Karcher Vacuum Cleaner VC 6100 User Manual

VC 6100  
VC 6200  
Deutsch  
English  
1
6
Français  
Italiano  
11  
16  
Nederlands  
Español  
Português  
Dansk  
21  
26  
31  
36  
Norsk  
41  
Svenska  
Suomi  
46  
51  
Ελληνικά  
Türkçe  
56  
62  
Руccкий  
Magyar  
67  
73  
Česky  
78  
Slovenšcina  
Polski  
83  
88  
Româneşte  
Slovencina  
Hrvatski  
Srpski  
Български  
Eesti  
93  
98  
103  
108  
113  
119  
124  
129  
Latviešu  
Lietuviškai  
!
5.961-384 (09/05)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
III  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sehr geehrter Kunde,  
Lesen Sie vor der ersten Be-  
Garantie  
In jedem Land gelten die von unserer zu-  
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-  
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige  
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-  
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern  
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur-  
sache sein sollte. Im Garantiefall wenden  
nutzung Ihres Gerätes diese  
Betriebsanleitung und han-  
deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be-  
triebsanleitung für späteren Gebrauch oder  
für Nachbesitzer auf.  
Bestimmungsgemäße Verwendung  
Dieser Staubsauger ist für den privaten Ge- Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler  
brauch im Haushalt und nicht für gewerbli-  
che Zwecke bestimmt.  
oder die nächste autorisierte Kundendienst-  
stelle.  
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle  
Schäden, die durch nicht bestimmungsge-  
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung  
verursacht werden.  
Den Staubsauger nur benutzen mit:  
Original-Filterbeuteln.  
Sicherheitshinweise  
Das Gerät nur gemäß Typenschild an-  
schließen und in Betrieb nehmen.  
Niemals ohne Filterbeutel saugen.  
Gerät kann beschädigt werden.  
Kindern die Benutzung des Gerätes nur  
unter Aufsicht gestatten.  
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder  
-Sonderzubehör.  
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:  
Das Absaugen von Menschen oder Tie-  
ren.  
Saugen mit Düse und Saugrohr in Kopf-  
nähe vermeiden. Es besteht Verlet-  
zungsgefahr!  
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tra-  
gen / Transportieren des Gerätes benut-  
zen.  
Das Aufsaugen von:  
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen,  
usw.).  
Gesundheitsschädlichen, scharfkanti-  
gen, heißen oder glühenden Substan-  
zen.  
Feuchten oder flüssigen Substanzen.  
Leicht entflammbaren oder explosiven  
Stoffen und Gasen.  
Bei Saugbetrieb das Netzanschlusska-  
bel vollständig ausziehen.  
Nicht am Anschlusskabel, sondern am  
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz  
zu trennen.  
Das Netzanschlusskabel nicht über  
scharfe Kanten ziehen und nicht ein-  
quetschen.  
Umweltschutz  
Die Verpackungsmaterialien sind  
recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver-  
packungen nicht in den Hausmüll,  
sondern führen Sie diese einer Wie-  
derverwertung zu.  
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-  
lingfähige Materialien, die einer Ver-  
wertung zugeführt werden sollten.  
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe  
dürfen nicht in die Umwelt gelan-  
gen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte  
deshalb über geeignete Sammel-  
systeme.  
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker  
ziehen.  
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen  
Reparaturen und der Austausch von Er-  
satzteilen am Gerät nur vom autorisier-  
ten Kundendienst durchgeführt werden.  
Gerät vor externer Witterung, Feuchtig-  
keit und Hitzequellen schützen.  
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt  
wird.  
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar  
machen, danach das Gerät einer ord-  
nungsgemäßen Entsorgung zuführen.  
Deutsch 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13 Verschlusshebel, Deckel Filterbeutel /  
Motorschutzfilter  
Inbetriebnahme / Bedienung  
Bitte beachten! Sollte beim Einschalten  
des Gerätes die Netzsicherung auslösen,  
kann es daran liegen, dass gleichzeitig an-  
dere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis  
angeschlossen und betrieben werden. Stel-  
len Sie in diesem Fall die niedrigste Leis-  
tungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das  
Gerät einschalten. Danach können Sie eine  
höhere Leistungsstufe wählen. Netzabsi-  
cherung siehe Kapitel „Technische Daten“.  
Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich  
bei Gefahr einer Überhitzung automatisch  
ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen  
Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher,  
dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht  
verstopft sind bzw. der Filter gewechselt  
werden muss. Nach Beseitigung der Stö-  
rung das Gerät mindestens 1 Stunde abküh-  
len lassen, dann ist das Gerät wieder  
betriebsbereit.  
14 Motorschutzfilter  
15 Filterbeutelhalterung  
16 Abdeckung HEPA-Filter  
17 HEPA-Filter  
18 Tragegriff  
* je nach Ausstattung  
Inbetriebnahme  
Abbildung 1  
Î Saugschlauchstutzen in die Saugöff-  
nung einrasten.  
Î Zum Abnehmen beide Rastnasen zu-  
sammendrücken und Schlauch abzie-  
hen.  
Abbildung 2  
Î Handgriff und Teleskopsaugrohr zusam-  
menstecken und einrasten.  
Î Bodendüse und Teleskopsaugrohr zu-  
sammenstecken und einrasten.  
Abbildung 3  
Î Verstellung betätigen und Teleskop-  
saugrohr auf gewünschte Länge einstel-  
len.  
Gerätebeschreibung  
Bitte Abbildungsseiten ausklappen!  
Abbildung 4  
Î Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeits-  
unterbrechungen, Bodendüse in die  
Parkhalterung an der Geräterückseite  
einhängen und in Raststellung drücken.  
Abbildung 5  
Î Zum Entnehmen Handgriff nach hinten  
in Richtung Gerät drücken. Damit wird  
die Bodendüse aus der Parkhalterung  
entriegelt und kann nach oben abge-  
nommen werden.  
1
2
3
4
5
6
Netzanschlusskabel mit Stecker  
Taste Kabelaufwicklung  
Ein-/Aus Taste  
Saugkraftregler  
Saugschlauch  
Handgriff  
Abbildung 6  
(A) Manueller Saugkraftschieber  
Teleskopsaugrohr *  
Verstellung Teleskopsaugrohr *  
Bodendüse  
Î Netzanschlusskabel am Stecker halten  
und herausziehen. Netzstecker in Steck-  
dose einstecken.  
Î Gerät ein- / ausschalten.  
Abbildung 7a  
7
8
9
10 Abdeckung Zubehöraufnahme  
11 Zubehöraufnahme QuickClick:  
enthält Polsterdüse, ausziehbare Fugen-  
düse und Möbelpinsel  
Î Die Saugkrafteinstellung erfolgt am  
Saugkraftregler:  
- Markierung auf MAX, hohe Saugkraft  
- Markierung auf MIN, geringe Saugkraft  
12 Filterwechselanzeige  
2 Deutsch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweis: die Markierung zeigt die aktu-  
elle Saugleistung an.  
Abbildung 7b  
ComfoGlide Düse  
Abbildung 12  
Î Teppiche und Teppichböden:  
Durch die hohe Saugleistung des Gerätes  
können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf  
Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest  
ansaugen.  
Schalterstellungen wie folgt wählen:  
Î Manuellen Saugkraftschieber zur Redu-  
zierung der Saugkraft benutzen. Nach  
Gebrauch wieder schließen.  
Zur Reduzierung der Schiebekraft  
Schalterstellungen wie folgt wählen:  
Saugen mit Zubehör  
Zubehör aus QuickClick Zubehör-  
aufnahme wechseln  
Abbildung 13  
Î Hartflächen:  
Î Bodendüse in die Parkhalterung an der  
Geräterückseite einhängen und in Rast-  
stellung drücken.  
Schalterstellungen wie folgt wählen:  
Abbildung 8  
Î Entriegelungstaste am Handgriff drü-  
cken und Handgriff von Teleskopsaug-  
rohr abziehen.  
Betrieb beenden  
Abbildung 14  
Abbildung 9  
Î Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel  
zieht sich automatisch in das Gerät ein.  
Î Bodendüse in die Parkhalterung an der  
Geräterückseite einhängen und in Rast-  
stellung drücken.  
Î Abdeckung der Zubehöraufnahme auf-  
klappen.  
Abbildung 10  
Î Handgriff in gewünschtes Zubehör bis  
zum Anschlag einstecken. Damit rastet  
es ein. Anschließend nach unten  
schwenken und herausziehen.  
Abbildung 11  
Î Zum Aufbewahren, Zubehör mit Hand-  
griff in Zubehöraufnahme stecken und  
nach oben einrasten. Handgriff abzie-  
hen.  
Î Hinweis: Das Zubehör kann auch von  
Hand entnommen und auf den Handgriff  
gesteckt werden. Zum Lösen des Zube-  
hörs Entriegelungstaste vom Handgriff  
drücken.  
Î Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch  
mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr  
ausgeführt werden. Dazu Bodendüse in  
die Parkhalterung an der Geräterücksei-  
te einhängen und in Raststellung drü-  
cken. Teleskopsaugrohr senkrecht nach  
oben abziehen.  
Deutsch 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motorschutzfilter austauschen  
Pflege, Wartung  
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letz-  
ten Filterbeutel der Filterbeutelpackung.  
Î Der Motorschutzfilter liegt hinter dem  
eingesetzten Filterbeutel. Vor Einsetzen  
des Filterbeutels Motorschutzfilter aus-  
tauschen.  
ƽ Verletzungsgefahr  
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge-  
rät ausschalten und Netzstecker ziehen.  
Gerät reinigen  
Achtung  
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckrei-  
niger verwenden! Gerät niemals in Wasser  
tauchen.  
Î Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff  
mit einem handelsüblichen Kunststoffrei-  
niger pflegen.  
Î Den Staubraum mit einem trockenen  
Staubtuch / Staubpinsel reinigen.  
Abbildung 19  
Î Rahmen entriegeln und herausnehmen.  
Î Rahmenunterteil abnehmen, alten Mo-  
torschutzfilter entnehmen und entsor-  
gen. Neuen Motorschutzfilter in Rahmen  
einlegen und Rahmenunterteil einset-  
zen.  
Abbildung 20  
Î Rahmen einsetzen und einrasten.  
Filterbeutel austauschen  
HEPA-Filter austauschen  
Hinweis: Zum Ablesen der Filterwechselan-  
zeige das Teleskopsaugrohr vom Handgriff  
trennen.  
HEPA-Filter: 1x jährlich wechseln.  
Abbildung 21  
Î Deckel öffnen.  
Î HEPA-Filter entriegeln und herausneh-  
men.  
Abbildung 22  
Î Neuen HEPA-Filter einsetzen und ein-  
rasten.  
Î Deckel schließen.  
Abbildung 15  
Î Zeigt die Filterwechselanzeige im De-  
ckel vollständig rot, bitte Filterbeutel  
wechseln.  
Î Verschlusshebel betätigen und Deckel  
öffnen.  
Abbildung 16  
Î Halterung für Filterbeutel entriegeln und  
nach außen klappen.  
Abbildung 17  
Î Mit Verschlusslasche Filterbeutel ver-  
schließen, Filterbeutel herausnehmen  
und entsorgen.  
ComfoGlide Düse reinigen  
Die ComfoGlide Düse in regelmäßigen Ab-  
ständen reinigen!  
Î Düse vom Saugrohr abnehmen.  
Abbildung 23  
Î Hintere Lenkrolle reinigen:  
Am Besten bei abgenommener Rolle.  
Dazu Achse aufschrauben und heraus-  
ziehen. Staubflusen, Haare usw. können  
jetzt leicht entfernt werden. Lenkrolle  
wieder einbauen.  
Abbildung 18  
Î Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in  
die Halterung einschieben. Lasche zu-  
erst nach unten drücken, danach Halte-  
rung in das Gehäuse schieben und am  
Gerätegehäuse einrasten.  
Î Vordere Sternräder reinigen:  
Mit Hilfe einer kleinen Schere (z.B. Na-  
gelschere). Eingewickelte Haare entlang  
der Schnittkante durchtrennen und ent-  
fernen. Den Rest mit der Fugendüse ab-  
saugen.  
Achtung  
Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter-  
beutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staubp-  
artikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.)  
Motorschutzfilter reinigen bzw. austau-  
schen.  
4 Deutsch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zusätzlicher Filter für reine Ausblasluft.  
Empfohlen für Allergiker.  
Zubehör reinigen  
Abbildung 24  
Î Handgriff und Saugschlauch können zur  
Reinigung oder bei Verstopfung getrennt  
werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken  
und auseinanderziehen  
Technische Daten  
Î Zum Verbinden Handgriff und Saug-  
schlauch zusammenstecken und einras-  
ten.  
Spannung  
Stromart  
V
220 - 240  
50/60  
Hz  
Sonderzubehör  
Netzabsicherung,  
min.  
A
16  
Abbildung A - F  
Leistung Pnenn  
Leistung Pmax  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
A
Turbodüse für Böden  
(Bestell-Nr. 4.130-177)  
Gewicht (ohne Zu-  
behör)  
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-  
gang.  
kg  
m
7,0  
10  
Aktionsradius  
Abmessungen  
Besonders geeignet zum Aufsaugen von  
Tierhaaren und Saugen von hochflori-  
gen Teppichen. Antrieb der Bürstenwal-  
ze erfolgt über den Luftstrom.  
Kein Elektroanschluss erforderlich.  
Turbodüse für Polster  
mm ø 380 x 380  
35  
Nennweite, Zubehör mm  
Technische Änderungen vorbehalten!  
B
(Bestell-Nr. 2.903-001)  
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-  
gang von Polstermöbeln, Matratzen, Au-  
tositzen, usw.  
Besonders geeignet zum Aufsaugen von  
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze er-  
folgt über den Luftstrom.  
Kein Elektroanschluss erforderlich.  
C Parkettdüse  
(Bestell-Nr. 4.130-172)  
Zum Saugen empfindlicher glatter Bö-  
den (Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.).  
D Matratzendüse  
(Bestell-Nr. 6.906-755)  
Zum Saugen von Matratzen und Pols-  
tern.  
E
F
Filterbeutel  
(Bestell-Nr. 6.904-329)  
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und  
1 Motorschutzfilter.  
HEPA-Filter  
(Bestell-Nr. 6.414-805)  
Deutsch 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dear Customer,  
Please read and comply with  
Warranty  
The terms of the guarantee applicable in  
each country have been published by our re-  
spective national distributors. We will fix  
possible faults on your unit free of charge  
within the warranty period, insofar as the  
faults are caused by material defects or de-  
fective workmanship. Guarantee claims  
these instructions prior to the  
initial operation of your appli-  
ance. Retain these operating instructions for  
future reference or for subsequent posses-  
sors.  
Proper use  
This vacuum cleaner is meant for use in pri- should be addressed to your dealer or the  
vate households and not for commercial pur- nearest authorized customer service centre,  
poses.  
and supported by documentary evidence of  
purchase.  
The manufacturer is not responsible for any  
damages that may occur on account of im-  
proper use or wrong operations.  
Use the vacuum cleaner only with:  
Original filter bags.  
Safety instructions  
Always commission and use the appli-  
ance according to the type plate.  
Never vacuum clean without the filter  
bag.  
Original spare parts, accessories and  
special accessories.  
The vacuum cleaner is not suitable for:  
Sucking in human beings or animals.  
Suction of:  
This can cause damage to the appliance.  
Only allow children to use the appliance  
under supervision.  
Small living creatures (for e.g. flies, spi-  
ders, etc.).  
Substances that are harmful for health,  
have sharp edges, are hot or burning.  
Moist or fluid substances.  
Avoid vacuum cleaning using nozzle or  
suction tubes close to the head. There is  
risk of injury!  
Do not use the power cord to carry/  
transport the machine.  
Mildly inflammable or explosive materi-  
als and gases.  
Always pull out the power cord fully dur-  
ing operation.  
To separate the machine from the mains,  
pull the plug and not the power cord.  
Do not scrape the power cord across  
sharp edges and ensure that it does not  
get pressed.  
First pull out the plug from the mains be-  
fore carrying out any tasks on the ma-  
chine.  
To avoid risks, all repairs and replace-  
ment of spare parts in the machine may  
only be carried out by the authorised  
customer service personnel.  
Protect the appliance against external  
weather, humidity and heat sources.  
Turn off the appliance while you do not  
vacuum.  
Environmental protection  
The packaging material can be re-  
cycled. Please do not place the  
packaging into the ordinary refuse  
for disposal, but arrange for the  
proper recycling.  
Old appliances contain valuable  
materials that can be recycled.  
Please arrange for the proper recy-  
cling of old appliances. Batteries,  
oil, and similar substances must not  
enter the environment. Please dis-  
pose of your old appliances using  
appropriate collection systems.  
6 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not use worn out appliance; first put it  
out of use; then arrange for its proper  
disposal as scrap.  
includes upholstery nozzle, telescopic  
gap nozzle and a furniture brush  
12 Change filter indicator  
13 Shutter lever, lid filter bag/ motor protec-  
tion filter  
Commissioning and operation  
Please take notice! Should, while turning  
the appliance on, the mains furse tripper  
shut off, possibly, other electrical applianc-  
es are connected and are operating on the  
same electric circuit. Should this be the  
case, put the appliance in its lowest power  
stage, before turning the appliance on. After-  
wards you may select a higher power stage.  
Refer to chapter "Technical data" for power  
fuse protection.  
Important notice! The appliance will shut-  
down automatically, if there is danger of  
overheating. Turn the appliance off and pull  
the power plug. Make sure, that the nozzle,  
the suction pipe or the tube is not clogged,  
failing all the above the filter must be  
14 Motor protection filter  
15 Filter bag holder  
16 Cover HEPA filter  
17 HEPA-filter  
18 Carrying handle  
* depending on model  
Start up  
Figure 1  
Î Lock the suction hose neck in the suction  
opening.  
Î To take off, push both lock devices to-  
gether and pull the tube.  
Figure 2  
Î Connect handle and suction tube and in-  
sert.  
Î Connect the floor nozzle and telescopic  
suction pipe and insert.  
changed. After the elimination of the interfer-  
ence let the appliance cool down for a mini-  
mum of 1 hour, before using it again.  
Figure 3  
Description of the Appliance  
Î Use the ajustment in order to adjust the  
telescopic suction pipe to the lengh you  
wish.  
Please unfold the pages with the dia-  
grams!  
Figure 4  
Î When you stop or you take a short break,  
hang the floor nozzle into the parking po-  
sition on the back of the appliance, and  
push it into the resting position.  
Figure 5  
Î To remove, press handle backwards in  
the direction of the appliance. The floor  
nozzle is thus unlocked from the parking  
holder and can be removed upwards.  
Figure 6  
Î Hold the power cord at the plug and pull  
it out. Insert the mains plug into a socket.  
Î Turn on/off the appliance.  
1
2
3
4
5
6
Power cord with plug  
Push button take-up cable  
On/Off button  
Suction control  
Suction hose  
Handle  
(A) Manual vaccum slide  
Teleskopic suction pipe *  
Adjustable teleskopic suction pipe *  
Floor nozzle  
7
8
9
10 Cover attachment housing  
11 Attachment housing QuickClick:  
English 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 7a  
position. Pull the telescopic suction pipe  
straight up.  
Î The power suction adjustment is at the  
power suction control:  
ComfoGlide nozzle  
- Marking MAX, high power suction  
- Marking MIN, low power suction  
Note: the marking shows the current  
suction power.  
Figure 12  
Î Carpets and wall-to-wall carpeting:  
Select the knob position as follows:  
Figure 7b  
If the suction power of the appliance is set  
too high, the suction nozzles can vacuum  
with much greater force on carpets, uphol-  
stery and curtains.  
Reducing the power of the pusher, select  
the knob position as followns:  
Î Use the manual vacuum slide to reduce  
the suction power. Close it again after  
use.  
Figure 13  
Î Hard areas:  
Suction using accessories  
Changing the attachments in the  
QuickClick attachment housing  
Select the knob position as follows:  
Î Hang the floor nozzle on the backside of  
the appliance into the parking holder,  
and push into the pause position.  
Figure 8  
Î Push the dead button at the handle and  
remove the telescopic suction pipe.  
Figure 9  
Finish operation  
Figure 14  
Î Push the take-up cable button. The cable  
will pull itself automatically into the appli-  
ance.  
Î Open the attachment housing cover.  
Î Hang the floor nozzle on the backside of  
the appliance into the parking holder,  
and push into the pause position.  
Figure 10  
Î Insert the handle in the desired accesso-  
ry until the stop. It then gets locked.  
Then tilt it downwards and pull it out.  
Figure 11  
Î To store, put the attachment using the  
handle into the attachment housing and  
click it up into place. Remove the handle.  
Î Notice: You also can remove the attach-  
ment manually and put it on top of the  
handle. In order to release the attach-  
ment, push the dead button on the han-  
dle.  
Î Notice: All steps stated above can also  
be done when the telescopic suction  
pipe is connected. Hang the floor nozzle  
on the backside of the appliance into the  
parking holder, and push into the pause  
8 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Change the motor protection filter  
Maintenance and Care  
Motor protection filter: change before the  
last filter bag is removed from the filter bag  
package.  
Î The motor protection filter is behind the  
inserted filter bag. Change the motor  
protection filter before you insert the filter  
bag.  
ƽ Risk of injury  
Always switch off the appliance and pull out  
the mains plug before care and maintenance  
work.  
Cleaning the device  
Caution  
Do not use abrasives, glass or universal  
cleaners! Never immerse the appliance in  
water.  
Î Clean the appliance and accessory parts  
made of plastic with a commercial plastic  
cleaner.  
Î Clean the dust chamber with a dry wipe  
cloth/ dust brush.  
Figure 19  
Î Unlock the frame and remove.  
Î Remove the lower part of the frame, take  
out old engine protection filter and dis-  
pose it off. Insert the new engine protec-  
tion filter in the frame and replace the  
lower part of the frame.  
Figure 20  
Î Insert and click the frame into its place.  
Replacing the filter bag  
Change the HEPA-filter  
Note: Separate the telescopic suction pipe  
from the handle to see the filter change indi-  
cator.  
HEPA filter: Change once a year.  
Figure 21  
Î Open cover.  
Î Unlock the HEPA filter and remove.  
Figure 22  
Î Insert the new HEPA filter and click it into  
place.  
Î Close the lid.  
Figure 15  
Î If the filter change indicator in the cover  
glows red, then plese change the filter  
bag.  
Î Use the closing lever and open the lid.  
Figure 16  
Î Unlock the holder of the filter bags and  
pull towards the outside.  
Figure 17  
Î Close the filter bag using the closing flap,  
remove the filter bag and dispose it off.  
Figure 18  
Î Push the new filter bag into the support  
until the stop. First press the flap down-  
wards; then push the holder into the cas-  
ing and lock it at the appliance casing.  
Cleaning of the ComfoGlide nozzle  
The ComfoGlide nozzle must be cleaned  
regularly!  
Î Remove the nozzle from the suction  
pipe.  
Figure 23  
Î Clean the back steering roller:  
The easiest way to do this, is to remove  
the roller. Unscrew the axle and pull out.  
Dust fluff, hair etc. can now be removed  
easily. Fit the steering roller back into  
place.  
Î Cleaning the front star wheels:  
With the aid of a small scissor (e.g a pair  
of nail scissors). Cut and remove  
wrapped up hair along the cutting edge.  
Suctioning any residues with the gap  
nozzle.  
Caution  
Close the lid only, if there is a filter bag in-  
serted. After picking up small dust particle  
(as for example plaster, cement etc) clean  
the motor protection filter, change if neces-  
sary.  
English 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the accessories  
Figure 24  
Specifications  
Î Handle and suction tube can be discon-  
nected in order to clean or if clogged.  
Push the 2 interlocks and pull apart.  
Î Connect handle and suction tube and in-  
sert.  
Voltage  
V
220 - 240  
Current type  
Hz 50/60  
Power protection,  
min.  
A
16  
Special accessories  
Figure A - F  
Output Pnom  
Output Pmax  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
A
Turbo nozzle for floors  
(Order no. 4.130-177)  
brush and vacuum in one work cycle.  
Especially suitable in order to pick up an-  
imal hair and to vacuum high floor car-  
pets. The brush roller is driven by air  
steam.  
There is not electrical outlet necessary.  
Turbo nozzle for upholstery  
(Order no. 2.903-001)  
Weight  
(without accesso-  
ries)  
kg 7,0  
Action radius  
Dimensions  
m
10  
mm ø 380 x 380  
B
Nominal width, ac- mm 35  
cessories  
Brushing and vaccum cleaning uphol-  
stered furniture, mattresses, car seats,  
etc. in one single step.  
Subject to technical modifications!  
Especially suitable for absorbing animal  
hair. The brush rollers are driven by the  
air current.  
No electrical connection required.  
C Parquet nozzle  
(Order no. 4.130-172)  
Used to vacuum sensitive and smooth  
floors (parquet, marble, terracotta etc.).  
D Mattress nozzle  
(Order no. 6.906-755)  
For absorbing dust from mattresses and  
upholstery.  
E
F
Filter bag  
(Order no. 6.904-329)  
Content: 5 filter bags with cover and 1  
motor protection filter  
HEPA-filter  
(Order no. 6.414-805)  
Additional filters for cleaner exhausting  
air. Recommanded for allergy sufferers  
10 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cher client,  
Garantie  
Lisez attentivement ce mode  
d’emploi avant la première  
utilisation de l’appareil et res-  
Dans chaque pays, les conditions de garan-  
tie en vigueur sont celles publiées par notre  
société de distribution responsable. Nous  
éliminons gratuitement d’éventuelles pan-  
nes sur l’appareil au cours de la durée de la  
garantie, dans la mesure où une erreur de  
matériau ou de fabrication en sont la cause.  
En cas de recours en garantie, il faut  
pectez les conseils y figurant. Conservez ce  
mode d’emploi pour une utilisation ultérieure  
ou un éventuel repreneur de votre matériel.  
Utilisation conforme  
Cet aspirateur a été conçu pour un usage  
ménager privé et non pour un emploi indus- s'adresser avec le bon d’achat au revendeur  
triel.  
respectif ou au prochain service après-ven-  
te.  
Le fabricant décline tout responsabilité en  
cas de dommages issus d'une utilisation non  
conforme ou incorrecte de l'appareil.  
N'utiliser l'aspirateur qu'en association  
avec :  
des sacs filtrants originaux ;  
des pièces de rechange, accessoires ou  
accessoires spéciaux originaux.  
L'aspirateur ne convient pas pour :  
aspirer des personnes ou des animaux ;  
l'aspiration de :  
Consignes de sécurité  
Se conformer impérativement à la pla-  
que signalétique pour le branchement et  
la mise en service de l'appareil.  
Ne jamais aspirer en l'absence de sac fil-  
trant.  
L'appareil risquerait d'être endommagé.  
Ne permettre l'utilisation de l'appareil  
aux enfants que sous surveillance.  
Eviter d'approcher le suceur et le tuyau  
d'aspiration à proximité du visage. Ris-  
que de blessure !  
Ne pas utiliser le câble d'alimentation  
pour soulever / transporter l'appareil.  
En cas de service, dérouler intégrale-  
ment le câble d'alimentation.  
Pour débrancher l'appareil, tirer au ni-  
veau de la fiche secteur et non sur le câ-  
ble d'alimentation.  
petits organismes (par ex. des mouches,  
des araignées, etc.) ;  
substances toxiques, objets à bords  
tranchants et matières chaudes ou  
incandescentes ;  
substances humides ou liquides ;  
substances ou gaz hautement inflamma-  
bles ou explosifs.  
Protection de l’environnement  
Les matériaux constitutifs de l’em-  
ballage sont recyclables. Ne pas je-  
ter les emballages dans les ordures  
ménagères, mais les remettre à un  
système de recyclage.  
Les appareils usés contiennent des  
matériaux précieux recyclables les-  
quels doivent être apportés à un  
système de recyclage. Il est interdit  
de jeter les batteries, l'huile et les  
substances similaires dans l'envi-  
ronnement. Pour cette raison, utili-  
ser des systèmes de collecte  
adéquats afin d'éliminer les appa-  
reils usés.  
Ne pas faire passer le câble d'alimenta-  
tion sur des arêtes vives et ne pas le  
coincer.  
Avant d'effectuer tout type de travaux sur  
l'appareil, débrancher la fiche secteur.  
Afin d'éviter tout endommagement, seul  
le service après-vente agréé est habilité  
à effectuer des réparations ou à rempla-  
cer des pièces sur l'appareil.  
Conserver l'appareil à l'abris des intem-  
péries, de l'humidité et des sources de  
chaleur.  
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration  
n'est pas active.  
Français 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Condamner immédiatement l'utilisation  
d'un appareil qui n'est plus en état de  
marche avant de le mettre au rebut en  
respectant les prescriptions.  
10 Cache du range-accessoires  
11 Range-accessoires Quick-Click :  
contient un suceur pour tissus, un suceur  
fente amovible et un pinceau pour meu-  
bles  
12 Témoin de remplacement du filtre  
13 Levier de verrouillage, couvercle du sac  
filtrant / filtre protecteur du moteur  
14 Filtre protecteur du moteur  
15 Support du filtre  
16 Cache du filtre HEPA  
17 Filtre HEPA  
18 Poignée de transport  
* en fonction de l'équipement  
Mise en service / Utilisation  
Attention ! Si le fusible réseau se déclen-  
che lors de la mise sous tension de l'appa-  
reil; il est possible qu'un autre appareil  
électrique soit branché sur le même circuit  
électrique et qu'il ait été mis en service.  
Dans ce cas, régler le niveau de puissance  
minimal sur l'aspirateur avant de le mettre  
en marche. Par la suite, il est possible de sé-  
lectionner un niveau de puissance plus éle-  
vé. Protection par fusible réseau, voir  
chapitre "Caractéristiques techniques".  
Remarque importante ! En cas de risque  
de surchauffe, l'appareil est automatique-  
ment désactivé. Mettre l'appareil hors ten-  
sion et débrancher la fiche secteur.  
Mise en service  
Figure 1  
Î Enclencher les raccords du flexible d'as-  
piration dans les orifices d'aspiration.  
Î Pour le démontage, presser les deux  
crans d'arrêt et retirer le flexible.  
Figure 2  
Î Enclencher la poignée et le flexible d'as-  
piration télescopique.  
Î Emboîter le suceur pour sols et le flexible  
d'aspiration télescopique.  
S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspira-  
tion ou le flexible ne sont pas obstrués ou  
que le filtre ne doit pas être remplacé. Une  
fois le problème résolu, laisser refroidir l'ap-  
pareil au moins une heure avant que celui-ci  
soit de nouveau opérationnel.  
Figure 3  
Description de l’appareil  
Î Actionner le dispositif de réglage et posi-  
tionner le flexible télescopique à la lon-  
gueur souhaitée.  
Déplier les pages d'illustration !  
Figure 4  
Î Pour mettre l'appareil hors service ou  
lors d'interruptions des travaux de courte  
durée, accrocher le suceur pour sols  
dans le support prévu à cet effet (face ar-  
rière de l'appareil) et appuyer pour qu'il  
s'enclenche.  
1
2
3
4
5
6
Câble d’alimentation avec fiche secteur  
Touche Enroulement du câble  
Touche Marche / Arrêt  
Régulateur de puissance d'aspiration  
Flexible d’aspiration  
Figure 5  
Î Pour retirer pressionner la poignée en  
arrière en direction de l'appareil. Avec  
cela le bocal du sol est déverrouillé du  
support et peut être enlever ver l'haut.  
Figure 6  
Î Maintenir le câble d'alimentation au ni-  
veau de la fiche secteur et tirer. Brancher  
la fiche secteur dans une prise de cou-  
rant.  
Poignée  
(A) Régulateur manuel de la force d'aspi-  
ration.  
Tuyau télescopique *  
Réglage du tuyau télescopique *  
Buse pour sol  
7
8
9
12 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Activer / désactiver l'appareil.  
Figure 7a  
Î Le régulateur permet d'adapter la puis-  
sance d'aspiration de l'appareil :  
- Repère sur MAX, puissance d'aspira-  
tion élevée  
Î Remarque : Toutes les étapes susmen-  
tionnées peuvent également être effec-  
tuées lorsque le flexible d'aspiration  
télescopique est connecté. Accrocher le  
suceur pour sols dans le support situé  
sur la face arrière de l'appareil et ap-  
puyer pour qu'il s'enclenche. Démonter  
le flexible télescopique en tirant vers le  
haut à la verticale.  
- Repère sur MIN, puissance d'aspiration  
faible  
Remarque: Le marquage montre la  
puissance d'aspiration.  
Suceur ComfoGlide  
Figure 7b  
Figure 12  
Du fait de la puissance élevée d'aspiration  
de l'appareil, il est possible qu'un effet de  
ventouse se produise lors du traitement des  
tapis, revêtements, rideaux, etc.  
Î Utiliser dans ce cas le régulateur manuel  
de la force d'aspiration. Refermer le ré-  
gulateur après usage.  
Î Tapis et moquettes :  
Sélectionner la position du commutateur  
comme suit :  
Pour réduire la force de poussée, posi-  
tionner le commutateur comme suit :  
Aspiration avec accessoires  
Changement d'accessoires à partir  
du range-accessoires QuickClick  
Î Accrocher le suceur pour sols dans le  
support situé sur la face arrière de l'ap-  
pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.  
Figure 8  
Figure 13  
Î Sols durs :  
Sélectionner la position du commutateur  
comme suit :  
Î Appuyer sur la touche de déverrouillage  
de la poignée et déboîter cette dernière  
du flexible d'aspiration télescopique.  
Figure 9  
Î Ouvrir le cache du range-accessoires.  
Figure 10  
Î Introduire la poignée jusqu'en butée  
dans l'accessoire voulu. Ce dernier s'en-  
cliquette. Le faire ensuite pivoter vers le  
bas et le retirer.  
Fin de l'utilisation  
Figure 14  
Î Appuyer sur le bouton Enroulement du  
câble. Le câble est immédiatement ré-  
tracté dans l'appareil.  
Î Accrocher le suceur pour sols dans le  
support situé sur la face arrière de l'ap-  
pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.  
Figure 11  
Î Pour le rangement, accrocher l'accessoi-  
re et la poignée dans le range-accessoi-  
res et tirer vers le haut. Retirer la  
poignée.  
Î Remarque : L'accessoire peut égale-  
ment être monté et démonté manuelle-  
ment sur la poignée. Pour extraire  
l'accessoire, appuyer sur la touche de  
déverrouillage de la poignée.  
Français 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du filtre protecteur  
du moteur  
Entretien, maintenance  
ƽ Risque de blessures  
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche  
secteur avant d'effectuer des travaux de  
maintenance et de réparation.  
Filtre protecteur du moteur : à changer  
avant d'utiliser le dernier sac filtrant du pa-  
quet.  
Î Le filtre protecteur du moteur est placé  
derrière le sac filtrant. Avant de mettre  
en place le sac filtrant, remplacer le filtre  
protecteur du moteur.  
Nettoyage de l’appareil  
Attention  
N'utiliser aucun produit moussant, pour vi-  
tres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'ap-  
pareil dans l'eau.  
Î Entretenir l'appareil et les accessoires  
plastique au moyen d'un nettoyant plas-  
tique disponible dans le commerce.  
Î Nettoyer le compartiment à poussière à  
l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.  
Figure 19  
Î Déverrouiller le cadre et l'extraire.  
Î Retirer la partie inférieure du cadre, en-  
lever le filtre protecteur usé du moteur et  
l'éliminer. Placer un nouveau filtre pro-  
tecteur du moteur dans le cadre et met-  
tre la partie inférieure du cadre en place.  
Figure 20  
Remplacement du filtre  
Î Positionner le cadre et l'enclencher.  
Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du  
changement de filtre, separer le tuyau d'as-  
piration à téléscope de la poignée.  
Figure 15  
Î Lorsque le témoin de remplacement du  
filtre, situé sur le capot, s'allume en per-  
manence en rouge, changer le filtre.  
Î Actionner le levier de verrouillage et  
ouvrir le couvercle.  
Remplacement du filtre HEPA  
Filtre HEPA : remplacer une fois par an.  
Figure 21  
Î Ouvrir le capot.  
Î Déverrouiller le filtre HEPA et le démon-  
ter.  
Figure 22  
Î Insérer un nouveau filtre HEPA et l'en-  
clencher.  
Î Fermer le couvercle.  
Figure 16  
Î Déverrouiller le support du sac filtrant et  
le rabattre vers l'extérieur.  
Figure 17  
Î Fermer le sac filtrant au moyen de la lan-  
guette prévue à cet effet, l'extraire et le  
mettre au rebut.  
Nettoyage du suceur ComfoGlide  
Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles  
réguliers !  
Î Démonter le suceur du tuyau d'aspira-  
tion.  
Figure 18  
Figure 23  
Î Introduire un nouveau sac filtrant jus-  
qu'en butée dans le support. Presser  
tout d'abord la languette vers le bas, puis  
pousser le support dans le boîtier et l'en-  
cliqueter sur le capot de l'appareil.  
Î Nettoyer la roulette pivotante arrière :  
Le mieux est de démonter la roulette.  
Pour ce faire, dévisser l'axe et le démon-  
ter. Ainsi, il est très facile d'éliminer les  
peluches, les cheveux et autres saletés.  
Remonter la roulette pivotante.  
Î Nettoyer les roues en étoile avant :  
À l'aide d'une petite paire de ciseaux  
(ex : ciseaux à ongles). Sectionner les  
cheveux enroulés le long du bord et les  
Attention  
Le capot ne peut être refermé que si un sac  
filtrant est installé dans l'appareil. Après as-  
piration de fines particules de poussière  
(ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre du  
moteur et, si nécessaire, le remplacer.  
14 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
retirer. Aspirer le reste au moyen du su-  
ceur fente.  
E
F
Sac filtrant  
(n° de réf 6.904-329)  
Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture  
et 1 filtre protecteur de moteur  
Filtre HEPA  
Nettoyage dàccessoires  
Figure 24  
Î Pour procéder au nettoyage, ou en cas  
d'obstruction, il est possible de démonter  
la poignée et le flexible d'aspiration. Pour  
ce faire, appuyer sur les deux éléments  
de verrouillage et tirer pour déboîter la  
poignée et le flexible.  
(n° de réf 6.414-805)  
Filtre supplémentaire permettant d'obte-  
nir un air refoulé plus pur. Recommandé  
pour les personnes souffrant d'allergies  
Î Enclencher la poignée et le flexible d'as-  
piration.  
Caractéristiques techniques  
Accessoires en option  
Figure A - F  
Tension  
V
220 - 240  
A
Suceur turbo pour sols  
(n° de réf 4.130-177)  
Type de courant  
Hz 50/60  
Brossage et aspiration en une seule pha-  
se de travail.  
Particulièrement adapté pour aspirer les  
poils d'animaux et nettoyer les moquet-  
tes épaisses. Le rouleau de brosse est  
entraîné par de l'air pulsé.  
Protection par fusi-  
ble, min.  
A
16  
Puissance Pnom  
Puissance Pmax  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Aucun raccord électrique n'est nécessai- Poids (sans acces- kg 7,0  
re.  
soire)  
B
Suceur turbo pour revêtement textile  
(n° de réf 2.903-001)  
Brossage et aspiration en une seule pha-  
se de travail pour les meubles dotés de  
revêtement textile, les matelas, les siè-  
ges auto, etc.  
Rayon d'action  
Dimensions  
m
10  
mm ø 380 x 380  
Largeur nominale, mm 35  
accessoires  
Particulièrement adapté pour l'aspiration  
de poils d'animaux. Le rouleau de brosse  
est entraîné par de l'air pulsé.  
Aucun raccord électrique n'est nécessai-  
re.  
Sous réserve de modifications  
techniques !  
C Suceur pour parquet  
(n° de réf 4.130-172)  
Pour aspirer les surfaces lisses délicates  
(parquet, carrelages, terre cuite, etc.)  
D Suceur pour matelas  
(n° de réf 6.906-755)  
Pour aspirer les matelas et revêtements  
textiles.  
Français 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gentile cliente,  
Prima di utilizzare l'apparec-  
Garanzia  
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga-  
ranzia pubblicate dalla nostra società di ven-  
dita competente. Entro il termine di garanzia  
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti  
all’apparecchio, se causati da un difetto di  
materiale o di produzione. Nei casi previsti  
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio  
rivenditore, oppure al più vicino centro di as-  
chio per la prima volta, legge-  
re e seguire queste istruzioni  
per l'uso. Conservare le presenti istruzioni  
per l'uso per consultarle in un secondo tem-  
po o per darle a successivi proprietari.  
Uso conforme a destinazione  
La presente aspirapolvere è destinata per  
l'uso privato e non per usi a scopo commer- sistenza autorizzato, esibendo lo scontrino  
ciale.  
di acquisto.  
Il produttore non è responsabile per even-  
tuali danni causati dall'uso improprio e/o uso  
che non corrisponde a quello conforme a de-  
stinazione.  
Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:  
sacchetti filtro originali.  
Pezzi di ricambio, accessori e accessori  
optional originali.  
Norme di sicurezza  
Accendere e mettere in funzione l’appa-  
recchio solo in conformità alla targhetta.  
Non aspirare mai senza il sacchetto fil-  
tro.  
L'apparecchio può essere danneggiato.  
L'uso dell'apparecchio da parte di bam-  
bini deve essere consentito solo sotto  
debita sorveglianza.  
Non portare né la bocchetta né il tubo ri-  
gido di aspirazione in prossimità della te-  
sta durante le operazioni di aspirazione.  
Pericolo di lesioni!  
Non usare il cavo di allacciamento alla  
rete per portare / trasportare l'apparec-  
chio.  
L'aspirapolvere non si presta:  
all'uso diretto su persone o animali.  
all'aspirazione di:  
piccoli organismi come mosche, ragni  
ecc.  
sostanze dannose per la salute, taglienti,  
calde o incandescenti.  
sostanze umide o liquide.  
materiale o gas facilmente infiammabili o  
esplosivi.  
Estrarre completamente il cavo di allac-  
ciamento alla rete durante le operazioni  
di aspirazione.  
Protezione dell’ambiente  
Tutti gli imballaggi sono riciclabili.  
Gli imballaggi non vanno gettati nei  
rifiuti domestici, ma consegnati ai  
relativi centri di raccolta.  
Gli apparecchi dismessi contengo-  
no materiali riciclabili preziosi e van-  
no perciò consegnati ai relativi  
centri di raccolta. Batterie, olio e so-  
stanze simili non devono essere di-  
spersi nell’ambiente. Si prega quindi  
di smaltire gli apparecchi dismessi  
mediante i sistemi di raccolta diffe-  
renziata.  
Non scollegare la spina dalla presa tiran-  
do il cavo di collegamento.  
Tenere lontano il cavo di allacciamento  
da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.  
Estrarre la spina di alimentazione prima  
di effettuare interventi sull'apparecchio.  
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-  
venti di riparazione e la sostituzione di  
pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno  
effettuati esclusivamente dal servizio as-  
sistenza autorizzato.  
Proteggere l'apparecchio da intemperie,  
umidità e fonti di calore.  
Spegnere l'apparecchio quando non vie-  
ne usato per aspirare.  
16 Italiano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gli apparecchi fuori uso vanno immedia- 11 Alloggio accessori QuickClick:  
tamente dismessi e portati presso un re-  
golare centro di smaltimento.  
contiene la bocchetta per mobili imbottiti,  
la bocchetta per fessure ed il pennello  
per mobili  
Messa in funzione / uso  
12 Segnalazione cambio filtro  
13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto fil-  
tro / filtro protezione motore  
14 Filtro protezione motore  
15 Supporto sacchetto filtro  
16 Coperchio filtro HEPA  
17 Filtro HEPA  
18 Maniglia di trasporto  
* in funzione alla dotazione  
Attenzione! L'eventuale scatto della prote-  
zione di rete al momento dell'accensione  
dell'apparecchio, può essere causato dal  
fatto che anche altri elettrodomestici sono  
collegati allo stesso circuito elettrico. In que-  
sto caso impostare il livello minimo di poten-  
za dell'apparecchio prima di accenderlo. I  
livelli di potenza maggiori potranno essere  
impostati in seguito. Protezione rete: vedi  
capitolo "Dati tecnici".  
Messa in funzione  
Avviso importante! L'apparecchio si spe-  
gne automaticamente in situazioni di poten-  
ziale surriscaldamento. Spegnere  
Figura 1  
Î Inserire il bocchettone del tubo flessibile  
di aspirazione nell'apertura di aspirazio-  
ne fino allo scatto in posizione.  
Î Per estrarlo, schiacciare le due estremità  
del dispositivo a scatto contemporanea-  
mente e togliere il tubo flessibile.  
Figura 2  
Î Inserire l'impugnatura nel tubo telescopi-  
co fino allo scatto in posizione.  
Î Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo  
telescopico fino allo scatto in posizione.  
Figura 3  
l’apparecchio e togliere la spina di alimenta-  
zione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo ri-  
gido di aspirazione ed il tubo flessibile non  
siano ostruiti e che il filtro non debba essere  
cambiato. Dopo l'eliminazione di eventuali  
guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per  
almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo  
pronto per l'uso.  
Descrizione dell’apparecchio  
Si prega di aprire le pagine illustrate!  
Î Agire sulla regolazione ed impostare il  
tubo telescopico alla lunghezza deside-  
rata.  
Figura 4  
Î Per spegnere l'apparecchio o durante  
pause brevi agganciare la bocchetta pa-  
vimenti al supporto di appoggio posto sul  
lato posteriore dell'apparecchio e preme-  
re fino ad ottenere lo scatto in posizione.  
Figura 5  
Î Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatura  
verso l'apparecchio. Questo sblocca la  
bocchetta pavimenti posta nella posizio-  
ne di appoggio. Adesso può essere tolta  
dall'alto.  
1
2
3
4
5
6
Cavo di allacciamento alla rete con spina  
Tasto avvolgimento cavo  
Pulsante On/Off  
Regolatore di potenza aspirazione  
Tubo flessibile di aspirazione  
Impugnatura  
(A) Interruttore scorrevole manuale per  
forza di aspirazione  
Tubo telescopico *  
7
8
9
Regolazione tubo telescopico *  
Bocchetta pavimenti  
10 Coperchio alloggio accessori  
Italiano 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 6  
Î Avviso: Gli accessori possono essere  
tolti anche manualmente ed essere inse-  
riti sull'impugnatura. Per togliere gli ac-  
cessori, premere il pulsante di sblocco  
dell'impugnatura.  
Î Avviso: Tutti i procedimenti sopra men-  
zionati possono essere svolti a tubo tele-  
scopico inserito. Agganciare a tal fine la  
bocchetta pavimenti al supporto di ap-  
poggio posto sul lato posteriore dell'ap-  
parecchio e premerlo fino ad ottenere lo  
scatto in posizione. Estrarre verticalmen-  
te il tubo telescopico (verso l'alto).  
Î Afferrare la spina del cavo di allaccia-  
mento alla rete e toglierla. Inserire la spi-  
na nella presa elettrica.  
Î Accendere/Spegnere l’apparecchio.  
Figura 7a  
Î L'impostazione della forza aspirante av-  
viene tramite il regolatore di potenza  
aspirazione:  
- Tacca MAX, forza aspirante elevata  
- Tacca MIN, forza aspirante ridotta  
Avviso: la marcatura indica l'attuale po-  
tenza di aspirazione.  
Figura 7b  
Bocchetta ComfoGlide  
A causa dell'elevata potenza di aspirazione  
dell'apparecchio, gli ugelli possono intasarsi  
aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, sulle  
tende, ecc.  
Î Utilizzare l'interruttore scorrevole ma-  
nuale per ridurre la forza di aspirazione.  
Richiudere l'interruttore dopo l'uso.  
