JVC MP3 Player XL PG31 User Manual

PORTABLE CD PLAYER  
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS  
PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER  
XL-PG31/XL-PG51/XL-PV310  
H
4
0
Y
A
R
S
P
N
E
P
T
O
T
E
C
O
H
O
I
-
S
C
R
N
C
N
D
S
K
E
-
T
B
I
O
A
S
PROGRAM  
A.S.P.  
S
S
O
MODE  
U
N
D
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
LVT0511-005A [E]  
88-00031-09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geachte klant  
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvo-  
rens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing  
goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en  
een lange levensduur van het toestel te waarborgen.  
Inhoud  
Bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Voorbereidingen voor stroomvoorziening . . . 7  
Voorkomen van toevallige bediening (HOLD  
vergrendelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Afspelen in de normale volgorde  
(Basis-afspeelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Anti-schok beveiliging (A.S.P.) . . . . . . . . . . . . 23  
Gebruik van de afstand sbediening (alleen bij  
de XL-PG51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Gebruik van het apparaat met los verkrijgbare  
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Informatie over compact discs . . . . . . . . . . . . 29  
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Gids voor het verhelpen van storingen . . . . . 35  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Bijgeleverde accessoires  
Controleer tijdens het uitpakken van het  
apparaat of alle accessoires aanwezig zijn.  
Netspanningsadapter (AA-R452) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.  
Stereo oortelefoons (XL-PG31/XL-PV310) . . . . . . . . 1 st.  
Samenklapbare stereo hoofdtelefoon (XL-PG51) . . . 1 st.  
Auto-aansluitadapter (CA-R456) (XL-PV310) . . . . . . 1 st.  
Auto-aansluitcassette (CA-RC6) (XL-PV310) . . . . . . 1 st.  
Afstandsbediening (XL-PG51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.  
Oplaadbare Ni-Cd batterijen (BN-R1211) . . . . . . . 2 stuks  
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.  
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.  
DANGER  
ADVARSEL  
VARO!  
(Bottom of product)  
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE  
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.  
(Påsat under apparatet)  
(Tuotteen pohjassa)  
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA  
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.  
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH  
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.  
VARNING  
ADVARSEL  
VORSICHT  
(Apparatens undersida)  
(Produktets underside)  
(Unterseite des Gerätes)  
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS  
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.  
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET  
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.  
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.  
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u  
naar onderdelen vraagt.  
WAARSCHUWING!  
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE-  
BRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN  
HET MAKENVAN AFSTELLINGEN OF BEDIENIN-  
GEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING  
STAAN BESCHREVEN,KAN LEIDENTOT BLOOT-  
STELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.  
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET  
ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD  
AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.  
Bottom of the unit  
Parte inferior del aparato  
Apparatens undersida  
Onderzijed van het apparaat  
WAARSCHUWING:  
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF  
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN,  
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT-  
GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.  
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van  
het apparaat.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Location of  
Controls  
Portable CD player  
A Play / pause button (38)  
B Stop / power off button (7)  
C Skip / search buttons (4, ¢)  
D Anti-shock protection (A.S.P.) button  
E PROGRAM button  
H
4
Y
0
A
R
S
P
N
E
C
O
P
E
T
O
T
I
E
-
C
R
S
N
D
C
K
H
O
S
-
T
B
I
O
A
N
S
PR  
S
O
G
RA  
S
M
O
M
O
U
D
E
A.S.P  
N
D
.
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
F MODE button  
G Display  
H LINE OUT jack  
I Headphones jack ( )  
J Headphones volume control (VOLUME)  
K Hyper-bass sound switch (HBS)  
L Lid open switch  
Left side panel of the unit  
Panel lateral del aparato  
Linker zijkant van het apparaat  
M HOLD switch  
N DC in jack (DC IN 4.5 V  
)
Remote control  
A Skip / search buttons (+, –)  
B HOLD switch (HOLD)  
C Stop / off button (7)  
D Play/pause button (38)  
E Plug  
F Volume control  
B
Stereo headphones  
A Plug : L type (XL-PG31/PV310)  
: I type (XL-PG51)  
C
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación de los Bedienings-  
controles  
functies  
Tocadiscos portátil de discos com-  
pactos  
Draagbare CD-speler  
A Weergave/pauzetoets (38)  
B Stop/uitschakeltoets (7)  
A Botón de reproducción/pausa (38)  
B Botón de parada/desconexión (7)  
C Botones de salto/búsqueda (4, ¢)  
D Botón de protección antichoques (A.S.P.)  
E Botón de programación (PROGRAM)  
F Botón de modo (MODE)  
C Spring/zoektoetsen (4, ¢)  
D Anti-schok beveiligingstoets (A.S.P.)  
E Programmeertoets (PROGRAM)  
F Afspeelfunctie-keuzetoets (MODE)  
G Uitleesvenster  
H Uitgangsaansluiting (LINE OUT)  
I Hoofdtelefoon-aansluiting ( )  
J Hoofdtelefoon-volumeregelaar (VOLUME)  
K Basversterkingsknop (HBS)  
L Deksel-openknop  
G Pantalla  
H Toma de salida de línea (LINE OUT)  
I Toma de auriculares ( )  
J Control de volumen de auriculares  
(VOLUME)  
M Toetsblokkeerknop (HOLD)  
N Gelijkstroomingang (DC IN 4.5 V  
K Interruptor de sonidos hiper-graves (HBS)  
L Interruptor de apertura de la tapa  
M Interruptor de retención (HOLD)  
)
N Toma de entrada de CC (DC IN 4,5V  
)
Afstandsbediening met draad  
A Spring/zoektoetsen (+, –)  
B Toetsblokkeerknop (HOLD)  
C Stop/uitschakeltoets (7)  
D Weergave/pauzetoets (38)  
E Stekker  
Control remoto  
A Botón de salto/búsqueda (+, –)  
B Conmutador de retención (HOLD)  
C Botón de parada/desconexión (7)  
D Botón de reproducción/pausa (38)  
E Clavija  
F Volumeregelaar  
F Control de volumen  
Stereohoofdtelefoon  
A Stekker: L-vorming (XL-PG31/PV310)  
Auriculares estéreo  
: I-vorming (XL-PG51)  
A Clavija : Tipo L (XL-PG31/PV310)  
: Tipo I (XL-PG51)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Power Supply  
Preparations  
Refer to the specifications (page 36) for information on  
operating times when using rechargeable batteries or  
dry-cell batteries.  
Using rechargeable batteries  
Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211  
before using them.  
For information about these, see “When purchasing re-  
chargeable batteries” on page 30.  
Recharging procedure  
1 Insert the special rechargeable batteries  
into the unit.  
Caution:  
Do not open the battery lid too wide. It can break if you  
forcibly open it beyond approximately 90°.  
B
2 Connect the AC adaptor.  
* Recharging will be completed after 8 hours.  
d
a
a DC IN jack (DC IN 4.5 V  
b Left side panel of the unit  
c AC adaptor  
)
c
d AC power outlet  
3 When recharging is complete, unplug the  
AC adaptor from the power outlet and the  
DC IN jack.  
Notes:  
b
To operate the unit on batteries, the AC adaptor must  
be disconnected from the DC IN jack.  
• It takes approximately 8 hours to recharge the recharge-  
able batteries.  
C
D
• Rechargeable batteries have a service life of approxi-  
mately 300 charge-discharge cycles. Ifthe operating time  
on one full charge becomes noticeably shorter than it used  
to be, the batteries have reached the end of their service  
life and should be replaced.  
Recharging takes place only when the unit is powered  
off. (It is not possible to recharge the batteries while  
playing a CD.)  
• The AC adaptor and rechargeable batteries may be-  
come warm while recharging is in progress. This is  
normal and is not a malfunction.  
If the battery lid compartment comes loose  
Slide the lid back into place horizontally.  
Removing batteries  
Push up on the battery in the direction indicated by the  
arrow. Then lift it out.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorbereidingen  
voor stroom-  
voorziening  
Preparativos  
para el suministro  
de alimentación  
Zie de technische gegevens (blz. 37) voor de beschik-  
bare speelduur wanneer oplaadbare of droge batterijen  
worden gebruikt.  
Consulte las especificaciones (página 36) para tener  
información de los tiempos de reproducción cuando se  
utilicen baterías recargables o pilas secas.  
Gebruik van oplaadbare batterijen  
Utilización de baterías recargables  
De oplaadbare batterijen BN-R1211 moeten voor gebruik  
worden opgeladen. Zie voor nadere bijzonderheden de  
paragraaf “Wanneer u oplaadbare batterijen koupt” op  
pagina 32.  
Asegúrese de cargar las baterías BN-R1211 antes de  
utilizarlas.  
Para información sobre éstos, consulte “Cuando com-  
prar baterías recargables” de la página 31.  
Procedimiento de carga  
Opladen van de batterijen  
1 Plaats de speciale oplaadbare batterijen in  
het apparaat.  
1 Inserte las baterías recargables especiales  
en el aparato.  
Precaución:  
Waarschuwing:  
Klap het batterijdeksel niet te ver open. Als u het verder  
dan 90 doordrukt, kan het breken.  
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las  
pilas. Se romperá si lo abre a la fuerza en más de 90º.  
2 Conecte el adaptador de CA.  
* La recharge quedará completada después de 8  
horas.  
2 Sluit de netspanningsadapter aan.  
* Na 8 uur zijn de batterijen opgeladen.  
a Gelijkstroomingang  
a Toma de entrada de CC ( DC IN 4.5 V  
b Panel lateral del aparato.  
c Adaptador de CA  
)
(DC IN 4,5 V  
)
b Linker zijkant van het apparaat  
c Netspanningsadapter  
d Stopcontact  
d Toma de CA  
3 Cuando termine la carga, desenchufe el  
adaptador de CA de la toma de corriente y  
de la toma DC IN.  
3 Nadat de batterijen zijn opgeladen, haalt u  
de stekkers van de netspanningsadapter uit  
het stopcontact en uit de gelijkstroomingang.  
Notas:  
• Para hace funcionar la unidad con baterías, deberá  
desconectar el adaptador de CA de la toma DC IN.  
• Las pilas recargables tardan aproximadamente 8 ho-  
ras en recargarse.  
Omerkingen:  
• Als u het apparaat op stroom van de batterijen wilt ge-  
bruiken, moet u de stekker van de netspanningsadapter  
uit de DC IN aansluiting trekken.  
• Las baterías recargables tienen una duración aproxi-  
mada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo  
de funcionamiento con una carga completa se reduce con-  
siderablemente en comparación con lo que era antes, la  
batería ha llegado al final de su duración de servicio y debe-  
rá ser reemplazada.  
• Las baterías sólo pueden recargarse con la unidad  
apagada. (No es posible recargarlas durante la repro-  
ducción de un CD.)  
• Het opladen van de oplaadbare batterijen duurt onge-  
veer 8 uur.  
• De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die over-  
eenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als  
de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter  
wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk ver-  
sleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.  
• Opladen kan alleen terwijl het apparaat staat uitgescha-  
keld. (Het is niet mogelijk de batterijen op te laden tijdens  
het afspelen van een CD.)  
• El adaptador de CA y las baterías recargables pueden  
calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.  
• De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kun-  
nen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is nor-  
maal, geen storing en dus niet gevaarlijk.  
Si se afloja la tapa del compartimiento de las  
baterías  
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.  
Indien het deksel van het batterijvak loskomt  
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.  
