DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
TELECAMERA A DUOMO
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0003-001B-CDROM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Thank you for purchsing this product.
(These instructions are for TK-C676E)
Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible
performance is obtained.
Contents
Introduction
Features ............................................................................................................................................................................. 4
Provided Accessories ......................................................................................................................................................... 4
Safety Precautions ............................................................................................................................................................. 4
Precautions for Correct Operation ...................................................................................................................................... 5
Controls, Connectors and Indicators .................................................................................................................................. 6
Connections & Installation
A Multi-Drop Communication System ................................................................................................................................ 8
Point-to-Point Communication System ............................................................................................................................. 10
Switch Settings ................................................................................................................................................................. 12
Cable Connections ........................................................................................................................................................... 14
Attaching the Ceiling Mount ............................................................................................................................................. 16
Attaching the Camera....................................................................................................................................................... 16
Setting Up the Camera using an RM-P2580
Setup Procedure .............................................................................................................................................................. 18
Menu Screen Flow............................................................................................................................................................ 19
CAMERA FUNCTION Screen .......................................................................................................................................... 20
CAMERA TITLE/ALARM Screen...................................................................................................................................... 21
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Screen ........................................................................................................................ 23
CAMERA ALC/ExDR Screen ........................................................................................................................................... 23
HOME MOTION DETECT Screen.................................................................................................................................... 26
AUTO PAN/PATROL/TRACE Screen ................................................................................................................................ 27
POSITION FUNCTION SET Screen ................................................................................................................................ 28
FACTORY SETTINGS Screen.......................................................................................................................................... 28
PRIVATE MASK Setup ..................................................................................................................................................... 29
CAMERA TITLE Setup ..................................................................................................................................................... 30
AREA TITLE Setup........................................................................................................................................................... 31
ALARM TITLE Setup ........................................................................................................................................................ 32
HOME MOTION DETECT Setup...................................................................................................................................... 33
AUTO PAN Setup ............................................................................................................................................................. 34
AUTO PATROL Setup ....................................................................................................................................................... 35
AUTO TRACE Setup ........................................................................................................................................................ 36
POSITION TITLE Setup ................................................................................................................................................... 37
Other
Attaching a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575)......................................................................................... 38
Removing a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575) ....................................................................................... 40
Troubleshooting ................................................................................................................................................................ 41
Specifications ................................................................................................................................................................... 42
E-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Features
ꢀ DSP with a wide dynamic range
Even objects that have a large difference in brightness can be monitored clearly.
ꢀ Day/night surveillance
When the light is low, the camera pictures can be switched automatically to black and white pictures.
The camera is also compatible with IR illumination (wavelength 850 nm to 880 nm).
ꢀ Private masking facility
When the camera target area contains an area that is required to be hidden the camera can be set accordingly in order to mask it.
ꢀ Simplified waterproof design
The simplified waterproof design (IEC529) of the camera allows it to be installed in many locations, including under eaves,
provided that it is not subjected to direct water splash. (However, note that the camera cannot be used outdoors.)
ꢀ Optical + electronic zooming
The 27X optical zoom lens and 10X electronic zoom circuitry allows the camera to be used even in surveillance situations in
which the object is very small.
ꢀ High-sensitivity CCD and bright zoom lens
The CCD features an improved sensitivity of nearly 70% over the previous model and the zoom lens has a large aperture ratio of
f1.4 (at WIDE end).These features provide the camera with a high sensitivity of 0.5 lx in the color mode (25% output, AGC 20 dB,
WIDE end, electronic sense up x2).
ꢀ High-speed pan/tilt table
The high-speed rotating table with a horizontal panning speed of 300°/sec. and a vertical tilting speed of 180°/sec. makes it
possible to recall a preset position quickly.
Provided Accessories
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
DUOMO
TELECAMERA
A
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0000-000
Screw
Screws (M 4 x 12 mm)
For the ceiling flush
mount bracket
Instructions
Ceiling mount (M3 × 12 mm) Cable plate 4P Alarm cable
For cable plate
6P Alarm cable
Safety Precautions
WARNING
• Install the unit on a strong and stable surface.
This unit has been designed to revolve at high speed. Due to its weight (about 2.4 kg) and the vibrations it may be subjected to, the
camera must be mounted to a sturdy and stable material. If the ceiling material lacks strength, for example it is made of a decorative
laminated material or plasterboard, then the mount should be reinforced using materials such as veneered plywood. If such reinforce-
ment is inadequate images may fluctuate due to vibration or, in the worst case, the camera may fall and cause a serious accident
should there be anyone below it.
• For installation, use the provided ceiling mount and the optional flush mounted ceiling bracket, which is sold separately.
When installing this device the provided ceiling mount and the optional flush mounted ceiling bracket, which is sold separately
should be used. Also be sure to connect the drop prevention wire and tighten all screws and nuts firmly.
• Power the unit with the rated power voltage.
The power rating for this unit is 24 V AC, 50 Hz/60 Hz. If a power above this rating is supplied, a malfunction will occur or, in the
worst case, smoke or fire may be produced.
• This unit offers a certain degree of protection against any damage either to itself or to its connection cable that might result from
indirect lightning strikes, but it is not capable of preventing all damage by lightning strikes. For example it is not protected against
a direct lightning strike. If lightning damage can be expected in the place where the unit is installed, be sure to take countermeas-
ures by adding an arrester to the connection cable, etc.
CAUTION
• Installation of this unit requires special skills. Please be sure to consult your dealer about installation procedures.
If the mounting screws or nuts are not tightened sufficiently, the camera may fall from its installation location.Be sure to tighten the
mounting nuts firmly to prevent this happening.
• Inspect the unit periodically.
Check periodically for any deterioration of the mount sections or loosening of screws due to vibration and ensure that there is no
likelihood of the unit dropping.
E-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions for Correct Operation
● In auto iris mode, when the AGC circuit is ON, varying the iris with the
iris control button may not change the picture brightness. This is due to
the automatic gain boost by the AGC circuit. In this case, set AGC to
OFF or use the manual iris mode.
● In auto iris mode, the iris control button may not function under certain
brightness conditions (i.e. when a sufficient amount of light cannot be
obtained). In this case, set the iris mode to manual.
● When the camera is used in ATW (Auto White balance) mode, the
colors captured by the camera may differ from the actual colors being
shot due to the mechanics of the auto-tracking operation within the
white balance circuit. However, this is not a malfunction.
● If a very bright object (such as a lamp) is being monitored, the picture
may contain vertical lines (smear) above and below the bright object in
the picture.This is a phenomenon normal to a solid-state image pickup
devices (CCD) and is not a malfunction.
Note on consumable parts
The following parts are consumable and should be replaced
after a certain number of hours or a count of operations.
The service lives given below are only typical values.They
may vary depending on the operating environment and
conditions.
Note that the replacement of consumable parts is charge-
able even when they are replaced before the termination of
the warranty period.
• Zoom lens assembly
Zooming operation : 2 million times
Focusing operation : 4 million times
• Slip rings
• Cooling fan
: 5 million operations
: Approx. 30,000 hours
• Alarm output 1 relay : 200,000 times of operation
● The electronic shutter speed of the camera has been set to 1/50 sec-
ond at the factory.If the camera is used under a fluorescent light source
in an area with a local power frequency of 60 Hz, change the shutter
speed to 1/120 second using the remote control unit. (Note that the
sensitivity will deteriorate slightly.)
Note on auto focusing
Although this unit incorporates a one-push auto-focusing
system and EASY AF functions, auto-focusing may some-
times be impossible depending on the object and camera
setup. In this case, adjust the focusing manually.
Objects and images with which auto focusing may be difficult:
• When the image brightness is extremely high.
• When the image brightness is extremely low.
• When the image brightness varies continuously (for ex-
ample when the object is a flashing light).
However, when the ExDR function is ON, the flicker may not disappear.
● When the camera is used to monitor the same position over many
hours ( e.g. continuously for 24 hours a day) the contact resistance of
the panning mechanism may increase. This may cause the picture to
be affected by noise interference or the remote control operation be-
coming unstable.To prevent this happening, once a week, turn the sys-
tem off and on in order to initialize the camera and to clean the contacts.
● Do not touch the lens on the dome cover directly by hand. Contamina-
tion of the cover will lead to deterioration of the picture quality.
● Since the dome cover has a semispherical shape, the picture is distorted
at the edges of the semisphere.When the camera is pointed for horizon-
tal-direction shooting by tilting, it shoots the edge of the hemisphere, so
that the picture may be distorted or out of focus.
• When the image contrast (difference between bright and
dark) is very poor.
• When the image does not contain a vertical contour
component.
• When vertical stripe patterns recur on the screen.
Camera setups with which auto focusing may be difficult:
• When the AGC is activated and the image is coarse.
• When SENSE UP is activated and the image contains
only little motion.
• When electronic zooming is activated and the image
does not contain a large enough contour component.
● When an object is located near a light source or contains a large differ-
ence in brightness, a ghost may interfere with the picture.This phenom-
enon is due to the characteristics of the dome cover and the built-in lens
and is not a malfunction.
● Observe the following points when carrying out maintenance of the
camera.
• Turn the system off before proceeding.
• Clean the dome cover using a lens cleaning cloth (or tissue).
The dome cover may become stained in a very short period in certain
operating environments. If the dome cover lens becomes exces-
sively contaminated, clean it with a lens cleaning cloth (or tissue)
moistened with a solution of neutral detergent in water.
● To save energy, turn the system off whenever it is not in use.
● This camera has been designed for indoor use. It cannot be used out-
doors.
● This camera has been designed to be hung from a ceiling, do not install
it in an upright position on a surface or at an angle, as this may cause a
malfunction or a noticeable shortening of its service life.
● Do not install or use the camera in the following locations.
• In a place exposed to rain or water.(The waterproof characteristics of
the camera are equivalent to IEC 529.)
• In a place containing vapor or oil soot, for example in a kitchen.
• In a place outside the operating temperature range (-10°C to 50°C).
• Near a source of strong radio waves or magnetism, radiation or X-rays.
• In a place subject to vibrations.
• In a place with excessive dust.
● Insufficient ventilation of the camera may cause a malfunction.Be care-
ful not to block ventilation to the camera.
This unit radiates heat from the panel surfaces (top panel and side
panels).Do not install it in a place where a heat pool may form, such as
near a wall.
● Do not install the camera in a place exposed to cold air, for example
near to the air outlet of an air conditioner. Otherwise, moisture may
become condensed inside the dome cover.
● Do not point the lens at a strong light source, for example the sun, doing
so may cause the camera to malfunction.
● The camera incorporates an AGC circuit. As a result, when it is used
under low light conditions the camera gain may increase automatically.
This makes the picture appear uneven , however this is not a malfunc-
tion
● When equipment that generates strong magnetism such as a transceiver
is used near to the unit while the AGC circuit is ON, beat noise, etc may
interfere with the picture. If a transceiver or similar equipment is used
keep it a distance of at least 3 meters from this unit.
Ⅲ Zooming
When zooming is stopped near the TELE end during manual op-
eration or by selecting a preset position, focusing may deviate
slightly.In addition, the manual zooming operation may not always
be smooth.
These phenomena are due to the characteristics of the built-in
lens and are not malfunctions.
Ⅲ Preset positions
• The zooming position of the camera can be set to a total of 100
preset positions, including the home position.
• The electronic zoom can be preset up to x2.
However, if the electronic zoom menu on the screen is set to
OFF even presetting the electronic zooming to x2 , the camera
itself moves to the preset position without the electronic zoom-
ing being activated.
• It is not permitted to preset the electronic zoom to a larger ratio
than x2. The message “INVALID POSITION (D.ZOOM)” will
appear on the screen if a larger ratio than x2 is set.
• The TILT position can be set and operated only between 0° to
90° even when the item “FLIP”is set to DIGITAL.
(A TILT position between 91° and 180° cannot be set or oper-
ated. The message “INVALID POSITION (TILT) will appear on
the screen if a larger TILT position than 90° is set.)
E-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Controls, Connectors and Indicators
ꢀ Ceiling Mount
0
Cover
8 7
9
6
Pin 1 of alarm output terminal
(CN24)
8
9
Pin 1 of CONTROL terminal
(CN22)
Pin 1 of ALARM I/O terminal
(CN23)
7
1
2
5
Pin 1 of alarm input terminal
(CN26)
6
3 4
(Connector side)
(Terminal Pin Layout)
1 [VIDEO OUT] Coaxial Cable Connectors
Output connector of a composite video signal (1 V(p-p))
with an output impedance of 75 Ω, to be connected to a
switcher, etc.
7 [ALARM I/O] Input/Output Terminals (CN23)
Terminals for Alarm input 1 and Alarm output 1.
P. 1 5
ꢀ
Pin No.
Signal Name
Alarm output 1 (N.OPEN)
Alarm output 1 (COM)
Alarm output 1 (N.CLOSE)
Alarm input 1
2 [AC ` 24V INPUT] Connector
Connect to a 24 V AC power supply.
1
2
3
4
5
3 Cover Position Alignment Mark
When attaching the cover, use this mark to align its final
position correctly.
GND
8 [CONTROL] Terminals (CN22)
Connect to a RM-P2580 remote control unit.
4 Locking Screw
Tighten this screw to fasten the camera clamping bracket
.
*
Pin No.
Signal Name
TX +
Mark
5 Safety Wire Hole
To prepare for possible dropping of the camera, pass the
wire from the ceiling slab or channel through this hole.
1
2
3
4
A
⅜
B
⅜
C
⅜
D
⅜
TX –
RX +
6 Alarm Input Terminals (CN26)
Input terminals for Alarm 2, Alarm 3 and Alarm 4.
Connect the provided cables to these terminals.
RX –
9 Alarm Output Terminals (CN24)
Output terminals for Alarm 2 and Alarm 3.
P. 1 5
ꢀ
Connect the provided cables to these terminals.
Pin No.
Signal Name
Alarm input 2
Color of Cable
Brown
P. 1 5
ꢀ
1
2
3
4
5
6
Pin No.
Signal Name
Alarm output 2 +
Alarm output 2 –
Alarm output 3 +
Alarm output 3 –
Color of Cable
Red
GND
Red
1
2
3
4
Alarm input 3
GND
Orange
Yellow
White
Orange
Gray
Alarm input 4
GND
Violet
Gray
E-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&
^
%
#
$
*
⁄
!
#
@
(
)
(Setting switch side)
Connector (Male)
0 Cover
^
&
*
For protection against water drips. Slit the rubber cap on
this cover and pass the cable through the slits.
Connect to , the Female Camera Connector on the Ceil-
!
ing Mount.
P. 1 4
ꢀ
Camera Connector (Female)
Drop Prevention Wire
Attach this wire to the Drop Prevention Hook
Ceiling Mount.
on the
@
!
@
Connect to
, the Male Connector on the camera.
^
Camera Clamping Bracket
In order to clamp the camera onto the Ceiling Mount, in-
sert and tighten the Locking Screw
Drop Prevention Hook
Attach the Drop Prevention Wire
the camera from falling.
to this hook to prevent
&
into this bracket.
4
Lens
(
)
⁄
Clamping Holes (x 4)
Attach the camera to a ceiling or to a Ceiling Flush Mount
Bracket (optionally available) using these holes.
#
$
The lens cannot be replaced.
Dome Cover
The dome cover is fragile. Take care when handling it.
[MACHINE ID] Switch
When an RS-485 communication system is used, for ex-
ample when using the camera in a system controlled by
an RM-P2580, set the camera IDs individually for each
camera.
Camera Body Cover
Do not remove the camera body cover while the camera is
installed on a ceiling. Doing so will cause the dome cover
to fall down.
P. 1 3
ꢀ
Setting Switches
%
Use these to set the PROTOCOL, etc.
P. 1 2
ꢀ
E-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections & Installation
A Multi-Drop Communication System
Ⅵ A system that employs the RM-P2580 as the controller
The following figure shows a system that can accommodate up to eight cameras. (64 positions can be preset per camera.)
Control signal cable
Observe the following points when connecting compo-
nents together:
TK-C676
Camera 1
Coaxial cable
• Turn all the components off before proceeding.
• Read the instruction manuals of all components before pro-
ceeding.
• For the types and lengths of connection cables, see “Cable
Connections” on page 14.
AC 24 V
power supply
MACHINE ID: 01
Switch 8: OFF
(RX TERM)
• Do not connect the control signal cables in a loop.
TK-C676
Camera 2
AC 24 V
power supply
MACHINE ID: 02
Switch 8: OFF
(RX TERM)
TK-C676
Camera 8
AC 24 V
power supply
MACHINE ID: 08
Switch 8: ON
(RX TERM)
TO
CAMERA
Monitor
Remote control unit
RM-P2580
Cable connections
(Terminal side of Ceiling Mount)
P. 14
ꢀ
MONITOR
OUTPUT 1
Control signal cable
To the TO CAMERA connector of the
RM-P2580 and to the next camera
Switch settings
(Setting switches are on the side of the Ceiling Mount)
P. 12
ꢀ
Coaxial cable
Power cable
To the CAMERA INPUT connector
of the RM-P2580
To AC 24V power supply
Machine ID
Figure of 1
Connection of the control signal cable
(A twisted pair cable is recommended.)
Figure of 10
Switch 1
Switch 2
:
:
Invalid (Set to OFF.)
Camera 1
RM-P2580
Set it to the same number as the
VIDEO INPUT terminal of the RM-
P2580.
(Example) Camera 1:
Set the figure of 10 to “0” and
figure of 1 to “1”.
CONTROL terminals
terminal
Switch 4 : ON
+
–
+
–
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
A
B
C
D
RX
RX
TX
TX
Switch 5 : OFF
Switch 7 : Invalid (Set to OFF.)
Switch 8 :
Set to ON only for the
camera connected at
the end of the control
signal cable.
Set to OFF for all
other cameras.
Camera 2
CONTROL
terminals
Camera 1 monitor display
at power ON
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
Each terminal on the camera and the RM-
P2580 is marked A , B , C or D . In order
to facilitate understanding and to avoid
connection mistakes, it is recommended
to connect the terminals carrying the
same marks.
⅜ ⅜ ⅜
⅜
Camera 3
CONTROL
terminals
>> INI T I AL PROCESS<<
PAN : - - I - -
T I LT : - - I - -
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01
Duplex display
(ID check procedure
ID No. display
P. 13)
ꢀ
E-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ A system that does not employ the RM-P2580 as the controller
MEMO
Be sure to terminate the control signal cable at both ends. The cables (length of stub) connecting pieces of non-terminated
equipment (cameras or controllers) must be as short as possible. If the length of stub is too long, control precision may suffer.
●When the controller is not located at the end of a system.
(An AC 24V power source must be supplied to each camera)
CONTROL Cable
Length of stub
Length of stub
CAM1
CAM2
CAM31
CAM32
Length of stub
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 31
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
CONTROLLER*
RX TERM
: ON
RX TERM
: OFF
RX TERM
: OFF
RX TERM
: ON
VIDEO
SWITCHER, etc.
• Set the TERM switches of the cameras at each end
(CAM1 and CAM32) to ON, and the TERM switches of
the other cameras to OFF.
• Do not terminate at the controller.
●When the controller is located at the end of a system.
(An AC 24V power source must be supplied to each camera)
CONTROL Cable
Terminate it
with 110 Ω.
Length of stub
Length of stub
CAM1
CAM2
CAM32
CONTROLLER*
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
RX TERM
: ON
RX TERM
: OFF
RX TERM
: OFF
VIDEO
SWITCHER, etc.
• Set the TERM switch of CAM1 to ON, and terminate at the con-
troller with a resistance of 110 Ω.
Set the TERM switches of the other cameras to OFF.
E-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections & Installation
Point-to-Point Communication System
The following illustration shows a system in which a remote control unit (or a similar piece of equipment) controls a single camera.
Video out
Control signal cable
AC 24 V
power supply
Monitor
Switch 4 : OFF
(Point to Point)
Switch 8 : ON
Controller
(Terminated 110Ω)
Observe the following points when connecting components together:
• Turn all the components off before proceeding.
• Read the instruction manuals of all components before proceeding.
Cable connections
(Terminal side of the Ceiling Mount)
P. 14
Switch settings
(Setting switches are on the side of the Ceiling Mount)
P. 12
ꢀ
ꢀ
Control signal cable
To controller
Setting not
required
Coaxial cable
To monitor
To the AC 24V power supply
Switch 1 : OFF
Switch 2 : OFF
Switch 4 : OFF
Power cable
Switch 5 : Configure in accordance
with the requirements of the controller
communication system.
Switch 7 : OFF
Switch 8 : ON
MEMO
If this camera or the cables connected to this camera are used in places subject to strong electromagnetic waves or other forms
of magnetism, for example near a radio or TV transmitter, a power transformer or an electric motor, the picture may suffer from
noise and colors may be affected.
An optionally available controller is required to use a TK-C676 camera. Please contact your local dealer or installer for more
information about these controllers.
E-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use twisted-pair cables for the connections.
●Duplex
●Simplex
When the camera is controlled using the full duplex proto-
col, set Switch 5 to OFF.
When the camera is controlled using the simplex trans-
mission protocol, set Switch 5 to ON.
Camera
Controller
Camera
Controller
RX+
TX+
RX+
TX+
RX–
TX+
TX–
TX–
RX+
RX–
RX–
TX–
Two wires must be connected.
Four wires must be connected.
For example (connection with an RM-P2580)
Camera
RM-P2580
RX+ C
C TX+
D TX–
A RX+
B RX–
RX– D
TX+ A
TX– B
E-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections & Installation
Switch Settings
Set the switches on the Ceiling Mount before installing the camera.
Settings vary according to configuration of the system used.
ꢀ Setting switches
Switch 1
Switch 2
Reserved
This switch must be set “OFF”
Switch 3 DISP
Switch 4 PROTOCOL(1)
Switch 5 PROTOCOL(2)
Switch 6 SYNC
Switch 7
Reserved
This switch must be set “OFF”
Switch 8 RX TERM
● Switches 1, 2
These switches must be set to OFF.
● SYNC (Switch 6)
When this switch is set to ON, the vertical sync of the camera
becomes locked to the frequency of the AC power line.
SYNC
INT
LL
Switch 6
OFF
(LL mode : 50 Hz area only)
● DISP (Switch 3)
This switch selects whether “MANUAL” is displayed in the
screen when a remote control unit is used to move the cam-
era manually (to a position other than those preset.).
ON
(Initial set: OFF)
MANUAL
Displayed
Switch 3
● Switch 7
This switch must be set to OFF.
Not displayed
(Initial setting: Displayed)
● RX TERM (Switch 8)
This switch sets whether or not the section between control
signal terminals RX + and RX – is to be terminated (with a
resistance of 110 Ω.)
● PROTOCOL (1) (Switch 4)
Selects whether a single camera or multiple cameras are con-
trolled in a system.
Set PROTOCOL(1) to Multi drop when connecting multiple
cameras in series.
RX Termination
Terminated (110 Ω)
Open
Switch 8
ON
PROTOCOL (1)
Point to point
Switch 4
OFF
OFF
(Initial setting: Terminated (110 Ω))
Multi drop (when using the RM-P2580)
(Initial set: OFF)
ON
When the system in which this camera is used is a multi-
drop system (RS-485 system), set only the camera located
at the extreme end of the control signal cables to “Termi-
nated” and set the other cameras to “Open”.
When set to Multi drop, be sure to set the Machine ID of each camera.
● PROTOCOL (2) (Switch 5)
Set this switch according to the communication protocol used
when controlling the cameras.
Switch 5
OFF
PROTOCOL (2)
Duplex (when using the RM-P2580)
Simplex
ON
(Initial set: OFF)
E-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ Setting switches
Figure of 1
Figure of 10
● Machine ID
MEMO
When using a multi-drop system with a remote control unit
such as a RM-P2580, the machine IDs need to be set for
each camera.
In a system using an RM-P2580, multiple cameras are connected
by a single set of control cables. An error in the switch setting of
even a single camera will make the entire system inoperable.
Machine IDs are used to identify each of the multiple cam-
eras connected to the RM-P2580. Set the machine IDs ac-
cording to the corresponding VIDEO INPUT terminal num-
bers on the RM-P2580.
<Camera ID check procedure>
“0”
“1”
1.
2.
3.
Set the picture being monitored to that of the camera to
be checked.
0
0
1
1
9
9
2
2
(Example)
8
8
3
3
7
7
The machine ID of the camera con-
nected toVIDEO INPUT 1 should be
set to “0” “1” as shown on the right.
4
4
6
6
5
5
Turn the AC 24V power source of the camera OFF and
then ON again.
Figure of 10 Figure of 1
The camera now performs the initialization operation and
the following display appears:
I N I T I A L P R O C E S S
P A N : - - I - -
T I L T : - - I - -
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1
□□
“DUPLEX” should be displayed. “ID-
” is displayed.
Ensure that the number
□□
is correct.
□□
4.
5.
Ensure that “DUPLEX” and “ID-
” are displayed and
that the ID number is identical to the VIDEO INPUT ter-
minal number on the RM-P2580.
If the ID number is incorrect, reset it accordingly.
E-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections & Installation
Cable Connections
Connect cables to the Ceiling Mount as described below.
1. Make a 90 mm diameter hole in the ceiling.
4. Connect the cables.
Connect the cables to the terminals on the Ceiling Mount.
The four connection cables should consist of a AC 24V
power cable, a coaxial cable, a control signal cable and
an alarm signal cable.
Diameter 90 mm
Control signal cable
To a remote controller
such as RM-P2580
2. Remove the cover from the Ceiling Mount.
Alarm signal cable
To a device with
alarm input
Coaxial cable
To the monitor, etc.
Power cable
To the AC 24 V
power supply
RELEASE
LOCK
Cover
AC 24V power cable
This cable connects the AC 24V power supply to the AC
24V input connector. To prevent connection errors and
disconnections, the use of lug plate for connections to the
AC 24 V INPUT connector is recommended.
Ceiling mount
When a 2-conductor VVF (Vinyl-insulated vinyl-sheath ca-
ble) is used, the maximum connection length is as shown
below. (These are merely the standard reference values.)
3. Pass the cables through the cover.
Make slits in the rubber cap on the cover as shown in the
diagram below. Pull the cables through the hole in the
ceiling and pass the cables through the slits.
Maximum cable length
100 m
260 m
410 m
500 m
Wire diameter (mm) 1.0 or more 1.6 or more 2.0 or more 2.6 or more
Cap (Top)
Cap (Side)
CAUTIONS
● When a thin cables are used the cable resistance increases.
As a result, when the power consumption of the unit is at its
maximum level (during the simultaneous operation of panning
and tilting) the effective voltage will drop.
Connector
Maximum diameter 31 mm
If the voltage does drop while the camera is in use, perform-
ance can become unstable and preset positions may not be
reproduced accurately.
To prevent problems, use thicker cables that have a lower re-
sistance or decrease the cable length by installing the power
supply unit close to the camera. Attempt to reduce drops in
voltage to less than 10% while the rated current level of the
camera is flowing through the cable.
Tube Maximum
diameter 22 mm
33 mm or less
Drip-proof pipe
● Do not connect an AC 24V cable directly to an AC 230 V outlet.
This will damage the unit.
The diameter of the cover hole without the cap is 20.5 mm.
When the camera is installed in a place where it may some-
times be exposed to water splashes, for example under
eaves, enclose cables in a drip-proof pipe.
(Be sure to use a water-drip pipe that complies with the
IP52. standard. The maximum diameter of the pipe con-
nector is 31 mm.)
When distributing the cable from the side, use the WB-
S573 ceiling direct-mount bracket. In this case, the length
of the connector should be 33 mm or less, and the maxi-
mum diameter of the tube should be 22 mm or less.
E-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Coaxial cable
Connecting a RG-59 coaxial cable.
Alarm signal cables
P. 6
ꢀ
Alarm output terminals (CN24)
Connect the provided 4P Alarm cable
to these terminals.
If a RG-11 coaxial cable is used it cannot be con-
nected directly to the terminal board. To use such a
cable, connect a RG-59 cable to the camera and then
connect the RG-11 cable to the RG-59 cable.
Alarm input/output terminals
(CN23)
Treat the extremity of the coaxial cable as shown below
before connecting it.
Fold back the mesh wires and secure them with insulation tape in order
to prevent them from becoming loose and thus causing a short circuit.
Alarm input terminals (CN26)
Connect the provided 6P Alarm cable
to these terminals.
Polyethylene
Conductor
wire
Mesh wires
7
(5)
17
(12)
Electrical Specification of the Alarm OutputTerminals
Insulation tape
The figures inside the brackets ( ) are the dimensions
when the coaxial cable is distributed from the side of the cover.
(Unit : mm)
• The ALARM 1 terminal outputs a
contact signal. In the alarm status,
the section between N.OPEN and
COM is shorted (makes an electri-
cal contact) and the section be-
tween N.CLOSE and COM is
opened (breaks contact).
N. OPEN
COM.
If the cable is extended, the signal attenuation is increased,
the resolution drops and the noise increases. Should it be
required to extend the cable, use a thicker cable or a ca-
ble length compensator.
N. CLOSE
Rating
To lead the coaxial cable through the cap on the side of
the cover, change the positioning of the cable plate as
shown below.
Maximum applied voltage: 30 V
DC or 24 V AC
Maximum applied current: 2 A
Contact life: 200,000 times of
operation
Provided screw
Screw removed in the
figure on the left
• The ALARM 2 and ALARM 3 ter-
minals output open-collector sig-
nals insulated by photocouplers.
ALARM2+
or
ALARM3+
Provided cable
plate
The terminal is ON in the alarm sta-
tus.
22 Ω
As these terminals are provided
with polarity, make sure that the
voltage at the + terminal is higher
than that at the – terminal.
Do not apply inverse voltage to pre-
ALARM2–
or
ALARM3–
vent damage of these terminals.
Control signal cables
RM-P2580 units allow the connection of up to eight cam-
eras to a single set of control signal cables. The overall
maximum permissible length of these control signal cables
is 1200 meters.
Rating
Maximum applied voltage:20V DC
Maximum drive current: 25 mA
Cable
Flat-blade
screwdriver
Electrical Specifications of Alarm Input Terminals
4 mm
ALARM1
• To prevent penetration of noise in
The connector can be released by
loosening the screws on the two sides as
shown in the figure.
GND
the internal circuitry, apply a non-
voltage contact signal to the
ALARM input terminal
Flat-blade screwdriver
Never apply a voltage.
• Use the appropriate menu to select whether the alarm is
identified by shorting (making contact) or by opening (break-
ing contact).
• Apply an alarm signal for at least 200 ms. If it is shorter, it is
not guaranteed that the signal will be recognized as an alarm
signal.
Strip the coating of each cable by about 4
mm before inserting it. After connecting all
of the cables, turn the screws on the side
to fasten the connectors.
It is recommended to use a 4-core (a pair)
twisted pair cable (0.65) or a twisted pair
cable of category 3 or higher which is
used for a Ethernet.
5. Attach the cover.
Cables with a thickness between 16 AWG and 26 AWG can be used.
Connect the control signal cables so that the TX+ and TX- signals
form a pair and the RX+ and RX- signals form another pair.
Attach the cover to the ceiling mount by reversing the
operations in step 2.
E-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections & Installation
Attaching the Ceiling Mount
To a ceiling slab or channel
1. Attaching a safety wire.
Attach a safety wire to the ceiling mount and to the ceil-
ing slab or channel to prevent the unit from dropping.
First attach the safety wire to the ceiling mount by pass-
ing the wire through the safety wire hole (see the dia-
gram on the left).
Safety wire hole
MEMO
● Connect the wire so that it can be insulated from the ceiling struc-
ture. If the ceiling structure is made of a metallic material, improp-
er insulation with the camera may produce noise in the video.
Rubber packings
(Four on each side)
Ceiling mount
● Use a wire and ceiling attachment having sufficient length and
strength to prevent danger in case the camera drops.
● A safety wire is not provided. Please select an appropriate com-
mercially available wire.
2. Attaching the ceiling mount to the ceiling.
While taking care not to catch the connection cables, at-
tach the ceiling mount to the ceiling using four screws
(as shown in the diagram).Use M4-sized screws or bolts.
If woodscrews are used, use those with a diameter of 4.1
mm.
MEMO
● Be sure to use four screws and attach them firmly. If the screws
are not tightened firmly, dust and moisture may penetrate through
the screw holes.
● The rubber packings attached to the ceiling mount screw holes of
the ceiling mount play the role of insulation in case the ceiling
structure is made of a metallic material as well as the role of drip
proofing. If the ceiling structure is made of a metallic material,
improper insulation with the camera may produce noise in the
video.To prevent this occurring, be sure to ensure correct insula-
tion of the installation.
Screws
Attaching the Camera
1. Attach the drop prevention wire.
As shown in the diagram, take the drop prevention wire
from the camera and attach it to the hook on the ceiling
mount.
Attach Drop
Prevention Wire
to this hook.
Be sure to connect the drop prevention wire.Otherwise,
the camera will not fit properly to the ceiling mount. If
they are engaged forcibly, they may be damaged.
Drop Prevention
Wire
CAUTION
Be sure to attach the drop prevention wire. Otherwise, the cam-
era is in danger of falling.
E-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ceiling Mount
2. Ensure that the lock screw is loose.
The camera cannot be attached properly if the lock screw
of the Ceiling Mount is too tight.
Lock screw
Camera
3. Fit the camera.
Camera clamping
bracket
Check the position of the camera clamping bracket and
that of the lock screw, and fit the camera onto the ceiling
mount.
Camera clamping bracket
4. Rotate the camera.
Make sure that the camera is horizontal, then turn the
camera clockwise until it stops. Ensure that the camera-
clamping bracket is in line with the lock screw of the Ceil-
ing Mount.
Rotate the camera
clockwise.
Lock screw
5. Tighten the lock screw.
Tighten the lock screw using a Phillips screwdriver.
CAUTION
If the lock screw is not tightened firmly, the camera may rattle or
fall down. Be sure to tighten the lock screw firmly.
* To remove of the camera from the ceiling
mount, reverse the steps1 to 5.
Tighten the lock screw.
E-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
Setup Procedure
In systems using an RM-P2580 remote control unit, the menus for use during camera setup can be displayed on the remote control
unit. (Please refer to the instructions for RM-P2580.)
<Setting the camera menus from an RM-P2580>
Power switch
(Rear panel)
1. Set the Power switch on the rear panel of the RM-
P2580 to ON.
MENU button
SET button
The POWER lamp lights up.
POWER lamp
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
2. Press and hold the MENU button for 3 seconds.
• The LED of the MENU button lights up.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT
lever
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
• The SETUP menu of the remote control unit is displayed on the
monitor connected to MONITOR OUTPUT-1.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
3. Move the PAN/TILT lever downward to move the
cursor
cursor (>) to “CAMERA” in the menu.
• Tilting the lever upward (ᮡ) moves the cursor upward.
• Tilting the lever downward (ᮢ) moves the cursor downward.
S E T U P
I O N S E T U P
P O S
C A M E R A
I
T
.
.
.
.
C O N T R O L U N
I
T
.
.
4. Press the SET button.
• The MENU screen for the camera is displayed.
• Items followed by “..” have further submenus.
SETUP menu of the remote control unit
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T I O N
.
.
5. Tilt the PAN/TILT lever up or down to select an item.
6. Tilt the PAN/TILT lever to the left or right to change
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
Indication of
presence of
submenus
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
the value of the item.
SETUP menu of the camera
• Tilting the lever toward the left (ᮤ ) decreases the value.
• Tilting the lever toward the right ( ᮣ) increases the value.
Change mark
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
D I G I T A L
O N
O F F
X 2
-
L
I
7. Press the MENU button.
P
/
T
S P E E D
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
After completing the setup of the menu items, press the MENU but-
ton to return to the previous menu screen.
D
.
P R
I
.
.
Example of a submenu
E-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menu Screen Flow
The menu screens are arranged in a hierarchical structure as shown below.Refer to the respective reference pages for the details of each
menu.
Normal screen
P.20
ꢀ
S E T UP
– – C A M E R A F U N C T
P H A S E
I
O N – –
0
P O S
C A M E R A
C O N T R O L U N
I
T
I
O N S E T U P
.
.
V
.
.
.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L
P
/
T
S P E E D
O N
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
O F F
X 2
D
P R
.
I
.
.
P.21
ꢀ
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
SETUP screen of the remote control unit
CAMERA FUNCTION screen
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
P.23
ꢀ
.
– – – C A M E R A
V
I
D E O A D J U S T – – –
C O L O U R L E V E L
N O R M A L
E N H A N C E L E V E L
P E D E S T A L L E V E L
N O R M A L
N O R M A L
O F F
CAMERA TITLE/ALARM screen
– – – M E N U – – –
A U T O B L K
.
C T L
.
C A M .
C A M .
C A M .
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
P.23
ꢀ
.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
– – – C A M E R A A L C
/
E x D R – – –
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
A V E R A G E
S H U T T E R
A G C M O D E
S E N S E U P
:
P E A K
8
1
:
/
2
5 0
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT screen
1 0 d B
O F F
P R
I
O R
I
T Y
M O T
O F F
– – –
I
O N
E x D R M O D E
E x D R L E V E L
P.26
ꢀ
B & W
/
C O L O U R M O D E
.
.
c
– – – H O M E M O T
M O D E
I
O N D E T E C T – – –
O F F
MENU screen
L E V E L
A R E A E D
A L A R M
N O R M A L
• Menus for setting up the function of
each camera:
CAMERA ALC/ExDR screen
I
I
T
.
.
D
S P L A Y
O N
5
s
D E M O N S T R A T
I
.
.
CAM. FUNCTION
CAM. TITLE/ALARM
CAM. VIDEO ADJUST
CAM. ALC/ExDR
AUTO PAN/PATROL/TRACE
• Menu for setting up the home posi-
tion only:
HOME MOTION DETECT
• Menu for setting up the function of
each preset position:
P.27
ꢀ
– – A U T O P A N
/
P A T R O L
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
T R A C E – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
HOME MOTION DETECT screen
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
.
.
.
.
P A N R E T U R N P O S
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M .
R M .
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
P.28
ꢀ
– – P O S
I
I
T
O N
I
O N F U N C T
T L E
I
O N S E T – –
P O S
I
T
T
I
.
.
POSI. FUNCTION SET
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
AUTO PAN/PATROL/TRACE screen
B L C
W . B A L A N C E
R
-
B
G A
I
I
N
N
M - G G A
– – –
P.28
ꢀ
– – F A C T O R Y S E T T
C A N C E L
I
.
N G S – –
T L E
C L E A R ( W /
O
P O S
I
T
I
)
POSITION FUNCTION SET screen
C L E A R A L L
(
)
FACTORY SETTINGS screen
E-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
CAMERA FUNCTION Screen
This screen sets up the functions of the camera itself.
Item
Function & Setting
Initial Value
0
V. PHASE
This adjusts the vertical synchronization to those of other cameras when a selector
switch for the synchronizing system on the Ceilling Mount is at LL. (50 Hz power
region only.)
When it is not set to LL, “---” will appear, disabling change the set value.
Setting values : –156 to 0 to 156
POS.TITLE LOC. Sets the location of the position title and area title in the monitor.
UP : At the top of the screen.
UP-L
DOWN : At the bottom of the screen.
L
C
R
: In the left half of the screen.
: In the center of the screen.
: In the right half of the screen
Setting values : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R
FLIP
When a tilting operation is started while this item is OFF, the camera will stop at the
position where it is pointing straight downwards. When an object moves directly
DIGITAL
below the camera, the camera makes three movements
points the straight down-
1
ward
pans 180°
points upwards.
2
3
The FLIP function makes it possible to reduce these operations. Use this function
when monitoring an object passing directly below the camera.
OFF
: Turns the FLIP function off.
DIGITAL : Once the camera reaches a tilt of 135 degrees from horizontal after
passing a position facing directly downwards, a picture is inverted both
vertically and horizontally.
AUTO
:When the camera reaches a position facing directly downwards, it pans
by 180° then stops.
VAR. P/T SPEED Under this function, the panning and tilting speeds are adjusted automatically rela-
tive to the zoom ratio of the lens. Setting the zoom lens towards TELE decreases
the pan and tilting speeds.
ON
Setting the zoom lens towards WIDE end increases the pan and tilting speeds.
Use this function when monitoring objects at differing zoom ratios.
OFF : Turns this function off.
ON : Turns this function on.
EASY AF
When this item is set to ON, the auto focusing (AF) is activated automatically dur-
ing manual pan/tilt and zoom operations.
OFF
This function is convenient when frequent manual operations are expected as it
eliminates the need to focus manually after every manual operation.
OFF : Turns this function off.
ON : Turns this function on.
MEMO
Auto focusing may sometimes be incapable of bringing certain objects into accurate focus.
(
P. 4 )
ꢀ
In this case, use the manual focusing facility.
D. ZOOM MAX
When the zoom lens is set toward TELE, optical zooming is activated first and
electronic zooming second. This function sets the maximum zoom ratio of the
electronic zooming.
x2
Setting values : x1, x2, x4, x6, x8, x10.
MEMO
● Note Picture quality deteriorates under electronic zooming as it is accompanied by digital
image processing.
● An increase in the electronic zooming ratio may deviate the center of the image slightly
toward the top left. This is due to the camera properties and is not a malfunction.
● Continuous operation from optical zooming to electronic zooming is not available. When
optical zooming reaches the TELE end, press the TELE button again.
PRIVATE MASK.. This function grays out sections that are not to be displayed in the monitored pic-
–
ture area.
The grayed out section moves accordingly when the camera is panned, tilted or
when the zoom is adjusted.
P.29, “PRIVATE MASK Setup”
ꢀ
E-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAMERA TITLE/ALARM Screen
This screen sets items related to titles and alarms.
Item
Function & Setting
Initial Value
..
CAM. TITLE EDIT
This sets the title which is displayed permanently at the bottom left of the picture.
This title can be up to 16 characters in length.
–
P. 30, “CAMERA TITLE Setup”
ꢀ
AREA TITLE
The 360° panning range can be divided into 16 areas and a title, of up to 16-
character in length, can be set for each area. As the camera is panned manually
these area titles are displayed. This function determines whether area titles are
displayed or not.
OFF
ON : Display area titles.
OFF : Do not display area titles.
..
AREA TITLE EDIT
Sets the area titles.
P. 31, “AREA TITLE Setup”
–
ꢀ
ALM.TITLE SIZE Sets the size of the characters in the alarm title. (Displayed when an alarm is acti-
DOUBLE
vated.)
NORMAL : Same size as the characters used in the menu screen.
DOUBLE : Double the size, both horizontally and vertically, of the characters used
in the menu screen.
ALM. TITLE COLOUR
Sets the color of the alarm titles.
Setting values: WHITE, YELLOW, CYAN, GREEN
WHITE
..
ALARM TITLE EDIT
Sets the alarm titles.
–
P. 32, “ALARM TITLE Setup”
ꢀ
Sets the configuration of the alarm input terminals on the Ceiling Mount.
The picture can be turned black-and-white mode when an alarm signal is input.
..
ALARM INPUT
–
P. 25, Item “B&W”
ꢀ
MEMO
● When the item “B&W” is set to ALARM 1 to 4, [B&W] will be displayed at the correspond-
ing ALARM IN 1 to 4 items and the setting cannot be varied.
● When ALARM IN 1 to 4 are set to positions between POS 64 and POS 99, switching to
the preset position does not occur even when an alarm signal is input.
ALARM IN1
ALARM IN2
ALARM IN3
ALARM IN4
Sets the camera position for alarm 1. When an alarm signal is input to the Alarm 1
input terminal, the camera moves to this set position.
HOME means the home position and POS1 means position 1.
Setting values: OFF, HOME, POS1 to POS99.
OFF
OFF
OFF
OFF
Sets the camera position for alarm 2. When an alarm signal is input to the Alarm 2
input terminal, the camera moves to this set position.
HOME means the home position and POS1 means position 1.
Setting values: OFF, HOME, POS1 to POS99.
Sets the camera position for alarm 3. When an alarm signal is input to the Alarm 3
input terminal, the camera moves to this set position.
HOME means the home position and POS1 means position 1.
Setting values: OFF, HOME, POS1 to POS99.
Sets the camera position for alarm 4. When an alarm signal is input to the Alarm 4
input terminal, the camera moves to this set position.
HOME means the home position and POS1 means position 1.
Setting values: OFF, HOME, POS1 to POS99.
E-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
CAMERA TITLE/ALARM Screen (Continued)
Item
Function & Setting
Initial Value
MAKE
..
ALARM INPUT
(Continued)
POLARITY
Sets the polarity of the alarm signal inputs.
MAKE : Alarm signals are transmitted when point of contact is made.
BREAK : Alarm signals are transmitted when contact is broken.
MEMO
When an item for the B&W is set to the ALARM 1 to 4, it is set to the MAKE mode even if
“BREAK” is displayed.
DURATION
Sets the length of an alarm operation once an alarm signal has been transmitted.
(Unit:second)
5s
Setting values : 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s, 30s or 60s
CAUTION
This item is invalid with the system using the RM-P2580. When using the RM-P2580, use
item “ALARM TIME” instead.
PRIORITY
Sets whether or not manual operation is accepted in case an alarm input is recog-
nized during manual operation of the camera.
ALARM
ALARM : Manual operation is not accepted when there is an alarm input.
(Priority on alarm)
MANUAL : Manual operation is accepted even when there is an alarm input.
(Priority on manual)
CAUTION
This item is invalid with a system using the RM-P2580. With this system, the ALARM input
is permanently given the priority.
..
ALARM OUTPUT
Sets the configuration of the alarm output terminals on the Ceiling Mount.
–
ALARM OUT1 Sets the configuration of the Alarm output 1 terminal.
OFF : Does not output an alarm signal.
ALARM : Alarm signal is output upon input of motion detection or an alarm signal.
B&W : Alarm signal is output when the camera enters the B&W mode.
ALARM
PRESET : Alarm signal is output when a camera moves to a preset position.
AUX1 to 3 : Alarm signal is output when a corresponding AUX signal is input. (This
is variable depending on the remote control unit in use.)
MEMO
● Since the ALARM OUT 1 terminal employs a mechanical relay, its operating sound may
seem noisy in a quiet environment. In this case, use the ALARM OUT 2 or 3 terminal
instead.
● Sine the ALARM OUT 1 terminal employs a mechanical relay, the service life of the relay
may be shortened if signals causing an alarm (motion detect signal, etc.) are applied fre-
quently.The service life of a relay is 200,000 times of operation.The relay is a consumable
part and a replacement is chargeable even before the termination of the warranty period.
ALARM OUT2 Sets the configuration of the Alarm output 2 terminal.
ALARM
ALARM
OFF
: Does not output an alarm signal.
ALARM : Alarm signal is output upon input of motion detection or an alarm signal.
B&W : Alarm signal is output when the camera enters the B&W mode.
PRESET : Alarm signal is output when a camera moves to a preset position.
AUX1 to 3 : Alarm signal is output when a corresponding AUX signal is input. (This
is variable depending on the remote control unit in use.)
ALARM OUT3 Sets the configuration of the Alarm output 3 terminal.
OFF
: Does not output an alarm signal.
ALARM : Alarm signal is output upon input of motion detection or an alarm signal.
B&W : Alarm signal is output when the camera enters the B&W mode.
PRESET : Alarm signal is output when a camera moves to a preset position.
AUX1 to 3 : Alarm signal is output when a corresponding AUX signal is input. (This
is variable depending on the remote control unit in use.)
E-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Screen
This menu sets the picture signal of the camera, such as the color level and contour enhancement.
Item
Function & Setting
Initial Value
NORMAL
COLOUR LEVEL Sets the color level of the picture signal.
To increase : Set a smaller value.
To decrease : Set a larger value.
Setting values : –5 to NORMAL to 5.
ENHANCE LEVEL Sets the contour enhancement which controls the sharpness of the monitor pic-
NORMAL
ture.
To soften the picture : Set a smaller value.
To sharpen the picture : Set a larger value.
Setting values
: –5 to NORMAL to 5.
PEDESTAL LEVEL Sets the pedestal level (black level) of the video signal.
To darken the picture : Set a smaller value.
NORMAL
OFF
To brighten the picture : Set a larger value.
Setting values
: –5 to NORMAL to 5.
AUTO BLK. CTL Use this function when darker parts of a picture are unclear even after the gain has
been increased using the AGC (Auto Gain Control).
ON : When the black level of the video signal is low, the pedestal level is in-
creased automatically in order to improve the clarity of the darker parts.
OFF : Turns this function off.
CAMERA ALC/ExDR screen
This screen adjusts the settings of automated functions relating to picture brightness.
Item
Function & Setting
Initial Value
8:2
AVERAGE : PEAK Sets the method of exposure detection to the ratio between the average and peak
values.
Large Average value : Use this setting when areas other than the highlighted ar-
eas are filled with dark. (Example: 10:0)
Large Peak value : Use this setting when highlighted areas appear as halation.
(Example: 5:5)
Setting values
: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5
SHUTTER
Sets the electronic shutter speed.
When the item “SENSE UP” is set to “x2” or higher, the, available settings for the
SHUTTER are limited to 1/100 and 1/120.
1/50
When the item “ExDR MODE” is set to “ON”, the available settings for the SHUT-
TER are limited to 1/50 and 1/120.
Setting values : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
MEMO
● To reduce the flickering which occurs under fluorescent lighting, set the shutter speed
to 1/100 if your local power supply frequency is 50 Hz and to 1/60 if it is 60 Hz.
● When a high shutter speeds are used, white stripes may be observed above and
below bright objects. This is called the smear phenomenon and is usual to CCD
cameras.
E-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
CAMERA ALC/ExDR Screen (Continued)
Item
Function & Setting
Initial Value
10 dB
AGC MODE
Sets the maximum gain of the AGC (Auto Gain Control), which electronically in-
creases the gain when the object is under low light conditions.
OFF
: Turns the AGC off.
10 dB : According to the brightness of the object, gain is increased by up to 10 dB
20 dB : According to the brightness of the object, gain is increased by up to 20 dB
SUPER : Use this setting when brightness is still insufficient under the “20 dB”
setting.
MEMO
● When the item “B&W”is set to “AUTO”, [SUPER] is displayed when the item “AGC MODE”
is set to “SUPER”, and [20 dB] is displayed for other settings. Increase the gain up to the
value displayed.
● Note that increasing gain affects picture quality.
● When the “SUPER” setting is used, the AGC operation may take a while to adjust to
sudden drastic changes in the brightness level.
SENSE UP
This function is used to increase the sensitivity by extending the exposure time.
When the object is dark, this functions sets how high the level of sensitivity will
automatically increase to “x32” means that the sensitivity will be increased continu-
ously up to 32 times the normal level.
OFF
Increasing this value slows the shutter speed and motion may appear unnatural.
When the item “SHUTTER” is set to “1/250” or more, the SENSE UP item does not
work and “---“ is displayed as the item name in the CAMERA ALC/ExDR Screen.
Setting values: OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32
MEMO
● As the setting of the “SENSE UP” function is increased, the picture may become rough
and whitish, and subject to white blemishes. This is not a malfunction.
● When the setting of the “SENSE UP” function is not OFF, flicker may appear on the
screen under fluorescent light or mercury lamps. This is due to the principles of the
SENSE UP, and is not a malfunction.
● There may be cases where flicker can not be reduced even under the following condi-
tions: 1) Shutter speed is set at 1/120 in areas where the commercial electric current
frequency is 50 Hz. 2) The shutter speed is set at 1/50 in areas where the commercial
electric current frequency is 60 Hz..
PRIORITY
When an object is dark, this functions sets whether priority during monitoring is
placed on maintaining the motion of the camera or on picture quality.
MOTION : Motion of the camera is given priority. When an object is dark, the
AGC function is prioritized. This setting is suitable when objects are
characterized by quick motion.
MOTION
PICTURE : Picture quality is given priority.When an object is dark, the SENSE UP
function is prioritized. This setting is suitable when picture quality is
important.
MEMO
● When the “AGC MODE” and “SENSE UP” functions are both set to “OFF”, this function
does not work and “---”is displayed as the item name in the CAMERA ALC/ExDR Screen.
● When item “B&W” is set to AUTO, item “PRIORITY” is set to the MOTION priority mode
and “---” is displayed.
ExDR MODE
The ExDR function synthesizes pictures captured at a shutter speed of 1/100 and
those captured at higher shutter speeds to help monitor objects having large differ-
ences in brightness levels.
OFF
When the “SHUTTER” function is set to “1/250” or a higher, this function does not
work and “---” is displayed as the item name in the CAMERA ALC/ExDR Screen.
OFF : Turns the ExDR function off.
ON : Turns the ExDR function on.
MEMO
● When the ExDR function is on, flicker may appear on the screen under fluorescent light
or mercury lamps. This is due to the principles of the ExDR, and is not a malfunction.
● There may be cases where flicker cannot be reduced even under the following condi-
tions: 1) Shutter speed is set at 1/120 in areas where the commercial electric current
frequency is 50 Hz. 2) The shutter speed is set at 1/50 in areas where the commercial
electric current frequency is 60 Hz.
E-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Item
Function & Setting
Initial Value
NORMAL
ExDR LEVEL
This function sets which section of the object is to be displayed in the easiest-to-
view brightness level in the ExDR mode.
To make a low-light section of the object easy to view: Increase the level.
To make a highlighted section of the object easy to view: Decrease the level.
Setting values: –5 to NORMAL to 5
MEMO
● When the difference in brightness between objects is large, the picture may not change
even when the ExDR LEVEL is varied. This is due to the characteristics of the camera
and is not a malfunction.
● When the item “SHUTTER” is set to 1/250 or higher, “---“ is displayed and the settings to
the item “ExDR LEVEL” cannot be carried out.
● When the item “ExDR MODE” is set to OFF, the settings for the item “ExDR LEVEL”
cannot be varied.
B&W/COLOUR
This function sets the color modes to color or B&W.
When switching the mode between “color” and “B&W” is carried out, the focus may
be dislocated. In such a case adjust the focus again.
...
MODE
B&W
Switches the mode from color to B&W and vice-versa.
OFF
OFF
ON
: Turns the B&W mode switching function off.
: Sets the camera permanently to B&W mode.
: The camera automatically switches to Color mode when the ob-
ject is bright and to B&W mode when it is dark.
AUTO
ALARM IN 1 to 4 : The camera switches to B&W mode when there is an alarm
input from terminals Alarm 1 to Alarm 4.
The B&W mode is set to ON when the contact is shorted (makes
contact) and OFF when the contact is opened (breaks contact).
MEMO
● To ensure switching between the color and B&W modes:
Setting item “B&W” to AUTO allows the color and B&W modes to be switched according
to the brightness of the object. However, this switching may sometimes not occur de-
pending on the lighting condition and viewing angle.
To ensure the switching, it is recommended to connect the signal from an external sen-
sor (to be purchased separately by the user) to one of the ALARM input terminals of the
camera and perform switching according to the sensor signal.
● In order to prevent hunting do not set the item “B&W” to AUTO when using an infrared
lamp.
LEVEL
When the “B&W” function is set to “AUTO”, this function sets the signal level of the
object at which the camera will automatically switch to B&W mode.
NORMAL
LOW
:The camera switches to B&W mode when the signal level of the object
is low.
NORMAL :The camera switches to B&W mode when the signal level of the object
is normal.
HIGH
:The camera switches to B&W mode when the signal level of the object
is high.
MEMO
When the item “B/W” is set to other than AUTO, “---“ is displayed and the settings to the item
“LEVEL” cannot be varied.
LIGHT TYPE Use this function to set the type of light illuminating the object in the B&W mode.
NORMAL : Setting for normal lighting.
NORMAL
IR
: Setting for using IR lighting.
MEMO
If the IR setting is used under ordinary sunlight or fluorescent light, the switching between
the color and B&W modes will not be performed correctly.
E-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
HOME MOTION DETECT Screen
When the camera is in the home position:
This screen sets the motion detect function, which outputs an alarm signal when motion is detected in the monitored picture. The
alarm signal is output from the alarm output terminal on the terminal board.
Item
MODE
Function & Setting
Turns the motion detect function on and off.
OFF : Defeats this function.
ON : Activates this function.
Initial Value
OFF
LEVEL
Sets the level at which motion is identified.
NORMAL
When the item “MODE” is set to “OFF”, this item does not work and “---” is dis-
played as the item name in the HOME MOTION DETECT Screen.
• To detect motions characterized by large changes in the signal level
: Decrease the setting value.
• To detect motions characterized by small changes in the signal level
: Increase the setting value.
Setting values : -5 to NORMAL to 5
MEMO
When the setting value of the detection level is increased, it sometimes causes the fluores-
cent lamp to flicker.
Check the performance at the DEMONSTRATION item after changing the setting.
AREA EDIT..
Sets of the area of the picture within which the motion detect function operates.
–
P. 33, “HOME MOTION DETECT Setup”
ꢀ
ALARM DISPLAY Sets the length of an alarm signal and the alarm display output when
motion is detected.
5s
When the item “MODE” is set to “OFF”, this item is does not work and “---” is dis-
played as the item name in the HOME MOTION DETECT Screen.
Setting values : OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 10s, 15s, 20s, 30s, 60s
MEMO
When the item “MODE” is set to OFF, an alarm signal is output from the alarm output termi-
nal but the alarm display is not shown in the picture.
CAUTION
This item is invalid with the system using the RM-P2580. When using the RM-P2580, use
item “ALARM TIME” instead.
DEMONSTRATION This function is used to confirm the setup of the motion detect function.
–
MEMO
● Demonstration function is invalid when the camera is in a position other than the home position.
● The motion detect function is not activated when the camera is panned, tilted or zoomed in the home position.
● When the iris or focus operation is performed while the camera is in the home position, the motion detect function is not activated for 5 seconds
after completion of the operation.
● During auto patrol, the motion detect function cannot be activated even when the camera is in the home position.
E-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTO PAN/PATROL/TRACE Screen
This screen sets up the auto pan function for slow panning, the auto patrol function for switching of positions in sequence, and the
auto trace function for the reproduction of the results of manual camera operations.
Item
Function & Setting
Determines movement during auto panning.
Initial Value
RETURN
AUTO PAN MODE
RETURN : Moves continuously between start and return positions.
RIGHT
LEFT
ꢀ
: Clockwise rotation
: Counterclockwise rotation.
P. 34, “AUTO PAN Setup”
AUTO PAN SPEED Sets the rotation speed during auto panning.
LOW : Low speed.
NORMAL : Normal speed.
HIGH : High speed.
NORMAL
A. PAN START
POS. SET..
Sets the auto panning start position.
–
A. PAN RETURN
POS. SET..
Sets the auto panning return position.
–
–
AUTO PATROL SET
ꢀ
AUTO TRACE SET Sets the configuration of the auto trace function.
Sets the configuration of the auto patrol function.
P. 35, “AUTO PATROL Setup”
–
P. 36, “AUTO TRACE Setup”
ꢀ
Determines the function activated by pressing the AUTO PAN button on the remote
RM. A. PAN KEY
AUTO PAN
control unit.
A. PAN
A. PATROL
A. TRACE
: Auto pan function.
: Auto patrol function.
: Auto trace function.
RM. A. PATROL KEY Determines the function activated by pressing the AUTO PATROL button on the re-
AUTO PATROL
mote control unit.
A. PAN
A. PATROL
A. TRACE
: Auto pan function.
: Auto patrol function.
: Auto trace function.
E-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
POSITION FUNCTION SET Screen
This screen sets the configurations of functions relating to pictures taken in preset positions.
Item
Function & Setting
Initial Value
...
POSITION TITLE
Sets the titles for the 99 preset positions and the home position.Titles can be up to
16 characters in length and are shown in the display.
–
P. 37, “POSITION TITLE Setup”
ꢀ
IRIS MODE
BLC
Determines the lens iris adjustment mode.
AUTO
OFF
AUTO
AUTO+
AUTO–
: for auto iris adjustment under standard conditions.
: for auto iris adjustment under slightly brighter conditions.
: for auto iris adjustment under slightly dimmer conditions.
MANUAL : for manual iris adjustment.
Sets of area of back light compensation. Use this function when the object ap-
pears dark (under auto iris control) because of the presence of a bright light source
behind it. This function make it possible to place the unnecessary light source out-
side the photometry area.
Photometry area
Photometry area
Photometry area
Photometry area
Photometry area
OFF
AREA 1
AREA 2
AREA 3
AREA 4
MEMO
When the item “ExDR MODE” (
page 24) is set to ON, the item “BLC” is set to OFF and
ꢀ
“---” is displayed. Under this condition, the settings to the item “BLC” cannot be varied.
W. BALANCE
Determines the setting of the white balance adjustment.The white balance can be
adjusted for lighting conditions with color temperatures from 2500K to 8000K.
ATW : Auto-Tracking White balance mode, adjusts the white balance automati-
cally according to the color temperature of the lighting conditions.
When ATW is set, “---“ is displayed for the items “R-B GAIN” and “M-G
GAIN”, so that the color phase adjustment cannot be carried out.
AWC : Auto White Control mode, which displays “PUSH SET → ADJ. STRAT”.
When the SET button is pressed, AWC is activated and the white balance
adjustment starts.
ATW
If the AWC is activated while the screen is B&W the LOW LIGHT ERROR
will be displayed. This is not abnormal.
R-B GAIN
M-G GAIN
Adjusts the phases of R (Red) and B (Blue) under AWC mode.
• To enhance blue:Decrease the value.
• To enhance red :Increase the value.
Setting values : 0 to 255
95
63
Adjusts the phases of M (Magenta) and G (Green) under AWC mode.
• To enhance green : Decrease the value.
• To enhance magenta : Increase the value.
Setting values : 0 to 255
FACTORY SETTINGS screen
This screen resets values to their factory settings.
Item
Function & Setting
Initial Value
FACTORY
SETTINGS
Resets all settings in the above menus to their initial factory settings. Pressing the
SET button displays “EXECUTING” (2 sec. approx.) and resets the settings to the
factory settings.
–
CANCEL
: Does not alter current values.
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Resets the settings to the initial, factory settings.
However, the set positions, the setting data of each
position and the titles are not reset to the factory set-
tings.
CLEAR (ALL)
:
Resets all settings including titles and stored positions.
E-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRIVATE MASK Setup
Use the PRIVATE MASK screen to set up the private mask function, which grays out areas that are not required to be included in
the monitored picture. Up to four private masks can be set per screen, and up to eight private masks can be set in total.
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
MENU button
SET button
CAMERA button → Numeric key (camera number) → ENTER button.
The picture of the selected camera is output.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
2. Select the angle of view.
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Use the PAN/TILT lever and the lens button to set the viewing angle
to which the private mask function is to be applied.
Numeric keys
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
buttons
PAN/TILT
lever
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
3. Display the SETUP menu on the camera.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
MENU button (3 sec.)
lever SET button.
The camera moves to the home position.
→
Select “CAMERA” using the PAN/TILT
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
→
TELE
button
ENTER
button
4. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cursor
(>) to“CAMERA FUNCTION”and press the SET button.
The CAMERA FUNCTION menu is displayed.
WIDE button
5. Move the cursor (>) to “PRIVATE MASK” and press
the SET button.
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
The PRIVATE MASK submenu is displayed.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
L
I
D
I G I T A L
6. Select the private mask function ON or OFF.
Turn the private mask function on or off by setting the “MODE” item
in the submenu to ON or OFF (Factory setting: OFF)
P
/
T
S P E E D
O N
E A S Y A F
Z O O M M A X
O F F
X 2
D
.
P R
I
V A T E M A S K
.
.
7. Select the mask number.
Select the private mask number from MASK NO. 1 to 8 and move the
cursor on to the item “MASK EDIT.” Of these, a maximum of 4 can be set
within one picture.
If an already set mask number is selected, the ( ) mark will be displayed.
*
– – – P R
M O D E
M A S K N O
M A S K E D
M A S K D E L E T E
I
I
V A T E M A S K – – –
O N
8. Edit the masking area.
1
Already set.
*
• Move the cursor to “MASK EDIT” and press the SET button to
display the MASK EDIT screen. (The masked area will be dis-
played as a grayed-out area.)
T
.
.
.
.
• Tilt the PAN/TILT lever to move the grayed-out area to the center
of the area to be masked.
• Press the TELE and WIDE buttons to set the masked area size.
CAUTIONS
● It is not possible to set five or more masks in adjacent areas. (Even when
this is attempted, the masked area that is required to be set will not be
displayed.)
– – – M A S K E D
I
T – – –
● MASK cannot be set at lower than approx. 45° in the horizontal direction.
(The masks for new settings are not displayed.)
9. Press the MENU button.
P U S H M E N U
→
S A V E & R E T U R N
• The screen returns to the “PRIVATE MASK menu”.
•
To delete a private masked area, select “MASK DELETE”, move the cur-
sor to “DELETE” and press the SET button.
– – – M A S K D E L E T E – – –
C A N C E L
D E L E T E
The PRIVATE MASK menu reappears after the data has been deleted.
To cancel deletion, select “CANCEL” and press the SET button.
10. Repeat steps
6
to
9
for each additional masked area.
11. Press the MENU button.
The screen returns to the “CAMERA FUNCTION” menu.
CAUTIONS
● Depending on the camera direction, a picture may be shot even in the setting private mask area.
● The private MASK function cannot be carried out during the initializing process immediately after the power is turned on.
● If a high value is set in item “SENSE UP”, the masked object may be displayed depending on the camera orientation even when the object is
located within the private masking area.
● If the picture being shot contains 5 or more masks, the entire picture is masked.
E-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
CAMERA TITLE Setup
Use the CAMERA TITLE screen to set the title of each camera.
Titles can be up to 16 characters in length and are displayed at the bottom left of the picture.
MENU button
SET button
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
CAMERA button → Numeric key (camera number) → ENTER button.
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
The picture of the selected camera is output.
Numeric keys
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
buttons
PAN/TILT
lever
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
2. Display the SETUP menu on the camera.
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
MENU button (3 sec.) → Select “CAMERA” with the PAN/TILT lever
→ SET button.
The camera moves to the home position.
TELE
button
ENTER
button
WIDE button
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-
sor (>) to “CAMERA TITLE/ALARM” and press the
SET button.
Cursor
The TITLE/ALARM menu is displayed.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
.
.
C A M .
C A M .
C A M . A L C
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
.
.
/
.
.
.
4. Ensure that the cursor (>) is located on “CAMERA
/
/
T R A C E
.
.
I
.
.
.
.
TITLE” and press the SET button.
I
.
• The CAMERA TITLE screen is displayed.
• The first characters in the character area and title input field blink
to indicate that the system is ready for title input.
SETUP menu display on the camera
5. Tilt the PAN/TILT lever to select the first character
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
of the title from the character area.
• The character being selected blinks.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
• The selected character is displayed in the title input field.
A L A R M
A L A R M
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
A L A R M O U T P U T
.
6. Press the TELE button.
• The first character of the title is input, and the camera gets ready
for the input of the second character.
TITLE ALARM menu
• If the WIDE button is pressed, the blinking position in the title in-
put field moves to the left. Use this facility to correct previously
input characters.
Space
Blinking
Character area
– – – C A M E R A
T
I
T L E – – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
7. Repeat steps 5 and 6 for each title character.
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Complete the input of the title for the selected camera in this way.
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
8. Press the MENU button.
• The screen returns to the previous menu.
• To set the titles for multiple cameras, repeat steps 1 to 7 for each
camera.
←
W I D E
T E L E
→
Title input
field
Blinking
CAMERA TITLE screen
E-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AREA TITLE Setup
The 360° panning range of the camera can be divided into 16 equally sized areas and an area title can be set for each area. Titles can
be of up to 16 characters in length and are displayed in the picture as the camera is panned manually. (Area title display ON/OFF:
ꢀ
P. 21, Item “AREA TITLE”. Area title display position
P. 20, Item “POS. TITLE. LOC.”)
ꢀ
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
CAMERA button → Numeric key (camera number) → ENTER button.
The picture of the selected camera is output.
2. Display the SETUP menu on the camera.
AREA
AREA
2
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
AREA
1
AREA
16
15
MENU button (3 sec.) → Select “CAMERA” with the PAN/TILT lever
→ SET button.
The camera moves to the home position.
HOME
position
MENU button
SET button
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-
sor (>) to “CAMERA TITLE/ALARM” and press the
SET button.The TITLE/ALARM menu is displayed.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
CAMERA
buttons
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT
lever
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
4. Move the cursor (>) to“AREATITLE EDIT”and press
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
the SET button.
• The AREA TITLE 1 screen is displayed.
AREA TITLE 1 corresponds to the home position.
• The first characters in the character area and title input field blink
to indicate that the system is ready for a title input.
ENTER button
FAR button
NEAR button
TELE button
WIDE button
5. Tilt the PAN/TILT lever to select the first character
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
of the title from the character area.
• The character being selected blinks.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
• The selected character is displayed in the title input field.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
6. Press the TELE button.
• The first character of the title is input, and the system gets ready
for the input of the second character.
SETUP menu display on the camera
• If the WIDE button is pressed, the blinking position in the title input
field moves to the left. Use this facility to correct previously input
characters.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
T
T
T L E
S
I
Z E
D O U B L E
I
T L E C O L O U R WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
7. Press the FAR button.
N P U T
.
.
.
.
• The camera pans to the next area and the AREA TITLE 2 screen
is displayed.
• If the NEAR button is pressed, the camera pans back to the previ-
ous area and the previous AREA TITLE 1 screen is displayed.
TITLE ALARM screen
Space
Blinking
Character area
8. Repeat steps 5 to 7 for each area title.
– – – A R E A
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
T
I
T L E 1 – – –
Complete the input of all area titles in this way.
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
9. Press the MENU button.
• The screen returns to the previous menu.
←
W I D E
T E L E
→
Title input
field
T
I
T L E N O . S E L E C T
→
F O C U S
Blinking
AREA TITLE screen
E-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
ALARM TITLE Setup
Use the ALARM TITLE screen to set the alarm titles to be displayed when an alarm signal is transmitted.
Up to 10 alarm titles (ALARM TITLE 1 to 10) can be set and each title can be up to 12 characters in length.
MENU button
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
SET button
CAMERA button
ton.
→
Numeric key (camera number)
→
ENTER but-
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
The picture of the selected camera is output.
KEY LOCK
CAMERA
buttons
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
2. Display the SETUP menu on the camera.
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
PAN/TILT
lever
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
MENU button (3 sec.)
SET button.
→
Select “CAMERA” with the PAN/TILT lever
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
→
The camera moves to the home position.
ENTER button
FAR button
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-
sor (>) to “CAMERA TITLE/ALARM” and press the
SET button.
TELE button
WIDE button
NEAR button
The TITLE/ALARM screen is displayed.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
4. Move the cursor (>) onto the item “ALARM TITLE
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
EDIT” and press the SET button.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
• The ALARM TITLE 1 menu is displayed.
• The first few characters in the character area and title input field
blink to indicate that the system is ready for a title input.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
5. Tilt the PAN/TILT lever to select the first character
SETUP menu on camera
of the title from the character area.
• The character being selected blinks.
• The selected character is displayed in the title input field.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
6. Press the TELE button.
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
• The first character of the title is input, and the system gets ready
for the input of the second character.
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
• If the WIDE button is pressed, the blinking position in the title in-
put field moves to the left. Use this facility to correct previously
input characters.
A L A R M O U T P U T
.
TITLE/ALARM menu
7. Press the FAR button.
Space
Blinking
Character area
• The next ALARM TITLE screen is displayed.
• If the NEAR button is pressed, the previous ALARMTITLE screen
is displayed.
– – – A L A R M
T
I
T L E 1 – – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
á
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
8. Repeat steps 5 to 7 for each alarm title.
Complete the input of all the alarm titles (ALARM TITLE 1 to 10) in
this way.
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
←
W I D E
T E L E
→
Title input
field
9. Press the MENU button.
T
I
T L E N O . S E L E C T
→
F O C U S
• The screen returns to the previous menu.
Blinking
ALARM TITLE screen
RM-P2580 units need to be configured to display AlarmTitles. Use the RM-P2580 menu settings
to do this:
1. Press and hold the MENU button for 3 seconds to display the SETUP screen on the remote control unit.
2. First select the CONTROL UNIT screen, then the DATA I/O screen and finally the INPUT ASSIGNMENT screen.
3. Select “ALARM TEXT” then “EDIT 1”, the alarm title set as ALARM TITLE 1 is displayed on the monitor.
* The alarm signals are input into the DATA I/O terminals on the rear panel of the RM-P2580.
E-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOME MOTION DETECT Setup
Use the HOME MOTION DETECT screen to set the areas to be excluded from the target area of the motion detect function. (which
outputs an alarm upon detection motion in the monitored picture)
MENU button
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
SET button
CAMERA button → Numeric key (camera number) → ENTER button.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
The picture of the selected camera is output.
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Numeric keys
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
2. Display the SETUP menu on the camera.
CAMERA
buttons
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT
lever
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
MENU button (3 sec.) → Select “CAMERA” with the PAN/TILT lever
→ SET button.
The camera moves to the home position.
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
ENTER
button
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-
sor (>) to “HOME POSITION DETECT” and press
the SET button.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
The HOME POSITION DETECT menu is displayed.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
4. Move the cursor (>) to “AREA EDIT” and press the
I
.
.
I
.
SET button.
The AREA EDIT setting screen is displayed. (The frame display
position is moved slightly upward from the center of the screen.)
SETUP menu display on the camera
5. Tilt the PAN/TILT lever to select the area to be ex-
cluded from the motion detection target area.
The area blinking in white is moved by the operation of the lever.
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –
M O D E
O F F
L E V E L
A R E A E D
– – –
I
I
T
.
.
A L A R M
D
S P L A Y
5 s
D E M O N S T R A T I O N
.
.
6. Press the SET button.
• The area to be excluded is set and blinks in gray.
• To cancel, press the SET button again.
• When the setting is canceled, the gray blinking changes to white
blinking.
HOME MOTION DETECT menu
Blinking
7. Repeat steps 5 and 6 for each area to be excluded
from the motion detection target area.
Complete the setup of all excluded areas in this way.
8. Press the MENU button.
The screen returns to the precious menu.
MEMO
The positions of areas in the picture are reference positions. Check the actu-
al positions in the actual picture.
AREA EDIT screen
The areas set to be excluded from the motion detection target area can be
confirmed in the DEMONSTRATION screen.
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –
The motion detect function is not intended to prevent fire or theft. There-
fore, JVC will not assume any liabilities for accidents and damage relat-
ed to the use of this function.
DEMONSTRATION screen
E-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
AUTO PAN Setup
Use the AUTO PAN screen to set the auto pan function, which allows the camera to be revolved slowly in a horizontal direction)
The auto pan function has three modes, the RETURN mode for continual movement between two positions, the RIGHT mode for
clock-wise rotation and the LEFT mode for counterclockwise rotation.
Slow movement
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
CAMERA button → Numeric key (camera number) → ENTER button.
Picture of
retur
The picture of the selected camera is output.
Picture of
t position
n position
star
2. Display the SETUP menu on the camera.
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
MENU button (3 sec.) → Select “CAMERA” with the PAN/TILT lever
→ SET button.
The camera moves to the home position.
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-
sor (>) to “AUTO PAN/PATROL TRACE” and press
the SET button.
MENU button
SET button
The AUTO PAN/PATROL/TRACE menu is displayed.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
4. Set the auto pan mode and speed.
KEY LOCK
• Select the “AUTO PAN MODE” item and then select either RE-
TURN (continual movement between two positions),
RIGHT(clockwise rotation) or LEFT (counterclockwise rotation).
• Select the “AUTO PAN SPEED” item and then select either LOW,
NORMAL or HIGH.
CAMERA
buttons
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT
lever
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
5. Move the cursor (>) to “A. PAN START POSITION
SET” and press the SET button.
ENTER button
FAR button
TELE button
The START POSITION SET screen is displayed.
WIDE button
6. Adjust the viewing angle of the start position.
• Use the PAN/TILT lever, FOCUS button and ZOOM button to ad-
just the viewing angle.
NEAR button
• Tilting of the camera and changes in lens controls such as the
FOCUS and ZOOM settings are not available at the return posi-
tion.
– – – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
7. Press the MENU button.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
The AUTO PAN/PATROL/TRACE screen shows “DATA SAVED” to
indicate that the viewing angle for the start position has been regis-
tered.
AUTO PAN/PATROL/TRACE menu
8. Move the cursor (>) to “A. PAN RETURN POSITION
SET”and press the SET button. (RETURN mode only)
The RETURN POSITION SET screen is displayed.
– – – S T A R T P O S
I
T
I O N S E T – – –
9. Adjust the viewing angle of the return position.
(RETURN mode only)
Pan the camera in the right and left directions and adjust the view-
ing angle.
MEMO
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
• It is not possible to tilt the camera or change the lens settings at
START POSITION SET screen
the return position.
