Kenmore Washer W10133487A User Manual

®
Front-Loading Automatic Washer  
Use & Care Guide  
Lavadora automática de carga frontal  
Manual de uso y cuidado  
Laveuse automatique à chargement frontal  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Models/Modelos/Modèles 110.4674, 4675✼  
= color number, número de color, numéro de couleur  
Designed to use only HE High  
Efficiency detergent  
Diseñado para utilizar solamente  
detergente de alta eficacia  
Conçu pour l'utilisation d'un  
détergent haute efficacité  
seulement  
Certified to Sanitize  
Certificado para esterilizar  
Certifié pour aseptiser  
461970239131  
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.  
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
W10133487A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KENMORE ELITE® APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,  
operated or maintained according to all instructions supplied  
with the product.  
When installed, operated and maintained according to all  
instructions supplied with the product, if this appliance fails due  
to a defect in material or workmanship within one year from the  
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free  
repair.  
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,  
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.  
6. Damage to or failure of this product caused by the use of  
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those  
recommended in all instructions supplied with the product.  
LIMITED LIFETIME WARRANTY ON STAINLESS  
STEEL DRUM  
For the lifetime of the washer from the date of purchase, when  
this washer is installed, operated and maintained according to all  
instructions supplied with the product, Sears will replace the  
stainless steel wash drum due to defective materials or  
workmanship. After the first year, customer assumes any labor  
costs associated with replacement of this part.  
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from  
unauthorized modifications made to this product.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF  
REMEDIES  
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited  
warranty shall be product repair as provided herein. Implied  
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a  
particular purpose, are limited to one year or the shortest period  
allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or  
consequential damages. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, or limitations on the duration of implied warranties of  
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may  
not apply to you.  
TEN YEAR LIMITED WARRANTY ON PLASTIC TUB  
For ten years from the date of purchase, when this washer is  
installed, operated and maintained according to all instructions  
supplied with the product, Sears will replace the plastic tub due  
to defective materials or workmanship. After the first year,  
customer assumes any labor costs associated with replacement  
of this part.  
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON DRIVE SYSTEM PARTS  
This warranty applies only while this appliance is used in the  
United States and Canada.  
For five years from the date of purchase, when this washer is  
installed, operated and maintained according to all instructions  
supplied with the product, Sears will replace the following drive  
system parts if defective in materials or workmanship: drive  
pulley and drive belt. After the first year, customer assumes any  
labor costs associated with replacement of these parts.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state.  
Sears, Roebuck and Co.  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
TWO YEAR LIMITED WARRANTY ON SENSOR SMART™  
ELECTRONIC BOARD  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
For two years from the date of purchase, when this washer is  
installed, operated and maintained according to all instructions  
supplied with the product, Sears will replace the electronic  
control board if defective in materials or workmanship. After the  
first year, customer assumes any labor costs associated with  
replacement of these parts.  
PRODUCT RECORD  
In the space below, record your complete model number, serial  
number, and purchase date. You can find this information on the  
model and serial number label located on the product.  
Have this information available to help you obtain assistance or  
service more quickly whenever you contact Sears concerning  
your appliance.  
If this appliance is used for other than private family purposes,  
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.  
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL  
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:  
Model number __ __ __. __________________________________________  
Serial number___________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
1. Expendable items that can wear out from normal use,  
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.  
2. A service technician to instruct the user in correct product  
Save these instructions and your sales receipt for future  
reference.  
installation, operation or maintenance.  
3. A service technician to clean or maintain this product.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Options  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
The parts supplied are in the washer drum.  
Pedestal  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
You have the option of purchasing pedestals of different heights  
separately for this washer. You may select a 10" (25.4 cm) or a  
15.5" (39.4 cm) pedestal. The pedestal will add to the total height  
of the washer.  
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])  
Flashlight (optional)  
Tools needed for installation  
Open end wrenches 17 mm and 13 mm  
Level  
Wood block  
Ruler or measuring tape  
Parts supplied:  
A
B
A
B
A. 10" (25.4 cm) pedestal  
B. 15.5" (39.4 cm) pedestal  
C
This pedestal (with storage drawer) is available in several colors.  
To order, call your local Sears store. For further information,  
please call 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).  
D
E
Pedestal  
Height  
Approximate Color  
Height with  
Washer  
Part  
Number  
A. Drain hose form  
B. Inlet hose (2)  
10" (25.4 cm)  
48" (122 cm)  
White  
White  
46822  
57822  
C. Inlet hose washers (4)  
D. Transport bolt hole plug (4)  
E. Beaded strap  
15.5" (39.4 cm) 53" (135 cm)  
Alternate Parts  
Stack Kit  
Parts listed are available from your local Sears store or Sears  
Service Center. For further information, please call  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).  
Are you planning to stack your Kenmore washer and dryer? To do  
so, find the stack kit (8541503) in the drum of the matching  
Kenmore dryer. Follow instructions included with the kit. See  
“Location Requirements.”  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm) tall  
drain tub or utility sink and sump pump  
(available from local plumbing suppliers)  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose, Part  
Number 8318155; and connector kit, Part  
Number 285835  
Drain hose too  
short  
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,  
Part Number 285863  
Water faucets  
2 longer water fill hoses:  
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
hoses  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain  
System.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Custom undercounter installation - Washer only  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
39" min.  
(99.0 cm)  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.  
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See “Electrical Requirements.”  
1"  
(2.5 cm  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
)
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
If you live in a hard water area, use of a water softener is  
recommended to control the buildup of scale in the steamer  
and other areas of the washer. Over time the buildup of lime  
scale may clog the steamer, which will reduce steamer  
efficiency and performance. Excessive buildup of scale may  
lead to the need for steamer replacement or repair.  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Recessed area or closet installation  
3"  
(7.6 cm)  
48 in.2  
*
34"  
(310 cm2)  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as  
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.  
(86.4 cm)  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
24 in.2  
*
3"  
(155 cm2)  
(7.6 cm)  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage in  
low temperatures.  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
(2.5 cm)  
(80 cm) (10.2 cm)  
A
B
Installation clearances  
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
18" min.  
(45.7 cm)  
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is  
recommended to reduce noise transfer.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
Washer Dimensions  
27"  
(68.6 cm)  
51"  
1"  
27"  
1"  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
(129.5 cm)  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
(2.5 cm)  
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)  
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
38"  
(96.5 cm)  
31¹⁄₂"  
(80.0 cm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
Drain System  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need. See  
Tools and Parts.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
48 in.2  
*
(310 cm2)  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute.  
3"* (7.6 cm)  
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and  
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
3"* (7.6 cm)  
24 in.2  
*
1"* (2.5 cm)  
30" min.  
(155 cm2)  
(76.2 cm)  
*Required spacing  
6"* (15.2 cm)  
A
B
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.  
76"  
(193 cm)  
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Tools and Parts.”  
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
5¹⁄₂"**  
(14 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
*Required spacing  
28" min.  
**For venting out the side, 1" (2.5 cm) spacing is allowed.  
(71 cm)  
30" min.  
(76.2 cm)  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
C
D
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation  
openings in the top are required.  
7" (17.8 cm)  
7" (17.8 cm)  
9"  
(22.9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
WARNING  
Do not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
This washer is equipped with a power supply cord having a  
grounded 3 prong plug.  
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, grounded in  
accordance with local codes and ordinances. If a mating  
outlet is not available, it is the personal responsibility and  
obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove Transport System  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer  
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.  
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the  
suspension system during transportation. These bolts also retain  
the power cord inside the washer until the bolts are removed.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt.  
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.  
7. Turn on the water faucets and check for leaks.  
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.  
Then pull the power cord through the opening of the rear  
panel and close the hole with the attached cap.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
local service center. To avoid suspension and structural damage  
to your washer, it must be properly set up for relocation by a  
certified technician.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
Route the Drain Hose  
Proper routing of the drain hose protects your floors from damage  
due to water leakage. Read and follow these instructions.  
Connect the Inlet Hoses  
Make sure the washer drum is empty.  
Remove drain hose from washer cabinet  
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.  
1. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left)  
inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to  
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand  
until it is seated on the washer.  
2. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold  
(right) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is  
seated on the washer.  
C
H
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
3. Using pliers, check the tightness of the hose couplings  
already attached to the washer.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
4. Attach hot water hose to the hot water faucet. Screw on  
coupling by hand until it is seated on the washer.  
A
B
5. Attach cold water hose to the cold water faucet. Screw on  
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at  
the point where the corrugation begins.  
coupling by hand until it is seated on the washer.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
To keep drain water from going back into the washer:  
Do not straighten the drain hose, and do not force excess  
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
Floor drain  
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and  
Parts.”  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure the Drain Hose  
Complete Installation  
1. Drape the power cord over the washer top.  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See “Electrical Requirements.”  
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with  
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)  
2. Be sure all parts are now installed. If there is an extra part, go  
back through the steps to see which step was skipped.  
3. Be sure you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Be sure the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
WARNING  
A
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed  
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in  
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the  
water inlet hoses and the drain hose.  
Do not force excess drain hose into the standpipe.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Level the Washer  
Properly leveling your washer avoids excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
top edge of the washer, first side to side, then front to back.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read “Washer Use.”  
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ of the  
manufacturer’s recommended amount of powdered or liquid  
High Efficiency (HE) detergent for a medium-size load. Pour  
the detergent into the detergent dispenser. Select EXPRESS  
WASH, and then select START. Allow the washer to complete  
one whole cycle.  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this  
step until washer is level.  
2. Make sure that all four feet are stable and resting on the floor.  
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).  
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to  
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are  
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.  
When you are pushing on the edges of the washing machine  
top plate, the machine should not move front to back, side to  
side, or diagonally.  
4. Slide the washer to its final location.  
5. Confirm the levelness of the washer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND BENEFITS  
Audio Visual Electronic Controls  
Suspension System  
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a  
beginner or an expert. Green lights indicate a selected cycle,  
option, or modifier. If a cycle or option uses STEAMCARE™, the  
light will be blue instead to indicate that steam will be used  
during the cycle. Amber lights are used to indicate modifier  
settings that are available for the selected cycle. If a specific  
modifier setting is not available, the light will not be illuminated.  
Different tones are also used to make selecting options and  
modifiers easier.  
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new  
washer combines:  
2 Springs to isolate vibration  
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement  
Stainless Steel Drum  
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher  
spin speeds for more water extraction, helping to reduce drying  
time.  
Detergent Advantage System Dispenser  
High-Efficiency Wash System  
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This  
washer provides a three-compartment dispenser which includes  
separate compartments for High Efficiency “HE” detergent, fabric  
softener, and liquid chlorine bleach. The dispenser can easily be  
removed for cleaning. Laundry products are dispensed  
automatically at the proper time during the wash cycle, making it  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add them and ensuring that these cleaning products perform  
their very best.  
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with  
fewer, larger loads. It also conserves resources and lowers your  
water and energy bills.  
Spin Speeds  
This washer automatically selects a spin speed based on the  
cycle selected. This factory setting can be changed, however,  
with up to 5 different spin speed choices.  
STEAM TREAT™  
Thermal Optimizer with Smart Wash Technology  
This washer has a built-in steaming unit which is combined with  
the STEAM TREAT™ option to provide multiple temperatures to  
help remove a variety of stains from garments.  
The heating system ensures that the wash water is heated to the  
preset temperature for Normal/Casual, Heavy Duty, Whitest  
Whites and the STEAM TREAT™ option. It also provides Smart  
Wash Technology with “Stepped Cleaning” when you are using  
the STEAM TREAT™ option. “Stepped Cleaning” starts the wash  
cycle with warm water to remove stains.  
Clean Washer cycle with STEAMCARE™  
This cycle uses steam to raise the temperature of the unit and  
makes the washer self-cleaning, flushing the machine's interior  
free of dirt and other residue. The use of liquid chlorine bleach  
with this cycle, will remove and avoid odor-causing residue.  
Add Clothes  
This option is available in all wash cycles except Rinse/Spin,  
Drain/Spin and Clean Washer. When this option is available at the  
beginning of the cycle, the Add Clothes status light will illuminate  
for the first 4-8 minutes. This washer allows a 4-8 minute period  
in which other garments may be added to a load.  
Auto Water Level  
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to  
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the  
clothes. With a low water level, you can obtain the same results  
with smaller amounts of laundry products. Because only the  
required amount of water is used, the washer saves energy, too.  
CATALYST® Cleaning Action  
A concentrated detergent solution is sprayed onto the clothes at  
the beginning of the cycle to ensure that the detergent comes  
into contact with the clothes as quickly as possible, helping to  
remove stains from your clothes without pretreating.  
Larger Load Size  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such  
as an average size sleeping bag, pillow or a king size bedspread.  
You are also able to wash more clothes at one time, which means  
fewer loads.  
Dynamic Balance  
A precision balancing system that allows the washer to reach  
spin speeds of up to 1,050 rpm. The washer spins faster so that  
clothes coming out of the washer will dry faster. In addition, if the  
Dynamic Balance system detects off-balance loads during  
spinning, it redistributes the clothes so that they are evenly  
balanced.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
First Wash Cycle Without Laundry  
Starting Your Washer  
Before washing clothes for the first time, if not completed during  
the final installation step, choose the Express Wash cycle and run  
it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use ¹⁄₂  
the manufacturer’s recommended amount for a medium-size  
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before  
washing clothes.  
WARNING  
For All Wash Cycles  
Fire Hazard  
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry  
according to color and type of fabric. Place a load of sorted  
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading  
can cause poor cleaning.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
Washer door should close easily.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Mix large and small items. Avoid washing a single item.  
Load evenly.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
Wash small items such as infant socks in mesh garment  
bags. It is recommended that more than one garment bag  
be used and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
When unloading garments, check under the gray colored  
seal at the front of the tub for small items.  
The following is a guide to using your washer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock  
clicks. The washer door will remain locked during the wash  
cycle.  
Do not store laundry products on the top surface of this washer.  
Vibration is normal during operation.  
NOTES:  
After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin.  
Using the Proper Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in washer errors, longer cycle times and, reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
The door can be opened if STOP is selected while the  
ADD CLOTHES light is glowing or if the cycle has been  
canceled.  
See “To cancel a cycle” in “Changing Cycles, Options and  
Modifiers” section.  
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the  
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close  
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”  
Use only “HE” High Efficiency detergent.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the  
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the  
selected cycle will illuminate. When you are selecting a wash  
cycle, the preset modifiers (Soil Level, Wash Temp and Spin  
Speed) for the cycle, will illuminate. Selectable modifier  
settings will glow amber. If an option or modifier is  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in  
washer errors, longer cycle times and, reduced rinsing performance.  
It may also result in component failures and noticeable mold or  
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of  
suds for the best performance. Follow the manufacturer's  
instructions to determine the amount of detergent to use.  
unavailable with the selected cycle, the light will not  
illuminate. The preset settings provide the recommended  
fabric care for the selected cycle. The display shows the  
estimated time remaining. See “Cycles.”  
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available  
with all cycles. See “Options.”  
6. Select the desired MODIFIERS. Not all Modifiers are available  
with all Cycles and Options. See “Modifiers.”  
7. If desired, select the CYCLE SIGNAL. The signal is helpful  
when you are washing items that should be removed from the  
washer as soon as it stops. Select LOUD, SOFT or OFF.  
Use only “HE” High Efficiency detergent.  
8. To begin the wash cycle immediately  
Select and hold START (for approximately 1 second).  
To fill dispenser compartments  
If you do not select START within 5 minutes of choosing a  
cycle, the washer automatically shuts off.  
1. Pull out the dispenser drawer.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN  
status light glows, the door unlocks, and the wash load  
can be removed from the washer. The washer powers  
down automatically 60 minutes after the cycle is  
complete and the CLOTHES CLEAN light goes off.  
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid  
a spill).  
9. To begin the wash cycle later  
A
Select Delay Start until the desired delay time (in hours)  
shows in the Estimated Time Remaining display. Select  
START. The countdown to the wash cycle will show in the  
display window, and the button indicator will blink until the  
cycle begins.  
D
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered  
detergents in the main wash compartment since liquid  
detergents may seep out of the compartment during Delay  
Start, before the wash cycle begins.  
Using the Dispenser  
B
Your new washer has a dispenser drawer with three separate  
compartments for your laundry products—one is for high  
efficiency detergent, one is for liquid chlorine bleach, and one is  
for liquid fabric softener. Laundry products are diluted and  
dispensed automatically at the proper time during the wash  
cycle, making it unnecessary for you to return to the washer  
during the cycle to add them.  
C
E
It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always  
use the proper dispensers when adding laundry products.  
Dispenser  
A. Dispenser release lever  
B. Detergent type selector  
C. High Efficiency “HE” detergent compartment  
D. Chlorine bleach compartment  
E. Fabric softener compartment  
High Efficiency “HE” detergent compartment  
((Letters B and C in Dispenser Illustration)  
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for  
your wash cycle. The detergent type selector (B) must always be  
in the correct position for the detergent type used. Slide the  
detergent type selector to the correct position.  
IMPORTANT: If you are using the Delay Start option, powdered  
detergent should be used in the compartment since liquid  
detergents may seep out of the compartment, before the wash  
begins.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use the detergent manufacturer’s recommended amount for  
the load size.  
Pausing or Restarting  
Liquid detergent:  
1. To pause the washer at any time, select STOP.  
2. To continue the cycle, select and hold START (for  
approximately 1 second).  
A
Changing Cycles, Options and Modifiers  
Not all Options and Modifiers are available with all Cycles.  
Available modifier selections will glow. Selectable options will  
glow amber. If an option or modifier is unavailable with the  
selected cycle, the light will not illuminate. Once an option or  
modifier is selected it will glow green. Chosen options or  
modifiers will glow green.  
Cycles, Options and Modifiers can be changed anytime before  
START is selected.  
Selector in position for liquid detergent  
A. Detergent type selector  
To cancel a cycle and select a new cycle  
1. Select STOP twice.  
2. Select POWER.  
Powdered detergent:  
3. Select desired cycle.  
4. Select the desired OPTIONS and MODIFIERS. Not all options  
or modifiers are available to all cycles. See “Laundry Guide.”  
5. Select and hold START (for approximately 1 second) to restart  
A
the washer at the beginning of the new cycle.  
To cancel a cycle  
1. Select STOP twice.  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can  
be removed.  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the  
washer will drain automatically before the door unlocks.  
Selector in position for powdered detergent  
A. Detergent type selector  
To change Options or Modifiers after the cycle has  
started  
Chlorine bleach compartment  
(Letter D in Dispenser Illustration)  
1. Select STOP once.  
Add no more than ²⁄₃ cup (160 mL) liquid chlorine bleach to this  
compartment. The bleach will be automatically diluted and  
dispensed at the best time during the first rinse after the wash  
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS. Not all options  
or modifiers are available to all cycles. See “Laundry Guide.”  
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to  
continue the cycle.  
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s  
directions for proper use.  
To drain the washer manually  
Do not fill beyond the “MAX” level.  
1. Select STOP twice to cancel the wash cycle.  
2. Select POWER.  
NOTE: Overfilling could cause garment damage.  
3. Select DRAIN & SPIN.  
Fabric softener compartment  
(Letter E in Dispenser Illustration)  
4. Select and hold START (for approximately 1 second) to begin  
the drain.  
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener  
dispenser, if desired.  
5. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be  
removed from the washer.  
Do not overfill. The dispenser holds ¼ cup (60 mL) of fabric  
softener.  
The fabric softener is dispensed in the rinse cycle. If 2nd  
Rinse is selected, the fabric softener will be dispensed during  
the 2nd Rinse.  
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
At the end of the cycle, a small amount of water may be left in  
the dispenser. This is normal.  
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locking controls  
Status Lights  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add an additional  
item to the wash cycle and when the controls are locked.  
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can  
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or  
option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit,  
all buttons are disabled except for STOP and START. You can  
lock the controls after a cycle begins or before POWER is  
pressed.  
To lock the controls  
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds after the cycle  
starts, or when the washer is powered off.  
Adding clothes after wash cycle has begun  
This washer allows an 4-8 minute period in which other garments  
may be added to the load and still be cleaned properly. You can  
add items to the washer if the ADD CLOTHES status light is  
glowing.  
To add items when ADD CLOTHES light is glowing  
The status light next to the CYCLE SIGNAL button will glow.  
1. Select STOP once. The washer will pause for a moment, the  
To unlock the controls  
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the status  
light turns off.  
washer door unlocks, and then items can be added.  
2. To continue the cycle, close the door and select and hold  
START (for approximately 1 second).  
NOTE: To lock or unlock the controls when the washer is off,  
press and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds.  
To add items when ADD CLOTHES light is not glowing  
1. You must cancel the current cycle by pressing STOP twice.  
This will cancel the wash cycle and options. The washer door  
unlocks, and items can be added.  
Door Locked  
2. Close the door and select the new cycle and options. Select  
When the status light glows, the door is locked.  
and hold START (for approximately 1 second).  
NOTES:  
Sensing/Revising Est. Time  
When selecting a new cycle do not add additional detergent.  
The cycle times vary automatically based on your water pressure,  
water temperature, detergent, and clothes load.  
Adding an item after the “Add Clothes” light is off may not  
allow for proper cleaning of that item.  
The washer will automatically sense the progress in the cycle and  
adjust the Estimated Time Remaining display. While the washer is  
sensing, the estimated time will flash and the Sensing/Revising  
Est. Time status light will glow. When the sensing is complete, the  
flashing stops, the status light goes off and the Estimated Time  
Remaining display is updated.  
Clothes Clean  
When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN status  
light glows, the door unlocks, and the wash load can be removed  
from the washer. The washer powers down automatically  
60 minutes after the cycle is complete and the CLOTHES CLEAN  
light goes off.  
