Jonsered Lawn Mower LM2146 CD User Manual

J O N S E R E D S E R V I C E  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIBRETTO D’ISTRUZIONI  
INSTRUCTION MANUAL  
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta-  
mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare  
per ulteriore consultazione.  
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions  
carefully and make sure you understand them before using this  
unit. Retain these instructions for future reference.  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ  
BETRIEBSANWEISUNG  
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett  
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött  
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.  
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur  
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden  
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen  
verstanden haben und gut aufbewahren.  
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε προσεxτιxά αvτές  
τις οδηγίες xαι Φροvτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό το µηχάvηµα  
xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβulλεύεστε στ µέλλοv.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,  
veuillezlireatentivementlesinstructionsetassurez-vousdelesavoir  
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.  
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ  
HANDLEIDING  
DŮLEŽITÁ INFORMACE! Než začnete stroj použivat přečtěte  
si prosím velmi pozorně tyto instrukce a ujistěte se, že jste jim  
porozuměli. Uschovejte si tento návod pro použití i v budoucnu.  
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-  
dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te  
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.  
PRÍRUČKA  
BRUKERHÅNDBOK  
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions  
carefully and make sure you understand them before using this  
unit. Retain these instructions for future reference.  
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og  
forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og  
oppbevar dem for sen-ere bruk.  
INSTRUKCJA OBSŁUGI  
OHJEKIRJA  
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia  
do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o  
uważne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie się do zaleceń  
i wskazówek w niej zawartych.  
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,  
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja  
säilytä myöhempää tarvetta varten.  
BRUKSANVISNING  
ИНCTPYKЦИИ  
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för-  
säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen  
och spara dem för framtida behov.  
BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции  
и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.  
Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.  
BRUGERHÅNDBOG  
KASUTUSJUHEND  
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt,  
før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.  
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne  
seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,  
et olete kõigest täpselt aru saanud.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA  
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio-  
nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato.  
Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.  
SVARBI INFORMACIJA: prieš pradedant dirbti įrenginiu,  
prašome atidžiaiperskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad viską  
supratote. Išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.  
MANUAL DO OPERADOR  
KNJIŽICA Z NAVODILI  
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente  
estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar  
a serra e guarde para consulta futura.  
POMEMBNANAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih  
morate razumeti, preden začnete uporabljati to orodje.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Due to a constant product improvement programme,  
the factory reserves the right to modify technical  
details mentioned in this manual without prior notice.  
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare  
caratteristiche dati del presente manuale in  
qualunque momento e senza preavviso.  
GB  
IT  
e
This manual has been prepared for use with different  
models of lawn mowers having different shapes and  
equipment.  
Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato  
con diversi modelli di rasaerba con forme ed  
equipaggiamenti differenti.  
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati  
utasitásban megadott adatokon és technikai  
tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés  
nélkül változtasson.  
Ez a kézikönyv, azért lett létrehozva, hogy segítségre  
legyen a különböző formájú és felszerelésű elektromos  
fűnyíró gépeknél.  
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das  
Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen  
Hinweis durchzuführen.  
HU  
DE  
FR  
NL  
Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene  
Rasenmäher geschrieben.  
La Maison se réserve la possibilité de changer des  
caractéristiques et des données de ce manuel  
à
Λόγωπρογράμματοςσυνεχο'θςβελτíωσηςπροιόντων,  
το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να  
τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται  
στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.  
n'importe quel moment et sans préavis.  
GR  
Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle  
différent de formes de la tondeuse et matériel.  
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de  
fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties  
zoals vermeld in deze handleiding te veranderen  
zonder biervan vooraf bericht te geven.  
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce  
výhrazuije právo mínit technické hodnoty uvedené v  
této přiručce bez predčhozího upožornení.  
CZ  
SK  
Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik  
van verschillende modellen grasmaaimachines  
van verschillende afmetingen en met verschillende  
accessoires.  
Obsah této příručky lze použít pro různé typy sekaček  
na trávu, lišících se tvarem i vybavením.  
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til  
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten  
forhåndsvarsel.  
NO  
FI  
Nazákladeprogramuneustálehozlepšovaniaproduktov  
si výrobný závod vyhradzuje bez predchádzajúceho  
upozornenia právo na zmenu technických parametrov  
uvedených v tejto príručke.  
Táto príručka slúži pre rôzne modely kosačiek na trávu  
rozličných tvarov a s rôznym príslušenstvom..  
Denne instruksjonsboken er utformet for å dekke flere  
gressklippere med forskjellig utseende og utstyrr.  
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja  
pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta  
tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksitsyikohtia.  
W związku z programem ciąglego ulepszania swoich  
wyrobów producent zastrzega sobie prawo do  
wprowadzania zmian w szczególach technicznych  
wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego  
zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposaże.  
PL  
RU  
EE  
Ta priročnik je namenjen za uporabo različnih modelov  
motorne kosilnice različnih oblik in opreme.  
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och  
uppgifter ur handboken utan förvarning.  
SE  
Książeczka ta została opracowana do wykorzystania  
dla różnych modeli kosiarek do trawy  
formach i wyposażeniu.  
o
różnych  
Denna bruksanvisning är skriven för olika modeller  
av elektriska gräsklippare med olika utseende och  
utrustning.  
Компания производитель сохраняет за собой  
право изменять характеристики  
настоящем руковдстве, любой момент  
предварительного извещения.  
и
данные  
в
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad  
angår karakteristika og data i nærværende instruktion,  
når som helst og uden varsel.  
в
и
без  
DK  
Данное руководство было  
подготовлено  
Denne Brugsanvisning omhandler flere forskellige  
modeller af plæneklippere, med forskellige former  
og udstyr.  
для использования различными моделями  
с
газонокосилок, имеющими разные формы  
оборудование.  
и
La firma productora se reserva la posibilidad de  
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas  
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid  
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.  
See kasutusjuhend on koostatud kasutamiseks  
muruniidukite eri mudelitega, millel võib olla erinev  
kuju ja varustus.  
ES  
PT  
cambiar las características  
y
datos del presente  
manual en cualquier momento y sin previo aviso.  
Este manual ha sido hecho para el utilizo de todas las  
tipologias de cortadora de hierba con características  
distintas.  
A casa productora se reserva a possibilidade de  
variar características e dados do presente manual em  
qualquer momento e sen aviso prévio.  
Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka  
sau teise keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra  
nurodyta šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo.  
LT  
SL  
Este manual foi redigido para ser utilizado em diversos  
modelos de corta relvas com forma e equipamento  
diferentes.  
Instrukcija buvo paruošta įvairių vejapjovės modelių  
vartojimui, kurios tūri įvairias forma ir įrengimus.  
Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe  
karakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem  
koli trenutku brez predhodnega obvestila.  
Ta priročnik je namenjen za uporabo različnih modelov  
motorne kosilnice različnih oblik in opreme.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
We wish to thank you for choosing our lawn mower. We are confident that the high quality of our machine will meet with  
your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use  
your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the  
necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.  
Caution! Read the instruction manual before use.  
1
Keep other people well away from the danger area!  
2
Warning: Risk of hand and feet injury.  
3
Riskofbreathingintoxicgases!Donotusetheappliance  
in closed or poorly ventilated environments.  
4
Risk of explosion! Do not top up with fuel with engine  
running.  
5
6
Caution! Hot surface  
Caution!Switch off the engine and disconnect the spark  
plug before undertaking any maintenance work.  
7
Keep the power supply cable well away from the cutting  
tool.  
8
Caution! Shelter from rain and humidity.  
9
Before carrying out any operations on the cutting tool,  
disconnect the plug  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Manufacturer  
Model  
Product number  
Maintenance lever  
Serial number  
Type  
Engine info  
Weight  
Sound power level  
ENGLISH - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
Safe Operation Practices for Pedestrian-Controlled  
Rotary Lawnmowers  
IMPORTANT: This cutting machine is ca pa ble of am-  
putat ng hands and feet and throwing objects.Failure to  
observe the following safety instructions could result in  
serious injury or death.  
Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for  
transportation when cross ing surfaces other than grass,  
and when transporting the lawnmower to and from the  
area to be mowed.  
Never operate the lawnmower with defective guards, or  
without safety de vic es, for example defl ectors and/or  
grass catchers, in place.  
I. Training  
Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and the proper use of the equipment.  
Do not change the engine governor settings or over-  
speed the engine. Operating the engine at excessive  
speed may increase the hazard of personal injury.  
Disengage all blade and drive clutches before starting  
the engine.  
Never allow children or people un familiar with the  
instructions to use the lawnmower. Local regulations  
may restrict the age of the operator.  
Never mow while people, especially children, or pets  
are nearby.  
Keep in mind that the operator or user is responsible  
for accidents or hazards occurring to other people or  
their property.  
Start the engine or switch on the motor carefully ac-  
cording to instructions and with feet well away from  
the blade.  
Do not tilt the lawnmower when starting the engine or  
switching on the motor, except if the lawnmower has to  
be tilted for starting. In this case, do not tilt more than  
absolutely nec es sary and lift only the part which is  
away from the op er a tor.  
Do not start the engine when standing in front of the  
discharge chute.  
Do not put hands or feet near or under rotating parts.  
Keep clear of the dis charge opening at all times.  
Never pick up or carry lawnmower while the engine  
is running.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire:  
- before cleaning blockages or un clog ging chute;  
- before checking, cleaning or work ing on the lawn-  
mower;  
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower  
for damage and make repairs before re starting and  
operating the lawnmower;  
- if the lawnmower starts to vibrate abnormally (check  
immediately).  
Stop the engine:  
II. Preparation  
While mowing, always wear substantial footwear and  
long trousers. Do not operate the equipment when  
barefoot or wearing open sandals.  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to  
be used and remove all objects which may be thrown  
by the machine.  
WARNING - Petrol is highly flammable.  
- Store fuel in containers specifically de signed for this  
purpose.  
- Refuel outdoors only and do not smoke while refue-  
ling.  
- Add fuel before starting the engine. Never remove  
the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is  
running or when the engine is hot.  
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until petrol vapors  
have dissipated.  
- Replace all fuel tanks and container caps securely.  
Replace faulty silencers.  
- whenever you leave the lawnmower;  
- before refuelling.  
Before using, always visually inspect to see that the  
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or  
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts  
in sets to pre serve balance.  
Reduce the throttle setting during en gine shut down  
and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn  
the fuel off at the conclusion of mowing.  
Go slow when using a trailing seat.  
On multibladed machines, take care as rotating one  
blade can cause other blades to rotate.  
III. Operation  
Do not operate the engine in a confined space where  
dangerous carbon mon ox ide fumes can collect.  
Mow only in daylight or in good artificial light.  
Avoid operating the equipment in wet grass, where  
feasible.  
IV. Maintenance and Storage  
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the  
equipment is in safe working condition.  
Never store the equipment with petrol in the tank insi-  
de a building where fumes may reach an open flame  
or spark.  
Allow the engine to cool before storing in any enclo-  
sure.  
Always be sure of your footing on slopes.  
Walk, never run.  
For wheeled rotary machines, mow across the face of  
slopes, never up and down.  
Exercise extreme caution when changing direction  
on slopes.  
Do not mow excessively steep slopes.  
Use extreme caution when reversing or pulling the  
lawnmower towards you.  
To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,  
battery compartment and petrol storage area free of  
grass, leaves, or excessive grease.  
Check the grass catcher frequently for wear or dete-  
rioration.  
Replace worn or damaged parts for safety.  
If the fuel tank has to be drained, this should be done  
outdoors.  
ENGLISH - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
6
7
Upper handles  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Rear deflector  
Throttle lever  
Engine stop lever  
Reduction gear  
Ignition key  
Fuel-enrichment pump  
Fastening knobs for upper handles  
Grass catcher  
Oil filler cap  
Oil drain plug  
Handle advance speed  
Clutch lever  
Deck  
8
9
Adjusting levers for cutting height  
Spark plug  
10  
11  
Fuel cap  
Engine start-grip  
ASSEMBLY OF GRASS CATCHER  
ASSEMBLY DEFLECTOR (if not already assembly)  
ASSEMBLY HANDLES (lower)  
ASSEMBLY HANDLES (upper)  
ADJUSTMENT OF HANDLES  
MULCHING CAP INSERTION (for the models where it is included only)  
To cut the grass with the mulching system (no grass collection), lift the rear deflector panel and insert the cap  
by fixing it with the spring as shown in the figure.  
ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT  
SAFETY PRECAUTIONS  
Always operate with the deflector or grasscatcher in the correct position.  
Always stop the engine before removing the grasscatcher or adjusting the height of cut.  
Never place your hands or feet underneath the deck or into the grass discharge chute while  
the engine is running.  
Before mowing, remove all foreign objects from the lawn  
which may be thrown by the machine. While mowing,  
stay alert for any foreign objects which may have been  
missed.  
Never lift the rear of the mower while starting the engine  
or during normal operation.  
Never place your hands or feet underneath the deck or into  
the rear discharge chute while the engine is running.  
ENGLISH - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
ELECTRICAL STARTING: (While holding the engine  
stop lever (14)).  
Insert the plug (G) in the socket (H) on the engine.  
Turn the ignition key (16).  
ENGINE ADJUSTMENTS (Fig.JI)  
Refer to the engine manufacturer’s maintenance ma-  
nual.  
CAUTION:- 0.6l Oil must be added to the  
engine before use  
CAUTION: The blade starts turning as soon  
as the engine is started.  
STARTING THE ENGINE (Fig.JII)  
Once the machine has been set up properly, start the  
engine as follows:  
Keep the engine stop lever (14) depressed during machine  
operation. When the lever is released, the engine stops.  
a) Engines with choke system:  
when the engine is cold, position the accelerator lever  
(13) on START  
MOWING  
To cut the grass, push the lawn mower manually or insert  
the automatic advance gear.  
b)Operate the engine stop lever (14) to prepare the  
engine for start, keep lever pressed against handle  
while starting and using the machine (it operates the  
engine brake).  
How to insert automatic advance (Fig. JIII): Lift up the  
clutch handle (17 - 18) and keep it pressed in position.  
CAUTION: Engage the gear only when the  
engine is running.  
c) Engines with primer system:  
Press the fuel-enrichment pump (2) located on the car-  
burettor 3 or 4 times position the accelerator lever (13)  
on MAX.  
How to disengage advance: Release the clutch han-  
dle.  
For further information and explanations, read carefully  
the user instruction manual of the engine.  
d) Start engine.  
MANUAL STARTING: (While holding the engine stop  
lever (14)).  
 Hold the engine start-grip (11) and pull the starter rope  
gently until you feel the resistance caused by compres-  
sion. Return the starter rope slowly then pull the handle  
firmly towards you to its full extent.  
ADJUSTMENT OF CLUTCH CABLE (for self-propelled versions only)  
Important:If, whenyoupresstheclutchlever, theautomaticadvancegeardoesnotengage, theclutchcableshould  
be adjusted by inserting the spring (P) in one of the subsequent holes in the plate (R) or in the hole “S” .  
MAINTENANCE  
Caution! Switch off the motor and disconnect  
the spark plug before undertaking any mainte-  
nance work.  
For a four stroke engine, check the oil level and change  
the oil when dirty. For further explanation, see ENGINE  
INSTRUCTION BOOK.  
The lawn mower must be checked by a SERVICE  
DEALER.  
Cleaning under the bodywork  
Frequently check the mower and ensure that all grass  
deposits are removed from beneath the deck.  
Never clean the mower by pouring water over it: this may  
seriously damage the electric start system.  
Take care, the exhaust muffler may be very hot.  
Frequently check the blade for damage.  
With machine at a standstill and off.  
- Attach fitting (22) on the deck to the water supply tap.  
Turn on the tap.  
- start up the motor (blade in rotation), allowing it to  
warm up for a few minutes.  
- at the end of cleaning switch off the motor, turn off the  
tap, detach the tube from the deck connection.  
ENGLISH - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLADE  
To remove the blade (23) unscrew the screw  
(24).  
Check the conditions of the blade-support (25), the  
washer (26), the key (27) and the washer (28) and  
replace any parts which are damaged.  
When reassembling, make sure that the key (271) is  
correctly seated in the shaft and that the cutting edges  
face in the direction of the engine rotation. The blade  
screw (24) must be torqued to 5,34 Kgm (52,4 Nm).  
KIT ELECTRIC STARTING  
BATTERY DISPOSAL  
Before starting the motor for the first time, you  
are advised to keep the battery on charge for 2  
to 3 hours.  
If the battery proves to be low during starting, charge it  
for 24 hours.  
Those batteries marked with a “crossed out  
waste disposal bin” and bearing the chemical  
symbol Pb (battery containing lead) are not to  
be disposed in domestic waste bins.  
When starting, don’t keep trying to start for more than  
5 seconds.  
The user is legally obliged to take the used  
batteries to special collection points or to return  
them to the retailer.  
BATTERY MAINTENANCE  
IMPORTANT  
Pb  
For correct battery maintenance (29), especially in prepa-  
ration for a long period of inactivity, and for recharging, it  
is not necessary to remove it from its casing, but to simply  
proceed as follows:  
1) Remove contact (30  
2) Store the battery in a fresh and dry place.  
3) Recharge the battery before use at room temperature  
for 24-36 hours.  
4) Restore the contact (30) before use  
GUARANTEE AND GUARANTEE POLICY  
If any part is found to be defective due to faulty manufacture  
within the guarantee period, Husqvarna Outdoor Products,  
throughitsAuthorisedServiceRepairerswilleffecttherepair  
or replacement to the customer free of charge providing:  
a) The fault is reported directly to the Authorised Re-  
pairer.  
Failures not covered by guarantee  
- Replacing worn or damaged blades  
- Failures as a result of not reporting an initial fault.  
- Failures as a result of sudden impact.  
- Failures as a result of not using the product in accordance  
with the instructions and recommendations contained in  
this Operator’s Manual.  
b) Proof of purchase is provided.  
c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty  
adjustment by the user.  
- Machines used for hire are not covered by this gua-  
rantee.  
d) The failure has not occurred through fair wear and  
tear.  
e) The machine has not been serviced or repaired, taken  
apart or tampered with by any person not authorised by  
Husqvarna Outdoor Products.  
-The following items listed are considered as wearing parts  
and their life is dependent on regular maintenance and  
are, therefore not normally subject to a valid warranty  
claim: Blades, Electric Mains cable, Belt  
CAUTION!  
f) The machine has not been used for hire.  
g) The machine is owned by the original purchaser.  
h) The machine has not been used commercially.  
This guarantee is additional to, and in no way diminishes  
the customers statutory rights.  
Failures due to the following are not covered, therefore  
it is important that you read the instructions contained in  
this Operator’s Manual and understand how to operate  
and maintain your machine:  
Husqvarna Outdoor Products does not accept liability  
under the warranty for defects caused in whole or part,  
directly or indirectly by the fitting of replacement parts  
or additional parts that are not either manufactured or  
approved by Husqvarna Outdoor Products, or by the  
machine having been modified in any way.  
ENGLISH - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DECLARATION OF CONFORMITY  
I, the undersigned Bengt Ahlund, of Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).  
Certify that the Lawnmower:-  
Category.................................................................Petrol Wheeled Rotary  
Make.......................................................................Husqvarna Outdoor Products  
Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC  
Type........................................................................A  
Version....................................................................B  
Width of cut.............................................................C  
Guaranteed sound power level...............................D  
Measured sound power level..................................E  
Sound pressure livel at the ear...............................F  
Vibration of the handle............................................G  
(See the last page for references)  
Type of Cutting Device ............................................Rotary Blade  
Identification of Series............................................See Product Rating Label  
Conformity Assesment Procedure..........................ANNEX VI  
Notified Body. .........................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Other Directives ......................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
& applicable standards normative .......................... EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husp.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
6
ENGLISH -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben  
und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch  
aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschrif-  
ten informiert  
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienung-  
sanleitung zu lesen.  
1
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich  
gelangen!  
2
Achtung: Hand- und Fussverletzung  
3
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät  
4
darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten  
Räumen verwendet werden.  
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem  
Motor nachgefüllt werden.  
5
Achtung! Oberfläche ist heiß.  
6
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsar-  
7
beiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze  
abzuklemmen.  
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des Sch-  
neidwerkzeuges gelangen.  
8
9
Achtung! Vor Regen und Nässe schützen.  
Vor jeglicherArbeit am Schneidwerkzeug den Stecker  
abnehmen  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Baufirma  
Modell  
Produkt Nummer  
Wartung  
Seriennummer  
Typ  
Motoren Info  
Gewicht  
Geräuschpegel  
DEUTSCH - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Stoppen Sie die Klinge, wenn der Rasenmäher für den  
Transport über Flächen ohne Gras angekippt werden  
muss, bzw. auf dem Hin-/Rückweg zur/von der zu  
mähenden Fläche.  
Benutzen Sie den Rasenmäher nie mit defekten Schu-  
tzab-deckungen, oder nicht in Position befi ndlichen  
Schutz-vorrichtungen, wie beispielsweise Leitblechen  
und/oder Grasfänger.  
Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern, und die  
DrehzahldesMotorsnichtüberdieWerkspezikationenhe-  
raufsetzen.DerBetriebdesMotorsbeizuhohenDrehzahlen  
kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern.  
Vor dem Starten der Maschine alle Blockierungen der  
Klingen und des Antriebs lösen.  
Beim Starten der Maschine und Einschalten des Motors  
vorsichtig vorgehen. Halten Sie sich an die Gebrauch-  
san-leitung und achten Sie darauf, dass Ihre Füße weit  
genug von der Klinge entfernt sind.  
Kippen Sie den Rasenmäher nicht während des Starts  
oder Einschalten des Motors, es sei denn, dass dies für  
den Start erforderlich ist. Kippen Sie ihn n diesem Fall  
nicht mehr als unbedingt nötig und heben Sie nur den  
vom Bediener entfernteren Bereich an.  
Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie nahe an der  
Entladevorrichtung stehen.  
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe  
der rotierenden Organe. Halten Sie die Entladeöffnung  
stets sauber.  
Den Rasenmäher bei laufendem Motor nie anheben  
oder tragen.  
Den Motor stoppen und das Kabel der Zündkerze  
trennen:  
- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwe-  
rk oder dem Auswurf;  
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Ra-  
senmähers;  
- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde.  
Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen und die  
Reparaturen durchführen, bevor die Maschine wieder  
angelassen und in Betrieb genommen wird;  
- falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich zu  
vibrieren (sofort prüfen).  
Den Motor stoppen:  
- immer wenn Sie den Mäher zurücklassen;  
- vor dem Auftanken.  
Die Drosselklappe während desAuslaufens des Motors  
schließen und, falls der Motor mit einem Absperrventil  
ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten  
schließen.  
Fahren Sie langsam, wenn Sie einen Sitz benutzen.  
IV. Wartung und Lagerung  
Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben  
fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die  
Maschine für den Betrieb sicher ist.  
Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in  
einem Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein  
offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten.  
Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlos-  
senen Raum gelagert wird.  
Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den  
Schall-dämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstoffl  
ager von Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett  
freihalten.  
Den Grasfänger häufi g auf Abnutzung oder Verschleiß  
prüfen.  
Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer  
sofort ersetzen.  
Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies  
im Freien getan wer  
SIcherheitsvorkehrungen für Handgeführte Ra-  
senmäher mit Rotationsklinge.  
WICHTIG:Diesemähmaschinekannhändeundfüsseabtren-  
nenundgegenständemithohergeschwin-digkeitschleudern.  
Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte  
schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben.  
I. Schulung  
Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedie-  
nungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung  
der Maschine vertraut machen.  
Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der  
Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind,  
den Betrieb der Maschine gestatten.Das Mindestalter  
von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt.  
Auf keinen Fall mähen, solange sich andere, besonders  
Kinder oder Haustiere, im Arbeitsbereich befi nden.  
Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer  
für jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder  
deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich ist.  
II. Vorbereitung  
Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und  
lange Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder  
mit offenen Sandalen in Betrieb nehmen.  
Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle  
Gegenstände, die von der Maschine aufgeschleudert  
werden könnten, entfernen  
WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.  
- Kraftstoff in speziell dafür ausgelegten Behältern  
lagern.  
- Nur im Freien tanken und währenddessen nicht rau-  
chen.  
- Kraftstoff nachfüllen, bevor der Motor angelassen wird.  
Auf keinen Fall den Tankdeckel entfernen oder Benzin  
nachfüllen, solange der Motor läuft oder heiß ist.  
- Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen,  
den Motor anzulassen, sondern die Maschine vom ver-  
schütteten Ben zin wegschieben und das Verursachen  
jeglicher Zündquellen vermeiden, bis die Benzindämpfe  
sich verfl üchtigt haben.  
- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft-  
stoffbehältern anbringen.  
Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.  
Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung si-  
cherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und  
die Mäheinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.  
Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben  
ersetzen, um Aus-wuchtung zu gewährleisten.  
Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht  
geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die ande-  
ren Mähmesser sich womöglich mit drehen.  
III. Betrieb  
Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich be-  
treiben, in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgase sich  
sammeln können.  
Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung  
mähen.  
Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts auf nassem  
Gras, soweit möglich.  
Achten Sie bei geneigten Böden stets auf Ihr Gleich-  
gewicht.  
Gehen Sie (nicht rennen).  
BewegenSiesichmitfahrbarenMotor-Rasenmähernstets  
quer zur Neigung der Fläche, gehen Sie nie auf und ab.  
Gehen Sie beim Richtungswechsel auf geneigten  
Flächen besonders vorsichtig vor.  
Mähen Sie nicht auf besonders steilen Abhängen.  
Genen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie den  
Mäher ziehen oder zu sich hin drehen.  
DEUTSCH - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESCHRIJVING  
1
2
3
4
5
6
7
Oberer Holm  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Prallschutz  
Gashebel  
Sicherheitshandgriff  
Untersetzungsantrieb  
Zündschlüsselo  
Hebel  
Anreicherungspumpe  
Befestingungsknopf oberer Holm  
Grasfangkorbes  
Öleinfüllschraube  
Ölablaßstutzen  
Mähgehäuse  
Kupplungshebe  
8
9
Einstellhebel für Schnitthöhe  
Zündkerze  
10  
11  
Tankdeckel  
Startergriff  
AUFBAU DES GRASFANGKORBES  
AUFBAU DEFLEKTOR (Wenn nicht bereits vormontiert)  
AUFBAU GRIFF (Unterer)  
AUFBAU GRIFF (Oberer)  
EINSTELLEN DES GRIFFES  
MULCHING VERSCHLUSS EINSETZEN (Wenn vorhanden)  
Wenn man beim Mähen das Mulching System verwenden möchte (ohne Grasaufnehmen), muss man die Schütze  
aufheben, den Verschluss einsetzen und - wie in der Abbildung angegeben – fixieren  
EINSTELLEN DER SCHNITTÖHE  
VORBEREITUNG DER SCHUTZE  
Immer mit eingehängter Grasfangbox oder Schutzklappearbeiten.  
Motor abstellen, bevor die Grasfangbox ausgehängt oder die Schneidhöhe verstellt wird.  
Bei laufendem Motor, niemals mit den Händen oder Füßeninnerhalbdes Maschinengehäuses  
kommen oder in die Schutzklappe greifen.e  
in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt..  
Bei laufendem Motor unter keinen Umständen mit der  
Hand oder den Fußspitzen unter den Rand oder in die  
Auswurföffnung des Mähergehäuses kommen.  
Vor dem Mähen sollen Fremdkörper vom Rasen entfernt  
werden, beim Mähen ist auf Fremdkörper zu achten. Der  
Benutzer ist im Arbeitsbereich des Mähers gegenüber  
Dritten verantwortlich.  
Beim Anlassen oder Einschalten des Motors darf der  
Benutzer den Mäher nicht hochkanten, sondern, falls er-  
forderlich, nur so schrägstellen, daß das Schneidwerkzeug  
DEUTSCH - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNKTIONSWEISE  
ELEKTRISCHER START: (- Motor-Stopphebel (14)  
halt).  
VORBEREITUNG DES MOTORS (Abb.JI)  
Für die Vorbereitung des Motors vor dem Einsatz  
und Wartungsarbeiten ist die Betriebsanleitung des Mo-  
torenherstellers zu beachten.  
Stift (G) in den Buchse (H) hineindrücken. Drehen  
Sie den Zündschlüssel (16)  
ACHTUNG: bei Inbetriebnahme des Motors  
beginnt das Schneidwerkzeug zu drehen.  
ACHTUNG: Vor Gebrauch muss der Motor  
mit Öl versorgt werden (0.6 l).  
Den Startergriff (14) während des Betriebs gedrückt hal-  
ten. Beim Loslassen des Griffs stellt sich der Motor ab.  
START DES MOTORS (Abb.JII)  
Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, kann  
der Motor wie folgt gestartet werden:  
MÄHEN  
a) Für Motoren mit Choke-System:  
Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschieben  
oder den automatischen Vorschub einschalten.  
bei Modellen mit Beschleuniger, im Falle von kaltem  
Motor, den Beschleunigerhebel (13) in die Position  
START stellen.  
b)Startergriff (14) betätigen, Motor zum Anlaufen vorbe-  
reiten, Hebel beim Anlaufen und auf dem Betrieb des  
Gerätes gegen den Griff gedrückt halten (damit die  
Motorbremse funktionieren kann).  
Einschalten des automatischen Vorschubs (Abb.  
JIII): den Kupplungsgriff (17 - 18) anheben und gedrückt  
halten.  
ACHTUNG: nur bei laufendem Motor  
einschalten.  
c) Für Motoren mit Primer-System:  
Die Anreicherungspumpe (2) auf dem Vergaser 3/4  
drücken;bei Modellen mit Beschleuniger, en Beschleu-  
nigerhebel (13) in die Position MAX. stellen.  
Für weitere Erläuterungen wird auf die Betriebsanleitung  
des Motors verwiesen.d)Avviare il motore:  
Ausschalten des automatischen Vorschubs: den  
Kupplungsgriff auslassen.  
d) Motor starten:  
START VON HAND: (- Motor-Stopphebel (14) halt).  
den Startergriff (11) anfassen und das Seil ohne  
Kraftanwendung anziehen, bis ein leichter Widerstand  
durch die Kompression fühlbar wird. Den Griff zurück-  
gleiten lassen und danach kräftig ziehen.  
EINSTELLEN DES ANTRIEBKABELS (nur bei Radantrieb Versionen)  
Wichtig: wenn sich beim Drücken des Kupplungshebels der automatische Vorschub nicht einschaltet, muß  
die Einstellung des Kupplungskabels durch Einfügen der Feder (P) in eine der Bohrungen auf der Platte (R)  
oder in die Bohrung "S".  
WARTUNG UND PFLEGE  
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsar-  
beiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze  
abzuklemmen.  
Bei Viertakt-Motor ist der Oelstand zu pruefen, ev. auf Den Rasenmäher durch einen Fachmann prüfen lassen  
normalen Stand bringen oder wenn verschmutzt neu  
mit frischem oel fuellen. Waitere Einzelheiten koennen REINIGEN DES UNTEREN KASTENS  
wenn gegen harte Widerstande gestoßen ist  
aus der Bedienungsanleitung des Motors entnommen  
werden.  
Kontrollieren Sie regelmaessig den Sitz der Schrauben.  
Der Maeher ist stets sauber zu halten. Es ist zu ver-  
meiden, dass sich das Maehgut unter dem Chassis  
sammelt.  
Nach dem maehen nicht mit dem auspuffrohr in Kontakt  
kommen, da sehr erhitzt.  
Messerwerk regelmässig auf Schäden kontrollieren.  
Bei ausgeschaltetem und stillstehendem Gerät.  
-Anschlussrohr (22) an Wasserhahn am Kasten schlies-  
sen und Hahn aufstellen.  
-
Motor starten (Messer dreht sich) und diesen einige  
Minuten laufen lassen.  
- Nach dem die Reinigungsarbeiten abgeschlossen  
wurden: Motor abschalten Wasserhahn schliessen und  
Rohr aus Gehäuseanschluss nehmen.  
DEUTSCH - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHNEIDWERK  
Auswechseln des Messers (23): Schrauben  
(24) lösen.  
Kontrollieren Messerhalter (25), Kupplungs-  
scheibe (26) der Hohlkeil (27) und die Scheiben (28)  
und wenn nötig ersetzen.  
Bei der Montage achten Sie darauf daß der Hohlkeil (27)  
im Sitz des Wellen motors liegt und das Messer mit der  
Schneidkante im Drehsinn des Motors gesetzt wird.  
Der erforderlicheAnzugdrehmoment der Messerbefesti-  
gungschraube (24) muss 5,34 Kpm (52,4 Nm) betragen.  
Sollten Sie Frangen haben, so wenden Sie sich an eine  
Fachwerksatt.  
KIT ELEKTRISCHE STARTER  
ENTSORGUNG DER BATTERIE  
Die Batterie sollte vor dem ersten Start 2-3  
Stunden aufgeladen werden.  
Die Batterie ist mit dem Symbol des “durchge-  
strichenen Müllkontainers” und des chemischen  
Symbols Pb (=Batterie mit Blei) versehen, das  
bedeutet, dass diese nicht mit Hausratsmüll  
entsorgt werden darf  
Wenn beim Start Zeichen von Schwäche auftreten, die  
Batterie 24 Stunden aufladen.  
Bei jedem Start nicht länger als 5 Sekunden probieren.  
WARTUNG DER BATTERIE  
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet,  
verbrauchte Batterien in die vorgesehenen  
ACHTUNG  
Sammelstellen für Sondermüll oder bei den  
Vertriebshändlern zu entsorgen  
Pb  
Für eine korrekte Wartung der Batterie (29) speziell bei  
längeren Stillstandzeiten sowie für die Aufladung, ist es  
nicht notwendig, diese aus dem Support zu nehmen. Hier  
wie folgt vorgehen:  
1) Kontakt (30) trennen.  
2) Batterie in einem trockenen kühlen Raum lagern.  
3) Batterie vor dem neuerlichen Einsatz bei Raumtempe-  
ratur 24-36 Stunden aufladen.  
4) Vor Betrieb Kontakt (30) wieder anschliessen.  
GARANTIE & GARANTIEPOLICE  
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers  
innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte,  
wird Husqvarna Outdoor Products über seine autori-  
sierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten  
ausführen oder  
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von  
der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt  
erforderlich, daß Sie die in dieser Betriebsanleitung  
gegebenen Anweisungen durchlesen und verstehen, wie  
Ihre Maschine bedient und gewartet wird.  
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:  
- Auswechseln von abgenutzten oder beschädigten  
Messern.  
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher  
Defekt nicht sofort gemeldet wurde.  
- Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden  
sind.  
Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden  
Voraussetzungen:  
a) Der Fehler wird direkt dem autorisierten Husqvarna  
Outdoor Products service center gemeldet.  
b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.  
c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine  
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch  
den Benutzer zurückführen.  
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das Produkt  
nicht gemäß den Anweisungen und Empfehlungen der  
Betriebsanleitung verwendet wurde.  
d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung  
zurückführen.  
e) Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna  
Outdoor Products nicht autorisierten Person gewartet  
oder repariert, auseinandergenommen oder daran  
herumgebastelt.  
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.  
g) Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen  
Käufers.  
- Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser  
Garantie nicht gedeckt.  
- FolgendeTeile werden als Verschleißteile angesehen, ihre  
Benutzungsdauer hängt von regelmäßiger Wartung ab.  
Sie unterliegen deshalb normalerweise keinem gültigen  
Garantieanspruch: Messer, Netzkabel, Riemen.  
Vorsicht!  
h) Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.  
Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen  
Rechten des Kunden dar und schränkt diese auf keine  
Weise ein.  
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz  
oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von  
Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden,  
die nicht von Husqvarna Outdoor Products hergestellt  
oder zugelassen urden. Dasselbe trifft für modifizierte  
Maschinen zu.  
DEUTSCH -  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Ich, der Unterzeichner Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC)  
bescheinige hiermit, dass der Rasenmäher:-  
Kategorie............................................................... Rasenmäher mit Benzinmotor  
Fabrikat.................................................................. Husqvarna Outdoor Products  
die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt  
Typ..................................................................................A  
Version........................................................................... B  
Schnittbreite................................................................... C  
Garantierter Geräuschpegel.......................................... D  
Gemessener Geräuschpegel......................................... E  
Schalldruckpegel........................................................... F  
Vibration des Griffes ..................................................... G  
Schneidwerktyp..................................................... Rotierendes Messer  
Identifizierung der reihe......................................... Siehe Produkttypenschild  
Konformitätsbestätigungsverfahren........................ANNEX VI  
Benachrichtigte Behörde........................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Andere Direktiven...................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
und Normen:e ........................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
DEUTSCH - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes  
persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement  
satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de  
cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.  
Attention! Lire le manuel d’instructions avant uti-  
lisation.  
1
Eloigner toute personne etrangère de la zone dan-  
gereuse!  
2
Attention! Danger de blessures des mains et des  
pieds.  
3
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser  
l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.  
4
Danger d’explosion! Ne pas faire le plein de carbu-  
rant, moteur en marche.  
5
6
Attention! Surface chaude  
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie  
7
avant d’effectuer quelque opération d’entretien que  
ce soit.  
8
Ecarter le câble d’alimentation de l’outil tranchant.  
Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.  
9
Déconnecter la fiche avant d’intervenir sur l’outil  
tranchant  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Constructeur  
Modèle  
Code produit  
Maintenance levier  
Numéro de série  
Type  
Informations sur le moteur  
Poids  
Niveau de puissance sonore  
FRANÇAIS - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMES DE SÉCURITE  
Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.  
Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche  
arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous.  
.Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir la lame  
immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour  
le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres  
que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse  
à gazon d’un endroit à l’autre.  
N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-  
tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité,  
comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe,  
en place.  
Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais  
le faire fonctionner au dessus de son régime nominal  
car cela peut être dangereux.  
Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage  
avant de mettre le moteur en marche.  
Mesures de sécurité d’utilisation d’une tondeuse à  
hélice horizontale à conducteur marchant  
ATTENTION:Cette tondeuse est capable d’amputer  
mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation  
des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de  
blessures sérieuses voire mortelles.  
I. Précautions d’utilisation  
Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez  
vous avec les commandes pour apprendre à utiliser  
efficacement cette machine.  
Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes  
qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser  
cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus  
interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un  
certain âge.  
Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants  
ou d’animaux.  
Mettezlemoteurenmarcheoumettezlecontactavecsoin  
selon les instructions, les pieds éloignés des lames.  
N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en  
marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse à  
gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, n’in-  
clinez pas plus que nécessaire et soulevez seulement  
la partie éloignée de l’opérateur.  
.Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous  
trouvez devant la goulotte d’éjection.  
.Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous  
les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de  
l’orifice de sortie  
Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à  
gazon pendant son fonctionnement  
Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.  
-avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la  
goulotte d’éjection pour la nettoyer.  
-avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter  
.de coupe,  
Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un  
tondeuse à gazon est responsable des accidents ou  
dommages causés à une personne ou a ses biens.  
II. Préparation  
Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides  
et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou  
chaussés de sandales.  
Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la  
surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de  
devenir des projectiles lors du passage de la machine.  
ATTENTION – Le carburant est très inflammable.  
-Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez exclusive-  
ment des récipients conçus et approuvés pour ces usages.  
-Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et  
ne pas fumer pendant le remplissage.  
-Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le  
moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne  
jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en  
foctionnement ou qu’il est encore chaud.  
-avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.  
-si la machine commence à vibrer anormalement.  
.• Arrêtez la machine.  
-en tous temps lorsque vous vous éloignez de la .ton-  
deuse à gazon  
-Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de dé-  
marrer la tondeuse, mais la pousser hors de la zone  
où le carburant a été renversé et éviter de créer une  
quelconque source de chaleur avant que les vapeurs  
de carburant ne se soient dissipées.  
-Refermez avec précautions les bouchons des réservoirs  
ou des récipients contenant du carburant pour garantir  
la sécurité.  
Remplacez les pots d’échappement défectueux.  
Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er  
que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe  
ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer  
les lames et les boulons simultanément de façon à éviter  
tout problème d’équilibrage.  
Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que la  
rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.  
III. Utilisation  
Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un  
espace confiné où des émanations dangereuses de  
monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.  
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une  
bonne lumière artificielle.  
Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon  
mouillé, si possible.  
Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.  
Marchez, ne courrez jamais.  
Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les  
surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  
Soyez très prudents lorsque vous changez de direction  
sur les pentes.  
-avant le ravitaillement en combustible.  
Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant de  
couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est équipé  
d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.  
Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.  
IV. Entretien et Entreposage  
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont  
bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à  
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.  
Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du  
carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les  
vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une flamme  
ou d’une étincelle de l’allumage.  
Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer  
la tondeuse dans un espace fermé.  
Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le  
moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie  
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par  
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.  
Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer  
qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.  
Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les  
pièces usées ou détériorées.  
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder  
à cette opération à l’extérieur. plus de sécurité  
FRANÇAIS - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMENCLATURE  
1
2
3
4
5
6
7
Guidon supérieur  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Dèflecteur arrière  
Manette des gaz  
Dispositif de securité  
Groupe réducteur  
Clé de contac  
Pompe d'enrichissemen  
Vis, ecrou de serrage manche supérieur  
Bac  
Bouchon de remplissage d'huile  
Bouchon de vidange d'huile  
Châssis  
Manette de la vitesse  
Manette d'embrayage  
8
9
Leviers de réglage de hauteur de coupe  
Bougie  
10  
11  
Bouchon du réservoir d'essence  
Lanceur  
MONTAGE DU BAC  
MONTAGE DU DEFLECTEUR (parfois non assembler)  
MONTAGE DU GUIDON (Inferieur)  
MONTAGE DU GUIDON SUPERIEUR (Superieur)  
REGULATION DU GUIDON  
INSERTION DU BOUCHON MULCHING (pour les modèles où il est inclus)  
Pour effectuer la coupe de l’herbe avec système mulching (sans recueillir l’herbe), soulever la paroi de division  
et insérer le bouchon en le fixant avec le ressort comme indiqué dans la figure.  
REGLAGE DE COUPE  
PRE-EQUIPEMENT PROTECTIONS  
Effectuer toujours la tonte avec bac à herbe ou déflecteur installé.  
Arrêter le moteur avant de retirer le bac ou régler la hauteur de coupe  
Lorsque le moteur tourne, ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous le carter ou dans le  
tunnel d'éjection  
Lorsque le moteur tourne il faut absolument éviter de  
mettre le main ou le bout des pieds sous le bord du carter  
ou dans le tunnel d'ejection.  
