Kenmore Washer 1104751 User Manual

Front-Loading Automatic Washer  
Use & Care Guide  
Lavadora automática de carga frontal  
Manual de uso y cuidado  
Laveuse automatique à chargement frontal  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Models/Modelos/Modèles 110.4751, 4753✼  
= color number, número de color, numéro de couleur  
Designed to use only  
HE High Efficiency Detergent  
Diseñado para utilizar solamente  
detergente de alto rendimiento  
Conçu pour l'utilisation d'un détergent  
haute efficacité seulement  
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.  
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
W10117769A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KENMORE APPLIANCE AND OPTIONAL PEDESTAL  
WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PRODUCT RECORD  
In the space below, record your complete model number, serial  
number, and purchase date. You can find this information on the  
model and serial number label located on the product.  
When installed, operated and maintained according to all  
instructions supplied with the product, if this appliance fails due  
to a defect in material or workmanship within one year from the  
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free  
repair.  
Have this information available to help you obtain assistance or  
service more quickly whenever you contact Sears concerning  
your appliance.  
Model number __ __ __. __________________________________________  
Serial number___________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
If this appliance is used for other than private family purposes,  
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.  
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL  
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:  
1. Expendable items that can wear out from normal use,  
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.  
Save these instructions and your sales receipt for future  
reference.  
2. A service technician to instruct the user in correct product  
installation, operation or maintenance.  
3. A service technician to clean or maintain this product.  
PEDESTAL PRODUCT RECORD  
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,  
operated or maintained according to all instructions supplied  
with the product.  
In the space below, record your complete model number, serial  
number, and purchase date. You can find this information on the  
model and serial number label located on the product.  
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,  
Have this information available to help you obtain assistance or  
service more quickly whenever you contact Sears concerning  
your pedestal.  
Model number __ __ __. __________________________________________  
Serial number___________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.  
6. Damage to or failure of this product caused by the use of  
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those  
recommended in all instructions supplied with the product.  
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from  
unauthorized modifications made to this product.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF  
REMEDIES  
Save these instructions and your sales receipt for future  
reference.  
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited  
warranty shall be product repair as provided herein. Implied  
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a  
particular purpose, are limited to one year or the shortest period  
allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or  
consequential damages. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, or limitations on the duration of implied warranties of  
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may  
not apply to you.  
This warranty applies only while this appliance is used in the  
United States and Canada.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state.  
Sears, Roebuck and Co.  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Options  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
The parts supplied are in the washer drum.  
Pedestal  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
You have the option of purchasing pedestals of different heights  
separately for this washer. You may select a 10" (25.4 cm) or a  
15.5" (39.4 cm) pedestal. The pedestal will add to the total height  
of the washer.  
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])  
Flashlight (optional)  
Tools needed for installation  
Open end wrenches 14 mm and 13 mm  
Level  
Wood block  
Ruler or measuring tape  
Parts supplied  
Optional pedestal  
To order, call your local Sears store. For further information,  
please call 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).  
Pedestal Height Approximate height Color  
with washer  
Model  
Number  
D
A
B
C
10" (25.4 cm)  
46" (116.8 cm)  
White  
White  
46822  
57822  
15.5" (39.4 cm) 51.5" (130.8 cm)  
E
Stack Kit  
A. U-shaped hose form  
B. Water inlet hoses (2)  
C. Inlet hose washers (4)  
D. Transit bolt hole plug (4)  
E. Beaded tie strap  
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so, you  
will need to purchase a Stack Kit.  
To order, call your local Sears store. Ask for the stack kit (Part  
Number 8572546). For further information, please call  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663). Follow instructions  
included with the kit. See “Location Requirements.”  
Alternate Parts  
Parts listed are available from your local Sears store or Sears  
Service Center. For further information, please call  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm) tall  
drain tub or utility sink and sump pump  
(available from local plumbing suppliers)  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose, Part  
Number 8318155; and connector kit, Part  
Number 285835  
Drain hose too  
short  
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit, Part  
Number 285863  
Water faucets  
2 longer water fill hoses:  
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314  
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves  
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain  
System.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Custom undercounter installation - Washer only  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
37" min.  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
(93.9 cm)  
1"  
1"  
27"  
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See “Electrical Requirements.”  
(2.5 cm)  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
washer. Installing the washer on soft floor surfaces, such as  
carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.  
Recessed area or closet installation  
3"  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
(7.6 cm)  
14"  
*
max.  
(35.6 cm)  
*
48 in.2  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage in  
low temperatures.  
(310 cm2)  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
*
24 in.2  
(155 cm2)  
3"  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing. The door opens more than 90°, and  
it is not reversible.  
(7.6 cm)  
1"  
30¹⁄₂  
"
4"  
(2.5 cm)  
(77.5 cm) (10.2 cm)  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
A
B
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is  
recommended to reduce noise transfer.  
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
Companion appliance spacing should also be considered.  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
Washer Dimensions  
27"  
14"  
*
max.  
(68.6 cm)  
50¹⁄₄  
"
(35.6 cm)  
(127.6 cm)  
36"  
(91.4 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
30¹⁄₂  
"
4"  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
(2.5 cm)  
(2.5 cm)  
(77.5 cm) (10.2 cm)  
30¹⁄₂  
"
(77.5 cm)  
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
Door is not reversible.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
Drain System  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need. See  
Tools and Parts.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
48 in.2  
*
(310 cm2)  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute.  
3" (7.6 cm)  
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and  
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
3" (7.6 cm)  
24 in.2  
*
1" (2.5 cm)  
30" min.  
(155 cm2)  
(76.2 cm)  
12" (30.5 cm)  
A
B
72"  
(182.9 cm)  
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.  
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Tools and Parts.”  
5
¹⁄₄"**  
1"***  
27"  
1"***  
(13.3 cm)  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
(2.5 cm)  
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
**External exhaust elbow requires additional space.  
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
26" min.  
(66 cm)  
30" min.  
(76.2 cm)  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation  
openings in the top are required.  
7" (17.8 cm)  
7" (17.8 cm)  
C
D
9"  
(22.9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10.2 cm)  
(80 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
Do not ground to a gas pipe.  
WARNING  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong grounding plug.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,  
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a  
mating outlet is not available, it is the personal responsibility  
and obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove Transport System  
Connect the Inlet Hoses  
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet  
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
A
B
A. Coupling  
B. Washer  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer  
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.  
There are 4 blue bolts in the rear panel of the washer that support  
the suspension system during transportation. These bolts also  
retain the power cord inside the washer until the bolts are  
removed.  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
Make sure the washer drum is empty.  
1. Attach a hose to the hot water faucet. Screw on coupling by  
hand until it is seated on the washer.  
2. Attach a hose to the cold water faucet. Screw on coupling by  
hand until it is seated on the washer.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
two-thirds turn.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.  
Damage to the valves can result.  
Clear water lines  
Run water through both faucets and inlet hoses, into a  
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the  
water lines that might clog the inlet valve screens.  
Check the temperature of the water to make sure that the hot  
water hose is connected to the hot water faucet and that the  
cold water hose is connected to the cold water faucet.  
3. Once all 4 bolts are removed, discard the bolts and spacers.  
Then pull the power cord through the opening of the rear  
panel and close the hole with the attached cap.  
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
local service center. To avoid suspension and structural damage,  
your machine must be properly set up for relocation by a certified  
technician.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
Connect the inlet hoses to the washer  
C
H
A
B
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at  
the point where the corrugation begins.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
1. Attach the hot water hose to the washer’s hot (H) water inlet  
valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
To keep drain water from going back into the washer:  
Do not straighten the drain hose, and do not force excess  
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
2. Attach the cold water hose to the washer’s cold (C) water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
Floor drain  
two-thirds turn.  
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and  
Parts.”  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
4. Turn on the water faucets completely and check for leaks.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the washer top.  
2. Move the washer to its final location.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
3. Place the drain hose in the laundry tub or standpipe as  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
shown. See illustrations A and B.  
Route the Drain Hose  
Proper routing of the drain hose protects your floor from damage  
due to water leakage. Read and follow these instructions.  
Remove drain hose from the washer  
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.  
A
B
C
4. If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,  
put the hooked end of the drain hose in the standpipe as  
shown. See illustration C.  
NOTES:  
Do not force excess drain hose back into the rear of the  
washer.  
To avoid siphoning, do not seal the drain hose into the  
standpipe.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Level the Washer  
Complete Installation  
Properly leveling and locking the feet on your washer avoids  
excessive noise and vibration.  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See “Electrical Requirements.”  
1. Check that the four locknuts on the washer feet are tightened  
against the washer cabinet using a 14 mm open-end wrench.  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
2. Place the washer in its final location and check the levelness  
of the washer. The washer should not move front to back,  
side to side, or diagonally when pushed on its top edges.  
Make sure all four feet are stable and resting on the floor.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Check that the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
WARNING  
3. If the washer is not level, move the washer out slightly before  
tipping back. First prop the front with a wood block, loosen  
the locknuts and adjust the feet as necessary; then prop the  
back and adjust feet as necessary. Repeat steps 1-3 until the  
washer is level.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the locknuts are  
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read “Washer Use.”  
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent  
manufacturer’s recommended amount of HE High Efficiency  
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the  
detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then  
select START. Allow the washer to complete one whole cycle.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND BENEFITS  
Your new front-loading high efficiency washer, was designed to  
Spin Speeds  
conserve resources and lower your water and energy bills. The  
washer is designed to determine and then provide the amount of  
water needed for the best performance. The time of operation  
may be greater for this new system than for a conventional  
washer.  
This washer automatically selects the spin speed based on the  
cycle selected. This factory setting can be changed, however.  
This washer offers up to three different spin speed choices.  
Add A Garment  
This option is available in all wash cycles except Rinse & Spin,  
Drain & Spin, and Clean Washer. When this option is available at  
the beginning of the cycle, the Add A Garment status light will  
illuminate for the first 7 minutes. This washer allows a 7-minute  
period in which other garments may be added to a load.  
Electronic Controls  
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a  
beginner or an expert.  
Auto Water Level  
Adjusting to the size of the load, this feature allows the washer to  
use the minimal amount of water needed to clean and rinse the  
clothes. With a low water level, you can obtain the same results  
with smaller amounts of laundry products. Because only the  
required amount of water is used, the washer saves energy, too.  
You can obtain the same washing results for small and large load  
size.  
Dynamic Balance  
A precision balancing system that allows the washer to reach  
high-speed spins. The washer spins faster so that clothes  
coming out of the washer will have less moisture than with  
traditional top load machines. In addition, if the Dynamic Balance  
system detects off-balance loads during spinning, it redistributes  
the clothes so that they are evenly balanced.  
Larger Load Size  
Detergent Advantage System Dispenser  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such  
as an average size sleeping bag. You are also able to wash more  
clothes at one time, which means fewer loads. You can wash a  
pillow or a large stuffed teddy bear.  
The three compartments in the dispenser allow loading of all  
laundry products before the washer is started. The products will  
be dispensed into the wash at the optimal time for high-  
performance cleaning. The bleach release system is included in  
the detergent advantage system. The detergent is added at the  
beginning of the cycle, and the bleach is added after the  
enzymes have had a chance to do their cleaning. The fabric  
softener is dispensed in the rinse cycle or in the 2ND RINSE, if  
selected. The Detergent Advantage System Dispenser tray can  
be easily removed for cleaning.  
Suspension System  
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new  
washer combines:  
2 Springs to isolate vibration  
4 Shock absorbers at the washer base to minimize  
movement  
Stainless Steel Drum  
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher  
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Adaptive Variable Speed Motor  
The motor adapts to the load size and to the cycle selected to  
give the optimum cleaning, rinsing, and spinning conditions. The  
motor can handle slow speeds needed for delicate items and is  
powerful enough to drive an average clothes load up to high-  
speed spin.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
First Wash Cycle Without Laundry  
Starting Your Washer  
Before washing clothes for the first time, if not completed during  
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and  
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use  
¹⁄₂ the manufacturer’s recommended amount for a medium-size  
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before  
washing clothes.  
WARNING  
For All Wash Cycles  
Fire Hazard  
1. To load washer  
Open the washer door by pulling on the handle.  
Sort laundry according to color and type of fabric. Place a  
load of sorted clothes in the washer. Do not overload washer.  
Overloading can cause poor cleaning.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
Washer door should close easily.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Mix large and small items. Avoid washing a single item.  
Load evenly.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
Wash small items such as infant socks in mesh garment  
bags. It is recommended that more than one garment bag  
be used and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
The following is a guide to using your washer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
When unloading garments, occasionally check under the  
gray colored seal/bellow rim at the front of the tub for  
small items.  
Do not store laundry products on the top surface of this washer.  
Vibration is normal during operation.  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock  
clicks. The washer door will remain locked during the wash  
cycle.  
Using the Proper Detergent  
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin. The  
door can be opened only if STOP is selected while the ADD A  
GARMENT light is illuminating or if the cycle has been  
canceled. See “To cancel a cycle” in the “Changing Cycles,  
Options and Modifiers” section.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the  
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close  
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”  
NOTE: Use only HE High Efficiency detergent.  
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the  
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the  
selected cycle will illuminate. When selecting a Wash Cycle,  
the preset Modifiers and Options, Water Temp, and Spin  
Speed for the selected cycle will illuminate. The preset  
settings provide the recommended fabric care for the  
selected cycle. See “Cycles.”  
Use only HE High Efficiency detergent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Select the desired OPTIONS. Not all Options are available  
To fill dispenser compartments  
with all cycles. See “Options.”  
6. Select the desired MODIFIERS. Not all Modifiers are available  
1. Pull out the dispenser drawer.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
with all Cycles and Options. See “Modifiers.”  
7. If desired, select the CYCLE SIGNAL. The signal is helpful  
when you are washing items that should be removed from the  
washer as soon as it stops. Press CYCLE SIGNAL once to  
turn it on. The indicator light will illuminate. Press again to  
turn it off.  
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid  
a spill).  
A
8. To begin the wash cycle immediately  
Select and hold START (for approximately 1 second).  
C
If you do not select START within 5 minutes of choosing a  
cycle, the washer automatically shuts off.  
MAX  
DETERGENT  
LIQUID BLEACH  
SOFTENER  
When the wash cycle is complete, the CLOTHES CLEAN  
status light illuminates, the door unlocks, and the wash  
load can be removed from the washer. The washer  
powers down automatically 5 minutes after the cycle is  
complete and the CLOTHES CLEAN light goes off. To  
power down the washer manually after the wash cycle is  
complete, select STOP once.  
B
MAX  
D
9. To begin the wash cycle later  
Select DELAY START until the desired delay time (in hours)  
shows in the Estimated Time Remaining display. Select  
START. The countdown to the wash cycle will show in the  
display window.  
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered  
detergents in the main wash compartment since liquid  
detergents may seep out of the compartment during Delay,  
before the wash cycle begins.  
Dispenser  
A. Dispenser release lever  
B. Main Wash detergent compartment  
C. Liquid chlorine bleach compartment  
D. Fabric softener compartment  
Using the Dispenser  
Your new washer has a dispenser drawer with three separate  
compartments for your laundry products—one is for detergent,  
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric  
softener. Laundry products are diluted and dispensed  
automatically at the proper time during the wash cycle, making it  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add them.  
Main Wash detergent compartment  
(Letter B in Dispenser Illustration)  
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for  
your main wash cycle.  
Powdered color-safe bleach may be added to the Main Wash  
compartment along with the powdered detergent.  
It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
Use the measurement device which comes with the  
detergent. Add no more than the manufacturer’s  
recommended amount.  
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always  
use the proper dispensers when adding laundry products.  
NOTE: Overfilling could cause an oversudsing condition.  
Choosing the Right Detergent  
Chlorine bleach compartment  
(Letter C in Dispenser Illustration)  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in  
washer errors, longer cycle times, and reduced rinsing performance.  
It may also result in component failures and noticeable mold or  
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of  
suds for the best performance. Follow the manufacturer's  
instructions to determine the amount of detergent to use.  
Add NO MORE THAN ²⁄₃ cup (160 mL) liquid chlorine bleach to  
this compartment. The bleach will be automatically diluted and  
dispensed at the best time during the first rinse after the wash  
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not use  
this dispenser to add powdered chlorine or any form of color-  
safe bleach to your load.  
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess. Follow the manufacturer’s  
directions for proper use.  
Do not fill beyond the “MAX” level.  
NOTE: Overfilling could cause garment damage.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fabric softener compartment  
(Letter D in Dispenser Illustration)  
Status Lights  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add an additional  
item to the wash cycle and when the controls are locked.  
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.  
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse  
or in the 2ND RINSE, if selected.  
Do not fill beyond the “MAX” level.  
Pausing or Restarting  
1. To pause the washer at any time, select STOP.  
2. To continue the cycle, select and hold START (for  
approximately 1 second).  
Changing Cycles, Options and Modifiers  
Adding items  
Not all Options and Modifiers are available with all Cycles.  
Cycles, Options and Modifiers can be changed anytime before  
START is selected.  
You can add items to the washer after the wash cycle has  
started, if the ADD A GARMENT status light is illuminating. All  
cycles have this feature except Rinse/Spin, Drain/Spin, and  
Clean Washer.  
To stop a cycle and select a new cycle  
To add items  
1. Select STOP once.  
1. Select STOP. The washer door unlocks, and items can be  
2. Select desired cycle.  
added.  
3. Select the desired MODIFIERS &OPTIONS.  
2. To continue the cycle, close the door and select and hold  
4. Select and hold START (for approximately 1 second) to restart  
START (for approximately 1 second).  
the washer at the beginning of the new cycle.  
NOTE: To add garments after the ADD A GARMENT period is  
over, the wash cycle needs to be canceled, the items added, and  
a new wash cycle started.  
To cancel a cycle  
1. Select STOP twice.  
Clothes Clean  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can  
be removed.  
The Clothes Clean light comes on when the cycle is complete.  
Light will stay on until door is opened.  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the  
washer will drain automatically before the door unlocks.  
Locking controls  
To change Options or Modifiers after the cycle has  
started  
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can  
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or  
option changes during a cycle. When CONTROLS LOCKED is lit,  
all buttons are disabled except for STOP and POWER. You can  
lock the controls while the washer is operating.  
1. Select STOP.  
2. Select the desired MODIFIERS &OPTIONS. If the option or  
modifier are not available, the machine will beep.  
To lock the controls  
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds.  
3. Select and hold START (for approximately 1 second) to  
continue the cycle.  
To drain the washer manually  
1. Select STOP.  
2. Select RINSE/DRAIN & SPIN.  
The CONTROLS LOCKED status light illuminates.  
To unlock the controls  
Select and hold CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the  
CONTROLS LOCKED Status light turns off.  
3. Press the 2ND RINSE button to deselect the 2nd Rinse  
option.  
4. Select and hold START (for approximately 1 second) to begin  
the drain.  
Estimated Time Remaining  
5. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be  
The cycle times vary automatically based on your water pressure,  
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time  
will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.  
The SUDs routine removes extra suds and assures proper rinsing  
of your garments. The options you select will also affect the cycle  
times that are shown in the Preset Cycle Settings table. The  
Estimated Time Remaining can change up to 30 minutes under  
extreme conditions.  
removed from the washer.  
Door Locked  
When the status light illuminates, the door is locked.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycles  
Wash Cycles  
Whitest Whites  
Choose Wash Cycle by rotating the Cycle selector knob to the  
desired cycle. The indicator light for the cycle selected will  
illuminate. Each cycle is designed for different types of fabric and  
soil levels.  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled  
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing  
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse  
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residue on  
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer  
wash time, and high-speed spin to shorten drying time.  
