JVC Speaker System CA MXJ100 User Manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM  
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM  
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT  
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM  
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS  
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO  
CA-MXJ100  
STANDBY  
OPEN /CLOSE  
DISC CHANGE  
CD1  
CD2  
CD3  
COMPACT  
DIGITAL AUDIO  
PLAY  
&
EXCHANGER  
VOLUME  
COUNTER  
RESET  
+
CLOCK/TIMER  
SOUND MODE  
DEMO  
ACTIVE BASS EX.  
AUX  
FM/AM  
CD  
TAPE  
CD REC  
START  
PROGRAM/SET  
REPEAT  
-
TUNING  
TUNING  
+
TAPE A/B  
TIMER  
ON/OFF SLEEP  
PHONES  
REC/PAUSE  
A
B
DUBBING  
PROGRAM REPEAT  
/SET  
ACTIVE SOUND  
BASS EX. MODE  
COMPU  
PLAY  
CONTROL  
PRESET  
+
CD  
CD  
TAPEA/B TUNING MODE FM MODE  
TAPE  
FM/AM  
AUX  
EJECT  
EJECT  
DISC SKIP  
VOL.  
+
FADE  
MUTING  
PLAY  
REC/PLAY  
VOL.  
COMPACT  
FULL-LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDING  
RM–SMXJ100E  
REMOTE CONTROL  
DIGITAL AUDIO  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D'INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ISTRUZIONI  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which are located either on the rear,  
bottom or side of the cabinet. Retain this  
information for future reference.  
Model No.  
Serial No.  
LVT0472-005B  
[ E ]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION  
VOORZICHTIG  
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:  
1. Do not remove screws, covers or cabinet.  
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.  
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:  
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.  
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.  
ACHTUNG  
PRECAUCIÓN  
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:  
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das  
Gehäuse nicht öffnen.  
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:  
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.  
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.  
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.  
ATTENTION  
ATTENZIONE  
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:  
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le  
coffret de l'appareil.  
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...  
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.  
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.  
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.  
Caution ––  
switch!  
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The  
switch in any position does not disconnect the mains line. The power can  
be remote controlled.  
Achtung ––  
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung  
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner  
-Schalter!  
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann  
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.  
Attention –– Commutateur  
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant.  
Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur,  
quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.  
!
Voorzichtig ––  
schakelaar!  
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het  
stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar  
het apparaat lopen, ongeacht de stand van de  
schakelaar. U kunt  
het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.  
Precaución –– Interruptor  
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación  
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor  
!
,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede  
ser controlada remotamente.  
Attenzione –– L’interruttore  
!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete  
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore  
innessunaposizionestaccalalineadialimentazioneelettricaprincipale.  
È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.  
– G-2 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caution: Proper Ventilation  
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate  
the apparatus as follows:  
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist  
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet  
u het toestel als volgt opstellen:  
1 Front:  
1 Voorkant:  
No obstructions and open spacing.  
2 Sides/ Top/ Back:  
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.  
2 Zijkanten/boven-/onderkant:  
No obstructions should be placed in the areas shown by the  
dimensions below.  
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.  
3 Onderkant:  
3 Bottom:  
Op vlakke ondergrond plaatsen.Voldoende ventilatieruimte voorzien  
door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of  
meer te plaatsen.  
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for  
ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.  
Achtung: Ausreichende Belüftung  
ZurVermeidungvonelektrischenSchlägen,FeuerundsonstigenSchäden  
sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:  
1 Vorderseite:  
Precaución: ventilación correcta  
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir  
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes  
requisitos:  
Hindernisfrei und gut zugänglich.  
1 Parte frontal:  
2 Seiten- und Rückwände:  
Sin obstrucciones, espacio abierto.  
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).  
3 Unterseite:  
2 Lados/parte superior/parte posterior:  
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las  
dimensiones de la siguiente figura.  
3 Parte inferior:  
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende  
Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm  
Höhe.  
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio  
adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación,  
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.  
Attention: Aération correcte  
Attenzione: Per una corretta ventilazione  
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare  
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:  
1 Parte anteriore:  
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter  
toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:  
1 Avant:  
Bien dégagé de tout objet.  
Nessun ostacolo e spazio libero.  
2 Côtés/dessus/dessous:  
2 Lati/Parte superiore/Retro:  
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le  
schéma ci-dessous.  
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.  
3 Base:  
3 Dessous:  
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata  
ventilazionedell’impiantoappoggiandolosuuntavolinettoaltoalmeno  
10 cm.  
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce  
que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un sup-  
port d’au moins dix centimètres de hauteur.  
Front view  
Vorderansicht  
Face  
Side view  
Seitenansicht  
Côté  
Vooraanzicht  
Vista frontal  
Vista frontale  
Zijaanzicht  
Vista lateral  
Vista laterale  
15 cm  
15 cm  
1 cm  
1 cm  
15 cm  
15 cm  
15 cm  
CA-MXJ100  
CA-MXJ100  
10 cm  
– G-3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /  
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I  
PRODOTTI LASER  
REPRODUCTION OF LABELS/ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN  
DE LABELS/REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE  
1
1
1
CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLOSURE  
KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE  
2
2
2
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT  
WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN  
ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE DU  
COFFRET  
ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT PLACÉE À L'INTERIEUR DE  
L'APPAREIL  
1
1
1
KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET  
APPARAAT  
2
2
2
WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT  
ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE  
POSTERIOR DE LA CAJA  
ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE  
LA UNIDAD  
ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL  
RIVESTIMENTO POSTERIORE  
ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO  
DELL'APPARECCHIO  
ADVARSEL: Usynlig laser-  
stråling ved åbning, når  
sikkerhedsafbrydere er ude  
af funktion. Undgå udsæt-  
VARO: Avattaessa ja suo-  
jalukitus ohitettaessa olet  
DANGER: Invisible laser  
radiation when open and  
interlock failed or defeated.  
AVOID DIRECT EXPOSURE  
VARNING: Osynlig laser-  
strålning när denna del är  
öppnad och spärren är  
alttiina  
lasersäteilylle. Älä katso  
säteeseen. (f)  
näkymättömälle  
CLASS  
LASER  
1
urkopplad.  
strålen.  
Betrakta  
ej  
(s)  
telse for stråling  
(d)  
TO BEAM.  
(e)  
PRODUCT  
1. CLASS 1 LASER PRODUCT  
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed  
or defeated. Avoid direct exposure to beam.  
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user service-  
able parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service  
personnel.  
1. KLAS 1 LASERPRODUKT  
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de  
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan  
aan de straal.  
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel  
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:  
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.  
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1  
1. PRODUCTO LASER CLASE 1  
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el  
contacto directo con el haz.  
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la  
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo  
servicio técnico en manos de personal calificado.  
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und  
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem  
Strahl vermeiden!  
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält  
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.  
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten  
Kundendienst-Fachleuten.  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1  
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando  
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert  
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une  
exposition directe au rayon.  
l'apparecchio è  
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare  
l'esposizione diretta ai raggi.  
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a  
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel  
qualifié le soin de réparer votre appareil.  
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti  
adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio; lasciare tutti i  
controlli a personale qualificato.  
– G-4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.  
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to  
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual  
for future reference.  
Power sources  
• When unplugging from the wall outlet, always pull the  
plug, not the AC power cord.  
About This Manual  
This manual is organized as follows:  
The manual mainly explains operations using the  
buttons and controls on the unit. You can also use the  
buttons on the remote control if they have the same or  
similar names (or marks) as those on the unit.  
If operation using the remote control is different from  
that using the unit, it is then explained.  
• Basic and common information that is the same for many  
functions is grouped in one place, and is not repeated in  
each procedure. For instance, we do not repeat the  
information about turning on/off the unit, setting the  
volume, changing the sound effects, and others, which are  
explained in the section “Common Operations” on pages 9  
and 10.  
DO NOT handle the AC power cord with wet  
hands.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the unit in the  
following cases:  
• After starting heating in the room  
• In a damp room  
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place  
Should this occur, the unit may malfunction. In this case,  
leave the unit turned on for a few hours until the moisture  
evaporates, unplug the AC power cord, and then plug it in  
again.  
• The following marks are used in this manual:  
Gives you warnings and cautions to prevent  
from a damage or risk of fire/electric shock.  
Also gives you information which is not good  
for obtaining the best possible performance  
from the unit.  
Others  
• Should any metallic object or liquid fall into the unit,  
unplug the unit and consult your dealer before operating  
any further.  
• If you are not going to operate the unit for an extended  
period of time, unplug the AC power cord from the wall  
outlet.  
Gives you information and hints you had better  
know.  
DO NOT disassemble the unit since there are no  
user serviceable parts inside.  
Precautions  
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and  
consult your dealer.  
Installation  
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor  
too cold — between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F).  
• Install the unit in a location with adequate ventilation to  
prevent internal heat built-up in the unit.  
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.  
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference  
with TV.  
DO NOT install the unit in a location near heat  
sources, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust or vibration.  
