JVC Cassette Player KS F360R User Manual

CASSETTE RECEIVER  
CASSETTEN-RECEIVER  
RADIOCASSETTE  
RADIO/CASSETTESPELER  
KS-FX473R/KS-FX470R  
KS-F363R/KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-F363R  
KS-F360R  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende  
handleiding.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GET0054-001A  
[E/EX]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel — KS-FX473R/KS-FX470R  
Display window  
;
g
a s  
i
o
d
f
h
1
4
6
7
8 9 p  
2 3  
5
q
w
e
r t y  
u
1
(standby/on/attenuator) button  
Display window  
i RND (random) indicator  
o Main display  
; FM band number indicators  
FM1, FM2, FM3  
a AM indicator  
s CD-CH (CD changer) indicator  
d MO (monaural) indicator  
ST (stereo) indicator  
2 +/– buttons  
3 DISP (display) button  
4 0 (eject) button  
5 MO/RND (monaural/random) button  
6 Cassette compartment  
7 1/¡ (PROG:program) buttons  
8 FM button  
9 AM button  
p CD-CH (CD changer) button  
q SEL (select) button  
f RDS indicators  
AF, EON, REG, PTY, TP  
g Sound mode indicators  
BEAT, POP, SOFT  
w 4  
/
¢ buttons  
• Also function as SSM buttons when pressed  
together.  
h LOUD indicator  
e Number buttons  
r TP (traffic programme) button  
RDS (radio data system) button  
t PTY (programme type) button  
y SOUND button  
u
(control panel release) button  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel — KS-F363R/KS-F360R  
Display window  
i
;
d
a
o
s
f
1
4
6
7
8 9 p  
2 3  
5
q
w
e
r t y  
u
1
(standby/on/attenuator) button  
Display window  
i MO (monaural) indicator  
ST (stereo) indicator  
o Main Display  
; FM band number indicators  
FM1, FM2, FM3  
a AM indicator  
2 +/– buttons  
3 DISP (display) button  
4 0 (eject) button  
5 MO (monaural) button  
6 Cassette compartment  
7 1/¡ (PROG:program) buttons  
8 FM button  
9 AM button  
p TP (traffic programme) button  
q SEL (select) button  
s RDS indicators  
AF, EON, REG, PTY, TP  
d Sound mode indicators  
BEAT, POP, SOFT  
w
/
buttons  
f LOUD indicator  
Also function as SSM buttons when pressed  
together.  
e Number buttons  
r RDS (radio data system) button  
t PTY (programme type) button  
y SOUND button  
u
(control panel release) button  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC OPERATIONS  
KS-FX473R/KS-FX470R  
KS-F363R/KS-F360R  
2
3
1
2
Turning on the power  
3 Adjust the volume.  
To increase the volume.  
1 Turn on the power.  
To decrease the volume.  
Notes on One-Touch Operation:  
• When you select a source in step 2 below, the power  
automatically comes on. You do not have to press  
this button to turn on the power.  
• If the cassette is already in the cassette  
compartment, tape play starts automatically.  
However, it is not recommended to leave the  
cassette in the compartment when turning off the  
power or ignition key. It may damage the tape head  
and the cassette.  
Volume level appears.  
4 Adjust the sound as you want.  
(See pages 16 – 17.)  
2 Select the source.  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
To turn off the power  
Press and hold  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
until “SEE YOU”  
appears on the display.  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 6 – 14.  
To operate the tape,  
Note:  
When you use this unit for the first time, set the built-in  
clock correctly, see page 18.  
see page 15.  
To operate the CD changer  
(Only for KS-FX473R/KS-FX470R),  
see pages 22 – 23.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIO BASIC OPERATIONS  
Only for KS-F363R/  
KS-F360R  
2 Start searching a station.  
Listening to the radio  
To search stations of lower frequencies.  
You can use either automatic searching or  
manual searching to tune into a particular station.  
Note:  
When a cassette is in the cassette compartment, you  
cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette  
from the cassette compartment to listen to the radio.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
To search stations of higher frequencies.  
When a station is received, searching stops.  
Searching a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
To stop searching before a station is received,  
press the same button you have pressed for  
searching.  
FM1  
FM3  
FM2  
Searching a station manually:  
Manual search  
AM  
Selected band appears.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
AM  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When the MO indicator is lit on the display, the  
sound you hear becomes monaural but the  
reception will be improved (the ST indicator goes  
off).  
2 Press and hold 4  
/
¢ (for  
KS-FX473R/KS-FX470R) or  
/
(for KS-F363R/KS-F360R) until “M  
(manual)” starts flashing on the  
display.  
To restore the stereo effect, press the same  
button again.  
Storing stations in memory  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
3 Tune into a station you want while “M”  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM  
band (FM1, FM2, and FM3).  
is flashing.  
To tune into stations of lower frequencies.  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you want  
to store FM stations into.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
FM1  
FM3  
FM2  
To tune into stations of higher frequencies.  
2 Press and hold both buttons for more  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM  
and 9 kHz intervals for AM – MW/LW) until  
you release the button.  
than 2 seconds.  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
Press MO/RND (for KS-FX473R/KS-FX470R) or  
MO (for KS-F363R/KS-F360R) while listening to  
an FM stereo broadcast.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
• Each time you press the button, the MO  
indicator lights up and goes off alternately.  
“SSM” appears, then disappears when automatic  
preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2 or FM3).  
These stations are preset in the number buttons —  
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned into.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes:  
Manual preset  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the  
stations again.  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1,  
FM2, FM3 and AM) manually.  
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band  
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you  
want to store stations into (in this  
example, FM1).  
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If  
you have not stored them yet, see “Storing  
stations in memory” on page 7.  
FM1  
FM3  
FM2  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
2 Tune into a station (in this example,  
of 88.3 MHz).  
FM1  
FM3  
FM2  
To tune into stations of lower frequencies.  
AM  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
2 Select the number (1 – 6) for the  
preset station you want.  
To tune into stations of higher frequencies.  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than 2  
seconds.  
“P1” flashes for a few seconds.  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS OPERATIONS  
Using Network-Tracking Reception  
For KS-FX473R/KS-FX470R:  
What you can do with RDS  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to  
send an additional signal along with their regular  
programme signals.For example, the stations send  
their station names, as well as information about  
what type of programme they broadcast, such as  
sports or music, etc.  
Press and hold TP RDS (Traffic Programme/  
Radio Data System) for more than 1 second.  
Each time you press and hold the button,  
Network-Tracking Reception modes change as  
follows:  
Another advantage of RDS function is called  
“Enhanced Other Networks.” The EON indicator  
lights up while receiving an FM station with the  
Enhanced Other Networks data. By using these  
data sent from a station, you can tune into a different  
station of a different network broadcasting your  
favorite programme or traffic announcement while  
listening to another programme or to another source  
such as tape.  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
For KS-F363R/KS-F360R:  
Press RDS (Radio Data System).  
Each time you press the button, Network-  
Tracking Reception change as follows:  
By receiving the RDS data, this unit can do the  
following:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception)  
AF indicator  
• Standby Reception of TA (Traffic  
Announcement) or your favorite programme  
• PTY (Programme Type) search  
• And some other functions  
REG indicator  
Mode 1  
Tracing the same programme  
automatically (Network-Tracking  
Reception)  
The AF indicator lights up but the REG indicator  
does not.  
Network-Tracking Reception is activated with  
Regionalization set to “off.”  
When driving in an area where FM reception is not  
good, the tuner built in this unit automatically tunes  
into another RDS station, broadcasting the same  
programme with stronger signals. So, you can  
continue to listen to the same programme in its  
finest reception, no matter where you drive. (See  
the illustration on the next page.)  
Switches to another station within the same  
network when the receiving signals from the  
current station become weak.  
In this mode, the programme may differ from the one  
currently received.  
Mode 2  
Two types of the RDS data are used to make  
Network-Tracking Reception work correctly — PI  
(Programme Identification) and AF (Alternative  
Frequency).  
Without receiving these data correctly from the RDS  
station you are listening to, Network-Tracking  
Reception will not operate.  
Both the AF indicator and the REG indicator light  
up.  
Network-Tracking Reception is activated with  
Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same  
network, broadcasting the same programme  
when the receiving signals from the current  
station become weak.  
Mode 3  
Neither the AF indicator nor the REG indicator  
lights up.  
Network-Tracking Reception is deactivated.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 If you are listening to a cassette (or CD  
changer: only for KS-FX473R/KS-FX470R) and  
wish to listen to a TP station, eject the cassette  
and press TP RDS or TP to enter the TA  
standby mode. (The TP indicator lights up.)  
The same programme can be received on  
different frequencies.  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency A  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency E  
If a traffic programme starts broadcasting while the  
TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and  
the playback source changes to the FM band.The  
volume increases to the presetTA volume level (see  
page 13) and the traffic programme can be heard.  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency B  
To deactivate the TA standby mode, press TP  
RDS or TP.  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency C  
Programme 1  
broadcasting  
on frequency D  
PTY Standby Reception  
When you press PTY while listening to  
an FM station, the PTY indicator is lit  
during reception of a PTY station and  
the PTY standby mode is engaged.The  
selected PTY name stored on page 11  
flashes for 5 seconds.  
Using Standby Reception  
Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favorite programme (PTY:  
Programme Type) and Traffic Announcement (TA)  
from the current source (another FM station, tape,  
or CD changer (only for KS-FX473R/KS-FX470R).  
• When the station being received is not a PTY station,  
the PTY indicator flashes. Press 4  
(for KS-FX473R/KS-FX470R) or  
/
¢
(for KS-  
/
Standby Reception will not work if you are listening  
to an AM station.  
F363R/KS-F360R) to engage the PTY standby mode.  
“SEARCH” appears on the display, and PTY station  
search starts. When a PTY station is tuned into, the  
PTY indicator is lit.  
TA Standby Reception  
When you press TP RDS (for KS-  
FX473R/KS-FX470R) or TP (for  
KS-F363R/KS-F360R) while  
7 If you are listening to a cassette (or CD  
changer: only for KS-FX473R/KS-FX470R) and  
wish to listen to a selected PTY broadcast,  
eject the cassette and press PTY to enter the  
PTY standby mode. (The PTY indicator lights  
up.)  
listening to an FM station, the TP  
KS-FX473R  
indicator is lit during reception of  
KS-FX470R  
a TP (Traffic Programme) station  
and the TA standby mode is  
engaged.  
If the selected PTY programme starts broadcasting  
while the PTY standby mode is active, the selected  
PTY name appears and the playback source  
changes to the FM band. The selected PTY  
programme can then be heard.  
KS-F363R  
KS-F360R  
When the station being received is not a TP station,  
the TP indicator flashes. Press 4  
/
¢ (for  
KS-FX473R/KS-FX470R) or  
/
(for KS-F363R/  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY  
KS-F360R) to engage the TA standby mode.  
“SEARCH” appears on the display, and TP station  
search starts. When a TP station is tuned into, the TP  
indicator is lit.  
again.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Searching your favorite programme  
You can search one of your 6 favorite programme  
types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6  
programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To store your favorite programme types, see  
below.  
Selecting your favorite programme for  
PTY Standby Reception  
You can select your favorite programme for PTY  
Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, NEWS” is stored  
as the programme type for PTY Standby Reception.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see page 20.)  
To search your favorite programme type, see  
page 12.  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
To store your favorite programme types  
2 Select “PTY STBY (standby)” if not  
1 Press and hold SEL (select) for  
more than 2 seconds so that one of  
the PSM items appears on the  
display. (PSM: see page 20.)  
shown on the display.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
3 Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See page 14.)  
2 Select “PTY SRCH (search)” if not  
Selected code name  
appears on the display  
shown on the display.  
and is stored into memory.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
3 Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See page 14.)  
Selected code name  
appears on the display.  
• If the code already stored  
in memory is selected, it  
will flash on the display.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To search your favorite programme type  
4 Press and hold the number button for  
more than 2 seconds to store the PTY  
code selected into the preset number  
you want.  
1 Press and hold PTY (programme type)  
for more than 1 second while listening  
to an FM station.  
The selected code name will flash on the  
display.  
The last selected PTY code appears.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
2 Select one of the PTY codes stored in  
the preset number buttons (1 to 6).  
Ex.: When “ROCK M” is stored in preset number  
button 2  
PTY search for your favorite programme  
starts after 5 seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme  
of the same PTY code you selected, that  
station is tuned into.  
• If there is no station broadcasting a programme  
of the same PTY code you selected, the station  
will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the TA volume level  
Other convenient RDS functions  
and adjustments  
You can preset the volume level for TA Standby  
Reception. When a traffic programme is received,  
the volume level automatically changes to the  
preset level.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 19.  
Changing the display mode while  
listening to an FM station  
You can change the initial indication on the  
display to station name (PS NAME), station  
frequency (FREQ) or clock time (CLOCK), while  
listening to an FM RDS station.  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 19.  
2 Press 4  
FX470R) or  
/
¢ (for KS-FX473R/KS-  
(for KS-F363R/KS-F360R)  
/
to select “TA VOL.”  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
3 Press + or – to set to the desired volume.  
You can set it from “VOL 00” to “VOL 50.”  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
2 Press 4  
/
¢ (for KS-FX473R/KS-  
(for KS-F363R/KS-F360R)  
FX470R) or  
/
to select “DISPMODE” (display mode).  
3 Press + or – to set to the desired indication  
(“PS NAME,FREQ” or “CLOCK”).  
Automatic clock adjustment  
When shipped from the factory, the clock built in  
this unit is set to be readjusted automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock  
adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on page 19.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
Note:  
By pressing DISP, you can also change the display  
while listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following  
information appears on the display:  
1 Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
Station name  
(PS NAME)  
2 Press 4  
/
¢ (for KS-FX473R/KS-  
(for KS-F363R/KS-F360R)  
FX470R) or  
/
to select “AUTO ADJ (adjustment).”  
3 Press – to select “ADJ OFF.”  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
4 Press SEL (select) to finish the setting.  
Station frequency  
(FREQ)  
Programme type  
(PTY)  
To reactivate clock adjustment, repeat the  
same procedure and select “ADJ ON” in step 3  
by pressing +.  
Clock time  
(CLOCK)  
Note:  
It takes about 2 minutes to adjust the time using the  
CT data. So, you should not change the station for  
more than 2 minutes continuously; otherwise, the  
clock time will not be adjusted.  
Then, the display goes back to the original  
indication in several seconds.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY codes  
NEWS:  
News  
SOCIAL:  
Programmes on social activities  
AFFAIRS:  
Topical programmes expanding  
on current news or affairs  
Programmes which impart advice  
on a wide variety of topics  
Sport events  
RELIGION: Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
nature of existence or ethics  
PHONE IN: Programmes where people can  
express their views either by  
INFO:  
SPORT:  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
CULTURE: Programmes on national or  
regional culture  
phone or in a public forum  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes about travel  
destinations, package tours, and  
travel ideas and opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing, etc.  
Jazz music  
SCIENCE:  
Programmes on natural science  
and technology  
VARIED:  
Other programmes like comedies  
or ceremonies  
POP M:  
Pop music  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
COUNTRY: Country music  
NATION M: Current popular music from  
another nation or region, in that  
country’s language  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
FINANCE: Reports on commerce, trading,  
the Stock Market, etc.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Classic pop music  
Folk music  
DOCUMENT: Programmes dealing with factual  
matters, presented in an  
investigative style  
CHILDREN: Entertainment programmes for  
children  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAPE OPERATIONS  
To stop play and eject the cassette  
Press 0.  
Listening to a cassette  
You can playback type 1 (normal) tapes.  
1 Turn on the power.  
Tape play stops and the cassette automatically  
ejects from the cassette compartment. The  
source changes to the previously selected one.  
You cannot change the source if the cassette is  
still in the cassette compartment.  
To change source, you must eject the cassette  
first.  
You can also eject the cassette by pressing 0  
while the unit is turned off.  
Note on One-Touch Operation:  
If a cassette is already in the cassette  
compartment, tape play starts automatically.  
However, it is not recommended to leave the  
cassette in the compartment when turning off  
the power or ignition key. It may damage the  
tape head and the cassette.  
To fast-wind a tape  
2 Insert a cassette into the cassette  
compartment.  
Press in ¡ or 1.  
The tape will be wound in the direction of the  
arrows (¡ or 1).  
When one side of the tape  
reaches its end during play,  
the other side of the tape  
automatically starts playing.  
(Auto Reverse)  
Tape direction  
3 Select the tape direction.  
Press both buttons at the  
same time.  
Each time you press both  
buttons, the tape direction  
changes alternately —  
To restart playback, lightly press the other  
button which is not pressed in (1 or ¡).  
forward (  
reverse (  
) and  
).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOUND ADJUSTMENTS  
Selecting preset sound modes  
Adjusting the sound  
You can select a preset sound adjustment  
suitable to the music genre.  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
1 Select the item you want to adjust.  
Each time you press the button,  
the adjustable items change as  
follows:  
Select the sound mode you want.  
Each time you press the button, the  
sound mode changes as follows:  
SCM OFF  
(BEAT)  
BAS  
TRE  
FAD  
(POP) (SOFT)  
(bass)  
(treble)  
(fader)  
VOL  
LOUD  
BAL  
(volume)  
(loudness)  
(balance)  
For example, when “POP” is selected.  
Indication  
To do:  
Range  
BAS  
TRE  
FAD*  
BAL  
Adjust the bass.  
–6 (min.)  
|
+6 (max.)  
Indication  
For:  
Preset values  
BAS  
TRE  
LOUD  
Adjust the treble.  
–6 (min.)  
|
+6 (max.)  
SCM OFF (Flat sound)  
00  
+2  
00  
ON  
ON  
BEAT  
Rock or disco  
music  
00  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R6 (Rear only)  
|
F6 (Front only)  
POP  
Light music  
+4  
+1  
+1  
–3  
OFF  
OFF  
SOFT  
Quiet  
background  
music  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L6 (Left only)  
|
R6 (Right only)  
LOUD  
Boost low and high  
frequencies to  
produce a well-  
balanced sound  
at low volume  
level. (When the  
loudness is on, the  
LOUD indicator  
lights up.)  
Notes:  
LOUD ON  
You can adjust each sound mode to your preference,  
and store it in memory.  
|
LOUD OFF  
If you want to adjust and store your original sound  
mode, see “Storing your own sound adjustments”  
on page 17.  
To adjust the bass and treble reinforcement levels or  
to turn on/off the loudness function temporarily, see  
the right column. (Your adjustments will be  
canceled if another source is selected.)  
VOL  
Adjust the volume. 00 (min.)  
|
50 (max.)  
* If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Adjust the level.  
3 Adjust the bass or treble level or  
turn the loudness function ON/OFF.  
• See page 16 for details.  
To increase the level.  
To decrease the level.  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other items.  
Note:  
5 Press and hold SOUND until the  
sound mode you have selected in  
step 1 flashes on the display.  
Your adjustment made for the  
selected sound mode is stored in  
memory.  
Normally, the + and – buttons works as the volume  
control. So you do not have to select “VOL” to adjust  
the volume level.  
Storing your own sound  
adjustments  
6 Repeat the same procedure to store  
other sound modes.  
You can adjust the sound modes (BEAT, POP,  
SOFT) to your preference and store your own  
adjustments in memory.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the  
preset values listed in the table on page 16.  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
1 Call up the sound mode you want to  
adjust.  
• See the left column for  
details.  
2 Select “BAS” (bass), “TRE” (treble)  
or “LOUD” (loudness).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
4 Set the clock system.  
Setting the clock  
You can also set the clock system to either 24 hours  
1 Select “24H/12H.”  
or 12 hours.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the PSM  
items appears on the display.  
(See page 20.)  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
2 Select “24H” or “12H.”  
2 Set the hour.  
1 Select “CLOCK H” if not shown on the  
display.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
2 Adjust the hour.  
To check the current clock time or change the  
display mode  
Press DISP (display) repeatedly.  
