DEUTSCH
INHALT
ZU IHRER SICHERHEIT
2
Sicherheitshinweise ................................. 2
SO IST IHR NEUER RECORDER
EINSATZBEREIT
Grundsätzlicher Anschluß ....................... 4
S-VIDEO-Anschluß ................................. 5
4
Mini-DV/S-VHS
VIDEO-CASSETTEN-
RECORDER
ANFANGSEINSTELLUNGEN
6
Automatische Grundeinstellung .............. 6
Senderübernahme ................................... 8
Sprachwahl ........................................... 10
Bildschirmanzeigen ................................ 11
Stromsparmodus ................................... 12
T-V LINK
13
T-V Link-Funktionen .............................. 13
HR-DVS 1 EU
HINWEISE ZUM FARBSYSTEM
14
Farbsystemeinstellung ........................... 14
WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe ............................ 15
Weitere Wiedergabefunktionen ............. 16
15
AUFNAHME
24
Einfache Aufnahme ............................... 24
Weitere Aufnahmefunktionen ................ 25
B.E.S.T.-Bildbearbeitung ........................ 28
ZUERST
TIMER-GESTEUERTE AUFNAHME
30
SHOWVIEW-Timer-Programmierung ......... 30
Express-Timer-Programmierung ............. 32
SONDERFUNKTIONEN
36
Fernbedieneinheit ................................. 36
SIEHE AUTOMATISCHE
GRUNDEIN-
SCHNITTBETRIEB
39
STELLUNG AUF DER
Schnittvorbereitung ............................... 39
Überspielen von Cassetten .................... 40
Normales Überspielen .......................... 41
Random Assemble-Schnitt ..................... 42
Schnittwiedergabe mit einem
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
RÜCKSEITE
4
0
1
DV
VHS
Camcorder ............................................ 46
Schnittaufnahme/-wiedergabe mit
STANDBY/ON
einem zweiten Videorecorder ............... 48
Nachvertonung ..................................... 50
Insert-Schnitt ......................................... 52
DV
VHS
PULL
PULL
-
OPEN
-
OPEN
SYSTEMANSCHLÜSSE
55
Anschluß an Satelliten-Tuner ................. 55
Anschluß und Gebrauch eines Decoders ... 58
Anschluß und Gebrauch einer
Stereoanlage ......................................... 59
Anschluß an Video-Titelgenerator ......... 60
Anschluß an Drucker ............................ 62
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN
63
SHOWVIEW-Einstellung ............................ 63
Senderprogrammierung ......................... 64
Uhrzeiteinstellung ................................. 71
625
STÖRUNGSSUCHE
73
76
77
81
BEDIENUNGS -
ANLEITUNG
FRAGEN UND ANTWORTEN
STICHWORTVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
GE
LPT0310-002A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
3
Für Italien:
"Es wird bestätigt, daß dieses Gerät der Firma JVC der ministeriellen Verordnung Nr. 548 vom 28. August 1995
entspricht (veröffentlicht in der Offiziellen Gazette der Republik Italien Nr. 301 am 28. Dezember 1995)."
Mit der Taste STANDBY/ON
wird nur die Betriebsspannung des Geräts ein- und ausgeschaltet. " " bedeutet "in
Betriebsbereitschaft", " " bedeutet " in Betrieb".
Mit diesem Videorecorder in Long Play bespielte Bänder können nicht mit Videorecordern abgespielt werden, die
nur mit einer Bandgeschwindigkeit arbeiten.
Bei Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise können Schäden am Videorecorder, an der Fernbedienung
oder an der Videocassette auftreten.
1. Den Videorecorder NICHT aufstellen...
... wo er extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
... wo er direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
... wo er starker Staubeinwirkung ausgesetzt ist.
... wo er starken Magnetfeldern ausgesetzt ist.
... wo keine stabile Aufstellung gewährleistet oder wo er Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Die Belüftungsöffnungen des Recorders NIEMALS blockieren.
3. Den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen.
4. In den Recorder und die Fernbedienung NIEMALS Flüssigkeit eindringen lassen.
5. Den Recorder beim Transportieren NIEMALS starken Erschütterungen aussetzen.
KONDENSATIONSNIEDERSCHLAG
Bei einem starkem Wechsel der Umgebungstemperatur von kalt zu warm bzw. bei extremer Luftfeuchtigkeit kann es zum
Kondensationsniederschlag am Videorecorder kommen (wie beim Einfüllen einer kalten Flüssigkeit an der Glasaußenseite).
Kondensationsniederschlag am Kopfrad kann schwere Bandschäden verursachen. In einer Umgebung, in der
Kondensationsniederschlag auftreten kann, sollte der Recorder für einige Stunden eingeschaltet bleiben, bis sich die
Feuchtigkeit im Geräteinneren verflüchtigt hat.
KOPFREINIGUNG
Wenn sich Schmutz- und Staubpartikel an den Videoköpfen anlagern, kann es zu Bildunschärfen und -aussetzern
kommen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren JVC Service.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SO IST IHR NEUER RECORDER EINSATZBEREIT
4
DE
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur Herstellung von
Anschlüssen sorgfältig. IHR VIDEORECORDER IST ERST DANN
VOLLSTÄNDIG EINSATZBEREIT, WENN ALLE ANSCHLÜSSE
EINWANDFREI HERGESTELLT WURDEN.
Gru n d sä tzlich e r
An sch lu ß
ÜBERPRÜFEN SIE DEN KARTON-
INHALT
Stellen Sie sicher, daß alle in den "Technische Daten"
(੬ S. 81) aufgelisteten Zubehörteile im Lieferumfang
enthalten sind.
1
2
3
Antennenbuchse
BESTIMMEN SIE EINEN GEEIG-
NETEN AUFSTELLORT
TV-Gerät-Rückseite
Stellen Sie den Recorder auf einer stabilen, flachen und
waagerechten Fläche auf.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN IHR TV-GERÄT AN
a– Ziehen Sie das Antennenkabel vom TV-Gerät ab.
b– Schließen Sie das Antennenkabel an die rückseitige
Buchse ANT. IN des Recorders an.
TV-
Antennen-
kabel
21-pol. SCART-
Buchse
c– Verbinden Sie mit dem mitgelieferten HF-Kabel die
rückseitige Buchse RF OUT des Recorders mit der
Antennenbuchse des TV-Geräts.
d– Verbinden Sie mit dem mitgelieferten SCART-Kabel
die rückseitige Buchse AV1 IN/OUT des Recorders mit
der 21-pol. SCART-Buchse des TV-Geräts.
e– Den AV1 OUT-Wahlschalter wie erforderlich
einstellen. Siehe "WAHL DES AV1-EINGANGS-/
AUSGANGSSIGNALS BEI AV-ANSCHLUSS" weiter
unten.
HF-Kabel
(mitgeliefert)
21-pol. SCART-Kabel
(mitgeliefert)
Netzsteckdose
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN DAS STROMNETZ AN
Verbinden Sie den Netzeingang an der Rückseite des
Recorders über das mitgelieferte Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
4
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer
Netzsteckdose das erste Mal mit Taste
am Recorder
oder auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die
On-Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die
länderspezifische Einstellung. Lösen Sie nun wie auf Seite 6
beschrieben die automatische Grundeinstellung aus.
Rückansicht
AV1OUT-
Wahlschalter
AV1 IN/OUT
Netzeingang
ACHTUN G:
Ihr TV-Gerät muß eine 21-pol. SCART-Buchse (AV-Eingang)
zum Anschliessen des Recorders aufweisen.
WAHL DES AV1-EINGANGS-/AUSGANGSSIGNALS BEI AV-ANSCHLUSS
Die Buchse AV1 IN/OUT kann als Eingang und Ausgang sowohl für ein FBAS-Signal (herkömmliches Farbsignal) als auch für ein
Y/C-Signal (getrenntes Chrominanz- und Luminanzsignal) verwendet werden. Zur Wahl des Eingangssignals stellen Sie "AV1
ANSCHLUSS" entweder auf "VIDEO" (herkömmliches Farbsignal) oder "S-VIDEO" (Y/C-Signal) ein (੬ S. 54). Zur Wahl des
Ausgangssignals verwenden Sie den rückseitigen AV1 OUT-Wahlschalter.
● Ist der SCART-Anschluß (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts nur für das herkömmliche Farbsignal geeignet, diesen Schalter in
Position COMP bringen.
● Ist der SCART-Anschluß (Eurobuchse) Ihres TV-Geräts auch für ein getrenntes Y/C-Signal geeignet, diesen Schalter in Position
Y/C bringen. So kommt die S-VHS-Bildbrillanz in optimaler Qualität auf den Bildschirm. (Zum Anschluß muß ein Y/C-
taugliches 21-pol. SCART-Kabel verwendet werden.)
HIN IW EISE:
● Je nach Ausführung der SCART-Buchse an Ihrem TV-Gerät muß Ihr TV-Gerät auf VIDEO (AV), Y/C oder RGB geschaltet
werden.
● Angaben zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungsanleitung.
● Zur Nutzung der hochwertigen S-VHS-Bildqualität können Sie auch den S-VIDEO-Anschluß (Seite 5) verwenden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
5
S-VIDEO -An sch lu ß
TV-Gerät-Rückseite
Antennenbuchse
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
S-VIDEO-Eingang
AUDIO-Eingang
Antenne oder Kabel-TV
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Netzeingang
Netzsteckdose
ANT. IN
S-VIDEO OUT
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
(DV/VHS)
AC IN
ANT. IN
AUDIO
OUT
AV1 OUT
COMP. Y/C
(DV/VHS)
L
R
AV2 IN/DECODER (L-2
)
RF OUT
Recorder-Rückansicht
RF OUT
AUDIO OUT
HF-Kabel (mitgeliefert)
● Bei Anschluß an ein TV-Gerät mit S-VIDEO/AUDIO-Eingang.
HIN W EISE:
● Die hochwertige S-VHS-Bildqualität ist verfügbar.
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN IHR TV-GERÄT AN
● Falls Ihr TV-Gerät nicht für Stereoton geeignet ist, können Sie
die AUDIO OUT-Buchsen mit dem Verstärker Ihres Hi-Fi-
Stereo-Systems verbinden, um Hi-Fi-Stereo-Tonwiedergabe zu
ermöglichen. (੬ S. 59)
● Zur TV-Wiedergabe bei S-VIDEO-Anschluß muß das TV-Gerät
auf AV-Betrieb geschaltet werden.
● Angabe zur Betriebsumschaltung an Ihrem TV-Gerät
entnehmen Sie bitte der entsprechenden Bedienungs-
anleitung.
a– Die Antennenanschlüsse zwischen Recorder und
TV-Gerät wie im Abschnitt "Grundsätzlicher
Anschluß (੬ S. 4)" beschrieben herstellen.
b– Die Buchse S-VIDEO OUT des Recorders an die S-
VIDEO-Eingangsbuchse des TV-Geräts anschließen.
c– Die Buchsen AUDIO OUT des Recorders an die
AUDIO-Eingangsbuchsen des TV-Geräts anschließen.
1
2
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
AN DAS STROMNETZ AN
Verbinden Sie den Netzeingang an der Rückseite des
Recorders über das mitgelieferte Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer Netzsteckdose das erste Mal mit Taste
am Recorder oder auf der
Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die On-Screen- und/oder Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische Einstellung.
Lösen Sie nun wie auf Seite 6 beschrieben die automatische Grundeinstellung aus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANFANGSEINSTELLUNGEN
6
DE
Wird der Recorder nach Anschluß des Netzkabels an einer
Netzsteckdose das erste Mal mit Taste
am Recorder oder
auf der Fernbedieneinheit eingeschaltet, erscheint die On-
Screen- und Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische
Einstellung. Es genügt, den erforderlichen Ländercode*
einzugeben. Hierauf führt die automatische Grundeinstellung
die Senderprogrammierung, Uhreinstellung** und
Leitzahlzuweisung vollständig durch.
In Belgien (BELGIUM) und in der Schweiz (SUISSE) muß zudem Ihre
Sprache gewählt werden.
** In Ungarn (MAGYARORSZAG), der Tschechischen Republik (CESKA
REPUBLIKA), Polen (POLSKA) und anderen Ländern Osteuropas
(OTHER EASTERN EUROPE) muß die Uhrzeiteinstellung von Hand
vorgenommen werden.
Au to m a tisch e
Grund einstellung
*
Au to m a tisch e Se n d e rp ro -
g ra m m ie ru n g / Au to m a tisch e
Uh re in ste llu n g / Au to m a tisch e
Le itza h lzu w e isu n g
Bei diesen Bedienschritten können Sie sich auf die Displayfeld-
und/oder On-Screen-Anzeigen beziehen.
Stellen Sie zunächst die folgenden Punkte sicher:
● Das TV-Antennenkabel muß mit dem Recorder
verbunden sein.
● Das Recorder-Netzkabel muß an einer Netzsteckdose
angeschlossen sein.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
● Zur Verwendung der On-Screen-Anzeigen muß das TV-Gerät
auf den AV-Modus eingestellt sein.
4
0
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie die Taste
am Recorder oder auf der
Fernbedieneinheit. Die On-Screen- und/oder
Displayfeld-Anzeige für die länderspezifische
Einstellung erscheint.
1
DV
VHS
1
2
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
OK
[5 ] =
∞
[MENU] : EXIT
NEHMEN SIE DIE LÄNDEREIN-
GABE VOR
Landes-Telefonvorwahlnummer
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit %fi die Landes-Telefonvorwahlnummer
(linke Tabelle) an.
BELGIUM
: 32 NORGE
: 47
: 43
: 48
: 351
: 41
: 358
: 46
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
: 42 ÖSTERREICH
: 45 POLSKA
: 49 PORTUGAL
: 34 SUISSE
: 30 SUOMI
: 39 SVERIGE
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND angewält.
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
: 36 OTHER WESTERN EUROPE : - -
: 31 OTHER EASTERN EUROPE : EE
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf den
gewünschten
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
Ländernamen.
ACHTUN G
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
Nach der vollständig durchgeführten automatischen Grundeinstellung
werden Programmplatz- und SHOWVIEW-Leitzahldaten auch nach
einem Stromausfall beibehalten. Nach einem Stromausfall erfolgt
daher keine erneute automatische Grundeinstellung und Sie müssen
nur die korrekte Uhrzeit eingeben (੬ S. 71).
HIN W EIS:
Wenn Sie BELGIUM (32)
oder SUISSE (41) angewählt
haben, weiter bei Schritt 3.
Wenn Sie
[5 ] =
∞
[MENU] : EXIT
Wenn Sie den Recorder nach einem Umzug etc. in einer anderen
Empfangslage verwenden, müssen Sie die folgenden Einstellungen
wie erforderlich vornehmen:
● Senderprogrammierung ੬ S. 64
● Uhrzeiteinstellung ੬ S. 71
MAGYARORSZAG (36), CESKA REPUBLIKA (42), POLSKA
(48) oder OTHER EASTERN EUROPE (EE) angewählt
haben, drücken Sie OK. Das Uhreinstell-Menü erscheint.
Stellen Sie die Uhrzeit von Hand ein (੬ S. 71 bis 72).
Weiter bei Schritt 4. Wenn Sie ein anderes Land (Landes-
Telefonvorwahlnummer) angewählt haben, weiter bei
Schritt 4.
Falls in Ihrer Empfangslage ein neuer Sendekanal verfügbar ist, müssen
Sie erneut eine Senderprogrammierung vornehmen (੬ S. 64).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
7
HIN W EISE:
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
● Zuerst erfolgt die automatische Senderprogrammierung, d.h.
die Programmplätze werden mit den empfangbaren
Sendekanälen belegt.
Drücken Sie OK. Die On-Screen- und/oder Displayfeld-
Sprachwahlanzeige erscheint.
3
4
● Die automatische Uhrzeiteinstellung erfolgt während der
automatischen Senderprogrammierung, wenn ein Sender
empfangen wird, der PDC-Signale ausstrahlt.
● Nach der automatischen Senderprogrammierung wird allen
empfangbaren und identifizierten Sendern die in Ihrer
Empfangslage erforderliche SHOWVIEW-Leitzahl automatisch
zugewiesen.
● Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die SHOWVIEW-Leitzahlzuweisung.
● Der automatische Einstellvorgang wird bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
) oder bei Betätigen von Taste MENU abgebrochen.
Hierauf den Recorder ausschalten und erneut ab Schritt 1
vorgehen.
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste %fi die Sprach-Codenummer an.
Sprachcode
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
: 01
: 02
: 03
: 04
NEDERLANDS : 06
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
: 07
: 08
: 09
: 10
CASTELLANO : 05
Im Beispiel wurde Deutsch (für die Schweiz) gewählt.
Länder-Telefonvorwahlnummer Sprachcodenummer
● Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
Wenn Sie sich auf die
DANSK
SUOMI
On-Screen-Anzeigen
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
beziehen:
Versetzen Sie mit Taste
%fi den Leuchtbalken
(Cursor) auf die
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
gewünschte Sprache.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
Im Beispiel wurde
DEUTSCH angewählt.
LÖSEN SIE DIE AUTOMATISCHE
GRUNDEINSTELLUNG AUS
Drücken Sie hierzu OK.
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
Wählen Sie mit Taste %fi "Auto" und drücken Sie dann
OK oder #
.
Wenn Sie sich auf die On-
Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
AUTO SENDEREINSTELLUNG
T-V LINK
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "AUTO
SENDEREINSTELLUNG"
und drücken Sie dann OK
oder #
.
[
5
∞
] =
[MENU] : ENDE
Auf dem Displayfeld erscheint die blinkende Anzeige
"Auto"; NIEMALS während dieser Blinkanzeige eine
Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit
betätigen. Warten Sie, bis das Displayfeld auf die
Anzeige auf Seite 9 oder "– –:– –" wechselt.
● Bei Bezugnahme auf
die On-Screen Anzeige
erscheint die AUTO
AUTO SENDEREINSTELLUNG
BITTE WARTEN
SENDEREINSTELLUNG-
Anzeige zusammen
mit dem
Einstellstatusbalken
(die Statusmarke "
wird von links nach
rechts versetzt).
+
+
+
0
"
[MENU] : ENDE
Anfang
Ende
● Wenn auf dem Displayfeld die Anzeige "– –:– –"
erscheint, siehe Seite 9.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
8
DE
Wenn der Anschluß zwischen Recorder und TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel hergestellt wird
(੬ S. 4), kann die Sendereinstellung am Recorder durch
automatische Übernahme der Sender vom TV-Gerät anstatt über
die automatische Grundeinstellung (੬ S. 6) ausgeführt werden.
Nach beendeter Senderübernahne führt der Recorder die
Uhrzeiteinstellung und die SHOWVIEW-Leitzahlzuweisung
automatisch aus.
Se n d e rü b e r-
n a h m e
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn der
Recorder an ein mit T-V Link usw.* kompatibles TV-Gerät
angeschlossen ist.
Führen Sie zunächst die Schritte von 1 bis 3 des Abschnitts
"Automatische Grundeinstellung" von Seite 6 bis 7 durch.
* TV-Gerät, das bei Anschluß über ein vollständig verdrahtetes 21-
pol. SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder
NEXTVIEWLINK kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und
verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden
sein.
LÖSEN SIE DIE SENDERÜBERNAHME
VOM TV-GERÄT AUS
Drücken Sie OK.
Wenn Sie sich auf die Displayfeldanzeigen beziehen:
%
fi
1
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste
#
.
auf "CH – –" und drücken Sie dann OK oder
Wenn Sie sich auf die On-Screen-Anzeigen beziehen:
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
AUTO SENDEREINSTELLUNG
%
Taste
auf "T-V LINK"
fi
und d#rücken Sie dann OK
T-V LINK
oder
.
4
0
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
Der auf dem Displayfeld angezeigte
1
DV
VHS
Programmplatz erhöht sich von "CH1" der Reihe
nach; NIEMALS eine Taste am Recorder oder auf
der Fernbedieneinheit betätigen, bevor das
Displayfeld auf die Anzeige auf Seite 9 oder
"– –:– –" gewechselt hat.
● Wenn auf dem Displayfeld die Anzeige "– –:– –"
erscheint, siehe Seite 9.
● Bei Bezugnahme auf die
On-Screen-Anzeige
MENU
T-V LINK
erscheint die T-V LINK-
Anzeige. Danach
BITTE WARTEN
OK
erscheint die Anzeige
"PROGRAMM-
V PROG
LEITZAHLEN".
● Wird während der
Senderübernahme eine
Taste am Recorder oder
auf der
Fernbedieneinheit
betätigt, so wird die
Senderübernahme
abgebrochen.
HIN W EISE:
[MENU] : ENDE
● Wenn in Ihrer Empfangslage keiner der empfangbaren Sender
PDC-Signale ausstrahlt, unterbleiben die automatische
Uhrzeiteinstellung und die SHOWVIEW-Leitzahlzuweisung.
● Die Senderübernahme vom TV-Gerät oder der automatische
Einstellvorgang wird bei Unterbrechung der
PROGRAMM-LEITZAHLEN
Spannungsversorgung (Stromausfall, Ausschaltung mit Taste
) oder bei Betätigen von Taste MENU abgebrochen. Hierauf
den Recorder ausschalten und erneut von Anfang an beginnen.
● Je nach Empfangsbedingungen arbeitet die automatische
Uhrzeiteinstellung u.U. nicht einwandfrei.
BITTE WARTEN
● Bitte beachten Sie, daß zum Gebrauch der T-V LINK-
Funktionen der Anschluß an das TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel erfolgen muß.
● Bei diesem Recorder stehen die folgenden Zeichen für
Sendernamen (ID) zur Verfügung: A–Z, 0–9, –, , + und
[MENU] : ENDE
*
(Leerstelle). Nach der Senderübernahme weichen
Sendernamen u.U. von den am TV-Gerät angezeigten
Sendernamen ab (੬ S. 68).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
9
Der jeweilige Einstellstatus der automatischen Grundeinstellung/Senderübernahme vom TV-Gerät
wird wie folgt am Displayfeld bestätigt:
B
A
C
Wurden Senderprogrammierung und
Uhrzeiteinstellung einwandfrei
ausgeführt, erscheint die korrekte
Uhrzeitanzeige nach Betätigen der Taste
OK bei Schritt 4 auf Seite 7 bzw. bei
Schritt 1 auf Seite 8.
Wurde nur die Senderprogrammierung,
nicht die Uhrzeiteinstellung, einwandfrei noch Uhrzeiteinstellung einwandfrei
ausgeführt, erscheint die Anzeige "1"
(Programmplatz) nach Betätigen der
Taste OK bei Schritt 4 auf Seite 7 bzw.
bei Schritt 1 auf Seite 8.
Wurden weder Senderprogrammierung
ausgeführt, erscheint die Anzeige "– –:– –".
Sie können die abgespeicherten Leitzahlen überprüfen, wenn Sie eine SHOWVIEW-Timer-Programmierung (੬ S. 30) durchführen.
Wenn in Schritt 3 die richtige Programmplatznummer angezeigt wird, stimmt die Leitzahlnummer (für die in Schritt 2 eingetippte
SHOWVIEW-Nummer).
A Wu rd e n Se n d e rp ro g ra m m ie ru n g u n d Uh rze ite in ste llu n g e in w a n d fre i a u sg e fü h rt:
1 Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Überprüfen Sie nun alle Programmplätze mit den Tasten
TV PROG.
● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID — ੬ S. 69), erscheint die Senderkennung in der linken
oberen Bildschirmecke für ca. 5 Sekunden, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
● Angaben zur manuellen Senderprogrammierung, Programmplatzauslassung oder Programmplatzumbelegung siehe
Seite 66 bis 70.
B Wurd e nur d ie Send erp rog ra m m ierung , nicht d ie Uhrzeiteinstellung , einw a nd frei a usg eführt:
1 Schalten Sie das TV-Gerät ein und wählen Sie den AV-Modus. Überprüfen Sie nun alle Programmplätze mit den Tasten
TV PROG.
● Wurden auch die Sendernamen im Recorder abgespeichert (ID — ੬ S. 69), erscheint die Sendernamenanzeige in der
linken oberen Bildschirmecke für ca. 5 Sekunden, sobald der Recorder auf einen anderen Sender umgeschaltet wird.
● Angaben zur manuellen Senderprogrammierung, Programmplatzauslassung oder Programmplatzumbelegung siehe
Seite 66 bis 70.
2 Die "Uhrzeiteinstellung" von Seite 71 durchführen.
C Wu rd e n w e d e r Se n d e rp ro g ra m m ie ru n g n o ch Uh rze ite in ste llu n g e in w a n d fre i a u sg e fü h rt:
1 Sicherstellen, daß das TV-Antennenkabel einwandfrei am Recorder angeschlossen ist. Dann den Recorder aus- und
erneut einschalten.
● Die Anzeige für die Ländereinstellung erscheint auf dem Displayfeld/Bildschirm. Nochmals die Schritte von 2 bis 4 von
Seite 6 bis 7 bzw. das Verfahren von Seite 8 durchführen.
W ICHTIG
Ⅲ In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann ggf. keine einwandfreie Sendernamenspeicherung und automatische
Leitzahlenzuweisung erzielt werden. Falls die Leitzahlen nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, wird nach der SHOWVIEW-
Timer-Programmierung das falsche Sendeprogramm aufgenommen. Bitte überprüfen Sie unbedingt die Programmplatznummer,
wenn Sie eine SHOWVIEW-Timer-Programmierung durchführen (੬ S. 30 "SHOWVIEW-Timer-Programmierung").
Ⅲ Bei der Senderprogrammierung speichert Ihr Recorder ggf. auch Sender ab, die nur eingeschränkte Empfangsqualität
aufweisen. Sie können solche Sender beliebig löschen (੬ S. 67 "Senderlöschung").
ZU IHRER IN FO RMATIO N
Wahl der On-Screen-Anzeigesprache
Bei der automatischen Grundeinstellung wird auch entsprechend der gültigen Länderwahl von Schritt 2 auf Seite 6 (mit Ausnahme
der Vorwahl für BELGIUM (Belgien) und die SUISSE (Schweiz)) die On-Screen-Sprache automatisch wie unten gezeigt bestimmt.
SUOMI
[
[
[
[
[
[
SUOMI
DANMARK
ÖSTERREICH
ESKÁ REPUBLIKA [ ENGLISH
ITALIA
MAGYARORSZÁG
ESPAÑA
[
[
DANSK
DEUTSCH
NEDERLAND
GREECE
OTHER WESTERN EUROPE [ ENGLISH
[
[
NEDERLANDS
ENGLISH
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
ENGLISH
DEUTSCH
ENGLISH
NORSK
[
[
[
ITALIANO
ENGLISH
CASTELLANO
OTHER EASTERN EUROPE [ ENGLISH
SVENSKA
Zur manuellen Einstellung der On-Screen-Anzeigesprache wie auf Seite 10 unter "Sprachwahl" beschrieben vorgehen.
Just Clock-Zeitkorrektur
Ihr Recorder arbeitet mit der Just Clock-Funktion, die in regelmäßigen Abständen unter Bezugnahme auf empfangene
programmbegleitende PDC-Datensignale die Recorderuhr automatisch einstellt. Wenn Sie diese Funktion nutzen möchten,
geben Sie einfach "EIN" ein (੬ S. 71 "Just Clock-Zeitkorrektur").
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
10
DE
Dieser Recorder liefert On-Screen-Anzeigen in 10 Sprachen.
Obwohl die Sprache bei der automatischen Grundeinstellung
automatisch gewählt wird (੬ S. 9), ist eine individuelle
Sprachwahl möglich.
Sp ra ch w a h l
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu
.
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
1
2
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
RUFEN SIE DIE LÄNDERTABELLE
AUF
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
Leuchtbalken (Cursor) mit
SONDERFUNKTIONEN
Taste %fi auf "AUTO
3
VHS MODUS EINSTELLEN
SENDEREINSTELLUNG"
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
4
0
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
1
DV
VHS
WÄHLEN SIE DAS LAND AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi#
auf den Ländernamen und drücken Sie dann OK oder
.
4
5
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
Versetzen Sie den
MENU
DANSK
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf die
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
gewünschte Sprache.
● Die Taste OK muß nicht
betätigt werden; durch
Drücken der Taste OK
wird hier das Menü
"AUTO
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
SENDEREINSTELLUNG/
T-V LINK" aufgerufen.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
11
Entsprechend Ihrer Vorwahl für das Einstell-Menü (O.S.D: EIN
oder AUS) werden auf dem TV-Bildschirm Statusanzeigen und
Meldungen eingeblendet. Die Anzeige erfolgt in der
vorgewählten Sprache (੬ S. 9 oder 10).
Bild sch irm -
a n ze ig e n
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu
.
1
2
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
T
W
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK-
TIONEN-MENÜ AN
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "SON#DERFUNKTIONEN" und drücken Sie dann
4
3
4
OK oder
.
0
AKTIVIEREN/ DEAKTIVIEREN SIE DIE
ON-SCREEN-ANZEIGEFUNKTION
1
DV
VHS
Die Einstellung ab Werk ist
"EIN". Wird "EIN" angezeigt,
weiter bei Schritt 5. Falls Sie
die Anzeigefunktion nicht
wünschen, versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "O.S.D." u#nd
SONDERFUNKTIONEN
S-VHS AUDIO AUSG.
O.S.D.
AUTO
EIN
AUTO TIMER
AUS
EIN
DIRECT REC
ENERGIESPARER
AV1 ANSCHLUSS
AV2 ANSCHLUSS
AUS
VIDEO
AV2
drücken dann OK oder
Der O.S.D.-Einstellstatus
wechselt auf "AUS".
.
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
MENU
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
OK
V PROG
ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
HIN W EISE:
5
● Wird dieser Recorder beim Schnittbetrieb als Wiedergabe-
gerät verwendet, muß die On-Screen-Anzeigefunktion
unbedingt ausgeschaltet ("O.S.D. AUS") sein.
● Bei Wiedergabe können die Betriebsanzeigen in Abhängigkeit
vom Bandmaterial beeinträchtigt sein.
Diese Bildschirm-Anzeigen informieren Sie zum Recorder-Status und zu den Funktionsausführungen.
