English
Nederlands
Français
Deutsch
Italiano
Português
Español
Dansk
2 - 9
10 - 16
17 - 24
25 - 33
34 - 41
42 - 49
50 - 57
58 - 64
Svenska
Norsk
65 - 71
72 - 78
Suomi
79 - 85
Türkçe
86 - 92
Ïesky
93 - 100
101 - 108
109 - 116
117 - 125
126 - 134
Magyar
Polski
Русский
Ekkgmijꢀ
CP706
CP707
´ ¸ ∂ w
1 4 - 1 1 3 5
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18324/1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
before using for the first time
Wash the parts see ‘care and
cleaning’
using your electronic
slow cooker (CP707)
●
1
Follow the recipe and place the
ingredients into the cooking pot.
Place the cooking pot into the base
unit. Important - to avoid
being burnt when removing
the cooking pot, ensure it is
placed into the base unit as
shown in the illustrations ᕡ,
with the handles on the
cooking pot in line with the
handles on the base unit.
Place the lid in position.
key
2
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
lid
cooking pot
base unit
handles
control knob (CP706)
indicator light (CP706)
Model CP707
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
display screen
high setting button (High)
low setting button (Low)
keep warm setting button (Warm)
timer increase button
ON/OFF button
3
4
Plug the slow cooker into the power
supply.
5
Press the ON/OFF button to turn
the slow cooker on. The display will
read 0:00 and the screen will
illuminate. The screen illumination
will turn off if no buttons are
timer decrease button
using your manual slow
cooker (CP706)
pressed within 30 seconds.
6
Select the desired cooking mode by
pressing the high, low or keep
warm setting button. An icon will
appear on the right of the screen
and a dash will appear next to the
selected cooking mode. Cooking
will begin, indicated by the decimals
flashing.
Allow to cook for the desired time.
Press the ON/OFF button once to
stop cooking. Hold the ON/OFF
button down for 5 seconds to turn
the slow cooker off. Unplug the
slow cooker after use.
1
Follow the recipe and place the
ingredients into the cooking pot.
Place the cooking pot into the base
unit. Important - to avoid
being burnt when removing
the cooking pot, ensure it is
placed into the base unit as
shown in the illustrations ᕡ,
with the handles on the
cooking pot in line with the
handles on the base unit.
Place the lid in position and plug
the slow cooker into the power
supply.
2
7
8
3
4
Select the desired setting ie high,
low or keep warm. The indicator
light will come on and cooking will
begin.
setting the timer (CP707
only)
1
2
Follow steps 1-5 above.
5
6
Allow to cook for the desired time.
After cooking, switch off and unplug
the slow cooker.
Set the desired cooking time by
pressing the timer increase (+) or
timer decrease (-) buttons. The
timer can be set in 30 minute
increments up to a maximum of 10
hours for low and high settings but
will default to a maximum of 2
hours for the keep warm setting.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
3
Select the desired cooking mode by
pressing the high, low or keep
warm setting button. An icon will
appear on the right side of the
screen and a dash will appear next
to the selected cooking mode.
Cooking and the timer countdown
will begin, indicated by the decimals
flashing. The timer will countdown
in 1 minute increments.
high setting will quicken up the
cooking process compared to the
Low setting with cooking times
between 3-5 hours.
keep warm setting – Use this
setting once food has been cooked
to keep food warm. We
recommend that food is not kept
warm for longer than 2 hours after
cooking and then switch off after
use. Taking the lid off will reduce the
temperature inside the cooking pot
so keep this to a minimum and
replace the lid quickly.
Note: if a cooking mode is not
selected within 15 seconds, the
timer will default back to 0:00 and
will need to be re-set.
4
At the end of the cooking time on
low or high settings, the slow
cooker will default to the keep
warm setting and count down from
2 hours. After 2 hours, heating will
stop and the display will return to
0:00.
hints on using your slow
cooker
1
Prepare and use ingredients at
room temperature rather than
straight from the refrigerator.
However ingredients such as meat
and fish should not be left out of
the refrigerator for longer than is
necessary, so remove from the
refrigerator just to take the chill off
and keep covered with cling film or
plastic wrap. Do not prepare food in
advance and then leave out of the
refrigerator.
5
Hold the ON/OFF button down for 5
seconds to turn the slow cooker off.
Unplug the slow cooker after use.
Important: When cooking in
the timer mode for extended
periods of time make sure
the food does not dry out or
burn.
●
●
If during cooking with the timer set,
you wish to adjust the cooking time,
simply press either the timer
2
Cut root vegetables such as
carrots, onions, swedes etc into
fairly small pieces as they take
longer to cook than meat.
increase or timer decrease button.
setting guidelines
3
4
Cut each type of ingredient into
even sized pieces, this will assist
with even cooking.
Browning the meat and sauteing
the vegetables first in a separate
pan will help to remove a certain
amount of fat from the meat and
also improve the appearance and
flavour of both meat and
The following times are a guide only
and will vary according to the type
of food being cooked and
quantities.
low setting will gradually cook
food during the day and takes
approximately 6-8 hours. This
setting can also be used when
cooking more delicate foods which
would benefit from a slightly lower
rate of cooking such as baked
apples, poached fruit.
vegetables. However this is not
essential.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
Do not lift the lid more than
necessary during cooking as this
will cause loss of heat and
15 When cooking whole joints make
sure they fit comfortably into the
cooking pot and always add liquid.
Turn part way through the cooking
process.
evaporation of liquid. It may be
necessary depending upon how
often the lid is removed and for how
long, to allow an extra 20 minutes
to half an hour cooking time.
Cooking always takes place in the
cooking pot. Never place food
directly into the base unit.
Never plunge the hot cooking pot
into cold water immediately after
use or pour boiling water into an
empty cold cooking pot. Subjecting
it to a sudden change in
temperature could cause it to crack.
After several months of use the
glaze on the cooking pot may
become crackled: this is common
with glazed stoneware and will not
affect the efficiency of the slow
cooker.
If you are adapting recipes from
conventional cooking you may need
to reduce the amount of liquid
used. In slow cooking liquid does
not evaporate as quickly as with
conventional cooking although a
certain amount of liquid is
16 Using hot stock will speed up the
cooking process.
17 To thicken gravy etc., mix some
cornflour with a little cold water to
form a smooth paste. Add the
mixture to the cooking pot towards
the end of the cooking time. Cover
and cook for additional time until
the juices are bubbling and
thickened.
6
7
18 Please note that some spitting
around the lid may occur.
8
9
care and cleaning
Always switch off, unplug and allow
the appliance to cool before
cleaning.
base unit
Wipe the outside of the slow cooker
with a damp cloth and then dry.
Never immerse the base unit in
water.
lid, cooking pot
Wash in warm soapy water, rinse
and then dry thoroughly. Food that
has stuck to the inside of the bowl
can be removed with the aid of a
soft bristled brush.
necessary to help the transfer of
heat.
10 Never fill the slow cooker more than
2
⁄
3
full.
11 Milk products, including cream,
sour cream and yoghurt, should be
added towards the end of cooking
to help combat any curdling that
might take place.
The cooking pot and lid can be
washed in the dishwasher
service and customer
care
12 Frozen vegetables such as peas
should be thawed and added
●
If the cord is damaged it must, for
1
during the last ⁄2 to 1 hour of
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
cooking. This will ensure retention
of colour and texture in the
vegetables and temperature within
the pot.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your slow cooker.
●
13 Best results are achieved when the
ingredients are covered in liquid.
14 Trim excess fat from meat.
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
RECIPES
beef in beer
Timings are guidelines only, always
make sure that foods are thoroughly
cooked and piping hot before serving.
Variations in quantities may also affect
the cooking times.
600g/1lb 5 oz lean casserole steak
cut into 1 in/2.5cm cubes
2 medium potatoes, each cut into
eight pieces
1 large onion, cut into eight pieces
2-3 carrots, cut into 2cm/3⁄4 in thick
pieces
potato, cheddar and
chive soup
300ml/101⁄
fl oz beer
2
200ml/7 fl oz beef stock
20ml/1 tbsp fresh parsley, chopped
25g/1 oz bunch of thyme, stalks
removed
20-30ml/1-2 tbsp cornflour
salt and pepper
4 medium-large potatoes, peeled
and sliced
1 large clove garlic, peeled
475ml/16 fl oz stock
220g/7 oz Cheddar cheese, grated
50g/2 oz fresh chives, chopped
salt and pepper
Place all the ingredients into the cooking
pot then cook on High for approximately
1
5 ⁄
2
hours or Low for approximately 7-8
Place the potatoes, garlic and stock
into the cooking pot. Cook on High for
2-3 hours. Remove the mixture and
blend in a liquidiser to the desired
consistency. Return the mixture back
into the cooking pot and add the
cheese, chives and seasoning. Leave
on setting High for a further 30
hours. Mix the cornflour with a little cold
water to form a smooth paste. Remove
the lid and add the mixture to the
cooking pot and stir well. Re-cover and
cook for additional time until the juices
are bubbling and slightly thickened.
minutes. Before serving, additional
cheese and cream can be added.
beef pot roast with
vegetables
15 ml/1 tbsp oil
900g/2 lb joint of topside
1 onion peeled and chopped
3 carrots peeled and cut into
1 cm/1⁄
500ml/3⁄
2
in thick slices
pt hot beef stock
4
Heat the oil in a frying pan and then
brown the beef on all sides. Add the
vegetables and fry until lightly golden.
Transfer the mixture to the cooking pot,
add the hot stock and seasoning.
Place the lid in position and cook on
High for approximately 4 hours and
Low for approximately 7-8 hours.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
bolognaise sauce
Use as a base for Spaghetti
coq au vin
150g/5 oz bacon, diced
1 large onion, chopped
1 clove garlic crushed
300g/10 oz button mushrooms,
thickly sliced
4 boneless chicken breasts
275ml/10 fl oz red wine
375ml/13 fl oz hot chicken stock
salt and pepper
Bolognaise or Lasagne
15ml/1 tbsp oil
1 large onion, chopped
5 rashers streaky bacon, chopped
650g/1 lb 7 oz lean minced beef
1 x 454g tin chopped tomatoes
1 clove garlic, peeled and crushed
1 level tbsp/15ml tomato puree or
to taste
cornflour (optional)
Place all the ingredients into the slow
cooker. Cover and cook on High for
4 hours or Low for approximately 6-7
hours.
If desired, thicken the juices with some
cornflour mixed to a smooth paste with
water. Remove the lid and add the
mixture to the cooking pot and stir well (if
necessary remove the chicken breasts
and keep warm whilst adding the
cornflour). Re-cover and cook for
additional time until the juices are
bubbling and slightly thickened.
salt and pepper
150g/5 oz mushrooms, finely
chopped
Heat the oil in a large frying pan and fry
the onion until golden brown and then
transfer to the cooking pot. Add the
bacon to the frying pan and fry that off
and add to the cooking pot. Fry the
meat until browned, add the chopped
tomatoes and bring the mixture to the
boil and then transfer to the cooking
pot. Place the remaining ingredients in
the cooking pot. Cook on High for
approximately 3-4 hours or Low for
approximately 6-7 hours
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
chicken and tarragon
casserole
baked apples
3 Cooking apples (choose ones of a
suitable size to fit inside the cooking
pot)
75g/21⁄2 oz mixed dried fruit
2.5ml/1⁄2 level tsp cinnamon
25g/1oz soft brown sugar
75ml/21⁄2 fl oz cold water
15g/1⁄2 oz butter
1 tbsp/15ml oil
4 chicken breasts
1 onion finely chopped
150ml/5 fl oz dry white wine
150ml/5 fl oz hot chicken stock
4 sprigs tarragon
50ml/2 fl oz double cream
salt and pepper
Wash and core the apples, then using
a sharp knife make a slit in the skin
around the middle of each one. Place
the apples in the cooking pot. Combine
the fruit, cinnamon and sugar then fill
the centre of each apple with the
mixture. Add the water and put the lid
in position. Cook on Low for
1 tbsp/15ml cornflour (approx)
Heat the butter and oil in a frying pan.
Add the chicken pieces and brown on
both sides. Transfer the chicken to the
cooking pot. Fry the onion and place in
the cooking pot with the wine, stock,
2 sprigs of tarragon and seasoning.
Cover with the lid and cook on High for
approximately 3 hours or Low for
approximately 6 hours. At the end of
the cooking time, remove the chicken
pieces and keep warm. Mix the
cornflour with some water to form a
smooth paste and add to the slow
cooker with the cream, stir well. Return
the chicken pieces to the cooking
bowl, replace the lid and allow to cook
for additional time until the mixture
thickens. At completion, finely chop the
remaining tarragon and add to the
cooking pot. Serve immediately.
approximately 2-4 hours (this will
depend upon the size and variety of the
apples).
rice pudding
75g/3oz short grain or pudding rice
50g/2oz caster sugar
1 litre/13⁄
pts milk
4
25g/1oz butter
ground nutmeg
Place the rice, sugar and milk into the
cooking pot and stir well. Top with
shavings of butter and sprinkle with
nutmeg. Put the lid in position and
cook on High for approximately 2-3
hours or Low for 4-5 hours. After 1
hour stir the contents of the cooking
pot and once again during cooking.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
apple chutney
Piece of root ginger about
1cm/1⁄2 inch square
7.5ml/11⁄2 tsp pickling spice
700g/11⁄
lb prepared sliced cooking
2
apples eg Bramleys
100g/31⁄2oz sultanas
100g/31⁄2oz finely chopped onion
1 small clove garlic, peeled and
crushed
150g/5oz dark brown sugar
150ml/5 fl oz malt vinegar
Tie the root ginger and pickling spice
into a small piece of muslin.
Place all the ingredients into the
cooking pot and stir well.
Place the lid in position and cook on
Low for approximately 8 hours. At the
end of this time, remove the lid, stir the
ingredients then turn to High and allow
the mixture to boil for a further 30–60
minutes or until the required
consistency has been achieved. Cool
slightly and place in clean jars and
cover immediately.
Makes about 2lb
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
●
voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
De slowcooker uitsluitend gebruiken
met de bijgeleverde kookpot.
Niet buiten gebruiken.
●
●
●
●
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
De kookpot alleen met het
bijgeleverde deksel afdekken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
●
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
●
Dit apparaat produceert stoom. Pas
op dat u zich niet verbrandt.
Pas op dat u zich niet verbrandt
aan de stoom die uit de slowcooker
komt, vooral wanneer u het deksel
verwijdert.
●
●
Ga voorzichtig om met de
●
Op kinderen moet toezicht
sudderpan. Alle delen worden heet
tijdens gebruik. Gebruik a.u.b.
ovenhandschoenen.
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor
het huishoudelijke gebruik waarvoor
het is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct
is gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
●
Til de basiseenheid niet op terwijl
het apparaat in gebruik is en de
inhoud nog heet is.
Wees uiterst voorzichtig als u de
kookpot verplaatst als de inhoud
heet is.
●
●
●
Gebruik nooit een beschadigde
sudderpan. Laat de pan nakijken en
repareren: zie ‘onderhoud en
klantenservice’.
voedselveiligheid
●
●
De kookpot niet gebruiken als deze
U dient vlees (inclusief gevogelte),
gebarsten of beschadigd is.
Zorg ervoor dat de basiseenheid,
vis en zeevruchten altijd voldoende
koken. Deze producten nooit
bevroren koken.
De sudderpan is niet geschikt voor
het opnieuw opwarmen van
voedsel.
●
het snoer of de stekker nooit met
water in contact komen – dit kan
leiden tot een elektrische schok.
Houd de bedieningsknoppen
schoon en droog.
●
●
Zorg er altijd voor dat het voedsel
●
Laat het snoer nergens hangen
volledig gaar is voordat u het eet.
●
waar het in aanraking kan komen
met kinderen.
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer u de
sudderpan niet gebruikt.
Vlees en gevogelte dienen nooit
gedeeltelijk te worden gekookt en
dan te worden ingevroren om het
later weer op te warmen.
●
●
Volg altijd het kookadvies op van de
●
Plaats het apparaat, of delen ervan,
nooit in een koker of oven.
Gebruik het apparaat niet op een
hittegevoelige ondergrond.
Gebruik de sudderpan niet in de
buurt van gordijnen of andere
ontvlambare materialen.
fabrikant van de ingrediënten, in het
bijzonder voor gedroogde bonen.
Gedroogde rode nierboontjes,
bijvoorbeeld, dienen 's nachts te
worden geweekt en dan snel voor
minimaal 10 minuten te worden
gekookt in een pan met vers
●
●
kookwater. Dit alles om schadelijke
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
stoffen te verwijderen en
illustraties ᕡ, met de
handvaten van de kookpot
recht boven de handvaten
van de basiseenheid.
Zet het deksel op de pot en steek
de stekker van de slowcooker in
het stopcontact.
Selecteer de gewenste stand,
d.w.z. hoog, laag of warmhouden.
Het indicatielampje gaat aan en het
kookproces begint.
Laat alles voor de benodigde tijd
koken.
Na het koken, het apparaat
uitzetten en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
beschadiging van uw sudderpan te
voorkomen, voordat u de boontjes
in de pan doet.
3
4
voordat u de stekker insteekt
Zorg ervoor dat u dezelfde
stroomtoevoer gebruikt als op de
onderzijde van uw apparaat is
aangegeven.
Dit apparaat is in overeenstemming
met Richtlijn 89/336/EEG van de
Europese Economische
●
●
5
6
Gemeenschap.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
Was alle onderdelen (zie onderhoud
en reiniging)
●
uw elektronische
slowcooker gebruiken
(CP707)
overzicht
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
deksel
sudderpan
basiseenheid
handvaten
bedieningsknop (CP706)
indicatielampje (CP706)
Model CP707
1
Volg het recept en doe de
ingrediënten in de kookpot.
Zet de kookpot op de
2
basiseenheid. Belangrijk – om
te voorkomen dat u zich
brandt bij het verwijderen
van kookpot, dient u ervoor
te zorgen dat hij op de
basiseenheid geplaatst is
zoals afgebeeld is in de
illustraties ᕡ, met de
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
weergavevenster
knop voor hoge stand (High)
knop voor lage stand (Low)
warmhoudknop (Warm)
timer knop omhoog
AAN/UIT-knop
handvaten van de kookpot
recht boven de handvaten
van de basiseenheid.
timer knop omlaag
uw handmatige
slowcooker gebruiken
(CP706)
3
4
Leg het deksel op de pan.
Steek de stekker van de
slowcooker in het stopcontact.
Druk op de AAN/UIT-knop om de
slowcooker aan te zetten. Op het
venster wordt 0:00 weergegeven en
het scherm wordt verlicht. De
verlichting van het scherm gaat uit
als binnen 30 seconden geen knop
wordt ingedrukt.
Selecteer de gewenste kookmodus
door op de knop voor hoog, laag of
warmhouden te drukken. Aan de
rechterkant van het scherm
5
1
Volg het recept en plaats de
ingrediënten in de pan.
2
Zet de kookpot op de
basiseenheid. Belangrijk – om
te voorkomen dat u zich
brandt bij het verwijderen
van kookpot, dient u ervoor
te zorgen dat hij op de
basiseenheid geplaatst is
zoals afgebeeld is in de
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
verschijnt een pictogram en naast
de geselecteerde kookmodus wordt
een streepje weergegeven. Het
kookproces begint, zoals
aangegeven door de knipperende
decimalen.
het warmhouden en keert het
venster terug naar 0:00.
5
Houd de AAN/UIT-knop 5 seconden
ingedrukt om de slowcooker uit te
schakelen. Haal de stekker na
gebruik uit het stopcontact.
Belangrijk: Als u het apparaat
langere tijd in de timermodus
gebruikt, dient u ervoor te
zorgen dat het voedsel niet
uitdroogt of verbrandt.
Als u tijdens het koken met
ingestelde timer de kooktijd wilt
bijstellen, drukt u gewoon op de
knop timer omhoog of timer
omlaag.
●
7
8
Laat het gerecht de gewenste tijd
koken.
Druk eenmaal op de AAN/UIT-knop
om het kookproces te stoppen.
Houd de AAN/UIT-knop 5 seconden
ingedrukt om de slowcooker uit te
schakelen. Haal de stekker na
gebruik uit het stopcontact.
●
de timer instellen (alleen
CP707)
aanbevolen instellingen
1
2
Voer stap 1 tot en met 5 uit.
Stel de gewenste kooktijd in door
op de knop timer omhoog (+) of
timer omlaag (-) te drukken. De
timer kan ingesteld worden in
stappen van 30 minuten tot
maximaal 10 uur voor de lage en de
hoge stand, maar wordt standaard
op 2 uur ingesteld voor de
De volgende tijden zij slechts een
richtlijn en zijn afhankelijk van het
type en de hoeveelheid voedsel die
bereid wordt.
In de lage (low) stand wordt het
voedsel geleidelijk overdag
gedurende ongeveer 6-8 uur
gekookt. Deze stand kan ook
gebruikt worden wanneer u
delicatere gerechten bereidt die
profijt hebben van een enigszins
langzamer kookproces, zoals
gebakken appels of gepocheerd
fruit.
In de hoge (high) stand wordt
het kookproces vergeleken met de
lage stand versneld, met een
kooktijd van 3 tot 5 uur.
warmhoudstand.
3
Selecteer de gewenste kookmodus
door op de knop voor hoog, laag of
warmhouden te drukken. Aan de
rechterkant van het scherm
verschijnt een pictogram en naast
de geselecteerde kookmodus wordt
een streepje weergegeven. Het
kookproces begint en de timer
begint terug te tellen, zoals
warmhoudstand (keep warm)
– gebruik deze stand wanneer het
voedsel klaar is en warmgehouden
moet worden. We raden u aan
voedsel na de bereiding niet langer
dan 2uur warm te houden en het
apparaat na gebruik uit te zetten.
Als u het deksel van de pan haalt,
gaat de temperatuur in de pot
omlaag; doe dit dus zo min mogelijk
en leg het deksel vlug weer op de
pot.
aangegeven door de knipperende
decimalen. De timer telt in stappen
van 1 minuut terug.
NB: Als binnen 15 seconden geen
kookmodus geselecteerd wordt,
gaat de timer standaard terug naar
0:00 en moet de timer opnieuw
ingesteld worden.
Aan het eind van de kooktijd op de
lage of hoge stand, gaat de
slowcooker standaard naar de
warmhoudstand en begint vanaf 2
uur terug te tellen. Na 2 uur stopt
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
8
9
Na enkele maanden kan het zo zijn
dat de glans van de pan enigszins
vervaagd. Dit is normaal voor
glazen kookapparaten en heeft
geen invloed op de effectieve
werking van uw sudderpan.
Wanneer u conventionele
kookrecepten aanpast, kan het zo
zijn dat u minder vocht nodig heeft.
Tijdens het sudderen verdampen
vocht en sappen niet zo snel als
met conventionele kookwijzen,
ofschoon een bepaalde hoeveelheid
vocht nodig is voor de
tips voor het gebruiken
van uw sudderpan
1
Gebruik en maak de ingrediënten
klaar bij kamertemperatuur in plaats
van rechtstreeks uit de koelkast.
Ingrediënten zoals vlees en vis
dienen niet langer buiten de
koelkast te blijven dan nodig is.
Neem deze dus alleen uit de
koelkast om de koude enigszins te
laten afnemen en bedek ze met
aluminium folie of keukenfolie.
Bewaar voedsel dat van te voren
bereid is niet buiten de koelkast.
Snij de wortelgroenten, zoals
wortels, uien, koolraap, etc. in
kleine stukjes, aangezien deze meer
tijd dan nodig hebben dan vlees om
te koken.
hitteoverdracht.
10 Vul de sudderpan nooit voor meer
dan tweederde.
2
11 Melkproducten, inclusief (slag)room,
zure room en yoghurt, dienen aan
het einde van de kooktijd te worden
toegevoegd. Dit ter voorkoming van
klontering.
3
4
Snij alle ingrediënten in even grote
stukjes. Dit maakt het koken
makkelijker.
Bruin het vlees en sauteer de
groenten eerst in een andere pan.
Dit zorgt voor minder vet op het
vlees, alsook dat het vlees en de
groenten er beter uit zien en
smaken. Dit is echter niet
12 Bevroren groeten, zoals erwten,
moeten eerst ontdooid worden en
1
in het laatste ⁄
2
-1 uur toegevoegd
worden. Hierdoor blijft de kleur en
textuur van de groenten beter
bewaard en houd u de temperatuur
in de pot in stand.
13 De beste resultaten bereikt u
wanneer uw ingrediënten in vocht
zijn ondergedompeld.
14 Verwijder overtollige vetrandjes van
het vlees.
15 Wanneer u hele braadstukken
kookt, zorg er dan voor dat deze
gemakkelijk in de pan passen en
voeg altijd wat vocht toe.
Halverwege het koken omdraaien.
16 Het gebruik van hete bouillon
versnelt het kookproces.
17 Om de saus te verdikken, meng
een kleine hoeveelheid maïsmeel
met wat koud water. Voeg het
mengsel toe aan de pan tegen het
einde van de kooktijd. Plaats de
deksel op de pan en kook totdat de
saus bubbelt en dikker is.
noodzakelijk.
5
Verwijder de deksel niet vaker dan
nodig is tijdens het koken,
aangezien dit tot hitteverlies leidt en
verdamping van sappen. Afhankelijk
van hoe vaak de deksel wordt
verwijderd, en voor hoe lang, kan
het zo zijn dat een extra kooktijd
van 20 tot 30 minuten is vereist.
Het koken dient altijd in de pan te
gebeuren. Plaats het voedsel nooit
direct in de basiseenheid.
Dompel de hete pan na het koken
nooit meteen onder in koud water
en schenk nooit kokend water in
een lege en koude pan. Deze
plotselinge temperatuurverandering
kan leiden tot barsten in de
sudderpan.
6
7
18 Let op dat het voedsel kan spatten
rondom het deksel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
onderhoud en reiniging
RECEPTEN
Voordat u met reinigen begint, zet
het apparaat altijd uit, haal de
stekker uit het stopcontact en laat
het volledig afkoelen.
De kooktijden zijn slechts richtlijnen;
zorg dat het voedsel door en door heet
is voordat u het opdient. De kooktijd
kan ook beïnvloed worden door de
hoeveelheid voedsel.
basiseenheid
Veeg de buitenkant van het
apparaat eerst af met een vochtige
doek en laat het daarna opdrogen.
Breng de basiseenheid nooit in
contact met water
soep van aardappels,
cheddar en bieslook
4 middelgrote aardappelen,
geschild en In plakjes gesneden
1 teentje gepelde knoflook
475ml/16 fl oz bouillon
220g/7oz geraspte cheddarkaas
50g/2oz verse gesnipperde bieslook
zout en peper
(onderdompeling, etc.).
deksel, pan
Was in een warm sopje, spoelen en
dan volledig afdrogen. Aangekoekt
voedsel aan de binnenkant van de
schaal kan met een zachte borstel
worden verwijderd.
Doe de aardappelen, knoflook en
bouillon in de kookpot. Op hoge (high)
stand 2-3 uur koken. Haal het mengsel
uit de pan en verwerk ze in de blender
tot de gewenste consistentie. Doe het
mengsel weer terug in de kookpot en
voeg de kaas, bieslook, peper en zout
toe. Laat het geheel nog 30 minuten op
de hoge (high) stand koken. Voor het
opdienen kunt u nog extra kaas en
room toevoegen.
De pan en de deksel kunnen in de
vaatwasser worden gereinigd.
onderhoud en
klantenservice
●
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
rundvleesstoofpot met
groenten
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
●
●
15ml/1 eetlepel olie
900g/2lb braadstuk van
bovenlichaam
1 gepelde en gesnipperde ui
3 geschilde wortels, in plakjes
gesneden van 1cm/1⁄2inch
500ml/3⁄4 pts hete
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
rundvleesbouillon
Verwarm de olie in een koekenpan en
bruin het rundvlees aan alle kanten.
Voeg de groenten toe en bak tot alles
licht goudbruin van kleur is. Doe het
mengsel in de kookpot, voeg de hete
bouillon toe en breng op smaak met
peper en zout. Leg het deksel op de
pan en kook het gerecht op hoge (high)
stand gedurende ongeveer 4 uur en
vervolgens 7-8 uur op de lage (low)
stand.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
Verhit de olie in een grote koekenpan
en bak de uien tot ze goudbruin zijn;
breng ze over naar de kookpot. Voeg
het bacon toe aan de koekenpan en
bak dat uit; voeg het toe aan de
kookpot. Bak het vlees tot het bruin is,
voeg de gehakte tomaten toe en breng
het mengsel aan de kook; breng het
vervolgens over naar de kookpot. Doe
de overige ingrediënten in de kookpot.
Kook het gerecht 3-4 uur op de hoge
stand en vervolgens 6-7 uur op de lage
stand.
rundvlees in bier
600g/1lb 5oz magere
braadschotelsteak, in blokjes
gesneden van 2,5m/1inch
2 middelgrote aardappelen, elk in
achten gesneden
1 grote ui, in achten gesneden
2-3 wortels, in plakjes gesneden
van 2cm/3⁄4inch
300ml/101⁄2 fl oz bier
200ml/7 fl oz rundvleesbouillon
20ml/1 eetlepel gesneden verse
peterselie
25g/1oz bundeltje tijm, met de
steeltjes verwijderd
coq au vin
20-30ml/1-2 eetlepels maïsmeel
zout en peper
150g/5oz in blokjes gesneden spek
1 grote ui, gehakt
1 teentjes geperste knoflook
300g/10oz dik gesneden
champignons
Doe alle ingrediënten in de kookpan en
1
kook ze ongeveer 5 ⁄
2
uur op de hoge
(high) stand en vervolgens ongeveer
7-8 uur op de lage (low) stand. Meng
het maïsmeel met een beetje koud
water tot een gladde pasta. Haal het
deksel van de pan en voeg het
mengsel toe aan de kookpot; goed
doorroeren Leg het deksel weer op de
pan tot de sappen borrelen en de saus
enigszins gebonden is.
4 kipfiletjes
275ml/10 fl oz rode wijn
375ml/13 fl oz hete kippenbouillon
zout en peper
maïsmeel (optioneel)
Plaats alle ingrediënten in de
sudderpan. Leg het deksel op de pan
en laat 4 uur op de hoge (high) stand
koken en vervolgens ongeveer 6-7 uur
op de lage (low) stand. Bind de sappen
indien gewenst met een beetje
bolognaisesaus
Gebruik als basis voor
spaghetti bolognaise of
lasagne
maïsmeel dat met water tot een gladde
pasta aangelengd is. Haal het deksel
van de pan en voeg het mengsel toe
aan de kookpot (verwijder zo nodig de
kippenborst; houd deze warm terwijl u
het maïsmeel toevoegt). Leg het deksel
weer op de pan tot de sappen borrelen
en de saus enigszins gebonden is.
15ml/1 eetlepel olie
1 grote ui, gehakt
5 plakjes gesneden katenspek
650g/1 lb 7oz mager
rundvleesgehakt
1 x 454g blik gesneden tomaten
1 teentje gepelde en geperste
knoflook
15ml/1 volle eetlepels tomatenpuree
of naar smaak
zout en peper
150g/5oz fijngesneden
champignons
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
plaats de deksel in de juiste positie.
Kook op Lage (Low) voor ongeveer 2-4
uur (dit zal afhangen van de grootte en
soort van appels).
kip en dragon
braadschotel
15g/1⁄2oz boter
15ml/1 eetlepel/ olie
4 kipfiletjes
1 fijngehakte ui
150ml/5 fl oz droge witte wijn
150ml/5 fl oz hete kippen bouillon
4 takjes dragon
50ml/2 fl oz slagroom of crème
fraîche
rijstpudding
75g/3oz rijst met een korte korrel of
dessertrijst
50g/2oz poedersuiker
1 liter/1 3⁄4 pts melk
25g/1oz boter
muskaatnootpoeder
zout en peper
Doe de rijst, suiker en melk in de
kookpot en roer goed door. Leg er
geschaafde plakjes boter op en bestrooi
met nootmuskaat. Leg het deksel op de
pan en kook het gerecht op hoge (high)
stand gedurende ongeveer 2-3 uur en
vervolgens 4-5 uur op de lage (low)
stand. Roer de inhoud van de kookpot
na ongeveer 1 uur en tijdens het koken
nogmaals door.
1 eetlepel/15 ml maïsmeel (ongeveer)
Verwarm de boter en de olie in een
koekenpan. Voeg de stukken kip toe en
laat ze aan beide kanten bruin worden.
Breng de kip over naar de kookpot.
Bak de uien en doe ze in de kookpot
samen met de wijn, bouillon, 2 takjes
dragon en peper en zout. Leg het
deksel op de pan en kook het gerecht
op hoge stand gedurende ongeveer 3
uur en vervolgens ongeveer 6 uur op
de lage stand. Verwijder de stukken kip
aan het eind van de kooktijd en houd
ze warm. Meng het maïsmeel met een
beetje water tot een gladde pasta en
voeg dit aan de slowcooker toe met de
room; roer alles goed door. Leg de kip
weer in de kookpot, zet het deksel
erop en laat het gerecht nog wat langer
koken tot het mengsel gebonden is.
Hak de rest van de dragon fijn en voeg
het aan het einde van de kooktijd toe
aan de kookpot. Onmiddellijk serveren
appelchutney
Stukje gemberwortel van ongeveer
1cm/1⁄2inch bij 1cm/1⁄2inch
7.5ml/ inmaakkruiden
700g/1 1⁄2lb in schijfjes
voorgesneden kookappels bijv.
Bramleys
100g/3 1⁄2oz rozijnen
100g/3 1⁄2oz fijngesneden ui
1 teentje gepelde en geperste
knoflook
150g/5oz donkerbruine suiker
150ml/5 fl oz wijnazijn
Bind de gemberwortel en
inmaakkruiden samen in een klein
stukje mousseline.
Plaats alle ingrediënten in de pan en
roer stevig.
Plaats het deksel in de juiste positie en
kook op Lage (Low) voor ongeveer 8
uur. Aan het einde van deze kooktijd,
verwijder de deksel, roer de
ingrediënten, en zet de sudderpan dan
op hoge (High) . Laat het mengsel nu
voor 30-60 minuten koken of totdat de
gewenste dikte is bereikt. Lichtelijk
laten afkoelen, in schone potjes doen,
en meteen bedekken.
gepofte appels
3 kookappels (groot genoeg om in
de pan te passen)
75g/2 1⁄2oz mix van gedroogd fruit
2.5ml/1⁄2 volle eetlepel kaneel
25g/1oz zachte bruine suiker
75ml/2 1⁄2 fl oz koud water
Was de appels en verwijder de
klokhuizen. Plaats de appels in de pan.
Meng het fruit met kaneel en suiker, en
vul vervolgens de appels met dit
mengsel. Doe het water in de pan en
Goed voor ongeveer 2lb.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page
●
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
N’employez pas l’appareil sur des
surfaces sensibles à la chaleur.
N’utilisez pas la cocotte mijoteuse à
proximité ou sous des rideaux ou
d’autres matériaux combustibles.
Utilisez la cocotte mijoteuse
exclusivement avec le récipient de
cuisson fourni.
●
●
●
●
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
●
●
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
Utilisez exclusivement le couvercle
fourni pour couvrir le récipient de
cuisson.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
ou de l’expérience nécessaires, à
moins qu’elles n’aient été formées
et encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer
avec cet appareil.
sécurité
●
Cet appareil produit de la vapeur
qui peut vous brûler.
●
Veillez à ne pas vous brûler avec la
vapeur dégagée par la cocotte
mijoteuse, notamment lorsque vous
retirez le couvercle.
●
●
Soyez prudent lorsque vous
manipulez la cocotte mijoteuse, car
toutes les pièces s’échauffent
durant l’utilisation. Utilisez des
gants isolants.
●
●
Evitez de soulever le socle pendant
l’utilisation et lorsque le contenu est
encore chaud.
Soyez extrêmement prudent
lorsque vous déplacez la cocotte
mijoteuse alors qu’elle contient des
aliments brûlants.
●
●
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les
présentes instructions ne sont pas
respectées.
●
Ne vous servez jamais d’une
cocotte mijoteuse endommagée.
Faites-la vérifier ou réparer :
reportez-vous à la section
« service après-vente ».
●
●
N’utilisez pas la cocotte mijoteuse si
elle est fissurée ou présente une
quelconque détérioration.
sécurité alimentaire
Ne placez jamais le socle, le cordon
ou la fiche d’alimentation dans
l’eau, sous peine de risquer alors
de vous électrocuter. Maintenez
toujours le bouton de commande
dans un état propre et sec.
Ne laissez jamais pendre le cordon
de sorte qu’un enfant puisse le
saisir.
Débranchez toujours la cocotte
mijoteuse lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Ne placez jamais l’appareil ou les
composants dans un cuiseur ou un
four.
●
Faites bien cuire la viande (volailles
incluses), le poisson et les fruits de
mer. Décongelez à tout prix les
produits avant de les cuire.
Ne réchauffez pas des aliments
dans la cocotte mijoteuse.
Assurez-vous toujours que les
aliments sont bouillants avant de les
consommer.
●
●
●
●
●
●
Ne faites pas cuire partiellement la
viande et les volailles afin de les
réfrigérer et d’en achever la cuisson
par la suite.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
●
Suivez les conseils de cuisson
fournis par le fabricant des
utilisation de la cocotte
mijoteuse manuelle
(CP706)
aliments, notamment dans le cas
des haricots secs. Il convient ainsi
de laisser tremper les haricots
rouges secs pendant une nuit puis
de les faire bouillir pendant 10
minutes dans une casserole remplie
d’eau de cuisson fraîche de
manière à en détruire les toxines,
avant de les égoutter et de les
mettre dans la cocotte mijoteuse.
1
Suivez la recette et mettez les
ingrédients dans le récipient de
cuisson.
2
Placez le récipient de cuisson dans
le socle. Important – afin
d’éviter tout risque de brûlure
lors du retrait du récipient de
cuisson, assurez-vous qu’il
est placé dans le socle de la
manière indiquée sur les
illustrations ᕡ : les poignées
du récipient de cuisson
doivent être alignées sur les
poignées du socle.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que l’alimentation
électrique correspond aux
indications figurant sur la face
inférieure de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la
directive 89/336/CEE de la
Communauté économique
européenne.
●
●
3
4
Installez le couvercle et branchez la
cocotte mijoteuse sur l’alimentation
électrique.
Sélectionnez le réglage souhaité
(élevé, modéré, ou maintien au
chaud). Le témoin lumineux
s’allume et la cuisson commence.
Laissez cuire pendant la durée
souhaitée.
avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois
Nettoyez les éléments, voir «
entretien et nettoyage ».
●
5
6
légende
Une fois la cuisson terminée,
désactivez la cocotte mijoteuse et
débranchez-la.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
couvercle
récipient de cuisson
socle
poignées
utilisation de la cocotte
mijoteuse électronique
(CP707)
bouton de commande (CP706)
témoin lumineux (CP706)
Modèle CP707
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
affichage
bouton de réglage élevé (High)
bouton de réglage modéré (Low)
bouton de maintien au chaud
(Warm)
bouton d’augmentation du
programmateur
bouton ON/OFF (marche/arrêt)
bouton de diminution du
programmateur
1
suivez la recette et mettez les
ingrédients dans le récipient de
cuisson.
2
Placez le récipient de cuisson dans
le socle. Important – afin
d’éviter tout risque de brûlure
lors du retrait du récipient de
cuisson, assurez-vous qu’il
est placé dans le socle de la
manière indiquée sur les
illustrations ᕡ : les poignées
du récipient de cuisson
doivent être alignées sur les
poignées du socle.
ቭ
ቮ
ቯ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
3
4
Installez le couvercle.
Branchez la cocotte mijoteuse sur
l’alimentation électrique.
un tiret s’affiche à côté du mode de
cuisson sélectionné. Les décimales
clignotent, ce qui indique que la
cuisson et le décompte
commencent. Le programmateur
effectue le décompte par
5
Appuyez sur le bouton ON/OFF
pour mettre la cocotte mijoteuse
sous tension. L’affichage indique
0:00 et l’écran s’allume. L’éclairage
de l’écran s’éteint si aucun bouton
n’est actionné dans un délai de 30
secondes.
Sélectionnez le mode de cuisson
souhaité en appuyant sur le bouton
de réglage élevé, modéré, ou
maintien au chaud. Une icône
apparaît sur la droite de l’écran et
un tiret s’affiche à côté du mode de
cuisson sélectionné. Les décimales
clignotent, ce qui indique que la
cuisson commence.
incréments d’une minute.
Remarque : Si aucun mode de
cuisson n’est sélectionné dans les
15 secondes, le programmateur
revient par défaut sur 0:00 et doit
être réinitialisé.
A la fin de la durée de cuisson en
réglage élevé ou modéré, la cocotte
mijoteuse se règle par défaut sur le
mode de maintien au chaud et
commence un décompte de deux
heures. Lorsque les deux heures se
sont écoulées, la chaleur est
interrompue et l’affichage revient sur
0:00.
6
4
7
8
Laissez cuire pendant la durée
souhaitée.
Appuyez une fois sur le bouton
ON/OFF pour arrêter la cuisson.
Maintenez le bouton ON/OFF
enfoncé pendant 5 secondes pour
éteindre la cocotte mijoteuse.
Débranchez la cocotte mijoteuse
après l’utilisation.
5
Maintenez le bouton ON/OFF
enfoncé pendant 5 secondes pour
éteindre la cocotte mijoteuse.
Débranchez la cocotte mijoteuse
après l’utilisation.
●
Important : Lorsque vous
utilisez le mode
programmateur pendant de
longues périodes, assurez-
vous que les aliments ne
sèchent ou ne brûlent pas.
Si vous souhaitez ajuster la durée
de cuisson pendant l’utilisation,
alors que le programmateur est
activé, appuyez simplement sur le
bouton d’augmentation ou de
diminution du programmateur.
réglage du
programmateur (CP707
uniquement)
●
1
2
Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus.
Réglez la durée de cuisson
souhaitée en appuyant sur le
bouton d’augmentation (+) ou de
diminution (-) du programmateur. Le
programmateur peut être réglé par
incréments de 30 minutes, jusqu’à
instructions relatives aux
un maximum de 10 heures pour les réglages
réglages élevé et modéré. Toutefois,
Les durées suivantes sont
il sera réglé par défaut sur un
maximum de deux heures pour le
réglage de maintien au chaud.
Sélectionnez le mode de cuisson
souhaité en appuyant sur le bouton
de réglage élevé, modéré, ou
maintien au chaud. Une icône
apparaît sur la droite de l’écran et
uniquement données à titre indicatif
et varient en fonction du type
d’ingrédient cuisiné et des quantités
utilisées.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
le réglage modéré (low) permet
de faire cuire progressivement les
aliments au cours de la journée. La
cuisson dure environ six à huit
heures. Ce paramètre peut
également être utilisé lors de la
cuisson d’aliments plus délicats qui
supportent mieux une cuisson
moins intense (pommes cuites ou
fruits pochés, par exemple).
le réglage élevé (high) accélère
le processus de cuisson (par
rapport au réglage modéré) dont la
durée varie entre trois et cinq
heures.
le réglage de maintien au
chaud (keep warm) permet de
conserver les aliments chauds une
fois la cuisson terminée. Nous vous
recommandons de ne pas garder
les aliments au chaud pendant plus
de deux heures une fois la cuisson
terminée et de mettre ensuite
l’appareil hors tension. Lorsque
vous retirez le couvercle, la
2
Coupez les légumes crus, tels que
les carottes, les oignons, les
rutabagas, etc., en petits morceaux
pour faciliter leur cuisson qui est
plus longue en effet que celle de la
viande.
3
4
Découpez chaque type
d’ingrédients en morceaux d’une
même grosseur pour en assurer la
cuisson uniforme.
En faisant d’abord revenir la viande
et sauter les légumes dans une
autre casserole, il est possible de
dégraisser la viande et d’améliorer
également l’aspect et le goût tant
de la viande que des légumes.
Cette opération préalable n’est pas
indispensable néanmoins.
Ne soulevez pas le couvercle plus
que nécessaire lors de la cuisson
sous peine de dissiper la chaleur et
d’évaporer le liquide. Suivant le
nombre d’ouvertures du couvercle
et leur durée, il peut être nécessaire
de rajouter 20 à 30 minutes au
temps de cuisson.
La cuisson doit toujours avoir lieu
dans le récipient prévu à cette fin.
Ne placez pas les aliments
directement au fond du socle.
Ne plongez jamais le récipient de
cuisson chaud dans de l’eau froide
et ne versez jamais de l’eau
bouillante dans un récipient de
cuisson vide et froid. Si le récipient
de cuisson est soumis à de
5
température à l’intérieur du récipient
de cuisson diminue. Veillez donc à
ne pas le soulever plus que
nécessaire et à le replacer
rapidement.
6
7
conseils relatifs à
l’utilisation de la cocotte
mijoteuse
1
Préparez et utilisez les ingrédients à
la température ambiante (et non à la
température du réfrigérateur). Des
ingrédients tels que la viande et le
poisson ne doivent cependant pas
être sortis du réfrigérateur plus tôt
que nécessaire. Sortez-les du
réfrigérateur peu de temps avant
leur utilisation et couvrez-les d’un
film alimentaire ou d’un emballage
plastique. Ne préparez pas les
aliments à l’avance pour les laisser
hors du réfrigérateur.
brusques changements de
température, il risque de se fissurer.
Après quelques mois d’utilisation, il
est possible que le vernis du
récipient de cuisson se craquelle : il
s’agit d’un phénomène courant au
niveau du grès verni. Ce
phénomène n’affecte cependant
pas les performances de la cocotte
mijoteuse.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
9
Si vous adaptez des recettes
fondées sur une cuisson
18 Veuillez noter que des
éclaboussures peuvent se produire
autour du couvercle.
traditionnelle, il est possible que
vous deviez réduire alors la quantité
de liquide utilisé. La cuisson dans
une cocotte mijoteuse n’entraîne
pas une évaporation de liquide
aussi rapide que lors de la cuisson
traditionnelle bien qu’une certaine
quantité de liquide soit requise pour
assurer le transfert de chaleur.
entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veillez
à le mettre hors tension, à le
débrancher et à le laisser refroidir.
socle
Nettoyez la partie extérieure de la
cocotte mijoteuse à l’aide d’un
chiffon humide et séchez-la.
Ne plongez jamais le socle dans
l’eau.
10 Ne remplissez jamais la cocotte
mijoteuse à plus des deux tiers de
sa contenance.
11 Des produits laitiers, tels que de la
crème, de la crème fraîche ou du
yaourt, doivent être ajoutés en fin
de cuisson pour empêcher qu’ils ne
tournent.
12 Les légumes surgelés, tels que les
petits pois, doivent être décongelés
et ajoutés au cours de la dernière
1⁄2 heure ou de la dernière heure
de cuisson. Cela permet d’assurer
le maintien de la couleur et de la
texture des légumes, et de la
température du récipient de
cuisson.
13 Pour des résultats optimaux,
recouvrez les ingrédients de liquide.
14 Retirez l’excès de graisse de la
viande.
couvercle et récipient de
cuisson
Lavez le couvercle et le récipient de
cuisson dans de l’eau savonneuse
chaude, rincez-les et séchez-les
bien. Les aliments collés à l’intérieur
du récipient peuvent en être retirés
à l’aide d’une brosse à poils doux.
Le récipient de cuisson et le
couvercle peuvent être mis au lave-
vaisselle.
service après-vente
●
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
15 Lors de la cuisson de morceaux
entiers, assurez-vous qu’ils sont
bien placés dans le récipient de
cuisson et ajoutez toujours du
liquide. Retournez-les en cours de
cuisson.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
●
●
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
16 L’utilisation d’un bouillon chaud
accélère la cuisson.
17 Pour épaissir la sauce, etc.,
mélangez de la farine de maïs à un
peu d’eau froide de manière à
former une pâte lisse. Ajoutez le
mélange au contenu du récipient
vers la fin de la cuisson. Recouvrez
et faites cuire encore un peu
jusqu’à ce que le jus frémisse et
s’épaississe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
récipient de cuisson, ajoutez le bouillon
chaud et l’assaisonnement. Couvrez
avec le couvercle et laissez cuire sur le
réglage High (élevé) pendant 4 heures
environ, puis sur le réglage Low (faible)
pendant 7-8 heures environ.
RECETTES
Les durées sont uniquement données à
titre indicatif. Veillez à ce que les
aliments soient bien cuits et très
chauds avant de servir. La modification
des quantités peut également affecter
les durées de cuisson.
bœuf à la bière
600g de ragoût de bœuf maigre
2 pommes de terre moyennes,
chacune coupée en huit morceaux.
1 gros oignon, coupé en huit
morceaux
2-3 carottes, découpées en
morceaux (épaisseur 2 cm)
300 ml de bière
soupe de pommes de
terre au cheddar et à la
ciboulette
4 moyennes-grosses pommes de
terre, épluchées et coupées en
tranches
200 ml de bouillon de bœuf
20 ml de persil frais, haché
25 g de thym sans les branches
20-30 ml de farine de maïs
sel et poivre
1 grosse gousse d’ail, épluchée
475 ml de bouillon
220 g de cheddar, râpé
50 g de ciboulette fraîche, hachée
sel et poivre
Placez tous les ingrédients dans le
récipient de cuisson, puis faites cuire
sur le réglage High (élevé) pendant 5 ⁄
Placez les pommes de terre, l’ail et le
jus dans la cocotte mijoteuse. Faites
cuire sur le réglage High (élevé)
pendant 2-3 heures. Retirez la
préparation et mixez-la dans un mixeur,
jusqu’à obtenir la consistance désirée.
Replacez la préparation dans le
récipient de cuisson et ajoutez le
fromage, la ciboulette et
l’assaisonnement. Laissez cuire sur le
réglage High (élevé) pendant 30
minutes supplémentaires. Avant de
servir, vous pouvez ajouter davantage
de fromage et de la crème.
1
2
heures environ ou sur le réglage Low
(faible) pendant 7-8 heures environ.
Mélangez la farine de maïs avec un peu
d’eau froide pour obtenir une pâte
lisse. Retirez le couvercle et ajoutez la
préparation au récipient de cuisson.
Mélangez bien. Couvrez à nouveau
puis laissez cuire jusqu’à ce que le jus
commence à bouillir et ait légèrement
épaissi.
sauce bolognaise
A utiliser pour composer des
spaghettis à la bolognaise ou
des lasagnes
morceau de bœuf braisé
aux légumes
15 ml d’huile
15 ml d’huile
900g de morceaux de tende de
tranche
1 oignon, épluché et haché
3 carottes, épluchées et découpées
en rondelles (épaisseur 1 cm)
500ml de bouillon de bœuf chaud
1 gros oignon haché
5 tranches de bacon entrelardé,
découpées
650g de bœuf maigre haché
1 boîte de conserve de tomates
concassées de 454 g
1 gousse d’ail, pelée et écrasée
15 ml de purée de tomate ou à
votre goût
Faites chauffer l’huile dans une poêle à
frire puis faites dorer le bœuf sur
chaque face. Ajoutez les légumes et
laissez frire jusqu’à ce qu’ils soient
dorés. Transférez la préparation dans le
sel et poivre
150 g de champignons, finement
hachés
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Faites chauffer l’huile dans une grande
poêle et laissez frire les oignons jusqu’à
ce qu’ils dorent, puis transférez dans le
récipient de cuisson. Ajoutez le bacon
dans la poêle, faites-le frire et placez-le
dans le récipient de cuisson. Faites frire
la viande jusqu’à ce qu’elle dore,
ajoutez les tomates hachées et portez
à ébullition. Transférez ensuite dans le
récipient de cuisson. Placez le reste
des ingrédients dans le récipient de
cuisson. Laissez cuire sur le réglage
High (élevé) pendant environ 3-4
ragoût de poulet à
l’estragon
15 g de beurre
15 ml d’huile
4 poitrines de poulet
1 oignon finement haché
150 ml de vin blanc sec
150 ml de bouillon de volaille chaud
4 brins d’estragon
50 ml de crème épaisse
sel et poivre
15 ml de farine de maïs (environ)
heures ou sur le réglage Low (modéré)
pendant environ 6-7 heures.
Faites chauffer le beurre et l’huile dans
une poêle à frire. Ajoutez les morceaux
de poulet et faites dorer de chaque
côté. Transférez le poulet dans le
récipient de cuisson, Faites frire
coq au vin
150 g de bacon, en dés
1 gros oignon haché
1 gousses d’ail, écrasées
300 g de champignons, en
tranches épaisses
4 poitrines de poulet désossées
275 ml de vin rouge
375ml de bouillon de volaille chaud
sel et poivre
l’oignon et placez-le dans le récipient
de cuisson avec le vin, le bouillon, deux
brins d’estragon et l’assaisonnement.
Couvrez à l’aide du couvercle et laissez
cuire sur High pendant environ 3
heures, ou sur Low pendant environ 6
heures. A la fin de la durée de cuisson,
retirez les morceaux de poulet et
gardez-les au chaud. Mélangez la farine
de maïs avec de l’eau pour obtenir une
pâte lisse et ajoutez-la à la cocotte
mijoteuse avec la crème. Mélangez
bien. Replacez les morceaux de poulet
dans le bol de cuisson, couvrez et
laissez cuire jusqu’à ce que la
farine de maïs (en option)
Mettez tous les ingrédients dans la
cocotte mijoteuse. Couvrez et laissez
cuire sur High (élevé) pendant 4 heures
environ, ou sur le réglage Low (faible)
pendant 6-7 heures environ.
Si vous le souhaitez, vous pouvez
épaissir le jus avec de la farine de maïs
mélangée avec de l’eau. Retirez le
couvercle et ajoutez la préparation au
récipient de cuisson, puis mélangez
bien (si nécessaire, retirez les poitrines
de poulet et gardez-les au chaud
pendant que vous ajoutez la farine de
maïs). Couvrez à nouveau et laissez
cuire pendant suffisamment longtemps
pour que le jus commence à bouillir et
épaississe légèrement.
préparation épaississe. Une fois la
cuisson terminée, hachez finement le
reste de l’estragon et ajoutez-le au
récipient de cuisson. Servez
immédiatement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
pommes cuites
chutney aux pommes
3 pommes à cuire (choisissez des
pommes de taille adaptée au
récipient de cuisson)
75 g de fruits secs mélangés
2.5 ml de cannelle
morceau de gingembre d’environ 1
cm
7,5 ml d’épices de marinade
700g de pommes à cuire tranchées
et préparées (Bramleys, par
exemple)
100 g de raisins de Smyrne
100 g d’oignons finement hachés
1 petite gousse d’ail, pelée et
écrasée
250 g de sucre roux foncé
250 ml de vinaigre de malt
25 g de sucre roux doux
75 ml d’eau froide
Nettoyez et étrognez les pommes.
Puis, à l’aide d’un couteau pointu,
faites une incision dans la peau tout
autour du milieu de chaque pomme.
Placez les pommes dans le récipient
de cuisson. Mélangez les fruits, la
cannelle et le sucre. Remplissez ensuite
le centre de chaque pomme avec le
mélange. Ajoutez l’eau et fermez le
couvercle. Faites cuire sur le réglage
Low (faible) pendant environ 2-4 heures
(en fonction de la taille et de la variété
des pommes).
Enveloppez le gingembre et les épices
de marinade dans un petit morceau de
mousseline nouée.
Placez tous les ingrédients dans le
récipient de cuisson et mélangez bien.
Recouvrez avec le couvercle et faites
cuire sur le réglage Low (faible)
pendant environ huit heures. Une fois la
cuisson terminée, retirez le couvercle,
mélangez les ingrédients, commutez le
réglage High (élevé) et laissez le
mélange bouillir pendant 30 à 60
minutes supplémentaires ou jusqu’à
obtenir la consistance souhaitée.
