JVC Digital Camera TK C676 User Manual

DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
TELECAMERA A DUOMO  
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0003-001B-CDROM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING:  
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS  
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.  
Thank you for purchsing this product.  
(These instructions are for TK-C676E)  
Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible  
performance is obtained.  
Contents  
Introduction  
Features ............................................................................................................................................................................. 4  
Provided Accessories ......................................................................................................................................................... 4  
Safety Precautions ............................................................................................................................................................. 4  
Precautions for Correct Operation ...................................................................................................................................... 5  
Controls, Connectors and Indicators .................................................................................................................................. 6  
Connections & Installation  
A Multi-Drop Communication System ................................................................................................................................ 8  
Point-to-Point Communication System ............................................................................................................................. 10  
Switch Settings ................................................................................................................................................................. 12  
Cable Connections ........................................................................................................................................................... 14  
Attaching the Ceiling Mount ............................................................................................................................................. 16  
Attaching the Camera....................................................................................................................................................... 16  
Setting Up the Camera using an RM-P2580  
Setup Procedure .............................................................................................................................................................. 18  
Menu Screen Flow............................................................................................................................................................ 19  
CAMERA FUNCTION Screen .......................................................................................................................................... 20  
CAMERA TITLE/ALARM Screen...................................................................................................................................... 21  
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Screen ........................................................................................................................ 23  
CAMERA ALC/ExDR Screen ........................................................................................................................................... 23  
HOME MOTION DETECT Screen.................................................................................................................................... 26  
AUTO PAN/PATROL/TRACE Screen ................................................................................................................................ 27  
POSITION FUNCTION SET Screen ................................................................................................................................ 28  
FACTORY SETTINGS Screen.......................................................................................................................................... 28  
PRIVATE MASK Setup ..................................................................................................................................................... 29  
CAMERA TITLE Setup ..................................................................................................................................................... 30  
AREA TITLE Setup........................................................................................................................................................... 31  
ALARM TITLE Setup ........................................................................................................................................................ 32  
HOME MOTION DETECT Setup...................................................................................................................................... 33  
AUTO PAN Setup ............................................................................................................................................................. 34  
AUTO PATROL Setup ....................................................................................................................................................... 35  
AUTO TRACE Setup ........................................................................................................................................................ 36  
POSITION TITLE Setup ................................................................................................................................................... 37  
Other  
Attaching a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575)......................................................................................... 38  
Removing a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575) ....................................................................................... 40  
Troubleshooting ................................................................................................................................................................ 41  
Specifications ................................................................................................................................................................... 42  
E-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Features  
DSP with a wide dynamic range  
Even objects that have a large difference in brightness can be monitored clearly.  
Day/night surveillance  
When the light is low, the camera pictures can be switched automatically to black and white pictures.  
The camera is also compatible with IR illumination (wavelength 850 nm to 880 nm).  
Private masking facility  
When the camera target area contains an area that is required to be hidden the camera can be set accordingly in order to mask it.  
Simplified waterproof design  
The simplified waterproof design (IEC529) of the camera allows it to be installed in many locations, including under eaves,  
provided that it is not subjected to direct water splash. (However, note that the camera cannot be used outdoors.)  
Optical + electronic zooming  
The 27X optical zoom lens and 10X electronic zoom circuitry allows the camera to be used even in surveillance situations in  
which the object is very small.  
High-sensitivity CCD and bright zoom lens  
The CCD features an improved sensitivity of nearly 70% over the previous model and the zoom lens has a large aperture ratio of  
f1.4 (at WIDE end).These features provide the camera with a high sensitivity of 0.5 lx in the color mode (25% output, AGC 20 dB,  
WIDE end, electronic sense up x2).  
High-speed pan/tilt table  
The high-speed rotating table with a horizontal panning speed of 300°/sec. and a vertical tilting speed of 180°/sec. makes it  
possible to recall a preset position quickly.  
Provided Accessories  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
DUOMO  
TELECAMERA  
A
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0000-000  
Screw  
Screws (M 4 x 12 mm)  
For the ceiling flush  
mount bracket  
Instructions  
Ceiling mount (M3 × 12 mm) Cable plate 4P Alarm cable  
For cable plate  
6P Alarm cable  
Safety Precautions  
WARNING  
Install the unit on a strong and stable surface.  
This unit has been designed to revolve at high speed. Due to its weight (about 2.4 kg) and the vibrations it may be subjected to, the  
camera must be mounted to a sturdy and stable material. If the ceiling material lacks strength, for example it is made of a decorative  
laminated material or plasterboard, then the mount should be reinforced using materials such as veneered plywood. If such reinforce-  
ment is inadequate images may fluctuate due to vibration or, in the worst case, the camera may fall and cause a serious accident  
should there be anyone below it.  
For installation, use the provided ceiling mount and the optional flush mounted ceiling bracket, which is sold separately.  
When installing this device the provided ceiling mount and the optional flush mounted ceiling bracket, which is sold separately  
should be used. Also be sure to connect the drop prevention wire and tighten all screws and nuts firmly.  
Power the unit with the rated power voltage.  
The power rating for this unit is 24 V AC, 50 Hz/60 Hz. If a power above this rating is supplied, a malfunction will occur or, in the  
worst case, smoke or fire may be produced.  
This unit offers a certain degree of protection against any damage either to itself or to its connection cable that might result from  
indirect lightning strikes, but it is not capable of preventing all damage by lightning strikes. For example it is not protected against  
a direct lightning strike. If lightning damage can be expected in the place where the unit is installed, be sure to take countermeas-  
ures by adding an arrester to the connection cable, etc.  
CAUTION  
Installation of this unit requires special skills. Please be sure to consult your dealer about installation procedures.  
If the mounting screws or nuts are not tightened sufficiently, the camera may fall from its installation location.Be sure to tighten the  
mounting nuts firmly to prevent this happening.  
Inspect the unit periodically.  
Check periodically for any deterioration of the mount sections or loosening of screws due to vibration and ensure that there is no  
likelihood of the unit dropping.  
E-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions for Correct Operation  
In auto iris mode, when the AGC circuit is ON, varying the iris with the  
iris control button may not change the picture brightness. This is due to  
the automatic gain boost by the AGC circuit. In this case, set AGC to  
OFF or use the manual iris mode.  
In auto iris mode, the iris control button may not function under certain  
brightness conditions (i.e. when a sufficient amount of light cannot be  
obtained). In this case, set the iris mode to manual.  
When the camera is used in ATW (Auto White balance) mode, the  
colors captured by the camera may differ from the actual colors being  
shot due to the mechanics of the auto-tracking operation within the  
white balance circuit. However, this is not a malfunction.  
If a very bright object (such as a lamp) is being monitored, the picture  
may contain vertical lines (smear) above and below the bright object in  
the picture.This is a phenomenon normal to a solid-state image pickup  
devices (CCD) and is not a malfunction.  
Note on consumable parts  
The following parts are consumable and should be replaced  
after a certain number of hours or a count of operations.  
The service lives given below are only typical values.They  
may vary depending on the operating environment and  
conditions.  
Note that the replacement of consumable parts is charge-  
able even when they are replaced before the termination of  
the warranty period.  
Zoom lens assembly  
Zooming operation : 2 million times  
Focusing operation : 4 million times  
Slip rings  
Cooling fan  
: 5 million operations  
: Approx. 30,000 hours  
Alarm output 1 relay : 200,000 times of operation  
The electronic shutter speed of the camera has been set to 1/50 sec-  
ond at the factory.If the camera is used under a fluorescent light source  
in an area with a local power frequency of 60 Hz, change the shutter  
speed to 1/120 second using the remote control unit. (Note that the  
sensitivity will deteriorate slightly.)  
Note on auto focusing  
Although this unit incorporates a one-push auto-focusing  
system and EASY AF functions, auto-focusing may some-  
times be impossible depending on the object and camera  
setup. In this case, adjust the focusing manually.  
Objects and images with which auto focusing may be difficult:  
When the image brightness is extremely high.  
When the image brightness is extremely low.  
When the image brightness varies continuously (for ex-  
ample when the object is a flashing light).  
However, when the ExDR function is ON, the flicker may not disappear.  
When the camera is used to monitor the same position over many  
hours ( e.g. continuously for 24 hours a day) the contact resistance of  
the panning mechanism may increase. This may cause the picture to  
be affected by noise interference or the remote control operation be-  
coming unstable.To prevent this happening, once a week, turn the sys-  
tem off and on in order to initialize the camera and to clean the contacts.  
Do not touch the lens on the dome cover directly by hand. Contamina-  
tion of the cover will lead to deterioration of the picture quality.  
Since the dome cover has a semispherical shape, the picture is distorted  
at the edges of the semisphere.When the camera is pointed for horizon-  
tal-direction shooting by tilting, it shoots the edge of the hemisphere, so  
that the picture may be distorted or out of focus.  
When the image contrast (difference between bright and  
dark) is very poor.  
When the image does not contain a vertical contour  
component.  
When vertical stripe patterns recur on the screen.  
Camera setups with which auto focusing may be difficult:  
When the AGC is activated and the image is coarse.  
When SENSE UP is activated and the image contains  
only little motion.  
When electronic zooming is activated and the image  
does not contain a large enough contour component.  
When an object is located near a light source or contains a large differ-  
ence in brightness, a ghost may interfere with the picture.This phenom-  
enon is due to the characteristics of the dome cover and the built-in lens  
and is not a malfunction.  
Observe the following points when carrying out maintenance of the  
camera.  
Turn the system off before proceeding.  
Clean the dome cover using a lens cleaning cloth (or tissue).  
The dome cover may become stained in a very short period in certain  
operating environments. If the dome cover lens becomes exces-  
sively contaminated, clean it with a lens cleaning cloth (or tissue)  
moistened with a solution of neutral detergent in water.  
To save energy, turn the system off whenever it is not in use.  
This camera has been designed for indoor use. It cannot be used out-  
doors.  
This camera has been designed to be hung from a ceiling, do not install  
it in an upright position on a surface or at an angle, as this may cause a  
malfunction or a noticeable shortening of its service life.  
Do not install or use the camera in the following locations.  
In a place exposed to rain or water.(The waterproof characteristics of  
the camera are equivalent to IEC 529.)  
In a place containing vapor or oil soot, for example in a kitchen.  
In a place outside the operating temperature range (-10°C to 50°C).  
Near a source of strong radio waves or magnetism, radiation or X-rays.  
In a place subject to vibrations.  
In a place with excessive dust.  
Insufficient ventilation of the camera may cause a malfunction.Be care-  
ful not to block ventilation to the camera.  
This unit radiates heat from the panel surfaces (top panel and side  
panels).Do not install it in a place where a heat pool may form, such as  
near a wall.  
Do not install the camera in a place exposed to cold air, for example  
near to the air outlet of an air conditioner. Otherwise, moisture may  
become condensed inside the dome cover.  
Do not point the lens at a strong light source, for example the sun, doing  
so may cause the camera to malfunction.  
The camera incorporates an AGC circuit. As a result, when it is used  
under low light conditions the camera gain may increase automatically.  
This makes the picture appear uneven , however this is not a malfunc-  
tion  
When equipment that generates strong magnetism such as a transceiver  
is used near to the unit while the AGC circuit is ON, beat noise, etc may  
interfere with the picture. If a transceiver or similar equipment is used  
keep it a distance of at least 3 meters from this unit.  
Zooming  
When zooming is stopped near the TELE end during manual op-  
eration or by selecting a preset position, focusing may deviate  
slightly.In addition, the manual zooming operation may not always  
be smooth.  
These phenomena are due to the characteristics of the built-in  
lens and are not malfunctions.  
Preset positions  
The zooming position of the camera can be set to a total of 100  
preset positions, including the home position.  
The electronic zoom can be preset up to x2.  
However, if the electronic zoom menu on the screen is set to  
OFF even presetting the electronic zooming to x2 , the camera  
itself moves to the preset position without the electronic zoom-  
ing being activated.  
It is not permitted to preset the electronic zoom to a larger ratio  
than x2. The message INVALID POSITION (D.ZOOM)will  
appear on the screen if a larger ratio than x2 is set.  
The TILT position can be set and operated only between 0° to  
90° even when the item FLIPis set to DIGITAL.  
(A TILT position between 91° and 180° cannot be set or oper-  
ated. The message INVALID POSITION (TILT) will appear on  
the screen if a larger TILT position than 90° is set.)  
E-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Controls, Connectors and Indicators  
Ceiling Mount  
0
Cover  
8 7  
9
6
Pin 1 of alarm output terminal  
(CN24)  
8
9
Pin 1 of CONTROL terminal  
(CN22)  
Pin 1 of ALARM I/O terminal  
(CN23)  
7
1
2
5
Pin 1 of alarm input terminal  
(CN26)  
6
3 4  
(Connector side)  
(Terminal Pin Layout)  
1 [VIDEO OUT] Coaxial Cable Connectors  
Output connector of a composite video signal (1 V(p-p))  
with an output impedance of 75 , to be connected to a  
switcher, etc.  
7 [ALARM I/O] Input/Output Terminals (CN23)  
Terminals for Alarm input 1 and Alarm output 1.  
P. 1 5  
Pin No.  
Signal Name  
Alarm output 1 (N.OPEN)  
Alarm output 1 (COM)  
Alarm output 1 (N.CLOSE)  
Alarm input 1  
2 [AC ` 24V INPUT] Connector  
Connect to a 24 V AC power supply.  
1
2
3
4
5
3 Cover Position Alignment Mark  
When attaching the cover, use this mark to align its final  
position correctly.  
GND  
8 [CONTROL] Terminals (CN22)  
Connect to a RM-P2580 remote control unit.  
4 Locking Screw  
Tighten this screw to fasten the camera clamping bracket  
.
*
Pin No.  
Signal Name  
TX +  
Mark  
5 Safety Wire Hole  
To prepare for possible dropping of the camera, pass the  
wire from the ceiling slab or channel through this hole.  
1
2
3
4
A
B
C
D
TX –  
RX +  
6 Alarm Input Terminals (CN26)  
Input terminals for Alarm 2, Alarm 3 and Alarm 4.  
Connect the provided cables to these terminals.  
RX –  
9 Alarm Output Terminals (CN24)  
Output terminals for Alarm 2 and Alarm 3.  
P. 1 5  
Connect the provided cables to these terminals.  
Pin No.  
Signal Name  
Alarm input 2  
Color of Cable  
Brown  
P. 1 5  
1
2
3
4
5
6
Pin No.  
Signal Name  
Alarm output 2 +  
Alarm output 2 –  
Alarm output 3 +  
Alarm output 3 –  
Color of Cable  
Red  
GND  
Red  
1
2
3
4
Alarm input 3  
GND  
Orange  
Yellow  
White  
Orange  
Gray  
Alarm input 4  
GND  
Violet  
Gray  
E-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&
^
%
#
$
*
!
#
@
(
)
(Setting switch side)  
Connector (Male)  
0 Cover  
^
&
*
For protection against water drips. Slit the rubber cap on  
this cover and pass the cable through the slits.  
Connect to , the Female Camera Connector on the Ceil-  
!
ing Mount.  
P. 1 4  
Camera Connector (Female)  
Drop Prevention Wire  
Attach this wire to the Drop Prevention Hook  
Ceiling Mount.  
on the  
@
!
@
Connect to  
, the Male Connector on the camera.  
^
Camera Clamping Bracket  
In order to clamp the camera onto the Ceiling Mount, in-  
sert and tighten the Locking Screw  
Drop Prevention Hook  
Attach the Drop Prevention Wire  
the camera from falling.  
to this hook to prevent  
&
into this bracket.  
4
Lens  
(
)
Clamping Holes (x 4)  
Attach the camera to a ceiling or to a Ceiling Flush Mount  
Bracket (optionally available) using these holes.  
#
$
The lens cannot be replaced.  
Dome Cover  
The dome cover is fragile. Take care when handling it.  
[MACHINE ID] Switch  
When an RS-485 communication system is used, for ex-  
ample when using the camera in a system controlled by  
an RM-P2580, set the camera IDs individually for each  
camera.  
Camera Body Cover  
Do not remove the camera body cover while the camera is  
installed on a ceiling. Doing so will cause the dome cover  
to fall down.  
P. 1 3  
Setting Switches  
%
Use these to set the PROTOCOL, etc.  
P. 1 2  
E-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections & Installation  
A Multi-Drop Communication System  
A system that employs the RM-P2580 as the controller  
The following figure shows a system that can accommodate up to eight cameras. (64 positions can be preset per camera.)  
Control signal cable  
Observe the following points when connecting compo-  
nents together:  
TK-C676  
Camera 1  
Coaxial cable  
Turn all the components off before proceeding.  
Read the instruction manuals of all components before pro-  
ceeding.  
For the types and lengths of connection cables, see Cable  
Connectionson page 14.  
AC 24 V  
power supply  
MACHINE ID: 01  
Switch 8: OFF  
(RX TERM)  
Do not connect the control signal cables in a loop.  
TK-C676  
Camera 2  
AC 24 V  
power supply  
MACHINE ID: 02  
Switch 8: OFF  
(RX TERM)  
TK-C676  
Camera 8  
AC 24 V  
power supply  
MACHINE ID: 08  
Switch 8: ON  
(RX TERM)  
TO  
CAMERA  
Monitor  
Remote control unit  
RM-P2580  
Cable connections  
(Terminal side of Ceiling Mount)  
P. 14  
MONITOR  
OUTPUT 1  
Control signal cable  
To the TO CAMERA connector of the  
RM-P2580 and to the next camera  
Switch settings  
(Setting switches are on the side of the Ceiling Mount)  
P. 12  
Coaxial cable  
Power cable  
To the CAMERA INPUT connector  
of the RM-P2580  
To AC 24V power supply  
Machine ID  
Figure of 1  
Connection of the control signal cable  
(A twisted pair cable is recommended.)  
Figure of 10  
Switch 1  
Switch 2  
:
:
Invalid (Set to OFF.)  
Camera 1  
RM-P2580  
Set it to the same number as the  
VIDEO INPUT terminal of the RM-  
P2580.  
(Example) Camera 1:  
Set the figure of 10 to 0and  
figure of 1 to 1.  
CONTROL terminals  
terminal  
Switch 4 : ON  
+
+
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
A
B
C
D
RX  
RX  
TX  
TX  
Switch 5 : OFF  
Switch 7 : Invalid (Set to OFF.)  
Switch 8 :  
Set to ON only for the  
camera connected at  
the end of the control  
signal cable.  
Set to OFF for all  
other cameras.  
Camera 2  
CONTROL  
terminals  
Camera 1 monitor display  
at power ON  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
Each terminal on the camera and the RM-  
P2580 is marked A , B , C or D . In order  
to facilitate understanding and to avoid  
connection mistakes, it is recommended  
to connect the terminals carrying the  
same marks.  
⅜ ⅜ ⅜  
Camera 3  
CONTROL  
terminals  
>> INI T I AL PROCESS<<  
PAN : - - I - -  
T I LT : - - I - -  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01  
Duplex display  
(ID check procedure  
ID No. display  
P. 13)  
E-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A system that does not employ the RM-P2580 as the controller  
MEMO  
Be sure to terminate the control signal cable at both ends. The cables (length of stub) connecting pieces of non-terminated  
equipment (cameras or controllers) must be as short as possible. If the length of stub is too long, control precision may suffer.  
When the controller is not located at the end of a system.  
(An AC 24V power source must be supplied to each camera)  
CONTROL Cable  
Length of stub  
Length of stub  
CAM1  
CAM2  
CAM31  
CAM32  
Length of stub  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 31  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
CONTROLLER*  
RX TERM  
: ON  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: ON  
VIDEO  
SWITCHER, etc.  
Set the TERM switches of the cameras at each end  
(CAM1 and CAM32) to ON, and the TERM switches of  
the other cameras to OFF.  
Do not terminate at the controller.  
When the controller is located at the end of a system.  
(An AC 24V power source must be supplied to each camera)  
CONTROL Cable  
Terminate it  
with 110 .  
Length of stub  
Length of stub  
CAM1  
CAM2  
CAM32  
CONTROLLER*  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
RX TERM  
: ON  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: OFF  
VIDEO  
SWITCHER, etc.  
Set the TERM switch of CAM1 to ON, and terminate at the con-  
troller with a resistance of 110 .  
Set the TERM switches of the other cameras to OFF.  
E-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections & Installation  
Point-to-Point Communication System  
The following illustration shows a system in which a remote control unit (or a similar piece of equipment) controls a single camera.  
Video out  
Control signal cable  
AC 24 V  
power supply  
Monitor  
Switch 4 : OFF  
(Point to Point)  
Switch 8 : ON  
Controller  
(Terminated 110)  
Observe the following points when connecting components together:  
Turn all the components off before proceeding.  
Read the instruction manuals of all components before proceeding.  
Cable connections  
(Terminal side of the Ceiling Mount)  
P. 14  
Switch settings  
(Setting switches are on the side of the Ceiling Mount)  
P. 12  
Control signal cable  
To controller  
Setting not  
required  
Coaxial cable  
To monitor  
To the AC 24V power supply  
Switch 1 : OFF  
Switch 2 : OFF  
Switch 4 : OFF  
Power cable  
Switch 5 : Configure in accordance  
with the requirements of the controller  
communication system.  
Switch 7 : OFF  
Switch 8 : ON  
MEMO  
If this camera or the cables connected to this camera are used in places subject to strong electromagnetic waves or other forms  
of magnetism, for example near a radio or TV transmitter, a power transformer or an electric motor, the picture may suffer from  
noise and colors may be affected.  
An optionally available controller is required to use a TK-C676 camera. Please contact your local dealer or installer for more  
information about these controllers.  
E-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use twisted-pair cables for the connections.  
Duplex  
Simplex  
When the camera is controlled using the full duplex proto-  
col, set Switch 5 to OFF.  
When the camera is controlled using the simplex trans-  
mission protocol, set Switch 5 to ON.  
Camera  
Controller  
Camera  
Controller  
RX+  
TX+  
RX+  
TX+  
RX–  
TX+  
TX–  
TX–  
RX+  
RX–  
RX–  
TX–  
Two wires must be connected.  
Four wires must be connected.  
For example (connection with an RM-P2580)  
Camera  
RM-P2580  
RX+ C  
C TX+  
D TX–  
A RX+  
B RX–  
RXD  
TX+ A  
TXB  
E-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections & Installation  
Switch Settings  
Set the switches on the Ceiling Mount before installing the camera.  
Settings vary according to configuration of the system used.  
Setting switches  
Switch 1  
Switch 2  
Reserved  
This switch must be set OFF”  
Switch 3 DISP  
Switch 4 PROTOCOL(1)  
Switch 5 PROTOCOL(2)  
Switch 6 SYNC  
Switch 7  
Reserved  
This switch must be set OFF”  
Switch 8 RX TERM  
Switches 1, 2  
These switches must be set to OFF.  
SYNC (Switch 6)  
When this switch is set to ON, the vertical sync of the camera  
becomes locked to the frequency of the AC power line.  
SYNC  
INT  
LL  
Switch 6  
OFF  
(LL mode : 50 Hz area only)  
DISP (Switch 3)  
This switch selects whether MANUALis displayed in the  
screen when a remote control unit is used to move the cam-  
era manually (to a position other than those preset.).  
ON  
(Initial set: OFF)  
MANUAL  
Displayed  
Switch 3  
Switch 7  
This switch must be set to OFF.  
Not displayed  
(Initial setting: Displayed)  
RX TERM (Switch 8)  
This switch sets whether or not the section between control  
signal terminals RX + and RX is to be terminated (with a  
resistance of 110 .)  
PROTOCOL (1) (Switch 4)  
Selects whether a single camera or multiple cameras are con-  
trolled in a system.  
Set PROTOCOL(1) to Multi drop when connecting multiple  
cameras in series.  
RX Termination  
Terminated (110 )  
Open  
Switch 8  
ON  
PROTOCOL (1)  
Point to point  
Switch 4  
OFF  
OFF  
(Initial setting: Terminated (110 ))  
Multi drop (when using the RM-P2580)  
(Initial set: OFF)  
ON  
When the system in which this camera is used is a multi-  
drop system (RS-485 system), set only the camera located  
at the extreme end of the control signal cables to Termi-  
natedand set the other cameras to Open.  
When set to Multi drop, be sure to set the Machine ID of each camera.  
PROTOCOL (2) (Switch 5)  
Set this switch according to the communication protocol used  
when controlling the cameras.  
Switch 5  
OFF  
PROTOCOL (2)  
Duplex (when using the RM-P2580)  
Simplex  
ON  
(Initial set: OFF)  
E-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting switches  
Figure of 1  
Figure of 10  
Machine ID  
MEMO  
When using a multi-drop system with a remote control unit  
such as a RM-P2580, the machine IDs need to be set for  
each camera.  
In a system using an RM-P2580, multiple cameras are connected  
by a single set of control cables. An error in the switch setting of  
even a single camera will make the entire system inoperable.  
Machine IDs are used to identify each of the multiple cam-  
eras connected to the RM-P2580. Set the machine IDs ac-  
cording to the corresponding VIDEO INPUT terminal num-  
bers on the RM-P2580.  
<Camera ID check procedure>  
0”  
1”  
1.  
2.  
3.  
Set the picture being monitored to that of the camera to  
be checked.  
0
0
1
1
9
9
2
2
(Example)  
8
8
3
3
7
7
The machine ID of the camera con-  
nected toVIDEO INPUT 1 should be  
set to 0” “1as shown on the right.  
4
4
6
6
5
5
Turn the AC 24V power source of the camera OFF and  
then ON again.  
Figure of 10 Figure of 1  
The camera now performs the initialization operation and  
the following display appears:  
I N I T I A L P R O C E S S  
P A N : - - I - -  
T I L T : - - I - -  
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1  
□□  
DUPLEXshould be displayed. ID-  
is displayed.  
Ensure that the number  
□□  
is correct.  
□□  
4.  
5.  
Ensure that DUPLEXand ID-  
are displayed and  
that the ID number is identical to the VIDEO INPUT ter-  
minal number on the RM-P2580.  
If the ID number is incorrect, reset it accordingly.  
E-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections & Installation  
Cable Connections  
Connect cables to the Ceiling Mount as described below.  
1. Make a 90 mm diameter hole in the ceiling.  
4. Connect the cables.  
Connect the cables to the terminals on the Ceiling Mount.  
The four connection cables should consist of a AC 24V  
power cable, a coaxial cable, a control signal cable and  
an alarm signal cable.  
Diameter 90 mm  
Control signal cable  
To a remote controller  
such as RM-P2580  
2. Remove the cover from the Ceiling Mount.  
Alarm signal cable  
To a device with  
alarm input  
Coaxial cable  
To the monitor, etc.  
Power cable  
To the AC 24 V  
power supply  
RELEASE  
LOCK  
Cover  
AC 24V power cable  
This cable connects the AC 24V power supply to the AC  
24V input connector. To prevent connection errors and  
disconnections, the use of lug plate for connections to the  
AC 24 V INPUT connector is recommended.  
Ceiling mount  
When a 2-conductor VVF (Vinyl-insulated vinyl-sheath ca-  
ble) is used, the maximum connection length is as shown  
below. (These are merely the standard reference values.)  
3. Pass the cables through the cover.  
Make slits in the rubber cap on the cover as shown in the  
diagram below. Pull the cables through the hole in the  
ceiling and pass the cables through the slits.  
Maximum cable length  
100 m  
260 m  
410 m  
500 m  
Wire diameter (mm) 1.0 or more 1.6 or more 2.0 or more 2.6 or more  
Cap (Top)  
Cap (Side)  
CAUTIONS  
When a thin cables are used the cable resistance increases.  
As a result, when the power consumption of the unit is at its  
maximum level (during the simultaneous operation of panning  
and tilting) the effective voltage will drop.  
Connector  
Maximum diameter 31 mm  
If the voltage does drop while the camera is in use, perform-  
ance can become unstable and preset positions may not be  
reproduced accurately.  
To prevent problems, use thicker cables that have a lower re-  
sistance or decrease the cable length by installing the power  
supply unit close to the camera. Attempt to reduce drops in  
voltage to less than 10% while the rated current level of the  
camera is flowing through the cable.  
Tube Maximum  
diameter 22 mm  
33 mm or less  
Drip-proof pipe  
Do not connect an AC 24V cable directly to an AC 230 V outlet.  
This will damage the unit.  
The diameter of the cover hole without the cap is 20.5 mm.  
When the camera is installed in a place where it may some-  
times be exposed to water splashes, for example under  
eaves, enclose cables in a drip-proof pipe.  
(Be sure to use a water-drip pipe that complies with the  
IP52. standard. The maximum diameter of the pipe con-  
nector is 31 mm.)  
When distributing the cable from the side, use the WB-  
S573 ceiling direct-mount bracket. In this case, the length  
of the connector should be 33 mm or less, and the maxi-  
mum diameter of the tube should be 22 mm or less.  
E-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Coaxial cable  
Connecting a RG-59 coaxial cable.  
Alarm signal cables  
P. 6  
Alarm output terminals (CN24)  
Connect the provided 4P Alarm cable  
to these terminals.  
If a RG-11 coaxial cable is used it cannot be con-  
nected directly to the terminal board. To use such a  
cable, connect a RG-59 cable to the camera and then  
connect the RG-11 cable to the RG-59 cable.  
Alarm input/output terminals  
(CN23)  
Treat the extremity of the coaxial cable as shown below  
before connecting it.  
Fold back the mesh wires and secure them with insulation tape in order  
to prevent them from becoming loose and thus causing a short circuit.  
Alarm input terminals (CN26)  
Connect the provided 6P Alarm cable  
to these terminals.  
Polyethylene  
Conductor  
wire  
Mesh wires  
7
(5)  
17  
(12)  
Electrical Specification of the Alarm OutputTerminals  
Insulation tape  
The figures inside the brackets ( ) are the dimensions  
when the coaxial cable is distributed from the side of the cover.  
(Unit : mm)  
The ALARM 1 terminal outputs a  
contact signal. In the alarm status,  
the section between N.OPEN and  
COM is shorted (makes an electri-  
cal contact) and the section be-  
tween N.CLOSE and COM is  
opened (breaks contact).  
N. OPEN  
COM.  
If the cable is extended, the signal attenuation is increased,  
the resolution drops and the noise increases. Should it be  
required to extend the cable, use a thicker cable or a ca-  
ble length compensator.  
N. CLOSE  
Rating  
To lead the coaxial cable through the cap on the side of  
the cover, change the positioning of the cable plate as  
shown below.  
Maximum applied voltage: 30 V  
DC or 24 V AC  
Maximum applied current: 2 A  
Contact life: 200,000 times of  
operation  
Provided screw  
Screw removed in the  
figure on the left  
The ALARM 2 and ALARM 3 ter-  
minals output open-collector sig-  
nals insulated by photocouplers.  
ALARM2+  
or  
ALARM3+  
Provided cable  
plate  
The terminal is ON in the alarm sta-  
tus.  
22  
As these terminals are provided  
with polarity, make sure that the  
voltage at the + terminal is higher  
than that at the terminal.  
Do not apply inverse voltage to pre-  
ALARM2–  
or  
ALARM3–  
vent damage of these terminals.  
Control signal cables  
RM-P2580 units allow the connection of up to eight cam-  
eras to a single set of control signal cables. The overall  
maximum permissible length of these control signal cables  
is 1200 meters.  
Rating  
Maximum applied voltage:20V DC  
Maximum drive current: 25 mA  
Cable  
Flat-blade  
screwdriver  
Electrical Specifications of Alarm Input Terminals  
4 mm  
ALARM1  
To prevent penetration of noise in  
The connector can be released by  
loosening the screws on the two sides as  
shown in the figure.  
GND  
the internal circuitry, apply a non-  
voltage contact signal to the  
ALARM input terminal  
Flat-blade screwdriver  
Never apply a voltage.  
Use the appropriate menu to select whether the alarm is  
identified by shorting (making contact) or by opening (break-  
ing contact).  
Apply an alarm signal for at least 200 ms. If it is shorter, it is  
not guaranteed that the signal will be recognized as an alarm  
signal.  
Strip the coating of each cable by about 4  
mm before inserting it. After connecting all  
of the cables, turn the screws on the side  
to fasten the connectors.  
It is recommended to use a 4-core (a pair)  
twisted pair cable (0.65) or a twisted pair  
cable of category 3 or higher which is  
used for a Ethernet.  
5. Attach the cover.  
Cables with a thickness between 16 AWG and 26 AWG can be used.  
Connect the control signal cables so that the TX+ and TX- signals  
form a pair and the RX+ and RX- signals form another pair.  
Attach the cover to the ceiling mount by reversing the  
operations in step 2.  
E-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections & Installation  
Attaching the Ceiling Mount  
To a ceiling slab or channel  
1. Attaching a safety wire.  
Attach a safety wire to the ceiling mount and to the ceil-  
ing slab or channel to prevent the unit from dropping.  
First attach the safety wire to the ceiling mount by pass-  
ing the wire through the safety wire hole (see the dia-  
gram on the left).  
Safety wire hole  
MEMO  
Connect the wire so that it can be insulated from the ceiling struc-  
ture. If the ceiling structure is made of a metallic material, improp-  
er insulation with the camera may produce noise in the video.  
Rubber packings  
(Four on each side)  
Ceiling mount  
Use a wire and ceiling attachment having sufficient length and  
strength to prevent danger in case the camera drops.  
A safety wire is not provided. Please select an appropriate com-  
mercially available wire.  
2. Attaching the ceiling mount to the ceiling.  
While taking care not to catch the connection cables, at-  
tach the ceiling mount to the ceiling using four screws  
(as shown in the diagram).Use M4-sized screws or bolts.  
If woodscrews are used, use those with a diameter of 4.1  
mm.  
MEMO  
Be sure to use four screws and attach them firmly. If the screws  
are not tightened firmly, dust and moisture may penetrate through  
the screw holes.  
The rubber packings attached to the ceiling mount screw holes of  
the ceiling mount play the role of insulation in case the ceiling  
structure is made of a metallic material as well as the role of drip  
proofing. If the ceiling structure is made of a metallic material,  
improper insulation with the camera may produce noise in the  
video.To prevent this occurring, be sure to ensure correct insula-  
tion of the installation.  
Screws  
Attaching the Camera  
1. Attach the drop prevention wire.  
As shown in the diagram, take the drop prevention wire  
from the camera and attach it to the hook on the ceiling  
mount.  
Attach Drop  
Prevention Wire  
to this hook.  
Be sure to connect the drop prevention wire.Otherwise,  
the camera will not fit properly to the ceiling mount. If  
they are engaged forcibly, they may be damaged.  
Drop Prevention  
Wire  
CAUTION  
Be sure to attach the drop prevention wire. Otherwise, the cam-  
era is in danger of falling.  
E-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ceiling Mount  
2. Ensure that the lock screw is loose.  
The camera cannot be attached properly if the lock screw  
of the Ceiling Mount is too tight.  
Lock screw  
Camera  
3. Fit the camera.  
Camera clamping  
bracket  
Check the position of the camera clamping bracket and  
that of the lock screw, and fit the camera onto the ceiling  
mount.  
Camera clamping bracket  
4. Rotate the camera.  
Make sure that the camera is horizontal, then turn the  
camera clockwise until it stops. Ensure that the camera-  
clamping bracket is in line with the lock screw of the Ceil-  
ing Mount.  
Rotate the camera  
clockwise.  
Lock screw  
5. Tighten the lock screw.  
Tighten the lock screw using a Phillips screwdriver.  
CAUTION  
If the lock screw is not tightened firmly, the camera may rattle or  
fall down. Be sure to tighten the lock screw firmly.  
* To remove of the camera from the ceiling  
mount, reverse the steps1 to 5.  
Tighten the lock screw.  
E-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
Setup Procedure  
In systems using an RM-P2580 remote control unit, the menus for use during camera setup can be displayed on the remote control  
unit. (Please refer to the instructions for RM-P2580.)  
<Setting the camera menus from an RM-P2580>  
Power switch  
(Rear panel)  
1. Set the Power switch on the rear panel of the RM-  
P2580 to ON.  
MENU button  
SET button  
The POWER lamp lights up.  
POWER lamp  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
2. Press and hold the MENU button for 3 seconds.  
The LED of the MENU button lights up.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT  
lever  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
The SETUP menu of the remote control unit is displayed on the  
monitor connected to MONITOR OUTPUT-1.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
3. Move the PAN/TILT lever downward to move the  
cursor  
cursor (>) to CAMERAin the menu.  
Tilting the lever upward () moves the cursor upward.  
Tilting the lever downward () moves the cursor downward.  
S E T U P  
I O N S E T U P  
P O S  
C A M E R A  
I
T
.
.
.
.
C O N T R O L U N  
I
T
.
.
4. Press the SET button.  
The MENU screen for the camera is displayed.  
Items followed by ..have further submenus.  
SETUP menu of the remote control unit  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T I O N  
.
.
5. Tilt the PAN/TILT lever up or down to select an item.  
6. Tilt the PAN/TILT lever to the left or right to change  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
Indication of  
presence of  
submenus  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
the value of the item.  
SETUP menu of the camera  
Tilting the lever toward the left () decreases the value.  
Tilting the lever toward the right ( ) increases the value.  
Change mark  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
D I G I T A L  
O N  
O F F  
X 2  
-
L
I
7. Press the MENU button.  
P
/
T
S P E E D  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
After completing the setup of the menu items, press the MENU but-  
ton to return to the previous menu screen.  
D
.
P R  
I
.
.
Example of a submenu  
E-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu Screen Flow  
The menu screens are arranged in a hierarchical structure as shown below.Refer to the respective reference pages for the details of each  
menu.  
Normal screen  
P.20  
S E T UP  
– – C A M E R A F U N C T  
P H A S E  
I
O N – –  
0
P O S  
C A M E R A  
C O N T R O L U N  
I
T
I
O N S E T U P  
.
.
V
.
.
.
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L  
P
/
T
S P E E D  
O N  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
O F F  
X 2  
D
P R  
.
I
.
.
P.21  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
SETUP screen of the remote control unit  
CAMERA FUNCTION screen  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
P.23  
.
– – – C A M E R A  
V
I
D E O A D J U S T – – –  
C O L O U R L E V E L  
N O R M A L  
E N H A N C E L E V E L  
P E D E S T A L L E V E L  
N O R M A L  
N O R M A L  
O F F  
CAMERA TITLE/ALARM screen  
– – – M E N U – – –  
A U T O B L K  
.
C T L  
.
C A M .  
C A M .  
C A M .  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
P.23  
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
– – – C A M E R A A L C  
/
E x D R – – –  
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
A V E R A G E  
S H U T T E R  
A G C M O D E  
S E N S E U P  
:
P E A K  
8
1
:
/
2
5 0  
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT screen  
1 0 d B  
O F F  
P R  
I
O R  
I
T Y  
M O T  
O F F  
– – –  
I
O N  
E x D R M O D E  
E x D R L E V E L  
P.26  
B & W  
/
C O L O U R M O D E  
.
.
c
– – – H O M E M O T  
M O D E  
I
O N D E T E C T – – –  
O F F  
MENU screen  
L E V E L  
A R E A E D  
A L A R M  
N O R M A L  
Menus for setting up the function of  
each camera:  
CAMERA ALC/ExDR screen  
I
I
T
.
.
D
S P L A Y  
O N  
5
s
D E M O N S T R A T  
I
.
.
CAM. FUNCTION  
CAM. TITLE/ALARM  
CAM. VIDEO ADJUST  
CAM. ALC/ExDR  
AUTO PAN/PATROL/TRACE  
Menu for setting up the home posi-  
tion only:  
HOME MOTION DETECT  
Menu for setting up the function of  
each preset position:  
P.27  
– – A U T O P A N  
/
P A T R O L  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
T R A C E – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
HOME MOTION DETECT screen  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
.
.
.
.
P A N R E T U R N P O S  
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M .  
R M .  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
P.28  
– – P O S  
I
I
T
O N  
I
O N F U N C T  
T L E  
I
O N S E T – –  
P O S  
I
T
T
I
.
.
POSI. FUNCTION SET  
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
AUTO PAN/PATROL/TRACE screen  
B L C  
W . B A L A N C E  
R
-
B
G A  
I
I
N
N
M - G G A  
– – –  
P.28  
– – F A C T O R Y S E T T  
C A N C E L  
I
.
N G S – –  
T L E  
C L E A R ( W /  
O
P O S  
I
T
I
)
POSITION FUNCTION SET screen  
C L E A R A L L  
(
)
FACTORY SETTINGS screen  
E-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
CAMERA FUNCTION Screen  
This screen sets up the functions of the camera itself.  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
0
V. PHASE  
This adjusts the vertical synchronization to those of other cameras when a selector  
switch for the synchronizing system on the Ceilling Mount is at LL. (50 Hz power  
region only.)  
When it is not set to LL, ---will appear, disabling change the set value.  
Setting values : 156 to 0 to 156  
POS.TITLE LOC. Sets the location of the position title and area title in the monitor.  
UP : At the top of the screen.  
UP-L  
DOWN : At the bottom of the screen.  
L
C
R
: In the left half of the screen.  
: In the center of the screen.  
: In the right half of the screen  
Setting values : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R  
FLIP  
When a tilting operation is started while this item is OFF, the camera will stop at the  
position where it is pointing straight downwards. When an object moves directly  
DIGITAL  
below the camera, the camera makes three movements  
points the straight down-  
1
ward  
pans 180°  
points upwards.  
2
3
The FLIP function makes it possible to reduce these operations. Use this function  
when monitoring an object passing directly below the camera.  
OFF  
: Turns the FLIP function off.  
DIGITAL : Once the camera reaches a tilt of 135 degrees from horizontal after  
passing a position facing directly downwards, a picture is inverted both  
vertically and horizontally.  
AUTO  
:When the camera reaches a position facing directly downwards, it pans  
by 180° then stops.  
VAR. P/T SPEED Under this function, the panning and tilting speeds are adjusted automatically rela-  
tive to the zoom ratio of the lens. Setting the zoom lens towards TELE decreases  
the pan and tilting speeds.  
ON  
Setting the zoom lens towards WIDE end increases the pan and tilting speeds.  
Use this function when monitoring objects at differing zoom ratios.  
OFF : Turns this function off.  
ON : Turns this function on.  
EASY AF  
When this item is set to ON, the auto focusing (AF) is activated automatically dur-  
ing manual pan/tilt and zoom operations.  
OFF  
This function is convenient when frequent manual operations are expected as it  
eliminates the need to focus manually after every manual operation.  
OFF : Turns this function off.  
ON : Turns this function on.  
MEMO  
Auto focusing may sometimes be incapable of bringing certain objects into accurate focus.  
(
P. 4 )  
In this case, use the manual focusing facility.  
D. ZOOM MAX  
When the zoom lens is set toward TELE, optical zooming is activated first and  
electronic zooming second. This function sets the maximum zoom ratio of the  
electronic zooming.  
x2  
Setting values : x1, x2, x4, x6, x8, x10.  
MEMO  
Note Picture quality deteriorates under electronic zooming as it is accompanied by digital  
image processing.  
An increase in the electronic zooming ratio may deviate the center of the image slightly  
toward the top left. This is due to the camera properties and is not a malfunction.  
Continuous operation from optical zooming to electronic zooming is not available. When  
optical zooming reaches the TELE end, press the TELE button again.  
PRIVATE MASK.. This function grays out sections that are not to be displayed in the monitored pic-  
ture area.  
The grayed out section moves accordingly when the camera is panned, tilted or  
when the zoom is adjusted.  
P.29, PRIVATE MASK Setup”  
E-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAMERA TITLE/ALARM Screen  
This screen sets items related to titles and alarms.  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
..  
CAM. TITLE EDIT  
This sets the title which is displayed permanently at the bottom left of the picture.  
This title can be up to 16 characters in length.  
P. 30, CAMERA TITLE Setup”  
AREA TITLE  
The 360° panning range can be divided into 16 areas and a title, of up to 16-  
character in length, can be set for each area. As the camera is panned manually  
these area titles are displayed. This function determines whether area titles are  
displayed or not.  
OFF  
ON : Display area titles.  
OFF : Do not display area titles.  
..  
AREA TITLE EDIT  
Sets the area titles.  
P. 31, AREA TITLE Setup”  
ALM.TITLE SIZE Sets the size of the characters in the alarm title. (Displayed when an alarm is acti-  
DOUBLE  
vated.)  
NORMAL : Same size as the characters used in the menu screen.  
DOUBLE : Double the size, both horizontally and vertically, of the characters used  
in the menu screen.  
ALM. TITLE COLOUR  
Sets the color of the alarm titles.  
Setting values: WHITE, YELLOW, CYAN, GREEN  
WHITE  
..  
ALARM TITLE EDIT  
Sets the alarm titles.  
P. 32, ALARM TITLE Setup”  
Sets the configuration of the alarm input terminals on the Ceiling Mount.  
The picture can be turned black-and-white mode when an alarm signal is input.  
..  
ALARM INPUT  
P. 25, Item B&W”  
MEMO  
When the item B&Wis set to ALARM 1 to 4, [B&W] will be displayed at the correspond-  
ing ALARM IN 1 to 4 items and the setting cannot be varied.  
When ALARM IN 1 to 4 are set to positions between POS 64 and POS 99, switching to  
the preset position does not occur even when an alarm signal is input.  
ALARM IN1  
ALARM IN2  
ALARM IN3  
ALARM IN4  
Sets the camera position for alarm 1. When an alarm signal is input to the Alarm 1  
input terminal, the camera moves to this set position.  
HOME means the home position and POS1 means position 1.  
Setting values: OFF, HOME, POS1 to POS99.  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Sets the camera position for alarm 2. When an alarm signal is input to the Alarm 2  
input terminal, the camera moves to this set position.  
HOME means the home position and POS1 means position 1.  
Setting values: OFF, HOME, POS1 to POS99.  
Sets the camera position for alarm 3. When an alarm signal is input to the Alarm 3  
input terminal, the camera moves to this set position.  
HOME means the home position and POS1 means position 1.  
Setting values: OFF, HOME, POS1 to POS99.  
Sets the camera position for alarm 4. When an alarm signal is input to the Alarm 4  
input terminal, the camera moves to this set position.  
HOME means the home position and POS1 means position 1.  
Setting values: OFF, HOME, POS1 to POS99.  
E-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
CAMERA TITLE/ALARM Screen (Continued)  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
MAKE  
..  
ALARM INPUT  
(Continued)  
POLARITY  
Sets the polarity of the alarm signal inputs.  
MAKE : Alarm signals are transmitted when point of contact is made.  
BREAK : Alarm signals are transmitted when contact is broken.  
MEMO  
When an item for the B&W is set to the ALARM 1 to 4, it is set to the MAKE mode even if  
BREAKis displayed.  
DURATION  
Sets the length of an alarm operation once an alarm signal has been transmitted.  
(Unit:second)  
5s  
Setting values : 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s, 30s or 60s  
CAUTION  
This item is invalid with the system using the RM-P2580. When using the RM-P2580, use  
item ALARM TIMEinstead.  
PRIORITY  
Sets whether or not manual operation is accepted in case an alarm input is recog-  
nized during manual operation of the camera.  
ALARM  
ALARM : Manual operation is not accepted when there is an alarm input.  
(Priority on alarm)  
MANUAL : Manual operation is accepted even when there is an alarm input.  
(Priority on manual)  
CAUTION  
This item is invalid with a system using the RM-P2580. With this system, the ALARM input  
is permanently given the priority.  
..  
ALARM OUTPUT  
Sets the configuration of the alarm output terminals on the Ceiling Mount.  
ALARM OUT1 Sets the configuration of the Alarm output 1 terminal.  
OFF : Does not output an alarm signal.  
ALARM : Alarm signal is output upon input of motion detection or an alarm signal.  
B&W : Alarm signal is output when the camera enters the B&W mode.  
ALARM  
PRESET : Alarm signal is output when a camera moves to a preset position.  
AUX1 to 3 : Alarm signal is output when a corresponding AUX signal is input. (This  
is variable depending on the remote control unit in use.)  
MEMO  
Since the ALARM OUT 1 terminal employs a mechanical relay, its operating sound may  
seem noisy in a quiet environment. In this case, use the ALARM OUT 2 or 3 terminal  
instead.  
Sine the ALARM OUT 1 terminal employs a mechanical relay, the service life of the relay  
may be shortened if signals causing an alarm (motion detect signal, etc.) are applied fre-  
quently.The service life of a relay is 200,000 times of operation.The relay is a consumable  
part and a replacement is chargeable even before the termination of the warranty period.  
ALARM OUT2 Sets the configuration of the Alarm output 2 terminal.  
ALARM  
ALARM  
OFF  
: Does not output an alarm signal.  
ALARM : Alarm signal is output upon input of motion detection or an alarm signal.  
B&W : Alarm signal is output when the camera enters the B&W mode.  
PRESET : Alarm signal is output when a camera moves to a preset position.  
AUX1 to 3 : Alarm signal is output when a corresponding AUX signal is input. (This  
is variable depending on the remote control unit in use.)  
ALARM OUT3 Sets the configuration of the Alarm output 3 terminal.  
OFF  
: Does not output an alarm signal.  
ALARM : Alarm signal is output upon input of motion detection or an alarm signal.  
B&W : Alarm signal is output when the camera enters the B&W mode.  
PRESET : Alarm signal is output when a camera moves to a preset position.  
AUX1 to 3 : Alarm signal is output when a corresponding AUX signal is input. (This  
is variable depending on the remote control unit in use.)  
E-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Screen  
This menu sets the picture signal of the camera, such as the color level and contour enhancement.  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
NORMAL  
COLOUR LEVEL Sets the color level of the picture signal.  
To increase : Set a smaller value.  
To decrease : Set a larger value.  
Setting values : 5 to NORMAL to 5.  
ENHANCE LEVEL Sets the contour enhancement which controls the sharpness of the monitor pic-  
NORMAL  
ture.  
To soften the picture : Set a smaller value.  
To sharpen the picture : Set a larger value.  
Setting values  
: 5 to NORMAL to 5.  
PEDESTAL LEVEL Sets the pedestal level (black level) of the video signal.  
To darken the picture : Set a smaller value.  
NORMAL  
OFF  
To brighten the picture : Set a larger value.  
Setting values  
: 5 to NORMAL to 5.  
AUTO BLK. CTL Use this function when darker parts of a picture are unclear even after the gain has  
been increased using the AGC (Auto Gain Control).  
ON : When the black level of the video signal is low, the pedestal level is in-  
creased automatically in order to improve the clarity of the darker parts.  
OFF : Turns this function off.  
CAMERA ALC/ExDR screen  
This screen adjusts the settings of automated functions relating to picture brightness.  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
8:2  
AVERAGE : PEAK Sets the method of exposure detection to the ratio between the average and peak  
values.  
Large Average value : Use this setting when areas other than the highlighted ar-  
eas are filled with dark. (Example: 10:0)  
Large Peak value : Use this setting when highlighted areas appear as halation.  
(Example: 5:5)  
Setting values  
: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5  
SHUTTER  
Sets the electronic shutter speed.  
When the item SENSE UPis set to x2or higher, the, available settings for the  
SHUTTER are limited to 1/100 and 1/120.  
1/50  
When the item ExDR MODEis set to ON, the available settings for the SHUT-  
TER are limited to 1/50 and 1/120.  
Setting values : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000  
MEMO  
To reduce the flickering which occurs under fluorescent lighting, set the shutter speed  
to 1/100 if your local power supply frequency is 50 Hz and to 1/60 if it is 60 Hz.  
When a high shutter speeds are used, white stripes may be observed above and  
below bright objects. This is called the smear phenomenon and is usual to CCD  
cameras.  
E-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
CAMERA ALC/ExDR Screen (Continued)  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
10 dB  
AGC MODE  
Sets the maximum gain of the AGC (Auto Gain Control), which electronically in-  
creases the gain when the object is under low light conditions.  
OFF  
: Turns the AGC off.  
10 dB : According to the brightness of the object, gain is increased by up to 10 dB  
20 dB : According to the brightness of the object, gain is increased by up to 20 dB  
SUPER : Use this setting when brightness is still insufficient under the 20 dB”  
setting.  
MEMO  
When the item B&Wis set to AUTO, [SUPER] is displayed when the item AGC MODE”  
is set to SUPER, and [20 dB] is displayed for other settings. Increase the gain up to the  
value displayed.  
Note that increasing gain affects picture quality.  
When the SUPERsetting is used, the AGC operation may take a while to adjust to  
sudden drastic changes in the brightness level.  
SENSE UP  
This function is used to increase the sensitivity by extending the exposure time.  
When the object is dark, this functions sets how high the level of sensitivity will  
automatically increase to x32means that the sensitivity will be increased continu-  
ously up to 32 times the normal level.  
OFF  
Increasing this value slows the shutter speed and motion may appear unnatural.  
When the item SHUTTERis set to 1/250or more, the SENSE UP item does not  
work and ---is displayed as the item name in the CAMERA ALC/ExDR Screen.  
Setting values: OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32  
MEMO  
As the setting of the SENSE UPfunction is increased, the picture may become rough  
and whitish, and subject to white blemishes. This is not a malfunction.  
When the setting of the SENSE UPfunction is not OFF, flicker may appear on the  
screen under fluorescent light or mercury lamps. This is due to the principles of the  
SENSE UP, and is not a malfunction.  
There may be cases where flicker can not be reduced even under the following condi-  
tions: 1) Shutter speed is set at 1/120 in areas where the commercial electric current  
frequency is 50 Hz. 2) The shutter speed is set at 1/50 in areas where the commercial  
electric current frequency is 60 Hz..  
PRIORITY  
When an object is dark, this functions sets whether priority during monitoring is  
placed on maintaining the motion of the camera or on picture quality.  
MOTION : Motion of the camera is given priority. When an object is dark, the  
AGC function is prioritized. This setting is suitable when objects are  
characterized by quick motion.  
MOTION  
PICTURE : Picture quality is given priority.When an object is dark, the SENSE UP  
function is prioritized. This setting is suitable when picture quality is  
important.  
MEMO  
When the AGC MODEand SENSE UPfunctions are both set to OFF, this function  
does not work and ---is displayed as the item name in the CAMERA ALC/ExDR Screen.  
When item B&Wis set to AUTO, item PRIORITYis set to the MOTION priority mode  
and ---is displayed.  
ExDR MODE  
The ExDR function synthesizes pictures captured at a shutter speed of 1/100 and  
those captured at higher shutter speeds to help monitor objects having large differ-  
ences in brightness levels.  
OFF  
When the SHUTTERfunction is set to 1/250or a higher, this function does not  
work and ---is displayed as the item name in the CAMERA ALC/ExDR Screen.  
OFF : Turns the ExDR function off.  
ON : Turns the ExDR function on.  
MEMO  
When the ExDR function is on, flicker may appear on the screen under fluorescent light  
or mercury lamps. This is due to the principles of the ExDR, and is not a malfunction.  
There may be cases where flicker cannot be reduced even under the following condi-  
tions: 1) Shutter speed is set at 1/120 in areas where the commercial electric current  
frequency is 50 Hz. 2) The shutter speed is set at 1/50 in areas where the commercial  
electric current frequency is 60 Hz.  
E-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
NORMAL  
ExDR LEVEL  
This function sets which section of the object is to be displayed in the easiest-to-  
view brightness level in the ExDR mode.  
To make a low-light section of the object easy to view: Increase the level.  
To make a highlighted section of the object easy to view: Decrease the level.  
Setting values: 5 to NORMAL to 5  
MEMO  
When the difference in brightness between objects is large, the picture may not change  
even when the ExDR LEVEL is varied. This is due to the characteristics of the camera  
and is not a malfunction.  
When the item SHUTTERis set to 1/250 or higher, ---is displayed and the settings to  
the item ExDR LEVELcannot be carried out.  
When the item ExDR MODEis set to OFF, the settings for the item ExDR LEVEL”  
cannot be varied.  
B&W/COLOUR  
This function sets the color modes to color or B&W.  
When switching the mode between colorand B&Wis carried out, the focus may  
be dislocated. In such a case adjust the focus again.  
...  
MODE  
B&W  
Switches the mode from color to B&W and vice-versa.  
OFF  
OFF  
ON  
: Turns the B&W mode switching function off.  
: Sets the camera permanently to B&W mode.  
: The camera automatically switches to Color mode when the ob-  
ject is bright and to B&W mode when it is dark.  
AUTO  
ALARM IN 1 to 4 : The camera switches to B&W mode when there is an alarm  
input from terminals Alarm 1 to Alarm 4.  
The B&W mode is set to ON when the contact is shorted (makes  
contact) and OFF when the contact is opened (breaks contact).  
MEMO  
To ensure switching between the color and B&W modes:  
Setting item B&Wto AUTO allows the color and B&W modes to be switched according  
to the brightness of the object. However, this switching may sometimes not occur de-  
pending on the lighting condition and viewing angle.  
To ensure the switching, it is recommended to connect the signal from an external sen-  
sor (to be purchased separately by the user) to one of the ALARM input terminals of the  
camera and perform switching according to the sensor signal.  
In order to prevent hunting do not set the item B&Wto AUTO when using an infrared  
lamp.  
LEVEL  
When the B&Wfunction is set to AUTO, this function sets the signal level of the  
object at which the camera will automatically switch to B&W mode.  
NORMAL  
LOW  
:The camera switches to B&W mode when the signal level of the object  
is low.  
NORMAL :The camera switches to B&W mode when the signal level of the object  
is normal.  
HIGH  
:The camera switches to B&W mode when the signal level of the object  
is high.  
MEMO  
When the item B/Wis set to other than AUTO, ---is displayed and the settings to the item  
LEVELcannot be varied.  
LIGHT TYPE Use this function to set the type of light illuminating the object in the B&W mode.  
NORMAL : Setting for normal lighting.  
NORMAL  
IR  
: Setting for using IR lighting.  
MEMO  
If the IR setting is used under ordinary sunlight or fluorescent light, the switching between  
the color and B&W modes will not be performed correctly.  
E-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
HOME MOTION DETECT Screen  
When the camera is in the home position:  
This screen sets the motion detect function, which outputs an alarm signal when motion is detected in the monitored picture. The  
alarm signal is output from the alarm output terminal on the terminal board.  
Item  
MODE  
Function & Setting  
Turns the motion detect function on and off.  
OFF : Defeats this function.  
ON : Activates this function.  
Initial Value  
OFF  
LEVEL  
Sets the level at which motion is identified.  
NORMAL  
When the item MODEis set to OFF, this item does not work and ---is dis-  
played as the item name in the HOME MOTION DETECT Screen.  
To detect motions characterized by large changes in the signal level  
: Decrease the setting value.  
To detect motions characterized by small changes in the signal level  
: Increase the setting value.  
Setting values : -5 to NORMAL to 5  
MEMO  
When the setting value of the detection level is increased, it sometimes causes the fluores-  
cent lamp to flicker.  
Check the performance at the DEMONSTRATION item after changing the setting.  
AREA EDIT..  
Sets of the area of the picture within which the motion detect function operates.  
P. 33, HOME MOTION DETECT Setup”  
ALARM DISPLAY Sets the length of an alarm signal and the alarm display output when  
motion is detected.  
5s  
When the item MODEis set to OFF, this item is does not work and ---is dis-  
played as the item name in the HOME MOTION DETECT Screen.  
Setting values : OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 10s, 15s, 20s, 30s, 60s  
MEMO  
When the item MODEis set to OFF, an alarm signal is output from the alarm output termi-  
nal but the alarm display is not shown in the picture.  
CAUTION  
This item is invalid with the system using the RM-P2580. When using the RM-P2580, use  
item ALARM TIMEinstead.  
DEMONSTRATION This function is used to confirm the setup of the motion detect function.  
MEMO  
Demonstration function is invalid when the camera is in a position other than the home position.  
The motion detect function is not activated when the camera is panned, tilted or zoomed in the home position.  
When the iris or focus operation is performed while the camera is in the home position, the motion detect function is not activated for 5 seconds  
after completion of the operation.  
During auto patrol, the motion detect function cannot be activated even when the camera is in the home position.  
E-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTO PAN/PATROL/TRACE Screen  
This screen sets up the auto pan function for slow panning, the auto patrol function for switching of positions in sequence, and the  
auto trace function for the reproduction of the results of manual camera operations.  
Item  
Function & Setting  
Determines movement during auto panning.  
Initial Value  
RETURN  
AUTO PAN MODE  
RETURN : Moves continuously between start and return positions.  
RIGHT  
LEFT  
: Clockwise rotation  
: Counterclockwise rotation.  
P. 34, AUTO PAN Setup”  
AUTO PAN SPEED Sets the rotation speed during auto panning.  
LOW : Low speed.  
NORMAL : Normal speed.  
HIGH : High speed.  
NORMAL  
A. PAN START  
POS. SET..  
Sets the auto panning start position.  
A. PAN RETURN  
POS. SET..  
Sets the auto panning return position.  
AUTO PATROL SET  
AUTO TRACE SET Sets the configuration of the auto trace function.  
Sets the configuration of the auto patrol function.  
P. 35, AUTO PATROL Setup”  
P. 36, AUTO TRACE Setup”  
Determines the function activated by pressing the AUTO PAN button on the remote  
RM. A. PAN KEY  
AUTO PAN  
control unit.  
A. PAN  
A. PATROL  
A. TRACE  
: Auto pan function.  
: Auto patrol function.  
: Auto trace function.  
RM. A. PATROL KEY Determines the function activated by pressing the AUTO PATROL button on the re-  
AUTO PATROL  
mote control unit.  
A. PAN  
A. PATROL  
A. TRACE  
: Auto pan function.  
: Auto patrol function.  
: Auto trace function.  
E-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
POSITION FUNCTION SET Screen  
This screen sets the configurations of functions relating to pictures taken in preset positions.  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
...  
POSITION TITLE  
Sets the titles for the 99 preset positions and the home position.Titles can be up to  
16 characters in length and are shown in the display.  
P. 37, POSITION TITLE Setup”  
IRIS MODE  
BLC  
Determines the lens iris adjustment mode.  
AUTO  
OFF  
AUTO  
AUTO+  
AUTO–  
: for auto iris adjustment under standard conditions.  
: for auto iris adjustment under slightly brighter conditions.  
: for auto iris adjustment under slightly dimmer conditions.  
MANUAL : for manual iris adjustment.  
Sets of area of back light compensation. Use this function when the object ap-  
pears dark (under auto iris control) because of the presence of a bright light source  
behind it. This function make it possible to place the unnecessary light source out-  
side the photometry area.  
Photometry area  
Photometry area  
Photometry area  
Photometry area  
Photometry area  
OFF  
AREA 1  
AREA 2  
AREA 3  
AREA 4  
MEMO  
When the item ExDR MODE(  
page 24) is set to ON, the item BLCis set to OFF and  
---is displayed. Under this condition, the settings to the item BLCcannot be varied.  
W. BALANCE  
Determines the setting of the white balance adjustment.The white balance can be  
adjusted for lighting conditions with color temperatures from 2500K to 8000K.  
ATW : Auto-Tracking White balance mode, adjusts the white balance automati-  
cally according to the color temperature of the lighting conditions.  
When ATW is set, ---is displayed for the items R-B GAINand M-G  
GAIN, so that the color phase adjustment cannot be carried out.  
AWC : Auto White Control mode, which displays PUSH SET ADJ. STRAT.  
When the SET button is pressed, AWC is activated and the white balance  
adjustment starts.  
ATW  
If the AWC is activated while the screen is B&W the LOW LIGHT ERROR  
will be displayed. This is not abnormal.  
R-B GAIN  
M-G GAIN  
Adjusts the phases of R (Red) and B (Blue) under AWC mode.  
To enhance blue:Decrease the value.  
To enhance red :Increase the value.  
Setting values : 0 to 255  
95  
63  
Adjusts the phases of M (Magenta) and G (Green) under AWC mode.  
To enhance green : Decrease the value.  
To enhance magenta : Increase the value.  
Setting values : 0 to 255  
FACTORY SETTINGS screen  
This screen resets values to their factory settings.  
Item  
Function & Setting  
Initial Value  
FACTORY  
SETTINGS  
Resets all settings in the above menus to their initial factory settings. Pressing the  
SET button displays EXECUTING(2 sec. approx.) and resets the settings to the  
factory settings.  
CANCEL  
: Does not alter current values.  
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Resets the settings to the initial, factory settings.  
However, the set positions, the setting data of each  
position and the titles are not reset to the factory set-  
tings.  
CLEAR (ALL)  
:
Resets all settings including titles and stored positions.  
E-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIVATE MASK Setup  
Use the PRIVATE MASK screen to set up the private mask function, which grays out areas that are not required to be included in  
the monitored picture. Up to four private masks can be set per screen, and up to eight private masks can be set in total.  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
MENU button  
SET button  
CAMERA button Numeric key (camera number) ENTER button.  
The picture of the selected camera is output.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
2. Select the angle of view.  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Use the PAN/TILT lever and the lens button to set the viewing angle  
to which the private mask function is to be applied.  
Numeric keys  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
buttons  
PAN/TILT  
lever  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
3. Display the SETUP menu on the camera.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
MENU button (3 sec.)  
lever SET button.  
The camera moves to the home position.  
Select CAMERAusing the PAN/TILT  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
TELE  
button  
ENTER  
button  
4. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cursor  
(>) toCAMERA FUNCTIONand press the SET button.  
The CAMERA FUNCTION menu is displayed.  
WIDE button  
5. Move the cursor (>) to “PRIVATE MASK” and press  
the SET button.  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
The PRIVATE MASK submenu is displayed.  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
L
I
D
I G I T A L  
6. Select the private mask function ON or OFF.  
Turn the private mask function on or off by setting the MODEitem  
in the submenu to ON or OFF (Factory setting: OFF)  
P
/
T
S P E E D  
O N  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
O F F  
X 2  
D
.
P R  
I
V A T E M A S K  
.
.
7. Select the mask number.  
Select the private mask number from MASK NO. 1 to 8 and move the  
cursor on to the item MASK EDIT.Of these, a maximum of 4 can be set  
within one picture.  
If an already set mask number is selected, the ( ) mark will be displayed.  
*
– – – P R  
M O D E  
M A S K N O  
M A S K E D  
M A S K D E L E T E  
I
I
V A T E M A S K – – –  
O N  
8. Edit the masking area.  
1
Already set.  
*
Move the cursor to MASK EDITand press the SET button to  
display the MASK EDIT screen. (The masked area will be dis-  
played as a grayed-out area.)  
T
.
.
.
.
Tilt the PAN/TILT lever to move the grayed-out area to the center  
of the area to be masked.  
Press the TELE and WIDE buttons to set the masked area size.  
CAUTIONS  
It is not possible to set five or more masks in adjacent areas. (Even when  
this is attempted, the masked area that is required to be set will not be  
displayed.)  
– – – M A S K E D  
I
T – – –  
MASK cannot be set at lower than approx. 45° in the horizontal direction.  
(The masks for new settings are not displayed.)  
9. Press the MENU button.  
P U S H M E N U  
S A V E & R E T U R N  
The screen returns to the PRIVATE MASK menu.  
To delete a private masked area, select MASK DELETE, move the cur-  
sor to DELETEand press the SET button.  
– – – M A S K D E L E T E – – –  
C A N C E L  
D E L E T E  
The PRIVATE MASK menu reappears after the data has been deleted.  
To cancel deletion, select CANCELand press the SET button.  
10. Repeat steps  
6
to  
9
for each additional masked area.  
11. Press the MENU button.  
The screen returns to the CAMERA FUNCTIONmenu.  
CAUTIONS  
Depending on the camera direction, a picture may be shot even in the setting private mask area.  
The private MASK function cannot be carried out during the initializing process immediately after the power is turned on.  
If a high value is set in item SENSE UP, the masked object may be displayed depending on the camera orientation even when the object is  
located within the private masking area.  
If the picture being shot contains 5 or more masks, the entire picture is masked.  
E-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
CAMERA TITLE Setup  
Use the CAMERA TITLE screen to set the title of each camera.  
Titles can be up to 16 characters in length and are displayed at the bottom left of the picture.  
MENU button  
SET button  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
CAMERA button Numeric key (camera number) ENTER button.  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
The picture of the selected camera is output.  
Numeric keys  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
buttons  
PAN/TILT  
lever  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
2. Display the SETUP menu on the camera.  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
MENU button (3 sec.) Select CAMERAwith the PAN/TILT lever  
SET button.  
The camera moves to the home position.  
TELE  
button  
ENTER  
button  
WIDE button  
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-  
sor (>) to CAMERA TITLE/ALARMand press the  
SET button.  
Cursor  
The TITLE/ALARM menu is displayed.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
.
.
C A M .  
C A M .  
C A M . A L C  
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
.
.
/
.
.
.
4. Ensure that the cursor (>) is located on CAMERA  
/
/
T R A C E  
.
.
I
.
.
.
.
TITLEand press the SET button.  
I
.
The CAMERA TITLE screen is displayed.  
The first characters in the character area and title input field blink  
to indicate that the system is ready for title input.  
SETUP menu display on the camera  
5. Tilt the PAN/TILT lever to select the first character  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
of the title from the character area.  
The character being selected blinks.  
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
The selected character is displayed in the title input field.  
A L A R M  
A L A R M  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
A L A R M O U T P U T  
.
6. Press the TELE button.  
The first character of the title is input, and the camera gets ready  
for the input of the second character.  
TITLE ALARM menu  
If the WIDE button is pressed, the blinking position in the title in-  
put field moves to the left. Use this facility to correct previously  
input characters.  
Space  
Blinking  
Character area  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E – – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
7. Repeat steps 5 and 6 for each title character.  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Complete the input of the title for the selected camera in this way.  
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
8. Press the MENU button.  
The screen returns to the previous menu.  
To set the titles for multiple cameras, repeat steps 1 to 7 for each  
camera.  
W I D E  
T E L E  
Title input  
field  
Blinking  
CAMERA TITLE screen  
E-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AREA TITLE Setup  
The 360° panning range of the camera can be divided into 16 equally sized areas and an area title can be set for each area. Titles can  
be of up to 16 characters in length and are displayed in the picture as the camera is panned manually. (Area title display ON/OFF:  
P. 21, Item AREA TITLE. Area title display position  
P. 20, Item POS. TITLE. LOC.)  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
CAMERA button Numeric key (camera number) ENTER button.  
The picture of the selected camera is output.  
2. Display the SETUP menu on the camera.  
AREA  
AREA  
2
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
AREA  
1
AREA  
16  
15  
MENU button (3 sec.) Select CAMERAwith the PAN/TILT lever  
SET button.  
The camera moves to the home position.  
HOME  
position  
MENU button  
SET button  
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-  
sor (>) to CAMERA TITLE/ALARMand press the  
SET button.The TITLE/ALARM menu is displayed.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
CAMERA  
buttons  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT  
lever  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
4. Move the cursor (>) toAREATITLE EDITand press  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
the SET button.  
The AREA TITLE 1 screen is displayed.  
AREA TITLE 1 corresponds to the home position.  
The first characters in the character area and title input field blink  
to indicate that the system is ready for a title input.  
ENTER button  
FAR button  
NEAR button  
TELE button  
WIDE button  
5. Tilt the PAN/TILT lever to select the first character  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
of the title from the character area.  
The character being selected blinks.  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
The selected character is displayed in the title input field.  
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
6. Press the TELE button.  
The first character of the title is input, and the system gets ready  
for the input of the second character.  
SETUP menu display on the camera  
If the WIDE button is pressed, the blinking position in the title input  
field moves to the left. Use this facility to correct previously input  
characters.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
T
T
T L E  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
T L E C O L O U R WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
7. Press the FAR button.  
N P U T  
.
.
.
.
The camera pans to the next area and the AREA TITLE 2 screen  
is displayed.  
If the NEAR button is pressed, the camera pans back to the previ-  
ous area and the previous AREA TITLE 1 screen is displayed.  
TITLE ALARM screen  
Space  
Blinking  
Character area  
8. Repeat steps 5 to 7 for each area title.  
– – – A R E A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
T
I
T L E 1 – – –  
Complete the input of all area titles in this way.  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
9. Press the MENU button.  
The screen returns to the previous menu.  
W I D E  
T E L E  
Title input  
field  
T
I
T L E N O . S E L E C T  
F O C U S  
Blinking  
AREA TITLE screen  
E-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
ALARM TITLE Setup  
Use the ALARM TITLE screen to set the alarm titles to be displayed when an alarm signal is transmitted.  
Up to 10 alarm titles (ALARM TITLE 1 to 10) can be set and each title can be up to 12 characters in length.  
MENU button  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
SET button  
CAMERA button  
ton.  
Numeric key (camera number)  
ENTER but-  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
The picture of the selected camera is output.  
KEY LOCK  
CAMERA  
buttons  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
2. Display the SETUP menu on the camera.  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
PAN/TILT  
lever  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
MENU button (3 sec.)  
SET button.  
Select CAMERAwith the PAN/TILT lever  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
The camera moves to the home position.  
ENTER button  
FAR button  
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-  
sor (>) to CAMERA TITLE/ALARMand press the  
SET button.  
TELE button  
WIDE button  
NEAR button  
The TITLE/ALARM screen is displayed.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
4. Move the cursor (>) onto the item ALARM TITLE  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
EDITand press the SET button.  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
The ALARM TITLE 1 menu is displayed.  
The first few characters in the character area and title input field  
blink to indicate that the system is ready for a title input.  
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
5. Tilt the PAN/TILT lever to select the first character  
SETUP menu on camera  
of the title from the character area.  
The character being selected blinks.  
The selected character is displayed in the title input field.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
6. Press the TELE button.  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
The first character of the title is input, and the system gets ready  
for the input of the second character.  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
If the WIDE button is pressed, the blinking position in the title in-  
put field moves to the left. Use this facility to correct previously  
input characters.  
A L A R M O U T P U T  
.
TITLE/ALARM menu  
7. Press the FAR button.  
Space  
Blinking  
Character area  
The next ALARM TITLE screen is displayed.  
If the NEAR button is pressed, the previous ALARMTITLE screen  
is displayed.  
– – – A L A R M  
T
I
T L E 1 – – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
á
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
8. Repeat steps 5 to 7 for each alarm title.  
Complete the input of all the alarm titles (ALARM TITLE 1 to 10) in  
this way.  
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
W I D E  
T E L E  
Title input  
field  
9. Press the MENU button.  
T
I
T L E N O . S E L E C T  
F O C U S  
The screen returns to the previous menu.  
Blinking  
ALARM TITLE screen  
RM-P2580 units need to be configured to display AlarmTitles. Use the RM-P2580 menu settings  
to do this:  
1. Press and hold the MENU button for 3 seconds to display the SETUP screen on the remote control unit.  
2. First select the CONTROL UNIT screen, then the DATA I/O screen and finally the INPUT ASSIGNMENT screen.  
3. Select ALARM TEXTthen EDIT 1, the alarm title set as ALARM TITLE 1 is displayed on the monitor.  
* The alarm signals are input into the DATA I/O terminals on the rear panel of the RM-P2580.  
E-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOME MOTION DETECT Setup  
Use the HOME MOTION DETECT screen to set the areas to be excluded from the target area of the motion detect function. (which  
outputs an alarm upon detection motion in the monitored picture)  
MENU button  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
SET button  
CAMERA button Numeric key (camera number) ENTER button.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
The picture of the selected camera is output.  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Numeric keys  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
2. Display the SETUP menu on the camera.  
CAMERA  
buttons  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT  
lever  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
MENU button (3 sec.) Select CAMERAwith the PAN/TILT lever  
SET button.  
The camera moves to the home position.  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
ENTER  
button  
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-  
sor (>) to HOME POSITION DETECTand press  
the SET button.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
The HOME POSITION DETECT menu is displayed.  
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
4. Move the cursor (>) to AREA EDITand press the  
I
.
.
I
.
SET button.  
The AREA EDIT setting screen is displayed. (The frame display  
position is moved slightly upward from the center of the screen.)  
SETUP menu display on the camera  
5. Tilt the PAN/TILT lever to select the area to be ex-  
cluded from the motion detection target area.  
The area blinking in white is moved by the operation of the lever.  
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –  
M O D E  
O F F  
L E V E L  
A R E A E D  
– – –  
I
I
T
.
.
A L A R M  
D
S P L A Y  
5 s  
D E M O N S T R A T I O N  
.
.
6. Press the SET button.  
The area to be excluded is set and blinks in gray.  
To cancel, press the SET button again.  
When the setting is canceled, the gray blinking changes to white  
blinking.  
HOME MOTION DETECT menu  
Blinking  
7. Repeat steps 5 and 6 for each area to be excluded  
from the motion detection target area.  
Complete the setup of all excluded areas in this way.  
8. Press the MENU button.  
The screen returns to the precious menu.  
MEMO  
The positions of areas in the picture are reference positions. Check the actu-  
al positions in the actual picture.  
AREA EDIT screen  
The areas set to be excluded from the motion detection target area can be  
confirmed in the DEMONSTRATION screen.  
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –  
The motion detect function is not intended to prevent fire or theft. There-  
fore, JVC will not assume any liabilities for accidents and damage relat-  
ed to the use of this function.  
DEMONSTRATION screen  
E-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
AUTO PAN Setup  
Use the AUTO PAN screen to set the auto pan function, which allows the camera to be revolved slowly in a horizontal direction)  
The auto pan function has three modes, the RETURN mode for continual movement between two positions, the RIGHT mode for  
clock-wise rotation and the LEFT mode for counterclockwise rotation.  
Slow movement  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
CAMERA button Numeric key (camera number) ENTER button.  
Picture of  
retur  
The picture of the selected camera is output.  
Picture of  
t position  
n position  
star  
2. Display the SETUP menu on the camera.  
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
MENU button (3 sec.) Select CAMERAwith the PAN/TILT lever  
SET button.  
The camera moves to the home position.  
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-  
sor (>) to AUTO PAN/PATROL TRACEand press  
the SET button.  
MENU button  
SET button  
The AUTO PAN/PATROL/TRACE menu is displayed.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
4. Set the auto pan mode and speed.  
KEY LOCK  
Select the AUTO PAN MODEitem and then select either RE-  
TURN (continual movement between two positions),  
RIGHT(clockwise rotation) or LEFT (counterclockwise rotation).  
Select the AUTO PAN SPEEDitem and then select either LOW,  
NORMAL or HIGH.  
CAMERA  
buttons  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT  
lever  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
5. Move the cursor (>) to A. PAN START POSITION  
SETand press the SET button.  
ENTER button  
FAR button  
TELE button  
The START POSITION SET screen is displayed.  
WIDE button  
6. Adjust the viewing angle of the start position.  
Use the PAN/TILT lever, FOCUS button and ZOOM button to ad-  
just the viewing angle.  
