Kenwood Microcassette Recorder KRC 31 User Manual

CASSETTE RECEIVER  
KRC-394  
KRC-37  
KRC-31  
INSTRUCTION MANUAL  
KACCETHЫЙ PAДИOПPИEMHИK  
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ  
RADIOODTWARZACZ  
PODRĘCZNIK OBSŁUGI  
RADIOPŘIJÍMAČ S KAZETOVÝM PŘEHRÁVAČEM  
NÁVOD K POUŽITÍ  
Изделие изготовлено в Mалайзии  
© B64-2451-00/00 (E2W)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions  
IMPORTANT INFORMATION  
2WARNING  
2CAUTION  
About CD players/disc changers  
To prevent injury and/or fire, take the  
following precautions:  
• Insert the unit all the way until it is fully  
locked in place. Otherwise it may fly out of  
place during collisions and other jolts.  
• When extending the ignition, battery or  
ground wires, make sure to use automotive-  
grade wires or other wires with an area of  
0.75mm2 (AWG18) or more to prevent wire  
deterioration and damage to the wire  
coating.  
To prevent short circuits, never put or leave  
any metallic objects (e.g., coins or metal  
tools) inside the unit.  
To prevent damage to the machine,  
take the following precautions:  
• Make sure to ground the unit to a negative  
12V DC power supply.  
• Do not open the top or bottom covers of the  
unit.  
• Do not install the unit in a spot exposed to  
direct sunlight or excessive heat or humidity.  
Also avoid places with too much dust or the  
possibility of water splashing.  
• Do not set the removed faceplate or the  
faceplate case in areas exposed to direct  
sunlight, excessive heat or humidity. Also  
avoid places with too much dust or the  
possibility of water splashing.  
connected to this unit:  
KENWOOD disc changers/ CD players  
released in 1998 or later can be connected to  
this unit.  
Refer to the catalog or consult your Kenwood  
dealer for connectable models of disc  
changers/ CD players.  
Note that any KENWOOD disc changers/ CD  
players released in 1997 or earlier and disc  
changers made by other makers cannot be  
connected to this unit.  
Unsupported connection may result in  
damage.  
Setting the O-N Switch to the "N" position for  
the applicable KENWOOD disc changers/ CD  
players.  
• If the unit starts to emit smoke or strange  
smells, turn off the power immediately and  
consult your Kenwood dealer.  
• Make sure not to get your fingers caught  
between the faceplate and the unit.  
To prevent deterioration, do not touch the  
terminals of the unit or faceplate with your  
fingers.  
• Do not subject the faceplate to excessive  
shock, as it is a piece of precision  
equipment.  
The functions that can be used and the  
information that can be displayed will differ  
depending on the models being connected.  
You can damage both your unit and the CD  
changer if you connect them incorrectly.  
• Be careful not to drop the unit or subject it to  
strong shock.  
The unit may break or crack because it  
contains glass parts.  
• Do not touch the liquid crystal fluid if the  
LCD is damaged or broken due to shock. The  
liquid crystal fluid may be dangerous to your  
health or even fatal.  
If the liquid crystal fluid from the LCD  
contacts your body or clothing, wash it off  
with soap immediately.  
• When replacing a fuse, only use a new one  
with the prescribed rating. Using a fuse with  
the wrong rating may cause your unit to  
malfunction.  
To prevent short circuits when replacing a  
fuse, first disconnect the wiring harness.  
• Do not place any object between the  
faceplate and the unit.  
• During installation, do not use any screws  
except for the ones provided. The use of  
improper screws might result in damage to  
the main unit.  
— 3 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety precautions  
About RDS  
Cleaning the Faceplate Terminals  
If the terminals on the unit or faceplate get  
dirty, wipe them with a dry, soft cloth.  
RDS (Radio Data System)  
NOTE  
When listening to an RDS station, the  
programme service name of the station is  
displayed, advising you quickly which station is  
being received.  
• If you experience problems during  
installation, consult your Kenwood dealer.  
• If the unit does not seem to be working  
right, try pressing the reset button first. If  
that does not solve the problem, consult  
your Kenwood dealer.  
• Press the reset button if the Disc auto  
changer fails to operate correctly. Normal  
operatin should be restored.  
Cleaning the Unit  
RDS (Radio Data System) stations also  
transmit frequency data for the same station.  
When you are making long trips, this function  
automatically alternative switches to the  
particular frequency with the best reception  
for the particular network of stations that you  
want to listen to. The data is automatically  
stored, allowing you to switch quickly to  
another RDS stations, broadcasting the same  
programme, that has better reception. These  
include stations stored in the station preset  
memory that you often listen to.  
If the faceplate of this unit is stained, wipe it  
with a dry soft cloth such as a silicon cloth.  
If the faceplate is stained badly, wipe the stain  
off with a cloth moistened with neutral  
cleaner, then wipe neutral detergent off.  
Applying spray cleaner directly to the unit may  
affect its mechanical parts. Wiping the  
faceplate with a hard cloth or using a volatile  
liquid such as thinner or alcohol may scratch  
the surface or erases characters.  
Enhanced Other Network  
Reset button  
Stations that offer <Enhanced Other  
Network> also transmit information about  
other RDS stations that have traffic  
information. When you are tuned to a station  
that is not transmitting traffic information, but  
another RDS station starts transmitting a  
traffic bulletin, the tuner automatically  
switches to the other station for the duration  
of the bulletin.  
About Cassette tape  
• Characters in the LCD may become difficult  
to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).  
Cleaning the tape head  
When there’s noise or the sound quality is bad  
during tape play the tape head maybe dirty,  
clean the tape head.  
• The illustrations of the display and the panel  
appearing in this manual are examples used  
to explain more clearly how the controls are  
used. Therefore, what appears on the display  
in the illustrations may differ from what  
appears on the display on the actual  
equipment, and some of the illustrations on  
the display may represent something  
impossible in actual operation.  
About Cassette tape  
• If the tape is slack tighten it.  
• If the cassette tape label is peeling off glue it  
on again.  
• Don’t use deformed cassette tape.  
Alarm  
When an emergency transmission (announcing  
disasters, etc.) is sent, all current functions are  
interrupted to allow the warning to be  
received.  
• Don’t place cassette tape on the dashboard  
etc. where the temperature is high.  
• Don’t use cassette tape that’s 100 minutes  
long or longer.  
— 4 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General features  
Power  
Turning ON the Power  
Release button  
d
u
Press the [SRC] button.  
4
¢
AM  
FM  
Turning OFF the Power  
Press the [SRC] button for at least 1 second.  
Selecting the Source  
Press the [SRC] button.  
Source required  
Display  
Tuner  
Tape  
"TUNER"  
"TAPE"  
SRC ATT/LOUD  
CLK  
Q/AUD  
External disc  
Standby (Illumination only mode)  
"DISC"/"CD"  
"ALL OFF"  
This unit automatically turns full power OFF after 20 minutes lapses  
in Standby mode in order to save the vehicles battery.  
The time until full power OFF can be set in <Power OFF Timer>  
(page 22).  
ATT indicator  
Volume  
Increasing Volume  
Press the [u] button.  
Decreasing Volume  
SYSTEM Q indicator  
LOUD indicator  
Press the [d] button.  
— 5 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General features  
• Each setting value is changed with the <Speaker Setting> (page  
7).  
First, select the speaker type with the Speaker setting.  
• When the System Q setting is changed, the Bass, Middle, and  
Treble set in audio control replace the System Q values.  
Attenuator  
Turning the volume down quickly.  
Press the [ATT] button.  
Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF.  
When it’s ON, the "ATT" indicator blinks.  
Audio Control  
Loudness  
1 Select the source for adjustment  
Compensating for low and high tones during low volume.  
Press the [SRC] button.  
Press the [LOUD] button for at least 1 second.  
Each time the button is pressed for at least 1 second the  
Loudness turns ON or OFF.  
2 Enter Audio Control mode  
Press the [AUD] button for at least 1 second.  
3 Select the Audio item for adjustment  
Press the [FM] or [AM] button.  
When it’s ON, "LOUD" indicator is ON.  
Each time the button is pressed the items that can be adjusted  
switch as shown below.  
System Q  
4 Adjust the Audio item  
You can recall the best sound setting preset for different types of  
the music.  
Press the [4] or [¢] button.  
Adjustment Item  
Display  
Range  
1 Select the source to set  
Bass level  
Middle level  
Treble level  
Balance  
"BAS"  
"MID"  
"TRE"  
"BAL"  
"FAD"  
–8 — +8  
–8 — +8  
–8 — +8  
L15 — R15  
R15 — F15  
Press the [SRC] button.  
2 Select the Sound type  
Press the [Q] button.  
Fader  
Each time the button is pressed the sound setting switches.  
Sound setting  
Display  
5 Exit Audio Control mode  
Press the [AUD] button.  
Flat  
"FLAT"  
Rock  
Top 40  
Pops  
Jazz  
"ROCK"  
"TOP40"  
"POPS"  
"JAZZ"  
Easy  
"EASY"  
"SCAN"  
Scan of Flat — Easy  
— 6 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In Tape source  
Speaker Setting  
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting  
the speaker type.  
Information  
Play side  
Clock  
1 Enter Standby  
In External disc source  
Press the [SRC] button.  
Select the "ALL OFF" display.  
Information  
Display  
Track Time  
Disc name  
Disc title  
Track title  
Clock  
2 Enter Speaker Setting mode  
"D-NAME"  
"D-TITLE"  
"T-TITLE"  
Press the [Q] button.  
3 Select the Speaker type  
Press the [4] or [¢] button.  
Each time the button is pressed the setting switches as shown  
below.  
Speaker type  
Display  
TEL Mute  
OFF  
"SP OFF"  
"SP OEM"  
"SP 6/6x9"  
"SP 5/4"  
The audio system automatically mutes when a call comes in.  
For the OEM speaker  
For 6 & 6x9 in. speaker  
For 5 & 4 in. speaker  
When a call comes in  
"CALL" is displayed.  
The audio system pauses.  
4 Exit Speaker Setting mode  
Press the [Q] button.  
Listening to the audio during a call  
Press the [SRC] button.  
The "CALL" display disappears and the audio system comes back  
ON.  
Switching Display  
Switching the information displayed.  
When the call ends  
Hang up the phone.  
The "CALL" display disappears and the audio system comes back  
ON.  
Press the [CLK] button.  
Each time the button is pressed the display switches as shown  
below.  
In Tuner source  
Information  
Program Service name or Frequency  
Clock  
— 7 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuner features  
General features  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Theft Deterrent Faceplate  
The faceplate of the unit can be detached and taken with you,  
helping to deter theft.  
FM  
4
¢
AM  
Removing the Faceplate  
Press the Release button.  
The faceplate is unlocked, allowing you to detach it.  
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be  
damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in  
its special storage case while detached.  
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight  
or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much  
dust or the possibility of water splashing.  
SRC  
#1 – 6  
MENU  
Reattaching the Faceplate  
1 Align the projections on the unit with the grooves on the  
faceplate.  
Band display  
Preset station number  
2 Push the faceplate in until it clicks.  
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.  
ST indicator  
Frequency display  
— 8 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning  
Auto Memory Entry  
Selecting the station.  
Putting a station with good reception in the memory  
automatically.  
1 Select tuner source  
Press the [SRC] button.  
Select the "TUNER" display.  
1 Select the band for Auto Memory Entry  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Select the band  
2 Enter Menu mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the [FM] button is pressed it switches between the  
FM1, FM2, and FM3 bands.  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
3 Select the Auto Memory Entry mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "A-MEMORY" display.  
3 Tune up or down band  
Press the [4] or [¢] button.  
4 Open Auto Memory Entry  
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.  
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.  
When 6 stations that can be received are put in the memory  
Auto Memory Entry closes.  
• When the <AF Function> (page 21) is ON, only RDS stations are  
put in the memory.  
• When Auto Memory Entry is done in the FM2 band, the RDS  
stations preset in the FM1 band aren't put in the memory.  
Likewise, when it is done in the FM3 band, RDS stations preset in  
FM1 or FM2 aren't put in the memory.  
Station Preset Memory  
Putting the station in the memory.  
1 Select the band  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Select the frequency to put in the memory  
Press the [4] or [¢] button.  
3 Put the frequency in the memory  
Preset Tuning  
Calling up the stations in the memory.  
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.  
The preset number display blinks 1 time.  
On each band, 1 station can be put in the memory on each [#1]  
— [#6] button.  
1 Select the band  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Call up the station  
Press the [#1] [#6] button.  
— 9 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS features  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Traffic Information  
Switching to traffic information automatically when a traffic  
bulletin starts even when you aren't listening to the radio.  
PTY  
FM  
AM  
4
¢
Press the [TI] button.  
Each time the button is pressed the Traffic Information function  
turns ON or OFF.  
When it's ON, "TI" indicator is ON.  
When a traffic information station isn't being received the "TI"  
indicator blinks.  
When a traffic bulletin starts, "TRAFFIC" is displayed it and it  
switches to traffic information.  
During reception of a AM station when the Traffic Information  
function is turned ON, it switches to a FM station.  
#1 – 6  
CLK TI/VOL ADJ  
Receiving other traffic information stations  
Press the [4] or [¢] button.  
Traffic information station switching can be done when listening to  
the radio.  
PTY indicator  
Presetting Volume for Traffic Information  
Setting the volume during Traffic Information.  
1 Receive the station.  
2 Set the volume you want.  
TI indicator  
3 Preset the volume  
Press the [VOL ADJ] button for at least 2 seconds.  
The volume level display blinks 1 time.  
— 10 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21. Social Affairs  
22. Religion  
23. Phone In  
24. Travel  
25. Leisure  
26. Jazz Music  
27. Country Music  
28. National Music  
29. Oldies Music  
30. Folk Music  
31. Documentary  
"SOCIAL"  
PTY (Program Type)  
Selecting the Program Type and searching for a station.  
"RELIGION"  
"PHONE IN"  
"TRAVEL"  
"LEISURE"  
"JAZZ"  
"COUNTRY"  
"NATION M"  
"OLDIES"  
"FOLK M"  
"DOCUMENT"  
1 Enter PTY mode  
Press the [PTY] button.  
During PTY mode the "PTY" indicator is ON.  
This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception.  
2 Select the Program Type  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the button is pressed the Program Type switches as  
shown below.  
• Speech and Music include the Program type shown below.  
Music: No.12 17, 26 30  
Speech: No.3 11, 18 25, 31  
• The Program Type can be put in the [#1] — [#6] button memory  
and called up quickly. Refer to the <Program Type preset> (page  
12).  
• The display language can be changed. Refer to <Changing  
Language for PTY Function> (page 12).  
No. Program Type  
Display  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Music  
Speech  
News  
Current Affairs  
Information  
Sport  
Education  
Drama  
"MUSIC"  
"SPEECH"  
"NEWS"  
"AFFAIRS"  
"INFO"  
"SPORT"  
"EDUCATE"  
"DRAMA"  
"CULTURE"  
"SCIENCE"  
"VARIED"  
3 Search for the selected Program Type station  
Press the [4] or [¢] button.  
When you want to search for other stations press the [4] or  
[¢] button again.  
Culture  
When the selected Program Type isn't found, "NO PTY" is displayed.  
Select another Program Type.  
10. Science  
11. Varied  
12. Pop Music  
"POP M"  
4 Exit PTY mode  
13. Rock Music  
14. Easy Listening Music  
15. Light Classical  
16. Serious Classical  
17. Other Music  
18. Weather  
"ROCK M"  
"EASY M"  
"LIGHT M"  
"CLASSICS"  
"OTHER M"  
"WEATHER"  
"FINANCE"  
"CHILDREN"  
Press the [PTY] button.  
19. Finance  
20. Children's programs  
— 11 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS features  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Program Type preset  
Changing Language for PTY Function  
Putting the Program Type in the Preset button memory and  
calling it up quickly.  
Selecting the Program Type display language.  
1 Enter PTY mode  
Presetting the Program Type  
Refer to <PTY (Program Type)> (page 11).  
1 Select the Program Type to preset  
2 Enter Changing Language mode  
Refer to <PTY(Program Type)> (page 11).  
Press the [CLK] button.  
2 Preset the Program Type  
3 Select the language  
Press the [#1] [#6] button for at least 2 seconds.  
Press the [#1] [#3] button.  
Calling up the preset Program Type  
Button  
Language  
[#1]  
[#2]  
[#3]  
English  
French  
German  
1 Enter PTY mode  
Refer to <PTY(Program Type)> (page 11).  
2 Call up the Program Type  
4 Exit Changing Language mode  
Press the [#1] [#6] button.  
Press the [CLK] button.  
— 12 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuner features  
Function of the KRC-31  
Tuning Mode  
Choose the tuning mode.  
FM  
4
¢
AM  
Press the [AUTO] button.  
Each time the button is pressed the Tuning mode switches as  
shown below.  
Tuning mode  
Display  
Operation  
Auto seek  
"AUTO 1"  
indicator  
Automatic search for a station.  
Preset station  
seek  
"AUTO 2"  
indicator  
Search in order of the stations  
in the Preset memory.  
Manual  
Normal manual tuning control.  
AUTO/AME  
SRC  
#1 – 6  
Tuning  
Selecting the station.  
1 Select tuner source  
Press the [SRC] button.  
Select the "TUNER" display.  
2 Select the band  
Band display  
Preset station number  
AUTO indicator  
Press the [FM] or [AM] button.  
Each time the [FM] button is pressed it switches between the  
FM1, FM2, and FM3 bands.  
3 Tune up or down band  
Press the [4] or [¢] button.  
ST indicator  
Frequency display  
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.  
— 13 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuner features  
Cassette player features  
Function of the KRC-31  
Station Preset Memory  
Putting the station in the memory.  
2 3  
0
4
¢
AM  
FM  
1 Select the band  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Select the frequency to put in the memory  
Press the [4] or [¢] button.  
3 Put the frequency in the memory  
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.  
The preset number display blinks 1 time.  
On each band, 1 station can be put in the memory on each [#1]  
— [#6] button.  
B.S  
T.CALL  
SRC  
REP  
Auto Memory Entry  
Putting stations with good reception in the memory  
automatically.  
1 Select the band for Auto Memory Entry  
Press the [FM] or [AM] button.  
Tape indicator  
T.C indicator  
Play side  
2 Open Auto Memory Entry  
Press the [AME] button for at least 2 seconds.  
When 6 stations that can be received are put in the memory  
Auto Memory Entry closes.  
B.S indicator  
Preset Tuning  
Calling up the stations in the memory.  
1 Select the band  
Press the [FM] or [AM] button.  
2 Call up the station  
Press the [#1] [#6] button.  
— 14 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Cassette Tapes  
Blank Skip  
Fast forwarding automatically when an unrecorded portion  
continues for at least 10 seconds.  
When the Cassette Tape is inserted  
Press the [SRC] button.  
Select the "TAPE" display.  
Press the [B.S] button.  
Each time the button is pressed the Blank Skip turns ON or OFF.  
When it's ON, the "B.S" indicator is ON.  
When you want to listen to the reverse side  
Press the [23] button.  
Eject the Cassette Tape  
Press the [0] button.  
Tuner Call  
Switching to the radio automatically during Fast Forwarding and  
Rewinding.  
Fast Forwarding and Rewinding  
Press the [T.CALL] button.  
Each time the button is pressed the Tuner Call turns ON or OFF.  
When it's ON, the "T.C" indicator is ON.  
Fast Forwarding  
Press the [FM] button.  
When it's stopped press the [23] button.  
Rewinding  
Press the [AM] button.  
When it's stopped press the [23] button.  
Music Repeat  
Repeating the present song.  
Press the [REP] button.  
Each time the button is pressed the Music Repeat turns ON or  
OFF.  
Tape Advance  
When it's ON, "REP ON" is displayed.  
Skipping to the next song or the start of the current song.  
Skipping to the next song  
Press the [¢] button.  
Skips to the start of the current song  
Press the [4] button.  
— 15 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
External disc control features  
Playing External Disc  
Playing discs set in the optional accessory disc player connected  
to this unit.  
DISC+/FM  
38  
DISC/AM  
4
¢
Press the [SRC] button.  
Select the display for the disc player you want.  
Display examples:  
Display  
Disc player  
"CD"  
CD player  
"DISC"  
"DISC"  
CD changer  
MD changer  
Pause and play  
SCRL SCAN RDM REP  
M.RDM  
MENU  
Press the [38] button.  
Each time the button is pressed it pauses and plays.  
SRC  
• Disc #10 is displayed as "0".  
• The functions that can be used and the information that can be  
displayed will differ depending on the external disc players being  
connected.  
Disc number  
Fast Forwarding and Reversing  
Fast Forwarding  
Hold down on the [¢] button.  
Release your finger to play the disc at that point.  
Reversing  
Hold down on the [4] button.  
Release your finger to play the disc at that point.  
Track number  
Track time  
— 16 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Track Search  
Random Play  
Selecting the song you want to hear.  
Press the [4] or [¢] button.  
Playing all the songs on the disc in random order.  
Press the [RDM] button.  
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF.  
When it's ON, "RDM ON" is displayed.  
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.  
Album Search (Function of disc changer)  
Selecting the disc you want to hear.  
Press the [DISC–] or [DISC+] button.  
Magazine Random Play  
(Function of disc changer)  
Track/Album Repeat  
Replaying the track/disc you're listening to.  
Play the songs on all the discs in the disc changer in random  
order.  
Press the [M.RDM] button.  
Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns  
ON or OFF.  
When it's ON, "MRDM ON" is displayed.  
Press the [REP] button.  
Each time the button is pressed the Repeat Play switches as  
shown below.  
Repeat play  
Display  
Track Repeat  
Album Repeat (Function of disc changer)  
OFF  
"TREP ON"/"REP ON"  
"DREP ON"  
"REP OFF"  
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.  
Track Scan  
Playing the first part of each song on the disc you are listening  
to and searching for the song you want to listen to.  
1 Start Track Scan  
Press the [SCAN] button.  
"TSCN/SCAN ON" is displayed.  
2 Release it when the song you want to listen to is played  
Press the [SCAN] button.  
— 17 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
External disc control features  
Disc Naming (DNPS)  
Text/Title Scroll  
Attaching a title to a CD.  
Scrolling the displayed CD text or MD title.  
Press the [SCRL] button.  
1 Play the disc you want to attach a name to  
A title can't be attached to a MD.  
2 Enter Menu mode  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
3 Select Name set mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "NAME SET" display.  
4 Enter Name set mode  
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.  
5 Move the cursor to the enter character position  
Press the [4] or [¢] button.  
6 Select the characters  
Press the [FM] or [AM] button.  
7 Repeat steps 5 through 6 and attach a name.  
8 Exit Menu mode  
Press the [MENU] button.  
• When operation stops for 10 seconds the name at that time is  
registered, and Name Set mode closes.  
• Media that you can attach a name to  
- External CD changer/ player: Varies according to the CD changer/  
player. Refer to the CD changer/ player manual.  
• The name of a CD can be changed by the same operation you  
used to name it.  
— 18 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu system  
Menu System  
FM  
AM  
4
¢
Setting during operation beep sound etc. functions.  
The Menu system basic operation method is explained here. The  
reference for the Menu items and their setting content is after  
this operation explanation.  
1 Enter Menu mode  
Press the [MENU] button for at least 1 second.  
"MENU" is displayed.  
2 Select the menu item  
Press the [FM] or [AM] button.  
Example: When you want to set the beep sound select the  
"BEEP" display.  
MENU  
3 Set the menu item  
Press the [4] or [¢] button.  
Example: When "BEEP" is selected, each time the button is  
pressed it switches "BEEP ON" or "BEEP OFF". Select 1  
of them as the setting.  
You can continue by returning to step 2 and setting other items.  
AUTO indicator  
4 Exit Menu mode  
Press the [MENU] button.  
When other items that are applicable to the basic operation method  
above are displayed afterwards their setting content chart is  
entered. (Normally the uppermost setting in the chart is the original  
setting.)  
Menu display  
RDS indicator  
Also, the explanation for items that aren't applicable (<Manual Clock  
Adjustment>etc.) are entered step by step.  
— 19 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu system  
Touch Sensor Tone  
It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock.  
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.  
Display  
Setting  
DSI (Disabled System Indicator)  
A red indicator will blink on the unit after the faceplate is  
removed, warning potential thieves.  
"BEEP ON"  
"BEEP OFF"  
Beep is heard.  
Beep canceled.  
Display  
Setting  
Manual Clock Adjustment  
"DSI ON"  
"DSI OFF"  
LED flashes.  
LED OFF.  
This adjustment can be done when the <Synchronize Clock> (page  
20) is set as OFF.  
1 Select Clock Adjustment mode  
Press the [FM] or [AM] button.  
Select the "CLK ADJ" display.  
Selectable Illumination  
Selecting the button illumination color as green or red.  
2 Enter Clock Adjust mode  
Display  
Setting  
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.  
The clock display blinks.  
"COL GRN"  
"COL RED"  
The illumination color is green.  
The illumination color is red.  
3 Adjust the hours  
Press the [FM] or [AM] button.  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Adjust the minutes  
Press the [4] or [¢] button.  
News Bulletin with Timeout Setting  
It switches automatically when a news bulletin starts even if the  
radio isn't being listened to. Also, the time interval when  
interrupt is prohibited can be set.  
4 Exit Clock adjustment mode  
Press the [MENU] button.  
Display and Setting  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Synchronize Clock  
Synchronizing the RDS station time data and this unit's clock.  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00M"  
"NEWS 90M"  
Display  
Setting  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Synchronizes the time.  
Adjust the time manually.  
When "NEWS 00M" — "NEWS 90M" is set, the News Bulletin  
Interrupt function is ON.  
— 20 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When the news bulletin starts, "NEWS" is displayed, and it  
switches to the news bulletin.  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Auto Memory Entry <In Tuner mode>  
• If you choose the "20M" setting, further news bulletins will not be  
received for 20 minutes once the first news bulletin is received.  
• The news bulletin volume is the same level that was set for traffic  
information (page 10).  
For the operation method refer to <Auto Memory Entry> (9page).  
• This function is only available if the desired station sends PTY-code  
for news bulletin or belongs to <Enhanced Other Network>-  
Network sending PTY-code for news bulletin.  
• When the News Bulletin Interrupt function is ON, it switches to an  
FM station.  
Function of the KRC-394/KRC-37  
AF (Alternative Frequency)  
When poor reception is experienced, automatically switch to  
another frequency broadcasting the same program in the same  
RDS network with better reception.  
Display  
Setting  
Local Seek <In Tuner mode>  
Only stations whose reception is good are searched for in auto  
seek tuning.  
"AF ON"  
"AF OFF"  
The AF function is ON.  
The AF function is OFF.  
When the AF function is ON, the "RDS" indicator is ON.  
Display  
Setting  
When no other stations with stronger reception are available for the  
same program in the RDS network, you may hear the incoming  
broadcast in bits and snatches. Turn OFF the AF function in such a  
case.  
"LO.S OFF"  
"LO.S ON"  
The local seek function is OFF.  
The local seek function is ON.  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Tuning Mode <In Tuner mode>  
Sets the tuning mode.  