– 1 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Location of the Buttons and Controls ....................... 3  
Front Panel ................................................................. 4  
Remote Control .......................................................... 5  
Getting Started............................................................ 6  
Unpacking .................................................................. 6  
Putting the Batteries into the Remote Control ........... 6  
Connecting Antennas ................................................. 6  
Connecting Speakers .................................................. 7  
Connecting Other Equipment..................................... 8  
Common Operations .................................................. 9  
Setting the Clock ........................................................ 9  
Turning On the Power and Selecting the Sources ......... 9  
Adjusting the Volume ............................................... 10  
Reinforcing the Bass Sound ..................................... 10  
Selecting the Sound Modes ...................................... 10  
Listening to FM and AM (MW/LW) Broadcasts ... 11  
Tuning in a Station ................................................... 11  
Presetting Stations .................................................... 11  
Tuning in a Preset Station ........................................ 11  
Playing Back CDs ..................................................... 12  
Loading CDs ............................................................ 12  
Playing Back CDs .................................................... 12  
Basic CD Operations ................................................ 13  
Programming the Playing Order of the Tracks  
— Program Play ................................................. 13  
Playing Back Tapes ................................................... 14  
Playing Back a Tape ................................................. 14  
Recording .................................................................. 15  
Recording Tapes on Deck B ..................................... 15  
Resetting the Tape Counter ...................................... 15  
Dubbing Tapes.......................................................... 15  
CD Direct Recording................................................. 15  
Using the Timers ....................................................... 16  
Using Daily Timer .................................................... 16  
Using Recording Timer ............................................ 17  
Using Sleep Timer .................................................... 18  
Maintenance .............................................................. 19  
Troubleshooting ........................................................ 20  
Specifications............................................................. 20  
– 2 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of the Buttons and Controls  
Become familiar with the buttons and controls on your unit.  
1
i
STANDBY  
OPEN CLOSE  
/
DISC CHANGE  
CD3  
CD1  
CD2  
2
o
;
COMPACT  
PLAY  
&
EXCHANGER  
DIGITAL AUDIO  
3
4
VOLUME  
+
COUNTER  
RESET  
CLOCK/TIMER  
SOUND MODE  
5
6
7
8
9
p
q
w
DEMO  
a
s
ACTIVE BASS EX.  
AUX  
FM/AM  
CD  
TAPE  
d
f
CD REC  
START  
PROGRAM/SET  
REPEAT  
-
TUNING  
TUNING +  
TAPE A/B  
g
PHONES  
COMPU  
REC/PAUSE  
e
r
t
A
B
DUBBING  
PRESET  
+
PLAY  
CONTROL  
h
j
k
y
EJECT  
EJECT  
l
u
PLAY  
REC/PLAY  
FULL-LOGIC CONTROL  
CD SYNCHRO RECORDING  
– 3 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
Display Window  
9
1
3
5
6
2
4
7
8
SLEEP  
SOUND  
CD-SYNC  
A B  
REC  
TAPE  
ST  
PRGM  
PRESET  
REPEAT  
ALL 1 CD  
kHz  
MHz  
VOL  
p
q
w
e
See pages in the parentheses for details.  
g CD REC START button (15)  
Front Panel  
h A 3 B DUBBING button (15)  
j REC/PAUSE button (15)  
k PRESET + button (11)  
¢ (forward search) button (9, 13, 16)  
l Deck B cassette holder (15)  
1 Carousel  
2
(standby/on) button and STANDBY lamp (9)  
3 Display window  
4 CLOCK/TIMER button (9, 16)  
5 COUNTER RESET button (15)  
DEMO button (8)  
• Pressing the EJECT 0 portion open the holder.  
6 SOUND MODE button (10)  
7 ACTIVE BASS EX. (extension) button (10)  
8 Remote sensor  
9 FM/AM button (11)  
Pressing this button also turns on the unit.  
p AUX button (9)  
Display window  
1 Disc indicators  
2 CD-SYNC indicator  
3 SLEEP indicator  
4 BASS indicator  
5 Tape operation indicators  
• TAPE A/B (operating deck) indicators  
6 SOUND indicator  
7 REC indicator  
Pressing this button also turns on the unit.  
q PROGRAM/SET button (9, 13, 16)  
w PHONES jack (10)  
e REPEAT button (12)  
8
(timer) indicator  
r PRESET – button (11)  
4 (reverse search) button (9, 13, 16)  
t 7 (stop) button (12, 13, 15)  
y TUNING + / – buttons (11)  
1 / ¡ (fast left/fast right) buttons (13, 14)  
u Deck A cassette holder (14)  
• Pressing the 0 EJECT portion open the holder.  
i Disc number buttons (CD 1, CD 2, CD 3) (12)  
Pressing one of these buttons also turns on the unit.  
o OPEN/CLOSE 0 button (12)  
Pressing this button also turns on the unit.  
; DISC CHANGE button (12, 13)  
a VOLUME control (10)  
9 Tuner operation indicators  
• TUNED, MONO and ST (stereo) indicators  
p CD play mode indicators  
• REPEAT and (ALL/1/CD) indicators  
q PRESET and PRGM (program) number indicators  
w Main display  
• Shows the source name, frequency, etc.  
e Volume level indicators  
s CD 6 (play/pause) button (12)  
Pressing this button also turns on the unit.  
d TAPE 3 button (14)  
Pressing this button also turns on the unit.  
f TAPE A/B button (14)  
– 4 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remote Control  
Remote Control  
1
(standby/on) button (9)  
2 PROGRAM/SET button (9)  
3 REPEAT button (12)  
4 CD 0 button (12)  
TIMER  
ON/OFF  
Pressing this button also turns on the unit.  
5 TAPE A/ B button (14)  
SLEEP  
SOUND  
w
e
6 CD 38 button (12)  
1
PROGRAM REPEAT  
/SET  
ACTIVE  
BASS EX. MODE  
Pressing this button also turns on the unit.  
7 TAPE 3 button (14, 15)  
2
3
4
r
t
y
u
i
o
Pressing this button also turns on the unit.  
8 7 (stop) button (12, 13, 15)  
9 VOL. + button (10)  
CD  
TAPEA/B TUNING MODE FM MODE  
5
6
7
8
AUX  
TAPE  
FM/AM  
CD  
p 4 / 1 (reverse search/fast rewind) button (11, 13, 14)  
q VOL. – button (10)  
w SLEEP button (18)  
DISC SKIP  
e TIMER ON/OFF button (18)  
r SOUND MODE button (10)  
t ACTIVE BASS EX. (extension) button (10)  
y FM MODE button (11)  
u TUNING MODE button (11)  
i AUX button (9)  
;
VOL.  
+
9
FADE  
MUTING  
p
q
a
s
VOL.  
Pressing this button also turns on the unit.  
o FM/AM button (11)  
Pressing this button also turns on the unit.  
; DISC SKIP button (12)  
a ¢ / ¡ (forward search/fast forward) button  
(11, 13, 14)  
s FADE MUTING button (10)  
RM–SMXJ100E  
REMOTE CONTROL  
STANDBY  
OPEN /CLOSE  
CD1  
CD2  
CD3 DISC CHANGE  
COMPACT  
PLAY  
&
EXCHANGER  
DIGITAL AUDIO  
VOLUME  
COUNTER  
RESET  
+
CLOCK/TIMER  
DEMO  
ACTIVE BASS EX. SOUND MODE  
AUX  
FM/AM  
CD  
TAPE  
CD REC  
START  
-
TUNING  
TUNING  
+
TAPE A/B  
PHONES  
REC/PAUSE  
A
B
DUBBING  
COMPU  
PLAY  
PRESET  
+
CONTROL  
EJECT  
EJECT  
REC/PLAY  
ROL  
CD SYNCHRO RECORDING  
When using the remote control, point it at  
the remote sensor on the front panel.  
– 5 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
Getting Started  
Unpacking  
Connecting Antennas  
After unpacking, check to be sure that you have all the  
following items.  
FM antenna  
The number in the parentheses indicates the quantity of the  
pieces supplied.  
FM antenna (supplied)  
FM 75 COAXIAL  
• AM (MW/LW) loop antenna (1)  
• FM antenna (1)  
• Remote control (1)  
• Batteries (2)  
If any is missing, consult your dealer immediately.  
Putting the Batteries into the Remote Control  
1 Attach the FM antenna to the FM 75 Ω  
Insert the batteries — UM-4/AAA/IEC R03 — into the  
remote control, by matching the polarity (+ and –) on the  
batteries with the + and – markings on the battery  
compartment.  
When the remote control can no longer operate the unit,  
replace both batteries at the same time.  
COAXIAL terminal.  
2 Extend the FM antenna.  
3 Fasten it up in the position which gives you  
the best reception, then fix it on the wall, etc.  
1
About the supplied FM antenna  
The FM antenna supplied with this unit can be used as temporary  
measure. If reception is poor, you can connect an outdoor FM  
antenna.  
To connect an outdoor FM antenna  
Before connecting it, disconnect the supplied FM antenna.  
2
UM-4/AAA/IEC R03  
Outdoor FM antenna  
(not supplied)  
3
FM 75 COAXIAL  
• DO NOT use an old battery together with a new one.  
• DO NOT use different types of batteries together.  
• DO NOT expose batteries to heat or flame.  
• DO NOT leave the batteries in the battery  
compartment when you are not going to use the  
remote control for an extended period of time.  
Otherwise, it will be damaged from battery leakage.  
A 75 antenna with coaxial type connector (DIN 45325)  
should be used.  
– 6 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AM (MW/LW) antenna  
Connecting Speakers  
You can connect a pair of the front speakers.  