Laissez refroidir, versez dans des
bocaux propres et recouvrez
gâteau de riz
75 g de riz à dessert ou à petits
grains
50 g de sucre en poudre
1 litre de lait
25 g de beurre
noix de muscade moulue
immédiatement.
Placez le riz, le sucre et le lait dans le
récipient de cuisson. Mélangez bien.
Parsemez de copeaux de beurre et de
noix de muscade. Couvrez et laissez
cuire sur le réglage High (élevé)
Le tout obtenu équivaut à environ deux
livres
pendant 2-3 heures environ ou sur le
réglage Low (faible) pendant 4-5
heures. Après une heure de cuisson,
mélangez tous les ingrédients du
récipient de cuisson et mélangez une
fois de plus pendant la cuisson.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
Deutsch
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen l’aufschlagen.
●
vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Gerätes
Verwenden Sie das Gerät niemals
auf hitzeempfindlichen Oberflächen.
Wenn Sie den Gartopf benutzen,
achten Sie darauf, dass sich keine
Vorhänge oder andere
schnellentflammbare Materialien in
der Nähe befinden.
Verwenden Sie den Gartopf
ausschließlich mit dem
●
●
●
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
●
mitgelieferten Topf.
Sicherheit
●
●
Der Gartopf ist nicht für die
Verwendung im Freien geeignet.
Der Gartopf darf ausschließlich mit
dem mitgelieferten Deckel
zugedeckt werden.
Dieses Gerät darf weder von
physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen
(einschließlich Kinder) benutzt
werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im
Umgang mit dem Gerät haben,
dieses erst nach Anweisungen
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person in Betrieb
nehmen.
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht
spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
●
Dieses Gerät erzeugt Dampf.
Achten Sie darauf, dass Sie sich
daran nicht verbrennen.
●
Achten Sie darauf, dass Sie sich
nicht an heißem Dampf aus dem
Gartopf verbrennen, insbesondere
beim Öffnen des Deckels.
●
●
Beachten Sie beim Verwenden des
Gartopfes, dass alle Teile heiß
werden. Verwenden Sie
Topflappen.
●
Der Sockel des Gartopfes sollte bei
der Verwendung nicht
hochgehoben werden, da der Inhalt
immer noch heiß ist.
●
Seien Sie beim Bewegen des
Gartopfes äußerst vorsichtig,
insbesondere wenn der Topfinhalt
heiß ist.
●
●
●
Verwenden Sie niemals einen
beschädigten Gartopf. Lassen Sie
ihn überprüfen oder reparieren:
Siehe ‘Kundendienst und Service’.
●
Verwenden Sie niemals einen
beschädigten Gartopf oder einen
Topf, der einen Riss hat.
●
Legen Sie niemals den Gartopf, das
Sicherheit für
Lebensmittel
Kabel oder den Stecker in Wasser –
Sie könnten einen Stromschlag
bekommen. Halten Sie die Regler
stets sauber und trocken.
Achten Sie darauf, dass sich kein
Kabel in Reichweite eines Kindes
befindet.
Ziehen Sie stets den Stecker des
Gartopfs aus der Steckdose, wenn
der Gartopf nicht im Gebrauch ist.
Stellen Sie das Gerät oder dessen
Komponenten niemals auf einen
Herd oder in einen Backofen.
●
Garen Sie Fleisch (einschließlich
Hähnchen), Fisch und
●
Meeresfrüchte gut durch. Garen Sie
niemals Lebensmittel in gefrorenem
Zustand.
●
●
Wärmen Sie kein Essen im Gartopf
auf.
●
Vergewissern Sie sich, dass das
●
fertige Essen stets siedend heiß ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
●
Kochen Sie Fleisch und Geflügel
niemals zur Hälfte, um es
Verwenden Ihres
manuellen Gartopfes
(CP706)
anschließend für späteres
Fertiggaren einzufrieren.
●
Beachten Sie die Garanweisungen
des Herstellers, besonders bei
getrockneten Bohnen.
Beispielsweise sollten Sie rote
Kidney-Bohnen über Nacht in
Wasser einweichen und
anschließend auf dem Herd
mindestens 10 Minuten bei starker
Hitze in einem Topf mit frischem
Kochwasser aufkochen, um die
Giftstoffe zu zerstören. Danach
können Sie die Bohnen abgießen
und in den Gartopf geben.
1
Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Kochrezept und geben Sie
die Zutaten entsprechend in den
Gartopf.
2
Stellen Sie den Gartopf auf den
Sockel. Wichtig - Vermeiden
Sie, dass Sie sich
verbrennen, wenn Sie den
Gartopf hochheben. Achten
Sie darauf, dass der Topf wie
in Abbildung ᕡ gezeigt, auf
den Sockel gesetzt wird. Die
Griffe des Gartopfes sollten
mit den Griffen des Sockels
übereinstimmen.
Vor dem Einstecken
●
Überprüfen Sie, ob die auf der
Unterseite des Gerätes angegebene
Netzspannung der Ihres
Stromnetzes entspricht.
Dieses Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 89/336/EEC.
3
4
Setzen Sie den Deckel auf und
stecken Sie den Netzstecker des
Geräts in die Steckdose.
Wählen Sie die gewünschte
Einstellung: hoch, niedrig oder
Warmhalten. Die Anzeigeleuchte
leuchtet auf und der Garvorgang
beginnt.
●
Vor Inbetriebnahme des
Gerätes
●
Waschen Sie alle Teile gründlich -
siehe „Reinigung und Pflege”.
5
6
Garen Sie die Zutaten für die von
Ihnen gewünschte Zeitdauer.
Nach dem Garen schalten Sie das
Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker.
Legende
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
Deckel
Gareinsatz
Gartopf
Griffe
Schaltknopf (CP706)
Anzeigeleuchte (CP706)
Modell CP707
Display
Taste für hohe Einstellung (High)
Taste für niedrige Einstellung (Low)
Warmhaltetaste (Warm)
Taste zur Erhöhung der
Zeiteinstellung
Verwenden Ihres
elektronischen
Gartopfes (CP707)
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
1
Befolgen Sie die
Rezeptanweisungen und füllen Sie
die Zutaten in den Gartopf.
2
Stellen Sie den Gartopf auf den
Sockel. Wichtig - Vermeiden
Sie, dass Sie sich
ቮ
ቯ
Ein-/Aus-Taste
Taste zur Erniedrigung der
Zeiteinstellung
verbrennen, wenn Sie den
Gartopf hochheben. Achten
Sie darauf, dass der Topf wie
in Abbildung ᕡ gezeigt, auf
den Sockel gesetzt wird. Die
Griffe des Gartopfes sollten
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
mit den Griffen des Sockels
übereinstimmen.
Tasten für niedrige Hitze, starke
Hitze oder Warmhalten. Auf der
rechten Seite des Displays
3
4
Setzen Sie den Deckel auf.
Stecken Sie den Netzstecker des
Gartopfes in die Steckdose.
erscheint eine Ikone, neben der
gewählten Gareinstellung erscheint
ein Querstrich. Der Garvorgang und
das Ablaufen der vorgegebenen
Zeit beginnt: Dies wird durch
blinkende Dezimalstellen angezeigt.
Die Zeitanzeige verringert sich
jeweils um 1 Minute.
5
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
zum Einschalten des Gartopfes. Die
Anzeige zeigt 0:00, das Display
leuchtet auf. Das erleuchtete
Display schaltet aus, wenn
innerhalb von 30 Sekunden keine
Tasten gedrückt werden.
Anmerkung: Wird eine
6
Wählen Sie die gewünschte
Gareinstellung nicht innerhalb von
15 Sekunden gewählt, kehrt die
Zeiteinstellung automatisch auf 0:00
zurück und muss anschließend neu
eingestellt werden.
Gareinstellung durch Drücken der
Tasten für niedrige Hitze, starke
Hitze oder Warmhalten. Auf der
rechten Seite des Displays
erscheint eine Ikone, neben der
gewählten Gareinstellung erscheint
ein Querstrich. Der Garvorgang
beginnt: Dies wird durch blinkende
Dezimalstellen angezeigt.
4
Nach Ablauf der Garzeit in den
Einstellungen hohe oder niedrige
Hitze stellt der Gartopf automatisch
auf Warmhalten um; die Zeitanzeige
läuft ab 2 Stunden. Nach 2
Stunden stoppt der
7
8
Lassen Sie den Gartopf für die
gewünschte Zeit garen.
Warmhaltevorgang und das Display
kehrt auf 0:00 zurück.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter,
um den Garvorgang zu stoppen.
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 5
Sekunden gedrückt, um den
Gartopf auszuschalten. Ziehen Sie
den Netzstecker des Geräts nach
dem Gebrauch aus der Steckdose.
5
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 5
Sekunden gedrückt, um den
Gartopf auszuschalten. Ziehen Sie
den Netzstecker des Geräts nach
dem Gebrauch aus der Steckdose.
Wichtig: Wenn Sie im
●
Zeitschalter-Modus für
längere Zeit garen, müssen
Sie darauf achten, dass der
Topfinhalt nicht austrocknet
oder anbrennt.
Einstellen des
Zeitschalters (nur CP707)
1
Befolgen Sie die Arbeitsschritte 1-5
(siehe oben)
●
Wenn Sie beim Garen mit
eingestelltem Zeitschalter die
Garzeit ändern möchten, drücken
Sie einfach die Taste zum
Verlängern oder Verkürzen der
Garzeit.
2
Stellen Sie die gewünschte Garzeit
durch Drücken der Zeitschalter-
Tasten ein: (+) erhöht die Zeit, (-)
verringert die Zeit. Der Zeitschalter
kann in Intervallen von 30 Minuten
bis zu maximal 10 Stunden für
niedrige und hohe Einstellung
verstellt werden. Für das
Warmhalten stellt das Gerät
automatisch auf maximal 2 Stunden
ein.
3
Wählen Sie die gewünschte
Gareinstellung durch Drücken der
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Gerichte im Voraus vor, um sie
dann in den Kühlschrank zu
stellen.
Schneiden Sie Gemüse wie
Karotten, Zwiebeln, Rüben usw. in
ziemlich kleine Stücke, da diese
eine längere Garzeit als Fleisch
haben.
Schneiden Sie alle Zutaten in
gleich große Stücke, damit alle
gleichmäßig garen.
Anbräunen des Fleisches und
kurzes Anbraten von Gemüse in
einer separaten Pfanne entfernt
etwas Fett vom Fleisch und
verbessert darüber hinaus
Leitlinien für die
Einstellung
2
Die folgenden Zeiten gelten lediglich
als Anleitung und variieren je nach
Art und Menge des zu garenden
Gerichts.
Eine Einstellung auf niedrige
Hitze (Low) gart Ihr Gericht im
Verlauf des Tages und benötigt
etwa 6-8 Stunden. Diese Einstellung
kann auch zum Garen feinerer
Speisen wie Backäpfeln oder
gedünstetem Obst, die langsamer
gegart werden müssen, verwendet
werden.
3
4
Aussehen und Geschmack von
Fleisch und Gemüse. Dies ist aber
nicht unbedingt notwendig.
Öffnen Sie den Deckel während
des Garens nicht mehr als
notwendig, denn dies führt zu
Hitzeverlust und Verdunstung von
Flüssigkeit. Abhängig davon, wie
oft Sie den Deckel abnehmen und
für wie lange, kann es sein, dass
Sie die Garzeit um 20 Minuten bis
zu einer halben Stunde verlängern
müssen.
Gegart wird immer im Gareinsatz.
Geben Sie die Lebensmittel
niemals direkt in den Gartopf.
Stellen Sie den heißen Gareinsatz
unmittelbar nach dem Gebrauch
niemals direkt in kaltes Wasser und
schütten Sie niemals kochendes
Wasser in einen leeren Gareinsatz,
wenn dieser kalt ist. Wenn der
Gareinsatz einer plötzlichen
Temperaturveränderung ausgesetzt
wird, kann er zerspringen.
Im Vergleich zu niedriger Hitze
beschleunigt eine Einstellung auf
hohe Hitze (High) den
Garvorgang: Die Garzeiten liegen
zwischen 3-5 Stunden.
5
Warmhalten (Keep Warm) -
Verwenden Sie diese Einstellung,
wenn der Topfinhalt gar ist und
warmgehalten werden soll. Wir
empfehlen, Gerichte nicht für länger
als 2 Stunden nach dem Garen
warmzuhalten und dann den
Gartopf auszuschalten. Ein
Abnehmen des Deckels reduziert
die Temperatur im Gartopf. Nehmen
Sie den Deckel so wenig wie
möglich ab, und setzen Sie ihn
schnell wieder auf..
6
7
Tips zur Verwendung
Ihres Gartopfes
1
Verwenden Sie Ihre Zutaten zur
Zubereitung möglichst bei
Raumtemperatur und nicht direkt
aus dem Kühlschrank. Fleisch und
Fisch sollten jedoch nicht länger
als nötig außerhalb des
Kühlschrankes gelassen werden.
Nehmen Sie diese Zutaten aus
dem Kühlschrank, damit die Kälte
entweichen kann und bedecken
Sie sie mit Frischhalte- oder
Plastikfolie. Bereiten Sie keine
8
Nach einigen Monaten Gebrauch
kann die glänzende Oberfläche des
Gareinsatzes feine Risse
aufweisen: dies ist bei glasierter
Keramik normal, hat aber
überhaupt keine Auswirkung auf
die Leistungsfähigkeit Ihres
Gartopfes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
9
Wenn Sie normale Kochrezepte
abwandeln, kann es sein, dass Sie
die zu verwendende
Flüssigkeitsmenge reduzieren
müssen. Beim Garen verdampft
die Flüssigkeit langsamer als beim
herkömmlichen Kochen, obwohl
eine bestimmte Flüssigkeitsmenge
zum Ausbreiten der Hitze benötigt
wird.
Reinigung und Pflege
Bevor Sie mit dem Reinigen
beginnen, schalten Sie das Gerät
immer erst aus, ziehen den
Netzstecker und lassen das Gerät
abkühlen.
Gartopf
Wischen Sie die Außenseite des
Gartopfes erst mit einem feuchten
Lappen ab und reiben Sie diesen
anschließend mit einem Tuch
trocken.
10 Befüllen Sie den Gartopf niemals
2
mehr als ⁄3
.
11 Um Gerinnen von Milchprodukten,
einschließlich Sahne, Sauerrahm
und Joghurt zu vermeiden, sollten
diese erst am Ende des
Garvorganges hinzugefügt werden.
12 Eingefrorenes Gemüse, wie
Bohnen, sollten erst aufgetaut und
Tauchen Sie den Gartopf selbst
niemals in Wasser.
Deckel, Gareinsatz
Waschen Sie diese in warmem
Wasser mit Spülmittel, spülen Sie
nach und trocken Sie die Teile
anschließend gründlich ab. An der
Innenseite festgesetzte Speisereste
können mit einer weichen Bürste
entfernt werden.
1
während der letzten ⁄2-1 Stunde
des Garvorgangs hinzugefügt
werden. Farbe und Textur der
Lebensmittel aber auch die
Temperatur im Gartopf bleibt
erhalten.
Der Gareinsatz und der Deckel sind
spülmaschinenfest
13 Beste Ergebnisse erzielen Sie
dann, wenn die Zutaten mit
Flüssigkeit bedeckt sind.
14 Entfernen Sie überschüssiges Fett
vom Fleisch.
15 Bei einem Schmorbraten achten
Sie darauf, dass dieser gut in den
Gareinsatz passt und fügen Sie
immer Wasser hinzu. Wenden Sie
den Braten einmal während des
Garvorgangs.
16 Hinzufügen von heißer Brühe
beschleunigt den Garprozess.
17 Zum Andicken von Bratensauce
usw. mischen Sie etwas
Kundendienst und
Service
●
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
Sicherheitsgründen nicht selbst
repariert werden, sondern muß von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
●
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
●
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Speisestärke mit ein wenig kaltem
Wasser, um eine glatte Paste zu
erhalten. Fügen Sie diese
Mischung gegen Ende des
Garvorganges hinzu. Setzen Sie
den Deckel auf und garen Sie noch
etwas weiter, bis der Bratensaft
aufgekocht und eingedickt ist.
18 Bitte achten Sie darauf, dass um
den Deckelrand Spritzer auftreten
können.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
KOCHREZEPTE
Rinderschmorbraten mit
Gemüse
Alle Zeitangaben gelten lediglich als
Anleitung. Achten Sie vor dem
Servieren des Gerichts immer darauf,
dass die Speisen völlig gar und ganz
heiß sind. Unterschiedliche Mengen
erfordern auch unterschiedliche
Garzeiten.
15 ml/1 Esslöffel Öl
900g/2 Pfund Tafelspitz
1 geschälte und kleingehackte
Zwiebel
3 geschälte Karotten, in
1 cm / 1⁄2" dicke Scheiben
geschnitten
Kartoffelsuppe mit
Cheddarkäse und
Schnittlauch
500ml / 3⁄
Pint heiße Rinderbrühe
4
Erhitzen Sie das Öl in einer Bratpfanne
und braten Sie das Rindfleisch von
allen Seiten braun an. Geben Sie das
Gemüse hinzu und braten Sie dieses
leicht goldgelb an. Geben Sie die
gesamte Mischung in den Gartopf,
fügen Sie die heiße Brühe und die
Gewürze hinzu. Setzen Sie den Deckel
auf und garen Sie das Ganze für 4 h
bei hoher Hitze (High) oder 7-8 h bei
niedriger Hitze (Low).
4 mittelgroße Kartoffeln, geschält
und in Scheiben geschnitten
1 große geschälte Knoblauchzehe
475ml/16 fl oz fl ozFleischbrühe
220g/7 oz oz Cheddarkäse,
gerieben
50g/2 oz ozfrischer kleingehackter
Schnittlauch
Salz und Pfeffer
Geben Sie die Kartoffeln, den
Knoblauch und die Fleischbrühe in den
Gartopf. Garen Sie das Ganze für zwei
Stunden bei hoher Hitze (High). Gießen
Sie die Mischung in einen Liquidiser
und mixen diese auf die gewünschte
Konsistenz. Gießen Sie die Mischung
zurück in den Gartopf und fügen Sie
den Käse, die restliche Fleischbrühe,
den Schnittlauch und die Gewürze
hinzu. Garen Sie das Ganze weitere 30
Minuten bei hoher Hitze (High). Vor
dem Servieren kann zusätzlich Käse
und Sahne hinzugefügt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
Rindersteak in Bier
Sauce Bolognaise
600g/1 Pfund 5 oz ozmageres
Steakfleisch in 1" / 2,5 cm große
Würfel geschnitten
Verwenden Sie die Sauce als
Basis für Spaghetti Bolognaise
oder Lasagne
2 mittelgroße Kartoffel, geachtelt
1 große Zwiebel, geachtelt
2-3 Karotten, in 2 cm / 3⁄4" dicke
Stücke geschnitten
300ml/10 1⁄2 fl oz fl ozBier
200ml/7 fl oz fl ozRinderbrühe
20 ml/ 1 Esslöffel frische, gehackte
Petersilie
25 g / 1 oz Thymian, Stengel
entfernt
20-30 ml / 1-2 Esslöffel
Speisestärkel
15ml/1 Esslöffel Öl
1 große, gehackte Zwiebel
5 Scheiben Dürrfleisch, gewürfelt
650g / 1 Pfund 7 oz mageres
Rinderhack
1 x 454 g gewürfelte Tomaten aus
der Dose
1 geschälte und zerdrückte
Knoblauchzehe
1 gestriche Esslöffel / 15 ml
Tomatenmark oder nach
Geschmack
Salz und Pfeffer
Salz und Pfeffer
Geben Sie alle Zutaten in den Gartopf
und garen Sie diese etwa 5 ⁄2 Stunden
150 g / 5 oz fein gehackte
Champignons
1
bei hoher Hitze (High) oder etwa 7-8
Stunden bei niedriger Hitze (Low).
Vermischen Sie das Weizenmehl mit
etwas kaltem Wasser bis sie eine
gleichmäßige Paste erhalten. Nehmen
Sie den Deckel ab, geben Sie die
Mischung in den Gartopf und verrühren
es gut. Setzen Sie den Deckel wieder
auf und garen Sie noch so lange, bis
der Saft aufgekocht und die Soße
eingedickt ist.
Erhitzen Sie das Öl in einer großen
Pfanne, bräunen Sie die Zwiebeln an
und geben Sie sie dann in den Gartopf.
Bräunen Sie dann den Speck in der
Pfanne an und geben Sie ihn
anschließend in den Gartopf. Gehen
Sie ebenso mit dem Fleisch vor, fügen
Sie die klein geschnittenen Tomaten
hinzu, lassen Sie das Gemisch kurz
aufkochen und geben Sie dann alles in
den Gartopf. Füllen Sie die restlichen
Zutaten in den Gartopf. Garen Sie auf
hoher Hitze für etwa 3-4 Stunden bzw.
auf niedriger Hitze für etwa 6-7
Stunden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Coq au Vin
Geschmorte Hähnchen-
Kasserole mit Estragon
150 g / 5 oz klein gewürfelter Speck
1 große gehackte Zwiebeln
1 zerdrückte Knoblauchzehen
300 g / 10 oz in dicke Scheiben
geschnittene Champignons
4 Hähnchenbrüste ohne Knochen
275 ml / 10 fl oz Rotwein
375 ml / 13 fl oz heiße Hühnerbrühe
Salz und Pfeffer
Speisestärke (bei Bedarf)
15 g / 1⁄
oz Butter
2
1 Esslöffel / 15 ml Öl
4 Hähnchenbrüste
1 Zwiebel, fein gehackt
150 ml / 5 fl oz trockener Weißwein
150 ml / 5 fl oz heiße Hühnerbrühe
4 Estragonzweige
50 ml / 2 fl oz Creme double
Salz und Pfeffer
Geben Sie alle Zutaten in den Gartopf.
Setzen Sie den Deckel auf und garen
Sie bei hoher Hitze (High) 4 Stunden
oder bei niedriger Hitze (Low) etwa 6-7
Stunden.
Falls gewünscht, können Sie die Brühe
mit etwas Weizenmehl verrührt in
Kaltwasser, eindicken. Nehmen Sie den
Deckel ab, geben Sie Mischung hinein
und verrühren es gut (falls notwendig
entnehmen Sie die Hähnchenbrüste
und halten diese warm, während Sie
die Mehlmischung hinzufügen). Setzen
Sie den Deckel wieder auf und garen
Sie noch so lange, bis der Saft
1 Esslöffel/15 ml Weizenmehl (ca.)
Speisestärke
Erhitzen Sie Butter und Öl in einer
Pfanne. Geben Sie die
Hähnchenstücke hinzu und bräunen
Sie sie auf beiden Seiten an. Geben Sie
die Hähnchenstücke in den Gartopf.
Bräunen Sie die Zwiebel an und geben
Sie sie anschließend zusammen mit
dem Wein, der Brühe und 2
Taragonstengeln in den Gartopf.
Würzen. Decken Sie den Gartopf mit
dem Deckel zu und garen Sie auf hoher
Hitze für etwa 3 Stunden oder auf
niedriger Hitze für etwa 6 Stunden.
Nehmen Sie am Ende der Garzeit die
Hähnchenstücke heraus und halten Sie
sie warm. Mischen Sie die Stärke mit
etwas Wasser bis Sie eine glatte Paste
erhalten. Geben Sie diese zusammen
mit der Sahne in den Gartopf. Gut
rühren. Legen Sie die Hähnchenstücke
wieder in den Gartopf, setzen Sie den
Deckel auf und lassen Sie den Topf
etwas länger garen, bis sich die Sauce
verdickt hat. Hacken Sie dann den
restlichen Taragon klein und geben Sie
ihn in den Gartopf. Sofort servieren.
aufgekocht und die Soße eingedickt ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
Gebackene Äpfel
Apfel-Chutney
3 Kochäpfel (wählen Sie
die Äpfel so, dass diese gut in den
Gareinsatz passen)
etwa 1 cm / 1⁄2" großes Stück
Ingwer
7.5 ml Einmachgewürz
700g / 11⁄2 Pfund vorbereitete, in
75 g / 21⁄2 oz gemischte
Trockenfrüchte
Scheiben geschnittene
2.5 ml / 1⁄
Zimt
25 g / 1 oz brauner Zucker
75 ml / 21⁄
fl oz kaltes Wasser
2
gestrichener Teelöffel
Kochäpfel, z.B. Bramleys
100 g / 31⁄2 oz Sultaninen
100 g / 31⁄2 oz fein gehackte Zwiebel
1 geschälte und zerdrückte
Knoblauchzehe
2
Waschen und entkernen Sie die Äpfel.
Mit einem scharfen Messer schneiden
Sie die Schale in der Mitte eines jeden
Apfels ein. Geben Sie die Äpfel in den
Gareinsatz. Vermischen Sie die Früchte
mit Zimt und Zucker und füllen Sie den
ausgehöhlten Teil jedes Apfels damit.
Geben Sie das Wasser hinzu und
setzen den Deckel darauf. Garen Sie
bei niedriger Hitze (Low) für etwa 2-4
Stunden (abhängig von der Größe der
Äpfel und Apfelsorte).
150g / 5 oz dunkelbrauner Zucker
250 ml / 5 fl oz Malzessig
Binden Sie den Ingwer und die
Einmachgewürze in ein kleines
Mulltuch. Geben Sie alle Zutaten in den
Gareinsatz und vermengen Sie diese
gut. Setzen Sie den Deckel auf und
kochen das Chutney bei niedriger Hitze
(Low) für ca. 8 Stunden. Nehmen Sie
den Deckel nach dem Garen ab,
verrühren die Zutaten und schalten auf
High und kochen Sie weitere 30-60
Minuten bei hoher Hitze (High), bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Lassen Sie das Chutney ein wenig
abkühlen und füllen Sie es in saubere
Gläser und verschließen Sie diese
umgehend.
Reispudding
75 g / 3 oz Rundkorn- oder
Milchreis
50 g / 2 oz feiner Zucker
1 Liter / 1 3⁄
Pint Milch
4
25 g / 1 oz Butter
geriebene Muskatnuss
Ergibt etwa 2 Pfund.
Geben Sie den Reis, den Zucker und
die Milch in den Gartopf und mischen
Sie das Ganze gut durch. Geben Sie
Butterflocken und geriebene
Muskatnuss darüber. Setzen Sie den
Deckel auf und garen Sie das Ganze
für etwa 2-3 Stunden bei hoher Hitze
(High) oder 4-5 Stunden bei niedriger
Hitze (Low). Nach einer Stunde rühren
Sie den Inhalt um und später dann
noch ein weiteres Mal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
●
prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
Non utilizzare la pentola a cottura
lenta in prossimità o al di sotto di
tende o altri materiali combustibili.
Utilizzare la pentola a cottura lenta
solo con il recipiente di cottura
fornito.
Non usare questa pentola in esterni.
Per coprire la pentola, utilizzare
esclusivamente il coperchio in
dotazione.
●
●
●
Rimuovere la confezione e le
etichette.
●
●
sicurezza
●
Questo apparecchio produce
vapore in grado di provocare
ustioni.
●
Non consentire l’uso
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con
●
Fare attenzione a non scottarsi con
il vapore che fuoriesce dalla pentola
a cottura lenta, soprattutto quando
viene sollevato il coperchio.
●
Prestare attenzione nel maneggiare
la pentola a cottura lenta: tutte le
parti possono diventare roventi
durante l'utilizzo. Usare guanti
da forno.
●
●
l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per
l'uso domestico per cui è stato
realizzato. Kenwood non si
assumerà alcuna responsabilità se
l'apparecchio viene utilizzato in
modo improprio o senza seguire le
presenti istruzioni.
●
Evitare di sollevare l’unità di base se
prima le pietanze all’interno non si
sono raffreddate.
Fare molta attenzione a spostare la
pentola se essa contiene pietanze
che scottano.
●
●
Non utilizzare la pentola a cottura
lenta se è danneggiata. Farla
controllare o riparare: vedere
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
Non utilizzare la pentola se presenta
qualunque danno o incrinatura.
sicurezza alimentare
●
Eseguire un ciclo di cottura
●
completa di carne (compreso il
pollame), pesce e frutti di mare.
Non cuocere mai questi alimenti
quando sono ancora congelati.
●
Non immergere mai l'unità di base,
il cavo elettrico o la spina in acqua:
pericolo di folgorazione. Tenere
asciutta e pulita la manopola di
regolazione.
●
Non ricuocere le pietanze nella
pentola a cottura lenta.
●
Accertarsi sempre che le pietanze
●
Non lasciare mai il cavo sospeso,
siano cotte completamente prima di
servirle.
soprattutto quando c'è il rischio che
possa essere afferrato da un
bambino.
Scollegare sempre dalla presa di
corrente la pentola a cottura lenta
quando non è utilizzata.
Non collocare mai l'apparecchio o i
componenti sui fornelli o all'interno
di un forno.
Non utilizzare l'apparecchio su
superfici sensibili al calore.
●
Non cuocere mai parzialmente la
carne e il pollame e congelarlo per
una cottura successiva.
●
●
Seguire le indicazioni per la cottura
fornite dal produttore, in particolare
per i fagioli secchi. I fagioli borlotti
secchi, ad esempio, devono essere
lasciati in ammollo una notte e poi
lessati a fuoco vivo per almeno 10
●
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
minuti in un tegame con acqua
fredda per distruggere le tossine
prima di passarli e cuocerli nella
pentola a cottura lenta.
3
4
Mettere il coperchio e inserire la
spina della pentola a cottura lenta
nella presa di corrente.
Selezionare l’impostazione
desiderata, ossia alta (High), bassa
(Low) o conservazione del calore
(Keep Warm). La spia indicatrice si
accende e la cottura prende il via.
Lasciar cuocere per il tempo
desiderato.
prima di collegare la presa
Assicurarsi che la tensione elettrica
corrisponda a quella indicata sotto
l'apparecchio.
Questo apparecchio è conforme
alla Direttiva della Comunità
Economica Europea 89/336/EEC.
●
●
5
6
Dopo la cottura, spegnere la
pentola a cottura lenta e staccare la
spina.
prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
utilizzo della pentola
elettronica a cottura
lenta (CP707)
●
Lavare i componenti – vedere la
sezione ‘cura e pulizia’.
legenda
1
Attenersi alle istruzioni per la ricetta
e versare le pietanze nella pentola.
Inserire la pentola nell’unità di base.
Importante – per evitare di
scottarsi nell’estrarre la
pentola, verificare di inserirla
nell'unità di base nel modo
illustrato ᕡ, con i manici
allineati rispetto a quelli
dell'unità di base.
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
coperchio
pentola di cottura
unità di base
2
maniglie
manopola di regolazione (CP706)
spia indicatrice (CP706)
Modello CP707
display
tasto impostazione alta (High)
tasto impostazione bassa (Low)
tasto conservazione del calore
(Keep Warm)
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
3
4
Ora mettere il coperchio.
Inserire la spina della pentola a
cottura lenta nella presa di corrente.
Accendere la pentola premendo il
tasto ACCESO/SPENTO. Il display
mostra 0:00 e si illumina. Se entro
30 secondi non viene premuto
nessun tasto, il display si spegne.
Selezionare l’impostazione
desiderata per la cottura, premendo
il tasto di impostazione alta (High),
bassa (Low) o di conservazione del
calore (Keep Warm). Nella parte
destra del display appare un'icona,
mentre accanto all'impostazione
selezionata appare un trattino. Ora
l’apparecchio avvia la cottura, come
indicato dalle cifre decimali che
lampeggiano.
ቭ
ቮ
ቯ
tasto timer +
tasto ACCESO/SPENTO
tasto timer -
5
utilizzo della pentola
manuale a cottura lenta
(CP706)
6
1
Seguire le indicazioni della ricetta e
introdurre gli ingredienti nella
pentola di cottura.
2
Inserire la pentola nell’unità di base.
Importante – per evitare di
scottarsi nell’estrarre la
pentola, verificare di inserirla
nell'unità di base nel modo
illustrato ᕡ, con i manici
allineati rispetto a quelli
dell'unità di base.
7
Lasciare che la cottura prosegua
per il tempo desiderato.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
8
Premere una volta il tasto
5
Tenere premuto per 5 secondi il
tasto ACCESO/SPENTO per
spegnere la pentola a cottura lenta.
Dopo l’uso, disinserire la spina
dell'apparecchio dalla presa
elettrica.
Importante: Se vengono
impostati lunghi tempi di
cottura con il timer,
ACCESO/SPENTO per fermare la
cottura. Tenere premuto per 5
secondi il tasto ACCESO/SPENTO
per spegnere la pentola a cottura
lenta. Dopo l’uso, disinserire la
spina dell’apparecchio dalla presa
elettrica.
●
accertarsi che le pietanze
all'interno non si secchino o
brucino.
impostazione del timer
(solo CP707)
●
Se durante la cottura con il timer
occorre modificare il tempo di
cottura, basta premere il tasto timer
+ o timer -.
1
Seguire i punti 1 – 5 della suddetta
procedura.
2
Impostare il tempo desiderato di
cottura premendo il tasto timer (+) o
il tasto timer (-). È possibile regolare
il timer di 30 minuti alla volta, fino a
un massimo di 10 ore per le
consigli per l’impostazione
Questi orientamenti sono forniti
unicamente a titolo di guida e
variano secondo il tipo e delle
quantità di pietanze da cuocere.
L’impostazione bassa (Low)
consente di cuocere gradualmente
le pietanze durante il giorno e
prevede un ciclo di cottura di circa
6-8 ore. Questa impostazione può
anche essere utilizzata anche per la
cottura di pietanze più delicate,
come ad esempio le mele al forno e
la frutta cotta in acqua.
impostazioni bassa (Low) e alta
(High). Tuttavia, nel caso
dell’impostazione Conservazione
del calore (Keep Warm), si imposta
automaticamente a un massimo di
2 ore.
3
Selezionare l’impostazione
desiderata per la cottura, premendo
il tasto di impostazione alta (High),
bassa (Low) o di conservazione del
calore (Keep Warm). Nella parte
destra del display appare un'icona,
mentre accanto all'impostazione
selezionata appare un trattino. Ora
l’apparecchio avvia la cottura, come
indicato dalle cifre decimali che
lampeggiano. Il timer avvia un conto
alla rovescia, minuto per minuto.
NB: Se non viene selezionata entro
15 giorni una modalità di cottura, il
timer si imposta automaticamente a
0:00 e sarà necessario riazzerarlo.
Al termine della cottura
sull’impostazione bassa (Low) o alta
(High), la pentola a cottura lenta passa
automaticamente all'impostazione per
la conservazione del calore (Keep
Warm) e avvia il conto alla rovescia a
partire da 2 ore. Allo scadere delle 2
ore, la pentola smette di riscaldare le
pietanze all'interno e torna a 0:00.
L’impostazione alta (High)
velocizza la cottura rispetto
all’impostazione alta, con tempi di
cottura fra 3 e 5 ore.
Impostazione Conservazione
del calore (Keep Warm) –
utilizzare questa impostazione per
tenere in caldo le pietanze dopo
averle cotte. Si consiglia di tenere al
caldo le pietanze per non più di 2
ore dopo la cottura e di spegnere
quindi l’apparecchio dopo l’utilizzo.
Togliendo il coperchio la
temperatura all’interno della pentola
si riduce, cercare di sollevare il
coperchio il meno possibile e
richiuderlo rapidamente.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
7
8
9
Non immergere mai la pentola di
cottura rovente nell'acqua fredda
subito dopo l'uso o versare acqua
bollente in una pentola di cottura
fredda e vuota. Un improvviso
sbalzo di temperatura potrebbe
danneggiare la pentola.
Dopo alcuni mesi di utilizzo, lo
smalto della pentola di cottura
potrebbe screpolarsi: si tratta di un
effetto comune tra gli articoli in gres
porcellanato che non intacca
tuttavia l'efficienza della pentola a
cottura lenta.
Se si adattano le ricette con metodi
di cottura tradizionali, può essere
necessario ridurre la quantità di
acqua utilizzata. Nella cottura lenta,
l'acqua o il brodo non evapora così
rapidamente come nella cottura
tradizionale, anche se è necessaria
una certa quantità di liquido per
favorire il trasferimento di calore.
consigli per l'utilizzo
della pentola a cottura
lenta
1
Preparare e utilizzare gli ingredienti
a temperatura ambiente e non alla
temperatura di conservazione in
frigo. Alcuni ingredienti, come ad
esempio la carne e il pesce, non
devono restare fuori dal frigo più a
lungo del tempo necessario allo
sbrinamento e vanno tenuti coperti
con pellicola trasparente o
aderente. Non preparare le pietanze
con anticipo e poi lasciarle fuori dal
frigorifero.
2
Tagliare gli ortaggi a radice
commestibile, come ad esempio
carote, cipolle, navoni e così via, in
pezzi piuttosto piccoli perché i
tempi di cottura sono più lunghi di
quella della carne.
3
4
Tagliare ogni tipo di ingrediente in
pezzi di uguali dimensioni per
consentire una cottura uniforme.
Può essere utile rosolare la carne e
soffriggere gli ortaggi
preventivamente in un tegame
separato per rimuovere un po' di
grasso dalla carne e migliorare
l'aspetto e il sapore di entrambi gli
ingredienti. Questo accorgimento
non è tuttavia essenziale.
Non sollevare il coperchio più del
necessario durante la cottura
perché si dissipa il calore e si
provoca l'evaporazione dell'acqua
di cottura. A seconda della
10 Non riempire mai la pentola a
2
cottura lenta oltre i ⁄3 della capienza.
11 I prodotti a base di latte, come la
panna, la panna acida e lo yoghurt,
devono essere aggiunti verso la fine
della cottura per evitare la
formazione di grumi.
12 Le verdure surgelate, come i piselli,
vanno scongelate e poi aggiunte
1
nell’ultima ⁄2-1 ora di cottura. In
questo modo si mantengono i
colori e la consistenza delle
verdure, come anche la
temperatura all’interno della
pentola.
5
13 I migliori risultati si ottengono
quando gli ingredienti sono
totalmente immersi nel liquido di
cottura.
14 Eliminare il grasso in eccesso dalla
carne.
16 Per la cottura dell'arrosto, accertarsi
di distribuire per bene i pezzi nella
pentola di cottura e aggiungere
sempre acqua. Mescolare di tanto
in tanto durante la cottura.
frequenza e della durata del
sollevamento del coperchio, può
essere necessario allungare i tempi
di cottura da 20 minuti a mezz'ora.
La cottura deve avvenire sempre
nella pentola di cottura. Non
introdurre mai le pietanze
6
direttamente nell'unità di base.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
16 I tempi di cottura verranno ridotti se
si aggiunge del brodo caldo.
RICETTE
I tempi di cottura sono indicativi; prima
di servire le pietanze verificare sempre
che siano ben cotte e calde. Variando
la quantità di pietanze, anche i tempi di
cottura possono cambiare.
17 Per addensare il sugo di cottura,
mescolare della farina di grano duro
con un po' d'acqua fredda per
formare un impasto ben
amalgamato. Versare l'impasto nella
pentola di cottura verso la fine della
cottura. Coprire e cuocere per
alcuni minuti ancora, finché il sugo
non ribolle e si addensa.
minestra di patate,
formaggio Cheddar ed
erba cipollina
18 Si ricorda che dal coperchio
possono esservi spruzzi.
4 patate medio-grandi, pelate e
affettate
1 spicchio d'aglio grande, pelato
475 ml di brodo
220 g di formaggio Cheddar,
grattugiato
50 g di erba cipollina, triturata
finemente
cura e pulizia
Prima della pulizia, spegnere
sempre l'apparecchio, staccare la
spina e attendere che si raffreddi.
unità di base
Pulire la parte esterna della pentola
a cottura lenta con un panno
umido, quindi asciugarla.
Non immergere mai l'unità di base
nell'acqua.
sale e pepe
Versare nel recipiente di cottura le
patate, l’aglio e il brodo. Cuocere sulla
posizione alto (High) per 2-3 ore.
Versare il contenuto della pentola in un
frullatore e lavorarlo alla consistenza
desiderata. Ora versare nuovamente la
miscela nel recipiente di cottura,
aggiungendo il formaggio, l’erba
cipollina e i condimenti. Lasciare
cuocere per altri 30 minuti sulla
coperchio, pentola di cottura
Lavare in acqua calda con sapone,
risciacquare e asciugare con cura. I
residui di cibo accumulati all'interno
della scodella possono essere
rimossi con una spazzola di setola
morbida.
La pentola di cottura e il coperchio
possono essere lavati nell'acqua di
risciacquo.
posizione alto (High). Prima di servire in
tavola è possibile aggiungere altro
formaggio oppure della panna.
manutenzione e
assistenza tecnica
●
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un addetto KENWOOD
autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
●
uso dell’apparecchio o
●
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
brasato di manzo con
verdure
ragù alla bolognese
Utilizzabile come base per gli
spaghetti o le lasagne alla
bolognese
15 ml/1 cucchiaio da cucina di olio
900 g di controgirello
15ml/1 cucchiaio da cucina di olio
1 cipolla grossa spezzettata
5 fette di pancetta di rigatino,
triturate finemente
1 cipolla pelata e triturata finemente
3 carote pelate e tagliate a fette di 1
cm di spessore
500 ml di brodo di manzo caldo
650 g di manzo magro tritato
1 scatole di pomodori pelati da
454 g, tagliati a fette
1 spicchio d'aglio, pelato e
schiacciato
15 ml/1 cucchiai da cucina pieni di
passato o di concentrato di
pomodori
Riscaldare l’olio in una padella per
friggere e poi dorare uniformemente la
carne. Aggiungere le verdure e rosolarle
fino a dorarle leggermente. Versare il
tutto nel recipiente di cottura,
aggiungere il brodo caldo e infine
insaporire. Chiudere con il coperchio e
cuocere sulla posizione alto (High) per
circa 4 ore, oppure per circa 7-8 ore
sulla posizione bassa (Low).
sale e pepe
150 g di funghi, triturati finemente
Riscaldare l’olio in una grossa padella
per friggere, rosolando la cipolla fino a
dorarla e poi versare il tutto nel
recipiente di cottura. Aggiungere la
pancetta nella padella per friggere, poi
rosolarlo e aggiungerlo nel recipiente di
cottura. Rosolare la carne fino a
manzo alla birra
600 g di spezzatino magro per
stufato
tagliato a cubetti di 2,5 cm
2 patate medie, ciascuna tagliata in
8 spicchi
dorarla, seguita dai pomodori a
1 cipolla grossa, tagliata in otto spicchi
2-3 carote, tagliate in pezzi di 2 cm
di spessore
pezzetti. Portare il tutto ad ebollizione e
poi versarlo nel recipiente di cottura.
Versare i restanti ingredienti nel
recipiente di cottura della pentola. Ora
cuocere sull’impostazione alta (High)
per circa 3-4 ore, oppure per circa 6-7
ore sulla posizione bassa (Low).
300 ml di birra
200 ml di brodo di manzo
20 ml/2 cucchiai da cucina di
prezzemolo fresco, triturato finemente
25 g di timo, privato dei gambi
20-30 ml/1-2 cucchiai da cucina di
farina di grano duro
sale e pepe
Versare tutti gli ingredienti nel recipiente
1
di cottura e cuocerli per circa 5 ⁄
2
ore
sulla posizione alto (High), o per circa
7-8 ore sulla posizione bassa (Low).
Miscelare la fecola di mais con un poco
di acqua fredda, per avere una pastella
uniforme. Togliere il coperchio dalla
pentola e aggiungere la miscela,
mescolando bene. Rimettere il
coperchio e continuare la cottura fino a
quando il sughetto sobbolle e si
addensa leggermente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
coq au vin
stufato di pollo e
dragoncello
150 g di pancetta, tagliata a pezzi
1 cipolle medio-grandi, triturate
finemente
1 spicchi d'aglio schiacciati
300 g di funghi novelli, tagliati a
fette sottili
4 petti di pollo disossati
275 ml di vino rosso
375 ml di brodo di pollo caldo
sale e pepe
15 g di burro
15 ml/1 cucchiaio da cucina di olio
4 petti di pollo
1 cipolla sminuzzata fine
150 ml di vino bianco secco
150 ml di brodo di pollo caldo
4 rametti di dragoncello
50 ml di panna densa
sale e pepe
farina di grano duro (facoltativa)
1 cucchiaio/15ml (circa) di fecola
Versare tutti gli ingredienti nella pentola
a cottura lenta. Mettere il coperchio e
cuocere sulla posizione alto (High) per
circa 4 ore, oppure per circa 6-7 ore
sulla posizione bassa (Low).
Riscaldare il burro e l’olio in una padella
per friggere. Aggiungere i pezzi di pollo
e dorarli in modo uniforme. Versare il
pollo nel recipiente di cottura. Friggere
la cipolla e poi aggiungerla nel
recipiente di cottura insieme al vino, al
brodo, a 2 rametti di estragone e ai
condimenti. Chiudere con il coperchio e
cuocere sull’impostazione alta (High)
per circa 3 ore, oppure per circa 6 ore
sull’impostazione bassa (Low). A
Se desiderate, addensare il sughetto
aggiungendo un poco di fecola
mischiata con dell’acqua. Togliere il
coperchio e aggiungere la miscela,
mescolando bene (se necessario,
prima togliere i petti di pollo e tenerli al
caldo mentre si aggiunge la fecola).
Rimettere il coperchio e continuare la
cottura fino a quando il sughetto
sobbolle e si addensa leggermente.
cottura ultimata, togliere dalla pentola i
pezzi di pollo e tenerli al caldo.
Miscelare fecola e acqua per fare una
pastella uniforme e versarla nella
pentola a cottura lenta insieme alla
panna, mescolando bene. Rimettere i
pezzi di pollo nel recipiente di cottura,
chiudere con il coperchio e proseguire
la cottura fino a quando la miscela si
addensa. Al termine, tritare fine il
restante estragone e versarlo nella
pentola. Servire immediatamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
mele al forno
chutney di mele
3 mele (scegliere quelle di
grandezza idonea per la pentola di
cottura)
Pezzo di radice di zenzero di circa
1 cm quadrati
7.5 ml di spezie conservanti
700 g di mele per cottura preparate
a fette, ad esempio mele Bramley
100 g di uva sultanina
75 g di frutta secca mista
2.5 ml/1⁄
cucchiaio da cucina pieno
2
di cannella
25 g di zucchero di canna
75 ml di acqua fredda
100 g di cipolla, triturata finemente
1 spicchio d'aglio, pelato e
schiacciato
250 g di zucchero di canna
250 ml di aceto di malto
Lavare e togliere il torsolo alle mele,
quindi con un coltello affilato tagliare le
mele a metà. Inserire le mele nella
pentola di cottura. Mescolare la frutta,
la cannella e lo zucchero, quindi
riempire la parte centrale delle mele
con il composto. Aggiungere l'acqua e
posizionare il coperchio. Cuocere a
temperatura bassa (Low) per circa 2-4
ore (il tempo dipende dalle dimensioni e
dalla varietà delle mele).
Avvolgere la radice di zenzero e le
spezie conservanti in un riquadro di
tessuto di mussola.
Versare tutti gli ingredienti nella pentola
di cottura e mescolare bene.
Posizionare il coperchio e lasciare
cuocere a temperatura bassa (Low) per
circa 8 ore. Al termine del tempo di
cottura, sollevare il coperchio,
mescolare gli ingredienti, quindi
posizionare la manopola su alto (High)
e portare a ebollizione il composto per
altri 30-60 minuti o fino a quando non
viene raggiunta la consistenza
desiderata. Lasciare raffreddare
leggermente, versare in vasetti puliti e
coprire immediatamente.
sformato di riso
75 g di riso a chicchi piccoli o per
sformato
50 g di zucchero raffinato
1 litro di latte
25 g di burro
noce moscata macinata
Versare nel recipiente di cottura il riso,
lo zucchero e il latte, mescolando
bene. Guarnire con scaglie di burro e
spolverizzare con della noce moscata.
Chiudere con il coperchio e cuocere
sulla posizione alto (High) per circa 2-3
ore, oppure per circa 4-5 ore sulla
posizione bassa (Low). Dopo 1 ora di
cottura, mescolare bene gli ingredienti.
Rimescolarli un’altra volta durante la
cottura.
La ricetta consente di ottenere circa
900 g di prodotto
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
●
antes de usar o seu aparelho
Kenwood
Utilize apenas a cozedora lenta
com a panela fornecida.
●
●
●
●
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
Retire todas as embalagens e
eventuais etiquetas.
Não utilize fora de casa.
Cubra a panela apenas com a
tampa fornecida.
●
Este electrodoméstico não deverá
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, a não
ser que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do
electrodoméstico por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
segurança
●
Este equipamento produz vapor
que pode provocar queimaduras.
Evite queimar-se com o vapor que
sai da cozedora lenta,
especialmente quando remover a
tampa.
●
●
Tenha cuidado ao usar a panela de
●
●
cozedura lenta; todas as peças
aquecem com a utilização. Use
luvas de protecção.
●
Evite levantar a base enquanto está
em uso e o conteúdo está quente.
Proceda com extrema precaução
quando mover a panela se esta
contiver alimentos quentes.
●
●
Nunca utilize uma panela de
cozedura lenta que esteja
danificada. Mande-a verificar ou
reparar; ver ‘assistência e cuidados
do cliente’.
Não utilize a panela se esta estiver
rachada ou danificada.
segurança alimentar
●
Cozinhe bem a carne (incluindo
aves), o peixe e o marisco. Nunca
cozinhe alimentos sem estes se
encontrarem previamente
descongelados.
●
●
Nunca coloque a unidade base, o
●
cabo ou a ficha dentro de água –
pode apanhar um choque eléctrico.
Mantenha os comandos limpos e
secos.
Não volte a aquecer os alimentos na
panela de cozedura lenta.
Verifique sempre se os alimentos se
encontram bem quentes antes de
comer.
●
●
Nunca deixe o cabo pendurado de
●
forma a que uma criança o possa
agarrar.
Desligue sempre a panela de
Nunca cozinhe parcialmente carne
ou aves, deixando depois arrefecer
para voltar a cozinhar mais tarde.
●
●
cozedura lenta da tomada quando
não estiver a ser utilizada.
Nunca coloque o aparelho nem
quaisquer, dos seus componentes
sobre o fogão ou dentro do forno.
Não utilize o aparelho em
superfícies sensíveis ao calor.
Não utilize a panela de cozedura
lenta próximo ou debaixo de
cortinas ou de outros materiais
combustíveis.
Siga os conselhos de cozedura do
fabricante do alimento, especialmente
no caso do feijão seco. Por exemplo,
o feijão seco vermelho deve ser
demolhado de um dia para o outro e
depois cozido rapidamente no fogão,
durante pelo menos 10 minutos,
numa panela cheia de água, para
destruir as toxinas antes de ser
escorrido e colocado na panela de
cozedura lenta.
●
●
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
antes de ligar à tomada
Certifique-se de que a alimentação
eléctrica corresponde ao valor
indicado na parte inferior do
aparelho.
Este aparelho cumpre com a
Directiva 89/336/EEC da
Comunidade Económica Europeia.
4
Seleccione a regulação desejada, p.
ex. alta, baixa ou manter quente. O
indicador luminoso acende-se e a
cozedura começa.
Deixe cozinhar durante o tempo
pretendido.
Depois de cozinhado, desligue a
panela de cozedura lenta e retire a
ficha da tomada.
●
5
6
●
antes de usar pela primeira
vez
utilizar a sua cozedora
lenta electrónica (CP707)
●
Para limpar os componentes ver
“cuidados e limpeza”
1
Siga a receita e coloque na panela
os ingredientes.
legenda
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
tampa
panela de cozedura
unidade base
2
Coloque a panela na base
cozedora. Importante – para
evitar queimar-se quando
remover a panela, certifique-
se que esta está colocada na
base da forma como mostram
as ilustrações ᕡ, com as
pegas da panela alinhadas
com as penas da base
cozedora.
pegas
comando rotativo (CP706)
luz indicadora (CP706)
Modelo CP707
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ecrã de informação
botão de regulação alta (High)
botão de regulação baixa (Low)
botão de regulação de manter
quente (Warm)
botão temporizador de aumento
de tempo
botão ON/OFF
3
4
Com a tampa.
Ligue a cozedora lenta à corrente
eléctrica.
ቭ
5
Pressione o botão ON/OFF para
ligar a cozedora lenta. O indicador
mostra 0:00 e o ecrã ilumina-se. O
ecrã apaga-se se nenhum botão for
pressionado em 30 segundos.
Seleccione a regulação desejada,
pressionando o botão de regulação
para alta, baixa ou manter quente.
Um ícone apareceno lado direito do
ecrã e aparece também um traço
ao lado do modo de cozedura
escolhido. A cozedura começa,
indicada pelos decimais que
piscam.
Deixe cozinhar o tempo necessário.
Pressione o botão ON/OFF uma
vez para parar a cozedura.
Mantenha o botão ON/OFF
pressionado durante 5 segundos
para desligar a cozedora lenta.
Desligue da corrente quando
finalizar a utilização.
ቮ
ቯ
botão temporizador de diminuição
de tempo
utilizar a sua cozedora
lenta manual (CP706)
6
1
Siga a receita e coloque os
ingredientes na panela de
cozedura.
2
Coloque a panela na base
cozedora. Importante – para
evitar queimar-se quando
remover a panela, certifique-
se que esta está colocada na
base da forma como mostram
as ilustrações ᕡ, com as
pegas da panela alinhadas
com as penas da base
cozedora.
7
8
3
Coloque a tampa e ligue a
cozedora à corrente eléctrica.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
alimentos não secam ou não
se queimam.
regulação do
temporizador (apenas o
modelo CP707)
●
Se cozinhar com o temporizador
regulado e necessitar de reajustar o
tempo de cozedura, pressione
simplesmente o botão de aumento
ou diminuição de tempo.
1
2
Siga as etapas 1 a 5 acima.
Seleccione a regulação desejada
pressionando o botão temporizador
de aumento (+) ou diminuição (-). O
temporizador pode ser regulado
com aumentos de 30 minutos até
ao máximo de 10 horas para
regulações baixas ou altas, mas
será apenas de 2 horas no máximo
para a regulação de manter quente.
Seleccione a regulação desejada
pressionando o botão de regulação
para alta, baixa ou manter quente.
Um ícone aparece no lado direito
do ecrã e aparece também um
traço ao lado do modo de
instruções de regulação
Os tempos seguintes são apenas
indicativos e variam de acordo com o
tipo de alimentos utilizados e com as
quantidades.
regulação baixa (low) cozinha
gradualmente os alimentos durante
o dia e leva aproximadamente 6-8
horas. Esta regulação pode ser
utilizada em alimentos delicados,
que beneficiam com uma cozedura
mais lenta, como as maçãs, ou
para escaldar frutos.
regulação alta (high) acelera o
processo de cozedura em relação à
regulação baixa e utiliza tempos
entre 3-5 horas.
regulação manter quente
(keep warm) – Utilize esta
regulação depois de os alimentos
terem sido cozinhados, para os
manter quentes. Não
recomendamos que os alimentos
sejam mantidos quentes mais de 2
horas depois de terem sido
3
cozedura escolhido. A cozedura e a
contagem de tempo começam
indicadas pelos decimais que
piscam. O temporizador faz a
contagem com incrementos de 1
minuto.
Nota: se não for seleccionado um
modo de cozedura no espaço de
15 segundos, o temporizador
regressa ao 0:00 e é necessário
voltar a escolher o tempo de
cozedura.