Avant de commencer la coupe de l'herbe, il faut enlever  
du gazon les éventuels corps étrangers.  
Lors de la mise en marche du moteur l'utilisateur ne doit  
pas soulever la tondeuse, toutfois si necessaire, il peut  
seulement l'incliner de sorte que la lame se trouve du coté  
opposé a l'utilisateur.  
FRANÇAIS - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
MISE AU POINT DU MOTEUR (Fig.JI)  
Pour cela, il est necessaire de consulter le livret  
d'instruction du fabricant, du moteur.  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE: (En tenant le levier d’arrêt  
du moteur (14)).  
introduire le fiche de plastique (G) dans le fiche (H)  
attaché au moteur . et tourner la clé (16).  
ATTENTION : Avant l’utilisation, ajouter de  
l’huile au moteur ( 0.6 l)  
ATTENTION: La lame est entraînée en rotation  
dès le démarrage du moteur.)  
.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig.JII)  
Après avoir effectué les opérations de mise au point,  
procéder au démarrage du moteur de la manière sui-  
vante:  
Pendant le fonctionnement, maintenir appuyée la poignée  
(14). Dès qu'on la relâche, le moteur s'arrête.  
a)Moteurs avec système "choke":  
en cas de moteur froid, positionner le levier d'accéléra-  
teur (13) sur START.  
TONTE  
Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine  
ou enclencher l'avancement automatique.  
b) Agir sur la poignée de frein (14) pour permettre le  
démarrage du moteur, tenir le levier serré contre la  
poignée en phase de démarrage et lors de l’utilisation  
de la machine (actionne le frein moteur).  
c) Moteurs avec système "primer":  
appuyer 3/4 fois sur la petite pompe d'enrichissement  
(2) située sur le carburateur; positionner le levier d'ac-  
célérateur (13) sur MAX.  
Enclenchement avancement automatique (Fig.JIII):  
soulever la poignée d'embrayage (17 - 18) et la maintenir  
appuyée.  
ATTENTION: ne procéder à l'enclenchement  
que lorsque le moteur est en marche.  
Exclusion avancement automatique: relâcher la poi-  
gnée d'embrayage.  
Pour tous renseignements complémentaires, voir la notice  
d'entretien du moteur..  
d) Mettre en marche le moteur:  
DÉMARRAGE MANUEL: (En tenant le levier d’arrêt  
du moteur (14)).  
saisir la poignée de démarrage (11) et tirer le lanceur  
sans effort, jusqu'à percevoir la résistance entraînée  
par la compression; relâcher la poignée, puis donner  
un coup sec.  
REGULATION DU CABLE D’EMBRAYAGE (seulement pour version auto portee)  
Avertissement: si, tout en appuyant sur la poignée d'embrayage, l'avancement ne s'enclenche pas, il faut  
régler le câble d'embrayage en introduisant le ressort (P) dans un des orifices de la plaque (R) ou dans  
l'orifice "S" .  
MAINTENANCE  
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie  
avant d’effectuer quelque opération d’entretien que  
ce soit  
Pour les moteurs 4 temps, vérifiez règuliérement le  
niveau d'huile, rajoutez de l'huile ou remplacez la si  
necessaire. Lisez attentivement la notice d'entretien  
du moteur.  
Contrôlez souvent les ecrous, les boulons et les vis.  
L'usure de la visserie présente des dangers mayeurs.  
Nettoyez toujours la tondeuse afin d'éviter que le gazon  
ne s'attache au dessous du chassis.  
Contrôler fréquemment la lame afin de vérifier d’éven-  
tuelles détériorations.  
Faites controler votre tondeuse par une station service  
specialisée  
Nettoyage sous la coque  
Avec la machine à l’arrêt et éteinte :  
-Déconnecter le raccord (22) sur la coque au robinet  
alimentation eau. Ouvrir le robinet.  
-Mettre en marche le moteur (lame en rotation), en le  
laissant fonctionner quelques minutes.  
-Lorsque le nettoyage est terminé, éteindre le moteur,  
fermer le robinet, détacher la came du raccord coque..  
FRANÇAIS - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAME  
Pour démonter la lame (23) dévisser le boulon Pendant le montage s'assurer que le clavette (27) est  
(24).  
bien à sa place sur l'arbre-moteur et que le côte tranchant  
de la lame soit dans le sens de rotation du moteur. La  
vis de lame (24) doit être bloquée avec une couple de  
serrage de 5,34 Kgm (52,4 Nm).  
Contrôler le support porte-lame (25), la rondelle friction  
(26), la clavette (27) et les rondelles (28) si elles sont  
usées ou endommagées doiven être remplacé.  
KIT DEMARRAGE ELECTRIQUE  
Avant de procéder au premier démarrage, il y  
a lieu de garder la batterie sous charge pendant  
2-3 heures.  
DESTRUCTION DE LA BATTERIE  
Les batteries portant le symbole "conteneur  
poubelle effacé" et l’indication du symbole  
chimique Pb (=batterie au plomb) ne doivent  
absolument pas être jetées dans les poubelles  
domestiques.  
En cas de défaillance de la batterie lors du démarrage, la  
charger pendant 24 heures.  
Lors de chaque tentative de démarrage, ne pas insister  
au-delà de 5 secondes.  
MAINTENANCE DE LA BATTERIE  
En conformité avec la loi, l’utilisateur doit  
obligatoirement transporter les batteries usées  
dans des centres spéciaux de retraitement des  
ATTENTION  
déchets, ou bien les remettre aux revendeurs  
Pb  
qui se chargeront de son évacuation.  
Pour un bon entretien de la batterie (29), surtout en cas  
de longues périodes d’arrêt, et pour la recharger, il n’est  
pas nécessaire que vous la sortiez de sa protection mais  
vous devez toutefois suivre les règles suivantes :  
1) Coupez le contact (30).  
2) Placez la batterie dans un endroit protégé, à l’abri de  
l’humidité et de la chaleur.  
3) Rechargez la batterie avant de l’utiliser, à température  
ambiante pendant 24-36 heures  
4) Rétablissez le contact (30) avant la mise en service .  
GARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIE  
Défauts non couverts par la garantie  
- Le remplacement des lames usées ou endomma-  
gées.  
- Défauts causés par un défaut initial non signalé.  
- Défauts causés par un choc soudain.  
- Défauts causés par une utilisation non conforme aux  
instructions et ecommandations contenues dans ce  
Manuel d’Instructions.  
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de  
fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna  
Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le con-  
sommateur, de la réparation ou du remplacement, ia ses  
agents de service après-vente agréés, dès lors que :  
a) Le défaut est directement signalé au réparateur  
autorisé.  
b) La fourniture du justificatif d’achat  
- Les machines utilisées pour la location ne sont pas  
couvertes par cette garantie.  
c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,  
une négligence ou un mauvais réglage effectué par  
l’utilisateur.  
d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.  
e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démon-  
tée ou manipulée par toute personne non autorisée par  
Husqvarna Outdoor Products.  
f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.  
g) La machine appartient au premier acheteur.  
h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.  
Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune  
circonstance elle diminue les droits statutaires des  
clients.  
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe  
suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très  
important de lire les instructions définies au Manuel d’Uti-  
lisation et de comprendre comment utiliser et entretenir  
votre machine.  
- Les lames, courroie et le câble électriques sont consi-  
dérés comme parties soumises à l’usure, leur durée  
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie  
de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de  
réclamations dans le cadre de la garantie.  
ATTENTION !  
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’ac-  
cepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou  
indirectement, la responsabilité des défauts causés par  
le montage de pièces de rechange ou de parties sup-  
plémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées  
par Husqvarna Outdoor Products, u si la machine a été  
modifiée de quelque façon que ce soit.  
FRANÇAIS -  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) certifie  
que la tondeuse:--  
Catégorie................................................................Thermique rotative à roues  
Marque ...................................................................Husqvarna Outdoor Products  
est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC  
Type............................................................................... A  
Version........................................................................... B  
Largeur de coupe. ......................................................... C  
Niveau garanti de puissance sonore............................. D  
Niveau mesuré de puissance sonore............................ E  
Niveau de puissance sonore......................................... F  
vibration au guidon........................................................ G  
Type d’outil de coupe..............................................Lame rotative  
Identification de la serie..........................................Voir la Plaquette D’identification  
Procédure d’évaluation de la conformité................ANNEX VI  
Organisme notifié ...................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Autres directives......................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
et aux normes.........................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
FRANÇAIS - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen.  
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.  
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens  
de vereiste veiligheidsvoorwaarden.  
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik  
nauwkeurig doorlezen.  
1
Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevaren-  
zone blijven!  
2
3
Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en  
voeten.  
Gevaar voor inademing van giftige gassen!  
Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed  
geventileerde ruimtes  
4
5
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met  
draaiende motor bij.  
6
7
Pas op! Warm oppervlak  
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen  
alvorens enige onderhoudshandeling uit te voeren.  
De voedingskabel op afstand van de maairichting  
houden.  
8
Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht. .  
9
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de gazon-  
maaier de stekker uittrekken  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fabrikant  
Model  
Productnummer  
Onderhoudshandel  
Serienummer  
Type  
Motorinformatie  
Gewicht  
Geluidsvermogen  
NEDERLAND - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
Veilig werken met handbediende grasmaaimachines  
BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en  
voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet  
opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of  
dodelijk letsel tot gevolg hebben.  
Zet het mes uit als u de grasmaaier moet optillen om  
deze over plaatsen zonder gras of van het ene naar het  
volgende gazon te vervoeren.  
Werk niet met de grasmaaier als de beschermkap-  
pen of veiligheidsmechanismen niet in orde of niet  
aangebracht zijn (bijv. beschermkappen of grasvang-  
mechanismen).  
Verander de instelling van de motorregelaar niet en  
laat de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de  
motor met te hoog toerental draait, kan het risico van  
lichamelijk letsel groter worden.  
Zet alle mes- en aandrijfkoppelingen in hun vrij voordat  
u de machine start.  
I. Training  
Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd  
bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik  
van de machine.  
Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de  
instructies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mo-  
gelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen  
aan de leeftijd van de bestuurder.  
Start de machine of de motor voorzichtig en volgens de  
gebruiksaanwijzingen en houd uw voeten uit de buurt  
van het mes.  
Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren  
in de buurt zijn.  
Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk  
is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of hun  
eigendommen kunnen overkomen.  
Til de grasmaaier niet op terwijl u deze start of de motor  
ervan aanzet, tenzij de grasmaaier dient te worden op-  
getild om deze te kunnen starten. Til de ma chine in dit  
geval niet hoger op dan nodig en til alleen het gedeelte  
op dat het verst van de bediener is verwijderd.  
Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat.  
Steek uw handen of voeten nooit onder of in de buurt van  
draaiende delen. Houd de afvoeropening altijd vrij.  
Til de grasmaaier nooit op en draag deze nooit terwijl  
de motor draait.  
II. Voorbereiding  
Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en  
een lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets  
of terwijl u open sandalen draagt.  
Inspecteer de plek waar de machine zal worden ge-  
bruikt, grondig en verwijder alle voorwerpen die door de  
ma chine kunnen worden weggeslingerd.  
WAARSCHUWING  
Zet de machine uit en maak de bougiedraad los:- voor-  
dat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte  
afvoer leeg maakt;  
- Benzine is licht ontvlambaar.  
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel  
zijn bestemd.  
- voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt  
of eraan werkt;  
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.-  
Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van  
de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait  
of heet is.  
- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te  
starten maar haal de machine van de plaats vandaan  
waar u benzine heeft gemorst en zorg dat u geen ont-  
stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen  
zijn verdreven.  
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Ins-  
pecteer de maaimachine op schade en voer reparaties  
uit voordat u de machine weer start en gebruikt;  
- als de machine abnormaal begint te trillen (onmid-dellijk  
controleren).  
Zet de machine uit:  
- als u de grasmaaier achterlaat;  
- voordat u brandstof bijvult.  
- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken weer  
goed vast.  
Vervang defecte geluiddempers.  
Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mes-  
bouten en maai-inrichting niet versleten of beschadigd  
zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en bou-  
ten in sets om het evenwicht in stand te houden.  
Op machines met meerdere messen dient u eraan te  
denken dat het draaien van één mes andere messen  
kan doen draaien.  
Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als de  
motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de brand-  
stoftoevoer aan het einde van het maaien afs-luiten.  
Rijd langzaam als u een meeloopstoeltje gebruikt.  
IV. Onderhoud en Opslag  
Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastge-  
draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in  
een veilige bedrijfsstaat verkeert.  
Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen  
een open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich ben  
zine in de tank bevindt.  
Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten  
ruimte opbergt.  
III. Bediening  
Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte  
waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen  
verzamelen.  
Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper,  
accuruimte en benzine-opslagruimte vrij van gras,  
bladeren of een overmaat aan smeervet.  
Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwer-  
ing.  
Vervang versleten of beschadigde onderdelen om  
veiligheidsredenen.  
Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit  
buiten worden gedaan.  
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.  
Ook om nat gras te maaien, waar mogelijk.  
Loop voorzichtig op hellingen.  
Loop normaal, ren niet.  
Maai met een grasmaaier met wielen altijd dwars op de  
helling, nooit van boven naar onder of omgekeerd.  
Wees bijzonder voorzichtig als u op een helling van  
richting verandert.  
Maai niet op erg steile hellingen.  
Wees bijzonder voorzichtig als u de grasmaaier naar  
uzelf toe duwt of draait.  
NEDERLAND - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESCRIJVING  
1
2
3
Bovenste handgreepe  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Deflector  
Gashendel  
Veiligheidshendel  
Complete reductor  
Contactsleutel  
Hendel  
Verrijkingspompje  
Schroef, moer bevestiging bovenste  
handgreep  
Graszak  
Olievuldop  
4
5
6
7
Olie-aftapdop  
Maaikast  
Koppelingshende  
8
9
Afstelhendels snijhoogte  
Bougie  
10  
11  
Tankdop  
Starterhandgreep  
BEVESTIGEN VAN DE GRASOPVANGBAK  
BEVESTIGEN VAN DE DEFLECTOR (indien niet reeds gemonteerd)  
BEVESTIGEN VAN DE HENDELS (Onderste)  
BEVESTIGEN VAN DE HENDELS (Bovenste)  
STELLEN VAN DE HENDELS  
PLAATSEN VAN DE MULCHING-DOP (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen)  
Doe, om het gras te maaien met het mulching-systeem (zodat het gras blijft liggen), de kap omhoog en plaats  
de dop door het met de veer vast te zetten zoals aangegeven op de tekening.  
AFSTELLEN VAN DE SNIJHOOGTE  
VOORBEREIDING BESCHERMSTUKKEN  
Werk altijd met geplaatste grasbak of beschermkap.  
Voor het verwijderen van de grasbak en het afstellen van de snijhoogte altijd de motor stopzetten.  
Bij lopende motor nooit met handen of voeten onder de rand of in de uitwerp-opening van het  
maaikast komen  
zodanig schuin gehouden worden dat de snijkant zich altijd  
weg van de gebruiker bevindt.  
Bij lopende motor in géén geval met handen of voeten  
onder de rand of in de uitwerp-opening van het maaihuis  
komen.  
Voor het maaien dienen vreemde voorwerpen van het  
terrein verwijderd te worden. Let tijdens het maaien op  
eventueel achtergebleven vreemde voorwerpen. De  
gebruiker is binnen zijn werkzone verantwoordelijk voor  
derden.  
Tijdens het werken of het starten van de motor de maai-  
machine niet optillen. Indien nodig kan de machine wel  
NEDERLAND - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WERKEN MET DE MAAIMACHINE  
VOORBEREIDING VAN DE MOTOR (Fig.JI)  
Voor de voorbereiding van de motor het instruc-  
tiehandboek van de motorfabrikant raadplegen.  
ELEKTRISCH STARTEN: (De stophendel van de motor  
vasthoudend (14)).  
Plaats de plug (G) in het gat (H) op de motor. Draai de  
sleutel (16)  
LET OP: Voor het gebruik olie aan de motor  
toevoegen (0.6l ).  
PAS OP: zodra de motor gestart wordt gaat  
het mes draaien.  
STARTEN VAN DE MOTOR (Fig.JII)  
Na de voorbereiding kan de motor op de volgende manier  
gestart worden:  
Houd de handgreep (14) ingedrukt tijdens het gebruik, bij  
het loslaten ervan stopt de motor.  
a) Voor motoren met choke-systeem:  
bij koude motor, de gashendel (13) op de START  
zetten  
MAAIEN  
Begin het maaien door de machine met de hand voortdu-  
wen of de automatische besturing inschakelen.  
b) Het remhandvat (14) indrukken om de motor te kunnen  
starten, houd de hendel tegen het handvat aangedrukt  
bij het starten en tijdens het gebruik van de machine  
(laat de rem van de motor werken).  
Inschakelen aandrijving (Fig.JIII): het koppelingshan-  
dvat (17 - 18) omhoog trekken en ingedrukt houden.  
PAS OP: alleen inschakelen bij lopende  
c) voor motoren met primer-systeem:  
motor  
de primerknop op de carburateur (2) 3 of 4 keer  
indrukken;de gashendel (13) op MAX zetten.  
Uitschakelen aandrijving: het koppelingshandvat  
loslaten.  
Voor nadere aanwijzingen is het raadzaam het instructie-  
boekje van de motor te raadplegen.  
d) Motor starten:  
HANDMATIG STARTEN: (De stophendel van de motor  
vasthoudend (14)).  
grijp de starterhandgreep (11) vast en trek langzaam  
aan het koord tot er compressie ontstaat. ontstaat. Laat  
de starterhandgreep vieren en trek vervolgens met een  
snelle krachtige beweging.  
STELLEN VAN DE SCHAKELINGSKABEL (alleen voor zelfaangedreven versies)  
Belangrijk: wanneer bij aangetrokken koppelingshandvat de aandrijving niet ingeschakeld wordt, dient de  
koppelingskabel afgesteld te worden door de veer (P) in een van de volgende gaten van het plaatje (R) te  
plaatsen "S"  
ONDERHOUD  
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen  
alvorens enige onderhoudshandeling uit te voeren  
Bij viertakt-verbrandingsmotor regelmatig het oliepeil  
controleren. Indien nodig olie bijvullen of verversen.  
Voor nadere aanwijzingen het instructiehandboek van  
de motor raadplegen.  
Regelmatig de schroeven en moeren controleren.  
Na het maaien de machine altijd zowel van boven als  
van onderen schoonhouden. Vermijden dat zich gras  
onder het chassis verzamelt.  
Het is raadzaam aan het eind van elk seizoen de  
maaimachine door een vakman te laten nakijken;  
vooral wanneer het mes hard tegen hindernissen heeft  
gestoten.  
Reiniging orderchassis  
Met stilstaande en uitgeschakelde machine.  
- Verbind het verbindingsstuk (22) op het chassis met  
de watertoevoerkraan. Zet de kraan open.  
- Start de motor (draaiend mes) en laat hem enkele  
minuten draaien.  
Niet met de uitlaat in contact komen, daar deze erg  
heet kan zijn.  
Het mes vaak controleren: voor een goed snijresultaat  
dient het mes scherp en in balans te zijn.  
Controleer vaak het mes op eventuele beschadigin-  
gen.  
Na de reiniging: zet de motor uit, draai de kraan dicht,  
verwijder de buis  
NEDERLAND - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MES  
Voor het verwijderen van het mes (23) de Tijdens de montage ervoor zorgen dat de spie (27) in  
schroef (24) losdraaien  
de zitting van de aandrijfas ligt en dat het mes met de  
snijkant in de draairichting van de motor geplaatst is.  
Het aanloopkoppel van de mesbevestigingsschroef (24)  
dient 5,34 Kpm (52,4 Nm) te bedragen.  
Controleren: de messteun (25), koppelingsschijf (26),  
de spie (27) en de schijven (28) en in geval van bescha-  
diging vervangen.  
KIT ELEKTRISCH STARTSYSTEEM  
AFVOER VAN DE ACCU  
Het is raadzaam om de accu voor de eerste  
keer starten gedurende 2-3 uur op te laden.  
Indien de accu gedurende het starten onvoldoe-  
nde lading blijkt te hebben, 24 uur opladen.  
De accu’s met het symbool “doorgestreepte  
vuilniscontainer” en met het chemische symbool  
Pb (=accu met lood) mogen niet bij het huisvuil  
weggegooid worden  
Bij elke start niet langer dan 5 seconden aanhouden  
ONDERHOUD ACCU  
LET OP  
De gebruiker is verplicht de oude accu’s op de  
speciale verzamelpunten of bij de wederverko-  
pers in te leveren.  
Voor een correct onderhoud van de accu (29), vooral  
voor lange rustperiode’s, en voor het opladen, hoeft hij  
niet uit zijn behuizing genomen te worden, maar moet u  
als volgt te werk gaan:  
Pb  
1) Verwijder het contact (30)  
2) Bewaar de accu in een koele en droge omgeving  
3) Laad de accu voor het gebruik bij omgevingstempera-  
tuur op gedurende 24-36 uur.  
4) Herstel het contact (30) weer voor het gebruik  
GARANTIE EN GARANTIEBELEID  
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:  
- Vervangen van versleten of beschadigde messen.  
- Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke  
fout die niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde  
service center.  
- Defecten die veroorzaakt werden door een botsing  
met iets.  
- Defecten die optreden omdat het product niet gebruikt  
werd in overeenkomst met de richtlijnen en aanbeve-  
lingen die in deze handleiding staan.  
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken  
als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna  
Outdoor Products via diens bevoegde monteurs gratis  
voor reparatie of vervanging, mits:  
a)de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de geau-  
toriseerde service centre;  
b)het aankoopbewijs getoond kan worden;  
c)de fout niet veroorzaakt werd door misbruik, verwaarlo-  
zing of een foute instelling door de gebruiker;  
d)de fout geen gevolg is van normale slijtage;  
e)geen andere persoon, die niet door Husqvarna Outdoor  
Products geautoriseerd is, de machine onder-houden,  
hersteld of uit elkaar genomen heeft;  
- Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door  
deze garantie.  
- De volgende onderdelen worden beschouwd als onder-  
delen die onderhevig zijn aan slijtage. Hun functionele  
levensduur hangt af van een egelmatige onderhou-  
dsbeurt en zij worden bijgevolg niet gedekt door de  
garantie: messen, elektrisch snoer, riem  
f) de machine niet verhuurd werd;  
g)de machine het eigendom is van de oorspronkelijke  
klant;  
h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt  
werd.  
Opgelet!  
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen de-  
fecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn  
van de montage van reserveonderdelen of extra’s die  
niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn door Husqvarna  
Outdoor Products, of defecten die het gevolg zijn van  
een wijziging aan de machine.  
Deze garantie is een extra service en zal in geen geval  
in de weg staan van uw statutaire rechten.  
Onderstaande defecten worden niet gedekt door de  
garantie. Daarom is het belangrijk dat u de richtlijnen in  
deze handleiding aandachtig leest, zodat u begrijpt hoe u  
de machine dient te bedienen en onderhouden:  
NEDERLAND - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC CONFORMITEITSVERKLARING  
Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).  
verklaar dat de grasmaaimachine:-  
Categorie............................................................... Benzine, met wielen, roterend  
Merk....................................................................... Husqvarna Outdoor Products  
Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC  
Type............................................................................... A  
Versie............................................................................. B  
Maaibreedte................................................................... C  
Gegarandeerd geluidsvermogen................................... D  
Gemeten geluidsvermogen ........................................... E  
Geluidsdrukniveau......................................................... F  
Trilling van de hendel ................................................... G  
Type maaier........................................................... Roterend mes  
Identificatie van serie............................................. Zie Productlabel  
Procedure voor het beoordelen van conformiteit....ANNEX VI  
Op de hoogte gestelde instantie.............................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Andere directieven..................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
en aan de volgende normen...................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
NEDERLAND - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede  
av kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i ove-  
rensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.  
Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.  
1
Hold uvedkommende utenfor faresonen!  
2
Advarsel: Fare for å skade hender og føtter.  
3
Fareforåpusteinngiftigegasser!Ikkebrukapparatet  
i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.  
4
5
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med  
motoren i gang.  
Advarsel! Varm overflate  
6
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen  
før det utføres vedlikehold.  
7
8
Hold strømkabel i god avstand fra kniven.  
Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet.  
9
Koble fra strømkabelen før noe arbeide under klip-  
peren utføres.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Konstruktøren  
Modell  
Produkt nummer  
Vedlikehold nivå  
Godsserietallet  
Type  
Motor info  
Vekt  
Lydkraftnivå  
NORSK - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHETSNORMER  
Stopp bladet dersom plenklipperen må holdes på skrå  
for transportering på andre underlag enn gress, og ved  
trans port av plenklipperen til og fra det området som  
skal klippes.  
Plenklipperen skal aldri brukes med defekte vernein-  
nretninger, eller uten at sikkerhetsinnretninger, f.eks.  
defl ektorer og/eller gressfangere, er på plass.  
Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller  
overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren  
kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen  
for personskader.  
Kople ut alle blad- og kjørekløtsjer før motoren star-  
tes.  
Start motoren eller skru på motoren forsiktig etter  
instruksene og med føttene plassert på god avstand  
fra bladet.  
Ikke skrå plenklipperen når motoren startes eller skrus  
på, unntatt hvis klipperen må skrås for å startes. I så fall,  
ikke skrå mer enn absolutt nødvendig, og løft kun den  
delen som vender bort fra brukeren.  
Ikke start motoren når du står foran utladningsren-nen.•  
Ikke putt hender eller føtter i nærheten av eller under  
de roterende delene. Hold alltid avstand fra utladning-  
såpningen.  
Sikre driftsmetoder for gangkontrollerte roterende  
plenklippere  
VIGTIGT: Denne plæneklipper kan, i værste fald, amputere  
hænder ogfødder og slynge genstande langt væk. Hvis  
du ikke følger følgende sikkerhedsinstruktioner, kan det  
medføre alvorlige kvæstelser eller død.  
I. Uddannelse  
Læs instruktionerne omhyggeligt.  
Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt  
brug af udstyret.  
Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab  
til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke  
plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller  
kæledyr opholder sig i nærheden.  
Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulyk-ker  
eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre  
mennesker eller deres ejendom.  
II. Forberedelse  
Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og  
lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med  
åbne sandaler.  
Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal  
benyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges  
væk af maskinen.  
Plenklipperen skal aldri løftes opp eller bæres når  
motoren er i gang.  
ADVARSEL  
- Benzin er yderst brandfarligt.  
Stopp motoren og kople fra tennpluggledningen:  
- før blokeringer eller tilstopninger i græs udkaster røret  
fjernes;  
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklip-  
peren;  
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse plæ-  
neklipperen for skader og foretag reparationer, før du  
starter maskinen og benytter den igen;  
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kon-troller  
den omgående.  
Stopp motoren:  
- når du forlater plenklipperen;  
- før du fyller drivstoff.  
Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis  
motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for  
brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.  
Gå sakte når det brukes etterplate.  
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til formå-  
let.  
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt  
ved påfyldning af brændstof.  
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig  
dækslet af brændstoftanken eller påfyld ben zin, mens  
motoren er i gang eller er varm.  
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde bræn-  
dstoffet må du ikke forsøge at starte motoren, før du  
har fl yttet maskinen væk fra stedet, hvor brændstoffet  
blev spildt.  
Udskift evt. defekte lydpotter.  
Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt  
for slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder.  
Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for  
at bevare balancen.  
Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, for-  
di de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.  
III. Betjening  
IV. Vedligeholdelse og Oplagring  
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt  
sikkert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæs-  
sig stand.  
Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles  
farlig kulilte.  
Udstyret må aldrig oplagres med ben zin i tanken i en  
bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med  
åben ild eller gnister.  
Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en  
lukket bygning.  
Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lyd-  
potten, batterirummet og brændstofområdet for græs,  
blade og overskydende smørefedt.  
Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beska-  
digelse.  
Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig  
belysning.  
Unngå å bruke utstyret på vått gress, der dette er  
praktisk mulig.  
Forsikre deg om at du trår stødig i skråninger.  
Gå, ikke løp.  
Med roterende maskiner med hjul, klipp på tvers av  
skråninger, ikke oppover og nedover.  
Vær spesielt forsiktig når du skifter retning i skrånin-  
ger.  
Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerheds-  
grunde.  
Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres  
udendørs.  
Ikke klipp i spesielt bratte skråninger.  
Vær spesielt forsiktig når du setter den i revers eller  
trekker plenklipperen mot deg.  
NORSK - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESKRIVELSE  
1
2
4
5
6
7
8
9
Øvre håndtak  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Luke/deflektor  
Anrikningspumper  
Gressoppsamler  
Olje påfylling  
Plugg for oljeavtapping  
Chassis  
Turtallsregulator  
Sikkerhets hendel  
Gearkasse  
Startnøkkel  
Fremdrift, hastighetsvelger  
Hendel for drivhjul  
Høydejustering  
Tennplugg  
10  
11  
Bensintanklokk  
Start-snor/-håndta  
MONTERING AV OPPSAMLER  
MONTERING AV DEFLEKTOR (hvis ikke allerede montert)  
MONTERING AV STYRE (Nedre)  
MONTERING AV STYRE (Øvre)  
JUSTERING AV STYRET (for modeller dette er aktuelt)  
INNSETTING AV MULCHING LOKKET (for modeller dette er aktuelt)  
For å utføre klippingen av gresset med mulching systemet (uten oppsamling av gresset) hev lemmen og sett  
inn lokket ved å feste det med fjæra som vist i figuren  
REGULERING AV KLIPPEHØYDEN  
SIKKERHETSFORSKRIFTER  
Gressklipperen må alltid brukes sammen med montert oppsamler eller deflektor.  
Stopp motoren før du fjerner oppsamleren eller regulerer klippehøyden.  
Stikk aldri hender eller føtter under chassiset eller i utkasteråpningen når motoren går.  
Under oppstart eller start av motoren må ikke brukeren  
heise opp gressklipperen, men kun vippe den over dersom  
det er nødvendig slik at kniven er vendt mot motsatt side  
av operatøren.  
Man må ikke under noen omstendigheter stikke hender  
eller føtter under klipperen eller i utkaster åpningen når  
motoren er i gang  
Før du begynner å klippe, rydd gressplenen for even-  
tuelle fremmedlegemer som kan skade gressklipperen  
under bruk.  
Under arbeidet er det nødvendig å være oppmerksom  
på eventuelle fremmedlegemer som ligger igjen på  
plenen. I arbeidsområdet er brukeren ansvarlig overfor  
tredjepersoner.  
NORSK - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRIFT  
KLARGJØRING AV MOTOR (Fig.JI)  
For klargjøring av motoren, se motorens bruksvei-  
ledning som leveres av motorprodusenten.  
d) Start motoren med startsnoren (11). Trekk forsiktig  
i snoren til du kjenner motstand, dra deretter i gang  
motoren med full kraft.  
Sett inn pluggen (G) i sokkelen (H) på motoren. Drei  
tenningsnøkkelen (16)  
OBS! FØR DU STARTER MOTOREN MÅ  
DET FYLLES MOTOROLJE. (SAE 30 - 0,6L)  
Hold håndtaket (14) inntrykket under drift. Når det slippes  
opp stopper også motoren opp  
START AV MOTOREN (Fig.JII)  
KLIPPING  
Når motoren er klargjort startes motoren på følgende  
måte:  
Klipperen kan skyves eller bakhjulsdiften kobles inn.  
a) For motorer med "choke":  
Innkobling av bakhjulsdrift (Fig.JIII): Klem inn hendelen  
(17 - 18) og hold den inne.  
Dersom motoren er kald må reguleringshendel (13)  
skyves i START posisjon  
Advarsel: Må kun innkobles mens motoren  
b) For motorer med "primer":  
er i gang.  
Trykk 3 - 4 ganger på primeren (2) på forgasseren.  
Utkopling av automatisk fremføring: slipp opp clutch-  
håndtaket.  
c) Hold sikkerhetshendelen (14) inne både under start  
og under drift.  
For ytterligere oppklaringer se motorens bruksveiled-  
ning.  
JUSTERING AV CLUTCHWIRE (for versjoner med fremdrift)  
OBS! Dersom bakhjulsdriften ikke kobler inn når man klemmer inn hendelen (18), justerer man innkoblingska-  
belen ved å flytte fjæren (P) til et av de andre hullene på endestykket (R) eller braketten (S).  
VEDLIKEHOLD  
ADVARSEL! Ved reparasjoner og vedlikehold av  
gressklipperen skal alltid tennplugghetten kobles fra  
og holdes bort fra tennpluggen  
For 4-takts bensinmotorer må oljenivået kontrolle-  
res jevnlig. Fyll opp eller bytt ut oljen dersom det er  
nødvendig. For ytterligere forklaringer se motorens  
bruksveiledning.  
Kontroller jevnlig at skruene og mutrene er strammet  
skikkelig. Etter at gresset har blitt klippet må alltid ap-  
paratet rengjøres både på under- og oversiden. Unngå  
at det samler seg opp gress under chassiset.  
Vær oppmerksom på eksosrøret. Det er veldig varmt.  
Kontroller kniven regelmessig for eventuelle skader  
og sprekker.  
Det er en god vane å la gressklippere bli kontrollert  
av et "Partner Serviceverksted" og eventuelt foreta en  
service etter endt sesong. Dette spesielt hvis kniven er  
skadet eller sløv.  
DERSOM DET SKAL UTFØRES NOEN FORM FOR  
VEDLIKEHOLD UNDER KLIPPEREN, SKAL DENNE  
KUN VIPPES OPP I FRAMKANT SLIKAT TENNPLUG-  
GEN BLIR HØYESTE PUNKT  
For rengjøring under chassiset:  
Koble en vannslange til nippelen (22), skru på vannet og  
start motoren og koble eventuelt inn kniven. La motoren  
gå noen minutter.  
NORSK - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNIV  
Løsne skruen (23) for å fjerne kniven (24)  
Kontroller: knivholderen(25), friksjonsski-  
ven(26), kilen (27) og brikken (28). Skift defekte eller  
skadde deler.  
Ved montering må du passe på at kilen (27) er plassert  
i sporet i motorakselen og at kniven er montert med  
den skarpe kanten mot motorens rotasjonsretning.  
Knivskruen (24) må tiltrekkes med et moment på 5,4  
Kpm (53 Nm).  
ELEKTRISK START  
Før første start er det fordelaktig å lade batteriet  
i 2 - 3 timer.  
Dersom dette ikke er tilstrekkelig lades det i  
ytterlige 24 timer.  
Kjør ikke startmotoren mer enn ca. 5 sekunder for hvert  
startforsøk.  
BATTERIRETUR  
Batterier merket med dette merket og det  
kjemiske symbolet "Pb" inneholder bly og  
er spesialavfall. Dette får ikke kastes blant  
vanlig avfall  
BATTERIVEDLIKEHOLD  
Batteriet skal leveres inn på særskilte inn-  
samlingsstasjoner eller hos forhandlere av  
startbatterier. Dette er kostnadsfritt.  
OBS!  
Pb  
Ved lengere lagringsperioder f.eks. om vinteren er det  
nødvendig å gi batteriet en opplading. Dette er også  
nødvendig dersom man merker at batterieffekten blir for  
svak i sesongen. Gå frem på følgende måte:  
1) Koble fra koblingstykket (30).  
2) Koble til batteriladeren og lad batteriet i 24 timer.  
3) Koble sammen koblingstykket (30) igjen.  
Oppbevar batteriet tørt og kjølig.  
GARANTI  
Svikt som ikke er dekket av garantien  
- Bytte av slitte eller skadde kniver.  
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet  
produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna Outdoor  
Products gjennom sine autoriserte servicereparatører  
stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden,  
forutsatt at:  
a)Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet  
eller forhandler.  
b)Det fremlegges kjøpsbevis.  
- Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen i  
utgangspunktet.  
- Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.  
- Svikt som skyldes at produktet ikke har vært brukt i  
henhold til anvisningene og anbefalingene i denne  
bruksanvisningen.  
- Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne  
garantien.  
c)Feilenikkeharoppståttpågrunnavmisbruk,vannskjøtsel  
eller feilaktig justering av brukeren.  
- Følgende deler ansees for å være deler som utsettes  
for slitasje; knive og elektrisk kabel. Deres levetid  
avhenger av regelmessig vedlikehold og derfor er de  
ikke vanligvis gjenstand for gyldige garantikrav: kniver,  
elektrisk kabel og rem  
d)Svikten ikke skyldes alminnelig bruk og slitasje.  
e)Maskinen har ikke vært ettersett eller reparert, tatt fra  
hverandre eller vært fingret med av personer som ikke  
er autorisert av Husqvarna Outdoor Products.  
f) Maskinen har ikke vært leid ut.  
Advarsel!  
g)Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.  
h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.  
Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på noen  
måte, kundens lovbestemte rettigheter.  
Svikt som skyldes nedenstående, er ikke dekket. Det er  
derfor viktig at du leser anvisningene i denne bruksanvi-  
sningen og forstår hvordan du skal bruke og vedlikeholde  
maskinen:  
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet ansvar  
under garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller  
indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller  
ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller go-  
dkjent av Husqvarna Outdoor Products, eller som følge  
av at maskinen på noen måte har vært modifisert.  
NORSK - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC KONFORMITETSERKLÆRING  
Undertegnede, BengtAhlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). attesterer  
at følgende gressklipper:-  
Kategori..................................................................Bensindreven, roterende på hjul  
Merke......................................................................Husqvarna Outdoor Products  
Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC  
Type............................................................................... A  
Versjon........................................................................... B  
Klippebredde. ................................................................ C  
Garantert lydkraftnivå ................................................... D  
Målt lydkraftnivå............................................................. E  
Støynivå......................................................................... F  
Vibrasjoner i styre.......................................................... G  
)
Type klippeinnretning..............................................Roterende kniv  
Serieidentifikasjon ..................................................Se Produktets Klassifiseringsetikett  
Prosedyre for konformitetsvurdering. .....................ANNEX VI  
Etat det er meldt fra til ............................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Andre direktiver ......................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
og standarder .......................... ..............................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Hus.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
NORSK - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suoritu-  
skyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen  
käyttöön liittyvää tietoa.  
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen  
käyttöönottoa.  
1
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-  
alueella!  
2
3
4
Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara  
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä  
käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi ilmastoi-  
duissa tiloissa.  
Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäyden-  
nystä moottorin käydessä.  
5
Huomio! Kuuma pinta  
6
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa  
ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista.  
7
8
Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä.  
Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.  
9
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään  
leikkaavaan terään tehtävän toimenpiteen suorit-  
tamista.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Valmistaja  
Malli  
Tuotteen koodi  
Muutosluettelo  
Tuotteen sarjanumero  
Tyyppi  
Moottorin tekniset ominaisuudet  
Paino  
Luotettava tehontaso  
SUOMALAINEN - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TURVANORMIT  
Käyden ohjattavien ruohonleikkureiden turvalliset  
käyttötavat  
TÄRKEÄÄ: Tämä leikkuri voi vahingoittaa käsiä ja jalkoja  
ja se voi heittää esineitä. Alla olevin turvallisu-ussään-  
töjen laiminlyöminen voi johtaa vakavaan vammaan tai  
kuolemaan.  
Pysäytä terä, jos ruohonleikkuri täytyy kallistaa kuljetu-  
sta varten tai ylittäessäsi muita pintoja kuin ruohikkoa  
ja kuljettaessasi ruohonleikkuria leikattavalle alueelle  
tai siltä pois.  
Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jona turvasuojat ovat  
viallisia tai ilman paikoilleen kiinnitettyjä turvalaitteita,  
esimerkiksi ohjauslevyjä ja/tai ruohonkerääjiä.  
Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suu-  
rilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi  
henkilövamman vaara lisääntyä.  
I. Koulutus  
Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele  
välineiden oikea käyttö.  
Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole  
tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria.  
Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.  
Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin  
lapsia on lähellä.  
Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella toisil-  
le ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaar-oista.  
II. Valmistelu  
Vapauta kaikki terän ja ajokytkimet ennen moottorin  
käynnistystä.  
Käynnistä moottori ja kytke moottoriin virta varoen  
ohjeiden mukaan ja jalat kunnolla erossa terästä.  
Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistettäessä  
tai kytkettäessä moottoriin virta paitsi jos ruohonleikkuri  
on tarkoitettu kallistettavaksi käynnistettäessä. Tässä  
tapauksessa älä ehdottomasti kallista enempää kuin  
on tarpeen ja nosta ainoastaan käyttäjästä poispäin  
olevaa osaa.  
Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalki-  
neita ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin  
tai avoimin sandaalein.  
Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista  
kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.  
VAROITUS! Bensiini on hyvin tulenarkaa.  
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti suun-  
nitelluissa astioissa.  
Älä käynnistä moottoria seisten poistokourun edessä.  
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle. Pysy  
aina sivussa poistoaukosta.  
Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moottorin  
käydessä.  
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi  
polttoainetäytön aikana.  
Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto:  
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen poi-  
stokourusta;  
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.  
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleikku-  
riin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat ja  
käytät sitä uudelleen;  
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin.  
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai lisää  
bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuu-man.  
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moot-toria,  
vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä luomasta  
mitään sytytyslähdettä ennen kuin bensiinihöyryt ovat  
hävinneet.  
jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti)  
terälaite on vahingoittunut.  
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet  
huolellisesti paikoilleen.  
• Pysäytä moottori:  
- aina jättäessäsi ruohonleikkurin;  
Vaihda vialliset äänenvaimentimet.  
- ennen polttoaineen lisäystä.  
Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät,  
terien pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vau-  
rioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja  
pultit sarjoittain tasapainon säilyttämiseksi.  
Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden  
terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyöri-  
misen.  
Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos  
moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois  
ruohonleikkauksen päätyttyä.  
Aja hitaasti käyttäessäsi hinattavaa istuinta.  
IV. Huolto ja Säilytys  
Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaak-  
sesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.  
Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä  
rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin  
avoimen liekin tai kipinän kanssa.  
III. Käyttö  
Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä  
vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.  
Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaist-  
uksessa.  
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään  
suljetussa tilassa.  
Mikäli mahdollista, vältä käyttämästä laitetta märällä  
nurmikolla.  
Varmista aina jalansijasi rinteissä.  
Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimen-nin,  
akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruoho-  
sta, lehdistä tai liiallisesta rasvasta.  
Kävele, älä koskaan juokse.• Kuljeta pyörillä varustet-  
tuja vaakatasoleikkureita rinteiden pitkittäissuunnassa,  
älä koskaan ylös ja alas.  
Ole äärimmäisen varovainen vaihtaessasi suuntaa  
rinteissä.  
Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten  
huonossa kunnossa.  
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden  
vuoksi.  
Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritet-  
tava ulkona.  
Älä leikkaa erittäin jyrkkiä rinteitä.  
Ole erittäin varovainen peruuttaessasi tai vetäessäsi  
ruohonleikkuria itseäsi kohti.  
SUOMALAINEN - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NIMIKKEISTÖ  
1
2
3
4
5
6
7
Työntöaisa  
Rikastinpumppu  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Sulkuluukku  
Kaasuvipu  
Turvavipu  
Vaihdeyksikkö  
Sähkökäynnistyksen avain  
Etenemisnopeuden vipun  
Autostart-avain  
Työntöaisan kinnikkeet  
Ruohonkeruupussi  
Öljykorkki  
Öljyn tyhjennyskorkki  
Runk  
8
9
Leikkuukorkeuden säätönuppi  
Sytytystulppa  
10  
11  
Polttoainesäiliön korkki  
Moottorin käynnistyskahva  
RUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN ASENNUS  
SUOJUKSEN ASENNUS (jos ei jo asennettu)  
KAHVAN ASENNUS (Alemman)  
KAHVAN ASENNUS (Ylemman)  
TYÖNTÖAISAN KORKEUDEN SÄÄTÖ  
BIO-TULPAN ASENNUS (vain malleille, joissa olemassa)  
Halutessasi käyttää ruohonleikkurin allejättötoimintoa on bio-tulppa asennettava paikoilleen s. 54 osion G kuvien  
osoittamalla tavalla. Nosta sulkuluukku (12) ja asenna bio-tulppa paikoilleen kiinnitysjousen avulla.  
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ  
TURVALLISUUS  
Laitetta käytettäessä on ruohonkokoojan oltava paikoillaan tai allejättötoiminnon yhteydessä  
sulkuluukun (12) oltava kiinni.  
Sammuta moottori aina kun poistat ruohonkeruukorin tai säädät leikkuukorkeutta.  
Älä pane käsiäsi tai jalkojasi milloinkaan rungon reunojen alle tai poistoaukkoon moottorin toi-  
miessa.  
Älä nosta ruohonleikkuria sen käytön tai moottorin käynni-  
stämisen yhteydessä. Kallista sitä ainoastaan tarvittaessa  
siten, että terä on suunnattuna itsestäsi poispäin.  
Älä pane käsiäsi tai jalkojasi milloinkaan rungon reu-  
nojen alle tai leikkuujätteen poistoaukkoon moottorin  
toimiessa  
Poista kaikki mahdolliset esineet nurmikolta ennen ruo-  
honleikkuun aloittamista.  
Varo nurmikolle jääneitä esineitä ruohonleikkuun aikana.  
Laitteen käyttäjä on vastuussa muille henkilöille sattunei-  
sta vahingoista työalueella.  
SUOMALAINEN - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÖ  
MOOTTORI (Kuva JI)  
Työnnä pistoke (G) pistorasiaan (H) moottorissa.  
Suorita moottoriin tehtävät toimenpiteet sen valmi-  
stajan antaman käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.  
Käännä virtalukon avainta (16)  
HUOMIO! Terä alkaa pyöriä heti moottorin  
HUOMIO: Lisää moottoriöljyä ennen  
käyttöönottoa (0.6l).  
käynnistyksen yhteydessä.  
MOOTTORIN KÄYNNISTYS (Kuva JII)  
Pidä turvakytkin (14) painettuna toiminnan aikana, sillä  
moottori pysähtyy kahvan vapauttamisen yhteydessä.  
Käynnistä moottori seuraavassa annettujen ohjeiden  
mukaisesti esivalmistelujen suorittamisen jälkeen:  
a) “Choke”- järjestelmällä varustetut moottorit:  
LEIKKUU  
Aseta kaasuvipu (13) START- asentoon, mikäli moottori  
on kylmä  
Suorita ruohonleikkuu työntämällä laitetta käsin tkytke  
veto päälle.  
b)Vedä moottorin turvakytkin (14) kiinni työntöaisaan,  
jonka jälkeen voit käynnistää moottorin. Moottori sam-  
muu automaattisesti, jos irrotat otteesi turvakytkimestä.  
Turvakytkin on siis pidettävä työskentelyn aikana painet-  
tuna työntöaisaa vasten.  
Vedon käyttö (Kuva JIII): nosta kytkinvipua (17 - 18) ja  
pidä se painettuna.  
HUOMIO: kytke veto päälle ainoastaan  
moottorin käydessä.  
c) “Primer”- järjestelmällä varustetut moottorit:  
Vedon poiskytkentä: vapauta kytkinvip  
Paina kaasuttimelle sijoitettua rikastinpumppua (2) 3 tai  
4 kertaa ja aseta kaasuvipu (13) MAX- asentoon.  
Lisätietoja löydät moottorin omasta käyttöoppaasta.  
d)Käynnistä moottori:  
KÄSIKÄYNNISTYS: Vedä moottorin turvakytkin (14)  
kiinni työntöaisaan.  
Ota moottorin käynnistyskahvasta kiinni (11) ja vedä  
köyttä kevyesti, kunnes tunnet puristuksesta johtuvan  
vastuksen. Vapauta kahva ja vedä voimakkaasti.  
SÄHKÖKÄYNNISTYS: (painamalla alas moottorin  
pysäytysjarrua (14)).  
KYTKINJOHDON SÄÄTÖ (vain itse liikkuville versioille)  
Tärkeää: mikäli veto ei kytkeydy kytkinvivun painamisen yhteydessä, säädä vaihdekaapelia asettamalla jousi  
(P) yhteen levyllä (R) olevista rei’istä tai kytkinvivun reikään “S”.  
HUOLTO  
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa  
ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista  
Tarkista öljyn taso säännöllisesti nelitahtisilla poltto-  
moottoreilla varustetuissa malleissa. Lisää tai vaihda  
öljy tarpeen mukaan. Lisätietoja saat moottorin omasta  
käyttöoppaasta.  
Tarkista ruuvien ja muttereiden kireys säännölliseesti.  
Puhdista ruohonleikkuri aina käytön jälkeen sekä päältä  
että alta. Varmista, ettei ruoho pääse kerääntymään  
rungon alle. Älä kuitenkaan koskaan kaada vettä  
ruohonleikkurin päälle, sillä se voi vaurioittaa koneen  
mekanismeja.  
Ruohonleikkurin tärinä voi johtua epätasapainossa oleva-  
sta terästä. Vaihda terä välittömästi tai tasapainota se.  
Anna huoltopisteen tarkistaa ruohonleikkuri jokaisen  
käyttökauden jälkeen. Tämä on erityisen tärkeää silloin,  
jos terä on vahingoittunut törmäyksen yhteydessä.  
Ruohonleikkurin alustan puhdistus  
Tähän ruohonleikkuriin on mahdollista kiinnittää vesi-  
letku alustan puhdistamiseksi. Toimi seuraavasti:  
1) sammuta moottori  
2) kyke vesijohto (Gardena-liitin) kiinni ruohonleikkuriin  
kuvan osoittamalla tavalla ja aukaise hana.  
3) käynnistä moottori ja anna sen käydä muutama  
minuutti  
Varo pakoputken äänenvaimenninta, sillä se voi olla  
tulikuuma.  
Tarkista terän kunto säännöllisesti, ja korjaa viat  
mahdollisimman nopeasti.  
4) sammuta moottori, sulje hana ja irrota letku .  
SUOMALAINEN - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TERÄ  
Poista terä (23) ruuvaamalla ruuvi (24) irti  
Varmista asennuksen yhteydessä, että kiila (27) on  
moottorin akselin istukassa ja että terä on asennettu  
siten, että leikkaava sivu osoittaa moottorin kiertosuun-  
taan. Terän ruuvi (24) on kiristettävä vääntömomentilla  
5,34 Kpm (52,4 Nm).  
Tarkista : terän kannatin (25), kytkimen alu-  
slaatta (26), kiila (27) ja aluslaatat (28). Vaihda ne uusiin,  
mikäli niissä ilmenee puutteita.  
SÄHKÖINEN KÄYNNISTYSSARJ  
Lataa akkua 2-3 tunnin verran ennen ensim-  
mäistä käynnistystä.  
Mikäli akun toiminnassa ilmenee puutteita käyn-  
AKUN HÄVITTÄMINEN  
Akkuja, jotka on merkitty “roskasäiliön päällä  
oleva risti” symbolilla ja joissa on kemiallinen  
symboli Pb (= lyijyakku) ei saa heittää tavallisiin  
kotitalouksille tarkoitettuihin roskasäiliöihin.  
nistyksen yhteydessä, lataa sitä 24 tuntia.  
Älä yritä käynnistää laitetta yli 5 sekuntia kerrallaan  
AKUN HUOLTO  
HUOMIO  
Käyttäjän on lain mukaisesti vietävä käytetyt  
akut asianmukaisiin keräilypisteisiin tai jäl-  
leenmyyjille  
Akkua (29) ei tarvitse poistaa laatikostaan huollon suorit-  
tamiseksi erityisesti pitkien seisokkiaikojen sekä uudelleen  
latauksen yhteydessä. Toimi tällöin seuraavasti:  
Pb  
1) Irrota liitin(30)  
2) Säilytä akku kuivassa ja viileässä paikassa  
3) Lataa akku uudelleen huoneen lämpötilassa ennen  
käyttöä 24-36 tunnin ajan.  
4) Kiinnitä liitin (30) uudelleen ennen käyttöönottoa.  
TAKUU & TAKUUTODISTUS  
Takuu ei kata seuraavia:  
Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen takia  
takuuajan sisällä, Husqvarna Outdoor Products korjaa vian  
tai vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta  
asiakkaalle edellyttäen, että:-  
a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle;  
b) ostotodistus esitetään;  
c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai  
käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;  
d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;  
- Vahingoittuneiden tai kuluneiden terien vaihto.  
- Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat.  
- Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.  
- Ruohonleikkurin tässä käyttöoppaassa esitettyjen  
ohjeiden ja suositusten vastaisesta käytöstä aiheutuvat  
viat.  
- Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.  
- Seuraavat osat kuluvat normaalikäytössä ja niiden  
käyttöikä riippuu siitä, kuinka niitä huolletaan ja näin  
ollen ne eivät normaalisti ole takuun kattamia: terät,  
verkkojohto ja hihna.  
e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut, purkanut  
tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin Husqvarna  
Outdoor Products valttuuttama henkilö;  
HUOM!  
f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;  
Husqvarna Outdoor Products takuu ei kata sellaisia  
vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan  
sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät  
ole Husqvarna Outdoor Products valmistamia tai sen  
hyväksy  
g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;  
h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin  
tarkoituksiin.  
Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän  
ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain säännöksiä.  
Takuu ei kata seuraavista johtuvia vikoja. Siksi on tärkeää,  
että luet tässä käyttöoppaassa esiintyvät ohjeet huolella,  
ja ymmärrät, kuinka ruohonleikkuria käytetään.  
SUOMALAINEN - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS  
Minä allekirjoittanut Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).  
vakuutan, että seuraava ruohonleikkuri:-  
Luokitus..................................................................Bensiinikäyttöinen työnnettävä ruohonleikkuri  
Merkki.....................................................................Husqvarna Outdoor Products  
Vastaa direktiivin 2000/14/ETY vaatimuksia.  
Tyyppi........................................................................... A  
Versio............................................................................ B  
Leikkausleveys............................................................. C  
Taattu luotettava tehontaso .......................................... D  
Mitattu luotettava tehontaso ......................................... E  
Äänenpaineen taso ...................................................... F  
Tärinä kahvassa .......................................................... G  
Leikkauslaitteen tyyppi. ..........................................Pyörivä terä  
Sarjan Tunnus ........................................................Katso Tuotteen Arvokilpeä  
Yhdenmukaisuusarvioint ........................................ANNEX VI  
Tiedotusosapuoli. ...................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Muut direktiivit.........................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
sekä standardeja ...................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
SUOMALAINEN - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfreds-  
ställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna  
bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i  
enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.  
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder  
gräsklipparen  
1
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!  
2
Varning: risk för skada på händer och fötter.  
3
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte ap-  
paraten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler.  
4
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle  
med motorn igång.  
5
Varning! Mycket het yta  
6
Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet innan  
något som helst ingrepp för underhåll utförs.  
7
Håll matningskabeln på säkert avstånd från klipp-  
ningsverktyget.  
8
Varning! Skyddas från regn och fukt.  
9
Innan något som helst ingrepp på klippningsverktyget  
sker, tag ut kontakten för elektrisk matning.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tillverkare  
Modell  
Produkt nummer  
Revisions siffra  
Serienummer  
Typ  
Motor information  
Vikt  
Ljudnivå på motor  
SVENSKA - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÄKERHETSNORMER  
Iakta extrem varsamhet vid dragande av gräsklipparen  
mot dig.  
Stanna rotorbladet när gräsklipparen måste lutas för  
trans port över områden andra än gräs och vid transport  
till och från området som skall klippas.  
Säkerhetsföreskrifter för roterande gräsklippare  
VIKTIGT: Denna klippare kan klippa av händer och  
fötter samt slunga iväg föremål. Underlåtenhet att följa  
säkerhetsanvisningarna kan resultera i allvarliga skador  
eller dödsfall.  
Använd aldrig maskinen med defekta skydd, eller utan  
säkerhetsanordningar, till exempel avskärmare och/eller  
gräsuppsamlare, på plats.  
Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn  
på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för  
hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och  
personskador.  
Koppla ur alla blad- och drivkopplingar innan motorn  
startas.  
Starta motorn försiktigt enligt instruktionerna och håll  
fötterna väl undan från rotorbladet.  
Luta inte gräsklipparen vid start om det inte behövs. Om  
så är fallet, luta inte mer än absolut nödvändigt och lyft  
endast den del som är vänd bort från användaren.  
Starta inte motorn stående framför gräsutblåset.  
Stoppa inte händer eller fötter nära eller under roterande  
delar. Håll alltid ur vägen för utblåset.  
I. Övning  
Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har  
bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen  
ska användas.  
Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda  
med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala  
föreskrifter kan reglera förarens ålder.  
Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller  
husdjur uppehåller sig i närheten.  
Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyck-  
stillbud som påverkar andra personer eller deras ägor  
och ägodelar.  
II. Förberedelser  
Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning  
av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du  
använder utrustningen.  
Undersök noga omgivningen där utrustningen ska  
användas och avlägsna alla föremål som kan komma  
att slungas iväg av maskinen.  
Plocka aldrig upp eller försök bära gräsklipparen när  
motorn är igång.  
Stanna motorn och koppla ur tändstiftshatten:  
- innan du rensar utkastet från ma te ri al som fastnat;  
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip-  
paren;  
VARNING  
- Bensin är ytterst lättantändligt.  
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för  
detta ändamål.  
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål.  
Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats  
och utför reparationer innan du åter startar och kör  
maskinen;  
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket  
(kontrollera omedelbart).  
Stanna motorn:- när du lämnar gräsklipparen;- innan  
påfyllning av drivmedel sker.  
Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar  
och om motorn är försedd med en avstängningsven-  
til ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad  
klippning.  
Åk långsamt vid användande av påsatt säte  
IV. Underhåll och Förvaring  
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt  
åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker  
att använda.  
Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar  
utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen  
eld eller gnistor.  
Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt  
utrymme.  
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under  
tiden.  
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig  
locket till bensintanken eller fyll på bensin medan motorn  
är igång eller medan den fortfarande är varm.  
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta mot-orn  
utan rulla undan maskinen från området med den utspil-  
lda bensinen samt undvika alla former av gnistbildning  
tills dess att bensinen har dunstat.  
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra  
behållare.  
Ersätt trasiga ljuddämpare.  
Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att  
knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller  
skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad  
och bultar för att bibehålla balansen.  
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin  
med fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även  
de andra bladen roterar.  
III. Användning  
Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av  
koloxid kan samlas.  
Undvik brandrisk genom att se till att motorn, ljuddäm-  
paren, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är  
fritt från gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.  
Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller  
trasig.  
Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar ome-  
delbart bytas ut.  
Om du måste tömma bensintanken ska detta göras  
utomhus.  
Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt  
ljus.  
Undvik bruk i vått gräs, om möjligt.  
Tänk på stabilt fotfäste i sluttningar.  
Gå, spring aldrig.  
Vid bruk av roterande gräsklippare, klipp längs med  
sluttningar, aldrig upp och ner.  
Iakta extrem varsamhet vid byte av riktning i sluttning.  
Klipp inte överdrivet branta partier.  
SVENSKA - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESKRIVNING  
1
2
3
Övre handtag  
Primerpumpen  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Handtag för start av motor  
Bakre deflektor  
Gasreglage  
Säkerhetshandtag  
Automatisk framdrivnings  
Startnyckel  
Spak framdrivningshastighet  
Kopplingshandtag  
Skruv, mutter för fixering av övre  
handtag  
Gräsuppsamlare  
Lock för oljepåfyllning  
Lock för oljeurtappning  
Ram  
4
5
6
7
8
9
Ratt för inställning av klipphöjd  
Tändstift  
10  
Lock bensintank  
MONTERING AV GRÄSUPPSAMLARE  
MONTERING AV DEFLEKTOR (om ej monterad)  
MONTERING AV STYRE (Nedre)  
MONTERING AV STYRE (Övre)  
JUSTERING AV STYRE  
ISÄTTNING AV PROPPEN MULCHING (enbart modeller där sådan ingår)  
För att utföra gräsklippningen med systemet mulching (utan gräsuppsamling) ska du lyfta luckan, sätta i proppen  
och sätta fast den med fjädern enligt anvisningarna i figuren.  
INSTÄLLNING AV KLIPPHÖJD  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
Arbeta alltid med gräsuppsamlaren eller deflektorn monterade i rätt possition.  
Stäng alltid av motorn innan gräsuppsamlaren tas bort och innan klippningshöjden ställs in.  
Placera aldrig händer eller fötter under gräsklipparens kant eller i den bakre öppningen för gräsu-  
tblåsning när motorn är i funktion.  
Användaren får inte lyfta upp gräsklipparen under det att  
motorn startas, om det skulle vara nödvändigt får man luta  
den åt motsatt håll, med kniven vänt från användaren..  
Placera absolut inte händer eller fötter under gräsklippa-  
rens kant eller i den bakre öppningen för gräsutblåsning,  
Innan man påbörjar klippningen av gräsmattan, måste  
eventuella främmande föremål tas bort.  
Man måste, under arbetet, vara mycket uppmärksam på  
främmande föremål som eventuellt blivit kvar på gräsmat-  
tan.Användaren är ansvarig för andra personers säkerhet,  
som befinner sig inom arbetsområdet.  
när motorn är i funktiona  
SVENSKA - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNKTION  
FÖRBEREDELSE AV MOTOR (Fig.JI)  
För att förbereda motorn, måste man konsultera  
den bruksanvisning som kommer från tillverkaren av  
densamma.  
ELEKTRISK START : (Håll in säkerhetshandtaget  
(14)).  
Anslut kontakten (G) till uttaget (H) på motorn. Vrid  
startnyckeln (16).  
VIKTIGT: Innan ni använder maskinen måste  
ni fylla på motorolja (0.6l).  
VARNING! kniven börjar rotera när motorn  
sätts i funktion  
START AV MOTOR (Fig.JII)  
Efter att motorn har förberetts, startas den på följande  
sätt:  
Håll säkerhetshandtaget (14) intryckt under det att mo-  
torn är i funktion, när man släpper säkerhetshandtaget  
stannar motorn  
a)För motorer med chokesystem:  
om motorn är kall, placera gasreglaget (13) i läget  
START  
KLIPPNING  
b)Håll in säkerhetshandtaget (14) för att möjliggöra start av  
motorn. Håll säkerhetshandtaget intryckt mot handtaget  
under startfasen och under det att ni använder maskinen  
(den gör så att motorbromsen fungerar).  
c) För motorer med primersystem:  
tryck 3 eller 4 gånger på primerpumpen (2) som finns på  
förgasaren;placera gasreglaget (13) i läget MAX.  
För ytterligare information, rekommenderar vi er att kon-  
sultera bruksanvisninger för själva motorn.  
d)Starta motorn:  
Skjut maskinen framåt manuellt för att klippa gräset eller  
koppla in den automatiska framdrivningen  
Inkoppling av automatisk framdrivning (Fig.JIII): dra in  
kopplingshandtaget (17 - 18) och håll det intryckt.  
VARNING: koppla endast in den automatiska  
framdrivningen när motorn är i gång.  
Frånkoppling av automatisk framdrivning: släpp  
kopplingshandtaget.  
MANUELL START : (Håll in säkerhetshandtaget (14)).  
Ta tag i starthandtaget (11) och drag i snöret utan  
större kraft tills du känner ett motstånd som orsakas  
av kompressionen, släpp sakta tillbaka snöret och dra  
sedan bestämmt ut snöret i dess fulla längd.  
JUSTERING AV KOPPLINGS VAJER (enbart modeller med drivning)  
Viktigt: om den automatiska framdrivningen inte kopplas in när man drar in kopplingshandtaget, är det  
nödvändigt att justera kopplingskabeln genom att sätta in fjädern (P) i ett av de påföljande hålen på plattan  
(R) eller i hålet ”S” på kopplingshandtaget.  
UNDERHÅLL  
Varning! Stäng av motorn och lossa tändhatten  
från tändstiftet innan något som helst ingrepp för  
underhåll utförs  
För 4-takts bensinmotorer är det viktigt att med jämna  
mellanrum kontrollera oljenivån. Fyll på eller byt ut oljan  
om det visar sig nödvändigt. För ytterligare information  
se motorns bruksanvisning.  
Kontrollera med jämna mellanrum att skruvar och  
muttrar är åtdragna. Rengör alltid maskinen både på  
under- och översidan efter gräsklippningen. Undvik att  
låta gräs ansamlas under ramen.  
Var försiktig med ljuddämparen eftersom den kan bli  
mycket het.  
Kontrollera kniven ofta för att upptäcka eventuella  
skador.  
Det är en god vana att efter varje säsong låta en service-  
station kontrollera gräsklipparen; detta är speciellt viktigt  
om kniven mottagit våldsamma slag under arbetet  
Rengörning under ramen  
Med maskinen stillastående och avstängd  
- Koppla in anslutningen (22) på ramen. Öppna  
kranen.  
- Starta motorn (kniven roterar) och låt den vara igång  
under några minuter.  
- Efter att rengörningen avslutats: stäng av motorn. Stäng  
kranen, lossa slangen från anslutningen på ramen.  
.
SVENSKA - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNIV  
För att avlägsna kniven (23) skruva loss skru- Försäkra er vid monteringen om att brickan(28) är  
ven (24)  
placerad i motoraxelns utrymme och att kniven är  
monterad med den skärande sidan vänd i motorns  
rotationsriktning. Knivens skruv (24) ska åtdragas med  
ett åtdragningsmoment av 5,34 Kpm (52,4 Nm).  
Kontrollera : knivfästet (25), brickan (26), bri-  
ckan (27) samt brickorna (28), om någon av desa skulle  
visa sig vara skadade eller sneda, byt ut dem.  
KIT FÖR ELEKTRISK START  
Det är lämpligt att ladda batteriet under 2-3  
NEDBRYTNING AV BATTERI  
timmar innan första start av motorn sker.  
Om batteriet visar sig vara otillräckligt laddat vid  
start av motorn, ladda det under 24 timmar.  
De batterier som är märkta med symbolen  
“avfallscontainer överstruken “ och med den  
kemiska symbolen Pb (=blybatteri) får inte  
kastas i hushållsavfallet.  
Varje startförsök bör inte vara längre än 5 sekunder.  
UNDERHÅLL AV BATTERI  
Användaren är enligt lag tvungen att lämna in  
använda batterier på för detta avsedda insam-  
VIKTIGT  
lingsplatser eller till återförsäljaren  
Pb  
Det är inte nödvändigt att ta loss batteriet (29) från dess  
fäste för att underhålla det på ett korrekt sätt, speciellt  
under längre perioder av inaktivitet, eller för att ladda det.  
Gå tillväga på följande sätt:  
1) Tag ut kontakten (30)  
2) Förvara batteriet på en torr och sval plats  
3) Ladda batteriet i rumstemperatur under 24-36 timmar  
innan ni använder det .  
4) Återställ kontakten (30 ) innan ni använder batteriet.  
GARANTI OCH POLICY  
Om någon del befinns vara defekt på grund av fabrika-  
tionsfel under garantitiden kommer Husqvarna division  
för utomhusprodukter genom en auktoriserad verkstad  
att reparera eller byta ut delen utan kostnad för kunden  
under förutsättning att:  
i denna bruksanvisning och förstår hur din maskin ska  
användas och underhållas:  
Fel som ej omfattas av garantin  
- Byte av nötta eller skadade kniv.  
- Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit  
tidigare.  
- Uppkommet fel efter plötslig stöt.  
a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade  
reparatören.  
b) Köpbevis föreligger.  
c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller  
felaktigt bruk.  
- Underlåtelse att bruka produkten enligt instruktionerna  
och rekommendationerna i bruksanvisningen.  
- Maskinen har hyrts ut.  
d) Felet inte beror på normal förslitning.  
- Följande maskindelar anses vara utsatta för normal  
förslitning och kräver regelbundet underhåll. De omfat-  
tas därför inte normalt av denna garanti: kniv, elkabel,  
bälte.  
e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller  
behandlats av en icke-auktoriserad reparatör.  
f) Maskinen inte har hyrts ut.  
g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.  
h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.  
Denna garanti utgör ett komplement till kundens lagliga  
rättigheter och begränsar inte på något sätt dessa.  
Garantin omfattar ej fel grundade på nedanstående  
orsaker. Det är därför viktigt att du läser instruktionerna  
Varning!  
Husqvarna Outdoor Products ansvarar ej under denna  
garanti för fel som direkt eller indirekt uppstått efter att  
reservdelar som inte har tillverkats eller godkänts av  
Husqvarna Outdoor Products monte  
SVENSKA - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
Jag, undertecknad Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).  
intygar härmed att gräsklipparen:-  
Kategori................................................................. Bensin, hjulgående, roterande  
Tillverkare.............................................................. Husqvarna Outdoor Products  
överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EEC  
Typ................................................................................. A  
Modell............................................................................ B  
Klippbredd ..................................................................... C  
Garanterad ljudnivå på motor........................................ D  
Uppmätt ljudnivå på motor............................................. E  
Ljudtrycks nivå............................................................... F  
Vibrationer i styre........................................................... G  
Typ av klippanordning............................................ Roterande blad  
Identifiering av serie .............................................. Se Produktidentifieringsetikett  
Metod för bedömning av överensstämmels............ANNEX VI  
Notifierat organ.......................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Andra direktiv..........................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
samt följande standarder .......................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvana Oudoor Productaia Sp.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
SVENSKA - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præsta-  
tioner vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem,  
da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.  
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug-  
tagning  
1
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af  
farezonen!  
2
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og  
fødder.  
3
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig  
maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum.  
4
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med  
motoren tændt  
5
Forsigtig! Varm overflade.  
6
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske  
med slukket motor og frakoblet tændrør.  
7
Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af  
skæreredskabet.  
8
BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed  
9
Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved  
kniven.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fabrikant  
Model  
Produktnummer  
ML-nummer  
Serienummer  
Type  
Motor info  
Vægt  
Lydeffektniveau  
DANSK - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIKKERHEDSNORMER  
Vær yderst forsigtig hvis græsslåmaskinen vendes eller  
trækkes imod Dem.  
Sikre fremgangsmåder til betjening af fodgænger-  
styrede roterende græsslåmaskiner.  
Stop klingen hvis græsslåmaskinen skal vippes når der  
krydses andre overfl ader end græs, og når græsslå-  
maskinen transporteres til og fra stedet som skal slås  
Anvend aldrig græsslåmaskinen med defekt beskyttelse,  
eller uden sikkerhedsudstyr, for eksempel afl edninger  
og/eller græsopsamlere istedet.  
Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og moto-  
ren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra  
sterk hastighet kan forårsake personskader.  
Frigør alle klinge og drifts koblinger før motoren  
startes.  
VIKTIG: Denne klipperen er i stand til å kutte av hender  
og føtter samt kaste ting rundt omkring. Hvis du unnlater  
å overholde de følgende sikkerhetsforanstaltninger kan  
dette resultere i alvorlig skade eller dødsfall.  
I. Opplæring  
Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du  
gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan  
det skal brukes.  
La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke  
er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/  
traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense  
operatørens aldersgrense.  
Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller  
dyr, befi nner seg i nærheten.  
Start motoren eller tilslut motoren forsigtigt i henhold  
til instruktionerne og med fødderne passende langt  
fra klingen.  
Græsslåmaskinen må ikke vippes når motoren startes  
eller tilsluttes, undtagen hvis græsslåmaskinen skal  
vippes for at starte. I dette tilfælde må den ikke vip-pes  
mere end absolut nødvendigt og kun den del som vender  
væk fra operatøren må vippes.  
Start ikke motoren hvis De står foran udladningsren-den.  
Hold ikke hænder eller fødder tæt på eller under  
drejende dele. Hold hele tiden afstand til udladnin-  
gsåbningen.  
Græsslåmaskinen må ikke løftes eller bæres når mo-  
toren er i gang.  
Stop motoren og frigør tændkablet:  
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstop-  
ping av gress-sjakten;  
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklip-  
peren;  
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må  
du kontrollere gressklipperen nøye for å se om eventuell  
skade og reparasjoner må utføres før du kan ta utstyret  
i bruk igjen;  
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner  
(dette må undersøkes øyeblikkelig).  
Stop motoren:  
- hver gang De går væk fra græsslåmaskinen;  
- før påfyldning af brændstof.  
Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret  
for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på  
andre mennesker eller deres eiendommer.  
II. Forberedelse  
Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at føre-  
ren alltid bruker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet  
må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.  
Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og  
fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av  
maskinen.  
ADVARSEL  
- Bensin er meget brannfarlig.  
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette  
formål.  
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på  
at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.  
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri  
lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens motoren  
er i gang eller mens den er varm.  
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve  
å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området  
hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til  
bensinlukten har forsvunnet.  
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne  
godt fast igjen.  
Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og  
hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå  
av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.  
• Kør langsomt hvis der anvendes et påsat sæde.  
lV. Vedlikehold og Oppbevaring  
Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å  
kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode  
og trygge.  
Maskinenmåaldrioppbevaresmedbensinitankeninnen-  
dørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gnister.  
La motoren avkjøles før gressklipperen settes til op-  
pbevaring hvor som helst.  
For å kunne redusere fare for brann, må motoren,  
lyddemperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen  
holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som  
er omgitt av meget olje.  
Fjern alle defekte lyddempere.  
Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet  
visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og  
hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet.  
Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes  
i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.  
På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering  
av ett blad, kan forårsake at andre blader også begyn-  
ner å rotere.  
III. Drift  
Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset  
området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.  
Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med  
godt kunstig lys.  
Undgå brug af maskinen på vådt græs, hvis muligt.  
Vær altid sikker på fodfæste på skråninger.  
Gå, løb aldrig.  
For rotormaskiner på hjul, slås langs med fl aderne på  
skråninger, aldrig op og ned.  
Vær yderst forsigtig hvis der skiftes retning på skrå-  
ninger.  
Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller  
skade.  
Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikker-  
hetsmessige årsaker.  
Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres  
utendørs.  
Slå ikke meget stejle skråninger.  
DANSK - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESKRIVELSE  
1
2
3
4
5
6
7
8
Øvre håndtag  
Primperpumpe  
12  
13  
14  
15  
16  
Håndtag deflektor  
Speederhåndtag  
Sikkerhedshåndtag  
Reduktionsenhed  
Tændingsnøgle  
Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag  
Opsamler  
Oliepåfyldningsdæksel  
Olieaftapningsprop  
Stel  
17  
18  
Håndtag for fremføringshastighed  
Koblingshåndtag  
Håndtag for indstilling af klippehøjde  
Tændrør  
9
10  
11  
Benzindæksel  
Håndtag for start af motor  
MONTERING AF OPSAMLER  
MONTERING AF OPSAMLER (hvis ikke allerede samlet)  
MONTERING AF NEDRE STYR (Nedre)  
MONTERING AF ØVRE STYR (Øvre)  
JUSTERING AF STYR-HØJDE  
PÅMONTERING AF MULCHIN DÆKSLET (kun til modeller hvor dette er inkluderet)  
For at udføre græsslåning med mulching systemet (uden opsamling af græsset) hæves klappen og dækslet  
påmonteres med fjederen som vist i figuren..  
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE  
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER  
Anvend aldrig plæneklipperen uden opsamler eller deflektor.  
Sluk altid motoren, inden du tager opsamleren af eller ændrer klippehøjden.  
Placer aldrig hænder eller fødder under plæneklipperens kant eller i græsudblæseren, når motoren  
er tændt.  
Løft aldrig plæneklipperen, når der tændes for motoren  
eller under græsklipningen. Den kan skubbes let fremover,  
hvis nødvendigt, så klingen vender væk fra brugeren.  
Placer aldrig hænder eller fødder under plæneklipperens  
kant eller i græsudblæseren, når motoren er tændt.  
Fjern eventuelle fremmedlegemer fra plænen, inden  
klipningen.  
Vær opmærksom under klipningen på eventuelle frem-  
medlegemer, som stadig ligger i græsset. Brugeren er  
ansvarlig for sikkerheden for andre personer, der befinder  
sig inden for arbejdsområdet.  
DANSK - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IBRUGTAGNING  
FORBEREDELSE AF MOTOREN (Fig.JI)  
Læs motorfabrikantens brugsvejledning for forbe-  
ELEKTRISK START : (Mens du holder motorens stophån-  
dtag (14)).  
Sæt stikket fra håndtaget (G) sammen med stikket fra  
redelse af motoren.  
motoren (H). Drej nøglen (16).  
ADVARSEL: Fyld olie på motoren inden  
FORSIGTIG! Klingen begynder at dreje, så  
snart motoren tændes  
ibrugtagning (0.6l).  
START AF MOTOREN (Fig.JII)  
Hold håndtaget (14) nede under brug, når det slippes  
standses motoren.  
Når motoren ellers er gjort klar, tænder du den således:  
a)Motorer med chokersystem:  
Placer speederhåndtaget (13) på START, hvis motoren  
er kold.  
b) Aktiver bremsehåndtaget (14) for at starte motoren,  
hold udløserarmen trykket ned mod håndtaget, når  
maskinen startes og når den er i brug (den styrer  
motorbremsen).  
KLIPNING  
Slå græsset ved manuelt at skubbe plæneklipperen eller  
indrykke den automatiske fremdrift.  
Indrykning af automatisk fremdrift (Fig.JIII): Løft koblin-  
gshåndtaget (17 - 18) og hold det indrykket.  
c) Motorer med primersystem:  
Tryk på karburatorens primperpumpe (2) 3 til 4 gange;  
placer speederhåndtaget (13) på MAX.  
FORSIGTIG: Indryk den kun ved gående  
motor.  
Yderligere oplysninger findes i motorfabrikantens vej-  
ledning.  
Frakobling af automatisk fremdrift: Slip koblingshån-  
dtaget.  
d) Start af motoren:  
MANUEL START : (Mens du holder motorens stophån-  
dtag (14)).  
Tag fat om starthåndtaget (11) og træk i startsnøren,  
indtil du mærker modstand, som skyldes kompressionen.  
Før startsnøren tilbage igen og træk herefter kraftig i  
snøren for at starte motoren.  
JUSTERING AF KOBLINGSKABEL (kun flere selvkørende plæneklipper )  
Vigtigt: Hvis den automatiske fremdrift ikke starter, når du trykker på koblingshåndtaget, kan det være nødven-  
digt at justere koblingskablet ved at sætte fjederen (P) i et af de efterfølgende huller på pladen (R) eller i hullet  
„S“.  
VEDLIGEHOLDELSE  
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske  
med slukket motor og frakoblet tændrør  
For 4-taktsmotorer er det vigtigt at kontrollere oliestan-  
den regelmæssigt. Tilføj eller udskift olie, hvis nødven-  
digt. Yderligere oplysninger herom findes i motorens  
brugsvejledning.  
Kontroller regelmæssigt at skruer og møtrikker er  
skruet ordentligt fast. Rengør altid plæneklipperen  
efter brug. Sørg for, at der ikke samler sig græs under  
plæneklipperen.  
Pas på lyddæmperen, den bliver meget varm.  
Kontroller regelmæssigt om klingen er beskadiget.  
Det anbefales at få plæneklipperen kontrolleret på et  
servicecenter, når sæsonen for græsslåning er slut; især  
hvis klingen udsættes for kraftige stød mod fremmedle-  
gemer under klipningen.  
Rensning af undervogn  
Med stilstående og slukket maskine.  
- Slut karrosseriets samlestykke (22) til hanen for  
vandforsyning. Åbn for hanen.  
- Start motoren (klingen roterer) og lad den køre et  
par minutter.  
- Efter rensningen: Sluk for motoren. Luk for hanen,  
tag slangen af samlestykket/karrosseriet.  
.
DANSK - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KLINGE  
Fjern klingen (23) ved at skrue skruen løs (24)  
Kontroller : Klingeholder (25), koblingsskive  
(26), not (27) og skiver (28). Udskift de beskadi-  
Sørg for at noten (27) monteres korrekt på krumta-  
pakslen og at klingens skærekant vender i motorens  
rotationsretning. Klingens skrue (24) skal skrues fast med  
en momentnøgle ved 5,34 Kpm (52,4 Nm).  
gede eller slidte dele.  
BATTERIOPLADNING  
Lad batteriet op 2-3 timer, inden du starter  
motoren første gang.  
BORTSKAFFELSE AF BATTERI  
Batterier med “containeraffald streget” symbolet  
og med angivelse af det kemiske symbol Pb (=  
batteri med bly) må ikke smides ud sammen  
med hjemmets anden affald.  
Hvis batteriet viser sig at være utilstrækkeligt  
opladet, når du starter motoren, skal du lade det op i  
24 timer.  
Hvert startforsøg bør ikke vare mere end fem sekunder.  
VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI  
ADVARSEL  
Brugeren skal ved lov indlevere opbrugte  
batterier på de særlige opsamlingssteder eller  
hos forhandleren  
Pb  
For en korrekt vedligeholdelse af batteriet (29), især når  
det ikke bruges i længere perioder, og for genopladningen  
er det ikke nødvendigt at tage det væk fra opbevarings-  
stedet, men fortsæt således:  
1) Frakobl kontakten (30)  
2) Opbevar batteriet et tørt og køligt stred  
3) Genoplad batteriet ved stuetemperatur i 24-36 timer  
inden brug  
4) Genopret kontakten (30) enden brug  
GARANTI OG RAKLAMATIONSRET  
Fejl der ikke er dækket af garantien  
Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at være de-  
fekt som følge af en fejlproduktion, reparerer eller udskifter  
Husqvarna Outdoor Products gratis via en autoriseret  
servicereparatør fejlen, for så vidt:-  
- Udskiftning af slidte eller beskadigede knive.  
- Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en tidligere  
fejl.  
- Svigt som følge af slag eller lignende.  
- Svigt som resultat af ikke at bruge produktet i  
overensstemmelsemedanvisningerneoganbefalingerne  
i denne brugsvejledning.  
- Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne  
garanti  
- Følgende dele betragtes som slidbare dele og deres  
levetid afhænger af, om de vedligeholdes regelmæssigt,  
følgelig er de normalt ikke dækket af en gyldig garanti:  
Knive, elkabel, bælte.  
a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede servi-  
cecenter.  
b) Der kan fremvises en købsnota.  
c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller fejljustering  
fra brugerens side.  
d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage.  
e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret, skilt ad  
eller pillet ved af andre personer end de af Husqvarna  
Outdoor Products autoriserede servicecentre.  
f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning.  
g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle  
formål.  
Forsigtig!  
Husqvarna Outdoor Products kan under garantien ikke  
påtage sig ansvaret for fejl, der helt eller delvist, direkte  
eller indirekte skyldes monteringen af reservedele eller  
ekstradele, der ikke er fremstillet eller godkendt af Hu-  
sqvarna Outdoor Products, eller at maskinen er blevet  
modificeret på nogen måde.  
h) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle  
formål  
Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker på  
ingen måde kundens lovbefalede rettigheder.  
Fejl som følge af efterfølgende årsager dækkes ikke. Det  
er derfor vigtigt, at du læser anvisningerne i denne brug-  
svejledning og forstår, hvorledes maskinen skal bruges  
og vedligeholdes:  
DANSK - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC KONFORMITETSERKLÆRING  
Undertegnede, BengtAhlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).bekræfter  
hermed, at plæneklipperen::-  
Kategori.........................................................................Benzindrevet rotorplæneklipper  
Fabrikat..........................................................................Husqvarna Outdoor Products  
over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØ  
Type...............................................................................A  
Version...........................................................................B  
Klippebredde .................................................................C  
Garanteret lydeffektniveau ............................................D  
Målt lydeffektniveau.......................................................E  
Støjniveau......................................................................F  
Vibrationsniveau............................................................G  
Type klippeenhed ..........................................................Rotorklinge  
Identifikation af serie......................................................Se Produktmærkat  
Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse..... ANNEX VI  
Underrettet organ ...................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
................................................................................0314 OSLO - Norway  
Andre direktiver ......................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
og standarderne .......................... ..........................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
DANSK - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros  
de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente  
este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de  
seguridad.  
Atención! Leer el manual de instrucciones antes  
del uso.  
1
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de  
peligro!  
2
3
Atención: peligro heridas a manos y pies.  
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No  
utilizar el aparato en ambientes cerrados o poco  
ventilados.  
4
5
Peligro de explosión! No rellenar con carburante  
cuando el motor está encendido  
6
Atención! Superficie caliente  
7
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes  
de efectuar cualquier manutención  
8
Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la herra-  
mienta de corte  
9
Atención! Proteger de la lluvia de la humedad.  
10  
Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar  
la clavija  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Constructor  
Modelo  
El nùmero del producto  
El nivel de mantenimiento  
Número de serie  
Tipo  
Motor info  
Peso  
Nivel de potencia sonora  
ESPAÑOL - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
Normas de funcionamiento seguro para cortacéspe-  
des giratorios de pie  
IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de  
amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no  
se observan las instrucciones de seguridad siguientes se  
pueden producir lesiones graves o la muerte.  
I. Instrucción  
Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Fami-  
liarícese completamente con los controles y con el uso  
adecuado el equipo  
Nunca permita que los niños o las per so nas sin los  
conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes  
lo cales pueden restriñir la edad del operador.  
Asegúrese que el área esté despejada de personas  
antes de segar, especialmente de niños o animales  
domésticos.  
Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o  
se empuja el cortacésped hacia sí mismos.  
Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el  
cortacésped para transportarlo por una superficie que  
no sea de hierba, o cuando se transporte de un área  
a otra por cortar.  
Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccio-  
nes defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por  
ejemplo deflectores y/o las tomas de hierba en su sitio.  
Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que  
el motor tenga una velocidad excesiva.  
Desembragar todos los embragues de la hoja y de la  
transmisión antes de arrancar el motor.  
Arrancar el motor o encender el motor eléctrico con  
cuidado según las instrucciones y con los pies bien  
lejos de las hoja.  
El operador o el usuario es el responsable por accidentes  
o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.  
II. Preparación  
Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados  
y pantalones lar gos. No opere el equipo sin zapatos o  
usando sandalias.  
No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor  
o se enciende el motor eléctrico, a menos de que el  
cortacésped no se tenga que inclinar para poderlo  
poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de lo  
absolutamente necesario y levantar solamente la parte  
más lejos del operador.  
Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a  
utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan  
ser lanzados por la maquina.  
ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables.  
-Almacene el combustible en envases especialmente  
diseñados para este propósito. -Agregue combustible  
a la máquina afuera y no fume cuando este agregando  
com busti ble.  
-Agregue el combustible antes de arrancar el mo tor.  
Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina o  
agregue com busti ble con el motor fusionando o cuando  
el motor este caliente.  
-Siderramacombustible, nointentearrancarelmotorpero  
muevalamaquinalejosdeláreadederrameynoarranque  
el motor hasta que los vapores se hallan evaporado.  
-Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los  
envases con seguridad.  
No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo  
de inyección.  
No poner las manos o los pies cerca o debajo de partes  
rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de  
descarga.  
Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando el  
motor está en marcha.  
Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:  
-antes de limpiar bloqueos o desatrancar del conducto;  
-antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la  
segadora;  
-después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la  
segadora cuidadosamente, para verificar si hay daños y  
haga reparaciones antes de volver a arrancar y a operar  
el equipo;  
-si la maquina empieza a vibrar anormalmente (veri-  
fíquela inmediatamente).  
Reemplace los silenciadores defectuosos.  
Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente para  
ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el  
conjunto cortador no estén gastados o dañados. Reem-  
place las cuchillas y los pernos gastados o dañados de  
dos en dos para mantener el equilibro.  
En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado  
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la  
rotación de otras cuchillas.  
Parar el motor:  
-siempre cuando se deja el cortacésped;  
-antes de abastecer el carburante.  
Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo  
que el motor se apague, si el motor viene diseñado con  
una válvula de apagado, sierre el com busti ble cuando  
halla terminado de segar.  
Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.  
IV. Mantenimiento y Almacenamiento  
Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos  
apretados para asegurarse que el equipo esta en con-  
diciones de buena operación.  
III. Operación  
Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área  
cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono  
pueden acumularse.  
Siegue solamente con luz de día o con una buena luz  
artifi cial.  
Nunca guarde la máquina con com busti ble en el estan-  
que de combustible dentro de un edificio en donde hay  
fuentes de ignición presente.  
Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba  
mojada.  
Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en  
algún lugar cerrado.  
En caso de pendientes, asegurarse de estar bien firme  
en los pies.  
Caminar, nunca correr.  
Con las máquinas giratorias con ruedas, cortar hori-  
zontalmente con respecto al frente de las pendientes,  
nunca arriba y abajo.  
Tener mucho cuidado, cuando se cam bia dirección en  
las pendientes.  
Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor,  
el silenciador, el comportamiento de la batería limpios  
de césped, hojas, y de demasiado grasa.  
Verifique frecuentemente el recogedor del césped para  
ver si hay uso o deterioración.  
Para la seguridad reemplace las partes que estén  
usadas o dañadas.  
Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo  
afuera.  
No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.  
ESPAÑOL - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCION  
1
2
3
4
5
6
7
Manillar superior  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Deflector posterior  
Palanca acelerador  
Mando de seguridad  
Caja de cambios  
Llave de contacto  
Palanca  
Bomba de enriquecimiento  
Tornillo mariposa fijación manillares  
Recogedor de hierba  
Tapón llenado aceite  
Tapón vaciado aceiteo  
Chasis  
Palanca de embrague  
8
9
Palanca regulación altura de corte  
Bujia  
10  
11  
Tapón depósito gasolina  
Puño arranquee  
ASEMBLAJE DE SACO  
ASEMBLAJE PARAPIEDRAS (si aùn no ha sido asemblado)  
ASEMBLAJE DEL MANGO (Inferior)  
ASEMBLAJE DEL MANGO (Superior)  
REGULACION DEL MANGO  
MONTAJE RECOGEDOR DE HIERBA (solamente para los versiones con este equipo)  
Para efectuar el corte de la hierba con el sistema mulching (sin la recogida de la hierba) levanten la compuerta  
e introduzcan el tapón fijándolo con el muelle como indicado en la figura.  
REGULACION DE LA ALTURA DE CORTE  
PRE-INSTALACION PARA PROTECCIONES  
Trabaje siempre con el racogedor o el deflector de hierba montados.  
Para montar y desmontar el racogedor y regular la alturadecorte, para el motor.  
Tenga mucho cuidado de no meter las manos o los piesdebajo de la carcasa o en la boca de  
expulsión del cortacesped con el motor funcionando, podria cortarle  
Cuando el motor està en marcha, nunca ponga las manos  
o laSuntas de los pies bajo el borde del chasis ni tampoco  
dentro del canal de expulsiòn.  
Antes de empezar a cortar la hierba, quite todos los abje-  
tos que haya en la misma. Mientras corta, tenga cuidado  
por si todavia queda algun objeto extrâno en el cesped.  
Al arrancar o hacer funcionar el motor, el operario no  
debe levantar el cortacésped, pero, si es preciso, puede  
inclinarlo de forma que la cuchilla quede orientada hacia  
el lado opuesto del operario.  
ESPAÑOL - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
PREPARACION DEL MOTOR (Fig.JI)  
Para preparar el motor, siga las instrucciones del  
manual de mantenimiento del motor, publicado por el  
fabricante del mismo.  
ARRANQUE ELÉCTRICO: (Teniendo la palanca de stop  
del motor (14)).  
conectar le espina (G) en lo zócalo (h) del motor. Quitar  
la llave de contacto (16)  
ATENCIÓN: Antes del uso, añadan aceite  
al motor ( 0.6l ).  
ATENCIÓN: la cuchilla comienza a girar  
cuando se pone en marcha el motor.  
ARRANQUE DEL MOTOR (Fig.JII)  
Una vez efectuadas las operaciones de puesta a punto  
arrancar el motor de la forma siguiente:  
Mantener apretada la manilla (14) durante el funciona-  
miento, al soltarla el motor se parará  
a) Para motores con sistema choke:  
en caso de motor frío, colocar la palanca del acelerador  
(13) en la posición START  
b)Accionar la manilla del freno (14) para poder arrancar el  
motor, tener la palanca presionada contra la manija en  
la fase de arranque y durante el empleo de la máquina  
(hace funcionar el freno del motor).  
CORTE  
Para cortar la hierba empujar manualmente la máquina o  
accionar el avance automático.  
Accionamiento del avance automático (Fig.JIII):  
levantar la manilla del embrague (17 - 18) y mantenerla  
apretada.  
c) Para motor con sistema primer:  
ATENCIÓN: accionar sólo con el motor en  
marcha  
apretar 3 o 4 veces la bomba de enriquecimiento (2)  
situada en el carburador; colocar la palanca del mismo  
(13) en la posición MAX.  
Para más aclaraciones, se aconseja consultar el libro de  
instrucciones del motor.d)Avviare il motore:  
Desaccionamiento del avance automático: soltar la  
manilla del embrague  
d) Arrancar el motor:  
ARRANQUE MANUAL: (Teniendo la palanca de stop  
del motor (14)).  
empuñar la manilla de arranque (11) y tirar del cable  
sin esfuerzo hasta notar la resistencia provocada por  
la compresión, soltar la manilla y luego dar un tirón  
enérgico.  
REGULACIONDE LA CORREA DE TRACCION (versión propulsada)  
Importante: si apretando la manilla del embrague no se acciona el avance, habrá que regular el cable del  
embrague introduciendo el muelle (P) en uno de los orificios siguientes de la chapa (R) o en el orificio "S"  
MANTENIMIENTO  
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de  
efectuar cualquier manutención  
En los motores de gasolina 4 tiempos, controlar regu-  
larmente el nivel del aceite. Añadirle o cambiar el aceite  
si es necesario. Para otras intervenciones ver el manual  
de instrucciones del motor.  
Controlor periódicamente todas las tuerca y tornillos.  
Después de cada corte de la hierba, limpiar siempre la  
màquina por encima y por debajo. Quitar toda la hierba  
que pueda quedar pegada debajo del chasis.  
Attención con el tubo de escape porque...quema.  
Controlar frecuentemente la cuchilla para verificar  
eventuales daños.  
Es muy recomendable que al final de cada campaña de  
corte se haga revisar el cortacesped por una estacion  
de servicio autorizada.  
Limpieza de la parte inferiore de la carroceria  
Con la máquina detenida y apagada.  
- Conectar la unión (22) sobre la carrocería al grifo de  
alimentación del agua. Abrir el grifo.  
- Poner el motor en marcha (cuchilla en rotación)  
dejándolo funcionar durante algunos minutos.  
- Una vez efectuada la limpieza: apagar el motor, cerrar  
el grifo, separar el tubo de la unión carrocería.  
ESPAÑOL - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUCHILLA  
Para desmontar la cuchilla (23) destornillar el Durante el montaje asegurarse que la llave (27), esté  
tornillo (24).  
asentada con el filo girando en el sentido de la rotación  
del motor. Bloquear el tornillo cuchilla (24) con un mo-  
mento de 5,34 Kpm (52,4 Nm).  
Compr4ebe el estado del portacuchilla (25), la  
arandela (26), la llave (27) y las otras arandelas (28).  
Sustituya las piezas dañadas.  
KIT ARRANQUE ELECTRICO  
Antes de efectuar el primer arranque conviene  
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
cargar la batería durante 2 ó 3 horas.  
Las baterías marcadas con el símbolo “contai-  
ner basura cancelado” y con la indicación del  
símbolo químico Pb (=batería con plomo) no  
deben tirarse con la basura casera  
Si durante el arranque la batería da señales de  
insuficiencia, cargarla durante 24 horas.  
No insistir en cada arranque más de 5 segundos.  
MANUTENCIÓN DE LA BATERÍA  
El usuario está obligado por la ley a entregar  
las baterías usadas a los apropiados puntos de  
ATENCIÓN  
recolección o a los revendedores  
Pb  
Para efectuar una correcta manutención de la batería (29),  
especialmente para largos períodos de inactividad y para  
la recarga, no es necesario extraerla de su estuche, sino  
que hay que proceder en el modo siguiente:  
1) Extraer el contacto (30)  
2) Guardar la batería en un ambiente seco y fresco  
3) Recargar la batería antes del uso a temperatura am-  
biente durante 24-36 horas  
4) Restablecer el contacto (30) antes del empleo.  
GARANTíA Y POLíTICA DE GARANTíA  
Fallos no cubiertas por la garantía  
Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una  
fabricación incorrecta dentro del período de garantía,  
Husqvarna Outdoor Products, a ravés de sus Reparadores  
de ServicioAutorizados, efectuarán la reparación o la su-  
stitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:-  
a)Se informe el fallo directamente al Reparador Auto-  
rizado.  
- Recambio de hojas gastadas o dañadas.  
- Fallos que resulten de no haber informado un fallo  
inicial.  
- Fallos que resulten de impactos repentinos.  
- Fallos que resulten del uso impropio del producto y no  
de acuerdo a las instrucciones y recomendaciones  
contenidas en este Manual del Operario.  
b)Se provea prueba de compra.  
- Máquinas que se usen para alquiler no están cubiertas  
por esta garantía.  
c)El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o mal  
ajuste por el usuario.  
- Los artículos que se enumeran a continuación se  
consideran partes de desgaste y su vida depende del  
mantenimiento regular y no son por lo tanto materia  
válida para reclamos de garantía: Hojas, Cable de  
Suministro Eléctrico, Cinturón  
d)El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal.  
e)La máquina no haya tenido reparaciones o servicio,  
desmantelaje o interferencia por personas sin la auto-  
rización de Husqvarna Outdoor Products.  
f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.  
g)La máquina es la propiedad del comprador original.  
h) La máquina no haya tenido uso comercial.  
Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera  
disminuye, los derechos legales del cliente.  
Atención!  
Husqvarna Outdoor Products no acepta responsabilidad  
bajo la garantía por defectos causados total o parcial,  
directa o indirectamente por el montaje derepuestos  
o partes adicionales que no sean de manufactura  
aprobada por Husqvarna Outdoor Products, o si la  
máquina ha sido modificada en cualquier forma.  
Fallos debidas a lo siguiente no están cubiertas, por lo  
tanto es importante que usted lea las instrucciones con-  
tenidas en este Manual del Operario y comprenda como  
se opera y mantiene su máquina:  
ESPAÑOL - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
El abajo firmante BengtAhlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Certifica  
que el cortacésped:-  
Categoría................................................................de gasolina rotativo sobre ruedas  
Marca......................................................................Husqvarna Outdoor Products  
Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC  
Tipo............................................................................... A  
Versión.......................................................................... B  
Anchura de corte.......................................................... C  
Nivel de potencia sonora garantizado.......................... D  
Nivel de potencia sonora medido................................. E  
Nivel the potencia acustica........................................... F  
Vibración de mango...................................................... G  
Tipo de dispositivo de corte....................................Cuchilla rotativa  
Identificación de la serie.........................................Ver Etiqueta de Identificación Del Producto  
Procedimiento de evaluación de conformidad........ANNEX VI  
Organismo notificado..............................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Otras directivas ......................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
y con las normativas ..............................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husp.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
6
ESPAÑOL -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o  
tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.  
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e  
das normas de segurança fundamentais  
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.  
1
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo  
2
Atenção, perigo machucamento mãos e pés.  
3
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el  
aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.  
4
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com  
o motor em função  
5
Atenção! Supercifie quente  
6
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer  
manutenção  
7
Manter o cabo de alimentação longe de objetos  
cortantes  
8
Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.  
9
Afastar o cabo de alimentação da parte de corte.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fabricante  
Modelo  
Codigo de produto  
Indice de alterações  
Numero de série  
Tipo  
Caracteristicas do motor  
Peso  
Nível de Intensidade de Som  
PORTUGUÊS - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURANÇA  
Treinamento para operar com segurança para pede-  
stres –Cortador de grama giratório manobrado  
Tome o máximo cuidado quando inverter ou puxar o  
cortador de grama na própria direção.  
IMPORTANTE: Esta máquina de corte é capaz de ampu- Trave a lâmina se o cortador de grama tiver que ser  
tar mãos e pés e lançar objetos. Afalta de observação das  
instruções de segurança a seguir pode causar ferimentos  
sérios ou morte.  
inclinado para o transporte quando cruzar superfícies  
diferentes de grama e quando transportar o cortador de  
grama para e a área a ser cortada.  
I. Treinamento  
Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os  
controles e o uso apropriado do equipamento.  
Nunca opere o cortador de grama com proteções defei-  
tuosas, ou sem dispositivos de segurança, por exemplo,  
defl etores e/ou separadores de grama, no lugar.  
Nunca devem ser deixadas crianças ou pessoas que Não troque as confi gurações do ajuste do motor e não  
não conhecem as instruções usar o cortador de grama.  
As normas locais podem impor um limite para a idade  
do operador.  
acelere demais o motor. Fazendo o motor funcionar  
com excesso de velocidade pode aumentar o risco de  
ferimentos às pessoas.  
Nunca corte quando pessoas, sobretudo crianças ou Desconecte todas as lâminas e a caixa de velocidade  
animais, estiverem perto. antes de dar a partida no motor.  
Deve ser lembrado que o operador ou o usuário é re- Dê a partida no motor ou ligue o motor cuidadosamente  
sponsável por acidentes ou perigos causados a outras  
pessoas ou sua propriedade.  
de acordo com as instruções e com os pés bem longe  
da lâmina.  
II. Preparação  
Não incline o cortador de grama quando der a partida no  
motor ou ligar, exceto se o cortador de grama tiver que  
ser inclinado para partir. Nesse caso, não incline mais  
do que o absolutamente necessário e levante somente  
a parte que está longe do operador.  
Enquanto estiver cortando, use sempre calçados de se-  
gurança e calças compridas. Não opere o equi-pamento  
quando estiver descalço ou com sandálias abertas.  
Deve-se inspecionar a área onde o equipamento for  
usado e remova todos os objetos que podem ser lança- Não dê a partida no motor quando estiver na frente da  
dos pela máquina.  
rampa de descarga.  
AVISO - o combustível é altamente inflamável.  
- Armazene o combustível em recipientes apro-priados  
para tal fi nalidade.  
Não coloque mãos ou pés próximo ou embaixo de  
partes rotativas. Mantenha sempre livres as aberturas  
de descarga.  
- Abasteça somente ao ar livre e não fume en-quanto Nunca pegue ou transporte o cortador de grama en-  
estiver abastecendo. quanto o motor estiver funcionando.  
- Acrescente combustível antes de dar a partida no Pare o motor e desligue o fi o da vela de ignição:  
motor. Nunca remova a tampa do tanque de combu-  
stível ou acrescente gasolina enquanto o motor estiver  
funcionando ou quando o motor está quente.  
- Se derramar gasolina não deve ser dada a partida  
no motor , mas desloque a máquina longe da área de  
derramamento e evite de criar qualquer fonte de ignição  
até dissipar os vapores de gasolina.  
- antes de limpar as obstruções ou liberar a rampa;  
- antes de controlar, limpar ou trabalhar no corta-dor de  
grama;  
- depois de ter batido num objeto estranho. Inspecione  
os danos no cortador de grama e faça as reparações  
antes de reiniciar e funcionar o cortador de grama;  
- se o cortador de grama inicia a vibrar irregularmente  
(controle imediatamente).  
- Recoloque todos os tanques de combustível e tampas  
de recipiente firmemente.  
Pare o motor:  
Substitua os silenciadores com defeito.  
Antes do uso, inspecione sempre visualmente para ver  
- sempre quando deixar o cortador de grama;  
- antes de reabastecer.  
que as lâminas, parafusos das lâminas e o conjunto Reduza a regulação do afogador enquanto o motor fi  
de corte não estejam danifi cados. Substitua lâminas  
estragadas ou gastas e parafusos nos jogos para pre-  
servar o contrapeso.  
car parado e, se o motor tiver a válvula de interrupção,  
desligue o combustível quando terminar de cortar.  
Ande devagar quando usar um assento posterior.  
IV. Manutenção e Armazenamento  
Em máquinas com multi-lâminas, tome cuidado que  
virando uma lâmina pode causar a rotação de outras Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para  
lâminas.  
III. Operação  
estar seguro que o equipamento possa trabalhar em  
condição de segurança.  
Não coloque o motor em funcionamento num espaço O equipamento nunca deve ser armazenado com gaso-  
fechado onde podem se acumular fumos perigosos de  
monóxido de carbono.  
lina dentro do tanque no interior de um edifício onde os  
fumos possam alcançar uma chama aberta ou faísca.  
Corte somente com a luz do dia ou com boa luz artifi Deixe o motor arrefecer antes de armazenar em lugar  
cial.  
fechado.  
Evite de fazer o equipamento funcionar em grama Para reduzir o perigo de fogo, mantenha o motor,  
molhada, onde possível.  
Esteja sempre certo de seu piso nos declives.  
Ande, nunca corra.  
silenciador, compartimento de bateria e área de ar-  
mazenamento de gasolina, livre de grama, folhas ou  
graxa excessiva.  
Para máquinas giratórias com rodas, corte através da su- Controle com freqüência o coletor de grama quanto a  
perfície das pendências, nunca para cima e para baixo.  
desgaste e deterioração.  
Tome muito cuidado quando trocar de direção nas Por segurança substitua peças gastas ou danificadas.  
pendências.  
Se o tanque de combustível tiver que ser descarregado,  
Não corte excessivamente em pendências ín-gremes.  
isto deve ser feito ao ar livre.  
PORTUGUÊS -  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIÇÃO  
1
2
3
4
5
6
7
Guiador superior  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Deflector  
Manete do gás  
Alavanca de segurança  
Grupo reductor  
Chave de ignição  
Bomba de enriquecimento  
Parafuso, porca de aperto guiador  
Colecta relve  
Bojão do óleo  
Bojão de esvaziamento do óleo  
Chassis  
Alavanca velocidade avançamento  
Punho de embraiagem  
8
9
Alavanca da regulação da altura  
Vela  
10  
11  
Bojão do depósito da gasolina  
Arrancador  
MONTAGEM DO SACO/CESTO COLECTA RELVA  
MONTAGEM DA PARATURA (se não jé montado)  
MONTAGEM DO MANIPULO (Inferior)  
MONTAGEM DO MANIPULO (Superior)  
REGULAÇÃO DO MANIPULO  
INTRODUÇÃO DA TAMPA MULCHING (somente para os modelos em que esteja previsto)  
Para efetuar o corte da grama com o sistema mulching(sem recolher a grama) levantar o aparador e inserir  
a tampa, fixando-a com a mola, como indicado na figura  
REGULAÇÃO DA ALTURA DO CORTE  
PREPARATIVO DE PROTECÇOES  
Trabalhar sempre com o saco para relva ou o deflector instalados  
Parar o motor antes de retirar o saco ou regular a altura  
Quando o motor estáa trabalhar não meter as mãos ou pés debaixo do carter ou do túnel de  
ejecçã  
Quando o motor está a trabalhar não deve colocar a mão  
ou a ponta do pé debaixo do carter ou na saída relva.  
Antes de iniciar o trabalho, retirar do terreno todos os  
corpos estranhos. O utilizador é responsável pelas ocor-  
rências na zona de trabalho.  
Ao fazer arrancar o motor não deve alavancantar o cor-  
tador de relva, mas, se necessário, sòmente incliná-lo de  
modo a que a lamina fique do lado oposto ao utilizador  
PORTUGUÊS - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO  
PREPARAÇÃO DO MOTOR (Fig.JI)  
Para isso deve consultar o Livro de Instrucções  
ARRANQUE ELÉCTRICO (Segurar a alavanca de stop  
do motor (14)).  
Ligar o cabo (G) na ligação (H) do motor. Rodar a  
chave de ignição (16)  
do motor.  
ATENÇÃO: Antes do uso juntar oleo no  
motor (0.6l )  
ATENÇÃO: a lamina começa a girar, logo  
que o motor funciona;  
ARRANQUE DO MOTOR (Fig.JII)  
Conservar premido o manípulo (14) durante o funciona-  
mento; soltando-o o motor pára  
Efectuadas as operações preliminares de prerarar o motor  
para o arranque, procede-se do seguinte modo:  
a) Motores com sistema CHOKE:  
em caso do motor frio, colocar a alavanca (13) na po-  
sição START.  
b) Accionar o manípulo do travão (14) para permitir o ar-  
ranque, manter a alavanca premida contra a manopula  
na fase de acionamento e durante o utilizo da maquina  
(acionar o freio do motor).  
CORTE  
Para efectuar o corte da relva empurrar manualmente a  
máquina ou accionar o avanço automàtico.  
Accionamento do avanço automàtico (Fig.JIII): pre-  
mir o manìpulo de embraiagem (17 - 8) e conservà-lo  
apertado  
c) Motores com sistema PRIMER:  
ATENÇÃO: accionar sò com o motor a  
trabalhar.  
premir 3 ou 4 vezes a bomba de enriquecimento (2) si-  
tuada no carburador; colocar a alavanca (13) na posição  
MAX.  
Para mais esclarecimentos, consultar o Livro de In-  
strucções do motor.  
Desaccionamento do avanço automático: soltar o  
manìpulo de embraiagem.  
c) Arrancar o motor:  
ARRANQUE MANUAL (Segurar a alavanca de stop do  
motor (14)).  
Pegar o manípulo do arranque (11), puxar o cabo  
sem esforço até encontrar a resistência provocada pela  
compressão, soltar o manípulo e, de seguida, dar um  
puxão enérgico  
REGULAÇÃO DO CABO DE EMBRAIAGEM (somente para versões com tracção)  
Importante: se, premindo o manìpulo da embraiagem, a màquina não avança, terà que se regular o cabo da  
embraiagem introduzindo a mola (P) num dos orifìcios seguintes da palca (R).  
MANUTENÇÃO  
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer  
manutenção  
Nos motores a 4 tempos, verificar regularmente o nível  
do óleo, atestar ou mudar, se necessário. Ler com  
atenção as instrucções de assistência do motor.  
Verificar sempre parafusos e porcas.Depois de cada  
corte de relva, limpar sempre a máquina p67or cima e  
por baixo, retirando toda e erva colada ao chassi.  
Lubrificar periòdicamente os eixos das rodas  
Controlar de frequente a lamina para verificar even-  
tuais danos.  
Limpeze armaçao  
Com máquina parada e desligada.  
- Ligar a conexão (22) sobre a armação à torneira  
alimentação água.  
Abrir a torneira.  
- Acionar o motor (lamina em rotação) deixando-o  
funcionar por alguns minutos.  
- Terminada a limpeza: desligar o motor, fechar a tor-  
neira, tirar a cana da conexão.  
Fazer o controle do vosso cortador por oficina apro-  
priada.  
PORTUGUÊS - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAMINA  
Para desmontar a lamina (23) desapertar o Durante a montagem assegurar-se que a chaveta (27)  
parafuso (24).  
está bem colocada sobre o veio do motor e que a parte  
de corte da lamina gira no sentido de rotação do motor.  
O parafuso da lamina (24) deve estar bloqueado.  
Verificar o estado do suporte da lamina (25), a anilha  
de fricção (26), a chaveta (27) e as outras anilhas (28),  
substituindo-as, se danificadas.  
KIT ARRANQUE ELÉCTRICO  
Antes de efectuar o primeiro arranque convém  
ter a bateria à carga 2 ou 3 horas.  
ELIMINAÇÃO BATERIA  
As baterias indicadas com o simbolo “contai-  
ner lixo cancelado” e com o simbolo quimico  
Pb (=bateria com chumbo) não devem ser  
jogadas no lixo  
Se durante o arrenque a bateria dá sinais de falta  
de carga, colocá-la à carga durante 24 horas  
MANUTENÇÃO BATERIA  
ATENÇÃO  
O usuário, por lei, deve entregar as baterias  
usadas nos apositos pontos de colheita ou aos  
revendedores.i  
Para uma correta manutenção da bateria (29), particular-  
mente para periodos de longa inatividade, e para a recarga  
não è necessario tirá-la da proteção, mas operar assim:  
Pb  
1) Tirar o contato (30)  
2) Guardar a bateria num lugar seco e fresco  
3) Recargar a bateria antes do uso a temperatura am-  
biente por 24-36 horas.  
4) Repristinar o contato (30) antes do utilizo.  
GARANTIA E POLíTICA DE GARANTIA  
Avarias que a garantia não cobre  
No caso de verificar que uma peça está defeituosa  
por defeito de fabrico durante o período de garantia, a  
Husqvarna Outdoor Products efectuará a sua reparação  
ou substituição através dos seus Representantes de As-  
sistência Técnica Autorizados, sem quaisquer encargos  
para o cliente, desde que:-  
a)O Centro de Serviços Autorizado seja informado  
directamente.  
b)Seja apresentada prova de compra.  
- Substituição de lâminas gastas ou danificadas.  
- Avarias resultantes da não comunicação de uma avaria  
prévia.  
- Avarias resultantes de um embate brusco.  
-Avarias resultantes do uso indevido do produto, contrário  
às instruções e recomendações deste Manual.  
- Máquinas para alugar não estão cobertas por esta  
garantia.  
- Os seguintes artigos são peças que necessitam substi-  
tuição, a sua duração depende de manutenção regular,  
por isso normalmente não são cobertas pela garantia:  
lâminas, cabo eléctrico de alimentação, correia  
Cuidado!  
A Husqvarna Outdoor Products não toma responsa-  
bilidade nem por avarias causadas totalmente ou em  
parte, directa ou indirectamente pela reparação ou  
substituição de peças ou peças adicionais que não são  
manufacturadas ou aprovadas pela Husqvarna Outdoor  
Products, nem quando a máquina foi modificada.  
c)A avaria não seja devido a uso impróprio, neglicência  
ou tentetiva de reparação pelo utente.  
d)A avaria não tenha ocorrido durante a utilização  
normal.  
e)A máquina não tenha sido reparada, desmontada ou  
forçada por uma pessoa não autorizada pela Husqvarna  
Outdoor Products.  
f) A máquina não tenha sido alugada.  
g)A máquina pertença à pessoa que a comprou.  
h) A máquina não tenha sido usada para comércio.  
Esta garantia é adiccional e não diminui os direitos  
estatutários do cliente.  
As avarias devido aos motivos seguintes não são cobertas  
pela garantia, por isso é impotante que leia as instruções  
neste Manual e compreenda como usar e manter a  
máquina em boas condições:  
PORTUGUÊS - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Eu, abaixo assinado, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).  
Certifico que a Máquina de Cortar Relva:-  
Categoria................................................................A Gasolina, Rotativa, com Rodas  
Marca......................................................................Husqvarna Outdoor Products  
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE  
Tipo.........................................................................A  
Versão ....................................................................B  
Largura de Corte. ...................................................C  
Nível de Intensidade de Som Garantido.................D  
Nível de Intensidade de Som Medido.....................E  
Nivel de ruido..........................................................F  
Vibração do guiador ...............................................G  
Tipo de Dispositivo de Corte ..................................Lâmina Rotativa  
Identificação da série..............................................Consulte a Etiqueta de Especificações do Produto  
Procedimento de Avaliação de Conformidade .......ANNEX VI  
Órgão Notificado.....................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Outras Directivas....................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
e com as normas ...................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Poductaia Sp.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
PORTUGUÊS -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare  
nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale  
predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.  
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima  
dell'uso  
1
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe-  
ricolo!  
2
3
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.  
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare  
l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.  
4
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di  
carburante con motore in moto.  
5
Attenzione! Superficie calda.  
6
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela  
prima di effettuare qualunque manutenzione.  
7
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile  
tagliente.  
8
Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità.  
9
Prima di qualsiasi intervento sull'utensile tagliente  
togliere la spina di alimentazione  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Costruttore  
Modello  
Codice prodotto  
Indice di modifica  
Numero di serie  
Tipo  
Caratteristiche motore  
Peso  
Livello sonoro  
ITALIANO - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORME DI SICUREZZA  
Non falciare tratti eccessivamente ripidi.  
Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac-  
china verso di sé.  
Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba  
essere trasportata su superfici non erbose, oppure verso  
la zona da falciare.  
Non utilizzare mai la macchina con protezioni difettose,  
oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad esem-  
pio, deflettori e/o separatori di erba.  
Non modificare le impostazioni del regolatore del motore  
né far operare il motore a velocità eccessive. Le velocità  
eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni.  
Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare  
il motore.  
Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate  
da pedoni  
ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una po-  
tenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare  
oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni  
antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino  
il decesso della vittima  
I. Addestramento all’uso  
Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti-  
chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto  
dell’equipaggiamento.  
Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam-  
bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le  
istruzioni sull’uso. Le nor mative locali possono stabilire  
l’età minima per operare i trattorini tosaerba.  
Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano perso-  
ne, specialmente bambini, o animaletti domestici nella  
zona di lavoro.  
Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli  
provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’ope-  
rato ricade sull’operatore, od utilizzatore.  
II. Preparazione  
Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni  
lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando  
soltanto sandali.  
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato  
l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potreb-  
bero venire scagliati dal macchinario.  
ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.  
- Conservare il carburante in contenitori appositi.  
- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare  
durante il rifornimento.  
- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare  
mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il  
motore acceso o caldo.  
- In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto  
il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’area in cui  
si è verificata la fuoriuscita del carburante ed evitare di  
provocare qualsiasi tipo di accensione fino a quando i  
vapori non si siano dissipati.  
Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzio-  
ne, attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani  
della lame.  
Non inclinare mai la macchina avviando o accendendo  
il motore, con la sola eccezione dei casi in cui questo sia  
assolutamente necessario. In questo caso, comunque  
noninclinarlamaioltrequantosiastrettamentenecessario  
e sollevare solamente la parte distante dall’operatore.  
Non avviare il motore stando davanti al tubo di scarico.  
Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Mantenersi  
a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.  
Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il  
motore in funzione.  
Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:  
- prima di pulire eventuali intasamenti e prima di stasare  
lo scivolo;  
- prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle  
operazioni di pulizia;  
- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare  
che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare  
le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in  
funzione l’equipaggiamento;  
- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in  
qual caso eseguire immediatamente dei controlli).  
Arrestare il motore:  
- ovunque sia stata lasciata la macchina;  
- prima di fare carburante.  
Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per  
rallentare il motore prima dello spegnimento. Se il motore  
è provvisto di valvola di arresto, chiudere l’alimentazione  
del carburante alla fine del lavoro.  
Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile posteriore.  
IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’  
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre  
ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia in  
buone condizioni operative.  
Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel  
serbatoio, in locali chiusi dove i vapori possano raggiun-  
gere fiamme libere o scintille.  
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba,  
o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.  
Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il moto-  
re, la marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio  
benzina siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive  
di grasso.  
Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata  
per individuare eventuali segni di usura o di danneg-  
giamento.  
- Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del  
contenitore.  
Sostituire le marmitte che non funzionino bene.  
Primadiiniziareillavoroispezionarevisualmentelelame, i  
bullonidellelameeilgruppofalcianteperverificarechenon  
vi siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame  
e bulloni danneggiati od usurati, installate un nuovo set  
completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato.  
In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare  
la massima attenzione in quanto ruotando una lama si  
può provocare la rotazione delle altre.  
III. Funzionamento  
Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si  
possa accumulare ossido di carbonio, un gas inodore  
ma letale.  
Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure  
in presenza di buona luce artificiale.  
Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba  
bagnata.  
Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.  
Camminare sempre, non correre mai.  
Per macchine rotanti a ruote, nei tratti scoscesi, falciare  
l’erba seguendo la costa del pendio, non salendo e  
scendendo.  
Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su  
un tratto scosceso.  
Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o  
danneggiate.  
Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora  
necessario.  
ITALIANO - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMENCLATURA  
1
2
3
4
5
6
7
Manico superiore  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Paratoia posteriore  
Leva acceleratore  
Leva di sicurezza  
Pompetta arricchimento  
Vite, dado fissaggio manico superiore  
Raccoglierba  
Tappo carico olio  
Tappo scarico olio  
Gruppo riduttore  
Chiave avviamento elettrico  
Leva velocità avanzamento  
Maniglia frizione  
Scocca  
8
9
Leve regolazione altezza taglio  
Candela  
10  
11  
Tappo serbatoio benzina  
Maniglia avviamento motore  
MONTAGGIO SACCO/CESTELLO RACCOGLIERBA  
MONTAGGIO PARATOIA (se non già assemblato)  
MONTAGGIO MANICO (Inferiore)  
MONTAGGIO MANICO (Superiore)  
REGOLAZIONE MANICO  
INSERIMENTO TAPPO MULCHING (solo per i modelli in cui è previsto)  
Per effettuare il taglio dell'erba con sistema mulching (senza la raccolta dell'erba) alzare la paratoia ed inserire  
il tappo fissandolo con la molla come indicato in figura.  
REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO  
PREDISPOSIZIONE PROTEZIONI  
Operare sempre con il raccoglierba o il deflettore montati.  
Spegnere il motore per la rimozione del raccoglierba e per la regolazione altezza taglio  
Amotore funzionante evitare assolutamente di mettere le mani o piedi sotto il bordo della carcassa  
o nell'apertura di espulsione  
solo inclinarla, in modo che la lama sia rivolta verso il lato  
opposto all'operatore.  
Prima di iniziare il taglio del prato, bisogna togliere even-  
tuali corpi estranei dallo stesso.  
Durante il lavoro bisogna fare attenzione ad eventuali corpi  
estranei, rimasti sul prato.L'utilizzatore è responsabile  
verso terzi nella zona di lavoro.  
Durante la messa in moto o l'avviamento del motore, l'ope-  
ratore non deve alzare la rasaerba, però, se necessario,  
Quando il motore è in movimento, bisogna assolutamente  
evitare di avvicinarsi con la mano o le punte dei piedi,  
sotto il bordo della carcassa o nell'apertura di espulsione  
della stessa  
ITALIANO - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONAMENTO  
PREDISPOSIZIONE MOTORE (Fig.JI)  
Per la preparazione del motore, occorre consultare  
il libretto istruzioni motore della casa costruttrice  
dello stesso.  
AVVIAMENTO ELETTRICO (Mantenendo premuta la  
leva freno motore (14)).  
Innestare la spina (G) nella presa (H) sul motore. Girare  
la chiave di accensione (16)  
ATTENZIONE! La lama entra in rotazione  
quando si mette in funzione il motore.  
ATTENZIONE: Prima dell’uso aggiungere  
olio al motore (0.6 l).  
Mantenere premuta la maniglia (14) durante il funziona-  
mento, al rilascio della stessa il motore si ferma.  
AVVIAMENTO MOTORE (Fig.JII)  
Effettuate le operazioni di messa a punto, si procede  
all’avviamento del motore nel seguente modo:  
TAGLIO  
a)Per motori con sistema “choke”:  
in caso di motore freddo, posizionare la leva acceleratore  
(13)) nella posizione START  
Per effettuare il taglio dell’erba spingere manualmente la  
macchina o innestare l’avanzamento automatico.  
Innesto avanzamento automatico (Fig.JIII): alzare la  
maniglia frizione (17 - 18) e tenerla premuta.  
b)Azionare la maniglia freno (14) per permettere l’avvia-  
mento del motore, tenere la leva premuta contro la ma-  
niglia in fase di avvio e durante l’utilizzo della macchina  
(funzionamento del freno del motore).  
ATTENZIONE: innestare solo a motore  
funzionante.  
Disinnesto automatico avanzamento: rilasciare la  
maniglia frizione.  
c) Per motori con sistema “primer”:  
premere 3 o 4 volte la pompetta di arricchimento (2)  
posta sul carburatore; posizionare la leva acceleratore  
(13) nella posizione MAX.  
Per ulteriori chiarimenti si raccomanda la consultazione  
del libretto di istruzioni del motore stesso.  
d)Avviare il motore:  
AVVIAMENTO MANUALE (Mantenendo premuta la leva  
freno motore (14)).  
Impugnare la maniglia dell’avviamento (11) e tirare la  
fune senza sforzo sino ad avvertire la resistenza pro-  
vocata dalla compressione, rilasciare la maniglia quindi  
dare uno strappo energico.  
REGOLAZIONE CAVO FRIZIONE (solo per versioni semoventi)  
Importante: se premendo la maniglia frizione l’innesto dell’avanzamento non avviene, occorre effettuare la regi-  
strazione del cavo frizione inserendo la molla (P) in uno dei successivi fori della piastrina (R) o nel foro “S” .  
MANUTENZIONE  
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la  
candela prima di effettuare qualunque manu-  
tenzione  
Per motori a scoppio a 4 tempi verificare regolarmente  
il livello dell’olio. Aggiungere o cambiare l’olio se ne-  
cessario. Per ulteriori delucidazioni vedasi il manuale  
istruzioni del motore.  
Controllare periodicamente il serraggio delle viti e  
dadi.Dopo il taglio dell’erba pulire sempre la macchina  
sia sotto che sopra. Evitare che si depositi l’erba sotto  
lo chassis.  
Non utilizzare getti d’acqua per la pulizia esterna della  
rasaerba: potrebbe provocare seri danni al sistema di  
avviamento elettrico.  
Fare attenzione al silenziatore di scarico dei fumi  
perchè .... scotta.  
Controllare di frequente la lama per accertare eventuali  
danni.  
E’ buona cosa ogni fine stagione far controllare il ra-  
saerba da una stazione di servizio.  
Pulizia sottoscocca  
A macchina ferma e spenta.  
- Collegare il raccordo (22) sulla scocca al rubinetto  
alimentazione acqua. Aprire il rubinetto.  
- Avviare il motore (lama in rotazione) lasciandola fun-  
zionare per alcuni minuti.  
- A pulizia avvenuta: spegnere il motore. Chiudere il  
rubinetto, staccare il tubo dal raccordo/scocca.  
.
ITALIANO - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAMA  
Per togliere la lama (23) svitare la vite (24)  
Controllare : il supporto lama (25), la rondella  
frizione (26), la chiavetta (27) e le rondelle (28), se  
risultassero danneggiati o incrinati sostituirli.  
Durante il montaggio accertarsi che la chiavetta (27) sia  
nella sede dell’albero motore e che la lama sia montata  
con il lato tagliente rivolto verso il senso di rotazione  
del motore. La vite lama (24) va bloccata con coppia di  
serraggio di 5,34 Kpm (52,4 Nm).  
KIT AVVIAMENTO ELETTRICO  
SMALTIMENTO BATTERIA  
E’ opportuno prima di eseguire il primo avvia-  
mento tenere sotto carica la batteria per 2-3 ore.  
Se durante l’avviamento la batteria da segni di  
insufficienza, caricarla per 24 ore.  
Le batteria contrassegnate con il simbolo “con-  
tainer spazzatura cancellato” e con l’indicazione  
del simbolo chimico Pb (=batteria con piombo)  
non vanno gettate nei rifiuti casalinghi.  
Non insistere per ogni avviamento oltre i 5 secondi  
MANUTENZIONE BATTERIA  
ATTENZIONE  
L’utente è obbligato dalla legge a consegnare  
batterie usate in appositi punti di raccolta op-  
Per una corretta manutenzione della batteria (29), spe-  
cie per lunghi periodi di inattività, e per la ricarica non  
è necessario toglierla dalla custodia, ma procedere nel  
seguente modo:  
pure ai rivenditori  
Pb  
1) Togliere il contatto (30)  
2) Custodire la batteria in un ambiente secco e fresco  
3) Ricaricare la batteria prima dell’uso a temperatura  
ambiente per 24-36 ore  
4) Ripristinare il contatto (30) prima dell’utilizzo.  
GARANZIA E CONDIZIONI DI GARANZIA  
Guasti non coperti dalla garanzia.  
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una  
lavorazione scadente nel periodo della garanzia, Husqvar-  
na Outdoor Products, tramite i suoi Centri di riparazione  
autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la  
sostituzione, sempre che:  
- Sostituzione di lame logorate o danneggiate.  
- Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto  
originale.  
- Guasti dovuti ad impatto improvviso.  
