CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-SX979R/KD-SX925R
KD-SX924R/KD-SX909R
KD-SX925R
KD-SX979R
/
45Wx4
/
45Wx4
MO
MO
DISP
TP
DISP
TP
RND
RND
5
∞
5
∞
RDS
RDS
SSM
SSM
RPT
RPT
PTY
PTY
DAB
DAB
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
CD
FM/AM
CD
SCM
CD-CH
FM/AM
SCM
CD-CH
KD-SX924R
KD-SX909R
/
45Wx4
/
45Wx4
MO
MO
DISP
TP
DISP
TP
RND
RND
5
∞
5
∞
RDS
RDS
SSM
SSM
RPT
RPT
PTY
PTY
DAB
DAB
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
CD
FM/AM
CD
SCM
CD-CH
FM/AM
SCM
CD-CH
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FSUN3115-311
[E]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po sitio n An d Re p ro d u ctio n O f La b e ls
Bottom panel of the main unit
DANGER: Invisible laser
ADVARSEL:Usynliglaser-
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso
strålen.
(s)
TO BEAM.
(e)
telse for stråling.
(d)
säteeseen.
(f)
IMPO RTAN T FO R LASER
Name/Rating plate
PRO DUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated.Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-
serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified
service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation
and is equipped with safety switches to prevent radiation
emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat
the safety switches.
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
How to reset your unit
(Standby/On/ATT)
Press and hold both the SEL (Select) and
ATT) buttons at the same time for several seconds.
This will reset the built-in microcomputer.
Notes:
(Standby/On/
• Your preset adjustments — such as preset channels or sound
adjustments — will also be erased.
SEL (Select)
• If a CD is in the unit, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately. In this
case, press 0 to eject the CD. Pay attention not to drop the CD.
* When you reset the unit with no CD loaded…
After you open and close the control panel, nothing may be displayed although the unit is on.
In this case, press
to return to the normal state.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to
identify your unit if stolen.
BEFORE USE
* For safety....
* Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this If you have parked the car for a long time in hot
will block outside sounds, making driving or cold weather, wait until the temperature in the
dangerous.
car becomes normal before operating the unit.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit .................................................................... 2
BASIC O PERATIO N S .................................................... 5
RADIO BASIC O PERATIO N S ......................................... 6
Listening to the radio ..................................................................... 6
Storing stations in memory ............................................................ 7
FM station automatic preset: SSM ...............................................7
Manual preset.............................................................................. 8
Tuning into a preset station ........................................................... 9
RDS O PERATIO N S ..................................................... 1 0
What you can do with RDS EON ................................................ 10
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception) .............................................10
Using Standby Reception.......................................................... 12
Selecting your favorite programme for PTY
Standby Reception.............................................................. 13
Searching your favorite programme ........................................... 13
Other convenient RDS functions and adjustments.................... 16
Automatic selection of the station when
using the number buttons ....................................................16
Changing the display mode while listening to an FM station ..... 17
Setting the TA volume level ........................................................17
Automatic clock adjustment........................................................17
CD O PERATIO N S ....................................................... 1 8
Playing a CD ................................................................................. 18
Locating a track or a particular portion on a CD ..................... 19
Selecting CD playback modes...................................................... 20
Playing a CD Text ......................................................................... 21
Prohibiting CD ejection ............................................................... 21
SO UN D ADJUSTMEN TS ............................................. 2 2
Adjusting the sound...................................................................... 22
Using the Sound Control Memory .............................................. 23
Selecting and storing the sound modes ..................................... 23
Recalling the sound modes ........................................................24
Storing your own sound adjustments ......................................... 25
To be continued on the next page
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O THER MAIN FUN CTIO N S ......................................... 2 6
Setting the clock ............................................................................ 26
Changing the general settings (PSM) ......................................... 27
Basic Procedure ........................................................................ 27
Canceling Advanced SCM .........................................................29
Selecting the clock display .........................................................29
Selecting the level display ......................................................... 29
Selecting the dimmer mode
(ONLY FOR KD-SX979R) ....................................................30
Controlling the volume automatically
(Audio Cruise: ONLY FOR KD-SX979R) ............................. 30
Selecting the telephone muting ..................................................32
Turning on/off the key-touch tone
(ONLY FOR KD-SX979R) ....................................................32
Selecting the scroll mode .......................................................... 33
Selecting the external component to use ................................... 33
Detaching the control panel ......................................................... 34
REMO TE O PERATIO N S ............................................... 3 5
Installing the battery .................................................................... 35
Using the remote controller ......................................................... 36
CD CHAN GER O PERATIO N S ...................................... 3 7
Playing CDs ................................................................................... 37
Selecting CD playback modes...................................................... 39
EXTERN AL CO MPO N EN T O PERATIO N S ..................... 4 0
DAB TUN ER O PERATIO N S ......................................... 4 1
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 41
Storing DAB services in memory ................................................ 43
Tuning into a preset DAB service ................................................ 45
What you can do more with DAB ............................................... 46
Tracing the same program automatically
(Alternative Reception) ........................................................46
MAIN TEN AN CE......................................................... 4 7
Handling CDs ................................................................................ 47
TRO UBLESHO O TIN G ................................................. 4 8
SPECIFICATIO N S ....................................................... 4 9
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASIC OPERATIONS
1
Note:
When you use this unit for the
first time, set the built-in
clock correctly, see page 26.
3
2
/
1
2
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.
You do not have to press this button to turn on the power.
Select the source.
To operate the tuner, see pages 6 – 17.
CD
FM/AM
CD-CH
To operate the CD player, see pages 18 – 21.
To operate the CD changer, see pages 37 – 39.
To operate the external component, see page 40.
To operate the DAB tuner, see pages 41– 46.
3
4
Adjust the volume.
Volume level appears.
Volume level indicator
Adjust the sound as you want (see pages 22 – 25).
To d ro p th e vo lu m e in a m o m e n t
Press
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the button briefly again.
To tu rn o ff th e p o w e r
Press
for more than 1 second.
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the
tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore,
lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RADIO BASIC OPERATIONS
Listening to the radio
2
1
1
2
FM/AM
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an
FM station.
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Audio (see page 29) or
volume level indicator
Selected band (or clock time:
see page 29) appears.
To search stations
of higher
frequencies
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To search stations
of lower frequencies
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed
for searching.
To tu n e in a p a rticu la r fre q u e n cy w ith o u t se a rch in g
1 Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM).
2 Press and hold ¢ or
4 until “MANU (Manual)” starts flashing on the display.
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.
3 Press ¢ or
4 repeatedly until the frequency you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM sta tio n a u to m a tic p re se t: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
2
1
1
FM/AM
Select the FM band number (FM1, FM2 or
FM3) you want to store FM stations into.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Press and hold both buttons for more than
2 seconds.
SSM
“SSM” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically
tuned in.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ma n u a l p re se t
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band
2
3
1
1
Select the FM1 band.
FM/AM
2
3
Tune into a station of 88.3 MHz.
See page 6 to tune into a station.
Press and hold the number button (in this
example, 1) for more than 2 seconds.
Band/preset number and “MEMO”
flash alternately for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other
preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7
and 8.
MO RND
2
1
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)
you want.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Select the number (1 – 6) for the preset station
you want.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO RND (Monaural/Random) while listening to an FM stereo broadcast. The sound
you hear becomes monaural but reception will be improved.
MO
RND
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
To restore the stereo effect, press the same button again.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their
regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to
another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
•
•
•
•
•
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
PTY (Programme Type) search
TP (Traffic Programme) search
And some other functions
Tra cin g th e sa m e p ro g ra m m e a u to m a tica lly (N e tw o rk -
Tra ck in g Re ce p tio n )
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you
drive. (See the illustration on the next page.)
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
RDS
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP RDS (Traffic
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you
press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as
follows:
TP
Mode 1
Mode 2
Mode 3
AF indicator
REG indicator
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode 1
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”
Switches to another station within the same network when the receiving
signals from the current station become weak.
Note:
In this mode, the programme may differ from the one currently received.
Mode 2
Both the AF indicator and the REG indicator light up.
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same
programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
Network-Tracking is deactivated.
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be
deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 46.)
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting
on frequency A
Programme 1 broadcasting on
frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency D
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Usin g Sta n d b y Re ce p tio n
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:
ProgrammeType) andTraffic Announcement (TA) from the current source (another FM station,
CD and other connected components).
Note:
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Sta n d b y Re ce p tio n
RDS
• When you press TP RDS while listening to an FM station, the TP indicator
TP
is lit during reception of aTP (Traffic Programme) station and theTA standby
mode is engaged.
Note:
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press
¢or 4to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the display,
and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
• If you are listening to a CD and wish to listen to a TP station, press
TP RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while theTA standby mode is active,
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme
can be heard (see page 17).
To deactivate the TA standby mode, press TP RDS again.
PTY Sta n d b y Re ce p tio n
PTY
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
The selected PTY name stored on page 14 flashes for 5 seconds.
Note:
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.
Press ¢ or
4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY
indicator is lit.
• If you are listening to a CD and wish to listen to a selected PTY broadcast,
press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se le ctin g Yo u r Fa vo rite Pro g ra m m e fo r PTY Sta n d b y
Re ce p tio n
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby
Reception.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to call up the Preferred Setting Mode
(PSM: see page 27).
2
3
Select “PTY STBY (standby)” if not shown on
the display.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See
page 16.)
Selected code name appears on the display and is stored
into memory.
4
Finish the setting.
Se a rch in g Yo u r Fa vo rite Pro g ra m m e
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To change the factory preset settings, see page 14.
To search your favorite programme, see page 15.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To sto re y o u r fa vo rite p ro g ra m m e ty p e s
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds to call up the Preferred Setting Mode
(PSM: see page 27).
Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the
display.
3
4
Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 16.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash
on the display.
Press and hold the number button for more than 2 seconds to
store the PTY code selected into the preset number you want.
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on
the display.
5
Finish the setting.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To se a rch y o u r fa vo rite p ro g ra m m e ty p e
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
2
Press and hold PTY (programme type) for
more than 1 second while listening to an FM
PTY
station.
The last selected PTY code and preset number appear.
Select one of PTY codes stored in preset
number buttons (1 to 6).
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.
PTY search for your favorite programme starts after 5
seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that
station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the
station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Other convenient RDS functions and adjustments
Au to m a tic se le ctio n o f th e sta tio n w h e n u sin g th e n u m b e r
b u tto n s
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF
data, tunes in another frequency broadcasting the same programme as the original preset
station is broadcasting. In case no other station is tuned in, you can also search all receivable
frequencies for the same programme. (Programme search) To activate programme search,
follow the procedure below.
• Programme search takes a while.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Press ¢ or
4 to select “P(programme)-SEARCH.”
3. Select “ON” by turning the control dial clockwise.
Now programme search is activated.
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “OFF” in step 3 by
turning the control dial counterclockwise.
PTY co d e s
NEWS:
AFFAIRS:
News
SOCIAL:
RELIGION:
Programmes on social activities
Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
Topical programmes expanding
on current news or affairs
Programmes which impart
advice on a wide variety of
topics
Sport events
Educational programmes
Radio plays
Programmes on national or
regional culture
Programmes on natural science
and technology
Other programmes like comedies
or ceremonies
Pop music
Rock music
Easy-listening music
Light music
Classical music
Other music
Weather information
Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
Entertainment programmes for
children
INFO:
PHONE IN:
TRAVEL:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
LEISURE:
SCIENCE:
VARIED:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
Country music
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
Classic pop music
Folk music
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
CHILDREN:
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ch a n g in g th e d isp la y m o d e w h ile liste n in g to a n FM
sta tio n
You can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to
station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TU DISP (tuner display)” with ¢ or
4.
3. Set to the desired indication (“PS NAME” or “FREQ”) with the control dial.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:
PS (Station name)
Station Frequency
PTY (Programme type)
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.
Se ttin g th e TA vo lu m e le ve l
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “TA VOL (volume)” with ¢ or
4.
3. Set to the desired volume with the control dial.
Au to m a tic clo ck a d ju stm e n t
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2. Select “AUTO ADJ (adjust)” with ¢ or
4.
3. Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.
Now automatic clock adjustment is canceled.
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by
turning the control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD OPERATIONS
Playing a CD
1
1
2
Open the control panel.
1. Insert a disc into the loading slot.
The unit turns on, draws a CD and starts playback
automatically.
2. Close the control panel by hand.
Total playing time of Total track number
the inserted disc
Elapsed
playing time Current track
of the inserted disc
Lights up
Notes:
• When a CD is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately.
When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display. Then the current track
and elapsed playing time appears on the display. See also “Playing a CD Text” (page 21) and
“Selecting the scroll mode” (page 33).
If a CD Text includes much text information, some may not appear on the display.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback
automatically.
To sto p p la y a n d e je ct th e CD
Press 0.
CD play stops, the control panel opens, then the CD automatically ejects from the loading slot.
If you change the source to FM, AM, CD changer or external component, the CD play also
stops (without ejecting the CD this time).
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into
the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turned off.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Locating a track or a particular portion on a CD
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Number buttons
To fa st-fo rw a rd o r re ve rse th e tra ck
Press and hold
¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold
4, while playing a CD, to reverse the track.
To g o to th e n e x t tra ck s o r th e p re vio u s tra ck s
Press
¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning
of the next tracks is located and played back.
Press
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and played back.
To g o to a p a rticu la r tra ck d ire ctly
7
8
9
10
11
12
Press the number button corresponding to the track number to start its
playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting CD playback modes
MO RND
RPT
To p la y b a ck tra ck s a t ra n d o m (Ra n d o m Pla y )
You can play back all tracks on the CD at random.
Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD
random play mode turns on and off alternately.
MO
RND
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the
display and a track randomly selected starts playing.
To p la y b a ck tra ck s re p e a te d ly (Re p e a t Pla y )
You can play back the current track repeatedly.
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play
RPT
mode turns on and off alternately.
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the
display.
Track number of the currently playing track
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing a CD Text
In a CDText, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the display.
DISP
DISP
Select text display mode while playing a CD
Text.
Each time you press the button, the display changes as
follows:
Disc Title / Performer
Current track and Elapsed playing time
Track Title
Notes:
• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters.
See also “Selecting the scroll mode” on page 33.
Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc tittle/
performer and the track title.
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.
While pressing CD, press and hold
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes
on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the CD, press
again for more than 2 seconds,
while pressing CD. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is
unlocked.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Equalization pattern indicator
1
1
Select the item you want to adjust.
BAS
VOL
TRE
LOUD
FAD
BAL
Indication
To do:
Range
BAS
Adjust the bass
–06 (min.) — +06 (max.)
(Bass)
TRE
Adjust the treble
–06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FAD
(Fader)*
Adjust the front and rear speaker
balance
R06 (rear only) — F06 (front only)
L06 (left only) — R06 (right only)
LOUD ON — LOUD OFF
BAL
Adjust the left and right speaker
(Balance) balance
LOUD
Boost low and high frequencies to
(Loudness) produce a well-balanced sound at low
volume level.
VOL
Adjust the volume
00 (min.) — 50 (max.)
(Volume)
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
2
Adjust the level.
Equalization pattern changes as
you adjust the bass or treble.
Note:
Normally the control dial works for volume adjustment. So you do
not have to select “VOL” to adjust the volume level.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Sound Control Memory
You can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source.
(Advanced SCM)
Se le ctin g a n d sto rin g th e so u n d m o d e s
Once you select a sound mode, it is stored in memory, and will be recalled every time you
select the same source. A sound mode can be stored for each of the following sources —
FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.
• If you do not want to store the sound mode separately for each playback source, but want to
use the same sound mode for all the sources, see “Canceling Advanced SCM” on page 29.
“Link” indicator
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
SCM
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• If the “Link” indicator is lit on the display (with “SCM LINK” set to “LINK
ON”—see page 29), the selected sound mode can be stored in memory
for the current source, and the effect applies to the current source.
• If the “Link” indicator is NOT lit on the display (with “SCM LINK” set to
“LINK OFF”), the selected sound mode effect applies to any source.
Indication
For:
Preset values
Bass
00
Treble
00
Loudness
SCM OFF
BEAT
(Flat sound)
On
On
Off
Off
Rock or disco music
Quiet background music
Light music
+02
+01
+04
00
SOFT
–03
+01
POP
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re ca llin g th e so u n d m o d e s
Source buttons
Select the source while the “Link” indicator is
CD
FM/AM
CD-CH
lit on the display.
The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored
in memory for the selected source is recalled.
Sound mode
indicator
Equalization pattern of the
LOUD (loudness) indicator
selected sound mode appears.
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 25.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the loudness function temporarily,
see page 22. (Your adjustments will be canceled if another source is selected.)
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 23) to your preference and
store your own adjustments in memory.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2
1 ,4
SCM
1
2
Call up the sound mode you want to adjust.
See page 23 for details.
Select “BAS (Bass),” “TRE (Treble)” or “LOUD
(Loudness).”
W ith in
5 se co n d s
3
Adjust the bass or treble level or turn the
loudness function ON/OFF.
See page 22 for details.
4
5
SCM
Press and hold SCM (Sound Control Memory)
until the sound mode you have selected in step
1 flashes on the display.
Your setting is stored in memory.
Repeat the same procedure to store other settings.
To re se t to th e fa cto ry se ttin g s
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 23.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.
DISP
2 ,3 ,4
2 ,3 ,4
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
1
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds
so that one of the PSM items appears on the display.
2
1
1
1
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not
shown on the display.
2 Adjust the hour.
2
3
4
5
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (Minute).”
2 Adjust the minute.
2
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
2 Select “24H” or “12H.”
Finish the setting.
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
Ba sic Pro ce d u re
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Press and hold SEL (Select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2
3
Select the PSM item you want to adjust. (See
page 28.)
Select or adjust the PSM item selected above.
4
Finish the setting.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
Factory-preset See
settings
page
Select.
Set.
Advance
Advance
Back
Back
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Hour adjustment
0:00
26
Minute adjustment
Sound control memory
linkage
LINK OFF
12H
LINK ON
24H
LINK ON
24H
29
26
24H/12H
24/12-hour time display
AUTO ADJ
Automatic setting of the
clock
ON
OFF
ON
17
CLOCK
Clock display
Display mode
PTY standby
PTY search
OFF
ON
ON
29
17
TU DISP
PTY STBY
PTY SRCH
TA VOL
FREQ
PS NAME
PS NAME
NEWS
13
29 programme types
(See page 16.)
(See page 13.) 13
Traffic announcement
volume
VOL (00-50)
VOL 20
17
P-SEARCH
DAB AF*
LEVEL
Programme search
Alternative Reception
Level display
OFF
AF OFF
AUDIO 1
ON
OFF
16
46
AF ON
AUDIO 2
AF ON
AUDIO 2
29
OFF
ON
DIMMER
CRUISE
Dimmer
AUTO
OFF
30
30
AUTO
OFF
(ONLY FOR KD-SX979R)
Audio cruise
CRUISE 2
CRUISE 1
(ONLY FOR KD-SX979R)
OFF
—
800 rpm
05
RPM SET**
BOOST**
TEL
Idling speed
Boost
31
31
01 –15
MUTING 1
MUTING 2
OFF
OFF
Audio muting for
OFF
ON
32
32
cellular phone system
BEEP
Key-touch tone
ON
(ONLY FOR KD-SX979R)
AUTO
ONCE
SCROLL
Name display
33
33
ONCE
OFF
LINE IN
CHANGER
CHANGER
LINE IN***
External component
*
Displayed only when the DAB tuner is connected.
** When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these
items.
*** Displayed only when one of the following sources is selected — FM, AM and CD.
• Press SEL (select) when the setting is complete.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ca n ce lin g Ad va n ce d SCM
You can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes
and the playback sources.
When shipped from the factory, a different sound mode can be stored in memory for each
source so that you can change the sound modes simply by changing the sources.
• LINK ON:
• LINK OFF:
Advanced SCM (different sound modes for different sources)
Conventional SCM (one sound mode for all sources)
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “SCM LINK” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The SCM LINK mode changes as follows:
LINK ON
LINK OFF
Se le ctin g th e clo ck d isp la y
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the
display. When shipped from the factory, the clock is selected.
• ON: Clock
• OFF: Source name (or station band)
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “CLOCK” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The clock display mode alternates between on and off.
ON
OFF
To check the other information during play
Press DISP (Display). Each time you press the button, the other information (either the clock
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.
Se le ctin g th e le ve l d isp la y
You can select the level display according to your preference.
When shipped from the factory, “AUDIO 2” is selected.
• AUDIO 1: Shows the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
• AUDIO 2: Alternates “AUDIO 1” setting and illumination display.
• OFF:
Erases the audio level indicator and the equalization pattern indicator.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “LEVEL” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The level display setting changes as follows:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se le ctin g th e d im m e r m o d e (O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF: Cancels Auto Dimmer.
• ON:
Always dims the display.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “DIMMER” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The dimmer mode changes as follows:
AUTO
OFF
ON
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF”.
Co n tro llin g th e vo lu m e a u to m a tica lly (Au d io Cru ise :
O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)
You can select the proper cruise mode for your car.
This unit change the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving
speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise).
If you want to use this mode, follow the procedures below. When shipped from the factory,
this mode is set to “OFF.”