4
No final do tempo de cozedura no
modo baixo ou alto, a cozedora
lenta inicia automaticamente o
modo de manter quente e faz uma
contagem decrescente de 2 horas.
Após 2 horas, o modo manter
quente pára e o mostrador regressa
ao 0:00.
cozinhados. Desligue totalmente
depois de utilizar. Retirar a tampa
faz reduzir a temperatura no interior
da panela, pelo que deve fazê-lo
pelo mínimo de vezes e com a
brevidade possível.
5
Mantenha o botão ON/OFF
pressionado durante 5 segundos
para desligar a cozedora lenta.
Desligue da corrente quando
finalizar a utilização.
●
Importante: Quando cozinhar
num modo de temporizador
durante períodos longos,
certifique-se de que os
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
7
Nunca mergulhe a panela quente
em água fria imediatamente após a
sua utilização nem despeje água a
ferver para dentro da panela vazia e
fria. Se exposta a mudanças de
temperatura repentinas a panela
poderá rachar.
conselhos para usar a
sua panela de cozedura
lenta
1
Prepare e use ingredientes à
temperatura ambiente, em
detrimento de alimentos retirados
directamente do frigorífico. Embora
alimentos como a carne e o peixe
não devam ser deixados fora do
frigorífico por mais tempo do que o
estritamente necessário, retire-os
do frigorífico com a antecedência
suficiente para não estarem frios e
mantenha-os cobertos com película
aderente. Não prepare os alimentos
com muita antecedência e não os
deixe depois fora do frigorífico.
Corte os tubérculos tais como
cenouras, cebolas, nabos, etc. em
pedaços pequenos pois estes
demoram mais tempo a cozer do
que a carne.
8
9
Após alguns meses de utilização, o
esmalte da panela poderá rachar;
isto é normal nos utensílios
esmaltados e não afecta a eficácia
da panela de cozedura lenta.
Se estiver a adaptar receitas de
culinária convencionais, poderá ter
de reduzir a quantidade de líquido
usado. Na cozedura lenta o líquido
não se evapora tão rapidamente
como na cozedura tradicional,
embora seja necessária uma
determinada quantidade de líquido
para facilitar a transferência do
calor.
2
10 Nunca encha a panela de cozedura
2
lenta a mais de ⁄
3.
3
4
Corte cada tipo de ingrediente em
pedaços de tamanho semelhante
por forma a garantir que a cozedura
seja uniforme.
11 Os produtos lácteos, incluindo
natas, natas azedas e iogurte,
devem ser adicionados perto do
final da cozedura para evitar que
talhem.
Alourar a carne e saltear
previamente os legumes numa
outra caçarola irá ajudar a retirar
uma determinada quantidade de
gordura da carne e contribuirá para
um melhor aspecto e sabor tanto
da carne como dos legumes. No
entanto, isto não é imprescindível.
Não levante a tampa mais do que o
necessário durante o processo de
cozedura pois isso dará origem a
perda de calor e à evaporação de
líquido. Dependendo da quantidade
de vezes que se retira a tampa e do
tempo que a panela fica destapada,
poderá ser necessário prolongar o
tempo de cozedura por mais 20
minutos a meia hora.
12 Os vegetais congelados como
sejam as ervilhas devem ser
descongelados e adicionados
1
durante a última ⁄2-1 hora de
cozedura. Este procedimento irá
garantir a preservação da cor e
textura dos vegetais e da
temperatura na panela.
5
13 Obtêm-se melhores resultados
quando os ingredientes estão
cobertos por líquido.
14 Retire a gordura em excesso da
carne.
15 Ao cozinhar lombos inteiros,
certifique-se de que estes cabem
folgadamente na panela de
cozedura e adicione sempre líquido.
Vire a meio do processo de
cozedura.
6
A cozedura faz-se sempre dentro
da panela de cozedura. Nunca
coloque os alimentos directamente
na unidade base.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
16 A utilização de caldo quente acelera
o processo de cozedura.
RECEITAS
Os tempos mostrados são apenas
indicativos, certifique-se sempre que os
alimentos estão completamente
17 Para tornar o molho mais espesso,
etc. misture um pouco de amido de
milho (ou maizena) com uma
cozinhados e muito quentes antes de
servir. Variação nas quantidades
pequena quantidade de água fria
para obter uma pasta macia.
podem afectar os tempos de cozedura.
Adicione a mistura na panela perto
do final do tempo de cozedura.
Tape e cozinhe durante mais algum
tempo, até os líquidos estarem a
borbulhar e ficarem espessos.
18 Tenha em atenção que podem
ocorrer salpicos à volta da tampa.
sopa de batata, queijo
Cheddar e cebolinho
4 batatas médias-grandes, peladas
e cortadas em fatias.
1 dente de alho grande,
descascado
475 ml de caldo
220 g de queijo Cheddar ralado
50 g de cebolinho fresco picado
sal e pimenta
cuidados e limpeza
Antes de limpar, desligue sempre o
aparelho, retire a ficha da tomada e
deixe arrefecer.
unidade base
Coloque as batatas, o alho e o caldo
na panela de cozedura. Cozinhe no
Max (High) durante 2-3 horas. Retire a
mistura e bata no liquidificador até
obter a consistência desejada. Volte a
colocar a mistura na panela e adicione
o queijo, cebolinha e os temperos.
Deixe no Max (High) durante mais 30
minutos. Antes de servir, poderá
Limpe a parte exterior da panela de
cozedura lenta com um pano
húmido e seque.
Nunca mergulhe a unidade base
em água.
tampa, panela de cozedura
Lave em água morna com
detergente, enxagúe e seque bem.
Podem retirar-se os resíduos de
alimentos que tenham ficado
agarrados ao interior da panela
com a ajuda de uma escova macia.
A panela de cozedura e a tampa
podem ser lavadas na máquina de
lavar louça.
adicionar queijo e natas se desejar.
assistência e cuidados
do cliente
●
Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
Caso necessite de assistência para:
●
utilizar o seu electrodoméstico ou
●
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
formar uma pasta macia. Remova a
tampa e adicione a mistura à panela
mexendo bem. Volte a colocar a tampa
e cozinhe durante mais algum tempo
até que o molho comece a formar
bolhas e esteja ligeiramente espesso.
assado de vaca na
panela com legumes
15 ml (1 colher sopa) de óleo
900 g de lombo de vaca
1 cebola descascada e picada
3 cenouras descascadas e
cortadas em rodelas com 1 cm de
espessura
molho bolonhês
Usar como base para
Esparguete á Bolonhesa ou
Lasanha
500 ml de caldo de carne de vaca
quente
Aqueça o azeite numa frigideira grande
e depois aloure a carne em ambos os
lados. Adicione os vegetais e frite até
estarem ligeiramente dourados.
Transfira a mistura para a panela,
adicione o caldo quente e os
15 ml (1 colher sopa) de óleo
1 cebola grande, picada
5 fatias de bacon entremeado
picadas
650 g de carne de vaca magra
picada
temperos. Coloque a tampa e cozinhe
em lume Max (High) durante
aproximadamente 4 horas e em lume
Min (Low) durante aproximadamente 7-
8 horas.
1 latas de 454 g de tomate picado
1 dente de alho descascado e
esmagado
15 ml (1 colheres sopa rasas) de
polpa de tomate (ou a gosto)
sal e pimenta
carne de vaca em
cerveja
150 g de cogumelos, picados finos
Aqueça o óleo numa frigideira e frite a
cebola até estar dourada e transfira-a
depois para a panela. Adicione o
bacon à frigideira e frite-o e transfira-a
depois para a panela. Frite a carne até
alourar, adicione o tomate em pedaços
e faça ferver, transfira depois para a
panela. Coloque os restantes
600 g de carne de vaca para
estufar magra cortada em cubos de
2,5 cm
2 batatas medias, cada qual
cortada em oito pedaços
1 cebola grande, cortada em oito
pedaços
2-3 cenouras cortadas em pedaços
com 2 cm de espessura
300 ml de cerveja
ingredientes na panela. Cozinhe a
temperatura alta durante cerca de 3 a
4 horas, ou baixa durante 6-7 horas.
200 ml de caldo de carne de vaca
20 ml (1 colhers sopa) de salsa
fresca picada
25 g de tomilho, sem talos
20-30 ml (1-2 colheres sopa) de
amido de milho (ou maizena)
sal e pimenta
Coloque todos os ingredientes na
panela de cozedura e cozinhe em lume
Max (High) durante aproximadamente
1
5 ⁄
2
horas ou em lume Min (Low)
durante 7-8 horas. Misture o amido de
milho e um pouco de água fria para
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
coq au vin
estufado de frango com
estragão
150 g de bacon cortado em cubos
1 cebolas médias/grandes picadas
1 dentes de alho esmagados
300 g de champignons, cortados
às rodelas finas
4 peitos de frango sem osso
275 ml de vinho tinto
375 ml de caldo de galinha quente
sal e pimenta
15 g de manteiga
15 ml (1 colher sopa) de óleo
4 peitos de frango
1 cebola finamente picada
150 ml de vinho branco seco
150 ml de caldo de galinha quente
4 raminhos de estragão
50 ml de natas
amido de milho (ou maizena)
(opcional)
sal e pimenta
1 colher sopa/15ml de amido de
milho (aproximadamente)
Coloque todos os ingredientes na
panela de cozedura lenta. Cubra e
cozinhe em lume Max (High) durante
4 horas ou em lume Min (Low) durante
aproximadamente 6-7 horas.
Se desejar, engrosse os molhos com
algum amido de milho misturado com
água até formar uma pasta macia.
Retire a tampa e adicione a mistura à
panela mexendo bem (se necessário
remova os peitos de galinha e
mantenha-os aquecidos enquanto
mistura o amido de milho). Volte a
colocar a tampa e cozinhe durante
mais algum tempo até que o molho
comece a formar bolhas e esteja
ligeiramente espesso.
Aqueça a manteiga e o óleo numa
frigideira. Adicione a galinha em
pedaços e aloure de todos os lados.
Transfira a galinha para a panela. Frite
a cebola e coloque-a depois na panela
com vinho, caldo de galinha, dois
ramos de estragão e tempere. Cubra
com a tampa e cozinhe a temperatura
alta durante cerca de 3 horas, ou baixa
durante 6 horas. No final do tempo de
cozedura, remova os pedaços de
galinha e mantenha quente. Mistura a
farinha de milho de maneira a formar
uma pasta mole e adicione-a à
cozedora lenta com as natas, mexa
bem. Volte a colocar os pedaços de
galinha na panela, recoloque a tampa e
deixe cozinhar o tempo necessário
para que a mistura engrosse. Para
completar, pique o estragão restante e
adicione à panela. Sirva imediatamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
maçãs assadas
chutney de maçã
3 maçãs (escolha maçãs do
tamanho apropriado para caberem
na panela)
75 g de mistura de frutos secos
2.5 ml (1⁄2 colher sopa rasa) de
canela
Pedaço de raiz de gengibre com
cerca de 1 cm
7.5 ml de especiaria de pickle
700 g de maçãs cortadas às
rodelas e preparadas (por ex.
variedade Bramleys)
25 g de açúcar mascavado
75 ml de água fria
150 g de sultanas
150 g de cebola picada finamente
1 dente de alho grande,
descascado e esmagado
250 g de açúcar mascavado
250 ml de vinagre de malte
Lave as maçãs e retire-lhes os
caroços; depois, com uma faca afiada,
faça um corte na casca, à volta do
centro de cada uma. Coloque as
maçãs na panela de cozedura. Misture
os frutos secos, a canela e o açucar e
encha o centro de cada maçã com
esta mistura. Adicione a água e tape.
Deixe cozer na posição Min (Low)
durante cerca de 2-4 horas (o tempo
depende do tamanho e da variedade
das maçãs).
Ate a raiz de gengibre e a especiaria de
pickle num pedaço de tecido.
Coloque todos os ingredientes na
panela de cozedura e mexa bem.
Tape e deixe cozer na posição Min
(Low) durante cerca de 8 horas.
Passado este tempo, destape, mexa
os ingredientes, coloque na posição
Max (High) e deixe a mistura ferver
durante mais 30 a 60 minutos ou até
ter atingido a consistência desejada.
Arrefeça ligeiramente, coloque em
frascos limpos e cubra de imediato.
rice pudding
75 g de arroz de grão curto e
arredondado (tipo carolino)
50 g de açúcar refinado
1 litro de leite
Dá cerca de1 kg.
25 g de manteiga
noz-moscada moída
Coloque o arroz, açúcar e o leite na
panela e misture bem. Guarneça com
tiras de manteiga e noz-moscada.
Coloque a tampa na posição e cozinhe
em lume Max (High) durante
aproximadamente 2-3 horas ou em
lume Min (Low) durante 4-5 horas.
Após 1 hora, mexa o conteúdo da
panela e de novo durante a cozedura.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
Español
Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
●
antes de utilizar su aparato
Kenwood
Utilice la olla de cocción lenta
únicamente con la olla
●
●
Lea estas instrucciones
atentamente y guárdelas para
poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las
etiquetas.
suministrada.
●
●
No utilice la olla en el exterior.
No cubra la olla con otra cosa que
no sea la tapa facilitada.
Este aparato no está pensado para
ser utilizado por personas
●
(incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a
menos que hayan recibido
instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato por
parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Utilice este aparato únicamente
para el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si
el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
seguridad
●
Este aparato produce vapor que
podría quemarle.
●
No se queme con el vapor que sale
de la olla de cocción lenta,
especialmente al quitar la tapa.
●
Tenga cuidado al manipular la olla
de cocción lenta ya que todas las
partes se calientan durante el uso.
Utilice guantes para horno.
●
●
●
No levante la unidad base durante
el uso y mientras el contenido
todavía esté caliente.
●
Tenga mucho cuidado al mover la
olla si contiene algo caliente.
●
Nunca utilice una olla de cocción
lenta dañada. Para solicitar que lo
revisen o lo reparen: vea ‘servicio
técnico y atención al cliente’.
●
No utilice la olla si está agrietada o
seguridad alimentaria
dañada.
●
Nunca sumerja la unidad base, el
●
Cocine bien la carne (incluyendo las
cable o el enchufe en agua – podría
recibir una descarga eléctrica.
Mantenga los mandos limpios y
secos.
aves), el pescado y los mariscos. Y
nunca los cocine mientras estén
congelados.
No recaliente comida en la olla de
cocción lenta.
Asegúrese siempre de que la
comida esté bien caliente antes de
comer.
●
●
Nunca deje que el cable de
alimentación eléctrica cuelgue de
un lugar donde un niño pudiera
cogerlo.
Desenchufe siempre la olla de
cocción lenta cuando no esté
siendo utilizada.
Nunca coloque el aparato o sus
componentes sobre una cocina o
en un horno.
No utilice el aparato sobre
superficies sensibles al calor.
●
●
●
Nunca cocine parcialmente la carne
y las aves, refrigerándolas a
continuación para cocinarlas
posteriormente.
Siga los consejos del fabricante de
los ingredientes, en particular en
relación con las alubias. Por
ejemplo, las alubias rojas se deben
dejar en remojo durante la noche y,
luego, se deben hervir de forma
rápida en una encimera durante al
menos 10 minutos en una cacerola
●
●
●
●
No utilice la olla de cocción lenta
cerca o debajo de cortinas u otros
materiales combustibles.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
de agua para cocinar fresca con el
fin de destruir las toxinas antes de
escurrirlas y añadirlas a la olla de
cocción lenta.
3
4
Ponga la tapa y luego enchufe a la
toma de corriente eléctrica.
Seleccione el ajuste deseado, es
decir, alto (high), bajo (low) o medio
(keep warm). La luz indicadora se
iluminará y empezará la cocción.
Deje cocer durante el tiempo
deseado.
antes de enchufar la olla de
cocción lenta
5
6
●
●
Asegúrese de que la corriente
eléctrica es la misma que figura en
la parte inferior del aparato.
Este aparato cumple con la
Directiva de la Comunidad
Económica Europea 89/336/CEE.
Después de la cocción, apague y
desenchufe la olla de cocción lenta.
usar su olla de cocción
lenta eléctrica (CP707)
antes de utilizar la olla de
cocción rápida por primera
vez
1
Siga la receta y ponga los
ingredientes en la olla.
●
Para lavar las piezas, consulte
“cuidado y limpieza”.
2
Coloque la olla en la unidad base.
Importante – para evitar
quemarse al retirar la olla,
compruebe que esté
elementos principales
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
tapa
olla
unidad base
asas
colocada en la unidad base
tal como se muestra en las
ilustraciones ᕡ, con las asas
en la olla alineadas con las
asas en la unidad base.
Coloque la tapa en posición.
Enchufe la olla de cocción lenta a la
toma de corriente eléctrica.
Apriete el botón de
encendido/apagado (on/off) para
conectar la olla de cocción lenta. El
visualizador mostrará 0:00 y la
pantalla se iluminará. La iluminación
de la pantalla se apagará si no se
aprieta ningún botón en 30
segundos.
mando regulador (CP706)
luz indicadora (CP706)
Modelo CP707
pantalla
botón de posición alto (high)
botón de posición bajo (low)
botón de posición medio (keep
warm – mantener caliente)
botón para aumentar el tiempo
botón de encendido/apagado
(on/off)
3
4
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
5
ቭ
ቮ
ቯ
botón para reducir el tiempo
6
Seleccione el modo de cocción
deseado apretando el botón alto
(high), bajo (low) o medio (keep
warm). Aparecerá un icono a la
derecha de la pantalla y un guión al
lado del modo de cocción
usar su olla de cocción
lenta manual (CP706)
1
Siga la receta y ponga los
ingredientes en la olla.
2
Coloque la olla en la unidad base.
Importante – para evitar
quemarse al retirar la olla,
compruebe que esté
seleccionado. La cocción
empezará, indicada por los
decimales parpadeantes.
Deje cocer durante el tiempo
deseado.
7
colocada en la unidad base
tal como se muestra en las
ilustraciones ᕡ, con las asas
en la olla alineadas con las
asas en la unidad base.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
8
Apriete el botón de
5
Mantenga apretado el botón de
encendido/apagado (on/off) durante
5 segundos para apagar la olla de
cocción lenta. Desenchufe la olla de
cocción lenta después del uso.
Importante: Al cocinar en
modo temporizador durante
períodos largos de tiempo,
asegúrese de que la comida
no se seque o se queme.
Si durante la cocción con el
encendido/apagado (on/off) una vez
para detener la cocción. Mantenga
apretado el botón de
encendido/apagado (on/off) durante
5 segundos para apagar la olla de
cocción lenta. Desenchufe la olla de
cocción lenta después del uso.
●
ajustar el temporizador
(sólo CP707)
●
temporizador regulado, desea
ajustar el tiempo de cocción,
simplemente apriete o el botón para
aumentar o para reducir el tiempo.
1
2
Siga los pasos 1 – 5 de arriba.
Seleccione el tiempo de cocción
deseado apretando el botón para
aumentar el tiempo (+) o el botón
para reducir el tiempo (-). El
temporizador se puede ajustar en
incrementos de 30 minutos hasta
un máximo de 10 horas para
ajustes bajo (low) y alto (high) pero
tomará por defecto un máximo de
2 horas para el ajuste medio (keep
warm).
Seleccione el modo de cocción
deseado apretando el botón alto
(high), bajo (low) o mantener la
posición medio (keep warm).
Aparecerá un icono a la derecha de
la pantalla y un guión al lado del
modo de cocción seleccionado. La
cocción y el temporizador de
cuenta atrás empezarán, indicado
por los decimales parpadeantes. El
temporizador empezará la cuenta
atrás en incrementos de 1 minuto.
Nota: Si no se selecciona un modo
de cocción en 15 segundos, el
temporizador volverá a 0:00 por
defecto y se tendrá que reiniciar.
Al final del período de cocción en
los ajustes bajo (low) o alto (high), la
olla de cocción lenta tomará por
defecto el ajuste medio (keep
warm) y realizará la cuenta atrás
desde el período de 2 horas.
Después de 2 horas, el calor se
detendrá y la pantalla volverá a
0:00.
pautas de ajuste
Los tiempos siguientes son una
guía y variarán según el tipo de
alimento que se va a cocinar y la
cantidad.
Posición bajo (low) - Cocinará
la comida poco a poco durante el
día y cuesta aproximadamente 6-8
horas. Esta posición también se
puede utilizar al cocinar alimentos
más delicados que se beneficiarían
de una velocidad de cocción
ligeramente más baja como, por
ejemplo, manzanas asadas o fruta
cocida.
Posición alto (high) - Acelerará
el proceso de cocción en
comparación con la posición bajo
(Low) con tiempos de cocción de
entre 3 y 5 horas.
Posición medio (keep warm
–mantener caliente) – Utilice
esta posición una vez que la
comida ya esté cocinada para
mantenerla caliente.
Recomendamos no mantener la
comida caliente durante más de 2
hora tras la cocción, y apagar el
aparato después de su uso. Al
quitar la tapa se reducirá la
temperatura dentro de la olla, por
eso procure tener la olla destapada
lo mínimo posible y vuelva a colocar
la tapa rápidamente.
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
un cambio repentino de
temperatura podría hacer que se
agrietara.
consejos sobre el uso
de su olla de cocción
lenta
8
9
Después de varios meses de uso el
esmalte de la olla puede agrietarse:
esto es común en la cerámica de
gres esmaltada y no afectará a la
eficacia de la olla de cocción lenta.
Si está adaptando recetas de la
cocina tradicional, puede que deba
reducir la cantidad de líquido
utilizado. En la cocción lenta, el
líquido no se evapora tan
rápidamente como en la cocina
tradicional, aunque una cierta
cantidad de líquido es necesaria
para ayudar a la transmisión del
calor.
1
Prepare y utilice ingredientes a
temperatura ambiente en vez de
recién sacados del frigorífico. Sin
embargo, ingredientes como la
carne y el pescado no se deberían
dejar fuera del frigorífico más
tiempo de lo necesario, por lo
tanto, sáquelos del frigorífico sólo
para quitar el frío y cúbralos con
film transparente o plástico para
envolver. No prepare comida por
adelantado si después la va a dejar
fuera de la nevera.
2
Corte las raíces comestibles como
zanahorias, cebollas, colinabos, etc,
en trozos bastante pequeños, ya
que les cuesta más cocerse que a
la carne.
10 Nunca llene la olla de cocción lenta
2
más de ⁄3
.
11 Los productos lácteos, incluyendo
la nata, la nata agria y el yogur se
deben añadir hacia el final de la
cocción para ayudar a combatir
cualquier cuajo que se pueda
producir.
3
4
Corte cada tipo de ingrediente en
trozos de igual tamaño, esto
ayudará a una cocción uniforme.
Dorar la carne y saltear la verdura
primero en una cacerola aparte
ayudará a eliminar una cierta
cantidad de grasa de la carne, así
como a mejorar el aspecto y el
sabor tanto de la carne como de la
verdura. Sin embargo, esto no es
imprescindible.
12 La verdura congelada, como los
guisantes, se debe descongelar y
1
añadir durante la última ⁄2-1 hora
de cocción. Esto garantizará la
conservación del color y la textura
de la verdura, así como la
temperatura de la olla.
13 Los mejores resultados se obtienen
cuando los ingredientes están
cubiertos de líquido.
14 Quite el exceso de grasa de la
carne.
15 Al cocinar trozos de carne enteros,
asegúrese de que caben bien en la
olla y añada líquido continuamente.
Deles la vuelta durante el proceso
de cocción.
5 No levante la tapa más de lo
necesario durante la cocción ya que
esto causará una pérdida de calor y
evaporación de líquido. Puede que
sea necesario, dependiendo de la
frecuencia con la que se quita la
tapa y durante cuánto tiempo,
alargar el tiempo de cocción entre
20 minutos y media hora más.
6
La cocción siempre tiene lugar dentro
de la olla. Nunca ponga comida
directamente en la unidad base.
Nunca sumerja la olla caliente en
agua fría inmediatamente después
de su uso ni vierta agua hirviendo
en una olla fría vacía. Someterla a
16 Utilizar caldo caliente acelerará el
proceso de cocción.
17 Para espesar la salsa oscura, etc,
mezcle algo de maizena con un
poco de agua fría para formar una
pasta suave. Añada la mezcla a la
olla hacia el final del tiempo de
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
cocción. Tape y cocine durante más
tiempo hasta que los jugos
borboteen y se espesen.
RECETAS
Los ajustes de tiempo son sólo pautas,
compruebe siempre que la comida
esté bien cocida y muy caliente antes
de servir. Las variaciones de cantidad
también pueden afectar a los tiempos
de cocción.
18 Observe que se pueden producir
salidas de vapor alrededor de la
tapa.
cuidado y limpieza
Apague, desenchufe y deje siempre
que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo.
sopa de patata, queso
Cheddar y cebollinos
4 patatas medianas, peladas y
troceadas
1 diente de ajo grande, pelado
475 ml de caldo
220 g de queso Cheddar,
rallado
50 g de cebollinos frescos, picados
sal y pimienta
unidad base
Limpie el exterior de la olla de
cocción lenta con un trapo húmedo
y, a continuación, séquela.
Nunca sumerja la unidad base en
agua.
tapa, olla
Lavar en agua jabonosa templada,
aclarar y luego secar
Ponga las patatas, el ajo y el caldo en
la olla. Cocine a fuego Alto (High)
durante 2-3 horas. Retire la mezcla y
pásela por una licuadora para alcanzar
la consistencia deseada. Vuelva a
poner la mezcla en la olla y añada el
queso, los cebollinos y el condimento.
Déjelo en la posición Alto (High)
durante 30 minutos más. Antes de
servir, se pueden añadir más queso y
nata.
completamente. La comida que se
haya quedado pegada en el interior
del bol se puede quitar con ayuda
de un cepillo de cerdas suaves.
La olla y la tapa se pueden lavar en
el lavavajillas.
servicio técnico y
atención al cliente
●
estofado de ternera con
verdura
Si el cable está dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
15 ml de aceite
900 g de trozos de ternera para
guisar
1 cebolla pelada y picada
3 zanahorias peladas y cortadas en
trozos de 1 cm de grosor
500 ml de caldo de buey caliente
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que compró el
aparato.
●
●
Caliente el aceite en una sartén y, a
continuación, dore el buey por todos
los lados. Añada la verdura y fríala
hasta que esté ligeramente dorada.
Pase la mezcla a la olla, añada el caldo
caliente y sazone. Coloque la tapa en
su sitio y cueza en la posición Alto
(High) durante aproximadamente 4
horas o Bajo (Low) durante
aproximadamente 7-8 horas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
ternera en cerveza
salsa boloñesa
600 g bistec sin grasa para
estofado
Utilícela como base para los
espagueti boloñesa o lasaña
cortado en dados de 2,5 cm
2 patatas medianas, cada una
cortada en ocho trozos
1 cebolla grande, cada una cortada
en ocho trozos
15ml de aceite
1 cebolla grande, troceada
5 lonchas de bacon, cortadas en
trocitos
650 g de ternera sin grasa picada
1 latas de 454 g de tomates
picados
trozos
2-3 zanahorias cortadas en trozos
de 2 cm de grosor
300ml de cerveza
1 diente de ajo, pelado y
machacado
200ml de caldo de buey
20 ml de perejil fresco, picado
25 g de ramillete de tomillo, sin los
tallos
20-30 ml de maizena
sal y pimienta
15 ml de concentrado de tomate o
al gusto
sal y pimienta
150 g de champiñones, finamente
cortados
Caliente el aceite en una sartén grande
y fría la cebolla hasta que esté dorada,
luego pásela a la olla. Añada el bacon
a la sartén, fríalo y añádala a la olla.
Fría la carne hasta que esté dorada,
añada los tomates picados y lleve la
mezcla a ebullición; a continuación,
páselo a la olla. Ponga los ingredientes
restantes en la olla. Cueza en la
Ponga todos los ingredientes en la olla
y, luego, cueza en la posición Alto
(High) durante aproximadamente 5 ⁄
1
2
horas o Bajo (Low) durante
aproximadamente 7-8 horas. Mezcle la
maizena con un poco de agua fría para
formar una pasta suave. Quite la tapa,
añada la mezcla a la olla y remueva
bien. Vuelva a tapar y cueza durante
más tiempo hasta que los jugos
posición Alto (High) durante unas 3–4
horas o en la posición Bajo (Low)
durante unas 6-7 horas.
borboteen y se espesen ligeramente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
coq au vin
guisado de pollo y
estragón
150 g de bacon, cortado en dados
1 cebollas medianas/grandes,
picadas
1 dientes de ajo machacados
300 g de champiñones pequeños,
cortados gruesos
4 pechugas de pollo deshuesadas
275ml de vino tinto
375ml de caldo de pollo caliente
sal y pimienta
15 g de mantequilla
15 ml de aceite
4 pechugas de pollo
1 cebolla finamente picada
150 ml de vino blanco seco
150 ml de caldo de pollo caliente
4 ramitos de estragón
50 ml de nata para montar
sal y pimienta
maizena (opcional)
1 cucharada sopera/15ml de
maizena (aproximadamente)
Ponga todos los ingredientes en la olla
de cocción lenta. Tape y cueza en la
posición Alto (High) durante 4 horas o
Bajo (Low) durante aproximadamente
6-7 horas.
Si lo desea, espese los jugos con un
poco de maizena mezclada para
formar una pasta suave con agua.
Quite la tapa, añada la mezcla a la olla
y remueva bien (en caso necesario,
retire las pechugas de pollo y
manténgalas calientes mientras añade
la maizena). Vuelva a tapar y cueza
durante más tiempo hasta que los
jugos borboteen y se espesen
ligeramente.
Caliente la mantequilla y el aceite en
una sartén. Añada los trozos de pollo y
dórelos por ambos lados. Pase el pollo
a la olla. Fría la cebolla y póngala en la
olla con el vino, el caldo, 2 ramitas de
estragón y el condimento. Cubra con la
tapa y cueza en la posición Alto (High)
durante unas 3 horas o en la posición
Bajo (Low) durante unas 6 horas
aproximadamente. Al final del período
de cocción, retire los trozos de pollo y
manténgalos calientes. Mezcle la
maizena con un poco de agua para
formar una pasta suave y añádala a la
olla de cocción lenta con la nata,
remueva bien. Vuelva a poner los
trozos de pollo en la olla, ponga la tapa
otra vez y deje cocer durante más
tiempo hasta que la mezcla espese. Al
terminar, trocee finamente el estragón
restante y añádalo a la olla. Sirva
inmediatamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
manzanas asadas
chutney de manzana
3 manzanas para asar (elíjalas
de un tamaño adecuado para que
quepan bien en la olla)
75 g de frutos secos mezclados
2.5 ml de canela
Un trozo de raíz de jengibre de
unos 1 cm cuadrados
7.5 ml de especias de encurtido
700 g de manzanas para asar
cortadas en rodajas, por ejemplo,
las Bramley
25 g de azúcar moreno
75 ml de agua fría
100 g de pasas sultana
100g de cebolla finamente cortada
1 diente de ajo grande, pelado y
machacado
150 g de azúcar moreno
150ml de vinagre de malta
Lave y quite el corazón a las
manzanas, luego con un cuchillo
afilado haga un corte en la piel
alrededor del centro de cada una.
Ponga las manzanas en la olla. Mezcle
los frutos, la canela y el azúcar y luego
rellene el centro de cada manzana con
la mezcla. Añada el agua y ponga la
tapa en su sitio. Cocine en la posición
Bajo (Low) durante aproximadamente
2-4 horas (esto dependerá del tamaño
y variedad de las manzanas).
Ate la raíz de jengibre y las especias de
encurtido dentro de un trocito de gasa.
Ponga todos los ingredientes en la olla
y remueva bien. Ponga la tapa en su
sitio y cueza en Bajo (Low) durante
aproximadamente 8 horas. Al final de
este tiempo, quite la tapa, remueva los
ingredientes y, luego, gire a la posición
Alto (High) y deje que la mezcla hierva
durante 30-60 minutos más o hasta
que se haya alcanzado la consistencia
requerida. Deje enfriar ligeramente en
tarros limpios y tape inmediatamente.
arroz con leche
75 g de arroz de grano corto o
arborio
50 g de azúcar blanco de
granulado muy fino
1 litro de leche
Se hacen unos 1 kg
25 g de mantequilla
nuez moscada molida
Ponga el arroz, el azúcar y la leche en
la olla y remueva bien. Ponga virutas
de mantequilla por encima y espolvoree
con nuez moscada. Ponga la tapa en
su sitio y cueza en la posición Alto
(High) durante aproximadamente 2-3
horas o Bajo (Low) durante 4-5 horas.
Después de 1 hora remueva el
contenido de la olla, y remuévalo de
nuevo durante la cocción.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud.
●
antes de utilizar su aparato
Dette apparat er ikke tilsigtet brug
af personer (inklusiv børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige
eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og kendskab, undtagen
hvis de er blevet vejledt eller givet
instrukser i brugen af apparatet af
en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Anvend kun apparatet til
husholdningsbrug. Kenwood
påtager sig ikke erstatningsansvar,
hvis apparatet ikke anvendes
korrekt eller disse instruktioner ikke
følges.
Kenwood
●
●
Lea estas instrucciones
atentamente y guárdelas para
poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las
etiquetas.
sikkerhed
●
●
●
Dette apparat frembringer damp,
som du kan brænde dig på.
Undgå at blive brændt af den damp
der kommer ud af el-gryde, særligt
når låget tages af.
Vær forsigtig når du bruger din el-
gryde, da alle delene opvarmes ved
anvendelse. Brug ovnhandsker.
●
●
●
Undgå at løfte termostaten ved
fødevaresikkerhed
brug og mens indholdet er varmt.
Vær yderst forsigtig hvis el-gryden
flyttes når indholdet er varmt.
Få den efterset og repareret. Se
under ‘service og kundepleje’.
El-gryden bør ikke anvendes, hvis
den på nogen måde er revnet eller
beskadiget.
Anbring aldrig termostat, ledningen
eller stikket i vand, da det kan
afgive elektrisk stød. Hold dens
kontrolenheder tørre og rene.
Lad ikke ledningen hænge løst ned
hvor et barn kan gribe ud efter den.
Sluk altid for din elgryde når den
ikke er i brug.
Anbring aldrig apparatet eller dens
dele på et komfur eller i en ovn.
Brug ikke apparaterne på
varmefølsomme overflader.
Brug aldrig din el-gryde i nærheden
af gardiner eller andre brandbare
materialer.
El-gryden bør kun anvendes med
den medfølgende gryde.
Må ikke anvendes udendørs.
Tildæk aldrig gryden med andet
●
●
Tilbered kød (herunder fjerkræ) fisk
og skaldyr helt igennem. Tilbered
dem aldrig fra frossen tilstand.
●
●
Maden må ikke genopvarmes i din
●
el-gryde.
●
Sørg altid for, at maden er varmet
helt igennem før det indtages.
●
●
Man må aldrig delvist tilberede kød
og fjerkræ for derefter at nedfryse
det igen til senere tilberedning.
●
Følg anvisninger fra
●
produktforhandleren særligt når det
drejer sig om tørrede bønner. Tørre
røde kidney bønner skal f. eks
lægges i blød natten over og koges
i min. 10 minutter i en gryde og
derefter skylles godt og sigtes for at
fjerne toksiner. Først da kan de
bruges i videre tilberedning i
elgryden.
●
●
●
●
Inden der tændes
●
Sikre dig at strømforsyningen er
●
den samme som på undersiden af
apparatet.
●
●
At apparatet er i overensstemmelse
●
med EØS direktivet 89/336/EEC.
end det medfølgende låg.
Inden det anvendes første
gang
●
For rengøring se afsnittet ‘pleje og
rengøring’
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
nøgle
sådan anvendes din
elektroniske el-gryde
(CP707)
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
låg
gryder
termostat
håndtag
kontrolknapper (CP706)
indikatorlys (CP706)
Model CP707
1
Følg opskriften og kom
ingredienserne i gryden.
2
Anbring gryden i termostaten.
Vigtigt – for at undgå at blive
brændt når gryden fjernes,
kontrollers det at den er
anbragt i termostaten, som
vist på billedet ᕡ, med
grydens håndtag på linje med
håndtagene på termostaten.
Anbring låget i den korrekte
position.
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
display-skærm
høj (High) indstillingsknap
lav (Low) indstillingsknap
hold (Warm) lun-indstillingsknap
knap til forlængelse af kogetid
TÆND(ON)/SLUK(OFF) knap
knap til forkortelse af kogetid
3
4
5
Sæt el-gryden i stikkontakten.
Tryk på TÆND(ON)/SLUK(OFF)
knappen for at tænde for el-gryden.
Displayet vil vise 0:00 og skærmen
begynder at lyse. Lyset i skærmen
vil slukke, hvis der ikke vælges
nogle indstillinger i løbet af 30
sekunder.
Vælg den ønskede indstilling ved at
trykke på indstillingsknapperne høj
(High), lav (Low) eller hold lun. Et
ikon kommer til syne på højre side
af skærmen, og en skrå streg
fremkommer ved siden af den
valgte tilberedningsfunktion.
Tilberedning påbegyndes og tiden
indikeres af de blinkende tal.
Lad ingredienserne koge i den
ønskede tid.
sådan anvendes din
manuelle el-gryde
(CP706)
1
Følg opskriften og anbring
ingredienserne i gryden.
2
Anbring gryden i termostaten.
Vigtigt – for at undgå at blive
brændt når gryden fjernes,
kontrollers det at den er
anbragt i (baseenheden)
termostaten, som vist på
billedet ᕡ, med grydens
håndtag på lige linje med
håndtagene på
6
(baseenheden) termostaten.
Kom låget på og sæt el-gryden i
stikkontakten.
Vælg derefter den ønskede
indstilling dvs. høj (High), lav (Low)
eller hold lun. Indikatorlyset tændes
og tilberedning påbegyndes.
Følg derefter anvisningen for
tilberedningstiden.
3
4
7
8
Tryk på TÆND(ON)/SLUK(OFF)
knappen en gang for at stoppe
funktionen. Hold
TÆND(ON)/SLUK(OFF) knappen
nede i 5 sekunder for at slukke for
el-gryden. Tag el-gryden ud af
stikkontakten efter brug.
5
6
Når retten er færdig slukker du for
din elgryde og tager ledningen ud.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
indstilling af tid (gælder
kun CP707)
retningslinjer for
indstillinger
1
2
Følg trin 1 – 5 som overfor.
De følgende tider er kun vejledende
og kan variere efter hvilken type
mad der tilberedes, samt hvilken
mængde
lav (low) indstilling vil gradvist
blive tilberedt i løbet af en dag og
tager almindeligvis 6-8 timer. Denne
indstilling kan også anvendes, når
der tilberedes sartere madvarer,
som har fordel af en lidt lavere
tilberedningshastighed som f.eks.
bagte æbler og pocheret frugt.
høj (high) indstilling vil
Indstil den ønskede tilberedningstid
ved at trykke på knapperne for
forlængelse (+) eller forkortelse (-) af
kogetiden. Uret kan indstilles til
forøgelse hvert 30 minut op til et
maksimum af 10 timer ved lav (Low)
og høj (High) indstilling, men vil som
standard gå til hold lun-indstillingen
i maksimalt 2 timer.
Vælg den ønskede indstilling ved at
trykke på knappen høj (High), lav
(Low) eller hold lun. Et ikon kommer
til syne på højre side af skærmen,
og en skrå streg fremkommer ved
siden af den valgte
tilberedningsfunktion. Nedtællingen
af tilberedning og tid påbegyndes,
som indikeret af de blinkende tal.
Uret viser nedtællingen i intervaller
på ét minut.
Bemærk: hvis der ikke vælges en
tilberedningsfunktion inden for 15
sekunder nulstilles uret automatisk til
0:00 og genindstilling er nødvendigt.
Ved afslutningen af
3
fremskynde tilberedningsprocessen,
i sammenligning med den lave
indstilling, og har en tilberedningstid
på mellem 3-5 timer.
hold lun-indstilling (keep
warm) – Anvend denne funktion til
at holde maden varm, efter den er
færdig tilberedt. Vi anbefaler at
maden ikke holdes varm i længere
end 2 timer efter endt tilberedning
og derefter slukkes. Bemærk
venligst, at ved aftagning af låget
reduceres varmen i gryden, og
derfor bør låget ikke tages af i
længere tid og bør sættes hurtigt på
igen.
4
tilberedningstiden ved indstillingerne
høj (High) og lav (Low), vil el-gryden
automatisk gå til hold lun-
indstillingen og påbegynde
nedtælling fra 2 timer. Efter 2 timer
slukker varmen og displayet vender
tilbage til indstillingen 0:00.
forslag til hvordan du
kan bruger din el-gryde
5
Hold TÆND(ON)/SLUK(OFF)
knappen nede i 5 sekunder for at
slukke for el-gryden. Tag el-gryden
ud af stikkontakten efter brug.
Vigtigt: Kontrollér at maden
ikke tørrer ud eller brænder
på ved tilberedning med
tidsfunktion i forlængede
perioder.
1
Tilbered og anvend hellere
ingredienserne ved stuetemperatur
snarere end direkte fra køleskabet.
Ingredienser så som fisk og kød bør
dog ikke være i stuetemperatur
længere end højst nødvendigt.
Sådanne ingredienser bør først
tages ud for at afkøle inden
tilberedning og skal dækkes til med
husholdningsfilm eller lignende
inden brug. Mad der er tilberedt i
forvejen skal altid kommes i
●
●
Hvis du, ved tilberedning med
tidsfunktionen, ønsker at justere
tilberedningstiden trykkes der enten
på knappen for forlængelse eller
forkortelse af kogetiden.
køleskabet. Det må ikke efterlades
på køkkenbordet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
2
3
4
Skær grøntsager så som
12 Frosne grøntsager såsom ærter bør
gulerødder, løg og kålroer i små
stykker, da de er længere tid om at
blive møre end f. eks kød.
For at sikre en jævn tilberedning bør
ingredienserne udskæres i
tøs op og først tilføres den sidste
1
⁄
2-1 time af madlavningen. Dette vil
sikre at farve og struktur bibeholdes
i grøntsagen samt temperaturen i
gryden.
passende stykker alt efter deres
størrelse.
13 De bedste resultater opnås når
ingredienserne er dækket af væske.
14 Fjern overskydende fedtstof fra
kødet.
15 Når store stykker kød/stege
tilberedes, skal stykkerne passe til
gryden og væske skal altid
Stegning af kød og sautering af
grøntsager på hver deres pande
sikrer, at noget af fedtstoffet fjernes;
dette vil igen få retten til både at
smage bedre og fremtræde mere
indbydende, men det er dog ikke
absolut nødvendigt.
tilsættes. Fjern noget af væsken i
løbet af tilberedningen.
5
Hold så vidt muligt låget lukket
under tilberedningen så varmen ikke
slipper ud og saften fra retten
fordamper. Såfremt det er
nødvendigt at lette på låget for at
røre i retten kan tilberedningstiden
forlænges med yderligere 20-30
minutter.
Tilbered altid retten i gryden.
Anbring aldrig mad direkte på
termostaten.
Anbring aldrig gryden i koldt vand
lige efter brug og hæld ikke koldt
vand direkte i gryden; hvis den
udsættes for pludselige
16 Hvis der tilsættes varm bouillon
forkortes tilberedningstiden.
17 Hvis sovsen skal jævnes, kan der
tilsættes lidt majsmel med en smule
koldt vand. Dette skal gøres til sidst.
Dæk det til og lad det simre indtil
saften fra maden er lettere
tyktflydende og gennemstegt.
18 Bemærk venligst at nogen
sprøjtning kan forekomme rundt
omkring el-grydens låg.
6
7
vedligeholdelse og
rengøring
temperaturudsving, kan der opstå
revner.
Sørg altid for at apparatet er slukket
og afkølet før det rengøres.
8
9
Efter flere måneders brug, kan
glaseringen på stentøjet få lidt
revner, dette er normalt på glaseret
stentøj og vil ikke påvirke
effektiviteten af din el-gryde.
Hvis du laver mad efter traditionelle
opskrifter, skal du muligvis bruge
mindre væske. Når man tilbereder
en ret langsomt, fordamper saften
ikke så hurtigt som ved traditionel
tilberedning, selv om en vis del
væske er nødvendig for at fordele
Termostaten
Tør overfladen på din el-gryde af
med en fugtig klud og lad den
herefter tørre. Sænk aldrig
termostaten ned i vand.
låg, gryde
VAfvaskes af med varmt sæbevand,
afskyl og aftør af. Madrester, der
sidder fast, kan fjernes med en blød
børste. Både låg og gryde kan tåle
at komme i opvaskemaskine.
varmen jævnt.
10 Fyld aldrig din elgryde mere end ⁄
2
3
fuld.
11 Mælkeprodukter, herunder fløde,
creme fraiche og yoghurt bør
tilsættes til sidst for at undgå, at
retten kommer til at skille.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
service og kundepleje
grydestegt
oksekødsstuvning med
grøntsager
●
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD-reparatør.
1 spsk. olie
900 g oksesteg
1 pillet og hakket løg
3 skrællede gulerødder skåret i
stykker på ca. 1 cm.
0,5 dl oksekødsbouillon
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation
Kontakt den butik hvor du oprindelig
købte dit produkt.
●
●
Opvarm olien på en pande og brun
oksekødet på alle sider. Tilfør
grøntsager og brun dem til de er
gyldenbrune.
Kom blandingen i gryden, tilfør den
varme bouillon, og krydderier. Kom
låget på og lad det simre på Høj (High)
indstilling i ca. 4 timer eller ved Lav
(Low) indstilling ca. 7-8 timer.
OPSKRIFTER
Tilberedningstiderne er udelukkende
vejledende, kontroller altid at maden er
gennemtilberedt og helt varm inden
servering. Forskel i mængde kan
ligeledes indvirke på tilberedningstiden.
kartoffel- og ostesuppe
med purløg
oksekød i øl
600 g magert oksestykke (til
grydesteg) udskåret i stykker på ca.
2,5 cm.
2 mellemstore kartofler, som hver er
skåret i otte stykker
1 stort løg, skåret i otte stykker
2-3 gulerødder, skåret i stykker på
ca. 2 cm.
4 mellemstore kartofler, skrællet og
skåret i skiver
1 stort fed pillet hvidløg
0,475 dl bouillon
220 gr revet ost, f. eks Cheddar ost
50 g. friskt klippet purløg
salt og peber
Kom kartofler, hvidløg og bouillon i
gryden. Kog på Høj (High) indstilling i 2-
3 timer. Tag blandingen af og blend det
i blenderen, indtil du opnår den
ønskede konsistens. Kom blandingen
tilbage i gryden og tilfør ost, purløg og
krydderier. Lad retten simre ved Høj
(High) indstilling i yderligere 30
0,3 dl øl
0,2 dl oksekødsbouillon
1 tsk. friskskåren persille
ca. 25 g. timian, fjern stængler
1-2 tsk. majsmel
salt og peber
Kom alle ingredienserne i gryden og lad
det simre ved Høj (High) indstilling i ca.
5 ⁄2 timer eller ved Lav (Low) indstilling i
minutter. Før servering kan du tilføre
ekstra ost og fløde.
1
ca. 7-8 timer. Bland majsmel og lidt
koldt vand sammen for at forme en
jævn pasta. Fjern låget og kom
blandingen i gryden og rør godt rundt.
Sæt låget på igen og lad det koge i
yderligere tid indtil væden bobler og
bliver en smule tyk.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
nødvendigt fjernes kyllingebrysterne, og
de holdes varme, mens du tilfører
bolognaise sovs
Brug en base til Spaghetti
Bolognaise eller Lasagne
majsmelet). Sæt låget på igen og lad
det simre i yderligere tid, indtil væden
bobler og er blevet en smule tykkere.
1 spsk. olie
1 store løg, skåret i skiver
5 stk. røgede baconstrimler skåret i
stykker
650 g hakket oksekød
1 dåser flåede tomater á ca. 450 g.
hver
kyllingegrydesteg med
estragon
15 g. smør
1 tsk. olie
4 stk. kyllingebryst
1 løg fint hakket
0,15 dl hvidvin
1 pillet fed hvidløg
1 spk. tomatpuré (smages til)
salt og peber
0,15 dl varmt kyllingebouillon
4 estragon kviste
0,50 dl fløde
salt og peber
1 tsk./15ml majsmel ca.)
150 g. champignon skåret i fine
stykker
Opvarm olien på en stor stegepande
og steg løgene indtil de er gyldenbrune
og kom dem derefter over i gryden.
Tilfør bacon til stegepanden og steg
det og kom det derefter i gryden. Steg
kødet indtil det er brunet, tilfør de
hakkede tomater og bring blandingen i
kog. Kom derefter blandingen i gryden.
Kom de resterende ingredienser i
gryden. Tilbered på indstillingen Høj
(High) i ca. 3-4 timer eller på Lav (Low) i
ca. 6-7 timer
Opvarm smør og olie på en
stegepande. Tilfør kyllingestykkerne og
brun dem på begge sider. Kom
kyllingestykkerne over i gryden. Steg
løgene og kom dem i gryden sammen
med vin, bouillon, 2 kviste estragon
samt krydderier. Læg låget på gryden
og lad det koge på Høj (High) i ca. 3
timer eller på Lav (Low) i ca. 6 timer.
Ved slutningen af tilberedningstiden
fjernes kyllingestykkerne og holdes
varme evt. under folie. Bland majsmel
med lidt vand således at det bliver en
blød masse. Tilfør det til gryden
sammen med fløden og rør derefter
godt. Kom kyllingestykkerne tilbage i
gryden, kom låget på og lad
coq au vin
150 g. skiveskåret røget bacon
1 mellemstore hakkede løg
1 fed knust hvidløg
300 g. markchampignon skåret i
tykke skiver
4 stk. kyllingebryst (udbenede)
0,275 dl. rødvin
0,375 dl kyllingebouillon
salt og peber
blandingen koge i den resterende tid,
indtil blandingen tykner. Når retten er
færdig snittes resten af estragonen og
dette kommes i gryden. Server
majsmel (valgfrit)
øjeblikkeligt.
Anbring alle ingredienserne i. Sæt låget
på og lad det simre ved Høj (High)
indstilling i ca. 4 timer eller ved Lav
(Low) indstilling i ca. 6-7 timer.
Hvis det er ønsket, kan du gøre saucen
tykkere ved at komme noget majsmel,
blandet med vand i form af en jævn
pasta, i. Fjern låget og kom blandingen
i gryden og rør godt rundt (hvis det er
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
bagte æbler
Æblechutney
3 madæbler (vælg en størrelse, der
passer til gryden)
1 stykke frisk ingefær, ca. 1 cm i alt
7.5 ml sødede syltekrydderier
700 g madæbler (gerne af sorten
Bramley)
75 g. blandet tørret frugt
1
⁄
2
tsk. kanel
25 g. puddersukker
0,75 dl kold vandt
udskåret i skiver
100 store rosiner
100 g. finhakket løg
1 stor fed hvidløg, pilet og hakket
150 g. puddersukker
Vask og skær æblernes kernehuse ud
og skær æblerne over på midten, så
man har to halvdele pr. æble. Læg så
æble halvdelene i gryden. Bland så
frugt, kanel og sukker sammen og
anbring fyldet i æblernes midte. Tilsæt
så vand og læg låget på og sæt
indstillingen på Lav (Low) i omkring 2-4
timer (afhængigt af æblernes sort og
størrelse).
150 g æble eller malteddike
Læg ingefær og
syltekrydderierne/urterne i en lille
stofpose af let bomuldsstof.
Anbring alle ingredienserne i gryden og
rør godt rundt.
Lad ingredienserne simre på Lav (Low)
indstilling i 8 timer og lad evt.
blandingen koge i yderligere 30-60
minutter på den Høj (High) indstilling,
indtil den ønskede konsistens er
opnået.
risdessert
75 g. grødris
50 g. almindeligt hvidt strøsukker
1 l. mælk
25 g. smør
knust muskatnød
Afkøl massen og anbring den derefter i
rene sylteglas og dæk dem til med det
samme.
Kom ris, sukker og mælk i gryden og
rør godt rundt. Kom en klat smør oven
på og drys med muskatnød. Kom låget
på og kog ingredienserne på Høj (High)
indstilling i ca. 2-3 timer eller ved Lav
(Low) indstilling i 4-5 timer. Efter 1 time
røres indholdet rundt og
Samlede færdige mængde er ca. 900 g.
kogeprocessen fortsættes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna.
●
innan du använder din
Den här apparaten är inte avsedd
för användning av personer
(inklusive barn) med begränsad
fysisk eller mental förmåga eller
begränsad känsel. Den är inte heller
avsedd för användning av personer
med bristande erfarenhet eller
kunskap, om de inte övervakas eller
får instruktioner om hur apparaten
ska användas av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Barn får inte lov att leka med
apparaten. Lämna dem inte
ensamma med den.
Använd apparaten endast för avsett
ändamål i hemmet. Kenwood tar
inte på sig något ansvar om
apparaten används på felaktigt sätt
eller om dessa instruktioner inte
följs.
Kenwood-apparat
●
●
Läs bruksanvisningen noggrant och
spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla
etiketter.
säkerhet
●
Denna apparat avger ånga som kan
bränna dig.
●
●
Akta dig för varm ånga som
kommer från grytan, särskilt när du
lyfter på locket.
Var försiktig när du hanterar din
slow-cooker, alla delar blir varma
under användning. Använd
grytlappar.
●
●
●
Undvik att lyfta upp basenheten
under användning och medan
innehållet är varmt.
●
●
Var extremt försiktig när du flyttar
grytan om innehållet är varmt.
Använd aldrig en skadad slow-
cooker. Se till att den kontrolleras
eller repareras: se ‘service och
kundtjänst’.
Använd inte grytan om den är
sprucken eller skadad på något
sätt.
Sänk aldrig ner basenheten,
sladden eller kontakten i vatten – du
kan få en elektrisk stöt. Se till att
reglagen hålls rena och torra.
Låt aldrig sladden hänga ner där ett
barn kan få tag på den.
Dra alltid ur kontakten när
apparaten inte används.
Ställ aldrig apparaten eller delarna
på en kokplatta eller i ugnen.
Använd aldrig apparaten på
värmekänsliga ytor.
Använd inte apparaten nära eller
under gardiner eller andra
brandfarliga material.
Använd bara grytan med den
medföljande kastrullen.
matsäkerhet
●
Tillaga kött (och fågel), fisk och
skaldjur ordentligt. Tillaga aldrig
frysta råvaror.
●
Återuppvärm inte mat i slow-
●
●
cookern.
●
Se alltid till att maten är ordentligt
varm innan du äter den.
●
Tillaga aldrig kött och kyckling
delvis för att sedan kyla och laga
färdigt senare.
●
Följ tillagningsråden från tillverkaren
●
●
●
●
●
särskilt noga när det gäller torkade
bönor. Röda kidneybönor ska
exempelvis blötläggas över natten
och sedan koka kraftigt i minst 10
minuter i en kastrull med friskt
vatten. Detta för att gifterna ska
förstöras innan bönorna sköljs och
kan tillsättas i slow-cookern.
före anslutningen
●
Kontrollera att den elektriska
spänningen är densamma som den
som anges på undersidan av
apparaten.
●
●
●
Får ej användas utomhus.
Täck inte över grytan med något
annat än det medföljande locket.
●
Denna apparat uppfyller kraven
enligt EEC Direktiv 89/336/EEC.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
innan du använder din slow-
cooker för första gången
Diska delarna se ‘skötsel och
rengöring’.
använda den
elektroniska
långkoksgrytan (CP707)
●
1
Följ receptet och lägg
key
ingredienserna i kastrullen.
Placera kastrullen på basenheten.
