CASSETTE RECEIVER
KRC-394
KRC-37
KRC-31
INSTRUCTION MANUAL
KACCETHЫЙ PAДИOПPИEMHИK
ИHCTPУKCИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
RADIOODTWARZACZ
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
RADIOPŘIJÍMAČ S KAZETOVÝM PŘEHRÁVAČEM
NÁVOD K POUŽITÍ
Изделие изготовлено в Mалайзии
© B64-2451-00/00 (E2W)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety precautions
IMPORTANT INFORMATION
2WARNING
2CAUTION
About CD players/disc changers
To prevent injury and/or fire, take the
following precautions:
• Insert the unit all the way until it is fully
locked in place. Otherwise it may fly out of
place during collisions and other jolts.
• When extending the ignition, battery or
ground wires, make sure to use automotive-
grade wires or other wires with an area of
0.75mm2 (AWG18) or more to prevent wire
deterioration and damage to the wire
coating.
• To prevent short circuits, never put or leave
any metallic objects (e.g., coins or metal
tools) inside the unit.
To prevent damage to the machine,
take the following precautions:
• Make sure to ground the unit to a negative
12V DC power supply.
• Do not open the top or bottom covers of the
unit.
• Do not install the unit in a spot exposed to
direct sunlight or excessive heat or humidity.
Also avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
• Do not set the removed faceplate or the
faceplate case in areas exposed to direct
sunlight, excessive heat or humidity. Also
avoid places with too much dust or the
possibility of water splashing.
connected to this unit:
KENWOOD disc changers/ CD players
released in 1998 or later can be connected to
this unit.
Refer to the catalog or consult your Kenwood
dealer for connectable models of disc
changers/ CD players.
Note that any KENWOOD disc changers/ CD
players released in 1997 or earlier and disc
changers made by other makers cannot be
connected to this unit.
Unsupported connection may result in
damage.
Setting the O-N Switch to the "N" position for
the applicable KENWOOD disc changers/ CD
players.
• If the unit starts to emit smoke or strange
smells, turn off the power immediately and
consult your Kenwood dealer.
• Make sure not to get your fingers caught
between the faceplate and the unit.
• To prevent deterioration, do not touch the
terminals of the unit or faceplate with your
fingers.
• Do not subject the faceplate to excessive
shock, as it is a piece of precision
equipment.
The functions that can be used and the
information that can be displayed will differ
depending on the models being connected.
You can damage both your unit and the CD
changer if you connect them incorrectly.
• Be careful not to drop the unit or subject it to
strong shock.
The unit may break or crack because it
contains glass parts.
• Do not touch the liquid crystal fluid if the
LCD is damaged or broken due to shock. The
liquid crystal fluid may be dangerous to your
health or even fatal.
If the liquid crystal fluid from the LCD
contacts your body or clothing, wash it off
with soap immediately.
• When replacing a fuse, only use a new one
with the prescribed rating. Using a fuse with
the wrong rating may cause your unit to
malfunction.
• To prevent short circuits when replacing a
fuse, first disconnect the wiring harness.
• Do not place any object between the
faceplate and the unit.
• During installation, do not use any screws
except for the ones provided. The use of
improper screws might result in damage to
the main unit.
— 3 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety precautions
About RDS
Cleaning the Faceplate Terminals
If the terminals on the unit or faceplate get
dirty, wipe them with a dry, soft cloth.
RDS (Radio Data System)
NOTE
When listening to an RDS station, the
programme service name of the station is
displayed, advising you quickly which station is
being received.
• If you experience problems during
installation, consult your Kenwood dealer.
• If the unit does not seem to be working
right, try pressing the reset button first. If
that does not solve the problem, consult
your Kenwood dealer.
• Press the reset button if the Disc auto
changer fails to operate correctly. Normal
operatin should be restored.
Cleaning the Unit
RDS (Radio Data System) stations also
transmit frequency data for the same station.
When you are making long trips, this function
automatically alternative switches to the
particular frequency with the best reception
for the particular network of stations that you
want to listen to. The data is automatically
stored, allowing you to switch quickly to
another RDS stations, broadcasting the same
programme, that has better reception. These
include stations stored in the station preset
memory that you often listen to.
If the faceplate of this unit is stained, wipe it
with a dry soft cloth such as a silicon cloth.
If the faceplate is stained badly, wipe the stain
off with a cloth moistened with neutral
cleaner, then wipe neutral detergent off.
Applying spray cleaner directly to the unit may
affect its mechanical parts. Wiping the
faceplate with a hard cloth or using a volatile
liquid such as thinner or alcohol may scratch
the surface or erases characters.
Enhanced Other Network
Reset button
Stations that offer <Enhanced Other
Network> also transmit information about
other RDS stations that have traffic
information. When you are tuned to a station
that is not transmitting traffic information, but
another RDS station starts transmitting a
traffic bulletin, the tuner automatically
switches to the other station for the duration
of the bulletin.
About Cassette tape
• Characters in the LCD may become difficult
to read in temperatures below 41 ˚F (5 ˚C).
Cleaning the tape head
When there’s noise or the sound quality is bad
during tape play the tape head maybe dirty,
clean the tape head.
• The illustrations of the display and the panel
appearing in this manual are examples used
to explain more clearly how the controls are
used. Therefore, what appears on the display
in the illustrations may differ from what
appears on the display on the actual
equipment, and some of the illustrations on
the display may represent something
impossible in actual operation.
About Cassette tape
• If the tape is slack tighten it.
• If the cassette tape label is peeling off glue it
on again.
• Don’t use deformed cassette tape.
Alarm
When an emergency transmission (announcing
disasters, etc.) is sent, all current functions are
interrupted to allow the warning to be
received.
• Don’t place cassette tape on the dashboard
etc. where the temperature is high.
• Don’t use cassette tape that’s 100 minutes
long or longer.
— 4 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General features
Power
Turning ON the Power
Release button
d
u
Press the [SRC] button.
4
¢
AM
FM
Turning OFF the Power
Press the [SRC] button for at least 1 second.
Selecting the Source
Press the [SRC] button.
Source required
Display
Tuner
Tape
"TUNER"
"TAPE"
SRC ATT/LOUD
CLK
Q/AUD
External disc
Standby (Illumination only mode)
"DISC"/"CD"
"ALL OFF"
This unit automatically turns full power OFF after 20 minutes lapses
in Standby mode in order to save the vehicles battery.
The time until full power OFF can be set in <Power OFF Timer>
(page 22).
ATT indicator
Volume
Increasing Volume
Press the [u] button.
Decreasing Volume
SYSTEM Q indicator
LOUD indicator
Press the [d] button.
— 5 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General features
• Each setting value is changed with the <Speaker Setting> (page
7).
First, select the speaker type with the Speaker setting.
• When the System Q setting is changed, the Bass, Middle, and
Treble set in audio control replace the System Q values.
Attenuator
Turning the volume down quickly.
Press the [ATT] button.
Each time the button is pressed the Attenuator turns ON or OFF.
When it’s ON, the "ATT" indicator blinks.
Audio Control
Loudness
1 Select the source for adjustment
Compensating for low and high tones during low volume.
Press the [SRC] button.
Press the [LOUD] button for at least 1 second.
Each time the button is pressed for at least 1 second the
Loudness turns ON or OFF.
2 Enter Audio Control mode
Press the [AUD] button for at least 1 second.
3 Select the Audio item for adjustment
Press the [FM] or [AM] button.
When it’s ON, "LOUD" indicator is ON.
Each time the button is pressed the items that can be adjusted
switch as shown below.
System Q
4 Adjust the Audio item
You can recall the best sound setting preset for different types of
the music.
Press the [4] or [¢] button.
Adjustment Item
Display
Range
1 Select the source to set
Bass level
Middle level
Treble level
Balance
"BAS"
"MID"
"TRE"
"BAL"
"FAD"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
L15 — R15
R15 — F15
Press the [SRC] button.
2 Select the Sound type
Press the [Q] button.
Fader
Each time the button is pressed the sound setting switches.
Sound setting
Display
5 Exit Audio Control mode
Press the [AUD] button.
Flat
"FLAT"
Rock
Top 40
Pops
Jazz
"ROCK"
"TOP40"
"POPS"
"JAZZ"
Easy
"EASY"
"SCAN"
Scan of Flat — Easy
— 6 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In Tape source
Speaker Setting
Fine-tuning so that the System Q value is optimal when setting
the speaker type.
Information
Play side
Clock
1 Enter Standby
In External disc source
Press the [SRC] button.
Select the "ALL OFF" display.
Information
Display
Track Time
Disc name
Disc title
Track title
Clock
2 Enter Speaker Setting mode
"D-NAME"
"D-TITLE"
"T-TITLE"
Press the [Q] button.
3 Select the Speaker type
Press the [4] or [¢] button.
Each time the button is pressed the setting switches as shown
below.
Speaker type
Display
TEL Mute
OFF
"SP OFF"
"SP OEM"
"SP 6/6x9"
"SP 5/4"
The audio system automatically mutes when a call comes in.
For the OEM speaker
For 6 & 6x9 in. speaker
For 5 & 4 in. speaker
When a call comes in
"CALL" is displayed.
The audio system pauses.
4 Exit Speaker Setting mode
Press the [Q] button.
Listening to the audio during a call
Press the [SRC] button.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back
ON.
Switching Display
Switching the information displayed.
When the call ends
Hang up the phone.
The "CALL" display disappears and the audio system comes back
ON.
Press the [CLK] button.
Each time the button is pressed the display switches as shown
below.
In Tuner source
Information
Program Service name or Frequency
Clock
— 7 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner features
General features
Function of the KRC-394/KRC-37
Theft Deterrent Faceplate
The faceplate of the unit can be detached and taken with you,
helping to deter theft.
FM
4
¢
AM
Removing the Faceplate
Press the Release button.
The faceplate is unlocked, allowing you to detach it.
• The faceplate is a precision piece of equipment and can be
damaged by shocks or jolts. For that reason, keep the faceplate in
its special storage case while detached.
• Do not expose the faceplate or its storage case to direct sunlight
or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much
dust or the possibility of water splashing.
SRC
#1 – 6
MENU
Reattaching the Faceplate
1 Align the projections on the unit with the grooves on the
faceplate.
Band display
Preset station number
2 Push the faceplate in until it clicks.
The faceplate is locked in place, allowing you to use the unit.
ST indicator
Frequency display
— 8 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuning
Auto Memory Entry
Selecting the station.
Putting a station with good reception in the memory
automatically.
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the band
2 Enter Menu mode
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches between the
FM1, FM2, and FM3 bands.
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select the Auto Memory Entry mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "A-MEMORY" display.
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
4 Open Auto Memory Entry
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
When 6 stations that can be received are put in the memory
Auto Memory Entry closes.
• When the <AF Function> (page 21) is ON, only RDS stations are
put in the memory.
• When Auto Memory Entry is done in the FM2 band, the RDS
stations preset in the FM1 band aren't put in the memory.
Likewise, when it is done in the FM3 band, RDS stations preset in
FM1 or FM2 aren't put in the memory.
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the frequency to put in the memory
Press the [4] or [¢] button.
3 Put the frequency in the memory
Preset Tuning
Calling up the stations in the memory.
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.
The preset number display blinks 1 time.
On each band, 1 station can be put in the memory on each [#1]
— [#6] button.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the [#1] — [#6] button.
— 9 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS features
Function of the KRC-394/KRC-37
Traffic Information
Switching to traffic information automatically when a traffic
bulletin starts even when you aren't listening to the radio.
PTY
FM
AM
4
¢
Press the [TI] button.
Each time the button is pressed the Traffic Information function
turns ON or OFF.
When it's ON, "TI" indicator is ON.
When a traffic information station isn't being received the "TI"
indicator blinks.
When a traffic bulletin starts, "TRAFFIC" is displayed it and it
switches to traffic information.
During reception of a AM station when the Traffic Information
function is turned ON, it switches to a FM station.
#1 – 6
CLK TI/VOL ADJ
Receiving other traffic information stations
Press the [4] or [¢] button.
Traffic information station switching can be done when listening to
the radio.
PTY indicator
Presetting Volume for Traffic Information
Setting the volume during Traffic Information.
1 Receive the station.
2 Set the volume you want.
TI indicator
3 Preset the volume
Press the [VOL ADJ] button for at least 2 seconds.
The volume level display blinks 1 time.
— 10 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21. Social Affairs
22. Religion
23. Phone In
24. Travel
25. Leisure
26. Jazz Music
27. Country Music
28. National Music
29. Oldies Music
30. Folk Music
31. Documentary
"SOCIAL"
PTY (Program Type)
Selecting the Program Type and searching for a station.
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
1 Enter PTY mode
Press the [PTY] button.
During PTY mode the "PTY" indicator is ON.
This function can't be used during a traffic bulletin or AM reception.
2 Select the Program Type
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the button is pressed the Program Type switches as
shown below.
• Speech and Music include the Program type shown below.
Music: No.12 — 17, 26 — 30
Speech: No.3 — 11, 18 — 25, 31
• The Program Type can be put in the [#1] — [#6] button memory
and called up quickly. Refer to the <Program Type preset> (page
12).
• The display language can be changed. Refer to <Changing
Language for PTY Function> (page 12).
No. Program Type
Display
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Music
Speech
News
Current Affairs
Information
Sport
Education
Drama
"MUSIC"
"SPEECH"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
3 Search for the selected Program Type station
Press the [4] or [¢] button.
When you want to search for other stations press the [4] or
[¢] button again.
Culture
When the selected Program Type isn't found, "NO PTY" is displayed.
Select another Program Type.
10. Science
11. Varied
12. Pop Music
"POP M"
4 Exit PTY mode
13. Rock Music
14. Easy Listening Music
15. Light Classical
16. Serious Classical
17. Other Music
18. Weather
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
Press the [PTY] button.
19. Finance
20. Children's programs
— 11 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS features
Function of the KRC-394/KRC-37
Program Type preset
Changing Language for PTY Function
Putting the Program Type in the Preset button memory and
calling it up quickly.
Selecting the Program Type display language.
1 Enter PTY mode
Presetting the Program Type
Refer to <PTY (Program Type)> (page 11).
1 Select the Program Type to preset
2 Enter Changing Language mode
Refer to <PTY(Program Type)> (page 11).
Press the [CLK] button.
2 Preset the Program Type
3 Select the language
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.
Press the [#1] — [#3] button.
Calling up the preset Program Type
Button
Language
[#1]
[#2]
[#3]
English
French
German
1 Enter PTY mode
Refer to <PTY(Program Type)> (page 11).
2 Call up the Program Type
4 Exit Changing Language mode
Press the [#1] — [#6] button.
Press the [CLK] button.
— 12 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner features
Function of the KRC-31
Tuning Mode
Choose the tuning mode.
FM
4
¢
AM
Press the [AUTO] button.
Each time the button is pressed the Tuning mode switches as
shown below.
Tuning mode
Display
Operation
Auto seek
"AUTO 1"
indicator
Automatic search for a station.
Preset station
seek
"AUTO 2"
indicator
Search in order of the stations
in the Preset memory.
Manual
—
Normal manual tuning control.
AUTO/AME
SRC
#1 – 6
Tuning
Selecting the station.
1 Select tuner source
Press the [SRC] button.
Select the "TUNER" display.
2 Select the band
Band display
Preset station number
AUTO indicator
Press the [FM] or [AM] button.
Each time the [FM] button is pressed it switches between the
FM1, FM2, and FM3 bands.
3 Tune up or down band
Press the [4] or [¢] button.
ST indicator
Frequency display
During reception of stereo stations the "ST" indicator is ON.
— 13 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner features
Cassette player features
Function of the KRC-31
Station Preset Memory
Putting the station in the memory.
2 3
0
4
¢
AM
FM
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Select the frequency to put in the memory
Press the [4] or [¢] button.
3 Put the frequency in the memory
Press the [#1] — [#6] button for at least 2 seconds.
The preset number display blinks 1 time.
On each band, 1 station can be put in the memory on each [#1]
— [#6] button.
B.S
T.CALL
SRC
REP
Auto Memory Entry
Putting stations with good reception in the memory
automatically.
1 Select the band for Auto Memory Entry
Press the [FM] or [AM] button.
Tape indicator
T.C indicator
Play side
2 Open Auto Memory Entry
Press the [AME] button for at least 2 seconds.
When 6 stations that can be received are put in the memory
Auto Memory Entry closes.
B.S indicator
Preset Tuning
Calling up the stations in the memory.
1 Select the band
Press the [FM] or [AM] button.
2 Call up the station
Press the [#1] — [#6] button.
— 14 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing Cassette Tapes
Blank Skip
Fast forwarding automatically when an unrecorded portion
continues for at least 10 seconds.
When the Cassette Tape is inserted
Press the [SRC] button.
Select the "TAPE" display.
Press the [B.S] button.
Each time the button is pressed the Blank Skip turns ON or OFF.
When it's ON, the "B.S" indicator is ON.
When you want to listen to the reverse side
Press the [23] button.
Eject the Cassette Tape
Press the [0] button.
Tuner Call
Switching to the radio automatically during Fast Forwarding and
Rewinding.
Fast Forwarding and Rewinding
Press the [T.CALL] button.
Each time the button is pressed the Tuner Call turns ON or OFF.
When it's ON, the "T.C" indicator is ON.
Fast Forwarding
Press the [FM] button.
When it's stopped press the [23] button.
Rewinding
Press the [AM] button.
When it's stopped press the [23] button.
Music Repeat
Repeating the present song.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Music Repeat turns ON or
OFF.
Tape Advance
When it's ON, "REP ON" is displayed.
Skipping to the next song or the start of the current song.
Skipping to the next song
Press the [¢] button.
Skips to the start of the current song
Press the [4] button.
— 15 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
External disc control features
Playing External Disc
Playing discs set in the optional accessory disc player connected
to this unit.
DISC+/FM
38
DISC–/AM
4
¢
Press the [SRC] button.
Select the display for the disc player you want.
Display examples:
Display
Disc player
"CD"
CD player
"DISC"
"DISC"
CD changer
MD changer
Pause and play
SCRL SCAN RDM REP
M.RDM
MENU
Press the [38] button.
Each time the button is pressed it pauses and plays.
SRC
• Disc #10 is displayed as "0".
• The functions that can be used and the information that can be
displayed will differ depending on the external disc players being
connected.
Disc number
Fast Forwarding and Reversing
Fast Forwarding
Hold down on the [¢] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Reversing
Hold down on the [4] button.
Release your finger to play the disc at that point.
Track number
Track time
— 16 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Track Search
Random Play
Selecting the song you want to hear.
Press the [4] or [¢] button.
Playing all the songs on the disc in random order.
Press the [RDM] button.
Each time the button is pressed Random Play turns ON or OFF.
When it's ON, "RDM ON" is displayed.
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
Album Search (Function of disc changer)
Selecting the disc you want to hear.
Press the [DISC–] or [DISC+] button.
Magazine Random Play
(Function of disc changer)
Track/Album Repeat
Replaying the track/disc you're listening to.
Play the songs on all the discs in the disc changer in random
order.
Press the [M.RDM] button.
Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns
ON or OFF.
When it's ON, "MRDM ON" is displayed.
Press the [REP] button.
Each time the button is pressed the Repeat Play switches as
shown below.
Repeat play
Display
Track Repeat
Album Repeat (Function of disc changer)
OFF
"TREP ON"/"REP ON"
"DREP ON"
"REP OFF"
When the [¢] button is pressed, the next song select starts.
Track Scan
Playing the first part of each song on the disc you are listening
to and searching for the song you want to listen to.
1 Start Track Scan
Press the [SCAN] button.
"TSCN/SCAN ON" is displayed.
2 Release it when the song you want to listen to is played
Press the [SCAN] button.
— 17 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
External disc control features
Disc Naming (DNPS)
Text/Title Scroll
Attaching a title to a CD.
Scrolling the displayed CD text or MD title.
Press the [SCRL] button.
1 Play the disc you want to attach a name to
A title can't be attached to a MD.
2 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
3 Select Name set mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "NAME SET" display.
4 Enter Name set mode
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
5 Move the cursor to the enter character position
Press the [4] or [¢] button.
6 Select the characters
Press the [FM] or [AM] button.
7 Repeat steps 5 through 6 and attach a name.
8 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
• When operation stops for 10 seconds the name at that time is
registered, and Name Set mode closes.
• Media that you can attach a name to
- External CD changer/ player: Varies according to the CD changer/
player. Refer to the CD changer/ player manual.
• The name of a CD can be changed by the same operation you
used to name it.
— 18 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu system
Menu System
FM
AM
4
¢
Setting during operation beep sound etc. functions.
The Menu system basic operation method is explained here. The
reference for the Menu items and their setting content is after
this operation explanation.
1 Enter Menu mode
Press the [MENU] button for at least 1 second.
"MENU" is displayed.
2 Select the menu item
Press the [FM] or [AM] button.
Example: When you want to set the beep sound select the
"BEEP" display.
MENU
3 Set the menu item
Press the [4] or [¢] button.
Example: When "BEEP" is selected, each time the button is
pressed it switches "BEEP ON" or "BEEP OFF". Select 1
of them as the setting.
You can continue by returning to step 2 and setting other items.
AUTO indicator
4 Exit Menu mode
Press the [MENU] button.
When other items that are applicable to the basic operation method
above are displayed afterwards their setting content chart is
entered. (Normally the uppermost setting in the chart is the original
setting.)
Menu display
RDS indicator
Also, the explanation for items that aren't applicable (<Manual Clock
Adjustment>etc.) are entered step by step.
— 19 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu system
Touch Sensor Tone
It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock.
Setting the operation check sound (beep sound) ON/OFF.
Display
Setting
DSI (Disabled System Indicator)
A red indicator will blink on the unit after the faceplate is
removed, warning potential thieves.
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Beep is heard.
Beep canceled.
Display
Setting
Manual Clock Adjustment
"DSI ON"
"DSI OFF"
LED flashes.
LED OFF.
This adjustment can be done when the <Synchronize Clock> (page
20) is set as OFF.
1 Select Clock Adjustment mode
Press the [FM] or [AM] button.
Select the "CLK ADJ" display.
Selectable Illumination
Selecting the button illumination color as green or red.
2 Enter Clock Adjust mode
Display
Setting
Press the [4] or [¢] button for at least 2 seconds.
The clock display blinks.
"COL GRN"
"COL RED"
The illumination color is green.
The illumination color is red.
3 Adjust the hours
Press the [FM] or [AM] button.
Function of the KRC-394/KRC-37
Adjust the minutes
Press the [4] or [¢] button.
News Bulletin with Timeout Setting
It switches automatically when a news bulletin starts even if the
radio isn't being listened to. Also, the time interval when
interrupt is prohibited can be set.
4 Exit Clock adjustment mode
Press the [MENU] button.
Display and Setting
Function of the KRC-394/KRC-37
Synchronize Clock
Synchronizing the RDS station time data and this unit's clock.
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"NEWS 90M"
Display
Setting
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Synchronizes the time.
Adjust the time manually.
When "NEWS 00M" — "NEWS 90M" is set, the News Bulletin
Interrupt function is ON.
— 20 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When the news bulletin starts, "NEWS" is displayed, and it
switches to the news bulletin.
Function of the KRC-394/KRC-37
Auto Memory Entry <In Tuner mode>
• If you choose the "20M" setting, further news bulletins will not be
received for 20 minutes once the first news bulletin is received.
• The news bulletin volume is the same level that was set for traffic
information (page 10).
For the operation method refer to <Auto Memory Entry> (9page).
• This function is only available if the desired station sends PTY-code
for news bulletin or belongs to <Enhanced Other Network>-
Network sending PTY-code for news bulletin.
• When the News Bulletin Interrupt function is ON, it switches to an
FM station.
Function of the KRC-394/KRC-37
AF (Alternative Frequency)
When poor reception is experienced, automatically switch to
another frequency broadcasting the same program in the same
RDS network with better reception.
Display
Setting
Local Seek <In Tuner mode>
Only stations whose reception is good are searched for in auto
seek tuning.
"AF ON"
"AF OFF"
The AF function is ON.
The AF function is OFF.
When the AF function is ON, the "RDS" indicator is ON.
Display
Setting
When no other stations with stronger reception are available for the
same program in the RDS network, you may hear the incoming
broadcast in bits and snatches. Turn OFF the AF function in such a
case.
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
The local seek function is OFF.
The local seek function is ON.
Function of the KRC-394/KRC-37
Tuning Mode <In Tuner mode>
Sets the tuning mode.
Tuning mode
Display
Operation
Auto seek
"AUTO 1"
Automatic search for a station.
Preset station seek "AUTO 2"
Search in order of the stations
in the Preset memory.
Manual
"MANUAL" Normal manual tuning control.
— 21 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu system
Function of the KRC-394/KRC-37
Text Scroll <In External disc control mode>
Restricting RDS Region
Setting the displayed text scroll.
(Region Restrict Function)
Display
Setting
You can choose whether or not to restrict the RDS channels,
received with the AF function for a particular network, to a
specific region.
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Doesn't scroll.
Scrolls when the display changes.
The text scrolled is shown below.
• CD text
• MD title
Display
Setting
"REG ON"
"REG OFF"
The Region Restrict Function is ON.
The Region Restrict Function is OFF.
Sometimes stations in the same network broadcast different
programs or use different program service names.
Disc Naming <In External disc control mode>
For the setting method refer to the <Disc Naming> (page 18).
Function of the KRC-394/KRC-37
Power OFF Timer
Auto TP Seek
Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically
when Standby mode continues.
Using this setting can save the vehicle's battery power.
When the TI function is ON and poor reception conditions are
experienced when listening to a traffic information station,
another traffic information station with better reception will be
searched for automatically.
Display
Setting
Display
Setting
"OFF – – –"
Power OFF Timer function is OFF.
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
The Auto TP Seek Function is ON.
The Auto TP Seek Function is OFF.
"OFF 20M"
(Original setting)
Turns the power OFF after 20 minutes.
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Turns the power OFF after 40 minutes.
Turns the power OFF after 60 minutes.
Monaural Reception <In FM reception>
Noise can be reduced when stereo broadcasts are received as
monaural.
Display
Setting
"MONO OFF"
"MONO ON"
The monaural reception is OFF.
The monaural reception is ON.
— 22 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accessories
External view
Number of items
2WARNING
If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow)
to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that in
turn may start a fire. Always connect those wires to the power
source running through the fuse box.
1
2
3
..........................................1
2CAUTION
..........................................2
..........................................1
• If your car is not prepared for this special connection-system,
consult your Kenwood dealer.
• Only use antenna conversion adapters (ISO-JASO) when the
antenna cord has an ISO plug.
• Make sure that all wire connections are securely made by
inserting jacks until they lock completely.
• If your vehicle's ignition does not have an ACC position, or if the
ignition wire is connected to a power source with constant
voltage such as a battery wire, the power will not be linked with
the ignition (i.e., it will not turn on and off along with the
ignition). If you want to link the unit's power with the ignition,
connect the ignition wire to a power source that can be turned
on and off with the ignition key.
The use of any accessories except for those provided might result in
damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with
the unit, as shown above.
• If the fuse blows, first make sure that the wires have not caused
a short circuit, then replace the old fuse with one with the same
rating.
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar
material. To prevent short circuits, also do not remove the caps
on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which
they correspond. The unit may receive damage or fail to work if
you share the - wires and/or ground them to any metal part in
the car.
• When only two speakers are being connected to the system,
connect the connectors either to both the front output terminals
or to both the rear output terminals (do not mix front and rear).
For example, if you connect the + connector of the left speaker
to a front output terminal, do not connect the - connector to a
rear output terminal.
Installation Procedure
1. To prevent short circuits, remove the key from the ignition and
disconnect the - terminal of the battery.
2. Make the proper input and output wire connections for each unit.
3. Cars with an ISO connector:
Connect the speaker connector of the car to Connector B of the
unit, and then connect the external power connector to
Connector A.
Cars without an ISO connector:
First connect the wire of the wiring harness, and then connect
the wiring harness connector to the unit.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps,
indicators, wipers, etc. on the car are working properly.
• If the console has a lid, make sure to install the unit so that the
faceplate does not hit the lid when closing and opening.
