| 	
		 REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS   
					THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,   
					please visit our website at www.jennair.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-536-6247.   
					
					You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.   
					Table of Contents / Índice / Table des matières   
					REFRIGERATOR SAFETY ...............................2   
					Proper Disposal of Your Old Refrigerator.....2   
					INSTALLATION INSTRUCTIONS....................3   
					Unpack the Refrigerator................................3   
					Location Requirements .................................3   
					Electrical Requirements.................................4   
					Water Supply Requirements .........................4   
					Connect the Water Supply............................4   
					Refrigerator Doors and Drawer.....................6   
					Adjust the Doors............................................8   
					REFRIGERATOR USE......................................8   
					Opening and Closing Doors..........................8   
					Using the Controls.........................................8   
					Crisper Humidity Control.............................10   
					Exterior Refrigerator Drawer........................10   
					Ice Maker and Ice Storage Bin....................10   
					Water and Ice Dispensers ...........................11   
					Water Filtration System...............................14   
					REFRIGERATOR CARE.................................15   
					Cleaning.......................................................15   
					Changing the Light Bulb..............................15   
					TROUBLESHOOTING....................................16   
					Refrigerator Operation.................................16   
					Temperature and Moisture..........................16   
					Ice and Water ..............................................17   
					Accessories .................................................18   
					WATER FILTER CERTIFICATIONS...............18   
					SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............23   
					Cómo deshacerse adecuadamente   
					de su refrigerador viejo................................24   
					SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................45   
					Mise au rebut adéquate de   
					votre vieux réfrigérateur...............................46   
					INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........24   
					Desempaque el refrigerador........................24   
					Requisitos de ubicación..............................25   
					Requisitos eléctricos ...................................25   
					Requisitos del suministro de agua..............25   
					Conecte el suministro de agua ...................26   
					Puertas y cajón del refrigerador..................27   
					Ajuste las puertas........................................30   
					USO DE SU REFRIGERADOR.......................30   
					Cómo abrir y cerrar las puertas...................30   
					Uso de los controles....................................30   
					INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............46   
					Déballage du réfrigérateur...........................46   
					Exigences d'emplacement..........................47   
					Spécifications électriques ...........................47   
					Spécifications de l’alimentation en eau ......47   
					Raccordement de la canalisation d'eau......48   
					Portes et tiroir du réfrigérateur ....................49   
					Ajustement des portes ................................52   
					UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............52   
					Ouverture et fermeture des portes..............52   
					Utilisation des commandes.........................52   
					Control de humedad del   
					cajón para verduras.....................................32   
					Réglage de l'humidité dans   
					le bac à légumes .........................................54   
					Cajón refrigerado exterior............................32   
					Fábrica de hielo y depósito de hielo ...........33   
					Despachadores de agua y hielo..................33   
					Sistema de filtración de agua......................36   
					CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............37   
					Limpieza.......................................................37   
					Cómo cambiar el foco.................................38   
					SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................38   
					Funcionamiento del refrigerador.................38   
					Temperatura y humedad.............................39   
					Hielo y agua.................................................39   
					Accesorios...................................................40   
					HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO........41   
					Tiroir réfrigéré externe .................................54   
					Machine à glaçons et bac d’entreposage...55   
					Distributeurs d’eau et de glaçons ...............55   
					Système de filtration de l'eau......................59   
					ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..............59   
					Nettoyage ....................................................59   
					Remplacement de l’ampoule d’éclairage ...60   
					DÉPANNAGE..................................................61   
					Fonctionnement du réfrigérateur.................61   
					Température et humidité.............................62   
					Glaçons et eau.............................................62   
					Accessoires .................................................63   
					FEUILLES DE DONNÉES   
					PERFORMANCE DATA SHEETS..................19   
					WARRANTY....................................................21   
					SUR LA PERFORMANCE..............................64   
					GARANTÍA ......................................................43   
					GARANTIE ......................................................66   
					W10451447A   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTALLATION INSTRUCTIONS   
					Unpack the Refrigerator   
					Location Requirements   
					WARNING   
					WARNING   
					Excessive Weight Hazard   
					Use two or more people to move and install   
					refrigerator.   
					Failure to do so can result in back or other injury.   
					Explosion Hazard   
					Keep flammable materials and vapors, such as   
					gasoline, away from refrigerator.   
					Remove the Packaging   
					■ 
					■ 
					■ 
					Remove tape and glue residue from surfaces before turning   
					on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap   
					over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water   
					and dry.   
					Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   
					To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"   
					(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"   
					(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an   
					ice maker, allow extra space at the back for the water line   
					connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,   
					leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and   
					wall to allow the door to swing open.   
					Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable   
					fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These   
					products can damage the surface of your refrigerator. For   
					more information, see “Refrigerator Safety.”   
					Dispose of/recycle all packaging materials.   
					NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator   
					near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the   
					refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F   
					(13°C).   
					When MovingYour Refrigerator:   
					Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for   
					cleaning or service, be sure to cover the floor with   
					cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull   
					the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or   
					“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor   
					damage could occur.   
					Clean Before Using   
					¹⁄₂" (1.25 cm)   
					After you remove all of the packaging materials, clean the inside of   
					your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in   
					“Refrigerator Care.”   
					Important information to know about glass shelves   
					and covers:   
					Do not clean glass shelves or covers with warm water when   
					they are cold. Shelves and covers may break if exposed to   
					sudden temperature changes or impact, such as bumping.   
					Tempered glass is designed to shatter into many small,   
					pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers   
					are heavy. Use both hands when removing them to avoid   
					dropping.   
					3³⁄₄" (9.5 cm)   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Reverse Osmosis Water Supply   
					IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a   
					reverse osmosis system going to the water inlet valve of the   
					refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and   
					827 kPa).   
					If a reverse osmosis water filtration system is connected to your   
					cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis   
					system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).   
					Electrical Requirements   
					WARNING   
					If the water pressure to the reverse osmosis system is less than   
					40 to 60 psi (276 to 414 kPa):   
					■ 
					■ 
					■ 
					Check to see whether the sediment filter in the reverse   
					osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.   
					Electrical Shock Hazard   
					Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill   
					after heavy usage.   
					Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the   
					water pressure when used in conjunction with a reverse   
					osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration   
					System.”   
					Do not remove ground prong.   
					Do not use an adapter.   
					Do not use an extension cord.   
					If you have questions about your water pressure, call a licensed,   
					qualified plumber.   
					Failure to follow these instructions can result in death,   
					fire, or electrical shock.   
					Connect the Water Supply   
					Before you move your refrigerator into its final location, it is   
					Read all directions before you begin.   
					important to make sure you have the proper electrical connection.   
					IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is   
					connected, turn the ice maker OFF.   
					Recommended Grounding Method   
					A 115 volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded   
					electrical supply is required. It is recommended that a separate   
					circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet   
					that cannot be turned off by a switch. Do not use an   
					extension cord.   
					NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or   
					removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the   
					refrigerator from the electrical source. When you have finished,   
					reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling   
					ON. See “Using the Control(s).”   
					Connect to Water Line   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long   
					enough to clear line of water.   
					3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water   
					pipe near the refrigerator.   
					IMPORTANT:   
					■ 
					Make sure it is a cold water pipe.   
					Water Supply Requirements   
					■ 
					Horizontal pipe will work, but the following procedure   
					must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the   
					bottom. This will help keep water away from the drill. This   
					also keeps normal sediment from collecting in the valve.   
					Gather the required tools and parts before starting installation.   
					Read and follow the instructions provided with any tools listed   
					here.   
					4. Determine the length of copper tubing you need. Measure   
					from the connection on the rear of the refrigerator to the water   
					pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)   
					O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of   
					copper tubing are cut square.   
					TOOLS NEEDED:   
					■ 
					Flat-blade screwdriver   
					■ 
					■ 
					■ 
					¹⁄₄" Nut driver   
					¹⁄₄" Drill bit   
					■ 
					⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two   
					adjustable wrenches   
					Cordless drill   
					5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you   
					have selected.   
					IMPORTANT:   
					A 
					B 
					■ 
					All installations must meet local plumbing code requirements.   
					■ 
					Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve   
					which reduces water flow and clogs more easily.   
					C 
					■ 
					■ 
					Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing   
					only in areas where the household temperatures will remain   
					above freezing.   
					D 
					E 
					F 
					For models with water filters, the disposable water filter   
					should be replaced at least every 6 months.   
					G 
					Water Pressure   
					A. Cold water pipe   
					B. Pipe clamp   
					C. Copper tubing   
					D. Compression nut   
					E. Compression sleeve   
					F. Shutoff valve   
					G. Packing nut   
					A cold water supply with water pressure of between 35 and   
					120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water   
					dispenser and ice maker. If you have questions about your water   
					pressure, call a licensed, qualified plumber.   
					6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe   
					clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in   
					the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.   
					Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly   
					and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not   
					overtighten.   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				7. Slip the compression sleeve and compression nut on the   
					copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the   
					outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut   
					onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or   
					you may crush the copper tubing.   
					8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn   
					ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.   
					Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.   
					Style 2   
					1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the   
					copper tube to the valve inlet using a compression nut and   
					sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not   
					overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on the   
					tubing.   
					2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks   
					when coiling the tubing. Fasten the copper tubing to the   
					refrigerator cabinet with a “P” clamp.   
					Connect to Refrigerator   
					Depending on your model, the water line may come down from   
					the top or up from the bottom. Follow the connection instructions   
					for your model.   
					A 
					B 
					Style 1   
					1. Remove the plastic cap from water supply connection. Place   
					brass nut and compression sleeve on copper tube end as   
					shown.   
					C 
					D 
					A 
					B 
					A. Copper tubing   
					B. “P” clamp   
					C. Compression nut   
					D. Compression sleeve   
					A. Brass nut   
					B. Compression sleeve   
					3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.   
					Correct any leaks.   
					2. Place end of the copper tubing into the plastic water valve   
					supply line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the   
					nut into supply line.   
					Complete the Installation   
					3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water   
					line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn   
					the nut on the copper tubing counterclockwise to completely   
					tighten. Do not overtighten.   
					WARNING   
					4. Check connection by pulling on the copper tubing.   
					5. Fasten the plastic water line to the refrigerator with a “P”   
					clamp. Slide the plastic water line into the retainer.   
					Electrical Shock Hazard   
					Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					Do not remove ground prong.   
					Do not use an adapter.   
					A 
					B 
					Do not use an extension cord.   
					Failure to follow these instructions can result in death,   
					fire, or electrical shock.   
					C 
					1. Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”   
					A. Brass nut   
					C. “P” clamp   
					B. Compression sleeve   
					6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.   
					Correct any leaks.   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Refrigerator Doors and Drawer   
					All graphics referenced in the following instructions are included   
					later in this section after “Final Steps.”   
					3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door   
					aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all   
					screws.   
					4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side   
					Remove and Replace Handles   
					refrigerator door.   
					1. Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located   
					5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar   
					on the side of each handle. See Handle graphics 1 and 2.   
					ring while firmly pushing the water line into the connector.   
					2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep   
					6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.   
					the screws for reattaching the handles.   
					3. To replace the handles, reverse the directions.   
					Remove and Replace Refrigerator Drawer and Freezer   
					Drawer   
					Remove Doors and Hinges   
					IMPORTANT:   
					IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace   
					the freezer drawer. Graphics are included later in this section.   
					■ 
					Remove food and any adjustable door or utility bins from   
					doors.   
					Remove Drawer Front   
					1. Open the drawer to full extension.   
					■ 
					Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift   
					them free from the cabinet.   
					2. Loosen the two top screws attaching the drawer glide   
					brackets to the drawer front. See Drawer Front Removal   
					graphic.   
					NOTE: Provide additional support for the refrigerator door   
					while the hinges are being removed. Do not depend on the   
					door gasket magnets to hold the door in place while you are   
					working.   
					NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in   
					the drawer front.   
					3. Remove the two bottom screws attaching the drawer glide   
					TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx®†   
					T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade   
					screwdriver.   
					brackets to the drawer front.   
					4. Lift the drawer front up and off the top screws. See Drawer   
					Front Removal graphic.   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it   
					Replace Drawer Front   
					1. Slide the drawer glides out of the compartment. Insert the two   
					screws in the drawer front into the upper slots in the drawer   
					glide brackets. See Drawer Front Replacement graphic.   
					toward you.   
					2. Align the drawer glide brackets with the lower holes in the   
					drawer front and refasten with the screws. See Drawer Front   
					Replacement graphic.   
					3. Completely tighten the four screws.   
					Final Steps   
					3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the   
					top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator   
					door from the bottom hinge pin.   
					1. Replace the base grille.   
					4. Remove the top hinge cover from left-hand side refrigerator   
					door.   
					WARNING   
					5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by   
					wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between   
					the two sections. See Connections graphic.   
					6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar   
					while pulling the water line out of the water line connector. See   
					Connections graphic.   
					7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge   
					Electrical Shock Hazard   
					Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					Do not remove ground prong.   
					Do not use an adapter.   
					graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.   
					8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from   
					the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.   
					Replace Doors and Hinges   
					Do not use an extension cord.   
					1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge   
					graphic. Do not tighten the screws completely.   
					Failure to follow these instructions can result in death,   
					fire, or electrical shock.   
					2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom   
					Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.   
					NOTE: Provide additional support for the refrigerator door   
					while the hinges are being moved. Do not depend on the door   
					gasket magnets to hold the door in place while you are   
					working.   
					2. Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					3. Return all removable parts to doors and drawer and food to   
					refrigerator and freezer.   
					†®TORX and T20 are registered trademarks of Saturn Fasteners, Inc.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Door Removal and Replacement   
					Top Hinges   
					A 
					B 
					C 
					1 
					D 
					A. Hinge Cover Screw   
					B. Top Hinge Cover   
					5 
					C. /16" Hex Head Hinge Screws   
					D. Top Hinge   
					Bottom Hinges   
					A 
					A 
					B 
					C 
					3 
					1 
					A. /32" or /8" Setscrew   
					A. Hinge Pin Cover   
					B. Bottom Hinge   
					C. Hinge Screws   
					Connections   
					2 
					A 
					B 
					A 
					3 
					1 
					A. /32" or /8" Setscrew   
					A. Wiring Plug   
					B. Water Line Connection   
					Drawer Front Removal   
					Drawer Front Replacement   
					A 
					B 
					A. Loosen 2 Drawer Glide Bracket Screws   
					B. Remove 2 Drawer Glide Bracket Screws   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Adjust the Doors   
					REFRIGERATOR USE   
					IMPORTANT:   
					■ 
					Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –   
					one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator   
					seems unsteady or you want the door to close easier, use the   
					instructions below.   
					Opening and Closing Doors   
					There are two refrigerator compartment doors. The doors can be   
					opened and closed either separately or together.   
					■ 
					Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the   
					front rollers are touching the floor.   
					There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.   
					■ 
					When the left side door is opened, the hinged seal   
					automatically folds inward so that it is out of the way.   
					1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it   
					toward you.   
					■ 
					When both doors are closed, the hinged seal automatically   
					forms a seal between the two doors.   
					A 
					2. Raise or lower the cabinet.   
					Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to   
					raise or lower that side of the refrigerator.   
					NOTE: Having someone push against the top of the   
					refrigerator takes some weight off the leveling screws. This   
					makes it easier to turn the screws. It may take several turns of   
					the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.   
					■ 
					To raise, turn the leveling screw clockwise.   
					■ 
					To lower, turn the leveling screw counterclockwise.   
					A. Hinged seal   
					¹⁄₄"   
					Using the Controls   
					The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser   
					panel.   
					A 
					B 
					A. Leveling screw   
					3. Open the door again to make sure that it closes as easily as   
					you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by   
					turning both leveling screws clockwise. It may take several   
					more turns, and you should turn both screws the same   
					amount.   
					IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel   
					will turn off automatically and enter “sleep” mode when the   
					control buttons and dispenser levers have not been used for   
					2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a   
					control button will only reactivate the display screen, without   
					changing any settings. After reactivation, changes to any settings   
					can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the   
					display will re-enter “sleep” mode.   
					4. Replace the base grille.   
					■ 
					Touch any control button on the dispenser panel to display the   
					home screen.   
					Adjusting the Controls   
					For your convenience, your refrigerator and freezer controls are   
					preset at the factory. When you first install your refrigerator, make   
					sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory   
					recommended set points are 38°F (3°C) for the refrigerator and   
					0°F (-18°C) for the freezer.   
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				IMPORTANT:   
					CONDITION:   
					TEMPERATURE   
					ADJUSTMENT:   
					■ 
					Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you   
					add food before the refrigerator has cooled completely, your   
					food may spoil.   
					REFRIGERATOR too cold   
					REFRIGERATOR too warm   
					FREEZER too cold   
					REFRIGERATOR Setting   
					1° higher   
					NOTE: Adjusting the set points to a colder than   
					recommended setting will not cool the compartments any   
					faster.   
					REFRIGERATOR Setting   
					1° lower   
					■ 
					■ 
					■ 
					If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or   
					freezer, first check the air vents to be sure they are not   
					blocked before adjusting the controls.   
					FREEZER Setting   
					1° higher   
					The preset temperatures should be correct for normal   
					household usage. The controls are set correctly when milk or   
					juice is as cold as you like and when ice cream is firm.   
					FREEZER too warm /   
					Too little ice   
					FREEZER Setting   
					1° lower   
					Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the   
					temperatures before other adjustments are made.   
					Cooling On/Off   
					To view and adjust the set points, press and hold the   
					TEMPERATURE button for 3 seconds. When adjust mode is   
					activated, adjusting information will appear on the display screen.   
					Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is   
					turned off.   
					■ 
					To turn On/Off cooling, press and hold the LOCK and   
					MEASURED FILL buttons at the same time for 3 seconds.   
					When cooling is off, “Refrigeration Cooling is Off” will appear   
					on the display screen as shown.   
					IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser   
					or changing other settings, be sure to press both buttons at   
					exactly the same time.   
					NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button   
					when adjust mode is activated. To return the display setting to   
					Fahrenheit, press LIGHT again.   
					■ 
					■ 
					■ 
					When adjust mode is activated, the display screen shows the   
					refrigerator set point and “REFRIGERATOR” appears.   
					Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower   
					the set point.   
					When you have finished viewing (and adjusting if desired) the   
					refrigerator set point, press TEMPERATURE to change the   
					display to show the freezer set point. When the zone has been   
					changed, “FREEZER” appears on the display screen.   
					■ 
					■ 
					Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower   
					the set point.   
					A. Press LOCK and MEASURED FILL at the same time.   
					When you have finished viewing (and adjusting if desired) both   
					the refrigerator and freezer set points, press MEASURED FILL   
					to save the settings.   
					Additional Features   
					NOTE: To exit without saving changes, press ICE MODE at   
					any time while in adjust mode, or allow about 60 seconds of   
					inactivity and adjust mode will turn off automatically.   
					Max Cool   
					The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator use,   
					full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.   
					When adjusting temperature set points, use the following chart as   
					a guide:   
					The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to   
					7°C).   
					■ 
					To turn on the Max Cool feature, press the OPTIONS button to   
					enter Options mode, then press OPTIONS again to activate   
					the feature. When the feature is on, the Max Cool icon will   
					appear on the dispenser display screen. The Max Cool   
					feature will remain on for 24 hours unless manually turned off.   
					The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to -15°C).   
					■ 
					To manually turn off the Max Cool feature, press the OPTIONS   
					button to enter Options mode (unless you are already in   
					Options mode), then press OPTIONS again. When the feature   
					has been turned off, the Max Cool icon will disappear on the   
					dispenser display.   
					NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make   
					some foods, such as ice cream, harder.   
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Sabbath Mode   
					Sabbath Mode is designed for those whose religious observances   
					Crisper Humidity Control   
					require turning off the lights and dispensers.   
					You can control the amount of humidity in the moisture-sealed   
					crisper. Depending on your model, adjust the control to any   
					setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.   
					In Sabbath Mode, the temperature set points remain unchanged,   
					but the interior and dispenser lights turn off, all sounds and alarms   
					are disabled, the dispenser display screen backlight turns off, and   
					the dispenser levers are disabled. The ice maker is also disabled;   
					however, the “Ice Maker Off” icon will not appear in the display.   
					FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with   
					skins.   
					VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy   
					■ 
					To turn on Sabbath Mode, press and hold LIGHT and   
					OPTIONS at the same time for 3 seconds. When the feature   
					turns on, “Sabbath Mode” will appear on the dispenser   
					display.   
					vegetables.   
					Exterior Refrigerator Drawer   
					■ 
					To turn off Sabbath Mode, press and hold LIGHT and   
					OPTIONS at the same time for 3 seconds again. The screen   
					will display the settings as they were before Sabbath Mode   
					was turned on. The Max Cool feature, however, will remain off   
					until it is selected again.   
					The refrigerator drawer holds more fresh food in more ways than   
					ever before, and is ideal for storing popular food items that need   
					to be readily accessible. In addition the drawer’s location allows   
					children to serve themselves from the refrigerator.   
					Use the full-width drawer to store large party platters or deli trays,   
					or use a drawer organizer to store smaller items such as yogurt,   
					juice boxes and lunch meat within easy access. To purchase the   
					Short Horizontal Organizer, Part Number W10328403A, contact   
					your dealer or call 1-800-422-1230 in the U.S.A. or   
					1-800-807-6777 in Canada.   
					Power Outage Indicator   
					The power outage indicator lets you know if the power supply to   
					the refrigerator has been cut off and the freezer temperature has   
					risen to 18°F (-8°C) or higher.   
					When power has been restored, “PO” repeatedly flashes on the   
					display screen and the red Power Outage icon appears.   
					To Adjust the Temperature Control:   
					The refrigerated drawer has a separate temperature control which   
					regulates only the temperature of the drawer.   
					When the indicator is on, all other control and dispenser functions   
					are disabled until you confirm that you are aware of the power   
					outage.   
					The temperature control regulates how much refrigerated air is   
					allowed to circulate into the drawer. Adjusting the control allows   
					more or less air to circulate.   