• If the SET or MENU buttons are pressed while the camera is mov-
ing, the correct settings cannot be registered. Make sure that the
camera is stationary before pressing the SET or MENU buttons.
– – – R E T U R N P O S
I
T
I O N S E T – – –
10. Press the MENU button.
• The screen returns to the previous menu.
After the above setup, auto panning of the camera can be started by
pressing the AUTO PAN button on the RM-P2580.
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
“Auto Panning” in the RM-P2580 Instruction manual.
ꢀ
RETURN POSITION SET screen
E-34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTO PATROL Setup
Use the AUTO PATROL screen to set the configuration of the auto patrol function, which moves the camera between several positions
at a high speed.
Patrol positions 1-100 can be set in each of three modes (MODES 1 to 3). It is recommended that these three modes be set the
according to the day of the week or the time of day. For example: MODE 1 for nighttime and MODE 2 for daytime.
High
speed
POSITION
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
POSITION
1
2
CAMERA button → Numeric key (camera number) → ENTER button.
The picture of the selected camera is output.
High speed
High speed
2. Display the SETUP menu on the camera.
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
POSITION
4
High
speed
MENU button (3 sec.) → Select “CAMERA” with the PAN/TILT lever
→ SET button.
The camera moves to the home position.
POSITION
3
MENU button
SET button
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-
sor (>) to “AUTO PAN/PATROL TRACE” and press
the SET button.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
The AUTO PAN/PATROL/TRACE menu is displayed.
CAMERA
buttons
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
4. Move the cursor (>) to “AUTO PATROL SET” and
press the SET button.
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
PAN/TILT
lever
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
The AUTO PATROL MODE 1 screen is displayed.
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
ENTER
button
5. Tilt the PAN/TILT lever to move the cursor (>) to the
PATROL position to be set.
TELE button
• To display the next page (PATROL positions 9 to 19), press the
TELE button.
FAR button
WIDE button
• To display the previous page, press the WIDE button.
NEAR button
6. Set a patrolled position.
POSITION button → Numeric key (position number) → ENTER button.
– – – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
•
At the factory settings, positions PATROL 1 to 100 are set to HOME
to 99 in that order.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
Even when positions between POS 64 and POS 99 are set, the auto
patrol operation skips them automatically and they are not switched.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
7. Set the length of time a camera will stay in each
position.
• Tilt the PAN/TILT lever to the left or right to set the time period.
• Available setting values: SKIP, 5s, 10s, 20s, 30s, 45s, 1min, 2min.
(Selecting “SKIP” skips that position and moves to the next position.)
• The factory setting is “10s” for all positions.
AUTO PAN/PATROL/TRACE menu
A
U T O P A T RO L MOD E 1
P A T RO L 1
P A T RO L 2
P A T RO L 3
P A T RO L 4
P A T RO L 5
P A T RO L 6
P A T RO L 7
P A T RO L 8
HOME
POS 1
POS 2
POS 3
POS 4
POS 5
POS 6
POS 7
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
8. Repeat steps 5 to 7 for each patrolled position.
• Set the patrolled positions and time periods of all patrol numbers
in this way.
9. Change the auto patrol mode.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
• Press the FAR or NEAR buttons to change the mode.
• After changing to a new mode, repeat steps 5 to 8.
AUTO PATROL MODE 1 screen
(Example showing PATROL Nos.1 to 8)
10. Press the MENU button.
• The screen returns to the previous menu.
A
U T O P A T RO L MOD E 1
• After the above setup, auto patrol of the camera can be started by
pressing the AUTO PATROL button on the RM-P2580.
• To change the auto patrol mode after the above setup, display the
AUTO PATROL MODE screen and press the FAR or NEAR but-
tons.
P A T RO L 9
POS 8
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
P A T RO L 1 0
P A T RO L 1 1
P A T RO L 1 2
P A T RO L 1 3
P A T RO L 1 4
P A T RO L 1 5
P A T RO L 1 6
POS 9
POS 1 0
POS 1 1
POS 1 2
POS 1 3
POS 1 4
POS 1 5
• The auto patrol function can only be set from an RM-P2580. Note
that it differs to auto sequence operations available with other re-
mote control units.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
AUTO PATROL MODE 1 screen
(Example showing PATROL Nos. 9 to 16)
E-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Camera Using an RM-P2580
AUTO TRACE Setup
Use the AUTO TRACE screen to set the auto trace function, which stores and reproduces the actions of a manual camera opera-
tion (for 30 seconds).
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
MENU button
SET button
CAMERA button → Numeric key (camera number) → ENTER button
.
The picture of the selected camera is output.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
2. Display the SETUP menu on the camera.
KEY LOCK
Numeric keys
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
buttons
MENU button (3 sec.)
SET button.
→
Select “CAMERA” with the PAN/TILT lever
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
→
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT
lever
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
The camera moves to the home position.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-
sor (>) to “AUTO PAN/PATROL TRACE” and press
the SET button.
ZOOM button
FOCUS button
ENTER button
The AUTO PAN/PATROL/TRACE menu is displayed.
4. Move the cursor (>) to“AUTOTRACE SET”and press
the SET button.
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
The AUTO TRACE SET screen is displayed.
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
.
/
T R A C E
.
.
.
.
5. Set the patrol start position.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
Using the PAN/TILT lever and the ZOOM and FOCUS buttons, set
the camera position at which the auto trace function is to be started.
6. Press the SET button (to start memorization of man-
ual camera operations).
– – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
• Auto trace starts. Operate the camera using the PAN/TILT lever,
and the ZOOM and FOCUS buttons.
• The Auto trace function can memorize camera operations for up
to 30 seconds, during this period “LEARNING” is displayed in the
screen.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
• Storage finishes automatically after 30 seconds.
• Srform step 7 only when finishing the storage but before 30 sec-
onds elapses.
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
7. Press the SET button to end the memorization of
manual camera operations.
• Auto trace ends and the screen returns to the AUTO PAN/PA-
TROL/TRACE menu.
8. Press the MENU button.
P U S H S E T
→
L E A R N
• The screen returns to the AUTO PAN/PATROL/TRACE menu.
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
MEMO
● The PAN/TILT position in the item “AUTO TRACE” function can be set and
operated only between 0° and 90° (it cannot be set and operated between
90° and 180°) even when the item “FLIP” is set to DIGITAL.
● The electronic zoom can be set up to x2. (It is not permitted to set an elec-
tronic zoom ratio of more than x2.)
L E A R N
I
N G
RM-P2580 units need to be configured to use replay movements stored by the AutoTrace func-
tion Use the AUTO PAN or AUTO TRACE buttons on the RM-P2580 to do this:
To let the camera execute reproduction of the auto trace operation, it is required to set the auto trace function in the AUTO PAN
or AUTO TRACE button of the RM-P2580.
P. 27, Items “RM. A. PAN KEY” and “RM. A. PATROL KEY”.
When the button to which the auto trace function is set is pressed, the lamp in the button lights up and auto trace reproduction
ꢀ
starts.
The auto trace reproduction will repeat continually with a pause of 30 seconds between each operation.
To end the auto trace reproduction, press the button to which the auto trace function is set again so that the lamp in the button
turns off.
E-36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSITION TITLE Setup
Use the POSITION TITLE screen to set the title of each camera position.
Each camera position can be given a title of up to 16 characters.
MENU button
<Be sure to set the positions before proceeding to the position title
setup.>
SET button
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
1. Select the camera. (
RM-P2580 Instruction manual)
KEY LOCK
ꢀ
Numeric keys
CAMERA button → Numeric key (camera number) → ENTER button.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
button
The picture of the selected camera is output.
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT
lever
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
2. Display the SETUP menu on the camera.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
(
P. 18, steps 1 to 4 )
ꢀ
MENU button (3 sec.) → Select “CAMERA” with the PAN/TILT lever
→ SET button.
The camera moves to the home position.
ZOOM button
FOCUS button
+ button
ENTER button
3. Tilt the PAN/TILT lever up or down to move the cur-
sor (>) to “POSI. FUNCTION SET” and press the
SET button.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
The POSITION FUNCTION SET menu is displayed.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
4. Ensure that the cursor (>) is located onto the item
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
“POSITION TITLE” and press the SET button.
• The POSITION TITLE screen is displayed.
I
.
• The first characters in the character area and title input field blink
to indicate that the system is ready for a title input.
SETUP menu display on the camera
5.
Select a camera position. (
RM-P2580 Instruction manual)
ꢀ
POSITION button→Numeric key (position number)→ENTER button.
• The picture of the selected camera position is output.
– – – P O S
I
F U N C T I O N S E T – – –
T L E
P O S
I
T
I O N
T
I
.
.
• The next position can be selected simply by pressing the “+”button.
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
B L C
W . B A L A N C E
R -
B
G A
I
I
N
N
6. Tilt the PAN/TILT lever to select the first character
M - G G A
– – –
of the title from the character area.
• The character being selected blinks.
• The selected character is displayed in the title input field.
POSITION FUNCTION SET screen
7. Press the TELE button.
• The first character of the title is input, and the system gets ready
for the input of the second character.
Space
Blinking
Character area
• If the WIDE button is pressed, the blinking position in the title in-
put field moves to the left. Use this facility to correct previously
input characters.
– – P O S
I
T
I O N
T
I
T L E – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
8. Repeat steps 5 to 7 for each title character.
• When the next position is selected, “DATA SAVED” is displayed for
3 seconds and the previous position tile is stored in the memory.
• Complete the input of all position titles in this way.
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
←
W I D E
T E L E
→
Title input
field
9. Press the MENU button.
Blinking
POSITION TITLE screen
The screen returns to the previous menu.
E-37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Other
Attaching a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575)
The ceiling flush mount bracket (optional WB-S575) allows the camera to be installed flush with the ceiling surface. In this case the
ceiling material should have a thickness of between 5 mm and 31 mm.
1. Make a hole (diameter 200 mm) in the ceiling.
Mount hole
3 positions
2. Prepare the Ceiling Flush Mount Bracket.
• Fully loosen the clamping screws (by turning them counterclock-
Anchor bolt mount holes
Clamping screw
wise).
• Move the clamping brackets toward the inside as shown in the
diagram.
• Remove the four mount screws.
Loosen
Clamping
bracket
Clamping
screw
Clamping
screw
Mount screws (x 4)
(1)
3. Clamp the Ceiling Flush Mount Bracket.
(1) Fit the Ceiling Flush Mount Bracket into the hole in the ceiling.
Clamping screw
(2) Ensure that the stoppers are pressing against the back of the
ceiling plate.
(2)
Stoppers
Anchor bolt mount
(3) Push the Ceiling Flush Mount Bracket all the way up and tight-
en the three clamping screws (by turning them clockwise).
(3)
CAUTION
• Make sure that the clamping brackets grip the ceiling plate firmly.
• If the ceiling flush mount bracket rattles after the clamping screws
are tightened, loosen them fully and tighten them again.
If anchor bolts can be used, attach them using M8 - M10 (or 3/8 inch)
nuts.
E-38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anchor bolt
mount holes
4. Connect cables to the Ceiling Mount.
P. 14, “Connection Cables”
ꢀ
5. Attaching a safety wire to the ceiling mount.
Attach a safety wire to the ceiling mount and to the ceiling slab or
channel to prevent the unit from dropping. First attach the safety
wire to the ceiling mount by passing the wire through the safety wire
hole.
Lock
screw
Ceiling flush mount
bracket attached to the
ceiling
P. 16, step 1. “Attaching a safety wire”.
ꢀ
6. Attach the Ceiling Mount to the Ceiling Flush Mount
Ceiling
mount
Bracket.
• Attach the Ceiling Mount to the Ceiling Flush Mount Bracket, tak-
ing care not to catch the connection cables.
• Please use the four screws provided (M4 x 12 mm). If the screws
that have been removed in step 2. above are used, the camera
may not be installed properly and may fall.
•
Attach so that the lock screw of the Ceiling Mount is positioned be-
low the anchor bolt mount hole of the Ceiling Flush Mount Bracket.
7. Attach the camera to the Ceiling Mount.
Hook
P. 16, “Attaching the Camera”
ꢀ
Ceiling panel
8. Attach the ceiling panel.
Attach the ceiling panel, provided with the Ceiling Flush Mount Brack-
et, by attaching the two hooks one by one.
MEMO
Both the ceiling flush mount bracket and the drop prevention attachment should be insulated from the ceiling structure.
If the ceiling structure is made of a metallic material, an improper insulation with the camera may produce noise in the video.
E-39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Other
Removing a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575)
3.
<Check the release labels thoroughly before removal.>
1. Remove the ceiling panel.
Pull the ceiling panel and disengage the two hooks.
2. Remove the camera.
Remove the camera from the Ceiling Mount by reversing the at-
taching procedure.
P. 16, “Attaching the Camera”
ꢀ
Clamping
bracket
4.
3. Loosen the clamping screws of the Ceiling Flush
Mount Bracket.
• Loosen the three clamping screws (by turning them counterclock-
wise).
Stoppers
• Make sure that the clamping brackets move inwards.
4. Lower the Ceiling Flush Mount Bracket until the
stoppers contact the ceiling plate.
5.
*
5. Push up the stopper release lever, marked ( ) in the
*
figure, using a screwdriver.
• While holding the Ceiling Flush Mount Bracket from below so that
it does not drop, push up the one of the three stopper release
levers marked ( )using a screwdriver or a similar tool.
*
• If the ceiling plate is thick and the stoppers cannot be released
Push the stopper release lever
upwards with a screwdriver, etc.
Release
label
easily, push up two of the stopper release levers (including the
one marked ( )).
*
6. Pull out the Ceiling Flush Mount Bracket from the
hole in the ceiling.
Tilt the Ceiling Flush Mount Bracket and move it obliquely down-
ward to remove it.
6.
E-40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Symptom
Cause (Information)
Remedy
Is there a problem in the power cable(s) connecting the
camera to the power supply unit?
Use cable(s) with low cable resistance
and of the correct cable length.
Picture is not displayed.
(If the power cable(s) are too long or of an inadequate
size, the correct voltage may not be supplied due to an
increase in cable resistance.)
(Ensure that the voltage supplied to the
terminal board is correct during camera
operation, i.e. when the rated current is
flowing through the camera.)
Are cables connected properly to the terminal board on
the Ceiling Mount ?
Connect the cables properly.
Power cannot be
turned on.
Power can be turned on
but it later turns off when
the pan/tilt mechanism
starts operation.
Is there a problem with the power cable(s) connecting the
camera to the power supply unit?
(If the power cable(s) are too long or of an inadequate
size, the correct voltage may not be supplied due to an
increase in cable resistance during the pan/tilt operation.)
Change power cable(s) to one(s) of lower
resistance (i.e. thicker or shorter cable(s)).
(
P. 14)
ꢀ
Video sync error occurs.
When L/L is set, does the power supply frequency match
the video frequency (50 Hz)?
Use a stable power supply with a
matching frequency.
Is a large noise interfered with the power supply?
Prevent any penetration of noise in the
power supply.
E-41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Other
Specifications
ꢁ Camera
ꢁ Pan/Tilt Mechanism
Panning range
Image pickup device : 1/4 type, interline transfer CCD,
752(H) x 582(V) pixels.
: 360° endless revolution
: 1°/s to 300°/s
Panning speed
Sync system
: Line Lock, Internal
Tilting range
: 0° to 180° (Horizontal – Straight
downward – Horizontal)
Scanning frequencies : Horizontal 15.625 kHz,
Vertical 50 Hz
Tilting speed
: 1°/s to 180°/s
S/N
: 50 dB (typical), (AGC OFF,
ENHANCE –5)
ꢁ General
Power supply
Minimum object
illumination
: Color mode:
1.8 lx (50% output, AGC 20 dB,
WIDE end)
0.06 lx (50% output, AGC 20 dB,
WIDE end, electronic
sense up x32)
: AC 24 V, 1.3 A
: 100
Number of preset
positions
Applicable remote
control unit
: RM-P2580
0.5 lx (25% output, AGC 20 dB,
WIDE end, electronic
sense up x2)
B&W mode:
0.05 lx (50% output, AGC 20 dB,
WIDE end)
Control signal connection
terminal
:
EIA RS-485 compliant, 9600 bit/sec.
Ambient temperatures : –10°C to 50°C (operating),
0°C to 40°C (recommended)
Ambient humidity
: 35% to 90%RH (without conden-
sation)
Dynamic range
White balance
Electronic shutter
: 52 dB (ExDR mode)
Drip-proof property : IEC529
: TTL auto tracking/Manual
: 1/50 sec. (standard), 1/120 sec.
Mass
: 2.4 k˝
Accessories
: Instructions........................... 2
Ceiling mount ....................... 1
Screw (M3 x 12 mm) ............ 1
Screw (M4 x 12 mm) ............ 4
Cable plate ........................... 1
4P alarm cable ..................... 1
6P alarm cable ..................... 1
Back light compensation : Possible by selecting 4 photome-
try areas
Color level adjustment : Possible
Contour correction
(ENHANCE)
: Both Horizontal and Vertical
(level adjustable)
ꢁ Lens
Zoom ratio
: Approx. x27 (Approx. x270 with
electronic zooming)
Focal distance
: 3.8 mm to 103 mm
Maximum aperture
: F1.4 (WIDE) to F3.0 (TELE)
E-42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ External dimensions [Unit: mm]
ꢁ Ceiling mount hole
(40)
(φ75)
Screw
positions
87
Screw
positions
113
φ152
ꢁ WB-S575
(Ceiling flush mount bracket + Ceiling panel)
ꢁ Dimensions in combination with the WB-S575
200 (Hole making size)
Ceiling mount position
alignment hole
Anchor bolt
Compatible with M8 to M10
Anchor bolt hole
Ceiling panel hook (x 2)
2-12 x 16 long hole
Ceiling panel
154 (Panel inner diameter)
230 (Panel outer diameter)
ꢁ Ceiling mount hole for WB-S575
Ceiling mount hole
(Plate thickness: 5 mm to 31 mm)
* Design and specifications are subject to be changed without notice.
E-43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
LWT0003-001B-CDROM
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
TELECAMERA A DUOMO
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0003-001B-CDROM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACHTUNG:
ZUR VERMEIDUNG VON FEUER- UND
STROMSCHLAGGEFAHR DARF DIESES
GERÄT NICHT NÄSSE ODER FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produktes.
(Dieses Handbuch ist für TK-C676E bestimmt.)
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch dieses Produktes sorgfältig, um einwandfreien Betrieb und eine optimale
Nutzung zu gewährleisten.
Inhalt
Einleitung
Besondere Merkmale ......................................................................................................................................................... 4
Mitgeliefertes Zubehör........................................................................................................................................................ 4
Sicherheitshinweise............................................................................................................................................................ 4
Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien Handhabung ......................................................................................................... 5
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen .............................................................................................................. 6
Anschlussherstellung und Installation
Mehrfachkamera-System ................................................................................................................................................... 8
Einzelkamera-System....................................................................................................................................................... 10
Schaltereinstellungen ....................................................................................................................................................... 12
Kabelanschlüsse .............................................................................................................................................................. 14
Installation des Halters zur Deckenanbringung ................................................................................................................ 16
Installation der Kamera .................................................................................................................................................... 16
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
Setup-Bedienschritte ........................................................................................................................................................ 18
Menüaufbau ..................................................................................................................................................................... 19
CAMERA FUNCTION-Menü ............................................................................................................................................ 20
CAMERA TITLE/ALARM-Menü ........................................................................................................................................ 21
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT-Menü ........................................................................................................................... 23
CAMERA ALC/ExDR-Menü ............................................................................................................................................. 23
HOME MOTION DETECT-Menü ...................................................................................................................................... 26
AUTO/PAN/PATROL/TRACE-Menü .................................................................................................................................. 27
POSITION FUNKTION SET-Menü ................................................................................................................................... 28
FACTORY SETTINGS-Menü ............................................................................................................................................ 28
PRIVATE MASK-Einstellungen ......................................................................................................................................... 29
CAMERA TITLE-Einstellungen......................................................................................................................................... 30
AREA TITLE-Einstellungen .............................................................................................................................................. 31
ALARM TITLE-Einstellungen............................................................................................................................................ 32
HOME MOTION DETECT-Einstellungen.......................................................................................................................... 33
AUTO PAN-Einstellungen ................................................................................................................................................. 34
AUTO PATROL-Einstellungen........................................................................................................................................... 35
AUTO TRACE-Einstellungen ............................................................................................................................................ 36
POSITION TITLE-Einstellungen ....................................................................................................................................... 37
Sonstiges
Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) anbringen .............................................................................. 38
Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) entfernen ............................................................................... 40
Fehlersuche ...................................................................................................................................................................... 41
Technische Daten ............................................................................................................................................................. 42
G-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung
Besondere Merkmale
ꢀ DSP mit großem Dynamikumfang
Die Kamera bildet selbst Objekte mit hohen Helligkeitsunterschieden klar ab.
ꢀTag-und-Nacht-Überwachung
Bei geringer Umgebungshelligkeit kann die Kamera automatisch auf den Schwarzweißmodus umgeschaltet werden. Die
Kamera ist zudem Infrarotsignal-kompatibel (Wellenlänge von 850 nm bis 880 nm).
ꢀ Selektive Maskenfunktion
Mittels der Maskenfunktionen können Segmente innerhalb des Kamera-Überwachungsbereichs, die nicht gezeigt werden
sollen, abgeschirmt werden.
ꢀ Einfache wasserdichte Auslegung
Die einfache wasserdichte Auslegung (nach IEC529) der Kamera erweitert die Installationsmöglichkeiten, einschließlich unter-
halb von Dachvorsprüngen, wobei die Kamera nicht direktem Spritzwasser ausgesetzt werden darf. (Beachten Sie, dass die
Kamera nicht ungeschützt im Freien verwendet werden darf).
ꢀ Optische und elektronische Zoomfunktion
Zur Überwachung mit starkerTelevergrößerung bietet diese Kamera ein optisches 27fach-Zoomobjektiv sowie ein elektronisches
10fach-Zoom.
ꢀ CCD-Chip mit hoher Empfindlichkeit und lichtstarkes Zoomobjektiv
Der CCD-Chip bietet eine um nahezu 70 % erhöhte Empfindlichkeit und ein lichtstarkes Objektiv (Lichtstärke 1,4 bei vollständig
ausgezoomtem (WIDE) Objektiv). Somit erreicht die Kamera eine hohe Empfindlichkeit von 0,5 lx im Farbmodus (25 % Aus-
gang, AGC 20 dB, ausgezoomt (WIDE), elektronisch verdoppelte (x2) Empfindlichkeit).
ꢀ Schneller Schwenk-/Neigekopf
Der schnell arbeitende Schwenk-/Neigekopf mit einer Schwenkgeschwindigkeit von 300°/Sek. und Neigegeschwindigkeit von
180°/Sek. erlaubt schnelles Rückstellen auf eine vorbestimmte Position.
Mitgeliefertes Zubehör
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
DUOMO
TELECAMERA
A
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0000-000
Schraube
Schrauben
Halter für
(M3 × 12 mm)
4-pol.
6-pol.
(M 4 x 12 mm)
Bedienungsanleitung Deckenanbringung Für die Kabelklemme Kabelklemme Alarmkabel Alarmkabel Für den Deckenhalter
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
• Das Gerät muss an einem belastbaren und festen Haltepunkt befestigt werden.
Dieses Gerät ist für schnelle Schwenk- und Neigebewegungen ausgelegt. Infolge ihres Eigengewichtes (ca. 2,4 kg) sowie der
möglicherweise auftretenden Vibrationen muss die Kamera an einem stabilen und festen Haltepunkt installiert werden. Falls die
Montage z.B. an einer Decke aus Laminat oder Gipsplatten vorgenommen werden soll, muss der Haltepunkt verstärkt werden
(z.B. Sperrholzplatte etc.). Falls keine ausreichend feste Befestigung gegeben ist, können infolge von Vibrationen Bildstörungen
auftreten und/oder die Kamera kann sich lösen und herunterfallen. Hierbei besteht erhebliche Verletzungsgefahr für sich in der
Nähe befindliche Personen!
• Zur Installation den mitgelieferten Deckenhalter und den optional erhältlichen Versenkeinbauhalter verwenden.
Zur Installation dieses Geräts sollten der mitgelieferte Deckenhalter und der optional erhältliche Versenkeinbauhalter verwendet
werden. Unbedingt die Drahtsicheruntg anbringen und alle Schrauben und Muttern einwandfrei festziehen.
• Das Gerät mit der vorgeschriebenen Betriebsspannung versorgen.
Dieses Gerät muss mit 24 Volt Wechselstrom 50 Hz/60 Hz gespeist werden. Falls eine ungeeignete Betriebsspannung angelegt
wird, können Betriebsstörungen und/oder Schäden auftreten und es besteht Feuergefahr.
• Dieses Produkt und das zugehörige Anschlusskabel sind eingeschränkt gegen Schäden durch die indirekten Einwirkung von
Blitzschlag geschützt. Ein vollständiger Schutz gegen durch Blitzschlag verursachte Schäden ist nicht gewährleistet. Dies gilt
zum Beispiel im Falle einer direkten Blitzschlageinwirkung. Falls das Gerät an Orten installiert wird, an denen die Einwirkung von
Blitzschlag zu erwarten ist, müssen geeignete Schutzmaßnahmen, wie Überlastungs-schutzfilter des Kabels etc., vorgenommen
werden.
VORSICHT
• Zur Installation dieses Geräts sind handwerkliche etc. Vorkenntnisse erforderlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
wenn Sie Fragen zur Installation haben. Achten Sie darauf, dass alle Schrauben und Muttern einwandfrei festgezogen sind.
Andernfalls kann sich die Kamera lösen und herunterfallen.
• Das Gerät sollte regelmäßig auf seine einwandfreie Installation überprüft werden.
Überprüfen Sie Halter und Schrauben auf einwandfreien Sitz und stabile Befestigung. Bedenken Sie, dass sich die Schrauben
und/oder Halter infolge von durch die Kamerabewegungen verursachten Vibrationen lösen können. Dies kann ein Herunterfallen
der Kamera bewirken!
G-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien Handhabung
●
Wird bei aktiviertem AGC-Schaltkreis und automatischer Blendensteuerung die
Hinweise zu Bauteilen, die Abnutzung unterliegen
Die nachfolgend aufgelisteten Bauteile sind Abnutzungs-
einwirkungen ausgesetzt und müssen nach Ablauf ihrer
Nutzungsdauer oder Nutzungshäufigkeit ausgetauscht werden.
Je nach Umgebungs- und Anwendungsbedingungen kann der
Zeitraum bis zur vollständigen Abnutzung schwanken.
Beachten Sie, dass der Austausch von Abnutzungsbauteilen
kostenpflichtig ist, selbst wenn solche Bauteile vor Ablauf der
Garantiezeit ausgetauscht werden.
Blendenöffnung mit der Blendensteuertaste verändert, kann ggf. keine Veränderung
der Bildhelligkeit festgestellt werden. Dies beruht auf der automatischen
Verstärkungsanhebung durch den AGC-Schaltkreis. In diesem Fall muss der AGC-
Schaltkreis deaktiviert oder die manuelle Blendeneinstellung verwendet werden.
Bei der automatischen Blendensteuerung arbeitet die Blendensteuertaste unter
bestimmten Lichtverhältnissen ggf.nicht (wenn z.B.keine ausreichende Beleuchtung
erzielt werden kann).In diesem Fall muss die manuelle Blendeneinstellung verwendet
werden.
Wird die Kamera im ATW-Modus (Automatischer permanenter Weißabgleich)
betrieben, können Farbabweichungen von den tatsächlichen Farben auftreten. Dies
beruht auf der automatischen Farbtemperaturmessung des Weißabgleich-
sschaltkreises und stellt keine Fehlfunktion dar.
Abgebildete starke punktförmige Leuchtquellen (z.B. Spotleuchte etc.) können ober-
und unterhalb Leuchtstreifen vorweisen. Dies ist bei Festkörperbildwandlern (CCD-
Chip) konstruktionsbedingt und stellt keine Fehlfunktion dar.
Die elektronische Verschlusszeit der Kamera ist ab Werk auf 1/50 Sek. eingestellt.
Wird die Kamera unter Leuchtstoffkörpern, die mit einer Frequenz von 60 Hz arbeiten,
eingesetzt, kann dieVerschlusszeit mittels der Fernbedienung auf 1/120 Hz eingestellt
werden. (Hierbei treten leichte Einbußen bei der Empfindlichkeit auf.)
Die Flackerstörungen werden jedoch ggf. beibehalten, wenn für die ExDR-Funktion
der Einstellstatus ON gilt.
Wird die Kameraausrichtung über mehrere Stunden beibehalten (z.B.bei 24-Stunden-
Überwachung) kann sich der Kontaktwiderstand des Schwenk-/Neigekopfes erhöhen.
Dies kann Störeinstreuungen oder Betriebsstörungen der Fernsteuereinheit zur Folge
haben.Um dies zu vermeiden, sollte das System einmal in der Woche ausgeschaltet
werden, damit die Kameraschaltkreise rückgestellt und die Kontakte gereinigt werden
können.
Niemals die auf der Kuppel befindliche Objektivlinse direkt mit der Hand berühren.
Andernfalls können Verschmutzungen auftreten, wodurch sich die Bildqualität
verschlechtert.
Da die Dome-Farbkamera eine gewölbte Form aufweist, treten an der Kuppelkante
Verzerrungen auf. Wird die Kamera ohne Neigung in horizontaler Richtung
ausgerichtet, kommt die Kuppelkante mit ins Bild. Dementsprechend können
Bildverzerrungen oder –unschärfen auftreten.
WennsicheinObjektnaheeinerLichtquellebefindetoderstarkeHelligkeitsunterschiede
aufweist, können Bildechoeffekte (Geisterbild) auftreten. Dies beruht auf der Wölbung
des Gehäuses und des Objektivs und stellt keine Fehlfunktion dar.
●
●
• Zoomobjektiv
Zoomvorgänge
: 2 Millionen Vorgänge
Fokussierungsvorgänge : 4 Millionen Vorgänge
• Gleitringe
• Kühlgebläse
• Alarmabgaberelais
: 5 Millionen Vorgänge
: Ca. 30.000 Std.
: 200.000 Vorgänge
●
●
Hinweis zur Autofokusfunktion
Dieses Gerät verwendet zur automatischen Scharfstellung ein
Autofokus-System und EASY AF-Funktionen. Je nach Objekt-
beschaffenheit und Kamera-Einstellstatus ist eine einwandfreie
Scharfstellung mit dem Autofokus nicht möglich. In diesem Fall
muss manuell scharfgestellt werden.
●
Objekte, bei denen der Autofokus ggf. nicht einwandfrei
scharfstellen kann:
• Bei extrem hoher Bildhelligkeit.
• Bei extrem geringer Bildhelligkeit.
•
Bei ständig wechselnder Bildhelligkeit (z.B.blinkende Lampe etc.).
• Bei extrem schwachem Bildkontrast (geringe Unterschiede
zwischen hellem und dunklem Bildbereich).
●
●
• Wenn das Bild keine vertikalen Konturen enthält.
• Wenn das Bild vertikale Streifenmuster enthält.
Kameraeinstellungen, bei denen der Autofokus ggf. nicht
einwandfrei scharfstellen kann:
• Wenn die automatische Signalverstärkung (AGC) aktiviert
ist und eine stark körnige Bildqualität vorliegt.
• Wenn die SENSE UP-Funktion aktiviert ist und im Bild keine
oder sehr wenig Bewegung enthalten ist.
• Wenn elektronisch gezoomt wird und das Bild keine aus-
reichend großen Konturenbereiche aufweist.
●
●
Achten Sie bitte bei Wartungsarbeiten an der Kamera auf die folgenden Punkte:
•
•
Zuerst unbedingt das System ausschalten.
Das Gehäuse mit einem Linsenreinigungstuch säubern.
Je nach Umgebungsbedingungen kann das Gehäuse schnell verschmutzen.Falls
dasObjektivstarkverschmutztist, zurReinigungeinmiteinemverdünntenneutralen
Reinigungsmittel befeuchtetes Linsenreinigungstuch verwenden.
●
●
Das System bei Nichtgebrauch ausschalten, um Strom zu sparen.
Diese Kamera ist ausschließlich für den Innengebrauch vorgesehen und darf nicht
im Freien verwendet werden.
Diese Kamera ist zur Hängemontage an Decken etc. vorgesehen und darf nicht in
einer stehenden oder schrägen Position installiert werden. Andernfalls können
Betriebsstörungen auftreten; zudem kann sich die Kameralebensdauer verkürzen.
Die Kamera nicht an den folgenden Orten montieren oder verwenden:
●
●
Ⅲ Zoomen
Wird im manuellen Betrieb der Zoomvorgang bei nahezu vollständig
eingezoomter Position (TELE) beendet oder eine voreingestellte
Zoomposition gewählt, kann sich die Scharfstellung leicht ändern. Der
manuelle Zoomvorgang kann ggf. nicht ruckfrei erfolgen.
DiesberuhtaufkonstruktionsbedingtenEigenschaftendeseingebauten
Objektivs und stellt keine Fehlfunktion dar.
•
Orte, die Nässe oder Regen ausgesetzt sind. (Die Wasserdichtigkeit der Kamera
ist nach IEC 529 gewährleistet.)
•
•
Orte, die Wasser- oder Öldämpfen ausgesetzt sind (wie z.B. Küche etc.).
Orte, an denen Temperaturen außerhalb des zulässigen
Betriebstemperaturbereichs (–10° C bis 50° C) auftreten können.
Orte, die der Einwirkung von starken elektromagnetischen Wellen, Magneten,
Röntgenstrahlen oder Radioaktivität ausgesetzt sind.
•
Ⅲ Voreingestellte Zoompositionen
• Benutzerseitig können einschließlich der Anfangsposition bis zu 100
Zoompositionen voreingestellt werden.
•
•
Orte, die der Einwirkung von Vibrationen ausgesetzt sind.
Orte, die einer hohen Staubeinwirkung ausgesetzt sind.
• Die elektronische Zoomvergrößerung kann auf bis zur doppelten
Brennweite (x2) voreingestellt werden.
●
●
Auf ausreichende Kühlung der Kamera achten.Andernfalls können Betriebsstörungen
auftreten. Niemals die Belüftungsöffnungen der Kamera blockieren.
Dieses Gerät strahlt hohe Temperaturen an der Oberseite und den Seitenteilen ab
und darf nicht Orten installiert werden, an denen ein Hitzestau auftreten kann (z.B. in
einer Nische etc.)
Die Kamera nicht an Orten installieren, die kalter Luft ausgesetzt sind, z.B. vor der
Auslassöffnung einer Klimaanlage etc.Andernfalls kann sich innerhalb des Gehäuses
Kondensationsniederschlag bilden.
DasObjektivnichtaufeinestarkeLeuchtquelle(wieSonneetc.)ausrichten.Andernfalls
können Betriebsstörungen auftreten.
Die Kamera arbeitet mit einem AGC-Schaltkreis, der bei geringer Umgebungshelligkeit
automatisch aktiviert werden kann. Hierbei tritt verstärkt Bildrauschen auf. Dies stellt
keine Fehlfunktion dar.
Gilt für das elektronische Zoom-Menü der Einstellstatus OFF, wird
die Voreinstellung für den elektronischen Zoom (x2) nicht und
ausschließlich die optische Zoomvoreinstellung berücksichtigt.
• Die elektronische Zoomvergrößerung kann nicht über x2 eingestellt
werden. Wird eine elektronische Zoomvergrößerung als x2
eingestellt, erscheint die Fehlermeldung "INVALID POSITION
(D.ZOOM)".
• DieTILT-Position (Neigung) kann ausschließlich im Bereich zwischen
0°und 90°eingestellt und verwendet werden, selbst wenn für“FLIP”
die Einstelloption DIGITAL gewählt wurde.
●
●
(Eine TILT-Position (Neigung) zwischen 91° und 180° kann nicht
eingestellt oder verwendet werden. Wird versucht, eine TILT-Posi-
tion mit einem Neigungswinkel über 90° einzustellen, erscheint die
Fehlermeldung "INVALID POSITION (TILT)".)
●
Wird ein Gerät, das starke elektromagnetische Wellen abstrahlt, in der Nähe der
Kamera
betrieben,
können
bei
aktiviertem
AGC-Schaltkreis
Schwebungseinstreuungen auftreten. Sender/Empfänger von elektromagnetischen
Wellen sollten in einem Mindestabstand von 3 Metern zur Kamera betrieben werden.
G-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen
ꢀ Deckenhalter
0
Schutzgehäuse
8 7
9
6
Pin 1 des Alarmausgangs
(AN24)
9
Pin 1 des CONTROL-Anschlusses
(CN22)
8
Pin 1 des ALARM I/O-Anschlusses
(CN23)
7
1
5
2
Pin1 Des Alarmeingangs
(CN26)
6
3 4
(Anschlussseite)
(Pin-Anordnung)
[VIDEO OUT] Koaxialbuchse
1
7 Alarmeingangs-/ausgangsanschlüsse (CN23)
Mit Eingang und Ausgang für Alarm 1.
Ausgangsbuchse für VBS-Signal (1 Vss) mit einer Aus-
gangsimpedanz von 75 Ω. Mit einem Sequenzerschalter
etc. verbinden.
S. 15
ꢀ
Pin-Nr.
Signalausführung
Alarmausgang 1 (N.OPEN)
Alarmausgang 1 (COM)
Alarmausgang 1 (N.CLOSE)
Alarmeingang 1
2 [AC ` 24 V INPUT] Stromeingangsbuchse
Hier 24 Volt Wechselstrom anlegen.
1
2
3
4
5
3 Schutzgehäusemarkierung
Beim Anbringen des Schutzgehäuses zur abschließenden
Ausrichtung verwenden.
Erde
8 [CONTROL] Steueranschlüsse (CN22)
Mit einer Fernsteuereinheit RM-P2580 verbinden.
4 Halteschraube
Festziehen, um die Kabelklemme
anzubringen.
*
5 Öse für Sicherungsdraht
Pin-Nr.
Signalausführung
Markierung
Zur Absicherung der Kamera gegen ein Herunterfallen hier
den Sicherungsdraht, der mit einem Deckenträger etc.
verbunden sein muss, durchführen.
1
2
3
4
TX +
TX –
RX +
RX –
A
⅜
B
⅜
C
⅜
D
⅜
6 Alarmeingangsanschlüsse (CN26)
Mit Eingängen für Alarm 2, Alarm 3 und Alarm 4. Hier die
mitgelieferten Kabel anschließen.
9 Alarmausgangsanschlüsse (CN24)
Mit Ausgängen für Alarm 2 und Alarm 3. Hier die mit-
gelieferten Kabel anschließen.
S. 15
ꢀ
Pin Nr.
Signalausführung
Alarmeingang 2
Erde
Kabelfarbe
Braun
Rot
S. 15
ꢀ
1
2
3
4
5
6
Pin-Nr.
Signalausführung
Alarmausgang 2+
Alarmausgang 2–
Alarmausgang 3+
Alarmausgang 3–
Kabelfarbe
Rot
1
2
3
4
Alarmeingang 3
Erde
Orange
Gelb
Weiß
Orange
Grau
Alarmeingang 4
Erde
Violett
Grau
G-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&
^
%
#
$
*
⁄
!
#
@
(
)
(Einstellschalterseite)
Steckverbinder
0 Schutzgehäuse
Zum Schutz gegen Wassertropfen. Die Gummikappe auf-
^
&
*
Mit der Kamerabuchse
des Deckenhalters verbinden.
!
schneiden und das Kabel durch die Schlitze führen.
Sicherungsdraht
S. 14
ꢀ
Kamerabuchse
Am Haken
des Deckenhalters anbringen.
@
!
@
Kameraklemmbügel
Dient zur Befestigung der Kamera an dem Deckenhalter,
indem hier die Halteschraube
gezogen wird.
Mit dem Steckverbinder
der Kamera verbinden.
^
eingesetzt und fest-
4
Haken für Sicherungsdraht
Den Sicherungsdraht
an diesem Haken abringen, um
&
die Kamera gegen ein Herunterfallen zu schützen.
Objektiv
(
)
Dieses Objektiv kann nicht ausgewechselt werden.
Montageöffnungen (x 4)
#
$
Die Kamera an einer Decke oder einer Versenkeinbau-
halterung (optionales Zubehör) unter Verwendung dieser
Montageöffnungen anbringen.
Kuppel
Die Kuppel darf nicht belastet werden. Vorsichtig hand-
haben.
[MACHINE ID] Geräte-ID-Schalter
Kameragehäuse
⁄
Bei Betrieb in einem RS-485Verbundsystem, z.B.in einem
mittels RM-P2580 gesteuertem System, kann jeder
Kamera mittels dieses Schalters eine ID-Nummer
zugewiesen werden.
Bei an einem Deckenhalter montierter Kamera niemals das
Kameragehäuse entfernen. Andernfalls kann sich die
Kuppel lösen und herunterfallen.
S. 13
ꢀ
Einstellschalter
%
Dienen der PROTOCOL-Einstellung etc.
S. 12
ꢀ
G-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschlussherstellung & Installation
Mehrfachkamera-System
Ⅵ System einschließlich Steuerpult RM-P2580
Die folgende Abbildung zeigt eine Konfiguration für bis zu acht Kameras (bis zu 64 Positionen je Kamera).
Steuersignalkabel
Bitte vor der Systemanschlussherstellung beachten:
TK-C676
Kamera 1
Koaxialkabel
• Vor der Anschlussherstellung alle Geräte ausschalten.
• Vor der Anschlussherstellung die jeweilige Bedienungs-
anleitung lesen.
• Angaben zur Ausführung und Länge der Anschlusskabel
siehe “Kabelanschlüsse” auf Seite 14.
24 V Wechselstromversorung
MACHINE ID: 01
Schalter 8: OFF
(RX TERM)
• Die Steuersignalkabel nicht in Schleife schalten.
TK-C676
Kamera 2
24 V Wechselstromversorung
MACHINE ID: 02
Schalter 8: OFF
(RX TERM)
TK-C676
Kamera 8
24 V Wechselstromversorung
An die
MACHINE ID: 08
Schalter 8: ON
(RX TERM)
Kamera
(TO CAMERA)
Monitor
Steuerpult
RM-P2580
Monitorausgang 1
(MONITOR OUTPUT 1)
Kabelanschlüsse
(Anschlussseite des Deckenhalters)
S. 14
ꢀ
Steuersignalkabel
An die TO CAMERA-Buchse von
RM-P2580 und an die nächste Kamera
Schaltereinstellungen
(Die Einstellschalter befinden sich seitlich an des
Deckenhalters)
S. 12
ꢀ
Koaxialkabel
An den CAMERA INPUT-Anschluss
von RM-P2580
An die 24-V-Stromquelle
Stromversorgungskabel
Geräte-ID
Einerstelle
Anschluss des Steuersignalkabels
(Zweifach verdrilltes Kabel wird empfohlen)
Zehnerstelle
Schalter 1
Schalter 2
:
:
Nicht belegt
(auf OFF stellen)
Kamera 1
RM-P2580
Die Geräte-ID muss mit der
Nummer von VIDEO INPUT an
RM-P2580 übereinstimmen.
Beispiel für Kamera 1:
Für die Zehnerstelle 0 und die
Einerstelle 1 eingeben.
CONTROL-Anschluss
Anschluss
Schalter 4 : ON
+
–
+
–
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
A
B
C
D
RX
RX
TX
TX
Schalter 5 : OFF
Schalter 7 : Nicht belegt
(auf OFF stellen)
Kamera 2
CONTROL
-Anschluss
Schalter 8 :
Monitoranzeige bei
eingeschalteter Kamera 1
Ausschließlich für die letzte
am Steuerkabel ange-
schlossene Kamera auf ON
stellen. Für alle anderen
Kameras auf OFF stellen.
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
Die Kontakte an RM-P2580 und der
Kamera sind mit und
,
,
A
B
C
D
⅜
⅜ ⅜ ⅜
gekennzeichnet. Zur erleichterten
Anschlussherstellung können jeweils
die mit dem gleichen Buchstaben
gekennzeichneten Kontakte mit-
einander verbunden werden.
Kamera 3
CONTROL
-Anschluss
>> INI T I AL PROCESS<<
PAN : - - I - -
T I LT : - - I - -
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01
Duplexanzeige
Geräte-ID
(Geräte-ID-Überprüfung siehe
S. 13)
ꢀ
G-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ System mit einer anderen Steuereinheit als Steuerpult RM-P2580
MEMO
Für das Steuersignalkabel ist eine beidseitige Abschlussschaltung erforderlich.Die kürzestmögliche Kabellänge für die Abstand-
srohre der Geräte ohne Abschlussschaltung (Kameras und der Fernsteuereinheit) wählen. Bei zu großer Kabellänge kann es zu
Steuerbeeinträchtigungen kommen.
●Wenn die Steuereinheit nicht die letzte Systemeinheit ist.
(Jede Kamera muss mit 24 V Wechselstrom versorgt werden)
Steuersignalkabel (CONTROL)
Länge des
Abstandsrohrs
Länge des Abstandsrohrs
CAM1
CAM2
CAM31
CAM32
Länge des
Abstandsrohrs
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 31
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
STEUEREINHEIT*
RX TERM
: ON
RX TERM
: OFF
RX TERM
: OFF
RX TERM
: ON
VIDEOSEQUENZER
etc.
• DieTERM-Schalter der ersten (CAM 1) und letzten (CAM
32) Kamera auf ON stellen. Für alle anderen Kameras
muss der TERM-Einstellstatus OFF gelten.
• An der Steuereinheit darf die Abschlussschaltung nicht
aktiviert sein.
●Wenn die Steuereinheit die letzte Systemeinheit ist.
(Jede Kamera muss mit 24 V Wechselstrom versorgt werden)
Steuersignalkabel (CONTROL)
Länge des Abstandsrohrs
Länge des
Abstandsrohrs
Mit 110 Ω
abschließen.
CAM1
CAM2
CAM32
STEUEREINHEIT*
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
RX TERM
: ON
RX TERM
: OFF
RX TERM
: OFF
• Den TERM-Schalter der ersten Kamera (CAM 1) auf ON stellen.
Die Steuereinheit muss mit 110 Ω abgeschlossen werden.
Für alle anderen Kameras muss derTERM-Einstellstatus OFF gelten.
VIDEOSEQUENZER etc.
G-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschlussherstellung und Installation
Einzelkamera-System
Das folgende Beispiel zeigt ein System mit einer Kamera und einer geeigneten Steuereinheit (Fernbedienung).
Videoausgang
Steuersignalkabel
24 V Wechselstrom
Monitor
Schalter 4 : OFF
(Einzelbetrieb)
Schalter 8: ON
Steuereinheit
(mit 110 Ω abgeschlossen)
Bitte vor der Systemanschlussherstellung beachten:
• Vor der Anschlussherstellung alle Geräte ausschalten.
• Vor der Anschlussherstellung die jeweilige Bedienungsanleitung lesen.
Kabelanschlüsse
(Anschlussseite des Deckenhalters)
S. 14
Schaltereinstellungen
(Die Einstellschalter befinden sich seitlich an des Deckenhalters)
S. 12
ꢀ
ꢀ
Die Einstellung
ist nicht
erforderlich.
Steuersignalkabel
An die Steuereinheit
Koaxialkabel
An den Monitor
An 24-Volt-Wechselstromquelle
Schalter 1 : OFF
Schalter 2 : OFF
Schalter 4 : OFF
Stromversorgungskabel
Schalter 5 : Die Konfiguration
muss entsprechend den
Erfordernissen des Steuerpult-
Kommunikationssystems
durchgeführt werden.
Schalter 7 : OFF
Schalter 8 : ON
MEMO
Wenn auf die Kamera oder die Anschlusskabel starke elektromagnetische oder magnetische Wellen einwirken (z.B. in der Nähe
eines Sendegeräts, Elektromotors, Transformators etc.), können Störeinstreuungen und Farbverschiebungen auftreten.
Zum Betreiben von Farbkamera TK-C676 ist eine Steuereinheit (nicht mitgeliefert) erforderlich. Weitere Angaben zu einer
geeigneten Steuereinheit erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder Kundendienst.
G-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zweifach verdrillte Kabel verwenden.
●Duplex
●Simplex
Wenn die Kamera im vollen Duplex-Protokoll gesteuert
wird, muss Schalter 5 auf OFF gestellt werden.
Wenn die Kamera im Simplex-Protokoll gesteuert wird,
muss Schalter 5 auf ON gestellt werden.
Kamera
Steuereinheit
Kamera
Steuereinheit
RX+
TX+
RX+
TX+
RX–
TX+
TX–
TX–
RX+
RX–
RX–
TX–
Zum Anschluss werden zwei Leiter benötigt.
Zum Anschluss werden vier Leiter benötigt.
Anschlussbeispiel (für Steuerpult RM-P2580)
Kamera
RM-P2580
RX+ C
C TX+
D TX–
A RX+
B RX–
RX– D
TX+ A
TX– B
G-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschlussherstellung und Installation
Schaltereinstellungen
Die Schaltereinstellungen am Deckenhalter müssen vor der Installation der Kamera vorgenommen werden.
Die Einstellungen schwanken je nach Systemkonfiguration.
ꢀ Erforderliche Schaltereinstellungen
Schalter 1
Schalter 2
Reserviert. Dieser Schalter
muss auf „OFF“ gestellt sein.
Schalter 3 DISP
Schalter 4 PROTOCOL(1)
Schalter 5 PROTOCOL(2)
Schalter 6 SYNC
Schalter 7
Reserviert. Dieser Schalter
muss auf „OFF“ gestellt sein.
Switch 8 RX TERM
● Schalter 1, 2
Diese Schalter müssen auf “OFF” gestellt sein.
● SYNC (Schalter 6)
Im Einstellstatus ON ist das vertikale Syncsignal der Kamera
mit der Netzfrequenz verkoppelt.
SYNC
INT
LL
Schalter 6
OFF
(LL-Modus: Nur für
50 Hz Netzfrequenz)
● DISP (Schalter 3)
Mit diesem Schalter kann die Anzeigefunktion für die
Monitormeldung “MANUAL” aktiviert/deaktiviert werden.
Diese Meldung bestätigt, dass die Kameraausrichtung
mittels einer Steuereinheit von Hand (auf eine andere als
die vorbestimmten Kamerapositionen) verändert wird.
ON
(Grundeinstellung: OFF)
● Schalter 7
Dieser Schalter muss auf “OFF” gestellt bleiben.
MANUAL
Anzeige
Schalter 3
● RX TERM (Schalter 8)
Keine Anzeige
Mit diesem Schalter wird die Abschlussschaltung (110 Ω)
für die Steuersignalkontakte RX+ und RX– aktiviert/
deaktiviert.
(Grundeinstellung: Aktivierte Anzeige)
● PROTOCOL (1) (Schalter 4)
Mit diesem Schalter kann zwischen Einzelkamera- und
Mehrfachkamera-Systemsteuerung umgeschaltet werden.
PROTOCOL(1) muss auf ON gestellt werden, wenn ein
Mehrfachkamera-System in Reihe geschaltet ist.
RX-Abschlussschaltung Schalter 8
Abgeschlossen (110 Ω)
ON
Open
OFF
(Grundeinstellung: Abgeschlossen (110Ω)
PROTOCOL (1)
Einzelkamera-System
Schalter 4
OFF
Wird diese Kamera in einem Mehrfachkamera-System (RS-
485-System) eingesetzt, darf ausschließlich die am
Steuersignalkabel als letzte angeordnete Kamera
abgeschlossen werden. Für alle anderen Kameras muss
der Einstellstatus “Offen” (OFF) gelten.
Mehrfachkamera-System (mit RM-P2580)
(Grundeinstellung: OFF)
ON
Im Mehrfachkamerabetrieb muss jeder Kamera eine Geräte-ID-
Nummer zugewiesen werden.
● PROTOCOL (2) (Schalter 5)
Entsprechend dem für die Kameras verwendeten
Steuerprotokoll den erforderlichen Einstellstatus wählen.
Schalter 5
OFF
PROTOCOL (2)
Duplex (mitRM-P2580)
Simplex
ON
(Grundeinstellung: OFF)
G-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ Erforderliche Schaltereinstellungen
Einerstelle
Zehnerstelle
● Geräte-ID
MEMO
Wird diese Kamera in einem Mehrfachkamera-System
einschließlich Steuereinheit (wie RM-P2580) eingesetzt,
muss jeder Kamera eine Geräte-ID-Nummer zugewiesen
werden.
In einem Mehrfachkamera-System einschließlich Steuerpult RM-
P2580 sind die Kameras mittels eines Steuerkabels in Reihe
geschaltet. Dementsprechend ist das System bereits bei einer
inkorrekten Geräte-ID-Einstellung nicht mehr betriebsfähig.
Dies ermöglicht die selektive Steuerung für die an RM-P2580
angeschlossenen Kameras. Die Geräte-ID-Nummer muss
jeweils mit der Nummer der VIDEO
<Überprüfung der Kamera-ID-Nummern>
“0”
“1”
INPUT-Anschlüsse von RM-P2580
übereinstimmen.
1.
2.
Das Monitorbild der zu überprüfenden Kamera aufrufen.
0
0
1
1
9
9
2
2
8
8
3
3
7
7
4
4
6
6
5
5
Die Kamerastromversorgung (24 V Wechselstrom) aus-
und erneut einschalten.
(Beispiel)
An der Kamera 1 (angeschlossen an
Zehnerstelle Einerstelle
VIDEO INPUT 1) muss die Geräte-ID “0” und “1” wie rechts
gezeigt eingestellt werden.
3.
Die Kamera schaltet auf die Anfangskonfiguration, wobei
die folgenden Meldungen gezeigt werden:
I N I T I A L P R O C E S S
P A N : - - I - -
T I L T : - - I - -
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1
□□
“DUPLEX” muss angezeigt Die ID-Nummer
wird angezeigt.
werden.
Vergewissern Sie sich, dass diese
ID-Nummer korrekt ist.
4.
5.
Vergewissern Sie sich, dass “DUPLEX” und die ID-Num-
□□
mer
angezeigt werden und dass diese ID-Nummer
korrekt ist, d.h. Mit der VIDEO INPUT-Nummer von RM-
P2580 übereinstimmt.
Falls die ID-Nummer inkorrekt ist, die korrekte Nummer
eingeben.
G-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschlussherstellung und Installation
Kabelanschlüsse
An der Einbauposition muss eine runde.
1. Einbauöffnung mit 90 mm Durchmesser
4. Kabelanschluss.
Die am Deckenhalter anzubringenden Kabel sind wie
folgt: Stromversorgungskabel (24 Volt Wechselstrom),
Koaxialkabel, Steuersignalkabel und Alarmsignalkabel.
hergestellt werden.
90 mm Durchmesser
Steuersignalkabel
An Steuereinheit
(wie RM-P2580)
2. Das Schutzgehäuse von dem Deckenhalter
Alarmsignalkabel
An Alarmeingang
eines Alarmgebers etc.
abnehmen.
Koaxialkabel
An Monitor etc.
Stromversorgungskabel
An Stromquelle mit
RELEASE
LOCK
(ÖFFNEN) (VERRIEGELN)
24 Volt Wechselstrom
Schutzgehäuse
Stromversorgungskabel (24 Volt Wechselstrom)
Dieses Kabel verbindet die 24 Volt Wechselstromquelle mit
dem 24VoltWechselstromeingang.Um fehlerhafte oder sich
lösende Anschlussverbindungen zu vermeiden, sollte zum
Anschluss an AC 24 V INPUT ein Kabelschuh verwendet
werden.
Deckenhalter
3. Die Kabel durch die Öffnung des Schutz-
gehäuses führen.
Bei Verwendung eines kunststoffisolierten 2-Leiter-Kabels
müssen die nachfolgend aufgelisteten Angaben zur maximal
zulässigen Kabellänge eingehalten werden.(Hierbei handelt
es sich um Näherungswerte.)
Wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt zwei Schl-
itze in die Gummikappe schneiden und die von der Decke
kommenden Kabel durch diese aufgeschnittene Gummi-
kappe führen.
Maximale Kabellänge
100 m
260 m
410 m
500 m
Gummikappe (oben)
Gummikappe (seitlich)
Leiterdurchmesser (mm) 1,0 und dicker 1,6 und dicker 2,0 und dicker 2,6 und dicker
VORSICHT
● Bei Verwendung eines dünnen Leitermaterials erhöht sich der
Kabelwiderstand.Dementsprechend fällt die effektive Spannung
ab, wenn die maximale Leistungsaufnahme erfolgt (z.B. bei
gleichzeitige durchgeführten Schwenk- und Neigebewegungen
aller Kameras).
Bei einem Spannungsabfall während des Kamerabetriebs
können Leistungseinbußen sowie verringerte Genauigkeit bei
der Einstellung auf vorbestimmte Position auftreten.
Kabelverschraubung
Maximaler Durchmesser 31 mm
Schutzschlauch
Maximaler Durchmesser
22 mm
Um solche Probleme zu vermeiden, Leiter mit stärkerem Durch-
messer oder kürzere Kabel verwenden, indem die Stromquelle
näher bei den Kameras positioniert wird. Wenn die
Nennstromstärke der Kamera am Kabel anliegt, sollte die
Spannung nicht unter 10 % fallen.
● Niemals ein für 24 Volt Wechselstrom ausgelegtes Kabel an
das Haushaltsnetz (230V Wechselstrom) anschließen.Andern-
falls kann das Gerät schwer beschädigt werden.
Bis zu 33 mm
Spritzwasserfester Schutzschlauch
Der Durchmesser der Öffnung ohne Gummikappe beträgt
20,5 mm.Wird die Kamera an einer Position installiert, die
gelegentlich Spritzwasser ausgesetzt ist (z.B. unter einem
Dachvorspung), müssen die Kabel durch einen sp-
ritzwasserfesten Schutzschlauch geführt werden.
(Der Schutzschlauch muss der IP-52-Norm entsprechen.
Der maximale Durchmesser der Kabelverschraubung darf
31 mm betragen. )
Werden die Kabel seitlich zugeführt, Decken-Direkteinbau-
halter WB-S573 verwenden. In diesem Fall darf die Länge
der Kabelverschraubung bis zu maximal 33 mm betra-
gen. Der Schutzschlauchdurchmesser darf bis zu maxi-
mal 22 mm betragen.
G-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Koaxialkabel
Bei Verwendung eines RG-59 Koaxialkabels.
Alarmsignalkabel
S. 6
ꢀ
Alarmausgang (CN24)
Hier das mitgelieferte 4-polige
Alarmsignalkabel anschließen.
Ein RG-11 Koaxialkabel kann nicht direkt
angeschlossen werden. Soll ein solches Kabel
verwendet werden, ein RG-59 Kabel an die Kamera
anschließen und mit dem RG-11 Kabel verbinden.
Alarm-Eingang/Ausgang (CN23)
Das Koaxialkabelende muss wie nachfolgend gezeigt
vorbereitet werden.
Die Drahtummantelung nach hinten stülpen und mit Isolierband sichern,
damit diese sich nicht lösen und kein Kurzschluss entstehen kann.
Alarmeingang (CN26)
Hier das mitgelieferte 6-polige
Alarmsignalkabel anschließen.
Leiter
Drahtummantelung
Kunststoffmantel
Arbeitsweise des Alarmausgangs
7
(5)
17
(12)
• ALARM 1 ist als Relais ausgelegt.
N. OPEN
Im Alarmstatus wird der
Schließkontakt zwischen N.OPEN
und COM hergestellt und
gleichzeitig der Kontakt zwischen
N.CLOSE und COM. geöffnet.
Isolierband
Die eingeklammerten ( ) Abmessungen beziehen sich auf den
seitlichen Kabelanschluss im Schutzgehäuse. (Einheit: mm)
COM.
N. CLOSE
Wenn das Kabel verlängert wird, tritt verstärkt
Signaldämpfung auf, die Auflösung fällt ab und das
Bildrauschen erhöht sich. Falls eine Kabelverlängerung
erforderlich ist, einen größeren Leitungsdurchmesser
verwenden oder einen Kabellängenkompensator
zwischenschalten.
Wenn das Koaxialkabel durch die seitliche Kabelöffnung des
Schutzgehäuses geführt werden soll, muss die Ausrichtung
der Kabelklemme wie nachfolgend geändert werden.
Nennspannung
Max. angelegte Spannung: 30 V
Gleichstrom oder 24 V Wechsel-
strom.
Max. angelegte Stromstärke: 2 A
Kontaktlebensdauer: 200.000
Vorgänge
• ALARM 2 und ALARM 3 sind als
Open-Collector-Ausgänge ausge-
legt, wobei die Signale mittels
Photocoupler isoliert werden. Im
Alarmstatus ist der Ausgang
aktiviert.
ALARM2+
oder
ALARM3+
Mitgelieferte Schraube
22 Ω
In der linken Abbildung
Mitgelieferte
Kabelklemme
entfernte Schraube
Da diese Ausgänge als Plus- und
Minuspol ausgelegt sind, muss am
Pluspol eine höhere Spannung als
am Minuspol anliegen.
Keine Umkehrspannung anlegen.
Andernfalls werden diese An-
schlüsse beschädigt.
ALARM2–
oder
ALARM3–
Steuersignalkabel
Nennspannung
Max. angelegte Spannung: 20 V
Gleichstrom
Steuerpult RM-P2580 ist für bis zu 8 Kameras ausgelegt,
wobei ein Satz von Steuersignalkabeln verwendet wird. Die
zulässige Gesamtlänge für diese Kabel beträgt 1200 Meter.
MaximaleTreiber-Stromstärke:25 mA
Arbeitsweise des Alarmeingangs
Kabel
Flachklingen
schraubendreher
ALARM1
GND
• An den Alarmeingang muss ein
4 mm
Erdungssignal angelegt werden,
um Störeinstreuungen in den in-
ternen elektrischen Schaltkreisen
zu vermeiden.
Um den Anschluss abzutrennen, die an
beiden Seiten befindlichen Schrauben wie
in der Abbildung gezeigt lösen.
Flachklingenschraubendreher
Keine Spannung anlegen!
Vor dem Kabelanschluss den Isoliermantel
auf ca. 4 Millimeter Länge entfernen. Nach
der Anbringung aller Kabel die auf beiden
Seiten befindlichen Schrauben festziehen,
um den Anschluss zu sichern.
• Mittels des Menüs kann festgelegt werden, ob der Alarm-
status bei geschlossenem oder geöffnetem Kontakt vorliegt.
• Das Alarmsignal muss für mindestens 200 ms anliegen.Wird
diese Mindestdauer unterschritten, kann das Alarmsignal ggf.
nicht identifiziert werden.
Die Verwendung eines zweifach verdrillten
(4 Leiter,
1
Paar) Kabels (0,65) wird
empfohlen. Andernfalls kann ein Kabel der
Kategorie 3 oder höher (wie für Ethernet
üblich) verwendet werden.
5. Das Schutzgehäuse anbringen.
Attach the cover to the ceiling mount by reversing the Das
Schutzgehäuse am Deckenhalter anbringen. Hierbei in
umgekehrter Reihenfolge als bei Schritt 2 vorgehen.
Es können Kabel mit einer Dicke von 16 AWG bis 26 AWG
verwendet werden. Die Steuersignalkabel so anschließen, dass TX+
und TX– sowie RX+ und RX– jeweils ein Paar bilden.
G-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschlussherstellung & Installation
Installation des Deckenhalters
An Strebe oder Träger
1. Einen Sicherungsdraht anbringen.
Einen Sicherungsdraht an dem Deckenhalter und einem
Deckenträger etc. anbringen, um ein Herunterfallen des
Halters zu verhindern.Zuerst den Sicherungsdraht durch
die Öse des Halters führen (siehe die linke Abbildung).
Öse für
Sicherungsdraht
MEMO
● Den Sicherungsdraht so anbringen, dass er am Haltepunkt
(Deckenträger etc,) isoliert werden kann. Insbesondere wenn der
Draht ohne Isolation an metallischen Haltepunkten befestigt wird,
können Bildstörungen bei der Kamera verursacht werden.
● Darauf achten, dass der Sicherungsdraht und der Haltepunkt
(Deckenträger etc.) ausreichend stabil sind, um ein Herunterfallen
der Kamera zu verhindern
Gummidichtungen
(Vier auf jeder Seite)
Deckenhalter
● Ein Sicherungsdraht gehört nicht zum Lieferumfang und kann im
Fachhandel bezogen werden.
2. Den Deckenhalter an der Decke installieren.
Den Halter mit vier Schrauben an der Decke fest-
schrauben (wie in der linken Abbildung gezeigt) und dabei
darauf achten, dass die Kabel nicht zwischen Halter und
Decke eingeklemmt werden. M4 Schrauben verwenden.
Werden Holzschrauben verwendet, muss der Schrauben-
durchmesser 4,1 mm betragen.
MEMO
● Die vier Schrauben einwandfrei festziehen. Andernfalls können
Staub und Feuchtigkeit durch die Schraubenöffnungen in das
Innere des Halters eindringen.
● Die Gummidichtungen für die Schraubenöffnungen des Decken-
halters dienen als Isolatoren, wenn die Decke aus einem
metallischen Material besteht, sowie alsWasserdichtungen.Wenn
der Deckenhalter in einer Decke aus einem metallischen Material
ohne ausreichende Isolation eingebaut wird, können Bildstörungen
bei der Kamera verursacht werden.Auf eine ausreichende Isolation
achten.
Schrauben
Installation der Kamera
1. Den Sicherungsdraht anbringen.
Den Sicherungsdraht der Kamera wie in der Abbildung
gezeigt am Haken des Deckenhalters befestigen.
Der Sicherungsdraht muss angebracht werden!
Andernfalls kann die Kamera nicht einwandfrei am
Deckenhalter angepasst werden. Keinen hohen Druck
ausüben. Andernfalls können Deckenhalter und
Kamera beschädigt werden.
Den Sicherungsdraht an
diesem Haken befestigen.
Sicherungsdraht
VORSICHT
Unbedingt den Sicherungsdraht anbringen.Andernfalls kann die
Kamera herunterfallen.
G-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deckenhalter
2. Sicherstellen, dass die Halteschraube
Halteschraube
gelöst ist.
Die Kamera kann nicht am Deckenhalter angebracht
werden, wenn die Halteschraube bereits festgezogen ist.
Kamera
Kameraklemmbügel
3. Die Kamera anpassen.
Die Position des Kameraklemmbügels und der Halte-
schraube überprüfen und die Kamera am Deckenhalter
anpassen.
Kameraklemmbügel
4. Die Kamera drehen.
Sicherstellen, dass die Kamera nicht schräg gehalten wird
und dann die Kamera im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
einschrauben. Der Kameraklemmbügel muss an der
Halteschraube anliegen.
Die Kamera im
Uhrzeigersinn drehen.
Halteschraube
5. Die Halteschraube festziehen.
Hierzu einen Kreuzschlitzschraubendreher verwenden.
VORSICHT
Falls diese Schraube nicht einwandfrei festgezogen wird, ist kein
fester Sitz der Kamera gewährleistet und die Kamera kann
herunterfallen. Die Halteschraube unbedingt einwandfrei fest-
ziehen.
* Soll die Kamera von der Decke abgenommen
werden, die Schritte 1 bis 5 in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Die Halteschraube festziehen.
G-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
Setup-Bedienschritte
Bei der Verwendung von Steuerpult RM-P2580 können die zum Kamera-Setup erforderlichen Menüs auf dem angeschlossenen
Monitor dargestellt werden. (Bitte beziehen Sie sich auf die zum Steuerpult RM-P2580 gehörige Bedienungsanleitung.)
<Kameramenüeinstellungen mit RM-P2580>
Hauptschalter
(Rückseite)
1. Am RM-P2580 den an der Rückseite befindlichen
Hauptschalter auf ON stellen.
MENU-Taste
SET-Taste
Die POWER-LED leuchtet.
POWER-LED
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
2. Die MENU-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten.
• Die Menü-Tasten-LED leuchtet auf.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT-Regler
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
• Auf dem an MONITOR OUTPUT-1 angeschlossenen Monitor wird
das Steuerpult-SETUP-Menü gezeigt.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
3. Mit dem PAN/TILT-Regler den Menü-Cursor (>) neben
Cursor
“CAMERA” setzen.
• Durch Umlegen des PAN/TILT-Reglers nach oben (ᮡ) wird der
Cursor nach oben versetzt.
S E T U P
I O N S E T U P
P O S
C A M E R A
I
T
.
.
.
.
• Durch Umlegen des PAN/TILT-Reglers nach unten (ᮢ) wird der
Cursor nach unten versetzt.
C O N T R O L U N
I
T
.
.
4. Die SET-Taste drücken.
• Das Kamera-Menü (MENU) wird gezeigt.
• Menüeinträge, die mit zwei Punktzeichen enden, enthalten Unter-
menüs.
Steuerpult-SETUP-Menü
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T I O N
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
Verweis auf
Untermenüs
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
5. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten umle-
I
.
.
I
.
gen, um einen Menüeintrag wählen.
Kamera-SETUP-Menü
6. Den PAN/TILT-Regler nach links oder rechts umle-
Änderungszeichen
gen, um eine andere Einstelloption zu wählen.
• Durch Umlegen des PAN/TILT-Reglers nach links (ᮤ) wird der
Einstellwert verringert.
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
D I G I T A L
O N
O F F
X 2
-
L
I
• Durch Umlegen des PAN/TILT-Reglers nach rechts (ᮣ) wird der
Einstellwert erhöht.
P
/
T
S P E E D
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
D
.
P R
I
.
.
7. Die MENU-Taste drücken.
Beispiel für ein Untermenü
Nach der Durchführung aller Einstellungen die MENU-Taste drücken,
um das zuvor gezeigte Menü aufzurufen.
G-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Menüaufbau
Die Menüs sind wie unten gezeigt hierarchisch strukturiert.Die einzelnen Menüeinträge werden jeweils auf der angezeigten Seite erläutert.
Normale Bildschirmanzeige
S.20
ꢀ
S E T UP
– – C A M E R A F U N C T
P H A S E
I
O N – –
0
P O S
C A M E R A
C O N T R O L U N
I
T
I
O N S E T U P
.
.
V
.
.
.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L
P
/
T
S P E E D
O N
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
O F F
X 2
D
P R
.
I
.
.
S.21
ꢀ
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
Steuerpult-SETUP-Menü
CAMERA FUNCTION-Menü
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
S.23
ꢀ
.
– – – C A M E R A
V
I
D E O A D J U S T – – –
C O L O U R L E V E L
N O R M A L
E N H A N C E L E V E L
P E D E S T A L L E V E L
N O R M A L
N O R M A L
O F F
CAMERA TITLE/ALARM-Menü
– – – M E N U – – –
A U T O B L K
.
C T L
.
C A M .
C A M .
C A M .
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
S.23
ꢀ
.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
– – – C A M E R A A L C
/
E x D R – – –
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
A V E R A G E
S H U T T E R
A G C M O D E
S E N S E U P
:
P E A K
8
1
:
/
2
5 0
CAMERA VIDEO ADJUST-Menü
1 0 d B
O F F
P R
I
O R
I
T Y
M O T
O F F
– – –
I
O N
E x D R M O D E
E x D R L E V E L
S.26
ꢀ
B & W
/
C O L O U R M O D E
.
.
c
– – – H O M E M O T
M O D E
I
O N D E T E C T – – –
O F F
Hauptmenü (MENU)
L E V E L
A R E A E D
A L A R M
N O R M A L
• Die folgenden Einstellmenüs
können aufgerufen werden:
CAM. FUNCTION
CAMERA ALC/ExDR-Menü
I
I
T
.
.
D
S P L A Y
O N
5
s
D E M O N S T R A T
I
.
.
CAM. TITLE/ALARM
CAM. VIDEO ADJUST
CAM.ALC/ExDR
AUTO PAN/PATROL/TRACE
• Menü zur Einstellung des
Bewegungssensormodus:
HOME MOTION DETECT
• Menü zur Einstellung der
S.27
ꢀ
– – A U T O P A N
/
P A T R O L
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
T R A C E – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
HOME MOTION DETECT-Menü
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
.
.
.
.
P A N R E T U R N P O S
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M .
R M .
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
S.28
ꢀ
– – P O S
I
I
T
O N
I
O N F U N C T
T L E
I
O N S E T – –
Kamerafunktionen für vorbestimmte
Positionen:
POSI. FUNCTION SET
P O S
I
T
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
AUTO PAN/PAYTOL/TRACE-Menü
B L C
W . B A L A N C E
R
-
B
G A
I
I
N
N
M - G G A
– – –
S.28
ꢀ
– – F A C T O R Y S E T T
C A N C E L
I
.
N G S – –
T L E
C L E A R ( W /
O
P O S
I
T
I
)
POSIITION FUNCTION SET-Menü
C L E A R A L L
(
)
FACTORY SETTINGS-Menü
G-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
CAMERA FUNCTION-Menü
Dieses Menü dient zur Einstellung von Kamerafunktionen.
Eintrag
V.PHASE
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
0
Zum Abgleich desV-Syncsignals auf weitere zum System gehörigen Kameras, wenn der am
Deckenhalter Syncwahlschalter auf LL gestellt ist. (Nur für Stromnetze mit 50 Hz.)
Wenn der Einstellstatus LL nicht vorliegt, erscheint die Anzeige “- - -” zur Bestätigung, dass
keine Einstellung vorgenommen werden kann.
Verfügbare Einstelloptionen : –156 bis 0 bis 156
POS.TITLE LOC. Zur Einstellung der Anzeigeposition für den Positions- und Segmenttitel auf dem Monitor.
UP : Anzeige im oberen Bildschirmbereich.
UP-L
DOWN : Anzeige im unteren Bildschirmbereich.
L
C
R
: Anzeige im linken Bildschirmbereich.
: Anzeige im mittleren Bildschirmbereich.
: Anzeige im rechten Bildschirmbereich.
Verfügbare Einstelloptionen : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R
FLIP
Im Einstellstatus OFF wird ein Neigevorgang durchgeführt, bis die Kamera senkrecht
nach unten weist. Wird direkt unterhalb der Kamera eine Bewegung erfasst, führt
DIGITAL
die Kamera drei Richtvorgänge durch:
Neigung senkrecht nach unten
1
2
Schwenkung um 180°
Neigung nach oben.
3
Mittels der FLIP-Funktion wird dieser Ablauf beschränkt.Diese Funktion verwenden,
wenn sich direkt unter der Kamera befindliche Objekte überwacht werden sollen.
OFF
: Die FLIP-Funktion ist deaktiviert.
DIGITAL : Erreicht die Kamera nach der senkrecht nach unten weisenden
Ausrichtung einen Neigungswinkel von 135°, wird das Bild entlang der
senkrechten und waagerechten Achse umgekehrt.
AUTO
: Erreicht die Kamera die senkrecht nach unten weisende Richtposition,
erfolgt ein Schwenkvorgang um 180° und Stopp.
VAR. P/T SPEED Dient zur Aktivierung/Deaktivierung der automatischen Steuerung von Schwenk-
und Neigegeschwindigkeit in Abhängigkeit von der Brennweite.Zoomen in Richtung
TELE verlangsamt die Schwenk- und Neigegeschwindigkeit.
Zoomen in Richtung WIDE beschleunigt die Schwenk- und Neigegeschwindigkeit.
Verwenden, wenn mit unterschiedlicher Brennweite überwacht wird.
OFF : Deaktivierte Funktion.
ON
ON : Aktivierte Funktion.
EASY AF
Bei aktivierter Funktion (ON) wird der Autofokus (AF) automatisch aktiviert, wenn
die Schwenk- und Neigefunktion sowie der Zoom manuell gesteuert werden.
Diese Funktion erleichtert die Bedienung im Falle einer häufigen manuellen
Bedienung, da die Schärfe nach einem manuellen Bedienvorgang nicht jedesmal
von Hand neu eingestellt werden muss.
OFF
OFF : Deaktivierte Funktion.
ON : Aktivierte Funktion.
MEMO
Mit dem Autofokus kann in bestimmten Fällen keine einwandfreie Scharfstellung erzielt
werden. (
S. 4)
ꢀ
In diesem Fall muss manuell scharfgestellt werden.
D. ZOOM MAX
Beim Einzoomen (in Richtung TELE) wird zuerst der optische und dann der
elektronische Zoom aktiviert. Mittels dieser Funktion kann das elektronische
Zoomverhältnis eingestellt werden.
x2
Verfügbare Einstelloptionen : x1, x2, x4, x6, x8, x10
MEMO
● Beim elektronischen Zoomen wird das Bildsignal digital bearbeitet; dies kann zu Beein-
trächtigungen der Bildqualität führen.