NEAR button  
Tilting of the camera and changes in lens controls such as the  
FOCUS and ZOOM settings are not available at the return posi-  
tion.  
– – – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
7. Press the MENU button.  
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
The AUTO PAN/PATROL/TRACE screen shows DATA SAVEDto  
indicate that the viewing angle for the start position has been regis-  
tered.  
AUTO PAN/PATROL/TRACE menu  
8. Move the cursor (>) to A. PAN RETURN POSITION  
SETand press the SET button. (RETURN mode only)  
The RETURN POSITION SET screen is displayed.  
– – – S T A R T P O S  
I
T
I O N S E T – – –  
9. Adjust the viewing angle of the return position.  
(RETURN mode only)  
Pan the camera in the right and left directions and adjust the view-  
ing angle.  
MEMO  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
It is not possible to tilt the camera or change the lens settings at  
START POSITION SET screen  
the return position.  
If the SET or MENU buttons are pressed while the camera is mov-  
ing, the correct settings cannot be registered. Make sure that the  
camera is stationary before pressing the SET or MENU buttons.  
– – – R E T U R N P O S  
I
T
I O N S E T – – –  
10. Press the MENU button.  
The screen returns to the previous menu.  
After the above setup, auto panning of the camera can be started by  
pressing the AUTO PAN button on the RM-P2580.  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
Auto Panningin the RM-P2580 Instruction manual.  
RETURN POSITION SET screen  
E-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTO PATROL Setup  
Use the AUTO PATROL screen to set the configuration of the auto patrol function, which moves the camera between several positions  
at a high speed.  
Patrol positions 1-100 can be set in each of three modes (MODES 1 to 3). It is recommended that these three modes be set the  
according to the day of the week or the time of day. For example: MODE 1 for nighttime and MODE 2 for daytime.  
High  
speed  
POSITION  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
POSITION  
1
2
CAMERA button Numeric key (camera number) ENTER button.  
The picture of the selected camera is output.  
High speed  
High speed  
2. Display the SETUP menu on the camera.  
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
POSITION  
4
High  
speed  
MENU button (3 sec.) Select CAMERAwith the PAN/TILT lever  
SET button.  
The camera moves to the home position.  
POSITION  
3
MENU button  
SET button  
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-  
sor (>) to AUTO PAN/PATROL TRACEand press  
the SET button.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
The AUTO PAN/PATROL/TRACE menu is displayed.  
CAMERA  
buttons  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
4. Move the cursor (>) to AUTO PATROL SETand  
press the SET button.  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
PAN/TILT  
lever  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
The AUTO PATROL MODE 1 screen is displayed.  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
ENTER  
button  
5. Tilt the PAN/TILT lever to move the cursor (>) to the  
PATROL position to be set.  
TELE button  
To display the next page (PATROL positions 9 to 19), press the  
TELE button.  
FAR button  
WIDE button  
To display the previous page, press the WIDE button.  
NEAR button  
6. Set a patrolled position.  
POSITION button Numeric key (position number) ENTER button.  
– – – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
At the factory settings, positions PATROL 1 to 100 are set to HOME  
to 99 in that order.  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
Even when positions between POS 64 and POS 99 are set, the auto  
patrol operation skips them automatically and they are not switched.  
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
7. Set the length of time a camera will stay in each  
position.  
Tilt the PAN/TILT lever to the left or right to set the time period.  
Available setting values: SKIP, 5s, 10s, 20s, 30s, 45s, 1min, 2min.  
(Selecting SKIPskips that position and moves to the next position.)  
The factory setting is 10sfor all positions.  
AUTO PAN/PATROL/TRACE menu  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
P A T RO L 1  
P A T RO L 2  
P A T RO L 3  
P A T RO L 4  
P A T RO L 5  
P A T RO L 6  
P A T RO L 7  
P A T RO L 8  
HOME  
POS 1  
POS 2  
POS 3  
POS 4  
POS 5  
POS 6  
POS 7  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
8. Repeat steps 5 to 7 for each patrolled position.  
Set the patrolled positions and time periods of all patrol numbers  
in this way.  
9. Change the auto patrol mode.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
Press the FAR or NEAR buttons to change the mode.  
After changing to a new mode, repeat steps 5 to 8.  
AUTO PATROL MODE 1 screen  
(Example showing PATROL Nos.1 to 8)  
10. Press the MENU button.  
The screen returns to the previous menu.  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
After the above setup, auto patrol of the camera can be started by  
pressing the AUTO PATROL button on the RM-P2580.  
To change the auto patrol mode after the above setup, display the  
AUTO PATROL MODE screen and press the FAR or NEAR but-  
tons.  
P A T RO L 9  
POS 8  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
P A T RO L 1 0  
P A T RO L 1 1  
P A T RO L 1 2  
P A T RO L 1 3  
P A T RO L 1 4  
P A T RO L 1 5  
P A T RO L 1 6  
POS 9  
POS 1 0  
POS 1 1  
POS 1 2  
POS 1 3  
POS 1 4  
POS 1 5  
The auto patrol function can only be set from an RM-P2580. Note  
that it differs to auto sequence operations available with other re-  
mote control units.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
AUTO PATROL MODE 1 screen  
(Example showing PATROL Nos. 9 to 16)  
E-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Camera Using an RM-P2580  
AUTO TRACE Setup  
Use the AUTO TRACE screen to set the auto trace function, which stores and reproduces the actions of a manual camera opera-  
tion (for 30 seconds).  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
MENU button  
SET button  
CAMERA button Numeric key (camera number) ENTER button  
.
The picture of the selected camera is output.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
2. Display the SETUP menu on the camera.  
KEY LOCK  
Numeric keys  
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
buttons  
MENU button (3 sec.)  
SET button.  
Select CAMERAwith the PAN/TILT lever  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT  
lever  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
The camera moves to the home position.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-  
sor (>) to AUTO PAN/PATROL TRACEand press  
the SET button.  
ZOOM button  
FOCUS button  
ENTER button  
The AUTO PAN/PATROL/TRACE menu is displayed.  
4. Move the cursor (>) toAUTOTRACE SETand press  
the SET button.  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
The AUTO TRACE SET screen is displayed.  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
5. Set the patrol start position.  
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
Using the PAN/TILT lever and the ZOOM and FOCUS buttons, set  
the camera position at which the auto trace function is to be started.  
6. Press the SET button (to start memorization of man-  
ual camera operations).  
– – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
Auto trace starts. Operate the camera using the PAN/TILT lever,  
and the ZOOM and FOCUS buttons.  
The Auto trace function can memorize camera operations for up  
to 30 seconds, during this period LEARNINGis displayed in the  
screen.  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
Storage finishes automatically after 30 seconds.  
Srform step 7 only when finishing the storage but before 30 sec-  
onds elapses.  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
7. Press the SET button to end the memorization of  
manual camera operations.  
Auto trace ends and the screen returns to the AUTO PAN/PA-  
TROL/TRACE menu.  
8. Press the MENU button.  
P U S H S E T  
L E A R N  
The screen returns to the AUTO PAN/PATROL/TRACE menu.  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
MEMO  
The PAN/TILT position in the item AUTO TRACEfunction can be set and  
operated only between 0° and 90° (it cannot be set and operated between  
90° and 180°) even when the item FLIPis set to DIGITAL.  
The electronic zoom can be set up to x2. (It is not permitted to set an elec-  
tronic zoom ratio of more than x2.)  
L E A R N  
I
N G  
RM-P2580 units need to be configured to use replay movements stored by the AutoTrace func-  
tion Use the AUTO PAN or AUTO TRACE buttons on the RM-P2580 to do this:  
To let the camera execute reproduction of the auto trace operation, it is required to set the auto trace function in the AUTO PAN  
or AUTO TRACE button of the RM-P2580.  
P. 27, Items RM. A. PAN KEYand RM. A. PATROL KEY.  
When the button to which the auto trace function is set is pressed, the lamp in the button lights up and auto trace reproduction  
starts.  
The auto trace reproduction will repeat continually with a pause of 30 seconds between each operation.  
To end the auto trace reproduction, press the button to which the auto trace function is set again so that the lamp in the button  
turns off.  
E-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSITION TITLE Setup  
Use the POSITION TITLE screen to set the title of each camera position.  
Each camera position can be given a title of up to 16 characters.  
MENU button  
<Be sure to set the positions before proceeding to the position title  
setup.>  
SET button  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
1. Select the camera. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
KEY LOCK  
Numeric keys  
CAMERA button Numeric key (camera number) ENTER button.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
button  
The picture of the selected camera is output.  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT  
lever  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
2. Display the SETUP menu on the camera.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
(
P. 18, steps 1 to 4 )  
MENU button (3 sec.) Select CAMERAwith the PAN/TILT lever  
SET button.  
The camera moves to the home position.  
ZOOM button  
FOCUS button  
+ button  
ENTER button  
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-  
sor (>) to POSI. FUNCTION SETand press the  
SET button.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
The POSITION FUNCTION SET menu is displayed.  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
4. Ensure that the cursor (>) is located onto the item  
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
POSITION TITLEand press the SET button.  
The POSITION TITLE screen is displayed.  
I
.
The first characters in the character area and title input field blink  
to indicate that the system is ready for a title input.  
SETUP menu display on the camera  
5.  
Select a camera position. (  
RM-P2580 Instruction manual)  
POSITION buttonNumeric key (position number)ENTER button.  
The picture of the selected camera position is output.  
– – – P O S  
I
F U N C T I O N S E T – – –  
T L E  
P O S  
I
T
I O N  
T
I
.
.
The next position can be selected simply by pressing the +button.  
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
B L C  
W . B A L A N C E  
R -  
B
G A  
I
I
N
N
6. Tilt the PAN/TILT lever to select the first character  
M - G G A  
– – –  
of the title from the character area.  
The character being selected blinks.  
The selected character is displayed in the title input field.  
POSITION FUNCTION SET screen  
7. Press the TELE button.  
The first character of the title is input, and the system gets ready  
for the input of the second character.  
Space  
Blinking  
Character area  
If the WIDE button is pressed, the blinking position in the title in-  
put field moves to the left. Use this facility to correct previously  
input characters.  
– – P O S  
I
T
I O N  
T
I
T L E – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
8. Repeat steps 5 to 7 for each title character.  
When the next position is selected, DATA SAVEDis displayed for  
3 seconds and the previous position tile is stored in the memory.  
Complete the input of all position titles in this way.  
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
W I D E  
T E L E  
Title input  
field  
9. Press the MENU button.  
Blinking  
POSITION TITLE screen  
The screen returns to the previous menu.  
E-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other  
Attaching a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575)  
The ceiling flush mount bracket (optional WB-S575) allows the camera to be installed flush with the ceiling surface. In this case the  
ceiling material should have a thickness of between 5 mm and 31 mm.  
1. Make a hole (diameter 200 mm) in the ceiling.  
Mount hole  
3 positions  
2. Prepare the Ceiling Flush Mount Bracket.  
Fully loosen the clamping screws (by turning them counterclock-  
Anchor bolt mount holes  
Clamping screw  
wise).  
Move the clamping brackets toward the inside as shown in the  
diagram.  
Remove the four mount screws.  
Loosen  
Clamping  
bracket  
Clamping  
screw  
Clamping  
screw  
Mount screws (x 4)  
(1)  
3. Clamp the Ceiling Flush Mount Bracket.  
(1) Fit the Ceiling Flush Mount Bracket into the hole in the ceiling.  
Clamping screw  
(2) Ensure that the stoppers are pressing against the back of the  
ceiling plate.  
(2)  
Stoppers  
Anchor bolt mount  
(3) Push the Ceiling Flush Mount Bracket all the way up and tight-  
en the three clamping screws (by turning them clockwise).  
(3)  
CAUTION  
Make sure that the clamping brackets grip the ceiling plate firmly.  
If the ceiling flush mount bracket rattles after the clamping screws  
are tightened, loosen them fully and tighten them again.  
If anchor bolts can be used, attach them using M8 - M10 (or 3/8 inch)  
nuts.  
E-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anchor bolt  
mount holes  
4. Connect cables to the Ceiling Mount.  
P. 14, Connection Cables”  
5. Attaching a safety wire to the ceiling mount.  
Attach a safety wire to the ceiling mount and to the ceiling slab or  
channel to prevent the unit from dropping. First attach the safety  
wire to the ceiling mount by passing the wire through the safety wire  
hole.  
Lock  
screw  
Ceiling flush mount  
bracket attached to the  
ceiling  
P. 16, step 1. Attaching a safety wire.  
6. Attach the Ceiling Mount to the Ceiling Flush Mount  
Ceiling  
mount  
Bracket.  
Attach the Ceiling Mount to the Ceiling Flush Mount Bracket, tak-  
ing care not to catch the connection cables.  
Please use the four screws provided (M4 x 12 mm). If the screws  
that have been removed in step 2. above are used, the camera  
may not be installed properly and may fall.  
Attach so that the lock screw of the Ceiling Mount is positioned be-  
low the anchor bolt mount hole of the Ceiling Flush Mount Bracket.  
7. Attach the camera to the Ceiling Mount.  
Hook  
P. 16, Attaching the Camera”  
Ceiling panel  
8. Attach the ceiling panel.  
Attach the ceiling panel, provided with the Ceiling Flush Mount Brack-  
et, by attaching the two hooks one by one.  
MEMO  
Both the ceiling flush mount bracket and the drop prevention attachment should be insulated from the ceiling structure.  
If the ceiling structure is made of a metallic material, an improper insulation with the camera may produce noise in the video.  
E-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other  
Removing a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575)  
3.  
<Check the release labels thoroughly before removal.>  
1. Remove the ceiling panel.  
Pull the ceiling panel and disengage the two hooks.  
2. Remove the camera.  
Remove the camera from the Ceiling Mount by reversing the at-  
taching procedure.  
P. 16, Attaching the Camera”  
Clamping  
bracket  
4.  
3. Loosen the clamping screws of the Ceiling Flush  
Mount Bracket.  
Loosen the three clamping screws (by turning them counterclock-  
wise).  
Stoppers  
Make sure that the clamping brackets move inwards.  
4. Lower the Ceiling Flush Mount Bracket until the  
stoppers contact the ceiling plate.  
5.  
*
5. Push up the stopper release lever, marked ( ) in the  
*
figure, using a screwdriver.  
While holding the Ceiling Flush Mount Bracket from below so that  
it does not drop, push up the one of the three stopper release  
levers marked ( )using a screwdriver or a similar tool.  
*
If the ceiling plate is thick and the stoppers cannot be released  
Push the stopper release lever  
upwards with a screwdriver, etc.  
Release  
label  
easily, push up two of the stopper release levers (including the  
one marked ( )).  
*
6. Pull out the Ceiling Flush Mount Bracket from the  
hole in the ceiling.  
Tilt the Ceiling Flush Mount Bracket and move it obliquely down-  
ward to remove it.  
6.  
E-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Symptom  
Cause (Information)  
Remedy  
Is there a problem in the power cable(s) connecting the  
camera to the power supply unit?  
Use cable(s) with low cable resistance  
and of the correct cable length.  
Picture is not displayed.  
(If the power cable(s) are too long or of an inadequate  
size, the correct voltage may not be supplied due to an  
increase in cable resistance.)  
(Ensure that the voltage supplied to the  
terminal board is correct during camera  
operation, i.e. when the rated current is  
flowing through the camera.)  
Are cables connected properly to the terminal board on  
the Ceiling Mount ?  
Connect the cables properly.  
Power cannot be  
turned on.  
Power can be turned on  
but it later turns off when  
the pan/tilt mechanism  
starts operation.  
Is there a problem with the power cable(s) connecting the  
camera to the power supply unit?  
(If the power cable(s) are too long or of an inadequate  
size, the correct voltage may not be supplied due to an  
increase in cable resistance during the pan/tilt operation.)  
Change power cable(s) to one(s) of lower  
resistance (i.e. thicker or shorter cable(s)).  
(
P. 14)  
Video sync error occurs.  
When L/L is set, does the power supply frequency match  
the video frequency (50 Hz)?  
Use a stable power supply with a  
matching frequency.  
Is a large noise interfered with the power supply?  
Prevent any penetration of noise in the  
power supply.  
E-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other  
Specifications  
Camera  
Pan/Tilt Mechanism  
Panning range  
Image pickup device : 1/4 type, interline transfer CCD,  
752(H) x 582(V) pixels.  
: 360° endless revolution  
: 1°/s to 300°/s  
Panning speed  
Sync system  
: Line Lock, Internal  
Tilting range  
: 0° to 180° (Horizontal Straight  
downward Horizontal)  
Scanning frequencies : Horizontal 15.625 kHz,  
Vertical 50 Hz  
Tilting speed  
: 1°/s to 180°/s  
S/N  
: 50 dB (typical), (AGC OFF,  
ENHANCE 5)  
General  
Power supply  
Minimum object  
illumination  
: Color mode:  
1.8 lx (50% output, AGC 20 dB,  
WIDE end)  
0.06 lx (50% output, AGC 20 dB,  
WIDE end, electronic  
sense up x32)  
: AC 24 V, 1.3 A  
: 100  
Number of preset  
positions  
Applicable remote  
control unit  
: RM-P2580  
0.5 lx (25% output, AGC 20 dB,  
WIDE end, electronic  
sense up x2)  
B&W mode:  
0.05 lx (50% output, AGC 20 dB,  
WIDE end)  
Control signal connection  
terminal  
:
EIA RS-485 compliant, 9600 bit/sec.  
Ambient temperatures : 10°C to 50°C (operating),  
0°C to 40°C (recommended)  
Ambient humidity  
: 35% to 90%RH (without conden-  
sation)  
Dynamic range  
White balance  
Electronic shutter  
: 52 dB (ExDR mode)  
Drip-proof property : IEC529  
: TTL auto tracking/Manual  
: 1/50 sec. (standard), 1/120 sec.  
Mass  
: 2.4 k˝  
Accessories  
: Instructions........................... 2  
Ceiling mount ....................... 1  
Screw (M3 x 12 mm) ............ 1  
Screw (M4 x 12 mm) ............ 4  
Cable plate ........................... 1  
4P alarm cable ..................... 1  
6P alarm cable ..................... 1  
Back light compensation : Possible by selecting 4 photome-  
try areas  
Color level adjustment : Possible  
Contour correction  
(ENHANCE)  
: Both Horizontal and Vertical  
(level adjustable)  
Lens  
Zoom ratio  
: Approx. x27 (Approx. x270 with  
electronic zooming)  
Focal distance  
: 3.8 mm to 103 mm  
Maximum aperture  
: F1.4 (WIDE) to F3.0 (TELE)  
E-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
External dimensions [Unit: mm]  
Ceiling mount hole  
(40)  
(φ75)  
Screw  
positions  
87  
Screw  
positions  
113  
φ152  
WB-S575  
(Ceiling flush mount bracket + Ceiling panel)  
Dimensions in combination with the WB-S575  
200 (Hole making size)  
Ceiling mount position  
alignment hole  
Anchor bolt  
Compatible with M8 to M10  
Anchor bolt hole  
Ceiling panel hook (x 2)  
2-12 x 16 long hole  
Ceiling panel  
154 (Panel inner diameter)  
230 (Panel outer diameter)  
Ceiling mount hole for WB-S575  
Ceiling mount hole  
(Plate thickness: 5 mm to 31 mm)  
* Design and specifications are subject to be changed without notice.  
E-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
LWT0003-001B-CDROM  
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
TELECAMERA A DUOMO  
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0003-001B-CDROM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACHTUNG:  
ZUR VERMEIDUNG VON FEUER- UND  
STROMSCHLAGGEFAHR DARF DIESES  
GERÄT NICHT NÄSSE ODER FEUCHTIGKEIT  
AUSGESETZT WERDEN.  
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produktes.  
(Dieses Handbuch ist für TK-C676E bestimmt.)  
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch dieses Produktes sorgfältig, um einwandfreien Betrieb und eine optimale  
Nutzung zu gewährleisten.  
Inhalt  
Einleitung  
Besondere Merkmale ......................................................................................................................................................... 4  
Mitgeliefertes Zubehör........................................................................................................................................................ 4  
Sicherheitshinweise............................................................................................................................................................ 4  
Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien Handhabung ......................................................................................................... 5  
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen .............................................................................................................. 6  
Anschlussherstellung und Installation  
Mehrfachkamera-System ................................................................................................................................................... 8  
Einzelkamera-System....................................................................................................................................................... 10  
Schaltereinstellungen ....................................................................................................................................................... 12  
Kabelanschlüsse .............................................................................................................................................................. 14  
Installation des Halters zur Deckenanbringung ................................................................................................................ 16  
Installation der Kamera .................................................................................................................................................... 16  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
Setup-Bedienschritte ........................................................................................................................................................ 18  
Menüaufbau ..................................................................................................................................................................... 19  
CAMERA FUNCTION-Menü ............................................................................................................................................ 20  
CAMERA TITLE/ALARM-Menü ........................................................................................................................................ 21  
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT-Menü ........................................................................................................................... 23  
CAMERA ALC/ExDR-Menü ............................................................................................................................................. 23  
HOME MOTION DETECT-Menü ...................................................................................................................................... 26  
AUTO/PAN/PATROL/TRACE-Menü .................................................................................................................................. 27  
POSITION FUNKTION SET-Menü ................................................................................................................................... 28  
FACTORY SETTINGS-Menü ............................................................................................................................................ 28  
PRIVATE MASK-Einstellungen ......................................................................................................................................... 29  
CAMERA TITLE-Einstellungen......................................................................................................................................... 30  
AREA TITLE-Einstellungen .............................................................................................................................................. 31  
ALARM TITLE-Einstellungen............................................................................................................................................ 32  
HOME MOTION DETECT-Einstellungen.......................................................................................................................... 33  
AUTO PAN-Einstellungen ................................................................................................................................................. 34  
AUTO PATROL-Einstellungen........................................................................................................................................... 35  
AUTO TRACE-Einstellungen ............................................................................................................................................ 36  
POSITION TITLE-Einstellungen ....................................................................................................................................... 37  
Sonstiges  
Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) anbringen .............................................................................. 38  
Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) entfernen ............................................................................... 40  
Fehlersuche ...................................................................................................................................................................... 41  
Technische Daten ............................................................................................................................................................. 42  
G-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung  
Besondere Merkmale  
DSP mit großem Dynamikumfang  
Die Kamera bildet selbst Objekte mit hohen Helligkeitsunterschieden klar ab.  
Tag-und-Nacht-Überwachung  
Bei geringer Umgebungshelligkeit kann die Kamera automatisch auf den Schwarzweißmodus umgeschaltet werden. Die  
Kamera ist zudem Infrarotsignal-kompatibel (Wellenlänge von 850 nm bis 880 nm).  
Selektive Maskenfunktion  
Mittels der Maskenfunktionen können Segmente innerhalb des Kamera-Überwachungsbereichs, die nicht gezeigt werden  
sollen, abgeschirmt werden.  
Einfache wasserdichte Auslegung  
Die einfache wasserdichte Auslegung (nach IEC529) der Kamera erweitert die Installationsmöglichkeiten, einschließlich unter-  
halb von Dachvorsprüngen, wobei die Kamera nicht direktem Spritzwasser ausgesetzt werden darf. (Beachten Sie, dass die  
Kamera nicht ungeschützt im Freien verwendet werden darf).  
Optische und elektronische Zoomfunktion  
Zur Überwachung mit starkerTelevergrößerung bietet diese Kamera ein optisches 27fach-Zoomobjektiv sowie ein elektronisches  
10fach-Zoom.  
CCD-Chip mit hoher Empfindlichkeit und lichtstarkes Zoomobjektiv  
Der CCD-Chip bietet eine um nahezu 70 % erhöhte Empfindlichkeit und ein lichtstarkes Objektiv (Lichtstärke 1,4 bei vollständig  
ausgezoomtem (WIDE) Objektiv). Somit erreicht die Kamera eine hohe Empfindlichkeit von 0,5 lx im Farbmodus (25 % Aus-  
gang, AGC 20 dB, ausgezoomt (WIDE), elektronisch verdoppelte (x2) Empfindlichkeit).  
Schneller Schwenk-/Neigekopf  
Der schnell arbeitende Schwenk-/Neigekopf mit einer Schwenkgeschwindigkeit von 300°/Sek. und Neigegeschwindigkeit von  
180°/Sek. erlaubt schnelles Rückstellen auf eine vorbestimmte Position.  
Mitgeliefertes Zubehör  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
DUOMO  
TELECAMERA  
A
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0000-000  
Schraube  
Schrauben  
Halter für  
(M3 × 12 mm)  
4-pol.  
6-pol.  
(M 4 x 12 mm)  
Bedienungsanleitung Deckenanbringung Für die Kabelklemme Kabelklemme Alarmkabel Alarmkabel Für den Deckenhalter  
Sicherheitshinweise  
ACHTUNG  
Das Gerät muss an einem belastbaren und festen Haltepunkt befestigt werden.  
Dieses Gerät ist für schnelle Schwenk- und Neigebewegungen ausgelegt. Infolge ihres Eigengewichtes (ca. 2,4 kg) sowie der  
möglicherweise auftretenden Vibrationen muss die Kamera an einem stabilen und festen Haltepunkt installiert werden. Falls die  
Montage z.B. an einer Decke aus Laminat oder Gipsplatten vorgenommen werden soll, muss der Haltepunkt verstärkt werden  
(z.B. Sperrholzplatte etc.). Falls keine ausreichend feste Befestigung gegeben ist, können infolge von Vibrationen Bildstörungen  
auftreten und/oder die Kamera kann sich lösen und herunterfallen. Hierbei besteht erhebliche Verletzungsgefahr für sich in der  
Nähe befindliche Personen!  
Zur Installation den mitgelieferten Deckenhalter und den optional erhältlichen Versenkeinbauhalter verwenden.  
Zur Installation dieses Geräts sollten der mitgelieferte Deckenhalter und der optional erhältliche Versenkeinbauhalter verwendet  
werden. Unbedingt die Drahtsicheruntg anbringen und alle Schrauben und Muttern einwandfrei festziehen.  
Das Gerät mit der vorgeschriebenen Betriebsspannung versorgen.  
Dieses Gerät muss mit 24 Volt Wechselstrom 50 Hz/60 Hz gespeist werden. Falls eine ungeeignete Betriebsspannung angelegt  
wird, können Betriebsstörungen und/oder Schäden auftreten und es besteht Feuergefahr.  
Dieses Produkt und das zugehörige Anschlusskabel sind eingeschränkt gegen Schäden durch die indirekten Einwirkung von  
Blitzschlag geschützt. Ein vollständiger Schutz gegen durch Blitzschlag verursachte Schäden ist nicht gewährleistet. Dies gilt  
zum Beispiel im Falle einer direkten Blitzschlageinwirkung. Falls das Gerät an Orten installiert wird, an denen die Einwirkung von  
Blitzschlag zu erwarten ist, müssen geeignete Schutzmaßnahmen, wie Überlastungs-schutzfilter des Kabels etc., vorgenommen  
werden.  
VORSICHT  
Zur Installation dieses Geräts sind handwerkliche etc. Vorkenntnisse erforderlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,  
wenn Sie Fragen zur Installation haben. Achten Sie darauf, dass alle Schrauben und Muttern einwandfrei festgezogen sind.  
Andernfalls kann sich die Kamera lösen und herunterfallen.  
Das Gerät sollte regelmäßig auf seine einwandfreie Installation überprüft werden.  
Überprüfen Sie Halter und Schrauben auf einwandfreien Sitz und stabile Befestigung. Bedenken Sie, dass sich die Schrauben  
und/oder Halter infolge von durch die Kamerabewegungen verursachten Vibrationen lösen können. Dies kann ein Herunterfallen  
der Kamera bewirken!  
G-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien Handhabung  
Wird bei aktiviertem AGC-Schaltkreis und automatischer Blendensteuerung die  
Hinweise zu Bauteilen, die Abnutzung unterliegen  
Die nachfolgend aufgelisteten Bauteile sind Abnutzungs-  
einwirkungen ausgesetzt und müssen nach Ablauf ihrer  
Nutzungsdauer oder Nutzungshäufigkeit ausgetauscht werden.  
Je nach Umgebungs- und Anwendungsbedingungen kann der  
Zeitraum bis zur vollständigen Abnutzung schwanken.  
Beachten Sie, dass der Austausch von Abnutzungsbauteilen  
kostenpflichtig ist, selbst wenn solche Bauteile vor Ablauf der  
Garantiezeit ausgetauscht werden.  
Blendenöffnung mit der Blendensteuertaste verändert, kann ggf. keine Veränderung  
der Bildhelligkeit festgestellt werden. Dies beruht auf der automatischen  
Verstärkungsanhebung durch den AGC-Schaltkreis. In diesem Fall muss der AGC-  
Schaltkreis deaktiviert oder die manuelle Blendeneinstellung verwendet werden.  
Bei der automatischen Blendensteuerung arbeitet die Blendensteuertaste unter  
bestimmten Lichtverhältnissen ggf.nicht (wenn z.B.keine ausreichende Beleuchtung  
erzielt werden kann).In diesem Fall muss die manuelle Blendeneinstellung verwendet  
werden.  
Wird die Kamera im ATW-Modus (Automatischer permanenter Weißabgleich)  
betrieben, können Farbabweichungen von den tatsächlichen Farben auftreten. Dies  
beruht auf der automatischen Farbtemperaturmessung des Weißabgleich-  
sschaltkreises und stellt keine Fehlfunktion dar.  
Abgebildete starke punktförmige Leuchtquellen (z.B. Spotleuchte etc.) können ober-  
und unterhalb Leuchtstreifen vorweisen. Dies ist bei Festkörperbildwandlern (CCD-  
Chip) konstruktionsbedingt und stellt keine Fehlfunktion dar.  
Die elektronische Verschlusszeit der Kamera ist ab Werk auf 1/50 Sek. eingestellt.  
Wird die Kamera unter Leuchtstoffkörpern, die mit einer Frequenz von 60 Hz arbeiten,  
eingesetzt, kann dieVerschlusszeit mittels der Fernbedienung auf 1/120 Hz eingestellt  
werden. (Hierbei treten leichte Einbußen bei der Empfindlichkeit auf.)  
Die Flackerstörungen werden jedoch ggf. beibehalten, wenn für die ExDR-Funktion  
der Einstellstatus ON gilt.  
Wird die Kameraausrichtung über mehrere Stunden beibehalten (z.B.bei 24-Stunden-  
Überwachung) kann sich der Kontaktwiderstand des Schwenk-/Neigekopfes erhöhen.  
Dies kann Störeinstreuungen oder Betriebsstörungen der Fernsteuereinheit zur Folge  
haben.Um dies zu vermeiden, sollte das System einmal in der Woche ausgeschaltet  
werden, damit die Kameraschaltkreise rückgestellt und die Kontakte gereinigt werden  
können.  
Niemals die auf der Kuppel befindliche Objektivlinse direkt mit der Hand berühren.  
Andernfalls können Verschmutzungen auftreten, wodurch sich die Bildqualität  
verschlechtert.  
Da die Dome-Farbkamera eine gewölbte Form aufweist, treten an der Kuppelkante  
Verzerrungen auf. Wird die Kamera ohne Neigung in horizontaler Richtung  
ausgerichtet, kommt die Kuppelkante mit ins Bild. Dementsprechend können  
Bildverzerrungen oder unschärfen auftreten.  
WennsicheinObjektnaheeinerLichtquellebefindetoderstarkeHelligkeitsunterschiede  
aufweist, können Bildechoeffekte (Geisterbild) auftreten. Dies beruht auf der Wölbung  
des Gehäuses und des Objektivs und stellt keine Fehlfunktion dar.  
Zoomobjektiv  
Zoomvorgänge  
: 2 Millionen Vorgänge  
Fokussierungsvorgänge : 4 Millionen Vorgänge  
Gleitringe  
Kühlgebläse  
Alarmabgaberelais  
: 5 Millionen Vorgänge  
: Ca. 30.000 Std.  
: 200.000 Vorgänge  
Hinweis zur Autofokusfunktion  
Dieses Gerät verwendet zur automatischen Scharfstellung ein  
Autofokus-System und EASY AF-Funktionen. Je nach Objekt-  
beschaffenheit und Kamera-Einstellstatus ist eine einwandfreie  
Scharfstellung mit dem Autofokus nicht möglich. In diesem Fall  
muss manuell scharfgestellt werden.  
Objekte, bei denen der Autofokus ggf. nicht einwandfrei  
scharfstellen kann:  
Bei extrem hoher Bildhelligkeit.  
Bei extrem geringer Bildhelligkeit.  
Bei ständig wechselnder Bildhelligkeit (z.B.blinkende Lampe etc.).  
Bei extrem schwachem Bildkontrast (geringe Unterschiede  
zwischen hellem und dunklem Bildbereich).  
Wenn das Bild keine vertikalen Konturen enthält.  
Wenn das Bild vertikale Streifenmuster enthält.  
Kameraeinstellungen, bei denen der Autofokus ggf. nicht  
einwandfrei scharfstellen kann:  
Wenn die automatische Signalverstärkung (AGC) aktiviert  
ist und eine stark körnige Bildqualität vorliegt.  
Wenn die SENSE UP-Funktion aktiviert ist und im Bild keine  
oder sehr wenig Bewegung enthalten ist.  
Wenn elektronisch gezoomt wird und das Bild keine aus-  
reichend großen Konturenbereiche aufweist.  
Achten Sie bitte bei Wartungsarbeiten an der Kamera auf die folgenden Punkte:  
Zuerst unbedingt das System ausschalten.  
Das Gehäuse mit einem Linsenreinigungstuch säubern.  
Je nach Umgebungsbedingungen kann das Gehäuse schnell verschmutzen.Falls  
dasObjektivstarkverschmutztist, zurReinigungeinmiteinemverdünntenneutralen  
Reinigungsmittel befeuchtetes Linsenreinigungstuch verwenden.  
Das System bei Nichtgebrauch ausschalten, um Strom zu sparen.  
Diese Kamera ist ausschließlich für den Innengebrauch vorgesehen und darf nicht  
im Freien verwendet werden.  
Diese Kamera ist zur Hängemontage an Decken etc. vorgesehen und darf nicht in  
einer stehenden oder schrägen Position installiert werden. Andernfalls können  
Betriebsstörungen auftreten; zudem kann sich die Kameralebensdauer verkürzen.  
Die Kamera nicht an den folgenden Orten montieren oder verwenden:  
Zoomen  
Wird im manuellen Betrieb der Zoomvorgang bei nahezu vollständig  
eingezoomter Position (TELE) beendet oder eine voreingestellte  
Zoomposition gewählt, kann sich die Scharfstellung leicht ändern. Der  
manuelle Zoomvorgang kann ggf. nicht ruckfrei erfolgen.  
DiesberuhtaufkonstruktionsbedingtenEigenschaftendeseingebauten  
Objektivs und stellt keine Fehlfunktion dar.  
Orte, die Nässe oder Regen ausgesetzt sind. (Die Wasserdichtigkeit der Kamera  
ist nach IEC 529 gewährleistet.)  
Orte, die Wasser- oder Öldämpfen ausgesetzt sind (wie z.B. Küche etc.).  
Orte, an denen Temperaturen außerhalb des zulässigen  
Betriebstemperaturbereichs (10° C bis 50° C) auftreten können.  
Orte, die der Einwirkung von starken elektromagnetischen Wellen, Magneten,  
Röntgenstrahlen oder Radioaktivität ausgesetzt sind.  
Voreingestellte Zoompositionen  
Benutzerseitig können einschließlich der Anfangsposition bis zu 100  
Zoompositionen voreingestellt werden.  
Orte, die der Einwirkung von Vibrationen ausgesetzt sind.  
Orte, die einer hohen Staubeinwirkung ausgesetzt sind.  
Die elektronische Zoomvergrößerung kann auf bis zur doppelten  
Brennweite (x2) voreingestellt werden.  
Auf ausreichende Kühlung der Kamera achten.Andernfalls können Betriebsstörungen  
auftreten. Niemals die Belüftungsöffnungen der Kamera blockieren.  
Dieses Gerät strahlt hohe Temperaturen an der Oberseite und den Seitenteilen ab  
und darf nicht Orten installiert werden, an denen ein Hitzestau auftreten kann (z.B. in  
einer Nische etc.)  
Die Kamera nicht an Orten installieren, die kalter Luft ausgesetzt sind, z.B. vor der  
Auslassöffnung einer Klimaanlage etc.Andernfalls kann sich innerhalb des Gehäuses  
Kondensationsniederschlag bilden.  
DasObjektivnichtaufeinestarkeLeuchtquelle(wieSonneetc.)ausrichten.Andernfalls  
können Betriebsstörungen auftreten.  
Die Kamera arbeitet mit einem AGC-Schaltkreis, der bei geringer Umgebungshelligkeit  
automatisch aktiviert werden kann. Hierbei tritt verstärkt Bildrauschen auf. Dies stellt  
keine Fehlfunktion dar.  
Gilt für das elektronische Zoom-Menü der Einstellstatus OFF, wird  
die Voreinstellung für den elektronischen Zoom (x2) nicht und  
ausschließlich die optische Zoomvoreinstellung berücksichtigt.  
Die elektronische Zoomvergrößerung kann nicht über x2 eingestellt  
werden. Wird eine elektronische Zoomvergrößerung als x2  
eingestellt, erscheint die Fehlermeldung "INVALID POSITION  
(D.ZOOM)".  
DieTILT-Position (Neigung) kann ausschließlich im Bereich zwischen  
0°und 90°eingestellt und verwendet werden, selbst wenn fürFLIP”  
die Einstelloption DIGITAL gewählt wurde.  
(Eine TILT-Position (Neigung) zwischen 91° und 180° kann nicht  
eingestellt oder verwendet werden. Wird versucht, eine TILT-Posi-  
tion mit einem Neigungswinkel über 90° einzustellen, erscheint die  
Fehlermeldung "INVALID POSITION (TILT)".)  
Wird ein Gerät, das starke elektromagnetische Wellen abstrahlt, in der Nähe der  
Kamera  
betrieben,  
können  
bei  
aktiviertem  
AGC-Schaltkreis  
Schwebungseinstreuungen auftreten. Sender/Empfänger von elektromagnetischen  
Wellen sollten in einem Mindestabstand von 3 Metern zur Kamera betrieben werden.  
G-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einleitung  
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen  
Deckenhalter  
0
Schutzgehäuse  
8 7  
9
6
Pin 1 des Alarmausgangs  
(AN24)  
9
Pin 1 des CONTROL-Anschlusses  
(CN22)  
8
Pin 1 des ALARM I/O-Anschlusses  
(CN23)  
7
1
5
2
Pin1 Des Alarmeingangs  
(CN26)  
6
3 4  
(Anschlussseite)  
(Pin-Anordnung)  
[VIDEO OUT] Koaxialbuchse  
1
7 Alarmeingangs-/ausgangsanschlüsse (CN23)  
Mit Eingang und Ausgang für Alarm 1.  
Ausgangsbuchse für VBS-Signal (1 Vss) mit einer Aus-  
gangsimpedanz von 75 . Mit einem Sequenzerschalter  
etc. verbinden.  
S. 15  
Pin-Nr.  
Signalausführung  
Alarmausgang 1 (N.OPEN)  
Alarmausgang 1 (COM)  
Alarmausgang 1 (N.CLOSE)  
Alarmeingang 1  
2 [AC ` 24 V INPUT] Stromeingangsbuchse  
Hier 24 Volt Wechselstrom anlegen.  
1
2
3
4
5
3 Schutzgehäusemarkierung  
Beim Anbringen des Schutzgehäuses zur abschließenden  
Ausrichtung verwenden.  
Erde  
8 [CONTROL] Steueranschlüsse (CN22)  
Mit einer Fernsteuereinheit RM-P2580 verbinden.  
4 Halteschraube  
Festziehen, um die Kabelklemme  
anzubringen.  
*
5 Öse für Sicherungsdraht  
Pin-Nr.  
Signalausführung  
Markierung  
Zur Absicherung der Kamera gegen ein Herunterfallen hier  
den Sicherungsdraht, der mit einem Deckenträger etc.  
verbunden sein muss, durchführen.  
1
2
3
4
TX +  
TX –  
RX +  
RX –  
A
B
C
D
6 Alarmeingangsanschlüsse (CN26)  
Mit Eingängen für Alarm 2, Alarm 3 und Alarm 4. Hier die  
mitgelieferten Kabel anschließen.  
9 Alarmausgangsanschlüsse (CN24)  
Mit Ausgängen für Alarm 2 und Alarm 3. Hier die mit-  
gelieferten Kabel anschließen.  
S. 15  
Pin Nr.  
Signalausführung  
Alarmeingang 2  
Erde  
Kabelfarbe  
Braun  
Rot  
S. 15  
1
2
3
4
5
6
Pin-Nr.  
Signalausführung  
Alarmausgang 2+  
Alarmausgang 2–  
Alarmausgang 3+  
Alarmausgang 3–  
Kabelfarbe  
Rot  
1
2
3
4
Alarmeingang 3  
Erde  
Orange  
Gelb  
Weiß  
Orange  
Grau  
Alarmeingang 4  
Erde  
Violett  
Grau  
G-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&
^
%
#
$
*
!
#
@
(
)
(Einstellschalterseite)  
Steckverbinder  
0 Schutzgehäuse  
Zum Schutz gegen Wassertropfen. Die Gummikappe auf-  
^
&
*
Mit der Kamerabuchse  
des Deckenhalters verbinden.  
!
schneiden und das Kabel durch die Schlitze führen.  
Sicherungsdraht  
S. 14  
Kamerabuchse  
Am Haken  
des Deckenhalters anbringen.  
@
!
@
Kameraklemmbügel  
Dient zur Befestigung der Kamera an dem Deckenhalter,  
indem hier die Halteschraube  
gezogen wird.  
Mit dem Steckverbinder  
der Kamera verbinden.  
^
eingesetzt und fest-  
4
Haken für Sicherungsdraht  
Den Sicherungsdraht  
an diesem Haken abringen, um  
&
die Kamera gegen ein Herunterfallen zu schützen.  
Objektiv  
(
)
Dieses Objektiv kann nicht ausgewechselt werden.  
Montageöffnungen (x 4)  
#
$
Die Kamera an einer Decke oder einer Versenkeinbau-  
halterung (optionales Zubehör) unter Verwendung dieser  
Montageöffnungen anbringen.  
Kuppel  
Die Kuppel darf nicht belastet werden. Vorsichtig hand-  
haben.  
[MACHINE ID] Geräte-ID-Schalter  
Kameragehäuse  
Bei Betrieb in einem RS-485Verbundsystem, z.B.in einem  
mittels RM-P2580 gesteuertem System, kann jeder  
Kamera mittels dieses Schalters eine ID-Nummer  
zugewiesen werden.  
Bei an einem Deckenhalter montierter Kamera niemals das  
Kameragehäuse entfernen. Andernfalls kann sich die  
Kuppel lösen und herunterfallen.  
S. 13  
Einstellschalter  
%
Dienen der PROTOCOL-Einstellung etc.  
S. 12  
G-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlussherstellung & Installation  
Mehrfachkamera-System  
System einschließlich Steuerpult RM-P2580  
Die folgende Abbildung zeigt eine Konfiguration für bis zu acht Kameras (bis zu 64 Positionen je Kamera).  
Steuersignalkabel  
Bitte vor der Systemanschlussherstellung beachten:  
TK-C676  
Kamera 1  
Koaxialkabel  
Vor der Anschlussherstellung alle Geräte ausschalten.  
Vor der Anschlussherstellung die jeweilige Bedienungs-  
anleitung lesen.  
Angaben zur Ausführung und Länge der Anschlusskabel  
siehe Kabelanschlüsseauf Seite 14.  
24 V Wechselstromversorung  
MACHINE ID: 01  
Schalter 8: OFF  
(RX TERM)  
Die Steuersignalkabel nicht in Schleife schalten.  
TK-C676  
Kamera 2  
24 V Wechselstromversorung  
MACHINE ID: 02  
Schalter 8: OFF  
(RX TERM)  
TK-C676  
Kamera 8  
24 V Wechselstromversorung  
An die  
MACHINE ID: 08  
Schalter 8: ON  
(RX TERM)  
Kamera  
(TO CAMERA)  
Monitor  
Steuerpult  
RM-P2580  
Monitorausgang 1  
(MONITOR OUTPUT 1)  
Kabelanschlüsse  
(Anschlussseite des Deckenhalters)  
S. 14  
Steuersignalkabel  
An die TO CAMERA-Buchse von  
RM-P2580 und an die nächste Kamera  
Schaltereinstellungen  
(Die Einstellschalter befinden sich seitlich an des  
Deckenhalters)  
S. 12  
Koaxialkabel  
An den CAMERA INPUT-Anschluss  
von RM-P2580  
An die 24-V-Stromquelle  
Stromversorgungskabel  
Geräte-ID  
Einerstelle  
Anschluss des Steuersignalkabels  
(Zweifach verdrilltes Kabel wird empfohlen)  
Zehnerstelle  
Schalter 1  
Schalter 2  
:
:
Nicht belegt  
(auf OFF stellen)  
Kamera 1  
RM-P2580  
Die Geräte-ID muss mit der  
Nummer von VIDEO INPUT an  
RM-P2580 übereinstimmen.  
Beispiel für Kamera 1:  
Für die Zehnerstelle 0 und die  
Einerstelle 1 eingeben.  
CONTROL-Anschluss  
Anschluss  
Schalter 4 : ON  
+
+
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
A
B
C
D
RX  
RX  
TX  
TX  
Schalter 5 : OFF  
Schalter 7 : Nicht belegt  
(auf OFF stellen)  
Kamera 2  
CONTROL  
-Anschluss  
Schalter 8 :  
Monitoranzeige bei  
eingeschalteter Kamera 1  
Ausschließlich für die letzte  
am Steuerkabel ange-  
schlossene Kamera auf ON  
stellen. Für alle anderen  
Kameras auf OFF stellen.  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
Die Kontakte an RM-P2580 und der  
Kamera sind mit und  
,
,
A
B
C
D
⅜ ⅜ ⅜  
gekennzeichnet. Zur erleichterten  
Anschlussherstellung können jeweils  
die mit dem gleichen Buchstaben  
gekennzeichneten Kontakte mit-  
einander verbunden werden.  
Kamera 3  
CONTROL  
-Anschluss  
>> INI T I AL PROCESS<<  
PAN : - - I - -  
T I LT : - - I - -  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01  
Duplexanzeige  
Geräte-ID  
(Geräte-ID-Überprüfung siehe  
S. 13)  
G-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
System mit einer anderen Steuereinheit als Steuerpult RM-P2580  
MEMO  
Für das Steuersignalkabel ist eine beidseitige Abschlussschaltung erforderlich.Die kürzestmögliche Kabellänge für die Abstand-  
srohre der Geräte ohne Abschlussschaltung (Kameras und der Fernsteuereinheit) wählen. Bei zu großer Kabellänge kann es zu  
Steuerbeeinträchtigungen kommen.  
Wenn die Steuereinheit nicht die letzte Systemeinheit ist.  
(Jede Kamera muss mit 24 V Wechselstrom versorgt werden)  
Steuersignalkabel (CONTROL)  
Länge des  
Abstandsrohrs  
Länge des Abstandsrohrs  
CAM1  
CAM2  
CAM31  
CAM32  
Länge des  
Abstandsrohrs  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 31  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
STEUEREINHEIT*  
RX TERM  
: ON  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: ON  
VIDEOSEQUENZER  
etc.  
DieTERM-Schalter der ersten (CAM 1) und letzten (CAM  
32) Kamera auf ON stellen. Für alle anderen Kameras  
muss der TERM-Einstellstatus OFF gelten.  
An der Steuereinheit darf die Abschlussschaltung nicht  
aktiviert sein.  
Wenn die Steuereinheit die letzte Systemeinheit ist.  
(Jede Kamera muss mit 24 V Wechselstrom versorgt werden)  
Steuersignalkabel (CONTROL)  
Länge des Abstandsrohrs  
Länge des  
Abstandsrohrs  
Mit 110  
abschließen.  
CAM1  
CAM2  
CAM32  
STEUEREINHEIT*  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
RX TERM  
: ON  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: OFF  
Den TERM-Schalter der ersten Kamera (CAM 1) auf ON stellen.  
Die Steuereinheit muss mit 110 abgeschlossen werden.  
Für alle anderen Kameras muss derTERM-Einstellstatus OFF gelten.  
VIDEOSEQUENZER etc.  
G-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlussherstellung und Installation  
Einzelkamera-System  
Das folgende Beispiel zeigt ein System mit einer Kamera und einer geeigneten Steuereinheit (Fernbedienung).  
Videoausgang  
Steuersignalkabel  
24 V Wechselstrom  
Monitor  
Schalter 4 : OFF  
(Einzelbetrieb)  
Schalter 8: ON  
Steuereinheit  
(mit 110 abgeschlossen)  
Bitte vor der Systemanschlussherstellung beachten:  
Vor der Anschlussherstellung alle Geräte ausschalten.  
Vor der Anschlussherstellung die jeweilige Bedienungsanleitung lesen.  
Kabelanschlüsse  
(Anschlussseite des Deckenhalters)  
S. 14  
Schaltereinstellungen  
(Die Einstellschalter befinden sich seitlich an des Deckenhalters)  
S. 12  
Die Einstellung  
ist nicht  
erforderlich.  
Steuersignalkabel  
An die Steuereinheit  
Koaxialkabel  
An den Monitor  
An 24-Volt-Wechselstromquelle  
Schalter 1 : OFF  
Schalter 2 : OFF  
Schalter 4 : OFF  
Stromversorgungskabel  
Schalter 5 : Die Konfiguration  
muss entsprechend den  
Erfordernissen des Steuerpult-  
Kommunikationssystems  
durchgeführt werden.  
Schalter 7 : OFF  
Schalter 8 : ON  
MEMO  
Wenn auf die Kamera oder die Anschlusskabel starke elektromagnetische oder magnetische Wellen einwirken (z.B. in der Nähe  
eines Sendegeräts, Elektromotors, Transformators etc.), können Störeinstreuungen und Farbverschiebungen auftreten.  
Zum Betreiben von Farbkamera TK-C676 ist eine Steuereinheit (nicht mitgeliefert) erforderlich. Weitere Angaben zu einer  
geeigneten Steuereinheit erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder Kundendienst.  
G-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zweifach verdrillte Kabel verwenden.  
Duplex  
Simplex  
Wenn die Kamera im vollen Duplex-Protokoll gesteuert  
wird, muss Schalter 5 auf OFF gestellt werden.  
Wenn die Kamera im Simplex-Protokoll gesteuert wird,  
muss Schalter 5 auf ON gestellt werden.  
Kamera  
Steuereinheit  
Kamera  
Steuereinheit  
RX+  
TX+  
RX+  
TX+  
RX–  
TX+  
TX–  
TX–  
RX+  
RX–  
RX–  
TX–  
Zum Anschluss werden zwei Leiter benötigt.  
Zum Anschluss werden vier Leiter benötigt.  
Anschlussbeispiel (für Steuerpult RM-P2580)  
Kamera  
RM-P2580  
RX+ C  
C TX+  
D TX–  
A RX+  
B RX–  
RXD  
TX+ A  
TXB  
G-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlussherstellung und Installation  
Schaltereinstellungen  
Die Schaltereinstellungen am Deckenhalter müssen vor der Installation der Kamera vorgenommen werden.  
Die Einstellungen schwanken je nach Systemkonfiguration.  
Erforderliche Schaltereinstellungen  
Schalter 1  
Schalter 2  
Reserviert. Dieser Schalter  
muss auf OFFgestellt sein.  
Schalter 3 DISP  
Schalter 4 PROTOCOL(1)  
Schalter 5 PROTOCOL(2)  
Schalter 6 SYNC  
Schalter 7  
Reserviert. Dieser Schalter  
muss auf OFFgestellt sein.  
Switch 8 RX TERM  
Schalter 1, 2  
Diese Schalter müssen auf OFFgestellt sein.  
SYNC (Schalter 6)  
Im Einstellstatus ON ist das vertikale Syncsignal der Kamera  
mit der Netzfrequenz verkoppelt.  
SYNC  
INT  
LL  
Schalter 6  
OFF  
(LL-Modus: Nur für  
50 Hz Netzfrequenz)  
DISP (Schalter 3)  
Mit diesem Schalter kann die Anzeigefunktion für die  
Monitormeldung MANUALaktiviert/deaktiviert werden.  
Diese Meldung bestätigt, dass die Kameraausrichtung  
mittels einer Steuereinheit von Hand (auf eine andere als  
die vorbestimmten Kamerapositionen) verändert wird.  
ON  
(Grundeinstellung: OFF)  
Schalter 7  
Dieser Schalter muss auf OFFgestellt bleiben.  
MANUAL  
Anzeige  
Schalter 3  
RX TERM (Schalter 8)  
Keine Anzeige  
Mit diesem Schalter wird die Abschlussschaltung (110 )  
für die Steuersignalkontakte RX+ und RXaktiviert/  
deaktiviert.  
(Grundeinstellung: Aktivierte Anzeige)  
PROTOCOL (1) (Schalter 4)  
Mit diesem Schalter kann zwischen Einzelkamera- und  
Mehrfachkamera-Systemsteuerung umgeschaltet werden.  
PROTOCOL(1) muss auf ON gestellt werden, wenn ein  
Mehrfachkamera-System in Reihe geschaltet ist.  
RX-Abschlussschaltung Schalter 8  
Abgeschlossen (110 )  
ON  
Open  
OFF  
(Grundeinstellung: Abgeschlossen (110)  
PROTOCOL (1)  
Einzelkamera-System  
Schalter 4  
OFF  
Wird diese Kamera in einem Mehrfachkamera-System (RS-  
485-System) eingesetzt, darf ausschließlich die am  
Steuersignalkabel als letzte angeordnete Kamera  
abgeschlossen werden. Für alle anderen Kameras muss  
der Einstellstatus Offen(OFF) gelten.  
Mehrfachkamera-System (mit RM-P2580)  
(Grundeinstellung: OFF)  
ON  
Im Mehrfachkamerabetrieb muss jeder Kamera eine Geräte-ID-  
Nummer zugewiesen werden.  
PROTOCOL (2) (Schalter 5)  
Entsprechend dem für die Kameras verwendeten  
Steuerprotokoll den erforderlichen Einstellstatus wählen.  
Schalter 5  
OFF  
PROTOCOL (2)  
Duplex (mitRM-P2580)  
Simplex  
ON  
(Grundeinstellung: OFF)  
G-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erforderliche Schaltereinstellungen  
Einerstelle  
Zehnerstelle  
Geräte-ID  
MEMO  
Wird diese Kamera in einem Mehrfachkamera-System  
einschließlich Steuereinheit (wie RM-P2580) eingesetzt,  
muss jeder Kamera eine Geräte-ID-Nummer zugewiesen  
werden.  
In einem Mehrfachkamera-System einschließlich Steuerpult RM-  
P2580 sind die Kameras mittels eines Steuerkabels in Reihe  
geschaltet. Dementsprechend ist das System bereits bei einer  
inkorrekten Geräte-ID-Einstellung nicht mehr betriebsfähig.  
Dies ermöglicht die selektive Steuerung für die an RM-P2580  
angeschlossenen Kameras. Die Geräte-ID-Nummer muss  
jeweils mit der Nummer der VIDEO  
<Überprüfung der Kamera-ID-Nummern>  
0”  
1”  
INPUT-Anschlüsse von RM-P2580  
übereinstimmen.  
1.  
2.  
Das Monitorbild der zu überprüfenden Kamera aufrufen.  
0
0
1
1
9
9
2
2
8
8
3
3
7
7
4
4
6
6
5
5
Die Kamerastromversorgung (24 V Wechselstrom) aus-  
und erneut einschalten.  
(Beispiel)  
An der Kamera 1 (angeschlossen an  
Zehnerstelle Einerstelle  
VIDEO INPUT 1) muss die Geräte-ID 0und 1wie rechts  
gezeigt eingestellt werden.  
3.  
Die Kamera schaltet auf die Anfangskonfiguration, wobei  
die folgenden Meldungen gezeigt werden:  
I N I T I A L P R O C E S S  
P A N : - - I - -  
T I L T : - - I - -  
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1  
□□  
DUPLEXmuss angezeigt Die ID-Nummer  
wird angezeigt.  
werden.  
Vergewissern Sie sich, dass diese  
ID-Nummer korrekt ist.  
4.  
5.  
Vergewissern Sie sich, dass DUPLEXund die ID-Num-  
□□  
mer  
angezeigt werden und dass diese ID-Nummer  
korrekt ist, d.h. Mit der VIDEO INPUT-Nummer von RM-  
P2580 übereinstimmt.  
Falls die ID-Nummer inkorrekt ist, die korrekte Nummer  
eingeben.  
G-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlussherstellung und Installation  
Kabelanschlüsse  
An der Einbauposition muss eine runde.  
1. Einbauöffnung mit 90 mm Durchmesser  
4. Kabelanschluss.  
Die am Deckenhalter anzubringenden Kabel sind wie  
folgt: Stromversorgungskabel (24 Volt Wechselstrom),  
Koaxialkabel, Steuersignalkabel und Alarmsignalkabel.  
hergestellt werden.  
90 mm Durchmesser  
Steuersignalkabel  
An Steuereinheit  
(wie RM-P2580)  
2. Das Schutzgehäuse von dem Deckenhalter  
Alarmsignalkabel  
An Alarmeingang  
eines Alarmgebers etc.  
abnehmen.  
Koaxialkabel  
An Monitor etc.  
Stromversorgungskabel  
An Stromquelle mit  
RELEASE  
LOCK  
(ÖFFNEN) (VERRIEGELN)  
24 Volt Wechselstrom  
Schutzgehäuse  
Stromversorgungskabel (24 Volt Wechselstrom)  
Dieses Kabel verbindet die 24 Volt Wechselstromquelle mit  
dem 24VoltWechselstromeingang.Um fehlerhafte oder sich  
lösende Anschlussverbindungen zu vermeiden, sollte zum  
Anschluss an AC 24 V INPUT ein Kabelschuh verwendet  
werden.  
Deckenhalter  
3. Die Kabel durch die Öffnung des Schutz-  
gehäuses führen.  
Bei Verwendung eines kunststoffisolierten 2-Leiter-Kabels  
müssen die nachfolgend aufgelisteten Angaben zur maximal  
zulässigen Kabellänge eingehalten werden.(Hierbei handelt  
es sich um Näherungswerte.)  
Wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt zwei Schl-  
itze in die Gummikappe schneiden und die von der Decke  
kommenden Kabel durch diese aufgeschnittene Gummi-  
kappe führen.  
Maximale Kabellänge  
100 m  
260 m  
410 m  
500 m  
Gummikappe (oben)  
Gummikappe (seitlich)  
Leiterdurchmesser (mm) 1,0 und dicker 1,6 und dicker 2,0 und dicker 2,6 und dicker  
VORSICHT  
Bei Verwendung eines dünnen Leitermaterials erhöht sich der  
Kabelwiderstand.Dementsprechend fällt die effektive Spannung  
ab, wenn die maximale Leistungsaufnahme erfolgt (z.B. bei  
gleichzeitige durchgeführten Schwenk- und Neigebewegungen  
aller Kameras).  
Bei einem Spannungsabfall während des Kamerabetriebs  
können Leistungseinbußen sowie verringerte Genauigkeit bei  
der Einstellung auf vorbestimmte Position auftreten.  
Kabelverschraubung  
Maximaler Durchmesser 31 mm  
Schutzschlauch  
Maximaler Durchmesser  
22 mm  
Um solche Probleme zu vermeiden, Leiter mit stärkerem Durch-  
messer oder kürzere Kabel verwenden, indem die Stromquelle  
näher bei den Kameras positioniert wird. Wenn die  
Nennstromstärke der Kamera am Kabel anliegt, sollte die  
Spannung nicht unter 10 % fallen.  
Niemals ein für 24 Volt Wechselstrom ausgelegtes Kabel an  
das Haushaltsnetz (230V Wechselstrom) anschließen.Andern-  
falls kann das Gerät schwer beschädigt werden.  
Bis zu 33 mm  
Spritzwasserfester Schutzschlauch  
Der Durchmesser der Öffnung ohne Gummikappe beträgt  
20,5 mm.Wird die Kamera an einer Position installiert, die  
gelegentlich Spritzwasser ausgesetzt ist (z.B. unter einem  
Dachvorspung), müssen die Kabel durch einen sp-  
ritzwasserfesten Schutzschlauch geführt werden.  
(Der Schutzschlauch muss der IP-52-Norm entsprechen.  
Der maximale Durchmesser der Kabelverschraubung darf  
31 mm betragen. )  
Werden die Kabel seitlich zugeführt, Decken-Direkteinbau-  
halter WB-S573 verwenden. In diesem Fall darf die Länge  
der Kabelverschraubung bis zu maximal 33 mm betra-  
gen. Der Schutzschlauchdurchmesser darf bis zu maxi-  
mal 22 mm betragen.  
G-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Koaxialkabel  
Bei Verwendung eines RG-59 Koaxialkabels.  
Alarmsignalkabel  
S. 6  
Alarmausgang (CN24)  
Hier das mitgelieferte 4-polige  
Alarmsignalkabel anschließen.  
Ein RG-11 Koaxialkabel kann nicht direkt  
angeschlossen werden. Soll ein solches Kabel  
verwendet werden, ein RG-59 Kabel an die Kamera  
anschließen und mit dem RG-11 Kabel verbinden.  
Alarm-Eingang/Ausgang (CN23)  
Das Koaxialkabelende muss wie nachfolgend gezeigt  
vorbereitet werden.  
Die Drahtummantelung nach hinten stülpen und mit Isolierband sichern,  
damit diese sich nicht lösen und kein Kurzschluss entstehen kann.  
Alarmeingang (CN26)  
Hier das mitgelieferte 6-polige  
Alarmsignalkabel anschließen.  
Leiter  
Drahtummantelung  
Kunststoffmantel  
Arbeitsweise des Alarmausgangs  
7
(5)  
17  
(12)  
ALARM 1 ist als Relais ausgelegt.  
N. OPEN  
Im Alarmstatus wird der  
Schließkontakt zwischen N.OPEN  
und COM hergestellt und  
gleichzeitig der Kontakt zwischen  
N.CLOSE und COM. geöffnet.  
Isolierband  
Die eingeklammerten ( ) Abmessungen beziehen sich auf den  
seitlichen Kabelanschluss im Schutzgehäuse. (Einheit: mm)  
COM.  
N. CLOSE  
Wenn das Kabel verlängert wird, tritt verstärkt  
Signaldämpfung auf, die Auflösung fällt ab und das  
Bildrauschen erhöht sich. Falls eine Kabelverlängerung  
erforderlich ist, einen größeren Leitungsdurchmesser  
verwenden oder einen Kabellängenkompensator  
zwischenschalten.  
Wenn das Koaxialkabel durch die seitliche Kabelöffnung des  
Schutzgehäuses geführt werden soll, muss die Ausrichtung  
der Kabelklemme wie nachfolgend geändert werden.  
Nennspannung  
Max. angelegte Spannung: 30 V  
Gleichstrom oder 24 V Wechsel-  
strom.  
Max. angelegte Stromstärke: 2 A  
Kontaktlebensdauer: 200.000  
Vorgänge  
ALARM 2 und ALARM 3 sind als  
Open-Collector-Ausgänge ausge-  
legt, wobei die Signale mittels  
Photocoupler isoliert werden. Im  
Alarmstatus ist der Ausgang  
aktiviert.  
ALARM2+  
oder  
ALARM3+  
Mitgelieferte Schraube  
22  
In der linken Abbildung  
Mitgelieferte  
Kabelklemme  
entfernte Schraube  
Da diese Ausgänge als Plus- und  
Minuspol ausgelegt sind, muss am  
Pluspol eine höhere Spannung als  
am Minuspol anliegen.  
Keine Umkehrspannung anlegen.  
Andernfalls werden diese An-  
schlüsse beschädigt.  
ALARM2–  
oder  
ALARM3–  
Steuersignalkabel  
Nennspannung  
Max. angelegte Spannung: 20 V  
Gleichstrom  
Steuerpult RM-P2580 ist für bis zu 8 Kameras ausgelegt,  
wobei ein Satz von Steuersignalkabeln verwendet wird. Die  
zulässige Gesamtlänge für diese Kabel beträgt 1200 Meter.  
MaximaleTreiber-Stromstärke:25 mA  
Arbeitsweise des Alarmeingangs  
Kabel  
Flachklingen  
schraubendreher  
ALARM1  
GND  
An den Alarmeingang muss ein  
4 mm  
Erdungssignal angelegt werden,  
um Störeinstreuungen in den in-  
ternen elektrischen Schaltkreisen  
zu vermeiden.  
Um den Anschluss abzutrennen, die an  
beiden Seiten befindlichen Schrauben wie  
in der Abbildung gezeigt lösen.  
Flachklingenschraubendreher  
Keine Spannung anlegen!  
Vor dem Kabelanschluss den Isoliermantel  
auf ca. 4 Millimeter Länge entfernen. Nach  
der Anbringung aller Kabel die auf beiden  
Seiten befindlichen Schrauben festziehen,  
um den Anschluss zu sichern.  
Mittels des Menüs kann festgelegt werden, ob der Alarm-  
status bei geschlossenem oder geöffnetem Kontakt vorliegt.  
Das Alarmsignal muss für mindestens 200 ms anliegen.Wird  
diese Mindestdauer unterschritten, kann das Alarmsignal ggf.  
nicht identifiziert werden.  
Die Verwendung eines zweifach verdrillten  
(4 Leiter,  
1
Paar) Kabels (0,65) wird  
empfohlen. Andernfalls kann ein Kabel der  
Kategorie 3 oder höher (wie für Ethernet  
üblich) verwendet werden.  
5. Das Schutzgehäuse anbringen.  
Attach the cover to the ceiling mount by reversing the Das  
Schutzgehäuse am Deckenhalter anbringen. Hierbei in  
umgekehrter Reihenfolge als bei Schritt 2 vorgehen.  
Es können Kabel mit einer Dicke von 16 AWG bis 26 AWG  
verwendet werden. Die Steuersignalkabel so anschließen, dass TX+  
und TXsowie RX+ und RXjeweils ein Paar bilden.  
G-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlussherstellung & Installation  
Installation des Deckenhalters  
An Strebe oder Träger  
1. Einen Sicherungsdraht anbringen.  
Einen Sicherungsdraht an dem Deckenhalter und einem  
Deckenträger etc. anbringen, um ein Herunterfallen des  
Halters zu verhindern.Zuerst den Sicherungsdraht durch  
die Öse des Halters führen (siehe die linke Abbildung).  
Öse für  
Sicherungsdraht  
MEMO  
Den Sicherungsdraht so anbringen, dass er am Haltepunkt  
(Deckenträger etc,) isoliert werden kann. Insbesondere wenn der  
Draht ohne Isolation an metallischen Haltepunkten befestigt wird,  
können Bildstörungen bei der Kamera verursacht werden.  
Darauf achten, dass der Sicherungsdraht und der Haltepunkt  
(Deckenträger etc.) ausreichend stabil sind, um ein Herunterfallen  
der Kamera zu verhindern  
Gummidichtungen  
(Vier auf jeder Seite)  
Deckenhalter  
Ein Sicherungsdraht gehört nicht zum Lieferumfang und kann im  
Fachhandel bezogen werden.  
2. Den Deckenhalter an der Decke installieren.  
Den Halter mit vier Schrauben an der Decke fest-  
schrauben (wie in der linken Abbildung gezeigt) und dabei  
darauf achten, dass die Kabel nicht zwischen Halter und  
Decke eingeklemmt werden. M4 Schrauben verwenden.  
Werden Holzschrauben verwendet, muss der Schrauben-  
durchmesser 4,1 mm betragen.  
MEMO  
Die vier Schrauben einwandfrei festziehen. Andernfalls können  
Staub und Feuchtigkeit durch die Schraubenöffnungen in das  
Innere des Halters eindringen.  
Die Gummidichtungen für die Schraubenöffnungen des Decken-  
halters dienen als Isolatoren, wenn die Decke aus einem  
metallischen Material besteht, sowie alsWasserdichtungen.Wenn  
der Deckenhalter in einer Decke aus einem metallischen Material  
ohne ausreichende Isolation eingebaut wird, können Bildstörungen  
bei der Kamera verursacht werden.Auf eine ausreichende Isolation  
achten.  
Schrauben  
Installation der Kamera  
1. Den Sicherungsdraht anbringen.  
Den Sicherungsdraht der Kamera wie in der Abbildung  
gezeigt am Haken des Deckenhalters befestigen.  
Der Sicherungsdraht muss angebracht werden!  
Andernfalls kann die Kamera nicht einwandfrei am  
Deckenhalter angepasst werden. Keinen hohen Druck  
ausüben. Andernfalls können Deckenhalter und  
Kamera beschädigt werden.  
Den Sicherungsdraht an  
diesem Haken befestigen.  
Sicherungsdraht  
VORSICHT  
Unbedingt den Sicherungsdraht anbringen.Andernfalls kann die  
Kamera herunterfallen.  
G-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deckenhalter  
2. Sicherstellen, dass die Halteschraube  
Halteschraube  
gelöst ist.  
Die Kamera kann nicht am Deckenhalter angebracht  
werden, wenn die Halteschraube bereits festgezogen ist.  
Kamera  
Kameraklemmbügel  
3. Die Kamera anpassen.  
Die Position des Kameraklemmbügels und der Halte-  
schraube überprüfen und die Kamera am Deckenhalter  
anpassen.  
Kameraklemmbügel  
4. Die Kamera drehen.  
Sicherstellen, dass die Kamera nicht schräg gehalten wird  
und dann die Kamera im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag  
einschrauben. Der Kameraklemmbügel muss an der  
Halteschraube anliegen.  
Die Kamera im  
Uhrzeigersinn drehen.  
Halteschraube  
5. Die Halteschraube festziehen.  
Hierzu einen Kreuzschlitzschraubendreher verwenden.  
VORSICHT  
Falls diese Schraube nicht einwandfrei festgezogen wird, ist kein  
fester Sitz der Kamera gewährleistet und die Kamera kann  
herunterfallen. Die Halteschraube unbedingt einwandfrei fest-  
ziehen.  
* Soll die Kamera von der Decke abgenommen  
werden, die Schritte 1 bis 5 in umgekehrter  
Reihenfolge durchführen.  
Die Halteschraube festziehen.  
G-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
Setup-Bedienschritte  
Bei der Verwendung von Steuerpult RM-P2580 können die zum Kamera-Setup erforderlichen Menüs auf dem angeschlossenen  
Monitor dargestellt werden. (Bitte beziehen Sie sich auf die zum Steuerpult RM-P2580 gehörige Bedienungsanleitung.)  
<Kameramenüeinstellungen mit RM-P2580>  
Hauptschalter  
(Rückseite)  
1. Am RM-P2580 den an der Rückseite befindlichen  
Hauptschalter auf ON stellen.  
MENU-Taste  
SET-Taste  
Die POWER-LED leuchtet.  
POWER-LED  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
2. Die MENU-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten.  
Die Menü-Tasten-LED leuchtet auf.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT-Regler  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
Auf dem an MONITOR OUTPUT-1 angeschlossenen Monitor wird  
das Steuerpult-SETUP-Menü gezeigt.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
3. Mit dem PAN/TILT-Regler den Menü-Cursor (>) neben  
Cursor  
CAMERAsetzen.  
Durch Umlegen des PAN/TILT-Reglers nach oben () wird der  
Cursor nach oben versetzt.  
S E T U P  
I O N S E T U P  
P O S  
C A M E R A  
I
T
.
.
.
.
Durch Umlegen des PAN/TILT-Reglers nach unten () wird der  
Cursor nach unten versetzt.  
C O N T R O L U N  
I
T
.
.
4. Die SET-Taste drücken.  
Das Kamera-Menü (MENU) wird gezeigt.  
Menüeinträge, die mit zwei Punktzeichen enden, enthalten Unter-  
menüs.  
Steuerpult-SETUP-Menü  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T I O N  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
Verweis auf  
Untermenüs  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
5. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten umle-  
I
.
.
I
.
gen, um einen Menüeintrag wählen.  
Kamera-SETUP-Menü  
6. Den PAN/TILT-Regler nach links oder rechts umle-  
Änderungszeichen  
gen, um eine andere Einstelloption zu wählen.  
Durch Umlegen des PAN/TILT-Reglers nach links () wird der  
Einstellwert verringert.  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
D I G I T A L  
O N  
O F F  
X 2  
-
L
I
Durch Umlegen des PAN/TILT-Reglers nach rechts () wird der  
Einstellwert erhöht.  
P
/
T
S P E E D  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
D
.
P R  
I
.
.
7. Die MENU-Taste drücken.  
Beispiel für ein Untermenü  
Nach der Durchführung aller Einstellungen die MENU-Taste drücken,  
um das zuvor gezeigte Menü aufzurufen.  
G-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüaufbau  
Die Menüs sind wie unten gezeigt hierarchisch strukturiert.Die einzelnen Menüeinträge werden jeweils auf der angezeigten Seite erläutert.  
Normale Bildschirmanzeige  
S.20  
S E T UP  
– – C A M E R A F U N C T  
P H A S E  
I
O N – –  
0
P O S  
C A M E R A  
C O N T R O L U N  
I
T
I
O N S E T U P  
.
.
V
.
.
.
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L  
P
/
T
S P E E D  
O N  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
O F F  
X 2  
D
P R  
.
I
.
.
S.21  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
Steuerpult-SETUP-Menü  
CAMERA FUNCTION-Menü  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
S.23  
.
– – – C A M E R A  
V
I
D E O A D J U S T – – –  
C O L O U R L E V E L  
N O R M A L  
E N H A N C E L E V E L  
P E D E S T A L L E V E L  
N O R M A L  
N O R M A L  
O F F  
CAMERA TITLE/ALARM-Menü  
– – – M E N U – – –  
A U T O B L K  
.
C T L  
.
C A M .  
C A M .  
C A M .  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
S.23  
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
– – – C A M E R A A L C  
/
E x D R – – –  
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
A V E R A G E  
S H U T T E R  
A G C M O D E  
S E N S E U P  
:
P E A K  
8
1
:
/
2
5 0  
CAMERA VIDEO ADJUST-Menü  
1 0 d B  
O F F  
P R  
I
O R  
I
T Y  
M O T  
O F F  
– – –  
I
O N  
E x D R M O D E  
E x D R L E V E L  
S.26  
B & W  
/
C O L O U R M O D E  
.
.
c
– – – H O M E M O T  
M O D E  
I
O N D E T E C T – – –  
O F F  
Hauptmenü (MENU)  
L E V E L  
A R E A E D  
A L A R M  
N O R M A L  
Die folgenden Einstellmenüs  
können aufgerufen werden:  
CAM. FUNCTION  
CAMERA ALC/ExDR-Menü  
I
I
T
.
.
D
S P L A Y  
O N  
5
s
D E M O N S T R A T  
I
.
.
CAM. TITLE/ALARM  
CAM. VIDEO ADJUST  
CAM.ALC/ExDR  
AUTO PAN/PATROL/TRACE  
Menü zur Einstellung des  
Bewegungssensormodus:  
HOME MOTION DETECT  
Menü zur Einstellung der  
S.27  
– – A U T O P A N  
/
P A T R O L  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
T R A C E – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
HOME MOTION DETECT-Menü  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
.
.
.
.
P A N R E T U R N P O S  
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M .  
R M .  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
S.28  
– – P O S  
I
I
T
O N  
I
O N F U N C T  
T L E  
I
O N S E T – –  
Kamerafunktionen für vorbestimmte  
Positionen:  
POSI. FUNCTION SET  
P O S  
I
T
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
AUTO PAN/PAYTOL/TRACE-Menü  
B L C  
W . B A L A N C E  
R
-
B
G A  
I
I
N
N
M - G G A  
– – –  
S.28  
– – F A C T O R Y S E T T  
C A N C E L  
I
.
N G S – –  
T L E  
C L E A R ( W /  
O
P O S  
I
T
I
)
POSIITION FUNCTION SET-Menü  
C L E A R A L L  
(
)
FACTORY SETTINGS-Menü  
G-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
CAMERA FUNCTION-Menü  
Dieses Menü dient zur Einstellung von Kamerafunktionen.  
Eintrag  
V.PHASE  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
0
Zum Abgleich desV-Syncsignals auf weitere zum System gehörigen Kameras, wenn der am  
Deckenhalter Syncwahlschalter auf LL gestellt ist. (Nur für Stromnetze mit 50 Hz.)  
Wenn der Einstellstatus LL nicht vorliegt, erscheint die Anzeige - - -zur Bestätigung, dass  
keine Einstellung vorgenommen werden kann.  
Verfügbare Einstelloptionen : 156 bis 0 bis 156  
POS.TITLE LOC. Zur Einstellung der Anzeigeposition für den Positions- und Segmenttitel auf dem Monitor.  
UP : Anzeige im oberen Bildschirmbereich.  
UP-L  
DOWN : Anzeige im unteren Bildschirmbereich.  
L
C
R
: Anzeige im linken Bildschirmbereich.  
: Anzeige im mittleren Bildschirmbereich.  
: Anzeige im rechten Bildschirmbereich.  
Verfügbare Einstelloptionen : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R  
FLIP  
Im Einstellstatus OFF wird ein Neigevorgang durchgeführt, bis die Kamera senkrecht  
nach unten weist. Wird direkt unterhalb der Kamera eine Bewegung erfasst, führt  
DIGITAL  
die Kamera drei Richtvorgänge durch:  
Neigung senkrecht nach unten  
1
2
Schwenkung um 180°  
Neigung nach oben.  
3
Mittels der FLIP-Funktion wird dieser Ablauf beschränkt.Diese Funktion verwenden,  
wenn sich direkt unter der Kamera befindliche Objekte überwacht werden sollen.  
OFF  
: Die FLIP-Funktion ist deaktiviert.  
DIGITAL : Erreicht die Kamera nach der senkrecht nach unten weisenden  
Ausrichtung einen Neigungswinkel von 135°, wird das Bild entlang der  
senkrechten und waagerechten Achse umgekehrt.  
AUTO  
: Erreicht die Kamera die senkrecht nach unten weisende Richtposition,  
erfolgt ein Schwenkvorgang um 180° und Stopp.  
VAR. P/T SPEED Dient zur Aktivierung/Deaktivierung der automatischen Steuerung von Schwenk-  
und Neigegeschwindigkeit in Abhängigkeit von der Brennweite.Zoomen in Richtung  
TELE verlangsamt die Schwenk- und Neigegeschwindigkeit.  
Zoomen in Richtung WIDE beschleunigt die Schwenk- und Neigegeschwindigkeit.  
