CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER
RADIOCASSETTE
RADIO/CASSETTESPELER
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
KS-F363R
KS-F360R
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0054-001A
[E/EX]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel — KS-FX473R/KS-FX470R
Display window
;
g
a s
i
o
d
f
h
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1
(standby/on/attenuator) button
Display window
i RND (random) indicator
o Main display
; FM band number indicators
FM1, FM2, FM3
a AM indicator
s CD-CH (CD changer) indicator
d MO (monaural) indicator
ST (stereo) indicator
2 +/– buttons
3 DISP (display) button
4 0 (eject) button
5 MO/RND (monaural/random) button
6 Cassette compartment
7 1/¡ (PROG:program) buttons
8 FM button
9 AM button
p CD-CH (CD changer) button
q SEL (select) button
f RDS indicators
AF, EON, REG, PTY, TP
g Sound mode indicators
BEAT, POP, SOFT
w 4
/
¢ buttons
• Also function as SSM buttons when pressed
together.
h LOUD indicator
e Number buttons
r TP (traffic programme) button
RDS (radio data system) button
t PTY (programme type) button
y SOUND button
u
(control panel release) button
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel — KS-F363R/KS-F360R
Display window
i
;
d
a
o
s
f
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1
(standby/on/attenuator) button
Display window
i MO (monaural) indicator
ST (stereo) indicator
o Main Display
; FM band number indicators
FM1, FM2, FM3
a AM indicator
2 +/– buttons
3 DISP (display) button
4 0 (eject) button
5 MO (monaural) button
6 Cassette compartment
7 1/¡ (PROG:program) buttons
8 FM button
9 AM button
p TP (traffic programme) button
q SEL (select) button
s RDS indicators
AF, EON, REG, PTY, TP
d Sound mode indicators
BEAT, POP, SOFT
w
/
buttons
f LOUD indicator
•
Also function as SSM buttons when pressed
together.
e Number buttons
r RDS (radio data system) button
t PTY (programme type) button
y SOUND button
u
(control panel release) button
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASIC OPERATIONS
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
2
3
1
2
Turning on the power
3 Adjust the volume.
To increase the volume.
1 Turn on the power.
To decrease the volume.
Notes on One-Touch Operation:
• When you select a source in step 2 below, the power
automatically comes on. You do not have to press
this button to turn on the power.
• If the cassette is already in the cassette
compartment, tape play starts automatically.
However, it is not recommended to leave the
cassette in the compartment when turning off the
power or ignition key. It may damage the tape head
and the cassette.
Volume level appears.
4 Adjust the sound as you want.
(See pages 16 – 17.)
2 Select the source.
To drop the volume in a moment
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
To turn off the power
Press and hold
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
until “SEE YOU”
appears on the display.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 6 – 14.
To operate the tape,
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 18.
see page 15.
To operate the CD changer
(Only for KS-FX473R/KS-FX470R),
see pages 22 – 23.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RADIO BASIC OPERATIONS
Only for KS-F363R/
KS-F360R
2 Start searching a station.
Listening to the radio
To search stations of lower frequencies.
You can use either automatic searching or
manual searching to tune into a particular station.
Note:
When a cassette is in the cassette compartment, you
cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette
from the cassette compartment to listen to the radio.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
To search stations of higher frequencies.
When a station is received, searching stops.
Searching a station automatically:
Auto search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
FM1
FM3
FM2
Searching a station manually:
Manual search
AM
Selected band appears.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved (the ST indicator goes
off).
2 Press and hold 4
/
¢ (for
KS-FX473R/KS-FX470R) or
/
(for KS-F363R/KS-F360R) until “M
(manual)” starts flashing on the
display.
To restore the stereo effect, press the same
button again.
Storing stations in memory
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
3 Tune into a station you want while “M”
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
is flashing.
To tune into stations of lower frequencies.
1 Select the FM band (FM1 – 3) you want
to store FM stations into.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
FM1
FM3
FM2
To tune into stations of higher frequencies.
2 Press and hold both buttons for more
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM
and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until
you release the button.
than 2 seconds.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Press MO/RND (for KS-FX473R/KS-FX470R) or
MO (for KS-F363R/KS-F360R) while listening to
an FM stereo broadcast.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
• Each time you press the button, the MO
indicator lights up and goes off alternately.
“SSM” appears, then disappears when automatic
preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
These stations are preset in the number buttons —
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned into.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes:
Manual preset
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset the
stations again.
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,
FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on page 7.
FM1
FM3
FM2
1 Select the band (FM1 – 3, AM).
2 Tune into a station (in this example,
of 88.3 MHz).
FM1
FM3
FM2
To tune into stations of lower frequencies.
AM
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
2 Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
To tune into stations of higher frequencies.
3 Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than 2
seconds.
“P1” flashes for a few seconds.
4 Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS OPERATIONS
Using Network-Tracking Reception
For KS-FX473R/KS-FX470R:
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals.For example, the stations send
their station names, as well as information about
what type of programme they broadcast, such as
sports or music, etc.
Press and hold TP RDS (Traffic Programme/
Radio Data System) for more than 1 second.
Each time you press and hold the button,
Network-Tracking Reception modes change as
follows:
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” The EON indicator
lights up while receiving an FM station with the
Enhanced Other Networks data. By using these
data sent from a station, you can tune into a different
station of a different network broadcasting your
favorite programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another source
such as tape.
Mode 1
Mode 2
Mode 3
For KS-F363R/KS-F360R:
Press RDS (Radio Data System).
Each time you press the button, Network-
Tracking Reception change as follows:
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
Mode 1
Mode 2
Mode 3
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
AF indicator
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• And some other functions
REG indicator
Mode 1
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
The AF indicator lights up but the REG indicator
does not.
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “off.”
When driving in an area where FM reception is not
good, the tuner built in this unit automatically tunes
into another RDS station, broadcasting the same
programme with stronger signals. So, you can
continue to listen to the same programme in its
finest reception, no matter where you drive. (See
the illustration on the next page.)
Switches to another station within the same
network when the receiving signals from the
current station become weak.
• In this mode, the programme may differ from the one
currently received.
Mode 2
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly — PI
(Programme Identification) and AF (Alternative
Frequency).
Without receiving these data correctly from the RDS
station you are listening to, Network-Tracking
Reception will not operate.
Both the AF indicator and the REG indicator light
up.
Network-Tracking Reception is activated with
Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same
network, broadcasting the same programme
when the receiving signals from the current
station become weak.
Mode 3
Neither the AF indicator nor the REG indicator
lights up.
Network-Tracking Reception is deactivated.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 If you are listening to a cassette (or CD
changer: only for KS-FX473R/KS-FX470R) and
wish to listen to a TP station, eject the cassette
and press TP RDS or TP to enter the TA
standby mode. (The TP indicator lights up.)
The same programme can be received on
different frequencies.
Programme 1
broadcasting
on frequency A
Programme 1
broadcasting
on frequency E
If a traffic programme starts broadcasting while the
TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and
the playback source changes to the FM band.The
volume increases to the presetTA volume level (see
page 13) and the traffic programme can be heard.
Programme 1
broadcasting
on frequency B
To deactivate the TA standby mode, press TP
RDS or TP.
Programme 1
broadcasting
on frequency C
Programme 1
broadcasting
on frequency D
PTY Standby Reception
When you press PTY while listening to
an FM station, the PTY indicator is lit
during reception of a PTY station and
the PTY standby mode is engaged.The
selected PTY name stored on page 11
flashes for 5 seconds.
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) and Traffic Announcement (TA)
from the current source (another FM station, tape,
or CD changer (only for KS-FX473R/KS-FX470R).
• When the station being received is not a PTY station,
the PTY indicator flashes. Press 4
(for KS-FX473R/KS-FX470R) or
/
¢
(for KS-
/
• Standby Reception will not work if you are listening
to an AM station.
F363R/KS-F360R) to engage the PTY standby mode.
“SEARCH” appears on the display, and PTY station
search starts. When a PTY station is tuned into, the
PTY indicator is lit.
TA Standby Reception
When you press TP RDS (for KS-
FX473R/KS-FX470R) or TP (for
KS-F363R/KS-F360R) while
7 If you are listening to a cassette (or CD
changer: only for KS-FX473R/KS-FX470R) and
wish to listen to a selected PTY broadcast,
eject the cassette and press PTY to enter the
PTY standby mode. (The PTY indicator lights
up.)
listening to an FM station, the TP
KS-FX473R
indicator is lit during reception of
KS-FX470R
a TP (Traffic Programme) station
and the TA standby mode is
engaged.
If the selected PTY programme starts broadcasting
while the PTY standby mode is active, the selected
PTY name appears and the playback source
changes to the FM band. The selected PTY
programme can then be heard.
KS-F363R
KS-F360R
• When the station being received is not a TP station,
the TP indicator flashes. Press 4
/
¢ (for
KS-FX473R/KS-FX470R) or
/
(for KS-F363R/
To deactivate the PTY standby mode, press PTY
KS-F360R) to engage the TA standby mode.
“SEARCH” appears on the display, and TP station
search starts. When a TP station is tuned into, the TP
indicator is lit.
again.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Searching your favorite programme
You can search one of your 6 favorite programme
types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6
programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see
below.
Selecting your favorite programme for
PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY
Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored
as the programme type for PTY Standby Reception.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see page 20.)
To search your favorite programme type, see
page 12.
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
To store your favorite programme types
2 Select “PTY STBY (standby)” if not
1 Press and hold SEL (select) for
more than 2 seconds so that one of
the PSM items appears on the
display. (PSM: see page 20.)
shown on the display.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
3 Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 14.)
2 Select “PTY SRCH (search)” if not
Selected code name
appears on the display
shown on the display.
and is stored into memory.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
4 Press SEL (select) to finish the setting.
3 Select one of twenty-nine PTY codes.
(See page 14.)
Selected code name
appears on the display.
• If the code already stored
in memory is selected, it
will flash on the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To search your favorite programme type
4 Press and hold the number button for
more than 2 seconds to store the PTY
code selected into the preset number
you want.
1 Press and hold PTY (programme type)
for more than 1 second while listening
to an FM station.
The selected code name will flash on the
display.
The last selected PTY code appears.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
2 Select one of the PTY codes stored in
the preset number buttons (1 to 6).
Ex.: When “ROCK M” is stored in preset number
button 2
PTY search for your favorite programme
starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code you selected, that
station is tuned into.
• If there is no station broadcasting a programme
of the same PTY code you selected, the station
will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the TA volume level
Other convenient RDS functions
and adjustments
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received,
the volume level automatically changes to the
preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 19.
Changing the display mode while
listening to an FM station
You can change the initial indication on the
display to station name (PS NAME), station
frequency (FREQ) or clock time (CLOCK), while
listening to an FM RDS station.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 19.
2 Press 4
FX470R) or
/
¢ (for KS-FX473R/KS-
(for KS-F363R/KS-F360R)
/
to select “TA VOL.”
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
3 Press + or – to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
2 Press 4
/
¢ (for KS-FX473R/KS-
(for KS-F363R/KS-F360R)
FX470R) or
/
to select “DISPMODE” (display mode).
3 Press + or – to set to the desired indication
(“PS NAME,” “FREQ” or “CLOCK”).
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 19.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display
while listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following
information appears on the display:
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears
on the display.
Station name
(PS NAME)
2 Press 4
/
¢ (for KS-FX473R/KS-
(for KS-F363R/KS-F360R)
FX470R) or
/
to select “AUTO ADJ (adjustment).”
3 Press – to select “ADJ OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Station frequency
(FREQ)
Programme type
(PTY)
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “ADJ ON” in step 3
by pressing +.
Clock time
(CLOCK)
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the
CT data. So, you should not change the station for
more than 2 minutes continuously; otherwise, the
clock time will not be adjusted.
• Then, the display goes back to the original
indication in several seconds.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PTY codes
NEWS:
News
SOCIAL:
Programmes on social activities
AFFAIRS:
Topical programmes expanding
on current news or affairs
Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
Sport events
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or
regional culture
phone or in a public forum
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz music
SCIENCE:
Programmes on natural science
and technology
VARIED:
Other programmes like comedies
or ceremonies
POP M:
Pop music
Rock music
Easy-listening music
Light music
COUNTRY: Country music
NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
OLDIES:
FOLK M:
Classic pop music
Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
CHILDREN: Entertainment programmes for
children
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TAPE OPERATIONS
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Listening to a cassette
You can playback type 1 (normal) tapes.
1 Turn on the power.
Tape play stops and the cassette automatically
ejects from the cassette compartment. The
source changes to the previously selected one.
• You cannot change the source if the cassette is
still in the cassette compartment.
To change source, you must eject the cassette
first.
• You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
Note on One-Touch Operation:
If a cassette is already in the cassette
compartment, tape play starts automatically.
However, it is not recommended to leave the
cassette in the compartment when turning off
the power or ignition key. It may damage the
tape head and the cassette.
To fast-wind a tape
2 Insert a cassette into the cassette
compartment.
Press in ¡ or 1.
The tape will be wound in the direction of the
arrows (¡ or 1).
When one side of the tape
reaches its end during play,
the other side of the tape
automatically starts playing.
(Auto Reverse)
Tape direction
3 Select the tape direction.
Press both buttons at the
same time.
Each time you press both
buttons, the tape direction
changes alternately —
To restart playback, lightly press the other
button which is not pressed in (1 or ¡).
forward (
reverse (
) and
).
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes
Adjusting the sound
You can select a preset sound adjustment
suitable to the music genre.
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1 Select the item you want to adjust.
Each time you press the button,
the adjustable items change as
follows:
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the
sound mode changes as follows:
SCM OFF
(BEAT)
BAS
TRE
FAD
(POP) (SOFT)
(bass)
(treble)
(fader)
VOL
LOUD
BAL
(volume)
(loudness)
(balance)
For example, when “POP” is selected.
Indication
To do:
Range
BAS
TRE
FAD*
BAL
Adjust the bass.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
Indication
For:
Preset values
BAS
TRE
LOUD
Adjust the treble.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
SCM OFF (Flat sound)
00
+2
00
ON
ON
BEAT
Rock or disco
music
00
Adjust the front
and rear speaker
balance.
R6 (Rear only)
|
F6 (Front only)
POP
Light music
+4
+1
+1
–3
OFF
OFF
SOFT
Quiet
background
music
Adjust the left
and right speaker
balance.
L6 (Left only)
|
R6 (Right only)
LOUD
Boost low and high
frequencies to
produce a well-
balanced sound
at low volume
level. (When the
loudness is on, the
LOUD indicator
lights up.)
Notes:
LOUD ON
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
|
LOUD OFF
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
on page 17.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the loudness function temporarily, see
the right column. (Your adjustments will be
canceled if another source is selected.)
VOL
Adjust the volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Adjust the level.
3 Adjust the bass or treble level or
turn the loudness function ON/OFF.
• See page 16 for details.
To increase the level.