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load  
is unbalanced. The SUD routine removes extra suds and assures  
proper rinsing of your garments. See “Troubleshooting.” During  
the unbalance routine the time displayed may pause until this  
activity is complete, then resume with the remainder of the cycle.  
Sanitized  
This Kenmore washer has a sanitizing temperature, that is  
certified by NSF International, an independent third-party testing  
and certification organization. The certification verifies that the  
sanitizing cycle reduces 99.9% of bacteria typically found on  
clothing, bedding and towels, and there is no carryover of  
bacteria between loads after the cycle is complete.  
If the “Steam Sanitize” wash temperature was selected, when the  
wash cycle is complete, the SANITIZED status light glows, (the  
CLOTHES CLEAN status light will glow green), the door unlocks,  
and the wash load can be removed from the washer. The washer  
powers down automatically 60 minutes after the cycle is  
complete and the SANITIZED light and CLOTHES CLEAN light  
turn off.  
Certified to Sanitize  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycles  
Wash Cycles  
Express Wash  
Choose Wash Cycles by turning the selector knob. The cycle  
indicator light will glow when selected. Each cycle is designed for  
different types of fabric and soil levels. The modifier indicator  
lights, on the right-hand side of the panel, will change as cycles  
are selected.  
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments  
that are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed  
tumbling, a shortened wash time, and high speed spin to shorten  
drying time. Large wash loads will result in the machine  
increasing the wash time.  
Handwash/Delicate  
Use this cycle to clean hand washable items and ultra delicate  
garments. (Check label instructions to make sure that garment is  
washable.) This cycle gently tumbles and spins with low-speed to  
gently clean garments and minimize wrinkling.  
Use mesh garment bags to wash undergarments such as  
underwire bras, items with strings, and small items such as  
infant socks.  
Each cycle has a preset Soil Level (estimated cycle time),  
Water Temperature and Spin Speed and may have preset  
Options. The preset settings provide the recommended fabric  
care for the selected cycle.  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles.  
The preset settings will glow green to show the preselected  
options and modifiers, and can be changed anytime before  
START is selected. Not all Options and Modifiers are available  
with all cycles. Available modifier selections will glow amber.  
(To change settings after the cycle has started, select STOP  
once, then select the desired settings. Select and hold START  
[for approximately 1 second] to continue the cycle.)  
Rinse & Spin  
Use this cycle to rinse, drain, and spin your wash load. This cycle  
combines fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired,  
you can reduce the spin speed by selecting the speed you want  
from the SPIN SPEED modifier.  
Preset cycle settings  
Rinse & Spin is useful for  
Each cycle has a preset Cycle Time, Water Temp, and Spin  
Speed. The preset settings provide the recommended fabric care  
for the selected cycle. See chart.  
Loads that need rinsing only.  
Adding fabric softener to a load using the fabric softener  
dispenser.  
Cycle  
Spin Speed  
Soil Level  
(hr:min)  
Water Temp  
(Wash/Rinse)  
Drain & Spin  
Express Wash  
(2-3 items)  
Light  
(0:30)  
Warm/Cold  
High  
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your  
wash load. The spin speed is preset to high. If desired, you can  
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the  
SPIN SPEED modifier.  
Handwash/  
Delicate  
Normal  
(0:35)  
Cold/Cold  
Cold/Cold  
N/A  
Low  
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and  
woolens should be drained with no spin or low spin to avoid  
fabric stress.  
Rinse & Spin  
Drain & Spin  
Clean Washer  
N/A  
(0:22)  
High  
High  
N/A  
N/A  
(0:13)  
Clean Washer  
N/A  
(1:05)  
N/A  
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of  
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level  
in combination with liquid chlorine bleach and steam, to  
thoroughly clean the inside of your washing machine. This cycle  
should not be interrupted. See “Cleaning Your Washer” in the  
“Washer Care” section.  
Whitest Whites Heavy  
Hot/Cold  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Warm  
High  
High  
High  
No Spin  
(1:30)  
Heavy Duty  
Heavy  
(1:20)  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer  
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty  
wash drum.  
Normal/Casual Normal  
(0:50)  
Soak  
Normal  
(0:30)  
To change the preset cycle settings  
Press the selector of each available setting until the desired  
setting glows green.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Whitest Whites  
Soak  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled  
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing  
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse  
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on  
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer  
wash time, and high speed spin to shorten drying time.  
Use the Soak cycle to remove small spots or stains on fabrics.  
This cycle provides up to a 30-minute soak time with warm or  
cold water followed by drain. Extra water, a short tumbling phase  
for equal distribution of the laundry, and a soaking time without  
drum movement improve the removal of stains. Drain without  
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.  
Using the Soak Cycle: The Soak cycle provides a soak time with  
warm or cold water followed by drain.  
Heavy Duty  
1. Add detergent only to the High Efficiency “HE” detergent  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and  
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed  
tumbling, longer wash time, and high speed spin to shorten  
drying times. If the water temperature is lower than needed for  
this cycle, the heater will warm the water to the optimum  
temperature.  
compartment of the dispenser drawer.  
2. Press the SOAK button.  
3. Choose the desired soak temperature.  
4. Select and hold START (approximately 1 second).  
Normal Washer Sounds  
Normal/Casual  
As with any new product, you will hear sounds that you are not  
accustomed to. You may hear various sounds when the door is  
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning  
process. Between changes in wash actions, there will be  
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing  
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses  
are part of normal washer operation. (See “Troubleshooting.”)  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press  
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle  
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load  
cooling process to reduce wrinkling.  
NOTE: For the best energy performance, use the Normal/Casual  
Cycle.  
Options  
You can customize your wash by adding options to your cycle  
selections. You can add or change an option after starting a cycle  
anytime before the selected option begins. Not all Options are  
available with all cycles. Current selections will glow green. If an  
option is unavailable with a selected cycle, the light will not  
illuminate.  
3. Select the desired MODIFIERS.  
4. To save the cycle press and hold MY CYCLE (approximately  
3 seconds) until a beep sounds.  
5. Press START.  
6. To reuse this cycle at another time, select MY CYCLE and  
press START.  
Button Sounds  
Button sounds are used to notify you of what has been selected  
or to let you know when something is not available. Button  
sounds may be turned on or off by selecting BUTTON SOUNDS.  
2nd Rinse  
A second rinse can be used to aid in the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the normal rinse. This is  
the default rinse setting for the Whitest Whites cycle. When 2nd  
Rinse is selected, the indicator light will glow green.  
See the “Laundry Guide” section for an overview of possible  
options for each Wash Cycle selection.  
STEAM TREAT™  
You can select more than one option for a cycle. Some  
options cannot be added to some cycles. For example,  
STEAM TREAT™ cannot be added to the Express Wash  
cycle.  
Use this option for heavily soiled loads that need improved stain  
treatment, loads with multiple types of stains, or loads you  
suspect as having stains, but are afraid may have been missed  
(no sorting or searching for stains). When STEAM TREAT™ is  
selected, the water temperature of the selected wash cycle is  
automatically set to warm. The water will then be slowly heated  
to the temperature selected, along with steam, to aid in stain  
removal. This option will provide optimal removal of organic  
stains such as blood. This option is available on the following  
cycles: Normal/Casual, Heavy Duty, Whitest Whites.  
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be  
3 short tones, and the light for that option will not glow when  
selected.  
My Cycle  
My Cycle allows you to store a customized wash cycle for future  
use.  
To Customize a Wash Cycle:  
1. Select a cycle.  
2. Select the desired OPTIONS.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prewash  
Delay Start  
Use this option for loads of heavily soiled items that need  
pretreatment. This option adds a 20-minute prewash without  
drain to the main wash cycle.  
To begin the wash cycle later, select DELAY START until the  
desired delay time (in hours) shows in the Estimated Time  
Remaining display, and then select START. The countdown to the  
wash cycle will show in the display window, and the button  
indicator will blink until the cycle begins.  
Add detergent to the High Efficiency “HE” detergent  
compartment of the Dispenser Drawer.  
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered  
detergents in the high efficiency “HE” detergent compartment  
since liquid detergents may seep out of the compartment during  
DELAY START, before the wash cycle begins.  
NOTE: The Prewash option cannot be selected with the Soak,  
Express, Handwash/Delicate Rinse/Spin cycles.  
Extended Spin  
Cycle Signal  
Use this option to add an additional spin to any cycle to improve  
drying times for some heavy fabrics or special-care items by  
reducing excess water, which may save energy.  
This signal is helpful when you are removing items from the  
washer as soon as it stops. Select Loud, Soft or Off.  
Modifiers  
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed, and  
Rinse Options can be changed. You can change a modifier after  
starting a cycle anytime before the selected Modifier begins. Not  
all Modifiers are available with all options and cycles. Available  
modifier settings will glow amber. Current selections will glow  
green. If an option is unavailable with a selected cycle, the light  
will not illuminate.  
Wash Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow  
garment label instructions.  
This Kenmore washer has a sanitizing temperature, that is  
certified by NSF International, an independent third-party  
testing and certification organization. The certification verifies  
that the sanitizing cycle reduces 99.9% of bacteria typically  
found on clothing, bedding and towels, and there is no  
carryover of bacteria between loads after the cycle is  
complete.  
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.  
To change the water temperature, select the WASH TEMP  
button until the desired setting glows green.  
Certified to Sanitize  
The Steam Sanitize temperature provides an extra-high  
temperature to remove 99.9% of certain bacteria. It is  
recommended that you set your hot water heater to 120ºF  
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button  
until the desired setting glows green.  
The Steam Sanitize temperature uses high water  
temperatures. Please check garment care label to avoid  
garment damage.  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),  
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to  
remove.  
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses  
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load  
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.  
Auto Temp Control  
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a  
uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold  
water. The ATC is automatically turned on when a cycle is  
selected. (See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.”)  
ATC works for all wash temperatures.  
ATC works for the rinse temperature where the wash  
temperature setting is marked with an asterisk, such as  
Warm*. All other rinse temperatures are cold, and depend on  
the cold water at your faucet.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laundry Guide  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these  
washer cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
AVAILABLE OPTIONS  
Delay STEAM  
Start TREAT™  
Prewash Extended 2nd Rinse  
Spin  
Express Wash  
Small loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester, nylon,  
and cotton blends.  
Handwash/  
Delicate  
Silk or Ultra Delicate fabrics identified as machine  
washable.  
Rinse & Spin  
Drain & Spin  
Clean Washer  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
All loads  
All loads  
No clothes  
Soiled white fabrics  
Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made of  
cotton  
Normal/Casual  
Soak  
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of  
polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends  
All loads  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAUNDRY TIPS  
Preparing clothes for washing  
Sorting  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type  
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This  
wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times  
and reduced rinsing performance. It may also result in  
component failures and noticeable mold or mildew. HE  
detergents are made to produce the right amount of suds for  
the best performance. Follow the manufacturer's instructions  
to determine the amount of detergent to use.  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
When unloading garments, occasionally check under the gray  
colored seal at the front of the tub for small items.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Loading  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Loading suggestions  
Heavy Work Clothes  
4 jeans  
4 workpants  
4 workshirts  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn wool and synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
Mixed Load  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
Mix large and small items, avoid washing single items, and  
load evenly.  
3 blouses  
Delicates  
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment  
bag. To create a balanced load it is recommended that more  
than one garment bag be used, and that each garment bag  
be filled with equal amounts of material.  
3 camisoles  
4 slips  
4 panties  
2 bras  
2 nighties  
EXPRESS WASH cycle  
NOTE: If you are washing only small items, it is  
recommended that more than one mesh garment bag be  
used, and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
(2-3 garments)  
2 dress shirts  
1 pair dress pants  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
The Washer Maintenance Procedure should be performed on a  
monthly basis.  
Washer Maintenance Procedure  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes  
and steam, in combination with liquid chlorine bleach to  
thoroughly clean the inside of the washer.  
Cleaning the door seal  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
the washer.  
NOTES:  
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and  
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect  
areas under the seal. Remove any foreign objects.  
Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by  
pressing the STOP button. However, this will not immediately  
stop the cycle. The machine will display “int” (interrupt) and  
continue with several rinse and drain steps to ensure that all  
remaining bleach is rinsed from the washer.  
Begin procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
the washer.  
2. Open the dispenser drawer and immediately add ²⁄₃ cup  
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.  
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more  
than ²⁄₃ cup (160 mL) of bleach will cause product damage  
over time.  
A
A. Seal  
3. Close the washer door and dispenser drawer.  
4. Select the CLEAN WASHER cycle.  
5. Press START.  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the  
seals, using the procedure that follows.  
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock  
again, and then the cycle will continue.  
a) Mix a dilute solution, using ³ꢀ₄ cup (177.4 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
The machine will bring in some inlet water, and the basket  
will rotate while the washer runs a short sensing cycle.  
This will take approximately 3 minutes.  
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp  
cloth.  
6. The cycle will determine whether clothing or other items are  
c) Let stand 5 minutes.  
in the washer.  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to  
washer interior air dry with door open.  
Step 7.  
IMPORTANT:  
b)  
If any items are detected in the washer, “rL” will be  
displayed, and the WASH and CONTROLS LOCKED  
lights will remain lit. The door will unlock. Open and  
remove any garments in the wash drum.  
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper  
use.  
Press STOP to cancel the failure code. Then repeat  
steps 3, 4 and 5 to start the cycle again.  
7. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.  
8. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to  
allow for better ventilation and drying of washer interior.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always do the following to maintain washer freshness  
To use washer again:  
Use only HE High Efficiency detergent.  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.  
Turn on both water faucets.  
Leave the door slightly open after each cycle to allow for better  
ventilation and drying of washer interior.  
WARNING  
Repeat the cleaning procedure monthly.  
If the procedure does not sufficiently improve the machine  
freshness, evaluate your installation and usage conditions for  
other causes.  
Cleaning the exterior  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
Cleaning the dispenser drawer  
Do not use an extension cord.  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
See “Using the Dispenser.” Remove the drawer.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments and the selector).  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Wash the parts under running water.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the  
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
Water Inlet Hoses  
To transport the washer:  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt  
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a  
Drain & Spin cycle.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
2. Unplug the power cord.  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach  
Vacation, Storage, and Moving Care  
to rear panel clips.  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
4. Shut off both water faucets.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the  
hoses and clip them to the rear panel of the washer.  
IMPORTANT: Call for service. Do not reuse transport bolts.  
Washer must be transported in the upright position. To avoid  
suspension and structural damage to your washer, it must be  
properly set up for relocation by a certified technician.  
Non-use or vacation care:  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
Reinstalling the washer  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and  
connect the washer.  
Unplug washer or disconnect power.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the  
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
Slightly open door to provide ventilation.  
To winterize washer:  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
2. Run washer on a Drain & Spin cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...  
Washer displaying code message and tone sounds  
Washer won’t start  
“F20” (Water Inlet Problem—no water or insufficient  
water supply)  
WARNING  
Select STOP twice to cancel the cycle. Unplug washer or  
disconnect power.  
Check the following:  
Are water faucets completely turned on?  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?  
Are water inlet hoses kinked?  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Are water inlet hoses frozen?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
START. If the problem remains, call for service.  
“F21” (Drain Problem)  
Select STOP twice to cancel the cycle. Unplug washer or  
disconnect power.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Is the drain hose frozen?  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the drain hose clogged?  
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?  
Is the washer door firmly shut?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
START. If the problem remains, call for service.  
Has a cycle been selected, but START has not been selected  
and held for 1 second?  
“SUD” (Suds Routine)  
Was the door open after completion of last cycle?  
When excessive suds are detected, a suds routine  
automatically starts. This routine removes extra suds and  
assures proper rinsing of your garments. “SUD” is displayed  
during rinsing to inform you that Suds Routine was activated.  
Use only HE (High Efficiency) detergents.  
Washer won’t fill, wash or rinse  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
“F22” (Front door lock)  
Select STOP twice to cancel the cycle.  
Is there power at the plug? Check electrical source or call  
electrician.  
Is the washer door firmly shut?  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
The door must be completely closed for the washer to  
operate. The door may look closed, but may not be latched.  
Open the door and close firmly.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Were you washing a large load?  
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.  
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,  
turn water on and check for leaks.  
Before you close the washer door, check for laundry items  
sticking out beyond the door opening. Leave enough space  
in the washer to allow the clothes to tumble freely. An  
overloaded basket may keep the door from shutting  
completely. Reduce your load size if needed.  
Washer stops  
Press POWER, re-select cycle and press START.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
“F” Codes other than F20, F21 and F22  
Select STOP twice to cancel the cycle. Select DRAIN & SPIN  
if there is excessive water in the washer.  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call electrician.  
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call  
for service.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer won’t drain or spin  
Washer odor  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (2.4 m) above the floor?  
See “Cleaning Your Washer.”  
Are you using HE detergent?  
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can  
result in odor.  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an  
extension cord.  
Did you leave the door open after use?  
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid  
odors leave the door open to allow the washer to dry  
between uses.  
Is the “SUD” routine active?  
Cycle will complete once extra suds are removed.  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items  
or redistribute the load.  
Load too wet  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Washer makes noise or vibrates  
Select a cycle with a higher spin speed.  
Is the washer level?  
Did you wash a single item or bulky items or have you  
overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause  
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet  
laundry in the drum, and start a Drain & Spin cycle. If the  
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and  
try again.  
The washer must be level. The four feet should be properly  
installed, and the nuts should be tightened against the  
washer cabinet.  
As water is drained from the washer, you may hear air being  
pulled through the pump. This happens during the end of  
draining. It is normal.  
Are you washing items with metal snaps, buckles or  
Residue or lint on load  
zippers?  
You may hear metal items touching the washer drum. This is  
normal.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the “Installation Instructions” for flooring  
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing  
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.  
The plywood may extend underneath both washer and dryer  
to keep them at equal heights.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Did you overload the washer?  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,  
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint  
can be trapped in the load if overloaded.  
Water near washer  
Check household plumbing for leaks.  
Check the following:  
Was paper or tissue left in pockets?  
Dispensers clogged or leaking  
Did you use enough HE detergent?  
Use enough detergent to remove lint and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturer’s instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Are the laundry products in the correct dispenser  
compartment?  
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or  
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add  
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash  
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach  
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach  
with liquid detergent.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
Are you using a low speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles such as Handwash/Wool and Silk/Ultra Delicate.  
Is the detergent type separator in the correct position?  
Separator should be in the lowered position when using liquid  
detergent and in the upper position when using powdered  
detergent.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stains on load  
Gray whites, dingy colors  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Did you properly sort the load?  
The transfer of dye can occur when mixing whites and colors  
in a load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you use enough HE detergent?  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the fabric load. Make sure  
your hot water system is adequate to provide a hot water  
wash.  
Use enough detergent to remove soil and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturer's instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Cycle too long  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid the transfer of dye, unload the washer as soon as it  
stops.  
Did you choose the STEAM TREAT™option?  
In this case, the heater and steamer will be activated to  
provide maximum cleaning performance. Additional time will  
be added to the regular cycle to heat the water. This  
additional time will depend on the load size and the hot water  
inlet temperature.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?  
Consider using liquid detergent.  
Is the hot water inlet set to the recommended  
temperature of 120°F (49°C)?  
A hot water temperature below the recommended setting will  
increase heating time.  
Did you use Express Wash on a large load?  
For best results, use Express Wash for small, lightly soiled  
loads.  
Is “SUD” shown in the display?  
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has  
been started to reduce excessive suds. This routine will add  
time to the original cycle.  
Load is wrinkled  
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did the load cause imbalance?  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will  
start to redistribute the load. During the imbalance routine the  
time displayed may pause until this activity is complete, then  
resume with the remainder of the cycle.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Handwash/Delicate cycle or another cycle with a low  
spin speed to reduce wrinkling.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should tumble freely during washing.  
Did you wash a large load on the Express Cycle?  
The Express Cycle is designed for smaller load sizes  
(2-3 items) of lightly soiled garments. If larger loads are  
washed in this cycle, wash time will be increased.  
Did you wash a large load in a gentle or Delicate cycle?  
When using the Express wash, or Handwash/Delicate wash  
cycles you should use small loads. This ensures a gentle  
wash for your garments without increasing cycle times.  
Door locked at end of wash cycle  
Did all of the water drain out of the washer during the  
spin?  
Select DRAIN & SPIN to remove any water remaining in the  
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
CONTRATOS DE PROTECCIÓN................................................ 26  
GARANTÍA.................................................................................... 27  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA................................................ 28  
Uso del depósito ....................................................................... 38  
Pausa o reanudación de la marcha........................................... 40  
Cambio de ciclos, opciones y modificadores........................... 40  
Luces de estado........................................................................ 40  
Ciclos......................................................................................... 41  
Sonidos normales de la lavadora.............................................. 43  
Opciones.................................................................................... 43  
Modificadores............................................................................ 44  
Guía para el lavado.................................................................... 45  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN................................................ 29  
Herramientas y piezas............................................................... 29  
Opciones ................................................................................... 29  
Requisitos de ubicación............................................................ 30  
Sistema de desagüe.................................................................. 31  
Requisitos eléctricos ................................................................. 32  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA.................................................... 46  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........................................ 33  
Eliminación del sistema de transporte...................................... 33  
Conexión de las mangueras de entrada................................... 33  
Tendido de la manguera de desagüe ....................................... 34  
Fijación de la manguera de desagüe........................................ 34  
Nivelación de la lavadora .......................................................... 35  
Complete la instalación............................................................. 35  
Cómo cargar.............................................................................. 46  
CUIDADO DE LA LAVADORA..................................................... 47  
Cómo limpiar su lavadora.......................................................... 47  
Mangueras de entrada de agua ................................................ 48  
Cuidado durante las vacaciones,  
el almacenamiento y la mudanza.............................................. 48  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................... 49  
NÚMEROS DE SERVICIO ..............................CONTRAPORTADA  
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS ......................................... 36  
USO DE LA LAVADORA.............................................................. 37  
Puesta en marcha de la lavadora.............................................. 37  
Uso del detergente adecuado................................................... 37  
CONTRATOS DE PROTECCIÓN  
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución  
rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de  
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si  
fuéramos un “manual parlante para el propietario”.  