1
2, 3  
AM ANT  
SPEAKERS  
IMPEDANCE 6-16 OHMS.  
+
L
Black  
Red  
R
+
AM (MW/LW) loop  
antenna (supplied)  
Speaker  
cord  
Speaker  
cord  
1 Connect the AM (MW/LW) loop antenna to  
the AM ANT terminal as illustrated.  
2 Turn the AM (MW/LW) loop antenna until  
you have the best reception.  
Left  
Right  
speaker  
speaker  
For better reception of both FM and AM (MW/LW)  
• Make sure the antenna conductors do not touch any other  
terminals and connecting cords.  
1 Press and hold the clamp of the speaker  
terminal on the rear of the unit.  
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit,  
connecting cords, and the AC power cord.  
2 Insert the end of the speaker cord into the  
terminal.  
Match the polarity of the speaker terminals: Red (+) to  
red (+) and black (–) to black (–).  
3 Release the finger from the clamp.  
IMPORTANT: Use only speakers with the same speaker  
impedance as indicated by the speaker terminals on the  
rear of the unit.  
– 7 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOW, you can plug in the unit and other  
connected equipment FINALLY!  
Connecting Other Equipment  
You can connect an audio equipment — used only as a  
playback device.  
When you connect and use this equipment, refer also to its  
manual.  
Be sure that the plugs of the audio cords are color coded:  
White plugs and jacks are for left audio signals, and red ones  
for right audio signals.  
FM 75 COAXIAL  
AM ANT  
• DO NOT connect any equipment while the power  
is on.  
AUX  
I
N
R
L
• DO NOT plug in any equipment until all  
connections are complete.  
SPEAKERS  
IMPEDANCE 6-16 OHMS.  
+
L
R
+
To connect audio equipment  
AC CORD  
To a wall outlet  
To start the display demonstration  
FM 75 COAXIAL  
AM ANT  
Press DEMO while the unit is turned off (on  
stand by).  
AUX  
I
N
R
L
COUNTER  
RESET  
SPEAKERS  
DEMO  
IMPEDANCE 6-16 OHMS  
+
L
R
+
To stop the display demonstration, press any button.  
Audio equipment  
To audio output  
Connect the audio output jacks on the other equipment and  
the AUX IN jacks on the rear, using an audio cord (not  
supplied).  
– 8 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Common Operations  
To adjust the clock again  
Setting the Clock  
If you have adjusted the clock before, you need to press  
CLOCK/TIMER until the “CLOCK” is selected.  
• Each time you press the button, the clock/timer setting  
modes change as follows:  
Before operating the unit any further, first set the clock built  
in this unit.  
• There is a time limit in doing the following steps. If the  
setting is canceled before you finish, start from step 1  
again.  
Clock time  
REC  
CLOCK  
TIMER  
• If you want to stop clock setting, press CLOCK/TIMER  
once or wait until the time limit of 15 seconds comes.  
If there is a power failure  
The clock loses the setting and is reset to “0:00.” You need to set the  
clock again.  
CLOCK/TIMER  
1 Press CLOCK/TIMER twice.  
The “CLOCK” appears on the display.  
Turning On the Power and Selecting the  
Sources  
When you press the play button for a particular source (AUX,  
FM/AM, CD 6, and TAPE 3), the unit turns on (and the  
unit starts playing the source if it is ready — COMPU PLAY  
CONTROL).  
2 Press PROGRAM/SET.  
PROGRAM/SET  
The hour digits start flashing on the  
display.  
To listen to the FM, MW, or LW broadcasts, press  
FM/AM. (See page 11.)  
To play back CDs, press CD 6. (See pages 12 and 13.)  
To play back tapes, press TAPE 3. (See page 14.)  
To select the external equipment as the source, press AUX.  
3 Press 4 or ¢ to adjust  
the hour, then press  
PROGRAM/SET.  
AUX  
FM/AM  
CD  
TAPE  
After hour digits are set, the  
minute digits start flashing on the  
display.  
STANDBY  
To turn on the unit without playing, press  
(standby/on) so that the STANDBY lamp  
goes off.  
PROGRAM/SET  
4 Press 4 or ¢ to adjust  
the minute, then press  
PROGRAM/SET.  
STANDBY  
To turn off the unit (on standby), press  
(standby/on) again so that the STANDBY lamp  
lights up.  
PROGRAM/SET  
CLOCK/TIMER  
5 Press CLOCK/TIMER twice to  
finish the clock setting.  
A little power is always consumed even while the unit is on  
standby.  
To switch off the power supply completely, unplug the AC  
power cord from the AC outlet.  
To check the clock time  
Press CLOCK/TIMER while playing any source.  
CLOCK/TIMER  
The clock time appears on the display  
for a while.  
When you unplug the AC power cord or if a power  
failure occurs  
The clock is reset to “0:00” right away, while the tuner preset  
stations (see page 11) will be erased in a few days.  
– 9 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the Volume  
Reinforcing the Bass Sound  
You can adjust the volume level only while the unit is turned  
on.  
The richness and fullness of the bass sound is maintained  
regardless of how low you set the volume.  
You can use this effect only for playback.  
VOLUME  
Turn VOLUME clockwise to increase  
the volume or counterclockwise to  
decrease it.  
+
ACTIVE BASS EX.  
To get the effect, press ACTIVE BASS EX. so  
that the BASS indicator appears on the display.  
VOL  
To cancel the effect, press the button again so that the  
When using the remote control, press VOL. + to increase the  
volume or press VOL. to decrease it.  
indicator also goes off.  
For private listening  
Connect a pair of headphones to the PHONES jack. No sound  
comes out of the speakers. Be sure to turn down the volume before  
connecting or putting on headphones on the unit.  
Selecting the Sound Modes  
You can select one of the 3 preset sound modes (3 SEA –  
Sound Effect Amplifier – modes). The sound modes can be  
applied only to playback sounds, and cannot be used for  
recording.  
DO NOT turn off (on standby) the unit with the  
volume set to an extremely high level; otherwise, a  
sudden blast of sound can damage your hearing,  
speakers and/or headphones when you turn on the  
unit or start playing any source next time.  
REMEMBER you cannot adjust the volume level  
while the unit is on standby.  
SOUND MODE  
To select the sound modes, press SOUND  
MODE until the sound mode you want  
appears on the display. The SOUND indicator  
also lights up on the display.  
To turn down the volume level temporarily  
FADE  
MUTING  
SOUND  
Press FADE MUTING on the remote control.  
VOL  
• Each time you press the button, the sound modes change as  
follows:  
(Canceled)  
VOL  
SEA modes:  
ROCK:  
Boosts low and high frequency. Good for  
acoustic music.  
To restore the sound, press the button again.  
POP:  
Good for vocal music.  
CLASSIC: Good for classical music.  
OFF: Cancels the sound mode.  
– 10 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Listening to FM and AM (MW/LW) Broadcasts  
Tuning in a Station  
1 Tune in the station you want to preset.  
• See “Tuning in a Station” to the left.  
1 Press FM/AM.  
FM/AM  
The unit automatically turns on and tunes in  
the previously tuned station (FM, MW, or  
LW).  
MHz  
• Each time you press the button, the band changes  
among FM, MW, and LW.  
2 Press PROGRAM/SET.  
PROGRAM/SET  
2 Select a station.  
On the unit:  
PRGM  
TUNING +  
-
TUNING  
Press and hold TUNING –  
or TUNING + for more  
than 1 second.  
The PRGM flashes on the display.  
3 Press PRESET – or + to  
select a preset number.  
On the remote control:  
TUNING MODE  
PRESET  
+
1) Press TUNING MODE so that  
“MANUAL” appears on the  
display.  
PRGM  
2) Press and hold 4¥1 or  
¢¥¡ for more than 1  
second.  
The unit starts searching for stations  
and stops when a station of sufficient  
signal strength is tuned in.  
4 Press PROGRAM/SET again.  
PROGRAM/SET  
The tuned station in step 1 is stored in the  
preset number selected in step 3.  
• Storing a new station on a used number  
erases the previously stored one.  
If a program is broadcast in stereo, the ST (stereo)  
indicator lights up.  
To stop during searching, press TUNING – or TUNING +  
or (4¥1 or ¢¥¡ on the remote control).  
When you unplug the AC power cord or if a power  
failure occurs  
The preset stations will be erased in a few days. If this happens,  
preset the stations again.  
When you press TUNING – or TUNING + (4¥1  
or ¢¥¡ on the remote control) briefly and  
repeatedly  
The frequency changes step by step.  
Tuning in a Preset Station  
To change the FM reception mode  
1 Press FM/AM.  
When an FM stereo broadcast is hard to receive or  
FM/AM  
The unit automatically turns on and tunes in  
FM MODE  
noisy, press FM MODE on the remote control so  
that the MONO indicator lights up on the display.  
Reception improves.  
the previously tuned station (FM, MW, or  
LW).  
• Each time you press the button, the band changes  
among FM, MW, and LW.  
To restore the stereo effect, press FM MODE  
again so that the MONO indicator goes off.  
In this stereo mode, you can hear stereo sounds when a  
program is broadcast in stereo.  
The FM reception mode is restored even when the unit is  
turned off.  
2 Select a preset number.  
On the unit:  
Press PRESET – or +.  