- Guasti dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni  
e delle raccomandazioni riportate nel Manuale per  
l’utente.  
a)Il guasto sia stato notificato direttamente al centro  
riparazioni autorizzato.  
b)Venga presentata la ricevuta d’acquisto.  
- Non sono coperte da garanzia le macchine date a  
noleggio.  
- Le parti elencate di seguito sono considerate come parti  
di consumo e la loro vita dipende dalla manutenzione  
regolare ; di conseguenza non sono coperte da garanzia  
lame, cavi di alimentazione, cinghia.  
c)Il guasto non sia stato causato da uso improprio, negli-  
genza o regolazioni errate da parte dell’utente.  
d)Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso.  
e)La macchina non sia stata sottoposta a manutenzione  
né riparata, smontata o manomessa da persone non  
autorizzate da Husqvarna Outdoor Products.  
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.  
g)La macchina sia di proprietà dell’acquirente originale.  
h)Il prodotto non è stato usato fuori dal paese in cui è  
stato acquistato.  
ATTENZIONE  
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna Ou-  
tdoor Products non accetta responsabilità alcuna per  
difetti dovuti nella loro totalità o in parte, direttamente  
o indirettamente, all’uso di parti di ricambio o parti  
accessorie non prodotte o autorizzate da Husqvarna  
Outdoor Products oppure a modifiche apportate in un  
modo qualsiasi alla macchina.  
i) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale.  
Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del  
cliente e non li limita in alcun modo.  
Guasti dovuti a una o più delle cause elencate di seguito  
non sono coperti dalla garanzia, quindi è importante  
leggere le istruzioni riportate nel Manuale per l’utente  
nonché capire appieno il funzionamento e le procedure  
di manutenzione della macchina.  
ITALIANO - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'  
Il sottoscritto Bengt Ahlund, della ditta Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC)  
dichiara che il tosaerba:  
Categoria ...............................................................Rotativo, a benzina, con ruote  
Marca......................................................................Husqvarna Outdoor Products  
è conforme alla Direttiva 2000/14/EC.  
Tipo ........................................................................A  
Versione .................................................................B  
Larghezza di taglio .................................................C  
Livello sonoro garantito .........................................D  
Livello sonoro misurato...........................................E  
Livello di pressione acustica...................................F  
Vibrazioni al manico ..............................................G  
(vedere ultima pagina del manuale per i riferimenti)  
Tipo di lama............................................................Rotativa  
Identificazione serie................................................Vedi Etichetta Dati Prodotto  
Procedura di valutazione della conformità..............ANNEX VI  
Ente notificato.........................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Altre direttive ..........................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
normative................................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
6
ITALIANO -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Köszönjük Fűnyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve  
gyártmanyunk minőségével.  
Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdeké-  
ben.  
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat  
elott.  
1
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!  
2
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse  
3
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni  
4
a
gèpet zàrt vagy evèsbè szelloztetett helysè-  
gekben.  
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag  
toltèst amikor a motor mukodèsben van.  
5
6
Figyelem! Meleg felulet.  
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès iiktatni a gyertyàt  
minden karbantartàsi muvelet elott.  
7
8
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!  
Figyelem! Óvni az esőtől és a nedvességtől.  
Elektromos kábelt a pengétől távoltartan  
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Epito  
Tipus  
Termék kód  
Módosítási mutató  
Széria szám  
Típus  
Motor jellemzői  
Sùly  
Hangerőszint  
MAGYAR - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIZTONSÁGI NORMÁK  
A gyalogos operàtor àltal vezèrelt forgòkèses  
fűnyírògèp biztonsàgos hasznàlata  
FONTOS: Vigyàzat, a gèp vàgòszerkezete kèpes a vègta-  
gok amputàlàsàra ès kisebb tàrgyak levegőbe vetèsère.  
Az alàbbi biztonsàgi előíràsok elhanyagolàsa súlyos vagy  
akàr halàlos sèrülèst is okozhat.  
Ne hasznàlja a gèpet tùl meredek lejtőkön.  
Legyen nagyon òvatos miközben a gèpet maga felè  
fordìtja vagy hùzza  
Állìtsa le a kèst ha a fűnyìròt el kell dönteni a szàllìtàshoz,  
ha a fűtől különböző felületen kell àthaladnia ès miköz-  
ben a lenyìrandò fűterületre vagy onnan elszàllìtja.  
Sose hasznàlja a fűnyìròt hiànyos vèdőràccsal vagy ha  
a biztonsàgi berendezèsek, pl. a terelőlapok ès/ vagy a  
fűgyűlytők nincsenek a helyükön.  
Ne vàltoztasson a motorbeàllìtàson ès ne gyorsìtsa tùl  
a motort. A motor tùlzott sebessègen valò működtetèse  
fokozza a szemèlyi sèrülès veszèlyèt.  
A a motor beindìtàsa előtt iktassa ki a kèseket ès a  
kuplungot.  
I.Gyakorlati utasìtàsok  
Olvassa el gondosan a hasznàlati utasítàst. Ta-  
nulmànyozza a vezèrlőgombokat ès a berendezès  
megfelelő hasznàlatàt.  
A fűnyìrò hasznàlatàt ne engedèlyezze gyermekeknek  
vagy olyan szemèlynek aki nem ismeri annak hasznà-  
latàt. Helyi előíràsok szabàlyozhatjàk a felhasznàlò  
èletkoràt.  
Indìtsa el a gèpet vagy kapcsolja be a motort az uta-  
sìtàsoknak megfelelően, làbait a kèsektől biztonsàgos  
tàvolsàgra tartva.  
Ne döntse el a fűnyìròt miközben a gèpet beindìtja vagy a  
motort bekapcsolja, kivève ha a fűnyìròt el kell dönteni a  
beindìtàshoz. Ebben az esetben is csak annyira döntse  
el, amennyire feltètlen szüksèges, ès csak a magàtòl  
tàvol eső rèszt emelje fel.  
Ha a fűkiszòrò terelőlap előtt àll, ne kapcsolja be a  
gèpet.  
Ne rakja vègtagjait a forgò rèszek közelèbe ès azok alà.  
Tartsa mindìg tisztàn a kiszòrònyìlàst!  
Soha ne nyìrja a füvet màs szemèlyek, különösen gye-  
rekek vagy hàziàllatok közelèben.  
Tartsa fi gyelemben, hogy a berendezès felhasznàlòja  
felelős az esetleges, màs szemèlyekben vagy vagyon-  
tàrgyakban okozott kàrèrt.  
II. Előkèszületek  
Fűnyìràs közben viseljen zàrt, vastag cipőt ès hosszù-  
nadràgot. Ne hasznàlja a berendezèst mezìtlàb vagy  
nyitott szandàlban.  
Ellenőrizze alaposan a terepet a berendezès hasznàlata  
előtt ès tàvolìtson el minden olyan tàrgyat (pl. nagyobb  
kavicsok) amit a gèp levegőbe vethet.  
Amotor működèse közben ne emelje fel ès ne hordozza  
a fűnyìròt!  
Állìtsa le a motort ès kapcsolja le a gyùjtògyertya  
vezetèket :  
- a rögzìtők vagy a fűkiszòrò kitisztìtàsa előtt;  
- mielőtt àtnèznè, tisztìtanà vagy dolgozna a fűnyìròn;  
- idegen tàrgyal valò ütközès utàn. Vizsgàlja meg a  
fűnyìròt, hogy nem sèrült-e meg ès javìtatsa meg az  
esetleges hibàt mielőtt ùjra hasznàlnà.  
- ha a fűnyìrò szokatlanul rezeg (ellenőrizze azonal).  
Állìtsa le a berendezèst:  
FIGYELEM- A benzin fokozattan gyùlèkony anyag.  
- Tartsa az üzemanyagot erre megfelelő, biztonsàgos  
tartàlyban.  
- Csak a szabadban töltse fel az üzemanyagtartàlyt ès  
ne dohànyozon e művelet vègzèse közben!  
- Az üzemanyagot a motor beindìtàsa előtt töltse be. A  
motor működèse közben ès forrò motor esetèn tilos az  
tanksapkàt lecsavarni vagy benzint hozzàtölteni!  
- Ha az üzemanyag kifolyt, ne kisèrelje meg a motor  
beindìtàsàt, tàvolodjon el a berendezèssel a benzin-  
tòcsàtòl ès amìg a benzingőz el nem pàrolog kerüljön  
minden olyan tevèkenysèget amely annak begyulladàsàt  
okozhatja.  
- valahànyszor magàra hagyja a fűnyìròt;  
- mielőtt üzemanyagot töltene be.  
A motor kikapcsolàsàhoz vegye le a gàzt, ès ha a gèp  
elzàrò szeleppel van ellàtva zàrja el a benzint a fűnyìràs  
vègeztèvel.  
- Csavarja vissza a tanksapkàt ès a benzinkanna ku-  
pakjàt.  
Cserèlje ki a hibàs kipufogòdobot.  
Haladjon lassan mikor vezető ülèssel elàtott gèpet  
hasznàl.  
IV. Karbantartàs ès tàrolàs  
Hùzza szorosra az összes csapszeget, csavaranyàt  
ès csavart, hogy biztosìtsa a berendezès biztonsàgos  
hasznàlatàt.  
Ne tàrolja a berendezèst teli tankkal olyan èpületben  
ahol a benzingőz nyìlt lànggal vagy szikràkkal èrin-  
tkezèsbe lèphet.  
Hagyja a berendezèst kihűlni mielőt zàrt helyre  
elraknà.  
A tűzveszèly csökkentèse èrdekèben tisztìtsa meg a  
motort, a kipufogòdobot, az akkumulàtort ès a üzeman-  
yag tàrolòhelyet a fűtől, a falevelektől ès a felesleges  
kenőanyagtòl.  
Ellenőrizze gyakran a fűgyűjtő kopàsàt ès elhasznà-  
lòdàsàt.  
Cserèlje ki a megkopott vagy sèrült rèszeket biztonsàga  
èrdekèben.  
Hasznàlat előtt nèzze àt a berendezèst, ellenőrizze hogy  
a kèsek, a kèsek csapszegei ès a kèsrögzìtő szerkezet  
ne legyenek kopottak vagy hibàsak.Akopott vagy hibàs  
kèseket ès csavarokat helyettesìtse garnitùrànkènt hogy  
a gèp egyensùlyban maradjon.  
Többkèses vàltozat esetèn vegye fi gyelembe, hogy egy  
kès elforgatàsa elfordìthatja a többi kèst is.  
III. Üzemeltetès  
Ne üzemeltesse a motort zàrt helyen, ahol a veszèlyes  
szènmonoxid gàz felgyűlhet.  
Csak nappali fènynèl, vagy megfelelő mestersèges  
megvilàgìtàs esetèn hasznàlja a berendezèst.  
Kerülje, ha lehetsèges, a berendezès hasznàlatàt  
nedves fű esetèn.  
Ha lejtős talajon dolgozik, győződjön meg mindìg arròl,  
hogy biztonsàgosan àll.  
A gèp hasznàlata közben lassan haladjon, ne fusson.  
Kerekes forgòkèses gèp hasznàlata esetèn fűnyìràs  
közben kövesse a lejtő oldalàt, ne menjen hegynek  
fel ès le.  
Ha az üzemanyagtartàlyt ki kell ürìteni, a szabadban  
vègezze ezt a műveletet!  
Legyen különösen òvatos mikor lejtőn vàlt irànyt.  
MAGYAR - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMENKLATURA  
1
2
3
4
5
6
7
Felső markolat  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Terelőlemez  
Gázkar  
Biztonsági kar  
Reduktor csoport  
Elektromos indítókulcs  
Az előrehaladás sebességszabályzóka  
Kuplung markolat  
Dúsító szivattyú  
Felső markolat rögzítő csavar és anya  
Szàk  
Olajbetölto dugó  
Olajleeresztő dugó  
Váz  
8
9
Vágási magasságot szábalyozó kar  
Gyujtógyertya  
10  
11  
Benzintartály dugó  
Indítókar  
FŰGYŰJTŐ ZSÁK / KOSÁR FELSZERELÉSE  
VÉDŐBORÍTÓ FELSZERELÉSE (ha már nem összeszerelt)  
KAR FELSZERELÉSE (Alsó)  
KAR FELSZERELÉSE (Felső)  
A KAR BEÁLLÍTÁSA  
MULCHING RUGÒ BEILLESZTÈSE (csak azoknál a modelleknél ahol tartozék)  
Ahhoz hogy a MULCHING szisztèmàval le lehessen nyirni a füvet (a fü beszedèse nèlkül) fel kell hùzni a zsi-  
liptàblàt ès beilleszteni a dugòt a rugohoz hozzàkötve ahogy a kèpen làtszik.  
VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLíTÁSA  
BIZTONSÁGI ELO^KÉSZÜLETEK  
Csakis felszerelt fűgyűjtőkosárral vagy terelőlemezzel dolgozni.  
Fűgyűjtő levételénél és a vágási magasság beállitásánál motort leállitani  
Működő motornál kezet és lábat a váz szegélyétől és nyílásától távoltartani.  
Járó motornál feltétlenül elkerülendő a kezeknek és lábak-  
nak a váz alá vagy a kifúvó nyíláshoz való közelítése.  
Munka megkezdése előtt a gyepről minden idegen tárgyat  
eltávolítani. Munkaközben figyelni az esetleg ottmaradt  
tárgyakra.  
A motor beindítása alatt az operátor ne emelje fel a  
funyírógépet, hanem ha szükséges, döntse meg úgy,hogy  
a kés a vele ellentétes irányban legyen.  
MAGYAR - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MU^KÖDÉS  
MOTOR ELŐKÉSZITÉSE (JI ábra)  
A motor előkészítéséhez a motor gyártójának  
használati utasitását kell figyelembe venni.  
ELEKTROMOS INDITÁS : (A motor stop- fogantyúját  
tartva (14)).  
Beilleszteni a csatlakozó dugót (G) a gépen található  
csatlakozó aljzatba (H). A slusszkulcsot (16)  
Figyelem: Használat elõtt olajat tölteni a  
motorba (0,6 l)..  
VIGYÁZAT! A motor beindításakor a kés is  
forogni kezd.  
MOTOR BEINDITÁSA (JII ábra)  
Amotor előkészítése után a beindítás a következőképpen  
történik:  
Muködés közben a fogantyút (14) lenyomva tartani; annak  
elengedésekor a motor leáll.  
a) choke-rendszerű motornál:  
gázkarral ellátott motoroknál, hideg motor esetében, a  
gázkart (13) START helyzetbe állítani  
TNYIRÁS  
A fűnyírás elvégzéséhez a gépet kézzel tolni, vagy az  
automatikus előremenetet bekapcsolni.  
b) Féket (14) meghúzni, előkészíteni a motrot az indításra,  
az emeltyűt a fogantyúhoz nyomni ès igy tartani az gèp  
indítása és hasznáta alatt; ez mûködteti a motorfèket.  
Automatikus eloremenet bekapcsolása (Fig.JIII): ku-  
plungfogantyút (17 - 18) felemelni és nyomva tartani.  
c) primer-rendszerű motornál:  
a karburátoron lévő sűritő pumpát (2) 3-4-szer me-  
gnyomni; gázkarral ellátott motoroknál a gázkart (13)  
MAX helyzetbe állitani.  
VIGYÁZAT: bekapcsolás csak járó motornál.  
Esetleges további felvilágosítások a motor használati  
utasításában találhatók.  
Előrehaladás automatikus kikapcsolása: kuplungfo-  
gantyút elengedni.  
d) Motort beindítani:  
KÉZI INDITÁS: (A motor stop- fogantyúját tartva (14)).  
Az idító fogantyút megmarkolva (11) a kötelet különö-  
sebb erőkifejtés nélkül addig húzni, míg a kompresszió  
által előidézett ellenállás érezhetővé nem válik, majd  
visszaengedése után erélyesen megrántani.  
UPLUNG KÁBEL BEÁLLÍTÁSA (csak önműködő változatoknál)  
Fontos: ha a kuplungfogantyú megnyomásakor a kapcsolás nem jön létre akkor a kuplungkábelt be kell szabályoz-  
ni a (P) rugónak az (R) lemezen található következő lukába, vagy a kuplungfogantyú allati lemezkén lévo^ "S".  
KARBANTARTÁS  
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyertyàt  
minden karbantartàsi muvelet elott  
Minden esetre ajánlatos az évszak végeztével a  
fu^nyírógépet egy szervíz állomáson elleno^riztetni,  
különösen ha a penge akadályokba ütközve ero^s  
utéseket kapott.  
4 ütemu^ robbanómotoroknál az olajszintet rendszere-  
sen ellenorizni. Ha szükséges, olajat utánatölteni, vagy  
cserélni. További felvilágosítások a motor használati  
utasításában.  
Altest tisztìtàs  
Ido^nkint elleno^rizni, hogy a csavarok és anyák kello^en  
meg legyenek huzva. Fu^nyírás után a gépet alul-felül  
alaposan megtisztitani. Megakadálvozni a váz alatti  
fu^lerakodást.  
Amikor ez tortènik a gèp le kell legyen àllìtva ès ki kell  
egyen kapcsolva.  
- Osszekapcsolni a kapcsolàst (22) az altestre a vìzc-  
saphoz vìztàplàlàs. Kinyitani a vìzcsapot.  
- Beindìtani a motrot ( a pengèk forgàsban vannak) ès  
ukodtetni egy pàr percig.  
- Amikor megtortènt a tisztìtàs: kikapcsolni a motrot,  
elzarni a vìzcsapot, kivenni a csovet az altest kapcso-  
làsbòl.  
Ügyelni a füstkipufogó hangtompítójara....mert forró  
Pengét gyakran elleno^rizni: akkor nyir jól, ha alaposan  
meg van fenve és ki van egyensúlyozva.  
Gyakran elleno^rizni a kést az esetleges károsodás  
megállapitása vègett.  
MAGYAR - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KÉS  
A penge (23) leszereléséhez kicsavarni a (24) Fölszereléskor ügyelni hogy a csap (27) a motorten-  
csavart  
gelyen lévo^ furatában legyen és a penge a vágóélével  
a motor forgási irányában legyen felszerelve. A penge  
csavarját (24) 5,34 Kpm (52,4 Nm) forgatónyomatékkal  
kell befogni.  
Ellenorizni: pengetartó (25), dörzsalátét (26),  
csap (27), alátétlemezek (28). Ha sérültek, kicserélni.  
ELEKTROMOS INDITÓ KIT  
AZ AKKUMULÀTOR GYÛJTESE  
Az elso^ beindítás elo^tt ajánlatos 2-3 óráig  
feltölteni.  
Az akkumulàtort melyen a “ hulladèkkontèner  
thuzva” vagy a Pb egyjel ( = olmot tartalmazò  
akkumulàtor) làthatò tilos a telepi hulladèkhoz  
dobni  
Ha az indítás alatt gyengének bizonyul, 24 óráig  
tölteni.  
Indításonkint legföljebb 5 másodpercig próbálkozni.  
AZ AKKUMULÀTOR KARBANTARTÀSA  
A törvènyrendelkezèsek szerint  
akkumulàtort az engedèlyezett gyûjtõközpon-  
a
hasznàlt  
FIGYELEM  
toknak vagy az eladònak kell àtadni.  
Pb  
Az akkumulàtor helyes karbantartàsa èrdekèben (29),  
fõkèppen amikor hosszabb ideig nem üzemeltetjük, a  
feltöltèsnèl nem szüksèges kivenni ezt a vèdõtòkbòl,  
hanem a következõ lèpèsek szerint kell eljàrni:  
1. Levenni a 30- es kontaktust.  
2. Az akkumulàtort ûvös ès szàraz helyen tàrolni  
3. Feltölteni az akkumulàtort a hasznàlat elõtt 24-36 oràn  
keresztül környezeti hõmèrsèkletben.  
4. Visszatenni a 30.-es kontaktust a hasznàlat elõtt.  
JÓTÁLLÁS ÉS JÓTÁLLÁSI IRÁNYELVEK  
Ha bármelyik alkatrész gyártási hiba miatt hibásnak  
bizonyul a vásárlástól számított két éven belül, akkor az  
Husqvarna kerti cikkekkel foglalkozó részlege a szaks-  
zervizein keresztül a vevòk számára díjmentes javítást  
vagy cserét biztosít:  
a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott szer-  
vizközponton keresztül történik.  
b)A vevò fel tudja mutatni a vételi elismervényt.  
c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból  
vagy hibás beállításból fakad.  
d)A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy el-  
nyíródásból ered.  
e) A berendezést a Husqvarna Outdoor Products által  
felhatalmazott személyen kívül más nem szervizelte,  
nem javította, nem szedte darabjaira ill. nem boly-  
gatta.  
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:  
- Elkopott és megrongálódott kések cseréje.  
- Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó  
meghibásodás.  
- Hirtelen ütésbòl származó meghibásodások.  
- A Kezelési útmutatóban leírt utasítások és javaslatok  
figyelmen kívül hagyásából fakadó meghibásodások.  
- Bérbe adott fûnyírókat nem fedezi a jótállás.  
- Az alább felsorolt tartozékok kopásnak kitett  
alkatrészeknek minòsülnek, és élettartamuk a  
rendszeres karbantartáson és elöregedésen múlik,  
- ezért nem sorolhatók azon tételek közé, amelyekre  
elfogadható garanciaigény nyújtható be: kések,  
elektromos csatlakozókábel, szalag  
Figyelmeztetés!  
A Husqvarna Outdoor Products nem vállal semminemû  
felelòsséget a jótálláson belül az olyan jellegû meghibá-  
sodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy  
közvetett módon a nem a Husqvarna Outdoor Products  
által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy  
kiegészítò tartozékokkal történò cserébòl vagy a beren-  
dezés bármely módon történò módosításából fakad.  
f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat.  
g)A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi.  
h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra.  
Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp  
nem csökkenti a vevòk törvényszerû jogait.  
Ajótállás nem fedezi az alább felsoroltakból eredò meghi-  
básodást, és éppen ezért fontos, hogy a gép kezelòje a  
Kezelési útmutatóban leírtakat alaposan áttanulmányoz-  
za, és megértse a fûnyírógép mûködésének módját és  
karbantartásának mikéntjét.  
MAGYAR - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY'  
Alulírott, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). hogy a  
fűnyíró:-  
Kategória................................................................Benzinmotoros, kerekes, rotari rendszerű  
Gyártmány..............................................................Husqvarna Outdoor Products  
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak  
Típus..............................................................................A  
Változat..........................................................................B  
Vágószélesség..............................................................C  
Garantált hangerőszint..................................................D  
Mért hangerőszint..........................................................E  
Akusztikai nyomásszint .................................................F  
A kar vibrációja..............................................................G  
Vágóéltípus.............................................................Forgókéses  
Széria azonosítása.................................................Lásd a TermékminősÍtő Cédulát  
Termékmegfelelőség ..............................................ANNEX VI  
Értesített testület.....................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Egyéb direktívák ....................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
valamint az .............................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
MAGYAR - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
- 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για περιστρεφόμενες  
μηχανές κουρέματος γκαζόν με πεζό χειριστή  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το παρόν μηχάνημα κοπής μπορεί να  
ακρωτηριάσει χέρια και πόδια και να εκτοξεύσει αντικείμενα.  
Αν δεν ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες ασφάλειας,  
μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος.  
I. Κατάρτιση  
Διακόψτε τη λειτουργία της λεπίδας αν πρέπει να  
δώσετε κλίση στη μηχανή κουρέματος γκαζόν για λόγους  
μεταφοράς, όταν διασχίζετε επιφάνειες που δεν έχουν  
γκαζόν και όταν μεταφέρετε τη μηχανή κουρέματος γκαζόν  
προς και από την περιοχή όπου θα κουρέψετε το γκαζόν.  
Μη θέτετε ποτέ τη μηχανή κουρέματος γκαζόν σε  
λειτουργία με ελαττωματικά προστατευτικά ή χωρίς  
να βρίσκονται στη θέση τους οι συσκευές ασφάλειας,  
για παράδειγμα τους ανακλαστήρες ή/και συλλέκτες  
χορταριών.  
Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του ρυθμιστή στροφών  
κινητήρα και μην υπερβαίνετε το όριο στροφών του  
κινητήρα. Αν θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε  
υπερβολικές στροφές μπορεί να αυξηθεί ο κίνδυνος  
πρόκλησης τραυματισμού.  
Αποσυνδέστε όλες τις λεπίδες και τους συμπλέκτες  
κίνησης πριν θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία.•  
Ξεκινήστε τη λειτουργία του κινητήρα ή ανάψτε το μοτέρ  
προσεχτικά σύμφωνα με τις οδηγίες, ενώ τα πόδια σας  
βρίσκονται μακριά από τη λεπίδα.  
Μηγέρνετετημηχανήκουρέματοςγκαζόνότανξεκινάτετη  
λειτουργία του κινητήρα ή όταν ανάβετε το μοτέρ, εκτός αν  
είναι απαραίτητο να γείρετε τη μηχανή κουρέματος γκαζόν  
για να τη θέσετε σε λειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση,  
μηντηγείρετεπερισσότεροαπόόιαπαιτείταικαισηκώστε  
μόνο το τμήμα που βρίσκεται μακριά από το χειριστή.  
Μη θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία όταν στέκεστε  
μπροστά από τη χοάνη εκβολής.  
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα  
χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού.  
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν  
τις παρούσες οδηγίες να χειρίζονται το μηχάνημα  
κουρέματος γκαζόν. Η ηλικία του χειριστή ενδεχομένως  
να περιορίζεται από τοπικούς κανονισμούς.  
Μη κουρεύετε το γκαζόν όταν βρίσκονται κοντά άτομα,  
και ιδιαίτερα παιδία, ή κατοικίδια ζώα.  
Να λαμβάνετε υπόψη σας ότι ο χειριστής ή ο χρήστης  
είναι υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα που συμβαίνουν  
ή κινδύνους που υπάρχουν για άλλα άτομα ή για την  
ιδιοκτησία τους.  
II. Προετοιμασία  
Όταν κουρεύετε το γκαζόν, να φοράτε πάντοτε σταθερά  
υποδήματα και μακρύ παντελόνι. Μη χειρίζεστε το  
μηχάνημα ξυπόλυτοι ή φορώντας ανοιχτά σανδάλια.  
Ελέγξτε προσεχτικά την περιοχή όπου θα  
χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό και απομακρύνετε  
κάθε αντικείμενο το οποίο μπορεί να εκτοξευτεί από  
το μηχάνημα.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη.  
– Να αποθηκεύετε τη βενζίνη σε δοχεία ειδικά  
σχεδιασμένα για το σκοπό αυτό.  
Μην πλησιάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή κάτω  
από περιστρεφόμενα μέρη. Να μένετε πάντοτε μακριά  
από τα ανοίγματα εκβολής.  
Μη σηκώνετε ποτέ και μη μεταφέρετε ποτέ τη μηχανή  
κουρέματος γκαζόν όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία.  
Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε την ντίζα του  
μπουζί:  
– πριν καθαρίσετε ανοίγματα και πριν ξεβουλώσετε τη  
χοάνη.  
– πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ή εκτελέσετε εργασίες στη  
μηχανή κουρέματος γκαζόν.  
– Να εκτελείτε τον ανεφοδιασμό μόνο σε εξωτερικό χώρο  
και μην καπνίζετε ενώ κάνετε ανεφοδιασμό.  
– Να προσθέτετε καύσιμο πριν από την εκκίνηση του  
κινητήρα. Μη βγάζετε ποτέ την τάπα από το ρεζερβουάρ  
και μην προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν ο κινητήρας  
βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι ζεστός.  
– Σε περίπτωση που χυθεί βενζίνη, μην προσπαθήσετε  
ναθέσετετονκινητήρασελειτουργία, αλλάαπομακρύνετε  
το μηχάνημα από τη περιοχή όπου έχει χυθεί καύσιμο  
και αποφύγετε τη δημιουργία πηγής ανάφλεξης έως ότου  
σκορπιστούν οι αναθυμιάσεις της βενζίνης.  
Τοποθετήστε ξανά όλες τις τάπες του ρεζερβουάρ και  
των δοχείων με ασφάλεια.  
– αν συγκρουστείτε επάνω σε ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε  
τη μηχανή κουρέματος γκαζόν για ζημιές και εκτελέστε τις  
εργασίες επισκευής πριν θέστε τη μηχανή κουρέματος  
γκαζόν ξανά σε λειτουργία:  
Αλλάξτε τους ελαττωματικούς σιλανσιέ.  
– αν η μηχανή κουρέματος γκαζόν αρχίσει να δονείται  
περίεργα (ελέγξτε αμέσως).  
Πριν από τη χρήση, πάντοτε να ελέγχετε οπτικά ότι  
οι λεπίδες, τα μπουλόνια των λεπίδων και η κοπτική  
διάταξη δεν έχουν υποστεί φθορές ή ζημιές. Αλλάξτε τις  
λεπίδες και τα μπουλόνια που έχουν υποστεί φθορές ή  
ζημιές κατά ομάδες για να διατηρήσετε την ισορροπία.  
Προσέχετε στις μηχανές με πολλαπλές λεπίδες επειδή  
η περιστροφή μίας λεπίδας μπορεί να προκαλέσει την  
περιστροφή άλλων λεπίδων.  
Σβήστε τον κινητήρα:  
– κάθε φορά που απομακρύνεστε από τη μηχανή  
κουρέματος γκαζόν.  
– πριν από τον ανεφοδιασμό.  
Μειώστε τη ρύθμιση του μοχλού πεταλούδας όταν  
σβήνετε τον κινητήρα και σε περίπτωση που ο κινητήρας  
διαθέτει βαλβίδα διακοπής, αποκόψτε το καύσιμο όταν  
ολοκληρώσετε το κούρεμα του γκαζόν.  
III. Λειτουργία  
Μη θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε κλειστό  
χώρο όπου μπορεί να συσσωρευτούν επικίνδυνες  
αναθυμιάσεις μονοξειδίου του άνθρακα.  
Όταν χρησιμοποιείτε ρυμουλκούμενο κάθισμα, να  
προχωράτε αργά.  
IV. Συντήρηση και αποθήκευση  
Να κουρεύετε γκαζόν μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας  
ή με καλό τεχνητό φωτισμό.  
Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και  
τις βίδες για να εξασφαλίσετε ότι ο εξοπλισμός βρίσκεται  
σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.  
Μην αποθηκεύετε ποτέ τον εξοπλισμό με βενζίνη στο  
ρεζερβουάρ στο εσωτερικό κτίριου, όπου οι αναθυμιάσεις  
μπορεί να φτάσουν σε γυμνή φλόγα ή σπινθήρα.  
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τον αποθηκεύσετε  
σε οποιοδήποτε κλειστό χώρο.  
Για να μειώσετε το κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε τον  
κινητήρα, το σιλανσιέ, το χώρο μπαταρίας και το χώρο  
αποθήκευσης βενζίνης χωρίς φυτά ή βλάστηση και  
υπερβολικό γράσο.  
Ελέγχετε τακτικά το συλλέκτη χορταριών για φθορά.  
Για ασφάλεια, αλλάξτε τα μέρη που έχουν υποστεί  
φθορές ή ζημιές.  
Αν πρέπει να αποστραγγίσετε το ρεζερβουάρ, η  
διαδικασία αυτή πρέπει να γίνεται σε εξωτερικό χώρο.  
Όταν είναι δυνατό, αποφεύγετε να θέτετε τον εξοπλισμό  
σε λειτουργία σε βρεγμένο γκαζόν.  
Στις ανηφόρες πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι στέκεστε  
σταθερά.  
Να περπατάτε, ποτέ να μην τρέχετε.  
Για τροχοφόρα περιστρεφόμενα μηχανήματα, να  
κουρεύετε το γκαζόν κατά πλάτος της ανηφόρας και ποτέ  
ανηφορικά και κατηφορικά.  
Προσέχετε πολύ όταν αλλάζετε κατεύθυνση στις  
ανηφόρες.  
Μη κουρεύετε γκαζόν σε υπερβολικά απότομες  
ανηφόρες.  
Προσέχετε πολύ όταν κάνετε όπισθεν ή τραβάτε το  
μηχάνημα προς το μέρος σας.  
- 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pb  
- 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu. Jsme přesvědčeni, že vysoká  
kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než  
sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné  
informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpečnostními předpisy.  
Upozornění! Než začnete sekačku používat, pozorně  
si prostudujte návod k používání.  
1
V nebezpečné vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí  
osoby!  
2
Pozor, nebezpečí poranění rukou a nohou.  
3
Nebezpečí vdechování toxických plynů! Výrobek  
4
nesmí být používán v uzavřených nebo nedostatečně  
větraných prostorách.  
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno  
doplňovat pokud je motor v chodu.  
5
6
Výstraha! Horký povrch.  
Výstraha! Před zahájením jakékoli údržby stroje  
vypněte motor a odpojte kabel ze zapalovací  
svíčky.  
7
8
Zákaz pohybu cizích osob v nebezpečné zóně.  
9
POZOR! Chraňte před deštěm a vlhkem.  
Elektrický kabel nesmí přijít do blízkosti řezného  
nástroje.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Výrobce  
Model  
Kód výrobku  
Index varianty  
Sériové číslo výrobku  
Typ  
Technické údaje motoru  
Hmotnost  
Hladina akustického výkonu  
ČESKY - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Dávejte velký pozor při otáčení nebo pohybu ve smìru  
k sobì.  
Pokud potřebujete sekačku zvednout či přenést na  
jiné místo, nebo přemístit z a do místa práce, vypínejte  
nože sekačky.  
Bezpečnostní pokyny pro ruční rotační sekačka na  
trávu  
DÙLEŽITÉ: Tato traktorová sekačka dokáže useknout  
ruce a nohy a odmršt’ovat předmìty. Nedodržení násle-  
dujících bezpečnostních pokynù mùže mít za následek  
vážná nebo smrtelná poranìní.  
I. Školení – Prùprava  
Pečlivì si přečtìte instrukce. Seznamte se s ovládacími  
prvky a správným použitím stroje.  
Nikdy nedovolte dìtem, nebo osobám, které nebyly  
seznámeny s tìmito instrukcemi, aby použily sekačku.  
Sekačku nesmí obsluhovat osoby mladší 18 let.  
Nikdy nesekejte, pokud se v blízkosti pohybují lidé,  
zejména dìtí a domácí zvířata.  
Mìjte vždy na pamìti, že obsluha stroje nebo uživatel, je  
odpovìdný za nehody nebo za rizika, zpùsobené jiným  
osobám nebo na jejich majetku.  
Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozeným ochran-ným  
krytem nebo bez nasazeného bezpečnostního zařízení,  
např. vychylovacích plechù či zásobnice.  
Nemìòte nastavení regulátoru otáček a nepřetáčejte  
motor. Provozování motoru při nadmìrných otáčkách,  
mùže zvýšit riziko osobního poranìní.  
Před spuštìním motoru vypnìte všechny nože a jejich  
pohon.  
Nastartujte nebo zapnìte motor podle pokynù a s  
dostatečnou vzdáleností nožù od nohou.  
Při spuštìní motoru nezvedejte sekačku, s výjimkou mo-  
delù, které je třeba při zapínání zvedat. V tomto případì,  
nezvedejte výše, než je nutné a zvedejte pouze tu část,  
která je od uživatele vzdálenìjší.  
Nezapínejte motor pokud stojíte na stranì odpadního  
otvoru.  
Nestrkejte ruce a nohy do blízkosti nebo pod rotační  
nože. Vždy udržujte odpadní otvor volný.  
Nikdy nezvedejte a nepřenášejte sekačku při zap-  
nutém motoru.  
Vypnìte motor a vytáhnìte napájecí kabel:  
- před odstraòováním materiálu ucpávajícího nùž nebo  
vyhazovací žlab;  
- před kontrolou, čištìním nebo údržbou traktoru;  
- po nárazu na cizí předmìt. Zkontrolujte, zda není stroj  
poškozen a proveïte opravu před opìtovným nastarto-  
váním a provozováním stroje;  
- začne-li stroj neobvykle vibrovat (provést kontrolu  
ihned).  
Vypnìte motor:  
II. Příprava  
Při sekání vždy noste pevnou obuv a dlouhé kal-  
hoty. Sekačku neprovozujte, pokud jste bosí nebo v  
sandálech.  
Pečlivì prohlédnìte pracovní plochu a odstraòte z  
ní všechny předmìty, které by mohly být odmrštìny  
strojem.  
VAROVÁNÍ – Benzin je vysoce zápalný.  
- Skladujte palivo v nádobách specificky k tomu  
určených.  
- Palivo doplòujte pouze venku a nekuřte při doplòování  
paliva.  
- Palivo se doplòuje před nastartováním motoru. Nikdy  
nesnímejte víčko palivové nádrže, nebo nedoplòujte  
benzin, pokud je motor v chodu, nebo je horký.  
- Pokud rozlijete benzin, nepokoušejte se nastartovat  
motor, ale přemístìte stroj dál od místa rozlití. Vyhnìte  
se vytvoření jakéhokoliv zdroje zapálení do doby, než  
budou benzínové páry rozptýleny.  
- vždy, když nepracujete;  
- před doplnìním paliva.  
- Řádnì dotáhnìte víčka palivových nádrží a nádob.  
Vymìòte vadný tlumič výfuku.  
Snižte nastavení plynu v dobì dobìhu motoru a pokud  
je motor vybaven uzavíracím ventilem pro přívod paliva,  
zavřete jej po skončení práce.  
Když používáte vlečné sedadlo, pracujte pomalu.  
IV. Údržba a Skladování  
Dbejte na to, aby všechny matice, svorníky a šrouby  
byly pevnì utaženy, aby bylo zaručeno, že bude stroj při  
provozu bezpečný.  
Nikdy traktor neskladujte s benzínem v nádrži v místech,  
kde by výpary mohly přijít do styku s ote-vřeným ohnìm,  
nebo jiskrami.  
Motor nechte vychladnout před uskladnìním v uza-  
vřených prostorách.  
Aby se snížilo nebezpečí požáru, udržujte motor, tlu-  
mič výfuku, skříò akumulátoru a prostor kde skladujte  
benzin, prostý od trávy, listí, nebo nadmìrného množství  
mazacího tuku.  
Kontrolujte často opotřebení a poškození koše na  
trávu.  
Z bezpečnostních dùvodù vymìòte opotřebené nebo  
poškozené díly.  
Před použitím, vizuálnì překontrolujte, zda nejsou  
žací nože, upevòovací šrouby nožù a žací ústrojí,  
opotřebované nebo poškozené. Poškozené nebo  
opotřebované žací nože vymìòujte vždy v sadì společnì  
s upevòovacími šrouby, aby bylo dodrženo správné  
vyvážení.  
U více nožových strojù, dbejte opatrnosti, jelikož otáčení  
jednoho nože mùže zpùsobit, že se roztočí druhý nùž.  
III. Provoz  
Neprovozujte stroj v uzavřeném prostoru, kde by  
mohlo dojít ke koncentraci nebezpečného kysličníku  
uhelnatého.  
Se sekačkou pracujte pouze za denního svìtla nebo při  
dobrém umìlém osvìtlení.  
Pokud je možné, omezujte použití přístroje na mokré  
trávì.  
Vždy stùjte pevnì na zemi.  
Choïte, nebìhejte.  
V případì kotoučové sekačky, sekejte trávu vždy po  
smìru svahu nikdy přímo vzhùru či dolù.  
Při otáčení ve sklonu dávejte velký pozor.  
Nepoužívejte sekačku na příliš prudké svahy.  
Má-li být palivová nádrž vyprázdnìna, provádìjte to  
venku.  
ČESKY - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POPIS STROJE  
1
2
3
Horní rukojeť  
Pumpička sycení  
Šroub, pojistná křídlová matice horní  
rukojeti  
Koš na trávu  
Víčko nalévacího otvoru motorového oleje  
Vypouštěcí otvor motorového oleje  
Kryt sekačky  
Páka pro nastavení výšky sečení  
Zapalovací svíčka  
11 Rukojeť startovací šňůry motoru  
12 Kryt vyhazovacího otvoru trávy  
13 Páčka plynu  
14 Páka pro zastavení motoru  
15 Redukční převodovka  
16 Klíček zapalování  
17 Páka regulace rychlosti pojezdu  
18 Páka spojky/pojezdu sekačky  
4
5
6
7
8
9
10 Víčko palivové nádrže  
MONTÁŽ PYTLE/KOŠE PRO SBĚR TRÁVY  
MONTÁŽ PŘEPÁŽKY (není-li přimontovaná)  
MONTÁŽ RUKOJETI (Sporní)  
MONTÁŽ RUKOJETI (horní)  
SEŘÍZENÍ RUKOJETI  
VLOŽENÍ UZÁVĚRU PRO MULČOVÁNÍ (MULCHING) (jen pro určité modely))  
Pro sekání trávy s mulčováním (bez sběru posekané trávy) nadzdvihněte přepážku, nasaďte uzávěr a připevněte  
jej pružinou podle znázornění na obrázkua.  
NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ  
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Sekačku používejte šnasazeným sběracím košem na trávu nebo špřipevněným ochranným  
krytem otvoru pro výhoz trávy.  
Vždy vypněte motor před tím, než sejmete koš na trávu nebo při nastavování výšky sečení.  
Nikdy nedávejte ruce ani nohy pod kryt sekačky nebo do otvoru pro vyhazování posečené trávy  
pokud je motor vchodu.  
Při startování motoru a sečení je zakázáno zvedat zadní  
část sekačky.  
Nikdy nedávejte ruce ani nohy pod kryt sekačky nebo do  
otvoru pro vyhazování posečené trávy pokud je motor  
v chodu.  
Než začnete sekat odstraňte z pracovní plochy všechny  
cizí předměty (kamení, kosti, dráty, hračky atp.), které  
by mohly být rotujícím nožem odhozeny. Při sečení  
pozorně sledujte, zda nějaké cizí předměty nezůstaly  
neodklizené.  
ČESKY - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROVOZ  
Seřízení motoru (obr.JI)  
Elektrický start:(Páka pro vypnutí motoru (14) musí být  
stlačena k horní rukojeti)  
Zasuňte zástrčku (G) do zásuvky (H) umístěné u  
motoru. Přidržte stlačenou páku pro vypnutí motoru (14)  
k horní rukojeti a otočte klíčkem zapalování (16).  
Postupujte dle instrukcí uvedených v Návodu  
k používání dodaném výrobcem motoru.  