Verwenden, wenn mit unterschiedlicher Brennweite überwacht wird.  
OFF : Deaktivierte Funktion.  
ON  
ON : Aktivierte Funktion.  
EASY AF  
Bei aktivierter Funktion (ON) wird der Autofokus (AF) automatisch aktiviert, wenn  
die Schwenk- und Neigefunktion sowie der Zoom manuell gesteuert werden.  
Diese Funktion erleichtert die Bedienung im Falle einer häufigen manuellen  
Bedienung, da die Schärfe nach einem manuellen Bedienvorgang nicht jedesmal  
von Hand neu eingestellt werden muss.  
OFF  
OFF : Deaktivierte Funktion.  
ON : Aktivierte Funktion.  
MEMO  
Mit dem Autofokus kann in bestimmten Fällen keine einwandfreie Scharfstellung erzielt  
werden. (  
S. 4)  
In diesem Fall muss manuell scharfgestellt werden.  
D. ZOOM MAX  
Beim Einzoomen (in Richtung TELE) wird zuerst der optische und dann der  
elektronische Zoom aktiviert. Mittels dieser Funktion kann das elektronische  
Zoomverhältnis eingestellt werden.  
x2  
Verfügbare Einstelloptionen : x1, x2, x4, x6, x8, x10  
MEMO  
Beim elektronischen Zoomen wird das Bildsignal digital bearbeitet; dies kann zu Beein-  
trächtigungen der Bildqualität führen.  
Wenn ein größeres elektronisches Zoomverhältnis verwendet wird, kann sich die Bild-  
mitte leicht nach links oben verschieben. Dies ist konstruktionsbedingt und stellt keine  
Fehlfunktion dar.  
Der Übergang wischen optischem und elektronischem Zoom erfolgt nicht kontinuierlich.  
Bei Erreichen der maximalen optischen Zoomposition (TELE) muss nochmals die TELE-  
Taste gedrückt werden.  
PRIVATE MASK.. Dient zur Abschirmung von erfassten Bildbereichen, die nicht gezeigt werden sollen.  
Die Maske (grau markierte Bildfläche) wird bei Veränderungen der Kameraposition  
oder des Bildausschnitts beim Zoomen automatisch wie erforderlich versetzt.  
S.29, PRIVAT MASK-Einstellungen”  
G-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAMERA TITLE/ALARM-Menü  
Dieses Menü dient zur Einstellung von Titel- und Alarmfunktionen.  
Eintrag  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
..  
CAM. TITLE EDIT  
Dient zur Erstellung des ständig links unten im Bild eingeblendeten Titels.  
Ein Titel darf bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten.  
S. 30, CAMERA TITLE-Einstellungen”  
AREA TITLE  
Der Schwenkbereich von 360° kann in 16 Segmente unterteilt werden. Jedem  
Segment kann ein Titel zugewiesen werden, der bis zu 16 alphanummerische  
Zeichen enthalten darf.Beim manuellen Schwenken der Kamera werden dieseTitel  
angezeigt. Diese Funktion dient zur Aktivierung/Deaktivierung der Titelfunktion.  
ON : Aktivierte Titelfunktion.  
OFF  
OFF : Deaktivierte Titelfunktion.  
..  
AREA TITLE EDIT  
Dient zur Einstellung der Segmenttitel.  
S. 31, AREA TITLE-Einstellungen”  
ALM.TITLE SIZE Dient zur Einstellung der Zeichengröße für die Alarmtitel (die Anzeige erfolgt bei  
Alarmauslösung).  
DOUBLE  
NORMAL : Gleiche Zeichengröße wie für die Menüanzeigen.  
DOUBLE : Horizontal und vertikal verdoppelte Zeichengröße (imVergleich zu den  
Menüanzeigen).  
ALM. TITLE COLOUR  
Dient zur Einstellung der Zeichenfarbe der Alarmtitel.  
Verfügbare Einstelloptionen:WHITE (Weiß),YELLOW (gelb), CYAN (blau), GREEN (grün)  
WHITE  
..  
ALARM TITLE EDIT  
Dient zur Einstellung der Alarmtitel.  
S. 32, ALARM TITLE-Einstellungen”  
Dient zur Konfiguration der am Deckenhalter befindlichen Alarmeingänge.Das Bildsignal  
kann wahlweise auf Schwarzweiß geschaltet werden, wenn ein Alarm anliegt.  
..  
ALARM INPUT  
S. 25 Eintrag B&W”  
MEMO  
Wenn für B&Wder Einstellstatus 1 bis 4 gilt, erscheint die Anzeige [B&W] bei den  
entsprechenden Einträgen ALARM IN 1 bis 4. Die Einstellung kann nicht geändert werden.  
Wenn für ALARM IN 1 bis 4 die Positionseinstellungen POS 64 bis POS 99 gelten, erfolgt  
keine Rückstellung auf die vorbestimmte Position, selbst wenn ein Alarmsignal anliegt.  
ALARM IN1  
ALARM IN2  
ALARM IN3  
ALARM IN4  
Dient zur Einstellung der Kameraposition bei Alarm 1. Wenn am Alarmeingang 1  
ein Alarmsignal anliegt, wechselt die Kamera automatisch auf diese vorbestimmte  
Position.  
HOME bedeutet die Grundposition und POSI1 bedeutet Position 1.  
Verfügbare Einstelloptionen: OFF, HOME, POSI 1 bis POSI 99.  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Dient zur Einstellung der Kameraposition bei Alarm 2. Wenn am Alarmeingang 2  
ein Alarmsignal anliegt, wechselt die Kamera automatisch auf diese vorbestimmte  
Position.  
HOME bedeutet die Grundposition und POSI1 bedeutet Position 1.  
Verfügbare Einstelloptionen: OFF, HOME, POSI 1 bis POSI 99.  
Dient zur Einstellung der Kameraposition bei Alarm 3. Wenn am Alarmeingang 3  
ein Alarmsignal anliegt, wechselt die Kamera automatisch auf diese vorbestimmte  
Position.  
HOME bedeutet die Grundposition und POSI1 bedeutet Position 1.  
Verfügbare Einstelloptionen: OFF, HOME, POSI 1 bis POSI 99.  
Dient zur Einstellung der Kameraposition bei Alarm 4. Wenn am Alarmeingang 4  
ein Alarmsignal anliegt, wechselt die Kamera automatisch auf diese vorbestimmte  
Position.  
HOME bedeutet die Grundposition und POSI1 bedeutet Position 1.  
Verfügbare Einstelloptionen: OFF, HOME, POSI 1 bis POSI 99.  
G-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
CAMERA TITLE/ALARM-Menü (FORTS.)  
Eintrag  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
MAKE  
..  
ALARM INPUT  
(Fortsetzung)  
POLARITY  
DURATION  
PRIORITY  
Dient zur Einstellung der Polarität des Alarmeingangssignals.  
MAKE : Alarmsignal liegt bei geschlossenem Kontakt vor.  
BREAK : Alarmsignal liegt bei offenem Kontakt vor.  
MEMO  
Wird ein Eintrag im B&W-Modus für Alarm 1 bis 4 eingestellt, wird der MAKE-Modus gewählt,  
selbst wenn BREAKangezeigt wird.  
DientzurEinstellungderAlarmdauerabdemZeitpunktderAlarmauslösung(Einheit:Sekunden)  
Verfügbare Einstelloptionen : 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 9 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s oder 60 s.  
5s  
VORSICHT  
Dieser Eintrag ist ungültig, wenn Steuerpult RM-P2580 verwendet wird. Bei Verwendung  
von RM-P2580 muss der Eintrag ALARM TIMEverwendet werden.  
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung der Steuermoduspriorität (automatisch oder  
manuell), wenn im manuellen Modus ein Alarm ausgelöst wird.  
ALARM : Bei angelegtem Alarmsignal kann die Kamera nicht manuell bedient  
werden (Alarmvorrang).  
ALARM  
MANUAL : Bei angelegtem Alarmsignal kann die Kamera weiterhin manuell  
bedient werden (Steuermodusvorrang).  
VORSICHT  
Dieser Eintrag ist ungültig, wenn Steuerpult RM-P2580 verwendet wird. Bei Verwendung  
von RM-P2580 besteht stets ALARM-Vorrang.  
..  
ALARM OUTPUT  
Dient zur Konfiguration der am Deckenhalter befindlichen Alarmausgänge.  
ALARM OUT1 Dient zur Konfiguration von Alarmausgang 1.  
ALARM  
OFF  
: Es erfolgt keine Alarmsignalabgabe.  
ALARM  
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Alarmauslösung (Bewegungssensor oder  
Alarmeingang).  
B&W  
PRESET  
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Umschaltung auf den Schwarzweißmodus.  
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Rückstellung auf eine vorbestimmte Position.  
AUX 1 bis 3 : Die Alarmsignalabgabe erfolgt, wenn das entsprechende AUX-Signal angelegt  
wird. (Dieses Signal wird in Abhängigkeit von der verwendeten Steuereinheit  
definiert.)  
MEMO  
Da ALARM OUT 1 über ein mechanisches Relais geschaltet ist, kann das Schaltgeräusch  
je nach Umgebungsgeräuschpegel ggf. unerwünscht sein. In diesem Fall ALARM OUT 2  
oder 3 verwenden.  
Da ALARM OUT 1 über ein mechanisches Relais geschaltet ist, kann sich die Lebens-  
dauer des Relais verkürzen, wenn die Alarmsignalabgabe (nach Alarmauslösung durch  
Bewegungssensor oder Alarmeingang) häufig erfolgt. Die Relaislebensdauer beträgt ca.  
200.000 Schaltvorgänge. Das Relais ist ein Abnutzungsbauteil und entsprechend wird ein  
Teiletausch auch vor Ablauf der Garantiezeit des Geräts in Rechnung gestellt.  
ALARM OUT2 Dient zur Konfiguration von Alarmausgang 2.  
OFF : Es erfolgt keine Alarmsignalabgabe.  
ALARM  
ALARM  
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Alarmauslösung (Bewegungssensor oder  
Alarmeingang).  
B&W  
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Umschaltung auf den Schwarzweißmodus.  
PRESET : Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Rückstellung auf eine vorbestimmte Position.  
AUX 1 bis 3: Die Alarmsignalabgabe erfolgt, wenn das entsprechende AUX-Signal angelegt  
wird. (Dieses Signal wird in Abhängigkeit von der verwendeten Steuereinheit  
definiert.)  
ALARM OUT3 Dient zur Konfiguration von Alarmausgang 3.  
OFF : Es erfolgt keine Alarmsignalabgabe.  
ALARM  
ALARM  
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Alarmauslösung (Bewegungssensor oder  
Alarmeingang).  
B&W  
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Umschaltung auf den Schwarzweißmodus.  
PRESET : Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Rückstellung auf eine vorbestimmte Position.  
AUX 1 bis 3: Die Alarmsignalabgabe erfolgt, wenn das entsprechende AUX-Signal angelegt  
wird. (Dieses Signal wird in Abhängigkeit von der verwendeten Steuereinheit  
definiert.)  
G-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT-Menü  
Dieses Menü dient zur Einstellung von Kamerafunktionen, wie Farbpegel, Konturenverstärkung etc.  
Eintrag  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
NORMAL  
COLOUR LEVEL Dient zur Einstellung des Farbpegels.  
Pegelerhöhung  
: Einen kleineren Wert wählen.  
: Einen größeren Wert wählen.  
Verfügbare Einstelloptionen: 5 bis NORMAL bis 5.  
Pegeleabsenkung  
ENHANCE LEVEL Dient zur Einstellung der Konturenverstärkung, d.h. zur Einstellung der bevorzugten  
Bildschärfe.  
NORMAL  
Weicheres Bild  
: Einen kleineren Wert wählen.  
: Einen größeren Wert wählen.  
Schärferes Bild  
Verfügbare Einstelloptionen: 5 bis NORMAL bis 5.  
PEDESTAL LEVEL Dient zur Einstellung des Schwarzpegels des Videosignals.  
NORMAL  
OFF  
Dunkleres Bild  
Helleres Bild  
: Einen kleineren Wert wählen.  
: Einen größeren Wert wählen.  
Verfügbare Einstelloptionen : 5 bis NORMAL bis 5.  
AUTO BLK. CTL  
Diese Funktion sollte aktiviert werden, wenn selbst bei automatischer Pegelanhebung(AGC:  
Auto Gain Control) dunkle Bildbereich nicht deutlich erkennbar sind.  
ON : Aktivierte Funktion der Schwarzpegel des Videosignals wird automatisch  
verstärkt, damit dunkle Bildbereiche besser erkennbar abgebildet werden  
können.  
OFF : Deaktivierte Funktion.  
CAMERA ALC/ExDR-Menü  
Dieses Menü dient zur Einstellung von Funktionen zur automatischen Korrektur der Bildhelligkeit.  
Eintrag  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
8:2  
AVERAGE : PEAK Dient zur Einstellung der Belichtungsmessung unter Bezugnahme auf dasVerhältnis  
von Spitzen- zu Durchschnittswert.  
Hoher Durchschnittswert  
Hoher Spitzenwert  
: Empfohlen, wenn nicht beleuchtete Bereiche zu  
abgebildet werden. (Beispiel: 10:0).  
: Empfohlen, wenn beleuchtete Bereiche überstrahlt  
werden. (Beispiel: 5:5)  
Verfügbare Einstelloptionen : 10:0, 9:1, 8:2, 6:4, 5:5  
SHUTTER  
Dient zur Einstellungen der elektronischen Verschlusszeit.  
Wenn für SENSE UPeine Einstelloption von x2oder höher gilt, sind die  
verfügbaren SHUTTER-Einstelloptionen auf 1/50 und 1/120 beschränkt.  
Wenn für ExDR MODEdie Einstelloption ONgilt, sind die verfügbaren SHUT-  
TER-Einstelloptionen auf 1/50 und 1/120 beschränkt.  
1/50  
Verfügbare Einstelloptionen : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000,  
1/10000  
MEMO  
Wenn bei Betrieb unter Leuchtstoffkörperbeleuchtung Flackerstörungen auftreten, eine  
Verschlusszeit von 1/50 (bei 50 Hz Netzfrequenz) oder 1/120 (bei 60 Hz Netzfrequenz)  
wählen.  
Bei schnellen Verschlusszeiten können über und unter punktförmigen Leuchtquellen  
senkrechte weiße Streifen im Bild auftreten. Dies ist bei CCD-Bildwandlern kon-  
struktionsbedingt und stellt keine Fehlfunktion dar.  
G-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
CAMERA ALC/EXDR-Menü (FORTS.)  
Eintrag  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
10 dB  
AGC MODE  
Dient zur Einstellung des maximalen AGC-Pegels (Auto Gain Control) zur  
elektronischen Pegelanhebung bei geringer Umgebungshelligkeit.  
OFF  
: Deaktivierter AGC-Modus.  
10 dB : Je nach Umgebungshelligkeit erfolgt die Pegelanhebung um bis zu 10 dB.  
20 dB : Je nach Umgebungshelligkeit erfolgt die Pegelanhebung um bis zu 20 dB.  
SUPER : Verwenden, wenn selbst mittels der Einstelloption 20 dBnoch keine  
ausreichende elektronische Aufhellung erzielt wird.  
MEMO  
Wenn für B&Wder Einstellstatus AUTOgilt, erfolgt die Anzeige [SUPER] bei auf SU-  
PEReingestelltem AGC MODEund die Anzeige [20 dB] für die anderen Einstellungen.  
Die Pegelanhebung erfolgt bis zu dem Pegel, der für den angezeigten Modus verfügbar ist.  
Bei aktivierter Pegelanhebung tritt zunehmend Bildrauschen auf.  
Im Einstellstatus SUPERkann die AGC-Funktionsausführung verzögert erfolgen, wenn  
ein Angleich an eine plötzliche starke Änderung des Umgebungshelligkeitspegels  
erforderlich wird.  
SENSE UP  
Dient zur Empfindlichkeitserhöhung durch die Verlängerung der Belichtungszeit. Es kann  
vorbestimmt werden, um zu welchem Faktor die Empfindlichkeit bei geringer Objekthelligkeit  
automatisch erhöht wird. Im Einstellstatus x32wird die Empfindlichkeit entsprechend  
kontinuierlich um bis das 32-fache (im Vergleich zum Standardpegel) erhöht.  
OFF  
Bei Erhöhung der Empfindlichkeit wählt die Kamera eine längere Verschlusszeit, so dass  
erfassteBewegungsabläufeggf.unnatürlichwirken.WennfürSHUTTEReineVerschlusszeit  
von 1/250 oder kürzer eingestellt ist, ist dieser Modus nicht verfügbar und anstelle des  
Menüeintrags SENSE UPwird im CAMERA ALC/ExDR-Menü das Symbol ---gezeigt.  
Verfügbare Einstelloptionen : OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32  
MEMO  
Wird eine hohe Empfindlichkeitserhöhung für SENSE UP gewählt, können eine grob-  
körnige Bildqualität sowie Überbelichtung auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.  
Wenn für die SENSE UP--Funktion nicht der Einstellstatus OFF gilt, kann bei der Ein-  
wirkung von Leuchtstoff- oder Quecksilberlampen Bildflackern auftreten. Dies ist kon-  
struktionsbedingt und stellt keine Fehlfunktion dar.  
Gegebenenfalls können Flackerstörungen auch unter den folgenden Bedingungen nicht  
reduziert werden: 1) Wenn die Verschlusszeit auf 1/120 eingestellt ist und die Netzfrequ-  
enz 50 Hz beträgt. 2) Wenn die Verschlusszeit auf 1/50 eingestellt ist und die Netzfrequ-  
enz 60 Hz beträgt.  
PRIORITY  
Es kann vorbestimmt werden, ob bei der Bildüberwachung die Kamerabewegung oder  
die Bildqualität Vorrang haben, wenn ein Objekt nicht ausreichend hell abgebildet wird.  
MOTION : Die Kamerabewegung hatVorrang.Bei dunklen Objekten hat der AGC-  
Modus Vorrang. Diese Einstellung empfiehlt sich für sich schnell  
bewegende Objekte.  
MOTION  
PICTURE : Die Bildqualität hat Vorrang. Bei dunklen Objekten hat der SENSE UP-  
Modus Vorrang. Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn ein möglichst  
hohe Bildqualität erforderlich ist.  
MEMO  
Gilt sowohl für AGC MODEals auch SENSE UPder Einstellstatus OFF, ist diese  
Funktion nicht verfügbar und anstelle dieses Eintrags wird im CAMERA ALC/ExDR-  
Menü das Symbol ---gezeigt.  
Wenn für B&Wder Einstellstatus AUTOgilt, ist PRIORITYauf MOTIONeingestellt  
und es erfolgt die Anzeige ---.  
ExDR MODE  
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung der ExDR-Funktion zur Bearbeitung von Bildern,  
die Objekte mit hohen Helligkeitsunterschieden enthalten, um eine besser  
erkennbare Abbildung zu erzielen, wenn diese Objekte mit einer Verschlusszeit  
von 1/120 oder kürzer erfasst werden.  
OFF  
Wenn für SHUTTEReine Verschlusszeit von 1/250 oder kürzer eingestellt ist, ist  
dieser Modus nicht verfügbar und anstelle des Menüeintrags SENSE UPwird im  
CAMERA ALC/ExDR-Menü das Symbol ---gezeigt.  
OFF : Deaktivierte Funktion.  
ON : Aktivierte Funktion.  
MEMO  
Wenn für die ExDR-Funktion der Einstellstatus ON gilt, kann bei der Einwirkung von  
Leuchtstoff- oder Quecksilberlampen Bildflackern auftreten. Dies ist konstruktionsbed-  
ingt und stellt keine Fehlfunktion dar.  
Gegebenenfalls können Flackerstörungen auch unter den folgenden Bedingungen nicht  
reduziert werden: 1) Wenn die Verschlusszeit auf 1/120 eingestellt ist und die Netzfrequ-  
enz 50 Hz beträgt. 2) Wenn die Verschlusszeit auf 1/50 eingestellt ist und die Netzfrequ-  
enz 60 Hz beträgt.  
G-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eintrag  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
NORMAL  
ExDR LEVEL  
Dient zur Einstellung des Helligkeitspegels im ExDR-Modus, so dass vom Benutzer  
zu definierenden Objektbereiche in der bestmöglichen Erkennbarkeit gezeigt werden  
können.  
Wenn ein dunkler Objektbereich deutlich erkennbar sein soll: Den Pegel erhöhen.  
Wenn ein heller Objektbereich deutlich erkennbar sein soll: Den Pegel verringern.  
Verfügbare Einstelloptionen : 5 bis NORMAL bis 5  
MEMO  
Wenn das Objekt oder verschiedene Objekte starke Helligkeitsunterschiede aufweisen,  
kann ggf.keine verbesserte Erkennbarkeit durch dieVariierung des ExDR LEVEL-Pegels  
erzielt werden.  
Wenn für SHUTTEReine Verschlusszeit von 1/250 oder kürzer eingestellt ist, wird das  
Symbol ---gezeigt und die für Ex DR LEVELvorgenommene Einstellung wird nicht  
ausgeführt.  
Wenn für Ex DRIVE MODEder Einstellstatus OFFgilt, kann für Ex DR LEVELkeine  
Einstellung vorgenommen werden.  
B&W/COLOUR  
Dient zur Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus.  
Wenn die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus ausgeführt wird,  
kann sich die Scharfstellung verschieben. In diesem Fall muss erneut scharf gestellt  
werden.  
...  
MODE  
B&W  
Dient zur Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus.  
OFF  
OFF  
ON  
: Deaktivierter Schwarzweißumschaltmodus.  
: Aktivierter kontinuierlicher Schwarzweißmodus.  
: Automatische Umschaltung auf den Farbmodus (bei ausreichender  
Objektbelichtung) oder auf den Schwarzweißmodus (bei  
unzureichender Objektbelichtung).  
AUTO  
ALARM IN 1 bis 4  
:
Die Kamera schaltet automatisch auf den Schwarzweißmodus, sobald  
ein Alarmsignal an den Alarmeingängen 1 bis 4 anliegt.  
Der Schwarzweißmodus wird aktiviert (ON), wenn der Kontakt  
geschlossen wird, und deaktiviert (OFF), wenn der Kontakt offen ist.  
MEMO  
Zur Gewährleistung der Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus:  
Wenn für B&Wder Einstellstatus AUTOgilt, erfolgt die Umschaltung in Abhängigkeit  
von der Objekthelligkeit. Je nach Bildwinkel und/oder Umgebungslicht kann diese Um-  
schaltung jedoch ggf. unterbleiben.  
Um eine Umschaltung sicherzustellen, sollte benutzerseitig ein Alarmsensor (nicht mit-  
geliefert) installiert und mit einem der Alarmeingänge der Kamera verbunden werden,  
so dass die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus alarmsignalgesteuert  
erfolgt.  
Unter Infrarotbeleuchtung sollte für "B&W" nicht der Einstellstatus "AUTO" gewählt wer-  
den, um Einfärbungen zu vermeiden.  
LEVEL  
Wenn für B&Wder Einstellstatus AUTOgilt, kann mit dieser Funktion bestimmt  
werden, bei welchem Belichtungspegel die Kamera automatisch auf den  
Schwarzweißmodus umschaltet.  
NORMAL  
LOW  
: Die Kamera wechselt auf den Schwarzweißmodus, wenn das Objekt  
einen niedrigen Helligkeitspegel vorweist.  
NORMAL : Die Kamera wechselt auf den Schwarzweißmodus, wenn das Objekt  
einen normalen Helligkeitspegel vorweist.  
: Die Kamera wechselt auf den Schwarzweißmodus, wenn das Objekt  
einen hohen Helligkeitspegel vorweist.  
HIGH  
MEMO  
Wenn für B&Wein anderer Modus als AUTOeingestellt ist, wird das Symbol ---gezeigt  
und für LEVELkann keine Einstellung vorgenommen werden.  
LIGHT TYPE Im Schwarzweißmodus kann die Art der Lichtquelle eingestellt werden.  
NORMAL : Normales Licht.  
NORMAL  
IR  
: Infrarotlicht.  
MEMO  
Wenn unter Tageslicht oder Leuchtstoffkörperbeleuchtung der Einstellstatus IRvorliegt,  
kann die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus nicht einwandfrei ausgeführt  
werden.  
G-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
HOME MOTION DETECT-Menü  
Wenn die Kamera auf die Grundposition eingestellt ist.  
Dieses Menü dient zur Einstellung der Bewegungssensorfunktionen mit automatischer Alarmabgabe bei erfasster Objektbewegung  
im überwachten Bildbereich.  
Eintrag  
MODE  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
OFF  
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung der Bewegungssensorfunktion.  
OFF : Deaktivierte Funktion.  
ON : Aktivierte Funktion.  
LEVEL  
Dient zur Einstellung des Pegels, bei dem die Objektbewegung erfasst wird.  
Wenn für MODEder Einstellstatus OFFgilt, ist dieser Modus nicht verfügbar  
und anstelle dieses Menüeintrags wird im HOME MOTION DETECT-Menü das  
Symbol ---gezeigt.  
NORMAL  
Wenn die Bewegung anhand einer starken Pegelabweichung definiert werden  
soll: Einen niedrigeren Einstellpegel wählen.  
Wenn die Bewegung anhand einer schwachen Pegelabweichung definiert werden  
soll: Einen höheren Einstellpegel wählen.  
Verfügbare Einstelloptionen : 5 bis NORMAL bis 5  
MEMO  
Bei einem höheren Einstellwert für den Ansprechpegel kann es unter Leuchtstofflichtquellen  
zu Flackereffekten kommen.  
Nach der Einstellung sollte die Bildqualität im DEMONSTRATION-Modus überprüft werden.  
AREA EDIT..  
Dient zur Bestimmung des Bildbereichs, innerhalb dessen die  
Bewegungssensorfunktion arbeitet.  
S. 33 HOME MOTION DETECT-Setup.  
ALARM DISPLAY Wenn für MODEder Einstellstatus OFFgilt, ist dieser Modus nicht verfügbar  
und anstelle des Menüeintrags wird im HOME MOTION DETECT-Menü das Sym-  
bol ---gezeigt.  
5s  
Verfügbare Einstelloptionen : OFF, 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s, 60 s.  
MEMO  
Wenn für MODEder Einstellstatus OFFgilt, gibt der Alarmausgang ein Alarmsignal ab,  
es wird jedoch keine Alarmmeldung im Bild eingeblendet.  
CAUTION  
Dieser Eintrag ist ungültig, wenn Steuerpult RM-P2580 verwendet wird. Bei Verwendung  
von RM-P2580 muss der Eintrag ALARM TIMEverwendet werden.  
DEMONSTRATION Dient zur Überprüfung der vorgenommenen Bewegungssensor-Einstellungen.  
MEMO  
Der Vorführmodus zur Einstellungsüberprüfung ist ausschließlich in der Kamera-Grundposition verfügbar.  
Der Bewegungssensormodus arbeitet nicht, wenn die Kamera in der Grundposition geschwenkt, geneigt oder gezoomt wird.  
Wenn sich die Kamera in der Grundposition befindet, arbeitet die Bewegungssensorfunktion nach einer Blenden- und/oder Scharfeinstellung  
erst mit 5 Sekunden Verzögerung.  
Im automatischen Spähmodus ist die Bewegungssensorfunktion nicht verfügbar, wenn sich die Kamera in der Grundposition befindet.  
G-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü  
Dieses Menü dient zur Einstellung der automatischen Schwenkfunktion (langsames Schwenken), der automatischen Spähfunktion  
(Positionswechsel in Folge) und der automatischen Lernfunktion zur Reproduktion der Ergebnisse der manuellen  
Kameraeinstellungen.  
Eintrag  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
RETURN  
AUTO PAN MODE  
Dient zur Einstellung der automatischen Schwenkausführung.  
RETURN : Kontinuierlicher Kamerabewegung zwischen Start- und  
Rückstartposition.  
RIGHT  
LEFT  
: Kameradrehung im Uhrzeigersinn.  
: Kameradrehung gegen den Uhrzeigersinn.  
S. 34 AUTO PAN-Setup”  
AUTO PAN SPEED Dient der Einstellung der Kameradrehgeschwindigkeit bei der automatischen  
NORMAL  
Schwenkfunktion.  
LOW  
NORMAL : Normale Drehung.  
HIGH : Schnelle Drehung.  
: Langsame Drehung.  
A. PAN START  
POS. SET..  
Dient zur Einstellung der Startposition für die automatische Schwenkfunktion.  
A. PAN RETURN  
POS. SET..  
Dient zur Einstellung der Rückstartposition für die automatische Schwenkfunktion.  
AUTO PATROL SET Dient zur Einstellung der automatischen Spähfunktion.  
AUTO TRACE SET Dient zur Einstellung der automatischen Lernfunktion.  
S. 35 AUTO PATROL-Setup”  
S. 36 AUTO TRACE-Setup”  
Dient zurWahl der Funktion, die bei Betätigen der AUTO PAN-Taste des Steuerpultes  
RM. A. PAN KEY  
AUTO PAN  
ausgelöst wird.  
A. PAN  
: Automatische Schwenkfunktion.  
: Automatische Spähfunktion.  
: Automatische Lernfunktion.  
PATROL  
TRACE  
RM. A. PATROL KEY Dient zur Wahl der Funktion, die bei Betätigen der AUTO PATROL-Taste des  
Steuerpultes ausgelöst wird.  
AUTO PATROL  
A. PAN  
A. PATROL  
TRACE  
: Automatische Schwenkfunktion.  
: Automatische Spähfunktion.  
: Automatische Lernfunktion.  
G-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
POSITION FUNCTION SET-Menü  
Dieses Menü dient zur Einstellung der Kamerafunktionen, die für die vorbestimmten Positionen gelten.  
Eintrag  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
...  
POSITION TITLE  
Dient zurTiteleingabe für 99 vorbestimmte Kamerapositionen und die Grundposition.  
Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten.  
S. 37 POSITION TITLE-Setup”  
IRIS MODE  
BLC  
Dient zur Einstellung des Blendeneinstellmodus.  
AUTO  
OFF  
AUTO  
AUTO+  
AUTO–  
: Automatische Blendeneinstellung bei normalen Lichtverhältnissen.  
: Automatische Blendeneinstellung bei hellen Lichtverhältnissen.  
: Automatische Blendeneinstellung bei dunklen Lichtverhältnissen.  
MANUAL : Manueller Blendeneinstellmodus.  
Dient zur Gegenlichtkorrektur. Wenn das Objekt (bei automatischer  
Blendensteuerung) bei der Einwirkung von starkem Gegenlicht unterbelichtet  
abgebildet wird, kann das Belichtungsmessfeld so angeordnet werden, dass die  
Gegenlichtquelle nicht mit einbezogen wird.  
Belichtungsmessfeld Belichtungsmessfeld  
Belichtungsmessfeld  
Belichtungsmessfeld  
Belichtungsmessfeld  
OFF  
AREA 1  
AREA 2  
AREA 3  
AREA 4  
MEMO  
Wenn für Ex DR MODE(  
S. 24) der Einstellstatus ONgilt, ist der BLC-Modus nicht  
verfügbar und anstelle des Menüeintrags wird das Symbol ---gezeigt. In diesem Fall kann  
keine Einstellung zur Gegenlichtkorrektur vorgenommen werden.  
W. BALANCE  
Dient zur Wahl des Weißabgleichmodus. Der Weißabgleich arbeitet für einen  
Farbtemperaturbereich von 2500K bis 8000K.  
ATW  
ATW : Automatischer kontinuierlicher Weißabgleich in Abhängigkeit von der  
Farbtemperatur der vorherrschenden Lichtquelle.Bei Einstellung auf ATW”  
sind die Einträge R-B GAINund M-G GAINnicht verfügbar und werden  
durch das Symbol ---ersetzt. Dementsprechend kann keine  
Farbphaseneinstellung vorgenommen werden.  
AWC : Automatischer Weißabgleich, angezeigt durch PUSH SET ADJ.STRAT.”  
Bei Betätigen der SET-Taste wird der AWC-Modus aktiviert und der  
Weißabgleich wird ausgeführt.  
Wird der AWC-Modus aktiviert, wenn der Bildschirm auf den  
Schwarzweißmodus geschaltet ist, erscheint die Warnung "LOW LIGHT  
ERROR". Dies stellt keine Fehlfunktion dar.  
R-B GAIN  
M-G GAIN  
Dient zur Einstellung der R- und B-Phase (Rotsignal, Blausignal) im AWC-Modus.  
Verschiebung in Richtung Blau : Einen niedrigeren Wert wählen.  
Verschiebung in Richtung Rot : Einen höheren Wert wählen.  
Verfügbare Einstelloptionen : 0 bis 255  
95  
63  
Dient zur Einstellung der M- und G-Phase (Magentasignal, Grünsignal) im AWC-  
Modus.  
Verschiebung in Richtung Grün  
: Einen niedrigeren Wert wählen.  
Verschiebung in Richtung Magenta : Einen höheren Wert wählen.  
Verfügbare Einstelloptionen: 0 bis 255.  
FACTORY SETTINGS-Menü  
Dieses Menü dient zur Zurückstellung der Einstellparameter auf die Grundeinstellung ab Werk.  
Eintrag  
FACTORY  
Funktion & Einstellungen  
Grundeinstellung  
Dient Zurückstellung für alle in den zuvor aufgelisteten Menüeinträge auf die  
Grundeinstellung abWerk.Bei Betätigen der SET-Taste erscheint die Ausführungsanzeige  
EXECUTINGfür ca. 2 Sekunden zur Bestätigung der Zurückstellung.  
SETTINGS  
CANCEL  
: Wählen, wenn die Zurückstellung unterbleiben soll.  
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Dient zur Zurückstellung auf die Grundeinstellung ab  
Werk, wobei jedoch die Kamerapositionen, die  
Einstelldaten für jede Kameraposition und die Titel nicht  
zurückgestellt werden.  
CLEAR (ALL)  
: Dient zur Zurückstellung auf die Grundeinstellung ab  
Werk, einschließlich der Kamerapositionen und der Titel.  
G-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIVATE MASK-Einstellungen  
Unter Bezugnahme auf das PRIVATE MASK-Menü kann benutzerseitig bestimmt werden, welcher Bildbereich bei der  
Bildüberwachung durch eine Maske (graues Feld) abgeschirmt werden soll. Für einen Bildschirm können bis zu vier Masken  
eingestellt werden. Insgesamt sind bis zu 8 Masken verfügbar.  
MENU-Taste  
1. Die Kamera wählen.(  
erpult RM-P2580)  
Bedienungsanleitung von Steu-  
SET-Taste  
CAMERA-Taste nummerischeTastatur (Kamera-ID-Nummer) ENTER-Taste.  
Das von der angewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POWER  
POSITION  
SETUP  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Nummerische Tastatur  
CAMERA-Tasten  
2. Den Bildwinkel bestimmen.  
Mit dem PAN/TILT-Regler und den Objektivtasten den Bildwinkel  
bestimmen, für den eine Maske eingefügt werden soll.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT-Regler  
FOCUS  
AF  
3. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
/HOME  
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-ReglerCAMERAwählen SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
TELE-  
Taste  
ENTER-  
Taste  
4.  
Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen, um den Cursor (>)  
neben “CAMERA FUNCTION” zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
WIDE-Taste  
Das CAMERA FUNCTION-Menü wird gezeigt.  
5. Den Cursor (>) neben “PRIVATE MASK” setzen und  
die SET-Taste drücken.  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
Das PRIVATE MASK-Untermenü wird gezeigt.  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
L
I
D
I G I T A L  
P
/
T
S P E E D  
O N  
6. Die Maskenfunktion aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF)  
Die Maskenfunktion kann aktiviert oder deaktiviert werden, indem für den  
Eintrag MODEdie Einstelloption ON oder OFF gewählt wird (Grund-  
einstellung ab Werk: OFF).  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
O F F  
X 2  
D
.
P R  
I
V A T E M A S K  
.
.
7. Die Maskennummer wählen.  
Eine Maskennummer (von MASK NO. 1 bis 8) wählen und dann den Cur-  
sor neben MASK EDITsetzen. Es können pro Kameraposition bis zu 4  
Masken eingefügt werden.  
– – – P R  
M O D E  
M A S K N O  
M A S K E D  
M A S K D E L E T E  
I
I
V A T E M A S K – – –  
Wird eine bereits belegte Maskennummer gewählt, wird diese zusätzlich  
O N  
durch das Symbol ( ) gekennzeichnet.  
1
*
Bereits  
eingestellt.  
*
T
.
.
8. Den Maskenbereich einstellen.  
Den Cursor neben MASK EDITsetzen und dann die SET-Taste drück-  
en, um das MASK EDIT-Menü aufzurufen. (Die Maske wird als graues  
Feld auf dem Bildschirm gezeigt.)  
.
.
Die Maske mit dem PAN/TILT-Regler auf die Mitte des abzuschirmenden  
Bildbereichs setzen.  
Die Größe des abgeschirmten Bildbereichs kann mittels derWIDE- und  
TELE-Taste eingestellt werden.  
– – – M A S K E D  
I
T – – –  
VORSICHT  
Es ist nicht möglich, fünf oder mehr Masken in aneinander grenzenden  
Bildbereichen anzuordnen. (Wenn dies versucht wird, wird keine Maske für  
den vorgesehenen Bildbereich gezeigt.)  
Die MASK-Einstellung ist nicht für Bildbereiche möglich, die mehr als 45° in  
horizontaler Richtung nach unten abweichen. (In diesem Fall werden keine  
Masken für eine Einstellung abgebildet.)  
P U S H M E N U  
S A V E & R E T U R N  
9. Die MENU-Taste drücken.  
Es wird erneut das PRIVATE MASK-Menü gezeigt.  
Soll eine Maske gelöscht werden, MASK DELETEwählen, den Cursor  
neben DELETEsetzen und dann die SET-Taste drücken.  
Nach der Maskenlöschung wird erneut das PRIVATE MASK-Menügezeigt.  
Soll die Maskenlöschung unterbleiben, CANCELwählen und dann die  
SET-Taste drücken.  
– – – M A S K D E L E T E – – –  
C A N C E L  
D E L E T E  
10. Sollen weitere Masken erzeugt werden, die Schritte  
bis wie erforderlich wiederholen.  
6
9
11. Die MENU-Taste drücken.  
Es wird erneut das CAMERA FUNCTION-Menü gezeigt.  
VORSICHT  
Je nach Kameraausrichtung kann die gewählte Maske ggf. den vorgesehenen Bildbereich nicht vollständig abschirmen.  
Die Einstellungen im PRIVATE MASK-Menü sind unmittelbar nach dem Einschalten der Kamera (Initialisierung) nicht möglich.  
Falls für SENSE UPein hoher Einstellwert vorliegt, kann in Abhängigkeit von der Kameraausrichtung ggf. trotz Maskeneffekt ein nicht  
vorgesehener Bildbereich gezeigt werden.  
Wenn bei einer Kameraposition 5 oder mehr Masken vorliegen, wird das gesamte Bild abgeschirmt.  
G-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
CAMERA TITLE-Einstellungen  
Das CAMERA TITLE-Menü dient dazu, den einzelnen Kameras einen Titel zuzuweisen.  
Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten und werden links unten im Bild eingeblendet.  
MENU-Taste  
SET-Taste  
1. Die Kamera wählen. (  
Bedienungsanleitung von  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
Steuerpult RM-P2580)  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
CAMERA-Taste nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →  
ENTER-Taste.  
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
Nummerische Tastatur  
CAMERA-Tasten  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT-Regler  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-ReglerCAMERAwählen  
SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
TELE-  
Taste  
ENTER-  
Taste  
WIDE-Taste  
Cursor  
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen,  
um den Cursor (>) neben CAMERA TITLE/ALARM”  
zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
Das TITLE/ALARM-Menü wird gezeigt.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
.
.
C A M .  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
C A M .  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
4. Wenn sich der Cursor (>) neben CAMERA TITLE”  
I
.
befindet, die SET-Taste drücken.  
Das CAMERA TITLE-Menü wird gezeigt.  
Wenn das erste Zeichen in der alphanummerischen Tabelle und  
auf der Titeleingabezeile blinken, ist das System zur Titeleingabe  
bereit.  
Kamera-SETUP-Menü  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
5. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das  
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen.  
Das gewählte Zeichen blinkt.  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
.
Das gewählte Zeichen wird in der Titeleingabezeile gezeigt.  
TITLE ALARM-Menü  
6. Die TELE-Taste drücken.  
Damit ist das erste Zeichen gesichert und es kann nun das zweite  
Zeichen eingegeben werden.  
Alphanummerische  
Zeichentabelle  
Leerstelle Blinkt  
Mit der WIDE-Taste kann die Eingabeposition (Blinksignal) nach  
links versetzt werden, so dass bereits gesicherte Zeichen korrigiert  
werden können.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E – – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
á
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
7. Die Schritte 5 und 6 zur Eingabe weiterer Zeichen  
wie erforderlich wiederholen.  
Auf diese Weise kann der vollständige Titel eingegeben werden.  
W I D E  
T E L E  
Titeleingabezeile  
Blinkt  
8. Die MENU-Taste drücken.  
CAMERA TITLE-Menü  
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.  
1Soblilsen7Twiteiel feürrfowrdeeiterlricehKwamiedeerarhsoelienng.egeben werden, die Schritte  
G-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AREA TITLE-Einstellungen  
Der 360°-Schwenkradius der Kamera kann in 16 Schwenksegmente unterteilt werden, wobei jedem Schwenksegment ein Titel  
zugewiesen werden kann. Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten und werden im Bild eingeblendet, wenn die  
Kamera manuell geschwenkt wird.(Aktivierung/Deaktivierung derTitelfunktion:(  
S.21, EintragAREATITLE,Titelanzeigeposition:  
(
S. 20, Eintrag POS. TITLE LOC.)  
1. Die Kamera wählen. (  
Bedienungsanleitung von  
Steuerpult RM-P2580)  
CAMERA-Taste nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →  
ENTER-Taste.  
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
SEGMENT  
SEGMENT  
SEGMENT  
SEGMENT  
15  
2
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
16  
1
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-Regler CAMERAwählen  
SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
Grundposition  
(HOME)  
MENU-Taste  
SET-Taste  
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewe-  
gen, um den Cursor (>) neben CAMERA TITLE/  
ALARMzu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
Das TITLE/ALARM-Menü wird gezeigt.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
CAMERA-Tasten  
PAN/TILT-Regler  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
4. Den Cursor (>) neben CAMERATITLEsetzen und  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
dann die SET-Taste drücken.  
/HOME  
Das AREA TITLE 1-Menü wird gezeigt.  
Wenn das erste Zeichen in der alphanummerischen Tabelle und  
auf der Titeleingabezeile blinken, ist das System zur Titeleingabe  
bereit.  
ENTER-Taste  
FAR-Taste  
NEAR-Taste  
TELE-Taste  
WIDE-Taste  
5. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das  
erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen.  
Das gewählte Zeichen blinkt.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
Das gewählte Zeichen wird in der Titeleingabezeile gezeigt.  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
6. Die TELE-Taste drücken.  
/
/
T R A C E  
.
.
I
.
.
.
.
Damit ist das erste Zeichen gesichert und es kann nun das zweite  
Zeichen eingegeben werden.  
I
.
Mit der WIDE-Taste kann die Eingabeposition (Blinksignal) nach  
links versetzt werden, so dass bereits gesicherte Zeichen korrigiert  
werden können.  
Kamera-SETUP-Menü  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
7. Die FAR-Taste drücken.  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
Die Kamera schwenkt auf das nächste Segment und es wird das  
AREA TITLE 2-Menü gezeigt.  
I
T
.
.
T
T
T L E  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
T L E C O L O U R WH  
I
T E  
Mit der NEAR-Taste kann auf das vorherige Segment zurück  
geschwenkt werden, wobei erneut das AREA TITLE 1-Menü  
gezeigt wird.  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
.
8. Die Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Titel wie  
TITLE ALARM-Menü  
Alphanummerische  
erforderlich wiederholen.  
Auf diese Weise können alle Titel wie erforderlich eingegeben  
werden.  
Leerstelle Blinkt  
Zeichentabelle  
– – – A R E A  
T
I
T L E 1 – – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
9. Die MENU-Taste drücken.  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.  
h
û
i
:
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
W I D E  
T E L E  
Titeleingabezeile  
T
I
T L E N O . S E L E C T  
F O C U S  
Blinkt  
AREA TITLE-Menü  
G-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
ALARM TITLE-Einstellungen  
Das ALARM TITLE-Menü dient zur Eingabe von Alarmtiteln; Alarmtitel werden bei Vorliegen eines Alarmsignals gezeigt.  
Bis zu 10 Alarmtitel (ALARM TITLE 1 bis 10) können eingegeben werden, wobei jeder Titel bis zu 12 alphanummerische Zeichen  
enthalten darf.  
1. Die Kamera wählen. (  
Bedienungsanleitung von  
MENU-Taste  
SET-Taste  
Steuerpult RM-P2580)  
CAMERA-Taste nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →  
ENTER-Taste.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
CAMERA-Tasten  
PAN/TILT-Regler  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-ReglerCAMERAwählen  
SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
ENTER-Taste  
FAR-Taste  
TELE-Taste  
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen,  
um den Cursor (>) neben CAMERA TITLE/ALARM”  
zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
Das TITLE/ALARM-Menü wird gezeigt.  
WIDE-Taste  
NEAR-Taste  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
4. Den Cursor (>) neben ALARM TITLE EDITsetzen  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
und dann die SET-Taste drücken.  
Das ALARM TITLE 1-Menü wird gezeigt.  
Wenn das erste Zeichen in der alphanummerischen Tabelle und  
auf der Titeleingabezeile blinken, ist das System zur Titeleingabe  
bereit.  
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
Kamera-SETUP-Menü  
5. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das  
erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen.  
Das gewählte Zeichen blinkt.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
Das gewählte Zeichen wird in der Titeleingabezeile gezeigt.  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
6. Die TELE-Taste drücken.  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
Damit ist das erste Zeichen gesichert und es kann nun das zweite  
Zeichen eingegeben werden.  
N P U T  
.
.
.
.
Mit der WIDE-Taste kann die Eingabeposition (Blinksignal) nach  
links versetzt werden, so dass bereits gesicherte Zeichen korrigiert  
werden können.  
TITLE ALARM-Menü  
Alphanummerische  
Zeichentabelle  
7. Die FAR-Taste drücken.  
Leerstelle Blinkt  
Es wird das nächste ALARM TITLE-Menü gezeigt.  
Mit der NEAR-Taste kann erneut das vorherige ALARM TITLE-  
Menü aufgerufen wird.  
– – – A L A R M  
T
I
T L E 1 – – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
ì
q
r
s
t
u
v
ë
¡
8. Die Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Alarmtitel  
Ä Ö Ü Â Ê  
í
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
ó
ú
à
è
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
wie erforderlich wiederholen.  
Auf diese Weise können mehrere Alarmtitel (ALARM TITLE 1 bis  
10) eingegeben werden.  
W I D E  
T E L E  
Titeleingabezeile  
T
I
T L E N O . S E L E C T  
F O C U S  
9. Die MENU-Taste drücken.  
Blinkt  
ALARM TITLE-Menü  
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.  
RM-P2580 muss zur Anzeige von Alarmtiteln unter Bezugnahme auf ein RM-P2580-Menü  
konfiguriert werden.  
1. Die MENU-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, um das SETUP-Menü des Steuerpultes aufzurufen.  
2. Zuerst das CONTROL UNIT-Menü, hierauf das DATA I/O-Menü und abschließend das INPUT ASSIGNMENT-Menü aufrufen.  
3. Zuerst ALARM TEXTund dann EDIT 1wählen. Hierauf wird der für ALARM TITLE 1 gespeicherte Titel auf dem Monitor  
gezeigt.  
* Die Alarmsignale liegen an den DATA I/O-Anschlüssen (Rückseite von RM-P2580) an.  
G-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOME MOTION DETECT-Einstellungen  
Das HOME MOTION DETECT-Menü dient zur Einstellung von Bildbereichen, die im Bewegungssensormodus nicht erfasst werden  
sollen. (Die Alarmauslösung erfolgt, wenn in den Sensorbildbereichen eine Objektbewegung erfasst wird.)  
MENU-Taste  
1. Die Kamera wählen. (  
Bedienungsanleitung von  
SET-Taste  
Steuerpult RM-P2580)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA-Taste nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →  
ENTER-Taste.  
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
CAMERA  
POWER  
POSITION  
SETUP  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Nummerische Tastatur  
CAMERA-Tasten  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT-Regler  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-Regler CAMERAwählen  
SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
ENTER-Taste  
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen,  
um den Cursor (>) nebenHOME POSITION DETECT”  
zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
Das HOME POSITION DETECT-Menü wird gezeigt.  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
4. Den Cursor (>) nebenAREA EDITsetzen und dann  
/
/
T R A C E  
.
.
I
.
.
.
.
die SET-Taste drücken.  
I
.
Das AREA EDIT-Menü wird gezeigt.(Die Rastertafel wird leicht nach  
oben versetzt gezeigt.)  
Kamera-SETUP-Menü  
5. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Rastertafel das erste  
abzuschirmende Feld wählen.  
Das weiß blinkende Feld kann mit dem Regler versetzt werden.  
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –  
M O D E  
O F F  
L E V E L  
A R E A E D  
– – –  
I
I
T
.
.
6. Die SET-Taste drücken.  
A L A R M  
D
S P L A Y  
5 s  
D E M O N S T R A T I O N  
.
.
Das abgeschirmte Feld wird in Grau abgebildet.  
Wenn die Eingabe annulliert werden soll, nochmals die SET-Taste  
drücken.  
Die Farbe des annullierten Feldes wechselt von Grau auf Weiß.  
HOME MOTION DETECT-Menü  
7. Die Schritte 5 und 6 wiederholen, um weitere ab-  
zuschirmende Felder einzugeben.  
Blinkt  
Alle abzuschirmenden Felder eingeben.  
8. Die MENU-Taste drücken.  
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.  
MEMO  
Die Rasterfelder stellen Bezugsangaben dar. Der Abschirmeffekt muss bei  
normaler Bildwiedergabe überprüft werden.  
Die eingestellten Abschirmbereiche können imVorführmodus (DEMONSTRA-  
TION-Menü) überprüft werden.  
AREA EDIT-Menü  
Die Bewegungssensorfunktion ist nicht zur Feuer- und Diebstahlsvor-  
beugung vorgesehen. JVC übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle und  
Schäden, die bei Verwendung dieser Funktion auftreten.  
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –  
DEMONSTRATION-Menü  
G-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
AUTO PAN-Einstellungen  
Das AUTO PAN-Menü dient zur Einstellung für den automatischen Schwenkmodus (langsames Schwenken der Kamera). Im  
automatischen Schwenkmodus sind drei Funktionen verfügbar: RETURN-Modus: kontinuierlicher Schwenkmodus zwischen zwei  
vorbestimmten Positionen; RIGHT-Modus: Drehung im Uhrzeigersinn; LEFT-Modus: Drehung gegen den Uhrzeigersinn.  
Langsames  
Schwenken  
1. Die Kamera wählen. (  
Bedienungsanleitung von  
Steuerpult RM-P2580)  
R
ü
c
CAMERA-Taste nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →  
ENTER-Taste.  
kstar  
tposition  
tposition  
Star  
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-ReglerCAMERAwählen  
SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen,  
um den Cursor (>) neben AUTO PAN/PATROL/  
TRACEzu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
Das AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü wird gezeigt.  
MENU-Taste  
SET-Taste  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
4. Den automatischen Schwenkmodus und die Sch-  
CAMERA-Tasten  
PAN/TILT-Regler  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
wenkgeschwindigkeit einstellen.  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
Zuerst den Eintrag AUTO PAN MODEund dann RETURN (kon-  
tinuierlicher Schwenkmodus zwischen zwei vorbestimmten  
Positionen), RIGHT (Drehung im Uhrzeigersinn oder LEFT  
(Drehung gegen den Uhrzeigersinn) wählen.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
Zuerst den Eintrag AUTO PAN SPEEDund dann LOW, NOR-  
MAL oder HIGH wählen.  
ENTER-Taste  
FAR-Taste  
TELE-Taste  
5. Den Cursor (>) neben A. PAN START POSITION”  
setzen und dann die SET-Taste drücken.  
Das START POSITION SET-Menü wird gezeigt.  
WIDE-Taste  
NEAR-Taste  
6. Den Bildwinkel für die Kamerastartposition eingeben.  
Hierzu den PAN/TILT-Regler, die FOCUS-Taste und die ZOOM-  
Taste verwenden.  
– – – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
An der Rückstartposition können die Kameraneigung und  
Objektivfunktionen (FOCUS, ZOOM etc.) nicht eingestellt werden.  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
7. Die MENU-Taste drücken.  
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
Auf dem AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü erscheint die Meldung  
DATA SAVEDzur Bestätigung, dass die Bildwinkeleinstellung für  
die Startposition registriert ist.  
AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü  
8. Den Cursor (>) neben A. PAN RETURN POSITION SET”  
setzen und die SET-Taste drücken.(Nur im RETURN-Modus)  
Das RETURN POSITION SET-Menü wird gezeigt.  
– – – S T A R T P O S  
I
T
I O N S E T – – –  
9. Den Bildwinkel für die Kamerarückstartposition  
eingeben. (Nur im RETURN-Modus)  
Die Kamera nach links und rechts schwenken, um den Bildwinkel  
zu bestimmen.  
MEMO  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
In der Rückstartposition können keine Einstellungen für die  
Kameraneigung und Objektivfunktionen vorgenommen werden.  
Wird die SET- oder MENU-Taste betätigt, wenn die Kamera in  
Bewegung ist, können die Einstellungen nicht registriert werden.  
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera nicht bewegt wird, ehe  
Sie die SET- oder MENU-Taste drücken.  
START POSITION SET-Menü  
– – – R E T U R N P O S  
I
T
I O N S E T – – –  
10. Die MENU-Taste drücken.  
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.  
Wenn die obigen Einstellungen registriert sind, kann der automatische  
Schwenkvorgang der Kamera durch Drücken der AUTO PAN-Taste von  
RM-P2580 aktiviert werden.  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
Automatischer Schwenkvorgangin der Bedienungsanleitung von  
RETURN POSITION SET-Menü  
G-34  
RM-P2580.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTO PATROL-Einstellungen  
DasAUTOPATROL-MenüdientzurKonfigurationderautomatischenSpähfunktion, beiderdieKameraausrichtungschnellzwischenverschiedenen  
vorbestimmten Positionen wechselt.  
Für jeden der drei Modi (MODE 1 bis 3) können die Spähpositionen 1 bis 100 eingegeben werden.Wir empfehlen, Einstellungen für diese drei  
Modi in Abhängigkeit vom Wochentag und/oder der Tageszeit vorzunehmen (z.B. MODE 1 für Tageszeit, MODE 2 für Nachtzeit).  
Schneller  
Wechsel  
1. Die Kamera wählen. (  
Bedienungsanleitung von  
Steuerpult RM-P2580)  
POSITION  
2
CAMERA-Taste nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →  
ENTER-Taste.  
POSITION  
1
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
Schneller  
Wechsel  
Schneller  
Wechsel  
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
POSITION  
4
Schneller  
Wechsel  
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-Regler CAMERAwählen  
POSITION  
3
SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
MENU-Taste  
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewe-  
gen, um den Cursor (>) neben AUTO PAN/PATROL/  
TRACEzu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
Das AUTO PAN/PATROL/TRACE -Menü wird gezeigt.  
SET-Taste  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POWER  
POSITION  
SETUP  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
4. Den Cursor (>) neben AUTO PATROL SETsetzen  
CAMERA-Tasten  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
und dann die SET-Taste drücken.  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
Das AUTO PATROL MODE 1-Menü wird gezeigt.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT-Regler  
ENTER-Taste  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
5. Den Cursor (>) mit dem PAN/TILT-Regler nebenPA-  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
TROLsetzen.  
Zum Aufruf der nächsten Menütafel (PATROL-Positionen 9 bis 16)  
die TELE-Taste drücken.  
TELE-Taste  
Zum Aufruf der vorherigen Menütafel die WIDE-Taste drücken.  
FAR-Taste  
WIDE-Taste  
6. Eine Spähposition eingeben.  
NEAR-Taste  
POSITION-Taste  
TER-Taste.  
nummerische Tastatur (Positionsnummer)  
EN-  
AbWerk ist den Positionen PATROL 1 bis 100 die Nummerierung ab  
HOME durchgehend bis 99 zugewiesen.  
Wenn Positionen zwischen POS 64 und POS 99 zugewiesen wurden,  
werden diese im automatischen Spähmodus automatisch übersprun-  
gen und entsprechend nicht berücksichtigt.  
– – – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
7. Die Spähdauer für jede PATROL-Position eingeben.  
Zur Zeiteingabe den PAN/TILT-Regler nach links oder rechts bewegen.  
Verfügbare Einstelloptionen: SKIP, 5Sek., 10 Sek., 20 Sek., 30 Sek., 45  
Sek., 1 Min., 2 Min.  
AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü  
(Positionen, denen die Einstelloption SKIP zugewiesen wurde, werden  
automatisch übersprungen, d.h. die Kamera wechselt auf die nächste  
Position.)  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
P A T RO L 1  
P A T RO L 2  
P A T RO L 3  
P A T RO L 4  
P A T RO L 5  
P A T RO L 6  
P A T RO L 7  
P A T RO L 8  
HOME  
POS 1  
POS 2  
POS 3  
POS 4  
POS 5  
POS 6  
POS 7  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
Die Grundeinstellung ab Werk für alle Positionen ist 10s.  
8. Die Schritte 5 bis 7 wiederholen, um Einstellungen  
für weitere Spähpositionen vorzunehmen.  
9. Einen anderen automatischen Spähmodus wählen.  
Der Modus kann mit der FAR- oder NEAR-Taste gewählt werden.  
Wenn ein andere Modus gewählt wurde, die Schritte 5 bis 8 wie  
erforderlich wiederholen.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
AUTO PATROL MODE 1-Menü  
(Das Beispiel zeigt die PATROL-Nr. 1 bis 8)  
10. Die MENU-Taste drücken.  
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
P A T RO L 9  
POS 8  
POS 9  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
Wenn die obigen Einstellungen registriert sind, kann der auto-  
matische Spähmodus der Kamera durch Drücken der AUTO  
PATROL-Taste von RM-P2580 aktiviert werden.  
Soll nach der obigen Einstellung der automatische Spähmodus  
geändert werden, das AUTO PATROL MODE-Menü aufrufen und  
die FAR- oder NEAR-Taste drücken.  
P A T RO L 1 0  
P A T RO L 1 1  
P A T RO L 1 2  
P A T RO L 1 3  
P A T RO L 1 4  
P A T RO L 1 5  
P A T RO L 1 6  
POS 1 0  
POS 1 1  
POS 1 2  
POS 1 3  
POS 1 4  
POS 1 5  
Die Einstellung für den Spähmodus können ausschließlich mittels  
RM-P2580 vorgenommen werden. Beachten Sie, dass diese Ein-  
stellungen nicht mit den automatischen Sequenzerschaltern andere  
Steuereinheiten übereinstimmen.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
AUTO PATROL MODE 1-Menü  
(Das Beispiel zeigt die PATROL-Nr. 9 bis 16)  
G-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580  
AUTO TRACE-Einstellungen  
Das AUTO TRACE-Menü dient zur Einstellung der automatischen Lernfunktion zur Speicherung und Reproduktion von manuellen  
Bedienschritte (für bis zu 30 Sekunden).  
1. Die Kamera wählen. (  
Bedienungsanleitung von  
MENU-Taste  
SET-Taste  
Steuerpult RM-P2580)  
CAMERA-Taste nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →  
ENTER-Taste.  
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Nummerische Tastatur  
CAMERA-Tasten  
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-ReglerCAMERAwählen  
SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT-Regler  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewe-  
gen, um den Cursor (>) neben AUTO PAN/PATROL/  
TRACEzu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
Das AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü wird gezeigt.  
ZOOM-Taste  
FOCUS-Taste  
ENTER-Taste  
– – – M E N U – – –  
4. Den Cursor (>) neben AUTO TRACE SETsetzen  
und dann die SET-Taste drücken.  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
Das AUTO TRACE SET-Menü wird gezeigt.  
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
5. Die Startposition für den Lernmodus wählen.  
Mit dem PAN/TILT-Regler sowie der ZOOM- und FOCUS-Taste die  
Kameraposition bestimmen, ab der die Lernfunktion gestartet werden  
soll.  
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
6. Die SET-Taste drücken (ab diesem Zeitpunkt wer-  
den die manuell durchgeführten Kamerabedien-  
schritte registriert).  
– – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
Die automatische Lernfunktion wird gestartet. Nun die zu re-  
gistrierenden Bedienschritte manuell mit dem PAN/TILT-Regler und  
der ZOOM- und FOCUS-Taste durchführen.  
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
Die automatische Lernfunktion kann manuelle Bedienschritte für bis  
zu 30 Sekunden erfassen und registrieren. Während der Funktions-  
ausführung wird die Meldung LEARNINGim Bild eingeblendet.  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
Nach 30 Sekunden wird die Speicherung automatisch beendet.  
Schritt ist nur erforderlich, wenn der Registriervorgang der Lern-  
funktion vorzeitig (vor Ablauf von 30 Sekunden) beendet werden soll.  
7
7. Die SET-Taste drücken, um den Speichervorgang der  
Lernfunktion zu beenden.  
P U S H S E T  
L E A R N  
Es wird erneut das AUTO PAN/PATROL/TRACE Menü gezeigt.  
8. Die MENU-Taste drücken.  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
Es wird erneut das AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü gezeigt.  
MEMO  
Bei aktivierter AUTO TRACE-Funktion kann mit dem PAN/TILT-Regler nur  
ein Schwenk-/Neigebereich von 0° bis 90° eingestellt und ausgeführt werden  
(eine Einstellung für 90° bis 180° ist nicht möglich), selbst wenn für den  
Eintrag FLIPder Einstellstatus DIGITAL gilt.  
Der elektronische Zoom kann auf eine bis zu 2fache Vergrößerung (2x)  
eingestellt werden (eine Vergrößerung über x2 ist nicht verfügbar).  
L E A R N  
I
N G  
RM-P2580 muss konfiguriert werden, um die mit der automatischen Lernfunktion registrierten  
Bedienschritte reproduzieren zu können. Hierzu die AUTO PAN- und AUTO TRACE-Taste von  
RM-P2580 wie folgt verwenden:  
Um mit der Kamera mittels der automatischen Lernfunktion registrierte Bedienschritte zu reproduzieren, muss die Einstellung für  
die automatische Lernfunktion mit der AUTO PAN- und AUTO TRACE-Taste von RM-P2580 erfolgen.  
S. 27, Einträge RM. A. PAN KEYund RM. A. PATROL KEY.  
Bei Drücken der Taste, für die eine Einstellung der automatischen Lernfunktion vorgenommen wurde, leuchtet die Tasten-LED  
auf und die Reproduktion der Lernfunktion-Bedienschritte wird automatisch ausgeführt.  
Die Reproduktion wird kontinuierlich wiederholt, wobei zwischen die reproduzierten Bedienschritte jeweils eine Pause von 30  
Sekunden Dauer geschaltet wird.  
Soll die Reproduktion der Lernfunktion-Bedienschritte beendet werden, die gleicheTaste nochmals drücken, so dass dieTasten-  
LED erlischt.  
G-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSITION TITLE-Einstellungen  
Das POSITION TITLE-Menü dient zur Titeleingabe für die Kameraposition. Jeder Kameraposition kann ein Titel mit bis zu 16  
alphanummerischen Zeichen zugewiesen werden.  
MENU-Taste  
SET-Taste  
<Bitte beachten Sie, dass zuerst die Kamerapositionen eingestellt  
werden müssen,bevor dieseTiteleingabe durchgeführt werden kann.>  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
1. Die Kamera wählen. (  
Bedienungsanleitung von  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
Nummerische  
Tastatur  
KEY LOCK  
Steuerpult RM-P2580)  
CAMERA-Taste nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →  
ENTER-Taste.  
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA-Tasten  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT-Regler  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.  
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )  
MENU-Taste (3 Sek.) mit dem PAN/TILT-Regler CAMERAwählen  
SET-Taste.  
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.  
ZOOM-Taste  
FOCUS-Taste  
Plustaste (+)  
ENTER-Taste  
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewe-  
gen, um den Cursor (>) neben POSI. FUNCTION  
SETzu setzen, und dann die SET-Taste drücken.  
Das POSITION FUNCTION SET-Menü wird gezeigt.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
4. Den Cursor (>) nebenPOSITIONTITLEsetzen und  
I
.
.
I
.
dann die SET-Taste drücken.  
Das POSITION TITLE-Menü wird gezeigt.  
Wenn das erste Zeichen in der alphanummerischen Tabelle und  
auf der Titeleingabezeile blinken, ist das System zur Titeleingabe  
bereit.  
Kamera-SETUP-Menü  
5. Eine Kameraposition wählen. (  
die Bedienungs-  
– – – P O S  
I
F U N C T I O N S E T – – –  
T L E  
P O S  
I
T
I O N  
T
I
.
.
anleitung von RM-P2580.)  
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
POSITION-Taste Nummerische Tastatur (Positionsnummer) →  
ENTER-Taste.  
Das Bildsignal der gewählten Kameraposition wird gezeigt.  
Die nächste Kameraposition kann einfach mit der Plustaste (+)  
angewählt werden.  
B L C  
W . B A L A N C E  
R -  
B
G A  
I
I
N
N
M - G G A  
– – –  
6. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das  
POSITION FUNCTION-Menü  
erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen.  
Das gewählte Zeichen blinkt.  
Alphanummerische  
Zeichentabelle  
Das gewählte Zeichen wird in der Titeleingabezeile gezeigt.  
Leerstelle Blinkt  
7. Die TELE-Taste drücken.  
– – P O S  
I
T
I O N  
T
I
T L E – –  
Damit ist das erste Zeichen gesichert und es kann nun das zweite  
Zeichen eingegeben werden.  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Mit der WIDE-Taste kann die Eingabeposition (Blinksignal) nach  
links versetzt werden, so dass bereits gesicherte Zeichen korrigiert  
werden können.  
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ò
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ù
ç
ñ
ß
¿
W I D E  
T E L E  
8. Die Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Zeichen  
Titeleingabezeile  
wie erforderlich wiederholen.  
Blinkt  
POSITION TITLE-Menü  
Wenn die nächste Position gewählt wird, wird für 3 Sekunden die  
Meldung DATA SAVEDeingeblendet. Dies bestätigt, dass der  
Titel für die vorherige Kameraposition gespeichert wurde.  
Weiter Titel können wie zuvor beschrieben eingegeben werden.  
9. Die MENU-Taste drücken.  
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.  
G-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sonstiges  
Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) anbringen  
Der Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) ermöglicht den versenkten Einbau in einer Zwischendecke etc. mit einer  
zulässigen Dicke zwischen 5 mm und 31 mm.  
1. Eine geeignete Einbauöffnung mit 200 mm Du-  
Einbauöffnung  
rchmesser herstellen.  
3 Positionen  
2. Den Versenkeinbauhalter vorbereiten.  
Bohrungen für Verankerungsschrauben  
Die Bügelschrauben vollständig lösen (gegen den Uhrzeigersinn  
drehen).  
Bügelschraube  
Die Haltebügel wie in der Abbild gezeigt nach innen drehen.  
Die vier Halteschrauben entfernen.  
Lösen  
Klemmbügel  
Bügelschraube  
Bügelschraube  
Halteschrauben (x4)  
(1)  
3. Den Versenkeinbauhalter einsetzen.  
(1) Den Versenkeinbauhalter in die Einbauöffnung einpassen.  
Bügelschraube  
(2) Sicherstellen, dass die Anschläge an der Innenseite der  
(2)  
Zwischendecke anliegen.  
Anschläge  
Fassung für Verankerungsschraube  
(3) Den Versenkeinbauhalter vollständig nach oben drücken und  
die drei Bügelschrauben festziehen (im Uhrzeigersinn drehen).  
(3)  
VORSICHT  
Sicherstellen, dass die Klemmbügel fest an der Zwischendecke  
anliegen.  
Falls der Versenkeinbauhalter nach dem Festziehen der  
Bügelschrauben nicht einwandfrei befestigt ist, diese nochmals  
vollständig lösen und erneut fest ziehen.  
Wenn Verankerungsschrauben verwendet werden können, zur  
Befestigung M8 bis M10 Muttern verwenden.  
G-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bohrungen für  
Verankerungsschrauben  
4. Die Kabel am Deckenhalter anbringen.  
S. 14 Anschlusskabel.  
5. Am Deckenhalter einen Sicherungsdraht befestigen.  
Den Sicherungsdraht an einer Deckenstrebe oder einem Decken-  
träger etc. anbringen, um ein Herunterfallen des Deckenhalters zu  
verhindern.Den Sicherungsdraht zuerst am Deckenhalter (an dessen  
Sicherungsdrahtöse) befestigen.  
S. 16. Schritt 1. Den Sicherungsdraht anbringen.  
Arretierschraube  
Vollständig in der  
Zwischendecke  
installierter  
Versenkeinbauhalter  
6. Den Deckenhalter amVersenkeinbauhalter befestigen.  
Bei der Anbringung darauf achten, dass die Anschlusskabel nicht  
zwischen dem Deckenhalter und demVersenkeinbauhalter einge-  
klemmt werden.  
Deckenhalter  
Bitte die mitgelieferten vier Schrauben verwenden. Falls die zuvor  
bei Schritt 2. entfernten Schrauben verwendet werden, kann eine  
einwandfreie Kamerabefestigung nicht gewährleistet werden und  
es besteht die Gefahr, dass die Kamera herunterfällt.  
So anbringen, dass sich die Arretierschraube des Einbauhalters  
unterhalb der Bohrung für die Verankerungsschraube des  
Versenkeinbauhalters befindet.  
Haken  
7. Die Kamera an dem Deckenhalter befestigen.  
Deckenringblende  
S. 16. Installation der Kamera.  
8. Die Deckenringblende anbringen.  
Die zum Versenkeinbauhalter mitgelieferte Ringblende mittels der  
beiden mitgelieferten Haken wie gezeigt anbringen.  
MEMO  
Sowohl der Deckenhalter als auch der Sicherungsdraht sollten so befestigt werden, dass sie von dem Haltepunkt der Decke isoliert sind.Wenn  
der Deckenhalter in eine Decke aus einem metallischen Material ohne ausreichende Isolation eingebaut wird, können Bildstörungen bei der  
Kamera verursacht werden.  
G-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sonstiges  
Den Versenkeinbauhalter (optionales ZubehörWB-S575) entfernen  
3.  
<Vor dem Ausbau die Ausklinkmarkierungen sorgfältig überprüfen>  
1. Die Deckenringblende entfernen.  
An der Ringblende ziehen und die beiden Haken entfernen.  
2. Die Kamera deinstallieren.  
In umgekehrter Reihenfolge wie bei der Installation vorgehen.  
S. 16. Installation der Kamera.  
Einbaubügel  
4.  
5.  
3. Die Bügelschrauben des Versenkeinbauhalters  
entfernen.  
Die drei Bügelschrauben lösen (gegen den Uhrzeigersinn drehen).  
Sicherstellen, dass die Einbaubügel nach innen gedreht sind.  
Anschläge  
4. Den Versenkeinbauhalter absenken, bis die An-  
schläge die Innenseite der Zwischendecke  
berühren.  
*
5. Den in der Abbildung mit einem Sternsymbol (*)  
gekennzeichneten Ausklinkriegel mit einem  
Schraubendreher nach oben drücken.  
Den Versenkeinbauhalter von unten stützen, damit dieser nicht  
herunterfallen kann. Dann den in der Abbildung mit einem Stern-  
symbol ( ) gekennzeichneten Ausklinkriegel mit einem Schrauben-  
dreher etc. nach oben drücken.  
Falls dieser Vorgang wegen der Dicke der Zwischendecke  
behindert wird, müssen zwei Ausklinkriegel (einschließlich des mit  
*
Den Ausklinkriegel mit einem  
Schraubendreher etc. nach  
oben drücken.  
Ausklinkmarkierung  
einem Sternsymbol ( ) gekennzeichneten Ausklinkriegels) nach  
*
oben gedrückt werden.  
6.  
6. Den Versenkeinbauhalter aus der Einbauöffnung  
entfernen.  
Den Versenkeinbauhalter schräg halten und nach unten aus der  
Einbauöffnung nehmen.  
G-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlersuche  
Störung  
Mögliche Ursache (Beschreibung)  
Abhilfe  
Liegt eine einwandfreie Anschlussverbindung zwischen  
Stromquelle und Kamera vor?  
(Bei zu langem Kabel oder ungeeignetem  
Kabelquerschnitt kann sich der Kabelwiderstand ggf.  
erhöhen, so dass die erforderliche Nennspannung nicht  
erzielt wird.)  
Ausschließlich geeignete Kabel (Länge,  
Querschnitt etc.) verwenden.  
(Sicherstellen, dass die Kamera bei  
Betrieb mit konstanter Nennleistung  
versorgt wird.)  
Kein Kamerabildsignal.  
Sind die Kabel einwandfrei an dem Deckenhalter  
angeschlossen?  
Auf einwandfreien Anschluss  
überprüfen und ggf. korrigieren.  
Keine Kameraeinschaltung.  
Kamera kann  
Wird die Anschlussverbindung zwischen Kamera und  
Stromquelle behindert?  
(Bei zu langem Kabel oder ungeeignetem  
Kabelquerschnitt wird der Kabelwiderstand ggf. erhöht,  
so dass die erforderliche Nennspannung nicht erzielt  
werden kann.)  
Ausschließlich geeignete Kabel (Länge,  
Querschnitt etc.) verwenden.  
eingeschaltet werden,  
wird jedoch bei Schwenk-  
oder Neigebetrieb  
ausgeschaltet.  
(
S. 14)  
Videosyncsignalfehler.  
Stimmt im LL-Modus die Videofrequenz mit der  
Netzfrequenz (50 Hz) überein?  
Eine stabile Stromversorgung mit  
geeigneter Netzfrequenz verwenden.  
Wird die Netzfrequenz durch Störeinstreuungen  
beeinträchtigt?  
Darauf achten, dass keine  
Störeinstreuungen einwirken können.  
G-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sonstiges  
Technische Daten  
Kamera  
Schwenk-/Neigekopf  
Bildwandler  
: 1/4 Zoll. Interline Transfer-CCD  
Schwenkbereich  
: 360° kontinuierlich  
mit 752 (H) x 582 (V) Pixeln.  
Schwenkgeschwindigkeit : 1°/Sek. bis 300°/Sek.  
Syncsignal  
: Internes netzverkoppeltes  
Syncsignal  
Neigebereich  
: 0° bis 180° (Horizontal senk-  
recht nach unten horizontal)  
Austastfrequenz  
: H : 15,625 Hz  
V : 50 Hz  
Neigegeschwindigkeit : 1°/Sek. bis 180°/Sek.  
Signal/Rausch-Abstand : 50 dB (typisch), (AGC OFF,  
Allgemein  
Stromversorgung  
ENHANCE 5)  
: Wechselstrom 24 Volt, 1,3 A  
: 100  
Mindestbeleuchtung : Farbmodus:  
Vorbestimmbare  
Positionen  
1,8 lx  
(50 % Ausgang, AGC  
20 %, voll ausgezoomt  
(WIDE))  
Geeignete Steuereinheit : Steuerpult RM-P2580  
Steuersignalanschluss : Nach EIA RS-485, 9600 Bit/Sek.  
Umgebungstemperatur : 10°C bis 50°C (Betrieb)  
0°C bis 40°C (empfohlen)  
0,06 lx (50 % Ausgang, AGC  
20 %, voll ausgezoomt  
(WIDE), elektronische  
Belichtungsverstärkung  
x32)  
Umgebungsluftfeuchtigkeit : 35% bis 90% (nicht kon-  
densierend)  
0,5 lx  
(25 % Ausgang, AGC 20  
%, voll ausgezoomt  
Spritzwasserfestigkeit : Nach IEC529  
(WIDE), elektronische  
Belichtungsverstärkung x2)  
Schwarzweißmodus :  
0,05 lx (50 % Ausgang, AGC  
20 %, voll ausgezoomt  
(WIDE))  
Gewicht  
: 2,4 kg  
Zubehör  
: Bedienungsanleitung............ 2  
Deckenhalter ........................ 1  
Schraube (M3 x 12 mm)....... 1  
Schraube (M4 x 12 mm)....... 4  
Kabelklemme ....................... 1  
4-pol. Alarmkabel ................. 1  
6-pol. Alarmkabel ................. 1  
Dynamikumfang  
: 52 dB (ExDR-Modus)  
: TTL-Automatik/Manuell  
Weißabgleich  
Elektronischer Verschluss : 1/50 Sek. (Standard, 1/120 Sek.  
Gegenlichtkorrektur : Mittels 4 Masken für Belichtungs-  
messfeld  
Farbpegelkorrektur  
: Verfügbar  
Konturkorrektur  
(ENHANCE)  
: H und V (Pegeleinstellung)  
Objektiv  
Zoomverhältnis  
: Ca. 27fach (ca. 270fach mit  
elektronischem Zoom)  
Brennweite  
: 3,8 mm bis 103 mm  
Maximale Blendenöffnung: F1.4 (WIDE) bis F3.0 (TELE)  
G-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Außenabmessungen [Einheit: mm]  
Deckeneinbauöffnung  
(40)  
(φ75)  
Schrauben  
positionen  
87  
Schrauben  
positionen  
113  
φ152  
WB-S575  
(Versenkeinbauhalter + Deckenringblende)  
Abmessungen bei Verwendung von WB-S575  
200 (Einbauöffnungsdurchmesser)  
Einbaumarkierung für  
Deckenhalter  
Verankerungsschraube (M8 bis M10)  
Haken für Deckenringblende (x 2)  
Ovale Bohrung (2-12 x 16)  
für Verankerungsschraube  
Deckenringblende  
154 (Blendeninnendurchmesser)  
Einbauöffnung für WB-S575  
230 (Blendenaußendurchmesser)  
Einbauöffnung  
(für Zwischendecken mit 5 mm bis 31 mm Stärke)  
* Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit  
ohne Vorankündigung vorbehalten.  
G-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
LWT0003-001B-CDROM  
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
TELECAMERA A DUOMO  
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0003-001B-CDROM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT:  
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE  
OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER  
LAPPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.  
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.  
(Ce mode d’emploi concerne le TK-C676E.)  
Avant de commencer à faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’obtenir la meilleure per-  
formance possible.  