Contratos maestros de protección  
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto  
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de  
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,  
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez  
en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección  
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.  
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a  
fluctuaciones de electricidad.  
Protección por pérdida de comida, por un valor anual de  
$250, por cualquier pérdida de comida que sea como  
resultado de fallas mecánicas de cualquier refrigerador o  
congelador cubierto bajo la garantía.  
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la  
vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el  
Contrato*:  
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener  
los productos funcionando correctamente bajo uso normal,  
no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho  
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles  
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la  
cobertura — protección verdadera.  
Reembolso de la renta si la reparación de su producto  
protegido tarda más de lo prometido.  
10% de descuento sobre el precio común por el servicio de  
reparación que no esté bajo protección, así como también las  
piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.  
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000  
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que significa  
que su producto será reparado por alguien en quien usted  
puede confiar.  
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar  
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,  
de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.  
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si  
por algún motivo usted lo cancela durante el período de la  
garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un  
reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la  
expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato  
maestro de protección!  
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,  
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.  
Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto  
protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el  
transcurso de doce meses.  
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener  
precios e información adicional en EE.UU., llame al  
1-800-827-6655.  
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede  
ser reparado.  
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para  
obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al  
1-800-361-6665.  
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud  
suya – sin costo adicional.  
Servicio de Instalación de Sears  
Para la instalación profesional de Sears de aparatos  
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores  
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o  
®
en Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME .  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS  
KENMORE ELITE®  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser  
instalado, operado o mantenido conforme a todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y  
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si  
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano  
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al  
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.  
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de  
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel  
para el cual fue creado.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA EL TAMBOR DE  
ACERO INOXIDABLE  
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el  
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o  
utensilios diferentes de los recomendados en todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
Durante la vida útil de la lavadora a partir de la fecha de compra,  
siempre y cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y  
mantenida de conformidad con todas las instrucciones provistas  
con el producto, Sears reemplazará el tambor de lavado de acero  
inoxidable si tuviera defectos en los materiales o en la mano de  
obra. Después del primer año, el cliente asume la  
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como  
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan  
efectuado en este producto.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE  
RECURSOS  
responsabilidad por cualquier costo de mano de obra relativa al  
reemplazo de esta pieza.  
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de  
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se  
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las  
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito  
particular, serán limitadas a un año o al período más corto  
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños  
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no  
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una  
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que  
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no  
aplicarse en su caso.  
GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS EN EL TAMBOR DE  
PLÁSTICO  
Durante diez años a partir de la fecha de compra, siempre y  
cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y mantenida  
de conformidad con todas las instrucciones provistas con el  
producto, Sears reemplazará el tambor de plástico si tuviera  
defectos en los materiales o en la mano de obra. Después del  
primer año, el cliente asume la responsabilidad por cualquier  
costo de mano de obra relativa al reemplazo de esta pieza.  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS EN LAS PIEZAS DEL  
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO  
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se  
usa en los Estados Unidos y Canadá.  
Durante cinco años a partir de la fecha de compra, siempre y  
cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y mantenida  
de conformidad con todas las instrucciones provistas con el  
producto, Sears reemplazará las siguientes piezas del sistema de  
accionamiento si tuvieran defectos en los materiales o en la  
mano de obra: la polea de accionamiento y la correa de  
accionamiento. Después del primer año, el cliente asume la  
responsabilidad por cualquier costo de mano de obra relativa al  
reemplazo de estas refacciones.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible  
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un  
estado a otro.  
Sears, Roebuck and Co.  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS PARA EL TABLERO  
ELECTRÓNICO SENSOR SMART™  
REGISTRO DEL PRODUCTO  
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y  
cuando esta lavadora haya sido instalada, operada y mantenida  
de conformidad con todas las instrucciones provistas con el  
producto, Sears reemplazará el tablero de control electrónico si  
tuviera defectos en los materiales o en la mano de obra. Después  
del primer año, el cliente asume la responsabilidad por cualquier  
costo de mano de obra relativa al reemplazo de estas  
refacciones.  
En el espacio a continuación, anote el número completo de  
modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede  
encontrar esta información en la etiqueta con el número de  
modelo y de serie ubicada en el producto.  
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de  
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears  
con respecto a su electrodoméstico.  
Número de modelo __ __ __. _____________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que  
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por  
90 días a partir de la fecha de compra.  
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE  
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO  
SIGUIENTE:  
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra  
para referencia futura.  
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso  
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos  
y bolsas.  
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo  
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.  
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este  
producto.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
Herramientas y piezas  
Una manguera de  
desagüe muy corta desagüe de 4 pies (1,2 m),  
Pieza No. 285863  
Juego de extensión para manguera de  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Las piezas provistas están en el tambor de la  
lavadora.  
Grifos del agua  
fuera del alcance  
de las mangueras  
de llenado  
2 mangueras de llenado de agua más  
Herramientas necesarias para la conexión de las  
mangueras de entrada del agua  
largas:  
Alicates (que se abran a 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
6 pies (1,8 m) Pieza Número 76314,  
10 pies (3,0 m) Pieza Número 350008  
Linterna (opcional)  
Herramientas necesarias para la instalación  
Llaves de boca de 17 mm y 13 mm  
Opciones  
Nivel  
Pedestal  
Bloque de madera  
Regla o cinta de medir  
Usted tiene la opción de comprar por separado pedestales de  
alturas diferentes para esta lavadora. Puede seleccionar un  
pedestal de 10" (25,4 cm) o uno de 15,5" (39,4 cm). Recuerde  
que el pedestal se agregará a la altura total de la lavadora.  
Piezas proporcionadas:  
A
B
C
D
E
A
B
A. Molde de la manguera de  
desagüe  
B. Mangueras de entrada (2)  
D. Tapón para orificios de  
pernos de transporte (4)  
E. Fleje rebordeado  
A. Pedestal de 10" (25,4 cm)  
B. Pedestal de 15,5" (39,4 cm)  
C. Arandelas de las  
mangueras de entrada (4)  
Este pedestal (con cajón de almacenaje) está disponible en  
varios colores.  
Para hacer su pedido, llame a la tienda local de Sears. Para  
obtener más información, sírvase llamar al 1-800-4-MY-HOME®  
(1-800-469-4663).  
Piezas alternativas  
Las piezas aquí enumeradas se pueden adquirir en la tienda  
Sears o en el Centro de Servicio Sears de su localidad. Para más  
información, llame por favor al 1-800-4-MY-HOME®  
(1-800-469-4663).  
Altura del  
pedestal  
Altura  
aproximada  
con la  
Color  
Número  
de pieza  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
lavadora  
Un lavadero o tubo Sistema de bomba de sumidero (si ya no  
10" (25,4 cm)  
48" (122 cm)  
Blanco  
Blanco  
46822  
57822  
vertical a una altura está disponible)  
mayor de 96"  
(2,4 m)  
15,5" (39,4 cm) 53" (135 cm)  
Una alcantarilla  
suspendida  
Un tanque de desagüe normal o un  
lavadero de uso general de 20 gal. (76 L)  
y 30" (76,2 cm) de altura y una bomba de  
sumidero (en venta en establecimientos  
de plomería locales)  
Juego de apilamiento  
¿Planea apilar su lavadora y secadora Kenmore? Para hacerlo,  
busque el juego de apilamiento (8541503) en el tambor de la  
secadora Kenmore que haga juego. Siga las instrucciones que se  
incluyen con el juego. Vea “Requisitos de ubicación”.  
Un desagüe por el Desviación de sifón, Pieza  
piso Número 285834; manguera de desagüe  
adicional, Pieza No. 8318155; y juego de  
conectores, Pieza Número 285835  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza  
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata”  
de la lavadora.  
Dimensiones de la lavadora  
27"  
(68,6 cm)  
51"  
(129,5 cm)  
La instalación de su lavadora puede ser debajo de un mostrador  
hecho a la medida, en un sótano, en un cuarto de lavandería, en  
un clóset o en una zona empotrada. Vea “Sistema de desagüe”.  
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la  
ubicación de otro electrodoméstico que lo acompañe. La  
instalación correcta es responsabilidad suya.  
38"  
(96,5 cm)  
Usted necesitará  
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el  
agua a 120ºF (49ºC).  
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el  
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.  
Vea “Requisitos eléctricos”.  
31¹⁄₂"  
(80 cm)  
Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una  
distancia de no más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de  
llenado del agua caliente y fría y una presión de agua de  
20-100 lbs/pulg² (137,9 - 689,6 kPa).  
Recomendaciones de espacios para instalación debajo  
del mostrador hecho a la medida  
Las dimensiones que se muestran son para los espacios  
recomendados.  
Si usted vive en una zona donde hay agua dura, se  
recomienda usar ablandador de agua, para controlar la  
acumulación de sarro en el evaporador y otras áreas de la  
lavadora. Con el paso del tiempo, la acumulación de sarro  
puede obstruir la salida del evaporador, lo que reducirá la  
eficacia y el rendimiento del evaporador. La acumulación  
excesiva de sarro puede ocasionar la necesidad de  
reemplazar o reparar la salida del evaporador.  
Instalación debajo del mostrador hecho a la medida-  
Lavadora solamente  
39" mín.  
(99,0 cm)  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)  
debajo de toda la lavadora. No se recomienda instalar la  
lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como  
alfombras o superficies con reverso de espuma.  
1"  
1"  
27"  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un  
peso total (del agua y de la carga) de 400 lbs (180 kg).  
Recomendaciones de espacios de instalación para  
instalación empotrada o en el clóset, con o sin pedestal  
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a  
32ºF (0ºC). Puede quedar algo de agua en la lavadora y podría  
ocasionar daños a bajas temperaturas.  
Las dimensiones que se muestran son para los espacios  
recomendados.  
Instalación en el área empotrada o en el clóset  
Espacios libres para la instalación  
3"  
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para  
permitir que la puerta abra completamente.  
(7,6 cm)  
48 pulg.2*  
34"  
(310 cm2  
)
Se debe considerar espacio adicional para facilitar la  
instalación y el servicio.  
(86,4 cm)  
Es posible que se requieran espacios libres adicionales para  
moldes de pared, puerta y piso.  
24 pulg.2*  
Se recomienda un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en  
todos los lados de la lavadora para reducir la transferencia de  
ruidos.  
3"  
(155 cm2  
)
(7,6 cm)  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
También se debe considerar un espacio para un  
electrodoméstico que le acompañe.  
A
B
A. Vista lateral – clóset o área confinada  
B. Puerta del clóset con ventilación  
*Aberturas superior e inferior de aire mínimas para la puerta del  
clóset.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación empotrada o en el clóset – Lavadora sobre  
pedestal  
Recomendaciones de espacios para la instalación en el  
clóset  
18" mín.  
Las dimensiones que se muestran son para los espacios  
recomendados.  
(45,7 cm)  
Para la instalación en el armario con puerta, se requieren las  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
A
B
A. Área empotrada  
B. Vista lateral – clóset o área confinada  
9"  
(22,9 cm)  
Recomendaciones de espacios de instalación para  
instalación empotrada o en el clóset, con lavadora y  
secadora apiladas  
Las dimensiones que se muestran son para los espacios  
recomendados.  
4"  
(10,2 cm)  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
48 pulg.2  
*
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
(310 cm2)  
3"* (7,6 cm)  
Sistema de desagüe  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe  
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe  
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione  
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted  
necesite. Vea “Herramientas y piezas”.  
Sistema de desagüe por tubo vertical – en la pared o en el  
piso (ilustraciones A y B)  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un  
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe  
no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.  
3"* (7,6 cm)  
24 pulg.2  
(155 cm2)  
*
1"* (2,5 cm)  
*Espacio necesario  
La parte superior del tubo vertical debe estar a una altura mínima  
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) de la parte inferior de la  
lavadora.  
6"* (15,2 cm)  
76"  
(193 cm)  
30" mín.  
(76,2 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
5¹⁄₂"**  
(14 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
A
B
*Espacio necesario  
**Para la ventilación lateral, se permite 1" (2,5 cm) de espacio.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de desagüe por el lavadero (ilustración C)  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La  
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de  
30" (76,2 cm) del piso.  
28" mín.  
(71 cm)  
30" mín.  
(76,2 cm)  
Sistema de desagüe por el piso (ilustración D)  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación de  
sifón que puede adquirirse por separado. Vea “Herramientas y  
piezas”.  
C
D
La desviación de sifón debe estar a una distancia mínima de  
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Quizás necesite  
mangueras adicionales.  
Requisitos eléctricos  
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora  
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.  
ADVERTENCIA  
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a  
tierra.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un  
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un  
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente  
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal  
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo  
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico  
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a  
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido  
con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o  
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el empleo de un  
circuito separado sólo para este electrodoméstico.  
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado  
de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si  
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un  
electricista calificado que le instale un contacto de pared  
apropiado.  
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, el  
cable debe conectarse en un contacto apropiado que tenga  
3 terminales y conexión a tierra de conformidad con los  
códigos y ordenanzas locales. Si no dispone del contacto  
apropiado, es obligación y responsabilidad del cliente  
contratar a un electricista competente para que instale el  
contacto debido con conexión a tierra.  
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,  
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse  
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.  
Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable a tierra  
separado, se recomienda verificar con un electricista  
competente si el circuito de conexión a tierra es el adecuado.  
No derive la conexión a tierra hacia una tubería de gas.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Eliminación del sistema de transporte  
Conexión de las mangueras de entrada  
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.  
1. Conecte la manguera con el indicador rojo a la válvula de  
entrada Caliente (izquierda). El conectar el acoplamiento rojo  
primero facilita el ajuste de la conexión con los alicates.  
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
2. Conecte la manguera con el indicador azul a la válvula de  
entrada del agua Fría (derecha). Atornille el acoplamiento con  
la mano hasta que se asiente en la arandela.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte  
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de  
distancia de su ubicación final.  
C
H
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora, los cuales  
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos  
pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro  
de la lavadora hasta que se quiten los pernos.  
H. Entrada de agua caliente  
C. Entrada de agua fría  
3. Usando los alicates, verifique cuánto están apretados los  
acoplamientos de las mangueras que ya están sujetos a la  
lavadora.  
NOTA: No apriete demasiado. Se pueden dañar los  
acoplamientos.  
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno  
4. Sujete la manguera de agua caliente al grifo de agua caliente.  
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
de los pernos.  
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del  
orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el  
espaciador de plástico que cubre el perno.  
5. Sujete la manguera de agua fría al grifo de agua fría. Atornille  
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la  
arandela.  
6. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos  
tercios de vuelta adicional.  
3. Una vez que haya quitado los 4 pernos, descarte los pernos y  
los espaciadores. Después jale el cable eléctrico por la  
abertura del panel trasero y cierre el orificio con la tapa  
adjunta.  
NOTA: No apriete demasiado. Se pueden dañar los  
4. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para  
acoplamientos.  
orificios de pernos de transporte.  
7. Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.  
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora  
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños  
estructurales y de suspensión, su lavadora debe estar  
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un  
técnico certificado.  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de  
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para  
consulta en el futuro, anote la fecha de instalación o la fecha  
de reposición de las mangueras.  
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si  
aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o filtraciones  
de agua.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:  
No enderece la manguera de desagüe ni fuerce el exceso de  
la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La  
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente  
floja que permita un espacio para el aire.  
Tendido de la manguera de desagüe  
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus  
pisos contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y  
siga estas instrucciones.  
No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero.  
Quite la manguera de desagüe de la carcasa de la  
lavadora  
Jale suavemente de la manguera de desagüe corrugada para  
sacarla de los sujetadores de embalaje.  
Desagüe por el piso  
Quizás necesite piezas adicionales. Vea Desagüe por el piso, en  
la sección “Herramientas y piezas”.  
Fijación de la manguera de desagüe  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.  
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al  
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la  
lavadora. (Vea las ilustraciones A y B.)  
Desagüe en la tina de lavadero o desagüe por el tubo  
vertical  
Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera de  
desagüe corrugada.  
A
B
C
Si los grifos de suministro de la lavadora y el tubo vertical de  
desagüe están empotrados (vea la ilustración C), ponga el  
extremo en forma de gancho de la manguera de desagüe en  
el tubo vertical. Enrolle el fleje rebordeado con firmeza  
alrededor de las mangueras de entrada del agua y de la  
manguera de desagüe.  
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo  
vertical.  
A
B
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la manguera  
de desagüe en el lugar donde comienza el corrugado.  
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela en  
su lugar.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nivelación de la lavadora  
Complete la instalación  
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y  
la vibración.  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la  
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de  
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.  
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el  
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego  
de frente hacia atrás.  
2. Cerciórese de que todas las piezas estén instaladas. Si hay  
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver  
cuál se omitió.  
3. Cerciórese de tener todas las herramientas.  
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.  
6. Revise si hay filtraciones de agua alrededor de los grifos y las  
mangueras de entrada.  
ADVERTENCIA  
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora  
ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la  
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal  
con un bloque de madera y regule las patas según sea  
necesario, después apuntale la parte de atrás y regule las  
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la  
lavadora quede nivelada.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y  
descansando sobre el suelo. Después verifique que el  
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca  
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra la  
carcasa de la lavadora.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
IMPORTANTE: Se deben ajustar las 4 patas. Si no se  
aprietan las tuercas contra la carcasa de la lavadora, la  
lavadora podría vibrar.  
Cuando empuje los bordes de la placa superior de la  
lavadora, ésta no se debe mover de adelante hacia atrás, de  
lado a lado ni en forma diagonal.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
8. Lea “Uso de la lavadora”.  
4. Deslice la lavadora hasta su ubicación final.  
5. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.  
9. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de  
detergente de alto rendimiento (HE) en polvo o líquido  
recomendada por el fabricante para una carga mediana.  
Vierta el detergente en el depósito del detergente. Seleccione  
Lavado expreso (EXPRESS WASH) y luego seleccione Inicio  
(START). Deje que la lavadora funcione durante un ciclo  
completo.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS  
Controles electrónicos audiovisuales  
Sistema de suspensión  
Para reducir los problemas de la “caminata” y el “desequilibrio”  
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:  
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea  
usted principiante o experto. Las luces verdes indican el ciclo, la  
opción o el modificador seleccionado. Si un ciclo u opción usa  
STEAMCARE™, la luz será azul, para indicar que se va a usar  
vapor durante ese ciclo. Las luces de color ámbar se usan para  
indicar los ajustes del modificador que están disponibles para el  
ciclo seleccionado. Si un ajuste específico del modificador no  
está disponible, la luz no se encenderá. Los diferentes tonos  
también se usan para hacer más fácil la selección de opciones y  
modificadores.  
2 resortes para aislar la vibración  
4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el  
movimiento.  
Tambor de acero inoxidable  
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite  
velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción  
del agua, que a su vez ayuda a reducir el tiempo de secado.  
Depósito con sistema de ventaja para el detergente  
Los depósitos inteligentes (Smart Dispensers) realzan la calidad  
automática de su lavadora. Esta lavadora proporciona un  
depósito de tres compartimientos, el cual incluye  
compartimientos separados para el detergente de alto  
rendimiento “HE”, para el suavizante de telas y para el  
blanqueador. El depósito puede sacarse con facilidad para la  
limpieza. Los productos de lavandería se distribuyen  
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de  
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del  
ciclo de lavado para agregarlos, asegurándose así que estos  
productos de limpieza funcionen de un modo óptimo.  
Sistema de lavado de alto rendimiento  
Su nueva lavadora de carga frontal y alta eficacia ahorra tiempo  
con menos y más grandes cargas. También conserva los  
recursos y reduce sus cuentas de los servicios de agua y  
electricidad.  
Velocidades de exprimido  
Esta lavadora selecciona automáticamente una velocidad de  
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede  
modificar este ajuste de fábrica con hasta 5 opciones de  
velocidad de exprimido.  
Tratamiento con vapor (STEAM TREAT™)  
Optimizador térmico con Tecnología de lavado inteligente  
Esta lavadora tiene una unidad de evaporación incorporada que  
está combinada con la opción Tratamiento con vapor (STEAM  
TREAT™) para proporcionarle temperaturas múltiples, y ayudar a  
quitar una variedad de manchas de las prendas.  
El sistema de calentamiento asegura que el agua de lavado se  
caliente a la temperatura prefijada para los ciclos Normal/  
Informal (Normal/Casual), Intenso (Heavy Duty), Blancos  
blanquísimos (Whitest Whites) y la opción de tratamiento con  
vapor (STEAM TREAT™). También proporciona la tecnología de  
lavado inteligente con una “limpieza por pasos”, cuando usted  
está usando la opción de tratamiento con vapor (STEAM  
TREAT™). La “limpieza por pasos” inicia el ciclo de lavado con  
agua tibia para quitar las manchas.  
Ciclo de limpiar la lavadora con cuidado de vapor  
STEAMCARE™  
Este ciclo usa vapor para elevar la temperatura de la unidad,  
haciendo que la lavadora se limpie automáticamente,  
enjuagando el interior de la máquina de suciedad y otros  
residuos. El uso de blanqueador líquido con cloro en este ciclo,  
quitará los residuos y evitará los olores.  