4. Install the unit in your car.
5. Reconnect the - terminal of the battery.
6. Press the reset button.
— 23 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting Wires to Terminals
For Volkswagen car 1
Special antenna adapter
(Commercially available) 3
KENWOOD disc changer input 25
To Power Control terminal
To connect the Disc
changer, consult your
Disc changer manual. 26
4
Power Control
terminal (page 26) 22
Antenna Conversion Adaptor
(ISO–JASO) (Accessory3) 2
Fuse (10A) 23
8
Rear left output (White)
Antenna Cord (ISO) 11
FM/AM
antenna input 10
9
Antenna Conversion Adaptor
(ISO–JASO) (Accessory3) 12
Rear right output (Red)
Plug (page 25) 24
TEL mute terminal
28
Wiring harness
(Accessory1) 13
If no connections are made, do not let the wire come
out from the tab. 3
Car’s wiring
harness 10
29White/Black
To front left
speaker 31
Power control/ Motor antenna
+
+
+
4 Connect either to the power control terminal
when using the optional power amplifier, or to
the antenna control terminal in the vehicle.
control wire (Blue/White) 14
White
31
32
Gray/Black
Ignition key
switch 5
To front right
speaker 33
ACC 15
Gray
34
35
Ignition wire (Red) 17
Green/Black
To rear left
speaker 37
Battery wire (Yellow) 18
Car fuse box
Car fuse box 16
(Main fuse)
6
Green
37
38
Purple/Black
Ground wire (Black) - (To car chassis)
19
To rear right
speaker 39
–
+
+
Purple
40
Battery 7
— 24 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting Wires to Terminals
■ Connector Function Guide
■ Plug Setting
2WARNING
Connecting the ISO Connector
The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type
of vehicle you drive. Make sure to make the proper connections
to prevent damage to the unit.
1 The A-7 pin of the vehicle's ISO connector is linked with the
ignition, and the A-4 pin is connected to the constant power
supply. (Default setting)
1
2
3
4
5
6
7
8
Connector B
Connector A
1
2
3
4
5
6
7
8
Pin Numbers
for ISO Connectors
Plug
setting*
Functions
<External Power Connector>
A–4
1
Battery
2
Ignition (ACC)
2 The A-7 pin of the vehicle's ISO connector is connected to
the constant power supply, and the A-4 pin is linked to the
ignition.
A–5
A–7
Power Control
1
2
Ignition (ACC)
Battery
A–8
Earth (Ground) Connection
<Speaker Connector>
B–1
Rear Right (+)
Rear Right (–)
Front Right (+)
Front Right (–)
Front Left (+)
Front Left (–)
Rear Left (+)
Rear Left (–)
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
• If both the A-7 pin and A-4 pin are connected to the vehicle constant
power supply, use Plug setting 2.
• If the A-7 pin is connected to the vehicle constant power supply,
and the A-4 pin isn't connected to anything, wire the unit using the
Wiring harness (Accessory 1).
*Plug setting: See right side.
— 25 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting Wires to Terminals
Installation
■ Power Control Terminal Connections
■ Installation
The output of the Power Control terminal is switched along with
the power on/off switching of the unit.
Firewall or metal support
This terminal can be connected to the P.CON (REMOTE) terminal
of the amplifier, or used as the power supply of the special
antenna adapter for Volkswagen cars. (MAX. 310 mA)
Screw (M4X8)
(commercially
available)
Power Control terminal
(Flat terminal) 4
Bend the tabs of the
mounting sleeve
with a screwdriver or
similar utensil and
attach it in place.
Power control wire 5
Self-tapping
screw
(commercially
available)
Metal mounting
strap
(commercially
available)
Antenna Conversion
Adaptor (ISO–JASO)
(Accessory3) 1
Make sure that the unit is installed securely in place. If the unit is
unstable, it may malfunction (eg, the sound may skip).
Special antenna adapter
(For Volkswagen car)
(Commercially available) 3
Power Amplifier 6
Antenna Cord (ISO) 2
— 26 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Removing the hard rubber frame
■ Removing the Unit
1 Refer to the section "Removing the hard rubber frame" and
1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the two
locks on the lower level.
then remove the hard rubber frame.
Lower the frame and pull it forward as shown in the figure.
2 Remove the screw (M4×8) on the back panel.
3 Insert the two removal tools deeply into the slots on each side,
as shown.
Catch
Lock
Accessory2 Removal tool
Screw (M4X8)
(commercially
available)
Accessory2 Removal tool
2 When the lower level is removed, remove the upper two
locations.
4 Lower the removal tool
toward the bottom, and pull
out the unit halfway while
pressing towards the inside.
Be careful to avoid injury from the catch pins on the removal tool.
The frame can be removed from the top side in the same manner.
5 Pull the unit all the way out
with your hands, being
careful not to drop it.
— 27 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
What might seem to be a malfunction in your unit may
just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table
for possible problems.
? The TEL mute function does not work.15
✔
The TEL mute wire is not connected properly.
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
? The TEL mute function turns ON even though the TEL mute wire is
General
not connected.16
✔
The TEL mute wire is touching a metal part of the car.
? The power does not turn ON.01
☞ Pull the TEL mute wire away from the metal part of the car.
✔
The fuse has blown.
☞ After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with
one with the same rating.
? No sound can be heard, or the volume is low.
✔
The fader or balance settings are set all the way to one side.21
☞ Center the fader and balance settings.
✔
No ACC position on vehicle ignition.02
☞ Connect the same wire to the ignition as the battery wire.
✔
The input/output wires or wiring harness are connected incorrectly.22
☞ Reconnect the input/output wires or the wiring harness correctly.
See the section on "Connecting Wires to Terminals".
? If you have selected Standby mode, the power will go OFF
automatically.03
✔
The cassette tape is bad.23
☞ Try playing another cassette tape. If works fine, the first tape was
✔
The Power OFF Timer function has been activated.
☞ If you do not want the power to go OFF automatically, cancel the
Power OFF Timer function.
bad.
? The sound quality is poor or distorted.25
? Nothing happens when the buttons are pressed.04
✔
✔
✔
One of the speaker wires is being pinched by a screw in the car.
✔
The computer chip in the unit is not functioning normally.
☞ Check the speaker wiring.
☞ Press the reset button on the unit (page 4).
The tape head is dirty.26
☞ Clean the tape head.
? There’s a source you can’t switch.05
✔
There’s no tape inserted.
The speakers are not wired correctly.27
☞ Reconnect the speaker wires so that each output terminal is
connected to a different speaker.
☞ Set the media you want to listen to. If there’s no media in this
unit, you can't switch to each source.
✔
The Disc changer isn’t connected.08
? The Touch Sensor Tone doesn’t sound.34
☞ Connect the Disc changer. If the Disc changer isn’t connected to
it's input terminal, You can't switch to an external disc source.
✔
The preout jack is being used.
☞ The Touch Sensor Tone can’t be output from the preout jack.
? The memory is erased when the ignition is turned OFF.10
? Even though Synchronize Clock is ON, the clock can’t be adjusted.35
✔
The battery wire has not been connected to the proper terminal.
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
✔
The received RDS station isn’t sending time data.
☞ Receive another RDS station.
✔
The ignition and battery wire are incorrectly connected.11
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
— 28 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner source
Disc source
? Radio reception is poor.39
? "AUX" is displayed without achieving External disc control mode.50
✔
✔
The car antenna is not extended.
✔
✔
O-N switch is set to "O" side.
☞ Pull the antenna out all the way.
☞ Set the switch to "N" side.
The antenna control wire is not connected.40
☞ Connect the wire correctly, referring to the section on
<Connecting Wires to Terminals>.
Unsupported disc changer is connected.51
☞ Connect the supported disc changer. (page 3)
? The specified disc does not play, but another one plays instead.52
? It isn't the set Traffic information sound volume. 43
✔
✔
✔
The specified CD is quite dirty.
☞ Clean the CD.
✔
The set sound volume is less than the tuner sound volume.
☞ If the tuner sound volume is louder than the set sound volume,the
tuner sound volume is used.
The CD is upside-down.53
☞ Load the CD with the labeled side up.
The disc is loaded in a different slot from that specified.54
☞ Eject the disc magazine and check the number for the specified
disc.
Cassette tape source
? Can’t remove tape.44
✔
The cause is that more than 10 minutes has elapsed since the vehicle
ACC switch was turned OFF.
✔
The disc is severely scratched.55
☞ Try another disc instead.
☞ The tape can only be removed within 10 minutes of the ACC
switch being turned OFF. If more than 10 minutes has elapsed,
turn the ACC switch ON again and press the Eject button.
? The specified track will not play.58
✔
Random play or magazine random play has been selected.
☞ Turn off random play or magazine random play.
? The Tape Advance and Music Repeat don’t operate correctly.45
? Track repeat, disc repeat, track scan, random play, and magazine
✔
The space between the songs on the tape can’t be recognized
because it’s too short.
random play start by themselves.59
✔
The setting is not canceled.
☞ Have at least 4 seconds between songs.
☞ The settings for these functions remain on until the setting to off
or the disc ejected, even if the power is turned off or the source
changed.
✔
The space between songs can’t be recognized because there’s too
much noise between songs.46
☞ Reduce the noise between songs.
? Cannot play CD-R or CD-RW.60
? The blank skip doesn’t work.47
✔
Finalization processing is not being conducted for CD-R/CD-RW.
✔
Because noise is too loud, the non-recorded part can’t be recognized.
☞ Conduct finalization processing with CD recorder.
☞ Reduce the noise between songs.
✔
A non-compatible CD changer is being used to play the CD-R/CD-
RW.61
? Blank Skip functions at places that are recorded.48
✔
Because the recording level is low, it’s recognized as not recorded.
☞ Use a CD changer compatible with CD-R/CD-RW to play.
☞ Turn Blank Skip OFF.
?Track Search can't be done.66-2
✔
For the albums first or last song.
☞ For each album, Track Search can't be done in the backward
direction for the first song or in the forward direction for the last
song.
— 29 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting Guide
E-99:
Something is wrong with the disc magazine. Or the
unit is malfunctioning for some reason.E99
➪ Check the disc magazine. And then press the reset
button on the unit. If the "E-99" code does not
disappear, consult your nearest service center.
If the following situations, consult your nearest service
center:
• Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is
not ON, with "AUX" showing in the display during the Changer Mode.
• Even though no device (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87,
KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or KDC-CX82) is
connected, the Auxiliary input is entered when switching modes.
HOLD:
The protective circuit in the unit activates when the
temperature inside the automatic disc changer
exceeds 60°C (140°F), stopping all operation.E0d
➪ Cool down the unit by opening the windows or
turning on the air conditioner. As the temperature
falls below 60°C (140°F), the disc will start playing
again.
The following messages are displayed when your
system condition.
EJECT:
No disc magazine has been loaded in the changer.
The disc magazine is not completely loaded.E01
➪ Load the disc magazine properly.
No CD in the unit.
NO NAME:
NO TITLE:
NO TEXT:
LOAD:
Attempted to display DNPS during the CD play having
no disc names preset.E51
Attempted to display the disc title or track title while
the MD having no MD title is being played.E53
➪ Insert the CD.
NO DISC:
E-04:
No disc has been loaded in the disc magazine.E02
➪ Load a disc into the disc magazine.
Attempted to display the disc text or track text while
the CD having no CD text is being played.E54
No disc has been loaded in the disc magazine.E04
➪ Load a disc into the disc magazine.
The CD is quite dirty. The CD is upside-down. The CD
is scratched a lot.
Discs are being exchanged in the Disc changer.E57
(Blink):
The tape player section is not operating properly.E60
➪ Reinsert the Tape. If the tape cannot be ejected or
the display continues to flash even when the tape
has been properly reinserted, please switch off the
power and consult your nearest service center.
2
3
➪ Clean the CD and load it correctly.
BLANK:
Nothing has been recorded on the MD.E10
NO TRACK: No tracks are recorded on the MD, although it has a
NO ACCES: After setting it in the Disc Changer, DNPP was done
title.E11
without having it been played at least 1 time.E58
NO PANEL:
E-77:
The faceplate of the slave unit being connected to
this unit has been removed.E30
➪ Replace it.
The unit is malfunctioning for some reason.E77
➪ Press the reset button on the unit. If the "E- 77"
code does not disappear, consult your nearest
service center.
— 30 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
FM tuner section
Audio section
Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz
Usable sensitivity (S/N = 26dB) .................................0.7 µV/75 Ω
Quieting Sensitivity (S/N = 46dB) ..............................1.6 µV/75 Ω
Frequency response ( 3 dB).................................30 Hz – 15 kHz
Signal to Noise ratio (MONO)..............................................65 dB
Selectivity (DIN) ( 400 kHz)............................................. ≥ 80 dB
Stereo separation (1 kHz) ....................................................35 dB
Maximum output power.................................................45 W x 4
Output power (DIN 45324, +B=14.4V) ..........................28 W x 4
Tone action
Bass : ..............................................................100 Hz 10 dB
Middle : .............................................................1 kHz 10 dB
Treble : ............................................................10 kHz 10 dB
Preout level / Load (during disc play) .................2000 mV / 10 kΩ
Preout impedance............................................................≤ 600 Ω
MW tuner section
Frequency range (9 kHz Space).....................531 kHz – 1611 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................25 µV
General
Operating voltage (11 – 16V allowable) .............................14.4 V
Current consumption.............................................................10 A
Installation Size (W x H x D) .........................182 x 53 x 152 mm
Weight ................................................................................1.4 kg
LW tuner section
Frequency range .............................................153 kHz – 281 kHz
Usable sensitivity (S/N = 20dB) ...........................................45 µV
Cassette player section
Tape Speed...............................................................4.76 cm/sec.
Wow & Flutter (WRMS) ....................................................0.08 %
Frequency response ( 3 dB) (120 µs)....................30 Hz – 14 kHz
Separation (1 kHz) ...............................................................43 dB
Signal to Noise ratio ............................................................54 dB
— 31 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cодержание
Изменение языка для функции PTY
Меры предосторожности..............33
О кассетах ........................................34
O RDS..................................................34
Система меню...................................49
Система меню
Тон с датчиком прикосновения
Регулировка часов в ручном режиме
Синхронизация часов
DSI (Disabled System Indicator)
Подсветка на выбор
Установка бюллетеня новостей с
тайм-аутом
Cвойства тюнера (KRC-31)............43
Режим настройки
Настройка
Память предварительной настройки
станций
Ввод в авто память
Общие характеристики ..................35
Питание
Как выбрать источник
Громкость
Настройка на предварительную
установку
Аттенуатор
Местный поиск
Режим настройки
Ввод авто памяти
AF (Alternative Frequency)
Ограничение региона RDS
Авто поиск TP
Монофонический приём
Просмотр текста
Уровень громкости
System Q
Управление аудио
Установка акустической системы
Пераключение дисплея
Отключение при звонке по телефону
Лицевая пластинка,
предотвращающая кражу
Cвойства кассетного
проигрывателя.............................44
Проигрывание магнитофонных кассет
Ускоренная перемотка ленты вперёд
и назад
Продвижение ленты вперёд
Пропуск пустых участков
Вызов тюнера
Название диска
Таймер отключения питания
Cвойства тюнера
(KRC-394/KRC-37)..........................38
Настройка
Память предварительной настройки
станций
Ввод в авто память
Повторение музыки
Функции управления внешним
диском ............................................46
Проигрывание внешнего диска
Ускоренное передвижение вперёд и
назад
Поиск дорожек
Поиск альбома
Повтор диска/дорожки
Просмотр дорожек
Произвольное проигрывание
Произвольное проигрывание магазина
Название диска (DNPS)
Просмотр текста/названий
Принадлежности .............................53
Процесс установки..........................53
Подсоединение кабелей к гнездам
для подключения........................54
Настройка на предварительную
установку
Установка ..........................................56
Cвойства RDS...................................40
Дорожная информация
Предварительная установка
громкости для дорожной
информации
PTY (Тип программы)
Предварительная установка типа
программы
Поиск и устранение
неисправностей............................58
Технические характеристики........61
— 32 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Меры предосторожности
ВАЖНЫE ИНФОРМАЦИИ
2 ПРEДУПРEЖДEHИE
2 BHИMAHИE
О подсоединяемом чейнджере
Bо избежание повреждения аппарата
следует обратить внимание на
следующие меры предосторожности:
• Cледует соединить заземление аппарата с
отрицательным электропитанием 12 B
постоянного тока.
Bо избежание травмы и/или пожара
дисков:
Установка положения панели.
Установка угла или положения
вперёд/назад панели управления.
Войдите в режим установки панели
управления.
следует обратить внимание на:
• Bставляйте устройство, пока оно
полностью не зaфикcиpyeтcя на месте. B
противном случае оно может вылететь co
cвoeгo места во время cтoлкнoвeний и
других сотрясений.
• Не открывайте верхние или нижние
крышки аппарата.
Выберите функцию для регулировки.
Каждый раз, когда нажимается кнопка,
регулируемая функция переключается, как
показано ниже.
Изменение угла вперёд.
Изменение угла назад.
Панель выдвигается вперёд.
Панель задвигается назад.
Выйдите из режима установки положения
панели.
Панель управления может мешать при
работе с рычагом переключения скоростей
или другими узлами в зависимости от угла
установки панели управления.
Установите такой угол, чтобы панель
ничему не мешала.
• При удлинении кабелей для запуска,
кaбeлeй батaреи или заземляющих
кабелей следует проверить, что
применяются питающие кабели или
другие кабели, сечение которых 0,75 мм2
(AWG18) или больше, чтобы
предотвратить повреждение кабеля и
оболочки кабеля.
• Bо избежание коротких замыканий
никогда не оставляйте металлическиe
предметы (напр. монеты или
металлические инструменты) внутри
аппарата.
• Eсли из аппарата начнет выходить дым
или неприятный запах, следует
немедленно выключить питание и
обратиться к дилеру изделий фирмы
Kenwood.
• Cледите за тем, чтобы ваши пальцы не
попадали между передней панелью и
устройством.
• Не следует эксплуатировать аппарат в
очень жарких или влажных местах, следует
предохранять устройство от воздействия
прямых солнечных лучей. Также избегайте
сильно запыленных мест и мест, где на
аппарат могут попасть брызги воды.
• Не следует размещать снятую с аппарата
переднюю панель или футляр передней
панели в очень жарких или влажных местах
или местах, подвергающихся воздействию
прямых солнечных лучей. Также избегайте
сильно запыленных мест и мест, где на
аппарат могут попасть брызги воды.
• Во избежании ухудшения рабочих
характеристик старайтесь не дотрагиваться
руками выводов аппарата или передней панели.
• Переднюю панель следует предохранять от
сильных сотрясений, поскольку это очень
точное устройство.
Вследствие неправильного подсоединения
вашего аппарата к проигрывателю компакт-
дисков можно повредить оба устройства.
• При замене предохранителя следует
При Правильном соблюдении всех условий
эксплуатации и техническких требований,
указанных в данной инструкций, срок
службы купленного Baм изделия
составляет 7 лет. Гарантийный срок
эксплуатации изделия соответевует сpоку,
указанному в гaрантийном талоне.
В период срока службы эксплуатация и
хранение изделия не может представлять
oпасность для Вашей жизни, здоровья,
причинять вред Вашему имуществу или
окружающей срeде.
применить новый с указанным
номинальным значением. Вследствие
применения предохранителя с
• Cледует избегать сильных сотрясений
аппарата, не poнять на пол.
неправильным номинальным значением
Аппарат может сломаться или тpecнуть,
так как содержит стеклянные части.
может произойти повреждение аппарата.
• Во избежание коротких замыканий при
замене предохранителя сначала следует
отключить провода.
• Не размещайте какие-либо предметы
между передней панелью и устройством.
• При установке не применяйте никаких
винтов, кроме винтов, поставленных вместе с
аппаратом. Применение других винтов может
вызвать повреждение основного аппарата.
— 33 —
• Hе трогайте жидкость из жидких
кристаллов, если ЖK-дисплей поврежден
или сломан вследствие удара. Жидкость из
жидких кристаллов может стать опасной для
вашего здоровья или даже смертельной.
Eсли произойдет контакт с жидкостью
жидких кристаллов из ЖK-дисплея с вашим
телом или одеждой, следует немедленно эти
места вымыть мылом.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Меры предосторожности
O RDS
Очистка выводов передней панели
В случае загрязнения выводов аппарата
или передней панели протрите их сухой
мягкой тканью.
RDS (Cистема радиоданных)
ПРИМEЧАНИE
• При любых проблемах во время
установки обращайтесь к вашему дилеру
изделий фирмы Kenwood.
• Eсли устройство работает со сбоями,
сначала попробуйте нажать Kнопку
Cброс. Если после этого неисправность
сохраняется, обратитесь за помощью к
дилеру изделий фирмы Kenwood.
• В случае некорректной работы
автоматического проигрывателя
компактов-дисков при первом его
включении нажмите на кнопку Cброс. В
результате установятся первоначальные
условия эксплуатации.
При прослушивании станции RDS (т.е.
станции с возможностями RDS) на дисплее
воспроизводятся позывные программы
станции, что дает вам возможность быстро
понять, какая станция принимается.
K тому же станции RDS (системы
Очистка аппарата
Если лицевая пластинка аппарата
испачкается, протрите её мягкой сухой
материей, например, силиконовой
материей. Если лицевая пластинка сильно
загрязнена, протрите её материей,
смоченной в нейтральном чистящем
средстве, затем удалите с поверхности это
нейтральное чистящее средство.
радиоданных) передают для той же станции
частотную информацию. При длительных
поездках данная функция автоматически
переключается на конкретную частоту,
обеспечивающую наилучший прием для
конкретной радиовещательной сети
станций, которые вы хотели бы прослушать.
При этом данные автоматически
запоминаются, что позволяет вам быстро
переключаться на другую станцию RDS,
транслирующую ту же программу, но
обеспечивающую лучший прием. K ним
относятся станции, хранящиеся в памяти
предварительной установки станций,
которые вы привыкли слушать.
Нанесение аэрозольных чистящих средств
непосредствено на аппарат может повредить
механические части. Протирание лицевой
пластинки грубой материей или использование
активных чистящих средств типа
растворителей или спирта может поцарапать
поверхность или стереть надписи.
Enhanced Other Network
Kнопку Cброс
О кассетах
(Улучшенная остальная сеть)
Cтанции, которые предлагают <Enhanced
Other Network>, также передают
• При температурах ниже 5 °С ( 41 °F)
символы, появляющиеся на LCD-дисплее,
могут быть неразборчивыми.
Чистка магнитной головки
Если воспроизводится шум или ухудшается
качество звучания из-за загрязнения
головки, прочистите её.
информацию об остальных станциях RDS,
которые имеют информацию о ситуации на
дорогах. Eсли вы настраиваетесь на
станцию, которая не передает информацию
о ситуации на дорогах, но другая станция
RDS начинает транслировать такую
информацию, тюнер автоматически
переключается на эту станцию на время
информации о ситуации на дорогах.
• Иллюстрации диспля и панли, показанны
в настоящм руководств по эксплуатации,
являются примрами, объясняющими
функции элмнтов управлния. Поэтому
информация диспля, прдставлнная на
этих иллюстрациях, можт отличаться от
информации, появляющйся на настоящм
диспл конкртного прибора, и нкоторы
иллюстрации на диспл могут прдставлять
что-либо нвозможно во врмя фактичской
эксплуатации.
О кассетах
• Если лента провисает, натяните её.
• Если отстаёт этикетка кассеты,
приклейте её обратно.
• Не используйте деформированную ленту.
• Не кладите кассеты на консоль приборов
и т. п. и там, где температура высока.
• Не используйте кассету
продолжительности звучания 100 минут
или более.
Экстренные сообщения
Kогда посылается срочное сообщение
(оповещающее о катастрофах и т.п.), все
текущие функции прерываются, позволяя
получить предупреждение.
— 34 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Общие характеристики
Питание
Включение питания
Kнопка освобождения
Нажмите кнопку [SRC].
d
u
4
¢
AM
FM
Выключение питания
Нажмите кнопку [SRC] как минимум на 1 секунду.
Как выбрать источник
Нажмите кнопку [SRC].
Трбутся источник
Дисплей
Тюнер
Магнитофон
"TUNER"
"TAPE"
SRC ATT/LOUD
CLK
Q/AUD
Внешний диск
Ожидание (Режим только подсветка)
"DISC"/"CD"
"ALL OFF"
Данное устройство автоматически полностью выключает
питание по истечению 20 минут в режиме ожидания с целью
сохранения аккумулятора транспортного средства.
Время, после которого питание полностью выключается можно
установить в <Таймер отключения питания> (страница 52).
Индикатор ATT
Громкость
Увеличение громкости
Нажмите кнопку [u].
Индикатор LOUD
Индикатор SYSTEM Q
Уменьшение громкости
Нажмите кнопку [d].
— 35 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Общие характеристики
• Каждая устанавливаемая величина изменяется при помощи
<Установка акустической системы> (страница 37).
Сначала выбирите тип акустической системы при помощи
установки акустической системы
• Когда изменяется установка System Q, НЧ, СЧ, и ВЧ,
установленные в управлении аудио заменяют величины
System Q.
Аттенуатор
Быстрое уменьшение громкости.
Нажмите кнопку [ATT].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, аттенуатор
включается или выключается.
Когда он включен, мигает индикатор "ATT".
Управление аудио
Уровень громкости
1 Выберите источник для регулировки
Нажмите кнопку [SRC].
Компенсация низких и высоких частот при низкой
громкости.
Нажмите кнопку [LOUD] как минимум на 1 секунду.
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка как минимум на 1
секунду, уровень громкости включается или выключается.
Когда он включен, включается индикатор "LOUD".
2 Войдите в режим Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD] как минимум на 1 секунду.
3 Выберите функцию аудио для регулировки
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые
функции для регулировки переключаюся в следующем
порядке.
System Q
Вы можете вызвать самую лучшую заранее установленную
установку звучания для различного типа музыки.
4 Отрегулируйте функцию аудио
Нажмите кнопку [4] или [¢].
1 Выберите устанавливаемый источник
Нажмите кнопку [SRC].
Регулируемая функция
Дисплей
Параметры
Уровень НЧ
Уровень СЧ
Уровень ВЧ
Баланс
"BAS"
"MID"
"TRE"
"BAL"
"FAD"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
L15 — R15
R15 — F15
2 Выберите тип звучания
Нажмите кнопку [Q].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, переключается
установка звучания.
Баланс фронт/тыл
Установка звучания
Дисплей
Плоская
Рок
Топ 40
Поп
"FLAT"
5 Выход из режима Управления аудио
Нажмите кнопку [AUD].
"ROCK"
"TOP40"
"POPS"
"JAZZ"
Джаз
Лёгкая
"EASY"
Просмотр Плоская - Лёгкая
"SCAN"
— 36 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
При источнике магнитофон
Установка акустической системы
Информация
Точная установка таким образом, что величина System Q
становится оптимальной во время установки типа
акустической системы.
проигрываемая сторона
Часы
При источнике внешний диск
1 Войдите в режим ожидания
Нажмите кнопку [SRC].
Выбирите дисплей "ALL OFF".
Информация
Дисплей
Время дорожки
Новое название диска
Исходное название диска
Исходное название дорожки
Часы
"D-NAME"
"D-TITLE"
"T-TITLE"
2 Войдите в режим установки акустической системы
Нажмите кнопку [Q].
3 Выбирите тип акустической системы
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Каждый раз, когда нажимается кнопка, регулируемые
функции для регулировки переключаюся в следующем
порядке.
Отключение при звонке по телефону
Звук аудио систмы автоматичски отключатся, сли поступат
тлфонный звонок.
Тип акустической системы
Дисплей
ВЫКЛ
"SP OFF"
"SP OEM"
"SP 6/6x9"
"SP 5/4"
Если поступает телефонный звонок
"CALL" появится на дисплее.
Для акустической системы OEM
Для 6 & 6x9 дюйм. акустической системы
Для 5 & 4 дюйм. акустической системы
Аудио система отключается.
Прослушивание аудио во время телефонного звонка
Нажмите кнопку [SRC].
4 Выход из режима Установки акустической системы
Нажмите кнопку [Q].
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается
снова.
Когда кончается телефонный разговор
Повесьте телефон.
Пераключение дисплея
Переключение инфорамационного дисплея.
"CALL" исчезает с дисплея и аудио система включается
снова.