PRESET  
+
Presetting Stations  
On the remote control:  
1) Press TUNING MODE so  
TUNING MODE  
You can preset 30 FM, 8 MW, and 7 LW stations.  
In some cases, test frequencies have been already memorized  
for the tuner since the factory examined the tuner preset  
function before shipment. This is not a malfunction. You can  
preset the stations you want into memory by following the  
presetting method.  
that “PRESET” appears on  
the display.  
2) Press 4¥1 or  
¢¥¡.  
• There is a time limit in doing the following steps. If the  
setting is canceled before you finish, start from step 1  
again.  
– 11 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
Playing Back CDs  
Loading CDs  
Playing Back CDs  
You can play CDs continuously.  
OPEN CLOSE  
/
1 Press OPEN/CLOSE 0 on the  
unit or CD 0 on the remote  
control.  
1 Load CDs.  
2 Press REPEAT on the unit  
(or REPEAT on the remote  
control) to select a play mode  
you want.  
CD  
The unit automatically turns on and the  
carousel comes out.  
REPEAT  
2 Place one or two discs correctly on  
REPEAT  
the front slots of the carousel, with its label  
side up.  
Each time you press the button, play modes  
change as follows:  
REPEAT 1  
ALL CD  
1 CD  
REPEAT ALL CD  
REPEAT 1CD  
CORRECT  
INCORRECT  
ALL CD:  
Plays all loaded CD. (When you turned on  
the unit, “ALL CD” is automatically  
selected.)  
1CD:  
Plays back one CD.  
REPEAT 1:  
Repeats one track on one CD.  
• When using a CD single (8 cm), place it on the inner  
circle of the disc tray.  
REPEAT 1CD*: Repeats all the tracks on one CD.  
REPEAT ALL CD: Repeats all the tracks on all the CDs ,  
or all the tracks in the program.  
DISC CHANGE  
3 If you wish to load a third disc,  
*REPEAT 1CD is not used for Program play.  
press DISC CHANGE on the unit  
(or DISC SKIP on the remote  
DISC SKIP  
control).  
CD3  
3 Select the disc you want to  
start play from.  
CD1  
CD2  
The carousel rotates by 120˚.  
OPEN CLOSE  
/
On the unit :  
Press one of the disc number  
4 Press OPEN/CLOSE 0 or CD 0  
on the remote control again.  
The carousel closes, and the corresponding  
disc number indicator (disc 1 to disc 3)  
lights up on the display.  
DISC SKIP  
buttons (CD 1, CD 2, and CD 3).  
On the remote control :  
CD  
Press DISC SKIP repeatedly.  
CD play starts from the first track of the selected disc.  
Disc No.  
flashes  
About the disc indicators  
Each disc indicator corresponds to the disc tray of the same number.  
VOL  
Track number  
Elapsed playing time  
• Pressing CD 6 instead of the disc number buttons  
starts playing back if a CD is on the trays.  
Disc number  
Disc indicator  
To stop during play, press 7.  
• The disc indicator flashes while the corresponding CD is currently  
selected.  
• The disc indicator goes off when the unit has detected that there is  
no CD on the corresponding disc tray.  
To stop play for a moment  
Press CD 6.  
CD  
VOL  
“PAUSE” appears on the display.  
To resume play, press CD 6 again.  
To remove the disc, press OPEN/CLOSE 0 or CD 0 on the  
remote control.  
– 12 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basic CD Operations  
4 Press 4 or ¢ (4 / 1 or ¢ / ¡ on  
the remote control) to select the track  
number, then press PROGRAM/SET.  
While playing a CD, you can do the following operations.  
To exchange CDs during playback of another  
Press DISC CHANGE to eject and exchange the CD.  
PROGRAM/SET  
To locate a particular point in a track  
During play, press and hold 1 or  
¡.  
TUNING +  
-
TUNING  
Corresponding  
disc number  
flashes  
1 : Fast reverses the disc.  
¡ : Fast forwards the disc.  
When using the remote control, press  
and hold 4 / 1 or ¢ / ¡.  
PRGM  
Program step number  
Track number  
Disc number  
To go to another track  
5 Program other tracks you want.  
Press 4 or ¢ repeatedly before  
• To program tracks from the same disc, repeat step 4.  
• To program tracks from a different disc, repeat steps 3  
and 4.  
or during playback.  
4:Goes back to the beginning of  
the current or previous tracks.  
¢:Skips to the beginning of the  
next or succeeding tracks.  
When using the remote control, press 4 / 1 or ¢ / ¡  
before playing.  
6 Press CD 6.  
The tracks are played in the order you have programed.  
To add more tracks into the program  
Press PROGRAM/SET.  
You can add the tracks into the program before or after play.  
If you have already programed all 24 tracks, you cannot add  
more. If you do, it will overwrite the 1st track and so on.  
You cannot erase or modify the programmed tracks.  
• If you want to modify the program, erase all the program and start  
from the beginning.  
If you press and hold 4 / ¢ on the unit  
You can change the tracks continuously.  
Programming the Playing Order of the Tracks  
— Program Play  
You can arrange the order in which the tracks play before you  
start playing. You can program up to 24 tracks.  
• To repeat the program, select “REPEAT ALL CD” by  
pressing REPEAT repeatedly.  
To stop during play, press 7.  
To erase the entire program before or after play, press 7.  
• Ejecting the Carousel will also erase the program.  
1 Load discs.  
If your entry is ignored  
• If the current playing source is not the CD player, press  
CD 6, then 7 before going to the next step.  
You have tried to program a track from an empty tray, or a track  
number that does not exist on the CD (for example, selecting track  
14 on a CD that only has 12 tracks). Such entries are ignored.  
2 Press PROGRAM/SET.  
PROGRAM/SET  
3 Select the disc number.  
On the unit:  
CD3  
CD1  
CD2  
Press one of the disc number  
buttons (CD 1, CD 2, and CD  
3).  
On the remote control:  
Press DISC SKIP repeatedly.  
DISC SKIP  
Corresponding  
2
disc number  
PRGM  
flashes  
Program step number  
Disc number  
– 13 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing Back Tapes  
To stop during play, press 7.  
Playing Back a Tape  
To operate the other deck, press TAPE A/B, then TAPE 3.  
1 Press EJECT 0 for the deck you want to use.  
To fast-forward the tape, press ¡ (or ¢ / ¡ on the  
remote control).  
To rewind the tape, press 1 (or 4 / 1 on the remote  
control).  
To remove the cassette, press 0 EJECT for deck A or  
EJECT 0 for deck B.  
For Deck B  
For Deck A  
2 Put a cassette in, with the exposed part of the  
tape down.  
You can play back only the type I tapes.  
3 Close the cassette holder gently.  
If you put cassettes in both decks A and B, the deck which  
you have put a cassette into last is selected.  
To operate the other deck, press TAPE A/B.  
4 Press TAPE 3.  
TAPE  
The tape play starts.  
The use of the C-120 or thinner tape is not  
recommended, since characteristic deterioration  
may occur and this tape easily jams in the pinch-  
rollers and the capstans.  
When the tape plays to the end, the deck  
automatically stops .  
– 14 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
IMPORTANT:  
Resetting the Tape Counter  
It may be unlawful to record or play back copyrighted  
material without the consent of the copyrighted owner.  
• The recording level is automatically set correctly, so it is  
not affected by the VOLUME control. Thus, during  
recording you can adjust the sound you are actually  
listening to without affecting the recording level.  
• While recording, you can hear tunes with sound modes  
and/or the active bass extension effect through the speakers  
or headphones. However, the sound is recorded without  
these effects (see page 10).  
If you wish to take a note on the counter value at the  
beginning of each track, reset the counter before starting a  
recording.  
COUNTER  
Press COUNTER RESET on the unit  
to reset the counter.  
RESET  
D
The counter reading becomes “0000.”  
• The counter reading also becomes “0000”  
when the unit is turned off (stands by).  
• If the sound recorded have excessive noise or static, the  
unit may be too close to a TV. Please separate the TV from  
the unit.  
Dubbing Tapes  
You can use only type I tapes for recording.  
1 Press TAPE 3, then 7.  
2 Put the source cassette in deck A,  
and a recordable cassette into  
deck B.  
TAPE  
Recording Tapes on Deck B  
1 Press EJECT 0 for the deck B.  
3 Press A 3 B DUBBING.  
Dubbing starts.  
A
B
DUBBING  
“DUBBING” and REC indicators light up on  
the display.  
To stop during dubbing, press 7.  
To remove the cassette, press 0 EJECT for deck A and  
EJECT 0 for deck B.  
2 Put in a recordable cassette, with the exposed  
CD Direct Recording  
part of the tape down.  
Everything on the CD goes onto the tape in the order it is on  
the CD, or according to the order you have made for Program  
play.  
3 Close the cassette holder gently.  
4 Start playing the source — FM, MW, LW,  
CD player, or auxiliary equipment connected  
to AUX jacks.  
1 Put a recordable cassette into deck B.  
• When the source is CD, you can also use CD Direct  
Recording.  
2 Place a disc correctly on the circle of the disc  
tray, with its label side up.  
5 Press REC/PAUSE.  
CD3  
CD1  
CD2  
REC/PAUSE  
3 Press one of the disc number  
buttons (CD 1 to CD 3) to  
select the disc, then 7.  
Start recording.  
The REC indicator lights up on the  
display and recording starts.  