Agregado de prendas  
Esta opción está disponible en todos los ciclos de lavado,  
excepto en los de Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin), Desagüe/  
Exprimido (Drain/Spin) y limpiar la lavadora (Clean Washer).  
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz  
de estado de agregar prendas (Add Clothes) se iluminará durante  
los primeros 4-8 minutos. Esta lavadora permite que durante un  
período de 4-8 minutos se puedan agregar más prendas a una  
carga.  
Nivel automático del agua  
Al ajustarse al tamaño de la carga, esta característica permite a la  
lavadora usar la cantidad mínima de agua que necesita para  
lavar y enjuagar la ropa. Con un bajo nivel de agua, usted podrá  
obtener los mismos resultados con cantidades más pequeñas de  
productos de lavandería. Al usarse solamente la cantidad de  
agua requerida, la lavadora también ahorra energía.  
Acción de limpieza catalizadora CATALYST®  
Una solución concentrada de detergente rocía las prendas en el  
comienzo del ciclo para asegurarse de que el detergente entra en  
contacto con las mismas tan rápido como sea posible, lo que  
ayuda a quitar las manchas de las prendas sin un tratamiento  
previo.  
Cargas más voluminosas  
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más  
voluminosos y más grandes como una bolsa de dormir de  
tamaño común, una almohada o un cubrecamas de tamaño king.  
También puede lavar más ropa a la vez, lo que significa menor  
cantidad de lavados.  
Equilibrio dinámico  
Un sistema preciso de equilibrio que permite a la lavadora  
alcanzar velocidades de exprimido de hasta 1.050 rpm. La  
lavadora exprime más rápidamente, de manera que las prendas  
que salen de la misma se sequen más rápido. Además, si el  
Sistema de equilibrio dinámico detecta las cargas  
desequilibradas durante el exprimido, éste redistribuye las  
prendas para que queden uniformemente equilibradas.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
Puesta en marcha de la lavadora  
Uso del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto  
Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,  
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea  
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común  
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de  
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.  
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho  
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos  
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Primer ciclo de lavado sin ropa  
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Lavado  
expreso (Express Wash) y póngalo a funcionar sin ropa, si esto  
no se ha completado durante el paso final de la instalación. Use  
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la  
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de  
tamaño mediano. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza  
del interior de la lavadora antes de lavar la ropa.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte  
las secciones específicas de este manual para obtener  
información detallada.  
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.  
La vibración es normal durante el funcionamiento.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato  
Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo  
aproximadamente).  
Para todos los ciclos de lavado  
1. Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la  
ropa por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa  
separada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El  
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza  
insatisfactoria.  
Si no selecciona puesta en marcha (START) dentro de  
5 minutos de haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga  
automáticamente.  
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado de Ropa  
limpia (CLOTHES CLEAN) se ilumina, la puerta se  
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora  
se apaga automáticamente 60 minutos después de que  
el ciclo se complete y se apague la luz de Ropa limpia  
(CLOTHES CLEAN).  
La lavadora puede llenarse por completo, pero sin  
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse  
con facilidad.  
Mezcle artículos grandes con artículos pequeños. Evite  
lavar un solo artículo. Coloque la carga uniformemente.  
9. Para que el ciclo de lavado comience más tarde  
Seleccione Inicio diferido (DELAY START) hasta que se vea el  
tiempo de retraso deseado (en horas) en la pantalla de  
tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining).  
Seleccione Puesta en marcha (START). La cuenta regresiva  
para el ciclo de lavado aparecerá en la pantalla, y la luz  
indicadora destellará hasta que el ciclo comience.  
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de  
niños, en bolsas de malla para prendas. Se recomienda  
usar más de una bolsa para prendas y que cada una de  
ellas se llene con la misma cantidad de material.  
Al sacar las prendas de la lavadora, revise si no han  
quedado pequeños artículos debajo del sello de color  
gris que está al frente de la tina.  
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en  
polvo en el compartimiento para el lavado principal, ya que  
los detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del  
compartimiento durante el ciclo Inicio diferido (DELAY  
START) antes de que comience el ciclo.  
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza  
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la  
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.  
NOTAS:  
Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la puerta  
y luego cerrarla para que pueda iniciarse un nuevo ciclo.  
Uso del depósito  
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con tres  
compartimientos separados para sus productos de lavandería -  
uno es para el detergente de alto rendimiento, otro es para el  
blanqueador líquido con cloro y el otro es para el suavizante  
líquido de telas. Los productos de lavandería se diluyen y se  
distribuyen automáticamente en el momento oportuno durante el  
ciclo de lavado, sin que usted tenga que regresar en el  
transcurso del ciclo de lavado para agregarlos.  
La puerta puede abrirse solamente si se ha seleccionado  
Parada (STOP) mientras la luz de Agregado de prendas  
(ADD CLOTHES) esté encendida o si se ha anulado el ciclo.  
Vea “Para anular un ciclo” en la sección “Cambio de  
ciclos, opciones y modificadores”.  
3. Abra la gaveta de depósito y agregue los productos de  
lavandería en los compartimientos de detergente,  
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta  
lentamente para evitar derrames. Vea “Uso del depósito”.  
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al  
término del ciclo de lavado.  
4. Encienda la lavadora seleccionando Encendido (POWER).  
Seleccione uno de los ciclos girando el selector de ciclos. La  
luz indicadora del ciclo seleccionado se iluminará. Cuando  
usted vaya a seleccionar un ciclo de lavado, se encenderán  
los modificadores prefijados para el ciclo (Nivel de suciedad -  
Soil Level, Temperatura del agua - Wash Temp y Velocidad de  
exprimido - Spin Speed). Los ajustes de modificadores que  
se puedan seleccionar se pondrán de color ámbar. Si una  
opción o modificador no está disponible con el ciclo  
seleccionado, la luz no se iluminará. Los ajustes prefijados  
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo  
seleccionado. La pantalla muestra el tiempo aproximado  
restante. Vea “Ciclos”.  
No ponga productos de lavandería directamente en la tina de  
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar  
productos de lavandería.  
Selección del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto  
rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,  
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea  
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común  
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de  
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.  
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho  
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos  
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
5. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas. No todas las  
opciones están disponibles con todos los ciclos. Vea  
“Opciones”.  
6. Seleccione los modificadores (MODIFIERS) deseados. No  
todos los modificadores están disponibles con todos los  
ciclos y opciones. Vea “Modificadores”.  
7. Si lo desea, seleccione la señal de ciclo (CYCLE SIGNAL).  
Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos que deben  
quitarse de la lavadora tan pronto ésta se detenga.  
Seleccione alto (LOUD), bajo (SOFT) o apagado (OFF).  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergente líquido:  
Para llenar los compartimientos del depósito  
1. Jale hacia afuera la gaveta del depósito.  
A
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el  
compartimiento apropiado.  
3. Empuje la gaveta del depósito despacio y completamente  
hacia adentro (para evitar derrames).  
A
D
Selector en la posición para el detergente líquido  
A. Selector de tipo de detergente  
Detergente en polvo:  
B
A
C
E
Depósito  
Selector en la posición para el detergente en polvo  
A. Selector de tipo de detergente  
A. Palanca de liberación del depósito  
B. Selector de tipo de detergente  
C. Compartimiento del detergente de alto  
rendimiento “HE”  
D. Compartimiento del blanqueador con cloro  
E. Compartimiento del suavizante de telas  
Compartimiento del blanqueador con cloro  
(Letra D en la ilustración del depósito)  
Agregue no más de ²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con  
cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y  
distribuirá automáticamente en el mejor momento durante el  
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este  
Compartimiento del detergente de alto rendimiento “HE”  
(Letras B y C en la ilustración del depósito)  
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.  
Agregue detergente líquido o en polvo de alto rendimiento (HE)  
en este compartimiento para su ciclo de lavado. El selector de  
tipo de detergente (B) deberá estar siempre en la posición  
correcta para el tipo de detergente que se use. Deslice el selector  
de tipo de detergente a la posición correcta.  
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza  
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo. Siga las  
instrucciones del fabricante para lograr un uso adecuado.  
No llene encima del nivel máximo “MAX”.  
IMPORTANTE: Si está utilizando la opción de Retraso del inicio  
(Delay Start), se debe usar detergente en polvo en el  
compartimiento del lavado principal, ya que los detergentes  
líquidos pueden filtrarse fuera del compartimiento antes de que  
comience el lavado.  
NOTA: El sobrellenado puede ocasionar daños en las prendas.  
Compartimiento del suavizante de telas  
(Letra E en la ilustración del depósito)  
Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito del  
suavizante de telas.  
Use la cantidad de detergente recomendada por el fabricante  
para el tamaño de la carga.  
No llene en exceso. El depósito tiene capacidad para ¼ taza  
(60 mL) de suavizante de telas.  
El suavizante de telas se distribuye en el ciclo de enjuague. Si  
se selecciona el segundo enjuague (2nd Rinse), el suavizante  
de telas será distribuido durante el segundo enjuague.  
No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta  
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no  
funcionan correctamente en esta lavadora.  
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las prendas.  
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de  
agua en el depósito. Esto es normal.  
NOTA: Use solamente suavizante de telas líquido en este depósito.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para escurrir la lavadora manualmente  
Pausa o reanudación de la marcha  
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione  
1. Seleccione Parada (STOP) dos veces para cancelar el ciclo  
parada (STOP).  
de lavado.  
2. Para reanudar el ciclo, seleccione y sostenga Inicio (START)  
2. Seleccione Encendido (POWER).  
3. Seleccione Desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN).  
(durante 1 segundo aproximadamente).  
4. Seleccione y sostenga Inicio (START) (durante 1 segundo  
Cambio de ciclos, opciones y  
modificadores  
aproximadamente) para comenzar el escurrido.  
5. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede  
descargar la lavadora.  
No todas la Opciones y Modificadores están disponibles con  
todos los ciclos. Las selecciones de modificadores que estén  
disponibles se encenderán. Las opciones que puedan  
seleccionarse se pondrán de color ámbar. Si una opción o  
modificador no está disponible con el ciclo seleccionado, la luz  
no se encenderá. Una vez que se selecciona una opción o  
modificador, se encenderá de verde. Las opciones o  
Luces de estado  
Estas luces muestran en qué parte del ciclo está funcionando la  
lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo en  
el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.  
modificadores seleccionados se encenderán de verde.  
Los Ciclos, Opciones y Modificadores se pueden cambiar en  
cualquier momento antes de seleccionar Inicio (START).  
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo  
Cómo agregar prendas después de que el ciclo de  
lavado ha comenzado  
1. Seleccione Parada (STOP) dos veces.  
2. Seleccione Encendido (POWER).  
3. Seleccione el ciclo deseado.  
4. Seleccione las opciones (OPTIONS) y modificadores  
(MODIFIERS) deseados. No todas las opciones o  
modificadores están disponibles en todos los ciclos. Vea  
“Guía de lavado”.  
Esta lavadora permite que durante un período de 4-8 minutos se  
puedan agregar otras prendas a la carga y todavía se puedan  
limpiar adecuadamente. Puede agregar artículos a la lavadora si  
la luz de estado de agregado de prendas (ADD CLOTHES) está  
encendida.  
Para agregar artículos cuando esté encendida la luz de  
agregado de prendas (ADD CLOTHES)  
5. Seleccione y sostenga Inicio (START) (durante 1 segundo  
aproximadamente) para reanudar la marcha de la lavadora al  
inicio de un nuevo ciclo.  
1. Presione Parada (STOP) una vez. La lavadora hará una pausa  
por un momento, la puerta se destraba y pueden agregarse  
artículos.  
Para anular un ciclo  
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione y  
sostenga START (durante 1 segundo aproximadamente).  
1. Presione Parada (STOP) dos veces.  
Para agregar artículos cuando no esté encendida la luz de  
agregado de prendas (ADD CLOTHES)  
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar  
la ropa.  
1. Deberá anular el ciclo actual presionando dos veces Parada  
(STOP). Esto anulará el ciclo y las opciones de lavado. La  
puerta de la lavadora se destraba y se pueden añadir  
artículos.  
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado  
altos, la lavadora se desaguará automáticamente antes de que la  
puerta se destrabe.  
2. Cierre la puerta y seleccione el nuevo ciclo y opciones.  
Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo  
aproximadamente).  
Para cambiar Opciones o Modificadores después de  
que haya comenzado el ciclo  
1. Presione Parada (STOP) una vez.  
NOTAS:  
2. Seleccione las opciones (OPTIONS) y modificadores  
(MODIFIERS) deseados. No todas las opciones o  
modificadores están disponibles en todos los ciclos. Vea  
“Guía de lavado”.  
Cuando seleccione un ciclo nuevo no agregue detergente  
adicional.  
Si se agrega un artículo después de que se apaga la luz de  
Agregado de prendas (Add Clothes), es posible que ese  
artículo no quede bien lavado.  
3. Seleccione y sostenga Inicio (START) (durante 1 segundo  
aproximadamente) para continuar el ciclo.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ropa limpia (Clothes Clean)  
Bloqueo de la puerta (Door Locked)  
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado de Ropa limpia  
(CLOTHES CLEAN) se ilumina, la puerta se destraba y se puede  
descargar la lavadora. La lavadora se apaga automáticamente  
60 minutos después que el ciclo se complete y se apague la luz  
de ropa limpia (CLOTHES CLEAN).  
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.  
Detección/revisión del tiempo estimado (Sensing/  
Revising Est. Time)  
Los tiempos del ciclo varían automáticamente según la presión de  
agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa.  
Higienizado (Sanitized)  
La lavadora detectará automáticamente el progreso del ciclo y  
ajustará la pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time  
Remaining). Durante la detección, el tiempo estimado destellará y  
la luz de estado de Detección/revisión del tiempo estimado  
(Sensing/Revising Est. Time) se encenderá. Una vez que la  
detección finaliza, el destello se detiene, la luz de estado se apaga  
y la pantalla de Tiempo estimado restante se actualiza.  
Esta lavadora Kenmore tiene una temperatura para el higienizado  
(Sanitize) que está certificada por NSF International, una  
organización independiente de prueba y certificación a cargo de  
terceros. La certificación verifica que el ciclo de higienizado  
reduzca el 99,9 % de las bacterias que se encuentran  
típicamente en la ropa, prendas de cama y toallas, y de que no  
haya transferencia de bacterias entre las cargas después de que  
se termina el ciclo.  
El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la  
carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la espuma  
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas. Vea  
“Solución de problemas”. Durante la rutina de desequilibrio, el  
tiempo en la pantalla puede hacer una pausa hasta que se  
complete esta actividad; luego reanudará el resto del ciclo.  
Si fue seleccionada la temperatura de lavado para Higienizado  
con vapor (Steam Sanitize), cuando el ciclo de lavado se haya  
terminado, se encenderá la luz de estado de Higienizado  
(SANITIZED) (la luz de estado de Ropa limpia - CLOTHES CLEAN  
- se encenderá de verde), la puerta se destraba y puede sacarse  
la carga de lavado de la lavadora. La lavadora se apaga  
automáticamente 60 minutos después de que el ciclo se  
complete y se apaguen las luces de higienizado (SANITIZED) y  
ropa limpia (CLOTHES CLEAN).  
Ciclos  
Ciclos de lavado  
Elija los ciclos de lavado girando la perilla del selector. La luz  
indicadora del ciclo se encenderá cuando éste se seleccione.  
Cada ciclo fue diseñado para distintos tipos de tela y niveles de  
suciedad. Las luces indicadoras de modificadores, que están en  
el lado derecho del panel, cambiarán a medida que se  
seleccionen los ciclos.  
Certificado para esterilizar  
Cómo bloquear los controles  
El bloqueo de control (Control Lock) evita el uso accidental de la  
lavadora. También puede usar la función de bloqueo de controles  
para evitar cambios accidentales del ciclo o de opciones durante  
un ciclo. Cuando Bloqueo de controles (CONTROL LOCKED)  
está encendido, ningún botón podrá usarse con excepción de  
parada (STOP) y puesta en marcha (START). Usted puede  
bloquear los controles después de que comience el ciclo o antes  
de presionar Encendido (POWER).  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de  
suciedad (Soil Level) (tiempo estimado del ciclo),  
Temperatura del agua (Water Temperature), Velocidad de  
exprimido (Spin Speed) y puede tener opciones  
programadas. Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado  
recomendado de las telas en el ciclo seleccionado.  
Para bloquear los controles  
Seleccione y sostenga la Señal de ciclo (CYCLE SIGNAL) durante  
3 segundos después de que comience el ciclo o cuando se  
apague la lavadora.  
Los ajustes prefijados se iluminarán de verde para mostrar  
las opciones y modificadores seleccionados previamente y  
se pueden cambiar antes de que se presione Inicio (START).  
No todas las Opciones y Modificadores están disponibles  
con todos los ciclos. Las selecciones de modificadores que  
estén disponibles se pondrán de color ámbar. (Para cambiar  
los ajustes después de que haya comenzado el ciclo,  
seleccione Parada (STOP) una vez, luego seleccione los  
ajustes deseados. Seleccione y sostenga START [durante un  
segundo aproximadamente] para continuar el ciclo.)  
Se encenderá la luz de estado próxima al botón de CYCLE SIGNAL.  
Para desbloquear los controles  
Seleccione y sostenga CYCLE SIGNAL durante 3 segundos  
hasta que se apague la luz de estado.  
NOTA: Para bloquear o desbloquear los controles cuando la  
lavadora esté apagada, presione y sostenga CYCLE SIGNAL  
durante 3 segundos.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes prefijados de ciclos  
Lavado a mano/Ropa delicada (Handwash/Delicate)  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Tiempo del  
ciclo (Cycle Time), Temperatura del agua (Water Temp), y  
Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los ajustes prefijados  
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo  
seleccionado. Vea el cuadro.  
Use este ciclo para lavar artículos lavables a mano y prendas  
ultra delicadas. (Verifique las instrucciones de la etiqueta para  
asegurarse de que la prenda es lavable.) Este ciclo rota  
suavemente y exprime a baja velocidad para un lavado delicado  
de las prendas y para reducir al mínimo la formación de arrugas.  
Ciclo  
Nivel de  
suciedad  
(hr:min)  
Temperatura  
del agua  
(Water Temp)  
(Lavado/  
Enjuague  
Velocidad  
de  
exprimido  
(Spin  
Speed)  
Use bolsas de malla para prendas al lavar ropa interior tales  
como sostenes con alambre, artículos con cordeles y  
artículos pequeños como calcetines de niños.  
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los  
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,  
use detergente líquido para los ciclos con velocidad lenta.  
[Wash/Rinse])  
Lavado expreso Ligero  
(Express Wash) (Light)  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Alta (High)  
(0:30)  
(2 a 3 artículos)  
Enjuague y exprimido (Rinse & Spin)  
Lavado a mano/ Normal  
Fría/Fría (Cold/ Baja (Low)  
Cold)  
Use este ciclo para enjuagar, desaguar y exprimir su carga de  
ropa. Este ciclo combina una agitación veloz y un exprimido a  
velocidad alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de  
exprimido seleccionando la velocidad que desee del modificador  
SPIN SPEED (Velocidad de exprimido).  
Ropa delicada  
(Handwash/  
Delicate)  
(0:35)  
Enjuague y  
exprimido  
(Rinse & Spin)  
N/A  
(0:22)  
Fría/Fría (Cold/ Alta (High)  
Cold)  
El ciclo de Enjuague y exprimido (Rinse & Spin) es útil para  
Cargas que necesitan únicamente enjuague.  
Desagüe y  
exprimido  
N/A  
N/A  
N/A  
Alta (High)  
N/A  
Agregar suavizante de telas a una carga utilizando el  
depósito del suavizante de telas.  
(0:13)  
(Drain & Spin)  
Desagüe y exprimido (Drain & Spin)  
Limpiar la  
N/A  
lavadora (Clean (1:05)  
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y  
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en  
alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido  
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN  
SPEED (Velocidad de exprimido).  
NOTA: Las cargas de fibras sintéticas, fibras delicadas, de  
lavado a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un  
exprimido bajo para evitar deformaciones de las telas.  
Washer)  
Blancos  
blanquísimos  
(Whitest Whites) (1:30)  
Intenso  
(Heavy)  
Caliente/Fría  
(Hot/Cold)  
Alta (High)  
Alta (High)  
Alta (High)  
Intenso (Heavy  
Duty)  
Intenso  
(Heavy)  
(1:20)  
Caliente/Fría  
(Hot/Cold)  
Normal/  
Informal  
(Normal/Casual)  
Normal  
(0:50)  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Limpiar la lavadora (Clean Washer)  
Use el ciclo de limpiar la lavadora (Clean Washer) una vez por  
mes para mantener el interior de su lavadora fresco y limpio. Este  
ciclo utiliza un nivel más alto de agua junto con blanqueador  
líquido con cloro y vapor, para limpiar meticulosamente el interior  
de su lavadora. Este ciclo no debe interrumpirse. Vea “Cómo  
limpiar su lavadora” en la sección “Cuidado de la lavadora”.  
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en la  
lavadora durante el ciclo de limpieza de la lavadora. Use este  
ciclo con el tambor de lavado vacío.  
Remojo (Soak)  
Normal  
(0:30)  
Tibia (Warm)  
No  
exprimido  
Para cambiar los ajustes programados  
Oprima el selector de cada ajuste que esté disponible hasta que  
el ajuste deseado se encienda verde.  
Lavado expreso (Express Wash)  
Blancos blanquísimos (Whitest Whites)  
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de 2 a 3 prendas con  
suciedad ligera que necesite de prisa. Este ciclo combina una  
agitación veloz, un tiempo de lavado corto y un exprimido a  
velocidad alta para acortar el tiempo de secado. El lavar cargas  
grandes dará como resultado que la máquina aumente el tiempo  
de lavado.  