Нажмите кнопку [CLK].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, дисплей
переключается как показано ниже.
При источнике тюнер
Информация
Название сервиса программы или частота
Часы
— 37 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cвойства тюнера
Общие характеристики
Функция модели KRC-394/KRC-37
Лицевая пластинка, предотвращающая кражу
Лицевую пластинку данного устройства можно снять и
взять с собой, что предотвращает кражу устройства.
Снятие лицевой пластинки
FM
4
¢
AM
Нажмите кнопку, освобождающую лицевую пластинку.
Лицевая пластинка освобождается и её можно отсоединить.
• Лицевая пластинка является точным приспособлением и её
можно повредить механически. Поэтому, после снятия,
храните её в специальном футляре.
• Не оставляйте лицевую пластинку или футляр для хранения
на прямом солнечном свету, в местах с повышенной
температурой или влажностью. Также избегайте сильно
запылённых мест и попадания воды.
Установка лицевой пластинки
SRC
#1 – 6
MENU
1 Совместите выступы на устройстве с пазами на лицевой
пластинке.
Дисплей
диапазоно
в частот
Номер запрограммированной
радиостанции
2 Вставьте лицевую пластинку до щелчка.
Пластинка замыкается на месте, позволяя Вам использовать
устройство.
Индикатор ST
Частотный дисплей
— 38 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Настройка
Ввод в авто память
Выбор станции.
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите источник тюнер
Нажмите кнопку [SRC].
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выберите дисплей "TUNER".
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны
переключаются между FM1, FM2, и FM3.
3 Выберите режим ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Выберите дисплей "A-MEMORY".
4 Откройте ввод в авто память
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в
память, ввод в авто память закрывается.
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
• Когда включена <Функция AF> (страница 51), станции RDS
вводятся в память.
• Когда осуществлён ввод в авто память в диапазоне FM2,
станции RDS, заранее установленные в диапазоне FM1, не
вводятся в память.
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
1 Выберите диапазон
Аналогично, когда ввод в авто память осуществлён в
диапазоне FM3, станции RDS, заранее установленные в
диапазоне FM1 или FM2 не вводятся в память.
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды.
Установленная частота появится на дисплее 1 раз.
В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в
память на каждой из кнопок [#1] — [#6].
Настройка на предварительную установку
Вызов станций из памяти.
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите кнопку [#1] — [#6].
— 39 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cвойства RDS
Функция модели KRC-394/KRC-37
Дорожная информация
Автоматическое переключение на дорожную информацию,
когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
информацией, если Вы не слушаете радио.
PTY
FM
AM
4
¢
Нажмите кнопку [TI].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция
дорожной информации включается или выключается.
Если она включена, включается индикатор "TI".
Если не принимается станция, передающая дорожную
информацию, индикатор "TI" мигает.
Когда начинает передаваться бюллетень с дорожной
информацией, на дисплее появляется "TRAFFIC" и он
переключается на дорожную информацию.
#1 – 6
CLK TI/VOL ADJ
Во время приёма станции AM, если включена функция
дорожной информации, происходит переключение на станцию
FM.
Приём других станций, передающих дорожную информацию
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Можно осуществить переключение станций, передающих
дорожную информацию, во время прослушивания радио.
Индикатор PTY
Индикатор TI
Предварительная установка громкости для
дорожной информации
Установка громкости во время дорожной информации.
1 Осуществите приём станции.
2 Установите желаемый уровень громкости.
3 Запомните уровень громкости
Нажмите кнопку [VOL ADJ] как минимум на 2 секунды.
Дисплей уровня громкости появится 1 раз.
— 40 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21. Общественные события
22. Религия
23. Звонок в студию
24. Путешествия
"SOCIAL"
PTY (Тип программы)
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
Выбор типа программы и поиск станции.
1 Войдите в режим PTY
Нажмите кнопку [PTY].
В режиме PTY включается индикатор "PTY".
25. Отдых
26. Джазовая музыка
27. Музыка кантри
28. Национальная музыка
29. Старые хиты
30. Народная музыка
31. Документальные программы
Данную функцию нельзя использовать во время приёма
дорожной информации или приёма AM.
2 Выберите тип программы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, тип программы
переключается, как показано ниже.
"FOLK M"
"DOCUMENT"
• Речь и музыка включают типы программ, показанные ниже.
Музыка: No.12 — 17, 26 — 30
Речь: No.3 — 11, 18 — 25, 31
No. Тип программы
Дисплей
1. Музыка
2. Речь
3. Новости
4. Текущие события
5. Информация
6. Спорт
7. Образование
8. Драма
9. Культура
10. Наука
11. Разное
12. Поп музыка
13. Рок музыка
14. Лёгкая музыка
15. Лёгкая классическая
16. Серьёзная классическая
17. Другая музыка
18. Погода
"MUSIC"
"SPEECH"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
• Тип программы может быть введён в память кнопок [#1] —
[#6] и легко вызван. Смотрите <Предварительная установка
типа программы> (страница 42).
• Язык дисплея можно изменить. Смотрите <Изменение языка
для функции PTY> (страница 42).
3 Поиск станции выбранного типа программы
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Если Вы хотите найти другие станции, нажмите кнопку [4]
или [¢] снова.
Если выбранный тип программы не найден, на дисплее
появляется "NO PTY". Выберите другой тип программы.
4 Выход из режима PTY
Нажмите кнопку [PTY].
19. Финансы
20. Детские программы
— 41 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cвойства RDS
Функция модели KRC-394/KRC-37
4 Выход из режима изменения языка
Нажмите кнопку [CLK].
Предварительная установка типа программы
Ввод типа программы в память кнопки и быстрый её вызов.
Предварительная установка типа программы
1 Выберите тип программы для предварительной
установки
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 41).
2 Введите тип программы в память
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды.
Вызов предварительно запрограммированного типа
программы
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 41).
2 Вызов типа программы
Нажмите кнопку [#1] — [#6].
Изменение языка для функции PTY
Выбор языка дисплея типа программы.
1 Войдите в режим PTY
Смотрите <PTY (Тип программы)> (страница 41).
2 Войдите в режим изменения языка
Нажмите кнопку [CLK].
3 Выберите язык
Нажмите кнопку [#1] — [#3].
Кнопка
Язык
[#1]
[#2]
[#3]
Английский
Французский
Немецкий
— 42 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cвойства тюнера
Функция модели KRC-31
Режим настройки
Выберите режим настройки.
Нажмите кнопку [AUTO].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, режим настройки
переключается, как показано ниже.
FM
4
¢
AM
Режим
настройки
Дисплей
Работа
Авто поиск
Индикатор
"AUTO 1"
Осуществляет
автоматический
поиск станции.
Поиск заранее
установленной
станции
Индикатор
"AUTO 2"
Осуществляет поиск
станций по порядку
в памяти предварительной
установки.
Ручной режим
—
Обычная настройка
в ручном режиме.
AUTO/AME
SRC
#1 – 6
Настройка
Выбор станции.
Дисплей
Номер
1 Выберите источник тюнер
Нажмите кнопку [SRC].
диапазонов запрограммированной
частот
радиостанции
Индикатор AUTO
Выберите дисплей "TUNER".
2 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Каждый раз, когда нажимается кнопка [FM], диапазоны
переключаются между FM1, FM2, и FM3.
Индикатор ST
Частотный дисплей
3 Настройка диапазона вверх или вниз
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Во время приёма стерео станций, включается индикатор "ST".
— 43 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cвойства тюнера
Cвойства кассетного проигрывателя
Функция модели KRC-31
Память предварительной настройки станций
Ввод станции в память.
2 3
0
4
¢
AM
FM
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Выберите частоту для ввода в память
Нажмите кнопку [4] или [¢].
3 Введите частоту в память
Нажмите кнопку [#1] — [#6] как минимум на 2 секунды.
Установленная частота появится на дисплее 1 раз.
В каждом из диапазонов, 1 станция может быть введена в
память на каждой из кнопок [#1] — [#6].
B.S
T.CALL
SRC
REP
Ввод в авто память
Автоматический ввод в память станций с хорошим приёмом.
1 Выберите диапазон для ввода в автоматическую память
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Откройте ввод в автоматическую память
Нажмите кнопку [AME] как минимум на 2 секунды.
Когда 6 станций, которые могут приниматься, введены в
память, ввод в авто память закрывается.
Индикатор ленты
Индикатор B.S
Индикатор T.C
Сторона ленты
Настройка на предварительную установку
Вызов станций из памяти.
1 Выберите диапазон
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
2 Вызовите станцию
Нажмите кнопку [#1] — [#6].
— 44 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Проигрывание магнитофонных кассет
Пропуск пустых участков
Автоматически перематывает вперёд, если в течение 10
секунд на ленте ничего не записано.
Если вставлна магнитофонная касста
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей "TAPE".
Нажмите кнопку [B.S].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, функция
пропуска пустых участков включается или выключается.
Если он включен, включен индикатор "B.S".
Если Вы хотите прослушать обратную сторону
Нажмите кнопку [23].
Выброс кассеты
Нажмите кнопку [0].
Вызов тюнера
Автоматическое переключение на радио во время
ускоренной перемотки вперёд или назад.
Ускоренная перемотка ленты вперёд и назад
Ускоренная перемотка вперёд
Нажмите кнопку [FM].
Нажмите кнопку [T.CALL].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, вызов тюнера
включается или выключается.
Когда кассета остановится, нажмите кнопку [23].
Если он включен, включен индикатор "T.C".
Ускоренная перемотка назад
Нажмите кнопку [AM] .
Когда кассета остановится, нажмите кнопку [23].
Повторение музыки
Повтор проигрываемой песни.
Продвижение ленты вперёд
Нажмите кнопку [REP].
Перескок на следующую песню или перескок начало
проигрываемой песни.
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повтор музыки
включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "REP ON".
Перескок на следующую песню
Нажмите кнопку [¢].
Перескакивает на начало проигрываемой песни
Нажмите кнопку [4].
— 45 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Функции управления внешним диском
Проигрывание внешнего диска
Проигрывание диска, установленного в дополнительном
проигрывателе дисков, подсоединённом к данному
устройству.
DISC+/FM
38
DISC–/AM
4
¢
Нажмите кнопку [SRC].
Выберите дисплей для нужного Вам проигрывателя дисков.
Примеры дисплеев:
Дисплей
Проигрыватель дисков
"CD"
"DISC"
"DISC"
Проигрыватель CD
Чейнджер CD
Чейнджер MD
Пауза и проигрывание
Нажмите кнопку [38].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, проигрывание
CD останавливается или возобновляется.
SCRL SCAN RDM REP
M.RDM
MENU
SRC
• Диск №10 показывается на дисплее как "0".
• Функции, которы могут быть использованы, и информация,
которая можт быть прдставлна на диспл будт различаться в
зависимости от подсодинямых вншних проигрыватлй дисков.
Ускоренное передвижение вперёд и назад
Номер диска
Ускоренное передвижение вперёд
Нажмите и держите кнопку [¢].
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого
места.
Ускоренное передвижение назад
Нажмите и держите кнопку [4].
Отпустите палец для начала проигрывания диска с этого
места.
Номер
дорожки
Время
воспроизведе
ни-я дорожки
— 46 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Освободите его, когда начнёт проигрываться песня,
которую Вы хотите послушать
Нажмите кнопку [SCAN].
Поиск дорожек
Выбор песни, которую Вы хотите послушать.
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Произвольное проигрывание
Поиск альбома (Функция чейнджера дисков)
Выбор диска, который Вы хотите прослушать.
Нажмите кнопку [DISC–] или [DISC+].
Проигрывание всех песен на диске в произвольном
порядке.
Нажмите кнопку [RDM].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное
проигрывание включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "RDM ON".
Повтор диска/дорожки
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор
песни.
Повторное проигрывание песни/диска, которые Вы
прослушиваете в данный момент.
Нажмите кнопку [REP].
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, повторное
проигрывание переключается, как показано ниже.
Произвольное проигрывание магазина
(Функция чейнджера дисков)
Повторное проигрывание
Дисплей
Повтор дорожки
Повтор альбома (Функция пульта
дистанционного управления)
"TREP ON"/"REP ON"
"DREP ON"
Проигрывание песен на всех дисках в чейнджере дисков в
произвольном порядке.
Нажмите кнопку [M.RDM].
ВЫКЛ
"REP OFF"
Каждый раз, когда нажимается эта кнопка, произвольное
проигрывание магазина включается или выключается.
Если он включен, на дисплее показывается "MRDM ON".
Когда нажимается кнопка [¢], начинается следующий выбор
песни.
Просмотр дорожек
Проигрывание начала каждой песни на диске, который Вы
прослушиваете, и поиск песни, которую Вы хотите
прослушать.
1 Начните просмотр дорожек
Нажмите кнопку [SCAN].
"TSCN/SCAN ON" появится на дисплее.
— 47 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Функции управления внешним диском
Название диска (DNPS)
Просмотр текста/названий
Как дать название диску CD.
Просматривает показываемые на дисплее тексты CD или
названия MD.
1 Проиграйте диск, которому Вы хотите дать название
Нажмите кнопку [SCRL].
Нельзя дать название диску MD.
2 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
3 Выберите режим ввода названия
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выбирите дисплей "NAME SET".
4 Войдите в режим ввода названия
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
5 Передвигайте курсор для ввода положения символов
Нажмите кнопку [4] или [¢].
6 Выбирите символы
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
7 Повторите последовательности 5 – 6 и введите название.
8 Выход из режима меню
Нажмите кнопку [MENU].
• Когда работа останавливается на 10 секунд, название в это
время регистрируется, и режим ввода названия закрывается.
• Средства, которым можно дать название.
- Внешний чейнджер/ проигрыватель CD: В зависимости от
чейнджера/ проигрывателя CD. Смотрите руководство по
эксплуатации чейнджера/проигрывателя CD.
• Название CD можно изменить при помощи той же операции,
что и для ввода названия.
— 48 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Система меню
Система меню
Установка во время звукового сигнала работы и др.
Функций.
Основные способы работы системы меню описаны здесь.
Ссылки для функций меню и их установок находятся после
данного объяснения работы.
FM
AM
4
¢
1 Войдите в режим меню
Нажмите кнопку [MENU] как минимум на 1 секунду.
"MENU" появится на дисплее.
2 Выберите функцию меню
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Пример: Если Вы хотите установить звуковой сигнал,
выберите дисплей "BEEP".
MENU
3 Установите функцию меню
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Пример: Если выбрана "BEEP", каждый раз, когда
нажимается эта кнопка, происходит переключение с
"BEEP ON" на "BEEP OFF" и обратно. Выберите
способ установки.
Вы можете продолжить, возвращаясь к последовательности
2, и установить другие функции.
Индикатор AUTO
4 Выход из режима меню
Нажмите кнопку [MENU].
Если потом на дисплее показываются другие функции,
применимые к описанному выше основному способу работы,
вводится таблица содержания их установки. (Обычно, верхняя
установка в таблице является изначальной установкой.)
Также, объяснения неприменяемых функций (<Регулировка
часов в ручном режиме> и т. д.) вводятся последовательно.
Индикатор RDS
Дисплей меню
— 49 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Система меню
Тон с датчиком прикосновения
Требуется от 3 до 4 минут для синхронизации часов.
Включение и выключение сигнала проверки работы
(звукового сигнала).
DSI (Disabled System Indicator)
Дисплей
Установка
Замигает красный индикатор после того, как будет снята
лицевая пластинка, предупреждающий потенциальных
воров.
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Слышится звуковой сигнал.
Звуковой сигнал отмнён.
Дисплей
Установка
Регулировка часов в ручном режиме
"DSI ON"
Мигат LED.
"DSI OFF"
LED отключн.
Данную регулировку можно производить, когда <Синхронизация
часов> (страница 50) поставлена в положение ВЫКЛ.
1 Выберите режим регулировки часов
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Выберите дисплей "CLK ADJ".
Подсветка на выбор
Выбор подсветки кнопок зелёного или красного цвета.
Дисплей
Установка
2 Войдите в режим регулировки часов
Нажмите кнопку [4] или [¢] как минимум на 2 секунды.
Дисплей часов мигает.
"COL GRN"
"COL RED"
Зелёный цвет подсветки.
Красный цвет подсветки.
3 Отрегулируйте часы
Функция модели KRC-394/KRC-37
Нажмите кнопку [FM] или [AM].
Установка бюллетеня новостей с тайм-аутом
Отрегулируйте минуты
Нажмите кнопку [4] или [¢].
Автоматически включается, когда начинается бюллетень
новостей, даже если в этот момент Вы не слушаете радио.
Также можно установить временной интервал, когда
прерывание не разрешено.
4 Выход из режима регулировки часов
Нажмите кнопку [MENU].
Дисплей и установка
Функция модели KRC-394/KRC-37
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
Синхронизация часов
Синхронизация времени данной станции RDS и часов
данного устройства.
"NEWS 90M"
Дисплей
Установка
Когда установлено "NEWS 00M" — "NEWS 90M", функция
прерывания бюллетеня новостей включена.
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Синхронизирует время.
Отрегулируйте время в ручном режиме.
— 50 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Когда начинается бюллетень новостей, на дисплее
показывается "NEWS" и происходит переключение на
бюллетень новостей.
Ручной режим
"MANUAL" Обычная настройка
в ручном режиме.
• Если Вы выберите установку "20M", последующие бюллетени
новостей не будут приниматься в течение 20 минут после
приёма первого бюллетеня новостей.
Функция модели KRC-394/KRC-37
Ввод авто памяти <В режиме тюнера>
Для получения информации о способе работы, смотрите
<Ввод авто памяти> (страница 39).
• Уровень громкость приёма бюллетеня новостей тот же самый,
что и для дорожной информации (страница 40).
• Данная функция возможна только в том случае, если
желаемая станция передаёт код PTY для бюллетеня новостей
или принадлежит к сети <Enhanced Other Network>,
передающей код PTY для бюллетеня новостей.
Функция модели KRC-394/KRC-37
AF (Alternative Frequency)
• Когда включена функция прерывания информационного
бюллетеня, происходит переключение на станцию FM.
Если приём плохой, происходит автоматическое
переключение на другую частоту, передающую эту же
программу в этой же сети RDS с лучшим приёмом.
Местный поиск <В режиме тюнера>
Дисплей
Установка
Только хорошо принимаемые станции можно искать при
помощи настройки автоматического поиска.
"AF ON"
"AF OFF"
Функция AF включена.
Функция AF выключена.
Дисплей
Установка
Когда включена функция AF, включен индикатор "RDS".
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Функция местного поиска выключена.
Функция местного поиска включена.
Если нет других станций с более сильным приёмом этой же
программы в сети RDS, Вы будете слушать передачу
отрывками. В этом случае выключите функцию AF.
Функция модели KRC-394/KRC-37
Режим настройки <В режиме тюнера>
Устанавливает режим настройки.
Ржим настройки
Дисплй
Работа
Авто поиск
"AUTO 1" Осуществляет
автоматический
поиск станции.
Поиск заранее
установленной
станции
"AUTO 2" Осуществляет поиск
станций по порядку
в памяти предварительной
установки.
— 51 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Система меню
Функция модели KRC-394/KRC-37
Просмотр текста <В режиме управления внешним
диском>
Ограничение региона RDS
(Функция ограничения региона)
Установка показываемого на дисплее просмотра текста.
Вы можете выбрать, хотите ли Вы ограничить каналы RDS,
принимаемые функцией AF для конкретной сети на
конкретный регион.
Дисплей
Установка
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Не просматривает.
Просматривает, когда изменяется дисплей.
Дисплей
Установка
Просматриваемый текст показан ниже.
• Текст CD
• Название MD
"REG ON"
"REG OFF"
Функция ограничения региона включена.
Функция ограничения региона выключена.
Иногда станции в той же самой сети передают разные
программы или используют разные названия сервисов
программ.
Название диска <В режиме управления внешним
диском>
Для получения информации о способах установки смотрите
<Название диска> (страница 48).
Функция модели KRC-394/KRC-37
Авто поиск TP
Когда включена функция TI, и при прослушивании станции с
дорожной информацией наблюдается плохой приём, будет
автоматически производится поиск другой станции с
дорожной информацией с лучшим приёмом.
Таймер отключения питания
Автоматичская установка таймра отключния данного
устройства в продолжающмся ржим ожидания.
Использование данной установки сохраняет напряжение
аккумулятора транспортного средства.
Дисплей
Установка
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
Функция авто поиска TP включена.
Функция авто поиска TP выключена.
Дисплей
Установка
"OFF – – –"
Функция таймера отключения
питания выключена.
Монофонический приём <При приёме FM>
"OFF 20M"
Отключает питание через 20 минут.
(Изначальная установка)
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Уровень шума можно уменьшить, если стерео передачу
принимать в режиме моно.
Отключает питание через 40 минут.
Отключает питание через 60 минут.
Дисплей
Установка
"MONO OFF"
"MONO ON"
Монофонический приём выключен.
Монофонический приём включен.
— 52 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Принадлежности
Внешний вид
Kоличество
2ПРEДУПРEЖДEНИE
Если Вы подсоедините провод зажигания (красный) и провод
аккумулятора (жёлтый) к шасси автомобиля (масса), это может
вызвать короткое замыкание, что может привести к возгоранию.
Всегда подсоединяйте эти провода к источнику питания только через
предохранители.
1
2
3
..........................................1
2ВНИМАНИE
..........................................2
..........................................1
●
Eсли ваш автомобиль не подготовлен к такой специальной системе
присоединения, обратитесь к дилеру изделий фирмы KENWOOD.
Применяйте только адаптеры для кабелей антенны (ISO-JASО), если у
●
шнура антенны имеется штепсель ISO.
Проверьте, что все кабельные связи прочно соединены с помощью
●
вставленных гнезд до полного закрытия.
Eсли зажигание вашего автомобиля не имеет положения АCC или если
●
Применение других принадлежностей, которые не входят в
комплект поставки, может привести к повреждению аппарата.
Проверьте, что вы применяете только принадлежности,
поставленные вместе с аппаратом, как показано выше.
кабель зажигания присоединен к источнику питания с постоянным
напряжением, как например батарейный кабель, питание не будет
соединено с зажиганием (то есть не будет включаться и выключаться
одновременно с зажиганием). Eсли хотите соединить питание аппарата
с зажиганием, следует присоединить кабель зажигания к источнику
питания, который можно включать и выключать с помощью ключа
замка зажигания.
●
Eсли предохранитель перегорит, сначала следует проверить, что
кабели не вызвали короткое замыкание, затем заменить старый
предохранитель новым одинакового значения.
Чтобы присоединить некоторые автоматические проигрыватели дисков,
необходимо применить преобразовательные кабели. Во избежание
короткого замыкания не следует также удалять шапки, покрывающие
концы несоединенных кабелей или выводов.
Процесс установки
1. Во избежание короткого замыкания следует извлечь ключ
из зажигания и разъединить отрицательный вывод -
батареи.
●
●
Присоедините правильно кабели громкоговорителя к соответствующим
выводам. Aппарат можно повредить, если соедините отрицательные
кабели - и/или заземлите их к любой металлической части автомобиля.
Когда к системе подсоединяются только два динамика, подсоедините
соединительные провода к обоим передним клеммам выхода или к
задним клеммам выхода (не соединяйте передние и задние вместе).
Например, если Вы соединяете провод + левого динамика с
передней клеммой выхода, не соединяйте провод - с задней
клеммой выхода.
После установки аппарата следует проверить, правильно ли в автомобиле
работают стоп-сигналы, индикаторы, стеклоочистители и т.д.
2. Правильно присоедините входные и выходные кабели всех
частот.
●
3. Автомобили, имеющие коннектор ISO:
Подсоедините коннектор громкоговорителя автомобиля к
коннектору В данного устройства, затем подсоедините
коннектор внешнего источника питания к коннектору А.
Автомобили, не имеющие коннектор ISO:
●
Сначала подсоедините кабель проводки, затем
подсоедините коннектор проводки к устройству.
●
Если панель управления снабжена крышкой, блок следует подключить
4. Установите аппарат в вашем автомобиле.
5. Oпять соедините отрицательный вывод - батареи.
6. Нажмите на кнопку Reset.
таким образом, чтобы его передняя панель не задевала крышку при
открывании и закрывании.
— 53 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Подсоединение кабелей к гнездам для подключения
Для автомобиля Фольксваген 1
Специальный провод антены
(можно купить в магазинах) 3
25
Вход управления автоматическим проигрывателем
дисков KENWOOD
Для подсоединения
Кнопка трансмиссии 4
Контакт регулятора
мощности (см. стр.56) 22
автоматического проигрывателя
дисков прочитайте инструкцию по
эксплуатации автоматического
проигрывателя дисков. 26
Адаптер для кабелей антенны
(ISO-JASO) (Принадлежность 3) 2
Предохранитель
(10A) 23
Задний левый
вывод (Белый)
11 Шнур антенны (ISO)
Вход антенны
8
FM/AM 10
Адаптер для кабелей
антенны (ISO-JASO)
(Принадлежность 3) 12
Смотри правую
сторону (см. стр.55) 24
Задний правый
вывод (Kрасный) 9
Вывод контроля питания 28
Жгут проводов
10 Проводка
(Принадлежность 1) 13
Eсли вы не подключаете этот шнур, убедитесь в том,
что он находится внутри контактного столбика. 3
автомобиля
29 Белый/Черный
Управление питанием/
управляющий кабель
двигателя антенны
(Cиний/Белый) 14
К переднему левому
усилителю 30
Присоедините или к выводу управления питанием,
пользуясь усилителем питания, который не входит
в комплект поставки, или к выводу управления
антенной в автомобиле. 4
+
Белый
31
32
Cерый/Черный
Ключ
К переднему правому
зажигания
усилителю 33
+
ACC 15
5
Cерый
34
Провод зажигания (Kрасный) 17
35
Зеленый/Черный
Коробка
К заднему левому
усилителю 36
Kабель батареи (Желтый) 18
предохранителей
автомобиля
(главный
предохранитель)
6
+
Коробка предохранителей
автомобиля 16
Зеленый
37
38
Фиолетовый/Черный
Провод заземления (Чёрный) -
(К шасси автомобиля) 19
К заднему правому
усилителю 39
–
+
+
Фиолетовый
Аккумулятор 7
40
— 54 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Taблица функций разеъема
■ Установка вилки
2ПРEДУПРEЖДEНИE
Присоединение разъема ISO
Расположение штырей у разъемов ISO зависит от типа
автомобиля, который вы водите. Во избежание повреждения
аппарата следует проверить, что соединения сделаны
правильно.
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Штепсель А-7 автомобильного разъема ISO подсоединен к
зажиганию, а штепсель А-4 подсоединен к постоянному
электропитанию. (Cтандартная настройка)
Разъем B
Разъем A
1
2
3
4
5
6
7
8
Номера штырей
разъемов ISO
Установка
вилки*
Функции
<Разъем для внешнего питания>
A–4
1
Аккумулятор
2
Зажигание (АCC)
2 Штепсель А-7 автомобильного разъема ISO подсоединен к
источнику постоянного электропитания, а штепсель А-4
соединен с зажиганием.
A–5
A–7
Управление питанием
1
2
Зажигание (АCC)
Аккумулятор
A–8
Заземляющее
соединение (земля)
<Разъем для колонок>
B–1
Задний правый (+)
Задний правый (–)
Передний правый (+)
Передний правый (–)
Передний левый (+)
Передний левый (–)
Задний левый (+)
Задний левый (–)
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
• Если подсоединены оба вывода A-7 и A-4 подсоединены к
постоянному источнику питания транспортного средства,
используйте установку вилки 2.
• Если вывод A-7 подсоединён к постоянному источнику питания
транспортного средства, а вывод A-4 ни к чему не
подсоединён, подключите устройство, используя комплект
проводки (Дополнительное приспособление 1).
*Установка вилки: Смотри правую сторону.
— 55 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения
Установка
■ Подключения контакта регулятора мощности
■ Установка
Напряжение на контакте регулятора мощности выключается и
включается вместе с выключением/включением питания аппарата.
Этот контакт может быть соединен с контактом P.CON
Противопожарная перегородка
или металлическая опора
(ДИСТАНЦИОННЫЙ) усилителя или может использоваться в качестве
источника питания специального антенного кабеля для автомобилей
Volkswagen. (Максимальный ток 300 mА)
Винт (M4×8)
(можно купить
в магазинах)
Контакт регулятора мощности
(Плоский контакт) 4
Cледует согнуть
выступы сборочной
части с помощью
отвертки или
подобного
Провод управления
питания 5
инструмента и
прикрепить ее на
место.