					■ 
					To enable other functions, press MEASURED FILL to reset the   
					display screen to its normal status.   
					■ 
					Slide the control toward Produce for less cold air and toward   
					Deli for more cold air.   
					Door Ajar Alarm   
					The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator   
					or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is   
					turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both   
					doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate   
					when either door is left open again for 5 minutes.   
					NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,   
					such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any   
					button on the control panel. The alarm sound will be temporarily   
					turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the   
					dispenser control panel.   
					Ice Maker and Ice Storage Bin   
					IMPORTANT:   
					■ 
					Flush the water system before turning on the ice maker. See   
					“Water and Ice Dispensers.”   
					■ 
					The ice maker and storage bin are located in the upper left-   
					hand side of the refrigerator compartment.   
					Disabling Sounds   
					■ 
					To turn Off/On all control and dispenser sounds, press and   
					hold ICE MODE and MEASURED FILL at the same time for   
					3 seconds.   
					Turning the Ice Maker On/Off   
					The ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is   
					on, sensors will automatically stop ice production when the   
					storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice   
					production will resume when the bin is no longer full.   
					Water Filter Status Light and Filter Reset   
					The filter reset control allows you to restart the water filter status   
					tracking feature each time you replace the water filter. See “Water   
					Filtration System.”   
					To manually turn off the ice maker:   
					■ 
					After changing the water filter, reset the status light. Press the   
					OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to   
					initiate the reset, then press MEASURED FILL to confirm that   
					you want to reset the status light. When the system is reset,   
					the “ORDER” and “REPLACE” icons will disappear from the   
					display screen.   
					Press OPTIONS to display the OPTIONS screen. Pressing ICE   
					MAKER, if the ice maker is currently on, will turn off the ice maker.   
					The “Ice Maker Off” icon will flash three times and then stay lit.   
					When the ice maker is set to OFF, it will stop producing ice.   
					Pressing ICE MAKER, if the ice maker is currently off, turns on the   
					ice maker. The “Ice Maker Off” icon will disappear.   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Removing and Replacing Ice Storage Bin   
					Water and Ice Dispensers   
					IMPORTANT:   
					■ 
					To Remove the Ice Storage Bin:   
					1. Hold the base of the storage bin and press the release button.   
					2. Pull out the storage bin.   
					After connecting the refrigerator to a water source or replacing   
					the water filter, flush the water system. Use a sturdy container   
					to depress and hold the water dispenser pad for 5 seconds,   
					then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to   
					flow. Once water begins to flow, continue depressing and   
					releasing the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off)   
					until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush   
					air from the filter and water dispensing system, and prepare   
					the water filter for use. Additional flushing may be required in   
					some households. As air is cleared from the system, water   
					may spurt out of the dispenser.   
					To Replace the Ice Storage Bin:   
					IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind   
					the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the   
					auger driver. The ice storage bin must be locked in place for   
					proper ice dispensing.   
					1. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of   
					the enclosure.   
					2. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front   
					■ 
					■ 
					■ 
					Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill   
					water.   
					slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.   
					Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the   
					first three batches of ice produced.   
					The dispensing system will not operate when the refrigerator   
					door is open.   
					Calibrate Measured Fill   
					Household water pressure may affect the accuracy of the   
					Measured Fill feature. So, for optimum performance of your water   
					dispenser, you must first calibrate Measured Fill.   
					IMPORTANT: Flush the water system before calibrating Measured   
					Fill.   
					A 
					A. Auger driver   
					1. Place a sturdy measuring cup (1 cup [237 mL] size) on the   
					dispenser tray centered in front of the water dispenser paddle.   
					NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be   
					provided.   
					Ice Production Rate   
					■ 
					■ 
					■ 
					Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the   
					first three batches of ice produced.   
					The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches   
					of ice in a 24-hour period.   
					To increase ice production, lower the freezer and refrigerator   
					temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours   
					between adjustments.   
					NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make   
					some foods, such as ice cream, harder.   
					Remember   
					A 
					B 
					■ 
					The quality of your ice will be only as good as the quality of the   
					water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice   
					maker to a softened water supply. Water softener chemicals   
					(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to   
					poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,   
					make sure the water softener is operating properly and is well   
					maintained.   
					A. Water dispenser paddle   
					B. Measuring cup (1 cup)   
					■ 
					■ 
					Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This   
					can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.   
					2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same   
					time for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will appear   
					on the display screen. Also, the Calibrate Measured Fill icon   
					will illuminate and remain lit while the Measured Fill feature is   
					being calibrated.   
					Do not store anything in the ice storage bin.   
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTE: You may press the ICE MODE button under the word   
					“Back” at any time to exit calibration mode. The Calibrate   
					Measured Fill icon will turn off.   
					5. When Measured Fill calibration has been confirmed the icons   
					will disappear and the display will return to the home screen.   
					The Water Dispenser   
					IMPORTANT: Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to   
					maintain a fresh supply.   
					To Dispense Water (Standard):   
					1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.   
					NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after   
					dispensing has stopped, the digital display will show how   
					much water has been dispensed.   
					2. Remove the glass to stop dispensing.   
					To Dispense Water (Measured Fill):   
					Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water   
					with the touch of a few buttons.   
					NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be sure   
					that the container is empty and can hold the entire volume. If ice is   
					in the container, you may need to adjust your selection.   
					1. Press MEASURED FILL to turn the feature on. When the   
					feature is on, the Measured Fill screen appears on the display.   
					3. Press and release the water dispenser paddle, as needed, to   
					dispense water to the 1 cup fill line.   
					NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and   
					press “Back” to restart the calibration process.   
					Press ICE MODE to manually turn off the Measured Fill   
					feature.   
					NOTE: The dispenser will automatically turn off Measured Fill   
					after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned off,   
					any changes you have made will be lost and all defaults will be   
					restored.   
					2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. The default   
					unit is ounces. To switch to cups or liters, press the LIGHT   
					button.   
					Default, minimum, and maximum volumes are listed below.   
					4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the   
					measuring cup, press the MEASURED FILL button under the   
					word “Confirm” to confirm the calibration.   
					Units   
					Ounces   
					Cups   
					Default   
					Minimum   
					Maximum   
					128   
					8 
					1 
					1 
					¹/₄   
					16   
					Liters   
					0.25   
					0.05   
					4.00   
					3. Press the LOCK and OPTIONS buttons to adjust the volume   
					as desired. The LOCK button increases the volume, and the   
					OPTIONS button lowers the volume.   
					NOTES:   
					■ 
					When increasing or decreasing the dispense volumes, if   
					an adjustment button(-/+) is held for approximately   
					10 seconds or longer the control may stop responding.   
					Release the button for approximately 2 seconds and then   
					continue making the adjustment.   
					■ 
					Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL] per   
					cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz   
					[237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid   
					unintentionally overfilling coffee cups.   
					A 
					A. 1 cup of water   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				4. To dispense water, press a sturdy glass against the water   
					dispenser lever OR place the glass below the water dispenser   
					and press the MEASURED FILL button.   
					The Ice Dispenser   
					Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when   
					the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice   
					Maker and Storage Bin.”   
					Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before   
					dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the   
					ICE MODE button.   
					NOTE: While dispensing water, the digital display will count   
					down how much water remains to be dispensed, according to   
					the volume you selected. The flow of water will automatically   
					stop once the desired volume has been dispensed.   
					5. To stop dispensing before the selected volume has been   
					dispensed, remove the glass from the dispenser lever OR   
					press the MEASURED FILL button a second time.   
					The display screen indicates which type of ice is selected.   
					NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has   
					been dispensed, the digital display will continue to show how   
					much water remains to be dispensed. The display will turn off   
					after 1 minute of inactivity.   
					■ 
					To select a new volume or start dispensing the same volume   
					again, you must first finish dispensing the selected volume, or   
					turn off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute so   
					it will automatically turn off or by pressing ICE MODE to   
					manually turn it off) and then turn it back on.   
					CRUSHED   
					CUBED   
					Rotating Faucet and Pull-out Tray (on some models)   
					For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This   
					may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise   
					from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.   
					When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed   
					ice will be dispensed along with the first cubes.   
					On some models, the dispenser has a rotating water faucet and a   
					pull-out tray at the bottom.   
					To Dispense Ice:   
					1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch   
					between cubed and crushed, press ICE MODE.   
					A 
					B 
					WARNING   
					A. Faucet rotated   
					B. Pull-out tray   
					■ 
					The faucet rotates to the center to allow for easy dispensing   
					into large containers. To rotate it, push in on the right-hand   
					side of the faucet as shown.   
					Cut Hazard   
					Use a sturdy glass when dispensing ice.   
					Failure to do so can result in cuts.   
					2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the   
					glass close to the dispenser opening so ice does not fall   
					outside of the glass.   
					IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the   
					lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will   
					not make the ice dispense faster or in greater quantities.   
					3. Remove the glass to stop dispensing.   
					Push in on the left-hand side to rotate the faucet back into   
					place.   
					NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after   
					removing the glass from the lever. The dispenser may   
					continue to make noise for a few seconds after dispensing.   
					NOTE: When using the dispenser with the faucet rotated, do   
					not use the water dispenser pad. Use only the water   
					dispenser button to dispense. Dispensing by pressing the   
					container against the water dispenser pad may result in   
					unintentional spilling.   
					■ 
					The tray can be pulled out a bit in order to better support large   
					containers. It is designed to catch small spills and allow for   
					easy cleaning. There is no drain in the tray.   
					NOTE: The tray can be removed from the dispenser and   
					carried to the sink to be emptied or cleaned. Pull the tray out   
					until it hits the stop, then gently lift up on the back of the tray   
					and slide it out the rest of the way.   
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				The Dispenser Light   
					Water Filtration System   
					The water filter is located in the upper right-hand corner of the   
					refrigerator compartment.   
					When you use the dispenser, the light will automatically turn on.   
					If you want the light to be on continuously, you may choose either   
					On or Pads. The display screen indicates which mode is selected.   
					Do not use with water that is microbiologically unsafe or   
					of unknown quality without adequate disinfection before   
					or after the system. Systems certified for cyst reduction   
					may be used on disinfected waters that may contain   
					filterable cysts.   
					Water Filter Status   
					When a water filter has been installed in the refrigerator, the water   
					filter status lights help you know when to change your water filter.   
					On   
					Pads   
					■ 
					The water filter status icon will change from “Good” to “Order   
					Filter” when 90% of the volume of water for which the filter is   
					rated has passed through the filter OR 5 months have passed   
					since the filter was installed.   
					On: Press LIGHT to turn on the dispenser light and the light   
					behind the dispenser paddles.   
					Pads: Press LIGHT a second time to select Pads mode. The   
					dispenser light will turn off, but the light behind the dispenser   
					paddles will remain on.   
					■ 
					The “Replace Water Filter” icon will illuminate and blink   
					continuously during dispensing when the rated volume of   
					water has passed through the filter OR 6 months have passed   
					since the filter was installed. A new water filter should be   
					installed immediately when the Replace light is illuminated.   
					Off: Press LIGHT a third time to turn off the dispenser light.   
					The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it   
					appears that your dispenser lights are not working, see   
					“Troubleshooting” for more information.   
					■ 
					After 14 days at Replace Filter stage, the “Replace Filter” and   
					“water” icons will glow at all times and blink continuously   
					during dispensing. Also, an alert chime will sound three times   
					following dispensing.   
					The Dispenser Lock   
					The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid   
					unintentional dispensing by small children and pets.   
					NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,   
					to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the   
					controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see “Ice   
					Maker and Storage Bin.”   
					The disposable water filter should be replaced at least every   
					6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker   
					decreases noticeably before 6 months have passed, replace the   
					water filter more often.   
					Reset Water Filter Status   
					After changing the water filter, reset the status light. Press the   
					OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to   
					initiate the reset, then press MEASURED FILL to confirm that you   
					want to reset the status light. When the system is reset, the   
					“ORDER” and “REPLACE” icons will disappear from the display   
					screen.   
					■ 
					Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.   
					■ 
					Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.   
					The display screen indicates when the dispenser is locked.   
					Replacing the Water Filter   
					To purchase a replacement water filter, see “Accessories.”   
					IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water   
					and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes   
					before removing the filter or blue bypass cap.   
					LOCKED   
					UNLOCKED   
					1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the   
					water filter cover.   
					2. Turn filter counterclockwise to remove.   
					3. Remove sealing label from replacement filter and insert the   
					filter end into the filter head.   
					4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover   
					closed.   
					5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”   
					NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter   
					installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,   
					replace the filter with the blue bypass cap.   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				REFRIGERATOR CARE   
					IMPORTANT: These cleaning products are for stainless steel   
					parts only!   
					Cleaning   
					Do not allow the Stainless Steel cleaning products to come   
					into contact with any plastic parts such as the trim pieces,   
					dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact   
					does occur, clean plastic part with a sponge and mild   
					detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.   
					WARNING   
					3. Plug in refrigerator or reconnect power.   
					Clean the Condenser   
					There is no need for routine condenser cleaning in normal home   
					operating environments. If the environment is particularly greasy   
					or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the   
					condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure   
					maximum efficiency.   
					Explosion Hazard   
					Use nonflammable cleaner.   
					Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   
					To clean the condenser:   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Remove the base grille.   
					Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.   
					However, clean both sections about once a month to avoid odor   
					buildup. Wipe up spills immediately.   
					IMPORTANT:   
					3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the   
					open areas behind the grille and the front surface area of the   
					condenser.   
					4. Replace the base grille when finished.   
					5. Plug in refrigerator or reconnect power.   
					■ 
					Because air circulates between both sections, any odors   
					formed in one section will transfer to the other. You must   
					thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid   
					odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods   
					tightly.   
					■ 
					Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays,   
					scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,   
					concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or   
					cleansers containing petroleum products. Do not use paper   
					towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may   
					scratch or damage the materials.   
					Changing the Light Bulb   
					NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to   
					replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,   
					and wattage (no greater than 40 watts).   
					■ 
					The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.   
					■ 
					On some models, the interior lights are LEDs that cannot be   
					changed.   
					Clean the Interior   
					■ 
					Some models may have LEDs in one compartment and an   
					appliance bulb in another compartment.   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in   
					warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and   
					interior surfaces thoroughly.   
					To Replace an Appliance Bulb:   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					2. Remove the light shield(s), if necessary.   
					3. Plug in refrigerator or reconnect power.   
					■ 
					Squeeze both sides of the light shield while pulling   
					downward to remove.   
					Clean the Touch Screen Display on the Dispenser Panel   
					1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power is   
					disconnected before wiping the screen, to avoid   
					unintentionally changing the settings.   
					2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen a soft,   
					lint-free cloth with the solution and gently wipe the screen.   
					NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen,   
					or over-saturate the cloth.   
					3. Plug in refrigerator or reconnect power.   
					Clean the Exterior Surfaces   
					3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no   
					greater than 40 watts.   
					1. Unplug refrigerator or disconnect power.   
					4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield   
					2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in   
					warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel   
					and painted metal exteriors.   
					into the liner holes and snap into place.   
					NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the   
					shield beyond the locking point.   
					■ 
					To keep your stainless steel refrigerator looking like new   
					and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that   
					you use the manufacturer’s approved Stainless Steel   
					cleaning products. See “Accessories.”   
					5. Plug in refrigerator or reconnect power.   
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TROUBLESHOOTING   
					First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)   
					to possibly avoid the cost of a service call.   
					
					■ 
					■ 
					■ 
					Popping - contraction/expansion of inside walls, especially   
					during initial cool-down   
					Refrigerator Operation   
					Water running - may be heard when ice melts during the   
					defrost cycle and water runs into the drain pan   
					The refrigerator will not operate   
					Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the   
					ice maker mold.   
					WARNING   
					The doors will not close completely   
					■ 
					■ 
					Door blocked open? Move food packages away from door.   
					Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the   
					correct position.   
					The doors are difficult to open   
					Electrical Shock Hazard   
					Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					Do not remove ground prong.   
					Do not use an adapter.   
					WARNING   
					Do not use an extension cord.   
					Failure to follow these instructions can result in death,   
					fire, or electrical shock.   
					Explosion Hazard   
					Use nonflammable cleaner.   
					■ 
					■ 
					Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.   
					Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is   
					working.   
					Failure to do so can result in death, explosion, or fire.   
					■ 
					Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace   
					the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,   
					call an electrician.   
					■ 
					Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces   
					with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.   
					■ 
					■ 
					Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.   
					See “Using the Control(s).”   
					Temperature and Moisture   
					New installation? Allow 24 hours following installation for the   
					refrigerator to cool completely.   
					Temperature is too warm   
					NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting   
					will not cool either compartment more quickly.   
					■ 
					■ 
					New installation? Allow 24 hours following installation for the   
					refrigerator to cool completely.   
					The motor seems to run too much   
					Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter   
					refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully   
					closed.   
					Your new refrigerator may run longer than your old one due to its   
					high-efficiency compressor and fans. The unit may run even   
					longer if the room is warm, a large food load is added, doors are   
					opened often, or if the doors have been left open.   
					■ 
					■ 
					Large load of food added? Allow several hours for   
					refrigerator to return to normal temperature.   
					Controls set correctly for the surrounding conditions?   
					Adjust the controls a setting colder. Check temperature in   
					24 hours. See “Using the Control(s).”   
					The refrigerator seems noisy   
					Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this   
					reduction, you may hear intermittent noises from your new   
					refrigerator that you did not notice from your old model. Below are   
					listed some normal sounds with explanations.   
					Temperature is too cold in refrigerator   
					■ 
					Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the   
					top, left, rear corner of the refrigerator compartment is   
					blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator   
					will get too cold. Move items away from the air vent.   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice   
					maker   
					Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize   
					performance   
					■ 
					■ 
					Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice   
					Storage Bin.”   
					Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water   
					lines, or from items placed on top of the refrigerator   
					Controls set correctly for the surrounding conditions?   
					Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in   
					24 hours. See “Using the Control(s).”   
					Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during   
					defrost cycle   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					■ 
					Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water   
					filter may need to be installed to remove the minerals.   
					There is interior moisture buildup   
					Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark   
					discoloration in ice indicates that the water filtration system   
					needs additional flushing. Flush the water system before using   
					a new water filter. Replace water filter when indicated. See   
					“Water Filtration System.”   
					NOTE: Some moisture buildup is normal.   
					■ 
					Humid room? Contributes to moisture buildup.   
					■ 
					Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter   
					refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully   
					closed.   
					The water and ice dispenser will not operate properly   
					Ice and Water   
					■ 
					Refrigerator connected to a water supply and the supply   
					shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water   
					supply and turn water shutoff valve fully open.   
					The ice maker is not producing ice or not enough ice   
					■ 
					■ 
					■ 
					Kink in the water source line? Straighten the water source   
					■ 
					Refrigerator connected to a water supply and the supply   
					shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water   
					supply and turn water shutoff valve fully open.   
					line.   
					New installation? Flush and fill the water system. See “Water   
					and Ice Dispensers.”   
					■ 
					■ 
					■ 
					Kink in the water source line? A kink in the line can reduce   
					water flow. Straighten the water source line.   
					Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water   
					pressure to the home determines the flow from the dispenser.   
					See “Water Supply Requirements.”   
					Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice   
					Maker and Ice Storage Bin.”   
					■ 
					Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and   
					operate dispenser. If water flow increases, the filter may be   
					clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it   
					correctly.   
					New installation? Wait 24 hours after ice maker installation   
					for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice   
					production.   
					■ 
					Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.   
					If it does not close completely, see “The doors will not close   
					completely.”   
					■ 
					■ 
					■ 
					Water dispenser measured fill feature is not dispensing an   
					accurate amount of water? Calibrate the water dispenser.   
					See “Water and Ice Dispensers.”   
					■ 
					■ 
					■ 
					Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for   
					ice maker to produce more ice.   
					Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.   
					If it does not close completely, see “The doors will not close   
					completely.”   
					Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?   
					Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.   
					Recently removed the doors? Make sure the water   
					dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected   
					at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and   
					Drawer.”   
					Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and   
					operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may   
					be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it   
					correctly.   
					■ 
					Reverse osmosis water filtration system connected to   
					your cold water supply? This can decrease water pressure.   
					See “Water Supply Requirements.”   
					■ 
					Reverse osmosis water filtration system connected to   
					your cold water supply? This can decrease water pressure.   
					See “Water Supply Requirements.”   
					Water is leaking from the dispenser system   
					The ice cubes are hollow or small   
					NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.   
					■ 
					Glass not being held under the dispenser long enough?   
					Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after   
					releasing the dispenser lever.   
					NOTE: This is an indication of low water pressure.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff   
					valve fully open.   
					■ 
					■ 
					New installation? Flush the water system. See “Water and   
					Ice Dispensers.”   
					Kink in the water source line? A kink in the line can reduce   
					water flow. Straighten the water source line.   
					Recently changed water filter? Flush the water system. See   
					“Water and Ice Dispensers.”   
					Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and   
					operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may   
					be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it   
					correctly.   
					Water from the dispenser is warm   
					■ 
					■ 
					Reverse osmosis water filtration system connected to   
					your cold water supply? This can decrease water pressure.   
					See “Water Supply Requirements.”   
					NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					New installation? Allow 24 hours after installation for the   
					water supply to cool completely.   
					Questions remain regarding water pressure? Call a   
					licensed, qualified plumber.   
					Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours   
					for water supply to cool completely.   
					Off-taste, odor or gray color in the ice   
					Water not been recently dispensed? The first glass of water   
					may not be cool. Discard the first glass of water.   
					■ 
					■ 
					■ 
					New plumbing connections? New plumbing connections   
					can cause discolored or off-flavored ice.   
					Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure   
					the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water   
					Supply Requirements.”   
					Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow   
					24 hours for ice maker to make new ice.   
					Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof   
					packaging to store food.   
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Accessories   
					The following accessories are available for your refrigerator. To   
					affresh™† Stainless Steel Cleaner:   
					order an accessory, contact us and ask for the part number.   
					Order Part #W10355016   
					
					call 1-800-901-2042.   