● Wenn ein größeres elektronisches Zoomverhältnis verwendet wird, kann sich die Bild-
mitte leicht nach links oben verschieben. Dies ist konstruktionsbedingt und stellt keine
Fehlfunktion dar.
● Der Übergang wischen optischem und elektronischem Zoom erfolgt nicht kontinuierlich.
Bei Erreichen der maximalen optischen Zoomposition (TELE) muss nochmals die TELE-
Taste gedrückt werden.
PRIVATE MASK.. Dient zur Abschirmung von erfassten Bildbereichen, die nicht gezeigt werden sollen.
Die Maske (grau markierte Bildfläche) wird bei Veränderungen der Kameraposition
oder des Bildausschnitts beim Zoomen automatisch wie erforderlich versetzt.
–
S.29, “PRIVAT MASK-Einstellungen”
ꢀ
G-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAMERA TITLE/ALARM-Menü
Dieses Menü dient zur Einstellung von Titel- und Alarmfunktionen.
Eintrag
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
..
CAM. TITLE EDIT
Dient zur Erstellung des ständig links unten im Bild eingeblendeten Titels.
Ein Titel darf bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten.
–
S. 30, “CAMERA TITLE-Einstellungen”
ꢀ
AREA TITLE
Der Schwenkbereich von 360° kann in 16 Segmente unterteilt werden. Jedem
Segment kann ein Titel zugewiesen werden, der bis zu 16 alphanummerische
Zeichen enthalten darf.Beim manuellen Schwenken der Kamera werden dieseTitel
angezeigt. Diese Funktion dient zur Aktivierung/Deaktivierung der Titelfunktion.
ON : Aktivierte Titelfunktion.
OFF
OFF : Deaktivierte Titelfunktion.
..
AREA TITLE EDIT
Dient zur Einstellung der Segmenttitel.
S. 31, “AREA TITLE-Einstellungen”
–
ꢀ
ALM.TITLE SIZE Dient zur Einstellung der Zeichengröße für die Alarmtitel (die Anzeige erfolgt bei
Alarmauslösung).
DOUBLE
NORMAL : Gleiche Zeichengröße wie für die Menüanzeigen.
DOUBLE : Horizontal und vertikal verdoppelte Zeichengröße (imVergleich zu den
Menüanzeigen).
ALM. TITLE COLOUR
Dient zur Einstellung der Zeichenfarbe der Alarmtitel.
Verfügbare Einstelloptionen:WHITE (Weiß),YELLOW (gelb), CYAN (blau), GREEN (grün)
WHITE
..
ALARM TITLE EDIT
Dient zur Einstellung der Alarmtitel.
–
S. 32, “ALARM TITLE-Einstellungen”
ꢀ
Dient zur Konfiguration der am Deckenhalter befindlichen Alarmeingänge.Das Bildsignal
kann wahlweise auf Schwarzweiß geschaltet werden, wenn ein Alarm anliegt.
..
ALARM INPUT
–
S. 25 Eintrag “B&W”
ꢀ
MEMO
● Wenn für “B&W” der Einstellstatus 1 bis 4 gilt, erscheint die Anzeige [B&W] bei den
entsprechenden Einträgen ALARM IN 1 bis 4. Die Einstellung kann nicht geändert werden.
● Wenn für ALARM IN 1 bis 4 die Positionseinstellungen POS 64 bis POS 99 gelten, erfolgt
keine Rückstellung auf die vorbestimmte Position, selbst wenn ein Alarmsignal anliegt.
ALARM IN1
ALARM IN2
ALARM IN3
ALARM IN4
Dient zur Einstellung der Kameraposition bei Alarm 1. Wenn am Alarmeingang 1
ein Alarmsignal anliegt, wechselt die Kamera automatisch auf diese vorbestimmte
Position.
HOME bedeutet die Grundposition und POSI1 bedeutet Position 1.
Verfügbare Einstelloptionen: OFF, HOME, POSI 1 bis POSI 99.
OFF
OFF
OFF
OFF
Dient zur Einstellung der Kameraposition bei Alarm 2. Wenn am Alarmeingang 2
ein Alarmsignal anliegt, wechselt die Kamera automatisch auf diese vorbestimmte
Position.
HOME bedeutet die Grundposition und POSI1 bedeutet Position 1.
Verfügbare Einstelloptionen: OFF, HOME, POSI 1 bis POSI 99.
Dient zur Einstellung der Kameraposition bei Alarm 3. Wenn am Alarmeingang 3
ein Alarmsignal anliegt, wechselt die Kamera automatisch auf diese vorbestimmte
Position.
HOME bedeutet die Grundposition und POSI1 bedeutet Position 1.
Verfügbare Einstelloptionen: OFF, HOME, POSI 1 bis POSI 99.
Dient zur Einstellung der Kameraposition bei Alarm 4. Wenn am Alarmeingang 4
ein Alarmsignal anliegt, wechselt die Kamera automatisch auf diese vorbestimmte
Position.
HOME bedeutet die Grundposition und POSI1 bedeutet Position 1.
Verfügbare Einstelloptionen: OFF, HOME, POSI 1 bis POSI 99.
G-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
CAMERA TITLE/ALARM-Menü (FORTS.)
Eintrag
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
MAKE
..
ALARM INPUT
(Fortsetzung)
POLARITY
DURATION
PRIORITY
Dient zur Einstellung der Polarität des Alarmeingangssignals.
MAKE : Alarmsignal liegt bei geschlossenem Kontakt vor.
BREAK : Alarmsignal liegt bei offenem Kontakt vor.
MEMO
Wird ein Eintrag im B&W-Modus für Alarm 1 bis 4 eingestellt, wird der MAKE-Modus gewählt,
selbst wenn “BREAK” angezeigt wird.
DientzurEinstellungderAlarmdauerabdemZeitpunktderAlarmauslösung(Einheit:Sekunden)
Verfügbare Einstelloptionen : 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 9 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s oder 60 s.
5s
VORSICHT
Dieser Eintrag ist ungültig, wenn Steuerpult RM-P2580 verwendet wird. Bei Verwendung
von RM-P2580 muss der Eintrag “ALARM TIME” verwendet werden.
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung der Steuermoduspriorität (automatisch oder
manuell), wenn im manuellen Modus ein Alarm ausgelöst wird.
ALARM : Bei angelegtem Alarmsignal kann die Kamera nicht manuell bedient
werden (Alarmvorrang).
ALARM
MANUAL : Bei angelegtem Alarmsignal kann die Kamera weiterhin manuell
bedient werden (Steuermodusvorrang).
VORSICHT
Dieser Eintrag ist ungültig, wenn Steuerpult RM-P2580 verwendet wird. Bei Verwendung
von RM-P2580 besteht stets ALARM-Vorrang.
..
ALARM OUTPUT
Dient zur Konfiguration der am Deckenhalter befindlichen Alarmausgänge.
–
ALARM OUT1 Dient zur Konfiguration von Alarmausgang 1.
ALARM
OFF
: Es erfolgt keine Alarmsignalabgabe.
ALARM
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Alarmauslösung (Bewegungssensor oder
Alarmeingang).
B&W
PRESET
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Umschaltung auf den Schwarzweißmodus.
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Rückstellung auf eine vorbestimmte Position.
AUX 1 bis 3 : Die Alarmsignalabgabe erfolgt, wenn das entsprechende AUX-Signal angelegt
wird. (Dieses Signal wird in Abhängigkeit von der verwendeten Steuereinheit
definiert.)
MEMO
● Da ALARM OUT 1 über ein mechanisches Relais geschaltet ist, kann das Schaltgeräusch
je nach Umgebungsgeräuschpegel ggf. unerwünscht sein. In diesem Fall ALARM OUT 2
oder 3 verwenden.
● Da ALARM OUT 1 über ein mechanisches Relais geschaltet ist, kann sich die Lebens-
dauer des Relais verkürzen, wenn die Alarmsignalabgabe (nach Alarmauslösung durch
Bewegungssensor oder Alarmeingang) häufig erfolgt. Die Relaislebensdauer beträgt ca.
200.000 Schaltvorgänge. Das Relais ist ein Abnutzungsbauteil und entsprechend wird ein
Teiletausch auch vor Ablauf der Garantiezeit des Geräts in Rechnung gestellt.
ALARM OUT2 Dient zur Konfiguration von Alarmausgang 2.
OFF : Es erfolgt keine Alarmsignalabgabe.
ALARM
ALARM
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Alarmauslösung (Bewegungssensor oder
Alarmeingang).
B&W
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Umschaltung auf den Schwarzweißmodus.
PRESET : Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Rückstellung auf eine vorbestimmte Position.
AUX 1 bis 3: Die Alarmsignalabgabe erfolgt, wenn das entsprechende AUX-Signal angelegt
wird. (Dieses Signal wird in Abhängigkeit von der verwendeten Steuereinheit
definiert.)
ALARM OUT3 Dient zur Konfiguration von Alarmausgang 3.
OFF : Es erfolgt keine Alarmsignalabgabe.
ALARM
ALARM
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Alarmauslösung (Bewegungssensor oder
Alarmeingang).
B&W
: Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Umschaltung auf den Schwarzweißmodus.
PRESET : Die Alarmsignalabgabe erfolgt bei Rückstellung auf eine vorbestimmte Position.
AUX 1 bis 3: Die Alarmsignalabgabe erfolgt, wenn das entsprechende AUX-Signal angelegt
wird. (Dieses Signal wird in Abhängigkeit von der verwendeten Steuereinheit
definiert.)
G-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CAMERA VIDEO ADJUSTMENT-Menü
Dieses Menü dient zur Einstellung von Kamerafunktionen, wie Farbpegel, Konturenverstärkung etc.
Eintrag
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
NORMAL
COLOUR LEVEL Dient zur Einstellung des Farbpegels.
Pegelerhöhung
: Einen kleineren Wert wählen.
: Einen größeren Wert wählen.
Verfügbare Einstelloptionen: –5 bis NORMAL bis 5.
Pegeleabsenkung
ENHANCE LEVEL Dient zur Einstellung der Konturenverstärkung, d.h. zur Einstellung der bevorzugten
Bildschärfe.
NORMAL
Weicheres Bild
: Einen kleineren Wert wählen.
: Einen größeren Wert wählen.
Schärferes Bild
Verfügbare Einstelloptionen: –5 bis NORMAL bis 5.
PEDESTAL LEVEL Dient zur Einstellung des Schwarzpegels des Videosignals.
NORMAL
OFF
Dunkleres Bild
Helleres Bild
: Einen kleineren Wert wählen.
: Einen größeren Wert wählen.
Verfügbare Einstelloptionen : –5 bis NORMAL bis 5.
AUTO BLK. CTL
Diese Funktion sollte aktiviert werden, wenn selbst bei automatischer Pegelanhebung(AGC:
Auto Gain Control) dunkle Bildbereich nicht deutlich erkennbar sind.
ON : Aktivierte Funktion — der Schwarzpegel des Videosignals wird automatisch
verstärkt, damit dunkle Bildbereiche besser erkennbar abgebildet werden
können.
OFF : Deaktivierte Funktion.
CAMERA ALC/ExDR-Menü
Dieses Menü dient zur Einstellung von Funktionen zur automatischen Korrektur der Bildhelligkeit.
Eintrag
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
8:2
AVERAGE : PEAK Dient zur Einstellung der Belichtungsmessung unter Bezugnahme auf dasVerhältnis
von Spitzen- zu Durchschnittswert.
Hoher Durchschnittswert
Hoher Spitzenwert
: Empfohlen, wenn nicht beleuchtete Bereiche zu
abgebildet werden. (Beispiel: 10:0).
: Empfohlen, wenn beleuchtete Bereiche überstrahlt
werden. (Beispiel: 5:5)
Verfügbare Einstelloptionen : 10:0, 9:1, 8:2, 6:4, 5:5
SHUTTER
Dient zur Einstellungen der elektronischen Verschlusszeit.
Wenn für “SENSE UP” eine Einstelloption von “x2” oder höher gilt, sind die
verfügbaren SHUTTER-Einstelloptionen auf 1/50 und 1/120 beschränkt.
Wenn für “ExDR MODE” die Einstelloption “ON” gilt, sind die verfügbaren SHUT-
TER-Einstelloptionen auf 1/50 und 1/120 beschränkt.
1/50
Verfügbare Einstelloptionen : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000,
1/10000
MEMO
● Wenn bei Betrieb unter Leuchtstoffkörperbeleuchtung Flackerstörungen auftreten, eine
Verschlusszeit von 1/50 (bei 50 Hz Netzfrequenz) oder 1/120 (bei 60 Hz Netzfrequenz)
wählen.
● Bei schnellen Verschlusszeiten können über und unter punktförmigen Leuchtquellen
senkrechte weiße Streifen im Bild auftreten. Dies ist bei CCD-Bildwandlern kon-
struktionsbedingt und stellt keine Fehlfunktion dar.
G-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
CAMERA ALC/EXDR-Menü (FORTS.)
Eintrag
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
10 dB
AGC MODE
Dient zur Einstellung des maximalen AGC-Pegels (Auto Gain Control) zur
elektronischen Pegelanhebung bei geringer Umgebungshelligkeit.
OFF
: Deaktivierter AGC-Modus.
10 dB : Je nach Umgebungshelligkeit erfolgt die Pegelanhebung um bis zu 10 dB.
20 dB : Je nach Umgebungshelligkeit erfolgt die Pegelanhebung um bis zu 20 dB.
SUPER : Verwenden, wenn selbst mittels der Einstelloption “20 dB” noch keine
ausreichende elektronische Aufhellung erzielt wird.
MEMO
●
Wenn für “B&W” der Einstellstatus “AUTO” gilt, erfolgt die Anzeige [SUPER] bei auf “SU-
PER” eingestelltem “AGC MODE” und die Anzeige [20 dB] für die anderen Einstellungen.
Die Pegelanhebung erfolgt bis zu dem Pegel, der für den angezeigten Modus verfügbar ist.
● Bei aktivierter Pegelanhebung tritt zunehmend Bildrauschen auf.
● Im Einstellstatus “SUPER”kann die AGC-Funktionsausführung verzögert erfolgen, wenn
ein Angleich an eine plötzliche starke Änderung des Umgebungshelligkeitspegels
erforderlich wird.
SENSE UP
Dient zur Empfindlichkeitserhöhung durch die Verlängerung der Belichtungszeit. Es kann
vorbestimmt werden, um zu welchem Faktor die Empfindlichkeit bei geringer Objekthelligkeit
automatisch erhöht wird. Im Einstellstatus “x32” wird die Empfindlichkeit entsprechend
kontinuierlich um bis das 32-fache (im Vergleich zum Standardpegel) erhöht.
OFF
Bei Erhöhung der Empfindlichkeit wählt die Kamera eine längere Verschlusszeit, so dass
erfassteBewegungsabläufeggf.unnatürlichwirken.Wennfür“SHUTTER”eineVerschlusszeit
von 1/250 oder kürzer eingestellt ist, ist dieser Modus nicht verfügbar und anstelle des
Menüeintrags “SENSE UP”wird im CAMERA ALC/ExDR-Menü das Symbol “---”gezeigt.
Verfügbare Einstelloptionen : OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32
MEMO
● Wird eine hohe Empfindlichkeitserhöhung für SENSE UP gewählt, können eine grob-
körnige Bildqualität sowie Überbelichtung auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
● Wenn für die SENSE UP--Funktion nicht der Einstellstatus OFF gilt, kann bei der Ein-
wirkung von Leuchtstoff- oder Quecksilberlampen Bildflackern auftreten. Dies ist kon-
struktionsbedingt und stellt keine Fehlfunktion dar.
Gegebenenfalls können Flackerstörungen auch unter den folgenden Bedingungen nicht
reduziert werden: 1) Wenn die Verschlusszeit auf 1/120 eingestellt ist und die Netzfrequ-
enz 50 Hz beträgt. 2) Wenn die Verschlusszeit auf 1/50 eingestellt ist und die Netzfrequ-
enz 60 Hz beträgt.
PRIORITY
Es kann vorbestimmt werden, ob bei der Bildüberwachung die Kamerabewegung oder
die Bildqualität Vorrang haben, wenn ein Objekt nicht ausreichend hell abgebildet wird.
MOTION : Die Kamerabewegung hatVorrang.Bei dunklen Objekten hat der AGC-
Modus Vorrang. Diese Einstellung empfiehlt sich für sich schnell
bewegende Objekte.
MOTION
PICTURE : Die Bildqualität hat Vorrang. Bei dunklen Objekten hat der SENSE UP-
Modus Vorrang. Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn ein möglichst
hohe Bildqualität erforderlich ist.
MEMO
● Gilt sowohl für “AGC MODE” als auch “SENSE UP” der Einstellstatus “OFF“, ist diese
Funktion nicht verfügbar und anstelle dieses Eintrags wird im CAMERA ALC/ExDR-
Menü das Symbol “---” gezeigt.
● Wenn für “B&W” der Einstellstatus “AUTO” gilt, ist “PRIORITY” auf “MOTION” eingestellt
und es erfolgt die Anzeige “---”.
ExDR MODE
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung der ExDR-Funktion zur Bearbeitung von Bildern,
die Objekte mit hohen Helligkeitsunterschieden enthalten, um eine besser
erkennbare Abbildung zu erzielen, wenn diese Objekte mit einer Verschlusszeit
von 1/120 oder kürzer erfasst werden.
OFF
Wenn für “SHUTTER” eine Verschlusszeit von 1/250 oder kürzer eingestellt ist, ist
dieser Modus nicht verfügbar und anstelle des Menüeintrags “SENSE UP” wird im
CAMERA ALC/ExDR-Menü das Symbol “---” gezeigt.
OFF : Deaktivierte Funktion.
ON : Aktivierte Funktion.
MEMO
● Wenn für die ExDR-Funktion der Einstellstatus ON gilt, kann bei der Einwirkung von
Leuchtstoff- oder Quecksilberlampen Bildflackern auftreten. Dies ist konstruktionsbed-
ingt und stellt keine Fehlfunktion dar.
● Gegebenenfalls können Flackerstörungen auch unter den folgenden Bedingungen nicht
reduziert werden: 1) Wenn die Verschlusszeit auf 1/120 eingestellt ist und die Netzfrequ-
enz 50 Hz beträgt. 2) Wenn die Verschlusszeit auf 1/50 eingestellt ist und die Netzfrequ-
enz 60 Hz beträgt.
G-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eintrag
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
NORMAL
ExDR LEVEL
Dient zur Einstellung des Helligkeitspegels im ExDR-Modus, so dass vom Benutzer
zu definierenden Objektbereiche in der bestmöglichen Erkennbarkeit gezeigt werden
können.
Wenn ein dunkler Objektbereich deutlich erkennbar sein soll: Den Pegel erhöhen.
Wenn ein heller Objektbereich deutlich erkennbar sein soll: Den Pegel verringern.
Verfügbare Einstelloptionen : –5 bis NORMAL bis 5
MEMO
● Wenn das Objekt oder verschiedene Objekte starke Helligkeitsunterschiede aufweisen,
kann ggf.keine verbesserte Erkennbarkeit durch dieVariierung des ExDR LEVEL-Pegels
erzielt werden.
● Wenn für “SHUTTER” eine Verschlusszeit von 1/250 oder kürzer eingestellt ist, wird das
Symbol “---” gezeigt und die für “Ex DR LEVEL” vorgenommene Einstellung wird nicht
ausgeführt.
● Wenn für “Ex DRIVE MODE” der Einstellstatus “OFF” gilt, kann für “Ex DR LEVEL” keine
Einstellung vorgenommen werden.
B&W/COLOUR
Dient zur Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus.
Wenn die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus ausgeführt wird,
kann sich die Scharfstellung verschieben. In diesem Fall muss erneut scharf gestellt
werden.
...
MODE
B&W
Dient zur Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus.
OFF
OFF
ON
: Deaktivierter Schwarzweißumschaltmodus.
: Aktivierter kontinuierlicher Schwarzweißmodus.
: Automatische Umschaltung auf den Farbmodus (bei ausreichender
Objektbelichtung) oder auf den Schwarzweißmodus (bei
unzureichender Objektbelichtung).
AUTO
ALARM IN 1 bis 4
:
Die Kamera schaltet automatisch auf den Schwarzweißmodus, sobald
ein Alarmsignal an den Alarmeingängen 1 bis 4 anliegt.
Der Schwarzweißmodus wird aktiviert (ON), wenn der Kontakt
geschlossen wird, und deaktiviert (OFF), wenn der Kontakt offen ist.
MEMO
● Zur Gewährleistung der Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus:
Wenn für “B&W” der Einstellstatus “AUTO” gilt, erfolgt die Umschaltung in Abhängigkeit
von der Objekthelligkeit. Je nach Bildwinkel und/oder Umgebungslicht kann diese Um-
schaltung jedoch ggf. unterbleiben.
Um eine Umschaltung sicherzustellen, sollte benutzerseitig ein Alarmsensor (nicht mit-
geliefert) installiert und mit einem der Alarmeingänge der Kamera verbunden werden,
so dass die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus alarmsignalgesteuert
erfolgt.
● Unter Infrarotbeleuchtung sollte für "B&W" nicht der Einstellstatus "AUTO" gewählt wer-
den, um Einfärbungen zu vermeiden.
LEVEL
Wenn für “B&W” der Einstellstatus “AUTO” gilt, kann mit dieser Funktion bestimmt
werden, bei welchem Belichtungspegel die Kamera automatisch auf den
Schwarzweißmodus umschaltet.
NORMAL
LOW
: Die Kamera wechselt auf den Schwarzweißmodus, wenn das Objekt
einen niedrigen Helligkeitspegel vorweist.
NORMAL : Die Kamera wechselt auf den Schwarzweißmodus, wenn das Objekt
einen normalen Helligkeitspegel vorweist.
: Die Kamera wechselt auf den Schwarzweißmodus, wenn das Objekt
einen hohen Helligkeitspegel vorweist.
HIGH
MEMO
Wenn für “B&W” ein anderer Modus als “AUTO‘ eingestellt ist, wird das Symbol “---” gezeigt
und für “LEVEL” kann keine Einstellung vorgenommen werden.
LIGHT TYPE Im Schwarzweißmodus kann die Art der Lichtquelle eingestellt werden.
NORMAL : Normales Licht.
NORMAL
IR
: Infrarotlicht.
MEMO
Wenn unter Tageslicht oder Leuchtstoffkörperbeleuchtung der Einstellstatus “IR” vorliegt,
kann die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus nicht einwandfrei ausgeführt
werden.
G-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
HOME MOTION DETECT-Menü
Wenn die Kamera auf die Grundposition eingestellt ist.
Dieses Menü dient zur Einstellung der Bewegungssensorfunktionen mit automatischer Alarmabgabe bei erfasster Objektbewegung
im überwachten Bildbereich.
Eintrag
MODE
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
OFF
Dient zur Aktivierung/Deaktivierung der Bewegungssensorfunktion.
OFF : Deaktivierte Funktion.
ON : Aktivierte Funktion.
LEVEL
Dient zur Einstellung des Pegels, bei dem die Objektbewegung erfasst wird.
Wenn für “MODE” der Einstellstatus “OFF” gilt, ist dieser Modus nicht verfügbar
und anstelle dieses Menüeintrags wird im HOME MOTION DETECT-Menü das
Symbol “---” gezeigt.
NORMAL
• Wenn die Bewegung anhand einer starken Pegelabweichung definiert werden
soll: Einen niedrigeren Einstellpegel wählen.
• Wenn die Bewegung anhand einer schwachen Pegelabweichung definiert werden
soll: Einen höheren Einstellpegel wählen.
Verfügbare Einstelloptionen : –5 bis NORMAL bis 5
MEMO
Bei einem höheren Einstellwert für den Ansprechpegel kann es unter Leuchtstofflichtquellen
zu Flackereffekten kommen.
Nach der Einstellung sollte die Bildqualität im DEMONSTRATION-Modus überprüft werden.
AREA EDIT..
Dient zur Bestimmung des Bildbereichs, innerhalb dessen die
Bewegungssensorfunktion arbeitet.
–
S. 33 “HOME MOTION DETECT-Setup”.
ꢀ
ALARM DISPLAY Wenn für “MODE” der Einstellstatus “OFF” gilt, ist dieser Modus nicht verfügbar
und anstelle des Menüeintrags wird im HOME MOTION DETECT-Menü das Sym-
bol “---” gezeigt.
5s
Verfügbare Einstelloptionen : OFF, 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s, 60 s.
MEMO
Wenn für “MODE” der Einstellstatus “OFF” gilt, gibt der Alarmausgang ein Alarmsignal ab,
es wird jedoch keine Alarmmeldung im Bild eingeblendet.
CAUTION
Dieser Eintrag ist ungültig, wenn Steuerpult RM-P2580 verwendet wird. Bei Verwendung
von RM-P2580 muss der Eintrag “ALARM TIME” verwendet werden.
DEMONSTRATION Dient zur Überprüfung der vorgenommenen Bewegungssensor-Einstellungen.
–
MEMO
● Der Vorführmodus zur Einstellungsüberprüfung ist ausschließlich in der Kamera-Grundposition verfügbar.
● Der Bewegungssensormodus arbeitet nicht, wenn die Kamera in der Grundposition geschwenkt, geneigt oder gezoomt wird.
● Wenn sich die Kamera in der Grundposition befindet, arbeitet die Bewegungssensorfunktion nach einer Blenden- und/oder Scharfeinstellung
erst mit 5 Sekunden Verzögerung.
● Im automatischen Spähmodus ist die Bewegungssensorfunktion nicht verfügbar, wenn sich die Kamera in der Grundposition befindet.
G-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü
Dieses Menü dient zur Einstellung der automatischen Schwenkfunktion (langsames Schwenken), der automatischen Spähfunktion
(Positionswechsel in Folge) und der automatischen Lernfunktion zur Reproduktion der Ergebnisse der manuellen
Kameraeinstellungen.
Eintrag
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
RETURN
AUTO PAN MODE
Dient zur Einstellung der automatischen Schwenkausführung.
RETURN : Kontinuierlicher Kamerabewegung zwischen Start- und
Rückstartposition.
RIGHT
LEFT
: Kameradrehung im Uhrzeigersinn.
: Kameradrehung gegen den Uhrzeigersinn.
S. 34 “AUTO PAN-Setup”
ꢀ
AUTO PAN SPEED Dient der Einstellung der Kameradrehgeschwindigkeit bei der automatischen
NORMAL
Schwenkfunktion.
LOW
NORMAL : Normale Drehung.
HIGH : Schnelle Drehung.
: Langsame Drehung.
A. PAN START
POS. SET..
Dient zur Einstellung der Startposition für die automatische Schwenkfunktion.
–
A. PAN RETURN
POS. SET..
Dient zur Einstellung der Rückstartposition für die automatische Schwenkfunktion.
–
–
AUTO PATROL SET Dient zur Einstellung der automatischen Spähfunktion.
ꢀ
AUTO TRACE SET Dient zur Einstellung der automatischen Lernfunktion.
S. 35 “AUTO PATROL-Setup”
–
S. 36 “AUTO TRACE-Setup”
ꢀ
Dient zurWahl der Funktion, die bei Betätigen der AUTO PAN-Taste des Steuerpultes
RM. A. PAN KEY
AUTO PAN
ausgelöst wird.
A. PAN
: Automatische Schwenkfunktion.
: Automatische Spähfunktion.
: Automatische Lernfunktion.
PATROL
TRACE
RM. A. PATROL KEY Dient zur Wahl der Funktion, die bei Betätigen der AUTO PATROL-Taste des
Steuerpultes ausgelöst wird.
AUTO PATROL
A. PAN
A. PATROL
TRACE
: Automatische Schwenkfunktion.
: Automatische Spähfunktion.
: Automatische Lernfunktion.
G-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
POSITION FUNCTION SET-Menü
Dieses Menü dient zur Einstellung der Kamerafunktionen, die für die vorbestimmten Positionen gelten.
Eintrag
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
...
POSITION TITLE
Dient zurTiteleingabe für 99 vorbestimmte Kamerapositionen und die Grundposition.
Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten.
–
S. 37 “POSITION TITLE-Setup”
ꢀ
IRIS MODE
BLC
Dient zur Einstellung des Blendeneinstellmodus.
AUTO
OFF
AUTO
AUTO+
AUTO–
: Automatische Blendeneinstellung bei normalen Lichtverhältnissen.
: Automatische Blendeneinstellung bei hellen Lichtverhältnissen.
: Automatische Blendeneinstellung bei dunklen Lichtverhältnissen.
MANUAL : Manueller Blendeneinstellmodus.
Dient zur Gegenlichtkorrektur. Wenn das Objekt (bei automatischer
Blendensteuerung) bei der Einwirkung von starkem Gegenlicht unterbelichtet
abgebildet wird, kann das Belichtungsmessfeld so angeordnet werden, dass die
Gegenlichtquelle nicht mit einbezogen wird.
Belichtungsmessfeld Belichtungsmessfeld
Belichtungsmessfeld
Belichtungsmessfeld
Belichtungsmessfeld
OFF
AREA 1
AREA 2
AREA 3
AREA 4
MEMO
Wenn für “Ex DR MODE” (
S. 24) der Einstellstatus “ON” gilt, ist der BLC-Modus nicht
ꢀ
verfügbar und anstelle des Menüeintrags wird das Symbol “---” gezeigt. In diesem Fall kann
keine Einstellung zur Gegenlichtkorrektur vorgenommen werden.
W. BALANCE
Dient zur Wahl des Weißabgleichmodus. Der Weißabgleich arbeitet für einen
Farbtemperaturbereich von 2500K bis 8000K.
ATW
ATW : Automatischer kontinuierlicher Weißabgleich in Abhängigkeit von der
Farbtemperatur der vorherrschenden Lichtquelle.Bei Einstellung auf “ATW”
sind die Einträge “R-B GAIN” und “M-G GAIN” nicht verfügbar und werden
durch das Symbol “---” ersetzt. Dementsprechend kann keine
Farbphaseneinstellung vorgenommen werden.
AWC : Automatischer Weißabgleich, angezeigt durch “PUSH SET → ADJ.STRAT.”
Bei Betätigen der SET-Taste wird der AWC-Modus aktiviert und der
Weißabgleich wird ausgeführt.
Wird der AWC-Modus aktiviert, wenn der Bildschirm auf den
Schwarzweißmodus geschaltet ist, erscheint die Warnung "LOW LIGHT
ERROR". Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
R-B GAIN
M-G GAIN
Dient zur Einstellung der R- und B-Phase (Rotsignal, Blausignal) im AWC-Modus.
• Verschiebung in Richtung Blau : Einen niedrigeren Wert wählen.
• Verschiebung in Richtung Rot : Einen höheren Wert wählen.
Verfügbare Einstelloptionen : 0 bis 255
95
63
Dient zur Einstellung der M- und G-Phase (Magentasignal, Grünsignal) im AWC-
Modus.
• Verschiebung in Richtung Grün
: Einen niedrigeren Wert wählen.
• Verschiebung in Richtung Magenta : Einen höheren Wert wählen.
Verfügbare Einstelloptionen: 0 bis 255.
FACTORY SETTINGS-Menü
Dieses Menü dient zur Zurückstellung der Einstellparameter auf die Grundeinstellung ab Werk.
Eintrag
FACTORY
Funktion & Einstellungen
Grundeinstellung
Dient Zurückstellung für alle in den zuvor aufgelisteten Menüeinträge auf die
Grundeinstellung abWerk.Bei Betätigen der SET-Taste erscheint die Ausführungsanzeige
“EXECUTING” für ca. 2 Sekunden zur Bestätigung der Zurückstellung.
–
SETTINGS
CANCEL
: Wählen, wenn die Zurückstellung unterbleiben soll.
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Dient zur Zurückstellung auf die Grundeinstellung ab
Werk, wobei jedoch die Kamerapositionen, die
Einstelldaten für jede Kameraposition und die Titel nicht
zurückgestellt werden.
CLEAR (ALL)
: Dient zur Zurückstellung auf die Grundeinstellung ab
Werk, einschließlich der Kamerapositionen und der Titel.
G-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRIVATE MASK-Einstellungen
Unter Bezugnahme auf das PRIVATE MASK-Menü kann benutzerseitig bestimmt werden, welcher Bildbereich bei der
Bildüberwachung durch eine Maske (graues Feld) abgeschirmt werden soll. Für einen Bildschirm können bis zu vier Masken
eingestellt werden. Insgesamt sind bis zu 8 Masken verfügbar.
MENU-Taste
1. Die Kamera wählen.(
erpult RM-P2580)
Bedienungsanleitung von Steu-
ꢀ
SET-Taste
CAMERA-Taste →nummerischeTastatur (Kamera-ID-Nummer) → ENTER-Taste.
Das von der angewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POWER
POSITION
SETUP
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Nummerische Tastatur
CAMERA-Tasten
2. Den Bildwinkel bestimmen.
Mit dem PAN/TILT-Regler und den Objektivtasten den Bildwinkel
bestimmen, für den eine Maske eingefügt werden soll.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT-Regler
FOCUS
AF
3. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
/HOME
ꢀ
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler“CAMERA”wählen → SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
TELE-
Taste
ENTER-
Taste
4.
Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen, um den Cursor (>)
neben “CAMERA FUNCTION” zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
WIDE-Taste
Das CAMERA FUNCTION-Menü wird gezeigt.
5. Den Cursor (>) neben “PRIVATE MASK” setzen und
die SET-Taste drücken.
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
Das PRIVATE MASK-Untermenü wird gezeigt.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
L
I
D
I G I T A L
P
/
T
S P E E D
O N
6. Die Maskenfunktion aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF)
Die Maskenfunktion kann aktiviert oder deaktiviert werden, indem für den
Eintrag “MODE” die Einstelloption ON oder OFF gewählt wird (Grund-
einstellung ab Werk: OFF).
E A S Y A F
Z O O M M A X
O F F
X 2
D
.
P R
I
V A T E M A S K
.
.
7. Die Maskennummer wählen.
Eine Maskennummer (von MASK NO. 1 bis 8) wählen und dann den Cur-
sor neben “MASK EDIT” setzen. Es können pro Kameraposition bis zu 4
Masken eingefügt werden.
– – – P R
M O D E
M A S K N O
M A S K E D
M A S K D E L E T E
I
I
V A T E M A S K – – –
Wird eine bereits belegte Maskennummer gewählt, wird diese zusätzlich
O N
durch das Symbol ( ) gekennzeichnet.
1
*
Bereits
eingestellt.
*
T
.
.
8. Den Maskenbereich einstellen.
• Den Cursor neben “MASK EDIT”setzen und dann die SET-Taste drück-
en, um das MASK EDIT-Menü aufzurufen. (Die Maske wird als graues
Feld auf dem Bildschirm gezeigt.)
.
.
• Die Maske mit dem PAN/TILT-Regler auf die Mitte des abzuschirmenden
Bildbereichs setzen.
• Die Größe des abgeschirmten Bildbereichs kann mittels derWIDE- und
TELE-Taste eingestellt werden.
– – – M A S K E D
I
T – – –
VORSICHT
● Es ist nicht möglich, fünf oder mehr Masken in aneinander grenzenden
Bildbereichen anzuordnen. (Wenn dies versucht wird, wird keine Maske für
den vorgesehenen Bildbereich gezeigt.)
● Die MASK-Einstellung ist nicht für Bildbereiche möglich, die mehr als 45° in
horizontaler Richtung nach unten abweichen. (In diesem Fall werden keine
Masken für eine Einstellung abgebildet.)
P U S H M E N U
→
S A V E & R E T U R N
9. Die MENU-Taste drücken.
• Es wird erneut das PRIVATE MASK-Menü gezeigt.
• Soll eine Maske gelöscht werden, “MASK DELETE” wählen, den Cursor
neben “DELETE” setzen und dann die SET-Taste drücken.
Nach der Maskenlöschung wird erneut das PRIVATE MASK-Menügezeigt.
Soll die Maskenlöschung unterbleiben, “CANCEL” wählen und dann die
SET-Taste drücken.
– – – M A S K D E L E T E – – –
C A N C E L
D E L E T E
10. Sollen weitere Masken erzeugt werden, die Schritte
bis wie erforderlich wiederholen.
6
9
11. Die MENU-Taste drücken.
Es wird erneut das CAMERA FUNCTION-Menü gezeigt.
VORSICHT
● Je nach Kameraausrichtung kann die gewählte Maske ggf. den vorgesehenen Bildbereich nicht vollständig abschirmen.
● Die Einstellungen im PRIVATE MASK-Menü sind unmittelbar nach dem Einschalten der Kamera (Initialisierung) nicht möglich.
● Falls für “SENSE UP” ein hoher Einstellwert vorliegt, kann in Abhängigkeit von der Kameraausrichtung ggf. trotz Maskeneffekt ein nicht
vorgesehener Bildbereich gezeigt werden.
● Wenn bei einer Kameraposition 5 oder mehr Masken vorliegen, wird das gesamte Bild abgeschirmt.
G-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
CAMERA TITLE-Einstellungen
Das CAMERA TITLE-Menü dient dazu, den einzelnen Kameras einen Titel zuzuweisen.
Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten und werden links unten im Bild eingeblendet.
MENU-Taste
SET-Taste
1. Die Kamera wählen. (
Bedienungsanleitung von
ꢀ
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
Steuerpult RM-P2580)
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →
ENTER-Taste.
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
Nummerische Tastatur
CAMERA-Tasten
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT-Regler
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
ꢀ
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler“CAMERA”wählen
→ SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
TELE-
Taste
ENTER-
Taste
WIDE-Taste
Cursor
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen,
um den Cursor (>) neben “CAMERA TITLE/ALARM”
zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
Das TITLE/ALARM-Menü wird gezeigt.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
.
.
C A M .
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
C A M .
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
4. Wenn sich der Cursor (>) neben “CAMERA TITLE”
I
.
befindet, die SET-Taste drücken.
• Das CAMERA TITLE-Menü wird gezeigt.
• Wenn das erste Zeichen in der alphanummerischen Tabelle und
auf der Titeleingabezeile blinken, ist das System zur Titeleingabe
bereit.
Kamera-SETUP-Menü
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
5. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen.
• Das gewählte Zeichen blinkt.
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
.
• Das gewählte Zeichen wird in der Titeleingabezeile gezeigt.
TITLE ALARM-Menü
6. Die TELE-Taste drücken.
• Damit ist das erste Zeichen gesichert und es kann nun das zweite
Zeichen eingegeben werden.
Alphanummerische
Zeichentabelle
Leerstelle Blinkt
• Mit der WIDE-Taste kann die Eingabeposition (Blinksignal) nach
links versetzt werden, so dass bereits gesicherte Zeichen korrigiert
werden können.
– – – C A M E R A
T
I
T L E – – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
á
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
7. Die Schritte 5 und 6 zur Eingabe weiterer Zeichen
wie erforderlich wiederholen.
Auf diese Weise kann der vollständige Titel eingegeben werden.
←
W I D E
T E L E
→
Titeleingabezeile
Blinkt
8. Die MENU-Taste drücken.
CAMERA TITLE-Menü
• Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.
• 1Soblilsen7Twiteiel feürrfowrdeeiterlricehKwamiedeerarhsoelienng.egeben werden, die Schritte
G-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AREA TITLE-Einstellungen
Der 360°-Schwenkradius der Kamera kann in 16 Schwenksegmente unterteilt werden, wobei jedem Schwenksegment ein Titel
zugewiesen werden kann. Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten und werden im Bild eingeblendet, wenn die
Kamera manuell geschwenkt wird.(Aktivierung/Deaktivierung derTitelfunktion:(
S.21, Eintrag“AREATITLE”,Titelanzeigeposition:
ꢀ
(
S. 20, Eintrag “POS. TITLE LOC”.)
ꢀ
1. Die Kamera wählen. (
Bedienungsanleitung von
ꢀ
Steuerpult RM-P2580)
CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →
ENTER-Taste.
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
SEGMENT
SEGMENT
SEGMENT
SEGMENT
15
2
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
ꢀ
16
1
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler “CAMERA”wählen
→ SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
Grundposition
(HOME)
MENU-Taste
SET-Taste
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewe-
gen, um den Cursor (>) neben “CAMERA TITLE/
ALARM”zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
Das TITLE/ALARM-Menü wird gezeigt.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
CAMERA-Tasten
PAN/TILT-Regler
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
4. Den Cursor (>) neben “CAMERATITLE” setzen und
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
dann die SET-Taste drücken.
/HOME
• Das AREA TITLE 1-Menü wird gezeigt.
• Wenn das erste Zeichen in der alphanummerischen Tabelle und
auf der Titeleingabezeile blinken, ist das System zur Titeleingabe
bereit.
ENTER-Taste
FAR-Taste
NEAR-Taste
TELE-Taste
WIDE-Taste
5. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das
erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen.
• Das gewählte Zeichen blinkt.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
• Das gewählte Zeichen wird in der Titeleingabezeile gezeigt.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
6. Die TELE-Taste drücken.
/
/
T R A C E
.
.
I
.
.
.
.
• Damit ist das erste Zeichen gesichert und es kann nun das zweite
Zeichen eingegeben werden.
I
.
• Mit der WIDE-Taste kann die Eingabeposition (Blinksignal) nach
links versetzt werden, so dass bereits gesicherte Zeichen korrigiert
werden können.
Kamera-SETUP-Menü
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
7. Die FAR-Taste drücken.
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
• Die Kamera schwenkt auf das nächste Segment und es wird das
AREA TITLE 2-Menü gezeigt.
I
T
.
.
T
T
T L E
S
I
Z E
D O U B L E
I
T L E C O L O U R WH
I
T E
• Mit der NEAR-Taste kann auf das vorherige Segment zurück
geschwenkt werden, wobei erneut das AREA TITLE 1-Menü
gezeigt wird.
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
.
8. Die Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Titel wie
TITLE ALARM-Menü
Alphanummerische
erforderlich wiederholen.
Auf diese Weise können alle Titel wie erforderlich eingegeben
werden.
Leerstelle Blinkt
Zeichentabelle
– – – A R E A
T
I
T L E 1 – – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
9. Die MENU-Taste drücken.
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
• Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.
h
–
û
i
:
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
←
W I D E
T E L E
→
Titeleingabezeile
T
I
T L E N O . S E L E C T
→
F O C U S
Blinkt
AREA TITLE-Menü
G-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
ALARM TITLE-Einstellungen
Das ALARM TITLE-Menü dient zur Eingabe von Alarmtiteln; Alarmtitel werden bei Vorliegen eines Alarmsignals gezeigt.
Bis zu 10 Alarmtitel (ALARM TITLE 1 bis 10) können eingegeben werden, wobei jeder Titel bis zu 12 alphanummerische Zeichen
enthalten darf.
1. Die Kamera wählen. (
Bedienungsanleitung von
ꢀ
MENU-Taste
SET-Taste
Steuerpult RM-P2580)
CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →
ENTER-Taste.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
CAMERA-Tasten
PAN/TILT-Regler
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
ꢀ
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler“CAMERA”wählen
→ SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
ENTER-Taste
FAR-Taste
TELE-Taste
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen,
um den Cursor (>) neben “CAMERA TITLE/ALARM”
zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
Das TITLE/ALARM-Menü wird gezeigt.
WIDE-Taste
NEAR-Taste
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
4. Den Cursor (>) neben “ALARM TITLE EDIT” setzen
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
und dann die SET-Taste drücken.
• Das ALARM TITLE 1-Menü wird gezeigt.
• Wenn das erste Zeichen in der alphanummerischen Tabelle und
auf der Titeleingabezeile blinken, ist das System zur Titeleingabe
bereit.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
Kamera-SETUP-Menü
5. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das
erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen.
• Das gewählte Zeichen blinkt.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
• Das gewählte Zeichen wird in der Titeleingabezeile gezeigt.
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
6. Die TELE-Taste drücken.
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
• Damit ist das erste Zeichen gesichert und es kann nun das zweite
Zeichen eingegeben werden.
N P U T
.
.
.
.
• Mit der WIDE-Taste kann die Eingabeposition (Blinksignal) nach
links versetzt werden, so dass bereits gesicherte Zeichen korrigiert
werden können.
TITLE ALARM-Menü
Alphanummerische
Zeichentabelle
7. Die FAR-Taste drücken.
Leerstelle Blinkt
• Es wird das nächste ALARM TITLE-Menü gezeigt.
• Mit der NEAR-Taste kann erneut das vorherige ALARM TITLE-
Menü aufgerufen wird.
– – – A L A R M
T
I
T L E 1 – – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
ì
q
r
s
t
u
v
ë
¡
8. Die Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Alarmtitel
Ä Ö Ü Â Ê
í
Ô Û Ç Ñ ä
ê
ó
ú
à
è
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
wie erforderlich wiederholen.
Auf diese Weise können mehrere Alarmtitel (ALARM TITLE 1 bis
10) eingegeben werden.
←
W I D E
T E L E
→
Titeleingabezeile
T
I
T L E N O . S E L E C T
→
F O C U S
9. Die MENU-Taste drücken.
Blinkt
ALARM TITLE-Menü
• Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.
RM-P2580 muss zur Anzeige von Alarmtiteln unter Bezugnahme auf ein RM-P2580-Menü
konfiguriert werden.
1. Die MENU-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, um das SETUP-Menü des Steuerpultes aufzurufen.
2. Zuerst das CONTROL UNIT-Menü, hierauf das DATA I/O-Menü und abschließend das INPUT ASSIGNMENT-Menü aufrufen.
3. Zuerst “ALARM TEXT” und dann “EDIT 1” wählen. Hierauf wird der für ALARM TITLE 1 gespeicherte Titel auf dem Monitor
gezeigt.
* Die Alarmsignale liegen an den DATA I/O-Anschlüssen (Rückseite von RM-P2580) an.
G-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOME MOTION DETECT-Einstellungen
Das HOME MOTION DETECT-Menü dient zur Einstellung von Bildbereichen, die im Bewegungssensormodus nicht erfasst werden
sollen. (Die Alarmauslösung erfolgt, wenn in den Sensorbildbereichen eine Objektbewegung erfasst wird.)
MENU-Taste
1. Die Kamera wählen. (
Bedienungsanleitung von
ꢀ
SET-Taste
Steuerpult RM-P2580)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →
ENTER-Taste.
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
CAMERA
POWER
POSITION
SETUP
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Nummerische Tastatur
CAMERA-Tasten
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT-Regler
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
ꢀ
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler “CAMERA”wählen
→ SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
ENTER-Taste
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen,
um den Cursor (>) neben“HOME POSITION DETECT”
zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
Das HOME POSITION DETECT-Menü wird gezeigt.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
4. Den Cursor (>) neben“AREA EDIT”setzen und dann
/
/
T R A C E
.
.
I
.
.
.
.
die SET-Taste drücken.
I
.
Das AREA EDIT-Menü wird gezeigt.(Die Rastertafel wird leicht nach
oben versetzt gezeigt.)
Kamera-SETUP-Menü
5. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Rastertafel das erste
abzuschirmende Feld wählen.
Das weiß blinkende Feld kann mit dem Regler versetzt werden.
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –
M O D E
O F F
L E V E L
A R E A E D
– – –
I
I
T
.
.
6. Die SET-Taste drücken.
A L A R M
D
S P L A Y
5 s
D E M O N S T R A T I O N
.
.
• Das abgeschirmte Feld wird in Grau abgebildet.
• Wenn die Eingabe annulliert werden soll, nochmals die SET-Taste
drücken.
• Die Farbe des annullierten Feldes wechselt von Grau auf Weiß.
HOME MOTION DETECT-Menü
7. Die Schritte 5 und 6 wiederholen, um weitere ab-
zuschirmende Felder einzugeben.
Blinkt
Alle abzuschirmenden Felder eingeben.
8. Die MENU-Taste drücken.
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.
MEMO
Die Rasterfelder stellen Bezugsangaben dar. Der Abschirmeffekt muss bei
normaler Bildwiedergabe überprüft werden.
Die eingestellten Abschirmbereiche können imVorführmodus (DEMONSTRA-
TION-Menü) überprüft werden.
AREA EDIT-Menü
Die Bewegungssensorfunktion ist nicht zur Feuer- und Diebstahlsvor-
beugung vorgesehen. JVC übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle und
Schäden, die bei Verwendung dieser Funktion auftreten.
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –
DEMONSTRATION-Menü
G-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
AUTO PAN-Einstellungen
Das AUTO PAN-Menü dient zur Einstellung für den automatischen Schwenkmodus (langsames Schwenken der Kamera). Im
automatischen Schwenkmodus sind drei Funktionen verfügbar: RETURN-Modus: kontinuierlicher Schwenkmodus zwischen zwei
vorbestimmten Positionen; RIGHT-Modus: Drehung im Uhrzeigersinn; LEFT-Modus: Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
Langsames
Schwenken
1. Die Kamera wählen. (
Bedienungsanleitung von
ꢀ
Steuerpult RM-P2580)
R
ü
c
CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →
ENTER-Taste.
kstar
tposition
tposition
Star
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
ꢀ
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler“CAMERA”wählen
→ SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewegen,
um den Cursor (>) neben “AUTO PAN/PATROL/
TRACE” zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
Das AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü wird gezeigt.
MENU-Taste
SET-Taste
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
4. Den automatischen Schwenkmodus und die Sch-
CAMERA-Tasten
PAN/TILT-Regler
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
wenkgeschwindigkeit einstellen.
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
• Zuerst den Eintrag “AUTO PAN MODE” und dann RETURN (kon-
tinuierlicher Schwenkmodus zwischen zwei vorbestimmten
Positionen), RIGHT (Drehung im Uhrzeigersinn oder LEFT
(Drehung gegen den Uhrzeigersinn) wählen.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
• Zuerst den Eintrag “AUTO PAN SPEED” und dann LOW, NOR-
MAL oder HIGH wählen.
ENTER-Taste
FAR-Taste
TELE-Taste
5. Den Cursor (>) neben “A. PAN START POSITION”
setzen und dann die SET-Taste drücken.
Das START POSITION SET-Menü wird gezeigt.
WIDE-Taste
NEAR-Taste
6. Den Bildwinkel für die Kamerastartposition eingeben.
• Hierzu den PAN/TILT-Regler, die FOCUS-Taste und die ZOOM-
Taste verwenden.
– – – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
• An der Rückstartposition können die Kameraneigung und
Objektivfunktionen (FOCUS, ZOOM etc.) nicht eingestellt werden.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
7. Die MENU-Taste drücken.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
Auf dem AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü erscheint die Meldung
“DATA SAVED” zur Bestätigung, dass die Bildwinkeleinstellung für
die Startposition registriert ist.
AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü
8. Den Cursor (>) neben “A. PAN RETURN POSITION SET”
setzen und die SET-Taste drücken.(Nur im RETURN-Modus)
Das RETURN POSITION SET-Menü wird gezeigt.
– – – S T A R T P O S
I
T
I O N S E T – – –
9. Den Bildwinkel für die Kamerarückstartposition
eingeben. (Nur im RETURN-Modus)
Die Kamera nach links und rechts schwenken, um den Bildwinkel
zu bestimmen.
MEMO
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
• In der Rückstartposition können keine Einstellungen für die
Kameraneigung und Objektivfunktionen vorgenommen werden.
• Wird die SET- oder MENU-Taste betätigt, wenn die Kamera in
Bewegung ist, können die Einstellungen nicht registriert werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera nicht bewegt wird, ehe
Sie die SET- oder MENU-Taste drücken.
START POSITION SET-Menü
– – – R E T U R N P O S
I
T
I O N S E T – – –
10. Die MENU-Taste drücken.
• Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.
Wenn die obigen Einstellungen registriert sind, kann der automatische
Schwenkvorgang der Kamera durch Drücken der AUTO PAN-Taste von
RM-P2580 aktiviert werden.
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
“Automatischer Schwenkvorgang”in der Bedienungsanleitung von
ꢀ
RETURN POSITION SET-Menü
G-34
RM-P2580.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTO PATROL-Einstellungen
DasAUTOPATROL-MenüdientzurKonfigurationderautomatischenSpähfunktion, beiderdieKameraausrichtungschnellzwischenverschiedenen
vorbestimmten Positionen wechselt.
Für jeden der drei Modi (MODE 1 bis 3) können die Spähpositionen 1 bis 100 eingegeben werden.Wir empfehlen, Einstellungen für diese drei
Modi in Abhängigkeit vom Wochentag und/oder der Tageszeit vorzunehmen (z.B. MODE 1 für Tageszeit, MODE 2 für Nachtzeit).
Schneller
Wechsel
1. Die Kamera wählen. (
Bedienungsanleitung von
ꢀ
Steuerpult RM-P2580)
POSITION
2
CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →
ENTER-Taste.
POSITION
1
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
Schneller
Wechsel
Schneller
Wechsel
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
ꢀ
POSITION
4
Schneller
Wechsel
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler “CAMERA”wählen
POSITION
3
→ SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
MENU-Taste
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewe-
gen, um den Cursor (>) neben “AUTO PAN/PATROL/
TRACE”zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
Das AUTO PAN/PATROL/TRACE -Menü wird gezeigt.
SET-Taste
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POWER
POSITION
SETUP
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
4. Den Cursor (>) neben “AUTO PATROL SET” setzen
CAMERA-Tasten
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
und dann die SET-Taste drücken.
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
Das AUTO PATROL MODE 1-Menü wird gezeigt.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT-Regler
ENTER-Taste
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
5. Den Cursor (>) mit dem PAN/TILT-Regler neben“PA-
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
TROL” setzen.
• Zum Aufruf der nächsten Menütafel (PATROL-Positionen 9 bis 16)
die TELE-Taste drücken.
TELE-Taste
• Zum Aufruf der vorherigen Menütafel die WIDE-Taste drücken.
FAR-Taste
WIDE-Taste
6. Eine Spähposition eingeben.
NEAR-Taste
POSITION-Taste
TER-Taste.
→
nummerische Tastatur (Positionsnummer)
→
EN-
•
AbWerk ist den Positionen PATROL 1 bis 100 die Nummerierung ab
HOME durchgehend bis 99 zugewiesen.
Wenn Positionen zwischen POS 64 und POS 99 zugewiesen wurden,
werden diese im automatischen Spähmodus automatisch übersprun-
gen und entsprechend nicht berücksichtigt.
– – – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
7. Die Spähdauer für jede PATROL-Position eingeben.
• Zur Zeiteingabe den PAN/TILT-Regler nach links oder rechts bewegen.
• Verfügbare Einstelloptionen: SKIP, 5Sek., 10 Sek., 20 Sek., 30 Sek., 45
Sek., 1 Min., 2 Min.
AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü
(Positionen, denen die Einstelloption “SKIP zugewiesen wurde, werden
automatisch übersprungen, d.h. die Kamera wechselt auf die nächste
Position.)
A
U T O P A T RO L MOD E 1
P A T RO L 1
P A T RO L 2
P A T RO L 3
P A T RO L 4
P A T RO L 5
P A T RO L 6
P A T RO L 7
P A T RO L 8
HOME
POS 1
POS 2
POS 3
POS 4
POS 5
POS 6
POS 7
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
• Die Grundeinstellung ab Werk für alle Positionen ist “10s”.
8. Die Schritte 5 bis 7 wiederholen, um Einstellungen
für weitere Spähpositionen vorzunehmen.
•
9. Einen anderen automatischen Spähmodus wählen.
• Der Modus kann mit der FAR- oder NEAR-Taste gewählt werden.
• Wenn ein andere Modus gewählt wurde, die Schritte 5 bis 8 wie
erforderlich wiederholen.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
AUTO PATROL MODE 1-Menü
(Das Beispiel zeigt die PATROL-Nr. 1 bis 8)
10. Die MENU-Taste drücken.
• Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.
A
U T O P A T RO L MOD E 1
P A T RO L 9
POS 8
POS 9
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
• Wenn die obigen Einstellungen registriert sind, kann der auto-
matische Spähmodus der Kamera durch Drücken der AUTO
PATROL-Taste von RM-P2580 aktiviert werden.
• Soll nach der obigen Einstellung der automatische Spähmodus
geändert werden, das AUTO PATROL MODE-Menü aufrufen und
die FAR- oder NEAR-Taste drücken.
P A T RO L 1 0
P A T RO L 1 1
P A T RO L 1 2
P A T RO L 1 3
P A T RO L 1 4
P A T RO L 1 5
P A T RO L 1 6
POS 1 0
POS 1 1
POS 1 2
POS 1 3
POS 1 4
POS 1 5
• Die Einstellung für den Spähmodus können ausschließlich mittels
RM-P2580 vorgenommen werden. Beachten Sie, dass diese Ein-
stellungen nicht mit den automatischen Sequenzerschaltern andere
Steuereinheiten übereinstimmen.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
AUTO PATROL MODE 1-Menü
(Das Beispiel zeigt die PATROL-Nr. 9 bis 16)
G-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580
AUTO TRACE-Einstellungen
Das AUTO TRACE-Menü dient zur Einstellung der automatischen Lernfunktion zur Speicherung und Reproduktion von manuellen
Bedienschritte (für bis zu 30 Sekunden).
1. Die Kamera wählen. (
Bedienungsanleitung von
ꢀ
MENU-Taste
SET-Taste
Steuerpult RM-P2580)
CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →
ENTER-Taste.
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Nummerische Tastatur
CAMERA-Tasten
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
ꢀ
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler“CAMERA”wählen
→ SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT-Regler
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewe-
gen, um den Cursor (>) neben “AUTO PAN/PATROL/
TRACE”zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
Das AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü wird gezeigt.
ZOOM-Taste
FOCUS-Taste
ENTER-Taste
– – – M E N U – – –
4. Den Cursor (>) neben “AUTO TRACE SET” setzen
und dann die SET-Taste drücken.
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
Das AUTO TRACE SET-Menü wird gezeigt.
.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
5. Die Startposition für den Lernmodus wählen.
Mit dem PAN/TILT-Regler sowie der ZOOM- und FOCUS-Taste die
Kameraposition bestimmen, ab der die Lernfunktion gestartet werden
soll.
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
6. Die SET-Taste drücken (ab diesem Zeitpunkt wer-
den die manuell durchgeführten Kamerabedien-
schritte registriert).
– – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
• Die automatische Lernfunktion wird gestartet. Nun die zu re-
gistrierenden Bedienschritte manuell mit dem PAN/TILT-Regler und
der ZOOM- und FOCUS-Taste durchführen.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
•
Die automatische Lernfunktion kann manuelle Bedienschritte für bis
zu 30 Sekunden erfassen und registrieren. Während der Funktions-
ausführung wird die Meldung “LEARNING” im Bild eingeblendet.
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
• Nach 30 Sekunden wird die Speicherung automatisch beendet.
• Schritt ist nur erforderlich, wenn der Registriervorgang der Lern-
funktion vorzeitig (vor Ablauf von 30 Sekunden) beendet werden soll.
7
7. Die SET-Taste drücken, um den Speichervorgang der
Lernfunktion zu beenden.
P U S H S E T
→
L E A R N
• Es wird erneut das AUTO PAN/PATROL/TRACE –Menü gezeigt.
8. Die MENU-Taste drücken.
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
• Es wird erneut das AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü gezeigt.
MEMO
● Bei aktivierter AUTO TRACE-Funktion kann mit dem PAN/TILT-Regler nur
ein Schwenk-/Neigebereich von 0° bis 90° eingestellt und ausgeführt werden
(eine Einstellung für 90° bis 180° ist nicht möglich), selbst wenn für den
Eintrag “FLIP” der Einstellstatus DIGITAL gilt.
● Der elektronische Zoom kann auf eine bis zu 2fache Vergrößerung (2x)
eingestellt werden (eine Vergrößerung über x2 ist nicht verfügbar).
L E A R N
I
N G
RM-P2580 muss konfiguriert werden, um die mit der automatischen Lernfunktion registrierten
Bedienschritte reproduzieren zu können. Hierzu die AUTO PAN- und AUTO TRACE-Taste von
RM-P2580 wie folgt verwenden:
Um mit der Kamera mittels der automatischen Lernfunktion registrierte Bedienschritte zu reproduzieren, muss die Einstellung für
die automatische Lernfunktion mit der AUTO PAN- und AUTO TRACE-Taste von RM-P2580 erfolgen.
S. 27, Einträge “RM. A. PAN KEY” und “RM. A. PATROL KEY“.
ꢀ
Bei Drücken der Taste, für die eine Einstellung der automatischen Lernfunktion vorgenommen wurde, leuchtet die Tasten-LED
auf und die Reproduktion der Lernfunktion-Bedienschritte wird automatisch ausgeführt.
Die Reproduktion wird kontinuierlich wiederholt, wobei zwischen die reproduzierten Bedienschritte jeweils eine Pause von 30
Sekunden Dauer geschaltet wird.
Soll die Reproduktion der Lernfunktion-Bedienschritte beendet werden, die gleicheTaste nochmals drücken, so dass dieTasten-
LED erlischt.
G-36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSITION TITLE-Einstellungen
Das POSITION TITLE-Menü dient zur Titeleingabe für die Kameraposition. Jeder Kameraposition kann ein Titel mit bis zu 16
alphanummerischen Zeichen zugewiesen werden.
MENU-Taste
SET-Taste
<Bitte beachten Sie, dass zuerst die Kamerapositionen eingestellt
werden müssen,bevor dieseTiteleingabe durchgeführt werden kann.>
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
1. Die Kamera wählen. (
Bedienungsanleitung von
ꢀ
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
Nummerische
Tastatur
KEY LOCK
Steuerpult RM-P2580)
CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) →
ENTER-Taste.
Das von der gewählten Kamera gelieferte Bildsignal wird gezeigt.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA-Tasten
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT-Regler
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
2. Das Kamera-SETUP-Menü aufrufen.
(
S. 18 Schritte 1 bis 4 )
ꢀ
MENU-Taste (3 Sek.) → mit dem PAN/TILT-Regler “CAMERA”wählen
→ SET-Taste.
Die Kamera wird auf die Grundposition ausgerichtet.
ZOOM-Taste
FOCUS-Taste
Plustaste (+)
ENTER-Taste
3. Den PAN/TILT-Regler nach oben oder unten bewe-
gen, um den Cursor (>) neben “POSI. FUNCTION
SET” zu setzen, und dann die SET-Taste drücken.
Das POSITION FUNCTION SET-Menü wird gezeigt.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
4. Den Cursor (>) neben“POSITIONTITLE”setzen und
I
.
.
I
.
dann die SET-Taste drücken.
• Das POSITION TITLE-Menü wird gezeigt.
• Wenn das erste Zeichen in der alphanummerischen Tabelle und
auf der Titeleingabezeile blinken, ist das System zur Titeleingabe
bereit.
Kamera-SETUP-Menü
5. Eine Kameraposition wählen. (
die Bedienungs-
ꢀ
– – – P O S
I
F U N C T I O N S E T – – –
T L E
P O S
I
T
I O N
T
I
.
.
anleitung von RM-P2580.)
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
POSITION-Taste → Nummerische Tastatur (Positionsnummer) →
ENTER-Taste.
• Das Bildsignal der gewählten Kameraposition wird gezeigt.
• Die nächste Kameraposition kann einfach mit der Plustaste (+)
angewählt werden.
B L C
W . B A L A N C E
R -
B
G A
I
I
N
N
M - G G A
– – –
6. Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das
POSITION FUNCTION-Menü
erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen.
• Das gewählte Zeichen blinkt.
Alphanummerische
Zeichentabelle
• Das gewählte Zeichen wird in der Titeleingabezeile gezeigt.
Leerstelle Blinkt
7. Die TELE-Taste drücken.
– – P O S
I
T
I O N
T
I
T L E – –
• Damit ist das erste Zeichen gesichert und es kann nun das zweite
Zeichen eingegeben werden.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
• Mit der WIDE-Taste kann die Eingabeposition (Blinksignal) nach
links versetzt werden, so dass bereits gesicherte Zeichen korrigiert
werden können.
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ò
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ù
ç
ñ
ß
¿
←
W I D E
T E L E
→
8. Die Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Zeichen
Titeleingabezeile
wie erforderlich wiederholen.
Blinkt
POSITION TITLE-Menü
• Wenn die nächste Position gewählt wird, wird für 3 Sekunden die
Meldung “DATA SAVED” eingeblendet. Dies bestätigt, dass der
Titel für die vorherige Kameraposition gespeichert wurde.
• Weiter Titel können wie zuvor beschrieben eingegeben werden.
9. Die MENU-Taste drücken.
Es wird erneut das vorherige Menü gezeigt.
G-37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sonstiges
Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) anbringen
Der Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) ermöglicht den versenkten Einbau in einer Zwischendecke etc. mit einer
zulässigen Dicke zwischen 5 mm und 31 mm.
1. Eine geeignete Einbauöffnung mit 200 mm Du-
Einbauöffnung
rchmesser herstellen.
3 Positionen
2. Den Versenkeinbauhalter vorbereiten.
Bohrungen für Verankerungsschrauben
• Die Bügelschrauben vollständig lösen (gegen den Uhrzeigersinn
drehen).
Bügelschraube
• Die Haltebügel wie in der Abbild gezeigt nach innen drehen.
• Die vier Halteschrauben entfernen.
Lösen
Klemmbügel
Bügelschraube
Bügelschraube
Halteschrauben (x4)
(1)
3. Den Versenkeinbauhalter einsetzen.
(1) Den Versenkeinbauhalter in die Einbauöffnung einpassen.
Bügelschraube
(2) Sicherstellen, dass die Anschläge an der Innenseite der
(2)
Zwischendecke anliegen.
Anschläge
Fassung für Verankerungsschraube
(3) Den Versenkeinbauhalter vollständig nach oben drücken und
die drei Bügelschrauben festziehen (im Uhrzeigersinn drehen).
(3)
VORSICHT
• Sicherstellen, dass die Klemmbügel fest an der Zwischendecke
anliegen.
• Falls der Versenkeinbauhalter nach dem Festziehen der
Bügelschrauben nicht einwandfrei befestigt ist, diese nochmals
vollständig lösen und erneut fest ziehen.
Wenn Verankerungsschrauben verwendet werden können, zur
Befestigung M8 bis M10 Muttern verwenden.
G-38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bohrungen für
Verankerungsschrauben
4. Die Kabel am Deckenhalter anbringen.
S. 14 “Anschlusskabel”.
ꢀ
5. Am Deckenhalter einen Sicherungsdraht befestigen.
Den Sicherungsdraht an einer Deckenstrebe oder einem Decken-
träger etc. anbringen, um ein Herunterfallen des Deckenhalters zu
verhindern.Den Sicherungsdraht zuerst am Deckenhalter (an dessen
Sicherungsdrahtöse) befestigen.
S. 16. Schritt 1. “Den Sicherungsdraht anbringen”.
ꢀ
Arretierschraube
Vollständig in der
Zwischendecke
installierter
Versenkeinbauhalter
6. Den Deckenhalter amVersenkeinbauhalter befestigen.
• Bei der Anbringung darauf achten, dass die Anschlusskabel nicht
zwischen dem Deckenhalter und demVersenkeinbauhalter einge-
klemmt werden.
Deckenhalter
• Bitte die mitgelieferten vier Schrauben verwenden. Falls die zuvor
bei Schritt 2. entfernten Schrauben verwendet werden, kann eine
einwandfreie Kamerabefestigung nicht gewährleistet werden und
es besteht die Gefahr, dass die Kamera herunterfällt.
• So anbringen, dass sich die Arretierschraube des Einbauhalters
unterhalb der Bohrung für die Verankerungsschraube des
Versenkeinbauhalters befindet.
Haken
7. Die Kamera an dem Deckenhalter befestigen.
Deckenringblende
S. 16. “Installation der Kamera”.
ꢀ
8. Die Deckenringblende anbringen.
Die zum Versenkeinbauhalter mitgelieferte Ringblende mittels der
beiden mitgelieferten Haken wie gezeigt anbringen.
MEMO
Sowohl der Deckenhalter als auch der Sicherungsdraht sollten so befestigt werden, dass sie von dem Haltepunkt der Decke isoliert sind.Wenn
der Deckenhalter in eine Decke aus einem metallischen Material ohne ausreichende Isolation eingebaut wird, können Bildstörungen bei der
Kamera verursacht werden.
G-39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sonstiges
Den Versenkeinbauhalter (optionales ZubehörWB-S575) entfernen
3.
<Vor dem Ausbau die Ausklinkmarkierungen sorgfältig überprüfen>
1. Die Deckenringblende entfernen.
An der Ringblende ziehen und die beiden Haken entfernen.
2. Die Kamera deinstallieren.
In umgekehrter Reihenfolge wie bei der Installation vorgehen.
S. 16. “Installation der Kamera”.
ꢀ
Einbaubügel
4.
5.
3. Die Bügelschrauben des Versenkeinbauhalters
entfernen.
• Die drei Bügelschrauben lösen (gegen den Uhrzeigersinn drehen).
• Sicherstellen, dass die Einbaubügel nach innen gedreht sind.
Anschläge
4. Den Versenkeinbauhalter absenken, bis die An-
schläge die Innenseite der Zwischendecke
berühren.
*
5. Den in der Abbildung mit einem Sternsymbol (*)
gekennzeichneten Ausklinkriegel mit einem
Schraubendreher nach oben drücken.
• Den Versenkeinbauhalter von unten stützen, damit dieser nicht
herunterfallen kann. Dann den in der Abbildung mit einem Stern-
symbol ( ) gekennzeichneten Ausklinkriegel mit einem Schrauben-
dreher etc. nach oben drücken.
• Falls dieser Vorgang wegen der Dicke der Zwischendecke
behindert wird, müssen zwei Ausklinkriegel (einschließlich des mit
*
Den Ausklinkriegel mit einem
Schraubendreher etc. nach
oben drücken.
Ausklinkmarkierung
einem Sternsymbol ( ) gekennzeichneten Ausklinkriegels) nach
*
oben gedrückt werden.
6.
6. Den Versenkeinbauhalter aus der Einbauöffnung
entfernen.
Den Versenkeinbauhalter schräg halten und nach unten aus der
Einbauöffnung nehmen.
G-40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fehlersuche
Störung
Mögliche Ursache (Beschreibung)
Abhilfe
Liegt eine einwandfreie Anschlussverbindung zwischen
Stromquelle und Kamera vor?
(Bei zu langem Kabel oder ungeeignetem
Kabelquerschnitt kann sich der Kabelwiderstand ggf.
erhöhen, so dass die erforderliche Nennspannung nicht
erzielt wird.)
Ausschließlich geeignete Kabel (Länge,
Querschnitt etc.) verwenden.
(Sicherstellen, dass die Kamera bei
Betrieb mit konstanter Nennleistung
versorgt wird.)
Kein Kamerabildsignal.
Sind die Kabel einwandfrei an dem Deckenhalter
angeschlossen?
Auf einwandfreien Anschluss
überprüfen und ggf. korrigieren.
Keine Kameraeinschaltung.
Kamera kann
Wird die Anschlussverbindung zwischen Kamera und
Stromquelle behindert?
(Bei zu langem Kabel oder ungeeignetem
Kabelquerschnitt wird der Kabelwiderstand ggf. erhöht,
so dass die erforderliche Nennspannung nicht erzielt
werden kann.)
Ausschließlich geeignete Kabel (Länge,
Querschnitt etc.) verwenden.
eingeschaltet werden,
wird jedoch bei Schwenk-
oder Neigebetrieb
ausgeschaltet.
(
S. 14)
ꢀ
Videosyncsignalfehler.
Stimmt im LL-Modus die Videofrequenz mit der
Netzfrequenz (50 Hz) überein?
Eine stabile Stromversorgung mit
geeigneter Netzfrequenz verwenden.
Wird die Netzfrequenz durch Störeinstreuungen
beeinträchtigt?
Darauf achten, dass keine
Störeinstreuungen einwirken können.
G-41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sonstiges
Technische Daten
ꢁ Kamera
ꢁ Schwenk-/Neigekopf
Bildwandler
: 1/4 Zoll. Interline Transfer-CCD
Schwenkbereich
: 360° kontinuierlich
mit 752 (H) x 582 (V) Pixeln.
Schwenkgeschwindigkeit : 1°/Sek. bis 300°/Sek.
Syncsignal
: Internes netzverkoppeltes
Syncsignal
Neigebereich
: 0° bis 180° (Horizontal — senk-
recht nach unten — horizontal)
Austastfrequenz
: H : 15,625 Hz
V : 50 Hz
Neigegeschwindigkeit : 1°/Sek. bis 180°/Sek.
Signal/Rausch-Abstand : 50 dB (typisch), (AGC OFF,
ꢁ Allgemein
Stromversorgung
ENHANCE –5)
: Wechselstrom 24 Volt, 1,3 A
: 100
Mindestbeleuchtung : Farbmodus:
Vorbestimmbare
Positionen
1,8 lx
(50 % Ausgang, AGC
20 %, voll ausgezoomt
(WIDE))
Geeignete Steuereinheit : Steuerpult RM-P2580
Steuersignalanschluss : Nach EIA RS-485, 9600 Bit/Sek.
Umgebungstemperatur : –10°C bis 50°C (Betrieb)
0°C bis 40°C (empfohlen)
0,06 lx (50 % Ausgang, AGC
20 %, voll ausgezoomt
(WIDE), elektronische
Belichtungsverstärkung
x32)
Umgebungsluftfeuchtigkeit : 35% bis 90% (nicht kon-
densierend)
0,5 lx
(25 % Ausgang, AGC 20
%, voll ausgezoomt
Spritzwasserfestigkeit : Nach IEC529
(WIDE), elektronische
Belichtungsverstärkung x2)
Schwarzweißmodus :
0,05 lx (50 % Ausgang, AGC
20 %, voll ausgezoomt
(WIDE))
Gewicht
: 2,4 kg
Zubehör
: Bedienungsanleitung............ 2
Deckenhalter ........................ 1
Schraube (M3 x 12 mm)....... 1
Schraube (M4 x 12 mm)....... 4
Kabelklemme ....................... 1
4-pol. Alarmkabel ................. 1
6-pol. Alarmkabel ................. 1
Dynamikumfang
: 52 dB (ExDR-Modus)
: TTL-Automatik/Manuell
Weißabgleich
Elektronischer Verschluss : 1/50 Sek. (Standard, 1/120 Sek.
Gegenlichtkorrektur : Mittels 4 Masken für Belichtungs-
messfeld
Farbpegelkorrektur
: Verfügbar
Konturkorrektur
(ENHANCE)
: H und V (Pegeleinstellung)
ꢁ Objektiv
Zoomverhältnis
: Ca. 27fach (ca. 270fach mit
elektronischem Zoom)
Brennweite
: 3,8 mm bis 103 mm
Maximale Blendenöffnung: F1.4 (WIDE) bis F3.0 (TELE)
G-42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ Außenabmessungen [Einheit: mm]
ꢁ Deckeneinbauöffnung
(40)
(φ75)
Schrauben
positionen
87
Schrauben
positionen
113
φ152
ꢁ WB-S575
(Versenkeinbauhalter + Deckenringblende)
ꢁ Abmessungen bei Verwendung von WB-S575
200 (Einbauöffnungsdurchmesser)
Einbaumarkierung für
Deckenhalter
Verankerungsschraube (M8 bis M10)
Haken für Deckenringblende (x 2)
Ovale Bohrung (2-12 x 16)
für Verankerungsschraube
Deckenringblende
154 (Blendeninnendurchmesser)
ꢁ Einbauöffnung für WB-S575
230 (Blendenaußendurchmesser)
Einbauöffnung
(für Zwischendecken mit 5 mm bis 31 mm Stärke)
* Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit
ohne Vorankündigung vorbehalten.
G-43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
LWT0003-001B-CDROM
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
TELECAMERA A DUOMO
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0003-001B-CDROM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
(Ce mode d’emploi concerne le TK-C676E.)
Avant de commencer à faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’obtenir la meilleure per-
formance possible.