Металлическая
сборочная лента
(можно купить в
магазинах)
Резьбонарезаю
щий винт
(можно купить в
магазинах)
Адаптер для кабелей
антенны (ISO-JASO)
(Принадлежность 3)
1
Cледует проверить, что аппарат прочно установлен на месте. Eсли
аппарат укреплен неустойчиво, это может привести к
неисправности (например пропуск звука).
Специальный провод антены
(Для автомобиля Фольксваген)
(можно купить в магазинах)3
Усилитель мощности
питания 6
Шнур антенны (ISO) 2
— 56 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Cнятие жесткой резиновой оправки
■ Cнятие аппарата
1 Насадите крючки на экстрактор и снимите два запора на
нижнем уровне, оставляя экстрактор на верхнем уровне.
Подайте оправку вниз и вытащите ее, как показано на
рисунке.
1 Прочитайте раздел “Cнятие жесткой резиновой оправки” и
затем снимите жесткую резиновую оправку.
2 Удалите винт (М4×8) из задней панели.
3 Вставьте оба экстрактора под углом и введите их глубоко в
отверстия с каждой стороны, как показано на рисунке.
Фиксирующая кромка
Затвор
Входящий в комплект
принадлежностей
экстрактор 2
Винт (M4×8)
(можно купить в
магазинах)
Входящий в комплект
принадлежностей экстрактор 2
2 После освобождения нижнего края выполните аналогичную
процедуру и для верхних креплений.
4 Отведите экстрактор в
нижнее направление и
потяните устройство на
себя, выдвинув его из
отверстия наполовину,
надавливая при этом на
его боковые стенки.
Cнимая аппарат, будьте осторожны, чтобы не ранить себя
захватывающими крючками.
5 Затем следует вытащить
аппарат руками, следя за
тем, чтобы не уронить его.
Eсли начинать операции с верхнего края, то оправка может быть
снята аналогичным образом.
— 57 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Поиск и устранение неисправностей
Что кажется неисправным действием вашего
аппарата, может быть лишь результатом
незначительного ошибочного использования или
неправильно выполненной электрической схемы.
Прежде чем обращаться в сервисную службу,
проверьте следующую таблицу неисправностей.
? Не работает функция приглушения звука при телефонном
вызове.15
✔
Неправильно подключен кабель TEL mute.
☞ Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
? Даже при отсоединенном кабеле TEL mute включается функция
приглушения звука при телефонном вызове.16
Общие характеристики
✔
Kабель TEL mute касается металлических частей автомобиля.
☞ Отведите кабель TEL mute от металлических частей
aвтомобиля.
? Питание не включается.01
✔
Предохранитель перегорел.
☞ После проверки коротких замыканий в кабелях следует
заменить предохранитель новым предохранителем
одинакового значения.
? Не слышен звук или звучание слишком слабо.20
✔
Установки фронта/тыла и баланса полностью установлены на
одну сторону.21
☞ Сцентруйте установки фронта/тыла и баланса.
✔
Отсутствие позиции АСС в зажигании автомобиля.02
☞ Следует подсоединить такой же кабель к зажиганию, как и
кабель батареи.
✔
Вводные/выходные кабели или жгут проводов неправильно
подсоединены.22
☞ Подсоедините снова правильно входные/выходные кабели
и/или жгут проводов. Смотрите раздел <Подсоединение
кабелей к гнездам для подключения>.
? Если Вы выбрали режим ожидания, питание отключится
автоматически.03
✔
Функция таймера отключения активирована.
☞ Если Вы нехотите автоматического отключения питания,
отмените функцию таймера отключения.
✔
Плохая кассетная лента.23
☞ Попробуйте воспроизводить другую кассетную ленту. Eсли
она воспроизводится без проблем, первая лента была плохая.
? После нажатия кнопки ничего не происходит.04
✔
Kомпьютерный чип в этом аппарате действует неправильно.
? Плохое качество звука или искаженный звук.25
☞ Нажмите кнопку Reset, расположенную на аппарате (стр. 34).
✔
Какой-либо винт в автомобиле может прижимать кабель
громкоговорителя.
? Есть источник, который Вы не можете включить.05
☞ Следует проверить провода громкоговорителя.
✔
✔
Не вставлена кассета.
☞ Установите средство, которое Вы хотите прослушивать. Если
в устройстве нет такого средства, Вы не сможете
переключать с источника на источник.
✔
✔
Магнитофонная головка загрязнена.26
☞ Прочистите магнитную головку.
Громкоговорители неправильно подсоединены.27
☞ Снова соедините кабели громкоговорителей, чтобы каждое
выходное гнездо было подсоединено к отдельному
громкоговорителю.
Не подсоединён чейнджер дисков.08
☞ Подсоедините чейнджер дисков. Если чейнджер дисков не
подсоединён к клемме входа, Вы не сможете переключать на
внешний источник дисков.
? Не звучит тон датчика дотрагивания.34
? При выключении зажигания сотрется память.10
✔
Используется штекер пред-входа.
✔
Kабель батареи не подсоединен к соответствующему выводу.
☞ Cледует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
☞ Тон датчика дотрагивания не выходит со штекера пред-входа.
? Даже когда Синхронизация часов установлена в положение
ВКЛ, часы не устанавливаются.35
✔
Принимаемая станция RDS не передаёт информацию времени.
✔
Kабели зажигания и батареи неправильно подсоединены.11
☞ Cледует правильно подсоединить кабели соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
☞ Настройтесь на другую станцию RDS.
— 58 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Источник тюнера
Источник диска
? Плохой радиоприем.39
? На дисплее появляется "AUX" без ввода в режим управления
✔
Антенна автомобиля не выдвинута.
внешнего диска.50
☞ Следует выдвинуть антенну до конца.
✔
Переключатель O-N установлен в положение "O".
☞ Установите перключатель в положение "N".
✔
Кабель, управляющий антенной, не подсоединен.40
☞ Следует правильно подсоединить кабель соответственно
разделу <Подсоединение кабелей к гнездам для
подключения>.
✔
Неподдержанный чейнджер дисков подсоединён.51
☞ Подсоедините поддержанный чейнджер дисков. (стр. 33)
? Не воспроизводится нужный диск, а воспроизводится другой
? Это не установленная громкость для дорожной информации. 43
диск.52
✔
Установленная громкость ниже громкости тюнера.
☞ Если громкость тюнера выше установленной громкости, то
используется громкость тюнера.
✔
Заданный компакт-диск сильно загрязнен.
☞ Очистите компакт-диск.
✔
Kомпакт-диск перевернут.53
☞ Cледует вставить компакт-диск, направив сторону с
этикеткой вверх.
Источник магнитофона
✔
✔
Kомпакт-диск вставлен в неправильный паз.54
☞ Cледует вынуть магазин и проверить номер определенного
компакт-диска.
? Не может вывести кассету.44
✔
Причиной этого является истечение 10 минут с момента
установки переключателя ACC на автомобиле в положение
ВЫКЛ.
Kомпакт-диск сильно поцарапан.55
☞ Cледует попробовать другой компакт-диск.
☞ Кассета может быть выведена только втечение 10 минут с
момента установки переключателя ACC в положение ВЫКЛ.
Если прошло более 10 минут, снова установите
переключатель ACC в положение ВКЛ (ON), затем нажмите
кнопку вывода диска (Eject).
? Не происходит проигрывание определенной дорожки.58
✔
Был выбран режим проигрывания в случайном порядке или
проигрывание в случайном порядке дисков из магазина.
☞ Отключите функцию проигрывания в случайном порядке или
проигрывания в случайном порядке дисков из магазина.
? Неправильно работают функции перемотки ленты и
музыкального повтора.45
? Повторение дорожки, повторение диска, сканирование
дорожки, произвольное проигрывание и магазинное
произвольное проигрывание начинаются самостоятельно.59
✔
Промежуток между песнями на кассете не распознаётся, так как
он слишком короткий.
☞ Промежуток между песнями должен быть как минимум 4
секунды.
✔
Установка не отменена.
☞ Установка для этих функций остаётся вкючённой до тех пор,
пока не будет произведена установка на ВЫКЛ или не будет
выдвинут диск, даже если выключено питание или изменён
источник.
✔
Промежуток между песнями не распознаётся, так как между
песнями слишком много шумовых помех.46
☞ Уменьшите шум между песнями.
? Не работает функция перескакивания пустых мест.47
? Не может проигрывать CD-R или CD-RW.60
✔
Это из-за высокого уровня шума, чистая часть кассеты не
распознаётся.
✔
Обработка финализации не была произведена для CD-R/CD-RW.
☞ Произведите обработку финализации с записывающим
устройством CD.
☞ Уменьшите шум между песнями.
? Функция перескакивания пустых мест срабатывает на
✔
Используется несовместимый чейнджер CD для проигрывания
CD-R/CD-RW.61
☞ Используйте чейнджер CD, совместимый с CD-R/CD-RW для
проигрывания средств.
записанных участках.48
✔
Это происходит из-за низкого уровня записи, распознаётся как
пустое место.
☞ Выключите функцию пропуска пустых участков.
— 59 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Поиск и устранение неисправностей
E-77:
E-99:
HOLD:
По какой-либо причине аппарат неисправно
действует.E77
➪ Нажмите кнопку Reset, расположенную на
аппарате. Eсли не исчезнет код "E-77"
обратитесь в ближайшую сервисную службу.
? Поиск дорожки нельзя осуществить. 66-2
✔
Для первой и последней песен альбома.
☞ Для каждого альбома, поиск дорожки нельзя осуществлять в
обратном порядке для первой песни или в последовательном
порядке для последней песни.
Или автомагнитола по какой-то причине работает
неисправно. E99A
➪ Нажмите кнопку сбоса на устойстве. Если на
дисплее не исчезает код "E-99", обатитесь в
ближайший севисный цент.
Приведённые ниже сообщения показывают
состояние Вашей системы.
• Даже когда подсоединён чейнджер дисков, источник Чейнджера
Дисков не включен и на дисплее показывается "AUX" в Режиме
Чейнджера.
Защитная цепь в аппарате активизируется, если
температура внутри автоматического
проигрывателя дисков превысит 60°C и остановит
действие аппарата.Eod
➪ Аппарат следует охладить, поэтому откройте
окна или включите кондиционирование
воздуха. Kогда температура понизится ниже
60°C, снова начнется проигрывание диска.
• Даже когда не подсоединено никакого приспособления (KCA-S210A,
CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-
CX85, KDC-CPS82 или KDC-CX82) дополнительный выход вводится
при переключении режимов.
При появлении определенных неисправностей в
вашей системе на дисплее будут изображены
следующие сообщения. Поступайте соответственно
рекомендованным инструкциям.
NO NAME:
NO TITLE:
NO TEXT:
LOAD:
Попытка показа DNPS во время проигрывания CD
без предварительного установленного названия
диска. E51
EJECT:
В автоматический проигрыватель дисков не был
вставлен диск из магазина дисков. Магазин
дисков не заполнен полностью.E01
Попытка показа названия диска или названия
дорожки во время проигрывания MD, не
имеющего названия MD.E53
➪ Заполните магазин дисков как следует.
Отсутствие в устройстве компакт-диска.
➪ Вставьте компакт-диск.
Попытка показа названия диска или названия
дорожки во время проигрывания CD, не имеющего
текста CD. E54
NO DISC:
E-04:
В магазине дисков нет дисков.E02
➪ Вставьте диск в магазин дисков.
Меняется диск в чейнджере дисков.E57
В магазине дисков нет дисков.E04
➪ Вставьте диск в магазин дисков.
(Мигает): Магнитофонная секция работает не должным
образом.E60
2
3
Kомпакт-диск сильно загрязнен. Kомпакт-диск
перевернут. Kомпакт-диск сильно поцарапан.
➪ Очистите компакт-диск и вставьте правильно.
➪ Вставьте кассету заново. Если кассету нельзя
вынуть или дисплей будет продолжать мигать
даже, если кассета была вставлена правильно,
отключите питание и свяжитесь с ближайшим
сервисным центром.
BLANK:
На MD ничего не записано.E10
NO TRACK: На MD не было записано никаких дорожек, хотя у
него есть заглавие.E11
NO ACCES: После установки в чейнджер дисков, функция
DNPP была произведена раньше, чем он
NO PANEL: Лицевая панель подчиненного блока,
подключенного к этому блоку, снята.E30
➪ Установите ее на место.
проигрался по крайней мере 1 раз.E58
— 60 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Cекция тюнера FM
Звуковая секция
Диапазон частот (50 кГц пространственных)
Mаксимальная выходная мощность ...........................45 Bт X 4
Bыходная мощность (DIN 45324, +B = 14,4 B)...........28 Bт X 4
Действие тембра
.........................................................87,5 МГц – 108,0 МГц
Применимая чувствительность (S/N = 26дБ)
..................................................................0,7 мкВ / 75 Ом
Приглушенная чувствительность (S/N = 46дБ)
..................................................................1,6 мкВ / 75 Ом
Частотная характеристика ( 3 дБ) ....................30 Гц – 15 кГц
Отношение сигнал/шум (монофонический) .....................65 дБ
Избирательность (DIN) ( 400 кГц) ............................... ≥ 80 дБ
Разделение стереозвука (1 кГц) ......................................35 дБ
Hизкие частоты : ............................................100 Гц 10 дБ
Средние частоты : ............................................1 кГц 10 дБ
Bысокие частоты : ..........................................10 кГц 10 дБ
Уровень / нагрузка перед выходомБ
(Во время проигрывания диска) ..............2000 mV / 10 kОм
Импеданс перед выходом ...........................................≤ 600 Ом
Общие характеристики
Cекция тюнера MW
Рабочее напряжение (допускается 11 – 16 B) ................14,4 B
Потребляемая мощности.....................................................10 A
Габариты установки (Ш x B x Г).....................182 x 53 x 152 мм
Mасса .................................................................................1,4 кг
Диапазон частот (9 кГц пространственных)
.............................................................531 кГц – 1611 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................25 мкВ
Cекция тюнера LW
Диапазон частот ............................................153 кГц – 281 кГц
Применимая чувствительность (S/N = 20дБ) ................45 мкВ
Cекция кассетного проигрывателя
Cкорость ленты...........................................................4,76 см/с.
Детонация (WRMS)..........................................................0,08 %
Частотная характеристика ( 3 дБ) (120 мкс)....30 Гц – 14 кГц
Разделение частот (1 кГц)................................................43 дБ
Отношение сигнал/шум.....................................................54 дБ
— 61 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Treść
Środki ostrożności ............................63
Możliwości tunera (KRC-31).............73
Tryb strojenia
Strojenie
Pamięć nastawiania stacji
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Strojenie zaprogramowane
Menu systemu....................................79
Menu systemu
Strefa czujnika dotykowego
Ręczna regulacja zegara
Synchronizacja zegara
DSI (Disabled System Indicator)
Wybieralna iluminacja
Funkcja biuletynu wiadomości z
ustawianiem czasu
Uwagi dotyczące kaset.....................64
Informacje o RDS...............................64
Ogólne możliwości............................65
Zasilanie
Wybieranie źródła
Siła głosu
Tłumik
Funkcja głośności
System Q
Sterowanie dźwiękiem
Ustawianie głośnika
Przełączanie zobrazowania
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania
telefonu
Możliwości odtwarzacza kaset ........74
Odtwarzanie kaset
Szybkie przewijanie
Przesunięcie taśmy
Przepuszczanie pustych fragmentów
taśmy
Przeszukiwanie lokalne
Tryb strojenia
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
AF (Alternative Frequency)
Ograniczenie rejonu RDS
Automatyczne przeszukiwanie TP
Odbiór mono
Przewijanie tekstu
Nadawanie nazw dyskom
Timer wyłączający zasilanie
Przywołanie tunera
Powtarzanie muzyki
Możliwości sterowania zewnętrznymi
płytami.............................................76
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Szybkie i normalne przewijanie
Poszukiwanie utworu
Poszukiwanie albumu
Powtarzanie utworu/albumu
Przeglądanie utworów
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Funkcja odtwarzania magazynu płyt
kompaktowych w przypadkowej
kolejności
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
Przewijanie tekstu/tytułu
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Możliwości tunera
(KRC-394/KRC-37)..........................68
Strojenie
Pamięć nastawiania stacji
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Strojenie zaprogramowane
Akcesoria............................................83
Procedura instalowania....................83
Podłączanie przewodów do
końcówek........................................84
Możliwości RDS .................................70
Informacje o ruchu drogowym
Programowanie siły głosu dla informacji
o ruchu drogowym
PTY (Rodzaj programu)
Instalacja.............................................86
Przewodnik wykrywania i usuwania
usterek.............................................88
Dane techniczne ................................91
Programowanie rodzaju programu
Zmiana języka dla funkcji rodzaju
programu (PTY)
— 62 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
WAŻNE INFORMACJE
2
2
UWAGA!
Informacje o podłączanym zmieniaczu
Aby zapobiec zranieniom czy
zagrożeniu pożarem, należy stosować
następujące środki ostrożności:
• Wstaw radioodtwarzacz w jego miejsce aż
zostanie całkiem zamknięty; w innym
przypadku może wypaść podczas kolizji czy
innych szarpnięć.
• Przedłużając przewody zapłonu,
akumulatora czy masy używaj tylko kabli
dopuszczonych do stosowania w
samochodach o przekroju 0,75 mm2
(AWG18) lub większym, aby zapobiec
pogorszeniu się własności przewodu czy
ryzyku uszkodzenia izolacji.
• Aby nie dopuścić do zwarć, nigdy nie
wkładaj ani nie wrzucaj do środka zespołu
żadnych obiektów metalowych (np. monet
czy narzędzi metalowych).
• Jeżeli z zespołu zaczyna się wydobywać
dym, lub nieprzyjemny zapach, natychmiast
wyłącz zasilanie i skontaktuj się z dealerem
Kenwooda.
Aby zapobiec uszkodzeniu maszyny
stosuj następujące środki ostrożności:
• Upewnij się czy masa zespołu została
podłączona do ujemnego przewodu
zasilania prądem stałym o napięciu 12 V DC.
• Nie otwieraj pokrywy górnej ani dolnej
radioodtwarzacza.
• Nie instaluj radioodtwarzacza w miejscu
wystawionym na bezpośrednie promienie
słoneczne o nadmiernym wydzielaniu się
ciepła czy wilgotnym; unikaj również miejsc
narażonych na nadmierne zapylenie czy
rozbryzgi wody.
• Nie odkładaj zdjętego panelu czołowego ani
jego pudełka w miejscu wystawionym na
bezpośrednie promienie słoneczne, o
nadmiernym wydzielaniu się ciepła czy
wilgotnym; unikaj również miejsc narażonych
na nadmierne zapylenie czy rozbryzgi wody.
• Aby zapobiec uszkodzeniu, nie dotykaj
palcami końcówek zespołu ani panelu
czołowego.
płyt:
Informacje o odtwarzaczach/zmieniaczach
płyt kompaktowych podłączonych do tej
jednostki.
Zmieniacze/odtwarzacze płyt kompaktowych
KENWOOD wyprodukowane w 1998 lub
później mogą być podłączane do tej
jednostki.
Aby uzyskać informacje o możliwości
podłączania modeli zmieniaczy/odtwarzaczy
płyt kompaktowych skorzystaj z katalogu lub
zasięgnij porady u dealera.
Należy zwrócić uwagę, że dowolny
zmieniacz/odtwarzacz płyt kompaktowych
marki KENWOOD, wyprodukowany w roku
1997 lub wcześniej, jak również dowolny
zmieniacz innego producenta nie mogą być
podłączane do tej jednostki.
Nie polecane podłączenie może spowodować
uszkodzenie.
Ustawianie przełącznika O-N w położeniu "N"
dla odpowiedniego zmieniacza / odtwarzacza
płyt kompaktowych firmy KENWOOD.
Funkcje, z których można skorzystać oraz
informacje, które mogą być wyświetlone, są
odmienne w zależności od podłączonego
modelu.
• Nie wkładaj palców pomiędzy płytę czołową
a urządzenie.
• Zespoł może się połamać lub uszkodzić,
ponieważ zawiera elementy szklane.
Nie upuszczaj zespołu ani nie poddawaj go
silnym wstrząsom ponieważ zawiera części
szklane, które mogą popękać.
• Nie narażaj panelu czołowego na nadmierne
uderzenia ponieważ jest to element
precyzyjnego urządzenia.
• Podczas wymiany bezpiecznika wkładaj tylko
nowy bezpiecznik o określonych danych
W przypadku błędnych połączeń możesz
uszkodzić zarówno odtwarzacz jak też
zmieniacz płyt kompaktowych.
znamionowych; założenie bezpiecznika o innym
amperażu może uszkodzić radioodtwarzacz.
• Aby zapobyec zwarciu podczas wymiany
bezpiecznika, najpierw rocłącz wiązki
przewodów.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów pomiędzy
panel przedni i urządzenie.
• Nie dotykaj ciekłego kryształu jeżeli
wyświetlacz się uszkodzi lub zostanie
zniszczony wskutek wstrząsu; ciekły kryształ
może być niebezpieczny dla zdrowia, a
nawet śmiertelny; jeżeli jednak dojdzie do
zetknięcia ciekłego kryształu z ciałem lub
ubraniem, natychmiast zmyj go wodą z
mydłem.
• Podczas montażu nie używaj innych wkrętów
poza dostarczonymi; użycie niewłaściwych
wkrętów może doprowadzić do uszkodzenia
zespołu głównego.
— 63 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Środki ostrożności
Informacje o RDS
Czyszczenie końcówek panelu
czołowego
RDS (radiowy system cyfrowy)
Słuchając stacji RDS (tzn. stacji, która posiada
możliwości RDS), wyświetlana jest nazwa
programu usługowego stacji, powiadamiając
szybko jaką stację odbierasz.
UWAGA
• W przypadku napotkania trudności podczas
instalacji, zasięgnij porady u dealera firmy
Kenwood.
• Jeżeli wydaje się, że zespół nie pracuje pra-
widłowo, popróbuj najpierw nacisnąć
przycisk Reset. Jeżeli trudności nie ustąpią,
zasięgnij porady u dealera firmy Kenwood.
• Naciśnij przycisk ponownego nastawiania
(reset), jeżeli automatyczny zmieniacz płyt
kompaktowych jest wysterowany pierwszy i
nieprawidłowo funkcjonuje. Powrócą
oryginalne warunki operacyjne.
Jeżeli końcówki urządzenia lub panelu
czołowego pobrudzą się, wycieraj je za
pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
Stacje RDS przesyłają również dane o
częstotliwości dla samej stacji. Gdy jesteś w
trakcie długiej podróży, ta funkcja
Czyszczenie urządzenia
Jeżeli płyta czołowa niniejszego urządzenia
jest zabrudzona, wytrzyj ją suchą, miękką
ściereczką taką jak ściereczka silikonowa.
Jeżeli płyta czołowa jest silnie pobrudzona,
wytrzyj ją ściereczką zwilżoną neutralnym
środkiem czyszczącym, a potem wytrzyj ten
neutralny detergent.
automatycznie przełącza radio na te
szczególne częstotliwości o najlepszym
odbiorze sieci stacji, którą chcesz odbierać.
Dane są automatycznie zapamiętywane,
pozwalając ci na szybkie przełączenie się na
inną stację RDS emitującą ten sam program,
lecz o lepszym odbiorze. Obejmuje to stacje
zachowane w pamięci wstępnego
Bezpośrednie spryskiwanie urządzenia
środkiem czyszczącym, może uszkodzić
części mechaniczne. Wycieranie płyty
czołowej szorstką ściereczką, albo stosowanie
parującego płynu, takiego jak rozcieńczalnik
czy alkohol, może uszkodzić powierzchnię lub
naruszyć liternictwo.
nastawiania, których często słuchacie.
Enhanced Other Network
(udoskonalenie korzystania z innych
sieci)
Stacje, które oferują <Enhanced Other
Network>, nadają również informacje o innych
stacjach RDS podających informacje o ruchu.
Gdy twoje radio jest dostrojone na stację,
które nie nadaje informacji o ruchu, a inna
stacja RDS rozpoczyna nadawanie biuletynu o
ruchu drogowym, tuner automatycznie
przełącza się na inną stację na czas trwania
biuletynu.
Przycisk Reset
• Znaki na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym
LCD mogą stać się trudne do odczytania w
temperaturze poniżej 5 °C (41 °F).
Uwagi dotyczące kaset
Czyszczenie głowic
Jeżeli słychać szum, albo jakość dźwięku jest
zła podczas odtwarzania kasety ze względu
na zabrudzenie głowicy, oczyść ją.
• Ilustracje przedstawiające wyświetlacz i
pulpit pojawiające się w tej instrukcji są
przykładami wykorzystywanymi do bardziej
wyrazistego zilustrowania jak korzystać z
organów sterowych. Tym niemniej, to, co
pojawia się na wyświetlaczu przedstawionym
na ilustracjach, może różnić się od tego co
pojawia się na wyświetlaczu rzeczywistego
urządzenia, a niektóre ilustracje
Uwagi dotyczące kaset
• Jeżeli taśma się obluzuje – skręć ją.
• Jeżeli etykietka kasety odkleja się – przyklej
ją znowu.
• Nie stosuj zdeformowanych kaset.
Alarm
Gdy nadawana jest transmisja nadzwyczajna
(ogłoszenie katastrofy itd.), wszystkie aktualne
funkcje są przerywane, aby umożliwić
wysłuchanie ostrzeżenia.
wyświetlacza mogą przedstawiać coś
niemożliwego w aktualnej operacji.
• Nie kładź płyt na desce rozdzielczej itp. ani
tam, gdzie temperatura jest wysoka.
• Nie używaj kasety dłużej niż 100 minut.
— 64 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ogólne możliwości
Zasilanie
Włączanie zasilania (ON)
Naciśnij przycisk [SRC].
Przycisk zwalniania
d
u
Wyłączanie zasilania (OFF)
4
¢
AM
FM
Naciśnij przycisk [SRC] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
Wybieranie źródła
Naciśnij przycisk [SRC].
Wymagane źródło
Zobrazowanie
Tuner
Taśma
"TUNER"
"TAPE"
Dysk zewnętrzny
Gotowość (Tylko tryb podświetlenia) "ALL OFF"
"DISC"/"CD"
SRC ATT/LOUD
CLK
Q/AUD
To urządzenie automatycznie wyłącza zasilanie po upływie 20 minut
przebywania w stanie gotowości w celu ochrony akumulatora
pojazdu.
Czas do pełnego wyłączenia zasilania można ustawiać <Timer
wyłączający zasilanie> (strona 82).
Wskaźnik ATT
Siła głosu
Zwiększanie siły głosu
Naciśnij przycisk [u].
Zmniejszanie siły głosu
Wskaźnik SYSTEM Q
Wskaźnik LOUD
Naciśnij przycisk [d].
— 65 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ogólne możliwości
Przeglądanie Muzyka jednostajna
—Muzyka lekka i przyjemna
"SCAN"
Tłumik
Szybkie przekręcenie pokrętła siły głosu w kierunku zmniejszenia.
• Dokonywanie zmian ustawień każdej wartości patrz <Ustawianie
głośnika> (strona 67).
Naciśnij przycisk [ATT].
Najpierw, za pomocą ustawień mikrofonu, wybierz rodzaj
mikrofonu .
• Kiedy zostają zmienione ustawienia System Q, ustawienia tonów
niskich, średnich i wysokich w sterowaniu audio zastępują
wartości w System Q.
Za każdym naciśnięciem przycisku tłumik włącza się lub
wyłącza.
Kiedy tłumik jest włączony, pulsuje wskaźnik "ATT".
Funkcja głośności
Kompensowanie dźwięków niskich i wysokich przy małej sile głosu.
Sterowanie dźwiękiem
Naciśnij przycisk [LOUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Za każdym naciśnięciem oraz przytrzymaniem przycisku
przynajmniej przez 1 sekundę funkcja głośności włącza się lub
wyłącza.
1 Wybierz źródło w celu jego wyregulowania
Naciśnij przycisk [SRC].