Figura 12  
Î Tappeti e moquettes:  
Scegliere le seguenti posizioni dell'inter-  
ruttore:  
Impiego degli accessori  
Per ridurre la forza di scorrimento sce-  
gliere la posizione seguente:  
Sostituire gli accessori dell'alloggio  
accessori QuickClick  
Î Agganciare la bocchetta pavimenti al  
supporto di appoggio posto sul lato po-  
steriore dell'apparecchio e premerlo fino  
ad ottenere lo scatto in posizione.  
Figura 8  
Î Premere il pulsante di sblocco posto  
sull'impugnatura ed estrarre quest'ultima  
dal tubo telescopico.  
Figura 13  
Î Superfici dure:  
Scegliere le seguenti posizioni dell'inter-  
ruttore:  
Figura 9  
Î Alzare il coperchio dell'alloggio accesso-  
ri.  
Figura 10  
Î Inserire l'impugnatura nell'accessorio  
desiderato fino all'arresto. In questo  
modo si innesta. Infine orientarla verso il  
basso ed estrarla.  
Terminare il lavoro  
Figura 14  
Î Premere il tasto avvolgimento cavo. Il  
cavo rientra automaticamente nell'appa-  
recchio.  
Î Agganciare la bocchetta pavimenti al  
supporto di appoggio posto sul lato po-  
steriore dell'apparecchio e premerlo fino  
ad ottenere lo scatto in posizione.  
Figura 11  
Î Per riporre gli accessori, inserirli nell'al-  
loggio accessori (completi di impugnatu-  
ra) e farli scattare in posizione (verso  
l'alto). Togliere l'impugnatura.  
18 Italiano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e sostituire eventualmente il filtro protezione  
motore.  
Cura e manutenzione  
ƽ Rischio di lesioni  
Sostituire il filtro protezione motore  
Prima di effettuare lavori di cura e di manu-  
tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-  
re la spina di alimentazione.  
Filtro protezione motore: da sostituire as-  
sieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto  
nella confezione sacchetti filtro.  
Î Il filtro protezione motore si trova dietro il  
sacchetto filtro inserito. Prima di inserire  
il sacchetto filtro, sostituire il filtro prote-  
zione motore.  
Pulizia dell’apparecchio  
Attenzione  
Non usare detergenti abrasivi, detergenti  
per il vetro o detergenti universali! Non im-  
mergere mai l'apparecchio in acqua.  
Î Pulire l'apparecchio e gli accessori in  
plastica con un normale detergente per  
materiale sintetico.  
Figura 19  
Î Sbloccare il telaio e toglierlo.  
Î Rimuovere la parte inferiore del telaio,  
rimuovere il filtro protezione motore e  
smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezio-  
ne motore nel telaio e inserire la parte in-  
feriore del telaio.  
Î Pulire il vano polvere con uno strofinac-  
cio asciutto / pennello per spolverare.  
Sostituire il sacchetto filtro  
Figura 20  
Î Inserire il telaio e farlo scattare in posi-  
zione.  
Avviso: per leggere l'indicatore di sostitu-  
zione filtro staccare il tubo telescopico  
dall'impugnatura.  
Sostituire il filtro HEPA  
Figura 15  
Filtro HEPA: Cambiare una volta l'anno.  
Figura 21  
Î Aprire il coperchio.  
Î Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.  
Figura 22  
Î Inserire il filtro HEPA nuovo e farlo scat-  
tare in posizione.  
Î Chiudere il coperchio.  
Î Quando la segnalazione cambio filtro è  
completamenterossa, bisognacambiare  
il sacchetto filtro.  
Î Agire sulla leva di chiusura ed aprire il  
coperchio.  
Figura 16  
Î Sbloccare il supporto del sacchetto filtro  
e girarlo verso l'esterno.  
Figura 17  
Pulire la bocchetta ComfoGlide  
Î Chiudere il sacchetto filtro usando l'alet-  
ta di chiusura, toglierlo e smaltirlo confor-  
memente alle norme ambientali.  
Figura 18  
Î Inserire nel supporto il nuovo sacchetto  
filtrante fino all'arresto. Spingere innanzi-  
tutto la linguetta verso il basso, successi-  
vamente il supporto nell'alloggiamento e  
farla innestare nell'alloggiamento  
dell'apparecchio.  
Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGli-  
de!  
Î Togliere la bocchetta dal tubo rigido di  
aspirazione.  
Figura 23  
Î Pulire la ruota pivottante posteriore:  
Pulizia ottimale a ruota smontata. A que-  
sto scopo svitare ed estrarre l'asse. Sia i  
fili di polvere che capelli/peli ecc. posso-  
no ora essere tolti facilmente. Rimontare  
la ruota pivottante.  
Î Pulire la ruota anteriore a stella:  
aiutandosi con delle piccole forbici (p.es.  
forbici per le unghie). Tagliare i capelli/  
Attenzione  
Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro  
inserito. Dopo aver aspirato particelle di pol-  
vere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.) pulire  
Italiano 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
peli impigliati lungo il bordo di taglio e to-  
glierli. Aspirare il materiale restante con  
l'aiuto della bocchetta fessure.  
Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1  
filtro protezione motore.  
Filtro HEPA  
F
(Cod. d’ordin. 6.414-805)  
Pulire gli accessori  
Filtro supplementare per l'aria di scarico  
pulita. Particolarmente consigliato per  
persone allergiche.  
Figura 24  
Î L'impugnatura ed il tubo flessibile di  
aspirazione possono essere staccati in  
presenza di eventuali ostruzioni. A que-  
sto scopo premere i 2 dispositivi di sbloc-  
co e staccarli  
Dati tecnici  
Î Per congiungerli, inserire l'impugnatura  
nel tubo telescopico fino allo scatto in po-  
sizione.  
Tensione  
Tipo di corrente  
Protezione rete, min. A  
V
220 - 240  
Accessori optional  
Hz 50/60  
Figura A - F  
16  
A
Bocchetta turbo per pavimenti  
(Cod. d’ordin. 4.130-177)  
Spazzolare ed aspirare contemporanea-  
mente.  
Potenza Pnom  
Potenza Pmax  
W
1600  
1800  
1800  
2000  
W
Peso (senza acces- kg 7,0  
sori)  
Particolarmente indicato per aspirare  
peli di animali e per la pulizia di tappeti a  
pelo alto. L'azionamento del rullo spaz-  
zola avviene tramite il flusso d'aria.  
Non serve alcun collegamento elettrico.  
Bocchetta turbo per imbottiture  
(Cod. d’ordin. 2.903-001)  
Raggio di azione  
Dimensioni  
m
10  
mm ø 380 x 380  
B
Diametro nominale, mm 35  
accessori  
Spazzolare ed aspirare contemporanea-  
mente imbottiture, materassi, sedili di  
autovetture ecc.  
Con riserva di modifiche tecniche!  
Particolarmente indicato per aspirare  
peli di animali. L'azionamento del rullo  
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.  
Non serve alcun collegamento elettrico.  
C Bocchetta parquet  
(Cod. d’ordin. 4.130-172)  
Per pulire pavimenti lisci e delicati (par-  
quet, marmo, terracotta ecc.).  
D Bocchetta materassi  
(Cod. d’ordin. 6.906-755)  
Per la pulizia di materassi ed imbottiture.  
E
Sacchetto filtro  
(Cod. d’ordin. 6.904-329)  
20 Italiano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geachte klant,  
Lees vóór het eerste gebruik  
In elk land gelden de door onze hiervoor ver-  
antwoordelijke verkoopmaatschappij uitge-  
van het apparaat deze hand- geven garantievoorwaarden. Eventuele  
leiding, en handel navenant. storingen aan het apparaat verhelpen wij  
Bewaar deze handleiding voor later gebruik, zonder kosten binnen de garantietermijn als  
of voor de volgende eigenaar.  
een materiaal of fabrieksfout hiervan de oor-  
zaak is. Neem bij klachten binnen de garan-  
tietermijn contact op met uw leverancier of  
de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats  
en neem de accessoires en uw aankoopbe-  
wijs mee.  
Reglementair gebruik  
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huis-  
houdelijk en niet voor zakelijk gebruik.  
De fabrikant is niet aansprakelijk voor even-  
tuele schade die ontstaat wanneer het appa-  
raat niet volgens de voorschriften of op een  
verkeerde manier wordt gebruikt.  
De stofzuiger alleen gebruiken met:  
Originele filterzakken.  
Originele onderdelen, -accessoires of  
extra toebehoren  
De stofzuiger is niet geschikt voor:  
het het schoonzuigen van mensen of  
dieren.  
Veiligheidsinstructies  
De stofzuiger alleen volgens het type-  
plaatje aansluiten en in gebruik nemen.  
Nooit zonder filterzak gebruiken.  
Apparaat kan beschadigd worden.  
Kinderen mogen het apparaat alleen on-  
der toezicht gebruiken.  
Zuigen met zuigmond en zuigbuis dicht-  
bij het hoofd vermijden. Er bestaat ge-  
vaar voor verwondingen!  
Het opzuigen van:  
Insecten ( bijv. vliegen, spinnen, enz.).  
Substanties die schadelijk voor de ge-  
zondheid, heet of gloeiend zijn, of scher-  
pe randen hebben.  
Vochtige of vloeibare stoffen.  
Licht ontvlambare of explosieve stoffen  
en gassen.  
Het elektriciteitssnoer niet voor het dra-  
gen / transporteren van de stofzuiger  
gebruiken.  
Bij gebruik het elektriciteitssnoer volledig  
uittrekken.  
Trek niet aan het snoer, om de stekker  
uit het stopcontact te trekken, maar aan  
de stekker.  
Zorg voor het milieu  
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe  
randen trekken en niet bekneld laten ra-  
ken.  
Bij alle werkzaamheden aan het appa-  
raat netstekker eruit trekken.  
Om risico 's te vermijden, mogen repara-  
ties en het vervangen van onderdelen  
aan het apparaat alleen worden uitge-  
voerd door een erkende klantendienst.  
Apparaat tegen externe weersinvloeden,  
vocht en warmtebronnen beschermen.  
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet  
gezogen wordt.  
Het verpakkingsmateriaal is her-  
bruikbaar. Deponeer het verpak-  
kingsmateriaal niet bij het  
huishoudelijk afval, maar bied het  
aan voor hergebruik.  
Onbruikbaar geworden apparaten  
bevattenwaardevollematerialendie  
geschikt zijn voor hergebruik. Lever  
de apparaten daarom in bij een in-  
zamelpunt voor herbruikbare mate-  
rialen. Batterijen, olie en dergelijke  
stoffen mogen niet in het milieu be-  
landen. Verwijder overbodig gewor-  
den apparatuur daarom via  
Afgedankt apparaat direct onklaar ma-  
ken, daarna het apparaat volgens de  
voorschriften weggooien.  
geschikte inzamelpunten.  
Garantie  
Nederlands 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13 Vergrendelingshendel, deksel filterzak /  
filter voor bescherming van de motor  
Inbedrijfstelling en bediening  
Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen 14 Filter voor bescherming van de motor  
van het apparaat doorslaan, kan het zijn dat  
er tegelijkertijd andere elektronische appa-  
raten op dezelfde stroomkring zijn aangeslo-  
ten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval  
het apparaat op het laagste vermogensni-  
veau in, voordat u het apparaat aanzet.  
Daarna kunt u een hoger vermogensniveau  
kiezen. Beveiliging van het net zie hoofdstuk  
"technische gegevens".  
Belangrijke aanwijzing! Het apparaat  
schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor  
oververhitting. Schakel het apparaat uit en  
trek de stekker eruit. Controleer of zuig-  
mond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of  
dat het filter verwisseld moet worden. Na het  
verhelpen van de storing het apparaat min-  
stens 1 uur laten afkoelen, dan is het appa-  
raat weer bedrijfsklaar.  
15 Filterzak-houder  
16 Afdekking HEPA-filter  
17 HEPA-filter  
18 Handgreep  
*afhankelijk van de uitvoering  
Ingebruikneming  
Afbeelding 1  
Î Steunen voor de zuigslang in de zuigo-  
pening aansluiten.  
Î Om het uit elkaar te halen, beide nokjes  
indrukken en de slang eruit trekken.  
Afbeelding 2  
Î Handvat en telescoopzuigslang in elkaar  
steken en aansluiten.  
Î Grondmondstuk en telescoopzuigslang  
in elkaar steken en aansluiten.  
Afbeelding 3  
Î Verstelling indrukken en telescoopzuigs-  
lang op de gewenste lengte instellen.  
Afbeelding 4  
Beschrijving apparaat  
Pagina's met afbeeldingen uitklappen  
a.u.b.!  
Î Voor het uitzetten of bij korte werkonder-  
brekingen, grondmondstuk in de gleuf  
aan de achterkant van het apparaat ste-  
ken en in pauzestand drukken.  
Afbeelding 5  
Î Om deze eruit te halen, handvat naar  
achteren in de richting van het apparaat  
drukken. Daardoor wordt het grond-  
mondstuk uit de gleuf ontgrendeld en  
kan deze met een beweging naar boven  
eruit gehaald worden.  
1
2
3
4
5
6
Netsnoer met stekker  
Kabeloprol-knop  
Aan-/Uit-knop  
Zuigkracht regelaar  
Zuigslang  
Handgreep  
(A) Manuele zuigkrachtschuif  
Telescoopzuigbuis *  
Verstelling telescoopzuigbuis *  
Vloersproeier  
Afbeelding 6  
Î Hou de netkabel bij de stekker vast en  
trek deze eruit. Netstekker in het stop-  
contact steken.  
Î Apparaat aan- / uitschakelen.  
Afbeelding 7a  
7
8
9
10 Afdekking accessoire-opbergvak  
11 Accessoire-opbergvak QuickClick:  
bevat mondstuk voor gestoffeerde meu-  
belen, uittrekbare voegenmondstuk en  
meubelborstel  
Î De zuigkrachtinstelling kan men aanpas-  
sen met de zuigkrachtregelaar:  
- Markering op MAX, hoge zuigkracht  
- Markering op MIN, geringe zuigkracht  
Aanwijzing: de markering geeft de juiste  
zuigkracht aan.  
12 Indicatie voor filter omwisselen  
22 Nederlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afbeelding 7b  
ComfoGlide mondstuk  
Afbeelding 12  
Door de hoge zuigkracht van het apparaat  
kunnen de zuigmonden zich bij het werken  
op tapijten, kussens, gordijnen enz. te vast  
zuigen.  
Î Tapijten en vloerbedekking :  
Schakelinstellingen als volgt kiezen:  
Î Gebruik de manuele zuigkrachtschuif  
om de zuigkracht te verminderen. Na ge-  
bruik weer sluiten.  
Om de schuifkracht van de schakelin-  
stellingen te verminderen kiest u het vol-  
gende:  
Zuigen met accessoires  
Accessoires uit QuickClick acces-  
soire-opbergvak omwisselen  
Î Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-  
terkant van het apparaat hangen en in  
pauzestand drukken.  
Afbeelding 13  
Î Harde bodem:  
Afbeelding 8  
Schakelinstellingen als volgt kiezen:  
Î Ontgrendelingsknop op het handvat in-  
drukken en het handvat van de tele-  
scoopzuigslang aftrekken.  
Afbeelding 9  
Î Afdekking van accessoire-opbergvak  
openklappen.  
Afbeelding 10  
De werkzaamheden beëindi-  
gen  
Î Handvat in gewenste accessoires tot de  
aanslag steken. Zo sluit het in elkaar.  
Daarna naar beneden draaien en eruit  
trekken.  
Afbeelding 14  
Î Toets kabel oprollen indrukken. Kabel  
rolt automatisch op in het apparaat.  
Î Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-  
terkant van het apparaat hangen en in  
pauzestand drukken.  
Afbeelding 11  
Î Om te bewaren, accessoire met handvat  
in het accessoire-opbergvak steken en  
naar boven vastklikken. Handvat eraf  
trekken.  
Î Aanwijzing: De accessoire kan ook met  
de hand eruit gehaald worden en op het  
handvat gestoken worden. Om de ac-  
cessoire los te maken, drukt men de ont-  
grendelingsknop op het handvat in.  
Î Aanwijzing: Alle bovengenoemde stap-  
pen kunnen ook met uitgetrokken tele-  
scoopzuigslang uitgevoerd worden.  
Daartoe hangt u het grondmondstuk in  
de gleuf aan de achterkant van het appa-  
raat en drukt u het in de pauzestand. Te-  
lescoopzuigslang loodrecht naar boven  
eruit trekken.  
Nederlands 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filter om de motor te beschermen  
vervangen  
Reiniging en onderhoud  
ƽ Letselgevaar  
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha-  
kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker  
uit de wandcontactdoos.  
Filter voor bescherming van de motor:  
verwisselen bij de laatste filterzak in de filter-  
zakverpakking.  
Î Het filter om de motor te beschermen ligt  
onder de ingezette filterzak. Voor het in-  
zetten van een filterzak eerst het filter  
voor de bescherming van de motor ver-  
vangen.  
Reiniging van het apparaat  
Let op  
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-  
middelen gebruiken! Dompel het apparaat  
nooit in water.  
Afbeelding 19  
Î Frame ontgrendelen en eruit halen.  
Î Frame afnemen, oude filter voor be-  
scherming van motor wegnemen en ver-  
wijderen. Nieuw filter voor bescherming  
van motor erin leggen en frame aanbren-  
gen.  
Î Apparaat en kunststofaccessoires met  
een in de winkel verkrijgbare kunst-  
stofreiniger verzorgen.  
Î De stofkamer met een droge stofdoek /  
stofborstel reinigen.  
Filterzak vervangen  
Afbeelding 20  
Î Frame inzetten en vastklikken.  
Aanwijzing: Voor het aflezen van de aan-  
wijzing voor het wisselen van het filter dient  
u de telescoopzuigbuis van de handgreep af  
te nemen.  
HEPA-filter vervangen  
HEPA-filter: 1 x per jaar vervangen.  
Afbeelding 21  
Î Open het deksel.  
Î HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.  
Afbeelding 22  
Î Nieuw HEPA-filter inzetten en vastklik-  
ken.  
Afbeelding 15  
Î Als de filtervervangindicator op het dek-  
sel volledig rood is, vervang dan de filter-  
zak.  
Î Vergrendeling indrukken en deksel ope-  
nen.  
Î Deksel sluiten.  
Afbeelding 16  
Î Filterzakhouder ontgrendelen en naar  
buiten klappen.  
Afbeelding 17  
Î Met afsluitklep de filterzak vergrendelen,  
filterzak eruit nemen en weggooien.  
Afbeelding 18  
ComfoGlide mondstuk reinigen  
Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reini-  
gen!  
Î Mondstuk van zuigslang nemen.  
Afbeelding 23  
Î Achterste stuurrollen reinigen:  
Gaat het beste als de rollen eruit gehaald  
zijn. Daartoe de as losschroeven en eruit  
trekken. Stofvlokken, haren enz. kunt u  
nu gemakkelijk verwijderen. Stuurrollen  
weer erin zetten.  
Î Nieuwe filterzak tot de aanslag in de  
houder schuiven. Klep eerst naar bene-  
den drukken, daarna houder in de behui-  
zing schuiven en in de  
apparaatbehuizing in elkaar sluiten.  
Let op  
Î Voorste stervormige wieltjes reini-  
gen:  
Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit.  
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals  
bijv. gips, cement enz.) het filter om de motor  
te beschermen reinigen of indien nodig ver-  
vangen.  
Met behulp van een kleine schaar (bv.  
nagelschaartje). Vastgedraaide haren  
met de snijkant doorsnijden en verwijde-  
24 Nederlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ren. De rest kunt u met het voegenmond-  
stuk wegzuigen.  
Inhoud: 5 Filterzakken met sluiting en 1  
filter om de motor te beschermen.  
HEPA-filter  
F
Accessoires reinigen  
(Bestelnr. 6.414-805)  
Afbeelding 24  
Extra filter voor schone uitblaaslucht.  
Aanbevolen voor mensen die allergisch  
zijn.  
Î Handvat en zuigslang kunnen voor reini-  
ging of bij verstopping uit elkaar gehaald  
worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrende-  
lingen in en u trekt ze uit elkaar  
Technische gegevens  
Î Om ze aan elkaar te maken drukt u het  
handvat en de zuigslang in elkaar en u  
klikt ze vast.  
Extra toebehoren  
Spanning  
V
220 - 240  
Afbeelding A - F  
A
Turbozuigmond voor de grond  
(Bestelnr. 4.130-177)  
Stroomsoort  
Hz 50/60  
Netbeveiliging, min. A  
16  
Borstelen en zuigen in een keer.  
Met name geschikt voor het opzuigen  
van dierenharen en het zuigen van hoog-  
polige tapijten. De rolborstel wordt aan-  
gedreven door de luchtstroom.  
Geen elektrische aansluiting vereist.  
Turbozuigmond voor beklede meube-  
len  
Vermogen Pnom.  
Vermogen Pmax.  
W
1600  
1800  
1800  
2000  
W
Gewicht (excl. ac- kg 7,0  
cessoires)  
B
Actieradius  
Afmetingen  
m
10  
mm ø 380 x 380  
(Bestelnr. 2.903-001)  
Borstelen en zuigen in een keer van be-  
klede meubelen, matrassen, autostoe-  
len, enz.  
Nominale afstand, mm 35  
accessoires  
Met name geschikt voor het opzuigen  
van dierenharen. De rolborstel wordt  
aangedreven door de luchtstroom.  
Geen elektrische aansluiting vereist.  
Technische veranderingen voorbehou-  
den!  
C Parketmondstuk  
(Bestelnr. 4.130-172)  
Voor het zuigen van kwetsbare gladde  
vloeren (parket, marmer, terracotta,  
enz.)  
D Matrassenmondstuk  
(Bestelnr. 6.906-755)  
Voor het zuigen van matrassen en kus-  
sens.  
E
Filterzak  
(Bestelnr. 6.904-329)  
Nederlands 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estimado cliente:  
Antes de poner en marcha  
Garantía  
En todos los países rigen las condiciones de  
garantía establecidas por nuestra sociedad  
distribuidora. Las averías del aparato serán  
subsanadas gratuitamente dentro del perío-  
do de garantía, siempre que las causas de  
las mismas se deban a defectos de material  
o de fabricación. En un caso de garantía, le  
rogamos que se dirija con el comprobante  
de compra al distribuidor donde adquirió el  
aparato o al Servicio al cliente autorizado  
más próximo a su domicilio.  
por primera vez el aparato,  
lea el presente manual de  
instrucciones y siga las instrucciones que fi-  
guran en el mismo. Conserve estas instruc-  
ciones para su uso posterior o para  
propietarios ulteriores.  
Uso previsto  
Este aspirador está diseñado para el uso  
doméstico particular, no para el uso indus-  
trial.  
El fabricante no asume responsabilidad al-  
guna por los daños que pudieran derivarse  
de un uso inadecuado o incorrecto.  
Utilizar el aspirador únicamente con:  
bolsas filtrantes originales.  
Accesorios y piezas de repuesto o acce-  
sorios opcionales originales.  
El aspirador no es apropiado para:  
utilizarlo en personas o animales  
Aspirar:  
Instrucciones de seguridad  
La conexión y puesta en funcionamiento  
del aparato debe efectuarse de acuerdo  
con las indicaciones en la placa de ca-  
racterísticas.  
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.  
Se puede dañar el aparato.  
Siempre que permita a los niños usar el  
aparato deberá vigilarlos.  
Insectos ( p. ej. moscas, arañas, ...),  
sustancias nocivas para la salud, calien-  
tes o incandescentes ni materiales cor-  
tantes,  
sustancias húmedas o líquidas,  
materiales o gases inflamables o explo-  
sivos.  
No acercar la cabeza a la boquilla o al  
tubo cuando el aparato esté aspirando.  
¡Riesgo de lesiones!  
No utilizar el cable de alimentación de  
red para llevas/transportar el aspirador.  
Extraer completamente el cable de ali-  
mentación durante la aspiración.  
No tire del cable para desconectar el  
aparato de la red, sino de la clavija de  
enchufe.  
Protección del medio ambiente  
Los materiales de embalaje son re-  
ciclables. Po favor, no tire el emba-  
laje a la basura doméstica; en vez  
de ello, entréguelo en los puntos ofi-  
ciales de recogida para su reciclaje  
o recuperación.  
Los aparatos viejos contienen mate-  
riales valiosos reciclables que debe-  
rían ser entregados para su  
aprovechamiento posterior. Evite el  
contacto de baterías, aceites y ma-  
terias semejantes con el medioam-  
biente. Por este motivo, entregue  
los aparatos usados en los puntos  
de recogida previstos para su reci-  
claje.  
Evitar que el cable quede tirante en las  
esquinas o quede aplastado.  
Desenchufar la clavija de red antes de  
realizar cualquier trabajo en el aparato.  
Para evitar riesgos, es necesario que las  
reparaciones y el cambio de piezas de  
repuesto sean realizados únicamente  
por el servicio técnico autorizado.  
Proteja el aparato de la intemperie, la  
humedad y las fuentes de calor.  
Cuando no esté efectuando ninguna as-  
piración, desconecte el aparato.  
26 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inutilizar inmediatamente los aparatos  
inservibles, después eliminarlos debida-  
mente.  
11 Zona de inserción de accesorios Quic-  
kClick:  
contiene una boquilla para tapicerías,  
boquilla extraíble para juntas y cepillo  
para muebles  
Puesta en servicio/manejo  
¡Importante! Si salta el fusible al conectar el 12 Indicador de cambio de filtro  
aparato, puede deberse a que haya otros  
aparatos eléctricos de alto consumo de co-  
rriente conectados al mismo circuito. En  
este caso, configure el nivel de potencia  
más bajo en el aparato, antes de encender  
el aspirador. Después podrá seleccionar un  
nivel de potencia más alto. Fusible de red,  
consulte el capítulo "Datos técnicos".  
¡Indicación importante! El aparato se apa-  
ga automáticamente si se corre el riesgo de  
sobrecalentamiento. Apague el aparato y  
desenchufe la clavija. Compruebe si la bo-  
quilla, tubo de aspiración o manguera están  
atascados o si es necesario cambiar el filtro.  
Tras solucionar la avería, deje enfriar el apa-  
rato al menos 1 hora, tras esto se podrá po-  
ner el aparato de nuevo en funcionamiento.  
13 Palanca de cierre, tapa de la bolsa fil-  
trante / filtro protector del motor  
14 Filtro protector del motor  
15 Soporte de la bolsa filtrante  
16 Cubierta del filtro HEPA  
17 Filtro HEPA  
18 Asa de transporte  
*según equipamiento  
Puesta en marcha  
Figura 1  
Î Encajar el racor del tubo flexible de aspi-  
ración en la abertura de aspiración.  
Î Para quitarlo, presionar ambas lengüe-  
tas y extraer el tubo.  
Figura 2  
Î Unir y encajar la empuñadura y el tubo  
de aspiración telescópico.  
Î Unir y encajar la boquilla barredora de  
suelos y el tubo de aspiración telescópi-  
co.  
Descripción del aparato  
¡Despliegue las páginas!  
Figura 3  
Î Pulse la regulación y ajuste el tubo de  
aspiración telescópico a la longitud de-  
seada.  
Figura 4  
1
2
3
4
5
6
Cable de conexión a red con enchufe  
Botón de enrollar el cable  
Interruptor de ON/OFF  
Regulador de potencia de aspiración  
Manguera de aspiración  
Mango  
(A) Válvula manual de potencia de ab-  
sorción  
Tubo de aspiración telescópico"  
Ajuste del tubo de aspiración telescópico  
"
Î Al parar el funcionamiento o al realizar  
breves pausas, colocar y encajar la bo-  
quilla barredora de suelos en el soporte  
para pausas.  
Figura 5  
Î Para extraer, presióne la empuñadura  
hacia atrás en dirección al aparato. De  
esta forma se desbloquea la boquilla ba-  
rredora de suelos del soporte para pau-  
sas y se puede extraer hacia arriba.  
Figura 6  
Î Sujetar el cable de alimentación por la  
clavija y tirar. Enchufar la clavija de red a  
una toma de corriente.  
7
8
9
boquilla barredora de suelos  
10 Cubierta de zona de inserción de acce-  
sorios  
Î Desconctar/conectar el aparato  
Español 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 7a  
Î Indicación: Todos los pasos menciona-  
dos arriba también se pueden realizar  
con el tubo de absorción telescópico in-  
sertado. Para ello colgar la boquilla ba-  
rredora de suelos en el soporte para  
pausas del lateral del aparato y presio-  
nar hasta que encaje. Extraer el tubo de  
absorción telescópico hacia arriba de  
forma vertical.  
Î La potencia de aspiración se ajusta con  
el regulador de potencia  
- Marca en MAX, alta potencia de aspira-  
ción  
- Marca en MIN, baja potencia de aspira-  
ción  
Indicación: la marca muestra la poten-  
cia de absorción actual.  
Figura 7b  
Boquilla ComfoGlide  
Gracias a la alta potencia de absorción del  
aparato las boquillas pueden absorber de-  
masiado las alfombras, tapicerías, cortinas  
etc.  
Î Utilizar una válvula manual de potencia  
de absorción para reducir dicha poten-  
cia. Volver a cerrar después de usar.  
IIustración 12  
Î Alfombras y moquetas:  
Seleccionar las posiciones del interrup-  
tor de la siguiente manera:  
Aspirar con accesorios  
Para reducir la fuerza de presión, selec-  
cionar las posiciones del interruptor de la  
siguiente manera:  
Cambiar el accesorio de la zona de  
inserción QuickClick  
Î Colgar la boquilla barredora de suelos  
en el soporte para pausas del lateral del  
aparato y presionar hasta que encaje.  
Figura 8  
Î Presionar la tecla de desbloqueo de la  
empuñadura y extraerla del tubo de ab-  
sorción telescópico.  
IIustración 13  
Î Superficies duras:  
Seleccionar las posiciones del interrup-  
tor de la siguiente manera:  
Figura 9  
Î Soltar la cubierta de la zona de inserción  
de accesorios.  
Figura 10  
Finalización del funcionamien-  
to  
Î Introducir la empuñadura en el accesorio  
deseado hasta el tope. De esta forma  
encajará. A continuación girar hacia  
abajo y extraer.  
IIustración 14  
Î Pulsar la tecla de recogida de cable. El  
cable se recogerá automáticamente ha-  
cia el interior del aparato.  
Î Colgar la boquilla barredora de suelos  
en el soporte para pausas del lateral del  
aparato y presionar hasta que encaje.  
Figura 11  
Î Para guardarlo, inserte el accesorio con  
la empuñadura en la zona de inserción  
de accesorios y encajar hacia arriba. Ex-  
traer la empuñadura.  
Î Indicación: El accesorio también se  
puede coger y encajar en la empuñadora  
con la mano. Para soltar el accesorio,  
pulsar el botón de desbloqueo de la em-  
puñadura.  
28 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambiar el filtro protector del motor  
Cuidado y mantenimiento  
Cambiar el filtro protector del motor: con  
la última bolsa filtrante del paquete.  
Î El filtro protector del motor está detras  
de la bolsa filtrante que ha colocado.  
Cambie primero el filtro protector del mo-  
tor antes de colocar la bolsa filtrante.  
IIustración 19  
Î Desbloquear y extraer el bastidor.  
Î Retirar la parte inferior del bastidor, ex-  
traer el filtro protector del motor y elimi-  
nar. Colocar un nuevo filtro protector del  
motor en el bastidor y colocar la parte in-  
ferior del bastidor.  
ƽ Peligro de lesiones  
Antes de efectuar cualquier tarea de cuida-  
do o mantenimiento en el aparato, hay que  
apagarlo y desconectarlo de la red eléctrica.  
Limpieza del aparato  
Atención:  
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-  
gentes para cristales o multiuso. No sumerja  
jamás el aparato en agua.  
Î Limpie el aparato y los accesorios de  
plástico con un limpiador de materiales  
sintéticos de los habituales en el merca-  
do.  
Î Limpiar el compartimento colector de  
polvo con un paño / cepollo seco.  
IIustración 20  
Î Introducir e insertar el bastidor.  
Sustitución del filtro HEPA  
Sustitución de la bolsa filtrante  
Filtro HEPA: Cambiar 1 vez al año.  
IIustración 21  
Î Abrir la tapa.  
Î Desbloquear y extraer el filtro HEPA.  
IIustración 22  
Î Introducir y encajar un nuevo filtro HE-  
PA.  
Î Cerrar la tapa.  
Nota: Para leer el indicador de cambio de fil-  
tro separe el tubo de aspiración telescópica  
de la empuñadura.  
IIustración 15  
Î Si el indicador de cambio de filtro de la  
tapa está totalmente rojo, cambiar la bol-  
sa filtrante.  
Î Pulsar la palanca de cierre y abrir la ta-  
pa.  
IIustración 16  
Î Desbloquear el soporte de la bolsa fil-  
trante y abatir hacia arriba.  
IIustración 17  
Limpiar la boquilla ComfoGlide  
¡Limpiar regularmente la boquilla ComfoGli-  
de!  
Î Quitar la boquilla del tubo de absorción.  
IIustración 23  
Î Limpiar el rodillo guía trasero:  
Es mejor hacerlo con el rodillo extraído.  
Para ello desenrosque y extraíga el eje.  
Ahora se pueden quitar fácilmente las  
pelusas, pelos etc. Montar de nuevo el  
rodillo guía.  
Î Limpiar las ruedas frontales:  
Con ayuda de unas tijeras pequeñas  
(p.ej. tijera para manicura). Separar y  
quitar los pelos enganchados a lo largo  
del canto de corte. Aspirar el resto con la  
boquilla larga.  
Î Cerrar con lengüeta de cierre, extraer la  
bolsa filtrante y eliminarla.  
IIustración 18  
Î Introducir la nueva bolsa filtrante hasta el  
tope en la sujeción. Presionar primero la  
cubrejunta hacia abajo, después deslice  
la sujeción en la carcasa y encajar en la  
carcasa del aparato.  
Atención:  
La tapa se cierra sólo con la bolsa filtrante  
colocada. Después de aspirar partículas de  
polvo finas (p. ej. escayola, cemento, etc.)  
limpiar o cambiar el filtro protector del motor.  
Español 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtro adicional para una mayor depura-  
ción del aire de salida. Recomendado  
para alérgicos.  
Limpiar los accesorios  
IIustración 24  
Î Se puede separar la empuñadura y el  
tubo de aspiración para limpiar o en caso  
de atasco. Para ello pulsar los dos boto-  
nes de desbloqueo y separar  
Datos técnicos  
Î Para unir, insertar la empuñadura en el  
tubo de aspiración hasta que encaje.  
Tensión  
V
220 - 240  
Accesorios especiales  
Tipo de corriente  
Hz 50/60  
Figura A - F  
A
Boquilla extra-rápida para suelos  
(Ref. 4.130-177)  
Fusible de red, mín. A  
16  
Potencia Pnom  
Potencia Pmáx  
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Cepillar y aspirar en una sola pasada  
Ideal para aspirar pelos de animales y  
moquetas de pelo largo. El rodillo del ce-  
pillo es accionado mediante la corriente  
del ventilador.  
No precisa conexión eléctrica.  
Boquilla extra-rápida para tapicerías  
Ref. 2.903-001)  
Cepillar y aspirar en una sola pasada  
muebles tapizados, colchones, asientos  
de automóviles, etc.  
Especialmente apropiado para aspirar  
pelos de animales. El rodillo del cepillo  
es accionado mediante la corriente del  
ventilador.  
W
Peso sin accesorios kg 7,0  
Radio de acción  
Dimensiones  
m
10  
mm ø 380 x 380  
B
Diámetro nominal, mm 35  
accesorios  
Reservado el derecho a realizar modifica-  
ciones técnicas.  
No precisa conexión eléctrica.  
C Boquilla para parquet  
(Ref. 4.130-172)  
Para aspirar en suelos lisos delicados  
(parqué, mármol, terracota, etc.)  
D Boquilla para colchones  
(Ref. 6.906-755)  
Para aspirar colchones y almohadas.  
E
Bolsa filtrante  
(Ref. 6.904-329)  
Contenido: 5 bolsas filtrantes con cierre  
y 1 filtro protector del motor.  
Filtro HEPA  
F
(Ref. 6.414-805)  
30 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estimado cliente,  
antes da primeira utilização  
Garantia  
Em cada país são válidas as condições de  
garantia emitidas pelas nossas Empresas  
de Comercialização competentes. Eventui-  
as avarias no aparelho, durante o período  
de garantía, serão reparadas sem encargos  
para o cliente, desde que se trate de um de-  
feito de material ou de fabricação. Em caso  
de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou  
ao Serviço Técnico mais próximo, com o  
aparelho e documento de compra.  
deste aparelho leia o presen-  
te manual de instruções e  
proceda conforme ao mesmo. guarde estas  
instruções de serviço para uso posterior ou  
para o seguinte proprietário.  
Utilização conforme o fim a que se  
destina a máquina  
Este aspirador destina-se exclusivamente  
para o uso doméstico privado, não devendo  
ser utilizado para fins industriais.  
O fabricante não se responsabiliza por  
eventuais danos causados por uma utiliza-  
ção indevida ou erros de manuseamento.  
Utilizar o aspirador somente com:  
Sacos de filtro originais.  
Avisos de segurança  
O aparelho só deverá ser ligado à cor-  
rente e colocado em funcionamento se-  
gundo as indicações que constam na  
placa de características.  
Peças sobresselentes e acessórios ori-  
ginais e especiais.  
O aspirador não é indicado para:  
Limpar pessoas ou animais.  
Para aspirar:  
Nunca aspirar sem saco de filtro.  
O aparelho pode ser danificado.  
Não permita que crianças utilizem o apa-  
relho sem vigilância.  
Evitar aspirar com o bocal e o tubo de  
aspiração próximo da cabeça. Corre o  
perigo de se ferir!  
Pequenos animais ( por ex., moscas,  
aranhas, etc.).  
Substâncias nocivas para a saúde, ob-  
jectospontiagudos, substânciasquentes  
ou incandescentes.  
Substâncias húmidas ou líquidas.  
Substâncias e gases facilmente inflamá-  
veis ou explosivos.  
Não utilizar o cabo de ligação à rede  
para levantar ou transportar o aparelho.  
Durante os trabalhos de aspiração, o  
cabo de ligação à rede deve estar com-  
pletamente desenrolado.  
Para desligar o aparelho da rede, não  
puxe no cabo eléctrico, mas sim na fi-  
cha.  
Protecção do meio ambiente  
Os materiais de embalagem são re-  
cicláveis. Não coloque as embala-  
gens no lixo doméstico, envie-as  
para uma unidade de reciclagem.  
Os aparelhos velhos contêm materi-  
ais preciosos e recicláveis e deve-  
rão ser reutilizados. Baterias, óleo e  
produtos similares não podem ser  
deitados fora ao meio ambiente. Por  
isso, elimine os aparelhos velhos  
através de sistemas de recolha de  
lixo adequados.  
Não entale o cabo de ligação à rede nem  
o passe sobre arestas vivas.  
Retirar a ficha da tomada antes de efec-  
tuar quaisquer trabalhos no aparelho.  
Para evitar riscos, as reparações e a  
substituição de peças sobresselentes no  
aparelho pode somente ser executadas  
pelo serviço pós-venda autorizado.  
Proteger o aparelho do tempo atmosféri-  
co, da humidade e de fontes de calor.  
Desligue o aparelho quando não for utili-  
zado.  
No final da vida útil do aparelho deverá  
dar-lhe um destino adequado, a fim de  
Português 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
poder ser eliminado de acordo com as  
normas em vigor.  
10 Cobertura do suporte de acessórios  
11 Suporte de acessórios QuickClick:  
inclui bocal para estofos (sofás), bocal  
extensível para juntas e pincel para mó-  
veis  
Colocação em funcionamento  
/ Utilização  
12 Indicação de substituição do filtro  
13 Alavanca de fecho, tampa do saco de fil-  
tro / filtro de protecção do motor  
14 Filtro de protecção do motor  
15 Suporte do saco de filtro  
16 Cobertura do filtro HEPA  
17 Filtro HEPA  
Atenção! Se durante a colocação em funci-  
onamento ocorrer um disparo do fusível de  
rede, uma possível causa pode ser o funci-  
onamento simultâneo de outros aparelhos  
eléctricos no mesmo circuito eléctrico. Nes-  
tes casos deve ajustar no aparelho o nível  
de potência mais baixa antes de proceder à  
activação do aparelho. Posteriormente po-  
derá seleccionar um nível de potência mais  
elevado. Protecção por fusível, ver capítulo  
"Dados técnicos“.  
18 Punho de transporte  
*conforme o modelo  
Colocação em funcionamento  
Aviso importante! O aparelho desliga-se  
automaticamente quando se encontrar em  
perigo de sobreaquecimento. Desligue o  
aparelho e retire a ficha da tomada. Certifi-  
que-se que o bocal, o tubo de aspiração ou  
o tubo flexível não estão entupidos e resp.,  
o filtro tem que ser substituído. Após a reso-  
lução da avaria o aparelho deve arrefecer  
durante, pelo menos, uma hora antes de ser  
colocado novamente em funcionamento.  
Figura 1  
Î Encaixar o bocal do tubo de aspiração  
na abertura de aspiração.  
Î Para retirar basta premir os dois botões  
de encaixe e retirar o tubo.  
Figura 2  
Î Unir e encaixar o punho no tubo de aspi-  
ração telescópico.  
Î Unir e encaixar o bocal de chão no tubo  
de aspiração telescópico.  
Descrição da máquina  
Figura 3  
Î Efectuar o ajuste para regular o tubo de  
aspiração telescópico no comprimento  
desejado.  
Abrir as páginas com as ilustrações!!  
Figura 4  
Î Para arrumar a máquina ou em curtas in-  
terrupções de trabalho, deve-se engatar  
o bocal do chão no suporte de estacio-  
namento, situado no lado traseiro do  
aparelho, e premir a posição de encaixe.  
Figura 5  
Î Para retirar novamente o bocal é neces-  
sário premir o punho para trás, isto é, no  
sentido do aparelho. Desse modo, o bo-  
cal do chão é destravado do suporte de  
estacionamento e pode ser retirado para  
cima.  
1
2
3
4
5
6
Cabo de ligação à rede com ficha  
Botão para o enrolamento do cabo  
Botão de activação/desactivação  
Regulador da potência de aspiração  
Tubo flexível de aspiração  
Punho  
(A) Corrediça manual da força de aspira-  
ção  
Tubo de aspiração telescópico *  
Ajuste do tubo de aspiração telescópico  
*
7
8
9
Bico para o chão  
32 Português  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figura 6  
acessórios e encaixar para cima. Retirar  
punho.  
Î Agarrar o cabo de ligação à rede pela fi-  
cha e retirá-lo da tomada. Inserir a ficha  
de rede na tomada de corrente.  
Î Ligar/desligar o aparelho.  
Figura 7a  
Î A regulação da potência de aspiração é  
efectuada no regulador da potência de  
aspiração:  
Î Aviso: O acessório pode igualmente ser  
retirado manualmente e ser encaixado  
no punho. Premir o botão de desblo-  
queio no punho para soltar o acessório.  
Î Aviso: Todos os passos supracitados  
podem ser efectuados com o tubo teles-  
cópico encaixado. Para tal, engatar o bo-  
cal de chão no suporte de  
- Marcação em MÁX, elevada potência  
de aspiração  
- Marcação em MÍN, baixa potência de  
aspiração  
estacionamento e premi-lo até encaixar.  
Puxar o tubo telescópico de aspiração  
verticalmente para cima.  
Aviso: a marcação indica a potência de  
aspiração actual.  
Figura 7b  
Bocal ComfoGlide  
Figura 12  
Î Tapetes e alcatifas:  
Seleccionar a seguinte posição do bo-  
tão:  
Devido à elevada potência de aspiração do  
aparelho, os bocais de aspiração podem  
provocar um vácuo de aspiração demasiado  
forte durante os trabalhos em tapetes, esto-  
fos e cortinas.  
Î Utilize a corrediça manual da força de  
aspiração para reduzir a intensidade de  
aspiração. Volte a fechar a mesma após  
a utilização.  
Seleccionar a seguinte posição do botão  
para reduzir a força de deslizamento:  
Aspirar com acessórios  
Figura 13  
Î Superfícies duras:  
Trocar os acessórios do suporte de  
acessórios QuickClick  
Seleccionar a seguinte posição do bo-  
tão:  
Î Engatar o bocal de chão no suporte de  
estacionamento e premi-lo até ancaixar.  
Figura 8  
Î Premir o botão de desbloqueio no punho  
e retirar o punho do tubo telescópico.  
Figura 9  
Î Abrir a cobertura do suporte de acessó-  
rios.  
Terminar o funcionamento  
Figura 14  
Î Premir o botão para o enrolamento do  
cabo. O cabo é automaticamente reco-  
lhido.  
Î Engatar o bocal de chão no suporte de  
estacionamento e premi-lo até ancaixar.  
Figura 10  
Î Inserir o punho no acessório pretendido,  
até ao batente. Desse modo o punho en-  
caixa. De seguida, girar para baixo e pu-  
xar para fora.  
Figura 11  
Î Para o guardar, deve-se posicionar o  
acessório com punho no suporte de  
Português 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Substituir o filtro de protecção do  
motor  
Conservação, manutenção  
ƽ Perigo de lesão  
Antes de efectuar trabalhos de conservação  
e manutenção, desligar o aparelho e tirar a  
ficha de rede.  
Filtro de protecção do motor: trocar assim  
que utilizar o último saco de filtro da emba-  
lagem.  
Î O filtro de protecção do motor situa-se  
atrás do saco de filtro. Substituir o filtro  
de protecção do motor antes de inserir o  
saco de filtro.  
Limpeza do aparelho  
Atenção  
Não utilize produtos abrasivos, produtos  
para a limpeza de vidros ou universais! Nun-  
ca mergulhe o aparelho em água.  
Î Limpe o aparelho e os acessórios de  
plástico com um produto para limpeza  
de plásticos corrente.  
Figura 19  
Î Destravar o quadro e retirá-lo.  
Î Retirar a parte inferior do quadro e pro-  
ceder à remoção e consequente elimina-  
ção do filtro de protecção do motor.  
Posicionar o novo filtro de protecção do  
motor no quadro e encaixar a parte infe-  
rior do quadro.  
Î Limpar o compartimento do saco do pó  
com um pano seco / pincel de pó.  
Trocar o saco de filtro  
Figura 20  
Î Inserir o quadro e encaixar.  
Aviso: Separe o tubo de aspiração telescó-  
pico do punho para consultar a indicação de  
substituição do filtro.  
Substituir o filtro HEPA  
Filtro HEPA: substituir uma vez por ano.  
Figura 21  
Î Abrir a tampa.  
Î Destravar o filtro HEPA e retirá-lo.  
Figura 22  
Figura 15  
Î Proceder à substituição do saco de filtro  
assim que a indicação de substituição do  
filtro, na tampa, estiver completamente  
vermelha.  
Î Inserir novo filtro HEPA e encaixar.  
Î Fechar a tampa.  
Î Premir a alavanca de fecho e abrir a  
tampa.  
Figura 16  
Limpar o bocal ComfoGlide  
Î Destravar o suporte do saco de filtro e  
abrir.  
Figura 17  
Limpar o bocal ComfoGlide em intervalos  
regulares!  
Î Retirar o bocal do tubo de aspiração.  
Î Fechar o saco de filtro com a lingueta de  
fecho, retirar o saco e eliminá-lo.  
Figura 18  
Î Inserir um novo saco no suporte até ao  
batente. Premir a lingueta primeiro para  
baixo, inserir de seguida o suporte na  
carcaça e encaixar na carcaça do apare-  
lho.  
Figura 23  
Î Limpar o rolo de guia traseiro:  
de preferência com o rolo retirado. Desa-  
parafusar, para isso, o eixo e retirar. Pó,  
cotão, cabelos, etc. podem agora ser fa-  
cilmente removidos. Montar novamente  
o rolo de guia.  