To decrease the level.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other items.
Note:
5 Press and hold SOUND until the
sound mode you have selected in
step 1 flashes on the display.
Your adjustment made for the
selected sound mode is stored in
memory.
Normally, the + and – buttons works as the volume
control. So you do not have to select “VOL” to adjust
the volume level.
Storing your own sound
adjustments
6 Repeat the same procedure to store
other sound modes.
You can adjust the sound modes (BEAT, POP,
SOFT) to your preference and store your own
adjustments in memory.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the
preset values listed in the table on page 16.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1 Call up the sound mode you want to
adjust.
• See the left column for
details.
2 Select “BAS” (bass), “TRE” (treble)
or “LOUD” (loudness).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OTHER MAIN FUNCTIONS
4 Set the clock system.
Setting the clock
You can also set the clock system to either 24 hours
1 Select “24H/12H.”
or 12 hours.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 20.)
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
2 Select “24H” or “12H.”
2 Set the hour.
1 Select “CLOCK H” if not shown on the
display.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
2 Adjust the hour.
To check the current clock time or change the
display mode
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display mode changes as
follows:
3 Set the minute.
1 Select “CLOCK M.”
• During tuner operation:
Frequency
Clock
Notes:
*
For the indication change during RDS operation,
see page 13.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
• During tape operation:
2 Adjust the minute.
Play mode (tape direction)
Clock
• During CD changer operation:
(For KS-FX473R/KS-FX470R only.)
Disc number
Clock
Elapsed playing time
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To select the telephone muting – TEL
Changing the general settings
(PSM)
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”
whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is
deactivated.
You can change the items listed on the next page
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
• MUTING 1: Select this if this setting can mute
the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute
the sounds.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
items appears on the display.
(See page 20.)
• OFF:
Cancels the telephone muting.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
2 Select the item you want to adjust.
(See page 20.)
2 Select “TEL.”
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
3 Select or adjust the item selected
above.
3 Select the desired setting —
“MUTING 1,” “MUTING 2.”
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
4 Press SEL (select) to finish the
setting.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Preferred Setting Mode (PSM) items
2
1
3
Set.
Factory-
preset
settings
See
page
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
Select.
+
–
Hold.
CLOCK H
CLOCK M
24H/ 12H
Hour adjustment
Minute adjustment
Back
Back
Advance
Advance
0:00
24H
18
18
13
24/12-hour time
display
24H
12H
AUTO ADJ
Automatic clock
setting
ADJ OFF
PS NAME
ADJ ON
FREQ
ADJ ON
DISPMODE
Display mode
13
PS NAME
DISC
CLOCK
20
10
10
CH DISP*
Changer display
TIME
DISC
NEWS
PTY STBY
PTY SRCH
TA VOL
PTY standby
PTY search
29 programme types
(see page 14.)
(See page 10.)
Traffic announcement
volume
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
OFF
13
19
TEL
Telephone muting
OFF
MUTING 1
MUTING 2
*Only for KS-FX473R/KS-FX470R
Selecting the initial CD information display
You can select what type of the CD playback information to be initially shown on the display when you
start playing a CD. When shipped from the factory, the disc number and track number information
selected is shown.
• DISC:
• TIME:
Disc number appear on the display.
Elapsed playing time appears on the display.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the
display.
2. Press 4
or
¢ to select “CH DISP (changer display).”
3. Press + or – to set to the desired indication (“TIME” or “DISC”).
4. Press SEL (select) to finish the setting.
To see other information while playing a CD, press DISP.
Each time you press the button, the information changes alternately.
Disc number
Clock
Elapsed playing time
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching the control panel
Detaching the control panel
1 Insert the left side of the control panel
You can detach the contol panel when leaving
the car.
into the groove on the panel holder.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
2 Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
1 Unlock the control panel.
2 Lift and pull the control panel out of
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
the unit.
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
3 Put the detached control panel into
the provided case.
Connectors
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD CHANGER OPERATIONS
This section is only for KS-FX473R/KS-FX470R.
Playing CDs
We recommend that you use one of the CH-X
series with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
connections.
Select the CD automatic changer (CD-CH).
Playback starts from the first track
of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
• For example, if your CD automatic changer is one of
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for
connecting it to this unit.
Disc number
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
Track number
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO CD” or “NO DISC” will appear on
the display. If this happens, remove the
magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer.If this happens, check the connection
and make sure the cords are connected firmly.
Then, press the reset button of the CD
changer.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically turns
on. You do not have to press
power.
to turn on the
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To fast-forward or reverse the track
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc
number to start its playback (while the CD changer
is playing).
Press and hold
¢,
while playing a CD, to fast-
forward the track.
Press and hold 4
while playing a CD, to
reverse the track.
,
To go to the next track or the previous tracks
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
Press
¢ briefly,
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
while playing a CD, to go
ahead to the beginning
of the next track. Each
time you press the button
consecutively, the
Disc number
beginning of the next
track is located and
played back.
Track number
Ex. When disc number 3 is selected
Press 4
briefly,
while playing a CD, to go
back to the beginning of
the current track. Each
time you press the button
consecutively, the
beginning of the previous
tracks is located and
played back.
Playing at random
(Random Play)
Each time you press the button, CD
random play mode changes as
follows:
RND1
RND2
Canceled
RND
Mode
Plays at random
Indicator
RND1
(random1)
Lights
All tracks of the current
disc, then the tracks of
the next disc, and so on.
RND2
Flashes
All tracks of all discs
(random2)
inserted in the magazine.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To keep the tape clean
To clean the head
• Always store the cassettes to their storage
cases after use.
• Do not store cassettes in the following places:
– Subject to direct sunlight
– With high humidity
– At extremely hot temperatures
• Clean the head after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
CAUTION:
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
– Sound quality is reduced.
– Sound level decreases.
– Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
• Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
Causes
Remedies
• A cassette tape cannot be
inserted.
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
• Cassette tapes become hot.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
• Tape sound is at very low
level and sound quality is
degraded.
Clean it with a head cleaning
tape.
• Sound is sometimes
interrupted.
Connections are not good.
Check the cords and
connections.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
The volume is turned to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
Check the cords and
connections.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Store stations manually.
• Static noise while listening to
the radio.
The antenna is not connected
firmly.
Connect the antenna firmly.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For KS-FX473R/KS-FX470R only:
Symptoms
Causes
Remedies
Insert CDs into the magazine.
Insert them correctly.
• “NO CD” or “NO DISC”
appears on the display.
No CD is in the magazine.
CDs are inserted incorrectly.
• “NO MAG” appears on the
display.
No magazine is loaded in the
CD changer.
Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the
display.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7”
appears on the display.
Press the reset button of the CD
changer.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
CASSETTE DECK SECTION
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Wow & Flutter: 0.15% (WRMS)
Fast-Wind Time: 190 sec. (C-60)
Frequency Response: 50 Hz to 14 000 Hz
(Normal tape)
Front:
Rear:
40 W per channel
40 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:
16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 52 dB
Stereo Separation: 40 dB
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
16 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:
GENERAL
Power Requirement:
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to16 V allowance)
Bass:
±10 dB at 100 Hz
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Mass: 1.3 kg (excluding accessories)
KS-FX473R/KS-FX470R: 2.0 V/20 kΩ load
(250 nWb/m)
KS-F363R/KS-F360R:
1.0 V/20 kΩ load
(250 nWb/m)
Design and specifications subject to change without
notice.
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:
AM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
(MW) 522 kHz to 1620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
ANORDNUNG DER TASTEN ..............
Schalttafel — KS-FX473R/KS-FX470R ...
Schalttafel — KS-F363R/KS-F360R ........
3
3
4
KLANGEINSTELLUNG..................... 16
Auswählen der voreingestellten
Klangmodus .......................................... 16
Klang-Einstellschritte ................................ 16
Speichern Ihrer eigenen
GRUNDBEDIENUNGEN ...................
5
5
Einschalten der Stromversorgung ............
Klangeinstellungen................................. 17
RADIOGRUNDBETRIEB ...................
6
6
7
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ...... 18
Stellen der Uhr......................................... 18
Ändern der allgemeinen Einstellungen
Radiohören ..............................................
Speichern der Sender...............................
Anwahl eines vorabgestimmten
(PSM) .................................................... 19
Abnehmen der Schalttafel ........................ 21
Senders .................................................
8
RDS-BETRIEB .............................
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS.......................................................
Weitere praktische RDS-Funktionen
9
CD-WECHSLERBETRIEB
(ausschliesslich Modell KS-FX473R/
9
KS-FX470R) ............................... 22
Abspielen der CDs................................... 22
Wiedergeben der CD-Titel in zufälliger
und -Einstellungsmöglichkeiten ............. 13
Reihenfolge (Wiedergabe in zufälliger...
Reihenfolge) .......................................... 23
KASSETTENBETRIEB ..................... 15
Hören einer Kassette ................................ 15
WARTUNG ................................. 24
FEHLERSUCHE ............................ 25
TECHNISCHE DATEN...................... 27
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
*Temperatur im Auto....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel — KS-FX473R/KS-FX470R
Displayfenster
;
g
a s
i
o
d
f
h
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 Taste
2 Tasten +/–
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
Displayfenster
i Anzeige RND (Zufall)
o Hauptdisplay
; Zahlenanzeige des UKW-Frequenzbands
FM1, FM2, FM3
a Anzeige AM
s Anzeige CD-CH (CD-Wechsler)
d Anzeige MO (Monophon)
Anzeige ST (Stereo)
3 Taste DISP (Display)
4 Taste 0 (Auswerfen)
5 Taste MO/RND (Monophon/Zufall)
6 Kassettenfach
7 Tasten 1/¡ (PROG:Program)
8 Taste FM
9 Taste AM
p Taste CD-CH (CD-Wechsler)
q Taste SEL (Auswahl)
f Anzeigen des RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
g Anzeigen des Klangmodus
BEAT, POP, SOFT
w Tasten 4
/
¢
• Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
gedrückt werden.
h Anzeige LOUD
e Zifferntasten
r Taste TP (Verkehrsinformationen)
Taste RDS (Das Radiodatensystem)
t Taste PTY (Sendungstypen)
y Taste SOUND
u Taste
(Freigabe der Bedienungsblende)
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANORDNUNG DER TASTEN
Schalttafel — KS-F363R/KS-F360R
Displayfenster
i
;
d
a
o
s
f
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 Taste
2 Tasten +/–
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
Displayfenster
i Anzeige MO (Monophon)
Anzeige ST (Stereo)
o Hauptdisplay
; Zahlenanzeige des UKW-Frequenzbands
FM1, FM2, FM3
a Anzeige AM
s Anzeigen des RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d Anzeigen des Klangmodus
BEAT, POP, SOFT
3 Taste DISP (Display)
4 Taste 0 (Auswerfen)
5 Taste MO (Monophon)
6 Kassettenfach
7 Tasten 1/¡ (PROG:Program)
8 Taste FM
9 Taste AM
p Taste TP (Verkehrsinformationen)
q Taste SEL (Auswahl)
w Tasten
/
f Anzeige LOUD
• Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen
gedrückt werden.
e Zifferntasten
r Taste RDS (Das Radiodatensystem)
t Taste PTY (Sendungstypen)
y Taste SOUND
u Taste
(Freigabe der Bedienungsblende)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRUNDBEDIENUNGEN
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
2
3
1
2
Einschalten der Stromversorgung 3 Die Lautstärke einstellen.
So erhöhen Sie die
1 Das Gerät einschalten.
Lautstärke.
So verringern Sie die
Lautstärke.
Hinweise zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
•
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt
2 unten wählen, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
•
Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt, wird
automatisch die Kassettenwiedergabe ausgelöst.
Es wird allerdings empfohlen, die Kassette aus
dem Kassettenfach herauszunehman, wenn Sie die
Stromversorgung oder die Zündung ausschalten.
Anderenfalls werden möglicherweise der Tonkopf
und die Kassette beschädigt.
4 Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 16 – 17).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz
beim Hören einer beliebigen
2 Die Programmquelle abspielen.
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Drücken Sie die Taste
und halten, bis
„SEE YOU“ im Display angezeigt wird.
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
AM (MW/LW)), siehe Seiten 6 – 14.
Für die Bedienung des Kassettendeck
siehe Seite 15.
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie
bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 18.
Für die Bedienung des CD-Wechsler
(Ausschliesslich Modell
KS-FX473R/KS-FX470R),
siehe Seiten 22 – 23.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RADIOGRUNDBETRIEB
Ausschliesslich
Modell
KS-F363R/
KS-F360R
Radiohören
2 Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Zum Suchen von Sendern
mit niedrigerer Frequenz.
Hinweis:
Falls eine Kassette im Kassettenfach eingelegt ist,
kann nicht auf die Programmquelle Tuner
umgeschaltet werden. Wenn Radioempfang gewünscht
wird, darf keine Kassette eingelegt sein!
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Zum Suchen von Sendern
mit höherer Frequenz.
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt
die Suche.
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
FM1
FM3
FM2
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
AM
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Hinweis:
AM
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet, erfolgt
die Wiedergabe monophon. Allerdings verbessert
sich dadurch der Empfang (die Anzeige ST
schaltet sich aus).
2 Drücken Sie die Taste 4
(für KS-FX473R/KS-FX470R) oder
(für KS-F363R/KS-F360R), und
/
¢
/
halten Sie sie gedrückt, bis „M
(manuell)“ im Display zu blinken
beginnt.
Wenn Sie den Stereoeffekt wiederherstellen
möchten, drücken Sie erneut dieselbe Taste.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-
Sender: SSM (Strong-station Sequential
Memory = Sequentialspeicher Beim Modell
starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen Beim Modell UKW-
und MW/LW-Sender
3 Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während „M“ blinkt.
So stellen Sie Sender ein, die auf
niedrigeren Frequenzen liegen.
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
1 Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-
Sender gespeichert werden sollen,
wählen.
So stellen Sie Sender ein, die auf
höheren Frequenzen liegen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen
bei UKW und 9 kHz Intervallen bei AM –
MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
FM1
FM3
FM2
2 Drücken Sie beiden Tasten, und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüct.
Schlechter Empfang einer UKW-
Stereosendung:
Drücken Sie die Taste MO/RND (beim Modell
KS-FX473R/KS-FX470R) oder MO (beim Modell
KS-F363R/KS-F360R) während ein UKW-
Stereosendung wiedergegeben wird.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird die Anzeige MO abwechselnd
ein- und ausgeschaltet.
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die
Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Sendung in Stereo empfangen wird.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweise:
Manuelles Vorabstimmen
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (beispielsweise beim Wechseln
der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz
auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs
1 Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
FM1
FM3
FM2
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,
siehe „Speichern der Sender“ auf Seite 7.
2 Stellen Sie einen Sender ein (in
diesem Beispiel wird die Frequenz
88,3 MHz verwendet).
So stellen Sie Sender ein, die auf
niedrigeren Frequenzen liegen.