2 Wejście do trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 1
sekundę.
Kiedy jest włączona, włączony jest również wskaźnik "LOUD".
3 Wybierz pozycję audio w celu wyregulowania
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku pozycje, które mogą być
regulowane przełączają się jak poniżej.
System Q
Możesz przywrócić ustawienie najlepszego dźwięku zaprogramowane
dla rozmaitych rodzajów muzyki.
1 Wybierz źródło w celu nastawienia
Naciśnij przycisk [SRC].
4 Wyreguluj pozycję audio
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Regulowana pozycja
Zobrazowanie Zakres
2 Wybierz Rodzaj dźwięku
Naciśnij przycisk [Q].
Poziom tonów niskich
Poziom tonów średnich
Poziom tonów wysokich
Wyrównanie
"BAS"
"MID"
"TRE"
"BAL"
"FAD"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
L15 — R15
R15 — F15
Za każdym naciśnięciem przycisku przełącza się źródło dźwięku.
Ustawienie dźwięku
Zobrazowanie
Muzyka jednostajna
Rock
Lista przebojów top 40
Muzyka pop
"FLAT"
Ściszanie
"ROCK"
"TOP40"
"POPS"
"JAZZ"
"EASY"
5 Wyjście z trybu sterowania dźwiękiem
Naciśnij przycisk [AUD].
Jazz
Muzyka lekka i przyjemna
— 66 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Źródło w taśmie
Ustawianie głośnika
Informacja
Precyzyjne strojenie, aby po ustawieniu rodzaju głośnika wartości
System Q były optymalne.
Odtwarzana strona
Zegar
1 Wejście do trybu gotowości
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "ALL OFF".
Źródło - dysk zewnętrzny
Informacja
Zobrazowanie
Utwór Czas
Nazwa dysku
Tytuł dysku
Tytuł utworu
Zegar
2 Wejście do trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
"D-NAME"
"D-TITLE"
"T-TITLE"
3 Wybierz rodzaj głośnika
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Za każdym naciśnięciem przycisku ustawienie przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
Wyłączanie dźwięku w celu odebrania telefonu
Rodzaj głośnika
Zobrazowanie
System audio automatycznie ścisza się, gdy zadzwoni telefon.
Wyłączony
"SP OFF"
"SP OEM"
"SP 6/6x9"
"SP 5/4"
Dla głośnika OEM
Dla głośnika 6 i 6x9 cali
Dla głośnika 5 i 4 cale
Gdy zadzwoni telefon
wyświetlony zostaje napis "CALL".
System audio wyłącza się.
Słuchanie audio podczas odbierania telefonu
Naciśnij przycisk [SRC].
4 Wyjście z trybu ustawiania głośnika
Naciśnij przycisk [Q].
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem
włączony system audio.
Przełączanie zobrazowania
Przełączanie wyświetlanych informacji.
Naciśnij przycisk [CLK].
Gdy kończy się rozmowa telefoniczna
Odwieś słuchawkę.
Znika zobrazowanie "CALL" natomiast zostaje z powrotem
włączony system audio.
Za każdym naciśnięciem przycisku wyświetlacz przełącza się jak
przedstawiono poniżej.
Źródło - tuner
Informacja
Automatyczne wyświetlanie nazwy lub częstotliwości stacji
Zegar
— 67 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Możliwości tunera
Ogólne możliwości
Funkcja KRC-394/KRC-37
Panel czołowy zniechęcający złodziei
Panel czołowy urządzenia można odłączyć i zabrać ze sobą co może
zniechęcać złodziei.
FM
4
¢
AM
Odejmowanie panelu czołowego
Naciśnij przycisk zwalniania.
Panel czołowy odblokowuje się umożliwiając jego wyjęcie.
• Panel czołowy jest urządzeniem precyzyjnym i może zostać
uszkodzony wskutek wstrząsów czy uderzeń. Z tych powodów
należy go, po odłączeniu, przechowywać w specjalnym pudełku.
• Nie wystawiaj panelu czołowego ani jego pudełka na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierne ciepło
czy wilgotność. Unikaj również miejsc nadmiernie zakurzonych
czy narażonych na rozbryzgi wody.
Ponowne podłączenie panelu czołowego
SRC
#1 – 6
MENU
1 Ustaw panel czołowy tak, aby jego rowki zgadzały się z
występami na urządzeniu.
Wyświetlacz
pasma
częstotliwości Numer wstępnie nastawionej stacji
2 Dociśnij panel czołowy aż usłyszysz kliknięcie.
W ten sposób panel czołowy zostaje zablokowany na swoim
miejscu umożliwiając korzystanie z urządzenia.
Wskaźnik ST
Zobrazowanie częstotliwości
— 68 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUNER".
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
3 Wybierz tryb automatycznego wprowadzania do pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "A-MEMORY".
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
4 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się
wskaźnik "ST" .
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do
pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci
zostaje zamknięta.
Pamięć nastawiania stacji
• Jeżeli włączona jest <Funkcja AF> (strona 81), w pamięci są
zachowywane tylko stacje RDS.
Wprowadzanie stacji do pamięci.
• Jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest zrealizowane
w zakresie FM2, stacje RDS zaprogramowane w zakresie FM1, nie
zostają wprowadzone do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Podobnie jeżeli automatyczne wprowadzanie do pamięci jest
zrealizowane w zakresie FM3, stacje RDS zaprogramowane w
zakresach FM1 i FM2, nie zostają wprowadzone do pamięci.
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Strojenie zaprogramowane
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer.
W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym
przyciskiem [#1] — [#6] .
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
— 69 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Możliwości RDS
Funkcja KRC-394/KRC-37
Informacje o ruchu drogowym
Automatyczne przełączanie na informacje o ruchu drogowym, gdy
rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu drogowym,
gdy nawet nie słucha się radia.
PTY
FM
AM
4
¢
Naciśnij przycisk [TI].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja informacji o ruchu
drogowym włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączona, wskaźnik "TI" jest też włączony.
Kiedy odbierana jest stacja nadająca informacje o ruchu
drogowym, pulsuje wskaźnik "TI".
Gdy rozpoczyna się nadawanie biuletynu informacji o ruchu
drogowym, zostanie wyświetlony napis "TRAFFIC" oraz następuje
przełączenie na informacje o ruchu drogowym.
Jeżeli podczas odbierania stacji AM włączy się funkcja informacji o
ruchu drogowym, następuje przełączenie na stację FM.
#1 – 6
CLK TI/VOL ADJ
Odbieranie innych stacji nadających informacje o ruchu
drogowym
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przełączanie stacji nadającej informacje o ruchu drogowym może
być wykonywane podczas słuchania radia.
Programowanie siły głosu dla informacji o ruchu
drogowym
Wskaźnik PTY
Wskaźnik TI
Programowanie siły głosu podczas odbierania informacji o ruchu
drogowym.
1 Nastaw odbiór stacji radiowej.
2 Ustaw pożądaną siłę głosu.
3 Zaprogramuj siłę głosu
Naciśnij przycisk [VOL ADJ] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Poziom siły głosu wyświetla się tylko 1 raz.
— 70 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21. Sprawy społeczne
22. Religia
23. Telefon
24. Programy podróżnicze
25. Rozrywka
26. Muzyka jazzowa
27. Muzyka country
28. Muzyka krajowa
29. Muzyka dawna
30. Muzyka ludowa
31. Dokument
"SOCIAL"
PTY (Rodzaj programu)
"RELIGION"
"PHONE IN"
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
Wybieranie rodzaju programu oraz poszukiwanie stacji.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Naciśnij przycisk [PTY].
Po wejściu w tryb PTY wyświetlony zostaje napis "PTY".
Nie można korzystać z tej funkcji podczas odbierania biuletynu o
ruchu drogowym ani audycji w zakresie AM.
2 Wybierz rodzaj programu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Za każdym naciśnięciem przycisku rodzaj programu przełącza
się jak przedstawiono poniżej.
"FOLK M"
"DOCUMENT"
• Do kategorii programów słownych i muzycznych należą rodzaje
programów przedstawione poniżej.
Muzyka: Nr 12 — 17, 26 — 30
Nr Rodzaj programu
Zobrazowanie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Muzyka
Mowa
"MUSIC"
"SPEECH"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
Mowa: Nr 3 — 11, 18 — 25, 31
• Rodzaj programu można zapisać pod przyciskami pamięci [#1] —
[#6], co umożliwia późniejsze szybkie wybieranie tego programu.
Patrz <Programowanie rodzaju programu> (strona 72).
• Język wyświetlanych napisów można zmienić. Patrz <Zmiana
języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)> (strona 72).
Wiadomości
Aktualności
Informacje
Sport
Programy edukacyjne
Dramat
3 Poszukiwanie stacji nadającej wybrany rodzaj programu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Jeżeli chcesz wyszukać inne stacje, naciśnij ponownie przycisk
[4] lub [¢].
Kultura
10. Nauka
11. Rozmaitości
12. Muzyka pop
Jeżeli wybrany rodzaj programu nie jest odnaleziony, zostanie
wyświetlony napis "NO PTY". Wybierz inny rodzaj programu.
13. Muzyka rock
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
4 Wyjście z trybu PTY
Naciśnij przycisk [PTY].
14. Muzyka lekka i przyjemna
15. Lekka muzyka klasyczna
16. Muzyka poważna
17. Muzyka inna
18. Pogoda
19. Finanse
20. Programy dla dzieci
— 71 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Możliwości RDS
Funkcja KRC-394/KRC-37
Naciśnij przycisk [CLK].
Programowanie rodzaju programu
Zapisanie rodzaju programu pod wybrany przycisk pamięci oraz
szybkie wywoływanie tego rodzaju programu.
Programowanie rodzaju programu
1 Wybierz rodzaj programu w celu jego zaprogramowania
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 71).
2 Zaprogramuj rodzaj programu
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Wywołanie zaprogramowanego rodzaju programu
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 71).
2 Wywołanie rodzaju programu
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].
Zmiana języka dla funkcji rodzaju programu (PTY)
Wybór języka wyświetlania rodzaju programu.
1 Wejście do trybu rodzaju programu (PTY)
Patrz <PTY (Rodzaj programu)> (strona 71).
2 Wejście do trybu zmiany języka
Naciśnij przycisk [CLK].
3 Wybierz język
Naciśnij przycisk [#1] — [#3].
Klawisz
Język
[#1]
[#2]
[#3]
Angielski
Francuski
Niemiecki
4 Wyjście z trybu zmiany języka
— 72 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Możliwości tunera
Funkcja KRC-31
Tryb strojenia
Wybór trybu strojenia.
Naciśnij przycisk [AUTO].
FM
4
¢
Za każdym naciśnięciem przycisku tryb strojenia przełącza się
jak przedstawiono poniżej.
AM
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie
Automatyczne
przeszukiwanie "AUTO 1"
Wskaźnik
Automatyczne poszukiwanie
stacji.
Programowe
Wskaźnik
przeszukiwanie
"AUTO 2"
Poszukiwanie stacji w
zaprogramowanej pamięci
według kolejności.
stacji
Ręczne
—
Normalne ręczne sterowanie
strojeniem.
AUTO/AME
SRC
#1 – 6
Strojenie
Wybieranie stacji.
1 Wybierz tuner jako źródło
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TUNER".
Wyświetlacz
2 Wybierz pasmo
Numer wstępnie
nastawionej stacji
pasma
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wskaźnik AUTO
częstotliwości
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku [FM], zakresy
przełączają się pomiędzy FM1, FM2 i FM3.
3 Strojenie można wykonywać w górę lub w dół zakresu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Podczas odbierania stereofonicznego sygnału stacji, zapala się
wskaźnik "ST" .
Zobrazowanie częstotliwości
Wskaźnik ST
— 73 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Możliwości tunera
Możliwości odtwarzacza kaset
Funkcja KRC-31
Pamięć nastawiania stacji
Wprowadzanie stacji do pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 3
0
4
¢
AM
FM
2 Wybierz częstotliwość w celu wprowadzenia do pamięci
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
3 Wprowadź częstotliwość do pamięci
Naciśnij przycisk [#1] — [#6] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Przez chwilę wyświetlany jest zaprogramowany numer.
W każdym zakresie fal można zachować 1 stację pod każdym
przyciskiem [#1] — [#6] .
B.S
T.CALL
SRC
REP
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
Automatyczne wprowadzanie do pamięci stacji o dobrym odbiorze.
1 Wybierz pasmo dla automatycznego wprowadzania do
pamięci
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Otwórz automatyczne wprowadzanie do pamięci
Naciśnij przycisk [AME] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez 2
sekundy.
Wskaźnik taśmy
Wskaźnik T.C
Jeżeli 6 stacji, jakie mogą być odbierane, są wprowadzone do
pamięci, funkcja automatycznego wprowadzania do pamięci
zostaje zamknięta.
Strojenie zaprogramowane
Strona taśmy
Wskaźnik B.S
Wywoływanie stacji zapisanych w pamięci.
1 Wybierz pasmo
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
2 Wywoływanie stacji
Naciśnij przycisk [#1] — [#6].
— 74 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Odtwarzanie kaset
Przepuszczanie pustych fragmentów taśmy
Automatycznie przewija do przód, gdy pusty fragment taśmy zajmuje
więcej niż 10 sekund tych fragmentów taśmy.
Gdy kaseta taśmy jest wstawiona
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie "TAPE".
Naciśnij przycisk [B.S].
Za każdym naciśnięciem przycisku przepuszczanie pustych
fragmentów taśmy włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, zapala się wskaźnik "B.S".
Jeżeli chcesz odsłuchać drugą stronę
Naciśnij przycisk [23].
Wyrzut kasety
Naciśnij przycisk [0].
Przywołanie tunera
Automatycznie włącza radio podczas szybkiego przewijania taśmy.
Szybkie przewijanie
Naciśnij przycisk [T.CALL].
Za każdym naciśnięciem przycisku przywołanie tunera włącza
się lub wyłącza.
Szybkie przewijanie do przodu
Naciśnij przycisk [FM].
Gdy się zatrzyma, naciśnij przycisk [23].
Szybkie przewijanie
Jeżeli jest włączony, zapala się wskaźnik "T.C".
Naciśnij przycisk [AM].
Gdy się zatrzyma, naciśnij przycisk [23].
Powtarzanie muzyki
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego utworu.
Przesunięcie taśmy
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku powtarzanie muzyki włącza
się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączony, wyświetlany jest napis "REP ON".
Przeskok do następnej piosenki lub rozpoczęcie bieżącej.
Przeskok do następnej piosenki
Naciśnij przycisk [¢].
Przeskok do początku piosenki bieżącej
Naciśnij przycisk [4].
— 75 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
Odtwarzanie dysków zewnętrznych
Odtwarzanie zestawu dysków w opcjonalnym odtwarzaczu
pomocniczym podłączonym do tego urządzenia.
DISC+/FM
38
DISC–/AM
4
¢
Naciśnij przycisk [SRC].
Wybierz zobrazowanie odtwarzacza dysków.
Przykłady zobrazowań:
Zobrazowanie
Odtwarzacz
"CD"
"DISC"
"DISC"
Odtwarzacz CD
Zmieniacz CD
Zmieniacz MD
Pauza oraz odtwarzanie
Naciśnij przycisk [38].
Za każdym naciśnięciem przycisku występuje pauza lub
odtwarzanie.
SCRL SCAN RDM REP
M.RDM
MENU
SRC
• Dysk #10 jest wyświetlany jako "0".
• Funkcje, z których można korzystać oraz informacje, które mogą
być wyświetlone, będą odmienne w zależności od podłączonych
zewnętrznych odtwarzaczy dysków.
Szybkie i normalne przewijanie
Szybkie przewijanie do przodu
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [¢].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij
przycisk.
Numer płyty
Przewijanie
Wciśnij i przytrzymaj przycisk [4].
W celu rozpoczęcia odtwarzania od danego punktu, zwolnij
przycisk.
Numer ścieżki (utworu)
Czas utworu
— 76 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Poszukiwanie utworu
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Wybieranie piosenki jakiej chcesz wysłuchać.
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na
dysku.
Naciśnij przycisk [RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności włącza się lub wyłącza.
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "RDM ON".
Poszukiwanie albumu (funkcja zmieniaczy dysków)
Wybieranie płyty jakiej chcesz wysłuchać.
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie
następnej wybranej piosenki.
Naciśnij przycisk [DISC–] lub [DISC+].
Powtarzanie utworu/albumu
Powtórzenie odsłuchiwanej piosenki/płyty
Funkcja odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w
przypadkowej kolejności (Funkcja zmieniaczy dysków)
Naciśnij przycisk [REP].
Za każdym naciśnięciem przycisku, powtarzanie utworu
przełącza się jak przedstawiono poniżej.
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności wszystkich piosenek na
płytach kompaktowych znajdujących się w magazynie.
Powtarzanie odtwarzania
Zobrazowanie
"TREP ON"/"REP ON"
"DREP ON"
Naciśnij przycisk [M.RDM].
Za każdym naciśnięciem przycisku funkcja odtwarzania
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności włącza
się lub wyłącza.
Powtarzanie utworu
Powtarzanie albumu
(Funkcja zmieniaczy dysków)
Jeżeli jest włączone, wyświetlony zostaje "MRDM ON".
WYŁ.
"REP OFF"
Gdy przycisk [¢] zostaje wciśnięty, rozpoczyna się odtwarzanie
następnej wybranej piosenki.
Przeglądanie utworów
Kolejno odtwarza początek każdej piosenki na płycie aż odnajdziesz
piosenkę, jakiej chcesz wysłuchać.
1 Rozpocznij przeglądanie utworów
Naciśnij przycisk [SCAN].
Wyświetlony zostaje napis "TSCN/SCAN ON".
2 Zwolnij przycisk, gdy jest odtwarzana piosenka, jakiej chcesz
wysłuchać
Naciśnij przycisk [SCAN].
— 77 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Możliwości sterowania zewnętrznymi płytami
Nadawanie nazw dyskom (DNPS)
Przewijanie tekstu/tytułu
Przypisywanie tytułu do płyty CD.
Przewijanie wyświetlanego tekstu CD lub tytułu minidysku MD.
Naciśnij przycisk [SCRL].
1 Odtwarzanie dysku, do którego chcesz przypisać nazwę
Tytuł nie może być przypisany do minidysku MD.
2 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
3 Wybierz tryb nadawania nazwy
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "NAME SET".
4 Wejście do trybu nadawania nazw
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
5 Przesuń kursor do położenia, w którym ma być wprowadzany
znak
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
6 Wybierz znaki
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
7 Powtórz kroki 5 do 6 oraz przypisz nazwę.
8 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
• Jeżeli wprowadzanie nazwy zatrzyma się na 10 sekund, nazwa
zostaje zarejestrowana, a tryb nadawania nazwy zamknięty.
• Media, do których można przypisać nazwę
- Zewnętrzny zmieniacz/odtwarzacz płyt CD: zmienia się w
zależności od zmieniacza/odtwarzacza. Patrz instrukcja obsługi
zmieniacza/odtwarzacza płyt CD.
• Nazwę płyty CD można zmienić za pomocą tej samej operacji
jaką zastosowano do nadania nazwy.
— 78 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu systemu
Menu systemu
Ustawianie podczas pracy dźwięku brzęczyka i temu podobnych
funkcji.
W tym miejscu objaśniono podstawową metodę funkcjonowania
systemu menu . Po tym objaśnieniu operacji przedstawiono pozycje
menu oraz ich ustawione treści.
FM
AM
4
¢
1 Wejście do trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU] oraz przytrzymaj go przynajmniej przez
1 sekundę.
Wyświetlone zostaje "MENU".
2 Wybierz pozycję menu
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Przykład: Gdy chcesz ustawić dźwięk brzęczyka, wybierz
zobrazowanie "BEEP".
MENU
3 Ustaw pozycję menu
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Przykład: Gdy zostanie wybrany "BEEP", za każdym
naciśnięciem przycisku brzęczyk włącza się lub
wyłącza - "BEEP ON" lub "BEEP OFF". Jako ustawianie
wybierz.
Wskaźnik AUTO
Możesz kontynuować powracając do kroku 2 oraz ustawiając
inne pozycje.
4 Wyjście z trybu menu
Naciśnij przycisk [MENU].
Gdy zostają potem wyświetlone inne pozycje, które odpowiadają
powyższej podstawowej metodzie funkcjonowania, wchodzi się do
mapy ustawień ich wartości. (Normalnie oryginalnym ustawieniem
jest najwyższe ustawienie na mapie.)
Wyświetlacz menu
Wskaźnik RDS
Wyjaśnienia dla pozycji, które nie odpowiadają tej metodzie
(<Ręczna regulacja zegara> itp.) są wprowadzone stopniowo.
— 79 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu systemu
Strefa czujnika dotykowego
Synchronizacja zegara zajmuje 3 do 4 minut.
Ustawienie włączania/wyłączania dźwięku kontrolnego (brzęczyka).
Zobrazowanie
Ustawienie
DSI (Disabled System Indicator)
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Słyszalny jest brzęczyk.
Sygnał brzęczyka skasowany.
Po odłączeniu płyty czołowej pulsuje czerwony wskaźnik ostrzegając
potencjalnych złodziei.
Zobrazowanie
Ustawienie
Ręczna regulacja zegara
"DSI ON"
"DSI OFF"
Dioda świecąca pulsuje.
Dioda świecąca wyłączona.
Taka regulacja zegara może być wykonana jeżeli <Synchronizacja
zegara> (strona 80) jest wyłączona.
1 Wybierz tryb regulacji zegara
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Wybierz zobrazowanie "CLK ADJ".
Wybieralna iluminacja
Wybieranie zielonego lub czerwonego koloru iluminacji
(podświetlenia).
2 Wejście do trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [4] lub [¢] oraz przytrzymaj go przynajmniej
przez 2 sekundy.
Zobrazowanie
Ustawienie
"COL GRN"
"COL RED"
Kolor iluminacji jest zielony.
Kolor iluminacji jest czerwony.
Zobrazowanie zegara pulsuje.
3 Nastaw godzinę
Funkcja KRC-394/KRC-37
Naciśnij przycisk [FM] lub [AM].
Funkcja biuletynu wiadomości z ustawianiem czasu
Nastaw minutę
Naciśnij przycisk [4] lub [¢].
Funkcja ta włącza stację, gdy biuletyn wiadomości rozpoczyna się
jeżeli nawet nie słucha się radia. Można również ustawić okres czasu,
w którym przerwania są zabronione.
4 Wyjście z trybu regulacji zegara
Naciśnij przycisk [MENU].
Zobrazowanie i ustawienie
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
Funkcja KRC-394/KRC-37
Synchronizacja zegara
Synchronizacja danych czasu nadawanych przez stację RDS oraz
zegara tego urządzenia.
"NEWS 90M"
Jeżeli ustawiony jest okres "NEWS 00M" — "NEWS 90M",
włączona zostaje funkcja przerywania biuletynu wiadomości.
Gdy rozpoczyna się biuletyn wiadomości, wyświetlony zostaje
wskaźnik "NEWS" oraz biuletyn zostaje włączony.
Zobrazowanie
Ustawienie
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Synchronizuje czas.
Ręczna regulacja czasu.
— 80 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkcja KRC-394/KRC-37
• Jeżeli wybierzesz ustawienia "20M", następne biuletyny
wiadomości nie będą odbierane przez 20 minut po odebraniu
pierwszego biuletynu.
• Poziom głośności odbioru biuletynu wiadomości jest taki sam jak
ustawiony dla informacji o ruchu drogowym (strona 90).
• Funkcja ta jest dostępna jedynie wtedy, gdy wymagana stacja
wysyła sygnał PTY dla biuletynów wiadomości lub należy do sieci
<Enhanced Other Network> wysyłających kod PTY dla biuletynów
wiadomości.
Automatyczne wprowadzanie do pamięci
<w trybie tunera>
Gdy chodzi o metodę funkcjonowania, patrz <Automatyczne
wprowadzanie do pamięci> (strona 69).
Funkcja KRC-394/KRC-37
AF (Alternative Frequency)
• Jeżeli funkcja przerywania nadawania wiadomości jest włączona,
wówczas przełącza na stację FM.
Gdy odbiór jest w dalszym ciągu niedobry, funkcja ta automatycznie
przełącza na stację o lepszym odbiorze na innej częstotliwości, która
nadaje ten sam program w tej samej sieci RDS.
Przeszukiwanie lokalne <w trybie tunera>
Zobrazowanie
Ustawienie
Strojenie z automatycznym przeszukiwaniem uwzględnia tylko stacje
o dobrym odbiorze.
"AF ON"
"AF OFF"
Funkcja AF jest włączona.
Funkcja AF jest wyłączona.
Zobrazowanie
Ustawienie
Gdy funkcja AF zostaje włączona, zapala się wskaźnik "RDS".
"LO.S OFF"
Funkcja przeszukiwania lokalnego jest
wyłączona.
Funkcja przeszukiwania lokalnego jest
włączona.
Gdy nie jest dostępna żadna stacja o silniejszym odbiorze,
nadająca ten sam program sieci RDS, możesz słuchać nadawanych
audycji w kawałkach i strzępach. W takim przypadku wyłącz funkcję
AF.
"LO.S ON"
Funkcja KRC-394/KRC-37
Tryb strojenia <w trybie tunera>
Ustawianie trybu strojenia.
Tryb strojenia Zobrazowanie Działanie
Automatyczne "AUTO 1"
przeszukiwanie
Automatyczne poszukiwanie
stacji.
Programowane
przeszukiwanie "AUTO 2"
Poszukiwanie stacji w
zaprogramowanej pamięci
według kolejności.
Ręczne
"MANUAL"
Normalne ręczne sterowanie
strojeniem.
— 81 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu systemu
Funkcja KRC-394/KRC-37
Przewijanie tekstu
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>
Ograniczenie rejonu RDS (funkcja ograniczenia rejonu)
Sam możesz wybrać czy ograniczać się czy nie do konkretnego
rejonu kanałów RDS odbieranych przy włączonej funkcji AF dla
konkretnej sieci.
Ustawianie przewijanie wyświetlanego tekstu.
Zobrazowanie
Ustawienie
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Przewijanie nie następuje.
Przewijanie następuje, gdy zmieni się
zobrazowanie.
Zobrazowanie
Ustawienie
"REG ON"
"REG OFF"
Funkcja ograniczenia rejonu jest włączona.
Funkcja ograniczenia rejonu jest wyłączona.
Przewijanie tekstu jest przedstawione poniżej.
• CD tekst
• MD tytuł
Czasami stacje tej samej sieci nadają różne programy lub
korzystają z różnych nazw programów usługowych.
Nadawanie nazw dyskom
Funkcja KRC-394/KRC-37
<w trybie sterowania odtwarzaczem zewnętrznym>
Automatyczne przeszukiwanie TP
Metoda ustawiania patrz <Nadawanie nazw dyskom> (strona 78).
Gdy włączona jest funkcja TI oraz panują złe warunki odbioru stacji
nadającej informacje o ruchu drogowym, automatycznie zostanie
wyszukana stacja również nadająca informacje o ruchu drogowym
natomiast o lepszych warunkach odbioru.
Timer wyłączający zasilanie
Ustawienie timera na automatyczne wyłączenie zasilania tego
urządzenia, gdy przedłuża się trwanie stanu gotowości.
Skorzystanie z tego ustawienia może zaoszczędzić akumulator
pojazdu.
Zobrazowanie
Ustawienie
"ATPS ON"
Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest włączona.
"ATPS OFF"
Funkcja automatycznego przeszukiwania TP
jest wyłączona.
Zobrazowanie
Ustawienie
"OFF – – –"
Timer wyłączający zasilanie jest
wyłączony.
"OFF 20M"
(Ustawienie fabryczne)
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Wyłącza zasilanie po upływie 20 minut.
Odbiór mono <Odbiór w zakresie FM>
Szum można zmniejszyć odbierając audycje stereofoniczne jako
mono.
Wyłącza zasilanie po upływie 40 minut.
Wyłącza zasilanie po upływie 60 minut.
Zobrazowanie
Ustawienie
"MONO OFF"
"MONO ON"
Odbiór mono jest wyłączony.
Odbiór mono jest włączony.
