo de pollo caliente  
sal y pimienta  
15 g de mantequilla  
15 ml de aceite  
4 pechugas de pollo  
1 cebolla finamente picada  
150 ml de vino blanco seco  
150 ml de caldo de pollo caliente  
4 ramitos de estragón  
50 ml de nata para montar  
sal y pimienta  
maizena (opcional)  
1 cucharada sopera/15ml de  
maizena (aproximadamente)  
Ponga todos los ingredientes en la olla  
de cocción lenta. Tape y cueza en la  
posición Alto (High) durante 4 horas o  
Bajo (Low) durante aproximadamente  
6-7 horas.  
Si lo desea, espese los jugos con un  
poco de maizena mezclada para  
formar una pasta suave con agua.  
Quite la tapa, añada la mezcla a la olla  
y remueva bien (en caso necesario,  
retire las pechugas de pollo y  
manténgalas calientes mientras añade  
la maizena). Vuelva a tapar y cueza  
durante más tiempo hasta que los  
jugos borboteen y se espesen  
ligeramente.  
Caliente la mantequilla y el aceite en  
una sartén. Añada los trozos de pollo y  
dórelos por ambos lados. Pase el pollo  
a la olla. Fría la cebolla y póngala en la  
olla con el vino, el caldo, 2 ramitas de  
estragón y el condimento. Cubra con la  
tapa y cueza en la posición Alto (High)  
durante unas 3 horas o en la posición  
Bajo (Low) durante unas 6 horas  
aproximadamente. Al final del período  
de cocción, retire los trozos de pollo y  
manténgalos calientes. Mezcle la  
maizena con un poco de agua para  
formar una pasta suave y añádala a la  
olla de cocción lenta con la nata,  
remueva bien. Vuelva a poner los  
trozos de pollo en la olla, ponga la tapa  
otra vez y deje cocer durante más  
tiempo hasta que la mezcla espese. Al  
terminar, trocee finamente el estragón  
restante y añádalo a la olla. Sirva  
inmediatamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
manzanas asadas  
chutney de manzana  
3 manzanas para asar (elíjalas  
de un tamaño adecuado para que  
quepan bien en la olla)  
75 g de frutos secos mezclados  
2.5 ml de canela  
Un trozo de raíz de jengibre de  
unos 1 cm cuadrados  
7.5 ml de especias de encurtido  
700 g de manzanas para asar  
cortadas en rodajas, por ejemplo,  
las Bramley  
25 g de azúcar moreno  
75 ml de agua fría  
100 g de pasas sultana  
100g de cebolla finamente cortada  
1 diente de ajo grande, pelado y  
machacado  
150 g de azúcar moreno  
150ml de vinagre de malta  
Lave y quite el corazón a las  
manzanas, luego con un cuchillo  
afilado haga un corte en la piel  
alrededor del centro de cada una.  
Ponga las manzanas en la olla. Mezcle  
los frutos, la canela y el azúcar y luego  
rellene el centro de cada manzana con  
la mezcla. Añada el agua y ponga la  
tapa en su sitio. Cocine en la posición  
Bajo (Low) durante aproximadamente  
2-4 horas (esto dependerá del tamaño  
y variedad de las manzanas).  
Ate la raíz de jengibre y las especias de  
encurtido dentro de un trocito de gasa.  
Ponga todos los ingredientes en la olla  
y remueva bien. Ponga la tapa en su  
sitio y cueza en Bajo (Low) durante  
aproximadamente 8 horas. Al final de  
este tiempo, quite la tapa, remueva los  
ingredientes y, luego, gire a la posición  
Alto (High) y deje que la mezcla hierva  
durante 30-60 minutos más o hasta  
que se haya alcanzado la consistencia  
requerida. Deje enfriar ligeramente en  
tarros limpios y tape inmediatamente.  
arroz con leche  
75 g de arroz de grano corto o  
arborio  
50 g de azúcar blanco de  
granulado muy fino  
1 litro de leche  
Se hacen unos 1 kg  
25 g de mantequilla  
nuez moscada molida  
Ponga el arroz, el azúcar y la leche en  
la olla y remueva bien. Ponga virutas  
de mantequilla por encima y espolvoree  
con nuez moscada. Ponga la tapa en  
su sitio y cueza en la posición Alto  
(High) durante aproximadamente 2-3  
horas o Bajo (Low) durante 4-5 horas.  
Después de 1 hora remueva el  
contenido de la olla, y remuévalo de  
nuevo durante la cocción.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
Dansk  
Fold forsiden med illustrationerne ud.  
antes de utilizar su aparato  
Dette apparat er ikke tilsigtet brug  
af personer (inklusiv børn) med  
reducerede fysiske, sansemæssige  
eller mentale evner, eller mangel på  
erfaring og kendskab, undtagen  
hvis de er blevet vejledt eller givet  
instrukser i brugen af apparatet af  
en person, der er ansvarlig for deres  
sikkerhed.  
Børn bør overvåges for at sikre, at  
de ikke leger med apparatet.  
Anvend kun apparatet til  
husholdningsbrug. Kenwood  
påtager sig ikke erstatningsansvar,  
hvis apparatet ikke anvendes  
korrekt eller disse instruktioner ikke  
følges.  
Kenwood  
Lea estas instrucciones  
atentamente y guárdelas para  
poder utilizarlas en el futuro.  
Quite todo el embalaje y las  
etiquetas.  
sikkerhed  
Dette apparat frembringer damp,  
som du kan brænde dig på.  
Undgå at blive brændt af den damp  
der kommer ud af el-gryde, særligt  
når låget tages af.  
Vær forsigtig når du bruger din el-  
gryde, da alle delene opvarmes ved  
anvendelse. Brug ovnhandsker.  
Undgå at løfte termostaten ved  
fødevaresikkerhed  
brug og mens indholdet er varmt.  
Vær yderst forsigtig hvis el-gryden  
flyttes når indholdet er varmt.  
Få den efterset og repareret. Se  
under ‘service og kundepleje’.  
El-gryden bør ikke anvendes, hvis  
den på nogen måde er revnet eller  
beskadiget.  
Anbring aldrig termostat, ledningen  
eller stikket i vand, da det kan  
afgive elektrisk stød. Hold dens  
kontrolenheder tørre og rene.  
Lad ikke ledningen hænge løst ned  
hvor et barn kan gribe ud efter den.  
Sluk altid for din elgryde når den  
ikke er i brug.  
Anbring aldrig apparatet eller dens  
dele på et komfur eller i en ovn.  
Brug ikke apparaterne på  
varmefølsomme overflader.  
Brug aldrig din el-gryde i nærheden  
af gardiner eller andre brandbare  
materialer.  
El-gryden bør kun anvendes med  
den medfølgende gryde.  
Må ikke anvendes udendørs.  
Tildæk aldrig gryden med andet  
Tilbered kød (herunder fjerkræ) fisk  
og skaldyr helt igennem. Tilbered  
dem aldrig fra frossen tilstand.  
Maden må ikke genopvarmes i din  
el-gryde.  
Sørg altid for, at maden er varmet  
helt igennem før det indtages.  
Man må aldrig delvist tilberede kød  
og fjerkræ for derefter at nedfryse  
det igen til senere tilberedning.  
Følg anvisninger fra  
produktforhandleren særligt når det  
drejer sig om tørrede bønner. Tørre  
røde kidney bønner skal f. eks  
lægges i blød natten over og koges  
i min. 10 minutter i en gryde og  
derefter skylles godt og sigtes for at  
fjerne toksiner. Først da kan de  
bruges i videre tilberedning i  
elgryden.  
Inden der tændes  
Sikre dig at strømforsyningen er  
den samme som på undersiden af  
apparatet.  
At apparatet er i overensstemmelse  
med EØS direktivet 89/336/EEC.  
end det medfølgende låg.  
Inden det anvendes første  
gang  
For rengøring se afsnittet ‘pleje og  
rengøring’  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
nøgle  
sådan anvendes din  
elektroniske el-gryde  
(CP707)  
låg  
gryder  
termostat  
håndtag  
kontrolknapper (CP706)  
indikatorlys (CP706)  
Model CP707  
1
Følg opskriften og kom  
ingredienserne i gryden.  
2
Anbring gryden i termostaten.  
Vigtigt – for at undgå at blive  
brændt når gryden fjernes,  
kontrollers det at den er  
anbragt i termostaten, som  
vist på billedet , med  
grydens håndtag på linje med  
håndtagene på termostaten.  
Anbring låget i den korrekte  
position.  
display-skærm  
høj (High) indstillingsknap  
lav (Low) indstillingsknap  
hold (Warm) lun-indstillingsknap  
knap til forlængelse af kogetid  
TÆND(ON)/SLUK(OFF) knap  
knap til forkortelse af kogetid  
3
4
5
Sæt el-gryden i stikkontakten.  
Tryk på TÆND(ON)/SLUK(OFF)  
knappen for at tænde for el-gryden.  
Displayet vil vise 0:00 og skærmen  
begynder at lyse. Lyset i skærmen  
vil slukke, hvis der ikke vælges  
nogle indstillinger i løbet af 30  
sekunder.  
Vælg den ønskede indstilling ved at  
trykke på indstillingsknapperne høj  
(High), lav (Low) eller hold lun. Et  
ikon kommer til syne på højre side  
af skærmen, og en skrå streg  
fremkommer ved siden af den  
valgte tilberedningsfunktion.  
Tilberedning påbegyndes og tiden  
indikeres af de blinkende tal.  
Lad ingredienserne koge i den  
ønskede tid.  
sådan anvendes din  
manuelle el-gryde  
(CP706)  
1
Følg opskriften og anbring  
ingredienserne i gryden.  
2
Anbring gryden i termostaten.  
Vigtigt – for at undgå at blive  
brændt når gryden fjernes,  
kontrollers det at den er  
anbragt i (baseenheden)  
termostaten, som vist på  
billedet , med grydens  
håndtag på lige linje med  
håndtagene på  
6
(baseenheden) termostaten.  
Kom låget på og sæt el-gryden i  
stikkontakten.  
Vælg derefter den ønskede  
indstilling dvs. høj (High), lav (Low)  
eller hold lun. Indikatorlyset tændes  
og tilberedning påbegyndes.  
Følg derefter anvisningen for  
tilberedningstiden.  
3
4
7
8
Tryk på TÆND(ON)/SLUK(OFF)  
knappen en gang for at stoppe  
funktionen. Hold  
TÆND(ON)/SLUK(OFF) knappen  
nede i 5 sekunder for at slukke for  
el-gryden. Tag el-gryden ud af  
stikkontakten efter brug.  
5
6
Når retten er færdig slukker du for  
din elgryde og tager ledningen ud.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
indstilling af tid (gælder  
kun CP707)  
retningslinjer for  
indstillinger  
1
2
Følg trin 1 – 5 som overfor.  
De følgende tider er kun vejledende  
og kan variere efter hvilken type  
mad der tilberedes, samt hvilken  
mængde  
lav (low) indstilling vil gradvist  
blive tilberedt i løbet af en dag og  
tager almindeligvis 6-8 timer. Denne  
indstilling kan også anvendes, når  
der tilberedes sartere madvarer,  
som har fordel af en lidt lavere  
tilberedningshastighed som f.eks.  
bagte æbler og pocheret frugt.  
høj (high) indstilling vil  
Indstil den ønskede tilberedningstid  
ved at trykke på knapperne for  
forlængelse (+) eller forkortelse (-) af  
kogetiden. Uret kan indstilles til  
forøgelse hvert 30 minut op til et  
maksimum af 10 timer ved lav (Low)  
og høj (High) indstilling, men vil som  
standard gå til hold lun-indstillingen  
i maksimalt 2 timer.  
Vælg den ønskede indstilling ved at  
trykke på knappen høj (High), lav  
(Low) eller hold lun. Et ikon kommer  
til syne på højre side af skærmen,  
og en skrå streg fremkommer ved  
siden af den valgte  
tilberedningsfunktion. Nedtællingen  
af tilberedning og tid påbegyndes,  
som indikeret af de blinkende tal.  
Uret viser nedtællingen i intervaller  
på ét minut.  
Bemærk: hvis der ikke vælges en  
tilberedningsfunktion inden for 15  
sekunder nulstilles uret automatisk til  
0:00 og genindstilling er nødvendigt.  
Ved afslutningen af  
3
fremskynde tilberedningsprocessen,  
i sammenligning med den lave  
indstilling, og har en tilberedningstid  
på mellem 3-5 timer.  
hold lun-indstilling (keep  
warm) – Anvend denne funktion til  
at holde maden varm, efter den er  
færdig tilberedt. Vi anbefaler at  
maden ikke holdes varm i længere  
end 2 timer efter endt tilberedning  
og derefter slukkes. Bemærk  
venligst, at ved aftagning af låget  
reduceres varmen i gryden, og  
derfor bør låget ikke tages af i  
længere tid og bør sættes hurtigt på  
igen.  
4
tilberedningstiden ved indstillingerne  
høj (High) og lav (Low), vil el-gryden  
automatisk gå til hold lun-  
indstillingen og påbegynde  
nedtælling fra 2 timer. Efter 2 timer  
slukker varmen og displayet vender  
tilbage til indstillingen 0:00.  
forslag til hvordan du  
kan bruger din el-gryde  
5
Hold TÆND(ON)/SLUK(OFF)  
knappen nede i 5 sekunder for at  
slukke for el-gryden. Tag el-gryden  
ud af stikkontakten efter brug.  
Vigtigt: Kontrollér at maden  
ikke tørrer ud eller brænder  
på ved tilberedning med  
tidsfunktion i forlængede  
perioder.  
1
Tilbered og anvend hellere  
ingredienserne ved stuetemperatur  
snarere end direkte fra køleskabet.  
Ingredienser så som fisk og kød bør  
dog ikke være i stuetemperatur  
længere end højst nødvendigt.  
Sådanne ingredienser bør først  
tages ud for at afkøle inden  
tilberedning og skal dækkes til med  
husholdningsfilm eller lignende  
inden brug. Mad der er tilberedt i  
forvejen skal altid kommes i  
Hvis du, ved tilberedning med  
tidsfunktionen, ønsker at justere  
tilberedningstiden trykkes der enten  
på knappen for forlængelse eller  
forkortelse af kogetiden.  
køleskabet. Det må ikke efterlades  
på køkkenbordet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
2
3
4
Skær grøntsager så som  
12 Frosne grøntsager såsom ærter bør  
gulerødder, løg og kålroer i små  
stykker, da de er længere tid om at  
blive møre end f. eks kød.  
For at sikre en jævn tilberedning bør  
ingredienserne udskæres i  
tøs op og først tilføres den sidste  
1
2-1 time af madlavningen. Dette vil  
sikre at farve og struktur bibeholdes  
i grøntsagen samt temperaturen i  
gryden.  
passende stykker alt efter deres  
størrelse.  
13 De bedste resultater opnås når  
ingredienserne er dækket af væske.  
14 Fjern overskydende fedtstof fra  
kødet.  
15 Når store stykker kød/stege  
tilberedes, skal stykkerne passe til  
gryden og væske skal altid  
Stegning af kød og sautering af  
grøntsager på hver deres pande  
sikrer, at noget af fedtstoffet fjernes;  
dette vil igen få retten til både at  
smage bedre og fremtræde mere  
indbydende, men det er dog ikke  
absolut nødvendigt.  
tilsættes. Fjern noget af væsken i  
løbet af tilberedningen.  
5
Hold så vidt muligt låget lukket  
under tilberedningen så varmen ikke  
slipper ud og saften fra retten  
fordamper. Såfremt det er  
nødvendigt at lette på låget for at  
røre i retten kan tilberedningstiden  
forlænges med yderligere 20-30  
minutter.  
Tilbered altid retten i gryden.  
Anbring aldrig mad direkte på  
termostaten.  
Anbring aldrig gryden i koldt vand  
lige efter brug og hæld ikke koldt  
vand direkte i gryden; hvis den  
udsættes for pludselige  
16 Hvis der tilsættes varm bouillon  
forkortes tilberedningstiden.  
17 Hvis sovsen skal jævnes, kan der  
tilsættes lidt majsmel med en smule  
koldt vand. Dette skal gøres til sidst.  
Dæk det til og lad det simre indtil  
saften fra maden er lettere  
tyktflydende og gennemstegt.  
18 Bemærk venligst at nogen  
sprøjtning kan forekomme rundt  
omkring el-grydens låg.  
6
7
vedligeholdelse og  
rengøring  
temperaturudsving, kan der opstå  
revner.  
Sørg altid for at apparatet er slukket  
og afkølet før det rengøres.  
8
9
Efter flere måneders brug, kan  
glaseringen på stentøjet få lidt  
revner, dette er normalt på glaseret  
stentøj og vil ikke påvirke  
effektiviteten af din el-gryde.  
Hvis du laver mad efter traditionelle  
opskrifter, skal du muligvis bruge  
mindre væske. Når man tilbereder  
en ret langsomt, fordamper saften  
ikke så hurtigt som ved traditionel  
tilberedning, selv om en vis del  
væske er nødvendig for at fordele  
Termostaten  
Tør overfladen på din el-gryde af  
med en fugtig klud og lad den  
herefter tørre. Sænk aldrig  
termostaten ned i vand.  
låg, gryde  
VAfvaskes af med varmt sæbevand,  
afskyl og aftør af. Madrester, der  
sidder fast, kan fjernes med en blød  
børste. Både låg og gryde kan tåle  
at komme i opvaskemaskine.  
varmen jævnt.  
10 Fyld aldrig din elgryde mere end ⁄  
2
3
fuld.  
11 Mælkeprodukter, herunder fløde,  
creme fraiche og yoghurt bør  
tilsættes til sidst for at undgå, at  
retten kommer til at skille.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
service og kundepleje  
grydestegt  
oksekødsstuvning med  
grøntsager  
Hvis ledningen er beskadiget, skal  
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af  
KENWOOD eller en autoriseret  
KENWOOD-reparatør.  
1 spsk. olie  
900 g oksesteg  
1 pillet og hakket løg  
3 skrællede gulerødder skåret i  
stykker på ca. 1 cm.  
0,5 dl oksekødsbouillon  
Hvis du har brug for hjælp med:  
at bruge apparatet eller  
servicering eller reparation  
Kontakt den butik hvor du oprindelig  
købte dit produkt.  
Opvarm olien på en pande og brun  
oksekødet på alle sider. Tilfør  
grøntsager og brun dem til de er  
gyldenbrune.  
Kom blandingen i gryden, tilfør den  
varme bouillon, og krydderier. Kom  
låget på og lad det simre på Høj (High)  
indstilling i ca. 4 timer eller ved Lav  
(Low) indstilling ca. 7-8 timer.  
OPSKRIFTER  
Tilberedningstiderne er udelukkende  
vejledende, kontroller altid at maden er  
gennemtilberedt og helt varm inden  
servering. Forskel i mængde kan  
ligeledes indvirke på tilberedningstiden.  
kartoffel- og ostesuppe  
med purløg  
oksekød i øl  
600 g magert oksestykke (til  
grydesteg) udskåret i stykker på ca.  
2,5 cm.  
2 mellemstore kartofler, som hver er  
skåret i otte stykker  
1 stort løg, skåret i otte stykker  
2-3 gulerødder, skåret i stykker på  
ca. 2 cm.  
4 mellemstore kartofler, skrællet og  
skåret i skiver  
1 stort fed pillet hvidløg  
0,475 dl bouillon  
220 gr revet ost, f. eks Cheddar ost  
50 g. friskt klippet purløg  
salt og peber  
Kom kartofler, hvidløg og bouillon i  
gryden. Kog på Høj (High) indstilling i 2-  
3 timer. Tag blandingen af og blend det  
i blenderen, indtil du opnår den  
ønskede konsistens. Kom blandingen  
tilbage i gryden og tilfør ost, purløg og  
krydderier. Lad retten simre ved Høj  
(High) indstilling i yderligere 30  
0,3 dl øl  
0,2 dl oksekødsbouillon  
1 tsk. friskskåren persille  
ca. 25 g. timian, fjern stængler  
1-2 tsk. majsmel  
salt og peber  
Kom alle ingredienserne i gryden og lad  
det simre ved Høj (High) indstilling i ca.  
5 ⁄2 timer eller ved Lav (Low) indstilling i  
minutter. Før servering kan du tilføre  
ekstra ost og fløde.  
1
ca. 7-8 timer. Bland majsmel og lidt  
koldt vand sammen for at forme en  
jævn pasta. Fjern låget og kom  
blandingen i gryden og rør godt rundt.  
Sæt låget på igen og lad det koge i  
yderligere tid indtil væden bobler og  
bliver en smule tyk.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
nødvendigt fjernes kyllingebrysterne, og  
de holdes varme, mens du tilfører  
bolognaise sovs  
Brug en base til Spaghetti  
Bolognaise eller Lasagne  
majsmelet). Sæt låget på igen og lad  
det simre i yderligere tid, indtil væden  
bobler og er blevet en smule tykkere.  
1 spsk. olie  
1 store løg, skåret i skiver  
5 stk. røgede baconstrimler skåret i  
stykker  
650 g hakket oksekød  
1 dåser flåede tomater á ca. 450 g.  
hver  
kyllingegrydesteg med  
estragon  
15 g. smør  
1 tsk. olie  
4 stk. kyllingebryst  
1 løg fint hakket  
0,15 dl hvidvin  
1 pillet fed hvidløg  
1 spk. tomatpuré (smages til)  
salt og peber  
0,15 dl varmt kyllingebouillon  
4 estragon kviste  
0,50 dl fløde  
salt og peber  
1 tsk./15ml majsmel ca.)  
150 g. champignon skåret i fine  
stykker  
Opvarm olien på en stor stegepande  
og steg løgene indtil de er gyldenbrune  
og kom dem derefter over i gryden.  
Tilfør bacon til stegepanden og steg  
det og kom det derefter i gryden. Steg  
kødet indtil det er brunet, tilfør de  
hakkede tomater og bring blandingen i  
kog. Kom derefter blandingen i gryden.  
Kom de resterende ingredienser i  
gryden. Tilbered på indstillingen Høj  
(High) i ca. 3-4 timer eller på Lav (Low) i  
ca. 6-7 timer  
Opvarm smør og olie på en  
stegepande. Tilfør kyllingestykkerne og  
brun dem på begge sider. Kom  
kyllingestykkerne over i gryden. Steg  
løgene og kom dem i gryden sammen  
med vin, bouillon, 2 kviste estragon  
samt krydderier. Læg låget på gryden  
og lad det koge på Høj (High) i ca. 3  
timer eller på Lav (Low) i ca. 6 timer.  
Ved slutningen af tilberedningstiden  
fjernes kyllingestykkerne og holdes  
varme evt. under folie. Bland majsmel  
med lidt vand således at det bliver en  
blød masse. Tilfør det til gryden  
sammen med fløden og rør derefter  
godt. Kom kyllingestykkerne tilbage i  
gryden, kom låget på og lad  
coq au vin  
150 g. skiveskåret røget bacon  
1 mellemstore hakkede løg  
1 fed knust hvidløg  
300 g. markchampignon skåret i  
tykke skiver  
4 stk. kyllingebryst (udbenede)  
0,275 dl. rødvin  
0,375 dl kyllingebouillon  
salt og peber  
blandingen koge i den resterende tid,  
indtil blandingen tykner. Når retten er  
færdig snittes resten af estragonen og  
dette kommes i gryden. Server  
majsmel (valgfrit)  
øjeblikkeligt.  
Anbring alle ingredienserne i. Sæt låget  
på og lad det simre ved Høj (High)  
indstilling i ca. 4 timer eller ved Lav  
(Low) indstilling i ca. 6-7 timer.  
Hvis det er ønsket, kan du gøre saucen  
tykkere ved at komme noget majsmel,  
blandet med vand i form af en jævn  
pasta, i. Fjern låget og kom blandingen  
i gryden og rør godt rundt (hvis det er  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
bagte æbler  
Æblechutney  
3 madæbler (vælg en størrelse, der  
passer til gryden)  
1 stykke frisk ingefær, ca. 1 cm i alt  
7.5 ml sødede syltekrydderier  
700 g madæbler (gerne af sorten  
Bramley)  
75 g. blandet tørret frugt  
1
2
tsk. kanel  
25 g. puddersukker  
0,75 dl kold vandt  
udskåret i skiver  
100 store rosiner  
100 g. finhakket løg  
1 stor fed hvidløg, pilet og hakket  
150 g. puddersukker  
Vask og skær æblernes kernehuse ud  
og skær æblerne over på midten, så  
man har to halvdele pr. æble. Læg så  
æble halvdelene i gryden. Bland så  
frugt, kanel og sukker sammen og  
anbring fyldet i æblernes midte. Tilsæt  
så vand og læg låget på og sæt  
indstillingen på Lav (Low) i omkring 2-4  
timer (afhængigt af æblernes sort og  
størrelse).  
150 g æble eller malteddike  
Læg ingefær og  
syltekrydderierne/urterne i en lille  
stofpose af let bomuldsstof.  
Anbring alle ingredienserne i gryden og  
rør godt rundt.  
Lad ingredienserne simre på Lav (Low)  
indstilling i 8 timer og lad evt.  
blandingen koge i yderligere 30-60  
minutter på den Høj (High) indstilling,  
indtil den ønskede konsistens er  
opnået.  
risdessert  
75 g. grødris  
50 g. almindeligt hvidt strøsukker  
1 l. mælk  
25 g. smør  
knust muskatnød  
Afkøl massen og anbring den derefter i  
rene sylteglas og dæk dem til med det  
samme.  
Kom ris, sukker og mælk i gryden og  
rør godt rundt. Kom en klat smør oven  
på og drys med muskatnød. Kom låget  
på og kog ingredienserne på Høj (High)  
indstilling i ca. 2-3 timer eller ved Lav  
(Low) indstilling i 4-5 timer. Efter 1 time  
røres indholdet rundt og  
Samlede færdige mængde er ca. 900 g.  
kogeprocessen fortsættes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
Svenska  
Vik ut främre omslaget med bilderna.  
innan du använder din  
Den här apparaten är inte avsedd  
för användning av personer  
(inklusive barn) med begränsad  
fysisk eller mental förmåga eller  
begränsad känsel. Den är inte heller  
avsedd för användning av personer  
med bristande erfarenhet eller  
kunskap, om de inte övervakas eller  
får instruktioner om hur apparaten  
ska användas av en person som  
ansvarar för deras säkerhet.  
Barn får inte lov att leka med  
apparaten. Lämna dem inte  
ensamma med den.  
Använd apparaten endast för avsett  
ändamål i hemmet. Kenwood tar  
inte på sig något ansvar om  
apparaten används på felaktigt sätt  
eller om dessa instruktioner inte  
följs.  
Kenwood-apparat  
Läs bruksanvisningen noggrant och  
spara den för framtida bruk.  
Avlägsna allt emballage och alla  
etiketter.  
säkerhet  
Denna apparat avger ånga som kan  
bränna dig.  
Akta dig för varm ånga som  
kommer från grytan, särskilt när du  
lyfter på locket.  
Var försiktig när du hanterar din  
slow-cooker, alla delar blir varma  
under användning. Använd  
grytlappar.  
Undvik att lyfta upp basenheten  
under användning och medan  
innehållet är varmt.  
Var extremt försiktig när du flyttar  
grytan om innehållet är varmt.  
Använd aldrig en skadad slow-  
cooker. Se till att den kontrolleras  
eller repareras: se ‘service och  
kundtjänst’.  
Använd inte grytan om den är  
sprucken eller skadad på något  
sätt.  
Sänk aldrig ner basenheten,  
sladden eller kontakten i vatten – du  
kan få en elektrisk stöt. Se till att  
reglagen hålls rena och torra.  
Låt aldrig sladden hänga ner där ett  
barn kan få tag på den.  
Dra alltid ur kontakten när  
apparaten inte används.  
Ställ aldrig apparaten eller delarna  
på en kokplatta eller i ugnen.  
Använd aldrig apparaten på  
värmekänsliga ytor.  
Använd inte apparaten nära eller  
under gardiner eller andra  
brandfarliga material.  
Använd bara grytan med den  
medföljande kastrullen.  
matsäkerhet  
Tillaga kött (och fågel), fisk och  
skaldjur ordentligt. Tillaga aldrig  
frysta råvaror.  
Återuppvärm inte mat i slow-  
cookern.  
Se alltid till att maten är ordentligt  
varm innan du äter den.  
Tillaga aldrig kött och kyckling  
delvis för att sedan kyla och laga  
färdigt senare.  
Följ tillagningsråden från tillverkaren  
särskilt noga när det gäller torkade  
bönor. Röda kidneybönor ska  
exempelvis blötläggas över natten  
och sedan koka kraftigt i minst 10  
minuter i en kastrull med friskt  
vatten. Detta för att gifterna ska  
förstöras innan bönorna sköljs och  
kan tillsättas i slow-cookern.  
före anslutningen  
Kontrollera att den elektriska  
spänningen är densamma som den  
som anges på undersidan av  
apparaten.  
Får ej användas utomhus.  
Täck inte över grytan med något  
annat än det medföljande locket.  
Denna apparat uppfyller kraven  
enligt EEC Direktiv 89/336/EEC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
innan du använder din slow-  
cooker för första gången  
Diska delarna se ‘skötsel och  
rengöring’.  
använda den  
elektroniska  
långkoksgrytan (CP707)  
1
Följ receptet och lägg  
key  
ingredienserna i kastrullen.  
Placera kastrullen på basenheten.  
OBS! För att undvika  
lock  
gryta  
basenhet  
handtag  
kontrollknapp (CP706)  
indikatorlampa (CP706)  
Modell CP707  
2
brännskador när du lyfter av  
kastrullen ska du se till att  
den är placerad på  
basenheten enligt  
illustrationerna och att  
handtagen på kastrullen är i  
linje med handtagen på  
basenheten.  
display  
knapp för hög effekt (High)  
knapp för låg effekt (Low)  
varmhållningsknapp (Warm)  
knapp för ökning av timertid  
PÅ/AV-knapp  
3
4
Lägg på locket.  
Anslut lånkoksgrytan till  
vägguttaget.  
knapp för minskning av timertid  
5
Starta långkoksgrytan genom att  
trycka på PÅ/AV-knappen.  
Displayen visar 0:00 och skärmen  
tänds. Skärmbelysningen slocknar  
om inga knappar trycks in under 30  
sekunder.  
Välj önskat tillagningsläge genom  
att trycka på knappen för hög  
effekt, låg effekt eller varmhållning.  
En ikon visas till höger på skärmen  
och ett streck visas bredvid det  
valda tillagningsläget. Tillagningen  
börjar, vilket indikeras av att  
decimalerna blinkar.  
använda långkoksgrytan  
(CP706)  
1
Följ receptet och lägg  
ingredienserna i kokkärlet.  
Placera kastrullen på basenheten.  
OBS! För att undvika  
6
2
brännskador när du lyfter av  
kastrullen ska du se till att  
den är placerad på  
basenheten enligt  
illustrationerna och att  
handtagen på kastrullen är i  
linje med handtagen på  
basenheten.  
7
8
Tillaga under önskad tid.  
Avbryt tillagningen genom att trycka  
en gång på PÅ/AV-knappen. Håll  
PÅ/AV-knappen nedtryckt under 5  
sekunder för att stänga av  
långkoksgrytan. Dra ut  
3
4
Sätt på locket och anslut  
långkoksgrytan till vägguttaget.  
Välj önskad inställning, dvs. hög, låg  
eller varmhållning. Indikatorlampan  
tänds och tillagningen börjar.  
Koka så länge som önskas.  
När du kokat färdigt stänger du av  
och drar ut kontakten på din slow-  
cooker.  
stickkontakten ur vägguttaget efter  
användning.  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
ställa in timern (endast  
CP707)  
riktlinjer för inställningar  
Följande tider är bara riktlinjer och  
varierar beroende på vilken typ av  
livsmedel som tillagas och i vilka  
kvantiteter.  
låg (low) effekt: Maten tillagas  
långsamt under dagen. Tillagningen  
tar cirka 6-8 timmar. Den här  
inställningen kan också användas  
vid tillagning av känsliga livsmedel  
som blir bättre då de tillagas något  
långsammare, som bakade äpplen  
och inkokt frukt.  
1
2
Följ steg 1–5 ovan.  
Ställ in önskad tillagningstid genom  
att trycka knappen för att öka (+)  
eller minska (-) timertiden. Timern  
kan ställas in i steg om 30 minuter  
upp till maximalt 10 timmar för låg  
och hög effekt, men övergår som  
standard till en maximal inställning  
på 2 timmar vid varmhållning.  
Välj önskat tillagningsläge genom  
att trycka på knappen för hög  
effekt, låg effekt eller varmhållning.  
En ikon visas till höger på skärmen  
och ett streck visas bredvid det  
valda tillagningsläget. Tillagningen  
och nedräkningen av timern börjar,  
vilket indikeras av att decimalerna  
blinkar. Timern räknar ned i steg om  
1 minut.  
3
hög (high) effekt: Snabbare  
tillagning än vid Låg effekt.  
Tillagningstider mellan 3-5 timmar.  
varmhållning (keep warm):  
Använd den här inställningen när  
maten har tillagats och du vill hålla  
den varm. Vi rekommenderar att  
maten inte varmhålls under mer än  
2 timmar efter tillagningen och att  
grytan stängs av därefter. Om  
locket tas av sänks temperaturen i  
kastrullen. Därför bör du lyfta på  
locket så lite som möjligt och alltid  
lägga på det snabbt igen.  
Obs! Om du inte väljer ett  
tillagningsläge inom 15 sekunder,  
återgår timern till 0:00 och måste  
ställas in på nytt.  
4
När tillagningen på hög eller låg  
effekt är klar, övergår timern som  
standard till varmhållningsläget och  
räknar ned från 2 timmar. Efter 2  
timmar avbryts uppvärmningen och  
displayen återgår till 0:00.  
förslag på hur du kan  
använda din slow-  
cooker  
5
Håll PÅ/AV-knappen nedtryckt  
under 5 sekunder för att stänga av  
långkoksgrytan. Dra ut  
1
Använd ingredienser som legat ett  
tag i rumstemperatur hellre än att ta  
dem direkt från kylskåpet. När det  
gäller sådana ingredienser som kött  
och fisk ska de däremot inte vara  
ute ur kylskåpet längre än  
stickkontakten ur vägguttaget efter  
användning.  
Obs! När du använder  
timerläget under långa  
tidsperioder måste du  
nödvändigt, så ta ut dessa en liten  
stund innan matlagningen för att  
avlägsna kylan och täck med folie  
eller gladpack. Förbered inte maten  
långt i förväg och låt den ligga  
utanför kylskåpet.  
kontrollera att maten inte  
torkar eller bränns vid.  
Om du vill ändra tillagningstiden  
under tillagning med timer, trycker  
du bara på timern för att öka eller  
minska timertiden.  
2
3
Skär rotfrukter som morötter, lök,  
kålrötter osv. i lite mindre bitar då  
de måste kokas längre än kött.  
Skär samtliga ingredienser i lika stora  
bitar för att underlätta vid tillagningen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
4
5
Bryn köttet och grönsakerna först i  
en annan panna om du vill få bort  
en del av fettet. Detta förbättrar  
även utseende och smak hos både  
kött och grönsaker. Detta är förstås  
inte nödvändigt.  
16 Tillagningstiden förkortas om du  
använder varm buljong.  
17 Vill du göra såsen tjockare blandar  
du lite maizena med lite kallt vatten.  
Tillsätt maizena-blandningen i  
grytan i slutet av tillagningen. Täck  
med lock och koka ytterligare en  
stund tills vätskan har sjudit och  
tjocknat.  
Lyft inte på locket oftare än  
nödvändigt under tillagningen då  
detta gör att värmen minskar och  
vätskan avdunstar. Om du lyfter ofta  
på locket kan det behövas  
18 Observera att det kan stänka något  
kring locket.  
ytterligare 20-30 minuters koktid.  
Tillaga alltid maten i kokkärlet. Lägg  
aldrig mat direkt i basenheten.  
Sänk aldrig ner det varma kokkärlet  
i kallt vatten direkt efter användning,  
och häll aldrig kokande vatten i ett  
tomt och kallt kokkärl. Om man  
utsätter kokkärlet för en snabb  
temperaturväxling kan det spricka.  
När grytan använts i flera månader  
kan laseringen spricka: detta är  
vanligt med laserat stengods och  
påverkar inte slow-cookerns  
funktion.  
6
7
skötsel och rengöring  
Stäng alltid av, dra ut kontakten och  
låt apparaten kallna innan du börjar  
rengöra.  
basenhet  
Torka av utsidan på slow-cookern  
med en fuktig trasa och torka den  
sedan torr. Sänk aldrig ner  
basenheten i vatten.  
8
9
lock, kokkärl  
Tvätta i varmt vatten med  
diskmedel, skölj och torka sedan  
noggrant. Mat som har fastnat på  
insidan av grytan kan tas bort med  
hjälp av en mjuk diskborste.  
Kokkärlet och locket kan diskas i  
diskmaskin.  
Om du använder dig av recept för  
traditionell matlagning kan du  
behöva minska mängden vätska.  
Vid långsam tillagning dunstar inte  
vätskan lika mycket som vid  
traditionell matlagning även om en  
viss mängd vätska behövs för att  
överföra värme.  
service och kundtjänst  
Om sladden är skadad måste den av  
10 Fyll aldrig din slow-cooker till mer  
2
säkerhetsskäl bytas ut av  
KENWOOD eller av en auktoriserad  
KENWOOD-reparatör.  
än ⁄3  
.
11 Mjölkprodukter, såsom grädde,  
crème fraiche och yoghurt, tillsätts i  
slutet av tillagningen för att undvika  
att såsen skär sig.  
Om du behöver hjälp med:  
att använda apparaten eller  
12 Frusna grönsaker som ärtor ska  
service eller reparationer  
tinas och tillsättas under den sista  
Kontakta återförsäljaren där du  
köpte apparaten.  
1
2
– 1-timman av tillagningen. Då  
bibehålls grönsakernas färg och  
struktur samt värmen i grytan.  
13 De bästa resultaten uppnås när  
ingredienserna täcks av vätska.  
14 Ta bort överflödigt fett från köttet.  
15 När du tillagar hela stekar, se till att  
de passar i grytan och tillsätt alltid  
vatten. Vänd steken under  
tillagningen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
RECEPT  
biff i öl  
Tiderna är enbart riktlinjer. Kontrollera  
alltid att maten är ordenligt genomstekt  
och rykande het innan du serverar den.  
Varierande kvantiteter kan också  
påverka tillagningstiderna.  
600 gr grytbitar  
skurna i 2,5 cm stora kuber  
2 medelstora potatisar, delade i åtta  
bitar  
1 stor lök, delad i åtta bitar  
2-3 morötter, skurna i 2 cm tjocka  
bitar  
soppa med potatis, ost  
och gräslök  
3 dl öl  
2 dl köttbuljong  
1 msk färsk persilja, hackad  
25 gr timjan, stjälkar borttagna  
1-2 matskedar maizena  
salt och peppar  
4 medelstora potatisar, skalade och  
skivade  
1 stor vitlöksklyfta, skalad  
0,475 dl buljong  
220 ost (Cheddar el. motsv.),  
riven  
50 gr färsk hackad gräslök  
salt och peppar  
Tillsätt alla ingredienser i currygrytan  
1
och koka på Hög (High) i cirka 5 ⁄  
2
timmar och Låg (Low) i cirka 7-8  
timmar. Blanda majsena med lite kallt  
vatten så att en mjuk pasta bildas. Ta  
bort locket och tillsätt blandningen i  
den kokande grytan och rör om väl.  
Lägg på locket på nytt och låt koka  
upp till vätskan bubblar och har  
tjocknat något.  
Tillsätt potatis, vitlök och buljong i  
grytan. Koka på Hög (High) i två  
timmar. Häll över blandningen i en  
mixer och mixa till önskad konsistens.  