• CRUISE 1: Select this if your car is relatively quiet.
• CRUISE 2: Select this if your car is relatively loud.
The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1 setting.
• OFF:
Cancels Audio Cruise.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “CRUISE” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The cruise mode changes as follows:
CRUISE 1
CRUISE 2
OFF
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper
volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving
speed, and the selected level is shown on the display.
When the driving speed increases.
When the driving speed decreases.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To adjust the volume increase rate
If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as
the driving speed changes.You can adjust the increase rate by changing the boost level.
To change it, follow the procedure below.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “CRUISE” with ¢ or
4.
4.
3 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.
4 Select “BOOST” with ¢ or
The current boost level appears on the display.
5 Select the desired boost level (among 01 to 15) as you want while the current boost level
is shown on the display with the control dial.
• To increase the volume increase rate, rotate it clockwise.
• To decrease the volume increase rate, rotate it counterclockwise.
If Audio Cruise does not function correctly
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly.
NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows, air
conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function
correctly. If this is the main cause of malfunction, connect the memory backup lead (yellow
lead) directly to the car battery to prevent these noises from affecting Audio Cruise.
1 Start the engine and let it warm up.
2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
3 Select “CRUISE” with ¢ or
4.
4.
4 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.
5 Select “RPM SET” with ¢ or
6 Select the desired idling speed as you want with the control dial.
When the setting is complete, the unit automatically checks to see if Audio Cruise functions
correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled
automatically and the idling setting becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se le ctin g th e te le p h o n e m u tin g
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this
unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF:
Cancels the telephone muting.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “TEL (Telephone)” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The telephone muting mode changes as follows:
MUTING 1
MUTING 2
OFF
Tu rn in g o n / o ff th e k e y -to u ch to n e
(O N LY FO R KD-SX9 7 9 R)
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a
button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• ON: Activates the key-touch tone.
• OFF: Deactivates the key-touch tone.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “BEEP” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The key-touch tone alternates between on and off.
ON
OFF
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se le ctin g th e scro ll m o d e
You can select the scroll mode for the name display and disc information if it consists of more
than 8 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
• OFF: Cancels Auto Scroll.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Select “SCROLL” with ¢ or
4.
3 Select the desired mode with the control dial.
The scroll mode changes as follows:
ONCE
AUTO
OFF
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1
second.
Se le ctin g th e e x te rn a l co m p o n e n t to u se
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback source through this unit, you need to select
which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the
factory, CD changer is selected as the external component.
• LINE IN:
• CHANGER:
To use the external component other than CD changer
To use the CD changer
1 To change the source to FM, AM or CD, press FM/AM or CD.
2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
3 Select “LINE IN” with ¢ or
4.
4 Select the desired mode with the control dial.
The external component selecting mode changes as follows:
LINE IN
CHANGER
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car.
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel holder.
Ho w to d e ta ch th e co n tro l
p a n e l
Ho w to a tta ch th e co n tro l
p a n e l
Before detaching the control panel, be sure
to turn off the power.
1
Insert the right side of the
1
control panel into the groove
on the panel holder.
Unlock the control panel.
2
2
Press the left side of the
control panel to fix it to the
panel holder.
Pull the control panel out of
the unit.
3
Put the detached control
panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connectors
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMOTE OPERATIONS
This section is ONLY FOR KD-SX979R, KD-SX925R and KD-SX924R.
KD-SX909R can also be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased
remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK31 with your unit.
The followings are the instructions for using RM-RK31.
Remote sensor
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor
on the main unit. Make sure there is no obstacle in
between.
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace
the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out in the direction indicated by the arrow
using a ball point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing
upwards so that the battery is fixed in the holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you
hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the batteries in a place which children cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic materials.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, , it may cause
the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
To be continued on the next page
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the remote controller
1 Functions the same as the
button on the main unit.
2 • Functions as the BAND button while listening to the radio
(or the DAB tuner).
5
6
1
2
3
4
Each time you press the button, the band changes.
• Functions as the DISC + button while listening to the CD
changer.
Each time you press the button, the disc number increases,
and the selected disc starts playing.
7
• Does not function as the PROG button.
3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset station number
increases, and the selected station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening to the CD
changer.
Each time you press the button, the disc number
decreases, and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the main unit.
Note: This button does not function for the preferred setting mode
adjustment.
5 Selects the sound mode.
Each time you press SCM (Sound Control Memory), the mode
changes.
6 Selects the source.
Each time you press FUNC (function), the source changes.
7 • Searches stations while listening to the radio.
• Selects services while listening to the DAB tuner if pressed
briefly.
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner if
pressed for more than 1 second.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while
listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next tracks or goes back to
the beginning of the current (or previous tracks) if pressed
briefly while listening to a CD.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K:
not supplied) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and
set the discs correctly.
• If “RESET 1 - RESET 8”appears on the display, something is wrong with the connection
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
¢
4
Number buttons
CD-CH
Select the CD automatic changer.
CD-CH
Playback starts from the first track of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
Elapsed playing time Track number
Disc number (or clock time:
see page 29) appears.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To fa st-fo rw a rd o r re ve rse th e tra ck
Press and hold
¢, while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold
4, while playing a CD, to reverse the track.
To g o to th e n e x t tra ck s o r th e p re vio u s tra ck s
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning
of the next tracks is located and played back.
Press
4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous tracks is located and played back.
To g o to a p a rticu la r d isc d ire ctly
7
8
9
10
11
12
Press the number button corresponding to the disc number to start its
playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Ex. When disc number 3 is selected
Track number
Disc number
To sh o w th e CD Te x t in fo rm a tio n
See “Playing a CD Text” on page 21.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting CD playback modes
To p la y b a ck tra ck s a t ra n d o m (Ra n d o m Pla y )
Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD
random play mode changes as follows:
MO
RND
RND1
RND2
(Random1)
(Random2)
Canceled
Mode
RND Indicator
Plays at random
RND1
Lights
All tracks of the current disc, then the tracks of the
next disc, and so on.
RND2
Flashes
All tracks of all discs inserted in the magazine.
To p la y b a ck tra ck s re p e a te d ly (Re p e a t Pla y )
Each time you press RPT (Repeat), while playing a CD, CD repeat play
mode changes as follows:
RPT
RPT1
RPT2
(Repeat1)
(Repeat2)
Canceled
Mode
RPT Indicator
Lights
Plays repeatedly
RPT1
RPT2
The current track (or specified track).
Flashes
All tracks of the current disc (or specified disc).
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
3
1
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input
correctly. (See “Selecting the external component to use” on page 33.)
1
Select the external component.
CD-CH
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 33
and select the external input (“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following sources is selected
— FM, AM and CD.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your
unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can
carry text, pictures and data.
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.”
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning into an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
4
3
1 ,2
Before you start....
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting CD, CD changer or LINE IN as the source.
1
DAB
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button for more than 1
FM/AM
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately
selected.
DAB
FM/AM
2
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune
into an ensemble.
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
To be continued on the next page
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
To search
ensembles of higher
frequencies.
Start searching an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops.
To search
ensembles of lower
frequencies.
MO
RND
5
∞
Select an service you want to listen to.
RPT
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed
for searching.
To ch a n g e th e d isp la y in fo rm a tio n w h ile tu n in g in to a n
e n se m b le
Normally service name is shown on the upper part of the display.
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP.
Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper
part of the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
To re sto re th e FM/ AM tu n e r
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.
To tu n e in a p a rticu la r e n se m b le w ith o u t se a rch in g :
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more than 1 second.
4 Press ¢ or
4 repeatedly until the ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
4
3
5
1 ,2
DAB
1
2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)
you want.
FM/AM
Each time you press the button, the DAB band changes as
follows:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
4
Tune into an ensemble you want.
MO
RND
5
∞
Select a service of the ensemble you want.
RPT
To be continued on the next page
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more
than 2 seconds.
Band/preset number and “MEMO”
flash alternately for a while.
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into
other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset
number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 43
and 44.
3
1 ,2
DAB
1
2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)
you want.
FM/AM
Each time you press the button, the DAB band changes as
follows:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB
service you want.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
What you can do more with DAB
Tra cin g th e sa m e p ro g ra m a u to m a tica lly (Alte rn a tive
Re ce p tio n )
You can keep listening to the same program
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tune in
another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM
RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes into the DAB service.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease
inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster
site, but not from the malfunction of this unit.
To u se Alte rn a tive Re ce p tio n
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
2 Press ¢ or
4 to select “DAB AF,” if not shown on the display.
3 Select the desired mode with the control dial.
• AF ON: Traces the program among DAB services and FM RDS stations—Alternative
Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 10).
• AF OFF: Deactivates Alternative Reception
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 10) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking
Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
4 Press SEL (select) again to finish the setting.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Handling CDs
COMPACT
This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the
Other discs cannot be played back.
and
marks.
DIGITAL AUDIO
Center holder
Ho w to h a n d le CDs
When removing a CD from its case, press down the center holder of the case
and lift the CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the center
holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after use.
To k e e p CDs cle a n
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with a soft
cloth in a straight line from center to edge.
To p la y n e w CDs
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such
a CD is used, this unit may reject the CD.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Mo istu re co n d e n sa tio n
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave the unit turned on
for a few hours until the moisture evaporates.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature
and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
CDs.
W h e n p la y in g a CD-R (Re co rd a b le )
You can play back your original CD-Rs on this receiver.
• Before playing back CD-Rs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs recorded on CD recorders may not be played back on this receiver because of their disc
characteristics, and of the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
– The pickup lens inside the CD player is dirty.
• Use only “finalized” CD-Rs.
• CD-RWs (Rewritable) cannot be played back on this receiver.
• Do not use CD-Rs with stickers or sticking labels on the surface. They may cause malfunctions.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads.This does not damage the unit and the
CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a
service center.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
• CD sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough roads.
Stop playing CD while driving on
rough roads.
The disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• Sound is sometimes
interrupted.
The volume is turned to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening
to the radio.
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
firmly.
• “NO DISC” appears on the
display.
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a Connect this unit and the CD
CD changer correctly.
changer correctly and press
the reset button of the CD
changer.
• “RESET 1-RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the
CD changer.
The unit may function
incorrectly.
• CD can be neither played
back nor ejected.
Press CD and SEL at the same
time for several seconds.
(“PLEASE” and “EJECT” appear
on the display alternately.) When
you open the control panel by
pressing 0, be careful not to
drop CD when it is ejected.
Press and hold both SEL and
at the same time for
The built-in microcomputer
may function incorrectly due to
noise, etc.
• This unit does not work at
all.
• The CD changer does not
work at all.
several seconds to reset the
unit. (The clock setting and
preset stations stored in
memory are erased.) (See
page 2.)
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTIO N
Maximum Power Output:
CD PLAYER SECTIO N
Type: Compact disc player
Front: 45 W per channel
Rear: 45 W per channel
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20,000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Rear: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20,000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Wow and Flutter: Less than measurable limit
GEN ERAL
Power Requirement
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Allowable Operational Temperature:
0˚C to +40˚C
Grounding System: Negative ground
Dimensions (W × H × D)
Installation Size:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 kΩ load
(full scale)
Output impedance: 1 kΩ
TUN ER SECTIO N
Frequency Range
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
Design and specifications subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ab b ild u n g u n d Po sitio n d e r a m Ge rä t b e fin d lich e n
Au fk le b e r
Geräteunterseite
DANGER: Invisible laser
ADVARSEL:Usynliglaser-
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso
strålen.
(s)
TO BEAM.
(e)
telse for stråling.
(d)
säteeseen.
(f)
W ICHTIG FÜR LASER-GERÄTE
Typenschild
Vorsichtsmaßregeln:
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit
dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das
Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit
unsichtbaren Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern
ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern,
wenn bei Öffnen des CD-Halters die Sicherheitssperren
gestört oder beschädigt sind. Es ist gefährlich, die
Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.
Achtung:
Die Klassifikation der Laserkomponente in
diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1.
5. ACHTUNG: Falls dieVerwendung der Regler, Einstellungen oder
Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen,
kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen.
Zurücksetzen des Geräts
(Bereitschaft/Ein/ATT)
Die Tasten SEL (Auswahl) und
(Bereitschaft/Ein/ATT)
mehrere Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt.
Hinweise:
• Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen
— werden ebenfalls gelöscht.
• Wenn sich eine CD im Gerät befindet, werden „PLEASE“ und „EJECT“
abwechselnd im Display angezeigt. Drücken Sie in diesem Fall die
SEL (Auswahl)
Taste 0, um die CD auszuwerfen. Achten Sie darauf, die CD nicht fallenzulassen.
* Zurücksetzen des Geräts ohne eingelegte CD…
Wenn das Bedienfeld geöffnet und geschlossen wird, kann keine Anzeige erscheinen, obwohl das
Gerät eingeschaltet ist. In diesem Fall drücken Sie
zurückzukehren.
, um zum Normalzustand
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
* Temperatur im Auto...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im
Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten einschalten.
Bedienschritten anhalten.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Zurücksetzen des Geräts................................................................ 2
GRUN DBEDIEN UN GEN ................................................ 5
RADIO GRUN DBETRIEB ................................................ 6
Radiohören ...................................................................................... 6
Speichern der Sender ..................................................................... 7
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 7
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 9
RDS-BETRIEB............................................................. 1 0
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................. 10
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung) ................................... 10
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 12
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) .............. 13
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................13
Weitere praktische RDS-Funktionen und -
Einstellungsmöglichkeiten ..................................................... 16
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten ....................................................................... 16
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines
UKW-Senders ..................................................................... 17
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 17
Automatische Uhreinstellung .....................................................17
CD-BETRIEB .............................................................. 1 8
Abspielen einer CD ....................................................................... 18
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes
auf einer CD ............................................................................ 19
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 20
Wiedergeben einer CD mit CD-Text ........................................... 21
Unterdrücken des CD-Auswurfs ................................................. 21
KLAN GEIN STELLUN GEN ............................................ 2 2
Klang-Einstellschritte................................................................... 22
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) ...................... 23
Auswählen und Speichern der Klangmodi ................................. 23
Abrufen der Klangmodi ............................................................. 24
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 25
Weiter auf der nächsten Seite
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AN DERE W ICHTIGE FUN KTIO N EN ............................. 2 6
Stellen der Uhr .............................................................................. 26
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 27
Grundverfahren ......................................................................... 27
Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion .............................. 29
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 29
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 29
Wählen des Abblendmodus (NUR FÜR KD-SX979R) ............... 30
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX979R) ... 30
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 32
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons
(NUR FÜR KD-SX979R)......................................................32
Wählen des Bildlaufmodus.........................................................33
Auswählen der zu verwendenden externen Komponente ......... 33
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 34
BETRIEB MIT FERN BEDIEN UN G ................................. 3 5
Einlegen der Batterie.................................................................... 35
Verwendung der Fernbedieneinheit ............................................ 36
CD-W ECHSLERBETRIEB .............................................. 3 7
Abspielen der CDs ........................................................................ 37
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 39
BETRIEB DER EXTERN EN KO MPO N EN TE .................... 4 0
BETRIEB DES DAB-TUN ERS ......................................... 4 1
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 41
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 43
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes............................. 45
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? ............................. 46
Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen
(Empfang von Alternativfrequenzen) ................................... 46
WARTUN G ............................................................... 4 7
Handhaben der CDs ..................................................................... 47
FEHLERSUCHE ........................................................... 4 8
TECHN ISCHE DATEN .................................................. 4 9
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRUNDBEDIENUNGEN
1
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals
verwenden, stellen Sie bitte
die eingebaute Uhr korrekt
ein, siehe Seite 26.
3
2
1
2
Das Gerät einschalten.
/
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
Die Programmquelle abspielen.
CD
FM/AM
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17.
CD-CH
Für die Bedieneng des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 21.
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 37 – 39.
Für die Bedienung der externe Komponente, siehe Seite 40.
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 41 – 46.
3
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Anzeige des Lautstärkepegels
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 22 – 25).
Fü r e in so fo rtig e s Ab se n k e n d e r La u tstä rk e
Kurz
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Zu m Au ssch a lte n d e s Ge rä ts
länger als 1 Sekunde drücken.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke
CDs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die Lautstärke
für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals
beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine CD abspielen, und justieren Sie die
Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
2
1
1
2
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM).
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen
UKW-Sender hören möchten.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Anzeige des audiopegels Das gewählte Frequenzband
(siehe Seite 29) oder
Lautstärkepegels
(oder die Uhrzeit: siehe Seite
29) wird angezeigt.
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Zum Suchen
von Sendern mit
höherer
Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Zum Suchen
von Sendern mit
niedrigerer
Frequenz
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Fe in a b stim m e n e in e r b e stim m te n Fre q ue n z o h n e Such la uf
1 Die Taste FM/AM wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM
(UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen.
2 Halten Sie die Taste ¢ oder
4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display
zu blinken beginnt.
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.
3 Die Taste ¢ oder
4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory
= Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender
Au to m a tisch e UKW-Vo ra b stim m u n g : SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
2
1
1
FM/AM
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.
SSM
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ma n u e lle s Vo ra b stim m e n
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
2
3
1
1
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
FM/AM
2
3
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender.
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die
Speicherplatznummer und, „MEMO“ blinken
abwechselnd einen Augenblick lang.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf
andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beimWechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan
haben, siehe Seiten 7 und 8.
MO RND
2
1
1
2
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM) anwählen.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten
Sender wählen.
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO RND (Monaural/Zufall) drücken. Das Empfangssignal,
den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.
MO
RND
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
•
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit
Sendernetzerfassung).
•
Es kann auf Bereitschaftsempfang vonVerkehrsnachrichten (TA (Verkehrsnachrichten))
oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
•
•
•
Ein Sendungstyp (PTY (Sendungstypen)) kann gesucht werden.
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Verkehrsinformationen)) gesucht werden.
Einige weitere Funktionen sind möglich.
Au to m a tisch e s Ve r fo lg e n d e rse lb e n Se n d u n g (Em p fa n g
m it Se n d e rn e tze r fa ssu n g )
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten
Seite an).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
RDS
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden
wollen, drücken Sie die Taste TP RDS (Verkehrsnachrichten/
Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
TP
Modus 1
M
o
d
u
s
2
M
o
d
u
s
3
Anzeige AF
Anzeige REG
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung
abweichen.
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Hinweis:
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste)
aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzverfolgung ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits
kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 46.)
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf
Frequenz A ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz
B ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ve r w e n d e n d e s Be re itsch a ftse m p fa n g s
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf
eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Em p fa n g sb e re itsch a ft fü r Ve rk e h rsn a ch rich te n (TA)
• Wenn Sie die Taste TP RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender
RDS
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-
TP
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP.
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem
Verkehrsfunksender beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde,
leuchtet die Anzeige TP.
• Wenn Sie gerade eine CD hören und einen Sender mitVerkehrsinformationen
(TP) hören möchten, drücken Sie die Taste TP RDS, um das Gerät in den
TA-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt
wurde, und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 17).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP RDS
drücken.
Be re itsch a ftse m p fa n g fü r Se n d u n g sty p e n (PTY)
• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-
Senders, und der PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.Der gewählte PTY-
Code (siehe Liste auf Seite 14) blinkt 5 Sekunden lang.
PTY
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt
die Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste
¢ oder
4, um den PTY-
Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die
Suche nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde,
leuchtet die Anzeige PTY.
• Wenn Sie gerade eine CD hören und einen gewählten Sendungstyp hören
möchten, drücken Sie die Taste PTY, um das Gerät in den PTY-
Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt.Der gewählte PTY-
Sender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals dieTaste PTY drücken.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Au sw ä h le n Ih re r Lie b lin g sse n d u n g fü r d e n
Be re itsch a ftse m p fa n g vo n Se n d u n g sty p e n (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
2
3
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren
(Informationen über PSM finden Sie auf Seite 27).
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-
Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht
bereits im Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Siehe Seite 16.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher
gesichert.
4
Beenden Sie die Einstellung.
Su ch e n Ih re r Lie b lin g sse n d u n g
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 14.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 15.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
So sp e ich e rn Sie Ih re Lie b lin g sse n d u n g sty p e n
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den Präferenzeinstellungsmodus zu
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie
auf Seite 27).
2
3
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Siehe Seite 16.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert
wurde, blinkt er im Display.
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“
werden abwechselnd im Display angezeigt.
Beenden Sie die Einstellung.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
So su ch e n Sie Ih re n Lie b lin g sse n d u n g sty p
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,
PTY
während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden
angezeigt.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5
Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten
Au to m a tisch e Au sw a h l d e s Se n d e rs b e i Ve r w e n d e n d e r
Za h le n ta ste n
Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht
jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. Wird kein anderer Sender
eingestellt, können Sie auch sämtliche Empfangsfrequenzen nach derselben Sendung
durchsuchen. (Sendungssuchlauf) Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren
durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.
• Der Sendungssuchlauf benötigt etwas Zeit.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 27.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um die Funktion „P-SEARCH“
(Sendungssuchlauf) auszuwählen.
3. Wählen Sie „ON“ aus, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und
wählen Sie in Schritt 3 die Einstellung „OFF“ aus, indem Sie den Drehregler entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
PTY-Co d e s
SOCIAL:
RELIGION:
Soziale Themen
NEWS:
Nachrichten
Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
etc.)