— 82 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Akcesoria
Widok zewnętrzny
Liczba pozycji
2OSTRZEŻENIE
Jeżeli podłączysz przewód zapłonu (czerwony) i przewód
akumulatora (żółty) do nadwozia (masa), możesz spowodować
zwarcie oraz wywołać pożar. Zawsze podłączaj te przewody do
źródła zasilania poprzez skrzynkę bezpiecznikową.
..........................................1
1
2
3
2OSTRZEŻENIA
..........................................2
..........................................1
●
Jeżeli twój samochód nie jest przygotowany do tego konkretnego
systemu połączeń, zasięgnij porady u dealera firmy KENWOOD.
●
Wykorzystuj tylko adaptery antenowe (standardu ISO-JASO) jeżeli
przewód antenowy posiada wtyczkę ISO.
●
Upewnij się czy wszystkie podłączenia są pewne wkładając końcówki
tak aż zamkną się całkowicie.
●
Jeżeli układ zapłonowy w twoim samochodzie nie posiada pozycji
ACC, albo przewód zapłonu jest podłączony do źródła zasilania o
stałym napięciu, takiego jak przewód akumulatora, zasilanie nie
będzie sprężone z zapłonem (tzn. nie będzie włączane ani wyłączane
razem z zapłonem). Jeżeli chcesz połączyć włączenie zasilania
radioodtwarzacza z zapłonem, podłącz przewód zapłonu do źródła
zasilania, które może być włączone i wyłączone kluczem zapłonu.
Wykorzystanie jakichkolwiek akcesoriów spoza tych, które zostały
dostarczone, może spowodować uszkodzenie aparatu. Upewnij się czy
rzeczywiście używasz akcesoria dostarczone razem z urządzeniem
przedstawione na powyższym rysunku.
●
Jeżeli przepali się bezpiecznik, najpierw upewnij się czy przewody
nie spowodowały krótkiego zwarcia, a potem zamień uszkodzony
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
Niepodłączone końcówki kabli zabezpiecz taśmą winylową lub za
●
pomocą innego podobnego materiału. Aby zapobiec zwarciom, nie
usuwaj osłonek na końcach lub końcówkach niepodłączonych kabli.
Procedura instalowania
●
Podłącz przewody głośników do odpowiadającym im końcówek.
1. Aby zapobiec zwarciom, wyjmij kluczyki samochodu ze stacyjki i
Urządzenie może się uszkodzić, albo nie będzie funkcjonować jeżeli
połączysz przewody zasilające - i/lub połączysz je z dowolną meta-
lową częścią samochodu.
odłącz końcówkę - akumulatora.
2. Dokonaj odpowiednich połączeń przewodów wejściowych i
wyjściowych dla każdego urządzenia.
●
Gdy do systemu podłączone są tylko dwa głośniki, podłącz ich
przewody albo do obu przednich końcówek wyjściowych, albo
do obu tylnych końcówek wyjściowych (nie mieszaj przednich z
tylnymi). Dla przykładu, jeżeli podłączysz przewód + lewego
głośnika do przedniej końcówki wyjściowej, nie podłączaj
przewodu - do tylnej końcówki wyjściowej.
3. Samochody ze złączem ISO:
Połącz końcówkę głośnika samochodu do złącza B urządzenia
oraz końcówkę zasilania zewnętrznego do złącza A.
Samochody bez złącza ISO:
Najpierw podłącz kable wiązki przewodów do kostki, a potem
podłącz kostkę do urządzenia.
●
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza sprawdź czy właściwie
funkcjonują światła hamowania, wskaźniki, wycieraczki itp.
Jeżeli konsola posiada pokrywÍ, sprawdę czy jednostka została tak
zainstalowana, aby płyta czołowa nie uderzała w tÍ pokrywÍ podczas
otwierania i zamykania.
●
4. Zainstaluj radioodtwarzacz w samochodzie.
5. Podłącz końcówkę - akumulatora.
6. Naciśnij przycisk (reset).
— 83 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Podłączanie przewodów do końcówek
Dla samochodu Volkswagen 1
Przewód anteny specjalnej
(dostępny w sprzedaży) 3
Wejście sterujące zmieniacza płyt kompaktowych
KENWOOD 25
Do końcówki zasilania
sterowania 4
Końcówka sterowania
zasilaniem (P.86) 22
Przed podłączeniem
zmieniacza płyt zapoznaj
Adapter antenowy (ISO-JASO)
się z jego instrukcją. 26
(Akcesoria poz. 3) 2
Bezpiecznik (10A)
23
Wyjście tylne lewe
11 Przewód antenowy (ISO)
Wejście anteny
(Biały) 8
FM/AM 10
Adapter antenowy (ISO-JASO)
(Akcesoria poz.3) 12
Położenie (P.85) 24
Wyjście tylne prawe
(Czerwony) 9
Końcówka sterowania
zasilaniem 28
Wiązka przewodów
(Akcesoria poz. 1) 13
Jeżeli nie dokonano połączenia, nie należy dopuścić
aby kabel wysunął się z osłonki. 3
29 Biały/czarny
Samochodowa
wiązka kabli10
Do lewego przedniego
głośnika 30
Przewód sterowania zasilaniem/
+
4 Podłącz albo do końcówki sterowania zasilaniem,
gdy korzysta się z opcyjnego wzmacniacza zasilania,
albo do końcówki sterowania anteną w samochodzie.
Silnikiem anteny (Niebieski/biały) 14
Biały
31
32
Szary/czarny
Klucz
Do prawego przedniego
głośnika 33
włącznika
+
Do akumulatora 15
zapłonu 5
Szary
34
Przewód zapłonu (Czerwony)
17
35
Zielony/czarny
Skrzynka
Do lewego tylnego
Przewód akumulatora (Żółty)
bezpiecznikow
a samochodu
(główny
głośnika 36
+
18
Skrzynka bezpiecznikowa
samochodu 16
Zielony
37
38
bezpiecznik) 6
Purpurowy/czarny
Przewód masy (czarny) -
(do nadwozia samochodu)
19
–
+
Do prawego
tylnego głośnika 39
+
Purpurowy
Akumulator 7
40
— 84 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Mapa funkcji kostki
■ Położenie wtyczki
2OSTRZEŻENIE
Podłączanie kostki połączeniowej ISO
Układ kołków w kostce ISO zależy od typu twojego samochodu. Aby
nie uszkodzić urządzenia, upewnij się czy połączenia są
odpowiednie.
1 Kołek A-7 kostki ISO pojazdu jest połączony z zapłonem, a
kołek A-4 jest podłączony do źródła stałego zasilania.
(Ustawienie standardowe)
1
2
3
4
5
6
7
8
Kostka
połączeniowa B
1
2
3
4
5
6
7
8
Kostka
połączeniowa A
Numer szpilki
dla kostek ISO
Położenie
wtyczki*
Funkcje
<Kostka zasilania zewnętrznego>
A–4
1
Akumulator
2
Zapłon (ACC)
A–5
A–7
Sterowanie zasilaniem
2 Kołek A-7 kostki połączeniowej ISO pojazdu jest podłączony do
źródła stałego zasilania, a kołek A-4 jest podłączony do
zapłonu.
1
2
Zapłon (ACC)
Akumulator
A–8
Połączenie Ziemia (masa)
<Kostka głośników>
B–1
Tylny prawy (+)
Tylny prawy (–)
Przedni prawy (+)
Przedni prawy (–)
Przedni lewy (+)
Przedni lewy (–)
Tylny lewy (+)
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
• Jeżeli zarówno kołek A-7 jak też kołek A-4 są podłączone do stałego
zasilania pojazdu, stosuj ustawienia wtyczki 2.
Tylny lewy (–)
• Jeżeli kołek A-7 jest podłączony do stałego zasilania pojazdu,
natomiast kołek A-4 nie jest podłączony do niczego, podłącz
urządzenie korzystając z wiązki przewodów (akcesoria poz.1).
* Położenie wtyczki: Patrz strona prawa
— 85 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Podłączanie przewodów do końcówek
Instalacja
■ Podłączenia końcówki sterowania zasilania
■ Instalacja
Wyjście końcówki sterowania zasilaniem jest przełączane razem z
włączaniem/wyłączaniem zasilania urządzenia. Końcówka ta może
być podłączona do końcówki P.CON (REMOTE) wzmacniacza,
albo wykorzystana jako zasilanie specjalnego kabla anteny dla
samochodów Volkswagen (MAKS. 300 mA).
Ściana ogniowa lub wspornik metalowy
Wkręt (M4×8)
(dostępny w
sprzedaży)
Końcówka sterowania
zasilaniem
(końcówka płaska) 4
Zagnij płytki kieszeni
Przewód sterowania
zasilania 5
montażowej za po-
mocą śrubokręta lub
podobnego urządze-
nia, mocując kieszeń
w swoim miejscu
Wkręt samo-
gwintujący
(dostępny w
sprzedaży)
Metalowy pasek
montażowy
(dostępny w
sprzedaży)
Adapter antenowy
(ISO-JASO)
(Akcesoria poz. 3) 1
Upewnij się czy aparat jest pewnie umocowany w swoim miejscu. Jeżeli
jego położenie nie jest stabilne, może ulec uszkodzeniu (może dla
przykładu zaniknąć dźwięk).
Przewód anteny specjalnej
Dla samochodu Volkswagen
(dostępny w sprzedaży)3
Wzmacniacz mocy 6
Przewód antenowy (ISO) 2
— 86 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Zdejmowanie obramowania z twardej gumy
■ Wyjmowanie aparatu
1 Wyjmij obramowanie z twardej gumy jak przedstawiono w
1 Włącz zaczepy uchwytów do wyjmowania i usuń oba dolne
punkcie “Zdejmowanie obramowania z twardej gumy”.
zamki.
Opuść obramowanie i pociągnij ją do przodu tak jak przedsta-
wiono na rysunku.
2 Wykręć wkręt (M4×8) z tylnej ścianki.
3 Wstaw głęboko oba uchwyty do wyjmowania w szczeliny po obu
stronach jak przedstawiono na rysunku.
Zaczep
Zamek
Akcesoria poz. 2
Uchwyt do wyjmowania
Wkręt (M4×8)
(dostępny w
sprzedaży)
Akcesoria poz. 2 Uchwyt do wyjmowania
2 Gdy opuszczona jest dolna krawędź obramowania, usuń dwa
górne elementy ustalające.
4 Opuść uchwyty do wyjmo-
wania w kierunku do dołu i
wycią gnij aparat do połowy
naciskając uchwyty do
wewnątrz.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć zranienia od zaczepów na
uchwytach do wyciągania.
5 Wyjmij aparat do końca
trzymając go rękami. Należy
uważać, aby go nie upuścić.
Obramowanie może być wyjęte w ten sam sposób od góry.
— 87 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
To co wydaje się nieprawidłowym działaniem twojego
aparatu, może być jedynie rezultatem drobnych
nieprawidłowości obsługi lub błędnego podłączenia.
Zanim wezwiesz serwis sprawdź najpierw poniższą
tabelę prezentującą możliwe do napotkania trudności.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu nie pracuje.15
✔
Kebel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu nie jest właściwie
podłączony.
☞ Podłącz prawidłowo kabel korzystając z punktu <Podłączanie
przewodów do końcówek>.
? Funkcja wyłączenia w celu odebrania telefonu włącza się nawet
wówczas, gdy kabel tej funkcji nie jest podłączony.16
Ogólne
✔
Kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu dotyka
metalowych części samochodu.
? Nie włącza się zasilanie.01
✔
Przepalił się bezpiecznik.
☞ Odsuń kabel funkcji wyłączenia w celu odebrania telefonu od
metalowych części samochodu.
☞ Po sprawdzeniu przewodów pod kątem zwarcia, zamień
bezpiecznik na nowy o tym samym amperażu.
? Nie słychać żadnego dźwięku, albo jest on słabo słyszalny.20
✔
W układzie zapłonowym pojazdu brak pozycji ACC.02
☞ Podłącz ten sam przewód zarówno do przewodu zapłonu jak też
do przewodu akumulatora.
✔
Ustawienia tłumika lub równowagi znajdują się całkowicie po jednej
stronie.21
☞ Wypośrodkuj ustawienia tłumika lub równowagi.
? Jeżeli wybrałeś tryb gotowości, zasilanie zostanie wyłączone (OFF)
✔
Przewody wejściowe/wyjściowe lub wiązki przewodów są podłączone
nieprawidłowo.22
☞ Podłącz prawidłowo przewody wejściowe/wyjściowe i/lub wiązki
przewodów. Patrz rozdział <Podłączanie przewodów do
końcówek>.
automatycznie.03
✔
Uruchamia się funkcja programatora, która wyłącza zasilanie (OFF).
☞ Jeżeli nie chcesz, aby zasilanie wyłączało się automatycznie
(OFF), skasuj funkcję programatora wyłączającą zasilanie.
? Nic się nie dzieje po wciskaniu przycisków.04
✔
Uszkodzona kaseta.23
☞ Popróbuj odtwarzanie innej kasety. Jeżeli nie ma z tym trudności,
pierwsza kaseta jest uszkodzona.
✔
Obwód scalony komputera umieszczony w radiood-twarzaczu nie
funkcjonuje prawidłowo.
☞ Naciśnij przycisk reset na radioodtwarzaczu (strona 64).
? Jakość dźwięku jest słaba lub dźwięk jest zniekształcony.25
? Nie możesz przełączyć na to źródło.05
✔
✔
✔
Przewód głośnika może być ściągnięty przez wkręt.
☞ Sprawdź przewody głośnika.
✔
Nie została włożona taśma (kaseta).
☞ Wstaw nośnik, który chcesz odsłuchać. Jeżeli nie ma nośników w
tym urządzeniu - nie możesz włączyć żadnego źródła.
Głowica taśmy jest brudna.26
☞ Oczyść głowicę taśmy.
✔
Nie jest podłączony zmieniacz.08
Głośniki nie zostały prawidłowo podłączone.27
☞ Przełącz przewody głośnika tak, aby każda końcówka wyjściowa
była podłączona do różnych głośników.
☞ Podłącz zmieniacz. Jeżeli zmieniacz nie jest podłączony do
końcówki wejściowej nie możesz przełączyć na takie źródło jak
dysk zewnętrzny.
? Dźwięk czujnika dotykowego nie jest słyszalny.34
? Pamięć zostaje wymazana po wyłączeniu zapłonu.10
✔
Wykorzystywane jest gniazdo preout.
☞ Z gniazda preout nie można wyprowadzić dźwięku czujnika
dotykowego.
✔
Przewód antenowy nie został podłączony do właściwej końcówki.
☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
? Jeżeli nawet synchronizacja zegara jest włączona, nie można go
✔
Przewody zapłonu i akumulatora zostały nieprawidłowo
podłączone.11
☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
skorygować.35
✔
Odbierana stacja RDS nie wysyła sygnałów czasowych.
☞ Nastaw odbiór innej stacji RDS.
— 88 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuner jako źródło
Źródłem jest płyta kompaktowa
? Odbiór stacji radiowych jest słaby.39
? Wyświetlany jest komunikat "AUX" bez uzyskania trybu sterowania
✔
Nie jest wysunięta antena zewnętrzna.
dyskiem zewnętrznym.50
☞ Wyciągnij do końca pręt anteny.
✔
Przełącznik O-N jest ustawiony po stronie "O".
☞ Ustaw przełącznik po stronie "N".
✔
Nie został podłączony przewód sterowania anteną.40
☞ Podłącz przewód w sposób prawidłowy, zgodnie z rozdziałem
<Podłączanie przewodów do końcówek>.
✔
Podłączony jest nie obsługiwany zmieniacz dysków.51
☞ Podłącz obsługiwany zmieniacz dysków. (strona 63)
? To nie jest ustawiona siła głosu informacji o ruchu drogowym. 43
? Wybrana płyta nie jest od-twarzana, lecz zamiast niej jest
✔
Ustawiona siła głosu jest mniejsza niż siła głosu tunera.
☞ Jeżeli siła głosu tunera jest większa od ustawionej, wówczas
wykorzystywana jest siła głosu tunera.
odtwarzana inna.52
✔
✔
✔
Wybrana płyta kompaktowa jest bardzo brudna.
☞ Oczyść płytę kompaktową.
Płyta kompaktowa została włożona odwrotnie.53
☞ Wstaw płytę kompaktową etykietą do góry.
Źródłem jest kaseta
? Nie można wyjąć kasety taśmy.44
Płyta została wstawiona do innej szczeliny niż zadana.54
☞ Wyjmij cały magazyn płyt kompaktowych i sprawdź numer
zadanej płyty.
✔
Przyczyną może być to, że upłynęło ponad 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC.
☞ Kasetę można wyjąć tylko przed upływem 10 minut od wyłączenia
przełącznika ACC. Jeżeli upłynęło więcej czasu, wtedy włącz
przełącznik ACC ponownie i naciśnij przycisk wyrzutu kasety.
✔
Płyta kompaktowa jest poważnie zarysowana.55
☞ Dokonaj próby innej płyty kompaktowej.
? Nie odtwarza się wybrany utwór.58
? Przewijanie taśmy oraz powtarzanie muzyki nie pracują
✔
Wybrano odtwarzanie w przypadkowej kolejności lub odtwarzanie
magazynu płyt kompaktowych w przypadkowej kolejności.
☞ Wyłącz funkcję odtwarzania w przypadkowej kolejności lub
funkcję odtwarzania magazynu płyt kompaktowych w
przypadkowej kolejności.
prawidłowo.45
✔
Odstępy pomiędzy utworami na taśmie nie mogą być rozpoznane
ponieważ są zbyt krótkie.
☞ Pomiędzy utworami powinno być co najmniej 4 sekundy.
✔
Odstępy pomiędzy utworami na taśmie nie mogą być rozpoznane ze
względu na zbyt silny szum w tych miejscach taśmy.46
☞ Zredukuj szum pomiędzy utworami.
? Funkcje: powtórzenie utworu, powtórzenie dysku, przeglądanie
utworów, odtwarzanie w przypadkowej kolejności oraz odtwarzanie
magazynu w przypadkowej kolejności rozpoczynają się same. 59
? Przepuszczanie pustych fragmentów nie funkcjonuje.47
✔
Ustawienia nie zostają skasowane.
✔
Ponieważ szum jest zbyt głośny, nienagrane fragmenty nie mogą być
rozpoznane.
☞ Ustawienia tych funkcji pozostają włączone dopóki nie zostaną
wyłączone lub dysk wyrzucony, jeżeli nawet zasilanie jest
wyłączone lub zostanie zmienione źródło.
☞ Zmniejsz szum pomiędzy utworami.
? Przepuszczanie pustych fragmentów zachodzi w miejscach
? Nie może odtwarzać dysków CD-R ani CD-RW.60
nagranych.48
✔
Końcowe przetwarzanie nie jest wykonywane dla CD-R/CD-RW.
✔
Ze względu na niski poziom nagrania, jest ono rozpoznawane jako
brak nagrania.
☞ Wykonywanie końcowego przetwarzaniae na nagrywarce CD.
✔
Do odtwarzania CD-R/CD-RW zastosowano niezgodny zmieniacz
(niekompatybilny).61
☞ Wyłącz funkcję przepuszczania pustych fragmentów.
☞ Do odtwarzania CD-R/CD-RW należy zastosować zgodny
zmieniacz (kompatybilny).
— 89 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
E-77:
E-99:
Aparat z jakichś powodów źle funkcjonuje.E77
➪ Naciśnij przycisk reset umieszczony na aparacie.
Jeżeli nie zniknie kod błędu "E-77" skontaktuj się
zajbliższym punktem serwisowym.
? Nie może być wykonane poszukiwanie utworu.66-2
✔
W przypadku pierwszej lub ostatniej piosenki w albumie.
☞ W każdym albumie poszukiwanie utworu nie może być dokonane
w kierunku do tyłu dla pierwszej piosenki, ani w kierunku do
przodu dla ostatniej piosenki.
Być może zespół jest uszkodzony z jakiegoś
powodu.E99A
➪ Naciśnij przycisk reset umieszczony na
urządzeniu. Jeżeli kod "E-99" nie zniknie, zasięgnij
porady w najbliższym punkcie serwisowym.
W następujących sytuacjach zasięgnij konsultacji w
najbliższym punkcie serwisowym:
• Jeżeli nawet zmieniacz dysków jest podłączony, a źródło w zmieniaczu
nie jest podłączone, wówczas w trybie zmieniacza wyświetlane jest
zobrazowanie "AUX".
HOLD:
Gdy temperatura wewnątrz automatycznego
zmieniacza płyt przekracza 60°C, aktywizuje się
obwód zabezpieczający aparat, wstrzymując
wszystkie funkcje.Eod
• Jeżeli nawet nie podłączone jest żadne urządzenie (KCA-S210A, CA-
C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85,
KDC-CPS82 czy KDC-CX82) wprowadzane jest wejście pomocnicze
podczas przełączania trybów.
➪ Ostudź aparat przez otwarcie okna lub włączenie
klimatyzacji. Gdy temperatura spadnie poniżej
60°C, płyta zacznie być odtwarzana od nowa.
Przedstawione poniżej komunikaty zobrazowują stan
twojego systemu.
EJECT:
Magazyn płyt kompaktowych nie został załadowany
do zmieniacza. Magazyn płyt nie jest całkowicie
załadowany.E01
➪ Załaduj odpowiednio magazyn płyt.
W urządzeniu nie ma płyty kompaktowej.
➪ Wstaw płytę kompaktową.
NO NAME:
NO TITLE:
Próba wyświetlenia DNPS podczas odtwarzania płyty
kompaktowej CD bez zaprogramowanych nazw.E51
Próba wyświetlenia tytułu dysku lub tytułu utworu
podczas odtwarzania minidysku MD nie
posiadającego tytułu.E53
NO TEXT:
LOAD:
Próba wyświetlenia tekstu płyty lub tekstu utworu
podczas odtwarzania płyty kompaktowej CD bez
tekstu.E54
NO DISC:
E-04:
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E02
➪ Załaduj płytę do magazynu płyt.
Żadna płyta nie została załadowana do magazynu.E04
➪ Załaduj płytę do magazynu płyt.
W zmieniaczu zachodzi wymiana dysku.E57
Płyta kompaktowa jest bardzo brudna. Płyta
kompaktowa została wstawiona odwrotnie. Płyta
kompaktowa jest bardzo zarysowana.
:
Sekcja magnetofonu nie funkcjonuje prawidłowo.E60
➪ Ponownie wstaw kasetę. Jeżeli ta kaseta nie może
zostać wyrzucona, albo wyświetlacz nadal pulsuje
nawet, gdy kaseta została ponownie założona
prawidłowo, prosimy o wyłączenie zasilania oraz o
zasięgnięcie konsultacji w najbliższym ośrodku
serwisowym.
2
3
(Migotanie)
➪ Oczyść płytę kompaktową i załaduj ją prawidłowo.
BLANK:
Na minidysku nic nie zostało nagrane.E10
NO TRACK: Na minidysku nie zapisano żadnego utworu, chociaż
posiada ona tytuł.E11
NO ACCES: Po włożeniu do zmieniacza, wykonywany jest DNPP
NO PANEL:
Płyta czołowa podłączona do odtwarzacza CD
została zdjęta.E30
nie odtwarzany przynajmniej jeden raz.E58
➪ Wstaw ją.
— 90 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dane techniczne
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.
Sekcja tunera FM
Sekcja audio
Zakres odbioru (odstęp 50 kHz)...............87,5 MHz – 108,0 MHz
Czułość wejściowa (S/N = 26dB)........................0,7 µV/75 omów
Czułość bezszumności (S/N = 46dB) .................1,6 µV/75 omów
Charakterystyka częstotliwościowa ( 3 dB).........30 Hz – 15 kHz
Odstęp napięcia szumów (MONO) .....................................65 dB
Selektywność (DIN) ( 400 kHz) ...................................... ≥ 80 dB
Odstęp stereo (1 kHz).........................................................35 dB
Maksymalna moc wyjściowa ..........................................45 W x 4
Moc wyjściowa (DIN 45324, +B=14,4 V)........................28 W x 4
Brzmienie dźwięku
Tony niskie (Bass) :..........................................100 Hz 10 dB
Środkowe (Middle) :...........................................1 kHz 10 dB
Tony wysokie (Treble) :.....................................10 kHz 10 dB
Poziom/obciążenie preout
(podczas odtwarzania płyty dysku)........2000 mV / 10 komów
Impedancja preout....................................................≤ 600 omów
Sekcja tunera MW
Zakres odbioru (odstęp 9 kHz).....................531 kHz – 1611 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................25 µV
Ogólne
Napięcie robocze (dozwolony jest zakres 11 – 16 V).........14,4 V
Pobór prądu..........................................................................10 A
Rozmiary instalacyjne (Szerokość x Wysokość x Głębokość)
.............................................................182 x 53 x 152 mm
Masa ..................................................................................1,4 kg
Sekcja tunera LW
Zakres odbioru ...............................................153 kHz – 281 kHz
Czułość wejściowa (S/N = 20dB) ........................................45 µV
Sekcja odtwarzacza kasetowego
Szybkość taśmy .......................................................4,76 cm/sek.
Kołysanie i drżenie dźwięku (WRMS) ................................0,08 %
Charakterystyka częstotliwościowa ( 3 dB) (120 µs)
...................................................................30 Hz – 14 kHz
Odstęp (1 kHz) ...................................................................43 dB
Odstęp napięcia szumów ...................................................54 dB
— 91 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Obsah
Bezpečnostní pokyny .......................93
Funkce tuneru (KRC-31).................103
Režim ladění
Ladění
Paměť předvolených stanic
Automatické ukládání do paměti
Vyvolání stanic z paměti
Systém menu ...................................109
Systém menu
O magnetofonových kazetách.........94
O RDS..................................................94
Tón dotykového sensoru
Manuální nastavení hodin
Synchronizované hodiny
DSI (Disabled System Indicator)
Volitelné podsvětlení
Nastavení vysílání zpráv s časovačem
Lokální vyhledávání
Režim ladění
Vstup automatické paměti
AF (Alternative Frequency - alternativní
kmitočet)
Omezení RDS na region
Automatické vyhledávání TP
Příjem mono
Obecné funkce...................................95
Napájení
Výběr zdroje
Řízení hlasitosti
Atenuátor
Hlasitost (Loudness)
System Q
Ovládání audio
Nastavení reproduktoru
Přepínání zobrazení
TEL Mute (umlčení)
Odnímatelný čelní panel
Funkce kazetového přehrávače.....104
Přehrávání magnetofonových kazet
Rychlé převíjení vpřed a vzad
Zdokonalené funkce kazety
Přeskočení prázdných částí
Vstup tuneru
Opakování
Funkce ovládání externího disku..106
Přehrávání externího disku
Rychlé převíjení vpřed a vzad
Vyhledávání skladby
Vyhledávání alba
Opakování skladby/alba
Ukázky skladeb
Přesouvání textu
Vkládání názvů disků
Časovač vypnutí
Funkce tuneru (KRC-394/KRC-37)...98
Ladění
Paměť předvolených stanic
Automatické ukládání do paměti
Vyvolání stanic z paměti
Příslušenství.....................................113
Postup při instalaci .........................113
Připojování kabelů ke svorkám .....114
Instalace............................................116
Nahodilé přehrávání
Funkce RDS......................................100
Dopravní informace
Předvolená hlasitost pro dopravní
vysílání
PTY (Program Type)
Nahodilé přehrávání zásobníku
Vkládání názvů disků (DNPS)
Přesouvání textu/názvu
Przewodnik wykrywania i usuwania
usterek...........................................118
Předvolba typu programu
Změna jazyka pro funkci PTY
Specifikace .......................................121
— 92 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ INFORMACE
O měniči disků, který se připojuje:
O CD přehrávačích/měničích CD připojených
k této jednotce.
K této jednotce lze připojit CD
přehrávače/měniče CD KENWOOD, uvedené
na trh v roce 1998 a později.
Viz také příslušný katalog, nebo konzultujte
prodejce produktů KENWOOD, který vám
poskytne informace o modelech CD
přehrávačů/měničů CD, které lze připojit.
Všimněte si, že kterýkoliv CD přehrávač/měnič
CD, uvedený na trh v roce 1997 nebo dříve a
měnič CD vyrobený jinými výrobci, nelze k
této jednotce připojit.
Nepodporovaná spojení mohou vést k
poškození jednotky.