OBS! För att undvika
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
lock
gryta
basenhet
handtag
kontrollknapp (CP706)
indikatorlampa (CP706)
Modell CP707
2
brännskador när du lyfter av
kastrullen ska du se till att
den är placerad på
basenheten enligt
illustrationerna ᕡ och att
handtagen på kastrullen är i
linje med handtagen på
basenheten.
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
display
knapp för hög effekt (High)
knapp för låg effekt (Low)
varmhållningsknapp (Warm)
knapp för ökning av timertid
PÅ/AV-knapp
3
4
Lägg på locket.
Anslut lånkoksgrytan till
vägguttaget.
knapp för minskning av timertid
5
Starta långkoksgrytan genom att
trycka på PÅ/AV-knappen.
Displayen visar 0:00 och skärmen
tänds. Skärmbelysningen slocknar
om inga knappar trycks in under 30
sekunder.
Välj önskat tillagningsläge genom
att trycka på knappen för hög
effekt, låg effekt eller varmhållning.
En ikon visas till höger på skärmen
och ett streck visas bredvid det
valda tillagningsläget. Tillagningen
börjar, vilket indikeras av att
decimalerna blinkar.
använda långkoksgrytan
(CP706)
1
Följ receptet och lägg
ingredienserna i kokkärlet.
Placera kastrullen på basenheten.
OBS! För att undvika
6
2
brännskador när du lyfter av
kastrullen ska du se till att
den är placerad på
basenheten enligt
illustrationerna ᕡ och att
handtagen på kastrullen är i
linje med handtagen på
basenheten.
7
8
Tillaga under önskad tid.
Avbryt tillagningen genom att trycka
en gång på PÅ/AV-knappen. Håll
PÅ/AV-knappen nedtryckt under 5
sekunder för att stänga av
långkoksgrytan. Dra ut
3
4
Sätt på locket och anslut
långkoksgrytan till vägguttaget.
Välj önskad inställning, dvs. hög, låg
eller varmhållning. Indikatorlampan
tänds och tillagningen börjar.
Koka så länge som önskas.
När du kokat färdigt stänger du av
och drar ut kontakten på din slow-
cooker.
stickkontakten ur vägguttaget efter
användning.
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
ställa in timern (endast
CP707)
riktlinjer för inställningar
Följande tider är bara riktlinjer och
varierar beroende på vilken typ av
livsmedel som tillagas och i vilka
kvantiteter.
låg (low) effekt: Maten tillagas
långsamt under dagen. Tillagningen
tar cirka 6-8 timmar. Den här
inställningen kan också användas
vid tillagning av känsliga livsmedel
som blir bättre då de tillagas något
långsammare, som bakade äpplen
och inkokt frukt.
1
2
Följ steg 1–5 ovan.
Ställ in önskad tillagningstid genom
att trycka knappen för att öka (+)
eller minska (-) timertiden. Timern
kan ställas in i steg om 30 minuter
upp till maximalt 10 timmar för låg
och hög effekt, men övergår som
standard till en maximal inställning
på 2 timmar vid varmhållning.
Välj önskat tillagningsläge genom
att trycka på knappen för hög
effekt, låg effekt eller varmhållning.
En ikon visas till höger på skärmen
och ett streck visas bredvid det
valda tillagningsläget. Tillagningen
och nedräkningen av timern börjar,
vilket indikeras av att decimalerna
blinkar. Timern räknar ned i steg om
1 minut.
3
hög (high) effekt: Snabbare
tillagning än vid Låg effekt.
Tillagningstider mellan 3-5 timmar.
varmhållning (keep warm):
Använd den här inställningen när
maten har tillagats och du vill hålla
den varm. Vi rekommenderar att
maten inte varmhålls under mer än
2 timmar efter tillagningen och att
grytan stängs av därefter. Om
locket tas av sänks temperaturen i
kastrullen. Därför bör du lyfta på
locket så lite som möjligt och alltid
lägga på det snabbt igen.
Obs! Om du inte väljer ett
tillagningsläge inom 15 sekunder,
återgår timern till 0:00 och måste
ställas in på nytt.
4
När tillagningen på hög eller låg
effekt är klar, övergår timern som
standard till varmhållningsläget och
räknar ned från 2 timmar. Efter 2
timmar avbryts uppvärmningen och
displayen återgår till 0:00.
förslag på hur du kan
använda din slow-
cooker
5
Håll PÅ/AV-knappen nedtryckt
under 5 sekunder för att stänga av
långkoksgrytan. Dra ut
1
Använd ingredienser som legat ett
tag i rumstemperatur hellre än att ta
dem direkt från kylskåpet. När det
gäller sådana ingredienser som kött
och fisk ska de däremot inte vara
ute ur kylskåpet längre än
stickkontakten ur vägguttaget efter
användning.
●
Obs! När du använder
timerläget under långa
tidsperioder måste du
nödvändigt, så ta ut dessa en liten
stund innan matlagningen för att
avlägsna kylan och täck med folie
eller gladpack. Förbered inte maten
långt i förväg och låt den ligga
utanför kylskåpet.
kontrollera att maten inte
torkar eller bränns vid.
Om du vill ändra tillagningstiden
under tillagning med timer, trycker
du bara på timern för att öka eller
minska timertiden.
●
2
3
Skär rotfrukter som morötter, lök,
kålrötter osv. i lite mindre bitar då
de måste kokas längre än kött.
Skär samtliga ingredienser i lika stora
bitar för att underlätta vid tillagningen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
4
5
Bryn köttet och grönsakerna först i
en annan panna om du vill få bort
en del av fettet. Detta förbättrar
även utseende och smak hos både
kött och grönsaker. Detta är förstås
inte nödvändigt.
16 Tillagningstiden förkortas om du
använder varm buljong.
17 Vill du göra såsen tjockare blandar
du lite maizena med lite kallt vatten.
Tillsätt maizena-blandningen i
grytan i slutet av tillagningen. Täck
med lock och koka ytterligare en
stund tills vätskan har sjudit och
tjocknat.
Lyft inte på locket oftare än
nödvändigt under tillagningen då
detta gör att värmen minskar och
vätskan avdunstar. Om du lyfter ofta
på locket kan det behövas
18 Observera att det kan stänka något
kring locket.
ytterligare 20-30 minuters koktid.
Tillaga alltid maten i kokkärlet. Lägg
aldrig mat direkt i basenheten.
Sänk aldrig ner det varma kokkärlet
i kallt vatten direkt efter användning,
och häll aldrig kokande vatten i ett
tomt och kallt kokkärl. Om man
utsätter kokkärlet för en snabb
temperaturväxling kan det spricka.
När grytan använts i flera månader
kan laseringen spricka: detta är
vanligt med laserat stengods och
påverkar inte slow-cookerns
funktion.
6
7
skötsel och rengöring
Stäng alltid av, dra ut kontakten och
låt apparaten kallna innan du börjar
rengöra.
basenhet
Torka av utsidan på slow-cookern
med en fuktig trasa och torka den
sedan torr. Sänk aldrig ner
basenheten i vatten.
8
9
lock, kokkärl
Tvätta i varmt vatten med
diskmedel, skölj och torka sedan
noggrant. Mat som har fastnat på
insidan av grytan kan tas bort med
hjälp av en mjuk diskborste.
Kokkärlet och locket kan diskas i
diskmaskin.
Om du använder dig av recept för
traditionell matlagning kan du
behöva minska mängden vätska.
Vid långsam tillagning dunstar inte
vätskan lika mycket som vid
traditionell matlagning även om en
viss mängd vätska behövs för att
överföra värme.
service och kundtjänst
●
Om sladden är skadad måste den av
10 Fyll aldrig din slow-cooker till mer
2
säkerhetsskäl bytas ut av
KENWOOD eller av en auktoriserad
KENWOOD-reparatör.
än ⁄3
.
11 Mjölkprodukter, såsom grädde,
crème fraiche och yoghurt, tillsätts i
slutet av tillagningen för att undvika
att såsen skär sig.
Om du behöver hjälp med:
●
att använda apparaten eller
●
12 Frusna grönsaker som ärtor ska
service eller reparationer
tinas och tillsättas under den sista
Kontakta återförsäljaren där du
köpte apparaten.
1
⁄
2
– 1-timman av tillagningen. Då
bibehålls grönsakernas färg och
struktur samt värmen i grytan.
13 De bästa resultaten uppnås när
ingredienserna täcks av vätska.
14 Ta bort överflödigt fett från köttet.
15 När du tillagar hela stekar, se till att
de passar i grytan och tillsätt alltid
vatten. Vänd steken under
tillagningen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
RECEPT
biff i öl
Tiderna är enbart riktlinjer. Kontrollera
alltid att maten är ordenligt genomstekt
och rykande het innan du serverar den.
Varierande kvantiteter kan också
påverka tillagningstiderna.
600 gr grytbitar
skurna i 2,5 cm stora kuber
2 medelstora potatisar, delade i åtta
bitar
1 stor lök, delad i åtta bitar
2-3 morötter, skurna i 2 cm tjocka
bitar
soppa med potatis, ost
och gräslök
3 dl öl
2 dl köttbuljong
1 msk färsk persilja, hackad
25 gr timjan, stjälkar borttagna
1-2 matskedar maizena
salt och peppar
4 medelstora potatisar, skalade och
skivade
1 stor vitlöksklyfta, skalad
0,475 dl buljong
220 ost (Cheddar el. motsv.),
riven
50 gr färsk hackad gräslök
salt och peppar
Tillsätt alla ingredienser i currygrytan
1
och koka på Hög (High) i cirka 5 ⁄
2
timmar och Låg (Low) i cirka 7-8
timmar. Blanda majsena med lite kallt
vatten så att en mjuk pasta bildas. Ta
bort locket och tillsätt blandningen i
den kokande grytan och rör om väl.
Lägg på locket på nytt och låt koka
upp till vätskan bubblar och har
tjocknat något.
Tillsätt potatis, vitlök och buljong i
grytan. Koka på Hög (High) i två
timmar. Häll över blandningen i en
mixer och mixa till önskad konsistens.
Häll tillbaka blandningen i grytan och
tillsätt ost, gräslök och kryddor. Låt
koka på Hög (High) i ytterligare 30
minuter. Innan du serverar kan du
tillsätta extra ost och grädde.
bolognaisesås
Använd som bas till Spagetti
Bolognaise eller Lasagne
biffstek med grönsaker
1 matsked olja
1 stor lök, hackad
1 matsked olja
900 gr innanlår
1 lök, skalad och hackad
3 morötter, skalade och skurna i
1 cm tjocka skivor
5 skivor hackad bacon
650 gr köttfärs
1 x 454 g burkar krossade tomater
1 vitlösklyfta, skalad och krossad
1 msk tomatpuré eller enligt smak
salt och peppar
5 dl varm köttbuljong
Värm olja i en stekpanna och bryn
köttet på alla sidor. Tillsätt grönsakerna
och stek tills de är gyllenbruna. Häll
över blandningen i currygrytan, tillsätt
den varma buljongen och kryddorna.
Lägg på locket och koka på Hög (High)
i cirka 4 timmar och Låg (Low) i cirka 7-
8 timmar.
150 gr champinjoner,
finhackade
Värm oljan i en stor stekpanna och stek
löken tills den är gyllenbrun, häll
därefter över i grytan. Tillsätt bacon i
stekpannan och stek upp, häll över i
grytan. Stek köttet tills det är brynt,
tillsätt hackade tomater och koka upp.
Häll över i grytan. Tillsätt återstående
ingredienser i grytan. Tillaga på Hög
(High) effekt i cirka 3-4 timmar eller Låg
(Low) effekt i cirka 6-7 timmar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
tillsammans med grädde. Rör om väl.
Lägg tillbaka kycklingen i kastrullen och
lägg på locket. Låt allt koka ytterligare
en stund så att såsen tjocknar. När
tillagningen är klar finhackar du resten
av dragonen och tillsätter den. Servera
direkt.
coq au vin
150 gr bacon, tärnad
1 large/stora lökar, hackade
1 krossade vitlöksklyftor
300 gr champinjoner, tjockt skivade
4 benfria kycklingbröst
2,75 dl rött vin
3,75 dl varm hönsbuljong
salt och peppar
maizena (om du vill)
bakade äpplen
3 matlagningsäpplen (välj sådana
som passar storleksmässigt i
grytan)
Lägg i alla ingredienser i grytan. Lägg
på locket och koka på Hög (High) i
cirka 4 timmar eller Låg (Low) i cirka 6-
7 timmar.
Du kan reda av vätskan med lite
majsenamjöl blandat med vatten. Ta
bort locket och tillsätt blandningen i
currygrytan och rör om väl (ta eventuellt
upp kycklingbrösten och håll dem
varma medan du tillsätter majsenan).
Lägg på locket på nytt och låt koka
upp till vätskan bubblar och har
tjocknat något.
75 gr blandad torkad frukt
1
⁄
2
tsk kanel
25 gr farinsocker
0,75 dl kallt vatten
Skölj och kärna ur äpplena, ta sedan
en vass kniv och skär en skåra i skalet
runt mitten på varje äpple. Lägg i
äpplena i grytan. Blanda frukt, kanel
och socker och fyll sedan mitten på
varje äpple med blandningen. Tillsätt
vatten och lägg locket på plats. Koka
på Låg (Low) ca 2-4 timmar (beroende
på äpplenas storlek och antal).
kyckling och dragon-
gryta
rispudding
15 gr smör
1 msk olja
4 kycklingbröst
75 gr rundkornigt ris/grötris
0,5 dl socker
1 liter mjölk
1 lök, finhackad
1,5 dl torrt vitt vin
1,5 dl varm hönsbuljong
4 kvistar dragon
0,5 dl vispgrädde
salt och peppar
1 tsk/15 ml majsena (cirka)
25 gr smör
mald muskot
Tillsätt ris, socker och mjölk i grytan.
Rör om väl. Toppa med smörklickar
och pudra över muskot. Lägg på locket
och koka på Hög (High) i cirka 2-3
timmar eller Låg (Low) i cirka 4-5
timmar. Rör om i grytan efter en
timmas kokning och sedan en gång till
under tillagningen.
Värm smöret och oljan i en stekpanna.
Tillsätt kycklingen och bryn på båda
sidor. Lägg över kycklingen i grytan.
Stek löken och tillsätt den i grytan i
tillsammans med vin, buljong, 2
dragonkvistar och kryddor. Lägg på
locket och koka på Hög (High) effekt i
cirka 3 timmar eller Låg (Low) effekt i
cirka 6 timmar. Vi slutet av koktiden tar
du upp kycklingen och håller den varm.
Blanda majsena med vatten till en
smidig pasta och tillsätt i grytan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
äpplechutney
Färsk ingefära, ca 1 kubikcentimeter
7,5 ml inläggningskrydda
700 gr matlagningsäpplen,
skivade
100 gr sultanrussin
100 gr finhackad lök
1 klyfta vitlök, skalad och krossad
1,5 gr farinsocker
1,5 dl maltvinäger
Vira in ingefärsroten och
inläggningskryddan i en liten bit tunt
bomullstyg. Lägg i alla ingredienserna i
kokkärlet och blanda väl. Lägg på
locket och koka på Låg (Low) i ca 8
timmar. Ta bort locket i slutet av
tillagningstiden, rör om ingredienserna
och vrid om till Hög (High). Låt sedan
blandningen koka i ytterligare ca 30-60
minuter eller tills önskad konsistens har
uppnåtts. Kyl en stund, häll sedan över
i rena burkar och förslut genast.
Blir ca 900 g.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
71
Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
●
før du tar Kenwood-apparatet
Ikke dekk kokebeholderen med
andre ting enn lokket som hører til.
Apparatet er ikke ment brukt av
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende
erfaring og kunnskap, med mindre
vedkommende har fått tilsyn eller
opplæring i hvordan apparatet skal
betjenes av en person som er
ansvarlig for vedkommendes
sikkerhet.
Barn må ha tilsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte
hjemlige bruk. Kenwood frasier seg
ethvert ansvar ved feilaktig bruk
eller dersom apparatet ikke er brukt
i henhold til denne bruksanvisningen.
i bruk
●
●
●
Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle
merkesedler.
forsiktighetsregler
●
Dette apparatet avgir damp som
kan gi forbrenninger.
Unngå å brenne deg på damp som
kommer ut av trykkokeren, særlig
når du tar av lokket.
Vær forsiktig når du håndterer
trykkokeren; alle delene blir varme
når de brukes. Bruk grillvotter.
Unngå å løfte kokeelementet mens
det er i bruk og mens innholdet
fortsatt er varmt.
Vær meget forsiktig når du flytter på
kokebeholderen dersom den
inneholder varm mat.
Aldri bruk trykkokeren hvis den er
skadet. Få den undersøkt eller
reparert; se ‘service og
kundetjeneste’.
Ikke bruk kokebeholderen hvis det
er sprekker i den eller den er skadet
på annen måte.
Sett aldri kokeelementet, ledningen
eller kontakten i vann - du kan få
elektrisk sjokk. Hold
kontrollknappene rene og tørre.
La aldri ledningen henge slik at et
barn kan få ta i den.
Ta alltid ut kontakten når
trykkokeren ikke er i bruk.
Sett aldri apparatet eller dets
komponenter på en komfyr eller inn
i en ovn.
Ikke bruk apparatet i nærheten av
overflater som er overfølsomme for
varme.
Ikke bruk trykkokeren i nærheten av
eller under gardiner eller andre
lettantennelige materialer.
Bruk bare trykkokeren sammen
●
●
●
●
●
matsikkerhet
●
●
Kok kjøtt (også fjærfe), fisk og
sjømat godt. Kok aldri slik mat i
fryst tilstand.
Ikke gjenoppvarm mat i
trykkokeren.
Vær nøye med at maten er rykende
varm før du spiser.
Kok aldri kjøtt og fjærfe halvveis for
så å sette tilbake i kjøleskapet for
senere koking.
●
●
●
●
●
●
●
Følg matprodusentens kokeråd,
særlig når det gjelder tørkede
bønner. For eksempel bør tørkede
røde nyrebønner legges i vann over
natten og så hurtigkokes på en
komfyr i minst 10 minutter i en
panne med friskt, kokende vann.
Dette for å eliminere giftstoffer før
bønnene siles og legges i
●
●
●
trykkokeren.
●
før du setter i kontakten
●
Kontroller at strømforsyningen
tilsvarer den som vises på
undersiden av apparatet.
Dette apparatet følger
retningslinjene for EØS-direktiv
89/336/EEC.
●
●
●
med kokebeholderen som hører til.
●
Må ikke brukes utendørs.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
før du bruker apparatet
første gang
slik bruker du den
elektroniske trykkokeren
(CP707)
●
Vaske delene, se "stell og
rengjøring"
1
Følg oppskriften og ha
ingrediensene i kokebeholderen.
Sett kokebeholderen i
kokeelementet. Viktig – for å
unngå å brenne deg når du
fjerner kokebeholderen må
du sørge for at den plasseres
i kokeelementet som vist på
tegningene ᕡ, med
tegnforklaring
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
lokk
kokebeholder
kokeelement
håndtak
kontrollknapp (CP706)
indikatorlampe (CP706)
Modell CP707
displayskjerm
2
ቨ
ቩ
håndtakene på
knapp til innstilling for sterk varme
(High)
kokebeholderen på linje med
håndtakene på
ቪ
ቫ
knapp til innstilling for svak varme
(Low)
knapp til innstilling for å holde
matten varm (Warm)
knapp til økning av tid
PÅ/AV-knapp
kokeelementet.
3
4
5
Sett på lokket.
Sett støpselet i kontakten.
Trykk på PÅ/AV-knappen for å slå
den på. Displayet viser 0:00 og
skjermen lyser. Skjermbelysningen
slås av dersom det ikke trykkes på
noen knapp innen 30 sekunder.
Velg ønsket kokemodus ved å
trykke på innstillingsknappen for
høy, lav eller hold varm. Det vises
et ikon til høyre på skjermen, og en
strek ses ved siden av valgt
kokemodus. Kokingen begynner,
noe som angis av at desimalene
blinker.
ቭ
ቮ
ቯ
knapp til reduksjon av tid
slik bruker du den
manuelle trykkokeren
(CP706)
6
1
Følg oppskriften og ha
ingrediensene i kokebeholderen.
Sett kokebeholderen ned i
kokeelementet. Viktig – for å
unngå å brenne deg når du
fjerner kokebeholderen må
du sørge for at den plasseres
i kokeelementet som vist på
tegningene ᕡ, med
2
7
8
La det koke i ønsket tid.
Trykk på PÅ/AV-knappen én gang
for å stanse kokingen. Hold PÅ/AV-
knappen nede i 5 sekunder for å slå
trykkokeren av. Trekk støpselet ut
av kontakten etter bruk.
håndtakene på
kokebeholderen på linje med
håndtakene på
stille tidsuret (kun
CP707)
kokeelementet.
3
4
Sett på lokket og sett støpselet i
kontakten.
Velg ønsket innstilling, dvs. høy, lav
eller hold varm. Indikatorlampen
lyser og kokingen starter.
La koke i ønsket tid.
1
2
Følg trinn 1 – 5 ovenfor.
Still inn ønsket koketid ved å trykke
inn knappen for økt tid (+) eller
redusert tid (-). Tidsuret kan stilles i
trinn på 30 minutter inntil maksimum
10 timer for lav og høy innstilling, men
vil gå tilbake til standard maksimum 2
timer for hold varm-innstillingen.
5
6
Etter koking: Slå av trykkokeren og
trekk ut strømkontakten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
73
3
Velg ønsket kokemodus ved å
trykke på innstillingsknappen for
høy, lav eller hold varm. Det vises
et ikon på høyre side av skjermen
og en strek ses ved siden av valgt
kokemodus. Koking og
nedtellingsuret starter, det angis av
blinkende desimaler. Tidsuret teller
ned i trinn på 1 minutt.
Merk: hvis det ikke velges en
kokemodus innen 15 sekunder, går
tidsuret tilbake til standard 0:00, og
det må stilles igjen.
På slutten av koketiden på lav eller
høy, går trykkokeren tilbake til
standard hold varm-innstilling og
teller ned fra 2 timer. Etter 2 timer
stanser varmingen og displayet går
tilbake til 0:00.
hold varm-innstilling (keep
warm) – Bruk denne innstillingen
når maten er ferdig slik at du holder
den varm. Vi anbefaler at maten
ikke holdes varm lengre enn i 2
timer etter koking, og slå den
deretter av etter bruk. Hvis du tar
av lokket reduserer det
temperaturen inni kokebeholderen,
så gjør dette minst mulig og legg
lokket raskt på igjen.
tips når du bruker
trykkokeren
4
1
Tilbered matvarene i romtemperatur
istedenfor å ta dem direkte fra
kjøleskapet. Men matvarer som kjøtt
og fisk bør ikke oppbevares i
romtemperatur lengre enn
nødvendig. Ta kjøtt og fisk ut av
kjøleskapet bare for å tine, og dekk
over med plastfolie. Ikke tilbered
maten på forhånd uten å sette den
tilbake i kjøleskapet.
Kutt rotgrønnsaker som gulrøtter,
løk, kålrot etc. i relativt små biter.
Slike grønnsaker må ha lengre
koketid enn kjøtt.
Kutt alle ingredienser i like store
biter. Det gjør at alt blir like mye
kokt.
Om du først bruner kjøttet og
sauterer grønnsakene i en separat
panne, vil det bidra til å fjerne en del
av fettet fra kjøttet. I tillegg vil både
kjøttet og grønnsakene se bedre ut
og smake bedre. Det er imidlertid
ikke absolutt nødvendig å gjøre
dette.
Ikke løft lokket mer enn nødvendig
under kokingen. Det vil føre til
varmetap og væskefordampning.
Avhengig av hvor ofte og hvor
lenge om gangen lokket tas av, kan
det være nødvendig å koke 20-30
minutter ekstra.
5
Hold PÅ/AV-knappen nede i 5
sekunder for å slå trykkokeren av.
Trekk ut støpselet etter bruk.
Viktig: Når du koker i
●
tidsurmodus i lengre tid må
du passé på at maten ikke
tørker ut eller svir seg.
Dersom du, når tidsuret er stilt,
ønsker å justere koketiden, trykker
du enten på knappen for økt tid
eller redusert tid.
2
●
3
4
innstillingsveiledning
Følgende tider er bare til veiledning
og vil variere i henhold til type mat
som kokes og mengden som
kokes.
lav innstilling (low) koker maten
gradvis i løpet av dagen og tar ca.
6-8 timer. Denne innstillingen kan
dessuten benyttes når du koker
mer ømtålelig mat som med fordel
kan kokes litt saktere, f.eks. bakte
epler, posjert frukt.
høy innstilling (high) gjør
kokeprosessen raskere
sammenlignet med den lave
innstillingen, med koketider på
mellom 3-5 timer.
5
6
7
Kok alltid i kokebeholderen. Legg
aldri mat direkte i kokeelementet.
Legg aldri den varme
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
kokebeholderen i kaldt vann rett
etter bruk, og ikke tøm varmtvann i
en tom og kald kokebeholder.
Plutselige temperatursvingninger
kan gjøre at beholderen slår
sprekker.
vedlikehold og
rengjøring
Slå alltid av trykkokeren før du
rengjør den. Trekk ut kontakten og
la kokeren avkjøles.
8
9
Når du har brukt kokebeholderen i
noen måneder, kan den begynne å
få riper. Dette er vanlig for steintøy
med glass, og reduserer ikke
trykkokerens effektivitet.
Hvis du bruker oppskrifter fra
tradisjonell koking, kan du bli nødt
til å redusere tilførselen av væske.
Langsom koking innebærer at
væsken ikke fordamper så raskt
som ved vanlig koking, selv om det
er nødvendig med en viss
kokeelement
Tørk av utsiden av trykkokeren med
en fuktig klut og la den tørke. Legg
aldri kokeelementet i vann.
lokk, kokebeholder
Vask lokk og kokebeholder i varmt
såpevann, skyll og tørk grundig.
Matrester på innsiden av
beholderen kan fjernes med en myk
børste. Kokebeholderen og lokket
kan vaskes i oppvaskmaskinen.
væskemengde for at varmen skal
slippe ut.
10 La aldri trykkokeren være mer enn ⁄
service og kundetjeneste
2
3
●
Dersom ledningen er skadet må den
full.
av sikkerhetsmessige grunner
erstattes av KENWOOD eller en
autorisert KENWOOD-reparatør.
11 Melkeprodukter - innbefattet fløte,
rømme og yoghurt - bør tilsettes
mot slutten av koketiden, slik at det
ikke oppstår klumper.
Hvis du trenger hjelp med å:
●
bruke apparatet eller
12 Frosne grønnsaker, f.eks. erter, må
●
1
service eller reparasjoner
tines og tilsettes den siste ⁄2-1
kontakt forhandleren der du kjøpte
apparatet.
timen. Dette holder på fargen og
konsistensen på grønnsakene, og
temperaturen i kokekaret.
13 Det beste resultatet oppnår du når
ingrediensene er dekket med
væske.
14 Skjær bort overflødig fett fra kjøtt.
15 Når du koker hele steker: Pass på å
legge stekene godt på plass i
trykkokeren og tilsett alltid væske.
Snu steken etter at den har kokt en
stund.
16 Hvis du bruker varm suppekraft, vil
det fremskynde kokeprosessen.
17 Når du vil gjøre saus o.l. tykkere,
kan du blande litt maismel med
kaldt vann, slik at du får en fin
jevning. Ha blandingen i
kokebeholderen mot slutten av
koketiden. Sett på lokk og kok til
væskene bobler og har tyknet.
18 Legg merke til at det kan sprute litt
rundt lokket.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
75
OPPSKRIFTER
kjøtt i øl
Tidene er kun ment til veiledning. Pass
alltid på at maten er gjennomkokt og
rykende varm før den serveres.
Variasjoner i mengden mat som kokes
kan også påvirke koketidene.
600 g mager grytestek
delt i terninger på 2,5 cm
2 middelsstore poteter, hver kuttet i
åtte biter
1 stor løk, kuttet i åtte biter
2-3 gulrøtter, delt i 2 cm tykke deler
300 ml øl
200 ml suppekraft av storfe
20 ml/1 spiseskjeer frisk persille,
hakket
25 g timian, uten stilker
20-30 ml/1-2 spiseskjeer maismel
salt og pepper
potet-, cheddarost- og
gressløksuppe
4 middelsstore poteter, skrelte og
skåret i skiver
1 stor kløft hvitløk, skrellet
475 ml suppekraft
220 g Cheddarost,
revet
Ha alle ingrediensene i kokekaret, og
1
kok på Sterk (High) i ca. 5 ⁄2 timer eller
50 g frisk gressløk, hakket
salt og pepper
Svak (Low) i ca. 7-8 timer. Bland
maisennamelet med litt kaldt vann slik
at du får en jevn deig. Ta av lokket og
tilsett blandingen til kokekaret og rør
godt. Legg på lokket igjen og kok
ytterligere til kraften bobler og har
tyknet litt.
Ha poteter, hvitløk og kraft i kokekaret.
Kok på Sterk (High) i 2-3 timer. Ta ut
innholdet og kjør i hurtigmikseren til du
får ønsket konsistens. Ha blandingen i
kokekaret igjen og tilsett ost, gressløk
og salt og pepper. La det stå på Sterk
(High) i ytterligere 30 minutter. Før
bolognaisesaus
Bruk bolognaise eller lasagne
som basis for spagetti
servering kan du ha i ekstra ost og fløte.
braissert oksestek med
grønnsaker
15 ml/1 spiseskje olje
1 stor hakket løk
5 skiver stripet bacon, hakket
650 g mager kjøttdeig
15 ml/1 spiseskje olje
900 g bogstek
1 x 454 g bokser hakkede tomater
1 kløft hvitløk, skrellet og knust
1 strøkne spiseskjeer/15 ml
tomatpuré, eller etter behag
salt og pepper
1 løk, skrellet og hakket
3 gulrøtter, skrellet og delt i
1 cm tykke skiver
500 ml varm suppekraft av
storfekjøtt
150 g sopp, finhakket
Varm oljen i en stekepanne og brun
deretter kjøttet på alle sider. Tilsett
grønnsakene og stek til de er lyst gylne.
Ha blandingen i kokekaret, tilsett den
varme kraften og salt og pepper. Legg
på lokket og kok på Sterk (High) i ca. 4
timer og Svak (Low) i ca. 7-8 timer.
Varm oljen i en stor stekepanne og stek
løken til den er gyllenbrun, og ha den
opp i kokebeholderen. Tilsett bacon til
stekepannen og stek det og ha i
kokebeholderen. Brun kjøttet, ha i
hakkede tomater og varm opp til
kokepunktet før det has i
kokebeholderen. Ha resten av
ingrediensene i kokebeholderen. Kok
på Sterk (High) i ca. 3-4 timer eller på
Svak (Low) i ca. 6-7 timer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
kokebeholderen igjen, sett på lokket og
la det koke til blandingen tykner. Når
det er ferdigkokt skal du finhakke
resten av estragonen og ha i
coq au vin
150 g bacon, skåret opp i terninger
1 stor hakket løk
1 kløfter hvitløk, knust
300 g småsjampinjong, tykt
oppskåret
4 benfrie kyllingbryst
275 ml rødvin
375 ml suppekraft av kylling
salt og pepper
maismel (valgfritt)
kokebeholderen. Serveres straks.
bakte epler
3 matepler (velg epler som
passer i kokebeholderen)
75 g blandet, tørket frukt
2.5 ml/1⁄2 strøken teskje kanel
25 g mykt brunsukker
75 ml kaldt vann
Stek oljen i en stor stekepanne. Legg
på lokk og kok på Sterk (High) i ca.
4 timer eller Svak (Low) i ca. 6-7 timer.
Hvis du vil kan du jevne kraften med litt
maisennamel utblandet i kaldt vann. Ta
av lokket og ha blandingen i kokekaret
og rør godt (hvis nødvendig kan du ta
ut kyllingbrystene og holde dem varme
mens du tilsetter maisennamelet). Legg
på lokket igjen og kok til kraften bobler
og har tyknet litt.
Vask eplene og ta ut kjernen. Bruk en
skarp kniv til å lage et snitt i skallet
rundt midten av hvert eple. Ha eplene i
kokebeholderen. Bland sammen
frukten, kanelen og sukkeret. Fyll
deretter blandingen inn i eplene. Tilsett
vannet og sett på lokket. Kok på Svak
(Low) varme i ca. 2-4 timer (avhengig
av hvor store eplene er, og om noen er
av bedre kvalitet enn andre).
kylling- og estragongryte
rispudding
15 g smør
75 g rundkornet ris eller grøtris
50 g farin
1 l melk
25 g smør
malt muskat
1 spiseskje/15 ml olje
4 kyllingbryst
1 finhakket løk
150 ml tørr hvitvin
150 ml suppekraft av kylling
4 kvister estragon
50 ml kremfløte
Ha ris, sukker og melk i kokekaret og
rør godt. Legg smørklatter oppå og
strø med muskat. Legg på lokket og
kok på Sterk (High) i ca. 2-3 timer eller
på Svak (Low) i 4-5 timer. Etter 1 time
skal du røre om innholdet i kokekaret,
og deretter én gang til men kokingen
pågår.
salt og pepper
1 ss/15 ml maisennamel (ca.)
Varm smøret og oljen i en stekepanne.
Tilsett kyllingbitene og brun på begge
sider. Ha kyllingen over i
kokebeholderen. Stek løken og ha den
i kokebeholderen sammen med vin,
kraft, 2 dusker estragon og krydder.
Sett lokket på og kok på Sterk (High) i
ca 3 timer eller på Svak (Low) i ca. 6
timer. På slutten av koketiden tar du ut
kyllingbitene. Hold dem varme. Bland
maisennamelet med litt vann slik at du
får en jevn masse og ha i
kokebeholderen sammen med fløten.
Rør godt. Ha kyllingbitene oppi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
77
eplechutney
Del av ingefærrot, ca. 1 cm stor
terning
7.5 ml kryddereddik
700 g tilberedte og oppskjærte
matepler, f.eks. av typen Bramley
100 g sultanas
100 g finhakket løk
1 stor kløft hvitløk, skrellet og knust
150 g mørkebrunt sukker
150 ml malteddik
Bind ingefærroten og kryddereddiken
sammen i en liten musselinbit. Ha alle
ingrediensene i kokebeholderen og rør
godt. Legg på lokket og kok på Svak
(Low) varme i ca. 8 timer. Ta deretter av
lokket, bland ingrediensene og still inn
på Sterk (High) varme. La blandingen
koke i 30-60 minutter til, eller til ønsket
konsistens er oppnådd. La det hele
avkjøles litt og før så blandingen over
på rene glass. Sett på lokk med én
gang.
Gir ca. 900 g.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset
●
ennen kuin ryhdyt
Käytä painekeitintä vain sen
mukana toimitetun keittokattilan
kanssa.
käyttämään tätä Kenwood-
kodinkonetta
●
●
●
●
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä
ne myöhempää tarvetta varten.
Poista pakkauksen osat ja
mahdolliset tarrat.
Älä käytä laitetta ulkona.
Peitä painekeitin vain sen mukana
toimitetun kannen avulla.
●
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla
ei ole täysin normaalia vastaavat
fyysiset tai henkiset ominaisuudet
(mukaan lukien lapset), jos heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö
ei ole opastanut heitä käyttämään
laitetta tai jos heitä ei valvota.
Lapsia tulee pitää silmällä sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella.
Käytä laitetta ainoastaan sille
tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole
noudatettu.
turvaohjeet
●
Keitin tuottaa höyryä, joka voi
aiheuttaa palovammoja.
Ole varovainen erityisesti kantta
avatessasi, jotta painekeittimestä
tuleva höyry ei aiheuta
palovammoja.
●
●
●
●
Käsittele painekeitintä varovasti,
koska kaikki osat kuumenevat
käytön aikana. Käytä
uunikintaita.
●
Vältä nostamasta laitetta
perusosasta sen ollessa
toiminnassa ja sisällön ollessa yhä
kuuma.
●
Toimi erittäin varovaisesti siirtäessäsi
elintarviketurvallisuus
keittokattilaa, jos sen sisältö on
kuuma.
Älä koskaan käytä vaurioitunutta
painekeitintä. Tarkistuta ja korjaa
viallinen keitin: katso kohdasta
‘huolto ja asiakaspalvelu’.
Älä käytä painekeitintä, jos siinä on
halkeamia tai vaurioita.
Älä koskaan laita keittimen
perusosaa, johtoa tai pistoketta
veteen - saatat saada sähköiskun.
Pidä säätimet puhtaina ja kuivina.
Älä koskaan anna johdon roikkua
alas, josta lapsi saattaa päästä
siihen käsiksi.
Irrota aina painekeittimen pistoke
pistorasiasta, kun et käytä sitä.
Älä koskaan laita keitintä tai sen
osia liedelle tai uuniin.
●
Keitä liha (myös siipikarja), kala ja
●
merenelävät kunnolla kypsäksi. Älä
koskaan keitä niitä pakastettuina.
●
Älä lämmitä ruokaa uudelleen
painekeittimessä.
●
●
Varmista aina ennen syömistä, että
ruoka on höyryävän kuumaa.
●
●
Älä koskaa keitä lihaa ja siipikarjaa
puolikypsäksi pakastaaksesi sen
myöhempää keittämistä varten.
●
Noudata raaka-aineiden valmistajan
●
antamia keitto-ohjeita, erityisesti
kuivattujen papujen suhteen.
Esimerkiksi kuivatut punaiset pavut
tulee liottaa yön yli ja keittää sitten
nopeasti puhdasta vettä
sisältävässä kattilassa vähintään 10
minuutin ajan toksiinien
tuhoamiseksi, jonka jälkeen ne
huuhdellaan ja lisätään
●
●
●
Älä käytä keitintä lämmönherkillä
pinnoilla.
Älä käytä painekeitintä verhojen tai
muiden palavien materiaalien lähellä
tai alla.
●
painekeittimeen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
79
ennen kattilan kytkemistä
Varmista, että verkkovirta vastaa
keittimen alla ilmoitettua virtaa.
Tämä laite on Euroopan
6
Sammuta painekeitin keittämisen
loputtua ja irrota pistoke
pistorasiasta.
●
●
talousyhteisön direktiivin
89/336/ETY mukainen.
elektronisen
painekeittimen (CP707)
käyttäminen
ennen kuin käytät
ensimmäistä kertaa
Pese osat Hoito ja puhdistus -
kohdassa kuvatulla tavalla.
●
1
Noudata ruokaohjetta ja aseta
ainekset keittokattilaan.
2
Aseta keittokattila perusosaan.
Tärkeää: Palovammojen
välttämiseksi varmista, että
keittokattila on perusosassa
kuvassa ᕡ esitetyllä tavalla,
jolloin keittokattilan kahvat
on kohdistettu perusosan
kahvoihin.
selite
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
kansi
keittokattila
perusosa
kahva
säätönuppi (CP706)
merkkivalo (CP706)
Malli CP707
3
4
Aseta kansi paikoilleen.
Työnnä painekeittimen pistoke
pistorasiaan.
Käynnistä painekeitin painamalla
virtapainiketta. Näyttöön tulee 0:00
ja valo. Jos mitään painikkeita ei
paineta 30 sekunnin kuluessa, valo
sammuu näytöstä.
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
näyttö
high-asetuksen painike (High)
low-asetuksen painike (Low)
lämpimänäpitämispainike (Warm)
ajastuksen pidentämispainike
virtapainike
5
ajastuksen lyhentämispainike
6
Valitse haluamasi asetus painamalla
high-, low- tai
käsin säädettävän
painekeittimen (CP706)
käyttäminen
lämpimänäpitämispainiketta (keep
warm). Näytön oikeaan laitaan tulee
kuvake, ja valitun asetuksen viereen
tulee merkki. Kypsentäminen alkaa.
Desimaalit vilkkuvat sen merkiksi.
Anna laitteen kypsentää haluttu
aika.
Voit lopettaa kypsentämisen
painamalla virtapainiketta.. 5 Voit
katkaista painekeittimestä virran
pitämällä virtapainiketta painettuna
5 sekunnin ajan. Irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen.
1
Seuraa reseptiä ja laita aineet
keittokattilaan.
7
8
2
Aseta keittokattila perusosaan.
Tärkeää: Palovammojen
välttämiseksi varmista, että
keittokattila on perusosassa
kuvassa ᕡ esitetyllä tavalla,
jolloin keittokattilan kahvat
on kohdistettu perusosan
kahvoihin.
3
4
Aseta kansi paikoilleen ja työnnä
painekeittimen pistoke pistorasiaan.
Valitse haluamasi asetus eli high,
low tai lämpimänä pitäminen (keep
warm). Merkkivalo syttyy, ja
kypsentäminen alkaa.
5
Keitä tarvittavan ajan.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
ajastin (vain CP707)
asetukset
1
Tee edellä kuvattujen vaiheiden 1–5
toimet.
Seuraavat ajat ovat vain ohjeellisia.
Ne vaihtelevat kypsennettävän
ruoan ja sen määrän mukaan.
low-asetusta käytettäessä ruoka
kypsyy päivän mittaan hitaasti.
Aikaa kuluu 6–8 tuntia. Tätä
asetusta voidaan käyttää myös
kypsennettäessä arkoja ruoka-
aineita, kuten omenoita tai
2
Valitse haluamasi kypsennysaika
painamalla ajastimen lisäämispainiketta
(+) tai vähentämispainiketta (-). Ajastin
voidaan säätää 30 minuutin portain
enintään 10 tuntiin saakka
käytettäessä low- tai high-asetusta.
Pidettäessä lämpimänä aika voi olla
enintään 2 tuntia.
hedelmiä, joille alhainen lämpötila
soveltuu paremmin.
high-asetus nopeuttaa
3
Valitse haluamasi asetus painamalla
high-, low- tai
lämpimänäpitämispainiketta (keep
warm). Näytön oikeaan laitaan tulee
kuvake, ja valitun asetuksen viereen
tulee merkki. Kypsentäminen alkaa.
Desimaalit vilkkuvat sen merkiksi ja
ajastimen aika vähenee. Ajastimen
aika vähenee 1 minuutin portain.
Huomaa: Jos kypsennysasetusta ei
valita 15 sekunnin kuluessa,
ajastimen arvoksi palaa 0:00, joten
aika on valittava uudelleen.
Kun kypsentäminen low- tai high-
asetuksella päättyy, painekeitin pitää
ruokaa lämpimänä oletusarvoisesti
2 tunnin ajan. Lämpimämäpitäminen
päättyy 2 tunnin kuluttua, ja
kypsymistä low-asetukseen
verrattuna. Aikaa tarvitaan noin 3–5
tuntia.
lämpimänä pitäminen (keep
warm) pitää kypsän ruoan
lämpimänä. On suositeltavaa pitää
ruokaa lämpimänä korkeintaan 2
tuntia. Kannen nostaminen pois
paikoiltaan vähentää keittokattilan
lämpötilaa, joten älä tee sitä turhaan
ja aseta kansi nopeasti takaisin
paikoilleen.
4
käyttövinkkejä
1
Valmistele ainekset
huoneenlämmössä ja käytä
näyttöön palaa 0:00.
mieluummin huoneenlämpöisiä
aineksia kuin suoraan jääkaapista
otettuja. Ruoka-aineita, kuten lihaa
ja kalaa, ei pidä kuitenkaan säilyttää
jääkaapin ulkopuolella tarpeettoman
pitkään. Ota ne ulos jääkaapista
vain hetkeä aiemmin, jotta ne
lämpenevät hieman ja peitä ne
kalvolla tai muovilla. Älä valmista
ruokaa etukäteen jääkaapissa
säilytettäväksi.
Leikkaa juurekset, kuten porkkanat,
sipulit ja lantut yms., melko pieniksi
paloiksi, koska niiden kypsyminen
kestää pidempään kuin lihan.
Leikkaa kaikki ainekset
5
Voit katkaista painekeittimestä virran
pitämällä virtapainiketta painettuna
5 sekunnin ajan. Irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen.
Tärkeää: Jos valitset
●
ajastimesta pitkän
kypsennysajan, varmista, että
ruoka ei kuivu eikä pala.
Jos käytät ajastinta ja haluat säätää
kypsennysaikaa, paina ajastimen
lisäys- tai vähennyspainiketta.
●
2
3
samankokoisiin paloihin, jolloin
kypsyminen on tasaisempaa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
81
4
5
Lihan ruskistaminen ja vihannesten
soseuttaminen erillisessä pannussa
auttaa poistamaan lihasta rasvaa ja
parantaa myös sekä lihan että
vihannesten ulkonäköä ja makua.
Tämä ei ole kuitenkaan
13 Parhaimmat tulokset saadaan, kun
aineet ovat nesteen peitossa.
14 Poista lihasta liika rasva.
15 Kun keität kokonaisen paistin,
varmista, että se mahtuu keittokattilaan
kunnolla ja lisää aina nestettä.
Kääntele lihaa keittämisen aikana.
16 Kuuman lihaliemen käyttäminen
nopeuttaa keittämistä.
17 Kastikkeet, yms., voidaan sakeuttaa
sekoittamalla hieman maissijauhoa
kylmään veteen tasaiseksi
välttämätöntä.
Älä nosta kantta tarpeettoman usein
keittämisen aikana, koska tällöin
lämpöä häviää ja nestettä haihtuu.
Saattaa olla tarpeellista lisätä
keittoaikaa 20-30 minuutilla riippuen
siitä, kuinka usein ja kuinka pitkäksi
aikaa kansi avataan.
seokseksi. Lisää seos keittokattilaan
keittämisen lopussa. Laita kansi
kiinni ja keitä hieman lisää, kunnes
kastike kuplii ja saostuu.
6
7
Keittäminen tapahtuu aina
keittokattilassa. Älä koskaan laita
ruokaa suoraan perusosaan.
Älä koskaan upota kuumaa
18 Huomaa, että hieman ruokaa voi
roiskua kanteen.
keittokattilaa kylmään veteen heti
keittämisen jälkeen tai kaada
kiehuvaa vettä tyhjään ja kylmään
keittokattilaan. Kattila saattaa haljeta
äkillisen lämpötilan muutoksen
seurauksena.
hoito ja puhdistaminen
Sammuta keitin, irrota pistoke
pistorasiasta ja anna keittimen
jäähtyä ennen puhdistamista.
perusosa
8
9
Keittokattilan lasite saattaa säröillä
useiden kuukausien käytön jälkeen:
tämä on tyypillistä lasitetulle
keramiikalle eikä se vaikuta
Pyyhi painekeittimen ulkopuoli
kostealla kankaalla ja kuivaa.
Älä koskaan upota perusosaa
veteen.
painekeittimen toimintaan.
Jos valmistat ruokaa tavallisten
reseptien mukaan, on tarvittavan
nesteen määrää ehkä vähennettävä.
Painekeitintä käytettäessä neste ei
haihdu niin nopeasti kuin
normaalissa ruoanvalmistuksessa,
mutta tiettyä nestemäärää tarvitaan
lämmönsiirtymistä varten.
kansi ja keittokattila
Pese lämpimällä saippuavedellä,
huuhtele ja kuivaa hyvin. Kulhoon
kiinni tarttunut ruoka voidaan
poistaa pehmeällä harjalla.
Keittokattila ja kansi voidaan pestä
astianpesukoneessa.
10 Älä koskaan täytä painekeitintä
huolto ja asiakaspalvelu
2
enemmän kuin ⁄3 koko tilavuudesta.
●
Jos virtajohto vaurioituu, se on
11 Maitotuotteet, kerma, hapankerma
ja jugurtti tulee lisätä keittämisen
loppuvaiheessa juoksettumisen
estämiseksi.
12 Pakastevihannekset, kuten pavut,
on sulatettava ja lisättävä viimeisen
1⁄2-1 tunnin aikana. Tämä varmistaa
vihannesten värin ja rakenteen
säilymisen ja ruoan pysymisen
oikeassa lämpötilassa.
turvallisuussyistä vaihdettava.
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai
KENWOODIN valtuuttama
huoltoliike.
Jos tarvitset apua
●
laitteen käyttämisessä tai
●
laitteen huolto- tai korjaustöissä,
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
82
RESEPTIT
olutpaisti
Ajat ovat vain ohjeellisia. Varmista
ennen tarjoilemista, että ruoka on
läpikotaisin kypsää ja höyryävän
kuumaa. Määrien vaihtuminen voi myös
vaikuttaa keittoaikoihin.
600 g rasvatonta, 2,5 cm paloiksi
leikattua patalihaa
2 perunaa leikattuna 8 osaan
1 suuri sipuli leikattuna 8 osaan
2-3 porkkanaa, leikattu 2 cm
paloiksi
300 ml olutta
200 ml lihalientä
peruna, juusto ja
ruohosipulikeitto
20 ml/1 rkl tuoretta ja hienonnettua
persiljaa
25 g timjamia (ilman varsia)
20-30 ml/1-2 rkl maissijauhoa
suolaa ja pippuria
4 keskisuurta perunaa kuorittuna ja
viipaloituna
1 iso kuorittu valkosipulinkynsi
475 ml lihalientä
220 g Cheddar-juustoraastetta
50 g tuoretta, hienonnettua
ruohosipulia
Laita kaikki ainekset kypsennysastiaan.
Kypsennä High-asennossa noin 5 ⁄2
1
tuntia tai Low-asennossa noin 7-8
tuntia. Sekoita jauhot kylmän vesitilkan
kanssa tasaiseksi tahnaksi. Poista
kansi. Lisää seos kypsennysastiaan ja
sekoita perusteellisesti. Aseta kansi
takaisin paikoilleen. Kypsennä, kunnes
neste alkaa kuplia ja saostuu hieman.
suolaa ja pippuria
Laita perunat, valkosipuli ja liemi
kypsennysastiaan. Anna kypsyä High-
asennossa 2-3 tuntia. Poista seos ja
soseuta se tehosekoittimessa. Kaada
seos takaisin kypsennysastiaan sekä
lisää juusto, ruohosipuli ja mausteet.
Kypsennä High-asennossa vielä 30
minuuttia. Voit lisätä juustoa ja kermaa
ennen tarjoilemista.
paahtopaisti ja
vihanneksia
15 ml/1rkl öljyä
900 g naudanpaistia
1 kuorittu ja hienonnettu sipuli
3 kuorittua ja 1 cm viipaleiksi
leikattua porkkanaa
500 ml kuumaa lihalientä
Kuumenna öljy paistinpannussa.
Ruskista liha joka puolelta. Lisää
vihannekset ja ruskista ne. Kaada seos
kypsennysastiaan sekä lisää kuuma
liemi ja mausteet.
Aseta kansi paikoilleen sekä kypsennä
High-asennossa noin 4 tuntia ja Low-
asennossa noin 7-8 tuntia.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
83
broilerinlihat ja pitää ne lämpimänä
lisätessäsi jauhot. Aseta kansi takaisin
paikoilleen. Kypsennä, kunnes neste
alkaa kuplia ja saostuu hieman.
bolognankastike
Käytä bolognanspagetin tai
lasagnen kanssa
15ml/1rkl öljyä
rakuunalla maustettu
kanapata
1 hienonnettu suuri sipuli
5 pilkottua pekoninviipaletta
650 g rasvatonta jauhelihaa
1 (454 g:n) purkkia murskattua
tomaattia
15 g voita
1 rkl/15 ml öljyä
4 kananrintaa
1 kuorittu ja murskattu
valkosipulinkynsi
1 tasaista rkl/15 ml tomaattipyreetä
tai maun mukaan
1 hienonnettu sipuli
150 ml kuivaa valkoviiniä
150 ml kuumaa kananlientä
4 rakuunanoksaa
suolaa ja pippuria
50 ml kuohukermaa
suolaa ja pippuria
noin15 ml maissijauhoja
150 g hienoksi pilkottuja
herkkusieniä
Kuumenna öljy suuressa
Kuumenna voi ja öljy paistinpannussa.
Lisää broilerinpalat ja ruskista
paistinpannuissa. Paista sipuli
kullanruskeaksi ja siirrä se
molemmilta puolilta. Siirrä broileri
keittokattilaan. Ruskista sipuli. Laita se
kaittokattilaan yhdessä viinin, liemen, 2
rakuunanoksan ja mausteiden kanssa.
Peitä kannella. Kypsennä high-
asetuksella noin 3 tuntia tai low-
asetuksella noin 6 tuntia. Kun
kypsennysaika on päättymässä, poista
broilerinpalat ja pidä lämpiminä. Sekoita
maissijauhoihin hieman vettä, jotta saat
seoksesta tasaisen. Lisää
painekeittimeen yhdessä kerman
kanssa. Sekoita hyvin. Palauta
broilerinpalat keittokattilaan. Aseta
kansi paikoilleen ja anna kypsyä hetken
aikaa, jotta ruoka saostuu. Kun ruoka
on valmista, lisää loppu rakuuna
pilkottuna ja lisää keittokattilaan. Tarjoile
heti.
keittokattilaan. Lisää paistinpannulle
pekoni. Ruskista ja lisää keittokattilaan.
Ruskista liha. Lisää tomaattimurska.
Kiehauta seos ja siirrä se
keittokattilaan. Laita muut ainekset
keittokattilaan. Kypsennä high-
asetuksella noin 3–4 tuntia tai low-
asetuksella noin 6-7 tuntia.
coq au vin (viinikukko)
150 g pekonikuutioita
1 hienonnettu suuri sipuli
1 murskattua valkosipulinkynttä
300 g isoiksi viipaleiksi pilkottuja
herkkusieniä (ilman jalkaa)
4 luutonta kananrintaa
275 ml punaviiniä
375 ml kuumaa kananlientä
suolaa ja pippuria
maissijauhoa (haluttaessa)
Laita kaikki ainekset painekeittimeen.
Aseta kansi paikoilleen. Kypsennä
High-asennossa noin 4 tuntia tai Low-
asennossa noin 6-7 tuntia.
Voit halutessasi saostaa jauhoilla, jotka
on sekoitettu kylmän vesitilkan kanssa
tasaiseksi tahnaksi. Poista kansi. Lisää
seos kypsennysastiaan ja sekoita
perusteellisesti. Voit halutessasi poistaa
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84
haudutetut omenat
omenachutney
3 keitto-omenaa (valitse
keittokattilaan sopivasti mahtuvan
kokoisia)
Noin 1 cm pala inkiväärijuurta
7.5 ml pikkelsimaustetta
700 g viipaloituja keitto-omenoita,
esim. Bramley
100 g sulttaanirusinoita
100 g hienoksi hienonnettua sipulia
1 iso kuorittu ja murskattu
valkosipulinkynsi
75 g kuivattuja sekahedelmiä
2.5 ml/ 1⁄
2
tl kanelia
25 g ruskeaa hienosokeria
75 ml kylmää vettä
Pese omenat ja poista siemenkodat.
Tee sitten terävällä veitsellä viilto
jokaisen omenan keskikohdan ympäri.
Laita omenat keittokattilaan. Sekoita
hedelmät, kaneli ja sokeri ja täytä
jokaisen omenan keskus
hedelmäseoksella. Lisää vesi ja laita
kansi kiinni. Keitä Low-asetuksella noin
2-4 tuntia (keittoaika riippuu omenoiden
koosta ja lajikkeesta).
150 g ruskeaa sokeria
150 ml viinietikkaa
Sido inkiväärinjuuri ja pikkelsimauste
pieneen musliinipalaan. Laita kaikki
ainekset keittokattilaan ja sekoita hyvin.
