JVC Speaker System UX M55 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM  
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM  
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS  
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM  
UX-M55  
Besteht aus CA-UXM55 und SP-UXM5.  
Comprenant les CA-UXM55 et SP-UXM5.  
Bestaande uit de CA-UXM55 en SP-UXM5.  
C
D
-
R
/
R
W
P
L
A
Y
B
A
C
K
M
I
C
R
O
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
U
X
-
M
5
5
STANDBY  
/ON  
OPEN/  
CLOSE  
REMAIN  
/RDS MODE  
DISPLAY  
MODE  
STANDBY/ON  
CD/RANDOM  
REC  
TIMER  
ON/OFF  
INTRO/RDS  
SEARCH  
TUNER  
/BAND  
TAPE  
SET  
/REV.MODE  
RANDOM  
CD  
BAND  
TUNER  
REV. MODE  
TAPE  
PRE DOWN  
PRE UP  
PROGRAM  
ST/MONO  
REPEAT  
STOP/CLEAR  
SEARCH/TUNING  
REMAIN  
REPEAT  
PHONES  
/RDS MODE  
SLEEP  
TIMER  
ST/MONO  
VOLUME  
PRESET  
PRE EQ  
/HBS  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
REC  
INTRO  
/RDS SEARCH  
PROGRAM  
+
DISPLAY  
MODE  
PRE EQ  
/HBS  
VOLUME  
MUTING  
BEAT CUT  
EJECT  
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL  
AU TO  
R
E
V
E
R
S
E
FULL LOGIC DECK  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
LVT0974-001A  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG  
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:  
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das  
Gehäuse nicht öffnen.  
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.  
ATTENTION  
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:  
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le  
coffret de l'appareil.  
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.  
VOORZICHTIG  
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:  
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.  
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.  
ACHTUNG  
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.  
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.  
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)  
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das  
Gerät.  
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien  
müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen  
entsorgt werden.  
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder  
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.  
B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.  
ATTENTION  
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.  
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu,  
etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)  
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.  
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les  
problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales  
sur la mise au rebut des piles.  
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des  
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur  
l’appareil.  
VOORZICHTIG  
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.  
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier  
of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)  
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.  
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege  
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.  
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats  
geen enkel voorwerp waarin zich een vlocistof bevindt, zoals een vaas, op het  
apparaat.  
– G-2 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsicht: Ausreichende Belüftung  
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das  
Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:  
1 Vorderseite:  
Hindernisfrei und gut zugänglich.  
2 Seiten- und Rückwände:  
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).  
3 Unterseite:  
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch  
Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.  
Attention: Aération correcte  
Pourprévenirtoutrisquededéchargeélectriqueoud’incendieetévitertoutedétérioration,  
installez l’appareil de la manière suivante:  
1 Avant:  
Bien dégagé de tout objet.  
2 Côtés/dessus/dessous:  
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.  
3 Dessous:  
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.Veillez à ce que sa ventilation  
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de  
hauteur.  
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist  
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als  
volgt opstellen:  
1 Voorkant:  
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.  
2 Zijkanten/boven-/onderkant:  
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.  
3 Onderkant:  
Op vlakke ondergrond plaatsen.Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel  
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.  
Vorderansicht  
Face  
Seitenansicht  
Côté  
Vooraanzicht  
Zijaanzicht  
15 cm  
15 cm  
1 cm  
1 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
UX-M55  
UX-M55  
10 cm  
– G-3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE  
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER  
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUCTEN  
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS  
1
1
KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE  
2
2
WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN  
ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE  
EXTÉRIEURE  
ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR DE  
LAPPAREIL  
1
CLASSIFICATIELABEL ACHTEROP HET APPARAAT  
2
WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT  
CAUTION -  
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK  
DEFEATED. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.  
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL  
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGLUNG ÜBERBRÜCKT  
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!  
VARNING -  
OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH  
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.  
CLASS  
LASER  
1
ADVARSEL -  
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR  
SIKKERHEDSAFBRTDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ  
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.  
PRODUCT  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und  
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem  
Strahl vermeiden!  
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält  
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.  
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten  
Kundendienst-Fachleuten.  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert  
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une  
exposition directe au rayon.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a  
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel  
qualifié le soin de réparer votre appareil.  
1. KLASSE 1 LASERPRODUCT  
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de  
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan  
aan de straal.  
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel  
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:  
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.  
– G-4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung  
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in dieses JVC-Produkt.  
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, bitten wir Sie, die vorliegende  
Anleitung sorgfältig durchzulesen, um das Gerät optimal nutzen zu können.  
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme gut auf.  
Stromversorgung  
Ziehen Sie den Netzstecker grundsätzlich durch Erfassen des  
eigentlichen Steckers ab; nicht am Kabel zerren.  
Zu dieser Anleitung  
Die Anleitung ist wie folgend konzipiert:  
Die Anleitung erläutert hauptsächlich die Bedienung  
der Tasten und Regler am Gerät. Sie können auch die  
Tasten der Fernbedienung benutzen, falls sie gleiche  
oder ähnliche Bezeichnungen (oder Symbole) wie das  
Gerät tragen.  
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen  
Händen an.  
Kondensation  
Unter den nachstehenden Bedingungen kann es zu  
Kondensation an der Linse im Gerät kommen:  
• Nach Einschalten der Heizung im Zimmer  
• In feuchten Räumen  
• Nachdem das Gerät direkt von einem kalten an einen  
warmen Ort transportiert wurde  
In solchem Fall kann es zu einer Betriebsstörung kommen.  
Lassen Sie das Gerät ein paar Stunden eingeschaltet, bis die  
Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie dann den Netzstecker  
ab, und stecken Sie ihn wieder ein.  
Falls die Bedienung der Fernbedienung anders als die  
des Geräts ist, wird dies ausdrücklich erläutert.  
• Kernangaben und allgemeine Informationen, die für viele  
Funktionen gleich sind, werden an einer Stelle  
zusammengefaßt und nicht für jeden Vorgang wiederholt.  
Ein Beispiel: wir wiederholen nicht die Informationen zum  
Ein-/Ausschalten des Geräts, Einstellen der Lautstärke,  
Ändern der Klangeffekte o.ä., die im Abschnitt  
„Grundfunktionen“ auf Seite 9 und 10 erläutert sind.  
• In der Anleitung werden die nachstehenden Symbole  
verwendet:  
Gibt Warnhinweise und Vorsichtsmaßregeln zur  
Verhütung von Beschädigung, Bränden oder  
Elektroschocks.  
Weist außerdem auf jegliche Bedienung hin,  
die eine optimale Geräteleistung  
beeinträchtigen könnte.  
Anderes  
• Sollte einmal ein Metallgegenstand in das Gerät gefallen  
oder Flüssigkeit eingedrungen sein, müssen Sie das Gerät  
ausschalten und Ihren Händler um Rat fragen, bevor Sie  
irgendwelche weiteren Schritte unternehmen.  
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose ab, wenn Sie  
vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen.  
Gibt weitere Informationen und praktische  
Tips.  
notes  
Das Gerät darf NICHT zerlegt werden; es enthält  
keine vom Benutzer zu wartenden Teile.  
Sollten einmal irgendwelche Probleme offenkundig sein,  
müssen Sie den Netzstecker abziehen und sich an Ihren  
Fachhändler wenden.  
Vorsichtsmaßregeln  
Aufstellung  
• Stellen Sie das Gerät völlig eben und an einem trockenen  
Ort mit mäßiger Temperatur auf — zwischen 5°C und  
35°C.  
• Sorgen Sie für jederzeit ausreichende Belüftung, damit sich  
im Geräteinnern keine Wärme stauen kann.  
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen Gerät und  
Fernseher.  
• Halten Sie die Lautsprecher fern vom Fernsehgerät, damit  
der Fernsehempfang nicht gestört wird.  
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von  
Wärmequellen auf oder an Orten, die direkter  
Sonneneinstrahlung, starker Staubentwicklung  
oder Vibrationen ausgesetzt sind.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Positionen der Tasten und Regler ............................ 3  
Frontseite .................................................................. 4  
Fernbedienung .......................................................... 5  
Bevor Sie beginnen .................................................... 6  
Auspacken ................................................................. 6  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............ 6  
Anschlüsse ................................................................ 7  
Grundfunktionen ...................................................... 9  
Ein-/Ausschalten des Geräts ..................................... 9  
Einstellen der Uhrzeit ............................................... 9  
Verstellen der Lautstärke......................................... 10  
Digital-Sound-Regelung ......................................... 10  
UKW- (FM) und MW-Empfang ............................ 11  
Einstellen eines Senders.......................................... 11  
Speichern eines Senders.......................................... 11  
Abruf eines gespeicherten Senders ......................... 11  
Empfang eines UKW-Senders mit RDS ................ 12  
Ändern der RDS-Information ................................. 12  
Suche eines Senders mit PTY-Code (PTY-Suche) .. 12  
Wiedergabe von CDs............................................... 13  
Einlegen einer CD ................................................... 13  
Grundfunktionen des CD-Betriebs ......................... 13  
Programm................................................................ 13  
Zufallsfolge ............................................................. 14  
Wiederholung .......................................................... 14  
Anspielen aller Titel ................................................ 14  
Anzeige der Restspielzeit während Wiedergabe ..... 14  
Abspielen von Tonbandkassetten ........................... 15  
Einlegen einer Kassette ........................................... 15  
Tonbandwiedergabe ................................................ 15  
Auto-Reverse .......................................................... 15  
Rückspulen/Schnellvorlauf ..................................... 15  
Aufnahme ................................................................. 16  
Aufnahme auf eine Tonbandkassette ...................... 16  
Benutzung der Timer .............................................. 17  
Einstellen des täglichen Timers .............................. 17  
Aufnahme mit Timer............................................... 18  
Einstellen des Schlummer-Timers .......................... 18  
Erläuterung der PTY-Codes .................................. 19  
Fehlersuche .............................................................. 20  
Pflege ........................................................................ 21  
Technische Daten..................................................... 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Positionen der Tasten und Regler  
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.  
Frontseite  
Display  
1
2
3
9
0
-
4
=
~
PROGRAM SLEEP HBS TOTAL REMAIN INTRO STEREO  
RANDOM  
REPEAT  
ONE  
ALL  
5
ON OFF  
!
@
#
CD SYNC  
MHz  
6
7
8
kHz  
TAPE  
REC  
POP CLASSIC  
ROCK  
JAZZ  
$
%
1
2
3
4
w
C
D
-
R
/
R
W
P
L
A
Y
B
A
C
K
e
M
I
C
R
O
C
O
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
U
X
-
M
5
5
STANDBY  
/ON  
OPEN/  
CLOSE  
r
t
REMAIN  
/RDS MODE  
DISPLAY  
MODE  
TIMER  
ON/OFF  
INTRO/RDS  
SEARCH  
y
5
6
7
8
SET  
RANDOM  
CD  
BAND  
TUNER  
REV. MODE  
TAPE  
PROGRAM  
ST/MONO  
REPEAT  
STOP/CLEAR  
SEARCH/TUNING  
PHONES  
u
VOLUME  
PRESET  
PRE EQ  
/HBS  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
REC  
i
o
EJECT  
9
p
q
;
a
AU TO R E V E R S E  
FULL LOGIC DECK  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Siehe nächste Seite  
; 4 / ¢ SEARCH/TUNING Tasten (9, 11, 13, 15, 17)  
CD: Suche vorwärts/rückwärts oder Sprung zum Anfang  
des gegenwärtigen/vorigen/nächsten Titels.  
Tuner: Abstimmen auf eine höhere oder niedrigere  
Senderfrequenz oder Suchen von Sendern.  
Tonband: Schnellvorlauf/Rückspulen.  
Frontseite  
Näheres siehe die in Klammer angegebene Seite.  
1 CD-Fach (13)  
2
STANDBY/ON Taste (9)  
Schaltet das Gerät ein oder aus (Bereitschaftsmodus).  
3 CD/RANDOM Taste (13, 14)  
Zur Wahl des CD-Spielmodus.  
Uhr/Timer: Einstellung von Stunden und Minuten.  
a DIRECTION 8/2 und 3/8 Tasten (15)  
Tonband: startet die Wiedergabe oder Aufnahme in der  
gewählten Laufrichtung.  
Startet oder stoppt die Wiedergabe mit Zufallsfolge im  
CD-Modus.  
3/8 PLAY/PAUSE Taste (13, 15)  
4 DISPLAY MODE Taste (9, 17)  
Für die Anzeige der Uhrzeit oder Einstellung des Timers.  
5 TIMER ON/OFF SET Taste (17)  
Aktiviert/Deaktiviert den Timer.  
CD/Tonband: startet oder unterbricht die Wiedergabe.  
PRESET / 5 Tasten (11)  
Tuner: Wählt einen Vorwahlsender.  
6 Fernbedienungssensor (5)  
Display  
Infrarotsensor für die Fernbedienung.  
7 PROGRAM Taste (9, 11, 13, 17)  
CD: Programmiert die Titelabspielfolge.  
Tuner: Speichern eines Senders.  
Uhr/Timer: Einstellung der Uhr/des Timers.  
8 REPEAT Taste (14)  
1
ON/OFF (Timer Ein/Aus) Anzeigen (17)  
2 HBS Anzeige (10)  
3 SLEEP Anzeige (18)  
4 PROGRAM Anzeige (11, 13)  
5 RDS Anzeige (12)  
6 Hauptanzeige  
CD: Wiederholt einen Titel oder die ganze CD.  
ST/MONO Taste (11)  
Tuner: schaltet zwischen Stereo- und Monauralmodus um  
(nur im UKW-Bereich).  
7 Sound-Modus-Anzeigen (10)  
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ  
8 3 (Wiedergabemodus) Anzeige (13, 15)  
9 TOTAL/REMAIN Anzeigen (14)  
0 RANDOM Anzeige (14)  
7 STOP/CLEAR Taste (13, 15)  
CD: hält die Wiedergabe an oder löscht das Programm.  
Tonband: hält die Wiedergabe oder Aufnahme an.  
9 PHONES Buchse (10)  
Zum Anschließen der Kopfhörer.  
p Kassettendeck (15)  
q REC (Aufnahme) Taste (16)  
Schaltet auf Aufnahmebereitschaft.  
w TUNER/BAND Taste (11)  
- INTRO Anzeige (14)  
= STEREO Anzeige (11)  
~ REPEAT ONE/ALL Anzeigen (14)  
! CD SYNC (Synchronaufzeichnung) Anzeige (16)  
@ MHz/kHz (Frequenz) Anzeigen (11)  
# REC/8 (Aufzeichnung/Pause) Anzeigen (16)  
$
(Bandlaufrichtung) Anzeige (15, 16)  
% TAPE Anzeige (15)  
Wählt den Tuner-Modus.  
Wählt im Tuner-Modus UKW (=FM) oder MW.  
e TAPE/REV.MODE Taste (15)  
Für die Wahl des Tonbandmodus.  
Für die Wahl des Auto-Reverse-Modus.  
r 0 OPEN/CLOSE Taste (13)  
Öffnet/schließt das CD-Fach.  
t REMAIN/RDS MODE Taste (12, 14)  
CD: Zeigt während der Wiedergabe die verbleibende Zeit  
eines Titels bzw. einer CD oder die verstrichene Zeit einer  
CD an.  
Tuner (UKW): Zeigt die RDS-Information an.  
y INTRO/RDS SEARCH Taste (12, 14)  
CD: startet oder stoppt die Titelanspiel-Wiedergabe.  
Tuner (UKW): wählt RDS-Suche.  
u VOLUME +/– Tasten (10)  
Zum Einstellen der Lautstärke.  
i PRE EQ/HBS Taste (10)  
Wählt den gewünschten Sound-Modus.  
Schaltet den HBS-Effekt ein oder aus.  
o 0 EJECT (15)  
Öffnet die Klappe des Kassettendecks.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fernbedienung  
Fernbedienung  
1
STANDBY/ON Taste  
2 CD/RANDOM Taste  
3 TUNER/BAND Taste  
4 REC Taste (Aufnahme)  
5 7 Taste  
6 REMAIN/RDS MODE Taste  
7 INTRO/RDS SEARCH Taste  
8 TIMER Taste  
9 DISPLAY MODE Taste  
p PRE EQ/HBS Taste  
q MUTING Taste  
Zur Unterbrechung bzw. Fortsetzung der Tonausstrahlung.  
w TAPE/REV.MODE Taste  
e PRE DOWN 8/2 Taste  
r PRE UP 3/8 Taste  
t 4 / ¢ Tasten  
y REPEAT ST/MONO Taste  
u SLEEP Taste  
1
2
STANDBY/ON  
w
e
TUNER  
/BAND  
TAPE  
/REV.MODE  
CD/RANDOM  
REC  
3
PRE DOWN  
PRE UP  
4
5
6
7
8
9
p
q
r
t
REMAIN  
REPEAT  
SLEEP  
TIMER  
/RDS MODE  
ST/MONO  
y
u
i
o
;
INTRO  
PROGRAM  
/RDS SEARCH  
DISPLAY  
MODE  
PRE EQ  
/HBS  
+
VOLUME  
MUTING  
BEAT CUT  
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL  
Wählt die Zeitspanne bis zum selbsttätigen Ausschalten  
des Geräts.  
i PROGRAM Taste  
o VOLUME +/– Tasten  
; BEAT CUT Taste  
Unterdrückt Interferenzen während der Aufzeichnung von  
MW-Sendungen.  
C
D
-
R
/
R
W
P
L
A
Y
B
A
C
K
M  
I  
C  
R  
O  
C  
O  
M  
P  
O  
N  
E  
N  
T  
S  
Y  
S  
T  
E  
M  
U  
X  
-  
M  
5  
5  
S
T
A
N
D
B
Y
O
P
E
N/  
/
O
N
C
L
O
S
E
D
I
S
P
L
A
Y
MODE  
TIMER  
ON/OFF  
SET  
RANDO
CD  
B
REV. MODE  
TU
M  
ST/MON  
O
S
T
OP/CLEAR  
SEAR
REPEAT  
PHONE
PRESET  
PRE EQ  
/
/HBS  
D
I
R
E
C
T
I
O
N
P
L
AY  
/
PA  
Die Fernbedienung wird beim Gebrauch auf den  
Fernbedienungssensor der Gerätefront gerichtet.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Siehe nächste Seite  
Bevor Sie beginnen  
Auspacken  
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung  
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die  
nachstehenden Gegenstände vorhanden sind.  
Die in Klammern angegebene Zahl hinter jeder Bezeichnung  
zeigt die gelieferte Anzahl an.  
Legen Sie zwei Batterien R03 (UM-4)/AAA (24F)  
Mikrozellen (mitgeliefert) in das Batteriefach der  
Fernbedienung ein, entsprechend der + und – Polarität im  
Batteriefach, wie unten gezeigt.  
• Fernbedienung (1)  
• Batterien R03 (UM-4)/AAA (24F) Mikrozellen für  
Fernbedienung (2)  
• AM-Ringantenne (1)  
• UKW-Antenne (1)  
1
Falls eines dieser Teile fehlt, sollten Sie sich sofort an den  
liefernden Händler wenden.  
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
2
3
Wenn Sie das Gerät nicht mehr über die Fernbedienung  
bedienen können, sind beide Batterien im Satz auszuwechseln.  
Verwenden Sie NICHT eine alte Batterie zusammen  
mit einer frischen.  
Verwenden Sie NICHT Batterien verschiedenen Typs  
zusammen.  
• Batterien NICHT ins Feuer werfen oder Hitze  
aussetzen.  
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach  
liegen, wenn Sie vorhaben, die Fernbedienung längere  
Zeit nicht zu benutzen. Die Fernbedienung könnte  
sonst durch auslaufende Batteriesäure beschädigt  
werden.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.  
Schließen Sie den rechten Lautsprecher an die Klemmen  
„R“ an, wobei die rote Leitung an + und die schwarze  
Leitung an – zu klemmen ist.  
Anschlüsse  
• Schließen Sie NIEMALS andere Komponenten an das  
Gerät an, während die Stromversorgung eingeschaltet  
ist.  
• Schalten Sie die Stromversorgung erst ein, nachdem  
alle Anschlüsse hergestellt sind.  
Schließen Sie den linken Lautsprecher auf dieselbe Weise  
an die Klemmen „L“ an.  
Klemmen Sie das blanke Drahtstück der Leitung wie  
unten dargestellt fest.  
2 3  
FM 75 COAXIAL  
2 Schließen Sie die mitgelieferte AM-  
Ringantenne an die AM LOOP Klemme an.  
Stellen Sie die Antenne vom Gerät entfernt so auf, daß sie  
die bestmögliche Empfangsqualität erbringt.  
AM  
LOOP  
RECHTS  
LINKS  
1
2
L
L
R
R
4
1
3
3 Schließen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne  
an die FM 75COAXIAL UKW-Buchse an.  
Ziehen Sie die Antenne heraus, stellen Sie die  
Ausrichtung auf den bestmöglichen Empfang ein, und  
befestigen Sie die Antenne dann an der Wand o.ä.  
UKW-Antenne (mitgeliefert)  
4 Schließen Sie das Netzkabel des Geräts erst  
dann an der Wandsteckdose an, nachdem alle  
anderen Anschlüsse hergestellt sind.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschließen einer UKW-Außenantenne  
Statt der mitgelieferten UKW-Antenne können Sie auch eine  
UKW-Außenantenne anschließen, um die Empfangsqualität  
zu verbessern.  
Schließen Sie eine 75Antenne mit  
Koaxialsteckverbeindung (DIN 45325) an die FM 75Ω  
COAXIAL UKW-Buchse des Geräts an.  
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)  
Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)  
75Koaxialsteckverbindung (DIN 45325)  
Abnehmen des Lautsprechergrills  
Der Lautsprechergrill läßt sich wie nachstehend dargestellt  
abnehmen.  
Bohrungen  
Zapfen  
Lautsprechergrill  
Nehmen Sie den Lautsprechergrill ab, indem Sie mit den  
Fingern unter die Oberkante greifen und den Grill zu sich her  
ziehen. Ziehen Sie dann auch die Unterkante heraus.  
Bringen Sie den Lautsprechergrill an, indem Sie die  
Zapfen des Grills in die Bohrungen am Lautsprecher drücken.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grundfunktionen  
Ein-/Ausschalten des Geräts  
Einstellen der Uhrzeit  
Vor jeglicher Betätigung sollten Sie die eingebaute Uhr  
einstellen.  
Einschalten des Geräts  
Betätigen Sie  
STANDBY/ON am Gerät oder an der  
Fernbedienung.  
Das Gerät schaltet sich ein, und die zuletzt gewählte  
Einstellung wird wieder aktiviert.  