Nastavení přepínače O-N do polohy "N" pro
použitelné měniče disků/CD přehrávače
KENWOOD.
2VÝSTRAHA
2UPOZORNĚNÍ
Abyste předešli nebezpečí požáru,
Dodržováním následujících pokynů
pečlivě dodružujte následující pokyny: předejdete poškození přístroje:
• Přístroj zasuňte až nadoraz, aby byl
• Ujistěte se že přístroj připojujete na napájení
12 Vss s ukostřeným záporným pólem.
• Nesnímejte vrchní ani spodní kryt přístroje.
bezpečně zajištěn. V opačném případě se
může při havárii nebo nárazu uvolnit.
• Při prodlužování přívodů k zapalování, baterii
• Přístroj neinstalujte na místa, vystavená
nebo zemního přívodu používejte pouze
přímému slunečnímu záření, vysokým
kabely určené pro automobily nebo kabely o
teplotám nebo nadměrné vlhkosti. Vyhněte
průřezu 0,75 mm2 (AWG18) nebo větším,
se i místům, kde by se do přístroje mohla
aby nedošlo k přetížení kabelu a zničení
dostat voda, nebo místům prašným.
izolace.
• Ne postavljajte uklonjenu prednju ploču ili
kućište prednje ploče na područja koja su
• Aby nedošlo ke zkratu, nevkládejte do
přístroje ani v něm nenechávejte kovové
izložena izravnoj sunčanoj svijetlosti,
předměty (např. mince nebo kovové
pretjeranoj toplini ili vlažnosti. Takodjer
nástroje).
izbjegavajte mjesta s previše prašine ili gdje
je moguće polijevanje vodom.
• Da biste spriječili pogoršanje, ne dirajte
terminale uredjaja ili prednje ploče prstima.
• Čelní panel nevystavujte silným nárazům,
jedná se o součást přesného zařízení.
• Při výměně pojistky používejte pouze
pojistky předepsaných hodnot. Použití
pojistky s jinými hodnotami může způsobit
selhání přístroje.
• Jestliže se z přístroje uvolňuje kouř nebo
zápach, ihned přístroj vypněte a obraťte se
na prodejce Kenwood.
• Dbejte, aby se vaše prsty nezachytily mezi
čelní panel a přístroj.
• Dbejte, aby přístroj nespadl, ani jej
nevystavujte silným nárazům.
Přístroj se může poškodit nebo mohou
prasknout skleněné díly, které obsahuje.
Funkce, které lze použít a informace, které lze
zobrazit, se budou lišit v závislosti na
modelech, které připojujete.
Nesprávným propojením přístroje s CD
měničem může dojít k poškození obou
přístrojů.
• V případě poškození displeje z kapalných
krystalů (LCD) nebo jeho prolomení nárazem
se nedotýkejte uvolněné tekutiny. Tekutina
kapalných krystalů může ohrožovat vaše
zdraví nebo dokonce i život.
Jestliže vám tekutina kapalných krystalů z
LCD potřísní pokožku nebo oděv, ihned
zasažené místo důkladně umyjte mýdlem.
• Aby nedošlo ke zkratu, při výměně pojistky
nejprve odpojte kabelový svazek.
• Mezi čelní panel a přístroj nevkládejte žádné
předměty.
• K instalaci nepoužívejte jiné šrouby než
dodávané. Použití nesprávných šroubů může
přístroj poškodit.
— 93 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bezpečnostní pokyny
O RDS
Čišćenje terminala prednje ploče
Ukoliko se terminali uredjaja ili prednje ploče
isprljaju, obrišite ih suhom, mekanom krpom.
RDS (Radio Data System – systém
radiových dat)
POZNÁMKA
• Jestliže při instalaci přístroje nastanou
obtíže, obraťte se na prodejce Kenwood.
• Jestliže zařízení selže, stiskněte tlačítko
RESET. Jestliže se zdá, že přístroj nepracuje
správně, stiskněte nejprve tlačítko Reset. V
případě, že se problém nevyřeší, obraťte se
na prodejce Kenwood.
• Jestliže ovládáte měnič CD poprvé a ten
nepracuje správně, stiskněte tlačítko RESET.
Nastaví se základní pracovní podmínky.
Při poslechu RDS stanice (tj. stanice vysílající
signál RDS) se zobrazuje název stanice,
usnadňující přehled o přijímané stanici.
RDS (Radio Data System) stanice vysílají i
kmitočty jiných vysílačů této stanice. Jestliže
cestujete na delší trase, tato funkce automa-
ticky přepíná na místní kmitočty s nejlepším
signálem sítě vysílačů stanice, kterou chcete
poslouchat. Data se automaticky uloží do
paměti, takže přijímač může rychle přepnout
na jinou RDS stanici, vysílající stejný program,
ale s lepším příjmem. To i včetně stanic
uložených v paměti předvoleb, které
posloucháte často.
Čištění jednotky
Jestliže je čelní panel znečištěn, otřete jej
měkkou suchou látkou. Při silném znečištění
lze použít látku navlhčenou neutrálním
čistidlem a po vyčištění zbytky čistidla
důkladně otřít.
Použití spreje přímo na přístroj může mít vliv
na mechanické díly. Čištění čelního panelu
hrubou látkou nebo čistidly na bázi ředidel
nebo alkoholu může poškodit povrch panelu
nebo smazat popisy.
Enhanced Other Network
(rozšíření na další sítě)
O magnetofonových kazetách
Stanice poskytující <Enhanced Other
Network> vysílají informaci o jiných RDS
stanicích, které vysílají dopravní vysílání.
Máte-li naladěnu stanici, která nevysílá
dopravní informace, ale jiná RDS stanice
začne vysílat dopravní zpravodajství, tuner se
na dobu dopravního vysílání automaticky
přeladí na tuto jinou stanici.
Tlačítko Reset
Čištění magnetofonové hlavy
Pokud je reprodukce zašuměná nebo je
kvalita zvuku během přehrávání nízká kvůli
znečištěné magnetofonové hlavě, vyčistěte ji.
• Při teplotách nižších než 5 stupňů celsia (41
°F) může být zobrazení na LCD displeji
špatně čitelné.
• Zobrazení displeje a panelu v tomto návodu
slouží jako příklad pro ujasnění výkladu
použití ovládání. Zobrazení na displeji na
těchto ilustracích se proto může lišit od
zobrazení na skutečném zařízení a některé
ilustrace znázorňují momenty, které v
reálném provozu nemohou nastat.
O magnetofonových kazetách
• Je-li páska uvolněná, napněte ji.
• Pokud se etiketa z kazety odlupuje, přilepte
ji lepidlem.
• Nepoužívejte poničené kazety.
Alarm
Jestliže je vysíláno nouzové vysílání
(oznamující nehodu atd.), přeruší se aktivní
funkce a přijme se varování.
• Nepokládejte kazety na palubní desku a
všude tam, kde jsou vysoké teploty.
• Nepoužívejte kazety, které jsou delší než 100
minut.
— 94 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Obecné funkce
Napájení
Zapnutí napájení
Stiskněte tlačítko [SRC].
Uvolňovací tlačítko
Vypnutí napájení
Stiskněte tlačítko [SRC] na dobu alespoň 1 vteřiny.
d
u
4
¢
AM
FM
Výběr zdroje
Stiskněte tlačítko [SRC].
Požadovaný režim
Zobrazení
Tuner
Kazeta
"TUNER"
"TAPE"
Externí disk
Standby (pouze v režimu podsvětlení)
"DISC"/"CD"
"ALL OFF"
SRC ATT/LOUD
CLK
Q/AUD
Po uplynutí 20ti minut v režimu Standby tato jednotka automaticky
vypne napájení, aby tak šetřila baterii automobilu.
Doba vypnutí může být nastavena v kapitole <Časovač vypnutí>
(viz str. 112).
Indikátor ATT
Řízení hlasitosti
Zvýšení hlasitosti
Stiskněte tlačítko [u].
Ztlumení hlasitosti
Stiskněte tlačítko [d].
Indikátor SYSTEM Q
Indikátor LOUD
— 95 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Obecné funkce
• Každé nastavení hodnot je obměňováno v režimu <Nastavení
reproduktoru> (viz str. 97).
Nejdříve zvolte typ reproduktoru pomocí Nastavení reproduktoru.
• Je-li změněno nastavení System Q, nahradí hloubky, středy a
výšky, nastavené v režimu Ovládání audio, hodnoty System Q.
Atenuátor
Rychlé ztlumení hlasitosti.
Stiskněte tlačítko [ATT].
Každým stisknutím tlačítka je atenuátor buď zapnut, nebo vypnut.
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "ATT" bliká.
Ovládání audio
Hlasitost (Loudness)
1 Zvolte zdroj, který chcete upravit
Stiskněte tlačítko [SRC].
Vyrovnání basů a výšek při ztlumené hlasitosti.
Stiskněte tlačítko [LOUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Každým stisknutím tlačítka na dobu alespoň 1 vteřiny je loudness
buď zapnuta, nebo vypnuta.
2 Aktivujte režim Ovládání audio
Stiskněte tlačítko [AUD] na dobu alespoň 1 vteřiny.
3 Zvolte funkci audio, kterou chcete upravit
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "LOUD" svítí.
Při každém stisknutí tlačítka se funkce, které mohou být
upraveny, přepnou tak, jak je zobrazeno níže.
System Q
4 Upravte vybranou funkci
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Nastavení nejlepšího zvuku pro různé hudební styly.
Nastavitelné funkce Zobrazení
Rozsah
1 Zvolte zdroj, který chcete nastavit
Stiskněte tlačítko [SRC].
Úroveň basů
Středy
Výšky
"BAS"
"MID"
"TRE"
"BAL"
–8 — +8
–8 — +8
–8 — +8
L15 — R15
R15 — F15
2 Zvolte typ zvuku
Stiskněte tlačítko [Q].
Při každém stisknutí tlačítka je aktivováno nastavení zvuku.
Vyvážen
Předozadní vyvážení "FAD"
Nastavení zvuku
Zobrazení
5 Ukončete režim Ovládání audio
Stiskněte tlačítko [AUD].
Plochý zvuk
Rock
Top 40
Pop
Jazz
Lehký žánr
Prostorový zvuk — Jednoduchý
"FLAT"
"ROCK"
"TOP40"
"POPS"
"JAZZ"
"EASY"
"SCAN"
— 96 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
V režimu kazety
Nastavení reproduktoru
Informace
Jemné ladění, aby hodnota System Q byla při nastavování typu
reproduktoru optimální.
Přehrávaná strana
Hodiny
1 Aktivujte Standby
V režimu externího disku
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "ALL OFF".
Informace
Zobrazení
Délka skladby
Název disku
Titul disku
2 Aktivujte režim Nastavení reproduktorů
Stiskněte tlačítko [Q].
"D-NAME"
"D-TITLE"
"T-TITLE"
Titul skladby
Hodiny
3 Zvolte typ reproduktoru
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Každým stisknutím tlačítka je aktivováno nastavení tak, jak je
uvedeno níže.
Typ reproduktoru
Znázornění
TEL Mute (umlčení)
VYPNUTO
"SP OFF"
"SP OEM"
"SP 6/6x9"
"SP 5/4"
Audio systém se při příchozím telefonátu automaticky odmlčí.
Pro reproduktor OEM
Pro reproduktor 6 & 6x9 palců
Pro reproduktor 5 & 4 palců
Při příchozím telefonátu
se zobrazí "CALL".
Audio systém se přeruší.
4 Ukončete režim Nastavení reproduktorů
Stiskněte tlačítko [Q].
Poslech audio zařízení během telefonování
Stiskněte tlačítko [SRC].
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.
Ukončení telefonátu
Přepínání zobrazení
Zavěste telefon.
"CALL" zmizí a audio systém se opět aktivuje.
Přepínání zobrazovaných informací.
Stiskněte tlačítko [CLK].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete zobrazení tak, jak je
uvedeno níže.
V režimu tuneru
Informace
Služba pro zobrazování názvu stanice nebo frekvence
Hodiny
— 97 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce tuneru
Obecné funkce
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Odnímatelný čelní panel
Čelní panel je možné sejmout a odnést jej s sebou, což pomáhá
odradit zloděje.
Sejmutí čelního panelu
FM
4
¢
AM
Stiskněte tlačítko Release (Uvolnit).
Čelní panel je odjištěn a lze jej sejmout.
• Čelní panel je křehkým zařízením a může být úderem nebo ránou
snadno poškozen. Proto jej vždy uchovávejte v přiloženém
speciálním pouzdře.
• Nevystavujte čelní panel ani pouzdro přímým slunečním paprskům
nebo vysokým teplotám a vlhkosti. Vyhněte se i místům, kde by se
do přístroje mohla dostat voda nebo prach.
Nasazení čelního panelu
1 Spojte výstupky na zařízení s drážkami na čelním panelu.
SRC
#1 – 6
MENU
2 Zatlačte na čelní panel tak, aby cvaklo zajištění.
Čelní panel je nyní zajištěn na svém místě a zařízení je možno
používat.
Číslo stanice předvoleb
Zobrazení pásma
Indikátor ST
Zobrazení frekvence
— 98 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ladění
Automatické ukládání do paměti
Výběr stanice.
Automatické ukládání stanic s dobrým příjmem.
1 Zvolte režim tuneru
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "TUNER".
1 Zvolte pásmo pro Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
2 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Stisknutí tlačítka [FM] přepínáte mezi pásmem FM1, FM2 a FM3.
3 Zvolte režim Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "A-MEMORY".
3 Vyberte laděním nahoru a dolů pásmo
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
4 Otevřete Vstup automatické paměti
Při příjmu stereo stanic se aktivuje indikátor "ST".
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
Po uložení šesti stanic, které mohou být přijímány, se Vstup
automatické paměti uzavře.
• Je-li <Funkce AF> (viz str. 111) zapnutá, mohou být do paměti
ukládány pouze stanice RDS.
• Je-li Vstup automatické paměti použit v pásmu FM2, nastavené
stanice RDS v pásmu FM1 nejsou uloženy do paměti.
Podobně je tomu při jeho použití v pásmu FM3, nastavené stanice
RDS v pásmech FM1 nebo FM2 nejsou uloženy.
Paměť předvolených stanic
Vložení stanice do paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Zvolte kmitočet (frekvenci), který chcete uložit do paměti
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
3 Vložte kmitočet do paměti
Vyvolání stanic z paměti
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6] na dobu alespoň 2 vteřin.
Uložené číslo jednou blikne na displeji.
Pro každé pásmo může být uložena pod tlačítky [#1] — [#6]
vždy jedna stanice.
Vyvolávání stanic z paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Vyvolejte vybranou stanici
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6].
— 99 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce RDS
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Dopravní informace
Automatické přepnutí na dopravní informace v okamžiku, kdy začne
dopravní vysílání i přesto, že neposloucháte rádio.
Stiskněte tlačítko [TI].
PTY
FM
AM
4
¢
Každým stisknutím tlačítka je zobrazení funkce Dopravní
informace buď zapnuta, nebo vypnuta.
Je-li jednotka zapnutá, rozsvítí se indikátor "TI".
Není-lil naladěna žádná stanice, která vysílá dopravní informace,
indikátor "TI" bliká.
Jakmile začne dopravní vysílání, rozsvítí se "TRAFFIC" a vysílání
se zapne.
Je-li funkce Dopravní informace aktivovaná během poslechu AM
pásma, vysílání se automaticky přepne do pásma FM.
Příjem dalších stanic s dopravními informacemi
#1 – 6
CLK TI/VOL ADJ
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Přepnutí stanic s dopravními informacemi může být provedeno při
poslechu rádia.
Předvolená hlasitost pro dopravní vysílání
Nastavení hlasitosti během dopravního vysílání.
1 Nalaďte stanici.
Indikátor PTY
2 Nastavte požadovanou hlasitost.
3 Nastavenou hlasitost uložte
Stiskněte tlačítko [VOL ADJ] na dobu alespoň 2 vteřin.
Úroveň hlasitosti jednou blikne na displeji.
Indikátor TI
— 100 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21. Společenský život
22. Náboženství
23. Program s telefonickými
vstupy posluchačů
24. Cestování
25. Volný čas
26. Jazz
"SOCIAL"
"RELIGION"
"PHONE IN"
PTY (Program Type)
Výběr typu programu a vyhledávání stanice.
1 Aktivujte režim PTY
Stiskněte tlačítko [PTY].
Během režimu PTY svítí indikátor "PTY".
"TRAVEL"
"LEISURE"
"JAZZ"
"COUNTRY"
"NATION M"
"OLDIES"
"FOLK M"
"DOCUMENT"
Tuto funkci nelze použít při dopravním vysílání nebo poslechu stanic
v AM pásmu.
27. Country
28. Národní hudba
29. Hudba oldies
30. Lidová hudba
31. Dokumenty
2 Zvolte typ programu
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete typ programu tak, jak je
uvedeno níže.
• Mluvené slovo a hudba obsažená v typech programů:
Hudba: Č.12 — 17, 26 — 30
Č.
Typu programu
Zobrazení
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Hudba
Mluvené slovo
Zprávy
Aktuální události
Informace
Sport
Vzdělávací pořady
Dramatická tvorba
Kultura
"MUSIC"
"SPEECH"
"NEWS"
"AFFAIRS"
"INFO"
"SPORT"
"EDUCATE"
"DRAMA"
"CULTURE"
"SCIENCE"
"VARIED"
"POP M"
"ROCK M"
"EASY M"
"LIGHT M"
"CLASSICS"
"OTHER M"
"WEATHER"
"FINANCE"
"CHILDREN"
Mluvené slovo: Č.3 — 11, 18 — 25, 31
• Typy programů mohou být uloženy pod čísly [#1] — [#6] a rychlou
volbou snadno vyvolány. Více informací najdete v <Předvolba typu
programu> (viz str.102).
• Můžete změnit jazyk pro zobrazování. Více informací najdete ve
<Změna jazyka pro funkci PTY> (viz str. 102).
3 Vyhledávání stanice s vybraným typem programu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Chcete-li vyhledat další stanice, stiskněte znovu tlačítko [4]
nebo [¢].
10. Věda
11. Různé
12. Populární hudba
13. Rock
14. Hudba lehkých žánrů
15. Lehká klasická hudba
16. Vážná klasická hudba
17. Ostatní hudba
18. Počasí
Není-li nalezen požadovaný typ programu, zobrazí se "NO PTY".
Zvolte jiný typ programu.
4 Ukončete režim PTY
Stiskněte tlačítko [PTY].
19. Finance
20. Programy pro děti
— 101 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce RDS
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Stiskněte tlačítko [CLK].
Předvolba typu programu
Vložení vybraného typu programu do paměti a snadné vyvolání
programu rychlou volbou.
Předvolba typu programu
1 Zvolte typ programu, který chcete uložit do paměti
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 101).
2 Nastavte typ programu
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6] na dobu alespoň 2 vteřin.
Vyvolání nastaveného typu programu
1 Aktivujte režim PTY
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 101).
2 Vyvolejte typ programu
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6].
Změna jazyka pro funkci PTY
Výběr jazyka pro zobrazení typu programu.
1 Aktivujte režim PTY
Více informací najdete v <PTY (Program Type)> (viz str. 101).
2 Aktivujte režim Změny jazyka
Stiskněte tlačítko [CLK].
3 Zvolte jazyk
Stiskněte tlačítko [#1] — [#3].
Tlačítko
Jazyk
[#1]
[#2]
[#3]
Anglický
Francouzský
Německý
4 Ukončete režim Změny jazyka
— 102 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce tuneru
Funkce modelů KRC-31
Režim ladění
Zvolte režim ladění.
Stiskněte tlačítko [AUTO].
Každým stisknutím tlačítka aktivujete režim ladění tak, jak je
uvedeno níže.
FM
4
¢
AM
Režim ladění
zobrazení
Proces
Automatické
vyhledávání
Indikátor "AUTO 1"
Automatické
vyhledávání stanic.
Vyhledávání
uložených stanic
Manuální
Indikátor "AUTO 2"
—
Vyhledávání stanic
uložených v paměti.
Běžné ruční ovládání
ladění.
AUTO/AME
SRC
#1 – 6
Ladění
Výběr stanice.
1 Zvolte režim tuneru
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "TUNER".
Číslo stanice
předvoleb
2 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Indikátor AUTO
Zobrazení pásma
Stisknutí tlačítka [FM] přepínáte mezi pásmem FM1, FM2 a FM3.
3 Vyberte laděním nahoru a dolů pásmo
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Při příjmu stereo stanic se aktivuje indikátor "ST".
Indikátor ST
Zobrazení frekvence
— 103 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce tuneru
Funkce kazetového přehrávače
Funkce modelů KRC-31
Paměť předvolených stanic
Vložení stanice do paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 3
0
4
¢
AM
FM
2 Zvolte kmitočet (frekvenci), který chcete uložit do paměti
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
3 Vložte kmitočet do paměti
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6] na dobu alespoň 2 vteřin.
Uložené číslo jednou blikne na displeji.
Pro každé pásmo může být uložena pod tlačítky [#1] — [#6]
vždy jedna stanice.
B.S
T.CALL
SRC
REP
Automatické ukládání do paměti
Automatické ukládání stanic s dobrým příjmem.
1 Zvolte pásmo pro Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Otevřete Vstup automatické paměti
Stiskněte tlačítko [AME] na dobu alespoň 2 vteřin.
Po uložení šesti stanic, které mohou být přijímány, se Vstup
automatické paměti uzavře.
Indikátor pásku
Indikátor T.C
Vyvolání stanic z paměti
Strana kazety
Indikátor B.S
Vyvolávání stanic z paměti.
1 Zvolte pásmo
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
2 Vyvolejte vybranou stanici
Stiskněte tlačítko [#1] — [#6].
— 104 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Přehrávání magnetofonových kazet
Přeskočení prázdných částí
Automatické rychlé převíjení vpřed, je-li prázdné místo na pásce delší
než 10 vteřin.
Je-li vložena kazeta
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení "TAPE".
Stiskněte tlačítko [B.S].
Každým stisknutím tlačítka je Přeskočení prázdných částí buď
zapnuto, nebo vypnuto.
Je-li jednotka zapnutá, indikátor "B.S" svítí.
Chcete-li poslouchat opačnou stranu
Stiskněte tlačítko [23].
Vyjměte kazetu
Stiskněte tlačítko [0].
Vstup tuneru
Během rychlého převíjení vpřed a vzad se automaticky přepne na
tuner.
Rychlé převíjení vpřed a vzad
Rychlé převíjení vpřed
Stiskněte tlačítko [T.CALL].
Při každém stisknutí tlačítka je Vstup tuneru buď zapnut, nebo
vypnut.
Stiskněte tlačítko [FM].
Pokud se převíjení zastaví, stiskněte tlačítko [23].
Je-li jednotka zapnutá , indikátor "T.C" svítí.
Rychlé převíjení vzad
Stiskněte tlačítko [AM].
Pokud se převíjení zastaví, stiskněte tlačítko [23].
Opakování
Opakování aktuální skladby.
Zdokonalené funkce kazety
Stiskněte tlačítko [REP].
Každým stisknutím tlačítka je Opakování buď zapnuto, nebo
vypnuto.
Přeskočení na další skladbu nebo na začátek aktuální skladby.
Přeskočení na další skladbu
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "REP ON".
Stiskněte tlačítko [¢].
Přeskočení na začátek aktuální skladby
Stiskněte tlačítko [4].
— 105 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce ovládání externího disku
Přehrávání externího disku
Přehrávání disku z doplňkového příslušenství přehrávače disků
připojeného k této jednotce.
DISC+/FM
38
DISC–/AM
4
¢
Stiskněte tlačítko [SRC].
Zvolte zobrazení pro vámi vybraný přehrávač disků.
Příklady zobrazení:
Zobrazení
Přehrávač disků
"CD"
"DISC"
"DISC"
CD přehrávač
CD měnič
MD měnič
Pauza a přehrávání
Stiskněte tlačítko [38].
Každým stisknutím tlačítka přepínáte pauzu a přehrávání disku.
SCRL SCAN RDM REP
M.RDM
MENU
SRC
• Disk č. #10 je zobrazen jako "0".
• Funkce, které lze použít, a informace, které se mohou zobrazit, se
liší podle toho, zda je připojen přídavný měnič disků.
Rychlé převíjení vpřed a vzad
Číslo disku
Rychlé převíjení vpřed
Podržte tlačítko [¢].
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.
Rychlé převíjení vzad
Podržte tlačítko [4].
Tlačítko uvolněte v místě požadované reprodukce.
Počet skladeb
Čas skladby
— 106 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Když najdete skladbu, kterou si chcete poslechnout,
deaktivujte funkci
Stiskněte tlačítko [SCAN].
Vyhledávání skladby
Zvolte skladbu, kterou chcete poslouchat.
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Nahodilé přehrávání
Vyhledávání alba (funkce měniče disků)
Zvolte disk, který chcete poslouchat.
Přehrávání všech skladeb na disku v nahodilém pořadí.
Stiskněte tlačítko [RDM].
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání buď zapnuto,
nebo vypnuto.
Stiskněte tlačítko [DISC–] nebo [DISC+].
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "RDM ON".
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.
Opakování skladby/alba
Opakované přehrávání skladby/disku, který posloucháte.
Stiskněte tlačítko [REP].
Každým stisknutím tlačítka přepínáte Opakované přehrávání tak,
jak je uvedeno níže.
Nahodilé přehrávání zásobníku (funce měniče disků)
Přehrávání skladeb ze všech disků uložených v měniči disků v
nahodilém pořadí.
Opakované přehrávání
Zobrazení
Opakování skladby
"TREP ON"/"REP ON"
Stiskněte tlačítko [M.RDM].
Každým stisknutím tlačítka je Nahodilé přehrávání zásobníku buď
zapnuto, nebo vypnuto.
Opakování alba (funkce měniče disků) "DREP ON"
VYPNUTO
"REP OFF"
Je-li jednotka zapnutá, zobrazí se "MRDM ON".
Stisknete-li tlačítko [¢], aktivujete výběr další skladby.
Ukázky skladeb
Přehrání začátku každé skladby na disku, který posloucháte a
vyhledání skladby, kterou si chcete poslechnout.
1 Aktivujte Ukázky skladeb
Stiskněte tlačítko [SCAN].
Zobrazí se "TSCN/SCAN ON".
— 107 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce ovládání externího disku
Vkládání názvů disků (DNPS)
Přesouvání textu/názvu
Vkládání názvů CD.
Přesouvá zobrazený CD text nebo MD název.
Stiskněte tlačítko [SCRL].
1 Přehrávejte disk, kterému chcete vložit název
Nelze vkládat názvy MD disků.
2 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
3 Zvolte režim Vkládání názvu
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "NAME SET".
4 Aktivujte režim Vložení názvu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
5 Přesuňte kurzor do pozice pro vkládání znaků
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
6 Zvolte typ znaků
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
7 Opakujte kroky 5 až 6 a vložit název.
8 Ukončete režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU].
• Je-li postup zastaven na 10 vteřin, je název uvedený v dané chvíli
uložen a režim Vložení názvu je ukončen.
• Média, kterým mohou být vloženy názvy
- Externí CD měnič/přehrávač: Záleží na typu CD
měniče/přehrávače. Více informací najdete v manuálu CD
měniče/přehrávače.
• Změna názvu stanice/CD může být provedena stejným postupem,
jakým byly vloženy jejich názvy.
— 108 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Systém menu
Systém menu
Nastavení funkcí, jako např. pípnutí během provádění operací atd.
Postup výběru systému základních operací je vysvětlen zde.
Reference k obsahu Položek menu a jejich nastavení je uvedena za
vysvětlením tohoto procesu.
FM
AM
4
¢
1 Aktivujte režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU] na dobu alespoň 1 vteřiny.
Zobrazí se "MENU".
2 Zvolte položku menu
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Příklad: Chcete-li nastavit pípnutí, zvolte zobrazení "BEEP".
3 Zvolte položku menu
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
MENU
Příklad: Je-li zvoleno pípnutí "BEEP", bude tlačítko při každém
stisknutí zapnuté "BEEP ON" nebo vypnuté "BEEP OFF" .
Zvolte jednu z možností.
Můžete pokračovat znovu od bodu 2 a nastavit další položky.
4 Ukončete režim Menu
Stiskněte tlačítko [MENU].