14
15
1
1
14
15
q6
SP
q6
SP
13
12
11
13
12
11
2
3
]
]
48kHz
PR. 12 ABCD
21 : 00
2
PR. 12 ABCD
23 : 59
24. 12. 99 – ACHTUNG –
TIMER-AUFNAHME
BEGINNT GLEICH
31. 12. 99 – ACHTUNG –
TIMER-AUFNAHME
BEGINNT GLEICH
10
10
9
VHS
[
]
DV
ST
[
]
0 : 00 : 00
25. 12. 99
22 : 45
4
5
6
ST
9
8
7
4
5
6
+
+
+
+
0
HI FI
NORM
–1 : 23 : 45
RESTZEIT 1 : 00
L
R
7
VHS
DV
1– Betriebsart-Symbole
7– Audiosignal-Anzeige (੬ S. 19, 23)
8– Bandposition (VHS) (੬ S. 17)
9– Sendungsart (੬ S. 27)
10– VHS/DV-Anzeige (੬ S. 15)
11– Datum (Tag/Monat/Jahr)
12– Uhrzeit
2– Bandgeschwindigkeit SP/LP/EP
(EP erscheint nur bei NTSC-Wiedergabe)
3– Sound-Modus (DV) (੬ S. 23)
4– Bandlaufrichtung (VHS)
Zeitcode (DV) (੬ S. 17)
5– Bandzähler (VHS)
13– Programmplätze und Sendernamen/AUX-Anzeige
(L-1, L-2 oder L-3)
Tag/Monat/Jahr der Aufnahme (DV)
6– Bandrestzeit (VHS) (੬ S. 25)
Uhrzeit der Aufnahme (DV)
14– Timer-Warnung (੬ S. 31, 33)
15– Symbol für Cassette eingelegt
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANFANGSEINSTELLUNGEN (Forts.)
12
DE
Im Stromsparmodus nimmt der ausgeschaltete Videorecorder
weniger Leistung auf.
Strom sp a rm od us
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu
.
1
2
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK-
TIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den
Leuchtbalken (Cursor) mit
HAUPTMENUE
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
SONDERFUNKTIONEN
VHS MODUS EINSTELLEN
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
3
4
5
Taste %fi auf
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
oder
#.
4
0
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
1
DV
VHS
AKTIVIEREN SIE DEN STROMSPAR-
MODUS
Versetzen Sie den
SONDERFUNKTIONEN
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
S-VHS AUDIO AUSG.
O.S.D.
AUTO
EIN
AUTO TIMER
DIRECT REC
AUS
EIN
"ENERGIESPARER" und
drücken Sie dann OK oder
ENERGIESPARER
AV1 ANSCHLUSS
AV2 ANSCHLUSS
EIN
VIDEO
AV2
#
. Der Einstellstatus
wechselt auf "EIN".
MENU
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
HIN W EISE:
● Im Stromsparmodus entfällt die Displayfeldanzeige.
● Im Stromsparmodus arbeitet die Just Clock-Funktion (੬ S. 71)
nicht.
● Wird der auf Stromsparmodus geschaltete Recorder ein- oder
ausgeschaltet, können kurzzeitig Bildverzerrungen auftreten.
● Der Stromsparmodus arbeitet nicht, wenn...
... der Recorder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist.
... der Recorder nach einer Timer-Aufnahme
(oder Sofortaufnahme) ausgeschaltet wird.
... "AV2 ANSCHLUSS" auf "DECODER" oder "SAT" eingestellt
ist (੬ S. 54).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
T-V LINK
DE
13
Dire ct Re c
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Aufnahme des
T-V Lin k -
momentan betrachteten TV-Sendeprogramms unmittelbar zu
starten, indem Sie entweder auf der Fernbedieneinheit bei
gedrückt gehaltener Taste RECORD die Taste PLAY betätigen
oder am Recorder die Taste RECORD betätigen.
Fu n k tio n e n
Um diese Funktion zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor.
Wenn der Anschluß zwischen Recorder und TV-Gerät über ein
vollständig verdrahtetes 21-pol. SCART-Kabel hergestellt wird
(੬ S. 4), stehen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Zum
Gebrauch dieser Funktionen muß das TV-Gerät jedoch mit T-V
Link usw.* kompatibel sein.
SCHALTEN SIE DEN RECORDER
EIN
Drücken Sie hierzu
.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
* TV-Gerät, das bei Anschluß über ein vollständig verdrahtetes 21-
pol. SCART-Kabel mit einer der Funktionen T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC oder
NEXTVIEWLINK kompatibel ist. Ausmaß der Kompatibilität und
verfügbare Funktionen können je nach TV-Gerät verschieden sein.
1
2
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
WÄHLEN SIE DAS SONDER-
FUNKTIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
N e x TVie w Lin k
Sie können die EPG-Informationen (Electronic Programme
Guide) von Ihrem TV-Gerät für Timer-Programmierung in den
Recorder laden.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Leuchtbalken (Cursor) mit
SONDERFUNKTIONEN
Taste %fi auf
3
4
5
VHS MODUS EINSTELLEN
"SONDERFUNKTIONEN"
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
und drücken Sie dann OK
oder
#.
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
WÄHLEN SIE DEN DIRECT REC-
MODUS
Au to m a tisch e s Ein sch a lte n
d e s TV-Ge rä te s
Das TV-Gerät kann automatisch eingeschaltet und auf den AV-
Modus eingestellt werden, wenn eine Videocassette
wiedergegeben werden soll.
Versetzen Sie den
SONDERFUNKTIONEN
S-VHS AUDIO AUSG.
O.S.D.
AUTO
EIN
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "DIRECT
REC" und drücken Sie
AUTO TIMER
AUS
EIN
DIRECT REC
ENERGIESPARER
AUS
VIDEO
AV2
dann OK oder
Einstellstatus wechselt auf
"EIN".
#
. Der
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
AV1 ANSCHLUSS
AV2 ANSCHLUSS
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
Re co rd e r-
Be re itsch a ftsa u to m a tik
Der Recorder kann über die Fernbedieneinheit Ihres TV-Gerätes
ausgeschaltet werden.
Weitere Angaben hierzu siehe die zum TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
SCHALTEN SIE AUF DIE
NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
HIN W EISE:
● Wenn "DIRECT REC" auf "AUS" eingestellt ist, funktioniert die
Taste RECORD wie unter "Einfache Aufnahme" beschrieben
(੬ S. 24).
● Im DIRECT REC-Modus erscheint die Anzeige "– –" auf dem
Displayfeld.
● Zum Gebrauch der T-V LINK-Funktionen muß der Anschluß
an das TV-Gerät über ein vollständig verdrahtetes 21-pol.
SCART-Kabel erfolgen.
● Im DIRECT REC-Modus steht die Retake-Funktion nicht zur
Verfügung. (੬ S. 26)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HINWEISE ZUM FARBSYSTEM
14
DE
Dieser Recorder ist für die Wiedergabe von im PAL-, NTSC- oder
MESECAM-Standard bespielten Cassetten ausgelegt. Aufnahmen
können nach dem PAL- oder SECAM*-Standard hergestellt
werden. Zur Farbsystemeinstellung gehen Sie bitte wie folgt vor.
* SECAM-Signale werden auf diesem Recorder nach dem MESECAM-
Standard aufgezeichnet. MESECAM ist die Bezeichnung für SECAM-
Aufnahmen, die auf einem MESECAM-kompatiblen PAL-Recorder
hergestellt wurden.
Fa rb sy ste m -
e in ste llu n g
(n u r VHS-De ck )
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu
.
1
2
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
WÄHLEN SIE DAS MENÜ VHS
MODUS EINSTELLEN AN
4
0
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "VHS
SONDERFUNKTIONEN
3
VHS MODUS EINSTELLEN
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
MODUS EINSTELLEN"
und drücken Sie dann OK
1
DV
VHS
oder
#
.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
WÄHLEN SIE DEN FARBSYSTEM-
MODUS
Versetzen Sie den
VHS MODUS EINSTELLEN
MENU
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
B. E. S. T.
EIN
AUTO
AUS
BILDEINSTELLUNG
AUTO SP=LP TIMER
DIGITAL 3R
4
"FARBSYSTEM" und
drücken Sie dann OK
EIN
S-VHS
AUTO
OK
V PROG
FARBSYSTEM
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
PAL/NTSC
EIN
oder
#
, um den
VIDEO
Farbsystem-Modus zu
wählen.
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
a- PAL/NTSC: Aufnahme von PAL-Signalen, Wiedergabe
von PAL- oder NTSC-Cassetten.
b- MESECAM: Aufnahme von SECAM-Signalen,
Wiedergabe von MESECAM-Cassetten.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
5
HIN W EISE:
Hinweise zur NTSC-Wiedergabe
● Einige TV-Geräte stauchen das Bild vertikal und fügen
schwarze Balken am oberen und unteren Bildrand ein. Dies
ist keine Fehlfunktion des Recorders bzw. TV-Geräts.
● Das Bild kann vertikal rollen. Zur Beseitigung dieser Störung
den Bildfangregler des TV-Geräts verwenden. (Falls Ihr TV-
Gerät keinen Bildfangregler besitzt, entfällt diese
Störungsbeseitigungsmöglichkeit.)
● Zähler- und Bandrestanzeige sind nicht korrekt.
● Bei Bildsuchlauf, Standbild oder Einzelbildversetzung können
Bildverzerrungen und/oder Farbausfall auftreten.
● Je nach TV-Geräte-Modellausführung kann bei NTSC-
Wiedergabe die Bildschirmanzeige am oberen oder unteren
Ende beschnitten werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIEDERGABE
DE
15
Dies ist die einfachste Funktion Ihres Videorecorders. Die
Bandsignale der eingelegten Cassette werden vom Videorecorder
zum TV-Gerät übertragen und können dann wie ein
empfangenes TV-Sendeprogramm gesehen und gehört werden.
Ein fa ch e
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
W ie d e rg a b e
Beim Einlegen muß das Cassettenfenster nach oben, das
Rückenetikett nach außen und die Cassetten-
1
bandschutzklappe zum Recorder weisen. Schieben Sie
die Cassette ohne allzu starke Druckausübung ein.
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
● Der Recorder wird automatisch eingeschaltet.
Die Zähleranzeige wird auf "0:00:00" rückgestellt (nur
VHS-Deck).
● VHS-Deck
PLAY
Falls die Aufnahmezunge der Cassette entfernt wurde,
startet die Wiedergabe automatisch.
DV-Deck
Wenn sich der Löschschutzriegel in der Position
"SAVE" befindet, startet die Wiedergabe automatisch.
WÄHLEN SIE DAS DECK
STOP
Drücken Sie hierzu die Taste VHS oder DV. Die
FF
entsprechende Anzeige (VHS bzw. DV) leuchtet auf.
2
REW
SUCHEN SIE DEN BEGINN DES
AUFGEZEICHNETEN
4
0
PROGRAMMES
DV
Falls das Band bereits über den Beginn hinaus
transportiert wurde, kann dieser mit Taste REW
angewählt werden. Zum Vorspulen dient die Taste FF.
PLAY
VHS
3
4
5
1
DV
VHS
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
FF
REW
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY. Während der
Spurlagekorrektur erscheint die blinkende Displayfeld-
Anzeige "BEST" (nur VHS-Deck ੬ S. 28).
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
STOP
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur
Cassettenentnahme drücken Sie die Taste EJECT am
VHS- bzw. DV-Deck.
Geeignete Cassetten
VHS-Deck
● Ihr Recorder kann auch eine Compact-VHS-Cassette abspielen, wenn diese in
einen VHS-Cassettenadapter eingelegt wurde. Der Cassettenadapter kann dann wie
ein Vollformat-VHS-Cassette in den Recorder eingeschoben werden.
● Zur Aufnahme mit dem VHS-Deck dieses Videorecorders können VHS- und Super
VHS-Videocassetten verwendet werden. Auf einer VHS-Videocassette können
ausschließlich VHS-Signale aufgezeichnet werden. Super VHS-Videocassetten sind
demgegenüber für die Aufnahme und Wiedergabe von VHS- und Super-VHS-
Signalen geeignet!
DV-Deck
Mit dem DV-Deck können nur Mini-DV-Cassetten mit der Kennzeichnung
verwendet werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIEDERGABE (Forts.)
16
DE
Standbild
We ite re W ie d e r-
ä
e
a
g a b e fun k tio n e n
PLAY
FF
REW
HIN W EISE:
● Beziehen Sie sich bei den folgenden Angaben bitte auf die
obige SHUTTLE-Ring-Abbildung.
● Zur Verwendung von JOG-Scheibe oder SHUTTLE-Ring auf
der Fernbedienung muß zunächst die Taste JOG/SHUTTLE
betätigt werden, so daß die Tastenanzeige aufleuchtet. Bei
nochmaligem Betätigen erlischt diese Anzeige.
● Achten Sie bei Verwendung der JOG-Scheibe während der
Wiedergabe mit dem DV-Deck darauf, die JOG-Scheibe
langsam zu drehen.
PAUSE
Sta n d b ild / Ein ze lb ild -Fo rt-
sch a ltun g
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
SCHALTEN SIE AUF STANDBILD
4
0
(WIEDERGABEPAUSE)
Drücken Sie die Taste PAUSE.
PLAY
1
1
VHS
FF
VERSETZEN SIE DAS STANDBILD
IN EINZELBILDSCHRITTEN
REW
PAUSE
Drehen Sie hierzu die JOG-Scheibe nach rechts
(Vorwärts-Einzelbildversetzung) bzw. nach links
(Rückwärts-Einzelbildversetzung).
2
ODER
Drücken Sie die Taste PAUSE.
JOG/SHUTTLE
SHUTTLE
ODER
Drücken Sie die Taste
@
oder
#
. (Nur VHS-Deck)
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
JOG
Zeitlup e
SCHALTEN SIE AUF ZEITLUPE-
WIEDERGABE
Drehen Sie bei Standbild den SHUTTLE-Ring nach
rechts (für Vorwärts-Zeitlupe) oder links (für Rückwärts-
Zeitlupe)(siehe die obige Abbildung).
ACHTUN G (n u r VHS-De ck )
1
● Beim Hochgeschwindigkeits-Suchlauf für im LP-
Aufnahmemodus bespielten Bänder kann Bildausfall
auftreten.
ODER
Halten Sie bei Standbild die Taste PAUSE für mindestens
2 Sekunden gedrückt. Zur Zurückschaltung auf Standbild
drücken Sie die Taste PAUSE erneut. (Nur VHS-Deck)
● Bei Hochgeschwindigkeits-Suchlauf, Standbild, Zeitlupe
oder Einzelbild-Fortschaltung treten ggf.
Bildverzerrungen und/oder Farbausfall auf.
● Wenn der Recorder von Suchlauf, Standbild, Zeitlupe
oder Einzelbild-Fortschaltung auf die normale Wiedergabe
wechselt, kann je nach TV-Geräteausführung kurzzeitig
vertikales Bildzittern auftreten.
ODER
Drücken Sie bei Standbild die Taste
@
bzw
#
.
Bei der Tastenfreigabe erfolgt automatisch Rückschaltung
auf Standbild. (Nur VHS-Deck)
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
17
Ho ch g e sch w in d ig k e its-
(Tu rb o -) Su ch la u f
Ein ste llu n g d e r
Da tu m sa n ze ig e (DV-De ck )
Stellen Sie "DATUMSANZEIGE" auf "EIN", um Datum und
Uhrzeige der Aufnahme anzeigen zu lassen.
SCHALTEN SIE AUF DEN TURBO-
SUCHLAUF
1 MENU drücken, um das
DV MODUS EINSTELLEN
Hauptmenü aufzurufen.
2 Versetzen Sie den
SOUND MODUS
32kHz MODUS
32kHz
SOUND1
EIN
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe oder
Standbild bis zum Anschlag nach rechts (Vorwärts-Turbo-
DATUMSANZEIGE
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "DV MODUS
EINSTELLEN" und drücken
TONAUFNAHMEMODUS NICAM
1
Suchlauf) bzw. links (Rückwärts-Turbo-Suchlauf). Bei
Freigabe des SHUTTLE-Ring erfolgt Standbildwiedergabe.
ODER
Sie dann OK oder
#
.
Drücken Sie bei Wiedergabe oder Standbild die Taste
FF bzw. REW, um Hochgeschwindigkeits-Suchlauf
vorwärts bzw. rückwärts auszulösen.
3 Versetzen Sie den
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
"DATUMSANZEIGE" und geben Sie mit OK oder
#
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
"EIN" oder "AUS" ein.
4 MENU drücken, um auf die Normalanzeige
HIN W EIS:
zurückzuschalten.
Zum kurzzeitigen Suchlauf bei Wiedergabe oder Standbild die
Taste FF oder REW für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten. Bei
Tastenfreigabe erfolgt normale Wiedergabe.
Ba n d p o sitio n sa n ze ig e
(n u r VHS-De ck )
Va ria b le r Bild su ch la u f
Wird der schnelle Vor- oder
Rücklauf bei Bandstopp mit
Taste FF oder REW ausgelöst,
erscheint die Bildschirm-
Bandpositionsanzeige. Die
SCHALTEN SIE AUF VARIABLEN
SUCHLAUF
Drehen Sie den SHUTTLE-Ring bei Wiedergabe nach
vorliegende Bandposition
3
rechts (Vorwärts-Suchlauf) bzw. links (Rückwärts-
wird entlang der Achse
zwischen "0" (Bandanfang)
und "+" (Bandende) als
Quadrat "5" angezeigt.
+
+
+
0
1
Suchlauf) (siehe die Abbildung auf Seite 16).
1:23:45
RESTZEIT 2:35
Zur erneuten normalen Wiedergabe drücken Sie die Taste PLAY.
Die O.S.D.-Funktion
(੬ S. 11) muß auf "EIN"
gestellt sein.
Bandanfang
Bandende
Andernfalls entfällt diese Anzeige.
HIN W EIS:
In Abhängigkeit von der eingelegten Cassette kann die
Anzeige ungenau sein.
Ze itco d e (DV-De ck )
Während der Aufnahme wird ein Zeitcode auf das Band aufgezeichnet. Dieser
Zeitcode dient zur Bestimmung der Bandposition bei Wiedergabe oder Schneiden
eines Bands. Der Zeitcode ist beim Random Assemble-Schnitt (੬ S. 42) erforderlich.
Sekunden
Minuten
Stunden
0 : 00 : 00
HIN W EISE:
Wenn sich ein leerer (unbespielter) Abschnitt in der Mitte eines Band befindet, kann
dies zu Fehloperationen führen.
Bei einem “leeren” Bandabschnitt handelt es sich um eine Stelle, auf der kein Signal aufgezeichnet ist. Wenn Sie eine Aufnahme
in einem leeren Bandabschnitt starten, läuft der Zeitcode erneut ab “0:00:00” an. Falls sich zwei identische Zeitcodewerte an
zwei verschiedenen Bandstellen befinden, arbeiten der Random Assemble-Schnittbetrieb und andere Funktionen u.U. nicht
einwandfrei.
In den folgenden Fällen sollten Sie ein Band wiedergeben, um die Stelle zu ermitteln, an der die letzte Szene endet, und dann
die nächste Aufnahme an dieser Stelle starten.
● Beim Starten der Aufnahme auf einem teilweise bespielten Band.
● Wenn die Aufnahme auf einem Band fortgesetzt werden soll, nachdem Sie eine Aufnahme gemacht und diese zur Kontrolle
anschließend wiedergegeben haben.
● Wenn während der Aufnahme mit einem Camcorder ein Netzausfall aufgetreten ist oder sich die Batterien vollständig
entladen haben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIEDERGABE (Forts.)
18
DE
Ma n ue lle Sp urla g e k o rre k tur
(n u r VHS-De ck )
Ihr Recorder arbeitet mit einer automatischen Spurlagekorrektur.
Bei der Wiedergabe kann diese deaktiviert werden, um die
Spurlage manuell mit den Tasten TV PROG zu korrigieren.
PLAY
STOP
FF
PAUSE
REW
DEAKTIVIEREN SIE DIE AUTOMA-
TISCHE SPURLAGEKORREKTUR
Drücken Sie hierzu die Taste
der Fernbedienung.
Der Recorder ist nun auf manuelle Spurlagekorrektur
geschaltet.
1
2
3
AUDIO
KORRIGIEREN SIE DIE SPURLAGE
T
W
MANUELL
1
2
5
8
3
6
9
2
Verwenden Sie hierzu die Tasten TV PROG + oder –.
4
7
4
0
SCHALTEN SIE ERNEUT AUF AUTO-
MATISCHE SPURLAGEKORREKTUR
TV PROG
Drücken Sie hierzu erneut die Taste
Fernbedienung.
der
VHS
FF
REW
HIN W EIS:
PAUSE
Bei Einlegen einer Cassette schaltet der Recorder selbsttätig auf
automatische Spurlagekorrektur.
Fo lg e fu n k tio n -Sp e ich e r
Der Folgefunktion-Speicher legt den Betriebsvorgang fest,
den der Recorder nach Erreichen des Bandanfangs
ausführt. Vor der Auslösung dieser Funktion sicherstellen,
daß der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
a– Für automatischen Wiedergabestart nach der
Bandrückspulung: Drücken Sie hierzu die Taste REW und
dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste PLAY.
b– Zur automatischen Ausschaltung nach der
Bandrückspulung: Drücken Sie hierzu die Taste REW und
dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste
.
c– Für automatischen Cassettenauswurf nach der
Bandrückspulung: Drücken Sie hierzu die Taste REW und
dann innerhalb von 2 Sekunden die Taste EJECT.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
19
W ie d e rg a b e -W ie d e rh o lu n g
(n u r VHS-De ck )
Ihr Recorder kann den gesamten Bandinhalt bis zu 50 Mal
automatisch wiederholt abspielen.
In d e x -Su ch la u f
(n u r VHS-De ck )
Bei jedem Aufnahmestart setzt der
Recorder eine Band-Index-Marke.
Die zu diesen Index-Marken
£ 2
zugehörigen Bandpositionen sind
mit dem Index-Suchlauf direkt
anwählbar (jeweils bis zu 9 Index-
Marken je Bandrichtung).
HIN W EIS:
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
Vor dem Index-Suchlauf
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY.
sicherstellen, daß der Recorder auf Stopp geschaltet ist.
1
LÖSEN SIE DEN INDEX-SUCHLAUF AUS
Drücken Sie hierzu die Taste @ oder
#
(™ oder
LÖSEN SIE DIE WIEDERGABE-
WIEDERHOLUNG AUS
£). Die zugehörige Bildschirmanzeige ("™ 1"
oder "£ 1") erscheint und der Suchlauf wird
ausgelöst.
1
Halten Sie hierzu die Taste PLAY für mindestens 5
Sekunden gedrückt.
● Zur A@nwahl der Index-Marken 2 bis 9 tippen Sie die
Taste oder
korrekte Zahl angezeigt wird.
#
wie erforderlich mehrmals an, bis die
2
● Das Displayfeld-Wiedergabesymbol ( ) blinkt langsam.
● Die Wiedergabe wird 50 Mal automatisch
wiederholt. Hierauf schaltet der Recorder auf Stopp.
Beispiel: Anwahl des Anfangs von Abschnitt B ab der
vorlie@genden Bandposition: Zweimal die
Taste drücken.
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
Anwahl des Anfangs von Abschnitt D ab der
#vorliegenden Bandposition: Einmal die Taste
drücken.
Drücken Sie hierzu zu jedem beliebigem Zeitpunkt die
Taste STOP.
3
Vorliegende Bandposition
A
B
C
D
E
F
HIN W EIS:
Die Wiedergabe-Wiederholung kann jederzeit mit den Tasten
–2
–1
1
2
3
PLAY, REW, FF oder PAUSE abgebrochen werden.
Index-Marke
● Bei Erreichen der vorbestimmten Index-Marke startet
die Wiedergabe automatisch.
Au d io sig n a l-Wa h l (VHS-De ck )
Bei der Wiedergabe kann das Audiosignal, das das VHS-Deck auf den Hi-Fi-Stereo-Spuren (HI-FI L, HI-FI R) sowie der Audio-
Normalspur (NORM) aufnimmt, einzeln angewählt werden.
Bei der Wiedergabe
Mit der Taste AUDIO an der Fernbedienung kann das Audiosignal wie folgt angewählt werden:
AUDIOSPUR
Bildschirmanzeige
HI FI
HIN W EISE:
ANWENDUNG
● Im Normalfall die Einstellung " HIFI L
R" verwenden.
Hierbei werden Hi-Fi-Stereo-Aufnahmen in Stereo abgespielt.
Für Aufnahmen, bei denen nur die Normal-Audiospur bespielt
ist, wird automatisch auf Normal-Audio-Wiedergabe
geschaltet.
● Angaben zur Aufnahme von Stereo- und zweisprachigen
Sendungen siehe Seite 27.
Für Hi-Fi-Stereo-Aufnahmen
L
R
HI FI
L
Für den Hauptkanal einer
zweisprachigen Aufnahme
HI FI
Für den Nebenkanal einer
zweisprachigen Aufnahme
● Die Bildschirmanzeige ist nur verfügbar, wenn für "O.S.D." die
Eingabe "EIN" vorgenommen wurde (੬ S. 11).
R
NORM
Für nachvertonte Aufnahmen
Für nachvertonte Aufnahmen
HI FI
NORM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIEDERGABE (Forts.)
20
DE
Dig ita l TBC/ N R
(n u r VHS-De ck )
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu die Taste MENU.
Der digitale Zeitfehlerausgleicher (Digital TBC) des Recorders
beseitigt Jitterstörungen, die beim Abspielen von abgenutzten
oder Leihcassetten auftreten können, um ein stabileres
Wiedergabebild zu erzielen.
Zusätzlich kann die zugehörige digitale Rauschunterdrückung
(Digital 3-DNR) wie erforderlich ein- oder ausgeschaltet werden,
um eine besonders rauscharme Wiedergabe zu erzielen.
* Die Einstellung ab Werk ist "EIN".
1
2
WÄHLEN SIE DAS MENÜ VHS
MODUS EINSTELLEN AN
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "VHS
SONDERFUNKTIONEN
VHS MODUS EINSTELLEN
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
Wir empfehlen, den Digital TBC-Modus zu verwenden, wenn
... eine Camcorder-Cassette abgespielt wird.
... ein häufig benutztes Band abgespielt wird.
MODUS EINSTELLEN"
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
... dieser Recorder beim Schneiden als Zuspielgerät eingesetzt wird.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
GEBEN SIE DEN DIGITAL TBC/ NR-
EINSTELLSTATUS EIN
Versetzen Sie den
VHS MODUS EINSTELLEN
B. E. S. T.
EIN
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "DIGITAL
TBC/NR" und#geben Sie
mit OK oder den Status
"EIN" ein.
BILDEINSTELLUNG
AUTO SP=LP TIMER
DIGITAL 3R
AUTO
AUS
3
4
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
EIN
2
S-VHS
AUTO
FARBSYSTEM
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
PAL/NTSC
EIN
VIDEO
[5 ] =
∞
4
0
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
1
DV
VHS
Drücken Sie MENU.
HIN W EISE:
● Wird eine Cassette abgespielt, die Aufnahmen von nicht
einwandfrei empfangenen TV-Programmen enthält, kann u.U.
eine stabilere Bildwiedergabe erzielt werden, wenn "DIGITAL
TBC/NR" auf "AUS" eingestellt wird.
MENU
● Bei Einstellung von "DIGITAL TBC/NR" auf "EIN" kann es bei
der Wiedergabe von Aufnahmen bestimmter Signale (z.B. von
einem Personal Computer oder Zeichengenerator) zu
Verzerrungen kommen. In diesem Fall stellen Sie "DIGITAL
TBC/NR" auf "AUS".
OK
V PROG
● Bei der Wiedergabe einer MESECAM-Cassette steht die Digital
TBC/NR-Funktion selbst bei Einstellung von "DIGITAL TBC/
NR" auf "EIN" nicht zur Verfügung.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
21
Dig ita l 3 R (n u r VHS-De ck )
Das Digital 3R-Bildsystem bearbeitet das Luminanzsignal mit einer
Konturenkorrektur, so daß Details deutlicher abgebildet werden.
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu die Taste MENU.
1
2
WÄHLEN SIE DAS MENÜ VHS
MODUS EINSTELLEN AN
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "VHS
SONDERFUNKTIONEN
VHS MODUS EINSTELLEN
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
MODUS EINSTELLEN"
und drücken Sie dann OK
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
oder
#.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
4
0
GEBEN SIE DEN DIGITAL 3R-
EINSTELLSTATUS EIN
Versetzen Sie den
1
DV
VHS
VHS MODUS EINSTELLEN
B. E. S. T.
EIN
AUTO
AUS
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "DIGITAL
3R" u#nd geben Sie mit OK
oder den Status "EIN"
ein.
BILDEINSTELLUNG
AUTO SP=LP TIMER
DIGITAL 3R
3
4
EIN
S-VHS
AUTO
FARBSYSTEM
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
PAL/NTSC
EIN
VIDEO
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
MENU
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
OK
V PROG
Drücken Sie MENU.
HIN W EISE:
● Der DIGITAL 3R-Einstellstatus "EIN" sollte im Normalfall
beibehalten werden.
● Je nach Bandausführung kann bei "DIGITAL 3R" Einstellstatus
"AUS" eine bessere Bildqualität erzielt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIEDERGABE (Forts.)
W ie d e rg a b e e ffe k te
22
DE
PLAY
(n u r DV-De ck )
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Wiedergabebild
vorübergehend mit verschiedenen Effekten zu versehen. Da
diese Effekte nicht auf das Band aufgezeichnet werden,
erscheint beim nächsten Abspielen der Cassette wieder das
Originalbild.
STOP
AKTIVIEREN SIE DEN
WIEDERGABEEFFEKT
Drücken Sie die Taste
EFFECT mehrmals
(innerhalb von 2
Sekunden), um den
gewünschten Effekt
anzuwählen (siehe
nachstehende Tabelle).
– –
1
2
3
4
5
6
1
2
AUDIO
B/W
T
W
W
2
1
2
5
8
6
9
T
ON/OFF
4
7
4
0
DEAKTIVIEREN SIE DEN
WIEDERGABEEFFEKT
EFFECT
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um den
Wiedergabeeffekt zu deaktivieren. Durch erneutes
Drücken der Taste ON/OFF wird der gewählte
Wiedergabeeffekt erneut aktiviert.
1
DV
VH
STOP
PLAY
MENÜSYMBOL
EFFEKT
Wählen Sie diese Einstellung,
wenn kein Wiedergabeeffekt
verwendet werden soll.
– –
OK
Wählen Sie diese Einstellung, um
der Wiedergabe einen
MENU
Spielfilmeffekt zu verleihen, indem
Vollbilder ausgelassen werden.
CLASSIC FILM
(Kintopp)
B/ W
Wählen Sie diese Einstellung, um
ein Schwarzweißbild zu erhalten.
MONOTONE
(Schwarzweiß)
Zo o m (n u r DV-De ck )
Wählen Sie diese Einstellung, um
das Wiedergabebild mit einem
rotbraunen Sepiaton zu versehen
und damit den Eindruck einer alten
Fotografie zu erzielen.
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, einen bestimmten
Ausschnitt des Wiedergabebilds heranzuzoomen.
SEPIA
(Sepia)
ZOOMEN SIE WÄHREND DER
WIEDERGABE
Wählen Sie diese Einstellung, um
stroboskopischen das
Wiedergabebild in eine rasche
Folge von separaten Standbildern
aufzuteilen.