Häll tillbaka blandningen i grytan och  
tillsätt ost, gräslök och kryddor. Låt  
koka på Hög (High) i ytterligare 30  
minuter. Innan du serverar kan du  
tillsätta extra ost och grädde.  
bolognaisesås  
Använd som bas till Spagetti  
Bolognaise eller Lasagne  
biffstek med grönsaker  
1 matsked olja  
1 stor lök, hackad  
1 matsked olja  
900 gr innanlår  
1 lök, skalad och hackad  
3 morötter, skalade och skurna i  
1 cm tjocka skivor  
5 skivor hackad bacon  
650 gr köttfärs  
1 x 454 g burkar krossade tomater  
1 vitlösklyfta, skalad och krossad  
1 msk tomatpuré eller enligt smak  
salt och peppar  
5 dl varm köttbuljong  
Värm olja i en stekpanna och bryn  
köttet på alla sidor. Tillsätt grönsakerna  
och stek tills de är gyllenbruna. Häll  
över blandningen i currygrytan, tillsätt  
den varma buljongen och kryddorna.  
Lägg på locket och koka på Hög (High)  
i cirka 4 timmar och Låg (Low) i cirka 7-  
8 timmar.  
150 gr champinjoner,  
finhackade  
Värm oljan i en stor stekpanna och stek  
löken tills den är gyllenbrun, häll  
därefter över i grytan. Tillsätt bacon i  
stekpannan och stek upp, häll över i  
grytan. Stek köttet tills det är brynt,  
tillsätt hackade tomater och koka upp.  
Häll över i grytan. Tillsätt återstående  
ingredienser i grytan. Tillaga på Hög  
(High) effekt i cirka 3-4 timmar eller Låg  
(Low) effekt i cirka 6-7 timmar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
tillsammans med grädde. Rör om väl.  
Lägg tillbaka kycklingen i kastrullen och  
lägg på locket. Låt allt koka ytterligare  
en stund så att såsen tjocknar. När  
tillagningen är klar finhackar du resten  
av dragonen och tillsätter den. Servera  
direkt.  
coq au vin  
150 gr bacon, tärnad  
1 large/stora lökar, hackade  
1 krossade vitlöksklyftor  
300 gr champinjoner, tjockt skivade  
4 benfria kycklingbröst  
2,75 dl rött vin  
3,75 dl varm hönsbuljong  
salt och peppar  
maizena (om du vill)  
bakade äpplen  
3 matlagningsäpplen (välj sådana  
som passar storleksmässigt i  
grytan)  
Lägg i alla ingredienser i grytan. Lägg  
på locket och koka på Hög (High) i  
cirka 4 timmar eller Låg (Low) i cirka 6-  
7 timmar.  
Du kan reda av vätskan med lite  
majsenamjöl blandat med vatten. Ta  
bort locket och tillsätt blandningen i  
currygrytan och rör om väl (ta eventuellt  
upp kycklingbrösten och håll dem  
varma medan du tillsätter majsenan).  
Lägg på locket på nytt och låt koka  
upp till vätskan bubblar och har  
tjocknat något.  
75 gr blandad torkad frukt  
1
2
tsk kanel  
25 gr farinsocker  
0,75 dl kallt vatten  
Skölj och kärna ur äpplena, ta sedan  
en vass kniv och skär en skåra i skalet  
runt mitten på varje äpple. Lägg i  
äpplena i grytan. Blanda frukt, kanel  
och socker och fyll sedan mitten på  
varje äpple med blandningen. Tillsätt  
vatten och lägg locket på plats. Koka  
på Låg (Low) ca 2-4 timmar (beroende  
på äpplenas storlek och antal).  
kyckling och dragon-  
gryta  
rispudding  
15 gr smör  
1 msk olja  
4 kycklingbröst  
75 gr rundkornigt ris/grötris  
0,5 dl socker  
1 liter mjölk  
1 lök, finhackad  
1,5 dl torrt vitt vin  
1,5 dl varm hönsbuljong  
4 kvistar dragon  
0,5 dl vispgrädde  
salt och peppar  
1 tsk/15 ml majsena (cirka)  
25 gr smör  
mald muskot  
Tillsätt ris, socker och mjölk i grytan.  
Rör om väl. Toppa med smörklickar  
och pudra över muskot. Lägg på locket  
och koka på Hög (High) i cirka 2-3  
timmar eller Låg (Low) i cirka 4-5  
timmar. Rör om i grytan efter en  
timmas kokning och sedan en gång till  
under tillagningen.  
Värm smöret och oljan i en stekpanna.  
Tillsätt kycklingen och bryn på båda  
sidor. Lägg över kycklingen i grytan.  
Stek löken och tillsätt den i grytan i  
tillsammans med vin, buljong, 2  
dragonkvistar och kryddor. Lägg på  
locket och koka på Hög (High) effekt i  
cirka 3 timmar eller Låg (Low) effekt i  
cirka 6 timmar. Vi slutet av koktiden tar  
du upp kycklingen och håller den varm.  
Blanda majsena med vatten till en  
smidig pasta och tillsätt i grytan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
äpplechutney  
Färsk ingefära, ca 1 kubikcentimeter  
7,5 ml inläggningskrydda  
700 gr matlagningsäpplen,  
skivade  
100 gr sultanrussin  
100 gr finhackad lök  
1 klyfta vitlök, skalad och krossad  
1,5 gr farinsocker  
1,5 dl maltvinäger  
Vira in ingefärsroten och  
inläggningskryddan i en liten bit tunt  
bomullstyg. Lägg i alla ingredienserna i  
kokkärlet och blanda väl. Lägg på  
locket och koka på Låg (Low) i ca 8  
timmar. Ta bort locket i slutet av  
tillagningstiden, rör om ingredienserna  
och vrid om till Hög (High). Låt sedan  
blandningen koka i ytterligare ca 30-60  
minuter eller tills önskad konsistens har  
uppnåtts. Kyl en stund, häll sedan över  
i rena burkar och förslut genast.  
Blir ca 900 g.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
Norsk  
Brett ut framsiden med illustrasjoner  
før du tar Kenwood-apparatet  
Ikke dekk kokebeholderen med  
andre ting enn lokket som hører til.  
Apparatet er ikke ment brukt av  
personer (inkludert barn) med  
reduserte fysiske, sensoriske eller  
mentale evner, eller med manglende  
erfaring og kunnskap, med mindre  
vedkommende har fått tilsyn eller  
opplæring i hvordan apparatet skal  
betjenes av en person som er  
ansvarlig for vedkommendes  
sikkerhet.  
Barn må ha tilsyn for å sikre at de  
ikke leker med apparatet.  
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte  
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg  
ethvert ansvar ved feilaktig bruk  
eller dersom apparatet ikke er brukt  
i henhold til denne bruksanvisningen.  
i bruk  
Les nøye gjennom denne  
bruksanvisningen og ta vare på den  
slik at du kan slå opp i den senere.  
Fjern all emballasje og eventuelle  
merkesedler.  
forsiktighetsregler  
Dette apparatet avgir damp som  
kan gi forbrenninger.  
Unngå å brenne deg på damp som  
kommer ut av trykkokeren, særlig  
når du tar av lokket.  
Vær forsiktig når du håndterer  
trykkokeren; alle delene blir varme  
når de brukes. Bruk grillvotter.  
Unngå å løfte kokeelementet mens  
det er i bruk og mens innholdet  
fortsatt er varmt.  
Vær meget forsiktig når du flytter på  
kokebeholderen dersom den  
inneholder varm mat.  
Aldri bruk trykkokeren hvis den er  
skadet. Få den undersøkt eller  
reparert; se ‘service og  
kundetjeneste’.  
Ikke bruk kokebeholderen hvis det  
er sprekker i den eller den er skadet  
på annen måte.  
Sett aldri kokeelementet, ledningen  
eller kontakten i vann - du kan få  
elektrisk sjokk. Hold  
kontrollknappene rene og tørre.  
La aldri ledningen henge slik at et  
barn kan få ta i den.  
Ta alltid ut kontakten når  
trykkokeren ikke er i bruk.  
Sett aldri apparatet eller dets  
komponenter på en komfyr eller inn  
i en ovn.  
Ikke bruk apparatet i nærheten av  
overflater som er overfølsomme for  
varme.  
Ikke bruk trykkokeren i nærheten av  
eller under gardiner eller andre  
lettantennelige materialer.  
Bruk bare trykkokeren sammen  
matsikkerhet  
Kok kjøtt (også fjærfe), fisk og  
sjømat godt. Kok aldri slik mat i  
fryst tilstand.  
Ikke gjenoppvarm mat i  
trykkokeren.  
Vær nøye med at maten er rykende  
varm før du spiser.  
Kok aldri kjøtt og fjærfe halvveis for  
så å sette tilbake i kjøleskapet for  
senere koking.  
Følg matprodusentens kokeråd,  
særlig når det gjelder tørkede  
bønner. For eksempel bør tørkede  
røde nyrebønner legges i vann over  
natten og så hurtigkokes på en  
komfyr i minst 10 minutter i en  
panne med friskt, kokende vann.  
Dette for å eliminere giftstoffer før  
bønnene siles og legges i  
trykkokeren.  
før du setter i kontakten  
Kontroller at strømforsyningen  
tilsvarer den som vises på  
undersiden av apparatet.  
Dette apparatet følger  
retningslinjene for EØS-direktiv  
89/336/EEC.  
med kokebeholderen som hører til.  
Må ikke brukes utendørs.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
før du bruker apparatet  
første gang  
slik bruker du den  
elektroniske trykkokeren  
(CP707)  
Vaske delene, se "stell og  
rengjøring"  
1
Følg oppskriften og ha  
ingrediensene i kokebeholderen.  
Sett kokebeholderen i  
kokeelementet. Viktig – for å  
unngå å brenne deg når du  
fjerner kokebeholderen må  
du sørge for at den plasseres  
i kokeelementet som vist på  
tegningene , med  
tegnforklaring  
lokk  
kokebeholder  
kokeelement  
håndtak  
kontrollknapp (CP706)  
indikatorlampe (CP706)  
Modell CP707  
displayskjerm  
2
håndtakene på  
knapp til innstilling for sterk varme  
(High)  
kokebeholderen på linje med  
håndtakene på  
knapp til innstilling for svak varme  
(Low)  
knapp til innstilling for å holde  
matten varm (Warm)  
knapp til økning av tid  
PÅ/AV-knapp  
kokeelementet.  
3
4
5
Sett på lokket.  
Sett støpselet i kontakten.  
Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå  
den på. Displayet viser 0:00 og  
skjermen lyser. Skjermbelysningen  
slås av dersom det ikke trykkes på  
noen knapp innen 30 sekunder.  
Velg ønsket kokemodus ved å  
trykke på innstillingsknappen for  
y, lav eller hold varm. Det vises  
et ikon til høyre på skjermen, og en  
strek ses ved siden av valgt  
kokemodus. Kokingen begynner,  
noe som angis av at desimalene  
blinker.  
knapp til reduksjon av tid  
slik bruker du den  
manuelle trykkokeren  
(CP706)  
6
1
Følg oppskriften og ha  
ingrediensene i kokebeholderen.  
Sett kokebeholderen ned i  
kokeelementet. Viktig – for å  
unngå å brenne deg når du  
fjerner kokebeholderen må  
du sørge for at den plasseres  
i kokeelementet som vist på  
tegningene , med  
2
7
8
La det koke i ønsket tid.  
Trykk på PÅ/AV-knappen én gang  
for å stanse kokingen. Hold PÅ/AV-  
knappen nede i 5 sekunder for å slå  
trykkokeren av. Trekk støpselet ut  
av kontakten etter bruk.  
håndtakene på  
kokebeholderen på linje med  
håndtakene på  
stille tidsuret (kun  
CP707)  
kokeelementet.  
3
4
Sett på lokket og sett støpselet i  
kontakten.  
Velg ønsket innstilling, dvs. høy, lav  
eller hold varm. Indikatorlampen  
lyser og kokingen starter.  
La koke i ønsket tid.  
1
2
Følg trinn 1 – 5 ovenfor.  
Still inn ønsket koketid ved å trykke  
inn knappen for økt tid (+) eller  
redusert tid (-). Tidsuret kan stilles i  
trinn på 30 minutter inntil maksimum  
10 timer for lav og høy innstilling, men  
vil gå tilbake til standard maksimum 2  
timer for hold varm-innstillingen.  
5
6
Etter koking: Slå av trykkokeren og  
trekk ut strømkontakten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
3
Velg ønsket kokemodus ved å  
trykke på innstillingsknappen for  
y, lav eller hold varm. Det vises  
et ikon på høyre side av skjermen  
og en strek ses ved siden av valgt  
kokemodus. Koking og  
nedtellingsuret starter, det angis av  
blinkende desimaler. Tidsuret teller  
ned i trinn på 1 minutt.  
Merk: hvis det ikke velges en  
kokemodus innen 15 sekunder, går  
tidsuret tilbake til standard 0:00, og  
det må stilles igjen.  
På slutten av koketiden på lav eller  
y, går trykkokeren tilbake til  
standard hold varm-innstilling og  
teller ned fra 2 timer. Etter 2 timer  
stanser varmingen og displayet går  
tilbake til 0:00.  
hold varm-innstilling (keep  
warm) – Bruk denne innstillingen  
når maten er ferdig slik at du holder  
den varm. Vi anbefaler at maten  
ikke holdes varm lengre enn i 2  
timer etter koking, og slå den  
deretter av etter bruk. Hvis du tar  
av lokket reduserer det  
temperaturen inni kokebeholderen,  
så gjør dette minst mulig og legg  
lokket raskt på igjen.  
tips når du bruker  
trykkokeren  
4
1
Tilbered matvarene i romtemperatur  
istedenfor å ta dem direkte fra  
kjøleskapet. Men matvarer som kjøtt  
og fisk bør ikke oppbevares i  
romtemperatur lengre enn  
nødvendig. Ta kjøtt og fisk ut av  
kjøleskapet bare for å tine, og dekk  
over med plastfolie. Ikke tilbered  
maten på forhånd uten å sette den  
tilbake i kjøleskapet.  
Kutt rotgrønnsaker som gulrøtter,  
løk, kålrot etc. i relativt små biter.  
Slike grønnsaker må ha lengre  
koketid enn kjøtt.  
Kutt alle ingredienser i like store  
biter. Det gjør at alt blir like mye  
kokt.  
Om du først bruner kjøttet og  
sauterer grønnsakene i en separat  
panne, vil det bidra til å fjerne en del  
av fettet fra kjøttet. I tillegg vil både  
kjøttet og grønnsakene se bedre ut  
og smake bedre. Det er imidlertid  
ikke absolutt nødvendig å gjøre  
dette.  
Ikke løft lokket mer enn nødvendig  
under kokingen. Det vil føre til  
varmetap og væskefordampning.  
Avhengig av hvor ofte og hvor  
lenge om gangen lokket tas av, kan  
det være nødvendig å koke 20-30  
minutter ekstra.  
5
Hold PÅ/AV-knappen nede i 5  
sekunder for å slå trykkokeren av.  
Trekk ut støpselet etter bruk.  
Viktig: Når du koker i  
tidsurmodus i lengre tid må  
du passé på at maten ikke  
tørker ut eller svir seg.  
Dersom du, når tidsuret er stilt,  
ønsker å justere koketiden, trykker  
du enten på knappen for økt tid  
eller redusert tid.  
2
3
4
innstillingsveiledning  
Følgende tider er bare til veiledning  
og vil variere i henhold til type mat  
som kokes og mengden som  
kokes.  
lav innstilling (low) koker maten  
gradvis i løpet av dagen og tar ca.  
6-8 timer. Denne innstillingen kan  
dessuten benyttes når du koker  
mer ømtålelig mat som med fordel  
kan kokes litt saktere, f.eks. bakte  
epler, posjert frukt.  
høy innstilling (high) gjør  
kokeprosessen raskere  
sammenlignet med den lave  
innstillingen, med koketider på  
mellom 3-5 timer.  
5
6
7
Kok alltid i kokebeholderen. Legg  
aldri mat direkte i kokeelementet.  
Legg aldri den varme  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
kokebeholderen i kaldt vann rett  
etter bruk, og ikke tøm varmtvann i  
en tom og kald kokebeholder.  
Plutselige temperatursvingninger  
kan gjøre at beholderen slår  
sprekker.  
vedlikehold og  
rengjøring  
Slå alltid av trykkokeren før du  
rengjør den. Trekk ut kontakten og  
la kokeren avkjøles.  
8
9
Når du har brukt kokebeholderen i  
noen måneder, kan den begynne å  
få riper. Dette er vanlig for steintøy  
med glass, og reduserer ikke  
trykkokerens effektivitet.  
Hvis du bruker oppskrifter fra  
tradisjonell koking, kan du bli nødt  
til å redusere tilførselen av væske.  
Langsom koking innebærer at  
væsken ikke fordamper så raskt  
som ved vanlig koking, selv om det  
er nødvendig med en viss  
kokeelement  
Tørk av utsiden av trykkokeren med  
en fuktig klut og la den tørke. Legg  
aldri kokeelementet i vann.  
lokk, kokebeholder  
Vask lokk og kokebeholder i varmt  
såpevann, skyll og tørk grundig.  
Matrester på innsiden av  
beholderen kan fjernes med en myk  
børste. Kokebeholderen og lokket  
kan vaskes i oppvaskmaskinen.  
væskemengde for at varmen skal  
slippe ut.  
10 La aldri trykkokeren være mer enn ⁄  
service og kundetjeneste  
2
3
Dersom ledningen er skadet må den  
full.  
av sikkerhetsmessige grunner  
erstattes av KENWOOD eller en  
autorisert KENWOOD-reparatør.  
11 Melkeprodukter - innbefattet fløte,  
rømme og yoghurt - bør tilsettes  
mot slutten av koketiden, slik at det  
ikke oppstår klumper.  
Hvis du trenger hjelp med å:  
bruke apparatet eller  
12 Frosne grønnsaker, f.eks. erter, må  
1
service eller reparasjoner  
tines og tilsettes den siste 2-1  
kontakt forhandleren der du kjøpte  
apparatet.  
timen. Dette holder på fargen og  
konsistensen på grønnsakene, og  
temperaturen i kokekaret.  
13 Det beste resultatet oppnår du når  
ingrediensene er dekket med  
væske.  
14 Skjær bort overflødig fett fra kjøtt.  
15 Når du koker hele steker: Pass på å  
legge stekene godt på plass i  
trykkokeren og tilsett alltid væske.  
Snu steken etter at den har kokt en  
stund.  
16 Hvis du bruker varm suppekraft, vil  
det fremskynde kokeprosessen.  
17 Når du vil gjøre saus o.l. tykkere,  
kan du blande litt maismel med  
kaldt vann, slik at du får en fin  
jevning. Ha blandingen i  
kokebeholderen mot slutten av  
koketiden. Sett på lokk og kok til  
væskene bobler og har tyknet.  
18 Legg merke til at det kan sprute litt  
rundt lokket.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
OPPSKRIFTER  
kjøtt i øl  
Tidene er kun ment til veiledning. Pass  
alltid på at maten er gjennomkokt og  
rykende varm før den serveres.  
Variasjoner i mengden mat som kokes  
kan også påvirke koketidene.  
600 g mager grytestek  
delt i terninger på 2,5 cm  
2 middelsstore poteter, hver kuttet i  
åtte biter  
1 stor løk, kuttet i åtte biter  
2-3 gulrøtter, delt i 2 cm tykke deler  
300 ml øl  
200 ml suppekraft av storfe  
20 ml/1 spiseskjeer frisk persille,  
hakket  
25 g timian, uten stilker  
20-30 ml/1-2 spiseskjeer maismel  
salt og pepper  
potet-, cheddarost- og  
gressløksuppe  
4 middelsstore poteter, skrelte og  
skåret i skiver  
1 stor kløft hvitløk, skrellet  
475 ml suppekraft  
220 g Cheddarost,  
revet  
Ha alle ingrediensene i kokekaret, og  
1
kok på Sterk (High) i ca. 5 ⁄2 timer eller  
50 g frisk gressløk, hakket  
salt og pepper  
Svak (Low) i ca. 7-8 timer. Bland  
maisennamelet med litt kaldt vann slik  
at du får en jevn deig. Ta av lokket og  
tilsett blandingen til kokekaret og rør  
godt. Legg på lokket igjen og kok  
ytterligere til kraften bobler og har  
tyknet litt.  
Ha poteter, hvitløk og kraft i kokekaret.  
Kok på Sterk (High) i 2-3 timer. Ta ut  
innholdet og kjør i hurtigmikseren til du  
får ønsket konsistens. Ha blandingen i  
kokekaret igjen og tilsett ost, gressløk  
og salt og pepper. La det stå på Sterk  
(High) i ytterligere 30 minutter. Før  
bolognaisesaus  
Bruk bolognaise eller lasagne  
som basis for spagetti  
servering kan du ha i ekstra ost og fløte.  
braissert oksestek med  
grønnsaker  
15 ml/1 spiseskje olje  
1 stor hakket løk  
5 skiver stripet bacon, hakket  
650 g mager kjøttdeig  
15 ml/1 spiseskje olje  
900 g bogstek  
1 x 454 g bokser hakkede tomater  
1 kløft hvitløk, skrellet og knust  
1 strøkne spiseskjeer/15 ml  
tomatpuré, eller etter behag  
salt og pepper  
1 løk, skrellet og hakket  
3 gulrøtter, skrellet og delt i  
1 cm tykke skiver  
500 ml varm suppekraft av  
storfekjøtt  
150 g sopp, finhakket  
Varm oljen i en stekepanne og brun  
deretter kjøttet på alle sider. Tilsett  
grønnsakene og stek til de er lyst gylne.  
Ha blandingen i kokekaret, tilsett den  
varme kraften og salt og pepper. Legg  
på lokket og kok på Sterk (High) i ca. 4  
timer og Svak (Low) i ca. 7-8 timer.  
Varm oljen i en stor stekepanne og stek  
løken til den er gyllenbrun, og ha den  
opp i kokebeholderen. Tilsett bacon til  
stekepannen og stek det og ha i  
kokebeholderen. Brun kjøttet, ha i  
hakkede tomater og varm opp til  
kokepunktet før det has i  
kokebeholderen. Ha resten av  
ingrediensene i kokebeholderen. Kok  
på Sterk (High) i ca. 3-4 timer eller på  
Svak (Low) i ca. 6-7 timer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
kokebeholderen igjen, sett på lokket og  
la det koke til blandingen tykner. Når  
det er ferdigkokt skal du finhakke  
resten av estragonen og ha i  
coq au vin  
150 g bacon, skåret opp i terninger  
1 stor hakket løk  
1 kløfter hvitløk, knust  
300 g småsjampinjong, tykt  
oppskåret  
4 benfrie kyllingbryst  
275 ml rødvin  
375 ml suppekraft av kylling  
salt og pepper  
maismel (valgfritt)  
kokebeholderen. Serveres straks.  
bakte epler  
3 matepler (velg epler som  
passer i kokebeholderen)  
75 g blandet, tørket frukt  
2.5 ml/12 strøken teskje kanel  
25 g mykt brunsukker  
75 ml kaldt vann  
Stek oljen i en stor stekepanne. Legg  
på lokk og kok på Sterk (High) i ca.  
4 timer eller Svak (Low) i ca. 6-7 timer.  
Hvis du vil kan du jevne kraften med litt  
maisennamel utblandet i kaldt vann. Ta  
av lokket og ha blandingen i kokekaret  
og rør godt (hvis nødvendig kan du ta  
ut kyllingbrystene og holde dem varme  
mens du tilsetter maisennamelet). Legg  
på lokket igjen og kok til kraften bobler  
og har tyknet litt.  
Vask eplene og ta ut kjernen. Bruk en  
skarp kniv til å lage et snitt i skallet  
rundt midten av hvert eple. Ha eplene i  
kokebeholderen. Bland sammen  
frukten, kanelen og sukkeret. Fyll  
deretter blandingen inn i eplene. Tilsett  
vannet og sett på lokket. Kok på Svak  
(Low) varme i ca. 2-4 timer (avhengig  
av hvor store eplene er, og om noen er  
av bedre kvalitet enn andre).  
kylling- og estragongryte  
rispudding  
15 g smør  
75 g rundkornet ris eller grøtris  
50 g farin  
1 l melk  
25 g smør  
malt muskat  
1 spiseskje/15 ml olje  
4 kyllingbryst  
1 finhakket løk  
150 ml tørr hvitvin  
150 ml suppekraft av kylling  
4 kvister estragon  
50 ml kremfløte  
Ha ris, sukker og melk i kokekaret og  
rør godt. Legg smørklatter oppå og  
strø med muskat. Legg på lokket og  
kok på Sterk (High) i ca. 2-3 timer eller  
på Svak (Low) i 4-5 timer. Etter 1 time  
skal du røre om innholdet i kokekaret,  
og deretter én gang til men kokingen  
pågår.  
salt og pepper  
1 ss/15 ml maisennamel (ca.)  
Varm smøret og oljen i en stekepanne.  
Tilsett kyllingbitene og brun på begge  
sider. Ha kyllingen over i  
kokebeholderen. Stek løken og ha den  
i kokebeholderen sammen med vin,  
kraft, 2 dusker estragon og krydder.  
Sett lokket på og kok på Sterk (High) i  
ca 3 timer eller på Svak (Low) i ca. 6  
timer. På slutten av koketiden tar du ut  
kyllingbitene. Hold dem varme. Bland  
maisennamelet med litt vann slik at du  
får en jevn masse og ha i  
kokebeholderen sammen med fløten.  
Rør godt. Ha kyllingbitene oppi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
77  
eplechutney  
Del av ingefærrot, ca. 1 cm stor  
terning  
7.5 ml kryddereddik  
700 g tilberedte og oppskjærte  
matepler, f.eks. av typen Bramley  
100 g sultanas  
100 g finhakket løk  
1 stor kløft hvitløk, skrellet og knust  
150 g mørkebrunt sukker  
150 ml malteddik  
Bind ingefærroten og kryddereddiken  
sammen i en liten musselinbit. Ha alle  
ingrediensene i kokebeholderen og rør  
godt. Legg på lokket og kok på Svak  
(Low) varme i ca. 8 timer. Ta deretter av  
lokket, bland ingrediensene og still inn  
på Sterk (High) varme. La blandingen  
koke i 30-60 minutter til, eller til ønsket  
konsistens er oppnådd. La det hele  
avkjøles litt og før så blandingen over  
på rene glass. Sett på lokk med én  
gang.  
Gir ca. 900 g.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
Suomi  
Taita auki etusivun kuvitukset  
ennen kuin ryhdyt  
Käytä painekeitintä vain sen  
mukana toimitetun keittokattilan  
kanssa.  
käyttämään tätä Kenwood-  
kodinkonetta  
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä  
ne myöhempää tarvetta varten.  
Poista pakkauksen osat ja  
mahdolliset tarrat.  
Älä käytä laitetta ulkona.  
Peitä painekeitin vain sen mukana  
toimitetun kannen avulla.  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu  
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla  
ei ole täysin normaalia vastaavat  
fyysiset tai henkiset ominaisuudet  
(mukaan lukien lapset), jos heidän  
turvallisuudestaan vastaava henkilö  
ei ole opastanut heitä käyttämään  
laitetta tai jos heitä ei valvota.  
Lapsia tulee pitää silmällä sen  
varmistamiseksi, että he eivät leiki  
laitteella.  
Käytä laitetta ainoastaan sille  
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.  
Kenwood-yhtiö ei ole  
korvausvelvollinen, jos laitetta on  
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole  
noudatettu.  
turvaohjeet  
Keitin tuottaa höyryä, joka voi  
aiheuttaa palovammoja.  
Ole varovainen erityisesti kantta  
avatessasi, jotta painekeittimestä  
tuleva höyry ei aiheuta  
palovammoja.  
Käsittele painekeitintä varovasti,  
koska kaikki osat kuumenevat  
käytön aikana. Käytä  
uunikintaita.  
Vältä nostamasta laitetta  
perusosasta sen ollessa  
toiminnassa ja sisällön ollessa yhä  
kuuma.  
Toimi erittäin varovaisesti siirtäessäsi  
elintarviketurvallisuus  
keittokattilaa, jos sen sisältö on  
kuuma.  
Älä koskaan käytä vaurioitunutta  
painekeitintä. Tarkistuta ja korjaa  
viallinen keitin: katso kohdasta  
‘huolto ja asiakaspalvelu’.  
Älä käytä painekeitintä, jos siinä on  
halkeamia tai vaurioita.  
Älä koskaan laita keittimen  
perusosaa, johtoa tai pistoketta  
veteen - saatat saada sähköiskun.  
Pidä säätimet puhtaina ja kuivina.  
Älä koskaan anna johdon roikkua  
alas, josta lapsi saattaa päästä  
siihen käsiksi.  
Irrota aina painekeittimen pistoke  
pistorasiasta, kun et käytä sitä.  
Älä koskaan laita keitintä tai sen  
osia liedelle tai uuniin.  
Keitä liha (myös siipikarja), kala ja  
merenelävät kunnolla kypsäksi. Älä  
koskaan keitä niitä pakastettuina.  
Älä lämmitä ruokaa uudelleen  
painekeittimessä.  
Varmista aina ennen syömistä, että  
ruoka on höyryävän kuumaa.  
Älä koskaa keitä lihaa ja siipikarjaa  
puolikypsäksi pakastaaksesi sen  
myöhempää keittämistä varten.  
Noudata raaka-aineiden valmistajan  
antamia keitto-ohjeita, erityisesti  
kuivattujen papujen suhteen.  
Esimerkiksi kuivatut punaiset pavut  
tulee liottaa yön yli ja keittää sitten  
nopeasti puhdasta vettä  
sisältävässä kattilassa vähintään 10  
minuutin ajan toksiinien  
tuhoamiseksi, jonka jälkeen ne  
huuhdellaan ja lisätään  
Älä käytä keitintä lämmönherkillä  
pinnoilla.  
Älä käytä painekeitintä verhojen tai  
muiden palavien materiaalien lähellä  
tai alla.  
painekeittimeen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
79  
ennen kattilan kytkemistä  
Varmista, että verkkovirta vastaa  
keittimen alla ilmoitettua virtaa.  
Tämä laite on Euroopan  
6
Sammuta painekeitin keittämisen  
loputtua ja irrota pistoke  
pistorasiasta.  
talousyhteisön direktiivin  
89/336/ETY mukainen.  
elektronisen  
painekeittimen (CP707)  
käyttäminen  
ennen kuin käytät  
ensimmäistä kertaa  
Pese osat Hoito ja puhdistus -  
kohdassa kuvatulla tavalla.  
1
Noudata ruokaohjetta ja aseta  
ainekset keittokattilaan.  
2
Aseta keittokattila perusosaan.  
Tärkeää: Palovammojen  
välttämiseksi varmista, että  
keittokattila on perusosassa  
kuvassa esitetyllä tavalla,  
jolloin keittokattilan kahvat  
on kohdistettu perusosan  
kahvoihin.  
selite  
kansi  
keittokattila  
perusosa  
kahva  
säätönuppi (CP706)  
merkkivalo (CP706)  
Malli CP707  
3
4
Aseta kansi paikoilleen.  
Työnnä painekeittimen pistoke  
pistorasiaan.  
Käynnistä painekeitin painamalla  
virtapainiketta. Näyttöön tulee 0:00  
ja valo. Jos mitään painikkeita ei  
paineta 30 sekunnin kuluessa, valo  
sammuu näytöstä.  
näyttö  
high-asetuksen painike (High)  
low-asetuksen painike (Low)  
lämpimänäpitämispainike (Warm)  
ajastuksen pidentämispainike  
virtapainike  
5
ajastuksen lyhentämispainike  
6
Valitse haluamasi asetus painamalla  
high-, low- tai  
käsin säädettävän  
painekeittimen (CP706)  
käyttäminen  
lämpimänäpitämispainiketta (keep  
warm). Näytön oikeaan laitaan tulee  
kuvake, ja valitun asetuksen viereen  
tulee merkki. Kypsentäminen alkaa.  
Desimaalit vilkkuvat sen merkiksi.  
Anna laitteen kypsentää haluttu  
aika.  
Voit lopettaa kypsentämisen  
painamalla virtapainiketta.. 5 Voit  
katkaista painekeittimestä virran  
pitämällä virtapainiketta painettuna  
5 sekunnin ajan. Irrota pistoke  
pistorasiasta käytön jälkeen.  
1
Seuraa reseptiä ja laita aineet  
keittokattilaan.  
7
8
2
Aseta keittokattila perusosaan.  
Tärkeää: Palovammojen  
välttämiseksi varmista, että  
keittokattila on perusosassa  
kuvassa esitetyllä tavalla,  
jolloin keittokattilan kahvat  
on kohdistettu perusosan  
kahvoihin.  
3
4
Aseta kansi paikoilleen ja työnnä  
painekeittimen pistoke pistorasiaan.  
Valitse haluamasi asetus eli high,  
low tai lämpimänä pitäminen (keep  
warm). Merkkivalo syttyy, ja  
kypsentäminen alkaa.  
5
Keitä tarvittavan ajan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
ajastin (vain CP707)  
asetukset  
1
Tee edellä kuvattujen vaiheiden 1–5  
toimet.  
Seuraavat ajat ovat vain ohjeellisia.  
Ne vaihtelevat kypsennettävän  
ruoan ja sen määrän mukaan.  
low-asetusta käytettäessä ruoka  
kypsyy päivän mittaan hitaasti.  
Aikaa kuluu 6–8 tuntia. Tätä  
asetusta voidaan käyttää myös  
kypsennettäessä arkoja ruoka-  
aineita, kuten omenoita tai  
2
Valitse haluamasi kypsennysaika  
painamalla ajastimen lisäämispainiketta  
(+) tai vähentämispainiketta (-). Ajastin  
voidaan säätää 30 minuutin portain  
enintään 10 tuntiin saakka  
käytettäessä low- tai high-asetusta.  
Pidettäessä lämpimänä aika voi olla  
enintään 2 tuntia.  
hedelmiä, joille alhainen lämpötila  
soveltuu paremmin.  
high-asetus nopeuttaa  
3
Valitse haluamasi asetus painamalla  
high-, low- tai  
lämpimänäpitämispainiketta (keep  
warm). Näytön oikeaan laitaan tulee  
kuvake, ja valitun asetuksen viereen  
tulee merkki. Kypsentäminen alkaa.  
Desimaalit vilkkuvat sen merkiksi ja  
ajastimen aika vähenee. Ajastimen  
aika vähenee 1 minuutin portain.  
Huomaa: Jos kypsennysasetusta ei  
valita 15 sekunnin kuluessa,  
ajastimen arvoksi palaa 0:00, joten  
aika on valittava uudelleen.  
Kun kypsentäminen low- tai high-  
asetuksella päättyy, painekeitin pitää  
ruokaa lämpimänä oletusarvoisesti  
2 tunnin ajan. Lämpimämäpitäminen  
päättyy 2 tunnin kuluttua, ja  
kypsymistä low-asetukseen  
verrattuna. Aikaa tarvitaan noin 3–5  
tuntia.  
lämpimänä pitäminen (keep  
warm) pitää kypsän ruoan  
lämpimänä. On suositeltavaa pitää  
ruokaa lämpimänä korkeintaan 2  
tuntia. Kannen nostaminen pois  
paikoiltaan vähentää keittokattilan  
lämpötilaa, joten älä tee sitä turhaan  
ja aseta kansi nopeasti takaisin  
paikoilleen.  
4
käyttövinkkejä  
1
Valmistele ainekset  
huoneenlämmössä ja käytä  
näyttöön palaa 0:00.  
mieluummin huoneenlämpöisiä  
aineksia kuin suoraan jääkaapista  
otettuja. Ruoka-aineita, kuten lihaa  
ja kalaa, ei pidä kuitenkaan säilyttää  
jääkaapin ulkopuolella tarpeettoman  
pitkään. Ota ne ulos jääkaapista  
vain hetkeä aiemmin, jotta ne  
lämpenevät hieman ja peitä ne  
kalvolla tai muovilla. Älä valmista  
ruokaa etukäteen jääkaapissa  
säilytettäväksi.  
Leikkaa juurekset, kuten porkkanat,  
sipulit ja lantut yms., melko pieniksi  
paloiksi, koska niiden kypsyminen  
kestää pidempään kuin lihan.  
Leikkaa kaikki ainekset  
5
Voit katkaista painekeittimestä virran  
pitämällä virtapainiketta painettuna  
5 sekunnin ajan. Irrota pistoke  
pistorasiasta käytön jälkeen.  
Tärkeää: Jos valitset  
ajastimesta pitkän  
kypsennysajan, varmista, että  
ruoka ei kuivu eikä pala.  
Jos käytät ajastinta ja haluat säätää  
kypsennysaikaa, paina ajastimen  
lisäys- tai vähennyspainiketta.  
2
3
samankokoisiin paloihin, jolloin  
kypsyminen on tasaisempaa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
81  
4
5
Lihan ruskistaminen ja vihannesten  
soseuttaminen erillisessä pannussa  
auttaa poistamaan lihasta rasvaa ja  
parantaa myös sekä lihan että  
vihannesten ulkonäköä ja makua.  
Tämä ei ole kuitenkaan  
13 Parhaimmat tulokset saadaan, kun  
aineet ovat nesteen peitossa.  
14 Poista lihasta liika rasva.  
15 Kun keität kokonaisen paistin,  
varmista, että se mahtuu keittokattilaan  
kunnolla ja lisää aina nestettä.  
Kääntele lihaa keittämisen aikana.  
16 Kuuman lihaliemen käyttäminen  
nopeuttaa keittämistä.  
17 Kastikkeet, yms., voidaan sakeuttaa  
sekoittamalla hieman maissijauhoa  
kylmään veteen tasaiseksi  
välttämätöntä.  
Älä nosta kantta tarpeettoman usein  
keittämisen aikana, koska tällöin  
lämpöä häviää ja nestettä haihtuu.  
Saattaa olla tarpeellista lisätä  
keittoaikaa 20-30 minuutilla riippuen  
siitä, kuinka usein ja kuinka pitkäksi  
aikaa kansi avataan.  
seokseksi. Lisää seos keittokattilaan  
keittämisen lopussa. Laita kansi  
kiinni ja keitä hieman lisää, kunnes  
kastike kuplii ja saostuu.  
6
7
Keittäminen tapahtuu aina  
keittokattilassa. Älä koskaan laita  
ruokaa suoraan perusosaan.  
Älä koskaan upota kuumaa  
18 Huomaa, että hieman ruokaa voi  
roiskua kanteen.  
keittokattilaa kylmään veteen heti  
keittämisen jälkeen tai kaada  
kiehuvaa vettä tyhjään ja kylmään  
keittokattilaan. Kattila saattaa haljeta  
äkillisen lämpötilan muutoksen  
seurauksena.  
hoito ja puhdistaminen  
Sammuta keitin, irrota pistoke  
pistorasiasta ja anna keittimen  
jäähtyä ennen puhdistamista.  
perusosa  
8
9
Keittokattilan lasite saattaa säröillä  
useiden kuukausien käytön jälkeen:  
tämä on tyypillistä lasitetulle  
keramiikalle eikä se vaikuta  
Pyyhi painekeittimen ulkopuoli  
kostealla kankaalla ja kuivaa.  
Älä koskaan upota perusosaa  
veteen.  
painekeittimen toimintaan.  
Jos valmistat ruokaa tavallisten  
reseptien mukaan, on tarvittavan  
nesteen määrää ehkä vähennettävä.  
Painekeitintä käytettäessä neste ei  
haihdu niin nopeasti kuin  
normaalissa ruoanvalmistuksessa,  
mutta tiettyä nestemäärää tarvitaan  
lämmönsiirtymistä varten.  
kansi ja keittokattila  
Pese lämpimällä saippuavedellä,  
huuhtele ja kuivaa hyvin. Kulhoon  
kiinni tarttunut ruoka voidaan  
poistaa pehmeällä harjalla.  
Keittokattila ja kansi voidaan pestä  
astianpesukoneessa.  