Extracción de las baterías  
Verwijderen van de batterijen  
Duw de batterijen omhoog in de richting van de pijl en  
neem deze eruit.  
Empuje las baterías hacia arriba en el sentido indicado  
por la flecha. Levántelas luego y sáquelas.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Power Supply  
Preparations  
A
Using the AC adaptor  
Connect the AC adaptor supplied.  
d
a
a DC IN jack (DC IN 4.5 V  
b Left side panel of the unit  
c AC adaptor  
)
c
d AC power outlet  
Note:  
The unit is in the standby condition when the AC adap-  
tor is connected. The primary circuit is always “live” as  
long as the AC adaptor is connected to an electrical  
outlet.  
b
Using the car adaptor  
The XL-PV310 comes with a car adaptor.  
For XL-PG31 and XL-PG51, obtain the optional car adap-  
tor as required.  
• Car adaptor (CA-R456)  
The car adaptor can be used to recharge the unit’s bat-  
teries while in a car.  
Using dry-cell batteries  
(not included)  
After disconnecting the AC adaptor, insert two “R6” (LR-  
6) alkaline batteries.  
The procedure for inserting and removing dry-cell  
batteries is identical to that for rechargeable batter-  
ies.  
B
Battery indicator  
e Battery indicator  
This indicator flashes on and off when the batteries are  
almost out of power. Power is cut off completely a short  
while later.  
Rechargeable batteries: Recharge batteries.  
Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.  
e
Notes:  
• The length of time the unit can continue further opera-  
tion after the battery indicator starts flashing differs  
depending on the type of batteries used.  
• The battery indicator may not flash if rechargeable batter-  
ies, other than those designated by JVC, are used.  
Tip:  
Turning off the A.S.P. (Anti-Shock Protection) function  
will save the battery power more or less. For details,  
see “Anti-Shock Protection (A.S.P.) Function” on page  
22.  
If the unit malfunctions or freezes during use,  
disconnect the power source (the AC adaptor  
and batteries) once. Then, re-connect the power  
source and continue operation.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparativos para el  
suministro de  
alimentación  
Voorbereidingen voor  
stroomvoorziening  
Gebruik van de netspanningsadapter  
Utilización del adaptador de CA  
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan.  
a Gelijkstroomingang  
Conecte el adaptador de CA suministrado.  
(DC IN 4,5 V  
)
a
b
c
d
Toma de entrada de CC (DC IN 4.5 V  
Panel lateral del aparato.  
Adaptador de CA  
)
b Linker zijkant van het apparaat  
c Netspanningsadapter  
d Stopcontact  
Toma de CA  
Omerkingen:  
Nota:  
Het apparaat staat in “standby” wanneer de netspanningsadapter is  
aangesloten. De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zo-  
lang als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten.  
El aparato estará en la condición de espera cuando el adaptador  
de CA esté conectado. El circuito primario estará siempre con  
corriente cuando el adaptador de CA esté conectado a un  
tomacorriente.  
Gebruik van de auto-adapter  
Utilización del adaptador para  
automóviles  
De XL-PV310 wordt geleverd met een auto-adapter.  
Bij de XL-PG31 en XL-PG51 kunt u zich desgewenst  
een los verkrijgbare auto-aansluitadapter aanschaffen  
van het genoemde type.  
El XL-PV310 incluye un adaptador para automóvil.  
Los modelos XL-PG31/XL-PG51 requieren el adaptador para au-  
tomóviles de coche opcional.  
• Auto-adapter (CA-R456)  
• Adaptador para automovil (CA-R456)  
El adaptador para automóvil podrá utilizarse para cargar las ba-  
terías de la unidad en un automóvil.  
De auto-aansluitadapter kan gebruikt worden om in een  
auto de batterijen van het apparaat op te laden.  
Gebruik van droge batterijen (niet  
bijgeleverd)  
Utilización de pilas secas  
(no suministrada)  
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het  
stopcontact en plaats twee “R6” (LR6) alkaline-batte-  
rijen in het batterijvak.  
De droge batterijen worden op dezelfde wijze ge-  
plaatst en verwijderd als de oplaadbare batterijen.  
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte dos pilas  
alcalinas “R6” (LR6).  
El procedimiento de inserción y extracción de las  
pilas secas es idéntico al de las baterías recargables.  
Indicador de baterías recargables/  
pilas secas  
Batterij-indicator  
e
Beatterij-indicator  
e
Indicador de baterías  
Deze indicator begint te knipperen wanneer de batterijen bijna  
leeg zijn. Na een korte tijd wordt de spanning helemaal uitge-  
schakeld.  
Este indicador parpadeará cuando las baterías recargables/pi-  
las secas estén casi agotadas. La alimentación se desconectará  
completamente un poco después.  
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op.  
Droge batterijen:Vervang de batterijen door nieuwe.  
Baterías recargables: Cargue las baterías.  
Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.  
Omerkingen:  
Notas:  
• Hoe lang u het apparaat nog op stroom van de batte-  
rijen kunt blijven gebruiken nadat de batterij-indicator  
gaat knipperen, hangt af van het soort batterijen.  
• Het kan zijn dat de batterij-indicator niet knippert wan-  
neer er andere oplaadbare batterijen worden gebruikt  
dan die die speciaal zijn ontworpen door JVC.  
• El tiempo que el aparato continuará funcionando desde que el  
indicador de baterías/pilas empieza a parpadear depende del  
tipo de baterías/pilas utilizadas.  
• El indicador de baterías recargables/pilas secas puede no par-  
padear si se utilizan pilas recargables diferentes de las desig-  
nadas por JVC.  
Tip:  
Sugerencia:  
Door uitschakelen van de A.S.P. anti-schok beveiliging kunt u  
zorgen dat de batterijen langer meegaan. Zie voor nadere  
bijzonderheden de paragraaf “Anti-schok beveiligin (A.S.P.)” op  
pagina 23.  
Si se desactiva la función A.S.P. (Protección antichoques) se aho-  
rrará corriente de la baterías/pilas. Para más detalles, consulte  
la “Función de protección antichoques (A.S.P.)” de la página 23.  
Si el aparato funciona mal o se congela durante  
el uso, desconecte una vez la fuente de  
alimentación (adaptador de CA y baterías/pilas).  
Vuelva conectar la fuente de alimentación y  
continúe con la operación.  
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt  
of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron  
(netspanningsadapter en batterijen) even los. Na  
opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het  
apparaat weer normaal kunnen gebruiken.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accidental Operation  
Prevention Function  
(Hold Mode)  
This function causes the unit to ignore short, accidental  
button presses.  
The accidental operation prevention function  
prevents the following:  
• Powering on the unit accidentally (which can cause the  
batteries to go dead).  
• Play being cut off unexpectedly in the middle of a track.  
But the unit and wired remote control have HOLD  
switches, each of which works independently.  
To use the accidental operation prevention  
function  
HOLD  
To prevent the unit from powering up accidentally, set  
the HOLD switch to the HOLD position.  
To prevent the unit from unexpected operation during  
play, set the HOLD switch to the HOLD position after  
playing the disc.  
H
4
Y
0
A
R
S
P
N
E
C
O
P
E
T
O
T
I
E
-
C
R
S
N
D
C
K
H
O
S
-
T
B
I
O
A
N
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
O
M
O
U
D
E
A.S.P.  
N
D
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
a HOLD mode  
When the unit is in the hold mode according to the HOLD  
switch setting in the main unit, “  
” lights up.  
To release the function  
Move the HOLD switch back to its original position.  
Note:  
If the HOLD switch is set to the HOLD position, you can-  
not turn on the unit.  
HOLD  
a
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función de  
Voorkomen van toe-  
vallige bediening  
prevención de  
funcionamiento  
(HOLD vergrendel-  
accidental (Función functie)  
de bloqueo)  
Deze functie voorkomt dat het apparaat zal werken wan-  
neer een van de bedieningstoetsen per toeval eventjes  
wordt ingedrukt.  
Esta función hará que el aparato ignore las pulsaciones  
breves y por accidente de los botones.  
De toetsblokkering voorkomt dat er per onge-  
luk het volgende kan gebeuren:  
• Het apparaat wordt per toeval ingeschakeld (zodat de  
batterijen uitgeput kunnen raken).  
La función de prevención de funcionamiento  
accidental evita lo siguiente:  
• Encendido accidental del aparato (que puede causar  
• Het afspelen wordt plotseling onderbroken midden in  
een muziekstuk.  
Zowel op het apparaat zelf als op de afstandsbediening  
is er een HOLD toetsblokkeerknop, die onafhankelijk van  
elkaar werken.  
el agotamiento de las baterías/pilas).  
• Interrupción inesperada de la reproducción en el me-  
dio de una melodía.  
Pero la unidad y el control remoto cableado tienen cada  
uno un interruptor de bloqueo HOLD independiente.  
Activeren van de vergrendelfunctie  
• Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt  
ingeschakeld, de HOLD vergrendelingsschakelaar in  
de HOLD-stand zetten.  
• Om tijdens het afspelen onverwachtse werking van het  
apparaat te voorkomen, de HOLD vergrendelings-  
schakelaar in de HOLD-stand zetten, nadat play is  
ingedrukt.  
Para utilizar la función de prevención de fun-  
cionamiento accidental  
• Para evitar que la unidad se conecte accidentalmente,  
mueva el interruptor de bloqueo HOLD a la posición  
HOLD.  
• Para evitar que la unidad funcione de forma inespera-  
da durante la reproducción, mueva el interruptor de  
bloqueo HOLD a la posición HOLD después de repro-  
ducir el disco.  
a HOLD vergrendelfunctie  
Wanneer de toetsen geblokkeerd zijn met de HOLD knop  
op het apparaat zelf, licht in het uitleesvenster de aan-  
a Función de bloqueo  
duiding “  
” op.  
Cuando la unidad está en el modo de bloqueo, se en-  
ciende “ ” y no podrá utilizar ninguna función, de  
Uitschakelen van de toetsblokkering  
Zet de HOLD toetsblokkeerknop terug in de vrije stand.  
acuerdo con la posición del interruptor HOLD en el apa-  
rato principal.  
Cuando el aparato esté encendido  
Mueva el interruptor HOLD nuevamente a su posición  
original.  
Opmerkingen:  
Zolang de HOLD toetsblokkeerknop in de “HOLD” stand  
staat, kunt u het apparaat niet inschakelen.  
Nota:  
Si el interruptor HOLD está en la posición HOLD, no  
podrá conectar el aparato.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sequential Play  
2
Basic Play  
H
4
Y
0
A
R
S
P
N
E
C
O
P
E
T
O
T
I
E
-
R
S
N
D
C
K
H
O
S
-
C
T
B
I
O
N
A
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
1 Press OPEN to open the lid, and insert the  
disc.  
O
M
O
U
D
E
A
N
.S  
.P  
D
.
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
a Label must face upward.  
Press the area near the center hole of the disc  
until it clicks into position.  
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
b Close the lid.  
3,4  
2 Release the hold mode.  
1
3, 4 Firmly connect the plug into the jack.  
6
5
5 Adjust the volume level.  
When the unit is connected to a car audio sys-  
tem, set the volume level on the car audio sys-  
tem to minimum position before playing the disc.  
Then, gradually increase the volume level.  
1
2
6 Press 3 8.  
Play now starts.  
b
c Track number in play  
d Elapsed playing time of each track  
Play stops automatically when all the tracks have  
been played.  
a
For your reference:  
HOLD  
This indication appears for about 1 minute if the 3 8  
button is pressed when no disc is loaded in the unit or if  
the disc is not properly seated. Then, the unit is auto-  
matically shut off.  