PROGRAM  
1 Drücken und halten Sie die  
PROGRAM-Taste gedrückt, wenn  
das Gerät im Bereitschaftsmodus  
ist, bis die Stundenanzeige zu  
blinken beginnt.  
Gerät  
Fernbedienung  
STANDBY/ON  
STANDBY  
/ON  
oder  
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie auf  
DISPLAY MODE, um in den Uhrzeitmodus  
umzuschalten, und drücken und halten Sie auf  
PROGRAM.  
Ausschalten des Geräts (in den Bereitschaftsmodus)  
Betätigen Sie  
STANDBY/ON am Gerät oder an der  
Fernbedienung.  
Die Uhrzeit wird angezeigt, falls sie bereits eingestellt ist.  
SEARCH/TUNING  
2 Betätigen Sie 4 oder ¢ um  
die Stunde festzusetzen, und  
dann auf PROGRAM.  
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.  
SEARCH/TUNING  
3 Betätigen Sie 4 oder ¢ um  
die Minuten festzusetzen, und  
dann auf PROGRAM.  
Die Uhr läuft jetzt normal.  
Zum raschen Wechsel der Stunden- oder Minutenanzeige  
in Schritt 2 und 3 drücken und halten Sie 4 oder ¢  
gedrückt.  
Zur Wahl des 12-Stunden- oder 24-Stunden-  
Anzeigemodus  
PROGRAM  
STOP/CLEAR  
Halten Sie im Bereitschaftsmodus 7  
gedrückt, und betätigen Sie mehrmals  
PROGRAM am Gerät.  
und  
Bei jeder Betätigung von PROGRAM  
springt die Anzeige zwischen dem 12-  
Stunden-Modus und dem 24-Stunden-  
Modus um.  
Im 12-Stunden-Modus bedeutet „AM  
12:00“ Mitternacht und „PM 12:00“  
Mittag.  
Überprüfen der Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät  
Drücken Sie auf DISPLAY MODE.  
Die Uhrzeit wird bis zum Betätigen einer  
DISPLAY  
MODE  
beliebigen Taste angezeigt.  
Ändern der Uhrzeit  
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 oben aus.  
Hinweis:  
Bei einem Stromausfall oder wenn das Netzkabel  
abgezogen wurde, wird die Uhr auf „00:00“ (blinkend)  
zurückgesetzt. In solchem Fall müssen Sie die Uhrzeit von  
neuem einstellen.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verstellen der Lautstärke  
Digital-Sound-Regelung  
Die digitale Klangregelungsfunktion des Geräts mit vier  
voreingestellten Equalizer-Einstellungen macht spezielle  
Klangeffekte (als Sound-Modi wählbar) in Anpassung an den  
Musiktyp möglich.  
Drücken Sie auf VOLUME +  
oder VOLUME –, um die  
Lautstärke anzuheben bzw. zu  
verringern.  
VOLUME  
Die Lautstärke kann in 41 Schritten  
zwischen „VOL MIN“ (Minimum) und  
„VOL MAX“ (Maximum) verstellt  
werden.  
Außerdem können Sie den HBS-Effekt (Hyper Bass Sound)  
aktivieren, um somit durch Hervorhebung der niedrigeren  
Frequenzen kraftvolle Bässe wirksam zu machen.  
Wahl des gewünschten Sound-Modus  
Zum raschen Anheben oder Verringern der Lautstärke  
drücken und halten Sie VOLUME + oder VOLUME –  
gedrückt.  
PRE EQ  
/HBS  
Betätigen Sie mehrmals PRE EQ/HBS.  
Mit jedem Tastendruck wechseln die  
Sound-Modi wie folgend:  
Hinweis:  
Sie können die Lautstärke nur bei eingeschaltetem Gerät  
einstellen.  
POP  
CLASSIC  
FLAT JAZZ  
ROCK  
Zum Unterbrechen des Tons  
MUTING  
Betätigen Sie MUTING auf der  
Fernbedienung.  
Am Display erscheint „MUTING“, und  
die Wiedergabe wird nun ohne Ton  
fortgesetzt.  
POP: Hervorhebung von Gesangsstimmen und Klang  
mittlerer Frequenzen  
CLASSIC: Üppingerer Klang mit feinen Höhen und fülligen  
Bässen  
ROCK: Kraftvoller Sound mit verstärkten Höhen und Bässen  
JAZZ: Betonte niedrigere Frequenzen für jazzartige Musik  
FLAT: Equalizer-Effekte bleiben unterdrückt  
Zum Wiederherstellen des Tons drücken Sie wieder auf  
MUTING oder erhöhen/senken die Lautstärke.  
Ein- und Ausschalten des HBS-Effekts  
notes  
PRE EQ  
/HBS  
Betätigen und halten Sie PRE EQ/HBS  
Für stilles Musikhören  
gedrückt, bis am Display „HBS ON“  
Schließen Sie Kopfhörer an die PHONES Buchse an. Die  
Lautsprecher geben dann keinen Ton ab. Vergessen Sie nicht,  
vor dem Aufsetzen der Kopfhörer die Lautstärke zu senken.  
oder „HBS OFF“ erscheint. Wenn der  
HBS-Effekt eingeschaltet ist, leuchtet  
am Display die HBS-Anzeige.  
Schalten Sie das Gerät nicht aus (auf Bereitschaft),  
solange die Lautstärke auf einen hohen Pegel gestellt ist.  
Andernfalls könnten Sie beim nächsten Einschalten des  
Geräts oder Aktivieren einer Tonquelle durch den  
plötzlichen Tondruck Gehörschäden erleiden und/oder  
die Lautsprecher beschädigen.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UKW- (FM) und MW-Empfang  
Einstellen eines Senders  
Speichern eines Senders  
BAND  
TUNER  
Es können bis zu 20 UKW- und 20 MW-Sender  
abgespeichert werden.  
1 Drücken Sie bei  
eingeschaltetem Gerät auf  
TUNER/BAND, um den  
Tuner-Modus zu wählen.  
Das Gerät sucht den zuletzt  
eingestellten Sender auf (entweder  
auf UKW oder MW).  
Hinweis:  
Die folgenden Schritte müssen binnen einer beschränkten  
Zeit ausgeführt werden. Falls die Einstellung vor dem  
Abschluß automatisch abgebrochen wird, sollten Sie noch  
einmal mit Schritt 1 beginnen.  
BAND  
TUNER  
2 Betätigen Sie TUNER/  
BAND, um den  
1 Stimmen Sie auf einen Sender ab, der  
gespeichert werden soll.  
Wellenbereich UKW oder  
MW zu wählen.  
Siehe „Einstellen eines Senders“ links.  
Mit jedem Tastendruck wird  
zwischen UKW und MW  
umgeschaltet.  
PROGRAM  
2 Drücken Sie auf  
PROGRAM.  
Die PROGRAM Anzeige und „00“  
auf dem Display beginnen zu  
blinken.  
SEARCH/TUNING  
3 Drücken und halten Sie  
mindestens 1 Sekunde lang  
4 oder ¢ gedrückt.  
Das Gerät beginnt nun mit der  
Sendersuche und hält an, wenn ein  
Sender mit ausreichender  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
3 Drücken Sie auf PRESET ∞  
oder 5 (oder PRE DOWN  
8/2 oder PRE UP 3/8 auf  
der Fernbedienung), um die  
gewünschte  
Signalstärke aufgefunden wurde.  
Falls ein Programm in Stereo  
ausgestrahlt wird, leuchtet die  
STEREO-Anzeige.  
Speichernummer  
festzulegen.  
Zum Abbrechen der Sendersuche drücken Sie auf 4 oder  
¢.  
4 Zum Abspeichern weiterer Sender  
wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 und  
geben dabei für jeden Sender eine andere  
Speichernummer vor.  
Wenn Sie wiederholt kurz auf 4 oder ¢ tippen,  
wechselt die Frequenz schrittweise.  
Hinweis:  
Für besseren UKW-Empfang  
Wenn ein UKW-Stereoprogramm nur  
Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, der unter  
derselben Speichernummer abgelegte Sender gelöscht. (Die  
Frequenz des neuen Senders ersetzt die bisher  
abgespeicherte Frequenz.)  
ST/MONO  
REPEAT  
undeutlich oder gestört empfangen wird,  
können Sie mit der REPEAT ST/MONO  
Taste auf monauralen Empfang  
umschalten.  
Im Display erlischt die STEREO  
Anzeige.  
Abruf eines gespeicherten Senders  
BAND  
1 Betätigen Sie TUNER/BAND, um  
TUNER  
in den Tuner-Modus zu schalten.  
Schalten Sie wieder auf Stereoempfang, indem Sie erneut  
die REPEAT ST/MONO Taste betätigen; im Display leuchtet  
die STEREO Anzeige auf.  
2 Betätigen Sie TUNER/BAND, um den  
Wellenbereich UKW oder MW zu wählen.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
3 Drücken Sie auf PRESET ∞  
oder 5 (oder PRE DOWN 8/2  
oder PRE UP 3/8 auf der  
Fernbedienung), um die  
gewünschte Speichernummer  
festzulegen.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Empfang eines UKW-Senders mit RDS  
Mit RDS (Radio Data System) können UKW-Sender  
Suche eines Senders mit PTY-Code  
(PTY-Suche)  
zusätzliche Signale zusammen mit den eigentlichen  
Programmsignalen ausstrahlen. UKW-Sender mit RDS  
können z.B. den Sendernamen und Informationen zur Art des  
Programm senden, wie z.B. Sport oder Musik.  
Wenn Sie auf einen UKW-Sender abgestimmt haben, der ein  
RDS-Signal ausstrahlt, leuchtet die RDS-Anzeige auf.  
Das Gerät die nachstehenden Arten von RDS-Signalen  
empfangen.  
Einer der Vorteile von RDS ist, daß Sie eine bestimmte Art  
von Programm durch Vorgabe des entsprechenden PTY-  
Codes (Programmtyp) aufsuchen lassen können.  
Erläuterungen der einzelnen PTY-Codes finden Sie unter  
„Erläuterung der PTY-Codes“ auf S. 19.  
PS (Program Service):  
Hinweis:  
Zeigt den üblichen Sendernamen an.  
Die folgenden Schritte müssen binnen einer beschränkten  
Zeit ausgeführt werden. Falls die Einstellung vor dem  
Abschluß automatisch abgebrochen wird, sollten Sie noch  
einmal mit Schritt 1 beginnen.  
PTY (Program Type):  
Zeigt die Art des Programms an.  
RT (Radio Text):  
INTRO/RDS  
SEARCH  
1 Drücken Sie auf INTRO/  
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen an.  
RDS SEARCH, bis der  
gewünschte PTY-Code auf  
dem Display erscheint.  
Mit jedem Tastendruck wechselt die  
Anzeige des PTY-Codes wie  
folgend:  
notes  
Mehr über RDS  
• Manche UKW-Sender strahlen kein RDS-Signal aus.  
• Die einzelnen UKW-Sender mit RDS-Signal bieten  
verschiedene RDS-Dienste. Nähere Angaben zu den RDS-  
Diensten Ihrer Region erhalten Sie bei den örtlichen  
Rundfunkanstalten.  
• RDS funktioniert zuweilen nicht wie erwartet, falls der  
empfangene Sender das Signal nicht korrekt ausstrahlt,  
oder falls die Signalstärke nicht ausreicht.  
NEWS  
CULTURE  
SCIENCE  
OTHER M  
AFFAIRS  
DRAMA  
VARIED POP M  
CLASSICS LIGHT M  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
ROCK M  
MOR M  
Ändern der RDS-Information  
SEARCH/TUNING  
2 Drücken Sie auf 4 oder  
¢.  
Während Sie einen UKW-Sender mit RDS hören, können Sie  
die zugehörige RDS-Information vom Display ablesen.  
Der Tuner beginnt nun mit der  
Sendersuche, hält an, wenn ein  
Sender mit dem gewählten PTY-  
Code aufgefunden wurde und stimmt  
auf diesen Sender ab.  
Drücken Sie auf REMAIN/RDS  
REMAIN  
/RDS MODE  
MODE.  
Mit jedem Tastendruck wechselt die  
Anzeige wie folgend:  
Falls kein entsprechendes Programm gefunden wurde,  
schaltet der Tuner auf den zuletzt eingestellten Sender  
zurück.  
PS  
PTY  
RT  
Senderfrequenz  
Zum vorzeitigen Abbruch des Suchlaufs in Schritt 2  
drücken Sie auf INTRO/RDS SEARCH.  
Falls ein Sender kein PS-, PTY- oder RT-Signal ausstrahlt  
Auf dem Display erscheint die Meldung „NO PS“, „NO  
PTY“ bzw. „NO TEXT“.  
notes  
Zu den dargestellten Zeichen  
Wenn ein PS-, PTY- oder RT-Signal angezeigt wird:  
– Das Display stellt nur Großbuchstaben dar.  
– Das Display kann keine Akzentzeichen darstellen. Der  
Buchstabe „A“ z.B. kann für ein „A“ mit Akzent stehen,  
z.B. „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiedergabe von CDs  
Mit diesem Gerät können Audio-CDs und CD-R/RW-Discs  
abgespielt werden.  
Programm  
Vor dem Wiedergabebeginn kann die Abspielfolge der Titel  
geändert werden. Sie können bis zu 60 Titel in einem  
Programm zusammenfassen.  
PROGRAM  
Einlegen einer CD  
1 Drücken Sie im Stoppmodus auf  
PROGRAM.  
RANDOM  
1 Drücken Sie auf CD/  
Die PROGRAM Anzeige beginnt zu  
blinken.  
CD  
RANDOM, um in den CD-  
Modus umzuschalten.  
SEARCH/TUNING  
2 Betätigen Sie mehrmals 4 oder  
OPEN/  
CLOSE  
2 Betätigen Sie 0 OPEN/CLOSE.  
¢, um den gewünschten Titel zu  
wählen.  
Der CD-Teller fährt aus.  
3 Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite  
Die gegenwärtige Programmnummer  
beginnt zu blinken.  
nach oben ein.  
PROGRAM  
3 Drücken Sie auf PROGRAM, um  
den gewählten Titel zu speichern.  
Auf dem Display erscheinen „00“ und die  
nächste Programmnummer.  
4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3, um weitere  
Titel zu speichern.  
Hinweis:  
4 Betätigen Sie 0 OPEN/CLOSE;  
OPEN/  
CLOSE  
Es können nicht mehr als 60 Titel programmiert werden.  
Falls Sie mehr zu programmieren versuchen, blinkt am  
Display „FULL“.  
das CD-Fach schließt sich.  
Die Gesamtzahl der Titel und die Spielzeit  
der CD erscheinen auf dem Display.  
Kontrolle der Programmfolge  
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals auf  
PROGRAM  
Grundfunktionen des CD-Betriebs  
PROGRAM.  
Die Programmnummer und die Titelnummer  
werden nacheinander angezeigt.  
PLAY/PAUSE  
1 Betätigen Sie 3/8 um die  
Wiedergabe zu starten.  
Die 3 Anzeige leuchtet auf, und die  
Titelnummer und verstrichene Spielzeit  
des gegenwärtigen Titels erscheinen auf  
dem Display.  
Änderung des Programms  
Drücken Sie mehrmals auf PROGRAM, um die  
Nummer des zu ändernden Programms zu  
wählen, und wiederholen Sie dann die Schritte  
2 und 3 oben.  
PROGRAM  
STOP/CLEAR  
2 Betätigen Sie 7 um die  
Wiedergabe zu stoppen.  
Pauseschaltung der Wiedergabe  
Abspielen der programmierten Titel  
Betätigen Sie 3/8.  
PLAY/PAUSE  
PLAY/PAUSE  
Betätigen Sie 3/8.  
Die 3 Anzeige und die Spielzeit blinken  
nun.  
notes  
Betätigen Sie noch einmal 3/8, um die Wiedergabe  
fortzusetzen.  
• Während Programmwiedergabe können Sie auch auf 4  
oder ¢ drücken, um einen bestimmten Titel im  
Programm auszuwählen.  
• Wenn Sie während der Programmwiedergabe auf REPEAT  
ST/MONO drücken, wird der gegenwärtige Titel oder alle  
programmierten Titel wiederholt abgespielt.  
Wahl eines bestimmten Titels  
Betätigen Sie mehrmals 4 oder ¢,  
SEARCH/TUNING  
bis der gewünschte Titel auf dem  
Display erscheint.  
Suche einer bestimmten Passage  
während der Wiedergabe  
Löschen des Programms  
STOP/CLEAR  
Drücken Sie im Stoppmodus auf 7.  
SEARCH/TUNING  
Drücken und halten Sie 4 oder ¢  
Auf dem Display erlischt PROGRAM.  
gedrückt, bis die gesuchte Passage  
erscheint.  
Das gespeicherte Programm wird auch gelöscht, sobald Sie  
das CD-Fach öffnen.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zufallsfolge  
Anspielen aller Titel  
Alle Titel können auch in zufälliger Reihenfolge  
wiedergegeben werden.  
Sie können auch ein automatisches Anspielen der ersten paar  
Sekunden jedes Titels anweisen.  
INTRO/RDS  
SEARCH  
RANDOM  
CD  
Drücken Sie vor oder während  
der Wiedergabe auf CD/  
RANDOM.  
Drücken Sie auf INTRO/RDS  
SEARCH.  
Die INTRO Anzeige leuchtet auf dem  
Display.  
Die RANDOM Anzeige leuchtet auf.  
Die ersten 10 Sekunden jedes Titels  
werden nun der Reihe nach abgespielt.  
Zum Verlassen des Wiedergabemodus drücken Sie noch  
einmal auf CD/RANDOM.  
Zum Verlassen des Anspielmodus drücken Sie noch einmal  
auf INTRO/RDS SEARCH.  
Die RANDOM Anzeige erlischt.  
Die INTRO Anzeige erlischt.  
Hinweise:  
• Wenn Sie während Wiedergabe in Zufallsfolge die  
REPEAT ONE Funktion aktivieren, wird der  
Zufallswiedergabe-Modus aufgehoben.  
• Im Programmwiedergabemodus kann die  
Zufallswiedergabefunktion nicht aktiviert werden.  
notes  
Die Anspielfunktion ist auch in den Modi  
Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe und  
Wiederholungs-Wiedergabe verfügbar.  
Wiederholung  
Anzeige der Restspielzeit während  
Wiedergabe  
Der gegenwärtige Titel oder die ganze CD kann wiederholt  
abgespielt werden.  
Während der Wiedergabe kann auch die verbleibende  
Spielzeit des gegenwärtigen Titels bzw. der CD und die  
verstrichene Zeit des gegenwärtigen Titels bzw. der CD  
angezeigt werden.  
ST/MONO  
Drücken Sie mehrmals auf  
REPEAT  
REPEAT ST/MONO, um einen  
der nachstehenden  
Wiederholungs-  
REMAIN  
/RDS MODE  
Wiedergabemodi zu wählen:  
REPEAT ONE: Wiederholt den gegenwärtigen Titel.  
REPEAT ALL: Wiederholt die ganze CD.  
Drücken Sie mehrmals auf  
REMAIN/RDS MODE, um  
einen der nachstehenden  
Zeitanzeigemodi zu wählen:  
REMAIN: Zeigt die verbleibende Zeit des gegenwärtigen  
Titels an.  
Der gegenwärtige Titel oder die ganze CD wird so lange  
wiederholt abgespielt, bis Sie 7 betätigen.  
TOTAL REMAIN: Zeigt die verbleibende Zeit der CD an.  
TOTAL: Zeigt die verstrichene Zeit der CD an.  
Keine Anzeige: Zeigt die verstrichene Zeit des gegenwärtigen  
Titels an.  
Zum Verlassen des Wiederholungs-Wiedergabemodus  
drücken Sie mehrmals auf REPEAT, bis die REPEAT ST/  
MONO Anzeige erlischt.  
Hinweis:  
Wenn Sie im REPEAT ONE Wiedergabemodus die  
Zufallswiedergabefunktion aktivieren, wird der  
Wiederholungs-Wiedergabemodus aufgehoben.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abspielen von Tonbandkassetten  
Hinweis:  
Auto-Reverse  
Verwenden Sie nur Tonbandkassetten des Typs I.  
REV. MODE  
TAPE  
Wählen Sie den gewünschten  
Wiedergabemodus durch  
mehrmaliges Betätigen der TAPE/  
REV.MODE Taste.  
: Wiedergabe von nur einer Tonbandspur.  
Die Verwendung von Kassetten mit mehr als 120  
Minuten Spielzeit ist nicht zu empfehlen, da die  
Klangqualität damit oft verschlechtert wird und solche  
Tonbänder leicht zwischen Andruckrolle und Tonwelle  
hängen bleiben.  
: Wiedergabe beider Tonbandspuren nacheinander.  
:Wiedergabe beider Tonbandspuren im fortgesetzten  
Wechsel bis zu 10 mal, oder bis Sie 7 betätigen.  
Einlegen einer Kassette  
Rückspulen/Schnellvorlauf  
1 Drücken Sie auf 0 EJECT,  
EJECT  
um die Klappe des  
SEARCH/TUNING  
1 Drücken Sie auf 4 oder  
Kassettendecks zu öffnen.  
¢, um das Band schnell  
vor- oder zurückzuspulen.  
Auf dem Display erscheint „REW“  
oder „FF“.  
2 Legen Sie eine bespielte Kassette mit der  
Öffnungsseite nach unten ein.  
STOP/CLEAR  
2 Drücken Sie auf 7, um den  
Schnellvorlauf/  
Rückspulvorgang zu  
stoppen.  
Das Tonband hält am Ende des Rückspulvorgangs oder  
Schnellvorlaufs automatisch an.  
3 Schließen Sie die Klappe des Kassettendecks.  
Auf dem Display erscheint TAPE.  
Tonbandwiedergabe  
REV. MODE  
1 Betätigen Sie TAPE/  
TAPE  
REV.MODE.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
2 Wählen Sie mittels 8/2 oder  
3/8 die  
Wiedergabelaufrichtung.  
Die Wiedergabe beginnt.  
Im Display erscheint „PLAY“, und  
die Anzeige läuft in der  
gegenwärtigen Bandlaufrichtung.  
STOP/CLEAR  
3 Betätigen Sie 7, um die  
Wiedergabe abzubrechen.  
Pauseschaltung der Wiedergabe  
Betätigen Sie die zuletzt gewählte Taste  
8/2 oder 3/8.  
PRESET  
DIRECTION PLAY/PAUSE  
Im Display erscheint „PAUSE“.  
Wenn Sie statt der zuletzt gewählten die entgegengesetzte  
Taste betätigen, beginnt die Wiedergabe in der  
entgegengesetzten Bandlaufrichtung.  