10 Älä koskaan täytä painekeitintä  
huolto ja asiakaspalvelu  
2
enemmän kuin 3 koko tilavuudesta.  
Jos virtajohto vaurioituu, se on  
11 Maitotuotteet, kerma, hapankerma  
ja jugurtti tulee lisätä keittämisen  
loppuvaiheessa juoksettumisen  
estämiseksi.  
12 Pakastevihannekset, kuten pavut,  
on sulatettava ja lisättävä viimeisen  
1⁄2-1 tunnin aikana. Tämä varmistaa  
vihannesten värin ja rakenteen  
säilymisen ja ruoan pysymisen  
oikeassa lämpötilassa.  
turvallisuussyistä vaihdettava.  
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai  
KENWOODIN valtuuttama  
huoltoliike.  
Jos tarvitset apua  
laitteen käyttämisessä tai  
laitteen huolto- tai korjaustöissä,  
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
RESEPTIT  
olutpaisti  
Ajat ovat vain ohjeellisia. Varmista  
ennen tarjoilemista, että ruoka on  
läpikotaisin kypsää ja höyryävän  
kuumaa. Määrien vaihtuminen voi myös  
vaikuttaa keittoaikoihin.  
600 g rasvatonta, 2,5 cm paloiksi  
leikattua patalihaa  
2 perunaa leikattuna 8 osaan  
1 suuri sipuli leikattuna 8 osaan  
2-3 porkkanaa, leikattu 2 cm  
paloiksi  
300 ml olutta  
200 ml lihalientä  
peruna, juusto ja  
ruohosipulikeitto  
20 ml/1 rkl tuoretta ja hienonnettua  
persiljaa  
25 g timjamia (ilman varsia)  
20-30 ml/1-2 rkl maissijauhoa  
suolaa ja pippuria  
4 keskisuurta perunaa kuorittuna ja  
viipaloituna  
1 iso kuorittu valkosipulinkynsi  
475 ml lihalientä  
220 g Cheddar-juustoraastetta  
50 g tuoretta, hienonnettua  
ruohosipulia  
Laita kaikki ainekset kypsennysastiaan.  
Kypsennä High-asennossa noin 5 ⁄2  
1
tuntia tai Low-asennossa noin 7-8  
tuntia. Sekoita jauhot kylmän vesitilkan  
kanssa tasaiseksi tahnaksi. Poista  
kansi. Lisää seos kypsennysastiaan ja  
sekoita perusteellisesti. Aseta kansi  
takaisin paikoilleen. Kypsennä, kunnes  
neste alkaa kuplia ja saostuu hieman.  
suolaa ja pippuria  
Laita perunat, valkosipuli ja liemi  
kypsennysastiaan. Anna kypsyä High-  
asennossa 2-3 tuntia. Poista seos ja  
soseuta se tehosekoittimessa. Kaada  
seos takaisin kypsennysastiaan sekä  
lisää juusto, ruohosipuli ja mausteet.  
Kypsennä High-asennossa vielä 30  
minuuttia. Voit lisätä juustoa ja kermaa  
ennen tarjoilemista.  
paahtopaisti ja  
vihanneksia  
15 ml/1rkl öljyä  
900 g naudanpaistia  
1 kuorittu ja hienonnettu sipuli  
3 kuorittua ja 1 cm viipaleiksi  
leikattua porkkanaa  
500 ml kuumaa lihalientä  
Kuumenna öljy paistinpannussa.  
Ruskista liha joka puolelta. Lisää  
vihannekset ja ruskista ne. Kaada seos  
kypsennysastiaan sekä lisää kuuma  
liemi ja mausteet.  
Aseta kansi paikoilleen sekä kypsennä  
High-asennossa noin 4 tuntia ja Low-  
asennossa noin 7-8 tuntia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
83  
broilerinlihat ja pitää ne lämpimänä  
lisätessäsi jauhot. Aseta kansi takaisin  
paikoilleen. Kypsennä, kunnes neste  
alkaa kuplia ja saostuu hieman.  
bolognankastike  
Käytä bolognanspagetin tai  
lasagnen kanssa  
15ml/1rkl öljyä  
rakuunalla maustettu  
kanapata  
1 hienonnettu suuri sipuli  
5 pilkottua pekoninviipaletta  
650 g rasvatonta jauhelihaa  
1 (454 g:n) purkkia murskattua  
tomaattia  
15 g voita  
1 rkl/15 ml öljyä  
4 kananrintaa  
1 kuorittu ja murskattu  
valkosipulinkynsi  
1 tasaista rkl/15 ml tomaattipyreetä  
tai maun mukaan  
1 hienonnettu sipuli  
150 ml kuivaa valkoviiniä  
150 ml kuumaa kananlientä  
4 rakuunanoksaa  
suolaa ja pippuria  
50 ml kuohukermaa  
suolaa ja pippuria  
noin15 ml maissijauhoja  
150 g hienoksi pilkottuja  
herkkusieniä  
Kuumenna öljy suuressa  
Kuumenna voi ja öljy paistinpannussa.  
Lisää broilerinpalat ja ruskista  
paistinpannuissa. Paista sipuli  
kullanruskeaksi ja siirrä se  
molemmilta puolilta. Siirrä broileri  
keittokattilaan. Ruskista sipuli. Laita se  
kaittokattilaan yhdessä viinin, liemen, 2  
rakuunanoksan ja mausteiden kanssa.  
Peitä kannella. Kypsennä high-  
asetuksella noin 3 tuntia tai low-  
asetuksella noin 6 tuntia. Kun  
kypsennysaika on päättymässä, poista  
broilerinpalat ja pidä lämpiminä. Sekoita  
maissijauhoihin hieman vettä, jotta saat  
seoksesta tasaisen. Lisää  
painekeittimeen yhdessä kerman  
kanssa. Sekoita hyvin. Palauta  
broilerinpalat keittokattilaan. Aseta  
kansi paikoilleen ja anna kypsyä hetken  
aikaa, jotta ruoka saostuu. Kun ruoka  
on valmista, lisää loppu rakuuna  
pilkottuna ja lisää keittokattilaan. Tarjoile  
heti.  
keittokattilaan. Lisää paistinpannulle  
pekoni. Ruskista ja lisää keittokattilaan.  
Ruskista liha. Lisää tomaattimurska.  
Kiehauta seos ja siirrä se  
keittokattilaan. Laita muut ainekset  
keittokattilaan. Kypsennä high-  
asetuksella noin 3–4 tuntia tai low-  
asetuksella noin 6-7 tuntia.  
coq au vin (viinikukko)  
150 g pekonikuutioita  
1 hienonnettu suuri sipuli  
1 murskattua valkosipulinkynttä  
300 g isoiksi viipaleiksi pilkottuja  
herkkusieniä (ilman jalkaa)  
4 luutonta kananrintaa  
275 ml punaviiniä  
375 ml kuumaa kananlientä  
suolaa ja pippuria  
maissijauhoa (haluttaessa)  
Laita kaikki ainekset painekeittimeen.  
Aseta kansi paikoilleen. Kypsennä  
High-asennossa noin 4 tuntia tai Low-  
asennossa noin 6-7 tuntia.  
Voit halutessasi saostaa jauhoilla, jotka  
on sekoitettu kylmän vesitilkan kanssa  
tasaiseksi tahnaksi. Poista kansi. Lisää  
seos kypsennysastiaan ja sekoita  
perusteellisesti. Voit halutessasi poistaa  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
haudutetut omenat  
omenachutney  
3 keitto-omenaa (valitse  
keittokattilaan sopivasti mahtuvan  
kokoisia)  
Noin 1 cm pala inkiväärijuurta  
7.5 ml pikkelsimaustetta  
700 g viipaloituja keitto-omenoita,  
esim. Bramley  
100 g sulttaanirusinoita  
100 g hienoksi hienonnettua sipulia  
1 iso kuorittu ja murskattu  
valkosipulinkynsi  
75 g kuivattuja sekahedelmiä  
2.5 ml/ 1⁄  
2
tl kanelia  
25 g ruskeaa hienosokeria  
75 ml kylmää vettä  
Pese omenat ja poista siemenkodat.  
Tee sitten terävällä veitsellä viilto  
jokaisen omenan keskikohdan ympäri.  
Laita omenat keittokattilaan. Sekoita  
hedelmät, kaneli ja sokeri ja täytä  
jokaisen omenan keskus  
hedelmäseoksella. Lisää vesi ja laita  
kansi kiinni. Keitä Low-asetuksella noin  
2-4 tuntia (keittoaika riippuu omenoiden  
koosta ja lajikkeesta).  
150 g ruskeaa sokeria  
150 ml viinietikkaa  
Sido inkiväärinjuuri ja pikkelsimauste  
pieneen musliinipalaan. Laita kaikki  
ainekset keittokattilaan ja sekoita hyvin.  
Laita kansi kiinni ja keitä Low-  
asetuksella noin 8 tuntia. Poista sitten  
kansi, sekoita sisältö ja käännä keitin  
High-asetukselle ja anna kastikkeen  
kiehua vielä 30-60 minuuttia tai kunnes  
haluttu koostumus on saavutettu. Anna  
hieman jäähtyä, laita kastike puhtaisiin  
purkkeihin ja sulje purkit heti.  
riisivanukas  
75 g lyhytjyväistä riisiä tai puuroriisiä  
50 g hienosokeria  
1 litra maitoa  
Annoksesta tulee noin 900 g.  
25 g voita  
jauhettua muskottia  
Laita riisi, sokeri ja maito  
kypsennysastiaan. Sekoita huolellisesti.  
Lisää voi ja raastettu muskotti. Aseta  
kansi paikoilleen sekä kypsennä High-  
asennossa noin 2-3 tuntia tai Low-  
asennossa 4-5 tuntia. Sekoita  
kypsennysastian sisältö 1 tunnin  
kuluttua ja vielä toisen kerran  
kypsentämisen aikana.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
85  
Türkçe  
Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız  
Kenwood cihazınızı kullanmadan  
önce  
Bu cihaz; sorumlu bir kişi  
tarafından gözetim altında  
olmayan fiziksel, duyusal veya  
zihinsel engelli kişiler (çocuklar  
dahil), cihazın kullanılışı hakkında  
açıklama almamış kişiler ve bilgi  
veya deneyimi eksik olan kişiler  
tarafından kullanılmak üzere  
tasarlanmamıştır.  
Çocuklar cihazla oynamamaları  
gerektiği konusunda  
bilgilendirilmelidir.  
Bu cihazı sadece iç mekanlarda  
kullanım alanının olduğu yerlerde  
kullanın. Kenwood, cihaz  
uygunsuz kullanımlara maruz  
kaldığı ya da bu talimatlara  
uyulmadığı takdirde hiç bir  
sorumluluk kabul etmez.  
Bu talimatları dikkatle okuyun ve  
gelecekteki kullanımlar için  
saklayın.  
Tüm ambalajları ve etiketleri  
çıkartın güvenlik.  
güvenlik  
Bu cihaz yakıcı olabilecek buhar  
üretir.  
Özellikle kapağı açarken yavaş  
pişiriciden çıkan buharın  
yakmamasına dikkat edin.  
Yavaş pişiriciyi kullanırken dikkatli  
olun, kullanım sırasında tüm  
parçalar ısınır. Fırın eldiveni  
kullanın.  
Kullanım sırasında ve malzemeler  
sıcakken ana üniteyi kaldırmayın.  
Pişirme tenceresinin içinde sıcak  
malzemeler varsa taşırken çok  
dikkatli olun.  
Hasarlı yavaş pişiriciyi asla  
kullanmayın. Kontrol ya da tamir  
ettirin: ‘servis ve müşteri  
hizmetleri’.  
Pişirme tenceresi çatlamış veya  
hasar görmüşse kullanmayın.  
Ana üniteyi, kabloyu veya fişi asla  
suya sokmayın – elektrik çarpabilir.  
Kumandaları temiz ve kuru tutun.  
Kabloyu çocukların erişebileceği  
bir yerde asla bırakmayın.  
Kullanmadığınızda daima fişini  
çekin.  
gıda güvenliği  
Et (kümes hayvanları dahil) balık  
ve deniz ürünlerini iyice pişirin.  
Asla donmuş haldeyken pişirmeyin  
Yemekleri yavaş pişiricide  
ısıtmayın.  
Yemeden önce yemeklerin sıcak  
olduklarından emin olun.  
Hiç bir zaman et veya kümes  
hayvanları için kısmi pişirme yapıp  
sonraki kullanımlar için  
dondurmayın.  
Kuru bakliyatlar için üreticinin  
kullanma talimatlarına uyun.  
Örneğin toksinlerin giderilmesi ve  
yavaş pişiricide kullanılabilmesi  
için kuru barbunyalar geceden  
ıslatılmalı ve tencerede en az 10  
dakika yüksek ateşte pişirilmelidir.  
Cihaz veya parçalarını asla pişirici  
veya fırın içine koymayın.  
Cihazı ısıya hassas yüzeyler  
üzerinde kullanmayın.  
Yavaş pişiriciyi perdelerin ya da  
diğer yanıcı malzemelerin  
yakınında veya altında  
kullanmayın.  
Yavaş pişiriciyi sadece sağlanan  
tencere ile kullanın.  
fişe takmadan önce  
Elektrik kaynağınızın cihazınızın  
alt tarafında gösterilenle aynı  
olduğuna emin olun.  
Bu makina Avrupa Ekonomik  
Topluluğu Direktif 89/336/EEC ile  
uyumludur.  
Dış mekanlarda kullanmayın.  
Pişirme tenceresini sağlanan  
kapaktan başka bir şey ile  
kapatmayın.  
ilk kullanımdan önce  
Tüm parçaları yıkayın bkz. ‘bakım  
ve temizlik’  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86  
bölümler  
elektronik yavaş  
pişiricinizin kullanımı  
(CP707)  
kapak  
pişirme tenceresi  
ana ünite  
tutamaklar  
kontrol düğmesi (CP706)  
gösterge ışığı (CP706)  
Model CP707  
1
Tarife uygun şekilde malzemeleri  
pişirme tenceresine koyun.  
Pişirme tenceresini ana ünite  
üzerine yerleştirin. Önemli –  
pişirme tenceresini çıkarırken  
yanmamak için çizim ’de  
gösterildiği gibi pişirme  
tenceresinin üstündeki  
2
ekran göstergesi  
yüksek ayar düğmesi  
hafif ayar düğmesi  
sıcak tutma düğmesi  
zamanlayıcı azaltma düğmesi  
açma/kapatma düğmesi  
zamanlayıcı azaltma düğmesi  
tutmakların altlıktaki tutmaklarla  
aynı hizada olarak altlığa  
yerleştirildiğinden emin olun.  
Kapağı kapatın.  
3
4
5
Yavaş pişiriciyi fişe takın.  
manuel yavaş  
pişiricinizin kullanımı  
(CP706)  
Yavaş pişiriciyi çalıştırmak için  
açma/kapama düğmesine basın.  
0:00 görüntülenecek ve ekran  
aydınlanacaktır. 30 saniye içinde  
hiçbir düğmeye basılmazsa ekran  
ışığı sönecektir.  
1
Tarife uygun şekilde malzemeleri  
pişirme tenceresine koyun.  
Pişirme tenceresini ana ünite  
üzerine yerleştirin. Önemli –  
pişirme tenceresini çıkarırken  
yanmamak için çizim ’de  
gösterildiği gibi pişirme  
tenceresinin üstündeki  
tutmakların altlıktaki tutmaklarla  
aynı hizada olarak altlığa  
yerleştirildiğinden emin olun.  
Kapağı kapatın ve yavaş pişiriciyi  
fişe takın.  
2
6
Yüksek, hafif veya sıcak tutma  
düğmesine basarak istenilen  
pişirme modunu seçin. Ekranın  
sağında bir ikon ve seçilen pişirme  
modunun yanında kısa bir çizgi  
belirecektir. Yanıp sönen  
ondalıklarla belirtilerek pişirme  
başlayacaktır.  
7
8
İstenilen süre boyunca pişmesini  
bekleyin.  
Pişirmeyi durdurmak için  
3
4
İstenilen ayarı seçin örn. yüksek,  
hafif veya sıcak tutma. Gösterge  
ışığı yanacak ve pişirme  
açma/kapama düğmesine bir kere  
basın. Yavaş pişiriciyi kapatmak  
için 5 saniye boyunca  
açma/kapama düğmesini basılı  
tutun. Kullandıktan sonra yavaş  
pişiriciyi fişten çekin.  
başlayacaktır.  
5
6
İstenilen süre boyunca pişmesini  
bekleyin.  
Pişirmeden sonra, kapatın ve  
yavaş pişiricinin fişini çekin.  
zamanlayıcının  
ayarlanması (sadece  
CP707)  
1
Yukarıda 1’den 5’e kadar olan  
adımları uygulayın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
87  
2
Zamanlayıcı arttırma (+) veya  
zamanlayıcı azaltma (-) düğmesine  
basarak istenilen pişirme süresini  
ayarlayın. Zamanlayıcı, hafif ve  
yüksek ayarlar için 30 dakikalık  
artışlarla en fazla 10 saate kadar  
ayarlanabilir fakat sıcak tutma  
ayarı için varsayılan ayar 2 saat  
olacaktır.  
Yüksek, hafif veya sıcak tutma  
düğmesine basarak istenilen  
pişirme modunu seçin. Ekranın  
sağında bir ikon ve seçilen pişirme  
modunun yanında kısa bir çizgi  
belirecektir. Yanıp sönen  
ayarlama talimatları  
Aşağıdaki süreler sadece bilgi  
amaçlıdır ve pişirilmekte olan  
yiyeceğin tipine ve miktarlara göre  
değişir.  
hafif (low) ayar yemeği pişirmesi  
bütün bir gün sürer ve yaklaşık 6-8  
saattir. Bu ayar, daha yavaş  
pişirilmesi gereken daha lezzetli  
yemekleri pişirirken işe yarayabilir,  
örneğin fırınlanmış elma veya  
yabani meyveler.  
3
yüksek (high) ayar Hafif ayara  
göre pişirme sürecini  
hızlandıracaktır, süre yaklaşık 3  
ile 5 saat arasındadır.  
ondalıklarla belirtilerek pişirme ve  
zamanlayıcı geri sayımı  
sıcak tutma ayarı (keep warm) –  
Bu ayarı, pişirildikten sonra yemeği  
sıcak tutmak için kullanın.  
başlayacaktır. Zamanlayıcı 1  
dakikalık artışlarla geriye doğru  
sayacaktır.  
Yemeklerin pişirildikten sonra 2  
saatten fazla sıcak tutulmamalarını  
tavsiye ederiz, 2 saatten sonra  
cihaz kapatılmalıdır. Kapağı  
açmanın pişirme tenceresindeki  
sıcaklığı düşüreceğini ve bu  
nedenle yemeğin sıcak tutma  
ayarında bırakılma süresi  
azaltılması gerektiğini lütfen  
aklınızda tutun. Daima kapağı  
çabuk bir şekilde kapatın ve servis  
yapmadan önce yemeğin  
tamamen piştiğinden ve sıcak  
olduğundan emin olun. Kapağın  
açılması pişirme tenceresi içindeki  
sıcaklığı düşürecektir, bu yüzden  
kapağı çok fazla açmayın ve  
açtığınızda hemen kapatın.  
Not: 15 saniye içinde bir pişirme  
modu seçilmemişse  
zamanlayıcının varsayılan ayarı  
0:00 olacaktır ve tekrar  
ayarlanması gerekecektir.  
Hafif veya yüksek ayarlardaki  
pişirme süresinin sonunda, yavaş  
pişiricinin varsayılan ayarı sıcak  
tutma ayarı olacaktır ve 2 saatten  
geriye saymaya başlayacaktır. 2  
saat sonra ısıtma duracak ve  
tekrar 0:00 görüntülenecektir.  
Yavaş pişiriciyi kapatmak için 5  
saniye boyunca açma/kapama  
düğmesini basılı tutun.  
Kullandıktan sonra yavaş pişiriciyi  
fişten çekin.  
Önemli: Uzatılmış zaman  
periyodları için zamanlayıcı  
modunda pişirirken yemeğin  
kurumamasına veya  
4
5
yanmamasına dikkat edin.  
Zamanlayıcı ayarı ile pişirme  
sırasında pişirme süresini  
ayarlamak isterseniz ya  
zamanlayıcı arttırma düğmesine ya  
da zamanlayıcı azaltma  
düğmesine basın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
88  
8
9
Birkaç aylık kullanımdan sonra  
pişirme tenceresinin sır  
kaplamasında bazı çatlaklar  
oluşabilir: bu sır kaplamalı ürünler  
için normaldir ve yavaş pişiricinin  
verimini etkilemez.  
Eğer geleneksel yemek tariflerini  
uyarlıyorsanız, kullanılan su  
miktarını azaltmanız gerekebilir. Isı  
transferi için belirli bir miktar  
gerekli olmasına rağmen, yavaş  
pişirmede sıvı geleneksel  
pişirmede olduğu kadar hızlı  
buharlaşmaz.  
yavaş pişiricinin kullanımı  
ile ilgili tavsiyeler  
1
Malzemeleri doğrudan  
buzdolabından çıkartarak  
kullanmak yerine oda sıcaklığında  
hazırlayın ve kullanın. Bununla  
birlikte et ve balık gibi malzemeler  
buzdolabından çıkartıldıktan sonra  
uzun süre dışarıda  
bekletilmemelidir, bu yüzden  
buzdolabından sadece buzunu  
çözmek için çıkartın ve üzerini ya  
streç film ya da plastik poşet ile  
örtün. Yemeği önceden  
10 Yavaş pişiriciyi hiç bir zaman 23  
den fazla doldurmayın.  
hazırlamayın ve sonra  
11 Krema, ekşi krema ve yoğurt gibi  
süt ürünleri kaymaklaşmanın  
önlenmesi için pişirmenin sonuna  
doğru eklenmelidir.  
12 Bezelye gibi dondurulmuş sebzeler  
pişirmenin son 1/2-1 saatinde  
buzları çözüldükten sonra  
buzdolabından çıkarmayın.  
Havuç, soğan, turp gibi kök  
sebzeleri daha küçük parçalara  
bölün, bunların pişmesi ete göre  
daha uzun sürer.  
Her malzemeyi eşit boyutta kesin,  
bu malzemelerin eşit pişmesine  
yardımcı olacaktır.  
2
3
4
eklenmelidir. Bu sebzelerin renk ve  
dokularının korunmasını ve  
tencere içindeki sıckalığın aynı  
kalmasını sağlar.  
Ayrı bir tavada etlerin ön  
kızartmasını yapmak ve sebzeleri  
sotelemek etin fazla yağının  
atılmasını ve hem et hem de  
sebzelerin görünüm ve tadlarının  
iyileşmesini sağlar. Ancak bu  
gerekli değildir.  
13 En iyi sonuç malzemeler sıvı  
içerisinde saklanırsa elde edilir.  
14 Etlerdeki yağ fazlalıklarını  
temizleyin.  
15 Bütün parçaları pişirirken  
tencereye sığdığından emin olun  
ve her zaman sıvı ekleyin. Pişirme  
süresince parçayı çevirin.  
16 Sıcak depolama pişirme sürecini  
hızlandıracaktır.  
17 Yemek sosunu koyulaştırmak için,  
bir parça mısır unu ile suyu  
karıştırın. Karışımı pişirme  
süresinin sonuna doğru pişirme  
tenceresine ekleyin. Kapağını  
kapatın, ilave pişirme süresinin  
sonuna kadar pişirin, sos  
5
Pişirme sırasında kapağı  
gerekmedikçe açmayın, bu ısı  
kaybına ve sıvının buharlaşmasına  
yol açar. Kapağın ne sıklıkla ve ne  
kadar süre ile açıldığına bağlı  
olarak pişirme süresine 20 dakika  
ile yarım saat arasında ilave etmek  
gerekebilir.  
Pişirme her zaman pişirme  
tenceresinde gerçekleşir.  
Yiyecekleri asla ana ünite üzerine  
doğrudan koymayın.  
Kullanımdan hemen sonra sıcak  
pişirme tenceresini soğuk suya  
asla sokmayın veya soğuk pişirme  
tenceresine sıcak su koymayın.  
Ani sıcaklık değişimlerine maruz  
kalmak çatlamasına sebep olur.  
6
7
koyulaşmalı ve fokurdamaya  
başlamalıdır.  
18 Lütfen kapağın etrafına biraz  
sıçrama olabileceğini unutmayın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
89  
Patates, sarımsak ve et suyunu  
pişirme tenceresine koyun. Yüksek  
(High) ayarda 2-3 saat pişirin.  
Karışımı alın ve blenderda istediğiniz  
kıvama gelinceye kadar çekin.  
Karışımı tekrar pişirme tenceresine  
boşaltın, peyniri, frenk soğanlarını ve  
baharatları ilave edin. Yüksek (High)  
ayarda 30 dakika daha pişirin. Servis  
yaparken ilave peynir ve krema  
eklenebilir.  
bakım ve temizlik  
Temizlemeden önle kapatın, fişini  
çekin ve soğumasını bekleyin.  
ana ünite  
Yavaş pişiricinin dış yüzeyini ıslak  
bir bezle silin ve kurulayın.  
Ana üniteyi asla suya sokmayın.  
kapak, pişirme tenceresi  
Ilık sabunlu su ile yıkayın durulayın  
ve kurutun. Tencerenin içine  
yapışmış olan yemekler yumuşak  
bir fırça yardımı ile çıkartılabilir.  
Pişirme tenceresi ve kapak bulaşık  
makinesinde yıkanabilir.  
sebzeli dana rosto  
15 ml sıvı yağ  
900 g but  
1 soyulmuş doğranmış soğan  
3 havuç, soyulmuş 1 cm kalınlıkta  
doğranmış  
servis ve müşteri  
hizmetleri  
500 ml sıcak et suyu  
Kablo hasar görürse, güvenlik  
Yağı kızartma tavasında kızdırın,  
etlerin her iki yüzünü kızartın  
Sebzeleri ekleyin, hafifçe  
pembeleşene kadar kızartın. Karışımı  
pişirme tenceresine aktarın, et suyunu  
ve baharatları ekleyin. Kapağı kapatın  
ve Yüksek (High) ayarda yaklaşık  
4 saat ve Hafif (Low) ayarda yaklaşık  
7-8 saat pişirin.  
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili  
bir KENWOOD tamircisi tarafından  
değiştirilmelidir.  
Aşağıdakilerle ilgili yardıma  
ihtiyacınız olursa:  
cihazınızın kullanımı veya  
servis veya tamir  
Cihazınızı satın aldığınız yerle  
bağlantı kurun.  
TARİFLER  
Ayarlar sadece talimatlardır, servis  
yapmadan önce daima yemeklerin  
tamamen piştiğinden ve sıcak  
olduğundan emin olun. Miktarlardaki  
değişimler de pişirme süresini  
etkileyebilir.  
patates, çedar, frenk  
soğanı çorbası  
4 orta-büyük patates, soyulmuş ve  
dilimlenmiş  
1 büyük baş sarımsak, soyulmuş  
475ml et suyu  
220g Çedar peynir, rendelenmiş  
50g doğranmış taze frenk  
soğanı,tuz ve biber  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
ekletin ve karışımı kaynatın, sonra  
pişirme tenceresine aktarın. Kalan  
malzemeleri pişirme tenceresine  
koyun. Yüksek ayarda 3-4 saat Hafif  
ayarda 6-7 saat pişirin.  
biralı et  
600 g dövülmüş biftek 2.5cm küp  
olarak kesilmiş  
2 orta patates, her biri sekiz  
parçaya doğranmış  
1 büyük soğan, sekiz parçaya  
doğranmış  
şaraplı tavuk  
150g bacon, dilimlenmiş  
1 büyük soğan, kıyılmış  
1 baş sarımsak, dövülmüş  
300 kültür mantarı, kalın  
doğranmış  
2-3 havuç, 2 cm kalınlıkta  
doğranmış  
300ml bira  
200ml et suyu  
20ml doğranmış taze maydanoz  
25g taze kekik  
4 kemiksiz tavuk göğsü  
275 ml kırmızı şarap  
375 ml sıcak tavuk suyu  
tuz ve biber  
20-30ml mısır unu  
tuz ve biber  
Karışımın tamamını pişirme  
mısır unu (isteğe bağlı)  
tenceresine koyun Yüksek (High)  
ayarda 512 saat veya Hafif (Low)  
ayarda 7-8 saat pişirin. Mısır ununu  
bir parça soğuk su ile karıştırın.  
Kapağı kaldırın ve karışımı pişirme  
tenceresine dökerek iyice karıştırın.  
Kapağını tekrar kapatın, ilave pişirme  
süresinin sonuna kadar pişirin, sos  
koyulaşmalı ve fokurdamaya  
başlamalıdır.  
Tüm malzemeleri yavaş pişiriciye  
koyun. Kapağını kapatın, Yüksek  
(High) ayarda 4 saat, Hafif (Low)  
ayarda 6-7 saat pişirin.  
İsterseniz mısır ununu bir parça su ile  
karıştırıp ilave ederek yemeğin  
suyunu koyulaştırabilirsiniz. Kapağı  
açın, karışımı tencereye dökün ve  
iyice karıştırın (eğer gerekliyse mısır  
ununu eklerken tavuk göğüslerini  
çıkartıp sıcak olarak muhafaza edin).  
Kapağını tekrar kapatın, ilave pişirme  
süresinin sonuna kadar pişirin, sos  
koyulaşmalı ve fokurdamaya  
bolonez sos  
Spagetti Bolonez veya Spagetti için  
sos olarak  
başlamalıdır.  
15ml sıvı yağ  
1 büyük soğan, kıyılmış  
5 dilim bacon, doğranmış  
650 g dana kıyma  
1 x 454g kutu doğranmış domates  
1 baş sarımsak, soyulmuş,  
dövülmüş  
1 silme çorba kaşığı domates  
püresi veya salçası  
tuz ve biber  
150g mantar, ince kıyılmış  
Büyük bir kızartma tavasında yağı  
iyice ısıtın, soğanları pembeleşinceye  
kadar çevirin ve sonra pişirme  
tenceresine aktarın. Baconları  
kızartma tavasına atıp çıkartın ve  
pişirme tenceresine ekleyin. Etleri  
kızartın, doğranmış domatesleri  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
91  
doldurun. Suyu ekleyin ve kapağını  
kapatın. Hafif (Low) ayarda yaklaşık  
2-4 saat pişirin (bu elmaların  
büyüklüğüne ve çeşidine göre  
değişecektir).  
tarhunlu tavuk güveç  
15g tereyağ  
1 çorba kaşığı sıvı yağ  
4 tavuk göğsü  
1 soğan, ince kıyılmış  
150ml sek beyaz şarap  
150ml sıcak tavuk suyu  
4 filiz tarhun  
pirinç pudingi  
75g pirinç  
50g toz şeker  
1 litre süt  
50ml duble krema  
tuz ve biber  
25g tereyağ  
toz hindistan cevizi  
1 yemek kaşığı/15ml mısır unu  
(yaklaşık)  
Pirinç, şeker ve sütü pişirme  
tenceresine koyun ve iyice karıştırın.  
Tereyağ parçalarını ve hindistan  
cevizini ilave edin. Kapağını kapatın  
Yüksek (High) ayarda 2-3 saat veya  
Hafif (Low) ayarda 4-5 saat pişirin. 1  
saatten sonra pişirme tenceresinin  
içindekileri karıştırın ve pişirme  
süresince bunu bir kez daha  
tekrarlayın.  
Kızartma tavasında tereyağı ve yapı  
ısıtın. Tavukları ekleyin ve her iki  
tarafını kızartın. Tavukları pişirme  
tenceresine alın. Soğanları kızartın,  
şarap, tavuk suyu, 2 filiz tarhun ve  
baharatlarla birlikte pişirme  
tenceresine alın. Kapağını kapatın,  
Yüksek ayarda yaklaşık 3 saat, Hafif  
ayarda yaklaşık 6 saat pişirin. Pişirme  
süresinin sonunda tavukları çıkartın ve  
sıcak tutun. Mısır ununu su ile  
elma sosu  
karıştırın, krema ile birlikte pişirme  
tenceresine boşaltın, iyice karıştırın.  
Tavukları pişirme tenceresine geri alın,  
kapağı kapatın ve karım koyulaşana  
kadar biraz daha pişirin. Piştikten  
sonra kalan tarhunları ince kıyın ve  
pişirme tenceresine ilave edin.  
1 cm kadar kök zencefil  
7.5 ml pickling spice  
700 g hazırlanmış dilimlenmiş  
elma örn Bramleys  
100g sultanas  
100g ince doğranmış soğan  
1 büyük baş sarımsak, soyulmuş,  
dövülmüş  
Beklemeden servis edin.  
fırınlanmış elma  
150g esmer şeker  
150m sirke  
3 Elma (pişirme tenceresinin içine  
sığabilecek boyda olanlardan  
seçin)  
Kök zencefil ve pickling spice küçük  
bir parça muslin içine konur.  
75g karışık kurutulmuş meyve  
2.5 ml 1/2 silme yemek kaşığı  
tarçın  
Malzemelerin tümünü pişirme  
tenceresinin içine koyun ve iyice  
karıştırın.  
25g esmer şeker  
Kapağı kapatın, Hafif (Low) ayarda  
yaklaşık 8 saat pişirin. Bu sürenin  
sonunda, kapağı açın, malzemeleri  
iyice karıştırın, ayarı Yüksek (High)  
getirin ve istenilen kıvama gelene  
kadar 30-60 dakika daha kaynatın.  
Hafif soğutun, temiz şişeler doldurun  
ve ağzını hemen kapatın.  
75ml soğuk su  
Elmaları yıkayın, elmaları bölmeden  
ortalarından çekirdeklerini çıkartın,  
sonra keskin bir bıçakla her elmanın  
ortasına bir yarık açın. Elmaları  
pişirme tenceresine koyun. Kuru  
meyve, tarçın ve şekeri karıştırın,  
elmaların ortasını bu karışım ile  
Yaklaşık 2lb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92  
Ïesky  
Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením  
před použitím tohoto zařízení  
Kenwood  
Tento pomalý hrnec nepoužívejte  
v blízkosti nebo pod závěsy nebo  
jinými hořlavými materiály.  
Parní hrnec používejte pouze s  
varnou mísou.  
Přečtěte si pečlivě pokyny v této  
příručce a uschovejte ji pro  
budoucí použití.  
Odstraňte veškerý obalový  
materiál a nálepky.  
Přístroj nepoužívejte venku.  
Varnou mísu nepřikrývejte ničím  
jiným, kromě dodaným víkem.  
Toto příslušenství by neměly  
používat osoby (včetně dětí) trpící  
fyzickými, smyslovými či  
bezpečnost  
Toto zařízení vytváří páru, která  
vás může opařit.  
Dbejte na to, abyste se neopařili  
párou vycházející z parního hrnce,  
zejména když nadzvedáváte  
poklici.  
psychickými poruchami ani osoby  
bez náležitých znalostí a  
zkušeností. Pokud jej chtějí  
používat, musí být pod dozorem  
osoby odpovědné za jejich  
bezpečnost nebo je tato osoba  
musí poučit o bezpečném  
používání příslušenství.  
S tímto pomalým hrncem  
manipulujte opatrně – všechny  
jeho součásti se během provozu  
zahřívají. Používejte ochranné  
rukavice.  
Dohlédněte, aby si děti s  
přístrojem nehrály.  
V průběhu provozu spotřebiče a  
pokud je obsah stále horký,  
nezvedejte základnu přístroje.  
Při manipulaci s horkým hrncem  
buďte mimořádně opatrní, pokud je  
jeho obsah horký.  
Toto zařízení je určeno pouze pro  
domácí použití. Společnost  
Kenwood vylučuje veškerou  
odpovědnost v případě, že  
zařízení bylo nesprávně používáno  
nebo pokud nebyly dodrženy tyto  
pokyny.  
Pokud dojde k poškození malého  
hrnce, zásadně jej nepoužívejte.  
Nechte jej zkontrolovat nebo  
opravit: viz ‘servis a údržba’.  
Varný hrnec nepoužívejte, pokud  
je prasklý nebo jakkoliv  
poškozený.  
zásady bezpečnosti  
používání potravin  
Maso (včetně drůbeže), ryby a  
plody moře důkladně provařte.  
Zásadně je nepřipravujte  
zmrazené.  
V pomalém hrnci neohřívejte jídlo  
opakovaně.  
Zásadně neponořujte elektrický  
hrnec, šňůru ani zástrčku do vody  
– může dojít k úrazu elektrickým  
proudem. Ovládací prvky hrnce  
udržujte suché a čisté.  
Než začnete jídlo konzumovat,  
Nenechávejte napájecí šňůru viset  
vždy zkontrolujte, zda je  
dostatečně teplé a zda z něho  
vychází pára.  
v dosahu dětí.  
Mimo používání vždy pomalý  
hrnec odpojte ze zásuvky.  
Na hrnec zásadně neumísťujte jiné  
Zásadně částečně nepředvařujte  
maso nebo drůbež, abyste je  
následně zmrazili pro pozdější  
přípravu.  
Postupujte podle pokynů pro  
přípravu výrobce přísady, zejména  
v případě sušených luštěnin.  
přístroje nebo součásti, ani  
neumísťujte hrnec do trouby.  
Toto zařízení nepoužívejte na  
pracovních deskách, které nejsou  
žáruvzdorné.  
Například sušené červené fazole  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
93  
je třeba namočit přes noc a potom  
před oloupáním a přidáním do  
pomalého hrnce rychle převařit  
v pitné vodě alespoň 10 minut, aby  
se zničily toxiny.  
rukojeťmi základny přístroje.  
Umístěte víko do své polohy a  
zapojte parní hrnec do sítě.  
Zvolte požadované nastavení, tj.  
vysoký, nízký výkon nebo  
udržování teploty. Světelná  
kontrolka se rozsvítí a zahájí se  
vaření.  
Nechte vařit po požadovanou  
dobu.  
Po uvaření pomalý hrnec vypněte  
a odpojte ze zásuvky.  
3
4
před připojením do elektrické  
zásuvky  
Napájení, které máte k dispozici,  
musí odpovídat napájení  
uvedenému na spodní straně  
zařízení.  
Toto zařízení splňuje směrnici  
89/336/EEC Evropské unie.  
5
6
obsluha vašeho  
parního hrnce (CP707)  
před prvním použitím  
Umyjte všechny části -viz „údržba  
a čištění“.  
1
Postupujte podle receptu a vložte  
ingredience do varné mísy.  
Varnou mísu vložte do základny  
přístroje. Důležité – abyste se  
nepopálili při vysunování varné  
mísy, ujistěte se, že jste ji vložili  
do základny přístroje podle  
obrázku , přičemž rukojeti  
varné mísy jsou zarovnány s  
rukojeťmi základny přístroje.  
Umístěte víko do své polohy.  
Parní hrnec zapojte do sítě.  
Stiskněte hlavní vypínač a parní  
hrnec se zapne. Na displeji se  
zobrazí 0:00 a obrazovka se  
rozsvítí. Osvětlení obrazovky se  
vypne, pokud po dobu 30 sekund  
nestisknete žádné tlačítko.  
legenda  
2
poklice  
varná nádoba  
elektrický hrnec  
držadla  
ovládací regulátor (CP706)  
světelná kontrolka (CP706)  
Model CP707  
3
4
5
displej  
tlačítko pro nastavení vysokého  
výkonu (High)  
tlačítko pro nastavení nízkého  
výkonu (Low)  
tlačítko pro udržování teploty  
(Warm)  
tlačítko pro prodloužení délky  
časového vypnutí  
hlavní vypínač  
tlačítko pro zkrácení délky  
časového vypnutí  
6
Zvolte požadovaný režim vaření, tj.  
vysoký, nízký výkon nebo  
udržování teploty. Vpravo na  
obrazovce se objeví se ikona a  
vedle zvoleného režimu vaření se  
zobrazí pomlčka. Zahájí se vaření,  
které signalizují blikající desetinné  
číslice.  
obsluha vašeho ručního  
parního hrnce (CP706)  
7
Nechejte přístroj vařit po  
požadovanou dobu.  