Each time you press the button,  
the display mode changes as  
follows:  
3 Set the minute.  
1 Select “CLOCK M.”  
• During tuner operation:  
Frequency  
Clock  
Notes:  
*
For the indication change during RDS operation,  
see page 13.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
• During tape operation:  
2 Adjust the minute.  
Play mode (tape direction)  
Clock  
• During CD changer operation:  
(For KS-FX473R/KS-FX470R only.)  
Disc number  
Clock  
Elapsed playing time  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To select the telephone muting – TEL  
Changing the general settings  
(PSM)  
This mode is used when a cellular phone system  
is connected. Depending on the phone system  
used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,”  
whichever mutes the sounds from this unit.  
When shipped from the factory, this mode is  
deactivated.  
You can change the items listed on the next page  
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.  
Basic Procedure  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute  
the sounds.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute  
the sounds.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the PSM  
items appears on the display.  
(See page 20.)  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
2 Select the item you want to adjust.  
(See page 20.)  
2 Select “TEL.”  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
3 Select or adjust the item selected  
above.  
3 Select the desired setting —  
“MUTING 1,” “MUTING 2.”  
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
4 Press SEL (select) to finish the  
setting.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
2
1
3
Set.  
Factory-  
preset  
settings  
See  
page  
KS-FX473R/KS-FX470R  
KS-F363R/KS-F360R  
Select.  
+
Hold.  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/ 12H  
Hour adjustment  
Minute adjustment  
Back  
Back  
Advance  
Advance  
0:00  
24H  
18  
18  
13  
24/12-hour time  
display  
24H  
12H  
AUTO ADJ  
Automatic clock  
setting  
ADJ OFF  
PS NAME  
ADJ ON  
FREQ  
ADJ ON  
DISPMODE  
Display mode  
13  
PS NAME  
DISC  
CLOCK  
20  
10  
10  
CH DISP*  
Changer display  
TIME  
DISC  
NEWS  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY standby  
PTY search  
29 programme types  
(see page 14.)  
(See page 10.)  
Traffic announcement  
volume  
VOL 00 – VOL 50  
VOL 20  
OFF  
13  
19  
TEL  
Telephone muting  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
*Only for KS-FX473R/KS-FX470R  
Selecting the initial CD information display  
You can select what type of the CD playback information to be initially shown on the display when you  
start playing a CD. When shipped from the factory, the disc number and track number information  
selected is shown.  
• DISC:  
• TIME:  
Disc number appear on the display.  
Elapsed playing time appears on the display.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the  
display.  
2. Press 4  
or  
¢ to select “CH DISP (changer display).”  
3. Press + or – to set to the desired indication (“TIME” or “DISC”).  
4. Press SEL (select) to finish the setting.  
To see other information while playing a CD, press DISP.  
Each time you press the button, the information changes alternately.  
Disc number  
Clock  
Elapsed playing time  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
1 Insert the left side of the control panel  
You can detach the contol panel when leaving  
the car.  
into the groove on the panel holder.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
2 Press the right side of the control  
panel to fix it to the panel holder.  
1 Unlock the control panel.  
2 Lift and pull the control panel out of  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
the unit.  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD CHANGER OPERATIONS  
This section is only for KS-FX473R/KS-FX470R.  
Playing CDs  
We recommend that you use one of the CH-X  
series with your unit.  
If you have another CD automatic changer, consult  
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for  
connections.  
Select the CD automatic changer (CD-CH).  
Playback starts from the first track  
of the first disc.  
All tracks of all discs are played back.  
For example, if your CD automatic changer is one of  
the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for  
connecting it to this unit.  
Disc number  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your CD changer.  
Track number  
• If no discs are in the magazine of the CD  
changer or the discs are inserted upside  
down, “NO CD” or “NO DISC” will appear on  
the display. If this happens, remove the  
magazine and set the discs correctly.  
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the  
display, something is wrong with the  
connection between this unit and the CD  
changer.If this happens, check the connection  
and make sure the cords are connected firmly.  
Then, press the reset button of the CD  
changer.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically turns  
on. You do not have to press  
power.  
to turn on the  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To fast-forward or reverse the track  
To go to a particular disc directly  
Press the number button corresponding to the disc  
number to start its playback (while the CD changer  
is playing).  
Press and hold  
¢,  
while playing a CD, to fast-  
forward the track.  
Press and hold 4  
while playing a CD, to  
reverse the track.  
,
To go to the next track or the previous tracks  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
Press  
¢ briefly,  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1  
second.  
while playing a CD, to go  
ahead to the beginning  
of the next track. Each  
time you press the button  
consecutively, the  
Disc number  
beginning of the next  
track is located and  
played back.  
Track number  
Ex. When disc number 3 is selected  
Press 4  
briefly,  
while playing a CD, to go  
back to the beginning of  
the current track. Each  
time you press the button  
consecutively, the  
beginning of the previous  
tracks is located and  
played back.  
Playing at random  
(Random Play)  
Each time you press the button, CD  
random play mode changes as  
follows:  
RND1  
RND2  
Canceled  
RND  
Mode  
Plays at random  
Indicator  
RND1  
(random1)  
Lights  
All tracks of the current  
disc, then the tracks of  
the next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs  
(random2)  
inserted in the magazine.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
This unit requires very little attention, but you will  
be able to extend the life of the unit if you follow  
the instructions below.  
To keep the tape clean  
To clean the head  
• Always store the cassettes to their storage  
cases after use.  
• Do not store cassettes in the following places:  
– Subject to direct sunlight  
– With high humidity  
– At extremely hot temperatures  
• Clean the head after every 10 hours of use  
using a wet-type head cleaning tape (available  
at an audio store).  
CAUTION:  
When the head becomes dirty, you may realize  
the following symptoms:  
– Sound quality is reduced.  
– Sound level decreases.  
– Sound drops out.  
• Do not play dirty or dusty tapes.  
• Do not touch the highly-polished head with any  
metallic or magnetic tools.  
• Do not play the cassettes with peeling labels;  
otherwise, they can damage the unit.  
• Tighten tapes to remove slack since loose tape  
may become entangled with the mechanism.  
• Do not leave a cassette in the cassette  
compartment after use, as the tape may become  
slack.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• A cassette tape cannot be  
inserted.  
You have tried to insert a  
cassette in the wrong way.  
Insert the cassette with the  
exposed tape facing right.  
• Cassette tapes become hot.  
This is not a malfunction.  
The tape head is dirty.  
Tape sound is at very low  
level and sound quality is  
degraded.  
Clean it with a head cleaning  
tape.  
• Sound is sometimes  
interrupted.  
Connections are not good.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from  
the speakers.  
The volume is turned to the  
minimum level.  
Adjust it to the optimum level.  
Connections are incorrect.  
Signals are too weak.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening to  
the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For KS-FX473R/KS-FX470R only:  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
Insert CDs into the magazine.  
Insert them correctly.  
• “NO CD” or “NO DISC”  
appears on the display.  
No CD is in the magazine.  
CDs are inserted incorrectly.  
• “NO MAG” appears on the  
display.  
No magazine is loaded in the  
CD changer.  
Insert the magazine.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the CD  
changer correctly and press the  
reset button of the CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the CD  
changer.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
CASSETTE DECK SECTION  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Wow & Flutter: 0.15% (WRMS)  
Fast-Wind Time: 190 sec. (C-60)  
Frequency Response: 50 Hz to 14 000 Hz  
(Normal tape)  
Front:  
Rear:  
40 W per channel  
40 W per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front:  
16 W per channel into 4 , 40 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 52 dB  
Stereo Separation: 40 dB  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Rear:  
GENERAL  
Power Requirement:  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to16 V allowance)  
Bass:  
±10 dB at 100 Hz  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C  
Dimensions (W × H × D):  
Treble: ±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Panel Size: 188 mm × 58 mm × 14 mm  
Mass: 1.3 kg (excluding accessories)  
KS-FX473R/KS-FX470R: 2.0 V/20 kload  
(250 nWb/m)  
KS-F363R/KS-F360R:  
1.0 V/20 kload  
(250 nWb/m)  
Design and specifications subject to change without  
notice.  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(MW) 522 kHz to 1620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und  
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALT  
ANORDNUNG DER TASTEN ..............  
Schalttafel — KS-FX473R/KS-FX470R ...  
Schalttafel — KS-F363R/KS-F360R ........  
3
3
4
KLANGEINSTELLUNG..................... 16  
Auswählen der voreingestellten  
Klangmodus .......................................... 16  
Klang-Einstellschritte ................................ 16  
Speichern Ihrer eigenen  
GRUNDBEDIENUNGEN ...................  
5
5
Einschalten der Stromversorgung ............  
Klangeinstellungen................................. 17  
RADIOGRUNDBETRIEB ...................  
6
6
7
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ...... 18  
Stellen der Uhr......................................... 18  
Ändern der allgemeinen Einstellungen  
Radiohören ..............................................  
Speichern der Sender...............................  
Anwahl eines vorabgestimmten  
(PSM) .................................................... 19  
Abnehmen der Schalttafel ........................ 21  
Senders .................................................  
8
RDS-BETRIEB .............................  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion  
RDS.......................................................  
Weitere praktische RDS-Funktionen  
9
CD-WECHSLERBETRIEB  
(ausschliesslich Modell KS-FX473R/  
9
KS-FX470R) ............................... 22  
Abspielen der CDs................................... 22  
Wiedergeben der CD-Titel in zufälliger  
und -Einstellungsmöglichkeiten ............. 13  
Reihenfolge (Wiedergabe in zufälliger...  
Reihenfolge) .......................................... 23  
KASSETTENBETRIEB ..................... 15  
Hören einer Kassette ................................ 15  
WARTUNG ................................. 24  
FEHLERSUCHE ............................ 25  
TECHNISCHE DATEN...................... 27  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.  
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung  
erleichtern.  
VOR DEM GEBRAUCH  
*Für die Sicherheit....  
*Temperatur im Auto....  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren  
gefährlich wird.  
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten  
Bedienschritten anhalten.  
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder  
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die  
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie  
das Gerät einschalten.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANORDNUNG DER TASTEN  
Schalttafel — KS-FX473R/KS-FX470R  
Displayfenster  
;
g
a s  
i
o
d
f
h
1
4
6
7
8 9 p  
2 3  
5
q
w
e
r t y  
u
1 Taste  
2 Tasten +/–  
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)  
Displayfenster  
i Anzeige RND (Zufall)  
o Hauptdisplay  
; Zahlenanzeige des UKW-Frequenzbands  
FM1, FM2, FM3  
a Anzeige AM  
s Anzeige CD-CH (CD-Wechsler)  
d Anzeige MO (Monophon)  
Anzeige ST (Stereo)  
3 Taste DISP (Display)  
4 Taste 0 (Auswerfen)  
5 Taste MO/RND (Monophon/Zufall)  
6 Kassettenfach  
7 Tasten 1/¡ (PROG:Program)  
8 Taste FM  
9 Taste AM  
p Taste CD-CH (CD-Wechsler)  
q Taste SEL (Auswahl)  
f Anzeigen des RDS  
AF, EON, REG, PTY, TP  
g Anzeigen des Klangmodus  
BEAT, POP, SOFT  
w Tasten 4  
/
¢
• Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen  
gedrückt werden.  
h Anzeige LOUD  
e Zifferntasten  
r Taste TP (Verkehrsinformationen)  
Taste RDS (Das Radiodatensystem)  
t Taste PTY (Sendungstypen)  
y Taste SOUND  
u Taste  
(Freigabe der Bedienungsblende)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANORDNUNG DER TASTEN  
Schalttafel — KS-F363R/KS-F360R  
Displayfenster  
i
;
d
a
o
s
f
1
4
6
7
8 9 p  
2 3  
5
q
w
e
r t y  
u
1 Taste  
2 Tasten +/–  
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)  
Displayfenster  
i Anzeige MO (Monophon)  
Anzeige ST (Stereo)  
o Hauptdisplay  
; Zahlenanzeige des UKW-Frequenzbands  
FM1, FM2, FM3  
a Anzeige AM  
s Anzeigen des RDS  
AF, EON, REG, PTY, TP  
d Anzeigen des Klangmodus  
BEAT, POP, SOFT  
3 Taste DISP (Display)  
4 Taste 0 (Auswerfen)  
5 Taste MO (Monophon)  
6 Kassettenfach  
7 Tasten 1/¡ (PROG:Program)  
8 Taste FM  
9 Taste AM  
p Taste TP (Verkehrsinformationen)  
q Taste SEL (Auswahl)  
w Tasten  
/
f Anzeige LOUD  
• Dienen auch als Tasten SSM, wenn sie zusammen  
gedrückt werden.  
e Zifferntasten  
r Taste RDS (Das Radiodatensystem)  
t Taste PTY (Sendungstypen)  
y Taste SOUND  
u Taste  
(Freigabe der Bedienungsblende)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRUNDBEDIENUNGEN  
KS-FX473R/KS-FX470R  
KS-F363R/KS-F360R  
2
3
1
2
Einschalten der Stromversorgung 3 Die Lautstärke einstellen.  
So erhöhen Sie die  
1 Das Gerät einschalten.  
Lautstärke.  
So verringern Sie die  
Lautstärke.  
Hinweise zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt  
2 unten wählen, wird das Gerät automatisch  
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.  
Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt, wird  
automatisch die Kassettenwiedergabe ausgelöst.  
Es wird allerdings empfohlen, die Kassette aus  
dem Kassettenfach herauszunehman, wenn Sie die  
Stromversorgung oder die Zündung ausschalten.  
Anderenfalls werden möglicherweise der Tonkopf  
und die Kassette beschädigt.  
4 Den Klang wie gewünscht einstellen.  
(Siehe Seiten 16 – 17).  
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke  
Kurz  
beim Hören einer beliebigen  
2 Die Programmquelle abspielen.  
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der  
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.  
Zur Wiederherstellung der vorherigen  
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz  
drücken.  
Zum Ausschalten des Geräts  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
Drücken Sie die Taste  
und halten, bis  
„SEE YOU“ im Display angezeigt wird.  
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder  
AM (MW/LW)), siehe Seiten 6 – 14.  
Für die Bedienung des Kassettendeck  
siehe Seite 15.  
Hinweis:  
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie  
bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 18.  
Für die Bedienung des CD-Wechsler  
(Ausschliesslich Modell  
KS-FX473R/KS-FX470R),  
siehe Seiten 22 – 23.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIOGRUNDBETRIEB  
Ausschliesslich  
Modell  
KS-F363R/  
KS-F360R  
Radiohören  
2 Beginnen Sie mit der Suche nach  
einem Sender.  
Um einen Sender einzustellen, können Sie  
entweder den automatischen Suchlauf  
verwenden, oder Sie können den Sender  
manuell einstellen.  
Zum Suchen von Sendern  
mit niedrigerer Frequenz.  
Hinweis:  
Falls eine Kassette im Kassettenfach eingelegt ist,  
kann nicht auf die Programmquelle Tuner  
umgeschaltet werden. Wenn Radioempfang gewünscht  
wird, darf keine Kassette eingelegt sein!  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
Zum Suchen von Sendern  
mit höherer Frequenz.  
Automatisches Suchen eines Senders:  
Automatischer Suchlauf  
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt  
die Suche.  
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender  
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
FM1  
FM3  
FM2  
Manuelles Suchen eines Senders:  
Manueller Suchlauf  
AM  
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.  
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
Hinweis:  
AM  
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-  
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können  
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich  
eine UKW-Sendung anzuhören.  
Hinweis:  
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-  
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können  
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich  
eine UKW-Sendung anzuhören.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet, erfolgt  
die Wiedergabe monophon. Allerdings verbessert  
sich dadurch der Empfang (die Anzeige ST  
schaltet sich aus).  
2 Drücken Sie die Taste 4  
(für KS-FX473R/KS-FX470R) oder  
(für KS-F363R/KS-F360R), und  
/
¢
/
halten Sie sie gedrückt, bis „M  
(manuell)“ im Display zu blinken  
beginnt.  
Wenn Sie den Stereoeffekt wiederherstellen  
möchten, drücken Sie erneut dieselbe Taste.  
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten  
abspeichern.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-  
Sender: SSM (Strong-station Sequential  
Memory = Sequentialspeicher Beim Modell  
starke Sender)  
• Manuelles Vorabstimmen Beim Modell UKW-  
und MW/LW-Sender  
3 Stellen Sie den gewünschten Sender  
ein, während „M“ blinkt.  
So stellen Sie Sender ein, die auf  
niedrigeren Frequenzen liegen.  
Automatische UKW-Vorabstimmung:  
SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-  
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
1 Die gewünschte Empfangs-  
bereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-  
Sender gespeichert werden sollen,  
wählen.  
So stellen Sie Sender ein, die auf  
höheren Frequenzen liegen.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert  
sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen  
bei UKW und 9 kHz Intervallen bei AM –  
MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.  
FM1  
FM3  
FM2  
2 Drücken Sie beiden Tasten, und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüct.  
Schlechter Empfang einer UKW-  
Stereosendung:  
Drücken Sie die Taste MO/RND (beim Modell  
KS-FX473R/KS-FX470R) oder MO (beim Modell  
KS-F363R/KS-F360R) während ein UKW-  
Stereosendung wiedergegeben wird.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
drücken, wird die Anzeige MO abwechselnd  
ein- und ausgeschaltet.  
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der  
automatischen Vorabstimmung wieder.  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten  
Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die  
Sie gewählt haben, gespeichert. Diese  
vorabgestimmten Sender werden auf den  
Nummerntasten abgespeichert — Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung  
abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1  
automatisch angewählt.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-  
Sendung in Stereo empfangen wird.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweise:  
Manuelles Vorabstimmen  
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird  
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
numerischen Taste abgespeichert wird.  
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die  
Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (beispielsweise beim Wechseln  
der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals  
vorabstimmen.  
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich  
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.  
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz  
auf der numerischen Taste 1 des FM1-  
Empfangsbereichs  
1 Die gewünschte Empfangs-  
bereichzahl (FM1 – 3, AM), in der  
Sender gespeichert werden sollen,  
wählen (in diesem Beispiel FM1).  
Anwahl eines  
vorabgestimmten Senders  
FM1  
FM3  
FM2  
Sie können einfach einen vorabgestimmten  
Sender aufrufen.  
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern  
müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben,  
siehe „Speichern der Sender“ auf Seite 7.  
2 Stellen Sie einen Sender ein (in  
diesem Beispiel wird die Frequenz  
88,3 MHz verwendet).  
So stellen Sie Sender ein, die auf  
niedrigeren Frequenzen liegen.  
1 Wählen Sie das Band (FM1 – 3, AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
AM  
So stellen Sie Sender ein, die auf  
höheren Frequenzen liegen.  
2 Die gewünschte Nummer (1 – 6) für  
den vorabgestimmten Sender wählen.  
3 Drücken Sie die Ziffertaste (in  
diesem Beispiel 1), und halten Sie  
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.  
„P1“ blinkt einige Sekunden lang.  
4 Das obige Verfahren zum Speichern  
der anderen Sender auf andere  
numerische Tasten wiederholen.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-BETRIEB  
Verwenden der Alternativfrequenzfunktion  
Betriebsmöglichkeiten mit der  
Funktion RDS  
Für KS-FX473R/KS-FX470R:  
Drücken Sie die Taste TP RDS  
(Verkehrsinformationen/Das Radiodatensystem)  
länger als 1 Sekunde.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit  
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:  
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es  
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären  
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu  
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren  
Sendernamen sowie Informationen über die  
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport  
oder Musik etc.  
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt  
„Enhanced Other Networks“. Die Anzeige EON  
schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit  
Enhanced Other Networks-Daten empfangen  
wird. Mithilfe dieser von Sendern übertragenen  
Daten können Sie einen anderen Sender eines  
anderen Netzes einstellen, der Ihr  
Modus 1 Modus 2 Modus 3  
Für KS-F363R/KS-F360R:  
Drücken Sie die Taste RDS (Das  
Radiodatensystem).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit  
Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:  
Lieblingsprogramm oder Verkehrsinformationen  
ausstrahlt, während ein anderes Programm oder  
eine andere Signalquelle (z. B. eine Cassette)  
wiedergegeben wird.  