Setzen Sie die Wiedergabe fort, indem Sie noch einmal auf  
8/2 oder 3/8 drücken.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnahme  
RANDOM  
CD  
BAND  
TUNER  
WICHTIG:  
3 Drücken Sie auf CD/  
RANDOM oder TUNER/  
BAND, um die gewünschte  
Aufnahmetonquelle zu  
wählen.  
oder  
• Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt und bleibt  
unabhängig vom Lautstärkepegel. Während der  
Aufzeichnung können Sie also unbesorgt die Lautstärke  
regulieren, ohne damit die Aufnahme zu beeinträchtigen.  
• Während der Aufzeichnung können Sie Sound-Modi und/  
oder den HBS-Sound-Effekt aus den Lautsprechern hören.  
Der Ton wird allerdings ohne diese Effekte aufgezeichnet  
(siehe Seite 10).  
4 Bereiten Sie die Aufnahmetonquelle vor.  
Für gleichzeitige Aufnahme von einer CD  
• Falls eine fertiggestellte Aufzeichnung übermäßig viel  
Rauschen oder Statik aufweist, steht das Gerät  
möglicherweise zu nahe an einem Fernsehgerät. Stellen Sie  
das Gerät weiter weg vom Fernsehgerät auf.  
Verwenden Sie für Aufnahmen nur Tonbandkassetten des  
Typs I.  
• Die Verwendung von Kassetten mit mehr als 120 Minuten  
Spielzeit ist nicht zu empfehlen, da die Klangqualität damit  
oft verschlechtert wird und solche Tonbänder leicht  
zwischen Andruckrolle und Tonwelle hängen bleiben.  
Legen Sie die CD ein (siehe Seite 13).  
– Um mit der Aufnahme ab einem gewünschten Titel zu  
beginnen: Wählen Sie im Stoppmodus den Titel, indem  
Sie mehrmals auf 4 oder ¢ drücken.  
– Um mit der Aufnahme ab einer gewünschten Stelle zu  
beginnen: Spielen Sie die CD, und schalten Sie durch  
Betätigen der 3/8 Taste auf Pause.  
Für Aufnahme einer Radiosendung  
Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe Seite 11).  
Aufnahmeschutz  
REC  
5 Drücken Sie auf REC.  
Tonbandkassetten haben am Rücken zwei Lamellen, womit  
sich das unbeabsichtigte Löschen oder Aufnehmen  
verhindern läßt.  
„REC“ wird angezeigt. Die TAPE  
REC-Anzeige und „8“ leuchten auf,  
und die Anzeige der  
Entfernen Sie diese Lamellen, um die enthaltene Aufnahme  
zu schützen.  
Aufzeichnungsrichtung blinkt.  
Wenn Sie eine solchermaßen geschützte Kassette wieder neu  
bespielen wollen, müssen Sie die Öffnungen mit Klebeband  
abdecken.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
6 Wählen Sie mittels 8/2 oder  
3/8 die Aufnahmelaufrichtung,  
während die Anzeige der  
Aufnahmelaufrichtung blinkt.  
Die Aufzeichnung beginnt nun.  
8“ erlischt. Die TAPE REC-Anzeige im  
Display bleibt an. Beim Aufzeichnen  
einer CD leuchtet auch die CD-SYNC-  
Anzeige auf.  
Aufnahme auf eine Tonbandkassette  
Zum Abbrechen der Aufzeichnung drücken Sie auf 7.  
Die gewählte Aufnahmetonquelle spielt allerdings weiter.  
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette in das  
Kassettendeck ein.  
Hinweise:  
REV. MODE  
2 Betätigen Sie mehrmals die  
TAPE  
• Während der Aufzeichnung können Sie nicht auf Pause  
schalten oder eine andere Tonquelle hören. Auf dem  
Display erscheint „REC ON“.  
TAPE/REV.MODE Taste,  
um entweder auf eine Spur  
oder auf beide Spuren  
aufzunehmen.  
• Auch nach beendeter Wiedergabe der CD wird die  
Aufnahme bis zum Ende des Kassettenbands fortgesetzt  
bzw. bis Sie die 7 Taste betätigen.  
: Aufnahme auf nur eine Spur  
: Aufnahme auf beide Spuren  
Verwendung der BEAT CUT Funktion  
Beim Aufzeichnen von MW-Sendungen können Interferenzen  
auftreten. In solchem Fall sollten Sie auf die BEAT CUT  
Taste der Fernbedienung drücken, um die bessere  
Interferenzunterdrückungsposition „BEAT 01“ oder „BEAT  
02“ zu wählen.  
Hinweis:  
Wenn Sie  
wählen, sollten Sie sich vorher vergewissern,  
daß auf beiden Bandspuren keine wichtigen Aufnahmen  
gespeichert sind.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung der Timer  
Es stehen drei Timer zur Verfügung – täglicher Timer,  
Aufnahme-Timer und Schlummer-Timer.  
Vor dem Gebrauch der Timer müssen Sie die eingebaute Uhr  
stellen (siehe Seite 9).  
6 Drücken Sie auf DISPLAY  
MODE, so daß auf dem Display  
„TUNER“, „TAPE“, „CD“ oder  
„REC TU“ erscheint; betätigen  
Sie danach PROGRAM.  
DISPLAY  
MODE  
PROGRAM  
Einstellen des täglichen Timers  
SEARCH/TUNING  
7 Drücken Sie auf 4 oder ¢,  
um die gewünschte Tonquelle  
zu wählen, und betätigen Sie  
dann PROGRAM.  
Mit dem täglichen Timer können Sie sich von Ihrer  
Lieblingsmusik oder einem Radioprogramm wecken lassen.  
So funktioniert der tägliche Timer  
Zur vorgegebenen Einschaltzeit schaltet sich das Gerät  
automatisch ein, stellt die vorgegebene Lautstärke ein und  
gibt die vorgegebene Tonquelle wieder (Radio oder CD). Zur  
vorgegebenen Ausschaltzeit schaltet sich das Gerät wieder  
selbsttätig aus (in den Bereitschaftsmodus).  
Die Timer-Einstellung bleibt im Speicher, bis sie geändert  
wird.  
8 Bereiten Sie die Tonquelle vor, und stellen Sie  
die Lautstärke ein.  
Zum Radiohören stimmen Sie auf den gewünschten  
Sender ab.  
Zum CD-Hören legen Sie die gewünschte CD ein.  
9 Drücken Sie auf TIMER ON/OFF  
TIMER  
ON/OFF  
Hinweis:  
SET (oder TIMER auf der  
SET  
Die folgenden Schritte müssen binnen einer beschränkten  
Zeit ausgeführt werden. Falls die Einstellung vor dem  
Abschluß automatisch abgebrochen wird, sollten Sie noch  
einmal mit Schritt 1 beginnen.  
Fernbedienung), um den Timer zu  
aktivieren.  
“ leuchtet ununterbrochen.  
10Schalten Sie das Gerät aus (in den  
Bereitschaftsmodus).  
1 Drücken Sie so lange auf  
STANDBY  
/ON  
DISPLAY  
MODE  
DISPLAY MODE, bis auf  
Wenn die voreingestellte Zeit erreicht wird,  
wird die gewählte Tonquelle gespielt,  
vorausgesetzt, der Timer ist aktiviert.  
dem Display „ ON“ zu  
PROGRAM  
blinken beginnt; betätigen  
Sie danach PROGRAM.  
Die Stundenanzeige blinkt nun.  
Zum Deaktivieren des Timers drücken Sie auf TIMER ON/  
OFF SET (oder TIMER auf der Fernbedienung).  
Auf dem Display erscheint „ “.  
SEARCH/TUNING  
2 Drücken Sie auf 4 oder  
¢, um die Stunden-  
Einschaltuhrzeit  
vorzugeben, und betätigen  
Sie dann PROGRAM.  
Die Minutenanzeige beginnt zu  
blinken.  
Hinweise:  
• Der Timer wird nicht aktiviert, wenn Einschaltuhrzeit  
und Ausschaltuhrzeit des Timers gleich sind.  
• Falls bei Erreichen der Timer-Uhrzeit die gewählte  
Tonquelle (CD oder TAPE) nicht vorhanden ist, schaltet  
das Gerät automatisch den TUNER ein.  
SEARCH/TUNING  
3 Drücken Sie auf 4 oder  
¢, um die Minuten-  
Einschaltuhrzeit  
vorzugeben, und betätigen  
Sie dann PROGRAM.  
Nun beginnt wieder „ ON“ zu  
blinken.  
4 Drücken Sie auf DISPLAY  
DISPLAY  
MODE  
MODE, so daß auf dem  
Display „ OFF“ zu blinken  
PROGRAM  
beginnt; betätigen Sie  
danach PROGRAM.  
Die Stundenanzeige blinkt nun.  
5 Geben Sie auf gleiche Weise wie in Schritt 2  
und 3 die Ausschaltuhrzeit des Timers vor.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufnahme mit Timer  
Einstellen des Schlummer-Timers  
Mit Hilfe des Aufnahme-Timers können Sie zu vorgegebener  
Uhrzeit und Zeitdauer einen bestimmten Sender aufnehmen  
lassen.  
Mit dem Schlummer-Timer können Sie sich von Musik in  
Schlaf wiegen lassen.  
Der Schlummer-Timer kann mit der Fernbedienung  
eingestellt werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.  
1 Legen Sie eine bespielbare Tonbandkassette  
ein.  
So funktioniert der Schlummer-Timer  
Das Gerät schaltet sich nach Verstreichen der eingestellten  
Zeit automatisch ab.  
Wählen Sie die Option Bandlaufumkehrung, falls  
gewünscht.  
SLEEP  
2 Gehen Sie entsprechend der auf der vorigen  
Seite beschriebenen Prozedur „Einstellen des  
täglichen Timers“ vor. Wählen Sie „REC  
TU“ als Tonquelle für die Timer-Aufnahme.  
1 Drücken und halten Sie SLEEP  
auf der Fernbedienung gedrückt,  
bis die gewünschte Zeitspanne auf  
dem Display erscheint.  
Die Zeitspanne wird in 10-Minuten-  
Schritten von 90 Minuten auf 10 Minuten  
verstellt.  
Hinweise:  
• Falls die vorgegebene Uhrzeit erreicht wird und das  
Gerät dabei schon eingeschaltet ist, wird der Timer nicht  
für die Timer-aktivierte Aufnahme eingeschaltet.  
• Nach beendigter Aufnahme wird der Aufnahme-Timer  
vom Tages-Timer abgelöst, und die Tonquellenwahl  
wechselt von „REC TU“ zu „TUNER“.  
2 Warten Sie nach Vorgabe der Zeitspanne  
einen Augenblick.  
Auf dem Display leuchtet die SLEEP-Anzeige nun  
ununterbrochen.  
Hinweis:  
Falls Uhrzeiten sowohl für Timer-Aus als auch für  
Schlummer-Aus vorgegeben wurden, schaltet sich das  
Gerät in den Bereitschaftsmodus, sobald die frühere der  
beiden Uhrzeiten erreicht wird.  
Zum Ändern der Abschaltzeit wiederholen Sie die oben  
beschriebene Prozedur.  
Zum Aufheben der Einstellungen drücken Sie auf SLEEP,  
um somit die SLEEP Anzeige auszuschalten.  
Der Schlummer-Timer wird außerdem aufgehoben, wenn Sie  
das Gerät abschalten.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erläuterung der PTY-Codes  
POP M:  
Gegenwärtig beliebte Popmusik  
NEWS:  
Nachrichten  
AFFAIRS: Brennpunkt-Programme zu aktuellen Nachrichten,  
ROCK M: Rockmusik  
Diskussion oder Analyse  
MOR M: Leichte Unterhaltungsmusik, relativ kurz Musikstücke  
LIGHT M: Instrumentalmusik, Gesang oder Chöre  
INFO:  
Programme mit Ratschlägen irgendwelcher Art  
Programme zum Thema Sport  
SPORT:  
CLASSICS:Größere Stücke für Orchester, Symphonien,  
EDUCATE: Bildungsprogramme  
DRAMA: Hörspiele und Serien  
Kammermusik o.ä.  
OTHER M: Musik, die nicht zu den anderen Kategorien gehört  
CULTURE: Programme über nationale oder regionale Kultur, wie  
z.B. Sprache, Theater  
Für manche UKW-Sender gelten eventuell andere  
PTY-Code-Kategorien.  
SCIENCE: Programme über Wissenschaft und Technik  
VARIED: Andere Programme, wie z.B. Quiz, Humoristisches  
oder Interviews  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlersuche  
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, sollten Sie zuerst die nachstehende Liste durcharbeiten, bevor Sie einen  
Reparaturdienst rufen.  
Falls Sie das Problem nicht mit den hier angegebenen Maßnahmen beheben können oder das Gerät beschädigt ist, sollten Sie  
sich an Ihren Händler oder ähnliches Fachpersonal wenden.  
Symptom  
Ursache  
Abhilfe  
Kein Ton.  
• Falsche oder mangelhafte Anschlüsse.  
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse und  
berichtigen Sie sie. (Siehe Seite 7 und 8.)  
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.  
• Die Antenne ist nicht angeschlossen.  
• Ziehen Sie den Kopfhörer ab.  
Schlechter Radioempfang wegen Rauschen.  
• Schließen Sie die Antennen korrekt und  
festsitzend an.  
• Die AM-Ringantenne liegt zu nahe am  
Gerät.  
• Ändern Sie die Position und Ausrichtung  
der Antenne.  
• Die UKW-Antenne ist nicht vollständig  
ausgezogen oder falsch positioniert.  
• Ziehen Sie die UKW-Antenne auf  
optimale Position heraus.  
Die CD-Schublade fährt nicht aus oder ein.  
Die CD wird nicht abgespielt.  
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.  
Die CD ist umgekehrt eingelegt.  
Stecken Sie den Netzstecker ein.  
Legen Sie die CD mit der beschrifteten  
Seite nach oben ein.  
Die CD hat Aussetzer.  
Die CD ist verkratzt oder verschmutzt.  
Reinigen Sie die CD bzw. tauschen Sie sie  
aus. (Siehe Seite 21.)  
Das Kassettendeck läßt sich nicht öffnen.  
Die Stromversorgung über das Netzkabel  
wurde unterbrochen, während das Tonband  
lief.  
Schalten Sie das Gerät ein.  
Es ist keine Aufnahme möglich.  
Die Aufnahmeschutzlamellen am  
Kassettenrücken sind entfernt worden.  
Decken Sie die Öffnungen mit Klebeband  
ab.  
Es ist keinerlei Bedienung möglich.  
Bei externer elektrischer Störung kann der  
eingebaute Mikroprozessor ausfallen.  
Ziehen Sie den Netzstecker heraus, und  
stecken Sie ihn dann wieder ein.  
Das Gerät kann nicht über die  
Fernbedienung betrieben werden.  
• Die Signallinie zwischen Fernbedienung  
und Infrarotsensor am Gerät ist blockiert.  
• Entfernen Sie das Hindernis.  
• Die Batterien sind erschöpft.  
• Wechseln Sie die Batterien aus.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pflege  
Sichern Sie sich optimale Leistungen, indem Sie die CDs, Kassetten und Antriebsmechanik sauber halten.  
Handhabung der CDs  
Kassettendeck  
• Nehmen Sie die CD aus der Box  
Falls die Köpfe, Tonwelle oder Andruckrolle des  
Kassettendecks verschmutzt werden, können folgende  
Probleme auftreten:  
heraus, indem Sie sie am Rand fassen  
und gleichzeitig auf den Mittelring in  
der CD-Box drücken.  
• Berühren Sie nicht die glänzende  
Seite der CD, und verbiegen Sie sie  
nicht.  
• Legen Sie die CD nach dem Gebrauch  
wieder in die Box zurück, um  
Verformung vorzubeugen.  
• Mangelnde Klangqualität  
• Klangaussetzer  
• Tonschwund  
• Unvollständiges Löschen  
• Probleme beim Aufnehmen  
Reinigung der Köpfe, Tonwelle oder Andruckrolle  
Verwenden Sie ein mit Alkohol befeuchtetes  
Wattebauschstäbchen.  
Tonwelle  
• Achten Sie beim Zurücklegen der CD  
darauf, daß sie nicht verkratzt wird.  
• Halten Sie die CD fern von direkter  
Sonneneinstrahlung, extremen  
Köpfe  
Temperaturen und Feuchtigkeit.  
Reinigen der CD  
Andruckrolle  
Wischen Sie die CD mit einem weichen  
Tuch ab, in gerader Linie von der Mitte  
zum Rand.  
Entmagnetisieren der Köpfe  
Schalten Sie das Gerät aus, und verwenden Sie einen  
Tonkopf-Entmagnetisierer (erhältlich in Elektronik- und  
Musikgeschäften).  
Verwenden Sie zum Reinigen von CDs keinerlei  
Lösungsmittel — wie z.B. konventionelle  
Schallplattenreiniger, Sprühmittel, Verdünner oder  
Benzol.  
Reinigung des Geräts  
Flecken auf dem Gerät  
Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Falls  
das Gerät stark verschmutzt ist, sollten Sie es mit einem  
Lappen abwischen, der mit in Wasser aufgelöstem  
neutralen Spülmittel befeuchtet und dann gut  
ausgewrungen wurde; wischen Sie das Gerät dann mit  
einem trockenen Tuch gut ab.  
Beachten Sie folgende Maßregeln, damit das Gerät  
nicht im Aussehen beeinträchtigt oder beschädigt wird  
bzw. die Lackierung nicht beeinträchtigt wird.  
– NICHT mit groben Lappen abwischen.  
– NICHT unter Kraftanwendung abwischen.  
– NICHTmit Verdünner oder Benzol abwischen.  
– NICHT mit flüchtigen Mitteln abwischen, wie z.B.  
Insektiziden.  
Handhabung der Kassetten  
• Falls das Band in der Kassette schlaff  
geworden ist, können Sie es straffen,  
indem Sie einen Stift in eine der  
Spulen stecken und drehen.  
• Falls das Band nicht gestrafft ist,  
könnte es gezerrt werden, einreißen  
oder in der Kassette hängen bleiben.  
• Achten Sie darauf, nicht die  
Bandoberfläche zu berühren.  
– NICHT über lange Zeit mit Gummi oder Plastik in  
Berührung lassen.  
• Bewahren Sie Tondbandkassetten  
nicht an folgenden Orten auf:  
– Staubreiche Orte  
– Unter direkter Sonneneinstrahlung  
oder starker Wärme  
– An feuchten Orten  
– In der Nähe von Magneten  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
CD-Player  
Dynamikbereich  
Rauschabstand  
Allgemeines  
60 dB  
60 dB  
Stromversorgung  
AC 230 V Ó, 50 Hz  
40 W (Betrieb)  
Leistungsaufnahme  
Gleichlaufschwankungen Nicht meßbar  
1 W (Bereitschaft)  
160 mm × 269,5 mm × 340 mm  
(B × H × T)  
Abmessungen  
Gewicht  
Kassettendeck  
Frequenzgang  
5 kg  
Normal (Typ I): 100 Hz - 10 000 Hz  
Gleichlaufschwankungen 0,35% (WRMS)  
Verstärker  
Ausgangsleistung  
22 W pro Kanal, min RMS an 8 bei 1 kHz, mit  
weniger als 10% Klirrfaktor (IEC 268-3)  
16 W pro Kanal, min RMS an 8 bei 1 kHz, mit  
weniger als 0,9% Klirrfaktor (DIN)  
Lautsprecher  
Lautsprecherboxen  
Tieftöner: 10,2 cm Konus × 1  
Hochtöner: 5,1 cm Konus × 1  
Impedanz:  
Abmessungen  
8 Ω  
Ausgangsimpedanz  
PHONES:  
160 mm × 269,5 mm × 200 mm  
(B × H × T)  
800 mV/32 Ω  
Lautsprecher/Impedanz: 8 - 16 Ω  
Gewicht  
Je 2 kg  
Tuner  
Mitgeliefertes Zubehör  
Siehe Seite 6.  
UKW (FM) Frequenzbereich  
87,50 MHz - 108,00 MHz  
522 kHz - 1 629 kHz  
MW Frequenzbereich  
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten auch  
ohne Ankündigung bleiben vorbehalten.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit JVC.  
Avant de faire fonctionner votre appareil, veuillez lire attentivement le  
présent manuel d’utilisation pour en obtenir les meilleures performances,  
puis le conserver pour toute référence ultérieure.  
Alimentation électrique  
Au débranchement de la prise murale, saisissez toujours la  
fiche, pas le cordon secteur.  
A propos de ce manuel  
Ce manuel est organisé comme suit:  
Ce manuel explique principalement les opérations aux  
touches et commandes de l’appareil. Vous pouvez  
également utiliser les touches de la télécommande si  
elles ont des noms (ou marques) identiques ou similaires  
à ceux sur l’appareil.  
NE manipulez PAS le cordon secteur avec des  
mains mouillées.  
Condensation d’humidité  
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de  
l’appareil dans les cas suivants:  
Des explications sont données si le fonctionnement est  
différent avec la télécommande.  
• Après le démarrage du chauffage dans la pièce  
• Dans une pièce humide  
• Si l’appareil est apporté directement d’un endroit froid à un  
endroit chaud.  
Dans ce cas, l’appareil peut mal fonctionner. Laissez-le sous  
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité  
s’évapore, débranchez le cordon secteur, puis rebranchez-les.  
• Les informations de base et communes qui sont identiques  
pour de nombreuses fonctions sont regroupées, et non  
répétées dans chaque procédure. Par exemple, les  
informations concernant la mise sous/hors tension de  
l’appareil, le réglage du volume sonore, le changement des  
effets sonores et autres, qui sont données dans la section  
“Opérations communes”, pages 9 et 10, ne sont pas  
répétées.  
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce manuel.  
Autres  
Avertissements et précautions à prendre pour  
éviter un dommage ou un risque d’incendie/  
d’électrocution.  
• Si un objet métallique ou du liquide pénètre dans l’appareil,  
débranchez-le et consultez votre revendeur avant toute  
nouvelle opération.  
Donne également des informations sur le  
fonctionnement ne permettant pas d’obtenir les  
meilleures performances de l’appareil.  
• Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période  
prolongée, débranchez le cordon secteur de la prise murale.  
NE désassemblez PAS l’appareil, il ne contient pas  
de pièces entretenables par l’utilisateur.  
notes  
Informations et astuces à connaître.  
En cas de problème, débranchez le cordon secteur et  
consultez votre revendeur.  
Précautions  
Installation  
• Installez l’appareil à un emplacement de niveau, sec, ni  
trop chaud ni trop froid — entre 5˚C et 35˚C.  
• Installez-le à un emplacement bien ventilé pour éviter toute  
accumulation de chaleur à l’intérieur.  
• Laissez une distance suffisante entre l’appareil et le  
téléviseur.  