--”  
This indication appears to let you know the status of the  
unit.  
• Preparation period before playing the track  
Flashes for several seconds after you have press the  
3 8 button to play the disc.  
3,4  
L
R
L R  
(Flashes until the rotational speed of disc becomes  
constant or until the contents of disc is read.)  
• Opened lid  
Stays lit for 1 minute when the lid is opened.  
XL-PG51 only  
Sólo XL-PG51  
Alleen bijde XL-PG51  
Note:  
Never insert foreign objects into the body.  
Auto power off function  
If the unit is left in stop mode for 1 minute, the unit  
powers itself off automatically to prevent the batter-  
ies from running down.  
VOLUME  
5
6
c
d
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción  
secuencial  
Afspelen in de  
normale volgorde  
Basis-afspeelfunctie  
Reproducción básica  
1 Pulse OPEN para abrir la tapa e insertar el 1 Druk op OPEN om het deksel te openen en  
disco.  
plaats de CD erin.  
a Lado de la etiqueta hacia arriba.  
Presione la parte próxima al agujero central del  
disco hasta que éste quede colocado haciendo  
un ruido seco.  
a De kant met het label erop moet bovenaan lig-  
gen.  
Druk zachtjes op de binnenrand van de CD tot-  
dat deze goed op zijn plaats zit.  
b Sluit het deksel.  
b Cierre la tapa.  
2 Desactive el modo de retención.  
2 Zet HOLD in de vrije stand.  
3, 4 Bij stap 3 en 4 het stekkertje stevig in  
de aansluiting steken.  
3, 4 Conecte firmemente el enchufe en la  
toma.  
5 Stel het volumeniveau in.  
5 Ajuste el nivel del volumen.  
Bij aansluiten van het apparaat op een auto-  
stereo-installatie dient u de volumeknop van de  
autostereo-installatie voor het afspelen eerst he-  
lemaal in de minimumstand te zetten. Pas wan-  
neer de weergave begint, stelt u de geluidssterkte  
naar wens in.  
Si se ha conectado el aparato al sistema de audio  
de un automóviles, ajuste el nivel del volumen  
en el sistema de audio del automóvil a su posi-  
ción de mínimo antes de reproducir el disco. Suba  
gradualmente el volumen.  
6 Pulse 3 8.  
6 Druk op 3 8.  
La reproducción comienza ahora.  
c Número de la melodía que está siendo reprodu-  
cida  
Het afspelen begint nu.  
c Nummer van nu afspelend muziekstuk  
d Verstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk  
Het afspelen stopt automatisch nadat alle mu-  
ziekstukken op de CD zijn afgespeeld.  
d Tiempo de reproducción transcurrido de cada  
melodía  
La reproducción se parará automáticamente des-  
pués de haberse reproducido todas las melodías.  
Vor uw informatie:  
Para su referencia:  
Deze aanduiding verschijnt ongeveer 1 minuut lang als u op  
de 3 8 weergavetoets drukt terwijl er geen disc in het appa-  
raat aanwezig is of de disc niet goed ligt. Daarna slaat het  
apparaat automatisch af.  
Esta indicación aparecerá durante aprox. 1 minuto si el  
botón 3 8 se pulsa sin haber un disco en el aparato o si  
el disco no está completamente asentado.  
--”  
--”  
Deze aanduiding geeft de toestand van het apparaat  
Esta indicación aparecerá para avisarle del estado del  
aan.  
aparato.  
• Voorbereiding voor afspelen van het muziekstuk  
Knippert enkele seconden lang na indrukken van de 3 8  
weergavetoets om met afspelen van de disc te begin-  
nen.  
(Knippert totdat de draaisnelheid van de disc geheel con-  
stant is of totdat de inhoud van de disc is gelezen.)  
• Geopend deksel  
• Período de preparación antes de reproducir la melo-  
día  
Parpadea durante varios segundos después de pulsar  
el botón 3 8 para reproducir el disco.  
(Parpadea hasta que la velocidad de rotación del dis-  
co es constante o hasta que se lea el contenido del  
disco.)  
Blijft 1 minuut lang branden wanneer het deksel open  
staat.  
Tapa abierta  
Permanece encendida durante 1 minuto cuando se  
abre la tapa.  
Opmerkingen:  
Steek nooit voorwerpen die er niet horen in het appa-  
raat.  
Notas:  
Nunca inserte objetos extraños en el aparato.  
Automatische afslag  
Función de desconexión automática de la  
alimentación  
Si el aparato se deja en el modo de parada durante  
1 minuto, la alimentación se desconecta  
automáticamente para evitar que se agoten las ba-  
terías/pilas.  
Wanneer het apparaat 1 minuut lang in de stopstand  
staat, schakelt het vanzelf uit, om onnodig stroom-  
verbruik van de batterijen te voorkomen.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sequential Play Basic Play  
To pause play  
During play, press.  
Press again to resume play.  
H
4
Y
0
A
R
S
P
N
E
C
O
P
E
T
O
T
I
E
-
R
S
N
D
C
K
H
O
S
-
C
T
B
I
O
N
A
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
O
M
O
U
D
E
A
N
.S  
To stop play Stop mode  
During play, press.  
a Total number of tracks  
b Total playing time  
.P  
D
.
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
To turn off the unit Off mode  
In stop mode, press.  
Fast forward/reverse  
Skip function  
During play, press.  
Search function  
Keep depressed during play.  
c Reverse direction  
d Forward direction  
To skip back to the previous track, quickly press the  
4 button twice.  
• During program play, the button is used to fast forward  
or back through the programmed sequence of tracks.  
• During random play (SHUFF) (see page 16), the skip  
button cannot be used to skip back to tracks that were  
played previously in the random sequence.  
A
B
C
D
E
a
Removing discs  
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating,  
remove the disc.  
b
d
c
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción secuencial  
Reproducción básica  
Afspelen in de normale  
volgorde  
Basis-afspeelfunctie  
Para hacer una pausa en la reproducción  
Púlselo durante la reproducción.  
Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.  
Om het afspelen te pauzeren  
Tijdens afspelen indrukken.  
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.  
Para detener la reproducción Modo de parada  
Púlselo durante la reproducción.  
a Número total de melodías  
Om het afspelen te laten stoppen Stopstand  
Tijdens afspelen indrukken.  
a Totaal aantal muziekstukken  
b Totale afspeeltijd  
b Tiempo de reproducción total  
Para apagar el aparato Modo de apagado  
Púlselo durante el modo de parada.  
Om het apparaat uit te schakelen  
Uitgeschakelde stand  
Salto hacia adelante/hacia atrás  
Función de salto  
In de stopstand indrukken.  
Snel vooruit/achteruit  
Púlselo durante la reproducción.  
SKIP functie  
Función de búsqueda  
Tijdens afspelen indrukken.  
SEARCH functie  
Manténgalo pulsado durante la reproducción.  
c Dirección de retroceso  
Indrukken en ingedrukt houden tijdens het afspelen.  
c Achter-waartse richting  
d Voor-waartse richting  
d Dirección de avance  
• Para volver a la melodía anterior, pulse rápidamente,  
dos veces, el botón 4.  
• Om terug te gaan naar het begin van het voorgaande  
muziekstuk drukt u tweemaal kort achtereen op de 4  
toets.  
• Si se está reproduciendo un programa, el botón per-  
miten avanzar o retroceder por la secuencia progra-  
mada.  
• Deze toets wordt gebruikt om tijdens het geprogram-  
meerd afspelen snel voorwaarts of achterwaarts te  
gaan door de geprogrammeerde volgorde van de mu-  
ziekstukken.  
• Durante la reproducción aleatoria (SHUFF) (consulte  
la página 17), el botón de salto no podrán ser utiliza-  
dos para saltar a melodías que hayan sido reproduci-  
das previamente en el orden aleatorio.  
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde (SHUFF)  
(zie blz. 17) kan de overslaantoets niet worden gebruikt  
om terug te gaan naar muziekstukken die tot dan toe  
werden afgespeeld in de willekeurige volgorde.  
Extracción de discos  
Desconecte el aparato y, después de que el disco haya  
dejado de girar, extraiga el disco.  
Verwijderen van de disc  
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disc tot stilstand  
komt en neem deze uit het apparaat.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Other Play  
Methods  
Skip play  
You can play any track after locating it with the 4 or  
¢ buttons.  
Preparation: Put the unit in stop mode. (See page 14.)  
1 2  
Follow steps 1–2.  
In step 1, select the desired track.  
For your reference:  
You can also skip the track during playback with the  
H
4
0
T
O
T
Y
A
R
S
P
N
E
C
O
P
E
I
E
-
R
S
N
D
C
K
H
O
S
-
C
T
B
I
O
A
N
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
O
M
O
U
D
E
A
N
.S  
.P  
D
.
4 or ¢ button.  
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
Random play  
You can play all tracks in a random order. After playing  
all tracks, the unit stops.  
Follow steps 1–2.  
In step 1, play the disc.  
In step 2, press MODE until “SHUFF” flashes.  
Release  
Press MODE until “SHUFF” goes out, or press the 7  
button to stop the disc.  
For your reference:  
You can also select random play in stop mode.  
• During program play (“PROG” appears on the display).  
random play is not selectable.  
B
1
2MODE  
H
4
Y
0
S
A
R
P
N
E
C
O
P
E
T
O
T
I
E
-
R
S
N
D
K
H
O
S
-
C
T
B
I
O
A
N
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
O
M
O
U
D
E
A
N
.S  
.P.  
D
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos Andere  
de reproducción afspeelfuncties  
Reproducción con salto  
Direct afspelen vanaf een bepaald  
muziekstuk  
Se puede reproducir cualquier pieza después de selec-  
cionarla con los botones 4 o ¢.  
U kunt elk gewenst muziekstuk direct afspelen door het  
op te zoeken met de 4 of ¢ toets.  
Voorbereiding: Zet het apparaat in de stopstand. (Zie  
pagina 15.)  
Preparación: Ponga el aparato en el modo de parada.  
(Consulte la página 15.)  
Siga los pasos 1–2.  
Voer stappen 1–2 uit.  
En el paso 1, seleccione la melodía deseada.  
Kies het gewenste muziekstuk in stap 1.  
Para su referencia:  
Nuttige tip:  
Se puede saltar también la melodía durante la repro-  
ducción con el botón 4 o ¢.  
U kunt ook tijdens afspelen direct een ander muziek-  
stuk opzoeken met de 4 of ¢ toets.  
Reproducción aleatoria  
Afspelen in willekeurige volgorde  
(RANDOM)  
Se pueden reproducir todas las piezas en orden aleato-  
rio. De pués de reproducir todas las melodías, el apara-  
to entra en el modo de parada.  
U kunt alle muziekstukken in willekeurige volgorde la-  
ten afspelen. Nadat alle muziekstukken eenmaal zijn  
weergegeven, stopt het apparaat.  
Siga los pasos 1–2.  
En el paso 1, reproduzca el disco.  
En el paso 2, pulse MODE hasta que parpadee “SHUFF”.  
Voer stappen 1–2 uit.  
Start de weergave van de disc in stap 1.  
Druk op de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat er  
“SHUFF” gaat knipperen in stap 2.  
Suelte  
Pulse MODE hasta que se apague “SHUFF” o pulse el  
botón 7 para parar el disco.  