POZOR: Před uvedením motoru do provozu  
musí být do motoru nalito 0,6 litru motorového  
oleje pro čtyřtaktní, vzduchem chlazené  
VÝSTRAHA! Žací nůž se začne otáčet  
jakmile je motor nastartovaný. Toto  
neplatí pro sekačky vybavené  
brzdou nože.  
motory (třída SAE 30)  
STARTOVÁNÍ MOTORU (obr.JII)  
Jestliže byla sekačka řádně sestavena, postupujte při  
startování motoru následovně:  
a) Motor se sytičem:  
Pokud je motor studený, posuňte páčku plynu (13) do  
V průběhu práce se sekačkou držte páku pro zastavení  
motoru (14) neustále stlačenou k přední rukojeti. Jakmile  
je páka uvolněna, motor se zastaví.  
polohy START.  
SEČENÍ  
b)Páku pro vypnutí motoru (14) přitáhněte směrem  
k horní rukojeti a držte ji stlačenou po dobu startování  
i vlastního provozu sekačky (touto pákou je ovládáno  
zastavení motoru).  
Pro sečení trávy : tlačte sekačku ručně směrem dopředu  
nebo zapojte pojezd sekačky.  
Jak se zapojí pojezd sekačky (Obr. JIII): Páku pro pojezd  
(17 - 18) stiskněte a přitlačte směrem k horní rukojeti a  
držte ji v této poloze.  
c) Motor vybavený pomocnou pumpičkou:  
Zmáčkněte 3 – 4 krát balónek pomocné pumpičky (2)  
umístěný v prostoru karburátoru a páčku plynu (13)  
posuňte do polohy MAX.  
UPOZORNĚNÍ: Páku pro pojezd aktivujte  
pouze když je motor v chodu.  
Další informace a vysvětlení o provozu motoru naleznete  
v Návodu k používání příslušného motoru.  
d) Nyní nastartujte motor.  
Jak se vypíná pojezd sekačky : Uvolněte sevření páky  
pro pojezd sekačky.  
Ruční startování: (Páka pro vypnutí motoru (14) musí  
být stlačena k horní rukojeti)  
Uchopte startovací rukojeť (11) a pomalu vytahujte  
startovací šňůru, dokud neucítíte slabý odpor způsobený  
kompresí v motoru. Pomalu vraťte šňůru startování a pak  
silně zatáhněte za startovací šňůru směrem dozadu  
REGULACE LANKA SPOJKY (jen pro samojízdné modely)  
Důležité: Pokud se po stlačení ovládací páky pojezdu sekačka nerozjede, ovládací lanko seřiďte tak, že pružinu (P)  
zasunete do některého z otvorů „R“ nebo „S“ (podle provedení sekačky), které jsou umístěny na ovládací páce.  
ÚDRŽBA  
Výstraha! Vypněte motor a odpojte kabel zapalovací  
svíčky než zahájíte údržbu sekačky.  
U čtyřtaktních motorů provádějte pravidelně kontrolu hla-  
diny oleje a motorový olej vyměňte pokud je znečištěný,  
viz Návod k používání výrobce motoru.  
Pravidelně kontrolujte sekačku a zajistěte, aby byly  
odstraněny zbytky posekané trávy, které ulpěly na  
spodní části krytu sekačky.  
Nikdy nečistěte sekačku proudem vody ze shora : toto  
by mohlo vážně poškodit elektrický motor.  
Buďte opatrní, tlumič výfuku může být velmi horký.  
Pravidelně kontrolujte zda nedošlo k poškození žacího  
nože.  
Pravidelné prohlídky sekačky by měly být provedeny  
Autorizovaným servisním střediskem.  
Čištění spodkuTraktorek stojí s vypnutým moto-  
rem.- Připojte přípojku (22) na spodku karoserie ke  
kohoutkupro přívod vody. Otevřete kohoutek.- Spusťte  
motor (nůž rotuje) a nechte jej v provozu po několik  
minut.- Po skončení čištění: vypněte motor, zavřete  
kohoutek,odpojte trubici od přípojky na spodku.  
ČESKY - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ŽACÍ NŮŽ  
Při zpětné montáži dbejte na to, aby byl klínek (27)  
správně umístěn v zámku klikového hřídele a žací hrany  
nože byly postaveny ve směru otáček motoru. Upínací  
šroub nože (24) musí být dotažen silou utahovacího  
momentu 52,4 Nm.  
Při demontáži žacího nože (23) vyšroubujte  
šroub (24).  
Zkontrolujte stav unašeče žacího nože (25),  
podložky (26), klínku (27) a podložky (28) a vyměňte  
všechny součásti, které jsou poškozené.  
ELEKTRICKÝ START  
LIKVIDACE BATERIE  
Před prvním nastartováním motoru je  
doporučeno, aby byla baterie nabíjena po dobu  
2 –3 hodin. Jestliže zjistíte v průběhu startování,  
že je baterie zčásti vybitá, nechejte ji nabíjet po dobu  
24 hodin.  
Při startování držte klíček zapalování v poloze startování  
pouze 5 vteřin. Pokud motor nenaskočí, uvolněte klíček  
a pokus opakujte nejdříve po 10 vteřinách.  
Takové baterie, které jsou označeny symbo-  
lem „přeškrtnutá nádoba pro odpad“ a mající  
označení chemického prvku Pb (baterie ob-  
sahující olovo) nesmí být vyhozeny do nádob  
pro domovní odpad.  
ÚDRŽBA BATERIE  
Konečný uživatel musí odnést nefunkční baterii  
do specializovaného střediska nebo vrátit tuto  
baterii autorizovanému prodejci.  
DŮLEŽITÉ  
Pb  
Pro správnou údržbu baterie (29), zejména pak při  
přípravě na dlouhodobé uskladnění a pro dobíjení, není  
nutné vyjímat baterii z jejího pouzdra. V takovýchto  
případech postupujte dle níže popsaných kroků:  
1) Rozpojte kabelový spoj (30)  
2) Baterii skladujte na suchém, větraném místě.  
3) Před použitím baterii dobíjejte při pokojové teplotě po  
24 – 36 hodin.  
4) Před použitím zapojte kabelový spoj (30).  
ZÁRUKA A ZÁRUïNí POLITIKA  
Závady, které záruka nepokrývá:  
Pokud se zjistí vada některého dílu z důvodu chyby při  
výrobě během dvou let od nákupu, firma Husqvarna  
Outdoor Products prostřednictvím autorizovaných servi-  
sních opraven provede zákazníkovi opravu nebo výměnu  
zdarma za předpokladu, že:  
- Výměna opotřebovanƒch nebo poškozenƒch nůžů.  
- Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.  
- Vady důsledkem náhlého nárazu.  
- Vady důsledkem toho, že tento výrobek nebyl používán  
v souladu s pokyny a doporučeními tohoto Návodu k  
obsluze.  
a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně.  
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.  
- Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka  
nekryje.  
- Následující součásti jsou považovány za opotřebovatelné  
a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě. Proto  
nejsou běžně předmětem záruční pohledávky. Jsou to:  
břity, elektrický přívodní kabel, řemen  
c) Vada není způsobena nesprávnƒm používáním, nedba-  
lostí nebo nesprávným nastavením uživatelem.  
d) K vadě nedošlo běžnƒm opotřebením.  
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo  
demontováno a nebyly na něm prováděny změny  
osobou, která není autorizovaná firmou Husqvarna  
Outdoor Products.  
Pozor!  
Firma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá  
zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené  
zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací  
nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných částí,  
které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Husqvarna  
Outdoor Products a nebo pokud bylo zařízení jakýmkoli  
způsobem modifikováno.  
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.  
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.  
h) Zařízení nebylo používáno ke komerïním účelům.  
Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právům zákazníka  
a žádným způsobem tato práva neomezuje.  
Záruka nezahrnuje vady způsobené následujícími  
způsoby. Proto je důležité, abyste si přečetli pokyny v  
tomto Návodu k obsluze a porozuměli, jak provozovat a  
udržovat vaše zařízení:  
ČESKY - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ'  
Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).  
potvrzuji, že sekačka:-  
Kategorie................................................................Benzínová kolová rotační  
Značka....................................................................Husqvarna Outdoor Products  
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC.  
Typ................................................................................ A  
Verze ............................................................................ B  
Šířka sekání.................................................................. C  
Zaručená hladina akustického výkonu ......................... D  
Naměřená hladina akustického výkonu........................ E  
Hladina akustického tlaku............................................. F  
Vibrace na rukojeti........................................................ G  
Typ řezného nástroje..............................................Rotační nůž  
Identifikace Série....................................................Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku  
Postup vyhodnocování souladu..............................ANNEX VI  
Oznámeno orgánu..................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Jiné směrnice ........................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
a normy...................................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
ČESKY - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ďakujeme za Vašu dôveru, ktorú ste prejavili kúpou našej kosačky na trávu. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho  
prístroja splní Vaše očakávania a kosačka Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si  
prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so  
základnými bezpečnostnými predpismi.bezpečnostnými predpismi.  
Upozornenie! Než začnete prístroj používať, pozorne si  
prečítajte príručku.  
1
Cudzie osoby sa nesmú zdržiavať v nebezpečnej vz-  
dialenosti!  
2
Varovanie: Nebezpečenstvo poranenia rúk a nôh.  
3
Nebezpečenstvo vdýchnutia toxických plynov!  
Výrobok sa nesmie používať v uzatvorených alebo  
nedostatočne vetraných priestoroch.  
4
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné hmoty sa nesmú  
doplňovať pri bežiacom motore!  
5
Upozornenie! Horúci povrch.  
6
Upozornenie! Pred zahájením akejkoľvek údržby prí-  
stroja vypnite motor a odpojte zapaľovaciu sviečku.  
7
Dozerajte na to, aby sa prívodný elektrický kábel nedostal  
pod žací nôž.  
8
Upozornenie! Chráňte prístroj pred dažďom a  
vlhkosťou.  
9
Pred zahájením akejkoľvek údržby žacieho noža vytiah-  
nite elektrický kábel zo zásuvky.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Výrobca  
Model  
Výrobné číslo  
Páčka pre údržbu  
Sériové číslo  
Typ  
Špecifikácie motora  
Hmotnosť  
Hladina akustického výkonu  
SK - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
Predpisy pre bezpečnú obsluhu rotačných kosačiek  
na trávu s kráčajúcou obsluhou  
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Tento žací stroj by mohol  
amputovať končatiny a vymrštiť predmety.Pri nedodržaní  
nasledovných bezpečnostných pokynov by mohlo dôjsť k  
vážnemu úrazu alebo smrti.  
V prípadoch, kedy meníte smer, alebo ťaháte kosačku  
smerom k sebe, buďte nadmieru opatrní.  
Zabrzdite žací nôž, ak je kosačku potrebné nakloniť  
počas prevozu, keď prechádzate nezatrávnenými povr-  
chmi, a keď presúvate kosačku z a na miesto kosenia.  
Nikdy neobsluhujte kosačku s chybnými ochrannými  
krytmi a bez bezpečnostných zariadení, napríklad bez  
defl ektorov alebo zberných košov na trávu.  
Nemeňte nastavenie regulátora motora a nevytáčajte  
motor do vysokých otáčok. Obsluha motora pri nadmer-  
nej rýchlosti môže zvýšiť nebezpečenstvo zranenia.  
Pred spustením motora rozpojte žací mechanizmus  
(uvoľnite všetky žacie lišty) a vyraďte spojku pohonu  
zo záberu.  
Pri zapínaní stroja a spúšťaní motora postupujte opatr-  
ne, podľa návodu a s nohami v dostatočnej vzdialenosti  
od noža.  
Pri zapínaní stroja a spúšťaní motora nenakláňajte  
kosačku, s výnimkou prípadov, kedy je kosačku pre  
naštartovanie potrebné nakloniť. V tomto prípade  
nevychyľujte kosačku viac, ako je potrebné, a zdvihnite  
iba tú časť, ktorá je od obsluhy vzdialená.  
Nespúšťajte stroj, keď stojíte pred tunelom pre vyha-  
dzovanie trávy.  
I. Zaškolenie  
Pozorne si prečítajte návod. Oboznámte sa s ovládací-  
mi tlačidlami a správnou obsluhou zariadenia.  
Nikdy nedovoľte, aby kosačku používali deti a ľudia,  
ktorí nie sú oboznámení s bezpečnostnými predpismi.  
Miestne predpisy môžu obmedzovať vek osôb obsluhu-  
júcich zariadenie.  
Nikdy nekoste, ak sa v blízkosti nachádzajú ľudia, najmä  
deti, alebo domáce zvieratá.  
Pamätajte, že za nehody alebo ohrozenie druhých ľudí a  
ich majetku zodpovedá obsluha stroja alebo užívateľ.  
II. Príprava  
Pri kosení vždy noste primeranú obuv a dlhé nohav-  
ice. Neobsluhujte zariadenie s bosými nohami alebo v  
sandáloch s otvorenou špičkou.  
Dôkladne preskúmajte plochu, na ktorej bude zariad-  
enie použité, a odstráňte všetky predmety, ktoré by  
mohol stroj vymrštiť.  
Ruky a nohy neumiestňujte pod otáčajúce sa časti a  
do ich blízkosti. Vždy stojte mimo otvorov pre vyhad-  
zovanie trávy.  
VÝSTRAHA – Benzín je vysoko horľavý  
. - Benzín skladujte v kanistroch, ktoré sú na tento účel  
špeciálne určené.  
Kosačku nikdy nedvíhajte a neprenášajte, pokiaľ je  
spustený motor.  
Zastavte stroj a odpojte zapaľovacie káble sviečky:  
- pred čistením upchatých miest a tunela na vyhadzo-  
vanie trávy;  
- pred kontrolou, čistením a údržbou kosačky;  
- ak zasiahnete neznámy predmet. Skontrolujte, či  
kosačka nie je poškodená, a vykonajte opravy pred tým,  
ako kosačku opätovne spustíte a budete obsluhovať;  
- ak kosačka začne nadmerne vibrovať (ihneď skon-  
trolujte).  
- Palivo dopĺňajte iba mimo budovy, na otvorenom  
priestore, a pri dopĺňaní paliva nefajčite.  
- Palivo pridajte pred spustením motora. Nikdy  
neodstraňujte vrchnák palivovej nádrže a nikdy  
nedopĺňajte benzín, pokiaľ beží motor, alebo pokiaľ je  
motor horúci.  
- Ak dôjde k vyliatiu benzínu, nikdy sa nepokúšajte  
spustiť motor, ale odsuňte stroj z priestoru, v ktorom  
došlo k vyliatiu, a vyvarujte sa vytvoreniu akéhokoľvek  
zápalného zdroja, pokiaľ sa benzínové pary nerozp-  
týlia.  
Zastavte stroj:  
- kedykoľvek sa od kosačky vzdialite;  
- pred tým, ako doplníte palivo  
- Pevne nasaďte všetky vrchnáky palivových nádrží a  
ostatných nádob  
Vymeňte chybné tlmiče.  
Nastavenie škrtiacej klapky uveďte do správnej polohy,  
keď je stroj zastavený; ak je súčasťou vybavenia stroja  
poistný uzatvárací ventil, pri ukončení kosenia odpojte  
prívod paliva.  
Ak používate prívesné sedadlo, pohybujte sa poma-ly.  
IV. Údržba a uskladnenie  
Udržiavajte všetky matice a skrutky pevne utiahnuté,  
aby ste tak zabezpečili bezpečné prevádzkové pod-  
mienky stroja.  
Pred použitím vždy skontrolujte, či nie sú nože, sk-  
rutky žacích nožov a žací machanizmus opotrebované  
alebo poškodené. Všetky opotrebované a poškodené  
nože alebo skrutky vymeňte naraz, aby ste zachovali  
rovnováhu.  
Na strojoch s viacerými nožmi buďte opatrní, pretože  
rotácia jednej lamely môže vyvolať rotáciu ostatných  
nožov.  
III. Obsluha  
Zariadenie s benzínom v nádrži nikdy neuskladňujte vo  
vnútri budovy, v ktorej by mohli plyny dosiahnuť otvorený  
oheň alebo iskru.  
Neobsluhujte stroj v obmedzenom priestore, kde  
sa môžu zhromažďovať nebezpečné plyny oxidu  
uhoľnatého.  
Umožnite ochladenie motora skôr, ako ho uskladníte v  
akomkoľvek ohradenom priestranstve.  
Koste iba cez deň alebo pri dobrom umelom os-  
vetlení.  
Nebezpečenstvo ohňa znížte tým, že uskladníte stroj,  
tlmič, úložný priestor batérie, ako aj úložný priestor pre  
benzín očistené od trávy a nadmerného maziva.  
Často kontrolujte, či nie je zberný kôš na trávu opotre-  
bovaný alebo poškodený.  
Opotrebované alebo poškodené časti vymeňte z  
bezpečnostných dôvodov.  
Pokiaľ je to možné, vyvarujte sa obsluhe stroja na  
mokrej tráve.  
Na svahoch sa vždy ubezpečte, či stojíte na pevnej  
pôde.  
Prístroj obsluhujte za chôdze, nikdy nebežte.• Pri  
kosačkách s kolesami koste naprieč svahom, nikdy  
nekoste smerom hore a dolu z kopca.  
Ak je potrebné vyprázdniť palivovú nádrž, malo by sa  
tak stať mimo budovu.  
Pri zmene smeru na svahoch buďte zvlášť opatrní.•  
Nekoste nadmerne strmé svahy.  
SK - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POPIS  
1
2
3
Horné rúčky  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Rukoväť štartovacej šnúry motora  
Kryt vyhadzovacieho otvoru trávy  
Páčka plynu  
Páka zastavenia motora  
Redukčná prevodovka  
Kľúč zapaľovania  
Čerpadlo sýteniay  
Poistná krídlová matica pre horné  
rúčky  
Kôš na trávu  
Viečko plniaceho otvoru motorového  
oleja  
4
5
Páka regulácie rýchlosti jazdy  
Páčka spojky  
6
7
Vypúšťací otvor motorového oleja  
Kryt  
8
9
10  
Páka nastavenia výšky kosenia  
Zapaľovacia sviečka  
Viečko palivovej nádrže  
PRIPEVNENIE KOŠA NA TRÁVU  
PRIPEVNENIE ODKLOŇOVAČA (ak už nie je pripevnené)  
.
PRIPEVNENIE RÚČOK (Dolnỳch)  
PRIPEVNENIE RÚČOK (Hornỳch)  
NASTAVENIE RÚČOK  
VLOŽENIE UZÁVERU PRE MULČOVANIE (k dispozícii len pri niektorých modeloch)  
Ak chcete kosiť trávu s mulčovaním (bez zberu pokosenej trávy) zodvihnite priehradku, nasaďte uzáver a  
pripevnite ju pružinou podľa obrázka.  
NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA (k dispozícii len pri niektorých  
BEZPEČNOSTNÉ POKYNYI  
Kosačku vždy používajte so správne nasadeným odkloňovačom alebo zberným košom.  
Vždy vypnite motor pred odstránením koša na trávu alebo pri nastavovaní výšky kosenia.  
Nikdy nedávajte ruky ani nohy pod kryt kosačky alebo do otvoru pre vyhadzovanie pokosenej  
trávy, keď je motor zapnutý.  
Pri štartovaní motora alebo počas kosenia nikdy  
nezdvíhajte zadnú časť kosačky.  
Nikdy nedávajte ruky ani nohy pod kryt kosačky alebo do  
otvoru pre vyhadzovanie pokosenej trávy, keď je motor  
zapnutý.  
Pred kosením odstráňte z trávnika všetky cudzie pre-  
dmety, ktoré by mohli byť odhodené rotujúcim nožom.  
Počas kosenia pozorne sledujte, či na trávniku nezostali  
cudzie predmety.  
SK - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREVÁDZKA  
NASTAVENIE MOTORA (obr. JI)  
Postupujte podľa pokynov uvedených v návode  
na údržbu dodanom výrobcom motora.  
ELEKTRICKÝ ŠTART: (Páka vypnutia motora (14) musí  
byť stlačená k hornej rukoväti.)  
Zasuňte zástrčku (G) do zásuvky (H) na stroji. Otočte  
kľúčikom zapaľovania (16)  
UPOZORNENIE:- Pred použitím sa do motora  
musí naliať 0,6 litra motorového oleja.  
UPOZORNENIE: Žací nôž sa začne otáčať  
ihneď po spustení motora.  
ŠTARTOVANIE MOTORA (obr. JII)  
Počas práce s kosačkou držte páku zastavenia motora  
(14) neustále stlačenú k prednej rukoväti. Akonáhle páku  
uvoľníte, motor sa zastaví.  
Ak bola kosačka riadne zostavená, postupujte pri  
štartovaní motora nasledovne:  
a) Motor so sýtičom:  
Ak je motor studený, posuňte páčku plynu (13) do polohy  
START.  
KOSENIE  
b) Páku vypnutia motora (14) pritiahnite smerom k hor-  
nej rukoväti a držte ju stlačenú po dobu štartovania a  
vlastnej prevádzky kosačky (touto pákou je ovládané  
zastavenie motora).  
c) Motor vybavený pomocným čerpadlom:  
Stlačte 3 – 4 krát balónik pomocného čerpadla (2)  
umiestnený v priestore karburátora a páčku plynu (13)  
posuňte do polohy MAX.  
Trávu pokosíte ručným tlačením kosačky smerom do-  
predu, prípadne môžete zapojiť automatický podvozok  
kosačky.  
Zapojenie podvozku kosačky (obr. JIII): Zdvihnite páčku  
spojky (17 - 18) a nechajte ju v tejto polohe.  
UPOZORNENIE: Páku pre jazdy aktivujte  
jedine vtedy, keď je motor v činnosti.  
Odpojenie podvozku kosačky: Uvoľnite páčku spojky.  
Ďalšie informácie a vysvetlenie prevádzky motora nájdete  
v návode na používanie príslušného motora.  
d) Naštartujte motor.  
RUČNÍ ŠTARTOVANIE: (Páka vypnutia motora (14)  
musí byť stlačená k hornej rukoväti.)  
Uchopte štartovaciu rukoväť (11) a pomaly vyťahujte  
štartovaciu šnúru, kým nezacítite slabý odpor spôsobený  
kompresiou v motore. Pomaly vráťte šnúru štartovania  
a potom silno zatiahnite za štartovaciu šnúru smerom  
dozadu.  
NASTAVENIE LANKA SPOJKY (len pri modeloch s vlastným pohonom)  
Poznámka: Ak sa po stlačení páčky spojky kosačka nezačne sama pohybovať, ovládacie lanko nastavte tak,  
že pružinu (P) zasuniete do niektorého z po sebe idúcich otvorov v doske (R), alebo do otvoru „S“.  
ÚDRŽBA  
Upozornenie! Pred zahájením akejkoľvek údržby  
prístroja vypnite motor a odpojte zapaľovaciu  
sviečku.  
U štvortaktných motorov vykonávajte pravidelne kontrolu  
hladiny oleja a motorový olej vymeňte, ak je znečistený.  
Ďalšie pokyny nájdete v PRÍRUČKE MOTORA.  
Pravidelne kontrolujte kosačku a zaistite, aby boli od-  
stránené zvyšky pokosenej trávy, ktoré sa prichytili na  
spodnej časti krytu kosačky.  
Kosačku je treba nechať pravidelne prekontrolovať  
Autorizovaným servisným strediskom.  
Čistenie spodku  
Kosačka stojí s vypnutým motorom.  
- Pripojte prípojku (22) na kohútik prívodu vody spodku  
karosérie. Otvorte kohútik.  
Nikdy nečistite kosačku tak, že na ňu vylejete vodu:  
mohol by sa tým vážne poškodiť systém elektrického  
štartéra.  
Buďte opatrní, tlmič výfuku môže byť veľmi horúci.  
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený žací nôž.  
- spusťte motor (žací nôž rotuje) a nechajte ho niekoľko  
minút zahrievať.  
- po dokončení čistenia vypnite motor, zatvorte kohútik  
a odpojte hadicu od prípojky na spodku karosérie.  
SK - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ŽACÍ NÔŽ  
Pri demontáži žacieho noža (23) vyskrutkujte Pri spätnej montáži dbajte na to, aby bol klin (27)  
skrutku (24).  
správne umiestnený v zámku kľukového hriadeľa a  
žacie hrany noža boli postavené v smere rotácie motora.  
Uťahovacia skrutka noža (24) musí byť dotiahnutá silou  
uťahovacieho momentu 5,34 Kgm (52,4 Nm).  
Skontrolujte stav unášača žacieho noža (25),  
podložky (26), klinu (27) a podložky (28) vymeňte všetky  
súčiastky, ktoré sú poškodené.  
ELEKTRICKÝ ŠTART  
LIKVIDÁCIA BATÉRIE  
Pred prvým naštartovaním motora sa odporúča,  
aby sa batéria nabíjala po dobu 2 –3 hodín.  
Ak počas štartovania zistíte, že je batéria sčasti  
vybitá, nechajte ju nabíjať po dobu 24 hodín.  
Pri štartovaní držte kľúč zapaľovania v polohe štartovania  
iba 5 sekúnd  
Batérie, ktoré sú označené symbolom  
„preškrtnutá nádoba na odpad“ a majú  
označenie chemického prvku Pb (batérie  
obsahujúce olovo), nesmú byť vyhodené do  
nádob na domáci odpad.  
ÚDRŽBA BATÉRIE  
POZNÁMKA  
Koncový používateľ musí odniesť nefunkčnú  
batériu do špecializovaného strediska alebo ju  
vrátiť autorizovanému predajcovi.  
Pre správnu údržbu batérie (29), hlavne pri príprave na  
dlhodobé uskladnenie a dobíjaní, nie je nutné vyberať  
batériu z jeho puzdra. V takýchto prípadoch postupujte  
podľa týchto krokov:  
Pb  
1) Rozpojte káblový spoj (30).  
2) Batériu skladujte na suchom a vetranom mieste.  
3) Pred použitím batériu dobíjajte pri izbovej teplote po  
24 – 36 hodín.  
4) Pred použitím zapojte káblový spoj (30)  
ZÁRUČNÝ LIST A POISTENIE  
Poruchy na ktoré sa záruka nevzt’ahuje:  
Ak sa počas dvoch rokov od pôvodného zakúpenia  
výrobku nájde nejaká jeho čast’ chybná, a ak je táto chy-  
ba zapríčinená výrobcom, prevedie Husqvarna Outdoor  
Products v autorizovanom servisnom stredisku opravu  
alebo výmenu výrobku zdarma, a poskytne:  
(a) Vada bola zahlásená priamo schválenému servisnému  
oddeleniu.  
. Náhrada opotrebovných, alebo poškodenƒch čepelí.  
. Poruchy spôsobené v dôsledku neohlásenia pôvodnej  
vady.  
. Poruchy spôsobené prudkým nárazom.  
. Poruchy spôsobené nesprávnym používaním, ktoré  
sa nezhoduje s pokynmi a doporučïeniami, ktoré sú  
obsiahnuté v tejto príruïke na obsluhu.  
(b)Predložíte doklad o kúpe.  
. Záruka sa nevzflahuje na stroje určené na prenájom.  
. Nasledujúce časti sú pokladané za časti, ktoré podliehajú  
opotrebovaniu a ich životnosfl závísí na pravidelnej  
údržbe. Preto za normálnych okolností nepodliehajú  
reklamácii: čepele, elektrický kábel, remeñ  
Upozornenie!  
Husqvarna Outdoor Products podl’a reklamačných  
ustanovení nea kceptuje zodpovednost’ za poruchy  
spôsobené čiastočne, alebo výhradne, priamo, alebo  
nepriamo inštaláciou, alebo náhradou častí, alebo  
náhradných súčiastok, ktoré nie sú vyrobené, alebo  
schválené Husqvarna Outdoor Products. Tiež neakcep-  
tuje zodpovednost’ za poruchy spôsobené na strojoch,  
ktoré boli upravované.  
(c) Vada nebola spôsobená nesprávnym zaobchád-  
zaním, zanedbaním, alebo nesprávnym nastavením  
zapríïinenƒm užívatel’om.  
(d)Vada nebola spôsobená neprimeranƒm opotrebo-  
vaním.  
(e) Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, alebo ním nebolo  
neodborne manipulované osobami, ktoré nemajú opráv-  
nenie od firmy Husqvarna Outdoor Products.  
(f) Stroj nebol prenajatý.  
(g)Stroj je vo vlastníctve pôvodného majitel’a.  
(h)Stroj nebol použitý mimo krajiny pre ktorú je  
špecifikovaný.  
(i) Stroj nebol použitý na komerïné úïely.  
Táto záruka je dodadkom a v žiadnom prípade neob-  
medzuje výhradné práva zákazníka.  
Nasledujúce vady nie sú kryté poistením, preto je dôležité  
prečïítafl si návod obsiahnutý v tejto príruèke a porozumiefl  
obsluhe a údržbe Vášho stroja.  
SK - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU'  
Ja, dolupodpísaný, BengtAhlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) týmto  
potvrdzujem, že kosačka:  
Kategória................................................................Benzínová koliesková rotačná  
Výroba....................................................................Husqvarna Outdoor Products  
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC.  
Typ..........................................................................A  
Verzia......................................................................B  
Šírka skosu.............................................................C  
Garantovaný stupeň sily zvuku...............................D  
Nameraný stupeň sily zvuku...................................E  
Hladina akustického výkonu...................................F  
Vibrácia rúčky.........................................................G  
Typ rezného telesa.................................................Rotačný nôž  
Identifikácia série....................................................Vid Štítok Parametrov Výrobku  
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru..........ANNEX VI  
Informované orgány................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Ďalšie nariadenia ...................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
a normám ...............................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
HusotIlpa.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
SK - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gratulujemy Paňstwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestešmy pewni, zé będziecie Paňstwo usatysfakcjonowani  
wysoką jakošcią naszego produktu.  
Prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi i szczegółowe zapoznanie się ze wskazaniami dotyczącymi  
bezpíeczeństwa użytkowania urządzenia.  
Uwaga! Przed użyciem przeczytac> instrukcję ob-  
slÀugi.  
1
Osoby postronne nie powinny przebywac> w  
zasie%gu pracy urza%dzenia.  
2
3
4
Uwaga, wirujący nóż niebezpieczen>stwo zranienia  
ra%k i nóg.  
Niebezpieczeństwo wdychania gazów trujących!  
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach  
zamkniętych lub o słabym przewietrzeniu.  
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie przelewać paliwa  
5
6
7
8
przy zapalonym silniku  
Uwaga! Powierzchnia gorąca  
Uwaga!Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji  
zgasić silnik zdjąć przewód ze świecy  
Przewód zasilający nie może znajdować się w zasięgu  
pracy noża.  
Uwaga! Zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią.  
9
Odłączyć przewód zasilający w przypadku wykonywa-  
nia czynności serwisowych  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Producent  
Model  
Kod wyrobu  
Wskaźnik zmiany  
Numer serii  
Typ  
Charakterystyka silnika  
Cięźar  
Poziom Mocy Akustycznej  
POLSKI - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WYMOGI BEZPIECZEN>STWA  
Przepisy Bezpieczeństwa  
Zachowac niniejszą instrukcje obsługi dla ewentual-  
nych późniejszych informacji.  
Koszenie na pochyłościach terenu może być niebezpie-  
czne. Nie kosić na bardzo stromych pochyłościach.  
Poruszać się wzdłuż pochyłości, w żadnym przypadku  
w górę i w dół pochyłości. Zachowac szczególna uwage  
przy nawracaniu na terenie pochylym.  
Nigdy nie transportuj kosiarki z pracującym silnikiem.  
Jeśli kosiarka musi być podniesiona, operator musi  
przedtem upewnić się, że nóż tnący zatrzymał się.  
Nigdy nie pracuj kosiarką z uszkodzonymi zabez piec-  
zeniami i osłonami lub bez zamontowanych urządzeń  
bezpieczeństwa, np.  
Uruchamiaj i zatrzymuj silnik ostrożnie, zgodnie z  
instrukcją; stopy trzymaj z daleka od ostrza(y).  
Nie przechylaj kosiarki w czasie uruchamiania lub  
włączania silnika (za wyjątkiem przypadków, kiedy  
kosiarka musi być przechylona w celu uruchomienia;  
w tym przypadku nie przechylaj jej bardziej, niż jest to  
absolutnie konieczne i podnoś tylko tę część, która jest  
oddalona od operatora).  
Operator  
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i upewnij się, że  
znasz działanie wszystkich urządzeń sterujących.  
Pamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny  
za wypadki lub zagrożenia dla osób postronnych lub  
ich własności.  
Zawsze noś długie, grube spodnie i buty; nigdy nie pra-  
cuj w krótkich spodniach, sandałach lub boso.  
Upewnij się, że powierzchnia robocza jest wolna od ka-  
mieni, patyków lub kawałków drewna. Obiekty te mogą  
być odrzucone od maszyny i spowodować zra- nienie  
lub uszkodzenie sprzętu. Unikaj przejeżdżania przez  
wyżwirowane ścieżki itp.  
Nigdy nie uruchamiaj silnika i nie pozwól mu pra- cować  
w zamkniêtych pomieszczeniach. Wdychanie gazów  
spalinowych może spowodowaćś mierć.  
Nie pozwalaj nikomu, zwłaszcza dzieciom, przeby wać  
na powierzchni roboczej w czasie pracy.  
Nie uruchamiaj silnika, kiedy stoisz naprzeciwko wylotu  
trawy.  
Trzymaj ręce i stopy z daleka od obracającego się noża.  
W przypadku modeli z otwartym wylotem, nigdy nie  
wkładaj ręki w gardziel wylotu.  
Nigdy nie podnoś i nie przenoś kosiarki przy .pracującym  
silniku.  
Zatrzymaj silnik i odłącz przewód wysokiego napięcia  
odświecy zapłonowej zanim przystąpisz do sprawd-  
zania przyczyn zablokowania kosiarki, ich usuwania,  
czyszczenia wylotu, czyszczenia lub jakichkolwiek  
prac przy kosiarce, po uderzeniu w obcy obiekt. W tym  
ostatnim przypadku sprawdż uszkodzenia i napraw je  
przed ponownym uruchomieniem i rozpoczęciem pracy.  
Zatrzymaj silnik i odłącz przewód wysokiego napięcia  
odś wiecy zapłonowej również wtedy, gdy kosiarka  
zacznie nienormalnie wibrować (natychmiast sprawdź  
przyczynę), zanim opuś cisz maszynę oraz przed  
przystąpieniem do uzupełniania paliwa.  
Kosiarki nie wolno użytkować dzieciom, ani osobom,  
które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.  
Zwrócic szczególną uwagę podczas zmiany biegów oraz  
pchając kosiarkęw swoim kierunku.  
Przed włączeniem silnika odłączyc przyrząd  
uruchomiający noze i mechanizm napędu.  
Narzędzie  
Przejrzyj całą maszynę przed każdym użyciem. Wymień  
uszkodzone częœci. Sprawdź, czy nie ma wycieków  
paliwa i upewnij się, czy wszystkie mocowania są na  
miejscu i czy są odpowiednio dociągnięte.  
Wymień wadliwy tłumik.  
Przed uruchomieniem zawsze sprawdź wizualnie, czy  
noże, ich śruby oraz cały zespół tnący nie są zużyte lub  
uszkodzone. Wymieniaj zużyte lub uszkodzone noże i  
śruby zestawami, aby zachować wyważenie.  
Paliwo  
PozakończeniukoszeniaustawicwłącznikwpozycjiSTOP,  
natomiast zawór zatrzymujący paliwo w pozycji OFF.  
Obsługa Maszyny  
UWAGA - benzyna jest œrodkiem łatwopalnym.  
Nalewaj paliwo na zewnątrz pomieszczeń tam, gdzie  
nie ma iskier lub otwartego płomienia.  
Regularnie sprawdzaj, czy śruby i nakrętki są odpowie-  
dnio dokręcone. Wymieniaj natychmiast uszkodzone  
części. Stosuj tylko oryginalne części zamienne.  
Przechowuj maszynę i paliwo w miejscach, gdzie opary  
paliwa nie będą mogły zetknąć się z iskrami lub otwartym  
płomieniem z palenisk, podgrzewaczy wody, silników  
elektrycznych, włączników itp.  
Pozwól silnikowi ostygnąć przed umieszczeniem  
maszyny w zamkniętym pomieszczeniu.  
Aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru, czyść komorę  
silnika,tłumika i akumulatora oraz miejsce przechowywa-  
nia paliwa z liści, trawy i nadmiaru smarów.  
Często sprawdzaj, czy chwytacz trawy nie jest zużyty  
lub zniszczony.  
Transport  
Usuń przewód świecy zapłonowej. Poluzuj linkę/przewód  
na uchwycie przed ostrożnym złożeniem uchwytu. Unikaj  
uszkodzeń linki/przewodu. Opróżnij zbiornik paliwa.  
Przed przewozem publicznymi środkami transportu olej  
silnikowy i paliwo muszą być us  
Stosuj kanister dopuszczony do przechowywania  
paliwa.  
Nie pal i nie pozwalaj palić w pobliżu paliwa, maszyny  
oraz w czasie pracy maszyną.  
Przed włączeniem silnika wycżyścic ewentualne resztki  
paliwa i poczekac az zapach paliwa ulotni się.  
Zanim uruchomisz silnik, odejdź przynajmniej 3 metry  
od miejsca, w którym nalewałeś paliwo.  
Zatrzymaj silnik przed otwarciem wlewu paliwa.  
Przed włączeniem silnika nastawic zatyczkę od paliwa  
oraz korek od zbiornika paliwa zapasowego.  
Nie wlewaj paliwa kiedy silnik jest gorący.  
Nie zmieniac ustawienia regulacji szybkości silnika oraz  
nie uźywac silnika przynadmiernej szybkości.  
Jeś li zajdzie taka potrzeba, opróźnic zbiornik z pa-  
liwem.  
Koszenie  
Unikac jeśli to moźliwe koszenia mokrej trawy.  
Zwrócic szczególną uwagę podczas zmiany biegów oraz  
pchaj¹c kosiarkêw swoim kierunku.  
POLSKI -  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHEMAT URZA%DZENIA  
1
2
3
4
5
6
7
Górny uchwyt  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Klapka ochronna  
Dżwignia gazu  
Przycisnąc pomkę  
Nakrętka górnego uchwytu  
Worek  
Korek wlewu oleju  
Korek spustu oleju  
Obudowa  
Dżwignia bezpieczeństwa  
Przekładnia  
Kluczyk rozruchowy  
Dżwignia szybkości poruszania  
Dżwignia napędu  
8
9
10  
11  
Dżwignia regulacji wysokości koszenia  
Świeca zapłonowa  
Zbiornik paliwa  
Starter  
MONTAŻ WORKA/ KOSZA ZBIERAJĄCEGO TRAWĘ  
MONTAŻ OSŁONY (jeżeli jeszcze nie jest złożony)  
MONTAŻ UCHWYTU DOLNEGO (Dolnego)  
MONTAŻ UCHWYTU GÓRNEGO (Górnego)  
REGULACJA UCHWYTU  
WPROWADZENIE KORKA MULCHING (wyłącznie dla modeli, gdzie została przewidziana)  
Aby ściąć trawę w systemie mulching (bez zbierania skoszonej trawy) podnieść osłonę i włożyć korek mocując  
go na sprężynie, zgodnie z przedstawionym rysunkiem.  
USTAWIANIE WYSOKOSéCI KOSZENIA  
ZASADY OCHRONY  
Pracować zawsze z zamontowanym zbiornikiem na trawę lub klapą.  
Wyłączyć silnik przed zdjęciem zbiornika na trawę lub przed przestawieniem wysokości koszenia.  
Podczas pracy silnika nigdy nie wkładac rąk i nóg pod obudowę noża tnącego oraz nie podnosić  
klapki ochronnej.  
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się czy wszy-  
stkie obce przedmioty, leżące w zasięgu pracy urządzenia,  
zostały usunięte. W czasie koszenia zwracać uwagę na  
pozostałe na trawie obce przedmioty. Operator kosiarki  
jest odpowiedziainy za bezpieczeństwo osób trzecich,  
przebywających w zasięgu pracy urządzenia.  
W czasie uruchamiania silnika lub rozruchu kosiarki nie  
należy nigdy jej podnosić. W razie konieczności przechylić  
ją tak, aby ostrze nozéa tnącego znajdowało się po prze-  
ciwnej stronie operatora.  
W czasie pracy silnika nie wolno nigdy wkładac rąk i nóg  
pod obudowę nozéa tnącego i w otwór klapki ochronnej.  
POLSKI - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRACA URZA%DZENIA  
PRZYGOTOWANIE SILNIKA (Rys.JI)  
Szczegółowe informacje dotyczące przygotowania  
silnika znajdują się w osobnej instrukcji obsługi silnika  
spalinowego, wydanej przez producenta silnika.  
ELEKTRYCZNY ROZRVSZNIK - (Trzymając dżwignię  
zatrzymania silnika (14)).  
Włożyć wtyczkę (G) do gniazdka (H) na silniku. Przekręcić  
klucz zapłonu (16)  
UWAGA: Przed użyciem dodać oleju do  
silnika (0.6l )  
UWAGA! Urządzenie tnące zaczyna pracowac  
(wirować) w momencie włączenia silnika  
URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys.JII)  
Dżwignię (14) trzymać cały czas wciśnieta podczas pracy  
kosiarki. Puszczając dzwignię, silnik zatrzymuje się.  
Bardziej szczegółowe informacje odnośnie pracy silnika  
znajdują się w instrukcjach obsługi silnika.  
Po operacjach przygotowawczych, przystąpić do urucho-  
mienia silnika w następujacy sposob:  
a) W wypadku silników z systemem ssania choke:  
w tych silnikach dżwignie gazu (13), w przypadku zim-  
nego silnika, ustawić w pozycji START.  
KOSZENIE  
b) Dżwignię (14) przygotować silnik do uruchomienia,  
trzymać dżwignię przyciśnięta do rączki w fazie uru-  
chomienia i podczas uzéywania maszyna (włącza  
hamulec silnika).  
W czasie koszenia pchacé urządzenie do przodu. W  
przypadku kosiarki samojezdnej włączycé napęd.  
Właczanie napędu (Rys.JIII): podnieść i docisnąć do  
maksimum dzéwignie sprzęgła (17 - 18). W czasie  
koszenia dzéwignia powinna cały czas pozostać w  
tej pozycji.  
c) W wypadku silników z systemem primer:  
3/4 razy przycisnąc pomkę (2), znajdującą się na  
gażniku. Dla modeli wyposażonych w linke gazu, ustawić  
dzwignię gazu (13) w pozycji MAX.  
UWAGA! Dżwignię sprzęgła włączać tylko  
wtedy, gdy silnik pracuje.  