Î Limpar as rodas de estrela dianteiras:  
com auxílio de uma pequena tesoura (p.  
ex. tesoura de manicura). Cortar e remo-  
ver cabelos enrolados ao longo da mar-  
gem de corte. Aspirar os restos com o  
bocal para juntas.  
Atenção  
A tampa só fecha com um saco de filtro.  
Limpar ou substituir o filtro de protecção do  
motor, após a aspiração de pequenas partí-  
culas de pó (p. ex. gesso, cimento, etc.).  
34 Português  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contém: 5 sacos de filtro com fecho e 1  
filtro protector para motor.  
Filtro HEPA  
Limpar os acessórios  
Figura 24  
F
Î O manípulo bem como o tubo de aspira-  
ção podem ser separados para fins de  
limpeza e desobstrução de entupimen-  
tos. Premir para esse efeito os dois dis-  
positivos de desbloqueio e separar as  
partes.  
(Nº de encomenda: 6.414-805)  
Filtro adicional para garantir uma maior  
limpeza do ar expelido. Recomendado  
para pessoas que sofram de alergias.  
Dados técnicos  
Î Para proceder novamente à montagem  
das duas peças, basta uni-las até encai-  
xarem.  
Acessórios especiais  
Tensão  
V
220 - 240  
Figura A - F  
A
Turbobocal para pavimentos  
(Nº de encomenda: 4.130-177)  
Escovar e aspirar numa só passagem.  
Especialmente adequado para aspirar  
pêlos de animais e para tapetes felpu-  
dos. O accionamento da escova rotativa  
é efectuado pela corrente de ar.  
Não é necessária qualquer ligação eléc-  
trica.  
Tipo de corrente  
Hz 50/60  
Protecção por fusí-  
vel, mín.  
A
16  
Potência Pnom  
Potência Pmáx  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Peso (sem acessóri- kg 7,0  
os)  
B
Turbobocal para estofos  
Raio de acção  
Dimensões  
m
10  
(Nº de encomenda: 2.903-001)  
Escovar e aspirar, numa só passagem,  
mobiliário estofado, colchões, assentos  
de automóveis, etc.  
mm ø 380 x 380  
Diâmetro nominal, mm 35  
acessórios  
Especialmente adequado para aspirar  
pêlos de animais. O accionamento da  
escova rotativa é efectuado pela corren-  
te de ar.  
Reservados os direitos a alterações téc-  
nicas!  
Não é necessária qualquer ligação eléc-  
trica.  
C Bocal para parquete  
(Nº de encomenda: 4.130-172)  
Para aspirar pavimentos lisos e sensí-  
veis (parquete, mármore, terracota,  
etc.).  
D Bocal para colchões  
(Nº de encomenda: 6.906-755)  
Para aspirar colchões e estofos.  
E
Saco de filtro  
(Nº de encomenda: 6.904-329)  
Português 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kære kunde  
teriale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre  
Deres garanti gældende, bedes De henven-  
Læs denne brugsanvisning  
før første gangs brug af appa- de Dem til Deres forhandler eller nærmeste  
ratet og følg anvisningerne.  
Gem brugsanvisningen til senere brug eller  
til senere ejere.  
autoriserede kundeservice medbringende  
kvittering.  
Sikkerhedsanvisninger  
Bestemmelsesmæssig anvendelse  
Apparatet må kun tilsluttes og ibrugtages  
ifølge typeskiltet.  
Støvsug aldrig uden filterpose.  
Apparatet kan blive beskadiget.  
Børn må kun bruge apparatet under op-  
syn.  
Undgå støvsugning med mundstykke og  
sugerør nær til hovedet. Der er fare for  
personskader!  
Tillsutningskablet må ikke bruges til at  
bære/transportere apparatet.  
Træk tilslutningskablet helt ud under su-  
gedriften.  
Denne støvsuger er beregnet til privat brug i  
huset og ikke til industrielle formål.  
Producenten garanterer ikke for eventuelle  
skader som blev forårsaget af ikke bestem-  
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening  
af apparatet.  
Brug støvsugeren kun med:  
Originale filterposer.  
Original reservedele, tilbehør eller ekstra  
tilbehør.  
Støvesugeren er ikke egnet til:  
Støvsuge mennesker eller dyr.  
Suge bort:  
Træk i stikken og ikke i ledningen for at  
fjerne apparatet fra strømforsyningen.  
Træk tilslutningskablet ikke over skarpe  
kanter og sørg for at kablet ikke klemmes  
ind.  
Små levende organismer (f.eks. fluer,  
edderkopper, osv.).  
Sundhedsfarlige, varme eller glødende  
stoffer eller stoffer med skarpe kanter.  
Våde stoffer eller væsker.  
Træk netstikket inden der arbejdes på  
apparatet.  
Stoffer eller gas som er let antændelige  
eller eksplosivt.  
For at undgå truende farer, må reparati-  
oner og udskiftning af reservedele på ap-  
paratet kun gennemføres af en godkendt  
kundeservice.  
Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed og  
varmekilder.  
Sluk for apparatet, når der ikke suges.  
Udtjent apparat skal omgående gøres  
ubrugeligt, derefter skal apparatet bort-  
skaffes miljørigtigt.  
Miljøbeskyttelse  
Emballagen kan genbruges. Smid  
ikke emballagen ud sammen med  
det almindelige husholdningsaffald,  
men aflever den til genbrug.  
Udtjente apparater indeholder vær-  
difulde materialer, der kan og bør af-  
leveres til genbrug. Batterier, olie og  
lignende stoffer er ødelæggende for  
miljøet. Aflever derfor udtjente ap-  
parater på en genbrugsstation eller  
lignende.  
Ibrugtagning/betjening  
Bemærk! Hvis netsikrigen udløses ved tæn-  
ding af apparatet, kan årsagen herfor være  
at andre el-apparater samtidig er tilsluttet til  
den samme strømkreds og bruges på sam-  
me tidspunkt. Indstil i et sådant tilfælde det  
laveste præstationsniveau på apparatet in-  
den du tænder for apparatet. Derefter kan  
Garanti  
I de enkelte land gælder de garantibetingel-  
ser, som er udgivet af vores respektive an-  
svarlige forhandlere. Inden for garantifristen  
afhjælper vi gratis eventuelle fejl på Deres  
maskine, såfremt disse er forårsaget af ma-  
36 Dansk  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
du vælge et højere præstationsniveau. Net-  
sikring se kapitel "Tekniske data".  
Ibrugtagning  
Figur 1  
Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes  
automatisk hvis der er fare for en overop-  
hedning. Sluk for apparatet og træk netstik-  
ket ud. Forvis dig om at mundstykket,  
sugerøret eller slangen ikke er tilstoppet el-  
ler at filteren skal udskiftes. Efter rettelsen af  
fejlen skal apparatet afkøles for mindst 1 ti-  
me, derefter er apparatet igen klar til brug.  
Î Sugeslangens studs skal gå i hak i suge-  
åbningen.  
Î Tryk begge låsekærve sammen til at fjer-  
ne sugeslangen og træk slangen af.  
Figur 2  
Î Sæt håndtaget og teleskopsugerøret  
sammen til det går i hak.  
Î Sæt gulvmundstykket og teleskopsuge-  
røret sammen til det går i hak.  
Figur 3  
Beskrivelse af apparat  
Fold venligst siderne med figurerne ud!  
Î Betjen omstilleren og indstil teleskopsu-  
gerøret til den ønskede længde.  
Figur 4  
Î Hæng gulvmundstykket i holderen på  
apparatets bagside og tryk den i låsepo-  
sition, hvis du stiller apparatet til side el-  
ler afbryder arbejdet for et kort tidsrum.  
Figur 5  
Î Tryk håndtaget tilbage i apparatets ret-  
ning for at tage det ud igen. Derved åb-  
nes/løsnes gulvmundstykket ud af  
holderen og kan tages opad ud.  
Figur 6  
Î Hold tilslutningskablet fat i stikken og  
træk det ud. Sæt netstikket i en stikdåse.  
Î Tænde/slukke for apparatet.  
Figur 7a  
Î Indstille sugekraften på sugekraftregula-  
toren:  
1
2
3
4
5
6
Nettilslutningskabel med stik  
Tast kabelopspoling  
Tænd/Sluk tast  
Sugekraftregulator  
Sugeslange  
Håndtag  
(A) Manuel skydekontakt til sugekraft  
Teleskopsugerør *  
Omstilling teleskopsugerør *  
Gulvmundstykke  
7
8
9
10 Dæksel tilbehørsholder  
11 Tilbehørsholder QuickClick:  
indeholder mundstykke til puder, fuge-  
mundstykke som kan trækkes ud og mø-  
belpensel.  
12 Filterskiftindikator  
13 Låsehåndtag, dæksel filterpose/motor-  
beskyttelsesfilter  
14 Motorbeskyttelsesfilter  
15 Filterposeholder  
16 Dæksel HEPA-filter  
17 HEPA-filter  
- Markering på MAX, stor sugekraft  
- Markering på MIN, lav sugekraft  
Bemærk: markeringen viser den aktuel-  
le sugeeffekt.  
Figur 7b  
Pga. apparatets høje sugeeffekt kan suge-  
dysen ved brug på tæpper, hynder, gardiner  
osv. suge sig fast.  
Î Brug den manuelle skydekontakt for at  
reducere sugeeffekten. Luk igen efter  
brug.  
18 Bæregreb  
* afhængig af udstyret  
Dansk 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figur 13  
Î Hårde gulve:  
Suge med tilbehør  
Vælg omstillerens position som følgen-  
de:  
Skifte tilbehør ud af QuickClick tilbe-  
hørsholderen  
Î Hæng gulvmundstykket i holderen på  
apparatets bagside og tryk den i låsepo-  
sition.  
Efter brug  
Figur 8  
Î Tryk på åbningstasten på håndtaget og  
træk håndtaget fra teleskopsugerøret.  
Figur 9  
Î Åbn tilbehørholderens dæksel.  
Figur 10  
Î Stik håndtaget i det ønskede tilbehør til  
anslaget. Dermed går det i hak. Sving  
derefter nedad og træk det ud.  
Figur 11  
Î Til opbevaring, sæt tilbehør med håndta-  
get i tibehørholderen og lad det gå i hak.  
Fjern håndtaget.  
Î Bemærk: Tilbehør kan også tages ud  
med hånden og sættes på håndtaget.  
Tryk åbningstasten på håndtaget for at  
løsne tilbehøret.  
Figur 14  
Î Tryk knappen kabelopspoling. Kablet  
trækker sig selv automatisk ind i appara-  
tet.  
Î Hæng gulvmundstykket i holderen på  
apparatets bagside og tryk den i låsepo-  
sition.  
Pleje, vedligeholdelse  
ƽ Risiko for tilskadekomst!  
Sluk for højtryksrenseren og træk altid net-  
stikket ud før pleje- og vedligeholdelsearbej-  
de.  
Rengøring af apparatet  
Î Bemærk: Alle ovenfor nævnte trin kan  
også gennemføres med påsat teleskop-  
sugerør. Hæng hertil gulvmundstykket i  
holderen på apparatets bagside og tryk  
den i låseposition. Fjern teleskopsugerø-  
ret ved at trække det lodret opad.  
OBS  
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller uni-  
versalrengøringsmiddel! Nedsænk aldrig  
apparatet i vand.  
Î Apparat og tilbehørsdele af plast skal  
rengøres med et almindeligt plastrengø-  
ringsmiddel.  
ComfoGlide mundstykke  
Î Rens støvrummet med en tør støvklud/  
støvpensel.  
Figur 12  
Î Tæpper og væg til væg-tæpper:  
Vælg omstillerens position som følgen-  
de:  
Udskifte filterposen  
Bemærk: Fjern teleskopsugerøret fra hånd-  
taget for at aflæse filterskiftindikatoren.  
Figur 15  
Î Hvis filterskiftindikatoren i dækslet er helt  
rød, udskift venligst filterposen.  
Î Betjen låsearmen og åbn dækslet.  
Figur 16  
Til reducering af skydekraften vælg om-  
stillerens position som følgende:  
Î Åbn filterposens holder og klap den ud-  
ad.  
38 Dansk  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figur 17  
Rense ComfoGlide dysen.  
Î Lås filterposen med låseflappen, filterpo-  
sen tages ud og bortskaffes.  
Figur 18  
Î Skub en ny filterpose ind i holderen til an-  
slaget. Tryk låset først nedad, skub der-  
efter holderen ind i huset og lad den gå i  
hak på maskinens hus.  
Rens ComfoGlide dysen i regelmæssige af-  
stande!  
Î Fjern dysen fra sugerøret.  
Figur 23  
Î Rens den bageste styringsrulle:  
Helst med fjernet rulle. Skru hertil akslen  
op og træk den ud. Støvfnug, hår osv.  
kan nu nemt fjernes. Monter styringsrul-  
len igen.  
Î Rense stjernehjul i foran:  
Ved hjælp af en lille saks (f.eks. negle-  
saks). Adskil opspolede hår langs med  
snitkanten og fjern dem. Opsug reste-  
mængden med fugemundstykket.  
OBS  
Dækslet kan kun låses med ilagt filterpose.  
Rens, hhv. udskift motorbeskyttelsesfilteret  
efter opsugning af fine støvpartikler (som  
f.eks. gips, cement, osv.).  
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret  
Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sid-  
ste filterpose i filterposens emballage.  
Î Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved  
den isatte filterpose. Udskift motorbe-  
skyttelsesfilteret inden du sætter filterpo-  
sen i.  
Figur 19  
Î Løsn rammen og fjern den.  
Î Fjern rammens nederste del, fjern den  
gamle motorbeskyttelsesfilter og skaf  
den bort. Læg en ny motorbeskyttelses-  
filter ind i rammen og sæt rammens ne-  
derste del på plads igen.  
Figur 20  
Î Sæt rammen i og lad den gå i hak.  
Udskifte HEPA-filter  
HEPA-filter:udskift 1x om året.  
Figur 21  
Î Åbn dækslet.  
Î Løsn HEPA-filteret og tag den ud.  
Figur 22  
Î Isæt ny HEPA-filter og lad den gå i hak.  
Î Luk dækslet.  
Dansk 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rense tilbehør  
Tekniske data  
Figur 24  
Î Håndtag og sugeslange kan adskilles til  
rensning eller hvis de er tilstoppet. Tryk  
hertil 2 låseanåbningordninger og træk  
håndtaget og sugeslangen fra hinanden.  
Î Til forbindelse, sæt håndtaget og suge-  
slangen sammen og lad dem gå i hak.  
Spænding  
V
220 - 240  
Strømtype  
Hz 50/60  
Netafsikring, min.  
Ydelse Pnom.  
Ydelse Pmaks.  
A
16  
Ekstratilbehør  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Figur A-F  
A
Turbodyse til gulve  
Vægt (uden tilbehør) kg 7,0  
(bestillingsnr. 4.130-177)  
Børste og suge i en arbejdsgang.  
Især velegnet til at opsuge dyrehår og til  
at støvsuge tæpper med høj luv. Børste-  
valsen drives over luftstrømningen.  
El-tilslutning er ikke nødvendigt.  
Turbodyse til puder  
Aktionsradius  
Mål  
m
10  
mm ø 380 x 380  
Nominel bredde, til- mm 35  
behør  
B
(bestillingsnr. 2.903-001)  
Forbehold for tekniske ændringer!  
Børste og suge polstrede møbler, ma-  
drasser, bilsæder, osv. i en arbejdsgang.  
Især velegnet til opsugning af dyrehår.  
Børstevalsen drives over luftstrømnin-  
gen.  
El-tilslutning er ikke nødvendigt.  
C Parketmundstykke  
(bestillingsnr. 4.130-172)  
Til støvsugning af sensitive jævne gulv-  
flader (parket, marmor, terrakotta, osv.).  
D Madrasmundstykke  
(bestillingsnr. 6.906-755)  
Til sugning af madrasser og puder/hyn-  
der.  
E
F
Filterpose  
(bestillingsnr. 6.904-329)  
Indhold: 5 filterposer med lås og 1 motor-  
beskyttelsesfilter.  
HEPA-filter  
(bestillingsnr. 6.414-805)  
Supplerende filter til ren udsblæsnings-  
luft. Anbefalet til allergiske personer.  
40 Dansk  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kjære kunde,  
Garanti  
Les denne bruksveiledningen  
før apparatet tas i bruk første  
gang, og følg anvisningene.  
De garantibestemmelser som er utgitt av vår  
distribusjonsavdeling, gjelder i alle land.  
Eventuelle feil på maskinen blir reparert gra-  
tis i garantitiden, dersom disse kan føres til-  
bake til material- eller produksjonsfeil. Ved  
behov for garantireparasjoner henvender du  
deg til din forhandler eller nærmeste autori-  
serte serviceforhandler.  
Oppbevar denne bruksveiledningen til sene-  
re bruk eller for annen eier.  
Forskriftsmessig bruk  
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i pri-  
vate husholdninger og ikke til nærings- og  
industriformål.  
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle  
skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil  
bruk.  
Støvsugeren skal bare brukes med:  
Original-filterposer.  
Originale reserverdeler, originalt tilbehør  
eller originalt ekstrautstyr  
Sikkerhetsanvisninger  
Støvsugeren må kobles til og tas i bruk i  
henhold til opplysningene på typeskiltet.  
Skal aldri brukes uten filterpose.  
Maskinen kan skades.  
Barn må kun bruke apparatet under opp-  
syn.  
Støvsugeren egner seg ikke til:  
Støvsuging av mennesker eller dyr  
Oppsuging av:  
Unngå å suge med dyse og sugeslange  
i nærheten av hodet. Fare for skader!  
Ikke bruk strømkabelen for å bære/trans-  
portere apparatet.  
Ved suging skal strømkabelen trekkes  
helt ut.  
Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når  
du skal koble maskinen fra nettet.  
Ikke trekk nettkabelen over skarpe kan-  
ter, og ikke klem den fast.  
Småkryp (fluer, edderkopper o.l.)  
Helseskadelige, varme eller glødende  
stoffer eller gjenstander med skarpe  
kanter  
Fuktige eller flytende stoffer  
Lett antennelige eller eksplosive stoffer  
og gasser.  
Miljøvern  
Før alt arbeide på apparatet skal strøm-  
kabelen trekkes ut.  
Materialet i emballasjen kan resirku-  
leres. Ikke kast emballasjen i hus-  
holdningsavfallet, men lever den inn  
til resirkulering.  
Gamle maskiner inneholder verdi-  
fulle materialer som kan resirkule-  
res. Disse bør leveres inn til  
gjenvinning. Batterier, olje og lig-  
nende stoffer må ikke komme ut i  
miljøet. Gamle maskiner skal derfor  
avhendes i egnede innsamlingssys-  
temer.  
For å unngå farer skal reparasjon og skif-  
te av reservedeler på maskinen kun utfø-  
res av autorisert kundeservice.  
Beskytt maskinen mot vær og vind, fuk-  
tighet og varmekilder.  
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.  
Utslitt apparat skal straks gjøres ubruk-  
bart, og så skal apparatet deponeres på  
forskriftsmessig måte.  
Norsk 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 Deksel HEPA filter  
17 HEPA filter  
Ta høytrykksvaskeren i bruk  
OBS! Dersom nettsikringen går når appara-  
tet slås på, kan det skyldes at det samtidig er  
koblet andre elektriske apparater til samme  
strømkrets, og at de samtidig er slått på. I så  
fall stilles apparatet på nederste effekt før  
det slås på. Etterpå kan du velge et annet ef-  
fekttrinn. For nettsikringer, se "Tekniske da-  
ta".  
Viktig anvisning! Apparatet kobler seg au-  
tomatisk ut ved fare for overoppheting. Slå  
av apparatet og trekk ut strømkabelen. Kon-  
troller at dyse, sugerør eller slange ikke er til-  
stoppet, og om filteret eventuelt må skiftes.  
Etter løsing av feilen skal apparatet avkjøles  
i minst 1 time, da skal apparatet være klar til  
bruk igjen.  
18 Bærehåndtak  
* avhengig av modell  
Igangsetting  
Figur 1  
Î Sugeslangestuss i sugeåpning, press i  
lås.  
Î For å ta av trykkes begge låseknappene  
sammen og slangen trekkes ut.  
Figur 2  
Î Sett sammen håndtak og teleskopsuge-  
rør, og la de gå i lås.  
Î Sett sammen gulvdyse og teleskopsuge-  
rør, og la de gå i lås.  
Figur 3  
Î Bruk reguleringen og still inn teleskopsu-  
gerør til ønsket lengde.  
Figur 4  
Î For å sette bort apparatet eller ved korte  
arbeidspauser settes gulvdysen i parke-  
ringsholderen på apparatets bakside, og  
trykk i lås.  
Beskrivelse av apparatet  
Brett ut bildesidene!  
Figur 5  
Î For å ta ut håndtaket, trykk det bakover i  
retning apparatet. Da går gulvdysen ut  
av låsen i parkeringsholderen og kan  
trekkes opp.  
1
2
3
4
5
6
Nettkabel med plugg  
Bryter for kabeloppvikling  
På-/av bryter  
Sugekraftregulator  
Sugeslange  
Figur 6  
Î Hold strømkabelen i støpselet og trekk  
ut. Sett støpselet i stikkontakten.  
Î Slå maskinen på/av.  
Håndtak  
(A) Manuell sugekraftskyver  
Teleskopsugerør *  
Regulering teleskopsugerør *  
Gulvmunnstykke  
Figur 7a  
7
8
9
Î Innstilling av sugekraft skjer ved suge-  
kraftregulatoren:  
- Markering til MAX, høy sugekraft  
- Markering til MIN, lav sugekraft  
Merk: Markeringen viser aktuell sugeef-  
fekt.  
10 Deksel tilbehørsholder  
11 Tilbehørsholder QuickClick:  
Innehoder putedyse, uttrekkbar fugedy-  
se og møbelpensel  
Figur 7b  
Pga. av maskinens høye sugeeffekt, kan su-  
gemunnstykket suge seg fast ved arbeid på  
tepper, polstrede møbler, gardiner osv.  
Î Manuell sugekraftskyver brukes for å re-  
dusere sugeeffekten. Denne stenges  
igjen etter bruk.  
12 Filterskifteindikator  
13 Låsehendel, deksel filterpose/motor-  
vernfilter  
14 Motorvernfilter  
15 Filterposeholder  
42 Norsk  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ComfoGlide dyse  
Støvsuging med tilbehør  
Figur 12  
Î Tepper og teppegulv:  
Skifte tilbehør fra QuickClick ut-  
styrsholder  
Velg bryterstilling som følger:  
Î Gulvdysen settes i parkeringsholderen  
på apparatets bakside, trykkes i lås.  
Figur 8  
Î Låsetasten på håndtaket trykkes inn, og  
håndtaket trekkes ut av teleskopsugerø-  
ret.  
For redusering av skyvekraften stilles  
bryter som følger:  
Figur 9  
Î Slå opp deksel på tilbehørsholder.  
Figur 13  
Î Harde flater:  
Figur 10  
Î Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til an-  
slag. Det går da i lås. Svinges etterpå  
ned og trekkes ut .  
Velg bryterstilling som følger:  
Figur 11  
Î For oppbevaring settes tilbehør med  
håndtak inn i tilbehørsholderen, trykk  
opp for å låse på plass. Ta av håndtak.  
Î Merk: Tilbehøret kan også tas ut for  
hånd og settes på håndtaket. For å løsne  
tilbehøret trykk inn låsetasten på håndta-  
ket.  
Î Merk: Alle overnevnte trinn kan også ut-  
føres med teleskopsugerør tatt av. For å  
gjøre det settes gulvdysen i parkerings-  
holderen på apparatets bakside, trykkes  
i lås. Teleskopsugerør trekkes rett opp.  
Etter bruk  
Figur 14  
Î Trykk på tasten for inntrekking av kabel.  
Kabel trekkes automatisk inn i apparatet.  
Î Gulvdysen settes i parkeringsholderen  
på apparatets bakside, trykkes i lås.  
Norsk 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Skifte motorvernfilter  
Pleie, vedlikehold  
Motorvernfilter: Skiftes samtidig med siste  
filterpose i filterposepakken.  
Î Motorvernfilteret ligger bak den innsatte  
filterposen. Motorvernfilteret skiftes før  
filterpose settes inn.  
ƽ Fare for personskader  
Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut  
støpselet før stell og vedlikehold av enheten.  
Rengjøring av apparatet  
Figur 19  
Forsiktig  
Î Lås opp ramme og ta den ut.  
Î Ta av rammeunderdelen, ta av brukt  
motorvernfilter og kast det. Legg nytt  
motorvernfilter og sett på rammeunder-  
delen igjen.  
Ikke bruk skuremiddel, glass eller universal-  
rengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet un-  
der vann.  
Î Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for  
plast på apparatet, og tilbehørsdeler av  
plast.  
Figur 20  
Î Sett inn ramme og lås den på plass.  
Î Rengjør støvrommet med en tørr støv-  
klut/støvpensel.  
Bytte HEPA-filter  
Bytte filterpose  
HEPA filter: Skiftes 1 gang pr. år.  
Figur 21  
Î Åpne lokket.  
Î HEPA-filter låses opp og tas ut.  
Figur 22  
Î Sett inn nytt HEPA-Filter og lås det på  
plass.  
Î Sett på lokket igjen.  
Merk: For å lese av filterskifteindikatoren må  
teleskopsugerøret tas av håndtaket.  
Figur 15  
Î Dersom filterskifteindikatoren i dekselet  
er helt rød skal filterposen skiftes.  
Î Trykk på låsehendelen og åpne dekse-  
let.  
Figur 16  
Rengjøre ComfoGlide dyse.  
Î Lås opp holderen for filterpose og vipp  
det utover.  
Figur 17  
Î Lukk filterposen med låseslasken, ta ut  
filterposen og kast den (restavfall).  
Figur 18  
Î Skyv en ny filterpose inn i holderen så  
langt det går. Trykk først ned låsen, skyv  
så holderen inn i huset til den går i lås.  
ComfoGlide dysen skal rengjøres regelmes-  
sig!  
Î Ta dysen av sugerøret.  
Figur 23  
Î Rengjøre bakre styrehjul:  
Gjøres enklest med avtatt hjul. Skru av  
akslingen og ta den ut. Støvdotter, hår  
etc. kan nå lett fjernes. Montere styrehjul  
igjen:  
Î Rengjøre fremre stjernehjul:  
Ved hjelp av en liten saks (f.eks. negle-  
saks). Innviklede hår skjæres langs kan-  
ten og fjernes. Resten fjernes ved hjelp  
av fugedyse.  
Forsiktig  
Deksel lukkes nå over den innlagte filterpo-  
sen. Etter oppsuging av fine støvpartikler  
(som f.eks. gips, sement, osv.) skal motor-  
vernfilter rengjøres eller eventuelt skiftes.  
44 Norsk  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ekstra filter for renere utblåsningsluft.  
Anbefales til allergikere.  
Rengjøre tilbehør  
Figur 24  
Î Håndtak og sugeslange kan skilles for  
rengjøring eler ved tilstopping. For å gjø-  
re det trykkes de 2 låsene sammen, trekk  
så fra hverandre.  
Tekniske data  
Î For å sette sammen håndtak og su-  
geslangen trykkes de sammen og låses.  
Spenning  
V
220 - 240  
Tilleggsutstyr  
Strømtype  
Hz 50/60  
Figur A - F  
Nettsikring, min.  
Effekt Pnominell  
Effekt Pmaks  
A
16  
A
Turbodyse for gulv  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
(Bestill.-nr. 4 130-177)  
Børste og suge i en arbeidsoperasjon.  
Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår  
og suging av langflossede tepper. Drift  
av børsetvalsen skjer ved hjelp av luft-  
strømmen.  
Vekt (uten tilbehør) kg 7,0  
Aksjonsradius  
Mål  
m
10  
mm ø 380 x 380  
Det er ikke nødvendig med egen strøm-  
tilkobling.  
Nominell bredde, til- mm 35  
behør  
B
Turbodyse for puter  
(Bestill.-nr. 2 903-001)  
Børste og suge i en arbeidsoperasjon av  
polstrede møbler, madrasser, bilseter  
etc.  
Det tas forbehold om tekniske endringer!  
Spesielt egnet til å suge opp dyrehår.  
Drift av børsetvalsen skjer ved hjelp av  
luftstrømmen.  
Det er ikke nødvendig med egen strøm-  
tilkobling.  
C Parkettdyse  
(Bestill.-nr. 4 130-172)  
Til støvsuging av ømfintlige glatte gulv  
(parkett, gulvfliser, terrakotta osv.)  
D Madrassdyse  
(Bestill.-nr. 6 906-755)  
For suging av madrasser og puter.  
E
F
Filterpose  
(Bestill.-nr. 6 904-329)  
Innhold: 5 filterposer med lukking og 1  
motorvernfilter.  
HEPA filter  
(Bestill.-nr. 6 414-805)  
Norsk 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bäste kund,  
Garanti  
Läs denna bruksanvisning  
före första användning och  
följ anvisningarna noggrant.  
I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-  
säljningsbolag utformade garantivillkor.  
Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan  
kostnad under garantitiden, om det var ett  
material- eller tillverkarfel som var orsaken.  
Gäller det garantiärenden, ber vi er vända er  
till försäljaren med köpbeviset eller närmsta  
auktoriserade kundtjänst.  
Denna bruksanvisning ska förvaras för se-  
nare användning eller ges vidare om appa-  
raten byter ägare.  
Ändamålsenlig användning  
Denna dammsugare är avsedd för privat  
bruk i hushållet och inte för industriell an-  
vändning.  
Säkerhetsanvisningar  
Tillverkaren ansvarar ej för skador som för-  
orsakas av felaktig användning eller felaktig  
hantering.  
Använd dammsugaren endast med:  
Original-filterpåsar.  
Original-reservdelar, -tillbehör eller extra  
tillbehör.  
Dammsugaren är inte avsedd för:  
Sugning av människor eller djur.  
Uppsugning av:  
Apparaten får endast anslutas och tas  
ibruk enligt typskylt.  
Sug aldrig utan filterpåse.  
Apparaten kan skadas.  
Barn som använder apparaten ska hål-  
las under uppsikt.  
Undvik att suga med munstycke och  
sugrör i närheten av huvudet. Risk för  
skada!  
Använd inte nätsladden till att bära/  
transportera apparaten.  
Drag ut nätkabeln helt vid sugning.  
Drag inte i kabeln utan i kontakten för att  
skilja apparaten från nätet.  
Smådjur (ex. flugor, spindlar etc.).  
Hälsovådliga, vassa, heta eller glödande  
substanser.  
Fuktiga eller flytande substanser.  
Lättantändliga eller explosiva material  
och gaser.  
Drag inte kabeln över vassa kanter och  
kläm inte ihop den.  
Miljöskydd  
Drag ur nätkontakten före alla arbeten på  
apparaten.  
Emballagematerialen kan återvin-  
nas. Kasta inte emballaget i hus-  
hållssoporna utan för dem till  
återvinning.  
Skrotade aggregat innehåller åter-  
vinningsbara material som bör gå till  
återvinning. Batterier, olja och lik-  
nande ämnen får inte komma ut i  
miljön. Överlämna skrotade aggre-  
gat till ett lämpligt återvinningssys-  
tem.  
För att undvika risker får reparationer  
och byte av reservdelar på apparaten  
endast utföras av auktoriserad kund-  
tjänst.  
Skydda apparaten mot yttre väderlek,  
fukt och värmekällor.  
Stäng av apparaten när den inte an-  
vänds.  
Apparat som tjänat ut görs omgående  
obrukbar, och lämnas till återvinning en-  
ligt gällande föreskrifter.  
46 Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17 HEPA-filter  
18 Bärhandtag  
Idrifttagande/betjäning  
Vänligen beakta! Löser nätsäkringen ut när  
apparaten ansluts kan detta bero på att an-  
dra elektriska apparater anslutits, och drivs,  
* beroende på utrustning  
Idrifttagande  
via samma strömkrets. Ställ i detta fall in läg- Bild 1  
sta effektnivå på apparaten innan den star-  
tas. Därefter kan en högre nivå väljas.  
Nätsäkring, se kapitel "Tekniska Data".  
Viktig hänvisning! Vid risk för överhettning  
stänger apparaten automatiskt av sig. Stäng  
av apparaten och drag ur nätkontakten.  
Kontrollera att inte munstycke, rör och slang  
är tilltäppta eller att filtret behöver bytas. Låt  
apparaten kylas av under minst en timme  
när störningen åtgärdats; därefter är appara-  
ten klar att använda igen.  
Î Haka fast sugslangsfästet i sugöppning-  
en.  
Î Vid borttagning trycks båda spärrarna in  
och slangen dras ur.  
Bild 2  
Î Sätt ihop och haka fast handtag och tele-  
skoprör.  
Î Sätt ihop och haka fast handtag och tele-  
skoprör.  
Bild 3  
Î Använd justeringsfunktionen och ställ in  
teleskopröret på önskad längd.  
Bild 4  
Î När apparaten ska ställas undan, eller  
vid korta arbetspauser, hängs golvmun-  
stycket i hållaren på apparatens sida där  
det hakas fast.  
Beskrivning av aggregatet  
Vik ut bildsidor!  
Bild 5  
Î För att lyfta av detta igen trycks handta-  
get bakåt, mot apparaten. Detta gör att  
golvmunstycket frigörs från hållaren och  
kan lyftas av, med uppåtriktad rörelse.  
Bild 6  
Î Håll i kontakten på nätanslutningsslad-  
den och drag ur den. Stick in kontakten i  
vägguttaget.  
1
2
3
4
5
6
Nätkabel med kontakt  
Knapp för upprullning av kabel  
Till/Från knapp  
Reglering av sugstyrka  
Sugslang  
Handtag  
(A) Manuell sugkraftmatare  
Teleskåprör*  
Justering av teleskåprör*  
Golvmunstycke  
Î Starta / stäng av apparaten.  
Bild 7a  
7
8
9
Î Sugkraften ställs in på sugkraftreglaget.  
- Markering på MAX, hög sugkraft  
- Markering på MIN, låg sugkraft  
Hänvisning: Markeringen visar aktuell  
sugeffekt.  
10 Skydd över tillbehörsfack  
11 Tillbehörsfack QuickClick:  
innehåller möbelmunstycke, utdragbart  
fogmunstycke och möbelpensel.  
12 Indikering filterbyte  
13 Förslutningsspak, lock på filterpåse /  
motorskyddsfilter  
14 Motorskyddsfilter  
Bild 7b  
Genom apparatens höga sugkraft kan mun-  
stycken suga sig fast vid arbeten på mattor,  
klädslar, gardiner och liknande.  
Î Använd manuell sugkraftmatare för att  
reducera sugkraften. Stäng igen efter  
användning.  
15 Hållare för filterpåse  
16 Skydd HEPA-filter  
Svenska 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ComfoGlide munstycke  
Suga med tillbehör  
Bild 12  
Byt tillbehör från QuickClick tillbe-  
hörsfack  
Î Mattor och heltäckningsmattor:  
Välj reglageinställning på följande sätt:  
Î Häng golvmunstycket i hållaren på appa-  
ratens sida och haka fast det.  
Bild 8  
Î Tryck på spärrknappen som finns på  
handtaget och tag bort handtaget från te-  
leskopröret.  
För att reducera kraften i framåtskjutning  
ställs reglaget in på följande sätt:  
Bild 9  
Î Öppna skyddet över tillbehörsfacket.  
Bild 10  
Bild 13  
Î Hårda ytor:  
Î Skjut in handtaget i önskat tillbehör, till  
anslag. Detta gör att det hakar fast.  
Sväng i anslutning till detta nedåt och  
drag ur.  
Välj reglageinställning på följande sätt:  
Bild 11  
Î Vid förvaring läggs tillbehöret med hand-  
tag i tillbehörsfacket och hakas fast med  
uppåtriktad rörelse. Drag bort handtaget.  
Î Hänvisning: Tillbehöret kan också lyftas  
ur med handen och placeras på handta-  
get. För att lossa tillbehöret trycks spärr-  
knappen på handtaget in.  
Î Hänvisning: Alla ovan beskrivna arbets-  
förlopp kan även utföras med monterat  
teleskoprör. För detta hängs golvmun-  
stycket i hållaren på apparatens sida och  
hakas fast. Drag ut teleskopröret lodrätt  
uppåt.  
Avsluta driften  
Bild 14  
Î Tryck på knappen för upprullning av ka-  
bel. Kabeln dras automatiskt in i appara-  
ten.  
Î Häng golvmunstycket i hållaren på appa-  
ratens sida och haka fast det.  
48 Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Byt ut motorskyddsfilter  
Skötsel, underhåll  
Motorskyddsfilter: ska bytas i samband  
med att sista filterpåsen tas i påsförpacknni-  
gen.  
Î Motorskyddsfiltret ligger bakom den isat-  
ta filterpåsen. Byt motorskyddsfiltret inn-  
an filterpåsen sätts i.  
ƽ Risk för skada!  
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon-  
takten före alla skötsel- och underhållsarbe-  
ten.  
Rengöra apparaten  
Bild 19  
Varning  
Î Lossa ramen och lyft ut den.  
Î Tag bort underdelen till ramen, tag ur det  
gamla motorskyddsfiltret och kasta det.  
Lägg i nytt motorskyddsfilter i ramen och  
sätt in underdelen.  
Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö-  
ringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i  
vatten.  
Î Vårda apparaten och tillbehören med ett  
vanligt i handeln förekommande  
plastrengöringsmedel.  
Bild 20  
Î Sätt tillbaka ramen och haka fast den.  
Î Rengör dammutrymmet med torr damm-  
trasa / pensel.  
Byt ut HEPA-filter  
Byt filterpåse.  
HEPA-filter: Byt en gång per år.  
Bild 21  
Î Öppna locket.  
Î Lossa HEPA-filtret och tag ut det.  
Bild 22  
Î Sätt i nytt HEPA-filter och haka fast.  
Î Stäng locket.  
Hänvisning: Skilj teleskopröret från handta-  
get för avläsning av display för filterbyte.  
Bild 15  
Î Är filterbytesindikerignen i locket helt röd  
måste filterpåsen bytas ut.  
Î Använd spärrspaken och öppna locket.  
Bild 16  
Rengör ComfoGlide munstycke.  
Î Öppna hållaren för filterpåsen och vik ut  
den.  
Bild 17  
Î Stäng filterpåsen med förslutningsrem-  
san, lyft ur påsen och släng den.  
Bild 18  
Î Sätt i ny filterpåse i hållaren, till anslag.  
Tryck först ner plösen, skjut sedan in hål-  
laren i höljet och haka fast på apparaten.  
Rengör ComfoGlide munstycke med regel-  
bundna intervaller!  
Î Tag bort munstycket från sugröret.  
Bild 23  
Î Rengör bakre länkrulle:  
Enklast med borttagen rulle. Skruva upp  
och drag ut axeln. Dammråttor, hår och  
liknande kan nu lätt tas bort. Sätt tillbaka  
länkrullen.  
Î Rengör främre stjärnhjul:  
Med hjälp av en liten sax (ex. nagelsax).  
Kapa hår som sitter fast längs med snitt-  
kanten och tag bort det. Sug bort resten  
med fogmunstycket.  
Varning  
Locket kan bara stängas när filterpåse lagts  
i. Rengör eller byt ut motorskyddsfiltret efter  
uppsugning av fina dammpartiklar ( som ex.  
gips, cement etc.).  
Svenska 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rengör tillbehör  
Tekniska data  
Bild 24  
Î Handtag och sugslang kan delas för ren-  
göring men också om det är stopp i dem.  
Tryck då in två spärrfästen och drag isär.  
Î Handtag och sugslang sätts sedan ihop  
och hakas fast.  
Spänning  
V
220 - 240  
Strömart  
Hz 50/60  
Nätsäkring, min.  
Effekt Pnominell  
Effekt Pmax  
A
16  
Specialtillbehör  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Bild A - F  
A
Turbomunstycke för golv  
(Beställnr. 4 130-177)  
Borsta och sug samtidigt.  
Vikt (utan tillbehör) kg 7,0  
Mycket bra vid uppsugning av pälsrester  
från djur och vid sugning av tjocka mat-  
tor. Borstvalsen drivs via luftströmmen.  
Ingen elanslutning behövs.  
Arbetsradie  
Mått  
m
10  
mm ø 380 x 380  
Märkvidd, tillbehör mm 35  
B
Turbomunstycke för möbeltyg  
(Beställnr. 2. 903-001)  
Med reservation för tekniska ändringar!  
Borsta och sug samtidigt möbeltyg, mad-  
rasser, bilsäten etc.  
Mycket bra vid uppsugning av pälsrester  
från djur . Borstvalsen drivs via luftström-  
men.  
Ingen elanslutning behövs.  
C Parkettmunstycke  
(Beställnr. 4 130-172)  
För sugning av känsliga, halkiga golv  
(parkett, marmor, terrakotta, etc.).  
D Madrassmunstycke  
(Beställnr. 6 906-755)  
För sugning av madrasser och stopp-  
ning.  
E
F
Filterpåse  
(Beställnr. 6 904-329)  
Innehåll: 5 filterpåsar med förslutning  
och 1 motorskyddsfilter.  
HEPA-filter  
(Beställnr. 6 414-805)  
Tillsatsfilter för ren utblåsluft. Rekom-  
menderas för allergiker.  
50 Svenska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arvoisa asiakas,  
Lue käyttöohje ennen laitteen  
ensimmäistä käyttöä ja toimi  
sen mukaan. Säilytä tämä  
käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem-  
pää omistajaa varten.  
Takuu  
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-  
mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta-  
kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä  
aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta-  
kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota  
yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai  
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.  
Tarkoituksenmukainen käyttö  
Tämä pölynimuri on tarkoitettu yksityiseen  
kotikäyttöön eikä ammattikäyttöön.  
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-  
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta  
käytöstä.  
Turvaohjeet  
Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaisesti  
ja ota se käyttöön.  
Pölynimuria saa käyttää vain, jos se on va-  
rustettu:  
Älä imuroi koskaan ilman pölynpussia.  
Laite voi vaurioitua.  
alkuperäisillä pölypusseilla.  
alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäi-  
sillä lisä- tai erikoistarvikkeilla.  
Pölynimuri ei sovi:  
ihmisten tai eläinten imuroimiseen.  
Sillä ei voida imuroida:  
Lapset saavat käyttää laitetta vain val-  
vonnan alaisina.  
Vältä imurointia suuttimella ja putkella  
pään lähellä. Loukkaantumisvaara!  
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kantami-  
seen / kuljetukseen.  
Pieneläimiä (esim. kärpäsiä, hämähäk-  
kejä, jne.).  
Vedä verkkojohto kokonaan ulos imu-  
roinnin ajaksi.  
Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä  
eikä kuumia tai hehkuvia aineita.  
Kosteita tai nestemäisiä aineita.  
Helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja  
kaasuja.  
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä  
pistokkeesta, ei johdosta.  
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien  
reunojen yli äläkä litistä sitä.  
Virtapistoke on vedettävä irti laitteesta  
ennen kaikkia laitteen huoltotöitä.  
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi saa ko-  
neen korjata ja sen varaosat vaihtaa vain  
valtuutetussa huoltopisteessä.  
Suojaa laite sääolosuhteilta, kosteudelta  
ja lämmönlähteiltä.  
Jos imua ei käytetä, kytke laite pois pääl-  
tä.  
Käytöstä poistettu laite on välittömästi  
tehtävä käyttökelvottomaksi ja hävitettä-  
vä määräysten mukaisesti.  
Ympäristönsuojelu  
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-  
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-  
lousjätteenä, vaan toimita ne  
jätteiden kierrätykseen.  
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai-  
ta kierrätettäviä materiaaleja, jotka  
tulisi toimittaa kierrätykseen. Paris-  
toja, öljyjä ja muita samankaltaisia  
aineita ei saa päästää ympäristöön.  
Tästä syystä toimita kuluneet lait-  
teet vastaaviin keräilylaitoksiin.  
Suomi 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15 Pölypussin pidike  
16 HEPA-suodattimen suojus  
17 HEPA-suodatin  
18 Kantokahva  
*varusteista riippuen  
Käyttöönotto/ohjaus  
Huomio! Jos sulake palaa kytkiessäsi lait-  
teen päälle, se voi johtua siitä, että samaan  
virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita sa-  
manaikaisesti. Voit estää sulakkeen palami-  
sen säätämällä laite pienimmälle teholle  
ennen käynnistämistä. Käynnistämisen jäl-  
keen voit valita suuremman tehoalueen.  
Katso liitäntäarvot kohdasta "Tekniset tie-  
dot".  
Tärkeä ohje!Laite sammuu ylikuumentues-  
saan automaattisesti. Kytke laite pois päältä  
ja vedä virtapistoke irti. Varmista, että suu-  
tin, imuputki tai imuletku ei ole tukkeutunut ja  
tarkista onko suodatin vaihdettava. Anna  
laitteen jäähtyä häiriön jälkeen vähintään 1  
tunnin ajan, minkä jälkeen laite on jälleen  
käyttövalmis.  
Käyttöönotto  
Kuva 1  
Î Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon.  
Î Irrottaessasi imuletku paina molemmista  
lukitusnokista ja vedä letku irti.  
Kuva 2  
Î Liitä käsikahva ja teleskooppi-imuputki  
yhteen ja lukitse ne.  
Î Liitä lattiasuulake ja teleskooppi-imuput-  
ki yhteen ja lukitse ne.  
Kuva 3  
Î Säädä teleskooppi-imuputki haluamaasi  
pituuteen.  
Laitekuvaus  
Kuva 4  
Î Kun lopetat imuroimisen tai keskeytät  
työn hetkeksi, ripusta lattiasuulake pysä-  
köintiasentoon laitteen takaosaan ja pai-  
na lukitsinta.  
Avaa kuvasivut!  
Kuva 5  
Î Irrottaaksesi paina takana olevaa käsi-  
kahvaa laitteen suuntaan. Tällöin latti-  
asuulake vapautuu pysäköintiasennosta  
ja sen voi nostaa ylöspäin.  
Kuva 6  
Î Tartu verkkojohtoon sen pistokkeesta ja  
vedä se ulos. Työnnä virtapistoke pisto-  
rasiaan.  
Î Kytke laite päälle / pois päältä.  
Kuva 7a  
Î Imutehon säätö tapahtuu imutehon sää-  
timellä:  
- Merkintä MAX, suuri imuteho  
- Merkintä MIN, pieni imuteho  
Huomautus: Merkkaus näyttää ajan-  
kohtaisen imuvoimakkuuden.  
Kuva 7b  
Laitteen voimakkaan imutehon ansiosta  
suuttimet voivat imuroidessa imeytyä kiinni  
mattoihin, pehmusteisiin, verhoihin jne.  
1
2
3
4
5
6
Verkkokaapeli ja pistoke  
Johdon kelauspainike  
Päälle/pois päältä -painike  
Imutehon säädin  
Imuletku  
Käsikahva  
(A) Käsikäyttöinen imuvoimakkuuden  
säädin.  
Teleskooppiputki *  
Teleskooppiputken säätö *  
Lattiasuutin  
7
8
9
10 Lisävarustetelineen kansi  
11 QuickClick-lisävarusteteline:  
sisältää huonekalusuuttimen, vedettä-  
vän rakosuuttimen ja huonekaluharjan  
12 Suodattimen vaihdon merkkivalo  
13 Lukitsinvipu, pölypussin / moottorin suo-  
jasuodattimen kansi  
14 Moottorin suojasuodatin  
52 Suomi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Käytä imutehon vähentämiseen käsi-  
käyttöistä imuvoimakkuuden säädintä.  
Sulje käytön jälkeen.  