Uitschakelen  
Para su referencia:  
También puede seleccionar la reproducción aleatoria  
en el modo de parada.  
Druk op de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat de  
aanduiding “SHUFF” dooft, of druk op de 7 toets om de  
disc te stoppen.  
• Durante la reproducción programada (aparece “PROG”  
en la pantalla), no puede seleccionar al mismo tiempo  
la reproducción aleatoria.  
Nuttige tips:  
• U kunt de willekeurige weergave ook vanuit de stop-  
stand inschakelen.  
• Tijdens programma-weergave (wanneer het uitlees-  
venster “PROG” aangeeft) kunt u geen willekeurige  
weergave kiezen.Andere afspeelfuncties  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play Methods  
Program play  
PROGRA
PROGRA
You can program up to 20 tracks in any desired order  
including the same tracks.  
1
3
ab  
Follow steps 1–5.  
In step 1, during playback or in stop mode, press PRO-  
GRAM.  
a Track number to be programmed  
00: Not programmed yet.  
H
4
Y
0
A
R
S
P
N
E
C
O
S
P
E
T
O
T
I
-
R
N
D
C
K
H
E
O
S
-
C
T
I
B
O
A
N
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
O
M
O
U
D
b Program sequence number  
In step 2, select the desired track.  
c e.g. Track number 3  
E
A
N
.S  
.P.  
D
5
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
In step 3, register in sequence.  
The track is registered, and “00” and the next program  
sequence number appear.  
In step 4, when you program exceeding 20 tracks, the  
program sequence number returns to “01” and will  
overwrite the previous setting.  
In step 5, the tracks are played in the programmed or-  
der, and then the unit stops.  
2
c
7 To confirm the programmed tracks  
In stop mode, press PROGRAM repeatedly. The pro-  
grammed track number will successively appear together  
with the program sequence number. At this time, you  
can change the program, if required.  
If the programmed tracks are less than 20, track number  
“00” appears for the youngest programmable sequence  
number, enabling further programming.  
4
Repeat steps 2 and 3 to program all the de-  
sired tracks.  
Repita los pasos 2 y 3 para programar todas  
las melodías deseadas.  
Herhaal stappen 2 en 3 in stap 4 om alle  
gewenste muziekstukken te programme-  
ren.  
7 To delete the entire programmed sequence  
Press the 7 button, or register 00 to the track number  
for the first program sequencer number, “01”.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos de  
reproducción  
Andere afspeelfuncties  
Programma-weergave  
Reproducción programada  
U kunt tot 20 muziekstukken in elke gewenste volgorde  
kiezen en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meermalen  
programmeren.  
Se pueden programar hasta 20 melodías en el orden  
deseado, incluyendo las mismas melodías.  
Voer stappen 1–5 uit.  
Druk tijdens afspelen of in de stopstand op de PRO-  
GRAM toets in stap 1.  
a Gekozen muziekstuknummer  
00: Nog geen nummer gekozen.  
b Programma-volgnummer  
Kies het nummer van het gewenste muziekstuk in stap  
2.  
c bijv. Muziekstuknummer 3  
Siga los pasos 1–5.  
En el paso 1, durante la reproducción o en el modo de  
parada, pulse PROGRAM.  
a Número de canción a programar  
00: No se ha programado todavía.  
b Programe el número de secuencia  
En el paso 2, seleccione la melodía deseada.  
c Por ejemplo: Número de canción 3  
En el paso 3, regístrela en secuencia.  
Leg in stap 3 het gekozen muziekstuk in het geheugen  
vast.  
La melodía queda registrada y aparece el siguiente nú-  
mero en la secuencia del programa.  
Het muziekstuk wordt geprogrammeerd en er komt weer  
“00” te staan, voor het volgende programmanummer.  
Als u meer dan 20 nummers programmeert, komt het  
programma-volgnummer daarna weer op “01” te staan  
en een nieuw gekozen nummer komt dan in de plaats  
van het als eerste gekozen nummer in stap 4.  
De geprogrammeerde muziekstukken worden dan weer-  
gegeven in de door u gekozen volgorde en na afloop  
stopt het apparaat in stap 5.  
En el paso 4, cuando se programan más de 20 melo-  
días, el número de secuencia del programa vuelve al  
“01” y se escribe encima del ajuste anterior.  
En el paso 5, las melodías se reproducen en el orden  
programado y después se para el aparato.  
7 Para confirmar las melodías programadas  
En el modo de parada, pulse PROGRAM repetidamen-  
te. Los números de las melodías programadas apare-  
cerán sucesivamente junto con el número de secuencia  
programado. En este momento, puede cambiar el pro-  
grama si fuera necesario.  
Si las melodías programadas son de menos de 20, el  
número de melodía “00” aparece para el número de se-  
cuencia programado más bajo, para que pueda seguir  
programando.  
7 Controleren van de geprogrammeerde  
nummers  
Druk in de stopstand meermalen op de PROGRAM toets.  
Dan verschijnen achtereenvolgens alle geprogram-  
meerde nummers, samen met hun programma-volg-  
nummer. Op dat moment kunt u het programma nog  
aanpassen als u wilt.  
Als er nog geen 20 nummers zijn geprogrammeerd, ver-  
schijnt het muziekstuknummer “00” na het laatst gepro-  
grammeerde nummer, om aan te geven dat u desge-  
wenst nog meer nummers kunt programmeren.  
7 Para borrar toda la secuencia programada  
Pulse el botón 7 o registre 00 en el número de melodía  
para el primer número de secuencia del programa, “01”.  
7 Wissen van alle geprogrammeerde num-  
mers  
Druk op de 7 stoptoets of programmeer het nummer  
“00” voor het eerste programma-volgnummer “01”.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Play Methods  
A
B
C
Repeat function  
MODE  
You can repeatedly play one track or all tracks.  
In step 1, during playback or in stop mode, press MODE  
until the repeat indicator lights up.  
1
2
Cancelling  
H
4
0
T
O
T
Y
A
R
S
P
N
E
C
O
P
E
I
-
R
S
N
D
S
C
K
N
H
E
O
-
C
T
B
I
O
Press MODE until the repeat indicator goes out and the  
unit returns to normal play mode.  
A
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
O
M
O
U
D
E
A
N
.S.P.  
D
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
For your reference:  
Repeat function is also effective for program play.  
T
R
O
P
Intro play  
You can successively play the first 10 seconds of every  
track from the first track.  
Intro play stops after playing the last track.  
In step 1, during playback, press MODE until “INTRO”  
flashes.  
In step2, the “INTRO” play will start from the first track.  
MODE  
1
2
Cancelling  
Press MODE until “INTRO” goes out and the unit re-  
turns to normal play mode.  
H
4
0
T
O
T
Y
A
R
S
P
N
E
C
O
S
P
E
I
E
-
R
N
D
C
K
N
H
O
S
-
C
T
I
B
O
A
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
O
M
O
U
D
E
A
N
.S  
.P  
To normally play the track being played  
Press the 3 8 button.  
D
.
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
For your reference:  
You can also enter intro play in stop mode.  
You can also use intro play for program play.  
Hyper-Bass Sound effect  
You can enjoy powerful bass sound.  
To get the hyper-bass effect  
Set HBS switch to “ON”.  
To cancel the effect  
Set HBS switch to “OFF”.  
H
4
Y
P
0
A
R
S
N
E
C
O
P
E
T
O
T
I
E
-
R
S
N
D
C
K
H
O
S
-
C
T
B
I
O
A
N
S
P
R
S
O
G
R
S
A
M
O
M
O
U
D
E
A
N
.S  
.P.  
D
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
P
O
HBS  
ON  
OFF  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros métodos de  
reproducción  
Andere afspeelfuncties  
Herhaalde weergave  
Función de repetición  
U kunt een enkel muziekstuk of alle muziekstukken her-  
haaldelijk laten weergeven.  
Druk tijdens afspelen of in de stopstand op de MODE  
afspeelfunctie-keuzetoets totdat de herhaal-aanduiding  
boven de cijfers oplicht.  
Se puede repetir la reproducción de una melodía o de  
todas las melodías.  
Durante la reproducción o en el modo de parada, pulse  
MODE hasta que se encienda el indicador de repeti-  
ción.  
Uitschakelen  
Druk op de MODE toets totdat de herhaal-aanduiding  
dooft, dan komt het apparaat weer in de normale  
weergavestand.  
Cancelación  
Pulse MODE hasta que se apague el indicador de repe-  
tición y el aparato vuelva al modo de reproducción nor-  
mal.  
Nuttige tip:  
U kunt de herhaalfuncties ook gebruiken tijdens pro-  
gramma-weergave.  
Para su referencia:  
La función repetida también puede utilizarse junto con  
la reproducción programada.  
Intro-weergave  
U kunt de eerste 10 seconden van alle muziekstukken  
achtereen laten weergeven.  
Reproducción de las introducciones  
De intro-weergave stopt vanzelf na het laatste muziek-  
stuk.  
Se pueden reproducir sucesivamente los primeros 10  
segundos de todas las melodías desde la primera can-  
ción.  
La reproducción de introducciones se para después de  
reproducir la última melodía.  
Druk tijdens afspelen op de MODE afspeelfunctie-keuze-  
toets totdat er “INTRO” gaat knipperen in stap 1.  
De “INTRO” weergave begint dan vanaf het eerste mu-  
ziekstuk in stap 2.  
En el paso 1, dDurante la reproducción, pulse MODE  
hasta que parpadee “INTRO”  
En el paso 2, la reproducción de “INTRO” empezará  
desde la primera canción.  
Uitschakelen  
Druk op de MODE toets totdat de “INTRO” aanduiding  
dooft, dan komt het apparaat weer in de normale  
weergavestand.  
Cancelación  
Pulse MODE hasta que se apague “INTRO” y el apara-  
to vuelva al modo de reproducción normal.  
Doorgaan met normale weergave van het mu-  
ziekstuk dat u hoort  
Druk op de 3 8 weergavetoets.  
Para reproducir normalmente la canción que  
se está reproduciendo  
Pulse el botón 3 8 .  
Nuttige tips:  
• U kunt de intro-weergave ook vanuit de stopstand in-  
schakelen.  
Para su referencia:  
• U kunt met de intro-weergave ook alleen het begin van  
alle geprogrammeerde muziekstukken beluisteren.  
También puede entrar en la reproducción de introduc-  
ciones en el modo de parada.  
También puede utilizar la reproducción de introduccio-  
nes en la reproducción programada.  
Hyper-Bass Sound basversterking  
U kunt de lage tonen extra krachtig laten weergeven.  
Efecto de Sonido Hiper-Graves  
Voor extra-krachtige lage tonen  
Zet de HBS basversterkingsknop in de “ON” stand.  
Se puede disfrutar de sonidos graves poderosos.  
Para obtener el efecto de hiper-graves  
Mueva el interruptor HBS a “ON”.  
Uitschakelen van de basversterking  
Zet de HBS basversterkingsknop op “OFF”.  
Para cancelar el efecto  
Mueva el interruptor HBS a “OFF”.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Anti-Shock  
Protection  
(A.S.P.) Function  
A.S.P.  
This function minimizes sound interruption caused by  
vibrations, by utilizing audio data that has been stored  
in the buffer ahead of time (up to 40 seconds worth).  
Normally, the “A.S.P.” indicator lights up on the display  
and the A.S.P. function is in effect.  
