INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SP-F500
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA: HANGSZÓRÓ REND
PŘÍRUČKA K OBSLUZE: REPRODUKTOROVÝ SYSTÉM
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
MANUAL DE INSTRUÇÕES: SISTEMA DE ALTIFALANTES
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
Thank you for purchasing JVC speakers.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat
parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-
edustajaan.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen spørgsmål.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Dziękujemy za nabycie głośników JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Zanim zaczniesz je używać, dokładnie zapoznaj się z instrukcją, a wtedy
na pewno będziesz mógł w pełni korzystać z ich zalet. Jeśli masz jakieś
pytania, zapytaj dealera JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Köszönjük, hogy a JVC hangfalait választotta.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
A használatuk előtt kérjük, hogy alaposan olvassa el a használati utasítást
a legjobb teljesítmény érdekében. Kérdés esetén forduljon JVC
kereskedojéhez.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC.
Děkujeme vám za zakoupení reproduktorů JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
Než je začnete používat, pozorně si přečtěte návod, abyste získali co
možná nejlepší výkon. Pokud máte jakékoli dotazy, kontaktujte svého
prodejce značky JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Благодарим Вас за приобретение акустических систем JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Перед подключением внимательно прочтите руководство по
эксплуатации, которое поможет Вам в полной мере воспользоваться
возможностями этих акустических систем. Если у Вас возникнут
какие-либо вопросы - обратитесь к торговому представителю
компании JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Obrigado por adquirir altifalantes JVC.
Antes de os começar a utilizar, leia cuidadosamente as instruções para
poder obter o melhor desempenho possível. Se tiver quaisquer dúvidas,
contacte o seu fornecedor JVC.
LVT1588-001A
[E]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Česky
Русский
Ⅵ
●
Zásady pro instalaci a běžné používání
Nezvyšujte hlasitost reproduktorů tak, aby docházelo ke zkreslení
zvuku. Může dojít k poškození reproduktorů zvýšeným vnitřním
zahříváním.
Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely. Může dojít k
převrhnutí reproduktorů a k jejich poškození nebo zranění osob.
Reproduktory nejsou magneticky stíněné. V případě umístění v
blízkosti televizního přijímače nebo monitoru pravděpodobně
způsobí zkreslení barev na obrazovce. Abyste tomu předešli,
umístěte reproduktor asi 30 cm od TV nebo monitoru.
] Pokud chcete reproduktory umístit poblíž televizoru, vypněte
před jejich instalací hlavní síťový vypínač nebo televizor odpojte
ze sítě. Před opětovným zapnutím hlavního síťového vypínače
počkejte nejméně 30 minut.
U některých televizorů se potíže mohou vyskytovat i nadále,
přestože dodržíte výše uvedené zásady. Pokud k tomu dojde,
umístěte reproduktory dále od televizoru.
Ⅵ
●
Меры предосторожности при установке и ежедневном
использовании
Не воспроизводите звук на уровне громкости, приводящем к
его искажению; это может привести к повреждению
громкоговорителей в результате внутреннего перегрева.
При перемещении громкоговорителей не тяните их за провода;
они могут упасть, что может привести к повреждениям или
травмам.
Динамики не имеют магнитной защиты. Его расположение
рядом с телевизором или монитором может привести к
искажению цветов на экране. Во избежание этого, размещайте
динамик на расстоянии примерно 30 см. от телевизора или
монитора.
●
●
●
●
] При установке динамиков около телевизора отключите
питание Вашего телевизора или отключите его от сети.
Выждите около 30 минут перед повторным включением
телевизора.
При использовании некоторых телевизоров помехи возможны
даже после выполнения этой процедуры. В этом случае
отодвиньте динамики подальше от телевизора.
Ⅵ
Připojení reproduktorového systému k zesilovači
Před zapojením:
●
Dbejte na zachování polarity (F a G) při zapojování šňůr
Ⅵ
Подключение акустической системы к усилителю
reproduktorů.
Перед подсоединением:
●
●
Vypněte přívod proudu do zesilovače před zapojením
reproduktorové soustavy, jinak by mohlo dojít k poškození
reproduktorů.