AFFAIRS:
Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
INFO:
SPORT:
Ratgeber aller Art
Sport
PHONE IN:
TRAVEL:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
Bildungsprogramme
Hörspiel
Kulturereignisse (regional/
überregional)
Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
Jazzmusik
Countrymusik
Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
Schlageroldies
SCIENCE:
VARIED:
Wissenschaft und Technik
Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
Popmusik
Rockmusik
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Musik
Klassische Musik
Sonstige Musik
Wettermeldungen
Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
Kindersendungen
LEISURE:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
CHILDREN:
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Än d e rn d e r An ze ig e b e i d e r W ie d e rg a b e e in e s UKW-
Se n d e rs
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der
Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 27.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TU DISP (Tunerdisplay)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige („PS NAME“ oder „FREQ“) mit Hilfe des Drehschalters
ein.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-
Sender hören.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich
des Displays angezeigt:
PS
(
S
e
n
d
e
rn
a
m
e
)
S
e
n
de
f
r
e
q
u
e
n
z
PTY
(
S
e
n
dungstyp)
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
Ein ste lle n d e s La u tstä rk e p e g e ls fü r Ve rk e h rsn a ch rich te n
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 27.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TA VOL (Lautstärke)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
Au to m a tisch e Uh re in ste llu n g
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß
sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen
Uhrzeitdaten korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 27.
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2. Wählen Sie „AUTO ADJ (Anpassung)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3. Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-BETRIEB
Abspielen einer CD
1
1
2
Das Bedienteil abklappen.
1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben.
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die
Wiedergabe automatisch.
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
Bisherige
Spielzeit
Derzeitiger
Titel
Gesamtspielzeit der Gesamttitelzahl der
eingelegten CD eingelegten CD
Leuchtet
Hinweise:
• Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, werden „PLEASE“ und „EJECT“ (bitte auswerfen)
abwechselnd im Display angezeigt. Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und
dann die CD automatisch ausgeschoben.
• Wenn Sie die CD mit CD-Text wiedergeben, werden CD-Titel und Künstler auf dem Display angezeigt.
Anschließend werden der aktuelle Titel sowie die verstrichene Spielzeit im Display angezeigt. Weitere
Informationen finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ (Seite 21) und „Wählen des
Bildlaufmodus“ (Seite 33).
Wenn eine CD mit CD-Text viele Textinformationen enthält, wird einiger Text möglicherweise nicht im
Display angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet
und das Abspielen beginnt automatisch.
Zu m Be e n d e n d e s Ab sp ie le n s u n d Au sw e rfe n d e r CD
0 drücken.
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW, MW den CD-
Wechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt
(allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder
in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt.)
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Nummerntasten
Zu m sch n e lle n Vo r- o d e r Rü ck la u f d e s Tite ls
Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell
vorzuspulen.
Bei laufender CD
zurückzuspulen.
4 drücken und halten, um den Titel
We ite rg e h e n zu n ä ch ste n o d e r vo rh e rg e h e n d e n Tite ln
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser
Taste, wird der Anfang der jeweils nächsten Titeln gesucht und
abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen
Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser
Taste, wird der Anfang der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht
und abgespielt.
Zu m d ire k te n An w ä h le n e in e s b e stim m te n Tite ls
7
8
9
10
11
12
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein
Abspielen zu beginnen.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
MO RND
RPT
Zu m Ab sp ie le n d e r Tite l n a ch d e m Zu fa llsp rin zip
(Zu fa llsw ie d e rg a b e )
Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen.
MO
RND
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken,
wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.
Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der
Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und
abgespielt.
Zu m w ie d e rh o lte n Ab sp ie le n d e r Tite l (W ie d e rh o lu n g )
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.
RPT
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) drücken, während eine CD
abgespielt wird, wird der CD-Abspiel-Wiederholmodus an- bzw.
abgeschaltet.
Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige
auf der Anzeige auf.
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wiedergeben einer CD mit CD-Text
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler
undTitelbezeichnungen) gespeichert.Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen.
DISP
DISP
Wählen Sie denTextanzeigemodus, während
Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
CD-Titel / Künstler
Titelbezeichnung
Ak
tu
e
ll
e
T
i
te
l
n
u
m
m
e
r
u
nd
v
e
rs
t
ric
h
en
e
S
p
ielzeit
Hinweise:
• Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der
Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“
auf Seite 33.
Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt).
(Z.B. „ABCå!d#“ ] „ABCA D “)
• Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO
NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt.
Unterdrücken des CD-Auswurfs
Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln.
Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste
gleichzeitig länger als 2
Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit
verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.
So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD:
Drücken Sie die Taste
länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste
CD drücken.„EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display, und die CD wird entriegelt.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KLANGEINSTELLUNGEN
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Anzeige der Entzerrungscharakteristik
1
1
Die einzustellende Position wählen.
BAS
VOL
TRE
LOUD
FAD
BAL
Anzeige
Zu tun:
Bereich
BAS
Einstellen der Tiefen
–06 (min.) — +06 (max.)
(Baß)
TRE
Einstellen der Höhen
–06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FAD
(Ausblender)*
Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur vorne)
Lautsprecherausgleichs
BAL
(Ausgleich)
Einstellen des linken und rechten
Lautsprecherausgleichs
L06 (nur links) — R06 (nur rechts)
LOUD
Tiefe und hohe Frequenzen werden
LOUD ON (ein) — LOUD OFF (aus)
(Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
VOL
Einstellen der Lautstärke
00 (min.) — 50 (max.)
(Lautstärke)
Hinweis:
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
2
Lautstärkekontur einstellen.
Die Entzerrungscharakteristik ändert sich, wenn
Sie die Baß- oder Höheneinstellung ändern.
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen
daher nicht „VOL (Lautstärke)“wählen, um die Lautstärke einzustellen.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verwenden des Klangregelungsspeichers (SCM)
Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen
und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion)
Au sw ä h le n u n d Sp e ich e rn d e r Kla n g m o d i
Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer
wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe Signalquelle auswählen. Ein Klangmodus kann für alle
folgenden Signalquellen gespeichert werden: FM1, FM2, FM3, AM, CD und externe
Komponenten.
• Wenn Sie nicht möchten, daß ein separater Klangmodus für jede einzelne
Wiedergabesignalquelle gespeichert wird, sondern statt dessen derselbe Klangmodus für
alle Signalquellen verwenden wird, finden Sie hierzu weitere Informationen auf Seite 29
unter „Deaktivieren der erweiterten SCM-Funktion“.
Verknüpfungsanzeige
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
SCM
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Klangmodus wie folgt:
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet („SCM LINK“ ist auf
„LINK ON“ gesetzt — siehe Seite 29), kann der ausgewählte Klangmodus
für die aktuelle Signalquelle gespeichert werden, und die Klangeinstellung
bezieht sich nur auf die ausgewählte Signalquelle.
• Wenn die Verknüpfungsanzeige im Display NICHT leuchtet („SCM LINK“
ist auf „LINK OFF“ gesetzt), wird der ausgewählte Klangmodus für jede
Signalquelle aktiviert.
Anzeige
Für:
Voreingestellte Werte
Baß
00
Treble
00
Lautstärkekontur
SCM OFF
BEAT
(lineares Signal)
Ein
Ein
Rock- oder Disko-Musik
Ruhige Hintergrundsmusik
Leichte Musik
+02
+01
+04
00
SOFT
–03
+01
Aus
Aus
POP
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ab ru fe n d e r Kla n g m o d i
Signalquellentasten
Wählen Sie die Signalquelle aus, während die
CD
FM/AM
CD-CH
Verknüpfungsanzeige im Display leuchtet.
Die Verknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der
Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im
Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.
Klangmodusanzeige
Die Entzerrungscharakteristik des
ausgewählten Klangmodus wird angezeigt.
Anzeige LOUD
(Lautstärkekontur)
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 25.
• Auf Seite 22 wird beschrieben, wie Sie die Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die Loudness-
Funktion ein- oder ausschalten können. (Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine andere
Signalquelle ausgewählt wird.)
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP:siehe Seite 23) nachWunsch einstellen
und ihre eigenen Einstellungen speichern.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2
1 ,4
1
SCM
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen
möchten, auf.
Siehe Seite 23 für Einzelheiten.
2
3
„BAS (Baß)“, „TRE (Treble)“ oder „LOUD
(Lautstärkekontur)“ anwählen.
In n e rh a lb
5 se k u n d e n
Stellen Sie die Höhen- undTiefenregulierung ein
oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion ON/
OFF.
Siehe Seite 22 für Einzelheiten.
4
SCM
Drücken Sie die Taste SCM
(Klangmodusspeicher) und halten Sie diese
Taste gedrückt, bis der von Ihnen ausgewählte
Klangmodus auf dem Display erscheint.
Ihre Einstellung ist gespeichert.
5
Das gleicheVerfahren zum Speichern der anderen Einstellungen
wiederholen.
Zu m Zu rü ck ste lle n a u f d ie We rk se in ste llu n g
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf
Seite 23 aufgeführt werden, wieder zuordnen.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-
System angezeigt wird.
DISP
2 ,3 ,4
2 ,3 ,4
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
Stellen Sie die Stunden ein.
2
1
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern diese Option im Display
noch nicht angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
2
2
1
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
4 1
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.
5
Beenden Sie die Einstellung.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste DISP.
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
26
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Gru n d ve r fa h re n
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2
3
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie
einstellen möchten. (Siehe Seite 28.)
Wählen oder stellen Sie das weiter oben
gewählte PSM-Element.
4
Beenden Sie die Einstellung.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
3
1
Einstellung
ab Werk
Sehe
Seite
Wählen.
Einstellen.
Vor
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Stundeneinstellung
Zurück
Zurück
0:00
LINK ON
24H
26
29
26
Minuteneinstellung
Vor
Verknüpfung mit dem
Klangmodusspeicher
LINK ON
LINK OFF
24H/12H
24/12-Std.-
Einstellung
12H
(12 Std.)
24H
(24 Std.)
AUTO ADJ
Automatische
Uhrzeiteinstellung
OFF
(Aus)
ON
ON
ON
17
29
(Ein)
CLOCK
Anzeige der Uhrzeit
Anzeigemodus
OFF
ON
TU DISP
FREQ
(Frequenz)
PS NAME
(Sendername)
PS NAME
17
NEWS
13
13
PTY STBY
PTY SRCH
TAVOL
PTY-Bereitschaft
PTY-Suchlauf
29 Programmsparten
(siehe Seite 16.)
(siehe Seite 13.)
VOL (Lautstärke)
(00-50)
Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
VOL (Lautstärke)
20
17
16
46
OFF
ON
OFF
P-SEARCH
Sendungssuchlauf
DAB AF *
Empfang von
Alternativfrequenzen
AF OFF
AF ON
AF ON
AUDIO 1
AUDIO 2
LEVEL
Pegelanzeige
AUDIO 2
AUTO
OFF
29
30
30
OFF
ON
AUTO
OFF
DIMMER
CRUISE
Dimmer (NUR FÜR
KD-SX979R)
CRUISE 2
Reiselautstärke (NUR
FÜR KD-SX979R)
CRUISE 1
OFF
—
RPM SET **
BOOST **
TEL
Leerlauffrequenz
Anhebung
800 rpm
05
31
31
01 –15
OFF
OFF
MUTING 1
MUTING 2
Tonstummschaltung
für Mobiltelephon
OFF
ON
32
32
BEEP
Tastensignalton (NUR
FÜR KD-SX979R)
ON
AUTO
ONCE
SCROLL
LINE IN ***
Namensanzeige
ONCE
33
33
OFF
CHANGER
Externe Komponente
LINE IN
CHANGER
*
Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.
** Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese
Einstellungen ändern.
*** Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist — FM, AM und
CD.
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De a k tivie re n d e r e r w e ite r te n SCM-Fu n k tio n
Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und
die Verknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben.
Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus
gespeichert werden. Sie können die Klangmodi ändern, indem Sie einfach die Signalquellen
ändern.
• LINK ON: erweiterte SCM-Funktion (unterschiedliche Klangmodi für verschiedene
Klangquellen)
• LINK OFF:konventionelle SCM-Funktion (ein Klangmodus für alle Signalquellen)
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „SCM LINK“ mit Hilfe von ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Der SCM LINK-Modus ändert sich folgendermaßen:
LINK ON
LINK OFF
W ä h le n d e r Uh rze it
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit
angezeigt wird.
• ON: Uhrzeit
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.
ON
OFF
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie dieTaste DISP (Display).Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken,
werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.
W ä h le n d e r Pe g e la n ze ig e
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten.
Werkseitig wird die Einstellung „AUDIO 2“ ausgewählt.
• AUDIO 1:Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden angezeigt.
• AUDIO 2:Die Einstellung „AUDIO 1“ und die Displaybeleuchtung werden abwechselnd
ausgewählt.
• OFF:
Der Audiopegel und die Entzerrungscharakteristik werden gelöscht.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W ä h le n d e s Ab b le n d m o d u s (N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
• OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.
• ON:
Das Display wird immer abgeblendet.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
AUTO
OFF
ON
Hinweis zur automatischen Abblendung:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise
bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.
Au to m a tisch e s Ste u e rn d e r La u tstä rk e (a u to m a tisch e
Ein ste llu n g d e r Re ise la u tstä rk e : N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen.
Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der
Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz
der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke).
Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).
• CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.
• CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1
geändert.
• OFF:
Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:
CRUISE 1
CRUISE 2
OFF
Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige
Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln
ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung
Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die
Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert,
können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen
Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
4 Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten ¢ oder
4.
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.
5 Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein,
während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.
• Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.
• Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.
Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie
folgendermaßen vor
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische
Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer,
elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische
Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich
hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel
(gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die
automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen.
1 Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
3 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder
4.
4 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
5 Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten ¢ oder
4.
6 Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um
festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung
der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die
automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung
der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.
• Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W ä h le n d e r Te le fo n stu m m sch a ltu n g
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• OFF:
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „TEL (Telefon)“ mit Hilfe der Taste ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
MUTING 1 MUTING 2
OFF
Ein - o d e r Au ssch a lte n d e s Ta ste n sig n a lto n s
(N UR FÜR KD-SX9 7 9 R)
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eineTaste drücken.Bei Auslieferung abWerk ist derTastensignalton aktiviert.
• ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:
ON
OFF
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W ä h le n d e s Bild la u fm o d u s
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn
deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische
Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)
• OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten ¢ oder
4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
ONCE
AUTO
OFF
Hinweis:
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie
die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten.
Au sw ä h le n d e r zu ve r w e n d e n d e n e x te rn e n Ko m p o n e n te
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu
können, müssen Sie auswählen, welche Komponente — CD-Wechsler oder externe
Komponente — verwendet werden soll. Bei der Auslieferung ab Werk ist der CD-Wechsler
als externe Komponente ausgewählt.
• LINE IN:
Es wird eine andere externe Komponente als der CD-Wechsler verwendet.
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet
1 Um FM, AM oder CD als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie die Taste FM/AM oder
CD.
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
3 Wählen Sie „LINE IN“ mit den Tasten ¢ oder
4.
4 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Es werden die folgenden externen Komponenten abwechselnd ausgewählt:
LINE IN
CHANGER
Hinweis:
Im Einbau / Anschlußanleitung (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapter
KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Zu m Ab n e h m e n d e s
Be d ie n te ils
Zu m An b rin g e n d e s
Be d ie n te ils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
1
Die rechte Seite des
1
Bedienteils in die Nut der
Halterung einsetzen.
Das Bedienteil entriegeln.
2
2
Die linke Seite des
Das Bedienteil anheben und
abrehmen.
Bedienteils andrücken, um
dieses in der Halterung
einzurasten.
3
Das abgenommene Bedien-
teil in dem dafür vorgesehe-
nen Etui aufbewahren.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,
Können die Steckerkontakte verschmutzen.
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht
beschädigen.
Steckerkontakte
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG
Dieses Kapitel betrifftAUSSCHLIESSLICH Modell KD-SX979R/KD-SX925R/KD-SX924R.
Das Modell KD-SX909R kann auch entsprechend den hier aufgeführten Anweisungen
gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung). Es wird empfohlen, die
Fernbedienung RM-RK31 für dieses Gerät zu verwenden. Nachstehend finden Sie die
Anleitung, wie die Fernbedienung RM-RK31 verwendet wird.
Fernbediensensor
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am
Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle
aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn derWirkungsbereich oder dieWirksamkeit der Fernbedienung
abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten
(Rückseite)
Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu
einen Kugelschreiber oder eine ähnliche
Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1)
2)
Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die
Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben
weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt.
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie
ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein
Klickgeräusch hören.
(Rückseite)
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an dieseVorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
•
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Weiter auf der nächsten Seite
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verwendung der Fernbedieneinheit
1 Arbeitet wie Taste
am Gerät.
2 • Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der
Empfangsbereich.
5
6
1
2
3
4
7
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste
(DISC +).
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in
zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
• Arbeitet nicht als Programmtaste (PROG).
3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer
vorabgestimmter Sender (in zunehmender
Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt
für den angewählten Sender.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –).
Mit jedem Antippen derTaste wechselt die CD-Nummer in
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.
Hinweis: Die Taste arbeitet nicht für Einstellungen im
Präferenzmodus.
5 Wählt den Klangmodus aus.
Wenn Sie die Taste SCM (Klangmodusspeicher) mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich der Modus.
6 Dient der Signalquellenwahl.
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die
Signalquelle.
7 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.
• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste aus, wenn Sie
die Taste kurz drücken.
• Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner Ensembles, wenn Sie
die Taste länger als 1 Sekunde drücken.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste
vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten
wird.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste
vorwärts (nächsterTitel) oder rückwärts (vorliegender oder
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit
diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K: der nicht zum Lieferumfang gehört) zum Anschließen
an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Abspielen der CDs
¢
4
Nummerntasten
CD-CH
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
CD-CH
Titelnummer
Abgelaufene Spielzeit
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 29) wird angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie
brauchen dafür nicht
zu drücken.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zu m sch n e lle n Vo r- o d e r Rü ck la u f d e s Tite ls
¢für einen schnellenVorlauf desTitels drücken und halten, während
eine CD abgespielt wird.
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine
CD abgespielt wird.
We ite rg e h e n zu n ä ch ste n o d e r vo rh e rg e h e n d e n Tite ln
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu
kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
der jeweils nächsten Titeln gesucht und abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
der jeweils vorhergehenden Titeln gesucht und abgespielt.
Zu m d ire k te n An w ä h le n e in e r b e stim m te n CD
7
8
9
10
11
12
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Titelnummer
CD-Nummer
So ze ig e n Sie d ie CD-Te x tin fo rm a tio n e n a n
Informationen hierzu finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“
auf Seite 21.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
Zu m Ab sp ie le n d e r Title n a ch d e m Zu fa llsp rin zip
Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken,
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
MO
RND
RND1
RND2
(Zufall1)
(Zufall2)
Ausgeschaltet
Modus
RND-Anzeiqe
Leuchtet
Blinkt
Zufallswiedergabe
RND1
RND2
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.
Alle Titel aller CDs im Magazin.
Zu m w ie d e rh o lte n Ab sp ie le n d e r Tite l (W ie d e rh o lu n g )
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert
RPT
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
RPT1
RPT2
(Wiederholung2)
(Wiederholung1)
Ausgeschaltet
Modus
RPT1
RPT2
RPT-Anzeige
Leuchtet
Blinkt
Wiedergabe-Wiederholung
Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.
Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE
Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört)
anschließen.
3
1
Vorbereitungen:
• Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe Komponente angeschlossen werden.
• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenenVerfahrens betreiben,
wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. (Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 33 unter „Auswählen der zu verwendenden externen Komponente“.)
1
Wählen Sie die externe Komponente.
CD-CH
• Wenn „LINE IN“* im Display nicht angezeigt wird, lesen
Sie auf Seite 33 nach, und aktivieren Sie den externen
Eingang („LINE IN“).
* Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen
ausgewählt ist — FM, AM und CD.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
3
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten
Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Die Lautstärke einstellen.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den
Sie hören möchten.
4
3
1 ,2
Bevor Sie beginnen...
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie CD, CD-Wechsler oder LINE IN als
Tonquelle wählen.
DAB
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein
Ensemble einzustellen.
FM/AM
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
Weiter auf der nächsten Seite
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
So suchen Sie
Ensembles auf höheren
Frequenzen
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
So suchen Sie
Ensembles auf
niedrigeren Frequenzen
MO
RND
5
∞
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören
möchten.
RPT
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
So ä n d e rn Sie d ie Disp la y in fo rm a tio n e n , w ä h re n d Sie e in
En se m b le e in ste lle n
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie dieTaste
DISP.
Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.
Name des Dienstes
Name des Ensembles
Kanalnummer
Frequenz
So sch a lte n Sie d e n UKW / MW-Tu n e r w ie d e r e in
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.
So ste lle n Sie e in b e stim m te s En se m b le e in , o h n e e s zu su ch e n :
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Halten Sie die Taste ¢ oder
4 länger als 1 Sekunde gedrückt.
4 Drücken Sie wiederholt die Taste ¢ oder
4, bis das gewünschte Ensemble
eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die
Taste loslassen.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sichern von DAB-Diensten im Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
4
3
5
1 ,2
DAB
1
2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
FM/AM
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
3
4
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.