Sommaire  
Introduction  
Caractéristiques ................................................................................................................................................................. 4  
Accessoires fournis ............................................................................................................................................................ 4  
Précautions de sécurité ...................................................................................................................................................... 4  
Précautions pour le fonctionnement correct ....................................................................................................................... 5  
Commandes, connecteurs et indicateurs ........................................................................................................................... 6  
Raccordements et installation  
Système de communication Multi-Drop.............................................................................................................................. 8  
Système de communication point à point......................................................................................................................... 10  
Réglages des commutateurs............................................................................................................................................ 12  
Raccordement des câbles ................................................................................................................................................ 14  
Fixation de la monture de plafond .................................................................................................................................... 16  
Fixation de la caméra ....................................................................................................................................................... 16  
Implantation de la caméra avec le RM-P2580  
Procédure d’implantation.................................................................................................................................................. 18  
Flux des écrans de menu ................................................................................................................................................. 19  
Ecran CAMERA FUNCTION ............................................................................................................................................ 20  
Ecran CAMERA TITLE/ALARM........................................................................................................................................ 21  
Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT .......................................................................................................................... 23  
Ecran CAMERA ALC/ExDR ............................................................................................................................................. 23  
Ecran HOME MOTION DETECT...................................................................................................................................... 26  
Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE .................................................................................................................................. 27  
Ecran POSITION FUNCTION SET .................................................................................................................................. 28  
Ecran FACTORY SETTINGS............................................................................................................................................ 28  
Implantation PRIVATE MASK ........................................................................................................................................... 29  
Implantation CAMERA TITLE ........................................................................................................................................... 30  
Implantation AREA TITLE ................................................................................................................................................ 31  
Ecran ALARM TITLE ........................................................................................................................................................ 32  
Implantation HOME MOTION DETECT ........................................................................................................................... 33  
Ecran AUTO PAN ............................................................................................................................................................. 34  
Implantation AUTO PATROL ............................................................................................................................................. 35  
Implantation AUTO TRACE .............................................................................................................................................. 36  
Implantation POSITION TITLE ......................................................................................................................................... 37  
Autres  
Fixation d’un support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option)................................................................ 38  
Retrait du support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) .................................................................... 40  
Dépannage ....................................................................................................................................................................... 41  
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................. 42  
F-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Caractéristiques  
DSP avec plage dynamique large  
Même les objets à différence de luminosité importante peuvent être surveillés clairement.  
Surveillance de jour/nuit  
Quand l’éclairage est faible, les images de la caméra peuvent être commutées automatiquement au noir et blanc.  
La caméra est aussi compatible avec l’éclairage IR longueur donde de 850 à 880 nm).  
Masquage personnalisé  
Quand la zone cible de la caméra contient une zone qui doit rester cachée, la caméra peut être réglée pour la masquer.  
Conception étanche simplifiée  
La conception étanche simplifiée (IEC529) de la caméra permet son installation à des emplacements divers, y compris sous  
lavant-toit, à condition quelle ne soit pas soumise directement à des éclaboussements deau. (Noter cependant que la caméra  
ne peut pas être utilisée à lextérieur.)  
Cadrage au zoom optique + électronique  
Son objectif zoom optique 27x et ses circuits de zoom électronique 10x permettent dutiliser la caméra même dans des situa-  
tions de surveillance où lobjet est très petit.  
CCD très sensible et objectif zoom lumineux  
Le CCD a une sensibilité améliorée denviron 70% par rapport au modèle précédent et lobjectif zoom un rapport douverture  
large de f1,4 (du côté WIDE). Cette caractéristique donne à la caméra une grande sensibilité de 0,5 lx en mode couleur (puis-  
sance 25%, AGC 20 dB, côté WIDE, détection électronique x2).  
Table de panoramique/inclinaison grande vitesse  
La table de rotation grande vitesse avec vitesse de panoramique horizontal de 300˚/sec. et vitesse dinclinaison verticale de  
180˚sec. permet de rappeler rapidement une position préréglée.  
Accessoires fournis  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
DUOMO  
TELECAMERA  
A
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
Vis  
LWT0000-000  
Vis (M4 x 12 mm)  
Pour le support de  
montage affleurant  
(M3 x 12 mm)  
Pour la plaque  
de câble  
Câble dalarme  
4 broches  
Câble dalarme  
6 broches  
Plaque pour câble  
Manuel  
Monture de plafond  
dinstructions  
Précautions de sécurité  
AVERTISSEMENT  
Installer lappareil sur une surface robuste et stable.  
Cet appareil est conçu pour tourner à grande vitesse. Compte tenu de son poids (env. 2,4 kg) et des vibrations auxquelles elle  
peut être soumise, la caméra doit être montée sur un matériau robuste et stable. Si le matériau du plafond manque de résistance,  
par exemple sil est en matériau laminé décoratif ou en planche en plâtre, la monture doit être renforcée en utilisant des matéri-  
aux tels que contreplaqué. Si un tel renfort est inadapté, les images peuvent osciller à cause de la vibration, ou dans le pire des  
cas, la caméra peut tomber et provoquer un accident grave si quelquun passe au-dessous.  
Pour l'installation, utilisez la monture de plafond fournie et le support de montage affleurant de plafond en option,vendu séparément.  
A l'installation de cet appareil, utilisez la monture de plafond fournie et le support de montage affleurant de plafond en option,  
vendu séparément. Egalement ne pas oublier de fixer le fil antichute et de serrer fermement toutes les vis et écrous.  
Faire fonctionner lappareil à la tension dalimentation nominale.  
Lalimentation pour cet appareil est secteur de 24 V, 50 Hz/60 Hz. A une alimentation supérieure, un mauvais fonctionnement est  
possible, et dans le pire des cas, de la fumée ou un feu peuvent se produire.  
Cet appareil assure un certain degré de protection contre les dommages pour lui-même ou pour son câble de raccordement qui  
pourraient résulter de coups de foudre indirects, mais il n'est pas capable de prévenir tous les dommages dus aux coups de  
foudre. Par exemple, il n'est pas protégé contre les coups de foudre directs. Si des dommages dus à la foudre sont prévisibles à  
lemplacement où la caméra est installée, prendre les mesures nécessaires en ajoutant un paratonnerre sur le câble de raccor-  
dement etc.  
ATTENTION  
Linstallation de cet appareil exige des compétences spéciales. Consulter son revendeur au sujet de la procédure dinstallation.  
Si les vis ou écrous de montage ne sont pas serrés suffisamment, la caméra peut tomber de son emplacement dinstallation.  
Aussi bien serrer les écrous de montage pour éviter cela.  
Inspecter périodiquement lappareil.  
Vérifier périodiquement labsence de toute détérioration sur les sections de montage ou de desserrage de vis dû à la vibration, et  
sassurer que lappareil ne risque pas de tomber.  
F-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions pour le fonctionnement correct  
Quand un équipement à magnétisme puissant comme un émetteur-  
Remarque sur les produits dusure  
récepteur est utilisé près de lappareil alors que le circuit AGC est activé,  
un bruit de battements etc. peut interférer avec limage. Si un émetteur-  
récepteur ou un équipement similaire est utilisé, le maintenir à une dis-  
tance dau moins 3 mètres de lappareil.  
Les pièces suivantes sont des pièces dusure et doivent être rem-  
placées après un certain nombre dheures ou un comptage  
dopérations.Les vies de service indiquées ci-dessous sont seule-  
ment des valeurs typiques. Elles peuvent varier selon  
lenvironnement et les conditions de fonctionnement.  
Notez que le remplacement des produits dusure est payant même  
si elles sont remplacées avant la fin de la période de garantie.  
Assemblage de lobjectif zoom  
En mode iris automatique, quand le circuit AGC est activé, la variation de  
liris avec la commande diris peut modifier la luminosité de limage. Cela  
est dû au renforcement automatique du gain par le circuit AGC. Dans ce  
cas, régler lAGC à OFF ou passer au mode iris manuel.  
En mode iris manuel, la commande diris peut ne pas fonctionner sous  
certaines conditions de luminosité (par exemple quand une quantité de  
lumière suffisante ne peut pas être obtenue). Dans ce cas, régler le mode  
diris à manuel.  
Quand la caméra est utilisée en mode ATW (balance automatique des  
blancs), les couleurs saisies par la caméra peuvent différer des couleurs  
réellement prises à cause du mécanisme de poursuite automatique dans  
le circuit de balance des blancs. Mais il ne sagit pas dune anomalie.  
Si un objet très lumineux (comme une lampe) est surveillée, limage peut  
contenir des lignes verticales (maculage) au-dessus et au-dessous de  
lobjet lumineux dans limage. Cest un phénomène normal pour les  
dispositifs de lecture dimage transistorisés (CCD), et non une anomalie.  
La vitesse dobturation électronique de la caméra a été réglée à 1/50  
seconde à lusine. Si la caméra est utilisée avec une source lumineuse  
fluorescente dans une zone à fréquence dalimentation locale de 60 Hz,  
modifier la vitesse dobturation à 1/120 seconde avec la télécommande.  
(Noter que la sensibilité se détériorera légèrement.)  
Opérations de cadrage au zoom  
Opérations de mise au point  
Bagues coulissantes  
Ventilateur de refroidissement  
Relais 1 dalarme  
: 2 millions  
: 4 millions  
: 5 millions dopérations  
: Env. 30.000 heures  
: 200.000 opérations  
Remarque sur la mise au point automatique  
Bien que cet appareil incorpore un système de mise au point au-  
tomatique par pression et les fonctions EASY AF, la mise au point  
automatique peut parfois être impossible à cause de la disposition  
de lobjet et de la caméra. Dans ce cas, ajuster la mise au point  
normalement.  
Objets et images pour lesquels la mise au point automatique est  
difficile:  
Quand la luminosité de limage est très forte  
Quand la luminosité de limage est très faible  
Quandlaluminositédelimagevarieencontinu(parexemplequand  
lobjet est un feu clignotant)  
Quandlecontrastedelimage(différenceentrelespartieslumineuses  
et sombres) est très faible  
Quand limage ne contient pas de composants à contour vertical  
Quand des rayures verticales apparaissent périodiquement sur  
l’écran  
Installationsdecamérapourlesquelleslamiseaupointautoma-  
tique peut être difficile:  
Mais quand la fonction ExDR est activée (ON), le clignotement peut ne  
pas disparaître.  
Quand la caméra est utilisée pour surveiller le même emplacement pen-  
dantdelonguesheures(parex.encontinu24heuresparjour), larésistance  
de contact du mécanisme panoramique peut augmenter.Limage peut être  
affectée par linterférence de bruit ou la télécommande peut devenir insta-  
ble. Pour éviter cela, mettre une fois par semaine le système hors puis à  
nouveau sous tension pour initialiser la caméra et nettoyer les contacts.  
Ne pas toucher la lentille sur le couvercle du dôme directement de la main.  
La contamination du couvercle pourrait entraîner une détérioration de la  
qualité dimage.  
Comme le couvercle du dôme est de forme semi-sphérique, limage est  
déformée sur les bords de la semi-sphère. Quand la caméra est pointée  
pour la prise de vue en direction horizontale par inclinaison, elle filme le  
bord de lhémisphère, de sorte que limage peut être déformée ou floue.  
Quand lobjet est situéprès dune source lumineuse ou contient une grande  
différence de luminosité, une image fantôme peut interférer avec limage.  
Ce phénomène est dû aux caractéristiques du couvercle du dôme et de  
lobjectif intégré, ce nest pas un signe danomalie.  
Respecter les points suivants lors de la maintenance de la caméra.  
Mettre le système hors tension avant de commencer.  
Nettoyer le couvercle du dôme avec un chiffon de nettoyage pour lentille  
(ou papier).  
Quand lAGC est activé et que limage est grossière  
Quand SENSE UP est activé et que limage contient seulement  
un faible mouvement  
Quand le cadrage au zoom électronique est activé et que limage  
ne contient pas de composant à contour suffisamment grand.  
Pour économiser l’énergie, couper le système quand il nest pas utilisé.  
Cette caméra est conçue pour lemploi en intérieur.Elle nest pas utilisable  
en extérieur.  
Cette caméra est conçue pour être accrochée au plafond;ne pas linstaller  
en position verticale sur une surface ou en position inclinée, cela pourrait  
provoquer un mauvais fonctionnement ou réduire considérablement sa  
vie de service.  
Ne pas installer ou utiliser la caméra aux emplacements suivants.  
Aunendroitexposéàlapluieouàleau.(Lescaractéristiquesd’étanchéité  
de la caméra sont équivalentes à IEC 529.)  
A un endroit soumis à la vapeur ou le suie dhuile, par exemple une  
cuisine.  
A un endroit en dehors de la plage de températures de fonctionnement  
(10 à 50˚C).  
Près dune source dondes radio ou de magnétisme, de radiations ou  
rayons X puissante.  
A un endroit soumis à des vibrations.  
A un endroit très poussiéreux.  
Une ventilation insuffisante de la caméra peut provoquer un mauvais  
fonctionnement. Prendre garde de ne de pas obstruer les fentes de venti-  
lation.  
Cet appareil rayonne de la chaleur par les surfaces des panneaux  
(panneaux supérieur et latéraux). Ne pas linstaller à un endroit où une  
concentration de chaleur pourrait se former, par exemple près dun mur.  
Ne pas installer la caméra à un endroit exposé à lair froid, par exemple  
près de la sortie dair dun climatiseur. Sinon, de lhumidité peut se con-  
denser à lintérieur du couvercle du dôme.  
Ne pas pointer lobjectif vers une source de lumière puissante, par exemple  
le soleil, cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de la caméra.  
La caméra incorpore un circuit AGC. Aussi le gain de la caméra peut  
augmenterautomatiquementquandelleestutiliséesousunelumièrefaible.  
Cela rend limage inégale, mais il ne sagit pas dune anomalie.  
Lecouvercledudômepeutêtresouilléentrèspeudetempsdanscertains  
environnements de fonctionnement. Si la lentille du couvercle du dôme  
devient très sale, la nettoyer avec un chiffon de nettoyage (ou papier)  
humidifié avec une solution de détergent neutre et deau.  
Cadrage au zoom  
Quand le cadrage au zoom est arrêté près de lextrémité TELE pen-  
dantlefonctionnementmanuelouparsélectiondunepositionpréréglée,  
la mise au point peut dévier un peu. De plus, le cadrage au zoom  
manuel peut ne pas toujours être régulier.  
Ces phénomènes sont dus aux caractéristiques de lobjectif intégré, il  
ne sagit pas danomalies.  
Positions préréglées  
La position de cadrage au zoom de la caméra peut se régler à un  
total de 100 positions préréglées, incluant la position principale.  
Le zoom électronique peut être préréglé à x2 maximum.  
Mais si le menu du zoom électronique sur l’écran est réglé à OFF,  
même si le cadrage au zoom électronique est réglé à x2, la caméra  
elle-même passe à la position préréglée sans activation du cadrage  
au zoom électronique.  
Il nest pas permis de régler le zoom électronique à un rapport  
supérieur à x2. Le message INVALID POSITION (D.ZOOM)”  
saffichera si un rapport supérieur à x2 est réglé.  
La position TILT peut être réglée et opérée seulement entre 0˚ et  
90˚, même quand le poste FLIPest réglé à DIGITAL.  
(Une position TILT entre 91˚ et 180˚ ne peut pas être réglée ou  
opérée. Le message INVALID POSITION (TILT)saffichera si une  
position TILT supérieure à 90˚ est réglée.)  
F-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Commandes, connecteurs et indicateurs  
Montage au plafond  
0
Couvercle  
8 7  
9
6
Broche 1 de la borne de sortie dalarme  
9
(CN24)  
Broche 1 de la borne CONTROL  
8
(CN22)  
Broche 1 de la borne ALARM I/O  
(CN23)  
7
1
2
5
Broche 1 de la borne dentrée dalarme  
(CN26)  
6
3 4  
(côté connecteurs)  
(Arrangement des broches des bornes)  
1 Connecteurs de câble coaxial [VIDEO OUT]  
7 Bornes dentrée/sortie [ALARM I/O] (CN23)  
Bornes pour lentrée dalarme 1 et la sortie dalarme 1.  
Connecteur de sortie de signal vidéo composite (1 V(c-c))  
à impédance de sortie de 75 , à raccorder à un commu-  
tateur etc.  
P. 1 5  
Broche n˚  
Nom du signa;  
2 Connecteur [AC ` 24V INPUT]  
Le raccorder à une alimentation secteur 24 V.  
1
2
3
4
5
Sortie dalarme 1 (N,OPEN)  
Sortie dalarme 1 (COM)  
Sortie dalarme 1 N,CLOSE)  
Entrée dalarme 1  
3 Marque dalignement de position du couvercle  
A la fixation du couvercle, utiliser cette marque pour aligner  
correctement sa position finale.  
Terre (GND)  
8 Bornes [CONTROL] (CN22)  
Les raccorder à la télécommande RM-P2580.  
4 Vis de blocage  
Serrer cette vis pour fixer le support de calage de la  
caméra  
.
*
Broche n˚  
Nom du signal  
TX +  
Marque  
5 Trou pour fil de sécurité  
En prévision dune chute éventuelle de la caméra, passer  
le fil de la plaque ou cannelure du plafond par ce trou.  
1
2
3
4
A
B
C
D
TX –  
RX +  
6 Bornes dentrée dalarme (CN26)  
Bornes dentrée pour les alarmes 2, 3 et 4.  
Raccorder les câbles fournis à ces bornes.  
RX –  
9 Bornes de sortie dalarme (CN24)  
Bornes de sortie pour les alarmes 2 et 3.  
Raccorder les câbles fournis à ces bornes.  
P. 1 5  
Broche n˚  
Nom du signal Couleur du câble  
P. 1 5  
1
2
3
4
5
6
Entrée dalarme 2  
Terre (GND)  
Brun  
Rouge  
Orange  
Jaune  
Violet  
Gris  
Broche n˚  
Nom du signal  
Couleur du câble  
Rouge  
1
2
3
4
Sortie dalarme 2 +  
Sortie dalarme 2 –  
Sortie dalarme 3 +  
Sortie dalarme 3 –  
Entrée dalarme 3  
Terre (GND)  
Blanc  
Orange  
Gris  
Entrée dalarme 4  
Terre (GND)  
F-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&
^
%
#
$
*
!
#
@
(
)
(côté commutateur de réglage)  
Connecteur (mâle)  
0 ouvercle  
^
&
*
Pour la protection contre les dégouttements deau. Fendre  
le chapeau en caoutchouc sur ce couvercle et passer le  
câble par ses fentes.  
Le raccorder à connecteur de caméra femelle  
sur la  
!
monture de plafond.  
Fil antichute  
Fixer ce fil au crochet antichute  
fond.  
P. 1 4  
Connecteur de caméra (femelle)  
de la monture de pla-  
@
!
@
Le raccorder au connecteur mâle  
sur la caméra.  
^
Support de calage de la caméra  
Pour caler la caméra sur la monture de plafond, insérer et  
serrer la vis de blocage  
Crochet antichute  
dans ce support.  
4
Fixer le fil antichute  
de la caméra.  
à ce crochet pour éviter la chute  
&
Lentille  
(
)
La lentille ne peut pas être remplacée.  
Trous de calage (x4)  
#
$
Fixer la caméra au plafond ou sur un support de montage  
affleurant de plafond (disponible en option) en utilisant ces  
trous.  
Dome Cover  
Le couvercle de dôme est fragile. Pendre garde lors de la  
manipulation.  
Commutateur [MACHINE ID]  
Couvercle du corps de la caméra  
A lemploi dun système de communication RS-485, par  
exemple quand la caméra est utilisée dans un système  
contrôlé par une RM-P2580, régler les ID de caméra indi-  
viduellement pour chaque caméra.  
Ne pas retirer le couvercle du corps de la caméra quand la  
caméra est installée au plafond. Cela pourrait causer la  
chute du couvercle de dôme.  
P. 1 3  
Commutateurs de réglage  
%
Les utiliser pour régler PROTOCOL etc.  
P. 1 2  
F-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements et installation  
Système de communication Multi-Drop  
Un système employant le RM-P2580 comme contrôleur  
Lillustration suivante montre un système capable de loger huit caméras. (64 positions peuvent être préréglées par caméra.)  
Câble de signal de contrôle  
TK-C676  
Caméra 1  
Respecter les points suivants quand des composants  
sont raccordés ensemble:  
Câble coaxial  
Mettre tous les composants hors tension avant de com-  
mencer.  
Lire les modes demploi de tous les composants avant  
de commencer.  
Alimentation secteur 24 V  
MACHINE ID: 01  
Schalter 8: OFF  
(RX TERM)  
Pour les types et longueurs des câbles de raccordement,  
voir Raccordement des câbles” à la page 14.  
Ne pas raccorder les câbles de signal de contrôle en  
boucle.  
TK-C676  
Caméra 2  
Alimentation secteur 24 V  
MACHINE ID: 02  
Schalter 8: OFF  
(RX TERM)  
TK-C676  
Caméra 8  
Alimentation secteur 24 V  
MACHINE ID: 08  
Schalter 8: ON  
(RX TERM)  
A la caméra  
(To CAMERA)  
Moniteur  
Télécommande  
RM-P2580  
Sortie de moniteur 1  
(MONITOR OUTPUT 1)  
Raccordement des câbles  
(côté borne de la monture de plafond)  
P. 14  
Câble de signal de contrôle  
Vers le connecteur TO CAMERA du  
RM-P2580 et la caméra suivante  
Réglage des commutateurs  
(Les commutateurs de réglage sont sur le côté de la monture  
de plafond.)  
P. 12  
Câble coaxial  
Vers le connecteur CAMERA INPUT  
DU RM-P2580  
Vers lalimentation secteur 24 V  
Câble d’alimentation  
ID machine  
Figure 1  
Raccordement au câble du signal de contrôle  
(câble à paire torsadée recommandé)  
Figure 10  
Commutateur 1 :  
Commutateur 2 :  
Commutateur 4 : ON  
Invalide  
(Réglé à OFF.)  
Caméra 1  
Borne  
Régler au même nombre que la  
borne VIDEO INPUT DU RM-  
P2580.  
(Exemple) Caméra 1:  
Régler la figure 10 à “0et la  
figure 1 à “1.  
Bornes CONTROL  
RM-P2580  
+
+
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
A
B
C
D
RX  
RX  
TX  
TX  
Commutateur 5 : OFF  
Commutateur 7 : Invalide  
(Réglé à OFF.)  
Caméra 2  
Commutateur 8 :  
Affichage du moniteur de la caméra 1  
à la mise sous tension (ON)  
Bornes  
Régler à ON seulement pour la  
caméra raccordée à la fin du  
câble de signal de contrôle.  
Régler à OFF pour toutes les  
autres caméras.  
CONTROL  
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
+
Chaque borne de la caméra et du RM-  
P2580 est marquée A , B , C ou D .Pour  
faciliter la compréhension et éviter les  
erreurs de raccordement, il est  
recommandé de raccorder les bornes  
portant la même marque.  
B
C
D
⅜ ⅜ ⅜  
Caméra 3  
>> INI T I AL PROCESS<<  
Bornes  
PAN : - - I - -  
T I LT : - - I - -  
CONTROL  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01  
Affichage duplex  
N˚ ID de laffichage  
(Procédure de contrôle dID  
P. 13)  
F-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système nutilisant pas le RM-P2580 comme contrôleur  
MEMO  
Ne pas oublier de terminer le câble de signal de contrôle aux deux extrémités. Les éléments de raccordement des câbles  
(longueur de tronçon) des équipements (caméras ou contrôleurs) doivent être aussi courts que possible. Si le tronçon est trop  
long, la précision du contrôle peut être affectée.  
Quand le contrôleur nest pas placé à la fin du système  
(Une source dalimentation secteur 24 V doit être fournie à chaque caméra.)  
Câble CONTROL  
Longueur de  
tronçon  
Longueur de tronçon  
CAM1  
CAM2  
CAM31  
CAM32  
Longueur de  
tronçon  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 31  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
Contrôleur*  
RX TERM  
: ON  
RX TERM  
:
OFF  
RX TERM  
:
OFF  
RX TERM  
: ON  
Commutateur  
vidéo etc.  
Régler les commutateurs TERM des caméras à chaque  
extrémité (CAM1 et CAM32) sur ON, et les commuta-  
teurs TERM des autres caméras à OFF.  
Ne pas terminer au contrôleur.  
Quand le contrôleur est placé à lextrémité du système  
(Une source dalimentation secteur 24 V doit être fournie à chaque caméra.)  
Câble CONTROL  
Longueur de  
tronçon  
Le terminer à  
110 .  
Longueur de tronçon  
CAM1  
CAM2  
CAM32  
Contrôleur*  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
RX TERM  
: ON  
RX TERM  
:
OFF  
RX TERM  
:
OFF  
Régler le commutateur TERM de CAM1 à ON, et terminer  
au contrôleur avec une résistance de 110 .  
Régler les commutateurs TERM des autres caméras à OFF.  
Commutateur vidéo etc.  
F-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements et installation  
Système de communication point à point  
Lillustration suivante montre un système dans lequel la télécommande (ou un équipement similaire) contrôle une seule caméra.  
Sortie vidéo  
Câble du signal de contrôle  
Alimentation secteur  
24 V  
Moniteur  
Commutateur 4 : OFF  
(point à point)  
Commutateur 8: ON  
(terminé à 110 )  
Contrôleur  
especter les points suivants quand des composants sont raccordés ensemble:  
Mettre tous les composants hors tension avant de commencer.  
Lire les modes demploi de tous les composants avant de commencer.  
Raccordement des câbles  
(côté borne de la monture de plafond)  
P. 14  
Réglage des commutateurs  
(Les commutateurs de réglage sont sur le côté de la monture  
P. 12  
de plafond.)  
Câble du signal de contrôle  
Vers le contrôleur  
Réglage  
inutile  
Câble coaxial  
Vers le moniteur  
Vers lalimentation secteur 24 V  
Câble dalimentation  
Commutateur 1: OFF  
Commutateur 2: OFF  
Commutateur 4: OFF  
Commutateur 5: Configurez  
conformément aux exigences du système  
de communication du contrôleur.  
Commutateur 7: OFF  
Commutateur 8: ON  
MEMO  
Si cette caméra ou les câbles raccordés à cette caméra sont utilisés à des endroits soumis à des ondes électromagnétiques  
puissantes ou une autre forme de magnétisme, par exemple près dune radio ou dun émetteur de télévision, un transformateur  
ou un moteur électrique, limage peut souffrir du bruit et les couleurs peuvent être affectées.  
Un contrôleur disponible en option est requis pour utiliser une caméra TK-C676. Contacter le revendeur ou linstallateur local  
pour obtenir plus dinformations sur ces contrôleurs.  
F-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser un câble à paire torsadée pour les raccordements.  
Duplex  
Simplex  
Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole  
entièrement duplex, régler le commutateur 5 sur OFF.  
Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole  
de transmission simplex, régler le commutateur 5 sur ON.  
Caméra  
Contrôleur  
Caméra  
Contrôleur  
RX+  
TX+  
RX+  
TX+  
RX–  
TX+  
TX–  
TX–  
RX+  
RX–  
RX  
TX–  
Deux fils doivent être raccordés.  
Quatre fils doivent être raccordés.  
Par exemple (raccordement avec un RM-2580)  
Caméra  
RM-P2580  
RX+ C  
C TX+  
D TX–  
A RX+  
B RX–  
RXD  
TX+ A  
TXB  
F-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements et installation  
Réglages des commutateurs  
Régler les commutateurs sur la monture de plafond avant dinstaller la caméra.  
Les réglages varient selon la configuration de système utilisée.  
Réglage des commutateurs  
Commutateur 1  
Commutateur 2  
Réservé  
Ce commutateur doit être réglé sur OFF.  
Commutateur 3 DISP  
Commutateur 4 PROTOCOL(1)  
Commutateur 5 PROTOCOL(2)  
Commutateur 6 SYNC  
Commutateur 7  
Réservé  
Ce commutateur doit être réglé sur OFF.  
Commutateur 8 RX TERM  
Commutateurs 1, 2  
SYNC (commutateur 6)  
Quand ce commutateur est réglé sur ON, la synchro verticale  
de la caméra est verrouillée à la fréquence de la ligne  
dalimentation secteur.  
Ces commutateurs doivent être réglés sur OFF.  
DISP (commutateur 3)  
SYNC  
Commutateur 6  
Ce commutateur sélectionne siMANUALest affiché ou non  
sur l’écran quand une télécommande est utilisée pour  
déplacer la caméra manuellement (à une position autre que  
celles préréglées).  
(mode LL: zone de  
50 Hz seulement)  
INT  
LL  
OFF  
ON  
(Réglage initial: OFF)  
MANUAL  
Affiché  
Commutateur 3  
Commutateur 7  
Ce commutateur doit être réglé sur OFF.  
Non affiché  
(Réglage initial: Affiché)  
RX TERM (commutateur 8)  
Ce commutateur règle si la section entre les bornes RX+ et  
RX- du signal de contrôle doivent être terminées ou non  
(avec une résistance de 110 ).  
PROTOCOL (1) (commutateur 4)  
Sélectionne si une seule caméra ou plusieurs sont contrôlées  
dans le système.  
Régler PROTOCOL(1) à Multi drop lors du raccordement de  
plusieurs caméras en série.  
Terminaison RX  
Terminé (110 )  
Ouvert  
Commutateur 8  
ON  
PROTOCOL (1)  
Point à point  
Commutateur 4  
OFF  
OFF  
ON  
(Réglage initial: terminé (110 ))  
Multi drop (avec un RM-P2580)  
(Réglage initial: OFF)  
Quand le système dans lequel la caméra est utilisée est un  
système multipoint (système RS-485), régler seulement la  
caméra située à la fin des câbles de signal de contrôle à  
Terminated (terminé)et les autres sur Open (ouvert).  
Au réglageMultidrop, nepasoublierderéglerleIDmachinedechaque  
caméra.  
PROTOCOL (2) (commutateur 5)  
Régler ce commutateur selon le protocole de communication  
utilisé pour contrôler les caméras.  
Commutateur 5  
PROTOCOL (2)  
Duplex (avec un RM-P2580)  
Simplex  
OFF  
ON  
(Réglage initial: OFF)  
F-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage des sélecteurs  
Figure 1  
Figure 10  
ID machine  
MEMO  
Dans un système multipoint avec télécommande telle que  
RM-P2580, lID machine doit être réglé pour chaque caméra.  
Les ID machine sont utilisés pour identifier chacune des  
caméras raccordées au RM-P2580. Régler les ID machine  
selon les numéros de borne VIDEO INPUT correspondants  
sur le RM-P2580.  
Dans un système utilisant un RM-P2580, plusieurs caméras sont  
raccordées par un seul jeu de câbles de contrôle. Une erreur de  
réglage de commutateur même pour une seule caméra rendra tout  
le système inopérable.  
<Procédure de contrôle de lID de caméra>  
0”  
1”  
0
0
(Exemple)  
1
1
9
9
2
2
1.  
2.  
3.  
Régler limage à surveiller à celle de la caméra à con-  
trôler.  
8
8
3
3
LID machine de la caméra raccordée  
à VIDEO INPUT 1 doit être réglé à  
0” “1comme indiqué à droite.  
7
7
4
4
6
6
5
5
Figure 10 Figure 1  
Mettre la source dalimentation secteur 24V de la caméra  
sur OFF, puis à nouveau sur ON.  
La caméra effectue maintenant lopération dinitialisation  
et laffichage suivant apparaît:  
I N I T I A L P R O C E S S  
P A N :  
T I L T :  
-
-
-
-
I
I
-
-
-
-
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1  
□□  
DUPLEXdoit safficher. ID-  
saffiche.  
□□  
Vérifier que le numéro  
est correct.  
□□  
4.  
5.  
Vérifier que DUPLEXet ID-  
sont affichés et que le  
numéro ID est identique au numéro de la borne VIDEO  
INPUT sur le RM-P2580.  
Si le numéro ID est incorrect, régler conformément.  
F-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements et installation  
Raccordement des câbles  
Raccorder les câbles à la monture de plafond comme indiqué ci-dessous.  
1. Percer un trou de 90 mm de diamètre dans  
4. Raccorder les câbles.  
Raccorder les câbles aux bornes sur la monture de pla-  
fond. Les quatre câbles de raccordement doivent com-  
prendre un câble dalimentation secteur 24 V, un câble  
coaxial, un câble de signal de contrôle et un câble de  
le plafond.  
Diamètre 90 mm  
signal dalarme.  
Câble de signal de contrôle  
A une télécommande  
2. Retirer le couvercle de la monture de plafond.  
comme RM-P2580  
Câble de signal dalarme  
A un dispositif avec  
entrée dalarme  
Câble coaxial  
Au moniteur etc.  
RELEASE  
LOCK  
Câble dalimentation  
A une alimentation  
secteur 24 V  
Couvercle  
Câble dalimentation secteur 24 V  
Ce câble raccorde lalimentation secteur 24V au connecteur  
dentrée secteur 24 V. Pour éviter toute erreur de  
raccordement et les déconnexions, lemploi dune cosse  
pour raccordement est recommandée pour le connecteur  
AC 24 V INPUT.  
Monture de  
plafond  
3. Passer les câbles dans le couvercle.  
Quand un VVF (câble à isolation et gaine en vinyle) à 2  
conducteurs est utilisé, la longueur de raccordement  
maximale est comme indiqué ci-dessous.(Il sagit de valeurs  
de référence standard.)  
Couper des fentes dans le chapeau en caoutchouc com-  
me indiqué sur lillustration ci-dessous.Tirer les câbles à  
travers le trou dans le plafond et les passer dans les  
fentes.  
Longueur de  
100 m  
260 m  
410 m  
500 m  
câble maximum  
Diamètre de fil (mm) 1,0 ou plus 1,6 ou plus 2,0 ou plus 2,6 ou plus  
Chapeau (haut)  
PRECAUTIONS  
Chapeau (côté)  
Quand des câbles fins sont utilisés, la résistance du câble aug-  
mente. Il en résulte que la tension efficace baisse quand la  
consommation d’énergie de lappareil est à son niveau maxi-  
mum (pendant le fonctionnement panoramique et incliné si-  
multané).  
Si la tension baisse pendant le fonctionnement de la caméra,  
les performances peuvent devenir instables et les positions  
préréglées peuvent ne pas être reproduites exactement.  
Connecteur  
Diamètre maximum 31 mm  
Tuyau  
Diamètre maximum 22 mm  
Pour éviter tout problème, utiliser des câbles plus gros à résist-  
ance inférieure ou diminuer la longueur des câbles en instal-  
lant lalimentation près de la caméra. Essayer de réduire les  
baisses de tension à moins de 10% alors que le courant nom-  
inal de la caméra passe dans le câble.  
Ne pas raccorder un câble secteur 24 V directement à la sortie  
secteur 230 V. Cela endommagerait lappareil.  
33 mm ou moins  
Tuyau anti-dégouttement  
Le diamètre du trou du couvercle sans le chapeau est 20,5  
mm. Quand la caméra est installée à un endroit où elle  
pourra parfois être exposée à des éclaboussures deau,  
par exemple sous un avant-toit, enfermer les câbles dans  
un tuyau anti-dégouttement.  
(Bien utiliser un tuyau anti-dégouttement conforme à la  
norme IP52.Le diamètre maximum du connecteur de tuyau  
est de 31 mm.)  
Si le câble est distribué par le côté, utiliser un support de  
montage direct au plafond WB-S573. Dans ce cas, la  
longueur du connecteur doit être de 33 mm ou moins, et  
le diamètre maximum de 22 mm ou moins.  
F-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Câble coaxial  
Raccordement dun câble coaxial RG-59.  
Câbles de signal d’alarme  
P. 6  
Bornes de sortie d’alarme (CN24)  
Raccorder le câble d’alarme  
4 broches fourni à ces bornes.  
Si un câble coaxial RG-11 est utilisé, il ne peut pas être  
raccordé directement à une plaque à bornes. Pour uti-  
liser un tel câble, raccorder un câble RG-59 à la caméra,  
puis raccorder le câble RG-11 au câble RG-59.  
Bornes d’entrée/sortie d’alarme  
(CN23)  
Traiter lextrémité du câble coaxial comme indiqué ci-  
dessous avant de le raccorder.  
Replier les fils maillés et les fixer avec du ruban isolant pour éviter quils  
deviennent lâches et provoquent un court-circuit.  
Bornes d’entrée d’alarme (CN26)  
Raccorder le câble d’alarme  
6 broches fourni à ces bornes.  
Polyéthylène  
Fils maillés  
Fil conducteur  
7
(5)  
17  
(12)  
Spécifications électriques des bornes de sortir dalarme  
Ruban isolant  
Les chiffres entre parenthèses ( ) sont les dimensions quand le  
câble coaxial est distribué par le côté du couvercle.  
(Unité: mm)  
La borne ALARM 1 fournit un sig-  
nal de contact.En état dalarme, la  
section entre N.OPEN et COM est  
court-circuitée (fait contact élec-  
trique) et la section entre N.CLOSE  
et COM est ouverte (coupe le con-  
tact).  
N. OPEN  
COM.  
Si le câble est prolongé, latténuation du signal augmente,  
la résolution baisse et le bruit augmente. Si le câble doit  
être prolongé, utiliser un câble plus gros ou un  
compensateur de longueur de câble.  
N. CLOSE  
Pour guider le câble coaxial à travers le chapeau sur le  
côté du couvercle, modifier la position de la plaque de  
câble comme indiqué ci-dessous.  
Valeurs nominales  
Tension maximum appliquée:  
30 V c.c. ou secteur 24 V  
Courant maximum appliqué: 2 A  
Vie de contact:  
Vis fournie  
200.000 opérations  
Vis retirée sur la  
figure de gauche  
Plaque de  
câble fournie  
Les bornes ALARM 2 et ALARM 3  
fournissent des signaux de collect-  
eur ouvert isolés par photocoup-  
ALARM2+  
ou  
ALARM3+  
leurs. La borne est ON en état  
dalarme.  
22  
Comme ces bornes sont polarisées,  
vérifier que la tension à la borne +  
est supérieure à celle à la borne -.  
Ne pas appliquer de tension inverse  
pour éviter dendommager ces  
ALARM2–  
ou  
ALARM3–  
bornes.  
Câbles de signal de contrôle  
Les RM-P2580 permettent le raccordement dun maximum  
de huit caméras à un seul jeu de câbles de signal de contrôle.  
La longueur totale maximale autorisée pour ces câbles de  
signal de contrôle est de 1200 mètres.  
Valeurs nominales  
Tension maximum appliquée:20V c.c.  
Courant dattaque maximum: 25 mA  
Câble  
Tournevis à  
lame plate  
Spécifications électriques des bornes dentrée dalarme  
4 mm  
ALARM1  
Pour éviter la pénétration de bruit  
Le connecteur peut être libéré en  
desserrant les vis des deux côtés comme  
le montre la figure.  
GND  
dans les circuits internes, appliquer  
un signal de contact sans tension  
à la borne dentrée ALARM.  
Tournevis à lame plate  
Ne jamais appliquer de tension.  
Dénuder le revêtement de chaque câble  
denviron 4 mm avant de linsérer. Après le  
raccordement de tous les câbles, tourner les  
vis sur le côté pour serrer les connecteurs.  
Sélectionner si lalarme est identifiée par court-circuit (con-  
tact) ou ouverture (rupture de contact) au menu adéquat.  
Appliquer un signal dalarme pendant au moins 200 ms. Sil  
est plus court, il nest pas garanti que le signal sera reconnu  
comme signal dalarme.  
Lemploi dun câble à paire torsadée (une  
paire) à 4 âmes ou dun câble à paire  
torsadée de catégorie 3 ou plus utilisé pour  
un format Ethernet est recommandé.  
Les câbles dune épaisseur entre 16 et 26 AWG sont utilisables.  
Raccorder les câbles de signal de contrôle de sorte que les signaux  
TX+ et TX- forment une paire et que les signaux RX+ et RX- forment  
une autre paire.  
5. Fixer le couvercle.  
Fixer le couvercle à la monture de plafond en inversant  
les opérations de l’étape 2.  
F-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements et installation  
Fixation de la monture de plafond  
A une plaque ou cannelure de plafond  
1. Fixer un fil de sécurité.  
Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la  
plaque ou cannelure du plafond pour éviter la chute de  
lappareil. Fixer dabord le fil de sécurité à la monture de  
plafond en passant le fil dans le trou pour fil de sécurité  
(voir lillustration à gauche).  
Trou pour fil de sécurité  
MEMO  
Raccorder le fil de sorte quil puisse être isolé à partir de la struc-  
ture du plafond. Si celle-ci est en matériau métallique, une isola-  
tion incorrecte avec la caméra peut parasiter la vidéo.  
Utiliser un fil et un accessoire de plafond de longueur et résist-  
ante suffisantes pour éviter tout danger en cas de chute de la  
caméra.  
Garniture en caoutchouc  
(Quatre de chaque côté)  
Monture de  
plafond  
Le fil de sécurité nest pas fourni. Sélectionner un fil approprié  
disponible dans le commerce.  
2. Fixer la monture de plafond au plafond.  
En prenant garde de ne pas attraper les câbles de rac-  
cordement, fixer la monture de plafond au plafond avec  
quatre vis (comme le montre lillustration). Utiliser des  
vis ou boulons de taille M4. Dans le cas de vis à bois, en  
utiliser de 4,1 mm de diamètre.  
MEMO  
Bien utiliser quatre vis et les serrer fermement. Si les vis ne sont  
pas serrées fermement, de la poussière ou de lhumidité peut  
pénétrer par les trous à vis.  
Les garnitures en caoutchouc fixées aux trous à vis de la monture  
de plafond jouent le rôle disolant si la structure du plafond est en  
matériau métallique, et aussi un rôle anti-dégouttement.Si la struc-  
ture du plafond est en matériau métallique, une isolation incor-  
recte de la caméra peut parasiter la vidéo. Assurer une isolation  
correcte de linstallation pour éviter cela.  
Vis  
Fixation de la caméra  
1. Fixer le fil anti-dégouttement.  
Comme le montre lillustration, prendre le fil anti-dégout-  
tement de la caméra et laccrocher au crochet de la mon-  
ture de plafond.  
Accrocher le fil  
anti-dégouttement  
à ce crochet.  
Ne pas oublier de raccorder le fil anti-dégouttement. Si-  
non, la caméra ne sajustera correctement à la monture  
de plafond. En cas dengagement de force, ils peuvent  
être endommagés.  
Fil anti-dégouttement  
ATTENTION  
Ne pas oublier de raccorder le fil anti-dégouttement. Sinon, la  
caméra risque de tomber.  
F-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Monture de plafond  
2. Vérifier que la vis de blocage est desserrée.  
La caméra ne peut pas être fixée correctement si la vis  
de blocage de la monture de plafond est trop serrée.  
Vis de blocage  
Caméra  
3. Ajuster la caméra.  
Support de calage  
de caméra  
Vérifier la position du support de calage de caméra et de  
la vis de blocage, et ajuster la caméra sur la monture de  
plafond.  
Support de calage de caméra  
4. Tourner la caméra.  
Vérifier que la caméra est horizontale, puis la tourner à  
fond dans le sens horaire. Vérifier que le support de ca-  
lage de la caméra est aligné sur la vis de blocage de la  
monture de plafond.  
Tourner la caméra dans  
le sens horaire.  
Vis de blocage  
5. Serrer la vis de blocage.  
Serrer la vis de blocage avec un tournevis Phillips.  
ATTENTION  
Si la vis de blocage nest pas serrée fermement, la caméra peut  
cliqueter ou tomber. Bien serrer la vis fermement.  
* Pour retirer la caméra de la monture de pla-  
fond, inverser les étapes1 à 5.  
Serrer la vis de blocage.  
F-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec le RM-P2580  
Procédure dimplantation  
Dans les systèmes utilisant la télécommande RM-P2580, les menus à utiliser pendant limplantation de la caméra peuvent être  
affichés sur la télécommande. (Voir le mode demploi du RM-P2580.)  
<Réglage des menus de la caméra à un RM-P2580>  
Interrupteur dalimentation  
(panneau arrière)  
1. Régler linterrupteur dalimentation du panneau ar-  
rière du RM-P2580 sur ON.  
Touche MENU  
Touche SET  
Le témoin POWER sallume.  
Témoin POWER  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
2. Maintenir la touche MENU pressée 3 secondes.  
La DEL de la touche MENU sallume.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Levier PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
Le menu SETUP de la télécommande saffiche au moniteur rac-  
cordé à MONITOR OUTPUT-1.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
3. Pousser le levier PAN/TILT vers le bas pour déplac-  
Curseur  
er le curseur (>) sur CAMERAau menu.  
Incliner le levier vers le haut () déplace le curseur vers le haut.  
Incliner le levier vers le bas() déplace le curseur vers le bas.  
S E T U P  
I O N S E T U P  
P O S  
C A M E R A  
I
T
.
.
.
.
C O N T R O L U N  
I
T
.
.
4. Appuyer sur la touche SET.  
L’écran MENU pour la caméra saffiche.  
Les postes suivis de ..ont des sous-menus.  
Steuerpult-SETUP-Menü  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T I O N  
.
.
5. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
Indication de  
présence  
de sous-menus  
V
I
.
.
sélectionner un poste.  
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
6. Incliner le levier PAN/TILT vers la droite ou la gauche  
Menu SETUP de la caméra  
pour changer la valeur du poste.  
Incliner le levier vers la gauche () diminue la valeur.  
Incliner le levier vers la droite() augmente la valeur.  
Marque de changement  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
D I G I T A L  
O N  
-
L
I
P
/
T
S P E E D  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
O F F  
X 2  
7. Appuyer sur la touche MENU.  
D
P R  
.
I
.
.
Après lachèvement de limplantation des postes de menu, appuyer  
sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu précédent.  
Exemple de sous-menu  
F-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flux des écrans de menu  
Les écrans de menu sont arrangés en structure hiérarchique comme indiqué ci-dessous.Voir les pages de référence respectives pour les  
détails sur chaque menu.  
Ecran normal  
P.20  
S E T UP  
– – C A M E R A F U N C T  
P H A S E  
I
O N – –  
0
P O S  
C A M E R A  
C O N T R O L U N  
I
T
I
O N S E T U P  
.
.
V
.
.
.
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L  
P
/
T
S P E E D  
O N  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
O F F  
X 2  
D
P R  
.
I
.
.
P.21  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
Ecran SETUP de la télécommande  
Ecran CAMERA FUNCTION  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
P.23  
.
– – – C A M E R A  
V
I
D E O A D J U S T – – –  
C O L O U R L E V E L  
N O R M A L  
E N H A N C E L E V E L  
P E D E S T A L L E V E L  
N O R M A L  
N O R M A L  
O F F  
Ecran CAMERA TITLE/ALARM  
– – – M E N U – – –  
A U T O B L K  
.
C T L  
.
C A M .  
C A M .  
C A M .  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
P.23  
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
– – – C A M E R A A L C  
/
E x D R – – –  
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
A V E R A G E  
S H U T T E R  
A G C M O D E  
S E N S E U P  
:
P E A K  
8
1
:
/
2
5 0  
Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT  
1 0 d B  
O F F  
P R  
I
O R  
I
T Y  
M O T  
O F F  
– – –  
I
O N  
E x D R M O D E  
E x D R L E V E L  
P.26  
B & W  
/
C O L O U R M O D E  
.
.
c
– – – H O M E M O T  
M O D E  
I
O N D E T E C T – – –  
O F F  
Ecran MENU  
L E V E L  
A R E A E D  
A L A R M  
N O R M A L  
Menus pour limplantation de la  
fonction de chaque caméra:  
CAM. FUNCTION  
Ecran CAMERA ALC/ExDR  
I
I
T
.
.
D
S P L A Y  
O N  
5
s
D E M O N S T R A T  
I
.
.
CAM. TITLE/ALARM  
CAM. VIDEO ADJUST  
CAM. ALC/ExDR  
AUTO PAN/PATROL/TRACE  
Menu pour limplantation de la  
position initiale seulement:  
HOME MOTION DETECT  
Menu pour limplantation de la  
fonction de chaque position  
préréglée:  
P.27  
– – A U T O P A N  
/
P A T R O L  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
T R A C E – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
Ecran HOME MOTION DETECT  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
.
.
.
.
P A N R E T U R N P O S  
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M .  
R M .  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
P.28  
– – P O S  
I
I
T
O N  
I
O N F U N C T  
T L E  
I
O N S E T – –  
P O S  
I
T
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE  
B L C  
W . B A L A N C E  
R
POSI. FUNCTION SET  
-
B
G A  
I
I
N
N
M - G G A  
– – –  
P.28  
– – F A C T O R Y S E T T  
C A N C E L  
I
.
N G S – –  
T L E  
C L E A R ( W /  
O
P O S  
I
T
I
)
Ecran POSITION FUNCTION SET  
C L E A R A L L  
(
)
Ecran FACTORY SETTINGS  
F-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec un RM-P2580  
ECRAN CAMERA FUNCTION  
Cet écran implante les fonctions de la caméra elle-même.  
Poste  
V. PHASE  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
0
Ajuste la synchronisation verticale à celle des autres caméras quand le sélecteur  
pour le système de synchronisation sur la monture de plafond est à LL. (régions à  
puissance 50 Hz seulement).  
Quand il nest pas réglé à LL, "---" apparaît et linvalidation modifie la valeur réglée.  
Valeurs de réglage : 156 à 0 à 156  
POS.TITLE LOC. Règle lemplacement du titre de position et du titre de zone sur le moniteur.  
UP : Dans le haut de l’écran.  
UP-L  
DOWN : Dans le bas de l’écran.  
L
C
R
: Dans la moitié gauche de l’écran.  
: Au centre de l’écran.  
: Dans la moitié droite de l’écran.  
Valeurs de réglage : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R  
FLIP  
Quand une opération dinclinaison est démarrée quand ce poste est sur OFF, la caméra  
sarrête à la position où elle pointe directement vers le bas.Quand un objet se déplace  
DIGITAL  
directement au-dessous de la caméra, la caméra fait trois mouvements:  
pointe  
1
directement vers le bas,  
fait un panoramique à 180˚ et  
pointe vers le haut.  
2
3
La fonction FLIP permet de réduire ces opérations. Lutiliser pour surveiller un objet  
passant directement sous la caméra.  
OFF  
: Désactive la fonction FLIP.  
DIGITAL : Une fois que la caméra atteint une inclinaison de 135˚ par rapport à  
lhorizontale après le passage à la position faisant face directement vers  
le bas, limage est inversée à la fois verticalement et horizontalement.  
AUTO  
: Quand la caméra atteint la position directement face vers le bas, elle  
fait un panoramique à 180˚, puis sarrête.  
VAR. P/T SPEED Avec cette fonction, les vitesses de panoramique et dinclinaison sont  
automatiquement ajustées en fonction au rapport de zoom de lobjectif. Le réglage  
de lobjectif zoom vers TELE diminue les vitesses de panoramique et dinclinaison.  
Le réglage de lobjectif zoom du côté WIDE augmente les vitesses de panoramique  
et dinclinaison.  
ON  
Utiliser cette fonction pour la surveillance dobjets à des rapports de zoom différents.  
OFF : Désactive la fonction.  
ON : Active la fonction.  
EASY AF  
Quand ce poste est réglé à ON, la mise au point automatique (AF) est automatiquement  
activée pendant les opérations manuelles de panoramique/inclinaison et de zoom.  
Elle est pratique quand des opérations manuelles fréquentes sont prévues parce quelle  
élimine la nécessité de la mise au point manuelle après chaque opération.  
OFF : Désactive la fonction.  
OFF  
ON : Active la fonction.  
MEMO  
La mise au point automatique ne permet pas parfois de rendre certains objets nets.  
(
P. 4 )  
Dans ce cas, passer à la mise au point manuelle.  
D. ZOOM MAX  
Quand lobjectif zoom est réglé vers TELE, le cadrage au zoom optique est activé  
en premier et le cadrage au zoom électronique en second. Cette fonction règle le  
rapport de zoom pour le cadrage au zoom électronique.  
x2  
Valeurs de réglage : x1, x2, x4, x6, x8, x10  
MEMO  
Noter la détérioration de limage pendant le cadrage au zoom électronique parce quil  
saccompagne dun traitement numérique de limage.  
Une augmentation du rapport de cadrage au zoom électronique dévie légèrement le  
centre de limage vers en haut à gauche. Cela est dû aux propriétés de la caméra, il ne  
sagit pas dune anomalie.  
Le fonctionnement continu du cadrage au zoom optique au cadrage au zoom électron-  
ique nest pas disponible. Appuyer à nouveau sur la touche TELE quand le cadrage au  
zoom optique atteint lextrémité TELE.  
PRIVATE MASK.. Cette fonction met en gris les sections qui ne doivent pas être affichées dans la  
zone image surveillée.  
La section grisée se déplace en conséquence en cas de panoramique, inclinaison  
de la caméra ou dajustement du zoom.  
P.29, Implantation PRIVATE MASK”  
F-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ECRAN CAMERA TITLE/ALARM  
Cet écran règle les postes liés aux titres et alarmes.  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
..  
CAM. TITLE EDIT  
Règle le titre qui est affiché en permanence en bas à gauche de limage.  
Ce titre peut avoir un maximum de 16 caractères.  
P. 30, Implantation CAMERA TITLE.  
AREA TITLE  
La plage de panoramique 360˚ peut être divisées en 16 zones et un titre, de 16  
caractères maximum, peut être réglé pour chaque zone. Ces titres de zone sont  
affichés alors que la caméra fait un panoramique manuel. Cette fonction détermine  
si les titres de zone sont affichés ou non.  
OFF  
ON : Affichage des titres de zone  
OFF : Non affichage des titres de zone  
..  
AREA TITLE EDIT  
Règle les titres de zone.  
P. 31, Implantation AREA TITLE.  
ALM.TITLE SIZE Règle la taille des caractères dans le titre dalarme. (Affiché quand une alarme est  
activée.)  
DOUBLE  
NORMAL : Même taille que les caractères utilisés sur l’écran de menu.  
DOUBLE : Taille double, à la fois horizontalement et verticalement, des caractères  
utilisés sur l’écran de menu.  
ALM. TITLE COLOUR  
Règle la couleur des titres dalarme.  
Valeurs de réglage : WHITE, YELLOW, CYAN, GREEN  
WHITE  
..  
ALARM TITLE EDIT  
Règle les titres dalarme.  
P. 32, Implantation ALARM TITLE”  
Règle la configuration des bornes dentrée dalarme sur la monture de plafond.  
Limage peut être mise en mode noir et blanc quand un signal dalarme est entré.  
..  
ALARM INPUT  
P. 25, Poste B&W”  
MEMO  
Quand le poste B&West réglé à ALARM 1 à 4, [B&W] saffiche au poste ALARM IN 1 à  
4 correspondant et le réglage ne peut pas être modifié.  
Quand ALARM IN 1 à 4 sont réglés à des positions entre POS 64 et POS 99, la commu-  
tation à la position préréglée ne seffectue pas même si un signal dalarme est entré.  
ALARM IN1  
ALARM IN2  
ALARM IN3  
ALARM IN4  
Règle la position de la caméra pour lalarme 1. Quand un signal dalarme est entré  
à la borne dentrée alarme 1, la caméra passe à cette position réglée.  
HOME signifie la position initiale et POS1 la position 1.  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Valeurs de réglage : OFF, HOME, POS1 à POS99  
Règle la position de la caméra pour lalarme 2. Quand un signal dalarme est entré  
à la borne dentrée alarme 2, la caméra passe à cette position réglée.  
HOME signifie la position initiale et POS1 la position 1.  
Valeurs de réglage : OFF, HOME, POS1 à POS99  
Règle la position de la caméra pour lalarme 3. Quand un signal dalarme est entré  
à la borne dentrée alarme 3, la caméra passe à cette position réglée.  
HOME signifie la position initiale et POS1 la position 1.  
Valeurs de réglage : OFF, HOME, POS1 à POS99  
Règle la position de la caméra pour lalarme 4. Quand un signal dalarme est entré  
à la borne dentrée alarme 4, la caméra passe à cette position réglée.  
HOME signifie la position initiale et POS1 la position 1.  
Valeurs de réglage : OFF, HOME, POS1 à POS99  
F-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec un RM-P2580  
Ecran CAMERA TITLE/ALARM (suite)  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
MAKE  
..  
ALARM INPUT  
(Continued)  
POLARITY  
DURATION  
PRIORITY  
Règle la polarité des entrées de signal dalarme.  
MAKE : Les signaux dalarme sont transmis quand un point de contact est fait.  
BREAK : Les signaux dalarme sont transmis quand un contact est rompu.  
MEMO  
Quand un poste pour le B&W est réglé à ALARM 1 à 4, il est réglé au mode MAKE même si  
BREAKest affiché.  
Règle la longueur de lopération dalarme une fois quun signal dalarme a été transmis.  
(Unité: seconde)  
Valeurs de réglage : 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s, 30s ou 60s  
5s  
ATTENTION  
Ce poste est invalidé avec un système utilisant le RM-P2580. Utiliser ALARM TIME” à la  
place avec la RM-P2580.  
Règle si le fonctionnement manuel est accepté ou non au cas où lalarme entrée  
est reconnue pendant le fonctionnement manuel de la caméra.  
ALARM : Le fonctionnement manuel nest pas accepté quand une alarme est entrée.  
(Priorité à lalarme)  
ALARM  
MANUAL : Le fonctionnement manuel est accepté quand une alarme est entrée.  
(Priorité au manuel)  
ATTENTION  
Ce poste est invalidé avec un système utilisant le RM-P2580. Avec ce système, lentrée  
ALARM a la priorité en permanence.  
..  
ALARM OUTPUT  
Règle la configuration des bornes de sortie dalarme sur la monture de plafond.  
ALARM OUT1 Règle la configuration de la borne de sortie dalarme 1.  
OFF : Ne sort pas de signal dalarme.  
ALARM  
ALARM : Le signal dalarme est sorti après lentrée dune détection de  
mouvement ou dun signal dalarme.  
B&W  
: Le signal dalarme est sorti quand la caméra passe en mode B&W.  
PRESET : Le signal dalarme est sorti quand la caméra passe à une position  
préréglée.  
AUX1 à 3 : Le signal dalarme est sorti quand un signal AUX correspondant est  
entré. (Cela varie selon la télécommande utilisée.)  
MEMO  
Comme la borne ALARM OUT 1 utilise un relais mécanique, le son de fonctionnement peut  
être bruyant dans un environnement calme. Dans ce cas, utiliser la borne ALARM OUT 2  
ou 3 à la place.  
Comme la borne ALARM OUT 1 utilise un relais mécanique, la vie de service du relais peut  
être réduite si des signaux provoquant une alarme (signal de détection de mouvement etc.)  
sont appliqués fréquemment. La vie de service dun relais est de 200.000 opérations. Le  
relais est une pièce dusure et le remplacement est payant même avant la fin de la période  
de garantie.  
ALARM OUT2 Règle la configuration de la borne de sortie dalarme 2.  
OFF : Ne sort pas de signal dalarme.  
ALARM  
ALARM  
ALARM  
: Le signal dalarme est sorti après lentrée dune détection de mouvement ou  
dun signal dalarme.  
: Le signal dalarme est sorti quand la caméra passe en mode B&W.  
B&W  
PRESET : Le signal dalarme est sorti quand la caméra passe à une position préréglée.  
AUX1 à 3 : Le signal dalarme est sorti quand un signal AUX correspondant est entré.  
(Cela varie selon la télécommande utilisée.)  
ALARM OUT3 Règle la configuration de la borne de sortie dalarme 3.  
OFF : Ne sort pas de signal dalarme.  
ALARM  
: Le signal dalarme est sorti après lentrée dune détection de mouvement ou  
dun signal dalarme.  
B&W  
: Le signal dalarme est sorti quand la caméra passe en mode B&W.  
PRESET : Le signal dalarme est sorti quand la caméra passe à une position préréglée.  
AUX1 à 3 : Le signal dalarme est sorti quand un signal AUX correspondant est entré.  
(Cela varie selon la télécommande utilisée.)  
F-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT  
Ce menu règle le signal dimage de la caméra, par exemple le niveau de la couleur et le rehaussement du contour.  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
NORMAL  
COLOUR LEVEL Règle le niveau de la couleur du signal dimage.  
Pour laugmenter : Régler à une valeur plus petite.  
Pour le réduire  
: Régler à une valeur plus grande.  
Valeurs de réglage : 5 à NORMAL à 5  
ENHANCE LEVEL Règle le rehaussement du contour qui contrôle la netteté de limage du moniteur.  
NORMAL  
NORMAL  
OFF  
Pour adoucir limage  
Pour augmenter la netteté : Régler à une valeur plus grande.  
Valeurs de réglage : 5 à NORMAL à 5  
: Régler à une valeur plus petite.  
PEDESTAL LEVEL Règle le niveau de base (niveau du noir) du signal vidéo.  
Pour assombrir limage  
Pour éclaircir limage  
Valeurs de réglage  
: Régler à une valeur plus petite.  
: Régler à une valeur plus grande.  
: 5 à NORMAL à 5  
AUTO BLK. CTL Utiliser cette fonction quand des parties plus sombres de limage sont floues même  
après laugmentation du gain avec AGC (commande automatique du gain).  
ON : Quand le niveau du noir du signal vidéo est bas, le niveau de base est  
automatiquement augmenté pour améliorer la clarté des parties plus  
sombres.  
OFF : Désactive cette fonction.  
Ecran CAMERA ALC/ExDR  
Cet écran ajuste les réglages des fonctions automatisées en relation avec la luminosité de limage.  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
8:2  
AVERAGE : PEAK Règle la méthode de détection de lexposition au rapport entre les valeurs moyenne  
et de crête.  
Valeur moyenne large : Utiliser ce réglage quand des zones autres que les zones  
mises en évidence sont sombres. (Exemple: 10:0)  
Valeur de crête large: Utiliser ce réglage quand les zones mises en évidence  
apparaissent dans un effet de halo. (Exemple: 5:5)  
Valeurs de réglage : 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5  
SHUTTER  
Règle la vitesse dobturation électronique.  
Quand le poste SENSE UPest réglé à “x2ou plus, les réglages disponibles pour  
SHUTTER sont limités à 1/50 et 1/120.  
1/50  
Quand le poste ExDR MODEest réglé à “ON, les réglages disponibles pour  
SHUTTER sont limités à 1/50 et 1/120.  
Valeurs de réglage : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000  
MEMO  
Pour réduire le scintillement produit sous éclairage fluorescent, régler la vitesse  
dobturation à 1/50 si la fréquence du secteur local est 50 Hz et à 1/120 si elle est de  
60 Hz.  
Quand des vitesses dobturation plus élevées sont utilisées, des rayures blanches  
peuvent être observées au-dessus et au-dessous des objets brillants. Cest ce quon  
appelle le phénomène de maculage, ordinaire pour les caméras CCD.  
F-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec un RM-P2580  
Ecran CAMERA ALC/ExADR (suite)  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
10 dB  
AGC MODE  
Règle le gain maximum de lAGC (commande automatique du gain), qui augmente  
électroniquement le gain quand lobjet est sous faible éclairage.  
OFF  
: Désactive lAGC.  
10 dB : Le gain est augmenté jusqu’à 10 dB selon la luminosité de lobjet.  
20 dB : Le gain est augmenté jusqu’à 20 dB selon la luminosité de lobjet.  
SUPER : Utiliser ce réglage si la luminosité est insuffisante au réglage 20 dB.  
MEMO  
Quand le poste B&West réglé à “AUO, [SUPER] saffiche quand le poste AGC MODE”  
est réglé à “SUPER, et [20 dB] pour les autres réglages. Augmenter le gain jusqu’à la  
valeur affichée.  
Noter que laugmentation du gain affecte la qualité de limage.  
Quand le réglage SUPERest utilisé, lopération AGC peut exiger un certain temps  
pour ajuster aux changements importants soudains dans le niveau de luminosité.  
SENSE UP  
Sert à augmenter la sensibilité en augmentant le temps dexposition. Quand un  
sujet est sombre, cette fonction règle de combien le niveau de sensibilité sera  
automatiquement augmenté àx32, ce qui signifie que la sensibilité sera augmentée  
en continu jusqu’à 32 fois le niveau normal.  
OFF  
Laugmentation de cette valeur ralentit la vitesse dobturation et le mouvement peut  
sembler peu naturel. Quand le poste SHUTTERest réglé à “1/250ou plus, le  
poste SENSE UP est inopérant et ---saffiche en tant que nom de poste sur  
l’écran CAMERA ALC/ExDR.  
Valeurs de réglage: OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32  
MEMO  
Comme le réglage de la fonction SENSE UPest augmenté, limage peut devenir gros-  
sière et blanchâtre, et soumis à des taches blanches. Il ne sagit pas dune anomalie.  
Quand le réglage de la fonction "SENSE UP" nest pas OFF, un clignotement peut appa-  
raître sur l’écran sous éclairage fluorescent ou lampe au mercure. Cela est dû aux princ-  
ipes de la SENSE UP, il ne sagit pas dune anomalie.  
Il se peut que le clignotement ne puisse pas être réduit même dans les conditions suiv-  
antes: 1) La vitesse dobturation est réglée à 1/120 dans des zones où la fréquence du  
courant commercial est de 50 Hz. 2) La vitesse dobturation est réglée à 1/50 dans des  
zones où la fréquence du courant commercial est de 60 Hz.  
PRIORITY  
Quand un objet est sombre, cette fonction règle si la priorité est donnée au maintien  
du mouvement de la caméra ou à la qualité de limage pendant la surveillance.  
MOTION : Le mouvement de la caméra a priorité. Quand un objet un sombre, la  
priorité est donnée à la fonction AGC. Ce réglage est adapté pour des  
objets caractérisés par un mouvement rapide.  
MOTION  
PICTURE : La qualité de limage a priorité. Quand un objet un sombre, la priorité  
est donnée à la fonction SENSE UP. Ce réglage est adapté quand la  
qualité de limage est importante.  
MEMO  
Quand les fonctions AGC MODEet SENSE UPsont toutes deux réglées à “OFF,  
cette fonction est inopérante et ---saffiche comme nom de poste sur l’écran CAMERA  
ALC/ExDR.  
Quand le poste B&West réglé à AUTO, le poste PRIORITYest réglé au mode à  
priorité MOTION et ---saffiche.  
ExDR MODE  
La fonction ExDR synthétise les images saisies à une vitesse dobturation de 1/100  
et celles saisies à des vitesses dobturation plus grandes pour aider à surveiller des  
objets ayant de grandes différences de niveaux de luminosité.  
Quand la fonction SHUTTERest réglée à “1/250ou plus, cette fonction est  
inopérante et ---saffiche comme nom de poste sur l’écran CAMERA ALC/ExDR.  
OFF : Désactive la fonction ExDR.  
OFF  
ON : Active la fonction ExDR.  
MEMO  
Quand la fonction ExDR est activée, un clignotement peut apparaître sur l’écran sous  
éclairage fluorescent ou lampe au mercure. Cela est dû aux principes de la fonction  
ExDR, il ne sagit pas dune anomalie.  
Il se peut que le clignotement ne puisse pas être réduit même dans les conditions suiv-  
antes: 1) La vitesse dobturation est réglée à 1/120 dans des zones où la fréquence du  
courant commercial est de 50 Hz. 2) La vitesse dobturation est réglée à 1/50 dans des  
zones où la fréquence du courant commercial est de 60 Hz.  
F-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
NORMAL  
ExDR LEVEL  
Règle quelle section de lobjet doit être affichée au niveau de luminosité le plus facile à  
visualiser en mode ExDR.  
Pour rendre une section faiblement éclairée de lobjet facile à visualiser: Augmenter le  
niveau.  
Pour rendre une section mise en évidence de lobjet facile à visualiser:Diminuer le niveau.  
Valeurs de réglage: -5 à NORMAL à 5  
MEMO  
Quand la différence de luminosité entre les objets est grande, limage peut ne pas changer,  
même quand ExDR LEVEL est modifié.  
Cela est dû aux caractéristiques de la caméra, il ne sagit pas dune anomalie.  
Quand le poste SHUTTERest réglé à 1/250 ou plus, -saffiche et les réglages du  
poste ExDR LEVELne peuvent pas être effectués.  
Quand le poste ExDR MODEest réglé à OFF, les réglages pour le poste ExDR LEV-  
ELne peuvent pas être modifiés.  
B&W/COLOUR  
Cette fonction règle les modes couleur à couleur ou B&W.  
A la commutation entre les modes coloret B&W, la mise au point peut être  
disloquée. Dans ce cas, ajustez à nouveau la mise au point.  
...  
MODE  
B&W  
Commute le mode entre couleur et B&W, et vice-versa.  
OFF  
OFF  
: Désactive la fonction de commutation du mode B&W.  
: Règle la caméra au mode B&W de manière permanente.  
: La caméra commute automatiquement au mode Color quand un  
objet est lumineux et au mode B&W quand il est sombre.  
ON  
AUTO  
ALARM IN 1 à 4 : La caméra commute au mode B&W quand il y a une entrée dalarme  
des bornes Alarm 1 à Alarm 4.  
Le mode B&W est réglé à ON quand le contact est court-circuité (con-  
tact effectué) et OFF quand le contact est ouvert (rupture de contact).  
MEMO  
Pour assurer la commutation entre les modes couleur et B&W:  
Le réglage du poste B&W” à AUTO permet la commutation des modes couleur et B&W  
selon la luminosité du sujet. Mais cette commutation peut parfois ne pas se faire selon  
les conditions d’éclairage et langle de visualisation.  
Pour assurer la commutation, il est recommandé de connecter le signal dun capteur  
extérieur (à acheter séparément par lutilisateur) à une des bornes dentrée ALARM de  
la caméra et deffectuer la commutation en fonction du signal du capteur.  
Pour éviter linstabilité, ne pas régler le poste "B&W" à AUTO à lemploi dune lampe  
infrarouge.  
LEVEL  
Quand la fonction B&West réglée à “AUTO, cette fonction règle le niveau du  
signal de lobjet auquel la caméra commutera automatiquement au mode B&W.  
NORMAL  
LOW  
: La caméra commute au mode B&W quand le niveau du signal de lobjet  
est faible.  
NORMAL : La caméra commute au mode B&W quand le niveau du signal de lobjet  
est normal.  
HIGH  
: La caméra commute au mode B&W quand le niveau du signal de lobjet  
est élevé.  
MEMO  
Quand le poste B&West à un réglage autre que AUTO, ---saffiche et les réglages du  
poste LEVELne peuvent pas être modifiés.  
LIGHT TYPE Règle le type de lumière éclairant lobjet en mode B&W.  
NORMAL : Réglage pour l’éclairage normal  
NORMAL  
IR  
: Réglage pour lemploi de l’éclairage IR  
MEMO  
Si le réglage IR est utilisé sous une lumière solaire ordinaire ou un éclairage fluorescent, la  
commutation entre les modes couleur et B&W ne se fera pas correctement.  
F-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec un RM-P2580  
Ecran HOME MOTION DETECT  
Quand la caméra est en position initiale :  
Cet écran règle la fonction de détection de mouvement, qui fournit un signal dalarme quand un mouvement est détecté dans  
limage surveillée. Le signal dalarme est sorti de la borne de sortie dalarme de la plaque à bornes.  
Poste  
MODE  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
OFF  
Active/désactive la fonction de détection de mouvement.  
OFF : Désactive cette fonction.  
ON : Active cette fonction.  
LEVEL  
Règle le niveau auquel le mouvement est identifié.  
NORMAL  
Quand le poste MODEest réglé à “OFF, ce poste est inopérant et ---saffiche  
comme nom de poste sur l’écran HOME MOTION DETECT.  
Pour détecter des mouvements caractérisés par des modifications importantes  
dans le niveau du signal : Diminuer la valeur de réglage.  
Pour détecter des mouvements caractérisés par des modifications minimes dans  
le niveau du signal : Augmenter la valeur de réglage.  
Valeurs de réglage : 5 à NORMAL à 5  
MEMO  
Laugmentation de la valeur de réglage du niveau de détection provoque parfois le scintille-  
ment de la lampe fluorescente.  
Vérifier les performances du poste DEMONSTRATION après la modification du réglage.  
AREA EDIT..  
Règle la zone de limage dans laquelle la fonction de détection de mouvement  
opère.  
P. 33 Implantation HOME MOTION DETECT”  
ALARM DISPLAY Règle la longueur du signal dalarme et la sortie daffichage dalarme quand un  
mouvement est détecté.  
5s  
Quand le poste MODEest réglé à “OFF, ce poste est inopérant et ---saffiche  
comme nom de poste sur l’écran HOME MOTION DETECT.  
Valeurs de réglage : OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 10s, 15s, 20s, 30s, 60s  
MEMO  
Quand le poste MODEest réglé à OFF, un signal dalarme est sorti de la borne de sortie  
dalarme, mais laffichage dalarme nest pas indiqué sur limage.  
ATTENTION  
Ce poste est invalidé avec un système utilisant le RM-P2580. Avec le RM-P2580, utiliser le  
poste ALARM TIME” à la place.  
DEMONSTRATION Sert à confirmer limplantation de la fonction de détection de mouvement.  
MEMO  
La fonction de démonstration est invalidée quand la caméra est à une position autre que la position initiale.  
La fonction de détection de mouvement nest pas activée en cas de panoramique, dinclinaison ou de cadrage au zoom de la caméra en  
position initiale.  
En cas dopération de liris ou de la mise au point alors que la caméra est en position initiale, la fonction de détection de mouvement nest pas  
activée pendant 5 secondes après la fin de lopération.  
En patrouille automatique, la fonction de détection de mouvement ne peut pas être activée même si la caméra en position initiale.  
F-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE  
Cet écran implante la fonction de panoramique automatique pour le panoramique lent, la fonction de patrouille automatique pour la  
commutation séquentielle de positions, et la fonction de poursuite automatique pour la reproduction des résultats des opérations  
manuelles de la caméra.  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
RETURN  
AUTO PAN MODE  
Détermine le mouvement pendant le panoramique automatique.  
RETURN : Mouvement continu entre les positions de départ et de retour.  
RIGHT  
LEFT  
: Rotation dans le sens horaire  
: Rotation dans le sens anti-horaire  
P. 34 Implantation AUTO PAN”  
AUTO PAN SPEED Règle la vitesse de rotation pendant le panoramique automatique,  
LOW : Petite vitesse  
NORMAL : Vitesse normale  
HIGH : Grande vitesse  
NORMAL  
A. PAN START POS. Règle la position de départ du panoramique automatique.  
SET..  
A. PAN RETURN POS.  
SET..  
Règle la position de retour du panoramique automatique.  
Règle la configuration de la fonction de patrouille automatique.  
AUTO PATROL SET  
P. 35, Implantation AUTO PATROL”  
AUTO TRACE SET Règle la configuration de la fonction de poursuite automatique.  
P. 36, Implantation AUTO TRACE”  
Détermine la fonction activée en appuyant sur la touche AUTO PAN sur la  
télécommande.  
RM. A. PAN KEY  
AUTO PAN  
A. PAN  
A.PATROL  
A. TRACE  
: Fonction de panoramique automatique  
: Fonction de patrouille automatique  
: Fonction de poursuite automatique  
RM. A. PATROL KEY Détermine la fonction activée en pressant la touche AUTO PATROL sur la  
télécommande.  
AUTO PATROL  
A. PAN  
A.PATROL  
A.TRACE  
: Fonction panoramique automatique  
: Fonction de patrouille automatique  
: Fonction de poursuite automatique  
F-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec un RM-P2580  
Ecran POSITION FUNCTION SET  
Cet écran règle les configurations des fonctions liées aux images prises aux positions préréglées.  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
...  
POSITION TITLE  
Règle les titres pour les 99 positions préréglées et la position initiale. Les titres  
peuvent avoir un maximum de 16 caractères et sont affichés.  
P. 37, Implantation POSITION FILE”  
Détermine le mode dajustement de liris de lobjectif.  
IRIS MODE  
BLC  
AUTO  
OFF  
AUTO  
AUTO+  
AUTO–  
: pour lajustement de liris automatique dans les conditions standard.  
: pour lajustement de liris automatique en éclairage un peu plus lumineux.  
:
pour lajustement de liris automatique en éclairage un peu plus sombre.  
MANUAL : pour lajustement manuel de liris  
Règle la zone de compensation de l’éclairage à contre-jour. Utilisez cette fonction  
quand lobjet paraît sombre (sous contrôle automatique de liris) à cause de la  
présence dune source de lumière brillante derrière lui. Cette fonction permet de  
placer la source de lumière inutile en dehors de la zone photométrique.  
Zone photométrique  
Zone photométrique  
Zone photométrique  
Zone photométrique  
Zone photométrique  
OFF  
ZONE 1  
ZONE 2  
ZONE 3  
ZONE 4  
MEMO  
Quand le poste ExDR MODE(  
P. 24) est réglé sur ON, le poste BLCest réglé sur OFF et  
---saffiche. Sous ces conditions, les réglages du poste BLCne peuvent pas être modifiés.  
W. BALANCE  
Détermine le réglage de lajustement de la balance des blancs. La balance des blancs peut  
être ajustée aux conditions d’éclairage avec les températures de la couleur de 2500K à  
8000K.  
ATW  
ATW : Mode de balance des blancs à alignement automatique, ajuste automatiquement  
la balance des blancs selon la température de la couleur des conditions d’éclairage.  
Quand ATW est réglé, ---saffiche pour les postes R-B GAINet M-G GAIN, de  
sorte que lajustement de la phase couleur est impossible.  
AWC : Mode de contrôle automatique des blancs, qui affichePUSH SET ADJ.STRAT.  
Quand la touche SET est pressée, AWC est activé et lajustement de la balance  
des blancs démarre.  
Si AWC est activé alors que l’écran est B&W, LOW LIGHT ERROR saffichera. Ce  
nest pas une anomalie.  
R-B GAIN  
M-G GAIN  
Ajuste les phases de R (rouge) et B (bleu) en mode AWC.  
Pour renforcer le bleu : Diminuer la valeur.  
Pour renforcer le rouge : Augmenter la valeur.  
Valeurs de réglage : 0 à 255  
95  
63  
Ajuste les phases de M (magenta) et G (vert) en mode AWC.  
Pour renforcer le vert  
: Diminuer la valeur.  
Pour renforcer le magenta : Augmenter la valeur.  
Valeurs de réglage : 0 à 255  
Ecran FACTORY SETTINGS  
Cet écran remet les valeurs aux réglages usine.  