Tuning mode  
Display  
Operation  
Auto seek  
"AUTO 1"  
Automatic search for a station.  
Preset station seek "AUTO 2"  
Search in order of the stations  
in the Preset memory.  
Manual  
"MANUAL" Normal manual tuning control.  
— 21 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu system  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Text Scroll <In External disc control mode>  
Restricting RDS Region  
Setting the displayed text scroll.  
(Region Restrict Function)  
Display  
Setting  
You can choose whether or not to restrict the RDS channels,  
received with the AF function for a particular network, to a  
specific region.  
"SCL MANU"  
"SCL AUTO"  
Doesn't scroll.  
Scrolls when the display changes.  
The text scrolled is shown below.  
• CD text  
• MD title  
Display  
Setting  
"REG ON"  
"REG OFF"  
The Region Restrict Function is ON.  
The Region Restrict Function is OFF.  
Sometimes stations in the same network broadcast different  
programs or use different program service names.  
Disc Naming <In External disc control mode>  
For the setting method refer to the <Disc Naming> (page 18).  
Function of the KRC-394/KRC-37  
Power OFF Timer  
Auto TP Seek  
Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically  
when Standby mode continues.  
Using this setting can save the vehicle's battery power.  
When the TI function is ON and poor reception conditions are  
experienced when listening to a traffic information station,  
another traffic information station with better reception will be  
searched for automatically.  
Display  
Setting  
Display  
Setting  
"OFF – – –"  
Power OFF Timer function is OFF.  
"ATPS ON"  
"ATPS OFF"  
The Auto TP Seek Function is ON.  
The Auto TP Seek Function is OFF.  
"OFF 20M"  
(Original setting)  
Turns the power OFF after 20 minutes.  
"OFF 40M"  
"OFF 60M"  
Turns the power OFF after 40 minutes.  
Turns the power OFF after 60 minutes.  
Monaural Reception <In FM reception>  
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as  
monaural.  
Display  
Setting  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
The monaural reception is OFF.  
The monaural reception is ON.  
— 22 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
External view  
Number of items  
2WARNING  
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)  
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that in  
turn may start a fire. Always connect those wires to the power  
source running through the fuse box.  
1
2
3
..........................................1  
2CAUTION  
..........................................2  
..........................................1  
• If your car is not prepared for this special connection-system,  
consult your Kenwood dealer.  
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the  
antenna cord has an ISO plug.  
• Make sure that all wire connections are securely made by  
inserting jacks until they lock completely.  
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the  
ignition wire is connected to a power source with constant  
voltage such as a battery wire, the power will not be linked with  
the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the  
ignition). If you want to link the unit's power with the ignition,  
connect the ignition wire to a power source that can be turned  
on and off with the ignition key.  
The use of any accessories except for those provided might result in  
damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with  
the unit, as shown above.  
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused  
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same  
rating.  
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar  
material. To prevent short circuits, also do not remove the caps  
on the ends of the unconnected wires or the terminals.  
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which  
they correspond. The unit may receive damage or fail to work if  
you share the - wires and/or ground them to any metal part in  
the car.  
• When only two speakers are being connected to the system,  
connect the connectors either to both the front output terminals  
or to both the rear output terminals (do not mix front and rear).  
For example, if you connect the + connector of the left speaker  
to a front output terminal, do not connect the - connector to a  
rear output terminal.  
Installation Procedure  
1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and  
disconnect the - terminal of the battery.  
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.  
3. Cars with an ISO connector:  
Connect the speaker connector of the car to Connector B of the  
unit, and then connect the external power connector to  
Connector A.  
Cars without an ISO connector:  
First connect the wire of the wiring harness, and then connect  
the wiring harness connector to the unit.  
• After the unit is installed, check whether the brake lamps,  
indicators, wipers, etc. on the car are working properly.  
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the  
faceplate does not hit the lid when closing and opening.  
4. Install the unit in your car.  
5. Reconnect the - terminal of the battery.  
6. Press the reset button.  
— 23 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting Wires to Terminals  
For Volkswagen car 1  
Special antenna adapter  
(Commercially available) 3  
KENWOOD disc changer input 25  
To Power Control terminal  
To connect the Disc  
changer, consult your  
Disc changer manual. 26  
4
Power Control  
terminal (page 26) 22  
Antenna Conversion Adaptor  
(ISO–JASO) (Accessory3) 2  
Fuse (10A) 23  
8
Rear left output (White)  
Antenna Cord (ISO) 11  
FM/AM  
antenna input 10  
9
Antenna Conversion Adaptor  
(ISO–JASO) (Accessory3) 12  
Rear right output (Red)  
Plug (page 25) 24  
TEL mute terminal  
28  
Wiring harness  
(Accessory1) 13  
If no connections are made, do not let the wire come  
out from the tab. 3  
Car’s wiring  
harness 10  
29White/Black  
To front left  
speaker 31  
Power control/ Motor antenna  
+
+
+
4 Connect either to the power control terminal  
when using the optional power amplifier, or to  
the antenna control terminal in the vehicle.  
control wire (Blue/White) 14  
White  
31  
32  
Gray/Black  
Ignition key  
switch 5  
To front right  
speaker 33  
ACC 15  
Gray  
34  
35  
Ignition wire (Red) 17  
Green/Black  
To rear left  
speaker 37  
Battery wire (Yellow) 18  
Car fuse box  
Car fuse box 16  
(Main fuse)  
6
Green  
37  
38  
Purple/Black  
Ground wire (Black) - (To car chassis)  
19  
To rear right  
speaker 39  
+
+
Purple  
40  
Battery 7  
— 24 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting Wires to Terminals  
Connector Function Guide  
Plug Setting  
2WARNING  
Connecting the ISO Connector  
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type  
of vehicle you drive. Make sure to make the proper connections  
to prevent damage to the unit.  
1 The A-7 pin of the vehicle's ISO connector is linked with the  
ignition, and the A-4 pin is connected to the constant power  
supply. (Default setting)  
1
2
3
4
5
6
7
8
Connector B  
Connector A  
1
2
3
4
5
6
7
8
Pin Numbers  
for ISO Connectors  
Plug  
setting*  
Functions  
<External Power Connector>  
A–4  
1
Battery  
2
Ignition (ACC)  
2 The A-7 pin of the vehicle's ISO connector is connected to  
the constant power supply, and the A-4 pin is linked to the  
ignition.  
A–5  
A–7  
Power Control  
1
2
Ignition (ACC)  
Battery  
A–8  
Earth (Ground) Connection  
<Speaker Connector>  
B–1  
Rear Right (+)  
Rear Right (–)  
Front Right (+)  
Front Right (–)  
Front Left (+)  
Front Left (–)  
Rear Left (+)  
Rear Left (–)  
B–2  
B–3  
B–4  
B–5  
B–6  
B–7  
B–8  
• If both the A-7 pin and A-4 pin are connected to the vehicle constant  
power supply, use Plug setting 2.  
• If the A-7 pin is connected to the vehicle constant power supply,  
and the A-4 pin isn't connected to anything, wire the unit using the  
Wiring harness (Accessory 1).  
*Plug setting: See right side.  
— 25 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting Wires to Terminals  
Installation  
Power Control Terminal Connections  
Installation  
The output of the Power Control terminal is switched along with  
the power on/off switching of the unit.  
Firewall or metal support  
This terminal can be connected to the P.CON (REMOTE) terminal  
of the amplifier, or used as the power supply of the special  
antenna adapter for Volkswagen cars. (MAX. 310 mA)  
Screw (M4X8)  
(commercially  
available)  
Power Control terminal  
(Flat terminal) 4  
Bend the tabs of the  
mounting sleeve  
with a screwdriver or  
similar utensil and  
attach it in place.  
Power control wire 5  
Self-tapping  
screw  
(commercially  
available)  
Metal mounting  
strap  
(commercially  
available)  
Antenna Conversion  
Adaptor (ISO–JASO)  
(Accessory3) 1  
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is  
unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).  
Special antenna adapter  
(For Volkswagen car)  
(Commercially available) 3  
Power Amplifier 6  
Antenna Cord (ISO) 2  
— 26 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing the hard rubber frame  
Removing the Unit  
1 Refer to the section "Removing the hard rubber frame" and  
1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the two  
locks on the lower level.  
then remove the hard rubber frame.  
Lower the frame and pull it forward as shown in the figure.  
2 Remove the screw (M4×8) on the back panel.  
3 Insert the two removal tools deeply into the slots on each side,  
as shown.  
Catch  
Lock  
Accessory2 Removal tool  
Screw (M4X8)  
(commercially  
available)  
Accessory2 Removal tool  
2 When the lower level is removed, remove the upper two  
locations.  
4 Lower the removal tool  
toward the bottom, and pull  
out the unit halfway while  
pressing towards the inside.  
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.  
The frame can be removed from the top side in the same manner.  
5 Pull the unit all the way out  
with your hands, being  
careful not to drop it.  
— 27 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
What might seem to be a malfunction in your unit may  
just be the result of slight misoperation or miswiring.  
Before calling service, first check the following table  
for possible problems.  
? The TEL mute function does not work.15  
The TEL mute wire is not connected properly.  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
<Connecting Wires to Terminals>.  
? The TEL mute function turns ON even though the TEL mute wire is  
General  
not connected.16  
The TEL mute wire is touching a metal part of the car.  
? The power does not turn ON.01  
Pull the TEL mute wire away from the metal part of the car.  
The fuse has blown.  
After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with  
one with the same rating.  
? No sound can be heard, or the volume is low.  
The fader or balance settings are set all the way to one side.21  
Center the fader and balance settings.  
No ACC position on vehicle ignition.02  
Connect the same wire to the ignition as the battery wire.  
The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22  
Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.  
See the section on "Connecting Wires to Terminals".  
? If you have selected Standby mode, the power will go OFF  
automatically.03  
The cassette tape is bad.23  
Try playing another cassette tape. If works fine, the first tape was  
The Power OFF Timer function has been activated.  
If you do not want the power to go OFF automatically, cancel the  
Power OFF Timer function.  
bad.  
? The sound quality is poor or distorted.25  
? Nothing happens when the buttons are pressed.04  
One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.  
The computer chip in the unit is not functioning normally.  
Check the speaker wiring.  
Press the reset button on the unit (page 4).  
The tape head is dirty.26  
Clean the tape head.  
? There’s a source you can’t switch.05  
There’s no tape inserted.  
The speakers are not wired correctly.27  
Reconnect the speaker wires so that each output terminal is  
connected to a different speaker.  
Set the media you want to listen to. If there’s no media in this  
unit, you can't switch to each source.  
The Disc changer isn’t connected.08  
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.34  
Connect the Disc changer. If the Disc changer isn’t connected to  
it's input terminal, You can't switch to an external disc source.  
The preout jack is being used.  
The Touch Sensor Tone can’t be output from the preout jack.  
? The memory is erased when the ignition is turned OFF.10  
? Even though Synchronize Clock is ON, the clock can’t be adjusted.35  
The battery wire has not been connected to the proper terminal.  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
<Connecting Wires to Terminals>.  
The received RDS station isn’t sending time data.  
Receive another RDS station.  
The ignition and battery wire are incorrectly connected.11  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
<Connecting Wires to Terminals>.  
— 28 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuner source  
Disc source  
? Radio reception is poor.39  
? "AUX" is displayed without achieving External disc control mode.50  
The car antenna is not extended.  
O-N switch is set to "O" side.  
Pull the antenna out all the way.  
Set the switch to "N" side.  
The antenna control wire is not connected.40  
Connect the wire correctly, referring to the section on  
<Connecting Wires to Terminals>.  
Unsupported disc changer is connected.51  
Connect the supported disc changer. (page 3)  
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52  
? It isn't the set Traffic information sound volume. 43  
The specified CD is quite dirty.  
Clean the CD.  
The set sound volume is less than the tuner sound volume.  
If the tuner sound volume is louder than the set sound volume,the  
tuner sound volume is used.  
The CD is upside-down.53  
Load the CD with the labeled side up.  
The disc is loaded in a different slot from that specified.54  
Eject the disc magazine and check the number for the specified  
disc.  
Cassette tape source  
? Can’t remove tape.44  
The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle  
ACC switch was turned OFF.  
The disc is severely scratched.55  
Try another disc instead.  
The tape can only be removed within 10 minutes of the ACC  
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed,  
turn the ACC switch ON again and press the Eject button.  
? The specified track will not play.58  
Random play or magazine random play has been selected.  
Turn off random play or magazine random play.  
? The Tape Advance and Music Repeat don’t operate correctly.45  
? Track repeat, disc repeat, track scan, random play, and magazine  
The space between the songs on the tape can’t be recognized  
because it’s too short.  
random play start by themselves.59  
The setting is not canceled.  
Have at least 4 seconds between songs.  
The settings for these functions remain on until the setting to off  
or the disc ejected, even if the power is turned off or the source  
changed.  
The space between songs can’t be recognized because there’s too  
much noise between songs.46  
Reduce the noise between songs.  
? Cannot play CD-R or CD-RW.60  
? The blank skip doesn’t work.47  
Finalization processing is not being conducted for CD-R/CD-RW.  
Because noise is too loud, the non-recorded part can’t be recognized.  
Conduct finalization processing with CD recorder.  
Reduce the noise between songs.  
A non-compatible CD changer is being used to play the CD-R/CD-  
RW.61  
? Blank Skip functions at places that are recorded.48  
Because the recording level is low, it’s recognized as not recorded.  
Use a CD changer compatible with CD-R/CD-RW to play.  
Turn Blank Skip OFF.  
?Track Search can't be done.66-2  
For the albums first or last song.  
For each album, Track Search can't be done in the backward  
direction for the first song or in the forward direction for the last  
song.  
— 29 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
E-99:  
Something is wrong with the disc magazine. Or the  
unit is malfunctioning for some reason.E99  
Check the disc magazine. And then press the reset  
button on the unit. If the "E-99" code does not  
disappear, consult your nearest service center.  
If the following situations, consult your nearest service  
center:  
• Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is  
not ON, with "AUX" showing in the display during the Changer Mode.  
• Even though no device (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87,  
KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or KDC-CX82) is  
connected, the Auxiliary input is entered when switching modes.  
HOLD:  
The protective circuit in the unit activates when the  
temperature inside the automatic disc changer  
exceeds 60°C (140°F), stopping all operation.E0d  
Cool down the unit by opening the windows or  
turning on the air conditioner. As the temperature  
falls below 60°C (140°F), the disc will start playing  
again.  
The following messages are displayed when your  
system condition.  
EJECT:  
No disc magazine has been loaded in the changer.  
The disc magazine is not completely loaded.E01  
Load the disc magazine properly.  
No CD in the unit.  
NO NAME:  
NO TITLE:  
NO TEXT:  
LOAD:  
Attempted to display DNPS during the CD play having  
no disc names preset.E51  
Attempted to display the disc title or track title while  
the MD having no MD title is being played.E53  
Insert the CD.  
NO DISC:  
E-04:  
No disc has been loaded in the disc magazine.E02  
Load a disc into the disc magazine.  
Attempted to display the disc text or track text while  
the CD having no CD text is being played.E54  
No disc has been loaded in the disc magazine.E04  
Load a disc into the disc magazine.  
The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD  
is scratched a lot.  
Discs are being exchanged in the Disc changer.E57  
(Blink):  
The tape player section is not operating properly.E60  
Reinsert the Tape. If the tape cannot be ejected or  
the display continues to flash even when the tape  
has been properly reinserted, please switch off the  
power and consult your nearest service center.  
2
3
Clean the CD and load it correctly.  
BLANK:  
Nothing has been recorded on the MD.E10  
NO TRACK: No tracks are recorded on the MD, although it has a  
NO ACCES: After setting it in the Disc Changer, DNPP was done  
title.E11  
without having it been played at least 1 time.E58  
NO PANEL:  
E-77:  
The faceplate of the slave unit being connected to  
this unit has been removed.E30  
Replace it.  
The unit is malfunctioning for some reason.E77  
Press the reset button on the unit. If the "E- 77"  
code does not disappear, consult your nearest  
service center.  
— 30 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Specifications subject to change without notice.  
FM tuner section  
Audio section  
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz  
Usable sensitivity (S/N = 26dB) .................................0.7 µV/75  
Quieting Sensitivity (S/N = 46dB) ..............................1.6 µV/75 Ω  
Frequency response ( 3 dB).................................30 Hz – 15 kHz  
Signal to Noise ratio (MONO)..............................................65 dB  
Selectivity (DIN) ( 400 kHz)............................................. 80 dB  
Stereo separation (1 kHz) ....................................................35 dB  
Maximum output power.................................................45 W x 4  
Output power (DIN 45324, +B=14.4V) ..........................28 W x 4  
Tone action  
Bass : ..............................................................100 Hz 10 dB  
Middle : .............................................................1 kHz 10 dB  
Treble : ............................................................10 kHz 10 dB  
Preout level / Load (during disc play) .................2000 mV / 10 kΩ  
Preout impedance............................................................600 Ω  
MW tuner section  
Frequency range (9 kHz Space).....................531 kHz – 1611 kHz  
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................25 µV  
General  
Operating voltage (11 – 16V allowable) .............................14.4 V  
Current consumption.............................................................10 A  
Installation Size (W x H x D) .........................182 x 53 x 152 mm  
Weight ................................................................................1.4 kg  
LW tuner section  
Frequency range .............................................153 kHz – 281 kHz  
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................45 µV  
Cassette player section  
Tape Speed...............................................................4.76 cm/sec.  
Wow & Flutter (WRMS) ....................................................0.08 %  
Frequency response ( 3 dB) (120 µs)....................30 Hz – 14 kHz  
Separation (1 kHz) ...............................................................43 dB  
Signal to Noise ratio ............................................................54 dB  
— 31 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cодержание  
Изменение языка для функции PTY  
Меры предосторожности..............33  
О кассетах ........................................34  
O RDS..................................................34  
Система меню...................................49  
Система меню  
Тон с датчиком прикосновения  
Регулировка часов в ручном режиме  
Синхронизация часов  
DSI (Disabled System Indicator)  
Подсветка на выбор  
Установка бюллетеня новостей с  
тайм-аутом  
Cвойства тюнера (KRC-31)............43  
Режим настройки  
Настройка  
Память предварительной настройки  
станций  
Ввод в авто память  
Общие характеристики ..................35  
Питание  
Как выбрать источник  
Громкость  
Настройка на предварительную  
установку  
Аттенуатор  
Местный поиск  
Режим настройки  
Ввод авто памяти  
AF (Alternative Frequency)  
Ограничение региона RDS  
Авто поиск TP  
Монофонический приём  
Просмотр текста  
Уровень громкости  
System Q  
Управление аудио  
Установка акустической системы  
Пераключение дисплея  
Отключение при звонке по телефону  
Лицевая пластинка,  
предотвращающая кражу  
Cвойства кассетного  
проигрывателя.............................44  
Проигрывание магнитофонных кассет  
Ускоренная перемотка ленты вперёд  
и назад  
Продвижение ленты вперёд  
Пропуск пустых участков  
Вызов тюнера  
Название диска  
Таймер отключения питания  
Cвойства тюнера  
(KRC-394/KRC-37)..........................38  
Настройка  
Память предварительной настройки  
станций  
Ввод в авто память  
Повторение музыки  
Функции управления внешним  
диском ............................................46  
Проигрывание внешнего диска  
Ускоренное передвижение вперёд и  
назад  
Поиск дорожек  
Поиск альбома  
Повтор диска/дорожки  
Просмотр дорожек  
Произвольное проигрывание  
Произвольное проигрывание магазина  
Название диска (DNPS)  
Просмотр текста/названий  
Принадлежности .............................53  
Процесс установки..........................53  
Подсоединение кабелей к гнездам  
для подключения........................54  
Настройка на предварительную  
установку  
Установка ..........................................56  
Cвойства RDS...................................40  
Дорожная информация  
Предварительная установка  
громкости для дорожной  
информации  
PTY (Тип программы)  
Предварительная установка типа  
программы  
Поиск и устранение  
неисправностей............................58  
Технические характеристики........61  
— 32 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Меры предосторожности  
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ  
2 ПРEДУПРEЖДEHИE  
2 BHИMAHИE  
О подсоединяемом чейнджере  
Bо избежание повреждения аппарата  
следует обратить внимание на  
следующие меры предосторожности:  
• Cледует соединить заземление аппарата с  
отрицательным электропитанием 12 B  
постоянного тока.  
Bо избежание травмы и/или пожара  
дисков:  
Установка положения панели.  
Установка угла или положения  
вперёд/назад панели управления.  
Войдите в режим установки панели  
управления.  
следует обратить внимание на:  
• Bставляйте устройство, пока оно  
полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B  
противном случае оно может вылететь co  
cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и  
других сотрясений.  
• Не открывайте верхние или нижние  
крышки аппарата.  
Выберите функцию для регулировки.  
Каждый раз, когда нажимается кнопка,  
регулируемая функция переключается, как  
показано ниже.  
Изменение угла вперёд.  
Изменение угла назад.  
Панель выдвигается вперёд.  
Панель задвигается назад.  
Выйдите из режима установки положения  
панели.  
Панель управления может мешать при  
работе с рычагом переключения скоростей  
или другими узлами в зависимости от угла  
установки панели управления.  
Установите такой угол, чтобы панель  
ничему не мешала.  
• При удлинении кабелей для запуска,  
кaбeлeй батaреи или заземляющих  
кабелей следует проверить, что  
применяются питающие кабели или  
другие кабели, сечение которых 0,75 мм2  
(AWG18) или больше, чтобы  
предотвратить повреждение кабеля и  
оболочки кабеля.  
• Bо избежание коротких замыканий  
никогда не оставляйте металлическиe  
предметы (напр. монеты или  
металлические инструменты) внутри  
аппарата.  
• Eсли из аппарата начнет выходить дым  
или неприятный запах, следует  
немедленно выключить питание и  
обратиться к дилеру изделий фирмы  
Kenwood.  
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не  
попадали между передней панелью и  
устройством.  
• Не следует эксплуатировать аппарат в  
очень жарких или влажных местах, следует  
предохранять устройство от воздействия  
прямых солнечных лучей. Также избегайте  
сильно запыленных мест и мест, где на  
аппарат могут попасть брызги воды.  
• Не следует размещать снятую с аппарата  
переднюю панель или футляр передней  
панели в очень жарких или влажных местах  
или местах, подвергающихся воздействию  
прямых солнечных лучей. Также избегайте  
сильно запыленных мест и мест, где на  
аппарат могут попасть брызги воды.  
Во избежании ухудшения рабочих  
характеристик старайтесь не дотрагиваться  
руками выводов аппарата или передней панели.  
• Переднюю панель следует предохранять от  
сильных сотрясений, поскольку это очень  
точное устройство.  
Вследствие неправильного подсоединения  
вашего аппарата к проигрывателю компакт-  
дисков можно повредить оба устройства.  
• При замене предохранителя следует  
При Правильном соблюдении всех условий  
эксплуатации и техническких требований,  
указанных в данной инструкций, срок  
службы купленного Baм изделия  
составляет 7 лет. Гарантийный срок  
эксплуатации изделия соответевует сpоку,  
указанному в гaрантийном талоне.  
В период срока службы эксплуатация и  
хранение изделия не может представлять  
oпасность для Вашей жизни, здоровья,  
причинять вред Вашему имуществу или  
окружающей срeде.  
применить новый с указанным  
номинальным значением. Вследствие  
применения предохранителя с  
• Cледует избегать сильных сотрясений  
аппарата, не poнять на пол.  
неправильным номинальным значением  
Аппарат может сломаться или тpecнуть,  
так как содержит стеклянные части.  
может произойти повреждение аппарата.  
• Во избежание коротких замыканий при  
замене предохранителя сначала следует  
отключить провода.  
• Не размещайте какие-либо предметы  
между передней панелью и устройством.  
• При установке не применяйте никаких  
винтов, кроме винтов, поставленных вместе с  
аппаратом. Применение других винтов может  
вызвать повреждение основного аппарата.  
— 33 —  
Hе трогайте жидкость из жидких  
кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден  
или сломан вследствие удара. Жидкость из  
жидких кристаллов может стать опасной для  
вашего здоровья или даже смертельной.  
Eсли произойдет контакт с жидкостью  
жидких кристаллов из ЖK-дисплея с вашим  
телом или одеждой, следует немедленно эти  
места вымыть мылом.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Меры предосторожности  
O RDS  
Очистка выводов передней панели  
В случае загрязнения выводов аппарата  
или передней панели протрите их сухой  
мягкой тканью.  
RDS (Cистема радиоданных)  
ПРИМEЧАНИE  
• При любых проблемах во время  
установки обращайтесь к вашему дилеру  
изделий фирмы Kenwood.  
• Eсли устройство работает со сбоями,  
сначала попробуйте нажать Kнопку  
Cброс. Если после этого неисправность  
сохраняется, обратитесь за помощью к  
дилеру изделий фирмы Kenwood.  
• В случае некорректной работы  
автоматического проигрывателя  
компактов-дисков при первом его  
включении нажмите на кнопку Cброс. В  
результате установятся первоначальные  
условия эксплуатации.  
При прослушивании станции RDS (т.е.  
станции с возможностями RDS) на дисплее  
воспроизводятся позывные программы  
станции, что дает вам возможность быстро  
понять, какая станция принимается.  
K тому же станции RDS (системы  
Очистка аппарата  
Если лицевая пластинка аппарата  
испачкается, протрите её мягкой сухой  
материей, например, силиконовой  
материей. Если лицевая пластинка сильно  
загрязнена, протрите её материей,  
смоченной в нейтральном чистящем  
средстве, затем удалите с поверхности это  
нейтральное чистящее средство.  
радиоданных) передают для той же станции  
частотную информацию. При длительных  
поездках данная функция автоматически  
переключается на конкретную частоту,  
обеспечивающую наилучший прием для  
конкретной радиовещательной сети  
станций, которые вы хотели бы прослушать.  
При этом данные автоматически  
запоминаются, что позволяет вам быстро  
переключаться на другую станцию RDS,  
транслирующую ту же программу, но  
обеспечивающую лучший прием. K ним  
относятся станции, хранящиеся в памяти  
предварительной установки станций,  
которые вы привыкли слушать.  
Нанесение аэрозольных чистящих средств  
непосредствено на аппарат может повредить  
механические части. Протирание лицевой  
пластинки грубой материей или использование  
активных чистящих средств типа  
растворителей или спирта может поцарапать  
поверхность или стереть надписи.  
Enhanced Other Network  
Kнопку Cброс  
О кассетах  
(Улучшенная остальная сеть)  
Cтанции, которые предлагают <Enhanced  
Other Network>, также передают  
• При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)  
символы, появляющиеся на LCD-дисплее,  
могут быть неразборчивыми.  
Чистка магнитной головки  
Если воспроизводится шум или ухудшается  
качество звучания из-за загрязнения  
головки, прочистите её.  
информацию об остальных станциях RDS,  
которые имеют информацию о ситуации на  
дорогах. Eсли вы настраиваетесь на  
станцию, которая не передает информацию  
о ситуации на дорогах, но другая станция  
RDS начинает транслировать такую  
информацию, тюнер автоматически  
переключается на эту станцию на время  
информации о ситуации на дорогах.  