MO
RND
5
∞
Wählen Sie den gewünschten Dienst des
Ensembles.
RPT
Weiter auf der nächsten Seite
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2
Sekunden gedrückt.
Das Frequenzband/die Speicherplatznummer
und „MEMO“ blinken abwechselnd einen
Augenblick lang.
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Hinweise:
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-
Dienste erneut.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 43 und 44.
3
1 ,2
1
2
DAB
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
FM/AM
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der
Sie den gewünschten DAB-Dienst
gespeichert haben.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Welche weiteren Möglichkeiten bietet DAB?
Au to m a tisch e s Er fa sse n id e n tisch e r Se n d u n g sty p e n
(Em p fa n g vo n Alte rn a tivfre q u e n ze n )
In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören:
• Sie empfangen einen DAB-Dienst
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-Sender
ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
• Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt
wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise
unangenehm erhöht oder gesenkt. Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen
Lautstärkeeinspeisung bei den Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
So e m p fa n g e n Sie Alte rn a tivfre q u e n ze n
Werkseitig sind alle alternativen Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um „DAB AF“ zu wählen, sofern diese Funktion
nicht bereits angezeigt wird.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
• AF ON: Die Sendung wird in den DAB-Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt —
Empfang von Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF im Display schaltet sich
ein (siehe Seite 10).
• AF OFF: Der Empfang von Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfolgung (RDS-Sender: siehe Seite 10) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits
kann der Empfang mit Sendernetzverfolgung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
4 Drücken Sie erneut die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
Handhaben der CDs
COMPACT
Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem
Andere CDs können nicht abgespielt werden.
und
-Zeichen geeignet.
DIGITAL AUDIO
Mittlerer Halter
Um g e h e n m it CDs
Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten
drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird.
• Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche
berühren.
Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um den
mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
• Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.
Zu m Sa u b e rh a lte n d e r CDs
Eine schmutzige CD kann evtl.nicht richtig abspielen.Ist eine CD verschmutzt, den Schmutz
mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen.
Zu m Ab sp ie le n n e u e r CDs
Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben.
Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber
o.ä. nachfahren.
Fe u ch tig k e itsk o n d e n sa tio n
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen und das
Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
VORSICHT:
• Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen werden!)
• Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme bereitet.
• CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren,
der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.) zum Reinigen
der CDs verwenden.
W ie d e rg e b e n vo n CD-Rs (b e sch re ib b a re n CDs)
Mit diesem Receiver können Sie selbstgebrannte CD-Rs wiedergeben.
• Bevor Sie CD-Rs wiedergeben, lesen Sie sorgfältig die dazugehörigen Anweisungen undWarnhinweise.
• Manche CD-Rs, die mit CD-Recordern aufgenommen wurden, können mit diesem Receiver aufgrund
ihrer CD-Charaktistiken und aus folgenden Gründen nicht wiedergegeben werden:
– Die CDs sind verschmutzt oder zerkratzt.
– Es ist Feuchtigkeit auf der Linse im Gerät vorhanden.
– Die Abtastlinse im CD-Spieler ist verschmutzt.
• Verwenden Sie nur „abgeschlossene“ CD-Rs.
• CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs) können mit diesem Receiver nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie keine CD-Rs, auf deren Oberfläche Aufkleber oder Label angebracht sind. Hierdurch
können sich Fehlfunktionen ergeben.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät
und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• CD kann nicht abgespielt
werden.
CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen.
• Ton der CD ist manchmal
unterbrochen.
Sie fahren auf einer holprigen Keine CD auf holpriger Straße
Straße.
abspielen.
CD ist verkratzt.
Falsch angeschlossen.
CD wechseln.
Leitungen und Anschlüsse
überprüfen.
• Die Tonwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
Falsch angeschlossen.
Leitungen und Anschlüsse
überprüfen.
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Auf optimales Niveau einstellen.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Automatische
Signale sind zu schwach.
Die Sender von Hand speichern.
SSM-Abspeicherung
(Reihenspeicher für starke
Sender) arbeitet nicht.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
Eine CD einlegen.
• „NO DISC“ (keine DISC)
erscheint auf der Anzeige.
Keine CD-im Ladeschacht
(oder Magazin)
Eine CD ist inkorrekt eingelegt. Einwandfrei einlegen.
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)
erscheint auf der Anzeige.
Das Gerät ist nicht richtig am
Das Gerät und den CD-Wechsler
CD-Wechsler angeschlossen. richtig miteinander verbinden und
die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
• „RESET 1 - RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) erscheint
auf der Anzeige.
Die Rückstelltaste taste des CD-
Wechslers drücken.
• CD kann weder abgespielt
noch ausgeworfen werden.
CD-Spieler kann fehlerhaft CD und SEL gleichzeitig mehrere
funktionieren.
Sekunden drücken. (Werden
„PLEASE“ und „EJECT“
abwechselnd im Display angezeigt.)
Nach Öffnen des Bedienteils mitTaste
0 darauf achten, die ausgeschobene
CD nicht fallenzulassen.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-
Computer funktioniert aufgrund mehrere Sekunden lang
von Lärm usw. nicht richtig.
Die Tasten SEL und
gleichzeitig gedrückt halten, um
das Gerät zurückzustellen. (Die im
Speicher gespeicherte
Uhreinstellung und die
Sendervoreinstellung wird
gelöscht.) (Siehe Seite 2.)
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE DATEN
AUDIO -VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Vorne: 45 W pro Kanal
Hinten: 45 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 Hz bis 20.000 Hz
Dynamikbereich: 96 dB
Signal/Störabstand: 98 dB
Tonhöhenschwankung: unter meßbarem
Grenzwert
Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
Baß: ±10 dB bei 100 Hz
TRE: ±10 dB bei 10 kHz
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)
Zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Erdungssystem: Negative Masse
Abmessungen (b x h x t):
Einbaugröße:
Frequenzgang: 40 Hz bis 20.000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V pro 20 kΩ Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
182 mm x 52 mm x 150 mm
Bedienteilgröße:
188 mm x 58 mm x 11 mm
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
TUN ER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1.620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15.000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe:
35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Em p la ce m e n t e t re p ro d u ctio n d e s é tiq u e tte s
Panneau inférieur de l’appareil principal
DANGER: Invisible laser
ADVARSEL:Usynliglaser-
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso
strålen.
(s)
TO BEAM.
(e)
telse for stråling.
(d)
säteeseen.
(f)
IMPO RTAN T PO UR PRO DUITS
LASER
Nom/plaque d’identification
Précautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser
invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de
sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant
les disques. Il est dangereux de désactiver les
commutateurs de sécurité.
Attention:
Ce produit contient un composant laser
de classe laser supérieure à la Classe 1.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages
et effectuer des procédures autres que celles spécifiées
dans ce manuel peut provoquer une exposition aux
radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et
Mise sous tension/ATT) en même temps pendant quelques secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(Attente/ (Attente/Mise sous
tension/ATT)
Remarques:
•
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux
préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.
Si un CD se trouve dans l’appareil, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage. Dans ce cas, appuyez sur 0 pour
éjecter le CD. Faites attention de ne pas faire tomber le CD.
•
SEL (sélection)
* Si vous réinitialisez l’appareil alors qu’aucun CD n’est inséré…
Après avoir ouvert puis refermé le panneau de commande, il se peut que rien ne soit
affiché bien que l’appareil soit sous tension. Dans ce cas, appuyez sur
ramener l’appareil dans un état normal.
pour
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil,
et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
* Température à l’intérieur de la voiture....
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la
conduite dangereuse.
température à l’intérieur de la voiture redevienne
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.
opération compliquée.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances
possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ........................................... 2
O PERATIO N S DE BASE ................................................ 5
FO N CTIO N N EMEN T DE BASE DE LA RADIO ................. 6
Ecoute de la radio ........................................................................... 6
Mémorisation des stations ............................................................. 7
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 7
Présélection manuelle ................................................................. 8
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 9
FO N CTIO N N EMEN T RDS ........................................... 1 0
Présentation du RDS EON .......................................................... 10
Localisation du même programme automatiquement
(Réception de suivi de réseau) ............................................ 10
Utilisation de l’attente de réception ............................................ 12
Sélection de votre programme préféré
pour l’attente de réception PTY ........................................... 13
Recherche de votre programme préféré .................................... 13
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements......................... 16
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation
des touches numériques......................................................16
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute
d’une station FM ................................................................. 17
Réglage du niveau de volume TA .............................................. 17
Ajustement automatique de l’horloge......................................... 17
FO N CTIO N N EMEN T DU LECTEUR CD ......................... 1 8
Lecture d’un CD ........................................................................... 18
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD .... 19
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 20
Lecture des CD Text ..................................................................... 21
Interdiction de l’éjection de CD .................................................. 21
AJUSTEMEN T DU SO N .............................................. 2 2
Ajustement du son ........................................................................ 22
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................ 23
Sélection et mémorisation des modes sonores ......................... 23
Rappel des modes sonores .......................................................24
Mémorisation de votre propre ajustement sonore..................... 25
Suite à la page suivante
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTRES FO N CTIO N S PRIN CIPALES ............................ 2 6
Réglage de l’horloge ..................................................................... 26
Modification des réglages généraux (PSM) ................................ 27
Procédure de base .................................................................... 27
Annulation de SCM avancé........................................................29
Sélection de l’affichage de l’horloge .......................................... 29
Sélection de l'affichage du niveau.............................................. 29
Sélection du mode d’assombrissement
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R)............................. 30
Commande du volume automatiquement
(Croisière audio: UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R) .. 30
Sélection du silencieux téléphonique ......................................... 32
Mise en/hors service de la tonalité sonore
(UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R)............................. 32
Sélection du mode de défilement...............................................33
Sélection de l’appareil extérieur .................................................33
Détachement du panneau de commande .................................... 34
FO N CTIO N N EMEN T DE LA TELECO MMAN DE .............. 3 5
Mise en place de la pile................................................................. 35
Utilisation de la télécommande.................................................... 36
FO N CTIO N N EMEN T DU CHAN GEUR DE CD ................ 3 7
Lecture de CD ............................................................................... 37
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 39
UTILISATIO N D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ................... 4 0
FO N CTIO N N EMEN T DU TUN ER DAB ......................... 4 1
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 41
Mémorisation de services DAB ................................................... 43
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 45
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ........................................ 46
Suivi du même programme automatiquement
(Réception alterné) ............................................................. 46
EN TRETIEN ............................................................... 4 7
Manipulation des CD ................................................................... 47
DEPAN N AGE ............................................................ 4 8
SPECIFICATIO N S ....................................................... 4 9
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATIONS DE BASE
1
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil
pour la première fois, réglez
l’horloge intégrée en vous
reportant à la page 26.
3
2
1
/
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se
met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
3
Choisissez la source.
CD
Pour utiliser le tuner, voir les pages 6 – 17.
FM/AM
CD-CH
Pour utiliser le lecteur CD, voir les page 18 – 21.
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 37 – 39.
Pour utiliser l’appareil extérieur, voir la page 40.
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 41 – 46.
Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur le niveau de volume
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 22 – 25).
Po u r b a isse r le so n in sta n ta n é m e n t
Appuyez brièvement sur
pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Po u r m e ttre l’a p p a re il h o rs te n sio n
Appuyez sur
pendant plus d’une seconde.
PRECAUTION sur le réglage du volume
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et
ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou
FM3 pour écouter une station FM.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Indicateur de niveau audio
(voir page 29) ou volume
La bande choisie (ou l’affichage de
l’horloge: voir page 29) apparaît.
Pour rechercher
des stations de
fréquences
Commencez la recherche d’une
station.
supérieures
Quand une station est accordée, la recherche
s’arrête.
Pour rechercher
des stations de
fréquences inférieures
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Po u r a cco rd e r u n e fré q u e n ce p a rticu liè re sa n s re ch e rch e
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner la bande (FM ou AM).
2 Maintenez pressée ¢ ou
4 jusqu’à ce que “MANU (Manuelle)” commence à
clignoter sur l’affichage.
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “MANU”clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ou jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à
ce que vous la relâchiez.
3
¢
4
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory).
• Présélection manuelle des stations FM et AM.
Pré sé le ctio n a u to m a tiq u e d e s sta tio n s FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
2
1
1
FM/AM
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser
les stations.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant
plus de 2 secondes.
SSM
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée automatiquement.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré sé le ctio n m a n u e lle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1.
2
3
1
1
Choisissez la bande FM1.
FM/AM
2
3
Accordez une station à 88,3 MHz.
Voir la page 6 pour accorder une station.
Maintenez pressée la touche numérique (dans
cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
La bande/numéro de préréglage et
“MEMO” clignotent alternativement
pendant un moment.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations
sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur
le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les
stations.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 7 et 8.
MO RND
2
1
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)
souhaitée.
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station
présélectionnée souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyer sur MO RND (Monophonique/Aléatoire) tout en écoutant une émission FM stéréo.
Le son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.
MO
RND
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS EON
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,
comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.
L’indicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple un
CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
•
•
•
•
•
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche TP (Émission d’informations routières)
Et quelques autres informations routières
Lo ca lisa tio n d u m ê m e p ro g ra m m e a u to m a tiq u e m e n t
(Ré ce p tio n d e su ivi d e ré se a u )
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration
à la page suivante.)
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP RDS
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde.Chaque
RDS
TP
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le
mode de réception de suivi de réseau change comme suit:
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Indicateur REG
Indicateur AF
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”.
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
Remarque:
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”.
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de
suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir
page 46.)
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la
fréquence A
Programme 1 émit sur la
fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisa tio n d e l’a tte n te d e ré ce p tio n
L’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source
actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
Remarque:
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Atte n te d e ré ce p tio n TA
RDS
• Quand vous appuyez sur TP RDS lors de l’écoute d’une station FM,
TP
l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission
d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur
¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît
sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est
accordée, l’indicateur TP s’allume.
• Si vous écoutez un CD et souhaitez écouter une station TP, appuyez sur
TP RDS pour entrer en mode d’attente TA. (L’indicateur TP s’allume.)
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir
page 17).
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche
TP RDS.
Atte n te d e ré ce p tio n PTY
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 14
clignote pendant 5 secondes.
PTY
Remarque:
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez
sur ¢ ou
4 pour mettre en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”
apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station
PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.
• Si vous écoutez un CD et souhaitez écouter une émission PTY du type
choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY. (L’indicateur
PTY s’allume.)
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et
le source de lecture change sur la bande FM. L’émission du type PTY choisi
peut être entendu.
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche
PTY.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sé le ctio n d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré p o u r l’a tte n te d e
ré ce p tio n PTY
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de
réception PTY.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes pour appeler le mode de
réglage préféré (PSM: voir page 27).
2
3
Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page
16.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est
mémorisé.
4
Terminez le réglage.
Re ch e rch e d e vo tre p ro g ra m m e p ré fé ré
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 14.
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 15.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r m é m o rise r vo s ty p e s d e p ro g ra m m e p ré fé ré
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage
préféré (PSM: voir page 27).
Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
Choisissez l’un des 29 codes PTY.(Voir page 16.)
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote
sur l’affichage.
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et “MEMORY”
apparaissent alternativement sur l’affichage.
Terminez le réglage.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r re ch e rch e r vo tre ty p e d e p ro g ra m m e p ré fé ré
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
1
2
PTY
Maintenez pressée PTY (type de programme)
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute
d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage
apparaissent.
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur
les touches numériques de préréglage (1 à 6).
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de
préréglage 2.
La recherche PTY pour votre programme préféré commence
après 5 secondes.
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la
station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sé le ctio n a u to m a tiq u e d e la sta tio n lo rs d e l'u tilisa tio n
d e s to u ch e s n u m é riq u e s
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le
même programme que la station préréglée originale. Si aucune autre station n’est trouvée,
vous pouvez aussi rechercher toutes les stations recevables pour le même programme.
(Recherche de programme) Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la
procédure suivante.
• La recherche de programme peut prendre un certain temps.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Appuyez sur ¢ ou
4 pour choisir “P(programme)-SEARCH”.
3. Choisissez “ON” en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La recherche de programme est maintenant en service.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF” à
l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Co d e s PTY
SOCIAL:
Programmes sur des activités
sociales
NEWS:
Information
AFFAIRS:
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
RELIGION: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
INFO:
SPORT:
Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
TRAVEL:
Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en groupe
et des idées et opportunités de
voyage
Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
Musique de jazz
LEISURE:
JAZZ:
VARIED:
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
POP M:
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
ROCK M:
EASY M:
Musique de rock
Musique d’écoute facile ou musique
douce
LIGHT M:
Musique légère
OLDIES:
FOLK M:
Musique pop classique
Musique folklorique
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels,
présentés dans un style d’enquête
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
CHILDREN
:
Programmes de loisirs pour les
enfants
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mo d ifica tio n d u m o d e d ’a ffich a g e lo rs d e l’é co u te d ’u n e
sta tio n FM
Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME)
ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l’écoute d’une station FM RDS.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “TU DISP (affichage du tuner)” avec ¢ ou
4.
3. Réglez l’indication souhaitée (“PS NAME” ou “FREQ”) avec la molette de commande.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure
de l’affichage:
PS
Fréquence de
la station
PTY
(Nom de la station)
(Type de programme)
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.
Ré g la g e d u n ive a u d e vo lu m e TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement
sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “TA VOL (volume)” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.
Aju ste m e n t a u to m a tiq u e d e l’h o rlo g e
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 27.
1. Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Choisissez “AUTO ADJ (adjust)” avec ¢ ou
4.
3. Choisissez “OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même
procédure et choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Lecture d’un CD
1
1
2
Ouvrez le panneau de commande.
1. Insérez un disque dans la fente de chargement.
L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la
lecture automatiquement.
2. Fermez le panneau de commande à la main.
Durée de lecture
Nombre total de plages
Durée de
Plage
actuelle
totale du disque inséré du disque inséré
lecture écoulée
S'allume
Remarques:
• Si un CD est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Lorsque vous ouvrez le panneau de commande en appuyant sur 0, le CD est éjecté automatiquement.
• Quand vous reproduisez un CD Text, le titre du disque et l’interprète apparaît sur l’affichage. La
plage actuelle et la durée de lecture écoulée apparaissent ensuite. Référez-vous aussi à “Lecture des
CD Text” (page 21) et “Sélection du mode de défilement” (page 33).
Si un CD Text comprend beaucoup d’informations textes, certaines peuvent ne pas apparaître sur
l’affichage.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous
tension et commence la lecture automatiquement.
Po u r a rrê te r la le ctu re e t é je cte r le CD
Appuyez sur 0.
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande s’ouvre, puis le CD est éjecté
automatiquement de la fente de chargement.
Si vous changez la source sur FM, AM, le changeur de CD ou l’appareil extérieur, la lecture
du CD s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas éjecté).
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Touches numériques
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t o u in ve rse r u n e p la g e
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez
la plage.
4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser
Po u r a lle r a u x p la g e s su iva n te s o u a u x p la g e s p ré cé d e n te s
Appuyez brièvement sur
¢ lors de la reproduction d’un CD, pour
avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et
celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur 4 lors de la reproduction d’un CD, pour revenir
au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement
sur la touche, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est
reproduite.
Po u r a lle r d ire cte m e n t à u n e p la g e p a rticu liè re
7
8
9
10
11
12
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage
souhaité pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection des modes de lecture de CD
MO RND
RPT
Po u r re p ro d u ire le s p la g e a lé a to ire m e n t (Le ctu re a lé a to ire )
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant
MO
RND
la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement
en et hors service.
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND s’allume
sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Po u r re p ro d u ire le s p la g e s ré p é titive m e n t (Le ctu re ré p é té e )
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d’un
RPT
CD, le mode de lecture répétée de CD se met alternativement sous et hors
service.
Quand le mode de lecture répétée est en service, l’indicateur RPT s’allume
sur l’affichage.
Numéro de plage de la plage actuellement reproduite
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture des CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre
de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur
l’affichage.
DISP
Choisissez le mode d’affichage de texte lors
DISP
de la reproduction d’un CD Text.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change comme suit:
Titre du disque/Interprète
Plage actuelle et durée de lecture écoulée
Titre de la plage
Remarques:
• L’affichage montre un maximum de 8 caractères à la fois et défile s’il y en a plus.
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement” à la page 33.
Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas (et seront laissés en blanc) sur l’affichage.
(Ex. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD, appuyez sur
pendant plus de 2 secondes. “NO
EJECT” clignote sur l’affichage pendant 5 secondes environ, le CD est verrouillé et ne peut
plus être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD, appuyez de nouveau sur
pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. “EJECT OK” clignote sur
l’affichage pendant environ 5 secondes et le lecteur CD est déverrouillé.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Indicateur de courbe d’égalisation
1
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez
ajuster.
BAS
TRE
FAD
VOL
LOUD
BAL
Indication
Pour:
Plage
BAS
Ajuster les graves
–06 (min.) — +06 (max.)
(Graves)
TRE
Ajuster les aigus
–06 (min.) — +06 (max.)