1
Postupujte podle receptu a vložte  
ingredience do nádoby.  
8 Jedenkrát stiskněte hlavní vypínač a  
vaření se pozastaví. Přidržte  
2
Varnou mísu vložte do základny  
přístroje. Důležité – abyste se  
nepopálili při vysunování varné  
mísy, ujistěte se, že jste ji vložili  
do základny přístroje podle  
obrázku , přičemž rukojeti  
varné mísy jsou zarovnány s  
hlavní vypínač po dobu 5 sekund a  
parní hrnec se vypne. Po ukončení  
vaření parní hrnec odpojte ze sítě.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
pro prodloužení nebo pro zkrácení  
doby vaření.  
nastavení časového  
vypínače (pouze CP707)  
pokyny pro nastavení  
1
Postupujte podle kroků 1-5  
uvedených výše.  
Pomocí tlačítka (+) pro  
Uvedené časové délky mají pouze  
informativní charakter a budou se  
různit podle druhu a množství  
vařených potravin.  
Při nastavení na nízký výkon  
(low) se potraviny vaří v průběhu  
dne po dobu asi 6-8 hodin. Toto  
nastavení rovněž využijete při  
vaření křehčích potravin, kterým  
prospívá pomalejší vaření, např.  
vařená jablka nebo mírně  
2
prodloužené nebo tlačítka (-) pro  
zkrácení nastavte požadovaný čas  
vaření. Časový vypínač je možno  
nastavit v 30 minutových  
intervalech na maximální délku 10  
hodin pro nastavení nízkého nebo  
vysokého výkonu, ale v případě  
udržování teploty je možno  
nastavit maximálně 2 hodiny.  
Zvolte požadovaný režim vaření, tj.  
vysoký, nízký výkon nebo  
udržování teploty. Vpravo na  
obrazovce se objeví ikona a vedle  
zvoleného režimu vaření se  
zobrazí pomlčka. Zahájí se vaření  
a odpočítávání časového  
3
povařené ovoce.  
Nastavení na vysoký výkon  
(high) urychlí proces vaření ve  
srovnání s nízkým výkonem,  
přičemž doba vaření se pohybuje  
mezi 3-5 hodinami.  
Režim udržování teploty (keep  
warm) – toto nastavení zvolte  
tehdy, pokud chcete zachovat  
teplotu uvařených potravin.  
Doporučujeme, abyste potraviny  
po uvaření nenechávali teplé po  
dobu delší než 2 hodiny a přístroj  
vypnuli. Po nadzvednutí poklice se  
sníží teplota uvnitř varné mísy,  
proto potraviny nechávejte bez  
poklice jen po krátkou dobu a  
poklici zvedejte rychle.  
vypínače, které signalizují blikající  
desetinné číslice. Časový vypínač  
odpočítává čas po  
jednominutových intervalech.  
Pozn.: pokud do 15 sekund  
nezvolíte režim vaření, časový  
vypínač se přepne zpět na 0:00 a  
budete jej muset resetovat.  
Na konci doby vaření při nastavení  
na nízký nebo vysoký výkon se  
parní hrnec přepne na udržování  
teploty a zahájí se odpočítávání  
trvající 2 hodiny. Po 2 hodinách se  
ohřev zastaví a na displeji se  
zobrazí 0:00.  
Přidržte hlavní vypínač po dobu 5  
sekund a parní hrnec se vypne. Po  
ukončení vaření parní hrnec  
odpojte ze sítě.  
Důležité: Pokud vaříte v režimu  
s časovým vypínačem po delší  
dobu, zkontrolujte, že se  
potraviny nevysuší nebo  
nespálí.  
4
rady pro používání  
pomalého hrnce  
5
1
Připravené přísady by měly mít  
pokojovou teplotu, není vhodné je  
přidávat přímo z ledničky. Nicméně  
přísady jako maso nebo ryby  
nenechávejte venku z ledničky  
příliš dlouho; vyjměte je z ledničky  
pouze na takovou dobu, aby se  
vstřebal chlad, a potom přísady  
zakryjte přilnavou fólií nebo uložte  
do plastového sáčku. Potraviny  
nepřipravujte dopředu a  
Pokud si v průběhu vaření s  
nastaveným časovým vypínačem  
přejete upravit dobu vaření,  
jednoduše stiskněte buď tlačítko  
nenechávejte je stát mimo lednici.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
95  
2
Zeleninu jako například mrkev,  
cibuli, tuřín atd. krájejte na  
dostatečně malé kousky, protože  
se připravují déle než maso.  
Všechny typy přísad krájejte na  
rovnoměrné kousky, aby se  
připravovaly rovnoměrně.  
Opečením masa a orestováním  
zeleniny předem na samostatné  
pánvi odstraníte část tuku z masa  
a také se zlepší vzhled a chuť  
masa i zeleniny. Není to ovšem  
nezbytné.  
Během vaření zvedejte poklici co  
nejméně často, protože přitom  
uniká teplo a odpařují se tekutiny.  
Podle toho, jak často a na jak  
dlouho jste poklici zvedli, bude  
třeba prodloužit dobu vaření o 20  
až 30 minut.  
K vaření vždy slouží varná  
nádoba. Zásadně nevkládejte  
potraviny přímo do elektrického  
hrnce.  
Zásadně neponořujte horkou  
varnou nádobu do studené vody  
ihned po použití ani nelijte vařící  
vodu do prázdné studené varné  
nádoby. Náhlá změna teploty  
může způsobit prasknutí nádoby.  
Po několika měsících používání  
může glazura na varné nádobě  
popraskat: to je u glazovaného  
nádobí běžné a nemá to žádný vliv  
na fungování pomalého hrnce.  
Při vaření v pomalém hrnci podle  
běžných receptů bude  
pravděpodobně třeba používat  
méně tekutin. Při pomalém vaření  
se tekutiny neodpařují tak rychle  
jako při běžném vaření; nicméně  
musí být v hrnci určité množství  
tekutin, které pomáhají zajišťovat  
přenos tepla.  
12 Mraženou zeleninu, například  
hrášek, nechte rozmrazit a přidejte  
ji na poslední půlhodinu až hodinu  
přípravy. Zelenina si tak zachová  
barvu a strukturu. Zároveň nedojde  
k přílišnému ochlazení směsi v  
hrnci.  
13 Nejlepších výsledků dosáhnete,  
když jsou přísady ponořeny  
v tekutině.  
14 Z masa odřízněte nadbytečný tuk.  
15 Při vaření celých kloubů je třeba,  
aby se pohodlně vešly do nádoby,  
a vždy přidejte tekutiny. Během  
vaření obracejte.  
3
4
5
16 Při používání teplých přísad se  
vaření urychlí.  
17 Pro zahuštění omáčky atd.  
smíchejte trochu kukuřičné mouky  
s malým množstvím studené vody  
a promíchejte. Připravenou směs  
přidejte do varné nádoby ke konci  
přípravy. Zakryjte hrnec poklicí a  
dále vařte, dokud omáčka  
nezahoustne a nezačne bublat.  
18 Upozorňujeme, že tekutiny mohou  
okolo okraje poklice prskat.  
6
7
Údržba a čištění  
Před čištěním hrnec vždy vypněte,  
odpojte z elektrické zásuvky a  
nechte zařízení vychladnout.  
8
9
elektrický hrnec  
Vnější části pomalého hrnce otřete  
vlhkým hadříkem a osušte.  
Elektrický hrnec zásadně  
neponořujte do vody.  
Poklice varné nádoby  
Umyjte v teplé mýdlové vodě,  
opláchněte a důkladně vysušte.  
Zbytky potravin zachycené na  
vnitřní straně nádoby lze odstranit  
pomocí měkkého kartáčku.  
Varnou nádobu a poklici je možné  
mýt v myčce na nádobí.  
10 Zásadně nenaplňujte pomalý  
hrnec na více než 2⁄  
celkového  
objemu.  
3
11 Mléčné výrobky jako například  
smetanu, kyselou smetanu nebo  
jogurt, je třeba přidat až ke konci  
přípravy, aby se zabránilo sražení.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
servis a údržba  
hovězí pečeně se  
zeleninou  
15 ml/1 lžíce oleje  
Je-li napájecí kabel poškozen, musí  
jej z bezpečnostních důvodů  
vyměnit KENWOOD nebo  
autorizovaný servisní technik  
KENWOOD.  
900 g/2 lb libové hovězí pečeně  
1 oloupaná a nakrájená cibule  
3 oloupané mrkve nakrájené na  
kousky 1 cm/1/2 palce  
Pokud potřebujete pomoc:  
s obsluhou a údržbou příslušenství  
nebo  
500 ml/3/4 pt horkého hovězího  
vývaru  
servisem či opravou,  
Na pánvi rozehřejte olej a nechte  
maso na všech stranách osmahnout.  
Přidejte zeleninu a smažte do mírně  
zlatavé barvy.  
Přesuňte směs do varné nádoby,  
přidejte horký vývar a koření.  
Zakryjte poklicí a vařte na vysokém  
(High) stupni 4 hodin nebo na nízkém  
(Low) stupni 7-8 hodin.  
obraťte se na prodejnu, v níž jste  
přístroj zakoupili.  
RECEPTY  
Časové intervaly jsou pouze  
orientační. Před podáváním vždy  
zkontrolujte, zda-li jsou potraviny  
důkladně provařeny a mají vařící  
teplotu. Různé množství potravin  
rovněž ovlivní délku vaření.  
hovězí v pivu  
600 g/1lb 5 oz libového masa na  
pánev nakrájeného na kostky 1  
palec/2,5 cm  
bramboračka  
s čedarem a pažitkou  
2 středně velké brambory  
nakrájené na osminy  
1 velká cibule nakrájená na osminy  
2-3 mrkve nakrájené na kousky 2  
cm/3/4 palce  
4 středně velké brambory,  
oloupané a nakrájené  
1 velký stroužek česneku,  
oloupaný  
475 ml/16 fl oz vývaru  
220 g/7 oz nastrouhaného čedaru  
50 g/2 oz čerstvé nakrájené  
pažitky  
300 ml/171/2 fl oz piva  
200 ml/101/2 fl oz hovězího vývaru  
20 ml/2 lžíce čerstvé nakrájené  
petržele  
sůl a pepř  
25 g/1 oz svazek mateřídoušky  
bez stonků  
Do varné nádoby přidejte brambory,  
česnek a vývar. Vařte dvě hodiny při  
vysokém (High) teplotě. Směs vyjměte  
a rozmixujte na požadovanou hustotu.  
Vraťte směs do varné nádoby a  
přidejte sýr, zbytek vývaru, pažitku,  
sůl a pepř. Nechte povařit na vysokém  
(High) stupni dalších 30 minut. Před  
podáváním lze přidat sýr a smetanu.  
20-30 ml/1-2 lžíce kukuřičné  
mouky  
sůl a pepř  
Vložte všechny přísady do varné  
nádoby a vařte na vysokém (High)  
stupni 51⁄  
hodin nebo na nízkém (Low)  
2
stupni 7-8 hodin. Smíchejte trochu  
kukuřičné mouky s malým množstvím  
studené vody a promíchejte. Sejměte  
poklici, přidejte směs do varné nádoby  
a dobře promíchejte. Zakryjte hrnec  
poklicí a dále vařte, dokud šťáva  
lehce nezahoustne a nezačne bublat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
97  
boloňská omáčka  
Použijte jako základ pro špagety po  
boloňsku nebo pro lasagne  
coq au vin (kuře na  
víně)  
150 g/5 oz slaniny nakrájené na  
kostičky  
15ml/1 lžíce oleje  
1 velká cibule, nasekaná  
5 plátků nakrájené prorostlé  
slaniny  
1 velká cibule, nasekaná  
1 stroužky rozdrceného česneku  
300 g/10 oz žampiónů nakrájených  
na tenké plátky  
650 g/1 lb 7 oz libového mletého  
hovězího masa  
4 kuřecích prsíček bez kosti  
275 ml/10 fl oz červeného vína  
375 ml13 fl oz horkého kuřecího  
vývaru  
1 x 454 g rajčatového protlaku  
v plechovkách  
1 stroužek oloupaného a  
rozdrceného česneku  
1 rovné lžíce /15 ml rajčatového  
protlaku (nebo podle chuti)  
sůl a pepř  
sůl a pepř  
kukuřičná mouka (volitelně)  
Vložte všechny přísady do pomalého  
hrnce. Zakryjte poklicí a vařte na  
vysokém (High) stupni 4 hodin nebo  
na nízkém (Low) stupni 6-7 hodin.  
Podle potřeby zahustěte šťávu směsí  
malého množství kukuřičné mouky a  
vody. Sejměte poklici, přidejte směs  
do varné nádoby a dobře promíchejte  
(podle potřeby vyjměte kuřecí prsíčka  
a během přidávání kukuřičné mouky  
je přihřívejte). Zakryjte hrnec poklicí a  
dále vařte, dokud šťáva lehce  
150 g/5 oz nadrobno nakrájených  
hub  
Rozpalte olej na velké pánvi, usmažte  
cibuli do zlatově hnědé barvy a potom  
ji přendejte do varné mísy. Na pánev  
přidejte slaninu, vysmažte ji a přidejte  
do varné mísy. Maso usmažte  
dohněda, přidejte nakrájená rajčata,  
přiveďte směs k varu a potom ji  
přendejte do varné mísy. Zbývající  
ingredience vložte do varné mísy.  
Potraviny vařte na vysoký výkon po  
dobu asi 3-4 hodin nebo na nízký  
výkon po dobu přibližně 6-7 hodin.  
nezahoustne a nezačne bublat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98  
Jablka omyjte a zbavte jádřinců a  
potom ostrým nožem rozřízněte  
slupku po středním obvodu  
každého jablka. Vložte jablka do  
varné nádoby. Smíchejte ovoce,  
skořici a cukr a touto směsí  
dušené kuře  
s estragonem  
15 g/1/2 oz másla  
1 lžíce/15 ml oleje  
4 kuřecích prsíček  
naplňte střed každého jablka.  
Přidejte vodu a zakryjte poklicí.  
Vařte na nízkém (Low) stupni  
přibližně 2-4 hodiny (délka závisí  
na velikosti a odrůdě jablek).  
1 jemně nasekaná cibule  
150 ml/5 fl oz suchého bílého vína  
150 ml/5 fl oz horkého kuřecího  
vývaru  
4 snítek estragonu  
50 ml/2 fl oz zahuštěné smetany  
sůl a pepř  
rýžový nákyp  
1 čl/15 ml kukuřičné moučky  
(přibližně)  
75 g/3 oz krátké nebo nákypové  
rýže  
Rozpalte máslo a olej na pánvi.  
Přidejte kousky kuřete a opečte je  
dohněda na obou stranách. Kuře  
přendejte do varné mísy. Osmažte  
cibuli a vložte ji s vínem, bujónem, 2  
snítky estragonu a kořením do varné  
mísy. Mísu zakryjte víkem a potraviny  
vařte na vysoký výkon po dobu  
přibližně 3 hodin nebo na nízký výkon  
po dobu přibližně 6 hodin. Na konci  
doby vaření vyjměte kousky kuřete a  
nastavte režim udržování teploty.  
Smíchejte kukuřičnou mouku s  
50 g/2 oz krystalového cukru  
1 litr/13/4 pt mléka  
25 g/1oz másla  
muškátový oříšek  
Do varné nádoby přidejte rýži, cukr a  
mléko a dobře promíchejte. Ozdobte  
máslovými hoblinami a muškátovým  
oříškem. Hrnec přikryjte poklicí a vařte  
při vysokém (High) teplotě přibližně  
2-3 hodiny, popřípadě při nízkém  
(Low) teplotě přibližně 4-5 hodin. Po  
jedné hodině obsah hrnce  
promíchejte. Poté jej během vaření  
promíchejte ještě jednou.  
trochou vody, aby se vytvořila jemná  
kaše a spolu se smetanou ji přidejte  
do parního hrnce, směs důkladně  
promíchejte. Kuřecí kousky vraťte do  
varné mísy, odkryjte poklici a  
potraviny nechejte dále vařit, dokud  
směs nezhoustne. Nakonec nakrájejte  
zbývající estragon a vložte jej do  
varné mísy. Podávejte ihned.  
pečená jablka  
3 jablek pro vaření (zvolte taková,  
která se vejdou do varné nádoby)  
75 g/2 1/2 oz mixovaného  
sušeného ovoce  
2.5 ml/1/2 rovná lžička skořice  
25 g/1 oz práškového hnědého  
cukru  
75 ml/2 1/2 fl oz studené vody  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
99  
jablečné čatní  
Kořen zázvoru (obdélník asi  
1cm/1/2 palec)  
7.5 ml/1 1/2 nakládání okurek  
700 g/1 1/2 lb připravených  
nakrájených jablek pro vaření,  
například Bramleys  
100 g/3 1/2 oz rozinek  
100 g/3 1/2 oz jemně nakrájené  
cibule  
1 velký stroužek oloupaného a  
rozdrceného česneku  
150 g / 5 oz tmavě hnědého cukru  
150 m/5 fl oz sladového octa  
Zavažte kořen zázvoru a koření pro  
nakládání okurek do malého kousku  
mušelínu.  
Vložte všechny přísady do varné  
nádoby a dobře zamíchejte.  
Zakryjte poklicí a vařte na nízkém  
(Low) stupni přibližně 8 hodin. Na  
konci této dobu sejměte poklici,  
zamíchejte přísady, přepněte na  
vysokém (High) stupeň a nechte směs  
vařit dalších 30-60 minut nebo dokud  
nebude dosažena správná hustota.  
Nechte mírně zchladit, nalijte do  
čistých sklenic a ihned uzavřete.  
Postačuje na výrobu 2 lb.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
Magyar  
A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az  
illusztrációk is láthatók legyenek.  
a Kenwood-készülék használata  
előtt  
A párolóedényt ne használja  
függöny vagy más gyúlékony  
anyag közelében vagy alatt  
A lassú főzőt csak a mellékelt  
főzőedénnyel használja.  
Ne használja a szabadban.  
A főzőedényt csak a mellékelt  
fedővel fedje le.  
Alaposan olvassa át ezeket az  
utasításokat és őrizze meg  
későbbi felhasználásra!  
Távolítson el minden  
csomagolóanyagot és címkét!  
A készüléket nem üzemeltethetik  
olyan személyek (a gyermekeket is  
beleértve), akik mozgásukban,  
érzékszerveik tekintetében vagy  
mentális téren korlátozottak, illetve  
amennyiben nem rendelkeznek  
kellő hozzáértéssel vagy  
tapasztalattal, kivéve ha egy, a  
biztonságukért felelősséget vállaló  
személy a készülék használatát  
felügyeli, vagy arra vonatkozóan  
utasításokkal látta el őket.  
A gyermekekre figyelni kell,  
nehogy a készülékkel játsszanak.  
A készüléket csak a  
rendeltetésének megfelelő  
háztartási célra használja! A  
Kenwood nem vállal felelősséget,  
ha a készüléket nem  
rendeltetésszerűen használták,  
illetve ha ezeket az utasításokat  
nem tartják be.  
biztonság  
Ez a készülék gőzt fejleszt, amely  
égési sérülést okozhat.  
Ügyeljen rá, hogy ne égesse meg  
magát a lassú főzőből távozó  
gőzzel, különösen, amikor leveszi  
a fedelet.  
A párolóedényt óvatosan kezelje,  
mert a használat során minden  
alkatrésze felforrósodik!  
Használjon hőszigetelt konyhai  
kesztyűt!  
Ne emelje meg a készüléket  
használat közben, vagy ha az étel  
még forró.  
Legyen rendkívül óvatos a  
főzőedény mozgatása során, ha az  
forró anyagokat tartalmaz.  
Soha ne használjon sérült  
párolóedényt! Ellenőriztesse vagy  
javíttassa: lásd ‘szerviz és  
vevőszolgálat’.  
Ne használja a főzőedényt, ha az  
elelmiszer-biztonság  
megrepedt, vagy bármely más  
módon megsérült.  
Soha ne tegye a főzőkészülék  
házát, a vezetéket vagy a  
villásdugót vízbe, mert áramütést  
szenvedhet! A kezelőszervek  
mindig legyenek tiszták és  
szárazak!  
A hálózati vezetéket ne hagyja  
belógni úgy, hogy gyermek elérje!  
Mindig húzza ki a hálózati  
villásdugót, ha a párolókészüléket  
nem használja!  
A húst (szárnyasokat is), halat és  
tengeri ételeket alaposan főzze át!  
Soha ne főzzön fagyott állapotban  
levő ételt!  
A párolóedényben ne melegítsen  
ételt!  
Fogyasztás előtt az étel legyen  
mindig átforralva!  
Félig megfőzött húst és szárnyast  
soha ne fagyasszon le későbbi  
főzéshez!  
A készüléket vagy alkatrészeit  
soha ne tegye főzőlapra vagy  
sütőbe!  
Ne használja a készüléket hőre  
érzékeny felületen!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
101  
Különösen szárazbab esetén  
tartsa be a nyersanyag-gyártó  
főzési utasítását! Például az  
étkezési szárazbabot egy  
a kézi vezérlésű lassú  
főző használata (CP706)  
1
A recept szerint helyezze bele a  
hozzávalókat főzőedénybe!  
Helyezze a főzőedényt az  
alapegységbe. Fontos: a  
főzőedényt az illusztrációnak ᕡ  
megfelelően helyezze az  
alapegységbe, úgy, hogy a  
főzőedény fülei a készüléken  
lévő fülekkel egy vonalban  
legyenek, így elkerülheti az  
égési sérüléseket a főzőedény  
eltávolítása során.  
éjszakára be kell áztatni, majd  
főzőedényben tiszta vízben  
gyorsfőzéssel 10 percig forralni  
kell a toxinon eltávolítása  
érdekében, majd a párolóedénybe  
helyezés előtt le kell szűrni.  
2
a hálózatra csatlakoztatás előtt  
Ellenőrizze, hogy a hálózat  
megfelel-e a készülék alján levő  
adattáblán szereplő adatoknak!  
Ez a készülék megfelel az Európai  
Gazdasági Közösség 89/336/EEC  
számú Irányelvének.  
3
4
Tegye a helyére a fedelet, és  
csatlakoztassa a lassú főzőt az  
áramforráshoz.  
Válassza ki a kívánt fokozatot,  
azaz magas, lassú, vagy melegen  
tartás. A jelzőfény bekapcsol, és  
megkezdődik a főzés.  
Főzze az ételt a kívánt ideig!  
Főzés után kapcsolja ki a  
készüléket, majd húzza ki a  
villásdugóját!  
az első használat előtt  
Mossa el az alkatrészeket, lásd  
“tisztítás és karbantartás”  
jelmagyarázat  
5
6
fedő  
főzőedény  
készülékház  
fogantyúk  
szabályozó gomb (CP706)  
jelzőfény (CP706)  
CP707 modell  
az elektronikus lassú  
főző használata (CP707)  
kijelző  
1
A recept szerint helyezze a  
hozzávalókat a főzőedénybe.  
Helyezze a főzőedényt az  
alapegységbe. Fontos: a  
főzőedényt az illusztrációnak ᕡ  
megfelelően helyezze az  
alapegységbe, úgy, hogy a  
főzőedény fülei a készüléken  
lévő fülekkel egy vonalban  
legyenek, így elkerülheti az  
égési sérüléseket a főzőedény  
eltávolítása során .  
magas fokozat gomb (High)  
alacsony fokozat gomb (Low)  
melegen tartó fokozat gomb  
(Warm)  
időzítés növelő gomb  
BE/KI gomb  
2
időzítés növelő gomb  
3
4
Tegye a helyére a fedelet.  
Csatlakoztassa a lassú főzőt az  
áramforráshoz.  
5
Nyomja meg a BE/KI gombot a  
lassú főző bekapcsolásához. A  
kijelzőn a 0:00 látható, és a  
képernyő világít. A kijelző  
világítása kikapcsol, ha 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
másodpercig egy gombot se nyom  
meg.  
visszaáll 0:00-ra.  
Tartsa lenyomva a BE/KI gombot 5  
másodpercig a lassú főző  
kikapcsolásához. Használat után  
húzza ki a lassú főzőt.  
Fontos: Ha az időzítő  
5
6
Válassza ki a kívánt főzési módot,  
a magas, alacsony vagy melegen  
tartás fokozat gombját megnyomva  
. A képernyő jobb oldalán egy ikon  
jelenik meg, majd egy vonal jelenik  
meg a kiválasztott főzési mód  
mellett. Megkezdődik a főzés, amit  
a villogó számjegyek jeleznek.  
Várja meg a kívánt főzési idő  
elteltét.  
Nyomja meg a BE/KI gombot  
egyszer a főzés leállításához.  
Tartsa lenyomva 5 másodpercig a  
BE/KI gombot a lassú főző  
kikapcsolásához. Használat után  
húzza ki a lassú főzőt.  
segítségével hosszabb ideig főz,  
ügyeljen rá, hogy az étel ne  
száradjon ki és ne égjen meg.  
Ha főzés közben, az időzítő  
használata esetén módosítani  
kívánja a főzési időt, egyszerűen  
nyomja meg az időzítés növelő  
vagy időzítés csökkentő gombot.  
7
8
beállítási útmutató  
Az alábbi főzési idők csak  
útmutatóul szolgálnak, és a főzött  
étel minőségétől és mennyiségétől  
függően változóak.  
az időzítő beállítása  
(csak CP707)  
Az alacsony fokozat (low)  
fokozatosan főzi meg az ételt a  
nap során, és körülbelül 6-8 órát  
vesz igénybe. Ez a beállítás  
felhasználható továbbá olyan  
ételek főzéséhez, amelyek  
számára előnyös az alacsonyabb  
főzési hőmérséklet, például sült  
alma, posírozott gyümölcs.  
A magas fokozat (high)  
1
2
Kövesse a fenti 1 – 5 lépéseket.  
Állítsa be a kívánt főzési időt az  
időzítés növelő (+) vagy az  
időzítés csökkentő (-) gombok  
segítségével. Az időzítés 30  
perces lépésekben maximum 10  
óráig állítható az alacsony és  
magas fokozaton, és maximum 2  
óráig a melegen tartó fokozat  
esetén.  
meggyorsítja a főzési időt az  
alacsony fokozathoz képest, így a  
főzési idő 3-5 óra között változik.  
Melegen tartás fokozat (keep  
warm) – Ezt a beállítást az étel  
melegen tartásához használja,  
amikor az már megfőtt. Azt  
javasoljuk, hogy ne tartsa az ételt  
melegen a főzést követő 2 óránál  
tovább, és kapcsolja ki a  
készüléket a használat után. A  
fedél eltávolítása csökkenti a  
hőmérsékletet a főzőedény  
belsejében, ezért minél  
kevesebbszer emelje fel, és tegye  
vissza gyorsan a fedelet.  
3
Válassza ki a kívánt főzési módot,  
megnyomva a magas, alacsony,  
vagy melegen tartás fokozat  
gombját. A képernyő jobb oldalán  
egy ikon jelenik meg, majd egy  
vonal jelenik meg a kiválasztott  
főzési mód mellett. Megkezdődik a  
főzés, amit a villogó számjegyek  
jeleznek.  
Megjegyzés: ha nem választja ki a  
főzési módot 15 másodpercen  
belül, az időzítő automatikusan  
0:00-ra áll, és újra be kell állítani.  
A főzési idő elteltével az alacsony  
vagy magas fokozatok esetén, a  
lassú főző automatikusan a  
melegen tartó fokozatra vált, és 2  
óráig melegít. 2 óra elteltével a  
melegítés leáll, és a kijelző  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
103  
9
Ha a hagyományos konyha  
receptjeit használja, akkor  
tanácsok a párolóedény  
használatához  
csökkenteni kell a felhasznált  
folyadék mennyiségét. A lassú  
főzés során a folyadék nem  
párolog el olyan gyorsan, mint a  
hagyományos főzésnél, bár a  
hőátadáshoz itt is szükség van  
bizonyos mennyiségű folyadékra.  
1
A hozzávalókat szobahőmérsékleten  
készítse elő és használja fel, ne  
pedig fagyasztott állapotban! A húst  
és halat, valamint a hasonló  
nyersanyagokat csak a szükséges  
ideig kell a hűtőszekrényből kivéve  
tartani, amíg kiolvad, és addig is  
fóliában kell tartani. Az előre  
10 A párolókészüléket soha ne töltse  
kétharmadánál nagyobb  
mértékben!  
elkészített ételt ne tárolja a  
11 A tejtermékeket – tejszín, tejföl,  
joghurt – a főzés vége felé kell  
hozzáadni az ételhez, hogy  
megakadályozzuk az esetleges  
összemenést.  
12 A fagyasztott zöldségeket, például  
a zöldborsót, ki kell olvasztani és  
csak a főzés utolsó 1/2-1 órájában  
kell az ételhez adni. Ily módon  
lehet biztosítani, hogy a zöldségek  
megőrizzék színüket és állagukat  
az edényben.  
13 A legjobb eredmény akkor érhető  
el, ha a hozzávalókat ellepi a  
folyadék.  
14 A húsból süsse ki a felesleges  
zsírt!  
hűtőszekrényen kívül.  
2
3
4
A gyökérzöldségeket – sárgarépa,  
vöröshagyma, petrezselyem – elég  
apró darabokra kell vágni, mert a  
húsnál hosszabb ideig főnek.  
Az egyes hozzávalókat egyenletes  
méretű darabokra kell vágni, mert  
ezzel biztosítható az egyenletes  
átpuhulás.  
A hús előzetes gyors átsütése és a  
zöldségfélék gyors párolása egy  
külön serpenyőben eltávolítja a  
hús zsírtartalmának egy részét és  
javítja a hús és zöldségfélék  
küllemét és ízét. Ez azonban nem  
szigorú követelmény.  
5
Főzés alatt feleslegesen ne  
15 Nagyobb húsdarabok főzésekor  
ügyeljen rá, hogy könnyedén  
beleférjenek az edénybe és ellepje  
a folyadék. A főzés során fordítsa  
meg a húst!  
16 Forró húsleves használata  
felgyorsítja a főzési folyamatot.  
17 A besűrítéshez keverjen el egy is  
kukoricalisztet kevés hideg vízben  
és keverje simára! Tegye bele a  
főzőedénybe a főzési idő vége  
felé! Fedje le és főzze addig, amíg  
a leve nem kezd forrni és  
besűrűsödni!  
emelgesse a fedőt, mert ez  
hőveszteséget és folyadék-  
párolgást eredményez. Szükség  
lehet a főzési idő 20-30 perccel  
történő meghosszabbítására, attól  
függően, hogy a fedőt hányszor és  
mennyi időre emelik fel.  
A főzés mindig a főzőedényben  
történik. Soha ne helyezze az ételt  
közvetlenül a készülékházba!  
A forró főzőedényt közvetlenül  
használat után ne tegye hideg  
vízbe, és ne öntsön forró vizet az  
üres hideg főzőedénybe! A  
6
7
18 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a  
fedél pereménél némi fröcskölés  
jelentkezhet.  
főzőedény hirtelen hőmérséklet-  
változás hatására elrepedhet.  
8. Több hónapos használat után a  
főzőedény máza megrepedezhet:  
ez előfordul a mázas edényeknél  
és nem befolyásolja a  
párolókészülék hatásfokát.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
104  
Ápolás és tisztítás  
RECEPTEK  
Tisztítás előtt kapcsolja ki a  
készüléket, húzza ki a hálózati  
csatlakozót és várja meg, amíg a  
készülék teljesen lehűl!  
A főzési idők csak útmutatóul  
szolgálnak, tálalás előtt mindig  
ellenőrizze, hogy az étel teljesen  
megfőtt, és kellően forró-e. A  
mennyiség változása szintén  
befolyásolhatja a főzési időket.  
készülékház  
Törölje át a készülék külsejét  
nedves, majd száraz ruhával!  
A készülékházat ne tegye vízbe!  
leves burgonyából,  
cheddar sajtból és  
metélőhagymából  
fedél, főzőedény  
Mossa el mosószeres vízben,  
majd öblítse el és szárítsa meg! Az  
edény belsejéhez tapadt ételt puha  
kefével lehet eltávolítani.  
A főzőedény és fedele  
mosogatógépben elmosható.  
4 közepesen nagy, hámozott és  
felszeletelt paradicsom  
1 nagy gerezd fokhagyma,  
hámozva  
475 ml húsleves  
220 g Cheddar sajt  
reszelve  
szerviz és  
vevőszolgálat  
50 g friss metélőhagyma, aprítva  
só és bors  
Ha a hálózati vezeték sérült, azt  
biztonsági okokból ki kell cseréltetni  
a KENWOOD vagy egy, a  
KENWOOD által jóváhagyott  
szerviz szakemberével.  
Tegye a krumplit, a fokhagymát és a  
húslevest a főzőedénybe. Főzze  
Magas (High) hőfokon 2-3 órát. Vegye  
ki a keveréket, és turmixolja össze  
turmixgépben a kívánt állagúra. Öntse  
vissza a keveréket a főzőedénybe,  
adjon hozzá sajtot, snidlinget és  
fűszerezze. Hagyja Magas (High)  
hőfokon további 30 percig. Tálaláskor  
további sajttal és tejszínnel  
Ha segítségre van szüksége:  
a készülék használatával vagy  
a karbantartással és a javítással  
kapcsolatban,  
lépjen kapcsolatba azzal az  
elárusítóhellyel, ahol a készüléket  
vásárolta.  
gazdagítható.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
105  
serpenyős marhasült  
zöldséggel  
15 ml (1 evőkanál) olaj  
bolognai mártás  
Spagetti-alapként használható  
Bolognai spagetti vagy lasagne  
15 ml (1 evőkanál) olaj  
1 nagy fej apróra vágott  
vöröshagyma  
900 g színhús  
1 hagyma, hámozva és aprítva  
3 sárgarépa, hámozva és 1 cm  
vastag szeletekre felvágva  
500 ml forró marhahúsleves  
5 vékony szelet húsos bacon,  
aprítva  
650 g sovány darált hús  
1 x 454 grammos konzerv aprított  
paradicsom  
Forrósítsa fel az olajat egy  
serpenyőben, majd süsse át a  
marhahús minden oldalát. Adja hozzá  
a zöldségeket, és kissé pirítsa meg.  
Tegye bele a keveréket a  
főzőedénybe, öntse hozzá a forró  
húslevest és fűszerezze.  
Tegye rá a fedelet és főzze Magas  
(High) hőfokon körülbelül 4 órát, majd  
Alacsony (Low) hőfokon további 7-8  
órát.  
1 gerezd fokhagyma, hámozva és  
áttörve  
1 csapott evőkanál (15 ml)  
paradicsompüré ízlés szerint  
só és bors  
150 g gomba, apróra vágva  
Melegítse meg az olajat egy nagy  
serpenyőben, és süsse aranybarnára  
a hagymát, majd helyezze a  
főzőedénybe. Tegye a bacont a  
serpenyőbe, süsse ki, majd helyezze  
a főzőedénybe. Süsse a húst, amíg  
megbarnul, adja hozzá a felvágott  
paradicsomot, majd forralja fel a  
keveréket, és helyezze a  
főzőedénybe. Adja hozzá a többi  
hozzávalót a főzőedénybe. Főzze  
magas fokozaton körülbelül 3-4 óráig,  
vagy alacsony fokozaton kb. 6-7  
óráig.  
marhasült sörben  
600 g sovány marhaszelet  
2,5 cm-es kockákra vágva  
2 közepes, nyolc részre vágott  
krumpli  
1 nagy fej nyolc részre vágott  
hagyma  
2-3 sárgarépa 2 cm vastag  
szeletekre felvágva  
300 ml sör  
200 ml marhahúsleves  
20 ml friss petrezselyem, aprítva  
25 g kakukkfű, szár nélkül  
20-30 ml (1-2 evőkanál)  
kukoricaliszt  
só és bors  
Tegyeaz összes hozzávalót a  
főzőedénybe, és főzze Magas (High)  
hőfokon körülbelül 51⁄  
órát vagy  
2
Alacsony (Low) hőfokon körülbelül 7-8  
órát. Keverje el a kukoricalisztet egy  
kevés hideg vízzel, hogy sima  
massza legyen. Vegye le fedelet,  
tegye bele a keveréket a  
főzőedénybe, és keverje el jól. Fedje  
le újra, és főzze tovább, amíg a  
bugyborékolni nem kezd, és kissé be  
nem sűrűsödik.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
106  
fokozaton kb. 6 óráig. A főzési idő  
elteltével vegye ki a csirkedarabokat,  
és tartsa melegen. Keverje el a  
részeg kakas  
150 g bacon, felkockázva  
1 közepes/nagy hagyma, aprítva  
1 gerezd fokhagyma, áttörve  
300 g zsenge gomba, vastagra  
szeletelve  
kukoricalisztet némi vízzel, sima pépet  
képezve, és adja hozzá a főzőedény  
tartalmához a tejszínnel együtt, majd  
keverje meg alaposan. Tegye vissza a  
csirkedarabokat a főzőedénybe,  
helyezze vissza a fedelet, és főzze  
tovább, amíg a keverék be nem  
sűrűsödik. Amikor elkészült, aprítsa fel  
a maradék tárkonyt, és keverje a  
főzőedénybe. Tálalja azonnal.  
4 kicsontozott csirkemell  
275 ml vörösbor  
375 ml forró csirkehúsleves  
só és bors  
kukoricaliszt (opcionális)  
Helyezzen minden hozzávalót a  
főzőedénybe. Fedje le, és főzze  
Magas (High) hőfokon 4 órát vagy  
Alacsony (Low) hőfokon körülbelül 6-7  
órát. Tetszés szerint besűrítheti a levét  
egy kis vízzel sűrű masszává kikevert  
kukoricaliszttel. Vegye le a fedelet, és  
adja a keveréket a főzőedénybe, és  
keverje el alaposan (szükség esetén  
vegye ki a csirkemellet, és tartsa  
melegen, amíg a kukoricalisztet  
sült alma  
3 alma (olyan méretű, hogy a  
főzőedénybe férjen)  
75 g szárított gyümölcs  
2.5 ml (1/2 csapott evőkanál) fahéj  
25 g barnacukor  
75 ml hidegvíz  
Mossa meg az almákat, vegye ki a  
magházat és éles késsel hasítsa fel a  
héját a közepén körben! Tegye az  
almákat a főzőedénybe! Keverje  
össze a gyümölcsöt, fahéjat és cukrot,  
majd ezzel töltse ki az almák közepét!  
Öntsön az edénybe vizet, majd fedje  
le! Alacsony (Low) állásban főzze  
mintegy 2-4 órát (ez függ az alma  
méretétől és fajtájától)!  
hozzáadja). Fedje le újra és főzze  
tovább, amíg a lé bugyborékolni nem  
kezd, és kissé be nem sűrűsödik.  
tárkonyos serpenyős  
csirke  
15 g vaj  
15ml (1 evőkanál) olaj  
4 csirkemell  
rizsfelfújt  
1 fej finomra vágott hagyma  
150 ml száraz fehérbor  
150 ml forró csirkehúsleves  
4 szál tárkony  
75 g hántolt vagy puding-rizs  
50 g nádcukor  
1 liter tej  
50 ml tejszín  
25 g vaj  
só és bors  
őrölt szerecsendió  
1 evőkanál/15ml kukoricaliszt (kb.)  
Tegye bele a rizst, a cukrot és a tejet  
a főzőedénybe, és keverje el jól.  
Tegyen a tetejére vajdarabkákat és  
reszeljen rá szerecsendiót. Helyezze  
rá vissza a fedelet, és főzze Magas  
(High) hőfokon körülbelül 2-3 órát  
vagy Alacsony (Low) hőfokon 4-5 órát.  