					
					or call 1-800-807-6777.   
					affresh™† Stainless Steel Wipes:   
					Order Part #W10355049   
					affresh™† Kitchen & Appliance Cleaner:   
					Order Part #W10355010   
					Water Filter:   
					Order Part #UKF8001AXX-750 or Part #UKF8001AXX-200   
					†™ AFFRESH is a trademark of Whirlpool, U.S.A.   
					WATER FILTER CERTIFICATIONS   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PERFORMANCE DATA SHEETS   
					Interior Water Filtration System   
					Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)   
					System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the   
					reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI   
					Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,   
					Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.   
					This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   
					concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   
					permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   
					Substance Reduction   
					Aesthetic Effects   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge Maximum   
					Average   
					Effluent   
					Minimum% Average%   
					Requirements   
					Influent   
					Concentration   
					Effluent   
					Reduction   
					Reduction   
					Chlorine Taste/Odor   
					Particulate Class I*   
					50% reduction   
					85% reduction   
					2.00 mg/L   
					2.0 mg/L 10%   
					0.06 mg/L   
					0.050625 mg/L 97.00%   
					97.52%   
					99.00%   
					14,000,000 #/mL At least 10,000   
					particles/mL   
					370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%   
					Contaminant   
					Reduction   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge Maximum   
					Average   
					Effluent   
					Minimum% Average%   
					Requirements   
					Influent   
					Concentration   
					Effluent   
					Reduction   
					Reduction   
					Lead: @ pH 6.5   
					Lead: @ pH 8.5   
					0.010 mg/L   
					0.010 mg/L   
					0.150 mg/L†   
					0.15 mg/L 10%   
					0.15 mg/L 10%   
					< 0.001 mg/L   
					< 0.001 mg/L   
					< 0.001 mg/L   
					< 0.001 mg/L   
					>99.30%   
					>99.30%   
					>99.30%   
					>99.30%   
					0.150 mg/L†   
					Mercury: @ pH 6.5   
					Mercury: @ pH 8.5   
					0.002 mg/L   
					0.002 mg/L   
					0.006 mg/L   
					0.0059 mg/L   
					0.006 mg/L 10%   
					0.006 mg/L 10%   
					0.0005 mg/L   
					0.0018 mg/L   
					0.0003 mg/L   
					0.00073 mg/L   
					91.70%   
					69.20%   
					95.00%   
					88.10%   
					Benzene   
					0.005 mg/L   
					0.075 mg/L   
					0.040 mg/L   
					0.003 mg/L   
					0.003 mg/L   
					>99%   
					0.0133 mg/L   
					0.210 mg/L   
					0.0753 mg/L   
					0.015 mg/L   
					0.0102 mg/L   
					126.5 MF/L   
					0.015 mg/L 10%   
					0.225 mg/L 10%   
					0.08 mg/L 10%   
					0.015 10%   
					0.0005 mg/L   
					< 0.0005 mg/L   
					0.027 mg/L   
					0.0005 mg/L   
					96.10%   
					96.30%   
					>99.80%   
					73.45%   
					>93.3%   
					89.40%   
					>99.99%   
					p-Dichlorobenzene   
					Carbofuran   
					Toxaphene   
					Atrazine   
					< 0.0005 mg/L >99.80%   
					0.008 mg/L   
					64.60%   
					>93.3%   
					76.30%   
					>99.99%   
					< 0.001 mg/L   
					0.0027 mg/L   
					< 0.17 MF/L   
					< 0.001 mg/L   
					0.00105 mg/L   
					< 0.17 MF/L   
					0.009 mg/L 10%   
					107 to 108 fibers/L††   
					Asbestos   
					Live Cysts‡   
					Turbidity   
					>99.95%   
					0.5 NTU   
					122,500 #/L   
					10.5 NTU   
					50,000/L min.   
					11 1 NTU   
					< 1 #/L‡   
					0.30 NTU   
					< 1 #/L‡   
					0.125 NTU   
					>99.99%   
					97.30%   
					>99.99%   
					98.80%   
					Lindane   
					0.0002 mg/L   
					0.005 mg/L   
					0.0019 mg/L   
					0.015 mg/L   
					0.002 10%   
					< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%   
					< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%   
					97.90%   
					>96.6%   
					Tetrachloroethylene   
					0.015 mg/L 10%   
					Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F   
					(20°C 3°C).   
					■ 
					It is essential that operational, maintenance, and filter   
					replacement requirements be carried out for the product to   
					perform as advertised.   
					■ 
					Refer to the “Water Filtration System” section for the   
					Manufacturer’s name and telephone number.   
					■ 
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   
					warranty.   
					■ 
					■ 
					The disposable water filter should be replaced at least every   
					6 months.   
					Application Guidelines/Water Supply Parameters   
					The filter monitor system measures the amount of water that   
					passes through the filter and alerts you to replace the filter.   
					When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)   
					light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the   
					red (Replace) light comes on, and it is recommended that you   
					replace the filter. For models without filter status lights,   
					replace the filter every 6 months. Use replacement filter   
					model UKF8001. 2011 suggested retail price of   
					Water Supply   
					City or Well   
					Water Pressure   
					Water Temperature   
					Service Flow Rate   
					35 - 120 psi (241 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (1° - 38°C)   
					0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi   
					$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change   
					without notice.   
					■ 
					■ 
					The product is for cold water use only.   
					Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   
					unknown quality without adequate disinfection before or after   
					the system. Systems certified for cyst reduction may be used   
					on disinfected waters that may contain filterable cysts.   
					Class I particle size: >0.5 to <1 um   
					* 
					Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   
					**   
					†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.   
					††Fibers greater than 10 um in length   
					‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts   
					® NSF is a registered trademark of NSF International.   
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Interior Water Filtration System   
					Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)   
					System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of   
					Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of   
					Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,   
					Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.   
					This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The   
					concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the   
					permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.   
					Substance Reduction   
					Aesthetic Effects   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge Maximum   
					Average   
					Effluent   
					Minimum% Average%   
					Requirements   
					Influent   
					Concentration   
					Effluent   
					Reduction   
					Reduction   
					Chlorine Taste/Odor   
					Particulate Class I*   
					50% reduction   
					85% reduction   
					2.00 mg/L   
					2.0 mg/L 10%   
					0.06 mg/L   
					0.050625 mg/L 97.00%   
					97.52%   
					99.00%   
					14,000,000 #/mL At least 10,000   
					particles/mL   
					370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%   
					Contaminant   
					Reduction   
					NSF Reduction Average   
					Influent Challenge Maximum   
					Average   
					Effluent   
					Minimum% Average%   
					Requirements   
					Influent   
					Concentration   
					Effluent   
					Reduction   
					Reduction   
					Lead: @ pH 6.5   
					Lead: @ pH 8.5   
					0.010 mg/L   
					0.010 mg/L   
					0.150 mg/L†   
					0.15 mg/L 10%   
					0.15 mg/L 10%   
					< 0.001 mg/L   
					< 0.001 mg/L   
					< 0.001 mg/L   
					< 0.001 mg/L   
					>99.30%   
					>99.30%   
					>99.30%   
					>99.30%   
					0.150 mg/L†   
					Mercury: @ pH 6.5   
					Mercury: @ pH 8.5   
					0.002 mg/L   
					0.002 mg/L   
					0.006 mg/L   
					0.0059 mg/L   
					0.006 mg/L 10%   
					0.006 mg/L 10%   
					0.0005 mg/L   
					0.0018 mg/L   
					0.0003 mg/L   
					0.00073 mg/L   
					91.70%   
					69.20%   
					95.00%   
					88.10%   
					Benzene   
					0.005 mg/L   
					0.075 mg/L   
					0.040 mg/L   
					0.003 mg/L   
					0.003 mg/L   
					>99%   
					0.0133 mg/L   
					0.210 mg/L   
					0.0753 mg/L   
					0.015 mg/L   
					0.0102 mg/L   
					126.5 MF/L   
					0.015 mg/L 10%   
					0.225 mg/L 10%   
					0.08 mg/L 10%   
					0.015 10%   
					0.0005 mg/L   
					< 0.0005 mg/L   
					0.027 mg/L   
					0.0005 mg/L   
					96.10%   
					96.30%   
					>99.80%   
					73.45%   
					>93.3%   
					89.40%   
					>99.99%   
					p-Dichlorobenzene   
					Carbofuran   
					Toxaphene   
					Atrazine   
					< 0.0005 mg/L >99.80%   
					0.008 mg/L   
					64.60%   
					>93.3%   
					76.30%   
					>99.99%   
					< 0.001 mg/L   
					0.0027 mg/L   
					< 0.17 MF/L   
					< 0.001 mg/L   
					0.00105 mg/L   
					< 0.17 MF/L   
					0.009 mg/L 10%   
					107 to 108 fibers/L††   
					Asbestos   
					Live Cysts‡   
					Turbidity   
					>99.95%   
					0.5 NTU   
					122,500 #/L   
					10.5 NTU   
					50,000/L min.   
					11 1 NTU   
					< 1 #/L‡   
					0.30 NTU   
					< 1 #/L‡   
					0.125 NTU   
					>99.99%   
					97.30%   
					>99.99%   
					98.80%   
					Lindane   
					0.0002 mg/L   
					0.005 mg/L   
					0.6 mg/L   
					0.0019 mg/L   
					0.015 mg/L   
					1.7 mg/L   
					0.002 10%   
					< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%   
					97.90%   
					>96.6%   
					>99.9%   
					99.90%   
					99.90%   
					96.80%   
					Tetrachloroethylene   
					O-Dichlorobenzene   
					Ethylbenzene   
					Chlorobenzene   
					Endrin   
					0.015 mg/L 10%   
					1.8 mg/L 10%   
					2.1 mg/L 10%   
					2.0 mg/L 10%   
					0.006 mg/L 10%   
					< 0.0005 mg/L   
					< 0.5 mg/L   
					< 0.0005 mg/L >96.6%   
					< 0.5 mg/L   
					0.11 mg/L   
					>99.9%   
					99.80%   
					99.80%   
					94.30%   
					0.7 mg/L   
					2.2 mg/L   
					0.0048 mg/L   
					0.0038 mg/L   
					0.0004 mg/L   
					0.1 mg/L   
					2.0 mg/L   
					0.0008 mg/L   
					0.0002 mg/L   
					0.002 mg/L   
					0.007 mg/L   
					Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F   
					5°F (20°C 3°C).   
					■ 
					It is essential that operational, maintenance, and filter   
					replacement requirements be carried out for the product to   
					perform as advertised.   
					■ 
					Refer to the “Water Filtration System” section for the   
					Manufacturer’s name and telephone number.   
					■ 
					Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited   
					warranty.   
					■ 
					■ 
					The disposable water filter should be replaced at least every   
					6 months.   
					The filter monitor system measures the amount of water that   
					passes through the filter and alerts you to replace the filter.   
					When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)   
					light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the   
					red (Replace) light comes on, and it is recommended that you   
					replace the filter. For models without filter status lights,   
					replace the filter every 6 months. Use replacement filter   
					model UKF8001. 2011 suggested retail price of   
					Application Guidelines/Water Supply Parameters   
					Water Supply   
					City or Well   
					Water Pressure   
					Water Temperature   
					Service Flow Rate   
					35 - 120 psi (241 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (1° - 38°C)   
					0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi   
					$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change   
					without notice.   
					■ 
					■ 
					The product is for cold water use only.   
					Do not use with water that is microbiologically unsafe or of   
					unknown quality without adequate disinfection before or after   
					the system. Systems certified for cyst reduction may be used   
					on disinfected waters that may contain filterable cysts.   
					Class I particle size: >0.5 to <1 um   
					* 
					Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.   
					**   
					†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.   
					††Fibers greater than 10 um in length   
					‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts   
					® NSF is a registered trademark of NSF International.   
					20   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY   
					FIRST YEAR LIMITED WARRANTY   
					For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions   
					attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will   
					pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major   
					appliance was purchased.   
					SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM   
					In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according   
					to the instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will pay for factory specified replacement parts and repair   
					labor for the following components to correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that prevent function of   
					the refrigerator and that existed when this major appliance was purchased:   
					■ 
					Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or workmanship.   
					■ 
					Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting tubing).   
					SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY - LABOR NOT INCLUDED)   
					In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to   
					instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will pay for factory specified replacement parts for the following   
					components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system (includes compressor, evaporator,   
					condenser, dryer and connecting tubing) that existed when this major appliance was purchased.   
					YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   
					Service must be provided by a designated Jenn-Air service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and   
					applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date   
					of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.   
					ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY   
					This limited warranty does not cover:   
					1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is   
					used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.   
					2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or   
					repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.   
					3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty   
					coverage.   
					4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in   
					accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.   
					5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage   
					results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.   
					6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.   
					7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.   
					8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.   
					9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an   
					authorized Jenn-Air servicer is not available.   
					10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance   
					with Jenn-Air's published installation instructions.   
					11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or   
					cannot be easily determined.   
					DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES   
					IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR   
					A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces   
					do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This   
					warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   
					DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY   
					Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the   
					representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes   
					with this major appliance, you should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.   
					LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES   
					YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.   
					JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the   
					exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty   
					gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.   
					If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.   
					8/11   
					21   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				For additional product information, in the U.S.A., visit www.jennair.com   
					In Canada, visit www.jennair.ca   
					If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may   
					contact Jenn-Air at the number below.   
					Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of   
					the refrigerator compartment.   
					For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-536-6247. In Canada, call 1-800-807-6777.   
					If you need further assistance, you can write to Jenn-Air with any questions or concerns at the address below:   
					In Canada:   
					In the U.S.A.:   
					Jenn-Air Brand Home Appliances   
					Jenn-Air Brand Home Appliances   
					Customer eXperience Centre   
					200 – 6750 Century Ave.   
					Customer eXperience Center   
					553 Benson Road   
					Mississauga, Ontario L5N 0B7   
					Benton Harbor, MI 49022-2692   
					Please include a daytime phone number in your correspondence.   
					Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.   
					22   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCCIONES PARA   
					EL USUARIO DEL REFRIGERADOR   
					LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en   
					SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.jennair.com para obtener información adicional. Si   
					considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-536-6247. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.jennair.ca o   
					llámenos al 1-800-807-6777.   
					Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.   
					SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR   
					Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.   
					Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre   
					todos los mensajes de seguridad.   
					Este es el símbolo de advertencia de seguridad.   
					Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a   
					usted y a los demás.   
					Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra   
					“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:   
					Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede   
					morir o sufrir una lesión grave.   
					PELIGRO   
					Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir   
					una lesión grave.   
					ADVERTENCIA   
					Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que   
					puede suceder si no se siguen las instrucciones.   
					INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   
					ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga   
					estas precauciones básicas:   
					■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como   
					■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					gasolina, alejados del refrigerador.   
					3 terminales.   
					■ Use dos o más personas para mover e instalar el   
					■ No use un adaptador.   
					refrigerador.   
					■ No quite la terminal de conexión a tierra.   
					■ No use un cable eléctrico de extensión.   
					■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.   
					■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la   
					fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego   
					de instalación de la fábrica de hielo).   
					■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de   
					hacerlo funcionar.   
					■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador   
					(en algunos modelos).   
					■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.   
					■ Use un limpiador no inflamable.   
					■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos   
					modelos).   
					CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES   
					23   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:   
					ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como   
					causantes de cáncer.   
					ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como   
					causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.   
					Cómo deshacerse adecuadamente de   
					su refrigerador viejo   
					ADVERTENCIA   
					Peligro de Asfixia   
					Remueva las puertas de su refrigerador viejo.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte   
					o daño al cerebro.   
					IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un   
					problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados   
					son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si   
					Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga   
					Información importante para saber acerca del desecho   
					las instrucciones que se dan a continuación para prevenir   
					de refrigerantes:   
					accidentes.   
					Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos   
					federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados   
					por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia   
					de protección del medioambiente) según los procedimientos   
					establecidos.   
					Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:   
					■ 
					■ 
					Saque las puertas.   
					Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse   
					adentro con facilidad.   
					INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN   
					Desempaque el refrigerador   
					Cómo mover su refrigerador:   
					ADVERTENCIA   
					Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador   
					para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir   
					el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.   
					Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia   
					afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga   
					“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar   
					el piso.   
					Peligro de Peso Excesivo   
					Use dos o más personas para mover e instalar   
					el refrigerador.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar una   
					lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.   
					Cómo quitar los materiales de empaque   
					Limpieza antes del uso   
					■ 
					■ 
					Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su   
					refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de   
					detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los   
					dedos. Limpie con agua tibia y seque.   
					Una vez que usted haya quitado todos los materiales de   
					empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea   
					las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.   
					No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos   
					inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar   
					los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la   
					superficie de su refrigerador. Para más información, vea   
					“Seguridad del refrigerador”.   
					Información importante para saber acerca de los estantes   
					y tapas de vidrio:   
					No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente   
					mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse   
					si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,   
					como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha   
					diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes   
					y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al   
					sacarlos para evitar que se caigan.   
					■ 
					Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.   
					24   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Requisitos de ubicación   
					Requisitos eléctricos   
					ADVERTENCIA   
					ADVERTENCIA   
					Peligro de Explosión   
					Peligro de Choque Eléctrico   
					Mantenga los materiales y vapores inflamables,   
					tales como gasolina, alejados del refrigerador.   
					Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   
					explosión, o incendio.   
					No quite la terminal de conexión a tierra.   
					No use un adaptador.   
					No use un cable eléctrico de extensión.   
					Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un   
					espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un   
					espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador   
					tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás   
					para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el   
					refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de   
					3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la   
					puerta se abra bien.   
					No seguir estas instrucciones puede ocasionar   
					la muerte, incendio o choque eléctrico.   
					Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es   
					importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica   
					adecuada.   
					Método de conexión a tierra recomendado   
					Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,   
					60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,   
					debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un   
					circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente   
					que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable   
					eléctrico de extensión.   
					NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un   
					horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en   
					un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).   
					NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o   
					de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y   
					luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando   
					Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de   
					energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea   
					“Uso del (de los) control(es)”.   
					¹⁄₂" (1,25 cm)   
					Requisitos del suministro de agua   
					Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la   
					instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera   
					de las herramientas enlistadas aquí.   
					HERRAMIENTAS NECESARIAS:   
					■ 
					Destornillador de hoja plana   
					■ 
					■ 
					■ 
					Llave de tuercas de ¹⁄₄"   
					Broca de ¹⁄₄"   
					■ 
					Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o   
					dos llaves ajustables   
					3³⁄₄" (9,5 cm)   
					Taladro inalámbrico   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los   
					requisitos locales de plomería.   
					■ 
					No use una válvula perforadora o una válvula de montura de   
					³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye   
					con más facilidad.   
					■ 
					■ 
					Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de   
					cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer   
					por encima del punto de congelación.   
					Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable   
					deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.   
					25   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la   
					tubería de agua fría que ha seleccionado.   
					Presión del agua   
					Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre   
					35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el   
					despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas   
					acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente   
					autorizado.   
					A 
					B 
					C 
					Suministro de agua por ósmosis inversa   
					D 
					IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un   
					sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua   
					del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y   
					827 kPa).   
					E 
					F 
					G 
					Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa   
					al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de   
					ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²   
					(276 a 414 kPa).   
					Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es   
					menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):   
					A. Tubería de agua fría   
					B. Abrazadera para tubería   
					C. Tubería de cobre   
					E. Manga de   
					compresión   
					F. Válvula de cierre   
					G. Tuerca de presión   
					D. Tuerca de compresión   
					■ 
					■ 
					■ 
					Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis   
					inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.   
					6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la   
					abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de   
					salida se encuentre sujeto firmemente en el orificio taladrado   
					de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela esté bajo la   
					abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete   
					los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en   
					forma pareja de manera que la arandela provea un cierre   
					hermético. No apriete demasiado.   
					7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión   
					sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo   
					de la tubería en el extremo de salida en forma pareja hasta   
					donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el   
					extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No   
					apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de   
					cobre.   
					Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del   
					sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.   
					Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la   
					presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de   
					ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de   
					filtración de agua”.   
					Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un   
					plomero competente autorizado.   
					Conecte el suministro de agua   
					Lea todas las instrucciones antes de comenzar.   
					IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la   
					tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.   
					8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o   
					fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la   
					tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de   
					cierre de la tubería de agua.   
					Conexión a la línea de agua   
					Conexión al refrigerador   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					energía.   
					Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la   
					parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de   
					conexión para su modelo.   
					2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua   
					más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua   
					se vacíe.   
					3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"   
					Estilo 1   
					(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.   
					1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de   
					agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión   
					en el tubo de cobre, como se muestra.   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.   
					■ 
					Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el   
					procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado   
					de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a   
					mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita   
					que se acumule el sedimento normal en la válvula.   
					4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.   
					Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador   
					hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder   
					mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de   
					¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos   
					extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.   
					A 
					B 
					A. Tuerca de bronce   
					B. Manga de compresión   
					2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de   
					suministro de agua de plástico con la válvula. Deslice la tuerca   
					de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de   
					suministro.   
					26   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca   
					sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.   
					Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería   
					de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para   
					apretarla completamente. No apriete demasiado.   
					Complete la instalación   
					ADVERTENCIA   
					4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.   
					5. Sujete la tubería de plástico de agua al refrigerador con una   
					abrazadera en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro   
					del retén.   
					Peligro de Choque Eléctrico   
					A 
					B 
					Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					No quite la terminal de conexión a tierra.   
					No use un adaptador.   
					C 
					No use un cable eléctrico de extensión.   
					No seguir estas instrucciones puede ocasionar   
					la muerte, incendio o choque eléctrico.   
					1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y   
					A. Tuerca de bronce   
					B. Manga de compresión   
					C. Abrazadera en “P”   
					hielo”.   
					6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas   
					Puertas y cajón del refrigerador   
					de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.   
					Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las   
					siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección   
					después de “Pasos finales”.   
					Estilo 2   
					1. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de   
					agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando   
					una tuerca de compresión y manga de compresión como se   
					muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete   
					demasiado. Verifique que la tubería de cobre esté segura,   
					jalándola.   