(Aigus)
FAD
(Fader)*
Ajuster l’équilibre entre les enceintes
avant et arrière
R06
(arrière seulement)
—
—
F06
(avant seulement)
BAL
Ajuster l’équilibre entre les enceintes
L06
R06
(Balance) gauche et droite
(gauche seulement)
(droite seulement)
LOUD
Relève les fréquences basses et
(Contour)
élevées pour produire un son bien
équilibré à faible niveau de volume.
LOUD ON — LOUD OFF
00 (min.) 50 (max.)
VOL
Ajuster le volume
—
(Volume)
Remarque:
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
La courbe d’égalisation change quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
Remarque:
Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le
volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour
ajuster le niveau de volume.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la mémoire de commande du son
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de
lecture. (SCM avancé)
Sé le ctio n e t m é m o risa tio n d e s m o d e s so n o re s
Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous
choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources
suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, CD et les appareils extérieurs.
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous
à “Annulation de SCM avancé” à la page 29.
Indicateur “Link”
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change
comme suit:
SCM
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• Si l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage (avec “SCM LINK” réglé
sur “LINK ON” — référez-vous à la page 29), le mode sonore choisi
peut être mémorisé pour la source actuelle, et l’effet appliqué à la
source actuelle.
• Si l’indicateur “Link” N’EST PAS allumé sur l’affichage (avec “SCM
LINK” réglé sur “LINK OFF”), le mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.
Indication
Pour:
Valeurs préréglées
Graves
00
Aigus
00
Contour
SCM OFF
BEAT
(Son plat)
En service
En service
Hors service
Hors service
Musique rock ou disco
Musique de fond
Musique légère
+02
00
SOFT
+01
–03
+01
POP
+04
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ra p p e l d e s m o d e s so n o re s
Touches de source
Choisissez la source pendant que l’indicateur
CD
FM/AM
CD-CH
“Link” est allumé sur l’affichage.
L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore
mémorisé pour la source choisie est rappelé.
Indicateurs du
mode sonore
La courbe d’égalisation du
Indicateur LOUD (contour)
mode sonore choisi apparaît.
Remarques:
• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 25.
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction loudness, référez-vous à la page 22. (Vos ajustements sont annulés si une
autre source est choisie.)
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 23)
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2
1 ,4
1
SCM
Appelez le mode sonore que vous souhaitez
ajuster.
Reportez-vous à la page 23 pour les détails.
2
3
Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)”ou
“LOUD (contour)”.
En m o in s d e
5 se co n d e s
Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou
mettez la fonction loudness en/hors service
(ON/OFF).
Reportez-vous à la page 22 pour les détails.
4
SCM
Maintenez pressé SCM (mémoire de
commande du son) jusqu'à ce que le mode
sonore que vous avez choisi clignote sur
l'affichage.
Votre réglage est mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.
Po u r ré in itia lise r a u x ré g la g e s d e l'u sin e
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 23.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou
de12 heures.
DISP
2 ,3 ,4
2 ,3 ,4
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
1
2
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2
secondes de façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
2
1
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (Heure)”s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
2
1
1
3
4
5
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.
2 Ajustez les minutes.
2
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
Terminez le réglage.
Pour vérifiez l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP.
L’appareil est mis sous tension, l’heure est affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil est
remis hors tension.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande
PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
Pro cé d u re d e b a se
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2
3
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez
ajuster. (Voir page 28.)
Choisissez ou ajustez l’élément PSM choisi
ci-dessus.
4
Terminez le réglage.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
2
1
Préréglages
d’usine
Voir
page
Choisissez.
Réglez.
Avance
Avance
Recule
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Réglage des heures
Réglage des minutes
0:00
26
Recule
Liaison mémoire de
commande du son
LINK ON
24H
LINK OFF
LINK ON
24H
29
26
17
24H/12H
Affichage de l’horloge
sur 24/12 heures
12H
OFF
AUTO ADJ
Réglage automatique de
l’horloge
ON
ON
OFF
ON
ON
29
17
13
13
CLOCK
Affichage de l’horloge
Mode d’affichage
Attente PTY
FREQ
PS NAME
PS NAME
NEWS
TU DISP
PTY STBY
PTY SRCH
TAVOL
29 types de programmes
(Voir page 16.)
(Voir page 13.)
Recherche PTY
Volume des
informations routières
VOL (00-50)
VOL 20
17
OFF
ON
OFF
16
46
P-SEARCH
DAB AF*
LEVEL
Recherche de programme
Réception alterné
AF OFF
AF ON
AF ON
AUDIO 1
AUDIO 2
Affichage du niveau
AUDIO 2
29
OFF
ON
DIMMER
CRUISE
Assombrissement
(UNIQUEMENT POUR
LE KD-SX979R)
AUTO
OFF
AUTO
30
Croisière audio
(UNIQUEMENT POUR
LE KD-SX979R)
CRUISE 1
CRUISE 2
OFF
30
OFF
RPM SET**
BOOST**
TEL
Vitesse au ralenti
Accentuation
—
800 rpm
05
31
31
01 –15
MUTING 1
MUTING 2
Silencieux pour les
systèmes de téléphone
cellulaire
OFF
OFF
OFF
ON
32
32
BEEP
Tonalité de touche
(UNIQUEMENT POUR
LE KD-SX979R)
ON
AUTO
ONCE
SCROLL
Affichage des noms
ONCE
33
33
OFF
CHANGER
LINE IN***
Appareil extérieur
LINE IN
CHANGER
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
** Si vous choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” pour le mode de croisière audio, vous pouvez
ajuster ces éléments.
***S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et CD.
• Appuyez sur SEL (Sélection) quand le réglage est terminé.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
An n u la tio n d e SCM a va n cé
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler
les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source
de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de
source.
• LINK ON: Réglages SCM avancés (Modes sonores différents pour chaque source)
• LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul mode sonore pour toutes les sources)
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “SCM LINK” avec ¢ ou
4.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode SCM LINK change comme suit:
LINK ON
LINK OFF
Sé le ctio n d e l’a ffich a g e d e l’h o rlo g e
Vous pouvez choisir que l’horloge ou le nom de la source soit affiché sur la partie inférieure
de l’affichage. A l’expédition de l’usine, l’affichage de l’horloge est choisi.
• ON: Horloge
• OFF: Nom de la source (ou bande de la station)
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “CLOCK” avec ¢ ou
4.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode d’affichage de l’horloge est mis alternativement en et hors service.
ON
OFF
Pour vérifier l’autre information pendant la lecture
Appuyez sur DISP (Affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’autre information
(l’horloge ou le nom de la source) apparaît sur la partie inférieure de l’affichage pendant un
certain temps.
Sé le ctio n d e l'a ffich a g e d u n ive a u
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.
• AUDIO 1: Montre l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation.
• AUDIO 2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage.
• OFF:
Efface l’indicateur du niveau sonore et l’indicateur de la courbe d’égalisation.
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “LEVEL” avec ¢ ou
4.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le réglage de l’affichage du niveau change comme suit:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sé le ctio n d u m o d e d ’a sso m b risse m e n t
(UN IQ UEMEN T PO UR LE KD-SX9 7 9 R)
Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
A l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.
• AUTO: Met en service l’assombrissement automatique.
• OFF: Annule l’assombrissement automatique.
• ON:
Assombrit en permanence l’affichage.
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “DIMMER” avec ¢ ou
4.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode d’assombrissement change comme suit:
AUTO
OFF
ON
Remarque sur l’assombrissement automatique:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur “ON” ou sur “OFF”.
Co m m a n d e d u vo lu m e a u to m a tiq u e m e n t (Cro isiè re
a u d io : UN IQ UEMEN T PO UR LE KD-SX9 7 9 R)
Vous pouvez choisir le mode de croisière correct pour votre voiture.
Cet appareil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la
vitesse du véhicule en détectant la fréquence génératrice de l’alternateur (Croisière
automatique).
Si vous souhaitez utiliser ce mode, suivez les procédures ci-dessous.A l’expédition de l’usine,
ce mode est réglé sur “OFF”.
• CRUISE 1: Choisissez ce réglage si votre voiture est relativement silencieuse.
• CRUISE 2: Choisissez ce réglage si votre voiture est relativement bruyante.
Le taux d’augmentation du volume est double de celui du réglage CRUISE 1.
• OFF:
Annule la croisière automatique.
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “CRUISE” avec ¢ ou
4.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode de croisière change comme suit:
CRUISE 1
CRUISE 2
OFF
Quand cette fonction est en service (l’indicateur CRUISE s’allume sur l’affichage), le niveau
de volume correct est automatiquement choisi parmi 3 niveaux possibles en fonction de la
vitesse du véhicule et le niveau choisi est montré sur l’affichage.
Quand la vitesse augmente.
Quand la vitesse diminue.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour ajuster le taux d’accroissement du volume
Si vous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou diminue trop) le volume
quand la vitesse de la voiture change, vous pouvez ajuster le taux d’augmentation en changeant
le niveau d’accentuation.
Pour le changer, suivez la procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “CRUISE” avec ¢ ou
3 Choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” avec la molette de commande.
4 Choisissez “BOOST” avec ¢ ou 4.
4.
Le niveau d’accentuation courant apparaît sur l’affichage.
5 Choisissez le niveau d’accentuation souhaité (de 01 à 15) avec la molette de commande
pendant que le niveau d’accentuation courant est montré sur l’affichage.
• Pour augmenter la taux d’augmentation du volume, tournez la dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Pour diminuer taux d’augmentation du volume, tournez la dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement
Vous devez peut-être enregistrer la vitesse au ralenti en mémoire pour que la fonction de
croisière audio fonctionne correctement.
NOTEZ que un certain nombre de facteurs, tels que la direction assistée, les essuie-glaces,
les glaces à commande électrique, la climatisation, etc. peuvent générer du bruit et faire que
la fonction de croisière audio ne fonctionne pas correctement. Si c’est la cause principale du
mauvais fonctionnement, connectez le fil de sauvegarde de la mémoire (fil jaune) directement
à la batterie de la voiture pour éviter que ces bruits affectent la croisière audio.
1 Démarrez le moteur et laissez-le chauffer.
2 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
3 Choisissez “CRUISE” avec ¢ ou
4.
4 Choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” avec la molette de commande.
5 Choisissez “RPM SET” avec ¢ ou
4.
6 Choisissez la vitesse au ralenti souhaitée avec la molette de commande.
Quand le réglage est terminé, l’appareil vérifie automatiquement pour voir si la croisière
audio fonctionne correctement avec ce nouveau réglage du ralenti. S’il ne fonctionne pas
correctement, la croisière audio est annulée automatiquement et le réglage du ralenti est
invalidé.
• Si cela se produit, voir le paragraphe “NOTEZ” ci-dessus.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sé le ctio n d u sile n cie u x té lé p h o n iq u e
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système
de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet
appareil. A l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.
• OFF:
Met hors service le silencieux téléphonique.
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “TEL (Téléphone)” avec ¢ ou
4.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:
MUTING 1
MUTING 2
OFF
Mise e n / h o rs se r vice d e la to n a lité so n o re
(UN IQ UEMEN T PO UR LE KD-SX9 7 9 R)
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.A l’expédition de l’usine, la tonalité
sonore est en service.
• ON: Met en service la tonalité sonore.
• OFF: Met hors service la tonalité sonore.
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “BEEP” avec ¢ ou
4.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
La tonalité sonore est mise alternativement sous et hors tension.
ON
OFF
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sé le ctio n d u m o d e d e d é file m e n t
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des
disques s’ils comprennent plus de 8 caractères.A l’expédition de l’usine, le mode de défilement
est réglé sur “ONCE”.
• ONCE: Répète le défilement seulement une fois.
• AUTO: Répète le défilement. (Intervalle de 5 secondes.)
• OFF: Annule le défilement automatique.
1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “SCROLL” avec ¢ ou
4.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode de défilement change comme suit:
ONCE
AUTO
OFF
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant
sur DISP pendant plus d’une seconde.
Sé le ctio n d e l’a p p a re il e x té rie u r
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l’arrière de l’appareil
en utilisant l’adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez
choisir l’appareil à utiliser — changeur CD ou appareil extérieur. À l’expédition de l’usine, le
changeur CD est choisi comme appareil extérieur.
• LINE IN:
• CHANGER:
Pour utiliser un autre appareil extérieur qu’un changeur CD.
Pour utiliser un changeur CD.
1 Change la source sur FM, AM ou CD avec FM/AM ou CD.
2 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
3 Choisissez “LINE IN” avec ¢ ou
4.
4 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
Le mode de sélection de l’appareil extérieur change comme suit:
LINE IN
CHANGER
Remarque:
Pour la connexion de l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et de l’appareil extérieur, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement séparé.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de
ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Co m m e n t d é ta ch e r le
p a n n e a u d e co m m a n d e
Co m m e n t a tta ch e r le p a n n e a u
d e co m m a n d e
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Insérez le côté droit du
1
panneau de commande
dans la rainure située du
côté droit du porte- panneau.
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
2
Appuyez sur le côté gauche
du panneau de commande
pour le fixer au porte-panneau.
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
Remarque sur le nettoyage des
connecteurs:
3
Mettez le panneau de
commande détaché dans la
boîte fournie.
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE
Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-SX979R/KD-SX925R/KD-SX924R.
Le KD-SX909R peut aussi être télécommandé de la façon décrite ici (avec une télécommande
disponible en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK31 avec
cet appareil.
Capteur de télécommande
Les instructions suivantes concernent la RM-RK31.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il
n’y a pas d’obstacle entre les deux.
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant
(en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez dans la direction de la flèche en utilisant
la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(Face arrière)
1)
2)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé
vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans
le porte-pile.
Pile bouton au lithium
(Produit référencé:
CR2025)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
(Face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez les piles hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas les piles et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas les piles avec d’autres objets métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Suite à la page suivante
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation de la télécommande
1 Fonctionne comme la touche
principal.
2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio
(ou du tuner DAB).
sur l’appareil
5
6
1
2
3
4
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande
change.
7
• Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le
changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro
de disque augmente et le disque sélectionné commence
la lecture.
• Ne fonctionne pas comme la touche PROG.
3 • Fonctionne comme la touche PRESET lors de l’écoute de
la radio (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro
de station préréglée augmente et la station sélectionnée
est accordée.
• Fonctionne comme la touche DISC – en écoutant le
changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro
de disque diminue et le disque sélectionné commence la
lecture.
4 Fonctionne comme la molette de commande sur l’appareil
principal.
Remarque: Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du
mode de réglage préféré.
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur SCM (Mémoire de
commande sonore), le mode change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (Fonction), la
source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner DAB quand la
touche est pressée brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si
la touche est maintenue pressée pendant plus d’une
seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si
elle est maintenue pressée en écoutant le CD.
• Saute au début des plages suivantes ou revient au début
de la plage courante (ou des plages précédentes) si elle
est brièvement pressée en écoutant le CD.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre
appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur
autoradio JVC pour les connexions.
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin
d’un câble (KS-U15K) (non fourni) pour le connecter à l’appareil.
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont
été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le
magasin et placez les disques correctement.
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Lecture de CD
¢
4
Touches numériques
CD-CH
Choisissez le changeur automatique de CD.
La lecture commence à partir de la première plage du premier
disque.Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.
CD-CH
Durée de lecture écoulée
Numéro de plage
Le numéro de disque (ou l’affichage de
l’horloge: voir page 29) apparaît.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez
pas besoin d’appuyez sur
pour le mettre sous tension.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Po u r a va n ce r ra p id e m e n t o u in ve rse r u n e p la g e
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez
la plage.
4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser
Po u r a lle r a u x p la g e s su iva n te s o u a u x p la g e s p ré cé d e n te s
Appuyez brièvement sur
¢ lors de la reproduction d’un CD, pour
avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et
celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur
4 lors de la reproduction d’un CD, pour
revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le début des plages précédentes est
localisé et celle-ci est reproduite.
Po u r a lle r d ire cte m e n t à u n d isq u e p a rticu lie r
7
8
9
10
11
12
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD
est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.
Numéro de plage
Numéro de disque
Po u r a ffich e r le s in fo rm a tio n s d e s CD Te x t
Référez-vous à “Lecture des CD Text” à la page 21.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection des modes de lecture de CD
Po u r re p ro d u ire le s p la g e a lé a to ire m e n t (Le ctu re a lé a to ire )
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monophonique/Aléatoire) pendant
la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
MO
RND
RND1
RND2
(Aléatoire1)
(Aléatoire2)
Annulé
Mode Mode Indicateur RND
Reproduit aléatoirement
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du
disque suivant, etc.
RND1
RND2
Allumé
Toutes les plages de tous les disques insérés dans le
magasin.
Clignote
Po u r lire le s p la g e s d e fa ço n ré p é té e (Le ctu re ré p é té e )
Chaque fois que vous appuyez sur RPT (Répétition) lors de la lecture d’un
CD, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:
RPT
RPT1
RPT2
(Répétée1)
(Répétée2)
Annulé
Mode Mode Indicateur RPT
Lit de façon répétée
RPT1
RPT2
Allumé
La plage courante (ou la plage spécifiée).
Clignote
Toutes les plages du disque courant (ou du disque spécifié).
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
3
1
Préparations:
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (document séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure
correctement. (Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur” à la page 33.)
1
Choisissez l’appareil extérieur.
CD-CH
• Si “LINE IN”* n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à
la page 33 et choisissez l’etrée extérieure (“LINE IN”).
* S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est
choisie — FM, AM et CD.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous
n’avez pas besoin d’appuyer sur
pour mettre l’appareil sous tension.
2
3
Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture
de la source.
Ajustez le volume.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500
avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer
un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il
peut transporter des textes, des images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence,
le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
Accord d’un ensemble et d’un service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps.Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.
4
3
1 ,2
Avant de commencer...
Appuyez brièvement sur FM/AM/DAB si la source choisie est le lecteur de CD, le Changeur
de CD ou LINE IN.
DAB
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée pendant
plus d’une seconde, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont
FM/AM
choisis alternativement.
DAB
FM/AM
DAB
2
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande DAB1, DAB2 ou
DAB3 pour accorder un ensemble.
FM/AM
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
Suite à la page suivante
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
Pour rechercher un
ensemble de
fréquence plus
élevée
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la recherche
s’arrête.
Pour rechercher un
ensemble de
fréquence moins
élevée
MO
RND
Choisissez le service que vous
souhaitez écouter.
RPT
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche
que vous avez pressé pour commencer la recherche.
Po u r ch a n g e r l’in fo rm a tio n a ffich é e lo rs d e l’a cco rd d ’u n
e n se m b le
Normalement, le nom du service apparaît sur la partie supérieure de l’affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un
certain temps sur la partie supérieure de l’affichage.
Nom du service
Nom de l’ensemble
No du canal
Fréquence
Po u r re to u rn e r a u tu n e r FM/ AM
Maintenez de nouveau FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.
Po u r a cco rd e r u n e n se m b le p a rticu lie r sa n s re ch e rch e :
1 Maintenez FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM/DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée
ou
pendant plus d’une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur
ou
jusqu’à ce que l’ensemble souhaité soit atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change jusqu’à ce que vous relâchiez
la touche.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
4
3
5
1 ,2
DAB
1
2
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
FM/AM
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
4
Accordez l’ensemble que vous souhaitez.
MO
RND
Choisissez le service souhaité de l’ensemble.
RPT
Suite à la page suivante
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
La bande/numéro de préréglage et
“MEMO” clignotent alternativement
pendant un moment.
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services
DAB sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,
pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Accord d’un service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez
pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 43 et 44.
3
1 ,2
DAB
1
2
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
FM/AM
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB
change comme suit:
D1
(DAB 1)
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service
DAB présélectionné que vous souhaitez
accorder.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ce que vous pouvez faire avec le DAB
Su ivi d u m ê m e p ro g ra m m e a u to m a tiq u e m e n t (Ré ce p tio n
a lte rn é )
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d’écoute peut augmenter ou
diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux d’injection audio
inégaux des stations de diffusion et ce n’est pas un mauvais fonctionnement de cet appareil.
Po u r u tilise r la ré ce p tio n a lte rn é e
À l’expédition de l’usine, la réception alternative est en service.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”
apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur
ou
pour choisir “DAB AF” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3 Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.
• AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS — Réception
alternée. L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir page 10).
• AF OFF: Met hors service la réception alternée.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de
réseau (pour les stations RDS: voir page 10) est aussi mise en service automatiquement. Inversement,
la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la
réception alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Manipulation des CD
COMPACT
Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque
Les autres disques ne peuvent pas être reproduits.
et
.
DIGITAL AUDIO
Support central
Ma n ip u la tio n d e s CD
Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier
et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
• Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour
du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les CD dans leur boîtier après utilisation.
Po u r g a rd e r p ro p re vo s CD
Un CD sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un CD devient sale, essuyez-
le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.
Ava n t d e re p ro d u ire u n CD n e u f
Les CD neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures.
Si un tel CD est utilisé, cet appareil risque de rejeter le CD.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec un crayon, un stylo, etc.
Co n d e n sa tio n d ’h u m id ité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le CD et
laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
ATTENTION:
• N’insérez pas des CD de 8 cm (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels CD ne peuvent pas être éjectés.)
• N’insérez pas des CD avec une forme inhabituelle — comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un
mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un
endroit soumis à des hautes température ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe,
du benzine, etc.) pour nettoyer les CD.