Drücken Sie die Taste T, um ein bestimmtes Bildtail
während der Wiedergabe heranzuzoomen. Drücken Sie
1
2
3
die Taste W, um das Bild zurückzuzommen.
STROBE
(Stroboskop)
VERSCHIEBEN SIE DAS BILD
@Na#ch dem Heranzoomen können Sie das Bild mit %fi
Wählen Sie diese Einstellung, um
einen traumähnlichen Eindruck zu
erzielen, indem das
Wiedergabebild mit Reflexbildung
versehen wird.
nach oben, unten, links oder rechts verschieben.
VIDEO ECHO
(Videoecho)
STOPPEN SIE DAS ZOOMEN
Um die Zoom-Ansicht zu verlassen und auf das
normale Wiedergabebild zurückzukehren, drücken Sie
die Taste W. Als Alternative können Sie zunächst die
Taste STOP, dann die Taste PLAY drücken.
HIN W EIS:
Beim Überspielen vom VHS-Deck auf das DV-Deck stehen
keine Wiedergabeeffekte zur Verfügung.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
23
Au d io sig n a l-Wa h l (DV-De ck )
Bei der Wiedergabe kann das Audiosignal, das das DV-Deck auf zwei Tonspuren (L und R) aufnimmt, einzeln angewählt
werden.
Bei der Wiedergabe
Mit der Taste AUDIO an der Fernbedienung kann das Audiosignal wie folgt angewählt werden:
AUDIOSPUR
ANWENDUNG
Bildschirmanzeige
Für Stereo- oder
zweisprachige Aufnahmen
L
L
R
Für den Hauptkanal einer
zweisprachigen Aufnahme
Für den Nebenkanal einer
zweisprachigen Aufnahme
R
Wa h l d e s So u n d Mo d u s (DV-De ck )
1 MENU drücken, um das Hauptmenü aufzurufen.
2 Versetzen Sie den Leuchtba#lken (Cursor) mit Taste %fi auf "DV MODUS EINSTELLEN" und
DV MODUS EINSTELLEN
SOUND MODUS
32kHz MODUS
32kHz
SOUND1
AUS
drücken Sie dann OK oder
3 Versetzen Sie#den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "SOUND MODUS" und geben Sie
.
DATUMSANZEIGE
TONAUFNAHMEMODUS NICAM
mit OK oder "32kHz" oder "48kHz" ein.
4 MENU drücken, um auf die Normalanzeige zurückzuschalten.
[5 ] =
∞
HIN W EIS:
[MENU] : ENDE
Wenn Sie bei der Aufnahme auf einer Mini-DV-Cassette beabsichtigen, später eine Nachvertonung
auf dem Band auszuführen, stellen Sie bei der Originalaufnahme "SOUND MODUS" auf "32kHz" ein.
Ein ste llu n g d e s 3 2 -k Hz-Mo d u s (Min i-DV-Ca sse tte m it
N a ch ve rto n u n g )
1 MENU drücken, um das Hauptmenü aufzurufen.
2 Versetzen Sie den Leuchtba#lken (Cursor) mit Taste %fi auf "DV MODUS EINSTELLEN" und
DV MODUS EINSTELLEN
drücken Sie dann OK oder
3 Versetzen Sie#den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "32kHz MODUS" und geben Sie
.
SOUND MODUS
32kHz
32kHz MODUS
SOUND1
AUS
DATUMSANZEIGE
mit OK oder "SOUND1", "SOUND2" oder "FULL SOUND" ein.
TONAUFNAHMEMODUS NICAM
4 MENU drücken, um auf die Normalanzeige zurückzuschalten.
[5 ] =
∞
32kHz MODUS
SOUND1
GEHÖRTER TON
Originalton der Aufnahme
Ton der Nachvertonung
[MENU] : ENDE
SOUND2
Originalton der Aufnahme und
Ton der Nachvertonung
FULL SOUND
HIN W EISE:
Bei Einstellung von "32kHz MODUS" auf "FULL SOUND":
● Bei der Wiedergabe von zweisprachigen Aufnahmen werden sowohl der Hauptkanal als auch der Nebenkanal gehört.
● Um bei der Wiedergabe von zweisprachigen Aufnahmen nur den Ton des Hauptkanals oder des Nebenkanals zu hören,
stellen Sie "32kHz MODUS" auf "SOUND1" ein.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUFNAHME
24
DE
Die vom Recorder-Tuner empfangenen Sendesignale können
auf Band aufgezeichnet werden. Zur Durchführung einer
Aufnahme gehen Sie wie folgt vor:
Ein fa ch e
Au fn a h m e
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
Legen Sie eine VHS- bzw. S-VHS-Cassette mit intakter
Aufnahmezunge oder eine Mini-DV-Cassette mit
1
Aufnahmeschutzschieber in der Position "REC" ein.
● Der Recorder wird automatisch eingeschaltet.
Die Zähleranzeige wird auf "0:00:00" rückgestellt (nur
VHS-Deck).
WÄHLEN SIE DAS DECK
Drücken Sie hierzu die Taste VHS oder DV. Die
entsprechende Anzeige (VHS bzw. DV) leuchtet auf.
2
3
STELLEN SIE DEN GEWÜNSCHTEN
SENDER EIN
Verwenden Sie hierzu die Tasten TV PROG +/– oder
die numerischen Tasten (NUMBER).
STELLEN SIE DIE AUFNAHME-
GESCHWINDIGKEIT EIN
Drücken Sie hierzu die Taste SP/LP (
). Überprüfen
Sie die zugehörige Displayfeld-Anzeige.
4
5
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste RECORD
die Taste PLAY an der Fernbedienung oder nur die Taste
RECORD am Recorder.
– – : – –
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Die B.E.S.T.-Funktion wird jeweils beim Start der
ersten SP- bzw. LP-Aufnahme durchgeführt (nur
VHS-Deck ੬ S. 28).
NUMBER
4
0
Wenn "DIRECT REC" auf "EIN" eingestellt ist, wird
das momentan betrachtete TV-Sendeprogramm
aufgenommen (੬ S. 13).
DV
TV PROG
VHS
DV
VHS
SP/LP
PLAY
VERWENDEN SIE DIE
AUFNAHME-PAUSE
PAUSE
Drücken Sie hierzu die Taste PAUSE. Zur Aufnahme-
RECORD
fortsetzung drücken Sie die Taste PLAY.
6
7
STOP
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste STOP. Zur
Cassettenentnahme drücken Sie die Taste EJECT am
VHS- bzw. DV-Deck.
HIN W EISE:
● TV-Sendungen können nicht gleichzeitig mit dem VHS-Deck
und dem DV-Deck aufgenommen werden.
Außerdem ist keine gleichzeitige Aufnahme von der gleichen
externen Eingangsquelle möglich.
● Bei der Aufnahme auf einer Cassette im DV-Deck mit
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit auf "LP" empfehlen
wir, das betreffende Band möglichst mit diesem Deck
abzuspielen. Bei Verwendung des Digital-Videorecorders
eines anderen Fabrikats ist u.U. keine einwandfreie
Wiedergabe des Bands möglich.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
25
So fo rta ufn a h m e
Dieses Schnellverfahren erlaubt es, die Aufnahme zu starten
und gleichzeitig die Aufnahmedauer zu bestimmen (in 30-
Minuten-Schritten ab 30 Minuten bis zu 6 Stunden [VHS-Deck]
oder 120 Minuten [DV-Deck]), wonach sich der Recorder
automatisch ausschaltet.
We ite re
Au fn a h m e -
fu n k tio n e n
Au fn a h m e , w ä h re n d g le ich -
ze itig e in a n d e re s Fe rn se h -
p ro g ra m m a n g e se h e n w ird
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Drücken Sie hierzu die Taste RECORD am Recorder.
1
AKTIVIEREN SIE DIE SOFORT-
AUFNAHME
Drücken Sie nochmals die Taste RECORD. Die
blinkende Anzeige " " erscheint zusammen mit der
Aufnahmedaueranzeige "0:30".
STELLEN SIE DEN SENDER EIN
2
3
Nach dem Aufnahmestart genügt es nun, den Sender
mit den Senderwahltasten des TV-Geräts aufzurufen.
1
BESTIMMEN SIE DIE AUFNAHME-
DAUER
● Das so angewählte Fernsehprogramm kann
angesehen werden. Das mit den Tasten TV PROG des
Recorders angewählte Fernsehprogramm wird
aufgezeichnet.
● Bei am Recorder angeschlossenem Decoder (੬ S. 58)
kann mit den Senderwahltasten des TV-Geräts auch
ein verschlüsselter Kanal aufgerufen werden.
Soll die Aufnahme länger als 30 Minuten dauern, tippen
Sie die Taste RECORD wie erforderlich mehrmals an. Die
Aufnahmedauer wird jeweils um 30 Minuten verlängert.
HIN W EISE:
● Die Sofortaufnahme ist ausschließlich mit der Taste RECORD
am Recorder durchführbar.
So verhindern Sie eine versehentliche
Aufnahmelöschung
● Während eine Sofortaufnahme mit einem Deck durchgeführt
wird, kann das andere Deck zur Wiedergabe einer Cassette
oder zur Aufnahme von einen externen Eingangsquelle
verwendet werden. Dabei ist jedoch zu beachten, daß sich
das Deck nach Ende der Sofortaufnahme automatisch
ausschaltet.
● VHS/S-VHS
Um eine Cassette vor versehentlicher Aufnahmelöschung
zu schützen, entfernen Sie die Aufnahmezunge. Soll die
Cassette später wieder zur Aufnahme verwendet werden,
decken Sie die Löschschutzöffnung mit Klebeband ab.
Ba n d re stze it (n ur VHS-De ck )
RUFEN SIE DIE BANDRESTZEIT-
ANZEIGE AB
Drücken Sie die Taste – –:– –, bis die Bandrestzeitanzeige
Aufnahmezunge
erscheint.
1
● Das Displayfeld zeigt die Bandrestzeit zusammen mit
● Mini-DV
dem Symbol "
" an.
Um eine Cassette vor versehentlicher Aufnahmelöschung
zu schützen, bringen Sie den Aufnahmeschutzschieber
in die Position "SAVE". Soll die Cassette später wieder
zur Aufnahme verwendet werden, stellen Sie den
Aufnahmeschutzschieber auf "REC" zurück.
● Mit der Taste – –:– – kann zwischen den folgenden
Anzeigefunktionen umgeschaltet werden: Bandzähler
(nur VHS-Deck), Zeitcode (nur DV-Deck),
Programmplatz*, Uhrzeit und Bandrestzeit (nur
VHS-Deck).
* Der Programmplatz wird während der Wiedergabe nicht
angezeigt.
Aufnahme-
schutzschieber
HIN W EIS:
Je nach Cassettenausführung kann die Bandrestzeitanzeige mit
Verzögerung oder inkorrekt angezeigt werden. Die Anzeige
"– –:– –" oder eine Blinkanzeige kann gelegentlich erscheinen.
Au fn a h m e fo rtse tzu n g
Tritt bei einer Aufnahme (oder Sofortaufnahme bzw. Timer-
Aufnahme) ein Stromausfall auf, wird die Aufnahme bei
erneuter Stromversorgung des Recorders automatisch
fortgesetzt. Dies gilt nicht, wenn in der Zwischenzeit die
Recorder-Gangreserve abgelaufen ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUFNAHME (Forts.)
26
DE
S-VHS (Su p e r VHS) u n d VHS
(n u r VHS-De ck )
Ihr Videorecorder kann Aufnahmen in S-VHS- oder VHS-
Qualität herstellen.
AUDIO
– – : – –
T
W
1
2
5
8
3
6
9
2
4
7
S-VHS-Aufnahmen:
Führen Sie die unten beschriebenen Schritte 1 bis 4 zur S-VHS-
Einstellung "AUTO" durch.
Legen Sie dann eine S-VHS-Videocassette ein; die Displayfeld-
Anzeige "S-VHS" leuchtet.
4
0
0000
PLAY
Der S-VHS-Aufnahmemodus wird automatisch gewählt.
VHS-Aufnahmen:
1
DV
VHS
Legen Sie eine VHS-Videocassette ein.
Ungeachtet der S-VHS-Einstellung erfolgt die Aufnahme im
VHS-Modus.
FF
REW
PAUSE
VHS-Aufnahme auf einer S-VHS-Cassette:
Legen Sie eine S-VHS-Videocassette ein; die Displayfeld-
Anzeige "S-VHS" leuchtet.
Führen Sie die unten beschriebenen Schritte 1 bis 4 zur S-VHS-
Einstellung "AUS" durch. Die Anzeige "S-VHS" erlischt.
Die Aufnahme erfolgt im VHS-Modus.
MENU
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ
OK
V PROG
AUF
Drücken Sie hierzu die Taste MENU.
1
Re ta k e -Au fn a h m e
(n u r VHS-De ck )
WÄHLEN SIE DAS MENÜ VHS
MODUS EINSTELLEN AN
Während der Aufnahme von TV-Sendungen können nicht
gewünschte Aufnahmeabschnitte beseitigt werden.
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "VHS
SONDERFUNKTIONEN
Programmende
Programmanfang
2
3
4
VHS MODUS EINSTELLEN
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
MODUS EINSTELLEN"
und drücken Sie dann OK
Nicht
Nicht
Programm
Programm
gewünschter gewünschter
Abschnitt Abschnitt
oder
#
.
[5 ] =
∞
Aufzeichnung
[MENU] : ENDE
Zum Programmende zurücksetzen, um die
nitch gewünschten Abschnitte zu beseitigen.
BESTIMMEN SIE DEN S-VHS-
EINSTELLSTATUS
Versetzen Sie den
VHS MODUS EINSTELLEN
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME-
PAUSE
Leuchtbalken (Cursor) mit
B. E. S. T.
EIN
AUTO
AUS
BILDEINSTELLUNG
AUTO SP=LP TIMER
DIGITAL 3R
Taste %fi auf "S-VHS" und
geben Sie mit OK oder
"AUTO" oder "AUS" ein.
#
EIN
Drücken Sie hierzu während der Aufnahme die Taste
S-VHS
AUTO
PAUSE.
FARBSYSTEM
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
PAL/NTSC
EIN
1
VIDEO
[5 ] =
∞
BESTIMMEN SIE DIE STARTBAND-
STELLE
[MENU] : ENDE
Halten Sie Taste REW bzw. FF gedrückt. Bei Anwahl der
gewünschten Bandstelle die Scheibe/die Taste freigeben.
* Der Recorder schaltet erneut auf Aufnahmepause.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
2
3
ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie MENU.
SETZEN SIE DIE AUFNAHME FORT
Drücken Sie zum erforderlichen Zeitpunkt die Taste
PLAY.
HIN W EIS:
Wird ein in S-VHS-Qualität bespieltes Band wiedergegeben,
leuchtet die Displayfeld-S-VHS-Anzeige ungeachtet der S-VHS-
Modus-Einstellung auf.
HIN W EIS:
Im DIRECT REC-Modus steht die Retake-Funktion nicht zur
Verfügung (੬ S. 13).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
27
Au fn a h m e la u fze ita n ze ig e
Au fn a h m e vo n Ste re o - u n d
zw e isp ra ch ig e n Se n d u n g e n
(A2 )
(n u r VHS-De ck )
So können Sie die Aufnahmezeit genau überwachen.
● VHS-Deck
SCHALTEN SIE AUF ZÄHLERANZEIGE
Stereo-Programme werden automatisch in Stereo auf der
Hi-Fi-Audiospur aufgezeichnet (auf der Normaltonspur
(Randspur) werden beide Kanäle in Mono aufgezeichnet).
Zweisprachige Programme werden automatisch auf der Hi-Fi-
Audiospur aufgezeichnet. Der Hauptkanal wird auch auf der
Normaltonspur aufgenommen.
Drücken Sie die Taste – –:– –, bis die Displayfeld-
Zähleranzeige erscheint.
1
STELLEN SIE DIE ANZEIGE AUF
NULL
● DV-Deck
Stereo-Programme werden automatisch in Stereo auf der
Audiospur aufgezeichnet.
Zweisprachige Programme werden automatisch zweisprachig
auf der Audiospur aufgezeichnet.
Drücken Sie vor dem Aufnahme- oder Wiedergabestart
die Taste 0000.
2
● Die Bandzähleranzeige wird auf "0:00:00" rückgestellt
und mißt hierauf die Bandlaufzeit sekundengenau.
Em p fa n g vo n Ste re o - u n d
zw e isp ra ch ig e n Se n d u n g e n
(N ICAM) (n u r fü r Be n u tze r
in o ste u ro p ä isch e n Lä n d e rn )
Em p fa n g vo n Ste re o - u n d
zw e isp ra ch ig e n Se n d u n g e n
Zum Empfang von Stereo- und zweisprachigen Sendungen
verfügt dieser Recorder über einen Sound-Multiplex-Decoder
(A2) und einen Digital-Stereo-Decoder (NICAM).
● VHS-Deck
Die NICAM-Audiosignale werden auf der Hi-Fi-Spur, das
herkömmliche Audiosignal wird auf der Audio-Normalspur
aufgezeichnet.
Bei jeder Kanalumschaltung wird die Sendungsart auf dem TV-
Bildschirm für einige Sekunden eingeblendet.
Empfangene Sendungsart
Bildschirmanzeige
● DV-Deck
(Siehe "Einstellung des Tonaufnahmemodus" weiter unten.)
A2-Stereo
ST
A2-zweisprachig
Monaural
NICAM-Stereo
NICAM-zweisprachig
NICAM-monaural
BIL
HIN W EISE:
(keine Anzeige)
ST NICAM
BIL NICAM
NICAM
● Bei unzureichender Stereoempfangsqualität wird das
Programm monaural, bei verbesserter Qualität, empfangen.
● Bei der Wiedergabe einer Stereo- oder zweisprachigen
Aufnahme die Angaben von Abschnitt "Audiosignal-Wahl" auf
Seite 19 oder 23 beachten.
● Bei Empfang einer Stereosendung die Taste AUDIO antippen,
bis die Bildschirmanzeige "HIFI L R" erscheint.
● Bei Empfang einer zweisprachigen Sendung die Taste AUDIO
antippen, bis die Bildschirmanzeige "HIFI L " oder "HIFI
R" (wie gewünscht) erscheint.
● Soll bei Empfang einer NICAM-Sendung das NICAM-
Monosignal gehört werden, die Taste AUDIO antippen, bis
die Bildschirmanzeige "NORM" erscheint.
Ein ste llu n g d e s
To n a u fn a h m e m o d u s
1 MENU drücken, um das
DV MODUS EINSTELLEN
Hauptmenü aufzurufen.
2 Versetzen Sie den
SOUND MODUS
32kHz MODUS
32kHz
SOUND1
AUS
DATUMSANZEIGE
HIN W EIS:
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "DV MODUS
EINSTELLEN" und drücken
TONAUFNAHMEMODUS NICAM
Die Bildschirmanzeige ist nur verfügbar, wenn für "O.S.D." die
Eingabe "EIN" vorliegt (੬ S. 11).
Sie dann OK oder
#
.
3 Versetzen Sie den
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
"TONAUFNAHMEMODUS" und geben Sie mit OK oder
#
"NICAM" oder "MONO" ein.
4 MENU drücken, um auf die Normalanzeige
zurückzuschalten.
● Bei Einstellung von "TONAUFNAHMEMODUS" auf
"NICAM" werden NICAM-Audiosignale auf der
Audiospur aufgezeichnet.
● Bei Einstellung von "TONAUFNAHMEMODUS" auf
"MONO" werden die Audiosignale in Mono auf der
Audiospur aufgezeichnet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUFNAHME (Forts.)
28
DE
Das B.E.S.T.-System (Biconditional Equalized Signal Tracking) führt
bei Wiedergabe und Aufnahme eine Bandeinmessung und
-kalibrierung durch, um die vorliegenden Bandsorten-Eigenschaften
optimal zu nutzen und die bestmögliche Bildqualität zu erzielen. Ab
Werk ist das B.E.S.T.-System für Aufnahme und Wiedergabe aktiviert.
B.E.S.T.-
Bild b e a rb e itu n g
(n u r VHS-De ck )
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
Vo rb e re ite n d e Sch ritte
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu
.
1
2
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
PLAY
WÄHLEN SIE DAS MENÜ VHS
MODUS EINSTELLEN AN
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
Leuchtbalken (Cursor) mit
PAUSE
SONDERFUNKTIONEN
Taste %fi auf "VHS
3
RECORD
VHS MODUS EINSTELLEN
MODUS EINSTELLEN"
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
und drücken Sie dann OK
oder
#
.
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
GEBEN SIE DEN B.E.S.T.-STATUS EIN
Versetzen Sie den
VHS MODUS EINSTELLEN
B. E. S. T.
EIN
AUTO
AUS
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "B.E.S.T." und
#drücken Sie dann OK oder
, um den Status "EIN" oder
"AUS" einzugeben.
BILDEINSTELLUNG
AUTO SP=LP TIMER
DIGITAL 3R
T
W
4
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
EIN
S-VHS
AUTO
PAL/NTSC
EIN
FARBSYSTEM
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
VIDEO
4
0
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
1
DV
VHS
ANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
PLAY
PAUSE
5
RECORD
MENU
OK
V PROG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
29
Au fn a h m e
W ie d e rg a b e
Der Recorder führt die Bandeinmessung nach dem Wiederga-
bestart durch.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste RECORD
die Taste PLAY an der Fernbedienung oder drücken sie
nur die Taste RECORD am Recorder.
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
1
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY.
Während der B.E.S.T.-Bandeinmessung
1
● Der Recorder führt die Bandeinmessung für die
eingelegte Cassette durch.
● Das B.E.S.T.-System arbeitet bei der automatischen
Spurlagekorrektur (die blinkende Displayfeld-Anzeige
"BEST" erscheint).
Nach der B.E.S.T.-Bandeinmessung
HIN W EISE:
● Wurde ein Band bei der Aufnahme mit der B.E.S.T.-
Bandeinmessung kalibriert, sollte auch bei der Wiedergabe
das B.E.S.T.-System eingeschaltet sein.
● Der Recorder führt für ca. 7 Sekunden eine Bandein-
messung durch, bevor die Aufnahme startet.
● Bei der Wiedergabe von Leihcassetten oder von auf einem
anderen Recorder bespielten Cassetten oder bei Gebrauch
dieses Recorders als Schnitt-Wiedergabegerät das B.E.S.T.-
System wie gewünscht einstellen (Schritte 1 bis 5 auf Seite 28).
● Die Anzeige "BEST" erscheint nur zu Beginn der automatischen
Spurlagekorrektur. Obwohl hierauf diese Anzeige unterbleibt,
ist die B.E.S.T.-Funktion weiterhin auf Betrieb geschaltet.
HIN W EISE:
● Das B.E.S.T.-System arbeitet für die SP- und LP-Aufnahme-
geschwindigkeit, sobald die Cassette eingelegt ist und die
erste Aufnahme gestartet wird. Während der Aufnahme
arbeitet diese Bandeinmessung nicht.
● Das B.E.S.T.-System arbeitet auch bei Timer-Aufnahme vor
dem Aufnahmestart.
● Nach dem Cassettenauswurf werden die Bandeinmeßdaten
gelöscht. Die gleiche Cassette wird nach dem erneuten
Einlegen bei der nächsten Aufnahme erneut mit dem B.E.S.T.-
System eingemessen.
● Wird Taste RECORD bei Anzeige "BEST" betätigt, unterbleibt
der Sofortaufnahmestart (੬ S. 25).
ACHTUN G
Da die B.E.S.T.-Bandeinmessung vor dem Aufnahmestart
durchgeführt wird, tritt eine 7 Sekunden lange Verzögerung
nach Betätigen der Tasten RECORD und PLAY der
Fernbedienung bzw. der Taste RECORD des Recorders auf.
Um sicherzustellen, daß ein Aufnahmebeginn nicht verpaßt
wird, zunächst die folgenden Bedienschritte durchführen:
1) Schalten Sie bei gedrückt gehaltener Taste PAUSE mit
Taste RECORD auf Aufnahmepause.
● Hierauf führt der Recorder für 7 Sekunden die
Bandeinmessung durch und schaltet dann erneut auf
Aufnahmepause zurück.
2) Drücken Sie zum Aufnahmestart die Taste PLAY.
● Zur Deaktivierung der B.E.S.T.-Bandeinmessung und
Vermeidung der 7-Sekunden-Verzögerung bei Schritt 4
von Seite 28 "B.E.S.T." auf "AUS" einstellen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIMER-GESTEUERTE AUFNAHME
30
DE
Die SHOWVIEW-Timer-Programmierung ist besonders einfach,
weil jedem Sendeprogramm eine Kennummer zugewiesen ist,
die Ihr Recorder automatisch identifizieren kann.
SHO W VIEW -Tim e r-
Progra m m ierung
RUFEN SIE DAS SHOWVIEW-
MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu PROG.
SHOWVIEW
1
Vor der SHOWVIEW-Timer-Programmierung
● Sicherstellen, daß die eingebaute Recorder-Uhr
einwandfrei gestellt ist.
● Das zur Aufnahme vorgesehene Deck durch Drücken
der Taste VHS oder DV wählen.
● Legen Sie eine VHS- bzw. S-VHS-Cassette mit intakter
Aufnahmezunge oder eine Mini-DV-Cassette mit
Aufnahmeschutzschieber in der Position "REC" ein. Der
Recorder wird automatisch eingeschaltet.
● Das TV-Gerät einschalten und auf den AV-Modus
schalten.
[0 – 9] : SHOWVIEW
+/–
[
] : EXPRESS PROGRAMING
[PROG] : ENDE
Die zugehörige Displayanzeige erscheint wie folgt:
GEBEN SIE DIE SHOWVIEW-
NUMMER EIN
Verwenden Sie die
numerischen Tasten (NUM-
BER), um die SHOWVIEW-
SHOWVIEW
12345678
2
3
Nummer des gewünschten
Sendeprogramms einzutippen,
und drücken Sie dann OK.
T
W
1
4
7
8
3
6
9
● Bei einer Fehleingabe
[0 – 9] =
2
[
] : LÖSCHEN
NUMBER
VPS/PDC
drücken Sie Taste
geben dann die richtige
Ziffer ein.
und
[PROG] : ENDE
WEEKLY
Die eingetippte SHOWVIEW-Nummer wird auch auf dem
Displayfeld angezeigt.
4
0
STOP+/–
PROG
SP/LP
VHS
1
DV
Die Anzeige erfolgt maximal vierstellig.
RUFEN SIE DAS SHOWVIEW-
PROGRAMM-MENÜ AUF
Das SHOWVIEW-Programm-
VHS – P1 –
Menü ("P1", wenn dies Ihre
erste Eingabe ist) erscheint.
SHOWVIEW
START
123456789
STOP
21:00
=
22:00
Das Displayfeld zeigt die
Startzeit an. Mit Taste
können die weiteren
Anzeigedaten (Stoppzeit,
Datum und Programmplatz)
nacheinander aufgerufen
werden.
SP
VPS/PDC AUS
OK
DATUM
25.12
TV PROG
1
ARD
: OK
SP
WICHTIG
Sicherstellen, daß der richtige Programmplatz
angezeigt wird. Falls nicht, wie auf Seite 63 im
Kapitel "SHOWVIEW-Einstellung" beschrieben die
erforderliche Leitzahl eingeben.
● Falls die Eingabe ungültig ist, erscheinen die On-
Screen-Anzeige "FEHLER" und die Displayfeldanzeige
"Err". Drücken Sie die Taste und geben Sie die
richtige SHOWVIEW-Nummer ein.
● Falls das Menü "PROGRAMM-LEITZAHLEN"
erscheint, siehe "ACHTUNG – Wichtige Hinweise zur
Leitzahleingabe" auf Seite 31.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
31
Hinweise für Satelliten-Tuner-Empfang
Zur Durchführung einer SHOWVIEW-Timer-Aufnahme eines
Satelliten Sendeprogrammes:
STELLEN SIE DIE AUFNAHME-
GESCHWINDIGKEIT EIN
Verwenden Sie hierzu die Taste SP/LP (
).
1 "AV2 ANSCHLUSS" auf "AV2" oder "SAT" stellen
(੬ S. 54).
4
5
2 Die Schritte 1 bis 7 durchführen.
3 Den Satelliten-Tuner auf den erforderlichen
Programmplatz einstellen, bevor die Sendung
ausgestrahlt wird.
GEBEN SIE DEN EIN/ AUS-STATUS
FÜR VPS/ PDC EIN
4 Den Satelliten-Tuner eingeschaltet lassen.
Verwenden Sie hierzu die Taste VPS/PDC.
VPS/PDC ist aktiviert, wenn die On-Screen-Anzeige
"VPS/PDC EIN" oder die Displayfeldanzeige "VPS/PDC"
erscheint. Dementsprechend ist VPS/PDC deaktiviert,
wenn die On-Screen-Anzeige "VPS/PDC AUS" erscheint
oder die Displayfeldanzeige "VPS/PDC" unterbleibt.
੬ S. 33 "VPS/PDC-Timer-Aufnahme".
ACHTUN G
Wichtige Hinweise zur Leitzahleingabe
Falls nach Schritt 3 das Menü "PROGRAMM-LEITZAHLEN"
erscheint, fehlt für die eingetippte SHOWVIEW-Nummer die
zugehörige Leitzahl.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
● Mit den numerischen (NUMBER) Tasten oder den Tasten
%fi den Programmplatz, auf dem die Sendung#
empfangen wird, eingeben und dann OK oder zur
Einstellung der Leitzahl drücken. Das On-Screen-
SHOWVIEW-Programm-Menü erscheint.
Drücken Sie hierzu PROG oder OK. Die On-Screen-
Anzeige "PROGRAMMIERUNG OK" erscheint für ca. 5
Sekunden. Hierauf erfolgt normale Bildschirmanzeige.
6
7
● Zur Programmierung weiterer Sendungen jeweils die
Schritte 1 bis 6 wiederholen.
PROGRAMM-LEITZAHLEN
Beispiel: SHOWVIEW-Timer-
Aufnahme einer ZDF-
Sendung:
* Wenn Ihr Recorder das ZDF
auf Programmplatz 2
SCHALTEN SIE AUF TIMER-
BEREITSCHAFT
PROG-LEITZAHL
2
TV PROG
– –
Drücken Sie hierzu die Taste ‰ (TIMER). Der Recorder
wird automatisch ausgeschaltet, auf dem Displayfeld
erscheint die Anzeige ‰.
empfängt drücken Sie nach
der Einga#be "2" die Taste
[5 ] =
∞
OK oder
.
[PROG] : ENDE
● Soll die Timer-Bereitschaft beendet werden, nochmals
die Taste ‰ (TIMER) drücken.