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de  
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las  
temperaturas calientes de lavado aseguran la óptima acción del  
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento  
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.  
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más  
prolongado y un exprimido a velocidad alta para acortar el  
tiempo de secado.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Intenso (Heavy Duty)  
Opciones  
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus  
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción  
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que  
comience la opción seleccionada. No todas las opciones están  
disponibles con todos los ciclos. Las selecciones actuales se  
pondrán verdes. Si una opción no está disponible cuando se  
selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.  
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y  
prendas con suciedad intensa. Este ciclo combina una agitación  
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a  
velocidad alta para acortar el tiempo de secado. Si la temperatura  
del agua está más baja que la necesaria para este ciclo, el  
calentador calentará el agua hasta la temperatura óptima.  
Normal/Informal (Normal/Casual)  
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas  
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de  
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras  
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,  
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la  
ropa para reducir la formación de arrugas.  
NOTA: Para un mejor rendimiento de energía, use el ciclo  
Normal/Informal (Normal/Casual).  
Remojo (Soak)  
Use el ciclo de Remojo para quitar manchas pequeñas de las  
telas. Este ciclo proporciona un tiempo de remojo de 30 minutos  
con agua tibia o fría seguido por el desagüe. Agua extra, una fase  
corta de rotación para la distribución equitativa de la ropa, y un  
tiempo de remojo sin movimiento del tambor mejoran la  
remoción de manchas. El desagüe sin exprimido asegura un  
tratamiento suave hasta para los artículos delicados.  
Vea la sección “Guía para el lavado” para obtener un cuadro  
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de  
lavado.  
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.  
Algunas opciones no se pueden añadir a ciertos ciclos. Por  
ejemplo, STEAM TREAT™ no puede añadirse al ciclo de  
Lavado expreso (Express Wash).  
Al usar el ciclo de remojo: El ciclo de remojo proporciona un  
tiempo de remojo con agua tibia o fría seguido por el escurrido.  
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo  
seleccionado, se escucharán 3 tonos cortos y la luz para esa  
opción no se iluminará al ser seleccionada.  
1. Agregue detergente solamente al compartimiento de  
detergente de alto rendimiento “HE” de la gaveta del  
depósito.  
2. Presione el botón de Remojo (SOAK).  
3. Elija la temperatura de remojo deseada.  
Mi ciclo (My Cycle)  
Mi ciclo (My Cycle) le permite guardar un ciclo de lavado  
personalizado para un uso futuro.  
4. Seleccione y sostenga Inicio (START) (durante 1 segundo  
aproximadamente).  
Para personalizar un ciclo de lavado:  
1. Seleccione un ciclo.  
2. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas.  
3. Seleccione los modificadores (MODIFIERS) deseados.  
4. Para guardar el ciclo presione y sostenga Mi ciclo (MY  
CYCLE) (durante 3 segundos aproximadamente) hasta que  
escuche un bip.  
Sonidos normales de la lavadora  
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará  
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios  
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de  
lavado, enjuague o exprimido. Durante los intervalos entre las  
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará  
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y  
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del  
funcionamiento normal de la lavadora. (Vea “Solución de  
problemas.”)  
5. Presione Inicio (START).  
6. Para volver a usar este ciclo en otro momento, seleccione MY  
CYCLE y presione START.  
Sonidos de los botones (Button Sounds)  
Los sonidos de los botones se usan para avisarle lo que se ha  
seleccionado o para hacerle saber cuando alguna función no  
está disponible. Los sonidos de los botones pueden apagarse o  
encenderse al seleccionar BUTTON SOUNDS.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Segundo enjuague (2nd Rinse)  
Modificadores  
Los ajustes prefijados de los ciclos de temperatura del agua  
(Water Temperature), velocidad de exprimido (Spin Speed) y  
opciones de enjuague (Rinse Options) pueden modificarse.  
Usted puede cambiar el modificador después del inicio del ciclo  
en cualquier momento antes de que comience el modificador  
seleccionado. No todos los modificadores están disponibles con  
todos los ciclos y opciones. Los ajustes de modificadores que  
estén disponibles se pondrán de color ámbar. Las selecciones  
actuales se pondrán verdes. Si una opción no está disponible  
cuando se selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.  
Se puede utilizar un segundo enjuague para ayudar en la  
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que  
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del  
enjuague normal. Este es un ajuste de enjuague prefijado para el  
ciclo de Blancos blanquísimos. Cuando se seleccione Segundo  
enjuague (2nd Rinse), la luz indicadora se encenderá de verde.  
Tratamiento con vapor (STEAM TREAT™)  
Use esta opción para las cargas con suciedad intensa que  
necesiten un tratamiento mejorado de las manchas, cargas con  
diferentes tipos de manchas o cargas que a usted le parezca que  
tienen manchas, pero teme que se le hayan pasado (no las  
separó o no se fijó si tenían manchas). Al seleccionar Trata-  
miento con vapor (STEAM TREAT™), la temperatura del agua del  
ciclo de lavado seleccionado se fija automáticamente en tibia. El  
agua se calentará lentamente hasta llegar a la temperatura  
seleccionada, junto con el vapor, para ayudar a quitar las  
manchas. Esta opción proporciona una remoción óptima de las  
manchas orgánicas, tales como sangre. Esta opción está  
disponible en los ciclos siguientes: Normal/Informal (Normal/  
Casual), Intenso (Heavy Duty) y Blancos blanquísimos (Whitest  
Whites).  
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón de  
Nivel de suciedad (SOIL LEVEL).  
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón de  
temperatura de lavado (WASH TEMP) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine de verde.  
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón  
de velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine de verde.  
Prelavado (Prewash)  
Use esta opción para cargas de artículos con suciedad profunda  
que necesitan tratamiento previo. Esta opción añade al ciclo de  
lavado principal un período de 20 minutos de prelavado sin  
desagüe.  
Temperatura de lavado  
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga  
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las  
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las  
prendas.  
Agregue detergente en el compartimiento de detergente de alto  
rendimiento “HE” de la gaveta del depósito.  
NOTA: La opción de Prelavado (Prewash) no puede  
seleccionarse con los ciclos de Remojo (Soak), Expreso  
(Express), Lavado a mano/Ropa delicada (Handwash/Delicate) y  
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin).  
Esta lavadora Kenmore tiene una temperatura para el  
higienizado (Sanitize) que está certificada por NSF  
International, una organización independiente de prueba y  
certificación a cargo de terceros. La certificación verifica que  
el ciclo de higienizado reduzca el 99,9 % de las bacterias que  
se encuentran típicamente en la ropa, prendas de cama y  
toallas, y de que no haya transferencia de bacterias entre las  
cargas después de que se termina el ciclo.  
Exprimido prolongado (Extended Spin)  
Use esta opción para agregar un exprimido adicional a cualquier  
ciclo a fin de mejorar los tiempos de secado para algunos tejidos  
pesados o artículos de cuidado especial, al reducir el exceso de  
agua, lo cual puede ahorrar energía.  
Inicio diferido (Delay Start)  
Para que el ciclo de lavado comience más tarde, seleccione  
Inicio diferido (DELAY START) hasta que se vea el tiempo de  
retraso deseado (en horas) en la pantalla de tiempo estimado  
restante (Estimated Time Remaining), y después seleccione Inicio  
(START). La cuenta regresiva para el ciclo de lavado aparecerá en  
la pantalla, y la luz indicadora destellará hasta que el ciclo  
comience.  
Certificado para esterilizar  
La temperatura de Higienizado con vapor (Steam Sanitize)  
proporciona una temperatura extra alta para remover 99,9 %  
de ciertos tipos de bacterias. Es recomendable fijar el  
calentador de agua en 120°F (49°C) para asegurar un  
rendimiento adecuado durante este ciclo.  
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo  
en el compartimiento para el lavado principal, ya que los  
detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del compartimiento  
durante el ciclo Diferido antes de que comience el ciclo.  
La temperatura para Higienizado con vapor (Steam Sanitize)  
usa temperaturas altas de agua. Verifique la etiqueta de  
cuidado de las prendas para evitar daños en las mismas.  
En temperaturas de agua inferiores a 60ºF (15,6ºC), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar  
difícil quitar la suciedad.  
Señal de ciclo (Cycle Signal)  
Esta señal es útil cuando tiene que quitar artículos de la lavadora  
tan pronto como ésta se detenga. Seleccione alto (Loud), bajo  
(Soft) o apagado (Off).  
Los enjuagues tibios dejan las cargas más secas que los  
enjuagues fríos. Los enjuagues tibios aumentan la formación de  
arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace que la ropa sea  
más cómoda para manejar. Los enjuagues fríos ahorran energía.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El control automático de temperatura (CAT) funciona con  
todas las temperaturas de lavado.  
Control automático de temperatura  
El CAT (Control automático de la temperatura) detecta y  
mantiene electrónicamente una temperatura de agua uniforme. El  
CAT regula el agua fría y caliente que ingresa. El CAT se enciende  
automáticamente al seleccionar un ciclo. (Vea "Ajustes prefijados  
de ciclos" en la sección “Ciclos.”)  
El CAT funciona para la temperatura de enjuague si el ajuste  
de temperatura de lavado está marcado con un asterisco,  
como en caso de tibio (Warm)*. Todas las otras temperaturas  
de lavado son frías y dependen del agua fría del grifo de su  
casa.  
Guía para el lavado  
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las  
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.  
CICLO  
TIPO DE CARGA SUGERIDA  
OPCIONES DISPONIBLES  
Prelavado Exprimido  
Inicio  
Trata-  
Segundo  
diferido mientode (Prewash) prolongado enjuague  
(Delay  
Start)  
manchas  
(STEAM  
(Extended  
Spin)  
(2nd Rinse)  
TREAT™)  
Lavado expreso Cargas pequeñas de 2 a 3 prendas de algodón y  
(Express Wash) mezclas de poliéster, náilon y algodón con  
suciedad ligera.  
Lavado a mano/ Telas de seda o ultradelicadas cuya etiqueta  
Ropa delicada  
(Handwash/  
Delicate)  
indica que se pueden lavar en lavadora.  
Enjuague y  
exprimido  
Todas las cargas  
(Rinse & Spin)  
Desagüe y  
exprimido  
(Drain & Spin)  
Todas las cargas  
Limpiar la  
lavadora (Clean  
Washer)  
Sin ropa  
Blancos  
Telas blancas sucias  
blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Intenso (Heavy  
Duty)  
Ropa interior, toallas, camisas, etc. de algodón  
con suciedad intensa  
Normal/  
Informal  
Blusas, camisas, overoles, etc. de poliéster,  
náilon, algodón, lino o mezclas de algodón con  
(Normal/Casual) suciedad normal  
Remojo (Soak) Todas las cargas  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA  
Preparación de la ropa para lavar  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de  
sus prendas.  
Selección de la ropa  
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están  
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se  
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos  
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea  
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete  
para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o  
“Alto rendimiento”. Con este sistema de lavado y el menor  
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un  
detergente común que no sea de Alto rendimiento. El uso de  
un detergente común probablemente derive en errores de la  
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor  
rendimiento de enjuague, así como también en fallas de los  
componentes y evidente formación de moho. Los  
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos  
no desteñibles de los que sí lo son.  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de  
algodón, tejidos de punto y prendas finas).  
detergentes de Alto rendimiento HE están hechos para  
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
Cómo descargar  
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya  
completado el ciclo. Los objetos metálicos como zípers,  
broches a presión y hebillas pueden oxidarse si se dejan en la  
lavadora por largo tiempo.  
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise  
si no han quedado pequeños artículos debajo del sello de  
color gris que está al frente de la tina.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Cómo cargar  
Sugerencias para cargar  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar  
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y  
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la  
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
Ropa pesada de trabajo  
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
4 pantalones de mezclilla  
4 pantalones de trabajo  
4 camisas de trabajo  
2 pantalones de deporte  
2 camisetas de deporte  
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la  
suciedad.  
Vuelva al revés las prendas de lana y tejido sintético para  
evitar que se llenen de pelusas.  
Toallas  
10 toallas de baño  
10 toallas de mano  
14 toallas faciales  
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y  
dobladillos flojos.  
Carga mixta  
3 sábanas (1 de cama  
doble, 2 de camas gemelas)  
4 fundas  
3 camisas  
3 blusas  
9 playeras  
9 pantalones cortos  
10 pañuelos  
Trate las manchas y suciedades.  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con  
prontitud para obtener mejores resultados.  
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos  
separados y cargue de modo uniforme.  
Artículos delicados  
3 camisolas  
4 fondos  
2 sujetadores  
2 camisones  
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,  
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga  
balanceada, se recomienda usar más de una bolsa para  
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma  
cantidad de material.  
4 pantaletas  
Ciclo de lavado expreso  
(EXPRESS WASH)  
(de 2 a 3 prendas)  
NOTA: Si solamente va a lavar prendas pequeñas, se  
recomienda usar más de una bolsa para prendas y que cada  
una de ellas se llene con la misma cantidad de material.  
2 camisas de vestir  
1 par de pantalones de  
vestir  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
El procedimiento de mantenimiento de la lavadora deberá  
hacerse todos los meses.  
Comience el procedimiento  
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo  
que estuviera dentro de la misma.  
Limpieza del sello de la puerta  
2. Abra la gaveta del depósito y agregue inmediatamente  
²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro en el  
compartimiento del blanqueador.  
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo  
que estuviera dentro de la misma.  
NOTA: No agregue ningún detergente a este ciclo. Si usa  
más de ²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador el producto podrá  
dañarse con el tiempo.  
2. Inspeccione el sello gris que se encuentra entre la abertura  
de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas  
manchadas. Jale el sello hacia atrás para inspeccionar las  
áreas debajo del mismo. Saque todos los objetos extraños.  
3. Cierre la puerta de la lavadora y la gaveta del depósito.  
4. Seleccione el ciclo de limpiar la lavadora (CLEAN WASHER).  
5. Presione Inicio (START).  
NOTA: La canasta rotará, después la puerta se destrabará,  
se trabará nuevamente y después continuará el ciclo.  
La máquina traerá algo de agua de la entrada y la canasta  
rotará mientras la lavadora hace un ciclo corto de  
detección. Esto tardará aproximadamente 3 minutos.  
6. El ciclo determinará si hay ropa u otros artículos en la  
lavadora.  
a) Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta procederá  
al paso 7.  
A
b)  
Si se detecta algún artículo en la lavadora, aparecerán en  
la pantalla “rL” y las luces de lavado (WASH) y controles  
bloqueados (CONTROLS LOCKED) permanecerán  
encendidas. La puerta se desbloqueará. Abra y saque las  
prendas que estén en el tambor de lavado.  
A. Sello  
3. Si se encuentran áreas manchadas en el sello, límpielas  
usando el siguiente procedimiento.  
Presione parada (STOP) para anular el código de falla.  
Después repita los pasos 3, 4 y 5 para comenzar  
nuevamente el ciclo.  
a) Mezcle una solución diluida utilizando ³ꢀ₄ taza (177,4 mL)  
de blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua  
tibia del grifo.  
7. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que el ciclo  
b) Limpie el área del sello con la solución diluida y un paño  
finalice.  
húmedo.  
8. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente  
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del  
interior de la lavadora.  
c) Déjela reposar durante 5 minutos.  
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje  
que el interior de la lavadora se seque al aire con la  
puerta abierta.  
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la  
lavadora  
IMPORTANTE:  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Use guantes de goma cuando limpie por períodos  
prolongados.  
Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para  
permitir una mejor ventilación y secado del interior de la  
lavadora.  
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el  
fabricante del blanqueador.  
Repita el procedimiento de limpieza todos los meses.  
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora  
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de  
la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones  
de uso para detectar otras causas.  
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores  
volúmenes de agua y vapor, junto con blanqueador líquido con  
cloro para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.  
Limpieza externa  
NOTAS:  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar  
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su  
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.  
No use productos abrasivos.  
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar  
el proceso de limpieza.  
Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser  
interrumpido al presionar el botón de parada (STOP). Sin  
embargo, el ciclo no se detendrá inmediatamente. La  
máquina mostrará en la pantalla “int” (interrumpir) y  
continuará con varios pasos de enjuague y desagüe para  
asegurar que se haya enjuagado todo el blanqueador de la  
lavadora.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para volver a usar la lavadora:  
Limpieza de la gaveta del depósito  
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las  
mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos  
grifos del agua.  
La gaveta del depósito es desmontable para facilitar la limpieza.  
1. Destrabe la gaveta del depósito presionando la palanca para  
liberarla. Vea “Uso del depósito”. Quite la gaveta.  
ADVERTENCIA  
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del  
suavizante y del blanqueador y el selector).  
3. Lave las piezas en el agua del grifo.  
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el  
depósito en la gaveta.  
Mangueras de entrada de agua  
Peligro de Choque Eléctrico  
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso  
para reducir el riesgo de que fallen. Revise periódicamente y  
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la  
fecha de reposición.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Cuidado durante las vacaciones, el  
almacenamiento y la mudanza  
Instale y guarde su lavadora donde no se congele. Debido a que  
puede quedar algo de agua en las mangueras, la congelación de  
ésta puede dañar su lavadora. Si va a almacenar o mover su  
lavadora durante una temporada de invierno riguroso,  
acondiciónela para el invierno.  
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
3. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal  
(Normal/Casual) con un ¹⁄₂ de la cantidad de detergente de  
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar  
el anticongelante, de haberlo usado.  
Falta de uso o cuidado durante las vacaciones:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado, usted debe:  
Para transportar la lavadora:  
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el  
tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo de Desagüe  
y Exprimido (Drain & Spin).  
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de  
energía.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
2. Desenchufe el cable de suministro de energía.  
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe  
y fíjela a los ganchos del panel posterior.  
Abra ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.  
4. Cierre ambos grifos del agua.  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,  
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel  
posterior de la lavadora.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo de Desagüe y  
Exprimido (Drain & Spin).  
IMPORTANTE: Llame al servicio técnico. No vuelva a usar los  
pernos de transporte. La lavadora debe ser transportada en la  
posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de  
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada para  
ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.  
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
4. Cierre ambos grifos del agua.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos  
Para volver a instalar la lavadora  
y desagüe.  
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y  
conectar la lavadora.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal  
(Normal/Casual) con un ¹⁄₂ de la cantidad de detergente de  
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar  
el anticongelante, de haberlo usado.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...  
Códigos “F” diferentes de F20, F21 y F22  
Seleccione Parada (STOP) dos veces para cancelar el ciclo.  
Seleccione Desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN) si hay  
exceso de agua en la lavadora.  
La pantalla de la lavadora muestra mensajes  
codificados y emite señales audibles  
“F20” (Problema de entrada de agua - no hay suministro  
de agua o hay un suministro de agua insuficiente)  
Selecione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema  
persiste, llame al servicio técnico.  
La lavadora no funciona  
Verifique lo siguiente:  
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?  
ADVERTENCIA  
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera  
de entrada con la lavadora?  
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?  
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?  
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema  
persiste, llame al servicio técnico.  
Peligro de Choque Eléctrico  
“F21” (Problema de desagüe)  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Selecione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Verifique lo siguiente:  
¿Está retorcida la manguera de desagüe?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?  
¿Está obstruida la manguera de desagüe?  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de 96"  
(2,4 m) del piso?  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de  
3 terminales de conexión a tierra?  
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema  
persiste, llame al servicio técnico.  
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?  
“SUD” (Rutina de espuma)  
¿Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado  
START sosteniéndolo durante 1 segundo?  
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de  
espuma, la rutina de espuma comienza automáticamente.  
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague  
apropiado de sus prendas. “SUD” aparece en la pantalla  
durante el enjuague para informarle que la Rutina de espuma  
ha sido activada. Use solamente detergentes de alto  
rendimiento (HE).  
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el  
ciclo anterior?  
La lavadora no se llena, no lava ni enjuaga  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de  
3 terminales de conexión a tierra?  
“F22” (Está bloqueada la puerta frontal)  
Selecione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.  
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?  
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad  
o llame a un electricista.  
La puerta deberá estar completamente cerrada para que la  
lavadora funcione. La puerta puede parecer cerrada pero no  
estar asegurada. Abra la puerta y ciérrela con firmeza.  
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría?  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
¿Está lavando una carga grande?  
Antes de cerrar la puerta de la lavadora, fíjese si hay artículos  
que se salen de la abertura de la puerta. Deje espacio  
suficiente para que la ropa pueda rotar libremente en la  
lavadora. Una canasta que esté sobrecargada impedirá que  
la puerta se cierre por completo. Si es necesario, reduzca el  
tamaño de la carga.  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la  
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan  
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y  
revise si hay fugas de agua.  
Presione encendido (POWER), vuelva a seleccionar el ciclo y  
presione START.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lavadora se detiene  
Los depósitos están obstruidos o hay fugas  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de  
3 terminales de conexión a tierra?  
¿Se han colocado los productos de lavandería en el  
compartimiento apropiado del depósito?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante  
de telas o blanqueador líquido con cloro en los  
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador en  
polvo o líquido que no decolora en el compartimiento del  
lavado principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en  
polvo no decolorante con el detergente en polvo, o de  
combinar el blanqueador líquido no decolorante con el  
detergente líquido.  
¿Hay corriente en el enchufe?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos?  
Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Está el separador de detergente en la posición  
correcta?  
El separador deberá estar en la posición inferior cuando use  
detergente líquido y en la posición superior cuando use  
detergente en polvo.  
La lavadora no desagua ni exprime  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96" (2,4 m) de  
distancia del piso?  
Olores de la lavadora  
Vea “Cómo limpiar su lavadora”.  
¿Está bajo el voltaje?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No  
use un cable eléctrico de extensión.  