ComfoGlide-suulake  
Kuva 12  
Î Matot ja kokolattiamatot:  
Lisävarusteiden avulla imu-  
rointi  
Valitse kytkimen asento seuraavasti:  
Lisävarusteen vaihtaminen  
QuickClick-lisävarustetelineestä  
Kun haluat pienentää työntövoimaa valit-  
se seuraava kytkinasento:  
Î Ripusta lattiasuulake pysäköintiasen-  
toon laitteen takaosaan ja paina lukitsin-  
ta.  
Kuva 8  
Î Paina käsikahvan vapautuspainiketta ja  
irrota teleskooppi-imuputki käsikahvas-  
ta.  
Kuva 13  
Î Kovat pinnat:  
Valitse kytkimen asento seuraavasti:  
Kuva 9  
Î Avaa lisävarustetelineen kansi.  
Kuva 10  
Î Työnnä käsikahva haluamaasi lisävarus-  
teeseen sisään sen vasteeseen saakka.  
Tällöin se lukittuu. Käännä sen jälkeen  
alaspäin ja vedä ulos.  
Käytön lopetus  
Kuva 14  
Î Paina johdon kelauspainiketta. Johto ke-  
lautuu automaattisesti laitteen sisään.  
Î Ripusta lattiasuulake pysäköintiasen-  
toon laitteen takaosaan ja paina lukitsin-  
ta.  
Kuva 11  
Î Työnnä säilytystä varten lisävaruste ka-  
sikahvan kera lisävarustetelineeseen ja  
lukitse se ylös. Poista käsikahva.  
Î Ohje: Lisävaruste voidaan irrottaa käsin  
ja asettaa käsikahvaan. Paina käsikah-  
van vapautuspainiketta irrottaaksesi lisä-  
varusteen käsikahvasta.  
Î Ohje: Kaikki edellä mainitut vaiheet voi-  
daan suorittaa myös teleskooppi-imuput-  
ki liitettynä. Ripusta sitä varten  
lattiasuulakepysäköintiasentoonlaitteen  
takaosaan ja paina lukitsinta. Vedä tele-  
skooppi-imuputki pystysuoraan ylöspäin.  
Hoito, huolto  
ƽ Loukkaantumisvaara  
Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytket-  
tävä laite pois päältä ja vedettävä virtapisto-  
ke irti.  
Laitteen puhdistus  
Huomio  
Älä käytä hankausaineita, lasia tai monikäyt-  
töpuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitet-  
ta veteen.  
Î Hoida laite ja muoviset lisävarusteen  
osat tavallisella muoville tarkoitetulla  
puhdistusaineella.  
Î Puhdista pölypussisäiliö kuivalla pölylii-  
nalla / pölyharjalla.  
Suomi 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pölypussin vaihto  
HEPA-suodattimen vaihto  
Huomautus: Suodattimen vaihdon merkki-  
HEPA-suodatin Vaihdettava vuosittain.  
valon lukemiseen erota teleskooppiputki kä- Kuva 21  
sikahvasta.  
Î Avaa kansi.  
Kuva 15  
Î Irrota HEPA-suodatin ja ota pois laittees-  
Î Kun pölypussin vaihdon merkkivalo on  
kokonaan punainen, vaihda pussi.  
Î Avaa kansi lukitsinvivusta.  
Kuva 16  
ta.  
Kuva 22  
Î Aseta uusi HEPA-suodatin paikoilleen ja  
lukitse.  
Î Vapauta pölypussin pidike ja taivuta se  
taaksepäin.  
Kuva 17  
Î Sulje pölypussi sen sulkukaistaleella,  
vedä pussi ulos ja hävitä se.  
Kuva 18  
Î Sulje kansi.  
ComfoGlide-suulakkeen puhdista-  
minen  
Puhdista ComfoGlide-suulake säännöllisin  
väliajoin!  
Î Työnnä uusi pölypussi kiinnittimeen vas- Î Irrota suulake imuletkusta.  
teeseen asti. Paina hahlo ensin alas,  
työnnä kiinnitin koteloon ja lukitse se lait-  
teen koteloon.  
Kuva 23  
Î Taemman ohjausrullan puhdistami-  
nen:  
Puhdistus käy parhaiten rulla irrotettuna.  
Ruuvaa akseli auki ja vedä rulla pois. Pö-  
lynukka, hiukset jne. on helposti poistet-  
tavissa. Asenna ohjausrulla takaisin  
paikoilleen.  
Huomio  
Kansi sulkeutuu vain, jos pölypussi on ase-  
tettu paikoilleen. Puhdista tai vaihda mootto-  
rin suojasuodatin imuroituasi hienojakoista  
pölyä (esim. kipsi- tai sementtipöly jne.).  
Î Etummaisten tähtipyörien puhdista-  
minen:  
Moottorin suojasuodattimen vaihto  
Moottorin suojasuodatin: vaihda samassa  
yhteydessä, kun vaihdat laitteeseen pöly-  
pussipakkauksen viimeisen pölypussin.  
Î Moottorin suojasuodatin sijaitsee paikoil-  
laan olevan pölypussin takana. Vaihda  
moottorin suojasuodatin ennen pölypus-  
sin paikoilleen asettamista.  
Puhdistaminen käy pienten saksien  
avulla (esim. kynsisakset). Leikkaa kier-  
tyneet hiukset saksien terän avulla ja  
poista irtonaiset hiukset. Imuroi loput  
hiukset rakosuuttimella.  
Kuva 19  
Î Vapauta kehykset ja poista suodatin.  
Î Irrota kehyksen alaosa, poista ja hävitä  
vanha moottorin suojasuodatin. Aseta  
uusi moottorin suojasuodatin kehykseen  
ja aseta kehyksen alaosa takaisin pai-  
koilleen.  
Kuva 20  
Î Aseta kehys sisään ja lukitse se.  
54 Suomi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lisäsuodatin puhdasta puhallusilmaa  
varten. Suositellaan allergikoille.  
Lisävarusteiden puhdistaminen  
Kuva 24  
Î Käsikahva ja imuletku voidaan erottaa  
puhdistusta varten tai poistettaessa tu-  
kosta. Paina irrottaaksesi kahta lukitus-  
nuppia ja vedä osat toisistaan irti.  
Tekniset tiedot  
Î Käsikahva ja imuletku liitetään toisiinsa  
työntämällä ne yhteen ja lukitsemalla ne.  
Jännite  
V
220 - 240  
Lisävaruste  
Virtatyyppi  
Verkkoliitäntä, min.  
Teho Pnenn  
Hz 50/60  
Kuvat A - F  
A
A
16  
Turbosuulake lattioita varten  
(tilausnro 4.130-177)  
Harjaamiseen ja imuroimiseen samalla  
kertaa.  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Teho Pmax  
Paino (ilman varus- kg 7,0  
teita)  
Sopii erityisesti eläinten karvojen imu-  
rointiin ja korkeanukkaisille matoille.  
Harjatelan pyörintä tapahtuu ilmavirran  
avulla.  
Toimintasäde  
Mitat  
m
10  
mm ø 380 x 380  
Sähköliitäntää ei tarvita.  
B
Turbosuulake pehmusteita varten  
(tilausnro 2.903-061)  
Sisähalkaisija, lisä- mm 35  
varusteet  
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen,  
auton istuimien jne. harjaamiseen ja  
imurointiin yhdellä kertaa.  
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!  
Sopii erityisesti eläinten karvojen imu-  
rointiin. Harjatelan pyörintä tapahtuu il-  
mavirran avulla.  
Sähköliitäntää ei tarvita.  
C Parkettisuulake  
(tilausnro 4.130-172)  
Tasaisten lattioiden imurointiin (parketti,  
marmori, terrakotta jne.)  
D Patjasuutin  
(tilausnro 6 906-755)  
Sopii patjojen ja pehmusteiden imuroin-  
tiin.  
E
F
Pölypussi  
(tilausnro 6 904-329)  
Sisältö: 5 pölypussia sulkimilla ja 1  
moottorin suojasuodatin.  
HEPA-suodatin  
(tilausnro 6 414-805)  
Suomi 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aγαπητέ πελάτη,  
Πριν από την πρώτη χρήση  
Εγγύηση  
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που  
εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία  
µας. Εντός της προθεσµίας της  
παρεχόµενης εγγύησης αποκαθιστούµε  
δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή  
σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλµα  
υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που  
επιθυµείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,  
παρακαλούµε απευθυνθείτε µε την  
απόδειξη αγοράς στο κατάστηµα από το  
οποίο προµηθευτήκατε τη συσκευή ή στην  
πλησιέστερη εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία  
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών µας.  
της συσκευής διαβάστε τις  
οδηγίες λειτουργίας και  
ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις  
παρούσες οδηγίες λειτουργίας για  
µελλοντική χρήση ή για τον επόµενο κάτοχο  
της συσκευής.  
Ενδεδειγµένη χρήση  
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για  
οικιακή χρήση και όχι για επαγγελµατικούς  
σκοπούς.  
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για  
ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη  
ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό.  
Χρησιµοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα  
αποκλειστικά µε:  
Υποδείξεις ασφαλείας  
Συνδέστε και θέστε σε λειτουργία την  
συσκευή αποκλειστικά σύµφωνα µε την  
πινακίδα τύπου.  
Μην κάνετε ποτέ αναρρόφηση χωρίς  
σακούλα φίλτρου.  
Η συσκευή µπορεί να υποστεί βλάβη.  
Η χρήση της συσκευής από παιδιά  
επιτρέπεται µόνο υπό την επιτήρηση  
ενηλίκου.  
Αποφύγετε την αναρρόφηση µε  
ακροφύσιο και σωλήνα αναρρόφησης  
στην περιοχή του κεφαλιού. Υφίσταται  
κίνδυνος τραυµατισµού!  
Αυθεντικές σακούλες φίλτρων.  
Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήµατα ή  
πρόσθετα εξαρτήµατα.  
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για:  
Καθαρισµό ανθρώπων ή ζώων.  
Αναρρόφηση:  
Μικρών ζωντανών οργανισµών (π.χ.  
µύγες, αράχνες κτλ).  
Υλικών επικίνδυνων για την υγεία,  
αιχµηρών, καυτών ή πυρακτωµένων.  
Υγρών ή ρευστών ουσιών.  
Εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και  
αερίων.  
Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο  
τροφοδοσίας για το κράτηµα/την  
µεταφορά της συσκευής.  
Προστασία του περιβάλλοντος  
Τα υλικά συσκευασίας είναι  
ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τη  
συσκευασία στα οικιακά  
απορρίµµατα, αλλά παραδώστε την  
προς ανακύκλωση.  
Οι παλιές συσκευές περιέχουν  
ανακυκλώσιµα υλικά, τα οποία θα  
πρέπει να παραδίδονται προς  
επαναχρησιµοποίηση. Οι  
µπαταρίες, τα λάδια και συναφείς  
ύλες δεν επιτρέπεται να καταλήγουν  
στο περιβάλλον. Για το λόγο αυτό  
αποσύρετε τις παλιές συσκευές µε  
κατάλληλες διαδικασίες  
Κατά την αναρρόφηση, ξετυλίξτε  
ολόκληρο το καλώδιο τροφοδοσίας.  
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το  
δίκτυο παροχής ρεύµατος, τραβήξτε τον  
ρευµατολήπτη από την πρίζα και όχι το  
καλώδιο σύνδεσης.  
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας  
πάνω από κοφτερές ακµές και µην το  
συνθλίβετε.  
Πριν από όλες τις εργασίες στην  
συσκευή, βγάζετε οπωσδήποτε το φις  
από την πρίζα.  
Για να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους,  
αναθέστε την επιδιόρθωση ή την  
συγκέντρωσης αποβλήτων.  
56 Ελληνικά  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
αντικατάσταση των εξαρτηµάτων της  
συσκευής στην εξουσιοδοτηµένη  
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.  
Προστατεύετε τη συσκευή από τις  
δυσµενείς καιρικές συνθήκες, την  
υγρασία και τις πηγές θερµότητας.  
Απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν τη  
χρησιµοποιείτε.  
Καταστρέψτε αµέσως την άχρηστη  
συσκευή και παραδώστε την συσκευή  
στο κατάλληλο σύστηµα διάθεσης  
απορριµµάτων.  
Περιγραφή της συσκευής  
Παρακαλούµε ανοίξτε τις σελίδες µε τις  
εικόνες!  
1
2
3
4
5
6
Καλώδιο σύνδεσης δικτύου µε φις  
Πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου  
Πλήκτρο On/Off  
Ελεγκτής αναρροφητικής ισχύος  
Εύκαµπτος σωλήνας αναρρόφησης  
Χειρολαβή  
Χειροκίνητος συρταρωτός διακόπτης  
αναρρόφησης  
Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης*  
Προσαρµογή τηλεσκοπικού σωλήνα  
αναρρόφησης*  
Eνεργοποίηση / χειρισµός  
Προσέξτε! .Εάν κατά την ενεργοποίηση της  
συσκευής πέσει η ασφάλεια, αυτό µπορεί να  
οφείλεται το ότι στο κύκλωµα είναι  
συνδεδεµένες ταυτόχρονα και άλλες  
ηλεκτρικές συσκευές, οι οποίες βρίσκονται  
σε λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή,  
ρυθµίστε την συσκευή στην χαµηλότερη  
βαθµίδα ισχύος, πριν την θέσετε σε  
λειτουργία. Έπειτα, µπορείτε να επιλέξετε  
µία υψηλότερη βαθµίδα ισχύος. Σχετικά µε  
την ηλεκτρική ασφάλεια, βλέπε "Τεχνικά  
χαρακτηριστικά".  
7
8
9
Μπεκ δαπέδου  
10 Κάλυµµα θήκης εξαρτηµάτων  
11 Θήκη εξαρτηµάτων QuickClick:  
περιλαµβάνει ακροφύσιο για  
ταπετσαρίες, αφαιρούµενο ακροφύσιο  
αρµών και πινέλο επίπλων  
Σηµαντική υπόδειξη! Η συσκευή  
απενεργοποιείται αυτόµατα, όταν υφίσταται  
κίνδυνος υπερθέρµανσης.  
12 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου  
13 Μοχλός κλείδωσης, κάλυµµα σακούλας  
φίλτρου / φίλτρου προστασίας κινητήρα  
14 Φίλτρο προστασίας κινητήρα  
15 Πλαίσιο στήριξης σακούλας φίλτρου  
16 Κάλυµµα φίλτρου ΗΕΡΑ  
17 Φίλτρο ΗΕΡΑ  
18 Λαβή µεταφοράς  
*ανάλογα µε τον εξοπλισµό  
Απενεργοποιήστε την συσκευή και βγάλτε  
το φις από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το  
ακροφύσιο, ο σωλήνας αναρρόφησης ή ο  
ελαστικός σωλήνας δεν είναι βουλωµένα  
και/ή ότι το φίλτρο πρέπει να αλλαχθεί. Αφού  
αντιµετωπίσετε την βλάβη, αφήστε την  
συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα.  
Έπειτα η συσκευή είναι έτοιµη για  
λειτουργία.  
Ελληνικά 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Σηµάδι στο ΜΙΝ, χαµηλή αναρροφητική  
ισχύς  
Υπόδειξη: το σηµάδι υποδεικνύει τη  
ρυθµισµένη ισχύ αναρρόφησης.  
Θέση σε λειτουργία  
Εικόνα 1  
Î Κλειδώστε το στόµιο ελαστικού σωλήνα  
αναρρόφησης στο άνοιγµα  
αναρρόφησης.  
Î Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε µεταξύ  
τους τα δύο δόντια ασφάλισης και  
τραβήξτε τον σωλήνα.  
Εικόνα 7a  
Λόγω της σταθερής αναρροφητικής ισχύος  
της συσκευής µπορεί να "κολλήσουν" τα  
µπεκ αναρρόφησης σε µοκέτες,  
ταπετσαρίες επίπλων, κουρτίνες κλπ.  
Î Χρησιµοποιείστε το συρταρωτό  
διακόπτη αναρρόφησης για µείωση της  
ισχύος αναρρόφησης. Μετά τη χρήση  
κλείστε πάλι τον σύρτη.  
Εικόνα 2  
Î Συνδέστε την χειρολαβή µε τον  
τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και  
ασφαλίστε τα.  
Î Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου µε τον  
τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και  
ασφαλίστε τα.  
Αναρρόφηση µε εξαρτήµατα  
Αντικατάσταση εξαρτηµάτων από  
την θήκη εξαρτηµάτων QuickClick  
Εικόνα 3  
Î Πιέστε την προσαρµογή και ρυθµίστε τον  
τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης στο Î Κρεµάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο  
επιθυµητό µήκος.  
Εικόνα 4  
ειδικό στήριγµα στάθµευσης στο πίσω  
µέρος της συσκευής και πιέστε στην  
θέση κλείδωσης.  
Î Για την φύλαξη της συσκευής ή κατά τα  
διαλείµµατα από την εργασία, κρεµάστε  
το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό  
στήριγµα στάθµευσης στο πίσω µέρος  
της συσκευής και πιέστε στην θέση  
κλείδωσης.  
Εικόνα 8  
Î Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης στην  
χειρολαβή και τραβήξτε την χειρολαβή  
από τον τηλεσκοπικό σωλήνα  
αναρρόφησης.  
Εικόνα 5  
Εικόνα 9  
Î Για να το αφαιρέσετε, πιέστε την  
χειρολαβή προς τα πίσω, προς την  
κατεύθυνση της συσκευής. Έτσι, το  
ακροφύσιο δαπέδου θα απασφαλιστεί  
από το στήριγµα στάθµευσης και µπορεί  
να αφαιρεθεί τραβώντας προς τα πάνω.  
Εικόνα 6  
Î Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας από  
το φις και τραβήξτε το. Βάλτε το φις στην  
πρίζα.  
Î Ανοίξτε το κάλυµµα της θήκης  
εξαρτηµάτων.  
Εικόνα 10  
Î Εισάγετε την χειρολαβή στο επιθυµητό  
εξάρτηµα ως τον αναστολέα. Το  
εξάρτηµα κλειδώνει. Τέλος, µετακινήστε  
το προς τα κάτω και τραβήξτε.  
Εικόνα 11  
Î Για την φύλαξη, τοποθετήστε το  
εξάρτηµα µε την χειρολαβή στην θήκη  
εξαρτηµάτων και κλειδώστε το προς τα  
πάνω. Αφαιρέστε την λαβή.  
Î Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση  
συσκευής  
Εικόνα 7a  
Î Υπόδειξη: Το εξάρτηµα µπορεί,επίσης,  
να αφαιρεθεί µε το χέρι και να εισαχθεί  
στην χειρολαβή. Για την αφαίρεση του  
εξαρτήµατος, πιέστε το πλήκτρο  
απασφάλισης από την χειρολαβή.  
Î Υπόδειξη: Όλα τα παραπάνω βήµατα  
µπορούν επίσης να εκτελεστούν µε  
Î Η ρύθµιση της αναρροφητικής ισχύος  
γίνεται από τον ελεγκτή αναρροφητικής  
ισχύος:  
- Σηµάδι στο ΜΑΧ, υψηλή αναρροφητική  
ισχύς  
58 Ελληνικά  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
συνδεδεµένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα  
αναρρόφησης. Για τον σκοπό αυτόν,  
κρεµάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο  
ειδικό στήριγµα στάθµευσης στο πίσω  
µέρος της συσκευής και πιέστε στην  
θέση κλείδωσης. Τραβήξτε τον  
Φροντίδα, Συντήρηση  
ƽ Κίνδυνος τραυµατισµού  
Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και  
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή  
και τραβήξτε το φις από την πρίζα.  
τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης  
κάθετα προς τα επάνω.  
Καθαρισµός συσκευής  
Προσοχή  
Ακροφύσιο ComfoGlide  
Μην χρησιµοποιείτε λειαντικά µέσα, γυαλί ή  
καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ µην  
βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό.  
Î Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά  
εξαρτήµατα µε ένα κοινό καθαριστικό  
πλαστικών.  
Εικόνα 12  
Î Χαλιά και µοκέτες:  
Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη µε τον  
ακόλουθο τρόπο:  
Î Καθαρίστε τον χώρο συλλογής σκόνης  
µε ένα στεγνό ξεσκονόπανο /πινέλο  
ξεσκονίσµατος.  
Για µειωµένη ισχύ ώσης, επιλέξτε τις  
θέσεις του διακόπτη µε τον ακόλουθο  
τρόπο:  
Αντικατάσταση της σακούλας  
φίλτρου  
Υπόδειξη: Για να διαβάσετε την ένδειξη  
αλλαγής φίλτρου αφαιρέστε τον τηλεσκοπικό  
σωλήνα αναρρόφησης από την χειρολαβή.  
Εικόνα 15  
Î Εάν η ένδειξη αλλαγής φίλτρου στο  
κάλυµµα γίνει εντελώς κόκκινη,  
αντικαταστήστε το φίλτρο.  
Εικόνα 13  
Î Σκληρές επιφάνειες:  
Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη µε τον  
ακόλουθο τρόπο:  
Î Πιέστε τον µοχλό κλείδωσης και ανοίξτε  
το κάλυµµα.  
Εικόνα 16  
Τερµατισµός λειτουργίας  
Î Απασφαλίστε το πλαίσιο στήριξης της  
σακούλας φίλτρου και ανοίξτε το προς τα  
έξω.  
Εικόνα 14  
Î Πιέστε το πλήκτρο περιτύλιξης  
καλωδίου. Το καλώδιο τυλίγεται  
αυτόµατα µέσα στην συσκευή.  
Î Κρεµάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο  
ειδικό στήριγµα στάθµευσης στο πίσω  
µέρος της συσκευής και πιέστε στην  
θέση κλείδωσης.  
Εικόνα 17  
Î Κλειδώστε την σακούλα φίλτρου µε την  
γλώσσα κλείδωσης, αφαιρέστε την  
σακούλα φίλτρου και πετάξτε την.  
Εικόνα 18  
Î Εισάγετε µία νέα σακούλα φίλτρου µέσα  
στο πλαίσιο στήριξης ως τον αναστολέα.  
Πρώτα πιέστε τον αµφιδέτη προς τα  
κάτω και έπειτα εισάγετε το πλαίσιο  
στήριξης στο περίβληµα, ώσπου να  
κλειδώσει εκεί.  
Ελληνικά 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Προσοχή  
Καθαρισµός ακροφυσίου  
Το κάλυµµα κλείνει µόνο εάν υπάρχει  
εγκατεστηµένη σακούλα φίλτρου. Μετά την  
αναρρόφηση πολύ λεπτών µορίων σκόνης  
(π.χ. γύψου, τσιµέντου κτλ.), καθαρίστε και/ή  
αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του  
κινητήρα.  
ComfoGlide  
Καθαρίζετε το ακροφύσιο ComfoGlide σε  
τακτικά διαστήµατα!  
Î Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον  
σωλήνα αναρρόφησης.  
Εικόνα 23  
Αντικατάσταση του φίλτρου  
προστασίας του κινητήρα  
Î Καθαρισµός του οπίσθιου τροχίσκου  
οδήγησης:  
κατά προτίµηση, αφαιρέστε τον  
τροχίσκο. Για τον σκοπό αυτόν,  
ξεβιδώστε τον άξονα και τραβήξτε τον.  
Τώρα µπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα τις  
σκόνες, τις τρίχες κτλ. Συναρµολογήστε  
ξανά τον τροχίσκο οδήγησης.  
Î καθαρισµός των πρόσθιων  
αστεροειδών τροχών:  
Φίλτρο προστασίας του κινητήρα:  
αντικαστήστε το µε την τελευταία σακούλα  
φίλτρου της συσκευασίας σακουλών  
φίλτρου.  
Î Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα  
βρίσκεται πίσω από την ήδη  
τοποθετηµένη σακούλα φίλτρου. Πριν  
την τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου,  
αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας  
του κινητήρα.  
µε την βοήθεια ενός µικρού ψαλιδιού  
(π.χ. για τα νύχια). Ξεχωρίστε τις  
µπερδεµένες τρίχες κατά µήκος της  
λάµας και αφαιρέστε τις. Καθαρίστε το  
υπόλοιπο µε το ακροφύσιο αρµών.  
Εικόνα 19  
Î Απασφαλίστε και αφαιρέστε το πλαίσιο.  
Î Αφαιρέστε το κάτω µέρος του πλαισίου,  
βγάλτε το χρησιµοποιηµένο φίλτρο  
προστασίας του κινητήρα και πετάξτε το.  
Τοποθετήστε το νέο φίλτρο προστασίας  
του κινητήρα στο πλαίσιο και βάλτε το  
κάτω µέρος του πλαισίου ξανά στη θέση  
του.  
Καθαρισµός εξαρτηµάτων  
Εικόνα 24  
Î Η λαβή µπορεί να αποσυνδεθεί από τον  
σωλήνα αναρρόφησης για να καθαριστεί  
ή σε περίπτωση απόφραξης. Για τον  
σκοπό αυτόν, πιέστε τα 2 σηµεία  
απασφάλισης και τραβήξτε.  
Εικόνα 20  
Î Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλαίσιο.  
Î Για την σύνδεση, εισάγετε την χειρολαβή  
στον τηλεσκοπικό σωλήνα  
Αντικατάσταση φίλτρου ΗΕΡΑ  
αναρρόφησης και ασφαλίστε την.  
Φίλτρο ΗΕΡΑ: Αντικαταστήστε 1 Χ έτος.  
Εικόνα 21  
Î Ανοίξτε το κάλυµµα.  
Î Απασφαλίστε και αφαιρέστε το φίλτρο  
ΗΕΡΑ.  
Προαιρετικά εξαρτήµατα  
Εικόνα Α - F  
A
Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα  
(Κωδ. παραγγελίας 4.130-177)  
Βούρτσισµα και ταυτόχρονη  
αναρρόφηση.  
Εικόνα 22  
Î Τοποθετήστε και ασφαλίστε το νέο  
φίλτρο ΗΕΡΑ.  
Î Κλείστε το κάλυµµα.  
Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση  
των τριχών κατοικίδιων ζώων και τον  
καθαρισµό χαλιών µε υψηλό πέλος.  
∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική  
σύνδεση.  
60 Ελληνικά  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
Ακροφύσιο θυρών για ταπετσαρίες  
(Κωδ. παραγγελίας 2.903-001)  
Βούρτσισµα και ταυτόχρονη  
αναρρόφηση ταπετσαρισµένων  
επίπλων, στρωµάτων, καθισµάτων  
αυτοκινήτου κτλ.  
Τεχνικά χαρακτηριστικά  
Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση  
των τριχών κατοικίδιων ζώων.  
∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική  
σύνδεση.  
Τάση  
V
220 - 240  
Ρεύµα  
Hz 50/60  
Ηλεκτρική ασφάλεια, A  
ελάχ.  
16  
C
Ακροφύσιο για παρκέ  
(Κωδ. παραγγελίας 4.130-172)  
Για τον καθαρισµό ευαίσθητων λείων  
δαπέδων (παρκέ, µάρµαρο, κεραµικά  
δάπεδα, κτλ.)  
Ακροφύσιο στρωµάτων  
(Κωδ. παραγγελίας 6.906-755)  
Για τον καθαρισµό στρωµάτων και  
ταπετσαρισµένων επίπλων.  
Σακούλα φίλτρου  
(Κωδ. παραγγελίας 6.904-329)  
Περιεχόµενο: 5 σακούλες φίλτρου µε  
κλείστρο και 1 φίλτρο προστασίας  
κινητήρα.  
Ισχύς Pονοµ  
Ισχύς Pµέγ  
W
1600  
1800  
1800  
2000  
W
Βάρος (χωρίς  
παρελκόµενα)  
kg 7,0  
D
E
Ακτίνα δράσης  
∆ιαστάσεις  
m
10  
mm ø 380 x 380  
Ονοµαστικό πλάτος, mm 35  
εξαρτήµατα  
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!  
F
Φίλτρο ΗΕΡΑ  
(Κωδ. παραγγελίας 6.414-805)  
Πρόσθετο φίλτρο για καθαρό  
εξερχόµενο αέρα. Συνιστάται για τους  
αλλεργικούς.  
Ελληνικά 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sayın müşterimiz,  
Cihazınızı ilk defa  
kullanmadan önce bu  
kullanım kılavuzunu okuyup  
buna göre davranınız. Bu kullanım  
kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya  
da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek  
üzere saklayın.  
Garanti  
ılgili ülkede, genel distribitörümüzün  
belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti  
koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde  
cihazda, malzeme ve üretim hatasından  
oluşabilecek arızaların giderilmesi  
tarafımızdan ücretsiz olarak yapılır. Garanti  
kapsamındaki arızaların oluşması halinde,  
lütfen cihazı tüm aksesuarları ve satış  
belgesi ile (fiş, fatura) satın aldığınız yere  
yada en yakındaki yetkili servise götürünüz.  
Cihazın kullanım ömrü 10 yıldır.  
Kurallara uygun kullanım  
Bu elektrikli süpürge, ev işlerindeki özel  
kullanım için üretilmiş ve ticari amaçlı  
kullanım için üretilmemiştir.  
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı  
kullanım sonucu oluşan hasarlar için  
sorumluluk üstlenmez.  
Elektrikli süpürgeyi sadece aşağıdakilerle  
birlikte kullanın:  
Güvenlik uyarıları  
Cihazı, sadece tip etiketine uygun olarak  
bağlayın ve işletime alın.  
Kesinlikle filtre torbası yokken emme  
yapmayın.  
Orijinal filtre torbaları.  
Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya  
da özel aksesuarlar.  
Elektrikli süpürge aşağıdakiler için uygun  
değildir:  
Cihaz zarar görebilir.  
Çocukların cihazı kullanmasına sadece  
bir yetişkinin gözetimi altında müsaade  
edilir.  
Meme ve emme borusuyla başınızın  
yakınında emme yapmaktan kaçının.  
Yaralanma tehlikesi bulunmaktadır!  
İnsanlar ve hayvanların emme  
yöntemiyle temizlenmesi.  
Aşağıdakilerin emilmesi:  
Küçük canlılar (Örn; böcekler,  
örümcekler, vb)  
Şebeke bağlantı kablosunu cihazı  
taşımak için kullanmayın.  
Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya  
da yanmakta olan maddeler.  
Nemli ya da sıvı maddeler.  
Kolay alev alabilen ya da patlayıcı  
maddeler ve gazlar.  
Süpürme işlemi sırasında şebeke  
bağlantı kablosunu tümüyle dışarı çekin.  
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı  
kablosu yerine soketi çekin.  
Şebeke bağlantı kablosunu keskin  
kenarlar üzerinden çekmeyin ve  
sıkıştırmayın.  
Çevre koruma  
Ambalaj malzemeleri geri  
dönüştürülebilir. Ambalaj  
malzemelerini evinizin çöpüne atmak  
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri  
yerlere gönderin.  
Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik  
fişinden çekin.  
Tehlikeleri önlemek için, cihazdaki  
onarımlar ve yedek parça değişimleri  
sadece yetkili müşteri hizmetleri  
tarafından yapılmalıdır.  
Cihazı harici hava etkileri, nem ve ısı  
kaynaklarına karşı koruyun.  
Temizlik yapılmadığı zamanlarda cihazı  
kapatınız.  
Eski cihazlarda, yeniden  
değerlendirme işlemine tabi tutulması  
gereken değerli geri dönüşüm  
malzemeleri bulunmaktadır. Pil, yağ  
ve benzeri maddeler çevreye  
yayılmamalıdır. Bu nedenle eski  
cihazları lütfen öngörülen toplama  
sistemleri aracılığıyla imha edin.  
62 Türkçe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eskimiş cihazları hemen kullanılmaz  
duruma getirin, daha sonra cihazı  
kurallara uygun bir atık imha merkezine  
götürün.  
Yastık memesi, çıkartılabilen ek memesi  
ve mobilya fırçası içerir  
12 Filtre değişim göstergesi  
13 Kilit kolu, filtre torbası kapağı / motor  
koruma filtresi  
14 Motor koruma filtresi  
15 Filtre torbası tutucusu  
16 HEPA filtre kapağı  
İlk çalıştırma / Kullanım  
Lütfen dikkat edin! Cihazın çalışması  
sırasında şebeke sigortasının devreye  
girmesinin nedeni, aynı elektrik devresine  
aynı anda başka elektrikli cihazların  
bağlanmış ve çalıştırılıyor olması olabilir. Bu  
durumda, cihazı çalıştırmadan önce  
cihazdaki en düşük güç kademesini  
ayarlayın. Daha sonra daha yüksek bir güç  
kademesi seçebilirsiniz. Şebeke sigortası  
için "Teknik bilgiler" bölümüne bakın.  
Önemli uyarı! Cihaz, bir aşırı ısınma  
tehlikesinde otomatik olarak kapanır. Cihazı  
kapatın ve elektrik fişini çekin. Meme, emme  
borusu ya da hortumun tıkanmış olup  
olmadığı ya da filtrenin değiştirilmesinin  
gerekli olup olmadığından emin olun.  
Arızanın giderilmesinden sonra cihazı en az  
1 sata soğutun, daha sonra cihaz tekrar  
çalışmaya hazırdır.  
17 HEPA filtre  
18 Taşıma kolu  
* Donanıma bağlı olarak  
İlk çalıştırma  
Şekil 1  
Î Emme hortumunun ağzı emme deliğine  
bastırın.  
Î Çıkartmak için, her iki kilitleme mandalını  
içeri doğru bastırın ve hortumu dışarı  
çekin.  
Şekil 2  
Î Tutamak ve teleskop emme borusunu  
birbirine geçirin ve kilitleyin.  
Î Taban memesi ve teleskop emme  
borusunu birbirine geçirin ve kilitleyin.  
Şekil 3  
Î Ayar düğmesine basın ve teleskop  
emme borusunu istediğiniz uzunluğa  
ayarlayın.  
Cihaz tanımı  
Lütfen şekil sayfalarını ın!  
Şekil 4  
Î Durdurmak için ya da kısa çalışma  
aralarında, taban memesini cihazın arka  
tarafındaki park tutucusuna asın ve kilit  
konumuna bastırın.  
Şekil 5  
1
2
3
4
5
6
Soketli elektrik fişi kablosu  
Kablo sarma tuşu  
Açma/Kapama tuşu  
Emme gücü ayarlayıcısı  
Emme hortumu  
Tutamak  
(A) Manuel emme kuvveti sürgüsü  
Teleskop boru *  
Î Çıkartmak için, tutamağı geriye doğru  
cihaz yönünde bastırın. Bu şekilde,  
taban memesi park tutucusundan açılır  
ve yukarı doğru çıkartılabilir.  
Şekil 6  
Î Şebeke bağlantı kablosunu fişinden  
tutun ve dışarı çekin. Elektrik fişini prize  
takın.  
7
8
9
Teleskop borunun ayarlanması *  
Taban memesi  
Î Cihazı ın / kapatın.  
10 Aksesuar donanımının kapağı  
11 QuickClick aksesuar donanımı:  
Türkçe 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Şekil 7a  
durumdayken de uygulanabilir. Bu  
amaçla taban memesini cihazın arka  
tarafındaki park tutucusuna asın ve kilit  
konumuna bastırın. Teleskop emme  
borusunu dik konumda yukarı çekin.  
Î Emme gücü, emme gücü  
ayarlayıcısından ayarlanır:  
- İşaret MAX üzerinde, yüksek emme  
gücü  
- İşaret MIN üzerinde, düşük emme gücü  
Not: İşaret, güncel emme gücünü  
gösterir.  
ComfoGlide memesi  
Şekil 12  
Î Halılar ve halı şemeler:  
ğme konumlarını aşağıdaki şekilde  
seçin:  
Şekil 7b  
Cihazın yüksek emme gücü sayesinde  
halılar, minderler, perdelerdeki, vb  
çalışmalarda emme memeleri çok güçlü  
emme yapabilir.  
Î Emme kuvvetini azaltmak için manuel  
emme kuvveti sürgüsünü kullanın.  
Kullandıktan sonra kapatın.  
İtme gücünü azaltmak için düğme  
konumlarını aşağıdaki şekilde seçin:  
Aksesuarlarla süpürme  
QuickClick aksesuar donanımındaki  
aksesuarın değiştirilmesi  
Şekil 13  
Î Sert Zeminler:  
Î Taban memesini cihazın arka tarafındaki  
park tutucusuna asın ve kilit konumuna  
bastırın.  
ğme konumlarını aşağıdaki şekilde  
seçin:  
Şekil 8  
Î Tutamaktaki kilit açma tuşuna basın ve  
tutamağı teleskop emme borusundan  
çekin.  
Çalışmanın tamamlanması  
Şekil 9  
Şekil 14  
Î Aksesuar donanımının kapağını yukarı  
doğru katlayın.  
Şekil 10  
Î Tutamağı, istediğiniz aksesuarda  
tahdide kadar içeri sokun. Bu şekilde  
kilitlenir. Daha sonra, aşağı doğru çevirin  
ve dışarı çekin.  
Î Kablo sarma tuşuna basın. Kablo  
otomatik olarak cihazın içine çekilir.  
Î Taban memesini cihazın arka tarafındaki  
park tutucusuna asın ve kilit konumuna  
bastırın.  
Şekil 11  
Î Saklamak için, aksesuarı tutamakla  
birlikte aksesuar donanımına takın ve  
yukarı doğru kilitleyin. Tutamağı çekerek  
çıkartın.  
Î Uyarı: Aksesuar, elle de çıkartılabilir ve  
tutamağa takılabilir. Aksesuarı  
gevşetmek için tutamağın kilit açma  
ğmesine basın.  
Î Uyarı: Yukarıda belirtilen tüm adımlar,  
teleskop emme borusu takılı  
64 Türkçe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motor koruma filtresinin  
Temizlik, Bakım  
değiştirilmesi  
ƽ Yaralanma tehlikesi  
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında  
cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden  
çıkartılmalıdır.  
Motor koruma filtresi: Filtre torbası  
ambalajındaki son filtre torbası ile birlikte  
değiştirin.  
Î Motor koruma filtresi, yerleştirilmiş olan  
filtre torbasının arkasında yer alır. Filtre  
torbasını yerleştirmeden önce motor  
koruma filtresini değiştirin.  
Cihazın temizlenmesi  
Dikkat  
Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı  
temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla  
suya daldırmayınız.  
Î Cihazı ve plastik aksesuarlarını  
piyasadan temin edilen bir plastik  
temizleyicisiyle temizleyiniz.  
Şekil 19  
Î Çerçevenin kilidini açın ve çerçeveyi  
çıkartın.  
Î Çerçevenin alt parçasını çıkartın, eski  
motor koruma filtresini dışarı alın ve  
imha edin. Yeni motor koruma filtresini  
çerçeveye oturtun ve çerçevenin alt  
parçasına yerleştirin.  
Î Toz odasını kuru bir toz bezi / toz  
fırçasıyla temizleyin.  
Filtre torbasının değiştirilmesi  
Şekil 20  
Î Çerçeveyi yerleştirin ve kilitleyin.  
Uyarı: Filtre değişim göstergesini okumak  
için, teleskop emme borusunu tutamaktan  
ayırın.  
HEPA filtrenin değiştirilmesi  
HEPA filtre: Yılda 1 kez değiştirin.  
Şekil 21  
Î Kapağı ın.  
Şekil 15  
Î Kapaktaki filtre değişim göstergesi tam  
olarak kırmızıysa, lütfen filtre torbasını  
değiştirin.  
Î Kilit koluna basın ve kapağı ın.  
Şekil 16  
Î Filtre torbası tutucusunun kilidini açın ve  
tutucuyu dışarı katlayın.  
Şekil 17  
Î Kilit kulağıyla filtre torbasını kilitleyin,  
filtre torbasını çıkartın ve imha edin.  
Şekil 18  
Î Yeni filtre torbasını dayama noktasına  
kadar tutucuya doğru itin. Kulağı ilk önce  
aşağı doğru bastırın, daha sonra  
tutucuyu muhafazanın içine doğru itin ve  
cihaz muhafazasına kilitleyin.  
Î
Hepa filtrenin kilidini açın ve filtreyi çıkartın.  
Şekil 22  
Î HEPA filtreyi yerleştirin ve kilitleyin.  
Î Kapağı kapatın.  
ComfoGlide memenin temizlenmesi  
ComfoGlide memeyi düzenli aralıklarla  
temizleyin!  
Î Memeyi emme borusundan çıkartın.  
Şekil 23  
Î Arka manevra tekerleklerinin  
temizlenmesi:  
En iyi şekilde, tekerlek çıkartılmış  
durumdayken. Bu amaçla aksı vidalayın  
ve dışarı çekin. Toz kırpıntıları, kıllar ve  
artık kolayca temizlenebilir. Manevra  
tekerleğini tekrar takın.  
Dikkat  
Kapak, sadece filtre torbası yerleştirilmişse  
kapanır. İnce tozları (Örn; alçı, çimento, vb  
gibi) süpürdükten sonra, motor koruma  
filtresini temizleyin ya da değiştirin.  
Î Ön alın tekerleklerinin temizlenmesi:  
Küçük bir makas (Örn; tırnak makası)  
yardımıyla. Sarılmış olan kılları, kesme  
kenarı boyunca ayırın ve temizleyin.  
Kalanları, ek memesi ile emin.  
Türkçe 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
HEPA filtre  
Aksesuarın temizlenmesi  
Şekil 24  
Î Tutamak ve emme hortumu, temizleme  
amacıyla ya da tıkanma durumunda  
ayrılabilir. Bu amaçla 2 kilit açma  
mekanizmasını bastırın ve dışarı doğru  
çekin  
(Sipariş No. 6.414-805)  
Temiz bir kaçak hava için ek filtre. Alerjisi  
olanlar için önerilir.  
Teknik bilgiler  
Î Bağlamak için, tutamak ve emme  
hortumunu birbirine geçirin ve kilitleyin.  
Özel aksesuar  
Gerilim  
V
220 - 240  
Şekil A - F  
Elektrik türü  
Hz 50/60  
A
Zemin için turbo meme  
(Sipariş No. 4.130-177)  
Şebeke sigortası,  
min.  
A
16  
Bir çalışma aşamasında fırçalama ve  
süpürme.  
Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek  
tabanlı halıların süpürülmesi için  
uygundur. Fırça silindirinin tahriki, hava  
akımı üzerinden gerçekleşir.  
Güç PNOMİNAL  
Güç PMAKS  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Ağırlık (aksesuar  
hariç)  
kg 7,0  
Elektrik bağlantısı gerekli değildir.  
Yastıklar için turbo meme  
(Sipariş No. 2.903-001)  
Yastıklı mobilyalar, minderler, araç  
koltuklarının, vb bir çalışma aşamasında  
fırçalanması ve süpürülmesi.  
Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi  
için uygundur. Fırça silindirinin tahriki,  
hava akımı üzerinden gerçekleşir.  
Elektrik bağlantısı gerekli değildir.  
Hareket alanı  
m
10  
B
Boyutlar  
mm ø 380 x 380  
mm 35  
Nominal mesafe,  
aksesuar  
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!  
C Parke memesi  
(Sipariş No. 4.130-172)  
Hassas, kaygan zeminlerin (parke,  
mermer, fayans, vb) süpürülmesi için.  
D Minder memesi  
(Sipariş No. 6.906-755)  
Minderler ve yastıkların süpürülmesi için  
E
Filtre torbası  
(Sipariş No. 6.904-329)  
İçindekiler: Kilit ve 1 motor koruma filtresi  
ile birlikte 5 filtre torbası.  
66 Türkçe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Уважаемый покупатель!  
Перед использованием  
Старые приборы содержат  
ценные перерабатываемые  
материалы, подлежащие  
прибора в первый раз  
необходимо ознакомиться  
с настоящим руководством по  
передаче в пункты приемки  
вторичного сырья. Аккумуляторы,  
масло и иные подобные  
материалы не должны попадать в  
окружающую среду. Поэтому  
утилизируйте старые приборы  
через соответствующие системы  
приемки отходов.  
эксплуатации и выполнять указания,  
содержащиеся в нем. Сохраните эту  
инструкцию по эксплуатации для  
дальнейшего пользования или для  
последующего пользователя.  
Использование по назначению  
Гаранция  
Данный пылесос предназначен для  
использования в домашнем хозяйстве,  
он не подходит для промышленного  
использования.  
Във всяка страна са валидни издадените  
условия за гаранция от страна на наше  
оторизирано дружество за  
Изготовитель не несет ответственности  
за повреждения, полученные в  
результате использования не по  
назначению или неправильного  
обращения с прибором.  
разпространение на продуктите ни.  
Евентуални повреди в уреда в рамките на  
срока на гаранцията се отстраняват  
безплатно, ако причината за тях е в  
материала или при роизводството. В  
случай на използване на правото на  
гаранция се обръщайте, моля, към  
Вашия търговец или най-близкия  
оторизиран сервиз, като представите  
оборудването и документа за покупка.  
Использовать пылесос только с:  
оригинальными пылесборными  
мешками.  
оригинальными запчастями,  
стандартными или специальными  
принадлежностями.  
Указания по технике  
безопасности  
Пылесос не предназначен для:  
чистки людей и животных.  
всасывания:  
насекомых (например, мух, пауков  
итд.).  
вредных для здоровья веществ,  
острых, горячих или раскаленных  
предметов.  
мокрых предметов или жидкостей.  
легковоспламеняющихся или  
взрывчатых веществ и газов.  
При подсоединении к электросети и  
включении пылесоса учитывайте  
данные заводской таблички.  
Никогда не пылесосить без  
пылесборного мешка.  
Прибор может выйти из строя.  
Дети могут пользоваться прибором  
только под присмотром.  
Избегать пылесосить всасывающей  
трубой с насадкой в близи головы.  
Это может привести к травме!  
Не используйте сетевой кабель  
питания для переноски /  
Охрана окружающей среды  
Упаковочные материалы  
пригодны для вторичной  
обработки. Поэтому не  
выбрасывайте упаковку вместе с  
домашними отходами, а сдайте  
ее в один из пунктов приема  
вторичного сырья.  
транспортировки пылесоса.  
При работе в режиме пылесоса  
полностью вытяните сетевой кабель.  
Рчccкий 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
При отсоединении прибора от сети  
питания необходимо тянуть за  
штепсельную вилку, а не за кабель.  
Следите за тем, чтобы сетевой  
кабель не защемлялся и не терся об  
острые края.  
Перед проведением любых работ по  
уходу и техническому обслуживанию  
прибора шнур питания необходимо  
вынимать из розетки.  
дать прибору остынуть как минимум 1  
час, затем прибор снова готов к работе.  
Описание прибора  
Откройте страницы с изображениями!  
Во избежание опасности ремонт и  
замену запасных деталей прибора  
должны выполнять только  
авторизированные сервисные  
центры.  
Прибор следует защищать от сильных  
погодных влияний, влажности и  
источников тепла.  
1
Сетевой шнур со штепсельным  
разъемом  
Кнопка смотки кабеля  
Кнопка Вкл./Выкл.  
Регулятор мощности всоса  
Всасывающий шланг  
рукоятка  
2
3
4
5
6
Если прибор не используется, его  
следует выключать.  
(A) Ручная заслонка регулировки  
мощности всоса  
Телескопическая всасывающая труба  
*
Регулировка телескопической  
всасывающей трубы *  
Форсунка для чистки пола  
Отслуживший прибор сразу сделайте  
непригодными для дальнейшего  
использования, а затем утилизируйте  
в соответствии с действующими  
правилами.  
7
8
9
10 Крышка места хранения  
принадлежностей  
11 Место хранения принадлежностей  
QuickClick:  
Ввод в эксплуатацию/  
обслуживание прибора  
Внимание! Если при включении прибора  
сразу же сработал предохранитель, это  
означает, что одновременно к данной  
электросети уже подключены и  
содержит насадку для мягкой обивки,  
вытягиваемую насадку для щелей и  
мебельную щетку  
используются другие электроприборы. В  
таком случае перед включением  
установите на приборе наименьщую  
мощьность. Позднее вы сможете  
выбрать более высокий режим  
мощности. Параметры зашиты сети  
предохранителем указаны в разделе  
"Технические данные".  