HIN W EISE:
Tim e r-Wa rn a n ze ig e
● Änderungen der Stoppzeit:
Wenn Ihr Recorder zur Timer-
Aufnahme einer oder mehrerer
Sendungen programmiert ist,
erscheint 5 Minuten vor dem
. . . In Schritt 3 die Taste STOP +/– drücken. So kann eine
"Zeitreserve" eingestellt werden, falls Sendezeitver-
schiebungen zu erwarten sind.
● Wöchentlich oder täglich wiederholte Timer-Aufnahme:
. . . In Schritt 3 zur wöchentlichen Wiederholung die Taste
WEEKLY (numerische (NUMBER) Taste 9) drücken. Zur täglichen
Wiederholung (Montag bis Freitag) die Taste DAILY (numerische
(NUMBER) Taste 8) drücken. Die On-Screen-Anzeige
"WÖCHENTLICH" oder "TÄGLICH" erscheint. Wird die gleiche
Taste nochmals betätigt, erlischt diese Anzeige.
● Das VHS-Deck und das DV-Deck können jeweils für 6
verschiedene Timer-Aufnahmen vorprogrammiert werden.
Wird diese Zahl an einem Deck überschritten, erscheinen die
On-Screen-Anzeige "TIMER-SPEICHER VOLL" und die
Displayfeldanzeige "FULL". Um in diesem Fall eine weitere
Sendung zu programmieren, muß zunächst ein Timer-
Speicherplatz gelöscht werden (੬ S. 34).
– ACHTUNG–
TIMER-AUFNAHME
BEGINNT GLEICH
Timer-Aufnahmestart eine
Bildschirm-Warnanzeige.
[
]
HIN W EISE:
● Die Warnanzeige erscheint
nur, wenn zu diesem
Zeitpunkt nicht auf Timer-
Bereitschaft geschaltet ist.
● Wird dieser Recoder beim Bandkopieren als Zuspieler
verwendet, wird die Warnanzeige vom anderen
Recorder mit aufgezeichnet.
Die Warnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum
Timer-Aufnahmestart. Zur Löschung die Taste
drücken.
● Die SHOWVIEW-Timer-Aufnahme ist nicht möglich für
Sendungen, deren SHOWVIEW-Nummer mit der Ziffer "0" beginnt.
● Eine gleichzeitige Timer-Aufnahme der gleichen TV-Sendung
mit dem VHS-Deck und dem DV-Deck ist nicht möglich.
● Wenn sich die für die Timer-Aufnahme mit dem DV-Deck
und dem VHS-Deck vorprogrammierten Zeiten
überschneiden, besitzt die frühere Zeit Vorrang. Falls beide
Decks auf die gleiche Startzeit programmiert wurden, besitzt
das VHS-Deck Vorrang.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIMER-GESTEUERTE AUFNAHME (Forts.)
32
DE
Falls die SHOWVIEW-Nummer einer gewünschten Sendung nicht
verfügbar ist, kann der Timer wie folgt programmiert werden.
Ex p re ss-Tim e r-
Progra m m ierung
Vor der Express-Timer-Programmierung
● Sicherstellen, daß die eingebaute Recorder-Uhr
einwandfrei gestellt ist.
RUFEN SIE DAS SHOWVIEW-
MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu PROG.
1
2
RUFEN SIE DIE TIMER-PROGRAM-
MIERTAFEL AUF
● Das zur Aufnahme vorgesehene Deck durch Drücken
der Taste VHS oder DV wählen.
Drücken Sie hierzu die
Taste START +/–. Die
Timer-Programmiertafel 1
(wenn dies Ihre erste
Programmierung ist)
erscheint.
VHS – P1 –
START
– –:– –
STOP
– –:– –
● Legen Sie eine VHS- bzw. S-VHS-Cassette mit intakter
Aufnahmezunge oder eine Mini-DV-Cassette mit
Aufnahmeschutzschieber in der Position "REC" ein. Der
Recorder wird automatisch eingeschaltet.
● Das TV-Gerät einschalten und auf den AV-Modus
schalten.
=
SP
VPS/PDC AUS
DATUM
– –.– –
TV PROG
– –
[+/–] =
[PROG] : ENDE
Die zugehörige Displayfeldanzeige erscheint wie folgt:
SP
GEBEN SIE DIE TIMER-STARTZEIT
EIN
T
W
1
7
2
5
8
3
6
9
2
Verwenden Sie hierzu die
VHS – P1 –
Taste START +/–.
START
21:00
STOP
3
VPS/PDC
=
– –:– –
● Bei gedrückt gehaltener
Taste wird die Zeit in 30-
Minuten-Schritten
eingestellt. Zur Einstellung
in 1-Minuten-Schritten
die Taste wie erforderlich
kurz antippen.
0
SP
VPS/PDC AUS
DATUM
– –.– –
TV PROG
– –
TV PROG+/–
START+/–
PROG
[+/–] =
[PROG] : ENDE
1
VHS
Die zugehörige Displayfeldanzeige erscheint wie folgt:
SP
GEBEN SIE DIE TIMER-STOPPZEIT
EIN
OK
Verwenden Sie hierzu die Taste STOP +/–.
● Bei gedrückt gehaltener Taste wird die Zeit in 30-
Minuten-Schritten eingestellt. Zur Einstellung in 1-
Minuten-Schritten die Taste wie erforderlich kurz
antippen.
4
5
GEBEN SIE DAS TIMER-DATUM EIN
Verwenden Sie hierzu die Taste DATE +/–. (Das gültige
Datum wird angezeigt und durch die Neueingabe
ersetzt.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
33
Hinweise für Satelliten-Tuner-Empfang
Zur Durchführung einer Express-Timer-Aufnahme eines
Satelliten Sendeprogrammes:
GEBEN SIE DEN PROGRAMM-
PLATZ EIN
Verwenden Sie hierzu die
VHS – P1 –
1 "AV2 ANSCHLUSS" auf "AV2" oder "SAT" stellen
Taste TV PROG +/–.
(੬ S. 54).
START
21:00
STOP
22:00
6
=
2 Die Schritte 1 bis 10 durchführen. Bei Schritt 6 als
Programmplatz "L-2" eingeben.
SP
VPS/PDC AUS
3 Den Satelliten-Tuner auf den erforderlichen Programmplatz
einstellen, bevor die Sendung ausgestrahlt wird.
4 Den Satelliten-Tuner eingeschaltet lassen.
DATUM
25.12
TV PROG
1
ARD
[+/–] =
[PROG] : ENDE
VPS/ PDC-Tim e r-Aufn a h m e
SP
Zahlreiche Programmanbieter strahlen programmbeglei-
tende PDC-Codes (Programme Delivery Control) oder VPS-
Codes (Video Programme System) aus, um zeitgenaue
Timer-Aufnahmen zu gewährleisten. Diese Code-
Signaldaten haben Vorrang vor den im Recorder
abgespeicherten Timer-Zeitdaten. Somit wird die Timer-
Aufnahme erst zum tatsächlichen Sendebeginn/-ende vom
Recorder ausgelöst und beendet. Demenstprechend kön-
nen Sendezeitverschiebungen und/oder -verlängerungen
automatisch berücksichtigt werden.
GEBEN SIE DIE AUFNAHME-
GESCHWINDIGKEIT EIN
Verwenden Sie hierzu die Taste SP/LP (
).
7
8
GEBEN SIE DEN EIN/ AUS-STATUS
FÜR VPS/ PDC EIN
HIN W EISE:
Verwenden Sie hierzu die Taste VPS/PDC.
● Bei der Express-Timer-Programmierung müssen Sie die
Startzeit für VPS oder PDC genau wie in der TV-
Programmzeitschrift angegeben eintippen. Andernfalls
unterbleibt die Timer-Aufnahme!
VPS/PDC ist aktiviert, wenn die On-Screen-Anzeige
"VPS/PDC EIN" oder die Displayfeldanzeige "VPS/PDC"
erscheint. Dementsprechend ist VPS/PDC deaktiviert,
wenn die On-Screen-Anzeige "VPS/PDC AUS" erscheint
oder die Displayfeldanzeige "VPS/PDC" unterbleibt.
੬ "VPS/PDC-Timer-Aufnahme" rechts.
● Die VPS/PDC-Aufnahme ist auch möglich, wenn ein
Satelliten- oder Kabeltuner an Buchse AV2 IN/DECODER
des Recorders angeschlossen ist.
● Die VPS/PDC-Aufnahme ist auch bei Anschluß an
Buchse AV1 IN/OUT des Recorders möglich.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
So überprüfen Sie, ob ein Sender VPS/PDC-Signale
ausstrahlt:
Drücken Sie hierzu PROG oder OK. Die On-Screen-
Anzeige "PROGRAMMIERUNG OK" erscheint für ca. 5
Sekunden. Hierauf erfolgt normale Bildschirmanzeige.
1 Rufen Sie mit – –:– – die Programmplatzanzeige auf
9
dem Displayfeld auf.
2 Halten Sie die Taste START + für ca. 5 Sekunden gedrückt.
● Die blinkende Displayfeldanzeige VPS/PDC erscheint.
Wird auf dem eingestellten Programmplatz ein VPS/
PDC-Signal empfangen, blinkt die Anzeige "VPS/
PDC" nicht mehr.
● Zur Programmierung weiterer Sendungen jeweils die
Schritte 1 bis 9 wiederholen.
SCHALTEN SIE AUF TIMER-
BEREITSCHAFT
Wird auf dem eingestellten Programmplatz kein VPS/
PDC-Signal empfangen, blinkt die Anzeige "VPS/
PDC" verlangsamt.
Drücken Sie hierzu ‰ (TIMER). Der Recorder wird
automatisch ausgeschaltet, auf dem Displayfeld
erscheint die Anzeige ‰.
3 Schalten Sie mit – –:– – oder START + auf die normale
10
Displayfeld-Anzeige um.
● Soll die Timer-Bereitschaft beendet werden, nochmals
die Taste ‰ (TIMER) drücken.
Wöchentlich oder täglich wiederholte Timer-Aufnahme:
Beliebig zwischen Schritt 2 und 9 zur wöchentlichen
Tim e r-Wa rn a n ze ig e
Wenn Ihr Recorder zur Timer-
Aufnahme einer oder mehrerer
Sendungen programmiert ist,
erscheint 5 Minuten vor dem
Timer-Aufnahmestart eine
Wiederholung die Taste WEEKLY (numerische (NUMBER) Taste 9)
drücken. Zur täglichen Wiederholung (Montag bis Freitag) die
Taste DAILY (numerische (NUMBER) Taste 8) drücken. Die On-
Screen-Anzeige "WÖCHENTLICH" oder "TÄGLICH" erscheint.
Wird die gleiche Taste nochmals betätigt, erlischt diese Anzeige.
– ACHTUNG–
TIMER-AUFNAHME
BEGINNT GLEICH
[
]
Bildschirm-Warnanzeige.
HIN W EIS:
HIN W EISE:
Das VHS-Deck und das DV-Deck können jeweils für 6
verschiedene Timer-Aufnahmen vorprogrammiert werden. Wird
diese Zahl an einem Deck überschritten, erscheinen die On-
Screen-Anzeige "TIMER-SPEICHER VOLL" und die
Displayfeldanzeige "FULL". Um in diesem Fall eine weitere
Sendung zu programmieren, muß zunächst ein Timer-
Speicherplatz gelöscht werden (੬ S. 34).
● Die Warnanzeige erscheint
nur, wenn zu diesem Zeitpunkt nicht auf Timer-
Bereitschaft geschaltet ist.
● Wird dieser Recoder beim Bandkopieren als Zuspieler
verwendet, wird die Warnanzeige vom anderen
Recorder mit aufgezeichnet.
Die Warnanzeige blinkt die gesamten 5 Minuten bis zum
Timer-Aufnahmestart. Zur Löschung die Taste
drücken.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIMER-GESTEUERTE AUFNAHME (Forts.)
34
DE
RUFEN SIE DIE TIMER-PRÜFTAFEL
AUF
Drücken Sie zum Aufruf
weiterer Informationen die
VHS – P1 –
START
8:00
STOP
10:00
Taste
. Die Daten
3
W
=
1
4
7
2
5
8
3
6
9
werden bei jedem
Antippen der Taste
nacheinander aufgerufen.
2
SP
VPS/PDC AUS
DATUM
24.12
TV PROG
3
WDR
VPS/PDC
4
0
[
] : WEITER
TV PROG+/–
SP
START+/–
PROG
DATE+/–
STOP+/–
1
VHS
● Das Displayfeld zeigt die Startzeit an. Mit Taste OK
können die weiteren Anzeigedaten (Stoppzeit, Datum
und Programmplatz) nacheinander aufgerufen werden.
SP/LP
Tim er-Sp eicherp la tz-Löschung und
-Korrek tur
OK
LÖSCHEN ODER KORRIGIEREN
SIE EIN TIMER-PROGRAMM
Zur Löschung drücken Sie Taste . Zur Korrektur
verwenden Sie die erforderliche Taste: START+/–,
STOP+/–, DATE+/–, TV PROG+/–, VPS/PDC, SP/LP
4
(
).
SCHALTEN SIE AUF NORMALE ON-
SCREEN-/ DISPLAYFELDANZEIGE
Drücken Sie hierzu die Taste
wie erforderlich.
Wurden ein oder mehr Timer-Programme noch nicht
ausgeführt, weiter bei Schritt 6.
5
6
Üb e rp rü fu n g , Lö sch u n g u n d
Ko rre k tu r vo n Tim e r-Da te n
SCHALTEN SIE AUF TIMER-
BEREITSCHAFT
Drücken Sie hierzu die Taste ‰ (TIMER).
BEENDEN SIE DIE TIMER-
BEREITSCHAFT
Drücken Sie zunächst ‰ (TIMER) und dann
.
1
2
HIN W EIS:
Die Timerdaten können auf dem Displayfeld überprüft werden,
auch wenn der Recorder ausgeschaltet (nicht im Stromsparmodus
੬ S. 12) oder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist.
Hierbei ist keine Timer-Speicherplatz-Löschung oder -Korrektur
möglich.
RUFEN SIE DIE TIMER-PRÜFLISTE
(ON-SCREEN/ DISPLAYFELD) AUF
Drücken Sie hierzu
.
VHS
PR START STOP CH DATUM
● Die Timer-Prüfliste (On-
Screen bzw. Displayfeld)
des jeweils gewählten
Decks (VHS oder DV)
erscheint.
1
2
3
4
5
6
8:00 10:00
10:00 10:45
11:30 13:00
3
2
1
24.12
25.12
25.12
[
] : WEITER
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
35
Auto m a tisch e Tim e r-SP/ LP-
Um sch a ltun g
7
8
0
9
4
(n u r VHS-De ck )
Wenn bei der Timer-Aufnahme in der SP-Bandgeschwindigkeit
die verbleibende Bandlänge nicht ausreicht, schaltet der
Recorder automatisch für den Rest der Aufnahme auf die LP-
Bandgeschwindigkeit um.
1
DV
VHS
Beispiel:
Die Bandlänge beträgt 180 Minuten, die Sendung dauert 210
Minuten.
Ca. 150 Minuten
SP-Modus
Ca. 60 Minuten
LP-Modus
MENU
210 Minuten Gesamtzeit
Sie müssen im Menü VHS Modus Einstellen für "AUTO SP→LP
TIMER" die Eingabe "EIN" vornehmen, bevor die Timer-
Aufnahme ausgelöst wird.
OK
V PROG
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Au to m a tisch e Tim e r-
Sch a ltu n g
Drücken Sie hierzu MENU.
1
Wenn der Auto Timer auf EIN geschaltet ist, ist die Timerbereit-
schaft bei ausgeschaltetem Recorder automatisch aktiviert und bei
eingeschaltetem Recorder automatisch deaktiviert.
WÄHLEN SIE DAS MENÜ VHS
MODUS EINSTELLEN AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
auf "VHS#MODUS EINSTELLEN" und drücken Sie dann
Drücken Sie hierzu die Taste MENU.
OK oder
.
2
3
1
GEBEN SIE DEN TIMER-SP/ LP-
UMSCHALT-STATUS EIN
WÄHLEN SIE DAS SONDERFUNK-
TIONEN-MENÜ AN
Versetzen Sie den
VHS MODUS EINSTELLEN
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "AUTO
B. E. S. T.
EIN
AUTO
EIN
BILDEINSTELLUNG
AUTO SP=LP TIMER
DIGITAL 3R
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
SP→LP TIMER" und drücken
Leuchtbalken (Cursor) mit
EIN
SONDERFUNKTIONEN
S-VHS
AUTO
PAL/NTSC
EIN
Sie dann OK oder
#
, um den
2
3
4
Taste %fi auf
VHS MODUS EINSTELLEN
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
FARBSYSTEM
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
Status "EIN" einzugeben.
"SONDERFUNKTIONEN"
und drücken Sie dann OK
VIDEO
oder
#
.
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
GEBEN SIE DEN EINSTELLSTATUS
EIN
Drücken Sie hierzu MENU.
Versetzen Sie den
SONDERFUNKTIONEN
S-VHS AUDIO AUSG.
O.S.D.
4
AUTO
EIN
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf "AUTO
TIMER" und geben Sie
dann mit Taste OK oder
den Status "EIN" oder
"AUS" ein.
AUTO TIMER
EIN
DIRECT REC
EIN
ENERGIESPARER
AUS
HIN W EISE:
#
AV1 ANSCHLUSS
AV2 ANSCHLUSS
VIDEO
AV2
● Wurden 2 oder mehr Timer-Aufnahmen mit aktivierter Timer-
SP/LP-Umschaltung vorprogrammiert, passen die zweite und
weitere Timer-Aufnahmen ggf. nicht auf das Band. In diesem
Fall muß die Timer-SP/LP-Umschaltung deaktiviert werden.
Geben Sie hierauf die Bandgeschwindigkeit von Hand ein.
● Zur Gewährleistung einer vollständigen Aufnahme kann das Band
nach der Aufnahme mit aktivierter Timer-SP/LP-Umschaltung am
Ende einen kurzen unbespielten Abschnitt aufweisen.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL-
ANZEIGE ZURÜCK
● Am Übergang von der SP- zu der LP-Geschwindigkeit können
Bild- und Tonstörungen auftreten.
● Die automatische Timer-SP/LP-Umschaltung arbeitet nicht bei
der Sofortaufnahme und nicht für Cassetten mit einer
Bandlänge von über 180 Minuten und ggf. auch nicht bei
Cassetten mit kürzerer Bandlänge.
Drücken Sie MENU.
HIN W EIS:
● Wird die Timer-Aufnahme bei automatischer Timer-SP/LP-
Umschaltung und im VPS/PDC-Aufnahmemodus durchgeführt,
besteht bei Sendezeitverschiebungen die Möglichkeit, daß die
Sendung unvollständig aufgezeichnet wird.
Bei Auto Timer-Status "AUS" sind bei der Timer-Bereitschaft aus
Sicherheitsgründen alle anderen Funktionen gesperrt. Zur
Deaktivierung der Timer-Bereitschaft die Taste ‰ (TIMER) drücken.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SONDERFUNKTIONEN
Um sch a ltu n g d e s A/ B-
36
DE
Fe rn b e d ie n co d e s
Fe rn b e d ie n -
e in h e it
Die Fernbedienung ist zur selektiven Steuerung von zwei JVC
Videorecordern geeignet, wobei der eine Recorder auf
Fernbediencode A, der andere auf Fernbediencode B reagiert.
Ab Werk sind die Fernbedienung und der Recorder auf den
Fernbediencode A eingestellt. Die Umstellung auf den B-
Fernbediencode ist einfach.
TRENNEN SIE DEN RECORDER
VOM STROMNETZ AB
Ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab.
A/B
T
W
NUMBER "2"
2
1
4
7
2
5
8
6
9
1
GEBEN SIE DEN FERNBEDIENCODE
EIN
4
0
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Taste A/B die
NUMBER "1"
numerische Taste (NUMBER) "2" und drücken Sie dann
2
STOP.
1
DV
VHS
SCHLIESSEN SIE DEN RECORDER
ERNEUT AN DAS STROMNETZ AN
Schließen Sie das Netzkabel erneut an die Netzsteckdose
an.
STOP
3
4
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu die Taste
der Fernbedienung.
Der Recorder reagiert hierauf ausschließlich auf den
Fernbediencode B.
HIN W EIS:
Soll der Recorder erneut mit A-Code-Signalen fernbedient
werden, wiederholen Sie die obigen Bedienschritte, jedoch
drücken Sie in Schritt 2 die numerische Taste (NUMBER) "1",
nicht Taste "2".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
37
TV-"Mu lti Bra n d "-
Fe rn b e d ie n u n g
Die Fernbedienung dieses Recorders ist auch für grundsätzliche TV-
Fernbedienfunktionen ausgelegt. Außer TV-Geräten der Firma JVC
lassen sich auch TV-Geräte anderer Hersteller fernbedienen.
Vorbereitende Schritte:
● Schalten Sie das TV-Gerät mit der zum TV-Gerät mitgelieferten
Fernbedienung ein.
VCR/TV/SAT
TV/VCR
T
W
● Bringen Sie den Schalter VCR/TV/SAT in Position TV.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
ENTER
2
GEBEN SIE DEN TV-HERSTELLER-
CODE EIN
NUMBER
4
Beziehen Sie sich auf die untere Tabelle. Betätigen Sie
auf der Fernbedieneinheit bei gedrückt gehaltener Taste
0
1
die erforderlichen numerischen Tasten (NUMBER)
und drücken Sie dann STOP.
Prüfen Sie, ob das TV-Gerät ausgeschaltet wird. Wenn
dies der Fall ist, können Sie weitere Bedienschritte
ausprobieren (੬ Schritt 2).
1
DV
VHS
● Wenn die Fernbedieneinheit zur TV-Fernbedienung
einwandfrei eingestellt wurde, braucht diese
Einstellung bis zum nächsten Batteriewechsel der
Fernbedieneinheit nicht wiederholt zu werden.
● JVC oder SAMSUNG verwenden mehrere Codes.
Falls ein Code nicht geeignet ist, einen anderen Code
eingeben und ausprobieren.
STOP
+/–
TV
TV PROG+/–
TESTEN SIE DIE TV-FERNBEDIEN-
FUNKTIONEN
Betätigen Sie die erforderliche Taste:
, TV PROG +/–,
TV/VCR, TV
+/– (Lautstärke),
(Stummschaltung),
2
numerische Tasten (NUMBER).
● Bei TV-Geräten einiger Hersteller muß nach den
numerischen Tasten (NUMBER) die Taste ENTER
gedrückt werden.
● Zur erneuten Fernbedienung des Videorecorders den
Schalter VCR/TV/SAT erneut in Position VCR bringen.
W ICHTIG
HERSTELLER
CODE
Obwohl die mitgelieferte Fernbedienung mit TV-Geräten der
Firma JVC und anderer Hersteller kompatibel ist, kann die
Fernbedieneignung für Ihr TV-Gerät ggf. entfallen oder nur
eingeschränkt verfügbar sein.
JVC
01, 23, 24, 25
BLAUPUNKT
BRANDT
FERGUSON
FINLUX
19
26
27
30
32
18
28
19
10
28
28
03
29
20
31
26
11
02
26
28
FUNAI
LG/GOLDSTAR
GRAETZ
GRUNDIG
HITACHI
ITT
TV-Ge rä t-Fe rn b e d ie n u n g
m it w e ite re n Be d ie n -
e le m e n te n
LUXOR
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
So können Programmplätze am TV-Gerät mit den
numerischen Tasten (NUMBER) sowie den Tasten
,
oder ‰ aufgerufen werden.
● Für TV-Geräte mit dem Hersteller-Code 01, 02, 07, 10,
11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 oder 35 entspricht die Taste
der Zehnerstellen-Eingabetaste (oft mit "– /– –"
NORDMENDE
PANASONIC
PHILIPS
SABA
bezeichnet) der TV-Gerät-Fernbedienung.
SALORA
SAMSUNG
SELECO
● Für Geräte mit dem Hersteller-Code 01, 28, 29 oder 34
entspricht die Taste der Taste "+10" und die Taste ‰ der
Taste "+20" der TV-Gerät-Fernbedienung.
02, 12, 33, 34, 35
28
06
07
26
26
26
14
SHARP
SONY
TELEAVIA
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
HIN W EIS:
Verwenden Sie diese Tasten entsprechend den Angaben in
der zu Ihrem TV-Gerät mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SONDERFUNKTIONEN (Forts.)
38
DE
Sa te llite n -Tu n e r-"Mu lti
Bra n d "-Fe rn b e d ie n u n g
Die Fernbedienung dieses Recorders ist auch für grundsätzliche
Satelliten-Tuner-Fernbedienfunktionen ausgelegt. Außer
Satelliten-Tunern der Firma JVC lassen sich auch Satelliten-
Tuner anderer Hersteller fernbedienen.
VCR/TV/SAT
NUMBER
Vorbereitende Schritte:
● Schalten Sie den Satelliten-Tuner mit dessen Fernbedienung
ein.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
● Bringen Sie den Schalter VCR/TV/SAT in Position SAT.
GEBEN SIE DEN SATELLITEN-
TUNER-HERSTELLER-CODE EIN
4
0
Beziehen Sie sich auf die untere Tabelle. Betätigen Sie
auf der Fernbedieneinheit bei gedrückt gehaltener Taste
1
2
die erforderlichen numerischen Tasten (NUMBER)
und drücken Sie dann STOP.
Prüfen Sie, ob der Satelliten-Tuner ausgeschaltet wird.
Wenn dies der Fall ist, können Sie weitere
Bedienschritte ausprobieren (੬ Schritt 2).
1
DV
VHS
STOP
● Wenn die Fernbedieneinheit zur Satelliten-Tuner-
Fernbedienung einwandfrei eingestellt wurde, braucht
diese Einstellung bis zum nächsten Batteriewechsel der
Fernbedieneinheit nicht wiederholt zu werden.
● Die Satelliten-Tuner einiger Hersteller verwenden
mehrere Codes. Falls ein Code nicht geeignet ist, einen
anderen Code eingeben und ausprobieren.
TV PROG+/–
TESTEN SIE DIE SATELLITEN-TUNER-
FERNBEDIENFUNKTIONEN
Betätigen Sie die erforderliche Taste:
, TV PROG +/–,
numerische Tasten (NUMBER).
● Bei Satelliten-Tuner von VIDEOWAY und einigen
anderen Herstellern muß nach den numerischen
Tasten (NUMBER) die Taste
gedrückt werden.
● Je nach Satelliten-Tuner-Ausführung sind die
numerischen Tasten (NUMBER) ggf. nicht verwendbar.
● Zur erneuten Fernbedienung des Videorecorders den
Schalter VCR/TV/SAT erneut in Position VCR bringen.
W ICHTIG
Obwohl die mitgelieferte Fernbedienung mit Satelliten-Tunern
der Firma JVC und anderer Hersteller kompatibel ist, kann die
Fernbedieneignung für Ihren Satelliten-Tuner ggf. entfallen oder
nur eingeschränkt verfügbar sein.
HERSTELLER
CODE
JVC
AMSTRAD
BT
72, 73
60, 61, 62, 63
72
CANAL +
FINLUX
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT
81
68
64, 65
64
68
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASPRO
NOKIA
75
70, 71
68
70
68
PACE
65, 67
74
66
PANASONIC
PHILIPS
RFT
69
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
VIDEOWAY
WISI
68
64
69
76
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB
DE
39
Bild e in ste llu n g
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Wiedergabe-
Bildqualität wunschgemäß zu justieren. *Ab Werk ist diese
Funktion auf "AUTO" eingestellt.
Sch n ittvo r-
b e re itu n g
(n u r VHS-De ck )
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ
AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
1
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
WÄHLEN SIE DAS MENÜ VHS
MODUS EINSTELLEN AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "VHS#MODUS EINSTELLEN" und drücken Sie dann
2
3
OK oder
.
WÄHLEN SIE DEN
BILDEINSTELLUNGS-MODUS
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Versetzen Sie den
VHS MODUS EINSTELLEN
B. E. S. T.
EIN
AUTO
AUS
Leuchtbalken (Cursor) mit
Taste %fi auf
BILDEINSTELLUNG
AUTO SP=LP TIMER
DIGITAL 3R
"BILDEINSTELLUNG" und
drücken Sie dann OK oder
EIN
S-VHS
AUTO
4
0
FARBSYSTEM
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
PAL/NTSC
EIN
#
, um den
Bildeinstellungs-Modus zu
wählen.
VIDEO
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
AUTO: Liefert die
optimale
1
DV
VHS
Bildqualität des B.E.S.T.-Systems.
Normalerweise diesen Modus wählen.
EDIT: Minimiert die Bildbeeinträchtigung beim
Schnitt (Aufnahme und Wiedergabe).
SOFT: Liefert weichere Bildkonturen bei Wiedergabe
überspielter Cassetten mit hohem Rauschanteil.
HART: Liefert ein schärferes Bild bei Wiedergabe von
zweidimensionalen, einheitlich gefärbten
Bildern, z.B. Zeichentrickfilmen.
MENU
HIN W EISE:
OK
●
V PROG
Bei Wahl von "EDIT", "SOFT" oder "HART" bleibt der
jeweilige Modus bis zur nächsten Änderung erhalten.
Wenn "EDIT" zum Überspielen von Bändern gewählt
●
wurde, muß nach beendetem Überspielen erneut
"AUTO" gewählt werden.
SCHALTEN SIE AUF DIE
NORMALANZEIGE ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
Vo rzü g e e in e s S-VHS-
Re co rd e rs
4
HIN W EISE:
Sie können den Schnittbetrieb für VHS zu S-VHS, S-VHS
zu VHS und selbstverständlich S-VHS zu S-VHS
durchführen.
● VHS zu S-VHS: VHS-Signale werden in S-VHS
aufgezeichnet. Das Aufnahmeergebnis übertrifft in der
Qualität eine VHS zu VHS-Schnittüberspielung.
● S-VHS zu VHS: Da das Originalsignal in hoher Qualität
vorliegt, übertrifft das Aufnahmeergebnis in der Qualität
eine VHS zu VHS-Schnittüberspielung.
●
Bei Einstellung von "B.E.S.T." auf "AUS" wechselt
"BILDEINSTELLUNG" automatisch von "AUTO" auf "NORM".
Wählen Sie "EDIT" zum Überspielen von Bändern. Siehe Seite
●
48.
● S-VHS zu S-VHS: Die Kopie wird mit nur minimalen
Bildeinbußen hergestellt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB (Forts.)
40
DE
Üb e rsp ie le n e in e s g e sa m te n
Ba n d s
Üb e rsp ie le n
Da dieser Recorder sowohl ein VHS- als auch ein DV-Deck
enthält, können Sie Cassetten bequem überspielen, ohne daß
ein Zusatzgerät erforderlich ist.