• Иллюстрации диспля и панли, показанны  
в настоящм руководств по эксплуатации,  
являются примрами, объясняющими  
функции элмнтов управлния. Поэтому  
информация диспля, прдставлнная на  
этих иллюстрациях, можт отличаться от  
информации, появляющйся на настоящм  
диспл конкртного прибора, и нкоторы  
иллюстрации на диспл могут прдставлять  
что-либо нвозможно во врмя фактичской  
эксплуатации.  
О кассетах  
• Если лента провисает, натяните её.  
• Если отстаёт этикетка кассеты,  
приклейте её обратно.  
• Не используйте деформированную ленту.  
• Не кладите кассеты на консоль приборов  
и т. п. и там, где температура высока.  
• Не используйте кассету  
продолжительности звучания 100 минут  
или более.  
Экстренные сообщения  
гда посылается срочное сообщение  
(оповещающее о катастрофах и т.п.), все  
текущие функции прерываются, позволяя  
получить предупреждение.  
— 34 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Общие характеристики  
Питание  
Включение питания  
Kнопка освобождения  
Нажмите кнопку [SRC].  
d
u
4
¢
AM  
FM  
Выключение питания  
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.  
Как выбрать источник  
Нажмите кнопку [SRC].  
Трбутся источник  
Дисплей  
Тюнер  
Магнитофон  
"TUNER"  
"TAPE"  
SRC ATT/LOUD  
CLK  
Q/AUD  
Внешний диск  
Ожидание (Режим только подсветка)  
"DISC"/"CD"  
"ALL OFF"  
Данное устройство автоматически полностью выключает  
питание по истечению 20 минут в режиме ожидания с целью  
сохранения аккумулятора транспортного средства.  
Время, после которого питание полностью выключается можно  
установить в <Таймер отключения питания> (страница 52).  
Индикатор ATT  
Громкость  
Увеличение громкости  
Нажмите кнопку [u].  
Индикатор LOUD  
Индикатор SYSTEM Q  
Уменьшение громкости  
Нажмите кнопку [d].  
— 35 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Общие характеристики  
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи  
<Установка акустической системы> (страница 37).  
Сначала выбирите тип акустической системы при помощи  
установки акустической системы  
• Когда изменяется установка System Q, НЧ, СЧ, и ВЧ,  
установленные в управлении аудио заменяют величины  
System Q.  
Аттенуатор  
Быстрое уменьшение громкости.  
Нажмите кнопку [ATT].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, аттенуатор  
включается или выключается.  
Когда он включен, мигает индикатор "ATT".  
Управление аудио  
Уровень громкости  
1 Выберите источник для регулировки  
Нажмите кнопку [SRC].  
Компенсация низких и высоких частот при низкой  
громкости.  
Нажмите кнопку [LOUD] как минимум на 1 секунду.  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка как минимум на 1  
секунду, уровень громкости включается или выключается.  
Когда он включен, включается индикатор "LOUD".  
2 Войдите в режим Управления аудио  
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.  
3 Выберите функцию аудио для регулировки  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые  
функции для регулировки переключаюся в следующем  
порядке.  
System Q  
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную  
установку звучания для различного типа музыки.  
4 Отрегулируйте функцию аудио  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
1 Выберите устанавливаемый источник  
Нажмите кнопку [SRC].  
Регулируемая функция  
Дисплей  
Параметры  
Уровень НЧ  
Уровень СЧ  
Уровень ВЧ  
Баланс  
"BAS"  
"MID"  
"TRE"  
"BAL"  
"FAD"  
–8 — +8  
–8 — +8  
–8 — +8  
L15 — R15  
R15 — F15  
2 Выберите тип звучания  
Нажмите кнопку [Q].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается  
установка звучания.  
Баланс фронт/тыл  
Установка звучания  
Дисплей  
Плоская  
Рок  
Топ 40  
Поп  
"FLAT"  
5 Выход из режима Управления аудио  
Нажмите кнопку [AUD].  
"ROCK"  
"TOP40"  
"POPS"  
"JAZZ"  
Джаз  
Лёгкая  
"EASY"  
Просмотр Плоская - Лёгкая  
"SCAN"  
— 36 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
При источнике магнитофон  
Установка акустической системы  
Информация  
Точная установка таким образом, что величина System Q  
становится оптимальной во время установки типа  
акустической системы.  
проигрываемая сторона  
Часы  
При источнике внешний диск  
1 Войдите в режим ожидания  
Нажмите кнопку [SRC].  
Выбирите дисплей "ALL OFF".  
Информация  
Дисплей  
Время дорожки  
Новое название диска  
Исходное название диска  
Исходное название дорожки  
Часы  
"D-NAME"  
"D-TITLE"  
"T-TITLE"  
2 Войдите в режим установки акустической системы  
Нажмите кнопку [Q].  
3 Выбирите тип акустической системы  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые  
функции для регулировки переключаюся в следующем  
порядке.  
Отключение при звонке по телефону  
Звук аудио систмы автоматичски отключатся, сли поступат  
тлфонный звонок.  
Тип акустической системы  
Дисплей  
ВЫКЛ  
"SP OFF"  
"SP OEM"  
"SP 6/6x9"  
"SP 5/4"  
Если поступает телефонный звонок  
"CALL" появится на дисплее.  
Для акустической системы OEM  
Для 6 & 6x9 дюйм. акустической системы  
Для 5 & 4 дюйм. акустической системы  
Аудио система отключается.  
Прослушивание аудио во время телефонного звонка  
Нажмите кнопку [SRC].  
4 Выход из режима Установки акустической системы  
Нажмите кнопку [Q].  
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается  
снова.  
Когда кончается телефонный разговор  
Повесьте телефон.  
Пераключение дисплея  
Переключение инфорамационного дисплея.  
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается  
снова.  
Нажмите кнопку [CLK].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, дисплей  
переключается как показано ниже.  
При источнике тюнер  
Информация  
Название сервиса программы или частота  
Часы  
— 37 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cвойства тюнера  
Общие характеристики  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу  
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и  
взять с собой, что предотвращает кражу устройства.  
Снятие лицевой пластинки  
FM  
4
¢
AM  
Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку.  
Лицевая пластинка освобождается и её можно отсоединить.  
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её  
можно повредить механически. Поэтому, после снятия,  
храните её в специальном футляре.  
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения  
на прямом солнечном свету, в местах с повышенной  
температурой или влажностью. Также избегайте сильно  
запылённых мест и попадания воды.  
Установка лицевой пластинки  
SRC  
#1 – 6  
MENU  
1 Совместите выступы на устройстве с пазами на лицевой  
пластинке.  
Дисплей  
диапазоно  
в частот  
Номер запрограммированной  
радиостанции  
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.  
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать  
устройство.  
Индикатор ST  
Частотный дисплей  
— 38 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Настройка  
Ввод в авто память  
Выбор станции.  
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.  
1 Выберите источник тюнер  
Нажмите кнопку [SRC].  
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Выберите дисплей "TUNER".  
2 Войдите в режим меню  
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.  
"MENU" появится на дисплее.  
2 Выберите диапазон  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны  
переключаются между FM1, FM2, и FM3.  
3 Выберите режим ввода в автоматическую память  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
3 Настройка диапазона вверх или вниз  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Выберите дисплей "A-MEMORY".  
4 Откройте ввод в авто память  
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.  
Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в  
память, ввод в авто память закрывается.  
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".  
• Когда включена <Функция AF> (страница 51), станции RDS  
вводятся в память.  
• Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2,  
станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не  
вводятся в память.  
Память предварительной настройки станций  
Ввод станции в память.  
1 Выберите диапазон  
Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в  
диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в  
диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
2 Выберите частоту для ввода в память  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
3 Введите частоту в память  
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды.  
Установленная частота появится на дисплее 1 раз.  
В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в  
память на каждой из кнопок [#1] — [#6].  
Настройка на предварительную установку  
Вызов станций из памяти.  
1 Выберите диапазон  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
2 Вызовите станцию  
Нажмите кнопку [#1] [#6].  
— 39 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cвойства RDS  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
Дорожная информация  
Автоматическое переключение на дорожную информацию,  
когда начинает передаваться бюллетень с дорожной  
информацией, если Вы не слушаете радио.  
PTY  
FM  
AM  
4
¢
Нажмите кнопку [TI].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция  
дорожной информации включается или выключается.  
Если она включена, включается индикатор "TI".  
Если не принимается станция, передающая дорожную  
информацию, индикатор "TI" мигает.  
Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной  
информацией, на дисплее появляется "TRAFFIC" и он  
переключается на дорожную информацию.  
#1 – 6  
CLK TI/VOL ADJ  
Во время приёма станции AM, если включена функция  
дорожной информации, происходит переключение на станцию  
FM.  
Приём других станций, передающих дорожную информацию  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Можно осуществить переключение станций, передающих  
дорожную информацию, во время прослушивания радио.  
Индикатор PTY  
Индикатор TI  
Предварительная установка громкости для  
дорожной информации  
Установка громкости во время дорожной информации.  
1 Осуществите приём станции.  
2 Установите желаемый уровень громкости.  
3 Запомните уровень громкости  
Нажмите кнопку [VOL ADJ] как минимум на 2 секунды.  
Дисплей уровня громкости появится 1 раз.  
— 40 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21. Общественные события  
22. Религия  
23. Звонок в студию  
24. Путешествия  
"SOCIAL"  
PTY (Тип программы)  
"RELIGION"  
"PHONE IN"  
"TRAVEL"  
"LEISURE"  
"JAZZ"  
"COUNTRY"  
"NATION M"  
"OLDIES"  
Выбор типа программы и поиск станции.  
1 Войдите в режим PTY  
Нажмите кнопку [PTY].  
В режиме PTY включается индикатор "PTY".  
25. Отдых  
26. Джазовая музыка  
27. Музыка кантри  
28. Национальная музыка  
29. Старые хиты  
30. Народная музыка  
31. Документальные программы  
Данную функцию нельзя использовать во время приёма  
дорожной информации или приёма AM.  
2 Выберите тип программы  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы  
переключается, как показано ниже.  
"FOLK M"  
"DOCUMENT"  
• Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже.  
Музыка: No.12 17, 26 30  
Речь: No.3 11, 18 25, 31  
No. Тип программы  
Дисплей  
1. Музыка  
2. Речь  
3. Новости  
4. Текущие события  
5. Информация  
6. Спорт  
7. Образование  
8. Драма  
9. Культура  
10. Наука  
11. Разное  
12. Поп музыка  
13. Рок музыка  
14. Лёгкая музыка  
15. Лёгкая классическая  
16. Серьёзная классическая  
17. Другая музыка  
18. Погода  
"MUSIC"  
"SPEECH"  
"NEWS"  
"AFFAIRS"  
"INFO"  
"SPORT"  
"EDUCATE"  
"DRAMA"  
"CULTURE"  
"SCIENCE"  
"VARIED"  
"POP M"  
"ROCK M"  
"EASY M"  
"LIGHT M"  
"CLASSICS"  
"OTHER M"  
"WEATHER"  
"FINANCE"  
"CHILDREN"  
Тип программы может быть введён в память кнопок [#1] —  
[#6] и легко вызван. Смотрите <Предварительная установка  
типа программы> (страница 42).  
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка  
для функции PTY> (страница 42).  
3 Поиск станции выбранного типа программы  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4]  
или [¢] снова.  
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее  
появляется "NO PTY". Выберите другой тип программы.  
4 Выход из режима PTY  
Нажмите кнопку [PTY].  
19. Финансы  
20. Детские программы  
— 41 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cвойства RDS  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
4 Выход из режима изменения языка  
Нажмите кнопку [CLK].  
Предварительная установка типа программы  
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.  
Предварительная установка типа программы  
1 Выберите тип программы для предварительной  
установки  
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 41).  
2 Введите тип программы в память  
Нажмите кнопку [#1] [#6] как минимум на 2 секунды.  
Вызов предварительно запрограммированного типа  
программы  
1 Войдите в режим PTY  
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 41).  
2 Вызов типа программы  
Нажмите кнопку [#1] [#6].  
Изменение языка для функции PTY  
Выбор языка дисплея типа программы.  
1 Войдите в режим PTY  
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 41).  
2 Войдите в режим изменения языка  
Нажмите кнопку [CLK].  
3 Выберите язык  
Нажмите кнопку [#1] [#3].  
Кнопка  
Язык  
[#1]  
[#2]  
[#3]  
Английский  
Французский  
Немецкий  
— 42 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cвойства тюнера  
Функция модели KRC-31  
Режим настройки  
Выберите режим настройки.  
Нажмите кнопку [AUTO].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, режим настройки  
переключается, как показано ниже.  
FM  
4
¢
AM  
Режим  
настройки  
Дисплей  
Работа  
Авто поиск  
Индикатор  
"AUTO 1"  
Осуществляет  
автоматический  
поиск станции.  
Поиск заранее  
установленной  
станции  
Индикатор  
"AUTO 2"  
Осуществляет поиск  
станций по порядку  
в памяти предварительной  
установки.  
Ручной режим  
Обычная настройка  
в ручном режиме.  
AUTO/AME  
SRC  
#1 – 6  
Настройка  
Выбор станции.  
Дисплей  
Номер  
1 Выберите источник тюнер  
Нажмите кнопку [SRC].  
диапазонов запрограммированной  
частот  
радиостанции  
Индикатор AUTO  
Выберите дисплей "TUNER".  
2 Выберите диапазон  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны  
переключаются между FM1, FM2, и FM3.  
Индикатор ST  
Частотный дисплей  
3 Настройка диапазона вверх или вниз  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".  
— 43 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cвойства тюнера  
Cвойства кассетного проигрывателя  
Функция модели KRC-31  
Память предварительной настройки станций  
Ввод станции в память.  
2 3  
0
4
¢
AM  
FM  
1 Выберите диапазон  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
2 Выберите частоту для ввода в память  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
3 Введите частоту в память  
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды.  
Установленная частота появится на дисплее 1 раз.  
В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в  
память на каждой из кнопок [#1] — [#6].  
B.S  
T.CALL  
SRC  
REP  
Ввод в авто память  
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.  
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
2 Откройте ввод в автоматическую память  
Нажмите кнопку [AME] как минимум на 2 секунды.  
Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в  
память, ввод в авто память закрывается.  
Индикатор ленты  
Индикатор B.S  
Индикатор T.C  
Сторона ленты  
Настройка на предварительную установку  
Вызов станций из памяти.  
1 Выберите диапазон  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
2 Вызовите станцию  
Нажмите кнопку [#1] [#6].  
— 44 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Проигрывание магнитофонных кассет  
Пропуск пустых участков  
Автоматически перематывает вперёд, если в течение 10  
секунд на ленте ничего не записано.  
Если вставлна магнитофонная касста  
Нажмите кнопку [SRC].  
Выберите дисплей "TAPE".  
Нажмите кнопку [B.S].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция  
пропуска пустых участков включается или выключается.  
Если он включен, включен индикатор "B.S".  
Если Вы хотите прослушать обратную сторону  
Нажмите кнопку [23].  
Выброс кассеты  
Нажмите кнопку [0].  
Вызов тюнера  
Автоматическое переключение на радио во время  
ускоренной перемотки вперёд или назад.  
Ускоренная перемотка ленты вперёд и назад  
Ускоренная перемотка вперёд  
Нажмите кнопку [FM].  
Нажмите кнопку [T.CALL].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, вызов тюнера  
включается или выключается.  
Когда кассета остановится, нажмите кнопку [23].  
Если он включен, включен индикатор "T.C".  
Ускоренная перемотка назад  
Нажмите кнопку [AM] .  
Когда кассета остановится, нажмите кнопку [23].  
Повторение музыки  
Повтор проигрываемой песни.  
Продвижение ленты вперёд  
Нажмите кнопку [REP].  
Перескок на следующую песню или перескок начало  
проигрываемой песни.  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повтор музыки  
включается или выключается.  
Если он включен, на дисплее показывается "REP ON".  
Перескок на следующую песню  
Нажмите кнопку [¢].  
Перескакивает на начало проигрываемой песни  
Нажмите кнопку [4].  
— 45 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Функции управления внешним диском  
Проигрывание внешнего диска  
Проигрывание диска, установленного в дополнительном  
проигрывателе дисков, подсоединённом к данному  
устройству.  
DISC+/FM  
38  
DISC/AM  
4
¢
Нажмите кнопку [SRC].  
Выберите дисплей для нужного Вам проигрывателя дисков.  
Примеры дисплеев:  
Дисплей  
Проигрыватель дисков  
"CD"  
"DISC"  
"DISC"  
Проигрыватель CD  
Чейнджер CD  
Чейнджер MD  
Пауза и проигрывание  
Нажмите кнопку [38].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, проигрывание  
CD останавливается или возобновляется.  
SCRL SCAN RDM REP  
M.RDM  
MENU  
SRC  
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".  
• Функции, которы могут быть использованы, и информация,  
которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в  
зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.  
Ускоренное передвижение вперёд и назад  
Номер диска  
Ускоренное передвижение вперёд  
Нажмите и держите кнопку [¢].  
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого  
места.  
Ускоренное передвижение назад  
Нажмите и держите кнопку [4].  
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого  
места.  
Номер  
дорожки  
Время  
воспроизведе  
ни-я дорожки  
— 46 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,  
которую Вы хотите послушать  
Нажмите кнопку [SCAN].  
Поиск дорожек  
Выбор песни, которую Вы хотите послушать.  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Произвольное проигрывание  
Поиск альбома (Функция чейнджера дисков)  
Выбор диска, который Вы хотите прослушать.  
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].  
Проигрывание всех песен на диске в произвольном  
порядке.  
Нажмите кнопку [RDM].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное  
проигрывание включается или выключается.  
Если он включен, на дисплее показывается "RDM ON".  
Повтор диска/дорожки  
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор  
песни.  
Повторное проигрывание песни/диска, которые Вы  
прослушиваете в данный момент.  
Нажмите кнопку [REP].  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное  
проигрывание переключается, как показано ниже.  
Произвольное проигрывание магазина  
(Функция чейнджера дисков)  
Повторное проигрывание  
Дисплей  
Повтор дорожки  
Повтор альбома (Функция пульта  
дистанционного управления)  
"TREP ON"/"REP ON"  
"DREP ON"  
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в  
произвольном порядке.  
Нажмите кнопку [M.RDM].  
ВЫКЛ  
"REP OFF"  
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное  
проигрывание магазина включается или выключается.  
Если он включен, на дисплее показывается "MRDM ON".  
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор  
песни.  
Просмотр дорожек  
Проигрывание начала каждой песни на диске, который Вы  
прослушиваете, и поиск песни, которую Вы хотите  
прослушать.  
1 Начните просмотр дорожек  
Нажмите кнопку [SCAN].  
"TSCN/SCAN ON" появится на дисплее.  
— 47 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Функции управления внешним диском  
Название диска (DNPS)  
Просмотр текста/названий  
Как дать название диску CD.  
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD или  
названия MD.  
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название  
Нажмите кнопку [SCRL].  
Нельзя дать название диску MD.  
2 Войдите в режим меню  
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.  
"MENU" появится на дисплее.  
3 Выберите режим ввода названия  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Выбирите дисплей "NAME SET".  
4 Войдите в режим ввода названия  
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.  
5 Передвигайте курсор для ввода положения символов  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
6 Выбирите символы  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
7 Повторите последовательности 5 – 6 и введите название.  
8 Выход из режима меню  
Нажмите кнопку [MENU].  
• Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это  
время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.  
• Средства, которым можно дать название.  
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от  
чейнджера/ проигрывателя CD. Смотрите руководство по  
эксплуатации чейнджера/проигрывателя CD.  
• Название CD можно изменить при помощи той же операции,  
что и для ввода названия.  
— 48 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Система меню  
Система меню  
Установка во время звукового сигнала работы и др.  
Функций.  
Основные способы работы системы меню описаны здесь.  
Ссылки для функций меню и их установок находятся после  
данного объяснения работы.  
FM  
AM  
4
¢
1 Войдите в режим меню  
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.  
"MENU" появится на дисплее.  
2 Выберите функцию меню  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,  
выберите дисплей "BEEP".  
MENU  
3 Установите функцию меню  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Пример: Если выбрана "BEEP", каждый раз, когда  
нажимается эта кнопка, происходит переключение с  
"BEEP ON" на "BEEP OFF" и обратно. Выберите  
способ установки.  
Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности  
2, и установить другие функции.  
Индикатор AUTO  
4 Выход из режима меню  
Нажмите кнопку [MENU].  
Если потом на дисплее показываются другие функции,  
применимые к описанному выше основному способу работы,  
вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя  
установка в таблице является изначальной установкой.)  
Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка  
часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.  
Индикатор RDS  
Дисплей меню  
— 49 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Система меню  
Тон с датчиком прикосновения  
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.  
Включение и выключение сигнала проверки работы  
(звукового сигнала).  
DSI (Disabled System Indicator)  
Дисплей  
Установка  
Замигает красный индикатор после того, как будет снята  
лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных  
воров.  
"BEEP ON"  
"BEEP OFF"  
Слышится звуковой сигнал.  
Звуковой сигнал отмнён.  
Дисплей  
Установка  
Регулировка часов в ручном режиме  
"DSI ON"  
Мигат LED.  
"DSI OFF"  
LED отключн.  
Данную регулировку можно производить, когда <Синхронизация  
часов> (страница 50) поставлена в положение ВЫКЛ.  
1 Выберите режим регулировки часов  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Выберите дисплей "CLK ADJ".  
Подсветка на выбор  
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.  
Дисплей  
Установка  
2 Войдите в режим регулировки часов  
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.  
Дисплей часов мигает.  
"COL GRN"  
"COL RED"  
Зелёный цвет подсветки.  
Красный цвет подсветки.  
3 Отрегулируйте часы  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
Нажмите кнопку [FM] или [AM].  
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом  
Отрегулируйте минуты  
Нажмите кнопку [4] или [¢].  
Автоматически включается, когда начинается бюллетень  
новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио.  
Также можно установить временной интервал, когда  
прерывание не разрешено.  
4 Выход из режима регулировки часов  
Нажмите кнопку [MENU].  
Дисплей и установка  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00M"  
Синхронизация часов  
Синхронизация времени данной станции RDS и часов  
данного устройства.  
"NEWS 90M"  
Дисплей  
Установка  
Когда установлено "NEWS 00M" — "NEWS 90M", функция  
прерывания бюллетеня новостей включена.  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Синхронизирует время.  
Отрегулируйте время в ручном режиме.  
— 50 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее  
показывается "NEWS" и происходит переключение на  
бюллетень новостей.  
Ручной режим  
"MANUAL" Обычная настройка  
в ручном режиме.  
• Если Вы выберите установку "20M", последующие бюллетени  
новостей не будут приниматься в течение 20 минут после  
приёма первого бюллетеня новостей.  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
Ввод авто памяти <В режиме тюнера>  
Для получения информации о способе работы, смотрите  
<Ввод авто памяти> (страница 39).  
• Уровень громкость приёма бюллетеня новостей тот же самый,  
что и для дорожной информации (страница 40).  
• Данная функция возможна только в том случае, если  
желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей  
или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>,  
передающей код PTY для бюллетеня новостей.  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
AF (Alternative Frequency)  
• Когда включена функция прерывания информационного  
бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.  
Если приём плохой, происходит автоматическое  
переключение на другую частоту, передающую эту же  
программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.  
Местный поиск <В режиме тюнера>  
Дисплей  
Установка  
Только хорошо принимаемые станции можно искать при  
помощи настройки автоматического поиска.  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Функция AF включена.  
Функция AF выключена.  
Дисплей  
Установка  
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".  
"LO.S OFF"  
"LO.S ON"  
Функция местного поиска выключена.  
Функция местного поиска включена.  
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же  
программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу  
отрывками. В этом случае выключите функцию AF.  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
Режим настройки <В режиме тюнера>  
Устанавливает режим настройки.  
Ржим настройки  
Дисплй  
Работа  
Авто поиск  
"AUTO 1" Осуществляет  
автоматический  
поиск станции.  
Поиск заранее  
установленной  
станции  
"AUTO 2" Осуществляет поиск  
станций по порядку  
в памяти предварительной  
установки.  
— 51 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Система меню  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
Просмотр текста <В режиме управления внешним  
диском>  
Ограничение региона RDS  
(Функция ограничения региона)  
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.  
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS,  
принимаемые функцией AF для конкретной сети на  
конкретный регион.  
Дисплей  
Установка  
"SCL MANU"  
"SCL AUTO"  
Не просматривает.  
Просматривает, когда изменяется дисплей.  
Дисплей  
Установка  
Просматриваемый текст показан ниже.  
Текст CD  
• Название MD  
"REG ON"  
"REG OFF"  
Функция ограничения региона включена.  
Функция ограничения региона выключена.  
Иногда станции в той же самой сети передают разные  
программы или используют разные названия сервисов  
программ.  
Название диска <В режиме управления внешним  
диском>  
Для получения информации о способах установки смотрите  
<Название диска> (страница 48).  
Функция модели KRC-394/KRC-37  
Авто поиск TP  
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с  
дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет  
автоматически производится поиск другой станции с  
дорожной информацией с лучшим приёмом.  
Таймер отключения питания  
Автоматичская установка таймра отключния данного  
устройства в продолжающмся ржим ожидания.  
Использование данной установки сохраняет напряжение  
аккумулятора транспортного средства.  
Дисплей  
Установка  
"ATPS ON"  
"ATPS OFF"  
Функция авто поиска TP включена.  
Функция авто поиска TP выключена.  
Дисплей  
Установка  
"OFF – – –"  
Функция таймера отключения  
питания выключена.  
Монофонический приём <При приёме FM>  
"OFF 20M"  
Отключает питание через 20 минут.  
(Изначальная установка)  
"OFF 40M"  
"OFF 60M"  
Уровень шума можно уменьшить, если стерео передачу  
принимать в режиме моно.  
Отключает питание через 40 минут.  
Отключает питание через 60 минут.  
Дисплей  
Установка  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
Монофонический приём выключен.  
Монофонический приём включен.  
— 52 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Принадлежности  
Внешний вид  
Kоличество  
2ПРEДУПРEЖДEНИE  
Если Вы подсоедините провод зажигания (красный) и провод  
аккумулятора (жёлтый) к шасси автомобиля (масса), это может  
вызвать короткое замыкание, что может привести к возгоранию.  
Всегда подсоединяйте эти провода к источнику питания только через  
предохранители.  
1
2
3
..........................................1  
2ВНИМАНИE  
..........................................2  
..........................................1  
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе  
присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.  
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у  
шнура антенны имеется штепсель ISO.  
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью  
вставленных гнезд до полного закрытия.  
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если  
Применение других принадлежностей, которые не входят в  
комплект поставки, может привести к повреждению аппарата.  
Проверьте, что вы применяете только принадлежности,  
поставленные вместе с аппаратом, как показано выше.  
кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным  
напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет  
соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться  
одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата  
с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику  
питания, который можно включать и выключать с помощью ключа  
замка зажигания.  