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
AM
So stellen Sie Sender ein, die auf
höheren Frequenzen liegen.
2 Die gewünschte Nummer (1 – 6) für
den vorabgestimmten Sender wählen.
3 Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
„P1“ blinkt einige Sekunden lang.
4 Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS-BETRIEB
Verwenden der Alternativfrequenzfunktion
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS
Für KS-FX473R/KS-FX470R:
Drücken Sie die Taste TP RDS
(Verkehrsinformationen/Das Radiodatensystem)
länger als 1 Sekunde.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt
„Enhanced Other Networks“. Die Anzeige EON
schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit
Enhanced Other Networks-Daten empfangen
wird. Mithilfe dieser von Sendern übertragenen
Daten können Sie einen anderen Sender eines
anderen Netzes einstellen, der Ihr
Modus 1 Modus 2 Modus 3
Für KS-F363R/KS-F360R:
Drücken Sie die Taste RDS (Das
Radiodatensystem).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
Lieblingsprogramm oder Verkehrsinformationen
ausstrahlt, während ein anderes Programm oder
eine andere Signalquelle (z. B. eine Cassette)
wiedergegeben wird.
Modus 1 Modus 2 Modus 3
Anzeige AF
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
• Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung).
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von
Verkehrsnachrichten (TA) oder Ihrer
Lieblingssendung geschaltet werden.
• Ein Sendungstyp (PTY) kann gesucht werden.
• Einige weitere Funktionen sind möglich.
Anzeige REG
Modus 1
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die
Anzeige REG.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter
Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb
desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die
Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke
mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die
Abbildung auf der nächsten Seite an).
• In dieser Betriebsart kann die Sendung von der
aktuell empfangenen Sendung abweichen.
Modus 2
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige
REG schalten sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter
Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb
desselben Sendernetzes umgeschaltet, der
dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die
Eingangssignale des aktuell eingestellten
Senders schwach werden.
Es werden zwei Arten von RDS-Daten
verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI
(Sendungskenndaten) und AF
(Alternativfrequenzdaten).
Modus 3
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG
schaltet sich ein.
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Wenn Sie eine Cassette (oder eine CD im CD-
Wechsler: ausschliesslich Modell KS-FX473R/
KS-FX470R) wiedergeben und einen TP-
Sender hören möchten, werfen Sie die
Cassette aus, und drücken Sie die Taste TP
RDS oder TP, um den TA-Bereitschaftsmodus
zu aktivieren. (Die Anzeige TP schaltet sich ein).
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen
Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt.
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt.
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird,
während der TA-Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist,
wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt.
Die Lautstärke wird auf den Lautstärkepegel
angehoben, der für Verkehrsdurchsagen
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt.
voreingestellt wurde (siehe Seite 13), und die
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt.
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt.
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren,
drücken sie die Taste TP RDS oder TP.
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen
(PTY)
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie
das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette
oder CD-Wechsler (ausschliesslich Modell
KS-FX473R/KS-FX470R) auf eine
Wenn Sie die Taste PTY drücken,
während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige
PTY während des Empfangs eines
PTY-Senders, und der PTY-
Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Der gewählte PTY-Code (siehe Liste
auf Seite 11) blinkt 5 Sekunden lang.
Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
• Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
• Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um
einen PTY-Sender handelt, blinkt die Anzeige PTY.
Empfangsbereitschaft für
Verkehrsnachrichten (TA)
Drücken Sie die Taste 4
/
/
¢ (für KS-
FX473R/KS-FX470R) oder
(für KS-F363R/
KS-F360R), um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt,
und die Suche nach einem PTY-Sender beginnt.
Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet
die Anzeige PTY.
Wenn Sie die Taste TP RDS (für
KS-FX473R/KS-FX470R) oder
TP (für KS-F363R/KS-F360R)
drücken, während Sie einen
UKW-Sender wiedergeben,
leuchtet die Anzeige TP während
des Empfangs eines TP-
Senders, und der TA-
KS-FX473R
KS-FX470R
7 Wenn Sie eine Cassette (oder eine CD im CD-
Wechsler: ausschliesslich Modell KS-FX473R/
KS-FX470R) wiedergeben und einen
gewählten Sendungstyp hören möchten,
werfen Sie die Cassette aus, und drücken Sie
die Taste PTY, um den PTY-
Bereitschaftsbetrieb wird
aktiviert.
KS-F363R
KS-F360R
Bereitschaftsmodus zu aktivieren. (Die Anzeige
PTY schaltet sich ein).
• Wenn der empfangene Sender kein
Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP.
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird,
während der PTY-Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist,
wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und das
UKW-Frequenzband wird als Signalquelle
eingestellt. Der gewählte PTY-Sendung wird dann
wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste 4
/
/
¢ (für KS-
FX473R/KS-FX470R) oder
(für KS-F363R/
KS-F360R), um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt,
und die Suche nach einem Verkehrsfunksender
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt
wurde, leuchtet die Anzeige TP.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren,
nochmals die Taste PTY drücken.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für
den Bereitschaftsempfang von
Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern.
Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als
Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von
Sendungstypen gespeichert.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen
suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern
können.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie siehe Seite 12.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Informationen über
PSM siehe Seite 20).
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Informationen über
PSM siehe Seite 20).
2 Wählen Sie „PTY STBY“
(PTY-Bereitschaftsbetrieb), sofern
„PTY STBY“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
2 Wählen Sie „PTY SRCH“
(PTY-Suchbetrieb), sofern
„PTY SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
3 Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 14).
Der gewählte Codename
wird im Display angezeigt
und im Speicher
gesichert.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
3 Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 14).
4 Drücken Sie die Taste SEL
Der gewählte Codename
(Auswahl), um die Einstellung
abzuschließen.
wird im Display angezeigt.
• Wenn ein Code gewählt
wird, der bereits im
Speicher gesichert
wurde, blinkt er im
Display.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Drücken Sie die Ziffertasten und
halten länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten PTY-
Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1 Drücken Sie die Taste PTY
(Sendungstyp), und halten Sie sie
länger als 1 Sekunde gedrückt,
während Sie einen UKW-Sender
hören.
Der ausgewählte Codename blinkt im
Display.
5 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), um die Einstellung
abzuschließen.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird
angezeigt.
2 Wählen Sie einen der PTY-Codes,
die unter den Speichertasten
(1 bis 6) gesichert wurden.
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2
gespeichert
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung
beginnt nach 5 Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
der aktuell eingestellte Sender weiterhin
wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
möglicherweise nicht richtig.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Weitere praktische RDS-
Funktionen und -
Sie können den Lautstärkepegel für den
Einstellungsmöglichkeiten
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet
werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der
allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe Seite 19.
Ändern der Anzeige bei der
Wiedergabe eines UKW-Senders
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören,
können Sie die Erstanzeige im Display so
ändern, daß der Sendername (PS NAME), die
Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit
(CLOCK) anzeigt wird.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe
Seite 19.
1 Drücken Sie dieTaste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste 4
/
¢ (für
KS-FX473R/KS-FX470R) oder
/
(für
KS-F363R/KS-F360R), um die Funktion „TA
VOL“ auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste + oder –, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen „VOL 00“
bis „VOL 50“ einstellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste 4
/
¢ (für
KS-FX473R/KS-FX470R) oder
/
(für
KS-F363R/KS-F360R), um die Funktion
„DISPMODE“ (Anzeigemodus) auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste + oder –, um die
gewünschte Anzeige („PS NAME“, „FREQ“
oder „CLOCK“) einzustellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
Hinweis:
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der
allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe Seite 19.
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das
Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-
Sender hören.
1 Drücken Sie dieTaste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
werden folgende Informationen im Display angezeigt:
2 Drücken Sie die Taste 4
/
¢ (für
KS-FX473R/KS-FX470R) oder
/
(für
KS-F363R/KS-F360R), um die Funktion „AUTO
ADJ (Einstellung)“ auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste –, um „ADJ OFF“
auszuwählen.
Sendername
(PS NAME)
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Sendefrequenz
(FREQ)
Einstellung abzuschließen.
Sendungstyp
(PTY)
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
und wählen Sie in Schritt 3 „ADJ ON“, indem Sie
die Taste + drücken.
Uhrzeit
(CLOCK)
Hinweis:
Es dauert etwa 2 Minuten, um die Uhr mit Hilfe der CT-
Daten zu stellen. Aus diesem Grund sollten Sie den Sender
mindestens 2 Minuten lang nicht wechseln. Anderenfalls
wird die Uhr nicht gestellt.
• Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf
die vorherige Anzeige zurück.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PTY-Codes
NEWS:
Nachrichten
SOCIAL:
Soziale Themen
AFFAIRS:
Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
Ratgeber aller Art
Sport
RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
etc.)
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiel
CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional)
TRAVEL:
Reiseimagazine,
Reiseberichte,
SCIENCE:
VARIED:
Wissenschaft und Technik
Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
Popmusik
Rockmusik
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Musik
Reiseangebote etc.
Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
LEISURE:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
JAZZ:
Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
OLDIES:
FOLK M:
Schlageroldies
Volksmusik
FINANCE:
Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
CHILDREN: Kindersendungen
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KASSETTENBETRIEB
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Kassette
0 drücken.
Die Wiedergabe der Kassette wird gestoppt, und
die Kassette wird automatisch aus dem
Kassettenfach ausgeworfen. Als Signalquelle
wird die zuvor eingestellte Signalquelle
ausgewählt.
Hören einer Kassette
Sie können Kassetten des Typs 1 (normal)
wiedergeben.
1 Das Gerät einschalten.
• Sie können die Signalquelle nicht ändern,
solange sich die Kassette im Kassettenfach
befindet.
Zum Ändern der Signalquelle muss zuvor die
Kassette ausgeworfen werden.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Sollte sich eine Kassette im Kassettenfach
befinden, wird die Wiedergabe automatisch
gestartet.Es wird allerdings empfohlen, die
Kassette aus dem Kassettenfach
• Sie können die Kassette auch bei
ausgeschaltetem Gerät auswerfen, indem Sie
herauszunehmen, wenn Sie die Stromversorgung
oder die Zündung ausschalten. Anderenfalls
werden möglicherweise der Tonkopf und die
Kassette beschädigt.
die Taste 0 drücken.
So spulen Sie eine Kassette schnell vor
oder zurück
2 Legen Sie eine Kassette in das
Kassettenfach ein.
Wird das Ende einer
Kassettenseite während des
Abspielens erreicht, beginnt
automatisch das Abspielen
der anderen Kassettenseite.
(Autoreverse)
Drücken Sie die Taste ¡ oder 1.
Die Kassette wird in der jeweiligen Pfeilrichtung
(¡ oder 1) gespult.
3 Die Kassettenabspielrichtung
wählen.
Beide Tasten gleichzeitig
drücken. Hierbei wird jeweils
auf die entgegengesetzte
Abspielrichtung gewechselt
Kassettenabspielfrichtung
—vorwärts (
rückwärts (
) oder
).
Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen möchten,
drücken Sie leicht auf die andere Taste, die nicht
gedrückt ist (1 oder ¡).
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KLANGEINSTELLUNG
Auswählen der
Klang-Einstellschritte
voreingestellten Klangmodus
Sie können das Klangbild wie gewünscht
einstellen.
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung,
die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.
1 Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändern
sich die einstellbaren Funktionen
wie folgt:
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert sich
der Klangmodus wie folgt:
BAS
TRE
FAD
SCM OFF
(Tiefen)
(Höhen)
(Fader)
(BEAT)
(POP) (SOFT)
VOL
LOUD
BAL
(Lautstärke)
(Lautstärkekontur)
(Balance)
Anzeige
Zutun:
Einstellen
Bereich
–6 (min.)
Wenn z.B. „POP“ gewählt wurde.
BAS
TRE
FAD*
der Tiefen.
|
+6 (max.)
Anzeige
Für:
Voreingestellte Werte
Einstellen der
Höhen.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
BAS
TRE
LOUD
SCM OFF (lineares
Signal)
00
00
ON
Einstellen des
vorderen und
hinteren
BEAT
Rock- oder
+2
00
ON
R6 (Nur hinten)
|
Disko-Musik
POP
Leichte Musik +4
+1
–3
OFF
OFF
Lautsprecheraus- F6 (Nur vorne)
gleichs.
SOFT
Ruhige
+1
Hintergrunds-
musik
BAL
Einstellen des
linken und
rechten
L6 (Nur links)
|
Lautsprecheraus- R6 (Nur rechts)
gleichs.
Hinweise:
LOUD
Tiefe und hohe
Frequenzen
werden betont,
um bei niedriger
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten
nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und
speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen“ auf Seite 17.
• Siehe rechten Spalte wird beschrieben, wie Sie die
Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die
Loudness-Funktion ein- oder ausschalten können.
(Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine
andere Signalquelle ausgewählt wird).
Laustärke ein
ausgeglicheneres
Klangbild zu
erzielen. (Bei
aktivierter
Loudness-Funktion
leuchtet die
Anzeige LOUD).
LOUD ON (ein)
|
LOUD OFF (aus)
VOL
Einstellen der
Lautstärke.
00 (min.)
|
50 (max.)
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Stellen Sie die Höhen- und
Tiefenregulierung ein oder stellen
Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF.
• Siehe Seite 16 für
2 Lautstärkekontur einstellen.
So erhöhen Sie den Pegel.
So verringern Sie den Pegel.
Einzelheiten.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um
weitere Optionen zu ändern.
Hinweis:
Normalerweise dient der Tasten + und – zur
Lautstärleregelung. Sie müssen daher nicht „VOL“
wählen, um die Lautstärke einzustellen.
5 Drücken Sie die Taste SOUND und
halten Sie diese Taste gedrückt, bis
der von Ihnen ausgewählte
Klangmodus auf dem Display
erscheint.
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen
Die Anpassungen, die Sie für die
gewählte Klangbetriebsart
vorgenommen haben, werden im
Speicher gesichert.
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, POP,
SOFT) nach eigenem Geschmack anpassen und
diese Einstellungen im Speicher sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
6 Wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
um andere Klangmodi zu speichern.
So stellen Sie die Werkseinstellungen
wieder her
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen
Sie die gespeicherten Werte wieder zu, die in der
Tabelle auf Seite 16.
1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die
Sie einstellen möchten, auf.
• Weitere Einzelheiten
finden Sie in der linken
Spalte.
2 „BAS“ (Tiefen), „TRE“ (Höhen) oder
„LOUD“ (Lautstärkekontur)
anwählen.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-
System angezeigt wird.
4 Stellen Sie das Zeitanzeigesystem
ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seite 20).
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie „CLOCK H“, sofern diese
Option im Display noch nicht angezeigt
wird.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
um die Einstellung abzuschließen.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder
ändern den Displaymodu
DISP (Display) wiederholt
2 Stellen Sie die Stunden ein.
drücken. Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, wechselt die
Anzeigenbetriebsart wie folgt.