Radzimy je konsultować, kiedy są problemy z pracą  
silnika.  
W celu automatycznego wyłączenia napedu kółek,  
pusécić dżwignię sprzęgła.  
RĘCZNY ROZRUSZNIK - (Trzymając dżwignię zatrzy-  
mania silnika (14)).  
Linkę startera(11) pierwszy raz pociagnąć powoli do  
końca i wrócić do poprzedniej pozycji, a następnie drugi  
raz pociągnąć energicznie, aby uruchomić silnik.  
REGULACJA PRZEWODU SPRZĘGŁA (wyłącznie dla wersji samobieżnych)  
UWAGA! Jeséli napęd nie działa, pomimo włączenia dżwigni sprzęgła, konieczna jest regulacja linki sprzęgła  
poprzez przesunięcie spręzéyny (P) w jeden z następnych otworów na płytce (R) lub w otwór "S  
KONSERWACJA MASZYNY  
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek  
konserwacji zgasić silnik i wyjąć świecę  
Corocznie po skończonym sezonie należy oddac  
kosiarkę do przeglądu w autoryzowanym serwisie. Jest  
to nieodzowne szczególnie w tych przypadkach, kiedy  
noze mogły zostać uszkodzone przez przedmioty, które  
dostały się pod obudowę w czasie koszenia.  
Mycie podkorpusu  
Przy maszynie zatrzymanej i zgaszonej.  
- PolÀa%czyc> złącze (22) na korpusie do kranu zasilania  
wody. Otworzyc> kran.  
W silnikach czterosuwowych z zaplÀonem iskrowym re-  
gularnie kontrolowac> poziom oleju. Kiedy taka potrzeba,  
dolac> oleju lub wymienic> go. Dla uzyskania dodatkowych  
informacji odnos>nie pracy silnika, przeczytac> zalÀa%czona  
do niego instrukcie% obslÀugi.  
Kontrolowac> regularnie, czy wszystkie s>ruby i nakre%tki  
sa dokre%cone.Po kazédym koszeniu doklÀadnie oczys>cic>  
calÀe urza%dzenie, tak z wierzchu jak i spod spodu. Nie  
dopuszczac>, aby trawa gromadzilÀa sie% pod obudowa%.  
Po wylÀa%czeniu silnika nigdy nie zblizéac> sie% do tlÀumika  
wydechowego, poniewazé jest on gora%cy.  
- Włączyć silnik (ostrze obracaja%ce) pozostawiaja%c w  
dzialÀaniu przez kilka minut.  
- Po zakończeniu mycia: zgasić silnik, zamknąć kran,  
Czes% to kontrolowac> stan nozéa tna%cego. Aby kosiarka  
dobrze kosilÀa, nozée powinny byc> naostrzone i wywazéo-  
ne.  
odłączyć rurę od złącza korpusu.  
Kontrolowac> cze%sto ostrze w celu sprawdzenia czy nie  
ma uszkodzen>.  
POLSKI - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
URZA%DZENIE TNA%CE  
W czasie montazéu zwrócic> uwage czy klin (27) jest  
umiejscowiony w wycie%ciu na wale korbowym silnika, a  
nózé tnac% y zaloÀ zoé ny tak, aby jego ostrza bylyÀ skierowane  
w strone% obrotów walÀu korbowego. S>rube% (24) dokre%cic>  
kluczem dynamometryeznym (52,4 Nm).  
Dla wymiany nozéa (23) odkre%cic> srube% (24).  
Kontrolowac>: uchwyt nozéa (25), podklÀadki (26),  
klin (27) i podklÀadki (28). Jezéeli sa% uszkodzone  
lub wygie%te, wymienic> je na nowe.  
ROZRUSZNIK ELEKTRYCZNY  
USUWANIE BATTERII  
Przed pierwszym uruchomieniem urza%dze%nia  
lÀadowac> akumulator przez 2 - 3 godziny.  
Jes>li w czasie uruchamiania okazée sie% ze akumu-  
lator jest niedostatecznie nalÀadowany, nalezéy ladowac>  
go przez 24 godziny.  
Baterie oznaczone symbolem “kontener odpa-  
dków skreœlony” i ze wskazaniem symbolu  
chemicznego Pb (=bateria z oloÀ wiem) nie moga%  
byc> wyrzucane do odpadków domowych.  
Nie uruchamiac> urza%dzenia dlÀuzej nizé przez 5 sekund  
KONSERWACJA BATTERII  
Uzéytkownik jest zobowia%zany przez przepisy  
prawne do dostarczenia baterii zuzéytych do  
UWAGA  
odpowiednich os>rodków zbiorczych lub do  
sprzedawcy.  
Pb  
Do poprawnej konserwacji baterii (29), szczególnie przy  
dlÀugich okresach nie uzéytkowania, i do lÀadowania nie  
jest konieczne wyjmowanie jej z oprawy, lecz nalezéy  
poste%powac> w naste%puja%cy sposób:  
1) OdlÀa%czyc> styk (30)  
2) Przechowywac> baterie% w pomieszczeniu suchym i  
chlÀodnym  
3) LÀadowac> baterie przed uzéyciem w temperaturze po-  
mieszczenia przez 24-36 godziny.  
4) Przywrócic> styk (30) przed uzéyciem  
GWARANCJA I WARUNKI GWARANCJI  
Usterki spowodowane jedną bądź kilkoma podanymi  
poniżej przyczynami nie są objęte gwarancją, a więc  
jest ważne, by przeczytać instrukcje podane w niniejs-  
zej Książeczce Użytkowanika, jak również by w pełni  
zrozumieć działanie i procedury konserwacji maszyny.  
Usterki nie objęte gwarancją:.  
- Wymiana zużytych bądź uszkodzonych noży.  
- Usterki spowodowane brakiem zgłoszenia usterki  
pierwotnej.  
- Usterki spowodowane niespodziewanym uderzeniem.  
- Usterki spowodowane nie zastosowaniem się do in-  
strukcji i zaleceń zawartych w nieniejszej Książeczce  
Użytkowanika.  
- Nie są objęte gwarancją maszyny wypożyczone.  
- Części wymienione poniżej należy traktowań jako części  
zużywające się i ich czas działania zależy od regularnej  
konserwacji; w związku z tym gwarancja nie obejmuje  
noży, przewodąw zasilania, paska.  
Jeżeli jakakolwiek część uległaby uszkodzeniu z powodu  
złej obróbki, w okresie gwarancji Husqvarna Outdoor  
Products, poprzez swe Autoryzowane Ośrodki Napraw,  
wykona bezpłatnie naprawę bądź wymianę, po wa-  
runkiem, że:  
a) usterka została zgłoszona bezpośrednio w autory-  
zowanym ośrodku napraw.  
b) zostanie przedstawiony rachunek zakupu.  
c) usterka nie została spowodowana przez niewłaściwe  
działanie, zaniedbanie lub błędne wyregulowynie doko-  
nane przez użytkownika.  
d) usterka nie jest spowodowana normalnym zużyciem  
następującym w następstwie użytkowania.  
e) maszyna nie została podana konserwacji ani naprawie,  
nie została zdemontowana ani naruszona przez osoby,  
które nie posiadają autoryzacji Husqvarna Outdoor  
Products.  
f) Maszyna nie została wypożyczona osobom trzecim.  
g) Maszyna jest własnością pierwszego nabywcy.  
h) Maszyna nie jest przeznaczona do działalności  
przynoszącej dochód.  
- UWAGA  
W ramach niniejszej gwarancji Husqvarna Outdoor  
Products nie ponosi odpowiedzialności za usterki  
spowodowane w całości lub w części, bezpośrednio  
lub pośrednio, przez wykorzystanie części zamien-  
nych bądź akcesoriów nie wyprodukowanych lub nie  
autoryzowanych przez Husqvarna Outdoor Products lub  
przez zmiany wprowadzone w maszynie w jakikolwiek  
sposób.  
Gwarancja ta stanowi dodatek do praw klienta  
wynikających z przepisów prawa i w żaden sposób ich  
nie ogranicza..  
POLSKI - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI  
Ja, niżej podpisany Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).  
Zaświadczam że Kosiarka do strzyżenia trawników:-  
Kategoria................................................................Rotacyjna Kosiarka kołowa z napędem benzynowym  
Wykonanie..............................................................Husqvarna Outdoor Products  
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC  
Typ................................................................................ A  
Wersja .......................................................................... B  
Szerokość koszenia...................................................... C  
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................... D  
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej ............................ E  
Poziom ciśnienia akustycznego.................................... F  
Drgania uchwytu........................................................... G  
Typ Urządzenia Tnącego........................................Ostrze Obrotowe  
Identyfikacja serii....................................................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu  
Procedura Oceny Zgodności..................................ANNEX VI  
Organ Rejestrując...................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Inne Dyrektywy.......................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
oraz norm ...............................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
POLSKI - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Вследствие программы постоянного совершенствования изделия, предприятие сохраняет право изменять технические  
детали, упомянутые в данном руководстве, без предварительного уведомления.  
Данное руководство было подготовлено для использования с разными моделями электрических газонокосилок, имеющих  
различные формы и оборудование..  
Внимание! Прочтите данное руководство перед  
использованием.  
1
Удерживайте других людей на достаточном  
расстоянии от опасной зоны.  
2
Предупреждение: Существует риск получения  
травмы рук и ног.  
3
Риск от вдыхания токсичных газов! Не используйте  
4
данный прибор в закрытых или плохо проветриваемых  
помещениях.  
Риск взрыва! Не производите дозаправку горючим при  
работающем двигателе.  
5
Внимание! Горячие поверхности.  
6
Внимание! Выключайте двигатель и отсоединяйте  
7
свечу зажигания перед предприятием работ по  
техническому обслуживанию.  
Держите кабель источника питания достаточно  
далеко от режущего инструмента.  
8
Внимание! Укрывайте от дождя и влажности.  
9
Перед выполнением любых действий на режущем  
инструменте, отсоедините шнур питания.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Производитель  
Модель  
Номер изделия  
Уровень технического обслуживания  
Серийный номер  
Тип  
Сведения по двигателю  
Масса  
Уровень звуковой мощности  
PYCCKNŇ - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ  
Правила техники безопасности при эксплуатации  
самоходной ротационной газонокосилки  
ВАЖНО: Режущие механизмы этой машины  
могут привести к ампутации верхних или нижних  
конечностей, а также вызвать выброс предметов на  
расстояние. Несоблюдениеследующихинструкциипо  
технике безопасности может привести к получению  
тяжелый телесных повреждений и смерти.  
I. Обучение  
Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны  
ознакомиться с органами управления и иметь  
представление о надлежащем использовании  
оборудования.  
Никогданепозволяйтедетямилилицам,незнакомым  
с инструкциями, пользоваться газонокосилкой.  
Местные законодательные постановления могут  
ограничивать возраст оператора.  
Не подпускайте детей и домашних животных к  
работающей газонокосилке.  
Остановите лезвия, если газонокосилка наклонена  
для транспортировки по участку без наличия травы  
или при перемещении к скашиваемым зонам и  
обратно.  
Никогда не работайте с газонокосилкой с  
неисправными защитными приспособлениями или  
снятыми защитными устройствами, например, без  
дефлектора и/или травосборника.  
Не изменяйте регулировочных уставок двигателя  
и не превышайте допустимой скорости работы  
двигателя. Работа двигателя на слишком высокой  
скорости увеличивает риск получения травм.• Перед  
тем, как приступить к запуску двигателя, выведите из  
сцепления все лезвия и муфты привода.  
Запустите двигатель или включите мотор соблюдая  
осторожность и в соответствии с инструкциями,  
уделив внимание тому, чтобы ваши ноги находились  
вдалеке от лезвий.  
Ненаклоняйтегазонокосилкупризапускедвигателяили  
при включении мотора, за исключением случаев, когда  
для запуска газонокосилка должна быть наклонена.  
В последнем случае, не наклоняйте ее больше чем  
необходимо и поднимите только ту часть, которая  
находится вдалеке от оператора.• Не запускайте  
двигатель, стоя перед разгрузочным желобом.  
Помните, что оператор или пользователь несут  
ответственность за вред или ущерб, нанесенные  
третьим лицам или их имуществу.  
II. Подготовка  
При работе с газонокосилкой всегда носите  
прочную обувь и длинные брюки. Нельзя работать с  
оборудованием босиком или в открытых сандалиях.•  
Тщательно проверьте участок работы и удалите все  
предметы, которые могут быть отброшены машиной  
на расстояние.  
Не помещайте рук или ног рядом или под  
вращающимися частями. Разгрузочное отверстие  
должно быть всегда свободно.  
Никогда не поднимайте и не транспортируйте  
газонокосилку при работающем двигателе.  
Остановите двигатель и отсоедините штекер  
провода свечи зажигания:  
- при удалении закупорок или прочистке желоба;  
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием  
газонокосилки;  
- после соударения с посторонним предметом.  
Проверьте газонокосилку на предмет повреждений  
и проведите ремонт перед тем, как включать и  
эксплуатировать газонокосилку;  
-еслигазонокосилканачинаетнеобычновибрировать  
(немедленно проверьте).  
ОСТОРОЖНО – Бензин  
– это сильно горючая жидкость.  
- Храните топливо в специально предназначенных  
для этого емкостях.  
- Заправляйте топливом только на открытом воздухе  
и не курите при заправке.  
- Заливайте топливо при выключенном двигателе.  
Запрещается снимать крышку топливного бака и  
заливать топливо при работающем или при горячем  
двигателе.  
- В случае пролития бензина не запускайте  
двигатель: удалите машину с места пролития  
бензина и избегайте образования каких-либо  
источников воспламенения до тех пор, пока пары  
бензина не рассеются.- Прочно закрутите крышки  
всех топливных баков и емкостей.  
Остановите двигатель:  
- каждый раз, когда вы оставляете газонокосилку без  
присмотра;  
- перед заправкой топливом.  
Замените неисправные глушители.  
При выключении двигателя необходимо уменьшить  
регулировку дросселя и, если двигатель оснащен  
отсечным клапаном, выключить подачу топлива по  
завершению работы газонокосилки.  
Каждый раз перед использованием проводите  
визуальный осмотр на предмет повреждения  
или износа лезвий, болтов крепления лезвий  
и ножевого блока. Замените изношенные или  
поврежденные режущие лопасти и болты попарно  
в целях сохранения баланса.  
При использовании заднего сидения перемещайтесь  
медленно.  
IV. Техобслуживание и хранение  
В случае машин с несколькими лезвиями будьте  
осторожны, т.к. вращение одного лезвия может  
вызвать вращение других лезвий.III. Эксплуатация  
Не включайте двигатель в закрытом помещении, где  
возможно скопление опасного угарного газа.  
Косите только при дневном свете или при хорошем  
искусственном освещении.  
Все гайки, болты и винты должны быть надежно  
затянуты для обеспечения безопасных условий  
работы оборудования.  
Запрещается хранить оборудование с бензином в  
баке в помещении, где газы могут достичь открытого  
пламени или искр.  
Дождитесь охлаждения двигателя перед тем,  
как помещать на хранение в любое закрытое  
помещение.  
По возможности, избегайте косить при мокрой  
траве.  
На склонах всегда находите твердую опору для ног.  
Перемещайтесь в темпе шага, никогда не бегите.  
В случае ротационных машин на колесах косите  
вдоль поверхности склона, никогда вверх и вниз.  
С целью исключения возгорания держите двигатель,  
глушитель, батарейный отсек и место хранения  
бензина свободными от травы, листьев или  
излишнего количества смазочных материалов.  
Периодически проверяйте травосборник на предмет  
износа или порчи.  
Будьте особо осторожны, если Вы меняете  
направление движения на склоне.  
В целях обеспечения безопасности проводите  
замену изношенных или поврежденных частей.  
Если необходимо слить топливо из топливного бака,  
проводите эту операцию на открытом воздухе.  
Не косите на слишком крутых склонах.  
Будьте особо осторожны, если Вы поворачиваете  
косилку или подвигаете ее к себе.  
PYCCKNŇ - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ОПИСАНИЕ  
1
2
3
верхние рукоятки  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
стартер двигателя  
задний отражатель  
рычаг дросселя  
рычаг остановки двигателя  
редукционная передача)  
ключ зажигания  
ручка скорости подвода  
рычаг включения муфты сцепления  
насос обогащения горячего  
закрепление ручек вращения на верхние  
рукоятки  
4
5
6
7
8
уловитель травы  
крышка масляного фильтра  
сливная пробка для масла  
плита  
регулировочные рычаги для высоты  
срезания  
9
свеча зажигания  
10  
топливная крышка  
СБОРКА УЛОВИТЕЛЯ ТРАВЫ  
СБОРКА ОТРАЖАТЕЛЯ (если уже не собрано)  
СБОРКА РУКОЯТОК (НИЖНИХ)  
СБОРКА ВЕРХНИХ РУКОЯТОК (ВЕРХНИХ)  
РЕГУЛИРОВКА РУКОЯТОК  
УСТАНОВКА КОЛПАКА МУЛЬЧИРОВАНИЯ (только для моделей, где это  
включено в состав)  
Для среза травы с помощью системы мульчирования (без сбора травы), поднимите заднюю панель отражателя и  
вставьте колпак, фиксируя его с помощью пружин, как показано на рисунке..  
РЕГУЛИРОВКА СРЕЗА  
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  
Всегда эксплуатируйте агрегат с установленным в правильном положении отражателем или уловителем  
травы.  
Всегда останавливайте двигатель, перед снятием улавливателя травы или регулировкой высоты  
срезания.  
Никогда не подставляйте Ваши руки или ноги под опалубку или внутрь лотка выгрузки травы, пока  
двигатель работает  
Никогда не поднимайте заднюю часть косилки во время  
запуска двигателя или в течение нормальной работы.  
Никогда не подставляйте Ваши руки или ноги под  
опалубку или внутрь лотка выгрузки травы, пока двигатель  
работает.  
Перед перемещением, уберите посторонние предметы  
с лужайки, которые могут разбрасываться машиной. Во  
время кошения, внимательно следите за посторонними  
предметами, которые вы могли упустить из виду.  
PYCCKNŇ - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ЭКСПЛУАТАЦИЯ  
РЕГУЛИРОВКИ ДВИГАТЕЛЯ (Рисунок JI)  
Обратитесь к руководству по техническому  
обслуживанию изготовителя двигателя.  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЗАПУСК: (При удержании рычага  
остановки двигателя (14)).  
Вставьте вилку (G) в гнездо (Н) на двигателе. Поверните  
ключ зажигания (16).  
Внимание: Необходимо долить 0,6 л масла в  
двигатель перед использованием.  
Внимание: Лезвие начинает вращение, как  
только запускается двигатель.  
Запуск двигателя (Рисунок JII)  
Держите рычаг остановки двигателя (14) прижатым  
в течение работы машины. Когда рычаг отпускается,  
двигатель останавливается.  
Как только машина была настроена правильно, запустите  
двигатель следующим образом:  
а) Двигатели со штуцерной (дроссельной) системой:  
когда двигатель холодный, положение рычага акселерации  
(13) на Запуск.  
КОШЕНИЕ  
b) Поработайте рычагом остановки двигателя (14) для  
подготовки двигателя к запуску, удерживайте рычаг  
прижатым к ручке при запуске и эксплуатации машины  
(он управляет тормозом двигателя).  
Для срезки травы, толкайте газонокосилку вручную или  
вставьте зубчатую передачу автоматического подвода.  
Как вставить автоматический подвод (Рисунок JIII ):  
Поднимите рукоятку управления муфтой сцепления (17 - 18)  
и удерживайте ее прижатой в данном положении.  
c) Двигатели с детонирующей системой:  
Понажимайте насос обогащения горючего (2),  
размещенный на карбюраторе 3 или 4 раза с помощью  
рычага акселерации (13) до положения Максимум.  
Дальнейшие сведения и объяснения прочтите внимательно  
в руководстве пользователя для двигателя.  
d) Запустите двигатель.  
Внимание: Вводите сцепление зубчатой  
передачи только, когда двигатель работает.  
Как отсоединить подвод: Освободите ручку управления  
муфтой сцепления.  
РУЧНОЙ ЗАПУСК: (При удержании рычага остановки  
двигателя (14)).  
Удерживайте сцепление двигателя (11) и потяните шнур  
стартера мягко до тех пор, пока вы не почувствуйте  
сопротивление, вызванное компрессией. Возвратите  
медленно шнур стартера, затем потяните рукоятку твердо  
до полного растяжения.  
РЕГУЛИРОВКА КАБЕЛЯ МУФТЫ СЦЕПЛЕНИЯ (только для самоходных вариантов)  
Важное замечание: Если, когда вы нажимаете рычаг управления муфтой сцепления, автоматическое сцепление  
подвода не происходит, трос муфты сцепления должен регулироваться установкой пружины (Р) в одно из  
последующих отверстий в пластине (R) или в отверстии (S).  
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
Внимание! Отключите двигатель и отсоедините  
кабель свечи зажигания перед проведением работ  
по техническому обслуживанию  
Для четырехтактного двигателя, проверьте уровень  
масла и замените масло, когда оно грязное. Дальнейшие  
объяснения смотрите Руководство по двигателю.  
Как можно чаще проверяйте косилку и обеспечьте,  
чтобы все остатки травы убирались из-под опалубки  
(приборного блока).  
Газонокосилка должна проверяться Представителем  
сервисной службы.  
Вычищайте пространство под конструкцией.  
Когда машина в покое и отключена:  
- Присоедините патрубок (22) на опалубку к крану подачи  
воды. Отверните кран.  
Никогда не вычищайте двигатель, поливая его водой  
сверху: это может привести к серьезным повреждениям  
системы электрического запуска.  
Будьте осторожны, выхлопная труба может быть очень  
горячей.  
- Запустите двигатель (лезвие во вращении), давая ему  
прогреться несколько минут.  
- В конце чистки отключите двигатель, закройте кран,  
отсоедините трубу от подсоединения к опалубке.  
Как можно чаще проверяйте лезвие на предмет  
повреждений.  
PYCCKNŇ - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ЛЕЗВИЕ  
При повторной сборке, убедитесь, что шпонка (27)  
правильно садится на вал и что режущие края обращены  
в направлении вращения двигателя. Винт лезвия (24)  
должен закручиваться с усилием до 5,34 кгм (52,4 Нм).  
Для снятия лезвия (23), открутите винт (24).  
Проверьте состояние держателя лезвия (25),  
прокладки (26), шпонки (27) и шайбы (28) и  
замените любые детали, которые повреждены.  
КОМПЛЕКТ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ЗАПУСКА.  
Утилизация аккумуляторной батареи.  
Перед запуском двигателя в первый раз, Вам  
рекомендуется подержать батарею на зарядке в  
течение 2 -3 часов.  
Данные батареи маркируются надписью  
«замкнутая банка на отходы утилизации» и  
несущиесимволPb (батарея, содержащая свинец)  
не должны утилизироваться в контейнерах для  
бытовых отходов.  
Если батарея продолжает отдавать низкое напряжение в  
течение запуска, зарядите ее в течение 24 часов.  
При запуске, не удерживайте нажатым старт более 5 секунд.  
Техническое обслуживание аккумуляторной батареи.  
Важное замечание:  
Пользователь по закону обязан передавать  
использованные аккумуляторные батареи на  
специальные сборные пункты или возвращать  
их торговцу.  
Для правильного технического обслуживания  
аккумуляторной батареи (29), особенно при подготовке  
для длительного периода бездействия, и для перезарядки,  
необязательно вынимать ее из отсека, а просто проделайте  
следующее:  
Pb  
1) Отсоедините контакт (30).  
2) Сохраняйте аккумуляторную батарею в прохладном и  
сухом месте.  
3) Перезарядите батарею перед использованием при  
комнатной температуре в течение 24-36 часов.  
4) Восстановите контакт (30) перед использованием.  
ГАРАНТИЯ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ  
Поломки, которые зависят от одной или большие  
нижеперечисленных причин не покрыты гарантии,  
поэтому рекомендуется читать внимательно инструкции на  
Руководстве по пользователю и вполне понимать работу и  
процедуры по обслуживанию машины.  
В случае поломки любой части, в зависимости от  
некачественной обработки во время периода гарантии,  
фирма Husqvarna Outdoor Products, посредством своих  
разрещенных ремонтных Центров, будеть выполнить  
безплатно ремонт или замену, в случае если:  
a)Поломка была сообщена прямо разрещенному  
ремонтному Центру.  
Поломки не покрыты гарантии.  
- Замена износенных или поврежденных ножов.  
- Поломки, которые зависят от отсутствия сообщения  
начальной поломки.  
b)Представляется квитанцию покупки.  
c)Поломка не зависит от неправильного использования,  
небрежности или неправильных регулировок, выполнены  
пользователем.  
- Поломки, которые зависят от неожиданного удара.  
-
Поломки, которые зависят от несоблюдения  
инструкции и рекомендаций указанных на Рукаводстве  
по пользователю.  
d)Поломка не зависит от обычного износа из-за  
использования.  
- Гарантия не покрывает машины сданы напрокат.  
- Нижеуказанные части считаются расходных частей и  
их срок работы зависит от нормального обслуживания,  
поэтому гарантия не покрывает ножи, питательные  
кабели, ремни.  
e)Намашиненебылывыполненыоперацииобслуживания,  
ремонта, она не была демонтирована или искажена  
персоналом не разрещенным фирмой Husqvarna Outdoor  
Products.  
f) Машина не была сдана напрокат трьетим лицам.  
g)Машина является имуществом оригинального  
покупателя.  
h) Машина не используется для коммерческого  
употревления.  
Настоящая гарантия - дополняет легальные права  
клиента и не сократит их в любом способом.  
ОСТОРОЖНО  
Внутри условия настоящей гаранти фирма Husqvarna  
Outdoor Products не возьмет на себя ответственность  
за дефекты, которые вполне или частично, прямо  
или косвенно, зависят от употребления запчастей  
или дополнительных частей не произведены или не  
разрещены фирмой Husqvarna Outdoor Products или за  
те дефекты, которые зависят от изменений выполнены в  
любом способе на машине.  
PYCCKNŇ - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ  
Подписаюший Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) заявляет, что  
газонокосилку:-  
Категория .......................................................................Вращательная, бензиной, c колесами  
Marca ..............................................................................Husqvarna Outdoor Products  
соответствует нормативам Директив 2000/14/CEE.  
Тип..................................................................................A  
Вариант ..........................................................................B  
Ширина резания............................................................C  
Гаранитированный звуковой уровень .........................D  
Измеренный звуковой уровень ....................................E  
Уровень акустического давления.................................F  
Вибрации на рукоятке...................................................G  
Тип ножа ........................................................................Вращательный  
идентификация серии ...................................................Смотри Етикетку о Данных о Продукте  
Процедура оценки соответствия..................................ANNEX VI  
Орган заявления. ...........................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Другие директивы.........................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
и другие нормативы ......................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husot Il.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
PYCCKNŇ - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soovime teid tänada, et valisite meie muruniiduki. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab teiepoolse tunnustuse  
ning et muruniiduk teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt  
läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks kasutamiseks vastavalt  
ohutusnõuetele.  
Tähelepanu! Enne masina kasutamist lugege ka-  
sutusjuhendit.  
1
Jälgige, et ohualas ei viibiks inimesi!  
2
Hoiatus: Käte ja jalgade vigastamise oht.  
3
Oht hingata sisse mürkgaase! Ärge kasutage masi-  
nat kinnises või halva ventilatsiooniga keskkonnas.  
4
Plahvatusoht! Ärge lisage kütust, kui masin töötab.  
5
Ettevaatust! Kuum pind  
6
Tähelepanu! Enne hooldustöid lülitage masin välja  
ja ühendage lahti süüteküünal.  
7
8
Jälgige, et toitekaabel ei sattuks lõiketera lähedus-  
se.  
9
Tähelepanu! Kaitske vihma ja niiskuse eest.  
Enne lõiketera puudutamist ühendage süüteküünal  
lahti  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tootja  
Mudel  
Tootenumber  
Hooldustase  
Seerianumber  
Tüüp  
Mootori info  
Kaal  
Müratase  
EE -  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OHUTUSREEGLID  
Väljaõpe  
võõrkehi.  
a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei tohi  
muru niidukit kasutada. Ärge lubage lastel ega inime-  
stel, kes ei ole kasutusjuhendist aru saanud, murunii-  
dukit kasutada. Masina kasutamise miinimumvanus  
võidakse kohalike määrustega kindlaks määrata.  
b)Käitaja vastutab teiste tööalas viibivate inimeste turva-  
lisuse eest. Jälgige, et lapsed ja koduloomad oleksid  
töötavast muruniidukist turvalises kauguses.  
c)Masin on mõeldud ainult loodusliku rohu lõikamiseks.  
Ärge kunagi kasutage niidukit muul otstarbel (näit. pin-  
nase ebatasasuste, nagu mutiaugud või sipelgapesad,  
tasandamiseks).  
k)Turvakaalutlustel ei tohi mootor kunagi ületada kiirust  
(p/m), mis on kleebisel ära toodud.  
l) Olge mootorit käivitades ettevaatlik ja järgige kindla-  
sti kasutusjuhiseid. Kui mootor töötab, ärge kunagi  
pange käsi ega jalgu katte alla ega tagumisse välja-  
stusavasse.  
m) Mootorit käivitades või normaalse töö ajal ärge kunagi  
tõstke muruniiduki tagumist osa üles.  
n) Kui lõiketera põrkub vastu takistust, seisake koheselt  
niiduk. Seejärel laske asjatundjal tera üle vaadata.  
Hooldus ja säilitamine  
a)Et niidukiga oleks turvaline töötada, veenduge, et kõik  
mutrid, poldid ja kruvid oleksid korralikult pingutatud.  
b)Kui paagis on kütust, ärge kunagi jätke masinat suletud  
ruumi, kus kütuseaur võib puutuda kokku lahtise tule  
või sädemetega.  
c)Enne seadme suletud ruumis ladustamist laske moo-  
toril jahtuda.  
d)Jälgige, et mootoris, summutis, akupesas ning kütu-  
sepaagis ei oleks rohtu, lehti ega liigset määret, et  
vähendada tuleohtu.  
e)Kontrollige regulaarselt rohukogujat kulumise või  
seisundi halvenemise osas  
f)Turvakaalutlustel asendage kindlasti õigeaegselt kulu-  
nud või vigastatud detailid.  
d)Töötage ainult siis, kui selleks on piisavalt valgust.  
e)Enne niitmist eemaldage murult kõik võõrkehad, mis  
võivad masinast eemale paiskuda. Niites olge tähe-  
lepanelik võõrkehade suhtes, mida te võibolla varem  
ei märganud.  
Muruniiduki tööks ettevalmistamine ja töö muru-  
niidukiga  
a)Kandke niites tugevaid jalatseid (saapaid või tugevaid  
kingi) ning pikki pükse.  
b)Enne niitmise alustamist veenduge, et tera ja selle  
kinnituskruvi oleksid korralikult kinni.  
Kui tera on vigastatud, tuleb see välja vahetada.  
c)Lülitage mootor välja, oodake, kuni tera enam ei liigu  
ja eemaldage süüteküünal, enne kui:  
g)Kui kütusepaak tuleb tühjendada, on tähtis, et seda  
tehtaks vabas õhus.  
h)Monteerige lõiketera vastavalt juhistele ning kasutage  
ainult selliseid lõiketeri, millel on tootja nimi või tootja  
või müüja kaubamärk ning mis on tähistatud vastava  
tootenumbriga.  
transpordite, tõstate või liigutate masinat tööalast  
eemale;  
teostate hooldus- või puhastustöid, või töid lõiketera  
juures;  
eguleerite lõikekõrgust;  
jätate masina järelvalveta.  
Ettevaatust! Lõiketera hakkab kohe pöörlema, kui masin  
käivitatakse  
i)Et kaitsta käsi lõiketerade paigaldamisel või eemaldami-  
sel, tuleb kindlasti kanda sobivaid kaitsekindaid.  
d)Ettevaatust! Kütus on kergestisüttiv:  
Säilitage kütust selleks ettenähtud mahutites.  
Lisage kütust ainult vabas õhus ning seda tehes  
ärge suitsetage.  
Enne mootori käivitamist täitke kütusepaak. Ärge  
mingil juhul avage kütusepaagi kaant ega lisage kütust,  
kui mootor töötab või on veel kuum.  
Kui bensiini on välja voolanud, ärge mingil juhul käivi-  
tage mootorit. Viige niiduk eemale kohast, kuhu kütust  
maha läks, ja vältige võimalikke süttimisallikaid, kuni  
bensiiniaur on hajunud.  
Pange kütusepaagi kaas tagasi ja keerake korralikult  
kinni.  
e)Ärge laske mootoril töötada suletud ruumis, kuhu  
võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.  
f) Samuti peab niites alati käima, kunagi ei tohi joosta.  
g)Muruniidukit pöörates või enda suunas tõmmates olge  
eriti ettevaatlik.  
h)Eriti ettevaatlik tuleb olla kallakutel või mäest alla  
niites:  
Kasutage sobivaid mittelibisevaid jalatseid.  
Jälgige, et teil oleks alati kindel jalgealune.  
Niitke kallakuga paralleelselt, mitte kunagi üles ega  
alla.  
Suunda muutes olge väga ettevaatlik.  
Ärge niitke liiga järskudel nõlvadel.  
i)Ärge kunagi kasutage muruniidukit, kui kaitsevahendid  
ja ohutusseadised (näit. deflektor, rohukoguja) ei ole  
korralikult paigas ja töökorras.  
j)Veenduge, et rohukoguja ja deflektor oleksid korralikult  
paigas. Vastasel korral võib lõiketera paisata eemale  
EE - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KIRJELDUS  
1
2
3
Ülemised käipidemed  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Mootori käivitamise käepide  
Tagumine deflektor  
Drossel  
Mootori seiskamise hoob  
Reduktor  
Süütevõti  
Liikumiskiiruse hoob edasisuunas  
Sidurihoob  
Kütuse rikastuspump  
Ülemiste käepidemete  
kinnitusnupud  
4
5
6
7
Rohukoguja  
Õli lisamise koht  
Õli väljalalske koht  
Kate  
8
9
Lõikekõrguse reguleerimishoovad  
Süüteküünal  
10  
Kütusepaagi kaas  
ROHUKOGUJA PAIGALDAMINE  
DEFLEKTORI PAIGALDAMINE (kui ei ole juba paigaldatud)  
KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (Alumiste)  
KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (Ülemiste)  
KÄEPIDEMETE REGULEERIMINE  
MULTŠIMISNÕU PAIGALDAMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on)  
Et lõigata rohtu multšimissüsteemiga (rohu kogumist ei toimu), tõstke tagumine deflektori paneel üles ja pange  
nõu kohale, kinnitades selle vedruga nagu joonisel kujutatud.  
LÕIKE REGULEERIMINE  
OHUTUSABINÕUD  
Jälgige alati, et töötades oleks deflektor või rohukoguja õiges asendis.  
Enne rohukoguja eemaldamist või lõikekõrguse reguleerimist seisake alati mootor.  
Kui mootor töötab, ärge kunagi pange käsi ega jalgu katte alla või rohu väljutusavasse.  
Mootorit käivitades või normaalse töö ajal ärge kunagi  
tõstke muruniiduki tagumist osa üles.  
Kui mootor töötab, ärge kunagi pange käsi ega jalgu katte  
alla ega tagumisse väljutusavasse.  
Enne niitmist eemaldage murult kõik võõrkehad, mis  
võivad masinast eemale paiskuda. Niites olge tähele-  
panelik võõrkehade suhtes, mida te võibolla varem ei  
märganud.  
EE - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KÄITAMINE  
MOOTORI REGULEERIMINE (joonis JI)  
ELEKTRILINE KÄIVITAMINE: (Hoides all mootori  
seiskamise hooba (14)).  
Pange pistik (G) mootoril olevasse pessa (H). Keerake  
süütevõtit (16)  
Vt mootori tootja hooldusjuhendit.  
ETTEVAATUST:- 0.6l õli tuleb lisada  
mootorile enne kasutamist  
ETTEVAATUST! Lõiketera hakkab pöörelma  
kohe, kui mootor käivitatakse.  
MOOTORI KÄIVITAMINE (joonis JII)  
Kui masin on nõuetekohaselt ette valmistatud, käivitage  
mootor järgmisel viisil:  
Hoidke masinaga töötades mootori seiskamise hooba (14)  
all. Kui hoob vabastatakse, siis mootor seiskub.  
a) Starteriklapiga mootorid:  
NIITMINE  
kui mootor on külm, seadke gaasikang (13) asendisse  
START  
Rohu lõikamiseks lükake niidukit käsitsi või paigaldage  
automaatne liikumisseade.  
b)Vajutage mootori seiskamise hoovale (14), et valmistada  
mootor käivitamieks ette; masinat käivitades ja sellega  
töötades suruge hoob vastu käepidet (see paneb tööle  
mootori piduri).  
Kuidas paigaldada automaatset liikumisseadet (joonis  
JIII ): Tõstke siduri hoob (17 - 18) üles ja hoidke selles  
asendis.  
ETTEVAATUST! Lülitage seade sisse ainult  
siis, kui mootor töötab.  
a) Starteriklapiga mootorid:  
Vajutage karburaatoril olevat kütuse rikastuspumpa (2)  
3 või 4 korda, seadke gaasikang (13) asendisse MAX.  
Kuidas automaatset liikumisseadet vabastada: Vaba-  
stage siduri hoob.  
Täiendava info ja selgituste saamiseks lugege tähelepa-  
nelikult mootori kasutusjuhendit.  
d)Käivitage mootor.  
KÄSITSI KÄIVITAMINE: (Hoides all mootori seiskamise  
hooba (14)).  
Hoidke mootori käivitamise käepidemest (11) ja tõm-  
make starteri trossi õrnalt, kuni tunnete kompressioonist  
põhjustatud vastgupanu. Laske starteritross aeglaselt  
tagasi, seejärel tõmmake käepidet tugevasti enda suu-  
nas nii kaugele kui võimalik.  
SIDURIKAABLI REGULEERIMINE (ainult iseliikuvatele versioonidele)  
Tähtis: Kui vajutate sidurihoovale ja automaatne liikumisseadis ei käivitu, tuleb siduritrossi reguleerida, pannes  
vedru (P) mõnda plaadil (R) olevasse auku (S).  
HOOLDUS  
Ettevaatust! Enne hooldustöid lülitage mootor  
välja ja ühendage lahti süüteküünal.  
Neljataktilise mootori puhul kontrollige õlitaset ja  
vahetage õli, kui see on must. Täiendavaid selgitusi vt  
MOOTORI KASUTUSJUHEND.  
Muruniidukit tuleb kontrollida VOLITATUD ESINDU-  
SES.  
Kerealune puhastamine  
Kontrollige niidukit sageli ja veenduge, et rohujäägid  
oleksid katte alt eemaldatud.  
Masin peab seisma ja olema välja lülitatud.  
- Kinnitage otsik (22) kraani külge. Keerake kraan lahti.  
Ärge kunagi puhastage niidukit, valades sellele vett:  
see võib elektrisüsteemi tõsiselt rikkuda.  
- käivitage mootor (lõiketera pöörleb), laske sel mõni  
minut soojeneda.  
Olge ettevaatlik, väljalasketoru võib olla väga kuum.  
Kontrollige sageli lõketera võimalike kahjustuste osas.  
- kui olete puhastamise lõpetanud, lülitage mootor välja,  
keerake kraan kinni, võtke voolik ära.  
EE -  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LÕIKETERA  
Lõiketera (23) eemaldamiseks vabastage  
kruvi (24).  
Kontrollige lõiketera toe (25) seisundit, pesurit (26),  
võtit (27) ning pesurit (28) ja vahetage välja kõik de-  
fektsed osad.  
Uuesti kokku pannes veenduge, et võti (27) oleks võl-  
lile õigest asetatud ning et lõikeservad oleksid mootori  
pöörlemise suunas. Lõiketera kruvi (24) peab olema  
pingutatud 5,34 Kgm (52,4 Nm).  
ELEKTRILINE KÄIVITAMINE:  
AKU LIKVIDEERIMINE  
Enne mootori esmakordset käivitamist on  
soovitav laadida akut 2 kuni 3 tundi.  
Kui käivitamisel selgub, et aku on nõrk, laadige  
seda 24 tundi.  
Ärge jätkake käivitamist rohkem kui 5 sekundi vältel.  
Akusid, millel on tähis “mahatõmmatud prü-  
gikonteiner” ning keemiline sümbol Pb (aku  
sisaldab pliid), ei tohi visata kodumajapidamiste  
prügikonteinerisse.  
AKU HOOLDAMINE  
TÄHTIS  
Kasutaja on seaduslikult kohustatud viima  
kasutatud akud spetsiaalsesse kogumispunkti  
Aku õigeks hooldamiseks (29), eriti valmistudes seadet  
pikemaks ajaks seisma jätma ning laadimiseks valmistu-  
des laadimiseks ei ole vaja akut pesast eemaldada, vaid  
toimida tuleb järgmisel viisil:  
või tagastama müüjale.  
Pb  
1) Eemaldage kontakt (30).  
2) Säilitage akut värske õhuga ja kuivas kohas.  
3) Enne kasutamist laadige akut toatemperatuuril 24-36  
tundi.  
4) Enne kasutamist taastage kontakt (30).  
GARANTII JA GARANTIIPOLIITIKA  
Garantii ei kata järgmisi rikkeid:  
Kui garantiiajal avastatakse mõne detaili defekt, mis on  
tingitud tootmisveast, parandab või asendab firma Hu-  
sqvarna Outdoor Products selle oma volitatud töökodade  
kaudu kliendile tasuta, eeldusel, et:  
- kulunud või vigastatud terade asendamine  
- rikked, mis on tingitud asjaolust, et algsest veast ei  
teatatud  
- rikked, mis on tekkinud äkilise kokkupõrke tagajärjel  
- rikked, mis on tingitud asjaolust, et toodet ei kasutatud  
vastavalt kasutusjuhendis sisalduvatele juhistele ja  
soovitustele  
- garantii ei laiene masinatele, mida kasutatakse  
rendimasinatena  
- järgnevalt loetletud detaile käsitatakse kuluvate osadena  
ning nende eluiga sõltub korrapärasest hooldusest,  
mistõttu need ei saa reeglina olla garantiinõude aluseks:  
lõiketerad, elektrikaabel, rihm  
a) veast teatatakse otse volitatud töökotta  
b) esitatakse ostu tõendav dokument  
c) viga ei ole tingitud väärast kasutamisest, hooletusest  
ega ebaõigest reguleerimisest kasutaja poolt  
d) viga ei ole tingitud kulumisest  
e) masin ei ole olnud teeninduses ega remondis, seda ei  
ole koost lahti võetud ega omavoliliselt muudetud isiku  
poolt, kellel puudus selleks firma Husqvarna Outdoor  
luba Tooted  
f) masinat ei ole välja renditud  
ETTEVAATUST!  
g) masin on isiku omanduses, kes selle algselt ostis  
h) masinat ei ole kasutatud äriotstarbel  
Firma Husqvarna Outdoor Products ei võta endale  
garantiist tulenevat vastutust defektide eest, mis on  
tervikuna või osaliselt, otseselt või kaudselt põhjustatud  
asendusosade või lisadetailide paigaldamisest, mis ei  
ole toodetud firmas Husqvarna Outdoor Products või  
selle poolt heaks kiidetud, ega defektide eest, mis on  
põhjustatud masina ükskõik millisel viisil muutmisest.  