Lo rs d e la re p ro d u ctio n d ’u n CD-R (e n re g istra b le )
Vous pouvez reproduire vos CD-R originaux dans cet appareil.
• Avec de reproduire un CD-R, lisez attentivement les instructions et les précautions qui l’accompagnent.
• Certains CD-R enregistrés sur des enregistreurs de CD ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil
à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Le disque est sale ou rayé.
– De la condensation d’humidité s’est produite sur la lentille à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur à l’intérieur du lecteur CD est sale.
• Utilisez uniquement des CD-R “finalisés”.
• Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil.
• N’utilisez pas de CD-R avec des autocollants ou des étiquettes collées sur leur surface. Cela peut
causer un mauvais fonctionnement.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux.Vérifier les points suivants
avant d’appeler un centre de réparation.
Symptômes
Causes
Remèdes
• Le CD ne peut pas être
reproduit.
Le CD est inséré à l’envers.
Insérez-le correctement.
• Le son du CD est
interrompu par moment.
Vous conduisez sur une
route accidentée.
Arrêtez la lecture du CD quand
vous conduisez sur une route
accidentée.
Le CD est rayé.
Changez le CD.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Le son est interrompu par
moment.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Le niveau de volume est
réglé au niveau minimum.
Ajustez-la sur le niveau optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• La présélection automatique Les signaux sont trop faibles. Mémorisez les stations
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
manuellement.
• Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas
connectée fermement.
Connectez l’antenne fermement.
Insérer un CD.
• “NO DISC” apparaît sur
l’affichage.
Il n’y a pas de CD dans la
fente de chargement (ni dans
le magasin).
Le CD n’est pas inséré
correctement.
Insérez-le correctement.
• “RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas
connecté correctement à un
changeur de CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
• “RESET 1 - RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
————————
• Le CD ne peut être ni
reproduit ni éjecté.
Le lecteur de CD fonctionne
peut-être incorrectement.
Appuyez sur CD et SEL en même
temps pendant quelques secondes.
(“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.)
Lorsque vous ouvrez le panneau de
commande en appuyant sur 0, faire
attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
• Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner
Maintenez pressée SEL et
en même temps pendant
incorrectement à cause de
bruit, etc.
quelques secondes pour réinitialiser
l'appareil. (Le réglage de l'horloge et
les stations présélectionnées
enregistrées en mémoire sont
effacées.) (Voir page 2.)
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
SECTIO N AMPLIFICATEUR
AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu
SECTIO N LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20.000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
(efficace):
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: inférieur à la limite
mesurable
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20.000 Hz à moins de 0,8%
de distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20.000 Hz à moins de 0,8%
de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
GEN ERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Système de mise à la masse:Masse négative
Dimensions (L x H x P):
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20.000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 kΩ en charge
(pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Taille d’installation:
182 mm x 52 mm x 150 mm
Taille du panneau:
188 mm x 58 mm x 11 mm
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)
SECTIO N TUN ER
Plage de fréquence:
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1.620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15.000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pla a ts e n a fb e e ld in g va n la b e ls
Onderpaneel van het hoofdtoestel
DANGER: Invisible laser
ADVARSEL:Usynliglaser-
VARNING:Osynliglaser- VARO: Avattaessa jasuo-
radiationwhenopen and stråling ved åbning, når strålning när dennadel jalukitus ohitettaessa olet
interlock failedordefeated. sikkerhedsafbrydereerude är öppnadochspärren är alttiina näkymättömälle
AVOID DIRECTEXPOSURE af funktion.Undgåudsæt- urkopplad. Betrakta ej lasersäteilylle. Älä katso
strålen.
(s)
TO BEAM.
(e)
telse for stråling.
(d)
säteeseen.
(f)
BELAN GRIJK VO O R
LASERPRO DUKTEN
Benaming/Spanningslabel
Voorzorgen:
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. GEVAAR: Onzichtbare laserstralen wanneer open en
interlock uitgeschakeld of defekt. Voorkom direkte
blootstelling aan de straal.
3. LET OP: Open de bovenafdekking niet. Het toestel bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat
onderhoud en reparatie over aan erkend
onderthoudspersoneel.
4. LET OP: Deze CD-speler gebruikt onzichtbare
laserstralen maar is echter voorzien van
veiligheidsschakelaars die uitstraling dienen te stoppen
bij het verwijderen van CD’s. Het is uitermate gevaarlijk
deze schakelaars uit te schakelen.
Let op:
Dit toestel heeft een laserkomponent met een
hogere klasse laserstraal dan “Klasse 1”.
5. LET OP: Het gebruik van regelaars en het maken van
instellingen ander dan in deze gebruiksaanwijzing
aangegeven resulteert mogelijk in blootstelling aan
gevaarlijke straling.
Het apparaat terugstellen
(standby/aan/ATT)
Houd de SEL (selecteren) en de
(standby/aan/ATT) toetsen beide
gelijktijdig een paar seconden ingedrukt.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
Opmerkingen:
• De geheugeninstellingen — zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen
— zullen eveneens gewist worden.
• Als er zich in de eenheid een CD bevindt, verschijnen beurtelings de vermelding
“PLEASE” en “EJECT” op de display. Druk in dit geval op de 0-toets om de
CD uit de eenheid te kunnen nemen. Let op dat de CD niet valt.
* Als u het apparaat terugstelt terwijl er geen CD in het apparaat is…
SEL (selecteren)
Nadat u het bedieningspaneel geopend en weer gesloten hebt, is het mogelijk dat er niets op de display
verschijnt. Druk in dit geval op de
toets om de normale werking te herstellen.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is belangrijk
voor identificatie indien het toestel is gestolen.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
* Denk aan de veiligheid....
* Temperatuur binnen de auto....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk , omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte
heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat
de temperatuur in de auto weer normaal waarden heet
bereikt.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen .............................................................. 2
BASISBEDIEN IN G ........................................................ 5
BASISBEDIEN IN G VAN DE RADIO ............................... 6
Naar de radio luisteren .................................................................. 6
Radiozenders in het geheugen vastleggen .................................... 7
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM ........................ 7
Handmatig vastleggen van zenders............................................. 8
Afstemmen op een voorkeuzezender............................................. 9
HET GEBRUIK VAN RDS ............................................. 1 0
Wat u kunt doen met RDS EON ................................................. 10
Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De netwerkfunctie) ........................................................... 10
Het gebruik van standby-ontvangst ........................................... 12
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van een
programmagenre ................................................................13
Uw favoriete programmagenre opzoeken .................................. 13
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen ... 16
Automatische selectie van een station bij gebruik van de
cijfertoetsen ....................................................................... 16
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een
FM-station luistert .............................................................. 17
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen ................. 17
Automatisch aanpassen van de klok ......................................... 17
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ..................................... 1 8
Een CD afspelen............................................................................ 18
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken ............ 19
Afspeelmodus selecteren .............................................................. 20
De tekst van een CD met CD Text weergeven ............................ 21
Voorkomen dat de CD terugspringt............................................ 21
GELVID REGELEN ...................................................... 2 2
Geluid aanpassen .......................................................................... 22
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) ........... 23
De geluidsmodi selecteren en opslaan ...................................... 23
De geluidsmodi oproepen ......................................................... 24
Uw eigen geluidsinstelling opslaan .............................................. 25
Vervolg, zie ommezijde
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AN DERE HO O FDFUN CTIES ......................................... 2 6
Klok instellen ................................................................................ 26
De algemene instellingen wijzigen (PSM)................................... 27
Basisprocedure ......................................................................... 27
Advanced SCM annuleren .........................................................29
Weergave van de klok selecteren .............................................. 29
Selecteren welk niveau op de display wordt weergegeven ......... 29
De instelling voor de dimmerfunctie selecteren
(
UITSLUITEND VOOR DE KD-SX979R) ................................ 30
Het volume automatisch laten aanpassen aan de rijsnelheid
Audio Cruise: UITSLUITEND VOOR DE KD-SX979R) ........ 30
(
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken ...................... 32
Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen
(UITSLUITEND VOOR DE KD-SX979R) ............................ 32
De modus voor lopende tekst selecteren................................... 33
Het externe apparaat selecteren ................................................33
Bedieningspaneel verwijderen ..................................................... 34
AFSTAN DSBEDIEN IN G ............................................... 3 5
De batterij plaatsen ...................................................................... 35
Gebruik van de afstandbediening ............................................... 36
GEBRUIK VAN DE CD-W ISSELAAR ............................. 3 7
CD’s afspelen................................................................................. 37
Kiezen van de weergavefunctie.................................................... 39
BEDIEN IN G VAN HET EXTERN E APPARAATEN ............ 4 0
BEDIEN IN G VAN DE DAB-TUN ER .............................. 4 1
Afstemmen op een ensemble en op een van de services ............ 41
DAB-frequenties in het geheugen opslaan.................................. 43
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service .............................. 45
Wat u nog meer met DAB kunt doen .......................................... 46
Hetzelfde programma automatisch volgen
(alternatieve ontvangst) .......................................................46
O N DERHO UD ........................................................... 4 7
Omgaan met CD’s ........................................................................ 47
PRO BLEMEN O PLO SSEN ........................................... 4 8
SPECIFICATIES ........................................................... 4 9
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASISBEDIENING
1
Opmerking:
Wanneer u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt, moet
u de ingebouwde klok op de
juiste wijze instellen (zie
bladzijde 26).
3
2
1
Schakel de spanning in.
/
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld.
U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.
2
3
Start de weergave van de geluidsbron.
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 6 – 17.
CD
FM/AM
CD-CH
Gebruik van de CD-speler, zie bladzijde 18 – 21.
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 37 – 39.
Zie bladzijde 40 voor instructies over de bediening van een extern
apparaat.
Zie bladzijde 41 – 46 voor instructies over de bediening van de
DAB-tuner.
Regel het volume.
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt.
Indicator voor het volumeniveau
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 22 – 25).
Vo lu m e in e e n o o g w e n k za ch te r ze tte n
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op
. Op het
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.
Sp a n n in g u itsch a k e le n
Druk langer dan 1 seconde op
.
LET OP bij het instellen van het volume
Bij CD’s is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis.Wanneer
het volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door
de plotselinge toename van het geluid beschadigd raken. Draai het volume daarom voordat u een
CD afspeelt eerst terug en pas het geluid daarna aan uw wensen aan.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO
Naar de radio luisteren
2
1
1
2
FM/AM
Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM).
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3)
selecteren om naar een FM-zender te luisteren.
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Indicator voor audioniveau (zie De geselecteerde band (of tijd:
pagina 29) of volumeniveau
zie bladzijde 29) verschijnt.
Stations met een
hogere frequentie
zoeken
Zoek een station.
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Stations met een
lagere frequentie
zoeken
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender
is afgestemd.
O m zo n d e r zo e k e n a f te ste m m e n o p e e n b e p a a ld e fre q u e n tie
1 Druk herhaaldelijk op FM/AM om de frequentieband te kiezen (FM of AM).
2 Druk op ¢ of
4 en houd deze toets ingedrukt tot de letter “MANU (Manuaal)” op
de display begint te knipperen.
Zolang de letter “MANU” op de display knippert, kunt u de frequentie handmatig veranderen.
3 Druk herhaaldelijk op ¢ of
4 totdat de gewenste frequentie is bereikt.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz
en bij AM steeds met 9 kHz – MW/LW) totdat u de toets loslaat.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radiozenders in het geheugen vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Au to m a tisch va ste le g g e n va n FM-ze n d e rs: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
2
1
1
FM/AM
Selecteer het nummer van de FM-golfband
(FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt
vasteleggen.
F1
F2
F3
AM
(FM1)
(FM2) (FM3)
2
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan
2 seconden ingedrukt.
SSM
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster
en verdwijnt wanneer het automatisch
instellen van radiozenders is beëindigd.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd – nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ha n d m a tig va stle g g e n va n ze n d e rs
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen).
VOORBEELD: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.
2
3
1
1
Selecteer FM1.
FM/AM
2
3
Stem af op een zender op 88,3 MHz.
Zie bladzijde 6 voor het afstemmen op een zender.
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld
cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2
seconden ingedrukt.
Omroepband/Nummer voorkeurzender
en “MEMO” knipperen even afwisselend.
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder
andere nummers op te slaan.
Opmerkingen:
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder
hetzelfde nummer.
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afstemmen op een voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 7 en 8, als u dat nog niet
hebt gedaan.
MO RND
2
1
1
2
Selecteer de gewenste golfband (FM1,
FM2, FM3 of AM).
FM/AM
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het
volgende:
Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO RND (Mono/Willekeurig). De
uitzending zal dan mono worden weergegeven maar met aanzienlijk minder ruis.
MO
RND
Er brandt een lampje wanneer een FM-uitzending in
stereo wordt ontvangen.
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HET GEBRUIK VAN RDS
Wat u kunt doen met RDS EON
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan
hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam
van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een
muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other
Networks)”. De EON-indicator licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen die EON-
gegevens uitzendt. Met behulp van de EON-gegevens die door het station worden verstuurd,
kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma
of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere
afspeelbron, zoals het CD, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:
•
•
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie)
Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA – “Traffic Announcement”)
of uw favoriete programma
•
•
•
Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY – “Programme Type”)
Zoeken naar verkeersinformatie (TP – “Traffic Programme”)
En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen
kunt beschikken.
Eé n e n h e tze lfd e p ro g ra m m a b lijve n vo lg e n (De n e tw e rk fu n ctie )
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de
tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-
zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en
bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u
rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens
uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification) gegevens, en de AF (Alternative
Frequency) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
RDS
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op de
TP
TP RDS-toets (Traffic Programme/Radio Data System). Elke keer wanneer
u op deze toets drukt, verandert de modus van deze functie en wel als volgt:
Modus 1 Modus 2
Modus 3
AF-indicator
REG-indicator
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modus 1
De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van
hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
Opmerking:
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is
dan het programma dat u daarvoor ontving.
Modus 2
Zowel de AF-indicator als de REG-indicator lichten op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld
(“ON”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt als het signaal van de
geselecteerde zender te zwak wordt.
Modus 3
De AF-indicator en de REG-indicator lichten allebei niet op.
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
Opmerking:
Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is
automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld. De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie bladzijde 46.)
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan
worden ontvangen.
Programma 1 op frequentie E
Programma 1 op frequentie A
Programma 1 op frequentie B
Programma 1 op frequentie C
Programma 1 op frequentie D
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
He t g e b ru ik va n sta n d b y -o n tva n g st
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY)
of verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert
(zoals een FM-station, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
Opmerking:
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Sta nd b y-ontva ng st va n verk eersinform a tie m et d e TP RDS-toets
RDS
• Als u op de toets TP RDS drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de
TP
indicator TP op wanneer u een zender ontvangt die het TP-signaal uitzendt
(Verkeersinformatie) en wanneer de ontvanger in TA-standby-modus staat.
Opmerking:
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt, gaat de indicator TP op de display
knipperen. Druk ¢ of
4 om de ontvanger in de TA-standby-modus te zetten.
De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek
naar een station dat wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden,
gaat de indicator TP op de display continu branden.
• Als u naar een CD aan het luisteren bent, en naar een station wilt luisteren dat
een TP-signaal uitzendt, moet u op de toets TP RDS drukken om de ontvanger
in de TA-standby-modus te zetten. (De indicator TP op de display licht op.)
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is
ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de
afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde
TA-volumeniveau en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie (zie bladzijde
17).
Druk nogmaals op TP RDS om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.
Sta nd b y-ontva ng st va n een p rog ra m m a g enre m et d e PTY-toets
• Als u op de toets PTY drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de indicator
PTY
PTY op wanneer u een zender ontvangt die het PTY-signaal uitzendt en wanneer
de ontvanger in PTY-standby-modus staat. De geselecteerde PTY-naam, die
op pagina 14 wordt opgeslagen, knippert gedurende 5 seconden.
Opmerking:
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal uitzendt, gaat de indicator PTY op de
display knipperen. Druk ¢ of
4 om de ontvanger in de PTY-standby-modus
te zetten. De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op
zoek naar een station dat wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt
gevonden, gaat de indicator PTY op de display continu branden.
• Als u naar een CD aan het luisteren bent, en naar een station wilt luisteren dat
een PTY-signaal uitzendt, moet u op de toets PTY drukken om de ontvanger in
de PTY-standby-modus te zetten. (De indicator PTY op de display licht op.)
Als het geselecteerde PTY-programma wordt uitgezonden terwijl de PTY-standby-
modus is ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTY-naam op de display en
schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het geselecteerde PTY-
programma wordt nu ten gehore gebracht.
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ee n PTY-co d e in vo e re n vo o r d e sta n d b y -o n tva n g st va n
e e n p ro g ra m m a g e n re
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra
er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst
van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd
deze ten minste 2 seconden ingedrukt om de
modus met voorkeursinstellingen (PSM) op te
roepen (zie bladzijde 27).
2
3
Selecteer de vermelding “PTY STBY” als
deze niet al meteen op de display wordt
weergegeven.
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 16.)
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.
4
Het instellen van de PTY-code is voltooid.
Uw fa vo rie te p ro g ra m m a g e n re o p zo e k e n
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres
te zoeken.
Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6)
opgeslagen.
Zie bladzijde 14 voor het wijzigen van de fabrieksinstellingen.
Zie bladzijde 15 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
5
3
4
6
1
2
EASY M
POP M
ROCK M
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uw fa vo rie te p ro g ra m m a g e n re s in h e t g e h e u g e n o p sla a n
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
4
1
2
Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze
minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus
met algemene instellingen (PSM) op te roepen
(zie bladzijde 27).
Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze
niet al meteen op de display wordt weergegeven.
3
4
Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 16.)
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de display
weergegeven en in het geheugen opgeslagen.
• Als u de code selecteert die al in het geheugen ligt opgeslagen,
wordt die knipperend op de display weergegeven.
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2
seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder
de cijfertoets van uw keuze.
Het nummer van de cijfertoets verschijnt, en de naam van de PTY-code en de
vermelding “MEMORY” wisselen elkaar op de display af.
5
Het instellen van de PTY-code is voltooid.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ee n p ro g ra m m a g e n re o p zo e k e n
1
FM/AM
CD
CD-CH
2
PTY
1
2
Druk op de toets PTY en houd deze ten minste
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-
station luistert.
De PTY-code en het nummer van de cijfertoets die als laatste
zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.
Selecteer een van de PTY-codes die onder de
zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.
Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder
voorkeurtoets 2.
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint
na 5 seconden.
• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat
overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op
dat station af.
• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op
het station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen
Au to m a tisch e se le ctie va n e e n sta tio n b ij g e b ru ik va n d e cijfe r to e tse n
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen
op de vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal
niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de AF-gegevens namelijk automatisch op
zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender
die u hebt gekozen. Indien er niet op een andere zender wordt afgestemd, kunt u alle
frequenties afzoeken naar het gewenste programma (dit wordt Programma zoeken genoemd).
Hoe u deze voorziening activeert, wordt hieronder uitgelegd.
• Het zoeken van een programma kost enige tijd.
• Zie ook “De algemene instellingen wijzigen (PSM)”, op pagina 27.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Druk op ¢ of
4 om de vermelding “P-SEARCH” te selecteren.
3. Selecteer de vermelding “ON” door de draaiknop met de wijzers van de klok mee te draaien.
De voorziening Programma zoeken is nu ingeschakeld.
Als u het zoeken naar een programma wilt beëindigen, herhaalt u de bovenstaande
procedure, maar selecteert u in stap 3 de vermelding “OFF” door de draaiknop tegen de
wijzers van de klok in te draaien.
PTY-co d e s
NEWS:
AFFAIRS:
Nieuws
Actualiteiten en achtergrond
SOCIAL:
Programma’s over sociale
activiteiten
informatie aangaande het nieuws RELIGION:
Informatieve programma's over
diverse verscillende onderwerpen
Programma’s over aspecten van
geloof en religie, aangaande het
bestaan en ethiek
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
Sportverslagen
PHONE IN:
Programma’s waarin mensen
via de telefoon of een publiek
forum hun meningen kunnen
uiten
Programma’s over reizen en
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en
Educatieve programma’s
Radio-hoorspelen
Programma’s aangaande
nationale of regionale cultuur
Wetenschappelijke en technische
programma’s
Overige programma’s,
bijvoorbeeld ceremonies en
comedies
CULTURE:
TRAVEL:
SCIENCE:
VARIED:
mogelijkheden voor vacanties
Programma’s over recreatieve
LEISURE:
bezigheden,
bijvoorbeeld
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:
Popmuziek
Rockmuziek
Easy-listening muziek
Lichte muziek
Klassieke muziek
Overige muziek
tuinieren, koken, vissen, etc.
Jazz-muziek
Country-muziek
Huidige populaire muziek van een
bepaald land of gebied in de taal
van het land of gebied
Gouwe-Ouwe
JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
Weerberichten
Programma’s aangaande handel FOLK M:
OLDIES:
Folk-muziek
en de beurs en beursberichten,
etc.
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
CHILDREN:
Amusement voor kinderen
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De w e e rg a ve o p d e d isp la y w ijzig e n te r w ijl u n a a r e e n
FM-sta tio n lu iste r t
Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op
de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS NAME) of de frequentie
van de zender (FREQ) wilt weergeven.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 27.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “TU DISP” met de toets ¢ of
4.