• Während des Betriebs einer tuner:
Frequenz
Uhrzeit
3 Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M“.
Hinweis:
* Informationen darüber, wie die Anzeige während
des RDS-Betriebs geändert wird, finden Sie siehe
Seite 13.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
• Während des Kassettenbetriebs:
Abspielbetriebsart
(Kassettenabspielrichtung)
Uhrzeit
2 Stellen Sie die Minuten ein.
• Während des CD-Wechslerbetriebs:
(Ausschliesslich Modell KS-FX473R/
KS-FX470R).
CD-Nummer Uhrzeit
verstrichene Spielzeit
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
So wählen Sie die Telefonstummschaltung
– TEL
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der
die Lautstärke des Gerät stummgeschaltet wird.
Werkseitig ist dieser Modus deaktiviert.
Sie können die auf der folgenden Seite
aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seite 20).
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
damit die Lautstärke des Gerät
stummgeschaltet werden kann.
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
damit die Lautstärke des Gerät
stummgeschaltet werden kann.
• OFF:
Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Wählen Sie das Element, das Sie
einstellen möchten. (Siehe Seite 20).
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
3 Nehmen Sie die Einstellung für die
zuvor ausgewählte Option vor.
2 Wählen Sie „TEL“.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
3 Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus: „MUTING 1“,
„MUTING 2“.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um
gegebenenfalls weitere
PSM-Einstellungen zu ändern.
5 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), um die Einstellung
abzuschließen.
4 Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), um die Einstellung
abzuschließen.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt
2
1
3
KS-FX473R/KS-FX470R
Einstellen.
Einstellung
ab Werk
Siehe
Seite
KS-F363R/KS-F360R
Wählen.
+
–
Halten.
Zurück
Zurück
Vor
Vor
CLOCK H
Stundeneinstellung
0:00
24H
18
18
13
CLOCK M
24H/ 12H
Minuteneinstellung
24/12-Std. Einstellung
12H
24H
AUTO ADJ
DISPMODE
CH DISP*
Automatische
Uhrzeiteinstellung
ADJ OFF
PS NAME
ADJ ON
FREQ
ADJ ON
Anzeigemodus
PS NAME
DISC
13
20
CLOCK
CD-Wechsleranzeige
TIME
DISC
PTY STBY
PTY SRCH
TAVOL
PTY-Bereitschaft
PTY-Suchlauf
NEWS
10
10
29 Programmsparten
(siehe Seite 14).
(Siehe Seite 10).
Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
VOL 00 – VOL 50
13
19
VOL 20
OFF
TEL
Tonstummschaltung
OFF
MUTING 1
MUTING 2
*(Ausschliesslich Modell KS-FX473R/KS-FX470R)
Auswählen der CD-Anzeigeinformationen
Sie können wählen, welche CD-Wiedergabeinformationen am Anfang im Display angezeigt werden,
wenn Sie eine CD wiedergeben. Die Werkseinstellungen sehen vor, daß die CD-Nummer und
Titelnummer angezeigt werden.
• DISC:
• TIME:
Die CD-Nummer werden im Display angezeigt.
Die verstrichene Spielzeit wird im Display angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Select), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, so dass
eine der PSM-Optionen im Display angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste 4
oder
¢, um „CH DISP“ (CD-Wechsleranzeige) auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste + oder –, um den gewünschten Anzeigemodus auszuwählen („TIME“ oder
„DISC“).
4. Drücken Sie die Taste SEL (Select), um die Einstellung abzuschließen.
Um die anderen Informationen bei der Wiedergabe einer CD anzuzeigen, drücken Sie die Taste DISP.
Wenn Sie die Taste wiederholt hintereinander drücken, ändern sich die Informationen abwechselnd.
CD-Nummer Uhrzeit
verstrichene Spielzeit
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anbringen der Schalttafel
Abnehmen der Schalttafel
1 Führen Sie die linke Seite der
Schalttafel in die Nut des
Schalttafelhalters ein.
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Abnehmen der Schalttafel
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie
unbedingt die Stromversorgung aus.
2 Drücken Sie auf die rechte Seite der
Schalttafel, damit sie im
1 Entriegeln Sie die Schalttafel.
Schalttafelhalter einrastet.
2 Das Bedienteil anheben und
abnehmen.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
3 Legen Sie die abgenommene
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.
Anschlüsse
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD-WECHSLERBETRIEB
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell
KS-FX473R/KS-FX470R.
Abspielen der CDs
Den automatischen CD-Wechsler wählen
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der
Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu
verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen
CD-Wechsler besitzen, fragen Sie
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die
Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen
CD-Wechsler um einen CD-Wechsler der
Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel
(KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
(CD-CH).
Die Wiedergabe beginnt mit dem
ersten Titel der ersten CD.
Sämtliche Titel aller CDs werden
wiedergegeben.
CD-Nummer
Titelnummer
Vor dem Betreiben Ihres automatischen
CD-Wechsler:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür
• Sind keine CDs im Magazin des
CD-Wechsler oder sind die CDs mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
„NO CD“ oder „NO DISC“ (keine DISC) wird
im Display angezeigt. In diesem Fall das
Magazin herausnehmen und die CDs richtig
einlegen.
nicht
zu drücken.
• Erscheint „RESET 1“ – „RESET 8“
(zurücksetzen 1 – 8) wird im Display
angezeigt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest
anschließen.
Dann die Rücksetztaste des CD-Wechsler
drücken.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Zum direkten Anwählen einer bestimmten
CD
Drücken Sie
¢, für
Die Ziffertaste der jeweiligen CD-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der CD-
Wechsler-Wiedergabe).
einen schnellen Vorlauf des
Titels und halten, während
eine CD abgespielt wird.
Drücken Sie 4
, für
einen Rücklauf des Titels
und halten, während eine
CD abgespielt wird.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Drücken Sie kurz 1 (7) – 6 (12).
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
Drücken Sie 1 (7) – 6 (12), und halten Sie sie
länger als 1 Sekunde gedrückt.
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titels
Drücken Sie kurz
während eine CD
¢,
CD-Nummer
wiedergegeben wird, um an
den Anfang des nächsten
Titels zu springen. Wenn
Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken,
wird der Anfang des jeweils
nächsten Titels gesucht und
wiedergegeben.
Titelnummer
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Wiedergeben der CD-Titel in
zufälliger Reihenfolge
(Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge)
Drücken Sie kurz 4
,
während eine CD
wiedergegeben wird, um an
den Anfang des aktuellen
Titels zu springen. Wenn
Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken,
wird der Anfang des jeweils
vorherigen Titels gesucht
und wiedergegeben.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändern sich
die Funktionen für die Wiedergabe in
zufälliger Reihenfolge wie folgt:
RND1
RND2
Ausgeschaltet
RND
Anzeige
Modus
Zufallswiedergabe
RND1
(Zufall1)
Leuchtet Alle Titels der aktuellen
CD, dann die Titel der
nächsten CD usw.
RND2
(Zufall2)
Blinkt
Alle Titels aller CDs im
Magazin.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und
Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des
Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden
Anweisungen befolgen.
Zum Sauberhalten der Kassetten
Zum Reinigen der Tonkopfe
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen
aufbewahren.
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten
aufbewahren:
– Im direkten Sonnenlicht
– Bei hoher Luftfeuchtigkeit
– Bei extrem hohen Temperaturen
• Die Tonkopfe alle 10 Betriebsstunden mit einer
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel
erhältlich) reinigen.
Wenn die Tonkopfe verschmutzen, merken Sie
das an folgenden Symptomen:
– Dumpfer Klang.
VORSICHT:
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht
abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu
entfernen, da sich loses Band im Mechanismus
verheddern kann.
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im
Kassettenfach lassen, da andernfalls die
Bandstraffung nachläßt.
– Tonpegel sinkt.
– Tonaussetzer.
• Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten
abspielen.
• Die hochpolierten Tonkopfe nicht mit
metallischen oder magnetischen Werkzeugen
berühren.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Ursachen
Abhilfen
Die Kassette mit dem
freiliegenden Tonband nach
rechts einlegen.
• Kassette kann nicht eingelegt
werden.
Sie haben die Kassette falsch
herum eingelegt.
• Kassetten werden heiß.
Das ist keine Fehlfunktion.
Der Tonkopf ist verschmutzt.
Das Gerät mit einer Tonkopf-
Reinigungskassette reinigen.
• Die Tonwiedergabe der
Kassette ist sehr niedrig und
die Tonqualität hat sich
verschlechtert.
• Die Tonwiedergabe ist
manchmal unterbrochen.
Anschlüsse sind nicht gut.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Die Lautstärkenregelung ist
ganz zurückgestellt.
Auf optimales Niveau
einstellen.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
• Automatisches Zurückstellen
des SSM (Sequentialspeicher
für starke Sender) funktioniert
nicht.
Die Sender von Hand
speichern.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ausschliesslich Modell KS-FX473R/KS-FX470R:
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• „NO CD“ oder „NO DISC“
(keine DISC) wird im Display
angezeigt.
Es ist keine CD im Magazine.
CDs sind falsch eingelegt.
CDs ins Magazine legen.
Sie richtig herum einlegen.
Setzen Sie das Magazin ein.
• „NO MAG“ wird im Display
angezeigt.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)
wird im Display angezeigt.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Sie richtig herum einlegen. Das
Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden
und die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
• „RESET 1“ – „RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) wird im
Display angezeigt.
Die Rücksetztaste des
CD-Wechsler drücken.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE DATEN
KASSETTENDECKTEIL
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Gleichlaufschwankung: 0,15% (WRMS)
Schnellspulzeit: 190 s (C-60)
Vorne: 40 W pro Kanal
Hinten: 40 W pro Kanal
Frequenzgang: 50 Hz bis 14 000 Hz (Normalband)
Signal/Störabstand: 52 dB
Stereotrennabstand: 40 dB
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 16 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Betriebsspannung: DC 14,4 V
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
KS-FX473R/KS-FX470R: 2,0 V/20 kΩ Last
(250 nWb/m)
(11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,3 kg (ausschließlich Zubehör)
KS-F363R/KS-F360R:
1,0 V/20 kΩ Last
(250 nWb/m)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW:
AM:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
(MW)
(LW)
522 kHz bis 1620 kHz
144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
EMPLACEMENT DES TOUCHES .........
Panneau de command —
3
3
4
AJUSTEMENT DU SON ................... 16
Sélection des modes sonores préréglés ... 16
Ajustement du son ................................... 16
Mémorisation de votre propre
KS-FX473R/KS-FX470R........................
Panneau de command —
KS-F363R/KS-F360R ............................
ajustement sonore ................................. 17
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 18
Réglage de l’horloge................................. 18
Modification des réglages
FONCTIONNEMENT DE BASE ............
5
Mise sous tension ....................................
5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
généraux (PSM) .................................... 19
Détachement du panneau de commande.... 21
RADIO .....................................
Ecoute de la radio....................................
Mémorisation des stations........................
Accord d’une station présélectionnée ......
6
6
7
8
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
(seulement pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) ................................ 22
Lecture de CD ......................................... 22
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture
FONCTIONNEMENT RDS .................
Présentation du RDS ................................
Autres fonctions RDS pratiques
9
9
aléatoire) ............................................... 23
et ajustements ....................................... 13
ENTRETIEN ................................ 24
DEPANNAGE ............................... 25
SPECIFICATIONS .......................... 27
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE .................................. 15
Ecoute d’une cassette .............................. 15
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command — KS-FX473R/KS-FX470R
Fenêtre d’affichage
i
;
g
a s
o
d
f
h
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 Touche
2 Touches +/–
3 Touche DISP (affichage)
4 Touche 0 (éjection)
5 Touche MO/RND (monaural/aléatoire)
6 Compartiment à cassette
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)
8 Touche FM
(attente/en service/sourdine)
Fenêtre d’affichage
i Indicateur RND (aléatoire)
o Affichage principal
; Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
a Indicateur AM
s Indicateur CD-CH (changeur de CD)
d Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
9 Touche AM
p Touche CD-CH (changeur de CD)
q Touche SEL (sélection)
f Indicateurs RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
g Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
w Touches 4
/
¢
•
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
h Indicateur LOUD
e Touches numériques
r Touche TP (émission d’informations routières)
Touche RDS (radio data system)
t Touche PTY (type de programme)
y Touche SOUND
u Touche
commande)
(déblocage du panneau de
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command — KS-F363R/KS-F360R
Fenêtre d’affichage
i
;
d
a
o
s
f
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 Touche
2 Touches +/–
3 Touche DISP (affichage)
4 Touche 0 (éjection)
5 Touche MO (monaural)
6 Compartiment à cassette
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)
8 Touche FM
(attente/en service/sourdine)
Fenêtre d’affichage
i Indicateur MO (monaural)
Indicateur ST (stéréo)
o Affichage principal
; Indicateurs de numéro de bande FM
FM1, FM2, FM3
a Indicateur AM
s Indicateurs RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d Indicateurs de mode sonore
BEAT, POP, SOFT
9 Touche AM
p Touche TP (émission d’informations routières)
q Touche SEL (sélection)
w Touches
/
f Indicateur LOUD
•
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques
r Touche RDS (radio data system)
t Touche PTY (type de programme)
y Touche SOUND
u Touche
commande)
(déblocage du panneau de
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DE BASE
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
2
3
1
2
Mise sous tension
3 Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume.
1 Mettez l’appareil sous tension.
Pour diminuer le volume.
Remarques sur le fonctionnement monotouche:
•
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez
donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette
touche pour mettre l’appareil sous tension.
Si une cassette est déjà dans le compartiment
à cassette, la lecture de la bande commence
automatiquement. Cependant, nous vous
recommandons de ne pas laisser la cassette
dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier
ou lorsque vous retirez la clé de contact. En
effet, vous risqueriez d’endommager la tête de
lecture et la cassette.
Le niveau de volume apparaît.
•
4 Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 16 – 17).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
2 Choisissez la source.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée
“SEE YOU” apparaît sur l’affichage.
jusqu’à ce que
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 6 – 14.
Pour utiliser le lecteur cassette,
voir la page 15.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir
la page 18.
Pour utiliser le changeur CD
(Seulement pour le KS-FX473R/
KS-FX470R),
voir les pages 22 – 23.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Seulement
pour le
KS-F363R/
KS-F360R
2 Commencez la recherche d’une
Ecoute de la radio
station.
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Pour rechercher des stations
de fréquences inférieures.
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartiment à
cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à
cassette pour écouter la radio.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Pour rechercher des stations
de fréquences supérieures.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
FM1
FM3
FM2
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
AM
La bande choisie apparaît.
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,
le son que vous entendez est monaural mais la
réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
2 Maintenez pressée 4
(pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou
(pour le KS-F363R/KS-F360R)
/
¢
/
jusqu’à ce que “M (manuel)” clignote
sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau
sur la même touche.