Sommaire
Introduction
Caractéristiques ................................................................................................................................................................. 4
Accessoires fournis ............................................................................................................................................................ 4
Précautions de sécurité ...................................................................................................................................................... 4
Précautions pour le fonctionnement correct ....................................................................................................................... 5
Commandes, connecteurs et indicateurs ........................................................................................................................... 6
Raccordements et installation
Système de communication Multi-Drop.............................................................................................................................. 8
Système de communication point à point......................................................................................................................... 10
Réglages des commutateurs............................................................................................................................................ 12
Raccordement des câbles ................................................................................................................................................ 14
Fixation de la monture de plafond .................................................................................................................................... 16
Fixation de la caméra ....................................................................................................................................................... 16
Implantation de la caméra avec le RM-P2580
Procédure d’implantation.................................................................................................................................................. 18
Flux des écrans de menu ................................................................................................................................................. 19
Ecran CAMERA FUNCTION ............................................................................................................................................ 20
Ecran CAMERA TITLE/ALARM........................................................................................................................................ 21
Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT .......................................................................................................................... 23
Ecran CAMERA ALC/ExDR ............................................................................................................................................. 23
Ecran HOME MOTION DETECT...................................................................................................................................... 26
Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE .................................................................................................................................. 27
Ecran POSITION FUNCTION SET .................................................................................................................................. 28
Ecran FACTORY SETTINGS............................................................................................................................................ 28
Implantation PRIVATE MASK ........................................................................................................................................... 29
Implantation CAMERA TITLE ........................................................................................................................................... 30
Implantation AREA TITLE ................................................................................................................................................ 31
Ecran ALARM TITLE ........................................................................................................................................................ 32
Implantation HOME MOTION DETECT ........................................................................................................................... 33
Ecran AUTO PAN ............................................................................................................................................................. 34
Implantation AUTO PATROL ............................................................................................................................................. 35
Implantation AUTO TRACE .............................................................................................................................................. 36
Implantation POSITION TITLE ......................................................................................................................................... 37
Autres
Fixation d’un support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option)................................................................ 38
Retrait du support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) .................................................................... 40
Dépannage ....................................................................................................................................................................... 41
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................. 42
F-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Caractéristiques
Ⅵ DSP avec plage dynamique large
Même les objets à différence de luminosité importante peuvent être surveillés clairement.
Ⅵ Surveillance de jour/nuit
Quand l’éclairage est faible, les images de la caméra peuvent être commutées automatiquement au noir et blanc.
La caméra est aussi compatible avec l’éclairage IR longueur d’onde de 850 à 880 nm).
Ⅵ Masquage personnalisé
Quand la zone cible de la caméra contient une zone qui doit rester cachée, la caméra peut être réglée pour la masquer.
Ⅵ Conception étanche simplifiée
La conception étanche simplifiée (IEC529) de la caméra permet son installation à des emplacements divers, y compris sous
l’avant-toit, à condition qu’elle ne soit pas soumise directement à des éclaboussements d’eau. (Noter cependant que la caméra
ne peut pas être utilisée à l’extérieur.)
Ⅵ Cadrage au zoom optique + électronique
Son objectif zoom optique 27x et ses circuits de zoom électronique 10x permettent d’utiliser la caméra même dans des situa-
tions de surveillance où l’objet est très petit.
Ⅵ CCD très sensible et objectif zoom lumineux
Le CCD a une sensibilité améliorée d’environ 70% par rapport au modèle précédent et l’objectif zoom un rapport d’ouverture
large de f1,4 (du côté WIDE). Cette caractéristique donne à la caméra une grande sensibilité de 0,5 lx en mode couleur (puis-
sance 25%, AGC 20 dB, côté WIDE, détection électronique x2).
Ⅵ Table de panoramique/inclinaison grande vitesse
La table de rotation grande vitesse avec vitesse de panoramique horizontal de 300˚/sec. et vitesse d’inclinaison verticale de
180˚sec. permet de rappeler rapidement une position préréglée.
Accessoires fournis
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
DUOMO
TELECAMERA
A
INSTRUCTIONS
TK-C676
Vis
LWT0000-000
Vis (M4 x 12 mm)
Pour le support de
montage affleurant
(M3 x 12 mm)
Pour la plaque
de câble
Câble d’alarme
4 broches
Câble d’alarme
6 broches
Plaque pour câble
Manuel
Monture de plafond
d’instructions
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
• Installer l’appareil sur une surface robuste et stable.
Cet appareil est conçu pour tourner à grande vitesse. Compte tenu de son poids (env. 2,4 kg) et des vibrations auxquelles elle
peut être soumise, la caméra doit être montée sur un matériau robuste et stable. Si le matériau du plafond manque de résistance,
par exemple s’il est en matériau laminé décoratif ou en planche en plâtre, la monture doit être renforcée en utilisant des matéri-
aux tels que contreplaqué. Si un tel renfort est inadapté, les images peuvent osciller à cause de la vibration, ou dans le pire des
cas, la caméra peut tomber et provoquer un accident grave si quelqu’un passe au-dessous.
• Pour l'installation, utilisez la monture de plafond fournie et le support de montage affleurant de plafond en option,vendu séparément.
A l'installation de cet appareil, utilisez la monture de plafond fournie et le support de montage affleurant de plafond en option,
vendu séparément. Egalement ne pas oublier de fixer le fil antichute et de serrer fermement toutes les vis et écrous.
• Faire fonctionner l’appareil à la tension d’alimentation nominale.
L’alimentation pour cet appareil est secteur de 24 V, 50 Hz/60 Hz. A une alimentation supérieure, un mauvais fonctionnement est
possible, et dans le pire des cas, de la fumée ou un feu peuvent se produire.
• Cet appareil assure un certain degré de protection contre les dommages pour lui-même ou pour son câble de raccordement qui
pourraient résulter de coups de foudre indirects, mais il n'est pas capable de prévenir tous les dommages dus aux coups de
foudre. Par exemple, il n'est pas protégé contre les coups de foudre directs. Si des dommages dus à la foudre sont prévisibles à
l’emplacement où la caméra est installée, prendre les mesures nécessaires en ajoutant un paratonnerre sur le câble de raccor-
dement etc.
ATTENTION
• L’installation de cet appareil exige des compétences spéciales. Consulter son revendeur au sujet de la procédure d’installation.
Si les vis ou écrous de montage ne sont pas serrés suffisamment, la caméra peut tomber de son emplacement d’installation.
Aussi bien serrer les écrous de montage pour éviter cela.
• Inspecter périodiquement l’appareil.
Vérifier périodiquement l’absence de toute détérioration sur les sections de montage ou de desserrage de vis dû à la vibration, et
s’assurer que l’appareil ne risque pas de tomber.
F-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions pour le fonctionnement correct
● Quand un équipement à magnétisme puissant comme un émetteur-
Remarque sur les produits d’usure
récepteur est utilisé près de l’appareil alors que le circuit AGC est activé,
un bruit de battements etc. peut interférer avec l’image. Si un émetteur-
récepteur ou un équipement similaire est utilisé, le maintenir à une dis-
tance d’au moins 3 mètres de l’appareil.
Les pièces suivantes sont des pièces d’usure et doivent être rem-
placées après un certain nombre d’heures ou un comptage
d’opérations.Les vies de service indiquées ci-dessous sont seule-
ment des valeurs typiques. Elles peuvent varier selon
l’environnement et les conditions de fonctionnement.
Notez que le remplacement des produits d’usure est payant même
si elles sont remplacées avant la fin de la période de garantie.
• Assemblage de l’objectif zoom
● En mode iris automatique, quand le circuit AGC est activé, la variation de
l’iris avec la commande d’iris peut modifier la luminosité de l’image. Cela
est dû au renforcement automatique du gain par le circuit AGC. Dans ce
cas, régler l’AGC à OFF ou passer au mode iris manuel.
● En mode iris manuel, la commande d’iris peut ne pas fonctionner sous
certaines conditions de luminosité (par exemple quand une quantité de
lumière suffisante ne peut pas être obtenue). Dans ce cas, régler le mode
d’iris à manuel.
● Quand la caméra est utilisée en mode ATW (balance automatique des
blancs), les couleurs saisies par la caméra peuvent différer des couleurs
réellement prises à cause du mécanisme de poursuite automatique dans
le circuit de balance des blancs. Mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
● Si un objet très lumineux (comme une lampe) est surveillée, l’image peut
contenir des lignes verticales (maculage) au-dessus et au-dessous de
l’objet lumineux dans l’image. C’est un phénomène normal pour les
dispositifs de lecture d’image transistorisés (CCD), et non une anomalie.
● La vitesse d’obturation électronique de la caméra a été réglée à 1/50
seconde à l’usine. Si la caméra est utilisée avec une source lumineuse
fluorescente dans une zone à fréquence d’alimentation locale de 60 Hz,
modifier la vitesse d’obturation à 1/120 seconde avec la télécommande.
(Noter que la sensibilité se détériorera légèrement.)
Opérations de cadrage au zoom
Opérations de mise au point
• Bagues coulissantes
• Ventilateur de refroidissement
• Relais 1 d’alarme
: 2 millions
: 4 millions
: 5 millions d’opérations
: Env. 30.000 heures
: 200.000 opérations
Remarque sur la mise au point automatique
Bien que cet appareil incorpore un système de mise au point au-
tomatique par pression et les fonctions EASY AF, la mise au point
automatique peut parfois être impossible à cause de la disposition
de l’objet et de la caméra. Dans ce cas, ajuster la mise au point
normalement.
Objets et images pour lesquels la mise au point automatique est
difficile:
• Quand la luminosité de l’image est très forte
• Quand la luminosité de l’image est très faible
• Quandlaluminositédel’imagevarieencontinu(parexemplequand
l’objet est un feu clignotant)
• Quandlecontrastedel’image(différenceentrelespartieslumineuses
et sombres) est très faible
• Quand l’image ne contient pas de composants à contour vertical
• Quand des rayures verticales apparaissent périodiquement sur
l’écran
Installationsdecamérapourlesquelleslamiseaupointautoma-
tique peut être difficile:
Mais quand la fonction ExDR est activée (ON), le clignotement peut ne
pas disparaître.
● Quand la caméra est utilisée pour surveiller le même emplacement pen-
dantdelonguesheures(parex.encontinu24heuresparjour), larésistance
de contact du mécanisme panoramique peut augmenter.L’image peut être
affectée par l’interférence de bruit ou la télécommande peut devenir insta-
ble. Pour éviter cela, mettre une fois par semaine le système hors puis à
nouveau sous tension pour initialiser la caméra et nettoyer les contacts.
● Ne pas toucher la lentille sur le couvercle du dôme directement de la main.
La contamination du couvercle pourrait entraîner une détérioration de la
qualité d’image.
● Comme le couvercle du dôme est de forme semi-sphérique, l’image est
déformée sur les bords de la semi-sphère. Quand la caméra est pointée
pour la prise de vue en direction horizontale par inclinaison, elle filme le
bord de l’hémisphère, de sorte que l’image peut être déformée ou floue.
● Quand l’objet est situéprès d’une source lumineuse ou contient une grande
différence de luminosité, une image fantôme peut interférer avec l’image.
Ce phénomène est dû aux caractéristiques du couvercle du dôme et de
l’objectif intégré, ce n’est pas un signe d’anomalie.
● Respecter les points suivants lors de la maintenance de la caméra.
• Mettre le système hors tension avant de commencer.
• Nettoyer le couvercle du dôme avec un chiffon de nettoyage pour lentille
(ou papier).
• Quand l’AGC est activé et que l’image est grossière
• Quand SENSE UP est activé et que l’image contient seulement
un faible mouvement
• Quand le cadrage au zoom électronique est activé et que l’image
ne contient pas de composant à contour suffisamment grand.
● Pour économiser l’énergie, couper le système quand il n’est pas utilisé.
● Cette caméra est conçue pour l’emploi en intérieur.Elle n’est pas utilisable
en extérieur.
● Cette caméra est conçue pour être accrochée au plafond;ne pas l’installer
en position verticale sur une surface ou en position inclinée, cela pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement ou réduire considérablement sa
vie de service.
● Ne pas installer ou utiliser la caméra aux emplacements suivants.
• Aunendroitexposéàlapluieouàl’eau.(Lescaractéristiquesd’étanchéité
de la caméra sont équivalentes à IEC 529.)
• A un endroit soumis à la vapeur ou le suie d’huile, par exemple une
cuisine.
• A un endroit en dehors de la plage de températures de fonctionnement
(–10 à 50˚C).
• Près d’une source d’ondes radio ou de magnétisme, de radiations ou
rayons X puissante.
• A un endroit soumis à des vibrations.
• A un endroit très poussiéreux.
● Une ventilation insuffisante de la caméra peut provoquer un mauvais
fonctionnement. Prendre garde de ne de pas obstruer les fentes de venti-
lation.
Cet appareil rayonne de la chaleur par les surfaces des panneaux
(panneaux supérieur et latéraux). Ne pas l’installer à un endroit où une
concentration de chaleur pourrait se former, par exemple près d’un mur.
● Ne pas installer la caméra à un endroit exposé à l’air froid, par exemple
près de la sortie d’air d’un climatiseur. Sinon, de l’humidité peut se con-
denser à l’intérieur du couvercle du dôme.
● Ne pas pointer l’objectif vers une source de lumière puissante, par exemple
le soleil, cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de la caméra.
● La caméra incorpore un circuit AGC. Aussi le gain de la caméra peut
augmenterautomatiquementquandelleestutiliséesousunelumièrefaible.
Cela rend l’image inégale, mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
Lecouvercledudômepeutêtresouilléentrèspeudetempsdanscertains
environnements de fonctionnement. Si la lentille du couvercle du dôme
devient très sale, la nettoyer avec un chiffon de nettoyage (ou papier)
humidifié avec une solution de détergent neutre et d’eau.
Ⅲ Cadrage au zoom
Quand le cadrage au zoom est arrêté près de l’extrémité TELE pen-
dantlefonctionnementmanuelouparsélectiond’unepositionpréréglée,
la mise au point peut dévier un peu. De plus, le cadrage au zoom
manuel peut ne pas toujours être régulier.
Ces phénomènes sont dus aux caractéristiques de l’objectif intégré, il
ne s’agit pas d’anomalies.
Ⅲ Positions préréglées
• La position de cadrage au zoom de la caméra peut se régler à un
total de 100 positions préréglées, incluant la position principale.
• Le zoom électronique peut être préréglé à x2 maximum.
Mais si le menu du zoom électronique sur l’écran est réglé à OFF,
même si le cadrage au zoom électronique est réglé à x2, la caméra
elle-même passe à la position préréglée sans activation du cadrage
au zoom électronique.
• Il n’est pas permis de régler le zoom électronique à un rapport
supérieur à x2. Le message “INVALID POSITION (D.ZOOM)”
s’affichera si un rapport supérieur à x2 est réglé.
• La position TILT peut être réglée et opérée seulement entre 0˚ et
90˚, même quand le poste “FLIP”est réglé à DIGITAL.
(Une position TILT entre 91˚ et 180˚ ne peut pas être réglée ou
opérée. Le message “INVALID POSITION (TILT)” s’affichera si une
position TILT supérieure à 90˚ est réglée.)
F-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Commandes, connecteurs et indicateurs
Ⅵ Montage au plafond
0
Couvercle
8 7
9
6
Broche 1 de la borne de sortie d’alarme
9
(CN24)
Broche 1 de la borne CONTROL
8
(CN22)
Broche 1 de la borne ALARM I/O
(CN23)
7
1
2
5
Broche 1 de la borne d’entrée d’alarme
(CN26)
6
3 4
(côté connecteurs)
(Arrangement des broches des bornes)
1 Connecteurs de câble coaxial [VIDEO OUT]
7 Bornes d’entrée/sortie [ALARM I/O] (CN23)
Bornes pour l’entrée d’alarme 1 et la sortie d’alarme 1.
Connecteur de sortie de signal vidéo composite (1 V(c-c))
à impédance de sortie de 75 Ω, à raccorder à un commu-
tateur etc.
P. 1 5
ꢀ
Broche n˚
Nom du signa;
2 Connecteur [AC ` 24V INPUT]
Le raccorder à une alimentation secteur 24 V.
1
2
3
4
5
Sortie d’alarme 1 (N,OPEN)
Sortie d’alarme 1 (COM)
Sortie d’alarme 1 N,CLOSE)
Entrée d’alarme 1
3 Marque d’alignement de position du couvercle
A la fixation du couvercle, utiliser cette marque pour aligner
correctement sa position finale.
Terre (GND)
8 Bornes [CONTROL] (CN22)
Les raccorder à la télécommande RM-P2580.
4 Vis de blocage
Serrer cette vis pour fixer le support de calage de la
caméra
.
*
Broche n˚
Nom du signal
TX +
Marque
5 Trou pour fil de sécurité
En prévision d’une chute éventuelle de la caméra, passer
le fil de la plaque ou cannelure du plafond par ce trou.
1
2
3
4
A
⅜
B
⅜
C
⅜
D
⅜
TX –
RX +
6 Bornes d’entrée d’alarme (CN26)
Bornes d’entrée pour les alarmes 2, 3 et 4.
Raccorder les câbles fournis à ces bornes.
RX –
9 Bornes de sortie d’alarme (CN24)
Bornes de sortie pour les alarmes 2 et 3.
Raccorder les câbles fournis à ces bornes.
P. 1 5
ꢀ
Broche n˚
Nom du signal Couleur du câble
P. 1 5
ꢀ
1
2
3
4
5
6
Entrée d’alarme 2
Terre (GND)
Brun
Rouge
Orange
Jaune
Violet
Gris
Broche n˚
Nom du signal
Couleur du câble
Rouge
1
2
3
4
Sortie d’alarme 2 +
Sortie d’alarme 2 –
Sortie d’alarme 3 +
Sortie d’alarme 3 –
Entrée d’alarme 3
Terre (GND)
Blanc
Orange
Gris
Entrée d’alarme 4
Terre (GND)
F-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&
^
%
#
$
*
⁄
!
#
@
(
)
(côté commutateur de réglage)
Connecteur (mâle)
0 ouvercle
^
&
*
Pour la protection contre les dégouttements d’eau. Fendre
le chapeau en caoutchouc sur ce couvercle et passer le
câble par ses fentes.
Le raccorder à connecteur de caméra femelle
sur la
!
monture de plafond.
Fil antichute
Fixer ce fil au crochet antichute
fond.
P. 1 4
ꢀ
Connecteur de caméra (femelle)
de la monture de pla-
@
!
@
Le raccorder au connecteur mâle
sur la caméra.
^
Support de calage de la caméra
Pour caler la caméra sur la monture de plafond, insérer et
serrer la vis de blocage
Crochet antichute
dans ce support.
4
Fixer le fil antichute
de la caméra.
à ce crochet pour éviter la chute
&
Lentille
(
)
La lentille ne peut pas être remplacée.
Trous de calage (x4)
#
$
Fixer la caméra au plafond ou sur un support de montage
affleurant de plafond (disponible en option) en utilisant ces
trous.
Dome Cover
Le couvercle de dôme est fragile. Pendre garde lors de la
manipulation.
Commutateur [MACHINE ID]
Couvercle du corps de la caméra
⁄
A l’emploi d’un système de communication RS-485, par
exemple quand la caméra est utilisée dans un système
contrôlé par une RM-P2580, régler les ID de caméra indi-
viduellement pour chaque caméra.
Ne pas retirer le couvercle du corps de la caméra quand la
caméra est installée au plafond. Cela pourrait causer la
chute du couvercle de dôme.
P. 1 3
ꢀ
Commutateurs de réglage
%
Les utiliser pour régler PROTOCOL etc.
P. 1 2
ꢀ
F-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements et installation
Système de communication Multi-Drop
Ⅵ Un système employant le RM-P2580 comme contrôleur
L’illustration suivante montre un système capable de loger huit caméras. (64 positions peuvent être préréglées par caméra.)
Câble de signal de contrôle
TK-C676
Caméra 1
Respecter les points suivants quand des composants
sont raccordés ensemble:
Câble coaxial
• Mettre tous les composants hors tension avant de com-
mencer.
• Lire les modes d’emploi de tous les composants avant
de commencer.
Alimentation secteur 24 V
MACHINE ID: 01
Schalter 8: OFF
(RX TERM)
• Pour les types et longueurs des câbles de raccordement,
voir “Raccordement des câbles” à la page 14.
• Ne pas raccorder les câbles de signal de contrôle en
boucle.
TK-C676
Caméra 2
Alimentation secteur 24 V
MACHINE ID: 02
Schalter 8: OFF
(RX TERM)
TK-C676
Caméra 8
Alimentation secteur 24 V
MACHINE ID: 08
Schalter 8: ON
(RX TERM)
A la caméra
(To CAMERA)
Moniteur
Télécommande
RM-P2580
Sortie de moniteur 1
(MONITOR OUTPUT 1)
Raccordement des câbles
(côté borne de la monture de plafond)
P. 14
ꢀ
Câble de signal de contrôle
Vers le connecteur TO CAMERA du
RM-P2580 et la caméra suivante
Réglage des commutateurs
(Les commutateurs de réglage sont sur le côté de la monture
de plafond.)
P. 12
ꢀ
Câble coaxial
Vers le connecteur CAMERA INPUT
DU RM-P2580
Vers l’alimentation secteur 24 V
Câble d’alimentation
ID machine
Figure 1
Raccordement au câble du signal de contrôle
(câble à paire torsadée recommandé)
Figure 10
Commutateur 1 :
Commutateur 2 :
Commutateur 4 : ON
Invalide
(Réglé à OFF.)
Caméra 1
Borne
Régler au même nombre que la
borne VIDEO INPUT DU RM-
P2580.
(Exemple) Caméra 1:
Régler la figure 10 à “0” et la
figure 1 à “1”.
Bornes CONTROL
RM-P2580
+
–
+
–
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
A
B
C
D
RX
RX
TX
TX
Commutateur 5 : OFF
Commutateur 7 : Invalide
(Réglé à OFF.)
Caméra 2
Commutateur 8 :
Affichage du moniteur de la caméra 1
à la mise sous tension (ON)
Bornes
Régler à ON seulement pour la
caméra raccordée à la fin du
câble de signal de contrôle.
Régler à OFF pour toutes les
autres caméras.
CONTROL
+
TX
TX
RX
RX
A
–
+
–
Chaque borne de la caméra et du RM-
P2580 est marquée A , B , C ou D .Pour
faciliter la compréhension et éviter les
erreurs de raccordement, il est
recommandé de raccorder les bornes
portant la même marque.
B
C
D
⅜ ⅜ ⅜
⅜
Caméra 3
>> INI T I AL PROCESS<<
Bornes
PAN : - - I - -
T I LT : - - I - -
CONTROL
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01
Affichage duplex
N˚ ID de l’affichage
(Procédure de contrôle d’ID
P. 13)
ꢀ
F-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ⅵ Système n’utilisant pas le RM-P2580 comme contrôleur
MEMO
Ne pas oublier de terminer le câble de signal de contrôle aux deux extrémités. Les éléments de raccordement des câbles
(longueur de tronçon) des équipements (caméras ou contrôleurs) doivent être aussi courts que possible. Si le tronçon est trop
long, la précision du contrôle peut être affectée.
● Quand le contrôleur n’est pas placé à la fin du système
(Une source d’alimentation secteur 24 V doit être fournie à chaque caméra.)
Câble CONTROL
Longueur de
tronçon
Longueur de tronçon
CAM1
CAM2
CAM31
CAM32
Longueur de
tronçon
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 31
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
Contrôleur*
RX TERM
: ON
RX TERM
:
OFF
RX TERM
:
OFF
RX TERM
: ON
Commutateur
vidéo etc.
• Régler les commutateurs TERM des caméras à chaque
extrémité (CAM1 et CAM32) sur ON, et les commuta-
teurs TERM des autres caméras à OFF.
• Ne pas terminer au contrôleur.
● Quand le contrôleur est placé à l’extrémité du système
(Une source d’alimentation secteur 24 V doit être fournie à chaque caméra.)
Câble CONTROL
Longueur de
tronçon
Le terminer à
110 Ω.
Longueur de tronçon
CAM1
CAM2
CAM32
Contrôleur*
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
RX TERM
: ON
RX TERM
:
OFF
RX TERM
:
OFF
• Régler le commutateur TERM de CAM1 à ON, et terminer
au contrôleur avec une résistance de 110 Ω.
Régler les commutateurs TERM des autres caméras à OFF.
Commutateur vidéo etc.
F-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements et installation
Système de communication point à point
L’illustration suivante montre un système dans lequel la télécommande (ou un équipement similaire) contrôle une seule caméra.
Sortie vidéo
Câble du signal de contrôle
Alimentation secteur
24 V
Moniteur
Commutateur 4 : OFF
(point à point)
Commutateur 8: ON
(terminé à 110 Ω)
Contrôleur
especter les points suivants quand des composants sont raccordés ensemble:
• Mettre tous les composants hors tension avant de commencer.
• Lire les modes d’emploi de tous les composants avant de commencer.
Raccordement des câbles
(côté borne de la monture de plafond)
P. 14
Réglage des commutateurs
(Les commutateurs de réglage sont sur le côté de la monture
P. 12
ꢀ
ꢀ
de plafond.)
Câble du signal de contrôle
Vers le contrôleur
Réglage
inutile
Câble coaxial
Vers le moniteur
Vers l’alimentation secteur 24 V
Câble d’alimentation
Commutateur 1: OFF
Commutateur 2: OFF
Commutateur 4: OFF
Commutateur 5: Configurez
conformément aux exigences du système
de communication du contrôleur.
Commutateur 7: OFF
Commutateur 8: ON
MEMO
Si cette caméra ou les câbles raccordés à cette caméra sont utilisés à des endroits soumis à des ondes électromagnétiques
puissantes ou une autre forme de magnétisme, par exemple près d’une radio ou d’un émetteur de télévision, un transformateur
ou un moteur électrique, l’image peut souffrir du bruit et les couleurs peuvent être affectées.
Un contrôleur disponible en option est requis pour utiliser une caméra TK-C676. Contacter le revendeur ou l’installateur local
pour obtenir plus d’informations sur ces contrôleurs.
F-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utiliser un câble à paire torsadée pour les raccordements.
●Duplex
●Simplex
Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole
entièrement duplex, régler le commutateur 5 sur OFF.
Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole
de transmission simplex, régler le commutateur 5 sur ON.
Caméra
Contrôleur
Caméra
Contrôleur
RX+
TX+
RX+
TX+
RX–
TX+
TX–
TX–
RX+
RX–
RX–
TX–
Deux fils doivent être raccordés.
Quatre fils doivent être raccordés.
Par exemple (raccordement avec un RM-2580)
Caméra
RM-P2580
RX+ C
C TX+
D TX–
A RX+
B RX–
RX– D
TX+ A
TX– B
F-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements et installation
Réglages des commutateurs
Régler les commutateurs sur la monture de plafond avant d’installer la caméra.
Les réglages varient selon la configuration de système utilisée.
Ⅵ Réglage des commutateurs
Commutateur 1
Commutateur 2
Réservé
Ce commutateur doit être réglé sur “OFF”.
Commutateur 3 DISP
Commutateur 4 PROTOCOL(1)
Commutateur 5 PROTOCOL(2)
Commutateur 6 SYNC
Commutateur 7
Réservé
Ce commutateur doit être réglé sur “OFF”.
Commutateur 8 RX TERM
● Commutateurs 1, 2
● SYNC (commutateur 6)
Quand ce commutateur est réglé sur ON, la synchro verticale
de la caméra est verrouillée à la fréquence de la ligne
d’alimentation secteur.
Ces commutateurs doivent être réglés sur OFF.
● DISP (commutateur 3)
SYNC
Commutateur 6
Ce commutateur sélectionne si“MANUAL”est affiché ou non
sur l’écran quand une télécommande est utilisée pour
déplacer la caméra manuellement (à une position autre que
celles préréglées).
(mode LL: zone de
50 Hz seulement)
INT
LL
OFF
ON
(Réglage initial: OFF)
MANUAL
Affiché
Commutateur 3
● Commutateur 7
Ce commutateur doit être réglé sur OFF.
Non affiché
(Réglage initial: Affiché)
● RX TERM (commutateur 8)
Ce commutateur règle si la section entre les bornes RX+ et
RX- du signal de contrôle doivent être terminées ou non
(avec une résistance de 110 Ω).
● PROTOCOL (1) (commutateur 4)
Sélectionne si une seule caméra ou plusieurs sont contrôlées
dans le système.
Régler PROTOCOL(1) à Multi drop lors du raccordement de
plusieurs caméras en série.
Terminaison RX
Terminé (110 Ω)
Ouvert
Commutateur 8
ON
PROTOCOL (1)
Point à point
Commutateur 4
OFF
OFF
ON
(Réglage initial: terminé (110 Ω))
Multi drop (avec un RM-P2580)
(Réglage initial: OFF)
Quand le système dans lequel la caméra est utilisée est un
système multipoint (système RS-485), régler seulement la
caméra située à la fin des câbles de signal de contrôle à
“Terminated (terminé)” et les autres sur “Open (ouvert)”.
Au réglageMultidrop, nepasoublierderéglerleIDmachinedechaque
caméra.
● PROTOCOL (2) (commutateur 5)
Régler ce commutateur selon le protocole de communication
utilisé pour contrôler les caméras.
Commutateur 5
PROTOCOL (2)
Duplex (avec un RM-P2580)
Simplex
OFF
ON
(Réglage initial: OFF)
F-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ⅵ Réglage des sélecteurs
Figure 1
Figure 10
● ID machine
MEMO
Dans un système multipoint avec télécommande telle que
RM-P2580, l’ID machine doit être réglé pour chaque caméra.
Les ID machine sont utilisés pour identifier chacune des
caméras raccordées au RM-P2580. Régler les ID machine
selon les numéros de borne VIDEO INPUT correspondants
sur le RM-P2580.
Dans un système utilisant un RM-P2580, plusieurs caméras sont
raccordées par un seul jeu de câbles de contrôle. Une erreur de
réglage de commutateur même pour une seule caméra rendra tout
le système inopérable.
<Procédure de contrôle de l’ID de caméra>
“0”
“1”
0
0
(Exemple)
1
1
9
9
2
2
1.
2.
3.
Régler l’image à surveiller à celle de la caméra à con-
trôler.
8
8
3
3
L’ID machine de la caméra raccordée
à VIDEO INPUT 1 doit être réglé à
“0” “1” comme indiqué à droite.
7
7
4
4
6
6
5
5
Figure 10 Figure 1
Mettre la source d’alimentation secteur 24V de la caméra
sur OFF, puis à nouveau sur ON.
La caméra effectue maintenant l’opération d’initialisation
et l’affichage suivant apparaît:
I N I T I A L P R O C E S S
P A N :
T I L T :
-
-
-
-
I
I
-
-
-
-
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1
□□
“DUPLEX” doit s’afficher. “ID-
” s’affiche.
□□
Vérifier que le numéro
est correct.
□□
4.
5.
Vérifier que “DUPLEX” et “ID-
” sont affichés et que le
numéro ID est identique au numéro de la borne VIDEO
INPUT sur le RM-P2580.
Si le numéro ID est incorrect, régler conformément.
F-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements et installation
Raccordement des câbles
Raccorder les câbles à la monture de plafond comme indiqué ci-dessous.
1. Percer un trou de 90 mm de diamètre dans
4. Raccorder les câbles.
Raccorder les câbles aux bornes sur la monture de pla-
fond. Les quatre câbles de raccordement doivent com-
prendre un câble d’alimentation secteur 24 V, un câble
coaxial, un câble de signal de contrôle et un câble de
le plafond.
Diamètre 90 mm
signal d’alarme.
Câble de signal de contrôle
A une télécommande
2. Retirer le couvercle de la monture de plafond.
comme RM-P2580
Câble de signal d’alarme
A un dispositif avec
entrée d’alarme
Câble coaxial
Au moniteur etc.
RELEASE
LOCK
Câble d’alimentation
A une alimentation
secteur 24 V
Couvercle
Câble d’alimentation secteur 24 V
Ce câble raccorde l’alimentation secteur 24V au connecteur
d’entrée secteur 24 V. Pour éviter toute erreur de
raccordement et les déconnexions, l’emploi d’une cosse
pour raccordement est recommandée pour le connecteur
AC 24 V INPUT.
Monture de
plafond
3. Passer les câbles dans le couvercle.
Quand un VVF (câble à isolation et gaine en vinyle) à 2
conducteurs est utilisé, la longueur de raccordement
maximale est comme indiqué ci-dessous.(Il s’agit de valeurs
de référence standard.)
Couper des fentes dans le chapeau en caoutchouc com-
me indiqué sur l’illustration ci-dessous.Tirer les câbles à
travers le trou dans le plafond et les passer dans les
fentes.
Longueur de
100 m
260 m
410 m
500 m
câble maximum
Diamètre de fil (mm) 1,0 ou plus 1,6 ou plus 2,0 ou plus 2,6 ou plus
Chapeau (haut)
PRECAUTIONS
Chapeau (côté)
● Quand des câbles fins sont utilisés, la résistance du câble aug-
mente. Il en résulte que la tension efficace baisse quand la
consommation d’énergie de l’appareil est à son niveau maxi-
mum (pendant le fonctionnement panoramique et incliné si-
multané).
Si la tension baisse pendant le fonctionnement de la caméra,
les performances peuvent devenir instables et les positions
préréglées peuvent ne pas être reproduites exactement.
Connecteur
Diamètre maximum 31 mm
Tuyau
Diamètre maximum 22 mm
Pour éviter tout problème, utiliser des câbles plus gros à résist-
ance inférieure ou diminuer la longueur des câbles en instal-
lant l’alimentation près de la caméra. Essayer de réduire les
baisses de tension à moins de 10% alors que le courant nom-
inal de la caméra passe dans le câble.
● Ne pas raccorder un câble secteur 24 V directement à la sortie
secteur 230 V. Cela endommagerait l’appareil.
33 mm ou moins
Tuyau anti-dégouttement
Le diamètre du trou du couvercle sans le chapeau est 20,5
mm. Quand la caméra est installée à un endroit où elle
pourra parfois être exposée à des éclaboussures d’eau,
par exemple sous un avant-toit, enfermer les câbles dans
un tuyau anti-dégouttement.
(Bien utiliser un tuyau anti-dégouttement conforme à la
norme IP52.Le diamètre maximum du connecteur de tuyau
est de 31 mm.)
Si le câble est distribué par le côté, utiliser un support de
montage direct au plafond WB-S573. Dans ce cas, la
longueur du connecteur doit être de 33 mm ou moins, et
le diamètre maximum de 22 mm ou moins.
F-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Câble coaxial
Raccordement d’un câble coaxial RG-59.
Câbles de signal d’alarme
P. 6
ꢀ
Bornes de sortie d’alarme (CN24)
Raccorder le câble d’alarme
4 broches fourni à ces bornes.
Si un câble coaxial RG-11 est utilisé, il ne peut pas être
raccordé directement à une plaque à bornes. Pour uti-
liser un tel câble, raccorder un câble RG-59 à la caméra,
puis raccorder le câble RG-11 au câble RG-59.
Bornes d’entrée/sortie d’alarme
(CN23)
Traiter l’extrémité du câble coaxial comme indiqué ci-
dessous avant de le raccorder.
Replier les fils maillés et les fixer avec du ruban isolant pour éviter qu’ils
deviennent lâches et provoquent un court-circuit.
Bornes d’entrée d’alarme (CN26)
Raccorder le câble d’alarme
6 broches fourni à ces bornes.
Polyéthylène
Fils maillés
Fil conducteur
7
(5)
17
(12)
Spécifications électriques des bornes de sortir d’alarme
Ruban isolant
Les chiffres entre parenthèses ( ) sont les dimensions quand le
câble coaxial est distribué par le côté du couvercle.
(Unité: mm)
• La borne ALARM 1 fournit un sig-
nal de contact.En état d’alarme, la
section entre N.OPEN et COM est
court-circuitée (fait contact élec-
trique) et la section entre N.CLOSE
et COM est ouverte (coupe le con-
tact).
N. OPEN
COM.
Si le câble est prolongé, l’atténuation du signal augmente,
la résolution baisse et le bruit augmente. Si le câble doit
être prolongé, utiliser un câble plus gros ou un
compensateur de longueur de câble.
N. CLOSE
Pour guider le câble coaxial à travers le chapeau sur le
côté du couvercle, modifier la position de la plaque de
câble comme indiqué ci-dessous.
Valeurs nominales
Tension maximum appliquée:
30 V c.c. ou secteur 24 V
Courant maximum appliqué: 2 A
Vie de contact:
Vis fournie
200.000 opérations
Vis retirée sur la
figure de gauche
Plaque de
câble fournie
• Les bornes ALARM 2 et ALARM 3
fournissent des signaux de collect-
eur ouvert isolés par photocoup-
ALARM2+
ou
ALARM3+
leurs. La borne est ON en état
d’alarme.
22 Ω
Comme ces bornes sont polarisées,
vérifier que la tension à la borne +
est supérieure à celle à la borne -.
Ne pas appliquer de tension inverse
pour éviter d’endommager ces
ALARM2–
ou
ALARM3–
bornes.
Câbles de signal de contrôle
Les RM-P2580 permettent le raccordement d’un maximum
de huit caméras à un seul jeu de câbles de signal de contrôle.
La longueur totale maximale autorisée pour ces câbles de
signal de contrôle est de 1200 mètres.
Valeurs nominales
Tension maximum appliquée:20V c.c.
Courant d’attaque maximum: 25 mA
Câble
Tournevis à
lame plate
Spécifications électriques des bornes d’entrée d’alarme
4 mm
ALARM1
• Pour éviter la pénétration de bruit
Le connecteur peut être libéré en
desserrant les vis des deux côtés comme
le montre la figure.
GND
dans les circuits internes, appliquer
un signal de contact sans tension
à la borne d’entrée ALARM.
Tournevis à lame plate
Ne jamais appliquer de tension.
Dénuder le revêtement de chaque câble
d’environ 4 mm avant de l’insérer. Après le
raccordement de tous les câbles, tourner les
vis sur le côté pour serrer les connecteurs.
• Sélectionner si l’alarme est identifiée par court-circuit (con-
tact) ou ouverture (rupture de contact) au menu adéquat.
• Appliquer un signal d’alarme pendant au moins 200 ms. S’il
est plus court, il n’est pas garanti que le signal sera reconnu
comme signal d’alarme.
L’emploi d’un câble à paire torsadée (une
paire) à 4 âmes ou d’un câble à paire
torsadée de catégorie 3 ou plus utilisé pour
un format Ethernet est recommandé.
Les câbles d’une épaisseur entre 16 et 26 AWG sont utilisables.
Raccorder les câbles de signal de contrôle de sorte que les signaux
TX+ et TX- forment une paire et que les signaux RX+ et RX- forment
une autre paire.
5. Fixer le couvercle.
Fixer le couvercle à la monture de plafond en inversant
les opérations de l’étape 2.
F-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordements et installation
Fixation de la monture de plafond
A une plaque ou cannelure de plafond
1. Fixer un fil de sécurité.
Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la
plaque ou cannelure du plafond pour éviter la chute de
l’appareil. Fixer d’abord le fil de sécurité à la monture de
plafond en passant le fil dans le trou pour fil de sécurité
(voir l’illustration à gauche).
Trou pour fil de sécurité
MEMO
● Raccorder le fil de sorte qu’il puisse être isolé à partir de la struc-
ture du plafond. Si celle-ci est en matériau métallique, une isola-
tion incorrecte avec la caméra peut parasiter la vidéo.
● Utiliser un fil et un accessoire de plafond de longueur et résist-
ante suffisantes pour éviter tout danger en cas de chute de la
caméra.
Garniture en caoutchouc
(Quatre de chaque côté)
Monture de
plafond
● Le fil de sécurité n’est pas fourni. Sélectionner un fil approprié
disponible dans le commerce.
2. Fixer la monture de plafond au plafond.
En prenant garde de ne pas attraper les câbles de rac-
cordement, fixer la monture de plafond au plafond avec
quatre vis (comme le montre l’illustration). Utiliser des
vis ou boulons de taille M4. Dans le cas de vis à bois, en
utiliser de 4,1 mm de diamètre.
MEMO
● Bien utiliser quatre vis et les serrer fermement. Si les vis ne sont
pas serrées fermement, de la poussière ou de l’humidité peut
pénétrer par les trous à vis.
● Les garnitures en caoutchouc fixées aux trous à vis de la monture
de plafond jouent le rôle d’isolant si la structure du plafond est en
matériau métallique, et aussi un rôle anti-dégouttement.Si la struc-
ture du plafond est en matériau métallique, une isolation incor-
recte de la caméra peut parasiter la vidéo. Assurer une isolation
correcte de l’installation pour éviter cela.
Vis
Fixation de la caméra
1. Fixer le fil anti-dégouttement.
Comme le montre l’illustration, prendre le fil anti-dégout-
tement de la caméra et l’accrocher au crochet de la mon-
ture de plafond.
Accrocher le fil
anti-dégouttement
à ce crochet.
Ne pas oublier de raccorder le fil anti-dégouttement. Si-
non, la caméra ne s’ajustera correctement à la monture
de plafond. En cas d’engagement de force, ils peuvent
être endommagés.
Fil anti-dégouttement
ATTENTION
Ne pas oublier de raccorder le fil anti-dégouttement. Sinon, la
caméra risque de tomber.
F-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Monture de plafond
2. Vérifier que la vis de blocage est desserrée.
La caméra ne peut pas être fixée correctement si la vis
de blocage de la monture de plafond est trop serrée.
Vis de blocage
Caméra
3. Ajuster la caméra.
Support de calage
de caméra
Vérifier la position du support de calage de caméra et de
la vis de blocage, et ajuster la caméra sur la monture de
plafond.
Support de calage de caméra
4. Tourner la caméra.
Vérifier que la caméra est horizontale, puis la tourner à
fond dans le sens horaire. Vérifier que le support de ca-
lage de la caméra est aligné sur la vis de blocage de la
monture de plafond.
Tourner la caméra dans
le sens horaire.
Vis de blocage
5. Serrer la vis de blocage.
Serrer la vis de blocage avec un tournevis Phillips.
ATTENTION
Si la vis de blocage n’est pas serrée fermement, la caméra peut
cliqueter ou tomber. Bien serrer la vis fermement.
* Pour retirer la caméra de la monture de pla-
fond, inverser les étapes1 à 5.
Serrer la vis de blocage.
F-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec le RM-P2580
Procédure d’implantation
Dans les systèmes utilisant la télécommande RM-P2580, les menus à utiliser pendant l’implantation de la caméra peuvent être
affichés sur la télécommande. (Voir le mode d’emploi du RM-P2580.)
<Réglage des menus de la caméra à un RM-P2580>
Interrupteur d’alimentation
(panneau arrière)
1. Régler l’interrupteur d’alimentation du panneau ar-
rière du RM-P2580 sur ON.
Touche MENU
Touche SET
Le témoin POWER s’allume.
Témoin POWER
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
2. Maintenir la touche MENU pressée 3 secondes.
• La DEL de la touche MENU s’allume.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Levier PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
• Le menu SETUP de la télécommande s’affiche au moniteur rac-
cordé à MONITOR OUTPUT-1.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
3. Pousser le levier PAN/TILT vers le bas pour déplac-
Curseur
er le curseur (>) sur “CAMERA” au menu.
• Incliner le levier vers le haut (ᮡ) déplace le curseur vers le haut.
• Incliner le levier vers le bas(ᮢ) déplace le curseur vers le bas.
S E T U P
I O N S E T U P
P O S
C A M E R A
I
T
.
.
.
.
C O N T R O L U N
I
T
.
.
4. Appuyer sur la touche SET.
• L’écran MENU pour la caméra s’affiche.
• Les postes suivis de “..” ont des sous-menus.
Steuerpult-SETUP-Menü
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T I O N
.
.
5. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
Indication de
présence
de sous-menus
V
I
.
.
sélectionner un poste.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
6. Incliner le levier PAN/TILT vers la droite ou la gauche
Menu SETUP de la caméra
pour changer la valeur du poste.
• Incliner le levier vers la gauche (ᮤ) diminue la valeur.
• Incliner le levier vers la droite(ᮣ ) augmente la valeur.
Marque de changement
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
D I G I T A L
O N
-
L
I
P
/
T
S P E E D
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
O F F
X 2
7. Appuyer sur la touche MENU.
D
P R
.
I
.
.
Après l’achèvement de l’implantation des postes de menu, appuyer
sur la touche MENU pour revenir à l’écran de menu précédent.
Exemple de sous-menu
F-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Flux des écrans de menu
Les écrans de menu sont arrangés en structure hiérarchique comme indiqué ci-dessous.Voir les pages de référence respectives pour les
détails sur chaque menu.
Ecran normal
P.20
ꢀ
S E T UP
– – C A M E R A F U N C T
P H A S E
I
O N – –
0
P O S
C A M E R A
C O N T R O L U N
I
T
I
O N S E T U P
.
.
V
.
.
.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L
P
/
T
S P E E D
O N
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
O F F
X 2
D
P R
.
I
.
.
P.21
ꢀ
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
Ecran SETUP de la télécommande
Ecran CAMERA FUNCTION
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
P.23
ꢀ
.
– – – C A M E R A
V
I
D E O A D J U S T – – –
C O L O U R L E V E L
N O R M A L
E N H A N C E L E V E L
P E D E S T A L L E V E L
N O R M A L
N O R M A L
O F F
Ecran CAMERA TITLE/ALARM
– – – M E N U – – –
A U T O B L K
.
C T L
.
C A M .
C A M .
C A M .
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
P.23
ꢀ
.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
– – – C A M E R A A L C
/
E x D R – – –
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
A V E R A G E
S H U T T E R
A G C M O D E
S E N S E U P
:
P E A K
8
1
:
/
2
5 0
Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT
1 0 d B
O F F
P R
I
O R
I
T Y
M O T
O F F
– – –
I
O N
E x D R M O D E
E x D R L E V E L
P.26
ꢀ
B & W
/
C O L O U R M O D E
.
.
c
– – – H O M E M O T
M O D E
I
O N D E T E C T – – –
O F F
Ecran MENU
L E V E L
A R E A E D
A L A R M
N O R M A L
• Menus pour l’implantation de la
fonction de chaque caméra:
CAM. FUNCTION
Ecran CAMERA ALC/ExDR
I
I
T
.
.
D
S P L A Y
O N
5
s
D E M O N S T R A T
I
.
.
CAM. TITLE/ALARM
CAM. VIDEO ADJUST
CAM. ALC/ExDR
AUTO PAN/PATROL/TRACE
• Menu pour l’implantation de la
position initiale seulement:
HOME MOTION DETECT
• Menu pour l’implantation de la
fonction de chaque position
préréglée:
P.27
ꢀ
– – A U T O P A N
/
P A T R O L
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
T R A C E – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
Ecran HOME MOTION DETECT
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
.
.
.
.
P A N R E T U R N P O S
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M .
R M .
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
P.28
ꢀ
– – P O S
I
I
T
O N
I
O N F U N C T
T L E
I
O N S E T – –
P O S
I
T
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE
B L C
W . B A L A N C E
R
POSI. FUNCTION SET
-
B
G A
I
I
N
N
M - G G A
– – –
P.28
ꢀ
– – F A C T O R Y S E T T
C A N C E L
I
.
N G S – –
T L E
C L E A R ( W /
O
P O S
I
T
I
)
Ecran POSITION FUNCTION SET
C L E A R A L L
(
)
Ecran FACTORY SETTINGS
F-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec un RM-P2580
ECRAN CAMERA FUNCTION
Cet écran implante les fonctions de la caméra elle-même.
Poste
V. PHASE
Fonction et réglage
Valeur initiale
0
Ajuste la synchronisation verticale à celle des autres caméras quand le sélecteur
pour le système de synchronisation sur la monture de plafond est à LL. (régions à
puissance 50 Hz seulement).
Quand il n’est pas réglé à LL, "---" apparaît et l’invalidation modifie la valeur réglée.
Valeurs de réglage : –156 à 0 à 156
POS.TITLE LOC. Règle l’emplacement du titre de position et du titre de zone sur le moniteur.
UP : Dans le haut de l’écran.
UP-L
DOWN : Dans le bas de l’écran.
L
C
R
: Dans la moitié gauche de l’écran.
: Au centre de l’écran.
: Dans la moitié droite de l’écran.
Valeurs de réglage : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R
FLIP
Quand une opération d’inclinaison est démarrée quand ce poste est sur OFF, la caméra
s’arrête à la position où elle pointe directement vers le bas.Quand un objet se déplace
DIGITAL
directement au-dessous de la caméra, la caméra fait trois mouvements:
pointe
1
directement vers le bas,
fait un panoramique à 180˚ et
pointe vers le haut.
2
3
La fonction FLIP permet de réduire ces opérations. L’utiliser pour surveiller un objet
passant directement sous la caméra.
OFF
: Désactive la fonction FLIP.
DIGITAL : Une fois que la caméra atteint une inclinaison de 135˚ par rapport à
l’horizontale après le passage à la position faisant face directement vers
le bas, l’image est inversée à la fois verticalement et horizontalement.
AUTO
: Quand la caméra atteint la position directement face vers le bas, elle
fait un panoramique à 180˚, puis s’arrête.
VAR. P/T SPEED Avec cette fonction, les vitesses de panoramique et d’inclinaison sont
automatiquement ajustées en fonction au rapport de zoom de l’objectif. Le réglage
de l’objectif zoom vers TELE diminue les vitesses de panoramique et d’inclinaison.
Le réglage de l’objectif zoom du côté WIDE augmente les vitesses de panoramique
et d’inclinaison.
ON
Utiliser cette fonction pour la surveillance d’objets à des rapports de zoom différents.
OFF : Désactive la fonction.
ON : Active la fonction.
EASY AF
Quand ce poste est réglé à ON, la mise au point automatique (AF) est automatiquement
activée pendant les opérations manuelles de panoramique/inclinaison et de zoom.
Elle est pratique quand des opérations manuelles fréquentes sont prévues parce qu’elle
élimine la nécessité de la mise au point manuelle après chaque opération.
OFF : Désactive la fonction.
OFF
ON : Active la fonction.
MEMO
La mise au point automatique ne permet pas parfois de rendre certains objets nets.
(
P. 4 )
ꢀ
Dans ce cas, passer à la mise au point manuelle.
D. ZOOM MAX
Quand l’objectif zoom est réglé vers TELE, le cadrage au zoom optique est activé
en premier et le cadrage au zoom électronique en second. Cette fonction règle le
rapport de zoom pour le cadrage au zoom électronique.
x2
Valeurs de réglage : x1, x2, x4, x6, x8, x10
MEMO
● Noter la détérioration de l’image pendant le cadrage au zoom électronique parce qu’il
s’accompagne d’un traitement numérique de l’image.
● Une augmentation du rapport de cadrage au zoom électronique dévie légèrement le
centre de l’image vers en haut à gauche. Cela est dû aux propriétés de la caméra, il ne
s’agit pas d’une anomalie.
● Le fonctionnement continu du cadrage au zoom optique au cadrage au zoom électron-
ique n’est pas disponible. Appuyer à nouveau sur la touche TELE quand le cadrage au
zoom optique atteint l’extrémité TELE.
PRIVATE MASK.. Cette fonction met en gris les sections qui ne doivent pas être affichées dans la
zone image surveillée.
–
La section grisée se déplace en conséquence en cas de panoramique, inclinaison
de la caméra ou d’ajustement du zoom.
P.29, “Implantation PRIVATE MASK”
ꢀ
F-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ECRAN CAMERA TITLE/ALARM
Cet écran règle les postes liés aux titres et alarmes.
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
..
CAM. TITLE EDIT
Règle le titre qui est affiché en permanence en bas à gauche de l’image.
Ce titre peut avoir un maximum de 16 caractères.
–
P. 30, “Implantation CAMERA TITLE”.
ꢀ
AREA TITLE
La plage de panoramique 360˚ peut être divisées en 16 zones et un titre, de 16
caractères maximum, peut être réglé pour chaque zone. Ces titres de zone sont
affichés alors que la caméra fait un panoramique manuel. Cette fonction détermine
si les titres de zone sont affichés ou non.
OFF
ON : Affichage des titres de zone
OFF : Non affichage des titres de zone
..
AREA TITLE EDIT
Règle les titres de zone.
P. 31, “Implantation AREA TITLE”.
–
ꢀ
ALM.TITLE SIZE Règle la taille des caractères dans le titre d’alarme. (Affiché quand une alarme est
activée.)
DOUBLE
NORMAL : Même taille que les caractères utilisés sur l’écran de menu.
DOUBLE : Taille double, à la fois horizontalement et verticalement, des caractères
utilisés sur l’écran de menu.
ALM. TITLE COLOUR
Règle la couleur des titres d’alarme.
Valeurs de réglage : WHITE, YELLOW, CYAN, GREEN
WHITE
..
ALARM TITLE EDIT
Règle les titres d’alarme.
–
P. 32, “Implantation ALARM TITLE”
ꢀ
Règle la configuration des bornes d’entrée d’alarme sur la monture de plafond.
L’image peut être mise en mode noir et blanc quand un signal d’alarme est entré.
..
ALARM INPUT
–
P. 25, Poste “B&W”
ꢀ
MEMO
● Quand le poste “B&W” est réglé à ALARM 1 à 4, [B&W] s’affiche au poste ALARM IN 1 à
4 correspondant et le réglage ne peut pas être modifié.
● Quand ALARM IN 1 à 4 sont réglés à des positions entre POS 64 et POS 99, la commu-
tation à la position préréglée ne s’effectue pas même si un signal d’alarme est entré.
ALARM IN1
ALARM IN2
ALARM IN3
ALARM IN4
Règle la position de la caméra pour l’alarme 1. Quand un signal d’alarme est entré
à la borne d’entrée alarme 1, la caméra passe à cette position réglée.
HOME signifie la position initiale et POS1 la position 1.
OFF
OFF
OFF
OFF
Valeurs de réglage : OFF, HOME, POS1 à POS99
Règle la position de la caméra pour l’alarme 2. Quand un signal d’alarme est entré
à la borne d’entrée alarme 2, la caméra passe à cette position réglée.
HOME signifie la position initiale et POS1 la position 1.
Valeurs de réglage : OFF, HOME, POS1 à POS99
Règle la position de la caméra pour l’alarme 3. Quand un signal d’alarme est entré
à la borne d’entrée alarme 3, la caméra passe à cette position réglée.
HOME signifie la position initiale et POS1 la position 1.
Valeurs de réglage : OFF, HOME, POS1 à POS99
Règle la position de la caméra pour l’alarme 4. Quand un signal d’alarme est entré
à la borne d’entrée alarme 4, la caméra passe à cette position réglée.
HOME signifie la position initiale et POS1 la position 1.
Valeurs de réglage : OFF, HOME, POS1 à POS99
F-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec un RM-P2580
Ecran CAMERA TITLE/ALARM (suite)
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
MAKE
..
ALARM INPUT
(Continued)
POLARITY
DURATION
PRIORITY
Règle la polarité des entrées de signal d’alarme.
MAKE : Les signaux d’alarme sont transmis quand un point de contact est fait.
BREAK : Les signaux d’alarme sont transmis quand un contact est rompu.
MEMO
Quand un poste pour le B&W est réglé à ALARM 1 à 4, il est réglé au mode MAKE même si
“BREAK” est affiché.
Règle la longueur de l’opération d’alarme une fois qu’un signal d’alarme a été transmis.
(Unité: seconde)
Valeurs de réglage : 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s, 30s ou 60s
5s
ATTENTION
Ce poste est invalidé avec un système utilisant le RM-P2580. Utiliser “ALARM TIME” à la
place avec la RM-P2580.
Règle si le fonctionnement manuel est accepté ou non au cas où l’alarme entrée
est reconnue pendant le fonctionnement manuel de la caméra.
ALARM : Le fonctionnement manuel n’est pas accepté quand une alarme est entrée.
(Priorité à l’alarme)
ALARM
MANUAL : Le fonctionnement manuel est accepté quand une alarme est entrée.
(Priorité au manuel)
ATTENTION
Ce poste est invalidé avec un système utilisant le RM-P2580. Avec ce système, l’entrée
ALARM a la priorité en permanence.
..
ALARM OUTPUT
Règle la configuration des bornes de sortie d’alarme sur la monture de plafond.
–
ALARM OUT1 Règle la configuration de la borne de sortie d’alarme 1.
OFF : Ne sort pas de signal d’alarme.
ALARM
ALARM : Le signal d’alarme est sorti après l’entrée d’une détection de
mouvement ou d’un signal d’alarme.
B&W
: Le signal d’alarme est sorti quand la caméra passe en mode B&W.
PRESET : Le signal d’alarme est sorti quand la caméra passe à une position
préréglée.
AUX1 à 3 : Le signal d’alarme est sorti quand un signal AUX correspondant est
entré. (Cela varie selon la télécommande utilisée.)
MEMO
● Comme la borne ALARM OUT 1 utilise un relais mécanique, le son de fonctionnement peut
être bruyant dans un environnement calme. Dans ce cas, utiliser la borne ALARM OUT 2
ou 3 à la place.
● Comme la borne ALARM OUT 1 utilise un relais mécanique, la vie de service du relais peut
être réduite si des signaux provoquant une alarme (signal de détection de mouvement etc.)
sont appliqués fréquemment. La vie de service d’un relais est de 200.000 opérations. Le
relais est une pièce d’usure et le remplacement est payant même avant la fin de la période
de garantie.
ALARM OUT2 Règle la configuration de la borne de sortie d’alarme 2.
OFF : Ne sort pas de signal d’alarme.
ALARM
ALARM
ALARM
: Le signal d’alarme est sorti après l’entrée d’une détection de mouvement ou
d’un signal d’alarme.
: Le signal d’alarme est sorti quand la caméra passe en mode B&W.
B&W
PRESET : Le signal d’alarme est sorti quand la caméra passe à une position préréglée.
AUX1 à 3 : Le signal d’alarme est sorti quand un signal AUX correspondant est entré.
(Cela varie selon la télécommande utilisée.)
ALARM OUT3 Règle la configuration de la borne de sortie d’alarme 3.
OFF : Ne sort pas de signal d’alarme.
ALARM
: Le signal d’alarme est sorti après l’entrée d’une détection de mouvement ou
d’un signal d’alarme.
B&W
: Le signal d’alarme est sorti quand la caméra passe en mode B&W.
PRESET : Le signal d’alarme est sorti quand la caméra passe à une position préréglée.
AUX1 à 3 : Le signal d’alarme est sorti quand un signal AUX correspondant est entré.
(Cela varie selon la télécommande utilisée.)
F-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT
Ce menu règle le signal d’image de la caméra, par exemple le niveau de la couleur et le rehaussement du contour.
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
NORMAL
COLOUR LEVEL Règle le niveau de la couleur du signal d’image.
Pour l’augmenter : Régler à une valeur plus petite.
Pour le réduire
: Régler à une valeur plus grande.
Valeurs de réglage : –5 à NORMAL à 5
ENHANCE LEVEL Règle le rehaussement du contour qui contrôle la netteté de l’image du moniteur.
NORMAL
NORMAL
OFF
Pour adoucir l’image
Pour augmenter la netteté : Régler à une valeur plus grande.
Valeurs de réglage : –5 à NORMAL à 5
: Régler à une valeur plus petite.
PEDESTAL LEVEL Règle le niveau de base (niveau du noir) du signal vidéo.
Pour assombrir l’image
Pour éclaircir l’image
Valeurs de réglage
: Régler à une valeur plus petite.
: Régler à une valeur plus grande.
: –5 à NORMAL à 5
AUTO BLK. CTL Utiliser cette fonction quand des parties plus sombres de l’image sont floues même
après l’augmentation du gain avec AGC (commande automatique du gain).
ON : Quand le niveau du noir du signal vidéo est bas, le niveau de base est
automatiquement augmenté pour améliorer la clarté des parties plus
sombres.
OFF : Désactive cette fonction.
Ecran CAMERA ALC/ExDR
Cet écran ajuste les réglages des fonctions automatisées en relation avec la luminosité de l’image.
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
8:2
AVERAGE : PEAK Règle la méthode de détection de l’exposition au rapport entre les valeurs moyenne
et de crête.
Valeur moyenne large : Utiliser ce réglage quand des zones autres que les zones
mises en évidence sont sombres. (Exemple: 10:0)
Valeur de crête large: Utiliser ce réglage quand les zones mises en évidence
apparaissent dans un effet de halo. (Exemple: 5:5)
Valeurs de réglage : 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5
SHUTTER
Règle la vitesse d’obturation électronique.
Quand le poste “SENSE UP” est réglé à “x2” ou plus, les réglages disponibles pour
SHUTTER sont limités à 1/50 et 1/120.
1/50
Quand le poste “ExDR MODE” est réglé à “ON”, les réglages disponibles pour
SHUTTER sont limités à 1/50 et 1/120.
Valeurs de réglage : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
MEMO
● Pour réduire le scintillement produit sous éclairage fluorescent, régler la vitesse
d’obturation à 1/50 si la fréquence du secteur local est 50 Hz et à 1/120 si elle est de
60 Hz.
● Quand des vitesses d’obturation plus élevées sont utilisées, des rayures blanches
peuvent être observées au-dessus et au-dessous des objets brillants. C’est ce qu’on
appelle le phénomène de maculage, ordinaire pour les caméras CCD.
F-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec un RM-P2580
Ecran CAMERA ALC/ExADR (suite)
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
10 dB
AGC MODE
Règle le gain maximum de l’AGC (commande automatique du gain), qui augmente
électroniquement le gain quand l’objet est sous faible éclairage.
OFF
: Désactive l’AGC.
10 dB : Le gain est augmenté jusqu’à 10 dB selon la luminosité de l’objet.
20 dB : Le gain est augmenté jusqu’à 20 dB selon la luminosité de l’objet.
SUPER : Utiliser ce réglage si la luminosité est insuffisante au réglage “20 dB”.
MEMO
● Quand le poste “B&W”est réglé à “AUO”, [SUPER] s’affiche quand le poste “AGC MODE”
est réglé à “SUPER”, et [20 dB] pour les autres réglages. Augmenter le gain jusqu’à la
valeur affichée.
● Noter que l’augmentation du gain affecte la qualité de l’image.
● Quand le réglage “SUPER” est utilisé, l’opération AGC peut exiger un certain temps
pour ajuster aux changements importants soudains dans le niveau de luminosité.
SENSE UP
Sert à augmenter la sensibilité en augmentant le temps d’exposition. Quand un
sujet est sombre, cette fonction règle de combien le niveau de sensibilité sera
automatiquement augmenté à“x32”, ce qui signifie que la sensibilité sera augmentée
en continu jusqu’à 32 fois le niveau normal.
OFF
L’augmentation de cette valeur ralentit la vitesse d’obturation et le mouvement peut
sembler peu naturel. Quand le poste “SHUTTER” est réglé à “1/250” ou plus, le
poste SENSE UP est inopérant et “---” s’affiche en tant que nom de poste sur
l’écran CAMERA ALC/ExDR.
Valeurs de réglage: OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32
MEMO
● Comme le réglage de la fonction “SENSE UP” est augmenté, l’image peut devenir gros-
sière et blanchâtre, et soumis à des taches blanches. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
● Quand le réglage de la fonction "SENSE UP" n’est pas OFF, un clignotement peut appa-
raître sur l’écran sous éclairage fluorescent ou lampe au mercure. Cela est dû aux princ-
ipes de la SENSE UP, il ne s’agit pas d’une anomalie.
● Il se peut que le clignotement ne puisse pas être réduit même dans les conditions suiv-
antes: 1) La vitesse d’obturation est réglée à 1/120 dans des zones où la fréquence du
courant commercial est de 50 Hz. 2) La vitesse d’obturation est réglée à 1/50 dans des
zones où la fréquence du courant commercial est de 60 Hz.
PRIORITY
Quand un objet est sombre, cette fonction règle si la priorité est donnée au maintien
du mouvement de la caméra ou à la qualité de l’image pendant la surveillance.
MOTION : Le mouvement de la caméra a priorité. Quand un objet un sombre, la
priorité est donnée à la fonction AGC. Ce réglage est adapté pour des
objets caractérisés par un mouvement rapide.
MOTION
PICTURE : La qualité de l’image a priorité. Quand un objet un sombre, la priorité
est donnée à la fonction SENSE UP. Ce réglage est adapté quand la
qualité de l’image est importante.
MEMO
● Quand les fonctions “AGC MODE” et “SENSE UP” sont toutes deux réglées à “OFF”,
cette fonction est inopérante et “---” s’affiche comme nom de poste sur l’écran CAMERA
ALC/ExDR.
● Quand le poste “B&W” est réglé à AUTO, le poste “PRIORITY” est réglé au mode à
priorité MOTION et “---” s’affiche.
ExDR MODE
La fonction ExDR synthétise les images saisies à une vitesse d’obturation de 1/100
et celles saisies à des vitesses d’obturation plus grandes pour aider à surveiller des
objets ayant de grandes différences de niveaux de luminosité.
Quand la fonction “SHUTTER” est réglée à “1/250” ou plus, cette fonction est
inopérante et “---” s’affiche comme nom de poste sur l’écran CAMERA ALC/ExDR.
OFF : Désactive la fonction ExDR.
OFF
ON : Active la fonction ExDR.
MEMO
● Quand la fonction ExDR est activée, un clignotement peut apparaître sur l’écran sous
éclairage fluorescent ou lampe au mercure. Cela est dû aux principes de la fonction
ExDR, il ne s’agit pas d’une anomalie.
● Il se peut que le clignotement ne puisse pas être réduit même dans les conditions suiv-
antes: 1) La vitesse d’obturation est réglée à 1/120 dans des zones où la fréquence du
courant commercial est de 50 Hz. 2) La vitesse d’obturation est réglée à 1/50 dans des
zones où la fréquence du courant commercial est de 60 Hz.
F-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
NORMAL
ExDR LEVEL
Règle quelle section de l’objet doit être affichée au niveau de luminosité le plus facile à
visualiser en mode ExDR.
Pour rendre une section faiblement éclairée de l’objet facile à visualiser: Augmenter le
niveau.
Pour rendre une section mise en évidence de l’objet facile à visualiser:Diminuer le niveau.
Valeurs de réglage: -5 à NORMAL à 5
MEMO
● Quand la différence de luminosité entre les objets est grande, l’image peut ne pas changer,
même quand ExDR LEVEL est modifié.
Cela est dû aux caractéristiques de la caméra, il ne s’agit pas d’une anomalie.
● Quand le poste “SHUTTER” est réglé à 1/250 ou plus, “-“ s’affiche et les réglages du
poste “ExDR LEVEL” ne peuvent pas être effectués.
● Quand le poste “ExDR MODE” est réglé à OFF, les réglages pour le poste “ExDR LEV-
EL” ne peuvent pas être modifiés.
B&W/COLOUR
Cette fonction règle les modes couleur à couleur ou B&W.
A la commutation entre les modes “color” et “B&W”, la mise au point peut être
disloquée. Dans ce cas, ajustez à nouveau la mise au point.
...
MODE
B&W
Commute le mode entre couleur et B&W, et vice-versa.
OFF
OFF
: Désactive la fonction de commutation du mode B&W.
: Règle la caméra au mode B&W de manière permanente.
: La caméra commute automatiquement au mode Color quand un
objet est lumineux et au mode B&W quand il est sombre.
ON
AUTO
ALARM IN 1 à 4 : La caméra commute au mode B&W quand il y a une entrée d’alarme
des bornes Alarm 1 à Alarm 4.
Le mode B&W est réglé à ON quand le contact est court-circuité (con-
tact effectué) et OFF quand le contact est ouvert (rupture de contact).
MEMO
● Pour assurer la commutation entre les modes couleur et B&W:
Le réglage du poste “B&W” à AUTO permet la commutation des modes couleur et B&W
selon la luminosité du sujet. Mais cette commutation peut parfois ne pas se faire selon
les conditions d’éclairage et l’angle de visualisation.
Pour assurer la commutation, il est recommandé de connecter le signal d’un capteur
extérieur (à acheter séparément par l’utilisateur) à une des bornes d’entrée ALARM de
la caméra et d’effectuer la commutation en fonction du signal du capteur.
● Pour éviter l’instabilité, ne pas régler le poste "B&W" à AUTO à l’emploi d’une lampe
infrarouge.
LEVEL
Quand la fonction “B&W” est réglée à “AUTO”, cette fonction règle le niveau du
signal de l’objet auquel la caméra commutera automatiquement au mode B&W.
NORMAL
LOW
: La caméra commute au mode B&W quand le niveau du signal de l’objet
est faible.
NORMAL : La caméra commute au mode B&W quand le niveau du signal de l’objet
est normal.
HIGH
: La caméra commute au mode B&W quand le niveau du signal de l’objet
est élevé.
MEMO
Quand le poste “B&W” est à un réglage autre que AUTO, “---” s’affiche et les réglages du
poste “LEVEL” ne peuvent pas être modifiés.
LIGHT TYPE Règle le type de lumière éclairant l’objet en mode B&W.
NORMAL : Réglage pour l’éclairage normal
NORMAL
IR
: Réglage pour l’emploi de l’éclairage IR
MEMO
Si le réglage IR est utilisé sous une lumière solaire ordinaire ou un éclairage fluorescent, la
commutation entre les modes couleur et B&W ne se fera pas correctement.
F-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec un RM-P2580
Ecran HOME MOTION DETECT
Quand la caméra est en position initiale :
Cet écran règle la fonction de détection de mouvement, qui fournit un signal d’alarme quand un mouvement est détecté dans
l’image surveillée. Le signal d’alarme est sorti de la borne de sortie d’alarme de la plaque à bornes.
Poste
MODE
Fonction et réglage
Valeur initiale
OFF
Active/désactive la fonction de détection de mouvement.
OFF : Désactive cette fonction.
ON : Active cette fonction.
LEVEL
Règle le niveau auquel le mouvement est identifié.
NORMAL
Quand le poste “MODE” est réglé à “OFF”, ce poste est inopérant et “---” s’affiche
comme nom de poste sur l’écran HOME MOTION DETECT.
• Pour détecter des mouvements caractérisés par des modifications importantes
dans le niveau du signal : Diminuer la valeur de réglage.
• Pour détecter des mouvements caractérisés par des modifications minimes dans
le niveau du signal : Augmenter la valeur de réglage.
Valeurs de réglage : –5 à NORMAL à 5
MEMO
L’augmentation de la valeur de réglage du niveau de détection provoque parfois le scintille-
ment de la lampe fluorescente.
Vérifier les performances du poste DEMONSTRATION après la modification du réglage.
AREA EDIT..
Règle la zone de l’image dans laquelle la fonction de détection de mouvement
–
opère.
P. 33 “Implantation HOME MOTION DETECT”
ꢀ
ALARM DISPLAY Règle la longueur du signal d’alarme et la sortie d’affichage d’alarme quand un
mouvement est détecté.
5s
Quand le poste “MODE” est réglé à “OFF”, ce poste est inopérant et “---” s’affiche
comme nom de poste sur l’écran HOME MOTION DETECT.
Valeurs de réglage : OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 10s, 15s, 20s, 30s, 60s
MEMO
Quand le poste “MODE” est réglé à OFF, un signal d’alarme est sorti de la borne de sortie
d’alarme, mais l’affichage d’alarme n’est pas indiqué sur l’image.
ATTENTION
Ce poste est invalidé avec un système utilisant le RM-P2580. Avec le RM-P2580, utiliser le
poste “ALARM TIME” à la place.
DEMONSTRATION Sert à confirmer l’implantation de la fonction de détection de mouvement.
–
MEMO
● La fonction de démonstration est invalidée quand la caméra est à une position autre que la position initiale.
● La fonction de détection de mouvement n’est pas activée en cas de panoramique, d’inclinaison ou de cadrage au zoom de la caméra en
position initiale.
● En cas d’opération de l’iris ou de la mise au point alors que la caméra est en position initiale, la fonction de détection de mouvement n’est pas
activée pendant 5 secondes après la fin de l’opération.
● En patrouille automatique, la fonction de détection de mouvement ne peut pas être activée même si la caméra en position initiale.
F-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE
Cet écran implante la fonction de panoramique automatique pour le panoramique lent, la fonction de patrouille automatique pour la
commutation séquentielle de positions, et la fonction de poursuite automatique pour la reproduction des résultats des opérations
manuelles de la caméra.
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
RETURN
AUTO PAN MODE
Détermine le mouvement pendant le panoramique automatique.
RETURN : Mouvement continu entre les positions de départ et de retour.
RIGHT
LEFT
ꢀ
: Rotation dans le sens horaire
: Rotation dans le sens anti-horaire
P. 34 “Implantation AUTO PAN”
AUTO PAN SPEED Règle la vitesse de rotation pendant le panoramique automatique,
LOW : Petite vitesse
NORMAL : Vitesse normale
HIGH : Grande vitesse
NORMAL
A. PAN START POS. Règle la position de départ du panoramique automatique.
SET..
–
A. PAN RETURN POS.
SET..
Règle la position de retour du panoramique automatique.
Règle la configuration de la fonction de patrouille automatique.
–
–
AUTO PATROL SET
P. 35, “Implantation AUTO PATROL”
ꢀ
AUTO TRACE SET Règle la configuration de la fonction de poursuite automatique.
–
P. 36, “Implantation AUTO TRACE”
ꢀ
Détermine la fonction activée en appuyant sur la touche AUTO PAN sur la
télécommande.
RM. A. PAN KEY
AUTO PAN
A. PAN
A.PATROL
A. TRACE
: Fonction de panoramique automatique
: Fonction de patrouille automatique
: Fonction de poursuite automatique
RM. A. PATROL KEY Détermine la fonction activée en pressant la touche AUTO PATROL sur la
télécommande.
AUTO PATROL
A. PAN
A.PATROL
A.TRACE
: Fonction panoramique automatique
: Fonction de patrouille automatique
: Fonction de poursuite automatique
F-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec un RM-P2580
Ecran POSITION FUNCTION SET
Cet écran règle les configurations des fonctions liées aux images prises aux positions préréglées.
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
...
POSITION TITLE
Règle les titres pour les 99 positions préréglées et la position initiale. Les titres
peuvent avoir un maximum de 16 caractères et sont affichés.
–
P. 37, “Implantation POSITION FILE”
ꢀ
Détermine le mode d’ajustement de l’iris de l’objectif.
IRIS MODE
BLC
AUTO
OFF
AUTO
AUTO+
AUTO–
: pour l’ajustement de l’iris automatique dans les conditions standard.
: pour l’ajustement de l’iris automatique en éclairage un peu plus lumineux.
:
pour l’ajustement de l’iris automatique en éclairage un peu plus sombre.
MANUAL : pour l’ajustement manuel de l’iris
Règle la zone de compensation de l’éclairage à contre-jour. Utilisez cette fonction
quand l’objet paraît sombre (sous contrôle automatique de l’iris) à cause de la
présence d’une source de lumière brillante derrière lui. Cette fonction permet de
placer la source de lumière inutile en dehors de la zone photométrique.
Zone photométrique
Zone photométrique
Zone photométrique
Zone photométrique
Zone photométrique
OFF
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
MEMO
Quand le poste “ExDR MODE”(
P. 24) est réglé sur ON, le poste “BLC” est réglé sur OFF et
ꢀ
“---” s’affiche. Sous ces conditions, les réglages du poste “BLC” ne peuvent pas être modifiés.
W. BALANCE
Détermine le réglage de l’ajustement de la balance des blancs. La balance des blancs peut
être ajustée aux conditions d’éclairage avec les températures de la couleur de 2500K à
8000K.
ATW
ATW : Mode de balance des blancs à alignement automatique, ajuste automatiquement
la balance des blancs selon la température de la couleur des conditions d’éclairage.
Quand ATW est réglé, “---”s’affiche pour les postes “R-B GAIN”et “M-G GAIN”, de
sorte que l’ajustement de la phase couleur est impossible.
AWC : Mode de contrôle automatique des blancs, qui affiche“PUSH SET → ADJ.STRAT”.
Quand la touche SET est pressée, AWC est activé et l’ajustement de la balance
des blancs démarre.
Si AWC est activé alors que l’écran est B&W, LOW LIGHT ERROR s’affichera. Ce
n’est pas une anomalie.
R-B GAIN
M-G GAIN
Ajuste les phases de R (rouge) et B (bleu) en mode AWC.
• Pour renforcer le bleu : Diminuer la valeur.
• Pour renforcer le rouge : Augmenter la valeur.
Valeurs de réglage : 0 à 255
95
63
Ajuste les phases de M (magenta) et G (vert) en mode AWC.
• Pour renforcer le vert
: Diminuer la valeur.
• Pour renforcer le magenta : Augmenter la valeur.
Valeurs de réglage : 0 à 255
Ecran FACTORY SETTINGS
Cet écran remet les valeurs aux réglages usine.
Poste
Fonction et réglage
Valeur initiale
FACTORY
SETTINGS
Remet toutes les valeurs des menus ci-dessus à leurs réglages usine initiaux. La
pression de la touche SET affiche “EXECUTING” (2 sec. environ) et remet les
réglages aux réglages usine.
–
CANCEL
: Ne modifie pas les valeurs actuelles.
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Remet les réglages aux réglages usine d’origine.Mais
les positions réglées, les données de réglage de
chaque position et les titres ne sont pas remis aux
réglages usine.
CLEAR (ALL)
:
Remet tous les réglages, y compris les titres et les
positons sauvegardés, aux réglages usine.
F-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation PRIVATE MASK
Utiliser l’écran PRIVATE MASK pour implanter la fonction masque privé, qui met en gris les zones qu’il est inutile d’inclure dans
l’image surveillée. Quatre masques maximum peut être réglés par écran, et huit au total.