• Ecartez les enceintes du téléviseur pour éviter toute  
interférence avec le téléviseur.  
N’installez PAS l’appareil à un endroit proche d’une  
source de chaleur, ou à un endroit en plein soleil,  
empoussiéré ou soumis à des vibrations.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Localisation des touches et commandes .................. 3  
Panneau avant ........................................................... 4  
Télécommande .......................................................... 5  
Démarrage ................................................................. 6  
Déballage .................................................................. 6  
Insertion des piles dans la télécommande ................. 6  
Raccordements .......................................................... 7  
Opérations communes .............................................. 9  
Mise sous et hors tension de l’appareil ..................... 9  
Réglage de l’heure .................................................... 9  
Réglage du volume ................................................. 10  
Contrôle du son numérique ..................................... 10  
Ecoute de programmes FM et MW ....................... 11  
Accord d’une station ............................................... 11  
Préréglage de stations ............................................. 11  
Accord d’une station préréglée ............................... 11  
Réception de stations FM avec RDS ...................... 12  
Changement des informations RDS........................ 12  
Recherche de programmes par codes PTY  
(recherche PTY) ................................................ 12  
Lecture de CD.......................................................... 13  
Chargement d’un disque ......................................... 13  
Opérations de base CD ........................................... 13  
Lecture programmée ............................................... 13  
Lecture aléatoire ..................................................... 14  
Lecture répétée ........................................................ 14  
Lecture d’introduction ............................................ 14  
Affichage du temps de lecture restant pendant  
la lecture.................................................................. 14  
Lecture de cassette .................................................. 15  
Chargement d’une cassette ..................................... 15  
Lecture d’une cassette ............................................. 15  
Inversion automatique ............................................. 15  
Rebobinage/avance rapide ...................................... 15  
Enregistrement ........................................................ 16  
Enregistrement de cassettes .................................... 16  
Utilisation des minuteries ....................................... 17  
Utilisation de la minuterie Bonjour ........................ 17  
Enregistrement temporisé ....................................... 18  
Utilisation de la minuterie Bonsoir ......................... 18  
Description des codes PTY ..................................... 19  
Dépistage des défaillances ...................................... 20  
Entretien................................................................... 21  
Spécifications ........................................................... 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localisation des touches et commandes  
Familiarisez-vous avec les touches et commandes de votre appareil.  
Panneau avant  
Fenêtre d’affichage  
1
2
3
9
0
-
4
=
~
PROGRAM SLEEP HBS TOTAL REMAIN INTRO STEREO  
RANDOM  
REPEAT  
ONE  
ALL  
5
ON OFF  
!
@
#
CD SYNC  
MHz  
6
7
8
kHz  
TAPE  
REC  
POP CLASSIC  
ROCK  
JAZZ  
$
%
1
2
3
4
w
C
D
-
R
/
R
W
P
L
A
Y
B
A
C
K
e
M
I
C
R
O
C
O
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
U
X
-
M
5
5
STANDBY  
/ON  
OPEN/  
CLOSE  
r
t
REMAIN  
/RDS MODE  
DISPLAY  
MODE  
TIMER  
ON/OFF  
INTRO/RDS  
SEARCH  
y
5
6
7
8
SET  
RANDOM  
CD  
BAND  
TUNER  
REV. MODE  
TAPE  
PROGRAM  
ST/MONO  
REPEAT  
STOP/CLEAR  
SEARCH/TUNING  
PHONES  
u
VOLUME  
PRESET  
PRE EQ  
/HBS  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
REC  
i
o
EJECT  
9
p
q
;
a
AU TO R E V E R S E  
FULL LOGIC DECK  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
; Touches 4 / ¢ SEARCH/TUNING (9, 11, 13, 15,  
17)  
Panneau avant  
Voir les pages entre parenthèses pour les détails.  
CD: recherche en arrière/en avant ou saute au début de la  
plage actuelle/précédente/suivante.  
1 Tiroir à disque (13)  
Tuner: accorde la fréquence radio inférieure ou  
supérieure ou recherche des stations de radio.  
Cassette: rebobine ou avance rapidement la bande.  
Horloge/minuterie: règle les heures et les minutes.  
a Touches DIRECTION 8/2 et 3/8 (15)  
Cassette: démarre la lecture ou l’enregistrement dans le  
sens sélectionné.  
2 Touche  
STANDBY/ON (9)  
Met l’appareil sous/hors tension (mode de veille).  
3 Touche CD/RANDOM (13, 14)  
Sélectionne le mode CD.  
Démarre ou arrête la lecture aléatoire en mode CD.  
4 Touche DISPLAY MODE (9, 17)  
Affiche l’heure de l’horloge ou règle la minuterie.  
5 Touche TIMER ON/OFF SET (17)  
Active/désactive la minuterie.  
Touche 3/8 PLAY/PAUSE (13, 15)  
CD/cassette: démarre ou interrompt la lecture.  
Touches PRESET / 5 (11)  
6 Capteur de télécommande (5)  
Tuner: sélectionne une station radio préréglée.  
Capteur infrarouge pour la télécommande  
7 Touche PROGRAM (9, 11, 13, 17)  
CD: programme l’ordre de lecture des plages.  
Tuner: prérègle les stations de radio.  
Horloge/minuterie: règle l’horloge/minuterie.  
8 Touche REPEAT (14)  
Fenêtre d’affichage  
1 Indicateurs  
ON/OFF (activation/désactivation de  
minuterie) (17)  
2 Indicateur HBS (10)  
3 Indicateur SLEEP (18)  
4 Indicateur PROGRAM (11, 13)  
5 Indicateur RDS (12)  
6 Affichage principal  
7 Indicateurs de mode son (10)  
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ  
8 Indicateur 3 (mode de lecture) (13, 15)  
9 Indicateurs TOTAL/REMAIN (14)  
0 Indicateur RANDOM (14)  
- Indicateur INTRO (14)  
= Indicateur STEREO (11)  
~ Indicateurs REPEAT ONE/ALL (14)  
! Indicateur CD SYNC (enregistrement synchrone) (16)  
@ Indicateurs MHz/kHz (fréquence) (11)  
# Indicateurs REC/8 (enregistrement/pause) (16)  
CD: répète une plage ou tout un disque.  
Touche ST/MONO (11)  
Tuner: commute entre les modes stéréo et monaural (sur  
la bande FM seulement).  
Touche 7 STOP/CLEAR (13, 15)  
CD: arrête la lecture ou efface le programme.  
Cassette: arrête la lecture ou l’enregistrement.  
9 Prise PHONES (10)  
Raccordez des écouteurs à cette prise.  
p Platine cassette (15)  
q Touche REC (enregistrement) (16)  
Commute à l’état prêt à enregistrer.  
w Touche TUNER/BAND (11)  
Sélectionne le mode tuner.  
Sélectionne FM ou MW en mode tuner.  
e Touche TAPE/REV.MODE (15)  
Sélectionne le mode cassette.  
$ Indicateur  
(direction de la bande) (15, 16)  
% Indicateur TAPE (15)  
Sélectionne le mode d’inversion automatique.  
r Touche 0 OPEN/CLOSE (13)  
Ouvre/ferme le tiroir à disque.  
t Touche REMAIN/RDS MODE (12, 14)  
CD: affiche le temps restant d’une plage/disque ou le  
temps écoulé d’un disque pendant la lecture.  
Tuner (FM): affiche l’information RDS.  
y Touche INTRO/RDS SEARCH (12, 14)  
CD: démarre ou arrête la lecture d’introduction.  
Tuner (FM): sélectionne la recherche RDS.  
u Touches VOLUME +/– (10)  
Ajustent le volume.  
i Touche PRE EQ/HBS (10)  
Sélectionne le mode son souhaité.  
Active/désactive l’effet HBS.  
o 0 EJECT (15)  
Ouvre le volet de la platine cassette.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande  
Télécommande  
1 Touche  
STANDBY/ON  
2 Touche CD/RANDOM  
3 Touche TUNER/BAND  
4 Touche REC (enregistrement)  
5 Touche 7  
6 Touche REMAIN/RDS MODE  
7 Touche INTRO/RDS SEARCH  
8 Touche TIMER  
9 Touche DISPLAY MODE  
p Touche PRE EQ/HBS  
q Touche MUTING  
Interrompt et reprend la reproduction du son.  
w Touche TAPE/REV. MODE  
e Touche PRE DOWN 8/2  
r Touche PRE UP 3/8  
t Touches 4 / ¢  
y Touche REPEAT ST/MONO  
u Touche SLEEP  
1
2
STANDBY/ON  
w
e
TUNER  
/BAND  
TAPE  
/REV.MODE  
CD/RANDOM  
REC  
3
PRE DOWN  
PRE UP  
4
5
6
7
8
9
p
q
r
t
REMAIN  
REPEAT  
SLEEP  
TIMER  
/RDS MODE  
ST/MONO  
y
u
i
o
;
INTRO  
PROGRAM  
/RDS SEARCH  
DISPLAY  
MODE  
PRE EQ  
/HBS  
+
VOLUME  
MUTING  
BEAT CUT  
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL  
Sélectionne la durée jusqu’à la mise hors tension.  
i Touche PROGRAM  
o Touches VOLUME +/–  
; Touche BEAT CUT  
Elimine les battements pendant l’enregistrement de  
programmes MW.  
C
D
-
R
/
R
W
P
L
A
Y
B
A
C
K
M  
I  
C  
R  
O  
C  
O  
M  
P  
O  
N  
E  
N  
T  
S  
Y  
S  
T  
E  
M  
U  
X  
-  
M  
5  
5  
S
T
A
N
D
B
Y
O
P
E
N/  
/
O
N
C
L
O
S
E
D
I
S
P
L
A
Y
MODE  
TIMER  
ON/OFF  
SET  
R
A
N
D
O
B
REV. MODE  
C
TU
M
ST/MON  
O
S
T
OP/CLEAR  
SEAR
REPEAT  
PHONE
PRESET  
PRE EQ  
/HBS  
D
I
R
E
C
T
I
O
N
P
L
AY  
/
PA  
Pointez la télécommande vers le capteur de  
télécommande du panneau avant.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À suivre  
Démarrage  
Déballage  
Insertion des piles dans la télécommande  
Après le déballage, vérifiez la présence de tous les éléments  
suivants.  
Le chiffre entre parenthèses suivant chaque nom d’élément  
indique la quantité fournie.  
Insérez deux piles R03 (UM-4)/AAA (24F) (fournies) dans le  
logement des piles de la télécommande, en respectant les  
polarités + et – indiquées à l’intérieur comme indiqué ci-  
dessous.  
• Télécommande (1)  
• Piles R03 (UM-4)/AAA (24F) pour la télécommande (2)  
• Antenne-cadre AM (1)  
• Antenne FM (1)  
1
Si un élément manque, contactez immédiatement votre  
revendeur.  
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
2
3
Remplacez les deux piles par des neuves quand la  
télécommande ne peut plus opérer l’appareil.  
• NE combinez PAS une pile ancienne et une neuve.  
• NE mélangez PAS différents types de pile.  
• N’exposez PAS les piles à la chaleur ou à une  
flamme.  
• NE laissez PAS les piles dans le logement des piles  
pendant une période prolongée; sinon la  
télécommande pourrait être endommagée par une  
fuite des piles.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Raccordez les enceintes.  
Raccordements  
Raccordez l’enceinte droite aux bornes “R”, le fil rouge à  
+ et le fil noir à –.  
• NE connectez AUCUN équipement à l’appareil  
pendant qu’il est sous tension.  
• NE branchez AUCUN équipement tant que les  
raccordements ne sont pas achevés.  
Raccordez l’enceinte gauche aux bornes “L” de la même  
manière.  
Immobilisez la partie dénudée de chaque fil d’enceinte  
comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.  
2 3  
FM 75 COAXIAL  
AM  
LOOP  
2 Raccordez l’antenne-cadre AM fournie à la  
borne AM LOOP.  
Eloignez l’antenne de l’appareil et ajustez-la à la position  
permettant la meilleure réception.  
Droite  
Gauche  
1
2
L
L
R
R
4
1
3
3 Raccordez l’antenne FM fournie à la borne  
FM 75COAXIAL.  
Etendez l’antenne FM et ajustez sa position pour obtenir  
la meilleure réception, puis fixez-la au mur etc.  
Antenne FM (fournie)  
4 Raccordez le cordon secteur de l’appareil à  
une prise secteur après l’achèvement de tous  
les raccordements.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement d’une antenne FM extérieure  
Vous pouvez utiliser une antenne FM extérieure au lieu de  
l’antenne FM fournie pour améliorer la réception.  
Raccordez une antenne 75avec connecteur de type coaxial  
(DIN 45325) à la borne FM 75COAXIAL de l’appareil.  
Antenne FM extérieure (non fournie)  
Câble coaxial (non fourni)  
Connecteur coaxial 75(DIN 45325)  
Retrait des grilles d’enceinte  
Les grilles d’enceinte sont amovibles comme indiqué sur  
l’illustration ci-dessous.  
Trous  
Saillies  
Grille  
denceinte  
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts sous le  
haut de la grille, puis tirez-la vers vous. Ensuite, tirez le bas  
vers vous.  
Pour fixer la grille d’enceinte, placez les saillies de la grille  
d’enceinte dans les trous de l’enceinte.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations communes  
Mise sous et hors tension de l’appareil  
Réglage de l’heure  
Réglez d’abord l’horloge intégrée avant de faire fonctionner  
l’appareil.  
Mise sous tension  
Appuyez sur  
STANDBY/ON sur l’appareil ou la  
télécommande.  
PROGRAM  
1 Quand l’appareil est en mode de  
Lappareil se met sous tension, la dernière sélection de source  
restant valide.  
veille, maintenez PROGRAM  
pressé jusqu’à ce que l’indication  
des heures se mette à clignoter.  
Quand l’appareil est sous tension, appuyez  
sur DISPLAY MODE pour passer en mode  
d’horloge, puis maintenez PROGRAM  
pressé.  
Appareil  
Télécommande  
STANDBY/ON  
STANDBY  
/ON  
ou  
Mise hors tension (en veille)  
Appuyez sur  
télécommande.  
Lhorloge s’affiche si elle est déjà réglée.  
STANDBY/ON sur l’appareil ou la  
SEARCH/TUNING  
2 Appuyez sur 4 ou ¢ pour  
régler les heures, puis sur  
PROGRAM.  
Lindication des minutes se met à  
clignoter.  
SEARCH/TUNING  
3 Appuyez sur 4 ou ¢ pour  
régler les minutes, puis sur  
PROGRAM pour mémoriser le  
réglage.  
Lhorloge se met à fonctionner.  
Pour modifier rapidement l’indication des heures ou des  
minutes aux étapes 2 et 3, maintenez 4 ou ¢ pressé.  
Pour sélectionner le mode d’affichage 12 heures ou 24  
heures  
PROGRAM  
STOP/CLEAR  
En mode de veille, maintenez 7 pressé  
et appuyez plusieurs fois sur  
PROGRAM sur l’appareil.  
et  
A chaque pression de PROGRAM, la  
sélection permute entre les modes 12 et  
24 heures.  
En mode 12 heures, “AM 12:00”  
indique minuit et “PM 12:00” midi.  
Affichage de l’horloge quand l’appareil est sous  
tension  
Appuyez sur DISPLAY MODE.  
Lhorloge reste affichée jusqu’à la pression  
DISPLAY  
MODE  
d’une touche.  
Correction de l’heure de l’horloge  
Effectuez les étapes 1 à 3 ci-dessus.  
Remarque:  
En cas de panne d’électricité ou de déconnexion du cordon  
d’alimentation, l’horloge est remise à “00:00” (clignotant).  
Dans ce cas, elle devra être réglée à nouveau.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du volume  
Contrôle du son numérique  
La fonction de contrôle du son numérique de l’appareil à  
quatre préréglages d’égaliseur vous permet d’apprécier des  
effets sonores spéciaux (sélectionnables en tant que modes  
son) correspondant au type de musique.  
Appuyez sur VOLUME + pour  
augmenter ou VOLUME –  
pour baisser le volume.  
Le volume est ajustable en 41 étapes  
entre “VOL MIN” (minimum) et “VOL  
MAX” (maximum).  
VOLUME  
Vous pouvez aussi activer l’effet HBS (Hyper Bass Sound)  
pour créer des graves puissants en accentuant les basses  
fréquences.  
Pour augmenter ou baisser rapidement le niveau sonore,  
maintenez VOLUME + ou VOLUME – pressé.  
Sélection du mode son souhaité  
PRE EQ  
/HBS  
Appuyez plusieurs fois sur PRE EQ/HBS.  
Remarque:  
A chaque pression de la touche, le mode  
son change comme suit:  
Le volume est réglable seulement quand l’appareil est sous  
tension.  
Coupure temporaire du son  
POP  
CLASSIC  
FLAT JAZZ  
ROCK  
MUTING  
Appuyez sur MUTING sur la  
télécommande.  
“MUTING” s’affiche et la lecture continue  
sans son.  
POP: Plus de présence de la partie vocale et des médiums  
CLASSIC: Sons enrichis avec aigus précis et graves amples  
ROCK: Accentuation puissante des aigus et des graves  
JAZZ: Basses fréquences accentuées pour la musique de type  
jazz  
Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTING ou  
augmentez ou baissez le niveau sonore.  
notes  
FLAT: Effet d’égalisateur annulé.  
Pour l’écoute personnelle  
Raccordez des écouteurs aux prises PHONES. Aucun son ne  
sortira des enceintes. Baissez bien le niveau sonore avant de  
raccorder ou mettre les écouteur.  
Activation/désactivation de l’effet HBS  
PRE EQ  
/HBS  
Maintenez PRE EQ/HBS pressé jusqu’à  
l’affichage de “HBS ON” ou “HBS  
OFF”.  
NE mettez PAS l’appareil hors tension (en veille) avec  
le volume à un niveau très élevé; sinon, une brusque  
bouffée de son pourrait endommager votre ouïe et/ou les  
enceintes quand vous mettrez l’appareil sous tension ou  
commencerez la lecture d’une source la fois suivante.  
Quand l’effet HBS est activé,  
l’indicateur HBS s’allume sur  
l’affichage.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecoute de programmes FM et MW  
Accord d’une station  
Préréglage de stations  
BAND  
TUNER  
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations MW.  
1 A la mise sous tension de  
l’appareil, appuyez sur  
TUNER/BAND pour  
Remarque:  
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le  
réglage est annulé avant l’achèvement, recommencez à  
partir de l’étape 1.  
sélectionner le mode tuner.  
Lappareil accorde la dernière station  
accordée (FM ou MW).  
BAND  
TUNER  
1 Accordez la station que vous souhaitez  
prérégler.  
2 Appuyez sur TUNER/BAND  
pour sélectionner la bande,  
FM ou MW.  
Voir “Accord d’une station” à gauche.  
A chaque pression, la sélection de  
bande permute entre FM et MW.  
PROGRAM  
2 Appuyez sur PROGRAM.  
Lindicateur PROGRAM et “00” se  
mettent à clignoter sur l’affichage.  
SEARCH/TUNING  
3 Maintenez 4 ou ¢  
pressé plus d’1 seconde.  
Lappareil commence la recherche  
de stations et s’arrête à l’accord  
d’une station à signal suffisamment  
puissant.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
3 Appuyez sur PRESET ou  
5 (ou PRE DOWN 8/2 ou  
PRE UP 3/8 sur la  
télécommande) pour  
spécifier le numéro de  
préréglage souhaité.  
Si un programme est diffusé en  
stéréo, l’indicateur STEREO  
s’allume.  
4 Pour prérégler plus de stations, répétez les  
étapes 1 à 3 ci-dessus, en assignant un  
numéro de préréglage différent à chaque  
station.  
Pour arrêter la recherche, appuyez sur 4 ou ¢.  
Si vous appuyez brièvement plusieurs fois sur 4 ou  
¢, la fréquence change par étapes.  
Remarque:  
Pour améliorer la réception FM  
A la mémorisation d’une nouvelle station, la station  
antérieurement mémorisée sous le même numéro de  
préréglage est effacée. (La fréquence de la nouvelle station  
remplace la fréquence précédente dans la mémoire.)  
ST/MONO  
Quand un programme stéréo FM est  
REPEAT  
trop difficile à recevoir ou parasité,  
appuyez sur REPEAT ST/MONO pour  
commuter à la réception monaurale.  
Lindicateur STEREO disparaîtra de  
l’affichage.  
Accord d’une station préréglée  
BAND  
1 Appuyez sur TUNER/BAND  
Pour rétablir la réception stéréo, appuyez à nouveau sur  
REPEAT ST/MONO de sorte que l’indicateur STEREO  
s’allume.  
TUNER  
pour sélectionner le mode  
tuner.  
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour  
sélectionner la bande, FM ou MW.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
3 Appuyez sur PRESET ou  
5 (ou PRE DOWN 8/2 ou  
PRE UP 3/8 sur la  
télécommande) pour  
sélectionner le numéro de  
préréglage souhaité.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réception de stations FM avec RDS  
RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer  
Recherche de programmes par codes PTY  
(recherche PTY)  
des signaux complémentaires avec les signaux de programme  
ordinaires. Par exemple, les stations FM avec RDS envoient  
leur nom de station, ainsi que des informations concernant les  
types de programmes qu’elles diffusent, tels que sports,  
musique etc.  
A l’accord à une station FM assurant le service RDS,  
l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.  
Cet appareil peut recevoir les types de signaux RDS suivants.  
Un des avantages du RDS est qu’il vous permet de localiser  
un type particulier de programme en spécifiant le code PTY  
(Program Type).  
Pour les détails sur chaque code PTY, voir “Description des  
codes PTY” à la page 19.  
PS (Program Service):  
Remarque:  
Indique les noms des stations généralement connues.  
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le  
réglage est annulé avant l’achèvement, recommencez à  
partir de l’étape 1.  
RTY (Program Type):  
Indique les types de programmes diffusés.  
RT (Radio Text):  
INTRO/RDS  
SEARCH  
Indique des messages textuels envoyés par la station.  
1 Appuyez sur INTRO/RDS  
SEARCH jusqu’à ce que le  
notes  
code PTY que vous  
souhaitez s’affiche.  
A chaque pression, les codes PTY  
changent comme suit:  
Plus de détails sur RDS  
• Certaines stations FM ne fournissent pas de signaux RDS.  
• Les services RDS varient selon les stations FM RDS.  
Consultez les stations de radio locales pour les détails sur  
les services RDS dans votre région.  
• RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station  
captée ne transmet pas correctement les signaux ou si le  
signal est trop faible.  