Vo n Ca sse tte n
LEGEN SIE ZWEI CASSETTEN EIN
Legen Sie eine VHS- bzw. S-VHS-Cassette und eine
Mini-DV-Cassette ein.
1
WÄHLEN SIE DIE
ÜBERSPIELRICHTUNG
Drücken Sie die Taste →, wenn die Cassette im DV-
Deck (Wiedergabeband) auf die Cassette im VHS-Deck
2
(Aufnahmeband) überspielt werden soll.
ODER
Drücken Sie die Taste ←, wenn die Cassette im VHS-
Deck (Wiedergabeband) auf die Cassette im DV-Deck
(Aufnahmeband) überspielt werden soll.
STELLEN SIE DIE
AUFNAHMEGESCHWINDIGKEIT
EIN
Hierzu drücken Sie zunächst die Taste VHS bzw. DV
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
zur Wahl des Aufnahmedecks und dann die Taste SP/LP
2
3
4
(
).
STARTEN SIE DEN
4
0
ÜBERSPIELVORGANG
Hierzu halten Sie die Taste DUB zwei Sekunden lang
DV
gedrückt.
VHS
●
Wenn die Bänder vorher nicht an den Anfang
DV
VHS
SP/LP
zurückgespult wurden, werden sie automatisch in
beiden Decks zurückgespult. Das Aufnahmedeck
schaltet auf Aufnahmepause, das Wiedergabedeck
auf Pause.
Nach beendetem Rückspulen beginnt der
Überspielvorgang automatisch.
Nach beendetem Überspielen werden die Bänder in
beiden Decks automatisch an den Anfang
zurückgespult und dann ausgeworfen. Danach
schaltet sich der Recorder aus.
HIN W EISE:
●
Bei einer falschen Einstellung der Überspielrichtung besteht
die Gefahr, daß die zu kopierende Aufzeichnung
versehentlich gelöscht wird. Daher empfehlen wir, vor dem
Überspielen einer wichtigen Aufzeichnung einen Probelauf
mit zwei Cassetten durchzuführen, deren Material nicht mehr
benötigt wird.
●
Zur Sicherheit sollten Sie an der zur Wiedergabe verwendeten
(d.h. zu kopierenden) Cassette den Aufnahmeschutzschieber
in die Position "SAVE" bringen (falls es sich um eine Mini-DV-
Cassette handelt) bzw. die Aufnahmezunge entfernen (falls es
sich um eine VHS-Cassette handelt).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
41
Sie können gewünschte Szenen von einem Band auf ein zweites
kopieren und den Überspielvorgang dabei jederzeit starten und
stoppen.
N o rm a le s
Üb e rsp ie le n
LEGEN SIE ZWEI CASSETTEN EIN
Legen Sie eine VHS- bzw. S-VHS-Cassette und eine
Mini-DV-Cassette ein.
1
WÄHLEN SIE DIE
ÜBERSPIELRICHTUNG
STOP
PLAY
Drücken Sie die Taste →, wenn die Cassette im DV-
Deck (Wiedergabeband) auf die Cassette im VHS-Deck
2
(Aufnahmeband) überspielt werden soll.
ODER
Drücken Sie die Taste ←, wenn die Cassette im VHS-
Deck (Wiedergabeband) auf die Cassette im DV-Deck
(Aufnahmeband) überspielt werden soll.
PAUSE
STELLEN SIE DIE
RECORD
AUFNAHMEGESCHWINDIGKEIT
EIN
4
0
Hierzu drücken Sie zunächst die Taste VHS bzw. DV
zur Wahl des Aufnahmedecks und dann die Taste SP/LP
DV
3
4
(
).
VHS
SUCHEN SIE DEN STARTPUNKT
AUS
DV
VHS
SP/LP
PLAY
Am Wiedergabedeck:
PAUSE
Drücken Sie die Taste VHS bzw. DV zur Wahl des
Wiedergabedecks.
Drücken Sie die Taste PLAY, um die Wiedergabe des
Bands im Wiedergabedeck zu starten, und drücken Sie
PAUSE an der Stelle, an der der Überspielvorgang
beginnen soll.
RECORD
STOP
START
Am Aufnahmedeck:
Drücken Sie die Taste VHS bzw. DV zur Wahl des
Aufnahmedecks. Schalten Sie dann das Aufnahmedeck
auf Aufnahmepause, indem Sie die Taste REC bei
gedrückt gehaltener Taste PAUSE drücken.
STARTEN SIE DEN
ÜBERSPIELVORGANG
Hierzu drücken Sie die Taste START.
5
6
7
HIN W EISE:
●
Es kann vorkommen, daß eine Zeitabweichung von mehreren
Sekunden zwischen dem beabsichtigten und dem
tatsächlichen Startpunkt des Überspielens auftritt.
Die während der Bedienungsvorgänge und des
Überspielvorgangs in den Bildschirm eingeblendeten
Anzeigen werden nicht aufgezeichnet.
PAUSIEREN SIE DEN
ÜBERSPIELVORGANG
●
●
Hierzu drücken Sie die Taste START.
Achten Sie beim Überspielen vom VHS-Deck auf das DV-
Deck darauf, “SOUND MODUS” auf die richtige Einstellung
zu bringen (੬ S. 23).
STOPPEN SIE DEN
Beim Überspielen vom DV-Deck auf das VHS-Deck:
ÜBERSPIELVORGANG
●
Durch Einstellung von "DATUMSANZEIGE"auf "EIN"
Hierzu drücken Sie die Taste STOP. Dann drücken Sie
zunächst die Taste VHS bzw. DV zur Wahl des
Aufnahmedecks und anschließend die Taste STOP.
(੬ S. 17) können Datum und Uhrzeige aufgezeichnet
werden.
●
Wiedergabeeffekte können ebenfalls hinzugefügt werden
(੬ S. 22).
●
Achten Sie beim Überspielen einer mit Nachvertonung
versehenen Mini-DV-Cassette darauf, "32kHz MODUS" auf
den richtigen Modus einzustellen, bevor Sie die Wiedergabe
starten (੬ S. 23).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB (Forts.)
42
DE
6 4 -Sze n e n -Sch n ittsp e ich e r
(8 Sch n ittp ro g ra m m e x 8
Sze n e n )
Ra n d o m
Asse m b le -
Sch n itt
Unter Verwendung der Random Assemble-Schnittfunktion
können Sie bis zu 8 Szenen von einer bespielten Mini-DV-
Cassette auswählen und diese automatisch auf eine VHS-
Cassette überspielen. Außerdem können Fader/
Wischblendeffekte an den Übergängen zwischen Szenen
eingefügt werden (੬ S. 45), und das Wiedergabebild kann mit
Wiedergabeeffekten versehen werden.
Die Random Assemble-Schnittfunktion steht nur beim
Überspielen vom DV-Deck auf das VHS-Deck zur Verfügung.
PLAY
LEGEN SIE ZWEI CASSETTEN EIN
Legen Sie eine VHS- bzw. S-VHS-Cassette und eine
Mini-DV-Cassette ein.
1
WÄHLEN SIE DAS DV-DECK AN
PAUSE
Hierzu drücken Sie die Taste DV.
2
WÄHLEN SIE R.A. EDIT AN
Hierzu drücken Sie die Taste R.A. EDIT. Das
Schnittmenü erscheint.
3
WÄHLEN SIE DAS
T
W
SCHNITTPROGRAMM AN
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Versetzen Sie den
DV → VHS
Leuchtbalken (Cursor) mit
P1 – – : – – / – –. – – / – – – –
P2 – – : – – / – –. – – / – – – –
P3 – – : – – / – –. – – / – – – –
P4 – – : – – / – –. – – / – – – –
P5 – – : – – / – –. – – / – – – –
P6 – – : – – / – –. – – / – – – –
P7 – – : – – / – –. – – / – – – –
P8 – – : – – / – –. – – / – – – –
%
4
Taste fi auf die Nummer
des zu schneidenden
4
0
Programms und drücken
Sie dann die Taste OK oder
#.
[5 ] =
∞
DV
● Um ein
[R. A. EDIT] : ENDE
1
DV
VHS
Schnittprogramm aus
dem Schnittmenü zu löschen, wählen Sie die
Programmnummer an und halten dann die Taste
länger als 2 Sekunden gedrückt.
PLAY
PAUSE
GEBEN SIE DEN
SCHNITTEINSTIEG EIN
R.A. EDIT
Hierzu drücken Sie die
P1 ANFANG
ENDE EFFEKT
1 – – – : – – : – – →
→
Taste PLAY, um die
Wiedergabe zu starten und
den Szenenanfang
2
5
3
4
5
6
7
8
→
→
→
→
→
→
(Schnitteinstieg)
aufzusuchen, und drücken
Sie an dieser Bandstelle
die Taste PAUSE.
TC
– : – – : – –
TOTAL – : – – : – –
Drücken Sie dann die
Taste IN/OUT. Der
Schnitteinstieg wird auf dem Schnittmenü angezeigt.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
43
GEBEN SIE DEN
SCHNITTAUSSTIEG EIN
Hierzu drücken Sie die
P1 ANFANG
ENDE EFFEKT
→ 0 : 5 4 : 0 0
Taste PLAY, um die
Wiedergabe zu starten und
das Szenenende
1 – – 0 : 3 1 : 0 2
→
2
3
4
5
6
7
8
6
7
T
W
→
→
→
→
→
→
1
4
7
2
5
8
3
9
2
EFFECT
(Schnittausstieg)
FADE/WIPE
aufzusuchen, und drücken
Sie an dieser Bandstelle
die Taste PAUSE.
TC
0 : 0 0 : 1 0
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
4
0
Drücken Sie dann die
Taste IN/OUT. Der
Schnittausstieg wird auf dem Schnittmenü angezeigt.
1
DV
VHS
FÜGEN SIE DEM
SZENENÜBERGANG GGF. EINEN
FADER/ WISCHBLENDEFFEKT
PLAY
PAUSE
HINZU
Hierzu drücken Sie die
P1 ANFANG
ENDE EFFEKT
→ 0 : 5 4 : 0 0
Taste FADE/WIPE.
W
H
P
1
2
3
4
5
6
7
8
0 : 3 1 : 0 2
→
- -
R.A. EDIT
→
→
→
→
→
→
● Drücken Sie die Taste
wiederholt, bis der
gewünschte Effekt
IN/OUT
angezeigt wird.
● Wenn Sie einen Fader/
Wischblendeffekt für den
Schnittausstieg
TC
0 : 0 0 : 1 0
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
ausgewählt haben, wird der folgende Schnitteinstieg
automatisch mit dem gleichen Effekt versehen.
● Am Ende der letzten Schnittszene können der
Wischblendeffekt oder der weiche Überblendeffekt
nicht eingesetzt werden.
● Die Fadereffekt-Zeit wird automatisch für die
Schnittgesamtzeit berücksichtigt (dies ist nicht für die
Überblendeffekte erforderlich).
FÜGEN SIE GGF. EINEN
WIEDERGABEEFFEKT HINZU
Hierzu drücken Sie die
P1 ANFANG
ENDE EFFEKT
Taste EFFECT.
WH
P
1
2
3
4
5
6
7
8
0 : 3 1 : 0 2
→
→ 0 : 5 4 : 0 0
8
9
→
→
→
→
→
→
● Drücken Sie die Taste
wiederholt, bis der
gewünschte Effekt
angezeigt wird.
● Eingesetzt werden
können die folgenden
Effekte: Kintopp,
Schwarzweiß, Sepia, Stroboskop oder Videoecho
(੬ S. 22).
TC
0 : 0 0 : 1 0
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
● Um Datum und Uhrzeit anzeigen zu lassen, können
– – – –
Sie auch
anwählen.
REGISTRIEREN SIE WEITERE
SZENEN
Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8.
● Um einen vorher registrierten Schnittpunkt zu
ändern, drücken Sie die Taste . Bei jedem Drücken
der Taste wird der jeweils letzte Schnittpunkt
gelöscht.
● Wenn Sie keine Fader/Wischblendeffekte oder
Wiedergabeeffekte verwendet haben, brauchen Sie
nur die Schritte 5 und 6 zu wiederholen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB (Forts.)
44
DE
BEREITEN SIE DAS
QUELLENBAND VOR
Spulen Sie das Band im DV-Deck an den Anfang der
Szene zurück, an der der Überspielvorgang beginnen
soll.
10
11
12
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
SCHALTEN SIE DAS VHS-DECK
AUF AUFNAHMEPAUSE
Drücken Sie zunächst die Taste VHS und dann die Taste
RECORD bei gedrückt gehaltener Taste PAUSE, wonach
das VHS-Deck auf Aufnahmepause schaltet.
4
0
DV
VHS
STARTEN SIE DEN
STOP
DV
VHS
SCHNITTBETRIEB
Hierzu drücken Sie die Taste START.
PAUSE
● Nach beendetem Überspielvorgang schaltet das DV-
Deck auf Pause, und das VHS-Deck schaltet auf
Aufnahmepause.
RECORD
STOPPEN SIE DEN
SCHNITTBETRIEB
R.A. EDIT
START
Hierzu drücken Sie die Taste STOP. Das VHS-Deck
stoppt den Aufnahmebetrieb.
13
Drücken Sie zunächst die Taste DV und dann die Taste
STOP. Das DV-Deck stoppt den Wiedergabebetrieb.
HIN W EISE:
● Wenn die Random Assemble-Schnittfunktion nicht arbeitet, drücken Sie die Seite → der DUB Taste und führen dann den Random
Assemble-Schnitt erneut aus.
● Um eine registrierte Szene zu löschen, drücken Sie die Taste . Bei jedem Drücken der Taste wird die jeweils letzte Szene
gelöscht.
● Wenn sich zwei identische Zeitcodewerte auf dem Quellenband befinden (੬ S. 17), kann der registrierte Schnitteinstieg u.U. nicht
lokalisiert werden, so daß eine Fehloperation verursacht wird.
● Zum Schneiden ausgewählte Szenen sollten lang genug sein, um einen relativ großen Abstand zwischen Schnitteinstieg und
Schnittausstieg aufzuweisen.
● Wenn die Suche nach einem Schnitteinstieg länger als 5 Minuten dauert, wird der Aufnahmepausebetrieb des Aufnahmedecks
deaktiviert, und der Schnittbetrieb findet nicht statt.
● Wenn sich leere Bandabschnitte vor oder hinter dem Schnitteinstieg und Schnittausstieg befinden, erscheint an den betreffenden
Stellen u.U. ein ganzflächig blaues Bild auf dem Aufnahmeband.
● Da die kleinste Einheit des Zeitcodes eine Sekunde ist, können geringfügige Zeitabweichungen zwischen der Zeitcode-
Gesamtdauer und der Gesamtdauer des Programms auftreten.
● Um einen Random Assemble-Schnittvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Taste R.A. EDIT erneut, um auf das
Schnittmenü zurückzukehren. Für anschließende Rückkehr auf die normale Anzeige drücken Sie die Taste R.A. EDIT noch einmal.
● Um den Random Assemble-Schnittbetrieb für zwei oder mehr Schnittprogramme nacheinander auszuführen, drücken Sie die Taste
START für jedes Schnittprogramm.
Wenn eine Szene von einer anderen Mini-DV-Cassette überspielt werden soll, tauschen Sie die Mini-DV-Cassetten aus, bevor Sie
die Taste START drücken.
● Bei Verwendung des Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffektes kann die weiche Überblendung bzw. die Ein-/Ausblendung (schwarzer
oder weißer Fader) nicht eingesetzt werden.
● Bei Verwendung des Wischblendeneffekt oder des weichen Überblendeffectes stehen die Wiedergabeeffekte Kintopp und
Stroboskop nicht zur Verfügung.
● Bei Verwendung des Fadereffectes, des Wischblendeneffektes oder weichen Überblendeffectes steht der Wiedergabeeffekt
Videoecho nicht zur Verfügung.
● Am Anfang und Ende einer Szene können bestimmte Fader/Wischblendeffekte nicht eingesetzt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
45
FADER- UN D W ISCHBLEN DEN -MEN Ü
MENÜ
EFFEKT
FADER — WHITE
(WEISSER FADER)
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf weißen Bildschirm.
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf schwarzen Bildschirm.
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf ein Mosaikmuster.
Farbbild-Ein-/Ausblendung von/auf Schwarzweiß-Bild.
W
H
FADER — BLACK
(SCHWARZER FADER)
BK
FADER — MOSAIC
(MOSAIK-FADER)
FADER — B.W
(SCHWARZ/WEISS-FADER)
B.W
Einblenden: Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal in den
schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von der linken unteren Bildecke diagonal
zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
WIPE — CORNER
(ECKBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken
eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab allen vier Ecken diagonal zur Bildmitte hin schwarz
abgedeckt.
WIPE — WINDOW
(FENSTERBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von links zunehmende schwarze Blende
abgedeckt.
WIPE — SLIDE
(GLEITBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und rechts auf
einen schwarzen Bildschirm eingeblendet.
WIPE — DOOR
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von beiden Seitenkanten nach innen
zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
(SCHIEBEBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben auf einen schwarzen
Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab der oberen Bildkante durch eine nach unten
zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
WIPE — SCROLL
(ROLLBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird von oben und unten zur Bildmitte auf einen schwarzen
Bildschirm eingeblendet.
WIPE — SHUTTER
(VERSCHLUSSBLENDE)
Ausblenden: Das Bild wird ab der waagerechten Mittelachse nach oben und unten
durch zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
DISSOLVE
(WEICHE
ÜBERBLENDUNG)
Während das gespeicherte Bild langsam ausgeblendet wird, wird das neue Bild
langsam eingeblendet.
P
WIPE — CORNER
(ECKBLENDE)
Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal eingeblendet.
Das Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
P
P
P
P
P
P
WIPE — WINDOW
(FENSTERBLENDE)
WIPE — SLIDE
(GLEITBLENDE)
Das neue Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und rechts
eingeblendet.
WIPE — DOOR
(SCHIEBEBLENDE)
WIPE — SCROLL
(ROLLBLENDE)
Das neue Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben eingeblendet.
WIPE — SHUTTER
(VERSCHLUSSBLENDE)
Das neue Bild wird ab der waagerechten Mittelachse nach oben und unten
eingeblendet.
Wählen Sie diese Einstellung, um Datum und Uhrzeit in den Bildschirm einblenden
zu lassen.
– –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB (Forts.)
46
DE
Sie können auch einen Camcorder als Wiedergabegerät
einsetzen, wenn Sie diesen Videorecorder als Aufnahmegerät
verwenden.
Bei Anschluß eines Camcorders mit DV-Ausgang/Eingang an
diesen Recorder ist ein digitales Überspielen von Bändern
möglich.
Da die Signale dabei auf digitalem Wege verarbeitet werden,
tritt bei der Kopie keinerlei Beeinträchtigung der Bild- und
Tonqualität gegenüber dem Originalband auf.
Sch n ittw ie d e r-
g a b e m it e in e m
Ca m co rd e r
STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE HER
A Camcorder ohne S-VIDEO-Ausgang:
Den AUDIO/VIDEO-Ausgang des Camcorders mit dem
AUDIO/VIDEO-Eingang dieses Recorders verbinden.
B Camcorder mit S-VIDEO-Ausgang:
Den S-VIDEO- und AUDIO-Ausgang des
Camcorders mit den Buchsen S-VIDEO und AUDIO
an der Recorder-Vorderseite verbinden.
1
C Camcorder mit DV-Ausgang/Eingang:
Den DV-Ausgang/Eingang des Camcorders mit der
DV IN/OUT-Buchse dieses Recorders verbinden.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
● Bei Anschluß eines Mono-Camcorders dessen
AUDIO-Ausgang mit der Buchse AUDIO L dieses
Recorders verbinden.
4
0
NUMBER "0"
● Bei Verwendung eines mit dem Master Edit-Schnitt-
steuersystem ausgestatteten JVC Camcorders kann der
Recorder vom Camcorder aus fernbedient werden.
Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Camcorders.
TV PROG
VHS
DV
VHS
DV
WÄHLEN SIE DAS
AUFNAHMEDECK AN
Hierzu drücken Sie die Taste VHS bzw. DV.
2
STELLEN SIE DEN EINGANGS-
MODUS AN DIESEM RECORDER
EIN
Hierzu drücken Sie die numerische (NUMBER) Taste "0"
und/oder die Taste TV PROG zur Wahl von "L-3".
3
● Bei Verwendung des VHS-Decks als Aufnahmedeck
stellen Sie je nach Anschlußbelegung "L-3 AV" auf
"VIDEO" (für AUDIO/VIDEO-Eingang) oder
"S-VIDEO" (für AUDIO/S-VIDEO-Eingang) ein
(੬ S. 47).
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITT-
MODUS (NUR VHS-DECK)
Siehe "Bildeinstellung" auf Seite 39.
4
HIN W EISE:
● Alle erforderlichen Kabel sind im Fachhandel erhältlich.
● Anstelle eines Camcorders kann selbstverständlich ein zweiter
Videorecorder als Wiedergabegerät verwendet werden.
● Wenn bei Schritt 4 "EDIT" zum Überspielen von Bändern
gewählt wurde, muß nach beendetem Überspielen erneut
"AUTO" (bzw. "NORM" bei Einstellung von "B.E.S.T." auf
"AUS") gewählt werden.
STARTEN SIE DIE CAMCORDER-
WIEDERGABE
Drücken Sie die erforderliche Taste.
5
● Das VHS-Deck kann nicht zur Aufnahme einer Videosignals
über die DV IN/OUT-Buchse verwendet werden.
● Beim Schnittbetrieb unter Verwendung der DV IN/OUT-
Buchse stoppt das Aufnahmegerät, sobald am
Wiedergabegerät ein leerer Bandabschnitt erreicht wird oder
eine Unterbrechung des Wiedergabesignals auftritt.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Schalten Sie den Recorder auf Aufnahme.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
47
A Camcorder ohne S-VIDEO-Ausgang:
Aufnahmegerät
B Camcorder mit S-VIDEO-Ausgang:
Aufnahmegerät
PAUSE-Buchse
PAUSE-Buchse
VIDEO-Eingang
S-VIDEO-Eingang
AUDIO-
Eingang
AUDIO-
Eingang
Video-Kabel
S-Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
(nitch mitgeliefert)
Audio-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Audio-Kabel
(nicht mitgeliefert)
VIDEO-
Ausgang
S-VIDEO-
Ausgang
Schnittsteuerkabel
(nicht mitgeliefert)
(nur JVC
Schnittsteuerkabel
(nicht mitgeliefert)
(nur JVC
Camcorder
AUDIO-Ausgang
EDIT
Camcorder
Camcorder)
AUDIO-Ausgang
EDIT
Camcorder)
Wiedergabegerät
Wiedergabegerät
C Camcorder mit DV-Ausgang/Eingang:
Aufnahmegerät
L-3 AV-Ein ste llu n g
Stellen Sie "L-3 AV" je nach Anschlußbelegung an der
Recorder-Vorderseite (VIDEO- oder S-VIDEO-Eingang) auf
den geeigneten Modus um.
1 MENU drücken, um das Hauptmenü aufzurufen.
2 Den Leuchtbalken (Cursor)
VHS MODUS EINSTELLEN
B. E. S. T.
EIN
AUTO
AUS
mit Taste %fi auf "VHS
MODUS EINSTELLEN"
verse#tzen und dann OK
oder drücken.
BILDEINSTELLUNG
AUTO SP=LP TIMER
DIGITAL 3R
EIN
S-VHS
AUTO
FARBSYSTEM
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
PAL/NTSC
EIN
3 Den Leuchtbalken (Cursor)
mit Taste %fi auf "L-3 AV"
versetzen.
VIDEO
PAUSE-Buchse
DV IN/OUT
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
4 Mit Taste OK oder
#
"VIDEO" bzw. "S-VIDEO"
wählen.
DV-Kabel (nicht mitgeliefert)
a–VIDEO
: Wenn der Video-Ausgang des
angeschlossenen Geräts ausschließlich
FBAS-Signale liefert, muß für "L-3 AV"
"VIDEO" eingegeben werden.
b–S-VIDEO : Verfügt das angeschlossene Gerät über
einen Y/C-kompatiblen Ausgang, sollte für
"L-3 AV" "S-VIDEO" eingegeben werden,
um die hochwertige S-VHS-Bildqualität
nutzen zu können.
Schnittsteuerkabel
(nicht mitgeliefert)
(nur JVC
DV Ausgang/
Eingang
DV-Camcorder
5 MENU drücken, um auf die Normalanzeige
Camcorder)
zurückzuschalten.
EDIT
Wiedergabegerät
HIN W EIS:
Das an der DV IN/OUT-Buchse anliegende Signal kann selbst
nach Drücken der Seite → der Taste DUB nicht auf dem VHS-
Deck aufgezeichnet werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB (Forts.)
48
DE
Sie können diesen Recorder zum Schneiden als Wiedergabe-
oder Aufnahmegerät verwenden.
Schnitta ufna hm e/
-w ied erg a b e m it
einem zw eiten
Vid eorecord er
STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE HER
Verbinden Sie die 21-pol. SCART-Buchse des
Wiedergabegeräts mit der 21-pol. SCART-Buchse des
Aufnahmegeräts (੬ S. 49).
1
A Wenn Sie diesen Recorder als Wiedergabegerät
einsetzen:
Die Buchse AV1 IN/OUT mit dem Aufnahmegerät
verbinden.
B Wenn Sie diesen Recorder als Aufnahmegerät
einsetzen:
Die Buchse AV2 IN/DECODER oder AV1 IN/OUT
mit dem Wiedergabegerät verbinden.
C Wenn ein zweiter Videorecorder Y/C-Signal-
kompatibel ist:
Die Buchse AV1 IN/OUT dieses Recorders mit dem
zweiten Videorecorder verbinden.
Bei Verwendung von Anschluß C :
T
W
● Wenn Sie diesen Recorder als Aufnahmegerät
verwenden, muß "AV1 ANSCHLUSS" auf "S-VIDEO"
und "AV2 ANSCHLUSS" auf "AV2" eingestellt werden
(੬ S. 54).
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
● Wenn Sie diesen Recorder als Wiedergabegerät
verwenden, stellen Sie den AV1 OUT-Wahlschalter
an der Rückseite auf Y/C (੬ S. 4).
4
0
NUMBER "0"
TV PROG
VHS
WÄHLEN SIE DAS DECK AN
DV
VHS
DV
Hierzu drücken Sie die Taste VHS bzw. DV.
● Bei Verwendung dieses Recorders als
Wiedergabegerät stellen Sie je nach dem
angewählten Deck "S-VHS AUDIO AUSG." auf "VHS"
bzw. "DV" ein (੬ S. 54).
2
3
SCHALTEN SIE DAS AUFNAHME-
GERÄT AUF AUX-EINGANG
Schalten Sie bei diesem Recorder hierzu mit der
numerischen Taste "0" (NUMBER) und/oder Taste TV
PROG auf den erforderlichen AUX-Eingangs-Modus
("L-1" für die Buchse AV1 IN/OUT oder "L-2" für die
Buchse AV2 IN/DECODER).
● Bei Verwendung von Buchse AV2 IN/DECODER muß
für "AV2 ANSCHLUSS" die Einstellung "AV2" (੬ S. 54)
vorliegen.
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITT-
MODUS (NUR VHS-MODUS)
Siehe "Bildeinstellung" auf Seite 39.
4
5
6
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
Schalten Sie das Wiedergabegerät auf Wiedergabe.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
Schalten Sie das Aufnahmegerät auf Aufnahme.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
49
A
B
TV-Gerät
(AV-Modus)
Dieser
Videorecorder
Dieser
Videorecorder
TV-Gerät
(AV-Modus)
Wiedergabegerät
Aufnahmegerät
21-pol. SCART-Kabel
(mitgeliefert)
21-pol. SCART-Kabel
(mitgeliefert)
21-pol. SCART-Kabel
(nicht mitgeliefert)
21-pol. SCART-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Zusätzlicher Videorecorder
Zusätzlicher Videorecorder
Wiedergabegerät
Aufnahmegerät
Aufnahmegerät
C
TV-Gerät
(AV-Modus)
Dieser
Videorecorder
21-pol. SCART-Kabel
(mitgeliefert)
S-VIDEO-Kabel
(nicht mitgeliefert)
21-pol. SCART-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Zusätzlicher Videorecorder
Wiedergabegerät
HIN W EISE:
● Alle erforderlichen Kabel sind im Fachhandel erhältlich.
● Für den Y/C-Eingang/-Ausgang muß ein Y/C-taugliches 21-pol. SCART-Kabel verwendet werden.
● Wenn bei Schritt 4 "EDIT" zum Überspielen von Bändern gewählt wurde, muß nach beendetem Überspielen erneut "AUTO" (bzw.
"NORM" bei Einstellung von "B.E.S.T." auf "AUS") gewählt werden.
● Wird dieser Recorder beim Schnittbetrieb als Wiedergabegerät verwendet, muß die On-Screen-Anzeigefunktion unbedingt
ausgeschaltet ("O.S.D. AUS") sein (੬ S. 11).
● Wenn der zusätzliche Videorecorder über S-Video/Audio-Eingänge/-Ausgänge verfügt, ist der Anschluß an den S-VIDEO- und
AUDIO-Eingang/Ausgang möglich.
Wenn dieser Recorder als Zuspielgerät verwendet wird:
Den S-VIDEO- und AUDIO-Ausgang mit dem S-Video- und Audio-Eingang des anderen Recorders verbinden.
Wenn dieser Recorder als Aufnahmegerät verwendet wird:
Die vorderen Buchsen S-VIDEO und AUDIO mit dem S-Video- und Audio-Ausgang des anderen Recorders verbinden. Hierauf
stellen Sie zunächst den Eingangsmodus an diesem Recorder auf "L-3" ein und bringen dann "L-3 AV" auf die Einstellung
"S-VIDEO" (੬ S. 47).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB (Forts.)
50
DE
VHS-N a ch ve rto n u n g
Bei der Nachvertonung wird das Signal der Normal-Audiospur
durch eine Neuaufnahme ersetzt.
N a ch ve rto n u n g
Normal-Audiospur
Video-/Hi-Fi-Spur
Bespieltes Band
Nachvertontes Band
DV-N a ch ve rto n u n g
Diese Funktion ermöglicht die Aufzeichnung neuer
Audiosignale ohne Löschen des Originaltons auf einem DV-
Band, das mit Einstellung von "SOUND MODUS" auf "32kHz"
bespielt wurde (੬ S. 23). Danach können Sie den von Ihnen
aufgenommenen Ton wiedergeben, indem Sie ein zweites
Audio- oder Videogerät an diesen Recorder anschließen.
Wenn "SOUND MODUS" bei der ursprünglichen Aufnahme auf
"48kHz" eingestellt war, das Band mit der LP-
CD-Player etc.