3. Selecteer de gewenste weergave (“PS NAME” of “FREQ”) met de draaiknop.
Opmerking:
Door op de toets DISP te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een
FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie in het bovenste gedeelte van
de display:
PS (Stationsnaam)
PTY (Programmagenre)
F
re
q
u
en
t
iest
a
tion
* Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.
He t vo lu m e n ive a u vo o r ve rk e e rsin fo rm a tie in ste lle n
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 27.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “TA VOL” met de toets ¢ of
4.
3. Selecteer het gewenste volume met de draaiknop.
Au to m a tisch a a n p a sse n va n d e k lo k
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast
aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden
meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 27.
1. Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2. Selecteer de vermelding “AUTO ADJ” met de toets ¢ of
4.
3. Selecteer de vermelding “OFF” door de draaiknop linksom te draaien.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.
Om het automatisch aanpassen van de klok weer in te schakelen, herhaalt u de bovenstaande
procedure maar selecteert u in stap 3 de vermelding “ON” door de draaiknop rechtsom te draaien.
Opmerking:
Het automatisch aanpassen van de tijd bij de ontvangst van nieuwe tijdgegevens duurt circa 2 minuten.
De weergave van de klok wordt dus pas veranderd nadat u minimaal 2 minuten op het desbetreffende
station hebt afgestemd.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
Een CD afspelen
1
1
2
Zum Öffnen des Bedienteils.
1. Plaats een disc in de lade.
De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen.
2. Sluit het besturingspaneel met de hand.
Totaal aantal
Totale afspeeltijd van muziekstukken op de
Verstreken
afspeeltijd
Huidige
muziekstuk
de CD die in de CD- CD die in de CD-lade
lade is geplaatst
is geplaatst
Licht op
Opmerkingen:
• Wanneer een CD ondersteboven is geplaatst, verschijnen beurtelings de vermelding “PLEASE” en “EJECT”
op de display.
Wanneer u het besturingspaneel opent door op 0 te drukken wordt de CD vrijgegeven.
• Als u de CD Text afspeelt, worden op de display de titel van de CD en de naam van de uitvoerende artiest
weergegeven. Vervolgens wordt het nummer van het muziekstuk en de verstreken speeltijd weergegeven.
Zie ook de paragraaf “De tekst van een CD met CD Text weergeven” (pagina 21) en de paragraaf “De
modus voor lopende tekst selecteren” (pagina 33).
Als er op een CD met CD Text veel informatie staat, kan het zijn dat niet de hele tekst op de display wordt weergegeven.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD om het apparaat aan te zetten en het afspelen
automatisch te laten beginnen.
Sto p p e n m e t a fsp e le n e n d e CD te ru g la te n sp rin g e n
Druk op 0.
De CD stopt met spelen, het bedieningspaneel gaat open en de CD wordt automatisch uit de lade
vrijgegeven. Als u tijdens het afspelen van de CD overschakelt op FM, AM, de CD-wisselaar of een
extern apparaat, wordt het afspelen van de CD eveneens beëindigd (deze keer zonder dat de CD
wordt vrijgegeven).
Opmerkingen:
• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer 15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd, wordt de
CD automatisch opnieuw in de CD-lade geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer wordt niet
automatisch met afspelen begonnen.)
• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen wanneer het apparaat is uitgezet.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken
¢
4
FM/AM
CD
CD-CH
Cijfertoetsen
He t m u zie k stu k ve rsn e ld vo o ru it a fsp e le n o f a ch te ru it a fsp e le n
Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
Druk tijdens het afspelen van een CD op
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
4 en houd deze toets
N a a r h e t vo lg e n d e o f n a a r h e t vo rig e m u zie k stu k g a a n
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin
van het volgende muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere
malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende
muziekstuk gezocht en afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op
4 om naar het begin
van het huidige muziekstuk te gaan.Telkens wanneer u meerdere malen
op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht
en afgespeeld.
Dire ct n a a r e e n b e p a a ld m u zie k stu k g a a n
7
8
9
10
11
12
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald muziekstuk hoort, om het afspelen
van dat muziekstuk te laten beginnen.
• Om een muziekstuk met nummer 1 – 6 te selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Om een muziekstuk met nummer 7 – 12 te selecteren:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde
ingedrukt.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afspeelmodus selecteren
MO RND
RPT
Muziek stuk k en in w illek eurig e volg ord e a fsp elen (Ra nd om Pla y)
U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen.
Telkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op MO RND (Mono/
MO
RND
Willekeurig) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet.
Wanneer de Random Play-modus wordt aangezet, zal op het display de
RND-indicator oplichten en worden de muziekstukken in willekeurige
volgorde afgespeeld.
Mu zie k stu k k e n m e e rd e re k e re n a fsp e le n (Re p e a t Pla y )
U kunt het huidige muziekstuk meerdere keren afspelen.
Elke keer wanneer u op RPT (Herhalen) drukt terwijl u naar een CD luistert,
RPT
schakelt u de modus voor het herhaald afspelen van de CD in of uit.
Wanneer de Repeat Play-modus wordt aangezet, zal op het display de
RPT-indicator oplichten.
Nummer van het muziekstuk dat wordt afgespeeld
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De tekst van een CD met CD Text weergeven
Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de
uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display
weer te geven.
DISP
DISP
Selecteer tijdens het afspelen van een CD met
CD Text de afspeelmodus die tekst kan
weergegeven.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de
weergave op de display en wel als volgt:
Titel van het
Titel van de CD / Artiest
muziekstuk
Huidig muziekstuk en verstreken speeltijd
Opmerkingen:
• Op de display kunnen maximaal 8 tekens tegelijk worden weergegeven. Als de informatie uit meer
dan 8 tekens bestaat, loopt de tekst automatisch van rechts naar links over de display. Zie ook de
paragraaf “De modus voor lopende tekst selecteren” op bladzijde 33.
Bepaalde tekens of symbolen worden niet afgebeeld (blanco) op het display.
(B.v. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”)
•
Wanneer u op de toets DISP drukt terwijl u naar een gewone CD luistert, verschijnt de vermelding
“NO NAME” op de display voor de titel/artiest van de CD en de titel van het muziekstuk.
Voorkomen dat de CD terugspringt
U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen.
Druk op de CD-toets en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op de
“NO EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display. De CD is nu vergrendeld en kan
niet meer uit de CD-lade terugspringen.
-toets. De vermelding
Als u de vergrendeling van de CD in de CD-lade wilt opheffen, drukt u nogmaals gedurende
minimaal 2 seconden op de
-toets terwijl u tegelijk op de CD-toets drukt. “EJECT
OK” gaat gedurende 5 seconden knipperen op het display. De CD is ontgrendeld.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GELVID REGELEN
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.
2
FM/AM
CD
CD-CH
Indicator voor de equalizer
1
1
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.
BAS
VOL
TRE
LOUD
FAD
BAL
Indicatie
Doel:
Bereik
BAS
Bastonen aanpassen.
–06 (min.) tot +06 (max.)
(bas)
TRE
Treble aanpassen.
–06 (min.) tot +06 (max.)
(treble)
FAD
(faden)*
Evenwicht tussen voor- en
achterspeakers aanpassen.
R06 (alleen achterin) tot
F06 (alleen voorin)
BAL
(balans)
Evenwicht tussen linker- en
rechterspeaker aanpassen.
L06 (alleen links) tot
R06 (alleen rechts)
LOUD
(loudness)
De lage en hoge tonen worden
versterkt voor een goed
LOUD ON
(geactiveerd)
—
LOUD OFF
(uitgeschakeld)
gebalanceerd geluid bij weergave
met een laag volume.
VOL
Het volume aanpassen.
00 (min.) tot 50 (max.)
(volume)
Opmerking:
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten.
2
Pas het niveau aan.
Het patroon op de indicator voor de equalizer verandert
wanneer u de weergave van lage of hoge tonen aanpast.
Opmerking:
Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop. U hoeft dus niet
“VOL (volume)” voor het instellen van het volumeniveau te kiezen.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Werken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM)
U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is
mogelijk dankzij de voorziening met de naam “Advanced SCM” (Sound Control Memory).
De g e lu id sm o d i se le cte re n e n o p sla a n
Als u een geluidsmodus hebt geselecteerd, wordt deze in het geheugen opgeslagen en wordt
de modus elke keer weer opgeroepen wanneer u dezelfde geluidsbron selecteert. Voor elk
van de volgende geluidsbronnen kan een geluidsmodus worden opgeslagen: FM1, FM2,
FM3, AM en CD en voor externe geluidsbronnen.
• Als u de geluidsmodus van uw keuze niet voor elke geluidsbron apart wilt instellen, maar
wel elke geluidsbron dezelfde geluidsmodus wilt toekennen, verwijzen we u naar de
instructies in de paragraaf “Advanced SCM annuleren” op pagina 29.
Link-indicator
FM/AM
CD
CD-CH
SCM
De geluidsmodus van uw keuze selecteren.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert de geluidsmodus en
wel als volgt:
SCM
SCM OFF
BEAT
SOFT
POP
• Als de Link-indicator op de display aan gaat (en voor “SCM LINK” de
instelling “LINK ON” is gekozen - zie pagina 29), kan de geselecteerde
geluidsmodus voor de desbetreffende afspeelbron in het geheugen
worden opgeslagen. Het effect is meteen op de afspeelbron van
toepassing.
• Als de Link-indicator op de display NIET is aan is (en “SCM LINK” is
ingesteld op “LINK OFF”), is de geselecteerde geluidsmodus op elke
willekeurige afspeelbron van toepassing.
Indicatie
Voor:
Vooraf ingestelde waarden
Bas
Treble
00
Loud
SCM OFF
BEAT
(Vlak geluid)
00
+02
+01
+04
Aan
Aan
Uit
Rock- of discoritme
Rustige achtergrondmuziek
Lichte muziek
00
SOFT
–03
+01
POP
Uit
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De g e lu id sm o d i o p ro e p e n
Toetsen voor de afspeelbronnen
Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl
de Link-indicator op de display wordt
CD
FM/AM
CD-CH
weergegeven.
De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus
die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt
opgeslagen wordt opgeroepen.
Indicator voor de
geluidsmodus
Het equalizer-patroon voor de
geselecteerde geluidsmodus
wordt weergegeven
LOUD-indicator (indicator voor
de geluidssterkte)
Opmerkingen:
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan in
de paragraaf “Uw eigen geluidsinstelling opslaan” op bladzijde 25.
• Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de instructies op pagina 22. (De aanpassingen die u
hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra u een andere geluidsbron selecteert.)
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uw eigen geluidsinstelling opslaan
De geluidsweergave (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 23) kan worden aangepast en in het
geheugen worden opgeslagen.
3
FM/AM
CD
CD-CH
2
1 ,4
SCM
1
2
3
Roep de geluidsweergave op die u wilt
aanpassen.
Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op
bladzijde 23.
Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD
(loudness)”.
Bin n e n
5 se co n d e n
Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan
of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF.
Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde
22.
4
5
Druk op SCM (Sound Control Memory) en
houd deze ingedrukt tot de geluidsmodus
van uw keuze op de display knippert.
Uw instelling wordt in het geheugen opgeslagen.
SCM
Herhaal deze procedure om de andere instellingen op te slaan.
O p n ie u w in ste lle n va n d e fa b rie k sin ste llin g e n
Herhaal bovenstaande procedure en stel de waarden in die zijn weergegeven in de tabel op
bladzijde 23.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 12-uurs of een 24-uurs aanduiding.
DISP
2 ,3 ,4
2 ,3 ,4
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,5
1
2
Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2
seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2
1
Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK
H” als deze al niet meteen op de
display wordt weergegeven.
2 Pas het uur aan.
2
1
3
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.
2 Pas de minuten aan.
2
1
4
Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
2 Selecteer de vermelding “24H” of
“12H”.
5
Druk wanneer u klaar bent op de SEL (Selecteren).
Als u de tijd van de klok wilt controleren terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt u op
de DISP-toets.
De stroomtoevoer wordt dan ingeschakeld en gedurende vijf seconden wordt op de display
de tijd van de interne klok weergegeven. Daarna wordt de stroomtoevoer weer uitgeschakeld.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De algemene instellingen wijzigen (PSM)
Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld
te wijzigen.
Ba sisp ro ce d u re
2
3
FM/AM
CD
CD-CH
1 ,4
1
2
Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2
seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt weergegeven.
Selecteer het item waarvan u de instelling wilt
wijzigen. (Zie bladzijde 28.)
3
4
Selecteer of wijzig de instelling van het item dat u
in stap 2 hebt geselecteerd.
Druk wanneer u klaar bent op de SEL (Selecteren).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Kies...
3
1
Fabrieksin-
stellingen
Zie blz.
26
Stel in...
Verder
Terug
Terug
CLOCK H
CLOCK M
SCM LINK
Instellen van het uur
Instellen van de minuten
0:00
Verder
Koppeling met het
geheugen voor geluidsmodi
LINK OFF
12H
LINK ON
LINK ON
24H
29
26
17
24H/12H
24/12-uur aanduiding
voor de klok
24H
ON
AUTO ADJ
Automatische
instellen van de klok
OFF
ON
CLOCK
Weergave van de klok
Displayfunctie
PTY-standby
OFF
ON
29
17
13
13
ON
FREQ
PS NAME
TU DISP
PTY STBY
PTY SRCH
TAVOL
PS NAME
NEWS
29 programmatypen
(Zie blz. 16.)
(Zie blz. 13.)
PTY-zoeken
Volume voor
verkeersinformatie
VOL 20
17
VOL (Volume)(00-50)
P-SEARCH
DAB AF*
LEVEL
Programma zoeken
Alternatieve Ontvangst
Niveaudisplay
OFF
ON
OFF
16
46
AF OFF
AF ON
AF ON
AUDIO 1
AUDIO 2
AUDIO 2
AUTO
29
30
OFF
ON
OFF
DIMMER
CRUISE
Dimmer (UITSLUITEND
VOOR DE KD-SX979R)
AUTO
Geluidsweergave
aanpassen aan
rijsnelheid
(UITSLUITEND VOOR
DE KD-SX979R)
CRUISE 2
CRUISE 1
30
OFF
OFF
—
31
31
RPM SET**
BOOST**
TEL
Stationair
800 rpm
05
01 –15
Versterkingsniveau
Audiodemping voor
cellulaire
telefoonsystemen
OFF
MUTING 1
MUTING 2
OFF
32
BEEP
Pieptoon bij
toetsbediening
(UITSLUITEND VOOR
DE KD-SX979R)
OFF
ON
ON
32
ONCE
SCROLL
Modus voor lopende
tekst
AUTO
ONCE
33
33
OFF
LINE IN***
Extern apparaat
CHANGER
CHANGER
LINE IN
*
Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.
** Als u voor CRUISE “CRUISE 1” of “CRUISE 2” selecteert, kunt u deze instelling wijzigen.
*** Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM of CD.
•
Druk wanneer u klaar bent op de SEL (Selecteren).
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad va n ce d SCM a n n u le re n
Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en
de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen.
Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen
worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere geluidsmodus te horen krijgen als
u een andere afspeelbron selecteert.
• LINK ON: De voorziening Advanced SCM is ingeschakeld (voor elke afspeelbron een
andere geluidsmodus)
• LINK OFF: De voorziening Advanced SCM is uitgeschakeld (voor elke afspeelbron geldt
een en dezelfde geluidsbron)
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer met ¢ of
4 de modus “SCM LINK”.
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De SCM Link-modus kent deze twee instellingen:
LINK ON
LINK OFF
We e rg a ve va n d e k lo k se le cte re n
U kunt kiezen of u in het onderste gedeelte van de display de klok of de naam van de
afspeelbron wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de klok wordt
weergegeven.
• ON: Klok
• OFF: Naam afspeelbron (of omroepband)
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer de vermelding “CLOCK” met de toets ¢ of
4.
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De weergavemodus van de klok kan als volgt worden ingesteld:
ON
OFF
De andere informatie weergeven tijdens het afspelen
Druk op de toets DISP. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere informatie
(hetzij de naam van de afspeelbron, hetzij de klok) korte tijd in het onderste gedeelte van de
display weergegeven.
Se le cte re n w e lk n ive a u o p d e d isp la y w o rd t w e e rg e g e ve n
U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven.
Standaard is bij het verlaten van de fabriek de instelling “AUDIO 2” geselecteerd.
• AUDIO 1: Geeft de indicator voor het geluidsniveau weer en de indicator met het patroon
van de equalizer.
• AUDIO 2: Geeft beurtelings de instelling “AUDIO 1” en de verlichting van de display weer.
• OFF:
Geeft noch de indicator voor het geluidsniveau, noch de indicator met het
patroon van de equalizer weer.
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “LEVEL”.
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De instelling voor de niveauweergave verandert wanneer u aan de draaiknop draait en
wel in deze volgorde:
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De in ste llin g vo o r d e d im m e r fu n ctie se le cte re n
UITSLUITEN D VO O R DE KD-SX9 7 9 R)
(
Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display
automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).
Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto Dimmer van de eenheid standaard
ingeschakeld.
• AUTO: De functie Auto Dimmer is ingeschakeld.
• OFF: De functie Auto Dimmer is uitgeschakeld.
• ON:
De display wordt gedimd.
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “DIMMER”.
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.
De instelling voor de dimmerfunctie verandert wanneer u aan de draaiknop draait en wel
in deze volgorde:
AUTO
OFF
ON
Opmerking over de functie Auto Dimmer:
Het kan zijn dat de dimmerfunctie van deze eenheid bij bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral
niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer.
In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op “ON” of “OFF” instellen.
He t vo lu m e a u to m a tisch la te n a a n p a sse n a a n d e rijsn e lh e id
(
Au d io Cru ise : UITSLUITEN D VO O R DE KD-SX9 7 9 R)
U kunt het volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u in uw auto rijdt.
Dankzij een voorziening in de eenheid die Audio Cruise wordt genoemd, kunt u het
volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u rijdt. Deze voorziening
kent drie stappen.
Als u van deze voorziening gebruik wilt maken, moet u de onderstaande procedure volgen.
Bij het verlaten van de fabriek werd deze voorziening uitgeschakeld (“OFF”).
• CRUISE 1:Selecteer deze instelling wanneer uw auto relatief rustig is.
• CRUISE 2:Selecteer deze instelling wanneer uw auto relatief veel geluid maakt.
De snelheid waarmee het volume bij deze instelling toeneemt, is twee keer
zo hoog als bij de instelling CRUISE 1.
• OFF:
Hiermee schakelt u de voorziening Audio Cruise uit.
1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “CRUISE”.
3 Selecteer de gewenste instelling voor Audio Cruise met de draaiknop.
De instelling voor deze functie verandert wanneer u aan de draaiknop draait en wel in
deze volgorde:
CRUISE 1
CRUISE 2
OFF
Wanneer deze functie is ingeschakeld (de CRUISE-indicator op de display licht op), wordt
automatisch op basis van de rijsnelheid het juiste volumeniveau geselecteerd. Het
geselecteerde niveau wordt op de display weergegeven.
Wanneer de rijsnelheid toeneemt.
Wanneer de rijsnelheid afneemt.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De toenamesnelheid van het volume aanpassen
Als u vindt dat het volume bij het veranderen van de rijsnelheid te veel of te weinig toeneemt
of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen.
Volg hiertoe de onderstaande procedure.
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “CRUISE”.
3 Selecteer “CRUISE 1” of “CRUISE 2” met de draaiknop.
4 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “BOOST”.
Het huidige versterkingsniveau wordt op de display weergegeven.
5 Selecteer met behulp van de draaiknop het gewenste versterkingsniveau (van 01 t/m 15).
U kunt dit doen zolang het versterkingsniveau dat al was geselecteerd op de display wordt
weergegeven.
• Draai de draaiknop met de wijzers van de klok mee om het versterkingsniveau voor het
volume te vergroten.
• Draai de draaiknop tegen de wijzers van de klok in om het versterkingsniveau voor het
volume te verkleinen.
Indien de voorziening Audio Cruise niet goed functioneert
Voor het goed functioneren van Audio Cruise kan het zijn dat u in verband met het
omgevingsgeluid moet opgeven wanneer uw auto stilstaat.
OPMERKING Merk op dat er verschillende factoren zijn die bijdragen aan het omgevingsgeluid
in uw auto. Hierdoor kan het zijn dat de voorziening Audio Cruise niet goed functioneert. Te
denken valt hierbij aan achtergrondgeluid dat wordt veroorzaakt door ruitenwissers, elektrisch
te openen en te sluiten zijramen, luchtkoeling en andere apparatuur die achtergrondgeluiden
voortbrengen. Als dergelijke geluiden de hoofdoorzaak vormen van het niet functioneren van
Audio Cruise raden we u aan de reserve-aardingskabel van het geheugen (geel van kleur)
rechtstreeks op de accu van auto aan te sluiten. Op die manier voorkomt u dat de genoemde
geluiden de werking van Audio Cruise nadelig kunnen beïnvloeden.
1 Start de motor en laat deze warmdraaien.
2 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
3 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “CRUISE”.
4 Selecteer “CRUISE 1” of “CRUISE 2” met de draaiknop.
5 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “RPM SET” (Stationair).