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?  
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se  
pueden generar residuos de películas los que a su vez  
pueden producir olor.  
¿Se ha activado la rutina de espuma “SUD”?  
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de  
espuma.  
¿Dejó la puerta abierta después del uso?  
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de  
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir  
que la lavadora se seque entre cada uso.  
¿Está equilibrada la carga?  
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar  
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.  
Ropa demasiado mojada  
La lavadora hace ruidos o vibra  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
¿Está nivelada la lavadora?  
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben  
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse  
contra el gabinete de la lavadora.  
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.  
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha  
sobrecargado la lavadora?  
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el  
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre  
durante la fase final del desagüe. Es normal.  
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar  
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o trate de  
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y  
ponga en marcha un ciclo de desagüe y exprimido (Drain &  
Spin). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga  
de la lavadora e inténtelo de nuevo.  
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,  
hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al  
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y  
firme?  
Consulte la sección “Instrucciones de instalación” para  
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la  
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera  
laminada de ¾" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera  
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la  
secadora para mantenerlas a la misma altura.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, agregue el detergente al  
compartimiento de detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las  
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe  
por color.  
Agua cerca de la lavadora  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
Revise la plomería de la casa y fíjese si hay fugas de agua.  
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por  
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar  
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa  
puede quedar adherida a las prendas.  
Verifique lo siguiente:  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento HE?  
Use suficiente detergente para quitar la pelusa y mantenerla  
en suspensión. Use solamente un detergente HE (de alto  
rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
Ropa blanca percudida y colores opacos  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga  
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas  
de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F  
(15,6ºC)?  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F  
(15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?  
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la carga de  
ropa. Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?  
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los  
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,  
utilice detergente líquido para los ciclos de velocidad baja  
como lavado a mano/lana (Handwash/Wool) y seda/  
ultradelicado (Silk/Ultra Delicate).  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad  
rebelde en agua fría o dura.  
Ciclo demasiado prolongado  
Manchas en la ropa  
¿Ha elegido la opción STEAM TREAT™?  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, agregue el detergente al  
compartimiento de detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
En ese caso, se activarán el calentador y el evaporador, para  
proveer el máximo rendimiento de limpieza. Se añadirá  
tiempo adicional al ciclo común para calentar el agua. Este  
tiempo adicional dependerá del tamaño de la carga y la  
temperatura del agua caliente que ingresa.  
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento HE?  
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y  
mantenerla en suspensión. Use solamente un detergente HE  
(de alto rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante  
para determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
¿Se ha fijado la entrada de agua caliente en la  
temperatura recomendada de 120°F (49°C)?  
Una temperatura de agua caliente por debajo del ajuste  
recomendado aumentará el tiempo de calentamiento.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.  
¿Aparece en la pantalla “SUD”?  
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha  
sido activada para reducir el exceso. Esta rutina añadirá  
tiempo adicional al ciclo original.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?  
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de  
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la  
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer  
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego  
reanudará el resto del ciclo.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto como se detenga.  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan  
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante  
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.  
¿Ha lavado una carga grande usando el ciclo expreso?  
El ciclo expreso está diseñado para cargas de tamaño más  
pequeño (de 2 a 3 artículos) de prendas con suciedad ligera.  
Si se lavan cargas más grandes en este ciclo, aumentará el  
tiempo de lavado.  
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja  
velocidad?  
Considere el empleo de un detergente líquido.  
¿Han usado el lavado expreso (Express Wash) en una  
carga grande?  
¿Ha lavado una carga grande en un ciclo suave o  
delicado?  
Para obtener óptimos resultados, use el ciclo de lavado  
expreso para cargas pequeñas con suciedad ligera.  
Cuando use los ciclos de lavado expreso (Express Wash) o  
lavado a mano/delicado (Handwash/Delicate), debe usar  
cargas pequeñas. Esto le asegura un lavado delicado para  
sus prendas sin aumentar los tiempos del ciclo.  
La ropa está arrugada  
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el  
período de exprimido?  
Seleccione desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN) para  
eliminar toda el agua que haya quedado en la lavadora. La  
puerta de la lavadora se destrabará al término del desagüe.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Utilice el ciclo de lavado a mano/delicado (Handwash/  
Delicate) u otro ciclo con velocidad baja de exprimido para  
reducir la formación de arrugas.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las  
cargas deben moverse con libertad durante el lavado.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
CONTRATS DE PROTECTION................................................... 52  
GARANTIE.................................................................................... 53  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE....................................................... 54  
Utilisation du distributeur........................................................... 63  
Pause ou remise en marche...................................................... 64  
Changement des programmes, options et modificateurs........ 64  
Témoins lumineux...................................................................... 65  
Programmes .............................................................................. 66  
Sons normaux émis par la laveuse ........................................... 67  
Options ...................................................................................... 67  
Modificateurs............................................................................. 68  
Guide de lessivage .................................................................... 69  
EXIGENCES D’INSTALLATION.................................................. 55  
Outillage et pièces..................................................................... 55  
Options ...................................................................................... 55  
Exigences d’emplacement........................................................ 55  
Système de vidange.................................................................. 57  
Spécifications électriques ......................................................... 58  
CONSEILS DE LESSIVAGE......................................................... 70  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION............................................ 58  
Enlèvement du système de transport....................................... 58  
Raccordement des tuyaux d'alimentation................................ 59  
Acheminement du tuyau de vidange ........................................ 59  
Immobilisation du tuyau de vidange......................................... 60  
Réglage de l’aplomb de la laveuse........................................... 60  
Achever l’installation.................................................................. 60  
Chargement............................................................................... 70  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE..................................................... 71  
Nettoyage de la laveuse ............................................................ 71  
Tuyaux d'arrivée d'eau .............................................................. 72  
Préparation avant des vacances, un entreposage  
ou un déménagement ............................................................... 72  
DÉPANNAGE................................................................................ 73  
NUMÉROS DE SERVICE...................... COUVERTURE ARRIÈRE  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .................................... 61  
UTILISATION DE LA LAVEUSE.................................................. 62  
Mise en marche de la laveuse................................................... 62  
Utilisation du détergent approprié ............................................ 62  
CONTRATS DE PROTECTION  
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les  
dommages électriques attribuables aux fluctuations de  
courant.  
Contrats principaux de protection  
Nous vous félicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel  
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des  
années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les  
produits, il pourra à l'occasion nécessiter un entretien préventif  
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de  
protection peut vous épargner de l'argent et des soucis.  
Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur  
tout aliment altéré en raison d'une défaillance mécanique sur  
tout réfrigérateur ou congélateur couvert.  
Remboursement de location si la réparation du produit  
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la  
vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :  
couvert prend plus de temps que promis.  
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de  
Pièces et main-d'œuvre nécessaires pour conserver les  
appareils en état de fonctionnement correct pendant une  
utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre  
couverture va bien au-delà de la garantie du produit.  
Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne  
sont exclues de ce contrat - protection réelle.  
réparation non-couverte et pièces de rechange.  
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel téléphonique  
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en  
tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en  
direct.  
Le Contrat principal de protection constitue un investissement  
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison  
pendant la période de garantie du produit, nous vous  
rembourserons intégralement ou nous vous verserons un  
remboursement au prorata après l'expiration de la période de  
garantie. Achetez votre Contrat principal de protection  
aujourd'hui même!  
Un service d'expert proposé par plus de 10 000 techniciens  
d'entretien Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu'un de  
confiance prendra soin de votre produit.  
Appels de service illimités et service national, aussi souvent  
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.  
Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit  
couvert si plus de quatre pannes se produisent en deçà de  
douze mois.  
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des  
prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis,  
composez le 1-800-827-6655.  
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains  
articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears  
Canada au 1-800-361-6665.  
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut  
être réparé.  
Vérification annuelle d'entretien préventif sur demande -  
sans frais supplémentaires.  
Service d'installation Sears  
Aide rapide par téléphone - nous appelons cela Résolution  
rapide - support téléphonique d'un agent de Sears sur tous  
les produits. Considérez-nous comme un “manuel d'utilisateur  
parlant”.  
Pour l'installation professionnelle garantie par Sears d'appareils  
ménagers et d'articles tels que les ouvre-portes de garage,  
chauffe-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au  
Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME®.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE ELITE®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
4. L'endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n'est  
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les  
instructions fournies avec le produit.  
Lorsqu'il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes  
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager  
fait défaut par suite d'un vice de matériau ou de fabrication au  
cours de l'année qui suit la date d'achat, composer le  
5. L'endommagement ou les défauts du produit résultant  
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que  
pour laquelle il est destiné.  
1-800-4-MY-HOME® pour obtenir une réparation gratuite.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE TAMBOUR EN ACIER  
INOXYDABLE  
6. L'endommagement ou les défauts du produit causés par  
l'utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits  
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans  
toutes les instructions fournies avec le produit.  
Pendant la durée de vie de la laveuse à partir de la date d'achat,  
lorsque celle-ci est installée, utilisée et entretenue conformément  
à toutes les instructions fournies avec le produit, Sears  
remplacera le tambour en acier inoxydable s'il existe des  
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre. Après la  
première année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre  
associés au remplacement de cette pièce.  
7. L'endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes  
résultant d'une modification non autorisée faite au produit.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE  
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente  
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les  
garanties implicites, y compris les garanties applicables de  
qualité marchande et d'aptitude à un usage particulier, sont  
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.  
Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages  
fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne  
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits  
ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites  
de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de  
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être  
applicable dans votre cas.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS SUR LA CUVE EN  
PLASTIQUE  
Pendant dix ans à compter de la date d'achat, lorsque cette  
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à  
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera  
la cuve en plastique s'il existe des défectuosités de matériaux ou  
de main-d'œuvre. Après la première année, le client assume tous  
les frais de main-d'oeuvre associés au remplacement de cette  
pièce.  
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS SUR LES PIÈCES DU  
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT  
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil  
ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.  
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque cette  
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à  
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera  
les pièces suivantes du système d'entraînement s'il existe des  
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre : poulie  
d'entraînement et courroie d'entraînement. Après la première  
année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre associés  
au remplacement de ces pièces.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier  
d'un État à l'autre.  
Sears, Roebuck and Co.  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS SUR LE TABLEAU DE  
COMMANDE ÉLECTRONIQUE SENSOR SMART™  
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque cette  
laveuse est installée, utilisée et entretenue conformément à  
toutes les instructions fournies avec le produit, Sears remplacera  
le tableau de commande électronique s'il existe des  
défectuosités de matériaux ou de main-d'œuvre. Après la  
première année, le client assume tous les frais de main-d'oeuvre  
associés au remplacement de ces pièces.  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT  
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de  
série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus  
rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez  
avec Sears au sujet de votre appareil ménager.  
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que  
l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera  
que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.  
Numéro de modèle __ __ __.______________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES  
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE  
PAIERA PAS POUR :  
1. Les pièces courantes qui peuvent s'user suite à une  
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,  
ampoules et sacs.  
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour  
référence ultérieure.  
2. L'intervention d'un technicien pour montrer à l'utilisateur  
comment installer, utiliser et entretenir correctement le  
produit.  
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce  
produit.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité d’enfants.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
s’enflammer ou d’exploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou  
d’exploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau  
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,  
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D’INSTALLATION  
Outillage et pièces  
Options  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de  
la laveuse.  
Piédestal  
Vous pouvez acheter des piédestaux de différentes hauteurs  
séparément pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal  
de 10" (25,4 cm) ou de 15,5" (39,4 cm). Ne pas oublier que le  
piédestal ajoutera à la hauteur totale de la laveuse.  
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée  
d’eau  
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
Lampe de poche (facultative)  
Outils nécessaires pour l’installation  
Clés plate de 17 mm et de 13 mm  
Niveau  
Bloc de bois  
Règle ou ruban à mesurer  
Pièces fournies :  
A
B
A
B
A. Piédestal de 10" (25,4 cm)  
B. Piédestal de 15,5" (39,4 cm)  
C
Le piédestal (avec tiroir de remisage) est disponible en plusieurs  
couleurs.  
Pour commander, téléphoner à votre magasin Sears local. Pour  
obtenir plus de renseignements, veuillez composer le  
1-800-4-MY HOME® (1-800-469-4663).  
Hauteur du  
piédestal  
Hauteur  
Couleur  
Pièce n°  
D
E
approxi-  
mative avec  
laveuse  
A. Support de tuyau de vidange  
B. Tuyau d’arrivée d’eau (2)  
C. Rondelle du tuyau d’arrivée  
d’eau (4)  
D. Bouchon du trou du  
boulon de transport (4)  
E. Courroie perlée  
10" (25,4 cm)  
48" (122 cm)  
Blanc  
Blanc  
46822  
57822  
15,5" (39,4 cm) 53" (135 cm)  
Autres pièces  
Les pièces indiquées sont disponibles à votre magasin Sears  
local ou au centre de service Sears. Pour obtenir plus de  
renseignements, veuillez composer le 1-800-4-MY-HOME®  
(1-800-469-4663).  
Ensemble de superposition  
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse  
Kenmore? Pour ce faire, vous trouverez l’ensemble de  
superposition (8541503) dans le tambour de la sécheuse  
Kenmore correspondante. Suivre les instructions incluses avec  
cet ensemble. Voir “Exigences d'emplacement”.  
Si vous avez  
Il faudra acheter  
Évier de  
Système de pompe de puisard (si non déjà  
disponible)  
buanderie ou  
tuyau de rejet à  
l’égout plus haut  
que 96" (2,4 m)  
Exigences d’emplacement  
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
‘‘déplacement” possible de la laveuse.  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal (76 L)  
et de 30" (76,2 cm) de hauteur ou évier  
utilitaire et pompe de puisard (disponibles  
chez votre fournisseur local d’articles de  
plomberie)  
La laveuse peut être installée sous un comptoir sur mesure, dans  
un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un  
encastrement. Voir “Système de vidange”.  
Brise-siphon, pièce no 285834; tuyau de  
vidange additionnel, pièce no 8318155; et  
trousse de connexion, pièce no 285835  
Les exigences d’un emplacement pour les appareils connexes  
doivent être également considérées. Il vous incombe d’assurer  
une installation appropriée.  
Vidange au  
plancher  
Il vous faudra  
Tuyau de vidange Trousse de rallonge de tuyau d’écoulement  
trop court  
de 4 pi (1,2 m), pièce no 285863  
Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
Robinets d’eau  
2 tuyaux plus longs de remplissage d’eau :  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de  
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à  
l’arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.  
éloignés du tuyau 6 pi (1,8 m) pièce no 76314,  
d’entrée d’eau  
10 pi (3,0 m) pièce no 350008  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de  
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage d’eau chaude et  
d’eau froide, et une pression d’eau de 20-100 lb/po2  
(137,9-689,6 kPa).  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est  
recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau afin de contrôler  
les accumulations de calcaire dans l’évaporateur et d'autres  
parties de la laveuse. Après un certain temps, les  
accumulations de calcaire peuvent obstruer l’évaporateur, ce  
qui réduira son efficacité et son rendement. Des  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation dans un encastrement ou placard  
3"  
(7,6 cm)  
48 po2  
*
34"  
accumulations excessives de calcaire peuvent engendrer la  
nécessité de replacer ou de réparer l’évaporateur.  
(310 cm2  
)
)
(86,4 cm)  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (2,5 cm) sous toute la laveuse. L’installation de la laveuse  
sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces  
avec sous-couche en mousse, n'est pas recommandée.  
24 po2  
*
(155 cm2  
3"  
(7,6 cm)  
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont  
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-  
dessous de 32°F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans  
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.  
A
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air  
Dégagements de séparation à respecter  
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et inférieurs pour porte de  
placard.  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte de la laveuse.  
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur  
piédestal  
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter  
l'installation et l'entretien.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de murs ainsi que pour les plinthes.  
18" min.  
(45,7 cm)  
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des  
appareils connexes.  
1"  
27"  
1"  
1"  
31½"  
4"  
Dimensions de la laveuse  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
A
B
27"  
(68,6 cm)  
51"  
A. Encastrement  
(129,5 cm)  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et  
une sécheuse superposées  
38"  
(96,5 cm)  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
48 po2*  
(310 cm2)  
31¹⁄₂"  
(80 cm)  
3"* (7,6 cm)  
Espacement recommandé pour une installation  
personnalisée sous un comptoir  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse  
seulement  
3"* (7,6 cm)  
24 po2*  
1"* (2,5 cm)  
(155 cm2)  
39" min  
(99 cm)  
*Espacement requis  
1"  
1"  
27"  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6"* (15,2 cm)  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie ou le système de vidange au plancher. Sélectionner  
la méthode d’installation du tuyau de vidange selon les besoins.  
Voir “Outillage et pièces”.  
76"  
(193 cm)  
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher  
(vues A et B)  
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d’acheminement ne  
doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.  
Le sommet du tuyau de vidange doit être d’au moins  
30" (76,2 cm) de haut et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de  
la laveuse.  
1"  
(2,5 cm)  
5¹⁄₂"**  
27"  
(68,6 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
(14 cm)  
*Espacement requis  
**En cas d’évacuation par le côté, un espacement de 1" (2,5 cm)  
est permis.  
Espacement recommandé pour l'installation dans un  
placard  
30" min.  
(76,2 cm)  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement  
recommandé.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du  
placard.  
A
B
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
Système de vidange de l’évier de buanderie (vue C)  
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal  
(76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins 30” (76,2 cm)  
au-dessus du plancher.  
9"  
Système de vidange au plancher (vue D)  
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.  
(22,9 cm)  
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28" (71 cm) de la base  
de la laveuse. D’autres tuyaux peuvent être requis.  
28" min.  
(71 cm)  
30" min.  
4"  
(10,2 cm)  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(76,2 cm)  
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
C
D
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de  
gaz.  
AVERTISSEMENT  
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre  
de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.  
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à  
la terre.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Une alimentation électrique de 120 volts, 60-Hz, CA  
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est  
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est  
recommandé. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct  
pour alimenter seulement cet appareil.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien  
ou technicien d’entretien qualifié.  
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec  
fiche de branchement à 3 trois broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit  
être branché sur une prise de courant de configuration  
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément  
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration  
correspondante n’est pas disponible, c’est au client  
qu’incombe la responsabilité et l’obligation de faire installer  
par un électricien qualifié une prise convenablement mise à la  
terre.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
l’appareil ménager.  
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de  
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien  
qualifié détermine si la liaison à la terre est adéquate.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Enlèvement du système de transport  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la  
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de l’emplacement final.  
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui  
supportent le système de suspension durant le transport. Ces  
boulons retiennent également le cordon d'alimentation à  
l'intérieur de la laveuse jusqu'à ce qu'on les enlève.  
1. Au moyen d’une clé de 13 mm, desserrer chacun des  
boulons.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et  
le retirer complètement, y compris la cale d’espacement en  
plastique couvrant le boulon.  
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec  
une pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
3. Lorsque les 4 boulons sont retirés, les jeter, ainsi que les  
cales d'espacement. Ensuite, tirer le cordon d'alimentation  
par l'ouverture du panneau arrière et boucher le trou avec le  
bouchon fourni.  
7. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après  
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance  
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de  
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence  
ultérieure.  
4. Obturer les trous avec les 4 bouchons des boulons de  
transport.  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date  
ultérieure, appeler votre centre local de service. Pour éviter  
d'endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-  
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une  
fuite se manifeste.  
Raccordement des tuyaux d'alimentation  
Acheminement du tuyau de vidange  
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.  
Lire et suivre ces instructions.  
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau  
d'alimentation d'eau chaude (à gauche). Le fait d'attacher  
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus  
facilement la connexion avec une pince. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
Libération du tuyau d'évacuation fixé sur la caisse  
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau  
ondulé) des agrafes d'arrimage.  
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau  
d'alimentation d'eau froide (à droite). Visser complètement le  
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.  
C
H
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou  
tuyau de rejet à l’égout  
Connecter le support de tuyau sur le tuyau d'évacuation ondulé.  
H. Tuyau d'eau chaude  
C. Tuyau d'eau froide  
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de  
tuyaux déjà reliés à la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
4. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude.  
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
5. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide.  
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre du support de tuyau sur  
le tuyau d'évacuation, au point de commencement des  
ondulations.  
B. Plier le tuyau d'évacuation pour le mettre au contact du  
support de tuyau, et emboîter l'autre extrémité du support  
sur le tuyau.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
3. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse, utiliser une clé plate  
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement  
contre la caisse de la laveuse.  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de  
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien  
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.  
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les  
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la  
laveuse peut vibrer.  
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de  
l'évier de buanderie.  
La machine ne doit bouger ni d'avant en arrière, ni  
transversalement ou en diagonale, lorsque l'on pousse sur  
les bords de la plaque supérieure.  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir  
Vidange au plancher dans “Outillage et pièces”.  
4. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
5. Confirmer l’aplomb de la laveuse.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.  
Achever l’installation  
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée  
fournie. (Voir les illustrations A et B.)  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la prise de  
courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
“Spécifications électriques”.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une  
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir  
laquelle aurait été oubliée.  
3. S’assurer d’avoir récupéré tous les outils.  
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.  
6. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
A
B
C
d’arrivée d’eau.  
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont  
placés en retrait (voir l’illustration C), introduire l’extrémité en  
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de  
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau  
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.  
AVERTISSEMENT  
Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide  
de rejet à l’égout.  
Réglage de l’aplomb de la laveuse  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations  
excessifs.  
1. Vérifier l’aplomb en plaçant un niveau sur le bord supérieur  
de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant  
arrière.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.  