NEWS  
CULTURE  
SCIENCE  
OTHER M  
AFFAIRS  
DRAMA  
VARIED POP M  
CLASSICS LIGHT M  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
ROCK M  
MOR M  
Changement des informations RDS  
SEARCH/TUNING  
2 Appuyez sur 4 ou ¢.  
Lappareil recherche les stations FM,  
s’arrête quand il en trouve une avec  
le code PTY que vous avez  
Vous pouvez visualiser les informations RDS sur l’affichage  
pendant l’écoute de la station FM avec RDS.  
REMAIN  
Appuyez sur REMAIN/RDS MODE.  
/RDS MODE  
sélectionné et l’accorde.  
A chaque pression, l’affichage indique  
cycliquement l’information suivante:  
Si aucun programme n’est trouvé, l’appareil revient à la  
dernière station captée.  
PS  
PTY  
RT  
Fréquence de la station  
Pour arrêter la recherche à l’étape 2, appuyez sur INTRO/  
RDS SEARCH.  
Si aucun signal PS, PTY ou RT n’est envoyé par une station,  
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO TEXT” s’affiche.  
notes  
A propos des caractères affichés  
Quand l’affichage présente des signaux PS, PTY ou RT:  
Laffichage se fait uniquement en majuscules.  
Laffichage ne peut pas présenter des caractères avec  
accent. Par exemple, “A” peut représenter un “A” accentué  
comme “Á, Â, Ã, À, Ä ou Å ”.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture de CD  
Cet appareil peut lire des CD audio et des CD-R/RW.  
Lecture programmée  
Vous pouvez fixer l’ordre de lecture des plages avant de  
commencer la lecture. Vous pouvez programmer jusqu’à 60  
plages.  
Chargement d’un disque  
PROGRAM  
1 En mode d’arrêt, appuyez  
RANDOM  
CD  
sur PROGRAM.  
1 Appuyez sur CD/RANDOM  
Lindicateur PROGRAM se met à clignoter.  
pour sélectionner le mode CD.  
SEARCH/TUNING  
2 Appuyez plusieurs fois sur 4  
2 Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE.  
OPEN/  
CLOSE  
ou ¢ pour sélectionner la  
plage souhaitée.  
Le tiroir à disque glisse en avant.  
Le numéro actuel du programme se met à clignoter.  
3 Chargez un disque, l’étiquette dirigée vers le  
haut.  
PROGRAM  
3 Appuyez sur PROGRAM pour  
mémoriser la plage sélectionnée.  
“00” et le numéro suivant du programme  
s’affichent.  
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour mémoriser  
d’autres plages.  
Remarque:  
Vous ne pouvez pas programmer plus de 60 plages. Si vous  
essayez, “FULL” se mettra à clignoter sur l’affichage.  
4 Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE  
OPEN/  
CLOSE  
pour refermer le tiroir à disque.  
Revue de la séquence programmée  
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM en  
Le nombre total de plages et le temps de  
lecture du disque s’affichent.  
PROGRAM  
mode d’arrêt.  
Le numéro du programme et le numéro de la  
plage sont affichés successivement.  
Opérations de base CD  
PLAY/PAUSE  
1 Appuyez sur 3/8 pour démarrer  
Modification du programme  
la lecture.  
PROGRAM  
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM pour  
Lindicateur 3 s’allume et le numéro de  
plage et le temps de lecture écoulé de la  
plage actuelle s’affichent.  
sélectionner le numéro de programme pour  
lequel vous souhaitez changer la plage, puis  
répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus.  
STOP/CLEAR  
2 Pour arrêter la lecture,  
Lecture des plages programmées  
Appuyez sur 3/8.  
appuyez sur 7.  
PLAY/PAUSE  
Pause de la lecture  
Appuyez sur 3/8.  
PLAY/PAUSE  
notes  
Lindicateur 3 et le temps de lecture se  
mettent à clignoter.  
• Pendant la lecture programmée, vous pouvez appuyer sur  
4 ou ¢ pour sélectionner la plage souhaitée dans le  
programme.  
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur 3/8.  
• Si vous appuyez sur REPEAT ST/MONO pendant la  
lecture programmée, la plage actuelle ou toutes les plages  
programmées sont lues de manière répétée.  
Sélection d’une plage souhaitée  
SEARCH/TUNING  
Appuyez plusieurs fois sur 4 ou ¢  
jusqu’à ce que la plage souhaitée  
s’affiche.  
Effacement d’un programme  
Appuyez sur 7 en mode d’arrêt.  
STOP/CLEAR  
Recherche d’un point particulier pendant la lecture  
Maintenez 4 ou ¢ pressé pour  
localiser le point souhaité.  
SEARCH/TUNING  
Lindicateur PROGRAM disparaît de  
l’affichage.  
Le programme mémorisé est aussi effacé à l’ouverture du  
tiroir à disque.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture aléatoire  
Lecture d’introduction  
Vous pouvez lire toutes les plages dans un ordre aléatoire.  
Les passages d’introduction des plages peuvent être lus  
automatiquement.  
RANDOM  
Appuyez sur CD/RANDOM  
CD  
INTRO/RDS  
SEARCH  
Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH.  
Lindicateur INTRO s’allume.  
avant ou pendant la lecture.  
Lindicateur RANDOM s’allume.  
Les 10 premières secondes de chaque  
plage sont lues dans l’ordre.  
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez à  
nouveau sur CD/RANDOM.  
Pour quitter le mode lecture d’introduction, appuyez à  
nouveau sur INTRO/RDS SEARCH.  
Lindicateur RANDOM s’éteint.  
Lindicateur INTRO s’éteint.  
Remarques:  
• L’activation de la fonction REPEAT ONE en mode de  
lecture aléatoire invalide le mode de lecture aléatoire.  
• L’activation de la fonction de lecture aléatoire est  
impossible en mode de lecture programmée.  
notes  
La fonction de lecture d’introduction est aussi disponible en  
mode de lecture programmée, mode de lecture aléatoire et  
mode de lecture répétée.  
Lecture répétée  
Vous pouvez lire la plage actuelle ou tout le disque de  
manière répétée.  
Affichage du temps de lecture restant pendant  
la lecture  
ST/MONO  
Appuyez plusieurs fois sur  
Vous pouvez afficher le temps de lecture restant de la plage  
actuelle/du disque et le temps écoulé de la plage actuelle/du  
disque pendant la lecture d’un CD.  
REPEAT  
REPEAT ST/MONO pour  
sélectionner l’un des modes de  
lecture répétée suivants:  
REMAIN  
/RDS MODE  
Appuyez plusieurs fois sur  
REPEAT ONE: répète la plage actuelle.  
REPEAT ALL: répète tout le disque.  
REMAIN/RDS MODE pour  
sélectionner un des modes  
La plage actuelle ou tout le disque est lu de manière répétée  
jusqu’à la pression de 7.  
d’affichage temporel suivants:  
REMAIN: indique le temps restant de la plage actuelle.  
TOTAL REMAIN: indique le temps restant du disque.  
TOTAL: indique le temps écoulé du disque.  
Aucune indication: indique le temps écoulé de la plage  
actuelle.  
Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez plusieurs  
fois sur REPEAT ST/MONO de sorte que l’indicateur  
REPEAT disparaisse de l’affichage.  
Remarque:  
Lactivation de la fonction de lecture aléatoire en mode de  
lecture REPEAT ONE invalide le mode de lecture répétée.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture de cassette  
Remarque:  
Inversion automatique  
Utilisez uniquement des cassettes normales de type I.  
REV. MODE  
TAPE  
Appuyez plusieurs fois sur TAPE/  
REV. MODE pour sélectionner le  
mode de lecture souhaité.  
: lecture d’une seule face de la bande.  
: lecture une fois des deux faces.  
Lemploi de cassettes de plus de 120 minutes n’est pas  
recommandé, car des détériorations caractéristiques  
peuvent survenir et que la bande s’emmêle facilement  
sur le galet presseur et le cabestan.  
:lecture répétée des deux faces 10 fois maximum jusqu’à  
la pression de 7.  
Chargement d’une cassette  
Rebobinage/avance rapide  
1 Appuyez sur 0 EJECT pour  
EJECT  
ouvrir le volet de la platine  
SEARCH/TUNING  
1 Appuyez sur 4 ou ¢  
cassette.  
pour rebobiner ou avancer  
rapidement la bande.  
“REW” ou “FF” s’affiche.  
2 Insérez une cassette enregistrée, le côté  
ouvert dirigé vers le bas.  
STOP/CLEAR  
2 Appuyez sur 7 pour arrêter  
le rebobinage ou l’avance  
rapide.  
La bande s’arrête automatiquement à la fin du rebobinage ou  
de l’avance rapide.  
3 Refermez le volet de la platine cassette.  
Lindicateur TAPE s’affiche.  
Lecture d’une cassette  
REV. MODE  
1 Appuyez sur TAPE/REV.  
TAPE  
MODE.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
2 Appuyez sur 8/2 ou 3/8  
pour sélectionner le sens de  
lecture.  
La lecture démarre.  
“PLAY” s’affiche et l’indicateur de  
sens de lecture se déplace pour  
indiquer le sens de lecture.  
STOP/CLEAR  
3 Appuyez sur 7 pour arrêter  
la lecture.  
Pause de la lecture  
Appuyez sur le dernier sélectionné 8/2  
ou 3/8.  
PRESET  
DIRECTION PLAY/PAUSE  
“PAUSE” s’affiche.  
Si vous appuyez sur la touche contraire  
à la dernière sélectionnée, la lecture  
démarre en sens inverse.  
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur 8/2 ou  
3/8.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
IMPORTANT:  
4 Préparez la source.  
Il peut être illégal d’enregistrer ou de lire des matériaux  
protégés par des droits d’auteur sans l’autorisation du  
détenteur de ces droits.  
Pour l’enregistrement synchrone d’un CD  
Chargez le disque (voir page 13).  
– Pour démarrer l’enregistrement à partir de la plage  
souhaitée, sélectionnez la plage en appuyant plusieurs  
fois sur 4 ou ¢ en mode d’arrêt.  
– Pour démarrer l’enregistrement à partir d’un point  
souhaité sur le disque, lisez le disque et faites une pause  
au point souhaité en appuyant sur 3/8.  
• Le niveau d’enregistrement étant automatiquement réglé  
correctement, il n’est donc pas affecté par le contrôle du  
niveau sonore. Pendant l’enregistrement, vous pouvez donc  
ajuster le son que vous écoutez réellement sans affecter le  
niveau d’enregistrement.  
• Pendant l’enregistrement, vous pouvez entendre des modes  
son et/ou l’effet sonore HBS via les enceintes. Mais le son  
est enregistré sans ces effets (voir la page 10).  
• Si les enregistrements que vous avez faits incluent trop de  
bruit ou de parasites, l’appareil est peut-être trop près d’un  
téléviseur. Eloignez-le du téléviseur.  
• Utilisez uniquement des cassettes normales de type I pour  
l’enregistrement.  
Lemploi de cassettes de plus de 120 minutes n’est pas  
recommandé, car des détériorations caractéristiques  
peuvent survenir et que la bande s’emmêle facilement sur  
le galet presseur et le cabestan.  
Pour enregistrer à partir de la radio  
Accordez la station souhaitée (voir la page 11).  
REC  
5 Appuyez sur REC.  
“REC” s’affiche. L’indicateur TAPE REC et  
8” s’allument et l’indicateur de sens  
d’enregistrement se met à clignoter.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
6 Pendant le clignotement de  
l’indicateur de sens  
d’enregistrement, appuyez sur  
8/2 ou 3/8 pour sélectionner  
le sens d’enregistrement.  
Lenregistrement démarre.  
Protection de vos enregistrements  
8” s’éteint. Lindicateur TAPE REC  
reste affiché. A l’enregistrement d’un  
CD, l’indicateur CD SYNC s’allume  
aussi.  
Les cassettes ont deux petites languettes à l’arrière pour  
éviter un effacement ou un réengistrement accidentels.  
Retirez ces languettes pour protéger votre enregistrement.  
Pour réenregistrer sur une cassette protégée, couvrez les  
ouvertures avec du ruban adhésif.  
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.  
La lecture de la source d’enregistrement sélectionnée  
continue.  
Remarques:  
• Pendant l’enregistrement, la pause ou l’écoute d’une  
autre source est impossible. “REC ON” s’affiche.  
Lenregistrement continue jusqu’à la fin de la bande,  
jusqu’à ce que vous appuyiez sur 7, même après la fin de  
la lecture du CD.  
Enregistrement de cassettes  
Emploi de la fonction BEAT CUT  
1 Chargez une cassette enregistrable dans la  
Des battements peuvent être audibles à l’enregistrement d’un  
programme MW. Dans ce cas, appuyez sur BEAT CUT sur la  
télécommande pour sélectionner la meilleure position de  
coupure des battements “BEAT 01” ou “BEAT 02”.  
platine cassette.  
REV. MODE  
2 Appuyez plusieurs fois sur TAPE/  
TAPE  
REV. MODE pour enregistrer sur  
une ou les deux faces de la bande.  
: enregistrement sur une face seulement  
: enregistrement sur les deux faces  
Remarque:  
Quand  
est sélectionné, vérifiez qu’il n’existe pas de  
matériaux à ne pas perdre enregistrés sur les deux faces de  
la bande.  
RANDOM  
BAND  
3 Appuyez sur CD/RANDOM  
ou TUNER/BAND pour  
sélectionner la source  
CD  
TUNER  
ou  
d’enregistrement souhaitée.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation des minuteries  
SEARCH/TUNING  
Trois minuteries sont disponibles – minuterie Bonjour,  
enregistrement temporisé et minuterie Bonsoir.  
Lhorloge intégrée doit être réglée correctement pour pouvoir  
utiliser les minuteries (voir la page 9).  
7 Appuyez sur 4 ou ¢  
pour sélectionner la source  
souhaitée, puis sur  
PROGRAM.  
Utilisation de la minuterie Bonjour  
8 Préparez la source et réglez le volume.  
Pour écouter la radio, accordez la station souhaitée.  
Pour écouter un CD, chargez le disque.  
La minuterie Bonjour vous permet de vous réveiller avec  
votre programme de musique ou radio préféré.  
9 Appuyez sur TIMER ON/  
TIMER  
ON/OFF  
Comment fonctionne réellement la minuterie Bonjour  
A l’heure d’enclenchement, l’appareil se met sous tension,  
règle le volume au niveau préréglé et commence la lecture de  
la source spécifiée (radio ou CD). A l’heure de désactivation,  
l’appareil se met hors tension (en veille).  
OFF SET (ou TIMER sur la  
SET  
télécommande) pour activer  
la minuterie.  
” s’allume en continu.  
Le réglage de la minuterie reste mémorisé jusqu’à sa  
modification.  
10Mettez l’appareil hors tension  
(en veille).  
STANDBY  
/ON  
A l’heure préréglée, la source  
sélectionnée est lue si la minuterie  
s’est activée.  
Remarque:  
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le  
réglage est annulé avant leur achèvement, recommencez à  
partir de l’étape 1.  
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur TIMER ON/OFF  
SET (ou TIMER sur la minuterie).  
1 Appuyez sur DISPLAY MODE  
DISPLAY  
MODE  
” disparaît de l’affichage.  
jusqu à ce que “ ON” se mette à  
clignoter sur l’affichage, puis  
PROGRAM  
Remarques:  
appuyez sur PROGRAM.  
• La minuterie ne fonctionne pas si les heures de  
démarrage et de fin sont identiques.  
• Si la source sélectionnée (CD ou TAPE) n’est pas  
disponible à l’heure préréglée, TUNER est  
automatiquement sélectionné.  
Lindication des heures se met à clignoter.  
SEARCH/TUNING  
2 Appuyez sur 4 ou ¢  
pour régler les heures pour  
l’enclenchement de la minuterie,  
puis sur PROGRAM.  
Lindication des minutes se met à clignoter.  
SEARCH/TUNING  
3 Appuyez sur 4 ou ¢  
pour régler les minutes, puis  
sur PROGRAM.  
ON” se remet à clignoter.  
4 Appuyez sur DISPLAY MODE de  
sorte que “ OFF” se mette à  
clignoter sur l’affichage, puis sur  
PROGRAM.  
DISPLAY  
MODE  
PROGRAM  
Lindication des heures se met à clignoter.  
5 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en  
procédant comme aux étapes 2 et 3.  
6 Appuyez sur DISPLAY MODE  
DISPLAY  
MODE  
pour afficher “TUNER”, “TAPE”,  
“CD” ou “REC TU”, puis sur  
PROGRAM.  
PROGRAM  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement temporisé  
Utilisation de la minuterie Bonsoir  
Vous pouvez utiliser l’enregistrement temporisé pour  
enregistrer automatiquement une station de radio préréglée à  
partir d’une heure spécifiée et pendant la durée spécifiée.  
La minuterie Bonsoir vous permet de vous endormir en  
musique.  
Vous pouvez régler la minuterie Bonsoir avec la  
télécommande quand l’appareil est sous tension.  
1 Chargez une cassette enregistrable dans la  
platine cassette.  
Comment fonctionne réellement la minuterie Bonsoir  
Lappareil se met automatiquement hors tension après la  
durée spécifiée.  
Si vous le souhaitez, sélectionnez l’option mode  
d’inversion de bande.  
SLEEP  
1 Maintenez SLEEP pressé  
2 Suivez la procédure de “Utilisation de la  
minuterie Bonjour” à gauche. Sélectionnez  
“REC TU” comme source pour  
sur la télécommande jusqu’à  
ce que la durée souhaitée  
s’affiche.  
l’enregistrement temporisé.  
La durée change de 90 à 10 minutes  
par étapes de 10 minutes.  
Remarques:  
• Si l’appareil est sous tension à l’heure préréglée, la  
minuterie ne sera pas activée pour l’enregistrement  
temporisé.  
• Une fois l’enregistrement terminé, la minuterie  
d’enregistrement est remplacée par la minuterie Bonjour,  
la sélection de source passant de “REC TU” à “TUNER”.  
2 Attendez un moment après l’indication de la  
durée.  
Lindicateur SLEEP s’allume en continu sur l’affichage.  
Remarque:  
Le réglage des heures de fin à la fois de la minuterie  
Bonsoir et d'une des deux autres minuteries fait passer  
l’appareil en mode de veille quand la première des deux  
heures de fin est atteinte.  
Pour modifier l’heure de désactivation, répétez la  
procédure ci-dessus.  
Pour annuler le réglage, appuyez sur SLEEP de sorte que  
l’indicateur SLEEP s’éteigne.  
La minuterie Bonsoir est aussi annulée à la mise hors tension  
de l’appareil.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description des codes PTY  
NEWS:  
Informations  
POP M:  
Musique commerciale de type populaire ordinaire  
AFFAIRS: Programme thématique élargi sur les informations –  
ROCK M: Musique rock  
débat ou analyse  
MOR M: Morceaux de musique légère de durée relativement  
INFO:  
Programme prévu pour donner des conseils dans le  
sens le plus large  
courte  
LIGHT M: Musique instrumentale, chant ou travaux vocaux  
SPORT:  
Programme portant sur tous les aspects des sports  
CLASSICS:Présentation d’œuvres orchestrales majeures,  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
symphonies, musique de chambre etc.  
DRAMA: Pièces de théâtre et feuilletons radiodiffusés  
OTHER M: Musique n’entrant dans aucune des autres catégories  
CULTURE: Programmes concernant tous les aspects de la culture  
nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre  
etc.  
Le classement des codes PTY peut différer de celui de  
la liste ci-dessous pour certaines stations FM.  
SCIENCE: Programmes sur les sciences et les techniques  
VARIED: Utilisé pour beaucoup de programmes s’appuyant sur  
la parole comme les jeux, jeux avec pannelistes, et les  
interviews de personnalités  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépistage des défaillances  
Si vous avez un problème avec votre appareil, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver une solution possible avant de faire  
appel au service technique.  
Si les indications ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, ou si l’appareil est endommagé, demandez  
l’intervention technique d’une personne qualifiée, comme votre revendeur.  
Symptôme  
Cause  
Mesure  
Pas de son.  
• Les branchements sont incorrects ou  
lâches.  
Vérifiez tous les branchements et effectuez  
les corrections. (Voir pages 7 et 8.)  
• Les écouteurs sont branchés.  
• Déconnectez les écouteurs.  
Emissions difficiles à suivre à cause du  
bruit.  
• Les antennes sont déconnectées.  
• Rebranchez correctement et fermement  
les antennes.  
Lantenne-cadre AM est trop proche de  
l’appareil.  
• Changez la position et l’orientation de  
l’antenne-cadre AM.  
• L’antenne FM est mal dépliée et orientée.  
Le cordon secteur n’est pas branché.  
Le disque est placé à l’envers.  
• Dépliez l’antenne FM pour obtenir la  
meilleure réception possible.  
Le tiroir du disque ne s’ouvre et ne se  
ferme pas.  
Branchez le cordon secteur.  
Pas de lecture de disque.  
Placez le disque, l’étiquette dirigée vers le  
haut.  
Son discontinu du disque.  
Le disque est rayé ou sale.  
Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir  
page 21.)  
La platine cassette ne s’ouvre pas.  
Enregistrement impossible.  
Les commandes sont inopérantes.  
Lalimentation par le cordon secteur a été  
coupée pendant le défilement de la bande.  
Mettez l’appareil sous tension.  
Les petites languettes au dos de la cassette  
sont retirées.  
Couvrez les trous avec du ruban adhésif.  
Le microprocesseur intégré fonctionne mal  
à cause d’interférences électriques  
extérieures.  
Débranchez le cordon secteur, puis  
rebranchez-le.  
Appareil inopérable à partir de la  
télécommande.  
• Le trajet entre la télécommande et le  
capteur de télécommande sur l’appareil  
est obstrué.  
• Eliminez l’obstacle.  
• Remplacez les piles.  
• Les piles sont épuisées.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Maintenez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres pour obtenir les meilleures performances de votre appareil.  
Manipulation des disques  
Platine cassette  
• Retirez le disque de son boîtier en le  
Ce qui suit peut survenir si la tête, le cabestan et le galet  
presseur de la platine cassette deviennent sales:  
• Détérioration de la qualité sonore  
• Son discontinu  
tenant par les bords et en appuyant  
légèrement sur l’orifice central du  
boîtier.  
• Ne touchez pas la surface brillante du  
disque, et ne le pliez pas.  
• Affaiblissement  
• Effacement incomplet  
• Remettez le disque dans son boîtier  
après l’emploi pour éviter tout  
voilement.  
• Difficultés pour l’enregistrement  
Nettoyage de la tête, du cabestan et du galet presseur  
Utilisez un coton-tige humidifié d’alcool.  
Veillez à ne pas rayer la surface du  
disque en le remettant dans son  
boîtier.  
Cabestan  
Tête  
• Evitez l’exposition en plein soleil, les  
températures extrêmes et l’humidité.  