6 Selecteer de gewenste stationaire snelheid met de draaiknop.
Nadat u het instellen hebt voltooid, controleert de eenheid meteen of de functies van
Audio Cruise goed werken onder de nieuwe instelling. Als dat niet het geval is, wordt Audio
Cruise automatisch geannuleerd en vervalt de instelling die u hebt gemaakt.
• Mocht dit gebeuren, dan verwijzen we u naar de OPMERKING hierboven.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au d io d e m p in g vo o r m o b ie le te le fo o n g e sp re k k e n
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten.Selecteer
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke
dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
• OFF: Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer de vermelding “TEL” met de toets ¢ of
4.
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.
De mogelijkheden voor het dempen van de audio bij mobiele telefoongesprekken volgen
elkaar in deze volgorde op de display op:
MUTING 1
MUTING 2
OFF
Geluid b ij het a a nra k en va n d e toetsen in- en uitscha k elen
(UITSLUITEND VOOR DE KD-SX9 7 9 R)
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als
u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven
van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld.
• ON: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in.
• OFF: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit.
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “BEEP”.
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.
De mogelijkheden voor het in- en uitschakelen van geluid bij het aanraken van de toetsen
volgen elkaar op de display in deze volgorde op.
ON
OFF
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De m o d u s vo o r lo p e n d e te k st se le cte re n
Voor de weergave van namen van bijvoorbeeld muziekstukken en de tekst van CD’s met CD
Text die uit meer dan 8 tekens bestaat, is het raadzaam op te geven hoe u die tekst op de
display wilt aflezen. De display kan namelijk maar 12 tekens tegelijk weergeven. Als u wilt,
kunt u de tekst van rechts naar links over de display laten lopen. Deze functie wordt de Scroll
Mode genoemd. Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie ingesteld op “ONCE”.
• ONCE: De lopende tekst wordt slechts één keer weergegeven.
• AUTO: De lopende tekst wordt nóg een keer weergegeven (Met tussenpozen van 5
seconden).
• OFF: De functie Scroll Mode staat uit.
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Selecteer met de toets ¢ of
4 de vermelding “SCROLL”.
3 Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.
De mogelijkheden voor het over de display laten lopen van tekst en informatie volgen
elkaar in deze volgorde op:
ONCE
AUTO
OFF
Opmerking:
Ook wanneer de modus voor lopende tekst is uitgeschakeld (“OFF”) is het mogelijk tekst lopend op
de display weer te geven door de toets DISP gedurende ten minste 1 seconde in te drukken.
He t e x te rn e a p p a ra a t se le cte re n
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)
op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Als u het externe apparaat via deze
eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel — de CD-wisselaar
of het externe apparaat — u wilt gebruiken. Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar
standaard als extern apparaat geselecteerd.
• LINE IN:
Voor een ander apparaat dan de CD-wisselaar
• CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken
1 Als u FM, AM of CD als afspeelbron wilt selecteren, dient u op de toets FM/AM of de toets
CD te drukken.
2 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
3 Selecteer met ¢ of
4 de vermelding “LINE IN”.
4 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
De modus voor het selecteren van een extern apparaat kent deze instellingen:
LINE IN
CHANGER
Opmerking:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft
u aan in de Handleiding voor installatie/aansluiting (aparte publicatie).
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe m oet u het
Hoe m oet u het
b ed iening sp a neel verw ijd eren? b ed iening sp a neel w eer op zijn
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,
moet u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
p la a ts b evestig en?
1
Stop de rechterkant van het
1
bedieningspaneel in de
uitsparing op de houder.
Ontgrendel het
bedieningspaneel.
2
Druk op de linkerkant van
het bedieningspaneel totdat
dit in de houder vastzit.
2
Druk het bedieningspaneel
iets omhoog en trek naar u
toe van het apparaat.
Opmerking over het reinigen van de
connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert,
zullen de connectors op een gegeven moment
minder goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot
tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen
doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de
connectors daarbij niet beschadigt.
3
Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het
daarvoor bestemde doosje.
Connectors
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AFSTANDSBEDIENING
De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND VOOR DE KD-SX979R/KD-SX925R/
KD-SX924R.
De KD-SX909R kan ook op afstand worden bediend als u onderstaande instructies opvolgt
(met een apart aangeschafte afstandsbediening). We raden u aan om de afstandsbediening
RM-RK31 in combinatie met de eenheid te gebruiken. Hieronder volgen de instructies voor
het gebruik van de RM-RK31.
Sensor voor de
afstandsbediening
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
• Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor
op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in
het pad liggen.
• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle
lamp) op de sensor valt.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. De batterijhouder verwijderen.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een balpen
(Achterkant)
of een soortgelijk voorwerp in de richting van de
pijl die in de afbeelding staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
1)
2)
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven in de
houder zakken zodat deze vast komt te liggen.
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
(Achterkant)
Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort.
Gebruikke batterijen:
WAARSCHUWING:
• Bewaar batterijen op een plek waar kinderen geen toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken, waarschuw dan onmiddellijk een arts.
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet en
gooi geen batterijen in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.
• Bescherm gebruikte batterijen door deze met plakband af te plakken.
Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.
• Probeer de batterijen nooit met bijvoorbeeld een naald of mes open te maken.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.
Vervolg, zie ommezijde
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gebruik van de afstandbediening
1 Functioneert hetzelfde als de
hoofdtoestel.
toets van het
5
6
2 • Functioneert hetzelfde als de BAND toets tijdens het
luisteren naar de radio (of de DAB-tuner).
De golfband verandert door iedere druk op deze toets.
• Functioneert als DISC + toets tijdens het luisteren naar de
CD-wisselaar.
1
2
3
4
7
Door iedere druk op de toets verhoogt het CD-nummer en
start de weergave van de gekozen CD.
• Functioneert niet als PROG toets.
3 • Fungeert als de toets PRESET wanneer u naar de radio
(of de DAB-tuner) luistert.
Door iedere druk op de toets verhoogt het
voorkeuzezendernummer en wordt op de gekozen
zender afgestemd.
• Functioneert als DISC – toets tijdens het luisteren naar de
CD-wisselaar.
Door iedere druk op de toets verlaagt het CD-nummer en
start de weergave van de gekozen CD.
4 Werkt hetzelfde als de bedieningsknop op de hoofdeenheid.
Opmerking: Werkt niet bij het aanbrengen van wijzigingen in de
modus voor algemene instellingen.
5 Voor het selecteren van de geluidsmodus.
Elke keer wanneer u op SCM (Sound Control Memory) drukt,
wordt er een andere geluidsmodus geselecteerd.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de FUNC (Functie)
toets.
7 • Voor het opzoeken van een zender tijdens het luisteren
naar de radio.
• Selecteert services terwijl u naar de DAB-tuner luistert,
indien kort ingedrukt.
• Selecteert ensembles terwijl u naar de DAB-tuner luistert,
indien langer dan 1 seconde ingedrukt.
• Voor versnelde weergave van een fragment in voor- en
achterwaartse richting wanneer u tijdens weergave van
een CD de toets ingedrukt houdt.
• Voor het verspringen naar het begin van het volgende
fragment of het spelende (of voorgaande) fragment
wanneer u tijdens weergave van een CD kort op de toets
drukt.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v.CH-X1200). Als
u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen
met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
• Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K: niet
meegeleverd) nodig om deze met het apparaat te verbinden.
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:
• Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.
• Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO DISC”.
Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in de
houder plaatsen.
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de
verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar.Als dit gebeurt, moet u de verbinding
controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
CD’s afspelen
¢
4
CD-CH
Nummertoetsen
CD-CH
Selecteer de automatische CD-wisselaar.
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.
Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld.
Verstreken speeltijd
Nummer van het muziekstuk
Het nummer van de CD (of de tijd van de klok: zie bladzijde 29) verschijnt
Opmerking over de “One Touch”-bediening:
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op
te drukken om de spanning in te schakelen.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ve rsn e ld vo o ru it a fsp e le n e n a ch te ru it a fsp e le n va n h e t
m u zie k stu k
Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
Druk tijdens het afspelen van een CD op
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
4 en houd deze toets
N a a r h e t vo lg e n d e o f vo rig e m u zie k stu k sp rin g e n
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin
van het volgende muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere
malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende
muziekstuk gezocht en afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op
4 om naar het begin
van het huidige muziekstuk te gaan.Telkens wanneer u meerdere malen
op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht
en afgespeeld.
Dire ct n a a r e e n b e p a a ld e CD g a a n
7
8
9
10
11
12
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD om
het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-wisselaar).
• Nummer 1 – 6 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Nummer 7 – 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde
ingedrukt.
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd
Nummer van het muziekstuk
Nummer van de CD
De in fo rm a tie o p e e n CD m e t CD Te x t w e e rg e ve n
Zie de paragraaf “De tekst van een CD met CD Text weergeven” op bladzijde 21.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Kiezen van de weergavefunctie
Muziek stuk k en in w illek eurig e volg ord e a fsp elen (Ra nd om Pla y)
Door iedere druk op MO RND (Mono/Willekeurig) tijdens weergave van
een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt:
MO
RND
RND1
RND2
(Willekeurig1)
(Willekeurig2)
Uit, geen
aanduiding
Functie
RND-indicator
Afspelen in willekeurige volgorde
RND1
Licht op
Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de
muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.
RND2
Knippert
Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.
He rh a a ld a fsp e le n va n fra g m e n te n (He rh a a ld e w e e rg a ve )
Elke keer wanneer u op RPT (Herhalen) drukt terwijl u naar een CD luistert,
RPT
verandert de herhaalfunctie voor het afspelen van CD’s en wel als volgt:
RPT1
RPT2
(Herhalen1)
(Herhalen2)
U
it
,
g
e
e
n
aanduiding
Functie
RPT1
RPT-indicator
Licht op
Herhaling van...
Het spelende (of ingestelde) fragment.
RPT2
Knippert
Alle fragmenten van de spelende (of ingestelde) disc.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN
Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd)
op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten.
3
1
Voorbereiding:
• Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat
treft u aan in de Handleiding voor installatie/aansluiting (aparte publicatie).
• Alvorens u het externe apparaat volgens de onderstaande instructies gaat bedienen, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste externe ingang hebt geselecteerd. (Zie de paragraaf “Het extern apparaat
selecteren” op pagina 33.)
1
Selecteer het externe apparaat.
CD-CH
• Als de vermelding “LINE IN”* niet op de display verschijnt,
verwijzen we u naar pagina 33. Selecteer in zo’n geval de
externe ingang (“LINE IN”).
*
Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende
afspeelbronnen is geselecteerd: FM, AM of CD.
“One-Touch” bediening :
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op te drukken om de spanning in te schakelen.
2
3
Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van
de afspeelbron.
Regel het volume.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.
• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.
Wat is het DAB-system?
DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen
en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie
wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die ‘services’ worden
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een ‘ensemble’.
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-services
gebruik maken.
Afstemmen op een ensemble en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
4
3
1 ,2
Alvorens u begint...
Druk even kort op de FM/AM/DAB toets als u de CD, CD–wisselaar of LINE IN als blon kiest.
DAB
1
2
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ten minste 1
seconde ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-
tuner geselecteerd.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of
DAB3).
FM/AM
U kunt elk van de drie DAB-banden selecteren om op een
ensemble af te stemmen.
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
Vervolg, zie ommezijde
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
Ensembles op
hogere frequenties
zoeken
Zoek een ensemble op.
Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het
zoeken gestaakt.
Ensembles op
lagere frequenties
zoeken
MO
RND
5
∞
Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren.
RPT
Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de
toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.
De in fo rm a tie o p d e d isp la y w ijzig e n w a n n e e r u o p e e n
e n se m b le a fste m t
Normaliter wordt de naam van de service in het bovenste gedeelte van de display weergegeven.
Druk op de toets DISP als u wilt weten wat de naam van het ensemble of de frequentie ervan is.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een
korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.
Servicenaam
Ensemblenaam
Kanaalnummer
Frequentie
Te ru g k e re n n a a r d e FM/ AM-tu n e r
Druk nogmaals op de toets FM/AM/DAB en houd deze gedurende ten minste 1 seconde
ingedrukt.
Zo n d e r zo e k e n a fste m m e n o p e e n b e p a a ld e n se m b le :
1 Druk op de toets FM/AM/DAB en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM/DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
3 Druk op de toets ¢ of
4 en houd deze gedurende 1 seconde ingedrukt.
4 Druk herhaaldelijk op de toets ¢ of
4 tot u bij het ensemble komt waarop u wilt
afstemmen.
• Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de frequentie voortdurend tot u de toets weer
loslaat.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DAB-frequenties in het geheugen opslaan
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig
in het geheugen worden opgeslagen.
4
3
5
1 ,2
DAB
1
2
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of
DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-
band als volgt:
FM/AM
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
3
4
Stem af op het ensemble van uw keuze.
Selecteer de service van het ensemble.
MO
RND
5
∞
RPT
Vervolg, zie ommezijde
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Omroepband/Nummer voorkeurzender en de
vermelding “MEMO” knipperen gedurende
korte tijd beurtelings op de display.
Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-
services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
Opmerkingen:
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen
wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-
services opnieuw moeten instellen.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service
Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt
opgeslagen.
Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een
voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 43 en 44.
3
1 ,2
1
2
DAB
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of
DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-
band als volgt:
FM/AM
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 t/m 6) voor
de DAB-service die u wilt beluisteren.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wat u nog meer met DAB kunt doen
He tze lfd e p ro g ra m m a a u to m a tisch vo lg e n (a lte rn a tie ve
o n tva n g st)
Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren
• Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma
uitzendt.
• Terwijl u een FM RDS-station ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch op de DAB-service af.
Opmerking:
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom kan het weergaveniveau van het volume
onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw
ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.
We rk e n m e t a lte rn a tie ve o n tva n g st
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
1 Druk de toets SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Druk op
¢ of
4 om de vermelding “DAB AF” te selecteren indien deze nog niet
op de display wordt weergegeven.
3 Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.
• AF ON: Het programma wordt gevolgd tussen het aanbod van DAB-services en FM
RDS-zenders — alternatieve ontvangst. De AF-indicator op de display licht op
(zie pagina 10).
• AF OFF: Alternatieve ontvangst is uitgeschakeld.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie pagina 10 voor RDS-zenders). De netwerkfunctie kan echter niet worden
uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.
4 Druk nogmaals op de toets SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ONDERHOUD
Omgaan met CD’s
COMPACT
Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’s met het
Andere CD’s kunnen niet worden afgespeeld.
en
symbool.
DIGITAL AUDIO
De m a n ie r w a a ro p u m e t CD’s m o e t o m g a a n
Wanneer u een CD uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden
van de doos naar beneden duwen en de CD uit het doosje halen terwijl u hem aan
de rand vasthoudt.
Rondje in het
midden
• Houd de CD altijd aan de randen vast. Kom niet aan vlak met de opnames.
Wanneer u de CD wilt opbergen, leg deze dan zachtjes om het rondje in het
midden (bedrukte vlak naar boven).
• Berg de CD’s na gebruik altijd op in het doosje.
CD’s sch o o n h o u d e n
Het geluid kan verkeerd worden weergegeven als de CD vuil is. Als een CD vuil
wordt, moet u hem afvegen met een zachte doek door de doek in een rechte lijn
van het midden naar de rand te bewegen.
N ie u w e CD’s a fsp e le n
Sommige nieuwe CD’s hebben oneffenheden langs de binnen- of buitenrand.Soms
worden dergelijke CD’s door het apparaat geweigerd.
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de randen glad te wrijven met een
potlood, ballpoint enz.
Co n d e n svo rm in g
In onderstaande gevallen kan zich condens vormen op de lens in de CD-speler:
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Soms zal de CD-speler hierdoor niet meer goed werken. In dat geval moet u de CD uit de CD-lade halen en
moet u het apparaat een paar uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
LET OP!
• Plaats geen 8-cm CD’s (CD-singles) in de CD-lade. (Deze CD’s kunnen niet terugspringen.)
• Plaats geen CD’s met een ongewone vorm (bijvoorbeeld hartvormig) in de CD-lade; dit zal problemen
veroorzaken.
• Stel CD’s niet bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron en leg ze niet neer op plaatsen waar het
zeer warm of vochtig is.
• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray, verdunningsmiddelen,
wasbenzine, enz.) om CD’s te reinigen.
Wa n n e e r u e e n CD-R (Re co rd a b le ) a fsp e e lt
Op deze ontvanger kunt u uw originele CD-R’s afspelen.
• Lees alvorens een CD-R af te spelen eerst de instructies en waarschuwingen aandachtig door.
• Sommige CD-R’s die op CD-recorders zijn opgenomen kunnen niet op deze ontvanger worden afgespeeld
vanwege bepaalde kenmerken die deze CD-R’s hebben. Andere oorzaken van afspeelproblemen zijn:
– Beschadigingen of vuil op de CD.
– Vocht of condensatie op de lens van de CD-speler.
– Vuil op de lens van de laser in de speler.
• Speel alleen CD-R’s af die volledig zijn afgewerkt (finilized).
• CD-RW’s (Rewritables of herschrijfbare CD’s) kunnen niet op deze ontvanger worden afgespeeld.
• Gebruik geen CD-R’s waarop stickers of labels zijn geplakt. Deze schijven kunnen tot storingen leiden.
Haperingen:
De CD kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden hierdoor
niet beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn.Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Oorzaken
Oplossingen
Symptomen
CD zit ondersteboven in het
apparaat.
Plaats de CD op de juiste manier
in CD-lade.
• CD kan niet worden
afgespeeld.
U rijdt op een hobbelige weg.
Stop met afspelen op hobbelige
wegen.
• Geluid van de CD wordt soms
onderbroken.
Er zitten krassen op de CD.
Verkeerde verbindingen.
Gebruik een andere CD.
Controleer kabels en
aansluitingen.
Verkeerde verbindingen.
Controleer kabels en
aansluitingen.
• Geluid wordt soms
onderbroken.
Het volume is ingesteld op het Pas het geluid aan totdat het
minimale niveau.
• Er komt geen geluid uit de
speakers.
optimale niveau is bereikt.
Verkeerde verbindingen.
Controleer kabels en
aansluitingen.
De signalen zijn te zwak.
Leg de zenders handmatig vast.
• Automatisch instellen van
zenders – SSM (Strong-
station Sequential Memory) –
functioneert niet.
De antenne zit niet goed vast. Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
• U hoort ruis terwijl u naar de
radio luistert.
Geen CD in de houder (of
het magazijn) geplaatst
Plaats een CD.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “NO DISC”.
CD is verkeerd geplaatst.
Plaats de CD op de juiste wijze.
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de CD-
manier met de CD-wisselaar wisselaar op de juiste manier met
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “RESET 8”.
verbonden.
elkaar en druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
Druk op de resetknop van de CD-
wisselaar.
• Op het afleesvenster
verschijnt de tekst “RESET1 -
RESET 7”.
Misschien werkt de CD-speler Druk tegelijkertijd op CD en SEL
• CD kan niet worden
afgespeeld en springt niet
terug.
niet goed meer.
gedurende een paar seconden.
(Verschijnen beurtelings de
vermelding “PLEASE” en “EJECT”
op de display.) Wees voorzichtig bij
het openen van het bedienings-
paneel door op 0 te drukken en let
op dat de CD niet op de grond valt
na het uitwerpen.
Soms functioneert de
ingebouwde microcomputer
niet goed ten gevolge van
lawaai, enzovoorts.
Houd SEL en
beide
• Het apparaat werkt helemaal
niet.
gelijktijdig een paar seconden
ingedrukt om de eenheid opnieuw
in te stellen (de instelling voor de
klok en de voorkeurzenders worden
uit het geheugen gewist). (Zie
bladzijde 2.)
• De CD-wisselaar werkt niet.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 45 W per kanaal
CD-SPELER
Type: CD-speler
Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens
(halfgeleider-laser)
Achterin: 45 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz
tot 20.000 Hz met niet meer
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20.000 Hz
Dynamisch vermogen: 96 dB
Signaal/ruisverhouding: 98 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
dan 0,8 % totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin:17 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz
tot 20.000 Hz met niet meer
ALGEMEEN
Voeding:
dan 0,8 % totale harmonische
vervorming van het geluid.
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Belastingsimpedantie: speling 4 Ω (4 Ω tot 8 Ω)
Regelbereik tonen:
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Afmetingen (breedte x hoogte x diepte):
Afmetingen apparaat (ten behoeve van
installatie): 182 mm x 52 mm x 150 mm
Afmetingen paneel:188 mm x 58 mm x 11 mm
Gewicht: 1,4 kg (excl. accessoires)
Bas: ±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20.000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie: 2,0 V/20 kΩ
belasting (maximaal vermogen)
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz tot 1.620 kHz
(LW) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15.000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MW-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LW-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Invacare Staple Gun IOC100P User Manual
IOGear Network Card GUC2015V User Manual
Jensen Portable Radio CR1620 User Manual
Jonsered Automobile Parts I0100045 User Manual
JVC Car Stereo System CH X350 X300 User Manual
Kenmore Cooktop 7904281 User Manual
Kenmore Washer W10133487A User Manual
Kenwood Marine Radio TK 5410 User Manual
Kenwood Mixer CHEF KM030 User Manual
Kodak Film Camera CIS 174 User Manual