Modus 1 Modus 2 Modus 3  
Anzeige AF  
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind  
folgende Funktionen möglich:  
• Automatisches Verfolgen derselben Sendung  
(Empfang mit Sendernetzerfassung).  
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von  
Verkehrsnachrichten (TA) oder Ihrer  
Lieblingssendung geschaltet werden.  
• Ein Sendungstyp (PTY) kann gesucht werden.  
• Einige weitere Funktionen sind möglich.  
Anzeige REG  
Modus 1  
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die  
Anzeige REG.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter  
Regionalisierung ausgeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb  
desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die  
Eingangssignale des aktuellen Senders schwach  
werden.  
Automatisches Verfolgen derselben  
Sendung (Empfang mit  
Sendernetzerfassung)  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der  
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der  
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen  
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung  
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie  
dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke  
mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die  
Abbildung auf der nächsten Seite an).  
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der  
aktuell empfangenen Sendung abweichen.  
Modus 2  
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige  
REG schalten sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter  
Regionalisierung eingeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb  
desselben Sendernetzes umgeschaltet, der  
dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die  
Eingangssignale des aktuell eingestellten  
Senders schwach werden.  
Es werden zwei Arten von RDS-Daten  
verwendet, damit der Empfang mit  
Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI  
(Sendungskenndaten) und AF  
(Alternativfrequenzdaten).  
Modus 3  
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-  
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein  
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.  
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG  
schaltet sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Wenn Sie eine Cassette (oder eine CD im CD-  
Wechsler: ausschliesslich Modell KS-FX473R/  
KS-FX470R) wiedergeben und einen TP-  
Sender hören möchten, werfen Sie die  
Cassette aus, und drücken Sie die Taste TP  
RDS oder TP, um den TA-Bereitschaftsmodus  
zu aktivieren. (Die Anzeige TP schaltet sich ein).  
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen  
Frequenzen empfangen werden.  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz A  
ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz E  
ausgestrahlt.  
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird,  
während der TA-Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist,  
wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-  
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt.  
Die Lautstärke wird auf den Lautstärkepegel  
angehoben, der für Verkehrsdurchsagen  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz B  
ausgestrahlt.  
voreingestellt wurde (siehe Seite 13), und die  
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz C  
ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird  
auf Frequenz D  
ausgestrahlt.  
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren,  
drücken sie die Taste TP RDS oder TP.  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs  
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen  
(PTY)  
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie  
das Gerät vorübergehend von der aktuellen  
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Kassette  
oder CD-Wechsler (ausschliesslich Modell  
KS-FX473R/KS-FX470R) auf eine  
Wenn Sie die Taste PTY drücken,  
während Sie einen UKW-Sender  
wiedergeben, leuchtet die Anzeige  
PTY während des Empfangs eines  
PTY-Senders, und der PTY-  
Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.  
Der gewählte PTY-Code (siehe Liste  
auf Seite 11) blinkt 5 Sekunden lang.  
Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und  
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.  
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn  
Sie einen MW/LW-Sender empfangen.  
• Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um  
einen PTY-Sender handelt, blinkt die Anzeige PTY.  
Empfangsbereitschaft für  
Verkehrsnachrichten (TA)  
Drücken Sie die Taste 4  
/
/
¢ (für KS-  
FX473R/KS-FX470R) oder  
(für KS-F363R/  
KS-F360R), um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu  
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt,  
und die Suche nach einem PTY-Sender beginnt.  
Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet  
die Anzeige PTY.  
Wenn Sie die Taste TP RDS (für  
KS-FX473R/KS-FX470R) oder  
TP (für KS-F363R/KS-F360R)  
drücken, während Sie einen  
UKW-Sender wiedergeben,  
leuchtet die Anzeige TP während  
des Empfangs eines TP-  
Senders, und der TA-  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
7 Wenn Sie eine Cassette (oder eine CD im CD-  
Wechsler: ausschliesslich Modell KS-FX473R/  
KS-FX470R) wiedergeben und einen  
gewählten Sendungstyp hören möchten,  
werfen Sie die Cassette aus, und drücken Sie  
die Taste PTY, um den PTY-  
Bereitschaftsbetrieb wird  
aktiviert.  
KS-F363R  
KS-F360R  
Bereitschaftsmodus zu aktivieren. (Die Anzeige  
PTY schaltet sich ein).  
Wenn der empfangene Sender kein  
Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP.  
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird,  
während der PTY-Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist,  
wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und das  
UKW-Frequenzband wird als Signalquelle  
eingestellt. Der gewählte PTY-Sendung wird dann  
wiedergegeben.  
Drücken Sie die Taste 4  
/
/
¢ (für KS-  
FX473R/KS-FX470R) oder  
(für KS-F363R/  
KS-F360R), um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu  
aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt,  
und die Suche nach einem Verkehrsfunksender  
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt  
wurde, leuchtet die Anzeige TP.  
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren,  
nochmals die Taste PTY drücken.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für  
den Bereitschaftsempfang von  
Sendungstypen (PTY)  
Sie können Ihre Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
im Speicher sichern.  
Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als  
Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von  
Sendungstypen gespeichert.  
Suchen Ihrer Lieblingssendung  
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen  
suchen, die im Speicher gesichert sind.  
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6  
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)  
gespeichert.  
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie  
Ihre Lieblingssendungstypen speichern  
können.  
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung  
finden Sie siehe Seite 12.  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird. (Informationen über  
PSM siehe Seite 20).  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird. (Informationen über  
PSM siehe Seite 20).  
2 Wählen Sie „PTY STBY“  
(PTY-Bereitschaftsbetrieb), sofern  
„PTY STBY“ nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
2 Wählen Sie „PTY SRCH“  
(PTY-Suchbetrieb), sofern  
„PTY SRCH“ nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
3 Wählen Sie einen der  
neunundzwanzig PTY-Codes.  
(Siehe Seite 14).  
Der gewählte Codename  
wird im Display angezeigt  
und im Speicher  
gesichert.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
3 Wählen Sie einen der  
neunundzwanzig PTY-Codes.  
(Siehe Seite 14).  
4 Drücken Sie die Taste SEL  
Der gewählte Codename  
(Auswahl), um die Einstellung  
abzuschließen.  
wird im Display angezeigt.  
• Wenn ein Code gewählt  
wird, der bereits im  
Speicher gesichert  
wurde, blinkt er im  
Display.  
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Drücken Sie die Ziffertasten und  
halten länger als 2 Sekunden  
gedrückt, um den gewählten PTY-  
Code unter der gewünschten  
Speichertaste zu speichern.  
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp  
1 Drücken Sie die Taste PTY  
(Sendungstyp), und halten Sie sie  
länger als 1 Sekunde gedrückt,  
während Sie einen UKW-Sender  
hören.  
Der ausgewählte Codename blinkt im  
Display.  
5 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), um die Einstellung  
abzuschließen.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird  
angezeigt.  
2 Wählen Sie einen der PTY-Codes,  
die unter den Speichertasten  
(1 bis 6) gesichert wurden.  
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2  
gespeichert  
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung  
beginnt nach 5 Sekunden.  
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-  
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird  
dieser Sender eingestellt.  
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-  
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird  
der aktuell eingestellte Sender weiterhin  
wiedergegeben.  
Hinweis:  
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche  
möglicherweise nicht richtig.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen des Lautstärkepegels für  
Verkehrsnachrichten  
Weitere praktische RDS-  
Funktionen und -  
Sie können den Lautstärkepegel für den  
Einstellungsmöglichkeiten  
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten  
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet  
werden, werden sie automatisch in der  
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.  
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der  
allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe Seite 19.  
Ändern der Anzeige bei der  
Wiedergabe eines UKW-Senders  
Während Sie einen UKW-RDS-Sender hören,  
können Sie die Erstanzeige im Display so  
ändern, daß der Sendername (PS NAME), die  
Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit  
(CLOCK) anzeigt wird.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern  
der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe  
Seite 19.  
1 Drücken Sie dieTaste SEL (Auswahl), und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine  
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
2 Drücken Sie die Taste 4  
/
¢ (für  
KS-FX473R/KS-FX470R) oder  
/
(für  
KS-F363R/KS-F360R), um die Funktion „TA  
VOL“ auszuwählen.  
3 Drücken Sie die Taste + oder –, um die  
gewünschte Lautstärke einzustellen.  
Sie können die Lautstärke zwischen „VOL 00“  
bis „VOL 50“ einstellen.  
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die  
Einstellung abzuschließen.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird.  
2 Drücken Sie die Taste 4  
/
¢ (für  
KS-FX473R/KS-FX470R) oder  
/
(für  
KS-F363R/KS-F360R), um die Funktion  
„DISPMODE“ (Anzeigemodus) auszuwählen.  
3 Drücken Sie die Taste + oder –, um die  
gewünschte Anzeige („PS NAME“, „FREQ“  
oder „CLOCK“) einzustellen.  
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die  
Einstellung abzuschließen.  
Automatische Uhreinstellung  
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in  
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie  
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im  
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert.  
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht  
wünschen, befolgen Sie das nachstehende  
Verfahren.  
Hinweis:  
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der  
allgemeinen Einstellungen (PSM)“ siehe Seite 19.  
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das  
Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-  
Sender hören.  
1 Drücken Sie dieTaste SEL (Auswahl), und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine  
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
werden folgende Informationen im Display angezeigt:  
2 Drücken Sie die Taste 4  
/
¢ (für  
KS-FX473R/KS-FX470R) oder  
/
(für  
KS-F363R/KS-F360R), um die Funktion „AUTO  
ADJ (Einstellung)“ auszuwählen.  
3 Drücken Sie die Taste –, um „ADJ OFF“  
auszuwählen.  
Sendername  
(PS NAME)  
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt  
deaktiviert.  
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die  
Sendefrequenz  
(FREQ)  
Einstellung abzuschließen.  
Sendungstyp  
(PTY)  
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren  
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,  
und wählen Sie in Schritt 3 „ADJ ON“, indem Sie  
die Taste + drücken.  
Uhrzeit  
(CLOCK)  
Hinweis:  
Es dauert etwa 2 Minuten, um die Uhr mit Hilfe der CT-  
Daten zu stellen. Aus diesem Grund sollten Sie den Sender  
mindestens 2 Minuten lang nicht wechseln. Anderenfalls  
wird die Uhr nicht gestellt.  
Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf  
die vorherige Anzeige zurück.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY-Codes  
NEWS:  
Nachrichten  
SOCIAL:  
Soziale Themen  
AFFAIRS:  
Nachrichtenmagazin/Aktuelle  
Themen  
Ratgeber aller Art  
Sport  
RELIGION: Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste etc.  
PHONE IN: Hörermeinungen  
(Telefonumfragen, Befragungen  
etc.)  
INFO:  
SPORT:  
EDUCATE: Bildungsprogramme  
DRAMA: Hörspiel  
CULTURE: Kulturereignisse (regional/  
überregional)  
TRAVEL:  
Reiseimagazine,  
Reiseberichte,  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern etc.)  
Popmusik  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
Reiseangebote etc.  
Sendungen für  
Freizeitgestaltung und  
Hobbies (Garten, Kochen,  
Angeln etc.)  
LEISURE:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS: Klassische Musik  
OTHER M: Sonstige Musik  
WEATHER: Wettermeldungen  
JAZZ:  
Jazzmusik  
COUNTRY: Countrymusik  
NATION M: Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
OLDIES:  
FOLK M:  
Schlageroldies  
Volksmusik  
FINANCE:  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen etc.  
CHILDREN: Kindersendungen  
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KASSETTENBETRIEB  
Zum Beenden des Abspielens und  
Auswerfen der Kassette  
0 drücken.  
Die Wiedergabe der Kassette wird gestoppt, und  
die Kassette wird automatisch aus dem  
Kassettenfach ausgeworfen. Als Signalquelle  
wird die zuvor eingestellte Signalquelle  
ausgewählt.  
Hören einer Kassette  
Sie können Kassetten des Typs 1 (normal)  
wiedergeben.  
1 Das Gerät einschalten.  
• Sie können die Signalquelle nicht ändern,  
solange sich die Kassette im Kassettenfach  
befindet.  
Zum Ändern der Signalquelle muss zuvor die  
Kassette ausgeworfen werden.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Sollte sich eine Kassette im Kassettenfach  
befinden, wird die Wiedergabe automatisch  
gestartet.Es wird allerdings empfohlen, die  
Kassette aus dem Kassettenfach  
• Sie können die Kassette auch bei  
ausgeschaltetem Gerät auswerfen, indem Sie  
herauszunehmen, wenn Sie die Stromversorgung  
oder die Zündung ausschalten. Anderenfalls  
werden möglicherweise der Tonkopf und die  
Kassette beschädigt.  
die Taste 0 drücken.  
So spulen Sie eine Kassette schnell vor  
oder zurück  
2 Legen Sie eine Kassette in das  
Kassettenfach ein.  
Wird das Ende einer  
Kassettenseite während des  
Abspielens erreicht, beginnt  
automatisch das Abspielen  
der anderen Kassettenseite.  
(Autoreverse)  
Drücken Sie die Taste ¡ oder 1.  
Die Kassette wird in der jeweiligen Pfeilrichtung  
(¡ oder 1) gespult.  
3 Die Kassettenabspielrichtung  
wählen.  
Beide Tasten gleichzeitig  
drücken. Hierbei wird jeweils  
auf die entgegengesetzte  
Abspielrichtung gewechselt  
Kassettenabspielfrichtung  
—vorwärts (  
rückwärts (  
) oder  
).  
Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen möchten,  
drücken Sie leicht auf die andere Taste, die nicht  
gedrückt ist (1 oder ¡).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KLANGEINSTELLUNG  
Auswählen der  
Klang-Einstellschritte  
voreingestellten Klangmodus  
Sie können das Klangbild wie gewünscht  
einstellen.  
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung,  
die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.  
1 Die einzustellende Position wählen.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken, ändern  
sich die einstellbaren Funktionen  
wie folgt:  
Wählen Sie den gewünschen Klangmodus.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken, ändert sich  
der Klangmodus wie folgt:  
BAS  
TRE  
FAD  
SCM OFF  
(Tiefen)  
(Höhen)  
(Fader)  
(BEAT)  
(POP) (SOFT)  
VOL  
LOUD  
BAL  
(Lautstärke)  
(Lautstärkekontur)  
(Balance)  
Anzeige  
Zutun:  
Einstellen  
Bereich  
–6 (min.)  
Wenn z.B. „POP“ gewählt wurde.  
BAS  
TRE  
FAD*  
der Tiefen.  
|
+6 (max.)  
Anzeige  
Für:  
Voreingestellte Werte  
Einstellen der  
Höhen.  
–6 (min.)  
|
+6 (max.)  
BAS  
TRE  
LOUD  
SCM OFF (lineares  
Signal)  
00  
00  
ON  
Einstellen des  
vorderen und  
hinteren  
BEAT  
Rock- oder  
+2  
00  
ON  
R6 (Nur hinten)  
|
Disko-Musik  
POP  
Leichte Musik +4  
+1  
–3  
OFF  
OFF  
Lautsprecheraus- F6 (Nur vorne)  
gleichs.  
SOFT  
Ruhige  
+1  
Hintergrunds-  
musik  
BAL  
Einstellen des  
linken und  
rechten  
L6 (Nur links)  
|
Lautsprecheraus- R6 (Nur rechts)  
gleichs.  
Hinweise:  
LOUD  
Tiefe und hohe  
Frequenzen  
werden betont,  
um bei niedriger  
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten  
nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher  
sichern.  
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und  
speichern wollen, finden Sie hierzu weitere  
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen  
Klangeinstellungen“ auf Seite 17.  
• Siehe rechten Spalte wird beschrieben, wie Sie die  
Baß- und Höhenverstärkung anpassen oder die  
Loudness-Funktion ein- oder ausschalten können.  
(Die Einstellungen werden deaktiviert, wenn eine  
andere Signalquelle ausgewählt wird).  
Laustärke ein  
ausgeglicheneres  
Klangbild zu  
erzielen. (Bei  
aktivierter  
Loudness-Funktion  
leuchtet die  
Anzeige LOUD).  
LOUD ON (ein)  
|
LOUD OFF (aus)  
VOL  
Einstellen der  
Lautstärke.  
00 (min.)  
|
50 (max.)  
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern  
verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Stellen Sie die Höhen- und  
Tiefenregulierung ein oder stellen  
Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF.  
• Siehe Seite 16 für  
2 Lautstärkekontur einstellen.  
So erhöhen Sie den Pegel.  
So verringern Sie den Pegel.  
Einzelheiten.  
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um  
weitere Optionen zu ändern.  
Hinweis:  
Normalerweise dient der Tasten + und – zur  
Lautstärleregelung. Sie müssen daher nicht „VOL“  
wählen, um die Lautstärke einzustellen.  
5 Drücken Sie die Taste SOUND und  
halten Sie diese Taste gedrückt, bis  
der von Ihnen ausgewählte  
Klangmodus auf dem Display  
erscheint.  
Speichern Ihrer eigenen  
Klangeinstellungen  
Die Anpassungen, die Sie für die  
gewählte Klangbetriebsart  
vorgenommen haben, werden im  
Speicher gesichert.  
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, POP,  
SOFT) nach eigenem Geschmack anpassen und  
diese Einstellungen im Speicher sichern.  
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der  
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung  
abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt  
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.  
6 Wiederholen Sie dasselbe Verfahren,  
um andere Klangmodi zu speichern.  
So stellen Sie die Werkseinstellungen  
wieder her  
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen  
Sie die gespeicherten Werte wieder zu, die in der  
Tabelle auf Seite 16.  
1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die  
Sie einstellen möchten, auf.  
• Weitere Einzelheiten  
finden Sie in der linken  
Spalte.  
2 „BAS“ (Tiefen), „TRE“ (Höhen) oder  
„LOUD“ (Lautstärkekontur)  
anwählen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Stellen der Uhr  
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß  
entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-  
System angezeigt wird.  
4 Stellen Sie das Zeitanzeigesystem  
ein.  
1 Wählen Sie „24H/12H“.  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird. (Siehe Seite 20).  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
1 Wählen Sie „CLOCK H“, sofern diese  
Option im Display noch nicht angezeigt  
wird.  
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),  
um die Einstellung abzuschließen.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder  
ändern den Displaymodu  
DISP (Display) wiederholt  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
drücken. Wenn Sie diese Taste  
mehrfach hintereinander  
drücken, wechselt die  
Anzeigenbetriebsart wie folgt.  
• Während des Betriebs einer tuner:  
Frequenz  
Uhrzeit  
3 Stellen Sie die Minuten ein.  
1 Wählen Sie „CLOCK M“.  
Hinweis:  
* Informationen darüber, wie die Anzeige während  
des RDS-Betriebs geändert wird, finden Sie siehe  
Seite 13.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
• Während des Kassettenbetriebs:  
Abspielbetriebsart  
(Kassettenabspielrichtung)  
Uhrzeit  
2 Stellen Sie die Minuten ein.  
• Während des CD-Wechslerbetriebs:  
(Ausschliesslich Modell KS-FX473R/  
KS-FX470R).  
CD-Nummer Uhrzeit  
verstrichene Spielzeit  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So wählen Sie die Telefonstummschaltung  
TEL  
Ändern der allgemeinen  
Einstellungen (PSM)  
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein  
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in  
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem  
entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder  
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der  
die Lautstärke des Gerät stummgeschaltet wird.  
Werkseitig ist dieser Modus deaktiviert.  
Sie können die auf der folgenden Seite  
aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den  
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.  
Grundverfahren  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird. (Siehe Seite 20).  
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn  
damit die Lautstärke des Gerät  
stummgeschaltet werden kann.  
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn  
damit die Lautstärke des Gerät  
stummgeschaltet werden kann.  
• OFF:  
Die Telefonstummschaltung wird  
deaktiviert.  
1 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), und halten Sie sie länger  
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine  
der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird.  