Tˆ  
Nettoyage des disques  
Nettoyez le disque avec un chiffon doux  
en mouvements rectilignes du centre  
vers le bord.  
Galet presseur  
Démagnétisation de la tête  
Mettez l’appareil hors tension et utilisez un démagnétiseur  
(disponible dans les magasins d’équipements électroniques et  
chez les marchands de disques).  
N’utilisez PAS de solvant — tel que produit de  
nettoyage pour disque analogique, spray, diluant ou  
benzine — pour nettoyer le disque.  
Nettoyage de l’appareil  
Saleté sur l’appareil  
Manipulation des cassettes  
• Si la bande est détendue dans la  
cassette, retendez-la en insérant un  
crayon dans une des bobines et en le  
tournant.  
Elle doit être éliminée avec un chiffon doux. Si l’appareil  
est très sale, essuyez-le avec un chiffon trempé dans une  
solution détergente neutre bien essoré, puis essuyez-le avec  
un chiffon sec.  
• Si la bande est détendue, elle peut  
s’allonger, se couper ou s’emmêler  
dans la cassette.  
Observez les précautions suivantes parce que l’appareil  
peut perdre de sa qualité, il peut s’endommager ou la  
peinture peut s’écailler.  
– NE PAS l’essuyer avec un chiffon dur.  
– NE PAS l’essuyer trop fort.  
– NE PAS l’essuyer avec du diluant ou de la benzine.  
– NE PAS appliquer de substance volatile telle  
qu’insecticide.  
Veillez à ne pas toucher la surface de  
la bande.  
– NE PAS laisser du caoutchouc ou du plastique au contact  
de l’appareil pendant longtemps.  
• Evitez de ranger les cassettes aux  
emplacements suivants:  
– Emplacements poussiéreux  
– En plein soleil ou à un endroit  
chaud  
– Emplacements humides  
– Près d’un aimant  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Lecteur CD  
Plage dynamique  
Rapport signal/bruit  
Généralités  
60 dB  
60 dB  
Alimentation  
Secteur 230 V Ó, 50 Hz  
Consommation  
40 W (mode de fonctionnement)  
1 W (mode de veille)  
160 mm × 269,5 mm × 340 mm  
(l/h/p)  
Pleurage et scintillement Non mesurable  
Dimensions  
Poids  
Platine cassette  
Réponse en fréquence  
5 kg  
Normal (type I): 100 Hz - 10 000 Hz  
Pleurage et scintillement 0,35% (WRMS)  
Amplificateur  
Puissance de sortie  
22 W par canal, RMS min., sous 8 à 1 kHz, avec  
pas plus de 10% de distorsion harmonique totale  
(IEC 268-3)  
Enceintes  
Unité d’enceinte  
Haut-parleur de graves: 1 cône de  
10,2 cm  
16 W par canal, RMS min., sous 8 à 1 kHz, avec  
pas plus de 0,9% de distorsion harmonique totale  
(DIN)  
Haut-parleur d’aigus: 1 cône de  
5,1 cm  
Impédance  
Dimensions  
8 Ω  
Niveau de sortie audio  
PHONES:  
160 mm × 269,5 mm × 200 mm  
800 mV/32 Ω  
8 - 16 Ω  
(l/h/p)  
2 kg/pièce  
Enceintes/impédance  
Poids  
Tuner  
Plage d’accord FM  
Plage d’accord MW  
Accessoires fournis  
Voir page 6.  
87,50 MHz - 108,00 MHz  
522 kHz - 1 629 kHz  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inleiding  
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit JVC product.  
Lees voor een optimaal gebruik van het apparaat  
allereerst deze gebruiksaanwijzing aandachtig door  
en bewaar dit boekje voor eventuele naslag.  
Stroomvoorziening  
Om de stroomtoevoer te verbreken haalt u de stekker uit het  
stopcontact, maar trekt u vooral niet aan het netsnoer.  
Opzet van deze gebruiksaanwijzing  
Deze gebruiksaanwijzing is als volgt georganiseerd:  
In de tekst wordt beschreven hoe u het apparaat  
bedient met de toetsen en knoppen op het apparaat zelf.  
Daarnaast kunt u ook gebruik maken van de toetsen op  
de afstandsbediening die dezelfde of soortgelijke namen  
(of symbolen) dragen als de knoppen op het apparaat.  
In gevallen waar de afstandsbediening anders werkt  
dan de knoppen op het apparaat zelf, wordt dit nader  
uiteengezet.  
NOOIT met natte handen aan het netsnoer komen.  
Condensvocht  
In de volgende gevallen kan er vocht uit de lucht op het lensje  
binnenin het apparaat condenseren:  
• Bij het snel verwarmen van een koude kamer  
• In een ruimte met vochtige lucht  
• De basisprincipes en aanwijzingen die hetzelfde zijn voor  
alle functies worden vermeld op slechts een enkele plaats  
en niet telkens herhaald. Zo wordt niet steeds vermeld hoe  
u het apparaat aan en uit schakelt, hoe u de geluidssterkte  
regelt, klankbeelden kiest enzovoort, want die handelingen  
staan al beschreven in een van de eerste hoofdstukken  
“Basisbediening” op blz. 9 en 10.  
• Als het apparaat rechtstreeks uit de kou in een warme  
ruimte wordt gebracht.  
Als er vocht in het apparaat condenseert, kan het niet meer  
goed werken. Laat het apparaat dan enkele uren ongebruikt  
aan staan zodat het condensvocht kan verdampen, trek daarna  
even de stekker uit het stopcontact en steek die dan weer in.  
• Speciale aanwijzingen en opmerkingen staan onder de  
volgende visuele kopjes:  
Overigen  
• Mocht er onverhoopt vloeistof of een metalen voorwerp in  
het apparaat terechtkomen, trekt u dan de stekker uit het  
stopcontact en raadpleeg uw audiohandelaar voordat u het  
apparaat weer in gebruik neemt.  
• Wanneer u het apparaat voorlopig niet meer gebruikt, kunt  
u beter de stekker uit het stopcontact trekken.  
Voor waarschuwingen en voorzorgen die u in  
acht moet nemen om gevaar voor beschadiging,  
brand of een elektrische schok te voorkomen.  
Bovendien wordt hier gewaarschuwd voor  
fouten die u dient te vermijden om de juiste  
werking van het apparaat niet te verstoren.  
NIET openmaken of demonteren, want het  
inwendige bevat geen onderdelen die u zelf kunt  
repareren.  
Voor nuttige aanwijzingen en allerlei  
tips  
informatie die goed van pas kan komen.  
Als er iets mis gaat met het apparaat, trekt u de stekker uit het  
stopcontact en neemt u contact op met uw audiohandelaar.  
Voorzorgsmaatregelen  
Opstelling  
• Installeer het apparaat op een vlakke ondergrond in een  
omgeving die droog en niet te koud of te warm is — tussen  
5°C en 35°C.  
• Kies een plaats met voldoende ventilatie, om oververhitting  
binnenin het apparaat te voorkomen.  
• Zet het apparaat niet al te dicht bij een TV-toestel.  
• Zet de luidsprekers niet in de buurt van uw TV-toestel, om  
storing in het TV-beeld te vermijden.  
NIET opstellen dichtbij een warmtebron, in direct  
zonlicht, of op een plaats met veel stof, trillingen of  
schokken.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhoud  
Plaats en functie van de bedieningsorganen ........... 3  
Voorpaneel ................................................................ 4  
Afstandsbediening .................................................... 5  
Voorbereidingen ........................................................ 6  
Uitpakken .................................................................. 6  
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen .............. 6  
Aansluitingen ............................................................ 7  
Basisbediening ........................................................... 9  
Het apparaat aan en uit schakelen ............................. 9  
De klok gelijk zetten ................................................. 9  
De geluidssterkte regelen ........................................ 10  
Digitale klankbeelden ............................................. 10  
Luisteren naar de FM of MG radio ....................... 11  
Afstemmen op een radiozender .............................. 11  
Vastleggen van voorkeurzenders ............................. 11  
Direct afstemmen op een voorkeurzender .............. 11  
FM radio-ontvangst met RDS informatie ............. 12  
Overschakelen naar andere RDS informatie ........... 12  
Gewenste programmatypes opzoeken via PTY  
codes (PTY zoekfunctie) ................................... 12  
Compact discs afspelen ........................................... 13  
Een CD inleggen ..................................................... 13  
Basisbediening voor CD-weergave ......................... 13  
Geprogrammeerde weergave .................................. 13  
Willekeurige weergave............................................ 14  
Herhaalde weergave ................................................ 14  
Intro-weergave ........................................................ 14  
Tijdens afspelen de resterende speelduur zien ........ 14  
Cassettes afspelen .................................................... 15  
Een cassette inleggen .............................................. 15  
Cassette-weergave ................................................... 15  
Automatische omkeerfunctie .................................. 15  
Snel terugspoelen/vooruitspoelen ........................... 15  
Opnemen .................................................................. 16  
Opnemen op cassette .............................................. 16  
Schakelklok-functies ............................................... 17  
Dagelijkse wekfunctie............................................. 17  
Schakelklok-opname ............................................... 18  
Sluimerfunctie ......................................................... 18  
Overzicht van de PTY programmatypes .............. 19  
Verhelpen van storingen ......................................... 20  
Onderhoud ............................................................... 21  
Technische gegevens ................................................ 22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaats en functie van de bedieningsorganen  
Maakt u zich allereerst vertrouwd met de toetsen en bedieningsorganen.  
Voorpaneel  
Uitleesvenster  
1
2
3
9
0
-
4
=
~
PROGRAM SLEEP HBS TOTAL REMAIN INTRO STEREO  
RANDOM  
REPEAT  
ONE  
ALL  
5
ON OFF  
!
@
#
CD SYNC  
MHz  
6
7
8
kHz  
TAPE  
REC  
POP CLASSIC  
ROCK  
JAZZ  
$
%
1
2
3
4
w
C
D
-
R
/
R
W
P
L
A
Y
B
A
C
K
e
M
I
C
R
O
C
O
P
O
N
E
N
T
S
Y
S
T
E
M
U
X
-
M
5
5
STANDBY  
/ON  
OPEN/  
CLOSE  
r
t
REMAIN  
/RDS MODE  
DISPLAY  
MODE  
TIMER  
ON/OFF  
INTRO/RDS  
SEARCH  
y
5
6
7
8
SET  
RANDOM  
CD  
BAND  
TUNER  
REV. MODE  
TAPE  
PROGRAM  
ST/MONO  
REPEAT  
STOP/CLEAR  
SEARCH/TUNING  
PHONES  
u
VOLUME  
PRESET  
PRE EQ  
/HBS  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
REC  
i
o
EJECT  
9
p
q
;
a
AU TO R E V E R S E  
FULL LOGIC DECK  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wordt vervolgd  
u Volumetoetsen (VOLUME +/–) (10)  
Voorpaneel  
Voor het regelen van de geluidssterkte.  
i Klankbeeld/basversterkingstoets (PRE EQ/HBS) (10)  
Voor keuze van een gewenst klankbeeld.  
Tevens voor in- en uitschakelen van de HBS  
basversterking.  
Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes vermelde  
bladzijden.  
1 Disc-lade (13)  
2 Aan/uit-schakelaar (  
STANDBY/ON) (9)  
o Cassette-uitneemtoets (0 EJECT) (15)  
Voor openen van het cassettedeurtje.  
; Zoek/afstemtoetsen (4 / ¢ SEARCH/TUNING)  
(9, 11, 13, 15, 17)  
Voor aan en uit (gebruiksklaar) zetten van het apparaat.  
3 CD-toets/willekeurige weergavetoets (CD/RANDOM)  
(13, 14)  
Voor afspelen van compact discs.  
Tevens om de willekeurige weergave van een CD te  
starten of te stoppen.  
CD: om terugwaarts/voorwaarts te zoeken of te  
verspringen naar het begin van het vorige/volgende  
muziekstuk.  
4 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY MODE) (9, 17)  
Voor aangeven van de juiste tijd of instellen van de  
schakelklok.  
Radio: voor afstemmen op een lagere of hogere  
zenderfrequentie of voor het doorzoeken van de  
beschikbare radiozenders.  
5 Schakelklok-insteltoets (TIMER ON/OFF SET) (17)  
Voor aan en uit zetten van de schakelklok.  
6 Afstandsbedieningssensor (5)  
Cassette: voor snel terugspoelen of vooruitspoelen.  
Klok/schakelklok: voor instellen van de uren en de  
minuten.  
Richt de afstandsbediening op dit punt.  
7 Programmeertoets (PROGRAM) (9, 11, 13, 17)  
CD: voor programmeren van een zelf gekozen  
afspeelvolgorde.  
Radio: voor vastleggen van uw voorkeurzenders.  
Klok/schakelklok: voor instellen van de klok/schakelklok.  
8 Herhaaltoets (REPEAT) (14)  
a Richtingskeuzetoets (DIRECTION 8/2 en 3/8) (15)  
Cassette: voor beginnen met afspelen of opnemen in de  
gekozen richting.  
Weergave/pauzetoets (3/8 PLAY/PAUSE) (13, 15)  
CD/Cassette: voor starten of pauzeren van de weergave.  
Voorkeurzendertoetsen (PRESET / 5) (11)  
Radio: voor keuze van een vastgelegde voorkeurzender.  
CD: voor herhaalde weergave van een muziekstuk of de  
gehele disc.  
Uitleesvenster  
Stereo/mono-keuzetoets (ST/MONO) (11)  
Radio: voor keuze tussen stereo en mono ontvangst  
(alleen voor de FM afstemband).  
Stoptoets (7 STOP/CLEAR) (13, 15)  
CD: voor stoppen met afspelen of voor wissen van het  
weergaveprogramma.  
1 Schakelklok aan/uit aanduidingen ( ON OFF) (17)  
2 Basversterkings-aanduiding (HBS) (10)  
3 Sluimerfunctie-aanduiding (SLEEP) (18)  
4 Programmeer-aanduiding (PROGRAM) (11, 13)  
5 Radio Data Systeem aanduiding (RDS) (12)  
6 Hoofdvenster  
Cassette: voor stoppen met afspelen of opnemen.  
9 Hoofdtelefoon-aansluiting (PHONES) (10)  
Hierop kunt u een hoofdtelefoon aansluiten.  
p Cassettedeck (15)  
7 Klankbeeld-aanduidingen (10)  
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ  
8 Afspeelfunctie-aanduiding 3 (13, 15)  
9 Totale/resterende speelduur-aanduidingen (TOTAL/  
REMAIN) (14)  
q Opnametoets (REC ) (16)  
Om het cassettedeck voor opname gereed te zetten.  
w Radio/afstembandtoets (TUNER/BAND) (11)  
Voor luisteren naar de radio.  
Voor keuze van de FM of middengolf (MW) afstemband.  
e Cassette-weergave/omkeerfunctietoets (TAPE/REV.  
MODE) (15)  
0 Willekeurige weergave-aanduiding (RANDOM) (14)  
- Intro-weergave aanduiding (INTRO) (14)  
= Stereo-aanduiding (STEREO) (11)  
~ Herhaalfuncties enkel-nummer/hele disc (REPEAT ONE/  
ALL) (14)  
! CD synchroon-opname aanduiding (CD SYNC) (16)  
@ Afstemfrequentie-aanduidingen (MHz/kHz) (11)  
# Opname/opnamepauze-aanduidingen (REC/8) (16)  
Voor afspelen van cassettes.  
Voor keuze van de omkeerfunctie.  
r Open/sluittoets (0 OPEN/CLOSE) (13)  
Voor openen en sluiten van de disc-lade.  
t Resttijd/RDS informatietoets (REMAIN/RDS MODE)  
(12, 14)  
$ Bandlooprichtingsaanduiding (  
% Cassette-weergave aanduiding (TAPE) (15)  
) (15, 16)  
CD: toont tijdens afspelen de resterende speelduur van  
het weergegeven muziekstuk/gehele disc of de verstreken  
speelduur van de disc.  
Radio (FM): toont de RDS informatie.  
y Intro-weergavetoets/RDS zoektoets (INTRO/RDS  
SEARCH) (12, 14)  
CD: voor starten en stoppen van de intro-weergave.  
Radio (FM): voor keuze van de RDS programma-  
zoekfunctie.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstandsbediening  
Afstandsbediening  
1 Aan/uit-toets (  
STANDBY/ON)  
2 CD-toets/willekeurige weergavetoets (CD/RANDOM)  
3 Radio/afstembandtoets (TUNER/BAND)  
4 Opnametoets (REC)  
1
2
STANDBY/ON  
w
e
5 7 Stoptoets  
TUNER  
/BAND  
TAPE  
/REV.MODE  
CD/RANDOM  
REC  
6 Resttijd/RDS informatietoets (REMAIN/RDS MODE)  
7 Intro-weergavetoets/RDS zoektoets (INTRO/RDS  
SEARCH)  
3
PRE DOWN  
PRE UP  
4
5
6
7
8
9
p
q
r
t
8 Schakelkloktoets (TIMER)  
REMAIN  
REPEAT  
SLEEP  
TIMER  
/RDS MODE  
ST/MONO  
9 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY MODE)  
p Klankbeeld/basversterkingstoets (PRE EQ/HBS)  
q Geluiddempingstoets (MUTING)  
Voor dempen en hervatten van de geluidsweergave.  
w Cassette-weergave/omkeerfunctietoets (TAPE/  
REV.MODE)  
e Lager/achterkant-weergavetoets (PRE DOWN 8/2)  
r Hoger/weergave/pauzetoets (PRE UP 3/8)  
t 4 / ¢ Zoek/verspringtoetsen  
y Herhaaltoets/stereo/mono-keuzetoets (REPEAT ST/  
MONO)  
y
u
i
o
;
INTRO  
PROGRAM  
/RDS SEARCH  
DISPLAY  
MODE  
PRE EQ  
/HBS  
+
VOLUME  
MUTING  
BEAT CUT  
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL  
u Sluimerfunctietoets (SLEEP)  
Hiermee kiest u de tijdsduur waarna de sluimerfunctie het  
apparaat moet uitschakelen.  
i Programmeertoets (PROGRAM)  
o Volumetoetsen (VOLUME +/–)  
; Radio-ontstoringstoets (BEAT CUT)  
Voor wegnemen van zwevingsstoring in radio-ontvangst  
op de middengolf.  
C
D
-
R
/
R
W
P
L
A
Y
B
A
C
K
M  
I  
C  
R  
O  
C  
O  
M  
P  
O  
N  
E  
N  
T  
S  
Y  
S  
T  
E  
M  
U  
X  
-  
M  
5  
5  
S
T
A
N
D
B
Y
O
P
E
N/  
/
O
N
C
L
O
S
E
D
I
S
P
L
A
Y
MODE  
TIMER  
ON/OFF  
SET  
RANDO
CD  
B
REV. MODE  
TU
M  
ST/MON  
O
S
T
OP/CLEAR  
SEAR
REPEAT  
PHONE
PRESET  
PRE EQ  
/
/HBS  
D
I
R
E
C
T
I
O
N
P
L
AY  
/
PA  
Bij gebruik van de afstandsbediening richt u deze op de  
afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wordt vervolgd  
Voorbereidingen  
Uitpakken  
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen  
Controleer bij het uitpakken zorgvuldig of het genoemde  
toebehoren compleet in de verpakking is bijgeleverd.  
Tussen haakjes staat het aantal stuks van het bijgeleverde  
toebehoren vermeld.  
Leg twee R03 (UM-4)/AAA (24F) formaat batterijen  
(bijgeleverd) in het batterijvak van de afstandsbediening, met  
de + en – polen in de juiste richting, zoals aangegeven in het  
batterijvak en getoond in de onderstaande afbeelding.  
• Afstandsbediening (1)  
• Batterijen R03 (UM-4)/AAA (24F) formaat voor de  
afstandsbediening (2)  
• AM kaderantenne (1)  
• FM antenne (1)  
1
R03(UM-4)/  
AAA(24F)  
Mocht er iets ontbreken, neem dan onmiddellijk contact op  
met uw audiohandelaar.  
2
3
Wanneer u het apparaat niet langer op afstand kunt bedienen,  
vervangt u beide batterijen tegelijk door nieuwe.  
Gebruikte batterijen:  
• GEEN oude en nieuwe batterijen door elkaar  
gebruiken.  
• GEEN verschillende typen batterijen tegelijk  
gebruiken.  
• GEEN warmte of vlammen op de batterijen laten  
inwerken.  
• GEEN batterijen in het batterijvak laten zitten  
wanneer u de afstandsbediening voorlopig niet meer  
gebruikt; een lekkende batterij kan schade aan de  
afstandsbediening veroorzaken.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Sluit de luidsprekers aan.  
Aansluitingen  
Verbind het rechter luidsprekersnoer met de “R”  
aansluitklemmen, met de rode draad in de + klem en de  
zwarte draad in de – klem.  
• GEEN aansluitingen maken op enig apparaat terwijl  
dat staat ingeschakeld.  
• GEEN stekkers in het stopcontact steken totdat alle  
onderlinge aansluitingen compleet zijn gemaakt.  
Verbind het linker luidsprekersnoer precies zo met de “L”  
aansluitklemmen.  
Klem bij elke luidsprekerdraad de koperdraadkern op de  
hieronder afgebeelde wijze in de aansluitklem.  
2 3  
FM 75 COAXIAL  
AM  
LOOP  
2 Sluit de bijgeleverde AM kaderantenne aan  
op de AM LOOP aansluiting.  
Zet de antenne op ruime afstand van het apparaat en  
verstel de richting van de antenne voor de beste ontvangst.  
RECHTS  
LINKS  
1
2
L
L
R
R
4
1
3
3 Sluit de bijgeleverde FM antenne aan op de  
FM 75COAXIAL aansluiting.  
Strek de FM antenne uit en hang hem zo dat de ontvangst  
optimaal klinkt en bevestig dan de antenne aan de wand  
e.d.  
FM antenne (bijgeleverd)  
4 Steek de stekker van het netsnoer in het  
stopcontact nadat alle andere aansluitingen  
compleet zijn gemaakt.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiten van een buitenantenne voor de FM  
Als u met de bijgeleverde FM antenne geen heldere ontvangst  
krijgt, kunt u in plaats daarvan een buitenantenne voor de FM  
aansluiten.  
Sluit een 75antenne met een coaxkabelstekker (DIN  
45325) aan op de FM 75COAXIAL aansluiting van het  
apparaat.  
Buitenantenne voor de FM  
(niet bijgeleverd)  
Coaxiaalkabel (niet bijgeleverd)  
75coaxkabelstekker (DIN 45325)  
Sierroosters van de luidsprekerboxen afnemen  
U kunt de sierroosters van de luidsprekerboxen verwijderen  
zoals de onderstaande afbeelding toont.  