					2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite   
					torceduras al enrollar la tubería de cobre. Sujete la tubería de   
					cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”.   
					Para quitar y volver a colocar las manijas   
					1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos   
					tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Vea las   
					ilustraciones de Manija 1 y 2.   
					2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.   
					Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las manijas.   
					3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.   
					Cómo quitar las puertas y las bisagras   
					IMPORTANTE:   
					A 
					B 
					■ 
					Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de   
					uso general de las puertas.   
					■ 
					Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté   
					listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.   
					C 
					D 
					NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un   
					soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe   
					en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la   
					puerta en su lugar mientras trabaja.   
					HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza   
					hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20®,   
					destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.   
					A. Tubería de cobre   
					B. Abrazadera en “P”   
					C. Tuerca de compresión   
					D. Manga de compresión   
					3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas   
					de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.   
					†®TORX y T20 son marcas registradas de Saturn Fasteners, Inc.   
					27   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					energía.   
					Cómo quitar y volver a colocar el cajón del refrigerador y   
					el cajón del congelador   
					2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela   
					hacia usted.   
					IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y   
					volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones   
					aparecen más adelante en esta sección.   
					Para quitar el frente del cajón   
					1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.   
					2. Afloje los dos tornillos en la parte superior que sujetan los   
					soportes de los rieles del cajón al frente del cajón. Vea la   
					ilustración Cómo quitar el frente del cajón.   
					3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la   
					bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra   
					superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del   
					pasador de la bisagra inferior.   
					NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.   
					Mantenga los tornillos en el frente del cajón.   
					3. Quite los dos tornillos en la parte inferior que sujetan los   
					soportes de los rieles del cajón al frente del cajón.   
					4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda   
					del refrigerador.   
					4. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos   
					que están en la parte superior. Vea la ilustración Cómo quitar   
					el frente del cajón.   
					5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la   
					bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña   
					entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.   
					6. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,   
					mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.   
					Vea la ilustración Conexiones.   
					7. Quite los componentes de la bisagra superior como se   
					muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta   
					del lado izquierdo del pasador de la bisagra inferior.   
					8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de   
					nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los   
					tornillos para usarlos más tarde.   
					Para volver a colocar el frente del cajón   
					1. Deslice los rieles del cajón fuera del compartimiento. Inserte   
					los dos tornillos en el frente del cajón, dentro de las ranuras   
					superiores que están en los soportes de los rieles del cajón.   
					Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.   
					2. Alinee los soportes de los rieles del cajón con los orificios   
					inferiores en el frente del cajón, luego vuelva a ajustarlo con   
					los tornillos. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente   
					del cajón.   
					3. Apriete por completo los cuatro tornillos.   
					Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su   
					lugar   
					Pasos finales   
					1. Vuelva a colocar la rejilla de la base.   
					1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se   
					muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille   
					completamente los tornillos.   
					ADVERTENCIA   
					2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como   
					se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los   
					tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.   
					NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un   
					soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe   
					en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la   
					puerta en su lugar mientras trabaja.   
					3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del   
					refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte   
					superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.   
					Peligro de Choque Eléctrico   
					Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta   
					izquierda del refrigerador.   
					No quite la terminal de conexión a tierra.   
					No use un adaptador.   
					5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar   
					de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua   
					dentro del conector.   
					No use un cable eléctrico de extensión.   
					6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la   
					bisagra superior.   
					No seguir estas instrucciones puede ocasionar   
					la muerte, incendio o choque eléctrico.   
					2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y   
					el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.   
					28   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar   
					Bisagras superiores   
					A 
					B 
					C 
					1 
					D 
					A. Tornillo para la cubierta de la bisagra   
					B. Cubierta de la bisagra superior   
					C. Tornillos de cabeza hexagonal para   
					5 
					bisagra de /16"   
					D. Bisagra superior   
					A 
					Bisagras inferiores   
					A 
					B 
					C 
					3 
					1 
					A. Tornillo fijo de /32" o /8   
					" 
					A. Cubierta del pasador de la bisagra   
					B. Bisagra inferior   
					C. Tornillos para bisagra   
					Conexiones   
					2 
					A 
					B 
					A 
					3 
					1 
					A. Tornillo fijo de /32" o /8   
					" 
					A. Enchufe de cableado   
					B. Conexión de la línea de agua   
					Cómo quitar el frente del cajón   
					Cómo volver a colocar el frente del cajón   
					A 
					B 
					A. Afloje los 2 tornillos de soporte del riel del cajón   
					B. Quite los 2 tornillos del soporte del riel del cajón   
					29   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Ajuste las puertas   
					USO DE SU REFRIGERADOR   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación   
					ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su   
					refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta   
					se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a   
					continuación.   
					Cómo abrir y cerrar las puertas   
					El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas   
					pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.   
					Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del   
					refrigerador.   
					■ 
					Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos   
					niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.   
					■ 
					Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se   
					pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del   
					camino.   
					1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela   
					hacia usted.   
					■ 
					Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras   
					forma automáticamente un sello entre las dos puertas.   
					A 
					2. Levante o baje la carcasa.   
					Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo   
					nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado   
					del refrigerador.   
					NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del   
					refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.   
					Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias   
					vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del   
					refrigerador.   
					■ 
					Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.   
					Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.   
					A. Junta con bisagras   
					■ 
					Uso de los controles   
					¹⁄₄"   
					Los botones del control del refrigerador y del congelador están   
					ubicados en el panel del despachador.   
					A 
					B 
					A. Tornillo nivelador   
					3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la   
					facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el   
					refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando   
					ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar   
					varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la   
					misma cantidad de veces.   
					IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del   
					despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo   
					de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del   
					despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras   
					esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un   
					botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar   
					ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar   
					cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en   
					menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de   
					“dormir”.   
					4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.   
					■ 
					Toque cualquier botón del control en el panel del   
					despachador para activar la pantalla.   
					30   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el   
					siguiente cuadro como guí:   
					Cómo ajustar los controles   
					El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F   
					(0°C a 7°C).   
					El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F   
					(-21°C a -15°C).   
					Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador   
					vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera   
					vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los   
					“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica   
					son 38ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el   
					congelador.   
					CONDICIÓN:   
					REGULACIÓN DE LA   
					TEMPERATURA:   
					IMPORTANTE:   
					REFRIGERADOR   
					demasiado frío   
					Ajuste del REFRIGERADOR   
					1º más alto   
					■ 
					Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.   
					Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya   
					enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a   
					perder.   
					REFRIGERADOR   
					demasiado caliente   
					Ajuste del REFRIGERADOR   
					1º más bajo   
					NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el   
					ajuste recomendado no hará que los compartimientos se   
					enfríen más rápido.   
					CONGELADOR   
					demasiado frío   
					Ajuste del CONGELADOR   
					1º más alto   
					CONGELADOR   
					Ajuste del CONGELADOR   
					1º más bajo   
					■ 
					■ 
					■ 
					Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en   
					el refrigerador o en el congelador, antes de regular los   
					controles, revise primero los conductos de ventilación para   
					cerciorarse de que no estén obstruidos.   
					demasiado caliente /   
					Muy poco hielo   
					Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso   
					doméstico normal. Los controles están ajustados   
					correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos   
					como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.   
					Encendido/Apagado del enfriamiento   
					Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el   
					enfriamiento esté apagado.   
					Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar   
					las temperaturas antes de realizar otros ajustes.   
					■ 
					Para encender/apagar el enfriamiento, presione y sostenga   
					los botones de LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado   
					medido) al mismo tiempo, por 3 segundos. Cuando esté   
					apagado el enfriamiento, aparecerá “Refrigeration Cooling is   
					Off” (El enfriamiento está apagado), como se muestra.   
					Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de   
					TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo   
					de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerá en la   
					pantalla.   
					IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el   
					despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar   
					ambos botones exactamente al mismo tiempo.   
					NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el   
					botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para   
					volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione   
					LIGHT (Luz) nuevamente.   
					■ 
					Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el   
					punto de ajuste del refrigerador y aparece “REFRIGERATOR”   
					(Refrigerador).   
					■ 
					■ 
					Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o   
					presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.   
					A. Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED   
					FILL (Llenado medido) a la vez.   
					Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto   
					de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para   
					que se muestre el punto de ajuste del congelador en la   
					pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá   
					“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.   
					■ 
					Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y   
					MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para   
					volver a encender el enfriamiento.   
					■ 
					■ 
					Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o   
					presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.   
					Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los   
					puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione   
					MEASURED FILL (Llenado medido) para guardar los ajustes.   
					NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione   
					ICE MODE (Modo de hielo) en cualquier momento mientras se   
					encuentre en el modo de ajuste, o espere aproximadamente   
					60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará   
					automáticamente.   
					31   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las   
					puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del   
					refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.   
					El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el   
					ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la   
					pantalla del panel de control del despachador.   
					Características adicionales   
					Max Cool (Frío máximo)   
					La característica de Max Cool (Frío máximo) ayuda en los   
					períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de   
					comestibles o temperaturas ambientales temporalmente   
					calientes.   
					■ 
					Para encender la característica de Max Cool (Frío máximo),   
					presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al   
					modo de Opciones; luego presione nuevamente OPTIONS   
					(Opciones) para activar la característica. Cuando la   
					característica está encendida, el ícono de Max Cool (Frío   
					máximo) aparecerá en la pantalla del despachador. La   
					característica de Frío máximo permanecerá encendida   
					durante 24 horas a menos que se apague manualmente.   
					Desactivación de sonidos   
					■ 
					■ 
					Para apagar/encender todos los sonidos del control y del   
					despachador, presione y sostenga ICE MODE (Modo de hielo)   
					y MEASURED FILL (Llenado medido) a la vez durante   
					3 segundos.   
					Para volver a encender todos los sonidos, presione y   
					sostenga nuevamente ICE (Hielo) y MEASURED FILL (Llenado   
					medido) a la vez durante 3 segundos.   
					Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro   
					El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la   
					característica de control de estado del filtro de agua cada vez que   
					usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de   
					agua”.   
					Para apagarla manualmente, presione el botón de OPTIONS   
					(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que   
					ya esté en el mismo) y presione nuevamente OPTIONS   
					(Opciones). Cuando se haya apagado la característica de Max   
					Cool (Frío máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla.   
					■ 
					Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de   
					estado. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para   
					ingresar al modo de Opciones y luego presione LOCK   
					(Bloqueo) para comenzar a reajustarla; después presione   
					MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar que desea   
					restablecer la luz de estado. Cuando se haya reajustado el   
					sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir) y “REPLACE”   
					(Reemplazar) desaparecerán de la pantalla.   
					NOTA: El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede   
					endurecer más algunos alimentos, como el helado.   
					Sabbath Mode (Modo de descanso)   
					Sabbath Mode (Modo de descanso) está diseñado para aquellos   
					cuyas prácticas religiosas les requieren apagar las luces y los   
					despachadores.   
					En Sabbath (Modo de descanso), los puntos fijos de temperatura   
					permanecen sin cambiar, pero las luces del interior y del   
					despachador se apagan, están desactivados todos los sonidos y   
					las alarmas, la luz de fondo de la pantalla del despachador se   
					apaga, y las palancas del despachador se desactivan. La fábrica   
					de hielo también se desactiva. Sin embargo, el ícono “Ice Maker   
					Off” (Fábrica de hielo apagada) no aparecerá en la pantalla.   
					Control de humedad del cajón   
					para verduras   
					Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético   
					para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a   
					cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o   
					LOW (Bajo) y HIGH (Alto).   
					■ 
					Para activar el Modo de descanso, presione y sostenga   
					LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante   
					3 segundos. Cuando la característica se enciende, “Sabbath   
					Mode” aparecerá en la pantalla del despachador.   
					FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor   
					almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.   
					VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el   
					mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.   
					■ 
					Para desactivar el Modo de descanso, presione y sostenga   
					nuevamente LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez   
					durante 3 segundos. La pantalla mostrará los ajustes previos   
					a la activación de Sabbath Mode (Modo de día de descanso).   
					Sin embargo, la característica Max Cool (Frío máximo)   
					permanecerá apagada hasta que se seleccione nuevamente.   
					Cajón refrigerado exterior   
					El cajón refrigerado tiene más capacidad que nunca para   
					mantener los alimentos frescos de varias maneras y es ideal para   
					guardar los alimentos más usados que necesiten tenerse   
					accesibles con facilidad. Además, la ubicación del cajón permite   
					a los niños servirse ellos mismos del refrigerador.   
					Indicador de corte de corriente   
					El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha   
					interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la   
					temperatura del congelador se ha elevado a 18°F (-8°C) o más.   
					Cuando se restablezca la energía, destellará repetidamente “PO”   
					en la pantalla y aparecerá el ícono rojo de Corte de corriente.   
					Use el cajón de ancho completo para guardar bandejas grandes   
					de fiesta o bandejas con carnes frías, o use un organizador de   
					cajón para guardar alimentos más pequeños tales como yogurt,   
					cajas de jugo y almuerzos con un fácil acceso. Para comprar el   
					organizador horizontal corto, pieza número W10328403A,   
					póngase en contacto con el distribuidor o llame al   
					Cuando esté encendido el indicador, se desactivarán todas las   
					demás funciones del control y del despachador hasta que usted   
					confirme que se ha enterado de que ha habido un corte de   
					corriente.   
					1-800-422-1230 en EE.UU.; o al 1-800-807-6777 en Canadá.   
					Para ajustar el control de temperatura:   
					El cajón refrigerado tiene un control de temperatura separado que   
					■ 
					Para activar otras funciones, presione MEASURED FILL   
					(Llenado medido) para restablecer la pantalla a su estado   
					normal.   
					regula solamente la temperatura del cajón.   
					El control de temperatura regula la cantidad de aire refrigerado   
					que se permite circular dentro del cajón. Regule el control para   
					permitir que circule más o menos aire.   
					Alarma de puerta entreabierta   
					La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar   
					una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador   
					esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento   
					del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas   
					puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y   
					se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta   
					durante 5 minutos.   
					■ 
					Deslice el control hacia Produce (Productos alimenticios) para   
					tener aire menos frío y hacia Deli (Carnes frías) para tener aire   
					más frío.   
					32   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Ritmo de producción de hielo   
					Fábrica de hielo y depósito de hielo   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					■ 
					Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de   
					hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo   
					producidos.   
					Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de   
					hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”.   
					■ 
					■ 
					La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre   
					8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.   
					■ 
					La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado   
					izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.   
					Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del   
					congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje   
					pasar 24 horas entre cada ajuste.   
					Para encender y apagar la fábrica de hielo   
					La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté   
					encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán   
					automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté   
					lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ON (Encendido) y la   
					producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté   
					lleno.   
					NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría   
					puede endurecer más algunos alimentos como el helado.   
					Recuerde   
					■ 
					La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que   
					suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica   
					de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para   
					ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos   
					componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy   
					baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de   
					agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté   
					funcionando correctamente y que goce de un buen   
					mantenimiento.   
					Para apagar manualmente la fábrica de hielo:   
					Presione OPTIONS (Opciones) para ver la pantalla de Opciones.   
					El presionar ICE MAKER (Fábrica de hielo) apagará la fábrica de   
					hielo si ésta se encuentra encendida. El ícono “Ice Maker Off”   
					(Fábrica de hielo apagada) destellará tres veces y luego   
					permanecerá encendido. Cuando se fije la fábrica de hielo en OFF   
					(Apagado), ésta dejará de producir hielo.   
					El presionar ICE MAKER (Fábrica de hielo) encenderá la fábrica de   
					hielo si ésta se encuentra apagada. El ícono “Ice Maker Off”   
					(Fábrica de hielo apagada) desaparecerá.   
					■ 
					■ 
					No use instrumentos afilados para romper el hielo en el   
					depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de   
					despachado.   
					Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo   
					Para quitar el depósito de hielo:   
					No guarde nada dentro del depósito de hielo.   
					1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de   
					Despachadores de agua y hielo   
					liberación.   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					2. Jale el depósito hacia afuera.   
					Para volver a colocar el depósito de hielo:   
					IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del   
					trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la   
					izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el   
					regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en   
					su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.   
					Después de haber conectado el refrigerador a un suministro   
					de agua o después de cambiar el filtro de agua, enjuague el   
					sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y   
					sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego   
					suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a   
					correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,   
					continúe presionando y soltando la barra del despachador   
					(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta   
					despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el   
					filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el   
					filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá   
					requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del   
					sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos   
					del despachador.   
					1. Deslice el depósito de hielo en los rieles de las guías que   
					están ubicadas a cada lado del recinto.   
					2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una   
					resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito   
					de hielo hasta que se escuche un chasquido.   
					■ 
					■ 
					Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y   
					pueda enfriar el agua.   
					Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de   
					hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo   
					producidos.   
					■ 
					El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del   
					refrigerador esté abierta.   
					A 
					A. Regulador del trépano   
					33   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3. Presione y suelte la paleta del despachador de agua, según   
					sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado   
					de 1 taza.   
					Cómo calibrar el llenado medido   
					La baja presión del agua puede afectar la precisión de la   
					característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el   
					desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero   
					calibrar Measured Fill (Llenado medido).   
					NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el   
					agua y presione “Back” (Volver) para volver a comenzar el   
					proceso de calibrado.   
					IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar   
					Measured Fill (Llenado medido).   
					1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza)   
					sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del   
					despachador de agua.   
					NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea   
					una taza medidora.   
					A 
					B 
					4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua   
					en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL   
					(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para   
					confirmar el calibrado.   
					A. Paleta del despachador de agua   
					B. Taza medidora (1 taza)   
					2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y   
					LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.   
					Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y   
					“1 Cup” (1 taza [237 mL]). También se iluminará el ícono de   
					calibrado del llenado medido y permanecerá encendido   
					mientras se esté calibrando la característica de Measured Fill   
					(Llenado medido).   
					A 
					NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede   
					presionar el botón de ICE MODE (Modo de hielo) que está   
					bajo la palabra “Back” (Volver). Se apagará el ícono de   
					calibrado del llenado medido.   
					A. 1 taza de agua   
					5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,   
					los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la   
					pantalla principal.   
					El despachador de agua   
					IMPORTANTE: Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada   
					semana para mantener un suministro fresco.   
					Para despachar agua (estándar):   
					1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador   
					de agua.   
					NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos   
					después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará   
					cuánta agua ha salido.   
					2. Retire el vaso para detener la salida del agua.   
					34   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya   
					distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la barra   
					del despachador O presione el botón de MEASURED FILL   
					(Llenado medido) por segunda vez.   
					Para despachar agua (Llenado medido):   
					La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite   
					sacar una cantidad de agua determinada presionando unos   
					pocos botones.   
					NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya   
					distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital   
					continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La   
					pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.   
					NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha   
					seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que   
					pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el   
					envase, quizás deba ajustar su selección.   
					■ 
					Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a   
					despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar   
					de despachar el volumen seleccionado o apagar la   
					característica de Llenado medido (ya sea esperando   
					un minuto para que se apague automáticamente o   
					presionando ICE MODE [Modo de hielo] para apagarla   
					manualmente) y encendiéndola nuevamente.   
					1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender   
					esta característica. Cuando esté encendida la característica   
					de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.   
					Grifo giratorio y charola extraíble (en algunos modelos)   
					En algunos modelos, el despachador tiene un grifo de agua   
					giratorio y una bandeja extraíble en la base.   
					A 
					B 
					Presione ICE MODE (Modo de hielo) para apagar   
					manualmente la característica de Measured Fill (Llenado   
					medido).   
					NOTA: El despachador apagará automáticamente el llenado   
					medido después de 1 minuto de inactividad. Cuando se   
					apaga la opción de Measured Fill (Llenado medido), todo   
					cambio que usted haya realizado se perderá y se   
					reestablecerán todos los ajustes prefijados.   
					A. Grifo después de rotarse   
					B. Charola extraíble   
					■ 
					El grifo gira hacia el centro para facilitar la distribución en   
					envases grandes. Para girarlo, empuje el lado derecho del   
					grifo hacia dentro, como se muestra.   
					2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad   
					prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el   
					botón de LIGHT (Luz).   
					A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos   
					y máximos.   
					Unidades   
					Onzas   
					Tazas   
					Prefijado   
					Mínimo   
					1 
					Máximo   
					128   
					8 
					1 
					¹/₄   
					16   
					Litros   
					0,25   
					0,05   
					4,00   
					3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS   
					(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se   
					desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el   
					volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se   
					disminuye.   
					Empuje hacia dentro sobre el lado izquierdo para girar el grifo   
					nuevamente hacia su lugar.   
					NOTA: Cuando use el despachador con el grifo rotado, no use   
					la almohadilla del despachador de agua. Use únicamente el   
					botón del despachador de agua para despachar. Si saca el   
					agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del   
					despachador de agua, se pueden producir derrames   
					involuntarios.   
					NOTAS:   
					■ 
					Cuando aumente o disminuya los volúmenes a distribuir,   
					es posible que el control deje de funcionar si se mantiene   
					sostenido un botón de ajuste (-/+) durante   
					aproximadamente 10 segundos o más. Suelte el botón   
					durante aproximadamente 2 segundos y luego continúe   
					haciendo el ajuste.   
					■ 
					Se puede sacar la charola un poco hacia fuera para poder   
					sostener mejor los envases más grandes. Está diseñada para   
					contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La charola   
					no tiene desagüe.   
					■ 
					La mayoría de las tazas de café (por lo común de 4 a 6 oz   
					[118 a 177 mL] por taza) no tienen el mismo tamaño que   
					una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que   
					necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las   
					tazas de café accidentalmente.   
					NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser   
					llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale la bandeja   
					hacia afuera hasta que se detenga, levántela con cuidado   
					sobre su parte posterior y deslícela hacia fuera por completo.   
					4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la barra   
					del despachador O coloque el vaso debajo del despachador   
					de agua y presione el botón de MEASURED FILL (Llenado   
					medido).   