Важное указание! Прибор при опасности  
перегрева автоматически отключается.  
Выключите прибор и потяните за  
штепсельную вилку. Убедитесь, что  
насадки, всасывающая труба или шланг  
не забились, и не требуется замена  
фильтра. После устранения неполадки  
12 Индикатор смены фильтра  
13 Рычаг блокиратора, крышка  
пылесборного мешка / защитный  
фильтр мотора  
14 Защитный фильтр мотора  
15 Крепление пылесборного мешка  
16 Крышка HEPA фильтра  
17 HEPA фильтр  
18 Рукоятка для ношения прибора  
* в зависимости от комплектации  
68 Рчccкий  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
присасываться во время работы к  
коврам, мягкой обивке, гардинам и т. д..  
Î Использовать регулировочную  
заслонку для снижения мощности  
всоса. После использования снова  
закрыть.  
Ввод в эксплуатацию  
Рисунок 1  
Î Вставьте патрубок шланга во  
всасывающее отверстие и einrasten.  
Î Для снятия нажать оба стопорных  
выступа и вынуть шланг.  
Использование  
принадлежностей  
Рисунок 2  
Î Рукоятку соединить с  
телескопической трубой и  
зафиксировать.  
Î Половую насадку соединить с  
телескопической трубой и  
зафиксировать.  
Замена принадлежностей из  
отсека QuickClick  
Î Навесить половую насадку в  
парковочное положение на задней  
стенке прибора и надавить для  
фиксации в положении.  
Рисунок 8  
Î Нажать кнопку отблокировки на  
рукоятке и снять рукоятку  
Рисунок 3  
Î Используя регулировку, установить  
желаемую длину телескопической  
трубы.  
Рисунок 4  
Î Для хранения или при коротких  
перерывах в работе половую насадку  
навесить в парковочное положение на  
задней стенке прибора и надавить  
для фиксации в положении.  
Рисунок 5  
телескопической всасывающей  
трубы.  
Рисунок 9  
Î Откинуть крышку отсека хранения  
принадлежностей.  
Рисунок 10  
Î Для снимания нажать рукоятку назад  
в сторону прибора. При этом половая  
насадка высвобождается из  
парковочного положения и может  
быть вынута вверх.  
Î Вставить до упора ручку в желаемую  
деталь принадлежностей. При этом  
она фиксируется. В завершении  
повернуть вниз и вынуть.  
Рисунок 11  
Рисунок 6  
Î Для хранения насадку с рукояткой  
вставить в отсек принадлежностей и  
зафиксировать вверх. Снять рукоятку.  
Î Указание: Насадку можно также  
вынуть и установить на рукоятку  
вручную. Для разъединения нажмите  
кнопку разблокировки на ручке.  
Î Указание: Все вышеупомянутые шаги  
можно выполнить также с  
Î Удерживая за штепсельную вилку,  
вытянуть кабель питания. Вставить  
штепсельную вилку в ророзетку.  
Î Включите / выключите прибор.  
Рисунок 7а  
Î Регулировка мощности всасывания  
выполняется регулятором мощности:  
- мaркировка на MAX, максимальная  
сила всоса  
- мaркировка на MIN, минимальная  
сила всоса  
Указание: маркировка указывает  
текущюю мощность всасывания.  
Рисунок 7b  
установленной телескопической  
всасывающей трубой. Для этого  
навесить половую насадку в  
парковочное положение на задней  
стенке прибора и надавить для  
фиксации в положении. Снять  
телескопическую трубу вертикально  
вверх.  
При высокой мощности всасывания  
аппарата чистящие насадки могут плотно  
Рчccкий 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Насадка ComfoGlide  
Рисунок 12  
Î Ковры и ковровые покрытия:  
Положения переключателя выбрать  
следующим образом:  
Чистка прибора  
Внимание  
Не использовать чистящих паст,  
моющих средств для стекла и  
универсальных моющих средств!  
Запрещается погружать прибор в воду.  
Î Прибор и принадлежности из  
искусственных материалов следует  
чистить стандартными моющими  
средствами для искусственных  
материалов.  
Для снижения толкающего усилия  
положения переключателя выбрать  
следующим образом:  
Î Очистить отсек пылесборного мешка  
сухой тряпкой / щеткой для пыли.  
Замена пылесборного мешка  
Рисунок 13  
Указание: Для считывания показания  
индикатора замены фильтра отделить  
телескопическую всасывающую трубу  
от рукоятки.  
Î Жесткие поверхности:  
Положения переключателя выбрать  
следующим образом:  
Рисунок 15  
Î Если индикотор смены фильтра в  
крышке полностью красный,  
пожалуйста, замените пылесборный  
мешок.  
Окончание работы  
Рисунок 14  
Î Нажать рычаг разблокировки и  
открыть крышку.  
Рисунок 16  
Î Разблокировать крепление  
пылесборного мешка и откинуть  
вверх.  
Î Нажать кнопку смотки кабеля. Кабель  
автоматически втягивается в прибор.  
Î Навесить половую насадку в  
парковочное положение на задней  
стенке прибора и надавить для  
фиксации в положении.  
Рисунок 17  
Î Закупорить пылесборный мешок с  
помощью запорного язычка, вынуть  
мешок и утилизировать.  
Уход, техническое  
обслуживание  
Рисунок 18  
Î Вставить новый мешок до упора в  
крепление. Сперва нажать язычок  
вниз, затем ввести крепление в корпус  
и зафиксировать на корпусе аппарата.  
ƽ Опасность получения травм!  
При проведении любых работ по уходу и  
техническому обслуживанию прибор  
следует отключить, а сетевой шнур -  
вынимуть из розетки.  
Внимание  
Крышка закрывается только со  
вставленным пылесборным мешком.  
После всасывания мелкой пыли  
(например, гипс, цемент итд.)  
прочистить или заменить фильтр  
защиты мотора.  
70 Рчccкий  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Замена фильтра защиты патрона.  
Чистка насадки ComfoGlide  
Защитный фильтр мотора: заменять с  
каждым последним пылесборным  
мешком из упаковки.  
Î Фильтр защиты мотора находится за  
установленным пылесборным  
мешком. Перед установкой  
пылесборного мешка заменить  
фильтр защиты мотора.  
Чистить насадку ComfoGlide через  
регулярные промежутки времени!  
Î Снять насадку со всасывающей  
трубы.  
Рисунок 23  
Î Чистить задний направляющий  
ролик:  
лучше всего при снятом ролике. Для  
этоко открутить и вынуть ось. Теперь  
можно легко удалить комки пыли,  
волосы итд. Сново установить  
направляющий ролик.  
Рисунок 19  
Î Разблокировать и вынуть рамку.  
Î Снять нижнюю часть рамки, вынуть  
старый фильтр защиты мотора и  
утилизировать. Вставить в рамку  
новый фильтр защиты мотора и  
установить нижнюю часть рамки.  
Рисунок 20  
Î Чистить передние колеса-  
звездочки:  
с помощью маленьких ножниц  
(например, маникюрными  
ножницами). Разрезать намотанные  
волосы о режущюю поверхность и  
удалить. Остатки вычистить насадкой  
для щелей.  
Î Снова установить и зафиксировать  
рамку.  
Замена НЕРА фильтра  
HEPA фильтр: менять ежегодно.  
Рисунок 21  
Чистка принадлежностей  
Î Открыть крышку.  
Î Разблокировать и вынуть НЕРА  
фильтр.  
Рисунок 22  
Î Установить и зафиксировать новый  
НЕРА фильтр.  
Рисунок 24  
Î Рукоятку и всасывающий шланг для  
чистки или в случае засора можно  
отделить. Для этого нажать 2  
блокиратора и разъединить  
Î Для соединения рукоятку состыковать  
со всасывающим шлангом и  
зафиксировать.  
Î Закрыть крышку.  
Рчccкий 71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Специальные  
Технические данные  
принадлежности  
Рисунок A - F  
A
Турбо насадка для пола  
(№ для заказа 4.130-177)  
Одновременная чистка щеткой и  
всасывание.  
Напряжение  
Вид тока  
В
220 - 240  
Гц 50/60  
16  
Особенно эффективна для удаления  
шерсти животных и чистки ковров с  
высоким ворсом. Привод валика  
щетки осуществляется потоком  
воздуха.  
Защита сети  
предохраниетеле  
м, мин.  
А
Мощность Рном  
Мощность Рмакс  
Вт 1600  
Вт 1800  
1800  
2000  
Дополнительный источник  
электроэнергии не требуется.  
Турбо насадка для мягкой обивки  
(№ для заказа 2.903-001)  
Одновременно чистит щеткой и  
всасывает пыль из мягкой мебели,  
матрасов, автомобильных сидений  
итд.  
Особенно эффективна для удаления  
шерсти животных. Привод валика  
щетки осуществляется потоком  
воздуха.  
B
Вес без  
(принадлежносте  
й)  
кг  
7,0  
Радиус действия  
Габариты  
м
10  
мм ø 380 x 380  
мм 35  
Номинальный  
внутренний  
диаметр насадок  
Дополнительный источник  
электроэнергии не требуется.  
Паркетная насадка  
(№ для заказа 4.130-172)  
Для чистки гладких полов (паркет,  
мрамор, теракот итд.)  
Изготовитель оставляет за собой  
право внесения технических  
изменений!  
C
D
E
Матрасовая насадка  
(№ для заказа 6.906-755)  
Для чистки матрасов и мягкой обивки.  
Пылесборный мешок  
(№ для заказа 6.904-329)  
В комплект входит: 5 пылесборных  
мешков с запором и 1 фильтр защиты  
мотора.  
F
HEPA-фильтр  
(№ для заказа 6.414-805)  
Дополнительный фильтр для очистки  
выдуваемого воздуха. Рекомендуется  
для аллергиков.  
72 Рчccкий  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tisztelt Vevőnk!  
A készülék első használata  
Garancia  
Minden országban az illetékes forgalmazó  
vállalat által kiadott szavatossági feltételek  
érvényesek. A készülék esetleges hibáit a  
garanciaidőn belül költségmentesen  
megszüntetjük, ha azok anyag- vagy  
gyártási hibára vezethetők vissza.  
előtt olvassa át a jelen  
üzemeltetési utasítást és  
ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési  
utasítást őrizze meg, hogy később is  
használhassa, vagy a következő  
tulajdonosnak továbbadhassa.  
Garanciális igény esetén kérjük, a számlával  
együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a  
Rendeltetésszerű használat  
Ez a porszívó háztartási használatra és nem legközelebbi, ilyen esetek intézésére  
ipari célra készült.  
jogosult vevőszolgálathoz.  
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges  
károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű  
használatból vagy hibás kezelésből  
származnak.  
A porszívót csak ezekkel használja:  
Eredeti porzsákkal.  
Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és  
külön tartozékokkal.  
A porszívó nem alkalmas:  
Biztonsági utasítások  
A készüléket csak a típus táblának  
megfelelően szabad bekötni és üzembe  
helyezni.  
Soha ne porszívózzon porzsák nélkül.  
A készülék károsodhat.  
Gyermekek a készüléket csak felügyelet  
mellett használhatják.  
Emberek és állatok leporszívózására.  
A következők felszívására:  
Kis élőlények (pl. legyek, pókok, stb.).  
Egészségre ártalmas, éles szélű, forró  
vagy izzó anyagok.  
Kerülje a porszívózást szívófejjel és  
szívócsővel a fej közelében. Sérülés  
veszélye áll fenn!  
A hálózati csatlakozókábelt ne használja  
a készülék hordozásához/ szállításához.  
Porszívózási üzemnél húzza ki teljesen  
a hálózati csatlakozókábelt.  
Nedves vagy folyékony anyagok.  
Gyúlékony vagy robbanékony anyagok  
vagy gázok.  
A készülék hálózatról történő  
leválasztásához ne a  
Környezetvédelem  
csatlakozókábelnél fogva húzza, hanem  
a dugót megfogva.  
A csomagolóanyagok  
újrahasznosíthatók. Ne dobja a  
csomagolóanyagokat a háztartási  
szemétbe, hanem gondoskodjék  
azok újrahasznosításról.  
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át  
éles sarkokon és ne csípje be.  
A készüléken történő bármiféle munka  
előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.  
Veszélyek elkerülése érdekében a  
készülék pótalkatrészeinek javítását és  
cseréjét csak a jóváhagyott  
A régi készülékek értékes  
újrahasznosítható anyagokat  
tartalmaznak, amelyeket tanácsos  
újra felhasználni. Szárazelemek,  
olaj és hasonló anyagok ne  
kerüljenek a természetbe. Ezért a  
régi készülékeket az arra alkalmas  
gyűjtőrendszerek igénybevételével  
ártalmatlanítsa!  
Ügyfélszolgálatokon szabad  
elvégeztetni.  
A készüléket védeni kell a szélsőséges  
időjárástól, a nedvességtől és a  
hőforrásoktól.  
A készüléket ki kell kapcsolni, ha nem  
használják.  
Magyar 73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Az elhasználódott készüléket azonnal  
használhatatlanná kell tenni, ezután a  
készüléket szabályszerű  
10 Tartozék tároló fedele  
11 QuickClick tartozék tároló:  
tartalmaz kárpitfejet, kihúzható fugafejet  
és bútorkefét  
hulladékgyűjtőhelyre kell vinni.  
12 Szűrőcsere kijelző  
13 Zárókar, porzsák / motorvédő szűrő  
fedél  
14 Motorvédő szűrő  
15 Porzsáktartó  
16 HEPA-szűrő fedél  
17 HEPA-szűrő  
18 Fogantyú  
Üzembe helyezés/kezelés  
Kérem vegye figyelembe! Amennyiben a  
készülék bekapcsolásakor a hálózati  
biztosíték kioldódna, ennek oka az lehet,  
hogy egy időben más elektromos készülék  
is ugyanerre az áramkörre van rákapcsolva  
és használatban van. Ebben az esetben  
állítsa a készüléket a legalacsonyabb  
teljesítményi fokozatra, mielőtt a készüléket  
bekapcsolná. Ezután választhat magasabb  
teljesítményi fokozatot. Hálózati biztosítás  
lásd a "Műszaki adatok" fejezetet.  
* felszereléstől függően  
Üzembe helyezés  
1. kép  
Î Szívócsőtámasztékokat a szívónyílásba  
bekattintani.  
Î A kivételhez nyomja össze mindkét  
rögzítőpecket és húzza le a csövet.  
2. kép  
Î Markolatot és a teleszkópos csövet rakja  
össze és kattintsa be.  
Î A padlófejet és a teleszkópos  
szívócsövet rakja össze és kattintsa be.  
3. kép  
Fontos megjegyzés! A készülék  
túlmelegedés veszélye esetén  
automatikusan kikapcsol. Kapcsolja ki a  
készüléket és húzza ki a hálózati dugót.  
Győződjön meg róla, hogy a szívófej vagy  
szívócső nincs eldugulva ill. nem kell-e  
cserélni a szűrőt. A zavar elhárítása után a  
készüléket legalább 1 órán át hagyni kell  
lehűlni, azután a készülék ismét  
üzemképes.  
Î Mozgassa az állítót és állítsa be a  
teleszkópos csövet a kívánt  
hosszúságra.  
A készülék ismertetése  
Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó  
oldalakat!  
4. kép  
Î Leállításhoz vagy rövid munka  
megszakításoknál, a padlófejet a  
készülék hátsó részén lévő parkolási  
tartóba akassza be és nyomja pihenési  
állásba.  
5. kép  
1
2
3
4
5
6
Hálózati kábel csatlakozóval  
Kábel felcsévélés gomb  
Be-/Ki kapcsoló  
Szíváserősség szabályozó  
Szívótömlő  
Î Kivételhez nyomja hátra, a készülék felé  
a markolatot. Ezzel a padlófejet kioldja a  
parkolási tartóból és felfelé le lehet  
venni.  
6. kép  
Î A hálózati kábelt fogja a dugaljnál és  
húzza ki. Dugja be a hálózati dugót a  
dugaljba.  
Markolat  
(A) Manuális szívóerő szabályozó  
Teleszkópos szívócső *  
Teleszkópos szívócső beállítása *  
Padló szórófej  
7
8
9
Î A készülék be- /kikapcsolása.  
74 Magyar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. ábraa  
állásba. A teleszkópos szívócsövet  
Î A szívóerősség beállítása a  
szívóerősség szabályozónál történik.  
- jelzés MAX-on, magas szívóerősség  
- jelzés MIN-on, gyenge szívóerősség  
Megjegyzés: a jelzés az aktuális  
szívóteljesítményt mutatja.  
függőlegesen felfelé húzza le.  
ComfoGlide fej  
12. ábra  
Î Szőnyegek és padlószőnyegek:  
A kapcsolóállásokat a következőképpen  
válassza ki:  
7. ábrab  
A készülék magas szívóteljesítménye miatt  
a szívófejek szőnyegeken, párnákon,  
függönyökön stb. történő munka közben  
erősen odaszívódhatnak.  
Î Használja a manuális szívóerősség  
szabályozót a szívóteljesítmény  
csökkentésére. Használat után ismét  
zárja be.  
Tolóerő csökkentéséhez a  
kapcsolóállásokat a következőképpen  
válassza ki:  
Porszívózás tartozékkal  
13. ábra  
Î Keményburkolatok:  
A kapcsolóállásokat a következőképpen  
válassza ki:  
Tartozék cseréje a QuickClick  
tartozék tárolóból  
Î A padlófejet a készülék hátsó részén  
lévő parkolási tartóba akassza be és  
nyomja pihenési állásba.  
8. kép  
Î Nyomja meg a kioldási gombot a  
markolaton és húzza le a markolatot a  
teleszkópos szívócsőről.  
Az üzemeltetés befejezése  
14. ábra  
Î Nyomja meg a kábel feltekercselés  
gombot. A kábel automatikusan  
beszívódik a készülékbe.  
Î A padlófejet a készülék hátsó részén  
lévő parkolási tartóba akassza be és  
nyomja pihenési állásba.  
9. kép  
Î Nyissa ki a tartozék tároló fedelét.  
10. kép  
Î A markolatot tolja rá ütközésig a kívánt  
tartozékra. Úgy, hogy az bekattanjon.  
Végül forgassa lefelé és húzza ki.  
11. kép  
Î Tároláshoz a tartozékot a markolattal  
nyomja a tartozék tárolóba és felfelé  
kattintsa be. Markolat lehúzása.  
Î Megjegyzés: A tartozékot kézzel is ki  
lehet venni és a markolatra lehet  
helyezni. A tartozék kioldásához nyomja  
meg a markolaton lévő kioldó gombot.  
Î Megjegyzés: Minden fent említett lépést  
el lehet végezni felhúzott teleszkópos  
szívócsővel is. Ehhez akassza be a  
padlófejet a készülék hátsó részén lévő  
parkolási tartóba és nyomja pihenési  
Magyar 75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motorvédő szűrő cseréje  
Ápolás, karbantartás  
Motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utolsó  
porzsákjával együtt cserélje.  
Î A motorvédő szűrő a behelyezett  
porzsák mögött helyezkedik el. A  
porzsák behelyezése előtt cserélje ki a  
motorvédő szűrőt.  
ƽ Sérülésveszély  
Minden ápolási és karbantartási munkálat  
megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket  
és húzza ki a hálózati csatlakozót.  
A készülék tisztítása  
19. ábra  
Figyelem  
Î Oldja ki és vegye ki a keretet.  
Î Vegye le a keret alsó részét, vegye ki a  
régi motorvédő szűrőt és távolítsa el.  
Rakja be az új motorvédő szűrőt a  
keretbe és helyezze be a keret alsó  
részét.  
Ne használjon súrolószert, üveget vagy  
univerzális tisztítószert! A készüléket tilos  
vízbe meríteni.  
Î A műanyagból készült készüléket és  
tartozékrészeket a kereskedelemben  
kapható műanyagtisztítóval kell ápolni.  
Î A porteret száraz porronggyal / -ecsettel  
tisztítsa.  
20. ábra  
Î Helyezze és kattintsa be a keretet.  
HEPA-szűrő cseréje  
Porzsák cseréje  
HEPA-szűrő: Évente 1x cserélje.  
21. ábra  
Î Nyissa ki a fedelet.  
Î Oldja ki és vegye ki a HEPA-szűrőt.  
22. ábra  
Î Helyezze be és kattintsa be az új HEPA-  
szűrőt.  
Î Zárja le a fedelet.  
Megjegyzés: A szűrőcsere kijelző  
leolvasásához válassza le a teleszkópos  
szívócsövet a markolatról.  
15. ábra  
Î Ha a szűrőcsere kijelző a fedélen tejesen  
pirosat mutat, kérem cserélje ki a  
porzsákot.  
Î A zárókarral nyissa ki a fedelet.  
16. ábra  
Î Oldja ki és hajtsa kifelé a porzsák  
tartóját.  
ComfoGlide fej tisztítása  
Rendszeres időközönként tisztítsa a  
ComfoGlide fejet!  
Î Vegye le a fejet a szívócsőről.  
17. ábra  
Î A zárhajtókával zárja be a porzsákot,  
vegye ki és dobja ki a porzsákot  
18. ábra  
Î Az új porzsákot ütközésig tolja be a  
tartóba. A záróhajtókát először nyomja  
lefelé, azután a tartót tolja befelé a  
házba, amíg bekattan a  
23. ábra  
Î hátsó kormánygörgő tisztítása:  
legjobb levett görgők mellett. Ehhez  
csavarozza ki és húzza ki a tengelyt. Por  
maradékot, hajat stb. most könnyen el  
lehet távolítani. A kormánygörgőt ismét  
építse be.  
készülékházban.  
Î első csillagkerekek tisztítása:  
egy kis olló segítségével (pl. körömolló).  
a feltekeredett hajakat a vágóél mentén  
vágja át és távolítsa el. A maradékot a  
fugafejjel szívja fel.  
Figyelem  
A fedél csak behelyezett porzsákkal záródik.  
Finom porrészecskék felszívása után (mint  
pl. gipsz, cement, stb.) tisztítsa meg ill.  
cserélje ki a motorvédő szűrőt.  
76 Magyar  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tartalom: 5 porzsák zárással und 1  
motorvédő szűrő.  
HEPA-szűrő  
Tartozékok tisztítása  
24. ábra  
F
Î A markolatot és a szívócsövet tisztítás  
vagy elzáródás esetén szét lehet  
választani. Ehhez nyomja meg a 2  
kioldást és húzza szét.  
(Megrendelési szám 6.414-805)  
További szűrők a tiszta kiáramló levegő  
érdekében. Allergiásoknak ajánlott.  
Î Összerakáshoz a markolatot és a  
teleszkópos csövet rakja össze és  
kattintsa be.  
Műszaki adatok  
Külön tartozékok  
A - F ábra  
Feszültség  
Áramfajta  
V
220 - 240  
A
Turbófej padlóhoz  
(Megrendelési szám 4 130-177)  
Egy munkamenetben porszívózni és  
kefélni.  
Különösen alkalmas állatszőrök  
felporszívózásához és hosszú szőrű  
szőnyegek porszívózásához. A  
kefehenger meghajtása a légáramon  
keresztül történik.  
Hz 50/60  
Hálózati biztosíték,  
min.  
A
16  
Teljesítmény Pnévl  
Teljesítmény Pmax  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Tartozékok nélküli kg 7,0  
súly  
Nincs szükség elektromos  
csatlakozásra.  
Működési sugár  
m
10  
B
Turbófej kárpithoz  
Méretek  
mm ø 380 x 380  
mm 35  
(Megrendelési szám 2.903-001)  
Egy munkamenetben tudja kefélni és  
porszívózni a kárpitozott bútorokat,  
matracokat, autóüléseket stb.  
Különösen alkalmas állatszőrök  
felporszívózására. A kefehenger  
meghajtása a légáramon keresztül  
történik.  
Névleges átmérő,  
tartozék  
A műszaki adatok módosításának jogát  
fenntartjuk!  
Nincs szükség elektromos  
csatlakozásra.  
C Parkettafej  
(Megrendelési szám 4 130-172)  
Érzékeny sima padlózat porszívózására  
(Parketta, márvány, terrakotta, stb.).  
D Matracfej  
(Megrendelési szám 6 906-755)  
Matracok és párnák porszívózására.  
E
Porzsák  
(Megrendelési szám 6 904-329)  
Magyar 77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vážený zákazníku,  
před prvním použitím  
přístroje si bezpodmínečně  
pečlivě přečtěte tento návod  
k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější  
použití nebo pro dalšího majitele.  
Záruka  
V každé zemi platí záruční podmínky  
vydané naší příslušnou distribuční  
společností. Eventuální poruchy vzniklé na  
přístroji odstraníme během záruční doby  
bezplatně v případě, je-li příčinou poruchy  
chyba materiálu nebo výrobce. V případě  
záruky se prosím obraťte i s příslušenstvím  
a prodejním účtem na Vašeho obchodníka  
nebo na nejbližší autorizovanou servisní  
službu. .  
Správné používání  
Tento vysavač je určen k používání v  
domácnosti, nikoli k profesionálnímu  
používání.  
Výrobce neručí za případné škody  
způsobené nesprávným používáním nebo  
nesprávnou obsluhou.  
Bezpečnostní pokyny  
Vysavač používejte pouze  
s originálními filtračními sáčky.  
s originálními náhradními díly,  
příslušenstvím a speciálním  
příslušenstvím.  
Vysavač není vhodný:  
k čištění osob a zvířat.  
vysávání:  
Přístroj zapojujte a provozujte v souladu  
s údaji na identifikačním štítku.  
Nikdy nevysávejte bez filtračního sáčku.  
Mohlo by dojít k poškození přístroje.  
Dětem je používání přístroje povoleno  
pouze pod dohledem dospělých.  
Hubicí a sací trubkou nevysávejte v  
blízkosti hlavy. Hrozí nebezpečí úrazu!  
ťový kabel nepoužívejte k nošení ani  
přemísťování přístroje.  
malých živočichů (např. much,  
pavouků).  
zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo  
žhavých látek.  
vlhkých nebo kapalných látek.  
snadno vznětlivých nebo výbušných  
látek a plynů.  
Při vysávání síťový kabel úplně  
vytáhněte.  
Nevytahujte za připojovací kabel, ale za  
zástrčku.  
ťový kabel netahejte přes ostré hrany  
a zamezte jeho skřípnutí.  
Ochrana životního prostředí  
Před prací na přístroji vždy vytáhněte  
ťovou zástrčku.  
Aby nedošlo k ohrožení, smějí být  
opravy a výměna náhradních dílů na  
přístroji prováděny pouze autorizovanou  
zákaznickou službou.  
Obalové materiály jsou  
recyklovatelné. Obal nezahazujte  
do domácího odpadu, nýbrž jej  
odevzdejte k opětovnému  
zužitkování.  
Přístroj je vyroben z hodnotných  
recyklovatelných materiálů, které se  
dají dobře znovu využít. Baterie, olej  
a podobné látky se nesmějí dostat  
do volného životního prostředí.  
Likvidujte proto staré přístroje ve  
sběrnách k tomuto účelu určených.  
Přístroj chraňte před extrémními vlivy  
počasí, vlhkostí a zdroji tepla.  
Přístroj vypněte, když se nevysává.  
U vyřazeného přístroje ihned zamezte  
znehodnocením zamezte další  
používání a pak zajistěte jeho řádnou  
likvidaci.  
78 Česky  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 Držadlo  
* v závislosti na vybavení  
Uvedení do provozu/Obsluha  
Pozor! Pokud při zapnutí přístroje vypne  
ťová pojistka, mohou být důvodem jiné  
elektrické přístroje připojené a zapnuté ve  
stejném okruhu. V tom případě nastavte  
před zapnutím přístroje nejnižší výkon. Pak  
můžete výkon zvýšit. Jištění sítě viz část  
„Technické údaje“.  
Uvedení přístroje do provozu  
Obrázek 1  
Î Hrdlo sací hadice zaklapněte do  
sacíhootvoru.  
Î Při odpojování stiskněte obě západky k  
sobě a hadici vytáhněte.  
Důležité upozornění! Při hrozícím přehřátí  
se přístroj automaticky vypne. Vypněte ho a  
vytáhněte síťovou zástrčku. Zjistěte, zda  
není ucpaná hubice nebo sací trubka nebo  
zda není nutné vyměnit filtr. Po odstranění  
poruchy nechte přístroj minimálně 1 hodinu  
vychladnout. Pak je opět připraven k použití.  
Obrázek 2  
Î Spojte a zaklapněte rukojeť a  
teleskopickou sací trubku.  
Î Spojte a zaklapněte podlahovou hubici a  
teleskopickou sací trubku.  
Obrázek 3  
Î Stiskněte regulátor a nastavte  
požadovanou délku teleskopické sací  
trubky.  
Popis přístroje  
Rozložte prosím stránky s obrázky!  
Obrázek 4  
Î Při stavění nebo krátkém přerušení  
práce zavěste podlahovou hubici do  
parkovacího držáku na zadní straně  
přístroje a zatlačte, aby zaklapla.  
Obrázek 5  
Î Při vyndávání zatlačte rukojeť dozadu  
směrem k přístroji. Tím se podlahová  
hubice uvolní z parkovacího držáku a lze  
ji vyndat.  
1
2
3
4
5
6
ťový kabel se zástrčkou  
Tlačítko navíjení kabelu  
Tlačítko vypínače  
Regulátor sací síly  
Sací hadice  
Obrázek 6  
Î ťový kabel uchopte za zástrčku a  
vytáhněte. Zapojte síťovou zástrčku do  
zásuvky.  
Î Přístroj zapněte nebo vypněte.  
Obrázek 7a  
Î Sací síla se nastavuje regulátorem:  
- značka MAX, velká sací síla  
- značka MIN, malá sací síla  
Upozorně: Značka ukazuje aktuální  
sací výkon.  
Rukojet'  
(A) Ruční posuvný regulátor sací síly  
Teleskopická sací trubka *  
Nastavení teleskopické sací trubky *  
Hubice na čištění podlah  
7
8
9
10 Kryt schránky na příslušenství  
11 Schránka na příslušenství QuickClick:  
obsahuje hubice na čalounění, výsuvnou  
štěrbinovou hubici a kartáč na nábytek.  
12 Ukazatel naplnění filtru  
Obrázek 7b  
Při nadměrném sacím výkonu přístroje  
může při práci na kobercích, čalounění,  
záclonách atd. dojít k přílišnému přisátí  
sacích hubic.  
Î Ke snížení sací síly použijte posuvný  
regulátor. Po použití ho zase zavřete.  
13 Páka uzávěru, kryt filtračního sáčku /  
ochranného filtru motoru  
14 Ochranný filtr motoru  
15 Držák filtračního sáčku  
16 Kryt filtru HEPA  
17 Filtr HEPA  
Česky 79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hubice ComfoGlide  
Obrázek 12  
Vysávání s příslušenstvím  
Výměna příslušenství ze schránky  
Î Koberce a celopodlahové koberce:  
QuickClick  
Nastavte přepínače takto:  
Î Zavěste podlahovou hubici do  
parkovacího držáku na zadní straně  
přístroje a zatlačte, aby zaklapla.  
Obrázek 8  
Ke snížení tření nastavte přepínače  
Î Stiskněte odjišťovací tlačítko na rukojeti  
a rukojeť sundejte z teleskopické sací  
trubky.  
takto:  
Obrázek 9  
Î Otevřete kryt schránky na příslušenství.  
Obrázek 10  
Î Držadlo v požadovaném příslušenství  
zasuňte až nadoraz. Tím zaklapne. Poté  
zasuňte dolů a vytáhněte.  
Obrázek 13  
Î Tvrdé podlahy:  
Nastavte přepínače takto:  
Obrázek 11  
Î Při ukládání zasuňte příslušenství s  
rukojetí do schránky a zaklapněte  
směrem nahoru. Rukojeť sundejte.  
Î Upozorně: Příslušenství lze sundávat  
a nasazovat na rukojeť také rukou.  
Příslušenství lze uvolnit stisknutím  
uvolňovacího tlačítka na rukojeti.  
Î Upozorně: Všechny uvedené kroky  
lze provádět také s nasazenou  
teleskopickou sací trubkou. K tomu  
zavěste podlahovou hubici do  
parkovacího držáku na zadní straně  
přístroje a zatlačte, aby zaklapla.  
Teleskopickou sací trubku vytáhněte  
svisle nahoru.  
Ukončení provozu  
Obrázek 14  
Î Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel  
se automaticky zasune do přístroje.  
Î Zavěste podlahovou hubici do  
parkovacího držáku na zadní straně  
přístroje a zatlačte, aby zaklapla.  
80 Česky  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Výměna ochranného filtru motoru  
Ošetřování, údržba  
Ochranný filtr motoru: vyměňujte zároveň  
s posledním filtračním sáčkem v balení.  
Î Ochranný filtr motoru je umístěn za  
nasazeným filtračním sáčkem. Před  
nasazením filtračního sáčku vyměňte  
ochranný filtr motoru.  
ƽ Nebezpečí poranění  
Než začnete provádět jakékoli údržbářské  
práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze  
sítě.  
Čištění přístroje  
Obrázek 19  
Î Uvolněte a vyndejte rám.  
Pozor!  
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,  
čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!  
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.  
Î Přístroj a díly příslušenství z plastu  
ošetřujte běžnými čističi na plasty.  
Î Prostor na prach vyčistěte suchou  
prachovkou nebo štětcem.  
Î Sejměte spodní rámový díl, vyjměte a  
vyhoďte starý motorový ochranný filtr.  
Do rámu vložte nový motorový ochranný  
filtr a vsaďte spodní rámový díl.  
Obrázek 20  
Î Nasaďte a zaklapněte rám.  
Výměna filtru HEPA  
Výměna filtračního sáčku  
Filtr HEPA: vyměňujte 1x ročně.  
Obrázek 21  
Î Otevřete kryt.  
Î Filtr HEPA uvolněte a vyndejte.  
Obrázek 22  
Î Nasaďte a zaklapněte nový filtr HEPA.  
Î Kryt zavřete.  
Upozornění: Ke zjištění stavu ukazatele  
naplnění filtru odpojte teleskopickou sací  
trubku od rukojeti.  
Obrázek 15  
Î Pokud je ukazatel naplnění filtru na krytu  
úplně červený, vyměňte filtrační sáček.  
Î Stiskněte páku uzávěru a otevřete kryt.  
Obrázek 16  
Î Uvolněte držák filtračního sáčku a  
vyklopte ho ven.  
Čištění hubice ComfoGlide  
Hubici ComfoGlide čistěte v pravidelných  
intervalech!  
Î Hubici sundejte ze sací trubky.  
Obrázek 17  
Î Filtrační sáček uzavřete chlopní,  
vyndejte ho a zajistěte jeho likvidaci.  
Obrázek 18  
Î Nový filtrační sáček úplně zasuňte do  
držáku. Západku nejdříve stiskněte,  
potom zasuňte úchytku do krytu a  
zaklapněte na krytu přístroje.  
Obrázek 23  
Î Čištění zadní vodicí kladky:  
nejlépe po sundání kladky. K tomu  
odšroubujte a sundejte hřídel. Nyní lze  
snadněji odstranit prach, vlasy atd.  
Vodicí kladku namontujte zpět.  
Î Čištění předních kol:  
Pozor!  
malými nůžkami (např. na nehty).  
Namotané vlasy přejeďte ostřím a pak  
odstraňte. Zbytek vysajte štěrbinovou  
hubicí.  
Kryt lze zavřít jen s nasazeným filtračním  
čkem. Po vysávání prachových částic  
(např. sádry a cementu) vyčistěte, resp.  
vyměňte ochranný filtr motoru.  
Česky 81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Čištění příslušenství  
Obrázek 24  
Technické parametry  
Î Rukojeť a sací hadici lze při čištění nebo  
ucpání rozpojit. K tomu stiskněte 2  
západky a díly rozpojte.  
Î Při spojování nasaďte rukojeť na sací  
hadici a zaklapněte.  
Napětí  
V
220 - 240  
Druh proudu  
Hz 50/60  
ťová pojistka, min. A  
16  
Zvláštní příslušenství  
Výkon Pjmen  
Výkon Pmax  
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Obrázky A - F  
A
Turbohubice na podlahy  
W
(Objednací č. 4.130-177)  
Hmotnost (bez  
příslušenství)  
kg 7,0  
Současné kartáčování a vysávání.  
Zvláště vhodná k vysávání zvířecích  
chlupů a koberců s dlouhým vlasem.  
Kartáčový válec je poháněn proudem  
vzduchu.  
Dosah  
m
10  
Rozměry  
mm ø 380 x 380  
mm 35  
Není nutné elektrické napájení.  
Turbohubice na čalounění  
(Objednací č. 2.903-001)  
Jmenovitá šířka,  
příslušenství  
B
Současné kartáčování a vysávání  
čalouněného nábytku, matrací, sedadel  
v autě atd.  
Technické změny vyhrazeny.  
Zvláště vhodná k vysávání zvířecích  
chlupů. Kartáčový válec je poháněn  
proudem vzduchu.  
Není nutné elektrické napájení.  
C Hubice na parkety  
(Objednací č. 4.130-172)  
K vysávání choulostivých hladkých  
podlah (parkety, mramor, terakota  
apod.).  
D Hubice na matrace  
(Objednací č. 6.906-755)  
K vysávání matrací a čalounění.  
E
Filtrační sáčky  
(Objednací č. 6.904-329)  
Obsah: 5 filtračních sáčků s uzávěrem a  
1 ochranný filtr motoru.  
F
Filtr HEPA  
(Objednací č. 6.414-805)  
Doplňkový filtr k čištění vypouštěného  
vzduchu. Doporučujeme pro alergiky.  
82 Česky  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spoštovani kupec,  
Pred prvo uporabo vašega  
stroja preberite to navodilo za  
uporabo in se po njem tudi  
ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za  
poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.  
Garancija  
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih  
definirajo pripadajoča predstavništva  
proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na  
napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih  
oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v  
garantnem času brezplačno. V primeru, da  
se naprava pokvari, se z originalnim  
računom in pripadajočim priborom oglasite  
pri prodajalcu oziroma pri najbližji  
Namenska uporaba  
Ta sesalnik je namenjen uporabi v  
domačem gospodinjstvu in ne v industrijske  
namene.  
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno  
škodo, ki je nastala zaradi nenamenske  
uporabe ali napačnega rokovanja.  
Sesalnik uporabljajte le:  
z originalnimi filtrskimi vrečkami.  
z orginalnimi nadomestnimi deli,  
originalnim priborom in specialnim  
priborom.  
pooblaščeni servisni službi.  
Varnostni napotki  
Napravo priključite in zaženite le v  
skladu s tipsko tablico.  
Nikoli ne sesajte brez filtrske vrečke.  
Naprava se lahko poškoduje.  
Otrokom dopustite ravnanje z napravo  
samo pod nadzorom.  
Sesalnik ni primeren za:  
sesanje na ljudeh in živalih.  
sesanje:  
Izogibajte se sesanju s šobo in sesalno  
cevjo v bližini glave. Obstaja nevarnost  
poškodb!  
Omrežnega priključnega kabla ne  
uporabljajte za nošenje / transport  
naprave.  
Med sesanjem omrežni priključni kabel  
popolnoma izvlecite iz sesalnika.  
Za odklop od omrežja ne vlecite  
priključnega kabla, temveč izvlecite vtič  
iz vtičnice.  
Omrežnega priključnega kabla ne vlecite  
preko ostrih robov in pazite, da se ne  
zatika.  
Pred vsemi deli na napravi izvlecite  
omrežni vtič iz vtičnice.  
Za preprečitev nevarnosti sme popravila  
naprave in zamenjavo nadomestnih  
delov izvajati zgolj avtoriziran servis za  
stranke.  
Napravo zavarujte pred zunanjimi  
vremenskimi vplivi, vlago in izvori  
vročine.  
majhnih živih bitij (npr. muh, pajkov, itd.).  
zdravju nevarnih, ostrih, vročih ali  
žarečih snovi.  
vlažnih ali tekočih snovi.  
lahko vnemljivih ali eksplozivnih snovi in  
plinov.  
Varstvo okolja  
Embalažo je mogoče reciklirati.  
Prosimo, da embalaže ne odlagate  
med gospodinjski odpad, pač pa jo  
oddajte v ponovno predelavo.  
Stare naprave vsebujejo  
pomembne materiale, ki so  
namenjeni za nadaljnjo predelavo.  
Akumulatorji, olja in podobne snovi  
ne smejo priti v okolje. Zato stare  
naprave zavrzite s pomočjo  
ustreznih zbiralnih sistemov.  
Ko ne sesate, napravo izključite.  
Slovenšcina 83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pri izrabljeni napravi takoj poskrbite, da  
zagon ni več možen in jo nato zavrzite v  
skladu s predpisano odstranitvijo  
odpadnega materiala.  
12 Prikaz za zamenjavo filtra  
13 Zaporni vzvod, pokrov filtrske vrečke /  
motorskega zaščitnega filtra  
14 Motorski zaščitni filter  
15 Nosilec filtrske vrečke  
16 Pokrov HEPA filtra  
17 HEPA filter  
Zagon / upravljanje  
Prosimo, upoštevajte! Če pri vklopu  
sesalnika izpade omrežna varovalka, je  
temu lahko vzrok, da je na isti tokokrog  
hkrati priključenih več obratujočih električnih  
naprav. V tem primeru sesalnik pred  
vklopom nastavite na najnižjo stopnjo moči.  
Po tem lahko izberete višjo stopnjo moči.  
Omrežno zaščito glejte v poglavju "Tehnični  
podatki".  
Pomembno opozorilo! Naprava se ob  
nevarnosti pregretja avtomatsko izklopi.  
Napravo izklopite in omrežni vtič izvlecite iz  
vtičnice. Preverite, ali je zamašena šoba,  
sesalna cev ali gibka cev oz. ali je potrebno  
zamenjati filter. Po odstranitvi motnje  
pustite, da se sesalnik najmanj 1 uro hladi,  
nato je ponovno pripravljen za obratovanje.  
18 Ročaj  
* glede na opremo  
Zagon  
Slika 1  
Î Nastavek sesalne gibke cevi pritisnite v  
sesalno odprtino, da zaskoči.  
Î Za odstranitev pritisnite oba zaskočna  
nosova in gibko cev izvlecite.  
Slika 2  
Î Ročaj nataknite na teleskopsko sesalno  
cev, da zaskoči.  
Î Talno šobo nataknite na teleskopsko  
sesalno cev, da zaskoči.  
Slika 3  
Î Pritisnite nastavitev in teleskopsko  
sesalno cev prilagodite željeni dolžini.  
Slika 4  
Opis naprave  
Prosimo, odprite strani s slikami!  
Î Za pospravljanje ali pri krajši prekinitvi  
dela talno šobo obesite v parkirno držalo  
na zadnji strani sesalnika in pritisnite v  
mirovalni položaj.  
Slika 5  
Î Za sprostitev ročaj pritisnite v smeri  
nazaj proti napravi. Tako se talna šoba  
sprosti iz parkirnega držala in se lahko v  
smeri navzgor izvleče.  
1
2
3
4
5
6
Omrežni priključni kabel z vtičem  
Tipka za navitje kabla  
Tipka za vklop/izklop  
Regulator sesalne moči  
Gibka sesalna cev  
Slika 6  
Î Omrežni priključni kabel primite za vtič in  
ga izvlecite. Omrežni vtič vtaknite v  
vtičnico.  
Î Vklop / izklop naprave.  
Slika 7a  
Î Nastavitev sesalne moči se izvede z  
regulatorjem sesalne moči:  
- oznaka na MAX, velika sesalna moč  
- oznaka na MIN, majhna sesalna moč  
Opozorilo: oznaka kaže aktualno  
sesalno moč.  
Ročaj  
(A) Ročni drsnik za sesalno moč  
Teleskopska sesalna cev *  
Nastavitev teleskopske sesalne cevi *  
Šoba za pranje tal  
7
8
9
10 Pokrov nosilca pribora  
11 Nosilec pribora QuickClick:  
vsebuje šobo za oblazinjeno pohištvo,  
izvlečno šobo za fuge in čopič za  
pohištvo  
84 Slovenšcina  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slika 7b  
ComfoGlide šoba  
Zaradi visoke sesalne moči se lahko sesalne  
šobe pri delu na preprogah, oblazinjenem  
pohištvu, zavesah itd premočno prisesajo.  
Î Za znižanje sesalne moči uporabite ročni  
drsnik za sesalno moč. Po uporabi ga  
ponovno zaprite.  
Slika 12  
Î Preproge in tekstilne talne obloge:  
izberite sledeče položaje stikala:  
Sesanje s priborom  
Za reduciranje potisne moči izberite  
sledeče položaje stikala:  
Zamenjava pribora iz QuickClick  
nosilca pribora  
Î Talno šobo obesite v parkirno držalo na  
zadnji strani sesalnika in pritisnite v  
mirovalni položaj.  
Slika 13  
Î Trde površine:  
Slika 8  
izberite sledeče položaje stikala:  
Î Pritisnite deblokirno tipko na ročaju in  
slednjega snemite s teleskopske  
sesalne cevi.  
Slika 9  
Î Odprite pokrov nosilca pribora.  
Slika 10  
Zaključek obratovanja  
Slika 14  
Î Ročaj vtaknite v željen pribor do  
omejevalnika. S tem ročaj zaskoči. Nato  
ga zasukajte navzdol in izvlecite.  
Slika 11  
Î Za shranitev pribor z ročajem vtaknite v  
nosilec pribora in ga zasučite navzgor,  
da zaskoči. Snemite ročaj.  
Î Pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se  
avtomatsko potegne v sesalnik.  
Î Talno šobo obesite v parkirno držalo na  
zadnji strani sesalnika in pritisnite v  
mirovalni položaj.  
Î Opozorilo: pribor se lahko tudi ročno  
sname in natakne na ročaj. Za sprostitev  
pribora pritisnite deblokirno tipko na  
ročaju.  
Î Opozorilo: vsi zgoraj navedeni koraki se  
lahko izvedejo tudi z nataknjeno  
teleskopsko sesalno cevjo. V ta namen  
talno šobo obesite v parkirno držalo na  
zadnji strani sesalnika in pritisnite v  
mirovalni položaj. Teleskopsko sesalno  
cev snemite navpično navzgor.  
Slovenšcina 85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zamenjava motorskega zaščitnega  
Ččenje, vzdrževanje  
filtra  
ƽ Nevarnost poškodb  
Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli  
izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz  
vtičnice.  
Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z  
zadnjo filtrsko vrečko iz embalaže.  
Î Motorski zaščitni filter leži za vstavljeno  
filtrsko vrečko. Motorski zaščitni filter  
zamenjajte, preden vstavite filtrsko  
vrečko.  
Ččenje naprave  
Opozorilo  
Slika 19  
Ne uporabljajte sredstev za poliranje,  
ččenje stekla ali večnamenskih čistil!  
Naprave nikoli ne potapljajte pod vodno  
gladino.  
Î Deblokirajte okvir in ga vzemite ven.  
Î Snemite spodnji del okvirja, odstranite  
star motorski zaščitni filter in ga odvrzite  
v ustrezen zbiralnik. Nov motorski  
zaščitni filter položite v okvir in vstavite  
spodnji del okvirja.  
Î Napravo in plastični pribor čistite z  
običajnim čistilom za plastiko.  
Î Prostor za prah očistite s suho krpo /  
čopičem za prah.  
Slika 20  
Î Okvir vstavite in pritisnite, da zaskoči.  
Zamenjava filtrske vrečke  
Zamenjava HEPA filtra  
Opozorilo: za odčitenje prikaza za  
zamenjavo filtra snemite teleskopsko  
sesalno cev z ročaja.  
HEPA filter: zamenjajte ga 1x na leto.  