Indikátor AUTO
Jsou-li zobrazeny také další položky aplikovatelné na shora
uvedené základní operace, je potom zaznamenána jejich tabulka
nastavení. (Běžně je nastavení uvedené v tabulce nejvýše nastavení
původní.)
Popis položek, které nejsou aplikovatelné (<Manuální nastavení
hodin>atd.) jsou uvedeny krok za krokem.
Indikátor RDS
Nabídka Displej
— 109 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Systém menu
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Synchronizace časového údaje RDS stanice a vašeho zařízení.
Tón dotykového sensoru
Synchronizované hodiny
Zapnutí/vypnutí kontroly operace zvukem (pípnutím).
Zobrazení
Nastavení
Zobrazení
Nastavení
"BEEP ON"
"BEEP OFF"
Ozve se pípnutí.
Pípnutí je zrušeno.
"SYNC ON"
"SYNC OFF"
Synchronizuje čas.
Nastavte čas manuálně.
Synchronizace času trvá asi 3 až 4 minuty.
Manuální nastavení hodin
Nastavení lze provést pouze tehdy, jsou-li vypnuté
<Synchronizované hodiny> (viz str. 110).
DSI (Disabled System Indicator)
Po odstranění čelního panelu bude blikat červený indikátor, varování
pro potenciální zloděje.
1 Zvolte režim Nastavení hodin
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Zvolte zobrazení "CLK ADJ".
Zobrazení
Nastavení
2 Zvolte režim Nastavit hodiny
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢] na dobu alespoň 2 vteřin.
Zobrazení hodin bliká.
"DSI ON"
"DSI OFF"
Bliká LED.
Vypnutá LED.
3 Nastavte hodiny
Stiskněte tlačítko [FM] nebo [AM].
Volitelné podsvětlení
Nastavte minuty
Stiskněte tlačítko [4] nebo [¢].
Volba barvy tlačítek podsvětlení mezi zelenou a červenou.
4 Ukončete režim Nastavení hodin
Stiskněte tlačítko [MENU].
Zobrazení
Nastavení
"COL GRN"
"COL RED"
Barva podsvětlení je zelená.
Barva podsvětlení je červená.
— 110 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Nastavení vysílání zpráv s časovačem
Režim ladění <V režimu tuneru>
Automaticky se zapne vysílání zpráv, i když vůbec neposloucháte
rádio. Též může být nastaven časový úsek, který nesmí být zapnutím
vysílání přerušen.
Nastavení režimu ladění.
Režim ladění
Zobrazení Proces
Automatické ladění "AUTO 1" Automatické vyhledávání stanic.
Vyhledávání stanice "AUTO 2" Vyhledávání stanic uložených
Zobrazení a nastavení
v paměti
Manuální
v paměti.
"NEWS OFF"
"NEWS 00M"
"MANUAL" Běžné ruční ovládání ladění.
"NEWS 90M"
Je-li nastaveno "NEWS 00M" — "NEWS 90M", je nastavena
funkce zapnutí vysílání zpráv.
Jakmile začne vysílání zpráv, zobrazí se "NEWS" a jednotka toto
vysílání zapne.
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Vstup automatické paměti <V režimu tuneru>
Více informací o postupu najdete v <Vstup automatické paměti> (viz
str. 99).
• Pokud zvolíte nastavení "20M", následující zpravodajství, po
zpravodajstvím prvním, nebudou po dobu 20ti minut vysílány.
• Hlasitost zpravodajství je stejná jako pro poslech dopravních
informací (viz str. 100).
• Tato funkce je dostupná pouze tehdy, vysílá-li požadovaná stanice
PTY kód pro vysílání zpráv nebo patří-li k síti <Enhanced Other
Network>, která tento kód vysílá.
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
AF (Alternative Frequency - alternativní kmitočet)
Není-li příjem kvalitní, přepne se automaticky na další frekvenci
stejného programu stejné RDS sítě s lepším signálem.
• Je-li funkce Vysílání zpráv aktivována, bude vysílání přepnuto do
FM pásma.
Zobrazení
Nastavení
"AF ON"
"AF OFF"
Funkce AF je zapnutá.
Funkce AF je vypnutá.
Lokální vyhledávání <V režimu tuneru>
Je-li funkce AF zapnutá, svítí indikátor "RDS".
V automatickém vyhledávání budou naladěny pouze stanice s
dobrým signálem.
Nejsou-li k dispozici jiné stanice se stejným programem, které by
měli v RDS síti silnější signál, přijímané vysílání může být
přerušované. V takovém případě vypněte funkci AF.
Zobrazení
Nastavení
"LO.S OFF"
"LO.S ON"
Lokální vyhledávání je vypnuté.
Lokální vyhledávání je zapnuté.
— 111 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Systém menu
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Přesouvání textu <V režimu ovládání externího disku>
Omezení RDS na region
(funkce omezení na region)
Nastavení přesouvání zobrazovaného textu.
Je možné zvolit, zda omezit RDS kanály, přijímané funkcí AF v určité
síti, na konkrétní region.
Zobrazení
Nastavení
"SCL MANU"
"SCL AUTO"
Nepřesouvá se.
Přesouvá se při změně displeje.
Zobrazení
Nastavení
"REG ON"
"REG OFF"
Funkce Omezení na region je zapnutá.
Funkce Omezení na region je vypnutá.
Přesunutý text je uveden níže.
• CD text
• MD titul
Některé stanice ve stejné síti vysílají odlišné programy a používají
odlišné názvy programů..
Vkládání názvů disků
<V režimu ovládání externího disku>
Funkce modelů KRC-394/KRC-37
Více informací o nastavení najdete ve <Vkládání názvů disků> (viz
str. 108).
Automatické vyhledávání TP
Je-li zapnutá funkce TI a přesto je nekvalitní příjem při poslechu
dopravních informací, bude automaticky vyhledána jiná stanice s
lepším příjmem.
Zobrazení
Nastavení
Časovač vypnutí
"ATPS ON"
"ATPS OFF"
Funkce Automatické vyhledávání TP je zapnutá.
Funkce Automatické vyhledávání TP je vypnutá.
Nastavení automatického vypnutí napájení, pokračuje-li režim
Standby.
Používání tohoto nastavení může šetřit vaši autobaterii.
Zobrazení
Nastavení
"OFF – – –"
"OFF 20M"
(původní nastavení)
Funkce Časovače vypnutí je vypnutá.
Jednotka bude vypnuta za 20 minut.
Příjem mono <V režimu FM>
Přepnutím poslechu ze stereo na mono může být omezen šum.
"OFF 40M"
"OFF 60M"
Jednotka bude vypnuta za 40 minut.
Jednotka bude vypnuta za 60 minut.
Zobrazení
Nastavení
"MONO OFF"
"MONO ON"
Příjem mono je vypnutý.
Příjem mono je zapnutý.
— 112 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Příslušenství
Vnější pohled
Počet kusů
2VÝSTRAHA
Jestliže připojíte kabel zapalování (červený) a kabel z baterie
(žlutý) ke kostře vozu (uzemění), můžete způsobit zkrat, který
může dále zůsobit poýár. Tyto kabely vždy připojujte k napájení
přez vhodné pojistky.
1
2
3
..........................................1
2UPOZORNĚNÍ
..........................................2
..........................................1
●
Jestliže váš vůz nemá přípravu pro tuto speciální instalaci, obraťte
se na prodejce Kenwood.
Jestliže má anténa ISO konektor, použijte výhradně převodní anténní
●
adapter (ISO-JASO).
Ujistěte se, že jsou všechny spoje dobře zajištěné a zasunuté
●
nadoraz.
●
Jestliže zapalování vozidla nedisponuje polohou ACC nebo kabel
Použití jiného příslušenství než uvedeného může způsobit zničení
zapalování je připojen na trvalý zdroj napájení, např. kabel od
baterie, nelze napájení přístroje ovládat zapalováním (tj. přístroj
se nebude zapínat a vypínat současně se zapalováním). Pokud
chcete závislost na zapalování zachovat, připojte kabel k zapalování
ke zdroji pro zařízení, které se zapíná a vypíná současně
se zapalováním.
přístroje.
Přesvědčte se, že používáte pouze příslušenství dodávané s přístrojem
podle vyobrazení.
●
Jestliže se přeruší pojistka, zkontrolujte nejprve, že příčinou nebyl
zkrat kabelů, pak pojistku nahraďte pouze pojistkou předepsaných
hodnot.
Nepřipojené kabely zaizolujte izolační páskou. Aby nedošlo ke
●
zkratu, nesundávejte z nezapojených kabelů a konektoru ochranné
krytky.
Reproduktorové kabely připojujte k odpovídajícím konektorům.
Přístroj se může poškodit nebo nemusí pracovat, jestliže vzájemně
propojíte kabely - a/nebo je uzemníte ke kovovým částem vozidla.
Postup při instalaci
●
1. Aby nedošlo ke zkratu, vyjměte klíč ze zapalování a z baterie
odpojte svorku -.
2. Vstupy a výstupy každé části správně zapojte.
●
Jestliže jsou k systému připojeny pouze dva reproduktory,
3. Vozidla s konektorem ISO:
připojte je buď ke konektorům pro přední nebo zadní
reproduktory (nikdy nemíchejte přední se zadním). Např.,
připojíte + li konektor levého reproduktoru do konektoru
předního reproduktoru, nesmíte - konektor připojit do konektoru
pro zadní reproduktor.
Konektor reproduktorů vozidla připojte do konektoru B, a
konektor vnějšího napájení připojte do konektoru A.
Vozidla bez konektoru ISO:
Nejprve zapojte kabel do konektoru, a pak tento konektor připojte
do konektoru na jednotce.
●
Po instalaci přístroje zkontrolujte brzdová světla, indikátory, stěrače
atd., zda pracují správně.
Máli-mechanika kryt, ujistěte se že jednotka je instalována
tak aby se podavač nedotýkal krytu při otevírání a zavírání.
4. Přístroj nainstalujte do auta.
5. Připojte zpět na baterii svorku -.
6. Stiskněte tlačítko reset.
●
— 113 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Připojování kabelů ke svorkám
Pro automobilyVolkswagen 1
Speciální anténní vodič.
(lze běžně zakoupit) 3
Řídicí výstup pro měnič disků
KENWOOD 25
Před připojením měniče
Do konektoru Řízení
Konektor řízení napájení
(P.116) 22
disků si přečtěte jeho
výkonu 4
návod k použití. 26
Převodní anténní adapter
(ISO-JASO) (Příslušenství 3) 2
Pojistka (10A) 23
Zadní levý výstup
(Bílá) 8
Anténní kabel (ISO) 11
Anténní vstup
FM/AM
Převodní anténní adapter (ISO-
JASO) (Příslušenství 3) 12
10
Zadní pravý výstup
(Rudá) 9
Zástrčky (P.115) 24
Konektor řízení napájení.
28
Kabelový svazek
(Příslušenství 1) 13
Jestliže nejsou připojeny, nenechte kabely vyčnívat
zpod příchytky. 3
29 Bílá/černá
Kabeláž vozu.
Do levého předního
10
reproduktoru 30
Kabel řízenéhonapájení
/motorickéantény (Modrá/Bílá) 14
+
4 Při použití přídavného výkonového
zesilovače připojte ke svorce řízeného
napájení nebo ke svorce napájení antény.
Bílá
31
32
Fialová/černá
Zapalování
Do pravého předního
5
reproduktoru 33
+
ACC 15
Šedá
34
Kabel k zapalování (Rudá) 17
35
Zelená/černá
Do levého zadního
Pojistková
schránka
(hlavní
pojistky)
6
Kabel k baterii (Žlutá) 18
reproduktoru 36
+
Pojistková schránka 16
Zelená
37
38
Fialová/černá
Zemnící vodič (černý) - (Do kostry vozu)
19
Do pravého zadního
reproduktoru 39
–
+
+
Fialová
40
Baterie 7
— 114 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Přehled funkcí konektoru
■ Nastavení zástrčky
2VÝSTRAHA
Připojení konektoru ISO
Uspořádání špiček konektoru ISO záleží na typu vozidla. Ujistěte se,
že je propojení správné, aby nedošlo k poškození přístroje.
1 Špička A-7 na ISO konektoru vozidla je propojena se
zapalováním a špička A-4 je připojena k trvalému napájení.
(Základní zapojení)
1
2
3
4
5
6
7
8
Konektor B
Konektor A
1
2
3
4
5
6
7
8
Číslo špičky
konektoru ISO
Nastavení
zástrčky*
Funkce
<Konektor externího napájení>
A–4
1
Baterie
2
Zapalování (ACC)
2 Špička A-7 na ISO konektoru vozidla je připojena k trvalému
A–5
A–7
Řízené napájení
napájení a špička A-4 je propojena se zapalováním.
1
2
Zapalování (ACC)
Baterie
A–8
Zemní (uzemňovací) vodič
<Reproduktorový konektor>
B–1
Zadní pravý (+)
Zadní pravý (–)
Přední pravý (+)
Přední pravý (–)
Přední levý (+)
Přední levý (–)
Zadní levý (+)
Zadní levý (–)
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
• Je-li jak kolík A-7 tak A-4 připojen ke konstantnímu napájení, použijte
nastavení zásuvky 2.
• Je-li kolík A-7 připojen ke konstantnímu napájení a kolík A-4 není
připojen vůbec, propojte jednotku pomocí kabelového svazku
(příslušenství 1).
*Nastavení zástrčky: Viz vpravo
— 115 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Připojování kabelů ke svorkám
Instalace
■ Připojení konektoru řízení napájení.
■ Instalace
Požární přepážka nebo
kovová opěra
Napěťový signál konektoru řízení napájení je spínán společně se
zapínáním a vypínáním vlastní jednotky.
Tento konektor může být připojen buď ke konektoru zesilovače
P.CON (REMOTE), nebo jako napájení pro speciální anténu pro
použití ve vozech Volkswagen. (MAX. 300 mA)
Šroubek (M4×8)
(lze běžně
zakoupit)
Konektor řízení napájení
(Plochý konektor) 4
Jazýčky montážní
šachty vyhněte
šroubovákem nebo
obdobným nástrojem
a upevněte je na místo.
Kabel řízení výkonu 5
Samořezný šroub
(lze běžně zakoupit)
Kovový montážní pásek
(lze běžně zakoupit)
Převodní anténní
adapter (ISO-JASO)
(Příslušenství 3) 1
Ujistěte se, že je přístroj řádně upevněn. Pokud je její upevnění nesta-
bilní, mohou se projevit problémy v činnosti (např. výpadky zvuku).
Speciální anténní vodič.
(Pro automobily Volkswagen)
(lze běžně zakoupit) 3
Výkonový zesilovač 6
Anténní kabel (ISO) 2
— 116 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Sejmutí rámečku z tvrdé gumy
■ Vyjmutí přístroje
1 Postupujte podle části “Sejmutí rámečku z tvrdé gumy” a
1 Výstupky na uvolňovacím přípravku vsuňte pod rámeček a
uvolněte jeho dvě pojistky.
rámeček sejměte.
Rámeček stáhněte dolů a dopředu podle vyobrazení.
2 Ze zadního panelu vyjměte šroubek (M4×8).
3 Dva uvolňovací přípravky vsuňte podle obrázku hluboko do
otvorů po obou stranách.
Výstupek
Pojistka
Uvolňovací přípravek
Příslušenství 2
Šroubek (M4×8)
(lze běžně
Uvolňovací přípravek
Příslušenství 2
zakoupit)
2 Jakmile je spodní část stažena, sejměte i část horní.
4 Uvolňovací přípravky
zatlačte dolů, pak jimi
přístroj sevřete a do
poloviny jej vytáhněte.
Dejte pozor, abyste se nezranili o výstupky uvolňovacího přípravku.
5 Přístroj rukou zcela vytáhněte,
Rámeček můžete sejmout od horní strany stejným způsobem.
dbejte, aby nespadl.
— 117 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
To, co se může zdát být poruchou, může být pouze
důsledek nesprávné obsluhy nebo nesprávného
propojení. Než se obrátíte na servis, ověřte možný
problém v následující tabulce.
? Funkce umlčení telefonem nepracuje.15
✔
Kabel umlčení telefonem je připojen nesprávně.
☞ Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
? Funkce umlčení telefonem se zapíná, ačkoliv kabel umlčení
Všeobecně
telefonem není vůbec připojen.16
✔
Kabel umlčení telefonem se dotýká kovové části vozidla.
☞ Zabraňte dotyku kabelu umlčení telefonem s kovovými částmi
vozidla.
? Nelze zapnout napájení.01
✔
Pojistka je přerušená.
☞ Po kontrole kabelů, že nejsou zkratovány, nahraďte pojistku novou
se stejnými hodnotami.
? Zvuk není slyšet nebo je slabý.20
✔
Fader nebo vyvážení jsou nastaveny do krajní polohy.21
✔
Zapalování vozidla nemá polohu ACC.02
☞ Fader a vyvážení nastavte do středové polohy.
☞ Propojte kabel k zapalování s kabelem k baterii.
✔
Vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek jsou zapojeny
nesprávně.22
☞ Přepojte vstupní/výstupní kabely nebo kabelový svazek správně.
Viz část <Připojování kabelů ke svorkám>.
? Jestliže zvolíte režim Standby, dojde automaticky k vypnutí
přístroje.03
✔
Spustila se funkce vypínání přístroje časovačem.
☞ Jestiže nechcete, aby se přístroj vypínal automaticky, funkci
vypínání přístroje časovačem vypněte.
✔
Použitá kazeta je vadná.23
☞ Zkuste jinou kazetu. Pokud se problém nevyskytne, je původní
kazeta vadná.
? Stisk tlačítek se neprojeví.04
✔
Mikroprocesor nepracuje řádně.
? Kvalita zvuku je nízká nebo je zvuk zkreslen.25
☞ Na přístroji stiskněte tlačítko reset (str. 94).
✔
✔
✔
Reproduktorový kabel může být někde ve vozidle oškozen šroubem.
☞ Zkontrolujte propojení reproduktorů.
? Vstup nelze nastavit.05
✔
Není vložena kazeta.
Magnetofonová hlava je znečištěna.26
☞ Vyčistěte hlavu kazetového přehrávače.
☞ Zvolte médium, které chcete poslouchat. Pokud v této jednotce
žádné médium není, nemůžete přepnout na jednotlivé vstupy.
Reproduktory jsou propojeny nesprávně.27
☞ Přepojte kabely tak, aby byl výstupní konektor připojen k jinému
reproduktoru.
✔
Měnič disků není připojený.08
☞ Připojte měnič disků. Pokud není měnič připojen ke vstunímu
konektoru, nemůžete zvolit vstup externího přehrávače CD disků.
? Nezazní tón dotykového sensoru.34
? Při vypnutí zapalování se vymaže paměť.10
✔
Je použita zástrčka výstupu předzesilovače.
☞ Tón dotykového sensoru není reprodukován ze zástrčky
předzesilovače.
✔
Kabel k baterii je připojen k nesprávné svorce.
☞ Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
? Hodiny nemohou být nastaveny, i když je zapnutá funkce
✔
Kabely k baterii a k zapalování jsou připojeny nesprávně.11
☞ Kabely připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
synchronizace hodin.35
✔
Přijímaná RDS stanice neodesílá informace o čase.
☞ Přelaďte na jinou stanici.
— 118 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Výstup tuner
Režim disku
? Příjem rozhlasu je špatný.39
? Bez vstupu do režimu ovládání externího CD přehrávače se
✔
✔
Anténa na vozidle není vysunuta.
zobrazuje "AUX".50
☞ Anténu zcela vysuňte.
✔
O-N je přepnut do polohy "O".
☞ Přepínač nastavte do polohy "N".
Řídicí kabel pro anténu není zapojen.40
☞ Kabel připojte správně, řiďte se podle části <Připojování kabelů
ke svorkám>.
✔
Je připojen nepodporovaný měnič disků.51
☞ Připojte měnič disků, který je podporován.
(str. 93)
? Není nastavena hlasitost dopravního vysílání. 43
✔
Přednastavená hlasitost vysílání byla nižší než aktuální hlasitost rádia.
☞ Je-li aktuální hlasitost rádia vyšší než přednastavená hlasitost,
bude použita tato aktuální hlasitost.
? Není reprodukován požadovaný disk, ale jiný.52
✔
✔
✔
✔
Zadaný disk je velmi znečištěn.
☞ Disk vyčistěte.
Zadaný disk je vložen obráceně.53
☞ Disk vložte potištěnou stranou vzhůru.
Režim magnetofonové kazety
? Nelze vyjmout kazetu.44
Disk je vložen do jiné zásuvky, než zadané.54
☞ Vyjměte zásobník s disky a zkontrolujte umístění disku.
✔
Důvodem je, že od vypnutí zapalování vozidla uplynulo více než 10
minut.
Disk je poškrábán.55
☞ Kazetu je možno vyjmout pouze během 10 minut po vypnutí
zapalování.
☞ Zkuste jiný disk.
? Zadaná skladba se nereprodukuje.58
Jestliže uplynulo více než 10 minut, zapněte zapalování a
stiskněte tlačítko vyjmutí (Eject).
✔
Je zapnuta funkce náhodné reprodukce nebo náhodné reprodukce
zásobníku.
? Funkce zdokonaleného přehrávání kazety a opakovaného přehrávání
☞ Funkci náhodné reprodukce vypněte.
nefungují správně.45
? Funkce opakování skladby, vyhledávání skladby, náhodný výběr
skladeb a náhodný výběr skladeb na všech discích jsou spouštěny
automaticky.59
✔
Mezera mezi jednotlivými skladbami není postřehnutelná, protože je
příliš krátká.
☞ Zachovejte mezi skladbami nejméně čtyřvteřinovou mezeru.
✔
Nastavení není zrušeno.
✔
Mezera mezi jednotlivými skladbami není rozeznatelná, protože je
tam přílišný šum.46
☞ Tyto funkce zůstávají zapnuté dokud se nevypnou ručně nebo
dokud se nevyjme disk, a to i v případě že se jednotka vypne
nebo zvolí jiný zdroj vstupního signálu.
☞ Omezte šum mezi skladbami.
? Funkce rychlé přeskočení mezer nefunguje.47
? Nelze přehrát CD-R nebo CD-RW.60
✔
Jelikož je hladina šumu příliš vysoká, nejsou nenahrané části
rozeznatelné.
✔
U CD-R/CD-RW neproběhl proces finalizace.
☞ Proveďte proces finalizace na CD rekordéru.
☞ Omezte šum mezi skladbami.
✔
Pro přehrání CD-R/CD-RW je použit nekompatibilní měnič CD.61
? Funkce rychlé přeskočení mezer na nahraných částech.48
☞ Pro přehrání použijte měnič CD kompatibilní s CD-R/CD-RW.
✔
Úroveň nahrávání je příliš nízká a nahrané části nejsou rozeznatelné.
? Nelze zvolit vyhledávání skladeb.66-2
☞ Vypněte funkci rychlé přeskočení mezer.
✔
První a poslední skladba alba.
☞ Vyhledávání skladeb nelze použít ve zpětném směru pro
vyhledání první skladby a ve směru vpřed pro vyhledání poslední
skladby.
— 119 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Przewodnik wykrywania i usuwania usterek
E-99:
Případně může být z nějakého důvodu jednotka
porouchaná.E99A
➪ Na zařízení stiskněte tlačítko Obnovit (Reset)
Pokud nezmizí hlášení "E-99", obraťte se na vaše
nejbližší servisní centrum.
V následujících případech se obraťte na vaše nejbližší
servisní středisko:
• Přestože je měnič disků připojen, vstup měniče nelze zvolit a během
režimu měniče je zobrazeno na displeji "AUX".
• Vstup AUX lze při přepínání režimů nastavit, přestože není připojené
žádné odpovídající zařízení (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-
CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 nebo KDC-
CX82).
HOLD:
Ochranný obvod se aktivuje, jestliže teplota uvnitř
měniče překročí 60°C (140°F), a zablokuje veškerou
činnost měniče.E0d
➪ Měnič ochlaďte stažením oken nebo zapnutím
klimatizace. Jakmile teplota uvnitř měniče klesne
pod 60°C (140°F), přístroj začne normálně
pracovat.
To, co se může zdát být poruchou, může být pouze
důsledek nesprávné obsluhy nebo nesprávného
propojení. Než se obrátíte na servis, ověřte možný
problém v následující tabulce.
NO NAME:
NO TITLE:
Pokus o zobrazení DNPS během přehrávání CD
disku, není-li přednastavený název disku.E51
EJECT:
V měniči není vložen zásobník. Zásobník není
zaplněn.E01
➪ Zásobník řádně vložte.
V jednotce není CD.
➪ Vložte CD.
Pokus o zobrazení titulu disku nebo skladby během
přehrávání MD disku, přestože disk nemá žádný
titul.E53
NO DISC:
E-04:
V zásobníku není žádný disk.E02
➪ Do zásobníku vložte disk.
NO TEXT:
LOAD:
Pokus o zobrazení textu disku nebo skladby během
přehrávání CD disku, přestože disk nemá žádný
text.E54
V zásobníku není žádný disk.E04
➪ Do zásobníku vložte disk.
V měniči disků jsou vyměňovány disky.E57
CD je silně znečištěn. CD je vložen obráceně. CD je
příliš poškrábán.
➪ CD vyčistěte a vložte správně.
(Blikat):
Kazetový přehrávač nefunguje správně.E60
➪ Vložte znovu kazetu. Pokud nelze vysunout kazetu
nebo stále bliká displej, přestože byla kazeta
znovu správně vložena, vypněte prosím zařízení a
poraďte se v nejbližším servisním centru.
2
3
BLANK:
Na MD není záznam.E10
NO TRACK: Na MD nejsou zaznamenány skladby, ačkoliv má
titul.E11
NO ACCES: Po nastavení v měniči disků je funkce DNPP
provedena bez jediného přehrání.E58
NO PANEL:
E-77:
Čelo řízené jednotky, připojené k této jednotce bylo
vyjmuto.E30
➪ Vymněte jej.
Přístroj z nějakého důvodu nefunguje.E77
➪ Na přístroji stiskněte tlačítko reset. Jestliže kód "E-
77" nezhasne, obraťte se na prodejce Kenwood.
— 120 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifikace
Změny specifikací bez upozornění vyhrazeny.
Tuner FM
Zesilovač
Kmitočtový rozsah (krok 50 kHz)..............87,5 MHz – 108,0 MHz
Citlivost (S/N = 26dB)................................................0,7 µV/75 Ω
Citlivost pro nerušený příjem (S/N = 46dB) ...............1,6 µV/75 Ω
Kmitočtová charakteristika ( 3 dB) ......................30 Hz – 15 kHz
Odstup signál/šum (MONO)................................................65 dB
Selektivita (DIN) ( 400 kHz)............................................ ≥ 80 dB
Oddělení kanálů (1 kHz) .....................................................35 dB
Maximální výstupní výkon...............................................45 W x 4
Výstupní výkon (DIN 45324, +B=14,4 V) ........................28 W x 4
Tónové korekce
Hloubky : .........................................................100 Hz 10 dB
Středy : ..............................................................1 kHz 10 dB
Výšky : ............................................................10 kHz 10 dB
Výstup pro předzesilovač – úroveň/zátěž
(v průběhu přehrávání disku)........................2000 mV / 10 kΩ
Výstup pro předzesilovač – výstupní impedance.............≤ 600 Ω
Tuner MW
Kmitočtový rozsah (krok 9 kHz) ....................531 kHz – 1611 kHz
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................25 µV
Všeobecně
Napájecí napětí (dovoleno 11 – 16 V) ................................14,4 V
Odběr proudu .......................................................................10 A
Instalační rozměry (Š x V x H)........................182 x 53 x 152 mm
Hmotnost ............................................................................1,4 kg
Tuner LW
Kmitočtový rozsah ..........................................153 kHz – 281 kHz
Citlivost (S/N = 20dB)..........................................................45 µV
Kazetový přehrávač
Rychlost posuvu ...........................................................4,76 cm/s
Kolísání (WRMS)................................................................0,08 %
Kmitočtová charakteristika ( 3 dB) (120 µs)..........30 Hz – 14 kHz
Oddělení kanálů (1 kHz) .....................................................43 dB
Odstup signál/šum..............................................................54 dB
— 121 —
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|