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la  
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou  
liquide Haute efficacité (HE) pour une charge de taille  
moyenne. Verser le détergent dans le distributeur de  
détergent. Sélectionner EXPRESS WASH (lavage rapide),  
puis START (mise en marche). Laisser la machine exécuter un  
programme complet.  
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant  
de l’incliner vers l’arrière. Si la laveuse n’est pas d’aplomb,  
soulever d’abord l’avant avec un bloc de bois et ajuster le  
déploiement des pieds selon le besoin, puis soulever l’arrière  
et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin. Répéter  
ceci jusqu’à l’aplomb parfait de la laveuse.  
2. S'assurer que les quatre pieds de nivellement sont bien  
stables et en contact avec le sol. Puis vérifier que l'appareil  
est parfaitement d'aplomb (à l'aide d'un niveau).  
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES  
Commandes électroniques audiovisuelles  
Système de suspension  
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,  
celle-ci comprend :  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que  
vous soyez débutant ou expert. Les témoins verts indiquent un  
programme, une option ou un modificateur sélectionné. Si un  
programme ou une option utilise STEAMCARE™, le témoin est  
alors bleu pour indiquer que la vapeur sera utilisée pendant le  
programme. Les témoins de couleur ambre indiquent les  
réglages des modificateurs disponibles pour le programme  
sélectionné. Si un réglage de modificateur est indisponible, le  
témoin ne s’allume pas. Les différents signaux sonores rendent la  
sélection des options et des modificateurs plus faciles.  
2 ressorts pour isoler les vibrations  
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le  
mouvement  
Tambour en acier inoxydable  
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet  
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure  
évacuation de l'eau, laquelle aide à réduire la durée de séchage.  
Système supérieur de distribution de détergent  
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement  
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à trois  
compartiments pour le détergent Haute efficacité “HE”,  
l'assouplissant de tissu et l'agent de blanchiment liquide. Le  
distributeur peut être retiré facilement pour le nettoyage. Les  
produits de lessive sont distribués automatiquement au moment  
approprié durant le programme de lavage, ce qui évite à  
l'utilisateur de retourner à la laveuse durant le programme pour  
ajouter ces produits et s’assurer que ces produits de nettoyage  
atteignent leur efficacité maximale.  
Système de lavage Haute efficacité  
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal, haute efficacité,  
vous fait économiser du temps grâce à des charges plus  
importantes moins fréquentes. Elle conserve également les  
ressources et réduit vos factures d'eau et d'énergie.  
Vitesses d'essorage  
Cette laveuse sélectionne automatiquement une vitesse  
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage  
effectué à l'usine peut toutefois être modifié; il y a jusqu'à 5 choix  
différents de vitesse d'essorage.  
STEAM TREAT™ (traitement à la vapeur)  
Cette laveuse comporte un module de vapeur incorporé qui est  
combiné à l’option STEAM TREAT™ (traitement par vapeur) afin  
de fournir des températures multiples pour favoriser l’enlèvement  
des taches variées de sur les vêtements.  
Optimiseur thermique avec technologie de lavage  
intelligent  
Le système de chauffage garantit que l'eau de lavage est  
chauffée à la température préréglée pour les programmes  
Normal/Casual (normal/tout-aller), Heavy Duty (service intense),  
Whitest Whites (blancs les plus blancs) et l'option STEAM  
TREAT™ (traitement par vapeur). Il fournit également la  
technologie de lavage intelligent avec un “nettoyage par étapes”  
pour l'option STEAM TREAT™ (traitement par vapeur). Le  
“nettoyage par étapes” débute le programme de lavage avec de  
l'eau tiède pour éliminer les taches.  
Programme de nettoyage de la laveuse avec  
STEAMCARE™ (soin à la vapeur)  
Ce programme utilise la vapeur pour augmenter la température  
de l’unité et rendre la laveuse autonettoyante, en libérant  
l’intérieur de la machine des saletés et autres résidus. L’utilisation  
d’agent de blanchiment liquide avec ce programme enlève et  
évite les résidus générant des odeurs.  
Ajout de vêtements  
Niveau d'eau automatique  
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage  
sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin (vidange/  
essorage) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Lorsque  
cette option est disponible au début du programme, le témoin  
lumineux de l'état de l'élément “Add Clothes” (ajout de  
vêtements) s'allume pendant les 4-8 premières minutes. Cette  
laveuse octroie une période de 4-8 minutes pendant laquelle  
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge.  
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique  
permet à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum  
nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible  
niveau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de plus  
petites quantités de produits de lessive. Étant donné que seule la  
quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi  
économiser de l'énergie.  
Volume de charge plus important  
Action de lavage CATALYST®  
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et  
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne,  
un oreiller ou un couvre-lit de très grande taille. Vous pouvez  
aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui signifie  
moins de charges.  
Une solution de détergent concentrée est aspergée sur les  
vêtements au début du programme pour garantir que le  
détergent est en contact avec les vêtements dès que possible, ce  
qui aide à éliminer les taches sans prétraitement.  
Équilibre dynamique  
Un système d'équilibrage de précision qui permet à la laveuse  
d'atteindre des vitesses d'essorage jusqu'à 1 050 tr/min. La  
laveuse essore plus vite pour que les vêtements sortant de la  
laveuse sèchent plus rapidement. De plus, si le système  
d'équilibre dynamique détecte des charges déséquilibrées durant  
l'essorage, il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient  
répartis uniformément.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Mise en marche de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.  
Premier programme de lavage sans linge  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le  
programme Express Wash (lavage rapide) et l'exécuter sans linge  
(si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation  
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant  
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert  
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Pour tous les programmes de lavage  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le  
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge  
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.  
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas  
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.  
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse.  
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour  
obtenir des renseignements plus détaillés.  
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un  
article seul. Charger la laveuse uniformément.  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé  
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac  
avec des quantités similaires de linge.  
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette  
laveuse. Il est normal d'observer des vibrations durant le  
fonctionnement.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier sous le joint de couleur  
grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles  
coincés.  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement  
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse  
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.  
REMARQUES :  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit  
être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau  
programme puisse commencer.  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La porte peut être ouverte seulement si STOP (arrêt) a été  
sélectionné alors que le témoin ADD CLOTHES (ajout de  
vêtements) était allumé ou si le programme a été annulé.  
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les  
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.  
Ne pas placer de produits de lessive directement dans la cuve de  
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter  
les produits de lessive.  
Voir “Pour annuler un programme” dans la section  
“Changement de programmes, options et modificateurs”.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive  
dans les compartiments de détergent, d'agent de  
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir  
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du  
distributeur”.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER  
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant  
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux  
correspondant au programme sélectionné s'allumera. Lors de  
la sélection d'un programme de lavage, les modificateurs  
préréglés (niveau de saleté, température de lavage et vitesse  
d'essorage) pour le programme sont allumés. Les réglages  
des modificateurs disponibles s'allument d'une couleur  
ambre. Si une option ou un modificateur est indisponible  
avec le programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.  
Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés  
pour le programme sélectionné. L'afficheur indique la durée  
résiduelle estimée. Voir “Programmes”.  
5. Sélectionner les OPTIONS désirées. Toutes les options ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir  
“Options”.  
Utiliser uniquement un détergent “HE” Haute efficacité.  
6. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés. Tous les  
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de  
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des  
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle  
s'arrête. Sélectionner LOUD (fort), SOFT (faible) ou OFF  
(désactivé).  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
2. Verser le produit de lessive désiré dans le compartiment  
approprié.  
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement  
(pour éviter les renversements).  
8. Pour commencer le programme de lavage  
immédiatement  
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).  
A
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans  
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la  
laveuse s'éteint automatiquement.  
D
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin  
lumineux CLOTHES CLEAN s'allume, la porte se  
déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse. La  
laveuse s'éteint automatiquement 60 minutes après la fin  
du programme et le témoin CLOTHES CLEAN s'éteint.  
9. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement  
Sélectionner DELAY START (lavage différé) jusqu'à ce que la  
durée de délai désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur  
de la durée résiduelle estimée. Sélectionner START (mise en  
marche). Le compte à rebours jusqu'au programme de lavage  
s'affiche sur la fenêtre, et l'indicateur du bouton clignote  
jusqu'à ce que le programme commence.  
B
C
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un  
programme, utiliser seulement des détergents en poudre  
dans le compartiment de lavage principal car les détergents  
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le  
début du programme de Delay Start (lavage différé).  
E
Utilisation du distributeur  
Distributeur  
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois  
compartiments pour les produits de lessive – un pour le  
détergent haute efficacité, un pour l'agent de blanchiment liquide  
et un pour l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive  
sont dilués et distribués automatiquement au moment approprié  
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de  
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces  
produits.  
A. Levier de dégagement du tiroir distributeur  
B. Sélecteur du type de détergent  
C. Compartiment pour détergent Haute efficacité “HE”  
D. Compartiment pour agent de blanchiment  
E. Compartiment pour assouplissant de tissu  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compartiment pour détergent Haute efficacité “HE”  
(Lettres B et C sur l’illustration du distributeur)  
Compartiment pour assouplissant de tissu  
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)  
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce  
compartiment pour le programme de lavage. Le sélecteur de type  
de détergent (B) doit toujours être placé dans la bonne position  
pour le type de détergent utilisé. Faire glisser le sélecteur du type  
de détergent en position correcte.  
Verser une quantité mesurée d'assouplissant de tissu liquide  
dans le distributeur d'assouplissant de tissu, si désiré.  
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur  
d'assouplissant de tissu est de ¹⁄₂ de tasse (60 mL).  
L'assouplissant de tissu est distribué au cours du programme  
de rinçage. Si 2nd Rinse (2nd rinçage) est sélectionné,  
l'assouplissant de tissu sera distribué au cours du  
2nd rinçage.  
IMPORTANT : En cas d’utilisation de l’option de mise en marche  
différée, on doit utiliser un détergent en poudre dans le  
compartiment car les détergents liquides sont susceptibles de  
couler hors du compartiment, avant même le début du lavage.  
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de  
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne  
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.  
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction  
de la taille de la charge.  
Détergent liquide :  
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur  
les vêtements.  
À la fin du programme, il est possible qu'une petite quantité  
d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.  
A
REMARQUE : Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu  
liquide dans ce distributeur.  
Pause ou remise en marche  
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner  
STOP (arrêt).  
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START (pendant  
environ 1 seconde).  
Sélecteur en position pour le détergent liquide  
A. Sélecteur du type de détergent  
Changement des programmes, options et  
modificateurs  
Détergent en poudre :  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Les modificateurs  
disponibles s'allument. Les options sélectionnables s'allument  
d'une couleur ambre. Si une option ou un modificateur est  
indisponible avec le programme sélectionné, le témoin ne  
s'allume pas. Une fois qu'une option ou un modificateur est  
sélectionné(e), elle/il s'allume en vert. Les options ou  
modificateurs sélectionnés s'allument en vert.  
A
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés  
à tout moment tant que START (mise en marche) n'a pas été  
sélectionné.  
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre  
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt).  
2. Sélectionner POWER.  
Sélecteur en position pour le détergent en poudre  
A. Sélecteur du type de détergent  
3. Sélectionner le programme désiré.  
4. Sélectionner les OPTIONS et les MODIFICATEURS désirés.  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Voir “Guide de  
lessivage”.  
Compartiment pour agent de blanchiment  
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)  
Ne pas verser plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de  
blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de  
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment  
approprié au cours du premier rinçage après le programme de  
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment  
en poudre.  
5. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour  
remettre la laveuse en marche au début du nouveau  
programme.  
Pour annuler un programme  
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide.  
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas  
utiliser une quantité approximative. Suivre les instructions du  
fabricant pour une utilisation appropriée.  
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt).  
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements  
peuvent être retirés.  
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.  
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop  
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange  
avant le déverrouillage de la porte.  
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des  
dommages aux vêtements.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le  
programme a commencé  
Clothes Clean (linge propre)  
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin lumineux  
CLOTHES CLEAN s'allume, la porte se déverrouille et la charge  
peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint  
automatiquement 60 minutes après la fin du programme et le  
témoin CLOTHES CLEAN s'éteint.  
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt).  
2. Sélectionner les OPTIONS et les MODIFICATEURS désirés.  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Voir “Guide de  
lessivage”.  
Sanitized (assainissement)  
3. Appuyer sur la touche START (pendant environ 1 seconde)  
pour poursuivre le programme.  
Cette laveuse Kenmore a une température d’assainissement  
homologué par NSF International, une organisation tierce  
indépendante d’homologation et d’évaluation. L’homologation  
vérifie que le programme d’assainissement réduit de 99,9 % les  
bactéries généralement présentes dans les vêtements, la literie et  
les serviettes, et qu’il n’y a pas de transfert de bactérie entre les  
charges une fois que le programme est achevé  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme de lavage.  
2. Sélectionner POWER.  
3. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage).  
Si la température de lavage “Steam Sanitize” (assainissement par  
vapeur) est sélectionnée, une fois que le programme de lavage  
est terminé, le témoin lumineux SANITIZED s’allume, (le témoin  
CLOTHES CLEAN s’allume en vert), la porte se déverrouille et la  
charge peut être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint  
automatiquement 60 minutes après la fin du programme et les  
témoins SANITIZED et CLOTHES CLEAN s'éteignent.  
4. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour  
commencer la vidange.  
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les  
articles peuvent être retirés de la laveuse.  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la  
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel  
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel  
moment les commandes sont verrouillées.  
Certifié pour aseptiser  
Verrouillage des commandes  
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite  
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser  
la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des  
changements involontaires de programme ou d'option durant un  
programme. Lorsque CONTROL LOCKED (commandes  
verrouillées) est allumé, tous les boutons sont désactivés à  
l'exception de STOP (arrêt) et START (mise en marche). Les  
commandes peuvent être verrouillées après le début d’un  
programme ou avant d’appuyer sur POWER.  
Ajout de vêtements après que le programme de lavage a  
débuté  
Cette laveuse octroie une période de 4-8 minutes pendant  
laquelle d’autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge tout  
en étant bien nettoyés. Vous pouvez ajouter des articles dans la  
laveuse tant que le témoin lumineux ADD CLOTHES est allumé.  
Pour ajouter des articles lorsque le témoin ADD CLOTHES  
est allumé  
Pour verrouiller les commandes  
Appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant  
3 secondes après le début du programme ou lorsque la laveuse  
est éteinte.  
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt). La laveuse fait une pause,  
la porte de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent  
être ajoutés.  
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner  
START (pendant environ 1 seconde).  
Pour ajouter des articles lorsque le témoin ADD CLOTHES  
n’est pas allumé  
1. Annuler le programme en cours en appuyant deux fois sur  
STOP (arrêt).Ceci annule le programme de lavage et les  
options. La porte de la laveuse se déverrouille et les articles  
peuvent être ajoutés.  
Le témoin lumineux à côté du bouton CYCLE SIGNAL s'allume.  
Pour déverrouiller les commandes  
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant  
3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.  
2. Fermer la porte et sélectionner le nouveau programme et les  
nouvelles options. Sélectionner START (pendant 1 seconde  
environ).  
REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes  
lorsque la laveuse est éteinte, appuyer sur CYCLE SIGNAL  
pendant 3 secondes.  
REMARQUES :  
Lorsqu’on sélectionne un nouveau programme, ne pas verser  
de détergent supplémentaire.  
L’ajout d’un article après l’extinction du témoin “Add Clothes”  
peut empêcher le nettoyage correct de cet article.  
Door Locked (porte verrouillée)  
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programme  
Niveau de Temp. de l’eau Vitesse  
Sensing/Revising Est. Time (témoin de détection/  
estimation de la durée)  
saleté  
(lavage/  
rinçage)  
d'essorage  
(hr:min)  
Les durées de programme varient automatiquement en fonction  
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la  
charge de linge.  
Express Wash  
(lavage rapide)  
(2-3 articles)  
Léger  
(0:30)  
Warm/Cold  
High  
(tiède/froide)  
(élevée)  
La laveuse détecte automatiquement la progression du programme  
et ajuste l'affichage de la durée restante estimée. Pendant la  
détection, la durée estimée clignote et le témoin lumineux de  
détection/estimation de la durée s'allume. Quand la détection est  
terminée, le clignotement s'arrête, le témoin lumineux s'éteint et  
l'affichage de la durée restante estimée est mis à jour.  
Handwash/  
Delicate (lavage (0:35)  
à la main/  
articles  
délicats)  
Normal  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
Low  
(basse)  
La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de  
mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la  
mousse (SUD) élimine l'excès de mousse et permet un rinçage  
correct de vos vêtements. Voir “Dépannage”. Pendant la  
procédure de rééquilibrage, l'affichage de la durée peut se mettre  
en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis il est  
réactivé pour le reste du programme.  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
N/A  
Cold/Cold  
High  
(0:22)  
(froide/froide)  
(élevée)  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
(0:13)  
N/A  
N/A  
High  
(élevée)  
Clean Washer  
(nettoyage de la  
laveuse)  
N/A  
(1:05)  
N/A  
Programmes  
Programmes  
Whitest Whites Très sale  
(blancs les plus (1:30)  
blancs)  
Hot/cold  
(chaude/froide) (élevée)  
High  
Choisir le programme de lavage en tournant le bouton de  
sélection. Le témoin lumineux du programme s'allume une fois le  
programme sélectionné. Chaque programme est conçu pour  
différents types de tissu et niveaux de saleté. Les témoins  
lumineux des modificateurs, situés sur le côté droit du tableau,  
changent en fonction des programmes sélectionnés.  
Heavy Duty  
(service  
intense)  
Très sale  
(1:20)  
Hot/cold  
(chaude/froide) (élevée)  
High  
Normal/Casual Normal  
(normal/tout-  
aller)  
Warm/cold  
(tiède/froide)  
High  
(élevée)  
(0:50)  
Soak  
(trempage)  
Normal  
(0:30)  
Warm (tiède)  
Pas  
d'essorage  
Modification des préréglages de programme  
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage disponible jusqu'à ce  
que le réglage désiré s'allume en vert.  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée  
estimée du programme), une température de l'eau et une  
vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options  
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné.  
Express Wash (lavage rapide)  
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de  
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce  
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de  
lavage plus courte et un essorage à vitesse élevée pour réduire la  
durée de séchage. Les grandes charges prolongent la durée de  
lavage.  
Les préréglages de programme s'allument en vert pour  
indiquer les options et modificateurs présélectionnés; ils  
peuvent être modifiés à tout moment tant que START (mise  
en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous  
les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes. Les modificateurs disponibles s'allument d'une  
couleur ambre. (Pour modifier les réglages après le début  
d'un programme, sélectionner une fois STOP (arrêt) puis  
sélectionner les réglages désirés. Appuyer sur la touche  
START [pendant environ 1 seconde] pour poursuivre le  
programme.)  
Handwash/Delicate (lavage à la main/articles délicats)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la  
main et les vêtements ultra-délicats. (Consulter les consignes de  
l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce  
programme combine un culbutage délicat et un essorage à  
basse vitesse pour nettoyer les vêtements en douceur et réduire  
le froissement au minimum.  
Préréglages de programme  
Chaque programme comporte une durée de programme, une  
température de l'eau et une vitesse d'essorage préréglées. Les  
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés pour le  
programme sélectionné. Voir le tableau.  
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels  
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et  
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour  
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les  
programmes à basse vitesse.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rinse & Spin (rinçage et essorage)  
Soak (trempage)  
Utiliser ce programme pour rincer, vidanger et essorer la charge  
de lavage. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée  
et un essorage à vitesse élevée. On peut réduire la vitesse  
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du  
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
Utiliser le programme Soak pour retirer les petites taches des  
tissus. Ce programme fournit jusqu'à 30 minutes de trempage  
dans de l'eau tiède ou froide, suivi d'une vidange. La quantité  
supplémentaire d'eau, la courte phase de culbutage pour une  
distribution uniforme de la lessive, et la période de trempage  
sans mouvement du tambour permettent une élimination plus  
efficace des taches. La vidange sans essorage prend soin des  
articles, même les plus délicats.  
Le programme Rinse & Spin est utile pour  
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.  
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le  
distributeur d'assouplissant de tissu.  
Utilisation du programme de trempage : Le programme de  
trempage comporte une période de trempage dans l'eau tiède ou  
froide, suivie d'une vidange.  
Drain & Spin (vidange et essorage)  
1. Verser le détergent seulement dans le compartiment pour  
détergent Haute efficacité “HE” du tiroir distributeur.  
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger  
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est  
préréglée à High (élevée). On peut réduire la vitesse d'essorage  
en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du modificateur  
SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus  
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être  
vidangées sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour  
ne pas déformer les tissus.  
2. Appuyer sur le bouton SOAK (trempage).  
3. Choisir la température de trempage désirée.  
4. Appuyer sur la touche START (mise en marche) (pendant  
1 seconde environ).  
Sons normaux émis par la laveuse  
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons  
auxquels vous n'êtes pas habitué. Vous pouvez entendre  
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et  
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les  
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des  
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de  
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces  
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal  
de la laveuse. (Voir “Dépannage”.)  
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour  
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme  
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de  
blanchiment liquide et la vapeur pour nettoyer à fond l'intérieur  
de la laveuse. Ne pas interrompre ce programme. Voir  
“Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien de la  
laveuse”.  
Options  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles  
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce  
programme avec un tambour de lavage vide.  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à  
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier  
une option après le début d'un programme à tout moment avant  
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes. Les sélections  
en cours s'allument en vert. Si une option est indisponible avec  
un programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.  
Whitest Whites (blancs les plus blancs)  
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de  
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.  
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement  
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire  
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les  
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un  
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un  
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.  