Slika 21  
Î Odprite pokrov.  
Î Deblokirajte HEPA filter in ga vzemite  
ven.  
Slika 22  
Slika 15  
Î Ko je prikaz za zamenjavo filtra na  
pokrovu popolnoma rdeč, zamenjajte  
filtrsko vrečko.  
Î Vstavite nov HEPA filter in pritisnite, da  
zaskoči.  
Î Zaprite pokrov.  
Î Pritisnite zaporni vzvod in odprite  
pokrov.  
Slika 16  
Î Deblokirajte nosilec filtrske vrečke in ga  
prekucnite navzven.  
Slika 17  
Î Z zapiralno vezico zaprite vrečko, jo  
vzemite ven in odvrzite.  
Slika 18  
Î Novo filtrsko vrečko potisnite do  
omejevalnika v nosilec. Najprej pritisnite  
vezico navzdol, nato nosilec potisnite v  
ohišje, da zaskoči.  
Ččenje ComfoGlide šobe  
ComfoGlide šobo čistite v rednih presledkih!  
Î Šobo snemite s sesalne cevi.  
Slika 23  
Î Ččenje zadnjega krmilnega valja:  
najbolje pri snetem valju. V ta namen  
odvijte os in ga izvlecite. Tako z lahkoto  
odstranite prašni puh, lase, itd. Krmilni  
valj ponovno vstavite.  
Î Ččenje sprednjih zvezdastih koles:  
s pomočjo majhnih škarij (npr. škarjice  
za nohte). Ovite lase prerežite ob  
reznem robu in jih odstranite. Ostanek  
posesajte s šobo za fuge.  
Opozorilo  
Pokrov se zapre le pri vstavljeni filtrski  
vrečki. Po vsesavanju drobnih delcev prahu  
(kot npr. gips, cement, itd.) očistite oz.  
zamenjajte motorski zaščitni filter.  
86 Slovenšcina  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dodaten filter za čist izpušni zrak.  
Priporočljiv za alergike.  
Ččenje pribora  
Slika 24  
Î Ročaj in sesalna gibka cev se lahko za  
ččenje ali pri zamašitvi ločita. V ta  
namen pritisnite 2 deblokadi in ju  
potegnite narazen  
Tehnični podatki  
Î Za ponovno povezavo ročaj in sesalno  
gibko cev sestavite in pritisnite, da  
zaskočita.  
Napetost  
V
220 - 240  
Vrsta toka  
Hz 50/60  
Dodatni pribor  
Omrežna zaščita,  
A
16  
Slika A - F  
min.  
A
Turbo šoba za tla  
Moč Pnazivna  
Moč Pmaks.  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
(naroč. št. 4.130-177)  
Krtačenje in sesanje v istem delovnem  
koraku.  
Predvsem primerno za vsesavanje  
živalske dlake in za sesanje kosmatih  
preprog. Pogon krtačnega valja se izvaja  
z zračnim tokom.  
Električni priključek ni potreben.  
Turbo šoba za oblazinjeno pohištvo  
(naroč. št. 2.903-001)  
Teža (brez pribora) kg 7,0  
Akcijski polmer  
Dimenzije  
m
10  
mm ø 380 x 380  
mm 35  
Nazivna širina,  
pribor  
B
Krtačenje in sesanje oblazinjenega  
pohištva, jogijev, avtosedežev, itd. v  
istem delovnem koraku.  
Pridržana pravica do tehničnih  
sprememb!  
Predvsem primerno za vsesavanje  
živalske dlake. Pogon krtačnega valja se  
izvaja z zračnim tokom.  
Električni priključek ni potreben.  
C Šoba za parket  
(naroč. št. 4.130-172)  
Za sesanje občutljivih gladkih tal (parket,  
marmor, terakota, itd.).  
D Šoba za jogije  
(naroč. št. 6.906-755)  
Za sesanje jogijev in oblazinjenega  
pohištva.  
E
F
Filtrske vrečke  
(naroč. št. 6.904-329)  
Vsebina: 5 filtrskih vrečk z zapiralom in 1  
motorski zaščitni filter.  
HEPA filter  
(naroč. št. 6.414-805)  
Slovenšcina 87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Szanowny Kliencie!  
Przed rozpoczęciem  
Zużyte urządzenia zawierają cenne  
surowce wtórne, które powinny być  
oddawane do utylizacji.  
Akumulatory, oleje itp. nie mogą  
przedostać się do środowiska  
naturalnego. Z tego powodu należy  
usuwać zużyte urządzenia za  
pośrednictwem odpowiednich  
systemów utylizacji.  
użytkowania sprzętu należy  
przeczytać poniższą  
instrukcję obsługi i przestrzegać jej.  
Instrukcję obsługi należy zachować na  
źniej lub dla następnego użytkownika.  
Użytkowanie zgodne z  
przeznaczeniem  
Gwarancja  
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do  
użytku w gospodarstwie domowym i nie  
nadaje się do celów przemysłowych.  
Producent nie ponosi odpowiedzialności za  
ewentualne szkody powstałe w wyniku  
użytkowania niezgodnego z  
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.  
Odkurzacza używać wyłącznie z:  
oryginalnymi workami filtrującymi.  
oryginalnymi częściami zamiennymi,  
osprzętem lub -wyposażeniem  
specjalnym.  
W każdym kraju obowiązują warunki  
gwarancji wydanej przez nasze  
przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.  
Ewentualne usterki urządzenia usuwane są  
w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile  
spowodowane są błędem materiałowym lub  
produkcyjnym. W przypadku roszczenia  
gwarancyjnego proszę zwrócić się z  
urządzeniem wraz z wyposażeniem  
i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy  
lub do najbliższego autoryzowanego punktu  
serwisowego.  
Odkurzacz nie nadaje się do:  
odkurzania ludzi lub zwierząt.  
zasysania:  
Zasady bezpieczeństwa  
Odkurzacz należy podłączać i  
uruchamiać wyłącznie zgodnie z  
tabliczką identyfikacyjną.  
Nigdy nie używać bez załozonego worka  
filtrującego.  
mikroorganizmów (np. much, pająków,  
itp.).  
szkodliwych dla zdrowia,  
ostrokrawędziowych, gorących lub  
żarzących się substancji,  
Urządzenie może ulec uszkodzeniu.  
Dzieci mogą używać urządzenia jedynie  
pod nadzorem osób dorosłych.  
Należy unikać odsysania dyszą i rurą w  
pobliżu głowy. Zachodzi  
wilgotnych lub płynnych substancji,  
łatwopalnych lub wybuchowych  
materiałów i gazów.  
Ochrona środowiska  
niebezpieczeństwo zranienia!  
Materiały użyte do opakowania  
nadają się do recyklingu.  
Opakowania nie należy wrzucać do  
zwykłych pojemników na śmieci,  
lecz do pojemników na surowce  
wtórne.  
Nie używać przewodu sieciowego do  
noszenia / transportowania urządzenia.  
Podczas odkurzania całkowicie  
rozwinąć przewód sieciowy.  
Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie  
ciągnąć za kabel instalacyjny, lecz za  
wtyczkę.  
Przewodu sieciowego nie wolno ciągnąć  
po ostrych krawędziach ani zaciskać.  
88 Polski  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przed przystąpieniem wszelkich prac w  
obrębie urządzenia należy odłączyć  
przewód sieciowy od zasilania.  
Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i  
wymiany części w urządzeniu mogą być  
przeprowadzane jedynie przez  
autoryzowany serwis.  
Opis urządzenia  
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!  
Chronić urządzenie przed zmianami  
pogody, wilgotnością i źródłami ciepła.  
Gdy urządzenie nie jest używane, należy  
je wyłączać.  
Wysłużone urządzenia należy  
bezzwłocznie doprowadzać do stanu  
nieprzydatności, a następnie  
1
2
3
4
5
6
przewód zasilający z wtyczką  
Przycisk: Schowek na kabel  
Włącznik/wyłącznik  
Regulator siły ssania  
wąż ssący  
przekazywać je do usunięcia zgodnego  
z przepisami.  
Rękojeść  
(A) Ręczny regulator siły ssania  
Teleskopowa rura ssąca *  
Regulacja teleskopowej rury ssącej *  
Ssawka podłogowa  
7
8
9
Pierwsze uruchomienie/  
obsługa  
Uwaga! Jeżeli bezpiecznik zadziała przy  
włączeniu urządzenia, może to być  
10 Pokrywa schowka na akcesoria  
11 Schowek na akcesoria QuickClick:  
zawiera dyszę do tapicerki, wyciąganą  
dyszę szczelinową oraz szczotkę do  
odkurzania mebli  
12 Wskaźnik wymiany filtra  
13 Dźwignia zamknięcia, pokrywa worka  
filtrującego / filtra ochronnego silnika  
14 Filtr ochronny silnika  
15 Uchwyt worka filtrującego  
16 Pokrywa filtra HEPA  
17 Filtr HEPA  
18 uchwyt do noszenia  
*w zależności od wyposażenia  
spowodowane tym, że równocześnie inne  
urządzenia elektryczne podłączone są do  
tego samego obwodu prądowego. W takim  
przypadku przed włączeniem urządzenia  
należy ustawić najniższy stopień mocy. Po  
włączeniu urządzenia należy wybierać  
wyższy stopień mocy. Bezpiecznik sieciowy,  
patrz rozdział „Dane techniczne“.  
Ważna wskazówka! W przypadku  
zagrożenia przegrzaniem, urządzenia  
wyłącza się automatycznie. Wyłączyć  
urządzenia i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.  
Upewnić się, czy dysza, rura ssąca i wąż nie  
są zatkane lub czy nie należy wymienić filtra.  
Po usunięciu usterki chłodzić urządzenie  
przynajmniej 1 godzinę. Po upływie tego  
czasu urządzenie będzie ponownie gotowe  
do pracy.  
Uruchomienie  
Rysunek 1  
Î Króciec węża ssącego w otworze  
ssawnym - wzębić.  
Î Aby wyjąć nacisnąć oba noski  
wzębiające i wyciągnąć wąż.  
Rysunek 2  
Î Złożyć rękojeść i rurę teleskopową i  
zazębić.  
Î Złożyć dyszę do podłóg i rurę  
teleskopową i zazębić.  
Rysunek 3  
Polski 89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Użyć regulacji i ustawić żądaną długość  
rury teleskopowej.  
Rysunek 4  
Î Aby odstawić urządzenie lub podczas  
krótkich przerw w pracy zawiesić dyszę  
do podłóg z tyłu urządzenia w pozycji  
parkowania i doprowadzić do  
zazębienia.  
Rysunek 8  
Î Nacisnąć przycisk odblokowujący na  
rękojeści i zdjąć rękojeść z rury  
teleskopowej.  
Rysunek 9  
Î
Otworzyć pokrywę schowka na akcesoria.  
Rysunek 10  
Î Na rękojeści dobrze osadzić wybraną  
dyszę. Zwrócić uwagę, aby się zazębiła.  
Następnie odchylić w dół i wyciągnąć.  
Rysunek 11  
Î Do przechowywania włożyć akcesoria  
przy użyciu rękojeści do schowka i  
zatrzasnąć. Wyjąć rękojeść.  
Rysunek 5  
Î Aby wyjąć przechylić rękojeść do tyłu w  
kierunku urządzenia. W ten sposób  
dysza do podłóg zostaje wyciągnięta z  
uchwytu postojowego i można ją unieść  
ku górze.  
Rysunek 6  
Î Wskazówka: Akcesoria można także  
zdjąć ręcznie i nałożyć na rękojeść. Aby  
zwolnić akcesoria, nacisnąć przycisk  
odblokowujący na rękojeści.  
Î Przytrzymać przewód sieciowy i  
pociągnąć go. Wtyczkę sieciową włożyć  
do gniazdka.  
Î Wyłączyć/wyłączyć urządzenie.  
Rysunek 7a  
Î Regulacja siły ssania następuje za  
pomocą regulatora siły ssania:  
- oznaczenie ustawione na MAX, duża  
siła ssania  
- oznaczenie ustawione na MIN, mała  
siła ssania  
Wskazówka: oznaczenie  
wskazuje aktualną moc ssania.  
Rysunek 7b  
W wyniku zbyt dużej mocy ssania  
urządzenia ssawki podczas czyszczenia  
dywanów, obić tapicerowanych,  
zasłon itp. mogą zbyt mocno zasysać.  
Î Należy użwyać ręcznego regulatora siły  
ssania do zmniejszenia siły ssania. Po  
użyciu ponownie zamknąć.  
Î Wskazówka: Wszystkie wyżej  
wymienione czynności można wykonać  
również z nałożoną rurą teleskopową.  
Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie  
postojowym z tyłu urządzenia i  
doprowadzić do zazębienia. Rurę  
teleskopową pociągnąć pionowo w dół.  
Dysza ComfoGlide  
Rysunek 12  
Î Dywany i wykładziny dywanowe:  
Ustawienie włączników odbywa się  
następująco:  
Aby zredukować siłę przesuwania,  
wybrać ustawienie włączników w sposób  
następujący:  
Odkurzanie z zastosowaniem  
wyposażenia  
Wymiana akcesoriów  
przechowywanych w schowku na  
akcesoria QuickClick  
Rysunek 13  
Î Powierzchnie twarde:  
Ustawienie włączników odbywa się  
następująco:  
Î Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie  
postojowym z tyłu urządzenia i  
doprowadzić do zazębienia.  
90 Polski  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Zamknąć worek filtrujący poprzez  
pociągnięcie za pokrywę zamykającą,  
wyjąć go i zutylizować.  
Zakończenie pracy  
Rysunek 14  
Î Nacisnąć przycisk zwijania kabla. Kabel  
zwija się automatycznie w schowku  
wewnątrz urządzenia.  
Î Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie  
postojowym z tyłu urządzenia i  
doprowadzić do zazębienia.  
Rysunek 18  
Î Nowy worek wsunąć w uchwyt do  
momentu wystąpienia oporu. Najpierw  
nacisnąć nakładkę w dół, a następnie  
wsunąć uchwyt w obudowę i zatrzasnąć.  
Uwaga  
Pokrywa zamyka się tylko z włożonym  
workiem filtrującym. Po zassaniu drobnych  
cząstek pyłu (np. gipsu, cementu itp.)  
oczyścić lub wymienić filtr ochronny silnika.  
Czyszczenie i konserwacja  
ƽ Ryzyko obrażeń  
Przed rozpoczęciem wszelkich prac  
konserwacyjnych lub naprawczych  
wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci.  
Wymiana filtra ochronnego silnika  
Filtr ochronny silnika: wymienić razem z  
ostatnim workiem filtrującym z opakowania  
zbiorczego worków.  
Czyszczenie urządzenia  
Î Filtr ochronny silnika znajduje się za  
założonym workiem filtrującym. Przed  
założeniem worka filtrującego należy  
wymienić filtr ochronny silnika.  
Rysunek 19  
Î Odblokować ramę i wyjąć ją.  
Î Zdjąć dolną część ramy, wyjąć stary filtr  
ochronny silnika i zutylizować. W ramie  
umieścić nowy filtr ochronny silnika i  
włożyć dolną część ramy.  
Uwaga  
Nie stosować mleczka do szorowania,  
środka do czyszczenia szkła ani  
uniwersalnego środka czyszczącego! Nigdy  
nie zanurzać urządzenia w wodzie.  
Î Urządzenie i akcesoria z tworzywa  
sztucznego należy czyścić zwykłym  
środkiem do czyszczenia tworzyw  
sztucznych.  
Î Komorę pyłową oczyścić suchą ścierką /  
pędzlem.  
Rysunek 20  
Î Założyć i zatrzasnąć ramę.  
Wymiana worka filtrującego  
Wymiana filtra HEPA  
Wskazówka: Aby odczytać wskazanie  
wskaźnika wymiany filtra, należy odłączyć  
ryrę teleskopową od rękojeści.  
Rysunek 15  
Filtr HEPA: wymieniać 1 raz w ciągu roku.  
Rysunek 21  
Î Otworzyć pokrywę.  
Î Odblokować filtr HEPA i wyjąć go.  
Rysunek 22  
Î Założyć i zatrzasnąć nowy filtr HEPA.  
Î Zamknąć pokrywę.  
Î Jeżeli wskaźnik wymiany filtra na  
pokrywie wskazuje całkowicie kolor  
czerwony, należy wymienić worek  
filtrujący.  
Î Podnieść dźwignię zamknięcia i  
otworzyć pokrywę.  
Rysunek 16  
Î Zwolnić uchwyt worka filtrującego i  
odchylić na zewnątrz.  
Czyszczenie dyszy ComfoGlide  
Dyszę ComfoGlide czyścić regularnie!  
Î Zdjąć dyszę z rury ssącej.  
Rysunek 23  
Î oczyścić tylną rolkę prowadzącą:  
najlepiej po zdjęciu rolki. W tym celu  
należy odkręcić śruby osi i wyjąć rolkę.  
Rysunek 17  
Polski 91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W ten sposób można łatwo usunąć zbitki  
kurzu, włosy itp. Ponownie zamontować  
rolkę prowadzącą.  
Do odkurzania delikatnych gładkich  
podłóg (parkiet, marmur, terakota, itp.)  
D Dysza do materacy  
Î Czyszczenie przednich kół  
gwiaździstych:  
(nr kat. 6 906-755)  
Do odkurzania materacy i obić  
tapicerskich.  
Worek filtrujący  
(nr kat. 6 904-329)  
Zawartość: 5 worków filtrujących z  
zamknięciem oraz 1 filtr ochronny  
silnika.  
Filtr HEPA  
(nr kat. 6.414-805)  
za pomocą małych nożyczek (np. do  
paznokci). Owinięte włosy rozdzielić  
ostrzem i usunąć. Pozostałości usunąć  
za pomocą dyszy szczelinowej.  
E
F
Czyszczenie akcesoriów  
Rysunek 24  
Î Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w  
celu oczyszczenia lub w przypadku  
zapchania. W tym celu nacisnąć 2  
blokady i rozłączyć przez pociągnięcie  
Î Aby połączyć rękojeść i wąż ssący  
należy umieścić jedną część w drugiej i  
zazębić.  
Dodatkowy filtr do czyszczenia  
powietrza wylotowego. Zalecany dla  
alergików.  
Dane techniczne  
Wyposażenie specjalne  
Rysunek A - F  
A
Dysza turbo do podłóg  
(nr kat. 4 130-177)  
Napięcie  
V
220 - 240  
Jednoczesne szczotkowanie i  
odkurzanie.  
Rodzaj prądu  
Hz 50/60  
Bezpiecznik  
sieciowy, min.  
A
16  
Szczególnie zalecane do usuwania  
sierści zwierząt oraz odkurzania  
dywanów o bardzo wysokim runie.  
Napęd szczotki następuje w wyniku  
dizłania strumienia powietrza.  
Nie jest wymagane żadne podłączenie  
elektryczne.  
Moc Pznam.  
Moc Pmaks.  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Ciężar (bez  
akcesoriów)  
kg 7,0  
B
Dysza turbo do tapicerki  
(nr kat. 2.903-061)  
Promień działania  
m
10  
Jednoczesne szczotkowanie i  
odkurzanie mebli tapicerowanych,  
materacy, siedzeń samochodowych itp.  
Szczególnie nadaje się do usuwania  
sierści zwierząt. Napęd szczotki  
następuje w wyniku dizłania strumienia  
powietrza.  
Wymiary  
mm ø 380 x 380  
Średnica nominalna, mm 35  
akcesoria  
Zmiany techniczne zastrzeżone!  
Nie jest wymagane żadne podłączenie  
elektryczne.  
C Dysza do parkietu  
(nr kat. 4 130-172)  
92 Polski  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mult stimate client,  
Citiţi acest manual de  
Aparatele vechi conţin materiale  
reciclabile valoroase, care pot fi  
supuse unui proces de  
revalorificare. Bateriile, uleiul şi  
substanţele asemănătoare nu  
trebuie să ajungă în mediul  
înconjurător. Din acest motiv, vă  
rugăm să apelaţi la centrele de  
colectare abilitate pentru eliminarea  
aparatelor vechi.  
utilizare înainte de prima  
utilizare a aparatului  
dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate  
cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru  
întrebuinţarea ulterioară sau pentru  
următorii posesori.  
Utilizarea corectă  
Acest aspirator este destinat numai pentru  
utilizarea în domeniul casnic şi nu trebuie  
folosit în domeniul comercial.  
Condiţii de garanţie  
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de  
garanţie publicate de reţeaua noastră de  
Producătorul nu răspunde pentru  
eventualele daune rezultate în urma utilizării desfacere. Eventuale defecţiuni ale  
necorespunzătoare sau a manipulării  
incorecte.  
Utilizaţi aspiratorul numai cu:  
saci de filtrare originali;  
piese de schimb, accesorii sau accesorii  
opţionale originale  
Aspiratorul nu este adecvat pentru:  
pentru a aspira praful de pe persoane  
sau animale.  
aparatului dumneavoastră, care survin în  
perioada de garanţie şi care sunt cauzate de  
defecte de fabricaţie sau de material, se  
repară în mod gratuit. În cazul producerii  
unei defecţiuni care se încadrează în  
garanţie, prezentaţi aparatul, accesoriile şi  
chitanţa de cumpărare la centrul de  
desfacere sau cea mai apropiată unitate de  
reparaţii autorizată.  
pentru a aspira:  
Măsuri de siguranţă  
- vieţuitoare mici (de ex. muşte,  
păianjeni, etc.);  
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aparatul  
numai conform plăcuţei cu datele de  
construcţie ale aparatului.  
Nu folosiţi aspiratorul niciodată dacă  
sacul de filtrare nu este montat.  
Aparatul poate fi deteriorat.  
- substanţe toxice, obiecte cu muchii  
ascuţite, fierbinţi sau incandescente;  
substanţe umede sau lichide;  
- substanţe sau gaze uşor inflamabile  
sau explozive.  
Permiteţi copiilor să utilizeze aparatul  
numai sub supraveghere.  
Protecţia mediului înconjurător  
Nu apropiaţi duza sau tubul de aspirare  
de zona capului. Pericol de rănire!  
Nu utilizaţi cablul de racordare la reţea  
pentru a prinde/transporta aparatul.  
În timpul aspirări trageţi cablul complet  
afară.  
Materialele de ambalare sunt  
reciclabile. Ambalajele nu trebuie  
aruncate în gunoiul menajer, ci  
trebuie duse la un centru de  
colectare şi revalorificare a  
deşeurilor.  
Pentru a decupla aparatul de la reţeaua  
de curent, nu trageţi de cablul de  
alimentare, ci de ştecher.  
Nu trageţi cablul de racordare la reţea  
peste muchii ascuţite şi nu-l striviţi.  
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat  
scoateţi ştecherul din priză.  
Româneşte 93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi  
înlocuirea pieselor de schimb se vor face  
doar de service-ul autorizat.  
Protejaţi aparatul împotriva influenţelor  
meteorologice externe, a umidităţii şi a  
surselor de căldură.  
Opriţi aparatul atunci cand nu se aspiră.  
Aparatele vechi trebuie scoase din uz şi  
duse la un centru de colectare a  
deşeurilor.  
(A) Element pentru reglarea manuală a  
puterii de aspirare  
Tub de aspirare telescopic *  
Reglarea tubului de aspirare telescopic *  
Duză pentru sol  
7
8
9
10 Capacul suportului pentru accesorii  
11 Suport pentru accesorii QuickClick:  
conţine duza pentru tapiţerie, duza  
reglabilă pentru rosturi şi pensula pentru  
mobilă  
12 Indicator pentru înlocuirea filtrului  
13 Manetă de blocare, capac sac de filtrare  
/ filtru pentru protecţia motorului  
14 Filtru pentru protecţia motorului  
15 Suportul sacului de filtrare  
16 Capac filtru HEPA  
17 Filtru HEPA  
18 Mâner pentru transport  
* în funcţie de dotare  
Punerea în funcţiune/operarea  
Atenţie! În cazul în care siguranţa se  
declanşează la conectarea aparatului, acest  
lucru se poate datora faptului că mai multe  
aparate electrice sunt racordate în acelaşi  
timp la acelaşi circuit electric. În acest caz  
selectaţi puterea cea mai mică a aparatului  
înainte de a porni aparatul. După aceea  
puteţi selecta o putere mai mare. Siguranţa  
pentru reţea este specificată la datele  
tehnice.  
Observaţie importantă!Aparatul se  
opreşte automat în cazul în care există  
pericolul supraîncălzirii. Opriţi aparatul şi  
scoateţi ştecherul din priză. Asiguraţi-vă că  
duza şi furtunul sau tubul de aspirare nu  
sunt înfundate şi verificaţi dacă filtrul trebuie  
înlocuit. După remedierea problemei lăsaţi  
aparatul să se răcească timp de cel puţin o  
oră, timp după care puteţi utiliza aparatul din  
nou.  
Punerea în funcţiune  
Fig. 1  
Î Introduceţi capătul furtunului de aspirare  
în orificiul de aspirare.  
Î Pentru demontare, apăsaţi cele două  
elemente de fixare şi trageţi furtunul  
afară.  
Fig. 2  
Î Apăsaţi mânerul în tubul de aspirare  
telescopic şi fixaţi-l.  
Î Apăsaţi duza în tubul de aspirare  
telescopic şi fixaţi-o.  
Descrierea aparatului  
Fig. 3  
Vă rugăm deschideţi paginile cu imagini!  
Î Reglaţi tubul de aspirare telescopic la  
lungimea dorită.  
Fig. 4  
Î Pentru a depozita aparatul sau în timpul  
pauzelor de lucru, agăţaţi duza în  
suportul de pe partea din spate a  
aparatului şi apăsaţi-o în poziţia de  
fixare.  
1
2
3
4
5
6
Cablu de alimentare cu ştecăr  
Buton pentru înfăşurarea cablului  
Întrerupător pornit/oprit  
Regulator pentru puterea de aspirare  
Furtun pentru aspirare  
Fig. 5  
Î Pentru a o scoate, apăsaţi mânerul în  
spate, în direcţia aparatului. Astfel, duza  
este desprinsă din poziţia de fixare şi  
poate fi ridicată în sus şi scoasă.  
Mâner  
94 Româneşte  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 6  
Î Observaţie: Accesoriile pot fi scoase şi  
cu mâna, după care pot fi aplicate pe  
mâner. Pentru a desface accesoriul,  
apăsaţi butonul de deblocare de pe  
mâner.  
Î Prindeţi cablul de alimentare de ştecher  
şi trageţi-l afară. Introduceţi ştecherul în  
priză.  
Î Porniţi/opriţi aparatul.  
Î Observaţie: Toţi paşii de mai sus pot fi  
efectuaţi şi dacă tubul de aspirare  
telescopic nu este demontat. Pentru  
aceasta, agăţaţi duza în suportul de pe  
partea din spate a aparatului şi apăsaţi-o  
în poziţia de fixare. Trageţi tubul  
telescopic vertical în sus.  
Figura 7a  
Î Reglarea puterii de aspirare se face de la  
regulatorul aferent:  
- marcajul MAX, putere de aspirare mare  
- marcajul MIN, putere de aspirare mică  
Observaţie: marcajul indică puterea de  
aspirare actuală.  
Figura 7b  
Duza ComfoGlide  
Din cauza puterii de aspirare mari a  
aparatului este posibil ca duzele de aspirare  
să adere la covoare, tapiţerii, perdele, etc.  
Î Folosiţi elementul de reglare manuală a  
puterii de aspirare pentru a reduce  
puterea de aspirare. Închideţi-l la loc  
după utilizare.  
Figura 12  
Î Covoare şi mochete:  
Alegeţi poziţia comutatorului astfel:  
Pentru a reduce forţa de împingere,  
alegeţi poziţiile comutatorului astfel:  
Aspirare cu accesorii  
Înlocuirea accesoriului din suportul  
de accesorii QuickClick  
Î Agăţaţi duza în suportul de pe partea din  
spate a aparatului şi apăsaţi-o în poziţia  
de fixare.  
Figura 13  
Î Suprafeţe dure:  
Alegeţi poziţia comutatorului astfel:  
Fig. 8  
Î Apăsaţi butonul de deblocare de pe  
mâner şi scoateţi mânerul de pe tubul de  
aspirare telescopic.  
Fig. 9  
Încheierea utilizării  
Î Deschideţi capacul suportului pentru  
accesorii.  
Fig. 10  
Î Introduceţi mânerul în accesoriul dorit  
până la capăt. Astfel acesta se fixează în  
poziţie. Când aţi terminat, împingeţi-l în  
jos şi scoateţi-l afară.  
Figura 14  
Î Apăsaţi butonul pentru înfăşurarea  
cablului. Cablul este tras automat în  
aparat.  
Î Agăţaţi duza în suportul de pe partea din  
spate a aparatului şi apăsaţi-o în poziţia  
de fixare.  
Fig. 11  
Î Pentru depozitare, accesoriul trebuie  
introdus împreună cu mânerul în  
suportul pentru accesorii şi apoi trebuie  
împins în sus, până intră în locaş. Trageţi  
afară mânerul.  
Româneşte 95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Înlocuirea filtrului pentru protecţia  
Îngrijire şi întreţinere  
motorului  
ƽ Pericol de rănire  
Înaintea oricărei lucrări de întreţinere  
aparatul se deconectează, iar ştecherul se  
trage din priză.  
Filtrul pentru protecţia motorului: se  
înlocuieşte împreună cu ultimul sac de  
filtrare din punga cu saci de filtrare.  
Î Filtrul pentru protecţia motorului este  
amplasat în spatele sacului de filtrare.  
Înainte de a introduce sacul de filtrare,  
înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.  
Figura 19  
Î Deblocaţi cadrul şi scoateţi-l afară.  
Î Scoateţi partea de jos a cadrului,  
îndepărtaţi vechiul filtru pentru protecţia  
motorului şi aruncaţi-l. Introduceţi noul  
filtru pentru protecţia motorului în cadru  
şi puneţi la loc partea de jos a cadrului.  
Figura 20  
Curăţarea aparatului  
Atenţie  
Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru  
sticle sau universali ! Nu scufundaţi  
niciodată aparatul în apă.  
Î Curăţaţi aparatul şi accesoriile din  
material plastic cu o substanţă din  
comerţ pentru curăţarea suprafeţelor din  
material plastic.  
Î Curăţaţi compartimentul pentru praf cu o  
cârpă uscată sau o pensulă.  
Î Introduceţi cadrul şi fixaţi-l.  
Înlocuirea sacului de filtrare  
Înlocuirea filtrului HEPA  
Observaţie: Pentru a citi indicatorul pentru  
înlocuirea filtrului, desprindeţi tubul  
telescopic de mâner.  
Filtrul HEPA: trebuie înlocuit o dată pe an.  
Figura 21  
Î Deschideţi capacul.  
Î Deblocaţi filtrul HEPA şi scoateţi-l afară.  
Figura 22  
Figura 15  
Î Dacă indicatorul pentru înlocuirea filtrului  
din capac este complet roşu, înlocuiţi  
sacul de filtrare.  
Î Acţionaţi maneta de blocare şi  
deschideţi capacul.  
Î Introduceţi noul filtru HEPA şi fixaţi-l.  
Î Închideţi capacul.  
Curăţarea duzei ComfoGlide  
Figura 16  
Duza ComfoGlide trebuie curăţată periodic!  
Î Îndepărtaţi duza de pe tubul de aspirare.  
Figura 23  
Î Deblocaţi suportul sacului de filtrare şi  
împingeţi-l în exterior.  
Figura 17  
Î curăţarea rolei de ghidare din spate:  
cel mai bine se face când rola este  
demontată. Pentru aceasta, deşurubaţi  
axul şi trageţi-l afară. Astfel, scamele,  
părul, etc. pot fi îndepărtate uşor. Montaţi  
la loc rola de ghidare.  
Î curăţarea roţilor în stea din faţă:  
cu ajutorul unei forfecuţe. Părul încâlcit  
trebuie tăiat de-a lungul muchiei de  
tăiere şi scos. Resturile se aspiră cu  
duza pentru rosturi.  
Î Închideţi sacul de filtrare, scoateţi-l afară  
şi aruncaţi-l.  
Figura 18  
Î Împingeţi sacul de filtrare nou în suport,  
până când ajunge la capăt. Apăsaţi mai  
întâi clema în jos, după care împingeţi  
suportul în carcasă, până când intră în  
locaş.  
Atenţie  
Capacul se închide numai dacă sacul de  
filtrare este introdus. După aspirarea  
particulelor de praf fine (ca de ex. gips,  
ciment etc.), curăţaţi sau înlocuiţi filtrul  
pentru protecţia motorului.  
96 Româneşte  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conţinut: 5 saci de filtrare cu dispozitiv  
de închidere şi 1 filtru pentru protecţia  
motorului.  
Curăţarea accesoriilor  
Figura 24  
Î Furtunul de aspirare şi mânerul pot fi  
desfăcute când trebuie curăţate sau  
desfundate. Pentru aceasta apăsaţi cele  
două elemente de deblocare şi  
desfaceţi-le.  
F
Filtru HEPA  
(nr. de comandă 6.414-805)  
Filtru suplimentar pentru un aer evacuat  
mai curat. Recomandat pentru alergici.  
Î Pentru a îmbina mânerul şi furtunul de  
aspirare, împingeţi-le unul într-altul şi  
fixaţi-le.  
Date tehnice  
Accesorii opţionale  
Figura A - F  
Tensiune  
V
220 - 240  
A
Turboduză pentru podele  
(nr. de comandă 4.130-177)  
Periere şi aspirare dintr-o singură  
mişcare.  
Tipul curentului  
Siguranţă, min.  
Puterea Pnominal  
Puterea Pmax  
Hz 50/60  
A
16  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Este excepţională pentru aspirarea  
părului de animale şi aspirarea  
covoarelor cu firul lung. Acţionarea periei  
circulare se realizează prin curenţi de  
aer.  
Masa (fără  
accesorii)  
kg 7,0  
Nu este necesar un racord electric.  
Turboduză pentru tapiţerie  
(număr de comandă 2.903-001)  
Periere şi aspirare concomitentă a  
mobilei tapiţate, a saltelelor, a scaunelor  
din maşină, etc.  
Raza de acţiune  
m
10  
B
Dimensiunile  
mm ø 380 x 380  
Diametru nominal, mm 35  
accesorii  
Este excepţională pentru aspirarea  
părului de animale. Acţionarea periei  
circulare se realizează prin curenţi de  
aer.  
Ne rezervăm dreptul de a efectua  
modificări tehnice !  
Nu este necesar un racord electric.  
C Duza pentru parchet  
(nr. de comandă 4.130-172)  
Pentru aspirarea podelelor netede,  
sensibile (parchet, marmură, teracotă,  
etc.).  
D Duza pentru saltele  
(nr. de comandă 6.906-755)  
Pentru aspirarea saltelelor şi a  
tapiţeriilor.  
E
Sac de filtrare  
(nr. de comandă 6.904-329)  
Româneşte 97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vážení zákazníci,  
Pred prvým použitím  
spotrebiča si prečítajte tento  
návod na obsluhu a riaďte sa  
jeho pokynmi. Návod na obsluhu si  
Záruka  
V každej krajine platia záručné podmienky  
vydané našou príslušnou distribučnou  
organizáciou. Počas záručnej lehoty  
bezplatne odstránime akékoľvek poruchy  
zariadenia zapríčinené chybou materiálu  
alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní  
záruky sa láskavo obráťte spolu so  
starostlivo uschovajte na neskoršie použitie  
alebo pre ďalšieho majiteľa.  
Správne použitie  
Tento vysávač je určený pre súkromné  
zariadením a dokladom o kúpe na svojho  
použitie v domácnosti a nie pre priemyselné predajcu alebo na najbližšie autorizované  
účely.  
stredisko servisnej služby.  
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré  
budú spôsobené nesprávnym  
zaobchádzaním alebo používaním  
v rozpore s určením.  
Vysávač používajte len s:  
originálnymi filtračnými vreckami,  
originálnymi náhradnými dielmi,  
príslušenstvom alebo doplnkovým  
príslušenstvom.  
Bezpečnostné pokyny  
Prístroj pripojujte a uvádzajte do  
prevádzky len podľa typového štítka.  
Nikdy nevysávajte bez filtračného  
vrecka.  
Prístroj sa môže poškodiť.  
Deti môžu spotrebič používať iba pod  
dohľadom.  
Vysávač nie je vhodný pre:  
vysávanie ľudí alebo zvierat.  
Vysávanie:  
Nedopusťte vysávanie tryskou a sacou  
rúrou v blízkosti hlavice. Vzniká tak  
nebezpečenstvo poranenia!  
malých živočíchov (napr. múch, pavúkov  
atď.),  
Nepoužívajte kábel pripojenia k sieti pre  
nesenie / prepravu prístroja.  
zdraviu škodlivých, drsných, horúcich  
alebo rozžeravených látok,  
vlhkých alebo kvapalných látok,  
ľahko zápalných alebo výbušných látok  
a plynov.  
Pri vysávaní kábel pripojenia k sieti  
celkom vytiahnite.  
Pri odpájaní prístroja od elektrickej siete  
net'ahajte za pripojovací kábel, ale za  
zástrčku.  
Ochrana životného prostredia  
Kábel pripojenia k sieti neťahajte cez  
ostré hrany a neprikvačte ho.  
Pred všetkými prácami na prístroji  
vytiahnite sieťovú zástrčku.  
Obalové materiály sú  
recyklovateľné. Obalové materiály  
láskavo nevyhadzujte do  
komunálneho odpadu, ale  
odovzdajte ich do zberne  
druhotných surovín.  
Vyradené prístroje obsahujú  
hodnotnérecyklovateľnélátky, ktoré  
by sa mali opät' zužitkovat'. Do  
životného prostredia sa nesmú  
dostat' batérie, olej a iné podobné  
látky. Staré zariadenia preto  
láskavo odovzdajte do vhodnej  
zberne odpadových surovín.  
Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných  
situácií, môže opravy a výmenu  
náhradných dielov prístroja vykonávat'  
len autorizované servisné stredisko.  
Prístroj chráňte pred pôsobením  
vonkajších poveternostných vplyvov,  
vlhkosti a zdrojov tepla.  
Ak spotrebič nesaje, vypnite ho.  
Keď prístroj doslúži, ihneď ho zničte  
a potom odvezte na riadnu likvidáciu.  
98 Slovencina  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13 Uzatváracia páka, veko filtračného  
vrecka/ ochranného filtra motora  
14 Ochranný filter motora  
15 Upevnenie filtračného vrecka  
16 Zakrytie filtra HEPA  
17 Filter HEPA  
Uvádzanie do prevádzky/  
obsluha  
Rešpektujte prosím! Ak sa pri zapnutí  
prístroja iniciuje sieťová poistka, môže to  
spočívať v tom, že súčasne sú pripojené a  
prevádzkované iné elektrické prístroje na  
rovnakom prúdovom okruhu. V tomto  
prípade nastavte na prístroji najnižší  
výkonový stupeň pred zapnutím prístroja.  
Potom môžete voliť vyššie výkonové stupne.  
Zaistenie siete viď „Technické údaje“.  
Dôležitý pokyn! Prístroj sa automaticky  
vypína keď hrozí prehriatie. Vypnite prístroj  
a vytiahnite sieťovú zástrčku. Presvedčite  
sa, či tryska, sacia rúra ani hadica nie sú  
upchaté resp. či nie je treba vymeniť filter.  
Po odstránení poruchy nechajte prístroj  
ochladiť najmenej hodinu, potom je prístroj  
znovu pripravený pre prevádzku.  
18 Rukoväť  
* vždy podľa vybavenia  
Uvedenie do prevádzky  
Obrázok 1  
Î Hrdlá sacích hadíc zaistite zarážkou do  
sacieho otvoru.  
Î Pre sňatie stlačte obidva výstupky  
zarážky a hadicu stiahnite.  
Obrázok 2  
Î Držadlo a teleskopickú saciu rúru  
zasuňte do seba a zaistite zarážkou.  
Î Podlahovú trysku a teleskopickú saciu  
rúru zasuňte do seba a zaistite  
zarážkou.  
Popis prístroja  
Obrázok 3  
Vyklopte prosím strany s obrázkami!  
Î Reguláciou nastavte teleskopickú saciu  
rúru na žiadanú dĺžku.  
Obrázok 4  
Î Pre odstavenie alebo pri krátkych  
prerušeniach práce podlahovú trysku  
zaveste na odstavný držiak na zadnej  
strane prístroja a zatlačte do nehybnej  
polohy.  
1
2
3
4
5
6
Prívodný sieťový kábel s vidlicou  
Gombík navíjania kábla  
Gombík zapn/vypn  
regulátor sacej sily  
Sacia hadica  
Rukovät'  
(A) Ručný posuvný ovládač sily  
vysávania  
Teleskopická vysávacia rúrka *  
Prestavenie teleskopickej vysávacej  
rúrky *  
Obrázok 5  
Î Pre vyňatie zatlačte držadlo dozadu  
smerom k prístroju. Tak sa podlahová  
tryska uvoľní z odstavného držiaka  
a môže sa vyňať smerom hore.  
Obrázok 6  
Î Kábel pripojenia ku sieti držte na vidlici  
a vytiahnite. Sieťovú zástrčku zastrčte  
do zásuvky.  
7
8
Î Prístroj zapnite/vypnite.  
9
Podlahová hubica  
Obrázok 7a  
Î Nastavenie sacej sily prebieha na  
regulátore sacej sily:  
10 Zakrytie uloženia príslušenstva  
11 Uloženie príslušenstva QuickClick:  
obsahuje trysku s vypchávkou,  
vyťahovaciu štrbinovú trysku a štetec na  
nábytok  
- označenie MAX, vysoká sacia sila  
- označenie MIN, slabá sacia sila  
Upozornenie: označenie zobrazuje  
aktuálny výkon vysávania.  
12 Indikácia výmeny filtra  
Slovencina 99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obrázok 7b  
Tryska ComfoGlide  
Obrázok 12  
Zásluhou vysokého sacieho výkonu  
vysávača sa pri vysávaní kobercov,  
čalúnení, záclon atď. môže vysávacia tryska  
pevne prisať.  
Î Pokrovce a celo-podlahové pokrovce  
:
Î Na zníženie sily vysávania použite ručný  
posúvací ovládač sily vysávania. Po  
použití ho opäť zavrite.  
Polohy spínača voliť nasledovne:  
Vysávanie s príslušenstvom  
Pre zníženie posuvnej sily polohy  
spínača voliť nasledovne:  
Vymeňte príslušenstvo z QuickClick  
uloženia príslušenstva  
Î Podlahovú trysku zaveste na odstavný  
držiak na zadnej časti prístroja a zatlačte  
do nehybnej polohy.  
Obrázok 13  
Î Tvrdé plochy:  
Obrázok 8  
Polohy spínača voliť nasledovne:  
Î Odisťovací gombík na držadle stlačte  
a stiahnite držadlo z teleskopickej sacej  
rúry.  
Obrázok 9  
Î Odklopte zakrytie uloženia  
príslušenstva.  
Obrázok 10  
Ukončenie prevádzky  
Obrázok 14  
Î Stlačiť gombík navíjania kábla. Kábel sa  
automaticky vťahuje do prístroja.  
Î Podlahovú trysku zaveste na odstavný  
držiak na zadnej časti prístroja a zatlačte  
do nehybnej polohy.  
Î Rukoväť zasuňte do požadovaného  
príslušenstva až po doraz. Tak zapadne  
do svojej správnej polohy. Následne ju  
sklopte smerom dole a vytiahnite.  
Obrázok 11  
Î Pre uschovanie príslušenstvo  
s držadlom zasuňte do uloženia  
príslušenstva a zaistite zarážkou nahor.  
Držadlo stiahnite.  
Î Pokyn: Príslušenstvo sa môže sňať aj  
ručne a nasunúť na držadlo. Pri uvoľnení  
príslušenstva stlačte odisťovací gombík  
držadla.  
Î Pokyn: Všetky hore uvedené kroky sa  
môžu vykonávať aj s nasadenou  
teleskopickou sacou rúrou. K tomu treba  
zavesiť podlahovú trysku na odstavný  
držiak na zadnej strane prístroja  
a zatlačiť do nehybnej polohy.  
Teleskopickú saciu rúru stiahnite kolmo  
nahor.  
100 Slovencina  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Výmena ochranného filtra motora  
Ošetrovanie, údržba  
Ochranný filter motora : nahraďte  
posledným filtračným vreckom balenia  
filtračných vreciek.  
Î Ochranný filter motora leží za vloženým  
filtračným vreckom. Pred vložením  
filtračného vrecka treba vymeniť  
ochranný filter motora.  
ƽ Nebezpečenstvo poranenia  
Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou  
zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú  
vidlicu.  
Čistenie spotrebiča  
Pozor  
Obrázok 19  
Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace  
prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne  
čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do  
vody.  
Î Rám odistite a vyberte von.  
Î Odoberte spodnú časť rámu, starý  
ochranný filter motora a odstráňte ho do  
odpadu. Vložte nový ochranný filter  
motora a nasaďte spodnú časť rámu.  
Obrázok 20  
Î Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené  
z umelej hmoty ošetrujte použitím bežne  
dostupných čistiacich prostriedkov na  
plasty.  
Î Vložte a zaistite rám (zarážkou).  
Î Zaprášený priestor očistiť suchou  
prachovkou / prachovým štetcom.  
Výmena filtra HEPA  
Filter HEPA: vymieňať 1x ročne.  
Obrázok 21  
Filtračné vrecko vymeniť  
Î Otvorte veko.  
Î Odistite filter HEPA a vyberte ho von.  
Obrázok 22  
Î Vložte nový filter HEPA a zaistite  
(zarážkou).  
Upozornenie: Aby ste mohli prečítať displej  
výmeny filtra, je nutné odpojiť teleskopickú  
rúru vysávania od držiaka.  
Obrázok 15  
Î Keď je indikácia výmeny filtra vo veku  
celkom červená, treba vymeniť filtračné  
vrecko.  
Î Pomocou uzatváracej páky otvorte veko.  
Obrázok 16  
Î Držiak pre filtračné vrecko odistite  
a preklopte smerom von.  
Obrázok 17  
Î Zavrite veko.  
Vyčistite trysku ComfoGlide  
Čistite trysku ComfoGlide v pravidelných  
intervaloch!  
Î Snímte trysku zo sacej rúry.  
Obrázok 23  
Î Vyčistite zadný vodiaci valček:  
najlepšie na sňatom valčeku. K tomu  
našraubovať hriadeľ a vytiahnuť.  
Chuchvalce prachu, vlasy atď. sa teraz  
môžu ľahko vytiahnuť. Znovu treba  
nainštalovať vodiaci valček.  
Î Vyčistite predné hviezdicové kolesá:  
pomocou malých nožničiek ( napr.  
nožničiek na nechty ). Vlasy navinuté  
pozdĺž reznej hrany prerezať a odstrániť.  
Ostatok odsať štrbinovou tryskou.  
Î Uzatváracou sponou filtračné vrecko  
uzatvorte, filtračné vrecko vyberte  
a odstráňte.  
Obrázok 18  
Î Nové vrecko filtra zasuňte až po doraz v  
držiaku. Sponu najprv zatlačte smerom  
dole, potom zasuňte držiak do telesa a  
zasuňte do telesa prístroja.  
Pozor  
Veko sa zatvorí len s vloženým filtračným  
vreckom. Po vysávaní jemných prachových  
častíc (napr. sadry, cementu atď.) treba  
ochranný filter motora vyčistiť resp. vymeniť.  
Slovencina 101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vyčistite príslušenstvo  
Obrázok 24  
Technické údaje  
Î Držadlo a saciu hadicu je možné pre  
čistenie alebo pri upchatí rozpojiť.  
K tomu stlačiť 2 odistenia a rozpojiť  
Î Pre spojenie držadla a sacej hadice  
spojte a zaistite zarážkou.  