Heavy Duty  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and  
Heavy soiled garments. This cycle combines fast-speed  
tumbling, longer wash time, and high speed spin to shorten  
drying times.  
Normal/Casual  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press  
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle  
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load  
cooling process to reduce wrinkling.  
Each cycle has a preset cycle time, WASH/RINSE TEMP,  
SPIN SPEED and may have preset Options and Modifiers.  
The preset settings provide the recommended fabric care for  
the selected cycle.  
The preset settings can be changed anytime before START is  
selected. Not all Options and Modifiers are available with all  
Cycles. To change settings after the cycle has started, select  
STOP, then select the desired settings. Select and hold  
START (for approximately 1 second) to continue the cycle.  
Express Wash  
Use this cycle to wash small loads of 2-3 lightly soiled garments  
that are needed in a hurry. This cycle combines fast-speed  
tumbling, a shortened wash time, and extra high speed spin to  
shorten drying time. Large wash loads will result in the machine  
increasing the wash time.  
Preset Cycle Settings  
Each cycle has a preset Cycle Time, Water Temp, and Spin  
Speed. The preset settings provide the recommended fabric care  
for the selected cycle. See chart.  
Delicate  
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle  
combines low-speed tumbling and medium-speed spin for gentle  
fabric care.  
Cycle  
Wash/Rinse  
Temp  
Spin Speed  
Estimated  
Time*  
(hr:min)  
Use mesh garment bags to wash undergarments such as  
underwire bras, items with strings, and small items such as  
socks.  
Whitest Whites 0:85  
Heavy Duty 0:71  
Normal/Casual 0:54  
Hot/Cold  
High  
High  
High  
High  
Hot/Cold  
Rinse/Drain & Spin  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Express Wash  
0:30  
Use this cycle to rinse, drain, and spin your wash load. This cycle  
combines fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired,  
you can reduce the spin speed by selecting the speed you want  
from the SPIN SPEED modifier.  
(2-3 items)  
Delicate  
0:37  
0:25  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
Medium  
High  
Rinse/Drain & Spin is useful for  
Rinse/Drain &  
Spin  
Loads that need rinsing only.  
Adding fabric softener to a load using the fabric softener  
dispenser.  
Drain & Spin  
0:15  
0:54  
N/A  
N/A  
High  
High  
Clean Washer  
*The cycle times vary automatically based on your water  
pressure, water temperature, detergent, and clothes load. The  
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is  
unbalanced.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drain & Spin  
Prewash  
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your  
wash load. The spin speed is preset to high. If desired, you can  
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the  
SPIN SPEED modifier.  
Use this option for loads of heavily soiled garments that need  
pretreatment.  
Add detergent to the Main Wash Compartment of the  
dispenser drawer.  
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and  
woolens should be drained with no spin or low spin to avoid  
fabric stress.  
This option adds tumbling time prior to the selected main cycle.  
The washer continues automatically from prewash into the main  
wash cycle.  
To use Drain & Spin setting  
Select RINSE/DRAIN & SPIN cycle.  
Press the 2ND RINSE button to deselect the rinse option.  
Press START.  
2nd Rinse  
A second rinse can be used to aid in the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the Normal rinse.  
Clean Washer  
Cycle Signal  
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of  
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level  
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of your washing machine. See “Cleaning Your Washer.”  
This signal is helpful when you are removing items from the  
washer as soon as it stops. Select ON or OFF.  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer  
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty  
wash drum.  
Modifiers  
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed, and  
Rinse Options can be changed. You can change a modifier after  
starting a cycle anytime before the selected Modifier begins. Not  
all Modifiers are available with all options and cycles.  
Normal Sounds  
As with any new product, you will hear sounds that you are not  
accustomed to. You may hear various sounds when the door is  
locked or unlocked, and during the washing, rinsing, or spinning  
process. Between changes in wash actions, there will be  
momentary pauses. You will hear water spraying and splashing  
during the wash and rinse cycles. These new sounds and pauses  
are part of normal washer operation. See “Troubleshooting.”  
Options  
You can customize your wash by adding Options to your cycle  
selections. You can add or change an option after starting a cycle  
anytime before the selected option begins. Not all Options are  
available with all cycles.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button  
until the desired setting illuminates.  
To change the water temperature, select the WASH/RINSE  
TEMP button until the desired setting illuminates.  
Wash/Rinse Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow  
garment label instructions.  
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses  
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load  
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.  
See the “Laundry Guide” section for an overview of possible  
options for each Wash Cycle selection.  
If an option is available with a selected cycle, the light for that  
option will illuminate when selected.  
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a  
short tone and the light for that option will not illuminate when  
selected.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperature Guide  
Wash Water Temperature  
HOT  
Auto Temp Control  
ATC (Auto Temp Control) electronically senses and maintains a  
uniform water temperature. ATC regulates incoming hot and cold  
water. The ATC is automatically turned ON when a cycle is  
selected. See Preset Cycle Settings table in “Cycles.”  
Suggested Fabrics  
Whites and pastels  
Heavy soils  
ATC works for the wash temperature with Warm/Warm,  
Warm/Cold, and Cold/Cold settings.  
WARM  
COLD  
Bright colors  
Moderate to light soils  
ATC works for the rinse temperature with the Warm/Warm  
setting.  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
The Cold rinse temperatures depend on the cold water at  
your faucet.  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),  
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
Laundry Guide  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these  
washer cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
AVAILABLE OPTIONS  
Delay Start Prewash 2nd Rinse Cycle Signal  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Soiled white fabrics  
Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc., made  
of cotton  
Normal/Casual  
Express Wash  
Delicate  
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made  
of polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends  
Small loads of 2-3 lightly soiled cotton, polyester,  
nylon, and cotton blends.  
Curtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts  
and blouses  
Rinse/Drain & Spin All loads  
Clean Washer No clothes  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAUNDRY TIPS  
Preparing clothes for washing  
Sorting  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type  
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This  
wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times  
and reduced rinsing performance. It may also result in  
component failures and noticeable mold or mildew. HE  
detergents are made to produce the right amount of suds for  
the best performance. Follow the manufacturer's instructions  
to determine the amount of detergent to use.  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
When unloading garments, occasionally check under the gray  
colored seal at the front of the tub for small items.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Loading  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Loading suggestions  
Heavy Work Clothes  
2 pair pants  
3 shirts  
3 pair jeans  
1 coverall  
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Mixed Load  
2 double sheets or  
1 king size sheet  
4 pillowcases  
6 T-shirts  
6 pair shorts  
2 shirts  
2 blouses  
6 handkerchiefs  
Towels  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
8 bath towels  
8 hand towels  
10 washcloths  
1 bath mat  
Mix large and small items, avoid washing single items, and  
load evenly.  
Delicates  
3 camisoles  
4 slips  
2 bras  
2 nighties  
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment  
bag. To create a balanced load it is recommended that more  
than one garment bag be used, and that each garment bag  
be filled with equal amounts of material.  
4 panties  
EXPRESS WASH cycle  
(2-3 garments)  
NOTE: If you are washing only small items, it is  
recommended that more than one mesh garment bag be  
used, and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
2 dress shirts  
1 pair dress pants  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stain Removal Guide  
Stain  
Use Liquid Chlorine or Use suggested  
Stain  
Use Liquid Chlorine or Use suggested  
Color-Safe Bleach  
Wash Cycle  
Color-Safe Bleach  
Wash Cycle  
Whitest Whites  
Whitest Whites  
Ink  
Grass  
Cold or Warm  
Prewash  
Whitest Whites  
Normal/Casual  
Blood  
Tomato  
Products  
Warm  
Prewash  
Warm/  
Prewash  
Whitest Whites  
Whitest Whites  
Mud  
Coffee/  
Chocolate  
Heavy Duty  
Heavy Duty  
Cosmetics  
Deodorants  
Warm  
Prewash  
Heavy Duty  
Normal/Casual  
Ring around  
the Collar  
Dirty  
Motor Oil  
Do not tumble dry soiled or stained items. Heat may permanently set stains.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
Begin procedure  
Cleaning the Door Seal/Bellow  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
the washer.  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
2. Be sure the door is closed.  
the washer.  
3. Open the dispenser drawer and immediately add ²⁄₃ cup  
2. Inspect the gray colored seal/bellow between the door  
opening and the basket for stained areas. Pull back the seal/  
bellow to inspect all areas under the seal/bellow and to check  
for foreign objects.  
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.  
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more  
than ²⁄₃ cup (160 mL) of bleach will cause product damage  
over time.  
4. Be sure the dispenser drawer is closed.  
5. Select the CLEAN WASHER cycle.  
6. Press START.  
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock  
again, and then the cycle will continue.  
The machine will not fill, but the basket will rotate while  
the washer runs a short sensing cycle. This will take  
approximately 3 minutes.  
7. The cycle will determine whether clothing or other items are  
in the washer.  
A
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to  
Step 8.  
A. Seal/Bellow  
b)  
If any items are detected in the washer, all the Cycle  
lights will flash, “rL” or “F-34” will be displayed, and the  
WASH and CONTROLS LOCKED lights will remain lit.  
The door will unlock.  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal/  
bellow, using the procedure that follows.  
a) Mix a dilute solution, using ³ꢀ₄ cup (177 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
Press STOP to cancel the failure code. Then repeat  
steps 1, 2 and 6 to start the cycle again.  
b) Wipe the seal/bellow area with the dilute solution, using a  
damp cloth.  
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.  
c) Let stand 5 minutes.  
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
washer interior air dry with door open.  
allow for better ventilation and drying of washer interior.  
IMPORTANT:  
Always do the following to maintain washer freshness  
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper  
use.  
Leave the door slightly open after each cycle to allow for  
better ventilation and drying of washer interior.  
Repeat the cleaning procedure monthly, using ²⁄₃ cup  
Washer Maintenance Procedure  
(160 mL) of liquid chlorine bleach.  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in  
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of the washer.  
If the procedure does not sufficiently improve the machine  
freshness, please evaluate your installation and usage  
conditions for other causes.  
NOTES:  
Cleaning the exterior  
Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by  
pressing the STOP button. This will stop the cycle. A RINSE/  
DRAIN & SPIN cycle must then be run to thoroughly rinse the  
remaining bleach from the washer. Failure to do so will cause  
damage to the washer and clothing added to the next cycle.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the dispenser drawer  
To use washer again:  
The dispenser drawer can be removed for easy cleaning.  
1. Flush water pipes.  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.  
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.  
3. Turn on both water faucets.  
See “Using the Dispenser.” Remove the drawer.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments).  
WARNING  
3. Wash the parts under running water.  
NOTE: Do not wash components in the dishwasher.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Non-use or vacation care:  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
4. Plug in washer or reconnect power.  
5. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the  
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
Unplug washer or disconnect power.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
To transport the washer:  
Slightly open door to provide ventilation.  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt  
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a  
Drain & Spin cycle.  
To winterize washer:  
2. Unplug the power cord.  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
2. Run washer on a Drain & Spin cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach  
to rear panel clips.  
4. Shut off both water faucets.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the  
hoses and clip them to the rear panel of the washer.  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts.  
Washer must be transported in the upright position. To avoid  
suspension and structural damage, your machine must be  
properly set up for relocation by a certified technician.  
Reinstalling the washer  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and  
connect the washer.  
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the  
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...  
Washer and Components  
“F” Variables [F01 - F34] (Electrical Problem)  
Error codes  
Select STOP twice to cancel the cycle. Select RINSE/DRAIN  
& SPIN, and then select 2ND RINSE (to turn off the rinse  
option) if there is excessive water in the washer.  
An error code may be shown in the Estimated Time Remaining  
display. Check the list below for potential problem and  
troubleshooting checks.  
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call  
for service.  
“F20” on display (Water Inlet Problem—no water or  
insufficient water supply)  
Select STOP twice to cancel the cycle. Unplug washer or  
disconnect power.  
Noisy, vibrating, off-balance  
Is the washer level?  
Check the following:  
Are water faucets completely turned on?  
The washer must be level. The four feet should be properly  
installed, and the nuts should be tightened against the  
washer cabinet.  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged? Are  
water inlet hoses kinked?  
All four feet of the washer must be in firm contact with the  
floor. If the washer is on a pedestal, the washer must be  
secured to the pedestal and all four pedestal feet must be in  
firm contact with the floor.  
Are water inlet hoses frozen?  
WARNING  
Washer making a different noise?  
As with any new product, you will hear sounds that you are  
not accustomed to. You may hear various sounds when the  
door is locked or unlocked, and during the washing, rinsing,  
or spinning process. Between changes in wash actions, there  
will be momentary pauses. You will hear water spraying and  
splashing during the wash and rinse cycles. These new  
sounds and pauses are part of normal washer operation.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the “Installation Instructions” for flooring  
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing  
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.  
The plywood may extend underneath both washer and dryer  
to keep them at equal heights.  
Do not use an extension cord.  
Is the washer gurgling or humming?  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
As water is drained from the washer, you may hear air being  
pulled through the pump. This happens during the end of  
draining. It is normal.  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
START. If the problem remains, call for service.  
Are you washing items with metal snaps, buckles or  
zippers?  
You may hear metal items touching the washer drum. This is  
normal.  
“F21” on display (Drain Problem)  
Select STOP twice to cancel the cycle. Unplug washer or  
disconnect power.  
Were the 4 shipping bolts in the back of the machine  
removed?  
See “Remove Transport System.”  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Is the drain hose frozen?  
Is the drain hose clogged?  
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?  
“SD” (Suds Routine)  
When excessive suds are detected, a suds routine  
automatically starts. This routine removes extra suds and  
assures proper rinsing of your garments. “SD” is displayed  
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that  
the Suds Routine was activated. Use only HE (High  
Efficiency) detergents.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Leaking  
Door won't unlock  
Was the door opened during “Add a garment”?  
Water can drip off the inside of the door, when the door is  
opened after the start of a cycle.  
Did all of the water drain out of the washer during the spin?  
Select RINSE/DRAIN & SPIN, and then select 2ND RINSE (to  
turn off the rinse option) to remove any water remaining in the  
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.  
Is HE detergent being used?  
The non-High Efficiency detergents can cause oversudsing  
which can leak from the rear of the washer.  
Is the door locked and is the “Add a garment” light on?  
Press STOP once. The door will unlock.  
Are the fill hoses tight?  
Washer Operation  
Are the fill hose gaskets properly seated?  
Check both ends of each hose. See “Connect the Inlet Hoses.”  
Washer won't run, fill, rinse or tumble; washer stops  
Is the drain hose properly installed?  
The drain hose should be secured to the drainpipe or laundry  
tub. See “Secure the Drain Hose.”  
Is the sink or drain clogged?  
WARNING  
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)  
of water per minute. If clogged or slow, water can back up  
out of drainpipe or sink. Check household plumbing (laundry  
tubs, faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.  
Dispenser operation  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
detergent and fabric softener to the dispensers?  
Measure detergent and fabric softener. Slowly pour into the  
dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the  
fabric softener dispenser.  
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the  
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?  
Add powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash  
compartment. Do not use the chlorine bleach dispenser for  
color-safe bleach.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong  
outlet?  
Is the fabric softener dispenser clogged?  
Clean the fabric softener dispenser. See “Washer Care” for  
details.  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
Are the laundry products in the correct dispenser  
compartment?  
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or liquid  
chlorine bleach to the correct compartments. Add powdered or  
liquid color-safe bleach to the Main Wash compartment.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Is there water in the dispenser at the end of the cycle?  
A small amount of water will remain in the dispenser  
compartment. This is normal.  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Turn on the water.  
Is the water inlet hose kinked?  
Straighten the hoses.  
Washer odor  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.  
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,  
turn on water and check for leaks.  
See “Cleaning Your Washer.”  
Are you using HE detergent?  
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can  
result in odor.  
Is the washer in a normal pause in the cycle?  
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.  
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of  
tumbling and soak.  
Did you leave the door open after use?  
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid  
odors leave the door open to allow the washer to dry  
between uses.  
Is the washer overloaded?  
Wash smaller loads.  
Is the washer door firmly shut?  
The door must be closed during operation.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Are the shipping bolts removed?  
All four shipping bolts must be removed for proper operation  
of the washer.  
Not enough water/Not enough suds  
Low water?  
Has a cycle been selected, but START has not been  
selected and held for 1 second?  
Press and hold START, for 1 second.  
This washer uses very little water to provide good cleaning  
results. You will see little or no water splashing in this washer.  
This is normal.  
Was the door open after completion of last cycle?  
The door must be opened and closed again to start a new  
cycle.  
Are you using HE detergent?  
HE detergent is a low sudsing detergent. This is normal and  
will not affect cleaning performance.  
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck  
Wash/Rinse temperature  
Is the top of drain hose lower than 30" (76 cm) on  
washer?  
The top of the drain hose must be at least 30" (76 cm) above  
the floor. See “Drain System.”  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?  
See “Connect the Inlet Hoses.”  
Are you washing many loads?  
As your frequency of loads washed increases, the water  
temperature may decrease for hot and warm temperatures.  
This is normal.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe?  
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal  
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See  
“Secure the Drain Hose.”  
Cycle time changes/Cycle too long  
Estimated cycle time?  
Washer won’t drain or spin, water remains in washer  
The cycle times vary automatically based on your water  
pressure, water temperature, detergent, and clothes load.  
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the  
load is unbalanced. The SUDs routine removes extra suds  
and assures proper rinsing of your garments. The options you  
select will also affect the cycle times that are shown in the  
Preset Cycle Settings table.  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (2.4 m) above the floor?  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician.  
Excessive suds?  
Excessive suds?  
When excessive suds are detected, a special suds routine  
automatically starts. Cycle will complete once extra suds are  
removed. This will occur more frequently when a non-HE  
detergent is used.  
When excessive suds are detected, a special suds routine  
automatically starts. This routine will add time to the original  
cycle.  
Did the load cause imbalance?  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items  
or redistribute the load.  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will  
start to redistribute the load. During the imbalance routine the  
time displayed may pause until this activity is complete, then  
resume with the remainder of the cycle.  
Are you washing a single item or bulky load?  
Spin time is added if an unbalanced load is detected. The  
washer will attempt to redistribute the load with additional  
tumbling.  
Did you wash a large load on the Express Wash cycle?  
The Express Wash cycle is designed for smaller load sizes  
(2-3 items) of lightly soiled garments. If larger loads are  
washed in this cycle, wash time will be increased.  
Did you wash a large load in a gentle or Delicate cycle?  
When using the Express Wash, or Delicate wash cycles you  
should use small loads. This ensures a gentle wash for your  
garments without increasing cycle times.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clothes Care  
Do you have hard water?  
Load too wet  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely  
dissolve the detergent. Use hot or warm washes if safe for the  
fabric load. Make sure your hot water system is adequate to  
provide a hot water wash.  
Did you wash a single item or bulky items or have you  
overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause  
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet  
laundry in the drum. Select RINSE/DRAIN & SPIN, and then  
select 2ND RINSE (to turn off the rinse option), to drain the  
washer. If the laundry is still wet, take half of the load out of  
the washer and try again.  
Are you using a low speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles such as Delicates.  
Did you unload the washer promptly?  
Did you use HE detergent?  
Suds during rinse and spin cycles can reduce spin speed.  
Use HE detergent.  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
Residue, lint, stains on load; gray whites, dingy colors  
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Consider using liquid detergent.  
Did you use Express Wash on a large load?  
For best results, use Express Wash for small, lightly soiled  
loads.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Dye transfer can occur when mixing whites and  
colors in a load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Load is wrinkled, twisted, tangled  
Did you overload the washer?  