Poste  
Fonction et réglage  
Valeur initiale  
FACTORY  
SETTINGS  
Remet toutes les valeurs des menus ci-dessus à leurs réglages usine initiaux. La  
pression de la touche SET affiche EXECUTING(2 sec. environ) et remet les  
réglages aux réglages usine.  
CANCEL  
: Ne modifie pas les valeurs actuelles.  
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Remet les réglages aux réglages usine dorigine.Mais  
les positions réglées, les données de réglage de  
chaque position et les titres ne sont pas remis aux  
réglages usine.  
CLEAR (ALL)  
:
Remet tous les réglages, y compris les titres et les  
positons sauvegardés, aux réglages usine.  
F-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation PRIVATE MASK  
Utiliser l’écran PRIVATE MASK pour implanter la fonction masque privé, qui met en gris les zones qu’il est inutile d’inclure dans  
l’image surveillée. Quatre masques maximum peut être réglés par écran, et huit au total.  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
Touche MENU  
Touche SET  
Touche CAMERA Touche numérique (numéro de la caméra) →  
Touche ENTER.  
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
2. Sélectionner langle de visualisation.  
Touches numériques  
Régler langle de visualisation auquel la fonction de masque privé  
doit être appliquée avec le levier PAN/TILT et la touche dobjectif.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Touches CAMERA  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
3. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
Levier PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
Touche MENU (3 sec.)  
PAN/TILT Touche SET  
La caméra passe à la position dorigine.  
Sélectionner CAMERAavec le levier  
Touche Touche  
TELE ENTER  
4. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) sur CAMERA FUNCTIONet ap-  
puyer sur la touche SET.  
Touche WIDE  
Le menu CAMERA FUNCTION saffiche.  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
5. Amener le curseur (>) sur PRIVATE MASKet ap-  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
L
I
D
I G I T A L  
puyer sur la touche SET.  
P
/
T
S P E E D  
O N  
Le sous-menu PRIVATE MASK saffiche.  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
O F F  
X 2  
D
.
P R  
I
V A T E M A S K  
.
.
6. Sélectionner ON ou OFF pour la fonction masque privé.  
Activer ou désactiver la fonction masque privé en réglant le poste  
MODEdans le sous-menu à ON ou OFF (réglage usine: OFF).  
7. Sélectionner le numéro du masque.  
Sélectionner le numéro du masque privé de MASK NO. 1 à 8 et amener le  
curseur sur le poste MASK EDIT. Parmi ces numéros, 4 maximum peu-  
vent être réglés pour une image.  
– – – P R  
M O D E  
M A S K N O  
M A S K E D  
M A S K D E L E T E  
I
I
V A T E M A S K – – –  
O N  
1
Si un numéro de masque est déjà sélectionné, la marque ( ) saffichera.  
Déjà réglé.  
*
*
T
.
.
.
.
8. Editer la zone de masquage.  
Amener le curseur sur MASK EDITet appuyer sur la touche SET  
pour afficher l’écran MASK EDIT. (La zone masquée saffichera  
grisée.)  
Incliner le levier PAN/TILT pour amener la zone grisée au centre  
de la zone à masquer.  
Appuyer sur les touches TELE et WIDE pour régler la taille de la  
zone masquée.  
– – – M A S K E D  
I
T – – –  
ATTENTION  
Il est impossible de régler cinq masques ou plus dans des zones adja-  
centes. (Même si une tentative est faite, la zone masquée requise ne sera  
pas affichée.)  
MASK ne peut pas être réglé plus bas quenv. 45˚ de la direction horizon-  
tale. (Les masques pour les nouveaux réglages ne sont pas affichés.)  
P U S H M E N U  
S A V E & R E T U R N  
9. Appuyer sur la touche MENU.  
L’écran revient au menu PRIVATE MASK.  
– – – M A S K D E L E T E – – –  
C A N C E L  
D E L E T E  
Pour supprimer la zone à masque privé, sélectionnerMASK DELETE,  
amener le curseur sur DELETEet appuyer sur la touche SET.  
Le menu PRIVATE MASK réapparaît après la suppression des don-  
nées. Pour annuler la suppression, sélectionner CANCELet appuyer  
sur la touche SET.  
10. Répéter les étapes 6 à 9 pour chaque zone masquée  
additionnelle.  
11. Appuyer sur la touche MENU.  
L’écran revient au menu CAMERA FUNCTION.  
ATTENTION  
Selon la direction de la caméra, limage peut être prise même dans la zone à réglage de masque privé.  
La fonction MASQUE privé nest pas opérante pendant le processus dinitialisation immédiatement après la mise sous tension.  
Si une valeur élevée est réglée pour le poste SENSE UP, selon lorientation de la caméra, lobjet masqué pourra être affiché même sil est  
situé dans la zone de masquage privé.  
Si limage prise contient 5 masques ou plus, toute limage est masquée.  
F-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec le RM-P2580  
Implantation CAMERA TITLE  
Utiliser l’écran CAMERA TITLE pour poser le titre de chaque caméra.  
Les titres, qui peuvent avoir jusqu’à 16 caractères, sont affichés en bas à gauche de limage.  
Touche MENU  
Touche SET  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
Touche CAMERA  
Touche ENTER.  
Touche numérique (numéro de la caméra)  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Touches numériques  
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Touches CAMERA  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Levier PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
Touche MENU (3 sec.) Sélectionner CAMERAavec le levier  
PAN/TILT Touche SET  
La caméra passe à la position dorigine.  
Touche Touche  
TELE ENTER  
Touche WIDE  
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) surCAMERATITLE/ALARM”  
et appuyer sur la touche SET.  
Curseur  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
Le menu TITLE/ALARM saffiche.  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
4. Vérifier que le curseur (>) est placé sur CAMERA  
I
.
TITLEet appuyer sur la touche SET.  
L’écran CAMERA TITLE saffiche.  
Les premiers caractères dans la zone des caractères et la zone  
dentrée des titres clignotent pour indiquer que le système est prêt  
pour lentrée de titres.  
Affichage du menu SETUP sur la caméra  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
5. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner le pre-  
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
mier caractère du titre de la zone des caractères.  
Le caractère sélectionné clignote.  
Le caractère sélectionné saffiche dans la zone dentrée des ti-  
tres.  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
.
Menu TITLE ALARM  
6. Appuyer sur la touche TELE.  
Zone des  
caractères  
Le premier caractère du titre est entré, et la caméra se prépare à  
lentrée du second caractère.  
Espace Clignotant  
Si la touche WIDE est pressée, la position clignotante dans la  
zone dentrée des titres passe à gauche. Utiliser ces possibilité  
pour corriger les caractères précédemment entrés.  
– – – C A M E R A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
T
I
T L E – – –  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
á
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
7. Répéter les étapes  
5
et  
6
pour chaque caractère de titre.  
Compléter lentrée du titre pour la caméra sélectionnée de cette  
manière.  
W I D E  
T E L E  
Zone dentrée  
du titre  
Clignotant  
8. Appuyer sur la touche MENU.  
Ecran CAMERA TITLE  
L’écran revient au menu précédent.  
Pour poser des titres pour plusieurs caméras, répéter les étapes  
1
à
7
pour chacune.  
F-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation AREA TITLE  
La plage de panoramique 360˚ de la caméra peut se diviser en 16 zones de taille égale et un titre peut être donné à chacune delles.  
Les titres, qui peuvent avoir 16 caractères maximum, sont affichés sur limage en panoramique manuel de la caméra. (ON/OFF de  
laffichage de titre de zone:  
LOC.)  
P. 21, poste AREA TITLE. Position daffichage du titre de zone  
P. 20, poste POS. TITLE.  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
Touche CAMERA  
Touche ENTER.  
Touche numérique (numéro de la caméra)  
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
ZONE  
ZONE  
15  
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
NE  
16  
ZONE  
1
ZO  
2
Touche MENU (3 sec.) Sélectionner CAMERAavec le levier  
PAN/TILT Touche SET  
La caméra passe à la position dorigine.  
Position  
HOME  
Touche MENU  
Touche SET  
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) surCAMERATITLE/ALARM”  
et appuyer sur la touche SET.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Le menu TITLE/ALARM saffiche.  
Touches CAMERA  
Levier PAN/TILT  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
4. Vérifier que le curseur (>) est placé sur AREA TI-  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
TLE EDITet appuyer sur la touche SET.  
L’écran AREA TITLE 1 saffiche.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
AREA TITLE 1 correspond à la position dorigine.  
Les premiers caractères dans la zone des caractères et la zone  
dentrée des titres clignotent pour indiquer que le système est prêt  
pour lentrée de titres.  
Touche ENTER  
Touche FAR  
Touche NEAR  
Touche TELE  
Touche WIDE  
5. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner le pre-  
mier caractère du titre de la zone des caractères.  
Le caractère sélectionné clignote.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
.
.
Le caractère sélectionné saffiche dans la zone dentrée des ti-  
tres.  
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
6. Appuyer sur la touche TELE.  
Le premier caractère du titre est entré, et la caméra se prépare à  
lentrée du second caractère.  
Menu SETUP affiché sur la caméra  
Si la touche WIDE est pressée, la position clignotante dans la  
zone dentrée des titres passe à gauche. Utiliser ces possibilité  
pour corriger les caractères précédemment entrés.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
7. Appuyer sur la touche FAR.  
T
T
T L E  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
T L E C O L O U R WH  
I
T E  
La caméra effectue un panoramique vers la zone suivante et l’écran  
AREA TITLE 2 apparaît.  
A L A R M  
A L A R M  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
A L A R M O U T P U T  
.
Si la touche NEAR est pressée, la caméra fait un panoramique  
arrière vers la zone précédente et l’écran AREA TITLE 2 saffiche.  
Ecran TITLE ALARM  
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque caractère de titre.  
Compléter lentrée du titre pour tous les titres de zone de cette  
manière.  
Zone des  
Espace Clignotant  
caractères  
– – – A R E A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
T
I
T L E 1 – – –  
9. Appuyer sur la touche MENU.  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
L’écran revient au menu précédent.  
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
W I D E  
T E L E  
Zone dentrée  
du titre  
T
I
T L E N O . S E L E C T  
F O C U S  
Clignotant  
Ecran AREA TITLE  
F-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec le RM-P2580  
Ecran ALARM TITLE  
Utiliser l’écran ALARM TITLE pour poser les titres dalarme à afficher à la transmission dun signal dalarme.  
10 titres dalarme maximum (ALARM TITLE 1 à 10) peuvent être posés, chacun de 12 caractères maximum.  
Touche MENU  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
Touche SET  
Touche CAMERA  
Touche ENTER.  
Touche numérique (numéro de la caméra)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
KEY LOCK  
Touches CAMERA  
Levier PAN/TILT  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
Touche MENU (3 sec.)  
Sélectionner CAMERAavec le levier  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
PAN/TILT Touche SET  
La caméra passe à la position dorigine.  
Touche ENTER  
Touche FAR  
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) surCAMERATITLE/ALARM”  
et appuyer sur la touche SET.  
Touche TELE  
Touche WIDE  
Touche NEAR  
Le menu TITLE/ALARM saffiche.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
4. Vérifier que le curseur (>) est placé sur ALARMTI-  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
TLE EDITet appuyer sur la touche SET.  
L’écran ALARM TITLE 1 saffiche.  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
Les premiers caractères dans la zone des caractères et la zone  
dentrée des titres clignotent pour indiquer que le système est prêt  
pour lentrée de titres.  
I
.
.
I
.
5. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner le pre-  
Menu SETUP sur la caméra  
mier caractère du titre de la zone des caractères.  
Le caractère sélectionné clignote.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
Le caractère sélectionné saffiche dans la zone dentrée des titres.  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
6. Appuyer sur la touche TELE.  
I
WH  
I
T E  
Le premier caractère du titre est entré, et la caméra se prépare à  
lentrée du second caractère.  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
.
Si la touche WIDE est pressée, la position clignotante dans la  
zone dentrée des titres passe à gauche. Utiliser ces possibilité  
pour corriger les caractères précédemment entrés.  
Ecran TITLE/ALARM  
7. Appuyer sur la touche FAR.  
L’écran ALARM TITLE suivant saffiche.  
Si la touche NEAR est pressée, l’écran ALARM TITLE précédent  
saffiche.  
Zone des  
caractères  
Espace Clignotant  
– – – A L A R M  
T
I
T L E 1 – – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
ì
q
r
s
t
u
v
ë
¡
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque titre dalarme.  
Compléter lentrée de tous les titres dalarme (ALARM TITLE 1 à  
10) de cette manière.  
Ä Ö Ü Â Ê  
í
Ô Û Ç Ñ ä  
ò
ê
ó
ú
à
è
ù
ç
ñ
ß
¿
W I D E  
T E L E  
Zone dentrée  
du titre  
9. Appuyer sur la touche MENU.  
T
I
T L E N O . S E L E C T  
F O C U S  
L’écran revient au menu précédent.  
Clignotant  
Ecran ALARM TITLE  
Les unités RM-P2580 doivent être configurées pour laffichage des titres de zone. Utiliser les  
réglages de menu RM-P2580 pour le faire:  
1. Maintenir la touche MENU pressée 3 secondes pour afficher l’écran SETUP sur la télécommande.  
2. Dabord sélectionner l’écran CONTROL UNIT, puis l’écran DATA I/O et enfin l’écran INPUT ASSIGNMENT.  
3. Sélectionner ALARM TEXTpuis EDIT 1, le titre de lalarme posé comme ALARM TITLE 1 saffiche au moniteur.  
* Les signaux dalarme sont entrés dans les bornes DATA I/O du panneau arrière du RM-P2580.  
F-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation HOME MOTION DETECT  
Utiliser l’écran HOME MOTION DETECT pour poser les zones à exclure de la zone cible de la fonction de détection de mouvement  
(qui fournit une alarme sur détection de mouvement sur limage surveillée).  
Touche MENU  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
Touche SET  
Touche CAMERA  
Touche ENTER.  
Touche numérique (numéro de la caméra)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Touches numériques  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Touches CAMERA  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Levier PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
Touche MENU (3 sec.)  
Sélectionner CAMERAavec le levier  
PAN/TILT Touche SET  
La caméra passe à la position dorigine.  
Touche ENTER  
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) sur HOME POSITION DE-  
TECTet appuyer sur la touche SET.  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T I O N  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
.
.
Le menu HOME POSITION DETECT saffiche.  
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
I
.
.
.
.
I
.
4. Vérifier que le curseur (>) est placé surAREA EDIT”  
et appuyer sur la touche SET.  
L’écran AREA EDIT saffiche. (La position daffichage du cadre est  
légèrement déplacée vers le haut à partir du centre de l’écran.)  
Menu SETUP affiché sur la caméra  
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –  
5. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner la zone à  
exclure de la zone cible de la détection de mouvement.  
La zone clignotant en blanc est déplacée par opération du levier.  
M O D E  
O F F  
L E V E L  
A R E A E D  
– – –  
I
I
T
.
.
A L A R M  
D
S P L A Y  
5 s  
D E M O N S T R A T I O N  
.
.
6. Appuyer sur la touche SET.  
La zone à exclure est posée et clignote en gris.  
Pour annuler, appuyer à nouveau sur la touche SET.  
Quand le réglage est annulé, le gris clignotant passe au blanc  
clignotant.  
Ecran HOME MOTION DETECT  
Blinkt  
7. Répéter les étapes 5 et 6 pour chaque zone à ex-  
clure de la zone cible de la détection de mouvement.  
Compléter limplantation de toutes les zones à exclure de cette  
manière.  
8. Appuyer sur la touche MENU.  
L’écran revient au menu précédent.  
Ecran AREA EDIT  
MEMO  
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –  
Les positions des zones sur limage sont des positions de référence. Vérifier  
les positions réelles sur limage réelle.  
Les zones posées à exclure de la zone cible de la détection de mouvement  
peuvent être confirmées sur l’écran DEMONSTRATION.  
La fonction de détection du mouvement nest pas prévue pour éviter  
lincendie ou le vol. Cest pourquoi JVC nassume aucune responsabil-  
ité pour les accidents et dommages en relation avec lemploi de cette  
fonction.  
Ecran DEMONSTRATION  
F-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec le RM-P2580  
Ecran AUTO PAN  
Utiliser l’écran AUTO PAN pour poser la fonction panoramique automatique, qui permet à la caméra de tourner lentement en  
direction horizontale. La fonction panoramique automatique a trois modes, le mode RETURN pour le mouvement continu entre  
deux positions, le mode RIGHT pour la rotation dans le sens horaire et le mode LEFT pour la rotation anti-horaire.  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
Mouvement lent  
Touche CAMERA  
Touche ENTER.  
Touche numérique (numéro de la caméra)  
Image de la  
position de retour  
Image de  
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
position de  
t
par  
é
d
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
Touche MENU (3 sec.)  
PAN/TILT Touche SET  
La caméra passe à la position dorigine.  
Sélectionner CAMERAavec le levier  
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) sur AUTO PAN/PATROL/  
TRACEet appuyer sur la touche SET.  
Touche MENU  
Touche SET  
Le menu AUTO PAN/PATROL/TRACE saffiche.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
4. Régler le mode panoramique automatique et la vitesse.  
Sélectionner le poste AUTO PAN MODE, puis RETURN (mou-  
vement continu entre deux positions), RIGHT (mouvement horai-  
re) ou LEFT (rotation anti-horaire).  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Touches CAMERA  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
Sélectionner le poste AUTO PAN SPEED, puis LOW, NORMAL  
ou HIGH.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Levier PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
5. Amener que le curseur (>)surA. PAN START POSI-  
TION SETet appuyer sur la touche SET.  
L’écran START POSITION SET saffiche.  
Touche ENTER  
Touche FAR  
Touche TELE  
6. Ajuster langle de visualisation de la position de départ.  
Utiliser le levier PAN/TILT, la touche FOCUS et la touche ZOOM  
pour ajuster langle de visualisation.  
Touche WIDE  
Touche NEAR  
Linclinaison de la caméra et des modifications des commandes  
dobjectif, telles que les réglages FOCUS et ZOOM, ne sont pas  
disponibles à la position de retour.  
– – – A U T O P A N  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – – –  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
R E T U R N  
N O R M A L  
7. Appuyer sur la touche MENU.  
L’écran AUTO PAN/PATROL/TRACE indique DATA SAVEDpour  
indiquer que langle de visualisation pour la position de départ a été  
enregistré.  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
S E T  
.
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
8. Amener que le curseur (>) surA. PAN RETURN PO-  
SITION SETet appuyer sur la touche SET. (mode  
RETURN seulement)  
Menu AUTO PAN/PATROL/TRACE  
L’écran RETURN POSITION SET saffiche.  
9. Ajuster langle de visualisation de la position de  
– – – S T A R T P O S  
I
T
I O N S E T – – –  
retour. (mode RETURN seulement)  
Faire un panoramique dans les directions droite et gauche et ajust-  
er langle de visualisation.  
MEMO  
Il est impossible dincliner la caméra ou de modifier les réglages  
de lobjectif à la position de retour.  
Si les touches SET ou MENU sont pressées alors que la caméra  
bouge, les réglages corrects ne peuvent pas être enregistrés.Véri-  
fier que la caméra est stationnaire avant dappuyer sur les touches  
SET ou MENU.  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
Ecran START POSITION SET  
– – – R E T U R N P O S  
I
T
I O N S E T – – –  
10. Appuyer sur la touche MENU.  
L’écran revient au menu précédent.  
Après limplantation ci-dessus, le panoramique automatique de la  
caméra peut être démarré en pressant la touche AUTO PAN sur le RM-  
P2580.  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
Panoramique automatiquedans le mode demploi du RM-P2580.  
Ecran RETURN POSITION SET  
F-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation AUTO PATROL  
Utiliser l’écran AUTO PATROL pour poser la configuration de la fonction de patrouille automatique, qui déplace la caméra à grande  
vitesse entre plusieurs positions.  
Les positions de patrouille 1-100 peuvent être posées pour trois modes (MODES 1 à 3).Il est recommandé que ces trois modes soient  
réglés selon le jour de la semaine ou lheure du jour. Par exemple: MODE 1 pour la nuit et MODE 2 pour le jour.  
Grande  
vitesse  
POSITION  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
Touche CAMERA  
Touche ENTER.  
Touche numérique (numéro de la caméra)  
POSITION  
1
2
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
Grande  
vitesse  
Grande  
vitesse  
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
POSITION  
4
Grande  
vitesse  
Touche MENU (3 sec.)  
Sélectionner CAMERAavec le levier  
POSITION  
3
PAN/TILT Touche SET  
La caméra passe à la position dorigine.  
Touche MENU  
Touche SET  
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) sur AUTO PAN/PATROL  
TRACEet appuyer sur la touche SET.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
Le menu AUTO PAN/PATROL/TRACE saffiche.  
KEY LOCK  
Touches CAMERA  
4. Amener que le curseur (>) surAUTO PATROL SET”  
et appuyer sur la touche SET.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
L’écran AUTO PATROL MODE 1 saffiche.  
Levier PAN/TILT  
Touche ENTER  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
5. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) sur à la position PATROL à régler.  
Pour afficher la page suivante (positions 9 à 19 PATROL), appuy-  
er sur la touche TELE.  
Touche TELE  
Touche FAR  
Pour afficher la page précédente, appuyer sur la touche WIDE.  
Touche WIDE  
Touche NEAR  
6. Régler une position patrouillée.  
Touche POSITION  
che ENTER.  
Touches numériques (numéro de position)  
Tou-  
– – – A U T O P A N  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – – –  
Aux réglages usine, les positions PATROL 1 à 100 sont posées à  
HOME à 99 dans cet ordre.  
Même quand des positions entre POS 64 et POS 99 sont posées,  
lopération de patrouille automatique les saute automatiquement et  
elles ne sont pas commutées.  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
R E T U R N  
N O R M A L  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
S E T  
.
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
7. Régler lintervalle de temps pendant lequel la  
caméra restera à chaque position.  
Incliner le levier PAN/TILT vers la gauche ou la droite pour régler  
lintervalle de temps.  
Menu AUTO PAN/PATROL/TRACE  
Valeurs de réglage disponibles:SKIP, 5s, 10s, 20s, 30s, 45s, 1min,  
2min. (La sélection de SKIPfait sauter cette position et passer à  
la position suivante.)  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
P A T RO L 1  
P A T RO L 2  
P A T RO L 3  
P A T RO L 4  
P A T RO L 5  
P A T RO L 6  
P A T RO L 7  
P A T RO L 8  
HOME  
POS 1  
POS 2  
POS 3  
POS 4  
POS 5  
POS 6  
POS 7  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
Le réglage usine est 10spour toutes les positions.  
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque position pa-  
trouillée.  
Régler les positions patrouillées et les intervalles de temps de  
tous les numéros de patrouille de cette manière.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
9. Changer le mode de patrouille automatique.  
Appuyer sur la touche FAR ou NEAR pour changer le mode.  
Après le passage au nouveau mode, répéter les étapes 5 à 8.  
Ecran AUTO PAN MODE 1  
(Exemple montrant PATROL n˚1 à 8)  
10. Appuyer sur la touche MENU.  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
L’écran revient au menu précédent.  
P A T RO L 9  
POS 8  
POS 9  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
P A T RO L 1 0  
P A T RO L 1 1  
P A T RO L 1 2  
P A T RO L 1 3  
P A T RO L 1 4  
P A T RO L 1 5  
P A T RO L 1 6  
POS 1 0  
POS 1 1  
POS 1 2  
POS 1 3  
POS 1 4  
POS 1 5  
Après limplantation ci-dessus, la patrouille automatique peut être  
démarré en pressant la touche AUTO PATROL sur le RM-P2580.  
Pour changer le mode patrouille automatique après limplantation  
ci-dessus, afficher l’écran AUTO PATROL MODE et appuyer sur la  
touche FAR ou NEAR.  
La fonction patrouille automatique peut seulement être réglée sur  
le RM-P2580. Noter quelle diffère des opérations à séquence au-  
tomatique disponibles avec les autres télécommandes.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
Ecran AUTO PAN MODE 1  
(Exemple montrant PATROL n˚9 à 16)  
F-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation de la caméra avec le RM-P2580  
Implantation AUTO TRACE  
Utiliser l’écran AUTOTRACE pour régler la fonction de poursuite automatique, qui stocke et reproduit des actions de fonctionnement  
dune caméra manuelle (pendant 30 secondes).  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
Touche MENU  
Touche SET  
Touche CAMERA  
Touche ENTER.  
Touche numérique (numéro de la caméra)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
Touches numériques  
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Touches CAMERA  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
Touche MENU (3 sec.)  
Sélectionner CAMERAavec le levier  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
PAN/TILT Touche SET  
Levier PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
La caméra passe à la position dorigine.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) sur AUTO PAN/PATROL  
TRACEet appuyer sur la touche SET.  
Touche ZOOM  
Touche FOCUS  
Touche ENTER  
Le menu AUTO PAN/PATROL/TRACE saffiche.  
4. Amener que le curseur (>) sur AUTO TRACE SET”  
et appuyer sur la touche SET.  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
L’écran AUTO TRACE SET saffiche.  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
5. Régler une position de départ de la patrouille.  
Avec le levier PAN/TILT et les touches ZOOM et FOCUS, régler la  
position de la caméra à laquelle la fonction de poursuite automa-  
tique doit démarrer.  
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
6. Appuyer sur la touche SET (pour démarrer la mé-  
– – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
morisation des opérations de caméra manuelles).  
La poursuite automatique démarre. Opérer la caméra avec le lev-  
ier PAN/TILT et les touches ZOOM et FOCUS.  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
La fonction poursuite automatique peut mémoriser jusqu’à 30 sec-  
ondes dopérations de la caméra, période pendant laquelle  
LEARNINGsaffiche sur l’écran.  
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
La sauvegarde se termine automatiquement au bout de 30 sec-  
ondes.  
Effectuer l’étage 7 seulement à la fin de la sauvegarde, mais avant  
que 30 secondes se soient écoulées.  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
7. Appuyer sur la touche SET pour terminer la mémori-  
sation des opérations de caméra manuelles.  
La poursuite automatique se termine et l’écran revient au menu  
AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
P U S H S E T  
L E A R N  
8. Appuyer sur la touche MENU.  
L’écran revient au menu AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
MEMO  
La position PAN/TILT du poste AUTO TRACEpeut être posée et opérée  
seulement entre 0 et 90˚(elle ne peut pas être réglée et opérée entre 90 et  
180˚) même si le poste FILPest réglé à DIGITAL.  
Le zoom électronique peut être réglé jusqu’à x2. (Il nest pas permis de ré-  
gler un rapport de zoom électronique à plus de x2.)  
L E A R N  
I
N G  
Les unités RM-P2580 doivent être configurées pour utiliser les mouvements de répétition stockés  
avec la fonction poursuite automatique. Utiliser la touche AUTO PAN ou AUTO TRACE sur la  
RM-P2580 pour le faire:  
Pour laisser la caméra effectuer une reproduction de lopération de poursuite automatique, il faut régler la fonction poursuite  
automatique à la touche AUTO PAN ou AUTO TRACE sur la RM-P2580.  
P. 27, Postes RM. A, PAN KEYet RM. A. PATROL KEY.  
Quand la touche sur laquelle la fonction poursuite automatique est réglée est pressée, le témoin sur la touche sallume et la  
reproduction de poursuite automatique commence.  
La reproduction de poursuite automatique sera répétée en continu avec une pause de 30 secondes entre les opérations.  
Pour arrêter la reproduction de poursuite automatique, appuyer sur la touche sur laquelle la fonction poursuite automatique est  
réglée de sorte que son témoin s’éteigne.  
F-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Implantation POSITION TITLE  
Utiliser l’écran POSITION TITLE pour régler le titre de chaque position de la caméra.  
Chaque position de la caméra peut avoir un titre de 16 caractères.  
Touche MENU  
<Ne pas oublier de régler les positions avant de commencer  
limplantation des titres de position.>  
Touche SET  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
Touches  
1. Sélectionner la caméra (  
Mode demploi RM-P2580).  
KEY LOCK  
numériques  
Touche CAMERA  
Touche ENTER.  
Touche numérique (numéro de la caméra)  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Touche CAMERA  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
Limage de la caméra sélectionnée est sortie.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Levier PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
(
P. 18, étapes 1 à 4 )  
Touche MENU (3 sec.)  
Sélectionner CAMERAavec le levier  
PAN/TILT Touche SET  
Touche ZOOM  
Touche FOCUS  
Touche (+)  
Touche ENTER  
La caméra passe à la position dorigine.  
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour  
amener le curseur (>) sur POSI. FUNCTION SET”  
et appuyer sur la touche SET.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
Le menu POSITION FUNCTION SET saffiche.  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
4. Vérifier que le curseur (>) est sur le poste POSI-  
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
TION TITLEet appuyer sur la touche SET.  
L’écran POSITION TITLE saffiche.  
I
.
Les premiers caractères de la zone des caractères et de la zone  
dentrée du titre clignotent pour indiquer que le système est prêt  
pour lentrée dun titre.  
Menu SETUP affiché sur la caméra  
5. Sélectionner une position de caméra. (  
Mode demploi  
– – – P O S  
I
F U N C T I O N S E T – – –  
T L E  
RM-P2580).  
P O S  
I
T
I O N  
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
Touche POSITION Touche numérique (numéro de position Tou-  
che ENTER.  
Limage de la position de la caméra sélectionnée est sortie.  
La position suivante peut être sélectionnée simplement en appuy-  
ant sur la touche +.  
B L C  
W . B A L A N C E  
R -  
B
G A  
I
I
N
N
M - G G A  
– – –  
6. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner le pre-  
Ecran POSITION FUNCTION SET  
mier caractère du titre dans la zone des caractères.  
Le caractère sélectionné clignote.  
Le caractère sélectionné est affiché dans la zone dentrée du titre.  
Zone des  
Espace Clignotant  
caractères  
7. Appuyer sur la touche TELE.  
– – P O S  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
I
T
I O N  
T
I
T L E – –  
Le premier caractère du titre est entré, et le système se prépare  
pour lentrée du second caractère.  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Si la touche WIDE est pressée, la position clignotante dans la  
zone dentrée du titre passe à gauche. Utiliser cette possibilité  
pour corriger des caractères entrés précédemment.  
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ò
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ù
ç
ñ
ß
¿
W I D E  
T E L E  
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque caractère de  
Zone dentrée  
du titre  
titre.  
Clignotant  
Ecran POSITION TITLE  
Quand la position suivante est sélectionnée, DATA SAVED”  
saffiche pendant 3 secondes et le titre de la position précédente  
est mémorisé.  
Compléter lentrée de tous les titres de position de cette manière.  
9. Appuyer sur la touche MENU.  
L’écran revient au menu précédent.  
F-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres  
Fixation dun support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option)  
Le support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) permet dinstaller la caméra de niveau avec la surface du  
plafond. Dans ce cas, le matériau du plafond doit avoir une épaisseur de 5 à 31 mm.  
1. Percer un trou (200 mm de diamètre) dans le pla-  
Trou de montage  
fond.  
3 positions  
2. Préparer le support de montage affleurant de plafond.  
Trous pour monture de boulon dancrage  
Desserrer complètement les vis de calage (en les tournant dans  
le sens anti-horaire).  
Vis de calage  
Déplacer les supports de calage vers lintérieur comme indiqué  
sur lillustration.  
Desserrer  
Retirer les quatre vis de montage.  
Support de  
calage  
Vis de calage  
Vis de calage  
Vis de montage (x4)  
(1)  
3. Caler le support de montage affleurant de plafond.  
(1) Ajuster le support de montage affleurant de plafond dans le trou  
dans le plafond.  
Vis de calage  
(2)  
(2) Vérifier que les retenues sont pressées contre larrière de la  
plaque de plafond.  
Retenues  
Monture de boulon dancrage  
(3) Pousser le support de montage affleurant de plafond à fond et  
serrer les trois vis de calage (en les tournant dans le sens ho-  
raire).  
(3)  
ATTENTION  
Vérifier que les supports de montage saisissent fermement la plaque  
de plafond.  
Si le support de montage affleurant de plafond cliquète après le  
serrage des vis de calage, les desserrer complètement, puis les  
resserrer.  
Si les boulons dancrage ne sont pas utilisés, utiliser des écrous M8 –  
M10.  
F-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trous pour monture  
de boulon dancrage  
4. Raccorder les câbles à la monture de plafond.  
P. 14, Raccordement des câbles.  
5. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond.  
Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la plaque ou à la  
cannelure de plafond pour éviter la chute de lappareil.Fixer dabord  
le fil de sécurité à la monture de plafond en passant le fil par le trou  
pour fil de sécurité.  
Vis de blocage  
Support de montage  
affleurant de plafond  
fixé au plafond  
P. 16, étape 1. Fixation dun fil de sécurité”.  
6. Fixer la monture de plafond au support de montage  
Monture de  
plafond  
affleurant de plafond.  
Fixer la monture de plafond au support de montage affleurant de  
plafond en prenant soin de ne pas saisir les câbles de raccorde-  
ment.  
Utiliser les quatre vis fournies (M4 x 12 mm). Si les vis retirées à  
l’étape 2. ci-dessus sont utilisées, la caméra peut ne pas être  
installée correctement et tomber.  
Fixer de sorte que la vis de blocage sur la monture de plafond soit  
située au-dessous du trou de montage de boulon dancrage du  
support de montage affleurant de plafond.  
Crochet  
Plaque de plafond  
7. Fixer la caméra à la monture de plafond.  
P. 16, Fixation de la caméra”  
8. Fixer le panneau de plafond.  
Fixer le panneau de plafond, fourni avec le support de montage  
affleurant de plafond, en accrochant les deux crochets un à un.  
MEMO  
Le support de montage affleurant de plafond et laccessoire anti-chute doivent tous deux être isolés de la structure du plafond.  
Si la structure du plafond est en matériau métallique, une isolation incorrecte avec la caméra peut parasiter la vidéo.  
F-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres  
Retrait du support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option)  
3.  
<Contrôle complet des étiquettes de libération avant le retrait>  
1. Retirer le panneau de plafond.  
Tirer sur le panneau de plafond et désengager les deux crochets.  
2. Retirer la caméra.  
Retirer la caméra de la monture de plafond en inversant la procé-  
dure de fixation.  
P. 16, Fixation de la caméra.  
Support de calage  
4.  
3. Desserrer les vis de calage du support de montage  
affleurant de plafond.  
Desserrer les trois vis de calage (en les tournant dans le sens  
anti-horaire).  
Retenues  
Vérifier que les supports de calage se déplacent vers lintérieur.  
4. Abaisser le support de montage affleurant de pla-  
fond jusqu’à ce que les retenues soient au contact  
5.  
de la plaque de plafond.  
*
5. Pousser le levier de libération de retenue, marqué  
( ) sur lillustration, vers le haut avec un tournevis.  
*
En maintenant le support de montage affleurant de plafond du  
dessous pour quil ne tombe pas, pousser vers le haut les trois  
Pousser le levier de libération de  
retenue vers le haut avec un  
tournevis etc.  
leviers de libération de retenue marqués ( ) avec un tournevis ou  
un outil similaire.  
Si la plaque de plafond est épaisse et que les retenues ne peu-  
vent pas être libérées facilement, pousser deux des leviers de  
*
Etiquette de  
libération  
libération de retenue (y compris celui marqué ( )) vers le haut.  
*
6.  
6. Retirer le support de montage affleurant de plafond  
du trou dans le plafond.  
Incliner le support de montage affleurant de plafond et le déplacer à  
loblique vers le bas pour le retirer.  
F-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Symptôme  
Cause (information)  
Remède  
Y a-t-il un problème de câble(s) dalimentation  
raccordant la caméra à lalimentation ?  
(Si le ou les câbles dalimentation sont trop longs ou de  
taille inadaptée, la tension correcte peut ne pas être  
fournie à cause dune augmentation de la résistance du  
câble.)  
Utiliser un ou des câbles avec résistance  
faible et de longueur correcte.  
(Vérifier que la tension fournie à la plaque  
à bornes est correcte pendant le  
fonctionnement de la caméra, à savoir  
que le courant nominal passe dans la  
caméra.)  
Image non affichée.  
Les câbles sont-ils raccordés correctement à la plaque  
à bornes de la monture de plafond?  
Raccorder correctement les câbles.  
Mise sous tension  
impossible.  
Mise sous tension  
possible, mais lappareil  
se met hors tension par  
la suite quand le  
mécanisme de  
panoramique/inclinaison  
se met en  
Y a-t-il un problème de câble(s) dalimentation raccordant  
la caméra à lalimentation ?  
(Si le ou les câbles dalimentation sont trop longs ou de  
taille inadaptée, la tension correcte peut ne pas être  
fournie à cause dune augmentation de la résistance du  
câble pendant lopération de panoramique/inclinaison.)  
Passer à un ou des câbles à résistance  
inférieure (à savoir plus gros ou plus  
courts).  
( P. 14)  
fonctionnement.  
Erreur de  
synchronisation vidéo  
Quand L/L est réglé, la fréquence dalimentation  
correspond-elle à la fréquence vidéo (50 Hz)?  
Utiliser une alimentation stable avec  
fréquence correspondante.  
Un grand bruit interfère-t-il avec lalimentation?  
Eviter toute pénétration de bruit dans  
lalimentation.  
F-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres  
Caractéristiques techniques  
Caméra  
Dispositif image  
Mécanisme de panoramique/inclinaison  
Plage de panoramique : rotation sans fin 360˚  
Vitesse de panoramique : 1 à 300˚/s  
: CCD à transfert dinterligne, type  
1/4, 752 (H) x 582 (V) pixels  
Système de synchro : Verrouillage de ligne, interne  
Plage dinclinaison  
: 0 à 180˚ (horizontal droit vers le  
bas horizontal)  
Fréquences de balayage: Horizontalement 15,625 kHz,  
verticalement 50 Hz  
Vitesse dinclinaison : 1 à 180˚/s  
Rapport signal/bruit : 50 dB (typique), (AGC OFF,  
ENHANCE 5)  
Généralités  
Objet minimum  
Illumination  
Alimentation  
: Secteur 24 V 1,3 A  
: Mode couleur:  
1,8 lx (sortie 50%, AGC 20 dB,  
grand angle)  
Nombre de positions  
préréglées  
: 100  
Télécommande applicable: RM-P2580  
0,06 lx (sortie 50%, AGC 20 dB,  
grand angle, augmenta-  
tion de sensibilité électro-  
nique x32)  
Borne de raccordement  
de signal de contrôle  
: Conforme à EIA RS-485, 9600  
bits/sec.  
0,5 lx (sortie 25%, AGC 20 dB,  
grand angle, augmenta-  
tion de sensibilité électro-  
nique x2)  
Température ambiante : 10 à 50˚C (fonctionnement), 0 à  
40˚C (recommandée)  
Humidité ambiante  
: 35 à 90% HR (pas de condensa-  
tion)  
Mode B&W :  
0,05 lx (sortie 50%, AGC 20 dB,  
grand angle)  
Propriété anti-dégouttement : IEC529  
Poids  
: 2,4 k˝  
Plage dynamique  
Balance du blanc  
: 52 dB (mode ExDR)  
Accessoires  
: Manuel dinstructions ........... 2  
Monture de plafond .............. 1  
Vis (M3 x 12 mm) ................. 1  
Vis (M4 x 12 mm) ................. 4  
Plaque de câble ................... 1  
Câble dalarme 4 broches .... 1  
Câble dalarme 6 broches .... 1  
: Poursuite automatique TTL/  
manuelle  
Obturateur électronique : 1/50 sec. (standard), 1/120 sec.  
Correction du contre-jour : Possible en sélectionnant 4 zones  
photométriques  
Ajustement du niveau  
de la couleur  
: Possible  
Correction de la couleur : A la fois horizontale et verticale  
(ENHANCE)  
(niveau ajustable)  
Objectif  
Rapport de zoom  
: Env. x27 (env. x270 avec cadrage  
au zoom électronique)  
Distance focale  
: 3,7 à 100 mm  
Ouverture maximale : F1,4 (grand angle) à F3,0 (téléob-  
jectif)  
F-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions extérieures [Unité: mm]  
Trou pour monture de plafond  
(40)  
(φ75)  
Position des vis  
87  
Position  
des vis  
113  
φ152  
WB-S575  
Dimensions en combinaison avec le WB-S575  
(Support de montage affleurant de plafond +  
panneau de plafond)  
200 (taille du trou à percer)  
Boulon dancrage  
Compatible avec M8 à M10  
Trou dalignement de position  
de monture de plafond  
Crochet de panneau de plafond (x2)  
Trou pour boulon dancrage  
Trou long 2-12 x 16  
Panneau de plafond  
154 (diamètre de panneau interne)  
Trou pour monture de plafond pour WB-S575  
230 (diamètre de panneau externe)  
Trou pour monture de plafond  
(Epaisseur de plaque: 5 à 31 mm)  
* La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à  
modification sans préavis.  
F-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
LWT0003-001B-CDROM  
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
TELECAMERA A DUOMO  
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0003-001B-CDROM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O  
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
Gracias por haber adquirido este producto.  
(Estas instrucciones son para la TK-C676E)  
Antes de empezar a utilizar este aparato, lea cuidadosamente este manual de instrucciones para asegurarse de que obtiene el  
mejor rendimiento posible.  
Índice  
Introducción  
Características ................................................................................................................................................................... 4  
Accesorios suministrados................................................................................................................................................... 4  
Precauciones de seguridad ................................................................................................................................................ 4  
Precauciones para un funcionamiento correcto ................................................................................................................. 5  
Controles, conectores e indicadores .................................................................................................................................. 6  
Conexiones e instalación  
Sistema de múltiples cámaras........................................................................................................................................... 8  
Sistema de comunicación punto a punto ......................................................................................................................... 10  
Ajustes de conmutadores ................................................................................................................................................. 12  
Conexiones de cables ...................................................................................................................................................... 14  
Colocación de la montura del techo ................................................................................................................................. 16  
Colocación de la cámara .................................................................................................................................................. 16  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Procedimiento de preparación ......................................................................................................................................... 18  
Flujo de pantallas de menús ............................................................................................................................................ 19  
Pantalla CAMERA FUNCTION......................................................................................................................................... 20  
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM .................................................................................................................................... 21  
Pantalla CAMERA VIDEO ADJUSTMENT ....................................................................................................................... 23  
Pantalla CAMERA ALC/ExDR .......................................................................................................................................... 23  
Pantalla HOME MOTION DETECT .................................................................................................................................. 26  
Pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE .............................................................................................................................. 27  
Pantalla POSITION FUNCTION SET ............................................................................................................................... 28  
Pantalla FACTORY SETTING........................................................................................................................................... 28  
Preparación PRIVATE MASK ........................................................................................................................................... 29  
Preparación CAMERA TITLE ........................................................................................................................................... 30  
Preparación AREA TITLE................................................................................................................................................. 31  
Preparación ALARM TITLE .............................................................................................................................................. 32  
Preparación HOME MOTION DETECT............................................................................................................................ 33  
Preparación AUTO PAN ................................................................................................................................................... 34  
Preparación AUTO PATROL ............................................................................................................................................. 35  
Preparación AUTO TRACE .............................................................................................................................................. 36  
Preparación POSITION TITLE ......................................................................................................................................... 37  
Otros  
Colocación de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional) ............................................................... 38  
Extracción de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional)................................................................. 40  
Solución de problemas ..................................................................................................................................................... 41  
Especificaciones............................................................................................................................................................... 42  
S-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Características  
DSP con una gama dinámica amplia  
Hasta los objetos que tienen diferencias de brillo grandes puede monitorearse claramente.  
Vigilancia diurna/nocturna  
Cuando la iluminación es baja, las imágenes de la cámara se pueden cambiar automáticamente a blanco y negro.  
La cámara también es compatible con iluminación IR (longitud de onda de 850 nm a 880 nm).  
Facilidad de enmascaramiento privado  
Cuando el área cubierta por la cámara tiene una zona que necesita ser ocultada, la cámara puede ajustarse para enmascarar  
esa zona.  
Diseño impermeable simplificado  
El diseño impermeable simplificado (IEC529) de la cámara permite instalarla en muchos lugares, hasta debajo de aleros,  
siempre que no esté sometida a salpicaduras directas del agua. (Tenga en cuenta sin embargo que la cámara no puede ser  
utilizada en exteriores.)  
Zoom óptico + electrónico  
El objetivo zoom óptico 27X y el circuito de zoom electrónico 10X permiten que la cámara sea utilizada hasta en situaciones de  
vigilancia en las que el objeto es muy pequeño.  
Objetivo zoom brillante y CCD de alta sensibilidad  
El CCD tiene una sensibilidad mejorada en casi un 70% con relación al modelo anterior, y el objetivo zoom tiene una relación de  
apertura grande de f1,4 (en el extremo de granangular). Estas características proporcionan a la cámara una sensibilidad alta de  
0,5 lx en el modo de color (salida del 25%, AGC 20 dB, extremo de granangular, sensibilidad electrónica de hasta x2).  
Mesa de panorámica/inclinación de alta velocidad  
La mesa de rotación a alta velocidad, con una velocidad de panorámica horizontal de 300°/s y una velocidad de inclinación  
vertical de 180°/s, permite recuperar fácilmente una posición preajustada.  
Accesorios suministrados  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
DUOMO  
TELECAMERA  
A
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0000-000  
Tornillo  
(M3 × 12 mm)  
Para la chapa  
de cable  
Cable de  
alarma 4P  
Cable de  
alarma 6P  
Tornillos (M 4 x 12 mm)  
Para el soporte de la  
montura a ras del techo  
Manual de  
instrucciones  
Montura del techo  
Chapa de cable  
Precauciones de seguridad  
ADVERTENCIA  
Instale el aparato en una superficie fuerte y estable.  
Este aparato ha sido diseñado para girar a alta velocidad. Debido a su peso (unos 2,4 kg) y a las vibraciones a las que pueda estar  
sometida, la cámara deberá montarse en un material fuerte y estable. Si el material del techo no es lo suficientemente fuerte, por  
ejemplo, está hecho de un material laminado decorativo o placa de yeso, la montura deberá reforzarse empleando materiales como  
la madera contrachapada. Si tal refuerzo resulta inadecuado, las imágenes podrán fluctuar debido a la vibración o, en el peor de los  
casos, la cámara podrá caer y causar un grave accidente si alguien se encuentra debajo de ella.  
Para hacer la instalación, utilice la montura del techo suministrada y la ménsula de montaje a ras del techo opcional, la cual se  
vende separadamente.  
Cuando instale este aparato deberán utilizarse la montura del techo suministrada y la ménsula de montaje a ras del techo  
opcional, la cual se vende separadamente. Además, asegúrese de colocar el cable de prevención de caída y de apretar firme-  
mente todos los tornillos y las tuercas.  
Utilice el aparato con la fuente de alimentación especificada.  
La alimentación especificada para este aparato es de 24 V CA, 50 Hz/60 Hz. Si se utiliza una alimentación superior a la especificada,  
se producirá una avería o, en el peor de los casos, se producirá humo o un incendio.  
Esta unidad ofrece cierto grado de protección contra cualquier daño, bien en la propia unidad o en su cable de conexión, que pueda  
resultar de descargas atmosféricas indirectas, pero no es capaz de impedir todos los daños producidos por dichas descargas. Por  
ejemplo, no esta protegido contra una descarga atmosférica directa. Si en el lugar donde va a instalarse el aparato existe la posibilidad  
de que los rayos produzcan daños, asegúrese de tomar las medidas apropiadas añadiendo un pararrayos al cable de conexión, etc.  
PRECAUCIÓN  
La instalación de este aparato requiere unos conocimientos especiales. Asegúrese de consultar a su concesionario acerca de  
los procedimientos de instalación.  
Si los tornillos o las tuercas de montaje no se aprietan lo suficiente, la cámara podrá caerse del lugar en que se encuentra  
instalada. Asegúrese de apretar firmemente las tuercas de montaje para evitar que pase esto.  
Inspeccione periódicamente el aparato.  
Inspecciónelo periódicamente por si hay alguna sección de la montura deteriorada o por si hay tornillos flojos debido a las  
vibraciones, y asegúrese de que no exista la posibilidad de que caiga el aparato.  
S-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones para un funcionamiento correcto  
En el modo de iris automático, cuando el circuito AGC estáactivado, la variación  
Nota acerca de las piezas consumibles  
Las piezas siguientes son consumibles y deberán reem-  
plazarse después de transcurrir cierto número de horas u  
operaciones. Las duraciones indicadas abajo son sola-  
mente valores típicos. Éstas pueden cambiar dependien-  
do del ambiente y de las condiciones del funcionamiento.  
Tenga en cuenta que las piezas consumibles deberán ser  
pagadas aunque se reemplacen antes de cumplirse el per-  
iodo de validez de la garantía.  
del iris con el botón de control del iris puede que no cambie el brillo de la  
imagen. Esto se debe al refuerzo de la ganancia automática del circuito AGC.  
En este caso, desactive el AGC o utilice el modo de iris manual.  
En el modo de iris automático, el botón de control del iris tal vez no funcione  
bajo ciertas condiciones de brillo (es decir, cuando no se puede obtener una  
cantidad suficiente de luz). En este caso, ponga el modo de iris en manual.  
Cuando la cámara se utilice en el modo ATW (balance automático del blanco),  
los colores capturados por la cámara podrán ser diferentes de los colores  
reales que están siendo filmados debido a la mecánica de funcionamiento del  
seguimiento automático dentro del circuito de balance del blanco. Sin em-  
bargo, esto no es ninguna avería.  
Conjunto del objetivo zoom  
Operación del zoom  
: 2 millones de veces  
Operación de enfoque : 4 millones de veces  
Sisemonitoreaunobjetomuybrillante(unalámpara), laimagenpodrácontener  
líneas verticales (manchas) encima y debajo del objeto brillante de la imagen.  
Este es un fenómeno normal de los dispositivos de captación de imagen de  
estado sólido (CCD) y no es ninguna avería.  
Anillos deslizantes  
Ventilador  
: 5 millones de veces  
0.000 horas aproximadamente  
:
3
Relé 1 de salida de alarma: 200.000 operaciones  
La velocidad del obturador electrónico de la cámara ha sido ajustada a 1/50 de  
segundo en la fábrica.Si la cámara se utiliza bajo una fuente de luz fluorescente  
en un área con una frecuencia de alimentación de 60 Hz, cambie la velocidad  
del obturador a 1/120 de segundo utilizando la unidad de mando a distancia.  
(Tenga en cuenta que la sensibilidad se reducirá ligeramente.)  
Sin embargo, cuando la función ExDR está activada, el parpadeo puede que  
no desaparezca.  
Cuando se utilice la cámara para monitorear la misma posición durante muchas  
horas (ej.: continuamente durante 24 horas al día), la resistencia al contacto  
delmecanismodepanorámicapodráaumentar.Estopuedehacerquelaimagen  
seaafectadaporinterferenciasderuidooquelaoperacióndemandoadistancia  
se altere. Para impedir esto, apague el sistema una vez a la semana con el fin  
de inicializar la cámara y limpiar los contactos.  
Nota acerca del enfoque  
Aunque este aparato incorpora un sistema de enfoque au-  
tomática mediante una sola pulsación y las funciones EASY  
AF, el enfoque automático tal vez resulte imposible algunas  
veces dependiendo del objeto y de la preparación de la cá-  
mara. En este caso, ajuste el enfoque manualmente.  
Objetos e imágenes con los que el enfoque automático puede  
resultar difícil:  
Cuando el brillo de la imagen es sumamente alto.  
Cuando el brillo de la imagen es sumamente bajo.  
Cuandoelbrillodelaimagencambiacontinuamente(porejemplo, cuando  
el objeto es una luz parpadeante).  
Cuando el contraste de la imagen (diferencia entre las partes brillantes y  
las oscuras) es muy pobre.  
Cuando la imagen no contiene un componente con contornos verticales.  
Cuando se repiten patrones con bandas verticales  
Preparaciones de la cámara con las que el enfoque puede  
resultar difícil:  
Cuando el AGC está activado y la imagen es basta.  
Cuando se activa SENSE UP y la imagen contiene un poco de mov-  
imiento.  
No toque directamente con la mano el objetivo de la cubierta tipo cúpula. La  
suciedad de la cubierta deteriorará la calidad de la imagen.  
Como la cubierta tipo cúpula tiene una forma semiesférica, la imagen se  
distorsionará en los bordes de la semiesfera. Cuando la cámara se apunte  
para filmar en sentido horizontal inclinándola, ésta filmará el borde de la  
semiesfera, por lo que la imagen podrá distorsionarse o quedar desenfocada.  
Cuando un objeto se encuentra situado cerca de una fuente de luz o tenga  
diferencias de brillo considerables, el efecto fantasma podrá interferir con la  
imagen.Este fenómeno se debe a las características de la cubierta tipo cúpula  
y al objetivo incorporado, y no es ninguna avería.  
Tengaencuentalospuntossiguientescuandorealicetrabajosdemantenimiento  
en la cámara.  
Apague el sistema antes de proceder.  
Limpie la cubierta tipo cúpula con un paño de limpieza de objetivos (o papel tisú).  
La cubierta tipo cúpula podrá ensuciarse rápidamente en ciertos ambientes de  
funcionamiento.Si el objetivo de la cubierta tipo cúpula se ensucia excesivamente,  
límpielo con un paño de limpieza de objetivos (o papel tisú) humedecido con una  
solución de detergente neutro y agua.  
Cuando se activa el zoom automático y la imagen no tiene un com-  
ponente con contornos suficientes.  
Para ahorrar energía, apague el sistema siempre que no lo utilice.  
Esta cámara ha sido diseñada para ser utilizada en interiores. No se puede  
utilizar en exteriores.  
Esta cámara ha sido diseñada para ser colgada en el techo, no la instale en  
posición vertical sobre una superficie ni tampoco formando ángulo, ya que  
esto puede causar una avería o reducir considerablemente su duración.  
No instale ni utilice la cámara en los lugares siguientes:  
En un lugar expuesto a la lluvia o al agua.(Las características de impermeabilidad  
de la cámara son equivalentes a IEC 529.)  
En un lugar que contenga vapor o hollín de aceite como, por ejemplo, una cocina.  
En un lugar fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (-10°C a 50°C).  
Cerca de una fuente de ondas de radio o magnetismo intensos, radiación o  
rayos X.  
En un lugar sujeto a vibraciones.  
En un lugar con excesivo polvo.  
La ventilación insuficiente de la cámara puede causar una avería.Tenga mucho  
cuidado para no bloquear la ventilación de la cámara.  
Este aparato genera calor por las superficies de sus paneles (panel superior y  
paneles laterales). No lo instale donde se pueda formar una bolsa de calor  
como, por ejemplo, cerca de una pared.  
No instale la cámara en un lugar expuesto al aire frío como, por ejemplo, cerca  
de la salida de aire de un acondicionador de aire. De lo contrario se podrá  
formar condensación en el interior de la cubierta tipo cúpula.  
No apunte el objetivo a una fuente de luz intensa como, por ejemplo, el sol ya  
que de lo contrario, la cámara funcionará mal.  
La cámara incorpora un circuito AGC. Por consiguiente, cuando se utiliza bajo  
condiciones de poca iluminación, la ganancia de la cámara podrá aumentar  
automáticamente. Esto hará que la imagen aparezca de forma irregular, sin  
embargo, esto no es ninguna avería.  
Cuando un equipo que genere un magnetismo intenso, un transceptor por  
ejemplo, se utilice cerca del aparato mientras el circuito AGC está activado, el  
ruido de batido, etc., podrá interferir con la imagen. Si se utiliza un transceptor  
o un equipo similar, manténgalo a una distancia de 3 metros como mínimo de  
este aparato.  
Zoom  
Cuando el zoom se detenga cerca del extremo TELE durante el  
funcionamientomanualoseleccionandounaposiciónpreajustada,  
el enfoque podrá alterarse ligeramente. Además, la operación  
del zoom manual no se realizará siempre suavemente.  
Este fenómeno se debe a las características del objetivo  
incorporado y no es ninguna avería.  
Posiciones preajustadas  
Las posiciones preajustadas del zoom de la cámara pueden  
alcanzar el número de 100, incluyendo la posición inicial.  
El zoom electrónico puede preajustarse hasta x2.  
Sin embargo, si el menú del zoom electrónico en la pantalla se  
desactivaaunqueelzoomelectrónicosepreajusteax2, lapropia  
cámara se moverá a la posición preajustada sin activarse el  
zoom electrónico.  
No se puede preajustar el zoom electrónico a más de x2. El  
mensaje "INVALID POSITION (D.ZOOM)" aparecerá en la  
pantalla si se establece una relación superior a x2.  
La posiciónTILT sólo puede ajustarse y utilizarse entre 0°y 90°  
cuando el elemento "FLIP" se pone en DIGITAL.  
(Una posición TILT de entre 91° y 180° no podrá ajustarse ni  
utilizarse. El mensaje "INVALID POSITION (TILT)" aparecerá  
en la pantalla si se ajusta una posiciónTILT superior a 90°.)  
S-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Controles, conectores e indicadores  
Montura del techo  
0
Cubierta  
8 7  
9
6
Contacto 1 del terminal de salida  
de alarma (CN24)  
8
9
Contacto 1 del terminal  
CONTROL (CN22)  
Contacto 1 del terminal  
ALARMA I/O (CN23)  
7
1
5
2
Contacto 1 del terminal  
de entrada de alarma (CN26)  
6
3 4  
(Lado de conectores)  
(Disposición de los contactos del terminal)  
Terminales de entrada/salida [ALARM I/O] (CN23)  
Terminales para la entrad de alarma 1 y para la salida de  
alarma 1.  
1 Conector de cable coaxial [VIDEO OUT]  
Conector de salida de una señal de vídeo compuesto (1  
V(p-p) con una impedancia de salida de 75 W que va a  
conectarse a un conmutador, etc.  
7
Pág. 15  
N.° de contacto  
Nombre de señal  
Salida de alarma 1 (N.OPEN)  
Salida de alarma 1 (COM)  
Salida de alarma 1 (N.CLOSE)  
Entrada de alarma 1  
2 Conector [AC`24V INPUT]  
Conéctelo a la toma de CA 24 V.  
1
2
3
4
5
3 Marca de alineamiento de posición de la cubierta  
Cuando coloque la cubierta, utilice esta marca para alinear  
correctamente la cubierta en su posición final.  
Tierra  
4 Tornillo de bloqueo  
Apriete este tornillo para apretar la ménsula de fijación de  
8 Terminales [CONTROL] (CN22)  
Conéctelos a una unidad de mando a distancia RM-P2580.  
la cámara  
.
*
N.° de contacto Nombre de señal Marca  
5 Agujero del cable de seguridad  
Para estar preparado en el caso de que se caiga la cáma-  
ra, pase el cable fijado en el techo por este agujero.  
1
2
3
4
TX +  
TX –  
RX +  
RX –  
A
B
C
D
6 Terminales de entrada de alarma (CN26)  
Terminales de entrada para las alarmas 2, 3 y 4. Conecte  
los cables suministrados a estos terminales.  
Pág.15  
9 (9) Terminales de salida de alarma (CN24)  
Terminales de salida para las alarmas 2 y 3.  
N.° de contacto  
Nombre de señal  
Entrada de alarma 2  
Tierra  
Color del cable  
Marrón  
Conecte los cables suministrados a estos terminales.  
1
2
3
4
5
6
Pág. 15  
N.° de contacto Nombre de señal  
Rojo  
Color de cable  
Rojo  
Entrada de alarma 3  
Tierra  
Anaranjado  
Amarillo  
Violeta  
1
2
3
4
Salida de alarma 2 +  
Salida de alarma 2 -  
Salida de alarma 3 +  
Salida de alarma 3 -  
Blanco  
Entrada de alarma 4  
Tierra  
Anaranjado  
Gris  
Gris  
S-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&
^
%
#
$
*
!
#
@
(
)
(Lado del conmutado de ajuste)  
Conector (Macho)  
0 Cubierta  
^
&
*
Para proteger contra las gotas de agua. Ponga la tapa de  
goma en esta cubierta y pase el cable a través de las ra-  
nuras.  
Conéctelo a , el conector hembra para la cámara colo-  
!
cado en la montura del techo.  
Cable de prevención de caída  
Coloque este cable en el gancho de prevención de caída  
Pág. 14  
Conector de cámara (Hembra)  
de la montura del techo.  
@
!
@
Conéctelo a , el conector macho de la cámara.  
^
Ménsula de fijación de la cámara  
Para fijar la cámara a la montura del techo, inserte el tor-  
Gancho de prevención de caída  
nillo de bloqueo  
en esta ménsula y apriételo.  
4
Coloque el cable de prevención de caída  
cho para impedir que caiga la cámara.  
en este gan-  
&
Objetivo  
El objetivo no puede ser reemplazado.  
(
)
Agujeros de fijación (4)  
#
$
Coloque la cámara en el techo o en la ménsula de monta-  
Cubierta tipo cúpula  
La cubierta tipo cúpula es frágil. Tenga cuidado al mane-  
jarla.  
je a ras de techo (opcional) utilizando estos agujeros.  
Conmutador [MACHINE ID]  
Cuando se utilice un sistema de comunicación RS485, por  
ejemplo, cuando se utilice la cámara en un sistema con-  
trolado por una RM-P2580, establezca las identificaciones  
de las cámaras individualmente para cada una de ellas.  
Cubierta del cuerpo de la cámara  
No retire la cubierta del cuerpo de la cámara mientras ésta  
está instalada en el techo. De lo contrario, la cubierta tipo  
cúpula podría caerse.  
Pág. 13  
Conmutadores de ajuste  
%
Utilícelos para establecer el protocolo, etc.  
Pág. 12  
S-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones e instalación  
Sistema de múltiples cámaras  
Un sistema que emplea la RM-P2580 como controlador  
La figura siguiente muestra un sistema que puede acomodar un máximo de ocho cámaras. (Se pueden preajustar 64 posiciones por  
cámara.)  
Cable de señal de control  
Cuando conecte juntos los componentes, tenga en  
cuenta los puntos siguientes:  
TK-C676  
Cámara 1  
Cable coaxial  
Apague todos los componentes antes de proceder.  
Lea los manuales de instrucciones de todos los  
componentes antes de proceder  
Para los tipos y longitudes de los cables de conexión,  
consulte Conexiones de cablesen la página 14.  
No conecte los cables de señales de control haciendo un  
bucle.  
Alimentación  
de CA 24 V  
MACHINE ID: 01  
Conmutador 8: OFF  
(RX TERM)  
TK-C676  
Cámara 2  
Alimentación  
de CA 24 V  
MACHINE ID: 02  
Conmutador 8: OFF  
(RX TERM)  
TK-C676  
Cámara 8  
Alimentación  
de CA 24 V  
MACHINE ID: 08  
Conmutador 8: ON  
(RX TERM)  
TO  
CAMERA  
Monitor  
Unidad de mando a distancia  
RM-P2580  
MONITOR  
OUTPUT 1  
Conexiones de cables  
(Lado de terminales de la montura del techo)  
Pág. 14  
Cable de señal de control  
Al conector TO CAMERA de la  
RM-P2580 y a la cámara siguiente.  
Ajustes de conmutadores  
(Los conmutadores de ajuste están en el lado de la montura  
del techo.)  
Pág. 12  
Cable coaxial  
Al conector CAMERA IN de la  
RM-P2580.  
A la fuente de alimentación  
de CA 24 V  
Cable de  
alimentación  
Identificación de  
máquina  
Cifra de  
Conexión del cable de señal de control  
unidades (1)  
(Se recomienda un cable con dos conductores retorcidos entre sí.)  
Cifra de  
decenas (10)  
Ponga el mismo número que el  
del terminal VIDEO INPUT de la  
RM-P2580.  
(Ejemplo) Cámara 1:  
Ponga 0en la cifra de las decenas  
y 1en la cifra de las unidades.  
Conmutador 1 :  
Conmutador 2 :  
No es válido  
(Póngalo en OFF.)  
Cámara 1  
Terminales CONTROL  
Terminal  
RM-P2580  
Conmutador 4 : ON  
+
+
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
A
B
C
D
RX  
RX  
TX  
TX  
Conmutador 5 : OFF  
Conmutador 7 : No es válido  
(Póngalo en OFF.)  
Cámara 2  
Terminales  
CONTROL  
Conmutador 8 :  
Póngalo en ON  
sólo para la  
Visualización del monitor de la cámara 1  
con alimentación conectada  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
cámara conectada  
al final del cable de  
señal de control.  
Póngalo en OFF  
para todas las  
Cada terminal de la cámara y de la RM-  
A
B
P2580 está marcado con las letras  
,
,
C
D
o
. Para facilitar la conexión y evitar  
>> INI T I AL PROCESS<<  
Cámara 3  
Terminales  
CONTROL  
los errores, se recomienda hacer las  
conexiones a los terminales que tienen  
las mismas marcas.  
PAN : - - I - -  
T I LT : - - I - -  
demás cámaras.  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01  
Visualización dúplex  
(Procedimiento de comprobación de identificación  
Visualización del número de identificación  
Pág. 13)  
S-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Un sistema que no emplea la RM-P2580 como controlador  
APUNTE  
Asegúrese de terminar el cable de señal de control en ambos extremos. Las piezas de conexión de los cables (longitud de  
terminal) de equipos no terminados (cámaras o controladores) deberán ser tan cortos como sea posible. Si la longitud del  
terminal es demasiado grande, la precisión del control puede que se reduzca.  
Cuando el controlador no esté situado al final de un sistema.  
(Deberá suministrarse una alimentación de CA 24 V a cada cámara.)  
Cable de CONTROL  
Longitud de  
terminal  
Longitud de terminal  
CAM1  
CAM2  
CAM31  
CAM32  
Length of stub  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 31  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
CONTROLADOR*  
RX TERM  
: ON  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: ON  
CONMUTADOR  
DE VÍDEO, ETC.  
Ponga los conmutadores TERM de las cámaras de cada  
extremo (CAM1 y CAM32) en ON, y los conmutadores  
TERM de las demás cámaras en OFF.  
No haga la terminación en el controlador.  
Cuando el controlador esté situado al final de un sistema.  
(Deberá suministrarse una alimentación de CA 24 V a cada cámara.)  
Cable de CONTROL  
Longitud de  
terminal  
Termínelo con  
110Ø.  
Longitud de terminal  
CAM1  
CAM2  
CAM32  
CONTROLADOR*  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
RX TERM  
: ON  
RX TERM  
: OFF  
RX TERM  
: OFF  
CONMUTADOR  
DE VÍDEO, ETC.  
Ponga el conmutador TERM de CAM1 en ON, y haga la termi-  
nación en el controlador con una resistencia de 110Ø.  
Ponga los conmutadores TERM de las demás cámaras en OFF.  
S-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones e instalación  
Sistema de comunicación punto a punto  
La ilustración siguiente muestra un sistema en el que la unidad de mando a distancia (o un equipo similar) controla una sola  
cámara.  
Salida de vídeo  
Cable de señal de control  
Alimentación de  
CA 24 V  
Monitor  
Conmutador 4: OFF  
(Punto a punto)  
Conmutador 8: ON  
(Terminado, 110Ø)  
Controlador  
Observe los puntos siguientes cuando conecte componentes juntos:  
Apague todos los componentes antes de proceder.  
Lea los manuales de instrucciones de todos los componentes antes de proceder.  
Conexiones de cables  
(Lado de terminales de la montura del techo)  
Pág. 14  
Ajustes de conmutadores  
(Los conmutadores de ajuste están en el lado de la montura  
Pág. 12  
del techo.)  
Cable de señal de control  
No se necesitan  
ajustes  
Al controlador  
Cable coaxial  
Al monitor  
A la fuente de alimentación  
de CA 24 V  
Cable de  
alimentación  
Conmutador 1 : OFF  
Conmutador 2 : OFF  
Conmutador 4 : OFF  
Conmutador 5 : Haga la  
configuración de acuerdo con los  
requerimientos del sistema de  
comunicación del controlador.  
Conmutador 7 : OFF  
Conmutador 8 : ON  
APUNTE  
Si esta cámara o los cables conectados a esta cámara se utilizan en lugares expuestos a ondas electromagnéticas intensas o  
a otras formas de magnetismo, por ejemplo, cerca de un transmisor de radio o televisión, un transformador de potencia o un  
motor eléctrico, la imagen podrá tener ruido y los colores podrán quedar afectados.  
Para utilizar una cámara TK-C676 se requiere un controlador opcional. Póngase en contacto con su concesionario o instalador  
local para obtener más información acerca de estos controladores.  
S-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilice cables con dos conductores retorcidos entre sí para hacer las conexiones.  
Dúplex  
Símplex  
Cuando se controle la cámara utilizando el protocolo de  
dúplex completo, ponga el conmutador 5 en OFF.  
Cuando la cámara se controle utilizando un protocolo de  
transmisión símplex, ponga el conmutador 5 en ON.  
Cámara  
Controlador  
Cámara  
Controlador  
RX+  
TX+  
RX+  
TX+  
RX–  
TX+  
TX–  
TX–  
RX+  
RX–  
RX–  
TX–  
Deberán conectarse dos cables.  
Deberán conectarse cuatro cables.  
Por ejemplo (conexión con una RM-P2580)  
Cámara  
RM-P2580  
RX+ C  
C TX+  
RXD  
TX+ A  
TXB  
D TX–  
A RX+  
B RX–  
S-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones e instalación  
Ajustes de conmutadores  
Ajuste los conmutadores de la montura del techo antes de instalar la cámara.  
Los ajustes cambian según la configuración del sistema utilizado  
Ajuste de conmutadores  
Conmutador 1  
Reservado  
Este conmutador deberá ponerse en OFF”  
Conmutador 2  
Conmutador 3 DISP  
Conmutador 4 PROTOCOL(1)  
Conmutador 5 PROTOCOL(2)  
Conmutador 6 SYNC  
Conmutador 7  
Reservado  
Este conmutador deberá ponerse en OFF”  
Conmutador 8 RX TERM  
Conmutadores 1, 2  
SYNC (Conmutador 6)  
Cuando este conmutador se ponga en ON, la sincronización  
vertical de la cámara se sincronizará con la frecuencia de la  
alimentación de CA.  
Estos conmutadores deberán ponerse en OFF.  
DISP (Conmutador 3)  
SYNC  
Conmutador 6  
(Modo LL: Área de 50 Hz  
solamente)  
Este conmutador selecciona si "MANUAL" se va a visualizar  
en la pantalla cuando se utilice una unidad de mando a  
distancia para mover manualmente la cámara (a una  
posición que no sea una de las preajustadas).  
INT  
LL  
OFF  
ON  
(Ajuste inicial: OFF)  
MANUAL  
Visualizado  
Conmutador 3  
Conmutador 7  
Este conmutador deberá ponerse en OFF.  
No visualizado  
(Ajuste inicial: Visualizado)  
RX TERM (Conmutador 8)  
Este conmutador establece si la sección entre los termi-  
nales de señales de control RX + y RX - va a ser terminada  
o no (con una resistencia de 110 Ø.)  
PROTOCOL (1) (Conmutador 4)  
Selecciona si van a ser controladas una sola cámara o  
múltiples cámaras de un sistema.  
Ponga PROTOCOL (1) en múltiples cámaras cuando se  
conecten múltiples cámaras en serie.  
Terminación RX  
Terminada (110 Ø)  
Abierta  
Conmutador 8  
ON  
PROTOCOL(1)  
Punto a punto  
Conmutador 4  
OFF  
OFF  
ON  
(Ajuste inicial: Terminada (110 Ø))  
Múltiples cámaras (cuando se utiliza la RM-P2580)  
(Ajuste inicial: OFF)  
Cuando el sistema en el que se utiliza esta cámara es un  
sistema de múltiples cámaras (sistema RS-485), ponga  
solamente en Terminadala cámara que se encuentra  
situada en el extremo de los cables de señales de control,  
y ponga las otras cámaras en Open.  
Cuando se ajuste a múltiples cámaras, asegúrese de poner la  
identificación de máquina de cada cámara.  
PROTOCOL(2) (Conmutador 5)  
Ajuste este conmutador de acuerdo al protocolo de  
comunicación utilizado cuando se controlan las cámaras.  
PROTOCOL (2)  
Conmutador 5  
OFF  
ON  
Dúplex (cuando se utiliza la RM-P2580)  
Símplex  
(Ajuste inicial: OFF)  
S-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de conmutadores  
Cifra de  
unidades  
Cifra de  
decenas  
Identificación de máquinas  
APUNTE  
Cuando se utilice un sistema de múltiples cámaras con una  
unidad de mando a distancia como la RM-P2580, la  
identificación de la máquina necesitará ser establecida para  
cada cámara.  
En un sistema que utiliza una RM-P2580, múltiples cámaras están  
conectadas mediante un solo juego de cables de control. Un error  
en el ajuste de los conmutadores de una sola cámara hará que todo  
el sistema deje de funcionar.  
Las identificaciones de las máquinas se utilizan para  
identificar cada una de las cámaras conectadas a la RM-  
P2580. Establezca las identificaciones de las máquinas  
según los números de los terminales VIDEO INPUT  
correspondientes de la RM-P2580.  
<Procedimiento de comprobación de la identi-  
ficación de las cámaras>  
1.  
2.  
3.  
Ajuste la imagen que está siendo monitoreada a la de la  
cámara que va a ser comprobada.  
0”  
1”  
(Ejemplo)  
La identificación de máquina de la  
cámara conectada a VIDEO INPUT  
1 deberá establecerse en 0o 1”  
como se muestra a la derecha.  
0
0
1
1
9
9
2
2
Desconecte la alimentación de CA 24 V de la cámara y  
luego vuelva a conectarla.  
8
8
3
3
7
7
4
4
6
6
5
5
Cifra de  
decenas  
Cifra de  
La cámara realiza ahora la operación de inicialización y  
aparece la visualización siguiente:  
unidades  
I N I T I A L P R O C E S S  
P A N : - - I - -  
T I L T : - - I - -  
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1  
□□  
Deberá visualizarse DUPLEX. Se visualiza ID-  
.  
Asegúrese de que el número  
□□  
sea correcto.  
□□  
4.  
5.  
Asegúrese de que se visualicen DUPLEXe ID-  
, y  
de que el número de identificación sea idéntico al núme-  
ro del terminal VIDEO INPUT de la RM-P2580.  
Si el número de identificación no es correcto, repóngalo  
para que lo sea.  
S-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones e instalación  
Conexiones de cables  
Conecte los cables a la montura del techo como se describe a continuación.  
1. Haga un agujero de 90 mm de diámetro en  
4. Conecte los cables.  
Conecte los cables a los terminales de la montura del  
techo. Los cuatro cables de conexión deberán consistir  
en un cable de alimentación de CA 24 V, un cable coaxi-  
al, un cable de control de señales y un cable de señales  
de alarma.  
el techo.  
Diámetro de  
90 mm  
2. Retire la cubierta de la montura del techo.  
Cable de señal de control  
Al controlador remoto como,  
por ejemplo, el RM-P2580.  
Cable de señal de alarma  
A un dispositivo con  
entrada de alarma.  
RELEASE  
LOCK  
(SOLTAR) (CERRAR)  
Cable coaxial  
Al monitor, etc.  
Cable de alimentación  
A la toma de CA 24 V.  
Cubierta  
Cable de alimentación de CA 24 V  
Este cable conecta la alimentación de CA 24 V al conector  
de entrada de CA 24 V. Para evitar errores de conexión y  
desconexiones, se recomienda utilizar terminales de orejeta  
para hacer las conexiones al conector AC 24 V INPUT.  
Montura del techo  
3. Pase los cables a través de la cubierta.  
Haga ranuras en la tapa de goma de la cubierta como se  
muestra en el diagrama de abajo. Pase los cables por el  
agujero del techo y luego páselos a través de las ranuras.  
Cuando se utilice unVVF (cable con vaina de vinilo y aislado  
en vinilo) de 2 conductores, la longitud máxima que deberá  
tener el cable se muestra en la tabla de abajo.(Estos valores  
son simplemente valores de referencia.)  
Tapa (Superior)  
Tapa (Lateral)  
Longitud máxima  
100 m  
260 m  
410 m  
500 m  
del cable  
Diámetro del  
conductor (mm)  
1,0 o más 1,6 o más  
2,0 o más  
2,6 o más  
Conector Diámetro  
máximo de 31 mm  
PRECAUCIONES  
Cuando se utilicen cables delgados, la resistencia de los ca-  
bles aumentará. Por consiguiente, cuando el consumo de en-  
ergía del aparato esté a su nivel máximo (durante la operación  
simultánea de panorámica e inclinación) la tensión efectiva dis-  
minuirá.  
Tubo Diámetro  
máximo de 22 mm  
Si la tensión disminuye mientras se utiliza la cámara, el  
rendimiento perderá estabilidad y las posiciones preajustadas  
tal vez no se reproduzcan con precisión.  
Para impedir problemas, utilice cables más gruesos que tenga  
una resistencia inferior o disminuya la longitud de los cables  
instalando la fuente de alimentación más cerca de la cámara.  
Intente reducir las caídas de tensión a menos del 10% mien-  
tras la corriente especificada de la cámara fluye por el cable.  
33 mm o menos  
Tubería a prueba  
de goteo  
El diámetro del agujero de la cubierta sin la tapa es de  
20,5 mm. Cuando la cámara se instale en un lugar donde  
pueda quedar expuesta algunas veces a la salpicadura de  
agua, bajo un alero por ejemplo, meta los cables en una  
tubería a prueba de goteo.  
No conecte directamente el cable de CA 24 V a una toma de  
CA 230 V porque el aparato se estropeará.  
(Asegúrese de utilizar una tubería a prueba de goteo que  
cumpla con el estándar IP52. El diámetro máximo del  
conector de tubería es de 31 mm.)  
Cuando distribuya el cable desde el lado, utilice la ménsu-  
la de montaje directo en el techo WB-S573. En este caso,  
la longitud del conector deberá ser de 33 mm o menos, y  
el diámetro máximo del tubo deberá ser de 22 mm o menos.  
S-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cable coaxial  
Cables de señales de alarma  
Pág. 6  
Conexión de un cable coaxial RG-59.  
Terminales de salida de alarma (CN24)  
Conecte el cable de alarma 4P  
suministrado a estos terminales.  
Si se utiliza un cable coaxial RG-11, éste no podrá  
conectarse directamente al tablero de terminales.Para  
utilizar tal cable, conecte un cable RG-59 a la cámara  
y luego conecte el cable RG-11 al cable RG-59.  
Terminales de entrada/salida de alarma  
(CN23)  
Pase el extremo del cable coaxial como se muestra abajo  
antes de conectarlo.  
Pliegue hacia atrás la malla metálica y asegúrela con cinta aislante  
para impedir que se suelte y cause cortocircuitos.  