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что  
кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый  
предохранитель новым одинакового значения.  
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков,  
необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание  
короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие  
концы несоединенных кабелей или выводов.  
Процесс установки  
1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ  
из зажигания и разъединить отрицательный вывод -  
батареи.  
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим  
выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные  
кабели - и/или заземлите их к любой металлической части автомобиля.  
Когда к системе подсоединяются только два динамика, подсоедините  
соединительные провода к обоим передним клеммам выхода или к  
задним клеммам выхода (не соединяйте передние и задние вместе).  
Например, если Вы соединяете провод + левого динамика с  
передней клеммой выхода, не соединяйте провод - с задней  
клеммой выхода.  
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в автомобиле  
работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и т.д.  
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех  
частот.  
3. Автомобили, имеющие коннектор ISO:  
Подсоедините коннектор громкоговорителя автомобиля к  
коннектору В данного устройства, затем подсоедините  
коннектор внешнего источника питания к коннектору А.  
Автомобили, не имеющие коннектор ISO:  
Сначала подсоедините кабель проводки, затем  
подсоедините коннектор проводки к устройству.  
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить  
4. Установите аппарат в вашем автомобиле.  
5. Oпять соедините отрицательный вывод - батареи.  
6. Нажмите на кнопку Reset.  
таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при  
открывании и закрывании.  
— 53 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения  
Для автомобиля Фольксваген 1  
Специальный провод антены  
(можно купить в магазинах) 3  
25  
Вход управления автоматическим проигрывателем  
дисков KENWOOD  
Для подсоединения  
Кнопка трансмиссии 4  
Контакт регулятора  
мощности (см. стр.56) 22  
автоматического проигрывателя  
дисков прочитайте инструкцию по  
эксплуатации автоматического  
проигрывателя дисков. 26  
Адаптер для кабелей антенны  
(ISO-JASO) (Принадлежность 3) 2  
Предохранитель  
(10A) 23  
Задний левый  
вывод (Белый)  
11 Шнур антенны (ISO)  
Вход антенны  
8
FM/AM 10  
Адаптер для кабелей  
антенны (ISO-JASO)  
(Принадлежность 3) 12  
Смотри правую  
сторону (см. стр.55) 24  
Задний правый  
вывод (Kрасный) 9  
Вывод контроля питания 28  
Жгут проводов  
10 Проводка  
(Принадлежность 1) 13  
Eсли вы не подключаете этот шнур, убедитесь в том,  
что он находится внутри контактного столбика. 3  
автомобиля  
29 Белый/Черный  
Управление питанием/  
управляющий кабель  
двигателя антенны  
(Cиний/Белый) 14  
К переднему левому  
усилителю 30  
Присоедините или к выводу управления питанием,  
пользуясь усилителем питания, который не входит  
в комплект поставки, или к выводу управления  
антенной в автомобиле. 4  
+
Белый  
31  
32  
Cерый/Черный  
Ключ  
К переднему правому  
зажигания  
усилителю 33  
+
ACC 15  
5
Cерый  
34  
Провод зажигания (Kрасный) 17  
35  
Зеленый/Черный  
Коробка  
К заднему левому  
усилителю 36  
Kабель батареи (Желтый) 18  
предохранителей  
автомобиля  
(главный  
предохранитель)  
6
+
Коробка предохранителей  
автомобиля 16  
Зеленый  
37  
38  
Фиолетовый/Черный  
Провод заземления (Чёрный) -  
(К шасси автомобиля) 19  
К заднему правому  
усилителю 39  
+
+
Фиолетовый  
Аккумулятор 7  
40  
— 54 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taблица функций разеъема  
Установка вилки  
2ПРEДУПРEЖДEНИE  
Присоединение разъема ISO  
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа  
автомобиля, который вы водите. Во избежание повреждения  
аппарата следует проверить, что соединения сделаны  
правильно.  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Штепсель А-7 автомобильного разъема ISO подсоединен к  
зажиганию, а штепсель А-4 подсоединен к постоянному  
электропитанию. (Cтандартная настройка)  
Разъем B  
Разъем A  
1
2
3
4
5
6
7
8
Номера штырей  
разъемов ISO  
Установка  
вилки*  
Функции  
<Разъем для внешнего питания>  
A–4  
1
Аккумулятор  
2
Зажигание (АCC)  
2 Штепсель А-7 автомобильного разъема ISO подсоединен к  
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4  
соединен с зажиганием.  
A–5  
A–7  
Управление питанием  
1
2
Зажигание (АCC)  
Аккумулятор  
A–8  
Заземляющее  
соединение (земля)  
<Разъем для колонок>  
B–1  
Задний правый (+)  
Задний правый (–)  
Передний правый (+)  
Передний правый (–)  
Передний левый (+)  
Передний левый (–)  
Задний левый (+)  
Задний левый (–)  
B–2  
B–3  
B–4  
B–5  
B–6  
B–7  
B–8  
• Если подсоединены оба вывода A-7 и A-4 подсоединены к  
постоянному источнику питания транспортного средства,  
используйте установку вилки 2.  
• Если вывод A-7 подсоединён к постоянному источнику питания  
транспортного средства, а вывод A-4 ни к чему не  
подсоединён, подключите устройство, используя комплект  
проводки (Дополнительное приспособление 1).  
*Установка вилки: Смотри правую сторону.  
— 55 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Подсоединение кабелей к гнездам для  
подключения  
Установка  
Подключения контакта регулятора мощности  
Установка  
Напряжение на контакте регулятора мощности выключается и  
включается вместе с выключением/включением питания аппарата.  
Этот контакт может быть соединен с контактом P.CON  
Противопожарная перегородка  
или металлическая опора  
(ДИСТАНЦИОННЫЙ) усилителя или может использоваться в качестве  
источника питания специального антенного кабеля для автомобилей  
Volkswagen. (Максимальный ток 300 mА)  
Винт (M4×8)  
(можно купить  
в магазинах)  
Контакт регулятора мощности  
(Плоский контакт) 4  
Cледует согнуть  
выступы сборочной  
части с помощью  
отвертки или  
подобного  
Провод управления  
питания 5  
инструмента и  
прикрепить ее на  
место.  
Металлическая  
сборочная лента  
(можно купить в  
магазинах)  
Резьбонарезаю  
щий винт  
(можно купить в  
магазинах)  
Адаптер для кабелей  
антенны (ISO-JASO)  
(Принадлежность 3)  
1
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли  
аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к  
неисправности (например пропуск звука).  
Специальный провод антены  
(Для автомобиля Фольксваген)  
(можно купить в магазинах)3  
Усилитель мощности  
питания 6  
Шнур антенны (ISO) 2  
— 56 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cнятие жесткой резиновой оправки  
Cнятие аппарата  
1 Насадите крючки на экстрактор и снимите два запора на  
нижнем уровне, оставляя экстрактор на верхнем уровне.  
Подайте оправку вниз и вытащите ее, как показано на  
рисунке.  
1 Прочитайте раздел “Cнятие жесткой резиновой оправки” и  
затем снимите жесткую резиновую оправку.  
2 Удалите винт (М4×8) из задней панели.  
3 Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в  
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.  
Фиксирующая кромка  
Затвор  
Входящий в комплект  
принадлежностей  
экстрактор 2  
Винт (M4×8)  
(можно купить в  
магазинах)  
Входящий в комплект  
принадлежностей экстрактор 2  
2 После освобождения нижнего края выполните аналогичную  
процедуру и для верхних креплений.  
4 Отведите экстрактор в  
нижнее направление и  
потяните устройство на  
себя, выдвинув его из  
отверстия наполовину,  
надавливая при этом на  
его боковые стенки.  
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя  
захватывающими крючками.  
5 Затем следует вытащить  
аппарат руками, следя за  
тем, чтобы не уронить его.  
Eсли начинать операции с верхнего края, то оправка может быть  
снята аналогичным образом.  
— 57 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Поиск и устранение неисправностей  
Что кажется неисправным действием вашего  
аппарата, может быть лишь результатом  
незначительного ошибочного использования или  
неправильно выполненной электрической схемы.  
Прежде чем обращаться в сервисную службу,  
проверьте следующую таблицу неисправностей.  
? Не работает функция приглушения звука при телефонном  
вызове.15  
Неправильно подключен кабель TEL mute.  
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно  
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для  
подключения>.  
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция  
приглушения звука при телефонном вызове.16  
Общие характеристики  
Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.  
Отведите кабель TEL mute от металлических частей  
aвтомобиля.  
? Питание не включается.01  
Предохранитель перегорел.  
После проверки коротких замыканий в кабелях следует  
заменить предохранитель новым предохранителем  
одинакового значения.  
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20  
Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на  
одну сторону.21  
Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.  
Отсутствие позиции АСС в зажигании автомобиля.02  
Следует подсоединить такой же кабель к зажиганию, как и  
кабель батареи.  
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно  
подсоединены.22  
Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели  
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение  
кабелей к гнездам для подключения>.  
? Если Вы выбрали режим ожидания, питание отключится  
автоматически.03  
Функция таймера отключения активирована.  
Если Вы нехотите автоматического отключения питания,  
отмените функцию таймера отключения.  
Плохая кассетная лента.23  
Попробуйте воспроизводить другую кассетную ленту. Eсли  
она воспроизводится без проблем, первая лента была плохая.  
? После нажатия кнопки ничего не происходит.04  
Kомпьютерный чип в этом аппарате действует неправильно.  
? Плохое качество звука или искаженный звук.25  
Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате (стр. 34).  
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель  
громкоговорителя.  
? Есть источник, который Вы не можете включить.05  
Следует проверить провода громкоговорителя.  
Не вставлена кассета.  
Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если  
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете  
переключать с источника на источник.  
Магнитофонная головка загрязнена.26  
Прочистите магнитную головку.  
Громкоговорители неправильно подсоединены.27  
Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое  
выходное гнездо было подсоединено к отдельному  
громкоговорителю.  
Не подсоединён чейнджер дисков.08  
Подсоедините чейнджер дисков. Если чейнджер дисков не  
подсоединён к клемме входа, Вы не сможете переключать на  
внешний источник дисков.  
? Не звучит тон датчика дотрагивания.34  
? При выключении зажигания сотрется память.10  
Используется штекер пред-входа.  
Kабель батареи не подсоединен к соответствующему выводу.  
Cледует правильно подсоединить кабель соответственно  
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для  
подключения>.  
Тон датчика дотрагивания не выходит со штекера пред-входа.  
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение  
ВКЛ, часы не устанавливаются.35  
Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.  
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11  
Cледует правильно подсоединить кабели соответственно  
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для  
подключения>.  
Настройтесь на другую станцию RDS.  
— 58 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Источник тюнера  
Источник диска  
? Плохой радиоприем.39  
? На дисплее появляется "AUX" без ввода в режим управления  
Антенна автомобиля не выдвинута.  
внешнего диска.50  
Следует выдвинуть антенну до конца.  
Переключатель O-N установлен в положение "O".  
Установите перключатель в положение "N".  
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40  
Следует правильно подсоединить кабель соответственно  
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для  
подключения>.  
Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51  
Подсоедините поддержанный чейнджер дисков. (стр. 33)  
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой  
? Это не установленная громкость для дорожной информации. 43  
диск.52  
Установленная громкость ниже громкости тюнера.  
Если громкость тюнера выше установленной громкости, то  
используется громкость тюнера.  
Заданный компакт-диск сильно загрязнен.  
Очистите компакт-диск.  
Kомпакт-диск перевернут.53  
Cледует вставить компакт-диск, направив сторону с  
этикеткой вверх.  
Источник магнитофона  
Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54  
Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного  
компакт-диска.  
? Не может вывести кассету.44  
Причиной этого является истечение 10 минут с момента  
установки переключателя ACC на автомобиле в положение  
ВЫКЛ.  
Kомпакт-диск сильно поцарапан.55  
Cледует попробовать другой компакт-диск.  
Кассета может быть выведена только втечение 10 минут с  
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ.  
Если прошло более 10 минут, снова установите  
переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите  
кнопку вывода диска (Eject).  
? Не происходит проигрывание определенной дорожки.58  
Был выбран режим проигрывания в случайном порядке или  
проигрывание в случайном порядке дисков из магазина.  
Отключите функцию проигрывания в случайном порядке или  
проигрывания в случайном порядке дисков из магазина.  
? Неправильно работают функции перемотки ленты и  
музыкального повтора.45  
? Повторение дорожки, повторение диска, сканирование  
дорожки, произвольное проигрывание и магазинное  
произвольное проигрывание начинаются самостоятельно.59  
Промежуток между песнями на кассете не распознаётся, так как  
он слишком короткий.  
Промежуток между песнями должен быть как минимум 4  
секунды.  
Установка не отменена.  
Установка для этих функций остаётся вкючённой до тех пор,  
пока не будет произведена установка на ВЫКЛ или не будет  
выдвинут диск, даже если выключено питание или изменён  
источник.  
Промежуток между песнями не распознаётся, так как между  
песнями слишком много шумовых помех.46  
Уменьшите шум между песнями.  
? Не работает функция перескакивания пустых мест.47  
? Не может проигрывать CD-R или CD-RW.60  
Это из-за высокого уровня шума, чистая часть кассеты не  
распознаётся.  
Обработка финализации не была произведена для CD-R/CD-RW.  
Произведите обработку финализации с записывающим  
устройством CD.  
Уменьшите шум между песнями.  
? Функция перескакивания пустых мест срабатывает на  
Используется несовместимый чейнджер CD для проигрывания  
CD-R/CD-RW.61  
Используйте чейнджер CD, совместимый с CD-R/CD-RW для  
проигрывания средств.  
записанных участках.48  
Это происходит из-за низкого уровня записи, распознаётся как  
пустое место.  
Выключите функцию пропуска пустых участков.  
— 59 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Поиск и устранение неисправностей  
E-77:  
E-99:  
HOLD:  
По какой-либо причине аппарат неисправно  
действует.E77  
Нажмите кнопку Reset, расположенную на  
аппарате. Eсли не исчезнет код "E-77"  
обратитесь в ближайшую сервисную службу.  
? Поиск дорожки нельзя осуществить. 66-2  
Для первой и последней песен альбома.  
Для каждого альбома, поиск дорожки нельзя осуществлять в  
обратном порядке для первой песни или в последовательном  
порядке для последней песни.  
Или автомагнитола по какой-то причине работает  
неисправно. E99A  
Нажмите кнопку сбоса на устойстве. Если на  
дисплее не исчезает код "E-99", обатитесь в  
ближайший севисный цент.  
Приведённые ниже сообщения показывают  
состояние Вашей системы.  
• Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера  
Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX" в Режиме  
Чейнджера.  
Защитная цепь в аппарате активизируется, если  
температура внутри автоматического  
проигрывателя дисков превысит 60°C и остановит  
действие аппарата.Eod  
Аппарат следует охладить, поэтому откройте  
окна или включите кондиционирование  
воздуха. Kогда температура понизится ниже  
60°C, снова начнется проигрывание диска.  
• Даже когда не подсоединено никакого приспособления (KCA-S210A,  
CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-  
CX85, KDC-CPS82 или KDC-CX82) дополнительный выход вводится  
при переключении режимов.  
При появлении определенных неисправностей в  
вашей системе на дисплее будут изображены  
следующие сообщения. Поступайте соответственно  
рекомендованным инструкциям.  
NO NAME:  
NO TITLE:  
NO TEXT:  
LOAD:  
Попытка показа DNPS во время проигрывания CD  
без предварительного установленного названия  
диска. E51  
EJECT:  
В автоматический проигрыватель дисков не был  
вставлен диск из магазина дисков. Магазин  
дисков не заполнен полностью.E01  
Попытка показа названия диска или названия  
дорожки во время проигрывания MD, не  
имеющего названия MD.E53  
Заполните магазин дисков как следует.  
Отсутствие в устройстве компакт-диска.  
Вставьте компакт-диск.  
Попытка показа названия диска или названия  
дорожки во время проигрывания CD, не имеющего  
текста CD. E54  
NO DISC:  
E-04:  
В магазине дисков нет дисков.E02  
Вставьте диск в магазин дисков.  
Меняется диск в чейнджере дисков.E57  
В магазине дисков нет дисков.E04  
Вставьте диск в магазин дисков.  
(Мигает): Магнитофонная секция работает не должным  
образом.E60  
2
3
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск  
перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан.  
Очистите компакт-диск и вставьте правильно.  
Вставьте кассету заново. Если кассету нельзя  
вынуть или дисплей будет продолжать мигать  
даже, если кассета была вставлена правильно,  
отключите питание и свяжитесь с ближайшим  
сервисным центром.  
BLANK:  
На MD ничего не записано.E10  
NO TRACK: На MD не было записано никаких дорожек, хотя у  
него есть заглавие.E11  
NO ACCES: После установки в чейнджер дисков, функция  
DNPP была произведена раньше, чем он  
NO PANEL: Лицевая панель подчиненного блока,  
подключенного к этому блоку, снята.E30  
Установите ее на место.  
проигрался по крайней мере 1 раз.E58  
— 60 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Технические характеристики  
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.  
Cекция тюнера FM  
Звуковая секция  
Диапазон частот (50 кГц пространственных)  
Mаксимальная выходная мощность ...........................45 Bт X 4  
Bыходная мощность (DIN 45324, +B = 14,4 B)...........28 Bт X 4  
Действие тембра  
.........................................................87,5 МГц – 108,0 МГц  
Применимая чувствительность (S/N = 26дБ)  
..................................................................0,7 мкВ / 75 Ом  
Приглушенная чувствительность (S/N = 46дБ)  
..................................................................1,6 мкВ / 75 Ом  
Частотная характеристика ( 3 дБ) ....................30 Гц – 15 кГц  
Отношение сигнал/шум (монофонический) .....................65 дБ  
Избирательность (DIN) ( 400 кГц) ............................... ≥ 80 дБ  
Разделение стереозвука (1 кГц) ......................................35 дБ  
Hизкие частоты : ............................................100 Гц 10 дБ  
Средние частоты : ............................................1 кГц 10 дБ  
Bысокие частоты : ..........................................10 кГц 10 дБ  
Уровень / нагрузка перед выходомБ  
(Во время проигрывания диска) ..............2000 mV / 10 kОм  
Импеданс перед выходом ...........................................≤ 600 Ом  
Общие характеристики  
Cекция тюнера MW  
Рабочее напряжение (допускается 11 – 16 B) ................14,4 B  
Потребляемая мощности.....................................................10 A  
Габариты установки (Ш x B x Г).....................182 x 53 x 152 мм  
Mасса .................................................................................1,4 кг  
Диапазон частот (9 кГц пространственных)  
.............................................................531 кГц – 1611 кГц  
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................25 мкВ  
Cекция тюнера LW  
Диапазон частот ............................................153 кГц – 281 кГц  
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................45 мкВ  
Cекция кассетного проигрывателя  
Cкорость ленты...........................................................4,76 см/с.  
Детонация (WRMS)..........................................................0,08 %  
Частотная характеристика ( 3 дБ) (120 мкс)....30 Гц – 14 кГц  
Разделение частот (1 кГц)................................................43 дБ  
Отношение сигнал/шум.....................................................54 дБ  
— 61 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Treść  
Środki ostrożności ............................63  
Możliwości tunera (KRC-31).............73  
Tryb strojenia  
Strojenie  
Pamięć nastawiania stacji  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Strojenie zaprogramowane  
Menu systemu....................................79  
Menu systemu  
Strefa czujnika dotykowego  
Ręczna regulacja zegara  
Synchronizacja zegara  
DSI (Disabled System Indicator)  
Wybieralna iluminacja  
Funkcja biuletynu wiadomości z  
ustawianiem czasu  
Uwagi dotyczące kaset.....................64  
Informacje o RDS...............................64  
Ogólne możliwości............................65  
Zasilanie  
Wybieranie źródła  
Siła głosu  
Tłumik  
Funkcja głośności  
System Q  
Sterowanie dźwiękiem  
Ustawianie głośnika  
Przełączanie zobrazowania  
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania  
telefonu  
Możliwości odtwarzacza kaset ........74  
Odtwarzanie kaset  
Szybkie przewijanie  
Przesunięcie taśmy  
Przepuszczanie pustych fragmentów  
taśmy  
Przeszukiwanie lokalne  
Tryb strojenia  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
AF (Alternative Frequency)  
Ograniczenie rejonu RDS  
Automatyczne przeszukiwanie TP  
Odbiór mono  
Przewijanie tekstu  
Nadawanie nazw dyskom  
Timer wyłączający zasilanie  
Przywołanie tunera  
Powtarzanie muzyki  
Możliwości sterowania zewnętrznymi  
płytami.............................................76  
Odtwarzanie dysków zewnętrznych  
Szybkie i normalne przewijanie  
Poszukiwanie utworu  
Poszukiwanie albumu  
Powtarzanie utworu/albumu  
Przeglądanie utworów  
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności  
Funkcja odtwarzania magazynu płyt  
kompaktowych w przypadkowej  
kolejności  
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)  
Przewijanie tekstu/tytułu  
Panel czołowy zniechęcający złodziei  
Możliwości tunera  
(KRC-394/KRC-37)..........................68  
Strojenie  
Pamięć nastawiania stacji  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Strojenie zaprogramowane  
Akcesoria............................................83  
Procedura instalowania....................83  
Podłączanie przewodów do  
końcówek........................................84  
Możliwości RDS .................................70  
Informacje o ruchu drogowym  
Programowanie siły głosu dla informacji  
o ruchu drogowym  
PTY (Rodzaj programu)  
Instalacja.............................................86  
Przewodnik wykrywania i usuwania  
usterek.............................................88  
Dane techniczne ................................91  
Programowanie rodzaju programu  
Zmiana języka dla funkcji rodzaju  
programu (PTY)  
— 62 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Środki ostrożności  
OSTRZEŻENIE  
WAŻNE INFORMACJE  
2
2
UWAGA!  
Informacje o podłączanym zmieniaczu  
Aby zapobiec zranieniom czy  
zagrożeniu pożarem, należy stosować  
następujące środki ostrożności:  
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż  
zostanie całkiem zamknięty; w innym  
przypadku może wypaść podczas kolizji czy  
innych szarpnięć.  
• Przedłużając przewody zapłonu,  
akumulatora czy masy używaj tylko kabli  
dopuszczonych do stosowania w  
samochodach o przekroju 0,75 mm2  
(AWG18) lub większym, aby zapobiec  
pogorszeniu się własności przewodu czy  
ryzyku uszkodzenia izolacji.  
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie  
wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu  
żadnych obiektów metalowych (np. monet  
czy narzędzi metalowych).  
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać  
dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast  
wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem  
Kenwooda.  
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny  
stosuj następujące środki ostrożności:  
• Upewnij się czy masa zespołu została  
podłączona do ujemnego przewodu  
zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.  
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej  
radioodtwarzacza.  
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu  
wystawionym na bezpośrednie promienie  
słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się  
ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc  
narażonych na nadmierne zapylenie czy  
rozbryzgi wody.  
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani  
jego pudełka w miejscu wystawionym na  
bezpośrednie promienie słoneczne, o  
nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy  
wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych  
na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.  
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj  
palcami końcówek zespołu ani panelu  
czołowego.  
płyt:  
Informacje o odtwarzaczach/zmieniaczach  
płyt kompaktowych podłączonych do tej  
jednostki.  
Zmieniacze/odtwarzacze płyt kompaktowych  
KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub  
później mogą być podłączane do tej  
jednostki.  
Aby uzyskać informacje o możliwości  
podłączania modeli zmieniaczy/odtwarzaczy  
płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub  
zasięgnij porady u dealera.  
Należy zwrócić uwagę, że dowolny  
zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych  
marki KENWOOD, wyprodukowany w roku  
1997 lub wcześniej, jak również dowolny  
zmieniacz innego producenta nie mogą być  
podłączane do tej jednostki.  
Nie polecane podłączenie może spowodować  
uszkodzenie.  
Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N"  
dla odpowiedniego zmieniacza / odtwarzacza  
płyt kompaktowych firmy KENWOOD.  
Funkcje, z których można skorzystać oraz  
informacje, które mogą być wyświetlone, są  
odmienne w zależności od podłączonego  
modelu.  
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową  
a urządzenie.  
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić,  
ponieważ zawiera elementy szklane.  
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go  
silnym wstrząsom ponieważ zawiera części  
szklane, które mogą popękać.  
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne  
uderzenia ponieważ jest to element  
precyzyjnego urządzenia.  
Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj tylko  
nowy bezpiecznik o określonych danych  
W przypadku błędnych połączeń możesz  
uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też  
zmieniacz płyt kompaktowych.  
znamionowych; założenie bezpiecznika o innym  
amperażu może uszkodzić radioodtwarzacz.  
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany  
bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki  
przewodów.  
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy  
panel przedni i urządzenie.  
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli  
wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie  
zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ  
może być niebezpieczny dla zdrowia, a  
nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do  
zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub  
ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z  
mydłem.  
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów  
poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych  
wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia  
zespołu głównego.  
— 63 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Środki ostrożności  
Informacje o RDS  
Czyszczenie końcówek panelu  
czołowego  
RDS (radiowy system cyfrowy)  
Słuchając stacji RDS (tzn. stacji, która posiada  
możliwości RDS), wyświetlana jest nazwa  
programu usługowego stacji, powiadamiając  
szybko jaką stację odbierasz.  
UWAGA  
• W przypadku napotkania trudności podczas  
instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy  
Kenwood.  
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje pra-  
widłowo, popróbuj najpierw nacisnąć  
przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią,  
zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.  
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania  
(reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt  
kompaktowych jest wysterowany pierwszy i  
nieprawidłowo funkcjonuje. Powrócą  
oryginalne warunki operacyjne.  
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu  
czołowego pobrudzą się, wycieraj je za  
pomocą suchej, miękkiej ściereczki.  
Stacje RDS przesyłają również dane o  
częstotliwości dla samej stacji. Gdy jesteś w  
trakcie długiej podróży, ta funkcja  
Czyszczenie urządzenia  
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia  
jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką  
ściereczką taką jak ściereczka silikonowa.  
Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona,  
wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym  
środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten  
neutralny detergent.  
automatycznie przełącza radio na te  
szczególne częstotliwości o najlepszym  
odbiorze sieci stacji, którą chcesz odbierać.  
Dane są automatycznie zapamiętywane,  
pozwalając ci na szybkie przełączenie się na  
inną stację RDS emitującą ten sam program,  
lecz o lepszym odbiorze. Obejmuje to stacje  
zachowane w pamięci wstępnego  
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia  
środkiem czyszczącym, może uszkodzić  
części mechaniczne. Wycieranie płyty  
czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie  
parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik  
czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub  
naruszyć liternictwo.  
nastawiania, których często słuchacie.  
Enhanced Other Network  
(udoskonalenie korzystania z innych  
sieci)  
Stacje, które oferują <Enhanced Other  
Network>, nadają również informacje o innych  
stacjach RDS podających informacje o ruchu.  