When the disc is played, as the audio data gradually  
stored in the buffer, the “A.S.P.” indicator changes  
a Fully stored  
B
C
To cancel the A.S.P. function  
Press the A.S.P. button in stop mode or during playback.  
The “A.S.P.” indicator goes out on the display.  
a
To activate the A.S.P. function again  
Press the A.S.P. button again.  
“40 sec” appears momentarily and the “A.S.P.” indicator  
lights up.  
Notes:  
• The position of the A.S.P. button can be changed dur-  
ing play, but this may cause a slight interruption in the  
sound because the disc’s rotational speed changes.  
• During A.S.P. operation, the disc rotates at a higher  
rate than usual in order to collect extra audio data.  
This may cause the batteries to run out faster and  
could result in a slight increase in disc rotation noise.  
A.S.P  
Using the unit with an audio system  
The A.S.P. uses digital signal compression technology.  
It is recommended that the A.S.P. be kept in the OFF  
status if the unit is connected to a home audio system.  
H
4
Y
0
A
R
S
P
N
E
C
O
P
E
T
O
T
I
E
-
R
S
N
D
C
K
H
O
S
-
C
T
B
I
O
A
N
S
P
R
O
G
R
A
M
S
S
O
M
O
U
D
E
A
N
.S  
.P  
D
.
1
3
G
P
-
L
X
R
E
Y
A
L
P
D
C
E
L
B
A
T
R
O
P
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función de protec-  
ción antichoques  
(A.S.P.)  
Anti-schok be-  
veiliging (A.S.P.)  
Deze beveiliging voorkomt het wegvallen van geluid door  
schudden of stoten tegen het apparaat, door weergave  
van de meest recente geluidsgegevens die steeds in het  
buffergeheugen worden bewaard (tot maximaal 40 se-  
conden lang).  
Gewoonlijk is de A.S.P. geheugenopslag-aanduiding in  
het uitleesvenster zichtbaar, om aan te geven dat de  
A.S.P. anti-schok beveiliging is ingeschakeld.  
Tijdens het afspelen van een disc worden de audiogegevens  
geleidelijk opgeslagen in het buffer geheugen, en verandert  
de “A.S.P.” aanduiding.  
Esta función minimiza la interrupción de sonido debido  
a vibraciones, utilizando los datos de audio memoriza-  
dos como respaldo por adelantado (hasta 40 segundos).  
Normalmente se enciende el indicador “A.S.P.” en la  
pantalla y esto significa que la función A.S.P. está acti-  
vada.  
Cuando se reproduce el disco, los datos de audio se  
memorizan en la memoria de respaldo y cambia el  
indicador “A.S.P”.  
a Buffergeheugen vol  
a Memoria completa  
Uitschakelen van de A.S.P. antishok beveiliging  
Druk tijdens afspelen of in de stopstand op de A.S.P.  
toets.  
De A.S.P. geheugenopslag-aanduiding verdwijnt uit het  
uitleesvenster.  
Para cancelar la función A.S.P.  
Pulse el botón A.S.P. en el modo de parada o durante la  
reproducción.  
Se apaga el indicador “A.S.P.” en la pantalla.  
Para activar nuevamente la función A.S.P.  
Pulse nuevamente el botón A.S.P.  
Aparece momentáneamente “40 sec” y se enciende el  
indicador “A.S.P..  
Weer inschakelen van de A.S.P. anti-schok beveiliging  
Druk nogmaals op de A.S.P. toets.  
Het uitleesvenster geeft dan even “40 sec” aan en toont  
ook weer de A.S.P. geheugenopslag-aanduiding.  
Notas:  
• La posición del botón A.S.P. puede cambiarse durante  
la reproducción, pero puede provocar una ligera inte-  
rrupción en el sonido ya que cambia la velocidad de  
giro del disco.  
• Durante el funcionamiento A.S.P., el disco gira a una  
velocidad superior a la usual para recoger datos de  
audio adicionales. Esto puede provocar que las bate-  
rías se agoten con mayor rapidez y que haya un ma-  
yor ruido de giro del disco.  
Omerkingen:  
• De stand van de A.S.P. toets kan tijdens het afspelen  
veranderd worden, maar dit kan een kleine geluids-  
onderbreking veroorzaken, omdat de rotatiesnelheid  
van de disc verandert.  
• Tijdens de werking van de A.S.P. draait de schijf op  
een hogere snelheid dan gewoonlijk om extra  
audiogegevens te kunnen verzamelen. Het kan zijn dat  
de batterijen hierdoor sneller leeg raken, en dat u de  
schijf iets meer hoort draaien.  
Uso de la unidad con un sistema de audio  
El A.S.P. utiliza tecnología de compresión de señal  
digital. Se recomienda que el A.S.P. se mantenga en  
OFF si se conecta la unidad a un sistema de audio do-  
méstico.  
Gebruik van het apparaat met een audiosysteem  
De A.S.P.gebruikt digitale signaalcompressietechnologie.We  
raden u aan de A.S.P. in de OFF-stand te laten staan als het  
apparaat is aangesloten op een audiosysteem in huis.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Using the Remote  
Control (XL-PG51  
only)  
HOLD  
The remote control can be operated regardless of the  
hold mode of the unit.  
7 Operation confirmation tones  
When an operation button is pressed, a confirmation  
beep sounds. Refer to the parentheses in the  
illustration for the different types of confirmation tones.  
B
C
D
E
F
How to use the remote control  
Preparation:  
Release the remote control from the hold mode.  
To start play  
Press once during off or stop mode.  
To pause play  
Press once during play.  
Press again to resume play.  
To stop play  
Press once during play.  
To turn off the unit  
Keep depressed during play or stop mode.  
Fast forward/reverse  
Skip function  
Press once during play.  
+: Forward direction  
–: Reverse direction  
Search function  
Keep depressed during play.  
To adjust the volume  
When adjusting the volume using the remote control,  
set the volume control on the unit to an appropriate po-  
sition.  
G
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de af-  
standsbediening (Al-  
leen bij de XL-PG51)  
Uso del control re-  
moto (Sólo XL-PG51)  
El mando a distancia con cable podrá utilizarse sin te-  
nerse en cuenta para nada el modo de retención del  
aparato.  
De afstandsbediening kan worden gebruikt ongeacht de  
instelling van de vergrendelschakelaar op het hoofd-  
apparaat.  
7 Tonos de confirmación de la operación  
Cuando se pulse un botón de operación se oirán tonos  
de confirmación. Consulte los paréntesis de la ilustra-  
ción para conocer los distintos tipos de tonos de confir-  
mación.  
7 Bevestigingspieptonen  
Wanneer een bedieningstoets wordt ingedrukt, zult u  
een bevestigingspieptoon horen. De verschillende  
soorten bevestigingspieptonen zijn tussen haakjes  
aangegeven op de afbeelding.  
Cómo utilizar el control remoto  
Afspelen met de afstandsbediening  
Preparación:  
Voorbereiding:  
Cancele el modo de retención del mando a distancia.  
Zet de vergrendelfunctie van de afstandsbediening in  
Para empezar la reproducción  
de ontgrendelde stand.  
Púlselo una vez durante el modo de apagado o parada.  
Om het afspelen te laten beginnen  
Eénmaal indrukken in de uitgeschakelde stand of stop-  
stand.  
Para hacer una pausa en la reproducción  
Presione una vez durante la reproducción.  
Presione otra vez para reanudar la reproduccion.  
Om het afspelen kortstondig te onderbreken  
Eénmaal indrukken tijdens het afspelen.  
Para detener la reproducción  
Púlselo una vez durante la reproducción.  
Nogmaals indrukken om het afspelen te hervatten.  
Para apagar la unidad  
Mantenga pulsada esta tecla durante la reproducción o  
Om het afspelen te laten stoppen  
Eénmaal indrukken tijdens het afspelen.  
con el CD detenido.  
Om het apparaat uit te schakelen  
Houd deze knop ingedrukt tijdens het afspelen of als  
het afspelen is gestopt.  
Avance / retroceso rápido  
Función SKIP para saltar de una pieza a otra  
Pulse esta tecla una vez durante la reproducción.  
+: Dirección de avance  
Snel vooruit/terug  
–: Dirección de retroceso  
Overslaan  
Druk gedurende het afspelen één keer op deze knop.  
+: Vooruit  
–: Terug  
Función SEARCH para avanzar y retroceder dentro  
de una pieza  
Mantenga esta tecla pulsada durante la reproducción.  
Zoekfunctie  
Houd deze knop ingedrukt tijdens het afspelen.  
Ajuste del volumen  
Para ajustar el volumen desde el control remoto, ajuste  
el control de volumen del aparato a la posición apropia-  
da.  
Volume bijstellen  
Als u de geluidssterkte wilt regelen met de afstandsbe-  
diening, zult u eerst de volumeregelaar op het apparaat  
zelf in een goede gemiddelde stand moeten zetten.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
Using the Unit  
with Optional  
Accessories  
Using the unit with an audio system  
Using a stereo connection cable (not included), you can  
listen to CDs through your audio system.  
• Connect the cable to the amplifier after turning off its  
power.  
• Do not connect the cable to the PHONO jacks on the  
amplifier.  
• Obtain the optional connecting cable if the amplifier  
comes with mini-phone jacks.  
• Adjust the volume level on the amplifier.  
aLINE OUT jack,  
b Stereo connection cable (not included),  
c
Amplifier, d Left side panel of the unit, e (White),  
f (Red)  
To use player with an optical cable, use the AC adaptor  
and check that the A.S.P.(Anti-Shock Protection)function  
is off.  
a
b
d
Note:  
To obtain original sound, set HBS to “OFF”.  
c
e
f
L
Using the unit with a car audio  
system stereo  
CD/AUX  
R
XL-PV310 comes with the car adaptor and car audio  
cassette adaptor.  
• Car adaptor (CA-R456)  
• Car audio cassette adaptor (CA-RC6)  
To connect to a car audio system:  
Connect the car audio cassette adaptor to the  
unit’s headphones jack. (When doing this,  
keep the unit’s VOLUME control at a setting  
minimum position.)  
If there is an Aux jack in the car audio system, connect  
the OUT jack of the CD player with the Aux jack using  
a 3.5 mm diameter stereo mini-plug signal cord  
(optional).  
Depending on the automobile used, noise may occur,  
and in that case, it is recommended that a KS-U32  
noise filter (optional) be used.  
Note:  
It may not be possible to use the unit with some types  
of car stereo owing to restrictions imposed by the  
construction of the car audio cassette adaptor.  
For further details, refer to the instructions of the part  
concerned.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilización del  
aparato con acce-  
sorios opcionales  
Gebruik van het ap-  
paraat met los ver-  
krijgbare accessoires  
Utilización del aparato con un  
sistema de audio  
Gebruik van het apparaat met een  
audiosysteem  
Utilizando el cable de conexión estéreo (no suministra-  
do), usted podrá escuchar discos compactos en su sis-  
tema de audio.  
• Conecte el cable al amplificador después de haber des-  
conectado su alimentación.  
• No conecte el cable a las tomas PHONO del amplificador.  
• Obtenga el cable de conexión opcional si el amplifica-  
dor dispone de miniclavijas tipo fonográfico.  
• Ajuste el nivel del volumen en el amplificador.  
aToma LINE OUT, bCable de conexión estéreo  
(no suministrado), c Amplificador, d Panel lateral  
del aparato, e (Blanco), f (Rojo)  
U kunt CD’s via uw audiosysteem beluisteren door de  
stereo-aansluitkabel (niet bijgeleverd) te gebruiken.  