To stop during recording, press 7.  
4 Press CD REC START.  
CD REC  
START  
“SYNCHRO” appears, and the CD-SYNC,  
REC and 1CD indicator light up on the  
display.  
To stop recording temporarily, press REC/PAUSE on the  
unit. The REC indicator starts flashing on the display.  
To resume recording, press REC/PAUSE again.  
Deck B starts recording and the CD player  
starts playing.  
When the recording is done, the CD player and deck B  
stop.  
To remove the cassette, press EJECT 0 for deck B.  
To stop during CD Direct Recording, press 7.  
To remove the cassette, press EJECT 0 for deck B.  
– 15 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Continued  
Using the Timers  
There are three timers available — Recording Timer, Daily  
Timer, and Sleep Timer.  
3 Set the on-time you want the unit to turn on.  
1) Press 4 or ¢ to set the hour,  
then press PROGRAM/SET.  
Before using the timers, you need to set the clock built in the  
unit. (See page 9.)  
2) Press 4 or ¢ to set the  
minute, then press PROGRAM/  
SET.  
“OFF TIME” appears for 2 seconds,  
then the unit enters off-time setting  
Using Daily Timer  
mode.  
PROGRAM/SET  
With Daily Timer, you can wake to your favorite music or  
radio program.  
4 Set the off-time you want the  
unit to turn off (on standby).  
1) Press 4 or ¢ to set the hour,  
then press PROGRAM/SET.  
2) Press 4 or ¢ to set the  
minute, then press PROGRAM/  
SET.  
How Daily Timer actually works  
The unit automatically turns on, set the volume level to the  
preset level, and starts playing the specified source when the  
on-time comes. Then, when the off-time comes, the unit  
automatically turns off (stands by).  
The timer setting remains in memory until you change it.  
• There is a time limit in doing the following steps. If the  
setting is canceled before you finish, start from step 1  
again.  
The unit enters the volume setting mode.  
PROGRAM/SET  
• If you have made a mistake while setting timer, press  
CLOCK/TIMER twice and start from step 1 again.  
5 Set the volume level when  
the unit is turned on.  
On the unit ONLY:  
CLOCK/TIMER  
Press 4 or ¢ to set the volume,  
1 Press CLOCK/TIMER until “  
then press PROGRAM/SET.  
TIMER” appears on the display.  
The  
indicator also starts flashing on the  
display.  
PROGRAM/SET  
The unit enters source selecting mode.  
6 Press 4 or ¢ to select the  
source to play, then press PROGRAM/SET.  
• Each time you press 4 or ¢, the source changes as  
follows:  
• Each time you press the button, the timer setting modes  
change as follows:  
Clock time  
REC  
CLOCK  
TIMER  
MW  
LW  
CD  
FM  
TAPE  
2 Press PROGRAM/SET.  
“ON TIME” appears for 2 seconds, then  
the unit enters on-time setting mode.  
PROGRAM/SET  
FM: tunes into a specified preset FM station. = go to  
step 7.  
MW: tunes into a specified preset MW station. = go to  
step 7.  
LW: tunes into a specified preset LW station. = go to  
step 7.  
CD: plays a disc from the first track. = go to step 8.  
• Make sure there is a CD on the currently selected  
disc number tray.  
TAPE:plays a tape in deck A or B. = go to step 8.  
• Make sure that a tape is in the deck whose deck  
indicator (A or B) is lit on the display.  
• Make sure that the tape direction is correct.  
– 16 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 When selecting “FM,” “MW,” or “LW.”  
Press 4 or ¢ to select the  
preset station number, then press  
PROGRAM/SET.  
3 Press PROGRAM/SET.  
“ON TIME” appears for 2 seconds, then  
the unit enters on-time setting mode.  
PROGRAM/SET  
The unit enters recording timer  
setting mode.  
If you want to continue the Recording  
Timer setting, go to step 3 of the  
Recording Timer setting procedure.  
PROGRAM/SET  
CLOCK/TIMER  
8 Press CLOCK/TIMER.  
The  
indicator stops flashing and remains  
lit.  
4 Set the on-time you want the unit to turn on.  
1) Press 4 or ¢ to set the  
hour, then press PROGRAM/  
SET.  
If you have set the Daily Timer with the unit  
turned on, turn off the unit.  
2) Press 4 or ¢ to set the  
minute, then press  
PROGRAM/SET.  
Using Recording Timer  
“OFF TIME” appears for 2 seconds,  
then the unit enters off-time setting  
mode.  
With Recording Timer, you can make a tape of a radio  
broadcast automatically.  
PROGRAM/SET  
How Recording Timer actually works  
The unit automatically turns on, tunes into the specified  
station, sets the volume level to the preset level and starts  
recording when the on-time comes. Then, when the off-time  
comes, the unit automatically turns off (stands by).  
The timer setting remains in memory until you change it.  
• There is a time limit in doing the following steps. If the  
setting is canceled before you finish, start from step 1  
again.  
5 Set the off-time you want the unit to turn off  
(on standby).  
1) Press 4 or ¢ to set the  
hour, then press PROGRAM/  
SET.  
2) Press 4 or ¢ to set the  
minute, then press PROGRAM/  
SET.  
• If you have made a mistake while setting the timer, press  
CLOCK/TIMER once and start from step 1 again.  
The unit enters the volume setting  
mode.  
PROGRAM/SET  
On the unit ONLY:  
6 Set the volume level when the  
unit is turned on.  
1 Put a recordable cassette into deck B.  
Press 4 or ¢ to set the  
volume, then press PROGRAM/  
SET.  
CLOCK/TIMER  
2 Press CLOCK/TIMER until “  
REC” appears on the display.  
The  
indicator also starts flashing on the  
display.  
PROGRAM/SET  
The unit enters source selecting mode.  
• Each time you press the button, the timer setting modes  
change as follows:  
Clock time  
REC  
CLOCK  
TIMER  
– 17 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Select the preset station.  
1) Press 4 or ¢ to select  
the band (“FM,” “MW,” or  
“LW”), then press  
Using Sleep Timer  
With Sleep Timer, you can fall asleep to music.  
You can set Sleep Timer when the unit is operating.  
PROGRAM/SET.  
2) Press 4 or ¢ to select a  
How Sleep Timer actually works  
The unit automatically turns off after the specified time  
length passes by.  
preset channel number.  
PROGRAM/SET  
On the remote control ONLY:  
SLEEP  
1 Press SLEEP.  
The time length until the shut-off time  
appears and the SLEEP indicator lights up on  
the display.  
8 Press PROGRAM/SET.  
PROGRAM/SET  
The  
indicator stops flashing and  
remains lit.  
If you have set the Recording Timer  
with the unit turned on, turn off the unit.  
The REC indicator lights up when the unit is turned off  
(on standby).  
• Each time you press the button, the time length changes  
as follows:  
90 MIN  
60 MIN  
15 MIN  
45 MIN  
30 MIN  
OFF  
(Canceled)  
2 Wait for about 5 seconds after specifying the  
time length.  
To select Recording or Daily Timer after its setting  
has been done  
The SLEEP indicator remains lit.  
TIMER  
Press TIMER ON/OFF on the remote  
ON/OFF  
To check the remaining time until the shut-off time, press  
SLEEP once so that the remaining time until the shut-off time  
appears for about 3 seconds.  
control.  
Each time you press the button, the timer mode  
changes as follows:  
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until  
the desired time length appears on the display.  
TIMER  
OFF  
REC  
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly so that the  
SLEEP indicator goes off.  
TIM+REC  
• Sleep Timer is also canceled when you turn off the unit.  
TIMER: Select this when you want to use only  
the Daily Timer.  
REC:  
Select this when you want to use only  
the Recording Timer.  
TIM+REC: Select this when you want to use both  
the Daily Timer and the Recording  
Timer.  
OFF:  
Select this when you do not want to use  
the timer.  
When the timer is set to OFF, the  
indicator and/or  
REC indicator goes off from the display.  
Even if the Recording or Daily Timer is canceled, but the  
setting condition for the Recording or Daily Timer  
remains in memory.  
When any timer setting is activated, the  
indicator  
and/or REC indicator lights up again.  
If the unit is operating when the timer-on time comes  
Recording or Daily Timer does not work.  
– 18 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
To get the best performance of the unit, keep your discs, tapes, and mechanism clean.  
Handling discs  
To protect your recording  
Cassettes have two small tabs on the back to protect  
unexpected erasure or re-recording.  
• Remove the disc from its case by  
holding it at the edge while pressing the  
center hole lightly.  
To protect your recording, remove these tabs.  
To re-record on a protected tape, cover the holes with  
adhesive tape.  
• Do not touch the shiny surface of the  
disc, or bend the disc.  
• Put the disc back in its case after use to  
prevent warping.  
• Be careful not to scratch the surface of  
the disc when placing it back in its  
case.  
• Avoid exposure to direct sunlight,  
temperature extremes, and moisture.  
Cassette decks  
If the heads, capstans, and pinch rollers of the cassette  
decks become dirty, the following will occur:  
• Impaired sound quality  
• Discontinuous sound  
• Fading  
• Incomplete erasure  
• Difficulty in recording  
To clean the disc  
Wipe the disc with a soft cloth in a  
straight line from center to edge.  
To clean the heads, capstans, and pinch rollers  
Use a cotton swab moistened with alcohol.  