2 Wählen Sie das Element, das Sie  
einstellen möchten. (Siehe Seite 20).  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
3 Nehmen Sie die Einstellung für die  
zuvor ausgewählte Option vor.  
2 Wählen Sie „TEL“.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
3 Wählen Sie die gewünschte  
Einstellung aus: „MUTING 1“,  
„MUTING 2“.  
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um  
gegebenenfalls weitere  
PSM-Einstellungen zu ändern.  
5 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), um die Einstellung  
abzuschließen.  
4 Drücken Sie die Taste SEL  
(Auswahl), um die Einstellung  
abzuschließen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) punkt  
2
1
3
KS-FX473R/KS-FX470R  
Einstellen.  
Einstellung  
ab Werk  
Siehe  
Seite  
KS-F363R/KS-F360R  
Wählen.  
+
Halten.  
Zurück  
Zurück  
Vor  
Vor  
CLOCK H  
Stundeneinstellung  
0:00  
24H  
18  
18  
13  
CLOCK M  
24H/ 12H  
Minuteneinstellung  
24/12-Std. Einstellung  
12H  
24H  
AUTO ADJ  
DISPMODE  
CH DISP*  
Automatische  
Uhrzeiteinstellung  
ADJ OFF  
PS NAME  
ADJ ON  
FREQ  
ADJ ON  
Anzeigemodus  
PS NAME  
DISC  
13  
20  
CLOCK  
CD-Wechsleranzeige  
TIME  
DISC  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TAVOL  
PTY-Bereitschaft  
PTY-Suchlauf  
NEWS  
10  
10  
29 Programmsparten  
(siehe Seite 14).  
(Siehe Seite 10).  
Verkehrsfunkmeldungs-  
Lautstärke  
VOL 00 – VOL 50  
13  
19  
VOL 20  
OFF  
TEL  
Tonstummschaltung  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
*(Ausschliesslich Modell KS-FX473R/KS-FX470R)  
Auswählen der CD-Anzeigeinformationen  
Sie können wählen, welche CD-Wiedergabeinformationen am Anfang im Display angezeigt werden,  
wenn Sie eine CD wiedergeben. Die Werkseinstellungen sehen vor, daß die CD-Nummer und  
Titelnummer angezeigt werden.  
• DISC:  
• TIME:  
Die CD-Nummer werden im Display angezeigt.  
Die verstrichene Spielzeit wird im Display angezeigt.  
1 Drücken Sie die Taste SEL (Select), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, so dass  
eine der PSM-Optionen im Display angezeigt wird.  
2. Drücken Sie die Taste 4  
oder  
¢, um „CH DISP“ (CD-Wechsleranzeige) auszuwählen.  
3. Drücken Sie die Taste + oder –, um den gewünschten Anzeigemodus auszuwählen („TIME“ oder  
„DISC“).  
4. Drücken Sie die Taste SEL (Select), um die Einstellung abzuschließen.  
Um die anderen Informationen bei der Wiedergabe einer CD anzuzeigen, drücken Sie die Taste DISP.  
Wenn Sie die Taste wiederholt hintereinander drücken, ändern sich die Informationen abwechselnd.  
CD-Nummer Uhrzeit  
verstrichene Spielzeit  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anbringen der Schalttafel  
Abnehmen der Schalttafel  
1 Führen Sie die linke Seite der  
Schalttafel in die Nut des  
Schalttafelhalters ein.  
Sie können die Schalttafel abnehmen, wenn Sie  
das Fahrzeug verlassen.  
Wenn Sie die Schalttafel abnehmen oder wieder  
einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die  
Anschlüsse auf der Rückseite der Schaltafel und  
am Schalttafelhalter nicht beschädigen.  
Abnehmen der Schalttafel  
Bevor Sie die Schalttafel abnehmen, schalten Sie  
unbedingt die Stromversorgung aus.  
2 Drücken Sie auf die rechte Seite der  
Schalttafel, damit sie im  
1 Entriegeln Sie die Schalttafel.  
Schalttafelhalter einrastet.  
2 Das Bedienteil anheben und  
abnehmen.  
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:  
Wenn Sie die Schalttafel häufig abnehmen, kann  
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.  
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie  
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit  
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die  
zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie  
darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.  
3 Legen Sie die abgenommene  
Schalttafel in das mitgelieferte Etui.  
Anschlüsse  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Dieses Kapitel betrifft ausschliesslich Modell  
KS-FX473R/KS-FX470R.  
Abspielen der CDs  
Den automatischen CD-Wechsler wählen  
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der  
Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu  
verwenden.  
Wenn Sie einen anderen automatischen  
CD-Wechsler besitzen, fragen Sie  
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die  
Anschlüsse durchgeführt werden müssen.  
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen  
CD-Wechsler um einen CD-Wechsler der  
Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel  
(KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.  
(CD-CH).  
Die Wiedergabe beginnt mit dem  
ersten Titel der ersten CD.  
Sämtliche Titel aller CDs werden  
wiedergegeben.  
CD-Nummer  
Titelnummer  
Vor dem Betreiben Ihres automatischen  
CD-Wechsler:  
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem  
CD-Wechsler beiliegt.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das  
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür  
• Sind keine CDs im Magazin des  
CD-Wechsler oder sind die CDs mit der  
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint  
„NO CD“ oder „NO DISC“ (keine DISC) wird  
im Display angezeigt. In diesem Fall das  
Magazin herausnehmen und die CDs richtig  
einlegen.  
nicht  
zu drücken.  
• Erscheint „RESET 1“ – „RESET 8“  
(zurücksetzen 1 – 8) wird im Display  
angezeigt, stimmt etwas nicht mit der  
Verbindung zwischen dem Gerät und dem  
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung  
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest  
anschließen.  
Dann die Rücksetztaste des CD-Wechsler  
drücken.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Zum direkten Anwählen einer bestimmten  
CD  
Drücken Sie  
¢, für  
Die Ziffertaste der jeweiligen CD-Nummer  
drücken, um diese abzuspielen (während der CD-  
Wechsler-Wiedergabe).  
einen schnellen Vorlauf des  
Titels und halten, während  
eine CD abgespielt wird.  
Drücken Sie 4  
, für  
einen Rücklauf des Titels  
und halten, während eine  
CD abgespielt wird.  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:  
Drücken Sie kurz 1 (7) – 6 (12).  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:  
Drücken Sie 1 (7) – 6 (12), und halten Sie sie  
länger als 1 Sekunde gedrückt.  
So springen Sie zu den nächsten oder  
vorherigen Titels  
Drücken Sie kurz  
während eine CD  
¢,  
CD-Nummer  
wiedergegeben wird, um an  
den Anfang des nächsten  
Titels zu springen. Wenn  
Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken,  
wird der Anfang des jeweils  
nächsten Titels gesucht und  
wiedergegeben.  
Titelnummer  
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt  
Wiedergeben der CD-Titel in  
zufälliger Reihenfolge  
(Wiedergabe in zufälliger  
Reihenfolge)  
Drücken Sie kurz 4  
,
während eine CD  
wiedergegeben wird, um an  
den Anfang des aktuellen  
Titels zu springen. Wenn  
Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken,  
wird der Anfang des jeweils  
vorherigen Titels gesucht  
und wiedergegeben.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach  
hintereinander drücken, ändern sich  
die Funktionen für die Wiedergabe in  
zufälliger Reihenfolge wie folgt:  
RND1  
RND2  
Ausgeschaltet  
RND  
Anzeige  
Modus  
Zufallswiedergabe  
RND1  
(Zufall1)  
Leuchtet Alle Titels der aktuellen  
CD, dann die Titel der  
nächsten CD usw.  
RND2  
(Zufall2)  
Blinkt  
Alle Titels aller CDs im  
Magazin.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und  
Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des  
Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden  
Anweisungen befolgen.  
Zum Sauberhalten der Kassetten  
Zum Reinigen der Tonkopfe  
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen  
aufbewahren.  
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten  
aufbewahren:  
– Im direkten Sonnenlicht  
– Bei hoher Luftfeuchtigkeit  
– Bei extrem hohen Temperaturen  
• Die Tonkopfe alle 10 Betriebsstunden mit einer  
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel  
erhältlich) reinigen.  
Wenn die Tonkopfe verschmutzen, merken Sie  
das an folgenden Symptomen:  
– Dumpfer Klang.  
VORSICHT:  
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht  
abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.  
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu  
entfernen, da sich loses Band im Mechanismus  
verheddern kann.  
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im  
Kassettenfach lassen, da andernfalls die  
Bandstraffung nachläßt.  
Tonpegel sinkt.  
Tonaussetzer.  
• Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten  
abspielen.  
• Die hochpolierten Tonkopfe nicht mit  
metallischen oder magnetischen Werkzeugen  
berühren.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei  
einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
Die Kassette mit dem  
freiliegenden Tonband nach  
rechts einlegen.  
• Kassette kann nicht eingelegt  
werden.  
Sie haben die Kassette falsch  
herum eingelegt.  
• Kassetten werden heiß.  
Das ist keine Fehlfunktion.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
Das Gerät mit einer Tonkopf-  
Reinigungskassette reinigen.  
• Die Tonwiedergabe der  
Kassette ist sehr niedrig und  
die Tonqualität hat sich  
verschlechtert.  
• Die Tonwiedergabe ist  
manchmal unterbrochen.  
Anschlüsse sind nicht gut.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Lautsprecher geben  
keinen Ton wieder.  
Die Lautstärkenregelung ist  
ganz zurückgestellt.  
Auf optimales Niveau  
einstellen.  
Anschlüsse sind falsch.  
Signale sind zu schwach.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Automatisches Zurückstellen  
des SSM (Sequentialspeicher  
für starke Sender) funktioniert  
nicht.  
Die Sender von Hand  
speichern.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ausschliesslich Modell KS-FX473R/KS-FX470R:  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• „NO CD“ oder „NO DISC“  
(keine DISC) wird im Display  
angezeigt.  
Es ist keine CD im Magazine.  
CDs sind falsch eingelegt.  
CDs ins Magazine legen.  
Sie richtig herum einlegen.  
Setzen Sie das Magazin ein.  
• „NO MAG“ wird im Display  
angezeigt.  
Es befindet sich kein Magazin  
im CD-Wechsler.  
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)  
wird im Display angezeigt.  
Das Gerät ist nicht richtig am  
CD-Wechsler angeschlossen.  
Sie richtig herum einlegen. Das  
Gerät und den CD-Wechsler  
richtig miteinander verbinden  
und die Rücksetztaste des  
CD-Wechsler drücken.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“  
(zurückstellen 1 – 7) wird im  
Display angezeigt.  
Die Rücksetztaste des  
CD-Wechsler drücken.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
KASSETTENDECKTEIL  
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL  
Max. Leistungsabgabe:  
Gleichlaufschwankung: 0,15% (WRMS)  
Schnellspulzeit: 190 s (C-60)  
Vorne: 40 W pro Kanal  
Hinten: 40 W pro Kanal  
Frequenzgang: 50 Hz bis 14 000 Hz (Normalband)  
Signal/Störabstand: 52 dB  
Stereotrennabstand: 40 dB  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
Vorne: 16 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis  
20 000 Hz bei nicht mehr als  
0,8% Gesamtklirrfaktor.  
ALLGEMEIN  
Spannungsversorgung:  
Hinten: 16 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis  
20 000 Hz bei nicht mehr als  
0,8% Gesamtklirrfaktor.  
Betriebsspannung: DC 14,4 V  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz  
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz  
Frequenzgang: 40 Hz bis 20000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz:  
KS-FX473R/KS-FX470R: 2,0 V/20 kLast  
(250 nWb/m)  
(11 V bis 16 V zulässig)  
Erdungssystem: Negative Masse  
Zugelassene Arbeitstemperatur: 0°C bis +40°C  
Abmessungen (B × H × T):  
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
Bedienteilgröße: 188 mm × 58 mm × 14 mm  
Gewicht: 1,3 kg (ausschließlich Zubehör)  
KS-F363R/KS-F360R:  
1,0 V/20 kLast  
(250 nWb/m)  
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten  
ohne Vorankündigung möglich.  
TUNER-TEIL  
Frequenzbereich:  
UKW:  
AM:  
87,5 MHz bis 108,0 MHz  
(MW)  
(LW)  
522 kHz bis 1620 kHz  
144 kHz bis 279 kHz  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 Hz bis 15000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangsverhältnis: 1,5 dB  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe: 35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant  
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures  
performances possibles.  
TABLE DES MATIERES  
EMPLACEMENT DES TOUCHES .........  
Panneau de command —  
3
3
4
AJUSTEMENT DU SON ................... 16  
Sélection des modes sonores préréglés ... 16  
Ajustement du son ................................... 16  
Mémorisation de votre propre  
KS-FX473R/KS-FX470R........................  
Panneau de command —  
KS-F363R/KS-F360R ............................  
ajustement sonore ................................. 17  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 18  
Réglage de l’horloge................................. 18  
Modification des réglages  
FONCTIONNEMENT DE BASE ............  
5
Mise sous tension ....................................  
5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA  
généraux (PSM) .................................... 19  
Détachement du panneau de commande.... 21  
RADIO .....................................  
Ecoute de la radio....................................  
Mémorisation des stations........................  
Accord d’une station présélectionnée ......  
6
6
7
8
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD  
(seulement pour le KS-FX473R/  
KS-FX470R) ................................ 22  
Lecture de CD ......................................... 22  
Lecture dans un ordre aléatoire (lecture  
FONCTIONNEMENT RDS .................  
Présentation du RDS ................................  
Autres fonctions RDS pratiques  
9
9
aléatoire) ............................................... 23  
et ajustements ....................................... 13  
ENTRETIEN ................................ 24  
DEPANNAGE ............................... 25  
SPECIFICATIONS .......................... 27  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE  
CASSETTE .................................. 15  
Ecoute d’une cassette .............................. 15  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même  
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,  
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
*Par sécurité....  
*Température à l’intérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait  
les sons de l’extérieur rendant la conduite  
dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMPLACEMENT DES TOUCHES  
Panneau de command — KS-FX473R/KS-FX470R  
Fenêtre d’affichage  
i
;
g
a s  
o
d
f
h
1
4
6
7
8 9 p  
2 3  
5
q
w
e
r t y  
u
1 Touche  
2 Touches +/–  
3 Touche DISP (affichage)  
4 Touche 0 (éjection)  
5 Touche MO/RND (monaural/aléatoire)  
6 Compartiment à cassette  
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)  
8 Touche FM  
(attente/en service/sourdine)  
Fenêtre d’affichage  
i Indicateur RND (aléatoire)  
o Affichage principal  
; Indicateurs de numéro de bande FM  
FM1, FM2, FM3  
a Indicateur AM  
s Indicateur CD-CH (changeur de CD)  
d Indicateur MO (monaural)  
Indicateur ST (stéréo)  
9 Touche AM  
p Touche CD-CH (changeur de CD)  
q Touche SEL (sélection)  
f Indicateurs RDS  
AF, EON, REG, PTY, TP  
g Indicateurs de mode sonore  
BEAT, POP, SOFT  
w Touches 4  
/
¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand  
elles sont pressées en même temps.  
h Indicateur LOUD  
e Touches numériques  
r Touche TP (émission d’informations routières)  
Touche RDS (radio data system)  
t Touche PTY (type de programme)  
y Touche SOUND  
u Touche  
commande)  
(déblocage du panneau de  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMPLACEMENT DES TOUCHES  
Panneau de command — KS-F363R/KS-F360R  
Fenêtre d’affichage  
i
;
d
a
o
s
f
1
4
6
7
8 9 p  
2 3  
5
q
w
e
r t y  
u
1 Touche  
2 Touches +/–  
3 Touche DISP (affichage)  
4 Touche 0 (éjection)  
5 Touche MO (monaural)  
6 Compartiment à cassette  
7 Touches 1/¡ (PROG:programme)  
8 Touche FM  
(attente/en service/sourdine)  
Fenêtre d’affichage  
i Indicateur MO (monaural)  
Indicateur ST (stéréo)  
o Affichage principal  
; Indicateurs de numéro de bande FM  
FM1, FM2, FM3  
a Indicateur AM  
s Indicateurs RDS  
AF, EON, REG, PTY, TP  
d Indicateurs de mode sonore  
BEAT, POP, SOFT  
9 Touche AM  
p Touche TP (émission d’informations routières)  
q Touche SEL (sélection)  
w Touches  
/
f Indicateur LOUD  
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand  
elles sont pressées en même temps.  
e Touches numériques  
r Touche RDS (radio data system)  
t Touche PTY (type de programme)  
y Touche SOUND  
u Touche  
commande)  
(déblocage du panneau de  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE BASE  
KS-FX473R/KS-FX470R  
KS-F363R/KS-F360R  
2
3
1
2
Mise sous tension  
3 Ajustez le volume.  
Pour augmenter le volume.  
1 Mettez l’appareil sous tension.  
Pour diminuer le volume.  
Remarques sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez tuner comme source à  
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met  
automatiquement sous tension. Vous n’avez  
donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette  
touche pour mettre l’appareil sous tension.  
Si une cassette est déjà dans le compartiment  
à cassette, la lecture de la bande commence  
automatiquement. Cependant, nous vous  
recommandons de ne pas laisser la cassette  
dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier  
ou lorsque vous retirez la clé de contact. En  
effet, vous risqueriez d’endommager la tête de  
lecture et la cassette.  
Le niveau de volume apparaît.  
4 Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 16 – 17).  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant  
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”  
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau  
de volume est baissé instantanément.  
2 Choisissez la source.  
Pour revenir au niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Maintenez pressée  
“SEE YOU” apparaît sur l’affichage.  
jusqu’à ce que  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),  
voir les pages 6 – 14.  
Pour utiliser le lecteur cassette,  
voir la page 15.  
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,  
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir  
la page 18.  
Pour utiliser le changeur CD  
(Seulement pour le KS-FX473R/  
KS-FX470R),  
voir les pages 22 – 23.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO  
Seulement  
pour le  
KS-F363R/  
KS-F360R  
2 Commencez la recherche d’une  
Ecoute de la radio  
station.  
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou  
l’accord manuel pour accorder une station  
particulière.  
Pour rechercher des stations  
de fréquences inférieures.  
Remarque:  
Quand une cassette est dans le compartiment à  
cassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.  
Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à  
cassette pour écouter la radio.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
Pour rechercher des stations  
de fréquences supérieures.  
Recherche d’une station  
automatiquement:  
Recherche automatique  
Quand une station est accordée, la  
recherche s’arrête.  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
Pour arrêter la recherche avant qu’une station  
ne soit accordée, appuyez sur la même touche  
que vous avez utilisée pour la recherche.  
FM1  
FM3  
FM2  
Recherche manuelle d’une station:  
Recherche manuelle  
AM  
La bande choisie apparaît.  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
Remarque:  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle  
pour écouter une station FM.  
AM  
Remarque:  
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,  
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle  
pour écouter une station FM.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,  
le son que vous entendez est monaural mais la  
réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).  
2 Maintenez pressée 4  
(pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou  
(pour le KS-F363R/KS-F360R)  
/
¢
/
jusqu’à ce que “M (manuel)” clignote  
sur l’affichage.  
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau  
sur la même touche.  
Mémorisation des stations  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes  
suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM:  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Présélection manuelle des stations FM et AM  
3 Accordez une station souhaitée  
Présélection automatique des stations  
FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales  
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).  
pendant que “M” clignote.  
Pour accorder une station  
de fréquence inférieure.  
1 Choisissez le numéro de la bande  
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez  
mémoriser la station FM.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
FM1  
FM3  
FM2  
Pour accorder une station  
de fréquence supérieure.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la  
fréquence continue de changer (par  
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et  
par intervalle de 9 kHz pour la bande AM –  
PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.  
2 Maintenez pressées les deux touches  
pendant plus de 2 secondes.  
KS-F363R  
KS-F360R  
Quand une émission FM stéréo est difficile  
à recevoir:  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX473R/  
KS-FX470R) ou sur MO (pour le KS-F363R/KS-  
F360R) lors de l’écoute d’une station FM stéréo.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
l’indicateur MO s’allume et s’éteint  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la  
présélection automatique est terminée.  
alternativement.  