Did you unload the washer promptly?  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,  
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint  
can be trapped in the load if overloaded.  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Delicates cycle or another cycle with a low spin  
speed to reduce wrinkling.  
Check the following:  
Was paper or tissue left in pockets?  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should tumble freely during washing.  
Did you use enough HE detergent?  
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load  
you are washing. For best performance, use only High  
Efficiency detergent. Use enough detergent to remove soil and  
hold it in suspension.  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?  
If safe for load, use warm or hot wash water.  
Are the hot and cold water hoses reversed?  
Check that the hot and cold water hoses are connected to  
the right faucets. A hot rinse followed by spin will cause  
wrinkling. See “Connect the Inlet Hoses.”  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas y mano de obra necesarios para ayudar a mantener  
los productos funcionando correctamente bajo uso normal,  
no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho  
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles  
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la  
cobertura — protección verdadera.  
ÍNDICE  
CONTRATOS DE PROTECCIÓN................................................ 28  
GARANTÍA.................................................................................... 29  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA................................................ 30  
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000  
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que significa  
que su producto será reparado por alguien en quien usted  
puede confiar.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN................................................ 31  
Piezas y herramientas ............................................................... 31  
Opciones ................................................................................... 31  
Requisitos de ubicación............................................................ 32  
Sistema de desagüe.................................................................. 33  
Requisitos eléctricos ................................................................. 34  
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,  
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.  
Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto  
protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el  
transcurso de doce meses.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........................................ 35  
Eliminación del sistema de transporte...................................... 35  
Conexión de las mangueras de entrada................................... 35  
Tendido de la manguera de desagüe ....................................... 36  
Fijación de la manguera de desagüe........................................ 36  
Nivelación de la lavadora .......................................................... 37  
Complete la instalación............................................................. 37  
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede  
ser reparado.  
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud  
suya – sin costo adicional.  
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución  
rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de  
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si  
fuéramos un "manual parlante para el propietario".  
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS ......................................... 38  
USO DE LA LAVADORA.............................................................. 39  
Puesta en marcha de la lavadora.............................................. 39  
Uso del detergente adecuado................................................... 39  
Uso del depósito ....................................................................... 40  
Pausa o reanudación de la marcha .......................................... 41  
Cambio de ciclos, opciones y modificadores........................... 41  
Luces de estado........................................................................ 42  
Ciclos......................................................................................... 42  
Sonidos normales...................................................................... 44  
Opciones ................................................................................... 44  
Modificadores............................................................................ 44  
Guía para el lavado.................................................................... 45  
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a  
fluctuaciones de electricidad.  
Protección por pérdida de comida, por un valor anual de  
$250, por cualquier pérdida de comida que sea como  
resultado de fallas mecánicas de cualquier refrigerador o  
congelador cubierto bajo la garantía.  
Reembolso de la renta si la reparación de su producto  
protegido tarda más de lo prometido.  
10% de descuento sobre el precio común por el servicio de  
reparación que no esté bajo protección, así como también las  
piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA.................................................... 46  
Cómo cargar.............................................................................. 46  
Guía para la eliminación de manchas....................................... 47  
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar  
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,  
de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.  
CUIDADO DE LA LAVADORA .................................................... 48  
Cómo limpiar su lavadora ......................................................... 48  
Mangueras de admisión de agua.............................................. 49  
Cuidado para las vacaciones,  
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si  
por algún motivo usted lo cancela durante el período de la  
garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un  
reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la  
expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato  
maestro de protección!  
el almacenaje o en caso de mudanza....................................... 49  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................... 50  
Lavadora y componentes.......................................................... 50  
Funcionamiento de la lavadora................................................. 51  
Cuidado de las prendas............................................................ 53  
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener  
precios e información adicional en EE.UU., llame al  
1-800-827-6655.  
NÚMEROS DE SERVICIO ..............................CONTRAPORTADA  
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para  
obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al  
1-800-361-6665.  
CONTRATOS DE  
PROTECCIÓN  
Servicio de Instalación de Sears  
Para la instalación profesional de Sears de aparatos  
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores  
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o  
Contratos maestros de protección  
®
en Canadá llame a 1-800-4-MY-HOME .  
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto  
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de  
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,  
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez  
en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección  
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.  
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la  
vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el  
Contrato*:  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS Y LOS  
PEDESTALES OPCIONALES KENMORE  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
REGISTRO DEL PRODUCTO  
En el espacio a continuación, anote el número completo de  
modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede  
encontrar esta información en la etiqueta con el número de  
modelo y de serie ubicada en el producto.  
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y  
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si  
este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano  
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al  
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.  
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de  
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears  
con respecto a su electrodoméstico.  
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que  
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por  
90 días a partir de la fecha de compra.  
Número de modelo __ __ __. _____________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE  
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO  
SIGUIENTE:  
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso  
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos  
y bolsas.  
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra  
para referencia futura.  
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo  
REGISTRO DE PRODUCTO DEL PEDESTAL  
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.  
En el espacio a continuación, anote el número completo de  
modelo y serie así como la fecha de compra. Usted puede  
encontrar esta información en la etiqueta con el número de  
modelo y de serie ubicada en el producto.  
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este  
producto.  
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser  
instalado, operado o mantenido conforme a todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de  
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears  
con respecto a su pedestal.  
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de  
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel  
para el cual fue creado.  
Número de modelo __ __ __. _____________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el  
uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o  
utensilios diferentes de los recomendados en todas las  
instrucciones provistas con el producto.  
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra  
para referencia futura.  
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como  
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan  
efectuado en este producto.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE  
RECURSOS  
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de  
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se  
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las  
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito  
particular, serán limitadas a un año o al período más corto  
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños  
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no  
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o  
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una  
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que  
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no  
aplicarse en su caso.  
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se  
usa en los Estados Unidos y Canadá.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible  
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un  
estado a otro.  
Sears, Roebuck and Co.  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
Piezas y herramientas  
Una manguera de  
desagüe muy corta 4 pies (1,2 m) Pieza número 285863  
Juego de extensión para manguera de  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el  
tambor de la lavadora.  
Grifos del agua  
fuera del alcance  
de las mangueras  
de llenado  
2 mangueras de llenado del agua más  
largas:  
Herramientas necesarias para la conexión de las  
mangueras de entrada del agua  
6 pies (1,8 m) Pieza número 76314  
10 pies (3,0 m) Pieza número 350008  
Alicates (que se abran a 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
Linterna (opcional)  
Herramientas necesarias para la instalación  
Opciones  
Llaves de boca de 14 mm y 13 mm  
Nivel  
Pedestal  
Bloque de madera  
Usted tiene la opción de comprar por separado pedestales de  
alturas diferentes para esta lavadora. Puede seleccionar un  
pedestal de 10" (25,4 cm) o 15,5" (39,4 cm). El pedestal se  
agregará al peso total de la lavadora.  
Regla o cinta para medir  
Piezas suministradas  
D
A
B
C
Pedestal opcional  
Para hacer su pedido, llame a la tienda local de Sears. Para  
obtener más información, sírvase llamar al 1-800-4-MY-HOME®  
(1-800-469-4663).  
E
A. Molde de la manguera de  
desagüe en forma de "U"  
B. Mangueras de entrada (2)  
C. Arandelas de las  
mangueras de entrada (4)  
D. Tapón de orificio para  
perno de transporte (4)  
E. Fleje rebordeado  
Altura del  
pedestal  
Altura aproximada  
con la lavadora  
Color  
Número  
de  
modelo  
10" (25,4 cm)  
46" (116,8 cm)  
Blanco  
Blanco  
46822  
57822  
Piezas alternativas  
Las piezas aquí enumeradas se pueden adquirir en la tienda  
Sears o en el Centro de Servicio Sears de su localidad. Para  
obtener más información, sírvase llamar al  
15,5" (39,4 cm) 51,5" (130,8 cm)  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).  
Juego para apilar  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
¿Está usted planeando apilar la lavadora y secadora? Para hacer  
eso, necesitará comprar un juego para apilar.  
Un lavadero o tubo Sistema de bomba de sumidero (si no  
vertical a una altura está disponible aún)  
mayor de 96"  
(2,4 m)  
Para hacer su pedido, llame a la tienda local de Sears. Pida el  
juego para apilar (Pieza número 8572546). Para obtener más  
información, sírvase llamar al 1-800-4-MY-HOME®  
(1-800-469-4663). Siga las instrucciones que se incluyen con el  
juego. Vea “Requisitos de ubicación”.  
Una alcantarilla  
suspendida  
Un tubo de desagüe estándar de 20 gal.  
(76 L), 30" (76,2 cm) de altura o un  
fregadero de uso general y una bomba  
de sumidero (en venta en  
establecimientos de plomería locales)  
Desagüe por el  
piso  
Desviación de sifón, pieza  
número 285834; manguera de desagüe  
adicional, pieza número 8318155; y juego  
de conectores, pieza número 285835  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza  
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible "caminata"  
de la lavadora.  
Espacio recomendado para la instalación a medida  
debajo del mostrador  
Su lavadora se puede instalar debajo de un mostrador a la  
medida, o en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar  
empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
Instalación a medida debajo del mostrador - Sólo para la  
lavadora  
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la  
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación  
correcta es su responsabilidad.  
Usted necesitará  
37" mín.  
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el  
agua a 120ºF (49ºC).  
(93,9 cm)  
1"  
1"  
27"  
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el  
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.  
Vea “Requisitos eléctricos”.  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Espacio recomendado para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con o sin pedestal  
Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una  
distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua  
caliente y fría y una presión de agua de 20-100 lbs/pulg²  
(137,9-689,6 kPa).  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
Instalación en zona empotrada o en un clóset  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)  
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la  
lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como  
alfombras o superficies con reverso de espuma.  
3"  
(7,6 cm)  
14"*  
máx.  
(35,6 cm)  
48 pulg.2  
(310 cm2  
*
)
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un  
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).  
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a  
32ºF (0ºC). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar  
daños a bajas temperaturas.  
Espacios libres para la instalación  
24 pulg.2  
(155 cm2  
*
)
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que  
la puerta de la lavadora se abra completamente.  
3"  
(7,6 cm)  
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la  
instalación y el servicio técnico. La puerta se abre a más de  
90° y no es reversible.  
1"  
30¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(77,5 cm) (10,2 cm)  
A
B
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las  
molduras de la pared, de la puerta y del piso.  
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
B. Puerta de clóset con orificios de ventilación  
Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) en todos  
los lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruido.  
*Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la  
puerta del clóset.  
También se debe considerar espacio adicional para otro  
electrodoméstico que le acompañe.  
Instalación en un clóset o lugar empotrado - Lavadora sobre  
un pedestal  
Dimensiones de la lavadora  
14"  
*
máx.  
27"  
(35,6 cm)  
(68,6 cm)  
50¹⁄₄  
"
(127,6 cm)  
36"  
(91,4 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
30¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (77,5 cm) (10,2 cm)  
30¹⁄₂  
"
(77,5 cm)  
A
B
A. Lugar empotrado  
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
La puerta no es reversible.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacio recomendado para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con lavadora y secadora  
apiladas  
Sistema de desagüe  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe  
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe  
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione  
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted  
necesite. Vea “Piezas y herramientas”.  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
48 pulg.2  
(310 cm2  
*
)
Sistema de desagüe por tubo vertical - en la pared o en el  
piso (vistas A y B)  
3" (7,6 cm)  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un  
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe  
no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto.  
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima  
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior  
de la lavadora.  
3" (7,6 cm)  
24 pulg.2  
(155 cm2  
*
)
1" (2,5 cm)  
30" mín.  
12" (30,5 cm)  
(76,2 cm)  
A
B
72"  
(182,9 cm)  
Sistema de desagüe por el lavadero (vista C)  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La  
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de 30"  
(76,2 cm) del piso.  
1"***  
1"***  
(2,5 cm)  
27"  
5
¹⁄₄"**  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(13,3 cm)  
Sistema de desagüe por el piso (vista D)  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del  
sifón que puede adquirirse por separado. Vea “Piezas y  
herramientas”.  
*Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la  
puerta del clóset.  
**El codo externo de ventilación requiere espacio adicional.  
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de 28"  
(71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden necesitar  
mangueras adicionales.  
***La pared, puerta y molduras del piso pueden requerir espacios  
adicionales.  
Espacio recomendado para la instalación en un armario  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
26" mín.  
(66 cm)  
30" mín.  
Para la instalación en un armario, con una puerta, se  
requieren aberturas de ventilación mínimas en la parte  
superior.  
(76,2 cm)  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
C
D
9"  
(22,9 cm)  
4"  
(10,2 cm)  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos eléctricos  
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora  
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.  
ADVERTENCIA  
No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexión a  
tierra.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un  
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un  
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente  
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal  
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo  
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico  
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a  
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido  
con fusible. Se recomienda un fusible retardador o un  
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito  
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.  
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado  
de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si  
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un  
electricista calificado que le instale un contacto de pared  
apropiado.  
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques  
eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto  
apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de  
acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay  
disponible una salida equivalente, es responsabilidad y  
obligación personal del cliente de tener un contacto  
apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista  
calificado.  
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,  
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse  
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.  
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de  
conexión a tierra separado, es recomendable que un  
electricista calificado determine si la trayectoria de conexión  
a tierra es adecuada.  
No conecte a tierra a un tubo de gas.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Eliminación del sistema de transporte  
Conexión de las mangueras de entrada  
Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo  
de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas  
en los acoplamientos.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
A
B
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
A. Acoplamiento  
B. Arandela  
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte  
posterior de la misma esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de  
distancia de su ubicación final.  
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua  
Hay 4 pernos azules en el panel posterior de la lavadora que  
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos  
pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro  
de la lavadora hasta que se quiten los pernos.  
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.  
1. Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille el  
acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la  
arandela.  
2. Sujete una manguera al grifo de agua fría. Atornille el  
acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la  
arandela.  
3. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de  
vuelta adicional.  
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno  
de los pernos.  
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del  
orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el  
espaciador de plástico que cubre el perno.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la  
válvula. Se pueden dañar las válvulas.  
Despeje las líneas de agua  
Deje correr el agua por los grifos y las mangueras de entrada  
en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las  
partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las  
cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada.  
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la  
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua  
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al  
grifo de agua fría.  
3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los  
pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de  
suministro de energía por la abertura del panel trasero y  
cierre el orificio con la tapa adjunta.  
4. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para  
orificios de pernos de transporte.  
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora  
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños  
estructurales y de suspensión, su máquina debe estar  
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un  
técnico certificado.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical  
Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera de  
desagüe corrugada.  
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora  
C
H
A
B
H. Entrada de agua caliente  
C. Entrada de agua fría  
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la  
manguera de desagüe en el lugar donde comienza  
el corrugado.  
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y  
trábela en su lugar.  
1. Fije la manguera de agua caliente a la válvula de entrada de  
agua caliente (H) de la lavadora. Atornille el acoplamiento con  
la mano hasta que se asiente en la arandela.  
2. Fije la manguera de agua fría al grifo de agua fría (C) de la  
lavadora. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se  
asiente en la arandela.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:  
No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso  
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La  
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente  
floja que permita un espacio para el aire.  
3. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de  
vuelta adicional.  
NOTA: No apriete demasiado. Se pueden dañar los  
acoplamientos.  
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del  
lavadero.  
4. Abra por completo los grifos del agua y revise si hay fugas.  
Desagüe por el piso  
Quizás necesite piezas adicionales. Vea Desagüe por el piso en  
“Piezas y herramientas”.  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de  
5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para  
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de  
instalación o la fecha de reposición de las mismas.  
Fijación de la manguera de desagüe  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.  
2. Mueva la lavadora a su ubicación final.  
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si  
aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o filtraciones  
de agua.  
3. Ubique la manguera de desagüe en la tina del fregadero o  
tubo vertical, como se muestra. Vea las ilustraciones A y B.  
Tendido de la manguera de desagüe  
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus  
pisos contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y  
siga estas instrucciones.  
Retire la manguera de desagüe de la lavadora  
Jale suavemente la manguera de desagüe corrugada para  
sacarla de los sujetadores de embalaje.  
A
B
C
4. Si los grifos de suministro de la lavadora y el tubo vertical de  
desagüe están empotrados, ponga el extremo en forma de  
gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical, como  
se muestra. Vea la ilustración C.  
NOTAS:  
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro de la  
parte posterior de la lavadora.  
Para evitar el sifonaje de agua, no selle la manguera de  
desagüe en el tubo vertical.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nivelación de la lavadora  
Complete la instalación  
La nivelación apropiada y el trabar las patas de su lavadora  
evitan el ruido y la vibración excesivos.  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la  
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de  
conexión a tierra. Vea “Requisitos eléctricos”.  
1. Verifique que las cuatro contratuercas de la lavadora estén  
apretadas con firmeza contra el gabinete de la lavadora,  
usando una llave de boca de 14 mm.  
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén  
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos  
los pasos para ver cuál se omitió.  
2. Coloque la lavadora en su ubicación final y verifique la  
nivelación de la misma. La lavadora no deberá moverse del  
frente hacia atrás, de lado a lado o diagonalmente cuando se  
la empuje sobre sus bordes superiores. Asegúrese de que las  
cuatro patas estén estables y descansando sobre el suelo.  
3. Verifique si tiene todas las herramientas.  
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.  
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las  
mangueras de entrada.  
ADVERTENCIA  
3. Si la lavadora no está nivelada, muévala ligeramente hacia  
afuera antes de inclinarla hacia atrás. Primero apuntale la  
parte frontal con un bloque de madera, afloje las  
contratuercas y regule las patas según sea necesario;  
después apuntale la parte de atrás y regule las patas según  
sea necesario. Repita los pasos 1 a 3 hasta que la lavadora  
quede nivelada.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se  
aprietan las contratuercas contra el gabinete de la lavadora, la  
misma podría vibrar.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
8. Lea “Uso de la lavadora”.  
9. Para probar la lavadora y limpiarla, mida ¹⁄₂ de la cantidad  
recomendada por el fabricante de detergente de alto  
rendimiento “HE” para una carga de tamaño mediano. Vierta  
el detergente en el depósito del detergente. Seleccione  
Normal/Informal (NORMAL/CASUAL) y luego seleccione  
Inicio (START.) Deje que la lavadora funcione durante el ciclo  
completo.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS  
Su nueva lavadora de carga frontal de alto rendimiento fue  
Velocidades de exprimido  
diseñada para conservar los recursos y reducir las facturas de  
agua y electricidad. La lavadora ha sido diseñada para  
determinar cuál es la cantidad de agua necesaria para el mejor  
funcionamiento, y proveerla. El tiempo de funcionamiento puede  
ser mayor para este nuevo sistema que para una lavadora  
convencional.  
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de  
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede  
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece hasta tres  
opciones distintas de velocidad de exprimido.  
Agregado de prendas  
Esta opción está disponible en todos los ciclos de lavado,  
excepto en los de enjuague y exprimido (Rinse & Spin), desagüe  
y exprimido (Drain & Spin), y Limpiar la lavadora (Clean Washer).  
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz  
de estado de agregar prendas (Add A Garment) se iluminará  
durante los primeros 7 minutos. Esta lavadora permite que  
durante un período de 7 minutos se puedan agregar otras  
prendas a una carga.  
Controles electrónicos  
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea  
usted principiante o experto.  