Capstan  
Erase head  
DO NOT use any solvent — such as conventional  
record cleaner, spray, thinner, or benzine — to  
clean the disc.  
Pinch roller  
Heads  
Handling cassette tapes  
• If the tape is loose in its cassette, take  
up the slack by inserting a pencil in one  
of the reels and rotating.  
• If the tape is loose, it may get stretched,  
cut, or caught in the cassette.  
To demagnetize the heads  
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at  
electronics and record shops).  
• Be careful not to touch the tape surface.  
• Avoid the following places to store the  
tape:  
— In dusty places  
— In direct sunlight or heat  
— In moist areas  
— Near a magnet  
– 19 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.  
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person,  
such as your dealer, for service.  
Symptom  
No sound is heard.  
Cause  
Action  
Connections are incorrect or loose.  
Check all connections and make  
corrections. (See pages 6 to 8.)  
Hard to listen to broadcasts because of  
noise.  
• Antennas are disconnected.  
• Reconnect the antennas correctly and  
securely.  
• The AM (MW/LW) loop antenna is too  
close to the unit.  
• The FM antenna is not properly extended  
and positioned.  
• Change the position and direction of the  
AM (MW/LW) loop antenna.  
• Extend the FM antenna at the best  
position.  
The disc sound is discontinuous.  
The disc tray does not open or close.  
The disc does not play.  
The disc is scratched or dirty.  
Clean or replace the disc. (See page 19.)  
Plug the AC power cord.  
The AC power cord is not plugged in.  
The disc is placed upside down.  
Place the disc with the label side up.  
Turn on the unit.  
The cassette holders cannot be opened.  
Power supply from the AC power cord has  
been cut off while the tape was running.  
Impossible to record.  
Small tabs on the back of the cassette are  
removed.  
Cover the holes with adhesive tape.  
Operations are disabled.  
The built-in microprocessor may  
malfunction due to external electrical  
interference.  
Unplug the AC power cord and then plug it  
back in.  
Unable to operate the unit from the remote  
control unit.  
• The path between the remote control unit  
and the remote sensor on the unit is  
blocked.  
• Remove the obstruction.  
• Replace the batteries.  
• The batteries are exhausted.  
Design and specifications are  
subject to change without notice.  
Specifications  
Amplifier  
Cassette deck  
Output Power:  
Frequency response  
Normal (type I): 50 Hz — 14,000 Hz  
Wow and flutter  
0.15% (WRMS)  
30 W per channel, min. RMS, both channels driven into 6 at  
1 kHz with no more than 10% total harmonic distortion  
Audio input sensitivity/Impedance (at 1 kHz)  
AUX: 400 mV/50 kΩ  
General  
Power requirement:  
Speakers/Impedance: 6 – 16 Ω  
AC 230 V , 50 Hz  
Power consumption: 68 W (at operation)  
13 W (on standby)  
Dimensions (approx.): 270 mm x 317 mm x 380 mm (W/H/D)  
(1011/16 in. x 121/2 in. x 15in.)  
Tuner  
FM tuning range:  
87.50 MHz – 108.00 MHz  
AM tuning range: MW: 522 kHz – 1,629 kHz  
LW: 144 kHz – 288 kHz  
Mass (approx.):  
6.9 kg (15.3 lbs)  
CD player  
CD Capacity:  
3 CDs  
85 dB  
Supplied accessories  
Dynamic range:  
See page 6.  
Signal-to-noise ratio: 90 dB  
Wow and flutter: Immeasurable  
– 20 –  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, GE, FR, NL, SP, IT  
J
C
V
0500KSMMDWSAM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS  
SPEAKER SYSTEM  
SP-MXJ100  
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM  
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES  
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES  
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI  
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM  
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ  
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: ZESTAW GŁOŚNIKOWY  
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: HANGSZÓRÓ RENDSZER  
NÁVOD K OBSLUZE: REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA  
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM  
Thank you for purchasing JVC speakers.  
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.  
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be  
sure you get the best possible performance. If you have any questions,  
consult your JVC dealer.  
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få  
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen  
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner  
dig osäker.  
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.  
Tak for købet af JVC-højttalerne.  
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig  
durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei  
etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.  
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De  
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis  
De har nogen spørgsmål.  
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.  
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.  
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les  
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre  
revendeur JVC.  
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat  
parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-  
edustajaan.  
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.  
Dziękujemy za wybranie zestawu głośnikowego firmy JVC.  
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door  
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met  
de JVC dealer indien u vragen heeft.  
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu głośnikowego prosimy o  
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji użytkowania, aby  
uzyskać jak najlepszą pracę głośników. W przypadku jakichkolwiek  
zapytań, prosimy o skonsultowanie się z najbliższym dealerm firmy JVC.  
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC.  
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de  
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a  
su agente de JVC.  
Köszönjük, hogy a JVC hangszóró rendszerét választotta. Annak  
érdekében, hogy a hangszóró rendszer a legjobb teljesítményt nyújtsa  
Önnek, használat előtt kérjük figyelmesen olvassa el ezt a használati  
útmutatót. Ha bármilyen kérdése van, forduljon a legközelebbi JVC  
márkakereskedőhöz.  
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.  
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le  
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei  
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.  
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili reproduktory JVC.  
Dříve než je začnete používat, přečtěte si prosím pečlivě návod k obsluze,  
abyste dosáhli co nejlepší možné funkce. Jestliže máte další otázky, spojte  
se s svým prodejcem JVC.  
— SAFETY INSTRUCTIONS —  
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”  
This equipment has been designed and manufactured to meet  
Switch off using the switch on the equipment and make sure that  
international safety standards but, like any electrical equipment, care  
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be  
assured.  
your family know how to do this.  
Special arrangements may need to be made for infirm of handi-  
capped people.  
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that  
you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal  
to watch television whilst driving.  
Do read the operating instructions before you attempt to use the  
equipment.  
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,  
extension leads and interconnections between pieces of equipment)  
are properly made and in accordance with the manufacturer’s  
instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or  
changing connections.  
DON’T listen to headphones at high volume as such use can  
permanently damage your hearing.  
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with  
curtains or soft furnishing.  
Overheating will cause damage and shorten the life of the equip-  
ment.  
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,  
operation or safety of your equipment.  
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws  
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved  
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.  
Do be careful with glass panels or doors on equipment.  
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt  
about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off,  
withdraw the mains plug and consult your dealer.  
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.  
ABOVE ALL  
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,  
slots or any other opening in the case.  
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous  
voltages.  
– this could result in a fatal electrical shock;  
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it  
is specifically stated that it is designed for unattended operation or  
has a standby mode.  
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any  
kind  
– it is better to be safe than sorry!  
LVT0505-001A  
[B. E. EN. EV]  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION  
Turn off power to the whole system before connecting the  
speakers to the amplifier.  
Amplifier connection  
Verstärkeranschluß  
Raccordement à l'amplificateur  
Aansulaiten op de versterker  
Anslutning till en förstärkare  
Conexión al amplificador  
Collegamento dell'amplificatore  
Forstærkertilslutning  
• The nominal impedance of the SP-MXJ100 is 6 . Select for  
use an amplifier to which a speaker system with the load im-  
pedance of 6 can be connected.  
• The maximum power handling capacity of the SP-MXJ100 is  
40 W. Excessive input will result in abnormal noise and pos-  
sible damage. In cases where the signals described below  
are applied to the speakers, even if the signals are below the  
maximum allowable input, they may cause an overload and  
burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier  
volume beforehand.  
Vahvistimen liitäntä  
Połączenia ze wzmacniaczem  
Erősítő csatlakoztatás  
Zapojení zesilovače  
1) Noise during FM tuning.  
2) High level signals containing high frequency components  
produced by a tape deck in the fast forward mode.  
3) Click noise produced when turning power of other compo-  
nents on and off.  
Right speaker  
Rechter Lautsprecher  
Enceinte droite  
Rechter luidspreker  
Altavoz derecho  
Altoparlante destro  
Höger högtalare  
Højre højttaler  
Oikeanpuoleinen kaiutin  
Prawa kolumna  
Left speaker  
Linker Lautsprecher  
Enceinte gauche  
Linker luidspreker  
Altavoz izquierdo  
altoparlante sinistro  
Vänster högtalare  
Venstr højttaler  
Vasemmanpuoleinen kaiutin  
Lewa kolumna  
Bal hangszóró  
Levý reproduktor  
4) Click noise produced when connecting or disconnecting  
cords with the power on.  
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with  
the power on.  
Jobb hangszóró  
Pravý reproduktor  
6) Click noise produced when operating amplifier switches.  
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni-  
cally produced musical instrument sound.  
8) Howling when using a microphones.  