Les stations locales FM avec les signaux les  
plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande  
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).  
Ces stations sont mémorisées sur les touches  
de présélection de station — No. 1 (fréquence  
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station  
mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
S’allume lors de la réception  
d’une émission FM stéréo.  
automatiquement.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques:  
Présélection manuelle  
• La station précédemment présélectionnée est  
effacée quand une nouvelle station est mémorisée  
sur le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si  
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue  
(par exemple, pendant le remplacement de la  
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de  
nouveau les stations.  
Vous pouvez présélectionner manuellement un  
maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
Ex.: Mémorisation de la station FM située à  
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1  
de la bande FM1  
1 Choisissez le numéro de la bande  
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez  
mémoriser la station (dans cet  
exemple, FM1).  
Accord d’une station  
présélectionnée  
FM1  
FM3  
FM2  
Vous pouvez accorder facilement une station  
présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord  
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, référez-vous à  
“Mémorisation des stations” à la page 7.  
2 Accordez une station (dans cet  
exemple, la station de fréquence  
88,3 MHz).  
Pour accorder une station  
de fréquence inférieure.  
1 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
AM  
Pour accorder une station  
de fréquence supérieure.  
2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la  
station présélectionnée souhaitée.  
3 Maintenez pressée la touche  
numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
“P1” clignote pendant quelques secondes.  
4 Répétez la procédure ci-dessus pour  
mémoriser d’autres stations sur  
d’autres numéros de présélection.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT RDS  
Utilisation de la réception avec poursuite  
sur réseau  
Présentation du RDS  
Le RDS (Radio Data System) permet aux  
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire  
en même temps que les signaux de leurs  
programmes ordinaires. Par exemple, les  
stations envoient leur nom, de même que des  
informations sur le type de programme qu’elle  
diffusent, comme par exemple du sport, de la  
musique, etc.  
Pour le KS-FX473R/KS-FX470R:  
Maintenez pressée TP RDS (Émission  
d’informations routières/Radio Data System)  
pendant plus d’une seconde.  
Chaque fois que vous maintenez la touche  
pressée, le mode de réception de suivi de réseau  
change comme suit:  
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé  
“Enhanced Other Networks”. L’indicateur EON  
s’allume lors de la réception d’une station FM  
émettant des données Enhanced Other  
Networks. En utilisant ces données envoyées par  
les stations, vous pouvez accorder une station  
différente d’un réseau différent mais diffusant  
votre programme préféré ou des informations  
routières pendant l’écoute d’un autre programme  
ou d’une autre source telle qu’une cassette.  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Pour le KS-F363R/KS-F360R:  
Appuyez sur RDS (radio data system).  
Chaque fois que vous maintenez la touche  
pressée, le mode de réception de suivi de réseau  
change comme suit:  
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est  
appareil peut faire les choses suivantes:  
• Localisation du même programme  
automatiquement (Réception de suivi de  
réseau)  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Indicateur AF  
• Attente de réception TA (Informations routières)  
ou votre programme favori  
• Recherche PTY (Type de programme)  
• Et quelques autres informations routières  
Indicateur REG  
Mode 1  
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.  
Le suivi de réseau est en service avec la  
régionalisation réglée sur “éteint”.  
Commute sur une autre station du même réseau  
quand le signal de réception de la station actuelle  
devient faible.  
Localisation du même programme  
automatiquement (Réception de suivi  
de réseau)  
Lorsque vous travaillez dans une région où la  
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré  
dans cet appareil accorde automatiquement une  
autre station RDS diffusant le même programme  
mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous  
pouvez continuer à écouter le même programme  
avec la meilleure réception possible, où que vous  
alliez. (Voir l’illustration à la page suivante).  
Deux types de données RDS sont utilisés pour  
que la réception de suivi de réseau fonctionne  
correctement — les données PI (Identification de  
programme) et AF (Fréquence alternative).  
Si vous ne recevez pas ces données  
Dans ce mode, le programme peut être différent du  
programme actuellement reçu.  
Mode 2  
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les  
deux.  
Le suivi de réseau est en service et la  
régionalisation est réglée sur “allume”.  
Commute sur une autre station du même réseau  
et émettant le même programme quand le signal  
de réception de la station actuelle devient faible.  
correctement de la station RDS que vous  
écoutez, la réception de suivi de réseau ne  
fonctionnera pas.  
Mode 3  
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.  
Le suivi de réseau est hors service.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Si vous écoutez une cassette (ou le changeur  
CD: seulement pour le KS-FX473R/  
Le même programme peut être reçu sur  
différente fréquences.  
KS-FX470R) et souhaitez écouter une station  
TP, éjectez la cassette et appuyez sur TP RDS  
ou sur TP pour entrer en mode d’attente TA.  
(Lindicateur TP s’allume).  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence A  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence E  
Si une émission d’informations routières  
commence a être diffusée pendant que le mode  
d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît  
et le source de lecture change sur la bande FM.  
Le volume augmente au niveau de volume TA  
préréglé (voir la page 13) et l’émission  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence B  
Programme 1  
émit sur la  
d’informations routières peut être entendu.  
fréquence C  
Programme 1  
émit sur la  
fréquence D  
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer  
sur TP RDS ou TP.  
Attente de réception PTY  
Utilisation de l’attente de réception  
Quand vous appuyez sur PTY lors de  
l’écoute d’une station FM, l’indicateur  
PTY s’allume pendant la réception  
d’une station PTY et le mode  
d’attente PTY est mis en service. Le  
nom du type PTY choisi mémorisé à  
la page 11 clignote pendant 5  
secondes.  
Lattente de réception permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur votre programme  
favori (PTY: Type de programme) ou des  
informations routières (TA) à partir de la source  
actuelle (une autre station FM, une cassette ou  
un changeur de CD (seulement pour le  
KS-FX473R/KS-FX470R).  
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous  
• Si la station reçue n’est pas une station PTY,  
écoutez une station AM.  
l’indicateur PTY clignote. Appuyez sur 4  
¢ (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou  
/
Attente de réception TA  
/
(pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre  
Quand vous appuyez sur TP  
RDS (pour le KS-FX473R/  
KS-FX470R) ou TP (pour le  
en service le mode d’attente PTY. “SEARCH”  
apparaît sur l’affichage et la recherche de station  
PTY démarre. Quand une station PTY est accordée,  
l’indicateur PTY s’allume.  
KS-F363R/KS-F360R) lors de  
l’écoute d’une station FM,  
l’indicateur TP s’allume pendant  
la réception d’une station TP  
(émission d’informations  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
7 Si vous écoutez une cassette (ou le changeur  
CD: seulement pour le KS-FX473R/KS-  
FX470R) et souhaitez écouter une émission  
PTY du type choisie, éjectez la cassette et  
appuyez sur PTY pour entrer en mode  
routières) et le mode d’attente TA  
est mis en service.  
KS-F363R  
KS-F360R  
d’attente PTY. (Lindicateur PTY s’allume).  
Si la station reçue n’est pas une station TP,  
l’indicateur TP clignote. Appuyez sur 4  
¢ (pour le KS-FX473R/KS-FX470R) ou  
Si une émission du type PTY choisi commence a  
être diffusée pendant que le mode d’attente PTY  
est en service, le nom du type PTY choisi  
apparaît et le source de lecture change sur la  
bande FM. Lémission du type PTY choisi peut  
être entendu.  
/
/
(pour le KS-F363R/KS-F360R) pour mettre  
en service le mode d’attente TA. “SEARCH”  
apparaît sur l’affichage et la recherche de station  
TP démarre. Quand une station TP est accordée,  
l’indicateur TP s’allume.  
Pour désactiver le mode d’attente PTY,  
appuyer de nouveau sur PTY.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de votre programme préféré Recherche de votre programme préférée  
pour l’attente de réception PTY  
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de  
programme préféré enregistré en mémoire.  
Vous pouvez choisir votre programme préféré  
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de  
pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.  
programme suivants ont été mémorisés sur les  
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé  
touches numériques (1 à 6).  
Pour mémoriser vos types de programme  
préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.  
pour le type de programme de l’attente de  
réception PTY.  
Pour rechercher votre type de programme  
préféré, voir la page 12.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que l’un des éléments PSM  
apparaisse sur l’affichage.  
(PSM: voir la page 20).  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
Pour mémoriser vos types de programme  
préférée  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que l’un des éléments PSM  
apparaisse sur l’affichage.  
2 Choisissez “PTY STBY” (standby)  
s’il n’apparaît pas sur l’affichage.  
(PSM: voir la page 20).  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
3 Choisissez l’un des 29 codes PTY.  
(Voir la page 14).  
2 Choisissez “PTY SRCH” (search) s’il  
Le nom du code choisi  
apparaît sur l’affichage et  
il est mémorisé.  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour  
terminer le réglage.  
3 Choisissez l’un des 29 codes PTY.  
(Voir la page 14).  
Le nom du code choisi  
apparaît sur l’affichage.  
• Si un code déjà  
enregistré en mémoire  
est choisi, il clignote sur  
l’affichage.  
SUITE À LA PAGE SUIVANTE  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Maintenez pressée la touche  
numérique pendant plus de 2  
secondes pour mémoriser le code  
PTY choisi sur le numéro de  
préréglage souhaité.  
Pour rechercher votre type de programme  
préférée  
1 Maintenez pressée PTY (type de  
programme) pendant plus d’une  
seconde pendant l’écoute d’une  
station FM.  
Le nom de code choisi clignote sur  
l’affichage.  
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour  
Le dernier code PTY choisi apparaît.  
terminer le réglage.  
2 Choisissez l’un des codes PTY  
mémorisés sur les touches  
numériques de préréglage (1 à 6).  
Ex.: Quand “ROCK M” est mémorisé sur le  
numéro de préréglage 2  
La recherche PTY pour votre programme  
préféré commence après 5 secondes.  
• S’il y a une station diffusant un programme du  
type PTY que vous avez choisi, cette station  
est accordée.  
• S’il n’y a aucune station diffusant un  
programme du type PTY que vous avez choisi,  
la station ne change pas.  
Remarque:  
Dans certaines régions, la recherche PTY ne  
fonctionnera pas correctement.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du niveau de volume TA  
Autres fonctions RDS  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour  
l’attente de réception TA. Quand un programme  
d’informations routières est reçu, le niveau de  
volume change automatiquement sur le niveau  
préréglé.  
pratiques et ajustements  
Modification du mode d’affichage lors  
de l’écoute d’une station FM  
• Référez-vous aussi à “Modification des  
réglages généraux (PSM)” à la page 19.  
Vous pouvez changer l’indication originale de  
l’affichage du nom de la station (PS NAME) sur  
la fréquence de la station (FREQ) ou sur  
l’horloge (CLOCK) lors de l’écoute d’une station  
FM RDS.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que l’un des  
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.  
• Référez-vous aussi à “Modification des  
réglages généraux (PSM)” à la page 19.  
2 Appuyez sur 4  
/
¢ (pour le  
(pour le  
KS-FX473R/KS-FX470R) ou  
/
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “TA VOL.  
3 Appuyez sur + ou – pour régler le volume souhaité.  
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” et “VOL 50”.  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le  
réglage.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que l’un des  
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.  
2 Appuyez sur 4  
/
¢ (pour le  
(pour le  
KS-FX473R/KS-FX470R) ou  
/
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir  
“DISPMODE” (mode d’affichage).  
3 Appuyez sur + ou – pour régler l’indication  
souhaitée (“PS NAME”, “FREQ” ou “CLOCK”).  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le  
réglage.  
Ajustement automatique de l’horloge  
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée  
à cet appareil est réglée pour être réajustée  
automatiquement en utilisant les données CT  
(Clock Time) du signal RDS.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement  
automatique de l’horloge, suivez la procédure  
ci-dessous.  
• Référez-vous aussi à “Modification des  
réglages généraux (PSM)” à la page 19.  
Remarque:  
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer  
l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
l’information suivante apparaît sur l’affichage:  
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que l’un des  
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.  
Nom de la station  
(PS NAME)  
2 Appuyez sur 4  
/
¢ (pour le  
(pour le  
KS-FX473R/KS-FX470R) ou  
/
KS-F363R/KS-F360R) pour choisir “AUTO ADJ  
(ajustement)”.  
3 Appuyez sur – pour choisir “ADJ OFF”.  
Lajustement automatique de l’horloge est  
maintenant annulé.  
Fréquence de la station  
(FREQ)  
Type de programme  
(PTY)  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le  
réglage.  
Heure de l’horloge  
(CLOCK)  
Pour remettre en service l’ajustement de  
l’horloge, répétez la même procédure et  
choisissez “ADJ ON” à l’étape 3 en appuyez sur +.  
Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine  
après quelques secondes.  
Remarque:  
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en  
utilisant les données CT. Alors, vous ne devez pas  
changer la station avant plus de 2 minutes, car l’heure  
ne serait alors pas ajustée.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Codes PTY  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Information  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
sociales  
Programmes d’actualité sur les  
affaires ou l’information courante  
Programmes qui communiquent  
des conseils sur une grande  
variété de sujets  
RELIGION: Programmes traitant des  
aspects de la foi ou de la  
INFO:  
croyance, de la nature de la vie  
ou d’éthique  
SPORT:  
Evénements sportifs  
PHONE IN: Programmes où les gens  
peuvent exprimer leurs opinions  
par téléphone ou dans un forum  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
DRAMA: Pièces radio  
CULTURE: Programmes culturels au niveau  
régional ou national  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes sur des  
destinations de voyage, des  
voyages en groupe et des idées  
et opportunités de voyage  
Programmes concernés par des  
activités récréatives comme le  
jardinage, la cuisine, la pêche,  
etc.  
SCIENCE:  
Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
Autres programmes comme des  
comédies ou des cérémonies  
Musique Pop  
VARIED:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
Musique de rock  
Musique d’écoute facile ou  
musique douce  
Musique de jazz  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle  
d’un autre pays ou d’une autre  
région, dans la langue de ce  
pays  
LIGHT M:  
Musique légère  
CLASSICS: Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
WEATHER: Informations météo  
FINANCE: Rapports sur le commerce, les  
affaires, la bourse, etc.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musique pop classique  
Musique folklorique  
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les  
enfants  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits  
réels, présentés dans un style  
d’enquête  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE  
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette  
Appuyez sur 0.  
Ecoute d’une cassette  
La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci est  
éjectée automatiquement du compartiment à  
cassette. La source retourne sur la source  
précédemment choisie.  
• Vous ne pouvez pas changer la source si une  
cassette se trouve toujours dans le  
compartiment à cassette.  
Vous pouvez reproduire des cassettes de type 1  
(normal).  
1 Mettez l’appareil sous tension.  
Pour changer la source, vous devez d’abord  
éjecter la cassette.  
• Vous pouvez aussi éjecter la cassette en  
appuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si une cassette se trouve déjà dans le  
compartiment à cassette, la lecture commence  
automatiquement. Cependant, il n’est pas  
recommandé de laisser une cassette dans le  
compartiment quand l’appareil est mis hors  
tension ou que le contact de véhicule est coupé.  
Cela pourrait endommager la tête de lecture et la  
cassette.  
Pour avancer rapidement la bande  
2 Insérez une cassette dans le  
compartiment à cassette.  
Quand une face de la  
Appuyez sur ¡ ou 1.  
La bande est avancée rapidement dans le sens  
des flèches (¡ ou 1).  
cassette atteint sa fin pendant  
la lecture, l’autre face de la  
cassette commence à être  
reproduite automatiquement.  
(Autoreverse)  
3 Choisissez la direction de défilement  
Direction de défilement de la bande  
de la bande.  
Appuyer en même temps sur  
les deux touches. Chaque  
fois que vous appuyez sur les  
deux touches, le sens de  
défilement de la bande  
change alternativement—  
Pour reprendre la lecture, appuyez légèrement  
sur l’autre touche, celle qui n’est pas enfoncée  
(1 ou ¡).  
avant (  
(
) et inverse  
).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU SON  
Sélection des modes sonores Ajustement du son  
préréglés  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à  
votre préférence.  
Vous pouvez choisir un ajustement sonore  
préréglé adapté au type de musique.  
1 Choisissez l’élément que vous  
souhaitez ajuster.  
Choisissez le mode sonore souhaité.  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, le mode sonore change  
comme suit:  
Chaque fois que vous appuyez  
sur la touche, l’élément  
ajustable change comme suit:  
BAS  
TRE  
FAD  
SCM OFF  
(graves)  
(aigus)  
(fader)  
(BEAT)  
(POP) (SOFT)  
VOL  
LOUD  
BAL  
(volume)  
(contour)  
(balance)  
Indication  
Pour:  
Plage  
Par exemple, quand “POP” est choisi.  
BAS  
Ajuster les graves. –6 (min.)  
|
+6 (max.)  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
TRE  
Ajuster les aigus.  
–6 (min.)  
|
+6 (max.)  
BAS  
TRE  
LOUD  
SCM OFF (Son plat)  
00  
00  
ON  
BEAT  
Musique rock  
ou disco  
Musique légère +4  
+2  
00  
ON  
FAD*  
Ajuster l’équilibre  
entre les enceintes  
avant et arrière.  
R6 (Arrière  
seulement)  
|
POP  
+1  
–3  
OFF  
OFF  
F6 (Avant  
SOFT  
Musique de  
fond  
+1  
seulement)  
BAL  
Ajuster l’équilibre  
entre les enceintes  
gauche et droite.  
L6 (Gauche  
seulement)  
|
R6 (Droite  
Remarques:  
seulement)  
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme  
vous le souhaitez et le mémoriser.  
LOUD  
Relève les  
fréquences  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre  
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de  
votre propre ajustement sonore” la page 17.  
• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves  
et des aigus ou pour mettre en/hors service  
temporairement la fonction loudness, référez-vous à  
la colonne de droite. (Vos ajustements sont annulés  
si une autre source est choisie).  
basses et élevées  
pour produire un  
son bien équilibré  
à faible niveau de  
volume. (Quand la  
fonction loudness  
est en service,  
l’indicateur LOUD  
s’allume).  
LOUD ON  
|
LOUD OFF  
VOL  
Ajuster le volume.  
00 (min.)  
|
50 (max.)  
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez  
le niveau de fader sur “00”.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Ajustez le niveau.  
3 Ajustez le niveau des graves ou des  
aigus ou mettez la fonction contour  
en/hors service (ON/OFF).  
• Référez-vous à la page  
Pour augmenter le niveau.  
Pour diminuer le niveau.  
16 pour les détails.  
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour  
ajuster d’autres éléments.  
Remarque:  
Normalement le touches + et – fonctionne pour  
ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin de  
choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.  
5 Maintenez pressé SOUND jusqu’à ce  
que le mode sonore que vous avez  
choisi clignote sur l’affichage.  
Lajustement réalisé pour le  
mode sonore choisi est  
mémorisé.  
Mémorisation de votre propre  
ajustement sonore  
6 Répétez la même procédure pour  
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,  
POP, SOFT) comme vous le souhaitez et  
mémoriser votre propre ajustement.  
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes  
suivantes. Si le réglage est annulé avant que  
vous ne terminiez, recommencez à partir de  
l’étape 1.  
mémoriser d’autres modes sonores.  
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages  
de l’usine  
Répétez la même procédure et réattribuez les  
valeurs préréglées du tableau à la page 16.  
1 Appelez le mode sonore que vous  
souhaitez ajuster.  
• Référez-vous à la colonne  
de gauche pour les  
détails.  
2 Choisissez “BAS” (graves), “TRE”  
(aigus) ou “LOUD” (contour).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Réglage de l’horloge  
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge  
sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12  
heures.  
4 Réglez le système de l’horloge.  
1 Choisissez “24H/12H”.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de  
façon que l’un des éléments PSM  
apparaisse sur l’affichage.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
2 Choisissez “24H” ou “12H”.  
(Voir la page 20).  
2 Réglez les heures.  
1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas  
sur l’affichage.  