1 óra múlva keverje meg az  
Melegítse meg a vajat és az olajat  
egy serpenyőben. Adja hozzá a  
csirkedarabokat, és pirítsa meg  
mindkét oldalát. Tegye át a csirkét a  
főzőedénybe. Süsse meg a hagymát,  
és tegye a főzőedénybe a borral, a  
húslevessel, 2 ágacska tárkonnyal és  
a többi fűszerrel együtt. Fedje le a  
fedéllel, és főzze magas fokozaton  
körülbelül 3 óráig, vagy alacsony  
főzőedény tartalmát, majd a főzési idő  
alatt keverje meg mégegyszer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
107  
fűszeres almaszósz  
(indiai chutney)  
Gyömbérgyökér darab, 2,5 cm-es  
7.5 ml pácfűszer  
700 g szeletelt főzőalma (pl.  
Bramleys)  
100 g mazsola  
100g hagyma, apróra vágva  
1 gerezd fokhagyma, hámozva és  
áttörve  
250 g barnacukor  
250 ml malátaecet  
Kösse be a gyömbérgyökeret és a  
pácfűszert egy darab gézbe!  
Tegye a hozzávalókat a főzőedénybe  
és keverje el alaposan!  
Tegye rá a fedőt, főzze Alacsony  
(Low) állásban kb. 8 órán keresztül! A  
főzési idő végén vegye le a fedőt,  
keverje meg, majd kapcsolja Magas  
(High) fokozatra és forralja fel 30-60  
percig vagy addig, amíg a kívánt  
sűrűséget el nem éri! Kicsit hűtse le  
és tegye tiszta tálba, fedje le!  
Kb. 900 g étel lesz belőle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
108  
Polski  
Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie  
przed użyciem urządzenia  
Nie umieszczać urządzenia ani  
jego elementów na kuchence ani  
w piekarniku.  
Nie używać urządzenia na  
powierzchniach wrażliwych na  
działanie temperatury.  
Nie używać urządzenia do  
powolnego gotowania w pobliżu  
ani pod zasłonami lub innymi  
palnymi materiałami.  
Korzystaj z wolnowaru tylko pod  
warunkiem, że masz odpowiedni  
rondel.  
Kenwood  
Przeczytaj uważnie poniższe  
instrukcje i zachowaj je na  
wypadek potrzeby skorzystania z  
nich przyszłości.  
Wyjmij wszystkie materiały  
pakunkowe oraz wszelkie etykiety.  
bezpieczeństwo  
Niniejsze urządzenie wytwarza  
parę, która może spowodować  
oparzenie.  
Nie używaj na zewnątrz.  
Uważaj, żeby nie poparzyć się  
Nie przykrywaj rondla niczym  
innym, jak tylko dostarczoną w  
zestawie pokrywką.  
Niniejsze urządzenie nie powinno  
być używane przez osoby (w tym  
dzieci) o ograniczonych  
parą wydobywającą się z  
wolnowaru, zwłaszcza zdejmując  
pokrywkę.  
Należy zachować ostrożność  
podczas operowania naczyniem  
do powolnego gotowania,  
ponieważ wszystkie jego części  
ogrzewają się podczas używania.  
Należy używać rękawic  
kuchennych.  
zdolnościach fizycznych,  
umysłowych lub o zaburzonych  
zmysłach, jak również przez osoby  
niedoświadczone i nie znające się  
na urządzeniu, dopóki nie zostaną  
one przeszkolone na temat zasad  
eksploatacji tego urządzenia lub  
nie będą nadzorowane przez  
osobę odpowiadającą za ich  
bezpieczeństwo.  
Należy sprawować kontrolę nad  
dziećmi, żeby nie bawiły się  
urządzeniem.  
Urządzenie jest przeznaczone  
wyłącznie do użytku domowego.  
Firma Kenwood nie ponosi żadnej  
odpowiedzialności w przypadku  
niewłaściwego korzystania z  
urządzenia lub nieprzestrzegania  
niniejszych instrukcji.  
Nie podnoś podstawki w trakcie  
eksploatacji i jeżeli zawartość  
rondla jest nadal gorąca.  
Zachowaj szczególną ostrożność  
przy przenoszeniu rondla, jeśli  
jego zawartość jest gorąca.  
Nie wolno używać uszkodzonego  
naczynia do powolnego gotowania.  
Kontrola i reperacja: patrz:  
„obsługa i ochrona konsumenta “.  
Nie korzystaj z rondla, jeśli jest  
pęknięty lub uszkodzony w  
dowolny inny sposób.  
Nie wolno umieszczać jednostki  
bazowej, kabla ani wtyczki w  
wodzie – grozi to porażeniem  
elektrycznym. Elementy  
bezpieczeństwo  
żywności  
sterowania należy utrzymywać  
suche i w czystości.  
Nie zostawiać kabla tak, aby  
zwisał i mógł być chwycony przez  
dziecko.  
Jeżeli urządzenie nie jest  
Mięso (łącznie z drobiem), ryby i  
owoce morza należy gotować  
dokładnie. Nie gotować tych  
produktów ze stanu zmrożonego.  
używane, należy wyłączyć je z  
gniazda zasilania.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
109  
Nie odgrzewać żywności w  
urządzeniu do powolnego  
przycisk zmniejszenia czasu  
gotowania.  
eksploatacja ręcznego  
wolnowaru (CP706)  
Przed jedzeniem upewnić się, że  
żywność została zagotowana.  
Nigdy nie podgotowywać  
(częściowo gotować) mięsa i  
drobiu z celem póżniejszego  
umieszczenia w lodówce i  
ugotowania w innym czasie.  
Należy przestrzegać rad producenta  
składników dotyczących gotowania,  
szczególnie w przypadku  
suszonych fasoli. Na przykład  
suszoną czerwoną fasolkę należy  
namoczyć przez noc, a następnie  
gotować na kuchence na mocnym  
ogniu przez co najmniej 10 minut na  
patelni lub w świeżej wodzie do  
gotowania, aby usunąć substancje  
toksyczne przed odcedzeniem i  
dodaniem do urządzenia do  
powolnego gotowania.  
1
Postępuj zgodnie z przepisem i  
umieść składniki w misie do  
gotowania.  
2
Umieść rondel w podstawce.  
Uwaga – żeby uniknąć poparzeń  
podczas zdejmowania rondla,  
upewnij się, że umieściłeś go w  
podstawce tak, jak pokazane  
jest na rysunku , żeby  
uchwyty na rondlu znajdowały  
się nad uchwytami na  
podstawce.  
3
4
Przykryj pokrywką i podłącz  
wolnowar do prądu.  
Wybierz odpowiednie ustawienie  
(wysoka lub niska temperatura,  
podgrzewanie). Zapali się  
kontrolka i rozpocznie się  
gotowanie .  
przed podłączeniem  
5
6
Gotuj przez odpowiednią ilość  
czasu.  
Po ugotowaniu wyłącz garnek i  
odłącz go z gniazda zasilania.  
Upewnij się, że napięcie prądu jest  
zgodne z wartością wymienioną na  
dnie urządzenia.  
Urządzenie spełnia wymagania  
normy 89/336/EEC Europejskiej  
Wspólnoty Gospodarczej.  
eksploatacja  
przed użyciem po raz pierwszy  
Umyj części, patrz ‘konserwacja i  
czyszczenie’  
elektronicznego  
wolnowaru (CP707)  
1
Postępuj zgodnie z przepisem i  
umieść składniki w rondlu.  
Umieść rondel w podstawce.  
Uwaga – żeby uniknąć poparzeń  
podczas zdejmowania rondla,  
upewnij się, że umieściłeś go w  
podstawce tak, jak pokazane  
jest na rysunku , żeby  
legenda  
2
pokrywka  
misa do gotowania  
jednostka bazowa  
uchwyty  
gałka sterowania (CP706)  
kontrolka (CP706)  
Model CP707  
uchwyty na rondlu znajdowały  
się nad uchwytami na  
wyświetlacz  
przycisk wysokiej temperatury  
(High)  
przycisk niskiej temperatury (Low)  
przycisk funkcji podgrzewania  
(Warm)  
przycisk zwiększenia czasu  
przycisk ON/OFF  
podstawce.  
3
4
5
Przykryj pokrywką.  
Podłącz wolnowar do prądu.  
Wciśnij przycisk ON/OFF, aby  
uruchomić wolnowar. Wyświetlacz  
się zaświeci i pokaże się na nim  
0:00. Wyświetlacz przestanie się  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
110  
świecić, jeśli przez 30 sekund nie  
zostanie wciśnięty żaden przycisk.  
Wybierz odpowiednie ustawienie,  
wciskając przycisk wysokiej lub  
niskiej temperatury albo wybierając  
tryb podgrzewania. Po prawej  
stronie wyświetlacza ukaże się  
ikonka, a naprzeciwko wybranego  
przycisku pojawi się kreska.  
Rozpocznie się gotowanie  
4
Pod koniec gotowania przy  
wysokiej lub niskiej temperaturze  
wolnowar przełączy się na tryb  
podgrzewania i zacznie odliczać 2  
godziny. Po 2 godzinach  
urządzenie przestanie się  
podgrzewać, a na wyświetlaczu  
wyświetli się 0:00.  
6
5
Aby wyłączyć wolnowar,  
przytrzymaj przycisk ON/OFF  
przez 5 sekund. Po użyciu odłącz  
wolnowar od prądu.  
sygnalizowane miganiem  
wyświetlacza.  
7
8
Gotuj przez wymagany czas.  
Aby przerwać gotowanie, wciśnij  
przycisk ON/OFF jeden raz. Aby  
wyłączyć wolnowar, przytrzymaj  
przycisk ON/OFF przez 5 sekund.  
Po użyciu odłącz wolnowar od  
prądu.  
Uwaga: przez dłuższy czas  
gotując z włączoną funkcją  
timera upewniaj się, że jedzenie  
w rondlu nie wysycha ani się nie  
pali.  
eśli w trakcie gotowania chcesz  
zmienić czas gotowania, po prostu  
wciśnij przycisk zwiększania lub  
zmniejszania czasu.  
ustawienie timera  
(CP707 only)  
wskazówki dotyczące  
czasu gotowania  
1
Wykonaj kroki 1 – 5 podane  
powyżej.  
2
Ustaw odpowiedni czas gotowania  
wciskając przycisk zwiększenia  
czasu (+) lub przycisk  
Podany poniżej czas gotowania  
należy traktować jako wskazówkę.  
Może ulegać zmianom w  
zmniejszenia czasu (-). Timer  
można ustawiać z 30minutowymi  
odstępami na maksymalnie 10  
godzin dla wysokich lub niskich  
temperatur, natomiast w przypadku  
trybu podgrzewania ustawienie  
timera ogranicza się do 2 godzin.  
Wybierz odpowiednie ustawienie,  
wciskając przycisk wysokiej lub  
niskiej temperatury albo wybierając  
tryb podgrzewania. Po prawej  
stronie wyświetlacza ukaże się  
ikonka, a naprzeciwko wybranego  
przycisku pojawi się kreska.  
Rozpocznie się gotowanie i  
odliczanie czasu, sygnalizowane  
miganiem wyświetlacza. Timer  
będzie odliczał czas z 1minutową  
przerwą.  
zależności od typu produktów i ich  
ilości.  
przy niskiej temperaturze (low)  
jedzenie przyrządza się stopniowo  
w ciągu dnia. Przy tym ustawieniu  
gotowanie trwa zazwyczaj około 6-  
8 godzin. To ustawienie należy  
wybierać przyrządzając delikatne  
produkty, których właściwości  
smakowe zyskają na powolnym  
gotowaniu, na przykład pieczone  
jabłka albo owoce z wrzątku.  
przy wysokiej temperaturze  
(high) proces gotowania będzie  
szybszy w porównaniu do  
3
ustawienia przy niskiej  
temperaturze. Gotowanie będzie  
trwało 3-5 godziny.  
Uwaga: jeśli nie wybierzesz  
ustawienia w ciągu 15 sekund,  
timer powróci do ustawienia 0:00 i  
będzie wymagał zresetowania.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
111  
tryb podgrzewania (keep warm)–  
korzystaj z tego ustawienia wtedy,  
kiedy jedzenie jest już gotowe, a ty  
chcesz, żeby pozostało ciepłe. Nie  
podgrzewaj jedzenia przez więcej  
niż dwie godziny po przyrządzeniu.  
Po użyciu wyłącz urządzenie.  
Zdejmowanie pokrywki zmniejsza  
temperaturę wewnątrz rondla, więc  
ogranicz czas bez pokrywki do  
minimum i szybko nakładaj  
5
Podczas gotowania nie należy  
podnosić pokrywki bardziej niż to  
konieczne, ponieważ spowoduje to  
obniżenie temperatury i  
wyparowanie cieczy. W zależności  
od tego, jak często i na jak długo  
pokrywka jest podnoszona, może  
okazać się konieczne przedłużenie  
gotowania o dodatkowych 20-30  
minut.  
6
7
Żywność należy gotować  
pokrywkę z powrotem.  
wyłącznie w misie do gotowania.  
Nie wolno umieszczać żywności  
bezpośrednio w jednostce  
bazowej.  
Nie wolno zanurzać gorącej misy  
do gotowania w zimnej wodzie  
natychmiast po użyciu ani wlewać  
wrzącej wody do zimnej misy do  
gotowania. Nagła zmiana  
temperatury może spowodować jej  
pęknięcie.  
Po kilku miesiącach stosowania  
glazura na misie może popękać.  
W przypadku naczyń  
rady dotyczące  
używania garnka do  
powolnego gotowania  
1
Przygotowuj i używaj składników o  
temperaturze pokojowej, nie  
wyjętych prosto z lodówki.  
Jednakże składników takich jak  
mięso i ryby nie należy  
pozostawiać poza lodówką na  
czas dłuższy niż to konieczne.  
Należy wyjąć je z lodówki tak, aby  
usunąć z nich szron i  
przechowywać przykryte czystą  
folią lub w woreczku plastikowym.  
Nie przyrządzaj jedzenia  
zawczasu. Przechowuj w lodówce.  
Warzywa korzenne, takie jak  
marchew, cebula i brukiew należy  
kroić na dość małe kawałki,  
ponieważ ich gotowanie trwa  
dłużej niż gotowanie mięsa.  
Wszystkie składniki należy kroić na  
równe części, aby zapewnić  
równomierne gotowanie.  
Podsmażenie mięsa i warzyw na  
oddzielnej patelni przed  
gotowaniem pomoże usunąć część  
tłuszczu z mięsa, a także wzmocni  
aromat mięsa i warzyw. Nie jest to  
jednak konieczne.  
8
9
kamionkowych z glazurą jest to  
normalne zjawisko i nie ma  
wpływu na działanie garnka do  
powolnego gotowania.  
W przypadku dostosowywania  
tradycyjnych przepisów gotowania  
może okazać się konieczne  
zredukowanie ilości używanej  
wody. W przypadku wolnego  
gotowania ciecz nie wyparowuje  
tak szybko jak w przypadku  
gotowania tradycyjnego, chociaż  
pewna ilość cieczy jest konieczna  
do przewodzenia ciepła.  
2
3
4
10 Nie należy napełniać garnka do  
powolnego gotowania ponad 2⁄  
3
jego objętości.  
11 Produkty mleczne, łącznie ze  
śmietaną, kwaśną śmietaną i  
jogurtem, należy dodawać pod  
koniec gotowania, aby zapobiec  
ścinaniu się białka.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
112  
12 Zamrożone warzywa, takie jak  
groszek, należy najpierw rozmrozić  
i dodawać do rondla podczas  
ostatniej godziny gotowania.  
Zapewni to zachowanie koloru i  
konsystencji warzyw, oraz utrzyma  
odpowiednią temperaturę  
pokrywka, misa do gotowania  
Umyć w gorącym roztworze ze  
środkami czyszczącymi, opłukać, a  
następnie dobrze wysuszyć.  
żywność, która przywarła  
wewnątrz misy, można usunąć za  
pomocą miękkiej szczoteczki.  
Misę do gotowania oraz pokrywkę  
można myć w zmywarce.  
wewnątrz garnka-wkładki.  
13 Najlepsze wyniki można uzyskać,  
kiedy składniki są zanurzone w  
cieczy.  
14 Należy usunąć zbędny tłuszcz z  
mięsa.  
obsługa i ochrona  
konsumenta  
15 Podczas gotowania całych  
kawałków należy zapewnić, aby  
były dobrze umieszczone w misie  
do gotowania i należy zawsze  
dodawać ciecz. Podczas procesu  
gotowania należy je częściowo  
obrócić.  
16 Używanie gorących produktów  
przyspieszy proces gotowania.  
17 Aby zagęścić sos itp., należy  
zamieszać mąkę kukurydzianą z  
odrobiną zimnej wody tak, aby  
powstała jednolita pasta. Dodać  
mieszankę do misy do gotowania  
pod koniec procesu gotowania.  
Sos należy przykryć i gotować  
jeszcze przez chwilę, aż zacznie  
bulgotać i zgęstnieje.  
Ze względu na bezpieczeństwo,  
jeśli uszkodzony został przewód,  
musi on zostać wymieniony przez  
specjalistę firmy KENWOOD lub  
przez upoważnionego przez tę  
firmę specjalistę .  
Jeśli potrzebujesz pomocy w  
związku z:  
eksploatacją swojego urządzenia  
albo  
obsługą lub naprawą  
skontaktuj się ze sklepem, w  
którym nabyłeś urządzenie.  
18 Uwaga: dookoła pokrywki mogą  
pojawić się plamki po rozpryskach.  
utrzymanie i  
czyszczenie  
Przed myciem urządzenie należy  
wyłączyć, odłączyć od zasilania i  
schłodzić.  
jednostka bazowa  
Należy wytrzeć zewnętrzną część  
garnka do powolnego gotowania  
wilgotną ściereczką, a następnie  
osuszyć.  
Nie wolno zanurzać jednostki bazowej  
w wodzie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
113  
bulionem i dodaj przyprawy. Gotuj pod  
pokrywką przez około 4 godziny przy  
wysokie (High) temperaturze lub około  
7-8 godzin przy niskie (Low).  
PRZEPISY  
Podany czas gotowania należy  
traktować jako wskazówkę, zawsze  
upewniaj się, że jedzenie nie jest  
surowe i jest bardzo gorące, zanim  
podasz go do stołu. Różne ilości  
produktów też mogą wpłynąć na czas  
gotowania.  
wołowina na piwie  
600 g chudego duszonej wołowiny,  
pokrojonej na 2,5 –centymetrowe  
kostki  
2 średnie ziemniaki, każdy  
pokrojony na osiem kawałków  
1 duża cebula, pokrojona na osiem  
kawałków  
zupa z ziemniaków,  
cheddara i szczypiorku  
4 średnie ziemniaki, obrane i  
pokrojone w plasterki  
1 duży ząbek czosnku  
475 ml bulionu  
2-3 marchewki pokrojone na  
kawałki o grubości 2 cm  
300 ml piwa  
200 ml wywaru wołowego  
20 ml posiekanej świeżej pietruszki  
25 g świeżego tymianku z  
usuniętymi łodygami  
220 g tartego sera Cheddar  
50 g posiekanego świeżego  
szczypiorku  
sól i pieprz  
20-30 ml / 1-2 łyżki stołowe mąki  
kukurydzianej  
Do garnka-wkładki włóż ziemniaki,  
czosnek i zalej bulionem. Gotuj przy  
wysokie (High) temperaturze przez 2-  
3 godziny. Wyciągnij i wymieszaj w  
mikserze do odpowiedniej  
sól i pieprz  
Umieść wszystkie składniki w garnku-  
wkładce, gotuj przez około 51⁄  
godziny  
2
przy wysokie (High) temperaturze albo  
7-8 godzin przy niskie (Low). Zmiksuj  
chaber z małą ilością zimnej wody,  
aby powstała jednolita masa. Zdejmij  
pokrywkę i dodaj masę do garnka,  
dobrze wymieszaj. Nałóż pokrywkę z  
powrotem i gotuj przez jeszcze jakiś  
czas, aż soki zaczną bulgotać i zrobią  
się lekko gęste.  
konsystencji. Z powrotem wlej  
mieszankę do garnka-wkładki i dodaj  
ser, szczypiorek i przyprawy. Przy tym  
samym ustawieniu na wysokie (High)  
temperaturę gotuj przez kolejne 30  
minut. Przed podaniem dodaj ser i  
śmietanę.  
duszona wołowina z  
warzywami  
15 ml / 1 łyżka stołowa oleju  
900 g udŸca  
1 pokrojona i obrana cebula  
3 obrane marchewki, pokrojone na  
płatki o grubości 1 cm  
500 ml gorącego wywaru  
wołowego  
Rozgrzej oliwę na patelni i zrumień  
wołowinę ze wszystkich stron. Dodaj  
warzywa i smaż, aż nabiorą złocistego  
koloru. Przenieś mieszankę do  
garnka-wkładki, zalej gorącym  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
114  
soki dodając zmiksowany z wodą  
chaber. Zdejmij pokrywkę i dodaj  
masę do garnka, dobrze wymieszaj (w  
razie konieczności wyjmij piersi  
kurczaka i pozostaw w ciepłym  
miejscu, póki będziesz dodawać masę  
z chabru). Nałóż pokrywkę z  
powrotem i gotuj przez jeszcze jakiś  
czas, aż soki zaczną bulgotać i zrobią  
się lekko gęste.  
sos boloński  
Można stosować jako baza na  
spaghetti po bolońsku lub lasagne  
15 ml / 1 łyżka stołowa oleju  
1 duża posiekana cebula  
5 pokrojonych plastrów boczku  
650 g chudej mielonej wołowiny  
1 puszki po 454 g pokrojonych  
pomidorów  
1 obrany i rozdrobniony ząbek  
czosnku  
duszony kurczak z  
estragonem  
15 g masła  
1 płaskie łyżki / 15 ml (lub do  
smaku) przecieru pomidorowego  
sól i pieprz  
15 ml / 1 łyżka stołowa oleju  
4 kawałków piersi z kurczaka  
1 drobno posiekana cebula  
150 ml wytrawnego białego wina  
150 ml gorącego wywaru z  
kurczaka  
150 g drobno pokrojonych grzybów  
Rozgrzej olej na dużej patelni i  
podsmaż cebulę, aż zbrązowieje.  
Przełóż do rondla. Na patelni  
podsmaż bekon i również włóż do  
rondla. Usmaż mięso, aż nabierze  
brązowego koloru, dodaj posiekane  
pomidory, zaczekaj aż się zagotują i  
także przełóż mieszankę do rondla.  
Umieść w rondlu pozostałe składniki.  
Gotuj przy wysokiej temperaturze  
przez około 3-4 godziny albo przy  
niskiej przez około 6-7 godzin.  
4 gałązek estragonu  
50 m bitej śmietany  
sól i pieprz  
1 łyżki stołowe / 15 ml mąki  
kukurydzianej  
Rozgrzej masło i olej na patelni.  
Wrzuć kawałki kurczaka i zrumień z  
obu stron. Przełóż kurczaka do  
rondla. Podsmaż cebulę i włóż do  
rondla, dolewając wino, bulion i  
dodając dwie gałązki estragonu i  
włoszczyznę. Przykryj pokrywką i  
gotuj przy wysokiej temperaturze  
przez około 3 godziny albo przy  
niskiej przez około 6 godzin. Pod  
koniec gotowania wyjmij kawałki  
kurczaka i pozostaw w trybie  
podgrzewania. Wymieszaj mąkę  
kukurydzianą z wodą, aby powstała  
gładka masa i dodaj do wolnowaru  
razem ze śmietaną, dobrze  
wymieszaj. Włóż z powrotem kawałki  
kurczaka do rondla, przykryj pokrywką  
i gotuj przez jakiś czas, aż danie  
zgęstnieje. Posiekaj pozostały  
estragon i dodaj do rondla. Od razu  
podawaj.  
coq au vin  
150 g pokrojonego w kostki  
boczku  
1 duża posiekana cebula  
1 rozdrobnione ząbki czosnku  
300 g grubo pokrojonych pieczarek  
dwuzarodnikowych  
4 kawałków piersi z kurczaka bez  
kości  
275 ml czerwonego wina  
375 ml gorącego wywaru z  
kurczaka  
sól i pieprz  
mąka kukurydziana (opcja)  
Umieścić wszystkie składniki w garnku  
do powolnego gotowania. Przykryj  
pokrywką i gotuj przy wysokie (High)  
temperaturze przez około 4 godziny  
albo przy niskie (Low) przez 6-7  
godzin. Na życzenie możesz zagęścić  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
115  
pieczone jabłka  
chutney z jabłek  
3 jabłek do gotowania (wybrać  
odpowiednią wielkość,  
dopasowaną do rozmiarów misy  
do gotowania)  
Kawałki korzenia imbiru pokrojone  
w kostki o grubości 1 cm  
7.5 ml przypraw do peklowania  
700 g przygotowanych,  
pokrojonych jabłek do gotowania,  
np. Bramleys  
75 g mieszanych suszonych  
owoców  
2.5 ml cynamonu  
100 g sułtanek  
25 g miałkiego cukru  
nieoczyszczonego  
100 g drobno pokrojonej cebuli  
1 duży, obrany i rozdrobniony  
ząbek czosnku  
75 ml zimnej wody  
150g cukru nieoczyszczonego  
150 ml octu słodowego  
Umyć jabłka i usunąć gniazdo  
nasienne, a następnie przy użyciu  
ostrego noża w każdym z nich zrobić  
szczeliny w skórce wokół środka.  
Włożyć jabłka do misy do gotowania.  
Wymieszać owoce, cynamon i cukier,  
a następnie wypełnić tą mieszanką  
środek każdego jabłka. Dodać wodę i  
przykryć pokrywką. Gotować przy  
ustawieniu niskie (Low) przez około  
2-4 godziny (w zależności od rozmiaru  
i gatunku jabłek).  
Owinąć imbir i przyprawy do  
peklowania małym kawałkiem muślinu  
i związać.  
Umieścić wszystkie składniki w misie  
do gotowania i dobrze wymieszać.  
Przykryć pokrywką i gotować przy  
ustawieniu niskie (Low) przez około 8  
godzin. Pod koniec gotowania zdjąć  
pokrywkę, wymieszać składniki i  
przełączyć na ustawienie wysokie  
(High), a następnie gotować jeszcze  
przez 30-60 minut lub aż do  
osiągnięcia wymaganej konsystencji.  
Lekko schłodzić i umieścić w czystych  
słoikach, a następnie natychmiast  
przykryć.  
budyń ryżowy  
75 g ryżu krótkoziarnistego lub  
ryżu budyniowego  
50 g cukru pudru  
1 litr mleka  
Powstanie około 900 g potrawy.  
25 g masła  
mielona gałka muszkatołowa  
Umieść ryż, cukier i mleko w garnku-  
wkładce, dobrze wymieszaj. Na  
powierzchni umieść zestrugane masło  
i posyp gałką muszkatołową. Przykryj  
pokrywką i gotuj przy wysokie (High)  
temperaturze przez około 2-3 godziny  
albo przy niskie (Low) przez 4-5  
godzin. Po 1. godzinie gotowania  
wymieszaj składniki w garnku. Zrób to  
jeszcze raz w trakcie dalszego  
gotowania.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
116  
Русский  
Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями  
Перед использованием  
электроприбора Kenwood  
Внимательно прочтите и  
сохраните эту инструкцию.  
Распакуйте изделие и снимите  
все упаковочные ярлыки.  
Если вы не пользуетесь  
прибором длительное время,  
отключайте его от сети.  
Никогда не ставьте долговарку  
на плиту или в духовку.  
Не ставьте прибор на  
поверхности, чувствительные к  
высоким температурам.  
Не ставьте долговарку вблизи  
занавесок и других  
Меры  
предосторожности  
легковоспламеняемых  
предметов или материалов.  
Используйте только  
Данный прибор выделяет пар,  
который может привести к  
ожогам.  
прилагаемую к пароварке  
кастрюлю.  
Будьте осторожны при снятии  
крышки, чтобы не обжечься  
паром, вырывающимся из  
кастрюли медленного  
Пользуйтесь пароваркой только  
в помещении.  
Накрывайте кастрюлю только  
прилагаемой крышкой.  
Людям (включая детей) с  
ограниченными физическими,  
сенсорными или психическими  
способностями, а также при  
недостатке опыта и знаний  
разрешается пользоваться  
данным бытовым прибором  
только под наблюдением лица,  
ответственного за их  
приготовления пищи.  
Соблюдайте осторожность в  
обращении с долговаркой, так  
как при приготовлении пищи все  
части прибора сильно  
нагреваются. Используйте  
прихватки или варежки.  
Не прикасайтесь к основанию в  
процессе использования или  
пока содержимое горячее.  
Будьте предельно осторожны  
безопасность, и после  
при смещении кастрюли с  
горячим содержимым.  
инструктажа по использованию  
прибора.  
Не пользуйтесь неисправной  
Дети должны быть под  
присмотром и не играть с  
прибором.  
долговаркой. Обратитесь в  
службу ремонта для проведения  
тестирования и ремонта  
электроприбора: см. раздел  
"Обслуживание и забота о  
покупателях".  
Этот бытовой электроприбор  
разрешается использовать  
только по его прямому  
назначению. Компания Kenwood  
не несет ответственности, если  
прибор используется не по  
назначению или не в  
Не пользуйтесь кастрюлей, если  
она каким-то образом  
повреждена.  
Во избежание поражения  
соответствии с данной  
инструкцией.  
электрическим током не  
погружайте основание прибора,  
шнур или вилку в воду.  
Элементы регулировки должны  
быть всегда сухими и чистыми.  
Никогда не оставляйте шнур  
питания висеть в местах, где за  
него могут схватиться дети.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
117  
Советы по  
приготовлению пищи  
Обозначения  
Крышка  
Чаша  
Мясо (включая мясо птицы),  
Основание  
рыбу и морепродукты следует  
готовить тщательно.  
Ручки  
Регулятор (CP706)  
лампа индикатора (CP706)  
Модель CP707  
табло дисплея  
кнопка высокого режима работы  
(High)  
Приготовление допускается  
только в размороженном виде.  
Не следует использовать  
долговарку для разогревания  
пищи.  
Полностью приготовленная  
кнопка низкого режима работы  
(Low)  
кнопка поддержания тепла  
(Warm)  
кнопка увеличения времени  
таймера  
пища должна выделять сок.  
Не следует варить мясо и птицу  
до полуготовности с целью  
заморозки и последующего  
приготовления до полной  
готовности.  
кнопка  
Следуйте рекомендациям  
«Включение/выключение»  
кнопка уменьшения времени  
таймера  
производителя относительно  
приготовления ингредиентов.  
Например сухую красную  
фасоль следует замочить на  
ночь, затем проварить в  
Пользование  
кастрюле на сильном огне в  
чистой воде не менее 10 минут  
для уничтожения токсинов.  
После этого слить воду и  
пособием для  
кастрюли медленного  
приготовления пищи  
(CP706)  
добавить фасоль в долговарку.  
Перед включением прибора  
1
Поместите продукты в чашу, как  
указано в рецепте.  
Убедитесь, что напряжение,  
указанное на нижней стороне  
прибора, соответствует  
напряжению в вашей  
электросети.  
2
Установите кастрюлю на  
основание. Внимание:  
соблюдайте осторожность,  
снимая кастрюлю, чтобы не  
обжечься. Убедитесь, что  
кастрюля установлена на  
основании, как показано на  
рисунке , при этом ручки  
кастрюли должны находиться  
вровень с ручками основания.  
Накройте кастрюлю медленного  
приготовления пищи крышкой и  
подключите к сети.  
Данный электроприбор отвечает  
требованиям Директивы ЕС  
89/336/EEC.  
Перед первым включением  
Регулярно мойте устройство (см.  
раздел «Уход и чистка»).  
3
4
Выберите нужный режим работы:  
низкий, высокий или  
поддержание тепла. Зажжется  
индикаторная лампочка, и  
процесс приготовления начнется.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
118  
5
6
Готовьте пищу в течении  
нужного времени.  
8
Для прекращения процесса  
приготовления пищи нажмите  
кнопку ON/OFF. Удержите ее в  
нажатом состоянии в течение 5  
секунд для отключения кастрюли  
медленного приготовления  
пищи. Затем отсоедините  
После приготовления выключите  
долговарку и отсоедините ее от  
розетки.  
Пользование  
электронной  
кастрюлей  
устройство от электросети.  
Установка таймера  
(только для модели  
CP707)  
медленного  
приготовления пищи  
(CP707)  
1
Следуйте вышеприведенным  
указаниям 1 – 5.  
1
Поместите в кастрюлю  
2
Установите желаемое время  
работы нажатием кнопки  
увеличения (+) или уменьшения  
(- )времени таймера. Таймер  
можно устанавливать с 30-  
минутным интервалом до  
максимального значения – 10  
часов для низкого и высокого  
режимов, но режим  
ингредиенты согласно  
предлагаемым рецептам.  
Установите кастрюлю на  
2
основание. Внимание: во  
избежание ожога при снятии  
кастрюли, убедитесь в том,  
что она правильно  
установлена на основании в  
соответствии с рисунком .  
Ручки кастрюли должны быть  
на одной линии с ручками  
основания.  
поддержания тепла  
устанавливается не более чем  
на 2 часа.  
3
Выберите подходящий режим  
работы нажатием кнопки  
высокого, низкого режима  
приготовления пищи или режима  
поддержания тепла. В правой  
части табло появится  
3
4
Накройте кастрюлю крышкой.  
Подключите кастрюлю  
медленного приготовления пищи  
к сети электропитания.  
5
Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы  
включить кастрюлю. На дисплее  
покажутся цифры «0:00» и табло  
засветится. Свечение табло  
прекратится, если вы не  
соответствующий режиму  
символ. Время приготовления и  
таймера будет отображаться  
мигающими цифрами. Таймер  
отсчитывает время с  
нажмете нужную кнопку в  
течение 30 секунд.  
интервалом в 1 минуту.  
6
Выберите нужный режим  
нажатием на кнопку высокого,  
низкого режима или режима  
поддержания тепла. В правом  
углу на табло появится символ  
выбранного вами режима, и  
прибор заработает,  
Примечание: если вы не  
выбрали режим приготовления  
пищи в течение 15 секунд,  
таймер сбросит цифры, и на  
табло появится изображение  
«0:00», после чего необходимо  
переустановить таймер.  
демонстрируя цифры на табло.  
Дождитесь окончания процесса  
приготовления в соответствии с  
указанным на табло временем.  
4
В конце приготовления пищи в  
высоком или низком режиме  
кастрюля будет работать в  
режиме поддержания тепла и  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
119  
таймер начнет отсчет с 2-х  
часов. После 2-х часов подогрев  
прекратится, и таймер снова  
покажет «0:00».  
прибор. При снятии крышки  
температура в пароварке  
снижается, поэтому не  
оставляйте кастрюлю открытой и  
старайтесь побыстрее закрыть  
ее крышкой.  
5
Для отключения устройства  
нажмите кнопку ON/OFF и  
удерживайте в нажатом  
состоянии в течение 5 секунд.  
Затем отсоедините кастрюлю  
медленного приготовления пищи  
от электросети.  
Советы по  
приготовлению пищи  
1
Все продукты должны быть  
комнатной температуры.  
Использовать замороженные  
продукты не рекомендуется. Тем  
не менее мясо и рыбу не  
следует слишком долго  
Внимание: при длительной  
готовке следите за тем, чтобы  
пища не подсохла или не  
пережарилась.  
Если при готовке с включенным  
таймером вам нужно изменить  
время, просто нажмите кнопку  
увеличения или уменьшения  
времени.  
оставлять открытыми, их  
необходимо только разморозить  
накрыв полиэтиленовой пленкой.  
Не готовьте пищу заранее,  
чтобы не хранить ее в  
Рекомендации по  
установке  
холодильнике.  
2
3
4
Овощи, например морковь, лук,  
свеклу, необходимо тонко  
нарезать, так как они варятся  
дольше, чем мясо.  
Приведенные ниже временные  
рамки являются не более чем  
рекомендацией, и не могут быть  
обязательными в зависимости  
от вида и количества  
Для равномерного  
приготовления нарезайте  
продукты на одинаковые  
кусочки.  
приготовляемой пищи.  
В низком режиме блюдо (low)  
будет приготовлено в течение 6-  
8 часов. Этот режим  
Для придания специфического  
аромата и цвета мясу и овощам  
и удаления лишнего жира из  
мяса, можно сначала обжарить  
мясо и овощи в отдельной  
сковороде. Однако, это  
рекомендуется также для  
приготовления таких  
деликатесов, как печеные  
яблоки или компоты.  
необязательно.  
Высокий режим  
5
Не открывайте крышку без  
необходимости, это приводит к  
избыточному испарению влаги и  
потере тепла. Если вы время от  
времени открываете крышку,  
для приготовления может  
потребоваться дополнительное  
время (от 20 минут до получаса).  
Готовить пищу разрешается  
только в чаше. Запрещается  
помещать продукты в основание  
прибора.  
приготовления (high) ускорит  
сам процесс в сравнении с  
низким режимом до 3-5 часов.  
Режим поддержания тепла  
(keep warm)– этот режим  
позволяет сохранять пищу в  
горячем состоянии после ее  
приготовления. Согласно нашим  
рекомендациям, пищу не  
следует подогревать более 2-х  
часов, поэтому по прошествии  
этого времени отключайте  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
120  
7
8
Не окунайте горячую чашу в  
холодную воду сразу после  
приготовления пищи и не  
наливайте кипящую воду в  
пустую чашу. Чаша может  
лопнуть или потрескаться.  
Через несколько месяцев  
использования эмаль чаши  
может потрескаться. Для  
эмалированой посуды это  
нормально и не влияет на  
эффективность работы  
куски в процессе приготовления.  
16 Для ускорения процесса  
приготовления рекомендуется  
использовать горячий бульон.  
17 Для получения более густой  
подливки, соуса и т.п. замесите  
немного кукурузной муки в  
холодной воде до получения  
однородной пасты. Добавьте  
смесь в чашу в конце  
приготовления. Накройте  
крышкой и дождитесь, когда  
подливка начнет пузыриться и  
загустеет.  
долговарки.  
9
Если вы готовите по обычным  
рецептам из поваренной книги,  
количество жидкости следует  
уменьшить. В отличие от  
обычной варки, при  
18 Обратите внимание на то, что  
крышка может быть забрызгана.  
Уход и чистка  
приготовлении пищи (тушении) в  
долговарке испаряется очень  
мало жидкости, хотя некоторое  
количество жидкости все же  
требуется для нормального  
распределения тепла.  
Выключите долговарку и  
отсоедините ее от сети. Перед  
проведением чистки, подождите,  
пока прибор полностью остынет.  
Основание  
Протрите наружные поверхности  
долговарки влажной тканью и  
тщательно высушите.  
10 Не наполнйте долговарку более,  
чем на две трети.  
11 Во избежание створаживания  
молочных продуктов (сливок,  
йогурта, сметаны), их следует  
добавлять в самом конце  
приготовления пищи.  
Не погружайте основание в воду  
или другую жидкость.  
Чаша и крышка  
Промойте теплой мыльной  
водой, сполосните и тщательно  
высушите. Для удаления  
прилипших остатков пищи можно  
использовать мягкую щетку.  
Чашу и крышку можно мыть в  
посудомоечной машине.  
12 Замороженные овощи, например  
горох, следует разморозить и  
добавлять в последние полчаса-  
час приготовления блюда. Это  
позволит сохранить  
неизменными цвет и текстуру  
овощей и температуру внутри  
емкости.  
13 Наилучшие результаты  
достигаются, когда все  
приготавливаемые продукты  
покрыты жидкостью.  
14 Рекомендуется снять с мяса  
излишний жир.  
15 При приготовлении кусков мяса  
с целыми костями следует  
аккуратно уложить их в чашу и  
время от времени добавлять  
жидкость. Переворачивайте  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
121  
приготовления пищи, добавьте  
сыр, лук-резанец и приправы.  
Оставьте при максимальной  
температуре (High) еще на 30  
минут. Перед подачей на стол  
можно добавить сыр и сливки.  