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
ꢀ
Touche MENU
Touche SET
Touche CAMERA → Touche numérique (numéro de la caméra) →
Touche ENTER.
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
2. Sélectionner l’angle de visualisation.
Touches numériques
Régler l’angle de visualisation auquel la fonction de masque privé
doit être appliquée avec le levier PAN/TILT et la touche d’objectif.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Touches CAMERA
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
3. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
Levier PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
ꢀ
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
Touche MENU (3 sec.)
PAN/TILT Touche SET
La caméra passe à la position d’origine.
→
Sélectionner “CAMERA” avec le levier
→
Touche Touche
TELE ENTER
4. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur “CAMERA FUNCTION”et ap-
puyer sur la touche SET.
Touche WIDE
Le menu CAMERA FUNCTION s’affiche.
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
5. Amener le curseur (>) sur “PRIVATE MASK” et ap-
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
L
I
D
I G I T A L
puyer sur la touche SET.
P
/
T
S P E E D
O N
Le sous-menu PRIVATE MASK s’affiche.
E A S Y A F
Z O O M M A X
O F F
X 2
D
.
P R
I
V A T E M A S K
.
.
6. Sélectionner ON ou OFF pour la fonction masque privé.
Activer ou désactiver la fonction masque privé en réglant le poste
“MODE” dans le sous-menu à ON ou OFF (réglage usine: OFF).
7. Sélectionner le numéro du masque.
Sélectionner le numéro du masque privé de MASK NO. 1 à 8 et amener le
curseur sur le poste “MASK EDIT”. Parmi ces numéros, 4 maximum peu-
vent être réglés pour une image.
– – – P R
M O D E
M A S K N O
M A S K E D
M A S K D E L E T E
I
I
V A T E M A S K – – –
O N
1
Si un numéro de masque est déjà sélectionné, la marque ( ) s’affichera.
Déjà réglé.
*
*
T
.
.
.
.
8. Editer la zone de masquage.
• Amener le curseur sur “MASK EDIT” et appuyer sur la touche SET
pour afficher l’écran MASK EDIT. (La zone masquée s’affichera
grisée.)
• Incliner le levier PAN/TILT pour amener la zone grisée au centre
de la zone à masquer.
• Appuyer sur les touches TELE et WIDE pour régler la taille de la
zone masquée.
– – – M A S K E D
I
T – – –
ATTENTION
● Il est impossible de régler cinq masques ou plus dans des zones adja-
centes. (Même si une tentative est faite, la zone masquée requise ne sera
pas affichée.)
● MASK ne peut pas être réglé plus bas qu’env. 45˚ de la direction horizon-
tale. (Les masques pour les nouveaux réglages ne sont pas affichés.)
P U S H M E N U
→
S A V E & R E T U R N
9. Appuyer sur la touche MENU.
• L’écran revient au “menu PRIVATE MASK”.
– – – M A S K D E L E T E – – –
C A N C E L
D E L E T E
• Pour supprimer la zone à masque privé, sélectionner“MASK DELETE”,
amener le curseur sur “DELETE” et appuyer sur la touche SET.
Le menu PRIVATE MASK réapparaît après la suppression des don-
nées. Pour annuler la suppression, sélectionner “CANCEL”et appuyer
sur la touche SET.
10. Répéter les étapes 6 à 9 pour chaque zone masquée
additionnelle.
11. Appuyer sur la touche MENU.
L’écran revient au menu “CAMERA FUNCTION”.
ATTENTION
● Selon la direction de la caméra, l’image peut être prise même dans la zone à réglage de masque privé.
● La fonction MASQUE privé n’est pas opérante pendant le processus d’initialisation immédiatement après la mise sous tension.
● Si une valeur élevée est réglée pour le poste “SENSE UP”, selon l’orientation de la caméra, l’objet masqué pourra être affiché même s’il est
situé dans la zone de masquage privé.
● Si l’image prise contient 5 masques ou plus, toute l’image est masquée.
F-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec le RM-P2580
Implantation CAMERA TITLE
Utiliser l’écran CAMERA TITLE pour poser le titre de chaque caméra.
Les titres, qui peuvent avoir jusqu’à 16 caractères, sont affichés en bas à gauche de l’image.
Touche MENU
Touche SET
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
ꢀ
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
Touche CAMERA
Touche ENTER.
→
Touche numérique (numéro de la caméra)
→
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Touches numériques
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Touches CAMERA
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Levier PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
ꢀ
Touche MENU (3 sec.) → Sélectionner “CAMERA” avec le levier
PAN/TILT → Touche SET
La caméra passe à la position d’origine.
Touche Touche
TELE ENTER
Touche WIDE
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur“CAMERATITLE/ALARM”
et appuyer sur la touche SET.
Curseur
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
Le menu TITLE/ALARM s’affiche.
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
4. Vérifier que le curseur (>) est placé sur “CAMERA
I
.
TITLE” et appuyer sur la touche SET.
• L’écran CAMERA TITLE s’affiche.
• Les premiers caractères dans la zone des caractères et la zone
d’entrée des titres clignotent pour indiquer que le système est prêt
pour l’entrée de titres.
Affichage du menu SETUP sur la caméra
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
5. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner le pre-
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
mier caractère du titre de la zone des caractères.
• Le caractère sélectionné clignote.
• Le caractère sélectionné s’affiche dans la zone d’entrée des ti-
tres.
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
.
Menu TITLE ALARM
6. Appuyer sur la touche TELE.
Zone des
caractères
• Le premier caractère du titre est entré, et la caméra se prépare à
l’entrée du second caractère.
Espace Clignotant
• Si la touche WIDE est pressée, la position clignotante dans la
zone d’entrée des titres passe à gauche. Utiliser ces possibilité
pour corriger les caractères précédemment entrés.
– – – C A M E R A
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
T
I
T L E – – –
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
á
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
7. Répéter les étapes
5
et
6
pour chaque caractère de titre.
Compléter l’entrée du titre pour la caméra sélectionnée de cette
manière.
←
W I D E
T E L E
→
Zone d’entrée
du titre
Clignotant
8. Appuyer sur la touche MENU.
Ecran CAMERA TITLE
• L’écran revient au menu précédent.
• Pour poser des titres pour plusieurs caméras, répéter les étapes
1
à
7
pour chacune.
F-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation AREA TITLE
La plage de panoramique 360˚ de la caméra peut se diviser en 16 zones de taille égale et un titre peut être donné à chacune d’elles.
Les titres, qui peuvent avoir 16 caractères maximum, sont affichés sur l’image en panoramique manuel de la caméra. (ON/OFF de
l’affichage de titre de zone:
LOC.”)
P. 21, poste “AREA TITLE”. Position d’affichage du titre de zone
P. 20, poste “POS. TITLE.
ꢀ
ꢀ
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
ꢀ
Touche CAMERA
Touche ENTER.
→
Touche numérique (numéro de la caméra)
→
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
ZONE
ZONE
15
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
ꢀ
NE
16
ZONE
1
ZO
2
Touche MENU (3 sec.) → Sélectionner “CAMERA” avec le levier
PAN/TILT → Touche SET
La caméra passe à la position d’origine.
Position
HOME
Touche MENU
Touche SET
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur“CAMERATITLE/ALARM”
et appuyer sur la touche SET.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Le menu TITLE/ALARM s’affiche.
Touches CAMERA
Levier PAN/TILT
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
4. Vérifier que le curseur (>) est placé sur “AREA TI-
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
TLE EDIT” et appuyer sur la touche SET.
• L’écran AREA TITLE 1 s’affiche.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
AREA TITLE 1 correspond à la position d’origine.
• Les premiers caractères dans la zone des caractères et la zone
d’entrée des titres clignotent pour indiquer que le système est prêt
pour l’entrée de titres.
Touche ENTER
Touche FAR
Touche NEAR
Touche TELE
Touche WIDE
5. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner le pre-
mier caractère du titre de la zone des caractères.
• Le caractère sélectionné clignote.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
.
.
• Le caractère sélectionné s’affiche dans la zone d’entrée des ti-
tres.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
6. Appuyer sur la touche TELE.
• Le premier caractère du titre est entré, et la caméra se prépare à
l’entrée du second caractère.
Menu SETUP affiché sur la caméra
• Si la touche WIDE est pressée, la position clignotante dans la
zone d’entrée des titres passe à gauche. Utiliser ces possibilité
pour corriger les caractères précédemment entrés.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
7. Appuyer sur la touche FAR.
T
T
T L E
S
I
Z E
D O U B L E
I
T L E C O L O U R WH
I
T E
• La caméra effectue un panoramique vers la zone suivante et l’écran
AREA TITLE 2 apparaît.
A L A R M
A L A R M
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
A L A R M O U T P U T
.
• Si la touche NEAR est pressée, la caméra fait un panoramique
arrière vers la zone précédente et l’écran AREA TITLE 2 s’affiche.
Ecran TITLE ALARM
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque caractère de titre.
Compléter l’entrée du titre pour tous les titres de zone de cette
manière.
Zone des
Espace Clignotant
caractères
– – – A R E A
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
T
I
T L E 1 – – –
9. Appuyer sur la touche MENU.
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
• L’écran revient au menu précédent.
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
←
W I D E
T E L E
→
Zone d’entrée
du titre
T
I
T L E N O . S E L E C T
→
F O C U S
Clignotant
Ecran AREA TITLE
F-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec le RM-P2580
Ecran ALARM TITLE
Utiliser l’écran ALARM TITLE pour poser les titres d’alarme à afficher à la transmission d’un signal d’alarme.
10 titres d’alarme maximum (ALARM TITLE 1 à 10) peuvent être posés, chacun de 12 caractères maximum.
Touche MENU
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
ꢀ
Touche SET
Touche CAMERA
Touche ENTER.
→
Touche numérique (numéro de la caméra)
→
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
KEY LOCK
Touches CAMERA
Levier PAN/TILT
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
ꢀ
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
Touche MENU (3 sec.)
→
Sélectionner “CAMERA” avec le levier
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
PAN/TILT Touche SET
→
La caméra passe à la position d’origine.
Touche ENTER
Touche FAR
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur“CAMERATITLE/ALARM”
et appuyer sur la touche SET.
Touche TELE
Touche WIDE
Touche NEAR
Le menu TITLE/ALARM s’affiche.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
4. Vérifier que le curseur (>) est placé sur “ALARMTI-
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
TLE EDIT” et appuyer sur la touche SET.
• L’écran ALARM TITLE 1 s’affiche.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
• Les premiers caractères dans la zone des caractères et la zone
d’entrée des titres clignotent pour indiquer que le système est prêt
pour l’entrée de titres.
I
.
.
I
.
5. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner le pre-
Menu SETUP sur la caméra
mier caractère du titre de la zone des caractères.
• Le caractère sélectionné clignote.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
• Le caractère sélectionné s’affiche dans la zone d’entrée des titres.
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
6. Appuyer sur la touche TELE.
I
WH
I
T E
• Le premier caractère du titre est entré, et la caméra se prépare à
l’entrée du second caractère.
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
.
• Si la touche WIDE est pressée, la position clignotante dans la
zone d’entrée des titres passe à gauche. Utiliser ces possibilité
pour corriger les caractères précédemment entrés.
Ecran TITLE/ALARM
7. Appuyer sur la touche FAR.
• L’écran ALARM TITLE suivant s’affiche.
• Si la touche NEAR est pressée, l’écran ALARM TITLE précédent
s’affiche.
Zone des
caractères
Espace Clignotant
– – – A L A R M
T
I
T L E 1 – – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
ì
q
r
s
t
u
v
ë
¡
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque titre d’alarme.
Compléter l’entrée de tous les titres d’alarme (ALARM TITLE 1 à
10) de cette manière.
Ä Ö Ü Â Ê
í
Ô Û Ç Ñ ä
ò
ê
ó
ú
à
è
ù
ç
ñ
ß
¿
←
W I D E
T E L E
→
Zone d’entrée
du titre
9. Appuyer sur la touche MENU.
T
I
T L E N O . S E L E C T
→
F O C U S
• L’écran revient au menu précédent.
Clignotant
Ecran ALARM TITLE
Les unités RM-P2580 doivent être configurées pour l’affichage des titres de zone. Utiliser les
réglages de menu RM-P2580 pour le faire:
1. Maintenir la touche MENU pressée 3 secondes pour afficher l’écran SETUP sur la télécommande.
2. D’abord sélectionner l’écran CONTROL UNIT, puis l’écran DATA I/O et enfin l’écran INPUT ASSIGNMENT.
3. Sélectionner “ALARM TEXT” puis “EDIT 1”, le titre de l’alarme posé comme ALARM TITLE 1 s’affiche au moniteur.
* Les signaux d’alarme sont entrés dans les bornes DATA I/O du panneau arrière du RM-P2580.
F-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation HOME MOTION DETECT
Utiliser l’écran HOME MOTION DETECT pour poser les zones à exclure de la zone cible de la fonction de détection de mouvement
(qui fournit une alarme sur détection de mouvement sur l’image surveillée).
Touche MENU
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
ꢀ
Touche SET
Touche CAMERA
Touche ENTER.
→
Touche numérique (numéro de la caméra)
→
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Touches numériques
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Touches CAMERA
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Levier PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
7
9
ꢀ
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
Touche MENU (3 sec.)
→
Sélectionner “CAMERA” avec le levier
PAN/TILT Touche SET
→
La caméra passe à la position d’origine.
Touche ENTER
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur “HOME POSITION DE-
TECT” et appuyer sur la touche SET.
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T I O N
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
.
.
Le menu HOME POSITION DETECT s’affiche.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
I
.
.
.
.
I
.
4. Vérifier que le curseur (>) est placé sur“AREA EDIT”
et appuyer sur la touche SET.
L’écran AREA EDIT s’affiche. (La position d’affichage du cadre est
légèrement déplacée vers le haut à partir du centre de l’écran.)
Menu SETUP affiché sur la caméra
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –
5. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner la zone à
exclure de la zone cible de la détection de mouvement.
La zone clignotant en blanc est déplacée par opération du levier.
M O D E
O F F
L E V E L
A R E A E D
– – –
I
I
T
.
.
A L A R M
D
S P L A Y
5 s
D E M O N S T R A T I O N
.
.
6. Appuyer sur la touche SET.
• La zone à exclure est posée et clignote en gris.
• Pour annuler, appuyer à nouveau sur la touche SET.
• Quand le réglage est annulé, le gris clignotant passe au blanc
clignotant.
Ecran HOME MOTION DETECT
Blinkt
7. Répéter les étapes 5 et 6 pour chaque zone à ex-
clure de la zone cible de la détection de mouvement.
Compléter l’implantation de toutes les zones à exclure de cette
manière.
8. Appuyer sur la touche MENU.
L’écran revient au menu précédent.
Ecran AREA EDIT
MEMO
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –
Les positions des zones sur l’image sont des positions de référence. Vérifier
les positions réelles sur l’image réelle.
Les zones posées à exclure de la zone cible de la détection de mouvement
peuvent être confirmées sur l’écran DEMONSTRATION.
La fonction de détection du mouvement n’est pas prévue pour éviter
l’incendie ou le vol. C’est pourquoi JVC n’assume aucune responsabil-
ité pour les accidents et dommages en relation avec l’emploi de cette
fonction.
Ecran DEMONSTRATION
F-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec le RM-P2580
Ecran AUTO PAN
Utiliser l’écran AUTO PAN pour poser la fonction panoramique automatique, qui permet à la caméra de tourner lentement en
direction horizontale. La fonction panoramique automatique a trois modes, le mode RETURN pour le mouvement continu entre
deux positions, le mode RIGHT pour la rotation dans le sens horaire et le mode LEFT pour la rotation anti-horaire.
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
Mouvement lent
ꢀ
Touche CAMERA
Touche ENTER.
→
Touche numérique (numéro de la caméra)
→
Image de la
position de retour
Image de
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
position de
t
par
é
d
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
ꢀ
Touche MENU (3 sec.)
PAN/TILT Touche SET
La caméra passe à la position d’origine.
→
Sélectionner “CAMERA” avec le levier
→
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur “AUTO PAN/PATROL/
TRACE” et appuyer sur la touche SET.
Touche MENU
Touche SET
Le menu AUTO PAN/PATROL/TRACE s’affiche.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
4. Régler le mode panoramique automatique et la vitesse.
• Sélectionner le poste “AUTO PAN MODE”, puis RETURN (mou-
vement continu entre deux positions), RIGHT (mouvement horai-
re) ou LEFT (rotation anti-horaire).
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Touches CAMERA
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
• Sélectionner le poste “AUTO PAN SPEED”, puis LOW, NORMAL
ou HIGH.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Levier PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
5. Amener que le curseur (>)sur“A. PAN START POSI-
TION SET” et appuyer sur la touche SET.
L’écran START POSITION SET s’affiche.
Touche ENTER
Touche FAR
Touche TELE
6. Ajuster l’angle de visualisation de la position de départ.
• Utiliser le levier PAN/TILT, la touche FOCUS et la touche ZOOM
pour ajuster l’angle de visualisation.
Touche WIDE
Touche NEAR
• L’inclinaison de la caméra et des modifications des commandes
d’objectif, telles que les réglages FOCUS et ZOOM, ne sont pas
disponibles à la position de retour.
– – – A U T O P A N
/
P A T R O L
/
T R A C E – – –
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
R E T U R N
N O R M A L
7. Appuyer sur la touche MENU.
L’écran AUTO PAN/PATROL/TRACE indique “DATA SAVED” pour
indiquer que l’angle de visualisation pour la position de départ a été
enregistré.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
S E T
.
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
8. Amener que le curseur (>) sur“A. PAN RETURN PO-
SITION SET” et appuyer sur la touche SET. (mode
RETURN seulement)
Menu AUTO PAN/PATROL/TRACE
L’écran RETURN POSITION SET s’affiche.
9. Ajuster l’angle de visualisation de la position de
– – – S T A R T P O S
I
T
I O N S E T – – –
retour. (mode RETURN seulement)
Faire un panoramique dans les directions droite et gauche et ajust-
er l’angle de visualisation.
MEMO
• Il est impossible d’incliner la caméra ou de modifier les réglages
de l’objectif à la position de retour.
• Si les touches SET ou MENU sont pressées alors que la caméra
bouge, les réglages corrects ne peuvent pas être enregistrés.Véri-
fier que la caméra est stationnaire avant d’appuyer sur les touches
SET ou MENU.
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
Ecran START POSITION SET
– – – R E T U R N P O S
I
T
I O N S E T – – –
10. Appuyer sur la touche MENU.
• L’écran revient au menu précédent.
Après l’implantation ci-dessus, le panoramique automatique de la
caméra peut être démarré en pressant la touche AUTO PAN sur le RM-
P2580.
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
“Panoramique automatique” dans le mode d’emploi du RM-P2580.
ꢀ
Ecran RETURN POSITION SET
F-34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation AUTO PATROL
Utiliser l’écran AUTO PATROL pour poser la configuration de la fonction de patrouille automatique, qui déplace la caméra à grande
vitesse entre plusieurs positions.
Les positions de patrouille 1-100 peuvent être posées pour trois modes (MODES 1 à 3).Il est recommandé que ces trois modes soient
réglés selon le jour de la semaine ou l’heure du jour. Par exemple: MODE 1 pour la nuit et MODE 2 pour le jour.
Grande
vitesse
POSITION
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
ꢀ
Touche CAMERA
Touche ENTER.
→
Touche numérique (numéro de la caméra)
→
POSITION
1
2
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
Grande
vitesse
Grande
vitesse
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
ꢀ
POSITION
4
Grande
vitesse
Touche MENU (3 sec.)
→
Sélectionner “CAMERA” avec le levier
POSITION
3
PAN/TILT Touche SET
→
La caméra passe à la position d’origine.
Touche MENU
Touche SET
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur “AUTO PAN/PATROL
TRACE” et appuyer sur la touche SET.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
Le menu AUTO PAN/PATROL/TRACE s’affiche.
KEY LOCK
Touches CAMERA
4. Amener que le curseur (>) sur“AUTO PATROL SET”
et appuyer sur la touche SET.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
L’écran AUTO PATROL MODE 1 s’affiche.
Levier PAN/TILT
Touche ENTER
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
5. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur à la position PATROL à régler.
• Pour afficher la page suivante (positions 9 à 19 PATROL), appuy-
er sur la touche TELE.
Touche TELE
Touche FAR
• Pour afficher la page précédente, appuyer sur la touche WIDE.
Touche WIDE
Touche NEAR
6. Régler une position patrouillée.
Touche POSITION
che ENTER.
→
Touches numériques (numéro de position)
→Tou-
– – – A U T O P A N
/
P A T R O L
/
T R A C E – – –
•
Aux réglages usine, les positions PATROL 1 à 100 sont posées à
HOME à 99 dans cet ordre.
Même quand des positions entre POS 64 et POS 99 sont posées,
l’opération de patrouille automatique les saute automatiquement et
elles ne sont pas commutées.
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
R E T U R N
N O R M A L
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
S E T
.
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
7. Régler l’intervalle de temps pendant lequel la
caméra restera à chaque position.
• Incliner le levier PAN/TILT vers la gauche ou la droite pour régler
l’intervalle de temps.
Menu AUTO PAN/PATROL/TRACE
• Valeurs de réglage disponibles:SKIP, 5s, 10s, 20s, 30s, 45s, 1min,
2min. (La sélection de “SKIP” fait sauter cette position et passer à
la position suivante.)
A
U T O P A T RO L MOD E 1
P A T RO L 1
P A T RO L 2
P A T RO L 3
P A T RO L 4
P A T RO L 5
P A T RO L 6
P A T RO L 7
P A T RO L 8
HOME
POS 1
POS 2
POS 3
POS 4
POS 5
POS 6
POS 7
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
• Le réglage usine est “10s” pour toutes les positions.
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque position pa-
trouillée.
• Régler les positions patrouillées et les intervalles de temps de
tous les numéros de patrouille de cette manière.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
9. Changer le mode de patrouille automatique.
• Appuyer sur la touche FAR ou NEAR pour changer le mode.
• Après le passage au nouveau mode, répéter les étapes 5 à 8.
Ecran AUTO PAN MODE 1
(Exemple montrant PATROL n˚1 à 8)
10. Appuyer sur la touche MENU.
A
U T O P A T RO L MOD E 1
• L’écran revient au menu précédent.
P A T RO L 9
POS 8
POS 9
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
P A T RO L 1 0
P A T RO L 1 1
P A T RO L 1 2
P A T RO L 1 3
P A T RO L 1 4
P A T RO L 1 5
P A T RO L 1 6
POS 1 0
POS 1 1
POS 1 2
POS 1 3
POS 1 4
POS 1 5
• Après l’implantation ci-dessus, la patrouille automatique peut être
démarré en pressant la touche AUTO PATROL sur le RM-P2580.
• Pour changer le mode patrouille automatique après l’implantation
ci-dessus, afficher l’écran AUTO PATROL MODE et appuyer sur la
touche FAR ou NEAR.
• La fonction patrouille automatique peut seulement être réglée sur
le RM-P2580. Noter qu’elle diffère des opérations à séquence au-
tomatique disponibles avec les autres télécommandes.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
Ecran AUTO PAN MODE 1
(Exemple montrant PATROL n˚9 à 16)
F-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation de la caméra avec le RM-P2580
Implantation AUTO TRACE
Utiliser l’écran AUTOTRACE pour régler la fonction de poursuite automatique, qui stocke et reproduit des actions de fonctionnement
d’une caméra manuelle (pendant 30 secondes).
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
ꢀ
Touche MENU
Touche SET
Touche CAMERA
Touche ENTER.
→
Touche numérique (numéro de la caméra)
→
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
Touches numériques
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
ꢀ
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Touches CAMERA
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
Touche MENU (3 sec.)
→
Sélectionner “CAMERA” avec le levier
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
PAN/TILT Touche SET
→
Levier PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
La caméra passe à la position d’origine.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur “AUTO PAN/PATROL
TRACE” et appuyer sur la touche SET.
Touche ZOOM
Touche FOCUS
Touche ENTER
Le menu AUTO PAN/PATROL/TRACE s’affiche.
4. Amener que le curseur (>) sur “AUTO TRACE SET”
et appuyer sur la touche SET.
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
L’écran AUTO TRACE SET s’affiche.
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
.
/
T R A C E
.
.
.
.
5. Régler une position de départ de la patrouille.
Avec le levier PAN/TILT et les touches ZOOM et FOCUS, régler la
position de la caméra à laquelle la fonction de poursuite automa-
tique doit démarrer.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
6. Appuyer sur la touche SET (pour démarrer la mé-
– – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
morisation des opérations de caméra manuelles).
• La poursuite automatique démarre. Opérer la caméra avec le lev-
ier PAN/TILT et les touches ZOOM et FOCUS.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
• La fonction poursuite automatique peut mémoriser jusqu’à 30 sec-
ondes d’opérations de la caméra, période pendant laquelle
“LEARNING” s’affiche sur l’écran.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
• La sauvegarde se termine automatiquement au bout de 30 sec-
ondes.
• Effectuer l’étage 7 seulement à la fin de la sauvegarde, mais avant
que 30 secondes se soient écoulées.
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
7. Appuyer sur la touche SET pour terminer la mémori-
sation des opérations de caméra manuelles.
• La poursuite automatique se termine et l’écran revient au menu
AUTO PAN/PATROL/TRACE.
P U S H S E T
→
L E A R N
8. Appuyer sur la touche MENU.
• L’écran revient au menu AUTO PAN/PATROL/TRACE.
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
MEMO
● La position PAN/TILT du poste “AUTO TRACE” peut être posée et opérée
seulement entre 0 et 90˚(elle ne peut pas être réglée et opérée entre 90 et
180˚) même si le poste “FILP” est réglé à DIGITAL”.
● Le zoom électronique peut être réglé jusqu’à x2. (Il n’est pas permis de ré-
gler un rapport de zoom électronique à plus de x2.)
L E A R N
I
N G
Les unités RM-P2580 doivent être configurées pour utiliser les mouvements de répétition stockés
avec la fonction poursuite automatique. Utiliser la touche AUTO PAN ou AUTO TRACE sur la
RM-P2580 pour le faire:
Pour laisser la caméra effectuer une reproduction de l’opération de poursuite automatique, il faut régler la fonction poursuite
automatique à la touche AUTO PAN ou AUTO TRACE sur la RM-P2580.
P. 27, Postes “RM. A, PAN KEY” et “RM. A. PATROL KEY”.
Quand la touche sur laquelle la fonction poursuite automatique est réglée est pressée, le témoin sur la touche s’allume et la
reproduction de poursuite automatique commence.
ꢀ
La reproduction de poursuite automatique sera répétée en continu avec une pause de 30 secondes entre les opérations.
Pour arrêter la reproduction de poursuite automatique, appuyer sur la touche sur laquelle la fonction poursuite automatique est
réglée de sorte que son témoin s’éteigne.
F-36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Implantation POSITION TITLE
Utiliser l’écran POSITION TITLE pour régler le titre de chaque position de la caméra.
Chaque position de la caméra peut avoir un titre de 16 caractères.
Touche MENU
<Ne pas oublier de régler les positions avant de commencer
l’implantation des titres de position.>
Touche SET
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
Touches
1. Sélectionner la caméra (
Mode d’emploi RM-P2580).
KEY LOCK
ꢀ
numériques
Touche CAMERA
Touche ENTER.
→
Touche numérique (numéro de la caméra)
→
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Touche CAMERA
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
L’image de la caméra sélectionnée est sortie.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Levier PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
2. Afficher le menu SETUP sur la caméra.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
(
P. 18, étapes 1 à 4 )
ꢀ
Touche MENU (3 sec.)
→
Sélectionner “CAMERA” avec le levier
PAN/TILT Touche SET
→
Touche ZOOM
Touche FOCUS
Touche (+)
Touche ENTER
La caméra passe à la position d’origine.
3. Incliner le levier PAN/TILT vers le haut ou le bas pour
amener le curseur (>) sur “POSI. FUNCTION SET”
et appuyer sur la touche SET.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
Le menu POSITION FUNCTION SET s’affiche.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
4. Vérifier que le curseur (>) est sur le poste “POSI-
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
TION TITLE” et appuyer sur la touche SET.
• L’écran POSITION TITLE s’affiche.
I
.
• Les premiers caractères de la zone des caractères et de la zone
d’entrée du titre clignotent pour indiquer que le système est prêt
pour l’entrée d’un titre.
Menu SETUP affiché sur la caméra
5. Sélectionner une position de caméra. (
Mode d’emploi
ꢀ
– – – P O S
I
F U N C T I O N S E T – – –
T L E
RM-P2580).
P O S
I
T
I O N
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
Touche POSITION → Touche numérique (numéro de position → Tou-
che ENTER.
• L’image de la position de la caméra sélectionnée est sortie.
• La position suivante peut être sélectionnée simplement en appuy-
ant sur la touche “+”.
B L C
W . B A L A N C E
R -
B
G A
I
I
N
N
M - G G A
– – –
6. Incliner le levier PAN/TILT pour sélectionner le pre-
Ecran POSITION FUNCTION SET
mier caractère du titre dans la zone des caractères.
• Le caractère sélectionné clignote.
• Le caractère sélectionné est affiché dans la zone d’entrée du titre.
Zone des
Espace Clignotant
caractères
7. Appuyer sur la touche TELE.
– – P O S
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
I
T
I O N
T
I
T L E – –
• Le premier caractère du titre est entré, et le système se prépare
pour l’entrée du second caractère.
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
• Si la touche WIDE est pressée, la position clignotante dans la
zone d’entrée du titre passe à gauche. Utiliser cette possibilité
pour corriger des caractères entrés précédemment.
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ò
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ù
ç
ñ
ß
¿
←
W I D E
T E L E
→
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque caractère de
Zone d’entrée
du titre
titre.
Clignotant
Ecran POSITION TITLE
• Quand la position suivante est sélectionnée, “DATA SAVED”
s’affiche pendant 3 secondes et le titre de la position précédente
est mémorisé.
• Compléter l’entrée de tous les titres de position de cette manière.
9. Appuyer sur la touche MENU.
L’écran revient au menu précédent.
F-37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres
Fixation d’un support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option)
Le support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) permet d’installer la caméra de niveau avec la surface du
plafond. Dans ce cas, le matériau du plafond doit avoir une épaisseur de 5 à 31 mm.
1. Percer un trou (200 mm de diamètre) dans le pla-
Trou de montage
fond.
3 positions
2. Préparer le support de montage affleurant de plafond.
Trous pour monture de boulon d’ancrage
• Desserrer complètement les vis de calage (en les tournant dans
le sens anti-horaire).
Vis de calage
• Déplacer les supports de calage vers l’intérieur comme indiqué
sur l’illustration.
Desserrer
• Retirer les quatre vis de montage.
Support de
calage
Vis de calage
Vis de calage
Vis de montage (x4)
(1)
3. Caler le support de montage affleurant de plafond.
(1) Ajuster le support de montage affleurant de plafond dans le trou
dans le plafond.
Vis de calage
(2)
(2) Vérifier que les retenues sont pressées contre l’arrière de la
plaque de plafond.
Retenues
Monture de boulon d’ancrage
(3) Pousser le support de montage affleurant de plafond à fond et
serrer les trois vis de calage (en les tournant dans le sens ho-
raire).
(3)
ATTENTION
• Vérifier que les supports de montage saisissent fermement la plaque
de plafond.
• Si le support de montage affleurant de plafond cliquète après le
serrage des vis de calage, les desserrer complètement, puis les
resserrer.
Si les boulons d’ancrage ne sont pas utilisés, utiliser des écrous M8 –
M10.
F-38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trous pour monture
de boulon d’ancrage
4. Raccorder les câbles à la monture de plafond.
P. 14, “Raccordement des câbles”.
ꢀ
5. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond.
Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la plaque ou à la
cannelure de plafond pour éviter la chute de l’appareil.Fixer d’abord
le fil de sécurité à la monture de plafond en passant le fil par le trou
pour fil de sécurité.
Vis de blocage
Support de montage
affleurant de plafond
fixé au plafond
P. 16, étape 1. “Fixation d’un fil de sécurité”.
ꢀ
6. Fixer la monture de plafond au support de montage
Monture de
plafond
affleurant de plafond.
• Fixer la monture de plafond au support de montage affleurant de
plafond en prenant soin de ne pas saisir les câbles de raccorde-
ment.
• Utiliser les quatre vis fournies (M4 x 12 mm). Si les vis retirées à
l’étape 2. ci-dessus sont utilisées, la caméra peut ne pas être
installée correctement et tomber.
• Fixer de sorte que la vis de blocage sur la monture de plafond soit
située au-dessous du trou de montage de boulon d’ancrage du
support de montage affleurant de plafond.
Crochet
Plaque de plafond
7. Fixer la caméra à la monture de plafond.
P. 16, “Fixation de la caméra”
ꢀ
8. Fixer le panneau de plafond.
Fixer le panneau de plafond, fourni avec le support de montage
affleurant de plafond, en accrochant les deux crochets un à un.
MEMO
Le support de montage affleurant de plafond et l’accessoire anti-chute doivent tous deux être isolés de la structure du plafond.
Si la structure du plafond est en matériau métallique, une isolation incorrecte avec la caméra peut parasiter la vidéo.
F-39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres
Retrait du support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option)
3.
<Contrôle complet des étiquettes de libération avant le retrait>
1. Retirer le panneau de plafond.
Tirer sur le panneau de plafond et désengager les deux crochets.
2. Retirer la caméra.
Retirer la caméra de la monture de plafond en inversant la procé-
dure de fixation.
P. 16, “Fixation de la caméra”.
ꢀ
Support de calage
4.
3. Desserrer les vis de calage du support de montage
affleurant de plafond.
• Desserrer les trois vis de calage (en les tournant dans le sens
anti-horaire).
Retenues
• Vérifier que les supports de calage se déplacent vers l’intérieur.
4. Abaisser le support de montage affleurant de pla-
fond jusqu’à ce que les retenues soient au contact
5.
de la plaque de plafond.
*
5. Pousser le levier de libération de retenue, marqué
( ) sur l’illustration, vers le haut avec un tournevis.
*
• En maintenant le support de montage affleurant de plafond du
dessous pour qu’il ne tombe pas, pousser vers le haut les trois
Pousser le levier de libération de
retenue vers le haut avec un
tournevis etc.
leviers de libération de retenue marqués ( ) avec un tournevis ou
un outil similaire.
• Si la plaque de plafond est épaisse et que les retenues ne peu-
vent pas être libérées facilement, pousser deux des leviers de
*
Etiquette de
libération
libération de retenue (y compris celui marqué ( )) vers le haut.
*
6.
6. Retirer le support de montage affleurant de plafond
du trou dans le plafond.
Incliner le support de montage affleurant de plafond et le déplacer à
l’oblique vers le bas pour le retirer.
F-40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Symptôme
Cause (information)
Remède
Y a-t-il un problème de câble(s) d’alimentation
raccordant la caméra à l’alimentation ?
(Si le ou les câbles d’alimentation sont trop longs ou de
taille inadaptée, la tension correcte peut ne pas être
fournie à cause d’une augmentation de la résistance du
câble.)
Utiliser un ou des câbles avec résistance
faible et de longueur correcte.
(Vérifier que la tension fournie à la plaque
à bornes est correcte pendant le
fonctionnement de la caméra, à savoir
que le courant nominal passe dans la
caméra.)
Image non affichée.
Les câbles sont-ils raccordés correctement à la plaque
à bornes de la monture de plafond?
Raccorder correctement les câbles.
Mise sous tension
impossible.
Mise sous tension
possible, mais l’appareil
se met hors tension par
la suite quand le
mécanisme de
panoramique/inclinaison
se met en
Y a-t-il un problème de câble(s) d’alimentation raccordant
la caméra à l’alimentation ?
(Si le ou les câbles d’alimentation sont trop longs ou de
taille inadaptée, la tension correcte peut ne pas être
fournie à cause d’une augmentation de la résistance du
câble pendant l’opération de panoramique/inclinaison.)
Passer à un ou des câbles à résistance
inférieure (à savoir plus gros ou plus
courts).
( P. 14)
ꢀ
fonctionnement.
Erreur de
synchronisation vidéo
Quand L/L est réglé, la fréquence d’alimentation
correspond-elle à la fréquence vidéo (50 Hz)?
Utiliser une alimentation stable avec
fréquence correspondante.
Un grand bruit interfère-t-il avec l’alimentation?
Eviter toute pénétration de bruit dans
l’alimentation.
F-41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Autres
Caractéristiques techniques
ꢁ Caméra
Dispositif image
ꢁ Mécanisme de panoramique/inclinaison
Plage de panoramique : rotation sans fin 360˚
Vitesse de panoramique : 1 à 300˚/s
: CCD à transfert d’interligne, type
1/4, 752 (H) x 582 (V) pixels
Système de synchro : Verrouillage de ligne, interne
Plage d’inclinaison
: 0 à 180˚ (horizontal – droit vers le
bas – horizontal)
Fréquences de balayage: Horizontalement 15,625 kHz,
verticalement 50 Hz
Vitesse d’inclinaison : 1 à 180˚/s
Rapport signal/bruit : 50 dB (typique), (AGC OFF,
ENHANCE –5)
ꢁ Généralités
Objet minimum
Illumination
Alimentation
: Secteur 24 V 1,3 A
: Mode couleur:
1,8 lx (sortie 50%, AGC 20 dB,
grand angle)
Nombre de positions
préréglées
: 100
Télécommande applicable: RM-P2580
0,06 lx (sortie 50%, AGC 20 dB,
grand angle, augmenta-
tion de sensibilité électro-
nique x32)
Borne de raccordement
de signal de contrôle
: Conforme à EIA RS-485, 9600
bits/sec.
0,5 lx (sortie 25%, AGC 20 dB,
grand angle, augmenta-
tion de sensibilité électro-
nique x2)
Température ambiante : –10 à 50˚C (fonctionnement), 0 à
40˚C (recommandée)
Humidité ambiante
: 35 à 90% HR (pas de condensa-
tion)
Mode B&W :
0,05 lx (sortie 50%, AGC 20 dB,
grand angle)
Propriété anti-dégouttement : IEC529
Poids
: 2,4 k˝
Plage dynamique
Balance du blanc
: 52 dB (mode ExDR)
Accessoires
: Manuel d’instructions ........... 2
Monture de plafond .............. 1
Vis (M3 x 12 mm) ................. 1
Vis (M4 x 12 mm) ................. 4
Plaque de câble ................... 1
Câble d’alarme 4 broches .... 1
Câble d’alarme 6 broches .... 1
: Poursuite automatique TTL/
manuelle
Obturateur électronique : 1/50 sec. (standard), 1/120 sec.
Correction du contre-jour : Possible en sélectionnant 4 zones
photométriques
Ajustement du niveau
de la couleur
: Possible
Correction de la couleur : A la fois horizontale et verticale
(ENHANCE)
(niveau ajustable)
ꢁ Objectif
Rapport de zoom
: Env. x27 (env. x270 avec cadrage
au zoom électronique)
Distance focale
: 3,7 à 100 mm
Ouverture maximale : F1,4 (grand angle) à F3,0 (téléob-
jectif)
F-42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ Dimensions extérieures [Unité: mm]
ꢁ Trou pour monture de plafond
(40)
(φ75)
Position des vis
87
Position
des vis
113
φ152
ꢁ WB-S575
ꢁ Dimensions en combinaison avec le WB-S575
(Support de montage affleurant de plafond +
panneau de plafond)
200 (taille du trou à percer)
Boulon d’ancrage
Compatible avec M8 à M10
Trou d’alignement de position
de monture de plafond
Crochet de panneau de plafond (x2)
Trou pour boulon d’ancrage
Trou long 2-12 x 16
Panneau de plafond
154 (diamètre de panneau interne)
ꢁ Trou pour monture de plafond pour WB-S575
230 (diamètre de panneau externe)
Trou pour monture de plafond
(Epaisseur de plaque: 5 à 31 mm)
* La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
modification sans préavis.
F-43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
LWT0003-001B-CDROM
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
TELECAMERA A DUOMO
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0003-001B-CDROM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Gracias por haber adquirido este producto.
(Estas instrucciones son para la TK-C676E)
Antes de empezar a utilizar este aparato, lea cuidadosamente este manual de instrucciones para asegurarse de que obtiene el
mejor rendimiento posible.
Índice
Introducción
Características ................................................................................................................................................................... 4
Accesorios suministrados................................................................................................................................................... 4
Precauciones de seguridad ................................................................................................................................................ 4
Precauciones para un funcionamiento correcto ................................................................................................................. 5
Controles, conectores e indicadores .................................................................................................................................. 6
Conexiones e instalación
Sistema de múltiples cámaras........................................................................................................................................... 8
Sistema de comunicación punto a punto ......................................................................................................................... 10
Ajustes de conmutadores ................................................................................................................................................. 12
Conexiones de cables ...................................................................................................................................................... 14
Colocación de la montura del techo ................................................................................................................................. 16
Colocación de la cámara .................................................................................................................................................. 16
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Procedimiento de preparación ......................................................................................................................................... 18
Flujo de pantallas de menús ............................................................................................................................................ 19
Pantalla CAMERA FUNCTION......................................................................................................................................... 20
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM .................................................................................................................................... 21
Pantalla CAMERA VIDEO ADJUSTMENT ....................................................................................................................... 23
Pantalla CAMERA ALC/ExDR .......................................................................................................................................... 23
Pantalla HOME MOTION DETECT .................................................................................................................................. 26
Pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE .............................................................................................................................. 27
Pantalla POSITION FUNCTION SET ............................................................................................................................... 28
Pantalla FACTORY SETTING........................................................................................................................................... 28
Preparación PRIVATE MASK ........................................................................................................................................... 29
Preparación CAMERA TITLE ........................................................................................................................................... 30
Preparación AREA TITLE................................................................................................................................................. 31
Preparación ALARM TITLE .............................................................................................................................................. 32
Preparación HOME MOTION DETECT............................................................................................................................ 33
Preparación AUTO PAN ................................................................................................................................................... 34
Preparación AUTO PATROL ............................................................................................................................................. 35
Preparación AUTO TRACE .............................................................................................................................................. 36
Preparación POSITION TITLE ......................................................................................................................................... 37
Otros
Colocación de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional) ............................................................... 38
Extracción de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional)................................................................. 40
Solución de problemas ..................................................................................................................................................... 41
Especificaciones............................................................................................................................................................... 42
S-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Características
ꢀ DSP con una gama dinámica amplia
Hasta los objetos que tienen diferencias de brillo grandes puede monitorearse claramente.
ꢀ Vigilancia diurna/nocturna
Cuando la iluminación es baja, las imágenes de la cámara se pueden cambiar automáticamente a blanco y negro.
La cámara también es compatible con iluminación IR (longitud de onda de 850 nm a 880 nm).
ꢀ Facilidad de enmascaramiento privado
Cuando el área cubierta por la cámara tiene una zona que necesita ser ocultada, la cámara puede ajustarse para enmascarar
esa zona.
ꢀ Diseño impermeable simplificado
El diseño impermeable simplificado (IEC529) de la cámara permite instalarla en muchos lugares, hasta debajo de aleros,
siempre que no esté sometida a salpicaduras directas del agua. (Tenga en cuenta sin embargo que la cámara no puede ser
utilizada en exteriores.)
ꢀ Zoom óptico + electrónico
El objetivo zoom óptico 27X y el circuito de zoom electrónico 10X permiten que la cámara sea utilizada hasta en situaciones de
vigilancia en las que el objeto es muy pequeño.
ꢀ Objetivo zoom brillante y CCD de alta sensibilidad
El CCD tiene una sensibilidad mejorada en casi un 70% con relación al modelo anterior, y el objetivo zoom tiene una relación de
apertura grande de f1,4 (en el extremo de granangular). Estas características proporcionan a la cámara una sensibilidad alta de
0,5 lx en el modo de color (salida del 25%, AGC 20 dB, extremo de granangular, sensibilidad electrónica de hasta x2).
ꢀ Mesa de panorámica/inclinación de alta velocidad
La mesa de rotación a alta velocidad, con una velocidad de panorámica horizontal de 300°/s y una velocidad de inclinación
vertical de 180°/s, permite recuperar fácilmente una posición preajustada.
Accesorios suministrados
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
DUOMO
TELECAMERA
A
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0000-000
Tornillo
(M3 × 12 mm)
Para la chapa
de cable
Cable de
alarma 4P
Cable de
alarma 6P
Tornillos (M 4 x 12 mm)
Para el soporte de la
montura a ras del techo
Manual de
instrucciones
Montura del techo
Chapa de cable
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
• Instale el aparato en una superficie fuerte y estable.
Este aparato ha sido diseñado para girar a alta velocidad. Debido a su peso (unos 2,4 kg) y a las vibraciones a las que pueda estar
sometida, la cámara deberá montarse en un material fuerte y estable. Si el material del techo no es lo suficientemente fuerte, por
ejemplo, está hecho de un material laminado decorativo o placa de yeso, la montura deberá reforzarse empleando materiales como
la madera contrachapada. Si tal refuerzo resulta inadecuado, las imágenes podrán fluctuar debido a la vibración o, en el peor de los
casos, la cámara podrá caer y causar un grave accidente si alguien se encuentra debajo de ella.
•
Para hacer la instalación, utilice la montura del techo suministrada y la ménsula de montaje a ras del techo opcional, la cual se
vende separadamente.
Cuando instale este aparato deberán utilizarse la montura del techo suministrada y la ménsula de montaje a ras del techo
opcional, la cual se vende separadamente. Además, asegúrese de colocar el cable de prevención de caída y de apretar firme-
mente todos los tornillos y las tuercas.
• Utilice el aparato con la fuente de alimentación especificada.
La alimentación especificada para este aparato es de 24 V CA, 50 Hz/60 Hz. Si se utiliza una alimentación superior a la especificada,
se producirá una avería o, en el peor de los casos, se producirá humo o un incendio.
• Esta unidad ofrece cierto grado de protección contra cualquier daño, bien en la propia unidad o en su cable de conexión, que pueda
resultar de descargas atmosféricas indirectas, pero no es capaz de impedir todos los daños producidos por dichas descargas. Por
ejemplo, no esta protegido contra una descarga atmosférica directa. Si en el lugar donde va a instalarse el aparato existe la posibilidad
de que los rayos produzcan daños, asegúrese de tomar las medidas apropiadas añadiendo un pararrayos al cable de conexión, etc.
PRECAUCIÓN
• La instalación de este aparato requiere unos conocimientos especiales. Asegúrese de consultar a su concesionario acerca de
los procedimientos de instalación.
Si los tornillos o las tuercas de montaje no se aprietan lo suficiente, la cámara podrá caerse del lugar en que se encuentra
instalada. Asegúrese de apretar firmemente las tuercas de montaje para evitar que pase esto.
• Inspeccione periódicamente el aparato.
Inspecciónelo periódicamente por si hay alguna sección de la montura deteriorada o por si hay tornillos flojos debido a las
vibraciones, y asegúrese de que no exista la posibilidad de que caiga el aparato.
S-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones para un funcionamiento correcto
● En el modo de iris automático, cuando el circuito AGC estáactivado, la variación
Nota acerca de las piezas consumibles
Las piezas siguientes son consumibles y deberán reem-
plazarse después de transcurrir cierto número de horas u
operaciones. Las duraciones indicadas abajo son sola-
mente valores típicos. Éstas pueden cambiar dependien-
do del ambiente y de las condiciones del funcionamiento.
Tenga en cuenta que las piezas consumibles deberán ser
pagadas aunque se reemplacen antes de cumplirse el per-
iodo de validez de la garantía.
del iris con el botón de control del iris puede que no cambie el brillo de la
imagen. Esto se debe al refuerzo de la ganancia automática del circuito AGC.
En este caso, desactive el AGC o utilice el modo de iris manual.
● En el modo de iris automático, el botón de control del iris tal vez no funcione
bajo ciertas condiciones de brillo (es decir, cuando no se puede obtener una
cantidad suficiente de luz). En este caso, ponga el modo de iris en manual.
● Cuando la cámara se utilice en el modo ATW (balance automático del blanco),
los colores capturados por la cámara podrán ser diferentes de los colores
reales que están siendo filmados debido a la mecánica de funcionamiento del
seguimiento automático dentro del circuito de balance del blanco. Sin em-
bargo, esto no es ninguna avería.
• Conjunto del objetivo zoom
Operación del zoom
: 2 millones de veces
Operación de enfoque : 4 millones de veces
● Sisemonitoreaunobjetomuybrillante(unalámpara), laimagenpodrácontener
líneas verticales (manchas) encima y debajo del objeto brillante de la imagen.
Este es un fenómeno normal de los dispositivos de captación de imagen de
estado sólido (CCD) y no es ninguna avería.
• Anillos deslizantes
• Ventilador
: 5 millones de veces
0.000 horas aproximadamente
:
3
•
Relé 1 de salida de alarma: 200.000 operaciones
● La velocidad del obturador electrónico de la cámara ha sido ajustada a 1/50 de
segundo en la fábrica.Si la cámara se utiliza bajo una fuente de luz fluorescente
en un área con una frecuencia de alimentación de 60 Hz, cambie la velocidad
del obturador a 1/120 de segundo utilizando la unidad de mando a distancia.
(Tenga en cuenta que la sensibilidad se reducirá ligeramente.)
Sin embargo, cuando la función ExDR está activada, el parpadeo puede que
no desaparezca.
● Cuando se utilice la cámara para monitorear la misma posición durante muchas
horas (ej.: continuamente durante 24 horas al día), la resistencia al contacto
delmecanismodepanorámicapodráaumentar.Estopuedehacerquelaimagen
seaafectadaporinterferenciasderuidooquelaoperacióndemandoadistancia
se altere. Para impedir esto, apague el sistema una vez a la semana con el fin
de inicializar la cámara y limpiar los contactos.
Nota acerca del enfoque
Aunque este aparato incorpora un sistema de enfoque au-
tomática mediante una sola pulsación y las funciones EASY
AF, el enfoque automático tal vez resulte imposible algunas
veces dependiendo del objeto y de la preparación de la cá-
mara. En este caso, ajuste el enfoque manualmente.
Objetos e imágenes con los que el enfoque automático puede
resultar difícil:
• Cuando el brillo de la imagen es sumamente alto.
• Cuando el brillo de la imagen es sumamente bajo.
• Cuandoelbrillodelaimagencambiacontinuamente(porejemplo, cuando
el objeto es una luz parpadeante).
• Cuando el contraste de la imagen (diferencia entre las partes brillantes y
las oscuras) es muy pobre.
• Cuando la imagen no contiene un componente con contornos verticales.
• Cuando se repiten patrones con bandas verticales
Preparaciones de la cámara con las que el enfoque puede
resultar difícil:
• Cuando el AGC está activado y la imagen es basta.
• Cuando se activa SENSE UP y la imagen contiene un poco de mov-
imiento.
● No toque directamente con la mano el objetivo de la cubierta tipo cúpula. La
suciedad de la cubierta deteriorará la calidad de la imagen.
● Como la cubierta tipo cúpula tiene una forma semiesférica, la imagen se
distorsionará en los bordes de la semiesfera. Cuando la cámara se apunte
para filmar en sentido horizontal inclinándola, ésta filmará el borde de la
semiesfera, por lo que la imagen podrá distorsionarse o quedar desenfocada.
● Cuando un objeto se encuentra situado cerca de una fuente de luz o tenga
diferencias de brillo considerables, el efecto fantasma podrá interferir con la
imagen.Este fenómeno se debe a las características de la cubierta tipo cúpula
y al objetivo incorporado, y no es ninguna avería.
● Tengaencuentalospuntossiguientescuandorealicetrabajosdemantenimiento
en la cámara.
• Apague el sistema antes de proceder.
• Limpie la cubierta tipo cúpula con un paño de limpieza de objetivos (o papel tisú).
La cubierta tipo cúpula podrá ensuciarse rápidamente en ciertos ambientes de
funcionamiento.Si el objetivo de la cubierta tipo cúpula se ensucia excesivamente,
límpielo con un paño de limpieza de objetivos (o papel tisú) humedecido con una
solución de detergente neutro y agua.
• Cuando se activa el zoom automático y la imagen no tiene un com-
ponente con contornos suficientes.
● Para ahorrar energía, apague el sistema siempre que no lo utilice.
● Esta cámara ha sido diseñada para ser utilizada en interiores. No se puede
utilizar en exteriores.
● Esta cámara ha sido diseñada para ser colgada en el techo, no la instale en
posición vertical sobre una superficie ni tampoco formando ángulo, ya que
esto puede causar una avería o reducir considerablemente su duración.
● No instale ni utilice la cámara en los lugares siguientes:
• En un lugar expuesto a la lluvia o al agua.(Las características de impermeabilidad
de la cámara son equivalentes a IEC 529.)
• En un lugar que contenga vapor o hollín de aceite como, por ejemplo, una cocina.
• En un lugar fuera de la gama de temperaturas de funcionamiento (-10°C a 50°C).
• Cerca de una fuente de ondas de radio o magnetismo intensos, radiación o
rayos X.
• En un lugar sujeto a vibraciones.
• En un lugar con excesivo polvo.
● La ventilación insuficiente de la cámara puede causar una avería.Tenga mucho
cuidado para no bloquear la ventilación de la cámara.
Este aparato genera calor por las superficies de sus paneles (panel superior y
paneles laterales). No lo instale donde se pueda formar una bolsa de calor
como, por ejemplo, cerca de una pared.
● No instale la cámara en un lugar expuesto al aire frío como, por ejemplo, cerca
de la salida de aire de un acondicionador de aire. De lo contrario se podrá
formar condensación en el interior de la cubierta tipo cúpula.
● No apunte el objetivo a una fuente de luz intensa como, por ejemplo, el sol ya
que de lo contrario, la cámara funcionará mal.
● La cámara incorpora un circuito AGC. Por consiguiente, cuando se utiliza bajo
condiciones de poca iluminación, la ganancia de la cámara podrá aumentar
automáticamente. Esto hará que la imagen aparezca de forma irregular, sin
embargo, esto no es ninguna avería.
● Cuando un equipo que genere un magnetismo intenso, un transceptor por
ejemplo, se utilice cerca del aparato mientras el circuito AGC está activado, el
ruido de batido, etc., podrá interferir con la imagen. Si se utiliza un transceptor
o un equipo similar, manténgalo a una distancia de 3 metros como mínimo de
este aparato.
Ⅲ Zoom
Cuando el zoom se detenga cerca del extremo TELE durante el
funcionamientomanualoseleccionandounaposiciónpreajustada,
el enfoque podrá alterarse ligeramente. Además, la operación
del zoom manual no se realizará siempre suavemente.
Este fenómeno se debe a las características del objetivo
incorporado y no es ninguna avería.
Ⅲ Posiciones preajustadas
• Las posiciones preajustadas del zoom de la cámara pueden
alcanzar el número de 100, incluyendo la posición inicial.
• El zoom electrónico puede preajustarse hasta x2.
Sin embargo, si el menú del zoom electrónico en la pantalla se
desactivaaunqueelzoomelectrónicosepreajusteax2, lapropia
cámara se moverá a la posición preajustada sin activarse el
zoom electrónico.
• No se puede preajustar el zoom electrónico a más de x2. El
mensaje "INVALID POSITION (D.ZOOM)" aparecerá en la
pantalla si se establece una relación superior a x2.
• La posiciónTILT sólo puede ajustarse y utilizarse entre 0°y 90°
cuando el elemento "FLIP" se pone en DIGITAL.
(Una posición TILT de entre 91° y 180° no podrá ajustarse ni
utilizarse. El mensaje "INVALID POSITION (TILT)" aparecerá
en la pantalla si se ajusta una posiciónTILT superior a 90°.)
S-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Controles, conectores e indicadores
ꢀ Montura del techo
0
Cubierta
8 7
9
6
Contacto 1 del terminal de salida
de alarma (CN24)
8
9
Contacto 1 del terminal
CONTROL (CN22)
Contacto 1 del terminal
ALARMA I/O (CN23)
7
1
5
2
Contacto 1 del terminal
de entrada de alarma (CN26)
6
3 4
(Lado de conectores)
(Disposición de los contactos del terminal)
Terminales de entrada/salida [ALARM I/O] (CN23)
Terminales para la entrad de alarma 1 y para la salida de
alarma 1.
1 Conector de cable coaxial [VIDEO OUT]
Conector de salida de una señal de vídeo compuesto (1
V(p-p) con una impedancia de salida de 75 W que va a
conectarse a un conmutador, etc.
7
Pág. 15
ꢀ
N.° de contacto
Nombre de señal
Salida de alarma 1 (N.OPEN)
Salida de alarma 1 (COM)
Salida de alarma 1 (N.CLOSE)
Entrada de alarma 1
2 Conector [AC`24V INPUT]
Conéctelo a la toma de CA 24 V.
1
2
3
4
5
3 Marca de alineamiento de posición de la cubierta
Cuando coloque la cubierta, utilice esta marca para alinear
correctamente la cubierta en su posición final.
Tierra
4 Tornillo de bloqueo
Apriete este tornillo para apretar la ménsula de fijación de
8 Terminales [CONTROL] (CN22)
Conéctelos a una unidad de mando a distancia RM-P2580.
la cámara
.
*
N.° de contacto Nombre de señal Marca
5 Agujero del cable de seguridad
Para estar preparado en el caso de que se caiga la cáma-
ra, pase el cable fijado en el techo por este agujero.
1
2
3
4
TX +
TX –
RX +
RX –
A
⅜
B
⅜
C
⅜
D
⅜
6 Terminales de entrada de alarma (CN26)
Terminales de entrada para las alarmas 2, 3 y 4. Conecte
los cables suministrados a estos terminales.
Pág.15
ꢀ
9 (9) Terminales de salida de alarma (CN24)
Terminales de salida para las alarmas 2 y 3.
N.° de contacto
Nombre de señal
Entrada de alarma 2
Tierra
Color del cable
Marrón
Conecte los cables suministrados a estos terminales.
1
2
3
4
5
6
Pág. 15
ꢀ
N.° de contacto Nombre de señal
Rojo
Color de cable
Rojo
Entrada de alarma 3
Tierra
Anaranjado
Amarillo
Violeta
1
2
3
4
Salida de alarma 2 +
Salida de alarma 2 -
Salida de alarma 3 +
Salida de alarma 3 -
Blanco
Entrada de alarma 4
Tierra
Anaranjado
Gris
Gris
S-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&
^
%
#
$
*
⁄
!
#
@
(
)
(Lado del conmutado de ajuste)
Conector (Macho)
0 Cubierta
^
&
*
Para proteger contra las gotas de agua. Ponga la tapa de
goma en esta cubierta y pase el cable a través de las ra-
nuras.
Conéctelo a , el conector hembra para la cámara colo-
!
cado en la montura del techo.
Cable de prevención de caída
Coloque este cable en el gancho de prevención de caída
Pág. 14
ꢀ
Conector de cámara (Hembra)
de la montura del techo.
@
!
@
Conéctelo a , el conector macho de la cámara.
^
Ménsula de fijación de la cámara
Para fijar la cámara a la montura del techo, inserte el tor-
Gancho de prevención de caída
nillo de bloqueo
en esta ménsula y apriételo.
4
Coloque el cable de prevención de caída
cho para impedir que caiga la cámara.
en este gan-
&
Objetivo
El objetivo no puede ser reemplazado.
(
)
Agujeros de fijación (4)
#
$
Coloque la cámara en el techo o en la ménsula de monta-
Cubierta tipo cúpula
La cubierta tipo cúpula es frágil. Tenga cuidado al mane-
jarla.
je a ras de techo (opcional) utilizando estos agujeros.
Conmutador [MACHINE ID]
Cuando se utilice un sistema de comunicación RS485, por
ejemplo, cuando se utilice la cámara en un sistema con-
trolado por una RM-P2580, establezca las identificaciones
de las cámaras individualmente para cada una de ellas.
Cubierta del cuerpo de la cámara
⁄
No retire la cubierta del cuerpo de la cámara mientras ésta
está instalada en el techo. De lo contrario, la cubierta tipo
cúpula podría caerse.
Pág. 13
ꢀ
Conmutadores de ajuste
%
Utilícelos para establecer el protocolo, etc.
Pág. 12
ꢀ
S-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones e instalación
Sistema de múltiples cámaras
Ⅵ Un sistema que emplea la RM-P2580 como controlador
La figura siguiente muestra un sistema que puede acomodar un máximo de ocho cámaras. (Se pueden preajustar 64 posiciones por
cámara.)
Cable de señal de control
Cuando conecte juntos los componentes, tenga en
cuenta los puntos siguientes:
TK-C676
Cámara 1
Cable coaxial
• Apague todos los componentes antes de proceder.
• Lea los manuales de instrucciones de todos los
componentes antes de proceder
• Para los tipos y longitudes de los cables de conexión,
consulte “Conexiones de cables” en la página 14.
• No conecte los cables de señales de control haciendo un
bucle.
Alimentación
de CA 24 V
MACHINE ID: 01
Conmutador 8: OFF
(RX TERM)
TK-C676
Cámara 2
Alimentación
de CA 24 V
MACHINE ID: 02
Conmutador 8: OFF
(RX TERM)
TK-C676
Cámara 8
Alimentación
de CA 24 V
MACHINE ID: 08
Conmutador 8: ON
(RX TERM)
TO
CAMERA
Monitor
Unidad de mando a distancia
RM-P2580
MONITOR
OUTPUT 1
Conexiones de cables
(Lado de terminales de la montura del techo)
Pág. 14
ꢀ
Cable de señal de control
Al conector TO CAMERA de la
RM-P2580 y a la cámara siguiente.
Ajustes de conmutadores
(Los conmutadores de ajuste están en el lado de la montura
del techo.)
Pág. 12
ꢀ
Cable coaxial
Al conector CAMERA IN de la
RM-P2580.
A la fuente de alimentación
de CA 24 V
Cable de
alimentación
Identificación de
máquina
Cifra de
Conexión del cable de señal de control
unidades (1)
(Se recomienda un cable con dos conductores retorcidos entre sí.)
Cifra de
decenas (10)
Ponga el mismo número que el
del terminal VIDEO INPUT de la
RM-P2580.
(Ejemplo) Cámara 1:
Ponga “0” en la cifra de las decenas
y “1” en la cifra de las unidades.
Conmutador 1 :
Conmutador 2 :
No es válido
(Póngalo en OFF.)
Cámara 1
Terminales CONTROL
Terminal
RM-P2580
Conmutador 4 : ON
+
–
+
–
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
A
B
C
D
RX
RX
TX
TX
Conmutador 5 : OFF
Conmutador 7 : No es válido
(Póngalo en OFF.)
Cámara 2
Terminales
CONTROL
Conmutador 8 :
Póngalo en ON
sólo para la
Visualización del monitor de la cámara 1
con alimentación conectada
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
cámara conectada
al final del cable de
señal de control.
Póngalo en OFF
para todas las
Cada terminal de la cámara y de la RM-
A
B
P2580 está marcado con las letras
,
,
C
D
o
. Para facilitar la conexión y evitar
>> INI T I AL PROCESS<<
Cámara 3
Terminales
CONTROL
los errores, se recomienda hacer las
conexiones a los terminales que tienen
las mismas marcas.
PAN : - - I - -
T I LT : - - I - -
demás cámaras.
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01
Visualización dúplex
(Procedimiento de comprobación de identificación
Visualización del número de identificación
Pág. 13)
ꢀ
S-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ Un sistema que no emplea la RM-P2580 como controlador
APUNTE
Asegúrese de terminar el cable de señal de control en ambos extremos. Las piezas de conexión de los cables (longitud de
terminal) de equipos no terminados (cámaras o controladores) deberán ser tan cortos como sea posible. Si la longitud del
terminal es demasiado grande, la precisión del control puede que se reduzca.
●Cuando el controlador no esté situado al final de un sistema.
(Deberá suministrarse una alimentación de CA 24 V a cada cámara.)
Cable de CONTROL
Longitud de
terminal
Longitud de terminal
CAM1
CAM2
CAM31
CAM32
Length of stub
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 31
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
CONTROLADOR*
RX TERM
: ON
RX TERM
: OFF
RX TERM
: OFF
RX TERM
: ON
CONMUTADOR
DE VÍDEO, ETC.
• Ponga los conmutadores TERM de las cámaras de cada
extremo (CAM1 y CAM32) en ON, y los conmutadores
TERM de las demás cámaras en OFF.
• No haga la terminación en el controlador.
●Cuando el controlador esté situado al final de un sistema.
(Deberá suministrarse una alimentación de CA 24 V a cada cámara.)
Cable de CONTROL
Longitud de
terminal
Termínelo con
110Ø.
Longitud de terminal
CAM1
CAM2
CAM32
CONTROLADOR*
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
RX TERM
: ON
RX TERM
: OFF
RX TERM
: OFF
CONMUTADOR
DE VÍDEO, ETC.
• Ponga el conmutador TERM de CAM1 en ON, y haga la termi-
nación en el controlador con una resistencia de 110Ø.
Ponga los conmutadores TERM de las demás cámaras en OFF.
S-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones e instalación
Sistema de comunicación punto a punto
La ilustración siguiente muestra un sistema en el que la unidad de mando a distancia (o un equipo similar) controla una sola
cámara.
Salida de vídeo
Cable de señal de control
Alimentación de
CA 24 V
Monitor
Conmutador 4: OFF
(Punto a punto)
Conmutador 8: ON
(Terminado, 110Ø)
Controlador
Observe los puntos siguientes cuando conecte componentes juntos:
• Apague todos los componentes antes de proceder.
• Lea los manuales de instrucciones de todos los componentes antes de proceder.
Conexiones de cables
(Lado de terminales de la montura del techo)
Pág. 14
Ajustes de conmutadores
(Los conmutadores de ajuste están en el lado de la montura
Pág. 12
ꢀ
ꢀ
del techo.)
Cable de señal de control
No se necesitan
ajustes
Al controlador
Cable coaxial
Al monitor
A la fuente de alimentación
de CA 24 V
Cable de
alimentación
Conmutador 1 : OFF
Conmutador 2 : OFF
Conmutador 4 : OFF
Conmutador 5 : Haga la
configuración de acuerdo con los
requerimientos del sistema de
comunicación del controlador.
Conmutador 7 : OFF
Conmutador 8 : ON
APUNTE
Si esta cámara o los cables conectados a esta cámara se utilizan en lugares expuestos a ondas electromagnéticas intensas o
a otras formas de magnetismo, por ejemplo, cerca de un transmisor de radio o televisión, un transformador de potencia o un
motor eléctrico, la imagen podrá tener ruido y los colores podrán quedar afectados.
Para utilizar una cámara TK-C676 se requiere un controlador opcional. Póngase en contacto con su concesionario o instalador
local para obtener más información acerca de estos controladores.
S-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilice cables con dos conductores retorcidos entre sí para hacer las conexiones.
●Dúplex
●Símplex
Cuando se controle la cámara utilizando el protocolo de
dúplex completo, ponga el conmutador 5 en OFF.
Cuando la cámara se controle utilizando un protocolo de
transmisión símplex, ponga el conmutador 5 en ON.
Cámara
Controlador
Cámara
Controlador
RX+
TX+
RX+
TX+
RX–
TX+
TX–
TX–
RX+
RX–
RX–
TX–
Deberán conectarse dos cables.
Deberán conectarse cuatro cables.
Por ejemplo (conexión con una RM-P2580)
Cámara
RM-P2580
RX+ C
C TX+
RX– D
TX+ A
TX– B
D TX–
A RX+
B RX–
S-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones e instalación
Ajustes de conmutadores
Ajuste los conmutadores de la montura del techo antes de instalar la cámara.
Los ajustes cambian según la configuración del sistema utilizado
ꢀ Ajuste de conmutadores
Conmutador 1
Reservado
Este conmutador deberá ponerse en “OFF”
Conmutador 2
Conmutador 3 DISP
Conmutador 4 PROTOCOL(1)
Conmutador 5 PROTOCOL(2)
Conmutador 6 SYNC
Conmutador 7
Reservado
Este conmutador deberá ponerse en “OFF”
Conmutador 8 RX TERM
● Conmutadores 1, 2
● SYNC (Conmutador 6)
Cuando este conmutador se ponga en ON, la sincronización
vertical de la cámara se sincronizará con la frecuencia de la
alimentación de CA.
Estos conmutadores deberán ponerse en OFF.
● DISP (Conmutador 3)
SYNC
Conmutador 6
(Modo LL: Área de 50 Hz
solamente)
Este conmutador selecciona si "MANUAL" se va a visualizar
en la pantalla cuando se utilice una unidad de mando a
distancia para mover manualmente la cámara (a una
posición que no sea una de las preajustadas).
INT
LL
OFF
ON
(Ajuste inicial: OFF)
MANUAL
Visualizado
Conmutador 3
● Conmutador 7
Este conmutador deberá ponerse en OFF.
No visualizado
(Ajuste inicial: Visualizado)
● RX TERM (Conmutador 8)
Este conmutador establece si la sección entre los termi-
nales de señales de control RX + y RX - va a ser terminada
o no (con una resistencia de 110 Ø.)
● PROTOCOL (1) (Conmutador 4)
Selecciona si van a ser controladas una sola cámara o
múltiples cámaras de un sistema.
Ponga PROTOCOL (1) en múltiples cámaras cuando se
conecten múltiples cámaras en serie.
Terminación RX
Terminada (110 Ø)
Abierta
Conmutador 8
ON
PROTOCOL(1)
Punto a punto
Conmutador 4
OFF
OFF
ON
(Ajuste inicial: Terminada (110 Ø))
Múltiples cámaras (cuando se utiliza la RM-P2580)
(Ajuste inicial: OFF)
Cuando el sistema en el que se utiliza esta cámara es un
sistema de múltiples cámaras (sistema RS-485), ponga
solamente en “Terminada” la cámara que se encuentra
situada en el extremo de los cables de señales de control,
y ponga las otras cámaras en “Open”.
Cuando se ajuste a múltiples cámaras, asegúrese de poner la
identificación de máquina de cada cámara.
● PROTOCOL(2) (Conmutador 5)
Ajuste este conmutador de acuerdo al protocolo de
comunicación utilizado cuando se controlan las cámaras.
PROTOCOL (2)
Conmutador 5
OFF
ON
Dúplex (cuando se utiliza la RM-P2580)
Símplex
(Ajuste inicial: OFF)
S-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ Ajuste de conmutadores
Cifra de
unidades
Cifra de
decenas
● Identificación de máquinas
APUNTE
Cuando se utilice un sistema de múltiples cámaras con una
unidad de mando a distancia como la RM-P2580, la
identificación de la máquina necesitará ser establecida para
cada cámara.
En un sistema que utiliza una RM-P2580, múltiples cámaras están
conectadas mediante un solo juego de cables de control. Un error
en el ajuste de los conmutadores de una sola cámara hará que todo
el sistema deje de funcionar.
Las identificaciones de las máquinas se utilizan para
identificar cada una de las cámaras conectadas a la RM-
P2580. Establezca las identificaciones de las máquinas
según los números de los terminales VIDEO INPUT
correspondientes de la RM-P2580.
<Procedimiento de comprobación de la identi-
ficación de las cámaras>
1.
2.
3.
Ajuste la imagen que está siendo monitoreada a la de la
cámara que va a ser comprobada.
“0”
“1”
(Ejemplo)
La identificación de máquina de la
cámara conectada a VIDEO INPUT
1 deberá establecerse en “0” o “1”
como se muestra a la derecha.
0
0
1
1
9
9
2
2
Desconecte la alimentación de CA 24 V de la cámara y
luego vuelva a conectarla.
8
8
3
3
7
7
4
4
6
6
5
5
Cifra de
decenas
Cifra de
La cámara realiza ahora la operación de inicialización y
aparece la visualización siguiente:
unidades
I N I T I A L P R O C E S S
P A N : - - I - -
T I L T : - - I - -
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1
□□
Deberá visualizarse “DUPLEX”. Se visualiza “ID-
”.
Asegúrese de que el número
□□
sea correcto.
□□
4.
5.
Asegúrese de que se visualicen “DUPLEX” e “ID-
”, y
de que el número de identificación sea idéntico al núme-
ro del terminal VIDEO INPUT de la RM-P2580.
Si el número de identificación no es correcto, repóngalo
para que lo sea.
S-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones e instalación
Conexiones de cables
Conecte los cables a la montura del techo como se describe a continuación.
1. Haga un agujero de 90 mm de diámetro en
4. Conecte los cables.
Conecte los cables a los terminales de la montura del
techo. Los cuatro cables de conexión deberán consistir
en un cable de alimentación de CA 24 V, un cable coaxi-
al, un cable de control de señales y un cable de señales
de alarma.
el techo.
Diámetro de
90 mm
2. Retire la cubierta de la montura del techo.
Cable de señal de control
Al controlador remoto como,
por ejemplo, el RM-P2580.
Cable de señal de alarma
A un dispositivo con
entrada de alarma.
RELEASE
LOCK
(SOLTAR) (CERRAR)
Cable coaxial
Al monitor, etc.
Cable de alimentación
A la toma de CA 24 V.
Cubierta
Cable de alimentación de CA 24 V
Este cable conecta la alimentación de CA 24 V al conector
de entrada de CA 24 V. Para evitar errores de conexión y
desconexiones, se recomienda utilizar terminales de orejeta
para hacer las conexiones al conector AC 24 V INPUT.
Montura del techo
3. Pase los cables a través de la cubierta.
Haga ranuras en la tapa de goma de la cubierta como se
muestra en el diagrama de abajo. Pase los cables por el
agujero del techo y luego páselos a través de las ranuras.
Cuando se utilice unVVF (cable con vaina de vinilo y aislado
en vinilo) de 2 conductores, la longitud máxima que deberá
tener el cable se muestra en la tabla de abajo.(Estos valores
son simplemente valores de referencia.)
Tapa (Superior)
Tapa (Lateral)
Longitud máxima
100 m
260 m
410 m
500 m
del cable
Diámetro del
conductor (mm)
1,0 o más 1,6 o más
2,0 o más
2,6 o más
Conector Diámetro
máximo de 31 mm
PRECAUCIONES
● Cuando se utilicen cables delgados, la resistencia de los ca-
bles aumentará. Por consiguiente, cuando el consumo de en-
ergía del aparato esté a su nivel máximo (durante la operación
simultánea de panorámica e inclinación) la tensión efectiva dis-
minuirá.
Tubo Diámetro
máximo de 22 mm
Si la tensión disminuye mientras se utiliza la cámara, el
rendimiento perderá estabilidad y las posiciones preajustadas
tal vez no se reproduzcan con precisión.
Para impedir problemas, utilice cables más gruesos que tenga
una resistencia inferior o disminuya la longitud de los cables
instalando la fuente de alimentación más cerca de la cámara.
Intente reducir las caídas de tensión a menos del 10% mien-
tras la corriente especificada de la cámara fluye por el cable.
33 mm o menos
Tubería a prueba
de goteo
El diámetro del agujero de la cubierta sin la tapa es de
20,5 mm. Cuando la cámara se instale en un lugar donde
pueda quedar expuesta algunas veces a la salpicadura de
agua, bajo un alero por ejemplo, meta los cables en una
tubería a prueba de goteo.
● No conecte directamente el cable de CA 24 V a una toma de
CA 230 V porque el aparato se estropeará.
(Asegúrese de utilizar una tubería a prueba de goteo que
cumpla con el estándar IP52. El diámetro máximo del
conector de tubería es de 31 mm.)
Cuando distribuya el cable desde el lado, utilice la ménsu-
la de montaje directo en el techo WB-S573. En este caso,
la longitud del conector deberá ser de 33 mm o menos, y
el diámetro máximo del tubo deberá ser de 22 mm o menos.
S-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cable coaxial
Cables de señales de alarma
Pág. 6
ꢀ
Conexión de un cable coaxial RG-59.
Terminales de salida de alarma (CN24)
Conecte el cable de alarma 4P
suministrado a estos terminales.
Si se utiliza un cable coaxial RG-11, éste no podrá
conectarse directamente al tablero de terminales.Para
utilizar tal cable, conecte un cable RG-59 a la cámara
y luego conecte el cable RG-11 al cable RG-59.
Terminales de entrada/salida de alarma
(CN23)
Pase el extremo del cable coaxial como se muestra abajo
antes de conectarlo.
Pliegue hacia atrás la malla metálica y asegúrela con cinta aislante
para impedir que se suelte y cause cortocircuitos.
Terminales de entrada de alarma (CN26)
Conecte el cable de alarma 6P
suministrado a estos terminales.
Polietileno
Malla metálica
Cable
conductor
7
(5)
17
(12)
Especificaciones eléctricas de los terminales de sali-
Cinta aislante
da de alarma
Las cifras entre paréntesis ( ) son las dimensiones cuando el
cable coaxial se distribuye desde el lado de la cubierta.