Openingen  
Nokken  
Luidspreker-  
sierrooster  
Voor het afnemen van het luidspreker-sierrooster, haakt u  
de vingertoppen achter de bovenrand van het sierrooster en  
trekt u het naar u toe. Vervolgens trekt u de onderkant ook  
los.  
Voor het aanbrengen van het luidspreker-sierrooster,  
drukt u de nokken van het sierrooster in de openingen voorin  
het luidsprekerklankbord.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basisbediening  
Het apparaat aan en uit schakelen  
De klok gelijk zetten  
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, stelt u eerst de  
ingebouwde klok op de juiste tijd in.  
Inschakelen van het apparaat  
Druk op de  
STANDBY/ON toets van het apparaat of de  
afstandsbediening.  
Het apparaat wordt ingeschakeld en staat ingesteld op de  
laatst gekozen geluidsbron.  
PROGRAM  
1 Als het apparaat nog uit staat,  
maar wel gebruiksklaar is, houdt  
u de PROGRAM toets ingedrukt  
totdat de uren-aanduiding gaat  
knipperen.  
Apparaat  
Afstandsbediening  
STANDBY/ON  
STANDBY  
/ON  
of  
Als het apparaat al aan staat, drukt u eerst  
op de DISPLAY MODE toets om de  
klokinstelling te activeren en dan houdt u de  
PROGRAM toets ingedrukt.  
Uitschakelen van het apparaat (gebruiksklaar zetten)  
Druk op de  
STANDBY/ON toets van het apparaat of de  
afstandsbediening.  
De juiste tijd verschijnt in het uitleesvenster, mits u de  
ingebouwde klok hebt gelijkgezet.  
SEARCH/TUNING  
2 Druk op de 4 of ¢ toets om  
het juiste uur te kiezen en druk  
dan op de PROGRAM toets.  
Nu gaan de minuten-cijfers knipperen.  
SEARCH/TUNING  
3 Druk op de 4 of ¢ toets om  
de juiste minuut te kiezen en leg  
deze instelling vast met een druk  
op de PROGRAM toets.  
De klok gaat nu lopen.  
Om bij stap 2 of 3 de uren of minuten sneller te laten  
doorlopen, houdt u de 4 of ¢ toets langer ingedrukt.  
Keuze voor een 12-uurs of 24-uurs tijdsaanduiding  
PROGRAM  
STOP/CLEAR  
Terwijl het apparaat uit staat, houdt u  
de 7 stoptoets ingedrukt en drukt u  
enkele malen op de PROGRAM toets  
van het apparaat.  
en  
Bij elke druk op de PROGRAM toets  
schakelt de tijdsaanduiding over tussen  
een 12-uurs en een 24-uurs aanduiding.  
Bij de 12-uurs tijdsaanduiding geeft  
“AM 12:00” middernacht aan en staat  
“PM 12:00” voor het middaguur.  
Controleren van de juiste tijd terwijl het  
apparaat aan staat  
Druk op de DISPLAY MODE toets.  
De juiste tijd blijft zichtbaar totdat u op een  
toets drukt.  
DISPLAY  
MODE  
Corrigeren van de tijdsaanduiding  
Herhaal de bovenstaande stappen 1 t/m 3.  
Opmerking:  
Als de stroom uitvalt of de stekker uit het stopcontact wordt  
getrokken, wordt de klok teruggesteld op “00:00”  
(knipperend). Dan zult u de juiste tijd opnieuw moeten  
instellen.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De geluidssterkte regelen  
Digitale klankbeelden  
De digitale klankbeeldfunctie van dit apparaat biedt vier vaste  
equalizer-instellingen voor akoestiekeffecten (te kiezen als  
klankbeelden) die speciaal zijn afgestemd op verschillende  
muzieksoorten.  
Druk op de VOLUME + of  
VOLUME – toets om het geluid  
harder of zachter te zetten.  
De geluidssterkte is instelbaar in 41  
stapjes van “VOL MIN” (minimale  
geluidssterkte) tot “VOL MAX”  
(maximale geluidssterkte).  
VOLUME  
Daarbij kunt u ook nog de lage tonen extra versterken met  
behulp van de HBS (Hyper Bass Sound) basversterking.  
Kiezen van het gewenste klankbeeld  
Om het geluid sneller hard of zacht te zetten, houdt u de  
VOLUME + of VOLUME – toets langer ingedrukt.  
PRE EQ  
/HBS  
Druk het vereist aantal malen op de PRE  
EQ/HBS toets.  
Telkens wanneer u op deze toets drukt,  
verspringt het klankbeeld als volgt:  
Opmerking:  
U kunt de geluidssterkte alleen regelen wanneer het  
apparaat aan staat.  
POP  
CLASSIC  
FLAT JAZZ  
ROCK  
Tijdelijk het geluid uit zetten  
MUTING  
Druk op de MUTING dempingstoets  
van de afstandsbediening.  
De “MUTING” dempingsaanduiding  
licht op in het uitleesvenster en het  
afspelen gaat door, maar er klinkt geen  
geluid meer.  
POP: Nadruk op de zang en instrumentale middentonen  
CLASSIC: Volle klank met ragfijn hoog en sonore bassen  
ROCK: Krachtig totaalgeluid met volop hoog en laag  
JAZZ: Gebalanceerd laag en heldere akoestische klank  
FLAT: Vlak frequentieverloop, zonder bijregeling  
Om weer geluid te horen, drukt u nogmaals op de MUTING  
toets of kiest u een hogere of lagere geluidssterkte.  
De HBS basversterking aan en uit schakelen  
PRE EQ  
Druk op de PRE EQ/HBS toets en houd  
/HBS  
tips  
die ingedrukt totdat er “HBS ON” of  
“HBS OFF” in het uitleesvenster  
verschijnt.  
Zolang de HBS basversterking is  
ingeschakeld, is de HBS indicator in het  
uitleesvenster verlicht.  
Om te luisteren zonder anderen te storen  
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES stekkerbus. Dan  
geven de luidsprekers geen geluid meer. Verminder echter  
voor het aansluiten of opzetten van de hoofdtelefoon eerst de  
geluidssterkte, voor alle zekerheid.  
NIET het apparaat uitschakelen (gebruiksklaar zetten)  
wanneer de geluidssterkte nog erg luid staat ingesteld;  
anders kan de volgende keer bij inschakelen van de  
weergave het geluid plotseling zo geweldig hard  
klinken, dat de luidsprekers en/of uw oren er door  
beschadigd worden.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luisteren naar de FM of MG radio  
Afstemmen op een radiozender  
Vastleggen van voorkeurzenders  
BAND  
TUNER  
In het afstemgeheugen kunt u in totaal 20 FM en 20 MG  
zenders vastleggen.  
1 Wanneer het apparaat aan  
staat, drukt u op de TUNER/  
BAND toets om in te stellen  
op radio-ontvangst.  
Opmerking:  
Tussen de volgende handelingen mag u niet teveel tijd laten  
verstrijken. Als een instelling vervalt voordat u deze hebt  
voltooid, begint u opnieuw vanaf stap 1.  
Dan wordt er automatisch afgestemd  
op de laatst ontvangen radiozender  
(van de FM of MG (middengolf)).  
BAND  
TUNER  
1 Stem af op een favoriete radiozender die u  
wilt vastleggen.  
2 Druk weer op de TUNER/  
BAND toets om de gewenste  
afstemband te kiezen, FM of  
MG.  
Zie “Afstemmen op een radiozender” in de linker kolom.  
PROGRAM  
2 Druk op de PROGRAM  
Telkens wanneer u op deze toets  
drukt, schakelt de afstemband over  
tussen de FM en de MG.  
toets.  
De PROGRAM aanduiding en de  
cijfers “00” gaan in het  
uitleesvenster knipperen.  
SEARCH/TUNING  
3 Houd de 4 of ¢ toets  
langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
3 Kies het gewenste  
voorinstelnummer met de  
PRESET of 5 toets (of de  
PRE DOWN 8/2 of PRE UP  
3/8 toets van de  
De radio gaat dan op zoek naar  
zenders die goed doorkomen, om te  
stoppen zodra er een zender met een  
krachtig signaal wordt ontvangen.  
Als er een uitzending in stereo wordt  
ontvangen, licht de STEREO  
aanduiding op.  
afstandsbediening).  
4 Om nog andere voorkeurzenders vast te  
leggen, herhaalt u de bovenstaande stappen  
van 1 tot 3 en kiest u voor elke zender een  
nieuw voorinstelnummer.  
Om te stoppen met zoeken, drukt u weer op de 4 of ¢  
toets.  
Als u de 4 of ¢ toets telkens even kort indrukt,  
verandert de afstemfrequentie stapje voor stapje.  
Opmerking:  
Bij vastleggen van een nieuwe voorkeurzender onder een  
nummer waar al eerder een andere zender onder was  
vastgelegd, komt die zender nu te vervallen. (In het  
geheugen wordt de afstemfrequentie van de oude zender  
vervangen door die van de nieuw gekozen voorkeurzender.)  
Verbeteren van de FM ontvangst  
ST/MONO  
Wanneer de ontvangst van een FM  
REPEAT  
stereo uitzending niet goed klinkt of  
vaak wegvalt, drukt u op de REPEAT  
ST/MONO toets om over te schakelen  
naar mono ontvangst.  
Direct afstemmen op een voorkeurzender  
Dan dooft de STEREO aanduiding in  
het uitleesvenster.  
BAND  
1 Druk op de TUNER/BAND  
TUNER  
toets om in te stellen op  
radio-ontvangst.  
Om weer stereo ontvangst te horen, drukt u opnieuw op de  
REPEAT ST/MONO toets zodat de STEREO aanduiding  
weer oplicht.  
2 Druk op de TUNER/BAND toets om de  
gewenste afstemband te kiezen, FM of MG  
(middengolf).  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
3 Kies het gewenste  
voorkeurzendernummer met  
de PRESET of 5 toets (of  
de PRE DOWN 8/2 of PRE  
UP 3/8 toets van de  
afstandsbediening).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FM radio-ontvangst met RDS informatie  
Het Radio Data Systeem (kortweg RDS) is een radio-  
Gewenste programmatypes opzoeken via PTY  
codes (PTY zoekfunctie)  
informatiedienst waarmee FM-radiozenders naast hun gewone  
radioprogramma’s allerlei nuttige gegevens kunnen uitzenden.  
Zo kunt u bij een FM-zender met RDS bijvoorbeeld de  
zendernaam aangegeven zien en informatie over het  
uitgezonden programmatype, zoals sportverslagen, muziek,  
enz.  
Een van de handigste functies van de RDS is het vlot  
opzoeken van het soort programma dat u wilt horen, via de  
PTY (programmatype) codes.  
Bij afstemmen op een FM-radiozender die RDS uitzendingen  
verzorgt, licht in het uitleesvenster de RDS aanduiding op.  
Met dit apparaat kunt u de volgende soorten RDS informatie  
ontvangen.  
Zie voor nadere bijzonderheden over de PTY codes het  
“Overzicht van de PTY programmatypes” op blz. 19.  
Opmerking:  
PS (Programma-stationsnaam):  
Tussen de volgende handelingen mag u niet teveel tijd laten  
verstrijken. Als een instelling vervalt voordat u deze hebt  
voltooid, begint u opnieuw vanaf stap 1.  
Voor aangeven van de zendernaam.  
PTY (Programmatype):  
Voor aangeven van het uitgezonden soort programma.  
INTRO/RDS  
SEARCH  
1 Druk enkele malen op de INTRO/  
RT (Radiotekst):  
RDS SEARCH zoektoets totdat de  
Voor aangeven van uitgezonden tekstberichten.  
PTY code voor het gewenste  
programmatype in het  
uitleesvenster verschijnt.  
Telkens wanneer u op deze toets  
drukt, verspringt de PTY code als  
volgt:  
tips  
Betreffende RDS ontvangst  
• Niet alle FM-radiozenders geven RDS informatie door.  
• Welke RDS informatie wordt uitgezonden, kan verschillen  
per FM RDS zender. Voor nadere bijzonderheden omtrent  
de in uw woongebied beschikbare RDS informatie kunt u  
contact opnemen met de plaatselijke radiozenders.  
• De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen zijn,  
als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed doorkomt  
of als de signaalsterkte onvoldoende is.  
NEWS  
CULTURE  
SCIENCE  
OTHER M  
AFFAIRS  
DRAMA  
VARIED POP M  
CLASSICS LIGHT M  
INFO  
SPORT  
EDUCATE  
ROCK M  
MOR M  
Overschakelen naar andere RDS informatie  
SEARCH/TUNING  
De ontvangen RDS informatie wordt in het uitleesvenster  
aangegeven terwijl u naar een FM-radiozender met RDS  
luistert.  
2 Druk op de 4 of ¢ toets.  
De radio doorzoekt de beschikbare  
FM-zenders, stopt zodra het door u  
gekozen PTY programmatype wordt  
gevonden en stemt af op de  
Druk op de REMAIN/RDS MODE  
informatietoets.  
Telkens wanneer u op deze toets drukt,  
verspringt de aanduiding in het  
uitleesvenster kringsgewijze, om de  
volgende informatie te tonen:  
betreffende radiozender.  
REMAIN  
/RDS MODE  
Als er geen programma van uw keuze te vinden is, keert  
de radio terug naar de laatst ontvangen zender.  
PS  
PTY  
RT  
Als u bij stap 2 wilt stoppen met zoeken, drukt u weer op  
de INTRO/RDS SEARCH zoektoets.  
Zenderfrequentie  
Als een zender geen PS, PTY of RT signalen uitzendt, dan  
verschijnt de aanduiding “NO PS”, “NO PTY” of “NO  
TEXT” in het uitleesvenster.  
tips  
Betreffende de aangegeven letters  
Wanneer in het uitleesvenster de PS zendernaam, een PTY  
programmatype of RT radiotekst wordt aangegeven:  
– Dan toont het uitleesvenster alleen hoofdletters.  
– Dan kunnen accenten, trema’s e.d. van de letters worden  
weggelaten: Er zal bijvoorbeeld alleen een “A” verschijnen  
voor elke letter “A” met een accent,  
zoals “Á, Â, Ã, À, Ä of Å”.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compact discs afspelen  
In dit apparaat kunt u muziek-CD’s en CD-R/RW discs  
afspelen.  
Geprogrammeerde weergave  
U kunt voor het afspelen zelf een aantal muziekstukken  
kiezen, in elke gewenste afspeelvolgorde. Zo kunt u tot 60  
muziekstukken programmeren.  
PROGRAM  
1 Druk in de stopstand op de  
Een CD inleggen  
PROGRAM toets.  
De PROGRAM aanduiding gaat knipperen.  
RANDOM  
1 Druk op de CD/RANDOM  
SEARCH/TUNING  
CD  
2 Druk enkele malen op de 4  
toets om in te stellen op CD-  
of ¢ toets om het gewenste  
muziekstuknummer te kiezen.  
Het huidige programma-volgnummer gaat  
knipperen.  
weergave.  
2 Druk op de 0 OPEN/  
OPEN/  
CLOSE  
CLOSE toets.  
De disc-lade wordt uitgeschoven.  
PROGRAM  
3 Druk op de PROGRAM toets om  
3 Leg een compact disc in de lade, met de label-  
het gekozen nummer te  
programmeren.  
kant boven.  
Nu toont het uitleesvenster “00” en het  
volgende programma-volgnummer.  
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om nog andere  
muziekstukken te programmeren.  
Opmerking:  
U kunt maximaal 60 muziekstukken programmeren. Als u  
er meer kiest, verschijnt de aanduiding “FULL” in het  
uitleesvenster.  
4 Druk weer op de 0 OPEN/CLOSE  
Controleren van de geprogrammeerde afspeelvolgorde  
OPEN/  
CLOSE  
toets om de disc-lade te sluiten.  
PROGRAM  
Druk in de stopstand enkele malen op de  
Nu toont het uitleesvenster het totale aantal  
muziekstukken en de totale speelduur van  
de geplaatste disc.  
PROGRAM toets.  
Beurtelings verschijnen het programma-  
volgnummer en het muziekstuknummer in het  
uitleesvenster.  
Basisbediening voor CD-weergave  
PLAY/PAUSE  
Uw muziekprogramma aanpassen  
Druk enkele malen op de PROGRAM toets  
1 Druk op de 3/8 weergave/  
PROGRAM  
pauzetoets om met afspelen te  
om in te stellen op het programma-  
volgnummer dat u wilt wijzigen en herhaal  
dan de bovenstaande stappen 2 en 3.  
beginnen.  
De 3 weergave-indicator licht op en het nummer en de  
verstreken speelduur van het weergegeven muziekstuk  
verschijnen in het uitleesvenster.  
Afspelen van de geprogrammeerde  
muziekstukken  
Druk op de 3/8 weergave/pauzetoets.  
STOP/CLEAR  
2 Om te stoppen met afspelen,  
PLAY/PAUSE  
drukt u op de 7 stoptoets.  
Het afspelen pauzeren  
Druk op de 3/8 weergave/pauzetoets.  
tips  
PLAY/PAUSE  
De 3 weergave-indicator en de  
speelduur-aanduiding gaan knipperen.  
• Tijdens de programma-weergave kunt u met de 4 of ¢  
toets doorgaan naar een ander muziekstuk in uw  
muziekprogramma.  
• Als u op de REPEAT ST/MONO herhaaltoets drukt tijdens  
de programma-weergave, dan wordt het weergegeven  
muziekstuk of uw gehele muziekprogramma herhaald  
weergegeven.  
Om het afspelen te hervatten, drukt u nogmaals op de 3/8  
toets.  
Het begin van een gewenst muziekstuk opzoeken  
Druk enkele malen kort op de 4 of ¢  
verspringtoets totdat het nummer van het  
gewenste muziekstuk in het uitleesvenster  
verschijnt.  
SEARCH/TUNING  
Uw muziekprogramma wissen  
Druk in de stopstand op de 7 stoptoets.  
STOP/CLEAR  
Tijdens afspelen een bepaald punt in de muziek opzoeken  
Houd de 4 of ¢ zoektoets een  
tijdje ingedrukt om de gewenste  
muziekpassage op te zoeken.  
De PROGRAM aanduiding verdwijnt uit het  
uitleesvenster.  
SEARCH/TUNING  
Een samengesteld muziekprogramma wordt ook gewist  
wanneer u de disc-lade opent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Willekeurige weergave  
Intro-weergave  
U kunt alle muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen.  
U kunt alleen het begin of intro van alle muziekstukken in  
snelle opeenvolging laten weergeven.  
RANDOM  
Druk op de CD/RANDOM  
CD  
INTRO/RDS  
SEARCH  
Druk op de INTRO/RDS SEARCH  
toets voor of tijdens afspelen.  
toets.  
De RANDOM willekeurige weergave-  
aanduiding licht op.  
De INTRO aanduiding licht op in het  
uitleesvenster.  
Om de willekeurige weergave te annuleren, drukt u  
nogmaals op de CD/RANDOM toets.  
Nu worden alleen de eerste 10 seconden van  
alle muziekstukken achtereen weergegeven.  
De RANDOM aanduiding verdwijnt uit het uitleesvenster.  
Om de intro-weergave uit te schakelen, drukt u nogmaals  
op de INTRO/RDS SEARCH toets.  
De INTRO aanduiding verdwijnt uit het uitleesvenster.  
Opmerkingen:  
• Als u tijdens de willekeurige weergave de REPEAT ONE  
herhaalfunctie inschakelt voor het herhalen van een enkel  
muziekstuk, dan vervalt de willekeurige weergave.  
• De willekeurige weergave kan niet worden ingeschakeld  
tijdens programma-weergave.  
tips  
U kunt de intro-weergave ook gebruiken tijdens programma-  
weergave, willekeurige weergave en herhaalde weergave.  
Herhaalde weergave  
Tijdens afspelen de resterende speelduur zien  
U kunt het weergegeven muziekstuk of de gehele compact  
disc meermalen achtereen afspelen.  
Tijdens het afspelen van een CD kunt u de resterende  
speelduur van het weergegeven muziekstuk/gehele disc en de  
verstreken speelduur van het weergegeven muziekstuk/gehele  
disc in het uitleesvenster zien.  
ST/MONO  
Druk enkele malen op de  
REPEAT ST/MONO  
herhaaltoets om een van de  
volgende herhaalfuncties te  
kiezen:  
REPEAT  
REMAIN  
/RDS MODE  
Druk enkele malen op de REMAIN/  
RDS MODE informatietoets om te  
REPEAT ONE: voor herhalen van een enkel muziekstuk.  
REPEAT ALL: voor herhalen van de gehele compact disc.  
kiezen voor een van de volgende  
aanduidingen:  
REMAIN: toont de resterende speelduur van het  
weergegeven muziekstuk.  
TOTAL REMAIN: toont de resterende speelduur van de  
gehele disc.  
Nu zal het gekozen muziekstuk of de gehele disc telkens  
herhaald worden totdat u op de 7 stoptoets drukt.  
Om de herhaalfunctie uit te schakelen, drukt u net zovaak  
op de REPEAT ST/MONO toets totdat de REPEAT  
aanduiding uit het uitleesvenster verdwijnt.  
TOTAL: toont de verstreken speelduur van de gehele disc.  
Geen aanduiding: toont de verstreken speelduur van het  
weergegeven muziekstuk.  
Opmerking:  
Als u de willekeurige weergave start tijdens herhalen van  
een enkel muziekstuk met REPEAT ONE, dan vervalt de  
herhaalfunctie.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cassettes afspelen  
Opmerking:  
Automatische omkeerfunctie  
Gebruik in dit cassettedeck alleen Type I normaalband-  
cassettes.  
REV. MODE  
TAPE  
Druk enkele malen op de TAPE/  
REV.MODE toets om de gewenste  
afspeelfunctie te kiezen.  
: voor eenmaal afspelen van een enkele cassettekant.  
: voor eenmaal afspelen van beide cassettekanten.  
:voor doorlopend afspelen van beide cassettekanten, tot  
10 maal achtereen of tot u op de 7 stoptoets drukt.  
Het gebruik van cassettes die langer zijn dan 120  
minuten is af te raden, want de dunne band slijt erg  
snel en kan bovendien gemakkelijk uitrekken en in het  
bandloopwerk verstrikt raken.  
Een cassette inleggen  
Snel terugspoelen/vooruitspoelen  
1 Druk op de 0 EJECT toets om  
SEARCH/TUNING  
1 Druk op de 4 of ¢ toets  
EJECT  
het cassettedeurtje te openen.  
om de band snel terug of  
snel vooruit te spoelen.  
De aanduiding “REW” of “FF”  
verschijnt in het uitleesvenster.  
2 Plaats een opgenomen cassette in de houder,  
met de bandzijde omlaag.  