• Schakel de versterker uit en sluit dan de kabel aan op  
de versterker.  
• Sluit de kabel niet aan op de PHONO aansluitingen op  
de versterker.  
• Gebruik de los verkrijgbare speciale aansluitkabel in-  
dien de versterker voorzien is van mini-telefoonstekker  
ingangen.  
• Stel het volumeniveau in op de versterker.  
a LINE OUT aansluting,  
b Stereo-aansluitkabel (niet bijgeleverd),  
c Versterker, d Zijpaneel van het apparaat.  
e (Wit), f (Rood)  
Para utilizar el tocadiscos con un cable óptico, utilice el  
adaptador de CA y compruebe que la función de protec-  
ción antichoques (A.S.P.) está cancelada.  
Om de speler te gebruiken met een optisch snoer, de  
wisselstroomadapter gebruiken en nagaan of de A.S.P.  
-functie (anti-shock beveiliging) uitgezet is.  
Nota:  
Para obtener el sonido original, mueva HBS a “OFF”.  
Omerkingen:  
Utilización del aparato con un siste-  
ma de audio estéreo de automóvil  
Om de oorspronkelijke klank te horen, zet u de HBS bas-  
versterkingsknop op “OFF”.  
El XL-PV310 incluye el adaptador para automóvil y el  
adaptador tipo casete para equipo estéreo de automóvil.  
• Adaptador para automóvil (CA-R456)  
Gebruik van het apparaat samen  
met een auto-audiosysteem  
• Adaptador tipo casete para equipo estéreo de auto-  
móvil (CA-RC6)  
Para conectar al sistema de audio de automóvil:  
Bij de XL-PV310 zijn de auto-adapter en de auto-audio  
cassette-adapter meegeleverd.  
• Auto-adapter (CA-R456)  
• Auto- audiocassetteadapter (CA-RC6).  
Aansluiten op een autostereo-installatie:  
Conecte el adaptador tipo casete para sistema  
estéreo de automóvil a la toma de cascos del  
aparato. (Cuando haga esto, mantenga el control  
de volumen del aparato en su posición de  
mínimo.)  
Sluit de auto-radiocassetteadapter aan op de  
ingang van de hoofdtelefoon van het apparaat.  
(Wanneer u dit doet, dient u deVOLUME-regelaar  
op de laagste stand te zetten.)  
Si el sistema de audio de automóvil dispone de un Aux  
jack (conectador auxiliar), conéctelo a la toma OUT del  
aparato de discos compactos utilizando un cable de  
miniclavijas de conexión estéreo de 3,5 mm de diáme-  
tro (opcional).  
Dependiendo del tipo de automóvil que usted utiliza,  
puede hacer ruido, y en tal caso, es recomendable que  
usted utilice un filtro de ruido KS-U32 (opcional).  
Wanneer het audiosysteem van de auto een AUX-ingang  
heeft, kunt u de OUT-uitgang of van de CD-speler met de  
AUX-ingang verbinden met een stereosignaalsnoer met mini-  
stekkertje met een diameter van 3,5 mm (los verkrijgbaar).  
Afhankelijk van het soort auto kan het voorkomen dat er  
storingen in het geluid optreden. In dat geval raden we u  
aan een KS-U32 storingsfilter te gebruiken (los verkrijgbaar).  
Nota:  
Debido a restricciones impuestas por la construcción del  
adaptador tipo casete para sistema estéreo de automó-  
vil tal vez no sea posible utilizar el aparato con algunos  
tipos de sistema estéreo para automóvil.  
Omerkingen:  
Bij bepaalde auto-geluidssystemen kunt u het apparaat  
niet gebruiken. Dit heeft te maken met de constructie  
van de adapter voor de auto-audiocassette.  
Para conocer más detalles, consulte las instrucciones  
de la parte concerniente.  
Voor verdere details, zie de gebruiksaanwijzing van de  
respectievelijke producten.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
C
D
E
F
Concerning  
Compact Discs  
Only compact discs bearing this mark can be used  
with this unit.  
However, continued use of irregular shape CDs (heart-  
shape, octagonal, etc.) can damage the unit.  
How to remove a disc from its case  
How to store the disc in its case  
a Label side up  
How to hold a disc  
If the disk surface is dirty  
b Play surface (shiny surface)  
Wipe it with a damp cloth and then wipe dry.  
Wipe from the center toward the outer edge.  
If moisture has formed on a disc  
When moisture has formed because the disc was  
brought suddenly into a warm room from a cold  
environment, wipe off the moisture using a soft dry  
cloth.  
When storing discs  
Avoid locations which are  
• Exposed to direct sunlight.  
• Susceptible to high levels of humidity or dust.  
• Directly exposed to heat from a heating appliance.  
• On top of a car dashboard or near the rear window.  
Handling precautions  
• On the label side (the side with writing)  
Do not write anything using a pencil, ball-point pen,  
etc. Do not use adhesive paper or labels.  
• On the disc (shiny) side  
Handle this side carefully to keep it free from  
fingerprints or scratches. Do not use record cleaners,  
solvents, etc.  
• Do not attach labels or stickers to CDs.  
Do not use CDs with exposed adhesive from tape or  
left over peeled off stickers.  
a
• Do not use scratch-proof protectors or covers other  
than those specified for use with this unit.  
b
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca de los  
Informatie over  
discos compactos compact discs  
Sólo los discos compactos que tengan esta marca po-  
In dit apparaat kunt u alleen compact discs gebruiken  
drán utilizarse en este aparato.  
die voorzien zijn van dit opschrift.  
Sin embargo, la utilización continua de discos compac-  
Continu gebruik van CD’s met een onregelmatige vorm  
tos de formas irregulares (forma de corazón,  
(hartvormig, achthoekig, enz.) kan echter het apparaat  
octagonales, etc.) puede estropear el aparato.  
beschadigen.  
Cómo extraer un disco de su caja  
Om een CD uit haar doos te verwijderen  
Cómo guardar un disco en su caja  
a Lado de la etiqueta hacia arriba  
Om de CD weer in haar doos op te bergen  
a Kant met label erop  
Cómo sujetar un disco  
Vastpakken van een CD  
Si la superficie del disco está sucia  
Als er vuil aan een disc kleeft  
b Superficie de reproducción (superficie brillante)  
b Afspeeloppervlok (glanzend oppervlak)  
Límpiela con un paño húmedo y luego séquela.  
Veeg de disc schoon met een vochtig doekje en droog  
Limpie desde el centro hacia la circunferencia exterior.  
de disc daarna af. Veeg altijd vanuit het midden naar de  
Si se ha formado humedad en un disco  
rand toe.  
Cuando se ha formado humedad debido a que el disco  
ha sido llevado repentinamente de un lugar frío a otro  
caliente, quite la humedad con un paño suave y seco.  
Als er vocht op een disc is gecondenseerd  
Als een disc vanuit de kou plotseling in een warme om-  
geving wordt gebracht, kan de disc beslaan; veeg dan  
Cuando guarde discos  
voor het afspelen het condensvocht weg met een zacht  
Evite los lugares  
droog doekje.  
• Expuestos a la luz directa del sol.  
Wanneer u CD’s opbergt  
Vermijd dan plaatsen die  
• Susceptibles de tener altos niveles de humedad y pol-  
vo.  
• Aan direct zonlicht zijn blootgesteld.  
• Onderhevig zijn aan grote vochtigheid of veel stof.  
• Direct blootgesteld zijn aan de hitte van een  
verwarmingstoestel.  
• Expuestos directamente al calor de un aparato de ca-  
lefacción.  
• Sobre el salpicadero de un automóvil o cerca de una  
ventana.  
• Op het dashboard of dicht bij de achterruit in een auto.  
Precauciones de manejo  
• En el lado de la etiqueta (el lado con escritura)  
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas  
dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos,  
disolventes, etc.  
Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van  
CD’s  
• Op de labelkant (de bedrukte kant)  
Schrijf niet met een potlood, balpen, etc. op de label-  
kant van CD’s en plak er nooit etiketten of stickers op.  
• Op de afspeelkant (glanzende kant)  
Behandel deze kant voorzichtig, zodat er geen vinger-  
afdrukken of krassen op terechtkomen. Gebruik nooit  
schoonmaakmiddelen bestemd voor grammofoonpla-  
ten, oplosmiddelen, etc.  
• Kleef geen etiketten of stickers op CD’s. Gebruik geen  
CD’s met blootgestelde kleefstof van plakband of ach-  
tergebleven kleefstof van afgepelde stickers.  
• Gebruik geen tegen krassen bestande beschermers  
of deksels, behalve deze welke voor gebruik met dit  
systeem zijn voorgeschreven.  
• En el lado del disco (lado brillante)  
Tenga cuidado para no manchar este lado con huellas  
dactilares ni rayarlo. No utilice limpiadores de discos,  
disolventes, etc.  
• No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos com-  
pactos.  
No utilice discos compactos que tengan adhesivo de  
cinta adhesiva expuesto o restos de pegatinas despe-  
gadas.  
• No utilice cubiertas ni protectores a prueba de rayado  
que no sean aquellos especificados para ser utiliza-  
dos con este sistema.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cautions  
Rechargeable batteries  
Notice about the rechargeable battery  
The battery is designated recyclable.  
• Only the BN-R1211 battery can be recharged.  
• If the power delivered by the batteries lasts for a very short  
time after recharging, it means that the batteries’ service life  
is over. Do not use them any more.  
• Recharging already charged batteries will shorten their service life.  
• When recharging batteries for the first time or when they have  
not been used for a long period of time, the play time may be  
shorter than usual. In a case like this, repeatedly recharge  
and discharge the batteries. This will restore them to their  
regular state.  
• Do not allow any metal objects to touch the terminals of  
rechargeable batteries since this may cause short-circuiting  
which is dangerous.  
• Do not peel off the plastic covering on the rechargeable  
batteries. Short-circuiting may occur which is dangerous.  
Please follow your local recycling regulations.  
When driving a car  
In the interest of traffic safety, do not operate the unit while  
driving.  
AC adaptor  
• Handle the AC adaptor carefully. Improper handling is  
dangerous.  
• Do not touch it with wet hands.  
• Do not place heavy objects on top of it.  
• Do not forcibly bend it.  
• Be sure to connect only the AC adaptor provided with the unit.  
• Disconnect the AC adaptor from the power outlet if the unit is  
not going to be used for a long time.  
Dry cell batteries/rechargeable  
batteries  
To prevent damage to the batteries and electrolyte leakage,  
heed the following points.  
Unit  
• Align the , and . polarities properly when inserting the  
batteries.  
No altering or remodeling  
This can cause malfunctioning.  
• Do not mix different types or makers of batteries or old and  
new batteries.  
• Remove the batteries if you do not plan to use the unit for a  
long period of time.  
• Do not throw batteries into a fire, and do not short-circuit,  
disassemble or subject them to excessive heat.  
• Do not attempt to recharge dry cell batteries.  
No dropping or strong impacts  
This may damage the unit.  
Locations to be avoided  
Avoid using the unit in the following locations since they can  
cause malfunctioning.  
1. Bathrooms and other moisture-prone places.  
2. Warehouses and other dusty places  
3. Very hot places near heating appliances, etc.  
Do not leave the unit exposed to direct sunlight for  
long periods of time  
This may deform or discolor the cabinet and may also cause  
Carrying dry cell batteries/  
rechargeable batteries around  
When putting dry cell or rechargeable batteries in a pocket or  
bag, ensure that no other metal objects such as a necklace are  
placed together with them. Contact with metal may cause short-  
circuiting which, in turn, may cause a fire.  
malfunctioning.  