(Unidad: mm)
• El terminal ALARM 1 da salida a
una señal de contacto. En el esta-
do de alarma, la sección entre
N.OPEN y COM se cortocircuita
(hace un contacto eléctrico) y la
sección entre N.CLOSE y COM se
abre (se rompe el contacto).
N. OPEN
COM.
Si el cable se extiende, la atenuación de las señales
aumenta, la resolución disminuye y el ruido aumenta. Si
fuese necesario tener que extender el cable, utilice un cable
más grueso o un compensador de longitud de cable.
Para pasar el cable coaxial a través de la tapa del lado de
la cubierta, cambie el posicionamiento de la chapa del
cable como se muestra a continuación.
N. CLOSE
Especificaciones
Máxima tensión aplicada: 30 V CC o
24 V CA
Máxima corriente aplicada: 2 A
Duración del contacto: 200.000
operaciones
Tornillo suministrado
Tornillo retirado en
• Los terminales ALARM 2 y ALARM
3 dan salida a señales de colector
abierto aisladas por fotoacop-
Chapa de cable
suministrada
la figura de la izquierda
ALARM2+
o
ALARM3+
ladores. El terminal está en ON en
el estado de alarma.
22 Ω
Como estos terminales disponen
de polaridad, asegúrese de que la
tensión en el terminal + sea más
alta que la del terminal -.
No aplique tensión inversa para im-
ALARM2-
o
ALARM3-
pedir dañar estos terminales.
Cables de señales de control
Las unidades RM-P2580 permiten conectar un máximo de
ocho cámaras a un solo juego de cables de señales de con-
trol.La longitud máxima permitida de estos cables de señales
de control es de 1.200 metros.
Especificaciones
Máxima tensión aplicada: 20 V CC
Máxima corriente de excitación:25 mA
Cable
Especificaciones eléctricas de los terminales de
Destornillador
de punta plana
entrada de alarma
4 mm
• Para impedir la penetración de ru-
El conector se puede soltar aflojando los
ALARM1
tornillos de los dos lados como se
muestra en la figura.
ido en el circuito interno, aplique
GND
una señal de contacto sin tensión
al terminal de entrada ALARM. No
aplique nunca una tensión.
Destornillador de punta plana
Pele la vaina de cada cable unos 4 mm
antes de insertarlos. Después de
conectar todos los cables, gire los
tornillos de los lados para apretar los
conectores.
Se recomienda utilizar un cable de dos
conductores retorcidos (0,65) de 4
núcleos (un par) o un cable de dos
conductores retorcidos de la categoría 3 o
superior que se emplean para Ethernet.
• Utilice el menú apropiado para seleccionar si la alarma se
identifica mediante cortocircuito (haciendo contacto) o ab-
ertura (ruptura de contacto).
• Aplique una señal de alarma durante un mínimo de 200 ms.
Si ésta es más corta, no se garantiza que la señal sea
reconocida como una señal de alarma.
5. Coloque la cubierta.
Se pueden utilizar cables con un grosor de entre 16 AWG y 26 AWG.
Conecte los cables de señales de control para que las señales TX+ y
TX- formen un par y las señales RX+ y RX- formen otro par.
Coloque la cubierta en la montura del techo siguiendo a
la inversa las operaciones del paso 2.
S-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones e instalación
Colocación de la montura del techo
Agujero del cable de seguridad
1. Colocación de un cable de seguridad
Coloque un cable de seguridad en la montura del techo
y en el techo para impedir que el aparato se caiga.
Coloque primero el cable de seguridad en la montura del
techo pasándolo por el agujero del cable de seguridad
(consulte el diagrama de la derecha).
Montura del techo
APUNTE
● Conecte el cable de forma que quede aislado de la estructura del
techo. Si la estructura del techo es metálica, el mal aislamiento
con la cámara podrá producir ruido en la imagen.
● Utilice un cable y accesorio para el techo de longitud y resisten-
cia suficientes para impedir que se caiga la cámara.
Arandelas de goma
(Cuatro en cada lado)
Al techo
● No se ha provisto cable de seguridad. Seleccione un cable ap-
ropiado de venta en el comercio.
2. Colocación de la montura del techo en el techo
Con cuidado de no pellizcar los cables de conexión,
coloque la montura del techo en el techo utilizando cua-
tro tornillos (como se muestra en el diagrama). Utilice
tornillos o pernos de tamaño M4. Si se utilizan tornillos
para madera, utilice unos con un diámetro de 4,1 mm.
APUNTE
● Asegúrese de utilizar cuatro tornillos y apretarlos firmemente. Si
los tornillos no se aprietan firmemente, el polvo y la humedad
podrán entrar por los agujeros de los tornillos.
● Las arandelas de goma colocadas en los agujeros de los tornillos
de la montura del techo sirven como aislamiento en el caso de
que la estructura del techo sea metálica, y también evitan la en-
trada de gotas de agua. Si la estructura del techo es metálica, el
aislamiento incorrecto con la cámara podrá producir ruidos en las
imágenes. Para impedir que ocurra esto, asegúrese de que el
aislamiento de la instalación sea correcto.
Tornillos
Colocación de la cámara
1. Coloque el cable de prevención de caída.
Como se muestra en el diagrama, tome el cable de pre-
vención de caída de la cámara y colóquelo en el gancho
de la montura del techo.
Coloque el cable de
prevención de caída
en este gancho.
Asegúrese de conectar el cable de prevención de
caída. De lo contrario, la cámara no se ajustará cor-
rectamente en la montura del techo. Si intenta acop-
larlos a la fuerza podrán estropearse.
Cable de prevención
de caída
PRECAUCIÓN
Asegúrese de colocar el cable de prevención de caída. De lo
contrario, la cámara correrá el peligro de caerse.
S-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montura del techo
2. Asegúrese de que el tornillo de bloqueo
Tornillo de bloqueo
esté flojo.
La cámara no se puede colocar correctamente si el tor-
nillo de bloqueo de la montura del techo está demasiado
apretado.
Cámara
3. Ajuste la cámara.
Ménsula de fijación de
la cámara
Compruebe la posición de la ménsula de fijación de la
cámara y la del tornillo de bloqueo, y ajuste la cámara
en la montura del techo.
Ménsula de fijación de la cámara
4. Gire la cámara.
Asegúrese de que la cámara esté en posición horizontal
y luego gírela hacia la derecha hasta que se pare. Aseg-
úrese de que la ménsula de fijación de la cámara esté en
línea con el tornillo de cierre de la montura del techo.
Gire la cámara hacia
la derecha.
Tornillo de bloqueo
5. Apriete el tornillo de bloqueo.
Apriete el tornillo de bloqueo utilizando un destornillador
Phillips.
PRECAUCIÓN
Si el tornillo de bloqueo no se aprieta firmemente, la cámara
podrá vibrar o caerse. Asegúrese de apretar firmemente el tor-
nillo de bloqueo.
* Para retirar la cámara de la montura del techo,
siga a la inversa los pasos1 a 5.
Apriete el tornillo de bloqueo.
S-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Procedimiento de preparación
En los sistemas que utilizan una unidad de mando a distancia, los menús que van a ser utilizados durante la preparación de la
cámara podrán visualizarse en la unidad de mando a distancia. (Consulte las instrucciones para la RM-P2580)
<Ajuste de los menús de la cámara desde una RM-P2580>
Interruptor de la alimentación
(Panel trasero)
1. Ponga el interruptor de alimentación del panel trase-
ro de la RM-P2580 en ON.
Botón MENU
Botón SET
La luz POWER se encenderá.
Luz POWER
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
2. Pulse y mantenga pulsado el botón MENU durante
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
3 segundos.
Palanca
PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
• El LED del botón MENU se enciende.
• El menú SETUP de la unidad de mando a distancia se visualiza
en el monitor conectado a MONITOR OUTPUT-1.
/HOME
Cursor
3. Mueva la palanca PAN/TILT hacia abajo para mover
el cursor (>) a “CAMERA” en el menú.
S E T U P
I O N S E T U P
P O S
I
T
.
.
• Al inclinar la palanca hacia arriba (ᮡ) el cursor se mueve hacia
arriba.
C A M E R A
.
.
C O N T R O L U N
I
T
.
.
• Al inclinar la palanca hacia abajo (ᮢ) el cursor se mueve hacia
abajo.
Menú SETUP de la unidad de mando a distancia
4. Pulse el botón SET.
• Se visualiza la pantalla MENU para la cámara.
• Los elementos seguidos de “..” tienen submenús.
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T I O N
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
Indicación de
la presencia
de submenús
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
I
.
.
.
.
I
.
5. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-
jo para seleccionar un elemento.
Menú SETUP de la cámara
Marca de cambio
6. Incline la palanca PAN/TILT hacia la izquierda o ha-
cia la derecha para cambiar el valor del elemento.
• Al inclinar la palanca hacia la izquierda (ᮤ) disminuye el valor.
• Al inclinar la palanca hacia la derecha (ᮣ) aumenta el valor.
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
D I G I T A L
O N
-
L
I
P
/
T
S P E E D
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
O F F
X 2
D
P R
.
I
.
.
7. Pulse el botón MENU.
Después de completar la preparación de los elementos del menú,
pulse el botón MENU para volver a la pantalla de menú anterior.
Ejemplo de un submenú
S-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Flujo de pantallas de menús
Las pantallas de menús están dispuestas formando una estructura jerárquica como la mostrada más abajo. Consulte las páginas de
referencia respectivas para conocer los detalles de cada menú.
Pantalla normal
Pág. 20
ꢀ
S E T UP
– – C A M E R A F U N C T
P H A S E
I
O N – –
0
P O S
C A M E R A
C O N T R O L U N
I
T
I
O N S E T U P
.
.
V
.
.
.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L
P
/
T
S P E E D
O N
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
O F F
X 2
D
P R
.
I
.
.
Pág. 21
ꢀ
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
Pantalla SETUP de la unidad de mando a distancia
Pantalla CAMERA FUNCTION
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
Pág. 23
ꢀ
.
– – – C A M E R A
V
I
D E O A D J U S T – – –
C O L O U R L E V E L
N O R M A L
E N H A N C E L E V E L
P E D E S T A L L E V E L
N O R M A L
N O R M A L
O F F
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM
– – – M E N U – – –
A U T O B L K
.
C T L
.
C A M .
C A M .
C A M .
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
Pág. 23
ꢀ
.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
– – – C A M E R A A L C
/
E x D R – – –
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
A V E R A G E
S H U T T E R
A G C M O D E
S E N S E U P
:
P E A K
8
1
:
/
2
5 0
Pantalla CAMERA VIDEO ADJUSTMENT
1 0 d B
O F F
P R
I
O R
I
T Y
M O T
O F F
– – –
I
O N
E x D R M O D E
E x D R L E V E L
Pág. 26
c
ꢀ
B & W
/
C O L O U R M O D E
.
.
Pantalla MENU
– – – H O M E M O T
M O D E
I
O N D E T E C T – – –
O F F
L E V E L
A R E A E D
A L A R M
N O R M A L
• Menús para preparar la función de
cada cámara:
CAM. FUNCTION
Pantalla CAMERA ALC/ExDR
I
I
T
.
.
D
S P L A Y
O N
5
s
D E M O N S T R A T
I
.
.
CAM. TITLE/ALARM
CAM. VIDEO ADJUST
CAM. ALC/ExDR
AUTO PAN/PATROL/TRACE
• Menú para preparar la posición inicial
solamente:
Pág. 27
ꢀ
– – A U T O P A N
/
P A T R O L
/
T R A C E – –
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
R E T U R N
N O R M A L
Pantalla HOME MOTION DETECT
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
.
S E T
.
.
.
P A N R E T U R N P O S
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M .
R M .
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
HOME MOTION DETECT
Pág. 28
ꢀ
• Menú para preparar la función de
cada posición preajustada:
POSI. FUNCTION SET
– – P O S
I
I
T
I
O N F U N C T
T L E
I
O N S E T – –
P O S
I
T
O N
M O D E
B L C
W . B A L A N C E
T
I
.
.
I
R
I
S
A U T O
O F F
A T W
– – –
Pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE
R
-
B
G A
I
I
N
N
M - G G A
– – –
Pág. 28
ꢀ
– – F A C T O R Y S E T T
C A N C E L
I
.
N G S – –
T L E
C L E A R ( W /
O
P O S
I
T
I
)
Pantalla POSITION FUNCTION SET
C L E A R A L L
(
)
Pantalla FACTORY SETTINGS
S-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Pantalla CAMERA FUNCTION
Esta pantalla prepara las funciones de la propia cámara.
Elemento
V. PHASE
Función y ajuste
Valor inicial
0
Este elemento ajusta la sincronización vertical a la de otras cámaras cuando un
conmutador selector para el sistema de sincronización de la montura del techo
está en LL. (En la zona de 50 Hz solamente.)
Cuando el elemento no esté en LL, aparecerá “---”, desactivando el cambio del
valor de ajuste.
Valores de ajuste : -156 a 0 y a 156
POS.TITLE LOC. Establece la ubicación del título de posición y del título de parea en el monitor.
UP : En la parte superior de la pantalla.
UP-L
DOWN : En la parte inferior de la pantalla.
L
C
R
: En la mitad izquierda de la pantalla.
: En el centro de la pantalla.
: En la mitad derecha de la pantalla.
Valores de ajuste : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R
FLIP
Cuando se inicia una operación de inclinación mientras este elemento está en OFF, la
cámara se detendrá en la posición que apunta derecha hacia abajo. Cuando un objeto
DIGITAL
se mueve directamente debajo de la cámara, ésta hace tres movimientos:
apunta
1
derecha hacia abajo,
toma una panorámica de 180°, y
apunta hacia arriba.
2
3
La función LIP permite reducir estas operaciones. Utilice esta función cuando
monitoree un objeto que pase directamente por debajo de la cámara.
OFF
: Desactiva la función FLIP.
DIGITAL : Una vez que la cámara alcanza una inclinación de 135 grados en relación
a la horizontal después de pasar por una posición que queda directamente
hacia abajo, la imagen se invertirá tanto vertical como horizontalmente.
AUTO
: Cuando la cámara alcanza una posición que apunta directamente hacia
abajo, ésta toma una panorámica de 180° y luego se para.
VAR. P/T SPEED Bajo esta función, las velocidades de panorámica e inclinación se ajustan
automáticamente con relación a la razón del zoom. Al ajustar el objetivo zoom
hacia TELE disminuyen las velocidades de panorámica e inclinación.
Al ajustar el objetivo zoom hacia WIDE aumentan las velocidades de panorámica e inclinación.
Utilice esta función cuando monitoree objetos con razones de zoom diferentes.
OFF : Desactiva esta función.
ON
ON : Activa esta función.
EASY AF
Cuando este elemento se pone en ON, el enfoque automático (AF) se activa
automáticamente durante las operaciones de panorámica/inclinación y del zoom.
Esta función resulta conveniente cuando se realizan operaciones manuales con frecuencia,
ya que elimina la necesidad de enfocar manualmente después de cada operación manual.
OFF : Desactiva esta función.
OFF
ON : Activa esta función.
APUNTE
El enfoque automático tal vez sea incapaz algunas veces de enfocar con precisión ciertos
objetos. (
Pág. 4)
ꢀ
En este caso, utilice el enfoque manual
D. ZOOM MAX
Cuando el objetivo zoom se ajusta hacia TELE, el zoom óptico se activa primero y
luego se activa el zoom electrónico.Esta función establece la razón de zoom máxima
del zoom electrónico.
x2
Valores de ajuste : x1, x2, x4, x6, x8, x10.
APUNTE
● Tenga en cuenta que la calidad de la imagen se deteriora con el zoom electrónico porque
va acompañada del procesamiento de imagen digital.
● Un aumento en la razón del zoom electrónico puede desviar el centro de la imagen
ligeramente hacia la parte superior izquierda. Esto se debe a las propiedades de la cá-
mara y no es ninguna avería.
● La operación continua del zoom óptico al zoom electrónico no se encuentra disponible.
Cuando el zoom óptico alcance el extremo TELE, vuelva a pulsar el botón TELE.
PRIVATE MASK.. Esta función marca en gris secciones que no se visualizan en el área de la imagen
monitoreada.
–
La sección en gris se mueve de la forma correspondiente cuando la cámara se
mueve en sentido horizontal, cuando se inclina o cuando se ajusta el zoom.
Pág. 29, “Preparación PRIVATE MASK”
ꢀ
S-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM
Esta pantalla establece los elementos relacionados con los títulos y las alarmas.
Elemento
Función y ajuste
Valor inicial
..
CAM. TITLE EDIT
Esto establece el título que va a ser visualizado permanentemente en la parte
inferior izquierda de la imagen. Este título puede tener un máximo de 16 caracteres.
–
Pág. 30, “Preparación CAMERA TITLE”.
ꢀ
AREA TITLE
El alcance de la toma panorámica de 360° se puede dividir en 16 áreas, y a cada una
de ellas se le puede poner un título de hasta 16 caracteres. Los títulos de estas áreas
se visualizan al moverse manualmente la cámara para efectuar tomas panorámicas.
Esta función determina si van a visualizarse los títulos de las áreas o no.
ON : Se visualizan títulos de áreas.
OFF
OFF : No se visualizan títulos de áreas.
..
AREA TITLE EDIT
Establece los títulos de áreas.
Pág. 31, “Preparación AREA TITLE”
–
ꢀ
ALM.TITLE SIZE Establece el tamaño de los caracteres del título de alarma. (Se visualiza cuando se
activa una alarma.)
DOUBLE
NORMAL : El mismo tamaño que el de los caracteres utilizados en la pantalla de menú.
DOUBLE : Tamaño doble, tanto horizontal como verticalmente, del de los
caracteres utilizados en la pantalla de menú.
ALM. TITLE COLOUR
Establece el color de los títulos de las alarmas.
Valores de ajuste: BLANCO, AMARILLO, CIAN Y VERDE
WHITE
..
ALARM TITLE EDIT
Establece los títulos de las alarmas.
–
Pág. 32, “Preparación ALARM TITLE”
ꢀ
Establece la configuración de los terminales de entrada de alarma en la montura
..
ALARM INPUT
del techo.
–
La imagen puede ponerse en el modo de blanco y negro cuando se introduce una
señal de alarma.
Pág. 25, Elemento “B&W”
ꢀ
APUNTE
● Cuando el elemento “B&W” se ponga en ALARM 1 a 4, [B&W] se visualizará en los
elementos ALARM IN 1 a 4 correspondientes y el ajuste no se podrá cambiar.
● Cuando ALARM IN 1 a 4 se pongan en posiciones entre POS 64 y POS 99, el cambio a
la posición actual no se producirá aunque se introduzca una señal de alarma.
ALARM IN1
ALARM IN2
ALARM IN3
ALARM IN4
Establece la posición de la cámara para la alarma 1. Cuando se introduce una
señal de alarma en el terminal de entrada de alarma 1, la cámara se mueve a esta
posición establecida.
HOME significa la posición inicial y POS1 significa la posición 1.
Valores de ajuste: OFF, HOME, POS1 a POS99.
OFF
OFF
OFF
OFF
Establece la posición de la cámara para la alarma 2. Cuando se introduce una
señal de alarma en el terminal de entrada de alarma 2, la cámara se mueve a esta
posición establecida.
HOME significa la posición inicial y POS1 significa la posición 1.
Valores de ajuste: OFF, HOME, POS1 a POS99.
Establece la posición de la cámara para la alarma 3. Cuando se introduce una
señal de alarma en el terminal de entrada de alarma 3, la cámara se mueve a esta
posición establecida.
HOME significa la posición inicial y POS1 significa la posición 1.
Valores de ajuste: OFF, HOME, POS1 a POS99.
Establece la posición de la cámara para la alarma 4. Cuando se introduce una
señal de alarma en el terminal de entrada de alarma 4, la cámara se mueve a esta
posición establecida.
HOME significa la posición inicial y POS1 significa la posición 1.
Valores de ajuste: OFF, HOME, POS1 a POS99.
S-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Pantalla CAMERA TITLE/ALARM (Continuación)
Elemento
Función y ajuste
Valor inicial
MAKE
..
ALARM INPUT
(Continuación)
POLARITY
DURATION
PRIORITY
Establece la polaridad de las entradas de las señales de alarma.
MAKE : Las señales de alarma se transmiten cuando se hace punto de contacto.
BREAK : Las señales de alarma se transmite cuando se rompe el contacto.
APUNTE
Cuando un elemento para B&W se establece en ALARM 1 a 4, éste se establece también
en el modo MAKE aunque se visualice “BREAK”.
Establece la duración de una operación de alarma una vez transmitida una señal
de alarma. (Unidad: segundos)
Valores de ajuste : 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 9 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s o 60 s
5s
PRECAUCIÓN
Este elemento no tiene validez con el sistema que utiliza la RM-2580.Cuando utilice la RM-
2580, utilice el elemento “ALARM TIME”.
Establece si se acepta o no la operación manual en el caso de que se reconozca
una entrada de alarma durante la operación manual de la cámara.
ALARM : La operación manual no se acepta cuando hay una entrada de alarma.
(Prioridad a la alarma)
ALARM
MANUAL : La operación manual se acepta aunque haya una entrada de alarma.
(Prioridad a operación manual)
PRECAUCIÓN
Este elemento no tiene validez con un sistema que utiliza la RM-P2590. Con este sistema,
la entrada ALARM tiene prioridad permanentemente.
..
ALARM OUTPUT
Establece la configuración de los terminales de salida de alarma en la montura del techo.
–
ALARM OUT1 Establece la configuración del terminal de salida de alarma 1.
OFF : No hay salida de señal de alarma.
ALARM
ALARM : La señal de alarma sale al entrar la detección de movimiento o una
señal de alarma.
B&W
: La señal de alarma sale cuando la cámara entra en el modo B&W.
PRESET : La señal de alarma sale cuando una cámara se mueve a una posición
preestablecida.
AUX 1 a 3 : La señal de alarma sale cuando se introduce una señal AUX
correspondiente. (Esto cambia dependiendo de la unidad de control
remoto que se utilice.)
APUNTE
●
●
Como el terminal ALARM OUT 1 emplea un relé mecánico, su sonido de operación puede
parecer ruidoso en un ambiente silencioso. En este caso, utilice el terminal ALARM OUT 2 ó 3.
Como el terminal ALARM OUT 1 emplea un relé mecánico, la duración del relé tal vez se reduzca si
las señales que causan una alarma (señal detectora de movimiento, etc.) se aplican frecuentemente.
La duración de un relé es de 200.000 operaciones. El relé es una pieza consumible y, por lo tanto, su
recambio tendrá que ser abonado aunque no haya vencido todavía el periodo de la garantía.
ALARM OUT2 Establece la configuración del terminal de salida de alarma 2.
OFF : No hay salida de señal de alarma.
ALARM
ALARM : La señal de alarma sale al entrar la detección de movimiento o una
señal de alarma.
B&W
: La señal de alarma sale cuando la cámara entra en el modo B&W.
PRESET : La señal de alarma sale cuando una cámara se mueve a una posición
preestablecida.
AUX 1 a 3 : La señal de alarma sale cuando se introduce una señal AUX correspondiente.
(Esto cambia dependiendo de la unidad de control remoto que se utilice.)
ALARM OUT3 Establece la configuración del terminal de salida de alarma 3.
ALARM
OFF
: No hay salida de señal de alarma.
ALARM : La señal de alarma sale al entrar la detección de movimiento o una
señal de alarma.
B&W
: La señal de alarma sale cuando la cámara entra en el modo B&W.
PRESET : La señal de alarma sale cuando una cámara se mueve a una posición
preestablecida.
AUX 1 a 3 : La señal de alarma sale cuando se introduce una señal AUX correspondiente.
(Esto cambia dependiendo de la unidad de control remoto que se utilice.)
S-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pantalla CAMERA VIDEO ADJUSTMENT
Este menú establece la señal de imagen de la cámara, por ejemplo, el nivel del color y la mejora del contorno.
Elemento
Función y ajuste
Valor inicial
NORMAL
COLOUR LEVEL Establece el nivel del color de la señal de imagen.
Para aumentar
Para disminuir
Valores de ajuste
: Establezca un valor menor.
: Establezca un valor mayor.
: -5 a NORMAL a 5.
ENHANCE LEVEL Establece la mejora del contorno que controla la nitidez de la imagen del monitor.
Para suavizar la imagen : Establezca un valor menor.
Para dar nitidez a la imagen : Establezca un valor mayor.
Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5.
NORMAL
NORMAL
OFF
PEDESTAL LEVEL Establece el nivel de pedestal (nivel del negro) de la señal de vídeo.
Para oscurecer la imagen
Para dar brillo a la imagen
Valores de ajuste
: Establezca un valor menor.
: Establezca un valor mayor.
: -5 a NORMAL a 5.
AUTO BLK. CTL Utilice esta función cuando las partes más oscuras de una imagen no estén claras
a pesar de haber aumentado la ganancia utilizando el AGC (control automático de
ganancia).
ON : Cuando el nivel del negro de la señal de vídeo está bajo, el nivel de pedes-
tal aumenta automáticamente para mejorar la claridad de las partes más
oscuras.
OFF : Desactiva esta función.
Pantalla CAMERA ALC/ExDR
Esta pantalla establece las funciones automatizadas relacionadas con el brillo de la imagen.
Elemento
Función y ajuste
Valor inicial
8:2
AVERAGE : PEAK Establece el método de detección de exposición según la relación entre los valores
promedio y de pico.
Valor promedio grande : Utilice este ajuste cuando las áreas que no sean las
resaltadas esté oscuras. (Ejemplo: 10:0)
Valor de pico grande
: Utilice este ajuste cuando las áreas resaltadas
aparezcan como halo.
(Ejemplo: 5:5)
: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5
Valores de ajuste
SHUTTER
Establece la velocidad del obturador electrónico.
1/50
Cuando el elemento “SENSE UP” se ponga en “x2” o en un valor más alto, los
ajustes disponibles para SHUTTER se limitarán a 1/50 y 1/120.
Cuando el elemento “ExDR MODE” se ponga en “ON”, los ajustes disponibles para
SHUTTER se limitarán a 1/60 y 1/100.
Valores de ajuste : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
APUNTE
● Para reducir el parpadeo que se produce bajo la iluminación fluorescente, ajuste la
velocidad del obturador a 1/50 si la frecuencia de su alimentación eléctrica es de 50
Hz, y a 1/120 si es de 60 Hz.
● Cuando se utilizan velocidades de obturador altas, puede que se vean franjas blan-
cas encima y debajo de los objetos brillantes. A esto se le llama el “fenómeno de las
manchas” y es algo muy normal de las cámaras CCD.
S-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Pantalla CAMERA ALC/ExDR (Continuación)
Elemento
Función y ajuste
Valor inicial
10 dB
AGC MODE
Establece la ganancia máxima del AGC (control automático de ganancia), el cual
aumenta electrónicamente la ganancia cuando el objeto está bajo unas condiciones
de poca luz.
OFF
: Desactiva el AGC.
10 dB : Según el brillo del objeto, la ganancia aumenta hasta 10 dB.
20 dB : Según el brillo del objeto, la ganancia aumenta hasta 20 dB.
SUPER : Utilice este ajuste cuando el brillo siga sin ser suficiente con el ajuste de
“20 dB”.
APUNTE
● Cuando el elemento “B&W” se ponga en “AUTO”, [SUPER] se visualizará cuando el
elemento “AGC MODE” se ponga en “SUPER”, y [20 dB] se visualizará para otros ajust-
es. Aumente la ganancia hasta el valor visualizado.
● Tenga en cuenta que el aumento de la ganancia afecta a la calidad de la imagen.
● Cuando se utilice “SUPER”, la operación del AGC podrá tardar un poco en ajustarse a
los cambios rápidos y considerables del nivel del brillo.
SENSE UP
Esta función se utiliza para aumentar la sensibilidad aumentando el tiempo de
exposición. Cuando el objeto esté oscuro, esta función establecerá a qué altura
aumentará automáticamente el nivel de sensibilidad. “x32”, por ejemplo, significa
que la sensibilidad aumentará continuamente hasta alcanzar un nivel 32 veces
superior al normal.
OFF
Al aumentar este valor se reduce la velocidad del obturador y el movimiento podrá
parecer extraño. Cuando el elemento "SHUTTER" se ponga en “1/250” o más, el
elemento SENSE UP no funcionará y “---” se visualizará como un nombre de
elemento en la pantalla CAMERA ALC/ExDR.
Valores de ajuste : OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32
APUNTE
● Al aumentar el ajuste de la función "SENSE UP", la imagen podrá aparecer más impre-
cisa y blanquecina, con manchas blancas. Esto no es un fallo del funcionamiento.
● Cuando el ajuste de la función“SENSE UP”no esté en OFF, la fluctuación podrá aparecer
en la pantalla bajo lámparas fluorescentes o de mercurio. Esto se debe a los principios
de SENSE UP, y no constituye ningún fallo de funcionamiento.
● Podrá haber casos en los que la fluctuación no podrá ser reducida ni tan siquiera bajo
las condiciones siguientes: 1) Velocidad del obturador ajustada a 1/120 en áreas donde
la frecuencia de la corriente eléctrica es de 50 Hz. 2) Velocidad del obturador ajustada a
1/50 en áreas donde la frecuencia de la corriente eléctrica es de 60 Hz.
PRIORITY
Cuando un objeto es oscuro, esta función establece si la prioridad durante el monitoreo
se va a dar al mantenimiento del movimiento de la cámara o a la calidad de la imagen.
MOTION : Se da prioridad al movimiento de la cámara. Cuando un objeto esté
oscuro, la función del AGC tendrá prioridad. Este ajuste es apropiado
cuando los objetos se caracterizan por un movimiento rápido.
MOTION
PICTURE : Se da prioridad a la calidad de la imagen. Cuando un objeto esté
oscuro, la función SENSE UP tendrá prioridad.Este ajuste es apropiado
cuando resulta importante la calidad de la imagen.
APUNTE
● Cuando las funciones “AGC MODE” y “SENSE UP” estén ambas en “OFF”, esta función
no se activará y se visualizará “---” como nombre del elemento en la pantalla CAMERA
ALC/ExDR.
● Cuando el elemento “B&W” se ponga en AUTO, el elemento “PRIORITY” se pondrá en
el modo de prioridad MOTION y se visualizará “---”.
ExDR MODE
La función ExDR sintetiza las imágenes captadas a una velocidad del obturador
de 1/100, y aquellas captadas a velocidades del obturador más altas, para ayudar
a monitorear los objetos que tienen grandes diferencias en los niveles de brillo.
Cuando la función “SHUTTER” se ajuste a una velocidad de “1/250” o más alta,
esta función no se activará y se visualizará “---” como nombre del elemento en la
pantalla CAMERA ALC/ExDR.
OFF
OFF : Desactiva la función ExDR.
ON : Activa la función ExDR.
APUNTE
● Cuando la función ExDR esté activada, bajo lámparas fluorescentes o de mercurio po-
drá aparecer fluctuación en la pantalla. Esto se debe a los principios de ExDR, y no
constituye ningún fallo de funcionamiento.
● Podrá haber casos en los que la fluctuación no podrá ser reducida ni tan siquiera bajo
las condiciones siguientes: 1) Velocidad del obturador ajustada a 1/120 en áreas donde
la frecuencia de la corriente eléctrica es de 50 Hz. 2) Velocidad del obturador ajustada a
1/50 en áreas donde la frecuencia de la corriente eléctrica es de 60 Hz.
S-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elemento
Función y ajuste
Valor inicial
NORMAL
ExDR LEVEL
Esta función establece qué sección del objeto va a ser visualizada con el nivel de
brillo más fácil de ver en el modo ExDR.
Para hacer que una sección del objeto con poca iluminación se vea fácilmente:
Aumente el nivel.
Para hacer que una sección del objeto resaltada se vea fácilmente: Disminuya el nivel.
Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5
APUNTE
● Cuando la diferencia de brillo entre los objetos sea grande, la imagen puede que no
cambie aunque se cambie ExDR. Esto se debe a las características de la cámara y no
es un fallo del funcionamiento.
● Cuando el elemento “SHUTTER” se ajuste a un valor de 1/250 o más alto, se visualizará
“---” y los ajustes para el elemento “ExDR LEVEL” no podrán realizarse.
● Cuando el elemento “ExDR MODE” se ponga en OFF, los ajustes para el elemento
“ExDR LEVEL” no podrán cambiarse.
B&W/COLOUR
Esta función establece los modos de color o blanco y negro.
Cuando se cambie el modo entre “color” y “B & W”, el enfoque tal vez se altere. En
tal caso, tendrá que volver a ajustar el enfoque.
...
MODE
B&W
Cambia el modo de color a blanco y negro y viceversa.
OFF
OFF
: Desactiva la función de cambio del modo de blanco y negro.
: Pone permanentemente la cámara en el modo de blanco y negro.
ON
AUTO
:
La cámara cambia automáticamente al modo de color cuando el
objeto está brillante y al modo de blanco y negro cuando está oscuro.
La cámara cambia al modo de blanco y negro cuando hay una entrada
de alarma procedente de los terminales Alarm 1 a Alarm 4.
El modo de blanco y negro se pone en ON cuando el contacto se
cortocircuita (hace contacto) y en OFF cuando el contacto se abre
(se rompe el contacto).
ALARM IN1 to 4
:
APUNTE
● Para asegurar el cambio entre los modos de color y blanco y negro:
Al poner el elemento “B&W” en AUTO, los modos de color y blanco y negro pueden
cambiarse según el brillo del objeto. Sin embargo, este cambio puede no ocurrir algunas
veces debido a la condición de la iluminación y al ángulo de visión.
Para asegurar el cambio se recomienda conectar la señal procedente del sensor exter-
no (adquirido separadamente por el usuario) a uno de los terminales de entrada ALARM
de la cámara y efectuar el cambio según la señal del sensor.
● Para impedir las oscilaciones, no ponga el elemento “B&W” en AUTO cuando utilice una
lámpara infrarroja.
LEVEL
Cuando la función “B&W” se ponga en “AUTO”, esta función establecerá el nivel de
la señal del objeto con el que la cámara cambiará automáticamente al modo de
blanco y negro.
NORMAL
LOW
: La cámara cambia al modo de blanco y negro cuando el nivel de la
señal del objeto es bajo.
NORMAL : La cámara cambia al modo de blanco y negro cuando el nivel de la
señal del objeto es normal.
: La cámara cambia al modo de blanco y negro cuando el nivel de la
señal del objeto es alto.
HIGH
APUNTE
Cuando el elemento “B&W” no se ponga en AUTO, se visualizará “---” y los ajustes del
elemento “LEVEL” no podrán cambiarse.
LIGHT TYPE Utilice esta función para establecer el tipo de iluminación del objeto en el modo de
NORMAL
blanco y negro.
NORMAL : Ajuste para iluminación normal.
IR
: Ajuste para iluminación infrarroja.
APUNTE
Si el ajuste IR se utiliza bajo la luz solar normal o bajo la luz de una lámpara fluorescente,
el cambio entre los modos de color y blanco y negro no se realizará correctamente.
S-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Pantalla HOME MOTION DETECT
Cuando la cámara está en la posición inicial:
Esta pantalla establece la función de detección de movimiento, la cual da salida a una señal de alarma cuando se detecta movimiento
en la imagen monitoreada. La señal de alarma sale del terminal de salida de alarma ubicado en la tarjeta de terminales.
Elemento
MODE
Función y ajuste
Valor inicial
OFF
Activa y desactiva la función de detección de movimiento.
OFF : Desactiva esta función.
ON : Activa esta función.
LEVEL
Establece el nivel al que se identifica el movimiento.
NORMAL
Cuando el elemento “MODE” se pone en “OFF”, este elemento no funciona, y se
visualiza “---” como nombre del elemento en la pantalla HOME MOTION DETECT.
• Para detectar movimientos caracterizados por cambios grandes en el nivel de la
señal: Disminuya el valor del ajuste.
• Para detectar movimientos caracterizados por cambios pequeños en el nivel de
la señal: Aumente el valor del ajuste.
Valores de ajuste : -5 a NORMAL a 5
APUNTE
Cuando el valor de ajuste del nivel de detección aumente, esto hará que la lámpara fluores-
cente parpadee algunas veces.
Compruebe el rendimiento en el elemento DEMOSTRATION después de cambiar el ajuste.
AREA EDIT..
Establece el área de la imagen dentro de la cual se activa la función de detección
de movimiento.
–
Pág. 33, “Preparación HOME MOTION DETECT”.
ꢀ
ALARM DISPLAY Establece la duración de una señal de alarma y la salida de visualización de alarma
cuando se detecta movimiento.
5s
Cuando el elemento “MODE” se pone en “OFF”, este elemento no funciona, y se
visualiza “---” como nombre del elemento en la pantalla HOME MOTION DETECT.
Valores de ajuste : OFF, 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 9 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s o 60 s
APUNTE
Cuando el elemento “MODE” se pone en OFF sale una señal de alarma desde el terminal
de salida de alarma, pero la visualización de la alarma no se muestra en la imagen.
PRECAUCIÓN
Este elemento no tiene validez con el sistema que utiliza la RM-2580.Cuando utilice la RM-
2580, utilice el elemento “ALARM TIME”.
DEMONSTRATION Esta función se utiliza para confirmar la preparación de la función de detección de
–
movimiento.
APUNTE
● La función de demostración no tiene validez cuando la cámara está en una posición que no es la posición inicial.
● La función de detección de movimiento no se activa cuando la cámara toma panorámicas, se inclina o se emplea el zoom estando en la
posición inicial.
● Cuando la operación del iris o de enfoque se realice mientras la cámara está en la posición inicial, la función de detección de movimiento no
se activará durante 5 segundos tras completarse la operación.
● Durante la patrulla automática, la función de detección de movimiento no podrá activarse aunque la cámara se encuentre en la posición inicial.
S-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE
Esta función establece la función de panorámica automática para la panorámica lenta, la función de patrulla automática para
cambiar posiciones en orden, y la función de seguimiento automático para reproducir los resultados de las operaciones manuales
de la cámara.
Elemento
Función y ajuste
Valor inicial
RETURN
AUTO PAN MODE
Determina el movimiento durante la panorámica automática.
RETURN : Se mueve continuamente entre las posiciones de inicio y retorno.
RIGHT
LEFT
ꢀ
: Gira hacia la derecha.
: Gira hacia la izquierda.
Pág. 34, “Preparación AUTO PAN”
AUTO PAN SPEED Establece la velocidad de rotación durante la panorámica automática.
LOW : Baja velocidad.
NORMAL : Velocidad normal
HIGH : Alta velocidad
NORMAL
A. PAN START POS. Establece la posición de inicio de panorámica automática.
SET..
–
A. PAN RETURN POS.
SET..
Establece la posición de retorno de panorámica automática.
Establece la configuración de la función de patrulla automática.
–
–
AUTO PATROL SET
Pág. 35, “Preparación AUTO PATROL”
ꢀ
AUTO TRACE SET Establece la configuración de la función de seguimiento automático.
–
Pág. 36, “Preparación AUTO TRACE”
ꢀ
Determina la función activada pulsando el botón AUTO PAN de la unidad de mando
RM. A. PAN KEY
AUTO PAN
a distancia.
A. PAN
A. PATROL
A. TRACE
: Función de panorámica automática.
: Función de patrulla automática.
: Función de seguimiento automático.
RM. A. PATROL KEY Determina la función activada pulsando el botón AUTO PATROL de la unidad de
AUTO PATROL
mando a distancia.
A. PAN
A. PATROL
A. TRACE
: Función de panorámica automática.
: Función de patrulla automática.
: Función de seguimiento automático.
S-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Pantalla POSITION FUNCTION SET
Esta pantalla establece las configuraciones de las funciones relacionadas con las imágenes tomadas en las posiciones preestablecidas.
Elemento
Función y ajuste
Valor inicial
...
POSITION TITLE
Establece los títulos para las 99 posiciones preestablecidas y para la posición
inicial.Los títulos pueden tener hasta 16 caracteres, y se muestran en el visualizador.
–
Pág. 37, “Preparación POSITION TITLE”
ꢀ
IRIS MODE
BLC
Determina el modo de ajuste del iris del objetivo.
AUTO
OFF
AUTO
AUTO+
AUTO–
: Para el ajuste automático del iris bajo condiciones normales.
Para el ajuste automático del iris bajo condiciones ligeramente brillantes.
: Para el ajuste automático del iris bajo condiciones ligeramente oscuras.
:
MANUAL : Para el ajuste manual del iris.
Establece el área de compensación de luz de fondo. Utilice esta función cuando el
objeto aparezca oscuro (bajo control automático del iris) debido a la presencia de
una fuente de luz brillante detrás del objeto. Esta función permite colocar la fuente
de luz innecesaria fuera del área de fotometría.
Área de fotometría Área de fotometría
Área de fotometría
Área de fotometría
Área de fotometría
OFF
ÁREA 1
ÁREA 2
ÁREA 3
ÁREA 4
APUNTE
Cuando el elemento “ExDR MODE (
página 24) se ponga en ON, el elemento “BLC” se
ꢀ
pondrá en OFF y se visualizará “---”. Bajo esta condición, los ajustes del elemento “BLC” no
podrán ser cambiados.
W. BALANCE
Determina el ajuste del balance del blanco. El balance del blanco se puede ajustar
para condiciones de iluminación con temperaturas de color de 2.500 K a 8.000 K.
ATW : Modo de balance del blanco con seguimiento automático. Ajusta
automáticamente el balance del blanco según la temperatura del color de
las condiciones de iluminación.
ATW
Cuando se establece ATW se visualiza “---” para los elementos “R-B GAIN”
y “M-G GAIN”, para que el ajuste de la fase del color no pueda realizarse.
AWC : Modo de control automático del balance del blanco que visualiza “PUSH
SET → ADJ. STRAT”. Cuando se pulsa el botón SET, el AWC se activa y
comienza el ajuste del balance del blanco.
Si se activa AWC mientras la pantalla está en B&W, se visualizará LOW
LIGHT ERROR. Esto no es nada anormal.
R-B GAIN
M-G GAIN
Ajusta las fases de R (rojo) y B (azul) en el modo AWC.
95
63
• Para realzar el azul
• Para realzar el rojo
Valores de ajuste : 0 a 255
: Disminuya el valor.
: Aumente el valor.
Ajusta las fases de M (magenta) y G (verde) en el modo AWC.
• Para realzar el verde : Disminuya el valor.
• Para realzar el magenta : Aumente el valor.
Valores de ajuste : 0 a 255
Pantalla FACTORY SETTING
Esta pantalla repone los valores a los ajustes de fábrica.
Elemento
FACTORY
Función y ajuste
Valor inicial
Repone todos los ajustes de los menús anteriores a sus ajustes iniciales de fábrica.
Al pulsar el botón SET se visualiza “EXECUTING” (2 segundos aproximadamente)
y los ajustes se reponen a los ajustes de fábrica.
–
SETTINGS
CANCEL
: Los valores actuales no se alteran.
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Repone los ajustes a los ajustes iniciales de fábrica.
Sin embargo, las posiciones establecidas, los datos
de ajuste de cada posición y los títulos no se reponen
a los ajustes de fábrica.
CLEAR (ALL)
:
Repone todos los ajustes, incluyendo los títulos y las
posiciones memorizadas.
S-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación PRIVATE MASK
Utilice la pantalla PRIVATE MASK para preparar la función de enmascaramiento privado, la cual pone de color gris las áreas que
no necesitan ser incluidas en la imagen monitoreada. Se puede establecer un máximo de cuatro máscaras privadas por pantalla.
El total de máscaras privadas que puede establecerse es de ocho.
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones de
ꢀ
Botón MENU
Botón SET
la RM-P2580)
Botón CAMERA → Tecla numérica (número de cámara) → Botón
ENTER. Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
2. Seleccione el ángulo de visión.
Utilice la palanca PANT/TILT y el botón del objetivo para establecer
el ángulo de visión en el que se va a aplicar la función de enmas-
caramiento privado.
Teclas numéricas
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Botones
CAMERA
Palanca
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
3. Visualice el menú SETUP en la cámara.
PAN/TILT
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
ꢀ
Botón MENU (3 segundos)
→
Seleccione “CAMERA” utilizando la
palanca PAN/TILT Botón SET.
→
Botón
TELE
Botón
ENTER
La cámara se mueve a la posición inicial.
4.
5.
Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia abajo para mov-
er el cursor (>) a “CAMERA FUNCTION” y pulse el botón SET.
Se visualiza el menú CAMERA FUNCTION.
Botón WIDE
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
Mueva el cursor (>) a“PRIVATE MASK” y pulse el botón SET.
Se visualiza el submenú PRIVATE MASK.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
L
I
D
I G I T A L
P
/
T
S P E E D
O N
E A S Y A F
Z O O M M A X
O F F
X 2
6. Seleccione la activación o la desactivación de la
D
.
P R
I
V A T E M A S K
.
.
función de enmascaramiento privado.
Active o desactive la función de enmascaramiento poniendo el ele-
mento “MODE”del submenú en ON o en OFF (ajuste de fábrica:OFF).
7. Seleccione el número de máscara.
Seleccione el número de máscara privada en MASK NO. 1 a 8 y mueva el
cursor al elemento “MASK EDIT”. Dentro de una imagen se puede esta-
blecer un máximo de 4 máscaras.
– – – P R
M O D E
M A S K N O
M A S K E D
M A S K D E L E T E
I
I
V A T E M A S K – – –
O N
1
Ya está
establecido.
Si se selecciona un número de máscara que ya estáestablecido se visual-
*
T
.
.
izará la marca ( ).
.
.
*
8. Edite el área de enmascaramiento.
•
Mueva el cursor a “MASK EDIT” y pulse el botón SET para visualizar la
pantalla MASK EDIT. (El área enmascarada se visualizará en color gris.)
• Incline la palanca PAN/TILT para mover el área de color gris hacia
el centro del área que va a enmascarar.
• Pulse los botones TELE y WIDE para establecer el tamaño del
área enmascarada.
– – – M A S K E D
I
T – – –
PRECAUCIONES
● No es posible poner cinco o más máscaras en zonas adyacentes. (Aunque
se intente hacerlo, el área enmascarada que quiera establecerse no se
visualizará.)
● MASK no se puede establecer en una posición por debajo de 45° en senti-
do horizontal. (Las máscaras para los nuevos ajustes no se visualizan.)
P U S H M E N U
→
S A V E & R E T U R N
9. Pulse el botón MENU.
• La pantalla vuelve al menú “PRIVATE MASK”.
– – – M A S K D E L E T E – – –
C A N C E L
D E L E T E
•
Para borrar un área enmascarada privada, seleccione “MASK DE-
LETE”, mueva el cursor a “DELETE” y pulse el botón SET.
El menú PRIVATE MASK reaparece después de borrarse los datos.
Para cancelar el borrado, seleccione “CANCEL” y pulse el botón SET.
10. Repita los pasos 6 a 9 para cada área enmascarada adicional.
11. Pulse el botón MENU.
La pantalla vuelve al menú “CAMERA FUNCTION”.
PRECAUCIONES
● Dependiendo de la dirección de la cámara podrá tomarse una imagen incluso en el área de ajuste del enmascaramiento privado.
●
La función de enmascaramiento privado no se puede realizar durante el proceso de inicialización inmediatamente después de conectar la alimentación.
● Si se establece un valor alto en el elemento “SENSE UP”, el objeto enmascarado podrá visualizarse dependiendo de la orientación de la
cámara incluso cuando el objeto esté ubicado dentro del área de enmascaramiento privado.
● Si la imagen que está siendo filmada contiene 5 o más máscaras, toda la imagen quedará enmascarada.
S-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Preparación CAMERA TITLE
Utilice la pantalla CAMERA TITLE para establecer el título de cada cámara.
Los títulos pueden tener un máximo de 16 caracteres y visualizarse en la parte inferior izquierda de la imagen.
Botón MENU
Botón SET
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones
ꢀ
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
de la RM-P2580)
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Botón CAMERA → Tecla numérica (número de cámara) → Botón
ENTER. Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
Teclas numéricas
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Botones
CAMERA
Palanca
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
ꢀ
Botón MENU (3 segundos)
palanca PAN/TILT Botón SET.
La cámara se mueve a la posición inicial.
→
Seleccione “CAMERA” utilizando la
→
Botón
Botón
TELE
ENTER
Botón WIDE
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-
jo para mover el cursor (>) a "CAMERA TITLE/
ALARM" y pulse el botón SET.
Cursor
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
Se visualiza el menú TITLE/ALARM.
C A M .
.
.
C A M .
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
C A M .
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
4. Asegúrese de que el cursor (>) esté en "CAMERA
I
.
TITLE" y pulse el botón SET.
• Se visualiza la pantalla CAMERA TITLE.
Visualización del menú SETUP en la cámara
• Los primeros caracteres del área de caracteres y del campo de
introducción de títulos parpadean para indicar que el sistema está
listo para que se introduzca el título.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
5. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim-
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
er carácter del título en el área de caracteres.
• El carácter seleccionado parpadea.
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
.
• El carácter seleccionado se visualiza en el campo de introducción
de títulos.
Menú TITLE ALARM
6. Pulse el botón TELE.
Espacio Parpadeando
Área de caracteres
• Se introduce el primer carácter del título, y la cámara se prepara
para introducir el segundo carácter.
• Si se pulsa el botón WIDE, la posición parpadeante en el campo
de introducción de títulos se mueve hacia la izquierda. Utilice esto
para corregir caracteres introducidos previamente.
– – – C A M E R A
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
T
I
T L E – – –
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
á
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
7. Repita los pasos 5 y 6 para cada carácter del título.
Complete de esta forma la introducción del título para la cámara
seleccionada.
←
W I D E
T E L E
→
Campo de
introducción
de títulos
Parpadeando
Pantalla CAMERA TITLE
8. Pulse el botón MENU.
• La pantalla cambia a la pantalla anterior.
• P7apraarpaocnaedralocsátmítualroas. de múltiples cámaras, repita los pasos 1 a
S-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación AREA TITLE
La gama de toma panorámica de 360° de la cámara se puede dividir en 16 áreas de igual tamaño, y se puede poner un título para
cada una de ellas. Los títulos pueden tener un máximo de 16 caracteres y visualizarse en la imagen según se controla manualmente
la toma panorámica de la cámara. (ON/OFF para la visualización de títulos de áreas:
Pág. 21, elemento “AREA TITLE”. Posición
ꢀ
de visualización de títulos de áreas
Pág. 20, elemento “POS. TITLE. LOC.”)
ꢀ
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones
ꢀ
de la RM-P2580)
Botón CAMERA →Tecla numérica (número de cámara) → Botón EN-
TER. Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
AREA
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.
AREA
15
AREA
1
AREA
16
2
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
ꢀ
Botón MENU (3 segundos)
→
Seleccione “CAMERA” utilizando la
Posición
inicial
palanca PAN/TILT Botón SET.
→
La cámara se mueve a la posición inicial.
Botón MENU
Botón SET
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia abajo
para mover el cursor (>) a “CAMERA TITLE/ALARM” y
pulse el botón SET. Se visualiza el menúTITLE/ALARM.
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Botones
CAMERA
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Palanca
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
PAN/TILT
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
4. Mueva el cursor (>) a “AREATITLE EDIT” y pulse el
botón SET.
Botón ENTER
Botón FAR
Botón NEAR
• Se visualiza la pantalla AREA TITLE 1.
Botón TELE
El AREA TITLE 1 corresponde a la posición inicial.
• Los primeros caracteres del área de caracteres y del campo de
introducción de títulos parpadean para indicar que el sistema está
listo para que se introduzca un título.
Botón WIDE
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
5. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim-
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
er carácter del título en el área de caracteres.
• El carácter seleccionado parpadea.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
• El carácter seleccionado se visualiza en el campo de introducción
de títulos.
Visualización del menú SETUP en la cámara
6. Pulse el botón TELE.
• Se introduce el primer carácter del título, y el sistema se prepara
para introducir el segundo carácter.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
• Si se pulsa el botón WIDE, la posición parpadeante en el campo
de introducción de títulos se mueve hacia la izquierda. Utilice esto
para corregir caracteres introducidos previamente.
I
T
.
.
T
T
T L E
S
I
Z E
D O U B L E
I
T L E C O L O U R WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
A L A R M O U T P U T
.
7. Pulse el botón FAR.
Pantalla TITLE ALARM
Espacio Parpadeando Área de caracteres
• La cámara se mueve al área siguiente y se visualiza la pantalla
AREA TITLE 2.
• Si se pulsa el botón NEAR, la cámara se mueve al área anterior y
se visualiza la pantalla AREA TITLE 1 anterior.
– – – A R E A
T
I
T L E 1 – – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
8. Repita los pasos 5 a 7 para cada título de área.
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
Complete de esta forma la introducción de los títulos para todas las áreas.
←
W I D E
T E L E
→
Campo de
introducción
de títulos
T
I
T L E N O . S E L E C T
→
F O C U S
9. Pulse el botón MENU.
Parpadeando
Pantalla AREA TITLE
• La pantalla cambia al menú anterior.
S-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Preparación ALARM TITLE
Utilice la pantalla ALARM TITLE para establecer los títulos de alarmas que van a visualizarse cuando se transmita una señal de alarma.
Se puede establecer un máximo de 10 títulos de alarmas (ALARM TITLE 1 a 10), y cada título puede tener un máximo de 12 caracteres.
Botón MENU
Botón SET
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones
ꢀ
de la RM-P2580)
Botón CAMERA → Tecla numérica (número de cámara) → Botón
ENTER.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
Botones
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Palanca
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
FOCUS
AF
ꢀ
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
PAN/TILT
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
Botón MENU (3 segundos) → Seleccione “CAMERA” utilizando la
palanca PAN/TILT → Botón SET.
La cámara se mueve a la posición inicial.
/HOME
Botón ENTER
Botón FAR
Botón TELE
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-
jo para mover el cursor (>) a “CAMERA TITLE/
ALARM” y pulse el botón SET.
Botón WIDE
Botón NEAR
Se visualiza la pantalla TITLE/ALARM.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
4. Mueva el cursor (>) al elemento “ALARMA TITLE
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
EDIT” y pulse el botón SET.
C A M . A L C
/
.
.
.
• Se visualiza el menú ALARMA TITLE 1.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
• Los primeros caracteres del área de caracteres y del campo de
introducción de títulos parpadean para indicar que el sistema está
listo para que se introduzca un título.
I
.
Visualización del menú SETUP en la cámara
5. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim-
er carácter del título en el área de caracteres.
• El carácter seleccionado parpadea.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
• El carácter seleccionado se visualiza en el campo de introducción
de títulos.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
6. Pulse el botón TELE.
N P U T
.
.
.
.
• Se introduce el primer carácter del título, y el sistema se prepara
para introducir el segundo carácter.
• Si se pulsa el botón WIDE, la posición parpadeante en el campo
de introducción de títulos se mueve hacia la izquierda. Utilice esto
para corregir caracteres introducidos previamente.
Menú TITLE/ALARM
Espacio Parpadeando Área de caracteres
7. Pulse el botón FAR.
– – – A L A R M
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
T
I
T L E 1 – – –
• Se visualiza la siguiente pantalla ALARM TITLE.
• Si se pulsa el botón NEAR, se visualiza la pantalla ALARM TITLE
anterior.
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
8. Repita los pasos 5 a 7 para cada título de alarma.
Complete de esta forma la introducción de todos los títulos de las
alarmas (ALARM TITLE 1 a 10).
←
W I D E
T E L E
→
Campo de
introducción
de títulos
T
I
T L E N O . S E L E C T
→
F O C U S
Parpadeando
9. Pulse el botón MENU.
Pantalla ALARM TITLE
• La pantalla cambia al menú anterior.
Las unidades RM-P2580 necesitan ser configuradas para visualizar los títulos de las alarmas.
Utilice los ajustes de menú de la RM-P2580 para hacer esto:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón MENU durante 3 segundos para visualizar la pantalla SETUP en la unidad de mando a
distancia.
2. Seleccione primero la pantalla CONTROL UNIT, luego la pantalla DATA I/O y finalmente la pantalla INPUT ASSIGMENT.
3. Seleccione “ALARM TEXT” y luego “EDIT 1”, el título de la alarma establecido como ALARM TITLE 1 se visualiza en el monitor.
* Las señales de alarma se introducen en los terminales DATA I/O del panel trasero de la RM-P2580.
S-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación HOME MOTION DETECT
Utilice la pantalla HOME MOTION DETECT para establecer las áreas que van a ser excluidas del área donde se va a utilizar la
función de detección de movimiento (la cual produce una alarma al detectarse movimiento en la imagen monitoreada).
Botón MENU
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones
ꢀ
Botón SET
de la RM-P2580)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
Botón CAMERA → Tecla numérica (número de cámara) → Botón
ENTER.
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Teclas numéricas
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Botones
CAMERA
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Palanca
PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
ꢀ
Botón MENU (3 segundos)
palanca PAN/TILT Botón SET.
La cámara se mueve a la posición inicial.
→
Seleccione “CAMERA” utilizando la
→
Botón ENTER
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-
jo para mover el cursor (>) a“HOME POSITION DE-
TECT” y pulse el botón SET.
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T I O N
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
Se visualiza el menú HOME POSITION DETECT.
/
/
T R A C E
.
.
I
.
.
.
.
I
.
4. Mueva el cursor (>) a "AREA EDIT" y pulse el botón
SET.
Visualización del menú SETUP en la cámara
Se visualiza la pantalla de ajuste AREA EDIT. (La posición de visualiza-
ción se mueve ligeramente hacia arriba desde el centro de la pantalla.)
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –
M O D E
O F F
L E V E L
A R E A E D
– – –
5. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el área que
va a ser excluida del área de detección de movimiento.
El área que parpadea en blanco se mueve manipulando la palanca.
I
I
T
.
.
A L A R M
D
S P L A Y
5 s
D E M O N S T R A T I O N
.
.
6. Pulse el botón SET.
•
El área que va a ser excluida se establece y parpadea en color gris.
Menú HOME MOTION DETECT
• Para cancelar, pulse de nuevo el botón SET.
• Cuando se cancele el ajuste, el parpadeo en gris cambiará a par-
padeo en blanco.
Parpadeando
7. Repita los pasos 5 y 6 para cada área que vaya a
ser excluida del área de detección de movimiento.
Complete de esta forma la preparación de todas las áreas que van
a ser excluidas.
8. Pulse el botón MENU.
Pantalla AREA EDIT
La pantalla cambia al menú anterior.
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –
APUNTE
Las posiciones de las áreas en la imagen son posiciones de referencia.Com-
pruebe las posiciones reales en la imagen real.
Las áreas que van a ser excluidas del área de detección de movimiento se
pueden confirmar en la pantalla DEMONSTRATION.
La función de detección de movimiento no tiene la finalidad de impedir
incendios o robos. Por lo tanto, JVC no asume ninguna responsabili-
dad por los accidentes o los daños relacionados con el uso de esta
función.
Pantalla DEMONSTRATION
S-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Preparación AUTO PAN
Utilice la pantalla AUTO PAN para establecer la función de panorámica automática, la cual permite a la cámara girar lentamente en
sentido horizontal.La función de panorámica automática tiene tres modos:el modo RETURN para realizar una movimiento continuo
entre dos posiciones, el modo RIGHT para girar hacia la derecha y el modo LEFT para girar hacia la izquierda.
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones
ꢀ
Movimiento lento
de la RM-P2580)
Imagen de la
posici
retor
Botón CAMERA → Tecla numérica (número de cámara) → Botón ENTER.
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
Imagen de la
n de
ó
ó
n de
no
posici
inicio
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
ꢀ
Botón MENU (3 segundos)
palanca PAN/TILT Botón SET.
La cámara se mueve a la posición inicial.
→
Seleccione “CAMERA” utilizando la
→
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-
jo para mover el cursor (>) a “AUTO PAN/PATROL
TRACE” y pulse el botón SET.
Botón MENU
Botón SET
Se visualiza el menú AUTO PAN/PATROL TRACE.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
4. Establezca el modo de panorámica automática y la
Botones
CAMERA
velocidad.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
• Seleccione el elemento “AUTO PAN MODE” y luego seleccione
RETURN (movimiento continuo entre dos posiciones).RIGHT (giro
hacia la derecha) o LEFT (giro hacia la izquierda).
• Seleccione el elemento “AUTO PAN SPEED” y luego seleccione
LOW, NORMAL o HIGH.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Palanca
PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
Botón ENTER
Botón FAR
5. Mueva el cursor (>) a“A.PAN START POSITION SET”
y pulse el botón SET.
Botón TELE
Botón WIDE
Se visualiza la pantalla START POSITION SET.
Botón NEAR
6. Ajuste el ángulo de visión de la posición de inicio.
• Utilice la palanca PANT/TILT, el botón FOCUS y el botón ZOOM
para ajustar el ángulo de visión.
– – – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
• En la posición de retorno no se pueden utilizar la inclinación de la
cámara ni los cambios de los controles del objetivo como, por
ejemplo, FOCUS y ZOOM.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
7. Pulse el botón MENU.
La pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE muestra “DATA SAVED”
para indicar que el ángulo de visión para la posición de inicio ha
sido registrado.
Menú AUTO PAN/PATROL/TRACE
8. Mueva el cursor (>) a“A.PAN RETURN POSITION SET”
y pulse el botón SET. (Modo RETURN solamente)
Se visualiza la pantalla RETURN POSITION SET.
– – – S T A R T P O S
I
T
I O N S E T – – –
9. Ajuste el ángulo de visión de la posición de retor-
no. (Modo RETURN solamente)
Mueva la cámara hacia la derecha y hacia la izquierda y ajuste el
ángulo de visión.
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
APUNTE
Pantalla START POSITION SET
• En la posición de retorno no se puede inclinar la cámara ni cambi-
ar los ajustes del objetivo.
•
Si se pulsan los botones SET o MENU mientras se mueve la cáma-
ra, el ajuste correcto no podrá ser registrado. Asegúrese de que la
cámara esté estacionara antes de pulsar los botones SET o MENU.
– – – R E T U R N P O S
I
T
I O N S E T – – –
10. Pulse el botón MENU.
• La pantalla cambia al menú anterior.
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
Después de hacer la preparación indicada arriba, la toma panorámica de
la cámara se puede iniciar pulsando el botón AUTO PAN de la RM-P2580.
Pantalla RETURN POSITION SET
“Panorámica automática”en el manual de instrucciones de la RM-P2580.
ꢀ
S-34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación AUTO PATROL
Utilice la pantalla AUTO PATROL para establecer la configuración de la función de patrulla automática, la cual mueve la cámara entre
varias posiciones a una velocidad alta.
Posiciones de patrulla: 1-100 se pueden establecer en cada uno de los tres modos (MODES 1 a 3). Se recomienda que estos tres modos sean
establecidos de acuerdo al día de la semana o a la hora del día. Por ejemplo: MODE 1 para horas nocturnas y MODE 2 para horas diurnas.
Alta
velocidad
POSICI
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones
N
ꢀ
Ó
Ó
N
POSICI
1
2
de la RM-P2580)
Botón CAMERA
→
Tecla numérica (número de cámara)
→
Botón ENTER.
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
Alta velocidad
Alta velocidad
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.
POSICI
N
Ó
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
ꢀ
Ó
Alta
N
POSICI
3
velocidad
4
Botón MENU (3 segundos) → Seleccione “CAMERA” utilizando la
palanca PAN/TILT → Botón SET.
La cámara se mueve a la posición inicial.
Botón MENU
Botón SET
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-
jo para mover el cursor (>) a “AUTO PAN/PATROL
TRACE” y pulse el botón SET.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Botones
CAMERA
Se visualiza el menú AUTO PAN/PATROL/TRACE.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
Palanca
PAN/TILT
4. Mueva el cursor (>) a "AUTO PATROL SET" y pulse
el botón SET.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
Se visualiza la pantalla AUTO PATROL MODE 1.
Botón
ENTER
5. Incline la palanca PAN/TILT para mover el cursor (>)
Botón TELE
a la posición PATROL que va a establecer.
• Para visualizar la página siguiente (posiciones PATROL 9 a 19),
pulse el botón TELE.
Botón FAR
Botón NEAR
Botón WIDE
• Para visualizar la página anterior, pulse el botón WIDE.
6. Establezca una posición de patrulla.
– – – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – – –
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
Botón POSITION
→
Tecla numérica (número de posición)
→
Botón ENTER.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
•
En el ajuste de fábrica, las posiciones PATROL 1 a 100 están esta-
blecidas de HOME a 99, en este orden.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
Aunque estén establecidas las posiciones entre POS 64 y POS 99, la operación
de patrulla automática las omiten automáticamente y no son cambiadas.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
7. Establezca el tiempo que una cámara va a estar en
cada posición.
Menú AUTO PAN/PATROL/TRACE
• Incline la palanca PAN/TILT hacia la derecha o hacia la izquierda
para establecer el periodo de tiempo.
A
U T O P A T RO L MOD E 1
•
Valores de ajuste disponibles: SKIP, 5 s, 10 s, 20 s, 30 s, 45 s, 1 m, 2 m.
P A T RO L 1
P A T RO L 2
P A T RO L 3
P A T RO L 4
P A T RO L 5
P A T RO L 6
P A T RO L 7
P A T RO L 8
HOME
POS 1
POS 2
POS 3
POS 4
POS 5
POS 6
POS 7
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
(Al seleccionar SKIP se omite esta posición y se pasa a la siguiente.)
• El ajuste de fábrica es “10s” para todas las posiciones.
8. Repita los pasos 5 a 7 para cada posición de patrulla.
• Ponga de esta forma las posiciones de patrulla y los periodos de
tiempo de todos los números de patrulla.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
9. Cambie el modo de patrulla automática.
• Pulse los botones FAR o NEAR para cambiar el modo.
• Después de cambiar a un modo nuevo, repita los pasos 5 a 8.
Pantalla AUTO PATROL MODE 1
(El ejemplo muestra números PATROL 1 a 8.)
10. Pulse el botón MENU.
A
U T O P A T RO L MOD E 1
• La pantalla vuelve al menú anterior.
P A T RO L 9
POS 8
POS 9
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
P A T RO L 1 0
P A T RO L 1 1
P A T RO L 1 2
P A T RO L 1 3
P A T RO L 1 4
P A T RO L 1 5
P A T RO L 1 6
POS 1 0
POS 1 1
POS 1 2
POS 1 3
POS 1 4
POS 1 5
•
•
Después de hacer la preparación de arriba, la patrulla automática de la
cámara podrá iniciarse pulsando el botón AUTO PATROL de la RM-P2580.
Para cambiar el modo de patrulla automática después de la preparación
de arriba, visualice la pantalla AUTO PATROL MODE y pulse los botones
FAR o NEAR.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
•
La función de patrulla automática sólo puede establecerse desde una RM-
P2580. Tenga en cuenta que esto es diferente de las operaciones de se-
cuencia automática disponibles con otras unidades de mando a distancia.
Pantalla AUTO PATROL MODE 1
(El ejemplo muestra números PATROL 9 a 16.)
S-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580
Preparación AUTO TRACE
Utilice la pantalla AUTOTRACE para establecer la función de seguimiento automático, la cual memoriza y reproduce las acciones de una
operación manual de la cámara (durante 30 segundos).
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones
ꢀ
Botón MENU
Botón SET
de la RM-P2580)
Botón CAMERA
→
Tecla numérica (número de cámara)
→
Botón ENTER.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Teclas numéricas
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Botones
CAMERA
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
CAMERA
POSI-
TION
ꢀ
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Botón MENU (3 segundos)
palanca PAN/TILT
→
Seleccione “CAMERA” utilizando la
Botón SET.
Palanca
PAN/TILT
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
→
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
La cámara se mueve a la posición inicial.
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-
jo para mover el cursor (>) a “AUTO PAN/PATROL
TRACE” y pulse el botón SET.
Botón ZOOM
Botón FOCUS
Botón ENTER
Se visualiza el menú AUTO PAN/PATROL/TRACE.
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
4. Mueva el cursor (>) a“AUTOTRACE SET”y pulse el
botón SET.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
.
Se visualiza la pantalla AUTO TRACE SET.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
5. Establezca la posición de inicio de patrulla.
Utilizando la palanca PAN/TILT y los botones ZOOM y FOCUS, es-
tablezca la posición de la cámara en la que va a iniciarse la función
de seguimiento automático.
– – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – –
6. Pulse el botón SET (para iniciar la memorización
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
de las operaciones manuales de la cámara).
• El seguimiento automático empieza. Utilice la cámara manejando
la palanca PAN/TILT y los botones ZOOM y FOCUS.
• La función de seguimiento automático puede memorizar opera-
ciones de la cámara durante un máximo de 30 segundos.Durante
este periodo se visualiza “LEARNING” en la pantalla.
• La memorización termina automáticamente después de 30 seg-
undos.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
• Realice el paso 7 sólo cuando termine la memorización, pero
antes de que pasen 30 segundos.
7. Pulse el botón SET para terminar la memorización
de las operaciones manuales de la cámara.
• El seguimiento automático termina y la pantalla vuelve al menú
AUTO PAN/PATROL/TRACE.
P U S H S E T
→
L E A R N
8. Pulse el botón MENU.
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
• La pantalla vuelve al menú AUTO PAN/PATROL/TRACE.
APUNTE
● La posición PAN/TILT en el elemento “AUTO TRACE” puede establecerse y
utilizarse solamente entre 0° y 90° (no se puede utilizar entre 90° y 180°)
aunque el elemento “FLIP” esté establecido en DIGITAL.
● El zoom electrónico se puede establecer a un máximo de x2. (No se puede
establecer una relación de zoom electrónico superior a x2.)
L E A R N
I
N G
Las unidades RM-P2580 necesitan ser configuradas para utilizar los movimientos memorizados por la función
de seguimiento automático. Utilice los botones AUTO PAN y AUTO TRACE de la RM-P2580 para hacer esto:
Para que la cámara ejecute la reproducción de la operación de seguimiento automático, resulta necesario establecer la función
de seguimiento automático en el botón AUTO PAN o AUTO TRACE de la RM-P2580.
Pág. 27, elementos “RM. A. PAN KEY” y “RM. A. PATROL KEY”.
Cuando se pulse el botón en el que se ha establecido la función de seguimiento automático, la lámpara del botón se encenderá
y la reproducción de seguimiento automático empezará.
ꢀ
La reproducción de seguimiento automático se repetirá continuamente con una pausa de 30 segundos entre cada operación.
Para finalizar la reproducción de seguimiento automático, pulse de nuevo el botón en el que se ha establecido la función de
seguimiento automático para que se apague la lámpara del botón.
S-36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preparación POSITION TITLE
Utilice la pantalla POSITION TITLE para establecer el título de cada posición de cámara.
A cada posición de cámara se le puede dar un título de hasta 16 caracteres.
<Asegúrese de establecer las posiciones antes de proseguir con la
preparación de los títulos de las posiciones.>
Botón MENU
Botón SET
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
1. Seleccione la cámara. (
Manual de instrucciones
ꢀ
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Teclas numéricas
de la RM-P2580)
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Botón CAMERA
ENTER.
→
Tecla numérica (número de cámara)
→
Botón
Botones
CAMERA
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Palanca
PAN/TILT
Se reproduce la imagen de la cámara seleccionada.
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
2. Visualice el menú SETUP en la cámara.
(
Pág. 18, pasos 1 a 4 )
ꢀ
Botón ZOOM
Botón FOCUS
Botón +
Botón ENTER
Botón MENU (3 segundos)
palanca PAN/TILT Botón SET.
La cámara se mueve a la posición inicial.
→
Seleccione “CAMERA” utilizando la
→
3. Incline la palanca PAN/TILT hacia arriba o hacia aba-
jo para mover el cursor (>) a“POSI. FUNCTION SET”
y pulse el botón SET.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
Se visualiza el menú POSITION FUNCTION SET.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
4. Asegúrese de que el cursor (>) está ubicado en el
elemento “POSITION TITLE” y pulse el botón SET.
• Se visualiza la pantalla POSITION TITLE.
• Los primeros caracteres en el área de caracteres y en el campo
de introducción de títulos parpadean para indicar que el sistema
está listo para que se introduzca un título.
Visualización del menú SETUP en la cámara
– – – P O S
I
F U N C T I O N S E T – – –
T L E
5.
Seleccione una posición de cámara. (
ciones de la RM-P2580)
Botón POSITION → Tecla numérica (número de posición) → Botón
ENTER.
Manual de instruc-
P O S
I
T
I O N
T
I
.
.
ꢀ
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
B L C
W . B A L A N C E
R -
B
G A
I
I
N
N
M - G G A
– – –
• Se reproduce la imagen de la posición de la cámara seleccionada.
• La siguiente posición puede seleccionarse simplemente pulsan-
do el botón “+”.
Pantalla POSITION FUNCTION SET
6. Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim-
er carácter del título en el área de caracteres.
• El carácter seleccionado parpadea.
Espacio Parpadeando Área de caracteres
• El carácter seleccionado se visualiza en el campo de introducción
de títulos.
– – P O S
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
I
T
I O N
T
I
T L E – –
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
7. Pulse el botón TELE.
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ò
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ù
ç
ñ
ß
¿
• Se introduce el primer carácter del título, y el sistema se prepara
para introducir el segundo carácter.
• Si se pulsa el botón WIDE, la posición parpadeante en el campo
de introducción de títulos se mueve hacia la izquierda. Utilice esto
para corregir caracteres introducidos previamente.
←
W I D E
T E L E
→
Campo de
introducción
de títulos
Parpadeando
Pantalla POSITION TITLE
8. Repita los pasos 5 a 7 para cada carácter del título.
• Cuando se seleccione la siguiente posición, “DATA SAVED” se
visualizará durante 3 segundos y el título de la posición anterior
se memorizará en la memoria.
• Complete de esta forma la introducción de todos los títulos de
posiciones.
9. Pulse el botón MENU.
La pantalla cambia a la pantalla anterior.
S-37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otros
Colocación de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional)
La ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575 opcional) permite instalar la cámara a ras con la superficie del techo. En este
caso, el material del techo deberá tener un grosor de entre 5 mm y 31 mm.
1. Haga un agujero de 200 mm de diámetro en el techo.
Agujero de montaje
3 posiciones
2. Prepare la ménsula de montaje a ras del techo.
Agujeros para montar los pernos
• Afloje completamente los tornillos de apriete girándolos hacia la
izquierda.
de anclaje
Tornillo de apriete
• Mueva las ménsulas de apriete hacia el interior como se muestra
en el diagrama.
• Retire los cuatro tornillos de montaje.
Aflojar
Ménsula de
apriete
Tornillo de apriete
Tornillo de
apriete
Tornillos de montaje (x 4)
(1)
3. Apriete la ménsula de montaje a ras del techo.
(1) Coloque la ménsula de montaje a ras del techo en el agujero
del techo.
Tornillo de apriete
(2)
(2) Asegúrese de que los topes estén presionando contra la parte
posterior de la chapa del techo.
Topes
Montura de perno de anclaje
(3) Empuje la ménsula de montaje a ras del techo completamente
hacia arriba y apriete los tres tornillos de apriete girándolos hacia
la derecha.
(3)
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que las ménsulas de apriete sujeten firmemente la
chapa del techo.
• Si la ménsula de montaje a ras del techo vibra después de apretar
los tornillos de apriete, aflójelos completamente y vuelva a
apretarlos.
Si pueden utilizarse pernos de anclaje, colóquelos utilizando tuercas M8
- M10.
S-38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Agujeros de montaje de
pernos de anclaje
4. Conecte los cables a la montura del techo.
Pág. 14, “Conexión de cables”
ꢀ
5. Colocación de un cable de seguridad en la montura
del techo.
Coloque un cable de seguridad en la montura del techo y en el
techo para impedir que se caiga el aparato. Coloque primero el ca-
ble de seguridad en el techo pasándolo por el agujero del cable de
seguridad.
Tornillo de
cierre
Ménsula de montaje a ras
del techo colocada en el
techo
Pág. 16, paso 1. “Colocación de un cable de seguridad”.
ꢀ
Montura de techo
6. Coloque la montura del techo en la ménsula de
montaje a ras del techo.
• Coloque la montura del techo en la ménsula de montaje a ras del
techo, con cuidado de no pellizcar los cables de conexión.
•
Utilice los cuatro tornillos suministrados. Si se utilizan los tornillos
que han sido retirados en el paso 2. anterior, la cámara puede que
no quede instalada correctamente y podría caer.
• Haga la colocación de forma que el tornillo de cierre de la montu-
ra del techo esté posicionado debajo del agujero de la montura
del perno de anclaje de la ménsula de montaje a ras del techo.