Mémorisation des stations
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
3 Accordez une station souhaitée
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
pendant que “M” clignote.
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
1 Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
FM1
FM3
FM2
Pour accorder une station
de fréquence supérieure.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM –
PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
2 Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
KS-F363R
KS-F360R
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
KS-FX473R
KS-FX470R
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) ou sur MO (pour le KS-F363R/KS-
F360R) lors de l’écoute d’une station FM stéréo.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
alternativement.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
automatiquement.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques:
Présélection manuelle
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le remplacement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1
1 Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Accord d’une station
présélectionnée
FM1
FM3
FM2
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à la page 7.
2 Accordez une station (dans cet
exemple, la station de fréquence
88,3 MHz).
Pour accorder une station
de fréquence inférieure.
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
AM
Pour accorder une station
de fréquence supérieure.
2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
3 Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
“P1” clignote pendant quelques secondes.
4 Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT RDS
Utilisation de la réception avec poursuite
sur réseau
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les
stations envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Pour le KS-FX473R/KS-FX470R:
Maintenez pressée TP RDS (Émission
d’informations routières/Radio Data System)
pendant plus d’une seconde.
Chaque fois que vous maintenez la touche
pressée, le mode de réception de suivi de réseau
change comme suit:
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. L’indicateur EON
s’allume lors de la réception d’une station FM
émettant des données Enhanced Other
Networks. En utilisant ces données envoyées par
les stations, vous pouvez accorder une station
différente d’un réseau différent mais diffusant
votre programme préféré ou des informations
routières pendant l’écoute d’un autre programme
ou d’une autre source telle qu’une cassette.
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Pour le KS-F363R/KS-F360R:
Appuyez sur RDS (radio data system).
Chaque fois que vous maintenez la touche
pressée, le mode de réception de suivi de réseau
change comme suit:
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Indicateur AF
• Attente de réception TA (Informations routières)
ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Et quelques autres informations routières
Indicateur REG
Mode 1
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
Le suivi de réseau est en service avec la
régionalisation réglée sur “éteint”.
Commute sur une autre station du même réseau
quand le signal de réception de la station actuelle
devient faible.
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous
pouvez continuer à écouter le même programme
avec la meilleure réception possible, où que vous
alliez. (Voir l’illustration à la page suivante).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
• Dans ce mode, le programme peut être différent du
programme actuellement reçu.
Mode 2
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les
deux.
Le suivi de réseau est en service et la
régionalisation est réglée sur “allume”.
Commute sur une autre station du même réseau
et émettant le même programme quand le signal
de réception de la station actuelle devient faible.
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Mode 3
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Le suivi de réseau est hors service.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Si vous écoutez une cassette (ou le changeur
CD: seulement pour le KS-FX473R/
Le même programme peut être reçu sur
différente fréquences.
KS-FX470R) et souhaitez écouter une station
TP, éjectez la cassette et appuyez sur TP RDS
ou sur TP pour entrer en mode d’attente TA.
(L’indicateur TP s’allume).
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Si une émission d’informations routières
commence a être diffusée pendant que le mode
d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît
et le source de lecture change sur la bande FM.
Le volume augmente au niveau de volume TA
préréglé (voir la page 13) et l’émission
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
d’informations routières peut être entendu.
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence D
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer
sur TP RDS ou TP.
Attente de réception PTY
Utilisation de l’attente de réception
Quand vous appuyez sur PTY lors de
l’écoute d’une station FM, l’indicateur
PTY s’allume pendant la réception
d’une station PTY et le mode
d’attente PTY est mis en service. Le
nom du type PTY choisi mémorisé à
la page 11 clignote pendant 5
secondes.
L’attente de réception permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
favori (PTY: Type de programme) ou des
informations routières (TA) à partir de la source
actuelle (une autre station FM, une cassette ou
un changeur de CD (seulement pour le
KS-FX473R/KS-FX470R).
• L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous
• Si la station reçue n’est pas une station PTY,
écoutez une station AM.
l’indicateur PTY clignote. Appuyez sur 4
¢ (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou
/
Attente de réception TA
/
(pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre
Quand vous appuyez sur TP
RDS (pour le KS-FX473R/
KS-FX470R) ou TP (pour le
en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”
apparaît sur l’affichage et la recherche de station
PTY démarre. Quand une station PTY est accordée,
l’indicateur PTY s’allume.
KS-F363R/KS-F360R) lors de
l’écoute d’une station FM,
l’indicateur TP s’allume pendant
la réception d’une station TP
(émission d’informations
KS-FX473R
KS-FX470R
7 Si vous écoutez une cassette (ou le changeur
CD: seulement pour le KS-FX473R/KS-
FX470R) et souhaitez écouter une émission
PTY du type choisie, éjectez la cassette et
appuyez sur PTY pour entrer en mode
routières) et le mode d’attente TA
est mis en service.
KS-F363R
KS-F360R
d’attente PTY. (L’indicateur PTY s’allume).
• Si la station reçue n’est pas une station TP,
l’indicateur TP clignote. Appuyez sur 4
¢ (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou
Si une émission du type PTY choisi commence a
être diffusée pendant que le mode d’attente PTY
est en service, le nom du type PTY choisi
apparaît et le source de lecture change sur la
bande FM. L’émission du type PTY choisi peut
être entendu.
/
/
(pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre
en service le mode d’attente TA. “SEARCH”
apparaît sur l’affichage et la recherche de station
TP démarre. Quand une station TP est accordée,
l’indicateur TP s’allume.
Pour désactiver le mode d’attente PTY,
appuyer de nouveau sur PTY.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection de votre programme préféré Recherche de votre programme préférée
pour l’attente de réception PTY
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de
programme préféré enregistré en mémoire.
Vous pouvez choisir votre programme préféré
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.
programme suivants ont été mémorisés sur les
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé
touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.
pour le type de programme de l’attente de
réception PTY.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 12.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir la page 20).
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “PTY STBY” (standby)
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
(PSM: voir la page 20).
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
3 Choisissez l’un des 29 codes PTY.
(Voir la page 14).
2 Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage et
il est mémorisé.
n’apparaît pas sur l’affichage.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
3 Choisissez l’un des 29 codes PTY.
(Voir la page 14).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
• Si un code déjà
enregistré en mémoire
est choisi, il clignote sur
l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1 Maintenez pressée PTY (type de
programme) pendant plus d’une
seconde pendant l’écoute d’une
station FM.
Le nom de code choisi clignote sur
l’affichage.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour
Le dernier code PTY choisi apparaît.
terminer le réglage.
2 Choisissez l’un des codes PTY
mémorisés sur les touches
numériques de préréglage (1 à 6).
Ex.: Quand “ROCK M” est mémorisé sur le
numéro de préréglage 2
La recherche PTY pour votre programme
préféré commence après 5 secondes.
• S’il y a une station diffusant un programme du
type PTY que vous avez choisi, cette station
est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un
programme du type PTY que vous avez choisi,
la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage du niveau de volume TA
Autres fonctions RDS
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception TA. Quand un programme
d’informations routières est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé.
pratiques et ajustements
Modification du mode d’affichage lors
de l’écoute d’une station FM
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 19.
Vous pouvez changer l’indication originale de
l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur
la fréquence de la station (FREQ) ou sur
l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station
FM RDS.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 19.
2 Appuyez sur 4
/
¢ (pour le
(pour le
KS-FX473R/KS-FX470R) ou
/
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “TA VOL”.
3 Appuyez sur + ou – pour régler le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” et “VOL 50”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur 4
/
¢ (pour le
(pour le
KS-FX473R/KS-FX470R) ou
/
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir
“DISPMODE” (mode d’affichage).
3 Appuyez sur + ou – pour régler l’indication
souhaitée (“PS NAME”, “FREQ” ou “CLOCK”).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 19.
Remarque:
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer
l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’information suivante apparaît sur l’affichage:
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
Nom de la station
(PS NAME)
2 Appuyez sur 4
/
¢ (pour le
(pour le
KS-FX473R/KS-FX470R) ou
/
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “AUTO ADJ
(ajustement)”.
3 Appuyez sur – pour choisir “ADJ OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
Fréquence de la station
(FREQ)
Type de programme
(PTY)
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Heure de l’horloge
(CLOCK)
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “ADJ ON” à l’étape 3 en appuyez sur +.
• Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine
après quelques secondes.
Remarque:
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en
utilisant les données CT. Alors, vous ne devez pas
changer la station avant plus de 2 minutes, car l’heure
ne serait alors pas ajustée.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Codes PTY
NEWS:
AFFAIRS:
Information
SOCIAL:
Programmes sur des activités
sociales
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la
INFO:
croyance, de la nature de la vie
ou d’éthique
SPORT:
Evénements sportifs
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions
par téléphone ou dans un forum
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau
régional ou national
TRAVEL:
LEISURE:
JAZZ:
Programmes sur des
destinations de voyage, des
voyages en groupe et des idées
et opportunités de voyage
Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
SCIENCE:
Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
Musique de rock
Musique d’écoute facile ou
musique douce
Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle
d’un autre pays ou d’une autre
région, dans la langue de ce
pays
LIGHT M:
Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
OLDIES:
FOLK M:
Musique pop classique
Musique folklorique
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
enfants
DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquête
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur 0.
Ecoute d’une cassette
La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est
éjectée automatiquement du compartiment à
cassette. La source retourne sur la source
précédemment choisie.
• Vous ne pouvez pas changer la source si une
cassette se trouve toujours dans le
compartiment à cassette.
Vous pouvez reproduire des cassettes de type 1
(normal).
1 Mettez l’appareil sous tension.
Pour changer la source, vous devez d’abord
éjecter la cassette.
• Vous pouvez aussi éjecter la cassette en
appuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le
compartiment à cassette, la lecture commence
automatiquement. Cependant, il n’est pas
recommandé de laisser une cassette dans le
compartiment quand l’appareil est mis hors
tension ou que le contact de véhicule est coupé.
Cela pourrait endommager la tête de lecture et la
cassette.
Pour avancer rapidement la bande
2 Insérez une cassette dans le
compartiment à cassette.
Quand une face de la
Appuyez sur ¡ ou 1.
La bande est avancée rapidement dans le sens
des flèches (¡ ou 1).
cassette atteint sa fin pendant
la lecture, l’autre face de la
cassette commence à être
reproduite automatiquement.
(Autoreverse)
3 Choisissez la direction de défilement
Direction de défilement de la bande
de la bande.
Appuyer en même temps sur
les deux touches. Chaque
fois que vous appuyez sur les
deux touches, le sens de
défilement de la bande
change alternativement—
Pour reprendre la lecture, appuyez légèrement
sur l’autre touche, celle qui n’est pas enfoncée
(1 ou ¡).
avant (
(
) et inverse
).
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTEMENT DU SON
Sélection des modes sonores Ajustement du son
préréglés
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
Vous pouvez choisir un ajustement sonore
préréglé adapté au type de musique.
1 Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode sonore change
comme suit:
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément
ajustable change comme suit:
BAS
TRE
FAD
SCM OFF
(graves)
(aigus)
(fader)
(BEAT)
(POP) (SOFT)
VOL
LOUD
BAL
(volume)
(contour)
(balance)
Indication
Pour:
Plage
Par exemple, quand “POP” est choisi.
BAS
Ajuster les graves. –6 (min.)
|
+6 (max.)
Indication
Pour:
Valeurs préréglées
TRE
Ajuster les aigus.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
BAS
TRE
LOUD
SCM OFF (Son plat)
00
00
ON
BEAT
Musique rock
ou disco
Musique légère +4
+2
00
ON
FAD*
Ajuster l’équilibre
entre les enceintes
avant et arrière.
R6 (Arrière
seulement)
|
POP
+1
–3
OFF
OFF
F6 (Avant
SOFT
Musique de
fond
+1
seulement)
BAL
Ajuster l’équilibre
entre les enceintes
gauche et droite.
L6 (Gauche
seulement)
|
R6 (Droite
Remarques:
seulement)
• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme
vous le souhaitez et le mémoriser.
LOUD
Relève les
fréquences
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” la page 17.
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction loudness, référez-vous à
la colonne de droite. (Vos ajustements sont annulés
si une autre source est choisie).
basses et élevées
pour produire un
son bien équilibré
à faible niveau de
volume. (Quand la
fonction loudness
est en service,
l’indicateur LOUD
s’allume).
LOUD ON
|
LOUD OFF
VOL
Ajuster le volume.
00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Ajustez le niveau.
3 Ajustez le niveau des graves ou des
aigus ou mettez la fonction contour
en/hors service (ON/OFF).
• Référez-vous à la page
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
16 pour les détails.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
ajuster d’autres éléments.
Remarque:
Normalement le touches + et – fonctionne pour
ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin de
choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
5 Maintenez pressé SOUND jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi clignote sur l’affichage.
L’ajustement réalisé pour le
mode sonore choisi est
mémorisé.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
6 Répétez la même procédure pour
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
POP, SOFT) comme vous le souhaitez et
mémoriser votre propre ajustement.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que
vous ne terminiez, recommencez à partir de
l’étape 1.
mémoriser d’autres modes sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages
de l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau à la page 16.
1 Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
• Référez-vous à la colonne
de gauche pour les
détails.
2 Choisissez “BAS” (graves), “TRE”
(aigus) ou “LOUD” (contour).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12
heures.
4 Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “24H/12H”.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
2 Choisissez “24H” ou “12H”.
(Voir la page 20).
2 Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas
sur l’affichage.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
2 Ajustez les heures.
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le
mode d’affichage change comme
suit.
• Pendant l’utilisation du tuner:
3 Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M”.
Horloge
Fréquence
Remarque:
* Pour le changement de l’indication pendant
l'utilisation du RDS, voir la page 13.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
• Pendant l’utilisation du lecteur de cassette:
Mode de lecture
Horloge
(direction de défilement
de la bande)
2 Ajustez les minutes.
• Pendant l’utilisation du changeur de CD:
(Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R).
Numéro
du disque
Durée de
lecture écoulée
Horloge
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection du silencieux téléphonique – TEL
Modification des réglages
généraux (PSM)
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le
système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue
le son de cet appareil.
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode — Mode de réglage
préféré).
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut
atténuer le son.
Procédure de base
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
que l’un des éléments PSM apparaisse
sur l’affichage. (Voir la page 20).
• OFF:
Met hors service le silencieux
téléphonique.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
que l’un des éléments PSM apparaisse
sur l’affichage.
2 Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster. (Voir la page 20).
2 Choisissez “TEL”.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
3 Choisissez ou ajuster l’élément
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
choisi ci-dessus.
3 Choisissez le réglage souhaité —
“MUTING 1”, “MUTING 2”.
4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2
et 3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
terminer le réglage.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
2
1
3
Réglez.
KS-FX473R/KS-FX470R
Voir la
page
Préréglages
d’usine
KS-F363R/KS-F360R
Choisissez.
Maintenez
pressée.