Gdy twoje radio jest dostrojone na stację,  
które nie nadaje informacji o ruchu, a inna  
stacja RDS rozpoczyna nadawanie biuletynu o  
ruchu drogowym, tuner automatycznie  
przełącza się na inną stację na czas trwania  
biuletynu.  
Przycisk Reset  
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym  
LCD mogą stać się trudne do odczytania w  
temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).  
Uwagi dotyczące kaset  
Czyszczenie głowic  
Jeżeli słychać szum, albo jakość dźwięku jest  
zła podczas odtwarzania kasety ze względu  
na zabrudzenie głowicy, oczyść ją.  
• Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i  
pulpit pojawiające się w tej instrukcji są  
przykładami wykorzystywanymi do bardziej  
wyrazistego zilustrowania jak korzystać z  
organów sterowych. Tym niemniej, to, co  
pojawia się na wyświetlaczu przedstawionym  
na ilustracjach, może różnić się od tego co  
pojawia się na wyświetlaczu rzeczywistego  
urządzenia, a niektóre ilustracje  
Uwagi dotyczące kaset  
• Jeżeli taśma się obluzuje – skręć ją.  
• Jeżeli etykietka kasety odkleja się – przyklej  
ją znowu.  
• Nie stosuj zdeformowanych kaset.  
Alarm  
Gdy nadawana jest transmisja nadzwyczajna  
(ogłoszenie katastrofy itd.), wszystkie aktualne  
funkcje są przerywane, aby umożliwić  
wysłuchanie ostrzeżenia.  
wyświetlacza mogą przedstawiać coś  
niemożliwego w aktualnej operacji.  
• Nie kładź płyt na desce rozdzielczej itp. ani  
tam, gdzie temperatura jest wysoka.  
• Nie używaj kasety dłużej niż 100 minut.  
— 64 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ogólne możliwości  
Zasilanie  
Włączanie zasilania (ON)  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Przycisk zwalniania  
d
u
Wyłączanie zasilania (OFF)  
4
¢
AM  
FM  
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1  
sekundę.  
Wybieranie źródła  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wymagane źródło  
Zobrazowanie  
Tuner  
Taśma  
"TUNER"  
"TAPE"  
Dysk zewnętrzny  
Gotowość (Tylko tryb podświetlenia) "ALL OFF"  
"DISC"/"CD"  
SRC ATT/LOUD  
CLK  
Q/AUD  
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut  
przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora  
pojazdu.  
Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer  
wyłączający zasilanie> (strona 82).  
Wskaźnik ATT  
Siła głosu  
Zwiększanie siły głosu  
Naciśnij przycisk [u].  
Zmniejszanie siły głosu  
Wskaźnik SYSTEM Q  
Wskaźnik LOUD  
Naciśnij przycisk [d].  
— 65 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ogólne możliwości  
Przeglądanie Muzyka jednostajna  
—Muzyka lekka i przyjemna  
"SCAN"  
Tłumik  
Szybkie przekręcenie pokrętła siły głosu w kierunku zmniejszenia.  
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie  
głośnika> (strona 67).  
Naciśnij przycisk [ATT].  
Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj  
mikrofonu .  
• Kiedy zostają zmienione ustawienia System Q, ustawienia tonów  
niskich, średnich i wysokich w sterowaniu audio zastępują  
wartości w System Q.  
Za każdym naciśnięciem przycisku tłumik włącza się lub  
wyłącza.  
Kiedy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik "ATT".  
Funkcja głośności  
Kompensowanie dźwięków niskich i wysokich przy małej sile głosu.  
Sterowanie dźwiękiem  
Naciśnij przycisk [LOUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku  
przynajmniej przez 1 sekundę funkcja głośności włącza się lub  
wyłącza.  
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania  
Naciśnij przycisk [SRC].  
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem  
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1  
sekundę.  
Kiedy jest włączona, włączony jest również wskaźnik "LOUD".  
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być  
regulowane przełączają się jak poniżej.  
System Q  
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane  
dla rozmaitych rodzajów muzyki.  
1 Wybierz źródło w celu nastawienia  
Naciśnij przycisk [SRC].  
4 Wyreguluj pozycję audio  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Regulowana pozycja  
Zobrazowanie Zakres  
2 Wybierz Rodzaj dźwięku  
Naciśnij przycisk [Q].  
Poziom tonów niskich  
Poziom tonów średnich  
Poziom tonów wysokich  
Wyrównanie  
"BAS"  
"MID"  
"TRE"  
"BAL"  
"FAD"  
–8 — +8  
–8 — +8  
–8 — +8  
L15 — R15  
R15 — F15  
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.  
Ustawienie dźwięku  
Zobrazowanie  
Muzyka jednostajna  
Rock  
Lista przebojów top 40  
Muzyka pop  
"FLAT"  
Ściszanie  
"ROCK"  
"TOP40"  
"POPS"  
"JAZZ"  
"EASY"  
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem  
Naciśnij przycisk [AUD].  
Jazz  
Muzyka lekka i przyjemna  
— 66 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Źródło w taśmie  
Ustawianie głośnika  
Informacja  
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości  
System Q były optymalne.  
Odtwarzana strona  
Zegar  
1 Wejście do trybu gotowości  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".  
Źródło - dysk zewnętrzny  
Informacja  
Zobrazowanie  
Utwór Czas  
Nazwa dysku  
Tytuł dysku  
Tytuł utworu  
Zegar  
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika  
Naciśnij przycisk [Q].  
"D-NAME"  
"D-TITLE"  
"T-TITLE"  
3 Wybierz rodzaj głośnika  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak  
przedstawiono poniżej.  
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu  
Rodzaj głośnika  
Zobrazowanie  
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.  
Wyłączony  
"SP OFF"  
"SP OEM"  
"SP 6/6x9"  
"SP 5/4"  
Dla głośnika OEM  
Dla głośnika 6 i 6x9 cali  
Dla głośnika 5 i 4 cale  
Gdy zadzwoni telefon  
wyświetlony zostaje napis "CALL".  
System audio wyłącza się.  
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu  
Naciśnij przycisk [SRC].  
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika  
Naciśnij przycisk [Q].  
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem  
włączony system audio.  
Przełączanie zobrazowania  
Przełączanie wyświetlanych informacji.  
Naciśnij przycisk [CLK].  
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna  
Odwieś słuchawkę.  
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem  
włączony system audio.  
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak  
przedstawiono poniżej.  
Źródło - tuner  
Informacja  
Automatyczne wyświetlanie nazwy lub częstotliwości stacji  
Zegar  
— 67 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Możliwości tunera  
Ogólne możliwości  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
Panel czołowy zniechęcający złodziei  
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może  
zniechęcać złodziei.  
FM  
4
¢
AM  
Odejmowanie panelu czołowego  
Naciśnij przycisk zwalniania.  
Panel czołowy odblokowuje się umożliwiając jego wyjęcie.  
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać  
uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów  
należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.  
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na  
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło  
czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych  
czy narażonych na rozbryzgi wody.  
Ponowne podłączenie panelu czołowego  
SRC  
#1 – 6  
MENU  
1 Ustaw panel czołowy tak, aby jego rowki zgadzały się z  
występami na urządzeniu.  
Wyświetlacz  
pasma  
częstotliwości Numer wstępnie nastawionej stacji  
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.  
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim  
miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.  
Wskaźnik ST  
Zobrazowanie częstotliwości  
— 68 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do  
pamięci  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Strojenie  
Wybieranie stacji.  
1 Wybierz tuner jako źródło  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie "TUNER".  
2 Wejście do trybu menu  
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Wyświetlone zostaje "MENU".  
2 Wybierz pasmo  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Wybierz zobrazowanie "A-MEMORY".  
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy  
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.  
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu  
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się  
wskaźnik "ST" .  
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do  
pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci  
zostaje zamknięta.  
Pamięć nastawiania stacji  
• Jeżeli włączona jest <Funkcja AF> (strona 81), w pamięci są  
zachowywane tylko stacje RDS.  
Wprowadzanie stacji do pamięci.  
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane  
w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie  
zostają wprowadzone do pamięci.  
1 Wybierz pasmo  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest  
zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w  
zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.  
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci  
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
Strojenie zaprogramowane  
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer.  
W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym  
przyciskiem [#1] — [#6] .  
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.  
1 Wybierz pasmo  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
2 Wywoływanie stacji  
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.  
— 69 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Możliwości RDS  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
Informacje o ruchu drogowym  
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy  
rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym,  
gdy nawet nie słucha się radia.  
PTY  
FM  
AM  
4
¢
Naciśnij przycisk [TI].  
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu  
drogowym włącza się lub wyłącza.  
Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony.  
Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu  
drogowym, pulsuje wskaźnik "TI".  
Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu  
drogowym, zostanie wyświetlony napis "TRAFFIC" oraz następuje  
przełączenie na informacje o ruchu drogowym.  
Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji o  
ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.  
#1 – 6  
CLK TI/VOL ADJ  
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu  
drogowym  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może  
być wykonywane podczas słuchania radia.  
Programowanie siły głosu dla informacji o ruchu  
drogowym  
Wskaźnik PTY  
Wskaźnik TI  
Programowanie siły głosu podczas odbierania informacji o ruchu  
drogowym.  
1 Nastaw odbiór stacji radiowej.  
2 Ustaw pożądaną siłę głosu.  
3 Zaprogramuj siłę głosu  
Naciśnij przycisk [VOL ADJ] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
Poziom siły głosu wyświetla się tylko 1 raz.  
— 70 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21. Sprawy społeczne  
22. Religia  
23. Telefon  
24. Programy podróżnicze  
25. Rozrywka  
26. Muzyka jazzowa  
27. Muzyka country  
28. Muzyka krajowa  
29. Muzyka dawna  
30. Muzyka ludowa  
31. Dokument  
"SOCIAL"  
PTY (Rodzaj programu)  
"RELIGION"  
"PHONE IN"  
"TRAVEL"  
"LEISURE"  
"JAZZ"  
"COUNTRY"  
"NATION M"  
"OLDIES"  
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.  
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)  
Naciśnij przycisk [PTY].  
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".  
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o  
ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.  
2 Wybierz rodzaj programu  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza  
się jak przedstawiono poniżej.  
"FOLK M"  
"DOCUMENT"  
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje  
programów przedstawione poniżej.  
Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30  
Nr Rodzaj programu  
Zobrazowanie  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Muzyka  
Mowa  
"MUSIC"  
"SPEECH"  
"NEWS"  
"AFFAIRS"  
"INFO"  
"SPORT"  
"EDUCATE"  
"DRAMA"  
"CULTURE"  
"SCIENCE"  
"VARIED"  
"POP M"  
Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31  
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [#1] —  
[#6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu.  
Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 72).  
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana  
języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 72).  
Wiadomości  
Aktualności  
Informacje  
Sport  
Programy edukacyjne  
Dramat  
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk  
[4] lub [¢].  
Kultura  
10. Nauka  
11. Rozmaitości  
12. Muzyka pop  
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie  
wyświetlony napis "NO PTY". Wybierz inny rodzaj programu.  
13. Muzyka rock  
"ROCK M"  
"EASY M"  
"LIGHT M"  
"CLASSICS"  
"OTHER M"  
"WEATHER"  
"FINANCE"  
"CHILDREN"  
4 Wyjście z trybu PTY  
Naciśnij przycisk [PTY].  
14. Muzyka lekka i przyjemna  
15. Lekka muzyka klasyczna  
16. Muzyka poważna  
17. Muzyka inna  
18. Pogoda  
19. Finanse  
20. Programy dla dzieci  
— 71 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Możliwości RDS  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
Naciśnij przycisk [CLK].  
Programowanie rodzaju programu  
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz  
szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.  
Programowanie rodzaju programu  
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania  
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 71).  
2 Zaprogramuj rodzaj programu  
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu  
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)  
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 71).  
2 Wywołanie rodzaju programu  
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].  
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)  
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.  
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)  
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 71).  
2 Wejście do trybu zmiany języka  
Naciśnij przycisk [CLK].  
3 Wybierz język  
Naciśnij przycisk [#1] — [#3].  
Klawisz  
Język  
[#1]  
[#2]  
[#3]  
Angielski  
Francuski  
Niemiecki  
4 Wyjście z trybu zmiany języka  
— 72 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Możliwości tunera  
Funkcja KRC-31  
Tryb strojenia  
Wybór trybu strojenia.  
Naciśnij przycisk [AUTO].  
FM  
4
¢
Za każdym naciśnięciem przycisku tryb strojenia przełącza się  
jak przedstawiono poniżej.  
AM  
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie  
Automatyczne  
przeszukiwanie "AUTO 1"  
Wskaźnik  
Automatyczne poszukiwanie  
stacji.  
Programowe  
Wskaźnik  
przeszukiwanie  
"AUTO 2"  
Poszukiwanie stacji w  
zaprogramowanej pamięci  
według kolejności.  
stacji  
Ręczne  
Normalne ręczne sterowanie  
strojeniem.  
AUTO/AME  
SRC  
#1 – 6  
Strojenie  
Wybieranie stacji.  
1 Wybierz tuner jako źródło  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie "TUNER".  
Wyświetlacz  
2 Wybierz pasmo  
Numer wstępnie  
nastawionej stacji  
pasma  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Wskaźnik AUTO  
częstotliwości  
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy  
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.  
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się  
wskaźnik "ST" .  
Zobrazowanie częstotliwości  
Wskaźnik ST  
— 73 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Możliwości tunera  
Możliwości odtwarzacza kaset  
Funkcja KRC-31  
Pamięć nastawiania stacji  
Wprowadzanie stacji do pamięci.  
1 Wybierz pasmo  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
2 3  
0
4
¢
AM  
FM  
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci  
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer.  
W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym  
przyciskiem [#1] — [#6] .  
B.S  
T.CALL  
SRC  
REP  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.  
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do  
pamięci  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
2 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci  
Naciśnij przycisk [AME] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2  
sekundy.  
Wskaźnik taśmy  
Wskaźnik T.C  
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do  
pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci  
zostaje zamknięta.  
Strojenie zaprogramowane  
Strona taśmy  
Wskaźnik B.S  
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.  
1 Wybierz pasmo  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
2 Wywoływanie stacji  
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].  
— 74 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odtwarzanie kaset  
Przepuszczanie pustych fragmentów taśmy  
Automatycznie przewija do przód, gdy pusty fragment taśmy zajmuje  
więcej niż 10 sekund tych fragmentów taśmy.  
Gdy kaseta taśmy jest wstawiona  
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie "TAPE".  
Naciśnij przycisk [B.S].  
Za każdym naciśnięciem przycisku przepuszczanie pustych  
fragmentów taśmy włącza się lub wyłącza.  
Jeżeli jest włączone, zapala się wskaźnik "B.S".  
Jeżeli chcesz odsłuchać drugą stronę  
Naciśnij przycisk [23].  
Wyrzut kasety  
Naciśnij przycisk [0].  
Przywołanie tunera  
Automatycznie włącza radio podczas szybkiego przewijania taśmy.  
Szybkie przewijanie  
Naciśnij przycisk [T.CALL].  
Za każdym naciśnięciem przycisku przywołanie tunera włącza  
się lub wyłącza.  
Szybkie przewijanie do przodu  
Naciśnij przycisk [FM].  
Gdy się zatrzyma, naciśnij przycisk [23].  
Szybkie przewijanie  
Jeżeli jest włączony, zapala się wskaźnik "T.C".  
Naciśnij przycisk [AM].  
Gdy się zatrzyma, naciśnij przycisk [23].  
Powtarzanie muzyki  
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego utworu.  
Przesunięcie taśmy  
Naciśnij przycisk [REP].  
Za każdym naciśnięciem przycisku powtarzanie muzyki włącza  
się lub wyłącza.  
Jeżeli jest włączony, wyświetlany jest napis "REP ON".  
Przeskok do następnej piosenki lub rozpoczęcie bieżącej.  
Przeskok do następnej piosenki  
Naciśnij przycisk [¢].  
Przeskok do początku piosenki bieżącej  
Naciśnij przycisk [4].  
— 75 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami  
Odtwarzanie dysków zewnętrznych  
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu  
pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.  
DISC+/FM  
38  
DISC/AM  
4
¢
Naciśnij przycisk [SRC].  
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.  
Przykłady zobrazowań:  
Zobrazowanie  
Odtwarzacz  
"CD"  
"DISC"  
"DISC"  
Odtwarzacz CD  
Zmieniacz CD  
Zmieniacz MD  
Pauza oraz odtwarzanie  
Naciśnij przycisk [38].  
Za każdym naciśnięciem przycisku występuje pauza lub  
odtwarzanie.  
SCRL SCAN RDM REP  
M.RDM  
MENU  
SRC  
• Dysk #10 jest wyświetlany jako "0".  
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą  
być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych  
zewnętrznych odtwarzaczy dysków.  
Szybkie i normalne przewijanie  
Szybkie przewijanie do przodu  
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].  
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij  
przycisk.  
Numer płyty  
Przewijanie  
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].  
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij  
przycisk.  
Numer ścieżki (utworu)  
Czas utworu  
— 76 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poszukiwanie utworu  
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności  
Wybieranie piosenki jakiej chcesz wysłuchać.  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na  
dysku.  
Naciśnij przycisk [RDM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej  
kolejności włącza się lub wyłącza.  
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "RDM ON".  
Poszukiwanie albumu (funkcja zmieniaczy dysków)  
Wybieranie płyty jakiej chcesz wysłuchać.  
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie  
następnej wybranej piosenki.  
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].  
Powtarzanie utworu/albumu  
Powtórzenie odsłuchiwanej piosenki/płyty  
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w  
przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)  
Naciśnij przycisk [REP].  
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie utworu  
przełącza się jak przedstawiono poniżej.  
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na  
płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.  
Powtarzanie odtwarzania  
Zobrazowanie  
"TREP ON"/"REP ON"  
"DREP ON"  
Naciśnij przycisk [M.RDM].  
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania  
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza  
się lub wyłącza.  
Powtarzanie utworu  
Powtarzanie albumu  
(Funkcja zmieniaczy dysków)  
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "MRDM ON".  
WYŁ.  
"REP OFF"  
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie  
następnej wybranej piosenki.  
Przeglądanie utworów  
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie aż odnajdziesz  
piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.  
1 Rozpocznij przeglądanie utworów  
Naciśnij przycisk [SCAN].  
Wyświetlony zostaje napis "TSCN/SCAN ON".  
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz  
wysłuchać  
Naciśnij przycisk [SCAN].  
— 77 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami  
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)  
Przewijanie tekstu/tytułu  
Przypisywanie tytułu do płyty CD.  
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD lub tytułu minidysku MD.  
Naciśnij przycisk [SCRL].  
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę  
Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.  
2 Wejście do trybu menu  
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Wyświetlone zostaje "MENU".  
3 Wybierz tryb nadawania nazwy  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".  
4 Wejście do trybu nadawania nazw  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
5 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany  
znak  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
6 Wybierz znaki  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
7 Powtórz kroki 5 do 6 oraz przypisz nazwę.  
8 Wyjście z trybu menu  
Naciśnij przycisk [MENU].  
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa  
zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.  
• Media, do których można przypisać nazwę  
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w  
zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi  
zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.  
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji  
jaką zastosowano do nadania nazwy.  
— 78 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu systemu  
Menu systemu  
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych  
funkcji.  
W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania  
systemu menu . Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje  
menu oraz ich ustawione treści.  
FM  
AM  
4
¢
1 Wejście do trybu menu  
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez  
1 sekundę.  
Wyświetlone zostaje "MENU".  
2 Wybierz pozycję menu  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz  
zobrazowanie "BEEP".  
MENU  
3 Ustaw pozycję menu  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Przykład: Gdy zostanie wybrany "BEEP", za każdym  
naciśnięciem przycisku brzęczyk włącza się lub  
wyłącza - "BEEP ON" lub "BEEP OFF". Jako ustawianie  
wybierz.  
Wskaźnik AUTO  
Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając  
inne pozycje.  
4 Wyjście z trybu menu  
Naciśnij przycisk [MENU].  
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają  
powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do  
mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem  
jest najwyższe ustawienie na mapie.)  
Wyświetlacz menu  
Wskaźnik RDS  
Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie  
(<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.  
— 79 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu systemu  
Strefa czujnika dotykowego  
Synchronizacja zegara zajmuje 3 do 4 minut.  
Ustawienie włączania/wyłączania dźwięku kontrolnego (brzęczyka).  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
DSI (Disabled System Indicator)  
"BEEP ON"  
"BEEP OFF"  
Słyszalny jest brzęczyk.  
Sygnał brzęczyka skasowany.  
Po odłączeniu płyty czołowej pulsuje czerwony wskaźnik ostrzegając  
potencjalnych złodziei.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
Ręczna regulacja zegara  
"DSI ON"  
"DSI OFF"  
Dioda świecąca pulsuje.  
Dioda świecąca wyłączona.  
Taka regulacja zegara może być wykonana jeżeli <Synchronizacja  
zegara> (strona 80) jest wyłączona.  
1 Wybierz tryb regulacji zegara  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Wybierz zobrazowanie "CLK ADJ".  
Wybieralna iluminacja  
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji  
(podświetlenia).  
2 Wejście do trybu regulacji zegara  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej  
przez 2 sekundy.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"COL GRN"  
"COL RED"  
Kolor iluminacji jest zielony.  
Kolor iluminacji jest czerwony.  
Zobrazowanie zegara pulsuje.  
3 Nastaw godzinę  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].  
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu  
Nastaw minutę  
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].  
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się  
jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu,  
w którym przerwania są zabronione.  
4 Wyjście z trybu regulacji zegara  
Naciśnij przycisk [MENU].  
Zobrazowanie i ustawienie  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00M"  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
Synchronizacja zegara  
Synchronizacja danych czasu nadawanych przez stację RDS oraz  
zegara tego urządzenia.  
"NEWS 90M"  
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00M" — "NEWS 90M",  
włączona zostaje funkcja przerywania biuletynu wiadomości.  
Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje  
wskaźnik "NEWS" oraz biuletyn zostaje włączony.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Synchronizuje czas.  
Ręczna regulacja czasu.  
— 80 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20M", następne biuletyny  
wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu  
pierwszego biuletynu.  
• Poziom głośności odbioru biuletynu wiadomości jest taki sam jak  
ustawiony dla informacji o ruchu drogowym (strona 90).  
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja  
wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci  
<Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów  
wiadomości.  
Automatyczne wprowadzanie do pamięci  
<w trybie tunera>  
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne  
wprowadzanie do pamięci> (strona 69).  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
AF (Alternative Frequency)  
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona,  
wówczas przełącza na stację FM.  
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie  
przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która  
nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.  
Przeszukiwanie lokalne <w trybie tunera>  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje  
o dobrym odbiorze.  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Funkcja AF jest włączona.  
Funkcja AF jest wyłączona.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".  
"LO.S OFF"  
Funkcja przeszukiwania lokalnego jest  
wyłączona.  
Funkcja przeszukiwania lokalnego jest  
włączona.  
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze,  
nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych  
audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję  
AF.  
"LO.S ON"  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
Tryb strojenia <w trybie tunera>  
Ustawianie trybu strojenia.  
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie  
Automatyczne "AUTO 1"  
przeszukiwanie  
Automatyczne poszukiwanie  
stacji.  
Programowane  
przeszukiwanie "AUTO 2"  
Poszukiwanie stacji w  
zaprogramowanej pamięci  
według kolejności.  
Ręczne  
"MANUAL"  
Normalne ręczne sterowanie  
strojeniem.  
— 81 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu systemu  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
Przewijanie tekstu  
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>  
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)  
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego  
rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla  
konkretnej sieci.  
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"SCL MANU"  
"SCL AUTO"  
Przewijanie nie następuje.  
Przewijanie następuje, gdy zmieni się  
zobrazowanie.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"REG ON"  
"REG OFF"  
Funkcja ograniczenia rejonu jest włączona.  
Funkcja ograniczenia rejonu jest wyłączona.  
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.  
• CD tekst  
• MD tytuł  
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub  
korzystają z różnych nazw programów usługowych.  
Nadawanie nazw dyskom  
Funkcja KRC-394/KRC-37  
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>  
Automatyczne przeszukiwanie TP  
Metoda ustawiania patrz <Nadawanie nazw dyskom> (strona 78).  
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji  
nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie  
wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym  
natomiast o lepszych warunkach odbioru.  
Timer wyłączający zasilanie  
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego  
urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości.  
Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator  
pojazdu.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"ATPS ON"  
Funkcja automatycznego przeszukiwania TP  
jest włączona.  
"ATPS OFF"  
Funkcja automatycznego przeszukiwania TP  
jest wyłączona.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"OFF – – –"  
Timer wyłączający zasilanie jest  
wyłączony.  
"OFF 20M"  
(Ustawienie fabryczne)  
"OFF 40M"  
"OFF 60M"  
Wyłącza zasilanie po upływie 20 minut.  
Odbiór mono <Odbiór w zakresie FM>  
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako  
mono.  
Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut.  
Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.  
Zobrazowanie  
Ustawienie  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
Odbiór mono jest wyłączony.  
Odbiór mono jest włączony.  
— 82 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Akcesoria  
Widok zewnętrzny  
Liczba pozycji  
2OSTRZEŻENIE  
Jeżeli podłączysz przewód zapłonu (czerwony) i przewód  
akumulatora (żółty) do nadwozia (masa), możesz spowodować  
zwarcie oraz wywołać pożar. Zawsze podłączaj te przewody do  
źródła zasilania poprzez skrzynkę bezpiecznikową.  
..........................................1  
1
2
3
2OSTRZEŻENIA  
..........................................2  
..........................................1  
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego  
systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.  
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli  
przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.  
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki  
tak aż zamkną się całkowicie.  
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji  
ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o  
stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie  
będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane  
razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania  
radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła  
zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.  
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały  
dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy  
rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem  
przedstawione na powyższym rysunku.  
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody  
nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony  
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.  
Niepodłączone końcówki kabli zabezpiecz taśmą winylową lub za  
pomocą innego podobnego materiału. Aby zapobiec zwarciom, nie  
usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach niepodłączonych kabli.  
Procedura instalowania  
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek.  
1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i  
Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli  
połączysz przewody zasilające - i/lub połączysz je z dowolną meta-  
lową częścią samochodu.  
odłącz końcówkę - akumulatora.  
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i  
wyjściowych dla każdego urządzenia.  
Gdy do systemu podłączone są tylko dwa głośniki, podłącz ich  
przewody albo do obu przednich końcówek wyjściowych, albo  
do obu tylnych końcówek wyjściowych (nie mieszaj przednich z  
tylnymi). Dla przykładu, jeżeli podłączysz przewód + lewego  
głośnika do przedniej końcówki wyjściowej, nie podłączaj  
przewodu - do tylnej końcówki wyjściowej.  
3. Samochody ze złączem ISO:  
Połącz końcówkę głośnika samochodu do złącza B urządzenia  
oraz końcówkę zasilania zewnętrznego do złącza A.  
Samochody bez złącza ISO:  
Najpierw podłącz kable wiązki przewodów do kostki, a potem  
podłącz kostkę do urządzenia.  