Gancho
7. Coloque la cámara en la montura del techo.
Pág. 16, “Colocación de la cámara”
ꢀ
Panel del techo
8. Coloque el panel del techo.
Coloque el panel del techo, suministrado con la ménsula de montaje
a ras del techo, empleando los dos ganchos.
APUNTE
La ménsula de montaje a ras del techo y el accesorio de prevención de caídas deberán estar aislados de la estructura del techo. Si la estructura
del techo es metálica, un aislamiento incorrecto de la cámara puede producir ruido en la imagen.
S-39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otros
Extracción de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional)
3.
<Compruebe a fondo las etiquetas de liberación entes
de realizar la extracción.>
1. Retire el panel del techo.
Tire del panel del techo y suelte los dos ganchos.
2. Retire la cámara.
Retire la cámara de la montura del techo siguiendo a la inversa el
procedimiento de colocación.
Ménsula de
apriete
Pág. 16, “Colocación de la cámara”
ꢀ
4.
3. Afloje los tornillos de apriete de la ménsula de mon-
taje a ras del techo.
• Afloje los tres tornillos de apriete girándolos hacia la izquierda.
Topes
•
Asegúrese de que las ménsulas de apriete se muevan hacia adentro.
4. Baje la ménsula de montaje a ras del techo hasta
que los topes entre en contacto con la chapa del
techo.
5.
*
5. Empuje hacia arriba la palanca de liberación, mar-
cada con un asterisco ( ) en la figura, empleando
*
un destornillador.
• Mientras sujeta la ménsula de montaje a ras del techo desde aba-
jo para que no se caiga, empuje hacia arriba una de las tres pal-
Empuje la palanca de liberación del tope
hacia arriba con un destornillador, etc.
Etiqueta de
liberación
ancas de liberación de tope marcada con un asterisco ( ) emple-
*
ando un destornillador o una herramienta similar.
• Si la chapa del techo es gruesa y los topes no pueden solarse
fácilmente, empuje hacia arriba una de las dos palancas de lib-
eración de tope (incluyendo la marcada con el asterisco ( )).
*
6.
6. Saque la ménsula de montaje a ras del techo del
agujero del techo.
Incline la ménsula de montaje a ras del techo y muévala oblicua-
mente hacia abajo hasta quitarla.
S-40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de problemas
Síntoma
Causa (Información)
Remedio
¿Hay algún problema en el(los) cable(s) de alimentación
que conecta(n) la cámara a la fuente de alimentación?
(Si el(los) cable(s) de alimentación es(son) demasiado
largo(s) o su tamaño no es adecuado, puede que no se
suministre la tensión correcta debido a un aumento en la
resistencia del(de los) cable(s).)
Utilice cable(s) de baja resistencia y de
la longitud correcta.
(Asegúrese de que la tensión
suministrada a la tarjeta de terminales
sea correcta durante el funcionamiento
de la cámara, es decir, cuando circule
corriente por la cámara.)
No se visualiza imagen.
Están conectados correctamente los cables a la tarjeta
de terminales de la montura del techo?
Conecte correctamente los cables.
No se puede conectar
la alimentación
Se puede conectar la
alimentación pero ésta
se desconecta luego
cuando comienza la
operación del
Hay algún problema con el(los) cable(s) de alimentación
que conecta(n) la cámara a la fuente de alimentación?
(Si el(los) cable(s) de alimentación es(son) demasiado
largo(s) o su tamaño no es adecuado, puede que no se
suministre la tensión correcta debido a un aumento en la
resistencia del(de los) cable(s) durante la operación de
panorámica/inclinación.)
Cambie el(los) cable(s) de alimentación
por otro(s) de menor resistencia (es
decir, cable(s) más grueso(s) o más
corto(s)).
(
Pág. 14)
ꢀ
mecanismo de
panorámica/inclinación.
Se producen errores de
sincronización de vídeo
Cuando se establece L/L, ¿concuerda la frecuencia de la
fuente de alimentación con la frecuencia de vídeo (50 Hz)?
Utilice una fuente de alimentación estable
cuya frecuencia corresponda con la de vídeo.
Causa un ruido grande interferencias con el suministro de
Impida que penetre ruido en la fuente de
alimentación
alimentación.
S-41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otros
Especificaciones
ꢁ Cámara
ꢁ Mecanismo de panorámica/inclinación
Gama de panorámica : Giro de 360° sin fin
Velocidad de panorámica : 1°/s a 300°/s
Dispositivo captador
de imagen
: Tipo 1/4, CCD de transferencia
entre líneas, 752 (H) x 582 (V)
píxeles
Gama de inclinación : 0° a 180° (horizontal - recta hacia
abajo - horizontal)
Sistema de sincronización : Bloqueo de líneas, interno
Frecuencias de
exploración
Velocidad de inclinación : 1°/s a 180°/s
: Horizontal de 15,625 kHz,
vertical de 50 Hz
ꢁ Generalidades
Relación señal/ruido : 50 dB (típica), (AGC desactivado,
ENHANCE -5)
Iluminación mínima
Alimentación
Número de posiciones
que pueden
preestablecerse
Unidad de mando
a distancia que puede
utilizarse
: CA 24 V, 1,3 A
: 100
del objeto
: Modo de color:
1,8 lx (salida del 50%, AGC 20
dB, extremo WIDE)
0,06 lx (salida del 50%, AGC 20
dB, extremo WIDE,
sensor electrónico x32)
0,5 lx (salida del 25%, AGC 20
dB, extremo WIDE, sensor
electrónico x2)
: RM-P2580
Terminal de conexión de
señales de control
: Cumple con EIA RS-485,
9600 bits/s
Temperaturas ambientales : -10°C a 50°C (funcionando),
0°C a 40°C (recomendadas)
Humedad ambiental : 35% a 90% de humedad relativa
(sin condensación)
Modo de blanco y negro:
0,05 lx (salida del 50%, AGC 20
dB, extremo WIDE)
Propiedad a prueba
Gama dinámica
Balance del blanco : Seguimiento automático/manual
TTL
Obturador electrónico : 1/50 de segundo (estándar),
1/120 de segundo
: 52 dB (modo ExDR)
de goteo
Peso
: IEC529
: 2,4 kg
Accesorios
: Instrucciones ....................... 2
Montura del techo ................ 1
Tornillos (M3 x 12 mm)......... 1
Tornillos (M4 x 12 mm)......... 4
Chapa de cable .................... 1
Cable de alarma 4P ............. 1
Cable de alarma 6P ............. 1
Compensación de luz
de fondo
: Es posible seleccionando 4 áreas
de fotometría
Ajuste del nivel del color : Posible
Corrección de contornos : Horizontal y vertical
(ENHANCE)
(nivel ajustable)
ꢁ Objetivo
Relación del zoom
: Aproximadamente x27 (aproxi-
madamente x270 con zoom
electrónico)
Distancia focal
: 3,8 mm a 103 mm
Apertura máxima
: F1,4 (WIDE) a F3,0 (TELE)
S-42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ Dimensiones externas [Unidad: mm]
ꢁ Agujero de la montura del techo
(40)
(φ75)
Posiciones de
los tornillos
87
113
Posiciones de los tornillos
φ152
ꢁ WB-S575
ꢁ Dimensiones en combinación con la WS-S575
(Ménsula de montaje a ras del techo + Panel del techo)
200 (Distancia para hacer agujeros)
Agujeros de alineación para el
posicionamiento de la montura
del techo
Perno de anclaje compatible
con M8 a M10
Gancho del panel del
techo (x 2)
Agujero de perno de anclaje
Agujero 2-12 x 16 de longitud
Panel del techo
154 (Diámetro interior del panel)
ꢁ Agujero de montaje en el techo para la WB-S575
230 (Diámetro exterior del panel)
Agujero de montaje en el techo
(Grosor de la chapa: 5 mm a 31 mm)
* El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
S-43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
LWT0003-001B-CDROM
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
TELECAMERA A DUOMO
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0003-001B-CDROM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDI E DI
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALL’UMIDITÀ O ALLA PIOGGIA.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Le istruzioni di questo manuale riguardano il TK-C676E.
Prima di iniziare ad usare questo apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni per poter trarre il massimo delle
prestazioni.
Indice
Introduzione
Caratteristiche .................................................................................................................................................................... 4
Accessori forniti in dotazione.............................................................................................................................................. 4
Precauzioni di sicurezza..................................................................................................................................................... 4
Precauzioni per un uso corretto ......................................................................................................................................... 5
Comandi, connettori e indicazioni ...................................................................................................................................... 6
Collegamenti ed installazione
Sistema di comunicazione ad elementi multipli .................................................................................................................. 8
Sistema di comunicazione “da punto a punto” ................................................................................................................. 10
Predisposizioni degli interruttori ....................................................................................................................................... 12
Collegamento dei cavi ...................................................................................................................................................... 14
Montaggio della piastra di attacco al soffitto .................................................................................................................... 16
Montaggio della telecamera ............................................................................................................................................. 16
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
Procedura di messa in opera............................................................................................................................................ 18
Flusso degli schermi dei menù ......................................................................................................................................... 19
Schermo delle funzioni della telecamera (CAMERA FUNCTION) ................................................................................... 20
Schermo delle denominazioni delle telecamere e dell’allarme (CAMERA TITLE/ALARM).............................................. 21
Schermo delle regolazioni video per la telecamera (CAMERA VIDEO ADJUSTMENT).................................................. 23
Schermo delle predisposizioni di luminosità della telecamera (CAMERA ALC/ExDR) .................................................... 23
Schermo di individuazione di movimento dalla posizione normale (HOME MOTION DETECT) ..................................... 26
Schermo di regolazione per rotazione, sorveglianza e ricerca automatiche (AUTO PAN/PATROL/TRACE) ................... 27
Schermo di predisposizione delle funzioni per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET) ......................................... 28
Schermo delle predisposizioni iniziali di fabbrica (FACTORY SETTINGS) ...................................................................... 28
Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK)........................................................................................................ 29
Predisposizione del titolo della telecamera (CAMERA TITLE) ......................................................................................... 30
Predisposizione delle denominazioni dei settori (AREA TITLE) ....................................................................................... 31
Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE)................................................................................. 32
Predisposizione per individuazione di movimento dalla posizione normale (HOME MOTION DETECT) ........................ 33
Predisposizione della rotazione orizzontale automatica (AUTO PAN).............................................................................. 34
Predisposizione della sorveglianza automatica (AUTO PATROL) .................................................................................... 35
Predisposizione della ricerca automatica (AUTO TRACE) ............................................................................................... 36
Predisposizione delle denominazioni delle posizioni (POSITION TITLE) ........................................................................ 37
Altro
Montaggio di una staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) .............. 38
Smontaggio della staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575).............. 40
Diagnostica....................................................................................................................................................................... 41
Dati tecnici ........................................................................................................................................................................ 42
I-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzione
Caratteristiche
ꢀ Schermo con un’ampia gamma dinamica
Soggetti di luminosità anche molto diversa possono essere visualizzati chiaramente.
ꢀ Sorveglianza diurna e notturna
In condizioni di scarsa illuminazione, le immagini delle telecamera possono essere automaticamente commutate ad immagini in
bianco e nero.
La telecamera è anche compatibile con illuminazione a raggi infrarossi (IR, lunghezza d’onda compresa fra 850 e 880 Ìm).
ꢀ Possibilità di mascheratura di settori privati
Se l’area compresa nell’ambito di visione della telecamera contiene un settore o zona che deve essere escluso al controllo della
telecamera, questa può essere predisposta in modo da “mascherare” la zona desiderata.
ꢀ Costruzione semplice ed impermeabile
La costruzione semplice e impermeabile (standard CEI 529) della telecamera ne consente l’installazione nei luoghi più diversi,
anche sotto i cornicioni, purché non si trovi direttamente esposta e schizzi d’acqua. Notare però che la telecamera non può
essere utilizzata in esterni.
ꢀ Zoom ottico ed elettronico
L’obiettivo zoom ottico a 27 ingrandimenti (27X) e il circuito di zoom elettronico a 10 ingrandimenti (10X) consentono di utilizzare
questa telecamera anche in situazioni di sorveglianza nelle quali il soggetto da osservare è molto piccolo.
ꢀ Elemento sensore CCD ad alta sensibilità e obiettivo zoom luminoso
Il dispositivo sensore CCD presenta una migliorata sensibilità, quasi del 70% superiore a quella dei modelli precedenti, e
l’obiettivo zoom ha un ampio rapporto di apertura di f1.4 (all’estremità di grandangolo, WIDE). Queste caratteristiche danno alla
telecamera una sensibilità elevata, di 0,5 lux in modalità colore (con uscita al 25%, AGC a 20 dB, alla massima apertura WIDE,
e con sensibilità elettronica doppia).
ꢀ Pianale per rotazioni in orizzontale e in verticale ad alta velocità
Il pianale per rotazioni ad alta velocità, con velocità angolare di 300° al secondo in orizzontale e di 180° al sec. in verticale, rende
possibile un rapido ritorno ad una posizione eventualmente predesignata.
Accessori forniti in dotazione
DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
DUOMO
TELECAMERA
A
INSTRUCTIONS
TK-C676
LWT0000-000
Vite
Viti (M 4 x 12 mm) per
la staffa di montaggio
incassato a soffitto
Manuale di
istruzioni
Dispositivo per
montaggio al soffitto
(M3 x 12 mm)
Per la piastra cavo
Fissacavi
Cavo di allarme, Cavo di allarme,
a 4 poli a 6 poli
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
• Installare l’apparecchio su una superficie solida e stabile.
Questo apparecchio è stato studiato per ruotare ad alta velocità.A causa del suo peso (circa 2,4 kg) e delle vibrazioni a cui può venire
a trovarsi soggetta, la telecamera deve essere montata su materiale solido e stabile.Se il materiale del soffitto non è sufficientemente
robusto, come succede nel caso in cui siano state utilizzate lamine o pannelli di gesso a scopo decorativo, la montatura deve essere
rinforzata con altri materiali quali, ad esempio, legno compensato e impiallacciato. Se il rinforzo è insufficiente, le immagini possono
fluttuare a causa delle vibrazioni, o, nel peggiore dei casi, la telecamera può staccarsi e cadere, con conseguenze potenzialmente
assai gravi in caso di presenza di persone al disotto della telecamera stessa.
•
Per l’installazione, usare l’attacco da soffitto in dotazione e la staffa di montaggio incassato a soffitto opzionale, venduta separatamente.
Quando si installa questo dispositivo si devono usare l’attacco da soffitto in dotazione e la staffa di montaggio incassato a soffitto
opzionale, venduta separatamente.Verificare inoltre di aver anche collegato il cavo anticaduta, e di aver avvitato ben strettamente tutte
le viti e tutti i dadi.
• Alimentare l’apparecchio con corrente della tensione prevista.
L’apparecchio deve essere alimentato a corrente alternata a 24 V, 50/60 Hz. In caso di alimentazione con corrente di tensione
superiore a quella indicata, si verificano disfunzioni o, nel peggiore dei casi, possono prodursi fumi ed incendi.
• Questa unità offre una certa protezione da danni a sé stessa ed al cavo di collegamento che possano risultare da fulmini che
colpiscono indirettamente, ma non è in grado di evitare tutti i danni da fulmini.Pre esempio non è protetta da fulmini che la colpiscano
direttamente. Se, nel luogo in cui viene installato l’apparecchio, si ritiene probabile il verificarsi di lampi e fulmini, prendere opportune
misure di sicurezza quali l’aggiunta al cavo di alimentazione di uno scaricatore a terra, o simili.
AVVERTENZE
• L’installazione di questo apparecchio richiede delle conoscenze ed un’abilità tecnica specifiche. Per le procedure di installazione
rivolgersi al rivenditore.
Se le viti e i dadi di montaggio non sono avvitati a sufficienza, la telecamera rischia di cadere dalla sua posizione. Per evitare simili
incidenti avvitare ben a fondo i dadi di montaggio.
• Ispezionare periodicamente l’apparecchio.
Controllare periodicamente che la sezione di montaggio non risulti deteriorata, e che le viti non si siano allentate a causa delle
vibrazioni, per garantire che l’apparecchio non possa cadere.
I-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauzioni per un uso corretto
● In modalitàdi diaframma automatico, e qualora il circuito AGC sia attivato, l’eventuale
modifica del diaframma per mezzo del tasto di comando del diaframma può non
produrre variazioni nella luminositàdell’immagine.Ciòèdovuto al fatto che il circuito
AGC provvede automaticamente all’aumento del guadagno.In questi casi disattivare
il circuito AGC o utilizzare la modalità di regolazione manuale del diaframma.
● In modalità di diaframma automatico, il tasto di comando del diaframma può non
funzionare in certe condizioni di luminosità (ad es., se non si riesce ad ottenere una
sufficientequantitàdiluce).Inquesticasiutilizzarelamodalitàdiregolazionemanuale
del diaframma.
● Se la telecamera viene usata in modalità di bilanciamento automatico del bianco
(ATW), i colori recepiti dalla telecamera possono risultare diversi dai colori reali
effettivamente ripresi dalla telecamera, a causa del meccanismo di allineamento
automatico contenuto nel circuito di bilanciamento del bianco. Non si tratta di una
disfunzione.
Nota sul consumo delle parti
Le parti citate qui di seguito sono soggette a consumo e dev-
ono essere sostituite dopo un certo numero di ore di uso o
dopo un certo numero di volte di funzionamento.
Le durate riportate qui di seguito sono valori tipici a carattere
puramente indicativo. Tali valori possono variare in relazione
all’ambiente ed alle condizioni operative.
Notare che la sostituzione delle parti soggette a consumo vi-
ene effettuata al costo delle parti stesse, anche se queste ven-
gono sostituite prima della fine del periodo di garanzia.
• Complesso dell’obiettivo zoom
Uso dello zoom
: 2 milioni di volte
: 4 milioni di volte
: 5 milioni di operazioni
: circa 30.000 ore
Messa a fuoco
● Nel corso delle riprese di soggetti molto luminosi (ad es. una lampada) l’immagine
può contenere delle linee verticali (sbavature) sopra e sotto il soggetto luminoso. Si
tratta di un fenomeno comune nei dispositivi a stato solido (CCD) per la ripresa
delle immagini, e non si tratta di una disfunzione.
• Anelli di scorrimento
• Ventilatore di raffreddamento
Relais 1 di emissione dell’allarme : circa 200.000 entrate in funzione
•
● La velocitàdell’otturatore elettronico della telecamera èstato predisposto in fabbrica
al valore di 1/50 di secondo. Se la telecamera viene utilizzata in ambienti ad
illuminazione fluorescente in zone ove la frequenza delle corrente alternata di rete
è di 60 Hz, agire sul dispositivo di comando a distanza per portare la velocità
dell’otturatore ad 1/120 di secondo. Notare che in questo caso la sensibilità della
ripresa subisce un leggero deterioramento.
Tuttavia, quando la funzione ExDR è su ON, lo sfarfallamento può non scomparire.
● Se la telecamera viene usata per monitorare la stessa posizione per molte ore di
seguito (ad es., continuativamente per 24 ore al giorno), la resistenza di contatto
del meccanismo di rotazione orizzontale può aumentare. Ciò può causare
l’apparizione di disturbi o interferenze nell’immagine, o instabilitànel funzionamento
tramite dispositivo di comando a distanza. Per evitare tali problemi, spegnere e
riaccendere la telecamera una volta alla settimana, per ripristinarla alle condizioni
iniziali e pulire i contatti.
● Non toccare direttamente con le mani l’obiettivo presente sul coperchio del duomo.
La presenza di sporco sull’obiettivo provoca il deterioramento della qualità
dell’immagine.
● Dal momento che il coperchio del duomo ha forma semisferica, l’immagine risulta
distorta alle estremitàdella semisfera.Se la telecamera viene puntata per riprese in
direzione orizzontale alzandola in senso verticale, l’obiettivo riprende il bordo della
semisfera e l’immagine può quindi risultare distorta o sfocata.
● Se il soggetto ripreso si trova nelle vicinanze di una sorgente luminosa o contiene
parti con notevoli differenze in luminosità, possono verificarsi duplicazioni (i cosiddetti
“fantasmi”) dell’immagine. Questo fenomeno è dovuto alle caratteristiche del
coperchio del duomo ed all’obiettivo in esso contenuto, e non è una disfunzione.
● Per le operazioni di manutenzione della telecamera osservare i punti seguenti.
• Spegnere il sistema prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione.
• Pulire il coperchio del duomo facendo uso di un apposito panno (o fogli di carta)
per la pulizia degli obiettivi.
Nota sulla messa a fuoco automatica
Sebbene questo apparecchio sia dotato di un sistema di messa a
fuocoautomaticaaduntoccoedellefunzioniEASYAF(“facilemessa
a fuoco automatica”), la messa a fuoco automatico può talvolta risul-
tare impossibile a seconda del soggetto e delle predisposizioni della
telecamera.In tali casi si deve procedere alla messa a fuoco manuale.
Oggetti ed immagini la cui messa a fuoco automatica può
risultare difficile:
• Immagini estremamente luminose.
• Immagini con luminosità molto scarsa.
• Immagini la cui luminositàvaria in continuazione (ad esempio nel
caso in cui il soggetto da riprendere sia una luce lampeggiante).
• Immagini con contrasto (differenza fra le zone chiare e le zone
scure) molto basso.
•
•
Immagini non contenenti un componente a contorno verticale.
Se disturbi a strisce verticali appaiono spesso sullo schermo.
Predisposizioni della telecamera che possono rendere dif-
ficile la messa a fuoco automatica:
• Funzione AGC (Automatic Gain Control = comando automatico
del guadagno) attivata ed immagine molto grezza.
• Funzione SENSE UP attivata, ed immagine contenente movi-
mento molto scarso.
• Zoom elettronico attivato ed immagine che non contiene com-
ponenti aventi un contorno sufficientemente ampio.
● Per la conservazione dell’energia, spegnere il sistema quando non lo si utilizza.
● Questa telecamera èstata studiata per uso solo in interni, e non puòessere utilizzata
in esterni.
In certi ambienti operativi il coperchio del duomo può sporcarsi facilmente e
rapidamente.Sel’obiettivodelcoperchiodelduomorisultaparticolarmentesporco,
pulirlo facendo uso di un apposito panno (o fogli di carta) per la pulizia degli
obiettivi, leggermente inumidito con una soluzione di detergente debole e acqua.
● Questa telecamera è stata studiata per essere fissata al soffitto. Non installarla
rovesciata, appoggiata su un piano orizzontale, o ad una certa angolazione, perché
tali posizioni possono causare disfunzioni o un considerevole accorciamento della
durata di uso della telecamera stessa.
● Non installare la telecamera nei luoghi seguenti:
Ⅲ Uso dello zoom
• in luoghi esposti alla pioggia o all’acqua (le caratteristiche di impermeabilità della
telecamera corrispondono a quelle previste dallo standard CEI 529);
• in luoghi esposti a fumi oleosi (ad esempio in cucina);
Se il movimento dello zoom viene arrestato in prossimità del lato TELE
(teleobiettivo) nel corso del funzionamento manuale, o per mezzo della
preselezione di una certa determinata posizione, la messa a fuoco puòrisultare
leggermente deviata. Inoltre, il funzionamento dello zoom può risultare non
sempre dolce ed uniforme.
• in luoghi la cui temperatura ambiente ecceda la gamma utile prevista per l’uso
della telecamera (da -10° C a +50° C);
• nelle vicinanze di sorgenti di forti onde radio o onde magnetiche, radiazioni o
raggi X;
Questi fenomeni sono dovuti alle caratteristiche dell’obiettivo della telecamera
e non costituiscono disfunzioni.
• in luoghi soggetti a vibrazioni;
• in luoghi particolarmente polverosi.
Ⅲ Posizioni preselezionate
● Una insufficiente ventilazione della telecamera può essere causa di disfunzioni.
Fare attenzione a non bloccare i fori di ventilazione dell’apparecchio.
L’apparecchio emette calore dalle superfici dei pannelli (pannelli superiore e laterale).
Non installare la telecamera in luoghi ove sia probabile la formazione di nicchie ad
alta temperatura (ad esempio nelle vicinanze di una parete).
● Non installare la telecamera in luoghi esposti a correnti di aria fredda, ad esempio
nelle vicinanze delle bocche di uscita di un condizionatore.In tali condizioni all’interno
del coperchio del duomo può formarsi della condensa.
•
La posizione dello zoom della telecamera può essere predisposta per un
totale massimo di 100 posizioni preselezionate, compresa la posizione
normale.
Lo zoom elettronico può essere predisposto per ingrandire sino al doppio (2x).
Nelcaso, però, cheilmenùdellozoomelettronicosulloschermosiadisattivato,
anche predisponendo lo zoom elettronico sulla posizione x2, la telecamera
stessa si sposta sulla posizione così designata, ma lo zoom elettronico non
entra in funzione.
•
● Non puntare l’obiettivo verso forti sorgenti di luce, quali il sole, che possono produrre
disfunzioni.
● La telecamera contiene un circuito di comando automatico del guadagno (AGC).
Come risultato, in condizioni di bassa illuminazione il guadagno della telecamera
può aumentare automaticamente. Ciò rende l’immagine non uniforme, sebbene
non si tratti di una disfunzione.
● In caso di uso di apparecchi che generano un forte magnetismo nelle vicinanze
delle telecamera, qualora il circuito AGC sia attivato, possono prodursi dei disturbi
battenti che interferiscono con l’immagine. Usare ricetrasmettitori radio, o altri simili
apparecchi, ad una distanza minima di 3 metri dalla telecamera.
•
•
Lo zoom elettronico non può essere predisposto su valori di ingrandimento
superiori al doppio (x2). Se si predispone un rapporto di ingrandimento
superiore al doppio (x2) sullo schermo compare il messaggio "INVALID PO-
SITION (D. ZOOM)" ("posizione non valida, zoom digitale").
La posizione TILT (inclinazione) può essere predisposta ed utilizzata
solamente nella fascia da 0°a 90°, anche se la voce“FLIP”èstata predisposta
sulla funzione DIGITAL In una posizione di inclinazione (TILT) compresa fra
91° e 180° la telecamera non è operativa. Se si seleziona una posizione con
inclinazione superiore a 90°, sullo schermo compare il messaggio "INVALID
POSITION (TILT)" ("posizione non valida, inclinazione").
I-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduzione
Comandi, connettori e indicazioni
ꢀ Piastra per attacco al soffitto
0
Coperchio
8 7
9
6
Spinotto 1 del terminale di uscita dell’allarme
9
(CN24)
Spinotto 1 del terminale di comando
8
(CONTROL, CN22)
Spinotto 1 del terminale di ingresso
e uscita dell’allarme
7
(ALARM I/O, CN23)
1
5
2
Spinotto 1 del terminale di ingresso
dell’allarme (CN26)
6
3 4
(Lato del connettore)
(Disposizione degli spinotti del terminale)
1 Connettori del cavo coassiale per l’uscita video (VIDEO OUT)
Connettore di uscita di un segnale di video composito (1
Vp-p) con una impedenza di uscita di 75 Ω, da collegare
ad un dispositivo di commutazione, o simili.
7 Terminali di ingresso e uscita dell’allarme
[ALARM I/O] (CN23)
Terminali di ingresso e di uscita per l’Allarme 1.
P. 1 5
ꢀ
Perno No.
Nome del segnale
Uscita dell’Allarme 1 (N.OPEN)
Uscita dell’Allarme 1 (COM)
Uscita dell’Allarme 1 (N.OPEN)
Ingresso dell’Allarme 1
2 Connettore dell’alimentazione a corrente alterna-
ta a 24 V [AC ` 24V INPUT]
1
2
3
4
5
Collegare ad una presa di alimentazione a corrente alter-
nata a 24 V.
3 Contrassegno di allineamento della posizione del coperchio
Montando del coperchio, usare questo contrassegno come
punto di riferimento per la posizione finale corretta.
Messa a terra
4 Vite di bloccaggio
Serrare saldamente questa vite per bloccare la staffa di
8 Terminali di comando [CONTROL] (CN22)
Collegare questi terminali al dispositivo di comando a dis-
tanza RM-P2580
*
sostegno della telecamera.
5 Foro del cavo di sicurezza
Per impedire la possibile caduta della telecamera, far pas-
sare questo cavo dal piano del soffitto attraverso questo foro.
Perno No.
Nome del segnale
Contrassegno
1
2
3
4
TX +
TX –
RX +
RX –
A
⅜
B
⅜
C
⅜
D
⅜
6 Terminali di ingresso degli allarmi (CN26)
Terminali di ingresso per l’Allarme 2, Allarme 3 e Allarme
4. Collegare a questi terminali gli appositi cavi forniti in
dotazione.
P. 1 5
ꢀ
9 Terminali di uscita degli allarmi (CN24)
Terminali di uscita per Alarm 2 e per Alarm 3.
Collegare a questi terminali i cavi forniti.
Perno No.
Nome del segnale
Ingresso Allarme 2
Messa a terra
Colore del cavo
Marrone
Rosso
1
2
3
4
5
6
P. 1 5
ꢀ
Perno No.
Nome del segnale
Uscita Allarme 2+
Uscita Allarme 2-
Uscita Allarme 3+
Uscita Allarme 3-
Colore del cavo
Rosso
Ingresso Allarme 3
Messa a terra
Arancione
Giallo
1
2
3
4
Bianco
Ingresso Allarme 4
Messa a terra
Violetto
Arancione
Grigio
Grigio
I-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&
^
%
#
$
*
⁄
!
#
@
(
)
(Lato degli interruttori di predisposizione )
Interruttori di predisposizione
Usare questi interruttori per la predisposizione delle voci
quali PROTOCOL, ecc.
0 Coperchio
%
Serve a proteggere dalla caduta di gocce d’acqua. Far
scivolare il cappuccio di gomma su questo coperchio e far
passare il cavo attraverso le fessure.
P. 1 2
ꢀ
Connettore (maschio)
P. 1 4
ꢀ
Connettore della telecamera (femmina)
^
&
*
Collegarlo al connettore , il connettore femmina della
!
@
#
!
Collegarlo al connettore , il connettore maschio che si
telecamera, che si trova sulla piastra di attacco al soffitto.
^
trova sulla telecamera.
Cavo anticaduta
Collegare questo cavo al gancio anticaduta che si trova
sulla piastra di attacco al soffitto.
Gancio anticaduta
Agganciare qui il cavo anticaduta per impedire la possi-
bile caduta della telecamera.
@
&
Staffa di bloccaggio della telecamera
Per bloccare la telecamera sulla piastra di attacco al soffit-
Fori di bloccaggio (x4)
Montare la telecamera direttamente sul soffitto, o ad una
piastra di montaggio in parallelo al soffitto (disponibile a
parte) utilizzando questi fori.
to, inserire la vite di bloccaggio
in questa staffa e ser-
4
rarla ben a fondo.
Obiettivo
L’obiettivo non può essere sostituito.
(
)
Interruttore di identificazione dell’apparecchio
[MACHINE ID]
$
Coperchio del duomo
Il coperchio del duomo è molto fragile. Maneggiarlo con
cura.
Nel caso in cui si faccia uso di un sistema di comunicazi-
one RS-485, ad esempio nel caso in cui si utilizzi la tel-
ecamera comandandola con un dispositivo di comando a
distanza quale l’RM-P2580, predisporre i numeri di identi-
ficazione individualmente per ogni singola telecamera.
Coperchio del corpo della telecamera
⁄
Non togliere il coperchio del corpo della telecamera con la
telecamera montata sul soffitto, perché così facendo si può
provocare la caduta del coperchio del duomo.
P. 1 3
ꢀ
I-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamenti ed installazione
Sistema di comunicazione ad elementi multipli
Ⅵ Sistema che utilizza l’RM-P2580 come dispositivo di comando
Lo schema seguente descrive un sistema che può utilizzare sino ad otto telecamere (per ognuna delle quali possono essere
predisposte sino a 64 posizioni).
Cavo dei segnali di comando
Per il collegamento dei componenti prendere nota dei
punti seguenti:
TK-C676
Telecamera 1
Cavo coassiale
• Spegnere tutti i componenti prima di procedere ai
collegamenti.
Alimentazione a
corrente alternata
a 24 V
MACHINE ID: 01
Interruttore 8: OFF
(RX TERM)
• Leggere attentamente i manuali di istruzioni di tutti i
componenti prima di effettuare i collegamenti.
• Per i tipi e la lunghezza dei cavi di collegamento vedere il
paragrafo “Collegamento dei cavi” a pag. 14.
• Non collegare i cavi dei segnali di comando in circolo.
TK-C676
Telecamera 2
Alimentazione a
corrente alternata
a 24 V
MACHINE ID: 02
Interruttore 8: OFF
(RX TERM)
TK-C676
Telecamera 8
Alimentazione a
corrente alternata
a 24 V
MACHINE ID: 08
Interruttore 8: ON
(RX TERM)
Alla telecamera
(TO CAMERA)
Monitor
Dispositivo per comando a
distanza, RM-P2580
Uscita del monitor 1
(MONITOR OUTPUT 1)
Collegamenti dei cavi
(lato dei terminali della piastra di attacco al soffitto)
P. 14
ꢀ
Cavo dei segnali di comando
Al connettore TO CAMERA dell’RM-P2580
ed alla telecamera successiva
Predisposizioni degli interruttori
(gli interruttori di predisposizione si trovano dal lato della piastra
di attacco al soffitto)
P. 12
ꢀ
Cavo coassiale
Al connettore di ingresso della telecamera
(CAMERA INPUT) dell’RM-P2580
Ad una presa di alimentazione
a corrente alternata a 24 V
Numero di
identificazione
della macchina
Cavo di
alimentazione
Cifra delle unità
Cifra delle decine
Interruttore 1:
Interruttore 2:
Collegamento del cavo dei segnali di comando
Non utilizzati
(si consiglia di usare di usare un paio di cavi attorcigliati)
(da disporre su OFF)
Predisporre le cifre allo stesso
numero del terminale di ingresso
video (VIDEO INPUT) dell’RM-P2580.
Es.: Telecamera 1
Predisporre la cifra delle decine su
“0” e quella delle unità su “1”.
Terminali di comando
Interruttore 4: ON
Interruttore 5: OFF
(CONTROL) della
telecamera 1
Terminali dell’RM-P2580
+
–
+
–
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
A
B
C
D
RX
RX
TX
TX
Interruttore 7: Non utilizzati
(da disporre su OFF)
Interruttore 8:
Visualizzazione del monitor
Terminali di comando
(CONTROL) della
telecamera 2
Predisporlo su ON solo per la
relativo alla telecamera 1 al mom
telecamera che si trova al
termine della serie. Deve trovarsi
su OFF per tutte le altre
telecamere.
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
Ciascuno dei terminali delle telecamere
e dell’RM-P2580 è contrassegnato con
le lettere A , B , C , D . Per facilitare la
⅜ ⅜ ⅜ ⅜
>> INI T I AL PROCESS<<
comprensione ed evitare possibili errori
nei collegamenti, si consiglia di collegare
i terminali che portano lo stesso
contrassegno.
Terminali di comando
(CONTROL) della
telecamera 3
PAN : - - I - -
T I LT : - - I - -
>PROTOCOL DUPLEX ID- 01
+
–
+
–
TX
TX
RX
RX
A
B
C
D
Visualizzazione di
Visualizzazione del
protocollo in duplex numero di identificazione (ID)
(per la procedura di verifica del
numero ID
P. 13)
ꢀ
I-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ Sistema che non utilizza l’RM-P2580 come dispositivo di comando
NOTA
Il cavo del segnale di comando deve essere chiuso ad entrambe le estremità. La lunghezza dei tronchi di cavo collegati ai
dispositivi (telecamere o apparecchi di comando) non chiusi deve essere quanto più corta possibile. Tronchi troppo lunghi
influenzano in modo negativo la precisione del comando.
●Dispositivo di comando non ubicato alla fine del sistema.
(ogni telecamera deve essere alimentata separatamente con corrente alternata a 24 V)
Cavo di comando
Lunghezza del
Lunghezza del
tronco di cavo
tronco di cavo
Telecamera 1
(CAM1)
Telecamera 2
(CAM2)
Telecamera 31
(CAM31)
Telecamera 32
(CAM32)
Lunghezza del
tronco di cavo
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
RX TERM : ON
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 31
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
Dispositivo di
comando *
RX TERM
:
OFF
RX TERM
:
OFF
RX TERM
: ON
Commutatore
video, ecc.
• Predisporre gli interruttori TERM (terminazione, chiusu-
ra) su ON (attivati) per le telecamere che si trovano alle
due estremità della seria (CAM1 e CAM32), e su OFF
(disattivati) per le tutte le altre telecamere.
• Non chiudere il circuito al dispositivo di comando.
●Dispositivo di comando ubicato alla fine del sistema.
(ogni telecamera deve essere alimentata separatamente con corrente alternata a 24 V)
Cavo di comando
Lunghezza del
tronco di cavo
Lunghezza del
tronco di cavo
Chiudere il circuito con
resistenza a 110 Ω
Telecamera 1
(CAM1)
Telecamera 2
(CAM2)
Telecamera 32
(CAM32)
Dispositivo di
comando *
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 01
RX TERM : ON
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 02
RX TERM OFF
PROTOCOL(1) : ON
MACHINE ID : 32
:
RX TERM
:
OFF
Commutatore
video, ecc.
• Predisporre l’interruttore TERM della telecamera 1 (CAM1) su
ON (attivato) e chiudere il circuito al dispositivo di comando con
una resistenza da 110 Ω.
Disporre su OFF gli interruttoriTERM di tutte le altre telecamere.
I-9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamenti ed installazione
Sistema di comunicazione “da punto a punto”
L’illustrazione seguente descrive un sistema nel quale un dispositivo di comando a distanza (o qualcosa di simile) comanda una
sola telecamera.
Uscita video
Cavo del segnale di comando
Alimentazione a corrente
alternata a 24 V
Monitor
Interruttore 4: su OFF
(punto a punto)
Interruttore 8: su ON
(chiuso a 110 Ω)
Dispositivo di
comando
Per il collegamento dei componenti prendere nota dei punti seguenti:
• Spegnere tutti i componenti prima di procedere ai collegamenti.
• Leggere attentamente i manuali di istruzioni di tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
Collegamenti dei cavi
(lato dei terminali della piastra di attacco al soffitto)
P. 14
Predisposizioni degli interruttori
(gli interruttori di predisposizione si trovano dal lato della piastra
di attacco al soffitto)
P. 12
ꢀ
ꢀ
Cavo dei segnali di comando
Predisposizione
non necessaria
Al dispositivo di comando
Cavo coassiale
Al monitor
Ad una presa di alimentazione
a corrente alternata a 24 V
Interruttore 1 : OFF
Interruttore 2 : OFF
Interruttore 4 : OFF
Cavo di alimentazione
Interruttore 5 : Continuare
secondo i requisiti del sistema di
comunicazioni del controllore.
Interruttore 7 : OFF
Interruttore 8 : ON
NOTA
Se la telecamera, o i cavi ad essa collegati, si trovano in un luogo soggetto a forti onde elettromagnetiche o ad altre forme di
magnetismo, quale quello generato da antenne trasmittenti radio o TV, trasformatori o motori elettrici, l’immagine può risultare
disturbata e i colori vengono influenzati negativamente.
Per il comando della telecamera TK-C676 è necessario un qualche tipo di dispositivo di comando, che deve essere acquistato
a parte. Per ulteriori informazioni sui tipi di dispositivi di comando disponibili rivolgersi al rivenditore, o al tecnico che procede
all’installazione.
I-10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Per i collegamenti usare cavi attorcigliati a coppia.
●Sistema Duplex
●Sistema Simplex
Se la telecamera viene comandata per mezzo del proto-
collo duplex usato nella sua interezza, disporre l’interruttore
5 su OFF.
Se la telecamera viene comandata per mezzo del proto-
collo di trasmissione simplex, disporre l’interruttore 5 su
ON.
Dispositivo di
comando
Dispositivo di
comando
Telecamera
Telecamera
RX+
TX+
RX+
TX+
RX–
TX+
TX–
RX+
RX–
RX–
TX–
Utilizzare due cavi per i collegamenti.
TX–
Utilizzare quattro cavi per i collegamenti.
Esempio (collegamento con un apparecchio RM-P2580):
Telecamera
RM-P2580
RX+ C
C TX+
RX– D
TX+ A
TX– B
D TX–
A RX+
B RX–
I-11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamenti ed installazione
Predisposizioni degli interruttori
Provvedere alla predisposizione degli interruttori della piastra di attacco al soffitto prima di montare la telecamera.
Le predisposizioni variano in relazione alla configurazione del sistema utilizzato.
ꢀ Predisposizione degli interruttori
Interruttore 1
Interruttore 2
Riservati. Questi interruttori
devono essere predisposti su “OFF”.
Interruttore 3 DISP
Interruttore 4 PROTOCOL(1)
Interruttore 5 PROTOCOL(2)
Interruttore 6 SYNC
Interruttore 7
Riservato. Questo interruttore deve
essere predisposto su “OFF”.
Interruttore 8 RX TERM
● Interruttori 1 e 2
● SYNC (Interruttore 6)
Posizionando su ON questo interruttore, la sincronizzazione
verticale della telecamera viene bloccata sulla frequenza della
corrente elettrica di rete fornita nella zona.
Questi interruttori devono essere predisposti su “OFF”.
● DISP (Display, Interruttore 3)
Funzione SYNC Interruttore 6
Con questo interruttore si decide se si vuole che l’indicazione
“MANUAL” venga visualizzata sullo schermo quando si fa
uso di un dispositivo di comando a distanza per comandare
manualmente la telecamera (spostandola su una posizione
diversa da quelle predesignate).
(modalità LL: solo per
le aree a 50 Hz)
INT
LL
OFF
ON
(predisposizione iniziale: OFF)
● Interruttore 7
Questo interruttore deve essere predisposto su “OFF”.
Indicazione “MANUAL”
Visualizzata
Interruttore 3
Non visualizzata
● RX TERM (Interruttore 8)
(predisposizione iniziale: visualizzata)
Con questo interruttore si decide se la sezione compresa
fra i terminali RX+ e RX- del segnale di comando deve essere
chiusa (con una resistenza di 110 Ω).
● PROTOCOL (1) (Interruttore 4)
Per selezionare, in un certo sistema, il comando di una sola
telecamera o di più telecamere.
Chiusura RX
Chiusa (a 110 Ω)
Aperta
Interruttore 8
Posizionare la voce PROTOCOL (1) sulla posizione per
comunicazione ad elementi multipli quando si collegano più
telecamere in serie.
ON
OFF
(predisposizione iniziale: chiusa , a 110 Ω)
Voce PROTOCOL (1)
Da punto a punto
Interruttore 4
OFF
Comunicazione ad elementi multipli
Se il sistema nel quale si utilizza la telecamera è un sistema
di comunicazione ad elementi multipli (sistema RS-485),
solamente la telecamera che si trova all’estremità finale dei
cavi del segnale di comando deve essere predisposta su
“Chiusa”, mentre tutte le altre telecamere devono essere
predisposte su “Aperta”.
ON
(in caso di uso dell’RM-P2580)
(predisposizione iniziale: OFF)
In caso di selezione della posizione ON (comunicazione ad
elementi multipli) ricordarsi di predisporre il numero di
identificazione (ID) di ogni telecamera.
● PROTOCOL (2) (Interruttore 5)
Posizionare questo interruttore in relazione al tipo di protocollo
di comunicazione usato per il comando delle telecamere.
Interruttore 5
Voce PROTOCOL (2)
Duplex (in caso di uso dell’RM-P2580)
Simplex
OFF
ON
(predisposizione iniziale: OFF)
I-12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ Predisposizione degli interruttori
Cifra delle unità
Cifra delle decine
● Numero di identificazione (ID) dell’apparecchio
In caso di uso di un sistema di comunicazione ad elementi
multipli in combinazione con un dispositivo di comando a
distanza quale l’RM-P2580, è necessario predisporre un
numero di identificazione per ogni telecamera.
NOTA
In un sistema che fa uso dell’RM-P2580 le varie telecamere sono
collegate per mezzo di una sola coppia di cavi di comando. Pertanto
un errore nella predisposizione degli interruttori anche di una sola
telecamera rende inoperativo l’intero sistema.
I numeri di identificazione (ID) delle macchine (telecamere)
vengono utilizzati per identificare ciascuna delle varie
telecamere collegate all’RM-P2580. Predisporre gli ID delle
telecamere ai corrispondenti numeri dei terminali di ingresso
video (VIDEO INPUT) esistenti sull’RM-P2580.
<Procedura di verifica degli ID delle telecamere>
1.
Portare l’immagine che si monitorando in corrisponden-
za di quella della telecamera di cui si intende verificare il
numero ID.
“0”
“1”
Esempio:
Il numero di identificazione (ID) della
telecamera collegata al terminale
VIDEO INPUT 1 deve essere
predisposto su “0” e “1” come
indicato qui a destra.
0
0
1
1
9
9
2.
3.
Disattivare (OFF) ed attivare (ON) nuovamente
l’alimentazione della telecamera.
8
8
3
3
7
7
4
4
6
6
5
5
Cifra delle Cifra delle
decine unità
La telecamera effettua la procedura di inizializzazione e
sullo schermo compaiono le seguenti indicazioni:
I N I T I A L P R O C E S S
P A N :
T I L T :
-
-
-
-
I
I
-
-
-
-
P RO T C O L D U P L E X I D - 0 1
L’indicazione “DUPLEX”
deve essere visualizzata. “ID-
Compare il numero di identificazione
□□
”. Verificare che il numero
□□
compreso nei riquadri
corretto.
sia quello
4.
5.
Controllare che siano presenti le indicazioni “DUPLEX” e
□□
“ID-
”, e che il numero contenuto nei quadratini dopo le
lettere ID sia identico al numero del terminale VIDEO IN-
PUT dell’RM-P2580 al quale la telecamera è collegata.
Se il numero visualizzato non è quello corretto provve-
dere a modificarlo.
I-13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamenti ed installazione
Collegamento dei cavi
Collegare i cavi alla piastra di attacco al soffitto nel modo descritto qui di seguito.
1. Fare nel soffitto un foro di 90 mm di diametro.
4. Collegare i cavi.
Collegare i cavi ai terminali presenti sulla piastra per at-
tacco al soffitto. I quattro cavi da collegare sono: il cavo
di alimentazione a corrente alternata a 24 V, Un cavo
coassiale, il cavo per il segnale di comando, ed un cavo
per il segnale di allarme.
Diametro 90 mm
2. Togliere il coperchio dalla piastra di attac-
co al soffitto.
Cavo del segnale di comando
Collegarlo ad un dispositivo
di comando a distanza, ad es.
l’RM-P2580.
Cavo del segnale di allarme
Ad un dispositivo
con ingresso per l’allarme.
RELEASE
LOCK
(sgancio) (bloccaggio)
Cavo coassiale
Ad un monitor, o simili.
Cavo di alimentazione
Ad una sorgente di
corrente alternata a 24 V.
Coperchio
Cavo di alimentazione a corrente alternata a 24 V
Questo cavo serve a collegare la sorgente di corrente
alternata a 24 V al connettore di ingresso AC 24 V della
telecamera. Per evitare errori nei collegamenti, o distacco
del cavo, si consiglia di utilizzare un cavo a piastrina
sporgente per il collegamento al connettore di ingresso AC
24 V INPUT.
Piastra di attacco
al soffitto
3. Far passare i cavi attraverso il coperchio.
Far delle fessure sul cappuccio di gomma del coperchio
come indicato nella figura qui di seguito. Tirare i cavi at-
traverso il foro del soffitto e farli poi passare attraverso le
fessure del cappuccio.
Nel caso in cui si faccia uso di un cavoVVF (cavo con guaina
in vinile ed isolamento di vinile) a due conduttori, la massima
lunghezza consigliata del collegamento è quella indicata
nella tabella seguente (valori medi, forniti a titolo indicativo).
Massima lunghezza
del cavo
100 m
260 m
410 m
500 m
Cappuccio
(parte superiore)
Diametro del cavo
(in mm)
1,0 o più
1,6 o più
2,0 o più
2,6 o più
Cappuccio
(parte laterale)
AVVERTENZE
● Se si utilizzano cavi molto sottili la resistenza del cavo aumen-
ta.Come risultato, quando il consumo dell’apparecchio si trova
al livello massimo (cioè nel corso del funzionamento simulta-
neo della rotazione in orizzontale e in verticale) la tensione
utile effettiva si abbassa.
Connettore Diametro
massimo 31 mm
Tubo Diametro
massimo 22 mm
Se la tensione si abbassa mentre la telecamera è in funzione,
le prestazioni possono divenire instabili e le posizioni predes-
ignate possono non venire riprodotte accuratamente.
Per prevenire questi problemi usare cavi più spessi (che han-
no una minore resistenza), oppure diminuire la lunghezza del
cavo portando la sorgente di alimentazione quanto più possi-
bile vicino alla telecamera. Tentare di ridurre l’abbassamento
di tensione entro un valore massimo del 10% del livello effet-
tivo di corrente che giunge alla telecamera attraverso il cavo.
● Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata a
24 V direttamente ad una preso di corrente di rete a 230 V. Un
tale collegamento danneggia gravemente le apparecchiature.
33 mm o meno
Tubo a prova d’acqua
Il diametro del foro del coperchio senza il cappuccio è di
20,5 mm.Se la telecamera viene installata in luoghi dove
può trovarsi occasionalmente esposta a schizzi d’acqua,
come nel caso in cui la telecamera sia stata montata sot-
to un cornicione, inserire i cavi in un tubo a prova d’acqua.
Il tubo a prova d’acqua utilizzato deve essere conforme
allo standard IP52. Il diametro massimo del connettore
tubo è 31 mm.
Per istradare i cavi sul lato, utilizzare la staffa WB-S573
di montaggio diretto al soffitto. In questo caso, la lung-
hezza del connettore deve essere di 33 mm o meno e il
diametro massimo del tubo deve essere di 22 mm o meno.
I-14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cavo coassiale
Cavi del segnale di allarme
P. 6
ꢀ
Collegamento di un cavo coassiale RG-59.
Terminali di uscita dell’allarme (CN24)
Collegare a questi terminali il cavo
di allarme a 4 poli fornito.
Se si intende usare un cavo coassiale del tipo RG-
11, questo non può essere collegato direttamente alla
piastra terminale. Per poter usare un cavo di tale tipo,
collegare il cavo RG-59 alla telecamera e collegare
poi il cavo RG-11 al cavo RG-59.
Terminali di ingresso e uscita
dell’allarme (CN23)
Prima di procedere al collegamento preparare l’estremità
del cavo coassiale nel modo indicato qui di seguito.
Ripiegare all’indietro i cavi intrecciati di rivestimento e fissarli con del nastro
Terminali di ingresso uscita dell’allarme
(CN26)
Collegare a questi terminali il cavo di
allarme a 6 poli fornito.
isolante per evitare che si allentino e possono dare origine a corti circuiti.
Polietilene
Cavo conduttore
Cavi intrecciati
Specifiche elettriche dei terminali di uscita dell’allarme
7
17
(5)
(12)
• Il terminale ALARM 1 emette un
N. OPEN
Nastro isolante
segnale di contatto. In condizioni di
Le cifre in parentesi ( ) indicano le dimensioni delle sporgenze
quando il cavo coassiale fuoriesce dal lato del coperchio (unità: mm).
ricezione dell’allarme, la sezione fra
N.OPEN (“neutro aperto”) e COM
COM.
(“comune”) è chiusa (= esiste con-
tatto elettrico), mentre la sezione fra
N.CLOSE (“neutro chiuso”) e COM
è aperta (= nessun contatto).
Allungando il cavo, l’attenuazione del segnale aumenta, al
risoluzione diminuisce e le interferenze aumentano.Nel caso
in cui sia necessario estendere il cavo, utilizzare un cavo
più grosso, o un compensatore della lunghezza del cavo.
Per far passare il cavo coassiale attraverso il cappuccio dal
lato del coperchio, modificare la posizione della piastrina
del cavo nel modo sottoindicato.
N. CLOSE
Capacità nominale
Tensione massima applicata: corrente
continua (CC) a 30V, o corrente alterna-
ta (CA) a 24 V
Corrente massima di azionamento: 2 A
Durata del contatto: circa 200.000 movi-
menti operativi
Vite fornita
Vite tolta nella
figura a sinistra
Piastrina del
cavo fornito
ALARM2+
o
ALARM3+
•
Il terminali ALARM 2 e ALARM 3 invi-
ano dei segnali a collettore aperto, iso-
lato da fotoaccoppiatori.
l Il terminale è ON in stato di allarme.
Dalmomentochequestiterminalisono
distinti da una diversa polarità, verifi-
care che la tensione ai terminali + sia
superiore a quella ai terminali -.
22 Ω
ALARM2–
o
ALARM3–
Non applicare tensione inversa ai ter-
minali per evitarne il danneggiamento.
Cavi del segnale di comando
Gli apparecchi RM-P2580 consentono il collegamento di sino
ad 8 telecamere ad un singolo insieme di cavi del segnale
di comando. La massima lunghezza totale permessa per
questo insieme di cavi dei segnali di controllo è di 1200 metri.
Cavo
Capacità nominale
Tensione massima applicata: corrente
continua (CC) a 20 V
Correntemassimadiazionamento:25mA
Cacciavite a
lama piatta
4 mm
Specifiche elettriche dei terminali di ingresso dell’allarme
Il connettore può essere staccato
allentando le viti sui due lati come indicato
in figura.
ALARM1
• Per evitare disturbi e interferenze nel-
GND
la circuitazione interna applicare un
segnale di contatto senza tensione al
terminale di ingresso ALARM. Non
applicare mai una tensione.
Cacciavite a lama piatta
Prima di inserire i cavi metterne a nudo
l’anima interna di una porzione di circa 4
mm. Prima di collegare tutti i cavi, serrare
le viti laterali per bloccare i connettori.
Si consiglia di utilizzare un paio di cavi
attorcigliati a 4 anime (da 0,65) o un cavo
doppio attorcigliato di categoria 3 o
superiore, del tipo usato per i
• Usare il menù appropriato per decidere se si vuole che
l’allarme venga identificato dalla chiusura (effettuazione di
contatto) o dall’apertura (rottura del contatto) del circuito.
• Inviare un segnale di allarme di almeno 200 ms. Segnali di
durata inferiore possono non essere riconosciuti come seg-
nali di allarme.
collegamenti Ethernet.
Si possono anche usare dei cavi di sezione compresa fra 16 e 26
AWG (American Wire Gage = standard americano di calibro dei fili).
Collegare i cavi del segnale di comando in modo che i segnali TX+ e
TX- formino una coppia e i segnali RX+ e RX- ne formino un’altra.
5. Rimontare il coperchio.
Rimontare il coperchio sulla piastra di attacco al soffitto
invertendo le operazioni descritte al precedente punto 2.
I-15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamenti ed installazione
Montaggio della piastra di attacco al soffitto
Ad una lastra o traversa del soffitto
1. Montaggio del cavo di sicurezza
Montare un cavo di sicurezza alla piastra di attacco al
soffitto e ad una lastra o traversa del soffitto per preve-
nire la possibile caduta della telecamera. Montare prima
il cavo di sicurezza alla piastra di attacco al soffitto facen-
dolo passare attraverso l’apposito foro esistente sulla pi-
astra stessa (vedere figura a sinistra).
Foro per cavo
di sicurezza
NOTE
Guarnizioni di gomma
(Quattro su ciascun lato)
Piastra di attacco
al soffitto
● Collegare il cavo in modo che risulti isolato dalla struttura del sof-
fitto. Se la struttura del soffitto è di materiale metallico, un non
adeguato isolamento con la telecamera può produrre disturbi nel
video.
● Usare un cavo ed un attacco al soffitto di lunghezza e robustezza
sufficienti a prevenire pericoli in caso di caduta della telecamera.
● Il cavo di sicurezza non viene fornito insieme alla telecamera.
Acquistare un cavo, comunemente disponibile in commercio, di
tipo adeguato.
2. Montaggio della piastra sul soffitto
Facendo attenzione a non impigliarsi nei cavi di collega-
mento, montare sul soffitto la piastra di attacco al soffitto
per mezzo delle quattro viti (come indicato in figura).Usare
viti o bulloni di dimensioni M4. Nel caso in cui si faccia
uso di viti di legno, usare viti di diametro di 4,1 mm.
NOTE
● Usare sempre quattro viti e serrarle strettamente e ben a fondo.
Se le viti non sono serrate a fondo, polvere e umidità possono
penetrare attraverso i fori delle viti.
● Le guarnizioni di gomma applicate ai fori delle viti della piastra di
attacco al soffitto hanno la doppia funzione di isolanti, nel caso in
cui la struttura del soffitto sia fatta di materiali metallici, e di imper-
meabilizzazione contro la possibile penetrazione di acqua o
umidità. Se la struttura del soffitto è di materiali metallici, un non
sufficiente isolamento dalla telecamera può causare disturbi nelle
immagini video. Per prevenire una tale eventualità verificare che
l’isolamento dell’installazione sia adeguato.
Viti
Montaggio della telecamera
1. Montaggio del cavo anticaduta
Come indicato nella figura a sinistra, estrarre il cavo an-
ticaduta, collegato alla telecamera, ed agganciarlo al
gancio esistente sulla piastra di attacco al soffitto.
Il cavo anticaduta deve essere assolutamente mon-
tato. In caso contrario la telecamera non si inserisce
dolcemente e in modo corretto nella piastra di attac-
co al soffitto. In caso di inserimento forzato della tel-
ecamera nella piastra, queste possono subire danni.
Agganciare il cavo
anticaduta della
telecamera a questo gancio.
Cavo anticaduta
AVVERTENZA
Il cavo anticaduta deve essere assolutamente montato. In caso
contrario la telecamera può rischiare di cadere.
I-16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Piastra di attacco al soffitto
2. Verificare che la vite di bloccaggio sia al-
Vite di bloccaggio
lentata.
La staffa di bloccaggio della telecamera non può essere
inserita correttamente se la vite di bloccaggio della pias-
tra di attacco al soffitto è avvitata troppo strettamente.
Telecamera
3. Inserire la telecamera.
Staffa di bloccaggio
della telecamera
Controllare le posizioni della staffa di bloccaggio della
telecamera e della vite di bloccaggio, ed inserire la tel-
ecamera nella piastra di attacco al soffitto.
Staffa di bloccaggio della telecamera
4. Ruotare dolcemente la telecamera.
Verificare che la telecamera sia perfettamente in orizzon-
tale, e farla poi ruotare in senso orario sino a quando si
arresta.Verificare poi che la staffa di bloccaggio della tel-
ecamera sia perfettamente allineata con la vite di bloc-
caggio presente sulla piastra di attacco al soffitto.
Ruotare la telecamera
in senso orario.
5. Stringere la vite di bloccaggio.
Vite di bloccaggio
Serrare la vite di bloccaggio con un cacciavite a croce.
AVVERTENZA
Se la vite di bloccaggio non è serrata a sufficienza la telecamera
può dondolare o addirittura cadere. Controllare che la vite sia
stata stretta ben a fondo.
* Per togliere la telecamera dalla piastra di mon-
taggio al soffitto eseguire le precedenti oper-
azioni dei punti da 1 a 5 in ordine inverso.
Serrare la vite di bloccaggio.
I-17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
Procedura di messa in opera
Nei sistemi che utilizzano un RM-P2580 come dispositivo di comando a distanza, i menù da utilizzare durante la messa in opera
della telecamera vengono visualizzati sul quadrante del dispositivo stesso. (Fare riferimento alle istruzioni di RM-P2580)
<Predisposizione dei menù della telecamera da un dispositivo RM-P2580>
Tasto del menù (MENU)
1. Portare su ON (attivato) l’interruttore di accensione
Tasto di predisposizione (SET)
che si trova sul pannello posteriore dell’RM-P2580.
Spia di apparecchio attivato (POWER)
La spia POWER si illumina.
Interruttore di accensione
(pannello posteriore)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
2. Premere e tenere premuto il tasto MENU per 3 sec-
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
ondi.
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
• La spia LED del tasto MENU si illumina.
• Il menù di messa in opera (SETUP) del dispositivo di comando a
distanza viene visualizzato sul monitor collegato all’uscita MONI-
TOR OUTPUT-1.
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
Leva per rotazione orizzontale
(PAN) e verticale (TILT)
Cursore
3. Inclinare verso il basso la leva PAN/TILT sino a por-
tare il cursore (>) in corrispondenza del menù della
S E T U P
I O N S E T U P
telecamera “CAMERA”.
• Inclinando la leva verso l’alto (ᮡ) il cursore si sposta verso l’alto.
• Inclinando la leva verso il basso (ᮢ) il cursore si sposta verso il
basso.
P O S
C A M E R A
C O N T R O L U N
I
T
.
.
.
.
I
T
.
.
Menù per la messa in opera (SETUP) del
dispositivo di comando a distanza
4. Premere il tasto SET.
• Compare lo schermo del MENU per la telecamera
• Le voci seguite dall’indicazione “..” contengono dei sotto-menù.
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T I O N
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
Indicazione della
presenza di
sotto-menù.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
5. Inclinare la leva PAN/TILT verso l’alto o verso il bas-
so sino a selezionare la voce che si vuole predis-
porre.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
I
.
Menù per la messa in opera
(SETUP) della telecamera
6. Inclinare opportunamente la leva PAN/TILT verso destra
Contrassegno di modifiche
o verso sinistra per modificare il valore della voce.
• Inclinando la leva verso sinistra (ᮤ) il valore diminuisce.
• Inclinando la leva verso destra (ᮣ) il valore aumenta.
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
D I G I T A L
O N
-
L
I
P
/
T
S P E E D
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
O F F
X 2
D
P R
.
I
.
.
7. Premere il tasto MENU.
Al termine della predisposizione delle voci del menù, agire sul tasto
MENU per tornare allo schermo del menù precedente.
Esempio di un sotto-menù
I-18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Flusso degli schermi dei menù
Gli schermi dei menù sono organizzati in struttura gerarchica, come descritto qui di seguito. Per i dettagli di ciascun menù vedere alle
pagine rispettive, indicate nel diagramma di flusso.
Schermo normale
P.20
ꢀ
S E T UP
– – C A M E R A F U N C T
P H A S E
I
O N – –
0
P O S
C A M E R A
C O N T R O L U N
I
T
I
O N S E T U P
.
.
V
.
.
.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
G
L
I
I
T
.
.
I
D
I
T A L
P
/
T
S P E E D
O N
E A S Y A F
Z O O M M A X
V A T E M A S K
O F F
X 2
D
P R
.
I
.
.
P.21
ꢀ
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
Schermo di messa in opera (SETUP) del
dispositivo di comando a distanza
I
I
T L E
T L E E D
O F F
Schermo delle funzioni della
telecamera (CAMERA FUNCTION)
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
P.23
ꢀ
.
– – – C A M E R A
V
I
D E O A D J U S T – – –
C O L O U R L E V E L
N O R M A L
E N H A N C E L E V E L
P E D E S T A L L E V E L
N O R M A L
N O R M A L
O F F
Schermo per la denominazione di ogni
telecamera e la regolazione delle funzioni
di allarme (CAMERA TITLE/ALARM)
– – – M E N U – – –
A U T O B L K
.
C T L
.
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
P.23
ꢀ
.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
– – – C A M E R A A L C
/
E x D R – – –
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
A V E R A G E
S H U T T E R
:
P E A K
8
1
:
/
2
5 0
Schermo di regolazione video per la
telecamera (CAMERA VIDEO ADJUSTMENT)
A G C M O D E
S E N S E U P
1 0 d B
O F F
P R
I
O R
I
T Y
M O T
O F F
– – –
I
O N
E x D R M O D E
E x D R L E V E L
P.26
ꢀ
B & W
/
C O L O U R M O D E
.
.
c
– – – H O M E M O T
M O D E
I
O N D E T E C T – – –
O F F
Schermi dei vari MENU
L E V E L
N O R M A L
Schermo per le regolazioni di ripresa
ed esposizione (CAMERA ALC/ExDR)
A R E A E D
A L A R M
D E M O N S T R A T
I
I
T
.
.
• Menù per la messa in opera del
D
S P L A Y
O N
5
s
I
.
.
funzionamento di ciascuna telecamera:
CAM. FUNCTION (“funzioni della
telecamera”)
P.27
ꢀ
CAM.TITLE/ALARM (“denominazione
della telecamera e funzioni di allarme”)
CAM.VIDEO ADJUST (“regolazioni della
telecamera per il video”)
– – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E – –
R E T U R N
N O R M A L
Schermo di predesignazione della posizione
normale (HOME MOTION DETECT)
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
S E T
.
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
CAM. ALC/ExDR (“regolazioni per la
ripresa e per l’esposizione”)
R M .
R M .
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
P.28
ꢀ
AUTO PAN/PATROL/TRACE (“regolazioni
per automatizzazione della rotazione,
della sorveglianza e della ricerca”)
• Menù per la predisposizione della sola
posizione principale:
– – P O S
I
I
T
O N
I
O N F U N C T
T L E
I
O N S E T – –
P O S
I
T
T
I
.
.
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
Schermo di regolazione per rotazione,
sorveglianza e ricerca
B L C
W . B A L A N C E
R
-
B
G A
I
I
N
N
(AUTO PAN/PATROL/TRACE)
M - G G A
– – –
P.28
ꢀ
HOME MOTION DETECT
(“individuazione della posizione di base”)
• Menù per la predisposizione di ogni
posizione predesignata:
– – F A C T O R Y S E T T
C A N C E L
I
.
N G S – –
T L E
Schermo di regolazione delle funzioni
per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET)
C L E A R ( W /
O
P O S
I
T
I
)
C L E A R A L L
(
)
POSI. FUNCTION SET (“regolazione
delle funzioni per ogni posizione”)
Schermo delle predisposizioni
iniziali di fabbrica
(FACTORY SETTINGS)
I-19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
SCHERMO DELLE FUNZIONI DELLA TELECAMERA (CAMERA FUNCTION)
Tramite questo schermo si procede alla messa in opera delle funzioni della telecamera.
Voce
V. PHASE
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
0
Regola la sincronizzazione verticale adeguandola a quella delle altre telecamere nel caso in cui uno
degli interruttori di selezione del sistema di sincronizzazione presente sulla piastra di attacco al soffitto
sia stato disposto su LL (solo per le regioni ove la corrente elettrica di rete ha frequenza di 50 Hz).
Se non vi sono interruttori posizionati su LL, compare l’indicazione “---” ed il valore non può quindi
essere modificato.
Valori predisponibili : da –156 a 0 a +156
POS.TITLE LOC.
Predispone la posizione sul monitor per la visualizzazione dei titoli della posizione della telecamera
e della zona sorvegliata.
UP-L
UP
: Nella parte alta dello schermo
DOWN : Nella parte bassa dello schermo
L
: Nella metà sinistra dello schermo
: Al centro dello schermo
C
R
: Nella metà destra dello schermo
Valori predisponibili : UP-L, UP-C, UP-R, DOWN-L, DOWN-C, DOWN-R
FLIP
Iniziando una operazione di rotazione in verticale con questa voce sulla posizione OFF, la
telecamera si arresta sulla posizione che punta verticalmente verso il basso.Quando un qualche
DIGITAL
soggetto si sposta direttamente sotto la telecamera, questa effettua tre movimenti:
punta
1
verticalmente verso il basso, ruota in orizzontale di 180° e punta verso l’alto.
2
3
La funzione FLIP consente di limitare queste operazioni allo stretto necessario. Usare questa
funzione per sorvegliare soggetti che passano esattamente al disotto della telecamera.
OFF
: La funzione FLIP è disattivata.
DIGITAL : Quando la telecamera raggiunge un’inclinazione di 135°rispetto all’orizzontale dopo essere
passata attraverso una posizione rivolta direttamente in basso, l’immagine viene invertita
sia in senso verticale che in senso orizzontale.
AUTO
: Raggiunta la posizione che punta direttamente in verticale, la telecamera effettua una
rotazione orizzontale di 180° e poi si arresta.
VAR. P/T SPEED
Con questa funzione, le velocità di rotazione in orizzontale e in verticale vengono regolate
automaticamente in relazione al rapporto di zoom dell’obiettivo. Portando l’obiettivo dello zoom
verso la posizione di teleobiettivo (TELE) si diminuiscono le velocità di rotazione in orizzontale e
inverticale.Alcontrario, portandol’obiettivodellozoomversolaposizionedigrandangolare(WIDE)
le velocità di rotazione in orizzontale e in verticale aumentano.
ON
Questa funzione è utile per il controllo di soggetti con diversi rapporti di zoom.
OFF
ON
: La funzione è disattivata.
: La funzione è attivata.
EASY AF
Con questa voce su ON (attivata), la messa a fuoco automatica (AF) entra automaticamente in funzione
nel corso della rotazione in orizzontale e in verticale a comando manuale, e delle operazioni di zoom.
La funzione si rivela molto comoda quando si prevede di effettuare manualmente un gran numero di
operazioni, perché elimina la necessità di procedere alla messa a fuoco manuale dopo ogni altra
operazione manuale.
OFF
OFF
ON
: La funzione è disattivata.
: La funzione è attivata.
NOTA
La messa a fuoco automatica può talvolta non essere in grado di mettere ben a fuoco certi
soggetti. ( P. 4 )
ꢀ
In questo caso usare la funzione di messa a fuoco manuale.
D. ZOOM MAX
Con l’obiettivo zoom in posizione di teleobiettivo (TELE), viene prima attivato lo zoom ottico e poi
quello elettronico. Questa funzione serve a predisporre il massimo rapporto di zoom desiderato
per lo zoom elettronico.
x2
Valoripredisponibili:x1(normale), x2(2ingrandimenti), x4(4ingrandimenti), x6(6ingrandimenti),
x8 (8 ingrandimenti) e x10 (10 ingrandimenti).
NOTE
● Notare che l’immagine si deteriora alquanto con l’uso dello zoom elettronico, perché questa
forma di zoom prevede una elaborazione digitale dell’immagine.
● Un aumento del rapporto di zoomata può far deviare leggermente il centro dell’immagine
verso la lato superiore sinistro. Si tratta di un fenomeno dovuto alle caratteristiche della
telecamera e non di una disfunzione.
● Il funzionamento in passaggio continuo dallo zoom ottico allo zoom elettronico non è
possibile. Quando lo zoomata ottica raggiunge il massimo ingrandimento all’estremità
TELE, agire di nuovo sul tasto TELE per passare allo zoom elettronico.
PRIVATE MASK .. Questa funzione oscura delle sezioni che non si vogliono visualizzare nella zona dell’immagine
sottoposta a monitor.
–
La sezione “esclusa”(in grigio) si sposta in concomitanza con i movimenti della telecamera, per
rotazione in verticale o in orizzontale, o per la regolazione dello zoom.
P.29, “Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK)”.
ꢀ
I-20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SCHERMO DELLE DENOMINAZIONI DELLE TELECAMERE E DELL’ALLARME (CAMERA TITLE/ALARM)
In questo schermo di predispongono varie voci relative alle denominazioni delle telecamere ed agli allarmi.
Voce
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
..
CAM. TITLE EDIT
Predispone il titolo che viene visualizzato in permanenza nella zona inferiore sinistra
–
dell’immagine. Il titolo può essere costituito da un massimo di 16 caratteri
P. 30, “Predisposizione del titolo della telecamera (CAMERA TITLE)”
ꢀ
AREA TITLE
La gamma di rotazione orizzontale a 360° della telecamera può essere suddivisa in 16
settori, o aree, a ciascuno dei quali può essere assegnato un titolo, o denominazione, di
sino a 16 caratteri di lunghezza. Facendo ruotare orizzontalmente la telecamera in modo
manuale le denominazioni di ciascuno di questi settori vengono visualizzate sullo
schermo. Con questa funzione si stabilisce se visualizzare o no le denominazioni dei
singoli settori.
OFF
ON
: Denominazioni dei settori visualizzate.
OFF
: Denominazioni dei settori non visualizzate.
..
AREA TITLE EDIT
Questa funzione predispone le denominazioni dei settori.
P. 31, “Predisposizione delle denominazioni dei settori (AREA TITLE)”
–
ꢀ
Questa funzione consente di predisporre le dimensioni dei caratteri delle denominazioni
degli allarmi (che vengono visualizzate quando viene attivato un allarme).
ALM. TITLE SIZE
DOUBLE
NORMAL
DOUBLE
: Stesse dimensioni dei caratteri utilizzati sullo schermo dei menù.
: Dimensioni doppie, sia in altezza che in larghezza, dei caratteri utilizzati
sullo schermo dei menù.
ALM. TITLE COLOUR
Questa funzione predispone il colore delle denominazioni degli allarmi.
Valori predisponibili :WHITE (bianco),YELLOW (giallo), CYAN (blu) e GREEN (verde)
WHITE
..
ALARM TITLE EDIT
Questa funzione permette di predisporre le denominazioni degli allarmi.
–
P. 32, “Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE)”
ꢀ
Per predisporre la configurazione dei terminali di ingresso degli allarmi sulla piastra di
attacco al soffitto.
..
ALARM INPUT
–
L’immagine può essere fatta passare alla modalità di bianco e nero quando perviene un
segnale di allarme.
P. 25, Voce bianco e nero “B&W”
ꢀ
NOTE
● Quando la voce “B&W” viene predisposta su ALARM da 1 a 4, l’indicazione [B&W] viene
visualizzata alla voce corrispondente da ALARM IN 1 a 4, e la predisposizione non può
essere modificata.
● Se le voci da ALARM IN 1 a 4 vengono predisposte sulle posizioni da POS 64 a POS 99,
la commutazione alla posizione predesignata non ha luogo anche nel caso in cui venga
inviato un segnale di allarme.
ALARM IN1
ALARM IN2
ALARM IN3
ALARM IN4
Predisporre la posizione della telecamera per l’allarme 1. Con un segnale di allarme in
ingresso al terminale di ingresso dell’allarme 1, la telecamera si sposta su questa posizione
predesignata.
La voce HOME indica la posizione normale di base e la voce POS1 indica la posizione 1.
Valori predisponibili : OFF, HOME da POS1 a POS99.
OFF
OFF
OFF
OFF
Predisporre la posizione della telecamera per l’allarme 2. Con un segnale di allarme in
ingresso al terminale di ingresso dell’allarme 2, la telecamera si sposta su questa posizione
predesignata.
La voce HOME indica la posizione normale di base e la voce POS1 indica la posizione 1.
Valori predisponibili : OFF, HOME da POS1 a POS99.
Predisporre la posizione della telecamera per l’allarme 3. Con un segnale di allarme in
ingresso al terminale di ingresso dell’allarme 3, la telecamera si sposta su questa posizione
predesignata.
La voce HOME indica la posizione normale di base e la voce POS1 indica la posizione 1.
Valori predisponibili : OFF, HOME da POS1 a POS99.
Predisporre la posizione della telecamera per l’allarme 4. Con un segnale di allarme in
ingresso al terminale di ingresso dell’allarme 4, la telecamera si sposta su questa posizione
predesignata.
La voce HOME indica la posizione normale di base e la voce POS1 indica la posizione 1.
Valori predisponibili : OFF, HOME da POS1 a POS99.
I-21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
SCHERMO DELLE DENOMINAZIONI DELLE TELECAMERE E DELL’ALLARME (CAMERA TITLE/ALARM) (CONTINUAZIONE)
Voce
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
MAKE
..
ALARM INPUT
(continuazione)
POLARITY
DURATION
PRIORITY
Predispone la polarità degli ingressi dei segnali di allarme.
MAKE
:
I segnali di allarme vengono trasmessi quando si verifica un punto di contatto.
BREAK : I segnali di allarme vengono trasmessi quando il contatto si apre.
NOTA
Se una voce per la funzione B&W viene predisposta su uno degli allarmi da ALARM 1 a 4, la voce
stessa risulta predisposta in modalitàMAKE anche se sullo schermo compare la visualizzazione“BREAK”.
Determina la durata di una operazione di allarme una volta che il segnale di allarme sia
stato trasmesso (unità: secondi).
Valori predisponibili : 5s (5 secondi), 6s, 7s, 8s, 9s, 10, 15s, 20s, 30s o 60s.
5s
AVVERTENZA
Questa voce non è operativa se si fa uso del dispositivo RM-P2580. In caso di impiego di
tale dispositivo utilizzare invece la voce “ALARM TIME” (“durata dell’allarme”).
Stabilisce se una certa operazione manuale può essere effettuata nel caso in cui venga
riconosciuto un ingresso di allarme durante il funzionamento manuale della telecamera.
ALARM : Il funzionamento manuale non viene permesso quando si verifica un ingresso di
allarme (priorità all’allarme).
ALARM
MANUAL : Il funzionamento manuale viene permesso anche quando si verifica un ingresso
di allarme (Priorità manuale).