Heavy Duty (service intense)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements  
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme  
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage  
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire la durée  
de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle  
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau  
à la température idéale.  
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des  
options possibles pour chaque sélection de programme de  
lavage.  
Normal/Casual (normal/tout-aller)  
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.  
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec certains  
programmes. Par exemple, l'option STEAM TREAT™ est  
incompatible avec le programme Express Wash (lavage rapide).  
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se  
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements  
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et  
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine  
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et  
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le  
froissement.  
Si une option n'est pas disponible avec un programme  
sélectionné, 3 brefs signaux sonores sont émis et le témoin  
lumineux de cette option ne s'allume pas au moment de la  
sélection.  
REMARQUE : Pour un meilleur rendement énergétique, utiliser le  
programme Normal/Casual (normal/tout-aller).  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
My Cycle (mon programme)  
Delay Start (mise en marche différée)  
Le programme My Cycle vous permet d'enregistrer un  
Pour différer la mise en marche d'un programme, sélectionner  
DELAY START jusqu'à ce que la durée différée désirée (en  
heures) soit indiquée sur l'afficheur de la durée résiduelle  
estimée, puis sélectionner START. Le compte à rebours jusqu'au  
programme de lavage s'affiche sur la fenêtre, et l'indicateur du  
bouton clignote jusqu'à ce que le programme commence.  
programme de lavage personnalisé pour une utilisation ultérieure.  
Pour personnaliser un programme de lavage :  
1. Sélectionner un programme.  
2. Sélectionner les OPTIONS désirées.  
3. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés.  
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un  
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans le  
compartiment de lavage principal car les détergents liquides  
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du  
programme de lavage.  
4. Pour enregistrer le programme, appuyer sur MY CYCLE  
(environ 3 secondes) jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.  
5. Appuyer sur START (mise en marche).  
6. Pour réutiliser ce programme, sélectionner MY CYCLE et  
appuyer sur START.  
Cycle signal (signal de programme)  
Button Sounds (sons des boutons)  
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse  
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou  
Off (désactivé).  
Les sons des boutons sont utilisés pour indiquer ce qui a été  
sélectionné ou faire savoir que quelque chose n'est pas  
disponible. Les sons des boutons peuvent être activés ou  
désactivés en sélectionnant BUTTON SOUNDS.  
Modificateurs  
Les préréglages pour la température de l'eau, la vitesse d'essorage  
et les options de rinçage peuvent être modifiés. Vous pouvez  
changer un modificateur après le début d'un programme à tout  
moment avant la mise en marche du modificateur sélectionné. Tous  
les modificateurs ne sont pas disponibles avec toutes les options et  
tous les programmes. Les réglages des modificateurs disponibles  
s'allument d'une couleur ambre. Les sélections en cours s'allument  
en vert. Si une option est indisponible avec un programme  
sélectionné, le témoin ne s'allume pas.  
2nd Rinse (2nd rinçage)  
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination  
des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les  
vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire avec  
une eau à la même température que pour le rinçage normal. Il s'agit  
du réglage de rinçage par défaut pour le programme Whitest  
Whites (blancs les plus blancs). Lorsqu'on sélectionne 2nd Rinse  
(second rinçage), l'indicateur du bouton s'allume en vert.  
STEAM TREAT™ (traitement par vapeur)  
Utiliser cette option pour les charges de vêtements très sales qui  
nécessitent un traitement renforcé contre les taches, les charges  
comportant différents types de taches ou les charges que vous  
soupçonnez d'être tachées mais qui n’ont peut être pas été  
détectées (pas de triage ou de recherche de taches). Lorsque  
l’option STEAM TREAT™ (traitement par vapeur) est  
sélectionnée, la température de l’eau du programme de lavage  
sélectionné est automatiquement réglée à tiède. L’eau est alors  
lentement chauffée à la température sélectionnée, de même que  
la vapeur, pour favoriser l’enlèvement des taches. Cette option  
est celle qui enlève le mieux les taches organiques, telles que le  
sang. Cette option est disponible avec les programmes suivants :  
Normal/Casual (normal/tout-aller), Heavy Duty (service intense),  
Whitest Whites (blancs les plus blancs).  
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton  
SOIL LEVEL (niveau de saleté).  
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton  
WASH TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en vert.  
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton  
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en vert.  
Wash Temp (température de lavage)  
Prewash (prélavage)  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à  
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les  
tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des  
vêtements.  
Utiliser cette option pour des charges d'articles très sales qui  
nécessitent un prétraitement. Cette option ajoute une période de  
prélavage de 20 minutes sans vidange au programme de lavage  
principal.  
Verser le détergent seulement dans le compartiment pour  
détergent Haute efficacité “HE” du tiroir distributeur.  
REMARQUE : L'option Prewash (prélavage) ne peut pas être  
sélectionnée avec les programmes Soak (trempage), Express  
(lavage rapide), Handwash/Delicate (lavage à la main/articles  
délicats) et Rinse/Spin (rinçage/essorage).  
Cette laveuse Kenmore a une température d’assainissement  
homologué par NSF International, une organisation tierce  
indépendante d’homologation et d’évaluation.  
L’homologation vérifie que le programme d’assainissement  
réduit de 99,9 % les bactéries généralement présentes dans  
les vêtements, la literie et les serviettes, et qu’il n’y a pas de  
transfert de bactérie entre les charges une fois que le  
programme est achevé.  
Extended Spin (essorage prolongé)  
Utiliser cette option pour ajouter un essorage supplémentaire à  
n'importe quel programme pour réduire les durées de séchage  
pour certains tissus lourds ou les articles nécessitant un soin  
spécial en réduisant l'excès d'eau, ce qui peut faire économiser  
de l'énergie.  
Certifié pour aseptiser  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La température Steam Sanitize (assainissement par vapeur)  
fournit une température très élevée pour éliminer 99,9 % de  
certaines bactéries. Il est recommandé de régler le chauffe-  
eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace  
pendant ce programme.  
Commande automatique de la température  
La commande automatique de la température (CAT) détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau. La CAT régule  
l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide. La fonction CAT est  
automatiquement activée lorsqu’un programme est sélectionné.  
(Voir “Préréglages de programmes” dans “Programmes”.)  
La température Steam Sanitize (assainissement par vapeur)  
utilise des températures d’eau élevées. Consulter l’étiquette  
du vêtement pour éviter de l’endommager.  
La commande automatique de la température (CAT)  
fonctionne pour toutes les températures de lavage.  
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 60°F  
(15,6°C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés  
peuvent être difficiles à enlever.  
La commande automatique de la température (CAT) fonctionne  
pour la température de rinçage lorsque la température de  
lavage est marquée d'un astérisque, tel que Warm* (tiède).  
Toutes les autres températures de rinçage sont froides et  
dépendent de la température de l'eau froide au robinet.  
Les rinçages à l’eau tiède permettent un meilleur séchage que les  
rinçages à froid. Les rinçages à l’eau tiède augmentent le  
froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l’eau tiède  
facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid  
économisent de l’énergie.  
Guide de lessivage  
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,  
les options disponibles sont indiquées à droite.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Delay  
Start  
STEAM  
TREAT™  
Prewash  
Extended  
2ndRinse  
(2nd  
(prélavage) Spin  
(mise en (traitement  
(essorage rinçage)  
prolongé)  
marche  
différée) vapeur)  
par  
Express Wash  
(lavage rapide)  
Petites charges de 2 à 3 articles en coton,  
polyester, nylon, et mélanges de coton  
légèrement sales.  
Handwash/  
Articles en soie ou ultra-délicats lavables en  
Delicate (lavage machine.  
à la main/  
articles délicats)  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Toutes les charges  
Drain & Spin  
(Vidange et  
essorage)  
Toutes les charges  
Clean Washer  
(nettoyage de la  
laveuse)  
Pas de vêtement  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Tissus blancs sales  
Heavy Duty  
Articles en coton très sales tels que sous-  
(service intense) vêtements, serviettes, chemises, etc.  
Normal/Casual  
(normal/tout-  
aller)  
Articles normalement sales tels que  
chemisiers, chemises, salopettes, etc., en  
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de  
coton  
Soak (trempage) Toutes les charges  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
vos vêtements.  
Tri  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce  
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné  
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-  
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées  
de programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate  
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du  
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Déchargement  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le  
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de  
petits articles coincés.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les  
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les  
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Chargement  
Suggestions de chargement  
Vider les poches et les retourner.  
Vêtements de travail lourds  
4 jeans  
4 pantalons  
4 chemises  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
Retourner les lainages et tricots synthétiques pour éviter le  
boulochage.  
Serviettes  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher  
l'emmêlement.  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les  
coutures.  
Charge mixte  
3 draps (1 très grand,  
2 simples)  
4 taies d’oreiller  
3 chemises  
3 chemisiers  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs de poche  
Traiter les taches.  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un  
article seul et répartir la charge de façon égale dans la  
laveuse.  
Articles délicats  
3 maillots de corps  
4 jupons  
4 culottes  
2 soutiens-gorge  
2 chemises de nuit  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge  
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de  
remplir chaque sac avec des quantités similaires.  
Programme EXPRESS WASH  
(2 à 3 articles)  
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il  
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque  
sac avec des quantités similaires.  
2 chemises habillées  
1 pantalon de ville  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de la laveuse  
La procédure d'entretien de la laveuse doit être effectuée chaque  
mois.  
Début de la procédure  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
de la laveuse.  
Nettoyage du joint de la porte  
2. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement ²⁄₃ de  
tasse (160 mL) d'agent de blanchiment liquide au  
compartiment d'agent de blanchiment.  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
de la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce  
programme. L'utilisation de plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL)  
d'agent de blanchiment occasionnera avec le temps des  
dommages au produit.  
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte et  
le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint pour  
examiner des zones situées en dessous. Ôter tout objet étranger.  
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.  
4. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la  
laveuse).  
5. Appuyer sur START (mise en marche).  
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera,  
se verrouillera à nouveau et enfin le programme se  
poursuivra.  
La machine se remplira d’eau et le panier pivotera alors  
que la laveuse effectuera un court programme de  
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.  
6. Le programme déterminera si des vêtements ou autres  
A
articles se trouvent dans la laveuse.  
A. Joint  
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera à  
l'étape 7.  
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
b)  
Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” sera  
affiché et les témoins lumineux WASH (lavage) et  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ³⁄₄ de tasse  
(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)  
d'eau tiède du robinet.  
CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées) resteront  
allumés. La porte se déverrouillera. Ouvrir et enlever tout  
vêtement se trouvant dans le tambour de la laveuse.  
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en  
Appuyer sur STOP (arrêt) pour annuler le code  
d'échec. Puis répéter les étapes 3, 4 et 5 pour  
remettre le programme en marche.  
utilisant un chiffon humide.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et  
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte  
ouverte.  
7. Une fois que le programme a commencé, laisser le  
programme s'achever.  
8. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur de la laveuse.  
IMPORTANT :  
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage  
pendant une période prolongée.  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la  
fraîcheur de la laveuse  
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de  
blanchiment pour une utilisation correcte.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque  
programme pour permettre une meilleure ventilation et le  
séchage de l'intérieur de la laveuse.  
Procédure d'entretien de la laveuse  
Cette laveuse comporte un programme spécial avec vapeur qui  
utilise des volumes d'eau plus importants en combinaison avec  
l'agent de blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de  
la laveuse.  
Répéter la procédure d'entretien chaque mois.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux  
problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les  
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres  
causes.  
REMARQUES :  
Lire ces instructions complètement avant de débuter la  
procédure de nettoyage.  
Nettoyage de l'extérieur  
Si nécessaire le programme de nettoyage peut être  
interrompu en appuyant sur le bouton STOP (arrêt).  
Cependant, ceci n’arrêtera pas immédiatement le  
programme. La machine affichera “int” (interruption) et  
poursuivra avec plusieurs rinçages et vidanges afin d’évacuer  
toute trace d’agent de blanchiment de la laveuse.  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser de produits  
abrasifs.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant la réutilisation :  
Nettoyage du tiroir distributeur  
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau. Reconnecter les tuyaux  
flexibles d’alimentation d’eau aux robinets. Ouvrir les deux  
robinets d’arrivée d’eau.  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier. Voir  
“Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.  
AVERTISSEMENT  
2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments de  
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment et le  
sélecteur).  
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.  
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
le tiroir.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date  
du remplacement.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Préparation avant des vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet Normal/  
Casual (Normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité de  
détergent HE recommandée par le fabricant pour une charge  
moyenne, pour nettoyer la laveuse et éliminer l'antigel, le cas  
échéant.  
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera  
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans  
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse  
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours  
d’une période où il gèle, préparer l’appareil pour l’hiver.  
Période d’inutilisation ou de vacances :  
Transport de la laveuse :  
1. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,  
verser dans le tambour 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule  
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain &  
Spin (Vidange et essorage).  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou si vous n’utilisez pas votre  
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Débrancher le cordon d'alimentation.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le  
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera le risque  
d’inondation fortuit (à l’occasion d’une surpression d’eau) au  
cours de la période d’absence.  
fixer aux pinces du panneau arrière.  
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.  
5. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets, ensuite  
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.  
Préparation de la laveuse pour l’hiver :  
1. Verser 1 pte (1 L) d’antigel de type pour véhicule récréatif,  
IMPORTANT : Appeler le service. Ne pas réutiliser les boulons de  
transport. L’appareil doit être transporté dans la position  
verticale. Pour éviter des dommages sur la structure et sur la  
suspension, la laveuse doit être correctement préparée pour le  
déplacement par un technicien agréé.  
dans le tambour.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain & Spin  
(Vidange et essorage).  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir  
l’emplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la raccorder.  
électrique.  
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme complet Normal/  
Casual (Normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité de  
détergent HE recommandée par le fabricant pour une charge  
moyenne, pour nettoyer la laveuse et éliminer l'antigel, le cas  
échéant.  
5. Déconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau des  
robinets et les vider.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...  
Codes “F” autres que F20, F21 et F22  
La laveuse affiche un message codé et un signal sonore  
est émis  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et  
essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.  
“F20” (problème d'entrée d'eau - approvisionnement en  
eau nul ou insuffisant)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Sélectionner à nouveau le programme et appuyer sur START.  
Si le problème persiste, faire un appel de service.  
La laveuse ne se met pas en marche  
Vérifier ce qui suit :  
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?  
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée  
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués?  
AVERTISSEMENT  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner à nouveau le programme et appuyer  
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un  
appel de service.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
“F21” (problème de vidange)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du  
plancher?  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer  
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un  
appel de service.  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait été  
sélectionné pendant 1 seconde?  
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier  
programme?  
“SUD” (procédure contre la mousse)  
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure  
contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette  
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage  
correct de vos vêtements. “SUD” s'affiche durant la période  
de rinçage pour indiquer que la procédure contre la mousse a  
été activée. Utiliser uniquement des détergents HE (haute  
efficacité).  
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
“F22” (verrouillage de la porte avant)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme.  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier  
la source de courant électrique ou appeler un électricien.  
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
La porte doit être complètement fermée pour que la laveuse  
puisse fonctionner. La porte peut paraître fermée mais ne pas  
être enclenchée. Ouvrir la porte et bien l'enclencher.  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de  
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a  
des fuites.  
Avez-vous lavé une grande charge?  
Avant de fermer la porte de la laveuse, vérifier qu'aucun  
article ne dépasse de l'ouverture. Laisser suffisamment  
d'espace dans la laveuse pour permettre aux vêtements de  
culbuter librement. Un panier surchargé peut empêcher la  
porte de fermer complètement. Réduire la charge si  
nécessaire.  
Appuyer sur POWER, sélectionner à nouveau le programme  
et appuyer sur START.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La laveuse s'arrête  
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment  
du distributeur?  
Verser les quantités appropriées de détergent,  
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore  
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de  
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les  
couleurs dans le compartiment du détergent principal. Veiller  
à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger  
pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou  
un agent de blanchiment liquide sans danger pour les  
couleurs avec un détergent liquide approprié.  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le séparateur de type de détergent est-il correctement  
installé?  
Le séparateur doit être en position inférieure en cas  
d'utilisation de détergent liquide et en position supérieure en  
cas d'utilisation de détergent en poudre.  
La laveuse n'effectue pas de vidange ou d'essorage  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-  
dessus du plancher?  
Mauvaises odeurs de la laveuse  
Voir “Nettoyage de la laveuse”.  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Utilisez-vous un détergent HE?  
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film  
résiduel à l'origine d'odeurs.  
La procédure contre la mousse est-elle activée?  
Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse  
sera éliminé.  
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?  
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter  
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la  
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
les utilisations.  
La charge est-elle équilibrée?  
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un  
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.  
La laveuse fait du bruit ou vibre  
Charge trop mouillée  
La laveuse est-elle d'aplomb?  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être  
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre  
la caisse de la laveuse.  
laver?  
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus  
élevée.  
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le  
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la  
fin de la vidange. Ceci est normal.  
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants  
ou avez-vous surchargé la laveuse?  
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une  
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter  
des articles ou essayer de distribuer uniformément votre  
lessive mouillée dans le tambour, et commencer un  
programme Drain & Spin (vidange et essorage). Si la lessive  
est encore mouillée, retirer la moitié de la charge de la  
laveuse et essayer de nouveau.  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques  
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et  
solide?  
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences  
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être  
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"  
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger  
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir  
à des hauteurs égales.  
Résidus ou charpie sur le linge  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans  
le tambour de la laveuse.  
Présence d'eau près de la laveuse  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien  
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de  
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée  
dans la charge s'il y a surcharge.  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
les poches?  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et  
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F  
(15,6°C)?  
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F  
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau chaude ou tiède si celles-ci sont  
sans danger pour les tissus de la charge. S'assurer que le  
système d'eau chaude est adéquat pour fournir un lavage à  
l'eau chaude.  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour de  
meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les  
programmes à basse vitesse tels que Handwash/Wool  
(articles lavables à la main/lainages) et Silk/Ultra Delicate  
(soie/ultra-délicats).  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau  
froide ou dure.  
Présence de taches sur le linge  
Programme trop long  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans  
le tambour de la laveuse.  
Avez-vous choisi l'option STEAM TREAT™?  
Dans ce cas le chauffe-eau et l’évaporateur seront activés  
pour fournir le rendement de nettoyage maximal. La durée du  
programme normal sera prolongée pour chauffer l’eau. Cette  
durée supplémentaire dépendra du volume de la charge et de  
la température de l’eau à son entrée dans la laveuse.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
L’alimentation en eau chaude est-elle réglée à la  
température recommandée de 120°F (49°C)?  
Une température chaude en-deçà du réglage recommandé  
augmentera la durée de réchauffage.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
Le mot “SUD” est-il affiché?  
Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la  
mousse a commencé. Cette procédure prolongera la durée  
initiale du programme.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu'elle s'arrête.  
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de  
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.  
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que  
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du  
programme.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant  
de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement  
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide  
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.  
Avez-vous lavé une grande charge avec le programme  
Express (lavage rapide)?  
Le programme Express (lavage rapide) est conçu pour les  
plus petites charges (2 à 3 articles) de vêtements légèrement  
sales. Si des charges plus grandes sont lavées avec ce  
programme, la durée de lavage augmentera.  
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un  
programme à vitesse faible?  
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.  
Avez-vous utilisé le programme Express Wash (lavage  
rapide) pour une grande charge?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Express  
Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge  
légèrement sale.  
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un  
programme doux ou le programme Delicate (articles  
délicats)?  
Avec les programmes Express (lavage rapide) ou Handwash/  
Delicate (articles lavables à la main/délicat) vous devez  
utiliser des petites charges. Ceci assure un lavage délicat de  
vos vêtements sans augmenter les durées de programme.  
Linge froissé  
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant  
l'essorage?  
Sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage) pour  
enlever toute eau restée dans la laveuse. La porte de la  
laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Utiliser le programme Handwash/Delicate (articles lavables à  
la main/délicat) ou un autre programme avec essorage à  
basse vitesse pour réduire le froissement.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le  
lavage.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®Registered Trademark/ TMTrademark/SMService Mark of Sears Brands LLC,  
under licensee by Sears Canada.  
®CATALYST is a registered trademark of Whirlpool U.S.A.,  
used under licensee by Sears Brands LLC and Sears Canada.  
®NSF is a registered trademark of NSF International  
®Marca registrada/ TM Marca de comercio/ SMMarca de servicio de Sears Brands LLC,  
usada bajo licencia por Sears Canada.  
®CATALYST es una marca registrada de Whirlpool U.S.A.,  
usada bajo licencia por Sears Brands LLC y Sears Canada.  
®NSF es una marca registrada de NSF International  
® Marque déposée/ TM Marque de commerce/ SM Marque de service de Sears Brands LLC,  
en vertu d’un porteur de licence par Sears Canada.  
7/07  
Printed in Germany or Mexico  
®CATALYST est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A., en vertu d’un porteur  
de licence par Sears Brands LLC et Sears Canada.  
461970239131  
Impreso en Alemania o México  
© 2007 Sears Brands LLC  
Imprimé en Allemagne ou au Mexique  
®NSF est une marque déposée de NSF International  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

John Lewis Oven JLBIOS601 User Manual
JVC Computer Monitor TM 2100PN K User Manual
JVC Security Camera LST0979 001B User Manual
Kensington MP3 Docking Station sd200v User Manual
Kerio Tech Network Router Firewall6 User Manual
King Canada Saw KC 129DS User Manual
Klipsch MP3 Docking Station SXT User Manual
Kolcraft Stroller S77 T R3 User Manual
Konica Minolta Digital Camera KD 410Z User Manual
Konica Minolta Fax Machine 4556 9598 01A User Manual