Laita kansi kiinni ja keitä Low-
asetuksella noin 8 tuntia. Poista sitten
kansi, sekoita sisältö ja käännä keitin
High-asetukselle ja anna kastikkeen
kiehua vielä 30-60 minuuttia tai kunnes
haluttu koostumus on saavutettu. Anna
hieman jäähtyä, laita kastike puhtaisiin
purkkeihin ja sulje purkit heti.
riisivanukas
75 g lyhytjyväistä riisiä tai puuroriisiä
50 g hienosokeria
1 litra maitoa
Annoksesta tulee noin 900 g.
25 g voita
jauhettua muskottia
Laita riisi, sokeri ja maito
kypsennysastiaan. Sekoita huolellisesti.
Lisää voi ja raastettu muskotti. Aseta
kansi paikoilleen sekä kypsennä High-
asennossa noin 2-3 tuntia tai Low-
asennossa 4-5 tuntia. Sekoita
kypsennysastian sisältö 1 tunnin
kuluttua ja vielä toisen kerran
kypsentämisen aikana.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
85
Türkçe
Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
●
Kenwood cihazınızı kullanmadan
önce
Bu cihaz; sorumlu bir kişi
tarafından gözetim altında
olmayan fiziksel, duyusal veya
zihinsel engelli kişiler (çocuklar
dahil), cihazın kullanılışı hakkında
açıklama almamış kişiler ve bilgi
veya deneyimi eksik olan kişiler
tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Çocuklar cihazla oynamamaları
gerektiği konusunda
bilgilendirilmelidir.
Bu cihazı sadece iç mekanlarda
kullanım alanının olduğu yerlerde
kullanın. Kenwood, cihaz
uygunsuz kullanımlara maruz
kaldığı ya da bu talimatlara
uyulmadığı takdirde hiç bir
sorumluluk kabul etmez.
●
●
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
Tüm ambalajları ve etiketleri
çıkartın güvenlik.
güvenlik
●
●
●
Bu cihaz yakıcı olabilecek buhar
üretir.
●
●
Özellikle kapağı açarken yavaş
pişiriciden çıkan buharın
yakmamasına dikkat edin.
Yavaş pişiriciyi kullanırken dikkatli
olun, kullanım sırasında tüm
parçalar ısınır. Fırın eldiveni
kullanın.
Kullanım sırasında ve malzemeler
sıcakken ana üniteyi kaldırmayın.
Pişirme tenceresinin içinde sıcak
malzemeler varsa taşırken çok
dikkatli olun.
Hasarlı yavaş pişiriciyi asla
kullanmayın. Kontrol ya da tamir
ettirin: ‘servis ve müşteri
hizmetleri’.
Pişirme tenceresi çatlamış veya
hasar görmüşse kullanmayın.
Ana üniteyi, kabloyu veya fişi asla
suya sokmayın – elektrik çarpabilir.
Kumandaları temiz ve kuru tutun.
Kabloyu çocukların erişebileceği
bir yerde asla bırakmayın.
Kullanmadığınızda daima fişini
çekin.
●
●
gıda güvenliği
●
Et (kümes hayvanları dahil) balık
ve deniz ürünlerini iyice pişirin.
Asla donmuş haldeyken pişirmeyin
Yemekleri yavaş pişiricide
ısıtmayın.
Yemeden önce yemeklerin sıcak
olduklarından emin olun.
Hiç bir zaman et veya kümes
hayvanları için kısmi pişirme yapıp
sonraki kullanımlar için
dondurmayın.
Kuru bakliyatlar için üreticinin
kullanma talimatlarına uyun.
Örneğin toksinlerin giderilmesi ve
yavaş pişiricide kullanılabilmesi
için kuru barbunyalar geceden
ıslatılmalı ve tencerede en az 10
dakika yüksek ateşte pişirilmelidir.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cihaz veya parçalarını asla pişirici
veya fırın içine koymayın.
Cihazı ısıya hassas yüzeyler
üzerinde kullanmayın.
Yavaş pişiriciyi perdelerin ya da
diğer yanıcı malzemelerin
yakınında veya altında
kullanmayın.
Yavaş pişiriciyi sadece sağlanan
tencere ile kullanın.
fişe takmadan önce
Elektrik kaynağınızın cihazınızın
alt tarafında gösterilenle aynı
olduğuna emin olun.
Bu makina Avrupa Ekonomik
●
●
●
Topluluğu Direktif 89/336/EEC ile
uyumludur.
●
●
Dış mekanlarda kullanmayın.
Pişirme tenceresini sağlanan
kapaktan başka bir şey ile
kapatmayın.
ilk kullanımdan önce
Tüm parçaları yıkayın bkz. ‘bakım
ve temizlik’
●
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
86
bölümler
elektronik yavaş
pişiricinizin kullanımı
(CP707)
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
kapak
pişirme tenceresi
ana ünite
tutamaklar
kontrol düğmesi (CP706)
gösterge ışığı (CP706)
Model CP707
1
Tarife uygun şekilde malzemeleri
pişirme tenceresine koyun.
Pişirme tenceresini ana ünite
üzerine yerleştirin. Önemli –
pişirme tenceresini çıkarırken
yanmamak için çizim ᕡ’de
gösterildiği gibi pişirme
tenceresinin üstündeki
2
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
ekran göstergesi
yüksek ayar düğmesi
hafif ayar düğmesi
sıcak tutma düğmesi
zamanlayıcı azaltma düğmesi
açma/kapatma düğmesi
zamanlayıcı azaltma düğmesi
tutmakların altlıktaki tutmaklarla
aynı hizada olarak altlığa
yerleştirildiğinden emin olun.
Kapağı kapatın.
3
4
5
Yavaş pişiriciyi fişe takın.
manuel yavaş
pişiricinizin kullanımı
(CP706)
Yavaş pişiriciyi çalıştırmak için
açma/kapama düğmesine basın.
0:00 görüntülenecek ve ekran
aydınlanacaktır. 30 saniye içinde
hiçbir düğmeye basılmazsa ekran
ışığı sönecektir.
1
Tarife uygun şekilde malzemeleri
pişirme tenceresine koyun.
Pişirme tenceresini ana ünite
üzerine yerleştirin. Önemli –
pişirme tenceresini çıkarırken
yanmamak için çizim ᕡ’de
gösterildiği gibi pişirme
tenceresinin üstündeki
tutmakların altlıktaki tutmaklarla
aynı hizada olarak altlığa
yerleştirildiğinden emin olun.
Kapağı kapatın ve yavaş pişiriciyi
fişe takın.
2
6
Yüksek, hafif veya sıcak tutma
düğmesine basarak istenilen
pişirme modunu seçin. Ekranın
sağında bir ikon ve seçilen pişirme
modunun yanında kısa bir çizgi
belirecektir. Yanıp sönen
ondalıklarla belirtilerek pişirme
başlayacaktır.
7
8
İstenilen süre boyunca pişmesini
bekleyin.
Pişirmeyi durdurmak için
3
4
İstenilen ayarı seçin örn. yüksek,
hafif veya sıcak tutma. Gösterge
ışığı yanacak ve pişirme
açma/kapama düğmesine bir kere
basın. Yavaş pişiriciyi kapatmak
için 5 saniye boyunca
açma/kapama düğmesini basılı
tutun. Kullandıktan sonra yavaş
pişiriciyi fişten çekin.
başlayacaktır.
5
6
İstenilen süre boyunca pişmesini
bekleyin.
Pişirmeden sonra, kapatın ve
yavaş pişiricinin fişini çekin.
zamanlayıcının
ayarlanması (sadece
CP707)
1
Yukarıda 1’den 5’e kadar olan
adımları uygulayın.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
87
2
Zamanlayıcı arttırma (+) veya
zamanlayıcı azaltma (-) düğmesine
basarak istenilen pişirme süresini
ayarlayın. Zamanlayıcı, hafif ve
yüksek ayarlar için 30 dakikalık
artışlarla en fazla 10 saate kadar
ayarlanabilir fakat sıcak tutma
ayarı için varsayılan ayar 2 saat
olacaktır.
Yüksek, hafif veya sıcak tutma
düğmesine basarak istenilen
pişirme modunu seçin. Ekranın
sağında bir ikon ve seçilen pişirme
modunun yanında kısa bir çizgi
belirecektir. Yanıp sönen
ayarlama talimatları
Aşağıdaki süreler sadece bilgi
amaçlıdır ve pişirilmekte olan
yiyeceğin tipine ve miktarlara göre
değişir.
hafif (low) ayar yemeği pişirmesi
bütün bir gün sürer ve yaklaşık 6-8
saattir. Bu ayar, daha yavaş
pişirilmesi gereken daha lezzetli
yemekleri pişirirken işe yarayabilir,
örneğin fırınlanmış elma veya
yabani meyveler.
3
yüksek (high) ayar Hafif ayara
göre pişirme sürecini
hızlandıracaktır, süre yaklaşık 3
ile 5 saat arasındadır.
ondalıklarla belirtilerek pişirme ve
zamanlayıcı geri sayımı
sıcak tutma ayarı (keep warm) –
Bu ayarı, pişirildikten sonra yemeği
sıcak tutmak için kullanın.
başlayacaktır. Zamanlayıcı 1
dakikalık artışlarla geriye doğru
sayacaktır.
Yemeklerin pişirildikten sonra 2
saatten fazla sıcak tutulmamalarını
tavsiye ederiz, 2 saatten sonra
cihaz kapatılmalıdır. Kapağı
açmanın pişirme tenceresindeki
sıcaklığı düşüreceğini ve bu
nedenle yemeğin sıcak tutma
ayarında bırakılma süresi
azaltılması gerektiğini lütfen
aklınızda tutun. Daima kapağı
çabuk bir şekilde kapatın ve servis
yapmadan önce yemeğin
tamamen piştiğinden ve sıcak
olduğundan emin olun. Kapağın
açılması pişirme tenceresi içindeki
sıcaklığı düşürecektir, bu yüzden
kapağı çok fazla açmayın ve
açtığınızda hemen kapatın.
Not: 15 saniye içinde bir pişirme
modu seçilmemişse
zamanlayıcının varsayılan ayarı
0:00 olacaktır ve tekrar
ayarlanması gerekecektir.
Hafif veya yüksek ayarlardaki
pişirme süresinin sonunda, yavaş
pişiricinin varsayılan ayarı sıcak
tutma ayarı olacaktır ve 2 saatten
geriye saymaya başlayacaktır. 2
saat sonra ısıtma duracak ve
tekrar 0:00 görüntülenecektir.
Yavaş pişiriciyi kapatmak için 5
saniye boyunca açma/kapama
düğmesini basılı tutun.
Kullandıktan sonra yavaş pişiriciyi
fişten çekin.
Önemli: Uzatılmış zaman
periyodları için zamanlayıcı
modunda pişirirken yemeğin
kurumamasına veya
4
5
●
yanmamasına dikkat edin.
Zamanlayıcı ayarı ile pişirme
sırasında pişirme süresini
ayarlamak isterseniz ya
●
zamanlayıcı arttırma düğmesine ya
da zamanlayıcı azaltma
düğmesine basın.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
88
8
9
Birkaç aylık kullanımdan sonra
pişirme tenceresinin sır
kaplamasında bazı çatlaklar
oluşabilir: bu sır kaplamalı ürünler
için normaldir ve yavaş pişiricinin
verimini etkilemez.
Eğer geleneksel yemek tariflerini
uyarlıyorsanız, kullanılan su
miktarını azaltmanız gerekebilir. Isı
transferi için belirli bir miktar
gerekli olmasına rağmen, yavaş
pişirmede sıvı geleneksel
pişirmede olduğu kadar hızlı
buharlaşmaz.
yavaş pişiricinin kullanımı
ile ilgili tavsiyeler
1
Malzemeleri doğrudan
buzdolabından çıkartarak
kullanmak yerine oda sıcaklığında
hazırlayın ve kullanın. Bununla
birlikte et ve balık gibi malzemeler
buzdolabından çıkartıldıktan sonra
uzun süre dışarıda
bekletilmemelidir, bu yüzden
buzdolabından sadece buzunu
çözmek için çıkartın ve üzerini ya
streç film ya da plastik poşet ile
örtün. Yemeği önceden
10 Yavaş pişiriciyi hiç bir zaman 2⁄3
den fazla doldurmayın.
hazırlamayın ve sonra
11 Krema, ekşi krema ve yoğurt gibi
süt ürünleri kaymaklaşmanın
önlenmesi için pişirmenin sonuna
doğru eklenmelidir.
12 Bezelye gibi dondurulmuş sebzeler
pişirmenin son 1/2-1 saatinde
buzları çözüldükten sonra
buzdolabından çıkarmayın.
Havuç, soğan, turp gibi kök
sebzeleri daha küçük parçalara
bölün, bunların pişmesi ete göre
daha uzun sürer.
Her malzemeyi eşit boyutta kesin,
bu malzemelerin eşit pişmesine
yardımcı olacaktır.
2
3
4
eklenmelidir. Bu sebzelerin renk ve
dokularının korunmasını ve
tencere içindeki sıckalığın aynı
kalmasını sağlar.
Ayrı bir tavada etlerin ön
kızartmasını yapmak ve sebzeleri
sotelemek etin fazla yağının
atılmasını ve hem et hem de
sebzelerin görünüm ve tadlarının
iyileşmesini sağlar. Ancak bu
gerekli değildir.
13 En iyi sonuç malzemeler sıvı
içerisinde saklanırsa elde edilir.
14 Etlerdeki yağ fazlalıklarını
temizleyin.
15 Bütün parçaları pişirirken
tencereye sığdığından emin olun
ve her zaman sıvı ekleyin. Pişirme
süresince parçayı çevirin.
16 Sıcak depolama pişirme sürecini
hızlandıracaktır.
17 Yemek sosunu koyulaştırmak için,
bir parça mısır unu ile suyu
karıştırın. Karışımı pişirme
süresinin sonuna doğru pişirme
tenceresine ekleyin. Kapağını
kapatın, ilave pişirme süresinin
sonuna kadar pişirin, sos
5
Pişirme sırasında kapağı
gerekmedikçe açmayın, bu ısı
kaybına ve sıvının buharlaşmasına
yol açar. Kapağın ne sıklıkla ve ne
kadar süre ile açıldığına bağlı
olarak pişirme süresine 20 dakika
ile yarım saat arasında ilave etmek
gerekebilir.
Pişirme her zaman pişirme
tenceresinde gerçekleşir.
Yiyecekleri asla ana ünite üzerine
doğrudan koymayın.
Kullanımdan hemen sonra sıcak
pişirme tenceresini soğuk suya
asla sokmayın veya soğuk pişirme
tenceresine sıcak su koymayın.
Ani sıcaklık değişimlerine maruz
kalmak çatlamasına sebep olur.
6
7
koyulaşmalı ve fokurdamaya
başlamalıdır.
18 Lütfen kapağın etrafına biraz
sıçrama olabileceğini unutmayın.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
89
Patates, sarımsak ve et suyunu
pişirme tenceresine koyun. Yüksek
(High) ayarda 2-3 saat pişirin.
Karışımı alın ve blenderda istediğiniz
kıvama gelinceye kadar çekin.
Karışımı tekrar pişirme tenceresine
boşaltın, peyniri, frenk soğanlarını ve
baharatları ilave edin. Yüksek (High)
ayarda 30 dakika daha pişirin. Servis
yaparken ilave peynir ve krema
eklenebilir.
bakım ve temizlik
Temizlemeden önle kapatın, fişini
çekin ve soğumasını bekleyin.
ana ünite
Yavaş pişiricinin dış yüzeyini ıslak
bir bezle silin ve kurulayın.
Ana üniteyi asla suya sokmayın.
kapak, pişirme tenceresi
Ilık sabunlu su ile yıkayın durulayın
ve kurutun. Tencerenin içine
yapışmış olan yemekler yumuşak
bir fırça yardımı ile çıkartılabilir.
Pişirme tenceresi ve kapak bulaşık
makinesinde yıkanabilir.
sebzeli dana rosto
15 ml sıvı yağ
900 g but
1 soyulmuş doğranmış soğan
3 havuç, soyulmuş 1 cm kalınlıkta
doğranmış
servis ve müşteri
hizmetleri
500 ml sıcak et suyu
●
Kablo hasar görürse, güvenlik
Yağı kızartma tavasında kızdırın,
etlerin her iki yüzünü kızartın
Sebzeleri ekleyin, hafifçe
pembeleşene kadar kızartın. Karışımı
pişirme tenceresine aktarın, et suyunu
ve baharatları ekleyin. Kapağı kapatın
ve Yüksek (High) ayarda yaklaşık
4 saat ve Hafif (Low) ayarda yaklaşık
7-8 saat pişirin.
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili
bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma
ihtiyacınız olursa:
cihazınızın kullanımı veya
servis veya tamir
Cihazınızı satın aldığınız yerle
bağlantı kurun.
●
●
TARİFLER
Ayarlar sadece talimatlardır, servis
yapmadan önce daima yemeklerin
tamamen piştiğinden ve sıcak
olduğundan emin olun. Miktarlardaki
değişimler de pişirme süresini
etkileyebilir.
patates, çedar, frenk
soğanı çorbası
4 orta-büyük patates, soyulmuş ve
dilimlenmiş
1 büyük baş sarımsak, soyulmuş
475ml et suyu
220g Çedar peynir, rendelenmiş
50g doğranmış taze frenk
soğanı,tuz ve biber
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90
ekletin ve karışımı kaynatın, sonra
pişirme tenceresine aktarın. Kalan
malzemeleri pişirme tenceresine
koyun. Yüksek ayarda 3-4 saat Hafif
ayarda 6-7 saat pişirin.
biralı et
600 g dövülmüş biftek 2.5cm küp
olarak kesilmiş
2 orta patates, her biri sekiz
parçaya doğranmış
1 büyük soğan, sekiz parçaya
doğranmış
şaraplı tavuk
150g bacon, dilimlenmiş
1 büyük soğan, kıyılmış
1 baş sarımsak, dövülmüş
300 kültür mantarı, kalın
doğranmış
2-3 havuç, 2 cm kalınlıkta
doğranmış
300ml bira
200ml et suyu
20ml doğranmış taze maydanoz
25g taze kekik
4 kemiksiz tavuk göğsü
275 ml kırmızı şarap
375 ml sıcak tavuk suyu
tuz ve biber
20-30ml mısır unu
tuz ve biber
Karışımın tamamını pişirme
mısır unu (isteğe bağlı)
tenceresine koyun Yüksek (High)
ayarda 51⁄2 saat veya Hafif (Low)
ayarda 7-8 saat pişirin. Mısır ununu
bir parça soğuk su ile karıştırın.
Kapağı kaldırın ve karışımı pişirme
tenceresine dökerek iyice karıştırın.
Kapağını tekrar kapatın, ilave pişirme
süresinin sonuna kadar pişirin, sos
koyulaşmalı ve fokurdamaya
başlamalıdır.
Tüm malzemeleri yavaş pişiriciye
koyun. Kapağını kapatın, Yüksek
(High) ayarda 4 saat, Hafif (Low)
ayarda 6-7 saat pişirin.
İsterseniz mısır ununu bir parça su ile
karıştırıp ilave ederek yemeğin
suyunu koyulaştırabilirsiniz. Kapağı
açın, karışımı tencereye dökün ve
iyice karıştırın (eğer gerekliyse mısır
ununu eklerken tavuk göğüslerini
çıkartıp sıcak olarak muhafaza edin).
Kapağını tekrar kapatın, ilave pişirme
süresinin sonuna kadar pişirin, sos
koyulaşmalı ve fokurdamaya
bolonez sos
Spagetti Bolonez veya Spagetti için
sos olarak
başlamalıdır.
15ml sıvı yağ
1 büyük soğan, kıyılmış
5 dilim bacon, doğranmış
650 g dana kıyma
1 x 454g kutu doğranmış domates
1 baş sarımsak, soyulmuş,
dövülmüş
1 silme çorba kaşığı domates
püresi veya salçası
tuz ve biber
150g mantar, ince kıyılmış
Büyük bir kızartma tavasında yağı
iyice ısıtın, soğanları pembeleşinceye
kadar çevirin ve sonra pişirme
tenceresine aktarın. Baconları
kızartma tavasına atıp çıkartın ve
pişirme tenceresine ekleyin. Etleri
kızartın, doğranmış domatesleri
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
91
doldurun. Suyu ekleyin ve kapağını
kapatın. Hafif (Low) ayarda yaklaşık
2-4 saat pişirin (bu elmaların
büyüklüğüne ve çeşidine göre
değişecektir).
tarhunlu tavuk güveç
15g tereyağ
1 çorba kaşığı sıvı yağ
4 tavuk göğsü
1 soğan, ince kıyılmış
150ml sek beyaz şarap
150ml sıcak tavuk suyu
4 filiz tarhun
pirinç pudingi
75g pirinç
50g toz şeker
1 litre süt
50ml duble krema
tuz ve biber
25g tereyağ
toz hindistan cevizi
1 yemek kaşığı/15ml mısır unu
(yaklaşık)
Pirinç, şeker ve sütü pişirme
tenceresine koyun ve iyice karıştırın.
Tereyağ parçalarını ve hindistan
cevizini ilave edin. Kapağını kapatın
Yüksek (High) ayarda 2-3 saat veya
Hafif (Low) ayarda 4-5 saat pişirin. 1
saatten sonra pişirme tenceresinin
içindekileri karıştırın ve pişirme
süresince bunu bir kez daha
tekrarlayın.
Kızartma tavasında tereyağı ve yapı
ısıtın. Tavukları ekleyin ve her iki
tarafını kızartın. Tavukları pişirme
tenceresine alın. Soğanları kızartın,
şarap, tavuk suyu, 2 filiz tarhun ve
baharatlarla birlikte pişirme
tenceresine alın. Kapağını kapatın,
Yüksek ayarda yaklaşık 3 saat, Hafif
ayarda yaklaşık 6 saat pişirin. Pişirme
süresinin sonunda tavukları çıkartın ve
sıcak tutun. Mısır ununu su ile
elma sosu
karıştırın, krema ile birlikte pişirme
tenceresine boşaltın, iyice karıştırın.
Tavukları pişirme tenceresine geri alın,
kapağı kapatın ve karım koyulaşana
kadar biraz daha pişirin. Piştikten
sonra kalan tarhunları ince kıyın ve
pişirme tenceresine ilave edin.
1 cm kadar kök zencefil
7.5 ml pickling spice
700 g hazırlanmış dilimlenmiş
elma örn Bramleys
100g sultanas
100g ince doğranmış soğan
1 büyük baş sarımsak, soyulmuş,
dövülmüş
Beklemeden servis edin.
fırınlanmış elma
150g esmer şeker
150m sirke
3 Elma (pişirme tenceresinin içine
sığabilecek boyda olanlardan
seçin)
Kök zencefil ve pickling spice küçük
bir parça muslin içine konur.
75g karışık kurutulmuş meyve
2.5 ml 1/2 silme yemek kaşığı
tarçın
Malzemelerin tümünü pişirme
tenceresinin içine koyun ve iyice
karıştırın.
25g esmer şeker
Kapağı kapatın, Hafif (Low) ayarda
yaklaşık 8 saat pişirin. Bu sürenin
sonunda, kapağı açın, malzemeleri
iyice karıştırın, ayarı Yüksek (High)
getirin ve istenilen kıvama gelene
kadar 30-60 dakika daha kaynatın.
Hafif soğutun, temiz şişeler doldurun
ve ağzını hemen kapatın.
75ml soğuk su
Elmaları yıkayın, elmaları bölmeden
ortalarından çekirdeklerini çıkartın,
sonra keskin bir bıçakla her elmanın
ortasına bir yarık açın. Elmaları
pişirme tenceresine koyun. Kuru
meyve, tarçın ve şekeri karıştırın,
elmaların ortasını bu karışım ile
Yaklaşık 2lb
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
92
Ïesky
Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením
●
před použitím tohoto zařízení
Kenwood
Tento pomalý hrnec nepoužívejte
v blízkosti nebo pod závěsy nebo
jinými hořlavými materiály.
Parní hrnec používejte pouze s
varnou mísou.
●
●
Přečtěte si pečlivě pokyny v této
příručce a uschovejte ji pro
budoucí použití.
●
●
●
Odstraňte veškerý obalový
materiál a nálepky.
Přístroj nepoužívejte venku.
Varnou mísu nepřikrývejte ničím
jiným, kromě dodaným víkem.
Toto příslušenství by neměly
používat osoby (včetně dětí) trpící
fyzickými, smyslovými či
●
bezpečnost
●
Toto zařízení vytváří páru, která
vás může opařit.
Dbejte na to, abyste se neopařili
párou vycházející z parního hrnce,
zejména když nadzvedáváte
poklici.
psychickými poruchami ani osoby
bez náležitých znalostí a
●
zkušeností. Pokud jej chtějí
používat, musí být pod dozorem
osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo je tato osoba
musí poučit o bezpečném
používání příslušenství.
●
S tímto pomalým hrncem
manipulujte opatrně – všechny
jeho součásti se během provozu
zahřívají. Používejte ochranné
rukavice.
●
●
Dohlédněte, aby si děti s
přístrojem nehrály.
●
V průběhu provozu spotřebiče a
pokud je obsah stále horký,
nezvedejte základnu přístroje.
Při manipulaci s horkým hrncem
buďte mimořádně opatrní, pokud je
jeho obsah horký.
Toto zařízení je určeno pouze pro
domácí použití. Společnost
Kenwood vylučuje veškerou
odpovědnost v případě, že
zařízení bylo nesprávně používáno
nebo pokud nebyly dodrženy tyto
pokyny.
●
●
Pokud dojde k poškození malého
hrnce, zásadně jej nepoužívejte.
Nechte jej zkontrolovat nebo
opravit: viz ‘servis a údržba’.
Varný hrnec nepoužívejte, pokud
je prasklý nebo jakkoliv
poškozený.
zásady bezpečnosti
používání potravin
●
●
Maso (včetně drůbeže), ryby a
plody moře důkladně provařte.
Zásadně je nepřipravujte
zmrazené.
V pomalém hrnci neohřívejte jídlo
opakovaně.
●
Zásadně neponořujte elektrický
hrnec, šňůru ani zástrčku do vody
– může dojít k úrazu elektrickým
proudem. Ovládací prvky hrnce
udržujte suché a čisté.
●
●
Než začnete jídlo konzumovat,
●
Nenechávejte napájecí šňůru viset
vždy zkontrolujte, zda je
dostatečně teplé a zda z něho
vychází pára.
v dosahu dětí.
Mimo používání vždy pomalý
hrnec odpojte ze zásuvky.
Na hrnec zásadně neumísťujte jiné
●
●
Zásadně částečně nepředvařujte
●
maso nebo drůbež, abyste je
následně zmrazili pro pozdější
přípravu.
Postupujte podle pokynů pro
přípravu výrobce přísady, zejména
v případě sušených luštěnin.
přístroje nebo součásti, ani
neumísťujte hrnec do trouby.
Toto zařízení nepoužívejte na
pracovních deskách, které nejsou
žáruvzdorné.
●
●
Například sušené červené fazole
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
93
je třeba namočit přes noc a potom
před oloupáním a přidáním do
pomalého hrnce rychle převařit
v pitné vodě alespoň 10 minut, aby
se zničily toxiny.
rukojeťmi základny přístroje.
Umístěte víko do své polohy a
zapojte parní hrnec do sítě.
Zvolte požadované nastavení, tj.
vysoký, nízký výkon nebo
udržování teploty. Světelná
kontrolka se rozsvítí a zahájí se
vaření.
Nechte vařit po požadovanou
dobu.
Po uvaření pomalý hrnec vypněte
a odpojte ze zásuvky.
3
4
před připojením do elektrické
zásuvky
●
Napájení, které máte k dispozici,
musí odpovídat napájení
uvedenému na spodní straně
zařízení.
Toto zařízení splňuje směrnici
89/336/EEC Evropské unie.
5
6
●
●
obsluha vašeho
parního hrnce (CP707)
před prvním použitím
Umyjte všechny části -viz „údržba
a čištění“.
1
Postupujte podle receptu a vložte
ingredience do varné mísy.
Varnou mísu vložte do základny
přístroje. Důležité – abyste se
nepopálili při vysunování varné
mísy, ujistěte se, že jste ji vložili
do základny přístroje podle
obrázku ᕡ, přičemž rukojeti
varné mísy jsou zarovnány s
rukojeťmi základny přístroje.
Umístěte víko do své polohy.
Parní hrnec zapojte do sítě.
Stiskněte hlavní vypínač a parní
hrnec se zapne. Na displeji se
zobrazí 0:00 a obrazovka se
rozsvítí. Osvětlení obrazovky se
vypne, pokud po dobu 30 sekund
nestisknete žádné tlačítko.
legenda
2
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
poklice
varná nádoba
elektrický hrnec
držadla
ovládací regulátor (CP706)
světelná kontrolka (CP706)
Model CP707
3
4
5
ቨ
ቩ
displej
tlačítko pro nastavení vysokého
výkonu (High)
ቪ
ቫ
ቭ
tlačítko pro nastavení nízkého
výkonu (Low)
tlačítko pro udržování teploty
(Warm)
tlačítko pro prodloužení délky
časového vypnutí
hlavní vypínač
tlačítko pro zkrácení délky
časového vypnutí
6
Zvolte požadovaný režim vaření, tj.
vysoký, nízký výkon nebo
ቮ
ቯ
udržování teploty. Vpravo na
obrazovce se objeví se ikona a
vedle zvoleného režimu vaření se
zobrazí pomlčka. Zahájí se vaření,
které signalizují blikající desetinné
číslice.
obsluha vašeho ručního
parního hrnce (CP706)
7
Nechejte přístroj vařit po
požadovanou dobu.
1
Postupujte podle receptu a vložte
ingredience do nádoby.
8 Jedenkrát stiskněte hlavní vypínač a
vaření se pozastaví. Přidržte
2
Varnou mísu vložte do základny
přístroje. Důležité – abyste se
nepopálili při vysunování varné
mísy, ujistěte se, že jste ji vložili
do základny přístroje podle
obrázku ᕡ, přičemž rukojeti
varné mísy jsou zarovnány s
hlavní vypínač po dobu 5 sekund a
parní hrnec se vypne. Po ukončení
vaření parní hrnec odpojte ze sítě.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
94
pro prodloužení nebo pro zkrácení
doby vaření.
nastavení časového
vypínače (pouze CP707)
pokyny pro nastavení
1
Postupujte podle kroků 1-5
uvedených výše.
Pomocí tlačítka (+) pro
Uvedené časové délky mají pouze
informativní charakter a budou se
různit podle druhu a množství
vařených potravin.
Při nastavení na nízký výkon
(low) se potraviny vaří v průběhu
dne po dobu asi 6-8 hodin. Toto
nastavení rovněž využijete při
vaření křehčích potravin, kterým
prospívá pomalejší vaření, např.
vařená jablka nebo mírně
2
prodloužené nebo tlačítka (-) pro
zkrácení nastavte požadovaný čas
vaření. Časový vypínač je možno
nastavit v 30 minutových
intervalech na maximální délku 10
hodin pro nastavení nízkého nebo
vysokého výkonu, ale v případě
udržování teploty je možno
nastavit maximálně 2 hodiny.
Zvolte požadovaný režim vaření, tj.
vysoký, nízký výkon nebo
udržování teploty. Vpravo na
obrazovce se objeví ikona a vedle
zvoleného režimu vaření se
zobrazí pomlčka. Zahájí se vaření
a odpočítávání časového
3
povařené ovoce.
Nastavení na vysoký výkon
(high) urychlí proces vaření ve
srovnání s nízkým výkonem,
přičemž doba vaření se pohybuje
mezi 3-5 hodinami.
Režim udržování teploty (keep
warm) – toto nastavení zvolte
tehdy, pokud chcete zachovat
teplotu uvařených potravin.
Doporučujeme, abyste potraviny
po uvaření nenechávali teplé po
dobu delší než 2 hodiny a přístroj
vypnuli. Po nadzvednutí poklice se
sníží teplota uvnitř varné mísy,
proto potraviny nechávejte bez
poklice jen po krátkou dobu a
poklici zvedejte rychle.
vypínače, které signalizují blikající
desetinné číslice. Časový vypínač
odpočítává čas po
jednominutových intervalech.
Pozn.: pokud do 15 sekund
nezvolíte režim vaření, časový
vypínač se přepne zpět na 0:00 a
budete jej muset resetovat.
Na konci doby vaření při nastavení
na nízký nebo vysoký výkon se
parní hrnec přepne na udržování
teploty a zahájí se odpočítávání
trvající 2 hodiny. Po 2 hodinách se
ohřev zastaví a na displeji se
zobrazí 0:00.
Přidržte hlavní vypínač po dobu 5
sekund a parní hrnec se vypne. Po
ukončení vaření parní hrnec
odpojte ze sítě.
Důležité: Pokud vaříte v režimu
s časovým vypínačem po delší
dobu, zkontrolujte, že se
potraviny nevysuší nebo
nespálí.
4
rady pro používání
pomalého hrnce
5
1
Připravené přísady by měly mít
pokojovou teplotu, není vhodné je
přidávat přímo z ledničky. Nicméně
přísady jako maso nebo ryby
nenechávejte venku z ledničky
příliš dlouho; vyjměte je z ledničky
pouze na takovou dobu, aby se
vstřebal chlad, a potom přísady
zakryjte přilnavou fólií nebo uložte
do plastového sáčku. Potraviny
nepřipravujte dopředu a
●
●
Pokud si v průběhu vaření s
nastaveným časovým vypínačem
přejete upravit dobu vaření,
jednoduše stiskněte buď tlačítko
nenechávejte je stát mimo lednici.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
95
2
Zeleninu jako například mrkev,
cibuli, tuřín atd. krájejte na
dostatečně malé kousky, protože
se připravují déle než maso.
Všechny typy přísad krájejte na
rovnoměrné kousky, aby se
připravovaly rovnoměrně.
Opečením masa a orestováním
zeleniny předem na samostatné
pánvi odstraníte část tuku z masa
a také se zlepší vzhled a chuť
masa i zeleniny. Není to ovšem
nezbytné.
Během vaření zvedejte poklici co
nejméně často, protože přitom
uniká teplo a odpařují se tekutiny.
Podle toho, jak často a na jak
dlouho jste poklici zvedli, bude
třeba prodloužit dobu vaření o 20
až 30 minut.
K vaření vždy slouží varná
nádoba. Zásadně nevkládejte
potraviny přímo do elektrického
hrnce.
Zásadně neponořujte horkou
varnou nádobu do studené vody
ihned po použití ani nelijte vařící
vodu do prázdné studené varné
nádoby. Náhlá změna teploty
může způsobit prasknutí nádoby.
Po několika měsících používání
může glazura na varné nádobě
popraskat: to je u glazovaného
nádobí běžné a nemá to žádný vliv
na fungování pomalého hrnce.
Při vaření v pomalém hrnci podle
běžných receptů bude
pravděpodobně třeba používat
méně tekutin. Při pomalém vaření
se tekutiny neodpařují tak rychle
jako při běžném vaření; nicméně
musí být v hrnci určité množství
tekutin, které pomáhají zajišťovat
přenos tepla.
12 Mraženou zeleninu, například
hrášek, nechte rozmrazit a přidejte
ji na poslední půlhodinu až hodinu
přípravy. Zelenina si tak zachová
barvu a strukturu. Zároveň nedojde
k přílišnému ochlazení směsi v
hrnci.
13 Nejlepších výsledků dosáhnete,
když jsou přísady ponořeny
v tekutině.
14 Z masa odřízněte nadbytečný tuk.
15 Při vaření celých kloubů je třeba,
aby se pohodlně vešly do nádoby,
a vždy přidejte tekutiny. Během
vaření obracejte.
3
4
5
16 Při používání teplých přísad se
vaření urychlí.
17 Pro zahuštění omáčky atd.
smíchejte trochu kukuřičné mouky
s malým množstvím studené vody
a promíchejte. Připravenou směs
přidejte do varné nádoby ke konci
přípravy. Zakryjte hrnec poklicí a
dále vařte, dokud omáčka
nezahoustne a nezačne bublat.
18 Upozorňujeme, že tekutiny mohou
okolo okraje poklice prskat.
6
7
Údržba a čištění
Před čištěním hrnec vždy vypněte,
odpojte z elektrické zásuvky a
nechte zařízení vychladnout.
8
9
elektrický hrnec
Vnější části pomalého hrnce otřete
vlhkým hadříkem a osušte.
Elektrický hrnec zásadně
neponořujte do vody.
Poklice varné nádoby
Umyjte v teplé mýdlové vodě,
opláchněte a důkladně vysušte.
Zbytky potravin zachycené na
vnitřní straně nádoby lze odstranit
pomocí měkkého kartáčku.
Varnou nádobu a poklici je možné
mýt v myčce na nádobí.
10 Zásadně nenaplňujte pomalý
hrnec na více než 2⁄
celkového
objemu.
3
11 Mléčné výrobky jako například
smetanu, kyselou smetanu nebo
jogurt, je třeba přidat až ke konci
přípravy, aby se zabránilo sražení.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
96
servis a údržba
hovězí pečeně se
zeleninou
15 ml/1 lžíce oleje
●
Je-li napájecí kabel poškozen, musí
jej z bezpečnostních důvodů
vyměnit KENWOOD nebo
autorizovaný servisní technik
KENWOOD.
900 g/2 lb libové hovězí pečeně
1 oloupaná a nakrájená cibule
3 oloupané mrkve nakrájené na
kousky 1 cm/1/2 palce
Pokud potřebujete pomoc:
●
s obsluhou a údržbou příslušenství
nebo
500 ml/3/4 pt horkého hovězího
vývaru
●
servisem či opravou,
Na pánvi rozehřejte olej a nechte
maso na všech stranách osmahnout.
Přidejte zeleninu a smažte do mírně
zlatavé barvy.
Přesuňte směs do varné nádoby,
přidejte horký vývar a koření.
Zakryjte poklicí a vařte na vysokém
(High) stupni 4 hodin nebo na nízkém
(Low) stupni 7-8 hodin.
obraťte se na prodejnu, v níž jste
přístroj zakoupili.
RECEPTY
Časové intervaly jsou pouze
orientační. Před podáváním vždy
zkontrolujte, zda-li jsou potraviny
důkladně provařeny a mají vařící
teplotu. Různé množství potravin
rovněž ovlivní délku vaření.
hovězí v pivu
600 g/1lb 5 oz libového masa na
pánev nakrájeného na kostky 1
palec/2,5 cm
bramboračka
s čedarem a pažitkou
2 středně velké brambory
nakrájené na osminy
1 velká cibule nakrájená na osminy
2-3 mrkve nakrájené na kousky 2
cm/3/4 palce
4 středně velké brambory,
oloupané a nakrájené
1 velký stroužek česneku,
oloupaný
475 ml/16 fl oz vývaru
220 g/7 oz nastrouhaného čedaru
50 g/2 oz čerstvé nakrájené
pažitky
300 ml/171/2 fl oz piva
200 ml/101/2 fl oz hovězího vývaru
20 ml/2 lžíce čerstvé nakrájené
petržele
sůl a pepř
25 g/1 oz svazek mateřídoušky
bez stonků
Do varné nádoby přidejte brambory,
česnek a vývar. Vařte dvě hodiny při
vysokém (High) teplotě. Směs vyjměte
a rozmixujte na požadovanou hustotu.
Vraťte směs do varné nádoby a
přidejte sýr, zbytek vývaru, pažitku,
sůl a pepř. Nechte povařit na vysokém
(High) stupni dalších 30 minut. Před
podáváním lze přidat sýr a smetanu.
20-30 ml/1-2 lžíce kukuřičné
mouky
sůl a pepř
Vložte všechny přísady do varné
nádoby a vařte na vysokém (High)
stupni 51⁄
hodin nebo na nízkém (Low)
2
stupni 7-8 hodin. Smíchejte trochu
kukuřičné mouky s malým množstvím
studené vody a promíchejte. Sejměte
poklici, přidejte směs do varné nádoby
a dobře promíchejte. Zakryjte hrnec
poklicí a dále vařte, dokud šťáva
lehce nezahoustne a nezačne bublat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
97
boloňská omáčka
Použijte jako základ pro špagety po
boloňsku nebo pro lasagne
coq au vin (kuře na
víně)
150 g/5 oz slaniny nakrájené na
kostičky
15ml/1 lžíce oleje
1 velká cibule, nasekaná
5 plátků nakrájené prorostlé
slaniny
1 velká cibule, nasekaná
1 stroužky rozdrceného česneku
300 g/10 oz žampiónů nakrájených
na tenké plátky
650 g/1 lb 7 oz libového mletého
hovězího masa
4 kuřecích prsíček bez kosti
275 ml/10 fl oz červeného vína
375 ml13 fl oz horkého kuřecího
vývaru
1 x 454 g rajčatového protlaku
v plechovkách
1 stroužek oloupaného a
rozdrceného česneku
1 rovné lžíce /15 ml rajčatového
protlaku (nebo podle chuti)
sůl a pepř
sůl a pepř
kukuřičná mouka (volitelně)
Vložte všechny přísady do pomalého
hrnce. Zakryjte poklicí a vařte na
vysokém (High) stupni 4 hodin nebo
na nízkém (Low) stupni 6-7 hodin.
Podle potřeby zahustěte šťávu směsí
malého množství kukuřičné mouky a
vody. Sejměte poklici, přidejte směs
do varné nádoby a dobře promíchejte
(podle potřeby vyjměte kuřecí prsíčka
a během přidávání kukuřičné mouky
je přihřívejte). Zakryjte hrnec poklicí a
dále vařte, dokud šťáva lehce
150 g/5 oz nadrobno nakrájených
hub
Rozpalte olej na velké pánvi, usmažte
cibuli do zlatově hnědé barvy a potom
ji přendejte do varné mísy. Na pánev
přidejte slaninu, vysmažte ji a přidejte
do varné mísy. Maso usmažte
dohněda, přidejte nakrájená rajčata,
přiveďte směs k varu a potom ji
přendejte do varné mísy. Zbývající
ingredience vložte do varné mísy.
Potraviny vařte na vysoký výkon po
dobu asi 3-4 hodin nebo na nízký
výkon po dobu přibližně 6-7 hodin.
nezahoustne a nezačne bublat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
98
Jablka omyjte a zbavte jádřinců a
potom ostrým nožem rozřízněte
slupku po středním obvodu
každého jablka. Vložte jablka do
varné nádoby. Smíchejte ovoce,
skořici a cukr a touto směsí
dušené kuře
s estragonem
15 g/1/2 oz másla
1 lžíce/15 ml oleje
4 kuřecích prsíček
naplňte střed každého jablka.
Přidejte vodu a zakryjte poklicí.
Vařte na nízkém (Low) stupni
přibližně 2-4 hodiny (délka závisí
na velikosti a odrůdě jablek).
1 jemně nasekaná cibule
150 ml/5 fl oz suchého bílého vína
150 ml/5 fl oz horkého kuřecího
vývaru
4 snítek estragonu
50 ml/2 fl oz zahuštěné smetany
sůl a pepř
rýžový nákyp
1 čl/15 ml kukuřičné moučky
(přibližně)
75 g/3 oz krátké nebo nákypové
rýže
Rozpalte máslo a olej na pánvi.
Přidejte kousky kuřete a opečte je
dohněda na obou stranách. Kuře
přendejte do varné mísy. Osmažte
cibuli a vložte ji s vínem, bujónem, 2
snítky estragonu a kořením do varné
mísy. Mísu zakryjte víkem a potraviny
vařte na vysoký výkon po dobu
přibližně 3 hodin nebo na nízký výkon
po dobu přibližně 6 hodin. Na konci
doby vaření vyjměte kousky kuřete a
nastavte režim udržování teploty.
Smíchejte kukuřičnou mouku s
50 g/2 oz krystalového cukru
1 litr/13/4 pt mléka
25 g/1oz másla
muškátový oříšek
Do varné nádoby přidejte rýži, cukr a
mléko a dobře promíchejte. Ozdobte
máslovými hoblinami a muškátovým
oříškem. Hrnec přikryjte poklicí a vařte
při vysokém (High) teplotě přibližně
2-3 hodiny, popřípadě při nízkém
(Low) teplotě přibližně 4-5 hodin. Po
jedné hodině obsah hrnce
promíchejte. Poté jej během vaření
promíchejte ještě jednou.
trochou vody, aby se vytvořila jemná
kaše a spolu se smetanou ji přidejte
do parního hrnce, směs důkladně
promíchejte. Kuřecí kousky vraťte do
varné mísy, odkryjte poklici a
potraviny nechejte dále vařit, dokud
směs nezhoustne. Nakonec nakrájejte
zbývající estragon a vložte jej do
varné mísy. Podávejte ihned.
pečená jablka
3 jablek pro vaření (zvolte taková,
která se vejdou do varné nádoby)
75 g/2 1/2 oz mixovaného
sušeného ovoce
2.5 ml/1/2 rovná lžička skořice
25 g/1 oz práškového hnědého
cukru
75 ml/2 1/2 fl oz studené vody
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
99
jablečné čatní
Kořen zázvoru (obdélník asi
1cm/1/2 palec)
7.5 ml/1 1/2 nakládání okurek
700 g/1 1/2 lb připravených
nakrájených jablek pro vaření,
například Bramleys
100 g/3 1/2 oz rozinek
100 g/3 1/2 oz jemně nakrájené
cibule
1 velký stroužek oloupaného a
rozdrceného česneku
150 g / 5 oz tmavě hnědého cukru
150 m/5 fl oz sladového octa
Zavažte kořen zázvoru a koření pro
nakládání okurek do malého kousku
mušelínu.
Vložte všechny přísady do varné
nádoby a dobře zamíchejte.
Zakryjte poklicí a vařte na nízkém
(Low) stupni přibližně 8 hodin. Na
konci této dobu sejměte poklici,
zamíchejte přísady, přepněte na
vysokém (High) stupeň a nechte směs
vařit dalších 30-60 minut nebo dokud
nebude dosažena správná hustota.
Nechte mírně zchladit, nalijte do
čistých sklenic a ihned uzavřete.
Postačuje na výrobu 2 lb.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
100
Magyar
A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az
illusztrációk is láthatók legyenek.
●
a Kenwood-készülék használata
előtt
A párolóedényt ne használja
függöny vagy más gyúlékony
anyag közelében vagy alatt
A lassú főzőt csak a mellékelt
főzőedénnyel használja.
Ne használja a szabadban.
A főzőedényt csak a mellékelt
fedővel fedje le.
●
●
Alaposan olvassa át ezeket az
utasításokat és őrizze meg
későbbi felhasználásra!
Távolítson el minden
●
●
●
csomagolóanyagot és címkét!
●
A készüléket nem üzemeltethetik
olyan személyek (a gyermekeket is
beleértve), akik mozgásukban,
érzékszerveik tekintetében vagy
mentális téren korlátozottak, illetve
amennyiben nem rendelkeznek
kellő hozzáértéssel vagy
tapasztalattal, kivéve ha egy, a
biztonságukért felelősséget vállaló
személy a készülék használatát
felügyeli, vagy arra vonatkozóan
utasításokkal látta el őket.
A gyermekekre figyelni kell,
nehogy a készülékkel játsszanak.
A készüléket csak a
rendeltetésének megfelelő
háztartási célra használja! A
Kenwood nem vállal felelősséget,
ha a készüléket nem
rendeltetésszerűen használták,
illetve ha ezeket az utasításokat
nem tartják be.
biztonság
●
Ez a készülék gőzt fejleszt, amely
égési sérülést okozhat.
●
Ügyeljen rá, hogy ne égesse meg
magát a lassú főzőből távozó
gőzzel, különösen, amikor leveszi
a fedelet.
●
A párolóedényt óvatosan kezelje,
mert a használat során minden
alkatrésze felforrósodik!
Használjon hőszigetelt konyhai
kesztyűt!
●
●
●
Ne emelje meg a készüléket
használat közben, vagy ha az étel
még forró.
●
Legyen rendkívül óvatos a
főzőedény mozgatása során, ha az
forró anyagokat tartalmaz.
●
Soha ne használjon sérült
párolóedényt! Ellenőriztesse vagy
javíttassa: lásd ‘szerviz és
vevőszolgálat’.
●
Ne használja a főzőedényt, ha az
elelmiszer-biztonság
megrepedt, vagy bármely más
módon megsérült.
Soha ne tegye a főzőkészülék
házát, a vezetéket vagy a
villásdugót vízbe, mert áramütést
szenvedhet! A kezelőszervek
mindig legyenek tiszták és
szárazak!
A hálózati vezetéket ne hagyja
belógni úgy, hogy gyermek elérje!
Mindig húzza ki a hálózati
villásdugót, ha a párolókészüléket
nem használja!
●
A húst (szárnyasokat is), halat és
●
tengeri ételeket alaposan főzze át!
Soha ne főzzön fagyott állapotban
levő ételt!
●
A párolóedényben ne melegítsen
ételt!
●
Fogyasztás előtt az étel legyen
●
mindig átforralva!
●
Félig megfőzött húst és szárnyast
●
soha ne fagyasszon le későbbi
főzéshez!
●
A készüléket vagy alkatrészeit
soha ne tegye főzőlapra vagy
sütőbe!
●
Ne használja a készüléket hőre
érzékeny felületen!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
101
●
Különösen szárazbab esetén
tartsa be a nyersanyag-gyártó
főzési utasítását! Például az
étkezési szárazbabot egy
a kézi vezérlésű lassú
főző használata (CP706)
1
A recept szerint helyezze bele a
hozzávalókat főzőedénybe!
Helyezze a főzőedényt az
alapegységbe. Fontos: a
főzőedényt az illusztrációnak ᕡ
megfelelően helyezze az
alapegységbe, úgy, hogy a
főzőedény fülei a készüléken
lévő fülekkel egy vonalban
legyenek, így elkerülheti az
égési sérüléseket a főzőedény
eltávolítása során.
éjszakára be kell áztatni, majd
főzőedényben tiszta vízben
gyorsfőzéssel 10 percig forralni
kell a toxinon eltávolítása
érdekében, majd a párolóedénybe
helyezés előtt le kell szűrni.
2
a hálózatra csatlakoztatás előtt
Ellenőrizze, hogy a hálózat
●
●
megfelel-e a készülék alján levő
adattáblán szereplő adatoknak!
Ez a készülék megfelel az Európai
Gazdasági Közösség 89/336/EEC
számú Irányelvének.
3
4
Tegye a helyére a fedelet, és
csatlakoztassa a lassú főzőt az
áramforráshoz.
Válassza ki a kívánt fokozatot,
azaz magas, lassú, vagy melegen
tartás. A jelzőfény bekapcsol, és
megkezdődik a főzés.
Főzze az ételt a kívánt ideig!
Főzés után kapcsolja ki a
készüléket, majd húzza ki a
villásdugóját!
az első használat előtt
●
Mossa el az alkatrészeket, lásd
“tisztítás és karbantartás”
jelmagyarázat
5
6
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
fedő
főzőedény
készülékház
fogantyúk
szabályozó gomb (CP706)
jelzőfény (CP706)
CP707 modell
az elektronikus lassú
főző használata (CP707)
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
kijelző
1
A recept szerint helyezze a
hozzávalókat a főzőedénybe.
Helyezze a főzőedényt az
alapegységbe. Fontos: a
főzőedényt az illusztrációnak ᕡ
megfelelően helyezze az
alapegységbe, úgy, hogy a
főzőedény fülei a készüléken
lévő fülekkel egy vonalban
legyenek, így elkerülheti az
égési sérüléseket a főzőedény
eltávolítása során .
magas fokozat gomb (High)
alacsony fokozat gomb (Low)
melegen tartó fokozat gomb
(Warm)
időzítés növelő gomb
BE/KI gomb
2
ቭ
ቮ
ቯ
időzítés növelő gomb
3
4
Tegye a helyére a fedelet.
Csatlakoztassa a lassú főzőt az
áramforráshoz.
5
Nyomja meg a BE/KI gombot a
lassú főző bekapcsolásához. A
kijelzőn a 0:00 látható, és a
képernyő világít. A kijelző
világítása kikapcsol, ha 30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
102
másodpercig egy gombot se nyom
meg.
visszaáll 0:00-ra.
Tartsa lenyomva a BE/KI gombot 5
másodpercig a lassú főző
kikapcsolásához. Használat után
húzza ki a lassú főzőt.
Fontos: Ha az időzítő
5
6
Válassza ki a kívánt főzési módot,
a magas, alacsony vagy melegen
tartás fokozat gombját megnyomva
. A képernyő jobb oldalán egy ikon
jelenik meg, majd egy vonal jelenik
meg a kiválasztott főzési mód
mellett. Megkezdődik a főzés, amit
a villogó számjegyek jeleznek.
Várja meg a kívánt főzési idő
elteltét.
Nyomja meg a BE/KI gombot
egyszer a főzés leállításához.
Tartsa lenyomva 5 másodpercig a
BE/KI gombot a lassú főző
kikapcsolásához. Használat után
húzza ki a lassú főzőt.
●
segítségével hosszabb ideig főz,
ügyeljen rá, hogy az étel ne
száradjon ki és ne égjen meg.
Ha főzés közben, az időzítő
használata esetén módosítani
kívánja a főzési időt, egyszerűen
nyomja meg az időzítés növelő
vagy időzítés csökkentő gombot.
●
7
8
beállítási útmutató
Az alábbi főzési idők csak
útmutatóul szolgálnak, és a főzött
étel minőségétől és mennyiségétől
függően változóak.
az időzítő beállítása
(csak CP707)
Az alacsony fokozat (low)
fokozatosan főzi meg az ételt a
nap során, és körülbelül 6-8 órát
vesz igénybe. Ez a beállítás
felhasználható továbbá olyan
ételek főzéséhez, amelyek
számára előnyös az alacsonyabb
főzési hőmérséklet, például sült
alma, posírozott gyümölcs.
A magas fokozat (high)
1
2
Kövesse a fenti 1 – 5 lépéseket.
Állítsa be a kívánt főzési időt az
időzítés növelő (+) vagy az
időzítés csökkentő (-) gombok
segítségével. Az időzítés 30
perces lépésekben maximum 10
óráig állítható az alacsony és
magas fokozaton, és maximum 2
óráig a melegen tartó fokozat
esetén.
meggyorsítja a főzési időt az
alacsony fokozathoz képest, így a
főzési idő 3-5 óra között változik.
Melegen tartás fokozat (keep
warm) – Ezt a beállítást az étel
melegen tartásához használja,
amikor az már megfőtt. Azt
javasoljuk, hogy ne tartsa az ételt
melegen a főzést követő 2 óránál
tovább, és kapcsolja ki a
készüléket a használat után. A
fedél eltávolítása csökkenti a
hőmérsékletet a főzőedény
belsejében, ezért minél
kevesebbszer emelje fel, és tegye
vissza gyorsan a fedelet.
3
Válassza ki a kívánt főzési módot,
megnyomva a magas, alacsony,
vagy melegen tartás fokozat
gombját. A képernyő jobb oldalán
egy ikon jelenik meg, majd egy
vonal jelenik meg a kiválasztott
főzési mód mellett. Megkezdődik a
főzés, amit a villogó számjegyek
jeleznek.
Megjegyzés: ha nem választja ki a
főzési módot 15 másodpercen
belül, az időzítő automatikusan
0:00-ra áll, és újra be kell állítani.
A főzési idő elteltével az alacsony
vagy magas fokozatok esetén, a
lassú főző automatikusan a
melegen tartó fokozatra vált, és 2
óráig melegít. 2 óra elteltével a
melegítés leáll, és a kijelző
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
103
9
Ha a hagyományos konyha
receptjeit használja, akkor
tanácsok a párolóedény
használatához
csökkenteni kell a felhasznált
folyadék mennyiségét. A lassú
főzés során a folyadék nem
párolog el olyan gyorsan, mint a
hagyományos főzésnél, bár a
hőátadáshoz itt is szükség van
bizonyos mennyiségű folyadékra.