CD-Player etc.
Aufnahmegeschwindigkeit bespielt wurde oder leer ist, ist keine
Nachvertonung auf DV-Cassetten möglich.
Mischpult-
Ausgang
Ton-Mischpult
Originalton
AUDIO OUT-Buchsen
STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE HER
Schließen Sie eine Audio-Signalquelle an den vorderen
Buchsen AUDIO L + R an.
1
● Wenn nur ein Monosignal angelegt wird, dürfen Sie
nur die Buchse AUDIO L belegen.
WÄHLEN SIE DAS
AUFNAHMEDECK AN
Hierzu drücken Sie die Taste VHS bzw. DV.
● Bei Verwendung des DV-Decks als Aufnahmedeck
drücken Sie die Taste ←, um die Audiosignale der
Eingangsbuchsen AUDIO L + R aufzuzeichnen.
2
AUDIO
SCHALTEN SIE AUF AUX-EINGANG
Mit der numerischen Taste "0" (NUMBER) und/oder Taste
TV PROG anstelle der Programmplatznummer die
Anzeige "L-3" aufrufen.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
3
4
5
2
BESTIMMEN SIE DEN NACHVER-
TONUNGSSTARTPUNKT
4
0
NUMBER "0"
Drücken Sie hierzu die Taste PLAY und an der
gewünschten Startposition die Taste PAUSE dieses
Recorders.
TV PROG
VHS
DV
VHS
DV
SCHALTEN SIE AUF NACHVER-
TONUNGSBEREITSCHAFT
PLAY
Drücken Sie hierzu die Taste A. DUB.
PAUSE
● Der Recorder schaltet auf Nachvertonungspause.
(Blinkanzeige " ", Leuchtanzeige " " und " " auf
dem Displayfeld).
● Soll das angelegte Signal mit einem
zwischengeschalteten Mischpult aufgezeichnet
werden, zunächst mit der Taste AUDIO an der
Fernbedienung auf "HIFI L
schalten.
R"oder "L
R"
* Die gemischte Audioaufnahme ist nicht möglich,
wenn die Audiosignalquelle nur ein Monosignal
abgibt oder wenn Sie kein Audio-Mischpult
verwenden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
51
STARTEN SIE DIE NACHVER-
TONUNG
AUDIO
Schalten Sie die Audio-Signalquelle auf Wiedergabe
und drücken Sie am Recorder die Taste PLAY, um die
Nachvertonungsaufnahme zu starten.
6
7
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
● Blinkanzeige " ", Leuchtanzeige " " auf dem
Displayfeld.
● Zur kurzzeitigen Nachvertonungsunterbrechung
drücken Sie die Taste PAUSE. Zur erneuten
Nachvertonung drücken Sie die Taste PLAY.
4
0
STOPPEN SIE DIE NACHVER-
TONUNG
1
DV
VHS
Drücken Sie hierzu die Taste STOP am Recorder und
schalten Sie die Audio-Signalquelle gleichfalls auf
Stopp.
PLAY
STOP
PAUSE
HIN W EISE:
● Beim Mithören des Tons während der Nachvertonung wird
automatisch die normale Tonspur gewählt. Zum Hören des
Mischtons (Hi-Fi + normale Tonspur) mit der Taste AUDIO an
der Fernbedienung auf "HIFI NORM" umschalten (nur VHS-
Deck ੬ S. 19).
● Die Nachvertonung wird automatisch bei Erreichen der
Zählwerkanzeige "0:00:00" beendet und der Recorder schaltet
auf Wiedergabe (nur VHS-Deck). Überprüfen Sie daher vor
dem Nachvertonungsstart die Zählwerkanzeige.
● Die Nachvertonung ist auch mit der an den rückseitigen
Buchsen AV1 IN/OUT oder AV2 IN/DECODER
angeschlossenen Signalquelle möglich. In diesem Fall müssen
Sie bei Schritt 3 den erforderlichen AUX-Modus einstellen.
● Nachvertonung ist nicht möglich, wenn eine VHS- bzw. S-
VHS-Cassette ohne Aufnahmezunge oder eine Mini-DV-
Cassette mit Aufnahmeschutzschieber in Position "SAVE"
eingelegt ist.
● Bei Wiedergabe einer nachvertonten Aufnahme die gewünschte
Tonfassung mit der Taste AUDIO an der Fernbedienung wählen
(੬ S. 19, 23).
● Nachvertonung über die DV IN/OUT-Buchse ist nicht
möglich.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB (Forts.)
52
DE
In se rt-Sch n itt m it d e m VHS-De ck
Der Insert-Schnitt ermöglicht es Ihnen, neue Aufnahmen in ein
bereits bespieltes Band einzufügen. Hierbei werden Bild- und
Hi-Fi-Audiosignal durch die Neuaufnahme ersetzt, die Audio-
Randspur wird unverändert beibehalten. Soll auch die Audio-
Randspur neu bespielt werden, müssen Sie gleichzeitig die
Nachvertonungsfunktion einsetzen.
In se rt-Sch n itt
Aufnahmegerät
Dieser Recorder
Verwenden Sie diesen Recorder als Ihr Aufnahmegerät.
Wiedergabe-
band
Vor dem Insert-Schnitt
Nach dem Insert-Schnitt
Audio-
Aufnahme-
band
Randspur
Audio-/Videosignal
S-Videosignal
Video/Hi-Fi-
Audiospur
In se rt-Sch n itt m it d e m DV-De ck
(n u r SP Mo d u s)
Das Bild wird durch die Neuaufnahme ersetzt, während das
Audiosignal auf der Audiospur unverändert bleibt.
Verwenden Sie diesen Recorder als Ihr Aufnahmegerät.
Zusätzlicher Recorder
STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE HER
Wiedergabegerät
Verbinden Sie den Video- oder S-Video- und Audio-
Ausgang des Wiedergabegeräts mit dem VIDEO- oder
1
2
S-VIDEO- und AUDIO-Eingang (Vorderseite) dieses
Recorders.
T
W
3
2
1
4
7
2
5
8
6
9
4
WÄHLEN SIE DAS
AUFNAHMEDECK AN
Hierzu drücken Sie die Taste VHS bzw. DV.
0
NUMBER "0"
● Bei Verwendung des DV-Decks als Aufnahmedeck
drücken Sie die Taste ←, um die Video- und
Audiosignale der Eingangsbuchsen VIDEO/S-VIDEO
und AUDIO L + R aufzuzeichnen.
TV PROG
VHS
DV
VHS
DV
STELLEN SIE DEN EINGANGS-
MODUS AN DIESEM RECORDER
EIN
PAUSE
Hierzu drücken Sie die numerische (NUMBER) Taste "0"
und/oder die Taste TV PROG zur Wahl von "L-3".
3
4
● Bei Verwendung des VHS-Decks als Aufnahmedeck
stellen Sie je nach Anschlußbelegung "L-3 AV" auf
"VIDEO" (für AUDIO/VIDEO-Eingang) oder
"S-VIDEO" (für AUDIO/S-VIDEO-Eingang) ein
(੬ S. 47).
JOG
SHUTTLE
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITT-
AUSSTIEG (NUR VHS-DECK)
Legen Sie die Aufnahmecassette in diesen Recorder ein
und schalten Sie auf Wiedergabe, um das Ende (Ausstieg)
des neu zu bespielenden Abschnittes zu bestimmen.
Verwenden Sie hierzu den SHUTTLE-Ring oder die JOG-
Scheibe oder die Tasten @ # sowie PAUSE.
HIN W EIS:
Bei einer mit der LP-Aufnahmegeschwindigkeit bespielten Mini-
DV-Cassette ist kein Insert-Schnitt möglich.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
53
PLAY
STELLEN SIE DEN BANDZÄHLER
AUF NULL (NUR VHS-DECK)
Drücken Sie hierzu die Taste 0000. Hierauf wechselt
STOP
die Zähleranzeige auf "0:00:00".
5
6
PAUSE
INSERT
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITT-
EINSTIEG
Bestimmen Sie den Anfang (Einstieg) des neu zu
bespielenden Bandabschnittes. Verwenden Sie hierzu
den SH@U#TTLE-Ring oder die JOG-Scheibe oder die
A. DUB
Tasten
sowie PAUSE.
● Dieser Recorder muß am Schnitteinstieg auf
Standbild geschaltet sein.
SCHALTEN SIE AUF INSERT-
BEREITSCHAFT
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
Drücken Sie hierzu die Taste INSERT.
2
● Dieser Recorder schaltet auf Insert-Schnitt-Pause.
(Leuchtanzeige " ", " " und " " auf dem
Displayfeld).
● Die TV-Bildwiedergabe wechselt vom
Wiedergabestandbild auf das Eingangssignal des
Wiedergabegeräts.
7
4
0
0000
1
DV
VHS
STARTEN SIE DEN INSERT-SCHNITT
PLAY
Legen Sie die Wiedergabecassette in das Wiedergabe-
gerät ein und starten Sie die Wiedergabe. Wenn der
Anfang der zu überspielenden Szene erreicht wird,
drücken Sie die Taste PLAY dieses Recorders. Die
Insert-Schnittaufnahme startet.
PAUSE
8
9
STOP
● Leuchtanzeige " " und " " auf dem Displayfeld.
BEENDEN SIE DEN INSERT-SCHNITT
VHS-Deck
Bei Erreichen der Zähleranzeige "0:00:00" wird der
Insert-Schnitt-Vorgang automatisch beendet. Das Band
wird im Wiedergabebetrieb weiter abgespielt. Soll der
Insert-Schnitt vor Erreichen der Zähler-Nullanzeige
abgebrochen werden, drücken Sie die Taste 0000.
JOG
SHUTTLE
DV-Deck
Drücken Sie die Taste STOP, um das Band im DV-Deck
zu stoppen.
BEI IN SERT-SCHN ITT EIN SCHLIESSLICH N EUVERTO N UN G (N UR VHS-DECK)
Soll außer dem Video- und Hi-Fi-Audiosignal gleichzeitig auch das Audio-Randspursignal neu bespielt werden:
Drücken Sie in Schritt 7 nach der Taste INSERT die Taste A.DUB.
(Blinkanzeige " " und " ", Leuchtanzeige " " auf dem Displayfeld).
HIN W EISE:
● Die zum Schnittbetrieb erforderlichen Kabel erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
● Insert-Schnittbetrieb ist nicht möglich, wenn eine VHS- bzw. S-VHS-Cassette ohne Aufnahmezunge oder eine Mini-DV-Cassette mit
Aufnahmeschutzschieber in Position "SAVE" eingelegt ist.
● Bei Insert-Schnittbetrieb auf einem Band, das auf einem anderen Recorder bespielt wurde, kann die eingefügte Schnittaufnahme
Verzerrungen aufweisen.
● Beim Insert-Schnitt erfolgt die Neuaufnahme in der Bandgeschwindigkeit (SP oder LP) des Bandabschnittes, in den die
Neuaufnahme eingefügt wird. Wechselt die Bandgeschwindigkeit innerhalb dieses Bandabschnittes, tritt an dieser Bandstelle der
Insert-Aufnahme eine Bildstörung auf. (Nur VHS-Deck)
● Ein kurzer Bandabschnitt vor dem Insert-Schnitt-Einstieg kann durch die Neuaufnahme überlappt werden.
● Insert-Schnitt ist auch bei Belegung der rückseitigen Buchse AV1 IN/OUT oder AV2 IN/DECODER möglich. Hierbei unbedingt
darauf achten, in Schritt 3 auf den erforderlichen Eingangs-Modus zu schalten.
● Insert-Schnittbetrieb über die DV IN/OUT-Buchse ist nicht möglich.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHNITTBETRIEB (Forts.)
54
DE
AV1 -AN SCHLUSS-Ein ste llu n g
Für "AV1 ANSCHLUSS" den Modus wie erforderlich für das Gerät, das an AV1 IN/OUT dieses Recorders angeschlossen ist,
eingeben.
1 MENU drücken, um das Hauptmenü aufzurufen.
SONDERFUNKTIONEN
2 Den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "SONDERFUNKTIONEN" versetzen und dann OK
S-VHS AUDIO AUSG.
AUTO
EIN
O.S.D.
AUTO TIMER
oder
#
drücken.
AUS
EIN
3 Den Leuchtbalken #(Cursor) mit Taste %fi auf "AV1 ANSCHLUSS" versetzen.
DIRECT REC
ENERGIESPARER
AV1 ANSCHLUSS
AV2 ANSCHLUSS
AUS
VIDEO
AV2
4 Mit Taste OK oder "VIDEO" bzw. "S-VIDEO" wählen.
a–VIDEO
: Wenn der Video-Ausgang des angeschlossenen Geräts ausschließlich FBAS-
Signale liefert, muß für "AV1 ANSCHLUSS" "VIDEO" eingegeben werden.
b–S-VIDEO : Verfügt das angeschlossene Gerät über einen Y/C-kompatiblen Ausgang, sollte
für "AV1 ANSCHLUSS" "S-VIDEO" eingegeben werden, um die hochwertige
S-VHS-Bildqualität nutzen zu können.
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
5 MENU drücken, um auf die Normalanzeige zurückzuschalten.
● Wenn "AV2 ANSCHLUSS" auf "DECODER" eingestellt ist, kann "AV1 ANSCHLUSS" nicht auf "S-VIDEO" eingestellt werden.
AV2 -AN SCHLUSS-Ein ste llu n g
Für "AV2 ANSCHLUSS" den Modus wie erforderlich für das Gerät, das an AV2 IN/DECODER dieses Recorders angeschlossen ist,
eingeben.
1 MENU drücken, um das Hauptmenü aufzurufen.
SONDERFUNKTIONEN
S-VHS AUDIO AUSG.
O.S.D.
AUTO
EIN
2 Den Leuc#htbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "SONDERFUNKTIONEN" versetzen und dann
OK oder drücken.
AUTO TIMER
AUS
EIN
DIRECT REC
3 Den Leuc#htbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "AV2 ANSCHLUSS" versetzen.
4 OK oder drücken, um "AV2", "DECODER" oder "SAT" zu wählen.
ENERGIESPARER
AV1 ANSCHLUSS
AV2 ANSCHLUSS
AUS
VIDEO
AV2
a–AV2
: Dieser Recorder dient als Aufnahmegerät, das Wiedergabegerät ist an
AV2 IN/DECODER angeschlossen, oder zur Verwendung des an
AV2 IN/DECODER angeschlossenen Satelliten-Tuners.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
b–DECODER : Der an AV2 IN/DECODER angeschlossene Decoder wird verwendet.
c–SAT : Zum Betrachten eines Satellitenprogramms am TV-Gerät, wenn sich der
Recorder im Timer-, Stopp- oder Aufnahmemodus befindet oder ausgeschaltet ist. (੬ S. 55)
5 MENU drücken, um auf die Normalanzeige zurückzuschalten.
● Falls Sie einen Decoder an die Buchse AV2 IN/DECODER angeschlossen haben, muß "AV2 ANSCHLUSS" nach dem
Schnittbetrieb wieder auf "DECODER" eingestellt werden.
● Ist kein Decoder an die Buchse AV2 IN/DECODER angeschlossen, für "AV2 ANSCHLUSS" die Einstellung "AV2" beibehalten.
● Die Einstellung ab Werk ist "AV2". Wenn die Recorder-Speichergangreserve infolge eines längeren Stromausfalls oder bei
abgezogenem Netzkabel nicht mehr arbeitet, wird bei erneuter Spannungsversorgung des Recorders automatisch "AV2" gewählt.
Wenn Sie einen Decoder verwenden, müssen Sie nun erneut die Eingabe "DECODER" für "AV2 ANSCHLUSS" vornehmen.
● Wenn der AV1 OUT-Wahlschalter an der Rückseite auf Y/C eingestellt ist, kann "AV2 ANSCHLUSS" nicht auf "DECODER"
eingestellt werden.
S-VHS/ AUDIO AUSG.-Ein ste llu n g
Bringen Sie "S-VHS AUDIO AUSG." je nach Auswahl des Wiedergabedecks (VHS oder DV) für den Schnittbetrieb auf die
richtige Einstellung.
1 MENU drücken, um das Hauptmenü aufzurufen.
SONDERFUNKTIONEN
S-VHS AUDIO AUSG.
O.S.D.
AUTO
EIN
2 Den Leuc#htbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "SONDERFUNKTIONEN" versetzen und dann
OK oder drücken.
AUTO TIMER
AUS
EIN
DIRECT REC
3 Den Leuc#htbalken (Cursor) mit Taste %fi auf "S-VHS AUDIO AUSG." versetzen.
4 OK oder drücken, um "AUTO", "VHS" oder "DV" zu wählen.
ENERGIESPARER
AV1 ANSCHLUSS
AV2 ANSCHLUSS
AUS
VIDEO
AV2
a–AUTO
b–VHS
c–DV
: Die Signale des jeweils verwendeten Decks werden automatisch ausgegeben.
On-Screen-Anzeigen erscheinen auch.
: Nur die Signale des VHS-Decks werden ausgegeben. On-Screen-Anzeigen
erscheinen nicht.
: Nur die Signale des DV-Decks werden ausgegeben. On-Screen-Anzeigen
erscheinen nicht.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
5 MENU drücken, um auf die Normalanzeige zurückzuschalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYSTEMANSCHLÜSSE
DE
55
HIN W EISE:
● Für "AV2 ANSCHLUSS" "AV2" oder "SAT" einstellen
(੬ S. 54).
● Zum Empfang eines Satelliten-Programmes (über den
Satelliten-Tuner) rufen Sie mit den numerischen (NUMBER)
Tasten oder TV PROG die Displayfeldanzeige "L-2" ab.
● Weitere Angaben hierzu siehe die zum Satelliten-Tuner
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
An sch lu ß a n
Sa te llite n -Tu n e r
Ein fa ch e An sch lü sse
Das folgende Beispiel zeigt einen einfachen Anschluß,
wenn kein Decoder vorhanden ist.
Schließen Sie den Satelliten-Tuner direkt an der Buchse AV2 IN/
DECODER des Recorders an. Dann verbinden Sie die Buchse
AV1 IN/OUT des Recorders mit der 21-pol. SCART-Buchse des
TV-Gerätes.
Antenne
Satelliten-Schüssel
Antennenbuchse
TV-Geräterückseite
Fernsehantennen-
kabel
Sat-Antennenkabel
Satellitentuner
ANT. IN
RF OUT
TV
VCR
DECODER
21-pol. SCART-Buchse
An Netzsteckdose
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
(DV/VHS)
AC IN
ANT. IN
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2
)
RF OUT
Recorderrückseite
AV1 OUT-Wahlschalter
W ICHTIG
Wenn "AV2 ANSCHLUSS" auf "SAT" (੬ S. 54) eingestellt ist, können Sie ein Satellitenprogramm bei Einstellung des TV-Gerätes
auf den AV-Modus selbst dann betrachten, wenn sich der Recorder im Timer-, Stopp- oder Aufnahmemodus befindet oder
ausgeschaltet ist. Wenn sich der Recorder im Stopp- oder Aufnahmemodus befindet, drücken Sie die Taste TV/VCR auf der
Fernbedieneinheit, wonach die Video-Anzeige (VCR) erlischt.
● Achten Sie in einem solchen Fall darauf, den rückseitigen AV1 OUT-Wahlschalter auf COMP einzustellen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYSTEMANSCHLÜSSE (Forts.)
56
DE
HIN W EISE:
Id e a le An sch lü sse
● Für "AV2 ANSCHLUSS" "AV2" einstellen (੬ S. 54).
● Zum Empfang eines Satelliten-Programmes (über den
Satelliten-Tuner) rufen Sie mit den numerischen (NUMBER)
Tasten oder TV PROG die Displayfeldanzeige "L-2" ab.
● Zum Empfang eines verschlüsselten Sendeprogramms den
Satelliten-Tuner verwenden.
Das folgende Beispiel zeigt die empfohlenen
Anschlüsse, wenn sowohl ein Satelliten-Tuner als auch
ein Decoder vorhanden ist.
Zuerst den Decoder an den Satelliten-Tuner anschließen, dann
die Buchse AV1 IN/OUT des Recorders mit dem TV-Gerät und
die Buchse AV2 IN/DECODER des Recorders mit dem Ausgang
des Satelliten-Tuners verbinden. Dann den Satelliten-Tuner an
das TV-Gerät anschließen.
● Weitere Angaben hierzu siehe die zum Satelliten-Tuner
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Antenne
Satelliten-Schüssel
Sat-Antennenkabel
21-pol. SCART-Buchsen
TV-Geräterückseite
Fernsehantennen-
kabel
Satellitentuner
ANT. IN
RF OUT
TV
VCR
DECODER
EXT.1
EXT.2
Antennen-
buchse
Decoder
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
(DV/VHS)
AC IN
ANT. IN
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2
)
RF OUT
Recorderrückseite
An Netzsteckdose
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
57
HIN W EISE:
Gru n d le g e n d e An sch lü sse
Das folgende Beispiel zeigt die grundlegenden
Anschlüsse, wenn sowohl ein Satelliten-Tuner als auch
ein Decoder vorhanden ist.
● Um ein Satelliten-Programm mit Y/C-Signal aufzunehmen,
stellen Sie Sie "AV2 ANSCHLUSS" auf "AV2" und "AV1
ANSCHLUSS" auf "S-VIDEO". Auf diese Weise läßt sich ein
hochwertiges S-VHS-Bild erzielen.
● Wenn Sie diesen Recorder und das TV-Gerät über das
S-Videokabel VC-S211 (Sonderzubehör) verbinden, läßt sich
ein hochwertiges S-VHS-Bild erzielen. Verbinden Sie
außerdem die Buchsen AUDIO L und R des Recorders mit
dem TV-Gerät.
Den Decoder mit der Buchse DECODER des Satelliten-Tuners
und die Buchse AV1 IN/OUT des Recorders mit dem Ausgang
des Satelliten-Tuner verbinden. Dann den Satelliten-Tuner an
das TV-Gerät anschließen.
● Zum Empfang eines Satelliten-Programmes (über den
Satelliten-Tuner) rufen Sie mit den numerischen (NUMBER)
Tasten oder TV PROG die Displayfeldanzeige "L-1" ab.
● Weitere Angaben hierzu siehe die zum Satelliten-Tuner
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Antenne
Satelliten-Schüssel
Sat-Antennenkabel
Antennenbuchse
TV-Geräterückseite
Fernsehantennen-
kabel
Satellitentuner
ANT. IN
TV
VCR
DECODER
EXT.1
RF OUT
S-VIDEO-
Eingang
21-pol. SCART-Buchse
Decoder
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
(DV/VHS)
AC IN
ANT. IN
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2
)
RF OUT
Recorderrückseite
S-VIDEO OUT
An Netzsteckdose
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYSTEMANSCHLÜSSE (Forts.)
58
DE
Die Buchse AV2 IN/DECODER kann als Eingang für einen
externen Programm-Decoder eingesetzt werden. Nach
Anschluß eines geeigneten Decoders können die zugehörigen
verschlüsselten Programme entschlüsselt empfangen werden.
An sch lu ß u n d
Ge b ra u ch e in e s
De co d e rs
WÄHLEN SIE DEN EINGANGS-
MODUS
Für "AV2 ANSCHLUSS" "DECODER" einstellen (੬ S. 54).
1
SCHLIESSEN SIE DEN DECODER
AN
Verbinden Sie die Buchse AV2 IN/DECODER des
Recorders mit der 21-pol. SCART-Buchse des Decoders.
2
TV-Gerät
HF-Kabel (mitgeliefert)
SPEICHERN SIE DEN SENDER AB
TV-
Antennen-
kabel
Wie im Abschnitt "Bei Empfang eines verschlüsselten
Sendekanals" auf Seite 67 beschrieben vorgehen.
3
AV1 IN/OUT
AV2 IN/DECODER
Decoder
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
59
Sie können die Audiosignale von diesem Videorecorder über
die Lautsprecher Ihrer Stereoanlage wiedergeben. Auf dieser
Seite finden Sie, was Sie zum Anschluß und zur Wiedergabe
wissen müssen.
An sch lu ß u n d
Ge b ra u ch e in e r
Ste re o a n la g e
UKW-Tuner
CD-Player
Stereo-Verstärker
I
AUX-Eingang oder TAPE-Eingang
Audiokabel
(nicht mitgeliefert)
Netzsteckdose
Lautsprecher
TV-Gerät
Lautsprecher
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
(DV/VHS)
AC IN
ANT. IN
AUDIO
OUT
AV1 OUT
COMP. Y/C
(DV/VHS)
L
R
AV2 IN/DECODER (L-2
)
RF OUT
Rückansicht
AUDIO OUT
ACHTUN G:
STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE
HER
● Das Hifi-Audiosystem dieses Viderecorders liefert einen
Dynamikbereich von mehr als 80 dB. Wir empfehlen, vor der
Wiedergabe der Hi-Fi-Audiosignale über Ihre Stereoanlage
den Maximalpegel zu überprüfen, um extreme Signalpegel zu
vermeiden. Andernfalls können die Lautsprecher der
Stereoanlage beschädigt werden.
Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUT L und R des
Videorecorders mit dem AUX- oder TAPE-Eingang des
Stereo-Receivers oder -Verstärkers.
1
● Wenn TV-Gerät und Lautsprechergehäuse keine spezielle
Abschirmung zur Verhinderung von TV-Bildschirm-
Störeinstreuungen vorweisen, die Lautsprecherboxen nicht
direkt neben dem TV-Gerät aufstellen. Andernfalls treten
Bildverfärbungen etc. auf.
HIN W EISE:
● Die Stereo-Anschlüsse (L und R) zwischen Videorecorder und
Receiver/Verstärker müssen übereinstimmen.
● Wenn Sie Stereo- und zweisprachige Sendungen empfangen
können, ist die Wiedergabe dieser Signale über die
Stereoanlage unabhängig von Ihrem TV-Gerät möglich.
● Bei Wiedergabe über die Lautsprecher der Stereoanlage muß
die TV-Lautstärke auf die Minimalposition eingestellt werden.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYSTEMANSCHLÜSSE (Forts.)
60
DE
Beim Schneiden vom DV-Deck auf das VHS-Deck (bzw.
umgekehrt) können Sie durch Anschließen eines Video-
Titelgenerators Szenen mit Titeln versehen.
An sch lu ß a n
Vid e o -
STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE
HER
Verbinden Sie diesen Recorder und den Video-
Titelgenerator wie in der Abbildung links gezeigt.
1
Tite lg e n e ra to r
BEREITEN SIE DAS
WIEDERGABEDECK VOR
S-VIDEO OUT
AV2 IN/DECODER
Legen Sie die zur Wiedergabe vorgesehene Cassette ein
und erstellen Sie den Titel, der angezeigt werden soll.
2
● Bei Verwendung des DV-Decks als Wiedergabegerät
stellen Sie "S-VHS AUDIO AUSG." auf "DV" ein
(੬ S. 54).
Bei Verwendung des VHS-Decks als Wiedergabegerät
stellen Sie "S-VHS AUDIO AUSG." auf "VHS" ein
(੬ S. 54).
● Einzelheiten zum Erstellen von Titeln finden Sie in
der Bedienungsanleitung des Video-Titelgenerators.
21-pol. SCART-Kabel
(mitgeliefert)
BEREITEN SIE DAS
AUFNAHMEDECK VOR
Legen Sie die zur Aufnahme vorgesehene Cassette ein
und drücken Sie dann die Taste DV bzw. VHS, um das
Aufnahmedeck anzuwählen.
Zur Einstellung des Eingangs-Modus des
Aufnahmedecks drücken Sie die numerische
(NUMBER) Taste "0" und/oder die Taste TV PROG zur
Wahl von "L-2".
S-VIDEO-Kabel
(nicht mitgeliefert)
3
4
Video-Titelgenerator
● Stellen Sie "AV2 ANSCHLUSS" auf "AV2" ein
(੬ S. 54).
GEBEN SIE DEN
SCHNITTEINSTIEG EIN
Drücken Sie die Taste DV bzw. VHS, um das
Wiedergabedeck anzuwählen.
Drücken Sie dann die Taste PLAY, um die Wiedergabe
zu starten und den Szenenanfang (Schnitteinstieg)
aufzusuchen, und drücken Sie an dieser Bandstelle die
Taste PAUSE.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
BEREITEN SIE DEN VIDEO-
TITELGENERATOR VOR
4
0
NUMBER "0"
TV PROG
VHS
Schalten Sie den Video-Titelgenerator auf Anzeige des
Titels.
5
6
DV
VHS
DV
PLAY
SCHALTEN SIE DAS
AUFNAHMEDECK AUF
AUFNAHMEPAUSE
PAUSE
RECORD
Drücken Sie die Taste DV bzw. VHS, um das
Aufnahmedeck anzuwählen, und schalten Sie dann das
Aufnahmedeck auf Aufnahmepause, indem Sie die
Taste RECORD bei gedrückt gehaltener Taste PAUSE
drücken.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
61
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
Hierzu drücken Sie zunächst die Taste DV bzw. VHS,
um das Wiedergabedeck anzuwählen, und dann die
Taste PLAY.
7
8
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
2
Hierzu drücken Sie zunächst die Taste DV bzw. VHS,
um das Aufnahmedeck anzuwählen, und dann die
Taste RECORD an der Stelle, an der die Aufnahme
beginnen soll.
4
0
GEBEN SIE DEN TITEL EIN
Geben Sie den Titel an der Stelle ein, an der er
angezeigt werden soll.
VHS
DV
VHS
DV
9
PLAY
HIN W EISE:
RECORD
● Einzelheiten zur Bedienung des Video-Titelgenerators finden
Sie in dessen Bedienungsanleitung.
● Wenn das Wiedergabedeck längere Zeit auf Pause geschaltet
bleibt, schaltet es zur Schonung von Band und Videokopf
automatisch auf Stopp. Die maximale Pausendauer beträgt 3
Minuten beim DV-Deck und 5 Minuten beim VHS-Deck.
● Wenn das Aufnahmedeck längere Zeit auf Aufnahmepause
geschaltet bleibt, schaltet es zur Schonung von Band und
Videokopf automatisch auf Stopp. Die maximale
Aufnahmepausendauer beträgt 3 Minuten beim DV-Deck und
5 Minuten beim VHS-Deck.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SYSTEMANSCHLÜSSE (Forts.)
62
DE
Nach Anschluß des Digitaldruckers GV-DT1/GV-DT3 an die
DV IN/OUT-Buchse dieses Recorders können Videobilder
ausgedruckt werden.
An sch lu ß a n
STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE
HER
Dru ck e r
Verbinden Sie die DV IN-Buchse des Druckers mit der
DV IN/OUT-Buchse dieses Recorders.
1
Dieser Recorder
WÄHLEN SIE DAS DECK AN
Hierzu drücken Sie die Taste DV.