Обслуживание и  
забота о покупателях  
При повреждении шнура в целях  
безопасности он должен быть  
заменен в представительстве  
компании или в  
Тушеная говядина с  
овощами  
специализированной мастерской  
по ремонту агрегатов KENWOOD.  
Если вам нужна помощь в:  
15 мл оливковоГо масла (1  
чайная ложка)  
900 Г мяса с костью (верхняя  
часть ноги)  
1 луковица (очистить и  
порезать)  
пользовании прибором или  
техобслуживании или ремонте  
Обратитесь в магазин, в котором  
вы приобрели прибор.  
РЕЦЕПТЫ  
3 mopкoвкИ (oчИcТИТь И пopeзaТь  
на куcкИ ТoлщИнoЙ 1cm  
500 Г Горячего ГовяжьеГо  
бульона  
Рекомендации по времени  
приготовления даны только в  
качестве ориентировочных цифр,  
всегда сами следите за тем, чтобы  
пища была проваренной и горячей  
перед подачей на стол. Время  
приготовления зависит от  
Разогрейте растительное масло на  
сковороде и подрумяньте говядину  
со всех сторон. Добавьте овощи и  
жарьте до получения светло-  
золотистого цвета. Переложите  
смесь в емкость для приготовления  
пищи, добавьте горячий бульон и  
приправы. Накройте крышкой и  
готовьте при максимальной  
количества пищи.  
Суп-пюре с сыром  
Чеддер и луком  
4 картофелины средней  
величины, очищенные и  
нарезанные пластинками.  
1 головка чеснока с крупными  
дольками (очистить)  
475 мл бульона  
температуре (High) примерно  
4 часа и при минимальной (Low)  
примерно 7-8 часов.  
220 Г сыра Чеддер (натереть  
на терке)  
50 Г молодых луковиц  
(нарезать)  
Соль, перец  
Поместите картофель, чеснок и  
бульон в емкость для  
приготовления пищи. Готовьте  
при максимальной температуре  
(High) в течение 2-3 часов.  
Выньте смесь и измельчите ее в  
блендере до необходимой  
консистенции. Снова поместите  
смесь в емкость для  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
122  
Говядина в пиве  
Соус Болоньез  
600 Г нежирного мяса для рагу  
(порезать кубиками толщиной  
2,5 см)  
Используется как основа для  
приготовления спагетти  
Болоньез или Лазанье  
2 картофелины средней  
величины, разрезанные на 8  
частей каждая.  
1 крупная луковица,  
разрезанная на 8 частей.  
2-3 морковки (порезать  
ломтиками толщиной 1 см)  
300 мл пива  
200 мл говяжьего бульона  
1 чайных ложки мелко  
порубленной петрушки  
1 пучок чабреца (25 Г) без  
стеблей  
15 мл оливковоГо масла (1  
чайная ложка)  
1 крупная порубленная  
луковица.  
5 ломтиков бекона с  
прослойками мяса (мелко  
порезать)  
650 Г нежирного говяжьего  
фарша  
1 банки (по 454 Г) резаных  
консервированных томатов  
1 Головка чеснока (очистить и  
мелко порезать)  
1-2 чайных ложки кукурузной  
муки  
Соль, перец  
1 чаЙные ложкИ (15 мл)  
ТомаТноЙ пасТы (лпбo пo eкуcy)  
соль И перец  
Положите все ингредиенты в  
емкость для приготовления пищи и  
готовьте при максимальной  
150 Г Грибов (мелко порезать)  
Нагрейте растительное масло в  
большой сковороде, поджарьте лук  
до окрашивания в золотисто-  
коричневый цвет и переложите в  
пароварку. Поджарьте мясо до  
образования коричневой корочки,  
добавьте рубленые помидоры,  
доведите смесь кипения и  
температуре (High) примерно 512  
часа или при минимальной (Low)  
примерно 7-8 часов. Смешайте  
кукурузную муку с небольшим  
количеством холодной воды, чтобы  
получить мягкую пасту. Снимите  
крышку, добавьте смесь в емкость  
для приготовления пищи и  
переложите в пароварку. Положите  
в пароварку остальные  
тщательно перемешайте. Снова  
накройте крышкой и продолжайте  
готовить, пока сок не закипит и  
слегка не загустеет.  
ингредиенты. Готовьте в «высоком»  
режиме в течение приблизительно  
3-4 часов или в «низком» режиме –  
в течение приблизительно 6-7  
часов.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
123  
Курица в винном  
соусе (Coq au vin)  
Куриное рагу с  
эстрагоном  
150 Г бекона (порезать  
кубиками)  
1 крупная порубленная  
луковица.  
15 Г сливочного масла  
15 мл оливкового масла (1  
чайная ложка)  
4 куриных грудок  
1 головки чеснока (покрошить)  
300 Г мелких грибочков  
(порезать на толстые  
ломтики)  
1 мелко порубленная луковица.  
150 мл сухого белого вина  
150 мл горячего куриного  
бульона  
4 куриных грудок без костей  
275 мл красного вина  
375 мл горячего куриного  
бульона  
4 веточек эстрагона  
50 мл густых сливок  
Соль, перец  
1 столовая ложка/15 мл  
кукурузной муки (примерно).  
Соль, перец  
Кукурузная мука (по желанию)  
Подогрейте на сковороде  
Положить все ингредиенты в чашу,  
залить бульоном. Накройте  
сливочное и растительное масло.  
Добавьте кусочки куриного филе и  
прожарьте их до появления  
крышкой и готовьте при  
максимальной (High) температуре  
примерно 4 часа или при  
корочки. Поместите все это в  
кастрюлю. Поджарьте на сковороде  
лук и переложите его в кастрюлю с  
вином, левкоем, двумя веточками  
эстрагона и специями. Накройте  
крышкой и готовьте при высоком  
режиме в течение приблизительно  
3 часов или в низком в течение  
около 6 часов. В последней фазе  
приготовления выньте филе  
минимальной (Low) примерно 6-7  
часов.  
Если хотите, можете загустить сок с  
помощью небольшого количества  
кукурузной муки, перемешанной с  
водой до получения мягкой пасты.  
Снимите крышку, добавьте смесь в  
емкость для приготовления пищи и  
тщательно перемешайте (при  
необходимости выньте кусочки  
куриной грудки и держите их в  
тепле, пока добавляете кукурузную  
муку). Снова накройте крышкой и  
продолжайте готовить, пока сок не  
закипит и слегка не загустеет.  
цыпленка и постарайтесь сохранить  
его теплым. Замесите на воде  
кукурузную муку, создав  
тестообразную массу, и добавьте в  
кастрюлю со сливками, тщательно  
перемешав и установив низкий  
режим работы. Положите в  
кастрюлю ранее удаленные кусочки  
куриного филе, накройте крышкой и  
тушите до загустения блюда. В  
самом конце измельчите остатки  
эстрагона и добавьте в кастрюлю.  
После этого сразу подавайте на  
стол.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
124  
Тушеные яблоки  
Яблочный соус чатни  
3 яблок столовых сортов  
нужного размера (так, чтобы  
они поместились в чаше)  
150 Г сухофруктов  
5 мл корицы (1 чайная ложка)  
50 Г коричневого мягкого  
сахара  
Ломтик корня имбиря шириной  
около 1 см  
7.5 мл специй для пикулей  
700 Г нарезанных ломтиками  
яблок столовых сортов (напр.  
Брэмли)  
100 Г изюма кишмиш  
125 мл холодной воды  
100 Г тонко порезанного лука  
1 крупная головка чеснока  
(очистить и покрошить)  
150 Г темно-коричневого сахара  
150 мл мальтийского уксуса  
Помойте яблоки, выньте  
сердцевину. Острым ножом  
сделайте круговой надрез в  
средней части каждого яблока.  
Положите яблоки в чашу. Сделайте  
смесь из фруктов, корицы и сахара  
и полученной смесью заполните  
отверстия в яблоках. Добавьте воду  
и закройте крышку. Готовить в  
режиме (Low) Медленно около 2-4  
часов, в зависимости от размера и  
сорта яблок.  
Завязать ломтик корня имбиря и  
специи в тонкую ткань.  
Положить все ингредиенты в чашу  
и хорошо перемешать.  
Накрыть крышкой и готовить в  
режиме (Low) Медленно около 8  
часов. В конце приготовления снять  
крышку, перемешать соус, включить  
режим (High) Быстро, довести до  
кипения и готовить еще около 30-60  
минут либо до достижения нужной  
консистенции. Дать остыть,  
Рисовый пудинг  
75 Г круглого риса или риса для  
пудингов  
50 Г мелкого сахара  
1 л молока  
переложить в чистые банки и  
герметично закрыть.  
Получается около 900 г соуса.  
25 Г сливочного масла  
Мускатный орех  
Поместите рис, сахар и молоко в  
емкость для приготовления пищи и  
тщательно перемешайте. Сверху  
покройте стружкой сливочного  
масла и присыпьте молотым  
мускатным орехом. Накройте  
крышкой и готовьте при  
максимальной (High) температуре  
примерно 2-3 часа или при  
минимальной (Low) 4-5 часов.  
Через 1 час и еще один раз в  
процессе приготовления  
перемешайте содержимое емкости.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
125  
Ekkgmijꢍ  
ꢒꢓꢅꢓꢔꢓꢕꢖ ꢎꢓ ꢗꢂꢘ ꢀꢕꢖꢇꢂꢋꢂ ꢋꢆꢎ ꢈꢀꢅꢉꢇꢋ ꢎꢁ ꢇꢂꢕꢊꢘꢓ ꢙꢀꢉꢑ ꢀꢓꢅꢚꢄꢂꢋꢓ  
ꢂ ꢔꢉꢎꢉꢌꢅꢍꢏꢆꢇꢆ  
ꢀqim vqgrilopoiꢁresꢂ sg  
rtrjetꢁ Kenwood  
ꢀiabꢁose pqorejsijꢁ atsꢂy siy  
oꢃgcꢄey jai utkꢁnse siy cia  
lekkomsijꢅ amauoqꢁ.  
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍꢖ ꢌꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢈꢄꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ ꢅ  
ꢌa ꢒꢂꢐꢍ ꢌꢍꢕ ꢏꢁꢖ& ꢆꢌꢍꢖ ꢍ ꢈꢎꢌꢐꢉꢎꢅ  
ꢎꢔꢋꢙꢄꢖa ꢅ ꢒꢂꢆa ꢆꢌꢔ ꢇꢔꢚꢐꢖꢔ.  
ꢝꢍ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ ꢆꢈ  
ꢈꢏꢉꢇꢁꢖꢈꢉꢈꢕ ꢈꢋaꢄꢆꢛꢍꢌꢈꢕ ꢆꢌꢍ  
Auaiqꢂrse sg rtrjetarꢄa jai siy  
esijꢂsey.  
ꢛꢈꢐꢒꢓꢌꢍꢌa.  
ꢝꢍ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a  
ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎꢔꢖꢌꢁ ꢆꢈ ꢅ  
aꢆꢇꢁ ꢈꢉa  
ꢎꢁꢌ& aꢏꢓ ꢎꢔꢋꢐꢌꢄꢖꢈꢕ ꢅ ꢁ  
ꢈꢚꢇ ꢈꢎꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ.  
a
ꢊꢋꢌꢅ ꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ ꢏaꢐꢁꢑꢈꢉ aꢌꢒꢓ ꢔ  
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ slow cooker  
ÌfiÓÔ Ì ÙÔ Û·Ԙ Ô˘  
ꢔꢏꢔꢄꢔꢕ ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢆaꢕ ꢎꢁwꢈꢉ.  
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÌËÓ Î·Â›Ù ·fi ÙÔÓ  
·Ú¤¯ÂÙ·È.  
·ÙÌfi Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Û·Ԙ  
slow cooker, ȉ›ˆ˜ fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù  
ÙÔ Î·¿ÎÈ.  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹  
Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.  
ªËÓ ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Ì ÔÙȉ‹ÔÙ ¿ÏÏÔ  
ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Ô˘  
·Ú¤¯ÂÙ·È.  
ꢗa ꢈꢄꢆꢌꢈ ꢏꢐꢔꢆꢈꢎꢌꢉꢎꢔꢄ ꢓꢌaꢖ  
ꢘꢈꢉꢐꢄꢙꢈꢆꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎaꢛꢜꢕ ꢓ a ꢌa ꢒꢂꢐꢍ  
ꢌꢍꢕ ꢛꢈꢐꢒaꢄꢖꢔꢖꢌaꢉ ꢎaꢌꢁ ꢌꢍ ꢘꢐꢅꢆꢍ.  
ꢃa ꢄꢅꢆꢇ ꢈꢉꢀꢉ ꢂꢊꢋꢂ ꢌꢍꢎꢋ a  
ꢏꢉꢐꢅꢎꢉꢑ.  
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È  
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ·  
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ  
·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜  
Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹  
ªËÓ ·Ó·ÛËÎÒÓÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·  
‚¿Û˘ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÂÓfiÛˆ  
ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ Â›Ó·È Î·˘Ùfi.  
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë  
ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛˆÓ, ·Ú¿  
ÌfiÓÔÓ Â¿Ó ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ÙËÓ  
Â›‚ÏÂ„Ë ·ÙfiÌÔ˘ Ô˘ Â›Ó·È  
˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜  
‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘  
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘  
Û˘Û΢‹˜.  
¡· ›ÛÙ Ôχ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó  
ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, Â¿Ó ÙÔ  
ÂÚȯfiÌÂÓÔ Â›Ó·È Î·˘Ùfi.  
ꢝꢍ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌꢈ ꢏꢔꢌꢂ ꢌꢍꢖ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ  
ꢈꢁꢖ ꢂꢘꢈꢉ ! ꢁ!ꢍ. "ꢌꢈꢄ ꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢑꢉa  
ꢂ ꢈꢑꢘꢔ ꢅ ꢈꢏꢉꢆꢎꢈꢋꢅ: dꢈꢄꢌꢈ ꢌꢔ  
ꢎꢈꢇꢁ aꢉꢔ 'ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË  
ÂÏ·ÙÒÓ’.  
∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È  
˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ  
Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó  
Ì ÙË Û˘Û΢‹.  
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÚˆÁ̤˜ ‹  
ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ›‰Ô˘˜ ÊıÔÚ¤˜.  
vqgrilopoieꢄse sg rtrjetꢅ lꢓmo  
cia sgm oijiajꢅ vqꢅrg pqooqꢄfesai.  
( Kenwood de uꢂqei opoiadꢅpose  
ethꢚmg am g rtrjetꢅ  
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍꢖ ꢈꢒ!aꢏꢌꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎꢈꢖꢌꢐꢉꢎꢅ  
ꢒꢔꢖꢁda, ꢌꢔ ꢎa ꢜdꢉꢔ ꢅ ꢌꢔ ꢇꢉꢕ ꢆꢈ  
ꢖꢈꢐꢓ – ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢏꢁꢛꢈꢌꢈ  
vpgrilopoigheꢄ le kamharlꢂmo  
sqꢓpo ꢅ re peqꢄpsxrgy le atsꢂy  
odgcꢄey.  
ꢍ ꢈꢎꢌꢐꢔꢏ ꢍ$ꢄa. ꢀꢉaꢌꢍꢐꢈꢄꢌꢈ ꢌa  
ꢘꢈꢉꢐꢉꢆꢌꢅꢐꢉa ꢎaꢛaꢐꢁ ꢎaꢉ ꢆꢌꢈꢑꢖꢁ.  
ꢝꢍꢖ aꢇꢅꢖꢈꢌꢈ ꢏꢔꢌꢂ ꢌꢔ ꢎa ꢜdꢉꢔ ꢖa  
ꢎꢐꢂꢒꢈꢌaꢉ ꢆꢈ ꢆꢍꢒꢈꢄꢔ ꢓꢏꢔꢋ ꢒꢏꢔꢐꢔꢚꢖ  
ꢖa ꢌꢔ ꢇꢌꢁꢆꢔꢋꢖ ꢏaꢉdꢉꢁ.  
%ꢑꢁꢙꢈꢌꢈ ꢏꢁꢖꢌa ꢌꢍꢖ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a  
ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ aꢏꢓ ꢌꢍꢖ  
ꢏꢐꢄꢙa ꢓꢌaꢖ dꢈꢖ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌaꢉ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
126  
aꢆꢇꢁ ꢈꢉa ꢌꢐꢔꢇꢜꢖ  
ꢈꢏꢈ$ꢅꢑꢍꢆꢍ  
ꢝaꢑꢈꢉꢐꢈꢚꢈꢌꢈ ꢎa ꢁ ꢌꢔ ꢎꢐꢂaꢕ  
ꢎaꢏꢁꢎꢉ  
(ꢏꢈꢐꢉ aꢒ!aꢖꢔꢒꢂꢖ&ꢖ ꢌ&ꢖ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ  
ꢎꢈꢖꢌꢐꢉꢎꢅ ꢒꢔꢖꢁda  
ꢏꢔꢋ ꢈꢐꢉꢎꢜꢖ), ꢌꢔ wꢁꢐꢉ ꢎaꢉ ꢌa  
ꢛa aꢆꢆꢉꢖꢁ. ꢝꢍꢖ ꢌa ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢚꢈꢌꢈ  
ꢏꢔꢌꢂ ꢈꢖꢜ ꢈꢄꢖaꢉ ꢎaꢌꢈwꢋꢑꢒꢂꢖa.  
ꢘꢈꢐꢔꢚ ꢉa  
dꢉaꢎꢓꢏꢌꢍꢕ ꢘꢈꢉꢐꢉꢆꢒꢔꢚ (CP706)  
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (CP706)  
ªÔÓÙ¤ÏÔ CP707  
ꢝꢍꢖ $aꢖaꢙꢈꢆꢌaꢄꢖꢈꢌꢈ ꢇaꢑꢍꢌꢓ ꢆꢌꢍꢖ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.  
ꢗa ꢆꢉꢑꢔꢋꢐꢈꢚꢈꢆꢌꢈ ꢏꢁꢖꢌa ꢏ&ꢕ ꢌꢔ  
ÔıfiÓË  
ꢇaꢑꢍꢌꢓ ꢈꢄꢖaꢉ ꢎaꢋꢌꢓ ꢏꢐꢉꢖ ꢌꢔ ꢇꢁꢌꢈ.  
ÎÔ˘Ì› ˘„ËÏ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘(High)  
ÎÔ˘Ì› ¯·ÌËÏ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘(Low)  
ÎÔ˘Ì› ‰È·Ù‹ÚËÛ˘  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜(Warm)  
ÎÔ˘Ì› ·‡ÍËÛ˘ ¯ÚfiÓÔ˘  
ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
ÎÔ˘Ì› Ì›ˆÛ˘ ¯ÚfiÓÔ˘  
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢚꢈꢌꢈ ꢒꢈꢐꢉꢎꢜꢕ ꢎꢐꢂaꢕ  
ꢎaꢉ ꢏꢔꢋ ꢈꢐꢉꢎꢁ ꢎaꢉ ꢆꢌꢍ ꢆꢋꢖꢂꢘꢈꢉa ꢖa  
ꢌa wꢚꢘꢈꢌꢈ ꢑꢉa ꢖa ꢌa ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂwꢈꢌꢈ  
ꢆꢌꢔ ꢒꢂ ꢔꢖ.  
ꢊꢎꢔ ꢔꢋꢛꢈꢄꢌꢈ ꢌꢉꢕ ꢆꢋꢒ!ꢔꢋ ꢂꢕ  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢌꢔꢋ ꢎaꢌaꢆꢎꢈꢋaꢆꢌꢅ  
ꢌ&ꢖ ꢌꢐꢔꢇꢜꢖ, ꢈꢉdꢉꢎꢁ ꢑꢉa ꢌa ꢓꢆꢏꢐꢉa.  
+ꢉa ꢏaꢐꢁdꢈꢉꢑꢒa, ꢌa ꢎꢓꢎꢎꢉꢖa  
Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ 
ÙÔ ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ  
Û·Ԙ slow cooker  
(CP706)  
ꢇaꢆꢓ ꢉa ꢛa ꢏꢐꢂꢏꢈꢉ ꢖa ꢒꢔꢋ ꢉꢁꢙꢔꢋꢖ  
ꢆꢈ ꢖꢈꢐꢓ aꢏꢓ ꢌꢔ ꢏꢐꢔꢍꢑꢔꢚꢒꢈꢖꢔ  
!ꢐꢁdꢋ ꢎaꢉ ꢆꢌꢍ ꢆꢋꢖꢂꢘꢈꢉa ꢖa  
!ꢐꢁꢙꢔꢋꢖ ꢑꢐꢅꢑꢔꢐa ꢆꢌꢍꢖ ꢍ ꢈꢎꢌꢐꢉꢎꢅ  
ꢎꢔꢋꢙꢄꢖa ꢑꢉa ꢌꢔꢋ ꢁꢘꢉꢆꢌꢔꢖ 10 ꢈꢏꢌꢁ  
ꢆꢈ ꢒꢉa ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢒꢈ ꢇꢐꢂꢆꢎꢔ ꢖꢈꢐꢓ  
ꢑꢉa ꢖa aꢏa aꢑꢔꢚꢖ aꢏꢓ ꢌꢉꢕ ꢌꢔ$ꢄꢖꢈꢕ  
ꢏꢐꢉꢖ ꢆꢌꢐaꢑꢑꢉꢆꢌꢔꢚꢖ ꢎaꢉ ꢒꢏꢔꢋꢖ ꢆꢌꢍꢖ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.  
1
ꢊꢎꢔ ꢔꢋꢛꢅꢆꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢋꢖꢌaꢑꢅ ꢎaꢉ  
ꢌꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢆꢌꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.  
2
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ‚¿Û˘.  
™ËÌ·ÓÙÈÎfi – ÁÈ· Ó· ÌËÓ Î·Â›Ù  
fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ  
¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·  
‚¿Û˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ  
ÂÈÎfiÓ˜ , Ì ÙȘ Ï·‚¤˜ ÙÔ˘  
Û·Ԣ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜  
ꢀꢅ ꢎ ꢋꢆ ꢇꢐꢎdꢂꢇꢆ  
"ꢉꢑꢔꢋꢐꢈꢋꢌꢈꢄꢌꢈ ꢏ&ꢕ ꢍ ꢏaꢐꢔꢘꢅ ꢌꢔꢋ  
ꢍ ꢈꢎꢌꢐꢉꢎꢔꢚ ꢆaꢕ ꢈꢄꢖaꢉ ꢍ ꢄdꢉa ꢒꢈ  
aꢋꢌꢅꢖ ꢏꢔꢋ ꢇaꢄꢖꢈꢌaꢉ ꢆꢌꢔ ꢎꢁꢌ&  
ꢒꢂꢐꢔꢕ ꢌꢍꢕ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅꢕ.  
ꢊꢋꢌꢅ ꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ ꢆꢋꢒꢒꢔꢐꢇꢜꢖꢈꢌaꢉ  
ꢒꢈ ꢌꢍꢖ -dꢍꢑꢄa 89/336/EEC ꢌꢍꢕ  
2ꢋꢐ&ꢏa4ꢎꢅꢕ -ꢉꢎꢔꢖꢔꢒꢉꢎꢅꢕ  
5ꢔꢉꢖꢓꢌꢍꢌaꢕ.  
·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ ÙȘ Ï·‚¤˜ Ù˘  
ÌÔÓ¿‰·˜ ‚¿Û˘.  
ꢀꢅ ꢎ ꢋꢆꢎ ꢀꢅꢖꢋꢆ ꢄꢅꢁꢇꢆ  
3
4
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË  
ÙÔ˘ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ slow  
cooker ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.  
∂ÈϤÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ,  
‰ËÏ. ˘„ËÏ‹ ‹ ¯·ÌËÏ‹  
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,  
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ·  
«ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜»  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‹ ‰È·Ù‹ÚËÛË  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋  
Ï˘¯Ó›· ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È ı· ·Ú¯›ÛÂÈ  
ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·.  
5
ꢊꢇꢅꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢇaꢑꢍꢌꢓ ꢖa wꢍꢛꢈꢄ ꢑꢉa ꢌꢔꢖ  
aꢏaꢉꢌꢔꢚꢒꢈꢖꢔ ꢘꢐꢓꢖꢔ.  
6
ꢝꢈꢌꢁ ꢌꢔ ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa, ꢆ!ꢅꢆꢌꢈ ꢌꢍꢖ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ  
ꢎaꢉ !ꢑꢁ ꢌꢈ ꢌꢍꢖ aꢏꢓ ꢌꢍꢖ ꢏꢐꢄꢙa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
127  
slow cooker ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.  
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ  
Û·Ԙ slow cooker ·fi ÙËÓ  
Ú›˙·.  
Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ 
ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û·Ԙ  
slow cooker (CP707)  
1
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ Î·È  
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÛÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.  
Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘  
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (ÌfiÓÔ ÁÈ·  
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ CP707)  
2
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ‚¿Û˘.  
™ËÌ·ÓÙÈÎfi – ÁÈ· Ó· ÌËÓ Î·Â›Ù  
fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ  
¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·  
‚¿Û˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ  
ÂÈÎfiÓ˜ , Ì ÙȘ Ï·‚¤˜ ÙÔ˘  
Û·Ԣ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜  
1
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1 – 5  
·Ú·¿Óˆ.  
2
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ·ÙÒÓÙ·˜ Ù·  
Ï‹ÎÙÚ· ·‡ÍËÛ˘ (+) ‹ Ì›ˆÛ˘ (-  
) ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ªÔÚ›Ù ӷ  
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Î·Ù¿  
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙˆÓ 30 ÏÂÙÒÓ ¤ˆ˜  
10 ÒÚ˜ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹  
Î·È ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ·ÏÏ¿ Ô  
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ı· Ú˘ıÌÈÛÙ›  
ηٿ ÚÔÂÈÏÔÁ‹ Û ̤ÁÈÛÙÔ  
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 2 ˆÚÒÓ ÁÈ· ÙË  
‰È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.  
·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ ÙȘ Ï·‚¤˜ Ù˘  
ÌÔÓ¿‰·˜ ‚¿Û˘.  
3
4
5
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË  
ÙÔ˘.  
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ slow cooker  
ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.  
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ  
Û·Ԙ slow cooker. ™ÙËÓ ÔıfiÓË  
ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 0:00 Î·È  
ı· ʈÙÈÛÙ›. √ ʈÙÈÛÌfi˜ Ù˘  
ÔıfiÓ˘ ı· Û‚‹ÛÂÈ, Â¿Ó ‰ÂÓ  
·Ù‹ÛÂÙ ηӤӷ ÎÔ˘Ì› ÂÓÙfi˜ 30  
‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ.  
3
∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜  
Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›  
˘„ËÏ‹˜ ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‹ ÙÔ  
ÎÔ˘Ì› ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.  
£· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ¤Ó· ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ ÛÙË  
‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÔıfiÓ˘, ÂÓÒ Ì›·  
οıÂÙÔ˜ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ‰›Ï·  
ÛÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ  
6
∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜  
Ô˘ ı¤ÏÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›  
˘„ËÏ‹˜ ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‹ ÙÔ  
ÎÔ˘Ì› ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.  
£· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ¤Ó· ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ ÛÙË  
‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÔıfiÓ˘, ÂÓÒ Ì›·  
οıÂÙÔ˜ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ‰›Ï·  
ÛÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. £· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ  
Ì·Á›ÚÂÌ· Î·È Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË  
̤ÙÚËÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË,  
fiˆ˜ ı· ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó Î·È Ù·  
‰Âη‰Èο „ËÊ›· Ô˘ ı·  
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó. √  
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ı· ÌÂÙÚ¿  
·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ· ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘  
1 ÏÂÙÔ‡.  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. £· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ  
Ì·Á›ÚÂÌ·, fiˆ˜ ı·  
™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÈϤÍÂÙ  
ηӤӷ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÓÙfi˜  
15 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ, Ô  
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó Î·È Ù· ‰Âη‰Èο  
„ËÊ›· Ô˘ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.  
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ó·  
7
8
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ı· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ  
ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË 0:00 Î·È ı· Ú¤ÂÈ  
Ó· ÙÔÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ͷӿ.  
Ì·ÁÂÈÚ¢Ù› fiÛË ÒÚ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.  
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
Ì›· ÊÔÚ¿, ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ  
Ì·Á›ÚÂÌ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· 5  
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÒÛÙ ӷ ı¤ÛÂÙ ÙÔ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
128  
4
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘  
Ë ˘„ËÏ‹ (high) Ú‡ıÌÈÛË  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Û ¯·ÌËÏ‹ ‹ ˘„ËÏ‹  
Ú‡ıÌÈÛË, ÙÔ Û·Ԙ slow cooker  
ı· ÌÂÙ·‚› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË  
ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙË ‰È·‰Èηۛ·  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎÚÈÙÈο Ì ÙË  
¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ηıÒ˜ Ô ¯ÚfiÓÔ˜  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î˘Ì·›ÓÂÙ·È Û 3-5  
ÒÚ˜.  
‰È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ı·  
·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË  
ÙˆÓ 2 ˆÚÒÓ. ªÂÙ¿ ÙȘ 2 ÒÚ˜, ÙÔ  
˙¤ÛÙ·Ì· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î·È Ë  
¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· Â·Ó¤ÏıÂÈ  
ÛÙÔ 0:00.  
Ú‡ıÌÈÛË ‰È·Ù‹ÚËÛ˘  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (keep warm)–  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË  
fiÙ·Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ·  
Ó· ÙÔ ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ˙ÂÛÙfi.  
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ  
Ê·ÁËÙfi ˙ÂÛÙfi ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ·  
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙˆÓ 2 ˆÚÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ  
Ì·Á›ÚÂÌ·. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ı¤ÛÙ  
ÙÔ Û·Ԙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.  
ŸÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ,  
ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ  
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Û·Ԣ˜.  
5
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·,  
ÒÛÙ ӷ ı¤ÛÂÙ ÙÔ Û·Ԙ slow  
cooker ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªÂÙ¿  
ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ  
Û·Ԙ slow cooker.  
™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ŸÙ·Ó Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ Ì  
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ  
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ‚‚·Èˆı›Ù  
fiÙÈ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ‰ÂÓ ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ  
Î·È ‰ÂÓ ı· η›.  
∂Ô̤ӈ˜, ÂÚÈÔÚ›ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË  
Û˘Ó‹ıÂÈ· ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È Ó·  
Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ  
·Ì¤Ûˆ˜.  
∂¿Ó ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË  
ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ·ÏÒ˜ ÙÔ  
ÎÔ˘Ì› ·‡ÍËÛ˘ ‹ Ì›ˆÛ˘ ÙÔ˘  
¯ÚfiÓÔ˘.  
ꢆꢋꢒ!ꢔꢋ ꢂꢕ ꢑꢉa ꢌꢍ  
ꢘꢐꢅꢆꢍ ꢌꢍꢕ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ aꢕ  
ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ  
‚·ÛÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ  
1
2ꢄꢖaꢉ ꢏꢐꢔꢌꢉꢒꢓꢌꢈꢐꢔ ꢖa  
ꢏꢐꢔꢈꢌꢔꢉꢒꢁꢙꢈꢌꢈ ꢎaꢉ ꢖa  
√È ·Ú·Î¿Ùˆ ¯ÚfiÓÔÈ Â›Ó·È ÌfiÓÔÓ  
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ı· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó  
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ Î·È ÙȘ  
ÔÛfiÙËÙ˜ Ê·ÁËÙÔ‡ Ô˘  
ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌꢈ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢆꢈ  
ꢛꢈꢐꢒꢔꢎꢐaꢆꢄa d&ꢒaꢌꢄꢔꢋ ꢎaꢉ ꢓꢘꢉ  
ꢎaꢌꢈꢋꢛꢈꢄaꢖ aꢏꢓ ꢌꢔ wꢋꢑꢈꢄꢔ. #aꢐꢓ a  
aꢋꢌꢁ, ꢋ ꢉꢎꢁ ꢓꢏ&ꢕ ꢎꢐꢂaꢌa ꢎaꢉ wꢁꢐꢉa  
dꢈ ꢛa ꢏꢐꢂꢏꢈꢉ ꢖa ꢒꢂꢖꢔꢋꢖ ꢈꢎꢌꢓꢕ  
wꢋꢑꢈꢄꢔꢋ ꢑꢉa ꢒꢈꢑa ꢚꢌꢈꢐꢔ dꢉꢁꢆꢌꢍꢒa  
aꢏ'ꢓꢆꢔ ꢘꢐꢈꢉꢁꢙꢈꢌaꢉ, ꢔꢏꢓꢌꢈ !ꢑꢁ ꢌꢈ ꢌa  
aꢏꢓ ꢌꢔ wꢋꢑꢈꢄꢔ ꢑꢉa ꢒꢍꢖ ꢈꢄꢖaꢉ  
ꢏaꢑ&ꢒꢂꢖa ꢎaꢉ ꢎꢐaꢌꢁꢌꢈ ꢌa  
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ.  
Ë ¯·ÌËÏ‹ (low) Ú‡ıÌÈÛË  
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÈ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿  
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ë̤ڷ˜ Î·È  
ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ‰È·ÚΛ ÂÚ›Ô˘ 6-8  
ÒÚ˜. ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó·  
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹  
fiÙ·Ó Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÈÔ Â˘·›ÛıËÙ˜  
ÙÚÔʤ˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È  
ÙÔ ÂÏ·ÊÚ‡ÙÂÚÔ Ì·Á›ÚÂÌ·, fiˆ˜  
Ù· „ËÙ¿ Ì‹Ï· Î·È Ù· ÊÚÔ‡Ù·  
ÎÔÌfiÛÙ·.  
ꢎa ꢋꢒꢒꢂꢖa ꢒꢈ dꢉaꢇaꢖꢅ ꢒꢈꢒ!ꢐꢁꢖꢍ ꢅ  
ꢒꢈ ꢏ aꢆꢌꢉꢎꢓ ꢏꢈꢐꢉꢌꢚ ꢉꢑꢒa. ªËÓ  
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ʷÁËÙfi ÂÎ ÙˆÓ  
ÚÔÙ¤ÚˆÓ Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙ  
ÂÎÙfi˜ „˘Á›Ԣ.  
2
5ꢓ!ꢈꢌꢈ ꢌa aꢘaꢖꢉꢎꢁ ꢒꢈ ꢐꢄꢙꢈꢕ ꢓꢏ&ꢕ  
ꢈꢄꢖaꢉ ꢌa ꢎaꢐꢓꢌa, ꢌa ꢎꢐꢈꢒꢒꢚdꢉa, ꢌa  
ꢑꢔꢋ ꢉꢁ ꢎ. ꢏ., ꢆꢈ ꢆꢘꢈꢌꢉꢎꢁ ꢒꢉꢎꢐꢁ  
ꢎꢔꢒꢒꢁꢌꢉa ꢎaꢛꢜꢕ ꢘꢐꢈꢉꢁꢙꢔꢖꢌaꢉ  
ꢏꢈꢐꢉꢆꢆꢓꢌꢈꢐꢍ ꢜꢐa ꢑꢉa ꢖa  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢋꢌꢔꢚꢖ aꢏꢓ ꢓꢌꢉ ꢌꢔ ꢎꢐꢂaꢕ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
129  
3
5ꢓ!ꢈꢌꢈ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢎꢁꢛꢈ ꢌꢚꢏꢔꢋ ꢆꢈ  
ꢎꢔꢒꢒꢁꢌꢉa ꢏaꢐꢓꢒꢔꢉꢔꢋ ꢒꢈꢑꢂꢛꢔꢋꢕ,  
ꢎaꢛꢜꢕ aꢋꢌꢓ ꢛa !ꢔꢍꢛꢅꢆꢈꢉ ꢖa  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢋꢌꢔꢚꢖ ꢔꢒꢔꢉꢓꢒꢔꢐꢇa.  
ꢑꢉa ꢖa !ꢔꢍꢛꢅꢆꢔꢋꢖ ꢆꢌꢍꢖ ꢒꢈꢌaꢇꢔꢐꢁ  
ꢌꢍꢕ ꢛꢈꢐꢒꢓꢌꢍꢌaꢕ.  
10 #ꢔꢌꢂ ꢒꢍ ꢑꢈꢒꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a  
ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢏꢈꢐꢉꢆꢆꢓꢌꢈꢐꢔ  
aꢏꢓ ꢌa 23 ꢌꢍꢕ.  
4
=ꢔ ꢐꢓdꢉꢆꢒa ꢌꢔꢋ ꢎꢐꢂaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ ꢌꢔ  
ꢆꢔꢌꢁꢐꢉꢆꢒa ꢌ&ꢖ aꢘaꢖꢉꢎꢜꢖ ꢏꢉꢔ ꢏꢐꢉꢖ  
ꢆꢈ ꢂꢖa $ꢈꢘ&ꢐꢉꢆꢌꢓ ꢌꢍꢑꢁꢖꢉ ꢛa !ꢔꢍꢛꢅꢆꢈꢉ  
ꢆꢌꢍꢖ aꢇaꢄꢐꢈꢆꢍ ꢒꢂꢐꢔꢋꢕ ꢌꢔꢋ ꢄꢏꢔꢋꢕ  
ꢌꢔꢋ ꢎꢐꢂaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ ꢈꢏꢄꢆꢍꢕ ꢛa !ꢈ ꢌꢉꢜꢆꢈꢉ  
ꢌꢍꢖ ꢈꢒꢇꢁꢖꢉꢆꢍ ꢎaꢉ ꢌꢍ ꢑꢈꢚꢆꢍ ꢌꢓꢆꢔ ꢌꢔꢋ  
ꢎꢐꢂaꢌꢔꢕ ꢓꢆꢔ ꢎaꢉ ꢌ&ꢖ aꢘaꢖꢉꢎꢜꢖ.  
ꢊꢋꢌꢓ, &ꢆꢌꢓꢆꢔ, dꢈꢖ ꢈꢄꢖaꢉ aꢏaꢐaꢄꢌꢍꢌꢔ.  
ꢝꢍ ꢆꢍꢎꢜꢖꢈꢌꢈ ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ  
11 =a ꢑa aꢎꢌꢔꢎꢔꢒꢉꢎꢁ ꢏꢐꢔ4ꢓꢖꢌa,  
ꢏꢈꢐꢉ aꢒ!aꢖꢔꢒꢂꢖꢍꢕ ꢌꢍꢕ ꢎꢐꢂꢒaꢕ  
ꢑꢁ aꢎꢌꢔꢕ, ꢌꢍꢕ $ꢉꢖꢅꢕ ꢎꢐꢂꢒaꢕ (sour  
cream) ꢎaꢉ ꢌꢔꢋ ꢑꢉaꢔꢋꢐꢌꢉꢔꢚ, ꢛa  
ꢏꢐꢂꢏꢈꢉ ꢖa ꢏꢐꢔꢆꢌꢄꢛꢈꢖꢌaꢉ ꢏꢐꢔꢕ ꢌꢔ  
ꢌꢂ ꢔꢕ ꢌꢔꢋ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢑꢉa ꢖa  
aꢏꢔꢌꢐaꢏꢈꢄ ꢓꢆꢔ ꢈꢄꢖaꢉ dꢋꢖaꢌꢓꢖ ꢌꢔ  
ꢆ!ꢓ ꢉaꢆꢒa.  
5
ꢏꢈꢐꢉꢆꢆꢓꢌꢈꢐꢔ aꢏ' ꢓꢆꢔ ꢘꢐꢈꢉꢁꢙꢈꢌaꢉ  
ꢎaꢌꢁ ꢌꢔ ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa ꢑꢉaꢌꢄ aꢋꢌꢓ ꢛa  
ꢏꢐꢔꢎa ꢂꢆꢈꢉ aꢏꢜ ꢈꢉa ꢌꢍꢕ  
12 ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ Ï·¯·ÓÈο fiˆ˜ Ô  
·Ú·Î¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·  
·Ô„‡¯ÔÓÙ·È Î·È Ó· ÚÔÛÙ›ıÂÓÙ·È  
ÛÙÔ Û·Ԙ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ó-1  
ÒÚ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ªÂ ·˘Ùfi  
ÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÙÔ ¯ÚÒÌ·  
Î·È Ë ˘Ê‹ ÙˆÓ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ, ηıÒ˜  
Î·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ̤۷ ÛÙÔ  
Û·Ԙ.  
ꢛꢈꢐꢒꢓꢌꢍꢌaꢕ ꢎaꢉ ꢈ$ꢁꢌꢒꢉꢆꢍ ꢌ&ꢖ  
ꢋꢑꢐꢜꢖ. ꢝꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢘꢐꢈꢉaꢆꢌꢈꢄ,  
aꢖꢁ ꢔꢑa ꢒꢈ ꢌꢔ ꢏꢓꢆꢔ ꢆꢋꢘꢖꢁ !ꢑꢁꢙꢈꢌꢈ  
ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ ꢎaꢉ ꢑꢉa ꢏꢓꢆꢍ ꢜꢐa, ꢖa  
aꢋ$ꢅꢆꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢜꢐa ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ  
ꢎaꢌꢁ 20 ꢈꢏꢌꢁ ꢒꢈ ꢒꢉꢆꢅ ꢜꢐa.  
6
7
=ꢔ ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa ꢑꢄꢖꢈꢌaꢉ ꢏꢁꢖꢌa ꢒꢂꢆa  
ꢆꢌꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ. #ꢔꢌꢂ ꢒꢍꢖ  
ꢌꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢈꢄꢌꢈ ꢇaꢑꢍꢌꢓ aꢏꢈꢋꢛꢈꢄaꢕ  
ꢆꢌꢍꢖ ꢎꢈꢖꢌꢐꢉꢎꢅ ꢒꢔꢖꢁda.  
13 Ha ꢂꢘꢈꢌꢈ ꢎa ꢚꢌꢈꢐa aꢏꢔꢌꢈ ꢂꢆꢒaꢌa  
ꢓꢌaꢖ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢈꢄꢖaꢉ ꢎa ꢋꢒꢒꢂꢖa ꢒꢈ  
ꢋꢑꢐꢓ.  
14 ꢊꢇaꢉꢐꢂꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢏaꢐaꢏaꢖꢄꢆꢉꢔ ꢄꢏꢔꢕ  
aꢏꢓ ꢌꢔ ꢎꢐꢂaꢕ.  
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍ !ꢋꢛꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢔ ꢎaꢋꢌꢓ dꢔꢘꢈꢄꢔ  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢆꢈ ꢎꢐꢚꢔ ꢖꢈꢐꢓ  
15 ?ꢌaꢖ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢚꢈꢌꢈ ꢔ ꢓꢎ ꢍꢐa  
ꢒꢏꢔꢚꢌꢉa, ꢆꢉꢑꢔꢋꢐꢈꢋꢌꢈꢄꢌꢈ ꢏ&ꢕ ꢘ&ꢐꢁꢖꢈ  
ꢁꢖꢈꢌa ꢆꢌꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ  
ꢏꢐꢔꢆꢛꢂꢌꢈꢌꢈ ꢆꢋꢖꢂꢘꢈꢉa ꢋꢑꢐꢁ. +ꢋꢐꢄꢆꢌꢈ  
ꢏ ꢈꢋꢐꢁ ꢆꢌꢔ ꢇaꢑꢍꢌꢓ ꢆꢌa ꢒꢉꢆꢁ ꢌꢍꢕ  
dꢉadꢉꢎaꢆꢄaꢕ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.  
aꢒꢂꢆ&ꢕ ꢒꢈꢌꢁ ꢌꢍ ꢘꢐꢅꢆꢍ ꢎaꢉ ꢒꢍꢖ  
ꢐꢄꢘꢖꢈꢌꢈ !ꢐaꢆꢌꢓ ꢖꢈꢐꢓ ꢆꢈ ꢁdꢈꢉꢔ,  
ꢎꢐꢚꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ. ꢊꢖ ꢌꢔ  
ꢋꢏꢔ!ꢁ ꢈꢌꢈ ꢆꢈ aꢏꢓꢌꢔꢒꢍ a aꢑꢅ  
ꢛꢈꢐꢒꢔꢎꢐaꢆꢄaꢕ ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢐaꢑꢄꢆꢈꢉ.  
ꢝꢈꢌꢁ aꢏꢓ aꢐꢎꢈꢌꢔꢚꢕ ꢒꢅꢖꢈꢕ ꢘꢐꢅꢆꢍꢕ  
ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢏaꢐaꢌꢍꢐꢅꢆꢈꢌꢈ ꢐ&ꢑꢒꢂꢕ  
ꢆꢌꢍꢖ ꢈꢒaꢑꢉꢂ ꢈꢏꢉꢇꢁꢖꢈꢉa ꢌꢔꢋ dꢔꢘꢈꢄꢔꢋ  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ: aꢋꢌꢓ ꢈꢄꢖaꢉ ꢆꢋꢖꢍꢛꢉꢆꢒꢂꢖꢔ  
ꢇaꢉꢖꢓꢒꢈꢖꢔ ꢒꢈ ꢌa ꢈꢒaꢑꢉꢂ ꢎꢈꢐaꢒꢉꢎꢁ ꢎaꢉ  
dꢈꢖ ꢈꢏꢍꢐꢈꢁꢙꢈꢉ ꢌꢍꢖ aꢏꢓdꢔꢆꢍ ꢌꢍꢕ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ aꢕ ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.  
ꢊꢖ ꢏꢐꢔꢆaꢐꢒꢓꢙꢈꢌꢈ ꢆꢋꢖꢌaꢑꢂꢕ aꢏꢓ  
ꢆꢋꢒ!aꢌꢉꢎꢂꢕ ꢒꢈꢛꢓdꢔꢋꢕ  
8
16 ꢊꢖ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢅꢆꢈꢌꢈ ꢙꢈꢆꢌꢓ ꢙ&ꢒꢓ  
ꢛa ꢈꢏꢉꢌaꢘꢚꢖꢈꢌꢈ ꢌꢍ dꢉadꢉꢎaꢆꢄa  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.  
17 +ꢉa ꢖa ꢏꢅ$ꢈꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢁ ꢌꢆa ꢎꢐꢂaꢌꢔꢕ  
ꢎ. ꢏ., aꢖaꢎaꢌꢂwꢌꢈ ꢄꢑꢔ  
ꢎꢔꢐꢖꢇ ꢁꢔꢋꢐ ꢒꢈ ꢄꢑꢔ ꢎꢐꢚꢔ ꢖꢈꢐꢓ ꢑꢉa  
ꢖa dꢍꢒꢉꢔꢋꢐꢑꢅꢆꢈꢌꢈ ꢂꢖa ꢔꢒꢔꢉꢓꢒꢔꢐꢇꢔ  
ꢒꢈꢄꢑꢒa. #ꢐꢔꢆꢛꢂꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢒꢈꢄꢑꢒa ꢆꢌꢔ  
dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢏꢐꢔꢕ ꢌꢔ ꢌꢂ ꢔꢕ  
ꢌꢔꢋ ꢘꢐꢓꢖꢔꢋ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.  
9
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ, ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢘꢐꢈꢉaꢆꢌꢈꢄ  
ꢖa ꢒꢈꢉꢜꢆꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢏꢔꢆꢓꢌꢍꢌa ꢌ&ꢖ  
ꢋꢑꢐꢜꢖ ꢏꢔꢋ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢔꢚꢖꢌaꢉ. ꢝꢈ  
ꢌꢔ aꢐꢑꢓ ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa ꢌa ꢋꢑꢐꢁ dꢈꢖ  
ꢈ$aꢌꢒꢄꢙꢔꢖꢌaꢉ ꢌꢓꢆꢔ ꢑꢐꢅꢑꢔꢐa ꢓꢆꢔ ꢒꢈ  
ꢌꢉꢕ ꢆꢋꢒ!aꢌꢉꢎꢂꢕ ꢒꢈꢛꢓdꢔꢋꢕ  
"ꢎꢈꢏꢁꢆꢌꢈ ꢎaꢉ ꢆꢋꢖꢈꢘꢄꢆꢌꢈ ꢌꢔ  
ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa ꢑꢉa ꢄꢑꢔ aꢎꢓꢒa, ꢂ&ꢕ  
ꢓꢌꢔꢋ ꢍ ꢆꢁ ꢌꢆa ꢖa ꢏꢅ$ꢈꢉ ꢎaꢉ ꢖa  
aꢐꢘꢄꢆꢈꢉ ꢖa !ꢑꢁꢙꢈꢉ ꢇꢋꢆa ꢄdꢈꢕ.  
18 Œ¯ÂÙ ˘’ fi„ÈÓ fiÙÈ ÌÔÚ› Ó·  
ÛÙ¿˙Ô˘Ó ˘‰Ú·ÙÌÔ› Á‡ÚÔ ·fi ÙÔ  
η¿ÎÈ.  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢏaꢐꢓꢌꢉ ꢈꢄꢖaꢉ  
aꢏaꢐaꢄꢌꢍꢌꢍ ꢒꢉa ꢏꢔꢆꢓꢌꢍꢌa ꢋꢑꢐꢜꢖ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
130  
1ꢇꢐꢔꢖꢌꢄda ꢎaꢉ  
ꢎaꢛaꢐꢉꢆꢒꢓꢕ  
ꢜꢝꢃ!"#$ꢜ  
√È ¯ÚfiÓÔÈ Â›Ó·È ÌfiÓÔÓ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ›.  
¶¿ÓÙ· Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ê·ÁËÙfi  
¤¯ÂÈ Ì·ÁÂÈÚ¢Ù› ηϿ Î·È fiÙÈ Â›Ó·È  
η˘Ùfi ÚÔÙÔ‡ ÛÂÚ‚›ÚÂÙÂ. √È  
#ꢁꢖꢌa ꢖa ꢆ!ꢅꢖꢈꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ, ꢖa  
ꢌꢍ !ꢑꢁꢙꢈꢌꢈ aꢏꢓ ꢌꢍꢖ ꢏꢐꢄꢙa ꢎaꢉ ꢖa  
ꢌꢍꢖ aꢇꢅꢖꢈꢌꢈ ꢖa ꢎꢐꢋꢜꢖꢈꢉ ꢏꢐꢉꢖ ꢌꢍꢖ  
ꢎaꢛaꢐꢄꢆꢈꢌꢈ.  
‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È  
Â›Û˘ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.  
ꢔꢂꢎꢋꢅ ꢔꢁ ꢈꢉꢎꢍda  
"ꢎꢔꢋꢏꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢔ ꢈꢆ&ꢌꢈꢐꢉꢎꢓ ꢌꢍꢕ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ aꢕ ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ  
ꢒꢈ ꢂꢖa ꢋꢑꢐꢓ ꢏaꢖꢄ ꢎaꢉ ꢂꢏꢈꢉꢌa ꢌꢍꢖ  
ꢆꢌꢈꢑꢖꢜꢖꢈꢌꢈ.  
ꢆꢔꢚꢏa ꢒꢈ ꢏaꢌꢁꢌꢈꢕ,  
ꢌꢆꢂꢖꢌaꢐ ꢎaꢉ ꢏꢐꢁꢆa  
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍꢖ ꢈꢒ!aꢏꢌꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎꢈꢖꢌꢐꢉꢎꢅ  
ꢒꢔꢖꢁda ꢆꢈ ꢖꢈꢐꢓ.  
4 ̤ÙÚȘ ÚÔ˜ ÌÂÁ¿Ï˜ ·Ù¿Ù˜,  
ηı·ÚÈṲ̂Ó˜ Î·È ÎÔÌ̤Ó˜ Û  
ʤÙ˜  
ꢔaꢀꢍꢔ , dꢉꢄꢂꢊꢉ ꢈaꢌꢂ ꢅꢚꢈaꢋꢉꢛ  
# ꢂꢖꢈꢌꢂ ꢌa ꢆꢈ ꢙꢈꢆꢌꢓ ꢖꢈꢐꢓ ꢒꢈ  
ꢆaꢏꢔꢚꢖꢉ, $ꢈꢏ ꢂꢖꢈꢌꢈ ꢎaꢉ ꢂꢏꢈꢉꢌa  
ꢆꢌꢈꢑꢖꢜꢖꢈꢌꢈ ꢎa ꢁ. =a ꢇaꢑꢍꢌꢁ ꢏꢔꢋ  
ꢂꢘꢔꢋꢖ ꢎꢔ ꢅꢆꢈꢉ ꢆꢌꢔ ꢈꢆ&ꢌꢈꢐꢉꢎꢓ ꢌꢔꢋ  
dꢔꢘꢈꢄꢔꢋ ꢒꢏꢔꢐꢔꢚꢖ ꢖa aꢇaꢉꢐꢈꢛꢔꢚꢖ  
ꢒꢈ ꢌꢍ !ꢔꢅꢛꢈꢉa ꢒꢉaꢕ !ꢔꢚꢐꢌꢆaꢕ ꢒꢈ  
ꢒa aꢎꢂꢕ ꢌꢐꢄꢘꢈꢕ.  
1 ꢀꢁꢂꢃꢄꢅ ꢆꢇꢁꢄ da ꢆꢇꢈꢉdꢊ,  
ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐꢅ  
475 ml ꢑꢒꢀꢊꢓ  
220 g ꢔꢍꢉ ꢔꢆꢏꢐꢔaꢉ, ꢔꢉꢎꢀꢀꢏꢐꢊ  
50 g ꢌꢉꢏꢆꢇa ꢕꢉꢃꢆa, ꢔꢁꢀaꢖꢎꢆꢀꢏꢐa  
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ  
µ¿˙ÂÙ ÙȘ ·Ù¿Ù˜, ÙÔ ÛÎfiÚ‰Ô Î·È ÙÔ  
˙ˆÌfi ̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ  
=ꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ ꢌꢔ  
ꢎaꢏꢁꢎꢉ ꢒꢏꢔꢐꢔꢚꢖ ꢖa ꢏ ꢋꢛꢔꢚꢖ ꢆꢌꢔ  
ꢏ ꢋꢖꢌꢅꢐꢉꢔ ꢏꢉꢁꢌ&ꢖ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ª·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ  
@wꢍ ꢅ (High) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 2-3 ÒÚ˜.  
µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· Î·È ÙÔ  
ۤڂȘ Î·È  
·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ Û ÌϤÓÙÂÚ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘  
·ÔÎÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ˘Ê‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.  
•·Ó·‚¿˙ÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ  
Ù˘Ú›, Û¯ÔÈÓfiÚ·ÛÔ Î·È ·Ï·ÙÔ›ÂÚÔ.  
∞Ê‹ÓÂÙ ӷ Ì·ÁÂÈÚ¢ÙÔ‡Ó ÛÙËÓ  
@wꢍ ꢅ (High) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 30 ·ÎfiÌË  
ÏÂÙ¿. ¶ÚÈÓ ÙÔ ÛÂÚ‚›ÚÈÛÌ·, ÌÔÚ›Ù  
Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÂÈϤÔÓ Ù˘Ú› Î·È  
Îڤ̷ Á¿Ï·ÎÙÔ˜.  
Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ  
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›  
˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜  
·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi  
ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi  
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ  
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD.  
∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο  
ÌÂ:  
ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹  
ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜  
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·  
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ ÙË  
Û˘Û΢‹ Û·˜.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
131  
Á›ÓÂÈ ÔÌÔÈÔÁÂÓ‹˜ ÔÏÙfi˜. ∞Ê·ÈÚ›Ù  
ÙÔ Î·¿ÎÈ, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ  
Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È  
wꢍꢌꢓ ꢒꢔꢆꢘꢁꢐꢉ ꢒꢈ  
aꢘaꢖꢉꢎꢁ  
·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ηϿ. •·Ó·‚¿˙ÂÙ ÙÔ  
η¿ÎÈ Î·È Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ϛÁË ÒÚ·  
·ÎfiÌË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ˘ÁÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·  
ÎԯϿ˙ÂÈ Î·È ‹ÍÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜.  
15 ml/1 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢃ ꢄꢃdꢎ  
900 g ꢀꢕꢊꢓꢔꢎ aꢕꢈ ꢔꢊ ꢕꢃꢐꢒ ꢀꢏꢉꢊꢗ  
1 ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐꢊ ꢇaꢎ ꢔꢁꢀaꢖꢎꢆꢀꢏꢐꢊ  
ꢇꢉꢁꢀꢀꢓdꢎ  
3 ꢇaꢉꢈꢔa ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐa ꢇaꢎ  
ꢇꢊꢀꢀꢏꢐa ꢆꢁ  
ꢆꢁ ꢌꢆa ꢒꢏꢔ ꢔꢖꢂꢙ  
ꢌꢏꢔꢁꢗ ꢕꢃꢖꢊꢍꢗ 1 ꢁꢇ  
%ꢅꢆꢇ ꢈꢉꢀꢉ ꢂꢊꢋa &ꢛ 'ꢍꢇꢆ ꢌ a  
ꢜꢀaꢌꢌꢚꢋ (ꢀꢉꢕꢉꢎꢚ) ꢁ *a)ꢍꢎ a  
500 ml ꢑꢁꢆꢔꢈ ꢘꢊdꢎꢐꢈ ꢑꢒꢀꢈ  
∑ÂÛÙ·›ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È Û ÙËÁ¿ÓÈ Î·È  
ÚÔ‰›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ô‰ÈÓfi ·fi οı ÏÂ˘Ú¿.  
¶ÚÔÛı¤ÙÂÙ ٷ Ï·¯·ÓÈο Î·È Ù·  
ÙËÁ·Ó›˙ÂÙ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Í·Óı‡ÓÔ˘Ó  
ÂÏ·ÊÚÒ˜. ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ  
Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ  
˙ÂÛÙfi ˙ˆÌfi Î·È ·Ï·ÙÔ›ÂÚÔ.  
15 ml/1 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢃ ꢄꢃdꢎ  
1 ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÚÂÌ̇‰È, „ÈÏÔÎÔÌ̤ÓÔ  
5 ꢄꢒꢉ dꢁꢗ ꢀꢕꢏꢎꢇꢊꢐ, wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ  
650 g ꢀꢊꢆꢖaꢉ ꢆꢎꢊꢗ ꢇꢎꢀꢃꢗ  
1 x 454 g ꢇꢊꢐꢆꢏꢉꢘꢁꢗ wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ  
ꢐꢔꢊꢀaꢔꢃꢇꢎa  
1 ꢆꢇꢁꢄ da ꢆꢇꢈꢉdꢊ, ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐꢅ  
ꢇaꢎ ꢄꢎꢒꢀꢏꢐꢅ  
∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘  
Î·È Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ @wꢍ ꢅ (High)  
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 4 ÒÚ˜, Î·È ÛÙË  
Baꢒꢍ ꢅ (Low) ƒ‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 7-  
8 ÒÚ˜.  
1 ꢇꢊꢌꢔꢏꢗ ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢏꢗ/15 ml  
ꢔꢊꢀaꢔꢊꢕꢊꢄꢔꢊꢓ ꢛ aꢐꢃꢄꢊꢂa ꢀꢁ ꢔꢅ  
ꢂꢁꢓꢆꢅ  
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ  
150 g ꢀaꢐꢎꢔꢃꢉꢎa ꢄꢁꢕꢔꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐa  
ꢒꢔꢆꢘꢁꢐꢉ ꢒꢈ ꢒꢏꢚꢐa  
∑ÂÛÙ·›ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È Û ÌÂÁ¿ÏÔ  
ÙËÁ¿ÓÈ, ÙÛÈÁ·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ÎÚÂÌ̇‰È ¤ˆ˜  
fiÙÔ˘ Í·Óı‡ÓÂÈ Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ  
600 g ꢃꢕaꢖꢅ ꢀꢕꢉꢎꢑꢈꢄa ꢇaꢔꢆaꢉꢈꢄaꢗ  
ꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢅ ꢆꢁ ꢇꢓꢘꢊꢍꢗ 2,5 ꢁꢇ  
2 ̤ÙÚȘ ·Ù¿Ù˜, ÎÔÌ̤Ó˜ Û  
ÔÎÙÒ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ë Î·ıÂÌ›·  
1 ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÚÂÌ̇‰È, ÎÔÌ̤ÓÔ ÛÙ·  
ÔÎÙÒ  
ÌÂٷʤÚÂÙ ÛÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ¶ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ  
Ì¤ÈÎÔÓ ÛÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ ÁÈ· Ó· ÙÔ  
ÙËÁ·Ó›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ Ú›¯ÓÂÙ ÛÙÔ  
Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ∆ËÁ·Ó›˙ÂÙ ÙÔ  
ÎÚ¤·˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÚÔ‰›ÛÂÈ, ÚÔÛı¤ÙÂÙ  
ÙȘ „ÈÏÔÎÔÌ̤Ó˜ ÓÙÔÌ¿Ù˜, ·Ê‹ÓÂÙ  
ÙÔ Ì›ÁÌ· Ó· ¿ÚÂÈ ‚Ú¿ÛË Î·È ÌÂÙ¿  
ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙ ÛÙÔ Û·Ԙ  
2-3 ꢇaꢉꢈꢔa, ꢇꢊꢀꢀꢏꢐa ꢆꢁ ꢇꢊꢀꢀꢃꢔꢎa  
ꢕꢃꢖꢊꢍꢗ 2 ꢁꢇ.  
300 ml ꢀꢕꢓꢉa  
200 ml ꢘꢊdꢎꢐꢈ ꢑꢒꢀꢈ  
20 ml/1 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢏꢗ ꢌꢉꢏꢆꢇꢊ  
ꢀaꢙꢐꢔaꢐꢈ, wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ  
25 gꢀaꢔꢆꢃꢇꢎ wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ ꢚꢍꢀꢃꢉꢎ,  
ꢖꢒꢉ ꢗꢇꢊꢔꢆꢃꢐꢎa  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ٷ  
˘fiÏÔÈ· ˘ÏÈο ÛÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ª·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ  
˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 3-4 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘  
‹ ÛÙË ¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 6-  
7 ÒÚ˜.  
20-30 ml/1-2 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢏꢗ  
ꢇꢊꢉꢐꢌꢄꢃꢊꢍꢉ  
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ  
µ¿˙ÂÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ̤۷ ÛÙÔ  
Û·Ԙ Î·È Ù· ·Ê‹ÓÂÙ ӷ  
Ì·ÁÂÈÚ¢ÙÔ‡Ó ÛÙËÓ @wꢍ ꢅ (High)  
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 51⁄  
ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘ ‹ ÛÙË  
2
Baꢒꢍ ꢅ (Low) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 7-8 ÒÚ˜  
ÂÚ›Ô˘. ∞Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ÙÔ ÎÔÚÓ-  
ÊÏ¿Ô˘Ú Ì ϛÁÔ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ¤ˆ˜ fiÙÔ˘  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
132  
coq au vin (ꢎꢓꢎꢔꢐaꢕ  
ꢎꢐaꢆꢁꢌꢔꢕ)  
ꢎꢔꢌꢓꢏꢔꢋ ꢔ ꢒꢈ  
ꢈꢆꢌꢐaꢑꢎꢓꢖ ꢆꢌꢍꢖ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a  
150 g ꢀꢕꢏꢎꢇꢊꢐ, ꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ ꢆꢁ ꢇꢓꢘꢊꢍꢗ  
1 ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÚÂÌ̇‰È, „ÈÏÔÎÔÌ̤ÓÔ  
1 ꢆꢇꢁꢄ dꢁꢗ ꢆꢇꢈꢉdꢊ, ꢄꢎꢒꢀꢏꢐꢁꢗ  
300 g ꢀaꢐꢎꢔꢃꢉꢎa, ꢆꢁ ꢕaꢖꢎꢏꢗ ꢌꢏꢔꢁꢗ  
4 ꢆꢔꢛꢚꢅ ꢇꢊꢔꢈꢕꢊꢍꢄꢊ ꢖꢒꢉ ꢗ ꢇꢈꢇaꢄꢊ  
275 ml ꢇꢈꢇꢇꢎꢐꢊ ꢇꢉaꢆ  
15 g ꢘꢊꢓꢔꢍꢉꢊ  
1 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢃ/15 ml ꢄꢃdꢎ  
4 ꢆꢔꢛꢚꢅ ꢇꢊꢔꢈꢕꢊꢍꢄꢊ  
1 ÎÚÂÌ̇‰È „ÈÏÔÎÔÌ̤ÓÔ  
150 ml ꢋꢅꢉꢈ ꢄꢁꢍꢇꢈ ꢇꢉaꢆ  
150 ml ꢑꢁꢆꢔꢈꢗ ꢑꢒꢀꢈꢗ ꢇꢈꢔaꢗ  
4 ꢇꢄaꢉꢃꢇꢎa ꢁꢆꢔꢉaꢂꢇꢈꢐ  
50 ml ꢕaꢖꢎꢃ ꢇꢉꢏꢀa ꢂꢃꢄaꢇꢔꢊꢗ  
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ  
375 ml ꢑꢁꢆꢔꢈꢗ ꢑꢒꢀꢈꢗ ꢇꢈꢔaꢗ  
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ  
ꢇꢊꢉꢐꢌꢄꢃꢊꢍꢉ (ꢕꢉꢊaꢎꢉꢁꢔꢎꢇꢈ)  
=ꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢓ a ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢆꢌꢍꢖ  
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.  
™ÎÂ¿˙ÂÙ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È  
1 ÎÔ˘Ù. ÛÔ‡·˜/15 ml ÎÔÚÓ-  
ÊÏ¿Ô˘Ú (ÂÚ›Ô˘)  
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ @wꢍ ꢅ (High)  
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 4 ÒÚ˜ ‹ ÛÙË Baꢒꢍ ꢅ  
(Low) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 6-7 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘.  
∂¿Ó ı¤ÏÂÙÂ, ‰¤ÓÂÙ ϛÁÔ ÙË Û¿ÏÙÛ·  
Ì ÎÔÚÓ-ÊÏ¿Ô˘Ú Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰È·Ï‡ÛÂÈ  
Û ÓÂÚfi ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Á›ÓÂÈ ÔÌÔÈÔÁÂÓ‹˜  
ÔÏÙfi˜. ∞Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ,  
∑ÂÛÙ·›ÓÂÙ ÙÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ Î·È ÙÔ Ï¿‰È  
ÛÂ ÙËÁ¿ÓÈ. ¶ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·  
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ Î·È Ù· ÚÔ‰›˙ÂÙÂ Î·È ·fi  
ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜. ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ  
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ ÛÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ∆ËÁ·Ó›˙ÂÙ ÙÔ  
ÎÚÂÌ̇‰È Î·È ÙÔ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÛÙÔ  
Û·Ԙ Ì ÙÔ ÎÚ·Û›, ÙÔ ˙ˆÌfi, 2  
ÎψӷڿÎÈ· ÂÛÙÚ·ÁÎfiÓ Î·È  
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ηϿ  
(Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, ‚Á¿˙ÂÙ ٷ ÛÙ‹ıË  
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ Î·È Ù· ‰È·ÙËÚ›Ù ˙ÂÛÙ¿  
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ ÎÔÚÓ-  
ÊÏ¿Ô˘Ú). •·Ó·‚¿˙ÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È  
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ϛÁË ÒÚ· ·ÎfiÌË, ¤ˆ˜  
fiÙÔ˘ ÙÔ ˘ÁÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎԯϿ˙ÂÈ Î·È  
‹ÍÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜.  
·Ï·ÙÔ›ÂÚÔ. ™ÎÂ¿˙ÂÙ Ì ÙÔ  
η¿ÎÈ Î·È Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹  
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 3 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘ Î·È ÛÙË  
¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 6 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘.  
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜,  
‚Á¿˙ÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ Î·È  
Ù· ‰È·ÙËÚ›Ù ˙ÂÛÙ¿. ∞Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ  
ÙÔ ÎÔÚÓ-ÊÏ¿Ô˘Ú Ì ϛÁÔ ÓÂÚfi ¤ˆ˜  
fiÙÔ˘ Á›ÓÂÈ ÔÌÔÈÔÁÂÓ‹˜ ÔÏÙfi˜ Î·È ÙÔ  
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙÔ Û·Ԙ slow cooker  
Ì ÙËÓ Îڤ̷ Á¿Ï·ÎÙÔ˜  
·Ó·Î·Ù‡ÔÓÙ·˜ ηϿ. •·Ó·‚¿˙ÂÙ ÙÔ  
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ÌÔÏ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ÛÎÂ¿˙ÂÙ Ì ÙÔ  
η¿ÎÈ Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ӷ Ì·ÁÂÈÚ¢Ù›  
Ï›ÁË ÒÚ· ·ÎfiÌË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ‹ÍÂÈ Ë  
Û¿ÏÙÛ·. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, „ÈÏÔÎfi‚ÂÙ ÙÔ  
˘fiÏÔÈÔ ÂÛÙÚ·ÁÎfiÓ Î·È ÙÔ  
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙÔ Û·Ԙ  
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ™ÂÚ‚›ÚÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
133  
wꢍꢌꢁ ꢒꢅ a  
ꢒꢈꢄꢑꢒa ꢒꢅ &ꢖ  
3 ꢜꢛꢄa ꢂꢎa ꢀaꢂꢁ ꢉꢁꢀa (dꢎaꢄꢏꢋꢔꢁ  
ꢀꢛꢄa ꢀꢁ ꢀꢏꢂꢁꢚꢊꢗ ꢕꢊꢍ ꢐa ꢖꢒꢉꢃꢐꢁ  
ꢆꢔꢊ dꢊꢖꢁ ꢊ ꢀaꢂꢁꢎꢉꢏꢀaꢔꢊꢗ)  
75 g aꢐꢃꢀꢁꢎꢇꢔa aꢕꢊꢋꢅꢉaꢀꢏꢐa  
ꢌꢉꢊꢓꢔa  
ꢝꢐa ꢇꢊꢀꢀꢃꢔꢎa ꢉ ꢑaꢗ ꢕꢎꢕꢁꢉꢈꢉꢎꢑaꢗ  
ꢕꢁꢉ ꢕꢊꢍ 1 ꢁꢇ.  
7.5 ml ꢀꢁ ꢂꢀaꢔꢊꢗ ꢇaꢉꢍꢇꢁꢍꢀꢃꢔꢒꢐ  
700 g ꢀꢛꢄa ꢆꢁ ꢌꢏꢔꢁꢗ ꢂꢎa ꢀaꢂꢁꢎꢉꢎꢇꢛ  
(ꢕ.ꢖ. Bramleys)  
2.5 ml ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢃ ꢇaꢐꢏꢄa  
25 g ꢀaꢄaꢇꢛ ꢀaꢓꢉꢅ ꢑꢃꢖaꢉꢅ  
75 ml ꢇꢉꢓꢊ ꢐꢁꢉꢈ  
100 g ꢋaꢐꢚꢛ ꢆꢔaꢌ da  
100 g wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢔꢐo ꢇꢉꢁꢀꢀꢓdꢎ  
1 ꢀꢁꢂꢃꢄꢅ ꢆꢇꢁꢄ da ꢆꢇꢈꢉdꢊ,  
ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐꢅ ꢇaꢎ ꢚꢉꢍꢀꢀaꢔꢎꢆꢀꢏꢐꢅ  
150 g ꢀaꢓꢉꢅ ꢑꢃꢖaꢉꢅ  
# ꢚꢖꢈꢌꢈ ꢎaꢉ !ꢑꢁ ꢌꢈ ꢌꢔ ꢎꢔꢋꢎꢔꢚꢌꢆꢉ aꢏꢓ  
ꢌa ꢒꢅ a, ꢂꢏꢈꢉꢌa ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢜꢖꢌaꢕ ꢂꢖa  
ꢎꢔꢇꢌꢈꢐꢓ ꢒaꢘaꢄꢐꢉ ꢎꢁꢖꢌꢈ ꢒꢉa ꢆꢘꢉꢆꢒꢅ ꢆꢌꢍ  
ꢇ ꢔꢚda ꢑꢚꢐ& aꢏꢓ ꢌꢍ ꢒꢂꢆꢍ ꢌꢔꢋ ꢎꢁꢛꢈ  
ꢒꢅ ꢔꢋ. =ꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢌa ꢒꢅ a ꢆꢌꢔ  
dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ. ꢊꢖaꢎaꢌꢂwꢌꢈ ꢌa  
ꢇꢐꢔꢚꢌa, ꢌꢍꢖ ꢎaꢖꢂ a ꢎaꢉ ꢌꢍ ꢙꢁꢘaꢐꢍ ꢎaꢉ  
ꢂꢏꢈꢉꢌa ꢑꢈꢒꢄꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢎꢂꢖꢌꢐꢔ ꢌꢔꢋ ꢎꢁꢛꢈ  
ꢒꢅ ꢔꢋ ꢒꢈ ꢌꢔ ꢒꢈꢄꢑꢒa. #ꢐꢔꢆꢛꢂꢆꢌꢈ ꢌꢔ  
ꢖꢈꢐꢓ ꢎaꢉ ꢆꢎꢈꢏꢁꢆꢌꢈ ꢒꢈ ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ.  
ꢝaꢑꢈꢉꢐꢂwꢌꢈ ꢆꢌꢍ Baꢒꢍ (Low)  
150 ml ꢇꢈꢇꢇꢎꢐꢊ ꢋꢓdꢎ  
ꢀꢂꢆꢌꢈ ꢌꢍ ꢐꢄꢙa ꢌꢍꢕ ꢏꢉꢏꢈꢐꢓꢐꢉꢙaꢕ ꢎaꢉ ꢌꢔ  
ꢒꢈꢄꢑꢒa ꢒꢏaꢘaꢐꢉꢎꢜꢖ ꢆꢈ ꢂꢖa ꢒꢉꢎꢐꢓ  
ꢎꢔꢒꢒꢁꢌꢉ ꢒꢔꢋꢆꢈ ꢄꢖaꢕ.  
=ꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢓ a ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢆꢌꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ  
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ aꢖaꢎaꢌꢂwꢌꢈ ꢎa ꢁ.  
=ꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ ꢆꢌꢍ ꢛꢂꢆꢍ ꢌꢔꢋ  
ꢎaꢉ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂwꢌꢈ ꢆꢌꢍ Baꢒꢍ (Low)  
ꢐꢚꢛꢒꢉꢆꢍ ꢑꢉa ꢏꢈꢐꢄꢏꢔꢋ 8 ꢜꢐꢈꢕ. ꢝꢈꢌꢁ ꢌꢉꢕ  
8 ꢜꢐꢈꢕ, aꢇaꢉꢐꢂꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ,  
Dꢚꢛꢒꢉꢆꢍ ꢑꢉa ꢏꢈꢐꢄꢏꢔꢋ 2-4 ꢜꢐꢈꢕ (aꢋꢌꢓ  
ꢈ$aꢐꢌꢁꢌaꢉ aꢏꢓ ꢌꢔ ꢒꢂꢑꢈꢛꢔꢕ ꢎaꢉ ꢌꢍꢖ  
ꢏꢔꢉꢎꢉ ꢄa ꢌ&ꢖ ꢒꢅ &ꢖ).  
aꢖaꢎaꢌꢂwꢌꢈ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢎaꢉ ꢆꢌꢍ ꢆꢋꢖꢂꢘꢈꢉa  
ꢑꢋꢐꢄꢆꢌꢈ ꢌꢔ dꢉaꢎꢓꢏꢌꢍ ꢆꢌꢍꢖ @wꢍ ꢅ  
(High) ꢐꢚꢛꢒꢉꢆꢍ ꢎaꢉ aꢇꢅꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢒꢈꢄꢑꢒa  
ꢖa !ꢐꢁꢆꢈꢉ ꢑꢉa ꢁ a 30 ꢒꢈ 60 ꢈꢏꢌꢁ ꢅ  
ꢒꢂꢘꢐꢉ ꢖa ꢂꢘꢈꢌꢈ ꢏꢈꢌꢚꢘꢈꢉ ꢌꢍꢖ ꢏꢋꢎꢖꢓꢌꢍꢌa  
ꢏꢔꢋ ꢛꢂ ꢈꢌꢈ. ꢊꢇꢅꢆꢌꢈ ꢖa ꢎꢐꢋꢜꢆꢈꢉ ꢄꢑꢔ,  
ꢌꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢆꢈ ꢎꢐꢚa !ꢁꢙa ꢎaꢉ  
ꢎa ꢚwꢌꢈ ꢌa aꢒꢂꢆ&ꢕ.  
ꢏꢔꢋꢌꢄꢑꢎa ꢐꢋꢙꢉꢔꢚ  
75 g ꢆꢕꢍꢉꢒꢔꢊꢓ ꢉꢍꢑꢎꢊꢓ ꢛ ꢂꢄaꢆꢏ  
50 g ꢑꢃꢖaꢉꢅ ꢃꢖꢐꢅ  
1 ꢄ ꢔꢉꢊ ꢂꢃꢄa  
25 g ꢘꢊꢓꢔꢍꢉꢊ  
#aꢐꢁꢑꢈꢉ ꢏꢈꢐꢄꢏꢔꢋ 900 g  
aꢄꢁꢆꢀꢏꢐꢊ ꢀꢊꢆꢖꢊꢇꢃꢉꢍdꢊ  
µ¿˙ÂÙ ÙÔ Ú‡˙È, ÙË ˙¿¯·ÚË Î·È ÙÔ  
Á¿Ï· ̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜  
Î·È ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ηϿ. ¶ÚÔÛı¤ÙÂÙ  
͇ÛÌ·Ù· ‚Ô˘Ù‡ÚÔ˘ Î·È ·Û·Ï›˙ÂÙ  
Ì ÌÔÛ¯ÔÎ¿Ú˘‰Ô. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ  
η¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ  
ÛÙËÓ @wꢍ ꢅ (High) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ·  
ÂÚ›Ô˘ 2-3 ÒÚ˜ ‹ ÛÙË Baꢒꢍ ꢅ  
(Low) ƒ‡ıÌÈÛË ÁÈ· 4-5 ÒÚ˜. ªÂÙ¿  
·fi 1 ÒÚ· ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ٷ ˘ÏÈο  
̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È  
Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ηٿ  
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
134  
141  
«∞JLOW «∞LBMFW •u«∞w 2 ¸©q  
≠w √Ë´OW ¢ªe¥s ≤EOHW ˨Dw «_Ë´OW ßd¥FU.  
«∞LDKu». °dœÍ «∞L∫∑uÍ °Fi «∞Aw¡ Ë{FOt  
06 œÆOIW ≈{U≠OW √Ë •∑v «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â  
hgiH (´U∞w) Ë«§FKw «∞ªKOj ¥GKw ∞Lb… 03-  
«∞LJu≤U‹ £r «{∂Dw «∞πNU“ ´Kv ≈´b«œ «∞DNw  
≠w ≤NU¥W «∞DNw, √“¥Kw «∞GDU¡ «∞FKuÍ, ÆK∂w  
≈´b«œ «∞DNw woL ( MªHi) ∞Lb… 8 ßU´U‹.  
{Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ l {∂j «∞πNU“ ´Kv  
«∞∑IKOV §Ob«.  
√{OHw Øq «∞LJu≤U‹ ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw l  
ÆLU‘ ¸ÆOIW.  
«¸°Dw «∞e≤π∂Oq l ¢U°q «∞∑ªKOq œ«îq ÆDFW  
051 q/5 √Ë≤f îq «∞AFOd  
051⁄/5 √Ë≤f ßJd °Mw ¨U o  
1 ≠h £u ÅGOd IAd Ë D∫uÊ  
001⁄/5\3 √Ë≤f °Bq HdË ≤U´r  
001⁄/5\3 √Ë≤f “°OV  
007⁄/5\1 ¸©q ÆDl ¢HUÕ πNe… ∞KDNw  
5.7 q/5\1 KFIW ÅGOd… ¢U°q ¢ªKOq  
d°FW  
ÆDFW s «∞e≤π∂Oq •u«∞w 1ßr/1/2 °uÅW  
ÅKBW «∞∑HUÕ  
√£MU¡ «∞DNw.  
∫∑u¥U‹ Ë´U¡ «∞DNw £r «∞∑IKOV d… √îdÈ  
( MªHi) ∞Lb… 4 ßU´U‹. °Fb ßU´W ÆK∂w  
2-3 ßU´U‹ √Ë «∞DNw ´Kv ≈´b«œ «∞DNw woL  
´Kv ≈´b«œ «∞DNw hgiH (´U∞w) Ë«∞DNw ∞Lb…  
«∞DOV. {Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ l {∂j «∞πNU“  
l «∞∑IKOV «∞πOb. √{OHw «∞e°b l ¸‘ §u“…  
√{OHw «_¸“, «∞ºJd Ë«∞∫KOV ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw  
§u“… «∞DOV  
52⁄/1 √Ë≤f “°b  
1 ∞∑d/4/3 1 °U¥MX •KOV  
05⁄/2 √Ë≤f ßJd °uœ¸…  
°uœ≤m  
57⁄/3 √Ë≤f √¸“ °∫∂U‹ ÆBOd… √Ë √¸“  
°uœ≤m «_¸“  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
140  
b… «∞DNw ´Kv •πr Ë≤uŸ £Ld«‹ «∞∑HUÕ).  
«∞DNw woL ( MªHi) ∞Lb… 2 ßU´U‹ (¢F∑Lb  
«∞LU¡ Ë{Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ. «©Nw ´Kv ≈´b«œ  
Ë«∞ºJd FU ∞∫Au ∞V Øq £Ld… ¢HUÕ. √{OHw  
Ë´U¡ «∞DNw. « e§w «∞HUØNW «∞LπHHW, «∞Id≠W  
≠w M∑Bn «∞∏Ld…. √{OHw £Ld«‹ «∞∑HUÕ ≈∞v  
©u∞w •u‰ dØe «∞∏Ld… °Uß∑ªb«Â ßJOs •Uœ  
«¨ºKw «∞∑HUÕ l ≈“«∞W ∞V «∞∏Ld«‹ Ë´Lq ®o  
57 q/5\2 √Ë≤f U¡ °U¸œ  
52⁄/1√Ë≤f ßJd °Mw ≤U´r  
5\2 q/2/1 KFIW ÅGOd… Æd≠W  
57⁄/5\2 √Ë≤f ≠u«Øt πHHW  
°∫OY ¥LJs Ë{FNU œ«îq Ë´U¡ «∞DNw)  
3 £Ld«‹ ¢HUÕ («î∑U¸¥NU °∫πr MUßV  
«∞∑HUÕ «∞LDNw  
Ë´U¡ «∞DNw. Æb ONU ≠u¸¥U.  
«∞DNw, «≠d w ´Ob«Ê «∞AO` ≤U´LU Ë√{OHONU ≈∞v  
«∞uÆX •∑v ¥B∂` Æu«Â «∞Le¥Z £ªOs. ≠w ≤NU¥W  
«∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë¢U°Fw «∞DNw ∞H∑d… ≈{U≠OW s  
√´ObÍ ÆDl «∞b§Uà ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw, √´ObÍ  
§NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ l «∞IAb… Ë«∞∑IKOV «∞πOb.  
«∞∂U¸œ ∞∑Ju¥s ´πOMW ≤U´LW £r √{OHw «∞Le¥Z ≈∞v  
«∞∑ºªOs. « e§w °Fi «∞MAU l «∞IKOq s «∞LU¡  
≤NU¥W «∞DNw, √“¥Kw ÆDl «∞b§Uà ˢU°Fw  
«ù´b«œ «∞LMªHi (wol) ∞Lb… 6 ßU´U‹. ≠w  
(hgih) Ë«∞DNw ∞Lb… 3 ßU´U‹ √Ë «∞DNw ´Kv  
«∞FKuÍ l {∂j «∞πNU“ ´Kv «ù´b«œ «∞Ld¢Hl  
®O` Ë«∞∑u«°q ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw. {Fw «∞GDU¡  
«∞∂Bq Ë√{OHw l ´BOd «∞FMV, «∞Ld‚, 2 ´uœ  
«≤IKw Åb˸ «∞b§Uà ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw. •LdÍ  
Åb˸ «∞b§Uàl «∞∑∫LOd ´Kv Øö «∞πU≤∂Os.  
ߪMw «∞e°b Ë«∞e¥X ≠w «∞LIö…. √{OHw ÆDl  
•∑v ™Nu¸ ≠IUÆOl Ë¢Ju¥s Æu«Â £ªOs.  
«∞u´U¡ ËÆu w °U∞DNw ∞H∑d… ≈{U≠OW s «∞uÆX  
Ë¢U°Fw «∞∑ºªOs l ≈{U≠W «∞MAU). ¨Dw  
«∞πOb (≠w •U∞W «∞∫U§W, √“¥Kw Åb˸ «∞b§Uà  
Ë√{OHw «∞Le¥Z ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw l «∞∑IKOV  
Ë¢Ju¥s ´πOMW ≤U´LW. √“¥Kw «∞GDU¡ «∞FKuÍ  
°S{U≠W «∞IKOq s «∞MAU ≈∞v «∞LU¡ «∞∂U¸œ  
≠w •U∞W «∞∫U§W, ¥LJs ¢Ju¥s Æu«Â £ªOs  
( MªHi) ∞Lb… 6 ßU´U‹.  
ßU´U‹ √Ë «∞DNw ´Kv ≈´b«œ «∞DNw woL  
≈´b«œ «∞DNw hgiH (´U∞w) Ë«∞DNw ∞Lb… 3-4  
{Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë«{∂Dw «∞πNU“ ´Kv  
¢u{l Øq «∞LJu≤U‹ ≠w «∞DU≥w «∞∂Dw¡ .  
1 KFIW ÅGOd…/51 q ≤AU («î∑OU¸Í)  
K` Ë≠KHq √ßuœ  
≤AU («î∑OU¸Í)  
K` Ë≠KHq √ßuœ  
05 q/2 √Ë≤f ÆAb… ØU KW «∞bßr  
4 ´Ob«Ê ®O`  
051 q/5 √Ë≤f d‚ œ§Uà ßUîs  
051 q/5 √Ë≤f ´BOd ´MV  
1 £Ld… °Bq HdËÂ ≤U´r  
4 ÆDl Åb˸ œ§Uà  
573 q/31 √Ë≤f d‚ œ§Uà ßUîs  
572 q/01 √Ë≤f ´BOd ´MV √•Ld  
4 ÆDl Åb˸ œ§UàªKOW s «∞FEU  
003⁄/01 √Ë≤f AdË ÆDl ßLOJW  
1 ≠h £u D∫uÊ  
1 £Ld… °Bq Ø∂Od… HdË W  
051⁄/5 √Ë≤f ∞∫r °IdÍ, JF∂U‹  
1 KFIW ÅGOd…/51 q “¥X  
51⁄/2/1 √Ë≤f “°b  
«∞b§UÃ °FBOd «∞FMV «_•Ld  
«∞b§UÃ °U∞AO`  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
139  
≠IUÆOl Ë¢Ju¥s Æu«Â £ªOs.  
°U∞DNw ∞H∑d… ≈{U≠OW s «∞uÆX •∑v ™Nu¸  
ËÆK∂w «∞LJu≤U‹ §Ob«. ¨Dw «∞u´U¡ ËÆu w  
«∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë√{OHw «∞Le¥Z ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw  
s «∞LU¡ «∞∂U¸œ ∞∑Ju¥s ´πOMW ≤U´LW. √“¥Kw  
6-7 ßU´U‹ ¢Id¥∂U. « e§w «∞MAU l «∞IKOq  
ßU´U‹ ¢Id¥∂U √Ë «ù´b«œ woL ( MªHi) ∞Lb…  
«∞DNw ´Kv «ù´b«œ hgiH (´U∞w) ∞Lb… 4-5  
√{OHw Øq «∞LJu≤U‹ ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw l  
K` Ë≠KHq √ßuœ  
02-03 q/2-1 KFIW ÅGOd… ≤AU  
52⁄/1 √Ë≤f “´∑d l ≈“«∞W «∞FOb«Ê  
HdËÂ  
02 q/ 1 KFIW ÅGOd… °IbË≤f ©U“à  
002 q/7 √Ë≤f d‚ ∞∫r °IdÍ  
003 q/5\01 √Ë≤f ®d«» ®FOd  
°uÅW  
2-3 £Ld… §e¸ ÆDl ßLOJW 2ßr/4/3  
1 £Ld… °Bq IDFW 8 √§e«¡  
2 £Ld… °DU©f Øq £Ld… IDFW 8 √§e«¡  
®Jq JF∂U‹ 1 °uÅW/5\2 ßr  
006⁄/1 ¸©q 5 √Ë≤f Ø∂U» •KW IDl ≠w  
ßU´U‹  
«∞DNw ´Kv «ù´b«œ «∞LMªHi (wol) ∞Lb… 6  
«∞Ld¢Hl (hgih) ∞KDNw ∞Lb… 3-4 ßU´U‹ √Ë  
«∞L∫∑u¥U‹ ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw. «ß∑ªb w «ù´b«œ  
£r «≤IKw «∞Le¥Z ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw. √{OHw °UÆw  
√{OHw ÆDl «∞DLU©r Ë«¢dØw «∞Le¥Z •∑v ¥GKw  
Ë´U¡ «∞DNw. Æu w °∑∫LOd «∞K∫r «∞LHdËÂ,  
ËÆu w °U∞∑∫LOd £r √{OHw «∞K∫r «∞L∫Ld ≈∞v  
Ë´U¡ «∞DNw. √{OHw ÆDl «∞K∫r ≈∞v «∞LIö…  
¥∑∫u‰ ≈∞v «∞KuÊ «∞∂Mw «∞c≥∂w £r √{OHOt ≈∞v  
ߪMw «∞e¥X ≠w Iö… Ë•LdÍ «∞∂Bq •∑v  
«∞K∫r °U∞AFOd  
woL ( MªHi) ∞Lb… 7 ßU´U‹.  
4.5-4 ßU´U‹ £r «∞DNw ´Kv ≈´b«œ «∞DNw  
≈´b«œ «∞DNw hgiH (´U∞w) Ë«∞DNw ∞Lb…  
{Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ l {∂j «∞πNU“ ´Kv  
«∞ºUîs Ë«∞∑u«°q.  
{Fw «∞Le¥Z ≠w Ë´U¡ «∞DNw, √{OHw «∞Ld‚  
«∞c≥∂w «∞HU¢`.  
Ë«ß∑LdÍ ≠w «∞∑∫LOd •∑v ¥∑∫u‰ «∞KuÊ ≈∞v  
´Kv §LOl «∞πu«≤V. √{OHw «∞ªCd«Ë«‹  
ߪMw «∞e¥X ≠w Iö… Ë•LdÍ «∞K∫r «∞∂IdÍ  
005 q/4/3 °U¥MX d‚ ∞∫r °IdÍ ßUîs  
1ßr/2/1 °uÅW  
3 £Ld«‹ §e¸ IAd… Ë IDFW ≈∞v ®d«z`  
1 £Ld… °Bq IAd… Ë HdË W  
009⁄/2 ¸©q ´d‚ ∞∫r °IdÍ  
51 q/ 1 KFIW ÅGOd… “¥X  
051⁄/5 √Ë≤f AdË HdË ≤U´r  
K` Ë≠KHq √ßuœ  
ùغU» ©Fr  
1 KFIW/51 q FπuÊ ©LU©r (°Mb˸…)  
1 ≠h £u IAd Ë D∫uÊ  
1 x 454⁄ ÆDl ©LU©r (°Mb˸…) FK∂W  
056⁄/1 ¸©q 7 √Ë≤f ∞∫r °IdÍ HdË  
5 ÆDl ∞∫r °IdÍ  
1 £Ld… °Bq Ø∂Od… HdË W  
51 q/ 1 KFIW ÅGOd… “¥X  
«ß∂U¨∑w °u∞u≤Oe √Ë «∞Ke«≤OU  
¢º∑ªb °AJq √ßUßw l FJdË≤W  
«∞ªCd«Ë«‹  
«∞K∫r «∞∂IdÍ «∞L∫Ld l  
ÅKBW «∞∂u∞u≤Oe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
138  
Æ∂q «∞∑Ib¥r, ¥LJs ≈{U≠W §∂s ËÆAb… ≈{U≠OW.  
«∞DNw hgiH (´U∞w) ∞Lb… 03 œÆOIW ≈{U≠OW.  
«∞∏u «∞LFLd Ë«∞∑u«°q. «©Nw «∞Le¥Z ´Kv ≈´b«œ  
«∞Le¥Z ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw Ë√{OHw §∂s «∞AOb¸,  
«∞ªö◊ ∞K∫Bu‰ ´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu». √´ObÍ  
ßU´∑Os. √“¥Kw «∞Le¥Z ËÆu w °ªKDt ≠w  
¢πMV ¨Ld «∞u•b… «_ßUßOW ≠w «∞LU¡.  
°ILU®W ¸©∂W £r ¥πHn.  
¥Lº` «∞πe¡ «∞ªU¸§w s «∞DU≥w «∞∂Dw¡  
«∞u•b… «_ßUßOW  
¥∑r «∞DNw ´Kv «ù´b«œ hgiH (´U∞w) ∞Lb…  
{Fw «∞∂DU©f, «∞∏u ˫∞Ld‚ ≠w Ë´U¡ «∞DNw.  
«∞JNd°U¡ Ë¢dØt ¥∂dœ Æ∂q «∞∑MEOn.  
¥πV œË U ≈≤NU¡ ´Lq «∞πNU“ Ë≠BKt s  
K` Ë≠KHq √ßuœ  
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn  
05⁄/2 √Ë≤f √˸«‚ £u FLd HdË W  
022⁄/7 √Ë≤f §∂s ®Ob¸ ∂Au¸  
574 q/61 √Ë≤f d‚  
1 ≠h £u Ø∂Od IAd  
IAd Ë IDl  
81Æb ¢u§b °Fi «∞HCö‹ •u‰ «∞u´U¡ «∞FKuÍ.  
«∞ºu«zq Ë¢B∂` ßLOJW.  
«∞GDU¡ Ë¥∑d„ d… √îdÈ ≈∞v √Ê ¢GKw  
«∞DNw ´Mb «ôÆ∑d«» s ËÆX «∞MCZ. ¥u{l  
¢∑JuÊ ´πOMW ∞OMW. ¥CU· «∞ªKOj ≈∞v Æb¸  
©∫Os «∞c¸… l ÆKOq s «∞LU¡ «∞∂U¸œ °∫OY  
71∞πFq ÅKBW d‚ «∞K∫r ßLOJW; ¥ªKj  
«ù≤CUÃ.  
4 £Ld«‹ °DU©f °∫πr ∑ußj ≈∞v Ø∂Od  
«∞LFLd  
•ºU¡ «∞∂DU©f, «∞AOb¸ Ë«∞∏u  
61«ß∑ªb«Â «∞Ld‚ «∞ºUîs ¥ºdŸ s ´LKOW  
•dØNU ÆKOö √£MU¡ ´LKOW «∞DNw.  
°Uß∑Ld«¸.  
¢LU U ≠w Æb¸ «∞DNw l ≈{U≠W «∞ºu«zq  
51´Mb ©Nw «∞LHUÅq ØU KW; ¢QØb √≤NU º∑Id…  
41¢ªKh s «∞b≥uÊ «∞e«zb… ≠w «∞K∫uÂ.  
«∞LJu≤U‹ GDU… ≠w «∞ºUzq.  
31Ë¢∑∫Io √≠Cq «∞M∑UzZ ´Mb U ¢JuÊ  
œ¸§W «∞∫d«¸… œ«îq Ë´U¡ «∞DNw.  
´Kv ∞uÊ ËÆu«Â «∞ªCd«Ë«‹ °Uù{U≠W ≈∞v  
ßU´W Æ∂q «≤∑NU¡ «∞DNw. ¥CLs –∞p «∞∫HUÿ  
«∞∂U“ô¡ Ë≈{U≠∑NU ≠w «∞H∑d… s 2/1 ≈∞v 1  
21¥πV ≈–«°W «∞ªCd«Ë«‹ «∞LπLb… ∏q  
≠b ¥∫bÀ.  
«∞DNw ∞KLºU´b… ≠w «∞∑GKV ´Kv √Í ¢ª∏d  
Ë«∞e°UœÍ, ¥πV ≈{U≠∑NU ¢πUÁ ≤NU¥W Æb¸  
11 M∑πU‹ «_∞∂UÊ, ∏q «∞IAb…, Ë•U i «∞K∂s  
01 ô ¢Lú «∞DU≥w «∞∂Dw¡ °QØ∏d s £K∏Ot.  
«∞LIb«¸ «∞ö“ s «∞ºu«zq ∞MIq «∞∫d«¸….  
≠w «∞DNw «∞∑IKObÍ l √≤t ¥πV ¢u≠d  
«∞DNw «∞∂Dw¡; ô ¥∑∂ªd «∞ºUzq °ºd´W ØLU  
¢IKOq Ib«¸ «∞ºu«zq «∞Lº∑ªb W. ≠Hw  
9 ´Mb ¢MHOc ËÅHW s «∞DNw «∞∑IKObÍ; ≠OπV  
«∞DU≥w «∞∂Dw¡.  
«∞DNw.  
«ôî∑ö≠U‹ ≠w «∞JLOU‹ ≈∞v «î∑ö· √“ MW  
Ë«∞L∫U≠EW ´Kv ߪu≤∑t Æ∂q «∞∑Ib¥r. Æb ¢RœÍ  
¢QØbÍ œ«zLU s ©Nw «∞DFU °AJq §Ob  
«_“ MW «∞Lu{∫W ∞öß∑ªb« U‹ «∞Ld§FOW ≠Ij,  
ËÅHU‹ «∞∑∫COd  
Mt.  
«¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ ÆLX °Ad«¡ «∞πNU“  
≈§d«¡ «∞BOU≤W √Ë «ß∑∂b«‰ «_§e«¡  
«ß∑ªb«Â «∞πNU“ √Ë  
∞K∫Bu‰ ´Kv ºU´b… •u‰:  
DOOWNEK.  
DOOWNEK √Ë dØe ÅOU≤W F∑Lb s  
«ß∑∂b«∞t _ß∂U» ∑FKIW °U∞ºö W °u«ßDW  
≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV  
«∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡  
Ë«∞GDU¡ ≠w GºKW «∞B∫uÊ.  
≠d®U… ≤U´LW. ¥LJs ¨ºq Æb¸ «∞DNw  
≠w «∞πe¡ «∞b«îKw s «∞u´U¡ °LºU´b…  
Ë¥πHn §Ob« . Ë¥LJs ≈“«∞W «_©FLW «∞FU∞IW  
¥Gºq ≠w U¡ ÅU°u≤w œ«≠T, £r ¥ADn  
«∞GDU¡, Æb¸ «∞DNw  
∞Kªe· «∞∫πdÍ Ë∞s ¥R£d ´Kv ≠FU∞OW  
∞LFUÊ Æb¸ «∞DNw. Ë–∞p √ d ´UœÍ °U∞Mº∂W  
8 °Fb ´b… √®Nd s «ôß∑ªb«Â; Æb ¥∑πeŸ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
137  
(wol) °Q“ MW ©Nw s 3 ≈∞v 4 ßU´U‹.  
´LKOW «∞DNw ´Kv ´Jf «ù´b«œ «∞LMªHi  
«ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih) ¥Iu °Uùßd«Ÿ s  
ßKo «∞HUØNW.  
Fb‰ «∞DNw «∞LMªHi ∏q ¢∫LOh «∞∑HUÕ,  
•ºUßW ∞b¸§W «∞∫d«¸… •OY ¢º∑HOb s  
«ß∑ªb«Â ≥c« «ù´b«œ ´Mb ©Nw √©FLW  
Ë¢º∑Gd‚ «∞FLKOW •u«∞w 6-7 ßU´U‹. ¥LJs  
°DNw «∞DFU ¢b¸¥πOU ´Kv b«¸ «∞Ou  
«ù´b«œ «∞LMªHi (wol) ¥Iu «∞πNU“  
¢ª∑Kn ¢∂FU ∞MuŸ ËØLOW «∞DFU «∞cÍ ¥∑r ©NOt.  
«_“ MW «∞∑U∞OW ¢º∑ªb ØLd§l ≠Ij •OY √≤NU  
•bËÀ ®dŒ ≠Ot.  
´s «∞∑Fd÷ ∞K∑GOd «∞L∂U®d ≠w «∞∫d«¸… ≈∞v  
«∞LGKw ≠w Æb¸ ©Nw ≠U¸⁄ °U¸œ. ≠Ib ¥M∑Z  
°Fb «ß∑ªb« t ∂U®d… Ëô ¢ºJV «∞LU¡  
7 ô ¢GLd Æb¸ «∞DNw «∞∫U¸ ≠w «∞LU¡ «∞∂U¸œ  
«∞DFUÂ ≠w «∞u•b… «_ßUßOW ∂U®d….  
6 ¥∑r «∞DNw œ«zLU ≠w Æb¸ «∞DNw. ô ¢Cl  
ßU´W s ËÆX «∞DNw.  
Ë b… «∞d≠l ≈{U≠W 02 œÆOIW ∞Jq ≤Bn  
¥JuÊ s «∞ö“ ¢∂FU ∞Fbœ d«‹ ¸≠l «∞GDU¡  
–∞p ≈∞v ¢IKOq «∞∫d«¸… Ë¢∂ªd «∞ºu«zq. Æb  
5 ô ¢d≠l «∞GDU¡ √Ø∏d s «∞ö“ •OY ¥RœÍ  
Ë∞Js ≥c« «_ d ∞Of {d˸¥U.  
¢∫ºOs ENd Ë≤JNW «∞K∫r Ë«∞ªCdË«‹.  
≈“«∞W ØLOW FOMW s «∞b≥uÊ s «∞K∫r ËØc∞p  
«∞e°b ≠w Æb¸ º∑IKW •OY ¥ºU´b –∞p ≠w  
4 ¢∫Ld «∞ªCdË«‹ √Ëô Ë¢DNv ÆKOö ≠w  
°U∞∑ºUËÍ.  
≈¸®Uœ«‹ «ù´b«œ  
´Kv “¸ “¥Uœ… «∞LRÆX √Ë “¸ ¢IKOq «∞LRÆX.  
l «∞∫U§W ≈∞v ¢Fb¥q “ s «∞DNw «{GDw  
≠w •U∞W «∞DNw °Uß∑ªb«Â ¢FOOs RÆX «∞DNw  
§HU· √Ë «•∑d«‚ «∞DFUÂ.  
∑ºUË¥W •OY ¥ºU´b –∞p ≠w ≈≤CU§NU  
3 ¥IDl Øq ≤uŸ s «∞LJu≤U‹ ≈∞v ÆDl  
¢º∑Gd‚ ËÆ∑U √©u‰ ≠w «∞DNw s «∞K∫uÂ.  
Ë«∞∂Bq Ë U ®U°t ≈∞v ÆDl ÅGOd… _≤NU  
2 ¢IDl «∞ªCdË«‹ «_¸{OW ∏q «∞πe¸  
Ë¢dØt îU¸Ã «∞∏ö§W.  
∞H∑d«‹ ©u¥KW s «∞uÆX ¢QØbÍ s ´b  
≥UÂ: ´Mb «∞DNw °Uß∑ªb«Â RÆX «∞DNw  
«ß∑ªb« t.  
´s Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w °Fb «ô≤∑NU¡ s  
«∞DNw «∞∂Dw¡. «≠BKw §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡  
(¢AGOq/≈¥IU·) ∞Lb… 5 £u«Ê ù¥IU· §NU“  
5 «{GDw l «ôß∑Ld«¸ ´Kv “¸ FFO/NO  
≈∞v «∞u{l 00:0.  
¢∑uÆn ´LKOW «∞∑ºªOs Ë¢Fuœ ®U®W «∞Fd÷  
«∞Fb «∞∑MU“∞w s ßU´∑Os. °Fb ßU´∑Os,  
«∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T «∞L∫∑u¥U‹ (mraw) Ë¥∂b√  
¥∑∫u‰ §NU“ «∞DNw «≠∑d«{OU ≈∞v ≈´b«œ  
«∞LMªHi (wol) √Ë «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih),  
4 ≠w ≤NU¥W ≠∑d… «∞DNw °Uß∑ªb«Â «ù´b«œ  
«∞u{l 00:0 Ë¥πV ≈´Uœ… ¢FOOMt.  
°öß∑OJw. ô ¢Iu w °∑∫COd «∞DFU º∂IU  
¢GDO∑NU °QØOU” «∞∑GKOn √Ë °GDU¡  
«_ÅMU· ≈ô ∞K∑ªKh s «∞∂dËœ… ≠u¸« l  
«∞ö“Â, Ë´KOt; ≠OπV √ô ¢ªdà ≥cÁ  
«∞K∫u ˫∞ºLp îU¸Ã «∞∂d«œ ∞H∑d… √©u‰ s  
∂U®d…. Ë∞Js ¥πV √ô ¢∑d„ «∞LJu≤U‹ ∏q  
«∞Gd≠W °bô s «ß∑ªb« NU s «∞∂d«œ  
1 ¢∫Cd «∞LJu≤U‹ Ë¢º∑ªb ≠w œ¸§W •d«¸…  
«∞∂Dw¡  
îö‰ 51 £U≤OW, ¥Fuœ «∞LRÆX «≠∑d«{OU ≈∞v  
ö•EW: ≠w •U∞W ´b ¢∫b¥b Ë{l ∞KDNw ≠w  
«∞∑MU“∞w ∞KLRÆX 1 œÆOIW.  
≤BUz` °AQÊ «ß∑ªb«Â «∞DU≥w  
–∞p °u Oi «_¸ÆU «∞FAd¥W. îDu… «∞Fb  
«∞Fbœ «∞∑MU“∞w ∞KLRÆX, •OY ¥∑r «ù®U¸… ≈∞v  
Ë{l «∞DNw «∞L∫bœ. ¢∂b√ ´LKOW «∞DNw Ë¥∂b√  
®U®W «∞Fd÷ Ë¥∑r Ë{l ≈®U¸… ≈∞v §u«¸  
«∞L∫∑u¥U‹ (mraw). ¥ENd ¸ e ´Kv ¥LOs  
«∞LMªHi (wol) √Ë «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T  
´Kv “¸ «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih) √Ë «ù´b«œ  
3. •bœÍ Ë{l «∞DNw «∞LDKu» s îö‰ «∞CGj  
«∞L∫∑u¥U‹ (mraw).  
«∞FKuÍ l ≈´Uœ¢t ßd¥FU ≈∞v u{Ft.  
Ë∞c∞p ¥πV ´b «ùØ∏U¸ s d«‹ ≈“«∞W «∞GDU¡  
«≤ªHU÷ œ¸§W «∞∫d«¸… œ«îq Ë´U¡ «∞DNw  
«ôß∑ªb«Â. ¥RœÍ ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≈∞v  
«∞πNU“ ´s Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w °Fb  
√©u‰ s ßU´∑Os °Fb «≤∑NU¡ «∞DNw £r ≠Bq  
«∞DFUÂ. ≤uÅw °Fb ¢d„ «_©FLW œ«≠µW ∞Lb…  
«ô≤∑NU¡ s ©Nw «∞DFU ∞KL∫U≠EW ´Kv œ≠T  
(mraw) - «ß∑ªb w ≥c« «ù´b«œ °Lπdœ  
≈´b«œ «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T «∞L∫∑u¥U‹  
∞Lb… ßU´∑Os ù´b«œ «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
136  
Ë«∞LMªHi (wol) Ë«≠∑d«{OU °∫b √ÆBv  
ßU´U‹ °U∞Mº∂W ∞û´b«œ¥s «∞Ld¢Hl (hgih)  
b… Øq ≠∑d… 03 œÆOIW Ë°∫b √ÆBv 01  
¥LJs ¢FOOs «∞LRÆX ≠w Åu¸… ≠∑d«‹ ∑e«¥b…  
“¥Uœ… «∞LRÆX (+) √Ë “¸ ¢IKOq «∞LRÆX (-).  
2 ´OMw “ s «∞DNw «∞LDKu» °U∞CGj ´Kv “¸  
1 «¢∂Fw «∞ªDu«‹ s 1 ≈∞v 5 «∞Lu{∫W √´öÁ.  
«∞∂Dw¡ Ë«≠BKt s «∞JNd°U¡.  
6 °Fb «∞DNw; «•d’ ´Kv ≈≤NU¡ ´Lq «∞DU≥w  
5 «¢d„ ´LKOW «∞DNw ¢º∑Gd‚ «∞uÆX «∞LDKu».  
«∞DNw.  
≠Ij)  
¢FOOs «∞LRÆX («∞Dd«“ 707PC  
(mraw) ¥Cw¡ «∞LR®d «∞Cuzw Ë¢∂b√ ´LKOW  
(wol) √Ë «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T «∞L∫∑u¥U‹  
«∞L∏U‰ «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih) √Ë «∞LMªHi  
4 •bœÍ «ù´b«œ «∞LDKu» ∞KDNw ´Kv ß∂Oq  
«∞JNd°w.  
ËÅKw §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ °LBb¸ «∞∑OU¸  
3 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w u{Ft «∞B∫O` £r  
«∞LIU°i «∞Lu§uœ… ≠w Ë•b… «∞IU´b….  
«∞Lu§uœ… ≠w Ë´U¡ «∞DNw ≠w ∫U–«…  
«∞JNd°w °Fb «ô≤∑NU¡ s «ß∑ªb« t.  
«≠BKw §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ ´s Bb¸ «∞∑OU¸  
∞Lb… 5 £u«Ê ù¥IU· §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡.  
«ôß∑Ld«¸ ´Kv “¸ FFO/NO (¢AGOq/≈¥IU·)  
d… Ë«•b… ù¥IU· ´LKOW «∞DNw. «{GDw l  
8 «{GDw ´Kv “¸ FFO/NO (¢AGOq/≈¥IU·)  
«∞L∫bœ.  
7 «¢dØw «∞πNU“ ¥FLq •∑v «≤∑NU¡ ËÆX «∞DNw  
¥∑r «ù®U¸… ≈∞v –∞p °u Oi «_¸ÆU «∞FAd¥W.  
Ë{l «∞DNw «∞L∫bœ. ¢∂b√ ´LKOW «∞DNw, •OY  
®U®W «∞Fd÷ Ë¥∑r Ë{l ≈®U¸… ≈∞v §u«¸  
œ≠T «∞L∫∑u¥U‹ (mraw). ¥ENd ¸ e ´Kv ¥LOs  
«ù´b«œ «∞LMªHi (wol) √Ë «∞L∫U≠EW ´Kv  
«∞CGj ´Kv “¸ «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih) √Ë  
6 •bœÍ Ë{l «∞DNw «∞LDKu» s îö‰  
«∞CGj ´Kv √Í “¸ ≠w îö‰ ≠∑d… 03 £U≤OW.  
¥MDHT {u¡ ®U®W «∞Fd÷ ≠w •U∞W ´b  
«∞Fd÷ «∞Id«¡… 00:0 Ë¢CU¡ ®U®W «∞Fd÷.  
∞∑AGOq §NU“ «∞Dw «∞∂Dw¡. ¢Fd÷ ®U®W  
5 «{GDw ´Kv “¸ FFO/NO (¢AGOq/≈¥IU·)  
«∞JNd°w.  
«∞∑u{O∫w , °∫OY ¢JuÊ «∞LIU°i  
«∞IU´b… ØLU ≥u u{` ≠w «∞dßr  
«∞DNw, ¢QØbÍ s Ë{Ft ´Kv Ë•b…  
∞∑πMV «ùÅU°W °∫dË‚ ´Mb ≈“«∞W Ë´U¡  
2 {Fw Ë´U¡ «∞DNw ´Kv Ë•b… «∞IU´b…. ≥UÂ -  
«∞DNw.  
1 «¢∂l «∞Dd¥IW £r {l «∞LJu≤U‹ ≠w Æb¸  
«∞ObËÍ («∞Dd«“ 607PC)  
«ß∑ªb«Â §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡  
“¸ ¢IKOq «∞LRÆX  
“¸ FFO/NO "«∞∑AGOq/«ù¥IU·"  
4 ËÅKw §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ °LBb¸ «∞∑OU¸  
3 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w u{Ft.  
«∞LIU°i «∞Lu§uœ… ≠w Ë•b… «∞IU´b….  
“¸ “¥Uœ… «∞LRÆX  
“¸ «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T «∞L∫∑u¥U‹ (mraw)  
“¸ «ù´b«œ «∞LMªHi (wol)  
«∞Lu§uœ… ≠w Ë´U¡ «∞DNw ≠w ∫U–«…  
“¸ «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih)  
«∞∑u{O∫w , °∫OY ¢JuÊ «∞LIU°i  
®U®W «∞Fd÷  
«∞IU´b… ØLU ≥u u{` ≠w «∞dßr  
«∞DNw, ¢QØbÍ s Ë{Ft ´Kv Ë•b…  
∞∑πMV «ùÅU°W °∫dË‚ ´Mb ≈“«∞W Ë´U¡  
2 {Fw Ë´U¡ «∞DNw ´Kv Ë•b… «∞IU´b…. ≥UÂ -  
Ë´U¡ «∞DNw.  
«∞Dd«“ 707PC  
R®d {uzw («∞Dd«“ 607PC)  
I∂i «∞∑∫Jr(«∞Dd«“ 607PC)  
«∞LIU°i  
«∞u•b… «_ßUßOW  
1 «¢∂Fw ËÅHW «∞∑∫COd Ë√{OHw «∞LJu≤U‹ ≈∞v  
Æb¸ «∞DNw  
«∞GDU¡  
«∞JNd°w («∞Dd«“ 707PC)  
«ß∑ªb«Â §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡  
«∞b∞Oq  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
135  
®ªh ºRˉ ´s ßö ∑Nr.  
•U∞W «ù®d«· ´KONr √Ë «∞∑u§Ot s Æ∂q  
î∂d… Ë Fd≠W °Uß∑ªb«Â «∞πNU“, ≈ô ≠w  
´IKOW √Ë •ºOW √Ë §ºb¥W MªHCW √Ë œËÊ  
√®ªU’ (¥∑CLs –∞p «_©HU‰) °Ib¸«‹  
≥c« «∞πNU“ ¨Od BLr ∞öß∑ªb«Â °u«ßDW  
´b« «∞GDU¡ «∞FKuÍ «∞LeËœ.  
ô ¢º∑ªb w √Í ®w¡ ∞∑GDOW Ë´U¡ «∞DNw  
ô ¢º∑ªb w «∞πNU“ ≠w «∞ªU¸Ã.  
«∞u´U¡ «∞LeËœ.  
«ß∑ªb w §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ ≠Ij l  
∞ö®∑FU‰.  
√ßHq «∞º∑Uzd √Ë «∞Lu«œ «_îdÈ «∞IU°KW  
ô ¢º∑ªb «∞DU≥w «∞∂Dw¡ °U∞Id» s √Ë  
°U∞∫d«¸….  
ô ¢º∑ªb «∞πNU“ ´Kv √ßD` ¢∑Q£d  
≠w «∞HdÊ.  
«¨ºKw «_§e«¡ "¸«§Fw ƺr «∞∑MEOn"  
Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v  
ô ¢Cl «∞πNU“ √Ë «∞LJu≤U‹ ´Kv °u¢U§U“ √Ë  
∞r ¥Js º∑ªb U.  
«•d’ œ«zLU ´Kv ≠Bq «∞DU≥w «∞∂Dw¡ ≈–«  
«ù ºU„ °t.  
ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v °∫OY ¥LJs ∞ú©HU‰  
≤EOHW ˧U≠W.  
«ôÆ∑BUœÍ «_˸˰w ¸Ær CEE/633/98.  
¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ l Æd«¸ «∞LπKf  
≠w «∞πe¡ «∞ºHKw s «∞πNU“.  
¢QØb √Ê «∞∑OU¸ «∞JNd°w ≥u ≤Hºt «∞Lu§uœ  
Æ∂q ¢uÅOq «∞JNd°U¡  
ØNd°OW. •U≠k ´Kv ØU≠W ´MUÅd «∞∑∫Jr  
«∞IU°f ≠w «∞LU¡; ≠Ib ¢∑Fd÷ ∞Bb W  
ô ¢Cl «∞u•b… «_ßUßOW √Ë «∞ºKp √Ë  
¢KHt °QÍ ®Jq.  
ô ¢º∑ªb w Ë´U¡ «∞DNw ≠w •U∞W ®dît √Ë  
√ÅK∫t. ¸«§l «∞ªb W Ë«∞FMU¥W °U∞FLö¡‘  
ô ¢º∑ªb §NU“« ¢U∞HU √°b«. «≠∫Bt √Ë  
≠w •U∞W «•∑u«zt ´Kv Ju≤U‹ ßUîMW.  
¢uîw °U∞m «∞∫c¸ ´Mb ¢∫d¥p Ë´U¡ «∞DNw  
Ë√¥CU √£MU¡ ߪu≤W «∞LJu≤U‹.  
¢πM∂w ≈“«∞W Ë•b… «∞IU´b… √£MU¡ «ôß∑ªb«Â  
ÆHU“«‹ «∞HdÊ.  
«_§e«¡ ¢ºªs ´Mb «ôß∑ªb«Â. «¸¢b  
«•c¸ ´Mb «∞∑FU q l «∞DU≥w «∞∂Dw¡, ≠JU≠W  
´Mb ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ.  
«∞L∑BU´b ´s §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡, îUÅW  
¢πM∂w «ùÅU°W °U∞∫dË‚ ≤∑OπW «∞∂ªU¸  
¥Bb¸ ≥c« «∞πNU“ °ªU¸« Æb ¥∫dÆp.  
«∞DU≥w «∞∂Dw¡.  
s «∞ºLu Æ∂q «∞∑BHOW Ë«ù{U≠W ≈∞v  
´Kv «_Æq ≠w Æb¸ s «∞LU¡ «∞Fc» ∞K∑ªKh  
¨KONU °ºd´W ´Kv «∞∂u¢U§U“ ∞FAd œÆUzo  
•∂u» «∞Hu‰ «∞∫Ld«¡ ≠w «∞LU¡ ©u«‰ «∞KOq £r  
≠w «∞∫∂u» «∞LπHHW. ≠L∏ö; ¥πV Ë{l  
«¢∂l ¢FKOLU‹ ©Nw BMl «∞LJu≤U‹ ËîUÅW  
≠w «∞∂d«œ ù≤CU§NU ô•IU.  
ô ¢MCZ «∞K∫r Ë«∞b§Uà §ezOU £r ¢CFNU  
«∞∑MUˉ.  
¢QØb œ«zLU √Ê «∞DFU ßUîs s «∞b«îq Æ∂q  
¢πMV ¢ºªOs «∞DFU ≠w «∞DU≥w «∞∂Dw¡.  
Ë¥πV ´b ©NONU Ë≥w πLb….  
Ë«_ßLU„ Ë«∞LQØuô‹ «∞∂∫d¥W °AJq §Ob.  
¥πV ≈≤CUà «∞K∫u (Ë MNU «∞b§UÃ)  
ßö W «∞DFUÂ  
«∞ºö W  
«ôß∑ªb«Â √Ë ´b «ô∞∑e«Â °NcÁ «∞∑FKOLU‹.  
ºRË∞OW ≈–« ¢Fd÷ «∞πNU“ ∞ºu¡  
¢ªKh s u«œ «∞∑GKOn Ë√Í KBIU‹.  
«∞LIBuœ. ô ¢∑∫Lq doowneK √Í  
∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q.  
ô ¢º∑ªb «∞πNU“ ≈ô ∞öß∑ªb«Â «∞LMe∞w  
«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob« Ë«•∑Hk °NU  
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK  
°U∞πNU“.  
¥πV ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb s ´b ´∂∏Nr  
«∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ôË∞v «∞∫UË¥W ∞v «∞dßu U‹ «∞∑u{O∫OW  
´d°w  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer IWE 81681 User Manual
Invacare Indoor Furnishings 9610 1 User Manual
Jenn Air Refrigerator 12642718 User Manual
Jensen Car Stereo System MCD9425 User Manual
Jet Tools Cordless Drill 20PF User Manual
Kambrook Slow Cooker KSC360 User Manual
Kenwood Car Amplifier KDC X896 User Manual
Kenwood Car Video System KDV 7241 User Manual
Kenwood DVD VCR Combo FS450 User Manual
Kodak Scanner A 61003 User Manual