–
+
Recule
Avance
CLOCK H
CLOCK M
24H/ 12H
Réglage des heures
Réglage des minutes
0:00
18
18
13
Avance
24H
Recule
12H
Affichage de l’horloge sur
24/12 heures
24H
AUTO ADJ
Réglage automatique de
l’horloge
ADJ OFF
PS NAME
ADJ ON
FREQ
ADJ ON
DISPMODE
Mode d’affichage
13
PS NAME
CLOCK
DISC
20
10
10
CH DISP*
Affichage de changeur
TIME
DISC
NEWS
PTY STBY
PTY SRCH
TAVOL
Attente PTY
29 types de programmes
voir la page 14).
(
(Voir la page 10).
Recherche PTY
Volume des informations
routières
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
OFF
13
19
TEL
Silencieux téléphonique
OFF
MUTING 1
MUTING 2
*(Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R)
Sélection de l’affichage d’information CD initial
Vous pouvez choisir quel type d’information de lecture de CD est affichée en premier sur l’affichage
quand vous commencez la lecture d’un CD. À l’expédition de l’usine, l’appareil est réglé pour afficher
le numéro de disque et le numéro de la plage.
• DISC:
• TIME:
Le numéro de disque apparaissent sur l’affichage.
La durée écoulée de lecture apparaît sur l’affichage.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des réglages
PSM apparaisse sur l’affichage.
2. Appuyez sur 4
ou
¢ pour choisir “CH DISP” (affichage de changeur).
3. Appuyez sur + ou – pour régler l’indication souhaitée (“TIME” ou “DISC”).
4. Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour afficher les autres informations pendant la lecture d’un CD, appuyez sur DISP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change alternativement.
Numéro
du disque
Durée de
lecture écoulée
Horloge
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comment attacher le panneau de
commande
Détachement du panneau de
commande
1 Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du
panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
2 Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
1 Déverrouillez le panneau de
commande.
2 Levez et tirez le panneau de
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
commande de l’appareil.
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
3 Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD
Cette section est seulement pour le
KS-FX473R/KS-FX470R.
Lecture de CD
Choisissez le changeur automatique de
CD (CD-CH).
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil
de la série CH-X avec votre appareil.
Si vous possédez un autre changeur automatique
de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC
pour les connexions.
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD
appartient à la série KD-MK, vous avez besoin
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à
l’appareil.
La lecture commence à partir de la
première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les
disques sont reproduites.
Numéro de disque
Avant d’utiliser votre changeur automatique de
CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre changeur CD.
Numéro de plage
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur CD ou si les disques
ont été insérés à l’envers, “NO CD” ou “NO
DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se
produit, retirez le magasin et placez les
disques correctement.
d’appuyez sur
pour le mettre sous tension.
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la
connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante
au numéro de disque souhaité pour commencer
sa reproduction (alors que le changeur CD est
en lecture).
Maintenez pressée
pendant la reproduction d’un
CD, pour avancer
¢,
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
,
pendant la reproduction d’un
CD, pour inverser la plage.
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la
lecture d’un CD pour
avancer au début de la
plage suivante. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
plage suivante est
Numéro de disque
Numéro de plage
localisé et reproduit.
Ex.: Quand le disque numéro 3 est choisi
Appuyez brièvement sur
4
pendant la
Lecture dans un ordre
lecture d’un CD pour
revenir au début de la
plage actuelle. Chaque
fois que vous appuyez
répétitivement sur la
touche, le début de la
plage précédente est
localisé et reproduit.
aléatoire (lecture aléatoire)
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture aléatoire
de CD change comme suit:
RND1
RND2
Annulé
Mode
Indicateur
RND
Reproduit
aléatoirement
Mode
RND1
Allumé
Toutes les plages du
(aléatoire1)
disque actuel, puis celles
du disque suivant, etc.
RND2
(aléatoire2)
Clignote Toutes les plages de
tous les disques insérés
dans le magasin.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Cet appareil ne demande que très peu
d’attention, mais vous pourrez prolonger sa
durée de vie si vous suivez les instructions ci-
dessous.
Pour garder les cassettes propres
Pour nettoyer la tête
• Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier
après utilisation.
• Ne conservez pas les cassettes dans les
endroits suivants:
– Dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil
– Dans un endroit très humide
– Dans un endroit extrêmement chaud
• Nettoyer la tête toutes les 10 heures d’utilisation
en utilisant une cassette de nettoyage de tête de
type humide (disponible dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes
suivants apparaissent:
– La qualité du son est réduite.
– Le niveau sonore diminue.
– Le son saute.
• Ne lisez pas des cassettes sales ou
poussiéreuses.
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en
métal ou magnétique.
ATTENTION:
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui
se détache; cela pourrait endommager l’appareil.
• Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les
bandes avec du mou peuvent se prendre dans le
mécanisme.
• Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du
compartiment à cassette après son utilisation car
la bande peut se détendre.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Symptômes
Causes
Remèdes
• La cassette ne peut pas être
insérée.
Vous avez essayé d’insérer la
cassette dans le mauvais sens.
Insérez la cassette avec la
bande dirigée vers la droite.
• La cassette devient chaude.
Ce n’est pas une défaillance.
La tête de lecture est sale.
• Le son de la cassette est de
très faible niveau et la qualité
sonore est dégradée.
Nettoyez-la avec une cassette
de nettoyage de tête.
• Le son est interrompu par
moment.
Les connexions ne sont pas
bonnes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
La commande du volume est
tournée sur le niveau minimum.
Ajustez-le sur le niveau
optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• La présélection automatique
SSM (Strong-station
Sequential Memory) ne
fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique lors de
l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
Connectez l’antenne
fermement.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R:
Symptômes
Causes
Remèdes
• “NO CD” ou “NO DISC”
apparaît sur l’affichage.
Il n’y a pas de CD dans le
magasin.
Insérez des CD dans le
magasin.
Les CD ne sont pas insérés
correctement.
Insérez-les correctement.
• “NO MAG” apparaît sur
l’affichage.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Mettez un magasin en place.
• “RESET 8” apparaît sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas connecté Connectez cet appareil et le
correctement à un changeur
CD.
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur CD.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 40 W par canal
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)
Réponse en fréquence (Réduction de bruit à l’arrêt):
50 Hz à 14 000 Hz (Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: 52 dB
Arrière: 40 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 16 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Séparation stéréo: 40 dB
Arrière: 16 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V
(11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KS-FX473R/KS-FX470R: 2,0 V/20 kΩ
en charge
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation:
182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Masse: 1,3 kg (sans les accessoires)
(250 nWb/m)
KS-F363R/KS-F360R:
1,0 V/20 kΩ
en charge
(250 nWb/m)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
FM:
AM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
PLAATSING VAN DE TOETSEN ..........
Bedieningspaneel —
3
3
4
GELUID REGELEN ......................... 16
Vooraf ingestelde modi selecteren......... 16
Geluid aanpassen ................................. 16
Geluidsweergave aanpassen
KS-FX473R/KS-FX470R .....................
Bedieningspaneel —
KS-F363R/KS-F360R ..........................
en opslaan .......................................... 17
BASISBEDIENING .........................
5
ANDERE HOOFDFUNCTIES .............. 18
De stroomtoevoer inschakelen ..............
5
Klok instellen ......................................... 18
De algemene instellingen wijzigen
BASISBEDIENING VAN DE RADIO.......
Naar de radio luisteren...........................
Radiozenders in het geheugen
6
6
(PSM) ................................................. 19
Bedieningspaneel verwijderen ............... 21
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
(uitsluitend voor de KS-FX473R/
vastleggen ..........................................
Afstemmen op een voorkeuzezender ....
7
8
KS-FX470R) ............................... 22
CD’s afspelen ........................................ 22
Weergave in een willekeurige volgorde
HET GEBRUIK VAN RDS ..................
Wat u kunt doen met RDS .....................
Andere nuttige RDS-functies en het
9
9
(Willekeurige weergave) ...................... 23
maken van aanpassingen ................... 13
ONDERHOUD .............................. 24
PROBLEMEN OPLOSSEN ................ 25
SPECIFICATIES ............................ 27
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ... 15
Beluisteren van een cassette................. 15
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
*Temperatuur binnen de auto....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel — KS-FX473R/KS-FX470R
Het display-venster
;
g
a s
i
o
d
f
h
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 De toets
2 De toetsen +/–
(standby/aan/attenuator)
Het display-venster
i De indicator RND (random)
o Hoofdvenster
; De indicators voor de nummers van de
FM-banden
3 De toets DISP (display)
4 De toets 0 (uitwerpen)
5 De toets MO/RND (mono/random)
6 Cassette-compartiment
7 De toetsen 1/¡ (PROG:programma)
8 De toets FM
9 De toets AM
p De toets CD-CH (CD-wisselaar)
q De toets SEL (selecteren)
FM1, FM2, FM3
a De indicator AM
s De indicator CD-CH (CD-wisselaar)
d De indicator MO (mono)
De indicator ST (stereo)
f De indicators RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
g De indicators voor de geluidsmodus:
BEAT, POP, SOFT
w De toetsen 4
/
¢
• Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
e De cijfertoetsen
h De indicator LOUD
r De toets TP (traffic programme)
De toets RDS (radio data system)
t De toets PTY (programme type)
y De toets SOUND
u De toets
(het bedieningspaneel vrijgeven)
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel — KS-F363R/KS-F360R
Het display-venster
i
;
d
a
o
s
f
1
4
6
7
8 9 p
2 3
5
q
w
e
r t y
u
1 De toets
2 De toetsen +/–
3 De toets DISP (display)
4 De toets 0 (uitwerpen)
5 De toets MO (mono)
6 Cassette-compartiment
7 De toetsen 1/¡ (PROG:programma)
8 De toets FM
(standby/aan/attenuator)
Het display-venster
i De indicator MO (mono)
De indicator ST (stereo)
o Hoofdvenster
; De indicators voor de nummers van de
FM-banden
FM1, FM2, FM3
a De indicator AM
s De indicators RDS
AF, EON, REG, PTY, TP
d De indicators voor de geluidsmodus:
BEAT, POP, SOFT
9 De toets AM
p De toets TP (traffic programme)
q De toets SEL (selecteren)
w De toetsen
/
• Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.
e De cijfertoetsen
f De indicator LOUD
r De toets RDS (radio data system)
t De toets PTY (programme type)
y De toets SOUND
u De toets
(het bedieningspaneel vrijgeven)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASISBEDIENING
KS-FX473R/KS-FX470R
KS-F363R/KS-F360R
2
3
1
2
De stroomtoevoer inschakelen 3 Regel het volume.
Het volume verhogen.
1 Schakel de spanning in.
Het volume verlagen.
Opmerkingen over de “One Toch”-bediening:
•
Bij het selecteren van tuner in stap 2
hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te
drukken om het apparaat in te schakelen.
De cassetteweergave start automatisch indien
er reeds een cassette in het apparaat is
geplaatst. Het is echter niet aan te raden de
cassette in het cassette-compartiment te laten
zitten bij het uitschakclen van het systeem via
de aan/uit-toets of de contactsleutel. Dit kan
zowel de casettekop als de casette
Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.
•
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijde 16 – 17).
Volume in een oogwenk zachter zetten
beschadigen.
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
2 Start de weergave van de
geluidsbron kort op
. Op het
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
geluidsbron.
Spanning uitschakelen
Druk op
en houd deze tot de
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt.
Opmerking:
Voor gebruik van de tuner (FM of AM),
zie bladzijde 6 – 14.
Voor gebruik van de cassettespeler,
zie bladzijde 15.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,
moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen
(zie bladzijde 18).
Voor gebruik van de CD-wisselaar
(Uitsluitend voor de
KS-FX473R/KS-FX470R),
zie bladzijde 22 – 23.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASISBEDIENING VAN DE RADIO
Uitsluitend voor
de KS-F363R/
KS-F360R
2 Zoek een station.
Naar de radio luisteren
Stations met een lagere
frequentie zoeken.
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Opmerking:
U kunt tuner niet kiezen indien er een cassette in het
toestel is geplaatst. Verwijder de cassette uit de
cassettehouder wanneer u een radiozender wilt
beluisteren.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Stations met een hogere
frequentie zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
1 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
AM
1 Selecteer de omroepband
De geselecteerde omroepband wordt weergegeven.
(FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
AM
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden
kiezen om naar FM-stations te luisteren.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Als de indicator MO op de display aan is, wordt
het geluid in mono weergegeven en verbetert de
ontvangstkwaliteit (de indicator ST gaat uit).
2 Druk op 4
/
¢ (voor de KS-
(voor
FX473R/KS-FX470R) of
/
de KS-F363R/KS-F360R) en houd
deze ingedrukt tot de vermelding “M
(voor “manual”: handmatig zoeken)”
op de display begint te knipperen.
Voor het weer instellen van het stereo-effect,
drukt u nogmaals op dezelfde toets.
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
3 Stem af op het station van uw keuze. U
kunt dit doen zolang de vermelding “M”
op de display knippert.
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
Afstemmen op een station
met een lagere frequentie.
1 Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Afstemmen op een station
met een hogere frequentie.
FM1
FM3
FM2
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM steeds met 9 kHz –
MG/LG) totdat u de toets loslaat.
2 Druk op beide toetsen en houd ze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
Als een FM-stereo-uitzending slecht te
ontvangen is:
Als u op MO/RND (voor de KS-FX473R/
KS-FX470R) of MO (voor de KS-F363R/
KS-F360R) drukt terwijl u naar een FM-stereo-
uitzending luistert.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
• Elke keer wanneer u op de toets drukt, gaat de
indicator MO aan of uit.
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van
radiozenders is beëindigd.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
Er brandt een lampje wanneer een
FM-uitzending in stereo wordt ontvangen.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opmerkingen:
Handmatig vastleggen van zenders
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder
hetzelfde nummer.
• De vastgelegde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1
1 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt
vasteleggen (in dit voorbeeld
cijfertoets FM1).
Afstemmen op een
voorkeuzezender
FM1
FM3
FM2
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet
vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders
in het geheugen vastleggen” op bladzijde 7, als u
dat nog niet hebt gedaan.
2 Stem op een zender af (in dit
voorbeeld op 88,3 MHz).
Afstemmen op een station
met een lagere frequentie.
1 Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
FM1
FM3
FM2
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
Afstemmen op een station
met een hogere frequentie.
AM
2 Selecteer het nummer (1 t/m 6) van
de gewenste zender.
3 Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze
langer dan 2 seconden ingedrukt.
De vermelding “P1” knippert gedurende
enkele seconden op de display.
4 Herhaal bovenstaande procedure om
andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HET GEBRUIK VAN RDS
Gebruik van netwerk-opsporen
Voor de KS-FX473R/KS-FX470R:
Wat u kunt doen met RDS
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een
FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station
met het programma en informatie over de aard of
het genre van het programma meezenden,
bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over
sport gaat of een muziekprogramma is.