Napätie  
V
220 - 240  
Druh prúdu  
Hz 50/60  
Zaistenie siete, min. A  
16  
Osobitné príslušenstvo  
Výkon Pmen  
Výkon Pmax  
.
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Obrázok A - F  
A
Turbo-tryska pre dlážky  
(Objedn.č. 4.130-177)  
Kefovanie a vysávanie v jednom  
pracovnom postupe.  
Hmotnost' (bez  
príslušenstva)  
kg 7,0  
Obzvlášť je vhodná pre vysávanie  
chlpov zo zvierat a vysávanie pokrovcov  
s vysokým vlasom. Pohon kefového  
valca prúdom vzduchu.  
Akčný rádius  
m
10  
Rozmery  
mm ø 380 x 380  
Menovitá svetlosť, mm 35  
Nie je nutné žiadne elektrické pripojenie.  
Turbo-tryska pre vankúše  
príslušenstvo  
B
( Objedn.č. 2.903-001)  
Technické zmeny vyhradené!  
Kefovanie a vysávanie v jednom  
pracovnom postupe na čalúnenom  
nábytku, matracoch, autosedadlách atď.  
Obzvlášť je vhodná pre vysávanie  
chlpov zo zvierat. Pohon kefového valca  
prúdom vzduchu.  
Nie je nutné žiadne elektrické pripojenie.  
C Parketová tryska  
(Objedn.č. 4.130-172)  
Na vysávanie citlivých hladkých dlážok  
(parkety, mramor, terakota, atď.).  
D Matracová tryska  
(Objedn.č. 6.906-755)  
Na vysávanie matracov a vankúšov.  
E
F
Filtračné vrecko  
(Objedn.č. 6.904-329)  
obsah: 5 filtračných vreciek s uzáverom  
a 1 ochranným filtrom motora.  
Filter HEPA  
(Objedn.č. 6.414-805)  
Prídavný filter pre čistý výfukový vzduch.  
Odporúča sa pre alergikov.  
102 Slovencina  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Štovani kupče,  
Prije prve uporabe pročitajte  
ovu uputu za uporabu i  
postupajte prema njoj. Ovu  
uputu za uporabu sačuvajte za kasniju  
uporabu ili za sljedeće vlasnike.  
Jamstvo  
U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje  
je izdala naša zadužena udruga za  
marketing. Sve smetnje nastale unutar  
jamstvenog roka otklanjamo besplatno  
ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu  
ili se radi o greški proizvođača. U slučaju  
jamstva s priborom i računom se obratite  
svome prodavaču ili sljedećoj  
Namjensko korištenje  
Ovaj usisavač je namijenjen isključivo za  
privatnu uporabu u kućanstvima, a ne za  
profesionalnu primjenu.  
ovlaštenoj servisnoj službi.  
Proizvođač ne preuzima odgovornost za  
eventualne štete nastale nenamjenskim  
korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem  
aparata.  
Usisavač se smije koristiti samo s:  
originalnim filtarskim vrećicama.  
originalnim pričuvnim dijelovima,  
priborom i posebnim priborom.  
Usisavač nije prikladan za:  
Sigurnosni naputci  
Uređaj priključujte i puštajte u rad samo  
u skladu s podacima sa natpisne pločice.  
Nikada ne usisavajte bez filtarske  
vrećice.  
Tako može doći do oštećenja uređaja.  
Djeca smiju rabiti uređaj samo pod  
strogim nadzorom odraslih osoba.  
Izbjegavajte usisavanje sisaljkom i  
usisnom cijevi u blizini glave. Postoji  
opasnost od ozljeda!  
Nemojte koristiti strujni priključni kabel  
za nošenje / prijenos uređaja.  
Za usisavanje potpuno izvucite strujni  
kabel.  
Za odvajanje uređaja od strujne mreže  
nemojte vući za priključni kabel, već za  
utikač.  
Ne prevlačite strujni priključni kabel  
preko oštrih bridova i nemojte ga gnječiti.  
Prije svih radova na uređaju izvucite  
strujni utikač iz utičnice.  
Radi sprječavanja opasnosti, popravke i  
zamjenu pričuvnih dijelova smiju  
obavljati samo ovlaštene servisne  
službe.  
Zaštitite uređaj od vanjskih vremenskih  
utjecaja, vlage i izvora topline.  
Isključite uređaj dok se ne rabi.  
Rabljeni uređaj učinite neuporabljivim te  
ga potom propisno zbrinite u otpad.  
usisavanje prašine s ljudi ili životinja.  
usisavanje:  
sitnih živih bića (npr. muha, pauka i dr.).  
tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih  
bridova te svega što je vruće ili užareno.  
vlažnih ili tekućih tvari.  
lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i  
plinova.  
Zaštita okoliša  
Materijali ambalaže se mogu  
reciklirati. Molimo Vas da ambalažu  
ne odlažete u kućne otpatke, već ih  
predajte kao sekundarne sirovine.  
Stari uređaji sadrže vrijedne  
materijale koji se mogu reciklirati te  
bi ih stoga trebalo predati kao  
sekundarne sirovine. Baterije, ulje i  
slični materijali ne smiju dospjeti u  
okoliš. Stoga Vas molimo da stare  
uređaje zbrinete preko  
odgovarajućih sabirnih sustava.  
Hrvatski 103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12 Pokazivač za zamjenu filtra  
13 Bravica, poklopac filtarske vrećice / filtra  
za zaštitu motora  
Stavljanje u pogon/  
posluživanje  
14 Filtar za zaštitu motora  
15 Držač filtarske vrećice  
16 Poklopac HEPA filtra  
17 HEPA filtar  
18 Ručka za nošenje  
* ovisno o opremi  
Molimo obratite pozornost! Ukoliko se pri  
uključivanju uređaja aktiviraju strujni  
osigurači, razlog tome može biti da su na  
istom strujnom krugu istovremeno  
priključeni i uključeni drugi elektronski  
uređaji. Namjestite u tom slučaju najmanji  
stupanj snage na uređaju, prije nego što ga  
uključite. Nakon toga možete odabrati veći  
stupanj snage. Po pitanju osigurača vidi  
poglavlje "Tehnički podaci".  
Važna napomena! Uređaj se u slučaju  
opasnosti od pregrijavanja automatski  
isključuje. Isključite ga i izvucite strujni  
utikač. Uvjerite se da sisaljka, usisna cijev i  
crijevo nisu začepljeni odnosno da nema  
potrebe za mijenjanjem filtra. Nakon  
otklanjanja smetnje ostavite uređaj najmanje  
1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena je  
opet spreman za rad.  
Stavljanje u pogon  
Slika 1  
Î Nastavak usisnog crijeva uglavite u  
usisni otvor.  
Î Za skidanje pritisnite obje izbočine i  
skinite crijevo.  
Slika 2  
Î Spojite rukohvat i teleskopsku usisnu  
cijev tako da dosjednu.  
Î Spojite podni usisni nastavak i  
teleskopsku usisnu cijev tako da  
dosjednu.  
Opis uređaja  
Slika 3  
Î Postavite teleskopsku usisnu cijev na  
željenu duljinu.  
Molimo rasklopite stranice sa slikama!  
Slika 4  
Î Za odlaganje ili pri kratkim prekidima  
rada utaknite podni usisni nastavak u  
držač za odlaganje na stražnjoj strani  
uređaja i pritisnite tako da se uglavi.  
Slika 5  
Î Kako biste ga izvadili rukohvat pritisnite  
prema natrag u smjeru uređaja. Time se  
podni usisni nastavak odglavljuje iz  
držača za odlaganje te se može izvaditi  
povlačenjem uvis.  
1
2
3
4
5
6
Strujni kabel s utikačem  
Tipka za namatanje kabela  
Uključno/isključna tipka  
Regulator usisne sile  
Usisno crijevo  
rukohvat  
Slika 6  
(A) Ručni podešavač usisne sile  
Teleskopska usisna cijev *  
Podešavač teleskopske usisne cijevi *  
Podna sapnica  
Î Strujni priključni kabel držite za utikač i  
izvucite van. Utaknite utikač u utičnicu.  
Î Uključite/isključite uređaj.  
Slika 7a  
7
8
9
10 Poklopac odjeljka za odlaganje pribora  
11 Odjeljak za odlaganje pribora  
QuickClick:  
Î Usisna se sila podešava na  
odgovarajućem regulatoru:  
- oznaka na MAX, jaka usisna sila  
- oznaka na MIN, slaba usisna sila  
sadrži sisaljku za tekstilni namještaj,  
usisni nastavak za fuge na izvlačenje i  
četku za namještaj  
104 Hrvatski  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Napomena: Oznaka prikazuje trenutnu  
usisnu snagu.  
ComfoGlide sisaljka  
Slika 12  
Slika 7b  
Î Tepisi i topli podovi:  
Položaje podešavača odaberite kako  
slijedi:  
Zbog prejake usisne snage sisaljke se pri  
radu na tepisima, tekstilnom namještaju,  
zastorima i sl. mogu prejako priljubiti na iste.  
Î Za smanjenje usisne sile koristite  
odgovarajući ručni podešavač. Nakon  
korištenja ga ponovo zatvorite.  
Za smanjenje sile guranja odaberite  
položaje podešavača kako slijedi:  
Usisavanje priborom  
Mijenjanje pribora iz odjeljka za  
odlaganje QuickClick  
Î Utaknite podni usisni nastavak u držač  
za odlaganje na stražnjoj strani uređaja i  
pritisnite tako da se uglavi.  
Slika 13  
Î Tvrde površine:  
Položaje podešavača odaberite kako  
slijedi:  
Slika 8  
Î Pritisnite tipku za deblokiranje na  
rukohvatu te skinite rukohvat s  
teleskopske usisne cijevi.  
Slika 9  
Î Otvorite poklopac odjeljka za odlaganje  
pribora.  
Slika 10  
Kraj rada  
Slika 14  
Î Pritisnite tipku za namatanje kabela.  
Kabel se automatski uvlači u uređaj.  
Î Utaknite podni usisni nastavak u držač  
za odlaganje na stražnjoj strani uređaja i  
pritisnite tako da se uglavi.  
Î Staviti ručku u željeni dodatni dio do  
aretiranja. Tako će ista ulijeći. Na kraju je  
zaokrenuti prema dolje i izvući.  
Slika 11  
Î Za odlaganje utaknite pribor s  
rukohvatom u odjeljak za odlaganje i  
uglavite prema gore. Izvucite rukohvat.  
Î Napomena: Pribor se može izvaditi i  
ručno i nataknuti na rukohvat. Za  
otpuštanje pribora pritisnite tipku za  
deblokiranje na rukohvatu.  
Î Napomena: Svi gore navedeni koraci  
mogu se također izvršiti i s nataknutom  
teleskopskom usisnom cijevi. U tu svrhu  
utaknite podni usisni nastavak u držač za  
odlaganje na stražnjoj strani uređaja i  
pritisnite tako da se uglavi. Teleskopsku  
usisnu cijev izvucite pravo uvis.  
Hrvatski 105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zamjena filtra za zaštitu motora  
Njega, održavanje  
Filtar za zaštitu motora: zamijenite s  
posljednjom filtarskom vrećicom iz  
pakovanja filtarskih vrećica.  
Î Filtar za zaštitu motora se nalazi iza  
umetnute filtarske vrećice. Prije  
umetanja filtarske vrećice zamijenite  
filtar za zaštitu motora.  
ƽ Opasnost od ozljeda  
Prije svakog čćenja i održavanja isključite  
uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice.  
Čćenje uređaja  
Pozor  
Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva,  
sredstva za čćenje stakla ni univerzalna  
sredstva za čćenje! Uređaj nikad ne  
uranjajte u vodu.  
Slika 19  
Î Deblokirajte i izvadite okvir.  
Î Skinuti donji dio okvira, izvaditi stari filtar  
za zaštitu motora i propisno ga  
odstranite. Staviti novi filtar za zaštitu  
motora u okvir i umetnuti donji dio okvira.  
Slika 20  
Î Uređaj i plastične dijelove pribora čistite  
uobičajenim sredstvom za čćenje  
plastike.  
Î Prebrišite uređaj iznutra suhom krpom ili  
pometite čekicom za prašinu.  
Î Namjestite okvir da dosjedne.  
Zamjena HEPA filtra  
Zamjena filtarske vrećice  
HEPA filtar: mijenjajte jednom godišnje.  
Slika 21  
Î Otvorite poklopac.  
Î Deblokirajte i izvadite HEPA filtar.  
Slika 22  
Î Namjestite novi HEPA filtar tako da  
dosjedne.  
Î Zatvorite poklopac.  
Napomena: Za očitavanje pokazivača za  
zamjenu filtra odvojite teleskopsku usisnu  
cijev od rukohvata.  
Slika 15  
Î Ako je pokazivač za zamjenu filtra na  
poklopcu potpuno crven, onda treba  
zamijeniti filtarsku vrećicu.  
Î Deblokirajte bravicu i otvorite poklopac.  
Slika 16  
Î Deblokirajte držač filtarske vrećice i  
preklopite prema van.  
Slika 17  
Î Filtarsku vrećicu zatvorite ušicama za  
zatvaranje, izvadite i zbrinite u otpad.  
Slika 18  
Î Gurnuti novu vrećicu s filtarom do  
aretiranja u držač vrećice. Vođicu  
najprije pritisnuti prema dolje, zatim  
gurnuti držač u kućište dok ne ulijegne u  
kućište uređaja.  
Čćenje ComfoGlide sisaljke  
ComfoGlide sisaljku treba redovito čistiti!  
Î Skinite sisaljku sa usisne cijevi.  
Slika 23  
Î Očistite stražnji kotačić:  
najbolje bi bilo da kotačić prethodno  
izvadite. U tu svrhu odvijte i izvucite  
osovinu. Prašinu, dlake i sl. sada možete  
jednostavno odstraniti. Ponovo ugradite  
kotačić.  
Î Očistite prednje zvjezdaste kotačiće:  
malim škarama (npr. škarama za nokte).  
Namotane dlake prerežite duž ruba za  
odsijecanje i odstranite. Ostatak treba  
usisati usisnim nastavkom za fuge.  
Pozor  
Poklopac se može zatvoriti samo ako je  
umetnuta filtarska vrećica. Nakon  
usisavanja finih čestica prašine (kao npr.  
gips, cement itd.) očistite odnosno  
zamijenite filtar za zaštitu motora.  
106 Hrvatski  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dodatni filtar za čist ispušni zrak.  
Preporučuje se za osobe koje pate od  
alergija.  
Čćenje pribora  
Slika 24  
Î Radi čćenja i u slučaju začepljenja  
moguće je razdvojiti rukohvat i usisno  
crijevo. U tu svrhu pritisnite 2 bravice za  
deblokiranje i razvucite  
Tehnički podaci  
Î Za ponovno spajanje utaknite rukohvat i  
usisno crijevo jedno u drugo tako da  
dosjednu.  
Napon  
V
220 - 240  
Poseban pribor  
Vrsta struje  
Hz 50/60  
Slika A - F  
Strujni osigurač,  
min.  
A
16  
A
Turbo sisaljka za podove  
(kataloški br. 4.130-177)  
Snaga Pnazivna  
Snaga Pmaks  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Četkanje i usisavanje u isti mah.  
Posebno prikladno za usisavanje  
životinjskih dlaka i čćenje tepiha  
visokih vlakana. Valjkasta se četka  
pogoni zračnom strujom.  
Priključivanje na struju nije potrebno.  
Turbo sisaljka za tekstilni namještaj  
(kataloški br. 2.903-001)  
Četkanje i usisavanje tekstilnog  
namještaja, madraca, automobilskih  
sjedala i sl. u isti mah.  
Posebno prikladno za usisavanje  
životinjskih dlaka. Valjkasta se četka  
pogoni zračnom strujom.  
Težina (bez pribora) kg 7,0  
Radijus djelovanja  
Dimenzije  
m
10  
mm ø 380 x 380  
mm 35  
B
Nazivna širina,  
pribor  
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!  
Priključivanje na struju nije potrebno.  
C Sisaljka za parket  
(kataloški br. 4.130-172)  
Za usisavanje prašine s osjetljivih glatkih  
podova (parketa, mermera, terakote  
itd.).  
D Sisaljka za madrace  
(kataloški br. 6.906-755)  
Za usisavanje prašine s madraca i  
tekstilnog namještaja.  
E
Filtarske vrećice  
(kataloški br. 6.904-329)  
Sadržaj: 5 filtarskih vrećica sa  
zatvaračem i 1 filtar za zaštitu motora.  
HEPA filtar  
F
(kataloški br. 6.414-805)  
Hrvatski 107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poštovani kupče,  
Pre prve upotrebe Vašeg  
Garancija  
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je  
objavila naša prodajna služba. U garantnom  
roku besplatno otklanjamo sve smetnje na  
uređaju ako se radi o grešci materijala ili  
proizvodnim manama. U slučaju  
uređaja pročitajte ovo  
uputstvo za upotrebu i  
ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za  
rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za  
sledećeg vlasnika.  
ostvarivanja garantnih prava obratite se  
svom prodavcu ili ovlašćenoj servisnoj  
službi; priložite pribor i originalni račun.  
Namensko korišćenje  
Ovaj usisivač je namenjen isključivo za  
privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za  
profesionalnu primenu.  
Sigurnosne napomene  
Proizvođač ne preuzima odgovornost za  
eventualne štete nastale nenamenskim  
korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem  
aparata.  
Usisivač sme da se koristi samo sa:  
originalnim filterskim vrećicama.  
originalnim rezervnim delovima,  
priborom i posebnim priborom.  
Usisivač nije prikladan za:  
Uređaj priključujte i puštajte u rad samo  
u skladu sa podacima sa natpisne  
pločice.  
Nikada ne usisavajte bez filterske  
vrećice.  
Tako može doći do oštećenja uređaja.  
Deca smeju da koriste uređaj samo pod  
strogim nadzorom odraslih osoba.  
Izbegavajte usisavanje sisaljkom i  
usisnom cevi u blizini glave. Postoji  
opasnost od povreda!  
usisavanje prašine sa ljudi ili životinja.  
usisavanje:  
sitnih živih bića (npr. mušica, pauka i  
dr.).  
Nemojte koristiti strujni priključni kabl za  
nošenje / prenos uređaja.  
supstanci štetnih po zdravlje, predmeta  
oštrih ivica kao i svega što je vruće ili  
užareno.  
vlažnih ili tečnih supstanci.  
lako zapaljivih ili eksplozivnih materija i  
gasova.  
Za usisavanje potpuno izvucite strujni  
kabl.  
Za odvajanje uređaja od strujne mreže  
nemojte vući za priključni kabl, već za  
utikač.  
Ne prevlačite strujni priključni kabl preko  
oštrih ivica i nemojte ga gnječiti.  
Pre svih radova na uređaju izvucite  
strujni utikač iz utičnice.  
Radi sprečavanja opasnosti, popravke i  
zamenu rezervnih delova sme da izvodi  
samo ovlašćena servisna služba.  
Zaštitite uređaj od spoljašnjih  
vremenskih uticaja, vlage i izvora  
toplote.  
Zaštita čovekove okoline  
Ambalaža se može ponovo  
preraditi. Molimo Vas da ambalažu  
ne bacate u kućne otpatke nego da  
je dostavite na odgovarajuća mesta  
za ponovnu preradu.  
Stari uređaji sadrže vredne  
materijale sa sposobnošću  
recikliranja i treba ih dostaviti za  
ponovnu preradu. Baterije, ulje i  
slične materije ne smeju dospeti u  
čovekovu okolinu. Stoga stare  
uređaje odstranjujte preko  
Isključite uređaj dok se ne koristi.  
Iskorišćen uređaj učinite neuptrebljivim  
pa ga potom propisno odložite u otpad.  
primerenih sabirnih sistema.  
108 Srpski  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13 Bravica, poklopac filterske vrećice /  
filtera za zaštitu motora  
14 Filter za zaštitu motora  
15 Držač filterske vrećice  
16 Poklopac HEPA filtera  
17 HEPA filter  
Stavljanje u pogon / rukovanje  
Molimo obratite pažnju! Ukoliko se pri  
uključivanju uređaja aktiviraju strujni  
osigurači, razlog tome može biti da su na  
istom strujnom kolu istovremeno priključeni i  
uključeni drugi elektronski uređaji.  
Namestite u tom slučaju najmanji stepen  
snage na uređaju, pre nego što ga uključite.  
Nakon toga možete odabrati veći stepen  
snage. Po pitanju osigurača vidi poglavlje  
"Tehnički podaci".  
Važna napomena! Uređaj se u slučaju  
opasnosti od pregrejavanja automatski  
isključuje. Isključite ga i izvucite strujni  
utikač. Uverite se da sisaljka, usisna cev i  
crevo nisu začepljeni odnosno da nema  
potrebe za menjanjem filtera. Nakon  
otklanjanja smetnje ostavite uređaj najmanje  
1 sat da se ohladi. Nakon tog vremena je  
opet spreman za rad.  
18 Ručka za nošenje  
* zavisno od opremljenosti  
Stavljanje u pogon  
Slika 1  
Î Nastavak usisnog creva uglavite u usisni  
otvor.  
Î Za skidanje pritisnite obe izbočine i  
skinite crevo.  
Slika 2  
Î Spojite dršku i teleskopsku usisnu cev  
tako da dosednu.  
Î Spojite podni usisni nastavak i  
teleskopsku usisnu cev tako da  
dosednu.  
Opis uređaja  
Slika 3  
Î Postavite teleskopsku usisnu cev na  
željenu dužinu.  
Molimo rasklopite strane sa slikama!  
Slika 4  
Î Za odlaganje ili pri kratkim prekidima  
rada utaknite podni usisni nastavak u  
držač za odlaganje na zadnjoj strani  
uređaja i pritisnite tako da se uglavi.  
Slika 5  
Î Da biste je izvadili dršku pritisnite  
unazad u smeru uređaja. Time se podni  
usisni nastavak odglavljuje iz držača za  
odlaganje i može se izvaditi povlačenjem  
uvis.  
1
2
3
4
5
6
Mrežni priključni kabel sa utikačem  
Tipka za namotavanje kabla  
Uključno/isključna tipka  
Regulator usisne sile  
Usisno crevo  
drška  
(A) Ručni podešivač usisne sile  
Teleskopska usisna cev *  
Podešivač teleskopske usisne cevi *  
Podna mlaznica  
Slika 6  
Î Strujni priključni kabl držite za utikač i  
izvucite napolje. Utaknite utikač u  
utičnicu.  
7
8
9
Î Uključite/isključite uređaj.  
10 Poklopac odeljka za odlaganje pribora  
11 Odeljak za odlaganje pribora QuickClick:  
sadrži sisaljku za tekstilni nameštaj,  
usisni nastavak za fuge na izvlačenje i  
četku za nameštaj  
Slika 7a  
Î Usisna sila se podešava na  
odgovarajućem regulatoru:  
- oznaka na MAX, jaka usisna sila  
- oznaka na MIN, slaba usisna sila  
Napomena: Oznaka prikazuje trenutnu  
usisnu snagu.  
12 Pokazivač za zamenu filtera  
Srpski 109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slika 7b  
ComfoGlide sisaljka  
Zbog prejake usisne snage sisaljke se pri  
radu na tepisima, tekstilnom nameštaju,  
zavesama i sl. mogu prejako priljubiti na iste.  
Î Za smanjenje usisne sile koristite  
odgovarajući ručni podešivač. Nakon  
korišćenja ga ponovo zatvorite.  
Slika 12  
Î Tepisi i topli podovi:  
Položaje podešavača odaberite kako  
sledi:  
Usisavanje priborom  
Za smanjenje sile guranja odaberite  
položaje podešavača kako sledi:  
Menjanje pribora iz odeljka za  
odlaganje QuickClick  
Î Utaknite podni usisni nastavak u držač  
za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i  
pritisnite tako da se uglavi.  
Slika 13  
Slika 8  
Î Tvrde površine:  
Položaje podešavača odaberite kako  
sledi:  
Î Pritisnite tipku za deblokiranje na dršci  
pa skinite dršku sa teleskopske usisne  
cevi.  
Slika 9  
Î Otvorite poklopac odeljka za odlaganje  
pribora.  
Slika 10  
Kraj rada  
Î Utaknuti rukohvat u željenom priboru  
dok se ne čuje klik. Na taj način se  
utvrđuje u ležište. Zaključno na dole  
zamahnuti i izvući van.  
Slika 14  
Î Pritisnite tipku za namotavanje kabla.  
Kabl se automatski uvlači u uređaj.  
Î Utaknite podni usisni nastavak u držač  
za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i  
pritisnite tako da se uglavi.  
Slika 11  
Î Za odlaganje utaknite pribor sa drškom u  
odeljak za odlaganje i uglavite prema  
gore. Izvucite dršku.  
Î Napomena: Pribor se može izvaditi i  
ručno i nataknuti na dršku. Za otpuštanje  
pribora pritisnite tipku za deblokiranje na  
dršci.  
Î Napomena: Svi gore navedeni koraci  
mogu se takođe izvršiti i sa nataknutom  
teleskopskom usisnom cevi. U tu svrhu  
utaknite podni usisni nastavak u držač za  
odlaganje na zadnjoj strani uređaja i  
pritisnite tako da se uglavi. Teleskopsku  
usisnu cev izvucite pravo uvis.  
110 Srpski  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zamena filtera za zaštitu motora  
Nega, održavanje  
Filter za zaštitu motora: zamenite sa  
poslednjom filterskom vrećicom iz  
pakovanja filterskih vrećica.  
Î Filter za zaštitu motora se nalazi iza  
umetnute filterske vrećice. Pre umetanja  
filterske vrećice zamenite filter za zaštitu  
motora.  
ƽ Opasnost od ozleda  
Pre svih radova na nezi i održavanju  
isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz  
utičnice.  
Čćenje uređaja  
Pažnja  
Slika 19  
Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva,  
sredstva za čćenje stakla ili univerzalna  
sredstva za čćenje! Uređaj nikada ne  
uranjajte u vodu.  
Î Deblokirajte i izvadite okvir.  
Î Demontirati donji deo okvira, izvaditi i  
odstraniti zaštitni filter za motor.  
Umetnuti novi filter za zaštitu motora i  
namestiti donji deo okvira.  
Î Uređaj i plastične komade pribora čistite  
normalnim sredstvom za čćenje  
plastike.  
Î Prebrišite uređaj iznutra suvom krpom ili  
četkajte čekicom za prašinu.  
Slika 20  
Î Namestite okvir da dosedne.  
Zamena HEPA filtera  
Zamena filterske vrećice  
HEPA filter: menjajte jednom godišnje.  
Slika 21  
Î Otvorite poklopac.  
Î Deblokirajte i izvadite HEPA filter.  
Slika 22  
Î Namestite novi HEPA filter tako da  
dosedne.  
Î Zatvorite poklopac.  
Napomena: Za očitavanje pokazivača za  
zamenu filtera odvojite teleskopsku usisnu  
cev od drške.  
Slika 15  
Î Ako je pokazivač za zamenu filtera na  
poklopcu potpuno crven, onda treba  
zameniti filtersku vrećicu.  
Î Deblokirajte bravicu i otvorite poklopac.  
Slika 16  
Î Deblokirajte držač filterske vrećice i  
preklopite prema spolja.  
Slika 17  
Î Filtersku vrećicu zatvorite ušicama za  
zatvaranje, izvadite i bacite u otpad.  
Slika 18  
Î Novu filtersku vrećicu ugurajte do kraja u  
držač. Umetak prvo pritisnuti nadole,  
onda ugurati držač u kućištu i učvrstiti na  
kućištu uređaja.  
Čćenje ComfoGlide sisaljke  
ComfoGlide sisaljku treba redovno čistiti!  
Î Skinite sisaljku sa usisne cevi.  
Slika 23  
Î Očistite zadnji točkić:  
najbolje bi bilo da točkić prethodno  
izvadite. U tu svrhu odvijte i izvucite  
osovinu. Prašinu, dlake i sl. sada možete  
jednostavno odstraniti. Ponovo ugradite  
točkić.  
Î Očistite prednje zvezdaste točkiće:  
malim makazama (npr. makazicama za  
nokte). Namotane dlake prerežite duž  
ruba za odsecanje i odstranite. Ostatak  
treba usisati usisnim nastavkom za fuge.  
Pažnja  
Poklopac može da se zatvori samo ako je  
umetnuta filterska vrećica. Nakon  
usisavanja finih čestica prašine (kao npr.  
gips, cement itd.) očistite odnosno zamenite  
filter za zaštitu motora.  
Srpski 111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dodatni filter za čist izduvni vazduh.  
Preporučuje se za osobe koje pate od  
alergija.  
Čćenje pribora  
Slika 24  
Î Radi čćenja i u slučaju začepljenja  
moguće je razdvojiti dršku i usisno crevo.  
U tu svrhu pritisnite 2 bravice za  
deblokiranje i razvucite  
Tehnički podaci  
Î Za ponovno spajanje utaknite dršku i  
usisno crevo jedno u drugo tako da  
dosednu.  
Napon  
V
220 - 240  
Poseban pribor  
Vrsta struje  
Hz 50/60  
Slika A - F  
Strujni osigurač,  
min.  
A
16  
A
Turbo sisaljka za podove  
(kataloški br. 4.130-177)  
Snaga Pnominalna  
Snaga Pmaks  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Četkanje i usisavanje u isti mah.  
Posebno prikladno za usisavanje  
životinjskih dlaka i čćenje tepiha  
visokih vlakana. Valjkasta četka se  
pogoni vazdušnom strujom.  
Priključivanje na struju nije potrebno.  
Turbo sisaljka za tekstilni nameštaj  
(kataloški br. 2.903-001)  
Četkanje i usisavanje tekstilnog  
nameštaja, dušeka, automobilskih  
sedišta i sl. u isti mah.  
Posebno prikladno za usisavanje  
životinjskih dlaka. Valjkasta četka se  
pogoni vazdušnom strujom.  
Težina (bez pribora) kg 7,0  
Radijus delovanja  
Dimenzije  
m
10  
mm ø 380 x 380  
mm 35  
B
Nazivna širina,  
pribor  
Zadržavamo pravo na tehničke promene!  
Priključivanje na struju nije potrebno.  
C Sisaljka za parket  
(kataloški br. 4.130-172)  
Za usisavanje prašine sa osetljivih  
glatkih podova (parketa, mermera,  
terakote itd.).  
D Sisaljka za dušeke  
(kataloški br. 6.906-755)  
Za usisavanje prašine sa dušeka i  
tekstilnog nameštaja.  
E
Filterske vrećice  
(kataloški br. 6.904-329)  
Sadržaj: 5 filterskih vrećica sa  
zatvaračem i 1 filter za zaštitu motora.  
HEPA filter  
F
(kataloški br. 6.414-805)  
112 Srpski  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Уважаеми клиенти,  
Преди първия пуск на  
Гаранция  
Във всяка страна са валидни издадените  
условия за гаранция от страна на наше  
оторизирано дружество за  
разпространение на продуктите ни.  
Евентуални повреди в уреда в рамките на  
срока на гаранцията се отстраняват  
безплатно, ако причината за тях е в  
материала или при производството. В  
Вашия уред прочетете това  
указание за употреба и го  
спазвайте. Запазете това ръководство за  
последваща употреба или за следващи  
собственици.  
Употреба по предназначение  
Тази прахосмукачка е предназначена за  
частна употреба в домакинствата, а не за случай на използване на правото на  
промишлена употреба.  
гаранция се обръщайте, моля, към  
Вашия търговец или най-близкия  
оторизиран сервиз, като представите  
борудването и документа за покупка.  
Производителят не носи отговорност за  
евентуални щети, предизвикани от  
употреба не по предназначение или  
грешно обслужване.  
Указания за безопасност  
Прахосмукачката да се използва само с:  
Оригинални филтърни торбички  
Оригинални резервни части,  
принадлежности или специални  
принадлежности.  
Уреда да се подвързва и пуска в  
действие само в съответствие с  
типовата табелка.  
Никога да се изсмуква без филтърна  
торбичка.  
Уреда може да бъде повреден.  
Разрешавайте на децата да  
използват този уред само под  
контрол.  
Да се избягва изсмукване с дюза и  
смукателна тръба в близост до  
главата. Съществува опасност от  
нараняване!  
Захранващия кабел да не се използва  
за носене / транспортиране на уреда.  
При режим на изсмукване  
захранващия кабел да се извади  
изцяло.  
За да изключите уреда от мрежата, не  
дърпайте за шнура за включване към  
мрежата, а извадете щепсела.  
Захранващия кабел да се се дърпа в  
близост до остри ръбове и да се  
притиска.  
Прахосмукачката не е подходяща за:  
Изсмукване на хора и животни.  
Изсмукване на:  
Малки живи същества (напр. мухи,  
паяци и т.н.).  
Опасни за здравето, с остри ръбове,  
горещи или тлеещи субстанции.  
Влажни или течни субстанции.  
Лесно възпламеними и експлозивни  
материали и газове.  
Опазване на околната среда  
Опаковъчните материали могат да  
се рециклират. Моля не хвърляйте  
опаковките при домашните  
отпадъци, а ги предайте на  
вторични суровини с цел повторна  
употреба.  
Старите уреди съдържат ценни  
материали, подлежащи на  
рециклиране, които могат да бъдат  
употребени повторно. Батерии,  
масла и подобни на тях не бива да  
попадат в околната среда. Поради  
това моля отстранявайте старите  
уреди, използвайки подходящи за  
целта системи за събиране.  
Преди всички работи по уреда да се  
извади щепсела.  
За да се избегнат усложнения,  
ремонтите и смяната на резервни  
части на уреда да се извършват само  
от оторизирания сервиз.  
Български 113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Пазете уреда от външни климатични  
влияния, влажност и източници на  
топлина.  
Когато не смучете, изключвайте  
уреда.  
Изхабения уред веднага да се  
бракува, след това уреда да се  
предаде за отстраняване като  
отпадък според надлежния ред.  
5
6
Маркуч за боклук  
Ръкохватка  
(A) Ръчен шибър мощност на  
всмукване  
Телескопична тръба *  
Регулиране на телескопната  
смукателна тръба *  
Подова дюза  
7
8
9
10 Капак съхранение на принадлежности  
11 Съхранение на принадлежности  
QuickClick:  
Пуск в експлоатация/  
Обслужване  
съдържа дюза за меки мебели,  
разтегаема дюза за фуги и четка за  
мебели  
Моля да се спазва! Ако при включване  
на уреда се задейства мрежовия  
предпазит, това може да се дължи на  
това, че към една и съща токова верига  
са включени и задействани други  
електроуреди. В такъв случай включете  
най-ниската степен на мощността на  
уреда, преди да включите уреда. След  
това можете да изберете по-висока  
степен на мощността. Црежови  
12 Показание за смяна на филтъра  
13 Заключващ лост, капак филтърна  
торба / филтър за защита на мотора  
14 Филтър за защита на мотора  
15 Носач на филтърната торбичка  
16 Капак филтър HEPA  
17 Филтър HEPA  
18 Дръжка за носене  
* според окомплектовката  
предпазител вижте в Глава Технически  
данни“.  
Важно указание! Уредът се изключва  
автоматично при опасност от прегряване.  
Изключете уреда и извадете щепсела.  
Уверете се, че дюзата, смукателната  
тръба и маркуча не са запушени респ.  
дали не трябва да се смени филтъра.  
След отстраняване на повредата уреда  
да се остави да се охлади поне за 1 час,  
след това уредът отново е готов за  
експлоатация.  
Пускане в експлоатация  
Схема 1  
Î Накрайник на смукателния маркуч да  
се фиксира в смукателния отвор.  
Î За сваляне двата фиксиращи  
издатъка да се притиснат заедно и да  
сеиздърпа маркуча.  
Схема 2  
Î Ръкохватката и телескопичната  
смукателна тръба да се пъхнат една в  
друга и да се фиксират.  
Описание на уреда  
Моля отворете страницата с фигурите!  
Î Подовата дюза и телескопичната  
смукателна тръба да се пъхнат една в  
друга и да се фиксират.  
Схема 3  
Î Да се задейства регулирането и  
телескопичната смукателна тръба да  
се нагласи на желаната дължина.  
Схема 4  
Î За сваляне или при кратки  
прекъсвания на работа, подовата  
дюза да се закачи в носача за  
1
2
3
4
Захранващ кабел с щепсел  
Бутон навиване на кабела  
Бутон за включване и изключване  
Регулатор на силата на изсмукване  
114 Български  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
паркиране на задната страна на  
уредаи да се притиснат във  
фиксиращо положение.  
Изсмукване с  
принадлежности  
Схема 5  
Принадлежностите да се сменят  
от мястото за съхранинение на  
принадлежности QuickClick  
Î За сваляне на ръкохватката да се  
натисне назад по посока на уреда. По  
този начин подовата дюза се  
деблокира от носача за паркиране и  
може да се свали нагоре.  
Î Подовата дюза да се закачи в носача  
за паркиране на задната страна на  
уреда и да се натисне в блокиращо  
положение.  
Схема 6  
Î Захранващия кабел да се задържи на  
щекера и да се извади. Включете  
щепсела в контакта.  
Î Включете/изключете уреда.  
Фигура 7a  
Схема 8  
Î Да се натисне бутон деблокиране на  
ръкохватката и ръкохватката да се  
издърпа от телескопичната  
Î Настройката на силата на изсмукване  
се извършва от регулатора на  
изсмукващата сила.  
смукателна тръба.  
Схема 9  
Î Да се отвори капака на мястото за  
съхранение на принадлежности.  
Схема 10  
Î Ръкохватката да се вкара в желаните  
принодлежности до упор. Така се  
фиксират. Накрая да се насочи  
надолу и да се извади.  
- Маркировка на MAX, висока сила на  
изсмукване  
- Маркировка на MIN, ниска сила на  
изсмукване  
Забележка: маркировката показва  
актуалната мощност на всмукване.  
Фигура 7b  
Схема 11  
Поради високата мощност на всмукване  
на уреда смукателните дюзи могат да  
засмучат твърде силно при работа по  
килими, мека мебел, пердета и т.н.  
Î Да се използва шибъра мощност на  
всмукване за намаляване на  
смукателната мощност. След  
употреба отново да се затвори.  
Î За съхранение принадлежностите с  
ръкохватката да се поставят в  
мястото за съхранение на  
принадлежности и да се фиксират  
нагоре. Да се извади ръкохватката.  
Î Забележка: Принадлежностите могат  
да се свалят и на ръка и да се пъхнат  
на ръкохватката. За отделяне на  
принадлежностите натиснете  
деблокиращия бутон на ръкохватката.  
Î Забележка: Горе описаните стъпки  
могат да се изпълнят и с поставена  
телескопична смукателна тръба. За  
целта подовата дюза да се закачи в  
носача за паркиране на задната  
страна на уреда и да се натисне в  
блокиращо положение.  
Телескопичната смукателна тръба да  
се издърпа отвесно и нагоре.  
Български 115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Поддържайте уреда и  
Дюза ComfoGlide  
пирнадлежностите му от пластмаса с  
обичайните, намиращи се в  
търговската мрежа препарати за  
почистване на пластмаса.  
Î Запрашеното помещение да се  
забърше с кърпа за прах / четка за  
прах.  
Фигура 12  
Î Килими и повърхности с килими:  
Положенията на прекъсвачите да се  
избере както следва:  
Да се смени филтърната торбичка  
За намаляване на плъзгащата сила  
положенията на прекъсвачите да се  
изберат както следва:  
Забележка: За отчитане на  
показанията на индикацията за смяна  
на филтъра разединете  
телескопичната тръба от  
ръкохватката.  
Фигура 15  
Фигура 13  
Î Ако показанието за смяна на филтъра  
в капака е напълно червено, моля  
сменете филтърната торбичка.  
Î Да се задейства заключващия лост и  
да се отвори капака.  
Î Твърди повърхности:  
Положенията на прекъсвачите да се  
избере както следва:  
Фигура 16  
Î Да се деблокира носача за  
филтърната торбичка и да се обърне  
навън.  
Край на работата  
Фигура 14  
Фигура 17  
Î Да се натисне бутон навиване на  
кабела. Кабелът се прибира  
автоматично в уреда.  
Î Подовата дюза да се закачи в носача  
за паркиране на задната страна на  
уреда и да се натисне в блокиращо  
положение.  
Î Със заключващата пластина да се  
заключи филтърната торбичка, да се  
извади филтъра и да се отстрани като  
отпадък.  
Фигура 18  
Î Новата филтърна торбичка да се  
постави в носача до упор. Планката  
първо да се натисне първо надолу,  
след това държача да се пъхне в  
корпуса и да се фиксира на корпуса на  
уреда.  
Грижи, обслужване  
ƽ Опасност от нараняване  
Преди всякакви работи по поддръжката  
уредът да се изключва и щепселът да  
се изважда от контакта.  
Внимание  
Капакът затваря само с поставена  
филтърна торбичка. След изсмукване  
на фини частици от прах (като напр.  
гипс, цимент и т.н.) да се почисти  
защитния филтър на мотора респ. да  
се смени.  
Почистване на уреда  
Внимание  
Не използвайте абразивни средства,  
препарати за почистване на стъкло или  
универсални почистващи препарати!  
Никога не потапяйте уреда във вода.  
116 Български  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Да се смени защитния филтър на  
мотора  
Почистете дюза ComfoGlide  
Дюза ComfoGlide да се почиства на  
редовни интервали!  
Î Да се свали дюзата от смукателната  
тръба.  
Фигура 23  
Î да се почисти задното водещо  
колело:  
най-добре при извадена ролка. За  
целта оста да се развинти и да се  
извади. Запрашени мъхове, косми и  
т.н. сега могат да се отстранят лесно.  
Отново монтирайте водещото колело.  
Î почистете предните звездни  
колела:  
Филтър за защита на мотора: да се  
смени с последната филтърна торбичка  
от опаковката на филтърната торбичка.  
Î Защитен филтър на мотора зад  
поставената филтърната торбичка.  
Преди поставяне на филтърната  
торбичка да се смени защитния  
филтър на мотора.  
Фигура 19  
Î Да се деблокира рамката и да се  
свали.  
Î Да се свали долната част на рамката,  
да се свали стария филтър за защита  
на мотора и да се отстрани. Да се  
положи новия филтър за защита на  
мотора и да се постави долната част  
на рамката.  
с помощта на малки ножички (напр.  
ножички за нокти). Завитите косми да  
се раздразрежат по продължение на  
режещия ръб и да се отстранят.  
Остатъка да се изсмуче с дюзата за  
фуги.  
Фигура 20  
Î Да се поставирамката и да се  
фиксира.  
Да се почистят принадлежностите  
Да се смени филтър HEPA  
Фигура 24  
Филтър HEPA: да се сменя 1x годишно  
Фигура 21  
Î Да се отвори капака.  
Î Да се деблокира филтър HEPA и да се  
свали.  
Î Ръкохваткатта и смукателния маркуч  
мога да се разединят с цел  
почистване или при запушване. За  
целта да се натиснат двете копчета за  
деблокиране и да се извадят едно от  
друго.  
Фигура 22  
Î За свързване на дръжката и  
смукателния маркуч да се пъхнат  
един в двуг и да се фиксират.  
Î Да се постави новия филтър HEPA и  
да се фиксира.  
Î Затворете капака.  
Български 117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Елементи от специалната  
окомплектовка  
Технически данни  
Фигура A - F  
A
B
C
Турбо-дюза за пода  
(Номер за поръчка 4 130-177)  
Четкане и изсмукване в един работен  
ход.  
Особено подходяща за изсмукване на  
косми от жимотни и почистване на  
киличи с висок косъм. Задвижването  
на вала на четките се извършва с  
въздушния поток.  
Напрежение  
Вид ток  
V
220 - 240  
Hz 50/60  
Мрежови  
предпазител, мин.  
А
16  
Мощност Р ном.  
Мощност Р макс.  
W
W
кг  
1600  
1800  
7,0  
1800  
2000  
Не е необходимо свързване с  
електричество.  
Тегло (без  
принадлежности)  
Турбо-дюза за меки мебели.  
(Номер за поръчка 2 903-001)  
Четкане и изсмукване в един работен  
ход на меки мебели, матраци, авто-  
седалки и т.н.  
Особено подходяща за изсмукване на  
косми от животни. Задвижването на  
вала на четките се извършва с  
въздушния поток.  
Радиус на  
действие  
м
10  
Размери  
мм ø 380 x 380  
мм 35  
Номинална  
ширина,  
принадлежности  
Не е необходимо свързване с  
електричество.  
Дюза за паркет  
Запазваме си правото на технически  
изменения!  
(Номер за поръчка 4 130-172)  
За изсмукване на чувствителни  
гладки подове (паркет, мрамор,  
теракота и т.н.).  
D
E
Дюза за матраци  
(Номер за поръчка 6 906-755)  
За изсмукване на матраци и меки  
мебели.  
Филтърна торбичка  
(Номер за поръчка 6 904-329)  
Съдържание: 5 филтърни торбички  
със затваряне и 1 филтър за защита  
на мотора.  
F
Филтър HEPA  
(Номер за поръчка 6 414-805)  
Допълнителен филтър за чист  
изходящ въздух. Препоръчва се за  
хора с алергии.  
118 Български  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Väga austatud klient,  
enne seadme esmakordset  
Garantii  
Igas riigis kehtivad vastava volitatud  
müügiesindaja antud garantiitingimused.  
Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame  
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on  
materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi  
korral palun pöörduda müüja või lähima  
volitatud hooldustöökoja poole, esitades  
ostu tõendava dokumendi.  
kasutamist tuleb lugeda  
käesolevatkasutusjuhenditja  
toimida selle kohaselt. Juhend tuleb  
hilisemaks kasutamiseks või järgmise  
omaniku tarvis alles hoida.  
Sihipärane kasutamine  
See tolmuimeja on ette nähtud  
kasutamiseks kodumajapidamistes, mitte  
tööstuses.  
Ohutusalased märkused  
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest,  
mille põhjuseks on mittesihipärane  
kasutamine või vale käitamine.  
Kasutage tolmuimejat ainult:  
originaal-filtrikottidega.  
originaal-varuosadega, -tarvikute või -  
erivarustusega.  
Tolmuimeja ei sobi:  
Ühendage seade ja kasutage seda ainult  
vastavalt tüübisildil olevatele andmetele.  
Ärge kunagi kasutage tolmuimetjat ilma  
filtrikotita.  
Seade võib viga saada.  
Lastel lubage seadet kasutada ainult  
järelvalve all.  
Vältige imemist, kui otsik ja imitoru on  
pea läheduses. Vigastusoht!  
Ärge kasutage võrgukaablit seadme  
kandmiseks / transportimiseks.  
Tolmuimejaga töötades tõmmake  
võrgukaabel lõpuni välja.  
Seadme eemaldamiseks vooluvõrgust  
ärge tõmmake mitte ühenduskaablist,  
vaid pistikust.  
Ärge tõmmake võrgukaablit üle teravate  
servade ning vältige selle muljumist.  
Enne mistahes töid seadme juures tuleb  
pistik seinakontaktist välja tõmmata.  
Et vältida ohtusid, tohib remonttöid ja  
seadme varuosade vahetamist teostada  
ainult volitatud hooldustöökoda.  
Kaitske seadet äärmuslike  
ilmastikutingimuste, niiskuse ja  
kuumusallikate eest.  
Kui seadmega ei imeta, lülitage see  
välja.  
Muutke seade, mille kasutusaeg on läbi,  
koheselt kasutuskõlbmatuks, seejärel  
hoolitsege nõuetekohase kõrvaldamise  
eest.  
Inimeste ja loomade puhastamiseks.  
Väikeste elusolendite (näit. kärbsed,  
ämblikud jne.)  
imemiseks.  
Tervisele kahjulike, teravate servadega,  
kuumade või hõõguvate ainete  
imemiseks.  
Niiskete või vedelate ainete imemiseks.  
Kergestisüttivate või plahvatusohtlike  
ainete ja gaaside imemiseks.  