STOP/CLEAR  
2 Druk op de 7 stoptoets om  
het snel terugspoelen of  
vooruitspoelen te stoppen.  
Wanneer bij het snel terugspoelen of vooruitspoelen het einde  
van de band wordt bereikt, stopt de bandloop automatisch.  
3 Sluit het cassettedeurtje.  
De TAPE aanduiding licht op in het uitleesvenster.  
Cassette-weergave  
REV. MODE  
1 Druk op de TAPE/  
TAPE  
REV.MODE toets.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
2 Druk op de 8/2 toets of de  
3/8 toets om de cassettekant  
en de richting voor weergave  
te kiezen.  
Het afspelen van de cassette begint.  
De aanduiding “PLAY” licht op met een indicator die de  
richting van de bandloop aangeeft.  
STOP/CLEAR  
3 Om te stoppen met afspelen,  
drukt u op de 7.  
Pauzeren van de weergave  
PRESET  
Druk op de laatst gekozen  
richtingskeuzetoets 8/2 of 3/8.  
De aanduiding “PAUSE” licht op in het  
uitleesvenster.  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
Als u op de toets tegenover de laatst gekozen  
richtingskeuzetoets drukt, begint het afspelen van de andere  
cassettekant in de tegenovergestelde richting.  
Om na een pauze het afspelen te hervatten, drukt u weer  
op de 8/2 of 3/8 toets.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opnemen  
RANDOM  
CD  
BAND  
TUNER  
BELANGRIJK:  
3 Druk op de CD/RANDOM  
toets of de TUNER/BAND  
toets om de op te nemen  
geluidsbron te kiezen.  
of  
Het opnemen of afspelen van materiaal dat door het  
auteursrecht is beschermd, kan onwettig zijn zonder  
toestemming van de auteursrechthouder.  
• Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld, dus de  
stand van de volumeregeling heeft daarop geen invloed.  
Anders gezegd, tijdens opnemen kunt u de geluidssterkte  
van de weergave geheel naar wens instellen, zonder dat het  
enige invloed op de opname heeft.  
4 Breng de geluidsbron in gereedheid voor  
opname.  
Voor synchroon-opname van een CD  
• Tijdens het opnemen kunt u de diverse klankbeelden en/of  
de HBS basversterking toepassen op het geluid dat u via de  
luidsprekers hoort. Deze effecten (zie blz. 10) worden  
echter niet toegepast op het opgenomen geluid.  
• Als er in uw opnamen erg veel ruis of storing klinkt, kan  
het apparaat te dicht bij een TV-toestel staan. Zet dit  
apparaat en uw TV-toestel dan iets verder uit elkaar.  
• Gebruik voor het opnemen alleen Type I normaalband-  
cassettes.  
• Het gebruik van cassettes die langer zijn dan 120 minuten  
is af te raden, want de dunne band slijt erg snel en kan  
bovendien gemakkelijk uitrekken en in het bandloopwerk  
verstrikt raken.  
Plaats de op te nemen compact disc (zie blz. 13).  
– Om bij een bepaald muziekstuk met opnemen te  
beginnen, kiest u dat muziekstuk door in de stopstand  
enkele malen op de 4 of ¢ toets te drukken.  
– Om bij een gewenst punt in de muziek met opnemen te  
beginnen, speelt u de disc af en pauzeert u de weergave  
bij het gewenste punt met een druk op de 3/8 toets.  
Voor opnemen van een radio-uitzending  
Stem af op de gewenste radiozender (zie blz. 11).  
REC  
5 Druk op de REC  
opnametoets.  
De aanduiding “REC” verschijnt. De  
TAPE REC opname-indicator en  
8” lichten op en de  
opnamerichtings-aanduiding gaat  
knipperen.  
Beveiligen van belangrijke bandopnamen  
Cassettes zijn aan de rugzijde voorzien van twee nokjes in de  
hoeken, die bestemd zijn om de opnamen te beveiligen tegen  
abusievelijk wissen of heropnemen.  
Om uw bandopnamen te beveiligen, breekt u het nokje voor  
de opgenomen cassettekant uit.  
Een aldus beveiligde cassette kunt u weer voor opnemen  
geschikt maken door de ontstane opening af te plakken met  
een stukje plakband.  
PRESET  
DIRECTION  
PLAY/PAUSE  
6 Terwijl de  
opnamerichtingsaanduiding  
knippert, drukt u op de 8/2  
of 3/8 toets om met  
opnemen te beginnen.  
Dan begint het opnemen.  
De “8” indicator dooft. De TAPE  
REC opname-indicator blijft  
branden. Tijdens opnemen van een  
CD licht ook de aanduiding CD  
SYNC in het uitleesvenster op.  
Opnemen op cassette  
Om te stoppen met opnemen, drukt u op de 7 stoptoets.  
Het afspelen van de gekozen geluidsbron gaat gewoon door.  
1 Plaats een voor opnemen geschikte cassette in  
het cassettedeck.  
REV. MODE  
Opmerkingen:  
2 Druk enkele malen op de  
TAPE  
• Tijdens het opnemen kunt u de weergave niet pauzeren of  
naar een andere geluidsbron luisteren. Als u dat probeert,  
verschijnt de aanduiding “REC ON” in het uitleesvenster.  
• Het opnemen gaat door tot aan het eind van de  
cassetteband of totdat u op de 7 stoptoets drukt, ook al is  
het afspelen van de CD al gestopt.  
TAPE/REV.MODE toets om  
te kiezen voor opnemen op  
een enkele of op beide  
kanten van de cassette.  
: voor opnemen op een enkele cassettekant.  
: voor opnemen op beide cassettekanten.  
Gebruik van de BEAT CUT radio-ontstoringstoets  
Bij opnemen van een radio-uitzending van de MG kan er  
door zweving een storende fluittoon klinken. Om dat te  
verminderen, drukt u op de BEAT CUT toets van de  
afstandsbediening om in te stellen op de stand “BEAT 01” of  
“BEAT 02”, welke de storing het best onderdrukt.  
Opmerking:  
Wanneer u de  
stand kiest, dient u op te letten dat er op  
geen van beide cassettekanten belangrijke opnamen staan  
die u niet wilt verliezen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schakelklok-functies  
Dit apparaat biedt drie schakelklok-functies – een dagelijkse  
wekfunctie, een sluimerfunctie om met muziek in slaap te  
vallen en een schakelklok-opnamefunctie. Voordat u deze  
functies kunt gebruiken, zult u eerst de ingebouwde klok op  
de juiste tijd gelijk moeten zetten (zie blz. 9).  
5 Stel de gewenste uitschakeltijd op dezelfde  
wijze in als de inschakeltijd, volgens de  
aanwijzingen 2 en 3.  
6 Druk op de DISPLAY MODE  
toets zodat er in het uitleesvenster DISPLAY  
MODE  
“TUNER”, “TAPE”, “CD” of  
“REC TU” (voor schakelklok-  
Dagelijkse wekfunctie  
PROGRAM  
Met de dagelijkse wekfunctie kunt u ’s ochtends aangenaam  
ontwaken met uw favoriete muziek of radio-uitzending.  
opname) wordt aangegeven en  
druk weer op de PROGRAM  
toets.  
Werking van de dagelijkse wekfunctie  
SEARCH/TUNING  
Op de door u gekozen inschakeltijd wordt het apparaat  
automatisch ingeschakeld, de geluidssterkte wordt op het  
gekozen niveau ingesteld en dan begint de weergave van de  
gekozen geluidsbron (radio of CD). Bij het bereiken van de  
gekozen uitschakeltijd wordt het apparaat weer automatisch  
uitgeschakeld (in de gebruiksklaar-stand gezet).  
De gemaakte instellingen blijven in het geheugen gewaard  
totdat u ze zelf wijzigt.  
7 Druk op de 4 of ¢ toets  
om in te stellen op de gewenste  
geluidsbron en druk op de  
PROGRAM toets.  
8 Breng de geluidsbron in gereedheid en stel de  
geluidssterkte naar wens in.  
Om gewekt te worden met een radio-uitzending, stemt u  
af op de gewenste radiozender.  
Opmerking:  
Om gewekt te worden met muziek van een CD, plaatst u  
die in de disc-lade.  
Tussen de volgende handelingen mag u niet teveel tijd laten  
verstrijken. Als een instelling vervalt voordat u deze hebt  
voltooid, begint u opnieuw vanaf stap 1.  
9 Druk op de TIMER ON/OFF SET  
TIMER  
ON/OFF  
toets (of op de TIMER toets van  
SET  
1 Houd de DISPLAY MODE  
DISPLAY  
MODE  
de afstandsbediening) om de  
wekfunctie te activeren.  
De “ ” indicator blijft branden.  
toets ingedrukt totdat in het  
uitleesvenster de aanduiding  
PROGRAM  
ON” gaat knipperen en  
druk dan op de PROGRAM  
toets.  
10Schakel het apparaat uit (in de  
STANDBY  
/ON  
gebruiksklaar-stand).  
Het uren-cijfer van de inschakeltijd gaat  
knipperen.  
Bij het aanbreken van de inschakeltijd zal  
de gekozen geluidsbron gaan spelen, mits  
de schakelklok naar behoren is ingesteld en  
geactiveerd.  
SEARCH/TUNING  
2 Druk op de 4 of ¢ toets  
om het juiste uur voor  
inschakelen te kiezen en druk  
dan op de PROGRAM toets.  
Nu gaan de minuten-cijfers van de  
inschakeltijd knipperen.  
Om de schakelklok niet te gebruiken, drukt u weer op de  
TIMER ON/OFF SET toets (of de TIMER toets van de  
afstandsbediening).  
De “ ” indicator verdwijnt uit het uitleesvenster.  
SEARCH/TUNING  
3 Druk op de 4 of ¢ toets  
om de juiste minuut te  
kiezen en druk weer op de  
PROGRAM toets.  
Opmerkingen:  
• De schakelklok zal niet werken als de inschakeltijd en de  
uitschakeltijd precies gelijk zijn gekozen.  
• Als de gekozen geluidsbron (CD of TAPE) bij het  
aanbreken van de inschakeltijd niet beschikbaar is, zal in  
plaats daarvan automatisch de TUNER worden gekozen,  
zodat u een radio-uitzending hoort.  
Weer gaat de aanduiding “ ON”  
knipperen.  
4 Druk op de DISPLAY  
MODE toets zodat in het  
uitleesvenster nu “ OFF”  
gaat knipperen en druk dan  
op de PROGRAM toets.  
Het uren-cijfer van de uitschakeltijd  
gaat knipperen.  
DISPLAY  
MODE  
PROGRAM  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schakelklok-opname  
Sluimerfunctie  
U kunt de opnameschakelklok instellen om automatisch een  
radio-uitzending van een vastgelegde voorkeurzender op te  
nemen vanaf een gekozen tijdstip, gedurende een ingestelde  
tijdsduur.  
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen terwijl de  
muziek nog speelt.  
Wanneer het apparaat aan staat, kunt u de sluimerfunctie  
inschakelen met de afstandsbediening.  
1 Plaats een voor opnemen geschikte cassette in  
het cassettedeck.  
Werking van de sluimerfunctie  
De sluimerfunctie zorgt dat het apparaat automatisch wordt  
uitgeschakeld na een door u gekozen tijdsduur.  
Desgewenst kunt u nu ook de omkeerfunctie kiezen.  
2 Volg de aanwijzingen onder “Dagelijkse  
SLEEP  
wekfunctie” op de vorige bladzijde. Kies voor 1 Houd de SLEEP toets op de  
de geluidsbron de stand “REC TU” voor  
schakelklok-opname van de radio.  
afstandsbediening ingedrukt  
totdat de gewenste sluimertijd in  
het uitleesvenster wordt  
Opmerkingen:  
aangegeven.  
• Als het apparaat bij het aanbreken van de gekozen  
begintijd nog ingeschakeld staat, zal de schakelklok-  
opname niet plaatsvinden.  
De tijdsduur verspringt in stapjes van 10 minuten, van 90  
minuten terug tot 10 minuten sluimertijd.  
• Wanneer het opnemen is voltooid, maakt de opname-  
schakelklok plaats voor de gewone dagelijkse wekfunctie  
en verschijnt in plaats van de “REC TU” aanduiding voor  
de geluidsbron nu de aanduiding “TUNER”.  
2 Wacht na het kiezen van de tijdsduur enkele  
ogenblikken.  
De SLEEP aanduiding blijft dan in het uitleesvenster  
zichtbaar.  
Opmerking:  
Als het apparaat al was ingeschakeld met de schakelklok en  
u stelt een sluimertijd in, dan zal het worden uitgeschakeld  
in de gebruiksklaar-stand zodra het eerste uitschakeltijdstip  
wordt bereikt, dat van de sluimerfunctie of van de  
oorspronkelijke schakelklok-functie.  
Om de uitschakeltijd te wijzigen, volgt u weer de  
bovenstaande aanwijzingen.  
Om de sluimerfunctie te annuleren, drukt u op de SLEEP  
toets zodat de SLEEP aanduiding uit het uitleesvenster  
verdwijnt.  
De sluimerfunctie vervalt ook automatisch wanneer u zelf het  
apparaat uitschakelt.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Overzicht van de PTY programmatypes  
NEWS:  
Nieuwsbulletins  
POP M:  
Populaire commerciële muziek  
AFFAIRS: Actualiteitenprogramma’s over de achtergronden van  
ROCK M: Rockmuziek  
het nieuws – met analyses of discussies  
MOR M: Achtergrondmuziek, met relatief korte nummers  
INFO:  
Diverse informatie, wetenswaardigheden en praktische  
tips, advies en mededelingen  
LIGHT M: Licht klassiek voor een breed publiek, met vocale,  
instrumentale en koormuziek  
SPORT:  
Sportverslagen en -uitslagen  
CLASSICS:Klassieke muziekuitvoeringen, orkestrale werken en  
EDUCATE: Educatieve programma’s  
kamermuziek, opera enz.  
DRAMA: Hoorspelen en andere radioseries  
OTHER M: Alle muziek die niet in de bovenstaande categorieën  
past  
CULTURE: Programma’s over nationale en regionale cultuur, zoals  
taalkwesties, sociale vraagstukken, enz.  
SCIENCE: Uitzendingen over natuurwetenschappen en  
De classificatie van de PTY codes kan bij sommige  
FM-radiozenders afwijken van de bovenstaande lijst.  
technologie  
VARIED: Gevarieerde uitzendingen, met vraaggesprekken,  
quizprogramma’s en allerlei amusement  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verhelpen van storingen  
Als er een probleem met het apparaat is, neemt u eerst de controlelijst hieronder even door voordat u professionele hulp  
inroept.  
Als u het probleem met de onderstaande ingrepen niet kunt verhelpen, of als er duidelijke schade aan het apparaat is, neemt u  
dan contact op met uw audiohandelaar of een bevoegde onderhoudsdienst voor reparatie.  
Probleem  
Oorzaak  
Oplossing  
Er is geen geluid te horen.  
• Een aansluiting is losgeraakt of verkeerd  
gemaakt.  
• Controleer alle aansluitingen en maak ze  
in orde. (Zie blz. 7 en 8.)  
• Er is een hoofdtelefoon aangesloten.  
• Er is een antenne losgeraakt.  
• Maak de hoofdtelefoon los.  
Radio-uitzendingen komen met erg veel  
storing door.  
• Zorg dat de antennes juist en stevig zijn  
aangesloten.  
• De AM kaderantenne staat te dicht bij het  
apparaat.  
• Kies een betere plaats en richting voor de  
AM kaderantenne.  
• De FM antenne is niet goed uitgerold of  
opgehangen.  
• Strek de FM antenne zo ver mogelijk uit  
op de meest geschikte plaats.  
De disc-lade gaat niet open of dicht.  
Het afspelen van de disc begint niet.  
De stekker zit niet in het stopcontact.  
Steek de stekker in het stopcontact.  
Wellicht is de disc ondersteboven in de lade  
gelegd.  
Leg de disc in de disc-lade met de bedrukte  
labelkant boven.  
Het geluid van de disc stottert of springt  
over.  
Wellicht is de disc stoffig, vuil of bekrast.  
Maak de disc schoon of vervang hem door  
een andere. (Zie blz. 21.)  
Het cassettedeurtje gaat niet open.  
De stroomtoevoer is onderbroken terwijl de  
band nog liep.  
Schakel het apparaat weer in.  
Het opnemen lukt niet.  
Er is een wispreventienokje aan de rugzijde  
van de cassette verwijderd.  
Bedek de opening met een stukje plakband.  
Het apparaat reageert niet op de toetsen.  
Er kan een storing in de werking van de  
ingebouwde microprocessor zijn, door  
elektrische stoorsignalen.  
Trek de stekker uit het stopcontact en steek  
deze opnieuw in.  
Het apparaat reageert niet op de  
afstandsbediening.  
• Een obstakel tussen de afstandsbediening  
en het apparaat blokkeert de  
bedieningssignalen.  
Verwijder het obstakel.  
• Waarschijnlijk zijn de batterijen leeg.  
Vervang de batterijen door nieuwe.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud  
Om uw apparaat in goede staat te houden en de beste prestaties te verkrijgen, is het belangrijk uw discs, cassettes en het  
apparaat schoon te houden.  
Compact discs juist hanteren  
Onderhoud van het cassettedeck  
Als de bandkop, het aandrijfasje of de aandrukrol van het  
cassettedeck vuil worden, kan dat de volgende problemen  
geven:  
• Mindere geluidskwaliteit  
• Plotseling wegvallend geluid  
• Geleidelijk wegzakkend geluid  
• Onvolledig wissen van oude opnamen  
• Problemen bij opnemen  
• Neem een disc uit het doosje door  
hem met twee vingers aan de randen  
op te pakken terwijl u het midden  
licht indrukt.  
• Raak het glimmende oppervlak van de  
disc niet aan en ga er voorzichtig mee  
om; pas op voor krassen of krom  
buigen.  
• Berg elke disc onmiddellijk na  
afspelen weer in het doosje op, om  
hem tegen krassen en vuil te  
beschermen.  
Reinigen van de bandkop, aandrijfas en aandrukrol  
Veeg deze onderdelen schoon met een wattenstaafje met wat  
spiritus.  
Aandrijfas  
• Let op dat u een disc die u opbergt  
niet langs de rand van het doosje  
schuurt.  
Bandkop  
• Laat uw discs niet in de zon liggen en  
niet op erg warme of vochtige  
plaatsen.  
Aandrukrol  
Reinigen van een disc  
Demagnetiseren van de bandkop  
Zet het apparaat uit en gebruik een demagnetiseercassette  
(verkrijgbaar bij uw audiohandelaar en platenwinkels).  
Veeg een disc schoon met een zacht  
doekje, recht vanuit het midden naar de  
rand.  
GEEN oplosmiddelen gebruiken — zoals spiritus,  
wasbenzine of tri, en ook geen reinigingsvloeistof of  
spray voor conventionele grammofoonplaten — voor het  
schoonmaken van uw compact discs.  
Schoonmaken van de behuizing  
Vuil en vlekken op het apparaat  
Die kunt u wegvegen met een zacht doekje. Hardnekkig  
vuil kunt u verwijderen met een vochtige doek met wat  
mild zeepsop, goed uitgewrongen, om het apparaat daarna  
zorgvuldig na te drogen met een schone droge doek.  
Om te voorkomen dat het apparaat wordt beschadigd,  
dat de afwerking wordt aangetast of de lak gaat  
bladderen, dient u op de volgende punten te letten.  
– NIET afvegen met een schuurspons of borstel  
– NIET te hard schoon boenen  
Cassettes juist hanteren  
• Losse bandlussen in de cassetteband  
kunt u strak trekken door een potlood  
middenin het spoeltje te steken en dat  
aan te draaien.  
• Speel geen cassette af waarvan de  
band te los zit, want dan kan de band  
gemakkelijk uitrekken, breken of in  
het bandloopwerk verstrikt raken.  
– NIET schoonmaken met thinner, tri of wasbenzine  
– NIET bespuiten met vluchtige stoffen zoals insecticide  
– NIET langdurig tegen rubber of plastic aan laten komen.  
• Kom niet met uw vingers aan het  
bandje in de cassette.  
Vermijd voor het bewaren van uw  
cassettes de volgende plaatsen:  
– Stoffige hoeken  
– Direct zonlicht of hitte  
– Plaatsen met veel vocht  
– Dichtbij magneten  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
Cassettedeck  
Algemeen  
Stroomvereiste  
Stroomverbruik  
Frequentiebereik  
230 V wisselstroom Ó, 50 Hz  
40 W (tijdens gebruik)  
1 W (in de gebruiksklaar-stand)  
160 mm × 269,5 mm × 340 mm  
(b/h/d)  
Type I normaalband-cassette:  
100 Hz - 10 000 Hz  
0,35% (WRMS)  
Snelheidsfluctuaties  
Afmetingen  
Gewicht  
5 kg  
Luidsprekers  
Luidsprekereenheden  
Lagetonen-luidspreker: 10,2 cm  
Versterker-gedeelte  
Uitgangsvermogen  
conus × 1  
Hogetonen-luidspreker: 5,1 cm  
conus × 1  
22 W per kanaal minimaal RMS vermogen,  
Impedantie  
Afmetingen  
8 Ω  
uitgestuurd naar 8 bij 1 kHz, met niet meer dan  
10% totale harmonische vervorming (IEC 268-3)  
16 W per kanaal minimaal RMS vermogen,  
uitgestuurd naar 8 bij 1 kHz, met niet meer dan  
0,9% totale harmonische vervorming (DIN)  
160 mm × 269,5 mm × 200 mm  
(b/h/d)  
2 kg/stuk  
Gewicht  
Audio-uitgangsniveau  
PHONES:  
Luidsprekers/impedantie 8 - 16 Ω  
Bijgeleverd toebehoren  
Zie blz. 6.  
800 mV/32 Ω  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden, zonder kennisgeving.  
Tuner  
FM-afstembereik  
87,50 MHz - 108,00 MHz  
Middengolf-afstembereik 522 kHz - 1 629 kHz  
CD-speler  
Dynamisch bereik  
60 dB  
Signaal/ruisverhouding 60 dB  
Snelheidsfluctuaties Onmeetbaar gering  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
GE, FR, NL  
0902NNMBICORI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Computer Drive SSDSC1NB080G401 User Manual
Intel Sleep Apnea Machine 05 1850 004 User Manual
John Deere Lawn Mower JS26 User Manual
JVC Camcorder GR AX370 User Manual
Kenwood CD Player DPF J7020 User Manual
Kenwood Marine Radio TS 130SE User Manual
Kenwood Universal Remote RC R0801 User Manual
Keys Fitness Fitness Equipment KF LATM User Manual
KitchenAid Toaster KCMC1575 User Manual
Klipsch Headphones Earphones User Manual