Impedance každého reproduktoru je 8 K. Jestliže neodpovídá
rozsahu impedance uvedeném na zesilovači, takovou soustavu
nesmíte k zesilovači připojit.
Maximální výkon reproduktorů: SP-F500 — 100 W.
Nadměrně silný vstup způsobí abnormální šum a pravděpodobně
přístroj poškodí.
Nežádoucímu šumu před prováděním následujících operací
zabráníte snížením úrovně hlasitosti zesilovače:
При подсоединении шнуров громкоговорителей убедитесь в
правильном соблюдении полярности (F и G).
●
Перед подключением системы громкоговорителей, отключите
усилитель от сети во избежание повреждения
громкоговорителей.
Импеданс каждого громкоговорителя 8 K. Если это не
соответствует диапазону импеданса громкоговорителя,
указанного на усилителе, то систему нельзя подключать к
усилителю.
Максимально допустимая мощность SP-F500 — 100 Вт.
Превышение мощности может привести к необычному шуму и
возможной поломке.
Уменьшите уровень громкости на усилителе во избежание
возникновения нежелательных шумов перед выполнением
следующих операций:
●
●
●
●
●
●
] Vypnutí či zapnutí ostatních součástí
] Provoz zesilvače
] Vyladění stanic FM
] Rychlý posuv pásku vpřed
] Включение или выключение других компонентов
] Пользование усилителем
] Probíhající přehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s
vysokými elektronickými zvuku
] Настройка станций FM
] Připojování či odpojování mikrofonu
] Быстрая перемотка кассеты
●
●
Při použití mikrofonu s ním nemiřte na reproduktory ani ho v jejich
blízkosti nepoužívejte, jinak by vzniklá zpětná vazba mohla
reproduktory poškodit.
Před výměnou kazety vždy vypněte přívod proudu jak na zesilovači,
tak na gramofonu, jinak může zvuk kliknutí reproduktory poškodit.
] Воспроизведение непрерывных высокочастотных
колебаний или сильных всплесков электронного звучания
] Подсоединение или отсоединение микрофона
●
●
При пользовании микрофоном не направляйте его на
громкоговорители и не располагайте его рядом с
громкоговорителями, иначе возникающий свистящий шум
может повредить громкоговорители.
Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и
проигрыватель, иначе звук щелчков может повредить
громкоговорители.
Ⅵ
Technické údaje
Typ
: 3-cestný typ Bass-Reflex
Jednotka reproduktoru
Woofer
: 16,0 cm kužel × 1
: 10,5 cm kužel × 1
: 2,5 cm kužel × 1
: 100 W
: 8 K
: 35 Hz – 20 000 Hz
: 85 dB/W·m
: 210 mm × 822 mm × 252 mm
(Š × V × H)
: 8,6 kg každý
Střední rozsah
Výškový reproduktor
Výkonová kapacita
Impedance
Frekvenční rozsah
Hladina tlaku zvuku
Rozměry
Ⅵ
Тeхнические характеристики
Tип
: трехполосные, с фронтальным
отражением
Излучатели
Вуфер
: 16,0 см (конусовидный) × 1
: 10,5 см (конусовидный) × 1
: 2,5 см (куполовидный) × 1
: 100 Вт
Среднечастотный
Высокочастотный
Выходная мощность
Сопротивление
Полоса воспроизводимых
частот
Звуковое давление
Гaбариты
Hmotnost
Příslušenství
: 8 K
Kabely k reproduktorům
: 4 m × 2
: от 35 Гц до 20 000 Гц
: 85 дБ/Вт•м
Zkontrolujte si, zda máte výše uvedené příslušenství.
Pokud některá z výše uvedených položek chybí, ihned se obraťte na
prodejce.
: 210 мм × 822 мм × 252 мм
(Ш × В × Г)
Macca
: 8,6 кг каждый
Design & specifikace mohou být změněny bez upozornění.
Принадлежности:
Шнуры динамиков
: 4 м × 2
Проверьте укомплектованность перечисленными выше
принадлежностями.
Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствует,
немедленно свяжитесь с Вашим дилером.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены
без предупреждения.
–11–
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|