Terminales de entrada de alarma (CN26)  
Conecte el cable de alarma 6P  
suministrado a estos terminales.  
Polietileno  
Malla metálica  
Cable  
conductor  
7
(5)  
17  
(12)  
Especificaciones eléctricas de los terminales de sali-  
Cinta aislante  
da de alarma  
Las cifras entre paréntesis ( ) son las dimensiones cuando el  
cable coaxial se distribuye desde el lado de la cubierta.  
(Unidad: mm)  
El terminal ALARM 1 da salida a  
una señal de contacto. En el esta-  
do de alarma, la sección entre  
N.OPEN y COM se cortocircuita  
(hace un contacto eléctrico) y la  
sección entre N.CLOSE y COM se  
abre (se rompe el contacto).  
N. OPEN  
COM.  
Si el cable se extiende, la atenuación de las señales  
aumenta, la resolución disminuye y el ruido aumenta. Si  
fuese necesario tener que extender el cable, utilice un cable  
más grueso o un compensador de longitud de cable.  
Para pasar el cable coaxial a través de la tapa del lado de  
la cubierta, cambie el posicionamiento de la chapa del  
cable como se muestra a continuación.  
N. CLOSE  
Especificaciones  
Máxima tensión aplicada: 30 V CC o  
24 V CA  
Máxima corriente aplicada: 2 A  
Duración del contacto: 200.000  
operaciones  
Tornillo suministrado  
Tornillo retirado en  
Los terminales ALARM 2 y ALARM  
3 dan salida a señales de colector  
abierto aisladas por fotoacop-  
Chapa de cable  
suministrada  
la figura de la izquierda  
ALARM2+  
o
ALARM3+  
ladores. El terminal está en ON en  
el estado de alarma.  
22  
Como estos terminales disponen  
de polaridad, asegúrese de que la  
tensión en el terminal + sea más  
alta que la del terminal -.  
No aplique tensión inversa para im-  
ALARM2-  
o
ALARM3-  
pedir dañar estos terminales.  
Cables de señales de control  
Las unidades RM-P2580 permiten conectar un máximo de  
ocho cámaras a un solo juego de cables de señales de con-  
trol.La longitud máxima permitida de estos cables de señales  
de control es de 1.200 metros.  
Especificaciones  
Máxima tensión aplicada: 20 V CC  
Máxima corriente de excitación:25 mA  
Cable  
Especificaciones eléctricas de los terminales de  
Destornillador  
de punta plana  
entrada de alarma  
4 mm  
Para impedir la penetración de ru-  
El conector se puede soltar aflojando los  
ALARM1  
tornillos de los dos lados como se  
muestra en la figura.  
ido en el circuito interno, aplique  
GND  
una señal de contacto sin tensión  
al terminal de entrada ALARM. No  
aplique nunca una tensión.  
Destornillador de punta plana  
Pele la vaina de cada cable unos 4 mm  
antes de insertarlos. Después de  
conectar todos los cables, gire los  
tornillos de los lados para apretar los  
conectores.  
Se recomienda utilizar un cable de dos  
conductores retorcidos (0,65) de 4  
núcleos (un par) o un cable de dos  
conductores retorcidos de la categoría 3 o  
superior que se emplean para Ethernet.  
Utilice el menú apropiado para seleccionar si la alarma se  
identifica mediante cortocircuito (haciendo contacto) o ab-  
ertura (ruptura de contacto).  
Aplique una señal de alarma durante un mínimo de 200 ms.  
Si ésta es más corta, no se garantiza que la señal sea  
reconocida como una señal de alarma.  
5. Coloque la cubierta.  
Se pueden utilizar cables con un grosor de entre 16 AWG y 26 AWG.  
Conecte los cables de señales de control para que las señales TX+ y  
TX- formen un par y las señales RX+ y RX- formen otro par.  
Coloque la cubierta en la montura del techo siguiendo a  
la inversa las operaciones del paso 2.  
S-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones e instalación  
Colocación de la montura del techo  
Agujero del cable de seguridad  
1. Colocación de un cable de seguridad  
Coloque un cable de seguridad en la montura del techo  
y en el techo para impedir que el aparato se caiga.  
Coloque primero el cable de seguridad en la montura del  
techo pasándolo por el agujero del cable de seguridad  
(consulte el diagrama de la derecha).  
Montura del techo  
APUNTE  
Conecte el cable de forma que quede aislado de la estructura del  
techo. Si la estructura del techo es metálica, el mal aislamiento  
con la cámara podrá producir ruido en la imagen.  
Utilice un cable y accesorio para el techo de longitud y resisten-  
cia suficientes para impedir que se caiga la cámara.  
Arandelas de goma  
(Cuatro en cada lado)  
Al techo  
No se ha provisto cable de seguridad. Seleccione un cable ap-  
ropiado de venta en el comercio.  
2. Colocación de la montura del techo en el techo  
Con cuidado de no pellizcar los cables de conexión,  
coloque la montura del techo en el techo utilizando cua-  
tro tornillos (como se muestra en el diagrama). Utilice  
tornillos o pernos de tamaño M4. Si se utilizan tornillos  
para madera, utilice unos con un diámetro de 4,1 mm.  
APUNTE  
Asegúrese de utilizar cuatro tornillos y apretarlos firmemente. Si  
los tornillos no se aprietan firmemente, el polvo y la humedad  
podrán entrar por los agujeros de los tornillos.  
Las arandelas de goma colocadas en los agujeros de los tornillos  
de la montura del techo sirven como aislamiento en el caso de  
que la estructura del techo sea metálica, y también evitan la en-  
trada de gotas de agua. Si la estructura del techo es metálica, el  
aislamiento incorrecto con la cámara podrá producir ruidos en las  
imágenes. Para impedir que ocurra esto, asegúrese de que el  
aislamiento de la instalación sea correcto.  
Tornillos  
Colocación de la cámara  
1. Coloque el cable de prevención de caída.  
Como se muestra en el diagrama, tome el cable de pre-  
vención de caída de la cámara y colóquelo en el gancho  
de la montura del techo.  
Coloque el cable de  
prevención de caída  
en este gancho.  
Asegúrese de conectar el cable de prevención de  
caída. De lo contrario, la cámara no se ajustará cor-  
rectamente en la montura del techo. Si intenta acop-  
larlos a la fuerza podrán estropearse.  
Cable de prevención  
de caída  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de colocar el cable de prevención de caída. De lo  
contrario, la cámara correrá el peligro de caerse.  
S-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montura del techo  
2. Asegúrese de que el tornillo de bloqueo  
Tornillo de bloqueo  
esté flojo.  
La cámara no se puede colocar correctamente si el tor-  
nillo de bloqueo de la montura del techo está demasiado  
apretado.  
Cámara  
3. Ajuste la cámara.  
Ménsula de fijación de  
la cámara  
Compruebe la posición de la ménsula de fijación de la  
cámara y la del tornillo de bloqueo, y ajuste la cámara  
en la montura del techo.  
Ménsula de fijación de la cámara  
4. Gire la cámara.  
Asegúrese de que la cámara esté en posición horizontal  
y luego gírela hacia la derecha hasta que se pare. Aseg-  
úrese de que la ménsula de fijación de la cámara esté en  
línea con el tornillo de cierre de la montura del techo.  
Gire la cámara hacia  
la derecha.  
Tornillo de bloqueo  
5. Apriete el tornillo de bloqueo.  
Apriete el tornillo de bloqueo utilizando un destornillador  
Phillips.  
PRECAUCIÓN  
Si el tornillo de bloqueo no se aprieta firmemente, la cámara  
podrá vibrar o caerse. Asegúrese de apretar firmemente el tor-  
nillo de bloqueo.  
* Para retirar la cámara de la montura del techo,  
siga a la inversa los pasos1 a 5.  
Apriete el tornillo de bloqueo.  
S-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Procedimiento de preparación  
En los sistemas que utilizan una unidad de mando a distancia, los menús que van a ser utilizados durante la preparación de la  
cámara podrán visualizarse en la unidad de mando a distancia. (Consulte las instrucciones para la RM-P2580)  
<Ajuste de los menús de la cámara desde una RM-P2580>  
Interruptor de la alimentación  
(Panel trasero)  
1. Ponga el interruptor de alimentación del panel trase-  
ro de la RM-P2580 en ON.  
Botón MENU  
Botón SET  
La luz POWER se encenderá.  
Luz POWER  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
2. Pulse y mantenga pulsado el botón MENU durante  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
3 segundos.  
Palanca  
PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
El LED del botón MENU se enciende.  
El menú SETUP de la unidad de mando a distancia se visualiza  
en el monitor conectado a MONITOR OUTPUT-1.  
/HOME  
Cursor  
3. Mueva la palanca PAN/TILT hacia abajo para mover  
el cursor (>) a CAMERAen el menú.  
S E T U P  
I O N S E T U P  
P O S  
I
T
.
.
Al inclinar la palanca hacia arriba () el cursor se mueve hacia  
arriba.  
C A M E R A  
.
.
C O N T R O L U N  
I
T
.
.
Al inclinar la palanca hacia abajo () el cursor se mueve hacia  
abajo.  
Menú SETUP de la unidad de mando a distancia  
4. Pulse el botón SET.  
Se visualiza la pantalla MENU para la cámara.  
Los elementos seguidos de ..tienen submenús.  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T I O N  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
Indicación de  
la presencia  
de submenús  
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
I
.
.
.
.
I
.
5. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-  
jo para seleccionar un elemento.  
Menú SETUP de la cámara  
Marca de cambio  
6. Incline la palanca PAN/TILT hacia la izquierda o ha-  
cia la derecha para cambiar el valor del elemento.  
Al inclinar la palanca hacia la izquierda () disminuye el valor.  
Al inclinar la palanca hacia la derecha () aumenta el valor.  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
D I G I T A L  
O N  
-
L
I
P
/
T
S P E E D  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
O F F  
X 2  
D
P R  
.
I
.
.
7. Pulse el botón MENU.  
Después de completar la preparación de los elementos del menú,  
pulse el botón MENU para volver a la pantalla de menú anterior.  
Ejemplo de un submenú  
S-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flujo de pantallas de menús  
Las pantallas de menús están dispuestas formando una estructura jerárquica como la mostrada más abajo. Consulte las páginas de  
referencia respectivas para conocer los detalles de cada menú.  
Pantalla normal  
Pág. 20  
S E T UP  
– – C A M E R A F U N C T  
P H A S E  
I
O N – –  
0
P O S  
C A M E R A  
C O N T R O L U N  
I
T
I
O N S E T U P  
.
.
V
.
.
.
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L  
P
/
T
S P E E D  
O N  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
O F F  
X 2  
D
P R  
.
I
.
.
Pág. 21  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
Pantalla SETUP de la unidad de mando a distancia  
Pantalla CAMERA FUNCTION  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
Pág. 23  
.
– – – C A M E R A  
V
I
D E O A D J U S T – – –  
C O L O U R L E V E L  
N O R M A L  
E N H A N C E L E V E L  
P E D E S T A L L E V E L  
N O R M A L  
N O R M A L  
O F F  
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM  
– – – M E N U – – –  
A U T O B L K  
.
C T L  
.
C A M .  
C A M .  
C A M .  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
Pág. 23  
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
– – – C A M E R A A L C  
/
E x D R – – –  
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
A V E R A G E  
S H U T T E R  
A G C M O D E  
S E N S E U P  
:
P E A K  
8
1
:
/
2
5 0  
Pantalla CAMERA VIDEO ADJUSTMENT  
1 0 d B  
O F F  
P R  
I
O R  
I
T Y  
M O T  
O F F  
– – –  
I
O N  
E x D R M O D E  
E x D R L E V E L  
Pág. 26  
c
B & W  
/
C O L O U R M O D E  
.
.
Pantalla MENU  
– – – H O M E M O T  
M O D E  
I
O N D E T E C T – – –  
O F F  
L E V E L  
A R E A E D  
A L A R M  
N O R M A L  
Menús para preparar la función de  
cada cámara:  
CAM. FUNCTION  
Pantalla CAMERA ALC/ExDR  
I
I
T
.
.
D
S P L A Y  
O N  
5
s
D E M O N S T R A T  
I
.
.
CAM. TITLE/ALARM  
CAM. VIDEO ADJUST  
CAM. ALC/ExDR  
AUTO PAN/PATROL/TRACE  
Menú para preparar la posición inicial  
solamente:  
Pág. 27  
– – A U T O P A N  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – –  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
R E T U R N  
N O R M A L  
Pantalla HOME MOTION DETECT  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
.
S E T  
.
.
.
P A N R E T U R N P O S  
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M .  
R M .  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
HOME MOTION DETECT  
Pág. 28  
Menú para preparar la función de  
cada posición preajustada:  
POSI. FUNCTION SET  
– – P O S  
I
I
T
I
O N F U N C T  
T L E  
I
O N S E T – –  
P O S  
I
T
O N  
M O D E  
B L C  
W . B A L A N C E  
T
I
.
.
I
R
I
S
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
Pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE  
R
-
B
G A  
I
I
N
N
M - G G A  
– – –  
Pág. 28  
– – F A C T O R Y S E T T  
C A N C E L  
I
.
N G S – –  
T L E  
C L E A R ( W /  
O
P O S  
I
T
I
)
Pantalla POSITION FUNCTION SET  
C L E A R A L L  
(
)
Pantalla FACTORY SETTINGS  
S-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Pantalla CAMERA FUNCTION  
Esta pantalla prepara las funciones de la propia cámara.  
Elemento  
V. PHASE  
Función y ajuste  
Valor inicial  
0
Este elemento ajusta la sincronización vertical a la de otras cámaras cuando un  
conmutador selector para el sistema de sincronización de la montura del techo  
está en LL. (En la zona de 50 Hz solamente.)  
Cuando el elemento no esté en LL, aparecerá “---, desactivando el cambio del  
valor de ajuste.  
Valores de ajuste : -156 a 0 y a 156  
POS.TITLE LOC. Establece la ubicación del título de posición y del título de parea en el monitor.  
UP : En la parte superior de la pantalla.  
UP-L  
DOWN : En la parte inferior de la pantalla.  
L
C
R
: En la mitad izquierda de la pantalla.  
: En el centro de la pantalla.  
: En la mitad derecha de la pantalla.  
Valores de ajuste : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R  
FLIP  
Cuando se inicia una operación de inclinación mientras este elemento está en OFF, la  
cámara se detendrá en la posición que apunta derecha hacia abajo. Cuando un objeto  
DIGITAL  
se mueve directamente debajo de la cámara, ésta hace tres movimientos:  
apunta  
1
derecha hacia abajo,  
toma una panorámica de 180°, y  
apunta hacia arriba.  
2
3
La función LIP permite reducir estas operaciones. Utilice esta función cuando  
monitoree un objeto que pase directamente por debajo de la cámara.  
OFF  
: Desactiva la función FLIP.  
DIGITAL : Una vez que la cámara alcanza una inclinación de 135 grados en relación  
a la horizontal después de pasar por una posición que queda directamente  
hacia abajo, la imagen se invertirá tanto vertical como horizontalmente.  
AUTO  
: Cuando la cámara alcanza una posición que apunta directamente hacia  
abajo, ésta toma una panorámica de 180° y luego se para.  
VAR. P/T SPEED Bajo esta función, las velocidades de panorámica e inclinación se ajustan  
automáticamente con relación a la razón del zoom. Al ajustar el objetivo zoom  
hacia TELE disminuyen las velocidades de panorámica e inclinación.  
Al ajustar el objetivo zoom hacia WIDE aumentan las velocidades de panorámica e inclinación.  
Utilice esta función cuando monitoree objetos con razones de zoom diferentes.  
OFF : Desactiva esta función.  
ON  
ON : Activa esta función.  
EASY AF  
Cuando este elemento se pone en ON, el enfoque automático (AF) se activa  
automáticamente durante las operaciones de panorámica/inclinación y del zoom.  
Esta función resulta conveniente cuando se realizan operaciones manuales con frecuencia,  
ya que elimina la necesidad de enfocar manualmente después de cada operación manual.  
OFF : Desactiva esta función.  
OFF  
ON : Activa esta función.  
APUNTE  
El enfoque automático tal vez sea incapaz algunas veces de enfocar con precisión ciertos  
objetos. (  
Pág. 4)  
En este caso, utilice el enfoque manual  
D. ZOOM MAX  
Cuando el objetivo zoom se ajusta hacia TELE, el zoom óptico se activa primero y  
luego se activa el zoom electrónico.Esta función establece la razón de zoom máxima  
del zoom electrónico.  
x2  
Valores de ajuste : x1, x2, x4, x6, x8, x10.  
APUNTE  
Tenga en cuenta que la calidad de la imagen se deteriora con el zoom electrónico porque  
va acompañada del procesamiento de imagen digital.  
Un aumento en la razón del zoom electrónico puede desviar el centro de la imagen  
ligeramente hacia la parte superior izquierda. Esto se debe a las propiedades de la cá-  
mara y no es ninguna avería.  
La operación continua del zoom óptico al zoom electrónico no se encuentra disponible.  
Cuando el zoom óptico alcance el extremo TELE, vuelva a pulsar el botón TELE.  
PRIVATE MASK.. Esta función marca en gris secciones que no se visualizan en el área de la imagen  
monitoreada.  
La sección en gris se mueve de la forma correspondiente cuando la cámara se  
mueve en sentido horizontal, cuando se inclina o cuando se ajusta el zoom.  
Pág. 29, Preparación PRIVATE MASK”  
S-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM  
Esta pantalla establece los elementos relacionados con los títulos y las alarmas.  
Elemento  
Función y ajuste  
Valor inicial  
..  
CAM. TITLE EDIT  
Esto establece el título que va a ser visualizado permanentemente en la parte  
inferior izquierda de la imagen. Este título puede tener un máximo de 16 caracteres.  
Pág. 30, Preparación CAMERA TITLE.  
AREA TITLE  
El alcance de la toma panorámica de 360° se puede dividir en 16 áreas, y a cada una  
de ellas se le puede poner un título de hasta 16 caracteres. Los títulos de estas áreas  
se visualizan al moverse manualmente la cámara para efectuar tomas panorámicas.  
Esta función determina si van a visualizarse los títulos de las áreas o no.  
ON : Se visualizan títulos de áreas.  
OFF  
OFF : No se visualizan títulos de áreas.  
..  
AREA TITLE EDIT  
Establece los títulos de áreas.  
Pág. 31, Preparación AREA TITLE”  
ALM.TITLE SIZE Establece el tamaño de los caracteres del título de alarma. (Se visualiza cuando se  
activa una alarma.)  
DOUBLE  
NORMAL : El mismo tamaño que el de los caracteres utilizados en la pantalla de menú.  
DOUBLE : Tamaño doble, tanto horizontal como verticalmente, del de los  
caracteres utilizados en la pantalla de menú.  
ALM. TITLE COLOUR  
Establece el color de los títulos de las alarmas.  
Valores de ajuste: BLANCO, AMARILLO, CIAN Y VERDE  
WHITE  
..  
ALARM TITLE EDIT  
Establece los títulos de las alarmas.  
Pág. 32, Preparación ALARM TITLE”  
Establece la configuración de los terminales de entrada de alarma en la montura  
..  
ALARM INPUT  
del techo.  
La imagen puede ponerse en el modo de blanco y negro cuando se introduce una  
señal de alarma.  
Pág. 25, Elemento B&W”  
APUNTE  
Cuando el elemento B&Wse ponga en ALARM 1 a 4, [B&W] se visualizará en los  
elementos ALARM IN 1 a 4 correspondientes y el ajuste no se podrá cambiar.  
Cuando ALARM IN 1 a 4 se pongan en posiciones entre POS 64 y POS 99, el cambio a  
la posición actual no se producirá aunque se introduzca una señal de alarma.  
ALARM IN1  
ALARM IN2  
ALARM IN3  
ALARM IN4  
Establece la posición de la cámara para la alarma 1. Cuando se introduce una  
señal de alarma en el terminal de entrada de alarma 1, la cámara se mueve a esta  
posición establecida.  
HOME significa la posición inicial y POS1 significa la posición 1.  
Valores de ajuste: OFF, HOME, POS1 a POS99.  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Establece la posición de la cámara para la alarma 2. Cuando se introduce una  
señal de alarma en el terminal de entrada de alarma 2, la cámara se mueve a esta  
posición establecida.  
HOME significa la posición inicial y POS1 significa la posición 1.  
Valores de ajuste: OFF, HOME, POS1 a POS99.  
Establece la posición de la cámara para la alarma 3. Cuando se introduce una  
señal de alarma en el terminal de entrada de alarma 3, la cámara se mueve a esta  
posición establecida.  
HOME significa la posición inicial y POS1 significa la posición 1.  
Valores de ajuste: OFF, HOME, POS1 a POS99.  
Establece la posición de la cámara para la alarma 4. Cuando se introduce una  
señal de alarma en el terminal de entrada de alarma 4, la cámara se mueve a esta  
posición establecida.  
HOME significa la posición inicial y POS1 significa la posición 1.  
Valores de ajuste: OFF, HOME, POS1 a POS99.  
S-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM (Continuación)  
Elemento  
Función y ajuste  
Valor inicial  
MAKE  
..  
ALARM INPUT  
(Continuación)  
POLARITY  
DURATION  
PRIORITY  
Establece la polaridad de las entradas de las señales de alarma.  
MAKE : Las señales de alarma se transmiten cuando se hace punto de contacto.  
BREAK : Las señales de alarma se transmite cuando se rompe el contacto.  
APUNTE  
Cuando un elemento para B&W se establece en ALARM 1 a 4, éste se establece también  
en el modo MAKE aunque se visualice BREAK.  
Establece la duración de una operación de alarma una vez transmitida una señal  
de alarma. (Unidad: segundos)  
Valores de ajuste : 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 9 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s o 60 s  
5s  
PRECAUCIÓN  
Este elemento no tiene validez con el sistema que utiliza la RM-2580.Cuando utilice la RM-  
2580, utilice el elemento ALARM TIME.  
Establece si se acepta o no la operación manual en el caso de que se reconozca  
una entrada de alarma durante la operación manual de la cámara.  
ALARM : La operación manual no se acepta cuando hay una entrada de alarma.  
(Prioridad a la alarma)  
ALARM  
MANUAL : La operación manual se acepta aunque haya una entrada de alarma.  
(Prioridad a operación manual)  
PRECAUCIÓN  
Este elemento no tiene validez con un sistema que utiliza la RM-P2590. Con este sistema,  
la entrada ALARM tiene prioridad permanentemente.  
..  
ALARM OUTPUT  
Establece la configuración de los terminales de salida de alarma en la montura del techo.  
ALARM OUT1 Establece la configuración del terminal de salida de alarma 1.  
OFF : No hay salida de señal de alarma.  
ALARM  
ALARM : La señal de alarma sale al entrar la detección de movimiento o una  
señal de alarma.  
B&W  
: La señal de alarma sale cuando la cámara entra en el modo B&W.  
PRESET : La señal de alarma sale cuando una cámara se mueve a una posición  
preestablecida.  
AUX 1 a 3 : La señal de alarma sale cuando se introduce una señal AUX  
correspondiente. (Esto cambia dependiendo de la unidad de control  
remoto que se utilice.)  
APUNTE  
Como el terminal ALARM OUT 1 emplea un relé mecánico, su sonido de operación puede  
parecer ruidoso en un ambiente silencioso. En este caso, utilice el terminal ALARM OUT 2 ó 3.  
Como el terminal ALARM OUT 1 emplea un relé mecánico, la duración del relé tal vez se reduzca si  
las señales que causan una alarma (señal detectora de movimiento, etc.) se aplican frecuentemente.  
La duración de un relé es de 200.000 operaciones. El relé es una pieza consumible y, por lo tanto, su  
recambio tendrá que ser abonado aunque no haya vencido todavía el periodo de la garantía.  
ALARM OUT2 Establece la configuración del terminal de salida de alarma 2.  
OFF : No hay salida de señal de alarma.  
ALARM  
ALARM : La señal de alarma sale al entrar la detección de movimiento o una  
señal de alarma.  
B&W  
: La señal de alarma sale cuando la cámara entra en el modo B&W.  
PRESET : La señal de alarma sale cuando una cámara se mueve a una posición  
preestablecida.  
AUX 1 a 3 : La señal de alarma sale cuando se introduce una señal AUX correspondiente.  
(Esto cambia dependiendo de la unidad de control remoto que se utilice.)  
ALARM OUT3 Establece la configuración del terminal de salida de alarma 3.  
ALARM  
OFF  
: No hay salida de señal de alarma.  
ALARM : La señal de alarma sale al entrar la detección de movimiento o una  
señal de alarma.  
B&W  
: La señal de alarma sale cuando la cámara entra en el modo B&W.  
PRESET : La señal de alarma sale cuando una cámara se mueve a una posición  
preestablecida.  
AUX 1 a 3 : La señal de alarma sale cuando se introduce una señal AUX correspondiente.  
(Esto cambia dependiendo de la unidad de control remoto que se utilice.)  
S-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla CAMERA VIDEO ADJUSTMENT  
Este menú establece la señal de imagen de la cámara, por ejemplo, el nivel del color y la mejora del contorno.  
Elemento  
Función y ajuste  
Valor inicial  
NORMAL  
COLOUR LEVEL Establece el nivel del color de la señal de imagen.  
Para aumentar  
Para disminuir  
Valores de ajuste  
: Establezca un valor menor.  
: Establezca un valor mayor.  
: -5 a NORMAL a 5.  
ENHANCE LEVEL Establece la mejora del contorno que controla la nitidez de la imagen del monitor.  
Para suavizar la imagen : Establezca un valor menor.  
Para dar nitidez a la imagen : Establezca un valor mayor.  
Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5.  
NORMAL  
NORMAL  
OFF  
PEDESTAL LEVEL Establece el nivel de pedestal (nivel del negro) de la señal de vídeo.  
Para oscurecer la imagen  
Para dar brillo a la imagen  
Valores de ajuste  
: Establezca un valor menor.  
: Establezca un valor mayor.  
: -5 a NORMAL a 5.  
AUTO BLK. CTL Utilice esta función cuando las partes más oscuras de una imagen no estén claras  
a pesar de haber aumentado la ganancia utilizando el AGC (control automático de  
ganancia).  
ON : Cuando el nivel del negro de la señal de vídeo está bajo, el nivel de pedes-  
tal aumenta automáticamente para mejorar la claridad de las partes más  
oscuras.  
OFF : Desactiva esta función.  
Pantalla CAMERA ALC/ExDR  
Esta pantalla establece las funciones automatizadas relacionadas con el brillo de la imagen.  
Elemento  
Función y ajuste  
Valor inicial  
8:2  
AVERAGE : PEAK Establece el método de detección de exposición según la relación entre los valores  
promedio y de pico.  
Valor promedio grande : Utilice este ajuste cuando las áreas que no sean las  
resaltadas esté oscuras. (Ejemplo: 10:0)  
Valor de pico grande  
: Utilice este ajuste cuando las áreas resaltadas  
aparezcan como halo.  
(Ejemplo: 5:5)  
: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5  
Valores de ajuste  
SHUTTER  
Establece la velocidad del obturador electrónico.  
1/50  
Cuando el elemento SENSE UPse ponga en x2o en un valor más alto, los  
ajustes disponibles para SHUTTER se limitarán a 1/50 y 1/120.  
Cuando el elemento ExDR MODEse ponga en ON, los ajustes disponibles para  
SHUTTER se limitarán a 1/60 y 1/100.  
Valores de ajuste : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000  
APUNTE  
Para reducir el parpadeo que se produce bajo la iluminación fluorescente, ajuste la  
velocidad del obturador a 1/50 si la frecuencia de su alimentación eléctrica es de 50  
Hz, y a 1/120 si es de 60 Hz.  
Cuando se utilizan velocidades de obturador altas, puede que se vean franjas blan-  
cas encima y debajo de los objetos brillantes. A esto se le llama el fenómeno de las  
manchasy es algo muy normal de las cámaras CCD.  
S-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Pantalla CAMERA ALC/ExDR (Continuación)  
Elemento  
Función y ajuste  
Valor inicial  
10 dB  
AGC MODE  
Establece la ganancia máxima del AGC (control automático de ganancia), el cual  
aumenta electrónicamente la ganancia cuando el objeto está bajo unas condiciones  
de poca luz.  
OFF  
: Desactiva el AGC.  
10 dB : Según el brillo del objeto, la ganancia aumenta hasta 10 dB.  
20 dB : Según el brillo del objeto, la ganancia aumenta hasta 20 dB.  
SUPER : Utilice este ajuste cuando el brillo siga sin ser suficiente con el ajuste de  
20 dB.  
APUNTE  
Cuando el elemento B&Wse ponga en AUTO, [SUPER] se visualizará cuando el  
elemento AGC MODEse ponga en SUPER, y [20 dB] se visualizará para otros ajust-  
es. Aumente la ganancia hasta el valor visualizado.  
Tenga en cuenta que el aumento de la ganancia afecta a la calidad de la imagen.  
Cuando se utilice SUPER, la operación del AGC podrá tardar un poco en ajustarse a  
los cambios rápidos y considerables del nivel del brillo.  
SENSE UP  
Esta función se utiliza para aumentar la sensibilidad aumentando el tiempo de  
exposición. Cuando el objeto esté oscuro, esta función establecerá a qué altura  
aumentará automáticamente el nivel de sensibilidad. x32, por ejemplo, significa  
que la sensibilidad aumentará continuamente hasta alcanzar un nivel 32 veces  
superior al normal.  
OFF  
Al aumentar este valor se reduce la velocidad del obturador y el movimiento podrá  
parecer extraño. Cuando el elemento "SHUTTER" se ponga en 1/250o más, el  
elemento SENSE UP no funcionará y ---se visualizará como un nombre de  
elemento en la pantalla CAMERA ALC/ExDR.  
Valores de ajuste : OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32  
APUNTE  
Al aumentar el ajuste de la función "SENSE UP", la imagen podrá aparecer más impre-  
cisa y blanquecina, con manchas blancas. Esto no es un fallo del funcionamiento.  
Cuando el ajuste de la funciónSENSE UPno esté en OFF, la fluctuación podrá aparecer  
en la pantalla bajo lámparas fluorescentes o de mercurio. Esto se debe a los principios  
de SENSE UP, y no constituye ningún fallo de funcionamiento.  
Podrá haber casos en los que la fluctuación no podrá ser reducida ni tan siquiera bajo  
las condiciones siguientes: 1) Velocidad del obturador ajustada a 1/120 en áreas donde  
la frecuencia de la corriente eléctrica es de 50 Hz. 2) Velocidad del obturador ajustada a  
1/50 en áreas donde la frecuencia de la corriente eléctrica es de 60 Hz.  
PRIORITY  
Cuando un objeto es oscuro, esta función establece si la prioridad durante el monitoreo  
se va a dar al mantenimiento del movimiento de la cámara o a la calidad de la imagen.  
MOTION : Se da prioridad al movimiento de la cámara. Cuando un objeto esté  
oscuro, la función del AGC tendrá prioridad. Este ajuste es apropiado  
cuando los objetos se caracterizan por un movimiento rápido.  
MOTION  
PICTURE : Se da prioridad a la calidad de la imagen. Cuando un objeto esté  
oscuro, la función SENSE UP tendrá prioridad.Este ajuste es apropiado  
cuando resulta importante la calidad de la imagen.  
APUNTE  
Cuando las funciones AGC MODEy SENSE UPestén ambas en OFF, esta función  
no se activará y se visualizará “---como nombre del elemento en la pantalla CAMERA  
ALC/ExDR.  
Cuando el elemento B&Wse ponga en AUTO, el elemento PRIORITYse pondrá en  
el modo de prioridad MOTION y se visualizará “---.  
ExDR MODE  
La función ExDR sintetiza las imágenes captadas a una velocidad del obturador  
de 1/100, y aquellas captadas a velocidades del obturador más altas, para ayudar  
a monitorear los objetos que tienen grandes diferencias en los niveles de brillo.  
Cuando la función SHUTTERse ajuste a una velocidad de 1/250o más alta,  
esta función no se activará y se visualizará “---como nombre del elemento en la  
pantalla CAMERA ALC/ExDR.  
OFF  
OFF : Desactiva la función ExDR.  
ON : Activa la función ExDR.  
APUNTE  
Cuando la función ExDR esté activada, bajo lámparas fluorescentes o de mercurio po-  
drá aparecer fluctuación en la pantalla. Esto se debe a los principios de ExDR, y no  
constituye ningún fallo de funcionamiento.  
Podrá haber casos en los que la fluctuación no podrá ser reducida ni tan siquiera bajo  
las condiciones siguientes: 1) Velocidad del obturador ajustada a 1/120 en áreas donde  
la frecuencia de la corriente eléctrica es de 50 Hz. 2) Velocidad del obturador ajustada a  
1/50 en áreas donde la frecuencia de la corriente eléctrica es de 60 Hz.  
S-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elemento  
Función y ajuste  
Valor inicial  
NORMAL  
ExDR LEVEL  
Esta función establece qué sección del objeto va a ser visualizada con el nivel de  
brillo más fácil de ver en el modo ExDR.  
Para hacer que una sección del objeto con poca iluminación se vea fácilmente:  
Aumente el nivel.  
Para hacer que una sección del objeto resaltada se vea fácilmente: Disminuya el nivel.  
Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5  
APUNTE  
Cuando la diferencia de brillo entre los objetos sea grande, la imagen puede que no  
cambie aunque se cambie ExDR. Esto se debe a las características de la cámara y no  
es un fallo del funcionamiento.  
Cuando el elemento SHUTTERse ajuste a un valor de 1/250 o más alto, se visualizará  
---y los ajustes para el elemento ExDR LEVELno podrán realizarse.  
Cuando el elemento ExDR MODEse ponga en OFF, los ajustes para el elemento  
ExDR LEVELno podrán cambiarse.  
B&W/COLOUR  
Esta función establece los modos de color o blanco y negro.  
Cuando se cambie el modo entre colory B & W, el enfoque tal vez se altere. En  
tal caso, tendrá que volver a ajustar el enfoque.  
...  
MODE  
B&W  
Cambia el modo de color a blanco y negro y viceversa.  
OFF  
OFF  
: Desactiva la función de cambio del modo de blanco y negro.  
: Pone permanentemente la cámara en el modo de blanco y negro.  
ON  
AUTO  
:
La cámara cambia automáticamente al modo de color cuando el  
objeto está brillante y al modo de blanco y negro cuando está oscuro.  
La cámara cambia al modo de blanco y negro cuando hay una entrada  
de alarma procedente de los terminales Alarm 1 a Alarm 4.  
El modo de blanco y negro se pone en ON cuando el contacto se  
cortocircuita (hace contacto) y en OFF cuando el contacto se abre  
(se rompe el contacto).  
ALARM IN1 to 4  
:
APUNTE  
Para asegurar el cambio entre los modos de color y blanco y negro:  
Al poner el elemento B&Wen AUTO, los modos de color y blanco y negro pueden  
cambiarse según el brillo del objeto. Sin embargo, este cambio puede no ocurrir algunas  
veces debido a la condición de la iluminación y al ángulo de visión.  
Para asegurar el cambio se recomienda conectar la señal procedente del sensor exter-  
no (adquirido separadamente por el usuario) a uno de los terminales de entrada ALARM  
de la cámara y efectuar el cambio según la señal del sensor.  
Para impedir las oscilaciones, no ponga el elemento B&Wen AUTO cuando utilice una  
lámpara infrarroja.  
LEVEL  
Cuando la función B&Wse ponga en AUTO, esta función establecerá el nivel de  
la señal del objeto con el que la cámara cambiará automáticamente al modo de  
blanco y negro.  
NORMAL  
LOW  
: La cámara cambia al modo de blanco y negro cuando el nivel de la  
señal del objeto es bajo.  
NORMAL : La cámara cambia al modo de blanco y negro cuando el nivel de la  
señal del objeto es normal.  
: La cámara cambia al modo de blanco y negro cuando el nivel de la  
señal del objeto es alto.  
HIGH  
APUNTE  
Cuando el elemento B&Wno se ponga en AUTO, se visualizará “---y los ajustes del  
elemento LEVELno podrán cambiarse.  
LIGHT TYPE Utilice esta función para establecer el tipo de iluminación del objeto en el modo de  
NORMAL  
blanco y negro.  
NORMAL : Ajuste para iluminación normal.  
IR  
: Ajuste para iluminación infrarroja.  
APUNTE  
Si el ajuste IR se utiliza bajo la luz solar normal o bajo la luz de una lámpara fluorescente,  
el cambio entre los modos de color y blanco y negro no se realizará correctamente.  
S-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Pantalla HOME MOTION DETECT  
Cuando la cámara está en la posición inicial:  
Esta pantalla establece la función de detección de movimiento, la cual da salida a una señal de alarma cuando se detecta movimiento  
en la imagen monitoreada. La señal de alarma sale del terminal de salida de alarma ubicado en la tarjeta de terminales.  
Elemento  
MODE  
Función y ajuste  
Valor inicial  
OFF  
Activa y desactiva la función de detección de movimiento.  
OFF : Desactiva esta función.  
ON : Activa esta función.  
LEVEL  
Establece el nivel al que se identifica el movimiento.  
NORMAL  
Cuando el elemento MODEse pone en OFF, este elemento no funciona, y se  
visualiza ---como nombre del elemento en la pantalla HOME MOTION DETECT.  
Para detectar movimientos caracterizados por cambios grandes en el nivel de la  
señal: Disminuya el valor del ajuste.  
Para detectar movimientos caracterizados por cambios pequeños en el nivel de  
la señal: Aumente el valor del ajuste.  
Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5  
APUNTE  
Cuando el valor de ajuste del nivel de detección aumente, esto hará que la lámpara fluores-  
cente parpadee algunas veces.  
Compruebe el rendimiento en el elemento DEMOSTRATION después de cambiar el ajuste.  
AREA EDIT..  
Establece el área de la imagen dentro de la cual se activa la función de detección  
de movimiento.  
Pág. 33, Preparación HOME MOTION DETECT.  
ALARM DISPLAY Establece la duración de una señal de alarma y la salida de visualización de alarma  
cuando se detecta movimiento.  
5s  
Cuando el elemento MODEse pone en OFF, este elemento no funciona, y se  
visualiza ---como nombre del elemento en la pantalla HOME MOTION DETECT.  
Valores de ajuste : OFF, 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 9 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s o 60 s  
APUNTE  
Cuando el elemento MODEse pone en OFF sale una señal de alarma desde el terminal  
de salida de alarma, pero la visualización de la alarma no se muestra en la imagen.  
PRECAUCIÓN  
Este elemento no tiene validez con el sistema que utiliza la RM-2580.Cuando utilice la RM-  
2580, utilice el elemento ALARM TIME.  
DEMONSTRATION Esta función se utiliza para confirmar la preparación de la función de detección de  
movimiento.  
APUNTE  
La función de demostración no tiene validez cuando la cámara está en una posición que no es la posición inicial.  
La función de detección de movimiento no se activa cuando la cámara toma panorámicas, se inclina o se emplea el zoom estando en la  
posición inicial.  
Cuando la operación del iris o de enfoque se realice mientras la cámara está en la posición inicial, la función de detección de movimiento no  
se activará durante 5 segundos tras completarse la operación.  
Durante la patrulla automática, la función de detección de movimiento no podrá activarse aunque la cámara se encuentre en la posición inicial.  
S-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE  
Esta función establece la función de panorámica automática para la panorámica lenta, la función de patrulla automática para  
cambiar posiciones en orden, y la función de seguimiento automático para reproducir los resultados de las operaciones manuales  
de la cámara.  
Elemento  
Función y ajuste  
Valor inicial  
RETURN  
AUTO PAN MODE  
Determina el movimiento durante la panorámica automática.  
RETURN : Se mueve continuamente entre las posiciones de inicio y retorno.  
RIGHT  
LEFT  
: Gira hacia la derecha.  
: Gira hacia la izquierda.  
Pág. 34, Preparación AUTO PAN”  
AUTO PAN SPEED Establece la velocidad de rotación durante la panorámica automática.  
LOW : Baja velocidad.  
NORMAL : Velocidad normal  
HIGH : Alta velocidad  
NORMAL  
A. PAN START POS. Establece la posición de inicio de panorámica automática.  
SET..  
A. PAN RETURN POS.  
SET..  
Establece la posición de retorno de panorámica automática.  
Establece la configuración de la función de patrulla automática.  
AUTO PATROL SET  
Pág. 35, Preparación AUTO PATROL”  
AUTO TRACE SET Establece la configuración de la función de seguimiento automático.  
Pág. 36, Preparación AUTO TRACE”  
Determina la función activada pulsando el botón AUTO PAN de la unidad de mando  
RM. A. PAN KEY  
AUTO PAN  
a distancia.  
A. PAN  
A. PATROL  
A. TRACE  
: Función de panorámica automática.  
: Función de patrulla automática.  
: Función de seguimiento automático.  
RM. A. PATROL KEY Determina la función activada pulsando el botón AUTO PATROL de la unidad de  
AUTO PATROL  
mando a distancia.  
A. PAN  
A. PATROL  
A. TRACE  
: Función de panorámica automática.  
: Función de patrulla automática.  
: Función de seguimiento automático.  
S-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Pantalla POSITION FUNCTION SET  
Esta pantalla establece las configuraciones de las funciones relacionadas con las imágenes tomadas en las posiciones preestablecidas.  
Elemento  
Función y ajuste  
Valor inicial  
...  
POSITION TITLE  
Establece los títulos para las 99 posiciones preestablecidas y para la posición  
inicial.Los títulos pueden tener hasta 16 caracteres, y se muestran en el visualizador.  
Pág. 37, Preparación POSITION TITLE”  
IRIS MODE  
BLC  
Determina el modo de ajuste del iris del objetivo.  
AUTO  
OFF  
AUTO  
AUTO+  
AUTO–  
: Para el ajuste automático del iris bajo condiciones normales.  
Para el ajuste automático del iris bajo condiciones ligeramente brillantes.  
: Para el ajuste automático del iris bajo condiciones ligeramente oscuras.  
:
MANUAL : Para el ajuste manual del iris.  
Establece el área de compensación de luz de fondo. Utilice esta función cuando el  
objeto aparezca oscuro (bajo control automático del iris) debido a la presencia de  
una fuente de luz brillante detrás del objeto. Esta función permite colocar la fuente  
de luz innecesaria fuera del área de fotometría.  
Área de fotometría Área de fotometría  
Área de fotometría  
Área de fotometría  
Área de fotometría  
OFF  
ÁREA 1  
ÁREA 2  
ÁREA 3  
ÁREA 4  
APUNTE  
Cuando el elemento ExDR MODE (  
página 24) se ponga en ON, el elemento BLCse  
pondrá en OFF y se visualizará “---. Bajo esta condición, los ajustes del elemento BLCno  
podrán ser cambiados.  
W. BALANCE  
Determina el ajuste del balance del blanco. El balance del blanco se puede ajustar  
para condiciones de iluminación con temperaturas de color de 2.500 K a 8.000 K.  
ATW : Modo de balance del blanco con seguimiento automático. Ajusta  
automáticamente el balance del blanco según la temperatura del color de  
las condiciones de iluminación.  
ATW  
Cuando se establece ATW se visualiza ---para los elementos R-B GAIN”  
y M-G GAIN, para que el ajuste de la fase del color no pueda realizarse.  
AWC : Modo de control automático del balance del blanco que visualiza PUSH  
SET ADJ. STRAT. Cuando se pulsa el botón SET, el AWC se activa y  
comienza el ajuste del balance del blanco.  
Si se activa AWC mientras la pantalla está en B&W, se visualizará LOW  
LIGHT ERROR. Esto no es nada anormal.  
R-B GAIN  
M-G GAIN  
Ajusta las fases de R (rojo) y B (azul) en el modo AWC.  
95  
63  
Para realzar el azul  
Para realzar el rojo  
Valores de ajuste : 0 a 255  
: Disminuya el valor.  
: Aumente el valor.  
Ajusta las fases de M (magenta) y G (verde) en el modo AWC.  
Para realzar el verde : Disminuya el valor.  
Para realzar el magenta : Aumente el valor.  
Valores de ajuste : 0 a 255  
Pantalla FACTORY SETTING  
Esta pantalla repone los valores a los ajustes de fábrica.  
Elemento  
FACTORY  
Función y ajuste  
Valor inicial  
Repone todos los ajustes de los menús anteriores a sus ajustes iniciales de fábrica.  
Al pulsar el botón SET se visualiza EXECUTING(2 segundos aproximadamente)  
y los ajustes se reponen a los ajustes de fábrica.  
SETTINGS  
CANCEL  
: Los valores actuales no se alteran.  
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Repone los ajustes a los ajustes iniciales de fábrica.  
Sin embargo, las posiciones establecidas, los datos  
de ajuste de cada posición y los títulos no se reponen  
a los ajustes de fábrica.  
CLEAR (ALL)  
:
Repone todos los ajustes, incluyendo los títulos y las  
posiciones memorizadas.  
S-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación PRIVATE MASK  
Utilice la pantalla PRIVATE MASK para preparar la función de enmascaramiento privado, la cual pone de color gris las áreas que  
no necesitan ser incluidas en la imagen monitoreada. Se puede establecer un máximo de cuatro máscaras privadas por pantalla.  
El total de máscaras privadas que puede establecerse es de ocho.  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones de  
Botón MENU  
Botón SET  
la RM-P2580)  
Botón CAMERA Tecla numérica (número de cámara) Botón  
ENTER. Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
2. Seleccione el ángulo de visión.  
Utilice la palanca PANT/TILT y el botón del objetivo para establecer  
el ángulo de visión en el que se va a aplicar la función de enmas-  
caramiento privado.  
Teclas numéricas  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Botones  
CAMERA  
Palanca  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
3. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
PAN/TILT  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
Botón MENU (3 segundos)  
Seleccione CAMERAutilizando la  
palanca PAN/TILT Botón SET.  
Botón  
TELE  
Botón  
ENTER  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
4.  
5.  
Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia abajo para mov-  
er el cursor (>) a CAMERA FUNCTIONy pulse el botón SET.  
Se visualiza el menú CAMERA FUNCTION.  
Botón WIDE  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
Mueva el cursor (>) aPRIVATE MASKy pulse el botón SET.  
Se visualiza el submenú PRIVATE MASK.  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
L
I
D
I G I T A L  
P
/
T
S P E E D  
O N  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
O F F  
X 2  
6. Seleccione la activación o la desactivación de la  
D
.
P R  
I
V A T E M A S K  
.
.
función de enmascaramiento privado.  
Active o desactive la función de enmascaramiento poniendo el ele-  
mento MODEdel submenú en ON o en OFF (ajuste de fábrica:OFF).  
7. Seleccione el número de máscara.  
Seleccione el número de máscara privada en MASK NO. 1 a 8 y mueva el  
cursor al elemento MASK EDIT. Dentro de una imagen se puede esta-  
blecer un máximo de 4 máscaras.  
– – – P R  
M O D E  
M A S K N O  
M A S K E D  
M A S K D E L E T E  
I
I
V A T E M A S K – – –  
O N  
1
Ya está  
establecido.  
Si se selecciona un número de máscara que ya estáestablecido se visual-  
*
T
.
.
izará la marca ( ).  
.
.
*
8. Edite el área de enmascaramiento.  
Mueva el cursor a MASK EDITy pulse el botón SET para visualizar la  
pantalla MASK EDIT. (El área enmascarada se visualizará en color gris.)  
Incline la palanca PAN/TILT para mover el área de color gris hacia  
el centro del área que va a enmascarar.  
Pulse los botones TELE y WIDE para establecer el tamaño del  
área enmascarada.  
– – – M A S K E D  
I
T – – –  
PRECAUCIONES  
No es posible poner cinco o más máscaras en zonas adyacentes. (Aunque  
se intente hacerlo, el área enmascarada que quiera establecerse no se  
visualizará.)  
MASK no se puede establecer en una posición por debajo de 45° en senti-  
do horizontal. (Las máscaras para los nuevos ajustes no se visualizan.)  
P U S H M E N U  
S A V E & R E T U R N  
9. Pulse el botón MENU.  
La pantalla vuelve al menú “PRIVATE MASK.  
– – – M A S K D E L E T E – – –  
C A N C E L  
D E L E T E  
Para borrar un área enmascarada privada, seleccione MASK DE-  
LETE, mueva el cursor a DELETEy pulse el botón SET.  
El menú PRIVATE MASK reaparece después de borrarse los datos.  
Para cancelar el borrado, seleccione CANCELy pulse el botón SET.  
10. Repita los pasos 6 a 9 para cada área enmascarada adicional.  
11. Pulse el botón MENU.  
La pantalla vuelve al menú “CAMERA FUNCTION.  
PRECAUCIONES  
Dependiendo de la dirección de la cámara podrá tomarse una imagen incluso en el área de ajuste del enmascaramiento privado.  
La función de enmascaramiento privado no se puede realizar durante el proceso de inicialización inmediatamente después de conectar la alimentación.  
Si se establece un valor alto en el elemento SENSE UP, el objeto enmascarado podrá visualizarse dependiendo de la orientación de la  
cámara incluso cuando el objeto esté ubicado dentro del área de enmascaramiento privado.  
Si la imagen que está siendo filmada contiene 5 o más máscaras, toda la imagen quedará enmascarada.  
S-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Preparación CAMERA TITLE  
Utilice la pantalla CAMERA TITLE para establecer el título de cada cámara.  
Los títulos pueden tener un máximo de 16 caracteres y visualizarse en la parte inferior izquierda de la imagen.  
Botón MENU  
Botón SET  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
de la RM-P2580)  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Botón CAMERA Tecla numérica (número de cámara) Botón  
ENTER. Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
Teclas numéricas  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Botones  
CAMERA  
Palanca  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
Botón MENU (3 segundos)  
palanca PAN/TILT Botón SET.  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
Seleccione CAMERAutilizando la  
Botón  
Botón  
TELE  
ENTER  
Botón WIDE  
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-  
jo para mover el cursor (>) a "CAMERA TITLE/  
ALARM" y pulse el botón SET.  
Cursor  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
Se visualiza el menú TITLE/ALARM.  
C A M .  
.
.
C A M .  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
C A M .  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
4. Asegúrese de que el cursor (>) esté en "CAMERA  
I
.
TITLE" y pulse el botón SET.  
Se visualiza la pantalla CAMERA TITLE.  
Visualización del menú SETUP en la cámara  
Los primeros caracteres del área de caracteres y del campo de  
introducción de títulos parpadean para indicar que el sistema está  
listo para que se introduzca el título.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
5. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim-  
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
er carácter del título en el área de caracteres.  
El carácter seleccionado parpadea.  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
.
El carácter seleccionado se visualiza en el campo de introducción  
de títulos.  
Menú TITLE ALARM  
6. Pulse el botón TELE.  
Espacio Parpadeando  
Área de caracteres  
Se introduce el primer carácter del título, y la cámara se prepara  
para introducir el segundo carácter.  
Si se pulsa el botón WIDE, la posición parpadeante en el campo  
de introducción de títulos se mueve hacia la izquierda. Utilice esto  
para corregir caracteres introducidos previamente.  
– – – C A M E R A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
T
I
T L E – – –  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
á
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
7. Repita los pasos 5 y 6 para cada carácter del título.  
Complete de esta forma la introducción del título para la cámara  
seleccionada.  
W I D E  
T E L E  
Campo de  
introducción  
de títulos  
Parpadeando  
Pantalla CAMERA TITLE  
8. Pulse el botón MENU.  
La pantalla cambia a la pantalla anterior.  
P7apraarpaocnaedralocsátmítualroas. de múltiples cámaras, repita los pasos 1 a  
S-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación AREA TITLE  
La gama de toma panorámica de 360° de la cámara se puede dividir en 16 áreas de igual tamaño, y se puede poner un título para  
cada una de ellas. Los títulos pueden tener un máximo de 16 caracteres y visualizarse en la imagen según se controla manualmente  
la toma panorámica de la cámara. (ON/OFF para la visualización de títulos de áreas:  
Pág. 21, elemento AREA TITLE. Posición  
de visualización de títulos de áreas  
Pág. 20, elemento POS. TITLE. LOC.)  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones  
de la RM-P2580)  
Botón CAMERA Tecla numérica (número de cámara) Botón EN-  
TER. Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
AREA  
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
AREA  
15  
AREA  
1
AREA  
16  
2
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
Botón MENU (3 segundos)  
Seleccione CAMERAutilizando la  
Posición  
inicial  
palanca PAN/TILT Botón SET.  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
Botón MENU  
Botón SET  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia abajo  
para mover el cursor (>) a CAMERA TITLE/ALARMy  
pulse el botón SET. Se visualiza el menúTITLE/ALARM.  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Botones  
CAMERA  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Palanca  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
PAN/TILT  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
4. Mueva el cursor (>) a AREATITLE EDITy pulse el  
botón SET.  
Botón ENTER  
Botón FAR  
Botón NEAR  
Se visualiza la pantalla AREA TITLE 1.  
Botón TELE  
El AREA TITLE 1 corresponde a la posición inicial.  
Los primeros caracteres del área de caracteres y del campo de  
introducción de títulos parpadean para indicar que el sistema está  
listo para que se introduzca un título.  
Botón WIDE  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
5. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim-  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
er carácter del título en el área de caracteres.  
El carácter seleccionado parpadea.  
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
El carácter seleccionado se visualiza en el campo de introducción  
de títulos.  
Visualización del menú SETUP en la cámara  
6. Pulse el botón TELE.  
Se introduce el primer carácter del título, y el sistema se prepara  
para introducir el segundo carácter.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
Si se pulsa el botón WIDE, la posición parpadeante en el campo  
de introducción de títulos se mueve hacia la izquierda. Utilice esto  
para corregir caracteres introducidos previamente.  
I
T
.
.
T
T
T L E  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
T L E C O L O U R WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
A L A R M O U T P U T  
.
7. Pulse el botón FAR.  
Pantalla TITLE ALARM  
Espacio Parpadeando Área de caracteres  
La cámara se mueve al área siguiente y se visualiza la pantalla  
AREA TITLE 2.  
Si se pulsa el botón NEAR, la cámara se mueve al área anterior y  
se visualiza la pantalla AREA TITLE 1 anterior.  
– – – A R E A  
T
I
T L E 1 – – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
8. Repita los pasos 5 a 7 para cada título de área.  
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
Complete de esta forma la introducción de los títulos para todas las áreas.  
W I D E  
T E L E  
Campo de  
introducción  
de títulos  
T
I
T L E N O . S E L E C T  
F O C U S  
9. Pulse el botón MENU.  
Parpadeando  
Pantalla AREA TITLE  
La pantalla cambia al menú anterior.  
S-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Preparación ALARM TITLE  
Utilice la pantalla ALARM TITLE para establecer los títulos de alarmas que van a visualizarse cuando se transmita una señal de alarma.  
Se puede establecer un máximo de 10 títulos de alarmas (ALARM TITLE 1 a 10), y cada título puede tener un máximo de 12 caracteres.  
Botón MENU  
Botón SET  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones  
de la RM-P2580)  
Botón CAMERA Tecla numérica (número de cámara) Botón  
ENTER.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
Botones  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Palanca  
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
PAN/TILT  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
Botón MENU (3 segundos) Seleccione CAMERAutilizando la  
palanca PAN/TILT Botón SET.  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
/HOME  
Botón ENTER  
Botón FAR  
Botón TELE  
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-  
jo para mover el cursor (>) a CAMERA TITLE/  
ALARMy pulse el botón SET.  
Botón WIDE  
Botón NEAR  
Se visualiza la pantalla TITLE/ALARM.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
4. Mueva el cursor (>) al elemento ALARMA TITLE  
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
EDITy pulse el botón SET.  
C A M . A L C  
/
.
.
.
Se visualiza el menú ALARMA TITLE 1.  
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
Los primeros caracteres del área de caracteres y del campo de  
introducción de títulos parpadean para indicar que el sistema está  
listo para que se introduzca un título.  
I
.
Visualización del menú SETUP en la cámara  
5. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim-  
er carácter del título en el área de caracteres.  
El carácter seleccionado parpadea.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
El carácter seleccionado se visualiza en el campo de introducción  
de títulos.  
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
6. Pulse el botón TELE.  
N P U T  
.
.
.
.
Se introduce el primer carácter del título, y el sistema se prepara  
para introducir el segundo carácter.  
Si se pulsa el botón WIDE, la posición parpadeante en el campo  
de introducción de títulos se mueve hacia la izquierda. Utilice esto  
para corregir caracteres introducidos previamente.  
Menú TITLE/ALARM  
Espacio Parpadeando Área de caracteres  
7. Pulse el botón FAR.  
– – – A L A R M  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
T
I
T L E 1 – – –  
Se visualiza la siguiente pantalla ALARM TITLE.  
Si se pulsa el botón NEAR, se visualiza la pantalla ALARM TITLE  
anterior.  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
8. Repita los pasos 5 a 7 para cada título de alarma.  
Complete de esta forma la introducción de todos los títulos de las  
alarmas (ALARM TITLE 1 a 10).  
W I D E  
T E L E  
Campo de  
introducción  
de títulos  
T
I
T L E N O . S E L E C T  
F O C U S  
Parpadeando  
9. Pulse el botón MENU.  
Pantalla ALARM TITLE  
La pantalla cambia al menú anterior.  
Las unidades RM-P2580 necesitan ser configuradas para visualizar los títulos de las alarmas.  
Utilice los ajustes de menú de la RM-P2580 para hacer esto:  
1. Pulse y mantenga pulsado el botón MENU durante 3 segundos para visualizar la pantalla SETUP en la unidad de mando a  
distancia.  
2. Seleccione primero la pantalla CONTROL UNIT, luego la pantalla DATA I/O y finalmente la pantalla INPUT ASSIGMENT.  
3. Seleccione ALARM TEXTy luego EDIT 1, el título de la alarma establecido como ALARM TITLE 1 se visualiza en el monitor.  
* Las señales de alarma se introducen en los terminales DATA I/O del panel trasero de la RM-P2580.  
S-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación HOME MOTION DETECT  
Utilice la pantalla HOME MOTION DETECT para establecer las áreas que van a ser excluidas del área donde se va a utilizar la  
función de detección de movimiento (la cual produce una alarma al detectarse movimiento en la imagen monitoreada).  
Botón MENU  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones  
Botón SET  
de la RM-P2580)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
Botón CAMERA Tecla numérica (número de cámara) Botón  
ENTER.  
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Teclas numéricas  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Botones  
CAMERA  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Palanca  
PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
Botón MENU (3 segundos)  
palanca PAN/TILT Botón SET.  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
Seleccione CAMERAutilizando la  
Botón ENTER  
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-  
jo para mover el cursor (>) aHOME POSITION DE-  
TECTy pulse el botón SET.  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T I O N  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
Se visualiza el menú HOME POSITION DETECT.  
/
/
T R A C E  
.
.
I
.
.
.
.
I
.
4. Mueva el cursor (>) a "AREA EDIT" y pulse el botón  
SET.  
Visualización del menú SETUP en la cámara  
Se visualiza la pantalla de ajuste AREA EDIT. (La posición de visualiza-  
ción se mueve ligeramente hacia arriba desde el centro de la pantalla.)  
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –  
M O D E  
O F F  
L E V E L  
A R E A E D  
– – –  
5. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el área que  
va a ser excluida del área de detección de movimiento.  
El área que parpadea en blanco se mueve manipulando la palanca.  
I
I
T
.
.
A L A R M  
D
S P L A Y  
5 s  
D E M O N S T R A T I O N  
.
.
6. Pulse el botón SET.  
El área que va a ser excluida se establece y parpadea en color gris.  
Menú HOME MOTION DETECT  
Para cancelar, pulse de nuevo el botón SET.  
Cuando se cancele el ajuste, el parpadeo en gris cambiará a par-  
padeo en blanco.  
Parpadeando  
7. Repita los pasos 5 y 6 para cada área que vaya a  
ser excluida del área de detección de movimiento.  
Complete de esta forma la preparación de todas las áreas que van  
a ser excluidas.  
8. Pulse el botón MENU.  
Pantalla AREA EDIT  
La pantalla cambia al menú anterior.  
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –  
APUNTE  
Las posiciones de las áreas en la imagen son posiciones de referencia.Com-  
pruebe las posiciones reales en la imagen real.  
Las áreas que van a ser excluidas del área de detección de movimiento se  
pueden confirmar en la pantalla DEMONSTRATION.  
La función de detección de movimiento no tiene la finalidad de impedir  
incendios o robos. Por lo tanto, JVC no asume ninguna responsabili-  
dad por los accidentes o los daños relacionados con el uso de esta  
función.  
Pantalla DEMONSTRATION  
S-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Preparación AUTO PAN  
Utilice la pantalla AUTO PAN para establecer la función de panorámica automática, la cual permite a la cámara girar lentamente en  
sentido horizontal.La función de panorámica automática tiene tres modos:el modo RETURN para realizar una movimiento continuo  
entre dos posiciones, el modo RIGHT para girar hacia la derecha y el modo LEFT para girar hacia la izquierda.  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones  
Movimiento lento  
de la RM-P2580)  
Imagen de la  
posici  
retor  
Botón CAMERA Tecla numérica (número de cámara) Botón ENTER.  
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
Imagen de la  
n de  
ó
ó
n de  
no  
posici  
inicio  
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
Botón MENU (3 segundos)  
palanca PAN/TILT Botón SET.  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
Seleccione CAMERAutilizando la  
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-  
jo para mover el cursor (>) a AUTO PAN/PATROL  
TRACEy pulse el botón SET.  
Botón MENU  
Botón SET  
Se visualiza el menú AUTO PAN/PATROL TRACE.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
4. Establezca el modo de panorámica automática y la  
Botones  
CAMERA  
velocidad.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
Seleccione el elemento AUTO PAN MODEy luego seleccione  
RETURN (movimiento continuo entre dos posiciones).RIGHT (giro  
hacia la derecha) o LEFT (giro hacia la izquierda).  
Seleccione el elemento AUTO PAN SPEEDy luego seleccione  
LOW, NORMAL o HIGH.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Palanca  
PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
Botón ENTER  
Botón FAR  
5. Mueva el cursor (>) aA.PAN START POSITION SET”  
y pulse el botón SET.  
Botón TELE  
Botón WIDE  
Se visualiza la pantalla START POSITION SET.  
Botón NEAR  
6. Ajuste el ángulo de visión de la posición de inicio.  
Utilice la palanca PANT/TILT, el botón FOCUS y el botón ZOOM  
para ajustar el ángulo de visión.  
– – – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
En la posición de retorno no se pueden utilizar la inclinación de la  
cámara ni los cambios de los controles del objetivo como, por  
ejemplo, FOCUS y ZOOM.  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
7. Pulse el botón MENU.  
La pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE muestra DATA SAVED”  
para indicar que el ángulo de visión para la posición de inicio ha  
sido registrado.  
Menú AUTO PAN/PATROL/TRACE  
8. Mueva el cursor (>) aA.PAN RETURN POSITION SET”  
y pulse el botón SET. (Modo RETURN solamente)  
Se visualiza la pantalla RETURN POSITION SET.  
– – – S T A R T P O S  
I
T
I O N S E T – – –  
9. Ajuste el ángulo de visión de la posición de retor-  
no. (Modo RETURN solamente)  
Mueva la cámara hacia la derecha y hacia la izquierda y ajuste el  
ángulo de visión.  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
APUNTE  
Pantalla START POSITION SET  
En la posición de retorno no se puede inclinar la cámara ni cambi-  
ar los ajustes del objetivo.  
Si se pulsan los botones SET o MENU mientras se mueve la cáma-  
ra, el ajuste correcto no podrá ser registrado. Asegúrese de que la  
cámara esté estacionara antes de pulsar los botones SET o MENU.  
– – – R E T U R N P O S  
I
T
I O N S E T – – –  
10. Pulse el botón MENU.  
La pantalla cambia al menú anterior.  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
Después de hacer la preparación indicada arriba, la toma panorámica de  
la cámara se puede iniciar pulsando el botón AUTO PAN de la RM-P2580.  
Pantalla RETURN POSITION SET  
Panorámica automáticaen el manual de instrucciones de la RM-P2580.  
S-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación AUTO PATROL  
Utilice la pantalla AUTO PATROL para establecer la configuración de la función de patrulla automática, la cual mueve la cámara entre  
varias posiciones a una velocidad alta.  
Posiciones de patrulla: 1-100 se pueden establecer en cada uno de los tres modos (MODES 1 a 3). Se recomienda que estos tres modos sean  
establecidos de acuerdo al día de la semana o a la hora del día. Por ejemplo: MODE 1 para horas nocturnas y MODE 2 para horas diurnas.  
Alta  
velocidad  
POSICI  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones  
N
Ó
Ó
N
POSICI  
1
2
de la RM-P2580)  
Botón CAMERA  
Tecla numérica (número de cámara)  
Botón ENTER.  
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
Alta velocidad  
Alta velocidad  
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
POSICI  
N
Ó
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
Ó
Alta  
N
POSICI  
3
velocidad  
4
Botón MENU (3 segundos) Seleccione CAMERAutilizando la  
palanca PAN/TILT Botón SET.  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
Botón MENU  
Botón SET  
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-  
jo para mover el cursor (>) a AUTO PAN/PATROL  
TRACEy pulse el botón SET.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Botones  
CAMERA  
Se visualiza el menú AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
Palanca  
PAN/TILT  
4. Mueva el cursor (>) a "AUTO PATROL SET" y pulse  
el botón SET.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
Se visualiza la pantalla AUTO PATROL MODE 1.  
Botón  
ENTER  
5. Incline la palanca PAN/TILT para mover el cursor (>)  
Botón TELE  
a la posición PATROL que va a establecer.  
Para visualizar la página siguiente (posiciones PATROL 9 a 19),  
pulse el botón TELE.  
Botón FAR  
Botón NEAR  
Botón WIDE  
Para visualizar la página anterior, pulse el botón WIDE.  
6. Establezca una posición de patrulla.  
– – – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
Botón POSITION  
Tecla numérica (número de posición)  
Botón ENTER.  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
En el ajuste de fábrica, las posiciones PATROL 1 a 100 están esta-  
blecidas de HOME a 99, en este orden.  
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
Aunque estén establecidas las posiciones entre POS 64 y POS 99, la operación  
de patrulla automática las omiten automáticamente y no son cambiadas.  
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
7. Establezca el tiempo que una cámara va a estar en  
cada posición.  
Menú AUTO PAN/PATROL/TRACE  
Incline la palanca PAN/TILT hacia la derecha o hacia la izquierda  
para establecer el periodo de tiempo.  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
Valores de ajuste disponibles: SKIP, 5 s, 10 s, 20 s, 30 s, 45 s, 1 m, 2 m.  
P A T RO L 1  
P A T RO L 2  
P A T RO L 3  
P A T RO L 4  
P A T RO L 5  
P A T RO L 6  
P A T RO L 7  
P A T RO L 8  
HOME  
POS 1  
POS 2  
POS 3  
POS 4  
POS 5  
POS 6  
POS 7  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
(Al seleccionar SKIP se omite esta posición y se pasa a la siguiente.)  
El ajuste de fábrica es 10spara todas las posiciones.  
8. Repita los pasos 5 a 7 para cada posición de patrulla.  
Ponga de esta forma las posiciones de patrulla y los periodos de  
tiempo de todos los números de patrulla.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
9. Cambie el modo de patrulla automática.  
Pulse los botones FAR o NEAR para cambiar el modo.  
Después de cambiar a un modo nuevo, repita los pasos 5 a 8.  
Pantalla AUTO PATROL MODE 1  
(El ejemplo muestra números PATROL 1 a 8.)  
10. Pulse el botón MENU.  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
La pantalla vuelve al menú anterior.  
P A T RO L 9  
POS 8  
POS 9  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
P A T RO L 1 0  
P A T RO L 1 1  
P A T RO L 1 2  
P A T RO L 1 3  
P A T RO L 1 4  
P A T RO L 1 5  
P A T RO L 1 6  
POS 1 0  
POS 1 1  
POS 1 2  
POS 1 3  
POS 1 4  
POS 1 5  
Después de hacer la preparación de arriba, la patrulla automática de la  
cámara podrá iniciarse pulsando el botón AUTO PATROL de la RM-P2580.  
Para cambiar el modo de patrulla automática después de la preparación  
de arriba, visualice la pantalla AUTO PATROL MODE y pulse los botones  
FAR o NEAR.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
La función de patrulla automática sólo puede establecerse desde una RM-  
P2580. Tenga en cuenta que esto es diferente de las operaciones de se-  
cuencia automática disponibles con otras unidades de mando a distancia.  
Pantalla AUTO PATROL MODE 1  
(El ejemplo muestra números PATROL 9 a 16.)  
S-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580  
Preparación AUTO TRACE  
Utilice la pantalla AUTOTRACE para establecer la función de seguimiento automático, la cual memoriza y reproduce las acciones de una  
operación manual de la cámara (durante 30 segundos).  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones  
Botón MENU  
Botón SET  
de la RM-P2580)  
Botón CAMERA  
Tecla numérica (número de cámara)  
Botón ENTER.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Teclas numéricas  
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Botones  
CAMERA  
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Botón MENU (3 segundos)  
palanca PAN/TILT  
Seleccione CAMERAutilizando la  
Botón SET.  
Palanca  
PAN/TILT  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-  
jo para mover el cursor (>) a AUTO PAN/PATROL  
TRACEy pulse el botón SET.  
Botón ZOOM  
Botón FOCUS  
Botón ENTER  
Se visualiza el menú AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
4. Mueva el cursor (>) aAUTOTRACE SETy pulse el  
botón SET.  
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
.
Se visualiza la pantalla AUTO TRACE SET.  
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
5. Establezca la posición de inicio de patrulla.  
Utilizando la palanca PAN/TILT y los botones ZOOM y FOCUS, es-  
tablezca la posición de la cámara en la que va a iniciarse la función  
de seguimiento automático.  
– – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – –  
6. Pulse el botón SET (para iniciar la memorización  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
de las operaciones manuales de la cámara).  
El seguimiento automático empieza. Utilice la cámara manejando  
la palanca PAN/TILT y los botones ZOOM y FOCUS.  
La función de seguimiento automático puede memorizar opera-  
ciones de la cámara durante un máximo de 30 segundos.Durante  
este periodo se visualiza LEARNINGen la pantalla.  
La memorización termina automáticamente después de 30 seg-  
undos.  
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
Realice el paso 7 sólo cuando termine la memorización, pero  
antes de que pasen 30 segundos.  
7. Pulse el botón SET para terminar la memorización  
de las operaciones manuales de la cámara.  
El seguimiento automático termina y la pantalla vuelve al menú  
AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
P U S H S E T  
L E A R N  
8. Pulse el botón MENU.  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
La pantalla vuelve al menú AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
APUNTE  
La posición PAN/TILT en el elemento AUTO TRACEpuede establecerse y  
utilizarse solamente entre 0° y 90° (no se puede utilizar entre 90° y 180°)  
aunque el elemento FLIPesté establecido en DIGITAL.  
El zoom electrónico se puede establecer a un máximo de x2. (No se puede  
establecer una relación de zoom electrónico superior a x2.)  
L E A R N  
I
N G  
Las unidades RM-P2580 necesitan ser configuradas para utilizar los movimientos memorizados por la función  
de seguimiento automático. Utilice los botones AUTO PAN y AUTO TRACE de la RM-P2580 para hacer esto:  
Para que la cámara ejecute la reproducción de la operación de seguimiento automático, resulta necesario establecer la función  
de seguimiento automático en el botón AUTO PAN o AUTO TRACE de la RM-P2580.  
Pág. 27, elementos RM. A. PAN KEYy RM. A. PATROL KEY.  
Cuando se pulse el botón en el que se ha establecido la función de seguimiento automático, la lámpara del botón se encenderá  
y la reproducción de seguimiento automático empezará.  
La reproducción de seguimiento automático se repetirá continuamente con una pausa de 30 segundos entre cada operación.  
Para finalizar la reproducción de seguimiento automático, pulse de nuevo el botón en el que se ha establecido la función de  
seguimiento automático para que se apague la lámpara del botón.  
S-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación POSITION TITLE  
Utilice la pantalla POSITION TITLE para establecer el título de cada posición de cámara.  
A cada posición de cámara se le puede dar un título de hasta 16 caracteres.  
<Asegúrese de establecer las posiciones antes de proseguir con la  
preparación de los títulos de las posiciones.>  
Botón MENU  
Botón SET  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
1. Seleccione la cámara. (  
Manual de instrucciones  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Teclas numéricas  
de la RM-P2580)  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Botón CAMERA  
ENTER.  
Tecla numérica (número de cámara)  
Botón  
Botones  
CAMERA  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Palanca  
PAN/TILT  
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.  
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )  
Botón ZOOM  
Botón FOCUS  
Botón +  
Botón ENTER  
Botón MENU (3 segundos)  
palanca PAN/TILT Botón SET.  
La cámara se mueve a la posición inicial.  
Seleccione CAMERAutilizando la  
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-  
jo para mover el cursor (>) aPOSI. FUNCTION SET”  
y pulse el botón SET.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
Se visualiza el menú POSITION FUNCTION SET.  
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
4. Asegúrese de que el cursor (>) está ubicado en el  
elemento POSITION TITLEy pulse el botón SET.  
Se visualiza la pantalla POSITION TITLE.  
Los primeros caracteres en el área de caracteres y en el campo  
de introducción de títulos parpadean para indicar que el sistema  
está listo para que se introduzca un título.  
Visualización del menú SETUP en la cámara  
– – – P O S  
I
F U N C T I O N S E T – – –  
T L E  
5.  
Seleccione una posición de cámara. (  
ciones de la RM-P2580)  
Botón POSITION Tecla numérica (número de posición) Botón  
ENTER.  
Manual de instruc-  
P O S  
I
T
I O N  
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
B L C  
W . B A L A N C E  
R -  
B
G A  
I
I
N
N
M - G G A  
– – –  
Se reproduce la imagen de la posición de la cámara seleccionada.  
La siguiente posición puede seleccionarse simplemente pulsan-  
do el botón +.  
Pantalla POSITION FUNCTION SET  
6. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim-  
er carácter del título en el área de caracteres.  
El carácter seleccionado parpadea.  
Espacio Parpadeando Área de caracteres  
El carácter seleccionado se visualiza en el campo de introducción  
de títulos.  
– – P O S  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
I
T
I O N  
T
I
T L E – –  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
7. Pulse el botón TELE.  
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ò
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ù
ç
ñ
ß
¿
Se introduce el primer carácter del título, y el sistema se prepara  
para introducir el segundo carácter.  
Si se pulsa el botón WIDE, la posición parpadeante en el campo  
de introducción de títulos se mueve hacia la izquierda. Utilice esto  
para corregir caracteres introducidos previamente.  
W I D E  
T E L E  
Campo de  
introducción  
de títulos  
Parpadeando  
Pantalla POSITION TITLE  
8. Repita los pasos 5 a 7 para cada carácter del título.  
Cuando se seleccione la siguiente posición, DATA SAVEDse  
visualizará durante 3 segundos y el título de la posición anterior  
se memorizará en la memoria.  
Complete de esta forma la introducción de todos los títulos de  
posiciones.  
9. Pulse el botón MENU.  
La pantalla cambia a la pantalla anterior.  
S-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros  
Colocación de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional)  
La ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575 opcional) permite instalar la cámara a ras con la superficie del techo. En este  
caso, el material del techo deberá tener un grosor de entre 5 mm y 31 mm.  
1. Haga un agujero de 200 mm de diámetro en el techo.  
Agujero de montaje  
3 posiciones  
2. Prepare la ménsula de montaje a ras del techo.  
Agujeros para montar los pernos  
Afloje completamente los tornillos de apriete girándolos hacia la  
izquierda.  
de anclaje  
Tornillo de apriete  
Mueva las ménsulas de apriete hacia el interior como se muestra  
en el diagrama.  
Retire los cuatro tornillos de montaje.  
Aflojar  
Ménsula de  
apriete  
Tornillo de apriete  
Tornillo de  
apriete  
Tornillos de montaje (x 4)  
(1)  
3. Apriete la ménsula de montaje a ras del techo.  
(1) Coloque la ménsula de montaje a ras del techo en el agujero  
del techo.  
Tornillo de apriete  
(2)  
(2) Asegúrese de que los topes estén presionando contra la parte  
posterior de la chapa del techo.  
Topes  
Montura de perno de anclaje  
(3) Empuje la ménsula de montaje a ras del techo completamente  
hacia arriba y apriete los tres tornillos de apriete girándolos hacia  
la derecha.  
(3)  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que las ménsulas de apriete sujeten firmemente la  
chapa del techo.  
Si la ménsula de montaje a ras del techo vibra después de apretar  
los tornillos de apriete, aflójelos completamente y vuelva a  
apretarlos.  
Si pueden utilizarse pernos de anclaje, colóquelos utilizando tuercas M8  
- M10.  
S-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Agujeros de montaje de  
pernos de anclaje  
4. Conecte los cables a la montura del techo.  
Pág. 14, Conexión de cables”  
5. Colocación de un cable de seguridad en la montura  
del techo.  
Coloque un cable de seguridad en la montura del techo y en el  
techo para impedir que se caiga el aparato. Coloque primero el ca-  
ble de seguridad en el techo pasándolo por el agujero del cable de  
seguridad.  
Tornillo de  
cierre  
Ménsula de montaje a ras  
del techo colocada en el  
techo  
Pág. 16, paso 1. Colocación de un cable de seguridad.  
Montura de techo  
6. Coloque la montura del techo en la ménsula de  
montaje a ras del techo.  
Coloque la montura del techo en la ménsula de montaje a ras del  
techo, con cuidado de no pellizcar los cables de conexión.  
Utilice los cuatro tornillos suministrados. Si se utilizan los tornillos  
que han sido retirados en el paso 2. anterior, la cámara puede que  
no quede instalada correctamente y podría caer.  
Haga la colocación de forma que el tornillo de cierre de la montu-  
ra del techo esté posicionado debajo del agujero de la montura  
del perno de anclaje de la ménsula de montaje a ras del techo.  
Gancho  
7. Coloque la cámara en la montura del techo.  
Pág. 16, Colocación de la cámara”  
Panel del techo  
8. Coloque el panel del techo.  
Coloque el panel del techo, suministrado con la ménsula de montaje  
a ras del techo, empleando los dos ganchos.  
APUNTE  
La ménsula de montaje a ras del techo y el accesorio de prevención de caídas deberán estar aislados de la estructura del techo. Si la estructura  
del techo es metálica, un aislamiento incorrecto de la cámara puede producir ruido en la imagen.  
S-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros  
Extracción de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional)  
3.  