RIGHT  
LEFT  
SPEAKERS  
IMPEDANCE 6-16 OHMS  
+
L
R
+
Black  
Schwarz  
Noir  
Zwart  
Negro  
Nero  
Svart  
Sort  
Black  
Schwarz  
Noir  
Zwart  
Negro  
Nero  
Svart  
Sort  
Musta  
Czarny  
Fekete  
Černý  
Amplifier output terminals  
Ausgang des Verstärkers  
Bornes de sortie de l'amplificaterur  
Uitgangsaansluitengen van de versterker  
Terminales de salida de amplificador  
Terminali de uscita dell'amplifcator  
Utgångar på förstärkaren  
Forstærkerudgangsbøsninger  
SPECIFICATIONS  
Type  
: 2-way bass-reflex type  
Speaker units  
Woofer  
Tweeter  
Power Handling Capacity  
Impedance  
Musta  
Czarny  
Fekete  
: 12 cm (4-3/4 in.) cone × 1  
: 2 cm (13/16 in.) piezo × 1  
: 40 W  
Vahvistimen ulostuloliittimet  
Przyłącza wyjścia ze wzmacniacza  
Erősítő kimeneti csatlakozók  
Černý  
Výstupní zdířky zesilovače  
: 6 Ω  
Frequency Range  
Sound Pressure Level  
Dimensions (approx.)  
(W × H × D)  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
(8-5/8 in. × 12-1/2 in. × 8-5/8 in.)  
: 3.1 kg (6.9 lbs) each  
Mass (approx.)  
Design and specifications subject to change without notice.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANSCHLUSS  
RACCORDEMENT  
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an denVerstärker  
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.  
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les  
enceintes à l’amplificateur.  
• Die Nennimpedanz der Lautsprecher — Systeme SP-MXJ100  
beträgt 6 . Wählen Sie einen Verstärker, an den ein  
Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 6 Ω  
angeschlossen werden kann.  
Limpédance nominale des enceintes SP-MXJ100 est de 6 .  
Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de  
charge de haut-parleur de 6 .  
• La puissance maximum admissible des SP-MXJ100 est,  
• Die maximale Belastbarkeit der SP-MXJ100 beträgt 40 W. Eine  
Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu  
Beschädigungen.  
respectivement, de 40 W.  
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des  
bruits anormaux et détériorera les enceintes.  
Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie  
unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung  
verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen.  
Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.  
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux  
enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis-  
sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer  
une surcharge ou même un incendie.S’assurer de bien diminuer  
le volume sonore de l’amplificateur.  
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.  
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von  
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.  
1) Parasites durant une syntonisation FM.  
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute  
fréquence, comme ceux générés par une platine  
d’enregistrement en mode avance rapide.  
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer  
Komponenten ein- und ausgeschaltet wird.  
4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt  
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.  
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis  
en ou hors circuit.  
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers  
ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung  
eingeschaltet ist.  
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés  
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.  
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne-  
disque est changée alors que l’alimentation est en circuit.  
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de  
l’amplificateur sont manipulées.  
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des  
Verstärkers erzeugt werden.  
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch  
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.  
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.  
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus  
provenant d’instruments de musique électroniques.  
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.  
TECHNISCHE DATEN  
CARACTERISTIQUES  
Typ  
: 2-Weg Baßreflexbox  
Type  
: Enceinte 2 voies type à  
réflexion des basses  
Lautsprechereinheiten  
Tieftöner  
Hochtöner  
Belastbarkeit  
Impedanz  
Frequenzbereiche  
Schalldruckpegel  
Abmessungen (Ca.)  
(W × H × T)  
Enceintes  
Graves  
Aigus  
Puissance admissible  
Impédance  
Gamme de fréquence  
Niveau de pression sonore  
Dimensions (Environ)  
(L × H × P)  
: 12 cm – Konus × 1  
: 2 cm – Piezo × 1  
: 40 W  
: 6 Ω  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
: conique de 12 cm × 1  
: piezo de 2 cm × 1  
: 40 W  
: 6 Ω  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
Gewicht (Ca.)  
: je 3,1 kg.  
Masse (Environ)  
: 3,1 kg chaque  
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.  
Technische Änderungen vorbehalten.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AANSLUITINGEN  
CONEXIÓN  
• Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit  
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.  
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar  
los altavoces al amplificador.  
• De nominale impedantie van de SP-MXJ100 bedraagt 6 .  
Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem  
kunt aansluiten met een impedantie belasting van 6 .  
• Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-MXJ100  
bedraagt 40 W. Te hoge ingang kan in abnormale  
geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.  
• La impedancia nominal del SP-MXJ100 es de 6 . Seleccione  
un amplificador al que puedan conectarse altavoces con una  
impedancia de carga de 6 .  
• La potencia máxima de salida del SP-MXJ100 es de 40 W.  
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles  
daños.  
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden  
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar  
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder  
het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder  
eerst het volume van de versterker.  
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a  
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la  
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y  
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir  
el volumen del amplificador con anterioridad.  
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.  
1) Ruido durante la sintonia en FM.  
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die  
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden  
geproduceerd.  
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta  
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de  
avance rápido.  
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en  
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.  
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar  
otros componentes.  
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het  
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de  
netspanning is ingeschakeld.  
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con  
los componentes encendidos.  
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con  
los componentes encendidos.  
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van  
het element van een draaitafel terwijl de netspanning is  
ingeschakeld.  
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los  
selectores del amplificador.  
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door  
bediening van de schakelaars van de versterker.  
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,  
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos  
altos provocados por instrumentos electrónicos.  
8) Aullidos al utilizar micrófonos.  
elektronisch  
geproduceerde  
geluiden  
van  
muziekinstrumenten.  
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.  
TECHNISCHE GEGEVENS  
ESPECIFICACIONES  
Type  
: 2 tweeweg bass reflex  
Tipo  
: Reflex bajo con 2 vias  
Luidsprekers  
Woofer  
Tweeter  
Toegestane vermogenverwerking : 40 W  
Impedantie  
Unidades de altavoces  
De grvaes  
De agudos  
Potencia máxima  
Impédance  
: 12 cm - kegeltype × 1  
: 2 cm - piëzo × 1  
: Tipo cónico de 12 cm × 1  
: Piezo de 2 cm × 1  
: 40 W  
: 6 Ω  
: 6 Ω  
Frekwentiekarakteristiek  
Geluidsdrukniveau  
Afmetingen (Ongeveer)  
(B × H × D)  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
: Elk 3,1 kg  
Gama de frecuencias  
Nivel de presión sonora  
Dimensiones (Aprox.)  
(An × Al × Pr)  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
Gewicht (Ongeveer)  
Peso (Aprox.)  
: 3,1 kg cada uno  
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder  
voorbehpoud.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLLEGAMENTO  
ANSLUTNING  
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli  
altoparlanti all’amplificatore.  
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan  
högtalarna ansluts till förstärkaren.  
Limpedenza nominale del modello SP-MXJ100 è 6 .  
Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un  
altoparlante con un'impedenza di carico di 6 .  
• La capacità di corrente massima del modello SP-MXJ100 è 40  
W.Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili  
danni.  
• Nominell impedans för SP-MXJ100 är 6 . Se till att använda  
en förstärkare till vilken högtalare med en belastnings impedans  
på 6 kan anslutas.  
• Maximal effekthanteringskapacitet hos SP-MXJ100 är 40 W.  
Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas  
med för hög effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan  
högtalarna också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna  
brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.  
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli  
altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il  
cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto  
dell’ingresso massimo ammesso.  
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.  
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.  
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under  
snabbspolning framåt.  
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante  
prima di procedere.  
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.  
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta  
frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di  
avanzamento rapido.  
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen  
slås till och från.  
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller  
kopplas från medan strömmen är på.  
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente  
degli altri compoenti.  
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare  
byts medan strömmen är på.  
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con  
la corrente accesa.  
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens  
omkopplare.  
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con  
la corrente accesa.  
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud  
från elektroniska musikinstrument.  
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori  
dell’amplificatore.  
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.  
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da  
strumenti musicali elettronici.  
8) Ululato quando usate i microfoni.  
SPECIFICAZIONI  
TEKNISKA DATA  
Tipo  
: Reflex basso con 2 vie  
Typ  
: 2-vägs basreflexhögtalare  
Le unità altoparlante  
Woofer  
Tweeter  
Capacità di potenza  
Impedenza  
Högtalarelement  
Bas  
Diskant  
Effekthanteringskapacitet  
Impedans  
: A cono, di 12 cm × 1  
: Piezoelettrico, di 2 cm × 1  
: 40 W  
: 12 cm kon × 1  
: 2 cm kristallformat × 1  
: 40 W  
: 6 Ω  
: 6 Ω  
Gamma di frequenza  
Livello della pressione sonora  
Dimensioni (Circa)  
(L × A × P)  
: Da 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
Frekvensåtergivning  
Ljudtrycksnivå  
Yttermått (Ca.) (B × H × D)  
Vikt (Ca.)  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
: 3,1 kg per st.  
Massa (Circa)  
: 3,1 kg. ciascuno  
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles  
utan föregående meddelande.  
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza  
preavviso.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TILSLUTNING  
LIITÄNTÄ  
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til  
forstærkeren.  
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät  
kaiuttimista vahvistimeen.  
• Den nominelle impedans for SP-MXJ100 er 6 . Anvend en  
forstærker, hvortil der kan tilsluttes et højttalersystem med en  
belastningsimpedans på 6 .  
• Mallin SP-MXJ100 nimellinen impedanssi on 6 . Valitse  
käytettäväksi vahvistin, johon voidaan liitää  
kuormitusimpedanssin omaavat kaiuttimet.  
6
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-MXJ100 er 40 W.  
• Mallin SP-MXJ100 enimmäisteho on 40 W. Liiallinen antoteho  
aiheuttaa epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.  