● Bei Verwendung des VHS-Decks:
2
Nach Drücken der Taste DV drücken Sie die
numerische (NUMBER) Taste "0" und/oder die Taste
TV PROG zur Wahl von "L-3". Drücken Sie dann die
Seite ← der Taste DUB.
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
DV IN/OUT
Hierzu drücken Sie die Taste PLAY.
● DV
3
Das auf dem Bildschirm angezeigte Bild wird
gedruckt. On-Screen-Anzeigen erscheinen nicht. Es
werden auch keine Wiedergabeeffekte ausgegeben.
DV-Kabel
(nicht mitgeliefert)
● VHS
Das Wiedergabebild des VHS-Decks wird gedruckt.
On-Screen-Anzeigen erscheinen nicht.
An DV IN-Buchse
Digitaldrucker
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
4
0
NUMBER "0"
TV PROG
DV
1
DV
VHS
PLAY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN
DE
63
SHO W VIEW -Ein ste llu n g
W ICHTIG
Im Normalfall führt der Recorder die Leitzahlzuweisung bei der automatischen Grundeinstellung (੬ S. 6), Senderübernahme
(੬ S. 8) oder automatischen Senderprogrammierung (੬ S. 64) automatisch durch. Eine Einstellung der Leitzahlen müssen Sie
nur inden folgenden Fällen durchführen:
●
Wenn bei der SHOWVIEW-Timer-Programmierung der Programmplatz, der den gewünschten Sendekanal enthält, nicht
angewählt wird, oder wenn ein Sendekanal nach der automatischen Grundeinstellung oder automatischen
Senderprogrammierung hinzugefügt wurde.
— Die Leitzahl dieses Sendekanals muß von Hand eingegeben werden.
●
Wenn nach der automatischen Grundeinstellung oder automatischen Senderprogrammierung ein Sendekanal gelöscht oder
auf einen anderen Programmplatz versetzt wurde.
— Die Leitzahlen aller von der Änderung betroffenen Sendekanäle müssen von Hand eingegeben werden.
Wenn die SHOWVIEW-Timer-Aufnahme für ein Satelliten-Sendeprogramm durchgeführt werden soll:
●
— Die Leitzahlen aller auf Ihrem Satelliten-Tuner empfangbaren Sendekanäle müssen von Hand eingegeben werden.
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
Einstellen d er Leitza hlen
GEBEN SIE DEN PROGRAMMPLATZ
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
EIN
Verwenden Sie hierzu %fi
1
2
PROGRAMM-LEITZAHLEN
oder die numerischen
5
6
(NUMBER) Tasten. Die
Leitzahl (des zugehörigen
Sendekanal) ist nun
diesem Programmplatz
WÄHLEN SIE DAS GRUNDEIN-
STELLUNGS-MENÜ AN
PROG-LEITZAHL TV PROG
2
2
ZDF
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
zugewiesen. Drü#cken Sie
auf "GRUNDEINSTELLUNG" und drücken Sie dann OK
hierauf OK oder
.
[5 ] =
∞
oder
#.
[MENU] : ENDE
● Werden Satelliten-
Sendeprogramme auf
dem AUX-Eingang "L-2"
empfangen, als
Programmplatz "L-2" eingeben.
● Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 5 wie erforderlich.
Beispiel: Eingabe von
Programmplatz 2
(ZDF).
WÄHLEN SIE DAS MENÜ
"PROGRAMM-LEITZAHLEN" AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "PROGRAMM-LEITZAHLEN" und drücken Sie dann
3
4
OK oder
#.
SCHALTEN SIE AUF DIE NORMAL
GEBEN SIE DIE LEITZAHL EIN
ANZEIGE ZURÜCK
Verwenden Sie hierzu %fi
Drücken Sie hierzu MENU.
PROGRAMM-LEITZAHLEN
oder die numerischen
(NUMBER) Tasten. Die
Leitzahlen finden Sie in TV-
Programmzeitschriften, TV-
Programmübersichten etc.
Drücken Sie hierauf OK
PROG-LEITZAHL TV PROG
2
5
oder
#.
SHO W VIEW -Le itza h le n
5
[
] =
∞
[MENU] : ENDE
Die Leitzahl dient der eindeutigen Kennzeichnung von
Sendekanälen für die SHOWVIEW-Timer-Programmierung in
Ihrer Empfangslage. Die meisten TV-Programmzeitschriften
listen diese SHOWVIEW-Leitzahlen auf.
Beispiel: Eingabe der
Leitzahl 2 (ZDF).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
64
DE
W ICHTIG
Die folgenden Schritte werden nur erforderlich,
— wenn bei der automatischen Grundeinstellung oder
Senderübernahme (੬ S. 6 bzw. 8) keine einwandfreie
Senderprogrammierung erfolgt.
— wenn Sie den Recorder nach einem Umzug in einer
neuen Empfangslage verwenden bzw. wenn in Ihrer
Empfangslage ein neuer Sender Programme ausstrahlt.
Se n d e r-
progra m m ierung
Das TV-Gerät einschalten und den AV-Modus wählen.
Zur Aufnahme von TV-Sendeprogrammen müssen alle
gewünschten Sender auf den Recorder-Programmplätzen
abgespeichert werden. Die automatische Senderspeicherung
weist allen empfangbaren Sendekanälen je einen Programmplatz
zu, so daß später bei der Senderanwahl mit den Tasten TV PROG
keine leeren Programmplätze aufgerufen werden.
Au to m a tisch e Se n d e r-
p ro g ra m m ie ru n g
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
4
Drücken Sie hierzu
.
0
TV PROG
1
2
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
1
DV
VHS
Drücken Sie hierzu MENU.
RUFEN SIE DIE AUTO
SENDEREINSTELLUNG AUF
Versetzen Sie den
HAUPTMENUE
Leuchtbalken (Cursor) mit
MENU
SONDERFUNKTIONEN
Taste %fi auf "AUTO
3
VHS MODUS EINSTELLEN
SENDEREINSTELLUNG"
DV MODUS EINSTELLEN
AUTO SENDEREINSTELLUNG
MAN. SENDEREINSTELLUNG
GRUNDEINSTELLUNG
und drücken Sie dann OK
OK
V PROG
oder
#
.
[5 ] =
∞
[MENU] : ENDE
WÄHLEN SIE DAS LAND AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi#
auf den Ländernamen und drücken Sie dann OK oder
.
4
5
WÄHLEN SIE DIE SPRACHE
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf die gewünschte Sprache.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
65
FÜHREN SIE DIE AUTOMATISCHE
SENDERPROGRAMMIERUNG
DURCH
Drücken Sie OK
zweimal.
AUTO SENDEREINSTELLUNG
T
W
6
7
1
4
7
2
5
8
3
6
9
● Die Sender-
programmierung
kann auch durch
Senderübernahme
(੬ S. 8)
durchgeführt
werden.
● Die Anzeige
"AUTO
SENDEREINSTELLUNG" erscheint während des
Sendersuchlaufs zusammen mit dem
Einstellstatusbalken (die Statusmarke " " wird von
links nach rechts versetzt). Warten Sie, bis die
Anzeige wie in Schritt 7 gezeigt vorliegt.
BITTE WARTEN
2
+
+
+
0
4
0
[MENU] : ENDE
Anfang
Ende
1
DV
VHS
ÜBERPRÜFEN SIE DIE SENDERTABELLE
Wenn die On-Screen-
Anzeige "SENDERSUCHE
BEENDET" für ca. 5
PR CH ID PR CH ID
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 C08 SKY1 09
55 WEST
MENU
03 10 ZDF 10 C24 SAT1
04 C65 RAI1 11 C23 OSF
Sekunden erscheint,
05 C31 BBC1 12
06 C32 BBC2 13
07 C33 3SAT 14
– – – –
– – – –
– – – –
erscheint die Sendertabelle
(wie rechts gezeigt). Diese
enthält alle
Programmplätze (PR) mit
den zugewiesenen
5
[
]
∞
=
: SENDER ORDNEN
= [X] : LÖSCHEN
[MENU] : ENDE
Sendekanälen (CH) und
Sendernamen (ID, ੬ S. 69).
C: Kabelkanal
Der blaue Bildhintergrund wechselt sich in 8-
Sekunden-Intervallen mit dem zu diesem Zeitpunkt
ausgestrahlten Sendeprogramm des blinkenden
Sendekanals ab.
Die nächste Sendertabellentafel kann mit %fi
@
#
auf
der Fernbedieneinheit aufgerufen werden.
● Die Sendekanäle des gewählten Landes erscheinen
zuerst in der Sendertabelle.
● Bei der automatischen Senderprogrammierung
werden zugleich die SHOWVIEW-Leitzahlen
automatisch zugewiesen.
W ICHTIG
● In Abhängigkeit von den Empfangsbedingungen kann ggf.
keine einwandfreie Sendernamenspeicherung und
Leitzahlenzuweisung erzielt werden. Falls die Leitzahlen
nicht oder fehlerhaft abgespeichert wurden, werden bei
der SHOWVIEW-Timer-Aufnahme nicht-programmierte
Sendungen aufgezeichnet. Bitte überprüfen Sie unbedingt
die Programmplätze der Sendekanäle, wenn Sie eine
SHOWVIEW-Timer-Programmierung durchführen (੬ S. 30
"SHOWVIEW-Timer-Programmierung").
SCHALTEN SIE AUF NORMALEN
EMPFANG ZURÜCK
Drücken Sie hierzu MENU.
● Unter Bezugnahme auf die Sendertabelle lassen sich
Programmplätze überspringen und hinzufügen,
Sendernamen eingeben und weitere Einstellungen
vornehmen. Siehe Seite 66 bis 70.
● Je nach Empfangsbedingungen können sich
Abweichungen in der Speicherfolge und Fehler bei
der Sendernamen-Abspeicherung ergeben.
● Angaben zum Empfang von verschlüsselten
Sendungen siehe Seite 67.
8
● Da bei der automatischen Senderprogrammierung ggf.
auch Sender abgespeichert werden, die eine
eingeschränkte Bild- und Tonqualität aufweisen, können
Sie diese beliebig löschen (੬ S. 67 "Senderlöschung").
HIN W EISE:
● Bei der automatischen Senderspeicherung werden alle Sender
automatisch feinabgestimmt. Zur manuellen Feinabstimmung
wie auf Seite 70 beschrieben vorgehen.
● Wird versucht, eine automatische Senderprogrammierung bei
nicht einwandfrei angeschlossenem Antennenkabel
durchzuführen, erscheint in Schritt 7 die On-Screen-Anzeige
"SENDERSUCHE BEENDET - KEIN SIGNALEMPFANG". In
diesem Fall das Antennenkabel einwandfrei anschließen und
dann OK drücken. Die automatische Senderprogrammierung
wird erneut ausgelöst.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
66
DE
GEBEN SIE DEN EMPFANGS-
BEREICH EIN
T
W
Mit %fi können Sie
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
zwischen CH
4
5
(herkömmlich) und CC
(Kabel) umschalten. Zur
PR CH ID FEIN DECODER
12 CH01 – – – – +/– AUS
NUMBER
Abspeicherung
#
drücken.
4
0
[5 ] : WÄHLEN
∞
[
] : CURSOR +=
: OK
[MENU] : ENDE
Der blaue Bildhintergrund wechselt
sich in 8-Sekunden-Intervallen mit
dem Sendeprogramm des
1
DV
VHS
angewählten Sendekanals ab.
GEBEN SIE DEN SENDEKANAL EIN
Geben Sie die Sendekanalnummer mit den numerischen
(NUMBER) Tasten ein.
● Bei einstelligen Kanalnummern erst die "0" eingeben.
● Zur Eingabe registrierter Sendernamen (ID, ੬ S. 69)
MENU
#
drücken, bis die ID-Einstellanzeige "----" blinkt. Nun
%fi drücken.
OK
● Zur Feinabstimmung
#
drücken, bis Anzeige "+/–" zu
V PROG
blinken beginnt. Nun %fi drücken. Während der
Feinabstimmung erscheint die Anzeige "+" oder "–".
● Bei Abspeicherung eines verschlüsselten Sendekanals
drücken Sie
#
, bis "AUS" (Decoder-Einstellung) blinkt.
Nun %fi drücken, um "DECODER" auf "EIN"
einzustellen ("AUS" ist die Einstellung ab Werk).
● Wenn "AV2 ANSCHLUSS" auf "AV2" eingestellt ist,
kann die Einstellung für "DECODER" nicht
durchgeführt werden (੬ S. 54).
Ma nuelle Send ersp eicherung
Wenn bei der automatischen Grundeinstellung (੬ S. 6),
Senderübernahme (੬ S. 8) oder automatischen
SPEICHERN SIE DIE EINGABE AB
Drücken Sie OK. Die Sendertabelle erscheint.
Senderprogrammierung (੬ S. 64) Sender ausgelassen wurden,
können diese nachträglich abgespeichert werden.
● Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 6 wie erforderlich.
6
7
RUFEN SIE DAS HAUPTMENÜ AUF
SCHLIESSEN SIE DIE SENDER-
Drücken Sie hierzu MENU.
TABELLE
Drücken Sie hierzu MENU.
1
● Zur Änderung der Programmplatzpositionen siehe
"Änderung der Senderreihenfolge" auf Seite 67.
● Zur Änderung des registrierten Sendernamens siehe
"Sendereinstellung (B)" auf Seite 68.
RUFEN SIE DIE SENDERTABELLE AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "MAN. SEN#DEREINSTELLUNG" und drücken Sie
2
dann OK oder . Die Sendertabelle erscheint.
WÄHLEN SIE EINEN PROGRAMM-
PLATZ AN
ACHTUN G
Drücken Sie %fi
@
#
, bis (Beispiel) Speicherung für
Bei der manuellen Sendereinstellung erfolgt keine
Leitzahleinstellung. Wird in diesem Zustand versucht, eine
SHOWVIEW-Timer-Programmierung durchzuführen, erscheint
das Menü "PROGRAMM-LEITZAHLEN". Stellen Sie die
Leitzahlen in diesem Menü ein. Siehe "ACHTUNG –
Wichtige Hinweise zur Leitzahleingabe" auf Seite 31.
Als Alternative können Sie die Schritte von "Einstellen der
Leitzahlen" (੬ S. 63) durchführen.
die Nummer eines
Programmplatz 12.
3
unbelegten
PR CH ID
PR CH ID
Programmplatzes zu
blinken beginnt. Drücken
Sie nun OK, so daß das
manuelle Sendekanal-
Einstellmenü gezeigt wird.
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 CDB SKY1 09 55 WEST
03 10 ZDF 10 C24 SAT1
04 C65 RAI1 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12
06 C32 BBC2 13
07 C33 3SAT 14
– – – –
– – – –
– – – –
[5
]
∞
=
: SENDER ORDNEN
= [X] : LÖSCHEN
[MENU] : ENDE
Der blaue Bildhintergrund wechselt
sich in 8-Sekunden-Intervallen mit
dem Sendeprogramm des
angewählten Sendekanals ab.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
67
Se n d e rlö sch u n g
Führen Sie zunächst die Schritte 1 und 2 von "Manuelle
Senderspeicherung" auf Seite 66 zum Aufruf der
Sendertabelle durch.
Bei Em p fa ng eines verschlüs-
selten Send ek a na ls
WÄHLEN SIE DEN DECODER-
MODUS AN
Stellen Sie "AV2 ANSCHLUSS" auf "DECODER" ein
WÄHLEN SIE DEN EINSTELL-
BEREICH AN
(੬ S. 54).
1
Drücken Sie %fi
@
#
, bis die Anzeige mit dem zu
löschenden Sendekanal zu blinken beginnt.
RUFEN SIE DIE SENDERTABELLE AUF
1
2
Führen Sie die Schritte 1 und 2 von "Manuelle
Senderspeicherung" auf Seite 66 durch.
2
LÖSCHEN SIE DEN SENDEKANAL
Drücken Sie hierzu
.
WÄHLEN SIE DEN PROGRAMM-
PLATZ
● Die nachfolgende Sendekanalnummer rückt nach
oben auf.
● Die Schritte 1 und 2 wie erforderlich wiederholen.
Drücken Sie %fi
@
#
, um einen Programmplatz mit
verschlüsseltem Sendekanal anzuwählen. Drücken Sie
SCHLIESSEN SIE DIE SENDERTABELLE
3
4
hierauf OK zweimal.
Drücken Sie hierzu MENU.
ÄNDERN SIE DIE DECODER-
EINSTELLUNG
3
Drücken Sie
#
, bis "AUS" (Decoder-Einstellung) blinkt.
Änderung der Senderreihenfolge
Nun %fi drücken, um "DECODER" auf "EIN" einzustellen.
Führen Sie zunächst die Schritte 1 und 2 von "Manuelle
Senderspeicherung" auf Seite 66 zum Aufruf der
Sendertabelle durch.
RUFEN SIE ERNEUT DIE SENDER-
TABELLE AUF
Drücken Sie hierzu OK.
WÄHLEN SIE DEN EINSTELLBEREICH AN
Drücken Sie %fi
@
#
, bis die Anzeige mit dem zu
versetzenden Sendekanal zu blinken beginnt. Drücken
Sie OK, so daß der Sendername (ID) und der
● Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 wie erforderlich.
5
6
1
2
SCHLIESSEN SIE DIE SENDERTABELLE
zugehörige Sendekanal (CH) zu blinken beginnt.
Drücken Sie hierzu MENU.
BESTIMMEN SIE EINEN NEUEN
PROGRAMMPLATZ
Versetzen Sie die Sendekanaldaten mit %fi
@
#
auf den
neuen Programmplatz und drücken Sie dann OK.
ACHTUN G
Beispiel: Wurde der Sendekanal von Programmplatz 4
auf Programmplatz 2 versetzt, rücken die
Sendekanäle der Programmplätze 2 und 3
jeweils um eine Stelle nach unten.
Nach der Senderlöschung oder Änderung der
Senderreihenfolge werden die eingegebenen Leitzahlen
rückgestellt.
● Beispiel 1: Wenn ein Sendekanal gelöscht wird, werden
alle Leitzahlen rückgestellt.
● Beispiel 2: Wenn der Sendekanal von Programmplatz 4
auf Programmplatz 2 versetzt wurde, werden
alle Leitzahlen oberhalb von Programmplatz
4 rückgestellt.
● Beispiel 3: Wenn der Sendekanal von Programmplatz 4
auf Programmplatz 6 versetzt wurde, werden
alle Leitzahlen oberhalb von Programmplatz
6 rückgestellt.
PR CH ID PR CH ID
01 25 ARD 08 C26 E-SP
PR CH ID PR CH ID
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 C65 RAI1 09 55 WEST
03 C08 SKY1 10 C24 SAT1
04 10 ZDF 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12 C25 ESPN
02 C08 SKY1 09
55 WEST
03 10 ZDF 10 C24 SAT1
04 C65 RAI1 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12 C25 ESPN
06 C32 BBC2 13
07 C33 3SAT 14
– – – –
– – – –
06 C32 BBC2 13
07 C33 3SAT 14
– – – –
– – – –
[5∞
: MAN. SENDEREINSTELLUNG
[MENU] : ENDE
] : VERSCHIEBEN
[5∞
] : VERSCHIEBEN =
[MENU] : ENDE
* Wenn in Beispiel 2 und 3 der Sendekanal vor Drücken
der Taste OK auf Programmplatz 10 versetzt wurde,
werden alle Leitzahlen oberhalb von Programmplatz 10
rückgestellt.
Wird in diesem Zustand versucht, eine SHOWVIEW-Timer-
Programmierung durchzuführen, erscheint das Menü
"PROGRAMM-LEITZAHLEN". Stellen Sie die Leitzahlen
in diesem Menü ein. Siehe "ACHTUNG – Wichtige
Hinweise zur Leitzahleingabe" auf Seite 31.
Als Alternative können Sie die Schritte von "Einstellen
der Leitzahlen" (੬ S. 63) durchführen.
● Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 wie erforderlich.
SCHLIESSEN SIE DIE SENDERTABELLE
Drücken Sie hierzu MENU.
3
HIN W EIS:
Die folgenden Zeichen stehen für Sendernamen (ID) zur
Verfügung: A–Z, 0–9, –, , + und
Zeichen können verwendet werden.)
(Leerstelle). (Maximal 4
*
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
68
DE
Se n d e re in ste llu n g (A)
Se n d e re in ste llu n g (B)
Geben Sie bereits im Recorder registrierte Sendernamen ein.
Geben Sie einen nicht im Recorder registrierten Sendernamen ein.
Führen Sie zunächst die Schritte 1 und 2 von "Manuelle
Senderspeicherung" auf Seite 66 zum Aufruf der
Sendertabelle durch.
Führen Sie zunächst die Schritte 1 und 2 von "Manuelle
Senderspeicherung" auf Seite 66 zum Aufruf der
Sendertabelle und dann die Schritte 1 und 2 von
"Sendereinstellung (A)" links durch.
WÄHLEN SIE DEN EINSTELLBEREICH
AN
WÄHLEN SIE DIE ERSTE STELLE
DES SENDERNAMENS AN
Drücken Sie %fi
@
#, bis die Anzeige des zu ändernden
Sendekanals zu blinken beginnt.
Drücken Sie
#, bis die
1
2
3
erste Stelle zu blinken
beginnt.
1
2
PR CH ID FEIN DECODER
06 CH45 ARD +/– AUS
WÄHLEN SIE DAS MANUELLE
SENDEKANAL-EINSTELLMENÜ
[5 ] : A-Z, 0-9
∞
Drücken Sie OK zweimal.
[
] : CURSOR +=
: OK
[MENU] : ENDE
WÄHLEN SIE EINEN NEUEN
SENDERNAMEN
GEBEN SIE DIE ZEICHEN EIN
Rufen Sie das erforderliche alphanumerische Zeichen
(A–Z, 0–9, –, , +,
(Leerstelle)) mit %fi auf.
Drücken Sie
#, bis der
*
Speichern Sie das Zeichen mit
#
ab. Geben Sie die
Sendername (ID) zu blinken
beginnt. Drücken Sie nun
%fi, bis der gewünschte zu
speichernde Sendername
(ID) zu blinken beginnt.
Registrierte Sendernamen
(੬ S. 69) werden mit
restlichen Zeichen (bis zu insgesamt 4) ein.
PR CH ID FEIN DECODER
06 CH45 – – – – +/– AUS
Nach vollständiger Eingabe drücken Sie OK.
● Die Sendertabelle erscheint.
● Bei einer Fehleingabe rufen Sie die zu korrigierende
[5 ] : ID VERÄNDERN
∞
Stelle (Blinksignal) mit
%fi das richtige Zeichen ein.
@
auf. Geben Sie hierauf mit
[
] : CURSOR +=
: OK
[MENU] : ENDE
Taste %fi aufgerufen.
SCHLIESSEN SIE DIE SENDERTABELLE
WECHSELN SIE DEN SENDER-
Drücken Sie hierzu MENU.
NAMEN AUS
3
Drücken Sie hierzu OK.
● Die Sendertabelle erscheint.
● Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 wie erforderlich.
4
5
SCHLIESSEN SIE DIE SENDERTABELLE
Drücken Sie hierzu MENU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
69
Pro g ra m m a n b ie te rü b e rsich t
ID-BEZEICHNUNG*
SENDERNAME
ID-BEZEICHNUNG*
SENDERNAME
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
TV1000
3SAT
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BBC GROUP
BBC1
ORF2
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
ORF2
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 oder 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
TF1
TM3
TM3
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
TV3
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
ITV
JSTV
KA2
JSTV
KA2
TV4
TV4
KAB1
KAN2
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
TV5
TV6
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR3
NED1
NED2
NED3
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
YLE2
ZDF
ZTV
* Die Sendernamen werden jeweils in abgekürzter Form auf
dem TV-Bildschirm eingeblendet. Diese abgekürzten
Sendernamen sind zugleich in der Sendertabelle enthalten. Sie
werden jeweils angezeigt, wenn am Recorder ein anderer
Sender eingestellt wird.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
70
DE
Fe in a b stim m u n g fü r b e re its
g e sp e ich e rte Se n d e r
Führen Sie zunächst die Schritte 1 und 2 von "Manuelle
Senderspeicherung" auf Seite 66 zum Aufruf der
Sendertabelle durch.
T
W
RUFEN SIE DEN SENDEKANAL
ZUR FEINABSTIMMUNG AUF
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Drücken Sie %fi
@
#, bis die Anzeige des zur
Feinabstimmung vorgesehenen Sendekanals zu blinken
beginnt.
4
1
2
3
0
RUFEN SIE DAS MANUELLE
SENDEKANAL-EINSTELLMENÜ AUF
1
DV
VHS
Drücken Sie hierzu OK zweimal. Das Menü für die
manuelle Sendekanaleinstellung erscheint.
FÜHREN SIE DIE FEINEINSTELLUNG
DURCH
Drücken Sie
#
, bis "+/–" zu blinken beginnt. Drücken
Sie nun %fi, bis die bestmögliche Empfangsqualität
MENU
erzielt wird. Hierauf drücken Sie OK.
● Die Sendertabelle erscheint.
● Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 wie erforderlich.
OK
V PROG
SCHLIESSEN SIE DIE SENDERTABELLE
Drücken Sie hierzu MENU.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
71
W ICHTIG
Bei der automatischen Grundeinstellung (੬ S. 6),
Senderübernahme (੬ S. 8) oder automatischen
Senderprogrammierung (੬ S. 64) wird die Recorder-Uhr
automatisch gestellt. Die folgenden Schritte werden nur
dann erforderlich, wenn
Uhrzeiteinstellung
Das TV-Gerät einschalten und AV-Modus wählen.
— bei der automatischen Grundeinstellung,
Senderübernahme oder automatischen
Senderprogrammierung keine einwandfreie
Uhrzeiteinstellung erfolgte.
oder
— die Recorder-Gangreserve nicht mehr arbeitet.
oder
— die Just Clock-Uhrzeit geändert werden soll (siehe "Just
Clock-Zeitkorrektur" links unten).
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
SCHALTEN SIE DEN RECORDER EIN
Drücken Sie hierzu
.
4
0
1
2
RUFEN SIE DAS HAUPT-MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu MENU.
1
DV
VHS
WÄHLEN SIE DAS GRUNDEIN-
STELLUNGS-MENÜ AN
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %fi
auf "GRUNDEINSTELLUNG" und drücken Sie dann OK
3
4
oder
#
.
MENU
RUFEN SIE DAS UHREINSTELL-
MENÜ AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken (Cursor) mit Taste %#fi
auf "UHR STELLEN" und drücken Sie dann OK oder
.
Das Menü "UHR STELLEN" erscheint.
GRUNDEINSTELLUNG
UHR STELLEN
UHR STELLEN
PROGRAMM-LEITZAHLEN
ZEIT
0: 00
DATUM
01 . 01
JAHR
99
JUST CLOCK : AUS
TV PR.
:
1
[5 ] =
[5 ] =
∞
∞
[MENU] : ENDE
[MENU] : ENDE
Just Clock-Zeitkorrektur
Dieses Zeitkorrektursystem verwendet programmbegleitende
PDC-Codesignale, um die Recorder-Uhr in regelmäßigen
Abständen automatisch zu korrigieren.
HIN W EIS:
Wenn Sie bei der Ländereingabe (੬ S. 6, 10)
Die Just Clock-Zeitkorrektur ist im Menü "UHR STELLEN"
verfügbar und ab Werk auf "AUS" eingestellt. Zur
Statusänderung mit Taste OK den Just Clock-Einstellbereich
(blinkende Anzeige) anwählen und dann den Status mit
%fi eingeben.
MAGYARORSZAG (36), CESKA REPUBLIKA (42),
POLSKA (48) oder OTHER EASTERN EUROPE (EE)
angewählt haben, ist die Just Clock-Funktion nicht
verfügbar. In einem solchen Fall lassen Sie die Schritte
6 und 7 bei Seite 72 aus.
WICHTIG: Wenn die Just Clock-Funktion deaktiviert wird,
kann die Recorder-Uhr vor- oder nachgehen, so daß Ihre
Timer-Aufnahmen ggf. unvollständig aufgezeichnet werden.
Wir empfehlen, den Just Clock-Zeitkorrekturmodus
eingeschaltet zu lassen. Falls allerdings die PDC-Daten
ungültige Zeittdaten liefern, sollte für JUST CLOCK "AUS"
eingegeben werden.
GEBEN SIE DATUM UND UHRZEIT EIN
Geben Sie zunächst die Zeit mit %fi ein. Drücken Sie
dann OK oder
zu blinken. Geben Sie nun das vollständige Datum
einschließlich Jahr ein.
#
. Der Datums-Eingabebereich beginnt
5
● Bei der Zeiteingabe wechselt die Zeitanzeige bei
gedrückt gehaltener Taste %fi in 30-Minuten-Schritten.
● Bei der Datumseingabe wechselt die Datumsanzeige
bei gedrückt gehaltener Taste %fi in 15-Tage-Schritten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERGÄNZENDE EINSTELLUNGEN (Forts.)
72
DE
WÄHLEN SIE DEN JUST CLOCK-
EINSTELLSTATUS
Die Einstellung ab Werk ist "AUS". Geben Sie den
Einstellstatus wie g#ewünscht mit %fi ein und drücken
6
Sie dann OK oder
.
● Siehe "Just Clock-Zeitkorrektur" auf Seite 71.
● Bei Einstellstatus "AUS" weiter bei Schritt 7, da Ihr
Recorder keine automatischen Uhrzeitkorrekturdaten
empfängt.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
WÄHLEN SIE EINEN
4
0
PROGRAMMPLATZ, DER JUST
CLOCK-DATEN EMPFÄNGT
Ab Werk ist der Recorder für den Zeitkorrektur-
Datenempfang auf Programmplatz 1 eingestellt. Falls
erforderlich, kann mit %fi ein anderer Programmplatz,
der diese Daten empfängt, eingestellt werden. Drücken
1
DV
VHS
7
8
Sie dann OK oder
#.
LÖSEN SIE DIE UHRZEITMESSUNG
AUS
Drücken Sie hierzu MENU.
MENU
HIN W EISE:
● Bei aktivierter Just Clock-Funktion wird die Recorder-Uhr
einmal stündlich (außer 23:00, Mitternacht, 1:00 und 2:00)
automatisch korrgiert.
● Die Just Clock-Zeitkorrektur arbeitet nicht, wenn...
– der Recorder eingeschaltet ist.
– der Recorder auf Timer-Bereitschaft geschaltet ist.
– die Abweichung zwischen Recorder-Uhrzeit und
tatsächlicher Uhrzeit mehr als 3 Minuten beträgt.
– der Recorder auf Stromsparmodus geschaltet ist (੬ S. 12).
● Bei aktivierter Just Clock-Funktion wird die Recorder-Uhr
automatisch zum Anfang/Ende der offiziellen Sommerzeit
umgestellt.