<Compruebe a fondo las etiquetas de liberación entes  
de realizar la extracción.>  
1. Retire el panel del techo.  
Tire del panel del techo y suelte los dos ganchos.  
2. Retire la cámara.  
Retire la cámara de la montura del techo siguiendo a la inversa el  
procedimiento de colocación.  
Ménsula de  
apriete  
Pág. 16, Colocación de la cámara”  
4.  
3. Afloje los tornillos de apriete de la ménsula de mon-  
taje a ras del techo.  
Afloje los tres tornillos de apriete girándolos hacia la izquierda.  
Topes  
Asegúrese de que las ménsulas de apriete se muevan hacia adentro.  
4. Baje la ménsula de montaje a ras del techo hasta  
que los topes entre en contacto con la chapa del  
techo.  
5.  
*
5. Empuje hacia arriba la palanca de liberación, mar-  
cada con un asterisco ( ) en la figura, empleando  
*
un destornillador.  
Mientras sujeta la ménsula de montaje a ras del techo desde aba-  
jo para que no se caiga, empuje hacia arriba una de las tres pal-  
Empuje la palanca de liberación del tope  
hacia arriba con un destornillador, etc.  
Etiqueta de  
liberación  
ancas de liberación de tope marcada con un asterisco ( ) emple-  
*
ando un destornillador o una herramienta similar.  
Si la chapa del techo es gruesa y los topes no pueden solarse  
fácilmente, empuje hacia arriba una de las dos palancas de lib-  
eración de tope (incluyendo la marcada con el asterisco ( )).  
*
6.  
6. Saque la ménsula de montaje a ras del techo del  
agujero del techo.  
Incline la ménsula de montaje a ras del techo y muévala oblicua-  
mente hacia abajo hasta quitarla.  
S-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Síntoma  
Causa (Información)  
Remedio  
¿Hay algún problema en el(los) cable(s) de alimentación  
que conecta(n) la cámara a la fuente de alimentación?  
(Si el(los) cable(s) de alimentación es(son) demasiado  
largo(s) o su tamaño no es adecuado, puede que no se  
suministre la tensión correcta debido a un aumento en la  
resistencia del(de los) cable(s).)  
Utilice cable(s) de baja resistencia y de  
la longitud correcta.  
(Asegúrese de que la tensión  
suministrada a la tarjeta de terminales  
sea correcta durante el funcionamiento  
de la cámara, es decir, cuando circule  
corriente por la cámara.)  
No se visualiza imagen.  
Están conectados correctamente los cables a la tarjeta  
de terminales de la montura del techo?  
Conecte correctamente los cables.  
No se puede conectar  
la alimentación  
Se puede conectar la  
alimentación pero ésta  
se desconecta luego  
cuando comienza la  
operación del  
Hay algún problema con el(los) cable(s) de alimentación  
que conecta(n) la cámara a la fuente de alimentación?  
(Si el(los) cable(s) de alimentación es(son) demasiado  
largo(s) o su tamaño no es adecuado, puede que no se  
suministre la tensión correcta debido a un aumento en la  
resistencia del(de los) cable(s) durante la operación de  
panorámica/inclinación.)  
Cambie el(los) cable(s) de alimentación  
por otro(s) de menor resistencia (es  
decir, cable(s) más grueso(s) o más  
corto(s)).  
(
Pág. 14)  
mecanismo de  
panorámica/inclinación.  
Se producen errores de  
sincronización de vídeo  
Cuando se establece L/L, ¿concuerda la frecuencia de la  
fuente de alimentación con la frecuencia de vídeo (50 Hz)?  
Utilice una fuente de alimentación estable  
cuya frecuencia corresponda con la de vídeo.  
Causa un ruido grande interferencias con el suministro de  
Impida que penetre ruido en la fuente de  
alimentación  
alimentación.  
S-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otros  
Especificaciones  
Cámara  
Mecanismo de panorámica/inclinación  
Gama de panorámica : Giro de 360° sin fin  
Velocidad de panorámica : 1°/s a 300°/s  
Dispositivo captador  
de imagen  
: Tipo 1/4, CCD de transferencia  
entre líneas, 752 (H) x 582 (V)  
píxeles  
Gama de inclinación : 0° a 180° (horizontal - recta hacia  
abajo - horizontal)  
Sistema de sincronización : Bloqueo de líneas, interno  
Frecuencias de  
exploración  
Velocidad de inclinación : 1°/s a 180°/s  
: Horizontal de 15,625 kHz,  
vertical de 50 Hz  
Generalidades  
Relación señal/ruido : 50 dB (típica), (AGC desactivado,  
ENHANCE -5)  
Iluminación mínima  
Alimentación  
Número de posiciones  
que pueden  
preestablecerse  
Unidad de mando  
a distancia que puede  
utilizarse  
: CA 24 V, 1,3 A  
: 100  
del objeto  
: Modo de color:  
1,8 lx (salida del 50%, AGC 20  
dB, extremo WIDE)  
0,06 lx (salida del 50%, AGC 20  
dB, extremo WIDE,  
sensor electrónico x32)  
0,5 lx (salida del 25%, AGC 20  
dB, extremo WIDE, sensor  
electrónico x2)  
: RM-P2580  
Terminal de conexión de  
señales de control  
: Cumple con EIA RS-485,  
9600 bits/s  
Temperaturas ambientales : -10°C a 50°C (funcionando),  
0°C a 40°C (recomendadas)  
Humedad ambiental : 35% a 90% de humedad relativa  
(sin condensación)  
Modo de blanco y negro:  
0,05 lx (salida del 50%, AGC 20  
dB, extremo WIDE)  
Propiedad a prueba  
Gama dinámica  
Balance del blanco : Seguimiento automático/manual  
TTL  
Obturador electrónico : 1/50 de segundo (estándar),  
1/120 de segundo  
: 52 dB (modo ExDR)  
de goteo  
Peso  
: IEC529  
: 2,4 kg  
Accesorios  
: Instrucciones ....................... 2  
Montura del techo ................ 1  
Tornillos (M3 x 12 mm)......... 1  
Tornillos (M4 x 12 mm)......... 4  
Chapa de cable .................... 1  
Cable de alarma 4P ............. 1  
Cable de alarma 6P ............. 1  
Compensación de luz  
de fondo  
: Es posible seleccionando 4 áreas  
de fotometría  
Ajuste del nivel del color : Posible  
Corrección de contornos : Horizontal y vertical  
(ENHANCE)  
(nivel ajustable)  
Objetivo  
Relación del zoom  
: Aproximadamente x27 (aproxi-  
madamente x270 con zoom  
electrónico)  
Distancia focal  
: 3,8 mm a 103 mm  
Apertura máxima  
: F1,4 (WIDE) a F3,0 (TELE)  
S-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensiones externas [Unidad: mm]  
Agujero de la montura del techo  
(40)  
(φ75)  
Posiciones de  
los tornillos  
87  
113  
Posiciones de los tornillos  
φ152  
WB-S575  
Dimensiones en combinación con la WS-S575  
(Ménsula de montaje a ras del techo + Panel del techo)  
200 (Distancia para hacer agujeros)  
Agujeros de alineación para el  
posicionamiento de la montura  
del techo  
Perno de anclaje compatible  
con M8 a M10  
Gancho del panel del  
techo (x 2)  
Agujero de perno de anclaje  
Agujero 2-12 x 16 de longitud  
Panel del techo  
154 (Diámetro interior del panel)  
Agujero de montaje en el techo para la WB-S575  
230 (Diámetro exterior del panel)  
Agujero de montaje en el techo  
(Grosor de la chapa: 5 mm a 31 mm)  
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
S-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
LWT0003-001B-CDROM  
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
TELECAMERA A DUOMO  
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0003-001B-CDROM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENZIONE:  
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDI E DI  
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUESTO  
APPARECCHIO ALLUMIDITÀ O ALLA PIOGGIA.  
Grazie per aver acquistato questo prodotto.  
Le istruzioni di questo manuale riguardano il TK-C676E.  
Prima di iniziare ad usare questo apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni per poter trarre il massimo delle  
prestazioni.  
Indice  
Introduzione  
Caratteristiche .................................................................................................................................................................... 4  
Accessori forniti in dotazione.............................................................................................................................................. 4  
Precauzioni di sicurezza..................................................................................................................................................... 4  
Precauzioni per un uso corretto ......................................................................................................................................... 5  
Comandi, connettori e indicazioni ...................................................................................................................................... 6  
Collegamenti ed installazione  
Sistema di comunicazione ad elementi multipli .................................................................................................................. 8  
Sistema di comunicazione “da punto a punto” ................................................................................................................. 10  
Predisposizioni degli interruttori ....................................................................................................................................... 12  
Collegamento dei cavi ...................................................................................................................................................... 14  
Montaggio della piastra di attacco al soffitto .................................................................................................................... 16  
Montaggio della telecamera ............................................................................................................................................. 16  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
Procedura di messa in opera............................................................................................................................................ 18  
Flusso degli schermi dei menù ......................................................................................................................................... 19  
Schermo delle funzioni della telecamera (CAMERA FUNCTION) ................................................................................... 20  
Schermo delle denominazioni delle telecamere e dell’allarme (CAMERA TITLE/ALARM).............................................. 21  
Schermo delle regolazioni video per la telecamera (CAMERA VIDEO ADJUSTMENT).................................................. 23  
Schermo delle predisposizioni di luminosità della telecamera (CAMERA ALC/ExDR) .................................................... 23  
Schermo di individuazione di movimento dalla posizione normale (HOME MOTION DETECT) ..................................... 26  
Schermo di regolazione per rotazione, sorveglianza e ricerca automatiche (AUTO PAN/PATROL/TRACE) ................... 27  
Schermo di predisposizione delle funzioni per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET) ......................................... 28  
Schermo delle predisposizioni iniziali di fabbrica (FACTORY SETTINGS) ...................................................................... 28  
Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK)........................................................................................................ 29  
Predisposizione del titolo della telecamera (CAMERA TITLE) ......................................................................................... 30  
Predisposizione delle denominazioni dei settori (AREA TITLE) ....................................................................................... 31  
Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE)................................................................................. 32  
Predisposizione per individuazione di movimento dalla posizione normale (HOME MOTION DETECT) ........................ 33  
Predisposizione della rotazione orizzontale automatica (AUTO PAN).............................................................................. 34  
Predisposizione della sorveglianza automatica (AUTO PATROL) .................................................................................... 35  
Predisposizione della ricerca automatica (AUTO TRACE) ............................................................................................... 36  
Predisposizione delle denominazioni delle posizioni (POSITION TITLE) ........................................................................ 37  
Altro  
Montaggio di una staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) .............. 38  
Smontaggio della staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575).............. 40  
Diagnostica....................................................................................................................................................................... 41  
Dati tecnici ........................................................................................................................................................................ 42  
I-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
Caratteristiche  
Schermo con unampia gamma dinamica  
Soggetti di luminosità anche molto diversa possono essere visualizzati chiaramente.  
Sorveglianza diurna e notturna  
In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini delle telecamera possono essere automaticamente commutate ad immagini in  
bianco e nero.  
La telecamera è anche compatibile con illuminazione a raggi infrarossi (IR, lunghezza donda compresa fra 850 e 880 Ìm).  
Possibilità di mascheratura di settori privati  
Se larea compresa nellambito di visione della telecamera contiene un settore o zona che deve essere escluso al controllo della  
telecamera, questa può essere predisposta in modo da mascherarela zona desiderata.  
Costruzione semplice ed impermeabile  
La costruzione semplice e impermeabile (standard CEI 529) della telecamera ne consente linstallazione nei luoghi più diversi,  
anche sotto i cornicioni, purché non si trovi direttamente esposta e schizzi dacqua. Notare però che la telecamera non può  
essere utilizzata in esterni.  
Zoom ottico ed elettronico  
Lobiettivo zoom ottico a 27 ingrandimenti (27X) e il circuito di zoom elettronico a 10 ingrandimenti (10X) consentono di utilizzare  
questa telecamera anche in situazioni di sorveglianza nelle quali il soggetto da osservare è molto piccolo.  
Elemento sensore CCD ad alta sensibilità e obiettivo zoom luminoso  
Il dispositivo sensore CCD presenta una migliorata sensibilità, quasi del 70% superiore a quella dei modelli precedenti, e  
lobiettivo zoom ha un ampio rapporto di apertura di f1.4 (allestremità di grandangolo, WIDE). Queste caratteristiche danno alla  
telecamera una sensibilità elevata, di 0,5 lux in modalità colore (con uscita al 25%, AGC a 20 dB, alla massima apertura WIDE,  
e con sensibilità elettronica doppia).  
Pianale per rotazioni in orizzontale e in verticale ad alta velocità  
Il pianale per rotazioni ad alta velocità, con velocità angolare di 300° al secondo in orizzontale e di 180° al sec. in verticale, rende  
possibile un rapido ritorno ad una posizione eventualmente predesignata.  
Accessori forniti in dotazione  
DOME TYPE CAMERA  
DOME-FARBKAMERA  
CAMERA DE TYPE DOME  
CÁMARA TIPO CÚPULA  
DUOMO  
TELECAMERA  
A
INSTRUCTIONS  
TK-C676  
LWT0000-000  
Vite  
Viti (M 4 x 12 mm) per  
la staffa di montaggio  
incassato a soffitto  
Manuale di  
istruzioni  
Dispositivo per  
montaggio al soffitto  
(M3 x 12 mm)  
Per la piastra cavo  
Fissacavi  
Cavo di allarme, Cavo di allarme,  
a 4 poli a 6 poli  
Precauzioni di sicurezza  
ATTENZIONE  
Installare lapparecchio su una superficie solida e stabile.  
Questo apparecchio è stato studiato per ruotare ad alta velocità.A causa del suo peso (circa 2,4 kg) e delle vibrazioni a cui può venire  
a trovarsi soggetta, la telecamera deve essere montata su materiale solido e stabile.Se il materiale del soffitto non è sufficientemente  
robusto, come succede nel caso in cui siano state utilizzate lamine o pannelli di gesso a scopo decorativo, la montatura deve essere  
rinforzata con altri materiali quali, ad esempio, legno compensato e impiallacciato. Se il rinforzo è insufficiente, le immagini possono  
fluttuare a causa delle vibrazioni, o, nel peggiore dei casi, la telecamera può staccarsi e cadere, con conseguenze potenzialmente  
assai gravi in caso di presenza di persone al disotto della telecamera stessa.  
Per linstallazione, usare lattacco da soffitto in dotazione e la staffa di montaggio incassato a soffitto opzionale, venduta separatamente.  
Quando si installa questo dispositivo si devono usare lattacco da soffitto in dotazione e la staffa di montaggio incassato a soffitto  
opzionale, venduta separatamente.Verificare inoltre di aver anche collegato il cavo anticaduta, e di aver avvitato ben strettamente tutte  
le viti e tutti i dadi.  
Alimentare lapparecchio con corrente della tensione prevista.  
Lapparecchio deve essere alimentato a corrente alternata a 24 V, 50/60 Hz. In caso di alimentazione con corrente di tensione  
superiore a quella indicata, si verificano disfunzioni o, nel peggiore dei casi, possono prodursi fumi ed incendi.  
Questa unità offre una certa protezione da danni a sé stessa ed al cavo di collegamento che possano risultare da fulmini che  
colpiscono indirettamente, ma non è in grado di evitare tutti i danni da fulmini.Pre esempio non è protetta da fulmini che la colpiscano  
direttamente. Se, nel luogo in cui viene installato lapparecchio, si ritiene probabile il verificarsi di lampi e fulmini, prendere opportune  
misure di sicurezza quali laggiunta al cavo di alimentazione di uno scaricatore a terra, o simili.  
AVVERTENZE  
Linstallazione di questo apparecchio richiede delle conoscenze ed unabilità tecnica specifiche. Per le procedure di installazione  
rivolgersi al rivenditore.  
Se le viti e i dadi di montaggio non sono avvitati a sufficienza, la telecamera rischia di cadere dalla sua posizione. Per evitare simili  
incidenti avvitare ben a fondo i dadi di montaggio.  
Ispezionare periodicamente lapparecchio.  
Controllare periodicamente che la sezione di montaggio non risulti deteriorata, e che le viti non si siano allentate a causa delle  
vibrazioni, per garantire che lapparecchio non possa cadere.  
I-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauzioni per un uso corretto  
In modalitàdi diaframma automatico, e qualora il circuito AGC sia attivato, leventuale  
modifica del diaframma per mezzo del tasto di comando del diaframma può non  
produrre variazioni nella luminositàdellimmagine.Ciòèdovuto al fatto che il circuito  
AGC provvede automaticamente allaumento del guadagno.In questi casi disattivare  
il circuito AGC o utilizzare la modalità di regolazione manuale del diaframma.  
In modalità di diaframma automatico, il tasto di comando del diaframma può non  
funzionare in certe condizioni di luminosità (ad es., se non si riesce ad ottenere una  
sufficientequantitàdiluce).Inquesticasiutilizzarelamodalitàdiregolazionemanuale  
del diaframma.  
Se la telecamera viene usata in modalità di bilanciamento automatico del bianco  
(ATW), i colori recepiti dalla telecamera possono risultare diversi dai colori reali  
effettivamente ripresi dalla telecamera, a causa del meccanismo di allineamento  
automatico contenuto nel circuito di bilanciamento del bianco. Non si tratta di una  
disfunzione.  
Nota sul consumo delle parti  
Le parti citate qui di seguito sono soggette a consumo e dev-  
ono essere sostituite dopo un certo numero di ore di uso o  
dopo un certo numero di volte di funzionamento.  
Le durate riportate qui di seguito sono valori tipici a carattere  
puramente indicativo. Tali valori possono variare in relazione  
allambiente ed alle condizioni operative.  
Notare che la sostituzione delle parti soggette a consumo vi-  
ene effettuata al costo delle parti stesse, anche se queste ven-  
gono sostituite prima della fine del periodo di garanzia.  
Complesso dellobiettivo zoom  
Uso dello zoom  
: 2 milioni di volte  
: 4 milioni di volte  
: 5 milioni di operazioni  
: circa 30.000 ore  
Messa a fuoco  
Nel corso delle riprese di soggetti molto luminosi (ad es. una lampada) limmagine  
può contenere delle linee verticali (sbavature) sopra e sotto il soggetto luminoso. Si  
tratta di un fenomeno comune nei dispositivi a stato solido (CCD) per la ripresa  
delle immagini, e non si tratta di una disfunzione.  
Anelli di scorrimento  
Ventilatore di raffreddamento  
Relais 1 di emissione dellallarme : circa 200.000 entrate in funzione  
La velocitàdellotturatore elettronico della telecamera èstato predisposto in fabbrica  
al valore di 1/50 di secondo. Se la telecamera viene utilizzata in ambienti ad  
illuminazione fluorescente in zone ove la frequenza delle corrente alternata di rete  
è di 60 Hz, agire sul dispositivo di comando a distanza per portare la velocità  
dellotturatore ad 1/120 di secondo. Notare che in questo caso la sensibilità della  
ripresa subisce un leggero deterioramento.  
Tuttavia, quando la funzione ExDR è su ON, lo sfarfallamento può non scomparire.  
Se la telecamera viene usata per monitorare la stessa posizione per molte ore di  
seguito (ad es., continuativamente per 24 ore al giorno), la resistenza di contatto  
del meccanismo di rotazione orizzontale può aumentare. Ciò può causare  
lapparizione di disturbi o interferenze nellimmagine, o instabilitànel funzionamento  
tramite dispositivo di comando a distanza. Per evitare tali problemi, spegnere e  
riaccendere la telecamera una volta alla settimana, per ripristinarla alle condizioni  
iniziali e pulire i contatti.  
Non toccare direttamente con le mani lobiettivo presente sul coperchio del duomo.  
La presenza di sporco sullobiettivo provoca il deterioramento della qualità  
dellimmagine.  
Dal momento che il coperchio del duomo ha forma semisferica, limmagine risulta  
distorta alle estremitàdella semisfera.Se la telecamera viene puntata per riprese in  
direzione orizzontale alzandola in senso verticale, lobiettivo riprende il bordo della  
semisfera e limmagine può quindi risultare distorta o sfocata.  
Se il soggetto ripreso si trova nelle vicinanze di una sorgente luminosa o contiene  
parti con notevoli differenze in luminosità, possono verificarsi duplicazioni (i cosiddetti  
fantasmi) dellimmagine. Questo fenomeno è dovuto alle caratteristiche del  
coperchio del duomo ed allobiettivo in esso contenuto, e non è una disfunzione.  
Per le operazioni di manutenzione della telecamera osservare i punti seguenti.  
Spegnere il sistema prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione.  
Pulire il coperchio del duomo facendo uso di un apposito panno (o fogli di carta)  
per la pulizia degli obiettivi.  
Nota sulla messa a fuoco automatica  
Sebbene questo apparecchio sia dotato di un sistema di messa a  
fuocoautomaticaaduntoccoedellefunzioniEASYAF(facilemessa  
a fuoco automatica), la messa a fuoco automatico può talvolta risul-  
tare impossibile a seconda del soggetto e delle predisposizioni della  
telecamera.In tali casi si deve procedere alla messa a fuoco manuale.  
Oggetti ed immagini la cui messa a fuoco automatica può  
risultare difficile:  
Immagini estremamente luminose.  
Immagini con luminosità molto scarsa.  
Immagini la cui luminositàvaria in continuazione (ad esempio nel  
caso in cui il soggetto da riprendere sia una luce lampeggiante).  
Immagini con contrasto (differenza fra le zone chiare e le zone  
scure) molto basso.  
Immagini non contenenti un componente a contorno verticale.  
Se disturbi a strisce verticali appaiono spesso sullo schermo.  
Predisposizioni della telecamera che possono rendere dif-  
ficile la messa a fuoco automatica:  
Funzione AGC (Automatic Gain Control = comando automatico  
del guadagno) attivata ed immagine molto grezza.  
Funzione SENSE UP attivata, ed immagine contenente movi-  
mento molto scarso.  
Zoom elettronico attivato ed immagine che non contiene com-  
ponenti aventi un contorno sufficientemente ampio.  
Per la conservazione dellenergia, spegnere il sistema quando non lo si utilizza.  
Questa telecamera èstata studiata per uso solo in interni, e non puòessere utilizzata  
in esterni.  
In certi ambienti operativi il coperchio del duomo può sporcarsi facilmente e  
rapidamente.Selobiettivodelcoperchiodelduomorisultaparticolarmentesporco,  
pulirlo facendo uso di un apposito panno (o fogli di carta) per la pulizia degli  
obiettivi, leggermente inumidito con una soluzione di detergente debole e acqua.  
Questa telecamera è stata studiata per essere fissata al soffitto. Non installarla  
rovesciata, appoggiata su un piano orizzontale, o ad una certa angolazione, perché  
tali posizioni possono causare disfunzioni o un considerevole accorciamento della  
durata di uso della telecamera stessa.  
Non installare la telecamera nei luoghi seguenti:  
Uso dello zoom  
in luoghi esposti alla pioggia o allacqua (le caratteristiche di impermeabilità della  
telecamera corrispondono a quelle previste dallo standard CEI 529);  
in luoghi esposti a fumi oleosi (ad esempio in cucina);  
Se il movimento dello zoom viene arrestato in prossimità del lato TELE  
(teleobiettivo) nel corso del funzionamento manuale, o per mezzo della  
preselezione di una certa determinata posizione, la messa a fuoco puòrisultare  
leggermente deviata. Inoltre, il funzionamento dello zoom può risultare non  
sempre dolce ed uniforme.  
in luoghi la cui temperatura ambiente ecceda la gamma utile prevista per luso  
della telecamera (da -10° C a +50° C);  
nelle vicinanze di sorgenti di forti onde radio o onde magnetiche, radiazioni o  
raggi X;  
Questi fenomeni sono dovuti alle caratteristiche dellobiettivo della telecamera  
e non costituiscono disfunzioni.  
in luoghi soggetti a vibrazioni;  
in luoghi particolarmente polverosi.  
Posizioni preselezionate  
Una insufficiente ventilazione della telecamera può essere causa di disfunzioni.  
Fare attenzione a non bloccare i fori di ventilazione dellapparecchio.  
Lapparecchio emette calore dalle superfici dei pannelli (pannelli superiore e laterale).  
Non installare la telecamera in luoghi ove sia probabile la formazione di nicchie ad  
alta temperatura (ad esempio nelle vicinanze di una parete).  
Non installare la telecamera in luoghi esposti a correnti di aria fredda, ad esempio  
nelle vicinanze delle bocche di uscita di un condizionatore.In tali condizioni allinterno  
del coperchio del duomo può formarsi della condensa.  
La posizione dello zoom della telecamera può essere predisposta per un  
totale massimo di 100 posizioni preselezionate, compresa la posizione  
normale.  
Lo zoom elettronico può essere predisposto per ingrandire sino al doppio (2x).  
Nelcaso, però, cheilmenùdellozoomelettronicosulloschermosiadisattivato,  
anche predisponendo lo zoom elettronico sulla posizione x2, la telecamera  
stessa si sposta sulla posizione così designata, ma lo zoom elettronico non  
entra in funzione.  
Non puntare lobiettivo verso forti sorgenti di luce, quali il sole, che possono produrre  
disfunzioni.  
La telecamera contiene un circuito di comando automatico del guadagno (AGC).  
Come risultato, in condizioni di bassa illuminazione il guadagno della telecamera  
può aumentare automaticamente. Ciò rende limmagine non uniforme, sebbene  
non si tratti di una disfunzione.  
In caso di uso di apparecchi che generano un forte magnetismo nelle vicinanze  
delle telecamera, qualora il circuito AGC sia attivato, possono prodursi dei disturbi  
battenti che interferiscono con limmagine. Usare ricetrasmettitori radio, o altri simili  
apparecchi, ad una distanza minima di 3 metri dalla telecamera.  
Lo zoom elettronico non può essere predisposto su valori di ingrandimento  
superiori al doppio (x2). Se si predispone un rapporto di ingrandimento  
superiore al doppio (x2) sullo schermo compare il messaggio "INVALID PO-  
SITION (D. ZOOM)" ("posizione non valida, zoom digitale").  
La posizione TILT (inclinazione) può essere predisposta ed utilizzata  
solamente nella fascia da 0°a 90°, anche se la voceFLIP”èstata predisposta  
sulla funzione DIGITAL In una posizione di inclinazione (TILT) compresa fra  
91° e 180° la telecamera non è operativa. Se si seleziona una posizione con  
inclinazione superiore a 90°, sullo schermo compare il messaggio "INVALID  
POSITION (TILT)" ("posizione non valida, inclinazione").  
I-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
Comandi, connettori e indicazioni  
Piastra per attacco al soffitto  
0
Coperchio  
8 7  
9
6
Spinotto 1 del terminale di uscita dellallarme  
9
(CN24)  
Spinotto 1 del terminale di comando  
8
(CONTROL, CN22)  
Spinotto 1 del terminale di ingresso  
e uscita dellallarme  
7
(ALARM I/O, CN23)  
1
5
2
Spinotto 1 del terminale di ingresso  
dellallarme (CN26)  
6
3 4  
(Lato del connettore)  
(Disposizione degli spinotti del terminale)  
1 Connettori del cavo coassiale per luscita video (VIDEO OUT)  
Connettore di uscita di un segnale di video composito (1  
Vp-p) con una impedenza di uscita di 75 , da collegare  
ad un dispositivo di commutazione, o simili.  
7 Terminali di ingresso e uscita dellallarme  
[ALARM I/O] (CN23)  
Terminali di ingresso e di uscita per lAllarme 1.  
P. 1 5  
Perno No.  
Nome del segnale  
Uscita dellAllarme 1 (N.OPEN)  
Uscita dellAllarme 1 (COM)  
Uscita dellAllarme 1 (N.OPEN)  
Ingresso dellAllarme 1  
2 Connettore dellalimentazione a corrente alterna-  
ta a 24 V [AC ` 24V INPUT]  
1
2
3
4
5
Collegare ad una presa di alimentazione a corrente alter-  
nata a 24 V.  
3 Contrassegno di allineamento della posizione del coperchio  
Montando del coperchio, usare questo contrassegno come  
punto di riferimento per la posizione finale corretta.  
Messa a terra  
4 Vite di bloccaggio  
Serrare saldamente questa vite per bloccare la staffa di  
8 Terminali di comando [CONTROL] (CN22)  
Collegare questi terminali al dispositivo di comando a dis-  
tanza RM-P2580  
*
sostegno della telecamera.  
5 Foro del cavo di sicurezza  
Per impedire la possibile caduta della telecamera, far pas-  
sare questo cavo dal piano del soffitto attraverso questo foro.  
Perno No.  
Nome del segnale  
Contrassegno  
1
2
3
4
TX +  
TX –  
RX +  
RX –  
A
B
C
D
6 Terminali di ingresso degli allarmi (CN26)  
Terminali di ingresso per lAllarme 2, Allarme 3 e Allarme  
4. Collegare a questi terminali gli appositi cavi forniti in  
dotazione.  
P. 1 5  
9 Terminali di uscita degli allarmi (CN24)  
Terminali di uscita per Alarm 2 e per Alarm 3.  
Collegare a questi terminali i cavi forniti.  
Perno No.  
Nome del segnale  
Ingresso Allarme 2  
Messa a terra  
Colore del cavo  
Marrone  
Rosso  
1
2
3
4
5
6
P. 1 5  
Perno No.  
Nome del segnale  
Uscita Allarme 2+  
Uscita Allarme 2-  
Uscita Allarme 3+  
Uscita Allarme 3-  
Colore del cavo  
Rosso  
Ingresso Allarme 3  
Messa a terra  
Arancione  
Giallo  
1
2
3
4
Bianco  
Ingresso Allarme 4  
Messa a terra  
Violetto  
Arancione  
Grigio  
Grigio  
I-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
&
^
%
#
$
*
!
#
@
(
)
(Lato degli interruttori di predisposizione )  
Interruttori di predisposizione  
Usare questi interruttori per la predisposizione delle voci  
quali PROTOCOL, ecc.  
0 Coperchio  
%
Serve a proteggere dalla caduta di gocce dacqua. Far  
scivolare il cappuccio di gomma su questo coperchio e far  
passare il cavo attraverso le fessure.  
P. 1 2  
Connettore (maschio)  
P. 1 4  
Connettore della telecamera (femmina)  
^
&
*
Collegarlo al connettore , il connettore femmina della  
!
@
#
!
Collegarlo al connettore , il connettore maschio che si  
telecamera, che si trova sulla piastra di attacco al soffitto.  
^
trova sulla telecamera.  
Cavo anticaduta  
Collegare questo cavo al gancio anticaduta che si trova  
sulla piastra di attacco al soffitto.  
Gancio anticaduta  
Agganciare qui il cavo anticaduta per impedire la possi-  
bile caduta della telecamera.  
@
&
Staffa di bloccaggio della telecamera  
Per bloccare la telecamera sulla piastra di attacco al soffit-  
Fori di bloccaggio (x4)  
Montare la telecamera direttamente sul soffitto, o ad una  
piastra di montaggio in parallelo al soffitto (disponibile a  
parte) utilizzando questi fori.  
to, inserire la vite di bloccaggio  
in questa staffa e ser-  
4
rarla ben a fondo.  
Obiettivo  
Lobiettivo non può essere sostituito.  
(
)
Interruttore di identificazione dellapparecchio  
[MACHINE ID]  
$
Coperchio del duomo  
Il coperchio del duomo è molto fragile. Maneggiarlo con  
cura.  
Nel caso in cui si faccia uso di un sistema di comunicazi-  
one RS-485, ad esempio nel caso in cui si utilizzi la tel-  
ecamera comandandola con un dispositivo di comando a  
distanza quale lRM-P2580, predisporre i numeri di identi-  
ficazione individualmente per ogni singola telecamera.  
Coperchio del corpo della telecamera  
Non togliere il coperchio del corpo della telecamera con la  
telecamera montata sul soffitto, perché così facendo si può  
provocare la caduta del coperchio del duomo.  
P. 1 3  
I-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti ed installazione  
Sistema di comunicazione ad elementi multipli  
Sistema che utilizza lRM-P2580 come dispositivo di comando  
Lo schema seguente descrive un sistema che può utilizzare sino ad otto telecamere (per ognuna delle quali possono essere  
predisposte sino a 64 posizioni).  
Cavo dei segnali di comando  
Per il collegamento dei componenti prendere nota dei  
punti seguenti:  
TK-C676  
Telecamera 1  
Cavo coassiale  
Spegnere tutti i componenti prima di procedere ai  
collegamenti.  
Alimentazione a  
corrente alternata  
a 24 V  
MACHINE ID: 01  
Interruttore 8: OFF  
(RX TERM)  
Leggere attentamente i manuali di istruzioni di tutti i  
componenti prima di effettuare i collegamenti.  
Per i tipi e la lunghezza dei cavi di collegamento vedere il  
paragrafo Collegamento dei cavia pag. 14.  
Non collegare i cavi dei segnali di comando in circolo.  
TK-C676  
Telecamera 2  
Alimentazione a  
corrente alternata  
a 24 V  
MACHINE ID: 02  
Interruttore 8: OFF  
(RX TERM)  
TK-C676  
Telecamera 8  
Alimentazione a  
corrente alternata  
a 24 V  
MACHINE ID: 08  
Interruttore 8: ON  
(RX TERM)  
Alla telecamera  
(TO CAMERA)  
Monitor  
Dispositivo per comando a  
distanza, RM-P2580  
Uscita del monitor 1  
(MONITOR OUTPUT 1)  
Collegamenti dei cavi  
(lato dei terminali della piastra di attacco al soffitto)  
P. 14  
Cavo dei segnali di comando  
Al connettore TO CAMERA dell’RM-P2580  
ed alla telecamera successiva  
Predisposizioni degli interruttori  
(gli interruttori di predisposizione si trovano dal lato della piastra  
di attacco al soffitto)  
P. 12  
Cavo coassiale  
Al connettore di ingresso della telecamera  
(CAMERA INPUT) dell’RM-P2580  
Ad una presa di alimentazione  
a corrente alternata a 24 V  
Numero di  
identificazione  
della macchina  
Cavo di  
alimentazione  
Cifra delle unità  
Cifra delle decine  
Interruttore 1:  
Interruttore 2:  
Collegamento del cavo dei segnali di comando  
Non utilizzati  
(si consiglia di usare di usare un paio di cavi attorcigliati)  
(da disporre su OFF)  
Predisporre le cifre allo stesso  
numero del terminale di ingresso  
video (VIDEO INPUT) dellRM-P2580.  
Es.: Telecamera 1  
Predisporre la cifra delle decine su  
0e quella delle unità su 1.  
Terminali di comando  
Interruttore 4: ON  
Interruttore 5: OFF  
(CONTROL) della  
telecamera 1  
Terminali dell’RM-P2580  
+
+
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
A
B
C
D
RX  
RX  
TX  
TX  
Interruttore 7: Non utilizzati  
(da disporre su OFF)  
Interruttore 8:  
Visualizzazione del monitor  
Terminali di comando  
(CONTROL) della  
telecamera 2  
Predisporlo su ON solo per la  
relativo alla telecamera 1 al mom
telecamera che si trova al  
termine della serie. Deve trovarsi  
su OFF per tutte le altre  
telecamere.  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
Ciascuno dei terminali delle telecamere  
e dellRM-P2580 è contrassegnato con  
le lettere A , B , C , D . Per facilitare la  
⅜ ⅜ ⅜ ⅜  
>> INI T I AL PROCESS<<  
comprensione ed evitare possibili errori  
nei collegamenti, si consiglia di collegare  
i terminali che portano lo stesso  
contrassegno.  
Terminali di comando  
(CONTROL) della  
telecamera 3  
PAN : - - I - -  
T I LT : - - I - -  
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01  
+
+
TX  
TX  
RX  
RX  
A
B
C
D
Visualizzazione di  
Visualizzazione del  
protocollo in duplex numero di identificazione (ID)  
(per la procedura di verifica del  
numero ID  
P. 13)  
I-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema che non utilizza lRM-P2580 come dispositivo di comando  
NOTA  
Il cavo del segnale di comando deve essere chiuso ad entrambe le estremità. La lunghezza dei tronchi di cavo collegati ai  
dispositivi (telecamere o apparecchi di comando) non chiusi deve essere quanto più corta possibile. Tronchi troppo lunghi  
influenzano in modo negativo la precisione del comando.  
Dispositivo di comando non ubicato alla fine del sistema.  
(ogni telecamera deve essere alimentata separatamente con corrente alternata a 24 V)  
Cavo di comando  
Lunghezza del  
Lunghezza del  
tronco di cavo  
tronco di cavo  
Telecamera 1  
(CAM1)  
Telecamera 2  
(CAM2)  
Telecamera 31  
(CAM31)  
Telecamera 32  
(CAM32)  
Lunghezza del  
tronco di cavo  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
RX TERM : ON  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 31  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
Dispositivo di  
comando *  
RX TERM  
:
OFF  
RX TERM  
:
OFF  
RX TERM  
: ON  
Commutatore  
video, ecc.  
Predisporre gli interruttori TERM (terminazione, chiusu-  
ra) su ON (attivati) per le telecamere che si trovano alle  
due estremità della seria (CAM1 e CAM32), e su OFF  
(disattivati) per le tutte le altre telecamere.  
Non chiudere il circuito al dispositivo di comando.  
Dispositivo di comando ubicato alla fine del sistema.  
(ogni telecamera deve essere alimentata separatamente con corrente alternata a 24 V)  
Cavo di comando  
Lunghezza del  
tronco di cavo  
Lunghezza del  
tronco di cavo  
Chiudere il circuito con  
resistenza a 110  
Telecamera 1  
(CAM1)  
Telecamera 2  
(CAM2)  
Telecamera 32  
(CAM32)  
Dispositivo di  
comando *  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 01  
RX TERM : ON  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 02  
RX TERM OFF  
PROTOCOL(1) : ON  
MACHINE ID : 32  
:
RX TERM  
:
OFF  
Commutatore  
video, ecc.  
Predisporre linterruttore TERM della telecamera 1 (CAM1) su  
ON (attivato) e chiudere il circuito al dispositivo di comando con  
una resistenza da 110 .  
Disporre su OFF gli interruttoriTERM di tutte le altre telecamere.  
I-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti ed installazione  
Sistema di comunicazione da punto a punto”  
Lillustrazione seguente descrive un sistema nel quale un dispositivo di comando a distanza (o qualcosa di simile) comanda una  
sola telecamera.  
Uscita video  
Cavo del segnale di comando  
Alimentazione a corrente  
alternata a 24 V  
Monitor  
Interruttore 4: su OFF  
(punto a punto)  
Interruttore 8: su ON  
(chiuso a 110 )  
Dispositivo di  
comando  
Per il collegamento dei componenti prendere nota dei punti seguenti:  
Spegnere tutti i componenti prima di procedere ai collegamenti.  
Leggere attentamente i manuali di istruzioni di tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.  
Collegamenti dei cavi  
(lato dei terminali della piastra di attacco al soffitto)  
P. 14  
Predisposizioni degli interruttori  
(gli interruttori di predisposizione si trovano dal lato della piastra  
di attacco al soffitto)  
P. 12  
Cavo dei segnali di comando  
Predisposizione  
non necessaria  
Al dispositivo di comando  
Cavo coassiale  
Al monitor  
Ad una presa di alimentazione  
a corrente alternata a 24 V  
Interruttore 1 : OFF  
Interruttore 2 : OFF  
Interruttore 4 : OFF  
Cavo di alimentazione  
Interruttore 5 : Continuare  
secondo i requisiti del sistema di  
comunicazioni del controllore.  
Interruttore 7 : OFF  
Interruttore 8 : ON  
NOTA  
Se la telecamera, o i cavi ad essa collegati, si trovano in un luogo soggetto a forti onde elettromagnetiche o ad altre forme di  
magnetismo, quale quello generato da antenne trasmittenti radio o TV, trasformatori o motori elettrici, limmagine può risultare  
disturbata e i colori vengono influenzati negativamente.  
Per il comando della telecamera TK-C676 è necessario un qualche tipo di dispositivo di comando, che deve essere acquistato  
a parte. Per ulteriori informazioni sui tipi di dispositivi di comando disponibili rivolgersi al rivenditore, o al tecnico che procede  
allinstallazione.  
I-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Per i collegamenti usare cavi attorcigliati a coppia.  
Sistema Duplex  
Sistema Simplex  
Se la telecamera viene comandata per mezzo del proto-  
collo duplex usato nella sua interezza, disporre linterruttore  
5 su OFF.  
Se la telecamera viene comandata per mezzo del proto-  
collo di trasmissione simplex, disporre linterruttore 5 su  
ON.  
Dispositivo di  
comando  
Dispositivo di  
comando  
Telecamera  
Telecamera  
RX+  
TX+  
RX+  
TX+  
RX–  
TX+  
TX–  
RX+  
RX–  
RX–  
TX–  
Utilizzare due cavi per i collegamenti.  
TX–  
Utilizzare quattro cavi per i collegamenti.  
Esempio (collegamento con un apparecchio RM-P2580):  
Telecamera  
RM-P2580  
RX+ C  
C TX+  
RXD  
TX+ A  
TXB  
D TX–  
A RX+  
B RX–  
I-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti ed installazione  
Predisposizioni degli interruttori  
Provvedere alla predisposizione degli interruttori della piastra di attacco al soffitto prima di montare la telecamera.  
Le predisposizioni variano in relazione alla configurazione del sistema utilizzato.  
Predisposizione degli interruttori  
Interruttore 1  
Interruttore 2  
Riservati. Questi interruttori  
devono essere predisposti su OFF.  
Interruttore 3 DISP  
Interruttore 4 PROTOCOL(1)  
Interruttore 5 PROTOCOL(2)  
Interruttore 6 SYNC  
Interruttore 7  
Riservato. Questo interruttore deve  
essere predisposto su OFF.  
Interruttore 8 RX TERM  
Interruttori 1 e 2  
SYNC (Interruttore 6)  
Posizionando su ON questo interruttore, la sincronizzazione  
verticale della telecamera viene bloccata sulla frequenza della  
corrente elettrica di rete fornita nella zona.  
Questi interruttori devono essere predisposti su OFF.  
DISP (Display, Interruttore 3)  
Funzione SYNC Interruttore 6  
Con questo interruttore si decide se si vuole che lindicazione  
MANUALvenga visualizzata sullo schermo quando si fa  
uso di un dispositivo di comando a distanza per comandare  
manualmente la telecamera (spostandola su una posizione  
diversa da quelle predesignate).  
(modalità LL: solo per  
le aree a 50 Hz)  
INT  
LL  
OFF  
ON  
(predisposizione iniziale: OFF)  
Interruttore 7  
Questo interruttore deve essere predisposto su OFF.  
Indicazione MANUAL”  
Visualizzata  
Interruttore 3  
Non visualizzata  
RX TERM (Interruttore 8)  
(predisposizione iniziale: visualizzata)  
Con questo interruttore si decide se la sezione compresa  
fra i terminali RX+ e RX- del segnale di comando deve essere  
chiusa (con una resistenza di 110 ).  
PROTOCOL (1) (Interruttore 4)  
Per selezionare, in un certo sistema, il comando di una sola  
telecamera o di più telecamere.  
Chiusura RX  
Chiusa (a 110 )  
Aperta  
Interruttore 8  
Posizionare la voce PROTOCOL (1) sulla posizione per  
comunicazione ad elementi multipli quando si collegano più  
telecamere in serie.  
ON  
OFF  
(predisposizione iniziale: chiusa , a 110 )  
Voce PROTOCOL (1)  
Da punto a punto  
Interruttore 4  
OFF  
Comunicazione ad elementi multipli  
Se il sistema nel quale si utilizza la telecamera è un sistema  
di comunicazione ad elementi multipli (sistema RS-485),  
solamente la telecamera che si trova allestremità finale dei  
cavi del segnale di comando deve essere predisposta su  
Chiusa, mentre tutte le altre telecamere devono essere  
predisposte su Aperta.  
ON  
(in caso di uso dellRM-P2580)  
(predisposizione iniziale: OFF)  
In caso di selezione della posizione ON (comunicazione ad  
elementi multipli) ricordarsi di predisporre il numero di  
identificazione (ID) di ogni telecamera.  
PROTOCOL (2) (Interruttore 5)  
Posizionare questo interruttore in relazione al tipo di protocollo  
di comunicazione usato per il comando delle telecamere.  
Interruttore 5  
Voce PROTOCOL (2)  
Duplex (in caso di uso dellRM-P2580)  
Simplex  
OFF  
ON  
(predisposizione iniziale: OFF)  
I-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Predisposizione degli interruttori  
Cifra delle unità  
Cifra delle decine  
Numero di identificazione (ID) dellapparecchio  
In caso di uso di un sistema di comunicazione ad elementi  
multipli in combinazione con un dispositivo di comando a  
distanza quale lRM-P2580, è necessario predisporre un  
numero di identificazione per ogni telecamera.  
NOTA  
In un sistema che fa uso dellRM-P2580 le varie telecamere sono  
collegate per mezzo di una sola coppia di cavi di comando. Pertanto  
un errore nella predisposizione degli interruttori anche di una sola  
telecamera rende inoperativo lintero sistema.  
I numeri di identificazione (ID) delle macchine (telecamere)  
vengono utilizzati per identificare ciascuna delle varie  
telecamere collegate allRM-P2580. Predisporre gli ID delle  
telecamere ai corrispondenti numeri dei terminali di ingresso  
video (VIDEO INPUT) esistenti sullRM-P2580.  
<Procedura di verifica degli ID delle telecamere>  
1.  
Portare limmagine che si monitorando in corrisponden-  
za di quella della telecamera di cui si intende verificare il  
numero ID.  
0”  
1”  
Esempio:  
Il numero di identificazione (ID) della  
telecamera collegata al terminale  
VIDEO INPUT 1 deve essere  
predisposto su 0e 1come  
indicato qui a destra.  
0
0
1
1
9
9
2.  
3.  
Disattivare (OFF) ed attivare (ON) nuovamente  
lalimentazione della telecamera.  
8
8
3
3
7
7
4
4
6
6
5
5
Cifra delle Cifra delle  
decine unità  
La telecamera effettua la procedura di inizializzazione e  
sullo schermo compaiono le seguenti indicazioni:  
I N I T I A L P R O C E S S  
P A N :  
T I L T :  
-
-
-
-
I
I
-
-
-
-
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1  
Lindicazione DUPLEX”  
deve essere visualizzata. ID-  
Compare il numero di identificazione  
□□  
. Verificare che il numero  
□□  
compreso nei riquadri  
corretto.  
sia quello  
4.  
5.  
Controllare che siano presenti le indicazioni DUPLEXe  
□□  
ID-  
, e che il numero contenuto nei quadratini dopo le  
lettere ID sia identico al numero del terminale VIDEO IN-  
PUT dellRM-P2580 al quale la telecamera è collegata.  
Se il numero visualizzato non è quello corretto provve-  
dere a modificarlo.  
I-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti ed installazione  
Collegamento dei cavi  
Collegare i cavi alla piastra di attacco al soffitto nel modo descritto qui di seguito.  
1. Fare nel soffitto un foro di 90 mm di diametro.  
4. Collegare i cavi.  
Collegare i cavi ai terminali presenti sulla piastra per at-  
tacco al soffitto. I quattro cavi da collegare sono: il cavo  
di alimentazione a corrente alternata a 24 V, Un cavo  
coassiale, il cavo per il segnale di comando, ed un cavo  
per il segnale di allarme.  
Diametro 90 mm  
2. Togliere il coperchio dalla piastra di attac-  
co al soffitto.  
Cavo del segnale di comando  
Collegarlo ad un dispositivo  
di comando a distanza, ad es.  
lRM-P2580.  
Cavo del segnale di allarme  
Ad un dispositivo  
con ingresso per lallarme.  
RELEASE  
LOCK  
(sgancio) (bloccaggio)  
Cavo coassiale  
Ad un monitor, o simili.  
Cavo di alimentazione  
Ad una sorgente di  
corrente alternata a 24 V.  
Coperchio  
Cavo di alimentazione a corrente alternata a 24 V  
Questo cavo serve a collegare la sorgente di corrente  
alternata a 24 V al connettore di ingresso AC 24 V della  
telecamera. Per evitare errori nei collegamenti, o distacco  
del cavo, si consiglia di utilizzare un cavo a piastrina  
sporgente per il collegamento al connettore di ingresso AC  
24 V INPUT.  
Piastra di attacco  
al soffitto  
3. Far passare i cavi attraverso il coperchio.  
Far delle fessure sul cappuccio di gomma del coperchio  
come indicato nella figura qui di seguito. Tirare i cavi at-  
traverso il foro del soffitto e farli poi passare attraverso le  
fessure del cappuccio.  
Nel caso in cui si faccia uso di un cavoVVF (cavo con guaina  
in vinile ed isolamento di vinile) a due conduttori, la massima  
lunghezza consigliata del collegamento è quella indicata  
nella tabella seguente (valori medi, forniti a titolo indicativo).  
Massima lunghezza  
del cavo  
100 m  
260 m  
410 m  
500 m  
Cappuccio  
(parte superiore)  
Diametro del cavo  
(in mm)  
1,0 o più  
1,6 o più  
2,0 o più  
2,6 o più  
Cappuccio  
(parte laterale)  
AVVERTENZE  
Se si utilizzano cavi molto sottili la resistenza del cavo aumen-  
ta.Come risultato, quando il consumo dellapparecchio si trova  
al livello massimo (cioè nel corso del funzionamento simulta-  
neo della rotazione in orizzontale e in verticale) la tensione  
utile effettiva si abbassa.  
Connettore Diametro  
massimo 31 mm  
Tubo Diametro  
massimo 22 mm  
Se la tensione si abbassa mentre la telecamera è in funzione,  
le prestazioni possono divenire instabili e le posizioni predes-  
ignate possono non venire riprodotte accuratamente.  
Per prevenire questi problemi usare cavi più spessi (che han-  
no una minore resistenza), oppure diminuire la lunghezza del  
cavo portando la sorgente di alimentazione quanto più possi-  
bile vicino alla telecamera. Tentare di ridurre labbassamento  
di tensione entro un valore massimo del 10% del livello effet-  
tivo di corrente che giunge alla telecamera attraverso il cavo.  
Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata a  
24 V direttamente ad una preso di corrente di rete a 230 V. Un  
tale collegamento danneggia gravemente le apparecchiature.  
33 mm o meno  
Tubo a prova dacqua  
Il diametro del foro del coperchio senza il cappuccio è di  
20,5 mm.Se la telecamera viene installata in luoghi dove  
può trovarsi occasionalmente esposta a schizzi dacqua,  
come nel caso in cui la telecamera sia stata montata sot-  
to un cornicione, inserire i cavi in un tubo a prova dacqua.  
Il tubo a prova dacqua utilizzato deve essere conforme  
allo standard IP52. Il diametro massimo del connettore  
tubo è 31 mm.  
Per istradare i cavi sul lato, utilizzare la staffa WB-S573  
di montaggio diretto al soffitto. In questo caso, la lung-  
hezza del connettore deve essere di 33 mm o meno e il  
diametro massimo del tubo deve essere di 22 mm o meno.  
I-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cavo coassiale  
Cavi del segnale di allarme  
P. 6  
Collegamento di un cavo coassiale RG-59.  
Terminali di uscita dellallarme (CN24)  
Collegare a questi terminali il cavo  
di allarme a 4 poli fornito.  
Se si intende usare un cavo coassiale del tipo RG-  
11, questo non può essere collegato direttamente alla  
piastra terminale. Per poter usare un cavo di tale tipo,  
collegare il cavo RG-59 alla telecamera e collegare  
poi il cavo RG-11 al cavo RG-59.  
Terminali di ingresso e uscita  
dellallarme (CN23)  
Prima di procedere al collegamento preparare lestremità  
del cavo coassiale nel modo indicato qui di seguito.  
Ripiegare allindietro i cavi intrecciati di rivestimento e fissarli con del nastro  
Terminali di ingresso uscita dellallarme  
(CN26)  
Collegare a questi terminali il cavo di  
allarme a 6 poli fornito.  
isolante per evitare che si allentino e possono dare origine a corti circuiti.  
Polietilene  
Cavo conduttore  
Cavi intrecciati  
Specifiche elettriche dei terminali di uscita dellallarme  
7
17  
(5)  
(12)  
Il terminale ALARM 1 emette un  
N. OPEN  
Nastro isolante  
segnale di contatto. In condizioni di  
Le cifre in parentesi ( ) indicano le dimensioni delle sporgenze  
quando il cavo coassiale fuoriesce dal lato del coperchio (unità: mm).  
ricezione dellallarme, la sezione fra  
N.OPEN (neutro aperto) e COM  
COM.  
(comune) è chiusa (= esiste con-  
tatto elettrico), mentre la sezione fra  
N.CLOSE (neutro chiuso) e COM  
è aperta (= nessun contatto).  
Allungando il cavo, lattenuazione del segnale aumenta, al  
risoluzione diminuisce e le interferenze aumentano.Nel caso  
in cui sia necessario estendere il cavo, utilizzare un cavo  
più grosso, o un compensatore della lunghezza del cavo.  
Per far passare il cavo coassiale attraverso il cappuccio dal  
lato del coperchio, modificare la posizione della piastrina  
del cavo nel modo sottoindicato.  
N. CLOSE  
Capacità nominale  
Tensione massima applicata: corrente  
continua (CC) a 30V, o corrente alterna-  
ta (CA) a 24 V  
Corrente massima di azionamento: 2 A  
Durata del contatto: circa 200.000 movi-  
menti operativi  
Vite fornita  
Vite tolta nella  
figura a sinistra  
Piastrina del  
cavo fornito  
ALARM2+  
o
ALARM3+  
Il terminali ALARM 2 e ALARM 3 invi-  
ano dei segnali a collettore aperto, iso-  
lato da fotoaccoppiatori.  
l Il terminale è ON in stato di allarme.  
Dalmomentochequestiterminalisono  
distinti da una diversa polarità, verifi-  
care che la tensione ai terminali + sia  
superiore a quella ai terminali -.  
22  
ALARM2–  
o
ALARM3–  
Non applicare tensione inversa ai ter-  
minali per evitarne il danneggiamento.  
Cavi del segnale di comando  
Gli apparecchi RM-P2580 consentono il collegamento di sino  
ad 8 telecamere ad un singolo insieme di cavi del segnale  
di comando. La massima lunghezza totale permessa per  
questo insieme di cavi dei segnali di controllo è di 1200 metri.  
Cavo  
Capacità nominale  
Tensione massima applicata: corrente  
continua (CC) a 20 V  
Correntemassimadiazionamento:25mA  
Cacciavite a  
lama piatta  
4 mm  
Specifiche elettriche dei terminali di ingresso dellallarme  
Il connettore può essere staccato  
allentando le viti sui due lati come indicato  
in figura.  
ALARM1  
Per evitare disturbi e interferenze nel-  
GND  
la circuitazione interna applicare un  
segnale di contatto senza tensione al  
terminale di ingresso ALARM. Non  
applicare mai una tensione.  
Cacciavite a lama piatta  
Prima di inserire i cavi metterne a nudo  
lanima interna di una porzione di circa 4  
mm. Prima di collegare tutti i cavi, serrare  
le viti laterali per bloccare i connettori.  
Si consiglia di utilizzare un paio di cavi  
attorcigliati a 4 anime (da 0,65) o un cavo  
doppio attorcigliato di categoria 3 o  
superiore, del tipo usato per i  
Usare il menù appropriato per decidere se si vuole che  
lallarme venga identificato dalla chiusura (effettuazione di  
contatto) o dallapertura (rottura del contatto) del circuito.  
Inviare un segnale di allarme di almeno 200 ms. Segnali di  
durata inferiore possono non essere riconosciuti come seg-  
nali di allarme.  
collegamenti Ethernet.  
Si possono anche usare dei cavi di sezione compresa fra 16 e 26  
AWG (American Wire Gage = standard americano di calibro dei fili).  
Collegare i cavi del segnale di comando in modo che i segnali TX+ e  
TX- formino una coppia e i segnali RX+ e RX- ne formino unaltra.  
5. Rimontare il coperchio.  
Rimontare il coperchio sulla piastra di attacco al soffitto  
invertendo le operazioni descritte al precedente punto 2.  
I-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti ed installazione  
Montaggio della piastra di attacco al soffitto  
Ad una lastra o traversa del soffitto  
1. Montaggio del cavo di sicurezza  
Montare un cavo di sicurezza alla piastra di attacco al  
soffitto e ad una lastra o traversa del soffitto per preve-  
nire la possibile caduta della telecamera. Montare prima  
il cavo di sicurezza alla piastra di attacco al soffitto facen-  
dolo passare attraverso lapposito foro esistente sulla pi-  
astra stessa (vedere figura a sinistra).  
Foro per cavo  
di sicurezza  
NOTE  
Guarnizioni di gomma  
(Quattro su ciascun lato)  
Piastra di attacco  
al soffitto  
Collegare il cavo in modo che risulti isolato dalla struttura del sof-  
fitto. Se la struttura del soffitto è di materiale metallico, un non  
adeguato isolamento con la telecamera può produrre disturbi nel  
video.  
Usare un cavo ed un attacco al soffitto di lunghezza e robustezza  
sufficienti a prevenire pericoli in caso di caduta della telecamera.  
Il cavo di sicurezza non viene fornito insieme alla telecamera.  
Acquistare un cavo, comunemente disponibile in commercio, di  
tipo adeguato.  
2. Montaggio della piastra sul soffitto  
Facendo attenzione a non impigliarsi nei cavi di collega-  
mento, montare sul soffitto la piastra di attacco al soffitto  
per mezzo delle quattro viti (come indicato in figura).Usare  
viti o bulloni di dimensioni M4. Nel caso in cui si faccia  
uso di viti di legno, usare viti di diametro di 4,1 mm.  
NOTE  
Usare sempre quattro viti e serrarle strettamente e ben a fondo.  
Se le viti non sono serrate a fondo, polvere e umidità possono  
penetrare attraverso i fori delle viti.  
Le guarnizioni di gomma applicate ai fori delle viti della piastra di  
attacco al soffitto hanno la doppia funzione di isolanti, nel caso in  
cui la struttura del soffitto sia fatta di materiali metallici, e di imper-  
meabilizzazione contro la possibile penetrazione di acqua o  
umidità. Se la struttura del soffitto è di materiali metallici, un non  
sufficiente isolamento dalla telecamera può causare disturbi nelle  
immagini video. Per prevenire una tale eventualità verificare che  
lisolamento dellinstallazione sia adeguato.  
Viti  
Montaggio della telecamera  
1. Montaggio del cavo anticaduta  
Come indicato nella figura a sinistra, estrarre il cavo an-  
ticaduta, collegato alla telecamera, ed agganciarlo al  
gancio esistente sulla piastra di attacco al soffitto.  
Il cavo anticaduta deve essere assolutamente mon-  
tato. In caso contrario la telecamera non si inserisce  
dolcemente e in modo corretto nella piastra di attac-  
co al soffitto. In caso di inserimento forzato della tel-  
ecamera nella piastra, queste possono subire danni.  
Agganciare il cavo  
anticaduta della  
telecamera a questo gancio.  
Cavo anticaduta  
AVVERTENZA  
Il cavo anticaduta deve essere assolutamente montato. In caso  
contrario la telecamera può rischiare di cadere.  
I-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piastra di attacco al soffitto  
2. Verificare che la vite di bloccaggio sia al-  
Vite di bloccaggio  
lentata.  
La staffa di bloccaggio della telecamera non può essere  
inserita correttamente se la vite di bloccaggio della pias-  
tra di attacco al soffitto è avvitata troppo strettamente.  
Telecamera  
3. Inserire la telecamera.  
Staffa di bloccaggio  
della telecamera  
Controllare le posizioni della staffa di bloccaggio della  
telecamera e della vite di bloccaggio, ed inserire la tel-  
ecamera nella piastra di attacco al soffitto.  
Staffa di bloccaggio della telecamera  
4. Ruotare dolcemente la telecamera.  
Verificare che la telecamera sia perfettamente in orizzon-  
tale, e farla poi ruotare in senso orario sino a quando si  
arresta.Verificare poi che la staffa di bloccaggio della tel-  
ecamera sia perfettamente allineata con la vite di bloc-  
caggio presente sulla piastra di attacco al soffitto.  
Ruotare la telecamera  
in senso orario.  
5. Stringere la vite di bloccaggio.  
Vite di bloccaggio  
Serrare la vite di bloccaggio con un cacciavite a croce.  
AVVERTENZA  
Se la vite di bloccaggio non è serrata a sufficienza la telecamera  
può dondolare o addirittura cadere. Controllare che la vite sia  
stata stretta ben a fondo.  
* Per togliere la telecamera dalla piastra di mon-  
taggio al soffitto eseguire le precedenti oper-  
azioni dei punti da 1 a 5 in ordine inverso.  
Serrare la vite di bloccaggio.  
I-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
Procedura di messa in opera  
Nei sistemi che utilizzano un RM-P2580 come dispositivo di comando a distanza, i menù da utilizzare durante la messa in opera  
della telecamera vengono visualizzati sul quadrante del dispositivo stesso. (Fare riferimento alle istruzioni di RM-P2580)  
<Predisposizione dei menù della telecamera da un dispositivo RM-P2580>  
Tasto del menù (MENU)  
1. Portare su ON (attivato) linterruttore di accensione  
Tasto di predisposizione (SET)  
che si trova sul pannello posteriore dellRM-P2580.  
Spia di apparecchio attivato (POWER)  
La spia POWER si illumina.  
Interruttore di accensione  
(pannello posteriore)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
2. Premere e tenere premuto il tasto MENU per 3 sec-  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
ondi.  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
La spia LED del tasto MENU si illumina.  
Il menù di messa in opera (SETUP) del dispositivo di comando a  
distanza viene visualizzato sul monitor collegato alluscita MONI-  
TOR OUTPUT-1.  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
Leva per rotazione orizzontale  
(PAN) e verticale (TILT)  
Cursore  
3. Inclinare verso il basso la leva PAN/TILT sino a por-  
tare il cursore (>) in corrispondenza del menù della  
S E T U P  
I O N S E T U P  
telecamera CAMERA.  
Inclinando la leva verso lalto () il cursore si sposta verso lalto.  
Inclinando la leva verso il basso () il cursore si sposta verso il  
basso.  
P O S  
C A M E R A  
C O N T R O L U N  
I
T
.
.
.
.
I
T
.
.
Menù per la messa in opera (SETUP) del  
dispositivo di comando a distanza  
4. Premere il tasto SET.  
Compare lo schermo del MENU per la telecamera  
Le voci seguite dallindicazione ..contengono dei sotto-menù.  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T I O N  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
Indicazione della  
presenza di  
sotto-menù.  
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
5. Inclinare la leva PAN/TILT verso lalto o verso il bas-  
so sino a selezionare la voce che si vuole predis-  
porre.  
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
I
.
Menù per la messa in opera  
(SETUP) della telecamera  
6. Inclinare opportunamente la leva PAN/TILT verso destra  
Contrassegno di modifiche  
o verso sinistra per modificare il valore della voce.  
Inclinando la leva verso sinistra () il valore diminuisce.  
Inclinando la leva verso destra () il valore aumenta.  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
D I G I T A L  
O N  
-
L
I
P
/
T
S P E E D  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
O F F  
X 2  
D
P R  
.
I
.
.
7. Premere il tasto MENU.  
Al termine della predisposizione delle voci del menù, agire sul tasto  
MENU per tornare allo schermo del menù precedente.  
Esempio di un sotto-menù  
I-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flusso degli schermi dei menù  
Gli schermi dei menù sono organizzati in struttura gerarchica, come descritto qui di seguito. Per i dettagli di ciascun menù vedere alle  
pagine rispettive, indicate nel diagramma di flusso.  
Schermo normale  
P.20  
S E T UP  
– – C A M E R A F U N C T  
P H A S E  
I
O N – –  
0
P O S  
C A M E R A  
C O N T R O L U N  
I
T
I
O N S E T U P  
.
.
V
.
.
.
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L  
P
/
T
S P E E D  
O N  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
V A T E M A S K  
O F F  
X 2  
D
P R  
.
I
.
.
P.21  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
Schermo di messa in opera (SETUP) del  
dispositivo di comando a distanza  
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
Schermo delle funzioni della  
telecamera (CAMERA FUNCTION)  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
P.23  
.
– – – C A M E R A  
V
I
D E O A D J U S T – – –  
C O L O U R L E V E L  
N O R M A L  
E N H A N C E L E V E L  
P E D E S T A L L E V E L  
N O R M A L  
N O R M A L  
O F F  
Schermo per la denominazione di ogni  
telecamera e la regolazione delle funzioni  
di allarme (CAMERA TITLE/ALARM)  
– – – M E N U – – –  
A U T O B L K  
.
C T L  
.
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
P.23  
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
– – – C A M E R A A L C  
/
E x D R – – –  
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
A V E R A G E  
S H U T T E R  
:
P E A K  
8
1
:
/
2
5 0  
Schermo di regolazione video per la  
telecamera (CAMERA VIDEO ADJUSTMENT)  
A G C M O D E  
S E N S E U P  
1 0 d B  
O F F  
P R  
I
O R  
I
T Y  
M O T  
O F F  
– – –  
I
O N  
E x D R M O D E  
E x D R L E V E L  
P.26  
B & W  
/
C O L O U R M O D E  
.
.
c
– – – H O M E M O T  
M O D E  
I
O N D E T E C T – – –  
O F F  
Schermi dei vari MENU  
L E V E L  
N O R M A L  
Schermo per le regolazioni di ripresa  
ed esposizione (CAMERA ALC/ExDR)  
A R E A E D  
A L A R M  
D E M O N S T R A T  
I
I
T
.
.
Menù per la messa in opera del  
D
S P L A Y  
O N  
5
s
I
.
.
funzionamento di ciascuna telecamera:  
CAM. FUNCTION (funzioni della  
telecamera)  
P.27  
CAM.TITLE/ALARM (denominazione  
della telecamera e funzioni di allarme)  
CAM.VIDEO ADJUST (regolazioni della  
telecamera per il video)  
– – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – –  
R E T U R N  
N O R M A L  
Schermo di predesignazione della posizione  
normale (HOME MOTION DETECT)  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
S E T  
.
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
CAM. ALC/ExDR (regolazioni per la  
ripresa e per lesposizione)  
R M .  
R M .  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
P.28  
AUTO PAN/PATROL/TRACE (regolazioni  
per automatizzazione della rotazione,  
della sorveglianza e della ricerca)  
Menù per la predisposizione della sola  
posizione principale:  
– – P O S  
I
I
T
O N  
I
O N F U N C T  
T L E  
I
O N S E T – –  
P O S  
I
T
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
Schermo di regolazione per rotazione,  
sorveglianza e ricerca  
B L C  
W . B A L A N C E  
R
-
B
G A  
I
I
N
N
(AUTO PAN/PATROL/TRACE)  
M - G G A  
– – –  
P.28  
HOME MOTION DETECT  
(individuazione della posizione di base)  
Menù per la predisposizione di ogni  
posizione predesignata:  
– – F A C T O R Y S E T T  
C A N C E L  
I
.
N G S – –  
T L E  
Schermo di regolazione delle funzioni  
per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET)  
C L E A R ( W /  
O
P O S  
I
T
I
)
C L E A R A L L  
(
)
POSI. FUNCTION SET (regolazione  
delle funzioni per ogni posizione)  
Schermo delle predisposizioni  
iniziali di fabbrica  
(FACTORY SETTINGS)  
I-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
SCHERMO DELLE FUNZIONI DELLA TELECAMERA (CAMERA FUNCTION)  
Tramite questo schermo si procede alla messa in opera delle funzioni della telecamera.  
Voce  
V. PHASE  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
0
Regola la sincronizzazione verticale adeguandola a quella delle altre telecamere nel caso in cui uno  
degli interruttori di selezione del sistema di sincronizzazione presente sulla piastra di attacco al soffitto  
sia stato disposto su LL (solo per le regioni ove la corrente elettrica di rete ha frequenza di 50 Hz).  
Se non vi sono interruttori posizionati su LL, compare lindicazione ---ed il valore non può quindi  
essere modificato.  
Valori predisponibili : da 156 a 0 a +156  
POS.TITLE LOC.  
Predispone la posizione sul monitor per la visualizzazione dei titoli della posizione della telecamera  
e della zona sorvegliata.  
UP-L  
UP  
: Nella parte alta dello schermo  
DOWN : Nella parte bassa dello schermo  
L
: Nella metà sinistra dello schermo  
: Al centro dello schermo  
C
R
: Nella metà destra dello schermo  
Valori predisponibili : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R  
FLIP  
Iniziando una operazione di rotazione in verticale con questa voce sulla posizione OFF, la  
telecamera si arresta sulla posizione che punta verticalmente verso il basso.Quando un qualche  
DIGITAL  
soggetto si sposta direttamente sotto la telecamera, questa effettua tre movimenti:  
punta  
1
verticalmente verso il basso, ruota in orizzontale di 180° e punta verso lalto.  
2
3
La funzione FLIP consente di limitare queste operazioni allo stretto necessario. Usare questa  
funzione per sorvegliare soggetti che passano esattamente al disotto della telecamera.  
OFF  
: La funzione FLIP è disattivata.  
DIGITAL : Quando la telecamera raggiunge uninclinazione di 135°rispetto allorizzontale dopo essere  
passata attraverso una posizione rivolta direttamente in basso, limmagine viene invertita  
sia in senso verticale che in senso orizzontale.  
AUTO  
: Raggiunta la posizione che punta direttamente in verticale, la telecamera effettua una  
rotazione orizzontale di 180° e poi si arresta.  
VAR. P/T SPEED  
Con questa funzione, le velocità di rotazione in orizzontale e in verticale vengono regolate  
automaticamente in relazione al rapporto di zoom dellobiettivo. Portando lobiettivo dello zoom  
verso la posizione di teleobiettivo (TELE) si diminuiscono le velocità di rotazione in orizzontale e  
inverticale.Alcontrario, portandolobiettivodellozoomversolaposizionedigrandangolare(WIDE)  
le velocità di rotazione in orizzontale e in verticale aumentano.  
ON  
Questa funzione è utile per il controllo di soggetti con diversi rapporti di zoom.  
OFF  
ON  
: La funzione è disattivata.  
: La funzione è attivata.  
EASY AF  
Con questa voce su ON (attivata), la messa a fuoco automatica (AF) entra automaticamente in funzione  
nel corso della rotazione in orizzontale e in verticale a comando manuale, e delle operazioni di zoom.  
La funzione si rivela molto comoda quando si prevede di effettuare manualmente un gran numero di  
operazioni, perché elimina la necessità di procedere alla messa a fuoco manuale dopo ogni altra  
operazione manuale.  
OFF  
OFF  
ON  
: La funzione è disattivata.  
: La funzione è attivata.  
NOTA  
La messa a fuoco automatica può talvolta non essere in grado di mettere ben a fuoco certi  
soggetti. ( P. 4 )  
In questo caso usare la funzione di messa a fuoco manuale.  
D. ZOOM MAX  
Con lobiettivo zoom in posizione di teleobiettivo (TELE), viene prima attivato lo zoom ottico e poi  
quello elettronico. Questa funzione serve a predisporre il massimo rapporto di zoom desiderato  
per lo zoom elettronico.  
x2  
Valoripredisponibili:x1(normale), x2(2ingrandimenti), x4(4ingrandimenti), x6(6ingrandimenti),  
x8 (8 ingrandimenti) e x10 (10 ingrandimenti).  
NOTE  
Notare che limmagine si deteriora alquanto con luso dello zoom elettronico, perché questa  
forma di zoom prevede una elaborazione digitale dellimmagine.  
Un aumento del rapporto di zoomata può far deviare leggermente il centro dellimmagine  
verso la lato superiore sinistro. Si tratta di un fenomeno dovuto alle caratteristiche della  
telecamera e non di una disfunzione.  
Il funzionamento in passaggio continuo dallo zoom ottico allo zoom elettronico non è  
possibile. Quando lo zoomata ottica raggiunge il massimo ingrandimento allestremità  
TELE, agire di nuovo sul tasto TELE per passare allo zoom elettronico.  
PRIVATE MASK .. Questa funzione oscura delle sezioni che non si vogliono visualizzare nella zona dellimmagine  
sottoposta a monitor.  
La sezione esclusa(in grigio) si sposta in concomitanza con i movimenti della telecamera, per  
rotazione in verticale o in orizzontale, o per la regolazione dello zoom.  
P.29, Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK).  
I-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHERMO DELLE DENOMINAZIONI DELLE TELECAMERE E DELLALLARME (CAMERA TITLE/ALARM)  
In questo schermo di predispongono varie voci relative alle denominazioni delle telecamere ed agli allarmi.  
Voce  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
..  
CAM. TITLE EDIT  
Predispone il titolo che viene visualizzato in permanenza nella zona inferiore sinistra  
dellimmagine. Il titolo può essere costituito da un massimo di 16 caratteri  
P. 30, Predisposizione del titolo della telecamera (CAMERA TITLE)”  
AREA TITLE  
La gamma di rotazione orizzontale a 360° della telecamera può essere suddivisa in 16  
settori, o aree, a ciascuno dei quali può essere assegnato un titolo, o denominazione, di  
sino a 16 caratteri di lunghezza. Facendo ruotare orizzontalmente la telecamera in modo  
manuale le denominazioni di ciascuno di questi settori vengono visualizzate sullo  
schermo. Con questa funzione si stabilisce se visualizzare o no le denominazioni dei  
singoli settori.  
OFF  
ON  
: Denominazioni dei settori visualizzate.  
OFF  
: Denominazioni dei settori non visualizzate.  
..  
AREA TITLE EDIT  
Questa funzione predispone le denominazioni dei settori.  
P. 31, Predisposizione delle denominazioni dei settori (AREA TITLE)”  
Questa funzione consente di predisporre le dimensioni dei caratteri delle denominazioni  
degli allarmi (che vengono visualizzate quando viene attivato un allarme).  
ALM. TITLE SIZE  
DOUBLE  
NORMAL  
DOUBLE  
: Stesse dimensioni dei caratteri utilizzati sullo schermo dei menù.  
: Dimensioni doppie, sia in altezza che in larghezza, dei caratteri utilizzati  
sullo schermo dei menù.  
ALM. TITLE COLOUR  
Questa funzione predispone il colore delle denominazioni degli allarmi.  
Valori predisponibili :WHITE (bianco),YELLOW (giallo), CYAN (blu) e GREEN (verde)  
WHITE  
..  
ALARM TITLE EDIT  
Questa funzione permette di predisporre le denominazioni degli allarmi.  
P. 32, Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE)”  
Per predisporre la configurazione dei terminali di ingresso degli allarmi sulla piastra di  
attacco al soffitto.  
..  
ALARM INPUT  
Limmagine può essere fatta passare alla modalità di bianco e nero quando perviene un  
segnale di allarme.  
P. 25, Voce bianco e nero B&W”  
NOTE  
Quando la voce B&Wviene predisposta su ALARM da 1 a 4, lindicazione [B&W] viene  
visualizzata alla voce corrispondente da ALARM IN 1 a 4, e la predisposizione non può  
essere modificata.  
Se le voci da ALARM IN 1 a 4 vengono predisposte sulle posizioni da POS 64 a POS 99,  
la commutazione alla posizione predesignata non ha luogo anche nel caso in cui venga  
inviato un segnale di allarme.  
ALARM IN1  
ALARM IN2  
ALARM IN3  
ALARM IN4  
Predisporre la posizione della telecamera per lallarme 1. Con un segnale di allarme in  
ingresso al terminale di ingresso dellallarme 1, la telecamera si sposta su questa posizione  
predesignata.  
La voce HOME indica la posizione normale di base e la voce POS1 indica la posizione 1.  
Valori predisponibili : OFF, HOME da POS1 a POS99.  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Predisporre la posizione della telecamera per lallarme 2. Con un segnale di allarme in  
ingresso al terminale di ingresso dellallarme 2, la telecamera si sposta su questa posizione  
predesignata.  
La voce HOME indica la posizione normale di base e la voce POS1 indica la posizione 1.  
Valori predisponibili : OFF, HOME da POS1 a POS99.  
Predisporre la posizione della telecamera per lallarme 3. Con un segnale di allarme in  
ingresso al terminale di ingresso dellallarme 3, la telecamera si sposta su questa posizione  
predesignata.  
La voce HOME indica la posizione normale di base e la voce POS1 indica la posizione 1.  
Valori predisponibili : OFF, HOME da POS1 a POS99.  
Predisporre la posizione della telecamera per lallarme 4. Con un segnale di allarme in  
ingresso al terminale di ingresso dellallarme 4, la telecamera si sposta su questa posizione  
predesignata.  
La voce HOME indica la posizione normale di base e la voce POS1 indica la posizione 1.  
Valori predisponibili : OFF, HOME da POS1 a POS99.  
I-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
SCHERMO DELLE DENOMINAZIONI DELLE TELECAMERE E DELLALLARME (CAMERA TITLE/ALARM) (CONTINUAZIONE)  
Voce  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
MAKE  
..  
ALARM INPUT  
(continuazione)  
POLARITY  
DURATION  
PRIORITY  
Predispone la polarità degli ingressi dei segnali di allarme.  
MAKE  
:
I segnali di allarme vengono trasmessi quando si verifica un punto di contatto.  
BREAK : I segnali di allarme vengono trasmessi quando il contatto si apre.  
NOTA  
Se una voce per la funzione B&W viene predisposta su uno degli allarmi da ALARM 1 a 4, la voce  
stessa risulta predisposta in modalitàMAKE anche se sullo schermo compare la visualizzazioneBREAK.  
Determina la durata di una operazione di allarme una volta che il segnale di allarme sia  
stato trasmesso (unità: secondi).  
Valori predisponibili : 5s (5 secondi), 6s, 7s, 8s, 9s, 10, 15s, 20s, 30s o 60s.  
5s  
AVVERTENZA  
Questa voce non è operativa se si fa uso del dispositivo RM-P2580. In caso di impiego di  
tale dispositivo utilizzare invece la voce ALARM TIME(durata dellallarme).  
Stabilisce se una certa operazione manuale può essere effettuata nel caso in cui venga  
riconosciuto un ingresso di allarme durante il funzionamento manuale della telecamera.  
ALARM : Il funzionamento manuale non viene permesso quando si verifica un ingresso di  
allarme (priorità allallarme).  
ALARM  
MANUAL : Il funzionamento manuale viene permesso anche quando si verifica un ingresso  
di allarme (Priorità manuale).  
AVVERTENZA  
Questa voce non è operativa se si fa uso del dispositivo RM-P2580. In caso di impiego di  
tale dispositivo lingresso ALARM ha sempre la priorità.  