For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis  
beskadigelse.  
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien  
kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi  
antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa  
kaiuttimien johdot.  
I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet  
nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding  
af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den  
maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke  
højttalerlydstyrken i forvejen.  
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.  
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.  
1) Støj under FM-afstemning.  
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet  
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.  
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään  
ja katkaistaan.  
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente  
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til  
hurtig fremspoling.  
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til  
andre domponenter.  
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja  
virran ollessa päällä.  
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af  
forbindelse mens der er tændt for strømmen.  
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa  
päällä.  
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt  
for strømmen.  
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen  
kytkimiä.  
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.  
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et  
elektronisk instrument.  
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea  
soittimen ääni.  
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.  
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.  
SPECIFIKATIONER  
TEKNISET TIEDOT  
Type  
: 2-vejs basrefleks-højttaler  
Tyyppi  
: 2-tie, bassorefleksi  
Højttalerenheder  
Bashøjttaler  
Diskanthøjttaler  
Belastningskapacitet  
Impedans  
Frekvensområde  
Lydtryksniveau  
Mål (Ca.) (B × H × D)  
Vægt (Ca.)  
Kaiutinyksiköt  
Basso  
Diskantti  
Enimmäisteho  
Impedanssi  
Taajuusalue  
Äänenpainetaso  
Mitat (Noin) (L × K × S)  
Paino (Noin)  
: 12 cm membran × 1  
: 2 cm piezo × 1  
: 40 W  
: 12 cm kartiomuotoinen × 1  
: 2 cm piezo × 1  
: 40 W  
: 6 Ω  
: 6 Ω  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
: 3,1 kg hver  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
: 3,1 kg / kaiutin  
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PODŁĄCZENIE  
CSATLAKOZTATÁS  
Przed podłączeniem kolumn do wzmacniacza najpierw  
wyłączyć sieć całego zestawu.  
Mielőtt a rendszert csatlakoztatná az erősítőhöz, kapcsoljon ki  
minden berendezést.  
Impedancja znamionowa kolumn zestawu głośnikowego SP-  
MXJ100 wynosi 6 .  
Wybrać taki wzmacniacz, który pozwala na podłączenie kolumn  
Az SP-MXJ100 rendszer névleges impedanciája 6 .  
Olyan erősítőt válasszon, amelyhez 6 terhelő impedanciával  
rendelkező hangszóró rendszer csatlakoztatható.  
o impedancji obciążeniowej wynoszącej 6 .  
Az SP-MXJ100 rendszer maximális bemenő teljesítménye 40  
W. Nagy energiájú bemeneti jel rendellenes zajt generálhat és  
a rendszer károsodását okozhatja. Az alább leírt jelek még a  
maximális megengedett bemeneti szint alatt is a rendszer  
túlterhelését és a hangszóró tekercsek leégését okozhatják.  
Maksymalna moc kolumn zestawu głośnikowego SP-MXJ100  
wynosi 40 W. Zbyt wysoki poziom sygnału na wejściu kolumn  
powoduje zniekształcenie dźwięku, a nawet może spowodować  
uszkodzenie głośników. W przypadku poddania głośników  
sygnałom wyszczególnionym poniżej może nastąpić  
przeciążenie głośników oraz przepalenie przewodów głośników  
nawet, jeżeli sygnały te są poniżej maksymalnego  
dopuszczalnego poziomu. Pamiętać zawsze o uprzednim  
zmniejszczeniu poziomu głośności wzmacniacza.  
1) FM (URH) hangolás alatti zaj.  
2) A magnódeck gyors előretekercselés során keletkező, magas  
frekvenciájú komponenseket tartalmazó intenzív jelek.  
3) Egyéb berendezés be és kikapcsolásakor keletkező kattanó  
zaj.  
4) Bekapcsolt üzemállapotban a tápkábel össze és  
szétcsatlakoztatásakor keletkező kattanó zaj.  
5) Bekapcsolt üzemállapotban történő patroncsere során  
keletkező  
1) Szumy w czasie dostrajania pasma FM.  
2) Sygnały o wysokim poziomie charakteryzujące się wysokimi  
częstotliwościami wytworzonymi przez magnetofon kasetowy  
w czasie przewijania taśmy do przodu.  
3) Trzaski pojawiające się w czasie włączania i wyłączania sieci  
innych elementów zestawu.  
4) Trzaski pojawiające się w czasie podłączania lub odłączania  
przewodów, kiedy sieć jest włączona.  
5) Trzaski pojawiające się w czasie wymiany wkładki  
gramofonowej, kiedy sieć jest włączona.  
6) Az erősítő kapcsolóinak használatakor keletkező kattanó zaj.  
7) Elektromos hangszer által keltett folyamatos, magas  
frekvenciájú rezgésű vagy magas tónusú hang.  
8) Mikrofon használatakor keletkező fütyülő zaj.  
6) Trzaski pojawiające się w czasie przełączania włączonego  
wzmacniacza.  
7) Długotrwale oscylujące wysokie częstotliwości lub inne  
dźwięki wysokiej częstotliwości elektronicznie syntezowane  
przez instrument muzyczny.  
8) Gwizdy w czasie używania mikrofonu.  
DANE TECHNICZNE  
MŰSZAKI ADATOK  
Typ  
: Dwudrożny bass-reflexem  
Típus  
: 2-utas basszreflex típus  
Kolumny głośnikowe  
Niskotonowy  
Wysokotonowy  
Moc max  
Hangsugárzó egység  
Mélysugárzó  
Magassugárzó  
Bemenő teljesítmény  
Impedancia  
: stożkowy, 12 cm śr. × 1  
: piezo, 2 cm śr. × 1  
: 40 W  
: 12 cm, kónuszos, × 1  
: 2 cm, piezoelektromos, × 1  
: 40 W  
Impedancja  
: 6 Ω  
: 6 Ω  
Zakres częstotliwości  
Poziom ciśnienia akustycznego  
: 87 dB/W·m  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
Frekvenciatartomány  
Hangnyomásszint  
Méretek (kb.)  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
: 87 dB/W·m  
Wymiary (Ok.)  
(szer. × wys. × głęb.)  
Masa (Ok.)  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
(szélesség × magasság × mélység)  
: 219 mm × 317 mm × 219 mm  
: 3,1 kg/darab  
: 3,1 kg każdy  
Tömeg (kb.)  
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne urządzenia mogą ulec  
zmianie bez uprzedzenia.  
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának joga – minden  
külön értesítés nélkül – fenntartva.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZAPOJENÍ  
Vypojte napájení celé soustavy před zapojením reproduktorů k  
zesilovači.  
Jmenovitá impedance SP-MXJ100 je 6 .  
Zvolte si k používání zesilovač, k němuž je možné zapojit  
reproduktorovou soustavu s impedancí zátěže 6 .  
Maximální kapacita příkonu, který může zpracovat SP-MXJ100,  
je 40 W. Nadměrný příkon způsobí abnormální hluk a možné  
poškození. V případech popsaných níže a to i tehdy, jsou-li  
signály pod úrovní maximálního možného příkonu, může dojít  
k přetížení a ke spálení vinutí reproduktorů. Dbejte na snížení  
výkonu zesilovače předem.  
1) Šum během FM ladění.  
2) Signály vysoké úrovně obsahující vysokofrekvenční  
komponenty vytvořené magnetofonem při rychlém převíjení  
vpřed.  
3) Zvuk lupnutí vytvořený během zapínání a vypínání ostatních  
komponentů.  
4) Zvuk lupnutí vytvořený během zapojování nebo rozpojování  
šňůr na zapnutém přístroji.  
5) Zvuk lupnutí vytvořený při výměně zásobníku na zapnutém  
přístroji.  
6) Zvuk lupnutí vytvořený při obsluze přepínačů zesilovače.  
7) Spojitý vysokofrekvenční oscilační nebo vysokotónový zvuk  
elektronicky vytvořený hudebním nástrojem.  
8) Houkání při použití mikrofonů.  
TECHNICKÁ SPECIFIKACE  
Typ  
: 2-pásmový basreflexový typ  
Reproduktorové soustavy  
Hloubkový  
Výškový  
: 12 cm kuželový × 1  
: 2 cm piezový × 1  
Kapacita zpracovatelného příkonu  
: 40 W  
: 6 Ω  
Impedance  
Frekvenční rozsah  
: 50 Hz - 18 000 Hz  
Hladina zvukového tlaku  
: 87 dB/W·m  
Rozměry (Přibl.) (Š × V × H) : 219 mm × 317 mm × 219 mm  
Hmotnost (Přibl.) : 3,1 kg každý  
Vzhled a specifikace podléhají změnám bez předchozího  
upozornění.  
0400KSMPRIHCE  
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. FI. DA. PO. HU. CZ.  
VICTOR COMPANYOF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8

Indesit Oven FIU20 User Manual
Indesit Refrigerator RG1142 User Manual
Infinity Speaker System TSS1200 User Manual
JBL Speaker System HTI88 User Manual
JVC Camcorder GR AX860 User Manual
JVC Personal Computer LYT1361 001A User Manual
JVC Telephone Accessories GR DF428 User Manual
Kidco Safety Gate G22a User Manual
KitchenAid All in One Printer KAWE900S User Manual
Kompernass Vacuum Cleaner KH 94 User Manual