AVVERTENZA
Questa voce non è operativa se si fa uso del dispositivo RM-P2580. In caso di impiego di
tale dispositivo l’ingresso ALARM ha sempre la priorità.
..
ALARM OUTPUT
Predispone la configurazione dei terminale di uscita dell’allarme sulla piastra di attacco al soffitto.
Predispone la configurazione del terminale di uscita dell’allarme 1.
–
ALARM OUT1
ALARM
OFF
: Non viene emesso alcun segnale di allarme.
ALARM
: Il segnale di allarme viene emesso a seguito di ingresso di individuazione di
un movimento o di un segnale di allarme.
B&W
: Il segnale di allarme viene emesso quando la telecamera entra in modalità
B&W.
PRESET
AUX1 a 3
: Il segnale di allarme viene emesso quando una telecamera si sposta su una
sua posizione predesignata.
: Il segnale di allarme viene emesso quando si riceve in ingresso un
corrispondente segnale AUX (questa condizione può variare in relazione al
tipo di dispositivo di comando a distanza utilizzato).
NOTE
●
●
Dal momento che il terminale di uscita ALARM OUT 1 fa uso di un relais meccanico, il suo
suono in fase operativa può sembrare rumoroso in un ambiente tranquillo. In tal caso usare
invece i terminali degli allarmi ALARM OUT 2 o 3.
Dal momento che il terminale di uscita ALARM OUT 1 fa uso di un relais meccanico, la durata
del relais può risultare abbreviata se i segnali che causano l’allarme (segnale di individuazione
di un movimento, ecc.) vengono attivati con molta frequenza. La durata del relais è di circa
200.000 operazioni.Il relais è un pezzo di consumo e la sua sostituzione viene quindi fatturata al
costo del pezzo anche se tale sostituzione ha luogo prima della fine del periodo di garanzia.
ALARM OUT2
Predispone la configurazione del terminale di uscita dell’allarme 2.
ALARM
OFF
: Non viene emesso alcun segnale di allarme.
ALARM
: Il segnale di allarme viene emesso a seguito di ingresso di individuazione di
un movimento o di un segnale di allarme.
B&W
: Il segnale di allarme viene emesso quando la telecamera entra in modalità
B&W.
PRESET
AUX1 a 3
: Il segnale di allarme viene emesso quando una telecamera si sposta su una
sua posizione predesignata.
: Il segnale di allarme viene emesso quando si riceve in ingresso un
corrispondente segnale AUX (questa condizione può variare in relazione al
tipo di dispositivo di comando a distanza utilizzato).
ALARM OUT3
Predispone la configurazione del terminale di uscita dell’allarme 3.
ALARM
OFF
: Non viene emesso alcun segnale di allarme.
ALARM
: Il segnale di allarme viene emesso a seguito di ingresso di individuazione di
un movimento o di un segnale di allarme.
B&W
: Il segnale di allarme viene emesso quando la telecamera entra in modalità
B&W.
PRESET
AUX1 a 3
: Il segnale di allarme viene emesso quando una telecamera si sposta su una
sua posizione predesignata.
: Il segnale di allarme viene emesso quando si riceve in ingresso un
corrispondente segnale AUX (questa condizione può variare in relazione al
tipo di dispositivo di comando a distanza utilizzato).
I-22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Schermo delle regolazioni video per la telecamera (CAMERA VIDEO ADJUSTMENT)
Con questo menù si predispongono le variabili, quali livello del colore e accentuazione dei contorni, per il segnale dell’immagine
proveniente dalla telecamera.
Voce
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
NORMAL
COLOUR LEVEL
Predispone il livello del colore del segnale dell’immagine.
Per aumentarlo
Per diminuirlo
: Predisporre un valore più basso.
: Predisporre un valore più alto.
Valori predisponibili : da –5 a NORMAL a +5.
ENHANCE LEVEL
PEDESTAL LEVEL
AUTO BLK. CTL
Predispone l’accentuazione dei contorni che regola la nitidezza dell’immagine sul monitor.
Per rendere l’immagine più morbida : Predisporre un valore più basso.
NORMAL
NORMAL
OFF
Per rendere l’immagine più nitida
: Predisporre un valore più alto.
: da –5 a NORMAL a +5.
Valori predisponibili
Predispone il livello di piedistallo (livello del nero) del segnale video.
Per rendere l’immagine più scura : Predisporre un valore più basso.
Per rendere l’immagine più luminosa : Predisporre un valore più alto.
Valori predisponibili : da –5 a NORMAL a +5
Usare questa funzione se le parti scure dell’immagine continuano a risultare poco chiare
anche dopo aver aumentato il guadagno per mezzo della funzione AGC (Auto Gain
Control = controllo automatico del guadagno).
ON
: Se il livello del nero del segnale video è basso, il livello del piedistallo viene
aumentato automaticamente per migliorare la chiarezza delle parti più scure.
OFF : La funzione viene disattivata.
Schermo delle predisposizioni di luminosità della telecamera (CAMERA ALC/ExDR)
Su questo schermo si regolano le predisposizioni delle funzioni automatizzate relative alla luminosità dell’immagine.
Voce
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
8:2
AVERAGE : PEAK
Predispone il metodo di individuazione dell’esposizione ad un rapporto compreso fra il
valore medio ed il valore di picco.
Alto valore medio
: Usare questo tipo di predisposizione (ad es.: 10:0) quando le
zone al difuori di quella evidenziata sono riempite di scuro.
Alto valore di picco : Usare questo tipo di predisposizione (ad es.: 5:5) quando le
zone evidenziate compaiono con un alone.
Valori predisponibili : 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5
SHUTTER
Predispone la velocità dell’otturatore elettronico.
1/50
Se la voce “SENSE UP” (“aumento della sensibilità”) si trova su un valore uguale o
superiore al raddoppio dell’immagine (x2), le predisposizioni disponibili per la voce
SHUTTER risultano limitate a 1/50 e 1/120.
Se la voce “ExDR MODE” si trova predisposta su “ON”, le predisposizioni disponibili per
la voce SHUTTER risultano limitate a 1/50 e 1/120.
Valori predisponibili : 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 e 1/10000.
NOTE
● Per ridurre i tremolii che si verificano sotto l’illuminazione fluorescente, disporre la
velocità dell’otturatore a 1/50 se la frequenza della corrente elettrica della zona di uso
è di 50 Hz, e su 1/120 se è di 60 Hz.
● Se si fa uso di alte velocità dell’otturatore, al disopra e al disotto di soggetti molto
luminosi possono notarsi delle strisce bianche. Si tratta di un fenomeno chiamato
sbavatura, molto comune per le telecamera del tipo a CCD.
I-23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
SCHERMO DELLE PREDISPOSIZIONI DI LUMINOSITÀ DELLATELECAMERA (CAMERA ALC/EXDR) (CONTINUAZIONE)
Voce
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
10 dB
AGC MODE
Predispone il massimo guadagno della funzione AGC (Auto Gain Control), che aumenta
elettronicamente il guadagno quando il soggetto si trova in cattive condizioni di
illuminazione.
OFF
: Funzione AGC disattivata
: In relazione alla luminosità del soggetto, il guadagno viene aumentato di sino
ad un massimo di 10 dB.
: In relazione alla luminosità del soggetto, il guadagno viene aumentato di sino
ad un massimo di 20 dB.
10 dB
20 dB
SUPER : Usare questa predisposizione quando la luminosità risulta ancora insufficiente
anche nella posizione “20 dB”.
NOTE
● Se la voce“B&W”si trova posizionata su“AUTO”, predisponendo la funzione “AGC MODE”
sulla posizione “SUPER” sul quadrante compare l’indicazione [SUPER], mentre predis-
ponendola su altri valori compare l’indicazione [20 dB]. In tal caso aumentare il guadag-
no sino al valore visualizzato.
● Notare che l’aumento del guadagno influisce negativamente sulla qualità dell’immagine.
● Se si fa uso della predisposizione “SUPER”, la funzione AGC impiega un certo tempo
per adeguarsi ad eventuali drastici cambiamenti del livello di luminosità.
SENSE UP
Questa funzione viene usata per aumentare la sensibilità estendendo il tempo di
esposizione. Se il soggetto è scuro, questa funzione predispone il valore massimo al
quale la sensibilità potrà eventualmente aumentare in modo automatico. La voce “x32”
significa che la sensibilità viene aumentata in modo continuo sino a 32 volte il livello
normale. Aumentando questo valore si rallenta la velocità dell’otturatore e il movimento
del soggetto può quindi apparire innaturale.Se la voce “SHUTTER”si trova sulla posizione
“1/250”, o superiori, la funzione SENSE UP non è operativa, e sullo schermo “CAMERA
ALC/ExDR” compare l’indicazione “---” come valore della voce.
OFF
Valori predisponibili: OFF, x2, x4, x8, x16, x24 e x32.
NOTE
● Aumentando la predisposizione della funzione “SENSE UP”, l’immagine può diventare
irregolare e biancastra, e soggetta a macchie bianche. Non si tratta di una disfunzione.
● Quando l’impostazione della funzione “SENSE UP” non è OFF, possono apparire sfar-
fallamenti sullo schermo sotto lampade fluorescenti o lampade al mercurio. Questo è
dovuto ai principi di SENSE UP e non è un guasto.
● Si possono avere casi in cui non è possibile ridurre lo sfarfallamento anche nelle seg-
uenti condizioni: 1) Velocità otturatore impostata su 1/120 in aree in cui la frequenza
della corrente elettrica commerciale è 50 Hz. 2) Velocità otturatore impostata su 1/50 in
aree in cui la frequenza della rete elettrica commerciale è 60 Hz.
PRIORITY
Questa funzione consente di decidere se, nel corso dell’osservazione di un soggetto
scuro, dare la precedenza alla conservazione del movimento della telecamera o alla
qualità dell’immagine.
MOTION
MOTION : Viene data la precedenza al movimento della telecamera.Con un soggetto
scuro, quindi viene privilegiata la funzione AGC. Questa predisposizione è
utile in caso di soggetti caratterizzati da rapido movimento.
PICTURE : PViene data la precedenza alla qualità dell’immagine. Con un soggetto
scuro, quindi viene privilegiata la funzione SENSE UP. Questa
predisposizione è utile nei casi in cui si ritenga importante la qualità
dell’immagine.
NOTE
● Se entrambe le funzioni “AGC MODE” e “SENSE UP” sono entrambe posizionate su
“OFF”, la funzione “PRIORITY” non è operativa, e sullo schermo “CAMERA ALC/ExDR”
compare l’indicazione “---” come valore della voce.
● Se la voce “B&W” si trova predisposta su AUTO, la voce “PRIORITY” viene predisposta
sulla modalità MOTION, e sul quadrante compare l’indicazione “---”.
ExDR MODE
La funzione ExDR sintetizza le immagini catturate ad una velocità di otturatore di 1/120
e quelle catturate a velocità superiori per facilitare il controllo di soggetti con notevoli
differenze nei livelli di luminosità.
OFF
Se la funzione “SHUTTER” si trova predisposta a valori uguali o superiori a “1/250”, la
funzione “ExDR MODE” non è operativa, e sullo schermo “CAMERA ALC/ExDR” com-
pare l’indicazione “---” come valore della voce.
OFF : Funzione ExDR disattivata
ON : Funzione ExDR attivata.
NOTE
● Quando la funzione ExDR è su ON, sfarfallamenti possono apparire sullo schermo sotto
lampade fluorescenti o lampade al mercurio. Questo è dovuto ai principi di ExDR e non
è un guasto.
● Si possono avere casi in cui non è possibile ridurre lo sfarfallamento anche nelle seg-
uenti condizioni: 1) Velocità otturatore impostata su 1/120 in aree in cui la frequenza
della corrente elettrica commerciale è 50 Hz. 2) Velocità otturatore impostata su 1/50 in
aree in cui la frequenza della rete elettrica commerciale è 60 Hz.
I-24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voce
Funzione e predisposizioni
Initial Value
NORMAL
ExDR LEVEL
Questa funzione determina quale sezione del soggetto deve essere visualizzata ad un
certo livello di luminosità che ne renda facile la visione, in modalità ExDR.
Per rendere di facile visione una sezione scarsamente illuminata del soggetto:
Aumentare il livello.
Per rendere di facile visione una sezione particolarmente illuminata del soggetto:
Diminuire il livello.
Valori predisponibili : da –5 a NORMAL a +5
NOTE
● Se la differenza di luminosità fra i vari soggetti è molto grande, l’immagine può non
cambiare anche modificando il livello di questa funzione.Questo fenomeno è dovuto alle
caratteristiche della telecamera e non costituisce una disfunzione.
● Se la voce “SHUTTER”si trova sulla posizione“1/250”, o superiori, compare l’indicazione
“---” e le predisposizioni della voce “ExDR LEVEL” non possono essere effettuate.
● Con la modalità “ExDR MODE” posizionata su OFF, le predisposizioni della voce “ExDR
LEVEL” non possono essere modificate.
B&W/COLOUR
Questa funzione commuta la modalità del colore fra colore e bianco e nero.
Commutando la modalità dal “colore” al “bianco e nero” la messa a fuoco può subire
delle alterazioni. Se del caso, provvedere a regolarla di nuovo.
...
MODE
B&W
Questa funzione commuta la modalità del colore fra colore e bianco e nero, e viceversa.
OFF
OFF
: La funzione di commutazione della modalità del colore viene
disattivata.
: La telecamera viene predisposta per visualizzare in permanenza in
bianco e nero.
ON
AUTO
: La telecamera passa automaticamente alla modalità del colore se
con un soggetto luminoso, ed alla modalità in bianco e nero se con
un soggetto scuro.
ALARM IN 1 a 4 : La telecamera passa alla modalità B&W quando si verifica un ingresso
di allarme dai terminali Alarm da 1 a 4.
La modalità B&W viene posizionata su ON se il circuito viene chiuso
(contatto in essere) e su OFF se il circuito viene aperto (contatto non
esistente).
NOTE
● Per fare in modo che la commutazione fra le modalità di colore e di bianco e nero effettiva-
mente avvenga:
Predisponendo la voce “B&W” su AUTO la commutazione fra le modalità di colore e di
bianco e nero avviene in relazione alla luminosità del soggetto.Tenere presente che ques-
ta commutazione, in relazione alle condizioni di illuminazione ed all’angolo visuale, talvolta
non si verifica.
Per garantire che la commutazione avvenga si consiglia di collegare il segnale proveniente
da un sensore esterno (che l’utente deve acquistare a parte) ad uno dei terminali di ingres-
so ALARM della telecamera e di eseguire la commutazione in relazione al segnale del
sensore.
● Per prevenire seghettatura, non impostare la voce “B&W” su AUTO quando si usa una
lampada a infrarossi.
LEVEL
Con la funzione “B&W” disposta su “AUTO”, la funzione “LEVEL” predispone il livello del
segnale del soggetto al quale la telecamera passa automaticamente alla modalità di
bianco e nero.
NORMAL
LOW
: La telecamera passa alla modalità di bianco e nero quando il
livello del segnale del soggetto è basso.
NORMAL
HIGH
: La telecamera passa alla modalità di bianco e nero quando il livello
del segnale del soggetto è normale.
: La telecamera passa alla modalità di bianco e nero quando il livello
del segnale del soggetto è alto.
NOTA
Se la voce “B&W” si trova su una posizione diversa da AUTO, sul quadrante compare
l’indicazione “---“ e le predisposizioni per la voce “LEVEL” non possono essere modificate.
LIGHT TYPE
Usare questa funzione per predisporre il tipo di luce che illumina il soggetto in modalità
di bianco e nero.
NORMAL
Posizione NORMAL : Posizione per illuminazione normale.
Posizione IR
: Posizione per illuminazione a raggi infrarossi.
NOTA
Se la posizione IR viene utilizzata anche in caso di illuminazione diurna o di illuminazione
con luce fluorescente, la commutazione fra le modalità del colore e del bianco e nero non
può aver luogo in modo corretto.
I-25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
Schermo di individuazione di movimento dalla posizione normale (HOME MOTION DETECT)
Con la telecamera in posizione normale di base:
Questo schermo predispone la funzione di individuazione del movimento, che emette un segnale di allarme quando viene individuato
un movimento nell’immagine sotto controllo. Un segnale di allarme viene inviato dal terminale di uscita dell’allarme che si trova
sulla scheda dei terminali.
Voce
MODE
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
OFF
Attiva e disattiva la funzione di individuazione del movimento.
OFF : Disattiva la funzione.
ON : Attiva la funzione.
LEVEL
Predispone il livello al quale il movimento viene identificato.
Se la voce “MODE” si trova su OFF questa funzione non è operativa e sul quadrante
compare, come denominazione della voce nello schermo HOME MOTION DETECT,
l’indicazione “---“.
NORMAL
• Per individuare movimenti caratterizzati da grandi variazioni nel livello del segnale:
Diminuire il valore predisposto.
• Per individuare movimenti caratterizzati da piccole variazioni nel livello del segnale:
Aumentare il valore predisposto.
Valori predisponibili: da –5 a NORMAL a +5
NOTA
Aumentando il valore di predisposizione del livello di individuazione, la lampadina fluores-
cente talvolta può tremolare.
Dopo aver modificato la predisposizione controllare i risultati alla voce DEMONSTRATION.
AREA EDIT..
Predispone la zona dell’immagine all’interno della quale la funzione di individuazione
–
del movimento opera.
P. 33, “Predisposizione per individuazione di movimento dalla posizione normale
ꢀ
(HOME MOTION DETECT)
ALARM DISPLAY
Predispone la durata del segnale di allarme e l’uscita di visualizzazione dell’allarme nel
momento in cui viene individuato un movimento.
5s
Se la voce “MODE” si trova su OFF questa funzione non è operativa e sul quadrante
compare, come denominazione della voce nello schermo HOME MOTION DETECT,
l’indicazione “---“.
Valori predisponibili : OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 10s, 15s, 20s, 30s e 60s.
NOTA
Se la voce “MODE” si trova su OFF, dal terminale di uscita dell’allarme viene inviato un
segnale di allarme, ma l’allarme non viene visualizzato sull’immagine.
AVVERTENZA
Questa voce non è operativa se si fa uso del dispositivo RM-P2580. In caso di impiego di
tale dispositivo utilizzare invece la voce “ALARM TIME” (“durata dell’allarme”).
DEMONSTRATION
Questa funzione viene utilizzata per confermare la predisposizione della funzione di
individuazione del movimento.
–
NOTE
● La funzione di dimostrazione non è operativa se la telecamera si trova in una posizione diversa dalla posizione di base, normale.
● La funzione di individuazione del movimento non viene attivata se la telecamera viene fatta ruotare orizzontalmente o verticalmente, o si
utilizza lo zoom, nella sua posizione di base, normale.
● Effettuando delle operazioni di diaframma o di messa a fuoco mentre la telecamera si trova nella sua posizione di base, la funzione di individ-
uazione del movimento non viene attivata per 5 secondi dal termine della operazione precedente.
● Nel corso della sorveglianza automatica, la funzione di individuazione del movimento non può essere attivata anche se la telecamera si trova
nella sua posizione di base.
I-26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Schermo di regolazione per rotazione, sorveglianza e ricerca automatiche (AUTO PAN/PATROL/TRACE)
Questo schermo consente di predisporre la funzione di rotazione orizzontale automatica per una lenta rotazione in orizzontale, la
funzione di sorveglianza automatica per il passaggio a posizioni in sequenza successiva, e la funzione di ricerca automatica per la
riproduzione dei risultati delle operazioni manuali della telecamera.
Voce
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
RETURN
AUTO PAN MODE
Determina il movimento nel corso della rotazione orizzontale automatica.
Posizione RETURN : La telecamera si sposta in continuazione tra le posizioni di
partenza e di arrivo.
Posizione RIGHT : Rotazione in senso orario.
Posizione LEFT
ꢀ
: Rotazione in senso antiorario.
P. 34, “Predisposizione della rotazione orizzontale automatica (AUTO PAN)”
AUTO PAN SPEED
Predispone la velocità di rotazione nel corso della rotazione orizzontale automatica.
Posizione LOW : Bassa velocità
Posizione NORMAL : Velocità normale.
Posizione HIGH : Alta velocità
NORMAL
A. PAN START POS.
SET..
Predispone la posizione da cui deve avere inizio la rotazione orizzontale automatica.
–
–
A. PAN RETURN POS.
SET..
Predispone la posizione alla quale deve avere termine la rotazione orizzontale
automatica.
AUTO PATROL SET
AUTO TRACE SET
RM. A. PAN KEY
Predispone la configurazione della funzione di sorveglianza automatica.
–
–
P. 35, “Predisposizione della sorveglianza automatica (AUTO PATROL)”
ꢀ
Predispone la configurazione della funzione di ricerca automatica.
P. 36, “Predisposizione della ricerca automatica (AUTO TRACE)”
ꢀ
Determina la funzione attivata dalla pressione del tasto AUTO PAN del dispositivo di
comando a distanza.
AUTO PAN
Posizione A. PAN
: Funzione di rotazione automatica.
Posizione A. PATROL : Funzione di sorveglianza automatica.
Posizione A.TRACE : Funzione di ricerca automatica.
RM. A. PATROL KEY
Determina la funzione attivata dalla pressione del tasto AUTO PATROL del dispositivo
di comando a distanza.
AUTO PATROL
Posizione A. PAN
: Funzione di rotazione automatica.
Posizione A. PATROL : Funzione di sorveglianza automatica.
Posizione A.TRACE : Funzione di ricerca automatica.
I-27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
Schermo di predisposizione delle funzioni per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET)
Questo schermo permette di predisporre la configurazione desiderata per la funzioni relative alla ripresa di immagini in certe
posizioni determinate.
Voce
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
...
POSITION TITLE
Predisposizione le denominazioni per ciascuna delle 99 posizioni predesignate e per la
posizione di base, normale. Le denominazioni possono essere lunghe sino ad un
massimo di 16 caratteri, e vengono visualizzate sul quadrante del dispositivo di comando.
–
P. 37, “Predisposizione delle denominazioni delle posizioni (POSITION TITLE)”
☞
IRIS MODE
BLC
Determina la modalità di regolazione del diaframma dell’obiettivo.
AUTO
OFF
AUTO
: Per la regolazione del diaframma dell’obiettivo in condizioni normali.
: Per la regolazione del diaframma dell’obiettivo in condizioni di maggior luminosità.
: Per la regolazione del diaframma dell’obiettivo in condizioni di minor luminosità.
: Per la regolazione manuale del diaframma dell’obiettivo.
AUTO+
AUTO–
MANUAL
Predispone eventuali zone con compensazione del controluce. Usare questa funzione se (con
comando automatico del diaframma dell’obiettivo) il soggetto appare scuro a causa della presenza
diunafortesorgenteluminosasulretrodelsoggettostesso.Questafunzioneconsentediposizionare
la sorgente luminosa non necessaria al di fuori dell’area di fotometria.
Area di fotometria
Area di fotometria
Area di fotometria
Area di fotometria
Area di fotometria
OFF
AREA 1
AREA 2
AREA 3
AREA 4
NOTA
Se la voce “ExDR MODE” (
pag. 24) si trova su ON, la voce “BLC” viene portata su OFF e sul
☞
quadrante compare l’indicazione “---“. In queste condizioni, i valori di predisposizione della voce
“BLC” non possono essere modificati.
W. BALANCE
Determina la predisposizione per la regolazione del bilanciamento del bianco. Il bilanciamento del
bianco può essere regolato per condizioni di illuminazione e con temperatura del colore da 2500 K
(gradi Kelvin) a 8000 K.
ATW
ATW (Auto-Tracking White):
Auto-TrackingWhitebalancemode, adjuststhewhitebalanceautomaticallyaModalitàdibilanciamento
del bianco ad allineamento automatico. Regola il bilanciamento del bianco in modo automatico, in
relazione alla temperatura del colore ed alle condizioni di illuminazione.
Predisponendo la funzione su questa posizione, per le voci “R-B Gain” e “M-G GAIN” compare
l’indicazione“---”, elaregolazionedellafasedelcolorenonpuòquindiessereeffettuatamanualmente.
AWC (Auto White Control):
Modalità di comando automatico del bianco.Visualizza le indicazioni “PUSH SET
→
ADJ. START”.
Premendo il tasto SET, la funzione AWC viene attivata e il bilanciamento automatico del bianco ha
inizio.
SeAWCèattivatoquandoloschermoèB&W, appareLOWLIGHTERROR.Questononèanormale.
R-B GAIN
M-G GAIN
Regola la fase del rosso (R) e del blu (B) per la modalità AWC.
95
63
• Per accentuare il blu
: Diminuire il valore.
• Per accentuare il rosso : Aumentare il valore.
Valori predisponibili : da 0 a 255
Regola la fase del magenta (M) e del verde (G) per la modalità AWC.
• Per accentuare il verde
: Diminuire il valore.
• Per accentuare il magenta : Aumentare il valore.
Valori predisponibili : da 0 a 255
Schermo delle predisposizioni iniziali di fabbrica (FACTORY SETTINGS)
Questo schermo consente di riportare alle predisposizioni iniziali di fabbrica i valori eventualmente modificati.
Voce
FACTORY
Funzione e predisposizioni
Valore iniziale
Riporta tutte le predisposizioni dei menù sin qui descritti ai loro valori inizialmente
predisposti in fabbrica.Premendo il tasto SET compare (per circa 2 secondi) il messaggio
“EXECUTING” (“in corso di esecuzione”), nel corso della visualizzazione del quale la
funzione procede al ripristino di tutti i valori a quelli inizialmente predisposti in fabbrica.
–
SETTINGS
CANCEL
: Lascia inalterati i valori in essere al momento.
CLEAR (W/O POS.TITLE) : Ripristina tutti i valori a quelli iniziali di fabbrica. In questa
posizione, però, i dati di predisposizione di ciascuna
posizione delle telecamere e la loro denominazione non
vengono riportati ai valori iniziali.
CLEAR (ALL)
:
Ripristina tutti i valori (comprese denominazioni e posizioni
memorizzate) ai loro valori iniziali di fabbrica.
I-28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK)
Usare lo schermo PRIVATE MASK per la regolazione della funzione di mascheratura di una certa zona, che consente di escludere
dall’immagine controllata certe zone o aree il cui controllo non è considerato necessario. Per ogni schermo si possono predisporre
sino a quattro zone “mascherate”, e si possono predisporre in totale sino ad otto zone “mascherate”.
1. Selezionare la telecamera (
manuale di istruzioni
ꢀ
Tasto del menù (MENU)
dell’RM-P2580).
Tasto di attivazione (SET)
Tasto CAMERA → Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →
Tasto ENTER.
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Tasti numerici
2. Selezionare l’angolazione di vista.
Per selezionare l’angolazione visuale in relazione alla quale si vuole pre-
disporre la “mascheratura”, agire opportunamente sulla leva PAN/TILT e
sul tasto dell’obiettivo.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Tasti della telecamera
(CAMERA)
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
3. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
(
P. 18, operazioni da 1a 4 )
ꢀ
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
→
Selezionare la voce “CAMERA”
per mezzo della leva PAN/TILT
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
→
Tasto SET.
Tasto di inserimento (ENTER)
Tasto del teleobiettivo (TELE)
Tasto del grandangolo (WIDE)
4.
Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/TILT sino a portare il
cursore (>) sulla voce“CAMERA FUNCTION”e premere poi il tasto SET.
Compare il menù CAMERA FUNCTION.
5. Spostare il cursore (>) sulla voce “PRIVATE MASK” e
– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –
premere il tasto SET.
P O S
F L
V A R
.
P
.
T
I
T L E L O C
.
U P
-
L
Viene visualizzato il sotto-menù PRIVATE MASK.
I
D
I G I T A L
P
/
T
S P E E D
O N
6. Decidere se attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione
E A S Y A F
Z O O M M A X
O F F
X 2
D
.
di mascheratura.
P R
I
V A T E M A S K
.
.
Attivare o disattivare la funzione di mascheratura posizionando su ON o
su OFF il valore della voce “MODE” (predisposizione di fabbrica: OFF).
7. Selezionare il numero progressivo della “maschera”.
Selezionare il numero della maschera nell’ambito MASK NO da 1 a 8, e
portare poi il cursore sulla voce “MASK EDIT”.Di questi numeri progressivi
di maschere, sino a quattro possono essere predisposti all’interno della
stessa immagine.
– – – P R
M O D E
M A S K N O
M A S K E D
M A S K D E L E T E
I
I
V A T E M A S K – – –
O N
Se un certo numero di “maschera” è già stato predisposto, sulla destra del
1
Già predisposto.
*
T
.
.
numero stesso compare un asterisco ( ).
*
.
.
8. Regolare la zona che si vuole mascherare.
• Portare il cursore sulla voce “MASK EDIT” e premere il tasto SET per
visualizzare lo schermo di regolazione della maschera (MASK EDIT).
La zona mascherata viene visualizzata in colore grigio.
• Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT sino a portare la maschera
sulla zona che si vuole escludere alla visione.
• Agire opportunamente sui tastoTELE eWIDE per ingrandire o rimpicci-
olire, come desiderato, le dimensioni della zona mascherata.
– – – M A S K E D
I
T – – –
AVVERTENZE
● Non è possibile predisporre cinque o più maschere in zone adiacenti. An-
che se si tenta di farlo, la zona che si vuole predisporre come mascherata
non viene visualizzata.
● MASK non può essere impostato su meno di circa 45° in direzione orizzon-
tale. Le maschere per nuove impostazioni non sono visualizzate.
P U S H M E N U
→
S A V E & R E T U R N
9. Premere il tasto MENU.
• Lo schermo ritorna al menù “PRIVATE MASK”.
•
Cancellare una zona sottoposta a mascheratura, selezionare la voce
“MASK DELETE”, portare il cursore sulla voce “DELETE”, e premere
poi il tasto SET.
– – – M A S K D E L E T E – – –
C A N C E L
D E L E T E
Dopo la cancellazione di questo dato ricompare il menù “PRIVATE
MASK”.Se non si vuole effettuare la cancellazione della zona mascher-
ata, premere “CANCEL” di questo menù e premere poi il tasto SET.
10. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da
6
a
9
per cias-
11. cuna ulteriore zona che si intende escludere alla visione.
Premere il tasto MENU.
Lo schermo ritorna al menù “CAMERA FUNCTION”.
AVVERTENZE
● A seconda della direzione della telecamera, può succedere che una certa immagine venga ripresa anche nella zona che si era predisposta
come esclusa alla visione.
● La funzione PRIVATE MASK non può essere utilizzata nel corso del processo di inizializzazione e immediatamente dopo l’accensione
dell’apparecchio.
● Se per la funzione “SENSE UP” è stato predisposto un valore alto, ed in relazione all’orientamento della telecamera, può succedere che il
soggetto mascherato venga visualizzato, anche se si trova all’interno di una zona predisposta come esclusa alla visione.
● Se l’immagine che si sta riprendendo contiene cinque o più zone mascherate, l’intera immagine viene mascherata.
I-29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
Predisposizione del titolo della telecamera (CAMERA TITLE)
Usare lo schermo CAMERA TITLE per predisporre la denominazione di ogni singola telecamera.
I titoli possono essere di lunghezza di sino a 16 caratteri e vengono visualizzati nell’anglo inferiore sinistro dell’immagine dello schermo.
Tasto del menù (MENU)
Tasto di attivazione (SET)
1. Selezionare la telecamera (
manuale di istruzioni
ꢀ
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
dell’RM-P2580).
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
Tasto CAMERA → Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →
Tasto ENTER.
KEY LOCK
Tasti numerici
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.
Tasti della
telecamera (CAMERA)
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
/HOME
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )
ꢀ
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
→
→
Selezionare la voce “CAM-
Tasto SET.
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
Tasto di inserimento (ENTER)
ERA” per mezzo della leva PAN/TILT
Tasto del teleobiettivo (TELE)
Tasto del grandangolo (WIDE)
Cursore
3. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce “CAM-
ERA TITLE/ALARM” e premere poi il tasto SET.
Compare il menù CAMERA TITLE/ALARM.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
I
.
.
4. Verificare che il cursore (>) si trovi in corrispondenza
I
.
della voce “CAMERATITLE” e premere il tasto SET.
• Viene visualizzato lo schermo CAMERA TITLE.
• Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-
sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-
care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del titolo.
Visualizzazione del menù di predisposizione
(SETUP) della telecamera
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-
lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
che serve a comporre il titolo desiderato.
A L A R M
A L A R M
A L A R M O U T P U T
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
• Il carattere selezionato lampeggia.
.
• Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione
del titolo.
Menù della denominazione della
telecamera e dell’allarme
(CAMERA TITLE/ALARM)
6. Premere il tasto TELE.
• Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta
per l’inserimento del secondo carattere del titolo.
• Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo
del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere
caratteri già precedentemente inseriti.
Spazio Lampeggiante
Zona dei caratteri utilizzabili
– – – C A M E R A
T
I
T L E – – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
7. Ripetere le operazioni dei precedenti punti 5 e 6 per
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ê
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
ß
¿
ciascuno dei successivi caratteri del titolo.
Completare in questo modo l’inserimento del titolo per la telecam-
era selezionata.
←
W I D E
T E L E
→
Zona di composizione
del titolo
Lampeggiante
8. Premere il tasto MENU.
Schermo della denominazione
della telecamera (CAMERA TITLE)
• Lo schermo ritorna al menù precedente.
• Per predisporre denominazioni per altre telecamere, ripetere le
operazioni dei precedenti punti da 1 a 7 per ciascuna telecamera.
I-30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Predisposizione delle denominazioni dei settori (AREA TITLE)
La gamma di 360°di rotazione orizzontale della telecamera puòessere suddivisa in 16 settori di uguali dimensioni, per ciascuno dei quali si può
predisporre un titolo (denominazione). I titoli possono essere di sino a 16 caratteri di lunghezza e vengono visualizzati sull’immagine mentre si
procede alla rotazione manuale della telecamera (per l’attivazione (ON) e la disattivazione (OFF) del titolo del settore:
P. 21, voce “AREA
ꢀ
TITLE”; per la determinazione della posizione di visualizzazione del titolo del settore:
P. 20, voce “POS.TITLE LOC.”).
ꢀ
1. Selezionare la telecamera (
manuale di istruzioni
ꢀ
dell’RM-P2580).
Tasto CAMERA → Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →
Tasto ENTER.
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.
AREA
2
AREA
15
AREA
1
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
AREA
16
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )
ꢀ
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
→
→
Selezionare la voce “CAM-
Tasto SET.
Posizione
di base
(HOME)
ERA” per mezzo della leva PAN/TILT
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
Tasto del menù (MENU)
Tasto di attivazione (SET)
3. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce “CAM-
ERA TITLE/ALARM” e premere poi il tasto SET.
Compare il menù CAMERA TITLE/ALARM.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Tasti della telecamera
(CAMERA)
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
4. Portare il cursore (>) in corrispondenza della voce
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
“AREA TITLE EDIT” e premere il tasto SET.
• Viene visualizzato lo schermo AREA TITLE 1.
Lo schermo AREA TITLE 1 corrisponde alla posizione di base,
normale.
Tasto di inserimento (ENTER)
Tasto del teleobiettivo (TELE)
Tasto di avanzamento (FAR)
Tasto del grandangolo (WIDE)
Tasto di retrocessione (NEAR)
• Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-
sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-
care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del
titolo.
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-
lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
.
.
.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
che serve a comporre il titolo desiderato.
• Il carattere selezionato lampeggia.
I
.
• Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione
del titolo.
Visualizzazione del menù di predisposizione
(SETUP) della telecamera
6. Premere il tasto TELE.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
• Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta
per l’inserimento del secondo carattere del titolo.
• Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo
del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere
caratteri già precedentemente inseriti.
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
T
T
T L E
S
I
Z E
D O U B L E
I
T L E C O L O U R WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
A L A R M O U T P U T
.
7. Premere il tasto FAR.
Menù della denominazione della
telecamera e dell’allarme
(CAMERA TITLE/ALARM)
• La telecamera ruota orizzontalmente sino al settore successivo e
compare lo schermo per il titolo del secondo settore AREA TITLE
2.
Zona dei caratteri
utilizzabili
Spazio Lampeggiante
• Se si preme il tasto NEAR, la telecamera ruota all’indietro ritorn-
ando in corrispondenza del precedente settore, e viene visualiz-
zato lo schermo AREA TITLE 1.
– – – A R E A
T
I
T L E
1
– – –
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
I
e
.
J K
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
j
/
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
ä
ß
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ
ê
8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 a 7
á
é
í
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
¿
per ciascuno dei successivi titoli di settore.
Completare in questo modo l’inserimento del titolo per tutti i settori
desiderati.
←
W I D E
T E L E
→
Zona di
composizione
del titolo
T
I
T L E N O
.
S E L E C T
→
F O C U S
Lampeggiante
9. Premere il tasto MENU.
Schermo della denominazione
del settore (AREA TITLE)
• Lo schermo ritorna al menù precedente.
I-31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE)
Usare lo schermo ALARM TITLE per predisporre i titoli (denominazioni) degli allarmi da visualizzare in caso di trasmissione di un
segnale di allarme.
Possono essere predisposti sino a 10 titoli di allarmi (ALARMTITLE da 1 a 10), ed ogni titolo può essere di una lunghezza massima
di 12 caratteri.
Tasto del menù (MENU)
Tasto di attivazione (SET)
1. Selezionare la telecamera (
manuale di istruzioni
ꢀ
dell’RM-P2580).
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
Tasto CAMERA → Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →
Tasto ENTER.
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Tasti della
telecamera
(CAMERA)
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
FOCUS
AF
ꢀ
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
→
→
Selezionare la voce “CAM-
Tasto SET.
ZOOM
/HOME
ERA” per mezzo della leva PAN/TILT
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
Tasto di inserimento (ENTER)
Tasto del teleobiettivo (TELE)
Tasto di avanzamento (FAR)
Tasto del grandangolo (WIDE)
3. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce “CAM-
ERA TITLE/ALARM” e premere poi il tasto SET.
Compare il menù CAMERA TITLE/ALARM.
Tasto di retrocessione (NEAR)
4. Portare il cursore (>) in corrispondenza della voce
– – – M E N U – – –
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
“ALARM TITLE EDIT” e premere il tasto SET.
• Viene visualizzato lo schermo ALARM TITLE 1.
• Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-
sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-
care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del
titolo.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
.
.
.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
I
.
Visualizzazione del menù di predisposizione
(SETUP) della telecamera
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-
lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere
che serve a comporre il titolo desiderato.
– – – C A M E R A
T
I
T L E
/
.
A L A R M – – –
C A M .
A R E A
A R E A
A L M .
A L M .
T
I
T
T
I
T L E E D
I
T
.
• Il carattere selezionato lampeggia.
I
I
T L E
T L E E D
O F F
I
T
.
.
• Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione
del titolo.
T
T
T L E
T L E C O L O U R
S
I
Z E
D O U B L E
I
WH
I
T E
A L A R M
A L A R M
T
I
I
T L E E D
I
T
.
.
N P U T
.
.
.
6. Premere il tasto TELE.
A L A R M O U T P U T
.
• Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta
per l’inserimento del secondo carattere del titolo.
• Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo
del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere
caratteri già precedentemente inseriti.
Menù della denominazione della
telecamera e dell’allarme
(CAMERA TITLE/ALARM)
Zona dei caratteri
utilizzabili
Spazio Lampeggiante
7. Premere il tasto FAR.
• Viene visualizzato lo schermo del titolo dell’allarme successivo
ALARM TITLE 2.
– – – A L A R M
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
T
I
T L E 1 – – –
I
e
.
J K
• Se si preme il tasto NEAR, la telecamera ruota all’indietro ritorn-
ando in corrispondenza del precedente schermo ALARM TITLE.
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
ô
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
ä
ß
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
í
Ô Û Ç Ñ
ê
ó
ú
à
è
ì
ò
ù
ç
ñ
¿
8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 a 7
per ciascuno dei successivi titoli degli allarmi.
Completare in questo modo l’inserimento del titolo per tutti gli allar-
mi (ALARM TITLE da 1 a 10) desiderati.
←
W I D E
T E L E
→
Zona di
composizione
del titolo
T
I
T L E N O
.
S E L E C T
→
F O C U S
Lampeggiante
9. Premere il tasto MENU.
Schermo del titolo dell’allarme
(ALARM TITLE)
• Lo schermo ritorna al menù precedente.
Il dispositivo RM-P2580 deve essere opportunamente configurato per poter visualizzare i titoli
degli allarmi. A questo scopo utilizzare le predisposizioni del menù dell’RM-P2580.
1. Premere e tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto MENU, per visualizzare sullo schermo del dispositivo di comando
a distanza lo schermo delle predisposizioni (SETUP).
2. Selezionare anzitutto lo schermo CONTROL UNIT, poi lo schermo DATA I/O, e infine lo schermo INPUT ASSIGNMENT.
3. Selezionare la voce “ALARM TEXT” e poi la voce “EDIT 1”: il titolo dell’allarme predisposto nella posizione ALARM TITLE
1 viene visualizzato sul monitor.
* I segnali di allarme vengono inviati ai terminali DATA I/O, ubicati sulla parte posteriore dell’RM-P2580.
I-32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Predisposizione per individuazione di movimento dalla posizione normale (HOME MOTION DETECT)
Usare lo schermo HOME MOTION DETECT per predisporre i settori da escludere dall’area obiettivo della funzione di individuazione
del movimento (che emette un allarme in caso di individuazione di movimenti nell’immagine in osservazione).
Tasto del menù (MENU)
1. Selezionare la telecamera (
manuale di istruzioni
ꢀ
Tasto di attivazione (SET)
dell’RM-P2580).
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
Tasto CAMERA → Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →
Tasto ENTER.
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Tasti numerici
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Tasti della telecamera
(CAMERA)
CAMERA
POSI-
TION
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
ꢀ
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
→
→
Selezionare la voce “CAM-
Tasto SET.
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
ERA” per mezzo della leva PAN/TILT
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
Tasto di inserimento
(ENTER)
3. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce “HOME
POSITION DETECT” e premere poi il tasto SET.
Compare il menù HOME POSITION DETECT.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
.
.
C A M . A L C
/
.
.
4. Portare il cursore (>) in corrispondenza della voce
.
/
/
T R A C E
.
.
“AREA EDIT” e premere il tasto SET.
I
.
.
.
.
I
.
Viene visualizzato lo schermo AREA EDIT (notare che la posizione
di visualizzazione del riquadro viene spostata leggermente verso
l’alto rispetto al centro dello schermo).
Visualizzazione del menù di predisposizione
(SETUP) della telecamera
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-
lezionare il settore che si intende escludere dalla
– – – H O M E M O T I O N D E T E C T – – –
M O D E
O F F
zona obiettivo di individuazione del movimento.
Il settore che lampeggia in bianco è quello che viene spostato a
seguito dell’azionamento della leva.
L E V E L
A R E A E D
– – –
I
I
T
.
.
A L A R M
D
S P L A Y
5 s
D E M O N S T R A T I O N
.
.
6. Premere il tasto SET.
• Il settore da escludere viene così predisposto e si mette a lam-
peggiare in grigio.
• Per cancellare questa predisposizione premere di nuovo il tasto
SET.
• Se la predisposizione viene cancellata, il lampeggio in grigio pas-
sa al lampeggio in bianco.
Menù di individuazione di movimento
dalla posizione normale
(HOME MOTION DETECT)
Lampeggiante
7. Ripetere le operazioni dei precedenti punti 5 e 6 per
ciascuno dei settori che si intende escludere dalla
zona obiettivo di individuazione del movimento.
Completare in questo modo la predisposizione di tutti i settori che si
vogliono escludere.
8. Premere il tasto MENU.
Schermo di determinazione del
settore (AREA EDIT)
Lo schermo ritorna al menù precedente.
NOTA
– – – D E M O N S T R A T I O N – – –
La funzione di individuazione del movimento non ha come scopo la prevenzi-
oni di incendi o furti. Pertanto la JVC non si assume alcuna responsabilità
per incidenti o danni che possano verificarsi in relazione all’uso di questa
funzione.
The motion detect function is not intended to prevent fire or theft. There-
fore, JVC will not assume any liabilities for accidents and damage relat-
ed to the use of this function.
Schermo della dimostrazione
(DEMONSTRATION)
I-33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
Predisposizione della rotazione orizzontale automatica (AUTO PAN)
Usare lo schermo AUTO PAN per predisporre la funzione di rotazione orizzontale automatica, che consente di far ruotare lentamente
la telecamera in senso orizzontale. Questa funzione dispone di tre modalità: “RETURN” per il movimento continuo e costante fra
due posizioni prestabilite, “RIGHT” per la rotazione in senso orario, e “LEFT” per la rotazione in senso antiorario.
Movimento lento
1. Selezionare la telecamera (
manuale di istruzioni
ꢀ
Immagine
della posizione
finale
dell’RM-P2580).
Immagine
della posizione
iniziale
Tasto CAMERA → Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →
Tasto ENTER.
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
(
P. 18, operazioni da 1a 4)
ꢀ
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
per mezzo della leva PAN/TILT Tasto SET.
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
→
Selezionare la voce “CAMERA”
→
3. Spost are verso l’alto o verso il basso la leva PAN/
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce “AUTO
PAN/PATROL/TRACE”e premere poi il tasto SET.
Compare il menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.
Tasto del menù (MENU)
Tasto di attivazione (SET)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
CAMERA
POSITION
4. Predisporre la modalitàdi rotazione automatica in oriz-
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
zontale e la velocità di rotazione.
Tasti della
telecamera
(CAMERA)
• Selezionare la voce “AUTO PAN MODE” ed all’interno di questa una
delle tre posizioni:“RETURN” (per il movimento continuo e costante fra
due posizioni prestabilite), “RIGHT” (per la rotazione in senso orario), o
“LEFT” (per la rotazione in senso antiorario).
• Selezionare la voce “AUTO PAN SPEED” ed all’interno di questa una
delle tre posizioni: “LOW”, “NORMAL” o “HIGH”.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
5. Portare il cursore (>) sulla voce “A. PAN START POS.
Tasto di inserimento (ENTER)
Tasto del teleobiettivo (TELE)
Tasto di avanzamento (FAR)
Tasto del grandangolo (WIDE)
Tasto di retrocessione (NEAR)
SET”e premere il tasto SET.
Viene visualizzato il sotto-menù START POSITION SET.
6. Regolare l’angolazione di visione della posizione di partenza.
• Per la regolazione dell’angolazione visuale agire opportunamente sulla
leva PAN/TILT, sul tasto FOCUS e sul tasto ZOOM.
• Tenere presente che la rotazione verticale della telecamera ed eventuali
modifiche delle predisposizioni FOCUS e ZOOM non saranno utilizzabili
nella posizione finale del movimento della telecamera.
– – – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
/
P A T R O L
/
T R A C E –
–
–
R E T U R N
N O R M A L
S E T
.
.
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
7. Premere il tasto MENU.
.
Sullo schermo AUTO PAN/PATROL/TRACE compare il messaggio“DATA
SAVED” (“predisposizioni memorizzate”), ad indicare che le regolazioni
relative all’angolazione visuale della posizione di partenza sono state
memorizzate.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
Menù di regolazione per rotazione,
sorveglianza e ricerca automatiche
(AUTO PAN/PATROL/TRACE)
8. Portare il cursore (>) sulla voce“A. PAN RETURN POS.
SET” e premere il tasto SET. Questa operazione si ef-
fettua solamente se al precedente punto 4 era stata
prescelta la modalità RETURN.
– – – S T A R T P O S
I
T
I
O N S E T – – –
Viene visualizzato il sotto-menù RETURN POSITION SET.
9. Regolare l’angolazione di visione della posizione di ar-
rivo (solo in caso di selezione della modalità RETURN).
Far ruotare la telecamera nelle direzioni destra e sinistra e regolare
l’angolazione visuale desiderata.
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
NOTE
• Nella posizione di arrivo della rotazione orizzontale la regolazione del
movimento verticale, o le predisposizioni dell’obiettivo, della telecam-
era non sono effettuabili.
Schermo di predisposizione della
posizione iniziale
(START POSITION SET)
• Se si agisce sui tasti SET o MENU mentre la telecamera è in movi-
mento, le predisposizioni non possono essere memorizzate corretta-
mente.Verificare che la telecamera sia completamente ferma prima di
agire sui tasti SET o MENU.
– – – R E T U R N P O S
I
T
I
O N S E T – – –
10. Premere il tasto MENU.
• Lo schermo ritorna al menù precedente.
Al termine delle suddette predisposizioni la rotazione orizzontale auto-
matica della telecamera può essere avviata premendo il tasto AUTO
PAN del dispositivo di comando RM-P2580.
P U S H M E N U
/
S A V E & R E T U R N
Schermo di predisposizione della
posizione finale
(RETURN POSITION SET)
Consultare la voce “Rotazione orizzontale automatica” del manu-
ꢀ
ale di istruzioni dell’RM-P2580.
I-34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Predisposizione della sorveglianza automatica (AUTO PATROL)
Usare lo schermo AUTO PATROL per predisporre la configurazione della funzionamento di sorveglianza (pattugliamento) automatica,
che consente di spostare la telecamera in diverse posizioni ad alta velocità.
Per ciascuna delle tre modalità (MODES da 1 a 3) si possono predisporre da 1 a 100 diverse posizioni di sorveglianza. Si consiglia di
utilizzare le tre modalità suddividendone il contenuto per giorni della settimana o per fasce orarie della giornata. Ad es.: MODE 1 per
le ore notturne e MODE 2 per le ore diurne.
1. Selezionarelatelecamera(
manualediistruzionidell’RM-
ꢀ
Alta
velocità
P2580).
POSIZIONE
2
Tasto CAMERA → Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) →Tasto
ENTER.
POSIZIONE
1
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.
Alta velocità
Alta velocità
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
(
P. 18, operazioni da 1a 4)
ꢀ
POSIZIONE
4
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
→
Selezionare la voce “CAMERA”per
Alta
velocità
mezzo della leva PAN/TILT Tasto SET.
→
POSIZIONE
3
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
3. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/TILT
Tasto del menù (MENU)
sino a portare il cursore (>) sulla voce “AUTO PAN/PA-
Tasto di attivazione (SET)
TROL/TRACE”e premere poi il tasto SET.
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
Compare il menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
4. Portare il cursore (>) sulla voce “AUTO PATROL SET”e
Tasti della telecamera
(CAMERA)
premere il tasto SET.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
Sullo schermo compare il menù AUTO PATROL MODE 1.
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
FOCUS
AF
5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT sino a portare
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
ilcursoresullaposizione(POS)chesiintendepredisporre.
• Per visualizzare la pagina successiva (posizioni PATROL da 9 a 19) pre-
mere il tasto TELE.
Tasto di inserimento
(ENTER)
Tasto del teleobiettivo (TELE)
• Per tornare alla pagina precedente premere WIDE.
Tasto di avanzamento (FAR)
6. Predisporre una posizione che si intende sorvegliare.
Tasto del grandangolo (WIDE)
Tasto POSITION → Tasti numerici (digitare il numero della posizione) →Tasto ENTER.
Tasto di retrocessione (NEAR)
•
Al momento dell’effettuazione delle predisposizioni iniziali in fabbrica, le po-
sizioni PATROL da 1 a 100 sono numerate progressivamente da HOME a 99,
nell’ordine.
– – – A U T O P A N
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
/
P A T R O L
/
T R A C E –
–
–
R E T U R N
N O R M A L
Anche nel caso in cui le posizioni da POS 64 a POS 99 siano state predis-
poste, il funzionamento di sorveglianza automatica le salta automaticamente,
e tali posizioni non vengono quindi commutate.
A
A
.
.
.
S E T
.
.
.
.
.
S E T
.
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
7. Predisporre la durata di permanenza della telecamera
per ciascuna posizione.
• Per designare il periodo di tempo desiderato piegare la leva PAN/TILT verso
sinistra o verso destra.
• I valori disponibili per la predisposizione sono i seguenti: SKIP, 5s, 10s, 20s,
30s, 45s, 1 min e 2 min (selezionando il valore“SKIP”, quella posizione viene
saltata e si passa a quella successiva).
Menù di regolazione per rotazione,
sorveglianza e ricerca automatiche
(AUTO PAN/PATROL/TRACE)
• La predisposizione iniziale di fabbrica è“10s”per tutte le posizioni.
A
U T O P A T RO L MOD E 1
P A T RO L 1
P A T RO L 2
P A T RO L 3
P A T RO L 4
P A T RO L 5
P A T RO L 6
P A T RO L 7
P A T RO L 8
HOME
POS 1
POS 2
POS 3
POS 4
POS 5
POS 6
POS 7
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5a 7per cias-
cuna delle posizioni di sorveglianza desiderate.
• Procedere in questo modo a predisporre le posizioni di sorveglianza ed i
rispettivi periodi di durata, per tutti i numeri di posizione.
9. Modificare la modalità di sorveglianza automatica.
• Per modificare la modalità agire sui tasti FAR o NEAR.
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
• Una volta modificata la modalità ripetere la operazioni dei precedenti punti
Schermo della modalità 1 della
sorveglianza automatica
da
5
a
8
.
(AUTO PATROL MODE 1)
10. Premere il tasto MENU.
(Esempio per le voci PATROL da 1 a 8)
• Lo schermo ritorna al menù precedente.
• Al termine delle suddette predisposizioni la funzione di sorveglianza automat-
ica della telecamera può essere avviata premendo il tasto AUTO PATROL del
dispositivo di comando RM-P2580.
• Per modificare la modalità di sorveglianza automatica dopo aver terminato
tuttelesuddettepredisposizioni, visualizzareloschermoAUTOPATROLMODE
ed agire opportunamente sui tasti FAR o NEAR alla ricerca della posizione da
modificare.
• La modalità di sorveglianza automatica può essere predisposta solamente
per mezzo del dispositivo di comando a distanza RM-P2580.Notare infatti che
questo dispositivo differisce da altri simili dispositivi di comando a distanza per
le operazioni di sequenza automatica da effettuare.
A
U T O P A T RO L MOD E 1
P A T RO L 9
POS 8
POS 9
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
1 0 s
P A T RO L 1 0
P A T RO L 1 1
P A T RO L 1 2
P A T RO L 1 3
P A T RO L 1 4
P A T RO L 1 5
P A T RO L 1 6
POS 1 0
POS 1 1
POS 1 2
POS 1 3
POS 1 4
POS 1 5
F WD
/
B WD
/
Z O O M M O D E
/
F O C U S
Schermo della modalità 1 della
sorveglianza automatica
(AUTO PATROL MODE 1)
(Esempio per le voci PATROL da 9 a 16)
I-35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580
Predisposizione della ricerca automatica (AUTO TRACE)
Usare lo schermo AUTO TRACE per predisporre la funzione di ricerca automatica, che memorizza e riproduce le azioni del
funzionamento manuale della telecamera (per 30 secondi).
Tasto del menù (MENU)
1. Selezionare la telecamera (
manuale di istruzioni
ꢀ
Tasto di attivazione (SET)
dell’RM-P2580).
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
Tasto CAMERA →Tasti numerici (digitare il numero della telecamera)
→ Tasto ENTER.
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecam-
era prescelta.
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
KEY LOCK
Tasti numerici
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Tasti della telecamera
(CAMERA)
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )
ꢀ
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
→
→
Selezionare la voce “CAM-
Tasto SET.
ERA” per mezzo della leva PAN/TILT
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
Tasto di inserimento (ENTER)
Tasto dello zoom (ZOOM)
3. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/
Tasto di messa a fuoco (FOCUS)
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce “AUTO
PAN/PATROL/TRACE” e premere poi il tasto SET.
– – – M E N U – – –
Compare il menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.
C A M .
C A M .
C A M .
F U N C T
I
/
O N
A L A R M .
.
.
T
V
I
I
T L E
D E O A D J U S T
.
.
.
.
4. Portare il cursore (>) sulla voce“AUTOTRACE SET”
C A M . A L C
H O M E M O T
A U T O P A N
/
I
/
E x D R
O N D E T E C T
P A T R O L
O N S E T
.
.
.
e premere il tasto SET.
/
T R A C E
.
.
.
.
P O S
I
.
F U N C T
I
.
Sullo schermo compare il menù AUTO TRACE SET.
F A C T O R Y S E T T
I
N G S
.
5. Predisporre la posizione di inizio della sorveglianza.
Agendo opportunamente sulla leva PAN/TILT e sui tasti ZOOM e
FOCUS, predisporre la posizione della telecamera dalla quale si
vuole che la funzione di ricerca automatica abbia inizio.
– – A U T O P A N
/
P A T R O L
/
T R A C E – –
A U T O P A N M O D E
A U T O P A N S P E E D
R E T U R N
N O R M A L
6. Premere il tasto SET (per avviare la memorizzazi-
A
A
.
.
P A N S T A R T P O S
P A N R E T U R N P O S
.
S E T
.
.
.
one delle operazioni manuali della telecamera).
• La funzione di ricerca automatica ha inizio.Far funzionare la telecam-
era agendo opportunamente sulla leva PAN/TILT e sui tasti ZOOM e
FOCUS.
.
.
S E T
.
A U T O P A T R O L S E T
A U T O T R A C E S E T
.
.
.
R M
R M
A
A
.
.
P A N K E Y
P A T R O L K E Y
A
A
.
.
P A N
P A T R O L
• La funzione di ricerca automatica può memorizzare le operazioni
della telecamera per un massimo di 30 secondi, e nel corso di ques-
to periodo sullo schermo compare il messaggio “LEARNING” (“in
corso di apprendimento”).
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
• La memorizzazione ha termine automaticamente dopo 30 secondi.
• Effettuare le operazioni del successivo punto 7 solo al termine della
memorizzazione, ma comunque prima dello scadere dei 30 secondi.
7. Premere SET per terminare la memorizzazione delle
operazioni manuali della telecamera.
• La funzione di ricerca automatica si arresta e lo schermo ritorna
al menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.
P U S H S E T
→
L E A R N
8. Premere il tasto MENU.
– – – A U T O T R A C E S E T – – –
• Lo schermo ritorna al menù AUTO PAN/PATROL/TRACE.
NOTE
● La posizione PAN/TILT della funzione “AUTO TRACE” può essere predis-
posta e fatta funzionare solamente nella gamma da 0° a 90° (non può es-
sere predisposta e fatta funzionare nella gamma da 90° a 180°) anche se la
voce “FLIP” si trova sulla posizione DIGITAL.
● Lo zoom elettronico può essere predisposto per ingrandimenti sino al doppio
(x2). La selezione di rapporti di ingrandimento elettronico superiore a x2 non
è possibile.
L E A R N
I
N G
Il dispositivo RM-P2580 deve essere opportunamente configurato per poter usare i movimenti di
ripetizione memorizzati con la funzione di ricerca automatica. A questo scopo utilizzare i tasti AUTO
PAN o AUTOTRACE dell’RM-P2580:
Per consentire alla telecamera di eseguire la riproduzione delle operazioni di ricerca automatica, ènecessario predisporre la funzione
di ricerca automatica nei tasti AUTO PAN o AUTO TRACE dell’RM-P2580.
P. 27, alle voci “RM. A. PAN KEY” e “RM. A. PATROL KEY”.
Premendo il tasto nel quale è stata predisposta la funzione di ricerca automatica, la spia del tasto stesso si illumina e la riproduzione
della ricerca automatica ha inizio.
ꢀ
La riproduzione della ricerca automatica viene ripetuta in modo continuo, con una pausa di 30 secondi fra una operazione e l’altra.
Per arrestare la riproduzione della ricerca automatica, premere il tasto nel quale la funzione stessa era stata memorizzata, in modo
che la spia del tasto si spenga.
I-36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Predisposizione delle denominazioni delle posizioni (POSITION TITLE)
Usare lo schermo POSITION TITLE per dare un nome alle varie posizioni predisposte per ciascuna telecamera.
Ogni posizione può essere individuata con un titolo di sino a 16 caratteri.
<Le singole posizioni devono essere state designate prima di pro-
cedere alla predisposizione dei titoli delle posizioni.>
Tasto del menù (MENU)
Tasto di attivazione (SET)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580
1. Selezionare la telecamera (
manuale di istruzioni
ꢀ
CAMERA
POSITION
SETUP
POWER
ALARM
MENU
SET
AUTO
F-1
F-2
F-3
dell’RM-P2580).
KEY LOCK
Tasti numerici
Tasto CAMERA →Tasti numerici (digitare il numero della telecamera)
→ Tasto ENTER.
Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecam-
era prescelta.
LENS
SPEED
CAMERA/POSITION
PAN/TILT
Tasti della telecamera
(CAMERA)
CAMERA
POSI-
TION
1
4
2
5
8
3
6
OPTION
1
OPTION
2
CLOSE
NEAR
IRIS
OPEN
FAR
Leva di rotazione
(PAN/TILT)
FOCUS
AF
AUTO
PAN
AUTO
PATROL
7
9
0
WIDE
TELE
CLEAR
ENTER
ZOOM
/HOME
2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.
(
P. 18, operazioni da 1 a 4 )
ꢀ
Tasto MENU (premuto per 3 secondi)
→
→
Selezionare la voce “CAM-
Tasto SET.
Tasto dello zoom
(ZOOM)
Tasto +
ERA” per mezzo della leva PAN/TILT
La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.
Tasto di messa
Tasto di inserimento
(ENTER)
a fuoco (FOCUS)
3. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/
TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce “POSI.
FUNCTION SET” e premere poi il tasto SET.
Compare il menù POSI. FUNCTION SET.
– – – M E N U – – –
F U N C T I O N
C A M .
C A M .
C A M .
.
.
T
I
T L E
D E O A D J U S T
E x D R
H O M E M O T I O N D E T E C T
A U T O P A N P A T R O L
P O S F U N C T I O N S E T
F A C T O R Y S E T T N G S
/
A L A R M .
.
.
V
I
.
.
C A M . A L C
/
.
.
4. Verificare che il cursore (>) si trovi in corrispondenza
.
/
/
T R A C E
.
.
.
.
della voce “POSITIONTITLE”e premere il tasto SET.
• Viene visualizzato lo schermo POSITION TITLE.
I
.
.
I
.
• Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-
sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-
care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del titolo.
Visualizzazione del menù di
predisposizione (SETUP) della
telecamera
5. Selezionare la posizione della telecamera per la quale
si vuole procedere alla predisposizione del titolo.
(
manuale di istruzioni dell’RM-P2580).
– – – P O S
I
F U N C T I O N S E T – – –
T L E
ꢀ
P O S
I
T
I O N
T
I
.
.
Tasto POSITION → Tasti numerici (digitare il numero della posizione)
→ Tasto ENTER.
I
R
I
S
M O D E
A U T O
O F F
A T W
– – –
B L C
W . B A L A N C E
R -
B
G A
I
I
N
N
• Sullo schermo compare l’immagine della posizione selezionata
per quella telecamera.
M - G G A
– – –
•
La posizione successiva può essere selezionata agendo sul tasto “+”.
6. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-
lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere
Schermo di predisposizione della
funzione della posizione
(POSITION FUNCTION SET)
che serve a comporre il titolo desiderato.
• Il carattere selezionato lampeggia.
• Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione
del titolo.
Zona dei caratteri
Spazio Lampeggiante utilizzabili
7. Premere il tastoTELE.
– – P O S
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H
L M N O P Q R S T U V W X Y Z
I
T
I O N
T
I
T L E – –
• Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta
per l’inserimento del secondo carattere del titolo.
• Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo
del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere
caratteri già precedentemente inseriti.
I
e
.
J K
a
w
ï
b
x
ö
c
y
ü
d
z
â
f
,
î
g
'
h
–
û
i
:
á
j
/
é
k
l
m n
o
p
Î
q
r
s
t
u
v
ë
¡
Ä Ö Ü Â Ê
Ô Û Ç Ñ ä
ò
ê
ô
í
ó
ú
à
è
ì
ù
ç
ñ
ß
¿
Zona di
composizione
del titolo
8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 a 7
←
W I D E
T E L E
→
per ciascuno dei successivi caratteri del titolo.
• Selezionando la posizione successiva, sullo schermo compare
per 3 secondi il messaggio “DATA SAVED” (“dati memorizzati”),
ad indicare che i dati relativi alla posizione precedente sono stati
impostati in memoria.
Lampeggiante
Schermo della denominazione
della posizione (POSITION TITLE)
• Completare in questo modo l’inserimento dei titoli per tutte le po-
sizioni della telecamera selezionata.
9. Premere il tasto MENU.
Lo schermo ritorna al menù precedente.
I-37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Altro
Montaggio di una staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575)
La staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) consente di installare la telecamera
in modo che si trovi parallela alla superficie del soffitto. In questo caso il materiale di cui è fatto il soffitto deve avere uno spessore
compreso fra 5 e 31 mm.
1. Praticare un foro nel soffitto (di circa 200 mm di di-
Foro di montaggio
ametro).
3 posizioni
Fori di montaggio dei bulloni
di ancoraggio
2. Preparare la staffa per attacco in parallelo con la
superficie del soffitto.
Vite di bloccaggio
• Allentare completamente le viti di bloccaggio (ruotandole in senso
antiorario).
Allentare
• Spostare le staffe di bloccaggio verso l’interno come indicato in
figura.
• Togliere le quattro viti di montaggio.
Staffa di
bloccaggio
Vite di
bloccaggio
Vite di
bloccaggio
Viti di montaggio (x 4)
(1)
3. Bloccare la staffa per attacco in parallelo con la
superficie del soffitto.
(1) Inserire la staffa per attacco in parallelo con la superficie del
soffitto nel foro praticato nel soffitto.
Vite di bloccaggio
(2)
(2) Verificare che gli arresti premano contro la parte posteriore del-
la lastra del soffitto.
Arresti
Montaggio del bullone
di ancoraggio
(3) Spingere fino in fondo la staffa per attacco in parallelo con la
superficie del soffitto e serrare le tre viti di bloccaggio (avvitan-
dole in senso orario).
(3)
AVVERTENZE
• Verificare che le staffe di bloccaggio facciano strettamente presa
sulla lastra del soffitto.
• Se la staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto
balla dopo aver serrato le viti di bloccaggio, allentare completamente
le viti e serrarle di nuovo.
Se si può far uso di bulloni di ancoraggio, montarli facendo uso di dadi
del tipo da M8 a M10 (o da 3/8 di pollice).
I-38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fori di montaggio dei
bulloni di ancoraggio.
4. Collegare i cavi alla piastra di attacco al soffitto.
P. 14, “Collegamento dei cavi”.
ꢀ
5. Collegare un cavo di sicurezza alla piastra di attac-
co al soffitto.
Montare un cavo di sicurezza alla piastra di attacco al soffitto e ad
una lastra o traversa del soffitto per prevenire la possibile caduta
della telecamera. Montare prima il cavo di sicurezza alla piastra di
attacco al soffitto facendolo passare attraverso l’apposito foro esist-
ente sulla piastra stessa.
Vite di
bloccaggio
Staffa per attacco in
parallelo con la
superficie del soffitto
montata sul soffitto.
P. 16, Montaggio del cavo di sicurezza”
ꢀ
6. Montare la piastra di attacco al soffitto alla staffa
per attacco in parallelo con la superficie del soffit-
to.
Piastra di montaggio
per attacco al soffitto
• Procedere al montaggio della piastra di attacco al soffitto alla staffa
per attacco in parallelo con la superficie del soffitto, facendo at-
tenzione a non impigliarsi nei cavi di collegamento.
• Usare le quattro viti in dotazione. Se si usano le viti che sono state
rimosse al punto 2. sopra, la telecamera può non essere installa-
ta correttamente e può cadere.
• Procedere al montaggio in modo che la vite di bloccaggio della
piastra di attacco al soffitto sia posizionata fra il foro di montaggio
del bullone di ancoraggio e la staffa per attacco in parallelo con la
superficie del soffitto.
Gancio
7. Montare la telecamera sulla piastra di attacco al
soffitto.
Pannello del
soffitto
P. 16, “Montaggio della telecamera”
ꢀ
8. Montare il pannello del soffitto.
Montare il pannello del soffitto, fornito insieme alla staffa per attac-
co in parallelo con la superficie del soffitto, agganciando i due ganci
uno alla volta.
NOTA
Sia la staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto, sia il dispositivo anticaduta devono essere elettricamente isolati dalla struttura
del soffitto.
Se la struttura del soffitto è costituita di materiali metallici, un isolamento non sufficiente può causare dei disturbi nella riproduzione delle
immagini video.
I-39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Altro
Smontaggio della staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575)
3.
<Prima di procedere allo smontaggio leggere attenta-
mente l’etichetta informativa.>
1. Togliere il pannello del soffitto.
Tirare il pannello del soffitto e staccare i due ganci.
2. Togliere la telecamera.
Togliere la telecamera dalla piastra di attacco al soffitto invertendo
la procedura effettuata in occasione del montaggio.
Staffa di
bloccaggio
P. 16, “Montaggio della telecamera”
ꢀ
4.
3. Allentare le viti di bloccaggio della staffa per attac-
co in parallelo con la superficie del soffitto.
• Allentare le tre viti di bloccaggio (ruotandole in senso antiorario).
• Verificare che le staffe di bloccaggio si muovano verso l’interno.
Arresti
4. Abbassare la staffa per attacco in parallelo con la
superficie del soffitto sino a quando gli arresti ven-
5.
gono a contatto della lastra del soffitto.
*
5. Con un cacciavite spingere verso l’alto la leva di
sgancio del dispositivo di arresto, contrassegnata
in figura con un asterisco ( ).
*
• Tenendo da sotto la staffa per attacco in parallelo con la superficie
Con un cacciavite, o simili,
del soffitto in modo che non cada, con un cacciavite, o un altro
Etichetta
spingere verso l’alto la leva di
sgancio del dispositivo di arresto.
simile attrezzo, spingere verso l’alto una delle tre leve di sgancio
del dispositivo di arresto, contrassegnata in figura con un asteris-
informativa
sullo sgancio
co ( ).
*
• Se la lastra del soffitto è molto spessa, e non si riesce a sganciare
facilmente gli arresti, spingere verso l’alto due degli arresti stessi
(compreso quello contrassegnato con l’asterisco( )).
6.
*
6. Estrarre dal foro del soffitto la staffa per attacco in
parallelo con la superficie del soffitto.
Inclinare la staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffit-
to e spostarla obliquamente verso il basso per toglierla.
I-40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagnostica
Problema
Probabile causa
Rimedio
Possibili problemi nel cavo (o nei cavi) di alimentazione
che collega(no) la telecamera al dispositivo sorgente di
corrente elettrica?
Se i cavi sono troppo lunghi o di dimensioni non adatte,
alla telecamera può non pervenire corrente della
tensione corretta, a causa dell’aumento della resistenza
dei cavi.
Usare un cavo (o cavi) a bassa
resistenza e di lunghezza corretta.
Controllare che la tensione fornita alla
telecamera sia quella appropriata
durante il funzionamento della
telecamera, cioè mentre la corrente
fluisce all’interno della telecamera
stessa.
L’immagine non viene
visualizzata.
È probabile che non tutti i cavi siano stati collegati alla
piastra di attacco al soffitto in modo corretto?
Collegare i cavi correttamente.
Non si riesce ad
accendere il sistema.
Il sistema può venire
attivato, ma si disattiva
poi non appena il
meccanismo di rotazione
in orizzontale e in
verticale inizia a
Possono essersi verificati problemi nel cavo, o cavi, che
collega(no) la telecamera al dispositivo sorgente di
corrente elettrica?
Se i cavi di alimentazione sono troppo lunghi o di
dimensioni non adatte, alla telecamera può non
pervenire corrente della tensione corretta, a causa
dell’aumento della resistenza dei cavi durante le
operazioni di movimento orizzontale/verticale.
Sostituire il cavo (o i cavi) con altro(i) di
minor resistenza (ad esempio, cavi di
maggior sezione, o più corti).
(
pag. 14)
ꢀ
funzionare.
Si verificano errori nella
sincronizzazione video.
Se è stata predisposta la posizione L/L, la frequenza
della corrente di rete può non trovarsi in accordo con la
frequenza video (50 Hz)?
Usare una sorgente di alimentazione
stabile e di frequenza in linea con quella
richiesta.
La linea di alimentazione può trovarsi sottoposta a
interferenze molto gravi?
Prendere provvedimenti adeguati ad
impedire qualsiasi genere di interferenza
o
disturbo nei confronti della linea
elettrica di alimentazione.
I-41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Altro
Dati tecnici
ꢁ Telecamera
ꢁ Obiettivo
Dispositivo di pick-up
dell’immagine
Rapporto di zoom
: ingrandimento di sino a 27 volte (x27)
(circa 270 volte con zoom elettronico)
: CCD a trasferimento interlineare, di
tipo da 1/4, da 752 (orizz.) x 582
(vert.) pixel
Distanza focale
: da 3,8 a 103 mm
Apertura massima
: da F1.4 (WIDE, grandangolo) a F3.0
(TELE, teleobiettivo)
Sistema di sincronizzazione : a blocco di linea, interno
Frequenze di scansione : 15,625 kHz in orizzontale, 50 Hz in
verticale
ꢁ
Meccanismo di rotazione in orizzontale e in verticale
Rapporto segnale/rumore : 50 dB (medio, con funzione AGC su
Gamma di rotazione
orizzontale
OFF, ENHANCE –5)
: rivoluzione senza fine, a 360°
: da 1° al sec a 300° al sec
Illuminazione minima
Velocità di rotazione
orizzontale
necessaria del soggetto : Modalità colore:
1,8 lux (uscita al 50%, funzione AGC a
20 dB, massima apertura di grandan-
golo)
Gamma di rotazione
verticale
: da 0° a 180° (orizzontale – in verticale
verso il basso – orizzontale)
0,06 lux (uscita al 50%, funzione AGC
a 20 dB, massima apertura di
grandangolo, sensibilità elettronica
aumentata a x32)
Velocità di rotazione
verticale
: da 1° al sec a 180° al sec
0,5 lux (uscita al 25%, funzione AGC
a 20 dB, massima apertura di
grandangolo, sensibilità elettronica
aumentata a x2)
ꢁ Generalità
Alimentazione
: corrente alternata a 24 V, 1,3 A
Numero di posizioni
predesignabili
: 100
Modalità in bianco e nero:
0,05 lux (uscita al 50%, funzione AGC
a 20 dB, massima apertura di
grandangolo)
Dispositivo di comando a distanza
utilizzabile con questo sistema
: RM-P2580
Terminale di collegamento
Gamma dinamica
: 52 dB (modalità ExDR)
del segnale di comando : in conformità con lo standard EIA RS-
485, di 9600 bit/sec
Bilanciamento del bianco: ad allineamento automatico TTL, o
manuale
Gamma delle temperature
ambienti utili
: da -10° C a 50° C (per il funzionamento)
da 0° C a 40° C (consigliate)
Otturatore elettronico:
1/50 di sec (valore normale), 1/120 di
sec.
Compensazione del
controluce
Umidità ambientale
: dal 35% al 90% RH (senza condensa)
: possibile tramite scelta di quattro zone
di fotometria
Caratteristiche
anti-sgocciolamento
: in conformità con lo standard CEI 529
: 2,4 k˝
Regolazione del livello
del colore
Peso
: possibile
Accessori
: Instruzioni ........................................ 2
Piastra di attacco al soffitto ............. 1
Vite (M3 x 12 mm) ........................... 1
Vite (M4 x 12 mm) ........................... 4
Cavo con attacco a piastrina ........... 1
Cavo di allarme a 4 poli ................... 1
Cavo di allarme a 6 poli ................... 1
Correzione dei contorni
(ENHANCE)
:
possibile sia in orizzontale sia in verticale
(livello regolabile)
I-42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ Dimensioni esterne [unità: mm]
ꢁ Foro per piastra di attacco al soffitto
(40)
(φ75)
Posizioni
delle viti
87
Posizioni
delle viti
113
φ152
ꢁ WB-S575 (staffa per attacco in parallelo con la
superficie del soffitto + pannello per il soffitto)
ꢁ Dimensioni in combinazione con il WB-S575
200 (dimensioni del foro del soffitto)
Foro di allineamento della
posizione della piastra di
attacco al soffitto.
Bullone di ancoraggio.
Compatibile con gli standard da M8 a M10.
Foro per il bullone
di ancoraggio;
foro 2-12 lungo 16
Gancio per pannello del soffitto
Pannello del soffitto
154 (diametro interno del pannello)
ꢁ Foro per piastra di attacco al soffitto (WB-S575)
230 (diametro esterno del pannello)
Foro per piastra di attacco al soffitto
(spessore della piastra: da 5 a 31 mm)
*L’aspetto esterno e i dati tecnici possono subire variazioni senza
preavviso.
I-43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
is a registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
LWT0003-001B-CDROM
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|