..  
ALARM OUTPUT  
Predispone la configurazione dei terminale di uscita dellallarme sulla piastra di attacco al soffitto.  
Predispone la configurazione del terminale di uscita dellallarme 1.  
ALARM OUT1  
ALARM  
OFF  
: Non viene emesso alcun segnale di allarme.  
ALARM  
: Il segnale di allarme viene emesso a seguito di ingresso di individuazione di  
un movimento o di un segnale di allarme.  
B&W  
: Il segnale di allarme viene emesso quando la telecamera entra in modalità  
B&W.  
PRESET  
AUX1 a 3  
: Il segnale di allarme viene emesso quando una telecamera si sposta su una  
sua posizione predesignata.  
: Il segnale di allarme viene emesso quando si riceve in ingresso un  
corrispondente segnale AUX (questa condizione può variare in relazione al  
tipo di dispositivo di comando a distanza utilizzato).  
NOTE  
Dal momento che il terminale di uscita ALARM OUT 1 fa uso di un relais meccanico, il suo  
suono in fase operativa può sembrare rumoroso in un ambiente tranquillo. In tal caso usare  
invece i terminali degli allarmi ALARM OUT 2 o 3.  
Dal momento che il terminale di uscita ALARM OUT 1 fa uso di un relais meccanico, la durata  
del relais può risultare abbreviata se i segnali che causano lallarme (segnale di individuazione  
di un movimento, ecc.) vengono attivati con molta frequenza. La durata del relais è di circa  
200.000 operazioni.Il relais è un pezzo di consumo e la sua sostituzione viene quindi fatturata al  
costo del pezzo anche se tale sostituzione ha luogo prima della fine del periodo di garanzia.  
ALARM OUT2  
Predispone la configurazione del terminale di uscita dellallarme 2.  
ALARM  
OFF  
: Non viene emesso alcun segnale di allarme.  
ALARM  
: Il segnale di allarme viene emesso a seguito di ingresso di individuazione di  
un movimento o di un segnale di allarme.  
B&W  
: Il segnale di allarme viene emesso quando la telecamera entra in modalità  
B&W.  
PRESET  
AUX1 a 3  
: Il segnale di allarme viene emesso quando una telecamera si sposta su una  
sua posizione predesignata.  
: Il segnale di allarme viene emesso quando si riceve in ingresso un  
corrispondente segnale AUX (questa condizione può variare in relazione al  
tipo di dispositivo di comando a distanza utilizzato).  
ALARM OUT3  
Predispone la configurazione del terminale di uscita dellallarme 3.  
ALARM  
OFF  
: Non viene emesso alcun segnale di allarme.  
ALARM  
: Il segnale di allarme viene emesso a seguito di ingresso di individuazione di  
un movimento o di un segnale di allarme.  
B&W  
: Il segnale di allarme viene emesso quando la telecamera entra in modalità  
B&W.  
PRESET  
AUX1 a 3  
: Il segnale di allarme viene emesso quando una telecamera si sposta su una  
sua posizione predesignata.  
: Il segnale di allarme viene emesso quando si riceve in ingresso un  
corrispondente segnale AUX (questa condizione può variare in relazione al  
tipo di dispositivo di comando a distanza utilizzato).  
I-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schermo delle regolazioni video per la telecamera (CAMERA VIDEO ADJUSTMENT)  
Con questo menù si predispongono le variabili, quali livello del colore e accentuazione dei contorni, per il segnale dellimmagine  
proveniente dalla telecamera.  
Voce  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
NORMAL  
COLOUR LEVEL  
Predispone il livello del colore del segnale dellimmagine.  
Per aumentarlo  
Per diminuirlo  
: Predisporre un valore più basso.  
: Predisporre un valore più alto.  
Valori predisponibili : da 5 a NORMAL a +5.  
ENHANCE LEVEL  
PEDESTAL LEVEL  
AUTO BLK. CTL  
Predispone laccentuazione dei contorni che regola la nitidezza dellimmagine sul monitor.  
Per rendere limmagine più morbida : Predisporre un valore più basso.  
NORMAL  
NORMAL  
OFF  
Per rendere limmagine più nitida  
: Predisporre un valore più alto.  
: da 5 a NORMAL a +5.  
Valori predisponibili  
Predispone il livello di piedistallo (livello del nero) del segnale video.  
Per rendere limmagine più scura : Predisporre un valore più basso.  
Per rendere limmagine più luminosa : Predisporre un valore più alto.  
Valori predisponibili : da 5 a NORMAL a +5  
Usare questa funzione se le parti scure dellimmagine continuano a risultare poco chiare  
anche dopo aver aumentato il guadagno per mezzo della funzione AGC (Auto Gain  
Control = controllo automatico del guadagno).  
ON  
: Se il livello del nero del segnale video è basso, il livello del piedistallo viene  
aumentato automaticamente per migliorare la chiarezza delle parti più scure.  
OFF : La funzione viene disattivata.  
Schermo delle predisposizioni di luminosità della telecamera (CAMERA ALC/ExDR)  
Su questo schermo si regolano le predisposizioni delle funzioni automatizzate relative alla luminosità dellimmagine.  
Voce  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
8:2  
AVERAGE : PEAK  
Predispone il metodo di individuazione dellesposizione ad un rapporto compreso fra il  
valore medio ed il valore di picco.  
Alto valore medio  
: Usare questo tipo di predisposizione (ad es.: 10:0) quando le  
zone al difuori di quella evidenziata sono riempite di scuro.  
Alto valore di picco : Usare questo tipo di predisposizione (ad es.: 5:5) quando le  
zone evidenziate compaiono con un alone.  
Valori predisponibili : 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5  
SHUTTER  
Predispone la velocità dellotturatore elettronico.  
1/50  
Se la voce SENSE UP(aumento della sensibilità”) si trova su un valore uguale o  
superiore al raddoppio dellimmagine (x2), le predisposizioni disponibili per la voce  
SHUTTER risultano limitate a 1/50 e 1/120.  
Se la voce ExDR MODEsi trova predisposta su ON, le predisposizioni disponibili per  
la voce SHUTTER risultano limitate a 1/50 e 1/120.  
Valori predisponibili : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 e 1/10000.  
NOTE  
Per ridurre i tremolii che si verificano sotto lilluminazione fluorescente, disporre la  
velocità dellotturatore a 1/50 se la frequenza della corrente elettrica della zona di uso  
è di 50 Hz, e su 1/120 se è di 60 Hz.  
Se si fa uso di alte velocità dellotturatore, al disopra e al disotto di soggetti molto  
luminosi possono notarsi delle strisce bianche. Si tratta di un fenomeno chiamato  
sbavatura, molto comune per le telecamera del tipo a CCD.  
I-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
SCHERMO DELLE PREDISPOSIZIONI DI LUMINOSITÀ DELLATELECAMERA (CAMERA ALC/EXDR) (CONTINUAZIONE)  
Voce  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
10 dB  
AGC MODE  
Predispone il massimo guadagno della funzione AGC (Auto Gain Control), che aumenta  
elettronicamente il guadagno quando il soggetto si trova in cattive condizioni di  
illuminazione.  
OFF  
: Funzione AGC disattivata  
: In relazione alla luminosità del soggetto, il guadagno viene aumentato di sino  
ad un massimo di 10 dB.  
: In relazione alla luminosità del soggetto, il guadagno viene aumentato di sino  
ad un massimo di 20 dB.  
10 dB  
20 dB  
SUPER : Usare questa predisposizione quando la luminosità risulta ancora insufficiente  
anche nella posizione 20 dB.  
NOTE  
Se la voceB&Wsi trova posizionata suAUTO, predisponendo la funzione AGC MODE”  
sulla posizione SUPERsul quadrante compare lindicazione [SUPER], mentre predis-  
ponendola su altri valori compare lindicazione [20 dB]. In tal caso aumentare il guadag-  
no sino al valore visualizzato.  
Notare che laumento del guadagno influisce negativamente sulla qualità dellimmagine.  
Se si fa uso della predisposizione SUPER, la funzione AGC impiega un certo tempo  
per adeguarsi ad eventuali drastici cambiamenti del livello di luminosità.  
SENSE UP  
Questa funzione viene usata per aumentare la sensibilità estendendo il tempo di  
esposizione. Se il soggetto è scuro, questa funzione predispone il valore massimo al  
quale la sensibilità potrà eventualmente aumentare in modo automatico. La voce x32”  
significa che la sensibilità viene aumentata in modo continuo sino a 32 volte il livello  
normale. Aumentando questo valore si rallenta la velocità dellotturatore e il movimento  
del soggetto può quindi apparire innaturale.Se la voce SHUTTERsi trova sulla posizione  
1/250, o superiori, la funzione SENSE UP non è operativa, e sullo schermo CAMERA  
ALC/ExDRcompare lindicazione ---come valore della voce.  
OFF  
Valori predisponibili: OFF, x2, x4, x8, x16, x24 e x32.  
NOTE  
Aumentando la predisposizione della funzione SENSE UP, limmagine può diventare  
irregolare e biancastra, e soggetta a macchie bianche. Non si tratta di una disfunzione.  
Quando limpostazione della funzione SENSE UPnon è OFF, possono apparire sfar-  
fallamenti sullo schermo sotto lampade fluorescenti o lampade al mercurio. Questo è  
dovuto ai principi di SENSE UP e non è un guasto.  
Si possono avere casi in cui non è possibile ridurre lo sfarfallamento anche nelle seg-  
uenti condizioni: 1) Velocità otturatore impostata su 1/120 in aree in cui la frequenza  
della corrente elettrica commerciale è 50 Hz. 2) Velocità otturatore impostata su 1/50 in  
aree in cui la frequenza della rete elettrica commerciale è 60 Hz.  
PRIORITY  
Questa funzione consente di decidere se, nel corso dellosservazione di un soggetto  
scuro, dare la precedenza alla conservazione del movimento della telecamera o alla  
qualità dellimmagine.  
MOTION  
MOTION : Viene data la precedenza al movimento della telecamera.Con un soggetto  
scuro, quindi viene privilegiata la funzione AGC. Questa predisposizione è  
utile in caso di soggetti caratterizzati da rapido movimento.  
PICTURE : PViene data la precedenza alla qualità dellimmagine. Con un soggetto  
scuro, quindi viene privilegiata la funzione SENSE UP. Questa  
predisposizione è utile nei casi in cui si ritenga importante la qualità  
dellimmagine.  
NOTE  
Se entrambe le funzioni AGC MODEe SENSE UPsono entrambe posizionate su  
OFF, la funzione PRIORITYnon è operativa, e sullo schermo CAMERA ALC/ExDR”  
compare lindicazione ---come valore della voce.  
Se la voce B&Wsi trova predisposta su AUTO, la voce PRIORITYviene predisposta  
sulla modalità MOTION, e sul quadrante compare lindicazione ---.  
ExDR MODE  
La funzione ExDR sintetizza le immagini catturate ad una velocità di otturatore di 1/120  
e quelle catturate a velocità superiori per facilitare il controllo di soggetti con notevoli  
differenze nei livelli di luminosità.  
OFF  
Se la funzione SHUTTERsi trova predisposta a valori uguali o superiori a 1/250, la  
funzione ExDR MODEnon è operativa, e sullo schermo CAMERA ALC/ExDRcom-  
pare lindicazione ---come valore della voce.  
OFF : Funzione ExDR disattivata  
ON : Funzione ExDR attivata.  
NOTE  
Quando la funzione ExDR è su ON, sfarfallamenti possono apparire sullo schermo sotto  
lampade fluorescenti o lampade al mercurio. Questo è dovuto ai principi di ExDR e non  
è un guasto.  
Si possono avere casi in cui non è possibile ridurre lo sfarfallamento anche nelle seg-  
uenti condizioni: 1) Velocità otturatore impostata su 1/120 in aree in cui la frequenza  
della corrente elettrica commerciale è 50 Hz. 2) Velocità otturatore impostata su 1/50 in  
aree in cui la frequenza della rete elettrica commerciale è 60 Hz.  
I-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voce  
Funzione e predisposizioni  
Initial Value  
NORMAL  
ExDR LEVEL  
Questa funzione determina quale sezione del soggetto deve essere visualizzata ad un  
certo livello di luminosità che ne renda facile la visione, in modalità ExDR.  
Per rendere di facile visione una sezione scarsamente illuminata del soggetto:  
Aumentare il livello.  
Per rendere di facile visione una sezione particolarmente illuminata del soggetto:  
Diminuire il livello.  
Valori predisponibili : da 5 a NORMAL a +5  
NOTE  
Se la differenza di luminosità fra i vari soggetti è molto grande, limmagine può non  
cambiare anche modificando il livello di questa funzione.Questo fenomeno è dovuto alle  
caratteristiche della telecamera e non costituisce una disfunzione.  
Se la voce SHUTTERsi trova sulla posizione1/250, o superiori, compare lindicazione  
---e le predisposizioni della voce ExDR LEVELnon possono essere effettuate.  
Con la modalità “ExDR MODEposizionata su OFF, le predisposizioni della voce ExDR  
LEVELnon possono essere modificate.  
B&W/COLOUR  
Questa funzione commuta la modalità del colore fra colore e bianco e nero.  
Commutando la modalità dal coloreal bianco e nerola messa a fuoco può subire  
delle alterazioni. Se del caso, provvedere a regolarla di nuovo.  
...  
MODE  
B&W  
Questa funzione commuta la modalità del colore fra colore e bianco e nero, e viceversa.  
OFF  
OFF  
: La funzione di commutazione della modalità del colore viene  
disattivata.  
: La telecamera viene predisposta per visualizzare in permanenza in  
bianco e nero.  
ON  
AUTO  
: La telecamera passa automaticamente alla modalità del colore se  
con un soggetto luminoso, ed alla modalità in bianco e nero se con  
un soggetto scuro.  
ALARM IN 1 a 4 : La telecamera passa alla modalità B&W quando si verifica un ingresso  
di allarme dai terminali Alarm da 1 a 4.  
La modalità B&W viene posizionata su ON se il circuito viene chiuso  
(contatto in essere) e su OFF se il circuito viene aperto (contatto non  
esistente).  
NOTE  
Per fare in modo che la commutazione fra le modalità di colore e di bianco e nero effettiva-  
mente avvenga:  
Predisponendo la voce B&Wsu AUTO la commutazione fra le modalità di colore e di  
bianco e nero avviene in relazione alla luminosità del soggetto.Tenere presente che ques-  
ta commutazione, in relazione alle condizioni di illuminazione ed allangolo visuale, talvolta  
non si verifica.  
Per garantire che la commutazione avvenga si consiglia di collegare il segnale proveniente  
da un sensore esterno (che lutente deve acquistare a parte) ad uno dei terminali di ingres-  
so ALARM della telecamera e di eseguire la commutazione in relazione al segnale del  
sensore.  
Per prevenire seghettatura, non impostare la voce B&Wsu AUTO quando si usa una  
lampada a infrarossi.  
LEVEL  
Con la funzione B&Wdisposta su AUTO, la funzione LEVELpredispone il livello del  
segnale del soggetto al quale la telecamera passa automaticamente alla modalità di  
bianco e nero.  
NORMAL  
LOW  
: La telecamera passa alla modalità di bianco e nero quando il  
livello del segnale del soggetto è basso.  
NORMAL  
HIGH  
: La telecamera passa alla modalità di bianco e nero quando il livello  
del segnale del soggetto è normale.  
: La telecamera passa alla modalità di bianco e nero quando il livello  
del segnale del soggetto è alto.  
NOTA  
Se la voce B&Wsi trova su una posizione diversa da AUTO, sul quadrante compare  
lindicazione ---e le predisposizioni per la voce LEVELnon possono essere modificate.  
LIGHT TYPE  
Usare questa funzione per predisporre il tipo di luce che illumina il soggetto in modalità  
di bianco e nero.  
NORMAL  
Posizione NORMAL : Posizione per illuminazione normale.  
Posizione IR  
: Posizione per illuminazione a raggi infrarossi.  
NOTA  
Se la posizione IR viene utilizzata anche in caso di illuminazione diurna o di illuminazione  
con luce fluorescente, la commutazione fra le modalità del colore e del bianco e nero non  
può aver luogo in modo corretto.  
I-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
Schermo di individuazione di movimento dalla posizione normale (HOME MOTION DETECT)  
Con la telecamera in posizione normale di base:  
Questo schermo predispone la funzione di individuazione del movimento, che emette un segnale di allarme quando viene individuato  
un movimento nellimmagine sotto controllo. Un segnale di allarme viene inviato dal terminale di uscita dellallarme che si trova  
sulla scheda dei terminali.  
Voce  
MODE  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
OFF  
Attiva e disattiva la funzione di individuazione del movimento.  
OFF : Disattiva la funzione.  
ON : Attiva la funzione.  
LEVEL  
Predispone il livello al quale il movimento viene identificato.  
Se la voce MODEsi trova su OFF questa funzione non è operativa e sul quadrante  
compare, come denominazione della voce nello schermo HOME MOTION DETECT,  
lindicazione ---.  
NORMAL  
Per individuare movimenti caratterizzati da grandi variazioni nel livello del segnale:  
Diminuire il valore predisposto.  
Per individuare movimenti caratterizzati da piccole variazioni nel livello del segnale:  
Aumentare il valore predisposto.  
Valori predisponibili: da 5 a NORMAL a +5  
NOTA  
Aumentando il valore di predisposizione del livello di individuazione, la lampadina fluores-  
cente talvolta può tremolare.  
Dopo aver modificato la predisposizione controllare i risultati alla voce DEMONSTRATION.  
AREA EDIT..  
Predispone la zona dellimmagine allinterno della quale la funzione di individuazione  
del movimento opera.  
P. 33, Predisposizione per individuazione di movimento dalla posizione normale  
(HOME MOTION DETECT)  
ALARM DISPLAY  
Predispone la durata del segnale di allarme e luscita di visualizzazione dellallarme nel  
momento in cui viene individuato un movimento.  
5s  
Se la voce MODEsi trova su OFF questa funzione non è operativa e sul quadrante  
compare, come denominazione della voce nello schermo HOME MOTION DETECT,  
lindicazione ---.  
Valori predisponibili : OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 10s, 15s, 20s, 30s e 60s.  
NOTA  
Se la voce MODEsi trova su OFF, dal terminale di uscita dellallarme viene inviato un  
segnale di allarme, ma lallarme non viene visualizzato sullimmagine.  
AVVERTENZA  
Questa voce non è operativa se si fa uso del dispositivo RM-P2580. In caso di impiego di  
tale dispositivo utilizzare invece la voce ALARM TIME(durata dellallarme).  
DEMONSTRATION  
Questa funzione viene utilizzata per confermare la predisposizione della funzione di  
individuazione del movimento.  
NOTE  
La funzione di dimostrazione non è operativa se la telecamera si trova in una posizione diversa dalla posizione di base, normale.  
La funzione di individuazione del movimento non viene attivata se la telecamera viene fatta ruotare orizzontalmente o verticalmente, o si  
utilizza lo zoom, nella sua posizione di base, normale.  
Effettuando delle operazioni di diaframma o di messa a fuoco mentre la telecamera si trova nella sua posizione di base, la funzione di individ-  
uazione del movimento non viene attivata per 5 secondi dal termine della operazione precedente.  
Nel corso della sorveglianza automatica, la funzione di individuazione del movimento non può essere attivata anche se la telecamera si trova  
nella sua posizione di base.  
I-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schermo di regolazione per rotazione, sorveglianza e ricerca automatiche (AUTO PAN/PATROL/TRACE)  
Questo schermo consente di predisporre la funzione di rotazione orizzontale automatica per una lenta rotazione in orizzontale, la  
funzione di sorveglianza automatica per il passaggio a posizioni in sequenza successiva, e la funzione di ricerca automatica per la  
riproduzione dei risultati delle operazioni manuali della telecamera.  
Voce  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
RETURN  
AUTO PAN MODE  
Determina il movimento nel corso della rotazione orizzontale automatica.  
Posizione RETURN : La telecamera si sposta in continuazione tra le posizioni di  
partenza e di arrivo.  
Posizione RIGHT : Rotazione in senso orario.  
Posizione LEFT  
: Rotazione in senso antiorario.  
P. 34, Predisposizione della rotazione orizzontale automatica (AUTO PAN)”  
AUTO PAN SPEED  
Predispone la velocità di rotazione nel corso della rotazione orizzontale automatica.  
Posizione LOW : Bassa velocità  
Posizione NORMAL : Velocità normale.  
Posizione HIGH : Alta velocità  
NORMAL  
A. PAN START POS.  
SET..  
Predispone la posizione da cui deve avere inizio la rotazione orizzontale automatica.  
A. PAN RETURN POS.  
SET..  
Predispone la posizione alla quale deve avere termine la rotazione orizzontale  
automatica.  
AUTO PATROL SET  
AUTO TRACE SET  
RM. A. PAN KEY  
Predispone la configurazione della funzione di sorveglianza automatica.  
P. 35, Predisposizione della sorveglianza automatica (AUTO PATROL)”  
Predispone la configurazione della funzione di ricerca automatica.  
P. 36, Predisposizione della ricerca automatica (AUTO TRACE)”  
Determina la funzione attivata dalla pressione del tasto AUTO PAN del dispositivo di  
comando a distanza.  
AUTO PAN  
Posizione A. PAN  
: Funzione di rotazione automatica.  
Posizione A. PATROL : Funzione di sorveglianza automatica.  
Posizione A.TRACE : Funzione di ricerca automatica.  
RM. A. PATROL KEY  
Determina la funzione attivata dalla pressione del tasto AUTO PATROL del dispositivo  
di comando a distanza.  
AUTO PATROL  
Posizione A. PAN  
: Funzione di rotazione automatica.  
Posizione A. PATROL : Funzione di sorveglianza automatica.  
Posizione A.TRACE : Funzione di ricerca automatica.  
I-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
Schermo di predisposizione delle funzioni per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET)  
Questo schermo permette di predisporre la configurazione desiderata per la funzioni relative alla ripresa di immagini in certe  
posizioni determinate.  
Voce  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
...  
POSITION TITLE  
Predisposizione le denominazioni per ciascuna delle 99 posizioni predesignate e per la  
posizione di base, normale. Le denominazioni possono essere lunghe sino ad un  
massimo di 16 caratteri, e vengono visualizzate sul quadrante del dispositivo di comando.  
P. 37, “Predisposizione delle denominazioni delle posizioni (POSITION TITLE)”  
IRIS MODE  
BLC  
Determina la modalità di regolazione del diaframma dell’obiettivo.  
AUTO  
OFF  
AUTO  
: Per la regolazione del diaframma dell’obiettivo in condizioni normali.  
: Per la regolazione del diaframma dell’obiettivo in condizioni di maggior luminosità.  
: Per la regolazione del diaframma dell’obiettivo in condizioni di minor luminosità.  
: Per la regolazione manuale del diaframma dell’obiettivo.  
AUTO+  
AUTO–  
MANUAL  
Predispone eventuali zone con compensazione del controluce. Usare questa funzione se (con  
comando automatico del diaframma dell’obiettivo) il soggetto appare scuro a causa della presenza  
diunafortesorgenteluminosasulretrodelsoggettostesso.Questafunzioneconsentediposizionare  
la sorgente luminosa non necessaria al di fuori dell’area di fotometria.  
Area di fotometria  
Area di fotometria  
Area di fotometria  
Area di fotometria  
Area di fotometria  
OFF  
AREA 1  
AREA 2  
AREA 3  
AREA 4  
NOTA  
Se la voce ExDR MODE(  
pag. 24) si trova su ON, la voce BLCviene portata su OFF e sul  
quadrante compare lindicazione ---. In queste condizioni, i valori di predisposizione della voce  
BLCnon possono essere modificati.  
W. BALANCE  
Determina la predisposizione per la regolazione del bilanciamento del bianco. Il bilanciamento del  
bianco può essere regolato per condizioni di illuminazione e con temperatura del colore da 2500 K  
(gradi Kelvin) a 8000 K.  
ATW  
ATW (Auto-Tracking White):  
Auto-TrackingWhitebalancemode, adjuststhewhitebalanceautomaticallyaModalitàdibilanciamento  
del bianco ad allineamento automatico. Regola il bilanciamento del bianco in modo automatico, in  
relazione alla temperatura del colore ed alle condizioni di illuminazione.  
Predisponendo la funzione su questa posizione, per le voci “R-B Gain” e “M-G GAIN” compare  
l’indicazione---, elaregolazionedellafasedelcolorenonpuòquindiessereeffettuatamanualmente.  
AWC (Auto White Control):  
Modalità di comando automatico del bianco.Visualizza le indicazioni “PUSH SET  
ADJ. START”.  
Premendo il tasto SET, la funzione AWC viene attivata e il bilanciamento automatico del bianco ha  
inizio.  
SeAWCèattivatoquandoloschermoèB&W, appareLOWLIGHTERROR.Questononèanormale.  
R-B GAIN  
M-G GAIN  
Regola la fase del rosso (R) e del blu (B) per la modalità AWC.  
95  
63  
Per accentuare il blu  
: Diminuire il valore.  
Per accentuare il rosso : Aumentare il valore.  
Valori predisponibili : da 0 a 255  
Regola la fase del magenta (M) e del verde (G) per la modalità AWC.  
Per accentuare il verde  
: Diminuire il valore.  
Per accentuare il magenta : Aumentare il valore.  
Valori predisponibili : da 0 a 255  
Schermo delle predisposizioni iniziali di fabbrica (FACTORY SETTINGS)  
Questo schermo consente di riportare alle predisposizioni iniziali di fabbrica i valori eventualmente modificati.  
Voce  
FACTORY  
Funzione e predisposizioni  
Valore iniziale  
Riporta tutte le predisposizioni dei menù sin qui descritti ai loro valori inizialmente  
predisposti in fabbrica.Premendo il tasto SET compare (per circa 2 secondi) il messaggio  
EXECUTING(in corso di esecuzione), nel corso della visualizzazione del quale la  
funzione procede al ripristino di tutti i valori a quelli inizialmente predisposti in fabbrica.  
SETTINGS  
CANCEL  
: Lascia inalterati i valori in essere al momento.  
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Ripristina tutti i valori a quelli iniziali di fabbrica. In questa  
posizione, però, i dati di predisposizione di ciascuna  
posizione delle telecamere e la loro denominazione non  
vengono riportati ai valori iniziali.  
CLEAR (ALL)  
:
Ripristina tutti i valori (comprese denominazioni e posizioni  
memorizzate) ai loro valori iniziali di fabbrica.  
I-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK)  
Usare lo schermo PRIVATE MASK per la regolazione della funzione di mascheratura di una certa zona, che consente di escludere  
dall’immagine controllata certe zone o aree il cui controllo non è considerato necessario. Per ogni schermo si possono predisporre  
sino a quattro zone “mascherate”, e si possono predisporre in totale sino ad otto zone “mascherate”.  
1. Selezionare la telecamera (  
manuale di istruzioni  
Tasto del menù (MENU)  
dell’RM-P2580).  
Tasto di attivazione (SET)  
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →  
Tasto ENTER.  
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecamera prescelta.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Tasti numerici  
2. Selezionare l’angolazione di vista.  
Per selezionare langolazione visuale in relazione alla quale si vuole pre-  
disporre la mascheratura, agire opportunamente sulla leva PAN/TILT e  
sul tasto dellobiettivo.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Tasti della telecamera  
(CAMERA)  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
3. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
(
P. 18, operazioni da 1a 4 )  
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
Selezionare la voce CAMERA”  
per mezzo della leva PAN/TILT  
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
Tasto SET.  
Tasto di inserimento (ENTER)  
Tasto del teleobiettivo (TELE)  
Tasto del grandangolo (WIDE)  
4.  
Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/TILT sino a portare il  
cursore (>) sulla voceCAMERA FUNCTIONe premere poi il tasto SET.  
Compare il menù CAMERA FUNCTION.  
5. Spostare il cursore (>) sulla voce “PRIVATE MASK” e  
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –  
premere il tasto SET.  
P O S  
F L  
V A R  
.
P
.
T
I
T L E L O C  
.
U P  
-
L
Viene visualizzato il sotto-menù PRIVATE MASK.  
I
D
I G I T A L  
P
/
T
S P E E D  
O N  
6. Decidere se attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione  
E A S Y A F  
Z O O M M A X  
O F F  
X 2  
D
.
di mascheratura.  
P R  
I
V A T E M A S K  
.
.
Attivare o disattivare la funzione di mascheratura posizionando su ON o  
su OFF il valore della voce MODE(predisposizione di fabbrica: OFF).  
7. Selezionare il numero progressivo della “maschera”.  
Selezionare il numero della maschera nellambito MASK NO da 1 a 8, e  
portare poi il cursore sulla voce MASK EDIT.Di questi numeri progressivi  
di maschere, sino a quattro possono essere predisposti allinterno della  
stessa immagine.  
– – – P R  
M O D E  
M A S K N O  
M A S K E D  
M A S K D E L E T E  
I
I
V A T E M A S K – – –  
O N  
Se un certo numero di maschera” è già stato predisposto, sulla destra del  
1
Già predisposto.  
*
T
.
.
numero stesso compare un asterisco ( ).  
*
.
.
8. Regolare la zona che si vuole mascherare.  
Portare il cursore sulla voce MASK EDITe premere il tasto SET per  
visualizzare lo schermo di regolazione della maschera (MASK EDIT).  
La zona mascherata viene visualizzata in colore grigio.  
Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT sino a portare la maschera  
sulla zona che si vuole escludere alla visione.  
Agire opportunamente sui tastoTELE eWIDE per ingrandire o rimpicci-  
olire, come desiderato, le dimensioni della zona mascherata.  
– – – M A S K E D  
I
T – – –  
AVVERTENZE  
Non è possibile predisporre cinque o più maschere in zone adiacenti. An-  
che se si tenta di farlo, la zona che si vuole predisporre come mascherata  
non viene visualizzata.  
MASK non può essere impostato su meno di circa 45° in direzione orizzon-  
tale. Le maschere per nuove impostazioni non sono visualizzate.  
P U S H M E N U  
S A V E & R E T U R N  
9. Premere il tasto MENU.  
Lo schermo ritorna al menù “PRIVATE MASK.  
Cancellare una zona sottoposta a mascheratura, selezionare la voce  
MASK DELETE, portare il cursore sulla voce DELETE, e premere  
poi il tasto SET.  
– – – M A S K D E L E T E – – –  
C A N C E L  
D E L E T E  
Dopo la cancellazione di questo dato ricompare il menù “PRIVATE  
MASK.Se non si vuole effettuare la cancellazione della zona mascher-  
ata, premere CANCELdi questo menù e premere poi il tasto SET.  
10. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da  
6
a
9
per cias-  
11. cuna ulteriore zona che si intende escludere alla visione.  
Premere il tasto MENU.  
Lo schermo ritorna al menù “CAMERA FUNCTION.  
AVVERTENZE  
A seconda della direzione della telecamera, può succedere che una certa immagine venga ripresa anche nella zona che si era predisposta  
come esclusa alla visione.  
La funzione PRIVATE MASK non può essere utilizzata nel corso del processo di inizializzazione e immediatamente dopo laccensione  
dellapparecchio.  
Se per la funzione SENSE UP” è stato predisposto un valore alto, ed in relazione allorientamento della telecamera, può succedere che il  
soggetto mascherato venga visualizzato, anche se si trova allinterno di una zona predisposta come esclusa alla visione.  
Se limmagine che si sta riprendendo contiene cinque o più zone mascherate, lintera immagine viene mascherata.  
I-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
Predisposizione del titolo della telecamera (CAMERA TITLE)  
Usare lo schermo CAMERA TITLE per predisporre la denominazione di ogni singola telecamera.  
I titoli possono essere di lunghezza di sino a 16 caratteri e vengono visualizzati nellanglo inferiore sinistro dellimmagine dello schermo.  
Tasto del menù (MENU)  
Tasto di attivazione (SET)  
1. Selezionare la telecamera (  
manuale di istruzioni  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
dellRM-P2580).  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →  
Tasto ENTER.  
KEY LOCK  
Tasti numerici  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecamera prescelta.  
Tasti della  
telecamera (CAMERA)  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
/HOME  
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )  
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
Selezionare la voce CAM-  
Tasto SET.  
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
Tasto di inserimento (ENTER)  
ERAper mezzo della leva PAN/TILT  
Tasto del teleobiettivo (TELE)  
Tasto del grandangolo (WIDE)  
Cursore  
3. Spostare verso lalto o verso il basso la leva PAN/  
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce CAM-  
ERA TITLE/ALARMe premere poi il tasto SET.  
Compare il menù CAMERA TITLE/ALARM.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
I
.
.
4. Verificare che il cursore (>) si trovi in corrispondenza  
I
.
della voce CAMERATITLEe premere il tasto SET.  
Viene visualizzato lo schermo CAMERA TITLE.  
Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-  
sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-  
care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del titolo.  
Visualizzazione del menù di predisposizione  
(SETUP) della telecamera  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-  
lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere  
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
che serve a comporre il titolo desiderato.  
A L A R M  
A L A R M  
A L A R M O U T P U T  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
Il carattere selezionato lampeggia.  
.
Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione  
del titolo.  
Menù della denominazione della  
telecamera e dellallarme  
(CAMERA TITLE/ALARM)  
6. Premere il tasto TELE.  
Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta  
per linserimento del secondo carattere del titolo.  
Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo  
del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere  
caratteri già precedentemente inseriti.  
Spazio Lampeggiante  
Zona dei caratteri utilizzabili  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E – – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
7. Ripetere le operazioni dei precedenti punti 5 e 6 per  
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ê
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
ciascuno dei successivi caratteri del titolo.  
Completare in questo modo linserimento del titolo per la telecam-  
era selezionata.  
W I D E  
T E L E  
Zona di composizione  
del titolo  
Lampeggiante  
8. Premere il tasto MENU.  
Schermo della denominazione  
della telecamera (CAMERA TITLE)  
Lo schermo ritorna al menù precedente.  
Per predisporre denominazioni per altre telecamere, ripetere le  
operazioni dei precedenti punti da 1 a 7 per ciascuna telecamera.  
I-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Predisposizione delle denominazioni dei settori (AREA TITLE)  
La gamma di 360°di rotazione orizzontale della telecamera puòessere suddivisa in 16 settori di uguali dimensioni, per ciascuno dei quali si può  
predisporre un titolo (denominazione). I titoli possono essere di sino a 16 caratteri di lunghezza e vengono visualizzati sullimmagine mentre si  
procede alla rotazione manuale della telecamera (per lattivazione (ON) e la disattivazione (OFF) del titolo del settore:  
P. 21, voce AREA  
TITLE; per la determinazione della posizione di visualizzazione del titolo del settore:  
P. 20, voce POS.TITLE LOC.).  
1. Selezionare la telecamera (  
manuale di istruzioni  
dellRM-P2580).  
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →  
Tasto ENTER.  
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecamera prescelta.  
AREA  
2
AREA  
15  
AREA  
1
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
AREA  
16  
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )  
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
Selezionare la voce CAM-  
Tasto SET.  
Posizione  
di base  
(HOME)  
ERAper mezzo della leva PAN/TILT  
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
Tasto del menù (MENU)  
Tasto di attivazione (SET)  
3. Spostare verso lalto o verso il basso la leva PAN/  
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce CAM-  
ERA TITLE/ALARMe premere poi il tasto SET.  
Compare il menù CAMERA TITLE/ALARM.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Tasti della telecamera  
(CAMERA)  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
4. Portare il cursore (>) in corrispondenza della voce  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
AREA TITLE EDITe premere il tasto SET.  
Viene visualizzato lo schermo AREA TITLE 1.  
Lo schermo AREA TITLE 1 corrisponde alla posizione di base,  
normale.  
Tasto di inserimento (ENTER)  
Tasto del teleobiettivo (TELE)  
Tasto di avanzamento (FAR)  
Tasto del grandangolo (WIDE)  
Tasto di retrocessione (NEAR)  
Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-  
sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-  
care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del  
titolo.  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-  
lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
.
.
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
che serve a comporre il titolo desiderato.  
Il carattere selezionato lampeggia.  
I
.
Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione  
del titolo.  
Visualizzazione del menù di predisposizione  
(SETUP) della telecamera  
6. Premere il tasto TELE.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta  
per linserimento del secondo carattere del titolo.  
Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo  
del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere  
caratteri già precedentemente inseriti.  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
T
T
T L E  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
T L E C O L O U R WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
A L A R M O U T P U T  
.
7. Premere il tasto FAR.  
Menù della denominazione della  
telecamera e dellallarme  
(CAMERA TITLE/ALARM)  
La telecamera ruota orizzontalmente sino al settore successivo e  
compare lo schermo per il titolo del secondo settore AREA TITLE  
2.  
Zona dei caratteri  
utilizzabili  
Spazio Lampeggiante  
Se si preme il tasto NEAR, la telecamera ruota allindietro ritorn-  
ando in corrispondenza del precedente settore, e viene visualiz-  
zato lo schermo AREA TITLE 1.  
– – – A R E A  
T
I
T L E  
1
– – –  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
I
e
.
J K  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
j
/
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
ä
ß
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ  
ê
8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 a 7  
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
¿
per ciascuno dei successivi titoli di settore.  
Completare in questo modo linserimento del titolo per tutti i settori  
desiderati.  
W I D E  
T E L E  
Zona di  
composizione  
del titolo  
T
I
T L E N O  
.
S E L E C T  
F O C U S  
Lampeggiante  
9. Premere il tasto MENU.  
Schermo della denominazione  
del settore (AREA TITLE)  
Lo schermo ritorna al menù precedente.  
I-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE)  
Usare lo schermo ALARM TITLE per predisporre i titoli (denominazioni) degli allarmi da visualizzare in caso di trasmissione di un  
segnale di allarme.  
Possono essere predisposti sino a 10 titoli di allarmi (ALARMTITLE da 1 a 10), ed ogni titolo può essere di una lunghezza massima  
di 12 caratteri.  
Tasto del menù (MENU)  
Tasto di attivazione (SET)  
1. Selezionare la telecamera (  
manuale di istruzioni  
dellRM-P2580).  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →  
Tasto ENTER.  
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecamera prescelta.  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Tasti della  
telecamera  
(CAMERA)  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
Selezionare la voce CAM-  
Tasto SET.  
ZOOM  
/HOME  
ERAper mezzo della leva PAN/TILT  
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
Tasto di inserimento (ENTER)  
Tasto del teleobiettivo (TELE)  
Tasto di avanzamento (FAR)  
Tasto del grandangolo (WIDE)  
3. Spostare verso lalto o verso il basso la leva PAN/  
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce CAM-  
ERA TITLE/ALARMe premere poi il tasto SET.  
Compare il menù CAMERA TITLE/ALARM.  
Tasto di retrocessione (NEAR)  
4. Portare il cursore (>) in corrispondenza della voce  
– – – M E N U – – –  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
ALARM TITLE EDITe premere il tasto SET.  
Viene visualizzato lo schermo ALARM TITLE 1.  
Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-  
sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-  
care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del  
titolo.  
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
.
.
.
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
I
.
Visualizzazione del menù di predisposizione  
(SETUP) della telecamera  
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-  
lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere  
che serve a comporre il titolo desiderato.  
– – – C A M E R A  
T
I
T L E  
/
.
A L A R M – – –  
C A M .  
A R E A  
A R E A  
A L M .  
A L M .  
T
I
T
T
I
T L E E D  
I
T
.
Il carattere selezionato lampeggia.  
I
I
T L E  
T L E E D  
O F F  
I
T
.
.
Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione  
del titolo.  
T
T
T L E  
T L E C O L O U R  
S
I
Z E  
D O U B L E  
I
WH  
I
T E  
A L A R M  
A L A R M  
T
I
I
T L E E D  
I
T
.
.
N P U T  
.
.
.
6. Premere il tasto TELE.  
A L A R M O U T P U T  
.
Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta  
per linserimento del secondo carattere del titolo.  
Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo  
del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere  
caratteri già precedentemente inseriti.  
Menù della denominazione della  
telecamera e dellallarme  
(CAMERA TITLE/ALARM)  
Zona dei caratteri  
utilizzabili  
Spazio Lampeggiante  
7. Premere il tasto FAR.  
Viene visualizzato lo schermo del titolo dellallarme successivo  
ALARM TITLE 2.  
– – – A L A R M  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
T
I
T L E 1 – – –  
I
e
.
J K  
Se si preme il tasto NEAR, la telecamera ruota allindietro ritorn-  
ando in corrispondenza del precedente schermo ALARM TITLE.  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
ä
ß
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
í
Ô Û Ç Ñ  
ê
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
¿
8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 a 7  
per ciascuno dei successivi titoli degli allarmi.  
Completare in questo modo linserimento del titolo per tutti gli allar-  
mi (ALARM TITLE da 1 a 10) desiderati.  
W I D E  
T E L E  
Zona di  
composizione  
del titolo  
T
I
T L E N O  
.
S E L E C T  
F O C U S  
Lampeggiante  
9. Premere il tasto MENU.  
Schermo del titolo dellallarme  
(ALARM TITLE)  
Lo schermo ritorna al menù precedente.  
Il dispositivo RM-P2580 deve essere opportunamente configurato per poter visualizzare i titoli  
degli allarmi. A questo scopo utilizzare le predisposizioni del menù dellRM-P2580.  
1. Premere e tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto MENU, per visualizzare sullo schermo del dispositivo di comando  
a distanza lo schermo delle predisposizioni (SETUP).  
2. Selezionare anzitutto lo schermo CONTROL UNIT, poi lo schermo DATA I/O, e infine lo schermo INPUT ASSIGNMENT.  
3. Selezionare la voce ALARM TEXTe poi la voce EDIT 1: il titolo dellallarme predisposto nella posizione ALARM TITLE  
1 viene visualizzato sul monitor.  
* I segnali di allarme vengono inviati ai terminali DATA I/O, ubicati sulla parte posteriore dellRM-P2580.  
I-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Predisposizione per individuazione di movimento dalla posizione normale (HOME MOTION DETECT)  
Usare lo schermo HOME MOTION DETECT per predisporre i settori da escludere dallarea obiettivo della funzione di individuazione  
del movimento (che emette un allarme in caso di individuazione di movimenti nellimmagine in osservazione).  
Tasto del menù (MENU)  
1. Selezionare la telecamera (  
manuale di istruzioni  
Tasto di attivazione (SET)  
dellRM-P2580).  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →  
Tasto ENTER.  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Tasti numerici  
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecamera prescelta.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Tasti della telecamera  
(CAMERA)  
CAMERA  
POSI-  
TION  
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
Selezionare la voce CAM-  
Tasto SET.  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
ERAper mezzo della leva PAN/TILT  
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
Tasto di inserimento  
(ENTER)  
3. Spostare verso lalto o verso il basso la leva PAN/  
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce HOME  
POSITION DETECTe premere poi il tasto SET.  
Compare il menù HOME POSITION DETECT.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
4. Portare il cursore (>) in corrispondenza della voce  
.
/
/
T R A C E  
.
.
AREA EDITe premere il tasto SET.  
I
.
.
.
.
I
.
Viene visualizzato lo schermo AREA EDIT (notare che la posizione  
di visualizzazione del riquadro viene spostata leggermente verso  
lalto rispetto al centro dello schermo).  
Visualizzazione del menù di predisposizione  
(SETUP) della telecamera  
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-  
lezionare il settore che si intende escludere dalla  
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –  
M O D E  
O F F  
zona obiettivo di individuazione del movimento.  
Il settore che lampeggia in bianco è quello che viene spostato a  
seguito dellazionamento della leva.  
L E V E L  
A R E A E D  
– – –  
I
I
T
.
.
A L A R M  
D
S P L A Y  
5 s  
D E M O N S T R A T I O N  
.
.
6. Premere il tasto SET.  
Il settore da escludere viene così predisposto e si mette a lam-  
peggiare in grigio.  
Per cancellare questa predisposizione premere di nuovo il tasto  
SET.  
Se la predisposizione viene cancellata, il lampeggio in grigio pas-  
sa al lampeggio in bianco.  
Menù di individuazione di movimento  
dalla posizione normale  
(HOME MOTION DETECT)  
Lampeggiante  
7. Ripetere le operazioni dei precedenti punti 5 e 6 per  
ciascuno dei settori che si intende escludere dalla  
zona obiettivo di individuazione del movimento.  
Completare in questo modo la predisposizione di tutti i settori che si  
vogliono escludere.  
8. Premere il tasto MENU.  
Schermo di determinazione del  
settore (AREA EDIT)  
Lo schermo ritorna al menù precedente.  
NOTA  
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –  
La funzione di individuazione del movimento non ha come scopo la prevenzi-  
oni di incendi o furti. Pertanto la JVC non si assume alcuna responsabilità  
per incidenti o danni che possano verificarsi in relazione alluso di questa  
funzione.  
The motion detect function is not intended to prevent fire or theft. There-  
fore, JVC will not assume any liabilities for accidents and damage relat-  
ed to the use of this function.  
Schermo della dimostrazione  
(DEMONSTRATION)  
I-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
Predisposizione della rotazione orizzontale automatica (AUTO PAN)  
Usare lo schermo AUTO PAN per predisporre la funzione di rotazione orizzontale automatica, che consente di far ruotare lentamente  
la telecamera in senso orizzontale. Questa funzione dispone di tre modalità: RETURNper il movimento continuo e costante fra  
due posizioni prestabilite, RIGHTper la rotazione in senso orario, e LEFTper la rotazione in senso antiorario.  
Movimento lento  
1. Selezionare la telecamera (  
manuale di istruzioni  
Immagine  
della posizione  
finale  
dellRM-P2580).  
Immagine  
della posizione  
iniziale  
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →  
Tasto ENTER.  
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecamera prescelta.  
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
(
P. 18, operazioni da 1a 4)  
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
per mezzo della leva PAN/TILT Tasto SET.  
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
Selezionare la voce CAMERA”  
3. Spost are verso lalto o verso il basso la leva PAN/  
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce AUTO  
PAN/PATROL/TRACEe premere poi il tasto SET.  
Compare il menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
Tasto del menù (MENU)  
Tasto di attivazione (SET)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
CAMERA  
POSITION  
4. Predisporre la modalitàdi rotazione automatica in oriz-  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
zontale e la velocità di rotazione.  
Tasti della  
telecamera  
(CAMERA)  
Selezionare la voce AUTO PAN MODEed allinterno di questa una  
delle tre posizioni:RETURN(per il movimento continuo e costante fra  
due posizioni prestabilite), RIGHT(per la rotazione in senso orario), o  
LEFT(per la rotazione in senso antiorario).  
Selezionare la voce AUTO PAN SPEEDed allinterno di questa una  
delle tre posizioni: LOW, NORMALo HIGH.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
5. Portare il cursore (>) sulla voce A. PAN START POS.  
Tasto di inserimento (ENTER)  
Tasto del teleobiettivo (TELE)  
Tasto di avanzamento (FAR)  
Tasto del grandangolo (WIDE)  
Tasto di retrocessione (NEAR)  
SETe premere il tasto SET.  
Viene visualizzato il sotto-menù START POSITION SET.  
6. Regolare langolazione di visione della posizione di partenza.  
Per la regolazione dellangolazione visuale agire opportunamente sulla  
leva PAN/TILT, sul tasto FOCUS e sul tasto ZOOM.  
Tenere presente che la rotazione verticale della telecamera ed eventuali  
modifiche delle predisposizioni FOCUS e ZOOM non saranno utilizzabili  
nella posizione finale del movimento della telecamera.  
– – – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
/
P A T R O L  
/
T R A C E –  
R E T U R N  
N O R M A L  
S E T  
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
.
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
7. Premere il tasto MENU.  
.
Sullo schermo AUTO PAN/PATROL/TRACE compare il messaggioDATA  
SAVED(predisposizioni memorizzate), ad indicare che le regolazioni  
relative allangolazione visuale della posizione di partenza sono state  
memorizzate.  
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
Menù di regolazione per rotazione,  
sorveglianza e ricerca automatiche  
(AUTO PAN/PATROL/TRACE)  
8. Portare il cursore (>) sulla voceA. PAN RETURN POS.  
SETe premere il tasto SET. Questa operazione si ef-  
fettua solamente se al precedente punto 4 era stata  
prescelta la modalità RETURN.  
– – – S T A R T P O S  
I
T
I
O N S E T – – –  
Viene visualizzato il sotto-menù RETURN POSITION SET.  
9. Regolare langolazione di visione della posizione di ar-  
rivo (solo in caso di selezione della modalità RETURN).  
Far ruotare la telecamera nelle direzioni destra e sinistra e regolare  
langolazione visuale desiderata.  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
NOTE  
Nella posizione di arrivo della rotazione orizzontale la regolazione del  
movimento verticale, o le predisposizioni dellobiettivo, della telecam-  
era non sono effettuabili.  
Schermo di predisposizione della  
posizione iniziale  
(START POSITION SET)  
Se si agisce sui tasti SET o MENU mentre la telecamera è in movi-  
mento, le predisposizioni non possono essere memorizzate corretta-  
mente.Verificare che la telecamera sia completamente ferma prima di  
agire sui tasti SET o MENU.  
– – – R E T U R N P O S  
I
T
I
O N S E T – – –  
10. Premere il tasto MENU.  
Lo schermo ritorna al menù precedente.  
Al termine delle suddette predisposizioni la rotazione orizzontale auto-  
matica della telecamera può essere avviata premendo il tasto AUTO  
PAN del dispositivo di comando RM-P2580.  
P U S H M E N U  
/
S A V E & R E T U R N  
Schermo di predisposizione della  
posizione finale  
(RETURN POSITION SET)  
Consultare la voce Rotazione orizzontale automaticadel manu-  
ale di istruzioni dellRM-P2580.  
I-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Predisposizione della sorveglianza automatica (AUTO PATROL)  
Usare lo schermo AUTO PATROL per predisporre la configurazione della funzionamento di sorveglianza (pattugliamento) automatica,  
che consente di spostare la telecamera in diverse posizioni ad alta velocità.  
Per ciascuna delle tre modalità (MODES da 1 a 3) si possono predisporre da 1 a 100 diverse posizioni di sorveglianza. Si consiglia di  
utilizzare le tre modalità suddividendone il contenuto per giorni della settimana o per fasce orarie della giornata. Ad es.: MODE 1 per  
le ore notturne e MODE 2 per le ore diurne.  
1. Selezionarelatelecamera(  
manualediistruzionidellRM-  
Alta  
velocità  
P2580).  
POSIZIONE  
2
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) Tasto  
ENTER.  
POSIZIONE  
1
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecamera prescelta.  
Alta velocità  
Alta velocità  
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
(
P. 18, operazioni da 1a 4)  
POSIZIONE  
4
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
Selezionare la voce CAMERAper  
Alta  
velocità  
mezzo della leva PAN/TILT Tasto SET.  
POSIZIONE  
3
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
3. Spostare verso lalto o verso il basso la leva PAN/TILT  
Tasto del menù (MENU)  
sino a portare il cursore (>) sulla voce AUTO PAN/PA-  
Tasto di attivazione (SET)  
TROL/TRACEe premere poi il tasto SET.  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
Compare il menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
4. Portare il cursore (>) sulla voce AUTO PATROL SETe  
Tasti della telecamera  
(CAMERA)  
premere il tasto SET.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
Sullo schermo compare il menù AUTO PATROL MODE 1.  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
FOCUS  
AF  
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT sino a portare  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
ilcursoresullaposizione(POS)chesiintendepredisporre.  
Per visualizzare la pagina successiva (posizioni PATROL da 9 a 19) pre-  
mere il tasto TELE.  
Tasto di inserimento  
(ENTER)  
Tasto del teleobiettivo (TELE)  
Per tornare alla pagina precedente premere WIDE.  
Tasto di avanzamento (FAR)  
6. Predisporre una posizione che si intende sorvegliare.  
Tasto del grandangolo (WIDE)  
Tasto POSITION Tasti numerici (digitare il numero della posizione) Tasto ENTER.  
Tasto di retrocessione (NEAR)  
Al momento delleffettuazione delle predisposizioni iniziali in fabbrica, le po-  
sizioni PATROL da 1 a 100 sono numerate progressivamente da HOME a 99,  
nellordine.  
– – – A U T O P A N  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
/
P A T R O L  
/
T R A C E –  
R E T U R N  
N O R M A L  
Anche nel caso in cui le posizioni da POS 64 a POS 99 siano state predis-  
poste, il funzionamento di sorveglianza automatica le salta automaticamente,  
e tali posizioni non vengono quindi commutate.  
A
A
.
.
.
S E T  
.
.
.
.
.
S E T  
.
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
7. Predisporre la durata di permanenza della telecamera  
per ciascuna posizione.  
Per designare il periodo di tempo desiderato piegare la leva PAN/TILT verso  
sinistra o verso destra.  
I valori disponibili per la predisposizione sono i seguenti: SKIP, 5s, 10s, 20s,  
30s, 45s, 1 min e 2 min (selezionando il valoreSKIP, quella posizione viene  
saltata e si passa a quella successiva).  
Menù di regolazione per rotazione,  
sorveglianza e ricerca automatiche  
(AUTO PAN/PATROL/TRACE)  
La predisposizione iniziale di fabbrica è10sper tutte le posizioni.  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
P A T RO L 1  
P A T RO L 2  
P A T RO L 3  
P A T RO L 4  
P A T RO L 5  
P A T RO L 6  
P A T RO L 7  
P A T RO L 8  
HOME  
POS 1  
POS 2  
POS 3  
POS 4  
POS 5  
POS 6  
POS 7  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5a 7per cias-  
cuna delle posizioni di sorveglianza desiderate.  
Procedere in questo modo a predisporre le posizioni di sorveglianza ed i  
rispettivi periodi di durata, per tutti i numeri di posizione.  
9. Modificare la modalità di sorveglianza automatica.  
Per modificare la modalità agire sui tasti FAR o NEAR.  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
Una volta modificata la modalità ripetere la operazioni dei precedenti punti  
Schermo della modalità 1 della  
sorveglianza automatica  
da  
5
a
8
.
(AUTO PATROL MODE 1)  
10. Premere il tasto MENU.  
(Esempio per le voci PATROL da 1 a 8)  
Lo schermo ritorna al menù precedente.  
Al termine delle suddette predisposizioni la funzione di sorveglianza automat-  
ica della telecamera può essere avviata premendo il tasto AUTO PATROL del  
dispositivo di comando RM-P2580.  
Per modificare la modalità di sorveglianza automatica dopo aver terminato  
tuttelesuddettepredisposizioni, visualizzareloschermoAUTOPATROLMODE  
ed agire opportunamente sui tasti FAR o NEAR alla ricerca della posizione da  
modificare.  
La modalità di sorveglianza automatica può essere predisposta solamente  
per mezzo del dispositivo di comando a distanza RM-P2580.Notare infatti che  
questo dispositivo differisce da altri simili dispositivi di comando a distanza per  
le operazioni di sequenza automatica da effettuare.  
A
U T O P A T RO L MOD E 1  
P A T RO L 9  
POS 8  
POS 9  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
1 0 s  
P A T RO L 1 0  
P A T RO L 1 1  
P A T RO L 1 2  
P A T RO L 1 3  
P A T RO L 1 4  
P A T RO L 1 5  
P A T RO L 1 6  
POS 1 0  
POS 1 1  
POS 1 2  
POS 1 3  
POS 1 4  
POS 1 5  
F WD  
/
B WD  
/
Z O O M M O D E  
/
F O C U S  
Schermo della modalità 1 della  
sorveglianza automatica  
(AUTO PATROL MODE 1)  
(Esempio per le voci PATROL da 9 a 16)  
I-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580  
Predisposizione della ricerca automatica (AUTO TRACE)  
Usare lo schermo AUTO TRACE per predisporre la funzione di ricerca automatica, che memorizza e riproduce le azioni del  
funzionamento manuale della telecamera (per 30 secondi).  
Tasto del menù (MENU)  
1. Selezionare la telecamera (  
manuale di istruzioni  
Tasto di attivazione (SET)  
dellRM-P2580).  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera)  
Tasto ENTER.  
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecam-  
era prescelta.  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
KEY LOCK  
Tasti numerici  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Tasti della telecamera  
(CAMERA)  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )  
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
Selezionare la voce CAM-  
Tasto SET.  
ERAper mezzo della leva PAN/TILT  
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
Tasto di inserimento (ENTER)  
Tasto dello zoom (ZOOM)  
3. Spostare verso lalto o verso il basso la leva PAN/  
Tasto di messa a fuoco (FOCUS)  
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce AUTO  
PAN/PATROL/TRACEe premere poi il tasto SET.  
– – – M E N U – – –  
Compare il menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
F U N C T  
I
/
O N  
A L A R M .  
.
.
T
V
I
I
T L E  
D E O A D J U S T  
.
.
.
.
4. Portare il cursore (>) sulla voceAUTOTRACE SET”  
C A M . A L C  
H O M E M O T  
A U T O P A N  
/
I
/
E x D R  
O N D E T E C T  
P A T R O L  
O N S E T  
.
.
.
e premere il tasto SET.  
/
T R A C E  
.
.
.
.
P O S  
I
.
F U N C T  
I
.
Sullo schermo compare il menù AUTO TRACE SET.  
F A C T O R Y S E T T  
I
N G S  
.
5. Predisporre la posizione di inizio della sorveglianza.  
Agendo opportunamente sulla leva PAN/TILT e sui tasti ZOOM e  
FOCUS, predisporre la posizione della telecamera dalla quale si  
vuole che la funzione di ricerca automatica abbia inizio.  
– – A U T O P A N  
/
P A T R O L  
/
T R A C E – –  
A U T O P A N M O D E  
A U T O P A N S P E E D  
R E T U R N  
N O R M A L  
6. Premere il tasto SET (per avviare la memorizzazi-  
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S  
P A N R E T U R N P O S  
.
S E T  
.
.
.
one delle operazioni manuali della telecamera).  
La funzione di ricerca automatica ha inizio.Far funzionare la telecam-  
era agendo opportunamente sulla leva PAN/TILT e sui tasti ZOOM e  
FOCUS.  
.
.
S E T  
.
A U T O P A T R O L S E T  
A U T O T R A C E S E T  
.
.
.
R M  
R M  
A
A
.
.
P A N K E Y  
P A T R O L K E Y  
A
A
.
.
P A N  
P A T R O L  
La funzione di ricerca automatica può memorizzare le operazioni  
della telecamera per un massimo di 30 secondi, e nel corso di ques-  
to periodo sullo schermo compare il messaggio LEARNING(in  
corso di apprendimento).  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
La memorizzazione ha termine automaticamente dopo 30 secondi.  
Effettuare le operazioni del successivo punto 7 solo al termine della  
memorizzazione, ma comunque prima dello scadere dei 30 secondi.  
7. Premere SET per terminare la memorizzazione delle  
operazioni manuali della telecamera.  
La funzione di ricerca automatica si arresta e lo schermo ritorna  
al menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
P U S H S E T  
L E A R N  
8. Premere il tasto MENU.  
– – – A U T O T R A C E S E T – – –  
Lo schermo ritorna al menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.  
NOTE  
La posizione PAN/TILT della funzione AUTO TRACEpuò essere predis-  
posta e fatta funzionare solamente nella gamma da 0° a 90° (non può es-  
sere predisposta e fatta funzionare nella gamma da 90° a 180°) anche se la  
voce FLIPsi trova sulla posizione DIGITAL.  
Lo zoom elettronico può essere predisposto per ingrandimenti sino al doppio  
(x2). La selezione di rapporti di ingrandimento elettronico superiore a x2 non  
è possibile.  
L E A R N  
I
N G  
Il dispositivo RM-P2580 deve essere opportunamente configurato per poter usare i movimenti di  
ripetizione memorizzati con la funzione di ricerca automatica. A questo scopo utilizzare i tasti AUTO  
PAN o AUTOTRACE dellRM-P2580:  
Per consentire alla telecamera di eseguire la riproduzione delle operazioni di ricerca automatica, ènecessario predisporre la funzione  
di ricerca automatica nei tasti AUTO PAN o AUTO TRACE dellRM-P2580.  
P. 27, alle voci RM. A. PAN KEYe RM. A. PATROL KEY.  
Premendo il tasto nel quale è stata predisposta la funzione di ricerca automatica, la spia del tasto stesso si illumina e la riproduzione  
della ricerca automatica ha inizio.  
La riproduzione della ricerca automatica viene ripetuta in modo continuo, con una pausa di 30 secondi fra una operazione e laltra.  
Per arrestare la riproduzione della ricerca automatica, premere il tasto nel quale la funzione stessa era stata memorizzata, in modo  
che la spia del tasto si spenga.  
I-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Predisposizione delle denominazioni delle posizioni (POSITION TITLE)  
Usare lo schermo POSITION TITLE per dare un nome alle varie posizioni predisposte per ciascuna telecamera.  
Ogni posizione può essere individuata con un titolo di sino a 16 caratteri.  
<Le singole posizioni devono essere state designate prima di pro-  
cedere alla predisposizione dei titoli delle posizioni.>  
Tasto del menù (MENU)  
Tasto di attivazione (SET)  
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580  
1. Selezionare la telecamera (  
manuale di istruzioni  
CAMERA  
POSITION  
SETUP  
POWER  
ALARM  
MENU  
SET  
AUTO  
F-1  
F-2  
F-3  
dellRM-P2580).  
KEY LOCK  
Tasti numerici  
Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera)  
Tasto ENTER.  
Sullo schermo del monitor compare limmagine relativa alla telecam-  
era prescelta.  
LENS  
SPEED  
CAMERA/POSITION  
PAN/TILT  
Tasti della telecamera  
(CAMERA)  
CAMERA  
POSI-  
TION  
1
4
2
5
8
3
6
OPTION  
1
OPTION  
2
CLOSE  
NEAR  
IRIS  
OPEN  
FAR  
Leva di rotazione  
(PAN/TILT)  
FOCUS  
AF  
AUTO  
PAN  
AUTO  
PATROL  
7
9
0
WIDE  
TELE  
CLEAR  
ENTER  
ZOOM  
/HOME  
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.  
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )  
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)  
Selezionare la voce CAM-  
Tasto SET.  
Tasto dello zoom  
(ZOOM)  
Tasto +  
ERAper mezzo della leva PAN/TILT  
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.  
Tasto di messa  
Tasto di inserimento  
(ENTER)  
a fuoco (FOCUS)  
3. Spostare verso lalto o verso il basso la leva PAN/  
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce POSI.  
FUNCTION SETe premere poi il tasto SET.  
Compare il menù POSI. FUNCTION SET.  
– – – M E N U – – –  
F U N C T I O N  
C A M .  
C A M .  
C A M .  
.
.
T
I
T L E  
D E O A D J U S T  
E x D R  
H O M E M O T I O N D E T E C T  
A U T O P A N P A T R O L  
P O S F U N C T I O N S E T  
F A C T O R Y S E T T N G S  
/
A L A R M .  
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C  
/
.
.
4. Verificare che il cursore (>) si trovi in corrispondenza  
.
/
/
T R A C E  
.
.
.
.
della voce POSITIONTITLEe premere il tasto SET.  
Viene visualizzato lo schermo POSITION TITLE.  
I
.
.
I
.
Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-  
sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-  
care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del titolo.  
Visualizzazione del menù di  
predisposizione (SETUP) della  
telecamera  
5. Selezionare la posizione della telecamera per la quale  
si vuole procedere alla predisposizione del titolo.  
(
manuale di istruzioni dellRM-P2580).  
– – – P O S  
I
F U N C T I O N S E T – – –  
T L E  
P O S  
I
T
I O N  
T
I
.
.
Tasto POSITION Tasti numerici (digitare il numero della posizione)  
Tasto ENTER.  
I
R
I
S
M O D E  
A U T O  
O F F  
A T W  
– – –  
B L C  
W . B A L A N C E  
R -  
B
G A  
I
I
N
N
Sullo schermo compare limmagine della posizione selezionata  
per quella telecamera.  
M - G G A  
– – –  
La posizione successiva può essere selezionata agendo sul tasto +.  
6. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-  
lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere  
Schermo di predisposizione della  
funzione della posizione  
(POSITION FUNCTION SET)  
che serve a comporre il titolo desiderato.  
Il carattere selezionato lampeggia.  
Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione  
del titolo.  
Zona dei caratteri  
Spazio Lampeggiante utilizzabili  
7. Premere il tastoTELE.  
– – P O S  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H  
L M N O P Q R S T U V W X Y Z  
I
T
I O N  
T
I
T L E – –  
Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta  
per linserimento del secondo carattere del titolo.  
Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo  
del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere  
caratteri già precedentemente inseriti.  
I
e
.
J K  
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n  
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê  
Ô Û Ç Ñ ä  
ò
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ù
ç
ñ
ß
¿
Zona di  
composizione  
del titolo  
8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 a 7  
W I D E  
T E L E  
per ciascuno dei successivi caratteri del titolo.  
Selezionando la posizione successiva, sullo schermo compare  
per 3 secondi il messaggio DATA SAVED(dati memorizzati),  
ad indicare che i dati relativi alla posizione precedente sono stati  
impostati in memoria.  
Lampeggiante  
Schermo della denominazione  
della posizione (POSITION TITLE)  
Completare in questo modo linserimento dei titoli per tutte le po-  
sizioni della telecamera selezionata.  
9. Premere il tasto MENU.  
Lo schermo ritorna al menù precedente.  
I-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altro  
Montaggio di una staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575)  
La staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) consente di installare la telecamera  
in modo che si trovi parallela alla superficie del soffitto. In questo caso il materiale di cui è fatto il soffitto deve avere uno spessore  
compreso fra 5 e 31 mm.  
1. Praticare un foro nel soffitto (di circa 200 mm di di-  
Foro di montaggio  
ametro).  
3 posizioni  
Fori di montaggio dei bulloni  
di ancoraggio  
2. Preparare la staffa per attacco in parallelo con la  
superficie del soffitto.  
Vite di bloccaggio  
Allentare completamente le viti di bloccaggio (ruotandole in senso  
antiorario).  
Allentare  
Spostare le staffe di bloccaggio verso linterno come indicato in  
figura.  
Togliere le quattro viti di montaggio.  
Staffa di  
bloccaggio  
Vite di  
bloccaggio  
Vite di  
bloccaggio  
Viti di montaggio (x 4)  
(1)  
3. Bloccare la staffa per attacco in parallelo con la  
superficie del soffitto.  
(1) Inserire la staffa per attacco in parallelo con la superficie del  
soffitto nel foro praticato nel soffitto.  
Vite di bloccaggio  
(2)  
(2) Verificare che gli arresti premano contro la parte posteriore del-  
la lastra del soffitto.  
Arresti  
Montaggio del bullone  
di ancoraggio  
(3) Spingere fino in fondo la staffa per attacco in parallelo con la  
superficie del soffitto e serrare le tre viti di bloccaggio (avvitan-  
dole in senso orario).  
(3)  
AVVERTENZE  
Verificare che le staffe di bloccaggio facciano strettamente presa  
sulla lastra del soffitto.  
Se la staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto  
balla dopo aver serrato le viti di bloccaggio, allentare completamente  
le viti e serrarle di nuovo.  
Se si può far uso di bulloni di ancoraggio, montarli facendo uso di dadi  
del tipo da M8 a M10 (o da 3/8 di pollice).  
I-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fori di montaggio dei  
bulloni di ancoraggio.  
4. Collegare i cavi alla piastra di attacco al soffitto.  
P. 14, Collegamento dei cavi.  
5. Collegare un cavo di sicurezza alla piastra di attac-  
co al soffitto.  
Montare un cavo di sicurezza alla piastra di attacco al soffitto e ad  
una lastra o traversa del soffitto per prevenire la possibile caduta  
della telecamera. Montare prima il cavo di sicurezza alla piastra di  
attacco al soffitto facendolo passare attraverso lapposito foro esist-  
ente sulla piastra stessa.  
Vite di  
bloccaggio  
Staffa per attacco in  
parallelo con la  
superficie del soffitto  
montata sul soffitto.  
P. 16, Montaggio del cavo di sicurezza”  
6. Montare la piastra di attacco al soffitto alla staffa  
per attacco in parallelo con la superficie del soffit-  
to.  
Piastra di montaggio  
per attacco al soffitto  
Procedere al montaggio della piastra di attacco al soffitto alla staffa  
per attacco in parallelo con la superficie del soffitto, facendo at-  
tenzione a non impigliarsi nei cavi di collegamento.  
Usare le quattro viti in dotazione. Se si usano le viti che sono state  
rimosse al punto 2. sopra, la telecamera può non essere installa-  
ta correttamente e può cadere.  
Procedere al montaggio in modo che la vite di bloccaggio della  
piastra di attacco al soffitto sia posizionata fra il foro di montaggio  
del bullone di ancoraggio e la staffa per attacco in parallelo con la  
superficie del soffitto.  
Gancio  
7. Montare la telecamera sulla piastra di attacco al  
soffitto.  
Pannello del  
soffitto  
P. 16, Montaggio della telecamera”  
8. Montare il pannello del soffitto.  
Montare il pannello del soffitto, fornito insieme alla staffa per attac-  
co in parallelo con la superficie del soffitto, agganciando i due ganci  
uno alla volta.  
NOTA  
Sia la staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto, sia il dispositivo anticaduta devono essere elettricamente isolati dalla struttura  
del soffitto.  
Se la struttura del soffitto è costituita di materiali metallici, un isolamento non sufficiente può causare dei disturbi nella riproduzione delle  
immagini video.  
I-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altro  
Smontaggio della staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575)  
3.  
<Prima di procedere allo smontaggio leggere attenta-  
mente letichetta informativa.>  
1. Togliere il pannello del soffitto.  
Tirare il pannello del soffitto e staccare i due ganci.  
2. Togliere la telecamera.  
Togliere la telecamera dalla piastra di attacco al soffitto invertendo  
la procedura effettuata in occasione del montaggio.  
Staffa di  
bloccaggio  
P. 16, Montaggio della telecamera”  
4.  
3. Allentare le viti di bloccaggio della staffa per attac-  
co in parallelo con la superficie del soffitto.  
Allentare le tre viti di bloccaggio (ruotandole in senso antiorario).  
Verificare che le staffe di bloccaggio si muovano verso linterno.  
Arresti  
4. Abbassare la staffa per attacco in parallelo con la  
superficie del soffitto sino a quando gli arresti ven-  
5.  
gono a contatto della lastra del soffitto.  
*
5. Con un cacciavite spingere verso lalto la leva di  
sgancio del dispositivo di arresto, contrassegnata  
in figura con un asterisco ( ).  
*
Tenendo da sotto la staffa per attacco in parallelo con la superficie  
Con un cacciavite, o simili,  
del soffitto in modo che non cada, con un cacciavite, o un altro  
Etichetta  
spingere verso lalto la leva di  
sgancio del dispositivo di arresto.  
simile attrezzo, spingere verso lalto una delle tre leve di sgancio  
del dispositivo di arresto, contrassegnata in figura con un asteris-  
informativa  
sullo sgancio  
co ( ).  
*
Se la lastra del soffitto è molto spessa, e non si riesce a sganciare  
facilmente gli arresti, spingere verso lalto due degli arresti stessi  
(compreso quello contrassegnato con lasterisco( )).  
6.  
*
6. Estrarre dal foro del soffitto la staffa per attacco in  
parallelo con la superficie del soffitto.  
Inclinare la staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffit-  
to e spostarla obliquamente verso il basso per toglierla.  
I-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnostica  
Problema  
Probabile causa  
Rimedio  
Possibili problemi nel cavo (o nei cavi) di alimentazione  
che collega(no) la telecamera al dispositivo sorgente di  
corrente elettrica?  
Se i cavi sono troppo lunghi o di dimensioni non adatte,  
alla telecamera può non pervenire corrente della  
tensione corretta, a causa dellaumento della resistenza  
dei cavi.  
Usare un cavo (o cavi) a bassa  
resistenza e di lunghezza corretta.  
Controllare che la tensione fornita alla  
telecamera sia quella appropriata  
durante il funzionamento della  
telecamera, cioè mentre la corrente  
fluisce allinterno della telecamera  
stessa.  
Limmagine non viene  
visualizzata.  
È probabile che non tutti i cavi siano stati collegati alla  
piastra di attacco al soffitto in modo corretto?  
Collegare i cavi correttamente.  
Non si riesce ad  
accendere il sistema.  
Il sistema può venire  
attivato, ma si disattiva  
poi non appena il  
meccanismo di rotazione  
in orizzontale e in  
verticale inizia a  
Possono essersi verificati problemi nel cavo, o cavi, che  
collega(no) la telecamera al dispositivo sorgente di  
corrente elettrica?  
Se i cavi di alimentazione sono troppo lunghi o di  
dimensioni non adatte, alla telecamera può non  
pervenire corrente della tensione corretta, a causa  
dellaumento della resistenza dei cavi durante le  
operazioni di movimento orizzontale/verticale.  
Sostituire il cavo (o i cavi) con altro(i) di  
minor resistenza (ad esempio, cavi di  
maggior sezione, o più corti).  
(
pag. 14)  
funzionare.  
Si verificano errori nella  
sincronizzazione video.  
Se è stata predisposta la posizione L/L, la frequenza  
della corrente di rete può non trovarsi in accordo con la  
frequenza video (50 Hz)?  
Usare una sorgente di alimentazione  
stabile e di frequenza in linea con quella  
richiesta.  
La linea di alimentazione può trovarsi sottoposta a  
interferenze molto gravi?  
Prendere provvedimenti adeguati ad  
impedire qualsiasi genere di interferenza  
o
disturbo nei confronti della linea  
elettrica di alimentazione.  
I-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Altro  
Dati tecnici  
Telecamera  
Obiettivo  
Dispositivo di pick-up  
dellimmagine  
Rapporto di zoom  
: ingrandimento di sino a 27 volte (x27)  
(circa 270 volte con zoom elettronico)  
: CCD a trasferimento interlineare, di  
tipo da 1/4, da 752 (orizz.) x 582  
(vert.) pixel  
Distanza focale  
: da 3,8 a 103 mm  
Apertura massima  
: da F1.4 (WIDE, grandangolo) a F3.0  
(TELE, teleobiettivo)  
Sistema di sincronizzazione : a blocco di linea, interno  
Frequenze di scansione : 15,625 kHz in orizzontale, 50 Hz in  
verticale  
Meccanismo di rotazione in orizzontale e in verticale  
Rapporto segnale/rumore : 50 dB (medio, con funzione AGC su  
Gamma di rotazione  
orizzontale  
OFF, ENHANCE 5)  
: rivoluzione senza fine, a 360°  
: da 1° al sec a 300° al sec  
Illuminazione minima  
Velocità di rotazione  
orizzontale  
necessaria del soggetto : Modalità colore:  
1,8 lux (uscita al 50%, funzione AGC a  
20 dB, massima apertura di grandan-  
golo)  
Gamma di rotazione  
verticale  
: da 0° a 180° (orizzontale in verticale  
verso il basso orizzontale)  
0,06 lux (uscita al 50%, funzione AGC  
a 20 dB, massima apertura di  
grandangolo, sensibilità elettronica  
aumentata a x32)  
Velocità di rotazione  
verticale  
: da 1° al sec a 180° al sec  
0,5 lux (uscita al 25%, funzione AGC  
a 20 dB, massima apertura di  
grandangolo, sensibilità elettronica  
aumentata a x2)  
Generalità  
Alimentazione  
: corrente alternata a 24 V, 1,3 A  
Numero di posizioni  
predesignabili  
: 100  
Modalità in bianco e nero:  
0,05 lux (uscita al 50%, funzione AGC  
a 20 dB, massima apertura di  
grandangolo)  
Dispositivo di comando a distanza  
utilizzabile con questo sistema  
: RM-P2580  
Terminale di collegamento  
Gamma dinamica  
: 52 dB (modalità ExDR)  
del segnale di comando : in conformità con lo standard EIA RS-  
485, di 9600 bit/sec  
Bilanciamento del bianco: ad allineamento automatico TTL, o  
manuale  
Gamma delle temperature  
ambienti utili  
: da -10° C a 50° C (per il funzionamento)  
da 0° C a 40° C (consigliate)  
Otturatore elettronico:  
1/50 di sec (valore normale), 1/120 di  
sec.  
Compensazione del  
controluce  
Umidità ambientale  
: dal 35% al 90% RH (senza condensa)  
: possibile tramite scelta di quattro zone  
di fotometria  
Caratteristiche  
anti-sgocciolamento  
: in conformità con lo standard CEI 529  
: 2,4 k˝  
Regolazione del livello  
del colore  
Peso  
: possibile  
Accessori  
: Instruzioni ........................................ 2  
Piastra di attacco al soffitto ............. 1  
Vite (M3 x 12 mm) ........................... 1  
Vite (M4 x 12 mm) ........................... 4  
Cavo con attacco a piastrina ........... 1  
Cavo di allarme a 4 poli ................... 1  
Cavo di allarme a 6 poli ................... 1  
Correzione dei contorni  
(ENHANCE)  
:
possibile sia in orizzontale sia in verticale  
(livello regolabile)  
I-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensioni esterne [unità: mm]  
Foro per piastra di attacco al soffitto  
(40)  
(φ75)  
Posizioni  
delle viti  
87  
Posizioni  
delle viti  
113  
φ152  
WB-S575 (staffa per attacco in parallelo con la  
superficie del soffitto + pannello per il soffitto)  
Dimensioni in combinazione con il WB-S575  
200 (dimensioni del foro del soffitto)  
Foro di allineamento della  
posizione della piastra di  
attacco al soffitto.  
Bullone di ancoraggio.  
Compatibile con gli standard da M8 a M10.  
Foro per il bullone  
di ancoraggio;  
foro 2-12 lungo 16  
Gancio per pannello del soffitto  
Pannello del soffitto  
154 (diametro interno del pannello)  
Foro per piastra di attacco al soffitto (WB-S575)  
230 (diametro esterno del pannello)  
Foro per piastra di attacco al soffitto  
(spessore della piastra: da 5 a 31 mm)  
*Laspetto esterno e i dati tecnici possono subire variazioni senza  
preavviso.  
I-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
LWT0003-001B-CDROM  
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Building Set NS DFLMR1 User Manual
Intel TV Cables 307017 001 User Manual
Invacare Mobility Aid 3002801 User Manual
Jacuzzi Swimming Pool Vacuum J 460 User Manual
JVC Car Video System XL MV35TN User Manual
JVC DVD Player XV S60BK User Manual
Kenmore Water System 6253483400 User Manual
Kenwood Two Way Radio 3100 User Manual
KitchenAid Burner KSBN220 User Manual
Kompernass Heat Gun PHLG 2000 SE User Manual