Nivel automático del agua  
Al ajustarse al tamaño de la carga, esta característica permite a la  
lavadora usar la cantidad mínima de agua que necesita para  
lavar y enjuagar la ropa. Con un bajo nivel de agua, usted podrá  
obtener los mismos resultados con cantidades más pequeñas de  
productos de lavandería. Al usarse solamente la cantidad de  
agua requerida, la lavadora también ahorra energía. Podrá  
obtener los mismos resultados en el lavado para cargas de  
tamaño pequeño y grande.  
Equilibrio dinámico  
Un sistema preciso de equilibrio que permite a la lavadora  
alcanzar altas velocidades de exprimido. La lavadora exprime  
más rápido de manera que las prendas que salen de la misma  
estén menos húmedas que las de las máquinas tradicionales de  
carga superior. Además, si el Sistema de equilibrio dinámico  
detecta las cargas desequilibradas durante el exprimido,  
redistribuye las prendas para que queden uniformemente  
equilibradas.  
Cargas más voluminosas  
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más  
voluminosos y más grandes, como una bolsa de dormir de  
tamaño promedio.También puede lavar más prendas a la vez, lo  
que significa menor cantidad de lavados. Usted puede lavar una  
almohada o un oso de peluche grande.  
Depósito con sistema ventajoso para el detergente  
Los tres compartimientos en el depósito permiten cargar todos  
los productos para el lavado antes de poner la lavadora en  
marcha. Los productos serán agregados dentro del lavado en el  
tiempo óptimo para una limpieza de alto rendimiento. El sistema  
ventajoso para el detergente incluye el sistema de liberación de  
blanqueador. El detergente se agrega en el comienzo del ciclo, y  
el blanqueador se agrega después de que las enzimas hayan  
tenido la posibilidad de hacer su limpieza. El suavizante de telas  
se dispensa automáticamente en el ciclo de enjuague o en el  
segundo enjuague (2ND RINSE), si se ha seleccionado. Se puede  
remover fácilmente la bandeja del Depósito con sistema  
ventajoso para el detergente para su limpieza.  
Sistema de suspensión  
Para reducir los problemas de la “caminata” y el “desequilibrio”  
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:  
2 resortes para aislar la vibración  
4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el  
movimiento.  
Tambor de acero inoxidable  
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite  
velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción  
del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado.  
Motor adaptable a velocidad variable  
El motor se adapta al tamaño de la carga de ropa y al ciclo  
seleccionado, para proporcionar las condiciones óptimas de  
limpieza, enjuague y escurrido. El motor puede proporcionar  
velocidades lentas para artículos delicados, y es lo  
suficientemente poderoso como para escurrir una carga  
promedio de ropa en un exprimido a alta velocidad.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
Puesta en marcha de la lavadora  
Uso del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto  
Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,  
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea  
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común  
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de  
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.  
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho  
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos  
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
Primer ciclo de lavado sin ropa  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/  
Informal (Normal/Casual) y póngalo a funcionar sin ropa, si esto  
no se ha completado durante el paso final de la instalación. Use  
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la  
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de  
tamaño mediano. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza  
del interior de la lavadora antes de lavar la ropa.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte  
las secciones específicas de este manual para obtener  
información detallada.  
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.  
La vibración es normal durante el funcionamiento.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Para comenzar el ciclo de lavado de inmediato  
Seleccione y sostenga Inicio (START) (durante 1 segundo  
aproximadamente).  
Para todos los ciclos de lavado  
1. Para cargar la lavadora  
Si no selecciona Inicio (START) dentro de 5 minutos de  
haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga  
automáticamente.  
Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la  
ropa por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa  
separada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El  
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza  
insatisfactoria.  
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado de ropa  
limpia (CLOTHES CLEAN) se ilumina, la puerta se  
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora  
se apaga automáticamente 5 minutos después que el  
ciclo se complete y se apague la luz de ropa limpia  
(CLOTHES CLEAN). Para apagar la lavadora  
manualmente al cabo de un ciclo de lavado, seleccione  
parada (STOP) una vez.  
La lavadora puede llenarse por completo, pero sin  
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse  
con facilidad.  
Mezcle artículos grandes con artículos pequeños. Evite  
lavar de a un solo artículo. Coloque la carga  
uniformemente.  
9. Para el inicio diferido del ciclo de lavado  
Seleccione inicio diferido (DELAY START) hasta que el tiempo  
diferido deseado (en horas) aparezca en la pantalla de  
Tiempo aproximado restante (Estimated Time Remaining).  
Seleccione Inicio (START). La cuenta regresiva del ciclo de  
lavado aparecerá en la pantalla.  
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de  
niños, en bolsas de malla para prendas. Se recomienda  
usar más de una bolsa para prendas y que cada una de  
ellas se llene con la misma cantidad de material.  
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando  
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del  
sello/fuelle de color gris que está al frente de la tina.  
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en  
polvo en el compartimiento para el lavado principal, ya que  
los detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del  
compartimiento durante el ciclo Diferido antes de que  
comience el ciclo.  
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza  
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la  
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.  
NOTA: Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la  
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.  
La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado  
parada (STOP), mientras la luz de agregado de prendas (ADD  
A GARMENT) está encendida o si se ha anulado el ciclo. Vea  
“Para anular un ciclo” en la sección “Cambio de ciclos,  
opciones y modificadores”.  
Uso del depósito  
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con tres  
compartimientos separados para sus productos de lavandería -  
uno es para el detergente, otro es para el blanqueador líquido  
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los  
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen  
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de  
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del  
ciclo de lavado para agregarlos.  
3. Abra la gaveta de depósito y agregue los productos de  
lavandería en los compartimientos de detergente,  
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta  
lentamente para evitar derrames. Vea “Uso del depósito”.  
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al  
término del ciclo de lavado.  
NOTA: Use solamente detergentes de alto rendimiento (HE).  
No ponga productos de lavandería directamente en la tina de  
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar  
productos de lavandería.  
4. Encienda la lavadora seleccionando encendido (POWER).  
Seleccione uno de los ciclos girando el selector de ciclos. La  
luz indicadora del ciclo seleccionado se iluminará. Al  
seleccionar un ciclo de lavado, los modificadores y opciones,  
temperatura del agua y velocidad de exprimido prefijados  
para el ciclo seleccionado se encenderán. Los ajustes  
prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las telas  
en el ciclo seleccionado. Vea “Ciclos”.  
Selección del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto  
Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,  
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea  
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común  
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de  
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.  
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho  
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos  
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para determinar  
la cantidad de detergente que debe usar.  
5. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas. No todas las  
opciones están disponibles con todos los ciclos. Vea  
“Opciones”.  
6. Seleccione los modificadores (MODIFIERS) deseados. No  
todos los modificadores están disponibles con todos los  
ciclos y opciones. Vea “Modificadores”.  
7. Si lo desea, seleccione la señal de ciclo (CYCLE SIGNAL).  
Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos que deben  
quitarse de la lavadora tan pronto ésta se detenga. Presione  
CYCLE SIGNAL una vez para encenderla. La luz indicadora  
se encenderá. Presiónela nuevamente para apagarla.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Para llenar los compartimientos del depósito  
1. Jale la gaveta del depósito.  
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el  
compartimiento apropiado.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Empuje la gaveta del depósito despacio y completamente  
Compartimiento del suavizante de telas  
(Letra D en la ilustración del depósito)  
hacia adentro (para evitar derrames).  
Agregue ¹⁄₄ de taza (60 mL) del suavizante líquido de telas en este  
compartimiento. El suavizante líquido de telas se dispensará  
automáticamente en el enjuague final o en el segundo enjuague  
(2ND RINSE), si se ha seleccionado.  
A
C
No llene encima del nivel máximo “MAX”.  
MAX  
DETERGENT  
LIQUID BLEACH  
SOFTENER  
Pausa o reanudación de la marcha  
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione  
parada (STOP).  
B
MAX  
2. Para reanudar el ciclo, seleccione y sostenga Inicio (START)  
D
(durante 1 segundo aproximadamente).  
Cambio de ciclos, opciones y  
modificadores  
No todas las Opciones y Modificadores están disponibles con  
todos los ciclos.  
Los Ciclos, Opciones y Modificadores se pueden cambiar en  
cualquier momento antes de seleccionar Inicio (START).  
Depósito  
A. Palanca de desenganche del depósito  
B. Compartimiento del detergente para el  
lavado principal  
C. Compartimiento del blanqueador  
líquido con cloro  
Para detener un ciclo y seleccionar uno nuevo  
1. Presione Parada (STOP) una vez.  
2. Seleccione el ciclo deseado.  
D. Compartimiento del suavizante de telas  
3. Seleccione las opciones (OPTIONS) y modificadores  
Compartimiento del detergente para el lavado principal  
(Letra B en la ilustración del depósito)  
(MODIFIERS) deseados.  
4. Seleccione y sostenga Inicio (START) (durante 1 segundo  
aproximadamente) para reanudar la marcha de la lavadora al  
inicio de un nuevo ciclo.  
Agregue detergente líquido o en polvo de alto rendimiento (HE)  
en este compartimiento para su ciclo de lavado principal.  
El blanqueador no decolorante en polvo puede agregarse al  
compartimiento de lavado principal junto con el detergente  
en polvo.  
Para anular un ciclo  
Use el dispositivo para medir que viene con el detergente. No  
agregue más de la cantidad recomendada por el fabricante.  
1. Presione Parada (STOP) dos veces.  
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar  
NOTA: El llenar en exceso podría causar una condición de  
espuma excesiva.  
la ropa.  
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado  
altos, la lavadora desaguará automáticamente antes de que la  
puerta se destrabe.  
Compartimiento del blanqueador con cloro  
(Letra C en la ilustración del depósito)  
Agregue NO MÁS DE ²⁄₃ de taza (160 mL) del blanqueador líquido  
con cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y  
distribuirá automáticamente en el mejor momento durante el  
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este  
Para cambiar Opciones o Modificadores después de  
que haya comenzado el ciclo  
1. Seleccione STOP.  
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.  
2. Seleccione las OPCIONES o MODIFICADORES deseados. Si  
la opción o modificador no está disponible, la máquina  
sonará.  
Use solamente blanqueador líquido con cloro en este  
depósito. No use este depósito para agregar blanqueador en  
polvo con cloro o cualquier tipo de blanqueador no  
decolorante a su carga de lavado.  
3. Seleccione y sostenga START (durante 1 segundo  
aproximadamente) para continuar el ciclo.  
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza  
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo. Siga las  
instrucciones del fabricante para un uso seguro.  
Para escurrir la lavadora manualmente  
No llene encima del nivel máximo “MAX”.  
1. Seleccione STOP.  
NOTA: El sobrellenado puede ocasionar daños en las  
prendas.  
2. Seleccione Enjuague/Desagüe y Exprimido (RINSE/DRAIN &  
SPIN).  
3. Presione el botón de segundo enjuague (2ND RINSE) para  
borrar la selección de la opción de segundo enjuague.  
4. Seleccione y sostenga START (durante un segundo  
aproximadamente) para comenzar el desagüe.  
5. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede  
descargar la lavadora.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiempo estimado restante (Estimated Time Remaining)  
Luces de estado  
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando  
la lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo  
en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.  
Los tiempos del ciclo varían automáticamente según la presión  
de agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa. El  
tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la  
carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la espuma  
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas. Las  
opciones que usted seleccionó también afectarán los tiempos  
del ciclo que se muestran en la tabla de los Ajustes prefijados de  
ciclos. En condiciones extremas, el tiempo estimado restante  
puede cambiar hasta en 30 minutos.  
Bloqueo de la puerta (Door Locked)  
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.  
Agregado de artículos (Add a Garment)  
Ciclos  
Usted puede agregar artículos en la lavadora después de que el  
ciclo haya empezado, si la luz de estado ADD A GARMENT  
(Agregado de prendas) está encendida. Todos los ciclos tienen  
esta característica, excepto enjuague/exprimido (Rinse/Spin),  
desagüe/exprimido (Drain/Spin), y Limpiar la lavadora (Clean  
Washer).  
Ciclos de lavado  
Elija los ciclos de lavado girando la perilla del selector de ciclos  
hacia el ciclo deseado. La luz indicadora del ciclo seleccionado  
se iluminará. Cada ciclo fue diseñado para distintos tipos de tela  
y niveles de suciedad.  
Para agregar artículos  
1. Seleccione Parada (STOP). La puerta de la lavadora se  
destraba y se puede añadir artículos.  
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione y  
sostenga Inicio (START) (durante 1 segundo  
aproximadamente).  
NOTA: Para agregar prendas después de que se haya terminado  
el período de agregar prendas (ADD A GARMENT), deberá anular  
el ciclo de la lavadora, agregar las prendas y comenzar un nuevo  
ciclo de lavado.  
Ropa limpia  
La luz de ropa limpia se enciende cuando el ciclo se ha  
terminado. La luz permanecerá encendida hasta que se abra la  
puerta.  
Cada ciclo tiene un tiempo de ciclo, temperatura de lavado/  
enjuague (WASH/RINSE TEMP), velocidad de exprimido  
(SPIN SPEED) prefijados y puede tener opciones y  
modificadores prefijados. Los ajustes prefijados  
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo  
seleccionado.  
Cómo bloquear los controles  
El Bloqueo de controles (Controls Locked) evita el uso accidental  
de la lavadora. También puede usar la función de bloqueo de  
controles para evitar cambios accidentales del ciclo o de  
opciones durante un ciclo. Cuando Bloqueo de controles  
(CONTROLS LOCKED) está encendido, ningún botón podrá  
usarse con excepción de parada (STOP) y encendido (POWER).  
Usted puede bloquear los controles mientras la lavadora se  
encuentre en funcionamiento.  
Los ajustes prefijados pueden cambiarse en cualquier  
momento antes de seleccionar Inicio (START). No todas las  
Opciones y Modificadores están disponibles con todos los  
ciclos. Para cambiar los ajustes después de que haya  
comenzado el ciclo, seleccione Parada (STOP), luego  
seleccione los ajustes deseados. Seleccione y sostenga  
START (durante un segundo aproximadamente) para  
continuar el ciclo.  
Para bloquear los controles  
Seleccione y sostenga la señal de ciclo (CYCLE SIGNAL) durante  
3 segundos.  
La luz de Bloqueo de controles (CONTROLS LOCKED) se  
ilumina.  
Para desbloquear los controles  
Seleccione y sostenga CYCLE SIGNAL durante 3 segundos  
hasta que la luz de estado de Bloqueo de controles (CONTROLS  
LOCKED) se apague.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes prefijados de ciclos  
Normal/Informal (Normal/Casual)  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Tiempo del  
ciclo (Cycle Time), Temperatura del agua (Water Temp) y  
Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los ajustes prefijados  
proporcionan el cuidado recomendado de las telas en el ciclo  
seleccionado. Vea el cuadro.  
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas  
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de  
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras  
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,  
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la  
ropa para reducir la formación de arrugas.  
Ciclo  
Temperatura  
de Lavado/  
Enjuague  
Velocidad  
de  
Tiempo  
estimado*  
Lavado expreso (Express Wash)  
exprimido  
(hora:min)  
Use este ciclo para lavar cargas pequeñas de 2 a 3 prendas con  
suciedad ligera que necesite de prisa. Este ciclo combina una  
agitación veloz, un tiempo de lavado corto y un exprimido a  
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. El lavar  
cargas grandes dará como resultado que la máquina aumente el  
tiempo de lavado.  
Blancos  
0:85  
Caliente/Fría  
(Hot/Cold)  
Alta (High)  
blanquísimos  
(Whitest  
Whites)  
Intenso  
(Heavy Duty)  
0:71  
0:54  
Caliente/Fría  
Alta  
Alta  
Ropa delicada (Delicate)  
Normal/  
Informal  
(Normal/  
Casual)  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Use este ciclo para lavar telas y lencería muy fina. Este ciclo  
combina una agitación a baja velocidad y exprimido medio para  
el cuidado especial de la tela.  
Use bolsas de malla para prendas al lavar ropa interior tales  
como sostenes con alambre, artículos con cordeles y  
artículos pequeños como calcetines.  
Lavadoexpreso 0:30  
Tibia/Fría  
Tibia/Fría  
Alta  
(Express Wash)  
(2 a 3 artículos)  
Enjuague/Desagüe y exprimido (Rinse/Drain & Spin)  
Ropa delicada  
(Delicate)  
0:37  
0:25  
Media  
(Medium)  
Use este ciclo para enjuagar, desaguar y exprimir su carga de  
ropa. Este ciclo combina una agitación veloz y un exprimido a  
velocidad alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de  
exprimido seleccionando la velocidad que desee del modificador  
SPIN SPEED (Velocidad de exprimido).  
El ciclo de Enjuague/Desagüe y exprimido (Rinse/Drain &  
Spin) es útil para  
Enjuague/  
Desagüe y  
exprimido  
(Rinse/Drain &  
Spin)  
Fría/Fría  
(Cold/Cold)  
Alta  
Desagüe y  
exprimido  
0:15  
0:54  
N/A  
N/A  
Alta  
Alta  
Cargas que necesitan únicamente enjuague.  
(Drain & Spin)  
Agregar suavizante de telas a una carga utilizando el  
depósito del suavizante de telas.  
Limpiar la  
lavadora (Clean  
Washer)  
Desagüe y exprimido (Drain & Spin)  
*Los tiempos del ciclo varían automáticamente basado en la  
presión de agua, temperatura del agua, detergente y carga de  
ropa. El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma  
o si la carga no está balanceada.  
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y  
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en  
alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido  
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN  
SPEED (Velocidad de exprimido).  
NOTA: Las cargas de telas sintéticas, fibras delicadas, de lavado a  
mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un exprimido  
a baja velocidad para evitar deformaciones de las telas.  
Blancos blanquísimos (Whitest Whites)  
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de  
telas blancas sucias con el agregado del blanqueador. Las  
temperaturas calientes de lavado aseguran la óptima acción del  
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento  
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.  
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más  
prolongado y un exprimido a velocidad alta para acortar el  
tiempo de secado.  
Para usar el ajuste de desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN)  
Seleccione el ciclo de Enjuague/Desagüe y exprimido  
(RINSE/DRAIN & SPIN).  
Presione el botón de segundo enjuague (2ND RINSE) para  
borrar la selección de la opción de enjuague.  
Presione Inicio (START).  
Limpiar la lavadora (Clean Washer)  
Intenso (Heavy Duty)  
Use el ciclo de limpiar la lavadora (Clean Washer) una vez por  
mes para mantener el interior de su lavadora fresco y limpio. Este  
ciclo utiliza un nivel más alto de agua junto con blanqueador  
líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su  
lavadora. Vea “Cómo limpiar su lavadora”.  
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y  
prendas con suciedad intensa. Este ciclo combina una agitación  
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a  
velocidad alta para acortar los tiempos de secado.  
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en la  
lavadora durante el ciclo de limpieza de la lavadora. Use este  
ciclo con el tambor de lavado vacío.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Segundo enjuague (2nd Rinse)  
Sonidos normales  
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará  
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios  
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de  
lavado, enjuague o exprimido. Durante los intervalos entre las  
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará  
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y  
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del  
funcionamiento normal de la lavadora. Vea “Solución de  
problemas”.  
Se puede utilizar un segundo enjuague para ayudar en la  
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que  
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del  
enjuague normal.  
Señal de ciclo  
Esta señal es útil cuando tiene que quitar artículos de la lavadora  
tan pronto como ésta se detenga. Seleccione encendido (ON) o  
apagado (OFF).  
Opciones  
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus  
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción  
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que  
comience la opción seleccionada. No todas las opciones están  
disponibles con todos los ciclos.  