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour  
terminer le réglage.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le  
mode d’affichage  
2 Ajustez les heures.  
Appuyez sur DISP (affichage)  
répétitivement. Chaque fois que  
vous appuyez sur la touche, le  
mode d’affichage change comme  
suit.  
• Pendant l’utilisation du tuner:  
3 Réglez les minutes.  
1 Choisissez “CLOCK M”.  
Horloge  
Fréquence  
Remarque:  
* Pour le changement de l’indication pendant  
l'utilisation du RDS, voir la page 13.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
• Pendant l’utilisation du lecteur de cassette:  
Mode de lecture  
Horloge  
(direction de défilement  
de la bande)  
2 Ajustez les minutes.  
• Pendant l’utilisation du changeur de CD:  
(Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R).  
Numéro  
du disque  
Durée de  
lecture écoulée  
Horloge  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du silencieux téléphonique – TEL  
Modification des réglages  
généraux (PSM)  
Ce mode est utilisé quand un système de  
téléphone cellulaire est connecté. Selon le  
système de téléphone utilisé, choisissez  
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue  
le son de cet appareil.  
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de  
la page suivante en utilisant la commande PSM  
(Preferred Setting Mode — Mode de réglage  
préféré).  
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.  
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut  
atténuer le son.  
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut  
atténuer le son.  
Procédure de base  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de façon  
que l’un des éléments PSM apparaisse  
sur l’affichage. (Voir la page 20).  
• OFF:  
Met hors service le silencieux  
téléphonique.  
1 Maintenez pressée SEL (sélection)  
pendant plus de 2 secondes de façon  
que l’un des éléments PSM apparaisse  
sur l’affichage.  
2 Choisissez l’élément que vous  
souhaitez ajuster. (Voir la page 20).  
2 Choisissez “TEL”.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
3 Choisissez ou ajuster l’élément  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
choisi ci-dessus.  
3 Choisissez le réglage souhaité —  
“MUTING 1”, “MUTING 2”.  
4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2  
et 3 pour ajuster les autres éléments  
PSM.  
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour  
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour  
terminer le réglage.  
terminer le réglage.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)  
2
1
3
Réglez.  
KS-FX473R/KS-FX470R  
Voir la  
page  
Préréglages  
d’usine  
KS-F363R/KS-F360R  
Choisissez.  
Maintenez  
pressée.  
+
Recule  
Avance  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/ 12H  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
0:00  
18  
18  
13  
Avance  
24H  
Recule  
12H  
Affichage de l’horloge sur  
24/12 heures  
24H  
AUTO ADJ  
Réglage automatique de  
l’horloge  
ADJ OFF  
PS NAME  
ADJ ON  
FREQ  
ADJ ON  
DISPMODE  
Mode d’affichage  
13  
PS NAME  
CLOCK  
DISC  
20  
10  
10  
CH DISP*  
Affichage de changeur  
TIME  
DISC  
NEWS  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TAVOL  
Attente PTY  
29 types de programmes  
voir la page 14).  
(
(Voir la page 10).  
Recherche PTY  
Volume des informations  
routières  
VOL 00 – VOL 50  
VOL 20  
OFF  
13  
19  
TEL  
Silencieux téléphonique  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
*(Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R)  
Sélection de l’affichage d’information CD initial  
Vous pouvez choisir quel type d’information de lecture de CD est affichée en premier sur l’affichage  
quand vous commencez la lecture d’un CD. À l’expédition de l’usine, l’appareil est réglé pour afficher  
le numéro de disque et le numéro de la plage.  
• DISC:  
• TIME:  
Le numéro de disque apparaissent sur l’affichage.  
La durée écoulée de lecture apparaît sur l’affichage.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des réglages  
PSM apparaisse sur l’affichage.  
2. Appuyez sur 4  
ou  
¢ pour choisir “CH DISP” (affichage de changeur).  
3. Appuyez sur + ou – pour régler l’indication souhaitée (“TIME” ou “DISC”).  
4. Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.  
Pour afficher les autres informations pendant la lecture d’un CD, appuyez sur DISP.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change alternativement.  
Numéro  
du disque  
Durée de  
lecture écoulée  
Horloge  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comment attacher le panneau de  
commande  
Détachement du panneau de  
commande  
1 Insérez le côté gauche du panneau  
de commande dans la rainure située  
du côté droit du porte-panneau.  
Vous pouvez détacher le panneau de commande  
quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du  
panneau de commande, faites attention de ne  
pas endommager les connecteurs situés à  
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le panneau de  
commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.  
2 Appuyez sur le côté droit du  
panneau de commande pour le fixer  
au porte-panneau.  
1 Déverrouillez le panneau de  
commande.  
2 Levez et tirez le panneau de  
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
commande de l’appareil.  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
3 Mettez le panneau de commande  
détaché dans la boîte fournie.  
Connecteurs  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD  
Cette section est seulement pour le  
KS-FX473R/KS-FX470R.  
Lecture de CD  
Choisissez le changeur automatique de  
CD (CD-CH).  
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil  
de la série CH-X avec votre appareil.  
Si vous possédez un autre changeur automatique  
de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC  
pour les connexions.  
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD  
appartient à la série KD-MK, vous avez besoin  
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à  
l’appareil.  
La lecture commence à partir de la  
première plage du premier disque.  
Toutes les plages de tous les  
disques sont reproduites.  
Numéro de disque  
Avant d’utiliser votre changeur automatique de  
CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies  
avec votre changeur CD.  
Numéro de plage  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se met  
automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin  
• Si aucun disque ne se trouve dans le  
magasin du changeur CD ou si les disques  
ont été insérés à l’envers, “NO CD” ou “NO  
DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se  
produit, retirez le magasin et placez les  
disques correctement.  
d’appuyez sur  
pour le mettre sous tension.  
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur  
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec  
la connexion entre cet appareil et le  
changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la  
connexion, connectez le(s) cordon(s) de  
connexion fermement. Puis appuyez sur la  
touche de réinitialisation du changeur CD.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour avancer rapidement ou inverser une  
plage  
Pour aller directement à un disque  
particulier  
Appuyez sur la touche numérique correspondante  
au numéro de disque souhaité pour commencer  
sa reproduction (alors que le changeur CD est  
en lecture).  
Maintenez pressée  
pendant la reproduction d’un  
CD, pour avancer  
¢,  
rapidement la plage.  
Maintenez pressée 4  
,
pendant la reproduction d’un  
CD, pour inverser la plage.  
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:  
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus  
d’une seconde.  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
Appuyez brièvement sur  
¢ pendant la  
lecture d’un CD pour  
avancer au début de la  
plage suivante. Chaque  
fois que vous appuyez  
répétitivement sur la  
touche, le début de la  
plage suivante est  
Numéro de disque  
Numéro de plage  
localisé et reproduit.  
Ex.: Quand le disque numéro 3 est choisi  
Appuyez brièvement sur  
4
pendant la  
Lecture dans un ordre  
lecture d’un CD pour  
revenir au début de la  
plage actuelle. Chaque  
fois que vous appuyez  
répétitivement sur la  
touche, le début de la  
plage précédente est  
localisé et reproduit.  
aléatoire (lecture aléatoire)  
Chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, le mode de lecture aléatoire  
de CD change comme suit:  
RND1  
RND2  
Annulé  
Mode  
Indicateur  
RND  
Reproduit  
aléatoirement  
Mode  
RND1  
Allumé  
Toutes les plages du  
(aléatoire1)  
disque actuel, puis celles  
du disque suivant, etc.  
RND2  
(aléatoire2)  
Clignote Toutes les plages de  
tous les disques insérés  
dans le magasin.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Cet appareil ne demande que très peu  
d’attention, mais vous pourrez prolonger sa  
durée de vie si vous suivez les instructions ci-  
dessous.  
Pour garder les cassettes propres  
Pour nettoyer la tête  
• Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier  
après utilisation.  
• Ne conservez pas les cassettes dans les  
endroits suivants:  
– Dans un endroit exposé à la lumière directe  
du soleil  
– Dans un endroit très humide  
– Dans un endroit extrêmement chaud  
• Nettoyer la tête toutes les 10 heures d’utilisation  
en utilisant une cassette de nettoyage de tête de  
type humide (disponible dans un magasin audio).  
Quand la tête devient sale, les symptômes  
suivants apparaissent:  
– La qualité du son est réduite.  
– Le niveau sonore diminue.  
– Le son saute.  
• Ne lisez pas des cassettes sales ou  
poussiéreuses.  
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en  
métal ou magnétique.  
ATTENTION:  
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui  
se détache; cela pourrait endommager l’appareil.  
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les  
bandes avec du mou peuvent se prendre dans le  
mécanisme.  
• Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du  
compartiment à cassette après son utilisation car  
la bande peut se détendre.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant  
d’appeler un centre de réparation.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• La cassette ne peut pas être  
insérée.  
Vous avez essayé d’insérer la  
cassette dans le mauvais sens.  
Insérez la cassette avec la  
bande dirigée vers la droite.  
• La cassette devient chaude.  
Ce n’est pas une défaillance.  
La tête de lecture est sale.  
• Le son de la cassette est de  
très faible niveau et la qualité  
sonore est dégradée.  
Nettoyez-la avec une cassette  
de nettoyage de tête.  
• Le son est interrompu par  
moment.  
Les connexions ne sont pas  
bonnes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
La commande du volume est  
tournée sur le niveau minimum.  
Ajustez-le sur le niveau  
optimum.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• La présélection automatique  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory) ne  
fonctionne pas.  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
• Il y a du bruit statique lors de  
l’écoute de la radio.  
Lantenne n’est pas connectée  
fermement.  
Connectez l’antenne  
fermement.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seulement pour le KS-FX473R/KS-FX470R:  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• “NO CD” ou “NO DISC”  
apparaît sur l’affichage.  
Il n’y a pas de CD dans le  
magasin.  
Insérez des CD dans le  
magasin.  
Les CD ne sont pas insérés  
correctement.  
Insérez-les correctement.  
• “NO MAG” apparaît sur  
l’affichage.  
Aucun magasin n’est en place  
dans le changeur CD.  
Mettez un magasin en place.  
• “RESET 8” apparaît sur  
l’affichage.  
Cet appareil n’est pas connecté Connectez cet appareil et le  
correctement à un changeur  
CD.  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
apparaît sur l’affichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SECTION LECTEUR DE CASSETTE  
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 40 W par canal  
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)  
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)  
Réponse en fréquence (Réduction de bruit à l’arrêt):  
50 Hz à 14 000 Hz (Bandenormale)  
Rapport signal sur bruit: 52 dB  
Arrière: 40 W par canal  
Puissance de sortie en mode continu (efficace):  
Avant: 16 W par canal pour 4 , 40 Hz à  
20 000 Hz à moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
Séparation stéréo: 40 dB  
Arrière: 16 W par canal pour 4 , 40 Hz à  
20 000 Hz à moins de 0,8% de  
distorsion harmonique totale.  
GENERAL  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V  
(11 V à 16 V tolérés)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Température de fonctionnement admissible:  
0°C à +40°C  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: ±10 dB à 100 Hz  
Aigus: ±10 dB à 10 kHz  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
KS-FX473R/KS-FX470R: 2,0 V/20 kΩ  
en charge  
Dimensions (L × H × P):  
Taille d’installation:  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Taille du panneau:  
188 mm × 58 mm × 14 mm  
Masse: 1,3 kg (sans les accessoires)  
(250 nWb/m)  
KS-F363R/KS-F360R:  
1,0 V/20 kΩ  
en charge  
(250 nWb/m)  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence:  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
FM:  
AM:  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
(PO) 522 kHz à 1 620 kHz  
(GO) 144 kHz à 279 kHz  
[Tuner FM]  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):  
65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
[Tuner GO]  
Sensibilité: 50 µV  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed  
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van  
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.  
INHOUDSOPGAVE  
PLAATSING VAN DE TOETSEN ..........  
Bedieningspaneel —  
3
3
4
GELUID REGELEN ......................... 16  
Vooraf ingestelde modi selecteren......... 16  
Geluid aanpassen ................................. 16  
Geluidsweergave aanpassen  
KS-FX473R/KS-FX470R .....................  
Bedieningspaneel —  
KS-F363R/KS-F360R ..........................  
en opslaan .......................................... 17  
BASISBEDIENING .........................  
5
ANDERE HOOFDFUNCTIES .............. 18  
De stroomtoevoer inschakelen ..............  
5
Klok instellen ......................................... 18  
De algemene instellingen wijzigen  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO.......  
Naar de radio luisteren...........................  
Radiozenders in het geheugen  
6
6
(PSM) ................................................. 19  
Bedieningspaneel verwijderen ............... 21  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
(uitsluitend voor de KS-FX473R/  
vastleggen ..........................................  
Afstemmen op een voorkeuzezender ....  
7
8
KS-FX470R) ............................... 22  
CD’s afspelen ........................................ 22  
Weergave in een willekeurige volgorde  
HET GEBRUIK VAN RDS ..................  
Wat u kunt doen met RDS .....................  
Andere nuttige RDS-functies en het  
9
9
(Willekeurige weergave) ...................... 23  
maken van aanpassingen ................... 13  
ONDERHOUD .............................. 24  
PROBLEMEN OPLOSSEN ................ 25  
SPECIFICATIES ............................ 27  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ... 15  
Beluisteren van een cassette................. 15  
Opmerking:  
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het identificatienummer is  
tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is  
belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.  
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN  
*Denk aan de veiligheid....  
*Temperatuur binnen de auto....  
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is  
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet  
meer hoort.  
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen  
met het apparaat gaat verrichten.  
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de  
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas  
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer  
normaal waarden heet bereikt.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLAATSING VAN DE TOETSEN  
Bedieningspaneel — KS-FX473R/KS-FX470R  
Het display-venster  
;
g
a s  
i
o
d
f
h
1
4
6
7
8 9 p  
2 3  
5
q
w
e
r t y  
u
1 De toets  
2 De toetsen +/–  
(standby/aan/attenuator)  
Het display-venster  
i De indicator RND (random)  
o Hoofdvenster  
; De indicators voor de nummers van de  
FM-banden  
3 De toets DISP (display)  
4 De toets 0 (uitwerpen)  
5 De toets MO/RND (mono/random)  
6 Cassette-compartiment  
7 De toetsen 1/¡ (PROG:programma)  
8 De toets FM  
9 De toets AM  
p De toets CD-CH (CD-wisselaar)  
q De toets SEL (selecteren)  
FM1, FM2, FM3  
a De indicator AM  
s De indicator CD-CH (CD-wisselaar)  
d De indicator MO (mono)  
De indicator ST (stereo)  
f De indicators RDS  
AF, EON, REG, PTY, TP  
g De indicators voor de geluidsmodus:  
BEAT, POP, SOFT  
w De toetsen 4  
/
¢
• Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer  
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.  
e De cijfertoetsen  
h De indicator LOUD  
r De toets TP (traffic programme)  
De toets RDS (radio data system)  
t De toets PTY (programme type)  
y De toets SOUND  
u De toets  
(het bedieningspaneel vrijgeven)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLAATSING VAN DE TOETSEN  
Bedieningspaneel — KS-F363R/KS-F360R  
Het display-venster  
i
;
d
a
o
s
f
1
4
6
7
8 9 p  
2 3  
5
q
w
e
r t y  
u
1 De toets  
2 De toetsen +/–  
3 De toets DISP (display)  
4 De toets 0 (uitwerpen)  
5 De toets MO (mono)  
6 Cassette-compartiment  
7 De toetsen 1/¡ (PROG:programma)  
8 De toets FM  
(standby/aan/attenuator)  
Het display-venster  
i De indicator MO (mono)  
De indicator ST (stereo)  
o Hoofdvenster  
; De indicators voor de nummers van de  
FM-banden  
FM1, FM2, FM3  
a De indicator AM  
s De indicators RDS  
AF, EON, REG, PTY, TP  
d De indicators voor de geluidsmodus:  
BEAT, POP, SOFT  
9 De toets AM  
p De toets TP (traffic programme)  
q De toets SEL (selecteren)  
w De toetsen  
/
• Deze toetsen doen dienst als SSM-toets wanneer  
beide toetsen tegelijk worden ingedrukt.  
e De cijfertoetsen  
f De indicator LOUD  
r De toets RDS (radio data system)  
t De toets PTY (programme type)  
y De toets SOUND  
u De toets  
(het bedieningspaneel vrijgeven)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING  
KS-FX473R/KS-FX470R  
KS-F363R/KS-F360R  
2
3
1
2
De stroomtoevoer inschakelen 3 Regel het volume.  
Het volume verhogen.  
1 Schakel de spanning in.  
Het volume verlagen.  
Opmerkingen over de “One Toch”-bediening:  
Bij het selecteren van tuner in stap 2  
hieronder wordt het apparaat automatisch  
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te  
drukken om het apparaat in te schakelen.  
De cassetteweergave start automatisch indien  
er reeds een cassette in het apparaat is  
geplaatst. Het is echter niet aan te raden de  
cassette in het cassette-compartiment te laten  
zitten bij het uitschakclen van het systeem via  
de aan/uit-toets of de contactsleutel. Dit kan  
zowel de casettekop als de casette  
Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.  
4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt.  
(Zie bladzijde 16 – 17).  
Volume in een oogwenk zachter zetten  
beschadigen.  
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige  
2 Start de weergave van de  
geluidsbron kort op  
. Op het  
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen  
en het volume zal in een oogwenk dalen.  
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u  
nogmaals kort op dezelfde toets.  
geluidsbron.  
Spanning uitschakelen  
Druk op  
en houd deze tot de  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt.  
Opmerking:  
Voor gebruik van de tuner (FM of AM),  
zie bladzijde 6 – 14.  
Voor gebruik van de cassettespeler,  
zie bladzijde 15.  
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt,  
moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen  
(zie bladzijde 18).  
Voor gebruik van de CD-wisselaar  
(Uitsluitend voor de  
KS-FX473R/KS-FX470R),  
zie bladzijde 22 – 23.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO  
Uitsluitend voor  
de KS-F363R/  
KS-F360R  
2 Zoek een station.  
Naar de radio luisteren  
Stations met een lagere  
frequentie zoeken.  
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt  
u kiezen tussen automatisch zoeken en  
handmatig zoeken.  
Opmerking:  
U kunt tuner niet kiezen indien er een cassette in het  
toestel is geplaatst. Verwijder de cassette uit de  
cassettehouder wanneer u een radiozender wilt  
beluisteren.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
Stations met een hogere  
frequentie zoeken.  
Automatisch naar een station zoeken:  
Auto search  
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt  
het zoeken.  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het  
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is  
afgestemd.  
1 Selecteer de omroepband  
(FM1 – 3, AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
Handmatig naar een station zoeken:  
Manual search  
AM  
1 Selecteer de omroepband  
De geselecteerde omroepband wordt weergegeven.  
(FM1 – 3, AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
Opmerking:  
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,  
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden  
kiezen om naar FM-stations te luisteren.  
AM  
Opmerking:  
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,  
FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden  
kiezen om naar FM-stations te luisteren.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Als de indicator MO op de display aan is, wordt  
het geluid in mono weergegeven en verbetert de  
ontvangstkwaliteit (de indicator ST gaat uit).  
2 Druk op 4  
/
¢ (voor de KS-  
(voor  
FX473R/KS-FX470R) of  
/
de KS-F363R/KS-F360R) en houd  
deze ingedrukt tot de vermelding “M  
(voor “manual”: handmatig zoeken)”  
op de display begint te knipperen.  
Voor het weer instellen van het stereo-effect,  
drukt u nogmaals op dezelfde toets.  
Radiozenders in het geheugen  
vastleggen  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
U kunt één van de volgende twee methoden  
gebruiken om de radiozenders in het geheugen  
vastteleggen.  
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:  
SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders  
3 Stem af op het station van uw keuze. U  
kunt dit doen zolang de vermelding “M”  
op de display knippert.  
Automatisch vasteleggen van  
FM-zenders: SSM  
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke  
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).  
Afstemmen op een station  
met een lagere frequentie.  