See garantii täiendab kliendile seadusega ettenähtud  
õigusi ega vähenda neid mingil viisil.  
Garantii ei kata allpool loetletud põhjustel tekkinud  
rikkeid, seetõttu on tähtis, et loeksite tähelepanelikult  
läbi selles kasutusjuhendis sisalduvad juhised ning  
mõistaksite, kuidas oma masinat käitada ja hooldada.  
EE - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON  
Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC)  
tõendan, et muruniiduk:-  
kategooria..... .........................................................bensiinimootoriga ratastega rootor  
Mark........................................................................Husqvarna Outdoor Products  
Vastab direktiivi 2000/14/EMÜ spetsifikatsioonidele.  
Tüüp ..............................................................................A  
Versioon.........................................................................B  
Lõikelaius............. .........................................................C  
Garanteeritud müratase..... ...........................................D  
Mõõdetud müratase........... ...........................................E  
Müratase kõrvas................ ...........................................F  
Käepideme vibratsioon..................................................G  
Lõikeseadme tüüp .................................................roteeruv tera  
Seeria ID ........................................ .......................vt toote nimeplaat  
Vastavushindamise protseduur ..............................ANNEX VI  
Teavitatud asutus....................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Muud direktiivid: .....................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
& kohaldatavad standardid:....................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvana udoor Productaia Sp.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
EE - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dėkojame, kad pasirinkote mūsų vejapjovę. Mes esame įsitikinę, kad aukšta mūsų gaminio kokybė pateisins jūsų lūkesčius ir ilgai  
jums tarnaus. Prieš pradėdami naudoti vejapjovę, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kuri buvo sukurta tam, kad suteiktų jums  
naudingos informacijos apie vejapjovės naudojimą ir pagrindinius saugos reikalavimus.  
Dėmesio! Prieš pradėdami dirbti, perskaitykite naudoji-  
mosi instrukciją.  
1
Pasirūpinkite, kad pašaliniai žmonės pasitrauktų iš pa-  
vojingos darbo zonos.  
2
3
Įspėjimas! Galite susižeisti rankas ir kojas.  
4
Nuodingų dujų įkvėpimo pavojus! Nenaudokite prietaiso  
uždarose ar blogai vėdinamose patalpose.  
5
Sprogimo pavojus! Nepilkite degalų, kai variklis yra  
užvestas.  
Dėmesio! Įkaitęs paviršius.  
6
Dėmesio! Prieš pradėdami bet kokius priežiūros darbus  
išjunkite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės antgalį  
7
8
Pasirūpinkite, kad elektros maitinimo kabelis nepatektų į  
pjovimo įtaiso darbo sritį.  
9
Dėmesio! Saugokite nuo lietaus ir drėgmės.  
Prieš bet kokius pjovimo agregato remonto ar reguliavimo  
darbus ištraukite kištuką iš elektros tinklo rozetės.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Gamintojas  
Modelis  
Gaminio numeris  
Techninio aptarnavimo lygis  
Serijinis numeris  
Tipas  
Variklio duomenys  
Masė  
Garso galios lygis  
LIETUVIŲ - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAUGUMO NUORODOS  
Nurodymas  
k) Saugumo sumetimais variklio apsisukimų skaičius negali  
viršyti duomenų, pateiktų ant gaminio etiketės.  
l) Pagal naudojimo nurodymus atsargiai užveskite variklį.  
Kai variklis įjungtas, niekada nelieskite ir nekiškite kojų  
ar rankų po vejapjovės korpusu.Apsauginio dangčio liesti  
taip pat negalima..  
m) Užvesdami variklį bei dirbdami, nekelkite aukštyn  
galinės vejapjovės dalies.  
n) Jei peiliai susidūrė su kokia nors kliūtimi, reikia nedel-  
siant išjungti variklį ir nuimti uždegimo žvakės antgalį.  
Vejapjovė turi būti patikrinta įgaliotame techninės  
priežiūros centre.  
a) Jaunesni nei 16 metų ir su vejapjovės naudojimo nuro-  
dymais nesusipažinę asmenys jos naudoti negali.  
b) Naudojantis vejapjovę asmuo darbo teritorijoje atsako už  
pašalinių asmenų saugumą. Kai vejapjovė įjungta, vaikai  
ir naminiai gyvūnai turi būti atokiau nuo prietaiso.  
c) Prietaisu galima tik pjauti žolę. Negalima jo naudoti  
kitais tikslais (pvz. lyginti kurmių išraustos žemės ar  
skruzdėlynų).  
d) Dirbkite tik pakankamai apšviestoje teritorijoje.  
e) Prieš pradėdami pjauti patikrinkite, ar žolėje nėra  
pašalinių daiktų, kuriuos vejapjovė gali išsviesti. Pjaudami  
stebėkite, ar neliko jų pjaunamoje teritorijoje.  
Paruošimas/veikimo būdas  
a) Pjaudami avėkite patvarius batus ir ilgas kelnes.  
b) Prieš pradėdami pjauti patikrinkite, ar peilis ir peilio tvir-  
tinimo varžtas yra gerai pritvirtinti. Jei peilis sugadintas,  
jis turi būti pakeistas.  
c) Turite išjungti variklį, nuimti uždegimo žvakės antgalį ir  
palaukti, kol peilis nustos judėti prieš:  
Priežiūra ir saugojimas  
a) Visos veržlės, sraigtai ir varžtai visada turi būti gerai  
priveržti, kad jūsų vejapjovė būtų paruošta saugiam  
darbui.  
b) Niekada nestatykite prietaiso (kai jo bakas pilnas kuro)  
tokiose vietose, kur kuro garai galėtų pasiekti atviros  
ugnies šaltinį ar kibirkštis.  
c) Tik varikliui atvėsus, gaminį galite padėti į patalpą.  
d) Ant variklio, duslintuvo, akumuliatoriaus tvirtinimo  
skyriaus ir kuro bako neturi būti žolės, lapų ir tepalo. Taip  
sumažės gaisro rizika.  
e) Nuolat tikrinkite, ar vejapjovės žolės surinktuvas  
nesusidėvėjo.  
f) Reikia nedelsiant pakeisti susidėvėjusias arba pažeistas  
vejapjovės detales.  
g) Jei reikia išpilti iš bako benziną, tai darykite tik atvi-  
rame ore.  
h) Pagal nurodymus sumontuokite peilius. Naudokite tik  
tokius peilius, ant kurių yra nurodytas gamintojas (ar jo  
ženklas) arba tiekėjas ir pažymėtas užsakymo numeris.  
i) Keisdami peilius, naudokite apsaugines pirštines - taip  
apsaugosite rankas.  
* transportuodami, perkeldami arba paimdami prietaisą iš  
darbo teritorijos;  
* atlikdami remonto ir valymo darbus bei peilio apžiūrą;  
* nustatydami pjovimo aukštį;  
* palikdami prietaisą be priežiūros.  
Dėmesio! Užvedus variklį, peilis iš karto pradeda suktis.  
d) Dėmesio! Kuras gali lengvai užsidegti:  
* Laikykite kurą tik jam skirtuose bakuose.  
* Baką pildykite tik atvirame ore ir jokiu būdu tai darydami  
nerūkykite.  
* Prieš užvesdami variklį, baką visiškai užpildykite benzinu.  
Kai variklis įjungtas ar dar šiltas, niekada neatidarykite  
bako dangtelio ir nepilkite benzino.  
* Jei išpylėte benziną, niekada nebandykite užvesti variklio.  
Pastatykite prietaisą kitoje vietoje ir saugokite nuo galimo  
ugnies židinio, kol išgaruos benzinas.  
* Gerai užsukite bako dangtelį.  
e) Prietaisai su vidaus degimo varikliu, siekiant išvengti  
apsinuodijimo pavojaus, neturi būti užvedami uždarose  
patalpose.  
f) Pjaudami eikite, niekada nebėkite.  
g) Kai norėsite prietaisą apsukti, arba kai jį trauksite savęs  
link, būkite ypatingai atsargūs.  
h) Jei dirbate šlaituose ar pakalnėse, turite imtis ypatingų  
atsargumo priemonių:  
* avėkite neslystančius batus;  
* atsargiai vaikščiokite;  
* dirbdami eikite aplink kalvą, o ne į kalną ar pakalnę;  
* keisdami eigos kryptį, būkite labai atsargūs;  
* nedirbkite pernelyg stačiuose šlaituose.  
i) Vejapjovės negalima naudoti, jei apsaugos įrenginiai  
(dangtis, žolės surinktuvas ir t.t) sugadinti, netinkamai  
įmontuoti arba jų visiškai nėra.  
j) Dėl netinkamai įmontuotos žolės surinkimo ar išmetimo  
įrangos, peiliai gali pakelti į orą ir išsviesti papuolusius  
daiktus.  
LIETUVIŲ - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APRAŠYMAS  
1
2
3
Viršutinė rankena  
Kuro siurbliukas  
Viršutinės rankenos tvirtinimo sparnuotoji  
veržlė  
Žolės surinktuvas  
Alyvos bakelio dangtelis  
Variklio alyvos išleidimo varžtas  
Korpusas  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Variklio starterio rankenėlė  
Apsauginis dangtis  
Akseleratoriaus svirtelė  
Variklio stabdymo svirtis  
Pavaros reduktorius  
Uždegimo raktas  
Pagerintos automatinės pavaros greičio svirtis  
Pavaros sankabos svirtis  
4
5
6
7
8
9
Pjovimo aukščio nustatymo svirtis  
Uždegimo žvakė  
10  
Kuro bako dangtelis  
ŽOLĖS SURINKTUVO MONTAVIMAS  
APSAUGINIO MONTAVIMAS (jeigu dar nesurinktas)  
ŽEMUTINIŲ RANKENŲ MONTAVIMAS (Žemutinių)  
AUKŠTUTINIŲ RANKENŲ MONTAVIMAS (Aukštutinių)  
RANKENŲ REGULIAVIMAS  
MULČIAVIMO KAMŠČIO ĮSTATYMAS (tik tiems modeliams, kur tai įeina į sudėtį)  
Norėdami pjauti žolę mulčiavimo sistema (žolė nesurenkama), pakelkite apsauginį dangtį, įmontuokite kamštį ir pritvir-  
tinkite spyruoklę, kaip parodyta.  
PJOVIMO AUKŠČIO NUSTATYMAS  
APSAUGOS PRIEMONĖS  
Dirbkite tik tinkamai uždėję žolės surinktuvą arba apsauginį dangtį.  
Prieš nuimdami žolės surinktuvą arba nustatydami pjovimo aukštį, išjunkite variklį.  
Kai variklis įjungtas, niekada nelieskite ir nekiškite kojų ar rankų po vejapjovės korpusu.Apsauginio dangčio  
liesti taip pat negalima.  
Kai variklis įjungtas, niekada nelieskite ir nekiškite kojų ar  
rankų po vejapjovės korpusu. Apsauginio dangčio liesti taip  
pat negalima.  
Prieš pradėdami pjauti, pašalinkite iš žolės visus pašalinius  
daiktus, o pjaudami stebėkite ar jų neliko pjaunamame plote.  
Užvesdami variklį bei dirbdami, nekelkite aukštyn galinės  
vejapjovės dalies.  
LIETUVIŲ - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEIKIMAS  
VARIKLIO PARUOŠIMAS (Piešinis JI)  
Skaitykite variklio gamintojo pateiktą naudojimosi  
instrukciją.  
ELEKTRINIS PALEIDIMO BŪDAS. (prispauskite variklio  
stabdymo svirtį (14) prie viršutinės rankenos).  
Įstatykit elektros šakute (G)į variklio elektros rozete (H).  
Pasukit uždegimo raktą (16)  
Dėmesio: prieš naudodami vejapjovę, į variklį  
pripilkite alyvos (0,6 l).  
DEMESIO! Ašmenys pradeda suktis tik  
paleidus variklį.  
VARIKLIO UŽVEDIMAS (Piešinis JII)  
Paruošę prietaisą, galite užvesti variklį:  
a) Varikliai su oro sklende:  
jei variklis šaltas, akceleratoriaus svirtelę (13) nustatykite į  
„START“ padėtį.  
b) Prispauskite variklio stabdymo svirtį (14) prie viršutinės  
rankenos, taip paruošite variklį užvedimui. Užvesdami variklį  
ir darbo metu, laikykite stabdymo svirtį pritrauktą - taip  
stabdžių trinkelė bus atitraukta nuo smagračio.  
c)Varikliai su degalų pildymo sistema:  
3 arba 4 kartus paspauskite ant karbiuratoriaus esantį kuro  
siurbliuką (2), akseleratoriaus svirtelę (13) nustatykite į  
„MAX|“ padėtį.  
Dirbdami laikykite variklio stabdymo svirtį (14) pritraukta. Jei  
ją atleisite, variklis išsijungs.  
PJOVIMAS  
Norėdami pjauti žolę, stumkite prietaisą rankomis arba įjunkite  
automatinę pavarą.  
Automatinė pavara įjungiama nuspaudžiant sankabos svirtį (17  
- 18) (Piešinis JIII); laikykite pavaros sankabos svirtį prispaustą  
prie vejapjovės rankenos.  
Atsargiai: įjunkite sankabą tik veikiant varikliui.  
Variklio naudojimo instrukcijoje pateikta daugiau nuorodų.  
d) Variklio užvedimas:  
Automatinę pavarą išjunkite atleisdami sankabos svirtį (18).  
Rankinis užvedimas (prispauskite variklio stabdymo svirtį  
(14) prie viršutinės rankenos).  
Variklio starterio rankenėlę (11) nestipriai patraukite, kol,  
veikiant kompresijai, pajusite pasipriešinimą. Atleiskite  
rankenėlę ir stipriai patraukite.  
SANKABOS MOVOS KABELIO REGULIAVIMAS (tik savaeigiams variantams)  
Svarbu: jei, spaudžiant sankabos svirtį, neįsijungia automatinė priekinė pavara, reikia sureguliuoti sankabos troselį.  
Įkiškite spyruoklę (P) į vieną iš kiaurymių (R) arba (S).  
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA  
DĖMESIO! Prieš atlikdami techninės priežiūros  
darbus išjunkite variklį ir nuimkite uždegimo žvakės  
antgalį..  
Keturtakčiuose varikliuose reikia patikrinti alyvos lygį,  
papildyti, o jei ji nešvari - pakeisti.  
Daugiau informacijos rasite variklio naudojimosi in-  
strukcijoje.  
Nuolat tikrinkite vejapjovę ir pašalinkite korpuso apačioje  
susikaupusią žolę.  
ei vejapjovės peilis atsimušė į kokį nors kietą daiktą, prietaisas  
turi būti patikrintas įgaliotame techninės priežiūros centre.  
Apatinės korpuso dalies valymas  
Mašina turi būti išjungta, nejudančioje padėtyje.  
- Vandens žarnos antgalį (22) prijunkite prie korpuse esančios  
jungties. Paleiskite vandenį.  
Valydami vejapjovę niekada nepilkite ant jos vandens, nes  
galite sugadinti elektrinį starterį.  
- Užveskite variklį (peilis sukasi) ir palikite jį keletą minučių  
užvestą.  
Būkite atsargūs, nes duslintuvas gali būti karštas.  
Dažnai tikrinkite, ar rotaciniai peiliai nėra pažeisti.  
- Baigę valyti išjunkite variklį, nutraukite vandens tiekimą,  
atjunkite vandens žarną nuo jungties ant korpuso.  
LIETUVIŲ - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROTACINIS  
Montuodami patikrinkite, ar pleištas (27) įstatytas į ašį, o  
peilis pritvirtintas taip, kad ašmenys būtų nukreipti variklio  
sukimosi kryptimi. Peilis turi būti pritvirtintas varžtu (24) ir jo  
užveržimo momentas turi būti 5.34 Kgm (52.4 Nm).  
Norėdami nuimti peilį (23), atsukite varžtą (24).  
Patikrinkite peilio laikiklį (25), poveržles (26),  
pleištą (27) ir, jei reikia, pakeiskite.  
ELEKTRINIO PALEIDIMO KOMPLEKTAS  
AKUMULIATORINĖS BATERIJOS UTILIZACIJA.  
Prieš pirmą karą paleidžiant variklį rekomenduojama  
maždaug 2 – 3 valandas pakrauti bateriją  
Šios baterijos turi markiruote su užrašu „uždaroji  
dėžė utilizavimo atliekoms“, turi simbolį Pb ( bate-  
rija turi savo sudėtyje šviną) ir neturi būti utilizuotos  
buitinių atliekų konteineriuose.  
Jeigu bateriją paleidimo metu duoda mažą įtampą,  
pakraukite ją 24 valandas.  
Paleidžiant nelaikykite startą paspaustu ilgiau, nei 5 sek.  
AKUMULIATORINĖS BATERIJOS TECHNINIS AP-  
TARNAVIMAS.  
Vartotojas pagal įstatymus privalo perduoti  
išnaudotas akumuliatorines baterijas į specialų  
surinkimo punktą ar gražinti jų pardavėjui.  
SVARBI PASTABA:  
Pb  
Teisingam akumuliatorinės baterijos (29) techniniam aptarnavi-  
mui, ypač ruošiant ją ilgai prastovai, tam, kad perkrauti nebūtinai  
reikalinga išimti ją iš skyriaus, paprastai padarykite sekantį:  
1) Atjunkit kontaktą (30)  
2) Laikykit bateriją vėsoje sausoje vietoje.  
3) Prieš naudojant perkraukite ją kambarinėje temperatūroje  
24-36 valandas.  
4) Prieš naudojant vėl prijunkit kontaktą (30)  
GARANTIJA IR GARANTAVIMO POLITIKA  
Gedimai, kuriems netaikoma šia garantiją:  
- Pažeistų ar nusidėvėjusių ašmenų keitimas;  
Jeigu garantinio laikotarpio metu dėl nekokybiškos gamybos  
atsiras bet kurios dalies gedimų, kompanija „Husqvarna Auto-  
door Prodakst“ savo įgaliotųjų serviso specialistų pagalba atliks  
klientui nemokamą remontą ar pakeis dalys su sąlyga, kad  
a) Dėl gedimo bus tiesioginiai pranešta remonto įgaliotajam  
specialistui;  
b) Bus pateikti pirkimo įrodymai  
c) Gedimas atsitiko ne dėl nedėmesingo ar netinkamo vartojimo  
ir ne dėl nauduotojo neteisingos reguliotės;  
- Gedimai, kurie atsirado dėl pirminio gedimo pranešimo  
nebuvimo;  
- Gedimai, kurie atsirado dėl staigaus stūmio;  
- Gedimai, kurie atsirado dėl instrukcijų ar rekomendacijų  
neprisilaikymo eksploatavimo metu, kurios yra aprašytos  
šioje Operatoriaus Instrukcijoje.  
- Atiduotiems į nuomą prietaisams ši garantija netaikoma;  
- Toliau įvardinti gaminiai skaitosi turintieji palinkimą  
nusidėvėjimui ir jų tarnybos terminas priklauso nuo regulia-  
raus techninio aptarnavimo, todėl dėl jų paprastai nereiškia  
jokių teisminių pretenzijų dėl garantinių įsipareigojimų:  
Ašmenys, Elektros tinklų kabeliai, Pavaros diržai.  
DĖMESI0!  
„HusqvarnaAutodoor Prodakst“ neprisiima sau atsakomybės  
šios garantijos ribose dėl tų gedimų, kurie pilnai ar dalinai,  
tiesioginiai ar netiesioginiai atsirado dėl atsarginių dalių ar  
papildomų dalių pastatymo, kurios nebuvo „HusqvarnaAuto-  
door Prodakst“ pagamintos ar patvirtintos ar jeigu prietaisas  
buvo pakeistas kakiu nors kitu būdu.  
d) Gedimas atsirado ne dėl natūralaus nusidėvėjimo  
priežasčių;  
e) Jeigu šis prietaisas nebuvo serviso aptarnavime ar nebu-  
vo remontuojamas, nebuvo demontuotas ir jo atžvilgiu  
nebuvo kokio nors kito žmogaus įsikišimo, kuris neturėjo  
tam„Husqvarna Autodoor Prodakst“ įgaliojimų;  
f) Jeigu šis prietaisas nebuvo nuomojamas;  
g) Jeigu šis prietaisas nebuvo vartojamas už tos šalies ribų,  
kurioje jis buvo nupirktas;  
h) Jeigu šis prietaisas nebuvo vartojamas komercijos tik-  
slams.  
Ši garantija yra papildoma ir jokiu būdu nesumažina kliento  
teisų.  
Surišti su žemiai išdėstytu gedimai nekompensuojami, todėl  
yra labai svarbu kad Jus susipažintum su šia Operatoriaus  
Instrukciją ir suprastum kaip reikia dirbti ir kaip reikia atlikti  
šio prietaiso techninį aptarnavimą:  
5
LIETUVIŲ -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATITIKTIES DEKLARACIJA  
Aš, žemiau pasirašęs Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) liudiju, kad  
ši vejapjovė:  
Kategorija....................................................... Ritulinė benzininė sukimosi mašina  
Gamintojas..................................................... Husqvarna Autodoor Prodakst  
Atitinka Direktyvos 2000\14\ EES specifikacijoms..  
Tipas................................................................................A  
Versija ............................................................................. B  
Apiėmimo plotis ............................................................C  
Garantuojamas garso galios lygis .................................. D  
Išmatuotas garso galios lygis ..........................................E  
Garso slėgio lygis klausai .............................................. G  
Pjaunamojo įtaiso rūšis ..................................................sukantis antgalis  
Serijos nustatymas .........................................................Žiūrėkit šio produkto nominalinių reikšmių etiketė  
Atitikties nustatymo procedūra......................................ANNEX VI  
Gavusios pranešimą instancijos......................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Kitos Direktyvos ............................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
Rankenos vibracija..........................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvana OudooProduct Iala S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
LIETUVIŲ - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam želimo veliko zadovoljstva pri  
delu z novo kosilnico.  
Preden pričnete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in  
razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.  
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pričnete  
z uporabo kosilnice.  
1
Oddaljite tuje osebe iz delovnega območja kosil-  
nice!  
2
Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!  
3
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov!  
4
Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo  
zračenem prostoru.  
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico,  
ko motor deluje.  
5
6
Pozor! Vroča površina.  
Pozor!Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred  
kakršnemkoli vzdrževalnem delu  
7
Vedno ohranite razdaljo med električnim kablom in  
rezilom.  
8
Pozor! Zaščitite pred dežjem in vlažnostjo.  
9
Ugasnite motor in snemite električni kabel pred  
kakršnemkoli vzdrževalnem delu.  
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Izdelovalec  
Modell  
Šifra izdelka  
Oznaka spremembe  
Serijska številka izdelka  
Tip  
Lastnosti motorja  
Teža  
Nivo hrupa  
SL - 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VARNOSTNI UKREPI  
Usposabljanje  
trave obstaja nevarnost s strani rotirajoèega rezila  
in moz°nost izmeta predmetov navzven.  
k)Iz varnostnih razlogov, motor ne sme nikoli preko-  
raèiti tovarniško nastavljenega števila obratov, ki so  
navedeni na tipni tablici motorja.  
l) Pazljivo poz°enite motor ob upoštevanju navodil  
za uporabo motorja. Ko motor poz°ene, zmeraj po-  
skrbite da se nihc°e ne pribliz°a z rokami ali nogami  
rotirajoc°emu rezilu ali odprtini za izmet pokošene  
trave.  
m) Ko motor deluje, kosilnice ne dvigujte. C°e je le  
potrebno, nagnite kosilnico tako, da je rezilo obrnjeno  
stran od uporabnika stroja.  
n) C°e ste z rezilom zadeli ob oviro, ustavite motor in  
odstranite kabel iz svec°ke. Kosilnico naj pregleda  
strokovno usposobljena oseba.  
Vzdrz°evanje in hranjenje  
a) Za varno delo s kosilnico redno preverjajte, da so  
vijaki in matice pravilno pritrjeni.  
b) Nikoli ne nalivajte goriva v prostoru, kjer bi lahko  
bencinski hlapi prišli v stik z odprtim ognjem ali iskro.  
Obstaja nevarnost eksplozije! ve. c°jem od 20 %.!  
Obstaja nevarnost eksplozije!  
a)Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne  
smejo uporabljati motorno kosilnico. Lokalni predpisi  
lahko določijo najnižjo starost za uporabo stroja  
b)Za nastalo škodo pri delu s kosilnico odgovarjate  
sami. Oddaljite iz delovnega obmoèja stroja otroke  
in domac°e z°ivali.  
c)Kosilnico lahko uporabljate samo za košnjo trave. Ni  
dovoljena uporaba kosilnice v druge namene (npr.:  
za izravnavanje terena ipd.).  
d)Kosite vedno pri dobri vidljivosti.  
e)Pred zace° tkom košnje je potrebno s travnika odstra-  
niti vse trde predmete. Med košnjo bodite pozorni na  
morebitne predmete, ki so ostali na travniku.  
Priprava/Delovanje  
a) Med košnjo nosite èvrsto obutev in dolge hlac°e.  
b) Pred zac°etkom košnje preverite, c°e je orodje  
dobro pritrjeno. C°e je potrebno, rezilo enakomerno  
zbrusite na obeh straneh, da bi ohranili ravnovesje  
rezila. Ob vec°jih poškodbah rezila potrebno ga je  
zamenjati z novim.  
c) Ugasnite motor, odstranite kabel iz svec°ke pre-  
den:  
kosilnico premikate, dvigujete ali prevaz°ate,  
priènete z vzdrz°evanjem ali èišc°enjem kosilnice,  
priènete kakršenkoli poseg na rezilu,  
nastavite višino reza,  
pustite kosilnico nezavarovano.  
Rezilo se vrti še nekaj sekund po tem, ko ste motor  
ugasnili!  
c) Pustite, da se motor ohladi, preden kosilnico shra-  
nite v zaprt in ozek prostor.  
d) Vedno odstranite ostanke trave, listja in maziva z  
motorja, glušnika in rezervoarja, ker lahko pride do  
pregrevanja motorja ali celo do poz°ara.  
e) Redno preverite stanje zbiralca pokošene trave  
(košare).  
d)Pozor! Gorivo je zelo hitro vnetljivo:  
Gorivo hranite samo v namenskih sodih.  
Nalivanje/pretakanje goriva opravite vedno na pro-  
stem in ne kadite!  
Rezervoar napolnite z gorivom vedno pred zagonom  
motorja. Ko motor deluje ali je še vroc°, zamašek re-  
zervoarja nikoli ne odpirajte in ne dolivajte goriva.  
Ce° ste polili gorivo, nikoli ne poskusite zagnati motor.  
Prestavite kosilnico na suho in preprec°ite, da pride  
do vz°iga dokler bencin ne izhlapi.  
Èvrsto zaprite zamašek rezervoarja.  
e)Kosilnice s 4-taktnim motorjem nikoli ne uporabljajte  
na zaprtem, ker obstaja nevarnost zastrupitve z  
izpušnimi plini.  
f) Iz varnostnih razlogov pravoca° sno zamenjajte obra-  
bljene in poškodovane dele.  
g) Preden kosilnico pustite na zaprtem v zimskem  
obdobju, izpraznite rezervoar goriva na odprtem.  
h) Namestite rezila vedno ob upoštevanju ustreznih  
navodil. Uporabljajte samo originalna rezila z oznako  
imena ali znamke proizvajalca ali pooblašc°enega  
trgovca ter referenèno številko.  
i) Za zašèito rok pri opravilih na rezilu vedno uporabite  
zašc°itne rokavice  
f) Med košnjo hodite, nikoli ne tecite.  
g) Bodite skrajno previdni, ko kosilnico obrac°ate ali ko  
jo vlec°ete proti sebi.  
h) Med košnjo na strmini ali bregu bodite skrajno  
previdni:  
uporabiti protizdrsne c°evlje,  
biti pozoren pri prestavljanju nog,  
kositi vedno prec°no na strmino, nikoli proti bregu,  
biti previden pri spremembi smeri voz°nje,  
ne kositi na veliki strmini ali bregu  
i)  
Ne uporabljajte kosilnice s popravljenimi,  
poškodovanimi varnostnimi napravami ali celo brez  
pravilno namešc°enih varnostnih naprav (npr.: zadnji  
šèitnik, zbiralec pokošene trave).  
j) V primeru neprimerne uporabe zbiralca pokošene  
SL - 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SESTAVNI DELI KOSILNICE  
1
2
3
4
5
6
7
Zgornji del roc°aja  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Zadnji šc°itnik  
Vzvod za plin  
Varnostni vzvod (zaustavitev motorja)  
Sklop reduktorja  
Kljuc° elektric°nega zagona  
Vzvod hitrosti  
Črpalka za obogatitev  
Vijaki, matice za pritrditev roc°aja  
Zbiralnik pokošene trave – košara  
Zamašek za nalivanje olja  
Zamašek za izpust olja  
Ohišje  
Roc°aj sklopke  
8
Vzvodi za nastavitev višine reza  
9
Svec°ka  
10  
11  
Zamašek rezervoarja goriva  
Roc°ica zagonske vrvice  
MONTIRANJE LOVILCA TRAVE  
MONTIRANJE ZAPORNICE (če ni že sestavljen)  
MONTIRANJE ROKE (Spodnje)  
MONTIRANJE ROKE (Zgornje)  
NASTAVITEV ROKE  
VKLOP ZAMAŠKA »MULCHING« (samo za tiste modele, kjer je to predvideno)  
Za košnjo s pomo jo sistema »mulching« (brez pobiranja trave), dvignite š itnik in vstavite zamašek ter ga  
pritrdite, kot prikazano.  
NASTAVITEV VIŠINE REZA  
NASTAVITEV ŠC°ITNIKOV  
Pred uporabo kosilnice, zmeraj namestite zbiralnik trave ali šc°itnik.  
Preden odstranite zbiralnik trave ali naravnate višino reza, ugasnite motor.  
Med delovanjem motorja ne molite rok ali stopal pod rob ohišja ali v odprtino za izmet pokošene  
trave.  
Ne dvigujte kosilnice, ko se motor zaganja. Ce° je potrebno,  
kosilnico lahko nagnete tako, da rezilo obrnete stran od  
uporabnika.  
Med delovanjem motorja se ne pribliz°ujte z rokami ali  
stopali robu ohišja ali odprtini za izmet pokošene trave  
Pred zac°etkom košnje, s travnika odstranite vse trde  
predmete.  
Med košnjo bodite pozorni na morebitne predmete, ki so  
ostali na travniku. Uporabnik kosilnice je odgovoren za  
tretje osebe v delovnem obmoc°ju stroja.  
SL - 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DELOVANJE  
PRIPRAVA MOTORJA (slika jI)  
Pripravite motor ob upoštevanju navodil za upora-  
bo motorja, ki ga je izdal proizvajalec.  
ELEKTRIC°NI ZAGON  
- Vtikač (G) vtaknite v vtičnico (H) na motorju. Obrnite  
ključ za vžig (16)  
POZOR: Pred uporabo kosilnice, nalijte olje  
v motor (0,6l).  
POZOR! Ko motor deluje, je v pogonu tudi  
rezilo!  
ZAGON MOTORJA ( slika JII)  
Med delovanjem kosilnice drz°ite stisnjen roèaj (14), ker se  
z njegovo izpustitvijo motor ustav.  
Potem ko ste motor pripravili in namestili, poz°enite ga,  
kot sledi:  
a) Motorji s sistemom ‘’choke’’:  
REZANJE  
Ko je motor hladen, postavite vzvod za plin (13) v poloza° j  
START.  
Pri rezanju kosilnico potiskajte naprej ali vklopite funkcijo  
avtomatskega pogona.  
b)Stisnite varnostni vzvod za zaustavitev (14), da  
omogoc°ite zagon motorja in ga drz°ite stisnjenega  
med delovanjem kosilnice, ker se z izpustitvijo vzvoda  
motor ustavi.  
Vklop avtomatskega pogona (slika JIII): dvignite roc°ico  
sklopke (17 - 18) in jo drz°ite stisnjeno.  
POZOR: Avtomatski pogon uporabljajte le  
med delovanjem motorja.  
c) Motorji s sistemom ‘’primer’’:  
Izklop funkcije avtomatskega pogona: izpustite roc°aj  
sklopke.  
Pritisnite 3-4 krat c°rpalko za gorivo na uplinjac°u (2);  
prestavite vzvod za plin (13) v poloz°aj MAX.  
Za dodatna pojasnila si preberite navodila za uporabo  
motorja.  
d) Zagon motorja:  
ROC°NI ZAGON (ob stisnjenem vzvodu za zaustavitev  
motorja (14))  
Zgrabite roc°ico zagonske vrvice (11) in jo poc°asi  
vlecite dokler ne zac°utite odpor, ki ga povzroc°i kompre-  
sija, nato roèico malo popustite in jo potem sunkovito  
potegnite.  
NASTAVITEV KABLA SKLOPKE (samo za samohodne verzije)  
OPOMBA: Če se ob stisnjenem ročaju sklopke avtomatski pogon ne vklopi, nastavite kabel sklopke tako, da  
vstavite vzmet (P) v eno od naslednjih odprtin ploščice (R) ali v odprtino ”S“.  
VZDRZ°EVANJE  
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s svec°ke pred  
kakršnemkoli vzdrz°evalnim delom.  
Pri 4-taktnih motorjih redno preverite nivo olja. C°e je  
potrebno dolijte ali zamenjajte olje. Za dodatna pojasnila,  
upoštevajte navodila za uporabo motorja.  
Obc°asno preverite, da so vijaki in matice dobro pritrjeni.  
Po konc°ani košnji vedno odstranite ostanke pokošene  
trave in kosilnico temeljito oc°istite. Poskrbite, da je  
spodnji del ohišja kosilnice vedno c°ist.  
Priporoc°amo, da po konc°ani sezoni košnje, kosilnico  
pregleda strokovno usposobljeni servis.  
C°išc°enje pod ohišjem  
Ustavite in ugasnite kosilnico  
- Povez°ite prikljuc°ek (22) na ohišju z c°revom za vodo.  
Odprite vodo.  
- Poz°enite motor (rezilo se vrti) in pustite delovati nekaj  
minut.  
-Po c°išc°enju ugasnite motor. Zaprite vodo, odklopite  
c°revo s prikljuc°ka/ohišja.  
Ne c°istite kosilnice z moènimi curki vode, ker lahko  
poškodujete sistem elektric°nega zagona.  
Bodite pozorni na glušnik izpušnih plinov, ker se lahko  
opec°ete.  
Pogosto preverjajte stanje rezila, ki ne sme biti  
poškodovano.  
SL - 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REZILO  
Pri montazi° rezila zagotovite, da bo zagozda (27) pravilno  
sedla v utor na motorni gredi in da bo ostri del rezila  
obrnjen v smeri vrtenja motorja. Nato privijte vijak (24)  
s silo 5,34 Kpm (52,4 Nm).  
Za demontaz°o rezila (23), odvijte vijak (24).  
Preverite: nosilec rezila (25), torno podloz°ko  
(26), zagozdo (27) in podloz°ko (28). C°e so ti  
deli poškodovani ali poc°eni, zamenjajte jih z novimi,  
originalnimi deli.  
SKLOP ELEKTRIC°NEGA ZAGONA  
ODLAGANJE BATERIJE  
Preden prvic° poz°enete motor, polnite baterijo  
2-3 ure.  
Baterije z oznako ”prec°rtanega zabojnika“ in  
kemijskega elementa Pb (=baterija,, ki vsebuje  
svinec) ne odlagati med hišni odpad.  
V primeru, da med zagonom baterija opazite nezadostno  
moc° baterije, ponovno jo polnite 24 ur.  
Pri zagonu motorja ne vztrajajte dlje kot 5 sekund.  
VZDRZ°EVANJE BATERIJE  
Uporabnik ima obveznost odlagati uporabljene  
baterije v namenske zabojnike ali jih vrniti  
POZOR  
prodajalcem.  
Za pravilno vzdrze° vanje baterije (29), posebej med dolgimi  
obdobji mirovanja in pri polnjenju, baterije ni potrebno  
odstraniti iz ohišja ampak ukrepati, kot sledi:  
Pb  
1) Iztaknite kontakt (30)  
2) shranite baterijo v suhem in hladnem prostoru  
3) Pred uporabo ponovno polnite baterijo 24-36 ur pri  
sobni temperaturi  
4) Vtaknite vklop (30) pred uporabo.  
GARANCIJA & POLICA GARANCIJE  
Okvare, ki jih garancija ne pokriva:  
Dele, za katere bi se pokazalo v obdobju dveh let od  
prvega nakupa, da so okvarjeni zaradi slabe izdelave  
proizvajalca, bo firma Husqvarna Outdoor Products preko  
pooblaščenih servisov brezplačno popravila ali zamenjala  
pod sledečimi pogoji:  
- menjavo izrabljenih ali poškodovanih rezil  
- okvare, ki so nastale vsled nepravoïasne prijave prvotne  
okvare  
- okvare zaradi nenadnega udarca.  
- okvare, ki so posledica uporabe proizvoda v nasprotju  
z navodili in priporočili, ki jih vsebuje priročnik.  
- naprave, ki se uporabljajo za izposojanje  
- Naslednji deli se smatrajo kot naravno obrabljivi. Njihova  
življenska doba je odvisna od vzdrževanja in torej ne  
morejo biti predmet normalnih garancijskih zahtevkov:  
rezila, električni kabel, jermen  
a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu servisu.  
b)predložite dokazilo o nakupu .  
c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe, malomarnosti  
ali napačne nastavitve.  
d)da, napaka ni posledica naravne obrabe.  
e) da, je bila naprava servisirana, popravljena, razstavljena  
alidrugačestrokovnovzdrževanaleodosebepooblaščene  
od firme Husqvarna Outdoor Products.  
Opozorilo  
Husqvarna Outdoor Products ne prevzame garancijske  
odgovornosti za okvare povzročene v celoti ali delno,  
direktno ali indirektno z zamenjavo nadomestnih ali  
dodatnih delov, ki niso proizvodeni ali potrjeni kot  
originalni deli Electrolux Outdoor Products. Garancijska  
odgovornost preneha tudi če je bila naprava kakorkoli  
predelana.  
f) da, naprava ni bila na posodo  
g)da, je naprava last prvotnega kupca  
h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene.  
Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje kupčevih  
zakonitih pravic.  
Naslednje okvare niso pokrite in je torej zelo pomembno,  
da pazljivo prečitate navodila v tem priročniku in razumete,  
kako opravljate in vzdržujete Vašo napravo:  
SL - 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI  
Spodaj podpisani Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).  
potrjujem, da je kosilnica:  
kategorija............................................................... Rotacijska kosilnica na bencinski pogon  
blagovna znamka .................................................. Husqvarna Outdoor Products  
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC  
Tip..................................................................................A  
Verzija............................................................................B  
Širina rezae ...................................................................C  
Zajamčen nivo hrupa.....................................................D  
Izmerjen nivo hrupa.......................................................E  
Nivo akustičnega tlaka...................................................F  
Vibriranje pri roki............................................................G  
Vrsta naprave za rezanje....................................... Rotacijsko rezilo  
Identifikacija serije................................................. Glej Etiketo Označbe Proizvoda  
Postopek ugotavljanja skladnosti ...........................ANNEX VI  
Obveščeno telo.......................................................Nr. 0470 - NEMKO AS  
Gaustadalleen 30 - PO Box 73 Blindern  
0314 OSLO - Norway  
Druge direktive ......................................................98/37/EC, 93/68/EEC, 2002/88/EC, 2004/108/EC  
in po standardih......................................................EN836,EN ISO14982,EN1033,EN ISO 3744,EN ISO11201  
Husqvarna Outdoor Product Italia S.p.A.  
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)  
3/08/2006  
SL - 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
13  
14  
18  
18  
14  
1
1
17  
12  
11  
5
B
A
T
T
E
R
Y
16  
13  
9
4
3
14  
1
8
15  
10  
6
2
7
13  
1
17  
18  
14  
13  
14  
11  
1
12  
11  
3
5
12  
5
9
4
4
3
2
9
8
15  
10  
7
8
6
2
15  
10  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
14  
13  
11  
14  
16  
G
H
P
S
R
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
A
T
T
E
R
Y
27  
25  
BATTERY  
23  
26  
29  
30  
28  
24  
A
B
C
D
E
F
LM2146  
A
B
C
D
E
F
LM2147  
A
B
C
D
E
F
LM2150  
CV-CC-SP-SC-SL-CL-SK  
46 cm  
46 cm  
53 cm  
96 dB (A)  
96 dB (A)  
95 dB (A)  
84 dB (A)  
5 m/s2  
98 dB (A)  
97 dB (A)  
84 dB (A)  
5 m/s2  
95 dB (A)  
84 dB (A)  
5 m/s2  
G
G
G
A
B
C
D
E
F
LM2151CMDA  
50,2 cm  
98 dB (A)  
97 dB (A)  
84 dB (A)  
5 m/s2  
G
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HUSQVARNA OUTDOOR PRODUCTS ITALIA S.P.A.  
Headquarters:  
Via Como 72 - 32868 - VALMADRERA (LC) - ITALY- Tel. +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671  
COD. 99991755 - 531213956  
ED.11/2007  
Q.TY 5000  
PRINTED IN ITALY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Refrigerator IN S 1611 UK User Manual
InFocus Home Theater Screen SC MOT 100 User Manual
Intel Personal Computer ECB 870 User Manual
JL Audio Car Speaker SB T 4RNR2 10W3v2 User Manual
JVC Home Theater System AX THL1 User Manual
Kenwood Car Speaker KFC 1013C User Manual
Kenwood GPS Receiver DNX6480BT User Manual
KitchenAid Refrigerator 12828134 User Manual
Kodak Digital Camera P712 User Manual
Korg TV Receiver TM 40 User Manual