Listening precautions  
Be absolutely sure to carry the rechargeable batteries in the  
battery carrying case.  
• Do not play your headphones at a high volume. Hearing  
experts advise against continuous extended play.  
• If you experience a ringing in your ears, reduce volume or  
discontinue use.  
• Even if your headphones or earphones are an open-air type  
designed to let you hear outside sounds, don’t turn up the  
volume so high that you can’t hear what’s around you.  
You should use extreme caution or temporarily discontinue  
use in potentially hazardous situations.  
When purchasing rechargeable  
batteries  
As a safety precaution, the portable CD players made by JVC  
have a construction designed to make it impossible to recharge  
ordinary batteries.  
• Even if your headphones is an open-air type designed to let  
you hear outside sounds, don’t turn up the volume so high  
that you can’t hear what’s around you.  
To use rechargeable batteries, be absolutely sure to purchase the  
rechargeable Ni-Cd batteries designed especially for this unit.  
Special rechargeable Ni-Cd batteries:  
BN-R1211 (set of 2)  
For details, check with your dealer.  
Special rechargeable  
batteries  
Ordinary dry cell  
batteries/  
rechargeable  
batteries  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
Baterías recargables  
Aviso acerca de la batería recargable  
La batería ha sido designada como reciclable. Siga los re-  
glamentos de reciclamiento locales.  
• Sólo las baterías BN-R1211 pueden cargarse.  
• Si la alimentación suministrada por las baterías dura muy poco  
después de cargarlas, esto significa que la duración de servi-  
cio de las baterías ha terminado. No las utilice más.  
• La carga de baterías que ya están cargadas reduce su dura-  
ción de servicio.  
• Cuando cargue las baterías por primera vez o después de no  
haberlas utilizado durante mucho tiempo, el tiempo de repro-  
ducción podrá ser inferior al normal. En un caso como éste,  
cargue y descargue repetidamente las baterías. As’ recupera-  
rán su estado normal.  
• No permita que ningún objeto metálico entre en contacto con  
los terminales de las baterías recargables porque podría pro-  
ducirse un peligroso cortocircuito.  
• No pele la cubierta de plástico de las baterías recargables. Po-  
drían producirse cortocircuitos que son peligrosos.  
Cuando conduzca un vehículo  
Por motivos de seguridad, no utilice el aparato mientras conduz-  
ca.  
Adaptador de CA  
• Maneje el adaptador de CA cuidadosamente. Un manejo in-  
apropiado podría ser peligroso.  
• No lo toque con las manos mojadas.  
• No ponga objetos pesados sobre él.  
• No lo doble a la fuerza.  
• Asegúrese de conectar solamente el adaptador de CA sumi-  
nistrado con el aparato.  
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente si el  
aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo.  
Pilas secas/baterías recargables  
Para evitar estropear las pilas/baterías y las fugas de electrólito,  
siga los consejos siguientes:  
• Alinee correctamente las polaridades , y . cuando inserte  
las pilas/baterías.  
Aparato  
No lo altere ni modifique  
Esto podría causar averías.  
• No mezcla diferentes tipos o marcas de pilas/baterías, ni tam-  
poco pilas/baterías viejas con nuevas.  
No lo deje caer ni lo golpee  
Esto podría estropear el aparato.  
• Extraiga las pilas/baterías si no piensa utilizar el aparato du-  
rante un largo período de tiempo.  
Lugares de deberán evitarse  
• No tire las pilas/baterías al fuego, y no las cortocircuite, des-  
monte o someta a un calor excesivo.  
Evite utilizar el aparato en los lugares siguientes porque podrían  
producirse averías.  
• No trate de cargar la pilas secas.  
1. Cuartos de baño u otros lugares propensos a la humedad.  
2. Almacenes y otros lugares polvorientos.  
3. Lugares muy calurosos cerca de aparatos de calefacción, etc.  
No deje el aparato expuesto a los rayos directos del  
sol durante mucho tiempo.  
Esto podría deformar o descolorar la caja y también podría cau-  
sar averías.  
Para llevar pilas secas/baterías  
recargables  
Cuando ponga las pilas secas/baterías recargables en un bolsi-  
llo o bolso, asegúrese de no poner otros objetos metálicos como,  
por ejemplo, un collar con ellas. El contacto con metales podría  
causar un cortocircuito que a la vez podría causar un incendio.  
Asegúrese del llevar las baterías recargables en la caja suminis-  
trada con ese propósito.  
Precauciones al escuchar  
• No haga funcionar sus auriculares a alto volumen. Los entendi-  
dos en el oído aconsejan contra una audición prolongada y  
continua.  
• Si Vd. experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen  
o descontinúe el uso.  
• Aunque sus auriculares o cascos auriculares sean de tipo abierto  
para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen de-  
masiado de forma que ya no se oiga lo que sucede a su alrede-  
dor.  
Tenga extrema precaución o eventualmente interrumpa su uso  
en situaciones potencialmente peligrosas.  
Cuándo comprar baterías  
recargables  
Como medida de precaución, los reproduc-tores de discos com-  
pactos hechos por nuestra compañía tienen un diseño de cons-  
trucción que imposibilita la carga de las pilas.  
Para utilizar baterías recargables, asegúrese de adquirir las ba-  
terías recargables de Ni-Cd diseñadas especialmente para este  
aparato.  
• Aun cuando sus auriculares sean de un diseño de tipo al aire  
libre, para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen  
tan alto que Vd. no pueda oír lo que pasa a su alrededor.  
Baterías recargables de Ni-Cd especiales:  
BN-R1211 (juedo de dos)  
Para conocer más detalles, póngase en contacto con su conce-  
sionario.  
Baterías recargables  
especiales  
Pilas secas/  
baterías recargables  
normales  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen  
Oplaadbare batterijen  
Speciale oplaadbare  
batterijen  
• Alleen de BN-R1211 batterijen kunnen opnieuw opgeladen wor-  
den.  
Gewone droge batterijen/  
oplaadbare batterijen  
• Als de gebruiksduur van de batterijen na volledig opladen ui-  
terst kort wordt, zijn de batterijen versleten. Gebruik deze bat-  
terijen niet meer.  
• Als u reeds opgeladen batterijen nogmaals oplaadt, zal hun le-  
vensduur korter worden.  
Opmerking betreffende de oplaadbare batterij  
De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaatselijke  
recycling voorschriften op.  
• Wanneer u de batterijen voor de eerste keer oplaadt of deze na  
een lange periode van niet-gebruik opnieuw oplaadt, kan hun  
gebruiksduur korter zijn dan normaal. In zo’n geval dient u de  
batterijen herhaaldelijk op te laden en te ontladen. Hierdoor zul-  
len zij hun normale gebruiksduur terugkrijgen.  
Wanneer u een auto bestuurt  
• Pas op dat metalen voorwerpen niet in aanraking komen met  
de polen van de oplaadbare batterijen, daar dit gevaarlijke  
kortsluiting kan veroorzaken.  
Omwille van de verkeersveiligheid, het apparaat niet bedienen  
onder het sturen.  
• Ga ook na of gebruikte batterijen met het hercirculeringssymbool  
(drie pijlen) kunnen worden teruggegeven bij de winkel waar u  
deze heeft aangekocht.  
Netspanningsadapter  
• Behandel de netspanningsadapter voorzichtig. Onjuiste behan-  
deling is gevaarlijk.  
Niet weggooien,  
maar inleveren  
als KCA.  
• Niet met natte handen aanraken.  
• Geen zware voorwerpen erop plaatsen.  
• Niet met geweld buigen.  
• Gebruik uitsluitend de netspanningsadapter die bij dit apparaat  
is bijgeleverd.  
• Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het stop-  
contact wanneer u het apparaat voor geruime tijd niet gaat ge-  
bruiken.  
Droge batterijen/oplaadbare  
batterijen  
Neem de volgende punten in acht om beschadiging van de bat-  
terijen en lekkage van elektrolyt te voorkomen.  
• Plaats de batterijen met hun , en . polariteiten in de juiste rich-  
ting.  
Hoofdapparaat  
Niet wijzigen of omvormen  
• Gebruik nooit batterijen van verschillend type of verschillend  
fabrikaat door elkaar. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen  
door elkaar.  
• Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat voor geruime  
tijd niet gaat gebruiken.  
• Gooi batterijen nooit in het vuur.Sluit de batterijen niet kort, neem  
ze niet uit elkaar en stel ze niet bloot aan hoge temperaturen.  
• Probeer niet droge batterijen opnieuw op te laden.  
Dit kan foutieve werking veroorzaken.  
Niet laten vallen of aan sterke schokken blootstel-  
len  
Hierdoor kan het apparaat beschadigd raken.  
Te vermijden plaatsen  
Om defecten te voorkomen, gebruik het apparaat niet op de vol-  
gende plaatsen.  
1. Badkamers of andere vochtige plaatsen.  
2. Opslagplaatsen of andere stoffige omgevingen.  
3. Zeer hete plaatsen zoals dicht bij verwarmingstoestellen, etc.  
Stel het apparaat niet voor lange tijd bloot aan di-  
Meenemen van droge batterijen/  
oplaadbare batterijen  
rect zonlicht  
Wanneer u droge of oplaadbare batterijen in een zak of draagtas  
plaatst, plaats deze dan niet samen met een halssnoer of andere  
metalen voorwerpen. Contact met metaal kan kortsluiting en even-  
tueel brand veroorzaken.  
Wanneer u oplaadbare batterijen meeneemt, plaats deze dan in  
ieder geval in de speciaal daarvoor bijgeleverde tas.  
Hierdoor kunnen de buitenpanelen verkleuren of vervormd raken  
en kan beschadiging worden veroorzaakt.  
Voorzorgsmaatregelen bij luisteren  
via de hoofdtelefoon  
• Zet het volume niet te hoog wanneer u door de hoofdtelefoon  
naar muziek luistert. Oorartsen raden het af om lang aan een  
stuk door de hoofdtelefoon naar muziek te luisteren.  
• Zet het volume lager of stop een tijdje met luisteren, indien u  
“bijgeluiden” gaat horen.  
• Luister niet via de hoofdtelefoon bij het besturen van een motor-  
voertuig. Dit brengt de verkeersveiligheid in gevaar en is bo-  
vendien op veel plaatsen verboden.  
Wanneer u oplaadbare batterijen  
koopt  
Uit veiligheidsoverwegingen zijn de CD-spelers van JVC zo ontwor-  
pen dat gewone batterijen er niet mee kunnen worden opgeladen.  
Wanneer u oplaadbare batterijen gebruikt, koop dan in ieder ge-  
val de oplaadbare Ni-Cd batterijen die speciaal voor dit apparaat  
zijn ontworpen.  
• Neem de grootst mogelijke voorzichtigheid in acht of schakel  
het apparaat uit in potentieel gevaarlijke situaties.  
Speciale oplaadbare Ni-Cd batterijen:  
• Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon zo is ontworpen dat u nog ge-  
luiden van buitenaf kunt horen, moet u het volume niet zo hoog  
draaien, dat u niet meer hoort wat er om u heen gebeurt.  
BN-R1211 (set van 2 stuks)  
Voor details, raadpleeg uw dealer.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
Before requesting service for this unit, check the chart below for a possible cause of the problem you are experiencing.  