Modificadores  
Los ajustes prefijados de los ciclos de temperatura del agua  
(Water Temperature), velocidad de exprimido (Spin Speed) y  
opciones de enjuague (Rinse Options) pueden modificarse.  
Usted puede cambiar el modificador después del inicio del ciclo  
en cualquier momento antes de que comience el modificador  
seleccionado. No todos los modificadores están disponibles con  
todos los ciclos y opciones.  
Vea la sección “Guía para el lavado” para obtener un cuadro  
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de  
lavado.  
Si una determinada opción está disponible en el ciclo  
seleccionado, la luz de esa opción se iluminará al ser  
seleccionada.  
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón  
de velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine.  
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo  
seleccionado, se escuchará una señal audible corta y la luz  
para esa opción no se iluminará al ser seleccionada.  
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón de  
temperatura de lavado/enjuague (WATER/RINSE TEMP)  
hasta que el ajuste deseado se ilumine.  
Prelavado (Prewash)  
Use esta opción para cargas de prendas con suciedad profunda  
que necesitan tratamiento previo.  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
Agregue el detergente en el compartimiento de lavado  
principal (Main Wash) de la gaveta del depósito.  
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga  
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las  
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las  
prendas.  
Esta opción añade tiempo de rotación antes de seleccionar el  
ciclo principal. La lavadora continúa automáticamente del  
prelavado al ciclo de lavado principal.  
Los enjuagues tibios dejan las cargas más secas que los  
enjuagues fríos. Los enjuagues tibios aumentan la formación de  
arrugas. En climas fríos, el enjuague tibio hace que la ropa sea  
más cómoda para manejar. Los enjuagues fríos ahorran energía.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de la temperatura  
Control automático de temperatura  
El CAT (Control automático de la temperatura) detecta y  
mantiene electrónicamente una temperatura de agua uniforme. El  
CAT regula el agua fría y caliente que ingresa. El CAT se enciende  
automáticamente (ON) al seleccionar un ciclo. Vea Ajustes  
prefijados de ciclos en la sección “Ciclos”.  
Temperatura del agua  
de lavado  
Telas sugeridas  
Caliente (HOT)  
Tibia (WARM)  
Fría (COLD)  
Ropa blanca y de color pastel  
Suciedad profunda  
El CAT funciona en la temperatura de lavado con los ajustes  
Tibia/Tibia (Warm/Warm), Tibia/Fría (Warm/Cold) y Fría/Fría  
(Cold/Cold).  
Colores brillantes  
Suciedad entre moderada y ligera  
El CAT funciona para la temperatura de enjuague con el  
ajuste Tibia/tibia (Warm/Warm).  
Colores que destiñen o que se  
opacan  
Las temperaturas de los enjuagues con agua fría dependen  
de la temperatura del agua fría de su grifo.  
Suciedad ligera  
En temperaturas de agua inferiores a 60ºF (15,6ºC), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil  
quitar la suciedad.  
Guía para el lavado  
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las  
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.  
CICLO  
TIPO DE CARGA SUGERIDA  
OPCIONES DISPONIBLES  
Prelavado Segundo  
Inicio  
Señal de  
diferido  
(Delay  
Start)  
(Prewash) Enjuague ciclo  
(2nd  
Rinse)  
(Cycle  
Signal)  
Blancos  
Telas blancas sucias  
blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Intenso (Heavy  
Duty)  
Ropa interior, toallas, camisas, etc. de algodón con  
suciedad intensa  
Normal/Informal  
(Normal/Casual)  
Blusas, camisas, overols, etc. de poliéster, náilon,  
algodón, lino o mezclas de algodón con suciedad  
normal  
Lavado expreso  
(Express Wash)  
Cargas pequeñas de 2 a 3 prendas de algodón y  
mezclas de poliéster, nylon y algodón con suciedad  
ligera.  
Ropa delicada  
(Delicate)  
Cortinas y ropa delicada, vestidos, faldas, camisas y  
blusas  
Enjuague/Desagüe Todas las cargas  
y exprimido (Rinse/  
Drain & Spin)  
Limpiar la lavadora Sin ropa  
(Clean Washer)  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA  
Preparación de la ropa para lavar  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de  
sus prendas.  
Selección de la ropa  
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están  
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se  
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos  
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea  
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete  
para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o  
“Alto rendimiento”. Con este sistema de lavado y el menor  
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un  
detergente común que no sea de Alto rendimiento. El uso de  
un detergente común probablemente derive en errores de la  
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor  
rendimiento de enjuague, así como también en fallas de los  
componentes y evidente formación de moho. Los  
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos  
no desteñibles de los que sí lo son.  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de  
algodón, tejidos de punto y prendas finas).  
detergentes de Alto rendimiento HE están hechos para  
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
Cómo descargar  
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya  
completado el ciclo. Los objetos metálicos como zípers,  
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan  
en la lavadora por largo tiempo.  
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise  
si no han quedado pequeños artículos debajo del sello de  
color gris que está al frente de la tina.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Cómo cargar  
Sugerencias para cargar  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar  
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y  
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la  
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
Ropa pesada de trabajo  
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
2 pantalones  
3 camisas  
3 pantalones de tela de  
mezclilla  
1 overol  
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la  
suciedad.  
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que  
se llenen de pelusas.  
Carga mixta  
2 sábanas dobles o  
1 sábana tamaño extra  
4 fundas  
6 pantalones cortos  
2 camisas  
2 blusas  
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y  
dobladillos flojos.  
6 camisetas  
6 pañuelos de mano  
Toallas  
8 toallas de baño  
8 toallas de mano  
Trate las manchas y suciedades.  
10 toallas faciales  
1 tapete de baño  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con  
prontitud para obtener mejores resultados.  
Artículos delicados  
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos  
separados y cargue de modo uniforme.  
3 camisolas  
4 fondos  
4 pantaletas  
2 sostenes  
2 camisones  
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,  
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga  
balanceada, se recomienda usar más de una bolsa para  
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma  
cantidad de material.  
Ciclo de lavado expreso  
(EXPRESS WASH)  
(de 2 a 3 prendas)  
2 camisas de vestir  
1 par de pantalones de vestir  
NOTA: Si solamente va a lavar prendas pequeñas, se  
recomienda usar más de una bolsa para prendas y que cada  
una de ellas se llene con la misma cantidad de material.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para la eliminación de manchas  
Mancha  
Use blanqueador  
líquido con cloro o no lavado sugerido  
decolorante  
Use en el ciclo de  
Mancha  
Use blanqueador  
líquido con cloro o no lavado sugerido  
decolorante  
Use en el ciclo de  
Blancos  
blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Blancos  
blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Tinta  
Pasto  
Fría (Cold) o tibia  
(Warm)  
Blancos  
blanquísimos  
Prelavado  
(Prewash)  
(Whitest Whites)  
Sangre  
Normal/Informal  
(Normal/Casual)  
Productos  
derivados de  
tomate  
Tibia (Warm)  
Tibia (Warm)  
Prelavado  
Prelavado  
(Prewash)  
(Prewash)  
Blancos  
blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Blancos  
blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Barro  
Café/  
Chocolate  
Intenso  
(Heavy Duty)  
Intenso  
(Heavy Duty)  
Cosméticos  
Desodorantes  
Tibia (Warm)  
Prelavado  
(Prewash)  
Intenso (Heavy  
Duty)  
Normal/Informal  
(Normal/Casual)  
Marcas  
alrededor del  
cuello  
Aceite de  
motor sucio  
No seque con rotación los artículos con suciedad o manchas. El calor puede fijar las manchas permanentemente.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
Comience el procedimiento  
Limpieza del sello/fuelle de la puerta  
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo  
que estuviera dentro de la misma.  
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo  
2. Cerciórese de que la puerta esté cerrada.  
que estuviera dentro de la misma.  
3. Abra la gaveta del depósito y agregue inmediatamente  
²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro en el  
compartimiento del blanqueador.  
2. Inspeccione el sello/fuelle gris que se encuentra entre la  
abertura de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas  
manchadas. Empuje el sello/fuelle hacia atrás para  
inspeccionar todas las áreas debajo del mismo y controle si  
hay objetos extraños.  
NOTA: No agregue ningún detergente a este ciclo. Si usa  
más de ²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador el producto podrá  
dañarse con el tiempo.  
4. Cerciórese de que el cajón del depósito esté cerrado.  
5. Seleccione el ciclo de limpiar la lavadora (CLEAN WASHER).  
6. Presione Inicio (START).  
NOTA: La canasta rotará, después la puerta se destrabará,  
se trabará nuevamente y después continuará el ciclo.  
La máquina no se llenará pero la canasta rotará mientras  
la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará  
aproximadamente 3 minutos.  
7. El ciclo determinará si hay ropa u otros artículos en la  
lavadora.  
A
a) Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta  
A. Sello/Fuelle  
procederá al paso 8.  
b)  
Si se detecta algún artículo en la lavadora, todas las  
luces de ciclo destellarán, aparecerán en la pantalla “rL”  
o “F-34” y las luces de lavado (WASH) y Bloqueo de  
controles (CONTROLS LOCKED) permanecerán  
encendidas. La puerta se desbloqueará.  
3. Si se encuentran áreas manchadas en el sello/fuelle, límpielas  
usando el siguiente procedimiento.  
a) Mezcle una solución diluida utilizando ³ꢀ₄ de taza (177 mL)  
de blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua  
tibia del grifo.  
Presione parada (STOP) para anular el código de  
falla. Después repita los pasos 1, 2 y 6 para  
comenzar nuevamente el ciclo.  
b) Limpie el área del sello/fuelle con la solución diluida y un  
paño húmedo.  
c) Déjelas reposar durante 5 minutos.  
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje  
que el interior de la lavadora se seque al aire con la  
puerta abierta.  
8. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que finalice.  
9. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente  
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del  
interior de la lavadora.  
IMPORTANTE:  
Use guantes de goma cuando limpie por períodos  
prolongados.  
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la  
lavadora  
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el  
fabricante del blanqueador.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para  
permitir una mejor ventilación y secado del interior de la  
lavadora.  
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora  
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores  
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para  
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.  
Repita mensualmente el procedimiento de limpieza usando  
²⁄₃ de taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro.  
NOTAS:  
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de  
la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones  
de uso para detectar otras causas.  
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar  
el proceso de limpieza.  
Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser  
Limpieza externa  
interrumpido al presionar el botón de parada (STOP). Esto  
detendrá el ciclo. Se debe poner en un ciclo de Enjuague/  
Desagüe y exprimido (RINSE/DRAIN & SPIN) para enjuagar  
meticulosamente el blanqueador que haya quedado en la  
lavadora. No seguir esta instrucción causará daños a la  
lavadora y a la ropa que agregue en el próximo ciclo.  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar  
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su  
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.  
No use productos abrasivos.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza de la gaveta del depósito  
Para volver a usar la lavadora:  
La gaveta del depósito es desmontable para facilitar la limpieza.  
1. Deje correr agua por las tuberías.  
1. Destrabe la gaveta del depósito presionando la palanca de  
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada del agua a los  
desenganche. Vea “Uso del depósito”. Quite la gaveta.  
grifos.  
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del  
3. Abra ambos grifos de agua.  
suavizante y del blanqueador).  
3. Lave las piezas en el agua del grifo.  
ADVERTENCIA  
NOTA: No lave los componentes en la lavavajillas.  
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el  
depósito en la gaveta.  
Mangueras de admisión de agua  
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años  
para reducir el riesgo de fallas de las mismas. Revise  
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan  
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de  
agua.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la  
fecha de reposición.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Cuidadoparalasvacaciones, elalmacenaje  
o en caso de mudanza  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.  
Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el  
congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de  
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
5. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal  
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de  
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar  
el anticongelante, de haberlo usado.  
Cuidado durante las vacaciones y períodos sin uso:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado de tiempo usted debe:  
Para transportar la lavadora:  
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de  
energía.  
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en  
el tambor. Ponga la lavadora en un ciclo de desagüe y  
exprimido (Drain & Spin).  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
2. Desenchufe el cable eléctrico.  
Abra ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.  
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe  
y fíjela a los ganchos del panel posterior.  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
4. Cierre ambos grifos de agua.  
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,  
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel  
posterior de la lavadora.  
2. Ponga la lavadora en un ciclo de desagüe y exprimido (Drain  
& Spin).  
6. IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a usar  
los pernos de transporte. La unidad debe ser transportada en  
la posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de  
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada  
para ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.  
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
4. Cierre ambos grifos de agua.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos  
y elimine el agua.  
Para volver a instalar la lavadora  
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y  
conectar la lavadora.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal  
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de  
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar  
el anticongelante, de haberlo usado.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...  
Lavadora y componentes  
SD” (Rutina de espuma)  
Códigos de error  
Cuando se detecta el exceso de espuma, la rutina de  
espuma comienza automáticamente. Esta rutina quita la  
espuma excedente y asegura el enjuague apropiado de sus  
prendas. “SD” aparece en la pantalla durante el enjuague y al  
final del ciclo para informarle que la Rutina de espuma ha  
sido activada. Utilice solamente detergentes HE (alto  
rendimiento).  
Es posible que se vea un código de error en la pantalla de tiempo  
estimado restante (Estimated Time Remaining). Verifique la  
siguiente lista para fijarse en problemas potenciales y la solución  
de los mismos.  
“F20” aparece en la pantalla (problema de entrada de  
agua - no hay suministro de agua o hay un suministro de  
agua insuficiente)  
Seleccione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Variables “F” [F01 - F34] (problema eléctrico)  
Seleccione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.  
Seleccione Enjuague/Desagüe y exprimido (RINSE/DRAIN &  
SPIN), luego seleccione segundo enjuague (2ND RINSE)  
(para apagar la opción de enjuague) si hay exceso de agua en  
la lavadora.  
Verifique lo siguiente:  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema  
persiste, llame al servicio técnico.  
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?  
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera  
de entrada con la lavadora? ¿Están retorcidas las mangueras  
de entrada del agua?  
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados  
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?  
¿Está nivelada la lavadora?  
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben  
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse  
contra el gabinete de la lavadora.  
ADVERTENCIA  
Las cuatro patas de la lavadora deben estar firmemente  
apoyadas en el piso. Si la lavadora está en un pedestal,  
deberá asegurarse al mismo y las cuatro patas del pedestal  
deberán estar firmemente apoyadas en el piso.  
¿Está la lavadora haciendo un ruido diferente?  
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará  
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios  
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso  
de lavado, enjuague o exprimido. Durante los intervalos entre  
las etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted  
escuchará el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos  
de lavado y enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son  
parte del funcionamiento normal de la lavadora.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y  
firme?  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Consulte la sección “Instrucciones de instalación” para  
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la  
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera  
laminada de ³⁄₄" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera  
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la  
secadora para mantenerlas a la misma altura.  
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione START. Si el problema  
persiste, llame al servicio técnico.  
“F21” aparece en la pantalla (problema de desagüe)  
Seleccione Parada (STOP) dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?  
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el  
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre  
durante la fase final del desagüe. Es normal.  
Verifique lo siguiente:  
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,  
hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar el ruido producido por estos artículos  
al tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.  
¿Está retorcida la manguera de desagüe?  
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?  
¿Está obstruida la manguera de desagüe?  
¿Se han quitado los 4 pernos de transporte de la parte  
posterior de la máquina?  
Vea “Eliminación del sistema de transporte”.  
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de 96"  
(2,4 m) del piso?  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pierde agua  
Olores de la lavadora  
¿Se abrió la puerta durante el agregado de prendas “Add  
a garment”?  
Es posible que gotee agua del interior de la puerta cuando se  
ha abierto después del comienzo de un ciclo.  
Vea “Cómo limpiar su lavadora”.  
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?  
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se  
pueden generar residuos de películas los que a su vez  
pueden producir olor.  
¿Se está usando un detergente de alto rendimiento HE?  
Los detergentes que no son de alto rendimiento pueden  
causar espuma en exceso, la que puede salirse de la parte  
posterior de la lavadora.  
¿Dejó la puerta abierta después del uso?  
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de  
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir  
que la lavadora se seque entre cada uso.  
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?  
¿Están debidamente colocadas las empaquetaduras de  
las mangueras de llenado?  
Controle ambos extremos de cada manguera. Vea “Conexión  
de las mangueras de entrada”.  
La puerta no se destraba  
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el  
período de exprimido?  
Seleccione Enjuague/Desagüe y exprimido (RINSE/DRAIN &  
SPIN), luego seleccione segundo enjuague (2ND RINSE)  
(para apagar la opción de enjuague) para sacar el agua que  
quede en la lavadora. La puerta de la lavadora se destrabará  
al término del desagüe.  
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe?  
Se debe fijar la manguera de desagüe al tubo de desagüe o a  
la tina de lavadero. Vea “Fijación de la manguera de  
desagüe”.  
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?  
El lavadero y el tubo de desagüe deben tener la capacidad  
para desplazar 17 gal. (64 L) de agua por minuto. Si están  
obstruidos o lentos, el agua puede subir y salir por el tubo de  
desagüe o el lavadero. Revise la plomería de la casa (tinas de  
lavadero, grifos, tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese  
si hay fugas de agua.  
¿Está cerrada la puerta y está encendida la luz de  
agregar prendas “Add a garment”?  
Presione Parada (STOP) una vez. La puerta se desbloqueará.  
Funcionamiento de la lavadora  
Funcionamiento del depósito  
La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga  
o no da vueltas; la lavadora se detiene  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando  
agregó el detergente y el suavizante de telas en los  
depósitos?  
Mida el detergente y el suavizante de telas. Viértalos  
lentamente en el depósito. Limpie todos los derrames. Diluya  
el suavizante de telas en el depósito del suavizante de  
telas.  
ADVERTENCIA  
¿Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no  
decolorante líquido en el depósito del blanqueador con  
cloro líquido (en algunos modelos)?  
Agregue el blanqueador en polvo o líquido que no decolora  
en el compartimiento del lavado principal. No use el depósito  
del blanqueador líquido con cloro para el blanqueador no  
decolorante.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Está el depósito del suavizante de telas obstruido?  
Limpie el depósito del suavizante de telas. Vea “Cuidado de  
la lavadora” para obtener información más detallada.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Se han colocado los productos de lavandería en el  
compartimiento apropiado del depósito?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante  
de telas o blanqueador líquido con cloro en los  
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador en  
polvo o líquido que no decolora en el compartimiento del  
lavado principal.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente  
de 3 terminales con conexión a tierra?  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Hay agua en el depósito al final del ciclo?  
Una pequeña cantidad de agua permanecerá en el  
compartimiento del depósito. Esto es normal.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos?  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua  
fría?  
Abra el agua.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
¿Está balanceada la carga?  
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar  
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.  
Enderece las mangueras.  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la  
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan  
acumulado. Reinstale las mangueras, abra el agua y revise si  
hay fugas de agua.  
No hay agua suficiente/No hay espuma suficiente  
¿Está bajo el nivel de agua?  
Esta lavadora usa muy poca agua para proporcionarle  
buenos resultados de limpieza. Verá muy poca agua o tal vez  
nada de agua salpicando en esta lavadora. Esto es normal.  
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo?  
La lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante  
ciertos ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos  
presentan períodos de rotación y remojo.  
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?  
El detergente de alto rendimiento HE hace poca espuma.  
Esto es normal y no afecta el desempeño de limpieza.  
¿Está sobrecargada la lavadora?  
Lave cargas más pequeñas.  
Temperatura de lavado/enjuague  
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?  
La puerta debe estar cerrada durante el funcionamiento.  
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua  
caliente y del agua fría?  