1 Selecteer het nummer van de  
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u  
FM-zenders wilt vasteleggen.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
Afstemmen op een station  
met een hogere frequentie.  
FM1  
FM3  
FM2  
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de  
frequentie veranderen (bij FM steeds met  
50 kHz en bij AM steeds met 9 kHz –  
MG/LG) totdat u de toets loslaat.  
2 Druk op beide toetsen en houd ze  
langer dan 2 seconden ingedrukt.  
Als een FM-stereo-uitzending slecht te  
ontvangen is:  
Als u op MO/RND (voor de KS-FX473R/  
KS-FX470R) of MO (voor de KS-F363R/  
KS-F360R) drukt terwijl u naar een FM-stereo-  
uitzending luistert.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
• Elke keer wanneer u op de toets drukt, gaat de  
indicator MO aan of uit.  
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en  
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van  
radiozenders is beëindigd.  
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen  
worden opgezocht en automatisch voor de  
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de  
cijfertoetsen vastgelegd — nummer 1 (laagste  
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).  
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is  
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen  
van de zenders opgeroepen.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
Er brandt een lampje wanneer een  
FM-uitzending in stereo wordt ontvangen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opmerkingen:  
Handmatig vastleggen van zenders  
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist  
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder  
hetzelfde nummer.  
• De vastgelegde zenders worden gewist wanneer de  
spannings toevoer naar het geheugen wordt  
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de  
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw  
worden ingesteld.  
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor  
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)  
vastleggen.  
Bijv.: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen  
onder nummer 1 van FM1  
1 Selecteer de omroepband  
(FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt  
vasteleggen (in dit voorbeeld  
cijfertoets FM1).  
Afstemmen op een  
voorkeuzezender  
FM1  
FM3  
FM2  
U kunt in een handomdraai afstemmen op een  
vastgelegde voorkeuzezender.  
Denk eraan dat u de zenders eerst moet  
vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders  
in het geheugen vastleggen” op bladzijde 7, als u  
dat nog niet hebt gedaan.  
2 Stem op een zender af (in dit  
voorbeeld op 88,3 MHz).  
Afstemmen op een station  
met een lagere frequentie.  
1 Selecteer de omroepband  
(FM1 – 3, AM).  
FM1  
FM3  
FM2  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
Afstemmen op een station  
met een hogere frequentie.  
AM  
2 Selecteer het nummer (1 t/m 6) van  
de gewenste zender.  
3 Druk op de cijfertoets (in dit  
voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze  
langer dan 2 seconden ingedrukt.  
De vermelding “P1” knippert gedurende  
enkele seconden op de display.  
4 Herhaal bovenstaande procedure om  
andere zenders onder andere  
nummers op te slaan.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HET GEBRUIK VAN RDS  
Gebruik van netwerk-opsporen  
Voor de KS-FX473R/KS-FX470R:  
Wat u kunt doen met RDS  
RDS (Radio Data System) is een voorziening  
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun  
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een  
FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station  
met het programma en informatie over de aard of  
het genre van het programma meezenden,  
bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over  
sport gaat of een muziekprogramma is.  
Drukt u minimaal 1 seconde op TP RDS (Traffic  
Programme/Radio Data System).  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt en houd,  
verandert de modus van deze functie en wel als  
volgt:  
Een andere functie van de voorziening RDS is  
“Enhanced Other Networks”. De indicator EON  
licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen  
die Enhanced Other Networks-gegevens uitzendt.  
Met gebruik van de gegevens die een zender  
stuurt, kunt u tijdens het beluisteren van een ander  
programma of een andere bron, bijvoorbeeld een  
cassette, afstemmen op een andere zender van  
een ander netwerk die bijvoorbeeld uw favoriete  
programma of verkeersinformatie heeft.  
Modus 1 Modus 2 Modus 3  
Voor de KS-F363R/KS-F360R:  
Druk op RDS (radio data system).  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt en houd,  
verandert de modus van deze functie en wel als  
volgt:  
Modus 1 Modus 2 Modus 3  
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze  
eenheid:  
• Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De  
netwerkfunctie)  
Indicator AF  
• Standby staan voor de ontvangst van  
verkeersinformatie (TA – “Traffic  
Announcement”) of uw favoriete programma  
• Zoeken naar een bepaald programmagenre  
(PTY – “Programme Type”)  
• En er zijn nog enkele andere functies waarover  
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt  
beschikken.  
Indicator REG  
Modus 1  
De indicator AF licht op, maar de indicator REG  
licht niet op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en  
Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar  
een andere zender van hetzelfde station als het  
signaal van de geselecteerde zender te zwak  
wordt.  
Eén en hetzelfde programma blijven  
volgen (De netwerkfunctie)  
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van  
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die  
in deze eenheid is ingebouwd automatisch  
overschakelen naar een andere RDS-zender van  
hetzelfde station dat hetzelfde programma  
uitzendt, maar dan met een sterker  
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te  
ontvangen programma anders is dan het programma  
dat u daarvoor ontving.  
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw  
favoriete programma blijven luisteren en bent u  
verzekerd van de best mogelijke ontvangst,  
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt (zie  
de afbeelding op de volgende bladzijde).  
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor  
zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw  
rit kunt blijven volgen: de PI (Programme  
Identification) gegevens, en de AF (Alternative  
Frequency) gegevens.  
Modus 2  
Zowel de indicator AF als de indicator REG lichten  
op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook  
Regionalisatie is ingeschakeld (“on”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar  
een andere zender van hetzelfde station dat  
hetzelfde programma uitzendt als het signaal van  
de geselecteerde zender te zwak wordt.  
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen  
van een RDS-station goed zijn, kunt u uw  
favoriete programma blijven volgen. Als een of  
beide signalen niet goed worden ontvangen,  
werkt deze voorziening niet.  
Modus 3  
De indicator AF en de indicator REG lichten allebei  
niet op.  
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7 Indien u tijdens het luisteren naar een cassette  
(of CD-wisselaar: uitsluitend met de  
KS-FX473R/KS-FX470R) een  
verkeersinformatie (TP) zender wilt beluisteren,  
moet u de cassette uitwerpen en op TP RDS of  
TP drukken om de TA-standbyfunctie te  
activeren. (De TP indicator licht op).  
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde  
programma via verschillende frequenties  
kan worden ontvangen.  
Programma 1  
Programma 1  
op frequentie A  
op frequentie E  
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden  
terwijl de TA-standby-modus is ingeschakeld,  
verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de  
display en schakelt de afspeelbron over naar de  
FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf  
ingestelde TA-volumeniveau (zie bladzijde 13) en  
u hoort de uitgezonden verkeersinformatie.  
Programma 1  
op frequentie B  
Programma 1  
op frequentie C  
Druk op TP RDS of TP om de TA-  
standbyfunctie uit te schakelen.  
Programma 1  
op frequentie D  
Het gebruik van standby-ontvangst  
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk  
overschakelen naar uw favoriete  
programmagenre (PTY) of verkeersinformatie  
(TA) uitzendt, terwijl u naar de door u  
geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een  
FM-station, cassette of CD-wisselaar (uitsluitend  
voor de KS-FX473R/KS-FX470R).  
Standby-ontvangst van een  
programmagenre (PTY-standbyfunctie)  
Als u op PTY drukt terwijl u naar een  
FM-station luistert, licht de indicator  
PTY op wanneer u een zender  
ontvangt die het PTY-signaal  
uitzendt en wanneer de ontvanger  
in PTY-standby-modus staat. De  
geselecteerde PTY-naam, die op  
bladzijde 11 wordt opgeslagen,  
knippert gedurende 5 seconden.  
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar  
een AM-zender luistert.  
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal  
uitzendt, gaat de indicator PTY op de display  
Standby-ontvangst van verkeersinformatie  
(TA-standbyfunctie)  
knipperen. Druk op 4  
/
¢ (voor de KS-  
FX473R/KS-FX470R) of op  
/
(voor de KS-  
F363R/KS-F360R) om de ontvanger in de PTY-  
standby-modus te zetten. De vermelding  
“SEARCH” verschijnt nu op de display en de  
ontvanger gaat op zoek naar een station dat wel een  
PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt  
gevonden, gaat de indicator PTY op de display  
continu branden.  
Als u op TP RDS (voor KS-  
FX473R/KS-FX470R) of op TP  
(voor de KS-F363R/KS-F360R)  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
drukt terwijl u naar een FM-  
station luistert, licht de indicator  
TP op wanneer u een zender  
ontvangt die het TP-signaal  
uitzendt (Verkeersinformatie) en  
wanneer de ontvanger in TA-  
standby-modus staat.  
7 Indien u tijdens het luisteren naar een cassette  
(of CD-wisselaar: uitsluitend met de KS-  
FX473R/KS-FX470R) en naar een station wilt  
luisteren dat een PTY-signaal uitzendt, moet u  
de cassette uitwerpen en op PTY drukken om  
de PTY-standbyfunctie te activeren. (De PTY  
indicator licht op).  
KS-F363R  
KS-F360R  
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal  
uitzendt, gaat de indicator TP op de display  
knipperen. Druk op 4  
/
¢ (voor de KS-  
Als het geselecteerde PTY-programma wordt  
uitgezonden terwijl de PTY-standby-modus is  
ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde  
PTY-naam op de display en schakelt de  
afspeelbron over naar de FM-band. Het  
geselecteerde PTY-programma wordt nu ten  
gehore gebracht.  
FX473R/KS-FX470R) of op  
/
(voor de KS-  
F363R/KS-F360R) om de ontvanger in de TA-  
standby-modus te zetten. De vermelding  
“SEARCH” verschijnt nu op de display en de  
ontvanger gaat op zoek naar een station dat wel een  
TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt  
gevonden, gaat de indicator TP op de display  
continu branden.  
Druk nogmaals op PTY om de PTY-  
standbyfunctie uit te schakelen.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een PTY-code invoeren voor de  
standby-ontvangst van een  
programmagenre  
Het is mogelijk om het programmagenre waar  
u het liefst naar luistert in de vorm van een  
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te  
voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er  
zich zo’n programma aandient.  
Uw favoriete programmagenre  
opzoeken  
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in  
het geheugen opgeslagen programmagenres te  
zoeken.  
Standaard liggen de volgende zes  
programmagenres achter de cijfertoetsen  
(1 t/m 6) opgeslagen.  
Zie de informatie hieronder voor een uitleg over  
het opslaan van uw favoriete  
Standaard staat de eenheid voor de standby-  
ontvangst van een programmagenre op de  
PTY-code “NEWS” ingesteld.  
programmagenres.  
Zie bladzijde 12 voor een uitleg over het  
zoeken van uw favoriete programma.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd  
deze ten minste 2 seconden  
3
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (PSM: zie bladzijde 20).  
6
4
5
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
Uw favoriete programmagenres in het  
geheugen opslaan  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd  
deze ten minste 2 seconden  
2 Selecteer de vermelding “PTY STBY”  
(standby) als deze niet al meteen op  
de display wordt weergegeven.  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (PSM: zie bladzijde 20).  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
2 Selecteer de vermelding “PTY  
SRCH” (zoeken) als deze niet al  
meteen op de display wordt  
weergegeven.  
3 Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 14).  
De naam van de PTY-  
code die u selecteert,  
wordt op de display  
weergegeven en in het  
geheugen opgeslagen.  
KS-F363R  
KS-F360R  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
3 Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
4 Druk op SEL (selecteren) om het  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 14).  
De naam van de PTY-code die  
u selecteert, wordt op de  
display weergegeven.  
instellen te voltooien.  
• Als u de code selecteert die al  
in het geheugen ligt  
opgeslagen, wordt die  
knipperend op de display  
weergegeven.  
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Druk de gewenste cijfertoets in en  
houd deze minimaal 2 seconden vast  
om de geselecteerde PTY-code op te  
slaan onder de cijfertoets van uw  
keuze.  
Een programmagenre opzoeken  
1 Druk op PTY (programme type) en  
houd deze ten minste 1 seconde  
ingedrukt terwijl u naar een  
FM-station luistert.  
De geselecteerde codenaam wordt  
knipperend op het display weergegeven.  
De PTY-code die als laatste werd  
geselecteerd, verschijnt op de display.  
5 Druk op SEL (selecteren) om het  
instellen te voltooien.  
2 Selecteer een van de PTY-codes die  
onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6)  
liggen opgeslagen.  
Bijv.: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen  
onder voorkeurtoets 2  
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete  
programma begint na 5 seconden.  
• Als er een station is dat een programma  
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt  
geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op  
dat station af.  
• Als er geen station is dat een programma  
uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt  
geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op  
het station dat al was geselecteerd.  
Opmerking:  
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes  
niet goed.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het volumeniveau voor  
Andere nuttige RDS-functies en  
het maken van aanpassingen  
verkeersinformatie instellen  
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst  
van verkeersinformatie op te geven met welk  
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat  
geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie  
wordt ontvangen, worden aangepast aan het  
volume dat u hebt ingesteld.  
De weergave op de display wijzigen  
terwijl u naar een FM-station luistert  
Wat er als eerste op de display wordt  
weergegeven wanneer u naar een FM-station  
luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem,  
kunt u zelf bepalen. U kunt de oorspronkelijke  
weergave desgewenst wijzigen in de  
stationsnaam (PS NAME), de frequentie van het  
ontvangen station (FREQ) of de tijd van de  
ingebouwde klok (CLOCK).  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen  
wijzigen (PSM)” op bladzijde 19.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten  
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de  
PSM-vermeldingen op de display wordt  
weergegeven.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen  
wijzigen (PSM)” op bladzijde 19.  
2 Druk op 4  
/
¢ (voor de KS-FX473R/  
KS-FX470R) of op  
/
(voor de KS-F363R/  
KS-F360R) om de vermelding “TA VOLte  
selecteren.  
3 Druk op + of – om het gewenste volume te kiezen.  
U kunt het volume instellen op een waarde van  
“VOL 00” tot “VOL 50”.  
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te  
voltooien.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten  
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van  
de PSM-vermeldingen op de display wordt  
weergegeven.  
2 Druk op 4  
/
¢ (voor de KS-FX473R/  
KS-FX470R) of op  
/
(voor de KS-F363R/  
KS-F360R) om de vermelding “DISPMODE”  
(displayfunctie) te selecteren.  
3 Druk op + of – om de gewenste instelling te  
kiezen (“PS NAME”, “FREQ” of “CLOCK”).  
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te  
voltooien.  
Automatisch aanpassen van de klok  
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid  
is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan  
de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het  
RDS-signaal van een zender worden  
meegezonden.  
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt  
aangepast, moet u de onderstaande procedure  
volgen.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen  
wijzigen (PSM)” op bladzijde 19.  
Opmerking:  
Door op DISP te drukken kunt u de weergave op de  
display ook wijzigen wanneer u naar een FM-station  
luistert dat RDS-signalen uitzendt.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de  
volgende informatie op de display:  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten  
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de  
PSM-vermeldingen op de display wordt  
weergegeven.  
Stationsnaam  
(PS NAME)  
2 Druk op 4  
/
¢ (voor de KS-FX473R/  
KS-FX470R) of op  
/
(voor de KS-F363R/  
KS-F360R) om de vermelding “AUTO ADJ  
(aanpassen)” te selecteren.  
3 Druk op – om “ADJ OFF” te kiezen.  
U hebt het automatisch aanpassen van de klok  
nu uitgeschakeld.  
Frequentie station  
(FREQ)  
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te  
voltooien.  
Programmagenre  
(PTY)  
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt  
activeren, moet u de procedure herhalen, maar  
in stap 3 de vermelding “ADJ ON” selecteren  
door op + te drukken.  
Tijd op de klok  
(CLOCK)  
Opmerking:  
Na enkele seconden keert de display terug naar de  
oorspronkelijke weergave.  
Op basis van de gegevens over kloktijd kost het circa 2  
minuten om de tijd aan te passen. Kies gedurende deze  
periode geen andere zender. Als u dat wel doet, wordt  
de kloktijd niet gewijzigd.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY-codes  
NEWS:  
AFFAIRS:  
Nieuws  
SOCIAL:  
Programma’s over sociale  
activiteiten  
Actualiteiten en achtergrond  
informatie aangaande het nieuws  
Informatieve programma’s over  
diverse verscillende  
onderwerpen  
RELIGION: Programma’s over aspecten van  
geloof en religie, aangaande het  
bestaan en ethiek  
PHONE IN: Programma’s waarin mensen  
via de telefoon of een publiek  
forum hun meningen kunnen  
uiten  
INFO:  
SPORT:  
Sportverslagen  
EDUCATE: Educatieve programma’s  
DRAMA: Radio-hoorspelen  
CULTURE: Programma’s aangaande  
nationale of regionale cultuur  
TRAVEL:  
Programma’s over reizen en  
bestemmingen, georganiseerde  
reizen en ideeën en  
mogelijkheden voor vacanties  
Programma’s over recreatieve  
bezigheden, bijvoorbeeld  
tuinieren, koken, vissen, etc.  
Jazz-muziek  
SCIENCE:  
Wetenschappelijke en technische  
programma’s  
VARIED:  
Overige programma’s,  
bijvoorbeeld ceremonies en  
comedies  
LEISURE:  
JAZZ:  
POP M:  
Popmuziek  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rockmuziek  
Easy-listening muziek  
Lichte muziek  
COUNTRY: Country-muziek  
NATION M: Huidige populaire muziek van  
een bepaald land of gebied in  
CLASSICS: Klassieke muziek  
OTHER M: Overige muziek  
WEATHER: Weerberichten  
FINANCE: Programma’s aangaande handel  
de taal van het land of gebied  
Gouwe-Ouwe  
Folk-muziek  
OLDIES:  
FOLK M:  
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke  
gebeurtenissen, vaak  
en de beurs en beursberichten,  
etc.  
gepresenteerd in een  
CHILDREN: Amusement voor kinderen  
onderzoekende stijl  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER  
Stoppen met afspelen en de cassette terug  
laten springen  
Beluisteren van een cassette  
U kunt type 1 (normaal) cassettes afspelen.  
Druk op 0.  
Het afspelen van de cassette wordt beëindigd en  
de cassette wordt uit het compartiment  
uitgeworpen. De vorige afspeelbron wordt  
geselecteerd.  
1 Schakel de spanning in.  
• U kunt de bron niet veranderen indien er nog  
een cassette in het cassette-compartiment is.  
U moet voor het veranderen van bron eerst de  
cassette verwijderen.  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Met reeds een cassette in het cassette-  
• U kunt de cassette ook uitwerpen terwijl de  
eenheid is uitgeschakeld. Druk hiertoe op 0.  
compartiment geplaatst, zal de weergave van de  
cassette automatisch starten. Bij voorkeur dient u  
echter de cassette uit het vak te verwijderen  
alvorens de contactsleutel naar de uit-stand te  
draaien. De cassettekop en de cassette kunnen  
anders namelijk worden beschadigd.  
Snel doorspoelen van een cassette  
2 Plaats een cassette in cassette-  
compartiment.  
Wanneer de ene kant van de  
band is afgespeeld, wordt  
automatisch begonnen met  
het afspelen van de andere  
kant. (Auto Reverse)  
Druk op ¡ of 1.  
De cassette wordt in de richting van de pijlen  
(¡ of 1) gespoeld.  
3 Selecteer de richting van de band.  
Druk tegelijk op beide toetsen.  
Elke keer wanneer u op deze  
beide toetsen drukt, wordt  
Richting van de band  
afwisselend de voorwaartse  
(
(
) en tegengestelde  
)
bandtransportrichting  
ingesteld.  
Voor het weer starten van de weergave, drukt  
u licht op de toets die tegengesteld is aan de  
ingedrukte toets (1 of ¡).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GELUID REGELEN  
Vooraf ingestelde modi  
Geluid aanpassen  
selecteren  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens  
instellen.  
U kunt een vooraf ingestelde geluidsweergave  
selecteren die past bij het betreffende  
muziekgenre.  
1 Selecteer de functie die u wilt  
aanpassen.  
De geluidsmodus van uw keuze  
selecteren.  