Drukt u minimaal 1 seconde op TP RDS (Traffic
Programme/Radio Data System).
Elke keer wanneer u op deze toets drukt en houd,
verandert de modus van deze functie en wel als
volgt:
Een andere functie van de voorziening RDS is
“Enhanced Other Networks”. De indicator EON
licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen
die Enhanced Other Networks-gegevens uitzendt.
Met gebruik van de gegevens die een zender
stuurt, kunt u tijdens het beluisteren van een ander
programma of een andere bron, bijvoorbeeld een
cassette, afstemmen op een andere zender van
een ander netwerk die bijvoorbeeld uw favoriete
programma of verkeersinformatie heeft.
Modus 1 Modus 2 Modus 3
Voor de KS-F363R/KS-F360R:
Druk op RDS (radio data system).
Elke keer wanneer u op deze toets drukt en houd,
verandert de modus van deze functie en wel als
volgt:
Modus 1 Modus 2 Modus 3
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
eenheid:
• Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De
netwerkfunctie)
Indicator AF
• Standby staan voor de ontvangst van
verkeersinformatie (TA – “Traffic
Announcement”) of uw favoriete programma
• Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY – “Programme Type”)
• En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
Indicator REG
Modus 1
De indicator AF licht op, maar de indicator REG
licht niet op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en
Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar
een andere zender van hetzelfde station als het
signaal van de geselecteerde zender te zwak
wordt.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze eenheid is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma
uitzendt, maar dan met een sterker
• In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te
ontvangen programma anders is dan het programma
dat u daarvoor ontving.
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw
favoriete programma blijven luisteren en bent u
verzekerd van de best mogelijke ontvangst,
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt (zie
de afbeelding op de volgende bladzijde).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw
rit kunt blijven volgen: de PI (Programme
Identification) gegevens, en de AF (Alternative
Frequency) gegevens.
Modus 2
Zowel de indicator AF als de indicator REG lichten
op.
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook
Regionalisatie is ingeschakeld (“on”).
In deze modus schakelt de ontvanger over naar
een andere zender van hetzelfde station dat
hetzelfde programma uitzendt als het signaal van
de geselecteerde zender te zwak wordt.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen
van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of
beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
Modus 3
De indicator AF en de indicator REG lichten allebei
niet op.
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7 Indien u tijdens het luisteren naar een cassette
(of CD-wisselaar: uitsluitend met de
KS-FX473R/KS-FX470R) een
verkeersinformatie (TP) zender wilt beluisteren,
moet u de cassette uitwerpen en op TP RDS of
TP drukken om de TA-standbyfunctie te
activeren. (De TP indicator licht op).
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde
programma via verschillende frequenties
kan worden ontvangen.
Programma 1
Programma 1
op frequentie A
op frequentie E
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden
terwijl de TA-standby-modus is ingeschakeld,
verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de
display en schakelt de afspeelbron over naar de
FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf
ingestelde TA-volumeniveau (zie bladzijde 13) en
u hoort de uitgezonden verkeersinformatie.
Programma 1
op frequentie B
Programma 1
op frequentie C
Druk op TP RDS of TP om de TA-
standbyfunctie uit te schakelen.
Programma 1
op frequentie D
Het gebruik van standby-ontvangst
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk
overschakelen naar uw favoriete
programmagenre (PTY) of verkeersinformatie
(TA) uitzendt, terwijl u naar de door u
geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een
FM-station, cassette of CD-wisselaar (uitsluitend
voor de KS-FX473R/KS-FX470R).
Standby-ontvangst van een
programmagenre (PTY-standbyfunctie)
Als u op PTY drukt terwijl u naar een
FM-station luistert, licht de indicator
PTY op wanneer u een zender
ontvangt die het PTY-signaal
uitzendt en wanneer de ontvanger
in PTY-standby-modus staat. De
geselecteerde PTY-naam, die op
bladzijde 11 wordt opgeslagen,
knippert gedurende 5 seconden.
• Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar
een AM-zender luistert.
• Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal
uitzendt, gaat de indicator PTY op de display
Standby-ontvangst van verkeersinformatie
(TA-standbyfunctie)
knipperen. Druk op 4
/
¢ (voor de KS-
FX473R/KS-FX470R) of op
/
(voor de KS-
F363R/KS-F360R) om de ontvanger in de PTY-
standby-modus te zetten. De vermelding
“SEARCH” verschijnt nu op de display en de
ontvanger gaat op zoek naar een station dat wel een
PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt
gevonden, gaat de indicator PTY op de display
continu branden.
Als u op TP RDS (voor KS-
FX473R/KS-FX470R) of op TP
(voor de KS-F363R/KS-F360R)
KS-FX473R
KS-FX470R
drukt terwijl u naar een FM-
station luistert, licht de indicator
TP op wanneer u een zender
ontvangt die het TP-signaal
uitzendt (Verkeersinformatie) en
wanneer de ontvanger in TA-
standby-modus staat.
7 Indien u tijdens het luisteren naar een cassette
(of CD-wisselaar: uitsluitend met de KS-
FX473R/KS-FX470R) en naar een station wilt
luisteren dat een PTY-signaal uitzendt, moet u
de cassette uitwerpen en op PTY drukken om
de PTY-standbyfunctie te activeren. (De PTY
indicator licht op).
KS-F363R
KS-F360R
• Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal
uitzendt, gaat de indicator TP op de display
knipperen. Druk op 4
/
¢ (voor de KS-
Als het geselecteerde PTY-programma wordt
uitgezonden terwijl de PTY-standby-modus is
ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde
PTY-naam op de display en schakelt de
afspeelbron over naar de FM-band. Het
geselecteerde PTY-programma wordt nu ten
gehore gebracht.
FX473R/KS-FX470R) of op
/
(voor de KS-
F363R/KS-F360R) om de ontvanger in de TA-
standby-modus te zetten. De vermelding
“SEARCH” verschijnt nu op de display en de
ontvanger gaat op zoek naar een station dat wel een
TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt
gevonden, gaat de indicator TP op de display
continu branden.
Druk nogmaals op PTY om de PTY-
standbyfunctie uit te schakelen.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Een PTY-code invoeren voor de
standby-ontvangst van een
programmagenre
Het is mogelijk om het programmagenre waar
u het liefst naar luistert in de vorm van een
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te
voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er
zich zo’n programma aandient.
Uw favoriete programmagenre
opzoeken
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in
het geheugen opgeslagen programmagenres te
zoeken.
Standaard liggen de volgende zes
programmagenres achter de cijfertoetsen
(1 t/m 6) opgeslagen.
Zie de informatie hieronder voor een uitleg over
het opslaan van uw favoriete
Standaard staat de eenheid voor de standby-
ontvangst van een programmagenre op de
PTY-code “NEWS” ingesteld.
programmagenres.
Zie bladzijde 12 voor een uitleg over het
zoeken van uw favoriete programma.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
3
1
2
POP M
ROCK M
EASY M
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijde 20).
6
4
5
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
2 Selecteer de vermelding “PTY STBY”
(standby) als deze niet al meteen op
de display wordt weergegeven.
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijde 20).
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
2 Selecteer de vermelding “PTY
SRCH” (zoeken) als deze niet al
meteen op de display wordt
weergegeven.
3 Selecteer een van de 29 PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 14).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven en in het
geheugen opgeslagen.
KS-F363R
KS-F360R
KS-FX473R
KS-FX470R
3 Selecteer een van de 29 PTY-codes die
4 Druk op SEL (selecteren) om het
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 14).
De naam van de PTY-code die
u selecteert, wordt op de
display weergegeven.
instellen te voltooien.
• Als u de code selecteert die al
in het geheugen ligt
opgeslagen, wordt die
knipperend op de display
weergegeven.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Druk de gewenste cijfertoets in en
houd deze minimaal 2 seconden vast
om de geselecteerde PTY-code op te
slaan onder de cijfertoets van uw
keuze.
Een programmagenre opzoeken
1 Druk op PTY (programme type) en
houd deze ten minste 1 seconde
ingedrukt terwijl u naar een
FM-station luistert.
De geselecteerde codenaam wordt
knipperend op het display weergegeven.
De PTY-code die als laatste werd
geselecteerd, verschijnt op de display.
5 Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
2 Selecteer een van de PTY-codes die
onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6)
liggen opgeslagen.
Bijv.: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen
onder voorkeurtoets 2
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete
programma begint na 5 seconden.
• Als er een station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op
dat station af.
• Als er geen station is dat een programma
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt
geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op
het station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het volumeniveau voor
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
verkeersinformatie instellen
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst
van verkeersinformatie op te geven met welk
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat
geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie
wordt ontvangen, worden aangepast aan het
volume dat u hebt ingesteld.
De weergave op de display wijzigen
terwijl u naar een FM-station luistert
Wat er als eerste op de display wordt
weergegeven wanneer u naar een FM-station
luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem,
kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke
weergave desgewenst wijzigen in de
stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het
ontvangen station (FREQ) of de tijd van de
ingebouwde klok (CLOCK).
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 19.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 19.
2 Druk op 4
/
¢ (voor de KS-FX473R/
KS-FX470R) of op
/
(voor de KS-F363R/
KS-F360R) om de vermelding “TA VOL” te
selecteren.
3 Druk op + of – om het gewenste volume te kiezen.
U kunt het volume instellen op een waarde van
“VOL 00” tot “VOL 50”.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op 4
/
¢ (voor de KS-FX473R/
KS-FX470R) of op
/
(voor de KS-F363R/
KS-F360R) om de vermelding “DISPMODE”
(displayfunctie) te selecteren.
3 Druk op + of – om de gewenste instelling te
kiezen (“PS NAME”, “FREQ” of “CLOCK”).
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid
is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan
de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het
RDS-signaal van een zender worden
meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen
wijzigen (PSM)” op bladzijde 19.
Opmerking:
Door op DISP te drukken kunt u de weergave op de
display ook wijzigen wanneer u naar een FM-station
luistert dat RDS-signalen uitzendt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de
volgende informatie op de display:
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
Stationsnaam
(PS NAME)
2 Druk op 4
/
¢ (voor de KS-FX473R/
KS-FX470R) of op
/
(voor de KS-F363R/
KS-F360R) om de vermelding “AUTO ADJ
(aanpassen)” te selecteren.
3 Druk op – om “ADJ OFF” te kiezen.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok
nu uitgeschakeld.
Frequentie station
(FREQ)
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Programmagenre
(PTY)
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren, moet u de procedure herhalen, maar
in stap 3 de vermelding “ADJ ON” selecteren
door op + te drukken.
Tijd op de klok
(CLOCK)
Opmerking:
• Na enkele seconden keert de display terug naar de
oorspronkelijke weergave.
Op basis van de gegevens over kloktijd kost het circa 2
minuten om de tijd aan te passen. Kies gedurende deze
periode geen andere zender. Als u dat wel doet, wordt
de kloktijd niet gewijzigd.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PTY-codes
NEWS:
AFFAIRS:
Nieuws
SOCIAL:
Programma’s over sociale
activiteiten
Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het nieuws
Informatieve programma’s over
diverse verscillende
onderwerpen
RELIGION: Programma’s over aspecten van
geloof en religie, aangaande het
bestaan en ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen
via de telefoon of een publiek
forum hun meningen kunnen
uiten
INFO:
SPORT:
Sportverslagen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA: Radio-hoorspelen
CULTURE: Programma’s aangaande
nationale of regionale cultuur
TRAVEL:
Programma’s over reizen en
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en
mogelijkheden voor vacanties
Programma’s over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, etc.
Jazz-muziek
SCIENCE:
Wetenschappelijke en technische
programma’s
VARIED:
Overige programma’s,
bijvoorbeeld ceremonies en
comedies
LEISURE:
JAZZ:
POP M:
Popmuziek
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
Rockmuziek
Easy-listening muziek
Lichte muziek
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Huidige populaire muziek van
een bepaald land of gebied in
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerberichten
FINANCE: Programma’s aangaande handel
de taal van het land of gebied
Gouwe-Ouwe
Folk-muziek
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
en de beurs en beursberichten,
etc.
gepresenteerd in een
CHILDREN: Amusement voor kinderen
onderzoekende stijl
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER
Stoppen met afspelen en de cassette terug
laten springen
Beluisteren van een cassette
U kunt type 1 (normaal) cassettes afspelen.
Druk op 0.
Het afspelen van de cassette wordt beëindigd en
de cassette wordt uit het compartiment
uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt
geselecteerd.
1 Schakel de spanning in.
• U kunt de bron niet veranderen indien er nog
een cassette in het cassette-compartiment is.
U moet voor het veranderen van bron eerst de
cassette verwijderen.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Met reeds een cassette in het cassette-
• U kunt de cassette ook uitwerpen terwijl de
eenheid is uitgeschakeld. Druk hiertoe op 0.
compartiment geplaatst, zal de weergave van de
cassette automatisch starten. Bij voorkeur dient u
echter de cassette uit het vak te verwijderen
alvorens de contactsleutel naar de uit-stand te
draaien. De cassettekop en de cassette kunnen
anders namelijk worden beschadigd.
Snel doorspoelen van een cassette
2 Plaats een cassette in cassette-
compartiment.
Wanneer de ene kant van de
band is afgespeeld, wordt
automatisch begonnen met
het afspelen van de andere
kant. (Auto Reverse)
Druk op ¡ of 1.
De cassette wordt in de richting van de pijlen
(¡ of 1) gespoeld.
3 Selecteer de richting van de band.
Druk tegelijk op beide toetsen.
Elke keer wanneer u op deze
beide toetsen drukt, wordt
Richting van de band
afwisselend de voorwaartse
(
(
) en tegengestelde
)
bandtransportrichting
ingesteld.
Voor het weer starten van de weergave, drukt
u licht op de toets die tegengesteld is aan de
ingedrukte toets (1 of ¡).
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GELUID REGELEN
Vooraf ingestelde modi
Geluid aanpassen
selecteren
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens
instellen.
U kunt een vooraf ingestelde geluidsweergave
selecteren die past bij het betreffende
muziekgenre.
1 Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
De geluidsmodus van uw keuze
selecteren.
Elke keer wanneer u op deze
toets drukt, wordt de
aanpasbare tijd als volgt:
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert de geluidsmodus en
wel als volgt:
BAS
TRE
FAD
(bas)
(treble)
(faden)
SCM OFF
(BEAT)
(POP) (SOFT)
VOL
LOUD
BAL
(volume)
(loudness)
(balans)
Indicatie
Doel:
Bastonen
Bereik
Op de display is de tekst “POP” te zien,
wanneer u deze geluidsweergave hebt
geselecteerd.
BAS
TRE
FAD*
–6 (min.)
|
+6 (max.)
aanpassen.
Treble aanpassen.
–6 (min.)
|
+6 (max.)
Indicatie
Voor:
Vooraf ingestelde
waarden
Evenwicht tussen
voor- en
achterspeakers
aanpassen.