Vea “Conexión de las mangueras de entrada”.  
¿Se han quitado los pernos de transporte?  
Para el funcionamiento adecuado de la lavadora, deberán  
sacarse los cuatro pernos de transporte.  
¿Está lavando muchas cargas?  
¿ Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha  
seleccionado START sosteniéndolo durante 1 segundo?  
Oprima y sostenga Inicio (START) durante 1 segundo.  
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas,  
es posible que disminuya la temperatura de agua caliente y  
tibia. Esto es normal.  
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el  
ciclo anterior?  
Para comenzar un nuevo ciclo, la puerta deberá abrirse y  
cerrarse nuevamente.  
Cambios en el tiempo del ciclo/Ciclo demasiado  
prolongado  
¿El tiempo estimado restante?  
Los tiempos del ciclo varían automáticamente basado en la  
presión de agua, temperatura del agua, detergente y carga  
de ropa. El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada  
espuma o si la carga no está balanceada. La rutina de  
espuma (SUDs) quita la espuma excedente y asegura el  
enjuague apropiado de sus prendas. Las opciones que usted  
seleccionó también afectarán los tiempos del ciclo que se  
muestran en la tabla de los Ajustes prefijados de ciclos.  
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo  
parece estar atascado  
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más  
baja de 30" (76 cm) en la lavadora?  
La parte superior de la manguera de desagüe debe estar a  
una altura mínima de 30" (76 cm) del piso. Vea “Sistema de  
desagüe”.  
¿Hay espuma en exceso?  
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en  
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?  
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar  
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.  
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea  
“Fijación de la manguera de desagüe”.  
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de  
espuma, una rutina especial de espuma comienza  
automáticamente. Esta rutina añadirá tiempo adicional al  
ciclo original.  
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?  
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de  
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la  
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer  
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego  
reanudará el resto del ciclo.  
La lavadora no desagua ni exprime, el agua queda en la  
lavadora  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96" (2,4 m) por  
encima del piso?  
¿Está lavando un solo artículo o una carga voluminosa?  
Si se ha detectado una carga desequilibrada, se agregará  
tiempo al ciclo de exprimido. La lavadora intentará volver a  
distribuir la carga con rotación adicional.  
¿Está bajo el voltaje?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
¿Ha lavado una carga grande usando el ciclo de lavado  
expreso (Express Wash)?  
El ciclo de lavado expreso está diseñado para cargas de  
tamaño más pequeño (de 2 a 3 artículos) de prendas con  
suciedad ligera. Si se lavan cargas más grandes en este  
ciclo, aumentará el tiempo de lavado.  
¿Hay espuma en exceso?  
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de  
espuma, una rutina especial de espuma comienza  
automáticamente. El ciclo concluirá una vez que se haya  
eliminado el exceso de espuma. Esto ocurrirá con más  
frecuencia cuando se usa un detergente que no es de alto  
rendimiento (HE).  
¿Ha lavado una carga grande en un ciclo suave o  
delicado?  
Cuando use los ciclos expreso, o de ropa delicada, debe  
poner cargas pequeñas. Esto le asegura un lavado delicado  
para sus prendas sin aumentar los tiempos del ciclo.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado de las prendas  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F  
(15,6ºC)?  
Ropa demasiado mojada  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F  
(15,6°C) quizás no disuelva por completo el detergente. Para  
lavar use agua caliente o tibia que no afecte las telas de la  
carga. Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.  
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha  
sobrecargado la lavadora?  
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?  
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los  
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,  
use detergente líquido para los ciclos con velocidad lenta,  
tales como el de ropa delicada (Delicates).  
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar  
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o pruebe  
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor.  
Seleccione Enjuague/Desagüe y exprimido (RINSE/DRAIN &  
SPIN), luego seleccione segundo enjuague (2ND RINSE)  
(para apagar la opción de enjuague) para desaguar la  
lavadora. Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la  
carga de la lavadora e inténtelo de nuevo.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto como se detenga.  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
¿Ha usado detergente HE?  
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan  
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante  
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.  
Si hay espuma durante los ciclos de enjuague y exprimido, se  
reducirá la velocidad de exprimido. Use detergente de alto  
rendimiento (HE).  
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja  
velocidad?  
Residuos, pelusa, manchas en la carga; blancos  
grisáceos, colores opacos  
Considere el empleo de un detergente líquido.  
¿Ha usado el ciclo de lavado expreso (Express Wash)  
para una carga voluminosa?  
Para obtener óptimos resultados, use el ciclo de lavado  
expreso para cargas pequeñas con suciedad ligera.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el  
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
La ropa está arrugada, enroscada o enredada  
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las  
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). Siempre que  
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir  
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color  
oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Utilice el ciclo de ropa delicada (Delicates) u otro ciclo con  
velocidad baja de exprimido para reducir la formación de  
arrugas.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por  
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar  
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa  
puede quedar adherida a las prendas.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.  
Las cargas deben moverse con libertad durante el lavado.  
Verifique lo siguiente:  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para  
suavizar las arrugas?  
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para  
el lavado.  
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento  
(HE)?  
Siga las recomendaciones del fabricante para el tipo de ropa  
que está lavando. Para lograr un óptimo rendimiento, use  
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use  
suficiente detergente para quitar la suciedad y mantenerla en  
suspensión.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del  
agua fría?  
Cerciórese de que las mangueras del agua caliente y del  
agua fría estén conectadas a los grifos correctos. Un  
enjuague caliente seguido de un exprimido producirá  
arrugas. Vea “Conexión de las mangueras de entrada”.  
¿Tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad  
rebelde en agua fría o dura.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la  
vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :  
TABLE DES MATIÈRES  
Pièces et main d'œuvre nécessaires pour conserver les  
appareils en état de fonctionnement correct pendant une  
utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre  
couverture s'adapte à la garantie du produit. Aucune  
franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont  
exclues de ce contrat - protection réelle.  
CONTRATS DE PROTECTION................................................... 54  
GARANTIE.................................................................................... 55  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE....................................................... 56  
EXIGENCES D'INSTALLATION.................................................. 57  
Outillage et pièces..................................................................... 57  
Options ...................................................................................... 57  
Exigences d'emplacement........................................................ 58  
Système de vidange.................................................................. 59  
Spécifications électriques ......................................................... 60  
Un service d'expert proposé par plus de 10 000 techniciens  
d'entretien Sears autorisés, ce qui signifie que quelqu'un de  
confiance prendra soin de votre produit.  
Appels de service illimités et service national, aussi souvent  
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION............................................ 61  
Élimination des accessoires de transport................................. 61  
Raccordement des tuyaux d'alimentation................................ 61  
Acheminement du tuyau de vidange ........................................ 62  
Immobilisation du tuyau de vidange......................................... 62  
Réglage de l'aplomb de la laveuse........................................... 63  
Achever l'installation.................................................................. 63  
Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit  
couvert si plus de quatre pannes se produisent en deçà de  
douze mois.  
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut  
être réparé.  
Vérification annuelle d'entretien préventif sur demande -  
sans frais supplémentaires.  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .................................... 64  
Aide rapide par téléphone - nous appelons cela Résolution  
rapide - support téléphonique d'un agent de Sears sur tous  
les produits. Considérez nous comme un "manuel d'utilisateur  
parlant".  
UTILISATION DE LA LAVEUSE.................................................. 65  
Mise en marche de la laveuse................................................... 65  
Utilisation du détergent approprié ............................................ 65  
Utilisation du distributeur .......................................................... 66  
Pause ou remise en marche...................................................... 67  
Changement des programmes, options et modificateurs........ 67  
Témoins lumineux ..................................................................... 68  
Programmes.............................................................................. 68  
Sons normaux ........................................................................... 70  
Options ...................................................................................... 70  
Modificateurs............................................................................. 70  
Guide de lessivage .................................................................... 71  
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les  
dommages électriques attribuables aux fluctuations de courant.  
Couverture pour la perte de nourriture de 250 $ par an sur  
tout aliment altéré en raison d'une défaillance mécanique sur  
tout réfrigérateur ou congélateur couvert.  
Remboursement de location si la réparation du produit  
couvert prend plus de temps que promis.  
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de  
réparation non-couverte et pièces de rechange.  
CONSEILS DE LESSIVAGE......................................................... 72  
Chargement............................................................................... 72  
Guide pour l'élimination des taches.......................................... 73  
Dès que vous achetez le Contrat, il suffit d'un appel téléphonique  
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout  
temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service en direct.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .................................................... 74  
Nettoyage de la laveuse............................................................ 74  
Robinets d'arrivée d'eau ........................................................... 75  
Précautions à prendre avant les vacances,  
Le contrat principal de protection constitue un investissement  
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison  
pendant la période de garantie du produit, nous vous  
rembourserons intégralement ou nous vous verserons un  
remboursement au prorata après l'expiration de la période de  
garantie. Achetez votre Contrat principal de protection  
aujourd'hui même!  
un entreposage ou un déménagement..................................... 75  
DÉPANNAGE................................................................................ 76  
La laveuse et ses composants.................................................. 76  
Fonctionnement de la laveuse .................................................. 77  
Entretien des vêtements............................................................ 79  
Certaines limitations et exclusions s'appliquent. Pour des  
prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis,  
composez le 1-800-827-6655.  
NUMÉROS DE SERVICE.......................COUVERTURE ARRIÈRE  
*Le contrat de couverture au Canada varie pour certains  
articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears  
Canada au 1-800-361-6665.  
CONTRATS DE PROTECTION  
Contrats principaux de protection  
Nous vous félicitons d'avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel  
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des  
années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les  
produits, il pourra à l'occasion nécessiter un entretien préventif  
ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de  
protection peut vous épargner de l'argent et des soucis.  
Service d'installation Sears  
Pour l'installation professionnelle garantie par Sears d'appareils  
ménagers et d'articles tels que les ouvre-portes de garage,  
chauffe-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au  
Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME®.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS ET PIÉDESTAUX  
FACULTATIFS KENMORE  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE  
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
Lorsqu'il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes  
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager  
fait défaut par suite d'un vice de matériau ou de fabrication au  
cours de l'année qui suit la date d'achat, composer le  
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente  
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les  
garanties implicites, y compris les garanties applicables de  
qualité marchande et d'aptitude à un usage particulier, sont  
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.  
Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages  
fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne  
permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits  
ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites  
de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de  
sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être  
applicable dans votre cas.  
1-800-4-MY-HOME® pour obtenir une réparation gratuite.  
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre fin que  
l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera  
que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.  
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES  
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE  
PAIERA PAS POUR :  
1. Les pièces courantes qui peuvent s'user suite à une  
utilisation normale, notamment les filtres, courroies,  
ampoules et sacs.  
Cette garantie s'applique seulement lorsque cet appareil  
ménager est utilisé aux États-Unis et au Canada.  
2. L'intervention d'un technicien pour montrer à l'utilisateur  
comment installer, utiliser et entretenir correctement le  
produit.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier  
d'un État à l'autre.  
3. L'intervention d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce  
Sears, Roebuck and Co.  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
produit.  
4. L'endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n'est  
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les  
instructions fournies avec le produit.  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
5. L'endommagement ou les défauts du produit résultant  
d'accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que  
pour laquelle il est destiné.  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT  
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de  
série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
6. L'endommagement ou les défauts du produit causés par  
l'utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits  
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans  
toutes les instructions fournies avec le produit.  
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus  
rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez  
avec Sears au sujet de votre appareil ménager.  
7. L'endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes  
Numéro de modèle __ __ __.______________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
résultant d'une modification non autorisée faite au produit.  
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour  
référence ultérieure.  
ENREGISTREMENT DU PIÉDESTAL  
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de  
série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus  
rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez  
avec Sears au sujet de votre piédestal.  
Numéro de modèle __ __ __.______________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour  
référence ultérieure.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité d’enfants.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
s’enflammer ou d’exploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou  
d’exploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau  
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,  
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Outillage et pièces  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge du tuyau de vidange  
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 285863  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de  
la laveuse.  
Robinets d'eau  
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :  
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m), pièce n° 76314  
tuyaux d'admission 10 pi (3,0 m), pièce n° 350008  
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée  
d'eau  
Pince (ouverture jusqu'à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
Lampe de poche (facultative)  
Options  
Outils nécessaires à l'installation  
Piédestal  
Clés plates de 14 mm et 13 mm  
Niveau  
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes  
hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de  
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm). Le piédestal  
augmentera la hauteur totale de la laveuse.  
Cale en bois  
Règle ou mètre ruban  
Pièces fournies  
D
A
B
C
Piédestal facultatif  
Pour commander, appeler votre magasin Sears local. Pour de  
plus amples renseignements, veuillez composer le  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).  
E
A. Bride de retenue pour  
tuyau de vidange (en  
forme de U)  
D. Bouchon pour les trous  
des boulons de  
Hauteur du  
piédestal  
Hauteur  
approximativeavec  
laveuse  
Couleur  
Numéro  
de  
modèle  
transport (4)  
B. Tuyau d'alimentation (2)  
E. Courroie perlée  
C. Rondelle pour tuyau  
d'alimentation (4)  
10" (25,4 cm)  
46" (116,8 cm)  
Blanc  
Blanc  
46822  
57822  
15,5" (39,4 cm) 51,5" (130,8 cm)  
Autres pièces  
Les pièces énumérées sont disponibles au magasin Sears local  
ou au centre de service Sears. Pour obtenir plus de  
renseignements, composer le  
Ensemble de superposition  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?  
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663).  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Pour commander, appeler votre magasin Sears local. Demander  
le nécessaire de superposition (pièce n° 8572546). Pour de plus  
amples renseignements, veuillez composer le  
Évier de buanderie Système de pompe de puisard (si non  
ou tuyau de rejet à déjà disponible)  
l'égout plus haut  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663). Suivre les instructions  
fournies avec l'ensemble. Voir “Exigences d'emplacement”.  
que 96" (2,4 m)  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou  
évier utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles chez votre fournisseur local  
d'articles de plomberie)  
Égout au plancher  
Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de  
vidange additionnel, pièce n° 8318155; et  
trousse de connexion, pièce n° 285835  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d'emplacement  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
“déplacement” possible de la laveuse.  
Espacement recommandé pour une installation  
personnalisée sous un comptoir  
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,  
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un  
encastrement. Voir “Système de vidange”.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse  
seulement  
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement  
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la  
responsabilité de réaliser une installation correcte.  
37" min.  
Il vous faudra  
(93,9 cm)  
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la laveuse.  
1"  
1"  
27"  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi  
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière  
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de  
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau  
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²  
(137,9-689,6 kPa).  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (2,5 cm)  
sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur  
des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec  
sous-couche en mousse n'est pas recommandée.  
Installation dans un encastrement ou placard  
3"  
(7,6 cm)  
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids  
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).  
14"  
*
max.  
(35,6 cm)  
48 po2  
*
(310 cm2  
)
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures  
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse  
et causer des dommages à des températures basses.  
Dégagements de séparation à respecter  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte de la laveuse.  
24 po2  
*
(155 cm2  
)
3"  
(7,6 cm)  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas réversible.  
1"  
30¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(77,5 cm) (10,2 cm)  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
A
B
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés de  
la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.  
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d'entrée  
d'air  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du  
placard.  
Dimensions de la laveuse  
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur  
piédestal  
27"  
(68,6 cm)  
50¹⁄₄  
"
(127,6 cm)  
14"*  
max.  
(35,6 cm)  
36"  
(91,4 cm)  
30¹⁄₂  
"
(77,5 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
30¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (77,5 cm) (10,2 cm)  
La porte n'est pas réversible.  
A
B
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et  
sécheuse superposées  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.  
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon  
les besoins. Voir “Outillage et pièces”.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
48 po.2  
*
(310 cm2)  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural  
ou au plancher (vues A et B)  
3" (7,6 cm)  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne  
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"  
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de  
la laveuse.  
3" (7,6 cm)  
24 po.2  
*
1" (2,5 cm)  
(155 cm2)  
12" (30,5 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
72"  
(182,9 cm)  
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.  
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au  
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.  
1"***  
1"***  
(2,5 cm)  
27"  
5
¹⁄₄"**  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(13,3 cm)  
Système de vidange au plancher (vue D)  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.  
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du  
placard.  
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la  
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent  
nécessiter un espace supplémentaire.  
Espacement recommandé pour l’installation dans un  
placard  
26" min.  
(66 cm)  
30" min.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
(76,2 cm)  
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d’entrée d’air au sommet du  
placard.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
C
D
9"  
(22,9 cm)  
4"  
(10,2 cm)  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à  
la terre.  
AVERTISSEMENT  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la  
laveuse, consulter un électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le  
conducteur de liaison à la terre.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de  
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On  
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un  
circuit distinct exclusif à cet appareil.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien  
ou technicien d’entretien qualifié.  
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique  
à trois broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit  
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration  
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise  
de courant de configuration correspondante n'est pas  
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire  
installer par un électricien qualifié une prise de courant  
correctement reliée à la terre.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
l’appareil ménager.  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur  
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Élimination des accessoires de transport  
Raccordement des tuyaux d'alimentation  
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque  
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les  
rondelles dans les raccords.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
A
B
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
A. Raccord  
B. Rondelle  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la  
laveuse soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.  
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau  
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons bleus  
qui supportent le système de suspension durant le transport. Ces  
boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de  
la laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.  
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.  
1. Fixer un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.  
2. Fixer un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement  
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.  
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux  
tiers de tour supplémentaires.  
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chacun des  
boulons.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et  
retirer complètement le boulon, y compris la cale  
d'espacement en plastique couvrant le boulon.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban  
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être  
endommagées.  
Purger les canalisations d'eau  
Laisser s’écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux  
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet  
à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant  
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis  
de la valve d'arrivée d'eau.  
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau  
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le  
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.  
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et  
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à  
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec  
le bouchon fourni.  
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les  
trous des boulons de transport.  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date  
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des  
dommages concernant la suspension et la structure, votre  
appareil doit être correctement monté pour réinstallation  
ultérieure par un technicien certifié.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou  
tuyau de rejet à l'égout  
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse  
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau  
de vidange ondulé.  
C
H
H. Tuyau d'eau chaude  
C. Tuyau d’eau froide  
A
B
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation  
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser complètement le  
raccord à la main pour qu'il comprime le joint.  
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue  
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de  
commencement des ondulations.  
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la  
bride de retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre  
extrémité de la bride sur le tuyau.  
2. Fixer le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la  
laveuse. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime le joint.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
3. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant ²⁄₃ de  
tour supplémentaires.  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de  
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien  
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de  
buanderie.  
4. Ouvrir les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des  
fuites.  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout  
au plancher dans “Outillage et pièces”.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans  
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des  
tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence ultérieure.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une  
fuite se manifeste.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.  
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.  
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le  
tuyau de rejet à l'égout - voir l'illustration. Voir les illustrations  
A et B.  
Acheminement du tuyau de vidange  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.  
Lire et suivre ces instructions.  
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse  
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau  
ondulé) des agrafes d'arrimage.  
A
B
C
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont  
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau de  
vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir  
l'illustration C.  
REMARQUES :  
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière  
de la laveuse.  
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité à la  
jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à  
l'égout.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
Achever l'installation  
Un bon réglage de l’aplomb et l’immobilisation des pieds de la  
laveuse éviteront les bruits excessifs et les vibrations.  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la prise de  
courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
“Spécifications électriques”.  