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie  
funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp.  
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak  
zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas  
otwierania i zamykania.  
4. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.  
5. Podłącz końcówkę - akumulatora.  
6. Naciśnij przycisk (reset).  
— 83 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Podłączanie przewodów do końcówek  
Dla samochodu Volkswagen 1  
Przewód anteny specjalnej  
(dostępny w sprzedaży) 3  
Wejście sterujące zmieniacza płyt kompaktowych  
KENWOOD 25  
Do końcówki zasilania  
sterowania 4  
Końcówka sterowania  
zasilaniem (P.86) 22  
Przed podłączeniem  
zmieniacza płyt zapoznaj  
Adapter antenowy (ISO-JASO)  
się z jego instrukcją. 26  
(Akcesoria poz. 3) 2  
Bezpiecznik (10A)  
23  
Wyjście tylne lewe  
11 Przewód antenowy (ISO)  
Wejście anteny  
(Biały) 8  
FM/AM 10  
Adapter antenowy (ISO-JASO)  
(Akcesoria poz.3) 12  
Położenie (P.85) 24  
Wyjście tylne prawe  
(Czerwony) 9  
Końcówka sterowania  
zasilaniem 28  
Wiązka przewodów  
(Akcesoria poz. 1) 13  
Jeżeli nie dokonano połączenia, nie należy dopuścić  
aby kabel wysunął się z osłonki. 3  
29 Biały/czarny  
Samochodowa  
wiązka kabli10  
Do lewego przedniego  
głośnika 30  
Przewód sterowania zasilaniem/  
+
4 Podłącz albo do końcówki sterowania zasilaniem,  
gdy korzysta się z opcyjnego wzmacniacza zasilania,  
albo do końcówki sterowania anteną w samochodzie.  
Silnikiem anteny (Niebieski/biały) 14  
Biały  
31  
32  
Szary/czarny  
Klucz  
Do prawego przedniego  
głośnika 33  
włącznika  
+
Do akumulatora 15  
zapłonu 5  
Szary  
34  
Przewód zapłonu (Czerwony)  
17  
35  
Zielony/czarny  
Skrzynka  
Do lewego tylnego  
Przewód akumulatora (Żółty)  
bezpiecznikow  
a samochodu  
(główny  
głośnika 36  
+
18  
Skrzynka bezpiecznikowa  
samochodu 16  
Zielony  
37  
38  
bezpiecznik) 6  
Purpurowy/czarny  
Przewód masy (czarny) -  
(do nadwozia samochodu)  
19  
+
Do prawego  
tylnego głośnika 39  
+
Purpurowy  
Akumulator 7  
40  
— 84 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mapa funkcji kostki  
Położenie wtyczki  
2OSTRZEŻENIE  
Podłączanie kostki połączeniowej ISO  
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby  
nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są  
odpowiednie.  
1 Kołek A-7 kostki ISO pojazdu jest połączony z zapłonem, a  
kołek A-4 jest podłączony do źródła stałego zasilania.  
(Ustawienie standardowe)  
1
2
3
4
5
6
7
8
Kostka  
połączeniowa B  
1
2
3
4
5
6
7
8
Kostka  
połączeniowa A  
Numer szpilki  
dla kostek ISO  
Położenie  
wtyczki*  
Funkcje  
<Kostka zasilania zewnętrznego>  
A–4  
1
Akumulator  
2
Zapłon (ACC)  
A–5  
A–7  
Sterowanie zasilaniem  
2 Kołek A-7 kostki połączeniowej ISO pojazdu jest podłączony do  
źródła stałego zasilania, a kołek A-4 jest podłączony do  
zapłonu.  
1
2
Zapłon (ACC)  
Akumulator  
A–8  
Połączenie Ziemia (masa)  
<Kostka głośników>  
B–1  
Tylny prawy (+)  
Tylny prawy (–)  
Przedni prawy (+)  
Przedni prawy (–)  
Przedni lewy (+)  
Przedni lewy (–)  
Tylny lewy (+)  
B–2  
B–3  
B–4  
B–5  
B–6  
B–7  
B–8  
• Jeżeli zarówno kołek A-7 jak też kołek A-4 są podłączone do stałego  
zasilania pojazdu, stosuj ustawienia wtyczki 2.  
Tylny lewy (–)  
• Jeżeli kołek A-7 jest podłączony do stałego zasilania pojazdu,  
natomiast kołek A-4 nie jest podłączony do niczego, podłącz  
urządzenie korzystając z wiązki przewodów (akcesoria poz.1).  
* Położenie wtyczki: Patrz strona prawa  
— 85 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Podłączanie przewodów do końcówek  
Instalacja  
Podłączenia końcówki sterowania zasilania  
Instalacja  
Wyjście końcówki sterowania zasilaniem jest przełączane razem z  
włączaniem/wyłączaniem zasilania urządzenia. Końcówka ta może  
być podłączona do końcówki P.CON (REMOTE) wzmacniacza,  
albo wykorzystana jako zasilanie specjalnego kabla anteny dla  
samochodów Volkswagen (MAKS. 300 mA).  
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy  
Wkręt (M4×8)  
(dostępny w  
sprzedaży)  
Końcówka sterowania  
zasilaniem  
(końcówka płaska) 4  
Zagnij płytki kieszeni  
Przewód sterowania  
zasilania 5  
montażowej za po-  
mocą śrubokręta lub  
podobnego urządze-  
nia, mocując kieszeń  
w swoim miejscu  
Wkręt samo-  
gwintujący  
(dostępny w  
sprzedaży)  
Metalowy pasek  
montażowy  
(dostępny w  
sprzedaży)  
Adapter antenowy  
(ISO-JASO)  
(Akcesoria poz. 3) 1  
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli  
jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla  
przykładu zaniknąć dźwięk).  
Przewód anteny specjalnej  
Dla samochodu Volkswagen  
(dostępny w sprzedaży)3  
Wzmacniacz mocy 6  
Przewód antenowy (ISO) 2  
— 86 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zdejmowanie obramowania z twardej gumy  
Wyjmowanie aparatu  
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w  
1 Włącz zaczepy uchwytów do wyjmowania i usuń oba dolne  
punkcie “Zdejmowanie obramowania z twardej gumy”.  
zamki.  
Opuść obramowanie i pociągnij ją do przodu tak jak przedsta-  
wiono na rysunku.  
2 Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki.  
3 Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po obu  
stronach jak przedstawiono na rysunku.  
Zaczep  
Zamek  
Akcesoria poz. 2  
Uchwyt do wyjmowania  
Wkręt (M4×8)  
(dostępny w  
sprzedaży)  
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania  
2 Gdy opuszczona jest dolna krawędź obramowania, usuń dwa  
górne elementy ustalające.  
4 Opuść uchwyty do wyjmo-  
wania w kierunku do dołu i  
wycią gnij aparat do połowy  
naciskając uchwyty do  
wewnątrz.  
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na  
uchwytach do wyciągania.  
5 Wyjmij aparat do końca  
trzymając go rękami. Należy  
uważać, aby go nie upuścić.  
Obramowanie może być wyjęte w ten sam sposób od góry.  
— 87 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek  
To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego  
aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych  
nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia.  
Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą  
tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.  
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15  
Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie  
podłączony.  
Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie  
przewodów do końcówek>.  
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet  
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16  
Ogólne  
Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka  
metalowych części samochodu.  
? Nie włącza się zasilanie.01  
Przepalił się bezpiecznik.  
Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od  
metalowych części samochodu.  
Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień  
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.  
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20  
W układzie zapłonowym pojazdu brak pozycji ACC.02  
Podłącz ten sam przewód zarówno do przewodu zapłonu jak też  
do przewodu akumulatora.  
Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej  
stronie.21  
Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.  
? Jeżeli wybrałeś tryb gotowości, zasilanie zostanie wyłączone (OFF)  
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone  
nieprawidłowo.22  
Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki  
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do  
końcówek>.  
automatycznie.03  
Uruchamia się funkcja programatora, która wyłącza zasilanie (OFF).  
Jeżeli nie chcesz, aby zasilanie wyłączało się automatycznie  
(OFF), skasuj funkcję programatora wyłączającą zasilanie.  
? Nic się nie dzieje po wciskaniu przycisków.04  
Uszkodzona kaseta.23  
Popróbuj odtwarzanie innej kasety. Jeżeli nie ma z tym trudności,  
pierwsza kaseta jest uszkodzona.  
Obwód scalony komputera umieszczony w radiood-twarzaczu nie  
funkcjonuje prawidłowo.  
Naciśnij przycisk reset na radioodtwarzaczu (strona 64).  
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25  
? Nie możesz przełączyć na to źródło.05  
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.  
Sprawdź przewody głośnika.  
Nie została włożona taśma (kaseta).  
Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w  
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.  
Głowica taśmy jest brudna.26  
Oczyść głowicę taśmy.  
Nie jest podłączony zmieniacz.08  
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27  
Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa  
była podłączona do różnych głośników.  
Podłącz zmieniacz. Jeżeli zmieniacz nie jest podłączony do  
końcówki wejściowej nie możesz przełączyć na takie źródło jak  
dysk zewnętrzny.  
? Dźwięk czujnika dotykowego nie jest słyszalny.34  
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10  
Wykorzystywane jest gniazdo preout.  
Z gniazda preout nie można wyprowadzić dźwięku czujnika  
dotykowego.  
Przewód antenowy nie został podłączony do właściwej końcówki.  
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem  
<Podłączanie przewodów do końcówek>.  
? Jeżeli nawet synchronizacja zegara jest włączona, nie można go  
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo  
podłączone.11  
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem  
<Podłączanie przewodów do końcówek>.  
skorygować.35  
Odbierana stacja RDS nie wysyła sygnałów czasowych.  
Nastaw odbiór innej stacji RDS.  
— 88 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuner jako źródło  
Źródłem jest płyta kompaktowa  
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39  
? Wyświetlany jest komunikat "AUX" bez uzyskania trybu sterowania  
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.  
dyskiem zewnętrznym.50  
Wyciągnij do końca pręt anteny.  
Przełącznik O-N jest ustawiony po stronie "O".  
Ustaw przełącznik po stronie "N".  
Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40  
Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem  
<Podłączanie przewodów do końcówek>.  
Podłączony jest nie obsługiwany zmieniacz dysków.51  
Podłącz obsługiwany zmieniacz dysków. (strona 63)  
? To nie jest ustawiona siła głosu informacji o ruchu drogowym. 43  
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest  
Ustawiona siła głosu jest mniejsza niż siła głosu tunera.  
Jeżeli siła głosu tunera jest większa od ustawionej, wówczas  
wykorzystywana jest siła głosu tunera.  
odtwarzana inna.52  
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.  
Oczyść płytę kompaktową.  
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.53  
Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.  
Źródłem jest kaseta  
? Nie można wyjąć kasety taśmy.44  
Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana.54  
Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź numer  
zadanej płyty.  
Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia  
przełącznika ACC.  
Kasetę można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia  
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz  
przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu kasety.  
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55  
Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.  
? Nie odtwarza się wybrany utwór.58  
? Przewijanie taśmy oraz powtarzanie muzyki nie pracują  
Wybrano odtwarzanie w przypadkowej kolejności lub odtwarzanie  
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności.  
Wyłącz funkcję odtwarzania w przypadkowej kolejności lub  
funkcję odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w  
przypadkowej kolejności.  
prawidłowo.45  
Odstępy pomiędzy utworami na taśmie nie mogą być rozpoznane  
ponieważ są zbyt krótkie.  
Pomiędzy utworami powinno być co najmniej 4 sekundy.  
Odstępy pomiędzy utworami na taśmie nie mogą być rozpoznane ze  
względu na zbyt silny szum w tych miejscach taśmy.46  
Zredukuj szum pomiędzy utworami.  
? Funkcje: powtórzenie utworu, powtórzenie dysku, przeglądanie  
utworów, odtwarzanie w przypadkowej kolejności oraz odtwarzanie  
magazynu w przypadkowej kolejności rozpoczynają się same. 59  
? Przepuszczanie pustych fragmentów nie funkcjonuje.47  
Ustawienia nie zostają skasowane.  
Ponieważ szum jest zbyt głośny, nienagrane fragmenty nie mogą być  
rozpoznane.  
Ustawienia tych funkcji pozostają włączone dopóki nie zostaną  
wyłączone lub dysk wyrzucony, jeżeli nawet zasilanie jest  
wyłączone lub zostanie zmienione źródło.  
Zmniejsz szum pomiędzy utworami.  
? Przepuszczanie pustych fragmentów zachodzi w miejscach  
? Nie może odtwarzać dysków CD-R ani CD-RW.60  
nagranych.48  
Końcowe przetwarzanie nie jest wykonywane dla CD-R/CD-RW.  
Ze względu na niski poziom nagrania, jest ono rozpoznawane jako  
brak nagrania.  
Wykonywanie końcowego przetwarzaniae na nagrywarce CD.  
Do odtwarzania CD-R/CD-RW zastosowano niezgodny zmieniacz  
(niekompatybilny).61  
Wyłącz funkcję przepuszczania pustych fragmentów.  
Do odtwarzania CD-R/CD-RW należy zastosować zgodny  
zmieniacz (kompatybilny).  
— 89 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek  
E-77:  
E-99:  
Aparat z jakichś powodów źle funkcjonuje.E77  
Naciśnij przycisk reset umieszczony na aparacie.  
Jeżeli nie zniknie kod błędu "E-77" skontaktuj się  
zajbliższym punktem serwisowym.  
? Nie może być wykonane poszukiwanie utworu.66-2  
W przypadku pierwszej lub ostatniej piosenki w albumie.  
W każdym albumie poszukiwanie utworu nie może być dokonane  
w kierunku do tyłu dla pierwszej piosenki, ani w kierunku do  
przodu dla ostatniej piosenki.  
Być może zespół jest uszkodzony z jakiegoś  
powodu.E99A  
Naciśnij przycisk reset umieszczony na  
urządzeniu. Jeżeli kod "E-99" nie zniknie, zasięgnij  
porady w najbliższym punkcie serwisowym.  
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w  
najbliższym punkcie serwisowym:  
• Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu  
nie jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest  
zobrazowanie "AUX".  
HOLD:  
Gdy temperatura wewnątrz automatycznego  
zmieniacza płyt przekracza 60°C, aktywizuje się  
obwód zabezpieczający aparat, wstrzymując  
wszystkie funkcje.Eod  
• Jeżeli nawet nie podłączone jest żadne urządzenie (KCA-S210A, CA-  
C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85,  
KDC-CPS82 czy KDC-CX82) wprowadzane jest wejście pomocnicze  
podczas przełączania trybów.  
Ostudź aparat przez otwarcie okna lub włączenie  
klimatyzacji. Gdy temperatura spadnie poniżej  
60°C, płyta zacznie być odtwarzana od nowa.  
Przedstawione poniżej komunikaty zobrazowują stan  
twojego systemu.  
EJECT:  
Magazyn płyt kompaktowych nie został załadowany  
do zmieniacza. Magazyn płyt nie jest całkowicie  
załadowany.E01  
Załaduj odpowiednio magazyn płyt.  
W urządzeniu nie ma płyty kompaktowej.  
Wstaw płytę kompaktową.  
NO NAME:  
NO TITLE:  
Próba wyświetlenia DNPS podczas odtwarzania płyty  
kompaktowej CD bez zaprogramowanych nazw.E51  
Próba wyświetlenia tytułu dysku lub tytułu utworu  
podczas odtwarzania minidysku MD nie  
posiadającego tytułu.E53  
NO TEXT:  
LOAD:  
Próba wyświetlenia tekstu płyty lub tekstu utworu  
podczas odtwarzania płyty kompaktowej CD bez  
tekstu.E54  
NO DISC:  
E-04:  
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E02  
Załaduj płytę do magazynu płyt.  
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E04  
Załaduj płytę do magazynu płyt.  
W zmieniaczu zachodzi wymiana dysku.E57  
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Płyta  
kompaktowa została wstawiona odwrotnie. Płyta  
kompaktowa jest bardzo zarysowana.  
:
Sekcja magnetofonu nie funkcjonuje prawidłowo.E60  
Ponownie wstaw kasetę. Jeżeli ta kaseta nie może  
zostać wyrzucona, albo wyświetlacz nadal pulsuje  
nawet, gdy kaseta została ponownie założona  
prawidłowo, prosimy o wyłączenie zasilania oraz o  
zasięgnięcie konsultacji w najbliższym ośrodku  
serwisowym.  
2
3
(Migotanie)  
Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.  
BLANK:  
Na minidysku nic nie zostało nagrane.E10  
NO TRACK: Na minidysku nie zapisano żadnego utworu, chociaż  
posiada ona tytuł.E11  
NO ACCES: Po włożeniu do zmieniacza, wykonywany jest DNPP  
NO PANEL:  
Płyta czołowa podłączona do odtwarzacza CD  
została zdjęta.E30  
nie odtwarzany przynajmniej jeden raz.E58  
Wstaw ją.  
— 90 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dane techniczne  
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.  
Sekcja tunera FM  
Sekcja audio  
Zakres odbioru (odstęp 50 kHz)...............87,5 MHz – 108,0 MHz  
Czułość wejściowa (S/N = 26dB)........................0,7 µV/75 omów  
Czułość bezszumności (S/N = 46dB) .................1,6 µV/75 omów  
Charakterystyka częstotliwościowa ( 3 dB).........30 Hz – 15 kHz  
Odstęp napięcia szumów (MONO) .....................................65 dB  
Selektywność (DIN) ( 400 kHz) ...................................... ≥ 80 dB  
Odstęp stereo (1 kHz).........................................................35 dB  
Maksymalna moc wyjściowa ..........................................45 W x 4  
Moc wyjściowa (DIN 45324, +B=14,4 V)........................28 W x 4  
Brzmienie dźwięku  
Tony niskie (Bass) :..........................................100 Hz 10 dB  
Środkowe (Middle) :...........................................1 kHz 10 dB  
Tony wysokie (Treble) :.....................................10 kHz 10 dB  
Poziom/obciążenie preout  
(podczas odtwarzania płyty dysku)........2000 mV / 10 komów  
Impedancja preout....................................................≤ 600 omów  
Sekcja tunera MW  
Zakres odbioru (odstęp 9 kHz).....................531 kHz – 1611 kHz  
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................25 µV  
Ogólne  
Napięcie robocze (dozwolony jest zakres 11 – 16 V).........14,4 V  
Pobór prądu..........................................................................10 A  
Rozmiary instalacyjne (Szerokość x Wysokość x Głębokość)  
.............................................................182 x 53 x 152 mm  
Masa ..................................................................................1,4 kg  
Sekcja tunera LW  
Zakres odbioru ...............................................153 kHz – 281 kHz  
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................45 µV  
Sekcja odtwarzacza kasetowego  
Szybkość taśmy .......................................................4,76 cm/sek.  
Kołysanie i drżenie dźwięku (WRMS) ................................0,08 %  
Charakterystyka częstotliwościowa ( 3 dB) (120 µs)  
...................................................................30 Hz – 14 kHz  
Odstęp (1 kHz) ...................................................................43 dB  
Odstęp napięcia szumów ...................................................54 dB  
— 91 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obsah  
Bezpečnostní pokyny .......................93  
Funkce tuneru (KRC-31).................103  
Režim ladění  
Ladění  
Paměť předvolených stanic  
Automatické ukládání do paměti  
Vyvolání stanic z paměti  
Systém menu ...................................109  
Systém menu  
O magnetofonových kazetách.........94  
O RDS..................................................94  
Tón dotykového sensoru  
Manuální nastavení hodin  
Synchronizované hodiny  
DSI (Disabled System Indicator)  
Volitelné podsvětlení  
Nastavení vysílání zpráv s časovačem  
Lokální vyhledávání  
Režim ladění  
Vstup automatické paměti  
AF (Alternative Frequency - alternativní  
kmitočet)  
Omezení RDS na region  
Automatické vyhledávání TP  
Příjem mono  
Obecné funkce...................................95  
Napájení  
Výběr zdroje  
Řízení hlasitosti  
Atenuátor  
Hlasitost (Loudness)  
System Q  
Ovládání audio  
Nastavení reproduktoru  
Přepínání zobrazení  
TEL Mute (umlčení)  
Odnímatelný čelní panel  
Funkce kazetového přehrávače.....104  
Přehrávání magnetofonových kazet  
Rychlé převíjení vpřed a vzad  
Zdokonalené funkce kazety  
Přeskočení prázdných částí  
Vstup tuneru  
Opakování  
Funkce ovládání externího disku..106  
Přehrávání externího disku  
Rychlé převíjení vpřed a vzad  
Vyhledávání skladby  
Vyhledávání alba  
Opakování skladby/alba  
Ukázky skladeb  
Přesouvání textu  
Vkládání názvů disků  
Časovač vypnutí  
Funkce tuneru (KRC-394/KRC-37)...98  
Ladění  
Paměť předvolených stanic  
Automatické ukládání do paměti  
Vyvolání stanic z paměti  
Příslušenství.....................................113  
Postup při instalaci .........................113  
Připojování kabelů ke svorkám .....114  
Instalace............................................116  
Nahodilé přehrávání  
Funkce RDS......................................100  
Dopravní informace  
Předvolená hlasitost pro dopravní  
vysílání  
PTY (Program Type)  
Nahodilé přehrávání zásobníku  
Vkládání názvů disků (DNPS)  
Přesouvání textu/názvu  
Przewodnik wykrywania i usuwania  
usterek...........................................118  
Předvolba typu programu  
Změna jazyka pro funkci PTY  
Specifikace .......................................121  
— 92 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezpečnostní pokyny  
DŮLEŽITÉ INFORMACE  
O měniči disků, který se připojuje:  
O CD přehrávačích/měničích CD připojených  
k této jednotce.  
K této jednotce lze připojit CD  
přehrávače/měniče CD KENWOOD, uvedené  
na trh v roce 1998 a později.  
Viz také příslušný katalog, nebo konzultujte  
prodejce produktů KENWOOD, který vám  
poskytne informace o modelech CD  
přehrávačů/měničů CD, které lze připojit.  
Všimněte si, že kterýkoliv CD přehrávač/měnič  
CD, uvedený na trh v roce 1997 nebo dříve a  
měnič CD vyrobený jinými výrobci, nelze k  
této jednotce připojit.  
Nepodporovaná spojení mohou vést k  
poškození jednotky.  
Nastavení přepínače O-N do polohy "N" pro  
použitelné měniče disků/CD přehrávače  
KENWOOD.  
2VÝSTRAHA  
2UPOZORNĚNÍ  
Abyste předešli nebezpečí požáru,  
Dodržováním následujících pokynů  
pečlivě dodružujte následující pokyny: předejdete poškození přístroje:  
• Přístroj zasuňte až nadoraz, aby byl  
• Ujistěte se že přístroj připojujete na napájení  
12 Vss s ukostřeným záporným pólem.  
• Nesnímejte vrchní ani spodní kryt přístroje.  
bezpečně zajištěn. V opačném případě se  
může při havárii nebo nárazu uvolnit.  
• Při prodlužování přívodů k zapalování, baterii  
• Přístroj neinstalujte na místa, vystavená  
nebo zemního přívodu používejte pouze  
přímému slunečnímu záření, vysokým  
kabely určené pro automobily nebo kabely o  
teplotám nebo nadměrné vlhkosti. Vyhněte  
průřezu 0,75 mm2 (AWG18) nebo větším,  
se i místům, kde by se do přístroje mohla  
aby nedošlo k přetížení kabelu a zničení  
dostat voda, nebo místům prašným.  
izolace.  
• Ne postavljajte uklonjenu prednju ploču ili  
kućište prednje ploče na područja koja su  
• Aby nedošlo ke zkratu, nevkládejte do  
přístroje ani v něm nenechávejte kovové  
izložena izravnoj sunčanoj svijetlosti,  
předměty (např. mince nebo kovové  
pretjeranoj toplini ili vlažnosti. Takodjer  
nástroje).  
izbjegavajte mjesta s previše prašine ili gdje  
je moguće polijevanje vodom.  
• Da biste spriječili pogoršanje, ne dirajte  
terminale uredjaja ili prednje ploče prstima.  
• Čelní panel nevystavujte silným nárazům,  
jedná se o součást přesného zařízení.  
• Při výměně pojistky používejte pouze  
pojistky předepsaných hodnot. Použití  
pojistky s jinými hodnotami může způsobit  
selhání přístroje.  
• Jestliže se z přístroje uvolňuje kouř nebo  
zápach, ihned přístroj vypněte a obraťte se  
na prodejce Kenwood.  
• Dbejte, aby se vaše prsty nezachytily mezi  
čelní panel a přístroj.  
• Dbejte, aby přístroj nespadl, ani jej  
nevystavujte silným nárazům.  
Přístroj se může poškodit nebo mohou  
prasknout skleněné díly, které obsahuje.  
Funkce, které lze použít a informace, které lze  
zobrazit, se budou lišit v závislosti na  
modelech, které připojujete.  
Nesprávným propojením přístroje s CD  
měničem může dojít k poškození obou  
přístrojů.  
• V případě poškození displeje z kapalných  
krystalů (LCD) nebo jeho prolomení nárazem  
se nedotýkejte uvolněné tekutiny. Tekutina  
kapalných krystalů může ohrožovat vaše  
zdraví nebo dokonce i život.  
Jestliže vám tekutina kapalných krystalů z  
LCD potřísní pokožku nebo oděv, ihned  
zasažené místo důkladně umyjte mýdlem.  
• Aby nedošlo ke zkratu, při výměně pojistky  
nejprve odpojte kabelový svazek.  
• Mezi čelní panel a přístroj nevkládejte žádné  
předměty.  
• K instalaci nepoužívejte jiné šrouby než  
dodávané. Použití nesprávných šroubů může  
přístroj poškodit.  
— 93 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bezpečnostní pokyny  
O RDS  
Čišćenje terminala prednje ploče  
Ukoliko se terminali uredjaja ili prednje ploče  
isprljaju, obrišite ih suhom, mekanom krpom.  
RDS (Radio Data System – systém  
radiových dat)  
POZNÁMKA  
• Jestliže při instalaci přístroje nastanou  
obtíže, obraťte se na prodejce Kenwood.  
• Jestliže zařízení selže, stiskněte tlačítko  
RESET. Jestliže se zdá, že přístroj nepracuje  
správně, stiskněte nejprve tlačítko Reset. V  
případě, že se problém nevyřeší, obraťte se  
na prodejce Kenwood.  
• Jestliže ovládáte měnič CD poprvé a ten  
nepracuje správně, stiskněte tlačítko RESET.  
Nastaví se základní pracovní podmínky.  
Při poslechu RDS stanice (tj. stanice vysílající  
signál RDS) se zobrazuje název stanice,  
usnadňující přehled o přijímané stanici.  
RDS (Radio Data System) stanice vysílají i  
kmitočty jiných vysílačů této stanice. Jestliže  
cestujete na delší trase, tato funkce automa-  
ticky přepíná na místní kmitočty s nejlepším  
signálem sítě vysílačů stanice, kterou chcete  
poslouchat. Data se automaticky uloží do  
paměti, takže přijímač může rychle přepnout  
na jinou RDS stanici, vysílající stejný program,  
ale s lepším příjmem. To i včetně stanic  
uložených v paměti předvoleb, které  
posloucháte často.  