Keskkonnakaitse  
Pakendmaterjalid on  
taaskasutatavad. Palun ärge visake  
pakendeid majapidamisprahi hulka,  
vaid suunake need taaskasutusse.  
Vanad seadmed sisaldavad  
taaskasutatavaid materjal, mis  
tuleks suunata taaskasutusse.  
Patareid, õli ja muud sarnased  
ained ei tohi jõuda keskkonda.  
Palun likvideerige vanad seadmed  
seetõttu vastavate  
kogumissüsteemide kaudu.  
Eesti 119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 HEPA-filtri kate  
17 HEPA-filter  
Kasutuselevõtt/käsitsemine  
Palun pidage meeles! Kui seadet sisse  
lülitades vallandub võrgukaitse, võib  
18 Kandekäepide  
* olenevalt varustusest  
põhjuseks olla, et samaaegselt on samasse  
vooluringi lülitatud ning kasutatakse muid  
elektriseadmeid. Seadke sel juhul  
Kasutuselevõtt  
Joonis 1  
tolmuimeja kõige madalamale võimsusele,  
enne kui te selle sisse lülitate. Seejärel võite  
valida suurema võimsuse. Võrgukaitse  
kohta vt peatükist „Tehnilised andmed“.  
Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu  
korral lülitub seade automaatselt välja.  
Lülitage seade välja ja tõmmake pistik  
seinakontaktist. Veenduge, et otsik, imitoru  
ega voolik ei ole ummistunud või et filtrit ei  
ole vaja vahetada. Pärast rikke kõrvaldamist  
laske seadmel vähemalt 1 tund jahtuda,  
seejärel on seade jälle kasutusvalmis.  
Î Kinnitage imivooliku tutsid imiavasse.  
Î Eemaldamiseks vajutage mõlemad  
fikseerimisnupud kokku ja tõmmake  
voolik välja.  
Joonis 2  
Î Ühendage käepide ja teleskoop-imitoru  
ning laske asendisse fikseeruda.  
Î Ühendage põrandaotsik ja teleskoop-  
imitoru ning laske asendisse fikseeruda.  
Joonis 3  
Î Vajutage reguleerimishooba ja seadke  
teleskoop-imitoru soovitud pikkusele.  
Joonis 4  
Seadme osad  
Î Tolmuimaja seismapanemise ajaks või  
lühiajalistetöökatkestustepuhulriputage  
põrandaotsik seadme tagaküljel  
olevasse parkimishoidikusse ja suruge  
paigale.  
Palun avage pildileht!  
Joonis 5  
Î Väljavõtmiseks suruge käepidet taha  
seadme poole. Nii vabastatakse  
põrandaotsik parkimishoidikust ja seda  
on võimalik suunaga üles välja võtta.  
Joonis 6  
Î Võtke kinni võrgukaabli pistikust ja  
tõmmake kaabel välja. Torgake  
võrgupistik seinakontakti.  
1
2
3
4
5
6
Toitejuhe, pistikuga  
Kaabli kerimise klahv  
Sisse-/välja lüliti  
Imivõimsuse regulaator  
Imemisvoolik  
Käepide  
(A) Manuaalne imijõu lüliti  
Teleskoop-imitoru *  
Teleskoop-imitoru reguleerimine *  
Põrandadüüs  
Î Seadme sisse- / väljalülitamine.  
Joonis 7a  
Î Imivõimsuse reguleerimine toimub  
imivõimsuse regulaatori abil:  
- markeering asendis MAX, suur  
imivõimsus  
- markeering asendis MIN, väike  
imivõimsus  
Märkus: markeering näitab, milline  
imitugevus on hetkel valitud.  
Joonis 7b  
7
8
9
10 Tarvikute hoiukoha kate  
11 Tarvikute hoiukoht QuickClick:  
sisaldab polstriotsikut, väljatõmmatavat  
vuugiotsikut ja mööblipintslit  
12 Filtrivahetuse näit  
13 Lukustushoob, filtrikoti /mootori  
kaitsefiltri kaas  
14 Mootori kaitsefilter  
15 Filtrikoti hoidik  
120 Eesti  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kui seadme imivõimsus on väga suur,  
võivad imiotsikud töötades liiga tugevasti  
vaipade, polstrite, kardinate külge kinnituda.  
Î Kasutage imijõu vähendamiseks  
manuaalset imijõu lülitit. Pärast  
ComfoGlide-otsik  
Joonis 12  
Î Vaibad ja põranda vaipkatted:  
Valige lüliti asend järgmisel viisil:  
kasutamist pange uuesti kinni.  
Tarvikutega töötamine  
Et otsikut lükates oleks vaja rakendada  
vähem jõudu,valige lüliti asend järgmisel  
viisil:  
Tarvikute vahetamine QuickClick  
hoiukohast  
Î Riputage põrandaotsik seadme  
tagaküljel olevasse parkimishoidikusse  
ja suruge paigale.  
Joonis 8  
Joonis 13  
Î Kõvad pinnad:  
Valige lüliti asend järgmisel viisil:  
Î Vajutage käepidemel olevat  
vabastusnuppu ja tõmmake käepide  
teleskoop-imitoru küljest maha.  
Joonis 9  
Î Avage tarvikute hoiukoha kaas.  
Joonis 10  
Î Torgake käepide lõpuni soovitud  
tarvikule. See fikseerub asendisse.  
Lõpuks keerake alla ja tõmmake välja.  
Joonis 11  
Töö lõpetamine  
Joonis 14  
Î Vajutage kaabli kerimise lülitit. Kaabel  
keritakse automaatselt seadmesse.  
Î Riputage põrandaotsik seadme  
tagaküljel olevasse parkimishoidikusse  
ja suruge paigale.  
Î Säilitamiseks torgake tarvikud  
käepidemega tarvikute panipaika ja  
lükake üles. Tõmmake käepide ära.  
Î Märkus: Tarvikuid on võimalik ka käsitsi  
välja võtta ja käepidemele torgata.  
Tarviku vabastamiseks vajutage  
käepidemel olevale vabastusnupule.  
Î Märkus: Kõiki ülalnimetatud samme on  
võimalik teostada ka siis, kui teleskoop-  
imitoru on paigaldatud. Selleks riputage  
põrandaotsik seadme tagaküljel  
olevasse parkimishoidikusse ja suruge  
paigale. Tõmmake teleskoop-imitoru  
vertikaalselt suunaga üles maha.  
Hooldus  
ƽ Vigastuste oht  
Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde  
alustamist tuleb seade välja lülitada ja  
eemaldada pistik vooluvõrgust.  
Seadme puhastamine  
NB!  
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega  
klaasi- või universaalpuhastusvahendeid!  
Ärge sukeldage seadet kunagi vette.  
Î Puhastage seadet ja plastmassist  
tarvikuid tavalise  
plastmassipuhastusvahendiga.  
Î Puhastage tolmukasti kuiva tolmulapi /  
tolmpuintsliga.  
Eesti 121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtrikoti väljavahetamine  
HEPA-filtri vahetamine  
Märkus: Filtrivahetuse näidu lugemiseks  
võtke teleskoop-imitoru käepideme küljest  
lahti.  
HEPA-filter: 1x aastas vahetada.  
Joonis 21  
Î Avage kaas.  
Joonis 15  
Î Vabastage HEPA-filter lukustusest ja  
võtke välja.  
Joonis 22  
Î Pange uus HEPA-filter kohale ja laske  
asendisse fikseeruda.  
Î Sulgege kaas.  
Î Kui kaanel olev filtrivahetuse näit on  
täiesti punane, tuleb filtrikott välja  
vahetada.  
Î Vajutage lukustushooba ja avage kaas.  
Joonis 16  
Î Vabastage filtrikoti hoidik lukustusest ja  
keerake välja.  
ComfoGlide-otsiku puhastamine  
Joonis 17  
Puhastage ComfoGlide-otsikut regulaarsete  
ajavahemike tagant!  
Î Eemaldage otsik imitorult.  
Î Sulgege filtrikott lukustuslapiga, võtke  
kott välja ja visake ära.  
Joonis 18  
Joonis 23  
Î Lükake uus filtrikott lõpuni hoidikusse.  
Suruge keel esmalt alla, seejärel lükake  
hoidik korpusse ja laske seadme  
korpusel asendisse fikseeruda.  
Î puhastage tagumine juhtrullik:  
soovitavalt siis, kui rullik on maha  
võetud. Selleks kruvige telg lahti ja  
tõmmake välja. Nüüd on kerge  
tolmutorte, juukseid jne. eemaldada.  
Pange juhtrullik uuesti tagasi.  
Î puhastage eesmised tähtrattad:  
väikeste kääride (näit. küünekääride)  
abil. Ümber rataste mähkunud juuksed  
tuleb piki lõikeserva läbi lõigata ja  
eemaldada. Ülejäänu eemaldamiseks  
kasutage vuugiotsikut.  
NB!  
Kaant on võimalik sulgeda ainult siis, kui  
filtrikott on sisse pandud. Pärast peente  
tolmuosakeste imemist (näit. kips, tsement  
jne.) tuleb mootori kaitsefiltrit puhastada või  
see vajadusel välja vahetada.  
Mootori kaitsefiltri väljavahetamine  
Mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate  
filtrikottide pakendist viimase filtrikoti.  
Î Mootori kaitsefilter asub paigaldatud  
filtrikoti taga. Enne filtrikoti  
väljavahetamist vahetage mootori  
kaitsefilter.  
Tarvikute puhastamine  
Joonis 24  
Î Käepidet ja imivoolikut on võimalik  
puhastamiseks või ummistuste korral  
lahti võtta. Selleks vajutage 2  
lukustusest vabastamise nupule ja  
tõmmake koost lahti.  
Î Ühendamiseks torgake käepide ja  
imivoolik kokku ja laske asendisse  
fikseeruda.  
Joonis 19  
Î Vabastage raam lukustusest ja võtke  
välja.  
Î Võtke raami allosa ära, võtke vana  
mootori kaitsefilter välja ja visake ära.  
Pange uus mootori kaitsefilter kohale ja  
paigaldage raami alumine osa.  
Joonis 20  
Î Pange raam kohale ja laske asendisse  
fikseeruda.  
122 Eesti  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erivarustus  
Tehnilised andmed  
Joonis A - F  
A
Põrandate turbo-otsik  
(tellimisnr. 4.130-177)  
Harjamine ja imemine ühe  
tööoperatsiooni käigus.  
Pinge  
V
220 - 240  
Sobib eriti loomakarvade ja kõrge  
karvaga vaipade puhastamiseks.  
Harjavõlli paneb liikuma õhuvool.  
Ühendamine elektritoitega ei ole vajalik.  
Polstrite turbo-otsik  
Voolu liik  
Hz 50/60  
Võrgukaitse, min.  
Võimsus Pnimi  
Võimsus Pmaks  
A
16  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
B
(tellimisnr. 2.903-001)  
Pehme mööbli, madratsite, autoistmete  
jms harjamine ja imemine ühe  
tööoperatsiooni käigus.  
Sobib eriti loomakarvade  
eemaldamiseks. Harjavõlli paneb  
liikuma õhuvool.  
Kaal (ilma  
tarvikuteta)  
kg 7,0  
Tegevusraadius  
Mõõtmed  
m
10  
mm ø 380 x 380  
mm 35  
Nominaallaius,  
tarvikud  
Ühendamine elektritoitega ei ole vajalik.  
C Parketiotsik  
(tellimisnr. 4.130-172)  
Tehniliste muudatuste õigused  
reserveeritud!  
Siledate õrnade põrandate (parkett,  
marmor, terrakota jne.) puhastamiseks.  
D Madratsiotsik  
(tellimisnr. 6 906-755)  
Madratsite ja polstrite puhastamiseks.  
E
F
Filtrikott  
(tellimisnr. 6 904-329)  
Sisukord: 5 filtrikotti lukuga ja 1 mootori  
kaitsefilter  
HEPA-filter  
(tellimisnr. 6 414-805)  
Puhta väljuva õhu lisafilter Sooivtatakse  
allergikutele.  
Eesti 123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Godājamais klient,  
Pirms uzsākt aparāta  
Garantija  
Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības  
izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā  
valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez  
maksas novērsīsim iespējamos darbības  
traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir  
materiāla vai ražošanas defekts. Ja  
nepieciešams garantijas remonts, lūdzam  
griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā  
pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta  
iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu  
dokumentu.  
lietošanu, izlasiet šo  
lietošanas instrukciju un  
rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam.  
Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai  
izmantošanai vai nodošanai nākošajam  
īpašniekam.  
Mērķizmantošana  
Šis putekļu sūcējs domāts personīgai  
lietošanai mājsaimniecībā, nevis  
profesionālajos nolūkos.  
Ražotājs neatbild par iespējamiem  
bojājumiem, kas radušies neatbilstošās  
izmantošanas vai nepareizās lietošanas  
rezultātā.  
Drošības norādījumi  
Pieslēgt aparātu un sākt tā ekspluatāciju  
ievērojot datu plāksnītes informāciju.  
Nekād nesūkt putekļus bez filtra maisa.  
Ierīce var iziet no ierindas.  
Bērniem atļaut lietot aparātu tikai  
pieaugušo uzraudzībā.  
Izvairīties no sūkšanas ar sprauslu un  
sūcēļūteni galvas tuvumā. Pastāv  
ievainojumu gūšanas bīstamība!  
Neizmantot tīkla kabeli aparāta nešanai /  
transportēšanai.  
Putekļu sūkšanas laikā pilnīgi izvilkt tīkla  
kabeli.  
Atvienojot ierīci no strāvas, nevelciet aiz  
kabeļa, bet gan aiz kontaktdakšas.  
Tīkla kabeli nevilkt gar asām malām un  
neiespiest.  
Lietot putekļu sūcēju tikai ar:  
oriģinālajiem filtra maisiem.  
oriģinālajām rezerves daļām,  
piederumiem vai sevišķo aprīkojumu.  
Putekļu sūcējs nav piemērots:  
putekļu sūkšanai no cilvēkiem vai  
dzīvniekiem.  
Mikroorganismu iesūkšanai:  
(piemēram, mušas, zirnekļi utt.).  
veselībai kaitīgu, asšķautņainu, karstu  
vai kvēlošu substanču iesūkšanai.  
mitru vai šķidru substanču iesūkšanai.  
viegli uzliesmojošu vai sprāgstošu vielu  
un gāžu iesūkšanai.  
Apkārtējās vides aizsardzība  
Pirms visiem darbiem ar aparātu izņemt  
tīkla kontaktdakšu.  
Lai novērstu risku, ierīces remontu un  
detaļu nomaiņu atļauts veikt tikai  
autorizētam klientu apkalpošanas  
dienestam.  
Sargājiet ierīci no ārējiem nelabvēlīgiem  
laika apstākļiem, mitruma un karstuma  
avotiem.  
Ierīci izslēgt, ja tā netiek lietota.  
Savu laiku nokalpojušu aparātu uzreiz  
,izņemt no lietošanas, pēc tam to utilizēt  
saskaņā ar noteikumiem.  
Iepakojuma materiālus ir iespējams  
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu,  
neizmetiet iepakojumu kopā ar  
mājsaimniecības atkritumiem, bet  
gan nogādājiet to vietā, kur tiek  
veikta atkritumu otrreizējā  
pārstrāde.  
Nolietotās ierīces satur noderīgus  
materiālus, kurus iespējams  
pārstrādāt un izmantot atkārtoti.  
Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas  
nedrīkst nokļūt apkartējā vidē. Tādēļ  
lūdzam utilizēt vecās ierīces ar  
atbilstošu savākšanas sistēmu  
starpniecību.  
124 Latviešu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13 Fiksētājsvira, filtra maisa vāks / motora  
aizsargfiltrs  
Ekspluatācija / Apkalpošana  
Lūdzu, ievērojiet! Ja ierīci ieslēdzot  
nostrādā drošinātāji, tad iespējams, ka  
vienlaicīgi šim pašam elektrotīklam tika  
pieslēgtas un tiek darbinātas citas  
14 Motora aizsargfiltrs  
15 Filtra maisa turētājs  
16 HEPA filtra vāks  
17 HEPA filtrs  
elektroierīces. Šajā gadījumā pirms  
ieslēgšanas uzstādiet uz ierīces zemāko  
jaudas režīmu. Vēlāk jūs varēsiet izvēlēties  
augstāku jaudas pakāpi. Par tīkla  
18 Nešanas rokturis  
* atkarībā no aprīkojuma  
Ekspluatācija  
drošinātājiem sk. "Tehniskajos parametros".  
Svarīgs norādījums! Aparāts automātiski  
atslēdzas pārkarsēšanās briesmu gadījumā.  
Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla  
kontaktdakšu. Pārliecinieties, ka sprausla,  
sūcējcaurule vai šļūtene nav aizsērējuši un  
ka nav vajadzīga filtra maiņa. Pēc  
traucējuma novēršanas ļaut aparātam  
atdzist vismaz 1 stundu, tad aparāts ir atkal  
gatavs darbībai.  
1. attēls  
Î Sūcēļūtenes iemavu nofiksēt  
iesūkšanas atverē.  
Î Noņemšanai saspiest abas  
fiksētājķepiņas un izvilkt šļūteni.  
2. attēls  
Î Saspraust kopā rokturi un teleskopisko  
sūcējcauruli un nofiksēt.  
Î Saspraust kopā grīdas sprauslu ar  
teleskopisko sūcējcauruli un nofiksēt.  
3. attēls  
Aparāta apraksts  
Î Izmantojot regulētāju, uzstādīt vēlamo  
teleskopiskās sūcējcaurules garumu.  
4. attēls  
Lūdzu atveriet lappuses ar attēliem!  
Î Novietošanai vai īsu darba pārtraukumu  
laikā ielikt grīdas sprauslu uz  
novietojuma stiprinājuma aparāta  
mugurpusē un iespiest fiksācijas  
pozīcijā.  
1
2
3
4
5
6
Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni  
Kabeļa satīšanas taustiņš  
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš  
Sūkšanas jaudas regulētājs  
Sūkšanas šļūtene  
Rokturis  
(A) Manuālais iesūkšanas jaudas  
regulācijas aizbīdnis  
5. attēls  
Î Izņemšanai nospiest rokturi uz leju  
aparāta virzienā. Tādā veidā grīdas  
sprausla atbloķējas no novietojuma  
stāvokļa un var būt izņemta uz augšu.  
6. attēls  
Î Izvilkt ārā tīkla kabeli aiz kontaktdakšas.  
Iespraust kontaktdakšu kontaktligzdā.  
Î Ieslēgt / izslēgt ierīci.  
7
8
Teleskopiskā sūcējcaurule *  
Teleskopiskāssūcējcaurulesregulēšana  
*
attēls 7a  
Î Iesūkšanas spēka regulēšana veicama  
ar sūkšanas jaudas regulētāju:  
- Marķējums uz MAX, augta sūkšanas  
jauda  
9
Sprausla grīdas tīrīšanai  
10 Piederumu novietnes vāks  
11 Piederumu novietne QuickClick:  
satur sprauslu polsterējumam,  
izvelkamu sprauslu spraugām un  
šaurām vietām un mēbeļu birstīti  
12 Filtra maiņas indikators  
- Marķējums uz MIN, zema sūkšanas  
jauda  
Piezīme: marķējums attēlo patreizējo  
iesūkšanas jaudu.  
Latviešu 125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
attēls 7b  
ComfoGlide sprausla  
Aparātam darbojoties ar augstu iesūkšanas  
jaudu, darba laikā tīrīšanas sprauslas var  
cieši piesūkties pie tepiķiem,  
12. attēls  
Î Tepiķi un grīdas segumi:  
polsterējumiem, loga aizkariem utt..  
Î Pielietot manuālo iesūkšanas jaudas  
regulācijas aizbīdni iesūkšanas jaudas  
samazināšanai. Pēc lietošanas atkal  
aizvērt ciet.  
Slēdža pozīcijas izvēlēties sekojoši:  
Grūšanas spēka samazināšanai  
izvēlēties slēdža pozīcijas sekojoši:  
Putekļu sūkšana ar  
piederumiem  
Nomainīt piederumus no QuickClick  
13. attēls  
Î Cietas virsmas:  
piederumu novietnes  
Î Iekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma  
stiprinājuma aparāta mugurpusē un  
iespiest fiksācijas pozīcijā.  
Slēdža pozīcijas izvēlēties sekojoši:  
8. attēls  
Î Nospiest atbloķēšanas taustiņu uz  
roktura un izvilkt ārā rokturi no  
teleskopiskās caurules.  
Darba beigšana  
14. attēls  
9. attēls  
Î Nospiest kabeļa satīšanas taustiņu.  
Kabelis automātiski ievelkas aparātā.  
Î Iekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma  
stiprinājuma aparāta mugurpusē un  
iespiest fiksācijas pozīcijā.  
Î Atvāzt augšā piederumu novietnes vāku.  
10. attēls  
Î Iesprausts rokturi līdz atdurei vēlamajā  
piederumā. Līdz ar šo tas nofiksējas.  
Visbeidzot, atvāzt uz leju un izņemt ārā.  
11. attēls  
Î Glabāšanai ielikt piederumus ar rokturi  
piederumu novietnē un nofiksēt uz  
augšu. Izvilkt rokturi.  
Î Piezīme: Piederumus var arī izņemt un  
uzspraust uz roktura ar rokām.  
Aksesuāra noņemšanai nospiest  
atbloķēšanas taustiņu un roktura.  
Î Piezīme: Visus augstāk minētos posmus  
var veikt arī ar uzspraustu teleskopisko  
sūcējcauruli. Šim nolūkam iekarināt  
grīdas sprauslu uz novietojuma  
stiprinājuma aparāta mugurpusē un  
iespiest fiksācijas pozīcijā. Teleskopisko  
sūcējcauruli vertikāli izvilkt ārā uz augšu.  
126 Latviešu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Motora aizsargfiltra maiņa.  
Kopšana, tehniskā apkope  
Motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo  
iepakojumā atlikušo filtra maisu.  
Î Motora aizsargfiltrs atrodas aiz ielikta  
filtra maisa. Pirms filtra maisa ielikšanas  
nomainīt motora aizsargfiltru.  
19. attēls  
Î Atbloķēt un noņemt rāmīti.  
Î Noņemt rāmja apakšējo daļu, izņemt ārā  
un utilizēt veco motora aizsargfiltru.  
Ievietot rāmītī jaunu motora aizsargfiltru  
un ielikt rāmīša apakšējo daļu.  
20. attēls  
ƽ Savainojumu bīstamība  
Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas  
izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.  
Aparāta tīrīšana  
Uzmanību  
Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai  
universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu  
nekad neiegremdējiet ūdenī.  
Î Aparātu un piederumu daļas no  
plastmasas kopjiet ar standarta  
plastmasas tīrīšanas līdzekli.  
Î Notīrīt putekļu tvertnes nodalījumu ar  
mīkstu audumu / otiņu.  
Î Uzstādīt un nofiksēt rāmīti.  
HEPA filtra maiņa  
Filtra maisa maiņa  
HEPA filtrs: jāmaina vienreiz gadā.  
21. attēls  
Î Atvērt vāku.  
Î Atbloķēt un izņemt HEPA filtru.  
22. attēls  
Norādījums: Filtra maiņas indikatora  
rādījuma nolasīšanai atdalīt teleskopisko  
sūcējcauruli no roktura.  
15. attēls  
Î Ielikt un nofiksēt jaunu HEPA filtru.  
Î Aizvērt vāku.  
Î Ja filtra maiņas indikators vākā ir pilnīgi  
sarkans, lūdzu, nomainiet filtra maisu.  
Î Nospiest fiksētājsviru un atvērt vāku.  
16. attēls  
Î Atbloķēt filtra maisa stiprinājumu un  
atvāzt augšā.  
ComfoGlide sprauslas tīrīšana  
Tīrīt ComfoGlide regulāros laika intervālos!  
Î Noņem sprauslu no sūcējcaurules.  
23. attēls  
17. attēls  
Î Aizmugurējā vadrullīša tīrīšana:  
vislabāk tīrīt ar noņemtu rullīti. Šim  
nolūkam atskrūvēt un izvilkt ārā asi.  
Tagad var viegli novākt putekļu piciņas,  
matus utt.. Uzstādīt vadrullīti atpakaļ.  
Î Priekšējo zvaigžņriteņu tīrīšana:  
tīrīt ar mazu šķēru palīdzību (piemēram,  
nagu šķēres). Uztītus matus sagriezt ar  
asmeni un noņemt. Atlikas iesūkt ar  
šauro sprauslu.  
Î Noslēgt filtra maisu ar mēlīti, izņemt to  
ārā un utilizēt.  
18. attēls  
Î Ievietot stiprinājumā līdz atdurei jaunu  
filtra maisu. Vispirms nospiest mēlīti uz  
leju, pēc tam ievietot stiprinājumu  
korpusā un nofiksēt pie aparāta korpusa.  
Uzmanību  
Vāks aizvērās tikai ar ievietotu filtra maisu.  
Pēc smalku putekļu daļiņu iesūkšanas  
(piemēram, ģipsis, cements utt.) iztīrīt vai  
nomainīt motora aizsargfiltru.  
Latviešu 127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Papildus filtrs izpūšamajam gaisam.  
Ieteicams alerģijas slimniekiem.  
Piederumu tīrīšana  
24. attēls  
Î Rokturi un sūcēļūteni tīrīšanai vai  
aizsērējuma gadījumā var atdalīt vienu  
no otra. Šim nolūkam nospiest 2  
Tehniskie dati  
fiksētājus un izvilkt vienu no otra.  
Î Savienošanai rokturi un teleskopisko  
sūcējcauruli saspraust kopā un nofiksēt.  
Spriegums  
V
220 - 240  
Speciālie piederumi  
Strāvas veids  
Hz 50/60  
Attēls A - F  
Tīkla aizsardzība ar A  
drošinātāju, min.  
16  
A
Turbosprausla grīdai  
(Pasūtījuma Nr. 4.130-177)  
Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana  
vienlaicīgi.  
Jauda Pnom  
Jauda Pmaks  
W
1600  
1800  
1800  
2000  
W
It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvas  
uzsūkšanai un tepiķu ar augstu  
plūksnojumu tīrīšanai. Birstes veltņu  
piedziņa notiek ar gaisa strāvu.  
Nav nepieciešama elektrības  
pieslēgšana.  
Svars (bez pierīcēm) kg 7,0  
Darbības rādiuss  
Gabarīti  
m
10  
mm ø 380 x 380  
Sprauslu iekšējais mm 35  
B
Turbosprausla polsterējumam  
(Pasūtījuma Nr. 2.903-001)  
Tīrīšana ar birsti un vienlaicīgi putekļu  
sūkšana no polsterētām mebelēm,  
matračiem, automašīnu sēdekļiem utt..  
Īpaši piemērota dzīvnieku spalvu  
iesūkšanai. Birstes veltņu piedziņa  
notiek ar gaisa strāvu.  
diametrs  
Rezervētas tiesības veikt tehniskas  
izmaiņas!  
Nav nepieciešama elektrības  
pieslēgšana.  
C Parketa spalva  
(Pasūtījuma Nr. 4.130-172)  
Gludu, jutīgu grīdas virsmu sūkšanai  
(parkets, marmors, terakota utt.).  
D Matraču sprausla  
(Pasūtījuma Nr. 6.906-755)  
Matraču un polsterējuma tīrīšanai.  
E
F
Filtra maiss  
(Pasūtījuma Nr. 6.904-329)  
Saturs: 5 filtra maisi ar noslēgu un 1  
motora aizsargfiltrs.  
HEPA filtrs  
(Pasūtījuma Nr. 6.414-805)  
128 Latviešu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gerbiamas kliente,  
prieš pradėdamas naudoti  
Garantija  
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos  
sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.  
Galimus prietaiso gedimus garantijos  
galiojimo laikotarpiu pašalinsime  
nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo  
netinkamos medžiagos ar gamybos  
defektai. Dėl garantinio gedimų pašalinimo  
kreipkitės į pardavėją arba artimiausią  
klientų aptarnavimo tarnybą. Visuomet  
pateikite pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.  
įsigytą prietaisą, perskaitykite  
šią naudojimo instrukciją ir  
vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją  
išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja  
vėliau arba perduoti kitam savininkui.  
Naudojimas pagal paskirtį  
Šis siurblys skirtas naudoti namų ūkyje ir  
nepritaikytas naudoti pramonėje.  
Gamintojas neprisiima atsakomybės už  
galimą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą  
ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.  
Siurblį naudokite tik su:  
originaliais filtrų maišeliais;  
originaliomis atsarginėmis dalimis,  
priedais arba specialiais priedais.  
Siurblys nepritaikytas:  
Nurodymai dėl saugos  
Prietaisą junkite į elektros tinklą ir  
eksploatuokite tik vadovaudamiesi  
duomenų lentelėje pateikta informacija.  
Jokiu būdu nesiurbkite be filtro maišelio.  
Taip galite pažeisti prietaisą.  
siurbti dulkes nuo žmonių arba gyvūnų;  
siurbti:  
Vaikams prietaisą galima naudoti, jei jie  
yra prižiūrimi.  
mažus gyvius (pvz., muses, vorus ir  
pan.);  
Nesiurbkite antgaliu ir siurbimo  
vamzdžiu prie galvos. Pavojus susižeisti!  
Neneškite ir netransportuokite prietaiso  
paėmę už maitinimo kabelio.  
Siurbdami iki galo ištraukite maitinimo  
kabelį.  
Atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo  
traukite už kištuko, o ne už elektros laido.  
Netempkite maitinimo kabelio per  
aštriabriaunius daiktus ir nesuspauskite  
jo.  
Prieš bet kokius darbus su prietaisu  
ištraukite maitinimo kištuką.  
Siekiant išvengti gedimų, prietaisą  
remontuoti ir jo atsargines detales keisti  
gali tik įgaliota klientų aptarnavimo  
tarnyba.  
Saugokite prietaisą nuo atmosferos  
poveikio, drėgmės ir karščio.  
Kai nesiurbiate, prietaisą išjunkite.  
Nenaudokite nebetinkamo naudoti  
prietaiso ir priduokite tinkamai sutvarkyti  
jo atliekas.  
sveikatai pavojingas, aštriabriaunes,  
karštas arba įkaitusias medžiagas;  
skysčius arba skystas medžiagas;  
lengvai užsidegančias arba sprogias  
medžiagas ir dujas;  
Aplinkos apsauga  
Pakuotės medžiagos gali būti  
perdirbamos. Neišmeskite pakuočių  
kartu su buitinėmis atliekomis, bet  
atiduokite jas perdirbimui.  
Naudotų prietaisų sudėtyje yra  
vertingų, antriniam žaliavų  
perdirbimui tinkamų medžiagų,  
todėl jie turėtų būti atiduoti  
perdirbimo įmonėms.  
Akumuliatoriai, alyvos ir panašios  
medžiagos neturėtų patekti į  
aplinką. Todėl naudotus prietaisus  
šalinkite pagal atitinkamą antrinių  
žaliavų surinkimo sistemą.  
Lietuviškai 129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13 Fiksavimo rankena, filtro maišelio  
dangtis, variklio apsaugos filtras  
14 Variklio apsaugos filtras  
15 Filtro maišelio laikiklis  
16 HEPA filtro dangtis  
17 HEPA filtras  
18 Rankena nešimui  
* priklauso nuo įrangos  
Naudojimo pradžia/  
aptarnavimas  
Tai svarbu! Jei įjungus prietaisą yra  
išmetamas elektros tinklo saugiklis, gali būti,  
kad tuo pat metu iš to paties elektros tinklo  
yra maitinama daugiau elektros prietaisų.  
Tokiu atveju, prieš įjungdami prietaisą,  
nustatykite mažiausią galios suvartojimo  
lygį. Po to galite pasirinkti aukštesnę galios  
pakopą. Informacija apie elektros tinklo  
saugiklį pateikta skyriuje „Techniniai  
duomenys“.  
Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui,  
prietaisas automatiškai išsijungia. Išjunkite  
prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką.  
Įsitikinkite, kad neužsikišo antgalis, siurbimo  
vamzdis arba žarna ir buvo pakeistas filtras.  
Pašalinę sutrikimą, prieš pradėdami vėl  
naudoti prietaisą, mažiausiai 1 valandą  
leiskite jam atvėsti.  
Naudojimo pradžia  
1 iliustracija  
Î Siurbimo žarną prijunkite prie siurblio.  
Î Norėdami ištraukti žarną iš siurblio,  
suspauskite abu fiksatorius ir ištraukite  
žarną.  
2 iliustracija  
Î Sujunkite ir užfiksuokite rankeną ir  
teleskopinį vamzdį.  
Î Sujunkite ir užfiksuokite antgalį grindims  
siurbti ir teleskopinį vamzdį.  
3 iliustracija  
Prietaiso aprašymas  
Î Paspauskite ilgio reguliatorių ir  
nustatykite norimą teleskopinio  
vamzdžio ilgį.  
Atverskite puslapius su iliustracijomis.  
4 iliustracija  
Î Baigę ar trumpam nutraukę darbą,  
antgalį grindims siurbti pakabinkite ir  
užfiksuokite ant laikiklio prietaiso  
nugarėlėje.  
5 iliustracija  
1
2
3
4
5
6
Elektros laidas su kištuku  
Kabelio susukimo mygtukas  
Tinklo jungiklis  
Siurbimo galios reguliatorius  
Siurbimo žarna  
Î Norėdami nuimti nuo laikiklio, rankeną  
paspauskite žemyn link prietaiso. Taip  
atblokuojamas laikiklis ir galima iškelti  
antgalį grindims siurbti.  
6 iliustracija  
Rankena  
Î Laikydami už kištuko ištraukite maitinimo  
kabelį. Įkiškite maitinimo kištuką į rozetę.  
Î Įjunkite (išjunkite) prietaisą.  
7a pav.  
Î Siurbimo galia nustatoma siurbimo  
galios reguliatoriumi.  
(A) Rankinė siurbimo galios reguliavimo  
sklendė  
Teleskopinis siurbimo vamzdis *  
Teleskopinio siurbimo vamzdžio  
reguliatorius *  
7
8
9
Antgalis grindims  
- nustačius MAX, didelė siurbimo galia  
- nustačius MIN, nedidelė siurbimo galia  
Pastaba: žyma nurodo dabartinę  
siurbimo galią.  
10 Priedų angos dangtis  
11 Priedų anga:  
minkštų medžiagų antgaliui, plyšių  
antgaliui ir baldų antgaliui.  
12 Filtro keitimo indikatorius  
130 Lietuviškai  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7b pav.  
„ComfoGlide" antgalis  
12 iliustracija  
Dėl didelės prietaiso siurbimo galios,  
siurbiant kilimus, apmušalus, užuolaidas ir  
pan. siurbimo antgaliai gali per stipriai  
prisisiurbti.  
Î Kilimams ir kiliminėms dangoms:  
Nustatykite tokią jungiklio padėtį:  
Î Norėdami sumažinti siurbimo galią,  
naudokite rankinę siurbimo galios  
reguliavimo sklendę. Po to sklendę vėl  
uždarykite.  
Norėdami sumažinti stūmimo jėgą,  
pasirinkite tokią padėtį:  
Antgalių naudojimas  
Antgalių keitimas  
Î Antgalį grindims siurbti pakabinkite ant  
prietaiso nugarėlės ir paspauskite  
fiksatorių.  
13 iliustracija  
Î Kietoms dangoms:  
Nustatykite tokią jungiklio padėtį:  
8 iliustracija  
Î Paspauskite atblokavimo mygtuką ant  
rankenos ir nuimkite rankeną nuo  
teleskopinio vamzdžio.  
9 iliustracija  
Î Uždenkite priedų laikiklį.  
Darbo pabaiga  
14 iliustracija  
10 iliustracija  
Î Paspauskite kabelio susukimo mygtuką.  
Kabelis automatiškai įtraukiamas į  
prietaiso vidų.  
Î Antgalį grindims siurbti pakabinkite ant  
prietaiso nugarėlės ir paspauskite  
fiksatorių.  
Î Rankeną iki galo įstumkite į norimą  
priedą. Taip jis užfiksuojamas. Po to  
pakreipkite žemyn ir ištraukite.  
11 iliustracija  
Î Nenaudojamą antgalį su rankena įkiškite  
į antgalių angą ir užfiksuokite į viršų. Po  
to ištraukite rankeną.  
Î Pastaba: Išimti ir prijungti prie rankenos  
antgalius galima ir rankomis. Norėdami  
atpalaiduoti antgalį, spauskite  
atblokavimo mygtuką ant rankenos.  
Î Pastaba: Visus aprašytus veiksmus  
galite atlikti ir su prijungtu teleskopiniu  
vamzdžiu. Antgalį grindims siurbti  
pakabinkite ant prietaiso nugarėlės ir  
paspauskite fiksatorių. Teleskopinį  
vamzdį ištraukite vertikaliai į viršų.  
Lietuviškai 131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pakeiskite apsauginį variklio filtrą  
Techninė priežiūra  
Apsauginis variklio filtras: pakeiskite jį  
kartu su paskutiniuoju pakuotės filtro  
maišelių.  
Î Apsauginis variklio filtras įdėtas už filtro  
maišelio. Prieš įdėdami filtro maišelį,  
pakeiskite apsauginį variklio filtrą.  
19 iliustracija  
Î Atblokuokite ir išimkite rėmelius.  
Î Nuimkite apatinę rėmelio dalį, išimkite ir  
sutvarkykite seną apsauginį variklio  
filtrą. Įdėkite naują apsauginį variklio  
filtrą į apatinę rėmelio dalį.  
ƽ Sužalojimų pavojus  
Prieš pradėdami techninės priežiūros ir  
remonto darbus prietaisą išjunkite, o  
elektros laido kištuką ištraukite iš rozetės.  
Prietaiso valymas  
Dėmesio!  
Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių  
valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į  
vandenį.  
Î Prietaisą ir sintetines priedų dalis  
valykite paprastu sintetikos valikliu.  
Î Siurbimo sritį išvalykite drėgnu  
skudurėliu arba šepetėliu.  
20 iliustracija  
Î Įdėkite ir užfiksuokite rėmelį.  
HEPA filtro keitimas  
Filtro maišelio keitimas  
HEPA filtras keiskite 1 kartą per metus.  
21 iliustracija  
Î Atidarykite dangtį.  
Î Atblokuokite ir išimkite HEPA filtrą.  
22 iliustracija  
Î Įdėkite ir užfiksuokite naują HEPA filtrą.  
Î Uždarykite dangtį.  
Pastaba: Norėdami pamatyti filtro keitimo  
indikatorių, nuimkite teleskopinį siurbimo  
vamzdį nuo rankenos.  
15 iliustracija  
Î Jei filtro keitimo indikatorius yra nuolat  
raudonas, pakeiskite filtro maišelį.  
Î Paspauskite fiksavimo rankeną ir  
pakelkite dangtį.  
16 iliustracija  
Î Atblokuokite filtro maišelio laikiklį ir  
atverskite į viršų.  
„ComfoGlide" antgalio valymas  
Reguliariai valykite „ComfoGlide" antgalį!  
Î Nuimkite antgalį nuo siurblio vamzdžio.  
23 iliustracija  
17 iliustracija  
Î Galinių besisukančių ratukų valymas:  
(geriausia nuėmus nuo siurblio). Tam  
atsukite ir ištraukite ašį. Taip galite  
lengvai pašalinti plaukus, dulkių gumulus  
ir pan. Sumontuokite besisukančius  
ratukus atgal.  
Î Priekinių stabilių ratukų valymas:  
naudokite nedideles žnyples (pvz.,  
žirkles nagams kirpti). Perpjaukite išilgai  
ir pašalinkite apsivijusius plaukus .  
Likučius nusiurbkite antgaliu plyšiams.  
Î Filtro maišelį užspauskite, išimkite ir  
sutvarkykite.  
18 iliustracija  
Î Naują filtro maišelį iki galo įstumkite į  
laikiklį. Paspauskite antdėklą žemyn,  
įstumkite laikiklį į korpusą ir užfiksuokite  
prietaiso korpuse.  
Dėmesio!  
Dangtis užsidaro tik įdėjus filtro maišelį. Į  
siurblį patekus mažoms pašalinėms  
dalelėms (pvz., gipso, cemento ir pan.)  
išvalykite arba pakeiskite apsauginį variklio  
filtrą.  
132 Lietuviškai  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Papildomas filtras išpučiamam orui  
valyti. Patariama naudoti alergiškiems  
žmonėms.  
Priedų valymas  
24 iliustracija  
Î Užsikišus žarnai arba norėdami valyti,  
galite nuimti rankeną nuo žarnos.  
Paspauskite du fiksatorius ir ištraukite.  
Î Po to vėl sujunkite rankeną su žarna ir  
užfiksuokite.  
Techniniai duomenys  
Specialūs priedai  
Įtampa  
V
220 - 240  
A - F iliustracijos  
Srovės rūšis  
Hz 50/60  
A
„Turbo" antgalis grindims  
(Užsakymo Nr. 4.130-177)  
Tinklo saugiklis,  
mažiausia.  
A
16  
Skirtas valyti ir siurbti darbo režimu.  
Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems  
bei minkštiems kilimams siurbti. Šepečio  
velenas sukamas oro srautu.  
Nereikalinga elektros energija.  
„Turbo" antgalis minkštiems  
paviršiams  
Galingumas, Pnenn  
(nominalus)  
W
W
1600  
1800  
1800  
2000  
Galingumas, Pmax  
(maksimalus)  
B
Svoris (be priedų)  
Darbo spindulys  
Matmenys  
kg 7,0  
10  
mm ø 380 x 380  
(Užsakymo Nr. 2.903-001)  
m
Tinka minkštiems baldams, čiužiniams,  
automobilių sėdynėms ir pan. valyti ir  
siurbti darbo režimu.  
Nominalusis priedų mm 35  
plotis  
Ypač pritaikytas gyvūnų plaukams  
siurbti. Šepečio velenas sukamas oro  
srautu.  
Nereikalinga elektros energija.  
Gamintojas pasilieka teisę keisti  
C Antgalis parketui  
techninius duomenis!  
(Užsakymo Nr. 4.130-172)  
Tinka naudoti jautriems lygiams  
paviršiams (parketui, marmurui,  
terakotai ir pan.).  
D Antgalis čiužiniams  
(Užsakymo Nr. 6.906-755)  
Tinka čiužiniams ir minkštiems  
paviršiams siurbti.  
E
Filtro maišelis  
(Užsakymo Nr. 6.904-329)  
Turinys: 5 uždaromi filtro maišeliai ir 1  
apsauginis variklio filtras.  
HEPA filtras  
F
(Užsakymo Nr. 6.414-805)  
Lietuviškai 133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
V
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
GB  
P
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.  
Lichtblaustraße 7  
1220 Wien  
Kärcher(UK) Limited  
Kärcher House  
Beaumont Road,  
Banbury  
Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.  
Largo Vitorino Damásio. 10  
1200 Lisboa  
(01) 25 06 00  
(21) 395 0040  
Oxon, OX16 1TB  
AUS  
01295-752000; 0906-6800632  
PL  
Kärcher Pty. Ltd.  
40 Koornang Road  
Scoresby VIC 3179  
Victoria  
Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o.  
Ul. Stawowa 140  
31-346 Kraków  
H
Kärcher Hungária Kft  
Tormásrét ut 2.  
2051 Biatorbagy  
(012) 6397-222  
(03) 9765 - 2300  
(023) 530-640  
PRC  
B / LUX  
Kaercher Cleaning Systems Co., Ltd.  
Part B, Building 30,  
Kärcher N.V.  
HK  
Industrieweg 12  
2320 Hoogstraten  
Kärcher Limited  
Unit 10, 17/F., APEC Plaza  
49 Hoi Yuen Road,  
Kwun Tong, Kowloon  
No. 390 Ai Du Road  
Shanghai Waigaoquiao 200131  
(03) 3400-711  
(021) 5046-3579  
BR  
(02) 357-5863  
RUS  
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.  
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419  
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP  
Karcher Ltd.  
Vienna House  
Strastnoi Blv. 16  
107031 Moscow  
I
Kärcher S.p.A.  
Via A. Vespucci 19  
21013 Gallarate (VA)  
0800 17 61 11  
095-9338743  
CH  
848 - 99 88 77  
Kärcher AG  
Industriestraße 16  
8108 Dällikon  
S
IRL  
Kärcher AB  
Karcher Limited (Ireland)  
12 Willow Business Park  
Nangor Road  
Tagenevägen 31  
42502 Hisings-Kärra  
0844 850 863  
(031) 577-300  
CZ  
Clondalkin  
Dublin 12  
Kärcher spol.s.r.o.  
Za Mototechnou 1114/4  
155 00 Praha 5 -Stodûlky  
SGP  
(01) 409 77 77  
Karcher Asia Pacific Pte Ltd  
5 Toh Guan Road East  
#01-00 Freight Links Express Distripark  
Singapore 608831  
(02)3552-1665  
KOR  
Karcher Co. Ltd. (South Korea)  
5F, Wooree Venture Town Bldg.  
684-2, Deungchon3-dong  
Gangseo-Gu  
D
6897-1811  
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG  
Service-Center Gissigheim  
Im Gewerbegebiet 2  
97953 Königheim-Gissigheim  
TR  
Seoul 157-033  
Kärcher Servis Ticaret A.S.  
9 Eylül Mahallesi  
307 Sokak No. 6  
Gaziemir / Izmir  
(02) 3665-4181  
(07195) 903 20 65  
MAL  
DK  
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.  
No. 8, Jalan Serindit 2  
Bandar Puchong Jaya  
47100 Puchong, Selangor  
(0232) 252-0708  
Kärcher Rengøringssystemer A/S  
Gejlhavegård 5  
TWN  
6000 Kolding  
Karcher Taiwan Limited  
5F/6. No.7  
70 20 66 67  
(03) 5882 1148  
Wu-Chuan 1st Rd  
Wu-Ku Industrial Zone  
Taipei County  
E
MEX  
Kärcher, S.A.  
Karcher México, SA de CV  
Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C  
Col. Naucalpan Centro  
Naucalpan, Edo. de México  
C.P. 53000 México  
Pol. Industrial Font del Radium  
Calle Doctor Trueta, 6-7  
08400 Granollers (Barcelona)  
(02) 2299-9626  
UAE  
Karcher FZE  
Jebel Ali Free Zone  
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai  
(93) 846 44 47  
01-800-024-13-13  
F
Kärcher S.A.S.  
N
(04) 8836-776  
5, avenue des Coquelicots  
Z.A. des Petits Carreaux  
94865 Bonneuil-sur-Marne  
Kärcher AS  
Stanseveien 31  
0976 Oslo  
ZA  
Kärcher (Pty) Limited  
144 Kuschke Street  
Meadowdale, Edenvale  
1614  
(01) 43 99 67 70  
(024) 1777-00  
FIN  
NL  
Kärcher OY  
Yrittäjäntie 17  
01800 Klaukkala  
Kärcher BV  
Postbus 474  
4870 AL Etten-Leur  
(011) / 574-5360  
07/05  
(09) 87919-191  
(0499) 37 54 45  
GR  
NZ  
Kärcher Cleaning Systems A.E.  
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.  
136 71 Acharnes  
Karcher Limited  
12 Ron Driver Place  
East Tamaki, Auckland  
(0210) 2316-153  
(09) 274-4603  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Cooktop ID60G2 User Manual
Indesit Refrigerator RG1142 User Manual
Infinity Speaker System Total Speaker Solutions User Manual
Intel Computer Hardware 2804040 User Manual
Jacuzzi Hot Tub EM90 User Manual
JL Audio Car Speaker C2 350x User Manual
JVC DVD Player LVT0336 003A User Manual
JVC MiniDisc Player XM R700SL User Manual
Klipsch Speaker RSX 3 User Manual
Kodak All in One Printer 1K5857 User Manual