1. Vérifier que les quatre écrous de blocage sur les pieds de la  
laveuse sont serrés contre la caisse de la laveuse, en utilisant  
une clé plate de 14 mm.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
2. Placer la laveuse à son emplacement final et vérifier l’aplomb  
de la laveuse. La laveuse ne doit pas bouger d’avant en  
arrière, latéralement ou transversalement lorsqu’on appuie  
sur les bords supérieurs. Vérifier que les quatre pieds sont  
stables et reposent sur le sol.  
3. S'assurer d'avoir récupéré tous vos outils.  
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau.  
AVERTISSEMENT  
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, la tirer légèrement vers  
l’extérieur avant de l’incliner vers l’arrière. Soulever d’abord  
l’avant avec un bloc de bois, desserrer les écrous de blocage  
et ajuster les pieds au besoin; soulever ensuite l’arrière et  
ajuster les pieds au besoin. Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à  
ce que la laveuse soit d’aplomb.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
IMPORTANT : Les quatre pieds doivent être bien serrés. Si les  
écrous de blocage ne sont pas serrés contre la caisse de la  
laveuse, celle-ci risque de vibrer.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.  
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la  
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par  
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le  
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner  
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis START. Laisser la  
machine exécuter le programme complet.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES  
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été  
Moteur adaptatif à vitesse variable  
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures  
d'eau et d'énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis  
fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale.  
Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être  
supérieure à celle d'une laveuse conventionnelle.  
Le moteur s'adapte au volume de la charge et au programme  
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage,  
de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses  
lentes nécessaires pour les articles délicats et est assez puissant  
pour amener une charge moyenne de vêtements à une vitesse  
d’essorage élevée.  
Commandes électroniques  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que  
vous soyez un débutant ou un expert.  
Vitesses d'essorage  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage  
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre  
jusqu'à trois choix de vitesses d'essorage différentes.  
Niveau d'eau automatique  
En s'ajustant au volume de la charge, cette caractéristique  
permet à la laveuse d'utiliser la quantité d'eau minimum  
nécessaire au nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible  
niveau d'eau vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de  
plus petites quantités de produits. Étant donné que seule la  
quantité nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi  
économiser de l'énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes  
résultats de lavage pour les petites charges et les charges dont le  
volume est plus important.  
Add A Garment (ajouter un vêtement)  
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage  
sauf Rinse & Spin (rinçage et essorage), Drain & Spin (vidange et  
essorage), et Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Lorsque  
cette option est disponible au début du programme, le témoin  
lumineux de l'état de l'élément “Ajouter un vêtement” s'allume  
pendant les 7 premières minutes. Cette laveuse octroie une  
période de 7 minutes pendant laquelle d'autres vêtements  
peuvent être ajoutés à la charge.  
Volume de charge plus important  
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et  
plus encombrants tels qu'un sac de couchage de taille moyenne.  
Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui  
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un  
gros ours en peluche.  
Équilibre dynamique  
Un système d'équilibrage de précision qui permet à la laveuse  
d'atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore  
plus vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient  
moins humides qu’avec les machines traditionnelles à  
chargement par le dessus. De plus, si le système d'équilibre  
dynamique détecte des charges déséquilibrées durant  
l'essorage, il redistribue les vêtements de façon à ce qu'ils soient  
répartis uniformément.  
Système de suspension  
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,  
celle-ci combine :  
2 ressorts pour isoler les vibrations  
4 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le  
mouvement  
Système supérieur de distribution de détergent  
Les trois compartiments du distributeur permettent le  
chargement de tous les produits de lessive avant la mise en  
marche de la laveuse. Les produits seront distribués dans la  
laveuse au moment opportun pour un nettoyage performant. Le  
système de libération de l'agent de blanchiment est inclus dans  
le système supérieur de distribution de détergent. Le détergent  
est ajouté au début du programme et l'agent de blanchiment est  
ajouté une fois que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage.  
L'assouplissant de tissu sera distribué lors du programme de  
rinçage ou du deuxième rinçage, le cas échéant. Le plateau du  
système supérieur de distribution de détergent peut être retiré  
facilement pour le nettoyage.  
Tambour en acier inoxydable  
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet  
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure  
extraction de l'eau et une réduction de la durée de séchage.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Mise en marche de la laveuse  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
AVERTISSEMENT  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
Premier programme de lavage sans linge à laver  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, si cela n'a pas  
déjà été fait au moment de l'étape d'installation finale, choisir le  
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans  
linge. Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant  
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert  
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.  
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse. Se  
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des  
renseignements plus détaillés.  
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette  
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Pour commencer le programme de lavage  
immédiatement  
Pour tous les programmes de lavage  
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).  
1. Pour charger la laveuse  
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans  
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la  
laveuse s'éteint automatiquement.  
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée.  
Trier le linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une  
charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la  
laveuse. Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.  
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin  
de l'état d'avancement CLOTHES CLEAN (linge propre)  
s'allume, la porte se déverrouille et la charge peut être  
retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint  
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas  
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.  
automatiquement 5 minutes après la fin du programme et  
le témoin CLOTHES CLEAN (linge propre) s'éteint. Pour  
éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un  
programme de lavage, sélectionner STOP (arrêt) une fois.  
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un  
article seul. Charger la laveuse uniformément.  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé  
d'utiliser plus d'un sac pour le linge et de remplir chaque  
sac avec des quantités similaires.  
9. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement  
Sélectionner DELAY START (mise en marche différée) jusqu'à  
ce que la durée de délai désirée (en heures) soit indiquée sur  
l'afficheur de la durée résiduelle estimée. Sélectionner START  
(mise en marche). La fenêtre d'affichage indique le compte à  
rebours jusqu'au programme de lavage.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous  
le joint/soufflet de couleur grise à l’avant de la cuve qu'il  
n'y ait pas de petits articles coincés.  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement  
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse  
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.  
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un  
programme, utiliser seulement des détergents en poudre  
dans le compartiment de lavage principal car les détergents  
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le  
début du programme de lavage.  
REMARQUE : Lorsqu'un programme de lavage est terminé,  
la porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau  
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte  
seulement si STOP (arrêt) a été sélectionné alors que le  
témoin ADD A GARMENT (ajouter un vêtement) était allumé  
ou si le programme a été annulé. Voir “Pour annuler un  
programme” dans la section “Changement des programmes,  
options et modificateurs”.  
Utilisation du distributeur  
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois  
compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le  
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour  
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont  
dilués et distribués automatiquement au moment approprié  
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de  
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces  
produits.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive  
dans les compartiments de détergent, d'agent de  
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir  
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du  
distributeur”.  
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les  
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.  
REMARQUE : Utiliser uniquement des détergents HE Haute  
efficacité.  
Ne pas placer les produits de lessive directement dans la cuve de  
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout  
des produits de lessive.  
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER  
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant  
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux  
correspondant au programme sélectionné s'allumera. Lors de  
la sélection d'un programme de lavage, les préréglages des  
modificateurs, options, température de l'eau et vitesse  
d'essorage pour le programme sélectionné seront allumés.  
Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés  
pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.  
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une  
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour  
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
5. Sélectionner les OPTIONS désirées. Toutes les options ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir  
“Options”.  
6. Sélectionner les MODIFICATEURS désirés. Tous les  
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.  
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de  
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des  
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle  
s'arrête. Appuyer une fois sur CYCLE SIGNAL (signal de  
programme) pour l'activer. Le témoin lumineux s'allumera.  
Appuyer à nouveau pour le désactiver.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment  
approprié.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement  
Compartiment pour assouplissant de tissu  
(Lettre D dans l'illustration du distributeur)  
(pour éviter les renversements).  
Ajouter ¹⁄₄ de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide  
dans ce compartiment. L'assouplissant de tissu sera  
automatiquement distribué lors du rinçage final ou du  
deuxième rinçage, le cas échéant.  
A
C
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.  
MAX  
DETERGENT  
LIQUID BLEACH  
SOFTENER  
Pause ou remise en marche  
1. Pour faire faire une pause à la laveuse à tout moment,  
B
sélectionner STOP (arrêt).  
MAX  
2. Pour poursuivre le programme, sélectionner START (pendant  
D
environ 1 seconde).  
Changement des programmes, options et  
modificateurs  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes.  
Distributeur  
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés  
à tout moment tant que START (mise en marche) n'a pas été  
sélectionné.  
A. Levier de dégagement du distributeur  
B. Compartiment pour détergent du lavage principal  
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide  
D. Compartiment pour assouplissant de tissu  
Pour arrêter un programme et en sélectionner un autre  
1. Sélectionner une fois STOP (arrêt).  
2. Sélectionner le programme désiré.  
Compartiment pour détergent du lavage principal  
(Lettre B dans l'illustration du distributeur)  
3. Sélectionner les OPTIONS et MODIFICATEURS désirés.  
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce  
compartiment pour le programme de lavage principal.  
4. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour  
remettre la laveuse en marche au début du nouveau  
programme.  
L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les  
couleurs peut être ajouté au compartiment du lavage  
principal avec le détergent en poudre.  
Pour annuler un programme  
Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne  
pas verser davantage que la quantité recommandée par le  
fabricant.  
1. Sélectionner deux fois STOP (arrêt).  
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements  
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer un excès  
de mousse.  
peuvent être retirés.  
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop  
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange  
avant le déverrouillage de la porte.  
Compartiment de l'agent de blanchiment  
(Lettre C dans l'illustration du distributeur)  
Ne pas verser PLUS de ²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de  
blanchiment liquide dans ce compartiment. L'agent de  
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment  
approprié au cours du premier rinçage après le programme de  
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment  
en poudre.  
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le  
programme a commencé  
1. Sélectionner STOP (arrêt).  
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFICATEURS désirés. Si  
l'option ou le modificateur n'est pas disponible, la machine  
émet un bip.  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce  
distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un  
agent de blanchiment en poudre ou tout agent de  
blanchiment sans danger pour les couleurs à votre charge de  
lavage.  
3. Appuyer sur la touche START (pendant environ 1 seconde)  
pour poursuivre le programme.  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide. Utiliser une  
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une  
quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant  
pour une utilisation en toute sécurité.  
1. Sélectionner STOP (arrêt).  
2. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et  
essorage).  
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.  
3. Appuyer sur le bouton 2ND RINSE (2nd rinçage) pour  
REMARQUE : Un remplissage excessif pourrait causer des  
dommages aux vêtements.  
désactiver l’option de second rinçage.  
4. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour  
commencer la vidange.  
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les  
articles peuvent être retirés de la laveuse.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Durée résiduelle estimée  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux indiquent quelle portion du programme la  
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel  
moment vous pouvez ajouter un article additionnel et à quel  
moment les commandes sont verrouillées.  
Les durées de programme varient automatiquement en fonction  
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la  
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas  
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La  
procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet  
un rinçage correct de vos vêtements. Les options sélectionnées  
affectent aussi les durées de programme qui sont mentionnées  
dans le tableau des préréglages de programme. La durée  
résiduelle estimée peut changer jusqu'à 30 minutes dans des  
conditions extrêmes.  
Door Locked (porte verrouillée)  
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.  
Ajout d'articles  
Programmes  
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le  
programme de lavage a commencé si le témoin lumineux ADD A  
GARMENT (ajouter un vêtement) est allumé. Tous les  
programmes comportent cette caractéristique sauf Rinse/Spin  
(rinçage/essorage), Drain/Spin (vidange/essorage), et Clean  
Washer (nettoyage de la laveuse).  
Programmes de lavage  
Choisir le programme de lavage en tournant le bouton de  
sélection de programme au programme désiré. Le témoin  
lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera.  
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et  
niveaux de saleté.  
Pour ajouter des articles  
1. Sélectionner STOP (arrêt). La porte de la laveuse se  
déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.  
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner  
START (pendant environ 1 seconde).  
REMARQUE : Pour ajouter des articles une fois que la période  
ADD A GARMENT est terminée, il est nécessaire d’annuler le  
programme de lavage, d’ajouter les articles et de commencer un  
nouveau programme de lavage.  
Clothes Clean (linge propre)  
Le témoin Clothes Clean (linge propre) s'allume lorsque le  
programme est terminé. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que la  
porte soit ouverte.  
Chaque programme comporte une durée de programme, une  
température de lavage/rinçage et une vitesse d'essorage  
préréglées et peut comporter des options et modificateurs  
préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné.  
Verrouillage des commandes  
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) empêche  
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser  
la caractéristique de verrouillage des commandes pour  
empêcher des changements involontaires de programme ou  
d'option durant un programme. Lorsque CONTROLS LOCKED  
(commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont  
désactivés à l'exception de STOP (arrêt) et POWER  
(alimentation). Vous pouvez verrouiller les commandes alors que  
la laveuse est en marche.  
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant  
que START (mise en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes  
les options et tous les modificateurs ne sont pas disponibles  
avec tous les programmes. Pour modifier les réglages après  
le début d'un programme, sélectionner STOP (arrêt) puis  
sélectionner les réglages désirés. Appuyer sur la touche  
START [pendant environ 1 seconde] pour poursuivre le  
programme.  
Pour verrouiller les commandes  
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant  
3 secondes.  
Le témoin lumineux CONTROLS LOCKED (commandes  
verrouillées) s'allume.  
Pour déverrouiller les commandes  
Sélectionner CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant  
3 secondes jusqu'à ce que le témoin lumineux CONTROLS  
LOCKED (commandes verrouillées) s'éteigne.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préréglages de programme  
Normal/Casual (normal/tout-aller)  
Chaque programme comporte une durée de programme, une  
température de l'eau et une vitesse d'essorage préétablies. Les  
réglages préétablis procurent les soins aux tissus recommandés  
pour le programme sélectionné. Voir le tableau.  
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se  
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements  
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et  
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine  
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et  
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le  
froissement.  
Programme  
Température  
de lavage/  
rinçage  
Vitesse  
d'essorage  
Durée  
estimée*  
(hr:min)  
Express Wash (lavage rapide)  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
0:85  
Chaude/  
Froide  
High  
(élevée)  
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de  
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce  
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de  
lavage plus courte et un essorage à vitesse très élevée pour  
réduire la durée de séchage. Les grandes charges prolongent la  
durée de lavage.  
Heavy Duty  
(service intense)  
0:71  
0:54  
Chaude/  
Froide  
High  
(élevée)  
Normal/Casual  
(normal/tout-  
aller)  
Tiède/Froide  
High  
(élevée)  
Delicate (articles délicats)  
Express Wash  
(lavage rapide)  
0:30  
Tiède/Froide  
High  
(élevée)  
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles et la lingerie.  
Ce programme combine un culbutage à basse vitesse et un  
essorage à vitesse moyenne pour assurer un soin délicat des  
tissus.  
(2-3 articles)  
Delicate  
(articles  
délicats)  
0:37  
0:25  
Tiède/Froide  
Medium  
(moyenne)  
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels  
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec cordons  
et les articles de petite taille tels que les chaussettes.  
Rinse/Drain &  
Spin (rinçage/  
vidange et  
Froide/Froide High  
(élevée)  
Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage)  
essorage)  
Utiliser ce programme pour rincer, vidanger et essorer la charge  
de lavage. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée  
et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut réduire la  
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir  
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
0:15  
0:54  
N/A  
N/A  
High  
(élevée)  
Clean Washer  
(nettoyage de la  
laveuse)  
High  
(élevée)  
Le programme Rinse/Drain & Spin est utile pour  
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.  
*Les durées de programme varient automatiquement en  
fonction de la pression et de la température de l'eau, du  
détergent et de la charge de linge. La durée du programme  
sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est  
déséquilibrée.  
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le  
distributeur d'assouplissant de tissu.  
Drain & Spin (vidange et essorage)  
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger  
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est  
préréglée à High (élevée). Si désiré, on peut réduire la vitesse  
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du  
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
Whitest Whites (blancs les plus blancs)  
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de  
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.  
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement  
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage additionnel fournit  
une performance de rinçage optimale pour éviter les résidus de  
chlore sur votre lessive. Ce programme combine un culbutage à  
vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un essorage à  
vitesse élevée pour réduire la durée de séchage.  
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus  
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être  
vidangés sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour  
ne pas déformer les tissus.  
Utilisation du réglage DRAIN & SPIN  
Sélectionner le programme RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/  
vidange et essorage).  
Heavy Duty (service intense)  
Appuyer sur le bouton 2ND RINSE (2nd rinçage) pour  
désactiver l’option de rinçage.  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements  
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme  
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage  
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées  
de séchage.  
Appuyer sur START (mise en marche).  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
2nd Rinse (2nd rinçage)  
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour  
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme  
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de  
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine  
à laver. Voir “Nettoyage de la laveuse”.  
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser l'élimination  
des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment sur les  
vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec une  
eau à la même température que pour le rinçage normal.  
Signal de programme  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles  
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce  
programme avec un tambour de lavage vide.  
Ce signal est utile lorsque vous retirez les articles de la laveuse  
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner ON (marche) ou OFF (arrêt).  
Sons normaux  
Modificateurs  
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons  
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre  
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et  
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les  
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des  
pauses momentanées. Vous entendrez le bruit de la pulvérisation  
et de l’éclaboussement de l'eau pendant les programmes de  
lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et pauses font partie du  
fonctionnement normal de la laveuse. Voir “Dépannage”.  
Les préréglages pour la température de l'eau, la vitesse  
d'essorage et les options de rinçage peuvent être modifiés. Vous  
pouvez changer un modificateur après le début d'un programme  
à tout moment avant la mise en marche du modificateur  
sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec  
toutes les options et tous les programmes.  
Options  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à  
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier  
une option après le début d'un programme à tout moment avant  
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options  
ne sont pas disponibles avec tous les programmes.  
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton  
SPIN SPEED (vitesse d'essorage) jusqu'à ce que le réglage  
désiré s'allume.  
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton  
WASH/RINSE TEMP (température de lavage/rinçage), jusqu'à  
ce que le réglage désiré s'allume.  
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des  
options possibles pour chaque sélection de programme de  
lavage.  
Température de lavage/rinçage  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à  
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les  
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.  
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,  
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de  
la sélection.  
Les rinçages à l'eau tiède permettent un meilleur séchage que les  
rinçages à froid. Les rinçages à l'eau tiède augmentent le  
froissement. Dans les climats froids, un rinçage à l'eau tiède  
facilite la manipulation de la charge. Les rinçages à froid  
économisent de l'énergie.  
Si une option n'est pas disponible avec un programme  
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin  
lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la  
sélection.  
Prewash (prélavage)  
Utiliser cette option pour des charges de vêtements très sales qui  
nécessitent un prétraitement.  
Ajouter du détergent dans le compartiment de lavage  
principal du tiroir distributeur.  
Cette option ajoute un temps de culbutage avant le programme  
principal sélectionné. La laveuse enchaîne automatiquement du  
programme de prélavage au programme de lavage principal.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de température  
Commande automatique de la température  
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et  
maintient électroniquement une température uniforme de l'eau.  
La CAT régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La fonction  
CAT est automatiquement activée lorsqu'un programme est  
sélectionné. Voir le tableau des préréglages de programme dans  
“Programmes”.  
Température de l'eau de  
lavage  
Tissus suggérés  
HOT (chaude)  
WARM (tiède)  
COLD (froide)  
Blancs et couleurs claires  
Saleté intense  
Couleurs vives  
La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage  
avec les réglages Warm/Warm (tiède/tiède), Warm/Cold  
(tiède/froide) et Cold/Cold (froide/froide).  
Saletés modérées à légères  
Couleurs qui déteignent ou  
s'atténuent  
La fonction CAT fonctionne pour la température de rinçage  
avec le réglage Warm/Warm (tiède/tiède).  