R6 (Allen achterin)
BAS
TRE
LOUD
|
SCM OFF (Vlak geluid)
00
00
ON
F6 (Allen voorin)
BEAT
Rock- of
discoritme
+2
00
ON
BAL
Evenwicht tussen
linker- en
rechterspeaker
aanpassen.
L6 (Allen links)
|
R6 (Allen rechts)
POP
Lichte muziek +4
+1
–3
OFF
OFF
SOFT
Rustige
+1
achtergrond-
muziek
LOUD
De lage en hoge
tonen worden
versterkt voor een
goed gebalanceerd
geluid bij
LOUD ON
(geactiveerd)
|
Opmerkingen:
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave
wijzigen en in het geheugen opslaan.
Meer bijzonderheden over het aanpassen en
opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan
in de paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en
opslaan” op bladzijde 17.
• Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage
tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de
instructies in de rechter kolom. (De aanpassingen
die u hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra
u een andere geluidsbron selecteert).
weergave met
een laag volume.
(Met de
toonversterking
geactiveerd, licht
de LOUD indicator
LOUD OFF
(uitgeschakeld)
op).
VOL
Het volume
aanpassen.
00 (min.)
|
50 (max.)
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u
FAD op “00” zetten.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Pas het niveau van de bas of hoge
tonen aan of schakel de
geluidssterktefunctie ON/OFF.
• Meer bijzonderheden over
bas en treble vindt u op
2 Pas het niveau aan.
Het niveau verhogen.
Het niveau verlagen.
bladzijde 16.
4 Herhaal stap 2 en 3 als u nog andere
items wilt aanpassen.
Opmerking:
Normaliter stelt u het volume in met de toetsen + of –.
U hoeft dus niet “VOL” voor het instellen van het
volumeniveau te kiezen.
5 Druk op SOUND en houd deze
ingedrukt tot de geluidsmodus van
uw keuze op de display knippert.
De wijziging van de
geselecteerde
geluidsbesturingsmodus wordt
nu in het geheugen opgeslagen.
Geluidsweergave aanpassen
en opslaan
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken
(BEAT, POP, SOFT) aan uw eigen wensen aan te
passen en in het geheugen op te slaan.
6 Herhaal deze procedure als u andere
geluidsmodi wilt opslaan.
• Voor het uitvoeren van de onderstaande
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
De fabrieksinstellingen herstellen
Herhaal de procedure en ken de
fabrieksinstellingen toe. U vind deze in de tabel
op bladzijde 16.
1 Roep de geluidsweergave op die u
wilt aanpassen.
• Zie de linker kolom op
deze bladzijde voor meer
informatie.
2 Selecteer “BAS” (bas), “TRE” (treble)
of “LOUD” (loudness).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een
4 Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijde 20).
2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”.
2 Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” als
deze al niet meteen op de display wordt
weergegeven.
5 Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
De huidige kloktijd opvragen of de
weergavemodus wijzigen
Druk meerdere malen op DISP
(display). Elke keer dat u op de
toets drukt, verandert het
2 Pas het uur aan.
afleesvenster als volgt:
• Tijdens de bediening van de tuner:
Frequentie
Klok
3 Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.
Opmerking:
* Voor het wijzigen van de vermeldingen tijdens
RDS-bediening verwijzen we u naar bladzijde 13.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
• Bij gebruik van het cassettespeler:
Afspeelmodus
Klok
2 Pas de minuten aan.
(richting van de band)
• Tijdens de bediening van de CD-wisselaar:
(Uitsluitend voor de KS-FX473R/KS-FX470R).
CD-nummer
Klok
Verstreken speelduur
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Audiodemping voor mobiele
telefoongesprekken selecteren – TEL
De algemene instellingen
wijzigen (PSM)
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem
dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”.
Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af
van de vraag welke instelling het geluid het beste
dempt. Bij het verlaten van de fabriek is deze
modus standaard uitgeschakeld.
Het is mogelijk om de instellingen voor de items
die op de volgende bladzijde staan vermeld te
wijzigen.
Basisprocedure
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u
hiermee het geluid kunt dempen.
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u
hiermee het geluid kunt dempen.
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijde 20).
• OFF:
Hiermee wordt de audiodemping
voor telefoongesprekken
uitgeschakeld.
2 Selecteer het item waarvan u de
instelling wilt wijzigen.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
(Zie bladzijde 20).
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
3 Kies of stel het hiervoor gekozen
onderdeel in.
2 Selecteer “TEL”.
KS-FX473R
KS-FX470R
KS-F363R
KS-F360R
4 Herhaal stap 2 en 3 als u de andere
3 Kies de gewenste instelling —
PSM-items wilt aanpassen.
“MUTING 1”, “MUTING 2”.
5 Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
4 Druk op SEL (selecteren) om het
instellen te voltooien.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen
2
1
3
KS-FX473R/KS-FX470R
Stel in...
Fabrieksin-
stellingen
Zie
blz.
KS-F363R/KS-F360R
Kies...
–
+
Houd.
CLOCK H
Instellen van het uur
Instellen van de minuten
Terug
Terug
Verder
Verder
0:00
18
CLOCK M
24H/ 12H
24/12-uur aanduiding
voor de klok
12H
18
13
13
24H
24H
AUTO ADJ
Automatische instellen
van de klok
ADJ OFF
PS NAME
ADJ ON
FREQ
ADJ ON
DISPMODE
Displayfunctie
PS NAME
CLOCK
TIME
DISC
DISC
20
10
CH DISP*
Wisselaardisplay
NEWS
PTY STBY
PTY SRCH
TAVOL
PTY-standby
PTY-zoeken
29 programmatypen
(zie bladzijde 14).
(Zie bladzijde 10). 10
Volume voor
verkeersinformatie
VOL 00 – VOL 50
VOL 20
OFF
13
19
TEL
Audiodemping voor
cellulaire
telefoonsystemen
OFF
MUTING 1
MUTING 2
*(Uitsluitend voor de KS-FX473R/KS-FX470R)
Bepalen welke gegevens over de CD als eerste worden weergegeven
U kunt kiezen welke gegevens over de CD u als eerste op de display weergegeven wilt hebben
wanneer u het afspelen van een CD start. Standaard worden het CD-nummer en het track-nummer
weergeven. Dit is de instelling zoals die bij het verlaten van de fabriek voor dit apparaat is bepaald.
• DISC:
• TIME:
CD-nummer worden op de display weergegeven.
Verstreken speeltijd wordt op de display weergegeven.
1. Houd SEL (select) langer dan 2 seconden ingedrukt zodat één van de PSM onderdelen op het
display verschijnt.
2. Druk op 4
of
¢ om “CH DISP (Wisselaardisplay)” te kiezen.
3. Druk op + of – om de gewenste aanduiding in te stellen (“TIME” of “DISC”).
4. Druk op SEL (select) om het instellen te voltooien.
Als u tijdens het afspelen van een CD de andere gegevens weergegeven wilt hebben, moet u op
de toets DISP drukken.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere gegevens weergegeven.
CD-nummer
Klok
Verstreken speelduur
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hoe moet u het bedieningspaneel weer
op zijn plaats bevestigen?
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
1 Stop de linkerkant van het
bedieningspaneel in de uitsparing
op de houder.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,
zodat de connectors op de achterkant van het
bedieningspaneel en de houder van het
bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet
u er zeker van zijn dat de spanning is
uitgeschakeld.
2 Druk op de rechterkant van het
bedieningspaneel totdat dit in de
houder vastzit.
1 Ontgrendel het bedieningspaneel.
2 Druk het bedieningspaneel iets
omhoog en trek tegelijkertijd naar u
toe van het apparaat.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder
goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd met
een met alcohol bevochtigde katoenen doek
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors
daarbij niet beschadigt.
3 Stop het losgemaakte
bedieningspaneel in het daarvoor
bestemde doosje.
Connectors
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
De volgende beschrijvingen zijn
uitsluitend voor de KS-FX473R/KS-FX470R.
CD’s afspelen
Selecteer de automatische CD-wisselaar
(CD-CH).
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te
maken van de CH-X-serie.
Het afspelen begint bij de eerste
track van de eerste CD.
Alle tracks van alle CD’s worden
afgespeeld.
Als u een andere automatische CD-wisselaar in
uw bezit hebt, raden we u aan contact op te
nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires
voor meer informatie over de juiste
aansluitingen.
• Bijv.: Als u een andere automatische CD-wisselaar
uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel
(KS-U15K) nodig om deze met het apparaat
te verbinden.
CD-nummer
Nummer van het muziekstuk
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te
gebruiken:
• Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
Opmerking over de “One Toch”-bediening:
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de
spanning ingeschakeld. U hoeft niet op
drukken om de spanning in te schakelen.
• Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
“NO CD” of “NO DISC”. Als dit gebeurt,
moet u de houder verwijderen en de CD’s
op de juiste wijze in de houder plaatsen.
• Als op het afleesvenster de tekst
te
“RESET 1” – “RESET 8” verschijnt, is er iets
fout met de verbinding tussen dit apparaat
en de CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u
de verbinding controleren, de verbindings-
kabel(s) stevig vastmaken. En dan op de
resetknop van de CD-wisselaar drukken.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Versneld vooruit afspelen en achteruit
afspelen van het muziekstuk
Direct naar een bepaalde CD gaan
Druk op de cijfertoets die correspondeert met het
nummer van de CD om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CD-
wisselaar).
Druk tijdens het afspelen
van een CD op
¢ en
houd deze toets ingedrukt
om het muziekstuk
versneld vooruit af te
spelen.
• Nummer 1 – 6 selecteren:
Druk tijdens het afspelen
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Nummer 7 – 12 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
van een CD op 4
houd deze toets ingedrukt
om het muziekstuk
en
achteruit af te spelen.
CD-nummer
Vorige of volgende tracks selecteren
Druk terwijl u een CD
afspeelt korte tijd op
¢ om naar het
Nummer van het muziekstuk
begin van de volgende
track te gaan. Elke keer
wanneer u op deze toets
drukt, gaat u naar de
volgende track, die
vervolgens ten gehore
wordt gebracht.
Bijv.: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd
Weergave in een willekeurige
volgorde (Willekeurige
weergave)
Druk terwijl u een CD
afspeelt korte tijd op
Elke keer wanneer u op deze toets
drukt, wordt er een andere modus
voor het in willekeurige volgorde
afspelen van tracks geselecteerd,
en wel in deze volgorde:
4
om naar het
begin van de huidige
track te gaan. Elke keer
wanneer u op deze toets
drukt, gaat u naar de
vorige track, die
RND1
RND2
Uit, geen aanduiding
vervolgens ten gehore
wordt gebracht.
RND-
Afspelen in
indicator willekeurige volgorde
Modus
RND1
(random1)
Licht op
Alle muziekstukken van
de huidige CD, daarna de
muziekstukken van de
volgende CD enzovoorts.
RND2
(random2)
Knippert Alle muziekstukken van
alle CD’s in de CD-
houder.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ONDERHOUD
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de
levensduur van het apparaat kunnen verlengen
als u onderstaande instructies opvolgt.
De band schoonhouden
Kop reinigen
• Bewaar de cassettes na gebruik altijd in het
opbergdoosje.
• Zorg dat u de cassettes niet neerlegt op:
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct
zonlicht
– Zeer vochtige plaatsen
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge temperaturen
• Reinig de kop na elke 10 bedrijfsuren met een
reinigingsband. Gebruik een type band met
vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende
symptomen merkbaar:
– De geluidskwaliteit wordt minder.
– Het geluidsniveau neemt af.
– Het geluid valt weg.
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop
niet in aanraking komt met metalen of
magnetisch gereedschap.
LET OP:
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers.
Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het
apparaat hierdoor worden beschadigd.
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen
vertoont. Deze kunnen in het mechanisme
verstrikt raken.
• Laat na gebruik geen cassettes in de
cassettehouder achter. De band kan hierdoor
rekken.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• Er kan geen band in het
apparaat worden gestopt.
U probeert de cassette op de
verkeerde manier in de
cassettehouder te stoppen.
Stop de cassette in het
apparaat en zorg dat de
onderkant, waar de band
zichtbaar is, rechts zit.
• De banden worden heet.
Dit is geen storing.
• Het geluidsniveau van de
band is erg laag en de
De kop van de band is vuil.
Reinig de kop met een speciale
reinigingsband.
geluidskwaliteit is aangetast.
• Het geluid wordt soms
onderbroken.
Verkeerde verbindingen.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Er komt geen geluid uit de
speakers.
De geluidsknop is op de
laagste stand gezet.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Verkeerde verbindingen.
De signalen zijn te zwak.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Automatisch instellen van
stations – SSM (Strong-
station Sequential Memory) –
functioneert niet.
Sla de stations handmatig op.
• U hoort ruis terwijl u naar de
radio luistert.
De antenne zit niet goed vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uitsluitend voor de KS-FX473R/KS-FX470R:
Symptomen
Oorzaken
Oplossingen
• De vermelding “NO CD” of
“NO DISC” verschijnt op de
display.
Er zit geen CD in de
CD-houder.
Stop de CD’s in de CD-houder.
De CD’s zijn op de verkeerde
manier in de CD-houder
geplaatst.
Stop ze op de juiste manier in
de CD-houder.
• De vermelding “NO MAG”
verschijnt op de display.
Er is geen magazijn in de
CD-wisselaar geladen.
Plaats het magazijn.
• De vermelding “RESET 8”
verschijnt op de display.
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
CD-wisselaar op de juiste
manier met elkaar en druk op
de Reset-toets van de
CD-wisselaar.
• De vermelding “RESET1” –
“RESET 7” verschijnt op de
display.
Druk op de Reset-toets van de
CD-wisselaar.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIES
CASSETTEDECK
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 40 W per kanaal
Wow & Flutter: 0,15% (WRMS)
Versneld doorspoelen: 190 sec. (C-60)
Weergavekarakteristiek: 50 Hz tot 14 000 Hz
(normaalcassette)
Signaal-/ruisverhouding: 52 dB
Stereoseparatie: 40 dB
Achterin: 40 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 16 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V allowance)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (B × H × D):
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 Ω (speling 4 Ω tot 8 Ω)
Regelbereik tonen:
Bas:
±10 dB bij 100 Hz
Treble: ±10 dB bij 10 kHz
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Uitgangsvermogen/Impedantie:
KS-FX473R/KS-FX470R: 2,0 V/20 kΩ
belasting
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Afmetingen paneel:
188 mm × 58 mm × 14 mm
Gewicht: 1,3 kg (excl. accessoires)
(250 nWb/m)
KS-F363R/KS-F360R:
1,0 V/20 kΩ
belasting
(250 nWb/m)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
RADIO
Frequentiebereik:
FM:
AM:
87,5 MHz tot 108,0 MHz
(MG)
(LG)
522 kHz tot 1 620 kHz
144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J
C
V
1001KKSMDTJEIN
|