					Despachador de hielo   
					El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el   
					congelador cuando se presione la barra del despachador. Para   
					apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.   
					Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de   
					sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el   
					botón de ICE MODE (Modo de hielo).   
					NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital contará cuánta   
					agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen   
					seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una   
					vez que el volumen deseado ha salido.   
					35   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.   
					On (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del   
					despachador y la luz de fondo de los botones del despachador.   
					Pads (Botones): Presione LIGHT por segunda vez para   
					seleccionar el modo Pads (botones). La luz del despachador se   
					apagará, pero la luz de fondo de los botones permanecerá   
					encendida.   
					Off (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz   
					del despachador.   
					Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si   
					parece que las luces del despachador no están funcionando, vea   
					“Solución de problemas” para obtener más información.   
					CRUSHED   
					(Hielo picado)   
					CUBED   
					(Hielo en cubos)   
					El bloqueo del despachador   
					Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser   
					despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo   
					picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los   
					trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la   
					posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo   
					picado junto con los primeros cubos.   
					El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para   
					evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o   
					animales domésticos.   
					NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al   
					refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.   
					Únicamente desactiva los controles y las barras del   
					despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de   
					hielo y depósito”.   
					Para despachar hielo:   
					1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para   
					cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione   
					ICE MODE (Modo de hielo).   
					■ 
					Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para   
					bloquear el despachador.   
					ADVERTENCIA   
					■ 
					Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear   
					el despachador.   
					La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.   
					Peligro de Cortaduras   
					Use un vaso resistente para recibir hielo del   
					despachador.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar   
					cortaduras.   
					LOCKED   
					(Bloqueado)   
					UNLOCKED   
					(Desbloqueado)   
					2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de   
					hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para   
					que el hielo no caiga fuera del vaso.   
					Sistema de filtración de agua   
					El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del   
					compartimiento del refrigerador.   
					IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra   
					para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará   
					que el despachador funcione con más rapidez o produzca   
					mayor cantidad de hielo.   
					No use con agua que no sea microbiológicamente segura   
					o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla   
					adecuadamente antes o después del sistema. Pueden   
					usarse sistemas certificados para la reducción de quistes   
					en aguas desinfectadas que puedan contener quistes   
					filtrables.   
					3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.   
					NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos   
					después de haber retirado el vaso de la barra. El despachador   
					puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después   
					de haber despachado.   
					La luz del despachador   
					Estado del filtro de agua   
					Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá   
					automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida   
					continuamente, puede elegir On (Encendido) o Pads (Tenue). La   
					pantalla indica qué modo está seleccionado.   
					Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las   
					luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo   
					debe cambiar el filtro de agua.   
					■ 
					El ícono del estado del filtro de agua cambiará de “Good”   
					(Bueno) a “Order Filter” (Pedir filtro) cuando el 90 % del   
					volumen de agua para el cual se ha clasificado el filtro haya   
					pasado a través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses   
					desde que se instaló el filtro.   
					■ 
					El ícono de “Replace Water Filter” (Reemplazar filtro de agua)   
					se iluminará y destellará continuamente mientras se está   
					despachando agua, una vez que el volumen nominal de agua   
					haya pasado a través del filtro, O BIEN si han pasado 6 meses   
					desde que se instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro   
					inmediatamente después de que se ilumine la luz de Replace   
					(Reemplazar).   
					On   
					Pads   
					(Tenue)   
					(Encendido)   
					36   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					Después de estar 14 días en la etapa de reemplazar el filtro,   
					los íconos de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) y “water”   
					(agua) se iluminarán permanentemente y destellarán   
					continuamente durante el despachado. Adicionalmente,   
					sonará tres veces una alerta después del despachado.   
					Reemplazo del filtro de agua   
					Para comprar un filtro de agua de repuesto, vea “Accesorios”.   
					IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua   
					puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua   
					por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul   
					de paso.   
					El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos   
					cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o   
					a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen   
					6 meses, cambie el filtro más seguido.   
					1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección   
					con relieve de la cubierta del filtro de agua.   
					Reposicione el estado del filtro de agua   
					2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj   
					Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado del filtro   
					de agua. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar   
					al modo de Opciones y luego presione LOCK (Bloqueo) para   
					comenzar a reajustarla; después presione MEASURED FILL   
					(Llenado medido) para confirmar que desea restablecer la luz de   
					estado. Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de   
					“ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán de la   
					pantalla.   
					para sacarlo.   
					3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte   
					el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.   
					4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje a   
					presión la cubierta del filtro en su lugar.   
					5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y   
					hielo”.   
					NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener   
					un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije   
					esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.   
					CUIDADO DE SU REFRIGERADOR   
					Limpieza   
					Limpieza del interior   
					ADVERTENCIA   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					energía.   
					2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de   
					detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque   
					a fondo las piezas removibles y las superficies interiores.   
					3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   
					Peligro de Explosión   
					Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador   
					Use un limpiador no inflamable.   
					1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese   
					que el refrigerador esté desconectado o que se haya   
					desconectado el suministro de energía antes de limpiar la   
					pantalla.   
					2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.   
					Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la   
					solución y limpie la pantalla cuidadosamente.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   
					explosión o incendio.   
					Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se   
					descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas   
					secciones más o menos una vez al mes para evitar la   
					acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.   
					NOTA: No rocíe ni limpie con líquidos directamente sobre la   
					pantalla, ni empape el paño demasiado.   
					IMPORTANTE:   
					■ 
					Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier   
					olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted debe   
					limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar   
					olores. Para evitar la transferencia de olores y la   
					deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los   
					alimentos.   
					3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   
					Limpie las superficies exteriores   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					energía.   
					■ 
					No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como   
					aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,   
					líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes   
					concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o productos de   
					limpieza que contengan productos derivados del petróleo. No   
					use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios   
					de limpieza ásperos, ya que pueden rayar o dañar los   
					materiales.   
					2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de   
					detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo   
					el exterior de acero inoxidable y metal pintado.   
					■ 
					Para mantener como nuevo su refrigerador de acero   
					inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se   
					sugiere usar los productos de limpieza para acero   
					inoxidable fabricante. Vea “Accesorios”.   
					IMPORTANTE: ¡Estos productos de limpieza son solamente   
					para partes de acero inoxidable!   
					37   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en   
					contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas   
					decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras   
					de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la   
					pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua   
					tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.   
					■ 
					■ 
					Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar.   
					En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no   
					pueden cambiarse.   
					■ 
					Algunos modelos pueden tener LEDs en un compartimiento y   
					un foco para electrodomésticos en otro compartimiento.   
					3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   
					Para reemplazar un foco para electrodomésticos:   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					Limpieza del condensador   
					energía.   
					2. Saque la(s) pantalla(s) de luz si es necesario.   
					Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en   
					ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es   
					particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito   
					de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada   
					dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.   
					■ 
					Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala   
					hacia abajo para quitarla.   
					Para limpiar el condensador:   
					1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de   
					energía.   
					2. Quite la rejilla de la base.   
					3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,   
					las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del   
					condensador.   
					4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.   
					5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   
					3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para   
					electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.   
					4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las   
					lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y   
					encájela(s) en el lugar.   
					Cómo cambiar el foco   
					NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son   
					adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco   
					con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y   
					vataje (que no sea de más de 40 vatios).   
					NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la   
					fuerce más allá del punto de bloqueo.   
					5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.   
					SOLUCIÓN DE PROBLEMAS   
					Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte   
					“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.   
					
					Funcionamiento del refrigerador   
					■ 
					¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si   
					funciona el contacto.   
					El refrigerador no funciona   
					■ 
					¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el   
					cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el   
					cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.   
					ADVERTENCIA   
					■ 
					■ 
					¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los   
					controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de   
					los) control(es)”.   
					¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después   
					de la instalación para que el refrigerador se enfríe por   
					completo.   
					NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición   
					más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.   
					Peligro de Choque Eléctrico   
					Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de   
					3 terminales.   
					Parece que el motor funciona excesivamente   
					No quite la terminal de conexión a tierra.   
					No use un adaptador.   
					Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más   
					largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los   
					ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad   
					funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha   
					agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas   
					con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.   
					No use un cable eléctrico de extensión.   
					No seguir estas instrucciones puede ocasionar   
					la muerte, incendio o choque eléctrico.   
					■ 
					¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un   
					contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.   
					38   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					■ 
					¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje   
					que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a   
					la temperatura normal.   
					Parece que el refrigerador es ruidoso   
					El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los   
					años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos   
					intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el   
					modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos   
					normales con explicaciones.   
					¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo   
					con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un   
					ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea   
					“Uso del(de los) control(es)”.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre   
					La temperatura está demasiado baja en el refrigerador   
					para llenar la fábrica de hielo   
					Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están   
					ajustando para obtener el máximo desempeño   
					■ 
					¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?   
					Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior   
					posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está   
					obstruido con artículos colocados directamente enfrente del   
					mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado   
					baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de   
					aire.   
					Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,   
					movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba   
					del refrigerador   
					■ 
					■ 
					■ 
					Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador   
					durante el ciclo de descongelación   
					■ 
					■ 
					¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea   
					“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.   
					Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,   
					especialmente durante el enfriamiento inicial   
					¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo   
					con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en   
					un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.   
					Vea “Uso del (de los) control(es)”.   
					Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se   
					derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre   
					hacia la bandeja recolectora   
					■ 
					Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es   
					expulsado del molde de la fábrica de hielo.   
					Hay acumulación de humedad en el interior   
					NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.   
					Las puertas no cierran completamente   
					■ 
					¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la   
					acumulación de humedad.   
					■ 
					■ 
					¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de   
					alimentos lejos de la puerta.   
					■ 
					¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a   
					menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.   
					Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y   
					mantenga las puertas completamente cerradas.   
					¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?   
					Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición   
					correcta.   
					Es difícil abrir las puertas   
					Hielo y agua   
					La fábrica de hielo no produce hielo o no produce   
					suficiente hielo   
					ADVERTENCIA   
					■ 
					¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua   
					y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador   
					al suministro de agua y abra completamente la válvula de   
					cierre.   
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?   
					Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.   
					Enderece la tubería de suministro de agua.   
					Peligro de Explosión   
					Use un limpiador no inflamable.   
					¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la   
					fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y   
					depósito de hielo”.   
					No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,   
					explosión o incendio.   
					¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la   
					instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir   
					hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de   
					hielo.   
					■ 
					¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y   
					las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.   
					Enjuague y seque con un paño suave.   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?   
					Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,   
					vea “Las puertas no cierran completamente”.   
					Temperatura y humedad   
					¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje   
					transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más   
					hielo.   
					La temperatura está demasiado caliente   
					¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la   
					fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un   
					utensilio de plástico.   
					■ 
					■ 
					¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después   
					de la instalación para que el refrigerador se enfríe por   
					completo.   
					¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?   
					Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el   
					volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o   
					haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o   
					vuelva a instalarlo correctamente.   
					¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a   
					menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.   
					Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y   
					mantenga las puertas completamente cerradas.   
					39   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de   
					ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede   
					hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del   
					suministro de agua”.   
					■ 
					¿La característica de llenado medido del despachador de   
					agua no ha despachado una cantidad correcta de agua?   
					Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de   
					agua y hielo”.   
					■ 
					■ 
					¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?   
					Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,   
					vea “Las puertas no cierran completamente”.   
					Los cubos de hielo son huecos o pequeños   
					NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.   
					¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que   
					el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se   
					haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior   
					de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del   
					refrigerador”.   
					■ 
					¿No está abierta por completo la válvula de cierre de   
					agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.   
					■ 
					¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?   
					Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.   
					Enderece la tubería de suministro de agua.   
					■ 
					¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de   
					ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede   
					hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del   
					suministro de agua”.   
					■ 
					¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?   
					Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si   
					mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o   
					haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o   
					vuelva a instalarlo correctamente.   
					Hay fugas de agua en el sistema del despachador   
					■ 
					■ 
					¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de   
					ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede   
					hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del   
					suministro de agua”.   
					NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después   
					de despachar agua.   
					■ 
					¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el   
					tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del   
					despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la   
					palanca del despachador.   
					¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame   
					a un plomero competente autorizado.   
					■ 
					■ 
					¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea   
					El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo   
					“Despachadores de agua y hielo”.   
					¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el   
					sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.   
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones   
					nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o   
					de mal sabor.   
					El agua del despachador está tibia   
					¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?   
					Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir   
					24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.   
					NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F   
					(10°C).   
					¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?   
					Use empaques herméticos contra humedad para almacenar   
					comida.   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después   
					de la instalación para que el suministro de agua se enfríe   
					completamente.   
					■ 
					■ 
					¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser   
					necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.   
					¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de   
					agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de   
					agua se enfríe completamente.   
					¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un   
					descoloramiento o un color gris del hielo indican que el   
					sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.   
					Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.   
					Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema   
					de filtración de agua”.   
					¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?   
					Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el   
					agua del primer vaso.   
					¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua   
					fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una   
					tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.   
					El despachador de agua y hielo no funciona   
					debidamente   
					■ 
					¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua   
					y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador   
					al suministro de agua y abra completamente la válvula de   
					cierre.   
					Accesorios   
					Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.   
					Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.   
					En los EE.UU., visite nuestra página de internet,   
					■ 
					■ 
					■ 
					¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de   
					
					agua? Enderece la tubería de suministro de agua.   
					
					llame al 1-800-807-6777.   
					¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de   
					agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.   
					¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²   
					(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo   
					del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.   
					Limpiador de acero inoxidable affresh™†:   
					Pida la pieza N° W10355016   
					Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh™†:   
					■ 
					¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?   
					Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora   
					el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse   
					instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a   
					instalarlo correctamente.   
					Pida la pieza N° W10355049   
					Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh™†:   
					Pida la pieza N° W10355010   
					Filtro de agua:   
					Pida la pieza N° UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200   
					†™ AFFRESH es una marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.   
					40   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO   
					Sistema interno de filtración de agua   
					Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)   
					Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la   
					reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53   
					para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,   
					carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.   
					Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.   
					La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite   
					permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.   
					Reducción de   
					sustancias   
					Efectos estéticos   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en Máximo   
					Promedio   
					efluente   
					% mínimo de % promedio   
					reducción de NSF influente   
					el agua a tratar   
					efluente   
					reducción   
					de reducción   
					Cloro, sabor/olor   
					50% reducción   
					2,00 mg/L   
					2,0 mg/L 10%   
					0,06 mg/L   
					0,050625 mg/L 97,00%   
					97,52%   
					99,00%   
					Clase de partículas I* 85% reducción   
					14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL   
					partículas/mL   
					97,40%   
					Reducción de   
					contaminantes   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en Máximo   
					Promedio   
					efluente   
					% mínimo de % promedio   
					reducción de NSF influente   
					el agua a tratar   
					efluente   
					reducción   
					de reducción   
					Plomo: a pH 6,5   
					Plomo: a pH 8,5   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					0,150 mg/L†   
					0,150 mg/L†   
					0,15 mg/L 10%   
					0,15 mg/L 10%   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					>99,30%   
					>99,30%   
					>99,30%   
					>99,30%   
					Mercurio: a pH 6,5   
					Mercurio: a pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,006 mg/L   
					0,0059 mg/L   
					0,006 mg/L 10%   
					0,006 mg/L 10%   
					0,0005 mg/L   
					0,0018 mg/L   
					0,0003 mg/L   
					0,00073 mg/L   
					91,70%   
					69,20%   
					95,00%   
					88,10%   
					Benceno   
					0,005 mg/L   
					0,0133 mg/L   
					0,210 mg/L   
					0,0753 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,0102 mg/L   
					126,5 MF/L   
					0,015 mg/L 10%   
					0,225 mg/L 10%   
					0,08 mg/L 10%   
					0,015 10%   
					0,0005 mg/L   
					< 0,0005 mg/L   
					0,027 mg/L   
					0,0005 mg/L   
					96,10%   
					96,30%   
					>99,80%   
					73,45%   
					>93,3%   
					89,40%   
					>99,99%   
					Paradiclorobenceno 0,075 mg/L   
					< 0,0005 mg/L >99,80%   
					Carbofurano   
					Toxafeno   
					Atrazina   
					0,040 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,003 mg/L   
					>99%   
					0,008 mg/L   
					64,60%   
					>93,3%   
					76,30%   
					>99,99%   
					< 0,001 mg/L   
					0,0027 mg/L   
					<0,17 MF/L   
					< 0,001 mg/L   
					0,00105 mg/L   
					<0,17 MF/L   
					0,009 mg/L 10%   
					107 a 108 fibras/L††   
					Asbestos   
					Quistes vivos‡   
					Turbidez   
					>99,95%   
					0,5 NTU   
					122.500 #/L   
					10,5 NTU   
					50.000/L mín.   
					11 1 NTU   
					<1 #/L‡   
					0,30 NTU   
					<1 #/L‡   
					0,125 NTU   
					>99,99%   
					97,30%   
					>99,99%   
					98,80%   
					Lindano   
					0,0002 mg/L   
					0,005 mg/L   
					0,0019 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,002 10%   
					< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%   
					< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%   
					97,90%   
					>96,6%   
					Tetracloroetileno   
					0,015 mg/L 10%   
					Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).   
					■ 
					Es esencial que los requerimientos de operación,   
					mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que   
					el producto se desempeñe tal como se ofrece en la   
					publicidad.   
					■ 
					Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para   
					obtener el nombre y número telefónico del fabricante.   
					■ 
					Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía   
					limitada del fabricante.   
					■ 
					■ 
					El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo   
					menos cada 6 meses.   
					Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua   
					El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que   
					pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el   
					filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del   
					filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se   
					ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se   
					encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le   
					Suministro de agua   
					Presión de agua   
					Temperatura de agua   
					Tasa de flujo de servicio   
					Municipal o de pozo   
					35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (1° - 38°C)   
					0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²   
					recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de   
					estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el   
					modelo de filtro de repuesto UKF8001. Precio sugerido de   
					venta al por menor en el 2011 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en   
					Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.   
					■ 
					■ 
					El producto es para uso con agua fría únicamente.   
					No use con agua que no sea microbiológicamente segura o   
					que sea de calidad desconocida sin desinfectarla   
					adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse   
					sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas   
					desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.   
					Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um   
					* 
					El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.   
					**   
					†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.   
					††Fibras mayores de 10 um de longitud.   
					‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.   
					® NSF es una marca registrada de NSF International.   
					41   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Sistema interno de filtración de agua   
					Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)   
					Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción   
					de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de   
					plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,   
					asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.   
					Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.   
					La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite   
					permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.   
					Reducción de   
					sustancias   
					Efectos estéticos   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en Máximo   
					Promedio   
					efluente   
					% mínimo de % promedio   
					reducción de NSF influente   
					el agua a tratar   
					efluente   
					reducción   
					de reducción   
					Cloro, sabor/olor   
					50% reducción   
					2,00 mg/L   
					2,0 mg/L 10%   
					0,06 mg/L   
					0,050625 mg/L 97,00%   
					97,52%   
					99,00%   
					Clase de partículas I* 85% reducción   
					14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL   
					partículas/mL   
					97,40%   
					Reducción de   
					contaminantes   
					Requisitos de   
					Promedio   
					Concentración en Máximo   
					Promedio   
					efluente   
					% mínimo de % promedio   
					reducción de NSF influente   
					el agua a tratar   
					efluente   
					reducción   
					de reducción   
					Plomo: a pH 6,5   
					Plomo: a pH 8,5   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					0,150 mg/L†   
					0,150 mg/L†   
					0,15 mg/L 10%   
					0,15 mg/L 10%   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					>99,30%   
					>99,30%   
					>99,30%   
					>99,30%   
					Mercurio: a pH 6,5   
					Mercurio: a pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,006 mg/L   
					0,0059 mg/L   
					0,006 mg/L 10%   
					0,006 mg/L 10%   
					0,0005 mg/L   
					0,0018 mg/L   
					0,0003 mg/L   
					0,00073 mg/L   
					91,70%   
					69,20%   
					95,00%   
					88,10%   
					Benceno   
					0,005 mg/L   
					0,0133 mg/L   
					0,210 mg/L   
					0,0753 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,0102 mg/L   
					126,5 MF/L   
					0,015 mg/L 10%   
					0,225 mg/L 10%   
					0,08 mg/L 10%   
					0,015 10%   
					0,0005 mg/L   
					< 0,0005 mg/L   
					0,027 mg/L   
					0,0005 mg/L   
					96,10%   
					96,30%   
					>99,80%   
					73,45%   
					>93,3%   
					89,40%   
					>99,99%   
					Paradiclorobenceno 0,075 mg/L   
					< 0,0005 mg/L >99,80%   
					Carbofurano   
					Toxafeno   
					Atrazina   
					0,040 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,003 mg/L   
					>99%   
					0,008 mg/L   
					64,60%   
					>93,3%   
					76,30%   
					>99,99%   
					< 0,001 mg/L   
					0,0027 mg/L   
					<0,17 MF/L   
					< 0,001 mg/L   
					0,00105 mg/L   
					<0,17 MF/L   
					0,009 mg/L 10%   
					107 a 108 fibras/L††   
					Asbestos   
					Quistes vivos‡   
					Turbidez   
					>99,95%   
					0,5 NTU   
					122.500 #/L   
					10,5 NTU   
					50.000/L mín.   
					11 1 NTU   
					<1 #/L‡   
					0,30 NTU   
					<1 #/L‡   
					0,125 NTU   
					>99,99%   
					97,30%   
					>99,99%   
					98,80%   
					Lindano   
					0,0002 mg/L   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,0019 mg/L   
					0,015 mg/L   
					1,7 mg/L   
					0,002 10%   
					< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%   
					97,90%   
					>96,6%   
					>99,9%   
					99,90%   
					99,90%   
					96,80%   
					Tetracloroetileno   
					O-diclorobenceno   
					Etilbenceno   
					Clorobenceno   
					Endrina   
					0,015 mg/L 10%   
					1,8 mg/L 10%   
					2,1 mg/L 10%   
					2,0 mg/L 10%   
					0,006 mg/L 10%   
					< 0,0005 mg/L   
					< 0,5 mg/L   
					< 0,0005 mg/L >96,6%   
					< 0,5 mg/L   
					0,11 mg/L   
					>99,9%   
					99,80%   
					99,80%   
					94,30%   
					0,7 mg/L   
					2,2 mg/L   
					0,0048 mg/L   
					0,0038 mg/L   
					0,0004 mg/L   
					0,1 mg/L   
					2,0 mg/L   
					0,0008 mg/L   
					0,0002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,007 mg/L   
					Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).   
					Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).   
					■ 
					Es esencial que los requerimientos de operación,   
					mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que   
					el producto se desempeñe tal como se ofrece en la   
					publicidad.   
					sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas   
					desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.   
					■ 
					■ 
					Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para   
					obtener el nombre y número telefónico del fabricante.   
					■ 
					■ 
					El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo   
					menos cada 6 meses.   
					Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía   
					limitada del fabricante.   
					El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que   
					pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el   
					filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del   
					filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se   
					ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se   
					encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le   
					recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de   
					estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el   
					modelo de filtro de repuesto UKF8001. Precio sugerido de   
					venta al por menor en el 2011 de $44,99 en EE.UU./$49,95 en   
					Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.   
					Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua   
					Suministro de agua   
					Presión de agua   
					Temperatura de agua   
					Tasa de flujo de servicio   
					Municipal o de pozo   
					35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (1° - 38°C)   
					0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²   
					■ 
					■ 
					El producto es para uso con agua fría únicamente.   
					No use con agua que no sea microbiológicamente segura o   
					que sea de calidad desconocida sin desinfectarla   
					adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse   
					Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um   
					* 
					El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.   
					**   
					†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.   
					††Fibras mayores de 10 um de longitud.   
					‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.   
					® NSF es una marca registrada de NSF International.   
					42   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®   
					GARANTÍA LIMITADA PARA EL PRIMER AÑO   
					Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de   
					conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada   
					LP (en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de   
					reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este   
					electrodoméstico principal.   
					GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y   
					EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO   
					Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y   
					mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto   
					especificadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de   
					material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra   
					de este electrodoméstico principal:   
					■ 
					Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de   
					obra.   
					■ 
					Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores).   
					GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA   
					DE REFRIGERACIÓN SELLADO - MANO DE OBRA NO INCLUIDA)   
					Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido   
					de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especificadas   
					de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración   
					sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este   
					electrodoméstico principal.   
					SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO   
					SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía designada de servicio de Jenn-Air.   
					Esta garantía limitada es válida en los Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use   
					en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original.   
					Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.   
					EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA   
					Esta garantía limitada no cubre:   
					1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una   
					familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de   
					instalación.   
					2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico   
					principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.   
					3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de   
					consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.   
					4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,   
					instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.   
					5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a   
					menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días a   
					partir de la fecha de compra.   
					6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.   
					7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.   
					8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el   
					electrodoméstico.   
					9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto   
					en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.   
					10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado   
					de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Jenn-Air.   
					11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan   
					removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.   
					EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS   
					LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE   
					CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.   
					Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que   
					la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga   
					también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.   
					43   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA   
					Jenn-Air no hace ninguna declaración acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio o reparación de este electrodoméstico   
					principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más larga o más amplia que la garantía limitada   
					que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá consultar a Jenn-Air o a su vendedor minorista acerca de la compra de una   
					garantía ampliada.   
					LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES   
					SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO   
					SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.   
					Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas   
					limitaciones y exclusiónes quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga   
					también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.   
					Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air   
					para determinar si corresponde otra garantía.   
					8/11   
					Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.jennair.com   
					En Canadá, visite www.jennair.ca   
					Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede   
					ponerse en contacto con Jenn-Air, en el número que se indica a continuación.   
					Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior   
					del compartimiento del refrigerador.   
					Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-536-6247. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.   
					Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:   
					En Canadá:   
					En los EE.UU.:   
					Jenn-Air Brand Home Appliances   
					Jenn-Air Brand Home Appliances   
					Customer eXperience Centre   
					200 – 6750 Century Ave.   
					Customer eXperience Center   
					553 Benson Road   
					Mississauga, Ontario L5N 0B7   
					Benton Harbor, MI 49022-2692   
					Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.   
					Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.   
					44   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU   
					RÉFRIGÉRATEUR   
					Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné   
					dans la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.jennair.com pour des informations supplémentaires. Si   
					vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-536-6247. Au Canada, visitez notre site Web   
					www.jennair.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.   
					Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.   
					SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR   
					Votre sécurité et celle des autres est très importante.   
					Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de   
					toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.   
					Voici le symbole d’alerte de sécurité.   
					Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous   
					et à d’autres.   
					Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou   
					“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :   
					Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne   
					suivez pas immédiatement les instructions.   
					DANGER   
					Risque possible de décès ou de blessure grave si vous   
					ne suivez pas les instructions.   
					AVERTISSEMENT   
					Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et   
					ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.   
					IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ   
					AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du   
					réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :   
					■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle   
					que l'essence, loin du réfrigérateur.   
					■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					■ Ne pas utiliser un adaptateur.   
					■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   
					installer le réfrigérateur.   
					■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la   
					machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à   
					recevoir une machine à glaçons).   
					■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.   
					■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.   
					■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.   
					■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   
					■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur   
					certains modèles).   
					■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur   
					certains modèles).   
					CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   
					45   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :   
					AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de   
					cancers.   
					AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de   
					malformations et autres déficiences de naissance.   
					Mise au rebut adéquate de   
					votre vieux réfrigérateur   
					AVERTISSEMENT   
					Risque de suffoquer   
					Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					un décès ou des lésions cérébrales.   
					IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne   
					sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou   
					abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés   
					abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous   
					débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les   
					instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.   
					Renseignements importants à propos de la mise au   
					rebut des fluides réfrigérants :   
					Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la   
					réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants   
					doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par   
					l’EPA conformément aux procédures établies.   
					Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :   
					■ 
					Enlever les portes.   
					■ 
					Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne   
					puissent pas y pénétrer facilement.   
					INSTRUCTIONS D’INSTALLATION   
					Déballage du réfrigérateur   
					Déplacement de votre réfrigérateur :   
					AVERTISSEMENT   
					Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre   
					réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,   
					veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau   
					de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.   
					Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son   
					déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de   
					l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le   
					plancher pourrait être endommagé.   
					Risque du poids excessif   
					Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et   
					installer le réfrigérateur.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					une blessure au dos ou d'autre blessure.   
					Dépose des matériaux d’emballage   
					Nettoyage avant l’utilisation   
					■ 
					■ 
					Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces   
					du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une   
					petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif   
					avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.   
					Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer   
					l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de   
					nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.   
					Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de   
					liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever   
					le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent   
					endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de   
					renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.   
					Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes   
					et des couvercles en verre :   
					Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de   
					l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les   
					couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des   
					changements soudains de température ou à un impact tel   
					que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater   
					en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les   
					tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à   
					deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire   
					tomber.   
					■ 
					Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.   
					46   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Exigences d'emplacement   
					Spécifications électriques   
					AVERTISSEMENT   
					AVERTISSEMENT   
					Risque d'explosion   
					Risque de choc électrique   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					Ne pas utiliser un adaptateur.   
					Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle   
					que l'essence, loin du réfrigérateur.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					un décès, une explosion ou un incendie.   
					Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,   
					laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté   
					du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le   
					réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à   
					glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière   
					pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas   
					d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un   
					minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour   
					permettre l’ouverture de la porte.   
					REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le   
					réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre   
					source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit   
					où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).   
					Le non-respect de ces instructions peut causer   
					un décès, un incendie ou un choc électrique.   
					Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est   
					important de vous assurer d’avoir la connexion électrique   
					appropriée.   
					Méthode recommandée de mise à la terre   
					Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou   
					20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et   
					adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé   
					d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre   
					réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise   
					hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de   
					rallonge.   
					REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage   
					ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le   
					refroidissement (mettre la commande Cooling (refroidissement) en   
					position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la   
					source d’alimentation électrique. Lorsque l'on a terminé,   
					reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique   
					et réactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling en   
					position ON [marche]). Voir “Utilisation des commandes”.   
					¹⁄₂" (1,25 cm)   
					Spécifications de l’alimentation en eau   
					Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer   
					l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils   
					indiqués ci-dessous.   
					OUTILLAGE REQUIS :   
					■ 
					Tournevis à lame plate   
					■ 
					■ 
					■ 
					Tourne-écrou de ¹⁄₄"   
					Foret de ¹⁄₄"   
					■ 
					Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou   
					deux clés à molette réglables   
					Perceuse sans fil   
					3³⁄₄" (9,5 cm)   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Toutes les installations doivent être conformes aux exigences   
					des codes locaux de plomberie.   
					■ 
					Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)   
					ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une   
					obstruction plus facilement.   
					■ 
					■ 
					Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.   
					Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la   
					température se maintient au-dessus du point de congélation.   
					Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit   
					être remplacé au moins tous les 6 mois.   
					47   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le   
					tuyau de canalisation d’eau froide choisi.   
					Pression de l'eau   
					A 
					B 
					Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et   
					120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner   
					le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des   
					questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un   
					plombier qualifié agréé.   
					C 
					Alimentation en eau par osmose inverse   
					IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le   
					système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du   
					réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).   
					D 
					E 
					F 
					G 
					Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est   
					raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau   
					au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à   
					414 kPa).   
					A. Canalisation d’eau froide   
					B. Bride de tuyau   
					C. Tube en cuivre   
					E. Bague de compression   
					F. Robinet d’arrêt   
					G. Écrou de serrage   
					Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure   
					D. Écrou de compression   
					à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :   
					6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la   
					bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie du robinet est   
					bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et   
					que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.   
					Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément   
					les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une   
					jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.   
					7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le   
					tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer   
					l’extrémité du tube aussi loin que possible dans le raccord de   
					sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord   
					de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement   
					car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose   
					inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.   
					Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir   
					après une utilisation intense.   
					Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire   
					encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un   
					système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir   
					“Système de filtration de l'eau”.   
					Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,   
					appelez un plombier qualifié agréé.   
					Raccordement de la canalisation d'eau   
					8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et   
					OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau   
					s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.   
					FERMER le robinet d'arrêt sur la canalisation d'eau.   
					Lire toutes les instructions avant de commencer.   
					IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit   
					raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la   
					machine à glaçons à la position OFF (arrêt).   
					Raccordement au réfrigérateur   
					Raccordement à une canalisation d’eau   
					Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le   
					haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement   
					appropriées à votre modèle.   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					courant électrique.   
					2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le   
					robinet de puisage le plus proche pendant une période   
					suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.   
					Style 1   
					1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion   
					d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon à   
					compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir   
					l'illustration.   
					3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"   
					(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.   
					■ 
					Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit suivre la   
					procédure suivante : percer par le dessus de la   
					canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne   
					risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche   
					également les sédiments qu’on trouve normalement dans   
					l’eau de s’accumuler dans le robinet.   
					A 
					B 
					4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer   
					la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du   
					réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de   
					7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur   
					pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)   
					de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé   
					d’équerre aux deux extrémités.   
					A. Écrou en laiton   
					B. Manchon à compression   
					2. Placer l’extrémité du tube de cuivre dans le conduit   
					d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en   
					laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit   
					d’alimentation.   
					48   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir l'écrou sur le conduit   
					d’eau en plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide   
					d’une deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans   
					le sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer   
					excessivement.   
					Achever l’installation   
					AVERTISSEMENT   
					4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de   
					cuivre.   
					5. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du   
					réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”. Faire glisser le   
					conduit d’alimentation en eau en plastique dans la patte de   
					retenue.   
					Risque de choc électrique   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					Ne pas utiliser un adaptateur.   
					A 
					B 
					Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					Le non-respect de ces instructions peut causer   
					un décès, un incendie ou un choc électrique.   
					C 
					1. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la   
					terre.   
					2. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de   
					glaçons”.   
					A. Écrou en laiton   
					B. Manchon à compression   
					C. Bride en “P”   
					Portes et tiroir du réfrigérateur   
					Toutes les illustrations des instructions suivantes sont incluses   
					plus loin dans cette section, après “Étapes finales”.   
					6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier   
					l'absence de fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.   
					Dépose et réinstallation des poignées   
					Style 2   
					1. À l'aide d'une clé à tête hexagonale de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer   
					les deux vis de réglage situées sur le côté de chaque poignée.   
					Voir les illustrations des poignées 1 et 2.   
					1. Enlever le capuchon de plastique de la valve d'entrée d'eau.   
					Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un   
					écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer   
					l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier   
					que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur le tube   
					en cuivre.   
					2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.   
					S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.   
					3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans   
					l'ordre inverse.   
					2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les   
					déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer la canalisation   
					d'eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l'aide d'une   
					bride en “P”.   
					Dépose des portes et des charnières   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Retirer les aliments et tout balconnet réglable ou   
					compartiment utilitaire de la porte du réfrigérateur.   
					A 
					B 
					■ 
					Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous   
					soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.   
					REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes   
					pendant le retrait des charnières. La force d'attraction des   
					aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.   
					C 
					D 
					OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",   
					³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis   
					à lame plate.   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					courant électrique.   
					2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la   
					tirer vers soi.   
					A. Tube en cuivre   
					B. Bride en “P”   
					C. Écrou de compression   
					D. Manchon à compression   
					3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des   
					fuites. Corriger toute fuite.   
					†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.   
					49   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de   
					la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière   
					supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la   
					charnière inférieure.   
					Dépose et réinstallation du tiroir du réfrigérateur et du   
					tiroir du congélateur   
					IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour   
					retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont   
					incluses plus loin dans cette section.   
					4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche de   
					la porte du réfrigérateur.   
					5. Déconnecter la fiche de branchement située sur la partie   
					supérieure de la charnière en coinçant un tournevis à lame   
					plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration   
					“Raccordements”.   
					Dépose de la façade du tiroir   
					1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.   
					2. Desserrer les deux vis supérieures fixant les glissières du tiroir   
					à la façade du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade   
					du tiroir.   
					6. Déconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de   
					bloquage tout en tirant la conduite d'eau hors de la prise de   
					conduite d'eau. Voir l’illustration “Raccordements”.   
					REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre   
					7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration   
					de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche   
					de l'axe de la charnière inférieure.   
					8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/₈", retirer les brides   
					des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les   
					vis pour utilisation ultérieure.   
					tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.   
					3. Retirer les deux vis inférieures maintenant les fixations de   
					glissière de tiroir à la façade du tiroir.   
					4. Soulever la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir   
					l’illustration de dépose de la façade du tiroir.   
					Réinstallation des portes et des charnières   
					Réinstallation de la façade du tiroir   
					1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de   
					congélation. Insérer les deux vis au sommet de la façade du   
					tiroir dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir   
					l’illustration de réinstallation de la façade du tiroir.   
					2. Aligner les fixations de glissière de tiroir avec les trous   
					inférieurs dans la façade du tiroir et resserrer les vis. Voir   
					l'illustration de réinstallation de la façade du tiroir.   
					1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir   
					l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement   
					serrer les vis.   
					2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration   
					de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte   
					du réfrigérateur.   
					REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la   
					porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières.   
					La force d'attraction des aimants des portes ne suffit pas à les   
					maintenir en place.   
					3. Serrer complètement les quatre vis.   
					Étapes finales   
					3. Aligner correctement le bas de la porte du réfrigérateur avec le   
					1. Réinstaller la grille de la base.   
					sommet du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.   
					4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure   
					de la porte du côté gauche du réfrigérateur.   
					AVERTISSEMENT   
					5. Reconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de   
					bloquage tout en poussant fermement la conduite d'eau dans   
					la prise.   
					6. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches de   
					la charnière supérieure.   
					Risque de choc électrique   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					Ne pas utiliser un adaptateur.   
					Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					Le non-respect de ces instructions peut causer   
					un décès, un incendie ou un choc électrique.   
					2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les   
					tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le   
					congélateur.   
					50   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Dépose et réinstallation de la porte   
					Charnière supérieure   
					A 
					B 
					C 
					1 
					D 
					A. Vis du couvre- charnière   
					B. Couvercle de charnière supérieure   
					C. Vis de charnière à tête hexagonale 5/16"   
					D. Charnière supérieure   
					Charnière inférieure   
					A 
					A 
					B 
					C 
					3 
					1 
					A. Vis de réglage de /32" ou /8   
					" 
					A. Couvre- tige d'articulation   
					B. Charnière inférieure   
					C. Vis de charnière   
					Raccordements   
					2 
					A 
					B 
					A 
					3 
					1 
					A. Vis de réglage de /32" ou /8   
					" 
					A. Prise de raccordement   
					B. Raccordement de conduite d'eau   
					Dépose de la façade du tiroir   
					Réinstallation de la façade du tiroir   
					A 
					B 
					A. Déserrer les 2 vis de fixation de la glissière   
					de tiroir   
					B. Retirer les 2 vis de fixation de la glissière de tiroir   
					51   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Ajustement des portes   
					UTILISATION   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à   
					l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si   
					votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les   
					portes se ferment plus facilement, faire le réglage de   
					l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-   
					dessous.   
					DU RÉFRIGÉRATEUR   
					Ouverture et fermeture des portes   
					Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les   
					portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou   
					ensemble.   
					■ 
					Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que   
					les roulettes avant touchent le sol.   
					Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière   
					verticale.   
					1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer   
					vers soi.   
					■ 
					Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à   
					charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il   
					n'y ait pas d'interférence.   
					■ 
					Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière   
					assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.   
					A 
					2. Soulever ou abaisser la caisse.   
					À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis   
					de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque   
					côté du réfrigérateur.   
					REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du   
					réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de   
					réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des   
					vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de   
					l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du   
					réfrigérateur.   
					■ 
					Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans   
					le sens horaire.   
					A. Joint à charnière   
					■ 
					Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans   
					le sens antihoraire.   
					Utilisation des commandes   
					Les touches de commande du réfrigérateur et du congélateur   
					sont situées sur le panneau du distributeur.   
					¹⁄₄"   
					A 
					B 
					A. Vis de réglage de l’aplomb   
					3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi   
					facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement le   
					réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage   
					de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs   
					tours et tourner les deux vis de façon égale.   
					IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande   
					du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”   
					lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution   
					n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait   
					d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode “veille”   
					réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les   
					réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors   
					être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les   
					2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode   
					“veille”.   
					4. Réinstaller la grille de la base.   
					■ 
					Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le   
					tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.   
					52   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications,   
					appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) à tout moment à partir   
					du mode de réglage ou laisser 60 secondes d’inactivité   
					s’écouler; le mode de réglage s’éteindra automatiquement.   
					Ajustement des commandes   
					Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du   
					congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale   
					du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore   
					préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage   
					recommandés par l’usine sont 38°F (3°C) pour le réfrigérateur et   
					0°F (-18°C) pour le congélateur.   
					Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le   
					tableau suivant comme guide:   
					La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à   
					45°F (0°C à 7°C).   
					La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur va de -5°F à   
					5°F (-21°C à -15°C).   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le   
					réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le   
					réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments   
					risquent de s’abîmer.   
					CONDITION :   
					AJUSTEMENT DE LA   
					TEMPÉRATURE :   
					RÉFRIGÉRATEUR trop froid   
					RÉFRIGÉRATEUR trop tiède   
					CONGÉLATEUR trop froid   
					Réglage du RÉFRIGÉRATEUR   
					1° plus haut   
					REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid   
					que celui qui est recommandé ne refroidira pas les   
					compartiments plus rapidement.   
					Réglage du RÉFRIGÉRATEUR   
					1° plus bas   
					■ 
					■ 
					■ 
					Si la température est trop tiède ou trop froide dans le   
					réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour   
					s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les   
					commandes.   
					Réglage du CONGÉLATEUR   
					1° plus haut   
					CONGÉLATEUR trop tiède /   
					Trop peu de glaçons   
					Réglage du CONGÉLATEUR   
					1° plus bas   
					Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation   
					domestique normale. Les réglages sont faits correctement   
					lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et   
					lorsque la crème glacée est ferme.   
					Refroidissement On/Off (marche/arrêt)   
					Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de   
					nouveau les températures avant de procéder à d’autres   
					ajustements.   
					Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le   
					refroidissement est désactivé.   
					Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant   
					3 secondes sur la touche TEMPERATURE. Lorsque le mode de   
					réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur   
					l’écran d’affichage.   
					■ 
					Pour activer/désactiver le refroidissement, appuyer   
					simultanément sur les boutons LOCK (verrouillage) et   
					MEASURED FILL (remplissage mesuré) pendant 3 secondes.   
					Lorsque le refroidissement est désactivé, “Refrigeration   
					Cooling is Off” (refroidissement du réfrigérateur désactivé)   
					apparaît sur l’écran d’affichage – voir l’illustration.   
					IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de   
					modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur   
					les deux boutons exactement au même moment.   
					REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,   
					appuyer sur la touche LIGHT (éclairage) lorsque le mode de   
					réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en   
					Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT.   
					■ 
					Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage   
					indique le point de réglage du réfrigérateur et   
					“REFRIGERATOR” (réfrigérateur) apparaît.   
					■ 
					■ 
					Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de   
					réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.   
					Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de   
					réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur   
					TEMPERATURE pour modifier l’affichage et faire apparaître le   
					point de réglage du congélateur. Une fois le changement de   
					zone effectué, “FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran   
					d’affichage.   
					A. Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage)   
					et MEASURED FILL (remplissage mesuré).   
					■ 
					■ 
					Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de   
					réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.   
					Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points   
					de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur   
					MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour sauvegarder les   
					réglages.   
					53   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Alarme de porte entrouverte   
					Caractéristiques supplémentaires   
					Max Cool (refroidissement maximum)   
					La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation   
					intensive de glaçons, d’ajout d’un grand nombre d’aliments ou de   
					l'élévation temporaire de la température de la pièce.   