Some simple checks or a minor adjustment on your part may eliminate the problem and restore proper operation.  
If you are in doubt about some of the check points, or if the remedies indicated in the chart do not solve the problem,  
refer to the directory of Authorized Service Centers (enclosed with this unit) to locate a convenient service center, or  
consult your dealer for instructions.  
Problem  
Check this  
• Are the batteries charged?  
Does not turn on.  
• Is the AC adaptor securely connected?  
• Is the HOLD switch set to HOLD position?  
Is the disc properly secured in place?  
Cannot close cover.  
Cannot play discs.  
• Is the unit in HOLD status?  
• Is the disc properly secured in place?  
• Is there moisture condensation on the lens?  
(Wait for about an hour and then try again.)  
• Are the headphone plug and the wire remote control plug inserted  
all the way?  
Cannot hear music—too noisy.  
• Is the plug dirty? (Wipe away dirt on the plug.)  
Are you using the unit body too near a TV or tuner? (If the TV or  
tuner is connected to a simple indoor antenna, connect it to an out-  
door antenna.)  
TV picture is distorted.  
Radio reception is noisy.  
Maintenance  
Maintaining the unit  
Maintaining the lens  
Wipe the unit with a soft cloth. Remove stubborn dirt  
using a cloth which has been dipped in water or soapy  
water and wrung out, and then wipe dry.  
Open the lid and clean the lens as shown in the figure.  
Use a cotton swab to gently wipe off any finger-prints.  
Recommended product: Lens cleaner kit  
• If you intend to use a chemically treated cleaning cloth,  
read its directions first.  
• Do not use alcohol or paint thinners.  
Air blower for  
camera lens  
lens  
lens  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para la localización de las fallas  
Antes de llevar a reparar la unidad, compruebe que no aparezca la causa de su problema en la siguiente tabla. Tal  
vez consiga solucionar el problema haciendo tan sólo algunas pequeñas comprobaciones o ajustes.  
Si tiene alguna duda sobre las explicaciones de la tabla o no consigue solucionar el problema siguiendo los conse-  
jos indicados en la tabla, busque un servicio técnico en el directorio de servicios técnicos autorizados (que se  
adjunta con la unidad) o póngase en contacto con su distribuidor.  
Problema  
Compruebe esto  
No se conecta.  
• Están cargadas las baterías?  
• Está firmemente conectado el adaptador de CA?  
• Está el interruptor HOLD en la posición HOLD?  
¿Está el disco bien asegurado en su lugar?  
No se puede cerrar la tapa.  
No se pueden reproducir discos.  
• ¿Está el aparato en el modo de retención?  
• ¿Está el disco bien asegurado en su lugar?  
• ¿Se ha condensado humedad en la lente?  
(Espere una hora aproximadamente e intente de nuevo.)  
• ¿Están bien conectadas las clavijas del auricular y del control re-  
moto cableado?  
No se puede oír la música, hay demasia-  
do ruido.  
• ¿Están sucias las clavijas? (Limpie el conector de cualquier su-  
ciedad)  
¿Está usted utilizando el aparato demasiado cerca de un televisor o  
un sintonizador? (Si el televisor o el sintonizador está conectado a  
una antena interior sencilla, conéctelo a una antena exterior.)  
La imagen de TV está distorsionada. La  
recepción de la radio tiene ruido.  
Mantenimiento  
Mantenimiento del aparato  
Mantenimiento de la lente  
Limpie el aparato con un paño suave. Quite las man-  
chas difíciles con un paño humedecido en agua sola o  
en agua con jabón y bien escurrido, y luego pase un  
pano seco para secarlo.  
• Si intenta utilizar un paño de limpieza químico, lea pri-  
mera estas instrucciones.  
Abra la tapa y limpie la lente como se muestra en la  
figura.  
Utilice un palillo con algodón para limpiar  
cuidadosamente las huellas dactilares.  
Producto recomendado: Juego limpiador de lentes  
Soplador de aire  
• No utilice alcohol ni diluyentes de pintura.  
para objetivos de  
cámaras  
Lente  
Lente  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gids voor het verhelpen van storingen  
oorzaak van het probleem kunt vinden. Misschien kunt u met enkele eenvoudige controles of bijstellingen het  
probleem oplossen, zodat het apparaat weer goed werkt.  
Als u twijfelt over sommige controles of als de oplossingen die in de tabel worden genoemd het probleem niet  
verhelpen, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum in de lijst die bij het apparaat is geleverd of  
met de verkoper.  
Storing  
Controleer het volgende  
• Zijn de batterijen wel opgeladen?  
Het apparaat werkt niet.  
• Is de netspanningsadapter stevig aangesloten?  
• Staat de HOLD toetsblokkeerknop niet in de “HOLD” stand?  
Zit de CD goed vast op zijn plaats?  
Het deksel opent niet niet.  
• Staat het apparaat in de vergrendelde (HOLD) stand?  
• Zit de CD goed vast op zijn plaats?  
De CD kan niet afgespeeld worden.  
• Is er vocht (condens) op de lens?  
(Wacht ongeveer een uur en probeer dan opnieuw.)  
• Zijn de stekker van de hoofdtelefoon en de afstandsbediening met  
draad zo diep mogelijk ingestoken?  
Muziek is moeilijk te horen vanwege te  
veel ruis.  
• Zijn de stekkers vuil? (Houd de stekker stofvrij)  
Wordt dit apparaat te dicht bij een TV of tuner gebruikt? (Als de  
TV of tuner op een eenvoudige binnenantenne is aangesloten,  
dient u deze op een buitenantenne aan te sluiten.)  
Ruis op de radio of storing op TV.  
Onderhoud  
Onderhoud van het apparaat  
Onderhoud van de lens  
Open het deksel en reinig de lens zoals is afgebeeld.  
Gebruik een wattenstokje om vingerafdrukken van de lens te ver-  
wijderen.  
Veeg de buitenpanelen schoon met een zachte doek.  
Verwijder hardnekkige vlekken met behulp van een doek,  
die u in water of in een oplossing van water en zeep  
dompelt en dan goed uitwringt. Veeg daarna droog met  
een droge doek.  
Aanbevolen produkt: Lens-reinigingsset.  
Luchtblazer voor  
camera-lenzen  
Lens  
• Als u een chemische schoonmaakdoek gebruikt, lees  
dan eerst goed de bijbehorende gebruiksinstructies.  
• Gebruik nooit alcohol of verfverdunners.  
Lens  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Especificaciones  
Portable CD Player  
Reproductor CD portátil  
Type  
: Compact disc player  
Tipo  
: Reproductor de CD  
Signal detection system : Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
contpacto  
Sistema de detección  
de señales  
Pickup system  
: 3 beam laser  
: Fonocaptor óptico sin contacto  
(semiconductor láser)  
: Rayo láser de 3 haces  
: 2 canales (estereofónico)  
Number of channels: : 2 channels (stereo)  
Frequency response : 20 Hz to 20,000 Hz  
Sistema fonocaptor  
Número de canales:  
Wow & flutter  
Output  
: Unmeasurable  
: Headphone (3.5 mm dia.  
Respuesta de frecuencia : de 20 Hz a 20.000 Hz  
stereo × 1)  
Lioro y tremolación  
Salida  
: Inmensurable  
: Audífono (3,5 mm. de diám.,  
estéreo × 1)  
9 mW por canal a 10 %  
THD/16 ohmnios  
9 mW/ch at 10 % THD/16 ohms  
matching impedance (16 ohms  
to 1 kohm)  
LINE OUT (3.5 mm dia. stereo  
× 1) 0.6 V/50 kohms  
Duration of battery : When using two rechargeable  
(16 ohmnios a 1 kohmnios)  
LINE OUT (3,5 mm. de  
diám., estéreo × 1) 0,6 V /  
50 kohmnios  
: Cuando se utiliza dos pilas  
recargable (BN-R1211 o  
equivalente) cargada  
durante 8 horas  
(with A.S.P. ON)  
batteries  
(BN-R1211 or equivalent)  
charged for 8 hours,  
Approx. 11 hours when using  
two alkaline batteries (LR6-  
Panasonic)  
Duración de la pila  
(A.S.P. ON)  
Power requirements : DC 3 V (“R6” size battery × 2)  
11 horas aprox. cuando se  
utilizan dos pilas alcalinas  
(LR6 de Panasonic)  
DC 2.4 V (rechargeable battery  
× 2)  
DC 4.5 V  
Dimensions (W×H×D) : 140 mm × 33 mm × 147.5 mm  
(Excluding buttons and  
Requisitos de energía : 3 V CC (“R6” × 2)  
2,4 V CC (pila recargable ×  
2)  
controls)  
: Approx. 250 g  
(without batteries)  
DC 4,5 V  
Dimensiones (A × Alt. × P): 140 mm × 33 mm × 147,5 mm  
(Excluyendo botones y  
Mass  
controles)  
AC adaptor  
Peso  
: 250 g aprox.  
Input power source : AC 230 V, 50 Hz  
Output voltage : DC 4.5 V, 600 mA  
(sin pilas)  
Adaptador de CA  
Fuente de entrada  
de energía  
* Design and specifications are subject to change with-  
out notice.  
: CA 230 V, 50 Hz  
: 4,5 V CC, 600 mA  
Voltaje de salida  
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cam-  
bio sin aviso.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
Draagbare CD-speler  
Type  
: Compactdiscspeler  
Signaaldetectiesysteem : Non-contact optische pick-up  
(halfgeleider laser)  
Pick-upsysteem  
Aantal kanalen  
: 3-stralenlaser  
: 2 kanalen (stereo)  
Frequentierespons : 20 Hz tot 20.000 Hz  
Wow & Flutter  
Output  
: Onmeetbaar  
: Hoofdtelefoon (3,5 mm diameter  
stereo × 1)  
9mW/ch op 10% THD/16 ohm  
overeenkomende impedantie (16  
ohm tot 1 kohm)  
LINE OUT (3,5 mm diameter ste-  
reo × 1) 0,6 V/50 kohm  
Levensduur batterij : Bij het gebruik van twee oplaad  
(met T.S.P. op ON)  
bare batterijen  
(BN-R1211 of gelijkwaardig)  
opgeladen voor 8 uur,  
Ongeveer 11 uur  
bij het gebruik van twee alkali-  
batterijen (LR6-Panasonic)  
Stroomvoorziening : DC 3 V (2 × “R6” batterij)  
DC 2,4 V (2 × oplaadbare batterij)  
DC IN 4,5 V  
Afmetingen (B × H × D): 140 mm × 33 mm × 147,5 mm  
(Exclusief toetsen en regelaars)  
Massa  
: Ongeveer 250 g  
(zonder batterijen)  
Netspanningsadapter  
Input stroomvoorziening: AC 230 V, 50 Hz  
Outputvoltage  
: DC 4,5 V, 600 mA  
* Ontwerp en specificaties kunnen zonder berichtgeving  
worden veranderd.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN,SP,NL  
J
C
V
0700IMMCREOPE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Dishwasher IDE 45 User Manual
JBL Car Speaker P550c User Manual
JVC DVD VCR Combo HR XVC11B User Manual
JVC Home Theater System TH S2 User Manual
Kathrein Satellite TV System UFS 733si User Manual
Kenwood Speaker System KS 303HT User Manual
Kicker Car Speaker S10C User Manual
KitchenAid Blender KSB1575 User Manual
KitchenAid Food Processor KFP1642CA User Manual
Kodak Photo Scanner 100 PLUS User Manual