Saletés légères  
Les températures de rinçage à froid dépendent de la  
température de l'eau froide au robinet.  
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF  
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les saletés  
peuvent être difficiles à enlever.  
Guide de lessivage  
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,  
les options disponibles sont indiquées à droite.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Delay Start Prewash  
2nd  
(Prélavage) Rinse  
(2nd  
Cycle Signal  
(signal de  
programme)  
(mise en  
marche  
différée)  
rinçage)  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Tissus blancs sales  
Heavy Duty (service Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc, en  
intense)  
coton et très sales  
Normal/Casual  
Chemisiers, chemises, salopettes, etc. en polyester,  
nylon, coton, lin ou mélanges de coton et  
normalement sales  
(normal/tout-aller)  
Express Wash  
(lavage rapide)  
Petites charges de 2-3 articles en coton, polyester,  
nylon, et mélanges de coton légèrement sales  
Delicate  
(articles délicats)  
Rideaux et vêtements délicats, robes, jupes,  
chemises et chemisiers  
Rinse/Drain & Spin Toutes les charges  
(rinçage/vidange et  
essorage)  
Clean Washer  
(nettoyage de la  
laveuse)  
Pas de vêtement  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
vos vêtements.  
Tri  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce  
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné  
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-  
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées  
de programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate  
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du  
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Déchargement  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le  
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de  
petits articles coincés.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les  
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les  
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Chargement  
Suggestions de chargement  
Vider les poches et les retourner.  
Vêtements de travail lourds  
2 pantalons  
3 chemises  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
3 jeans  
1 salopette  
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
Charge mixte  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher  
l'emmêlement.  
2 draps doubles ou  
1 drap de très grande taille  
4 taies d’oreiller  
6 shorts  
2 chemises  
2 chemisiers  
6 mouchoirs  
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les  
coutures.  
6 tee-shirts  
Serviettes  
8 serviettes de bain  
8 serviettes à main  
Traiter les taches.  
10 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
Articles délicats  
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un  
article seul et répartir la charge de façon égale dans la  
laveuse.  
3 camisoles  
4 jupons  
4 culottes  
2 soutiens-gorge  
2 chemises de nuit  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge  
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de  
remplir chaque sac avec des quantités similaires.  
Programme EXPRESS WASH  
(lavage rapide)  
(2-3 vêtements)  
2 chemises habillées  
1 pantalon habillé  
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il  
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque  
sac avec des quantités similaires.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide pour l'élimination des taches  
Tache  
Utiliser un agent de  
Utiliser le  
Tache  
Utiliser un agent de  
Utiliser le  
blanchiment au chlore programme de  
liquide ou sans danger lavage suggéré  
pour les couleurs  
blanchiment au chlore programme de  
liquide ou sans danger lavage suggéré  
pour les couleurs  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Encre  
Herbe  
Cold (froide) ou  
Warm (tiède)  
Prewash (prélavage)  
Normal/Casual  
(normal/tout-aller)  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Sang  
Produits à  
base de  
tomate  
Warm (tiède)  
Warm (tiède)  
Prewash (prélavage)  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Prewash (prélavage)  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Boue  
Café/  
chocolat  
Heavy Duty (service  
intense)  
Heavy Duty (service  
intense)  
Produits de  
beauté  
Déodorants  
Warm (tiède)  
Normal/Casual  
(normal/tout-aller)  
Prewash (prélavage)  
Heavy Duty (service  
intense)  
Anneau  
autour du  
col  
Huile de  
moteur  
usagée  
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de façon permanente.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de la laveuse  
Début de la procédure  
Nettoyage du joint/soufflet de la porte  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
de la laveuse.  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
2. Vérifier que la porte est fermée.  
de la laveuse.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement  
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide  
au compartiment d'agent de blanchiment.  
2. Examiner le joint/soufflet de couleur grise entre l'ouverture de  
la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur  
le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/  
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce  
programme. L'utilisation de plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL)  
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des  
dommages au produit.  
4. S'assurer que le tiroir distributeur est fermé.  
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la  
laveuse).  
6. Appuyer sur START (mise en marche).  
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera,  
se verrouillera à nouveau et enfin le programme se  
poursuivra.  
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera  
alors que la laveuse effectuera un court programme de  
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.  
A
A. Joint/soufflet  
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres  
articles se trouvent dans la laveuse.  
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse  
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)  
d'eau tiède du robinet.  
à l'étape 8.  
b)  
Si des articles sont détectés dans la laveuse, tous les  
témoins lumineux clignoteront, “rL” ou “F-34” s’affichera  
et les témoins WASH (lavage) et CONTROLS LOCKED  
(commandes verrouillées) resteront allumés. La porte se  
déverrouillera.  
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,  
en utilisant un chiffon humide.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et  
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte  
ouverte.  
Appuyer sur STOP (arrêt) pour annuler le code  
d'échec. Puis répéter les étapes 1, 2 et 6 pour  
remettre le programme en marche.  
IMPORTANT :  
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage  
pendant une période prolongée.  
8. Une fois que le programme a commencé, laisser le  
programme s'achever.  
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de  
blanchiment pour une utilisation correcte.  
9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur de la laveuse.  
Procédure d'entretien de la laveuse  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la  
fraîcheur de la laveuse  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des  
volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de  
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque  
programme pour permettre une meilleure ventilation et le  
séchage de l'intérieur de la laveuse.  
REMARQUES :  
Lire ces instructions complètement avant de débuter la  
procédure de nettoyage.  
Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant  
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore  
liquide.  
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être  
interrompu en appuyant sur le bouton STOP (arrêt). Ceci  
arrêtera le programme. Un programme RINSE/DRAIN & SPIN  
(rinçage/vidange et essorage) doit alors être effectué afin  
d'éliminer complètement l'agent de blanchiment de la  
laveuse. Le non-respect de cette procédure peut causer des  
dommages à la laveuse et aux vêtements ajoutés lors du  
programme suivant.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux  
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les  
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres  
causes.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage de l'extérieur  
Remise en marche de la laveuse :  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits  
abrasifs.  
1. Vidanger les canalisations d'eau.  
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets.  
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage du tiroir distributeur  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de  
dégagement. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.  
2. Ôter les inserts (le siphon des compartiments de  
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.  
REMARQUE : Ne pas laver les composants au lave-vaisselle.  
4. Réinstaller les inserts et remettre le distributeur dans le tiroir.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Robinets d'arrivée d'eau  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après cinq ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date  
du remplacement.  
5. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale  
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
Précautions à prendre avant les vacances,  
un entreposage ou un déménagement  
Transport de la laveuse :  
Installer et ranger la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la  
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au  
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.  
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser  
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain &  
Spin (vidange et essorage).  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de  
vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse  
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les  
opérations suivantes :  
2. Débrancher le cordon d'alimentation.  
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le  
fixer aux pinces du panneau arrière.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis  
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la  
laveuse.  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les  
vis de calage. La laveuse doit être transportée en position  
verticale. Pour éviter des dommages concernant la  
suspension et la structure, votre appareil doit être  
correctement monté pour une réinstallation ultérieure par un  
technicien certifié.  
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
Préparation de la laveuse pour l'hiver :  
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
Réinstallation de la laveuse  
tambour.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Drain & Spin  
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir  
(vidange et essorage).  
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale  
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
électrique.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les  
vider.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service....  
La laveuse et ses composants  
“SD” (mousse savonneuse)  
Codes d'erreur  
Lorsque de la mousse savonneuse excessive est détectée,  
cette fonction se met en marche automatiquement. Cette  
action enlève l’excès de mousse et assure le rinçage  
approprié de votre linge. “SD” est affiché durant le rinçage et  
à la fin du programme pour vous informer que l’action  
corrective pour la mousse a été activée. Utiliser seulement  
des détergents HE (haute efficacité).  
Un code d'erreur peut apparaître sur l'afficheur de la durée  
résiduelle estimée. Consulter la liste ci-dessous pour identifier le  
problème éventuel et effectuer les vérifications nécessaires.  
“F20” affiché (problème d'admission d'eau - absence  
d'eau ou alimentation insuffisante en eau)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Variables “F” [F01 - F34] (problème électrique)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/  
vidange et essorage) puis sélectionner 2ND RINSE (pour  
désactiver l’option de rinçage) en cas d’excès d’eau dans la  
laveuse.  
Vérifier ce qui suit :  
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?  
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée  
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués? Les tuyaux d'arrivée  
d'eau sont-ils déformés?  
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START  
(mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de  
service.  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?  
Bruit, vibrations, déséquilibre  
AVERTISSEMENT  
La laveuse est-elle d'aplomb?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être  
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre  
la caisse de la laveuse.  
Les quatre pieds de la laveuse doivent être bien en contact  
avec le plancher. Si la laveuse est sur un piédestal, elle doit  
être fixée au piédestal et les quatre pieds du piédestal  
doivent être bien en contact avec le plancher.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
La laveuse fait-elle un bruit différent?  
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons  
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre  
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte  
et durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre  
les changements dans les actions de lavage, la laveuse fera  
des pauses momentanées. Vous entendrez le bruit de la  
pulvérisation et de l'éclaboussement de l'eau pendant les  
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et  
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer  
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un  
appel de service.  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et  
solide?  
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences  
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être  
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"  
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger  
en-dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les  
maintenir à des hauteurs égales.  
“F21” affiché (problème de vidange)  
Sélectionner deux fois STOP (arrêt) pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de  
bourdonnement?  
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le  
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la  
fin de la vidange. Ceci est normal.  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques  
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du  
plancher?  
Les 4 vis de calage à l'arrière de la machine ont-elles été  
retirées?  
Voir “Élimination des accessoires de transport”.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuites d'eau de la laveuse  
Mauvaises odeurs de la laveuse  
Voir “Nettoyage de la laveuse”.  
La porte a-t-elle été ouverte pendant “Add a garment”  
(ajouter un vêtement)?  
De l'eau peut suinter de l'intérieur de la porte si celle-ci a été  
ouverte après le début d'un programme.  
Utilisez-vous un détergent HE?  
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film  
résiduel à l'origine d'odeurs.  
Un détergent HE est-il utilisé?  
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?  
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter  
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la  
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
les utilisations.  
Les détergents non identifiés Haute efficacité peuvent causer  
un excès de mousse qui peut créer des fuites à l'arrière de la  
laveuse.  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils  
correctement installés?  
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir  
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.  
La porte ne se déverrouille pas  
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant  
l'essorage?  
Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et  
essorage) puis sélectionner 2ND RINSE (pour désactiver  
l’option de rinçage) pour évacuer toute eau restée dans la  
laveuse. La porte de la laveuse se déverrouillera à la fin de la  
vidange.  
Le tuyau de vidange est-il correctement installé?  
Le tuyau de vidange doit être bien fixé au conduit  
d'évacuation ou à l'évier de buanderie. Voir “Immobilisation  
du tuyau de vidange”.  
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?  
L'évier et le conduit d'évacuation doivent pouvoir drainer  
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué  
ou ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de  
l'évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,  
robinets, conduit d'évacuation, conduites d'eau) pour voir s'il  
y a des fuites.  
La porte est-elle verrouillée et le témoin “Add a garment”  
(ajouter un vêtement) est-il allumé?  
Appuyer une fois sur STOP (arrêt). La porte se déverrouillera.  
Fonctionnement de la laveuse  
Fonctionnement des distributeurs  
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince  
pas, ne culbute pas; la laveuse s'arrête  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?  
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.  
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout  
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur  
d'assouplissant.  
AVERTISSEMENT  
Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou  
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur  
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains  
modèles)?  
Verser l'agent de blanchiment en poudre ou liquide sans  
danger pour les couleurs dans le compartiment du détergent  
principal. Ne pas utiliser le distributeur d'agent de  
blanchiment au chlore liquide pour l'agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué?  
Nettoyer le distributeur d'assouplissant de tissu. Voir  
“Entretien de la laveuse” pour les détails.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment  
du distributeur?  
Verser les quantités appropriées de détergent,  
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore  
liquide dans le compartiment approprié. Verser l'agent de  
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les  
couleurs dans le compartiment du détergent principal.  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Y a-t-il de l'eau dans le distributeur à la fin du  
programme?  
Une petite quantité d'eau restera dans le compartiment du  
distributeur. Ceci est normal.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils  
ouverts?  
Ouvrir l'arrivée d'eau.  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
Redresser les tuyaux.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de  
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a  
des fuites.  
Pas assez d'eau/pas assez de mousse  
Faible niveau d'eau?  
Cette laveuse utilise un faible niveau d'eau afin de fournir des  
résultats de nettoyage satisfaisants. Vous verrez peu ou pas  
d'éclaboussures d'eau avec cette laveuse. Ceci est normal.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme?  
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains  
programmes comprennent des périodes de culbutage et de  
trempage.  
Utilisez-vous un détergent HE?  
Le détergent HE est un détergent qui provoque peu de  
mousse. Ceci est normal et n'affecte pas la performance de  
nettoyage.  
La laveuse est-elle surchargée?  
Laver des charges plus petites.  
Température de lavage/rinçage  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.  
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été  
inversés?  
Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation”.  
Les vis de calage ont-elles été retirées?  
Les quatre vis de calage doivent être retirées pour un  
fonctionnement correct de la laveuse.  
Lavez-vous un nombre important de charges?  
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la  
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une  
température chaude ou tiède. Ceci est normal.  
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait  
été sélectionné pendant 1 seconde?  
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 1 seconde.  
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du  
dernier programme?  
La porte doit être ouverte et fermée à nouveau pour mettre en  
marche un nouveau programme.  
Changements dans la durée du programme/programme  
trop long  
Durée de programme estimée?  
Les durées de programme varient automatiquement en  
fonction de la pression et de la température de l'eau, du  
détergent et de la charge de linge. La durée du programme  
sera prolongée en cas d'excès de mousse ou si la charge est  
déséquilibrée. La procédure contre la mousse élimine l'excès  
de mousse et permet un rinçage correct de vos vêtements.  
Les options sélectionnées affectent aussi les durées de  
programme qui sont mentionnées dans le tableau des  
préréglages de programme.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se  
poursuit, le programme semble bloqué  
Le haut du tuyau de vidange est-il plus bas que 30"  
(76 cm) sur la laveuse?  
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 30"  
(76 cm) au-dessus du plancher. Voir “Système de vidange”.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit  
d'évacuation, ou est-il fixé au conduit d'évacuation avec  
du ruban adhésif?  
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas  
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a  
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir “Immobilisation du  
tuyau de vidange”.  
Excès de mousse?  
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure  
spéciale contre la mousse se met en marche  
automatiquement. Cette procédure prolongera la durée  
initiale du programme.  
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?  
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de  
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.  
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que  
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du  
programme.  
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,  
l'eau reste dans la laveuse  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-  
dessus du plancher?  
Lavez-vous un article seul ou une charge encombrante?  
La durée d'essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée  
est détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge  
avec un culbutage supplémentaire.  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un électricien.  
Excès de mousse?  
Avez-vous lavé une grande charge avec le programme  
Express Wash (lavage rapide)?  
Le programme Express Wash (lavage rapide) est conçu pour  
les plus petites charges (2-3 articles) de vêtements  
légèrement sales. Si des charges plus grandes sont lavées  
avec ce programme, la durée de lavage augmentera.  
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure  
spéciale contre la mousse se met en marche  
automatiquement. Le programme se terminera une fois que  
l'excès de mousse sera éliminé. Ceci survient plus  
fréquemment lorsqu'un détergent non-HE est utilisé.  
La charge est-elle équilibrée?  
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un  
programme doux ou le programme Delicate (articles  
délicats)?  
Avec les programmes de lavage Express Wash (lavage  
rapide), ou Delicate (articles délicats), vous devez laver des  
petites charges. Ceci assure un lavage délicat de vos  
vêtements sans augmenter les durées de programme.  
Le lavage d’un seul article ou d’un article encombrant peut  
provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer  
la charge.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien des vêtements  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Charge trop mouillée  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour  
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les  
programmes à basse vitesse tels que Delicates (articles  
délicats).  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus  
élevée.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu'elle s'arrête.  
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants  
ou avez-vous surchargé la laveuse?  
Le lavage d'un seul article ou d'un article encombrant, ou une  
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter  
des articles ou essayer de répartir uniformément la lessive  
mouillée dans le tambour. Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN  
(rinçage/vidange et essorage) puis sélectionner 2ND RINSE  
(pour désactiver l’option de rinçage) pour vidanger la laveuse.  
Si la lessive est encore mouillée, retirer la moitié de la charge  
de la laveuse et essayer de nouveau.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant  
de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement  
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide  
dans le compartiment d'assouplissant de tissu.  
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un  
programme à vitesse faible?  
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.  
Avez-vous utilisé un détergent HE?  
La présence de mousse durant les programmes de rinçage et  
d'essorage peut réduire la vitesse d'essorage. Utiliser un  
détergent HE.  
Avez-vous utilisé le programme Express Wash (lavage  
rapide) pour une grande charge?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le programme Express  
Wash (lavage rapide) pour les petites charges de linge  
légèrement sale.  
Résidus, charpie, taches sur la charge; blancs grisâtres,  
couleurs défraîchies  
La charge est froissée, entortillée, enchevêtrée  
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?  
Pour des résultats optimaux, ajouter du détergent au  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans  
le tambour de la laveuse.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Le transfert de teinture peut se produire lors du  
mélange d'articles blancs et de couleur dans une même  
charge. Séparer les articles de teinte foncée des articles  
blancs ou clairs.  
Utiliser le programme Delicates (articles délicats) ou un autre  
programme avec basse vitesse d'essorage pour réduire le  
froissement.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le  
lavage.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien  
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de  
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée  
dans la charge s'il y a surcharge.  
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour  
réduire le froissement?  
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de  
lavage tiède ou chaude.  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
les poches?  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi  
d'un essorage provoquera un froissement. Voir  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Suivre les recommandations du fabricant pour le type de  
charge à laver. Pour des résultats optimaux, utiliser  
uniquement un détergent Haute efficacité. Utiliser  
suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
maintenir en suspension.  
“Raccordement des tuyaux d'alimentation”.  
Avez-vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau  
froide ou dure.  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F  
(15,6°C)?  
Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas  
dissoudre complètement le détergent. Utiliser les lavages à  
l'eau chaude ou tiède si celles-ci sont sans danger pour les  
tissus de la charge. S'assurer que le système d'eau chaude  
est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®Registered Trademark/ TMTrademark/ SMService Mark of Sears Brands LLC, under licensee by Sears Canada.  
®Marca registrada/ TMMarca de comercio/ SMMarca de servicio de Sears Brands LLC, usada bajo licencia por Sears Canada.  
®Marque déposée/ TMMarque de commerce/ SMMarque de service de Sears Brands LLC,  
en vertu d’un porteur de licence par Sears Canada.  
1/07  
Printed in Mexico  
Impreso en México  
Imprimé au Mexique  
W10117769A  
© 2007 Sears Brands LLC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Marine Instruments 63536X User Manual
Jensen Car Speaker JT1203 User Manual
JVC Computer Accessories AAT100BT User Manual
Kambrook Electric Heater KOH105 User Manual
Kathrein Car Satellite Radio System UFD510 User Manual
Kenwood Car Speaker KFC 1383 User Manual
Kenwood Stereo Receiver KRF V5010 User Manual
KitchenAid Refrigerator 2320680B User Manual
KitchenAid Refrigerator KURO24RSBX00 User Manual
Knoll Systems Stereo Amplifier MA252 User Manual