Elke keer wanneer u op deze  
toets drukt, wordt de  
aanpasbare tijd als volgt:  
Elke keer wanneer u op de toets  
drukt, verandert de geluidsmodus en  
wel als volgt:  
BAS  
TRE  
FAD  
(bas)  
(treble)  
(faden)  
SCM OFF  
(BEAT)  
(POP) (SOFT)  
VOL  
LOUD  
BAL  
(volume)  
(loudness)  
(balans)  
Indicatie  
Doel:  
Bastonen  
Bereik  
Op de display is de tekst “POP” te zien,  
wanneer u deze geluidsweergave hebt  
geselecteerd.  
BAS  
TRE  
FAD*  
–6 (min.)  
|
+6 (max.)  
aanpassen.  
Treble aanpassen.  
–6 (min.)  
|
+6 (max.)  
Indicatie  
Voor:  
Vooraf ingestelde  
waarden  
Evenwicht tussen  
voor- en  
achterspeakers  
aanpassen.  
R6 (Allen achterin)  
BAS  
TRE  
LOUD  
|
SCM OFF (Vlak geluid)  
00  
00  
ON  
F6 (Allen voorin)  
BEAT  
Rock- of  
discoritme  
+2  
00  
ON  
BAL  
Evenwicht tussen  
linker- en  
rechterspeaker  
aanpassen.  
L6 (Allen links)  
|
R6 (Allen rechts)  
POP  
Lichte muziek +4  
+1  
–3  
OFF  
OFF  
SOFT  
Rustige  
+1  
achtergrond-  
muziek  
LOUD  
De lage en hoge  
tonen worden  
versterkt voor een  
goed gebalanceerd  
geluid bij  
LOUD ON  
(geactiveerd)  
|
Opmerkingen:  
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave  
wijzigen en in het geheugen opslaan.  
Meer bijzonderheden over het aanpassen en  
opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan  
in de paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en  
opslaan” op bladzijde 17.  
• Als u de versterkingsfactor voor de hoge of lage  
tonen wilt aanpassen of de geluidsterktefunctie  
tijdelijk wilt uitschakelen, verwijzen we u naar de  
instructies in de rechter kolom. (De aanpassingen  
die u hebt aangebracht, worden geannuleerd zodra  
u een andere geluidsbron selecteert).  
weergave met  
een laag volume.  
(Met de  
toonversterking  
geactiveerd, licht  
de LOUD indicator  
LOUD OFF  
(uitgeschakeld)  
op).  
VOL  
Het volume  
aanpassen.  
00 (min.)  
|
50 (max.)  
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u  
FAD op “00” zetten.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Pas het niveau van de bas of hoge  
tonen aan of schakel de  
geluidssterktefunctie ON/OFF.  
• Meer bijzonderheden over  
bas en treble vindt u op  
2 Pas het niveau aan.  
Het niveau verhogen.  
Het niveau verlagen.  
bladzijde 16.  
4 Herhaal stap 2 en 3 als u nog andere  
items wilt aanpassen.  
Opmerking:  
Normaliter stelt u het volume in met de toetsen + of –.  
U hoeft dus niet “VOL” voor het instellen van het  
volumeniveau te kiezen.  
5 Druk op SOUND en houd deze  
ingedrukt tot de geluidsmodus van  
uw keuze op de display knippert.  
De wijziging van de  
geselecteerde  
geluidsbesturingsmodus wordt  
nu in het geheugen opgeslagen.  
Geluidsweergave aanpassen  
en opslaan  
Het is mogelijk om de geluidskarakteristieken  
(BEAT, POP, SOFT) aan uw eigen wensen aan te  
passen en in het geheugen op te slaan.  
6 Herhaal deze procedure als u andere  
geluidsmodi wilt opslaan.  
• Voor het uitvoeren van de onderstaande  
stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure  
wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid,  
moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.  
De fabrieksinstellingen herstellen  
Herhaal de procedure en ken de  
fabrieksinstellingen toe. U vind deze in de tabel  
op bladzijde 16.  
1 Roep de geluidsweergave op die u  
wilt aanpassen.  
• Zie de linker kolom op  
deze bladzijde voor meer  
informatie.  
2 Selecteer “BAS” (bas), “TRE” (treble)  
of “LOUD” (loudness).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE HOOFDFUNCTIES  
Klok instellen  
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een  
4 Stel de uuraanduiding in.  
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.  
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd  
deze ten minste 2 seconden  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (Zie bladzijde 20).  
2 Selecteer de vermelding “24H” of “12H”.  
2 Stel het uur in.  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” als  
deze al niet meteen op de display wordt  
weergegeven.  
5 Druk op SEL (selecteren) om het  
instellen te voltooien.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
De huidige kloktijd opvragen of de  
weergavemodus wijzigen  
Druk meerdere malen op DISP  
(display). Elke keer dat u op de  
toets drukt, verandert het  
2 Pas het uur aan.  
afleesvenster als volgt:  
• Tijdens de bediening van de tuner:  
Frequentie  
Klok  
3 Stel de minuten in.  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.  
Opmerking:  
* Voor het wijzigen van de vermeldingen tijdens  
RDS-bediening verwijzen we u naar bladzijde 13.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
• Bij gebruik van het cassettespeler:  
Afspeelmodus  
Klok  
2 Pas de minuten aan.  
(richting van de band)  
• Tijdens de bediening van de CD-wisselaar:  
(Uitsluitend voor de KS-FX473R/KS-FX470R).  
CD-nummer  
Klok  
Verstreken speelduur  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Audiodemping voor mobiele  
telefoongesprekken selecteren – TEL  
De algemene instellingen  
wijzigen (PSM)  
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een  
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.  
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem  
dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”.  
Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af  
van de vraag welke instelling het geluid het beste  
dempt. Bij het verlaten van de fabriek is deze  
modus standaard uitgeschakeld.  
Het is mogelijk om de instellingen voor de items  
die op de volgende bladzijde staan vermeld te  
wijzigen.  
Basisprocedure  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd  
deze ten minste 2 seconden  
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u  
hiermee het geluid kunt dempen.  
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u  
hiermee het geluid kunt dempen.  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven. (Zie bladzijde 20).  
• OFF:  
Hiermee wordt de audiodemping  
voor telefoongesprekken  
uitgeschakeld.  
2 Selecteer het item waarvan u de  
instelling wilt wijzigen.  
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd  
deze ten minste 2 seconden  
ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt  
weergegeven.  
(Zie bladzijde 20).  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
3 Kies of stel het hiervoor gekozen  
onderdeel in.  
2 Selecteer “TEL”.  
KS-FX473R  
KS-FX470R  
KS-F363R  
KS-F360R  
4 Herhaal stap 2 en 3 als u de andere  
3 Kies de gewenste instelling —  
PSM-items wilt aanpassen.  
“MUTING 1”, “MUTING 2”.  
5 Druk op SEL (selecteren) om het  
instellen te voltooien.  
4 Druk op SEL (selecteren) om het  
instellen te voltooien.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen  
2
1
3
KS-FX473R/KS-FX470R  
Stel in...  
Fabrieksin-  
stellingen  
Zie  
blz.  
KS-F363R/KS-F360R  
Kies...  
+
Houd.  
CLOCK H  
Instellen van het uur  
Instellen van de minuten  
Terug  
Terug  
Verder  
Verder  
0:00  
18  
CLOCK M  
24H/ 12H  
24/12-uur aanduiding  
voor de klok  
12H  
18  
13  
13  
24H  
24H  
AUTO ADJ  
Automatische instellen  
van de klok  
ADJ OFF  
PS NAME  
ADJ ON  
FREQ  
ADJ ON  
DISPMODE  
Displayfunctie  
PS NAME  
CLOCK  
TIME  
DISC  
DISC  
20  
10  
CH DISP*  
Wisselaardisplay  
NEWS  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TAVOL  
PTY-standby  
PTY-zoeken  
29 programmatypen  
(zie bladzijde 14).  
(Zie bladzijde 10). 10  
Volume voor  
verkeersinformatie  
VOL 00 – VOL 50  
VOL 20  
OFF  
13  
19  
TEL  
Audiodemping voor  
cellulaire  
telefoonsystemen  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
*(Uitsluitend voor de KS-FX473R/KS-FX470R)  
Bepalen welke gegevens over de CD als eerste worden weergegeven  
U kunt kiezen welke gegevens over de CD u als eerste op de display weergegeven wilt hebben  
wanneer u het afspelen van een CD start. Standaard worden het CD-nummer en het track-nummer  
weergeven. Dit is de instelling zoals die bij het verlaten van de fabriek voor dit apparaat is bepaald.  
• DISC:  
• TIME:  
CD-nummer worden op de display weergegeven.  
Verstreken speeltijd wordt op de display weergegeven.  
1. Houd SEL (select) langer dan 2 seconden ingedrukt zodat één van de PSM onderdelen op het  
display verschijnt.  
2. Druk op 4  
of  
¢ om “CH DISP (Wisselaardisplay)” te kiezen.  
3. Druk op + of – om de gewenste aanduiding in te stellen (“TIME” of “DISC”).  
4. Druk op SEL (select) om het instellen te voltooien.  
Als u tijdens het afspelen van een CD de andere gegevens weergegeven wilt hebben, moet u op  
de toets DISP drukken.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere gegevens weergegeven.  
CD-nummer  
Klok  
Verstreken speelduur  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hoe moet u het bedieningspaneel weer  
op zijn plaats bevestigen?  
Bedieningspaneel verwijderen  
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,  
wanneer u uit de auto stapt.  
1 Stop de linkerkant van het  
bedieningspaneel in de uitsparing  
op de houder.  
U moet het bedieningspaneel voorzichtig  
verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,  
zodat de connectors op de achterkant van het  
bedieningspaneel en de houder van het  
bedieningspaneel niet worden beschadigd.  
Hoe moet u het bedieningspaneel  
verwijderen?  
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet  
u er zeker van zijn dat de spanning is  
uitgeschakeld.  
2 Druk op de rechterkant van het  
bedieningspaneel totdat dit in de  
houder vastzit.  
1 Ontgrendel het bedieningspaneel.  
2 Druk het bedieningspaneel iets  
omhoog en trek tegelijkertijd naar u  
toe van het apparaat.  
Opmerking over het reinigen van de connectors:  
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen  
de connectors op een gegeven moment minder  
goed gaan functioneren.  
Om deze mogelijkheid tot het minimum te  
beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd met  
een met alcohol bevochtigde katoenen doek  
schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors  
daarbij niet beschadigt.  
3 Stop het losgemaakte  
bedieningspaneel in het daarvoor  
bestemde doosje.  
Connectors  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
De volgende beschrijvingen zijn  
uitsluitend voor de KS-FX473R/KS-FX470R.  
CD’s afspelen  
Selecteer de automatische CD-wisselaar  
(CD-CH).  
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te  
maken van de CH-X-serie.  
Het afspelen begint bij de eerste  
track van de eerste CD.  
Alle tracks van alle CD’s worden  
afgespeeld.  
Als u een andere automatische CD-wisselaar in  
uw bezit hebt, raden we u aan contact op te  
nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires  
voor meer informatie over de juiste  
aansluitingen.  
• Bijv.: Als u een andere automatische CD-wisselaar  
uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel  
(KS-U15K) nodig om deze met het apparaat  
te verbinden.  
CD-nummer  
Nummer van het muziekstuk  
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te  
gebruiken:  
• Lees de instructies door die bij uw  
CD-wisselaar zijn geleverd.  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de  
spanning ingeschakeld. U hoeft niet op  
drukken om de spanning in te schakelen.  
• Als er geen CD’s in de houder van de  
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de  
CD’s ondersteboven in de houder zitten,  
verschijnt op het afleesvenster de tekst  
“NO CD” of “NO DISC”. Als dit gebeurt,  
moet u de houder verwijderen en de CD’s  
op de juiste wijze in de houder plaatsen.  
• Als op het afleesvenster de tekst  
te  
“RESET 1” – “RESET 8” verschijnt, is er iets  
fout met de verbinding tussen dit apparaat  
en de CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u  
de verbinding controleren, de verbindings-  
kabel(s) stevig vastmaken. En dan op de  
resetknop van de CD-wisselaar drukken.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Versneld vooruit afspelen en achteruit  
afspelen van het muziekstuk  
Direct naar een bepaalde CD gaan  
Druk op de cijfertoets die correspondeert met het  
nummer van de CD om het afspelen te laten  
beginnen (tijdens weergave van de CD-  
wisselaar).  
Druk tijdens het afspelen  
van een CD op  
¢ en  
houd deze toets ingedrukt  
om het muziekstuk  
versneld vooruit af te  
spelen.  
• Nummer 1 – 6 selecteren:  
Druk tijdens het afspelen  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).  
• Nummer 7 – 12 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets  
langer dan 1 seconde ingedrukt.  
van een CD op 4  
houd deze toets ingedrukt  
om het muziekstuk  
en  
achteruit af te spelen.  
CD-nummer  
Vorige of volgende tracks selecteren  
Druk terwijl u een CD  
afspeelt korte tijd op  
¢ om naar het  
Nummer van het muziekstuk  
begin van de volgende  
track te gaan. Elke keer  
wanneer u op deze toets  
drukt, gaat u naar de  
volgende track, die  
vervolgens ten gehore  
wordt gebracht.  
Bijv.: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd  
Weergave in een willekeurige  
volgorde (Willekeurige  
weergave)  
Druk terwijl u een CD  
afspeelt korte tijd op  
Elke keer wanneer u op deze toets  
drukt, wordt er een andere modus  
voor het in willekeurige volgorde  
afspelen van tracks geselecteerd,  
en wel in deze volgorde:  
4
om naar het  
begin van de huidige  
track te gaan. Elke keer  
wanneer u op deze toets  
drukt, gaat u naar de  
vorige track, die  
RND1  
RND2  
Uit, geen aanduiding  
vervolgens ten gehore  
wordt gebracht.  
RND-  
Afspelen in  
indicator willekeurige volgorde  
Modus  
RND1  
(random1)  
Licht op  
Alle muziekstukken van  
de huidige CD, daarna de  
muziekstukken van de  
volgende CD enzovoorts.  
RND2  
(random2)  
Knippert Alle muziekstukken van  
alle CD’s in de CD-  
houder.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de  
levensduur van het apparaat kunnen verlengen  
als u onderstaande instructies opvolgt.  
De band schoonhouden  
Kop reinigen  
• Bewaar de cassettes na gebruik altijd in het  
opbergdoosje.  
• Zorg dat u de cassettes niet neerlegt op:  
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct  
zonlicht  
– Zeer vochtige plaatsen  
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge temperaturen  
• Reinig de kop na elke 10 bedrijfsuren met een  
reinigingsband. Gebruik een type band met  
vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).  
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende  
symptomen merkbaar:  
– De geluidskwaliteit wordt minder.  
– Het geluidsniveau neemt af.  
– Het geluid valt weg.  
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.  
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop  
niet in aanraking komt met metalen of  
magnetisch gereedschap.  
LET OP:  
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers.  
Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het  
apparaat hierdoor worden beschadigd.  
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen  
vertoont. Deze kunnen in het mechanisme  
verstrikt raken.  
• Laat na gebruik geen cassettes in de  
cassettehouder achter. De band kan hierdoor  
rekken.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende  
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
• Er kan geen band in het  
apparaat worden gestopt.  
U probeert de cassette op de  
verkeerde manier in de  
cassettehouder te stoppen.  
Stop de cassette in het  
apparaat en zorg dat de  
onderkant, waar de band  
zichtbaar is, rechts zit.  
• De banden worden heet.  
Dit is geen storing.  
• Het geluidsniveau van de  
band is erg laag en de  
De kop van de band is vuil.  
Reinig de kop met een speciale  
reinigingsband.  
geluidskwaliteit is aangetast.  
• Het geluid wordt soms  
onderbroken.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Er komt geen geluid uit de  
speakers.  
De geluidsknop is op de  
laagste stand gezet.  
Pas het geluid aan totdat het  
optimale niveau is bereikt.  
Verkeerde verbindingen.  
De signalen zijn te zwak.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Automatisch instellen van  
stations – SSM (Strong-  
station Sequential Memory) –  
functioneert niet.  
Sla de stations handmatig op.  
• U hoort ruis terwijl u naar de  
radio luistert.  
De antenne zit niet goed vast.  
Zorg dat de antenne stevig vast  
zit.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uitsluitend voor de KS-FX473R/KS-FX470R:  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
• De vermelding “NO CD” of  
“NO DISC” verschijnt op de  
display.  
Er zit geen CD in de  
CD-houder.  
Stop de CD’s in de CD-houder.  
De CD’s zijn op de verkeerde  
manier in de CD-houder  
geplaatst.  
Stop ze op de juiste manier in  
de CD-houder.  
• De vermelding “NO MAG”  
verschijnt op de display.  
Er is geen magazijn in de  
CD-wisselaar geladen.  
Plaats het magazijn.  
• De vermelding “RESET 8”  
verschijnt op de display.  
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de  
manier met de CD-wisselaar  
verbonden.  
CD-wisselaar op de juiste  
manier met elkaar en druk op  
de Reset-toets van de  
CD-wisselaar.  
• De vermelding “RESET1” –  
“RESET 7” verschijnt op de  
display.  
Druk op de Reset-toets van de  
CD-wisselaar.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIES  
CASSETTEDECK  
GELUIDSVERSTERKER  
Maximum uitgangsvermogen:  
Voorin: 40 W per kanaal  
Wow & Flutter: 0,15% (WRMS)  
Versneld doorspoelen: 190 sec. (C-60)  
Weergavekarakteristiek: 50 Hz tot 14 000 Hz  
(normaalcassette)  
Signaal-/ruisverhouding: 52 dB  
Stereoseparatie: 40 dB  
Achterin: 40 W per kanaal  
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):  
Voorin: 16 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot  
20 000 Hz met niet meer dan  
0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
Achterin: 16 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot  
20 000 Hz met niet meer dan  
0,8% totale harmonische  
ALGEMEEN  
Voeding:  
Werkspanning: Gelijkstroom 14,4 V  
(speling 11 V tot 16 V allowance)  
Aardingssysteem: Negatieve aarding  
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C  
Afmetingen (B × H × D):  
vervorming van het geluid.  
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot 8 )  
Regelbereik tonen:  
Bas:  
±10 dB bij 100 Hz  
Treble: ±10 dB bij 10 kHz  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz  
Signaal/ruisverhouding: 70 dB  
Uitgangsvermogen/Impedantie:  
KS-FX473R/KS-FX470R: 2,0 V/20 kΩ  
belasting  
Afmetingen apparaat  
(ten behoeve van installatie):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Afmetingen paneel:  
188 mm × 58 mm × 14 mm  
Gewicht: 1,3 kg (excl. accessoires)  
(250 nWb/m)  
KS-F363R/KS-F360R:  
1,0 V/20 kΩ  
belasting  
(250 nWb/m)  
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving  
worden gewijzigd.  
RADIO  
Frequentiebereik:  
FM:  
AM:  
87,5 MHz tot 108,0 MHz  
(MG)  
(LG)  
522 kHz tot 1 620 kHz  
144 kHz tot 279 kHz  
[FM-zenders]  
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):  
65 dB  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz  
Stereo-scheiding: 30 dB  
Vangbereik: 1,5 dB  
[MG-zenders]  
Gevoeligheid: 20 µV  
Selectiviteit: 35 dB  
[LG-zenders]  
Gevoeligheid: 50 µV  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
EN, GE, FR, NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
C
V
1001KKSMDTJEIN  

Indesit Dishwasher IDE 750 User Manual
Indesit Oven K 301 EC G User Manual
Indesit Refrigerator PBAA 33 NF X D User Manual
Integra Stereo Receiver DTR 52 User Manual
Intermec Cell Phone 751G User Manual
ION Photo Scanner PICS 2 PC User Manual
JBL Speaker S4S User Manual
JVC Automobile Alarm UX A10DVD User Manual
KitchenAid Water Dispenser KHWG160PCR1 User Manual
Krell Industries Lawn Mower MS 6760 User Manual