● Bei Empfangsbeeinträchtigungen können Funktionsein-
schränkungen für die Just Clock-Zeitkorrektur auftreten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STÖRUNGSSUCHE
DE
73
Bei einer Betriebsstörung sollten Sie sich zunächst auf diese Tabelle beziehen und versuchen, geeignete Gegenmaßnahmen
durchzuführen. Kleinere Probleme lassen sich oft leicht beseitigen, ohne lhren JVC Service in Anspruch nehmen zu müssen.
SPAN N UN GSVERSO RGUN G
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Der Recorder wird nicht mit
Spannung versorgt.
● Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Das Netzkabel anschließen.
2. Die Recorder-Uhr arbeitet
einwandfrei, jedoch kann der
Recorder nicht eingeschaltet werden.
● Auf dem Displayfeld erscheint die
Anzeige "‰", wenn für Auto Timer
"AUS" eingegeben wurde.
Die Taste ‰ betätigen, so daß die
Anzeige "‰" erlischt.
3. Die Fernbedieneinheit arbeitet nicht.
● Die Batterien sind leer.
Neue Batterien einlegen.
BAN DTRAN SPO RT
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Kein Bandtransport bei Aufnahme.
● Das Aufnahmepause-Symbol "
"
Drücken Sie die Taste PLAY, so daß
wird auf dem Displayfeld gezeigt.
das Symbol " " erlischt.
2. Das Band kann nicht vor- oder
zurückgespult werden.
● Das Band ist bereits vollständig vor-
oder zurückgespult.
Überprüfen Sie die Cassette.
W IEDERGABE
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Kein Wiedergabebild, obwohl das
Band abgespielt wird.
● Bei AV- oder S-VIDEO-Anschluß:
Das TV-Gerät ist nicht auf den AV-
Modus eingestellt.
Bei AV- oder S-VIDEO-Anschluß:
Schalten Sie das TV-Gerät auf den
AV-Modus.
2. Störstreifen beim Bildsuchlauf.
● Dies ist keine Fehlfunktion.
3. Störstreifen bei normaler
Wiedergabe (VHS-Deck).
● Der Recorder führt eine automatische
Spurlagekorrektur durch.
Führen Sie eine manuelle
Spurlagekorrektur durch. (੬ S. 18)
4. Bildunschärfen oder -aussetzer bei
der Bandwiedergabe. TV-
● Die Videoköpfe sind möglicherweise
verschmutzt.
Wenden Sie sich an Ihren JVC
Service.
Programme werden bei
einwandfreier Bildqualität gezeigt.
5. Tonaussetzer der Hi-Fi-Spuren
(VHS-Deck).
● Die automatische Spurlagekorrektur
ist aktiviert.
Eine manuelle Spurlagekorrektur
vornehmen. (੬ S. 18)
AUFN AHME
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Die Aufnahme kann nicht gestartet
werden.
● VHS-Deck
Eine Cassette einlegen bzw. die
Löschschutzöffnung der Cassette mit
Klebeband abdecken.
Es ist keine Cassette eingelegt, bzw.
der eingelegten Cassette fehlt die
Aufnahmezunge.
● DV-Deck
Legen Sie eine Cassette ein oder
bringen Sie den
Aufnahmeschutzschieber in die
Position "REC".
Es ist keine Cassette eingelegt, oder
der Aufnahmeschutzschieber der
eingelegten Cassette befindet sich in
Position "SAVE".
Auf den erforderlichen Programm-
platz schalten.
2. Die Aufnahme von TV-Sendungen
ist nicht möglich.
● Der Recorder ist auf eine externe
AUX-Signalquelle "L-1", "L-2" oder
"L-3" eingestellt.
Sicherstellen, daß das Wiedergabegerät
einwandfrei angeschlossen ist.
3. Bandüberspielen ist nicht möglich.
● Das Wiedergabegerät (zweiter
Videorecorder oder Camcorder) ist
nicht einwandfrei angeschlossen.
● Es sind nicht alle Geräte
Sicherstellen, daß alle Geräte
eingeschaltet sind.
eingeschaltet.
Auf den geeigneten AUX-Eingang
"L-1", "L-2" oder "L-3" schalten.
● Der Aufnahmerecorder ist auf einen
anderen AUX-Eingang geschaltet.
4. Die Aufnahme bei Zuspielung von
einem Camcorder ist nicht möglich.
● Der Camcorder ist nicht einwandfrei
angeschlossen.
● Der Aufnahmerecorder ist auf einen
anderen AUX-Eingang geschaltet.
Sicherstellen, daß der Camcorder
einwandfrei angeschlossen ist.
Auf den geeigneten AUX-Eingang
"L-1", "L-2" oder "L-3" schalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STÖRUNGSSUCHE (Forts.)
74
DE
AUFN AHME
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
5. Nachvertonung ist nicht möglich.
●
Bei der ursprünglichen Aufnahme
war der Eintrag "SOUND MODUS"
im Menü "DV MODUS EINSTELLEN"
auf "48kHz" eingestellt.
Stellen Sie "SOUND MODUS" bei
neuem Aufnahmen auf "32kHz" ein
(੬ S. 23).
● Bei der ursprünglichen Aufnahme
war die Aufnahmegeschwindigkeit
auf "LP" eingestellt.
Stellen Sie die
Aufnahmegeschwindigkeit bei neuem
Aufnahmen auf "SP" ein.
6. Bei Nachvertonung mit dem DV-
Deck kann das nachvertonte
Audiosignal nicht mitgehört
werden.
● Dies ist normal.
Verwenden Sie ein angeschlossenes
Gerät zum Mithören.
7. Der Inhalt des Programmspeichers
für Random Assemble-Schnitt ist
gelöscht worden.
● Die Gangreserve ist abgelaufen.
Führen Sie den Random Assemble-
Schnitt erneut aus.
8. Beim Überspielen von Bändern
wird der Anfang des
● Dies ist normal.
Schnitteinstiegs nicht überspielt.
TIMER-AUFN AHME
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Die Timer-Aufnahme arbeitet nicht.
● Die Recorder-Uhrzeit und/oder die
Timer-Daten wurden inkorrekt
eingegeben.
Stellen Sie die Recorder-Uhr bzw.
geben Sie die Timer-Daten korrekt
ein.
● Es wurde nicht auf Timer-Bereitschaft
geschaltet.
Drücken Sie die Taste ‰ und stellen
Sie sicher, daß das Symbol "‰"
gezeigt wird.
2. Die Timer-Programmierung ist
nicht möglich.
● Es findet gerade eine Timer-
Aufnahme statt.
Während einer Timer-Aufnahme ist keine
Timer-Programmierung möglich. Warten
Sie, bis die Timer-Aufnahme beendet ist.
3. Die Displayfeld-Symbole "‰" und
● Der Timer ist aktiviert, es ist jedoch
VHS-Deck
"]" blinken kontinuierlich.
keine Cassette eingelegt.
Legen Sie eine Cassette mit vorhandener
Aufnahmezunge oder abgedeckter
Löschschutzöffnung ein.
DV-Deck
Legen Sie eine Cassette mit dem
Aufnahmeschutzschieber in Position
"REC" ein.
4. Die Cassette wird automatisch
ausgeworfen und die Displayfeld-
Symbole "‰" und "]" blinken
kontinuierlich.
● VHS-Deck
Die eingelegte Cassette weist keine
Aufnahmezunge auf.
Entnehmen Sie die Cassette und
decken Sie die Löschschutzöffnung
mit Klebeband ab oder verwenden
Sie eine andere Cassette, deren
Aufnahmezunge vorhanden ist.
Entfernen Sie die Cassette und
bringen Sie den
● DV-Deck
Der Aufnahmeschutzschieber der
eingelegten Cassette befindet sich in
Position "SAVE".
Aufnahmeschutzschieber in die
Position "REC".
5. Das Displayfeld-Symbol "‰" blinkt
für 10 Sekunden und der Timer-
Modus wird deaktiviert.
● Als die Taste ‰ betätigt wurde,
waren entweder alle Timer-Speicher
unbelegt oder die Timer-
Überprüfen Sie die Timer-Speicherdaten
und führen Sie die erforderliche
Programmierung durch. Drücken Sie
hierauf erneut die Taste ‰.
Eingabedaten sind inkorrekt.
6. Die Cassette wird automatisch
ausgeworfen, der Recorder schaltet
sich automatisch aus und die
Displayfeld-Symbole "‰" und
"]" blinken kontinuierlich.
● Während der Timer-Aufnahme
wurde das Bandende erreicht.
Es kann ein Aufnahmeabschnitt
fehlen. Stellen Sie vor der nächsten
Timer-Aufnahme sicher, daß die
Bandlänge ausreicht.
● Die Programmplatz-Nummern des
Recorders stimmen nicht mit der
Leitzahl überein.
Stellen Sie die Leitzahlen unter
Bezugnahme auf Abschnitt "Einstellen
der Leitzahlen" (੬ S. 63) ein.
7. Die SHOWVIEW-Timer-Aufnahme
entspricht nicht der Eingabe.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
75
SO N STIGE STÖ RUN GEN
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
1. Bei Camcorder-Aufnahme treten
Rückkopplungsstörungen am TV-
Gerät auf.
● Das Camcorder-Mikrofon befindet sich
in zu geringem Abstand vom TV-Gerät.
● Die Lautstärke des TV-Geräts ist zu
hoch eingestellt.
Den Camcorder so ausrichten, daß
sein Mikrofon nicht in Richtung des
TV-Geräts weist.
Die TV-Lautstärke verringern.
2. Beim Sendersuchlauf werden
Programmplätze übersprungen.
● Diese Programmplätze sind unbelegt
und werden absichtlich übersprungen.
Sollen übersprungene Programmplätze
verwendet werden, wie auf Seite 66
beschrieben vorgehen.
3. Der Sendekanal kann nicht
umgeschaltet werden.
● Der Recorder ist auf Aufnahme
geschaltet.
Die Aufnahme mit der Taste PAUSE
unterbrechen und den gewünschten
Sendekanal einstellen. Hierauf die
Aufnahme mit Taste PLAY fortsetzen.
4. Manuell abgespeicherte Sender
sind an anderer Stelle oder nicht
mehr gespeichert.
● Nach der manuellen Abstimmung
wurde eine automatische Abstim-
mung vorgenommen.
Nochmals eine manuelle Abstim-
mung vornehmen.
5. Im Recorder wurden keine Sender
programmiert.
● Am Recorder war kein Antennen-
kabel bei der automatischen
Grundeinstellung angeschlossen.
Das TV-Antennenkabel am Recorder
anbringen und den Recorder aus- und
wieder einschalten. Der Recorder
führt erneut eine automatische Grund-
einstellung durch (੬ S. 6).
6. Die Fernbedieneinheit arbeitet
nicht für das TV-Gerät oder den
Satelliten-Tuner.
● Der korrekte Hersteller-Code wurde
nicht eingegeben.
Geben Sie den erforderlichen
Hersteller-Code ein (੬ S. 37, 38).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRAGEN UND ANTWORTEN
76
DE
WIEDERGABE
TIMER-GESTEUERTE AUFNAHME
F: Was geschieht, wenn bei Wiedergabe oder
Vorspulen das Bandende erreicht wird?
A: Das Band wird automatisch zum Bandanfang
zurückgespult.
F: Die Displayfeld-Anzeigen " " und "‰" leuchten. Ist
dies eine Fehlfunktion?
A: Nein. Diese Anzeige bestätigt, daß eine Timer-
Aufnahme stattfindet.
F: Wie lange kann der Recorder auf Standbild
geschaltet bleiben?
A: Für 5 Minuten (VHS-Deck) oder 3 Minuten (DV-
Deck). Hierauf wechselt er automatisch auf den
Stopp-Status, um die Videoköpfe zu schonen.
F: Kann ich den Timer programmieren, während ich eine
Cassette abspiele oder eine TV-Sendung empfange?
A: Das Bildsignal wird durch das Bildschirm-Menü
ersetzt. Das Tonsignal ist weiterhin verfügbar.
F: Können Timer-Aufnahmen im Jahr 2000 problemlos
programmiert und ausgeführt werden?
A: Ja.
F: Ist es eine Recorder-Fehlfunktion, wenn bei der
Umschaltung vom variablen Suchlauf auf
Wiedergabe Bildstörungen auftreten?
A: Nein, dies ist normal.
F: Warum kann der Recorder beim Index-Suchlauf
nicht alle Index-Marken erfassen?
A: Der Abstand zwischen den Index-Marken kann ggf.
zu knapp sein.
AUFNAHME
F: Warum wird bei der Aufnahmefortsetzung aus der
Aufnahmepause ein kurzer Abschnitt der
vorhergehenden Szene durch die Neuaufnahme
überlappt?
A: Dies ist normal und verhindert Bildverzerrungen an den
Übergangsstellen von Aufnahmepause zu Aufnahme.
F: Wie lange kann der Recorder auf Aufnahmepause
geschaltet bleiben?
A: Für 5 Minuten (VHS-Deck) oder 3 Minuten (DV-
Deck). Hierauf wechselt er automatisch auf den
Stopp-Status, um die Videoköpfe zu schonen.
F: Was geschieht, wenn bei Aufnahme das Bandende
erreicht wird?
A: Das Band wird automatisch zum Bandanfang
zurückgespult.
ACHTUNG:
Dieser Recorder ist mit einem Mikrocomputer ausgerüstet. Elektronische oder magnetische Einstreuungen können Fehlfunktionen
verursachen. In diesem Fall den Recorder ausschalten und das Netzkabel abziehen. Hierauf das Netzkabel erneut anschließen
und den Recorder einschalten. Die Cassette entnehmen. Nach einer Überprüfung der Cassette die erforderlichen Bedienschritte
durchführen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STICHWORTVERZEICHNIS
DE
77
VO RDERAN SICHT
1 2 3
4
5
6 7 8 9
0
!
@
STANDBY/ON
DV
VHS
PAUSE
DV
VHS
S-VIDEO
VIDEO
INSERT
A.DUB
DUB
TV PROG
(MONO)L–AUDIO–R
DV IN/OUT
#
$
%
^
& * ( ) q
w
e r t
1 Infrarot-Sensor
2 Netztaste (STANDBY/ON
% Überspieltaste (DUB) ੬ S. 40
) ੬ S. 6
Überspielrichtungs-Tasten (→/←) ੬ S. 40
^ Displayfeld für DV-Deck ੬ S. 79
& Insert-Schnitt-Taste (INSERT) ੬ S. 53
* Nachvertonungstaste (A.DUB) ੬ S. 50
( Aufnahmetaste (RECORD) ੬ S. 24
) Pausetaste (PAUSE) ੬ S. 16
3 Aufwurftaste für DV-Deck ੬ S. 15
4 DV-Anzeige ੬ S. 15
5 Schacht für Mini-DV-Cassette
6 Stopptaste (STOP) ੬ S. 15
7 Wiedergabetaste (PLAY) ੬ S. 15
8 Rückspultaste (REW) ੬ S. 15
9 Vorspultaste (FF) ੬ S. 15
q Sendekanaltasten (TV PROG +/–) ੬ S. 24
w Displayfeld für VHS-Deck ੬ S. 79
e S-Video-/Video-/Audio-Eingangsbuchsen
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) ੬ S. 46, 52
r Pause-Fernbedienungsbuchse (PAUSE) ੬ S. 46
t VHS-Taste ੬ S. 15
0 Schacht für VHS-Cassette
! VHS-Anzeige ੬ S. 15
@ Aufwurftaste für VHS-Deck ੬ S. 15
# DV-Taste ੬ S. 15
$ DV-Eingangs-/Ausgangsbuchse (DV IN/OUT)
(i.Link*) ੬ S. 46
* i.Link verweist auf die Industrienorm IEEE1394-1995.
Dieses Zeichen dürfen nur Geräte tragen, die der i.Link-
Norm entsprechen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STICHWORTVERZEICHNIS (Forts.)
78
DE
RÜCKAN SICHT
1
2
3
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
(DV/VHS)
AC IN
ANT. IN
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2
)
RF OUT
4
5
6
7
8
1 Antennenbuchse (ANT. IN) ੬ S. 4
6 AV2-Eingang/Decoder (AV2 IN/DECODER)
੬ S. 48, 55 – 58
2 S-Video-Augsgangsbuchse (S OUT) ੬ S. 5
3 AV1-Eingang/Ausgang (AV1 IN/OUT)
੬ S. 4, 48, 55 – 58
7 Audio-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT (L/R))
੬ S. 59
4 HF-Ausgang (RF OUT) ੬ S. 4
5 AV1-Ausgangs-Wahlschalter (AV1 OUT) ੬ S. 4
8 Netzeingang ੬ S. 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
79
DISPLAYFELD FÜR VHS-DECK
1
2
3
4 5 6
7
SP
VCR
VPS/PDC
VPS/PDC
8
9
0
!
@
#
1 B.E.S.T.-Anzeige ੬ S. 28
7 Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit ੬ S. 9
8 VPS/PDC-Anzeige ੬ S. 31, 33
9 S-VHS-Anzeige ੬ S. 26
2 Betriebsart-Symbolanzeigen
(Beziehen Sie sich auf die untere Tabelle)
3 Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige ੬ S. 24
* "EP" erscheint nur bei Wiedergabe einer NTSC-
Cassette
4 Programmierzeitanzeige ੬ S. 32
5 Timer-Anzeige ੬ S. 31, 33
6 Bandrestzeitanzeige ੬ S. 25
0 Video-Anzeige ੬ S. 55
! Symbol für "Cassette eingelegt"
@ Anzeigefeld für Zähler/Restzeit
# Anzeigefeld für AUX-Eingang
(L-1, L-2 oder L-3)
DISPLAYFELD FÜR DV-DECK
1
2
3 4
5
SP
VCR
VPS/PDC
VPS/PDC
6
7
8
9
0
1 Betriebsart-Symbolanzeigen
2 Aufnahmegeschwindigkeitsanzeige ੬ S. 24
3 Programmierzeitanzeige ੬ S. 32
4 Timer-Anzeige ੬ S. 31, 33
5 Anzeigefeld für Sendekanal/Uhrzeit ੬ S. 9
6 VPS/PDC-Anzeige ੬ S. 31, 33
7 Video-Anzeige ੬ S. 55
WIEDERGABE:
VARIABLER
STANDBILD:
ZEITLUPE:
BILDSUCHLAUF
VORWÄRTS/
RÜCKWÄRTS :
AUFNAHME:
AUFNAHMEPAUSE:
8 Symbol für "Cassette eingelegt"
9 Zeitcode-Anzeigefeld ੬ S. 17
0 Anzeigefeld für AUX-Eingang
(L-1, L-2 oder L-3)
NACHVERTONUNG:
NACHVERTONUNG-PAUSE:
INSERT-SCHNITT:
INSERT-PAUSE:
NACHVERTONUNG/INSERT-SCHNITT:
NACHVERTONUNG/INSERT-PAUSE:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STICHWORTVERZEICHNIS (Forts.)
80
DE
1 Recorder/TV/Satelliten-Tuner-Wahlschalter
(VCR/TV/SAT) (੬ S. 37, 38)
FERN BEDIEN UN G
2 TV/Video-Wahltaste (TV/VCR) (੬ S. 37)
3 A/B-Fernbediencodetaste (A/B) (੬ S. 36)
4 Zoom-Taste (W) (੬ S. 22)
w
e
r
t
y
u
i
o
p
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
a
s
1
2
5 Zoom-Taste (T) (੬ S. 22)
VCR TV SAT
AUDIO
6 Numerische Tasten (NUMBER) (੬ S. 24, 30)
7 Fader/Wischblenden-Effekttaste (FADE/WIPE)
( ੬ S. 43)
8 Effekttaste (EFFECT) (੬ S. 22, 43)
9 VPS/PDC-Taste (੬ S. 31, 33)
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
q
A/B
TV/VCR
– –:– –
ENTER/ENTREE
T
W
1
2
3
2
FADE/WIPE
EFFECT
ON/OFF
4
5
6
VPS/PDC
DAILY/QTDN. WEEKLY/HEBDO
0 Löschtaste ( ) (੬ S. 30, 34, 44)
Zählerrückstelltaste (0000) (੬ S. 27)
! Timer-Start-Taste (START +/–) (੬ S. 32)
@ Timer-Stopp-Taste (STOP +/–) (੬ S. 32)
# Timer-Programmiertaste (PROG) (੬ S. 30)
7
0000
8
AUX
0
9
4
START
DEBUT
STOP
FIN
DATE
TV
PROG
$ Spurlagekorrekturtaste (
) (੬ S. 18)
EXPRESS
Aufnahmegeschwindigkeitstaste (SP/LP) (੬ S. 24)
% Rückspultaste (REW) (੬ S. 15, 17)
^ Aufnahmetaste (੬ S. 24)
1
PROG
DV
VHS
SP/LP
VN/LD
& Stopptaste (੬ S. 15, 24)
* Versetzungstaste (%fi) (੬ S. 6)
TV-Programmwahltasten (TV PROG +/–) (੬ S. 37)
( Menütaste (MENU) (੬ S. 10)
) OK-Taste (OK) (੬ S. 7)
R
R
START-Taste (੬ S. 41, 44)
q JOG-Scheibe (੬ S. 16)
w Audiosignal-Wahltaste (AUDIO) (੬ S. 19, 23)
JOG/
SHUTTLE
TV-Stummschalttaste (
e Betriebstaste (STANDBY/ON
r Timer-Prüftaste ( ) (੬ S. 34)
) (੬ S. 37)
) (੬ S. 6)
t Anzeigetaste (– – : – –) (੬ S. 27)
Eingabetaste (ENTER) (੬ S. 37)
y Ein/Aus-Taste (ON/OFF) (੬ S. 22)
u Taste für tägliche Timer-Aufnahme (DAILY)
(੬ S. 31, 33)
i Taste für wöchentliche Timer-Aufnahme (WEEKLY)
(੬ S. 31, 33)
Die links neben der Beschriftung mit einem Punkt
gekennzeichneten Bedienelemente können auch zur TV-
Fernbedienung genutzt werden. ੬ S. 37
o Timer-Taste (‰) (੬ S. 31, 33)
p AUX-Taste (AUX) (੬ S. 46)
Q Datumstaste (DATE +/–) (੬ S. 32)
W Programmplatztaste (TV PROG +/–)
(੬ S. 18, 24)
E VHS-Taste (੬ S. 15)
Ha n d h a b u n g d e r
Fe rn b e d ie n u n g
R DV-Taste (੬ S. 15)
T Vorspultaste (FF) (੬ S. 15, 17)
Y Wiedergabetaste (PLAY) (੬ S. 15)
U Pausetaste (PAUSE) (੬ S. 16)
Diese Fernbedienung ist für die meisten Recorder-
Funktionen und grundsätzliche TV-Geräte- und Satelliten-
Tuner-Funktionen (JVC und anderer Hersteller) ausgelegt
(੬ S. 37, 38).
I Versetzungstaste (
@
#
) (੬ S. 16)
TV-Lautstärketasten (TV
+/–) (੬ S. 37)
● Die Fernbedienung auf den Fernbediensensor ausrichten.
● Die maximale Auslösedistanz beträgt ca. 8 m.
O Random Assemble-Schnitt-Taste (R.A. EDIT)
(੬ S. 42)
P Schnitteinstieg/Schnittausstieg-Taste (IN/OUT)
(੬ S. 42)
HIN W EISE:
● Die Batterien polrichtig unter Bezugnahme auf die
Markierungen im Batteriefach einlegen.
a Jog-Shuttle-Modus-Taste (JOG/SHUTTLE)
● Bei auftretenden Funktionsbeeinträchtigungen der
Fernbedienung die Batterien entnehmen, etwas warten
und neue Batterien einlegen. Hierauf die Fernbedienung
erneut verwenden.
(੬ S. 16)
s SHUTTLE-Ring (੬ S. 16)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE DATEN
DE
81
ALLGEMEIN
TUNER/SCHALTUHR
Spannungsversorgung
: 220 – 240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
Senderspeicher
Abstimmsystem
Empfangsbereich
: 99 (plus AUX-Position)
: Frequenz-Synthesizer-Tuner
Leistungsaufnahme
Eingeschaltet
Ausgeschaltet
Zulässige
: VHF
47 – 89 MHz
: 40 W
: 9,0 W
104 – 300 MHz
302 – 470 MHz
470 – 862 MHz
UHF
Umgebungstemperatur
Betrieb
Gangreserve
: Ca. 60 Min.
: 5°C bis 40°C
Lagerung
: –20°C bis 60°C
: Ausschließlich waagerecht
ZUBEHÖR
Aufstellposition
Abmessungen (BxHxT)
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör : HF-Kabel,
21-pol. SCART-kabel,
:
437 x 127 x 380 mm
: 7,6 kg
Infrarot-Fernbedienung,
Netzkabel, R6-Batterie x 2
Eingang/Ausgang
: 21-pol. SCART-Buchsen:
IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1
Cinch-Buchsen:
Video-Eingang x 1,
Audio-Eingang x 1 Paar,
Audio-Ausgang x 1 Paar
S-Video-Buchsen:
Die technischen Angaben beziehen sich, sofern nicht anders
angegeben, auf die SP-Betriebsart.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Eingang x 1, Ausgang x 1
DV-Buchse:
Eingang/Ausgang x 1
(4-pol, nach IEEE1394,
digitales Eingangs-/
Ausgangssignal)
VIDEO/AUDIO-DATEN DES VHS-DECKS
Signalsystem
: PAL-Farb- und CCIR-
Monochromsignale,
625 Linien/50 Halbbilder
: DA-4-Helicalscan-Verfahren
(Doppelazimut)
Aufnahmesystem
Bandformat
Störspannungsabstand
: S-VHS/VHS PAL-Standard
: 45 dB
Horizontale Auflösung : 250 Linien (VHS)
400 Linien (S-VHS)
Frequenzgang
: 70 Hz bis 10.000 Hz
(Normal-Audio),
20 Hz bis 20.000 Hz
(Hi-Fi Audio)
Maximale Spieldauer
(SP)
(LP)
: 240 Min. mit E-240-Cassette
: 480 Min. mit E-240-Cassette
VIDEO/AUDIO-DATEN DES DV-DECKS
Signalsystem
: PAL-Farbsignal, 625 Linien/
50 Halbbilder
Aufnahmesystem
: Digital-Komponenten-
Aufnahme
: DV-Format (SD-Modus)
: Mini-DV-Cassette
Aufnahmeformat
Cassette
Maximale Spieldauer
(SP)
: 60 Min.
mit M-DV60ME-Cassette
(LP)
: 90 Min.
mit M-DV60ME-Cassette
: PCM-Aufnahme 48 kHz,
16 Bit (2 Kanäle)/32 kHz,
12 Bit (4 Kanäle)
Tonaufnahmesystem
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GE
Au to m a tisch e Gru n d e in ste llu n g u n te r
Be zu g n a h m e a u f d ie Disp la y fe ld -An ze ig e n
Die automatische Grundeinstellung umfaßt die automatische Senderprogrammierung, Uhreinstellung
sowie Leitzahlzuweisung.
VOR DER AUTOMATISCHEN GRUNDEINSTELLUNG SICHERSTELLEN:
Ⅲ Das TV-Antennenkabel muß mit Buchse ANT. IN des Recorders verbunden sein.
Ⅲ Das Recorder-Netzkabel muß an einer Netzsteckdose angeschlossen sein.
Ⅲ Der Recorder muß ausgeschaltet sein.
Ⅲ In der Fernbedieneinheit müssen geladene Batterien eingelegt sein.
Drücken Sie die Taste
(Recorder/Fernb.)
1
2
Landes-Telefonvorwahlnummer
BELGIUM
: 32 NORGE
: 47
: 43
: 48
: 351
: 41
: 358
: 46
ESKÁ REPUBLIKA : 42 ÖSTERREICH
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
: 45 POLSKA
: 49 PORTUGAL
: 34 SUISSE
Wählen Sie mit Taste %fi (Fernbedienung) die Landes-
Telefonvorwahlnummer an.
GREECE
: 30 SUOMI
Im Beispiel wurde DEUTSCHLAND (49) angewählt.
ITALIA
: 39 SVERIGE
MAGYARORSZÁG : 36 OTHER WESTERN EUROPE : - -
NEDERLAND : 31 OTHER EASTERN EUROPE : EE
● Wenn Sie 32 BELGIUM (Belgien) oder 41 SUISSE (Schweiz) angewählt haben, weiter bei Schritt 3.
● Wenn Sie 36 (MAGYARORSZAG), 42 (CESKA REPUBLIKA), 48 (POLSKA) oder EE (OTHER EASTERN EUROPE)
angewählt haben, drücken Sie OK. Das Uhreinstell-Menü erscheint. Stellen Sie die Uhrzeit von Hand ein
(੬ S. 71 bis 72). Weiter bei Schritt 3.
● Wenn Sie 32 BELGIUM (Belgien) oder 41 SUISSE (Schweiz) angewählt haben, drücken Sie OK (Fernbedienung)
und wählen Sie mit Taste %fi (Fernbedienung) die Sprach-Codenummer an. Weiter bei Schritt 3.
Im Beispiel wurde FRANCAIS (für Belgien) gewählt.
Sprachcode
ENGLISH
: 01
: 02
: 03
: 04
: 05
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
: 06
: 07
: 08
: 09
: 10
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
Länder-Telefonvorwahlnummer
Sprachcodenummer
Drücken Sie OK (Fernbedienung). Die Anzeige "Auto" erscheint auf dem Displayfeld.
3
4
Drücken Sie OK (Fernbedienung), um die automatische Grundeinstellung zu starten. AUF KEINEN FALL eine
Taste am Recorder oder auf der Fernbedieneinheit betätigen, solange die Anzeige "Auto" blinkt.
● Falls Anzeige "– –:– –" erscheint, siehe Seite 9 der Bedienungsanleitung.
Wurde die automatische Grundeinstellung einmal durchgeführt, wird diese selbst nach Löschen der
*
Speichergangreserve des Recorders nicht wiederholt. Wie erforderlich eine Senderabstimmung (੬ S. 64) und/
oder Uhreinstellung (੬ S. 71) vornehmen.
WEITERE ANGABEN SIEHE SEITE 6
DER BEDIENUNGSANLEITUNG
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Gedruckt in Japan
0799IYV*ID*VP
EU
COPYRIGHT © 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Intellinet Network Solutions Network Router 529930 User Manual
Invacare Car Seat 6905A User Manual
JBL Speaker SCS2007 User Manual
Jeep Car Seat VIL001 R1 User Manual
JVC Cassette Player KS FX250 User Manual
JVC Exercise Bike CU V803 User Manual
JVC Home Theater System SP PWA9 User Manual
Keating Of Chicago Fryer 10x11 TS User Manual
Kicker Car Amplifier 356xi User Manual
Kidco Safety Gate G22a User Manual