Čištění jednotky  
Jestliže je čelní panel znečištěn, otřete jej  
měkkou suchou látkou. Při silném znečištění  
lze použít látku navlhčenou neutrálním  
čistidlem a po vyčištění zbytky čistidla  
důkladně otřít.  
Použití spreje přímo na přístroj může mít vliv  
na mechanické díly. Čištění čelního panelu  
hrubou látkou nebo čistidly na bázi ředidel  
nebo alkoholu může poškodit povrch panelu  
nebo smazat popisy.  
Enhanced Other Network  
(rozšíření na další sítě)  
O magnetofonových kazetách  
Stanice poskytující <Enhanced Other  
Network> vysílají informaci o jiných RDS  
stanicích, které vysílají dopravní vysílání.  
Máte-li naladěnu stanici, která nevysílá  
dopravní informace, ale jiná RDS stanice  
začne vysílat dopravní zpravodajství, tuner se  
na dobu dopravního vysílání automaticky  
přeladí na tuto jinou stanici.  
Tlačítko Reset  
Čištění magnetofonové hlavy  
Pokud je reprodukce zašuměná nebo je  
kvalita zvuku během přehrávání nízká kvůli  
znečištěné magnetofonové hlavě, vyčistěte ji.  
• Při teplotách nižších než 5 stupňů celsia (41  
°F) může být zobrazení na LCD displeji  
špatně čitelné.  
• Zobrazení displeje a panelu v tomto návodu  
slouží jako příklad pro ujasnění výkladu  
použití ovládání. Zobrazení na displeji na  
těchto ilustracích se proto může lišit od  
zobrazení na skutečném zařízení a některé  
ilustrace znázorňují momenty, které v  
reálném provozu nemohou nastat.  
O magnetofonových kazetách  
• Je-li páska uvolněná, napněte ji.  
• Pokud se etiketa z kazety odlupuje, přilepte  
ji lepidlem.  
• Nepoužívejte poničené kazety.  
Alarm  
Jestliže je vysíláno nouzové vysílání  
(oznamující nehodu atd.), přeruší se aktivní  
funkce a přijme se varování.  
• Nepokládejte kazety na palubní desku a  
všude tam, kde jsou vysoké teploty.  
• Nepoužívejte kazety, které jsou delší než 100  
minut.  
— 94 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obecné funkce  
Napájení  
Zapnutí napájení  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Uvolňovací tlačítko  
Vypnutí napájení  
Stiskněte tlačítko [SRC] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
d
u
4
¢
AM  
FM  
Výběr zdroje  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Požadovaný režim  
Zobrazení  
Tuner  
Kazeta  
"TUNER"  
"TAPE"  
Externí disk  
Standby (pouze v režimu podsvětlení)  
"DISC"/"CD"  
"ALL OFF"  
SRC ATT/LOUD  
CLK  
Q/AUD  
Po uplynutí 20ti minut v režimu Standby tato jednotka automaticky  
vypne napájení, aby tak šetřila baterii automobilu.  
Doba vypnutí může být nastavena v kapitole <Časovač vypnutí>  
(viz str. 112).  
Indikátor ATT  
Řízení hlasitosti  
Zvýšení hlasitosti  
Stiskněte tlačítko [u].  
Ztlumení hlasitosti  
Stiskněte tlačítko [d].  
Indikátor SYSTEM Q  
Indikátor LOUD  
— 95 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obecné funkce  
• Každé nastavení hodnot je obměňováno v režimu <Nastavení  
reproduktoru> (viz str. 97).  
Nejdříve zvolte typ reproduktoru pomocí Nastavení reproduktoru.  
• Je-li změněno nastavení System Q, nahradí hloubky, středy a  
výšky, nastavené v režimu Ovládání audio, hodnoty System Q.  
Atenuátor  
Rychlé ztlumení hlasitosti.  
Stiskněte tlačítko [ATT].  
Každým stisknutím tlačítka je atenuátor buď zapnut, nebo vypnut.  
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "ATT" bliká.  
Ovládání audio  
Hlasitost (Loudness)  
1 Zvolte zdroj, který chcete upravit  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Vyrovnání basů a výšek při ztlumené hlasitosti.  
Stiskněte tlačítko [LOUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Každým stisknutím tlačítka na dobu alespoň 1 vteřiny je loudness  
buď zapnuta, nebo vypnuta.  
2 Aktivujte režim Ovládání audio  
Stiskněte tlačítko [AUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
3 Zvolte funkci audio, kterou chcete upravit  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "LOUD" svítí.  
Při každém stisknutí tlačítka se funkce, které mohou být  
upraveny, přepnou tak, jak je zobrazeno níže.  
System Q  
4 Upravte vybranou funkci  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Nastavení nejlepšího zvuku pro různé hudební styly.  
Nastavitelné funkce Zobrazení  
Rozsah  
1 Zvolte zdroj, který chcete nastavit  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Úroveň basů  
Středy  
Výšky  
"BAS"  
"MID"  
"TRE"  
"BAL"  
–8 — +8  
–8 — +8  
–8 — +8  
L15 — R15  
R15 — F15  
2 Zvolte typ zvuku  
Stiskněte tlačítko [Q].  
Při každém stisknutí tlačítka je aktivováno nastavení zvuku.  
Vyvážen  
Předozadní vyvážení "FAD"  
Nastavení zvuku  
Zobrazení  
5 Ukončete režim Ovládání audio  
Stiskněte tlačítko [AUD].  
Plochý zvuk  
Rock  
Top 40  
Pop  
Jazz  
Lehký žánr  
Prostorový zvuk — Jednoduchý  
"FLAT"  
"ROCK"  
"TOP40"  
"POPS"  
"JAZZ"  
"EASY"  
"SCAN"  
— 96 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V režimu kazety  
Nastavení reproduktoru  
Informace  
Jemné ladění, aby hodnota System Q byla při nastavování typu  
reproduktoru optimální.  
Přehrávaná strana  
Hodiny  
1 Aktivujte Standby  
V režimu externího disku  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení "ALL OFF".  
Informace  
Zobrazení  
Délka skladby  
Název disku  
Titul disku  
2 Aktivujte režim Nastavení reproduktorů  
Stiskněte tlačítko [Q].  
"D-NAME"  
"D-TITLE"  
"T-TITLE"  
Titul skladby  
Hodiny  
3 Zvolte typ reproduktoru  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Každým stisknutím tlačítka je aktivováno nastavení tak, jak je  
uvedeno níže.  
Typ reproduktoru  
Znázornění  
TEL Mute (umlčení)  
VYPNUTO  
"SP OFF"  
"SP OEM"  
"SP 6/6x9"  
"SP 5/4"  
Audio systém se při příchozím telefonátu automaticky odmlčí.  
Pro reproduktor OEM  
Pro reproduktor 6 & 6x9 palců  
Pro reproduktor 5 & 4 palců  
Při příchozím telefonátu  
se zobrazí "CALL".  
Audio systém se přeruší.  
4 Ukončete režim Nastavení reproduktorů  
Stiskněte tlačítko [Q].  
Poslech audio zařízení během telefonování  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.  
Ukončení telefonátu  
Přepínání zobrazení  
Zavěste telefon.  
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.  
Přepínání zobrazovaných informací.  
Stiskněte tlačítko [CLK].  
Každým stisknutím tlačítka aktivujete zobrazení tak, jak je  
uvedeno níže.  
V režimu tuneru  
Informace  
Služba pro zobrazování názvu stanice nebo frekvence  
Hodiny  
— 97 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkce tuneru  
Obecné funkce  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Odnímatelný čelní panel  
Čelní panel je možné sejmout a odnést jej s sebou, což pomáhá  
odradit zloděje.  
Sejmutí čelního panelu  
FM  
4
¢
AM  
Stiskněte tlačítko Release (Uvolnit).  
Čelní panel je odjištěn a lze jej sejmout.  
• Čelní panel je křehkým zařízením a může být úderem nebo ránou  
snadno poškozen. Proto jej vždy uchovávejte v přiloženém  
speciálním pouzdře.  
• Nevystavujte čelní panel ani pouzdro přímým slunečním paprskům  
nebo vysokým teplotám a vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se  
do přístroje mohla dostat voda nebo prach.  
Nasazení čelního panelu  
1 Spojte výstupky na zařízení s drážkami na čelním panelu.  
SRC  
#1 – 6  
MENU  
2 Zatlačte na čelní panel tak, aby cvaklo zajištění.  
Čelní panel je nyní zajištěn na svém místě a zařízení je možno  
používat.  
Číslo stanice předvoleb  
Zobrazení pásma  
Indikátor ST  
Zobrazení frekvence  
— 98 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ladění  
Automatické ukládání do paměti  
Výběr stanice.  
Automatické ukládání stanic s dobrým příjmem.  
1 Zvolte režim tuneru  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení "TUNER".  
1 Zvolte pásmo pro Vstup automatické paměti  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 Aktivujte režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Zobrazí se "MENU".  
2 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Stisknutí tlačítka [FM] přepínáte mezi pásmem FM1, FM2 a FM3.  
3 Zvolte režim Vstup automatické paměti  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Zvolte zobrazení "A-MEMORY".  
3 Vyberte laděním nahoru a dolů pásmo  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
4 Otevřete Vstup automatické paměti  
Při příjmu stereo stanic se aktivuje indikátor "ST".  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Po uložení šesti stanic, které mohou být přijímány, se Vstup  
automatické paměti uzavře.  
• Je-li <Funkce AF> (viz str. 111) zapnutá, mohou být do paměti  
ukládány pouze stanice RDS.  
• Je-li Vstup automatické paměti použit v pásmu FM2, nastavené  
stanice RDS v pásmu FM1 nejsou uloženy do paměti.  
Podobně je tomu při jeho použití v pásmu FM3, nastavené stanice  
RDS v pásmech FM1 nebo FM2 nejsou uloženy.  
Paměť předvolených stanic  
Vložení stanice do paměti.  
1 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 Zvolte kmitočet (frekvenci), který chcete uložit do paměti  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
3 Vložte kmitočet do paměti  
Vyvolání stanic z paměti  
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Uložené číslo jednou blikne na displeji.  
Pro každé pásmo může být uložena pod tlačítky [#1] — [#6]  
vždy jedna stanice.  
Vyvolávání stanic z paměti.  
1 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 Vyvolejte vybranou stanici  
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6].  
— 99 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkce RDS  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Dopravní informace  
Automatické přepnutí na dopravní informace v okamžiku, kdy začne  
dopravní vysílání i přesto, že neposloucháte rádio.  
Stiskněte tlačítko [TI].  
PTY  
FM  
AM  
4
¢
Každým stisknutím tlačítka je zobrazení funkce Dopravní  
informace buď zapnuta, nebo vypnuta.  
Je-li jednotka zapnutá, rozsvítí se indikátor "TI".  
Není-lil naladěna žádná stanice, která vysílá dopravní informace,  
indikátor "TI" bliká.  
Jakmile začne dopravní vysílání, rozsvítí se "TRAFFIC" a vysílání  
se zapne.  
Je-li funkce Dopravní informace aktivovaná během poslechu AM  
pásma, vysílání se automaticky přepne do pásma FM.  
Příjem dalších stanic s dopravními informacemi  
#1 – 6  
CLK TI/VOL ADJ  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Přepnutí stanic s dopravními informacemi může být provedeno při  
poslechu rádia.  
Předvolená hlasitost pro dopravní vysílání  
Nastavení hlasitosti během dopravního vysílání.  
1 Nalaďte stanici.  
Indikátor PTY  
2 Nastavte požadovanou hlasitost.  
3 Nastavenou hlasitost uložte  
Stiskněte tlačítko [VOL ADJ] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Úroveň hlasitosti jednou blikne na displeji.  
Indikátor TI  
— 100 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21. Společenský život  
22. Náboženství  
23. Program s telefonickými  
vstupy posluchačů  
24. Cestování  
25. Volný čas  
26. Jazz  
"SOCIAL"  
"RELIGION"  
"PHONE IN"  
PTY (Program Type)  
Výběr typu programu a vyhledávání stanice.  
1 Aktivujte režim PTY  
Stiskněte tlačítko [PTY].  
Během režimu PTY svítí indikátor "PTY".  
"TRAVEL"  
"LEISURE"  
"JAZZ"  
"COUNTRY"  
"NATION M"  
"OLDIES"  
"FOLK M"  
"DOCUMENT"  
Tuto funkci nelze použít při dopravním vysílání nebo poslechu stanic  
v AM pásmu.  
27. Country  
28. Národní hudba  
29. Hudba oldies  
30. Lidová hudba  
31. Dokumenty  
2 Zvolte typ programu  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Každým stisknutím tlačítka aktivujete typ programu tak, jak je  
uvedeno níže.  
• Mluvené slovo a hudba obsažená v typech programů:  
Hudba: Č.12 — 17, 26 — 30  
Č.  
Typu programu  
Zobrazení  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Hudba  
Mluvené slovo  
Zprávy  
Aktuální události  
Informace  
Sport  
Vzdělávací pořady  
Dramatická tvorba  
Kultura  
"MUSIC"  
"SPEECH"  
"NEWS"  
"AFFAIRS"  
"INFO"  
"SPORT"  
"EDUCATE"  
"DRAMA"  
"CULTURE"  
"SCIENCE"  
"VARIED"  
"POP M"  
"ROCK M"  
"EASY M"  
"LIGHT M"  
"CLASSICS"  
"OTHER M"  
"WEATHER"  
"FINANCE"  
"CHILDREN"  
Mluvené slovo: Č.3 — 11, 18 — 25, 31  
• Typy programů mohou být uloženy pod čísly [#1] — [#6] a rychlou  
volbou snadno vyvolány. Více informací najdete v <Předvolba typu  
programu> (viz str.102).  
• Můžete změnit jazyk pro zobrazování. Více informací najdete ve  
<Změna jazyka pro funkci PTY> (viz str. 102).  
3 Vyhledávání stanice s vybraným typem programu  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Chcete-li vyhledat další stanice, stiskněte znovu tlačítko [4]  
nebo [¢].  
10. Věda  
11. Různé  
12. Populární hudba  
13. Rock  
14. Hudba lehkých žánrů  
15. Lehká klasická hudba  
16. Vážná klasická hudba  
17. Ostatní hudba  
18. Počasí  
Není-li nalezen požadovaný typ programu, zobrazí se "NO PTY".  
Zvolte jiný typ programu.  
4 Ukončete režim PTY  
Stiskněte tlačítko [PTY].  
19. Finance  
20. Programy pro děti  
— 101 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkce RDS  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Stiskněte tlačítko [CLK].  
Předvolba typu programu  
Vložení vybraného typu programu do paměti a snadné vyvolání  
programu rychlou volbou.  
Předvolba typu programu  
1 Zvolte typ programu, který chcete uložit do paměti  
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 101).  
2 Nastavte typ programu  
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Vyvolání nastaveného typu programu  
1 Aktivujte režim PTY  
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 101).  
2 Vyvolejte typ programu  
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6].  
Změna jazyka pro funkci PTY  
Výběr jazyka pro zobrazení typu programu.  
1 Aktivujte režim PTY  
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 101).  
2 Aktivujte režim Změny jazyka  
Stiskněte tlačítko [CLK].  
3 Zvolte jazyk  
Stiskněte tlačítko [#1] — [#3].  
Tlačítko  
Jazyk  
[#1]  
[#2]  
[#3]  
Anglický  
Francouzský  
Německý  
4 Ukončete režim Změny jazyka  
— 102 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkce tuneru  
Funkce modelů KRC-31  
Režim ladění  
Zvolte režim ladění.  
Stiskněte tlačítko [AUTO].  
Každým stisknutím tlačítka aktivujete režim ladění tak, jak je  
uvedeno níže.  
FM  
4
¢
AM  
Režim ladění  
zobrazení  
Proces  
Automatické  
vyhledávání  
Indikátor "AUTO 1"  
Automatické  
vyhledávání stanic.  
Vyhledávání  
uložených stanic  
Manuální  
Indikátor "AUTO 2"  
Vyhledávání stanic  
uložených v paměti.  
Běžné ruční ovládání  
ladění.  
AUTO/AME  
SRC  
#1 – 6  
Ladění  
Výběr stanice.  
1 Zvolte režim tuneru  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení "TUNER".  
Číslo stanice  
předvoleb  
2 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Indikátor AUTO  
Zobrazení pásma  
Stisknutí tlačítka [FM] přepínáte mezi pásmem FM1, FM2 a FM3.  
3 Vyberte laděním nahoru a dolů pásmo  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Při příjmu stereo stanic se aktivuje indikátor "ST".  
Indikátor ST  
Zobrazení frekvence  
— 103 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkce tuneru  
Funkce kazetového přehrávače  
Funkce modelů KRC-31  
Paměť předvolených stanic  
Vložení stanice do paměti.  
1 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 3  
0
4
¢
AM  
FM  
2 Zvolte kmitočet (frekvenci), který chcete uložit do paměti  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
3 Vložte kmitočet do paměti  
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Uložené číslo jednou blikne na displeji.  
Pro každé pásmo může být uložena pod tlačítky [#1] — [#6]  
vždy jedna stanice.  
B.S  
T.CALL  
SRC  
REP  
Automatické ukládání do paměti  
Automatické ukládání stanic s dobrým příjmem.  
1 Zvolte pásmo pro Vstup automatické paměti  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 Otevřete Vstup automatické paměti  
Stiskněte tlačítko [AME] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Po uložení šesti stanic, které mohou být přijímány, se Vstup  
automatické paměti uzavře.  
Indikátor pásku  
Indikátor T.C  
Vyvolání stanic z paměti  
Strana kazety  
Indikátor B.S  
Vyvolávání stanic z paměti.  
1 Zvolte pásmo  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
2 Vyvolejte vybranou stanici  
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6].  
— 104 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Přehrávání magnetofonových kazet  
Přeskočení prázdných částí  
Automatické rychlé převíjení vpřed, je-li prázdné místo na pásce delší  
než 10 vteřin.  
Je-li vložena kazeta  
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení "TAPE".  
Stiskněte tlačítko [B.S].  
Každým stisknutím tlačítka je Přeskočení prázdných částí buď  
zapnuto, nebo vypnuto.  
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "B.S" svítí.  
Chcete-li poslouchat opačnou stranu  
Stiskněte tlačítko [23].  
Vyjměte kazetu  
Stiskněte tlačítko [0].  
Vstup tuneru  
Během rychlého převíjení vpřed a vzad se automaticky přepne na  
tuner.  
Rychlé převíjení vpřed a vzad  
Rychlé převíjení vpřed  
Stiskněte tlačítko [T.CALL].  
Při každém stisknutí tlačítka je Vstup tuneru buď zapnut, nebo  
vypnut.  
Stiskněte tlačítko [FM].  
Pokud se převíjení zastaví, stiskněte tlačítko [23].  
Je-li jednotka zapnutá , indikátor "T.C" svítí.  
Rychlé převíjení vzad  
Stiskněte tlačítko [AM].  
Pokud se převíjení zastaví, stiskněte tlačítko [23].  
Opakování  
Opakování aktuální skladby.  
Zdokonalené funkce kazety  
Stiskněte tlačítko [REP].  
Každým stisknutím tlačítka je Opakování buď zapnuto, nebo  
vypnuto.  
Přeskočení na další skladbu nebo na začátek aktuální skladby.  
Přeskočení na další skladbu  
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "REP ON".  
Stiskněte tlačítko [¢].  
Přeskočení na začátek aktuální skladby  
Stiskněte tlačítko [4].  
— 105 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkce ovládání externího disku  
Přehrávání externího disku  
Přehrávání disku z doplňkového příslušenství přehrávače disků  
připojeného k této jednotce.  
DISC+/FM  
38  
DISC/AM  
4
¢
Stiskněte tlačítko [SRC].  
Zvolte zobrazení pro vámi vybraný přehrávač disků.  
Příklady zobrazení:  
Zobrazení  
Přehrávač disků  
"CD"  
"DISC"  
"DISC"  
CD přehrávač  
CD měnič  
MD měnič  
Pauza a přehrávání  
Stiskněte tlačítko [38].  
Každým stisknutím tlačítka přepínáte pauzu a přehrávání disku.  
SCRL SCAN RDM REP  
M.RDM  
MENU  
SRC  
• Disk č. #10 je zobrazen jako "0".  
• Funkce, které lze použít, a informace, které se mohou zobrazit, se  
liší podle toho, zda je připojen přídavný měnič disků.  
Rychlé převíjení vpřed a vzad  
Číslo disku  
Rychlé převíjení vpřed  
Podržte tlačítko [¢].  
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.  
Rychlé převíjení vzad  
Podržte tlačítko [4].  
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.  
Počet skladeb  
Čas skladby  
— 106 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Když najdete skladbu, kterou si chcete poslechnout,  
deaktivujte funkci  
Stiskněte tlačítko [SCAN].  
Vyhledávání skladby  
Zvolte skladbu, kterou chcete poslouchat.  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Nahodilé přehrávání  
Vyhledávání alba (funkce měniče disků)  
Zvolte disk, který chcete poslouchat.  
Přehrávání všech skladeb na disku v nahodilém pořadí.  
Stiskněte tlačítko [RDM].  
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání buď zapnuto,  
nebo vypnuto.  
Stiskněte tlačítko [DISC–] nebo [DISC+].  
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "RDM ON".  
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.  
Opakování skladby/alba  
Opakované přehrávání skladby/disku, který posloucháte.  
Stiskněte tlačítko [REP].  
Každým stisknutím tlačítka přepínáte Opakované přehrávání tak,  
jak je uvedeno níže.  
Nahodilé přehrávání zásobníku (funce měniče disků)  
Přehrávání skladeb ze všech disků uložených v měniči disků v  
nahodilém pořadí.  
Opakované přehrávání  
Zobrazení  
Opakování skladby  
"TREP ON"/"REP ON"  
Stiskněte tlačítko [M.RDM].  
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání zásobníku buď  
zapnuto, nebo vypnuto.  
Opakování alba (funkce měniče disků) "DREP ON"  
VYPNUTO  
"REP OFF"  
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "MRDM ON".  
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.  
Ukázky skladeb  
Přehrání začátku každé skladby na disku, který posloucháte a  
vyhledání skladby, kterou si chcete poslechnout.  
1 Aktivujte Ukázky skladeb  
Stiskněte tlačítko [SCAN].  
Zobrazí se "TSCN/SCAN ON".  
— 107 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkce ovládání externího disku  
Vkládání názvů disků (DNPS)  
Přesouvání textu/názvu  
Vkládání názvů CD.  
Přesouvá zobrazený CD text nebo MD název.  
Stiskněte tlačítko [SCRL].  
1 Přehrávejte disk, kterému chcete vložit název  
Nelze vkládat názvy MD disků.  
2 Aktivujte režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Zobrazí se "MENU".  
3 Zvolte režim Vkládání názvu  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Zvolte zobrazení "NAME SET".  
4 Aktivujte režim Vložení názvu  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.  
5 Přesuňte kurzor do pozice pro vkládání znaků  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
6 Zvolte typ znaků  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
7 Opakujte kroky 5 až 6 a vložit název.  
8 Ukončete režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU].  
• Je-li postup zastaven na 10 vteřin, je název uvedený v dané chvíli  
uložen a režim Vložení názvu je ukončen.  
• Média, kterým mohou být vloženy názvy  
- Externí CD měnič/přehrávač: Záleží na typu CD  
měniče/přehrávače. Více informací najdete v manuálu CD  
měniče/přehrávače.  
• Změna názvu stanice/CD může být provedena stejným postupem,  
jakým byly vloženy jejich názvy.  
— 108 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Systém menu  
Systém menu  
Nastavení funkcí, jako např. pípnutí během provádění operací atd.  
Postup výběru systému základních operací je vysvětlen zde.  
Reference k obsahu Položek menu a jejich nastavení je uvedena za  
vysvětlením tohoto procesu.  
FM  
AM  
4
¢
1 Aktivujte režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.  
Zobrazí se "MENU".  
2 Zvolte položku menu  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Příklad: Chcete-li nastavit pípnutí, zvolte zobrazení "BEEP".  
3 Zvolte položku menu  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
MENU  
Příklad: Je-li zvoleno pípnutí "BEEP", bude tlačítko při každém  
stisknutí zapnuté "BEEP ON" nebo vypnuté "BEEP OFF" .  
Zvolte jednu z možností.  
Můžete pokračovat znovu od bodu 2 a nastavit další položky.  
4 Ukončete režim Menu  
Stiskněte tlačítko [MENU].  
Indikátor AUTO  
Jsou-li zobrazeny také další položky aplikovatelné na shora  
uvedené základní operace, je potom zaznamenána jejich tabulka  
nastavení. (Běžně je nastavení uvedené v tabulce nejvýše nastavení  
původní.)  
Popis položek, které nejsou aplikovatelné (<Manuální nastavení  
hodin>atd.) jsou uvedeny krok za krokem.  
Indikátor RDS  
Nabídka Displej  
— 109 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Systém menu  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Synchronizace časového údaje RDS stanice a vašeho zařízení.  
Tón dotykového sensoru  
Synchronizované hodiny  
Zapnutí/vypnutí kontroly operace zvukem (pípnutím).  
Zobrazení  
Nastavení  
Zobrazení  
Nastavení  
"BEEP ON"  
"BEEP OFF"  
Ozve se pípnutí.  
Pípnutí je zrušeno.  
"SYNC ON"  
"SYNC OFF"  
Synchronizuje čas.  
Nastavte čas manuálně.  
Synchronizace času trvá asi 3 až 4 minuty.  
Manuální nastavení hodin  
Nastavení lze provést pouze tehdy, jsou-li vypnuté  
<Synchronizované hodiny> (viz str. 110).  
DSI (Disabled System Indicator)  
Po odstranění čelního panelu bude blikat červený indikátor, varování  
pro potenciální zloděje.  
1 Zvolte režim Nastavení hodin  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Zvolte zobrazení "CLK ADJ".  
Zobrazení  
Nastavení  
2 Zvolte režim Nastavit hodiny  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.  
Zobrazení hodin bliká.  
"DSI ON"  
"DSI OFF"  
Bliká LED.  
Vypnutá LED.  
3 Nastavte hodiny  
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].  
Volitelné podsvětlení  
Nastavte minuty  
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].  
Volba barvy tlačítek podsvětlení mezi zelenou a červenou.  
4 Ukončete režim Nastavení hodin  
Stiskněte tlačítko [MENU].  
Zobrazení  
Nastavení  
"COL GRN"  
"COL RED"  
Barva podsvětlení je zelená.  
Barva podsvětlení je červená.  
— 110 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Nastavení vysílání zpráv s časovačem  
Režim ladění <V režimu tuneru>  
Automaticky se zapne vysílání zpráv, i když vůbec neposloucháte  
rádio. Též může být nastaven časový úsek, který nesmí být zapnutím  
vysílání přerušen.  
Nastavení režimu ladění.  
Režim ladění  
Zobrazení Proces  
Automatické ladění "AUTO 1" Automatické vyhledávání stanic.  
Vyhledávání stanice "AUTO 2" Vyhledávání stanic uložených  
Zobrazení a nastavení  
v paměti  
Manuální  
v paměti.  
"NEWS OFF"  
"NEWS 00M"  
"MANUAL" Běžné ruční ovládání ladění.  
"NEWS 90M"  
Je-li nastaveno "NEWS 00M" — "NEWS 90M", je nastavena  
funkce zapnutí vysílání zpráv.  
Jakmile začne vysílání zpráv, zobrazí se "NEWS" a jednotka toto  
vysílání zapne.  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Vstup automatické paměti <V režimu tuneru>  
Více informací o postupu najdete v <Vstup automatické paměti> (viz  
str. 99).  
• Pokud zvolíte nastavení "20M", následující zpravodajství, po  
zpravodajstvím prvním, nebudou po dobu 20ti minut vysílány.  
• Hlasitost zpravodajství je stejná jako pro poslech dopravních  
informací (viz str. 100).  
Tato funkce je dostupná pouze tehdy, vysílá-li požadovaná stanice  
PTY kód pro vysílání zpráv nebo patří-li k síti <Enhanced Other  
Network>, která tento kód vysílá.  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
AF (Alternative Frequency - alternativní kmitočet)  
Není-li příjem kvalitní, přepne se automaticky na další frekvenci  
stejného programu stejné RDS sítě s lepším signálem.  
• Je-li funkce Vysílání zpráv aktivována, bude vysílání přepnuto do  
FM pásma.  
Zobrazení  
Nastavení  
"AF ON"  
"AF OFF"  
Funkce AF je zapnutá.  
Funkce AF je vypnutá.  
Lokální vyhledávání <V režimu tuneru>  
Je-li funkce AF zapnutá, svítí indikátor "RDS".  
V automatickém vyhledávání budou naladěny pouze stanice s  
dobrým signálem.  
Nejsou-li k dispozici jiné stanice se stejným programem, které by  
měli v RDS síti silnější signál, přijímané vysílání může být  
přerušované. V takovém případě vypněte funkci AF.  
Zobrazení  
Nastavení  
"LO.S OFF"  
"LO.S ON"  
Lokální vyhledávání je vypnuté.  
Lokální vyhledávání je zapnuté.  
— 111 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Systém menu  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Přesouvání textu <V režimu ovládání externího disku>  
Omezení RDS na region  
(funkce omezení na region)  
Nastavení přesouvání zobrazovaného textu.  
Je možné zvolit, zda omezit RDS kanály, přijímané funkcí AF v určité  
síti, na konkrétní region.  
Zobrazení  
Nastavení  
"SCL MANU"  
"SCL AUTO"  
Nepřesouvá se.  
Přesouvá se při změně displeje.  
Zobrazení  
Nastavení  
"REG ON"  
"REG OFF"  
Funkce Omezení na region je zapnutá.  
Funkce Omezení na region je vypnutá.  
Přesunutý text je uveden níže.  
• CD text  
• MD titul  
Některé stanice ve stejné síti vysílají odlišné programy a používají  
odlišné názvy programů..  
Vkládání názvů disků  
<V režimu ovládání externího disku>  
Funkce modelů KRC-394/KRC-37  
Více informací o nastavení najdete ve <Vkládání názvů disků> (viz  
str. 108).  
Automatické vyhledávání TP  
Je-li zapnutá funkce TI a přesto je nekvalitní příjem při poslechu  
dopravních informací, bude automaticky vyhledána jiná stanice s  
lepším příjmem.  
Zobrazení  
Nastavení  
Časovač vypnutí  
"ATPS ON"  
"ATPS OFF"  
Funkce Automatické vyhledávání TP je zapnutá.  
Funkce Automatické vyhledávání TP je vypnutá.  
Nastavení automatického vypnutí napájení, pokračuje-li režim  
Standby.  
Používání tohoto nastavení může šetřit vaši autobaterii.  
Zobrazení  
Nastavení  
"OFF – – –"  
"OFF 20M"  
(původní nastavení)  
Funkce Časovače vypnutí je vypnutá.  
Jednotka bude vypnuta za 20 minut.  
Příjem mono <V režimu FM>  
Přepnutím poslechu ze stereo na mono může být omezen šum.  
"OFF 40M"  
"OFF 60M"  
Jednotka bude vypnuta za 40 minut.  
Jednotka bude vypnuta za 60 minut.  
Zobrazení  
Nastavení  
"MONO OFF"  
"MONO ON"  
Příjem mono je vypnutý.  
Příjem mono je zapnutý.  
— 112 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Příslušenství  
Vnější pohled  
Počet kusů  
2VÝSTRAHA  
Jestliže připojíte kabel zapalování (červený) a kabel z baterie  
(žlutý) ke kostře vozu (uzemění), můžete způsobit zkrat, který  
může dále zůsobit poýár. Tyto kabely vždy připojujte k napájení  
přez vhodné pojistky.  
1
2
3
..........................................1  
2UPOZORNĚNÍ  
..........................................2  
..........................................1  
Jestliže váš vůz nemá přípravu pro tuto speciální instalaci, obraťte  
se na prodejce Kenwood.  
Jestliže má anténa ISO konektor, použijte výhradně převodní anténní  
adapter (ISO-JASO).  
Ujistěte se, že jsou všechny spoje dobře zajištěné a zasunuté  
nadoraz.  
Jestliže zapalování vozidla nedisponuje polohou ACC nebo kabel  
Použití jiného příslušenství než uvedeného může způsobit zničení  
zapalování je připojen na trvalý zdroj napájení, např. kabel od  
baterie, nelze napájení přístroje ovládat zapalováním (tj. přístroj  
se nebude zapínat a vypínat současně se zapalováním). Pokud  
chcete závislost na zapalování zachovat, připojte kabel k zapalování  
ke zdroji pro zařízení, které se zapíná a vypíná současně  
se zapalováním.  
přístroje.  
Přesvědčte se, že používáte pouze příslušenství dodávané s přístrojem  
podle vyobrazení.  
Jestliže se přeruší pojistka, zkontrolujte nejprve, že příčinou nebyl  
zkrat kabelů, pak pojistku nahraďte pouze pojistkou předepsaných  
hodnot.  
Nepřipojené kabely zaizolujte izolační páskou. Aby nedošlo ke  
zkratu, nesundávejte z nezapojených kabelů a konektoru ochranné  
krytky.  
Reproduktorové kabely připojujte k odpovídajícím konektorům.  
Přístroj se může poškodit nebo nemusí pracovat, jestliže vzájemně  
propojíte kabely - a/nebo je uzemníte ke kovovým částem vozidla.  
Postup při instalaci  
1. Aby nedošlo ke zkratu, vyjměte klíč ze zapalování a z baterie  
odpojte svorku -.  
2. Vstupy a výstupy každé části správně zapojte.  
Jestliže jsou k systému připojeny pouze dva reproduktory,  
3. Vozidla s konektorem ISO:  
připojte je buď ke konektorům pro přední nebo zadní  
reproduktory (nikdy nemíchejte přední se zadním). Např.,  
připojíte + li konektor levého reproduktoru do konektoru  
předního reproduktoru, nesmíte - konektor připojit do konektoru  
pro zadní reproduktor.  
Konektor reproduktorů vozidla připojte do konektoru B, a  
konektor vnějšího napájení připojte do konektoru A.  
Vozidla bez konektoru ISO:  
Nejprve zapojte kabel do konektoru, a pak tento konektor připojte  
do konektoru na jednotce.  
Po instalaci přístroje zkontrolujte brzdová světla, indikátory, stěrače  
atd., zda pracují správně.  
Máli-mechanika kryt, ujistěte se že jednotka je instalována  
tak aby se podavač nedotýkal krytu při otevírání a zavírání.  
4. Přístroj nainstalujte do auta.  
5. Připojte zpět na baterii svorku -.  
6. Stiskněte tlačítko reset.  
— 113 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Připojování kabelů ke svorkám  
Pro automobilyVolkswagen 1  
Speciální anténní vodič.  
(lze běžně zakoupit) 3  
Řídicí výstup pro měnič disků  
KENWOOD 25  
Před připojením měniče  
Do konektoru Řízení  
Konektor řízení napájení  
(P.116) 22  
disků si přečtěte jeho  
výkonu 4  
návod k použití. 26  
Převodní anténní adapter  
(ISO-JASO) (Příslušenství 3) 2  
Pojistka (10A) 23  
Zadní levý výstup  
(Bílá) 8  
Anténní kabel (ISO) 11  
Anténní vstup  
FM/AM  
Převodní anténní adapter (ISO-  
JASO) (Příslušenství 3) 12  
10  
Zadní pravý výstup  
(Rudá) 9  
Zástrčky (P.115) 24  
Konektor řízení napájení.  
28  
Kabelový svazek  
(Příslušenství 1) 13  
Jestliže nejsou připojeny, nenechte kabely vyčnívat  
zpod příchytky. 3  
29 Bílá/černá  
Kabeláž vozu.  
Do levého předního  
10  
reproduktoru 30  
Kabel řízenéhonapájení  
/motorickéantény (Modrá/Bílá) 14  
+
4 Při použití přídavného výkonového  
zesilovače připojte ke svorce řízeného  
napájení nebo ke svorce napájení antény.  
Bílá  
31  
32  
Fialová/černá  
Zapalování  
Do pravého předního  
5
reproduktoru 33  
+
ACC 15  
Šedá  
34  
Kabel k zapalování (Rudá) 17  
35  
Zelená/černá  
Do levého zadního  
Pojistková  
schránka  
(hlavní  
pojistky)  
6
Kabel k baterii (Žlutá) 18  
reproduktoru 36  
+
Pojistková schránka 16  
Zelená  
37  
38  
Fialová/černá  
Zemnící vodič (černý) - (Do kostry vozu)  
19  
Do pravého zadního  
reproduktoru 39  
+
+
Fialová  
40  
Baterie 7  
— 114 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Přehled funkcí konektoru  
Nastavení zástrčky  
2VÝSTRAHA  
Připojení konektoru ISO  
Uspořádání špiček konektoru ISO záleží na typu vozidla. Ujistěte se,  
že je propojení správné, aby nedošlo k poškození přístroje.  
1 Špička A-7 na ISO konektoru vozidla je propojena se  
zapalováním a špička A-4 je připojena k trvalému napájení.  
(Základní zapojení)  
1
2
3
4
5
6
7
8
Konektor B  
Konektor A  
1
2
3
4
5
6
7
8
Číslo špičky  
konektoru ISO  
Nastavení  
zástrčky*  
Funkce  
<Konektor externího napájení>  
A–4  
1
Baterie  
2
Zapalování (ACC)  
2 Špička A-7 na ISO konektoru vozidla je připojena k trvalému  
A–5  
A–7  
Řízené napájení  
napájení a špička A-4 je propojena se zapalováním.  
1
2
Zapalování (ACC)  
Baterie  
A–8  
Zemní (uzemňovací) vodič  
<Reproduktorový konektor>  
B–1  
Zadní pravý (+)  
Zadní pravý (–)  
Přední pravý (+)  
Přední pravý (–)  
Přední levý (+)  
Přední levý (–)  
Zadní levý (+)  
Zadní levý (–)  
B–2  
B–3  
B–4  
B–5  
B–6  
B–7  
B–8  
• Je-li jak kolík A-7 tak A-4 připojen ke konstantnímu napájení, použijte  
nastavení zásuvky 2.  
• Je-li kolík A-7 připojen ke konstantnímu napájení a kolík A-4 není  
připojen vůbec, propojte jednotku pomocí kabelového svazku  
(příslušenství 1).  
*Nastavení zástrčky: Viz vpravo  
— 115 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Připojování kabelů ke svorkám  
Instalace  
Připojení konektoru řízení napájení.  
Instalace  
Požární přepážka nebo  
kovová opěra  
Napěťový signál konektoru řízení napájení je spínán společně se  
zapínáním a vypínáním vlastní jednotky.  
Tento konektor může být připojen buď ke konektoru zesilovače  
P.CON (REMOTE), nebo jako napájení pro speciální anténu pro  
použití ve vozech Volkswagen. (MAX. 300 mA)  
Šroubek (M4×8)  
(lze běžně  
zakoupit)  
Konektor řízení napájení  
(Plochý konektor) 4  
Jazýčky montážní  
šachty vyhněte  
šroubovákem nebo  
obdobným nástrojem  
a upevněte je na místo.  
Kabel řízení výkonu 5  
Samořezný šroub  
(lze běžně zakoupit)  
Kovový montážní pásek  
(lze běžně zakoupit)  
Převodní anténní  
adapter (ISO-JASO)  
(Příslušenství 3) 1  
Ujistěte se, že je přístroj řádně upevněn. Pokud je její upevnění nesta-  
bilní, mohou se projevit problémy v činnosti (např. výpadky zvuku).  
Speciální anténní vodič.  
(Pro automobily Volkswagen)  
(lze běžně zakoupit) 3  
Výkonový zesilovač 6  
Anténní kabel (ISO) 2  
— 116 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sejmutí rámečku z tvrdé gumy  
Vyjmutí přístroje  
1 Postupujte podle části “Sejmutí rámečku z tvrdé gumy” a  
1 Výstupky na uvolňovacím přípravku vsuňte pod rámeček a  
uvolněte jeho dvě pojistky.  
rámeček sejměte.  
Rámeček stáhněte dolů a dopředu podle vyobrazení.  
2 Ze zadního panelu vyjměte šroubek (M4×8).  
3 Dva uvolňovací přípravky vsuňte podle obrázku hluboko do  
otvorů po obou stranách.  
Výstupek  
Pojistka  
Uvolňovací přípravek  
Příslušenství 2  
Šroubek (M4×8)  
(lze běžně  
Uvolňovací přípravek  
Příslušenství 2  
zakoupit)  
2 Jakmile je spodní část stažena, sejměte i část horní.  
4 Uvolňovací přípravky  
zatlačte dolů, pak jimi  
přístroj sevřete a do  
poloviny jej vytáhněte.  
Dejte pozor, abyste se nezranili o výstupky uvolňovacího přípravku.  
5 Přístroj rukou zcela vytáhněte,  
Rámeček můžete sejmout od horní strany stejným způsobem.  
dbejte, aby nespadl.  
— 117 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek  
To, co se může zdát být poruchou, může být pouze  
důsledek nesprávné obsluhy nebo nesprávného  
propojení. Než se obrátíte na servis, ověřte možný  
problém v následující tabulce.  
? Funkce umlčení telefonem nepracuje.15  
Kabel umlčení telefonem je připojen nesprávně.  
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů  
ke svorkám>.  
? Funkce umlčení telefonem se zapíná, ačkoliv kabel umlčení  
Všeobecně  
telefonem není vůbec připojen.16  
Kabel umlčení telefonem se dotýká kovové části vozidla.  
Zabraňte dotyku kabelu umlčení telefonem s kovovými částmi  
vozidla.  
? Nelze zapnout napájení.01  
Pojistka je přerušená.  
Po kontrole kabelů, že nejsou zkratovány, nahraďte pojistku novou  
se stejnými hodnotami.  
? Zvuk není slyšet nebo je slabý.20  
Fader nebo vyvážení jsou nastaveny do krajní polohy.21  
Zapalování vozidla nemá polohu ACC.02  
Fader a vyvážení nastavte do středové polohy.  
Propojte kabel k zapalování s kabelem k baterii.  
Vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek jsou zapojeny  
nesprávně.22  
Přepojte vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek správně.  
Viz část <Připojování kabelů ke svorkám>.  
? Jestliže zvolíte režim Standby, dojde automaticky k vypnutí  
přístroje.03  
Spustila se funkce vypínání přístroje časovačem.  
Jestiže nechcete, aby se přístroj vypínal automaticky, funkci  
vypínání přístroje časovačem vypněte.  
Použitá kazeta je vadná.23  
Zkuste jinou kazetu. Pokud se problém nevyskytne, je původní  
kazeta vadná.  
? Stisk tlačítek se neprojeví.04  
Mikroprocesor nepracuje řádně.  
? Kvalita zvuku je nízká nebo je zvuk zkreslen.25  
Na přístroji stiskněte tlačítko reset (str. 94).  
Reproduktorový kabel může být někde ve vozidle oškozen šroubem.  
Zkontrolujte propojení reproduktorů.  
? Vstup nelze nastavit.05  
Není vložena kazeta.  
Magnetofonová hlava je znečištěna.26  
Vyčistěte hlavu kazetového přehrávače.  
Zvolte médium, které chcete poslouchat. Pokud v této jednotce  
žádné médium není, nemůžete přepnout na jednotlivé vstupy.  
Reproduktory jsou propojeny nesprávně.27  
Přepojte kabely tak, aby byl výstupní konektor připojen k jinému  
reproduktoru.  
Měnič disků není připojený.08  
Připojte měnič disků. Pokud není měnič připojen ke vstunímu  
konektoru, nemůžete zvolit vstup externího přehrávače CD disků.  
? Nezazní tón dotykového sensoru.34  
? Při vypnutí zapalování se vymaže paměť.10  
Je použita zástrčka výstupu předzesilovače.  
Tón dotykového sensoru není reprodukován ze zástrčky  
předzesilovače.  
Kabel k baterii je připojen k nesprávné svorce.  
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů  
ke svorkám>.  
? Hodiny nemohou být nastaveny, i když je zapnutá funkce  
Kabely k baterii a k zapalování jsou připojeny nesprávně.11  
Kabely připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů  
ke svorkám>.  
synchronizace hodin.35  
Přijímaná RDS stanice neodesílá informace o čase.  
Přelaďte na jinou stanici.  
— 118 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Výstup tuner  
Režim disku  
? Příjem rozhlasu je špatný.39  
? Bez vstupu do režimu ovládání externího CD přehrávače se  
Anténa na vozidle není vysunuta.  
zobrazuje "AUX".50  
Anténu zcela vysuňte.  
O-N je přepnut do polohy "O".  
Přepínač nastavte do polohy "N".  
Řídicí kabel pro anténu není zapojen.40  
Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů  
ke svorkám>.  
Je připojen nepodporovaný měnič disků.51  
Připojte měnič disků, který je podporován.  
(str. 93)  
? Není nastavena hlasitost dopravního vysílání. 43  
Přednastavená hlasitost vysílání byla nižší než aktuální hlasitost rádia.  
Je-li aktuální hlasitost rádia vyšší než přednastavená hlasitost,  
bude použita tato aktuální hlasitost.  
? Není reprodukován požadovaný disk, ale jiný.52  
Zadaný disk je velmi znečištěn.  
Disk vyčistěte.  
Zadaný disk je vložen obráceně.53  
Disk vložte potištěnou stranou vzhůru.  
Režim magnetofonové kazety  
? Nelze vyjmout kazetu.44  
Disk je vložen do jiné zásuvky, než zadané.54  
Vyjměte zásobník s disky a zkontrolujte umístění disku.  
Důvodem je, že od vypnutí zapalování vozidla uplynulo více než 10  
minut.  
Disk je poškrábán.55  
Kazetu je možno vyjmout pouze během 10 minut po vypnutí  
zapalování.  
Zkuste jiný disk.  
? Zadaná skladba se nereprodukuje.58  
Jestliže uplynulo více než 10 minut, zapněte zapalování a  
stiskněte tlačítko vyjmutí (Eject).  
Je zapnuta funkce náhodné reprodukce nebo náhodné reprodukce  
zásobníku.  
? Funkce zdokonaleného přehrávání kazety a opakovaného přehrávání  
Funkci náhodné reprodukce vypněte.  
nefungují správně.45  
? Funkce opakování skladby, vyhledávání skladby, náhodný výběr  
skladeb a náhodný výběr skladeb na všech discích jsou spouštěny  
automaticky.59  
Mezera mezi jednotlivými skladbami není postřehnutelná, protože je  
příliš krátká.  
Zachovejte mezi skladbami nejméně čtyřvteřinovou mezeru.  
Nastavení není zrušeno.  
Mezera mezi jednotlivými skladbami není rozeznatelná, protože je  
tam přílišný šum.46  
Tyto funkce zůstávají zapnuté dokud se nevypnou ručně nebo  
dokud se nevyjme disk, a to i v případě že se jednotka vypne  
nebo zvolí jiný zdroj vstupního signálu.  
Omezte šum mezi skladbami.  
? Funkce rychlé přeskočení mezer nefunguje.47  
? Nelze přehrát CD-R nebo CD-RW.60  
Jelikož je hladina šumu příliš vysoká, nejsou nenahrané části  
rozeznatelné.  
U CD-R/CD-RW neproběhl proces finalizace.  
Proveďte proces finalizace na CD rekordéru.  
Omezte šum mezi skladbami.  
Pro přehrání CD-R/CD-RW je použit nekompatibilní měnič CD.61  
? Funkce rychlé přeskočení mezer na nahraných částech.48  
Pro přehrání použijte měnič CD kompatibilní s CD-R/CD-RW.  
Úroveň nahrávání je příliš nízká a nahrané části nejsou rozeznatelné.  
? Nelze zvolit vyhledávání skladeb.66-2  
Vypněte funkci rychlé přeskočení mezer.  
První a poslední skladba alba.  
Vyhledávání skladeb nelze použít ve zpětném směru pro  
vyhledání první skladby a ve směru vpřed pro vyhledání poslední  
skladby.  
— 119 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek  
E-99:  
Případně může být z nějakého důvodu jednotka  
porouchaná.E99A  
Na zařízení stiskněte tlačítko Obnovit (Reset)  
Pokud nezmizí hlášení "E-99", obraťte se na vaše  
nejbližší servisní centrum.  
V následujících případech se obraťte na vaše nejbližší  
servisní středisko:  
• Přestože je měnič disků připojen, vstup měniče nelze zvolit a během  
režimu měniče je zobrazeno na displeji "AUX".  
• Vstup AUX lze při přepínání režimů nastavit, přestože není připojené  
žádné odpovídající zařízení (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-  
CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 nebo KDC-  
CX82).  
HOLD:  
Ochranný obvod se aktivuje, jestliže teplota uvnitř  
měniče překročí 60°C (140°F), a zablokuje veškerou  
činnost měniče.E0d  
Měnič ochlaďte stažením oken nebo zapnutím  
klimatizace. Jakmile teplota uvnitř měniče klesne  
pod 60°C (140°F), přístroj začne normálně  
pracovat.  
To, co se může zdát být poruchou, může být pouze  
důsledek nesprávné obsluhy nebo nesprávného  
propojení. Než se obrátíte na servis, ověřte možný  
problém v následující tabulce.  
NO NAME:  
NO TITLE:  
Pokus o zobrazení DNPS během přehrávání CD  
disku, není-li přednastavený název disku.E51  
EJECT:  
V měniči není vložen zásobník. Zásobník není  
zaplněn.E01  
Zásobník řádně vložte.  
V jednotce není CD.  
Vložte CD.  
Pokus o zobrazení titulu disku nebo skladby během  
přehrávání MD disku, přestože disk nemá žádný  
titul.E53  
NO DISC:  
E-04:  
V zásobníku není žádný disk.E02  
Do zásobníku vložte disk.  
NO TEXT:  
LOAD:  
Pokus o zobrazení textu disku nebo skladby během  
přehrávání CD disku, přestože disk nemá žádný  
text.E54  
V zásobníku není žádný disk.E04  
Do zásobníku vložte disk.  
V měniči disků jsou vyměňovány disky.E57  
CD je silně znečištěn. CD je vložen obráceně. CD je  
příliš poškrábán.  
CD vyčistěte a vložte správně.  
(Blikat):  
Kazetový přehrávač nefunguje správně.E60  
Vložte znovu kazetu. Pokud nelze vysunout kazetu  
nebo stále bliká displej, přestože byla kazeta  
znovu správně vložena, vypněte prosím zařízení a  
poraďte se v nejbližším servisním centru.  
2
3
BLANK:  
Na MD není záznam.E10  
NO TRACK: Na MD nejsou zaznamenány skladby, ačkoliv má  
titul.E11  
NO ACCES: Po nastavení v měniči disků je funkce DNPP  
provedena bez jediného přehrání.E58  
NO PANEL:  
E-77:  
Čelo řízené jednotky, připojené k této jednotce bylo  
vyjmuto.E30  
Vymněte jej.  
Přístroj z nějakého důvodu nefunguje.E77  
Na přístroji stiskněte tlačítko reset. Jestliže kód "E-  
77" nezhasne, obraťte se na prodejce Kenwood.  
— 120 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikace  
Změny specifikací bez upozornění vyhrazeny.  
Tuner FM  
Zesilovač  
Kmitočtový rozsah (krok 50 kHz)..............87,5 MHz – 108,0 MHz  
Citlivost (S/N = 26dB)................................................0,7 µV/75  
Citlivost pro nerušený příjem (S/N = 46dB) ...............1,6 µV/75 Ω  
Kmitočtová charakteristika ( 3 dB) ......................30 Hz – 15 kHz  
Odstup signál/šum (MONO)................................................65 dB  
Selektivita (DIN) ( 400 kHz)............................................ ≥ 80 dB  
Oddělení kanálů (1 kHz) .....................................................35 dB  
Maximální výstupní výkon...............................................45 W x 4  
Výstupní výkon (DIN 45324, +B=14,4 V) ........................28 W x 4  
Tónové korekce  
Hloubky : .........................................................100 Hz 10 dB  
Středy : ..............................................................1 kHz 10 dB  
Výšky : ............................................................10 kHz 10 dB  
Výstup pro předzesilovač – úroveň/zátěž  
(v průběhu přehrávání disku)........................2000 mV / 10 kΩ  
Výstup pro předzesilovač – výstupní impedance.............≤ 600 Ω  
Tuner MW  
Kmitočtový rozsah (krok 9 kHz) ....................531 kHz – 1611 kHz  
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................25 µV  
Všeobecně  
Napájecí napětí (dovoleno 11 – 16 V) ................................14,4 V  
Odběr proudu .......................................................................10 A  
Instalační rozměry (Š x V x H)........................182 x 53 x 152 mm  
Hmotnost ............................................................................1,4 kg  
Tuner LW  
Kmitočtový rozsah ..........................................153 kHz – 281 kHz  
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................45 µV  
Kazetový přehrávač  
Rychlost posuvu ...........................................................4,76 cm/s  
Kolísání (WRMS)................................................................0,08 %  
Kmitočtová charakteristika ( 3 dB) (120 µs)..........30 Hz – 14 kHz  
Oddělení kanálů (1 kHz) .....................................................43 dB  
Odstup signál/šum..............................................................54 dB  
— 121 —  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

iRobot Vacuum Cleaner Robotic FloorVac User Manual
John Deere Weather Radio OMPFP12515 User Manual
Jonsered Lawn Mower LM2150 User Manual
JVC Car Stereo System KW XG500J User Manual
Kawai Electronic Keyboard CP177 User Manual
Kenwood Stereo System XD A75 XD A55 User Manual
KitchenAid Convection Oven KEMI300V User Manual
KitchenAid Oven KEBC247VBL00 User Manual
Klipsch Home Theater System HD 1000 User Manual
Kramer Electronics TV Cables VS 4X4 User Manual