					La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un   
					signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur   
					est ouverte pendant 5 minutes et que le système de   
					refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les   
					2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La   
					caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des   
					deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.   
					REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en   
					gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de   
					l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur   
					le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement   
					supprimé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur le   
					tableau de commande du distributeur.   
					■ 
					Pour activer la caractéristique Max Cool (refroidissement   
					maximum), appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au   
					mode Options; appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS.   
					L’icône Max Cool (refroidissement maximum) apparaît sur   
					l’afficheur du distributeur, lorsque la caractéristique est   
					activée. Si elle n’est pas annulée manuellement, la   
					caractéristique Max Cool (refroidissement maximum) reste   
					activée pendant 24 heures.   
					Désactivation des signaux sonores   
					■ 
					Pour la désactiver manuellement, appuyer sur le bouton   
					OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si l’on s'y   
					trouve déjà); appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS.   
					Lorsque la caractéristique a été désactivée, l’icône Max Cool   
					(refroidissement maximum) disparaît de l’afficheur du   
					distributeur.   
					■ 
					Pour activer/désactiver toutes les commandes et les signaux   
					sonores émis par le distributeur, appuyer simultanément sur   
					ICE MODE (mode glaçons) et MEASURED FILL (remplissage   
					mesuré) pendant 3 secondes.   
					Témoin lumineux du filtre à eau et réinstallation du filtre   
					La commande de réinstallation du filtre permet de réinitialiser la   
					caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que   
					l'on change le filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.   
					REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température plus   
					froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus   
					durs.   
					Après avoir remplacé le filtre à eau, réinitialiser le témoin   
					lumineux. Appuyer sur le bouton OPTIONS pour entrer dans le   
					mode Options, puis sur LOCK (verrouillage) pour amorcer la   
					réinitialisation, puis sur MEASURED FILL (remplissage mesuré)   
					pour confirmer la réinitialisation du témoin lumineux. Quand le   
					système est réinitialiser, les icônes “ORDER” (commander) et   
					“REPLACE” (remplacer) disparaissent de l'écran d'affichage.   
					Sabbath Mode (mode Sabbat)   
					La caractéristique Mode Sabbat est conçue pour les personnes   
					dont les pratiques religieuses exigent d’éteindre les lumières et les   
					distributeurs.   
					En mode Sabbat, les points de réglage de la température restent   
					inchangés, mais le distributeur, l’éclairage intérieur, tous les   
					signaux sonores et toutes les alarmes et les leviers du distributeur   
					sont désactivés, et le panneau d'affichage s'éteint. Le distributeur   
					de glaçons est également désactivé; néanmoins, l'icône “Ice   
					Maker Off” (machine à glaçons désactivée) n'apparaît pas sur   
					l'écran d'affichage.   
					Réglage de l'humidité dans   
					le bac à légumes   
					On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes   
					étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages   
					suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW   
					(faible) et HIGH (élevé).   
					■ 
					Pour activer le mode Sabbat, appuyer simultanément sur   
					LIGHT (lampe) et OPTIONS pendant 3 secondes. Lorsque la   
					caractéristique est allumée, “Sabbath Mode” apparaît sur   
					l’affichage du distributeur.   
					FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure   
					conservation des fruits et légumes à peaux.   
					VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une   
					meilleure conservation des légumes à feuilles frais.   
					■ 
					Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer de nouveau   
					simultanément sur LIGHT (lampe) et OPTIONS pendant   
					3 secondes. L'écran affiche les réglages tels qu'ils étaient   
					programmés avant l'activation de la caractéristique Mode   
					Sabbat. La caractéristique Max Cool (refroidissement   
					maximum) reste néanmoins désactivée jusqu'à sa prochaine   
					sélection.   
					Tiroir réfrigéré externe   
					Le tiroir réfrigéré peut contenir davantage d'aliments frais et de   
					façon plus polyvalente que jamais; il est aussi idéal pour le   
					stockage d'aliments souvent utilisés qui doivent rester plus   
					accessibles. Il est aussi situé de façon à ce que les enfants   
					puissent se servir eux-mêmes dans le réfrigérateur.   
					Témoin de coupure de courant   
					Le témoin de coupure de courant vous indique si l’alimentation   
					électrique du réfrigérateur a été interrompue et si la température   
					du congélateur s’est élevée à une température supérieure ou   
					égale à 18°F (-8°C).   
					Une fois le courant rétabli, “PO” clignote de façon répétée sur   
					l'afficheur et l'icône rouge de coupure de courant apparaît.   
					On peut utiliser le tiroir de pleine largeur pour stocker des plats de   
					fêtes de grande taille ou des plats de spécialités alimentaires. On   
					peut aussi utiliser l'organisateur de tiroir pour stocker des articles   
					plus petits tels les yaourts, les briques de jus de fruits ou les   
					déjeuners à emporter pour un accès facile. Pour acheter   
					l'organisateur horizontal court, pièce numéro W10328403A,   
					contacter votre revendeur ou composer le 1-800-422-1230 aux   
					É.-U. ou le 1-800-807-6777 au Canada.   
					Lorsque le témoin est allumé, toutes les autres commandes et   
					fonctions du distributeur sont désactivées jusqu’à ce que   
					l’utilisateur confirme qu’il a connaissance de la coupure de   
					courant.   
					Réglage de la commande de température :   
					Le tiroir réfrigéré possède une commande de température   
					individuelle qui permet de réguler uniquement la température du   
					tiroir.   
					■ 
					Pour activer d’autres fonctions, appuyer sur MEASURED FILL   
					(remplissage mesuré) pour réinitialiser l’afficheur (statut   
					normal).   
					La commande de température régule le débit d'air réfrigéré   
					circulant dans le tiroir. En ajustant la commande, on peut ainsi   
					augmenter ou restreindre le débit d'air en circulation.   
					54   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					Faire coulisser la commande vers Produce (produits frais)   
					pour réduire la quantité d'air froid et vers Deli (spécialités   
					alimentaires) pour l'augmenter.   
					Taux de production de glaçons   
					■ 
					■ 
					■ 
					Prévoir 24 heures pour la production du premier lot de   
					glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.   
					La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à   
					12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.   
					Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la   
					température du congélateur et du réfrigérateur. Voir   
					“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les   
					ajustements.   
					Machine à glaçons et bac   
					d’entreposage   
					REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température   
					plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème   
					glacée, plus durs.   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Vidanger le système d’eau avant d’allumer la machine à   
					glaçons. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons.”   
					À noter   
					■ 
					La machine à glaçons et le bac d’entreposage de glaçons   
					sont situés dans le coin supérieur gauche du compartiment de   
					réfrigération.   
					■ 
					La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie   
					à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à   
					glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits   
					chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent   
					endommager des pièces de la machine à glaçons et causer   
					une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau   
					adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur   
					d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.   
					Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons   
					La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique.   
					Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs   
					interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque   
					le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à   
					ON (marche) et la production de glaçons reprend lorsque le bac   
					n’est plus plein.   
					■ 
					■ 
					Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le   
					bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à   
					glaçons et le mécanisme du distributeur.   
					Pour éteindre manuellement la machine à glaçons :   
					Ne pas garder quoi que ce soit dans le bac à glaçons.   
					Appuyer sur OPTIONS pour afficher l'écran OPTIONS. Le fait   
					d'appuyer sur ICE MAKER (machine à glaçons), alors que la   
					machine à glaçons est active, désactive la machine à glaçons.   
					L'icône “Ice Maker Off” (machine à glaçons désactivée) clignote   
					trois fois puis reste allumée. Lorsque la machine à glaçons est   
					réglée à OFF (arrêt), elle interrompt la production de glaçons.   
					Le fait d'appuyer sur ICE MAKER (machine à glaçons), alors que   
					la machine à glaçons est désactivée, active la machine à glaçons.   
					L'icône “Ice Maker Off” disparaît.   
					Distributeurs d’eau et de glaçons   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Après avoir connecté le réfrigérateur à une source   
					d’alimentation en eau ou après avoir remplacé le filtre à eau,   
					vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour   
					appuyer sur la plaque du distributeur d’eau pendant   
					5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter   
					l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois   
					que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur la   
					plaque du distributeur pendant 5 secondes puis relâchement   
					pendant 5 secondes) jusqu'à ce que vous ayez distribué   
					4 gallons (15 L) au total. Ceci permettra d'évacuer l'air du filtre   
					et du système de distribution d'eau, et rendra le filtre à air prêt   
					à être utilisé. Une vidange supplémentaire peut être   
					Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons   
					Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :   
					1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le   
					bouton de déclenchement.   
					2. Retirer le bac d’entreposage.   
					Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :   
					nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de   
					l'air, l'eau peut gicler du distributeur.   
					■ 
					■ 
					Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et   
					refroidisse l'eau.   
					IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis   
					autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire   
					pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis   
					autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué   
					en place pour une distribution appropriée de glaçons.   
					Accorder 24 heures pour produire la première quantité de   
					glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons   
					produites.   
					1. Glisser le bac à glaçons dans les glissières-guides situées de   
					■ 
					Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte   
					du réfrigérateur est ouverte.   
					chaque côté de l'enceinte.   
					2. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.   
					Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons   
					jusqu’à entendre un “clic”.   
					A 
					A. Vis autobloquante   
					55   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3. Appuyer sur puis relâcher la plaque du distributeur à eau   
					autant de fois que nécessaire pour remplir la tasse d’eau   
					jusqu’à la ligne de remplissage maximal.   
					Calibration du remplissage mesuré   
					Une faible pression en eau peut affecter la précision de cette   
					caractéristique. Pour une performance optimale du distributeur   
					d’eau, il faut donc d’abord calibrer la fonction de remplissage   
					mesuré.   
					REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un renversement   
					se produit, jeter l’eau et appuyer sur “Back” (retour) pour   
					réinitialiser le processus de calibrage.   
					IMPORTANT : Purger le circuit d’eau avant de calibrer le   
					remplissage mesuré.   
					1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse) sur le   
					plateau d’égouttement du distributeur, situé devant la plaque   
					de distribution d’eau.   
					REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer   
					est incluse.   
					A 
					B 
					4. Une fois qu'une tasse d'eau a été versée dans la tasse à   
					mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage   
					mesuré) sous le mot “Confirm” (confirmer) pour confirmer le   
					calibrage.   
					A. Plaque du distributeur d’eau   
					B. Tasse à mesurer (1 tasse)   
					2. 2. Appuyer simultanément et sans relâcher sur les boutons   
					OPTIONS et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Les   
					mots “Back” (retour) et “1 Cup” (1 tasse [237 mL])   
					apparaissent sur l'écran d'affichage. L’icône de calibration du   
					remplissage mesuré s'allume également – elle reste allumée   
					pendant le calibrage de la fonction de remplissage mesuré.   
					A 
					REMARQUE : À tout moment, on peut appuyer sur le bouton   
					ICE MODE (mode glaçons) sous le mot “Back” (retour) pour   
					quitter le mode de calibrage. L’icône de calibrage du   
					remplissage mesuré s'éteint.   
					A. 1 tasse d’eau   
					5. Une fois le calibrage de la fonction Measured Fill (remplissage   
					mesuré) confirmé, les icônes disparaissent et l'affichage   
					revient à l'écran d'accueil.   
					Le distributeur d'eau   
					IMPORTANT : Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque   
					semaine pour maintenir un approvisionnement en eau fraîche.   
					Distribution d'eau (standard) :   
					1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur   
					d’eau.   
					REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes   
					suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique   
					la quantité d'eau distribuée.   
					2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.   
					56   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume   
					sélectionné ait été distribuée, écarter le verre du levier du   
					distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton   
					MEASURED FILL (remplissage mesuré).   
					Distribution d'eau (remplissage mesuré) :   
					La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de   
					distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement sur   
					quelques boutons.   
					REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la   
					totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage   
					numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à   
					distribuer. L'affichage s'éteindra après une minute d'inactivité.   
					REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la   
					quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut   
					contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le   
					récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.   
					■ 
					Pour sélectionner un nouveau volume ou pour commencer la   
					distribution d’un volume similaire, la distribution du volume   
					actuellement sélectionné doit être terminée, ou la   
					caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré) doit être   
					désactivée (soit en attendant l’arrêt automatique après   
					1 minute ou en appuyant sur ICE MODE [mode glaçons] pour   
					la désactiver manuellement) puis réactivée.   
					1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour   
					activer la fonction. Lorsque la caractéristique est activée,   
					l’écran Measured Fill (remplissage mesuré) apparaît sur   
					l’afficheur.   
					Robinet rotatif et plateau coulissant   
					(sur certains modèles)   
					Sur certains modèles, le distributeur comporte dans sa partie   
					inférieure un robinet d'eau rotatif et un petit plateau coulissant.   
					Appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) pour désactiver   
					manuellement la caractéristique Measured Fill (remplissage   
					mesuré).   
					A 
					B 
					REMARQUE : Le distributeur désactive automatiquement la   
					fonction de remplissage mesuré après une minute d'inactivité.   
					Lorsque la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est   
					désactivée, toute modification effectuée est perdue et les   
					réglages par défauts sont réactivés.   
					A. Robinet entièrement tourné   
					B. Plateau coulissant   
					2. Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre.   
					L'unité utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses   
					ou aux litres, appuyer sur le bouton LIGHT (lampe).   
					■ 
					Le robinet peut pivoter vers le centre pour faciliter la   
					distribution dans de grands récipients. Pour le faire pivoter,   
					appuyer du côté droit du robinet, tel qu'illustré.   
					Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués   
					ci-dessous.   
					Unités   
					Onces   
					Tasses   
					Litres   
					Par défaut   
					Minimum   
					Maximum   
					128   
					8 
					1 
					1 
					¹/₄   
					16   
					0,25   
					0,05   
					4,00   
					3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et OPTIONS   
					pour ajuster le volume tel que désiré. Le bouton LOCK   
					(verrouillage) augmente le volume et le bouton OPTIONS le   
					diminue.   
					Appuyer du côté gauche pour faire pivoter à nouveau le   
					robinet et le remettre en place.   
					REMARQUE : En cas d'utilisation du distributeur avec le   
					robinet tourné, ne pas utiliser la plaque du distributeur d'eau.   
					Utiliser exclusivement le bouton du distributeur d'eau pour la   
					distribution. La distribution effectuée au moyen d'un récipient   
					appuyé contre la plaque du distributeur d'eau peut   
					occasionner un renversement involontaire.   
					REMARQUES :   
					■ 
					Lorsqu’on augmente ou diminue le volume de distribution,   
					il est possible que le tableau de commande cesse de   
					réagir si l’on appuie sur un bouton de réglage   
					(-/+) pendant environ 10 secondes ou plus. Relâcher le   
					bouton pendant environ 2 secondes et reprendre ensuite   
					le processus de réglage.   
					■ 
					Le plateau peut être légèrement tiré à l'extérieur pour un   
					meilleur soutien des grands récipients. Il est conçu pour   
					récupérer les légers renversements et permettre un nettoyage   
					facile. Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le plateau.   
					■ 
					La plupart des tasses à café (généralement de 4 à 6 oz   
					[118 à 177 mL] par tasse) ne sont pas de la même taille   
					qu'une tasse à mesurer (8 oz [237 mL]). Il peut être   
					nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage   
					excessif non intentionnel des tasses à café.   
					REMARQUE : Le plateau peut être enlevé du distributeur et   
					transporté jusqu’à l'évier pour être vidé ou nettoyé. Tirer le   
					plateau jusqu'à la butée pour le sortir, puis soulever   
					doucement l'arrière du plateau et le faire glisser pour le sortir   
					complètement.   
					4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre le levier   
					du distributeur d'eau OU placer le verre sous le distributeur   
					d'eau et appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage   
					mesuré).   
					REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage   
					numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il   
					reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit   
					d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume désiré   
					a été distribué.   
					57   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Le distributeur de glaçons   
					La lampe du distributeur   
					La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons   
					dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.   
					Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et   
					bac d'entreposage”.   
					Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume   
					automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,   
					sélectionner On (marche) ou Pads (touches). L’écran d’affichage   
					indique le mode sélectionné.   
					La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace   
					concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,   
					sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE MODE   
					(mode glaçons).   
					L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.   
					On   
					(Marche)   
					Pads   
					(Touches)   
					On (marche) : Appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer la lumière   
					CRUSHED   
					(Glace concassée)   
					CUBED   
					(Glaçons)   
					du distributeur et la lumière intérieure des touches du distributeur.   
					Pads (touches) : Appuyer sur LIGHT (lampe) une deuxième fois   
					pour sélectionner le mode Touches. La lumière du distributeur   
					s'éteint, mais l'éclairage intérieur des touches reste allumé.   
					Off (arrêt) : Appuyer sur LIGHT (lampe) une troisième fois pour   
					éteindre la lumière du distributeur.   
					Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être   
					remplacées. Si les lampes du distributeur ne semblent pas   
					fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.   
					Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant   
					d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la   
					distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons   
					est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.   
					Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,   
					quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les   
					premiers glaçons.   
					Distribution de glace :   
					1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.   
					Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur   
					ICE MODE (mode glaçons).   
					Le verrouillage du distributeur   
					Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou   
					pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou   
					des animaux de compagnie.   
					AVERTISSEMENT   
					REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le   
					courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la   
					lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les   
					commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la   
					machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac   
					d'entreposage”.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour   
					verrouiller le distributeur.   
					Risque de coupure   
					Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le   
					distributeur.   
					Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer   
					des coupures.   
					L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.   
					2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de   
					glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour   
					que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.   
					IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression   
					importante sur le levier pour activer le distributeur de glaçons.   
					Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide   
					de glaçons ou des quantités plus grandes.   
					LOCKED   
					(Verrouillé)   
					UNLOCKED   
					(Déverrouillé)   
					3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.   
					REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre   
					jusqu'à quelques secondes après que le verre a été éloigné du   
					levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant   
					quelques secondes après la distribution.   
					58   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Système de filtration de l'eau   
					ENTRETIEN DU   
					Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du   
					compartiment de réfrigération.   
					RÉFRIGÉRATEUR   
					Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau   
					microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en   
					l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou   
					après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction   
					de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui   
					peut contenir des kystes filtrables.   
					Nettoyage   
					AVERTISSEMENT   
					Témoin lumineux de l’état du filtre à eau   
					Lorsqu'un filtre à eau a été installé sur le réfrigérateur, le témoin   
					lumineux aide l'utilisateur à savoir quand il doit changer le filtre   
					à eau.   
					Risque d'explosion   
					Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   
					■ 
					L'icône du statut du filtre à eau passe de “Good” (bon) à   
					“Order Filter” (commander filtre) lorsque 90 % du volume   
					d'eau pour lequel le filtre est paramétré sont passés à travers   
					le filtre OU lorsque 5 mois se sont écoulés depuis l'installation   
					du filtre.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,   
					une explosion ou un incendie.   
					Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent   
					automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ   
					une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer   
					les renversements immédiatement.   
					■ 
					L’icône Replace Water Filter (remplacer le filtre à eau) s’allume   
					et clignote continuellement lors de la distribution lorsque le   
					volume d’eau paramétré est passé par le filtre OU lorsque 6   
					mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. Un nouveau   
					filtre doit être installé immédiatement lorsque le témoin   
					lumineux Replace s’allume.   
					IMPORTANT :   
					■ 
					Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs   
					formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous   
					devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les   
					odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des   
					aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les   
					aliments.   
					■ 
					Après 14 jours à l’étape “Replace Filter” (remplacer le filtre),   
					les icônes “Replace Filter” et “water” (eau) s’allument (rouge)   
					en permanence et clignotent continuellement pendant la   
					distribution. De plus, un signal d’alerte retentira trois fois après   
					la distribution.   
					■ 
					Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants   
					à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides   
					inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau   
					de Javel, dissolvant à ongles ou nettoyants contenant du   
					pétrole. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou   
					autres outils de nettoyage abrasifs pouvant endommager ou   
					érafler les matériaux.   
					Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.   
					Si le débit d’eau au distributeur d'eau ou à la machine à glaçons   
					diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés,   
					remplacer le filtre à eau plus souvent.   
					Réinitialisation de l'état du filtre à eau   
					Après avoir remplacé le filtre à eau, réinitialiser le témoin lumineux   
					de l'état du filtre. Appuyer sur le bouton OPTIONS pour entrer   
					dans le mode Options, puis sur LOCK (verrouillage) pour amorcer   
					la réinitialisation, puis sur MEASURED FILL (remplissage mesuré)   
					pour confirmer la réinitialisation du témoin lumineux. Lorsque le   
					système est réinitialisé, les icônes “ORDER” (commander) et   
					“REPLACE” (remplacer) disparaissent de l'écran d'affichage.   
					Nettoyage de l'intérieur   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					courant électrique.   
					2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent   
					doux dans de l'eau tiède, laver à la main, rincer et sécher   
					soigneusement les pièces amovibles et les surfaces   
					intérieures.   
					Remplacement du filtre à eau   
					3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   
					Pour acheter un filtre à eau de rechange, voir “Accessoires”.   
					électrique.   
					IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut   
					provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler   
					l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le   
					bouchon de dérivation bleu.   
					Nettoyage de l'écran tactile sur le panneau d'affichage   
					1. Pour éviter de modifier involontairement les réglages,   
					s'assurer que le réfrigérateur est débranché ou que le courant   
					électrique est déconnecté avant d'essuyer l'écran.   
					2. Mélanger une solution de détergent doux dans de l'eau tiède.   
					Imprégner un chiffon doux sans charpie de la solution et   
					essuyer doucement l'écran.   
					1. Pour accéder au filtre, appuyer vers le haut sur la section   
					ondulée du couvercle du filtre à eau.   
					2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.   
					3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et   
					insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.   
					4. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter   
					REMARQUE : Ne pas asperger ou essuyer des liquides   
					directement sur l'écran ou ne pas mouiller excessivement le   
					chiffon.   
					le couvercle du filtre pour fermer.   
					5. Vidanger le système d'approvisionnement en eau. Voir   
					“Distributeurs d'eau et de glaçons”.   