1
A hozzávalókat szobahőmérsékleten
készítse elő és használja fel, ne
pedig fagyasztott állapotban! A húst
és halat, valamint a hasonló
nyersanyagokat csak a szükséges
ideig kell a hűtőszekrényből kivéve
tartani, amíg kiolvad, és addig is
fóliában kell tartani. Az előre
10 A párolókészüléket soha ne töltse
kétharmadánál nagyobb
mértékben!
elkészített ételt ne tárolja a
11 A tejtermékeket – tejszín, tejföl,
joghurt – a főzés vége felé kell
hozzáadni az ételhez, hogy
megakadályozzuk az esetleges
összemenést.
12 A fagyasztott zöldségeket, például
a zöldborsót, ki kell olvasztani és
csak a főzés utolsó 1/2-1 órájában
kell az ételhez adni. Ily módon
lehet biztosítani, hogy a zöldségek
megőrizzék színüket és állagukat
az edényben.
13 A legjobb eredmény akkor érhető
el, ha a hozzávalókat ellepi a
folyadék.
14 A húsból süsse ki a felesleges
zsírt!
hűtőszekrényen kívül.
2
3
4
A gyökérzöldségeket – sárgarépa,
vöröshagyma, petrezselyem – elég
apró darabokra kell vágni, mert a
húsnál hosszabb ideig főnek.
Az egyes hozzávalókat egyenletes
méretű darabokra kell vágni, mert
ezzel biztosítható az egyenletes
átpuhulás.
A hús előzetes gyors átsütése és a
zöldségfélék gyors párolása egy
külön serpenyőben eltávolítja a
hús zsírtartalmának egy részét és
javítja a hús és zöldségfélék
küllemét és ízét. Ez azonban nem
szigorú követelmény.
5
Főzés alatt feleslegesen ne
15 Nagyobb húsdarabok főzésekor
ügyeljen rá, hogy könnyedén
beleférjenek az edénybe és ellepje
a folyadék. A főzés során fordítsa
meg a húst!
16 Forró húsleves használata
felgyorsítja a főzési folyamatot.
17 A besűrítéshez keverjen el egy is
kukoricalisztet kevés hideg vízben
és keverje simára! Tegye bele a
főzőedénybe a főzési idő vége
felé! Fedje le és főzze addig, amíg
a leve nem kezd forrni és
besűrűsödni!
emelgesse a fedőt, mert ez
hőveszteséget és folyadék-
párolgást eredményez. Szükség
lehet a főzési idő 20-30 perccel
történő meghosszabbítására, attól
függően, hogy a fedőt hányszor és
mennyi időre emelik fel.
A főzés mindig a főzőedényben
történik. Soha ne helyezze az ételt
közvetlenül a készülékházba!
A forró főzőedényt közvetlenül
használat után ne tegye hideg
vízbe, és ne öntsön forró vizet az
üres hideg főzőedénybe! A
6
7
18 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a
fedél pereménél némi fröcskölés
jelentkezhet.
főzőedény hirtelen hőmérséklet-
változás hatására elrepedhet.
8. Több hónapos használat után a
főzőedény máza megrepedezhet:
ez előfordul a mázas edényeknél
és nem befolyásolja a
párolókészülék hatásfokát.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
104
Ápolás és tisztítás
RECEPTEK
Tisztítás előtt kapcsolja ki a
készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozót és várja meg, amíg a
készülék teljesen lehűl!
A főzési idők csak útmutatóul
szolgálnak, tálalás előtt mindig
ellenőrizze, hogy az étel teljesen
megfőtt, és kellően forró-e. A
mennyiség változása szintén
befolyásolhatja a főzési időket.
készülékház
Törölje át a készülék külsejét
nedves, majd száraz ruhával!
A készülékházat ne tegye vízbe!
leves burgonyából,
cheddar sajtból és
metélőhagymából
fedél, főzőedény
Mossa el mosószeres vízben,
majd öblítse el és szárítsa meg! Az
edény belsejéhez tapadt ételt puha
kefével lehet eltávolítani.
A főzőedény és fedele
mosogatógépben elmosható.
4 közepesen nagy, hámozott és
felszeletelt paradicsom
1 nagy gerezd fokhagyma,
hámozva
475 ml húsleves
220 g Cheddar sajt
reszelve
szerviz és
vevőszolgálat
50 g friss metélőhagyma, aprítva
só és bors
●
Ha a hálózati vezeték sérült, azt
biztonsági okokból ki kell cseréltetni
a KENWOOD vagy egy, a
KENWOOD által jóváhagyott
szerviz szakemberével.
Tegye a krumplit, a fokhagymát és a
húslevest a főzőedénybe. Főzze
Magas (High) hőfokon 2-3 órát. Vegye
ki a keveréket, és turmixolja össze
turmixgépben a kívánt állagúra. Öntse
vissza a keveréket a főzőedénybe,
adjon hozzá sajtot, snidlinget és
fűszerezze. Hagyja Magas (High)
hőfokon további 30 percig. Tálaláskor
további sajttal és tejszínnel
Ha segítségre van szüksége:
a készülék használatával vagy
a karbantartással és a javítással
kapcsolatban,
lépjen kapcsolatba azzal az
elárusítóhellyel, ahol a készüléket
vásárolta.
●
●
gazdagítható.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
105
serpenyős marhasült
zöldséggel
15 ml (1 evőkanál) olaj
bolognai mártás
Spagetti-alapként használható
Bolognai spagetti vagy lasagne
15 ml (1 evőkanál) olaj
1 nagy fej apróra vágott
vöröshagyma
900 g színhús
1 hagyma, hámozva és aprítva
3 sárgarépa, hámozva és 1 cm
vastag szeletekre felvágva
500 ml forró marhahúsleves
5 vékony szelet húsos bacon,
aprítva
650 g sovány darált hús
1 x 454 grammos konzerv aprított
paradicsom
Forrósítsa fel az olajat egy
serpenyőben, majd süsse át a
marhahús minden oldalát. Adja hozzá
a zöldségeket, és kissé pirítsa meg.
Tegye bele a keveréket a
főzőedénybe, öntse hozzá a forró
húslevest és fűszerezze.
Tegye rá a fedelet és főzze Magas
(High) hőfokon körülbelül 4 órát, majd
Alacsony (Low) hőfokon további 7-8
órát.
1 gerezd fokhagyma, hámozva és
áttörve
1 csapott evőkanál (15 ml)
paradicsompüré ízlés szerint
só és bors
150 g gomba, apróra vágva
Melegítse meg az olajat egy nagy
serpenyőben, és süsse aranybarnára
a hagymát, majd helyezze a
főzőedénybe. Tegye a bacont a
serpenyőbe, süsse ki, majd helyezze
a főzőedénybe. Süsse a húst, amíg
megbarnul, adja hozzá a felvágott
paradicsomot, majd forralja fel a
keveréket, és helyezze a
főzőedénybe. Adja hozzá a többi
hozzávalót a főzőedénybe. Főzze
magas fokozaton körülbelül 3-4 óráig,
vagy alacsony fokozaton kb. 6-7
óráig.
marhasült sörben
600 g sovány marhaszelet
2,5 cm-es kockákra vágva
2 közepes, nyolc részre vágott
krumpli
1 nagy fej nyolc részre vágott
hagyma
2-3 sárgarépa 2 cm vastag
szeletekre felvágva
300 ml sör
200 ml marhahúsleves
20 ml friss petrezselyem, aprítva
25 g kakukkfű, szár nélkül
20-30 ml (1-2 evőkanál)
kukoricaliszt
só és bors
Tegyeaz összes hozzávalót a
főzőedénybe, és főzze Magas (High)
hőfokon körülbelül 51⁄
órát vagy
2
Alacsony (Low) hőfokon körülbelül 7-8
órát. Keverje el a kukoricalisztet egy
kevés hideg vízzel, hogy sima
massza legyen. Vegye le fedelet,
tegye bele a keveréket a
főzőedénybe, és keverje el jól. Fedje
le újra, és főzze tovább, amíg a
bugyborékolni nem kezd, és kissé be
nem sűrűsödik.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
106
fokozaton kb. 6 óráig. A főzési idő
elteltével vegye ki a csirkedarabokat,
és tartsa melegen. Keverje el a
részeg kakas
150 g bacon, felkockázva
1 közepes/nagy hagyma, aprítva
1 gerezd fokhagyma, áttörve
300 g zsenge gomba, vastagra
szeletelve
kukoricalisztet némi vízzel, sima pépet
képezve, és adja hozzá a főzőedény
tartalmához a tejszínnel együtt, majd
keverje meg alaposan. Tegye vissza a
csirkedarabokat a főzőedénybe,
helyezze vissza a fedelet, és főzze
tovább, amíg a keverék be nem
sűrűsödik. Amikor elkészült, aprítsa fel
a maradék tárkonyt, és keverje a
főzőedénybe. Tálalja azonnal.
4 kicsontozott csirkemell
275 ml vörösbor
375 ml forró csirkehúsleves
só és bors
kukoricaliszt (opcionális)
Helyezzen minden hozzávalót a
főzőedénybe. Fedje le, és főzze
Magas (High) hőfokon 4 órát vagy
Alacsony (Low) hőfokon körülbelül 6-7
órát. Tetszés szerint besűrítheti a levét
egy kis vízzel sűrű masszává kikevert
kukoricaliszttel. Vegye le a fedelet, és
adja a keveréket a főzőedénybe, és
keverje el alaposan (szükség esetén
vegye ki a csirkemellet, és tartsa
melegen, amíg a kukoricalisztet
sült alma
3 alma (olyan méretű, hogy a
főzőedénybe férjen)
75 g szárított gyümölcs
2.5 ml (1/2 csapott evőkanál) fahéj
25 g barnacukor
75 ml hidegvíz
Mossa meg az almákat, vegye ki a
magházat és éles késsel hasítsa fel a
héját a közepén körben! Tegye az
almákat a főzőedénybe! Keverje
össze a gyümölcsöt, fahéjat és cukrot,
majd ezzel töltse ki az almák közepét!
Öntsön az edénybe vizet, majd fedje
le! Alacsony (Low) állásban főzze
mintegy 2-4 órát (ez függ az alma
méretétől és fajtájától)!
hozzáadja). Fedje le újra és főzze
tovább, amíg a lé bugyborékolni nem
kezd, és kissé be nem sűrűsödik.
tárkonyos serpenyős
csirke
15 g vaj
15ml (1 evőkanál) olaj
4 csirkemell
rizsfelfújt
1 fej finomra vágott hagyma
150 ml száraz fehérbor
150 ml forró csirkehúsleves
4 szál tárkony
75 g hántolt vagy puding-rizs
50 g nádcukor
1 liter tej
50 ml tejszín
25 g vaj
só és bors
őrölt szerecsendió
1 evőkanál/15ml kukoricaliszt (kb.)
Tegye bele a rizst, a cukrot és a tejet
a főzőedénybe, és keverje el jól.
Tegyen a tetejére vajdarabkákat és
reszeljen rá szerecsendiót. Helyezze
rá vissza a fedelet, és főzze Magas
(High) hőfokon körülbelül 2-3 órát
vagy Alacsony (Low) hőfokon 4-5 órát.
1 óra múlva keverje meg az
Melegítse meg a vajat és az olajat
egy serpenyőben. Adja hozzá a
csirkedarabokat, és pirítsa meg
mindkét oldalát. Tegye át a csirkét a
főzőedénybe. Süsse meg a hagymát,
és tegye a főzőedénybe a borral, a
húslevessel, 2 ágacska tárkonnyal és
a többi fűszerrel együtt. Fedje le a
fedéllel, és főzze magas fokozaton
körülbelül 3 óráig, vagy alacsony
főzőedény tartalmát, majd a főzési idő
alatt keverje meg mégegyszer.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
107
fűszeres almaszósz
(indiai chutney)
Gyömbérgyökér darab, 2,5 cm-es
7.5 ml pácfűszer
700 g szeletelt főzőalma (pl.
Bramleys)
100 g mazsola
100g hagyma, apróra vágva
1 gerezd fokhagyma, hámozva és
áttörve
250 g barnacukor
250 ml malátaecet
Kösse be a gyömbérgyökeret és a
pácfűszert egy darab gézbe!
Tegye a hozzávalókat a főzőedénybe
és keverje el alaposan!
Tegye rá a fedőt, főzze Alacsony
(Low) állásban kb. 8 órán keresztül! A
főzési idő végén vegye le a fedőt,
keverje meg, majd kapcsolja Magas
(High) fokozatra és forralja fel 30-60
percig vagy addig, amíg a kívánt
sűrűséget el nem éri! Kicsit hűtse le
és tegye tiszta tálba, fedje le!
Kb. 900 g étel lesz belőle.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
108
Polski
Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie
●
przed użyciem urządzenia
Nie umieszczać urządzenia ani
jego elementów na kuchence ani
w piekarniku.
Nie używać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na
działanie temperatury.
Nie używać urządzenia do
powolnego gotowania w pobliżu
ani pod zasłonami lub innymi
palnymi materiałami.
Korzystaj z wolnowaru tylko pod
warunkiem, że masz odpowiedni
rondel.
Kenwood
●
Przeczytaj uważnie poniższe
instrukcje i zachowaj je na
wypadek potrzeby skorzystania z
nich przyszłości.
Wyjmij wszystkie materiały
pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
●
●
●
bezpieczeństwo
●
●
Niniejsze urządzenie wytwarza
parę, która może spowodować
oparzenie.
●
●
Nie używaj na zewnątrz.
●
Uważaj, żeby nie poparzyć się
Nie przykrywaj rondla niczym
innym, jak tylko dostarczoną w
zestawie pokrywką.
Niniejsze urządzenie nie powinno
być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
parą wydobywającą się z
wolnowaru, zwłaszcza zdejmując
pokrywkę.
●
●
Należy zachować ostrożność
podczas operowania naczyniem
do powolnego gotowania,
ponieważ wszystkie jego części
ogrzewają się podczas używania.
Należy używać rękawic
kuchennych.
zdolnościach fizycznych,
umysłowych lub o zaburzonych
zmysłach, jak również przez osoby
niedoświadczone i nie znające się
na urządzeniu, dopóki nie zostaną
one przeszkolone na temat zasad
eksploatacji tego urządzenia lub
nie będą nadzorowane przez
osobę odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo.
Należy sprawować kontrolę nad
dziećmi, żeby nie bawiły się
urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
niewłaściwego korzystania z
urządzenia lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
●
Nie podnoś podstawki w trakcie
eksploatacji i jeżeli zawartość
rondla jest nadal gorąca.
Zachowaj szczególną ostrożność
przy przenoszeniu rondla, jeśli
jego zawartość jest gorąca.
Nie wolno używać uszkodzonego
naczynia do powolnego gotowania.
Kontrola i reperacja: patrz:
„obsługa i ochrona konsumenta “.
Nie korzystaj z rondla, jeśli jest
pęknięty lub uszkodzony w
dowolny inny sposób.
Nie wolno umieszczać jednostki
bazowej, kabla ani wtyczki w
wodzie – grozi to porażeniem
elektrycznym. Elementy
●
●
●
●
●
●
bezpieczeństwo
żywności
sterowania należy utrzymywać
suche i w czystości.
Nie zostawiać kabla tak, aby
zwisał i mógł być chwycony przez
dziecko.
Jeżeli urządzenie nie jest
●
●
Mięso (łącznie z drobiem), ryby i
owoce morza należy gotować
dokładnie. Nie gotować tych
produktów ze stanu zmrożonego.
●
używane, należy wyłączyć je z
gniazda zasilania.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
109
●
Nie odgrzewać żywności w
urządzeniu do powolnego
ቯ
przycisk zmniejszenia czasu
gotowania.
eksploatacja ręcznego
wolnowaru (CP706)
●
●
Przed jedzeniem upewnić się, że
żywność została zagotowana.
Nigdy nie podgotowywać
(częściowo gotować) mięsa i
drobiu z celem póżniejszego
umieszczenia w lodówce i
ugotowania w innym czasie.
Należy przestrzegać rad producenta
składników dotyczących gotowania,
szczególnie w przypadku
suszonych fasoli. Na przykład
suszoną czerwoną fasolkę należy
namoczyć przez noc, a następnie
gotować na kuchence na mocnym
ogniu przez co najmniej 10 minut na
patelni lub w świeżej wodzie do
gotowania, aby usunąć substancje
toksyczne przed odcedzeniem i
dodaniem do urządzenia do
powolnego gotowania.
1
Postępuj zgodnie z przepisem i
umieść składniki w misie do
gotowania.
2
Umieść rondel w podstawce.
Uwaga – żeby uniknąć poparzeń
podczas zdejmowania rondla,
upewnij się, że umieściłeś go w
podstawce tak, jak pokazane
jest na rysunku ᕡ, żeby
uchwyty na rondlu znajdowały
się nad uchwytami na
●
podstawce.
3
4
Przykryj pokrywką i podłącz
wolnowar do prądu.
Wybierz odpowiednie ustawienie
(wysoka lub niska temperatura,
podgrzewanie). Zapali się
kontrolka i rozpocznie się
gotowanie .
przed podłączeniem
5
6
Gotuj przez odpowiednią ilość
czasu.
Po ugotowaniu wyłącz garnek i
odłącz go z gniazda zasilania.
●
●
Upewnij się, że napięcie prądu jest
zgodne z wartością wymienioną na
dnie urządzenia.
Urządzenie spełnia wymagania
normy 89/336/EEC Europejskiej
Wspólnoty Gospodarczej.
eksploatacja
przed użyciem po raz pierwszy
Umyj części, patrz ‘konserwacja i
czyszczenie’
elektronicznego
wolnowaru (CP707)
●
1
Postępuj zgodnie z przepisem i
umieść składniki w rondlu.
Umieść rondel w podstawce.
Uwaga – żeby uniknąć poparzeń
podczas zdejmowania rondla,
upewnij się, że umieściłeś go w
podstawce tak, jak pokazane
jest na rysunku ᕡ, żeby
legenda
2
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
pokrywka
misa do gotowania
jednostka bazowa
uchwyty
gałka sterowania (CP706)
kontrolka (CP706)
Model CP707
uchwyty na rondlu znajdowały
się nad uchwytami na
ቨ
ቩ
wyświetlacz
przycisk wysokiej temperatury
(High)
przycisk niskiej temperatury (Low)
przycisk funkcji podgrzewania
(Warm)
przycisk zwiększenia czasu
przycisk ON/OFF
podstawce.
3
4
5
Przykryj pokrywką.
Podłącz wolnowar do prądu.
Wciśnij przycisk ON/OFF, aby
uruchomić wolnowar. Wyświetlacz
się zaświeci i pokaże się na nim
0:00. Wyświetlacz przestanie się
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
110
świecić, jeśli przez 30 sekund nie
zostanie wciśnięty żaden przycisk.
Wybierz odpowiednie ustawienie,
wciskając przycisk wysokiej lub
niskiej temperatury albo wybierając
tryb podgrzewania. Po prawej
stronie wyświetlacza ukaże się
ikonka, a naprzeciwko wybranego
przycisku pojawi się kreska.
Rozpocznie się gotowanie
4
Pod koniec gotowania przy
wysokiej lub niskiej temperaturze
wolnowar przełączy się na tryb
podgrzewania i zacznie odliczać 2
godziny. Po 2 godzinach
urządzenie przestanie się
podgrzewać, a na wyświetlaczu
wyświetli się 0:00.
6
5
Aby wyłączyć wolnowar,
przytrzymaj przycisk ON/OFF
przez 5 sekund. Po użyciu odłącz
wolnowar od prądu.
sygnalizowane miganiem
wyświetlacza.
●
7
8
Gotuj przez wymagany czas.
Aby przerwać gotowanie, wciśnij
przycisk ON/OFF jeden raz. Aby
wyłączyć wolnowar, przytrzymaj
przycisk ON/OFF przez 5 sekund.
Po użyciu odłącz wolnowar od
prądu.
Uwaga: przez dłuższy czas
gotując z włączoną funkcją
timera upewniaj się, że jedzenie
w rondlu nie wysycha ani się nie
pali.
●
eśli w trakcie gotowania chcesz
zmienić czas gotowania, po prostu
wciśnij przycisk zwiększania lub
zmniejszania czasu.
ustawienie timera
(CP707 only)
wskazówki dotyczące
czasu gotowania
1
Wykonaj kroki 1 – 5 podane
powyżej.
2
Ustaw odpowiedni czas gotowania
wciskając przycisk zwiększenia
czasu (+) lub przycisk
Podany poniżej czas gotowania
należy traktować jako wskazówkę.
Może ulegać zmianom w
zmniejszenia czasu (-). Timer
można ustawiać z 30minutowymi
odstępami na maksymalnie 10
godzin dla wysokich lub niskich
temperatur, natomiast w przypadku
trybu podgrzewania ustawienie
timera ogranicza się do 2 godzin.
Wybierz odpowiednie ustawienie,
wciskając przycisk wysokiej lub
niskiej temperatury albo wybierając
tryb podgrzewania. Po prawej
stronie wyświetlacza ukaże się
ikonka, a naprzeciwko wybranego
przycisku pojawi się kreska.
Rozpocznie się gotowanie i
odliczanie czasu, sygnalizowane
miganiem wyświetlacza. Timer
będzie odliczał czas z 1minutową
przerwą.
zależności od typu produktów i ich
ilości.
przy niskiej temperaturze (low)
jedzenie przyrządza się stopniowo
w ciągu dnia. Przy tym ustawieniu
gotowanie trwa zazwyczaj około 6-
8 godzin. To ustawienie należy
wybierać przyrządzając delikatne
produkty, których właściwości
smakowe zyskają na powolnym
gotowaniu, na przykład pieczone
jabłka albo owoce z wrzątku.
przy wysokiej temperaturze
(high) proces gotowania będzie
szybszy w porównaniu do
3
ustawienia przy niskiej
temperaturze. Gotowanie będzie
trwało 3-5 godziny.
Uwaga: jeśli nie wybierzesz
ustawienia w ciągu 15 sekund,
timer powróci do ustawienia 0:00 i
będzie wymagał zresetowania.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
111
tryb podgrzewania (keep warm)–
korzystaj z tego ustawienia wtedy,
kiedy jedzenie jest już gotowe, a ty
chcesz, żeby pozostało ciepłe. Nie
podgrzewaj jedzenia przez więcej
niż dwie godziny po przyrządzeniu.
Po użyciu wyłącz urządzenie.
Zdejmowanie pokrywki zmniejsza
temperaturę wewnątrz rondla, więc
ogranicz czas bez pokrywki do
minimum i szybko nakładaj
5
Podczas gotowania nie należy
podnosić pokrywki bardziej niż to
konieczne, ponieważ spowoduje to
obniżenie temperatury i
wyparowanie cieczy. W zależności
od tego, jak często i na jak długo
pokrywka jest podnoszona, może
okazać się konieczne przedłużenie
gotowania o dodatkowych 20-30
minut.
6
7
Żywność należy gotować
pokrywkę z powrotem.
wyłącznie w misie do gotowania.
Nie wolno umieszczać żywności
bezpośrednio w jednostce
bazowej.
Nie wolno zanurzać gorącej misy
do gotowania w zimnej wodzie
natychmiast po użyciu ani wlewać
wrzącej wody do zimnej misy do
gotowania. Nagła zmiana
temperatury może spowodować jej
pęknięcie.
Po kilku miesiącach stosowania
glazura na misie może popękać.
W przypadku naczyń
rady dotyczące
używania garnka do
powolnego gotowania
1
Przygotowuj i używaj składników o
temperaturze pokojowej, nie
wyjętych prosto z lodówki.
Jednakże składników takich jak
mięso i ryby nie należy
pozostawiać poza lodówką na
czas dłuższy niż to konieczne.
Należy wyjąć je z lodówki tak, aby
usunąć z nich szron i
przechowywać przykryte czystą
folią lub w woreczku plastikowym.
Nie przyrządzaj jedzenia
zawczasu. Przechowuj w lodówce.
Warzywa korzenne, takie jak
marchew, cebula i brukiew należy
kroić na dość małe kawałki,
ponieważ ich gotowanie trwa
dłużej niż gotowanie mięsa.
Wszystkie składniki należy kroić na
równe części, aby zapewnić
równomierne gotowanie.
Podsmażenie mięsa i warzyw na
oddzielnej patelni przed
gotowaniem pomoże usunąć część
tłuszczu z mięsa, a także wzmocni
aromat mięsa i warzyw. Nie jest to
jednak konieczne.
8
9
kamionkowych z glazurą jest to
normalne zjawisko i nie ma
wpływu na działanie garnka do
powolnego gotowania.
W przypadku dostosowywania
tradycyjnych przepisów gotowania
może okazać się konieczne
zredukowanie ilości używanej
wody. W przypadku wolnego
gotowania ciecz nie wyparowuje
tak szybko jak w przypadku
gotowania tradycyjnego, chociaż
pewna ilość cieczy jest konieczna
do przewodzenia ciepła.
2
3
4
10 Nie należy napełniać garnka do
powolnego gotowania ponad 2⁄
3
jego objętości.
11 Produkty mleczne, łącznie ze
śmietaną, kwaśną śmietaną i
jogurtem, należy dodawać pod
koniec gotowania, aby zapobiec
ścinaniu się białka.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
112
12 Zamrożone warzywa, takie jak
groszek, należy najpierw rozmrozić
i dodawać do rondla podczas
ostatniej godziny gotowania.
Zapewni to zachowanie koloru i
konsystencji warzyw, oraz utrzyma
odpowiednią temperaturę
pokrywka, misa do gotowania
Umyć w gorącym roztworze ze
środkami czyszczącymi, opłukać, a
następnie dobrze wysuszyć.
żywność, która przywarła
wewnątrz misy, można usunąć za
pomocą miękkiej szczoteczki.
Misę do gotowania oraz pokrywkę
można myć w zmywarce.
wewnątrz garnka-wkładki.
13 Najlepsze wyniki można uzyskać,
kiedy składniki są zanurzone w
cieczy.
14 Należy usunąć zbędny tłuszcz z
mięsa.
obsługa i ochrona
konsumenta
●
15 Podczas gotowania całych
kawałków należy zapewnić, aby
były dobrze umieszczone w misie
do gotowania i należy zawsze
dodawać ciecz. Podczas procesu
gotowania należy je częściowo
obrócić.
16 Używanie gorących produktów
przyspieszy proces gotowania.
17 Aby zagęścić sos itp., należy
zamieszać mąkę kukurydzianą z
odrobiną zimnej wody tak, aby
powstała jednolita pasta. Dodać
mieszankę do misy do gotowania
pod koniec procesu gotowania.
Sos należy przykryć i gotować
jeszcze przez chwilę, aż zacznie
bulgotać i zgęstnieje.
Ze względu na bezpieczeństwo,
jeśli uszkodzony został przewód,
musi on zostać wymieniony przez
specjalistę firmy KENWOOD lub
przez upoważnionego przez tę
firmę specjalistę .
Jeśli potrzebujesz pomocy w
związku z:
eksploatacją swojego urządzenia
●
albo
●
obsługą lub naprawą
skontaktuj się ze sklepem, w
którym nabyłeś urządzenie.
18 Uwaga: dookoła pokrywki mogą
pojawić się plamki po rozpryskach.
utrzymanie i
czyszczenie
Przed myciem urządzenie należy
wyłączyć, odłączyć od zasilania i
schłodzić.
jednostka bazowa
Należy wytrzeć zewnętrzną część
garnka do powolnego gotowania
wilgotną ściereczką, a następnie
osuszyć.
Nie wolno zanurzać jednostki bazowej
w wodzie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
113
bulionem i dodaj przyprawy. Gotuj pod
pokrywką przez około 4 godziny przy
wysokie (High) temperaturze lub około
7-8 godzin przy niskie (Low).
PRZEPISY
Podany czas gotowania należy
traktować jako wskazówkę, zawsze
upewniaj się, że jedzenie nie jest
surowe i jest bardzo gorące, zanim
podasz go do stołu. Różne ilości
produktów też mogą wpłynąć na czas
gotowania.
wołowina na piwie
600 g chudego duszonej wołowiny,
pokrojonej na 2,5 –centymetrowe
kostki
2 średnie ziemniaki, każdy
pokrojony na osiem kawałków
1 duża cebula, pokrojona na osiem
kawałków
zupa z ziemniaków,
cheddara i szczypiorku
4 średnie ziemniaki, obrane i
pokrojone w plasterki
1 duży ząbek czosnku
475 ml bulionu
2-3 marchewki pokrojone na
kawałki o grubości 2 cm
300 ml piwa
200 ml wywaru wołowego
20 ml posiekanej świeżej pietruszki
25 g świeżego tymianku z
usuniętymi łodygami
220 g tartego sera Cheddar
50 g posiekanego świeżego
szczypiorku
sól i pieprz
20-30 ml / 1-2 łyżki stołowe mąki
kukurydzianej
Do garnka-wkładki włóż ziemniaki,
czosnek i zalej bulionem. Gotuj przy
wysokie (High) temperaturze przez 2-
3 godziny. Wyciągnij i wymieszaj w
mikserze do odpowiedniej
sól i pieprz
Umieść wszystkie składniki w garnku-
wkładce, gotuj przez około 51⁄
godziny
2
przy wysokie (High) temperaturze albo
7-8 godzin przy niskie (Low). Zmiksuj
chaber z małą ilością zimnej wody,
aby powstała jednolita masa. Zdejmij
pokrywkę i dodaj masę do garnka,
dobrze wymieszaj. Nałóż pokrywkę z
powrotem i gotuj przez jeszcze jakiś
czas, aż soki zaczną bulgotać i zrobią
się lekko gęste.
konsystencji. Z powrotem wlej
mieszankę do garnka-wkładki i dodaj
ser, szczypiorek i przyprawy. Przy tym
samym ustawieniu na wysokie (High)
temperaturę gotuj przez kolejne 30
minut. Przed podaniem dodaj ser i
śmietanę.
duszona wołowina z
warzywami
15 ml / 1 łyżka stołowa oleju
900 g udŸca
1 pokrojona i obrana cebula
3 obrane marchewki, pokrojone na
płatki o grubości 1 cm
500 ml gorącego wywaru
wołowego
Rozgrzej oliwę na patelni i zrumień
wołowinę ze wszystkich stron. Dodaj
warzywa i smaż, aż nabiorą złocistego
koloru. Przenieś mieszankę do
garnka-wkładki, zalej gorącym
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
114
soki dodając zmiksowany z wodą
chaber. Zdejmij pokrywkę i dodaj
masę do garnka, dobrze wymieszaj (w
razie konieczności wyjmij piersi
kurczaka i pozostaw w ciepłym
miejscu, póki będziesz dodawać masę
z chabru). Nałóż pokrywkę z
powrotem i gotuj przez jeszcze jakiś
czas, aż soki zaczną bulgotać i zrobią
się lekko gęste.
sos boloński
Można stosować jako baza na
spaghetti po bolońsku lub lasagne
15 ml / 1 łyżka stołowa oleju
1 duża posiekana cebula
5 pokrojonych plastrów boczku
650 g chudej mielonej wołowiny
1 puszki po 454 g pokrojonych
pomidorów
1 obrany i rozdrobniony ząbek
czosnku
duszony kurczak z
estragonem
15 g masła
1 płaskie łyżki / 15 ml (lub do
smaku) przecieru pomidorowego
sól i pieprz
15 ml / 1 łyżka stołowa oleju
4 kawałków piersi z kurczaka
1 drobno posiekana cebula
150 ml wytrawnego białego wina
150 ml gorącego wywaru z
kurczaka
150 g drobno pokrojonych grzybów
Rozgrzej olej na dużej patelni i
podsmaż cebulę, aż zbrązowieje.
Przełóż do rondla. Na patelni
podsmaż bekon i również włóż do
rondla. Usmaż mięso, aż nabierze
brązowego koloru, dodaj posiekane
pomidory, zaczekaj aż się zagotują i
także przełóż mieszankę do rondla.
Umieść w rondlu pozostałe składniki.
Gotuj przy wysokiej temperaturze
przez około 3-4 godziny albo przy
niskiej przez około 6-7 godzin.
4 gałązek estragonu
50 m bitej śmietany
sól i pieprz
1 łyżki stołowe / 15 ml mąki
kukurydzianej
Rozgrzej masło i olej na patelni.
Wrzuć kawałki kurczaka i zrumień z
obu stron. Przełóż kurczaka do
rondla. Podsmaż cebulę i włóż do
rondla, dolewając wino, bulion i
dodając dwie gałązki estragonu i
włoszczyznę. Przykryj pokrywką i
gotuj przy wysokiej temperaturze
przez około 3 godziny albo przy
niskiej przez około 6 godzin. Pod
koniec gotowania wyjmij kawałki
kurczaka i pozostaw w trybie
podgrzewania. Wymieszaj mąkę
kukurydzianą z wodą, aby powstała
gładka masa i dodaj do wolnowaru
razem ze śmietaną, dobrze
wymieszaj. Włóż z powrotem kawałki
kurczaka do rondla, przykryj pokrywką
i gotuj przez jakiś czas, aż danie
zgęstnieje. Posiekaj pozostały
estragon i dodaj do rondla. Od razu
podawaj.
coq au vin
150 g pokrojonego w kostki
boczku
1 duża posiekana cebula
1 rozdrobnione ząbki czosnku
300 g grubo pokrojonych pieczarek
dwuzarodnikowych
4 kawałków piersi z kurczaka bez
kości
275 ml czerwonego wina
375 ml gorącego wywaru z
kurczaka
sól i pieprz
mąka kukurydziana (opcja)
Umieścić wszystkie składniki w garnku
do powolnego gotowania. Przykryj
pokrywką i gotuj przy wysokie (High)
temperaturze przez około 4 godziny
albo przy niskie (Low) przez 6-7
godzin. Na życzenie możesz zagęścić
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
115
pieczone jabłka
chutney z jabłek
3 jabłek do gotowania (wybrać
odpowiednią wielkość,
dopasowaną do rozmiarów misy
do gotowania)
Kawałki korzenia imbiru pokrojone
w kostki o grubości 1 cm
7.5 ml przypraw do peklowania
700 g przygotowanych,
pokrojonych jabłek do gotowania,
np. Bramleys
75 g mieszanych suszonych
owoców
2.5 ml cynamonu
100 g sułtanek
25 g miałkiego cukru
nieoczyszczonego
100 g drobno pokrojonej cebuli
1 duży, obrany i rozdrobniony
ząbek czosnku
75 ml zimnej wody
150g cukru nieoczyszczonego
150 ml octu słodowego
Umyć jabłka i usunąć gniazdo
nasienne, a następnie przy użyciu
ostrego noża w każdym z nich zrobić
szczeliny w skórce wokół środka.
Włożyć jabłka do misy do gotowania.
Wymieszać owoce, cynamon i cukier,
a następnie wypełnić tą mieszanką
środek każdego jabłka. Dodać wodę i
przykryć pokrywką. Gotować przy
ustawieniu niskie (Low) przez około
2-4 godziny (w zależności od rozmiaru
i gatunku jabłek).
Owinąć imbir i przyprawy do
peklowania małym kawałkiem muślinu
i związać.
Umieścić wszystkie składniki w misie
do gotowania i dobrze wymieszać.
Przykryć pokrywką i gotować przy
ustawieniu niskie (Low) przez około 8
godzin. Pod koniec gotowania zdjąć
pokrywkę, wymieszać składniki i
przełączyć na ustawienie wysokie
(High), a następnie gotować jeszcze
przez 30-60 minut lub aż do
osiągnięcia wymaganej konsystencji.
Lekko schłodzić i umieścić w czystych
słoikach, a następnie natychmiast
przykryć.
budyń ryżowy
75 g ryżu krótkoziarnistego lub
ryżu budyniowego
50 g cukru pudru
1 litr mleka
Powstanie około 900 g potrawy.
25 g masła
mielona gałka muszkatołowa
Umieść ryż, cukier i mleko w garnku-
wkładce, dobrze wymieszaj. Na
powierzchni umieść zestrugane masło
i posyp gałką muszkatołową. Przykryj
pokrywką i gotuj przy wysokie (High)
temperaturze przez około 2-3 godziny
albo przy niskie (Low) przez 4-5
godzin. Po 1. godzinie gotowania
wymieszaj składniki w garnku. Zrób to
jeszcze raz w trakcie dalszego
gotowania.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
116
Русский
Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями
●
Перед использованием
электроприбора Kenwood
Внимательно прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Распакуйте изделие и снимите
все упаковочные ярлыки.
Если вы не пользуетесь
прибором длительное время,
отключайте его от сети.
Никогда не ставьте долговарку
на плиту или в духовку.
Не ставьте прибор на
●
●
●
●
поверхности, чувствительные к
высоким температурам.
Не ставьте долговарку вблизи
занавесок и других
Меры
предосторожности
●
●
легковоспламеняемых
предметов или материалов.
Используйте только
Данный прибор выделяет пар,
который может привести к
ожогам.
●
●
прилагаемую к пароварке
кастрюлю.
Будьте осторожны при снятии
крышки, чтобы не обжечься
паром, вырывающимся из
кастрюли медленного
●
●
●
Пользуйтесь пароваркой только
в помещении.
Накрывайте кастрюлю только
прилагаемой крышкой.
Людям (включая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными или психическими
способностями, а также при
недостатке опыта и знаний
разрешается пользоваться
данным бытовым прибором
только под наблюдением лица,
ответственного за их
приготовления пищи.
●
Соблюдайте осторожность в
обращении с долговаркой, так
как при приготовлении пищи все
части прибора сильно
нагреваются. Используйте
прихватки или варежки.
●
Не прикасайтесь к основанию в
процессе использования или
пока содержимое горячее.
●
Будьте предельно осторожны
безопасность, и после
при смещении кастрюли с
горячим содержимым.
инструктажа по использованию
прибора.
●
Не пользуйтесь неисправной
●
●
Дети должны быть под
присмотром и не играть с
прибором.
долговаркой. Обратитесь в
службу ремонта для проведения
тестирования и ремонта
электроприбора: см. раздел
"Обслуживание и забота о
покупателях".
Этот бытовой электроприбор
разрешается использовать
только по его прямому
назначению. Компания Kenwood
не несет ответственности, если
прибор используется не по
назначению или не в
●
Не пользуйтесь кастрюлей, если
она каким-то образом
повреждена.
●
Во избежание поражения
соответствии с данной
инструкцией.
электрическим током не
погружайте основание прибора,
шнур или вилку в воду.
Элементы регулировки должны
быть всегда сухими и чистыми.
●
Никогда не оставляйте шнур
питания висеть в местах, где за
него могут схватиться дети.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
117
Советы по
приготовлению пищи
Обозначения
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
Крышка
Чаша
●
Мясо (включая мясо птицы),
Основание
рыбу и морепродукты следует
готовить тщательно.
Ручки
Регулятор (CP706)
лампа индикатора (CP706)
Модель CP707
табло дисплея
кнопка высокого режима работы
(High)
Приготовление допускается
только в размороженном виде.
●
Не следует использовать
ቨ
ቩ
долговарку для разогревания
пищи.
●
Полностью приготовленная
ቪ
ቫ
ቭ
ቮ
ቯ
кнопка низкого режима работы
(Low)
кнопка поддержания тепла
(Warm)
кнопка увеличения времени
таймера
пища должна выделять сок.
●
Не следует варить мясо и птицу
до полуготовности с целью
заморозки и последующего
приготовления до полной
готовности.
кнопка
●
Следуйте рекомендациям
«Включение/выключение»
кнопка уменьшения времени
таймера
производителя относительно
приготовления ингредиентов.
Например сухую красную
фасоль следует замочить на
ночь, затем проварить в
Пользование
кастрюле на сильном огне в
чистой воде не менее 10 минут
для уничтожения токсинов.
После этого слить воду и
пособием для
кастрюли медленного
приготовления пищи
(CP706)
добавить фасоль в долговарку.
Перед включением прибора
1
Поместите продукты в чашу, как
указано в рецепте.
●
Убедитесь, что напряжение,
указанное на нижней стороне
прибора, соответствует
напряжению в вашей
электросети.
2
Установите кастрюлю на
основание. Внимание:
соблюдайте осторожность,
снимая кастрюлю, чтобы не
обжечься. Убедитесь, что
кастрюля установлена на
основании, как показано на
рисунке ᕡ, при этом ручки
кастрюли должны находиться
вровень с ручками основания.
Накройте кастрюлю медленного
приготовления пищи крышкой и
подключите к сети.
●
Данный электроприбор отвечает
требованиям Директивы ЕС
89/336/EEC.
Перед первым включением
●
Регулярно мойте устройство (см.
раздел «Уход и чистка»).
3
4
Выберите нужный режим работы:
низкий, высокий или
поддержание тепла. Зажжется
индикаторная лампочка, и
процесс приготовления начнется.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
118
5
6
Готовьте пищу в течении
нужного времени.
8
Для прекращения процесса
приготовления пищи нажмите
кнопку ON/OFF. Удержите ее в
нажатом состоянии в течение 5
секунд для отключения кастрюли
медленного приготовления
пищи. Затем отсоедините
После приготовления выключите
долговарку и отсоедините ее от
розетки.
Пользование
электронной
кастрюлей
устройство от электросети.
Установка таймера
(только для модели
CP707)
медленного
приготовления пищи
(CP707)
1
Следуйте вышеприведенным
указаниям 1 – 5.
1
Поместите в кастрюлю
2
Установите желаемое время
работы нажатием кнопки
увеличения (+) или уменьшения
(- )времени таймера. Таймер
можно устанавливать с 30-
минутным интервалом до
максимального значения – 10
часов для низкого и высокого
режимов, но режим
ингредиенты согласно
предлагаемым рецептам.
Установите кастрюлю на
2
основание. Внимание: во
избежание ожога при снятии
кастрюли, убедитесь в том,
что она правильно
установлена на основании в
соответствии с рисунком ᕡ.
Ручки кастрюли должны быть
на одной линии с ручками
основания.
поддержания тепла
устанавливается не более чем
на 2 часа.
3
Выберите подходящий режим
работы нажатием кнопки
высокого, низкого режима
приготовления пищи или режима
поддержания тепла. В правой
части табло появится
3
4
Накройте кастрюлю крышкой.
Подключите кастрюлю
медленного приготовления пищи
к сети электропитания.
5
Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы
включить кастрюлю. На дисплее
покажутся цифры «0:00» и табло
засветится. Свечение табло
прекратится, если вы не
соответствующий режиму
символ. Время приготовления и
таймера будет отображаться
мигающими цифрами. Таймер
отсчитывает время с
нажмете нужную кнопку в
течение 30 секунд.
интервалом в 1 минуту.
6
Выберите нужный режим
нажатием на кнопку высокого,
низкого режима или режима
поддержания тепла. В правом
углу на табло появится символ
выбранного вами режима, и
прибор заработает,
Примечание: если вы не
выбрали режим приготовления
пищи в течение 15 секунд,
таймер сбросит цифры, и на
табло появится изображение
«0:00», после чего необходимо
переустановить таймер.
демонстрируя цифры на табло.
Дождитесь окончания процесса
приготовления в соответствии с
указанным на табло временем.
4
В конце приготовления пищи в
высоком или низком режиме
кастрюля будет работать в
режиме поддержания тепла и
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
119
таймер начнет отсчет с 2-х
часов. После 2-х часов подогрев
прекратится, и таймер снова
покажет «0:00».
прибор. При снятии крышки
температура в пароварке
снижается, поэтому не
оставляйте кастрюлю открытой и
старайтесь побыстрее закрыть
ее крышкой.
5
Для отключения устройства
нажмите кнопку ON/OFF и
удерживайте в нажатом
состоянии в течение 5 секунд.
Затем отсоедините кастрюлю
медленного приготовления пищи
от электросети.
Советы по
приготовлению пищи
1
Все продукты должны быть
комнатной температуры.
Использовать замороженные
продукты не рекомендуется. Тем
не менее мясо и рыбу не
следует слишком долго
●
Внимание: при длительной
готовке следите за тем, чтобы
пища не подсохла или не
пережарилась.
●
Если при готовке с включенным
таймером вам нужно изменить
время, просто нажмите кнопку
увеличения или уменьшения
времени.
оставлять открытыми, их
необходимо только разморозить
накрыв полиэтиленовой пленкой.
Не готовьте пищу заранее,
чтобы не хранить ее в
Рекомендации по
установке
холодильнике.
2
3
4
Овощи, например морковь, лук,
свеклу, необходимо тонко
нарезать, так как они варятся
дольше, чем мясо.
Приведенные ниже временные
рамки являются не более чем
рекомендацией, и не могут быть
обязательными в зависимости
от вида и количества
Для равномерного
приготовления нарезайте
продукты на одинаковые
кусочки.
приготовляемой пищи.
В низком режиме блюдо (low)
будет приготовлено в течение 6-
8 часов. Этот режим
Для придания специфического
аромата и цвета мясу и овощам
и удаления лишнего жира из
мяса, можно сначала обжарить
мясо и овощи в отдельной
сковороде. Однако, это
рекомендуется также для
приготовления таких
деликатесов, как печеные
яблоки или компоты.
необязательно.
Высокий режим
5
Не открывайте крышку без
необходимости, это приводит к
избыточному испарению влаги и
потере тепла. Если вы время от
времени открываете крышку,
для приготовления может
потребоваться дополнительное
время (от 20 минут до получаса).
Готовить пищу разрешается
только в чаше. Запрещается
помещать продукты в основание
прибора.
приготовления (high) ускорит
сам процесс в сравнении с
низким режимом до 3-5 часов.
Режим поддержания тепла
(keep warm)– этот режим
позволяет сохранять пищу в
горячем состоянии после ее
приготовления. Согласно нашим
рекомендациям, пищу не
следует подогревать более 2-х
часов, поэтому по прошествии
этого времени отключайте
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
120
7
8
Не окунайте горячую чашу в
холодную воду сразу после
приготовления пищи и не
наливайте кипящую воду в
пустую чашу. Чаша может
лопнуть или потрескаться.
Через несколько месяцев
использования эмаль чаши
может потрескаться. Для
эмалированой посуды это
нормально и не влияет на
эффективность работы
куски в процессе приготовления.
16 Для ускорения процесса
приготовления рекомендуется
использовать горячий бульон.
17 Для получения более густой
подливки, соуса и т.п. замесите
немного кукурузной муки в
холодной воде до получения
однородной пасты. Добавьте
смесь в чашу в конце
приготовления. Накройте
крышкой и дождитесь, когда
подливка начнет пузыриться и
загустеет.
долговарки.
9
Если вы готовите по обычным
рецептам из поваренной книги,
количество жидкости следует
уменьшить. В отличие от
обычной варки, при
18 Обратите внимание на то, что
крышка может быть забрызгана.
Уход и чистка
приготовлении пищи (тушении) в
долговарке испаряется очень
мало жидкости, хотя некоторое
количество жидкости все же
требуется для нормального
распределения тепла.
Выключите долговарку и
отсоедините ее от сети. Перед
проведением чистки, подождите,
пока прибор полностью остынет.
Основание
Протрите наружные поверхности
долговарки влажной тканью и
тщательно высушите.
10 Не наполнйте долговарку более,
чем на две трети.
11 Во избежание створаживания
молочных продуктов (сливок,
йогурта, сметаны), их следует
добавлять в самом конце
приготовления пищи.
Не погружайте основание в воду
или другую жидкость.
Чаша и крышка
Промойте теплой мыльной
водой, сполосните и тщательно
высушите. Для удаления
прилипших остатков пищи можно
использовать мягкую щетку.
Чашу и крышку можно мыть в
посудомоечной машине.
12 Замороженные овощи, например
горох, следует разморозить и
добавлять в последние полчаса-
час приготовления блюда. Это
позволит сохранить
неизменными цвет и текстуру
овощей и температуру внутри
емкости.
13 Наилучшие результаты
достигаются, когда все
приготавливаемые продукты
покрыты жидкостью.
14 Рекомендуется снять с мяса
излишний жир.
15 При приготовлении кусков мяса
с целыми костями следует
аккуратно уложить их в чашу и
время от времени добавлять
жидкость. Переворачивайте
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
121
приготовления пищи, добавьте
сыр, лук-резанец и приправы.
Оставьте при максимальной
температуре (High) еще на 30
минут. Перед подачей на стол
можно добавить сыр и сливки.
Обслуживание и
забота о покупателях
●
При повреждении шнура в целях
безопасности он должен быть
заменен в представительстве
компании или в
Тушеная говядина с
овощами
специализированной мастерской
по ремонту агрегатов KENWOOD.
Если вам нужна помощь в:
15 мл оливковоГо масла (1
чайная ложка)
900 Г мяса с костью (верхняя
часть ноги)
1 луковица (очистить и
порезать)
●
пользовании прибором или
●
техобслуживании или ремонте
Обратитесь в магазин, в котором
вы приобрели прибор.
РЕЦЕПТЫ
3 mopкoвкИ (oчИcТИТь И пopeзaТь
на куcкИ ТoлщИнoЙ 1cm
500 Г Горячего ГовяжьеГо
бульона
Рекомендации по времени
приготовления даны только в
качестве ориентировочных цифр,
всегда сами следите за тем, чтобы
пища была проваренной и горячей
перед подачей на стол. Время
приготовления зависит от
Разогрейте растительное масло на
сковороде и подрумяньте говядину
со всех сторон. Добавьте овощи и
жарьте до получения светло-
золотистого цвета. Переложите
смесь в емкость для приготовления
пищи, добавьте горячий бульон и
приправы. Накройте крышкой и
готовьте при максимальной
количества пищи.
Суп-пюре с сыром
Чеддер и луком
4 картофелины средней
величины, очищенные и
нарезанные пластинками.
1 головка чеснока с крупными
дольками (очистить)
475 мл бульона
температуре (High) примерно
4 часа и при минимальной (Low)
примерно 7-8 часов.
220 Г сыра Чеддер (натереть
на терке)
50 Г молодых луковиц
(нарезать)
Соль, перец
Поместите картофель, чеснок и
бульон в емкость для
приготовления пищи. Готовьте
при максимальной температуре
(High) в течение 2-3 часов.
Выньте смесь и измельчите ее в
блендере до необходимой
консистенции. Снова поместите
смесь в емкость для
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
122
Говядина в пиве
Соус Болоньез
600 Г нежирного мяса для рагу
(порезать кубиками толщиной
2,5 см)
Используется как основа для
приготовления спагетти
Болоньез или Лазанье
2 картофелины средней
величины, разрезанные на 8
частей каждая.
1 крупная луковица,
разрезанная на 8 частей.
2-3 морковки (порезать
ломтиками толщиной 1 см)
300 мл пива
200 мл говяжьего бульона
1 чайных ложки мелко
порубленной петрушки
1 пучок чабреца (25 Г) без
стеблей
15 мл оливковоГо масла (1
чайная ложка)
1 крупная порубленная
луковица.
5 ломтиков бекона с
прослойками мяса (мелко
порезать)
650 Г нежирного говяжьего
фарша
1 банки (по 454 Г) резаных
консервированных томатов
1 Головка чеснока (очистить и
мелко порезать)
1-2 чайных ложки кукурузной
муки
Соль, перец
1 чаЙные ложкИ (15 мл)
ТомаТноЙ пасТы (лпбo пo eкуcy)
соль И перец
Положите все ингредиенты в
емкость для приготовления пищи и
готовьте при максимальной
150 Г Грибов (мелко порезать)
Нагрейте растительное масло в
большой сковороде, поджарьте лук
до окрашивания в золотисто-
коричневый цвет и переложите в
пароварку. Поджарьте мясо до
образования коричневой корочки,
добавьте рубленые помидоры,
доведите смесь кипения и
температуре (High) примерно 51⁄2
часа или при минимальной (Low)
примерно 7-8 часов. Смешайте
кукурузную муку с небольшим
количеством холодной воды, чтобы
получить мягкую пасту. Снимите
крышку, добавьте смесь в емкость
для приготовления пищи и
переложите в пароварку. Положите
в пароварку остальные
тщательно перемешайте. Снова
накройте крышкой и продолжайте
готовить, пока сок не закипит и
слегка не загустеет.
ингредиенты. Готовьте в «высоком»
режиме в течение приблизительно
3-4 часов или в «низком» режиме –
в течение приблизительно 6-7
часов.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
123
Курица в винном
соусе (Coq au vin)
Куриное рагу с
эстрагоном
150 Г бекона (порезать
кубиками)
1 крупная порубленная
луковица.
15 Г сливочного масла
15 мл оливкового масла (1
чайная ложка)
4 куриных грудок
1 головки чеснока (покрошить)
300 Г мелких грибочков
(порезать на толстые
ломтики)
1 мелко порубленная луковица.
150 мл сухого белого вина
150 мл горячего куриного
бульона
4 куриных грудок без костей
275 мл красного вина
375 мл горячего куриного
бульона
4 веточек эстрагона
50 мл густых сливок
Соль, перец
1 столовая ложка/15 мл
кукурузной муки (примерно).
Соль, перец
Кукурузная мука (по желанию)
Подогрейте на сковороде
Положить все ингредиенты в чашу,
залить бульоном. Накройте
сливочное и растительное масло.
Добавьте кусочки куриного филе и
прожарьте их до появления
крышкой и готовьте при
максимальной (High) температуре
примерно 4 часа или при
корочки. Поместите все это в
кастрюлю. Поджарьте на сковороде
лук и переложите его в кастрюлю с
вином, левкоем, двумя веточками
эстрагона и специями. Накройте
крышкой и готовьте при высоком
режиме в течение приблизительно
3 часов или в низком в течение
около 6 часов. В последней фазе
приготовления выньте филе
минимальной (Low) примерно 6-7
часов.
Если хотите, можете загустить сок с
помощью небольшого количества
кукурузной муки, перемешанной с
водой до получения мягкой пасты.
Снимите крышку, добавьте смесь в
емкость для приготовления пищи и
тщательно перемешайте (при
необходимости выньте кусочки
куриной грудки и держите их в
тепле, пока добавляете кукурузную
муку). Снова накройте крышкой и
продолжайте готовить, пока сок не
закипит и слегка не загустеет.
цыпленка и постарайтесь сохранить
его теплым. Замесите на воде
кукурузную муку, создав
тестообразную массу, и добавьте в
кастрюлю со сливками, тщательно
перемешав и установив низкий
режим работы. Положите в
кастрюлю ранее удаленные кусочки
куриного филе, накройте крышкой и
тушите до загустения блюда. В
самом конце измельчите остатки
эстрагона и добавьте в кастрюлю.
После этого сразу подавайте на
стол.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
124
Тушеные яблоки
Яблочный соус чатни
3 яблок столовых сортов
нужного размера (так, чтобы
они поместились в чаше)
150 Г сухофруктов
5 мл корицы (1 чайная ложка)
50 Г коричневого мягкого
сахара
Ломтик корня имбиря шириной
около 1 см
7.5 мл специй для пикулей
700 Г нарезанных ломтиками
яблок столовых сортов (напр.
Брэмли)
100 Г изюма кишмиш
125 мл холодной воды
100 Г тонко порезанного лука
1 крупная головка чеснока
(очистить и покрошить)
150 Г темно-коричневого сахара
150 мл мальтийского уксуса
Помойте яблоки, выньте
сердцевину. Острым ножом
сделайте круговой надрез в
средней части каждого яблока.
Положите яблоки в чашу. Сделайте
смесь из фруктов, корицы и сахара
и полученной смесью заполните
отверстия в яблоках. Добавьте воду
и закройте крышку. Готовить в
режиме (Low) Медленно около 2-4
часов, в зависимости от размера и
сорта яблок.
Завязать ломтик корня имбиря и
специи в тонкую ткань.
Положить все ингредиенты в чашу
и хорошо перемешать.
Накрыть крышкой и готовить в
режиме (Low) Медленно около 8
часов. В конце приготовления снять
крышку, перемешать соус, включить
режим (High) Быстро, довести до
кипения и готовить еще около 30-60
минут либо до достижения нужной
консистенции. Дать остыть,
Рисовый пудинг
75 Г круглого риса или риса для
пудингов
50 Г мелкого сахара
1 л молока
переложить в чистые банки и
герметично закрыть.
Получается около 900 г соуса.
25 Г сливочного масла
Мускатный орех
Поместите рис, сахар и молоко в
емкость для приготовления пищи и
тщательно перемешайте. Сверху
покройте стружкой сливочного
масла и присыпьте молотым
мускатным орехом. Накройте
крышкой и готовьте при
максимальной (High) температуре
примерно 2-3 часа или при
минимальной (Low) 4-5 часов.
Через 1 час и еще один раз в
процессе приготовления
перемешайте содержимое емкости.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
125
Ekkgmijꢍ
ꢒꢓꢅꢓꢔꢓꢕꢖ ꢎꢓ ꢗꢂꢘ ꢀꢕꢖꢇꢂꢋꢂ ꢋꢆꢎ ꢈꢀꢅꢉꢇꢋ ꢎꢁ ꢇꢂꢕꢊꢘꢓ ꢙꢀꢉꢑ ꢀꢓꢅꢚꢄꢂꢋꢓ
ꢂ ꢔꢉꢎꢉꢌꢅꢍꢏꢆꢇꢆ
●
ꢀqim vqgrilopoiꢁresꢂ sg
rtrjetꢁ Kenwood
ꢀiabꢁose pqorejsijꢁ atsꢂy siy
oꢃgcꢄey jai utkꢁnse siy cia
lekkomsijꢅ amauoqꢁ.
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍꢖ ꢌꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢈꢄꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ ꢅ
ꢌa ꢒꢂꢐꢍ ꢌꢍꢕ ꢏꢁꢖ& ꢆꢌꢍꢖ ꢍ ꢈꢎꢌꢐꢉꢎꢅ
ꢎꢔꢋꢙꢄꢖa ꢅ ꢒꢂꢆa ꢆꢌꢔ ꢇꢔꢚꢐꢖꢔ.
ꢝꢍ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ ꢆꢈ
ꢈꢏꢉꢇꢁꢖꢈꢉꢈꢕ ꢈꢋaꢄꢆꢛꢍꢌꢈꢕ ꢆꢌꢍ
●
●
●
●
Auaiqꢂrse sg rtrjetarꢄa jai siy
esijꢂsey.
ꢛꢈꢐꢒꢓꢌꢍꢌa.
ꢝꢍ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a
ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎꢔꢖꢌꢁ ꢆꢈ ꢅ
aꢆꢇꢁ ꢈꢉa
ꢎꢁꢌ& aꢏꢓ ꢎꢔꢋꢐꢌꢄꢖꢈꢕ ꢅ ꢁ
ꢈꢚꢇ ꢈꢎꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ.
a
●
ꢊꢋꢌꢅ ꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ ꢏaꢐꢁꢑꢈꢉ aꢌꢒꢓ ꢔ
●
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ slow cooker
ÌfiÓÔ Ì ÙÔ Û·Ԙ Ô˘
ꢔꢏꢔꢄꢔꢕ ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢆaꢕ ꢎꢁwꢈꢉ.
●
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÌËÓ Î·Â›Ù ·fi ÙÔÓ
·Ú¤¯ÂÙ·È.
·ÙÌfi Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Û·Ԙ
slow cooker, ȉ›ˆ˜ fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›ÙÂ
ÙÔ Î·¿ÎÈ.
●
●
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹
Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ªËÓ Ûο˙ÂÙ ÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Ì ÔÙȉ‹ÔÙ ¿ÏÏÔ
ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ Ô˘
·Ú¤¯ÂÙ·È.
●
ꢗa ꢈꢄꢆꢌꢈ ꢏꢐꢔꢆꢈꢎꢌꢉꢎꢔꢄ ꢓꢌaꢖ
ꢘꢈꢉꢐꢄꢙꢈꢆꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎaꢛꢜꢕ ꢓ a ꢌa ꢒꢂꢐꢍ
ꢌꢍꢕ ꢛꢈꢐꢒaꢄꢖꢔꢖꢌaꢉ ꢎaꢌꢁ ꢌꢍ ꢘꢐꢅꢆꢍ.
ꢃa ꢄꢅꢆꢇ ꢈꢉꢀꢉ ꢂꢊꢋꢂ ꢌꢍꢎꢋ a
ꢏꢉꢐꢅꢎꢉꢑ.
●
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ·
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜
Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹
●
ªËÓ ·Ó·ÛËÎÒÓÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·
‚¿Û˘ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÂÓfiÛˆ
ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ Â›Ó·È Î·˘Ùfi.
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë
ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛˆÓ, ·Ú¿
ÌfiÓÔÓ Â¿Ó ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ˘fi ÙËÓ
›‚ÏÂ„Ë ·ÙfiÌÔ˘ Ô˘ ›ӷÈ
˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜
‹ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
●
¡· ›ÛÙ Ôχ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó
ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, Â¿Ó ÙÔ
ÂÚȯfiÌÂÓÔ Â›Ó·È Î·˘Ùfi.
●
ꢝꢍ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌꢈ ꢏꢔꢌꢂ ꢌꢍꢖ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ
ꢈꢁꢖ ꢂꢘꢈꢉ ! ꢁ!ꢍ. "ꢌꢈꢄ ꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢑꢉa
ꢂ ꢈꢑꢘꢔ ꢅ ꢈꢏꢉꢆꢎꢈꢋꢅ: dꢈꢄꢌꢈ ꢌꢔ
ꢎꢈꢇꢁ aꢉꢔ 'ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË
ÂÏ·ÙÒÓ’.
●
∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
˘fi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó
Ì ÙË Û˘Û΢‹.
●
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÚˆÁ̤˜ ‹
ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ›‰Ô˘˜ ÊıÔÚ¤˜.
●
vqgrilopoieꢄse sg rtrjetꢅ lꢓmo
cia sgm oijiajꢅ vqꢅrg pqooqꢄfesai.
( Kenwood de uꢂqei opoiadꢅpose
ethꢚmg am g rtrjetꢅ
●
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍꢖ ꢈꢒ!aꢏꢌꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎꢈꢖꢌꢐꢉꢎꢅ
ꢒꢔꢖꢁda, ꢌꢔ ꢎa ꢜdꢉꢔ ꢅ ꢌꢔ ꢇꢉꢕ ꢆꢈ
ꢖꢈꢐꢓ – ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢏꢁꢛꢈꢌꢈ
vpgrilopoigheꢄ le kamharlꢂmo
sqꢓpo ꢅ re peqꢄpsxrgy le atsꢂy
odgcꢄey.
ꢍ ꢈꢎꢌꢐꢔꢏ ꢍ$ꢄa. ꢀꢉaꢌꢍꢐꢈꢄꢌꢈ ꢌa
ꢘꢈꢉꢐꢉꢆꢌꢅꢐꢉa ꢎaꢛaꢐꢁ ꢎaꢉ ꢆꢌꢈꢑꢖꢁ.
●
ꢝꢍꢖ aꢇꢅꢖꢈꢌꢈ ꢏꢔꢌꢂ ꢌꢔ ꢎa ꢜdꢉꢔ ꢖa
ꢎꢐꢂꢒꢈꢌaꢉ ꢆꢈ ꢆꢍꢒꢈꢄꢔ ꢓꢏꢔꢋ ꢒꢏꢔꢐꢔꢚꢖ
ꢖa ꢌꢔ ꢇꢌꢁꢆꢔꢋꢖ ꢏaꢉdꢉꢁ.
●
%ꢑꢁꢙꢈꢌꢈ ꢏꢁꢖꢌa ꢌꢍꢖ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a
ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ aꢏꢓ ꢌꢍꢖ
ꢏꢐꢄꢙa ꢓꢌaꢖ dꢈꢖ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌaꢉ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
126
aꢆꢇꢁ ꢈꢉa ꢌꢐꢔꢇꢜꢖ
ꢈꢏꢈ$ꢅꢑꢍꢆꢍ
●
ꢝaꢑꢈꢉꢐꢈꢚꢈꢌꢈ ꢎa ꢁ ꢌꢔ ꢎꢐꢂaꢕ
ቢ
ባ
ቤ
ብ
ቦ
ቧ
ꢎaꢏꢁꢎꢉ
(ꢏꢈꢐꢉ aꢒ!aꢖꢔꢒꢂꢖ&ꢖ ꢌ&ꢖ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ
ꢎꢈꢖꢌꢐꢉꢎꢅ ꢒꢔꢖꢁda
ꢏꢔꢋ ꢈꢐꢉꢎꢜꢖ), ꢌꢔ wꢁꢐꢉ ꢎaꢉ ꢌa
ꢛa aꢆꢆꢉꢖꢁ. ꢝꢍꢖ ꢌa ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢚꢈꢌꢈ
ꢏꢔꢌꢂ ꢈꢖꢜ ꢈꢄꢖaꢉ ꢎaꢌꢈwꢋꢑꢒꢂꢖa.
ꢘꢈꢐꢔꢚ ꢉa
dꢉaꢎꢓꢏꢌꢍꢕ ꢘꢈꢉꢐꢉꢆꢒꢔꢚ (CP706)
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (CP706)
ªÔÓÙ¤ÏÔ CP707
●
ꢝꢍꢖ $aꢖaꢙꢈꢆꢌaꢄꢖꢈꢌꢈ ꢇaꢑꢍꢌꢓ ꢆꢌꢍꢖ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.
●
ꢗa ꢆꢉꢑꢔꢋꢐꢈꢚꢈꢆꢌꢈ ꢏꢁꢖꢌa ꢏ&ꢕ ꢌꢔ
ቨ
ቩ
ቪ
ቫ
ÔıfiÓË
ꢇaꢑꢍꢌꢓ ꢈꢄꢖaꢉ ꢎaꢋꢌꢓ ꢏꢐꢉꢖ ꢌꢔ ꢇꢁꢌꢈ.
ÎÔ˘Ì› ˘„ËÏ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘(High)
ÎÔ˘Ì› ¯·ÌËÏ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘(Low)
ÎÔ˘Ì› ‰È·Ù‹ÚËÛ˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜(Warm)
ÎÔ˘Ì› ·‡ÍËÛ˘ ¯ÚfiÓÔ˘
ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÎÔ˘Ì› Ì›ˆÛ˘ ¯ÚfiÓÔ˘
●
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢚꢈꢌꢈ ꢒꢈꢐꢉꢎꢜꢕ ꢎꢐꢂaꢕ
ꢎaꢉ ꢏꢔꢋ ꢈꢐꢉꢎꢁ ꢎaꢉ ꢆꢌꢍ ꢆꢋꢖꢂꢘꢈꢉa ꢖa
ꢌa wꢚꢘꢈꢌꢈ ꢑꢉa ꢖa ꢌa ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂwꢈꢌꢈ
ꢆꢌꢔ ꢒꢂ ꢔꢖ.
ቭ
ቮ
ቯ
●
ꢊꢎꢔ ꢔꢋꢛꢈꢄꢌꢈ ꢌꢉꢕ ꢆꢋꢒ!ꢔꢋ ꢂꢕ
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢌꢔꢋ ꢎaꢌaꢆꢎꢈꢋaꢆꢌꢅ
ꢌ&ꢖ ꢌꢐꢔꢇꢜꢖ, ꢈꢉdꢉꢎꢁ ꢑꢉa ꢌa ꢓꢆꢏꢐꢉa.
+ꢉa ꢏaꢐꢁdꢈꢉꢑꢒa, ꢌa ꢎꢓꢎꢎꢉꢖa
Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ
Û·Ԙ slow cooker
(CP706)
ꢇaꢆꢓ ꢉa ꢛa ꢏꢐꢂꢏꢈꢉ ꢖa ꢒꢔꢋ ꢉꢁꢙꢔꢋꢖ
ꢆꢈ ꢖꢈꢐꢓ aꢏꢓ ꢌꢔ ꢏꢐꢔꢍꢑꢔꢚꢒꢈꢖꢔ
!ꢐꢁdꢋ ꢎaꢉ ꢆꢌꢍ ꢆꢋꢖꢂꢘꢈꢉa ꢖa
!ꢐꢁꢙꢔꢋꢖ ꢑꢐꢅꢑꢔꢐa ꢆꢌꢍꢖ ꢍ ꢈꢎꢌꢐꢉꢎꢅ
ꢎꢔꢋꢙꢄꢖa ꢑꢉa ꢌꢔꢋ ꢁꢘꢉꢆꢌꢔꢖ 10 ꢈꢏꢌꢁ
ꢆꢈ ꢒꢉa ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢒꢈ ꢇꢐꢂꢆꢎꢔ ꢖꢈꢐꢓ
ꢑꢉa ꢖa aꢏa aꢑꢔꢚꢖ aꢏꢓ ꢌꢉꢕ ꢌꢔ$ꢄꢖꢈꢕ
ꢏꢐꢉꢖ ꢆꢌꢐaꢑꢑꢉꢆꢌꢔꢚꢖ ꢎaꢉ ꢒꢏꢔꢋꢖ ꢆꢌꢍꢖ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.
1
ꢊꢎꢔ ꢔꢋꢛꢅꢆꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢋꢖꢌaꢑꢅ ꢎaꢉ
ꢌꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢆꢌꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.
2
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ‚¿Û˘.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi – ÁÈ· Ó· ÌËÓ Î·Â›ÙÂ
fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·
‚¿Û˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ
ÂÈÎfiÓ˜ ᕡ, Ì ÙȘ Ï·‚¤˜ ÙÔ˘
Û·Ԣ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜
ꢀꢅ ꢎ ꢋꢆ ꢇꢐꢎdꢂꢇꢆ
●
"ꢉꢑꢔꢋꢐꢈꢋꢌꢈꢄꢌꢈ ꢏ&ꢕ ꢍ ꢏaꢐꢔꢘꢅ ꢌꢔꢋ
ꢍ ꢈꢎꢌꢐꢉꢎꢔꢚ ꢆaꢕ ꢈꢄꢖaꢉ ꢍ ꢄdꢉa ꢒꢈ
aꢋꢌꢅꢖ ꢏꢔꢋ ꢇaꢄꢖꢈꢌaꢉ ꢆꢌꢔ ꢎꢁꢌ&
ꢒꢂꢐꢔꢕ ꢌꢍꢕ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅꢕ.
●
ꢊꢋꢌꢅ ꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ ꢆꢋꢒꢒꢔꢐꢇꢜꢖꢈꢌaꢉ
ꢒꢈ ꢌꢍꢖ -dꢍꢑꢄa 89/336/EEC ꢌꢍꢕ
2ꢋꢐ&ꢏa4ꢎꢅꢕ -ꢉꢎꢔꢖꢔꢒꢉꢎꢅꢕ
5ꢔꢉꢖꢓꢌꢍꢌaꢕ.
·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ ÙȘ Ï·‚¤˜ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ‚¿Û˘.
ꢀꢅ ꢎ ꢋꢆꢎ ꢀꢅꢖꢋꢆ ꢄꢅꢁꢇꢆ
3
4
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ slow
cooker ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
∂ÈϤÍÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ,
‰ËÏ. ˘„ËÏ‹ ‹ ¯·ÌËÏ‹
●
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ·
«ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜»
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‹ ‰È·Ù‹ÚËÛË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋
Ï˘¯Ó›· ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È ı· ·Ú¯›ÛÂÈ
ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ·.
5
ꢊꢇꢅꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢇaꢑꢍꢌꢓ ꢖa wꢍꢛꢈꢄ ꢑꢉa ꢌꢔꢖ
aꢏaꢉꢌꢔꢚꢒꢈꢖꢔ ꢘꢐꢓꢖꢔ.
6
ꢝꢈꢌꢁ ꢌꢔ ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa, ꢆ!ꢅꢆꢌꢈ ꢌꢍꢖ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ
ꢎaꢉ !ꢑꢁ ꢌꢈ ꢌꢍꢖ aꢏꢓ ꢌꢍꢖ ꢏꢐꢄꢙa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
127
slow cooker ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
Û·Ԙ slow cooker ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û·Ԙ
slow cooker (CP707)
1
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË Û˘ÓÙ·Á‹ ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘ÏÈο ÛÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ CP707)
2
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ‚¿Û˘.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi – ÁÈ· Ó· ÌËÓ Î·Â›ÙÂ
fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·
‚¿Û˘ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ
ÂÈÎfiÓ˜ ᕡ, Ì ÙȘ Ï·‚¤˜ ÙÔ˘
Û·Ԣ˜ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜
1
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1 – 5
·Ú·¿Óˆ.
2
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ¯ÚfiÓÔ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ·ÙÒÓÙ·˜ Ù·
Ï‹ÎÙÚ· ·‡ÍËÛ˘ (+) ‹ Ì›ˆÛ˘ (-
) ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ªÔÚ›Ù ӷ
Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Î·Ù¿
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙˆÓ 30 ÏÂÙÒÓ ¤ˆ˜
10 ÒÚ˜ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹
Î·È ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ·ÏÏ¿ Ô
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ı· Ú˘ıÌÈÛÙ›
ηٿ ÚÔÂÈÏÔÁ‹ Û ̤ÁÈÛÙÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 2 ˆÚÒÓ ÁÈ· ÙË
‰È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔ˜ ÙȘ Ï·‚¤˜ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ‚¿Û˘.
3
4
5
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Û·Ԙ slow cooker
ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ
Û·Ԙ slow cooker. ™ÙËÓ ÔıfiÓË
ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 0:00 ηÈ
ı· ʈÙÈÛÙ›. √ ʈÙÈÛÌfi˜ Ù˘
ÔıfiÓ˘ ı· Û‚‹ÛÂÈ, Â¿Ó ‰ÂÓ
·Ù‹ÛÂÙ ηӤӷ ÎÔ˘Ì› ÂÓÙfi˜ 30
‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ.
3
∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜
Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
˘„ËÏ‹˜ ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‹ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
£· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ¤Ó· ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ ÛÙË
‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÔıfiÓ˘, ÂÓÒ Ì›·
οıÂÙÔ˜ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ‰›Ï·
ÛÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ
6
∂ÈϤÍÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜
Ô˘ ı¤ÏÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
˘„ËÏ‹˜ ‹ ¯·ÌËÏ‹˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‹ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ‰È·Ù‹ÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
£· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ¤Ó· ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ ÛÙË
‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÔıfiÓ˘, ÂÓÒ Ì›·
οıÂÙÔ˜ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ‰›Ï·
ÛÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. £· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ
Ì·Á›ÚÂÌ· Î·È Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË
̤ÙÚËÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË,
fiˆ˜ ı· ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó Î·È Ù·
‰Âη‰Èο „ËÊ›· Ô˘ ı·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó. √
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ı· ÌÂÙÚ¿
·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ· ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘
1 ÏÂÙÔ‡.
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. £· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ
Ì·Á›ÚÂÌ·, fiˆ˜ ı·
™ËÌ›ˆÛË: ∂¿Ó ‰ÂÓ ÂÈϤÍÂÙÂ
ηӤӷ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÓÙfi˜
15 ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ, Ô
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó Î·È Ù· ‰Âη‰Èο
„ËÊ›· Ô˘ ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ó·
7
8
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ı· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ
ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË 0:00 Î·È ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ÙÔÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ͷӿ.
Ì·ÁÂÈÚ¢Ù› fiÛË ÒÚ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Ì›· ÊÔÚ¿, ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ
Ì·Á›ÚÂÌ·. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· 5
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÒÛÙ ӷ ı¤ÛÂÙ ÙÔ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
128
4
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘
Ë ˘„ËÏ‹ (high) Ú‡ıÌÈÛË
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Û ¯·ÌËÏ‹ ‹ ˘„ËÏ‹
Ú‡ıÌÈÛË, ÙÔ Û·Ԙ slow cooker
ı· ÌÂÙ·‚› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙË
ÂÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙË ‰È·‰Èηۛ·
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Û˘ÁÎÚÈÙÈο Ì ÙË
¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ηıÒ˜ Ô ¯ÚfiÓÔ˜
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î˘Ì·›ÓÂÙ·È Û 3-5
ÒÚ˜.
‰È·Ù‹ÚËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ı·
·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË
ÙˆÓ 2 ˆÚÒÓ. ªÂÙ¿ ÙȘ 2 ÒÚ˜, ÙÔ
˙¤ÛÙ·Ì· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Î·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË ı· ·ӤÏıÂÈ
ÛÙÔ 0:00.
Ú‡ıÌÈÛË ‰È·Ù‹ÚËÛ˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (keep warm)–
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË
fiÙ·Ó ÙÔ Ê·ÁËÙfi Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ·
Ó· ÙÔ ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ˙ÂÛÙfi.
™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ
Ê·ÁËÙfi ˙ÂÛÙfi ÁÈ· ‰È¿ÛÙËÌ·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙˆÓ 2 ˆÚÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ
Ì·Á›ÚÂÌ·. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ı¤ÛÙÂ
ÙÔ Û·Ԙ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ŸÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ,
ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Û·Ԣ˜.
5
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·,
ÒÛÙ ӷ ı¤ÛÂÙ ÙÔ Û·Ԙ slow
cooker ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªÂÙ¿
ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
Û·Ԙ slow cooker.
●
™ËÌ·ÓÙÈÎfi: ŸÙ·Ó Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÌÂ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ‰ÂÓ ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ
Î·È ‰ÂÓ ı· η›.
∂Ô̤ӈ˜, ÂÚÈÔÚ›ÛÙ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Ó‹ıÂÈ· ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È Ó·
·ӷÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ
·Ì¤Ûˆ˜.
●
∂¿Ó ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ·Ù‹ÛÙ ·ÏÒ˜ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ·‡ÍËÛ˘ ‹ Ì›ˆÛ˘ ÙÔ˘
¯ÚfiÓÔ˘.
ꢆꢋꢒ!ꢔꢋ ꢂꢕ ꢑꢉa ꢌꢍ
ꢘꢐꢅꢆꢍ ꢌꢍꢕ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ aꢕ
ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ
‚·ÛÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ
1
2ꢄꢖaꢉ ꢏꢐꢔꢌꢉꢒꢓꢌꢈꢐꢔ ꢖa
ꢏꢐꢔꢈꢌꢔꢉꢒꢁꢙꢈꢌꢈ ꢎaꢉ ꢖa
√È ·Ú·Î¿Ùˆ ¯ÚfiÓÔÈ Â›Ó·È ÌfiÓÔÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ı· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ Î·È ÙȘ
ÔÛfiÙËÙ˜ Ê·ÁËÙÔ‡ Ô˘
ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢈꢄꢌꢈ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢆꢈ
ꢛꢈꢐꢒꢔꢎꢐaꢆꢄa d&ꢒaꢌꢄꢔꢋ ꢎaꢉ ꢓꢘꢉ
ꢎaꢌꢈꢋꢛꢈꢄaꢖ aꢏꢓ ꢌꢔ wꢋꢑꢈꢄꢔ. #aꢐꢓ a
aꢋꢌꢁ, ꢋ ꢉꢎꢁ ꢓꢏ&ꢕ ꢎꢐꢂaꢌa ꢎaꢉ wꢁꢐꢉa
dꢈ ꢛa ꢏꢐꢂꢏꢈꢉ ꢖa ꢒꢂꢖꢔꢋꢖ ꢈꢎꢌꢓꢕ
wꢋꢑꢈꢄꢔꢋ ꢑꢉa ꢒꢈꢑa ꢚꢌꢈꢐꢔ dꢉꢁꢆꢌꢍꢒa
aꢏ'ꢓꢆꢔ ꢘꢐꢈꢉꢁꢙꢈꢌaꢉ, ꢔꢏꢓꢌꢈ !ꢑꢁ ꢌꢈ ꢌa
aꢏꢓ ꢌꢔ wꢋꢑꢈꢄꢔ ꢑꢉa ꢒꢍꢖ ꢈꢄꢖaꢉ
ꢏaꢑ&ꢒꢂꢖa ꢎaꢉ ꢎꢐaꢌꢁꢌꢈ ꢌa
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ.
Ë ¯·ÌËÏ‹ (low) Ú‡ıÌÈÛË
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÈ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÈÁ¿-ÛÈÁ¿
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ë̤ڷ˜ ηÈ
ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ‰È·ÚΛ ÂÚ›Ô˘ 6-8
ÒÚ˜. ªÔÚ›Ù ›Û˘ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹
fiÙ·Ó Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÈÔ Â˘·›ÛıËÙ˜
ÙÚÔʤ˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È
ÙÔ ÂÏ·ÊÚ‡ÙÂÚÔ Ì·Á›ÚÂÌ·, fiˆ˜
Ù· „ËÙ¿ Ì‹Ï· Î·È Ù· ÊÚÔ‡Ù·
ÎÔÌfiÛÙ·.
ꢎa ꢋꢒꢒꢂꢖa ꢒꢈ dꢉaꢇaꢖꢅ ꢒꢈꢒ!ꢐꢁꢖꢍ ꢅ
ꢒꢈ ꢏ aꢆꢌꢉꢎꢓ ꢏꢈꢐꢉꢌꢚ ꢉꢑꢒa. ªËÓ
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ʷÁËÙfi ÂÎ ÙˆÓ
ÚÔÙ¤ÚˆÓ Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙÂ
ÂÎÙfi˜ „˘Á›Ԣ.
2
5ꢓ!ꢈꢌꢈ ꢌa aꢘaꢖꢉꢎꢁ ꢒꢈ ꢐꢄꢙꢈꢕ ꢓꢏ&ꢕ
ꢈꢄꢖaꢉ ꢌa ꢎaꢐꢓꢌa, ꢌa ꢎꢐꢈꢒꢒꢚdꢉa, ꢌa
ꢑꢔꢋ ꢉꢁ ꢎ. ꢏ., ꢆꢈ ꢆꢘꢈꢌꢉꢎꢁ ꢒꢉꢎꢐꢁ
ꢎꢔꢒꢒꢁꢌꢉa ꢎaꢛꢜꢕ ꢘꢐꢈꢉꢁꢙꢔꢖꢌaꢉ
ꢏꢈꢐꢉꢆꢆꢓꢌꢈꢐꢍ ꢜꢐa ꢑꢉa ꢖa
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢋꢌꢔꢚꢖ aꢏꢓ ꢓꢌꢉ ꢌꢔ ꢎꢐꢂaꢕ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
129
3
5ꢓ!ꢈꢌꢈ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢎꢁꢛꢈ ꢌꢚꢏꢔꢋ ꢆꢈ
ꢎꢔꢒꢒꢁꢌꢉa ꢏaꢐꢓꢒꢔꢉꢔꢋ ꢒꢈꢑꢂꢛꢔꢋꢕ,
ꢎaꢛꢜꢕ aꢋꢌꢓ ꢛa !ꢔꢍꢛꢅꢆꢈꢉ ꢖa
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢋꢌꢔꢚꢖ ꢔꢒꢔꢉꢓꢒꢔꢐꢇa.
ꢑꢉa ꢖa !ꢔꢍꢛꢅꢆꢔꢋꢖ ꢆꢌꢍꢖ ꢒꢈꢌaꢇꢔꢐꢁ
ꢌꢍꢕ ꢛꢈꢐꢒꢓꢌꢍꢌaꢕ.
10 #ꢔꢌꢂ ꢒꢍ ꢑꢈꢒꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a
ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢏꢈꢐꢉꢆꢆꢓꢌꢈꢐꢔ
aꢏꢓ ꢌa 2⁄3 ꢌꢍꢕ.
4
=ꢔ ꢐꢓdꢉꢆꢒa ꢌꢔꢋ ꢎꢐꢂaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ ꢌꢔ
ꢆꢔꢌꢁꢐꢉꢆꢒa ꢌ&ꢖ aꢘaꢖꢉꢎꢜꢖ ꢏꢉꢔ ꢏꢐꢉꢖ
ꢆꢈ ꢂꢖa $ꢈꢘ&ꢐꢉꢆꢌꢓ ꢌꢍꢑꢁꢖꢉ ꢛa !ꢔꢍꢛꢅꢆꢈꢉ
ꢆꢌꢍꢖ aꢇaꢄꢐꢈꢆꢍ ꢒꢂꢐꢔꢋꢕ ꢌꢔꢋ ꢄꢏꢔꢋꢕ
ꢌꢔꢋ ꢎꢐꢂaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ ꢈꢏꢄꢆꢍꢕ ꢛa !ꢈ ꢌꢉꢜꢆꢈꢉ
ꢌꢍꢖ ꢈꢒꢇꢁꢖꢉꢆꢍ ꢎaꢉ ꢌꢍ ꢑꢈꢚꢆꢍ ꢌꢓꢆꢔ ꢌꢔꢋ
ꢎꢐꢂaꢌꢔꢕ ꢓꢆꢔ ꢎaꢉ ꢌ&ꢖ aꢘaꢖꢉꢎꢜꢖ.
ꢊꢋꢌꢓ, &ꢆꢌꢓꢆꢔ, dꢈꢖ ꢈꢄꢖaꢉ aꢏaꢐaꢄꢌꢍꢌꢔ.
ꢝꢍ ꢆꢍꢎꢜꢖꢈꢌꢈ ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ
11 =a ꢑa aꢎꢌꢔꢎꢔꢒꢉꢎꢁ ꢏꢐꢔ4ꢓꢖꢌa,
ꢏꢈꢐꢉ aꢒ!aꢖꢔꢒꢂꢖꢍꢕ ꢌꢍꢕ ꢎꢐꢂꢒaꢕ
ꢑꢁ aꢎꢌꢔꢕ, ꢌꢍꢕ $ꢉꢖꢅꢕ ꢎꢐꢂꢒaꢕ (sour
cream) ꢎaꢉ ꢌꢔꢋ ꢑꢉaꢔꢋꢐꢌꢉꢔꢚ, ꢛa
ꢏꢐꢂꢏꢈꢉ ꢖa ꢏꢐꢔꢆꢌꢄꢛꢈꢖꢌaꢉ ꢏꢐꢔꢕ ꢌꢔ
ꢌꢂ ꢔꢕ ꢌꢔꢋ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢑꢉa ꢖa
aꢏꢔꢌꢐaꢏꢈꢄ ꢓꢆꢔ ꢈꢄꢖaꢉ dꢋꢖaꢌꢓꢖ ꢌꢔ
ꢆ!ꢓ ꢉaꢆꢒa.
5
ꢏꢈꢐꢉꢆꢆꢓꢌꢈꢐꢔ aꢏ' ꢓꢆꢔ ꢘꢐꢈꢉꢁꢙꢈꢌaꢉ
ꢎaꢌꢁ ꢌꢔ ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa ꢑꢉaꢌꢄ aꢋꢌꢓ ꢛa
ꢏꢐꢔꢎa ꢂꢆꢈꢉ aꢏꢜ ꢈꢉa ꢌꢍꢕ
12 ∆· ηÙ„˘Á̤ӷ Ï·¯·ÓÈο fiˆ˜ Ô
·Ú·Î¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ô„‡¯ÔÓÙ·È Î·È Ó· ÚÔÛÙ›ıÂÓÙ·È
ÛÙÔ Û·Ԙ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ó-1
ÒÚ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ªÂ ·˘Ùfi
ÙÔÓ ÙÚfiÔ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ÙÔ ¯ÚÒÌ·
Î·È Ë ˘Ê‹ ÙˆÓ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ, ηıÒ˜
Î·È Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ̤۷ ÛÙÔ
Û·Ԙ.
ꢛꢈꢐꢒꢓꢌꢍꢌaꢕ ꢎaꢉ ꢈ$ꢁꢌꢒꢉꢆꢍ ꢌ&ꢖ
ꢋꢑꢐꢜꢖ. ꢝꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢘꢐꢈꢉaꢆꢌꢈꢄ,
aꢖꢁ ꢔꢑa ꢒꢈ ꢌꢔ ꢏꢓꢆꢔ ꢆꢋꢘꢖꢁ !ꢑꢁꢙꢈꢌꢈ
ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ ꢎaꢉ ꢑꢉa ꢏꢓꢆꢍ ꢜꢐa, ꢖa
aꢋ$ꢅꢆꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢜꢐa ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ
ꢎaꢌꢁ 20 ꢈꢏꢌꢁ ꢒꢈ ꢒꢉꢆꢅ ꢜꢐa.
6
7
=ꢔ ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa ꢑꢄꢖꢈꢌaꢉ ꢏꢁꢖꢌa ꢒꢂꢆa
ꢆꢌꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ. #ꢔꢌꢂ ꢒꢍꢖ
ꢌꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢈꢄꢌꢈ ꢇaꢑꢍꢌꢓ aꢏꢈꢋꢛꢈꢄaꢕ
ꢆꢌꢍꢖ ꢎꢈꢖꢌꢐꢉꢎꢅ ꢒꢔꢖꢁda.
13 Ha ꢂꢘꢈꢌꢈ ꢎa ꢚꢌꢈꢐa aꢏꢔꢌꢈ ꢂꢆꢒaꢌa
ꢓꢌaꢖ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢈꢄꢖaꢉ ꢎa ꢋꢒꢒꢂꢖa ꢒꢈ
ꢋꢑꢐꢓ.
14 ꢊꢇaꢉꢐꢂꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢏaꢐaꢏaꢖꢄꢆꢉꢔ ꢄꢏꢔꢕ
aꢏꢓ ꢌꢔ ꢎꢐꢂaꢕ.
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍ !ꢋꢛꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢔ ꢎaꢋꢌꢓ dꢔꢘꢈꢄꢔ
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢆꢈ ꢎꢐꢚꢔ ꢖꢈꢐꢓ
15 ?ꢌaꢖ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢈꢚꢈꢌꢈ ꢔ ꢓꢎ ꢍꢐa
ꢒꢏꢔꢚꢌꢉa, ꢆꢉꢑꢔꢋꢐꢈꢋꢌꢈꢄꢌꢈ ꢏ&ꢕ ꢘ&ꢐꢁꢖꢈ
ꢁꢖꢈꢌa ꢆꢌꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ
ꢏꢐꢔꢆꢛꢂꢌꢈꢌꢈ ꢆꢋꢖꢂꢘꢈꢉa ꢋꢑꢐꢁ. +ꢋꢐꢄꢆꢌꢈ
ꢏ ꢈꢋꢐꢁ ꢆꢌꢔ ꢇaꢑꢍꢌꢓ ꢆꢌa ꢒꢉꢆꢁ ꢌꢍꢕ
dꢉadꢉꢎaꢆꢄaꢕ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.
aꢒꢂꢆ&ꢕ ꢒꢈꢌꢁ ꢌꢍ ꢘꢐꢅꢆꢍ ꢎaꢉ ꢒꢍꢖ
ꢐꢄꢘꢖꢈꢌꢈ !ꢐaꢆꢌꢓ ꢖꢈꢐꢓ ꢆꢈ ꢁdꢈꢉꢔ,
ꢎꢐꢚꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ. ꢊꢖ ꢌꢔ
ꢋꢏꢔ!ꢁ ꢈꢌꢈ ꢆꢈ aꢏꢓꢌꢔꢒꢍ a aꢑꢅ
ꢛꢈꢐꢒꢔꢎꢐaꢆꢄaꢕ ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢐaꢑꢄꢆꢈꢉ.
ꢝꢈꢌꢁ aꢏꢓ aꢐꢎꢈꢌꢔꢚꢕ ꢒꢅꢖꢈꢕ ꢘꢐꢅꢆꢍꢕ
ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢏaꢐaꢌꢍꢐꢅꢆꢈꢌꢈ ꢐ&ꢑꢒꢂꢕ
ꢆꢌꢍꢖ ꢈꢒaꢑꢉꢂ ꢈꢏꢉꢇꢁꢖꢈꢉa ꢌꢔꢋ dꢔꢘꢈꢄꢔꢋ
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ: aꢋꢌꢓ ꢈꢄꢖaꢉ ꢆꢋꢖꢍꢛꢉꢆꢒꢂꢖꢔ
ꢇaꢉꢖꢓꢒꢈꢖꢔ ꢒꢈ ꢌa ꢈꢒaꢑꢉꢂ ꢎꢈꢐaꢒꢉꢎꢁ ꢎaꢉ
dꢈꢖ ꢈꢏꢍꢐꢈꢁꢙꢈꢉ ꢌꢍꢖ aꢏꢓdꢔꢆꢍ ꢌꢍꢕ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ aꢕ ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.
ꢊꢖ ꢏꢐꢔꢆaꢐꢒꢓꢙꢈꢌꢈ ꢆꢋꢖꢌaꢑꢂꢕ aꢏꢓ
ꢆꢋꢒ!aꢌꢉꢎꢂꢕ ꢒꢈꢛꢓdꢔꢋꢕ
8
16 ꢊꢖ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢅꢆꢈꢌꢈ ꢙꢈꢆꢌꢓ ꢙ&ꢒꢓ
ꢛa ꢈꢏꢉꢌaꢘꢚꢖꢈꢌꢈ ꢌꢍ dꢉadꢉꢎaꢆꢄa
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.
17 +ꢉa ꢖa ꢏꢅ$ꢈꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢁ ꢌꢆa ꢎꢐꢂaꢌꢔꢕ
ꢎ. ꢏ., aꢖaꢎaꢌꢂwꢌꢈ ꢄꢑꢔ
ꢎꢔꢐꢖꢇ ꢁꢔꢋꢐ ꢒꢈ ꢄꢑꢔ ꢎꢐꢚꢔ ꢖꢈꢐꢓ ꢑꢉa
ꢖa dꢍꢒꢉꢔꢋꢐꢑꢅꢆꢈꢌꢈ ꢂꢖa ꢔꢒꢔꢉꢓꢒꢔꢐꢇꢔ
ꢒꢈꢄꢑꢒa. #ꢐꢔꢆꢛꢂꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢒꢈꢄꢑꢒa ꢆꢌꢔ
dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢏꢐꢔꢕ ꢌꢔ ꢌꢂ ꢔꢕ
ꢌꢔꢋ ꢘꢐꢓꢖꢔꢋ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.
9
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ, ꢒꢏꢔꢐꢈꢄ ꢖa ꢘꢐꢈꢉaꢆꢌꢈꢄ
ꢖa ꢒꢈꢉꢜꢆꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢏꢔꢆꢓꢌꢍꢌa ꢌ&ꢖ
ꢋꢑꢐꢜꢖ ꢏꢔꢋ ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢔꢚꢖꢌaꢉ. ꢝꢈ
ꢌꢔ aꢐꢑꢓ ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa ꢌa ꢋꢑꢐꢁ dꢈꢖ
ꢈ$aꢌꢒꢄꢙꢔꢖꢌaꢉ ꢌꢓꢆꢔ ꢑꢐꢅꢑꢔꢐa ꢓꢆꢔ ꢒꢈ
ꢌꢉꢕ ꢆꢋꢒ!aꢌꢉꢎꢂꢕ ꢒꢈꢛꢓdꢔꢋꢕ
"ꢎꢈꢏꢁꢆꢌꢈ ꢎaꢉ ꢆꢋꢖꢈꢘꢄꢆꢌꢈ ꢌꢔ
ꢒaꢑꢈꢄꢐꢈꢒa ꢑꢉa ꢄꢑꢔ aꢎꢓꢒa, ꢂ&ꢕ
ꢓꢌꢔꢋ ꢍ ꢆꢁ ꢌꢆa ꢖa ꢏꢅ$ꢈꢉ ꢎaꢉ ꢖa
aꢐꢘꢄꢆꢈꢉ ꢖa !ꢑꢁꢙꢈꢉ ꢇꢋꢆa ꢄdꢈꢕ.
18 Œ¯ÂÙ ˘’ fi„ÈÓ fiÙÈ ÌÔÚ› Ó·
ÛÙ¿˙Ô˘Ó ˘‰Ú·ÙÌÔ› Á‡ÚÔ ·fi ÙÔ
η¿ÎÈ.
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢏaꢐꢓꢌꢉ ꢈꢄꢖaꢉ
aꢏaꢐaꢄꢌꢍꢌꢍ ꢒꢉa ꢏꢔꢆꢓꢌꢍꢌa ꢋꢑꢐꢜꢖ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
130
1ꢇꢐꢔꢖꢌꢄda ꢎaꢉ
ꢎaꢛaꢐꢉꢆꢒꢓꢕ
ꢜꢝꢃ!"#$ꢜ
√È ¯ÚfiÓÔÈ Â›Ó·È ÌfiÓÔÓ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈÎÔ›.
¶¿ÓÙ· Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ê·ÁËÙfi
¤¯ÂÈ Ì·ÁÂÈÚ¢Ù› ηϿ Î·È fiÙÈ Â›Ó·È
η˘Ùfi ÚÔÙÔ‡ ÛÂÚ‚›ÚÂÙÂ. √È
#ꢁꢖꢌa ꢖa ꢆ!ꢅꢖꢈꢌꢈ ꢌꢍ ꢆꢋꢆꢎꢈꢋꢅ, ꢖa
ꢌꢍ !ꢑꢁꢙꢈꢌꢈ aꢏꢓ ꢌꢍꢖ ꢏꢐꢄꢙa ꢎaꢉ ꢖa
ꢌꢍꢖ aꢇꢅꢖꢈꢌꢈ ꢖa ꢎꢐꢋꢜꢖꢈꢉ ꢏꢐꢉꢖ ꢌꢍꢖ
ꢎaꢛaꢐꢄꢆꢈꢌꢈ.
‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÔÛfiÙËÙ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È
›Û˘ Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
ꢔꢂꢎꢋꢅ ꢔꢁ ꢈꢉꢎꢍda
"ꢎꢔꢋꢏꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢔ ꢈꢆ&ꢌꢈꢐꢉꢎꢓ ꢌꢍꢕ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ aꢕ ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ
ꢒꢈ ꢂꢖa ꢋꢑꢐꢓ ꢏaꢖꢄ ꢎaꢉ ꢂꢏꢈꢉꢌa ꢌꢍꢖ
ꢆꢌꢈꢑꢖꢜꢖꢈꢌꢈ.
ꢆꢔꢚꢏa ꢒꢈ ꢏaꢌꢁꢌꢈꢕ,
ꢌꢆꢂꢖꢌaꢐ ꢎaꢉ ꢏꢐꢁꢆa
#ꢔꢌꢂ ꢒꢍꢖ ꢈꢒ!aꢏꢌꢄꢙꢈꢌꢈ ꢌꢍꢖ ꢎꢈꢖꢌꢐꢉꢎꢅ
ꢒꢔꢖꢁda ꢆꢈ ꢖꢈꢐꢓ.
4 ̤ÙÚȘ ÚÔ˜ ÌÂÁ¿Ï˜ ·Ù¿Ù˜,
ηı·ÚÈṲ̂Ó˜ Î·È ÎÔÌ̤Ó˜ ÛÂ
ʤÙ˜
ꢔaꢀꢍꢔ , dꢉꢄꢂꢊꢉ ꢈaꢌꢂ ꢅꢚꢈaꢋꢉꢛ
# ꢂꢖꢈꢌꢂ ꢌa ꢆꢈ ꢙꢈꢆꢌꢓ ꢖꢈꢐꢓ ꢒꢈ
ꢆaꢏꢔꢚꢖꢉ, $ꢈꢏ ꢂꢖꢈꢌꢈ ꢎaꢉ ꢂꢏꢈꢉꢌa
ꢆꢌꢈꢑꢖꢜꢖꢈꢌꢈ ꢎa ꢁ. =a ꢇaꢑꢍꢌꢁ ꢏꢔꢋ
ꢂꢘꢔꢋꢖ ꢎꢔ ꢅꢆꢈꢉ ꢆꢌꢔ ꢈꢆ&ꢌꢈꢐꢉꢎꢓ ꢌꢔꢋ
dꢔꢘꢈꢄꢔꢋ ꢒꢏꢔꢐꢔꢚꢖ ꢖa aꢇaꢉꢐꢈꢛꢔꢚꢖ
ꢒꢈ ꢌꢍ !ꢔꢅꢛꢈꢉa ꢒꢉaꢕ !ꢔꢚꢐꢌꢆaꢕ ꢒꢈ
ꢒa aꢎꢂꢕ ꢌꢐꢄꢘꢈꢕ.
1 ꢀꢁꢂꢃꢄꢅ ꢆꢇꢁꢄ da ꢆꢇꢈꢉdꢊ,
ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐꢅ
475 ml ꢑꢒꢀꢊꢓ
220 g ꢔꢍꢉ ꢔꢆꢏꢐꢔaꢉ, ꢔꢉꢎꢀꢀꢏꢐꢊ
50 g ꢌꢉꢏꢆꢇa ꢕꢉꢃꢆa, ꢔꢁꢀaꢖꢎꢆꢀꢏꢐa
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ
µ¿˙ÂÙ ÙȘ ·Ù¿Ù˜, ÙÔ ÛÎfiÚ‰Ô Î·È ÙÔ
˙ˆÌfi ̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ
=ꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ ꢌꢔ
ꢎaꢏꢁꢎꢉ ꢒꢏꢔꢐꢔꢚꢖ ꢖa ꢏ ꢋꢛꢔꢚꢖ ꢆꢌꢔ
ꢏ ꢋꢖꢌꢅꢐꢉꢔ ꢏꢉꢁꢌ&ꢖ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ª·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ
@wꢍ ꢅ (High) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 2-3 ÒÚ˜.
µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· Î·È ÙÔ
ۤڂȘ ηÈ
·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ Û ÌϤÓÙÂÚ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
·ÔÎÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ˘Ê‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.
•·Ó·‚¿˙ÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ
Ù˘Ú›, Û¯ÔÈÓfiÚ·ÛÔ Î·È ·Ï·ÙÔ›ÂÚÔ.
∞Ê‹ÓÂÙ ӷ Ì·ÁÂÈÚ¢ÙÔ‡Ó ÛÙËÓ
@wꢍ ꢅ (High) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 30 ·ÎfiÌË
ÏÂÙ¿. ¶ÚÈÓ ÙÔ ÛÂÚ‚›ÚÈÛÌ·, ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÂÈϤÔÓ Ù˘Ú› ηÈ
Îڤ̷ Á¿Ï·ÎÙÔ˜.
Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ
●
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜
·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi
ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD.
∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο
ÌÂ:
●
ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹
●
ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ ÙË
Û˘Û΢‹ Û·˜.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
131
Á›ÓÂÈ ÔÌÔÈÔÁÂÓ‹˜ ÔÏÙfi˜. ∞Ê·ÈÚ›ÙÂ
ÙÔ Î·¿ÎÈ, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ
Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ηÈ
wꢍꢌꢓ ꢒꢔꢆꢘꢁꢐꢉ ꢒꢈ
aꢘaꢖꢉꢎꢁ
·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ηϿ. •·Ó·‚¿˙ÂÙ ÙÔ
η¿ÎÈ Î·È Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ϛÁË ÒÚ·
·ÎfiÌË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÙÔ ˘ÁÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
ÎԯϿ˙ÂÈ Î·È ‹ÍÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜.
15 ml/1 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢃ ꢄꢃdꢎ
900 g ꢀꢕꢊꢓꢔꢎ aꢕꢈ ꢔꢊ ꢕꢃꢐꢒ ꢀꢏꢉꢊꢗ
1 ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐꢊ ꢇaꢎ ꢔꢁꢀaꢖꢎꢆꢀꢏꢐꢊ
ꢇꢉꢁꢀꢀꢓdꢎ
3 ꢇaꢉꢈꢔa ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐa ꢇaꢎ
ꢇꢊꢀꢀꢏꢐa ꢆꢁ
ꢆꢁ ꢌꢆa ꢒꢏꢔ ꢔꢖꢂꢙ
ꢌꢏꢔꢁꢗ ꢕꢃꢖꢊꢍꢗ 1 ꢁꢇ
%ꢅꢆꢇ ꢈꢉꢀꢉ ꢂꢊꢋa &ꢛ 'ꢍꢇꢆ ꢌ a
ꢜꢀaꢌꢌꢚꢋ (ꢀꢉꢕꢉꢎꢚ) ꢁ *a)ꢍꢎ a
500 ml ꢑꢁꢆꢔꢈ ꢘꢊdꢎꢐꢈ ꢑꢒꢀꢈ
∑ÂÛÙ·›ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È Û ÙËÁ¿ÓÈ Î·È
ÚÔ‰›˙ÂÙ ÙÔ ‚Ô‰ÈÓfi ·fi οı ÏÂ˘Ú¿.
¶ÚÔÛı¤ÙÂÙ ٷ Ï·¯·ÓÈο Î·È Ù·
ÙËÁ·Ó›˙ÂÙ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Í·Óı‡ÓÔ˘Ó
ÂÏ·ÊÚÒ˜. ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ
Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ
˙ÂÛÙfi ˙ˆÌfi Î·È ·Ï·ÙÔ›ÂÚÔ.
15 ml/1 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢃ ꢄꢃdꢎ
1 ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÚÂÌ̇‰È, „ÈÏÔÎÔÌ̤ÓÔ
5 ꢄꢒꢉ dꢁꢗ ꢀꢕꢏꢎꢇꢊꢐ, wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ
650 g ꢀꢊꢆꢖaꢉ ꢆꢎꢊꢗ ꢇꢎꢀꢃꢗ
1 x 454 g ꢇꢊꢐꢆꢏꢉꢘꢁꢗ wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ
ꢐꢔꢊꢀaꢔꢃꢇꢎa
1 ꢆꢇꢁꢄ da ꢆꢇꢈꢉdꢊ, ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐꢅ
ꢇaꢎ ꢄꢎꢒꢀꢏꢐꢅ
∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
Î·È Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ @wꢍ ꢅ (High)
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 4 ÒÚ˜, Î·È ÛÙË
Baꢒꢍ ꢅ (Low) ƒ‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 7-
8 ÒÚ˜.
1 ꢇꢊꢌꢔꢏꢗ ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢏꢗ/15 ml
ꢔꢊꢀaꢔꢊꢕꢊꢄꢔꢊꢓ ꢛ aꢐꢃꢄꢊꢂa ꢀꢁ ꢔꢅ
ꢂꢁꢓꢆꢅ
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ
150 g ꢀaꢐꢎꢔꢃꢉꢎa ꢄꢁꢕꢔꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐa
ꢒꢔꢆꢘꢁꢐꢉ ꢒꢈ ꢒꢏꢚꢐa
∑ÂÛÙ·›ÓÂÙ ÙÔ Ï¿‰È Û ÌÂÁ¿ÏÔ
ÙËÁ¿ÓÈ, ÙÛÈÁ·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ÎÚÂÌ̇‰È ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ Í·Óı‡ÓÂÈ Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ
600 g ꢃꢕaꢖꢅ ꢀꢕꢉꢎꢑꢈꢄa ꢇaꢔꢆaꢉꢈꢄaꢗ
ꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢅ ꢆꢁ ꢇꢓꢘꢊꢍꢗ 2,5 ꢁꢇ
2 ̤ÙÚȘ ·Ù¿Ù˜, ÎÔÌ̤Ó˜ ÛÂ
ÔÎÙÒ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ë Î·ıÂÌ›·
1 ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÚÂÌ̇‰È, ÎÔÌ̤ÓÔ ÛÙ·
ÔÎÙÒ
ÌÂٷʤÚÂÙ ÛÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ¶ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ
̤ÈÎÔÓ ÛÙÔ ÙËÁ¿ÓÈ ÁÈ· Ó· ÙÔ
ÙËÁ·Ó›ÛÂÙÂ Î·È ÙÔ Ú›¯ÓÂÙ ÛÙÔ
Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ∆ËÁ·Ó›˙ÂÙ ÙÔ
ÎÚ¤·˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÚÔ‰›ÛÂÈ, ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ
ÙȘ „ÈÏÔÎÔÌ̤Ó˜ ÓÙÔÌ¿Ù˜, ·Ê‹ÓÂÙÂ
ÙÔ Ì›ÁÌ· Ó· ¿ÚÂÈ ‚Ú¿ÛË Î·È ÌÂÙ¿
ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙ ÛÙÔ Û·Ԙ
2-3 ꢇaꢉꢈꢔa, ꢇꢊꢀꢀꢏꢐa ꢆꢁ ꢇꢊꢀꢀꢃꢔꢎa
ꢕꢃꢖꢊꢍꢗ 2 ꢁꢇ.
300 ml ꢀꢕꢓꢉa
200 ml ꢘꢊdꢎꢐꢈ ꢑꢒꢀꢈ
20 ml/1 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢏꢗ ꢌꢉꢏꢆꢇꢊ
ꢀaꢙꢐꢔaꢐꢈ, wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ
25 gꢀaꢔꢆꢃꢇꢎ wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ ꢚꢍꢀꢃꢉꢎ,
ꢖꢒꢉ ꢗꢇꢊꢔꢆꢃꢐꢎa
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ٷ
˘fiÏÔÈ· ˘ÏÈο ÛÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ª·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ
˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 3-4 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘
‹ ÛÙË ¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 6-
7 ÒÚ˜.
20-30 ml/1-2 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢏꢗ
ꢇꢊꢉꢐꢌꢄꢃꢊꢍꢉ
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ
µ¿˙ÂÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο ̤۷ ÛÙÔ
Û·Ԙ Î·È Ù· ·Ê‹ÓÂÙ ӷ
Ì·ÁÂÈÚ¢ÙÔ‡Ó ÛÙËÓ @wꢍ ꢅ (High)
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 51⁄
ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘ ‹ ÛÙË
2
Baꢒꢍ ꢅ (Low) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 7-8 ÒÚ˜
ÂÚ›Ô˘. ∞Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ÙÔ ÎÔÚÓ-
ÊÏ¿Ô˘Ú Ì ϛÁÔ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
132
coq au vin (ꢎꢓꢎꢔꢐaꢕ
ꢎꢐaꢆꢁꢌꢔꢕ)
ꢎꢔꢌꢓꢏꢔꢋ ꢔ ꢒꢈ
ꢈꢆꢌꢐaꢑꢎꢓꢖ ꢆꢌꢍꢖ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a
150 g ꢀꢕꢏꢎꢇꢊꢐ, ꢇꢊꢀꢀꢏꢐꢊ ꢆꢁ ꢇꢓꢘꢊꢍꢗ
1 ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÚÂÌ̇‰È, „ÈÏÔÎÔÌ̤ÓÔ
1 ꢆꢇꢁꢄ dꢁꢗ ꢆꢇꢈꢉdꢊ, ꢄꢎꢒꢀꢏꢐꢁꢗ
300 g ꢀaꢐꢎꢔꢃꢉꢎa, ꢆꢁ ꢕaꢖꢎꢏꢗ ꢌꢏꢔꢁꢗ
4 ꢆꢔꢛꢚꢅ ꢇꢊꢔꢈꢕꢊꢍꢄꢊ ꢖꢒꢉ ꢗ ꢇꢈꢇaꢄꢊ
275 ml ꢇꢈꢇꢇꢎꢐꢊ ꢇꢉaꢆ
15 g ꢘꢊꢓꢔꢍꢉꢊ
1 ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢃ/15 ml ꢄꢃdꢎ
4 ꢆꢔꢛꢚꢅ ꢇꢊꢔꢈꢕꢊꢍꢄꢊ
1 ÎÚÂÌ̇‰È „ÈÏÔÎÔÌ̤ÓÔ
150 ml ꢋꢅꢉꢈ ꢄꢁꢍꢇꢈ ꢇꢉaꢆ
150 ml ꢑꢁꢆꢔꢈꢗ ꢑꢒꢀꢈꢗ ꢇꢈꢔaꢗ
4 ꢇꢄaꢉꢃꢇꢎa ꢁꢆꢔꢉaꢂꢇꢈꢐ
50 ml ꢕaꢖꢎꢃ ꢇꢉꢏꢀa ꢂꢃꢄaꢇꢔꢊꢗ
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ
375 ml ꢑꢁꢆꢔꢈꢗ ꢑꢒꢀꢈꢗ ꢇꢈꢔaꢗ
aꢄꢃꢔꢎ ꢇaꢎ ꢕꢎꢕꢏꢉꢎ
ꢇꢊꢉꢐꢌꢄꢃꢊꢍꢉ (ꢕꢉꢊaꢎꢉꢁꢔꢎꢇꢈ)
=ꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢓ a ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢆꢌꢍꢖ
ꢎaꢌꢆaꢐꢓ a ꢋꢑꢉꢈꢉꢖꢔꢚ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ.
™Î¿˙ÂÙ Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È
1 ÎÔ˘Ù. ÛÔ‡·˜/15 ml ÎÔÚÓ-
ÊÏ¿Ô˘Ú (ÂÚ›Ô˘)
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ @wꢍ ꢅ (High)
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 4 ÒÚ˜ ‹ ÛÙË Baꢒꢍ ꢅ
(Low) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 6-7 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘.
∂¿Ó ı¤ÏÂÙÂ, ‰¤ÓÂÙ ϛÁÔ ÙË Û¿ÏÙÛ·
Ì ÎÔÚÓ-ÊÏ¿Ô˘Ú Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰È·Ï‡ÛÂÈ
Û ÓÂÚfi ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Á›ÓÂÈ ÔÌÔÈÔÁÂÓ‹˜
ÔÏÙfi˜. ∞Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ,
∑ÂÛÙ·›ÓÂÙ ÙÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ Î·È ÙÔ Ï¿‰È
ÛÂ ÙËÁ¿ÓÈ. ¶ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ Î·È Ù· ÚÔ‰›˙ÂÙÂ Î·È ·fi
ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜. ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ ÛÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ∆ËÁ·Ó›˙ÂÙ ÙÔ
ÎÚÂÌ̇‰È Î·È ÙÔ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÛÙÔ
Û·Ԙ Ì ÙÔ ÎÚ·Û›, ÙÔ ˙ˆÌfi, 2
ÎψӷڿÎÈ· ÂÛÙÚ·ÁÎfiÓ Î·È
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÙÔ Ì›ÁÌ· ÛÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ Î·È ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ηϿ
(Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, ‚Á¿˙ÂÙ ٷ ÛÙ‹ıË
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ Î·È Ù· ‰È·ÙËÚ›Ù ˙ÂÛÙ¿
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ ÎÔÚÓ-
ÊÏ¿Ô˘Ú). •·Ó·‚¿˙ÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È
Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ϛÁË ÒÚ· ·ÎfiÌË, ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ ÙÔ ˘ÁÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎԯϿ˙ÂÈ Î·È
‹ÍÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜.
·Ï·ÙÔ›ÂÚÔ. ™Î¿˙ÂÙ Ì ÙÔ
η¿ÎÈ Î·È Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 3 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘ Î·È ÛÙË
¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· 6 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜,
‚Á¿˙ÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ ηÈ
Ù· ‰È·ÙËÚ›Ù ˙ÂÛÙ¿. ∞Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙÂ
ÙÔ ÎÔÚÓ-ÊÏ¿Ô˘Ú Ì ϛÁÔ ÓÂÚfi ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ Á›ÓÂÈ ÔÌÔÈÔÁÂÓ‹˜ ÔÏÙfi˜ Î·È ÙÔ
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙÔ Û·Ԙ slow cooker
Ì ÙËÓ Îڤ̷ Á¿Ï·ÎÙÔ˜
·Ó·Î·Ù‡ÔÓÙ·˜ ηϿ. •·Ó·‚¿˙ÂÙ ÙÔ
ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ÌÔÏ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, Ûο˙ÂÙ Ì ÙÔ
η¿ÎÈ Î·È ·Ê‹ÓÂÙ ӷ Ì·ÁÂÈÚ¢Ù›
Ï›ÁË ÒÚ· ·ÎfiÌË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ‹ÍÂÈ Ë
Û¿ÏÙÛ·. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, „ÈÏÔÎfi‚ÂÙ ÙÔ
˘fiÏÔÈÔ ÂÛÙÚ·ÁÎfiÓ Î·È ÙÔ
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙÔ Û·Ԙ
Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ™ÂÚ‚›ÚÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
133
wꢍꢌꢁ ꢒꢅ a
ꢒꢈꢄꢑꢒa ꢒꢅ &ꢖ
3 ꢜꢛꢄa ꢂꢎa ꢀaꢂꢁ ꢉꢁꢀa (dꢎaꢄꢏꢋꢔꢁ
ꢀꢛꢄa ꢀꢁ ꢀꢏꢂꢁꢚꢊꢗ ꢕꢊꢍ ꢐa ꢖꢒꢉꢃꢐꢁ
ꢆꢔꢊ dꢊꢖꢁ ꢊ ꢀaꢂꢁꢎꢉꢏꢀaꢔꢊꢗ)
75 g aꢐꢃꢀꢁꢎꢇꢔa aꢕꢊꢋꢅꢉaꢀꢏꢐa
ꢌꢉꢊꢓꢔa
ꢝꢐa ꢇꢊꢀꢀꢃꢔꢎa ꢉ ꢑaꢗ ꢕꢎꢕꢁꢉꢈꢉꢎꢑaꢗ
ꢕꢁꢉ ꢕꢊꢍ 1 ꢁꢇ.
7.5 ml ꢀꢁ ꢂꢀaꢔꢊꢗ ꢇaꢉꢍꢇꢁꢍꢀꢃꢔꢒꢐ
700 g ꢀꢛꢄa ꢆꢁ ꢌꢏꢔꢁꢗ ꢂꢎa ꢀaꢂꢁꢎꢉꢎꢇꢛ
(ꢕ.ꢖ. Bramleys)
2.5 ml ꢇꢊꢍꢔaꢄꢎꢃ ꢇaꢐꢏꢄa
25 g ꢀaꢄaꢇꢛ ꢀaꢓꢉꢅ ꢑꢃꢖaꢉꢅ
75 ml ꢇꢉꢓꢊ ꢐꢁꢉꢈ
100 g ꢋaꢐꢚꢛ ꢆꢔaꢌ da
100 g wꢎꢄꢊꢇꢊꢀꢀꢔꢐo ꢇꢉꢁꢀꢀꢓdꢎ
1 ꢀꢁꢂꢃꢄꢅ ꢆꢇꢁꢄ da ꢆꢇꢈꢉdꢊ,
ꢋꢁꢌꢄꢊꢍdꢎꢆꢀꢏꢐꢅ ꢇaꢎ ꢚꢉꢍꢀꢀaꢔꢎꢆꢀꢏꢐꢅ
150 g ꢀaꢓꢉꢅ ꢑꢃꢖaꢉꢅ
# ꢚꢖꢈꢌꢈ ꢎaꢉ !ꢑꢁ ꢌꢈ ꢌꢔ ꢎꢔꢋꢎꢔꢚꢌꢆꢉ aꢏꢓ
ꢌa ꢒꢅ a, ꢂꢏꢈꢉꢌa ꢘꢐꢍꢆꢉꢒꢔꢏꢔꢉꢜꢖꢌaꢕ ꢂꢖa
ꢎꢔꢇꢌꢈꢐꢓ ꢒaꢘaꢄꢐꢉ ꢎꢁꢖꢌꢈ ꢒꢉa ꢆꢘꢉꢆꢒꢅ ꢆꢌꢍ
ꢇ ꢔꢚda ꢑꢚꢐ& aꢏꢓ ꢌꢍ ꢒꢂꢆꢍ ꢌꢔꢋ ꢎꢁꢛꢈ
ꢒꢅ ꢔꢋ. =ꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢌa ꢒꢅ a ꢆꢌꢔ
dꢔꢘꢈꢄꢔ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ. ꢊꢖaꢎaꢌꢂwꢌꢈ ꢌa
ꢇꢐꢔꢚꢌa, ꢌꢍꢖ ꢎaꢖꢂ a ꢎaꢉ ꢌꢍ ꢙꢁꢘaꢐꢍ ꢎaꢉ
ꢂꢏꢈꢉꢌa ꢑꢈꢒꢄꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢎꢂꢖꢌꢐꢔ ꢌꢔꢋ ꢎꢁꢛꢈ
ꢒꢅ ꢔꢋ ꢒꢈ ꢌꢔ ꢒꢈꢄꢑꢒa. #ꢐꢔꢆꢛꢂꢆꢌꢈ ꢌꢔ
ꢖꢈꢐꢓ ꢎaꢉ ꢆꢎꢈꢏꢁꢆꢌꢈ ꢒꢈ ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ.
ꢝaꢑꢈꢉꢐꢂwꢌꢈ ꢆꢌꢍ Baꢒꢍ ꢅ (Low)
150 ml ꢇꢈꢇꢇꢎꢐꢊ ꢋꢓdꢎ
ꢀꢂꢆꢌꢈ ꢌꢍ ꢐꢄꢙa ꢌꢍꢕ ꢏꢉꢏꢈꢐꢓꢐꢉꢙaꢕ ꢎaꢉ ꢌꢔ
ꢒꢈꢄꢑꢒa ꢒꢏaꢘaꢐꢉꢎꢜꢖ ꢆꢈ ꢂꢖa ꢒꢉꢎꢐꢓ
ꢎꢔꢒꢒꢁꢌꢉ ꢒꢔꢋꢆꢈ ꢄꢖaꢕ.
=ꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢓ a ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢆꢌꢔ dꢔꢘꢈꢄꢔ
ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂꢒaꢌꢔꢕ ꢎaꢉ aꢖaꢎaꢌꢂwꢌꢈ ꢎa ꢁ.
=ꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ ꢆꢌꢍ ꢛꢂꢆꢍ ꢌꢔꢋ
ꢎaꢉ ꢒaꢑꢈꢉꢐꢂwꢌꢈ ꢆꢌꢍ Baꢒꢍ ꢅ (Low)
ꢐꢚꢛꢒꢉꢆꢍ ꢑꢉa ꢏꢈꢐꢄꢏꢔꢋ 8 ꢜꢐꢈꢕ. ꢝꢈꢌꢁ ꢌꢉꢕ
8 ꢜꢐꢈꢕ, aꢇaꢉꢐꢂꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢎaꢏꢁꢎꢉ,
Dꢚꢛꢒꢉꢆꢍ ꢑꢉa ꢏꢈꢐꢄꢏꢔꢋ 2-4 ꢜꢐꢈꢕ (aꢋꢌꢓ
ꢈ$aꢐꢌꢁꢌaꢉ aꢏꢓ ꢌꢔ ꢒꢂꢑꢈꢛꢔꢕ ꢎaꢉ ꢌꢍꢖ
ꢏꢔꢉꢎꢉ ꢄa ꢌ&ꢖ ꢒꢅ &ꢖ).
aꢖaꢎaꢌꢂwꢌꢈ ꢌa ꢋ ꢉꢎꢁ ꢎaꢉ ꢆꢌꢍ ꢆꢋꢖꢂꢘꢈꢉa
ꢑꢋꢐꢄꢆꢌꢈ ꢌꢔ dꢉaꢎꢓꢏꢌꢍ ꢆꢌꢍꢖ @wꢍ ꢅ
(High) ꢐꢚꢛꢒꢉꢆꢍ ꢎaꢉ aꢇꢅꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢒꢈꢄꢑꢒa
ꢖa !ꢐꢁꢆꢈꢉ ꢑꢉa ꢁ a 30 ꢒꢈ 60 ꢈꢏꢌꢁ ꢅ
ꢒꢂꢘꢐꢉ ꢖa ꢂꢘꢈꢌꢈ ꢏꢈꢌꢚꢘꢈꢉ ꢌꢍꢖ ꢏꢋꢎꢖꢓꢌꢍꢌa
ꢏꢔꢋ ꢛꢂ ꢈꢌꢈ. ꢊꢇꢅꢆꢌꢈ ꢖa ꢎꢐꢋꢜꢆꢈꢉ ꢄꢑꢔ,
ꢌꢔꢏꢔꢛꢈꢌꢅꢆꢌꢈ ꢌꢔ ꢆꢈ ꢎꢐꢚa !ꢁꢙa ꢎaꢉ
ꢎa ꢚwꢌꢈ ꢌa aꢒꢂꢆ&ꢕ.
ꢏꢔꢋꢌꢄꢑꢎa ꢐꢋꢙꢉꢔꢚ
75 g ꢆꢕꢍꢉꢒꢔꢊꢓ ꢉꢍꢑꢎꢊꢓ ꢛ ꢂꢄaꢆꢏ
50 g ꢑꢃꢖaꢉꢅ ꢃꢖꢐꢅ
1 ꢄ ꢔꢉꢊ ꢂꢃꢄa
25 g ꢘꢊꢓꢔꢍꢉꢊ
#aꢐꢁꢑꢈꢉ ꢏꢈꢐꢄꢏꢔꢋ 900 g
aꢄꢁꢆꢀꢏꢐꢊ ꢀꢊꢆꢖꢊꢇꢃꢉꢍdꢊ
µ¿˙ÂÙ ÙÔ Ú‡˙È, ÙË ˙¿¯·ÚË Î·È ÙÔ
Á¿Ï· ̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜
Î·È ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ηϿ. ¶ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ
͇ÛÌ·Ù· ‚Ô˘Ù‡ÚÔ˘ Î·È ·Û·Ï›˙ÂÙÂ
Ì ÌÔÛ¯ÔÎ¿Ú˘‰Ô. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ
η¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ
ÛÙËÓ @wꢍ ꢅ (High) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ·
ÂÚ›Ô˘ 2-3 ÒÚ˜ ‹ ÛÙË Baꢒꢍ ꢅ
(Low) ƒ‡ıÌÈÛË ÁÈ· 4-5 ÒÚ˜. ªÂÙ¿
·fi 1 ÒÚ· ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ٷ ˘ÏÈο
̤۷ ÛÙÔ Û·Ԙ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ηÈ
·ӷϷ̂¿ÓÂÙ ¿ÏÏË Ì›· ÊÔÚ¿ ηٿ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
134
141
«∞JLOW «∞LBMFW •u«∞w 2 ¸©q
≠w √Ë´OW ¢ªe¥s ≤EOHW ˨Dw «_Ë´OW ßd¥FU.
«∞LDKu». °dœÍ «∞L∫∑uÍ °Fi «∞Aw¡ Ë{FOt
06 œÆOIW ≈{U≠OW √Ë •∑v «∞uÅu‰ ≈∞v «∞Iu«Â
hgiH (´U∞w) Ë«§FKw «∞ªKOj ¥GKw ∞Lb… 03-
«∞LJu≤U‹ £r «{∂Dw «∞πNU“ ´Kv ≈´b«œ «∞DNw
≠w ≤NU¥W «∞DNw, √“¥Kw «∞GDU¡ «∞FKuÍ, ÆK∂w
≈´b«œ «∞DNw woL ( MªHi) ∞Lb… 8 ßU´U‹.
{Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ l {∂j «∞πNU“ ´Kv
«∞∑IKOV §Ob«.
√{OHw Øq «∞LJu≤U‹ ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw l
ÆLU‘ ¸ÆOIW.
«¸°Dw «∞e≤π∂Oq l ¢U°q «∞∑ªKOq œ«îq ÆDFW
051 q/5 √Ë≤f îq «∞AFOd
051⁄/5 √Ë≤f ßJd °Mw ¨U o
1 ≠h £u ÅGOd IAd Ë D∫uÊ
001⁄/5\3 √Ë≤f °Bq HdË ≤U´r
001⁄/5\3 √Ë≤f “°OV
007⁄/5\1 ¸©q ÆDl ¢HUÕ πNe… ∞KDNw
5.7 q/5\1 KFIW ÅGOd… ¢U°q ¢ªKOq
d°FW
ÆDFW s «∞e≤π∂Oq •u«∞w 1ßr/1/2 °uÅW
ÅKBW «∞∑HUÕ
√£MU¡ «∞DNw.
∫∑u¥U‹ Ë´U¡ «∞DNw £r «∞∑IKOV d… √îdÈ
( MªHi) ∞Lb… 4 ßU´U‹. °Fb ßU´W ÆK∂w
2-3 ßU´U‹ √Ë «∞DNw ´Kv ≈´b«œ «∞DNw woL
´Kv ≈´b«œ «∞DNw hgiH (´U∞w) Ë«∞DNw ∞Lb…
«∞DOV. {Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ l {∂j «∞πNU“
l «∞∑IKOV «∞πOb. √{OHw «∞e°b l ¸‘ §u“…
√{OHw «_¸“, «∞ºJd Ë«∞∫KOV ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw
§u“… «∞DOV
52⁄/1 √Ë≤f “°b
1 ∞∑d/4/3 1 °U¥MX •KOV
05⁄/2 √Ë≤f ßJd °uœ¸…
°uœ≤m
57⁄/3 √Ë≤f √¸“ °∫∂U‹ ÆBOd… √Ë √¸“
°uœ≤m «_¸“
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
140
b… «∞DNw ´Kv •πr Ë≤uŸ £Ld«‹ «∞∑HUÕ).
«∞DNw woL ( MªHi) ∞Lb… 2 ßU´U‹ (¢F∑Lb
«∞LU¡ Ë{Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ. «©Nw ´Kv ≈´b«œ
Ë«∞ºJd FU ∞∫Au ∞V Øq £Ld… ¢HUÕ. √{OHw
Ë´U¡ «∞DNw. « e§w «∞HUØNW «∞LπHHW, «∞Id≠W
≠w M∑Bn «∞∏Ld…. √{OHw £Ld«‹ «∞∑HUÕ ≈∞v
©u∞w •u‰ dØe «∞∏Ld… °Uß∑ªb«Â ßJOs •Uœ
«¨ºKw «∞∑HUÕ l ≈“«∞W ∞V «∞∏Ld«‹ Ë´Lq ®o
57 q/5\2 √Ë≤f U¡ °U¸œ
52⁄/1√Ë≤f ßJd °Mw ≤U´r
5\2 q/2/1 KFIW ÅGOd… Æd≠W
57⁄/5\2 √Ë≤f ≠u«Øt πHHW
°∫OY ¥LJs Ë{FNU œ«îq Ë´U¡ «∞DNw)
3 £Ld«‹ ¢HUÕ («î∑U¸¥NU °∫πr MUßV
«∞∑HUÕ «∞LDNw
Ë´U¡ «∞DNw. Æb ONU ≠u¸¥U.
«∞DNw, «≠d w ´Ob«Ê «∞AO` ≤U´LU Ë√{OHONU ≈∞v
«∞uÆX •∑v ¥B∂` Æu«Â «∞Le¥Z £ªOs. ≠w ≤NU¥W
«∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë¢U°Fw «∞DNw ∞H∑d… ≈{U≠OW s
√´ObÍ ÆDl «∞b§Uà ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw, √´ObÍ
§NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ l «∞IAb… Ë«∞∑IKOV «∞πOb.
«∞∂U¸œ ∞∑Ju¥s ´πOMW ≤U´LW £r √{OHw «∞Le¥Z ≈∞v
«∞∑ºªOs. « e§w °Fi «∞MAU l «∞IKOq s «∞LU¡
≤NU¥W «∞DNw, √“¥Kw ÆDl «∞b§Uà ˢU°Fw
«ù´b«œ «∞LMªHi (wol) ∞Lb… 6 ßU´U‹. ≠w
(hgih) Ë«∞DNw ∞Lb… 3 ßU´U‹ √Ë «∞DNw ´Kv
«∞FKuÍ l {∂j «∞πNU“ ´Kv «ù´b«œ «∞Ld¢Hl
®O` Ë«∞∑u«°q ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw. {Fw «∞GDU¡
«∞∂Bq Ë√{OHw l ´BOd «∞FMV, «∞Ld‚, 2 ´uœ
«≤IKw Åb˸ «∞b§Uà ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw. •LdÍ
Åb˸ «∞b§Uà l «∞∑∫LOd ´Kv Øö «∞πU≤∂Os.
ߪMw «∞e°b Ë«∞e¥X ≠w «∞LIö…. √{OHw ÆDl
•∑v ™Nu¸ ≠IUÆOl Ë¢Ju¥s Æu«Â £ªOs.
«∞u´U¡ ËÆu w °U∞DNw ∞H∑d… ≈{U≠OW s «∞uÆX
Ë¢U°Fw «∞∑ºªOs l ≈{U≠W «∞MAU). ¨Dw
«∞πOb (≠w •U∞W «∞∫U§W, √“¥Kw Åb˸ «∞b§UÃ
Ë√{OHw «∞Le¥Z ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw l «∞∑IKOV
Ë¢Ju¥s ´πOMW ≤U´LW. √“¥Kw «∞GDU¡ «∞FKuÍ
°S{U≠W «∞IKOq s «∞MAU ≈∞v «∞LU¡ «∞∂U¸œ
≠w •U∞W «∞∫U§W, ¥LJs ¢Ju¥s Æu«Â £ªOs
( MªHi) ∞Lb… 6 ßU´U‹.
ßU´U‹ √Ë «∞DNw ´Kv ≈´b«œ «∞DNw woL
≈´b«œ «∞DNw hgiH (´U∞w) Ë«∞DNw ∞Lb… 3-4
{Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë«{∂Dw «∞πNU“ ´Kv
¢u{l Øq «∞LJu≤U‹ ≠w «∞DU≥w «∞∂Dw¡ .
1 KFIW ÅGOd…/51 q ≤AU («î∑OU¸Í)
K` Ë≠KHq √ßuœ
≤AU («î∑OU¸Í)
K` Ë≠KHq √ßuœ
05 q/2 √Ë≤f ÆAb… ØU KW «∞bßr
4 ´Ob«Ê ®O`
051 q/5 √Ë≤f d‚ œ§Uà ßUîs
051 q/5 √Ë≤f ´BOd ´MV
1 £Ld… °Bq HdËÂ ≤U´r
4 ÆDl Åb˸ œ§UÃ
573 q/31 √Ë≤f d‚ œ§Uà ßUîs
572 q/01 √Ë≤f ´BOd ´MV √•Ld
4 ÆDl Åb˸ œ§Uà ªKOW s «∞FEUÂ
003⁄/01 √Ë≤f AdË ÆDl ßLOJW
1 ≠h £u D∫uÊ
1 £Ld… °Bq Ø∂Od… HdË W
051⁄/5 √Ë≤f ∞∫r °IdÍ, JF∂U‹
1 KFIW ÅGOd…/51 q “¥X
51⁄/2/1 √Ë≤f “°b
«∞b§UÃ °FBOd «∞FMV «_•Ld
«∞b§UÃ °U∞AO`
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
139
≠IUÆOl Ë¢Ju¥s Æu«Â £ªOs.
°U∞DNw ∞H∑d… ≈{U≠OW s «∞uÆX •∑v ™Nu¸
ËÆK∂w «∞LJu≤U‹ §Ob«. ¨Dw «∞u´U¡ ËÆu w
«∞GDU¡ «∞FKuÍ Ë√{OHw «∞Le¥Z ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw
s «∞LU¡ «∞∂U¸œ ∞∑Ju¥s ´πOMW ≤U´LW. √“¥Kw
6-7 ßU´U‹ ¢Id¥∂U. « e§w «∞MAU l «∞IKOq
ßU´U‹ ¢Id¥∂U √Ë «ù´b«œ woL ( MªHi) ∞Lb…
«∞DNw ´Kv «ù´b«œ hgiH (´U∞w) ∞Lb… 4-5
√{OHw Øq «∞LJu≤U‹ ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw l
K` Ë≠KHq √ßuœ
02-03 q/2-1 KFIW ÅGOd… ≤AU
52⁄/1 √Ë≤f “´∑d l ≈“«∞W «∞FOb«Ê
HdËÂ
02 q/ 1 KFIW ÅGOd… °IbË≤f ©U“Ã
002 q/7 √Ë≤f d‚ ∞∫r °IdÍ
003 q/5\01 √Ë≤f ®d«» ®FOd
°uÅW
2-3 £Ld… §e¸ ÆDl ßLOJW 2ßr/4/3
1 £Ld… °Bq IDFW 8 √§e«¡
2 £Ld… °DU©f Øq £Ld… IDFW 8 √§e«¡
®Jq JF∂U‹ 1 °uÅW/5\2 ßr
006⁄/1 ¸©q 5 √Ë≤f Ø∂U» •KW IDl ≠w
ßU´U‹
«∞DNw ´Kv «ù´b«œ «∞LMªHi (wol) ∞Lb… 6
«∞Ld¢Hl (hgih) ∞KDNw ∞Lb… 3-4 ßU´U‹ √Ë
«∞L∫∑u¥U‹ ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw. «ß∑ªb w «ù´b«œ
£r «≤IKw «∞Le¥Z ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw. √{OHw °UÆw
√{OHw ÆDl «∞DLU©r Ë«¢dØw «∞Le¥Z •∑v ¥GKw
Ë´U¡ «∞DNw. Æu w °∑∫LOd «∞K∫r «∞LHdËÂ,
ËÆu w °U∞∑∫LOd £r √{OHw «∞K∫r «∞L∫Ld ≈∞v
Ë´U¡ «∞DNw. √{OHw ÆDl «∞K∫r ≈∞v «∞LIö…
¥∑∫u‰ ≈∞v «∞KuÊ «∞∂Mw «∞c≥∂w £r √{OHOt ≈∞v
ߪMw «∞e¥X ≠w Iö… Ë•LdÍ «∞∂Bq •∑v
«∞K∫r °U∞AFOd
woL ( MªHi) ∞Lb… 7 ßU´U‹.
4.5-4 ßU´U‹ £r «∞DNw ´Kv ≈´b«œ «∞DNw
≈´b«œ «∞DNw hgiH (´U∞w) Ë«∞DNw ∞Lb…
{Fw «∞GDU¡ «∞FKuÍ l {∂j «∞πNU“ ´Kv
«∞ºUîs Ë«∞∑u«°q.
{Fw «∞Le¥Z ≠w Ë´U¡ «∞DNw, √{OHw «∞Ld‚
«∞c≥∂w «∞HU¢`.
Ë«ß∑LdÍ ≠w «∞∑∫LOd •∑v ¥∑∫u‰ «∞KuÊ ≈∞v
´Kv §LOl «∞πu«≤V. √{OHw «∞ªCd«Ë«‹
ߪMw «∞e¥X ≠w Iö… Ë•LdÍ «∞K∫r «∞∂IdÍ
005 q/4/3 °U¥MX d‚ ∞∫r °IdÍ ßUîs
1ßr/2/1 °uÅW
3 £Ld«‹ §e¸ IAd… Ë IDFW ≈∞v ®d«z`
1 £Ld… °Bq IAd… Ë HdË W
009⁄/2 ¸©q ´d‚ ∞∫r °IdÍ
51 q/ 1 KFIW ÅGOd… “¥X
051⁄/5 √Ë≤f AdË HdË ≤U´r
K` Ë≠KHq √ßuœ
ùغU» ©Fr
1 KFIW/51 q FπuÊ ©LU©r (°Mb˸…)
1 ≠h £u IAd Ë D∫uÊ
1 x 454⁄ ÆDl ©LU©r (°Mb˸…) FK∂W
056⁄/1 ¸©q 7 √Ë≤f ∞∫r °IdÍ HdËÂ
5 ÆDl ∞∫r °IdÍ
1 £Ld… °Bq Ø∂Od… HdË W
51 q/ 1 KFIW ÅGOd… “¥X
«ß∂U¨∑w °u∞u≤Oe √Ë «∞Ke«≤OU
¢º∑ªb °AJq √ßUßw l FJdË≤W
«∞ªCd«Ë«‹
«∞K∫r «∞∂IdÍ «∞L∫Ld l
ÅKBW «∞∂u∞u≤Oe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
138
Æ∂q «∞∑Ib¥r, ¥LJs ≈{U≠W §∂s ËÆAb… ≈{U≠OW.
«∞DNw hgiH (´U∞w) ∞Lb… 03 œÆOIW ≈{U≠OW.
«∞∏u «∞LFLd Ë«∞∑u«°q. «©Nw «∞Le¥Z ´Kv ≈´b«œ
«∞Le¥Z ≈∞v Ë´U¡ «∞DNw Ë√{OHw §∂s «∞AOb¸,
«∞ªö◊ ∞K∫Bu‰ ´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu». √´ObÍ
ßU´∑Os. √“¥Kw «∞Le¥Z ËÆu w °ªKDt ≠w
¢πMV ¨Ld «∞u•b… «_ßUßOW ≠w «∞LU¡.
°ILU®W ¸©∂W £r ¥πHn.
¥Lº` «∞πe¡ «∞ªU¸§w s «∞DU≥w «∞∂Dw¡
«∞u•b… «_ßUßOW
¥∑r «∞DNw ´Kv «ù´b«œ hgiH (´U∞w) ∞Lb…
{Fw «∞∂DU©f, «∞∏u ˫∞Ld‚ ≠w Ë´U¡ «∞DNw.
«∞JNd°U¡ Ë¢dØt ¥∂dœ Æ∂q «∞∑MEOn.
¥πV œË U ≈≤NU¡ ´Lq «∞πNU“ Ë≠BKt s
K` Ë≠KHq √ßuœ
«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn
05⁄/2 √Ë≤f √˸«‚ £u FLd HdË W
022⁄/7 √Ë≤f §∂s ®Ob¸ ∂Au¸
574 q/61 √Ë≤f d‚
1 ≠h £u Ø∂Od IAd
IAd Ë IDl
81Æb ¢u§b °Fi «∞HCö‹ •u‰ «∞u´U¡ «∞FKuÍ.
«∞ºu«zq Ë¢B∂` ßLOJW.
«∞GDU¡ Ë¥∑d„ d… √îdÈ ≈∞v √Ê ¢GKw
«∞DNw ´Mb «ôÆ∑d«» s ËÆX «∞MCZ. ¥u{l
¢∑JuÊ ´πOMW ∞OMW. ¥CU· «∞ªKOj ≈∞v Æb¸
©∫Os «∞c¸… l ÆKOq s «∞LU¡ «∞∂U¸œ °∫OY
71∞πFq ÅKBW d‚ «∞K∫r ßLOJW; ¥ªKj
«ù≤CUÃ.
4 £Ld«‹ °DU©f °∫πr ∑ußj ≈∞v Ø∂Od
«∞LFLd
•ºU¡ «∞∂DU©f, «∞AOb¸ Ë«∞∏uÂ
61«ß∑ªb«Â «∞Ld‚ «∞ºUîs ¥ºdŸ s ´LKOW
•dØNU ÆKOö √£MU¡ ´LKOW «∞DNw.
°Uß∑Ld«¸.
¢LU U ≠w Æb¸ «∞DNw l ≈{U≠W «∞ºu«zq
51´Mb ©Nw «∞LHUÅq ØU KW; ¢QØb √≤NU º∑Id…
41¢ªKh s «∞b≥uÊ «∞e«zb… ≠w «∞K∫uÂ.
«∞LJu≤U‹ GDU… ≠w «∞ºUzq.
31Ë¢∑∫Io √≠Cq «∞M∑UzZ ´Mb U ¢JuÊ
œ¸§W «∞∫d«¸… œ«îq Ë´U¡ «∞DNw.
´Kv ∞uÊ ËÆu«Â «∞ªCd«Ë«‹ °Uù{U≠W ≈∞v
ßU´W Æ∂q «≤∑NU¡ «∞DNw. ¥CLs –∞p «∞∫HUÿ
«∞∂U“ô¡ Ë≈{U≠∑NU ≠w «∞H∑d… s 2/1 ≈∞v 1
21¥πV ≈–«°W «∞ªCd«Ë«‹ «∞LπLb… ∏q
≠b ¥∫bÀ.
«∞DNw ∞KLºU´b… ≠w «∞∑GKV ´Kv √Í ¢ª∏d
Ë«∞e°UœÍ, ¥πV ≈{U≠∑NU ¢πUÁ ≤NU¥W Æb¸
11 M∑πU‹ «_∞∂UÊ, ∏q «∞IAb…, Ë•U i «∞K∂s
01 ô ¢Lú «∞DU≥w «∞∂Dw¡ °QØ∏d s £K∏Ot.
«∞LIb«¸ «∞ö“ s «∞ºu«zq ∞MIq «∞∫d«¸….
≠w «∞DNw «∞∑IKObÍ l √≤t ¥πV ¢u≠d
«∞DNw «∞∂Dw¡; ô ¥∑∂ªd «∞ºUzq °ºd´W ØLU
¢IKOq Ib«¸ «∞ºu«zq «∞Lº∑ªb W. ≠Hw
9 ´Mb ¢MHOc ËÅHW s «∞DNw «∞∑IKObÍ; ≠OπV
«∞DU≥w «∞∂Dw¡.
«∞DNw.
«ôî∑ö≠U‹ ≠w «∞JLOU‹ ≈∞v «î∑ö· √“ MW
Ë«∞L∫U≠EW ´Kv ߪu≤∑t Æ∂q «∞∑Ib¥r. Æb ¢RœÍ
¢QØbÍ œ«zLU s ©Nw «∞DFU °AJq §Ob
«_“ MW «∞Lu{∫W ∞öß∑ªb« U‹ «∞Ld§FOW ≠Ij,
ËÅHU‹ «∞∑∫COd
Mt.
«¢BKw °U∞L∑πd «∞cÍ ÆLX °Ad«¡ «∞πNU“
≈§d«¡ «∞BOU≤W √Ë «ß∑∂b«‰ «_§e«¡
●
«ß∑ªb«Â «∞πNU“ √Ë
●
∞K∫Bu‰ ´Kv ºU´b… •u‰:
DOOWNEK.
DOOWNEK √Ë dØe ÅOU≤W F∑Lb s
«ß∑∂b«∞t _ß∂U» ∑FKIW °U∞ºö W °u«ßDW
≠w •U∞W ¢Kn «∞ºKp «∞JNd°w, ¥πV
●
«∞BOU≤W ˸´U¥W «∞FLö¡
Ë«∞GDU¡ ≠w GºKW «∞B∫uÊ.
≠d®U… ≤U´LW. ¥LJs ¨ºq Æb¸ «∞DNw
≠w «∞πe¡ «∞b«îKw s «∞u´U¡ °LºU´b…
Ë¥πHn §Ob« . Ë¥LJs ≈“«∞W «_©FLW «∞FU∞IW
¥Gºq ≠w U¡ ÅU°u≤w œ«≠T, £r ¥ADn
«∞GDU¡, Æb¸ «∞DNw
∞Kªe· «∞∫πdÍ Ë∞s ¥R£d ´Kv ≠FU∞OW
∞LFUÊ Æb¸ «∞DNw. Ë–∞p √ d ´UœÍ °U∞Mº∂W
8 °Fb ´b… √®Nd s «ôß∑ªb«Â; Æb ¥∑πeŸ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
137
(wol) °Q“ MW ©Nw s 3 ≈∞v 4 ßU´U‹.
´LKOW «∞DNw ´Kv ´Jf «ù´b«œ «∞LMªHi
«ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih) ¥Iu °Uùßd«Ÿ s
ßKo «∞HUØNW.
Fb‰ «∞DNw «∞LMªHi ∏q ¢∫LOh «∞∑HUÕ,
•ºUßW ∞b¸§W «∞∫d«¸… •OY ¢º∑HOb s
«ß∑ªb«Â ≥c« «ù´b«œ ´Mb ©Nw √©FLW
Ë¢º∑Gd‚ «∞FLKOW •u«∞w 6-7 ßU´U‹. ¥LJs
°DNw «∞DFU ¢b¸¥πOU ´Kv b«¸ «∞OuÂ
«ù´b«œ «∞LMªHi (wol) ¥Iu «∞πNU“
¢ª∑Kn ¢∂FU ∞MuŸ ËØLOW «∞DFU «∞cÍ ¥∑r ©NOt.
«_“ MW «∞∑U∞OW ¢º∑ªb ØLd§l ≠Ij •OY √≤NU
•bËÀ ®dŒ ≠Ot.
´s «∞∑Fd÷ ∞K∑GOd «∞L∂U®d ≠w «∞∫d«¸… ≈∞v
«∞LGKw ≠w Æb¸ ©Nw ≠U¸⁄ °U¸œ. ≠Ib ¥M∑Z
°Fb «ß∑ªb« t ∂U®d… Ëô ¢ºJV «∞LU¡
7 ô ¢GLd Æb¸ «∞DNw «∞∫U¸ ≠w «∞LU¡ «∞∂U¸œ
«∞DFUÂ ≠w «∞u•b… «_ßUßOW ∂U®d….
6 ¥∑r «∞DNw œ«zLU ≠w Æb¸ «∞DNw. ô ¢Cl
ßU´W s ËÆX «∞DNw.
Ë b… «∞d≠l ≈{U≠W 02 œÆOIW ∞Jq ≤Bn
¥JuÊ s «∞ö“ ¢∂FU ∞Fbœ d«‹ ¸≠l «∞GDU¡
–∞p ≈∞v ¢IKOq «∞∫d«¸… Ë¢∂ªd «∞ºu«zq. Æb
5 ô ¢d≠l «∞GDU¡ √Ø∏d s «∞ö“ •OY ¥RœÍ
Ë∞Js ≥c« «_ d ∞Of {d˸¥U.
¢∫ºOs ENd Ë≤JNW «∞K∫r Ë«∞ªCdË«‹.
≈“«∞W ØLOW FOMW s «∞b≥uÊ s «∞K∫r ËØc∞p
«∞e°b ≠w Æb¸ º∑IKW •OY ¥ºU´b –∞p ≠w
4 ¢∫Ld «∞ªCdË«‹ √Ëô Ë¢DNv ÆKOö ≠w
°U∞∑ºUËÍ.
≈¸®Uœ«‹ «ù´b«œ
´Kv “¸ “¥Uœ… «∞LRÆX √Ë “¸ ¢IKOq «∞LRÆX.
l «∞∫U§W ≈∞v ¢Fb¥q “ s «∞DNw «{GDw
≠w •U∞W «∞DNw °Uß∑ªb«Â ¢FOOs RÆX «∞DNw
§HU· √Ë «•∑d«‚ «∞DFUÂ.
●
∑ºUË¥W •OY ¥ºU´b –∞p ≠w ≈≤CU§NU
3 ¥IDl Øq ≤uŸ s «∞LJu≤U‹ ≈∞v ÆDl
¢º∑Gd‚ ËÆ∑U √©u‰ ≠w «∞DNw s «∞K∫uÂ.
Ë«∞∂Bq Ë U ®U°t ≈∞v ÆDl ÅGOd… _≤NU
2 ¢IDl «∞ªCdË«‹ «_¸{OW ∏q «∞πe¸
Ë¢dØt îU¸Ã «∞∏ö§W.
∞H∑d«‹ ©u¥KW s «∞uÆX ¢QØbÍ s ´bÂ
≥UÂ: ´Mb «∞DNw °Uß∑ªb«Â RÆX «∞DNw
«ß∑ªb« t.
●
´s Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w °Fb «ô≤∑NU¡ s
«∞DNw «∞∂Dw¡. «≠BKw §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡
(¢AGOq/≈¥IU·) ∞Lb… 5 £u«Ê ù¥IU· §NU“
5 «{GDw l «ôß∑Ld«¸ ´Kv “¸ FFO/NO
≈∞v «∞u{l 00:0.
¢∑uÆn ´LKOW «∞∑ºªOs Ë¢Fuœ ®U®W «∞Fd÷
«∞Fb «∞∑MU“∞w s ßU´∑Os. °Fb ßU´∑Os,
«∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T «∞L∫∑u¥U‹ (mraw) Ë¥∂b√
¥∑∫u‰ §NU“ «∞DNw «≠∑d«{OU ≈∞v ≈´b«œ
«∞LMªHi (wol) √Ë «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih),
4 ≠w ≤NU¥W ≠∑d… «∞DNw °Uß∑ªb«Â «ù´b«œ
«∞u{l 00:0 Ë¥πV ≈´Uœ… ¢FOOMt.
°öß∑OJw. ô ¢Iu w °∑∫COd «∞DFU º∂IU
¢GDO∑NU °QØOU” «∞∑GKOn √Ë °GDU¡
«_ÅMU· ≈ô ∞K∑ªKh s «∞∂dËœ… ≠u¸« l
«∞ö“Â, Ë´KOt; ≠OπV √ô ¢ªdà ≥cÁ
«∞K∫u ˫∞ºLp îU¸Ã «∞∂d«œ ∞H∑d… √©u‰ s
∂U®d…. Ë∞Js ¥πV √ô ¢∑d„ «∞LJu≤U‹ ∏q
«∞Gd≠W °bô s «ß∑ªb« NU s «∞∂d«œ
1 ¢∫Cd «∞LJu≤U‹ Ë¢º∑ªb ≠w œ¸§W •d«¸…
«∞∂Dw¡
îö‰ 51 £U≤OW, ¥Fuœ «∞LRÆX «≠∑d«{OU ≈∞v
ö•EW: ≠w •U∞W ´b ¢∫b¥b Ë{l ∞KDNw ≠w
«∞∑MU“∞w ∞KLRÆX 1 œÆOIW.
≤BUz` °AQÊ «ß∑ªb«Â «∞DU≥w
–∞p °u Oi «_¸ÆU «∞FAd¥W. îDu… «∞Fb
«∞Fbœ «∞∑MU“∞w ∞KLRÆX, •OY ¥∑r «ù®U¸… ≈∞v
Ë{l «∞DNw «∞L∫bœ. ¢∂b√ ´LKOW «∞DNw Ë¥∂b√
®U®W «∞Fd÷ Ë¥∑r Ë{l ≈®U¸… ≈∞v §u«¸
«∞L∫∑u¥U‹ (mraw). ¥ENd ¸ e ´Kv ¥LOs
«∞LMªHi (wol) √Ë «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T
´Kv “¸ «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih) √Ë «ù´b«œ
3. •bœÍ Ë{l «∞DNw «∞LDKu» s îö‰ «∞CGj
«∞L∫∑u¥U‹ (mraw).
«∞FKuÍ l ≈´Uœ¢t ßd¥FU ≈∞v u{Ft.
Ë∞c∞p ¥πV ´b «ùØ∏U¸ s d«‹ ≈“«∞W «∞GDU¡
«≤ªHU÷ œ¸§W «∞∫d«¸… œ«îq Ë´U¡ «∞DNw
«ôß∑ªb«Â. ¥RœÍ ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≈∞v
«∞πNU“ ´s Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w °Fb
√©u‰ s ßU´∑Os °Fb «≤∑NU¡ «∞DNw £r ≠Bq
«∞DFUÂ. ≤uÅw °Fb ¢d„ «_©FLW œ«≠µW ∞Lb…
«ô≤∑NU¡ s ©Nw «∞DFU ∞KL∫U≠EW ´Kv œ≠T
(mraw) - «ß∑ªb w ≥c« «ù´b«œ °Lπdœ
≈´b«œ «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T «∞L∫∑u¥U‹
∞Lb… ßU´∑Os ù´b«œ «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
136
Ë«∞LMªHi (wol) Ë«≠∑d«{OU °∫b √ÆBv
ßU´U‹ °U∞Mº∂W ∞û´b«œ¥s «∞Ld¢Hl (hgih)
b… Øq ≠∑d… 03 œÆOIW Ë°∫b √ÆBv 01
¥LJs ¢FOOs «∞LRÆX ≠w Åu¸… ≠∑d«‹ ∑e«¥b…
“¥Uœ… «∞LRÆX (+) √Ë “¸ ¢IKOq «∞LRÆX (-).
2 ´OMw “ s «∞DNw «∞LDKu» °U∞CGj ´Kv “¸
1 «¢∂Fw «∞ªDu«‹ s 1 ≈∞v 5 «∞Lu{∫W √´öÁ.
«∞∂Dw¡ Ë«≠BKt s «∞JNd°U¡.
6 °Fb «∞DNw; «•d’ ´Kv ≈≤NU¡ ´Lq «∞DU≥w
5 «¢d„ ´LKOW «∞DNw ¢º∑Gd‚ «∞uÆX «∞LDKu».
«∞DNw.
≠Ij)
¢FOOs «∞LRÆX («∞Dd«“ 707PC
(mraw) ¥Cw¡ «∞LR®d «∞Cuzw Ë¢∂b√ ´LKOW
(wol) √Ë «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T «∞L∫∑u¥U‹
«∞L∏U‰ «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih) √Ë «∞LMªHi
4 •bœÍ «ù´b«œ «∞LDKu» ∞KDNw ´Kv ß∂Oq
«∞JNd°w.
ËÅKw §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ °LBb¸ «∞∑OU¸
3 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w u{Ft «∞B∫O` £r
«∞LIU°i «∞Lu§uœ… ≠w Ë•b… «∞IU´b….
«∞Lu§uœ… ≠w Ë´U¡ «∞DNw ≠w ∫U–«…
«∞JNd°w °Fb «ô≤∑NU¡ s «ß∑ªb« t.
«≠BKw §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ ´s Bb¸ «∞∑OU¸
∞Lb… 5 £u«Ê ù¥IU· §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡.
«ôß∑Ld«¸ ´Kv “¸ FFO/NO (¢AGOq/≈¥IU·)
d… Ë«•b… ù¥IU· ´LKOW «∞DNw. «{GDw l
8 «{GDw ´Kv “¸ FFO/NO (¢AGOq/≈¥IU·)
«∞L∫bœ.
7 «¢dØw «∞πNU“ ¥FLq •∑v «≤∑NU¡ ËÆX «∞DNw
¥∑r «ù®U¸… ≈∞v –∞p °u Oi «_¸ÆU «∞FAd¥W.
Ë{l «∞DNw «∞L∫bœ. ¢∂b√ ´LKOW «∞DNw, •OY
®U®W «∞Fd÷ Ë¥∑r Ë{l ≈®U¸… ≈∞v §u«¸
œ≠T «∞L∫∑u¥U‹ (mraw). ¥ENd ¸ e ´Kv ¥LOs
«ù´b«œ «∞LMªHi (wol) √Ë «∞L∫U≠EW ´Kv
«∞CGj ´Kv “¸ «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih) √Ë
6 •bœÍ Ë{l «∞DNw «∞LDKu» s îö‰
«∞CGj ´Kv √Í “¸ ≠w îö‰ ≠∑d… 03 £U≤OW.
¥MDHT {u¡ ®U®W «∞Fd÷ ≠w •U∞W ´bÂ
«∞Fd÷ «∞Id«¡… 00:0 Ë¢CU¡ ®U®W «∞Fd÷.
∞∑AGOq §NU“ «∞Dw «∞∂Dw¡. ¢Fd÷ ®U®W
5 «{GDw ´Kv “¸ FFO/NO (¢AGOq/≈¥IU·)
«∞JNd°w.
ᕡ
«∞∑u{O∫w , °∫OY ¢JuÊ «∞LIU°i
«∞IU´b… ØLU ≥u u{` ≠w «∞dßr
«∞DNw, ¢QØbÍ s Ë{Ft ´Kv Ë•b…
∞∑πMV «ùÅU°W °∫dË‚ ´Mb ≈“«∞W Ë´U¡
2 {Fw Ë´U¡ «∞DNw ´Kv Ë•b… «∞IU´b…. ≥UÂ -
«∞DNw.
1 «¢∂l «∞Dd¥IW £r {l «∞LJu≤U‹ ≠w Æb¸
«∞ObËÍ («∞Dd«“ 607PC)
«ß∑ªb«Â §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡
ቯ
“¸ ¢IKOq «∞LRÆX
ቮ
“¸ FFO/NO "«∞∑AGOq/«ù¥IU·"
4 ËÅKw §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ °LBb¸ «∞∑OU¸
3 ¸Ø∂w «∞GDU¡ «∞FKuÍ ≠w u{Ft.
«∞LIU°i «∞Lu§uœ… ≠w Ë•b… «∞IU´b….
ቭ
“¸ “¥Uœ… «∞LRÆX
ቫ
“¸ «∞L∫U≠EW ´Kv œ≠T «∞L∫∑u¥U‹ (mraw)
ቪ
“¸ «ù´b«œ «∞LMªHi (wol)
«∞Lu§uœ… ≠w Ë´U¡ «∞DNw ≠w ∫U–«…
ቩ
“¸ «ù´b«œ «∞Ld¢Hl (hgih)
ᕡ
«∞∑u{O∫w , °∫OY ¢JuÊ «∞LIU°i
ቨ
®U®W «∞Fd÷
«∞IU´b… ØLU ≥u u{` ≠w «∞dßr
«∞DNw, ¢QØbÍ s Ë{Ft ´Kv Ë•b…
∞∑πMV «ùÅU°W °∫dË‚ ´Mb ≈“«∞W Ë´U¡
2 {Fw Ë´U¡ «∞DNw ´Kv Ë•b… «∞IU´b…. ≥UÂ -
Ë´U¡ «∞DNw.
«∞Dd«“ 707PC
ቧ
R®d {uzw («∞Dd«“ 607PC)
ቦ
I∂i «∞∑∫Jr(«∞Dd«“ 607PC)
ብ
«∞LIU°i
ቤ
«∞u•b… «_ßUßOW
1 «¢∂Fw ËÅHW «∞∑∫COd Ë√{OHw «∞LJu≤U‹ ≈∞v
ባ
Æb¸ «∞DNw
ቢ
«∞GDU¡
«∞JNd°w («∞Dd«“ 707PC)
«ß∑ªb«Â §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡
«∞b∞Oq
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
135
®ªh ºRˉ ´s ßö ∑Nr.
•U∞W «ù®d«· ´KONr √Ë «∞∑u§Ot s Æ∂q
î∂d… Ë Fd≠W °Uß∑ªb«Â «∞πNU“, ≈ô ≠w
´IKOW √Ë •ºOW √Ë §ºb¥W MªHCW √Ë œËÊ
√®ªU’ (¥∑CLs –∞p «_©HU‰) °Ib¸«‹
≥c« «∞πNU“ ¨Od BLr ∞öß∑ªb«Â °u«ßDW
´b« «∞GDU¡ «∞FKuÍ «∞LeËœ.
ô ¢º∑ªb w √Í ®w¡ ∞∑GDOW Ë´U¡ «∞DNw
ô ¢º∑ªb w «∞πNU“ ≠w «∞ªU¸Ã.
«∞u´U¡ «∞LeËœ.
«ß∑ªb w §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡ ≠Ij l
∞ö®∑FU‰.
●
●
●
●
√ßHq «∞º∑Uzd √Ë «∞Lu«œ «_îdÈ «∞IU°KW
ô ¢º∑ªb «∞DU≥w «∞∂Dw¡ °U∞Id» s √Ë
°U∞∫d«¸….
●
●
●
●
●
ô ¢º∑ªb «∞πNU“ ´Kv √ßD` ¢∑Q£d
≠w «∞HdÊ.
«¨ºKw «_§e«¡ "¸«§Fw ƺr «∞∑MEOn"
Æ∂q «ôß∑ªb«Â ∞KLd… «_Ë∞v
●
ô ¢Cl «∞πNU“ √Ë «∞LJu≤U‹ ´Kv °u¢U§U“ √Ë
∞r ¥Js º∑ªb U.
«•d’ œ«zLU ´Kv ≠Bq «∞DU≥w «∞∂Dw¡ ≈–«
«ù ºU„ °t.
ô ¢∑d„ «∞ºKp ¥∑b∞v °∫OY ¥LJs ∞ú©HU‰
≤EOHW ˧U≠W.
«ôÆ∑BUœÍ «_˸˰w ¸Ær CEE/633/98.
¥∑u«≠o ≥c« «∞πNU“ l Æd«¸ «∞LπKf
≠w «∞πe¡ «∞ºHKw s «∞πNU“.
¢QØb √Ê «∞∑OU¸ «∞JNd°w ≥u ≤Hºt «∞Lu§uœ
Æ∂q ¢uÅOq «∞JNd°U¡
●
●
ØNd°OW. •U≠k ´Kv ØU≠W ´MUÅd «∞∑∫Jr
«∞IU°f ≠w «∞LU¡; ≠Ib ¢∑Fd÷ ∞Bb W
ô ¢Cl «∞u•b… «_ßUßOW √Ë «∞ºKp √Ë
¢KHt °QÍ ®Jq.
ô ¢º∑ªb w Ë´U¡ «∞DNw ≠w •U∞W ®dît √Ë
√ÅK∫t. ¸«§l «∞ªb W Ë«∞FMU¥W °U∞FLö¡‘
ô ¢º∑ªb §NU“« ¢U∞HU √°b«. «≠∫Bt √Ë
≠w •U∞W «•∑u«zt ´Kv Ju≤U‹ ßUîMW.
¢uîw °U∞m «∞∫c¸ ´Mb ¢∫d¥p Ë´U¡ «∞DNw
Ë√¥CU √£MU¡ ߪu≤W «∞LJu≤U‹.
¢πM∂w ≈“«∞W Ë•b… «∞IU´b… √£MU¡ «ôß∑ªb«Â
ÆHU“«‹ «∞HdÊ.
«_§e«¡ ¢ºªs ´Mb «ôß∑ªb«Â. «¸¢b
«•c¸ ´Mb «∞∑FU q l «∞DU≥w «∞∂Dw¡, ≠JU≠W
´Mb ≈“«∞W «∞GDU¡ «∞FKuÍ.
«∞L∑BU´b ´s §NU“ «∞DNw «∞∂Dw¡, îUÅW
¢πM∂w «ùÅU°W °U∞∫dË‚ ≤∑OπW «∞∂ªU¸
¥Bb¸ ≥c« «∞πNU“ °ªU¸« Æb ¥∫dÆp.
«∞DU≥w «∞∂Dw¡.
●
●
●
●
●
s «∞ºLu Æ∂q «∞∑BHOW Ë«ù{U≠W ≈∞v
´Kv «_Æq ≠w Æb¸ s «∞LU¡ «∞Fc» ∞K∑ªKh
¨KONU °ºd´W ´Kv «∞∂u¢U§U“ ∞FAd œÆUzo
•∂u» «∞Hu‰ «∞∫Ld«¡ ≠w «∞LU¡ ©u«‰ «∞KOq £r
≠w «∞∫∂u» «∞LπHHW. ≠L∏ö; ¥πV Ë{l
«¢∂l ¢FKOLU‹ ©Nw BMl «∞LJu≤U‹ ËîUÅW
≠w «∞∂d«œ ù≤CU§NU ô•IU.
●
●
ô ¢MCZ «∞K∫r Ë«∞b§Uà §ezOU £r ¢CFNU
«∞∑MUˉ.
¢QØb œ«zLU √Ê «∞DFU ßUîs s «∞b«îq Æ∂q
¢πMV ¢ºªOs «∞DFU ≠w «∞DU≥w «∞∂Dw¡.
Ë¥πV ´b ©NONU Ë≥w πLb….
●
●
●
Ë«_ßLU„ Ë«∞LQØuô‹ «∞∂∫d¥W °AJq §Ob.
¥πV ≈≤CUà «∞K∫u (Ë MNU «∞b§UÃ)
●
●
●
ßö W «∞DFUÂ
«∞ºö W
«ôß∑ªb«Â √Ë ´b «ô∞∑e«Â °NcÁ «∞∑FKOLU‹.
ºRË∞OW ≈–« ¢Fd÷ «∞πNU“ ∞ºu¡
¢ªKh s u«œ «∞∑GKOn Ë√Í KBIU‹.
«∞LIBuœ. ô ¢∑∫Lq doowneK √Í
●
∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q.
ô ¢º∑ªb «∞πNU“ ≈ô ∞öß∑ªb«Â «∞LMe∞w
●
«Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §Ob« Ë«•∑Hk °NU
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK
°U∞πNU“.
●
¥πV ö•EW «_©HU‰ ∞K∑QØb s ´b ´∂∏Nr
●
«∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ôË∞v «∞∫UË¥W ∞v «∞dßu U‹ «∞∑u{O∫OW
´d°w
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|