					3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   
					REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans que l'on   
					installe de filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est   
					choisie, remplacer le filtre par un bouchon de dérivation bleu.   
					électrique.   
					59   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Nettoyage des surfaces extérieures   
					Remplacement de l’ampoule   
					d’éclairage   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					courant électrique.   
					REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne   
					sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer   
					l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance   
					(pas plus de 40 W).   
					■ 
					■ 
					■ 
					2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent   
					doux dans de l'eau tiède pour laver les surfaces extérieures en   
					acier inoxydable ou en métal peint. Rincer et sécher   
					parfaitement.   
					Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas   
					être remplacées.   
					■ 
					Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve   
					son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou   
					marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour   
					acier inoxydable approuvé par le fabricant. Voir la section   
					“Accessoires”.   
					Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des DEL qui   
					ne peuvent pas être remplacées.   
					Certains modèles peuvent avoir des DEL dans un   
					compartiment et une ampoule dans un autre.   
					IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en   
					acier inoxydable uniquement!   
					Remplacement d’une ampoule :   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					Veiller à ce que les nettoyants pour acier inoxydable n'entrent   
					pas en contact avec les pièces de plastique telles que   
					garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En   
					cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique   
					avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.   
					Sécher parfaitement avec un linge doux.   
					courant électrique.   
					2. Ôter le(s) protège-ampoule(s), si nécessaire.   
					■ 
					Appliquer une pression de chaque côté du(des) protège-   
					ampoule(s) et tirer vers le bas pour le retirer.   
					3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   
					électrique.   
					Nettoyage du condenseur   
					Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des   
					conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est   
					particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux   
					domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé   
					tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.   
					3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une (des)   
					ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas   
					40 watts.   
					4. Réinstaller le(s) protège-ampoule(s) en insérant les onglets du   
					protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté   
					de l'ensemble d'éclairage et l'emboîter.   
					Nettoyer le condenseur :   
					1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de   
					courant électrique.   
					2. Retirer la grille de la base.   
					3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les   
					endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du   
					condenseur.   
					REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-   
					ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point   
					de verrouillage.   
					4. Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.   
					5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   
					5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant   
					électrique.   
					électrique.   
					60   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				DÉPANNAGE   
					Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)   
					pour éviter le coût d’un appel de service.   
					
					Fonctionnement du réfrigérateur   
					Le réfrigérateur ne fonctionne pas   
					Le réfrigérateur semble bruyant   
					Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du   
					fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits   
					intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient   
					pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des   
					sons normaux accompagnés d'explications.   
					AVERTISSEMENT   
					■ 
					■ 
					■ 
					Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau   
					s'ouvre pour remplir la machine à glaçons   
					Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin   
					d'optimiser la performance   
					Risque de choc électrique   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.   
					Ne pas utiliser un adaptateur.   
					Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,   
					mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le   
					dessus du réfrigérateur   
					■ 
					■ 
					■ 
					Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément   
					de chauffage durant le programme de dégivrage   
					Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois   
					internes, particulièrement lors du refroidissement initial   
					Ne pas utiliser un câble de rallonge.   
					Le non-respect de ces instructions peut causer   
					un décès, un incendie ou un choc électrique.   
					Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la   
					glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau   
					s'écoule dans le plateau de dégivrage   
					■ 
					■ 
					■ 
					Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?   
					■ 
					Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est   
					Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.   
					éjectée du moule à glaçons   
					La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe   
					pour voir si la prise fonctionne.   
					Les portes ne ferment pas complètement   
					Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?   
					Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème   
					persiste, appeler un électricien.   
					■ 
					■ 
					La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les   
					emballages d'aliments pour libérer la porte.   
					Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?   
					Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.   
					■ 
					■ 
					Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les   
					commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation   
					de la (des) commande(s)”.   
					Les portes sont difficiles à ouvrir   
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   
					après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse   
					complètement.   
					REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la   
					température sur la position la plus froide ne refroidira aucun   
					des compartiments plus rapidement.   
					AVERTISSEMENT   
					Le moteur semble trop tourner   
					Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus   
					longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute   
					efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus   
					longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une   
					importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont   
					fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.   
					Risque d'explosion   
					Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.   
					Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,   
					une explosion ou un incendie.   
					■ 
					Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer   
					les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau   
					tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.   
					61   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				■ 
					■ 
					La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la   
					machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et   
					bac d'entreposage de glaçons”.   
					Température et humidité   
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   
					après l'installation pour le commencement de la production   
					de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète   
					de glaçons.   
					La température est trop élevée   
					■ 
					■ 
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   
					après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse   
					complètement.   
					■ 
					■ 
					La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer   
					la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes   
					ne ferment pas complètement”.   
					La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou   
					laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer   
					dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et   
					garder les portes complètement fermées.   
					Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?   
					Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise   
					plus de glaçons.   
					■ 
					■ 
					Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?   
					Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à   
					sa température normale.   
					■ 
					■ 
					Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le   
					glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.   
					Les commandes sont-elles correctes pour les conditions   
					existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.   
					Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation   
					de la(des) commande(s)”.   
					Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le   
					filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de   
					glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal   
					installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.   
					■ 
					Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   
					connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   
					diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   
					l'alimentation en eau”.   
					La température est trop basse dans le réfrigérateur   
					■ 
					L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans   
					la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur   
					est obstrué par des articles placés directement devant, le   
					réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de   
					l’évent.   
					Les glaçons sont creux ou petits   
					REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.   
					■ 
					■ 
					Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir “Machine   
					■ 
					Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?   
					Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.   
					à glaçons et bac d'entreposage.”   
					Les commandes sont-elles correctement réglées pour les   
					conditions environnantes? Régler les commandes à un   
					réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.   
					Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.   
					■ 
					La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   
					t-elle une déformation? Une déformation dans la   
					canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la   
					canalisation d'eau.   
					■ 
					■ 
					■ 
					Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le   
					filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des   
					glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal   
					installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.   
					Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur   
					REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.   
					■ 
					La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation   
					de l'humidité.   
					Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   
					connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   
					diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   
					l'alimentation en eau”.   
					■ 
					La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou   
					laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer   
					dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et   
					garder les portes complètement fermées.   
					Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?   
					Appeler un plombier agréé et qualifié.   
					Glaçons et eau   
					La machine à glaçons ne produit pas ou pas   
					suffisamment de glaçons   
					■ 
					■ 
					Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et   
					le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le   
					réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt   
					d'eau complètement.   
					La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   
					t-elle une déformation? Une déformation dans la   
					canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la   
					canalisation d'eau.   
					62   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Goût, odeur ou couleur grise des glaçons   
					L’eau coule du système de distribution   
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					■ 
					Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de   
					plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un   
					mauvais goût des glaçons.   
					REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes   
					d'eau après la distribution d'eau.   
					■ 
					Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez   
					longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à   
					3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.   
					Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les   
					glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures   
					pour la fabrication de nouveaux glaçons.   
					■ 
					■ 
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de   
					distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.   
					Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des   
					emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les   
					aliments.   
					Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le   
					système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de   
					glaçons”.   
					L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?   
					L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les   
					minéraux.   
					L'eau du distributeur est tiède   
					Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une   
					décoloration grise ou foncée de la glace indique que le   
					système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage   
					additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant   
					d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date   
					indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.   
					REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à   
					50°F (10°C).   
					■ 
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures   
					après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse   
					complètement.   
					■ 
					Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été   
					distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau   
					refroidisse complètement.   
					Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas   
					correctement   
					■ 
					■ 
					N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier   
					■ 
					Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et   
					le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le   
					réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt   
					d'eau complètement.   
					verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.   
					Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?   
					S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau   
					froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.   
					■ 
					■ 
					La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-   
					t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.   
					S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le   
					système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de   
					glaçons”.   
					Accessoires   
					Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour   
					commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.   
					■ 
					■ 
					■ 
					La pression de l'eau est-elle d'au moins 35 lb/po²   
					(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine   
					l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de   
					l'alimentation en eau”.   
					Aux É.-U., consulter notre page Web www.jennair.com/   
					accessories ou composer le 1-800-901-2042.   
					Au Canada, consulter notre page Web www.jennair.ca   
					ou composer le 1-800-807-6777.   
					Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le   
					filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau   
					augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.   
					Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.   
					Nettoyant et poli pour acier inoxydable affresh™† :   
					Commander la pièce numéro W10355016   
					Lingettes pour acier inoxydable affresh™† :   
					La caractéristique de remplissage mesuré du distributeur   
					d’eau ne distribue-t-elle pas une quantité précise d’eau?   
					Calibrer le distributeur d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de   
					glaçons”.   
					Commander la pièce numéro W10355049   
					Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh™† :   
					Commander la pièce numéro W10355010   
					Filtre à eau :   
					Commander la pièce numéro UKF8001AXX-750 ou   
					UKF8001AXX-200   
					■ 
					■ 
					La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer   
					la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes   
					ne ferment pas complètement”.   
					Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer   
					que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été   
					correctement reconnecté au sommet de la porte du   
					réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.   
					■ 
					Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il   
					connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut   
					diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de   
					l'alimentation en eau”.   
					†™ AFFRESH est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.   
					63   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE   
					Système de filtration d’eau intérieur   
					Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)   
					Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction   
					du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53   
					(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,   
					kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène et lindane).   
					Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La   
					concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la   
					limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   
					Réd. de substances   
					Effets esthétiques   
					Critères de   
					réduction NSF   
					Affluent moyen   
					Concentration dans Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					% de réd. % de réd.   
					l'eau à traiter   
					maximal   
					minimale   
					moyenne   
					Goût/odeur de chlore   
					Particules (classe I*)   
					réduction de 50 % 2,00 mg/L   
					2,0 mg/L 10 %   
					0,06 mg/L   
					0,050625 mg/L 97,00 %   
					97,52 %   
					99,00 %   
					réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000   
					particules/mL   
					370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %   
					Réduction de   
					contaminant   
					Critères de   
					Affluent moyen   
					Concentration dans Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					% de réd. % de réd.   
					minimale moyenne   
					réduction NSF   
					l'eau à traiter   
					maximal   
					Plomb : à pH 6,5   
					Plomb : à pH 8,5   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					0,150 mg/L†   
					0,150 mg/L†   
					0,15 mg/L 10 %   
					0,15 mg/L 10 %   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					>99,30 % >99,30 %   
					>99,30 % >99,30 %   
					Mercure : à pH 6,5   
					Mercure : à pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,006 mg/L   
					0,0059 mg/L   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,0005 mg/L   
					0,0018 mg/L   
					0,0003 mg/L   
					0,00073 mg/L   
					91,70 %   
					69,20 %   
					95,00 %   
					88,10 %   
					Benzène   
					0,005 mg/L   
					0,075 mg/L   
					0,040 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,003 mg/L   
					>99 %   
					0,0133 mg/L   
					0,210 mg/L   
					0,0753 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,0102 mg/L   
					126,5 MF/L   
					0,015 mg/L 10 %   
					0,225 mg/L 10 %   
					0,08 mg/L 10 %   
					0,015 10 %   
					0,0005 mg/L   
					< 0,0005 mg/L   
					0,027 mg/L   
					0,0005 mg/L   
					< 0,0005 mg/L   
					0,008 mg/L   
					96,10 %   
					96,30 %   
					>99,80 % >99,80 %   
					p-dichlorobenzène   
					Carbofuran   
					Toxaphène   
					Atrazine   
					64,60 %   
					>93,3 %   
					76,30 %   
					73,45 %   
					>93,3 %   
					89,40 %   
					< 0,001 mg/L   
					0,0027 mg/L   
					<0,17 MF/L   
					<1 #/L‡   
					0,30 NTU   
					< 0,001 mg/L   
					0,00105 mg/L   
					<0,17 MF/L   
					<1 #/L‡   
					0,125 NTU   
					0,009 mg/L 10 %   
					107 à 108 fibres/L††   
					Amiante   
					>99,99 % >99,99 %   
					>99,99 % >99,99 %   
					97,30 %   
					Kystes‡   
					>99,95 %   
					0,5 NTU   
					122 500 #/L   
					10,5 NTU   
					50 000/L min.   
					11 1 NTU   
					Turbidité   
					98,80 %   
					97,90 %   
					>96,6 %   
					Lindane   
					0,0002 mg/L   
					0,005 mg/L   
					0,0019 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,002 10 %   
					< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %   
					< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %   
					Tétrachloroéthylène   
					0,015 mg/L 10 %   
					Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   
					Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).   
					■ 
					Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,   
					d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées   
					pour que ce produit donne le rendement annoncé.   
					■ 
					Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de   
					l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.   
					■ 
					Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie   
					limitée du fabricant.   
					■ 
					■ 
					Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les   
					6 mois.   
					Directives d’application/Paramètres   
					d’approvisionnement en eau   
					Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui   
					passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.   
					Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin   
					jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie   
					estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/   
					remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le   
					filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du   
					filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de   
					remplacement UKF8001. Prix suggéré au détail en 2011 de   
					44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des   
					changements sans préavis.   
					Approvisionnement en eau   
					Pression de l’eau   
					Température de l’eau   
					Débit nominal   
					Collectivité ou puits   
					35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (1° - 38°C)   
					0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²   
					■ 
					■ 
					Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.   
					Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   
					polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   
					désinfection adéquat avant ou après le système. Les   
					systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être   
					utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes   
					filtrables.   
					Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm   
					* 
					Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   
					**   
					†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions   
					locales de l'eau.   
					††Fibres de longueur supérieure à 10 µm   
					‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum   
					® NSF est une marque déposée de NSF International.   
					64   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Système de filtration d’eau intérieur   
					Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)   
					Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût   
					et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de   
					plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,   
					amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène et lindane).   
					Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La   
					concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la   
					limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.   
					Réd. de substances   
					Effets esthétiques   
					Critères de   
					réduction NSF   
					Affluent moyen   
					Concentration dans Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					% de réd. % de réd.   
					l'eau à traiter   
					maximal   
					minimale   
					moyenne   
					Goût/odeur de chlore   
					Particules (classe I*)   
					réduction de 50 % 2,00 mg/L   
					2,0 mg/L 10 %   
					0,06 mg/L   
					0,050625 mg/L 97,00 %   
					97,52 %   
					99,00 %   
					réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000   
					particules/mL   
					370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %   
					Réduction de   
					contaminant   
					Critères de   
					Affluent moyen   
					Concentration dans Effluent   
					Effluent   
					moyen   
					% de réd. % de réd.   
					minimale moyenne   
					réduction NSF   
					l'eau à traiter   
					maximal   
					Plomb : à pH 6,5   
					Plomb : à pH 8,5   
					0,010 mg/L   
					0,010 mg/L   
					0,150 mg/L†   
					0,150 mg/L†   
					0,15 mg/L 10 %   
					0,15 mg/L 10 %   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					< 0,001 mg/L   
					>99,30 % >99,30 %   
					>99,30 % >99,30 %   
					Mercure : à pH 6,5   
					Mercure : à pH 8,5   
					0,002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,006 mg/L   
					0,0059 mg/L   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,006 mg/L 10 %   
					0,0005 mg/L   
					0,0018 mg/L   
					0,0003 mg/L   
					0,00073 mg/L   
					91,70 %   
					69,20 %   
					95,00 %   
					88,10 %   
					Benzène   
					0,005 mg/L   
					0,075 mg/L   
					0,040 mg/L   
					0,003 mg/L   
					0,003 mg/L   
					>99 %   
					0,0133 mg/L   
					0,210 mg/L   
					0,0753 mg/L   
					0,015 mg/L   
					0,0102 mg/L   
					126,5 MF/L   
					0,015 mg/L 10 %   
					0,225 mg/L 10 %   
					0,08 mg/L 10 %   
					0,015 10 %   
					0,0005 mg/L   
					< 0,0005 mg/L   
					0,027 mg/L   
					0,0005 mg/L   
					< 0,0005 mg/L   
					0,008 mg/L   
					96,10 %   
					96,30 %   
					>99,80 % >99,80 %   
					p-dichlorobenzène   
					Carbofuran   
					Toxaphène   
					Atrazine   
					64,60 %   
					>93,3 %   
					76,30 %   
					73,45 %   
					>93,3 %   
					89,40 %   
					< 0,001 mg/L   
					0,0027 mg/L   
					<0,17 MF/L   
					<1 #/L‡   
					0,30 NTU   
					< 0,001 mg/L   
					0,00105 mg/L   
					<0,17 MF/L   
					<1 #/L‡   
					0,125 NTU   
					0,009 mg/L 10 %   
					107 à 108 fibres/L††   
					Amiante   
					>99,99 % >99,99 %   
					>99,99 % >99,99 %   
					97,30 %   
					Kystes‡   
					>99,95 %   
					0,5 NTU   
					122 500 #/L   
					10,5 NTU   
					50 000/L min.   
					11 1 NTU   
					Turbidité   
					98,80 %   
					97,90 %   
					>96,6 %   
					>99,9 %   
					99,90 %   
					99,90 %   
					96,80 %   
					Lindane   
					0,0002 mg/L   
					0,005 mg/L   
					0,6 mg/L   
					0,0019 mg/L   
					0,015 mg/L   
					1,7 mg/L   
					0,002 10 %   
					< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %   
					Tétrachloroéthylène   
					O-dichlorobenzène   
					Éthylbenzène   
					Chlorobenzène   
					Endrine   
					0,015 mg/L 10 %   
					1,8 mg/L 10 %   
					2,1 mg/L 10 %   
					2,0 mg/L 10 %   
					0,006 mg/L 10 %   
					< 0,0005 mg/L   
					< 0,5 mg/L   
					< 0,0005 mg/L   
					< 0,5 mg/L   
					>96,6 %   
					>99,9 %   
					99,80 %   
					99,80 %   
					94,30 %   
					0,7 mg/L   
					2,2 mg/L   
					0,0048 mg/L   
					0,0038 mg/L   
					0,0004 mg/L   
					0,11 mg/L   
					0,1 mg/L   
					2,0 mg/L   
					0,0008 mg/L   
					0,0002 mg/L   
					0,002 mg/L   
					0,007 mg/L   
					Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).   
					Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).   
					■ 
					Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,   
					d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées   
					pour que ce produit donne le rendement annoncé.   
					■ 
					Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de   
					l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.   
					■ 
					Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie   
					limitée du fabricant.   
					■ 
					■ 
					Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les   
					6 mois.   
					Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui   
					passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.   
					Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin   
					jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie   
					estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/   
					remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le   
					filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du   
					filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de   
					remplacement UKF8001. Prix suggéré au détail en 2011 de   
					44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des   
					changements sans préavis.   
					Directives d’application/Paramètres   
					d’approvisionnement en eau   
					Approvisionnement en eau   
					Pression de l’eau   
					Température de l’eau   
					Débit nominal   
					Collectivité ou puits   
					35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)   
					33° - 100°F (1° - 38°C)   
					0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²   
					■ 
					■ 
					Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.   
					Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement   
					polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de   
					désinfection adéquat avant ou après le système. Les   
					systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être   
					utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes   
					filtrables.   
					Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm   
					* 
					Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).   
					**   
					†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions   
					locales de l'eau.   
					††Fibres de longueur supérieure à 10 µm   
					‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum   
					® NSF est une marque déposée de NSF International.   
					65   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®   
					GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE   
					Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux   
					instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Jenn-Air de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après   
					désignées “Jenn-Air”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de   
					matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.   
					GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE   
					DE LA CAVITÉ ET SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ   
					De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé,   
					utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Jenn-Air paiera pour les pièces de   
					rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de   
					matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros   
					appareil ménager a été acheté :   
					■ 
					Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison d'un vice de matériau ou de fabrication.   
					Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l'évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).   
					■ 
					GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (SYSTÈME DE   
					RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT - MAIN-D'OEUVRE NON COMPRISE)   
					De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et   
					entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange   
					spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà   
					lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits   
					de connexion.   
					LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA   
					RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de dépannage désignée par Jenn-Air. Cette   
					garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est   
					utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur.   
					Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.   
					ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE   
					La présente garantie limitée ne couvre pas :   
					1. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique   
					unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont   
					pas respectées.   
					2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil   
					ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.   
					3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces   
					consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.   
					4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation   
					fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.   
					5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil   
					ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les   
					30 jours suivant la date d'achat.   
					6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.   
					7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.   
					8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.   
					9. Les frais de déplacement et de transport pour une intervention de dépannage sur le produit si votre gros appareil est situé dans une   
					région éloignée où aucune société de dépannage autorisée par Jenn-Air n'est disponible.   
					10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé   
					conformément aux instructions d'installation fournies par Jenn-Air.   
					11. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été   
					enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.   
					CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES   
					LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN   
					USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et   
					provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage   
					particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits   
					juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.   
					EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE   
					Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce   
					gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue   
					ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour   
					obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.   
					66   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS   
					LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA   
					RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS   
					OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects,   
					de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits   
					juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.   
					Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre revendeur Jenn-Air agréé pour déterminer si une   
					autre garantie s'applique.   
					8/11   
					
					
					Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez   
					prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Jenn-Air au numéro ci-dessous.   
					Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi   
					interne du compartiment de réfrigération.   
					Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-536-6247. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.   
					Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Jenn-Air en soumettant toute question ou problème à l’adresse   
					suivante :   
					Au Canada :   
					Aux États-Unis :   
					Jenn-Air Brand Home Appliances   
					Jenn-Air Brand Home Appliances   
					Customer eXperience Center   
					553 Benson Road   
					Centre d'eXpérience à la clientèle   
					200 – 6750 Century Ave.   
					Mississauga, Ontario L5N 0B7   
					Benton Harbor, MI 49022-2692   
					Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.   
					Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.   
					67   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				W10451447A   
					EN/FR PN W10451446A   
					© 2012.   
					3/12   
					Printed in Mexico   
					Impreso en México   
					Imprimé au Mexique   
					All rights reserved.   
					Todos los derechos reservados.   
					Tous droits réservés.   
					® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license by Maytag Limited in Canada.   
					® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.   
					® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, U.S.A. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |