JVC Cassette Player KS F330R User Manual

CASSETTE RECEIVER  
CASSETTEN-RECEIVER  
RADIOCASSETTE  
RADIO/CASSETTESPELER  
KS-FX430R/F330R  
KS-FX430R  
35W x 4  
ATT  
CDCHANGERCONTROL  
SOUND  
KS-FX430R  
PROG  
MO  
TP/RDS  
RND  
SEL  
SSM  
DISP  
PTY  
7
8
9
10  
11  
12  
CD CH  
-
AM  
F M  
KS-F330R  
35W x 4  
ATT  
DETACHABLECONTROLPANEL  
SOUND  
MO  
KS-F330R  
PROG  
RDS  
SEL  
SSM  
DISP  
PTY  
TP  
AM  
F M  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende  
handleiding.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D'INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
FSUN3036-311S  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC OPERATIONS  
1
¡
0
1
Note:  
When you use this unit for the  
first time, set the built-in  
clock correctly, see page 20.  
5
3
2
Turn on the power.  
1
2
/I  
ATT  
Note on One-Touch Operation:  
• When you select tuner as a source in step 2 below, the power automatically  
comes on. You do not have to press this button to turn on the power.  
• If the cassette is already in the cassette compartment, tape play starts  
automatically.  
CD-CH  
T P  
A M  
A M  
F M  
F M  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Play the source.  
To operate the tuner, see pages 4 – 15.  
To operate the tape deck, see page 16.  
ONLY FOR KS-FX430R:  
To operate the CD changer, see pages 24 – 26.  
.
Adjust the volume.  
3
Volume level appears.  
4
Adjust the sound as you want (see pages 17 – 19).  
To drop the volume in a moment  
Press  
ATT briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the button briefly again.  
To turn off the power  
Press  
ATT for more than 1 second.  
Note:  
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is  
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to  
identify your unit if stolen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIO OPERATIONS  
Listening to the radio  
1
¡
0
1
5
3
2
Turn on the power.  
/I  
ATT  
1
2
Note on One-Touch Operation:  
• When you select a band in step 2 below, the power automatically comes on.  
You do not have to press this button to turn on the power.  
Select the band (FM1, FM2,  
FM3 or AM).  
You can select any one of FM1, FM2, and  
FM3 to listen to an FM station.  
A
M
F
M
FM1  
FM3  
FM2  
AM  
Note:  
When a cassette is in the cassette compartment, you cannot select the tuner. Be  
sure to eject the cassette from the cassette compartment to listen to the radio.  
3
Start searching a station.  
When a station is received, searching stops.  
To search stations  
of higher  
frequencies.  
SSM  
SSM  
To search stations  
of lower  
frequencies.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To tune in a particular frequency manually:  
1 Select the band (FM or AM)  
Press FM or AM.  
2 Press and hold  
Now you can manually change the frequency while “M” is flashing.  
3 Press or repeatedly until the frequency you want is reached.  
or  
until “M” starts flashing on the display.  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and  
9 kHz intervals for AM — MW/LW) until you release the button.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).  
1
¡
0
5
2
1
1
2
FM1  
FM2  
FM3  
F
M
Select the FM band number (FM1, FM2  
or FM3) you want to store FM stations  
into.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Press and hold both buttons for more than  
3 seconds.  
SSM  
SSM  
“SSM” appears, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the  
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number  
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically  
tuned in.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band  
1
¡
0
5
2 3  
1
1
2
F
M
Select the FM1 band.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Tune into a station of 88.3 MHz.  
See page 4 to tune into a station.  
SSM  
SSM  
3
Press and hold the button for more than  
1 second.  
1
2
Preset number “P1” starts flashing for a while.  
4
Repeat the above procedure to store other stations into other  
preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5  
and 6.  
1
¡
0
5
1
2
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3  
or AM) you want.  
A
M
F
M
FM1  
FM2  
AM  
FM3  
1
2
3
4
5
6
Select the number (1 – 6) for the  
preset station you want.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using RDS functions in the FM band  
RDS (Radio Data System)  
RDS button  
To select Network-Tracking mode, press the RDS button for more than 1  
second.  
KS-FX430R  
TP/RDS  
• Mode 1 (AF (Alternative Frequencies): on/REG: off):  
Network-Tracking is activated.  
Switches between stations belonging to the network being received.  
Note:  
• In Mode 1, the broadcast may switch between different programmes even within  
the same network at certain times.  
KS-F330R  
RDS  
• Mode 2 (AF: on/REG: on):  
Network-Tracking is activated and Regional mode is engaged (switches  
between stations broadcasting the same programme, at all times).  
Mode 3 (AF: off/REG: off):  
Network-Tracking is deactivated.  
Network-Tracking reception  
When driving in an area where the signal strength drops, the tuner  
automatically uses PI (Programme Identification) and AF codes to retune to  
the same programme with a stronger signal from another RDS station in the  
network. By utilizing these codes, you can continue to listen to the same  
programme in its finest condition, no matter where you drive. (See illustration.)  
• When the RDS station to which you are tuned does not provide AF data or  
the unit is unable to receive AF data for any reason, Network-Tracking  
reception will NOT operate even when the signal strength drops below the  
reference level.  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1 broadcasting on frequency E  
Programme 1 broadcasting  
on frequency A  
Programme 1 broadcasting on  
frequency B  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency D  
Programme 1 broadcasting on frequency C  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY standby mode  
Storing your favourite programme type (PTY) into memory (NEWS is factory-preset.)  
1
¡
0
5
3 2  
1
1
2
SEL  
Press the SEL button for more than 2 seconds  
to enter the preferred setting mode (see page  
22).  
KS-FX430R  
Press the  
or  
button to select the “PTY  
or button is pressed, the  
STBY” mode.  
SSM  
Each time the  
display changes as follows.  
Ô
Ô
KS-F330R  
Ô
*
Ô
Ô
Ô
Ô
Ô
SSM  
*Only for KS-FX430R  
3
Press the + or – button to select one of 29  
PTYs. (See the table on page 13.)  
For example, when “CLASSICS” is selected in the display,  
the classical music PTY is stored automatically.  
• Press the SEL button to return to the previous mode.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting and operating PTY standby mode  
• When the PTY button is briefly pressed in the FM mode,  
PTY  
the “PTY” indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY  
standby mode is engaged. The PTY name stored on page 9 (for example:  
“CLASSICS”) flashes for 5 seconds.  
Note:  
When the station being received is not a PTY station, the "PTY" indicator flashes.  
Press the or button to engage the PTY standby mode. "SEARCH" appears in  
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, “PTY” is  
lit.  
• If you are listening to a TAPE (or CD, KS-FX430R only) and wish to hear a  
selected PTY broadcast, press the PTY button to enter the PTY standby  
mode. (The “PTY” indicator lights up.)  
If the PTY starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the  
selected PTY name is displayed and the FM mode is engaged. The selected  
PTY can then be heard.  
Note:  
To deactivate the PTY standby mode, press the PTY button again.  
TP (Traffic Programme) button  
Setting and operating TA (Traffic Announcement) standby mode  
• When the TPbutton is pressed briefly in the FM mode, the “TP” indicator is  
lit during reception of a TP station and the TA standby mode is engaged.  
KS-FX430R  
TP/RDS  
Note:  
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press  
the  
or  
button to engage the TA standby mode. "SEARCH" appears in the  
display, and TP station search starts. When a TP station is tuned in, “TP” is lit.  
• If you’re listening to a TAPE (or CD, KS-FX430R only) and wish to hear a  
TA broadcast, press the TP button to enter the TA standby mode. (The  
“TP” indicator lights up.)  
KS-F330R  
T P  
If a TA programme starts broadcasting while the TA standby mode is active,  
“TRAFFIC” is displayed and the FM mode is engaged. The volume increases  
to the preset "TA VOL" level and the TA programme can be heard (see page  
14).  
Note:  
To deactivate the TA standby mode, press the TP button again.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY search mode  
Presetting PTYs in number buttons 1-6  
The factory-presets are listed below.  
5
3
4
6
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
1
¡
0
2
1
5
3
1
2
Press the SEL button for more than  
2 seconds to enter the preferred set-  
ting mode (see page 22).  
SEL  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Select the “PTY SRCH” mode with  
the  
or  
button.  
SSM  
SSM  
3
1
2
3
4
5
6
Select the desired PTY with the + or – button (PTYs already  
stored flash when they are selected), then press the required  
number button for more than 2 seconds to store it. The stored  
PTY flashes in the display.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY search operation  
1
¡
0
5
2
1
1
Press and hold the PTY button for more than 1 second  
in the FM mode. PTY programme search mode is  
engaged.  
PTY  
2
1
2
3
4
5
6
Recall a PTY stored on page 11 using a number button  
(1-6).  
Ex. When “CLASSICS” is stored in button 1.  
• PTY station search starts after 5 seconds.  
Successful programme search results in the desired PTY station being received so its  
programme can be heard.  
• When a PTY station cannot be tuned in, the previous station is received.  
• After searching, the PTY selected last will be memorized, then displayed first when a  
PTY search is selected again.  
Note:  
There may be areas where PTY functions (PTY standby mode, PTY search) will not work.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descriptions of the PTY Codes  
PTY codes  
NEWS:  
News  
Topical  
PTY display  
AFFAIRS:  
programmes  
expanding on current news or  
affairs  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of  
topics  
No.  
DISPLAY  
No.  
DISPLAY  
1
16 WEATHER  
17 FINANCE  
18 CHILDREN  
NEWS  
INFO:  
2
3
4
5
AFFAIRS  
INFO  
SPORT:  
Sport events  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
CULTURE: Programmes on national or  
regional culture  
SOCIAL  
RELIGION  
PHONE IN  
SPORT  
19  
20  
21  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
SCIENCE:  
Programmes on natural  
sciences and technology  
Other programmes like  
comedies or ceremonies  
Pop music  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
6
7
VARIED:  
22 TRAVEL  
POP M:  
8
23  
24  
25  
LEISURE  
JAZZ  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
9
10  
COUNTRY  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
Reports on commerce, trading,  
the Stock Market, etc.  
CHILDREN: Entertainment programmes for  
children  
Programmes on social  
activities  
RELIGION: Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
ROCK M  
EASY M  
26 NATION M  
27 OLDIES  
11  
12  
13  
14  
FINANCE:  
LIGHT  
M
28  
FOLK M  
CLASSICS  
OTHER M  
29 DOCUMENT  
SOCIAL:  
15  
nature of existence or ethics  
PHONE IN: Programmes where people  
can express their views either  
by phone or in a public forum  
TRAVEL:  
Programmes about travel des-  
tinations, package tours, and  
travel ideas and opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing,  
etc.  
LEISURE:  
JAZZ:  
Jazz music  
COUNTRY: Country music  
NATION M: Current popular music from an-  
other nation or region, in that  
country’s language  
OLDIES:  
FOLK M:  
Classic pop music  
Folk music  
DOCUMENT: Programmes dealing with fac-  
tual matters, presented in an  
investigative style  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other RDS functions  
EON (Enhanced Other Networks)  
• When automatic renewal of clock time is  
NOT required, follow the steps below.  
1. Press the SEL button for more than 2  
seconds to set the preferred setting mode.  
2. Select “AUTO ADJ” with the  
button.  
3. Press the – button and set to “ADJ OFF”.  
(See page 22.)  
• When tuning in a broadcasting station  
transmitting EON data, the EON indicator  
is lit and the following operations start.  
EON automatically stores the frequencies  
of stations from other networks transmitting  
information codes (TP/TA/AF/PTY/PS  
(Programme Service), etc.) so they can be  
mutually used. The following points have  
been improved:  
or  
Once these steps are completed, clock time  
is not renewed even if the CT (Clock Time)  
data is received with the RDS signal. When  
you wish to reactivate this mode, repeat the  
same procedure and in step 3 press the +  
button to set to “ADJ ON.” In the activated  
mode, clock time is automatically renewed  
when the CT data is received.  
When listening to a station NOT transmitting  
traffic information or the selected PTY for  
example, EON automatically tunes to a station  
in a local network when this information is  
broadcast and then switches back to the  
original programme when the broadcast ends.  
(However, it does not switch back to the  
original programme if the broadcast continues  
for a long time.) The transmitted information  
(AF and other codes) is constantly and  
automatically updated so that preset  
programme information can be heard  
immediately even if in a different network area.  
Note:  
It takes at least 2 minutes to renew the time after  
receiving CT data. The station must be received  
for more than 2 minutes continuously, otherwise  
the clock time will NOT be renewed.  
Display Mode  
Setting the main display mode.  
1. Press the SEL button for more than 2  
seconds to set the preferred setting mode.  
2. Select “DISPMODE” with the  
button.  
3. Select the desired mode with the + or –  
button.  
Traffic information volume control  
This function adjusts the volume of traffic  
information broadcasts.  
or  
1. Press the SEL button for more than 2  
seconds to set the preferred setting mode.  
2. Select TA VOL” with the  
or  
button.  
(Station name (PS NAME) Ô Frequency  
being received (FREQ) Ô Clock time  
(CLOCK) Ô) (See page 22.)  
3. Set to the desired volume with the + or –  
button. (See page 22.)  
Number buttons  
Note:  
When the “CLOCK” mode is set, clock time  
remains on the main display even during tape (or  
CD (KS-FX430R only)) playback.  
When a number button is pressed, if the  
station with that frequency is broadcasting a  
sufficiently strong signal, the receiver will tune  
to that frequency.  
When the signal strength is not sufficient for  
good reception, by referring to theAF list, the  
receiver searches for a station broadcasting  
the same programme with a stronger signal.  
If a station cannot be found in the AF list, PI-  
seek tuning starts. If a station broadcasting  
the same PI code cannot be detected in one  
search-cycle, PI-seek tuning is released and  
the original preset frequency is tuned to.  
Display Button  
The DISP button is used to select the  
Operation (Tuner, Tape or CD (KS-FX430R  
only)) and Clock modes. Each time the button  
is pressed, the display changes as follows:  
Operation mode (Station name* = Frequency  
being received = PTY* ; orTAPE; or CD (KS-  
FX430R only)) = Clock time.  
The display returns to the initially preset mode  
after a short while.  
* When the RDS or PTY signal is weak or  
when not tuned to an RDS or PTY station,  
the Station name or PTY is NOT displayed.  
CT (Clock Time)  
When CT data is received in the RDS signal,  
the time is correctly renewed.  
• RDS updates the local time according to  
Greenwich Mean Time.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other convenient tuner functions  
1
¡
0
MO/RND  
(For KS-FX430R)  
MO  
5
(For KS-F330R)  
Selecting FM reception sound  
When an FM stereo broadcast is hard to receive:  
Press MO/RND (mono/random: for KS-FX430R) or MO (mono: for KS-F330R) while listening  
to an FM stereo broadcast. The sound you hear becomes monaural but reception will be  
improved.  
Lights when receiving an  
FM broadcast in stereo.  
ST  
MO  
To restore the stereo effect, press the same button again.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAPE OPERATIONS  
Listening to a tape  
2
3
1
¡
0
1
5
/I  
ATT  
1
2
Turn on the power.  
Insert a cassette.  
When one side of the tape reaches its end during play, the  
other side of the tape automatically starts playing. (Auto  
Reverse)  
3
Select the tape direction.  
1
¡
• Press both buttons at the same time.  
Each time you press both buttons, the tape direction changes  
PROG  
alternatively – forward (  
) and reverse (  
).  
To stop play and eject the cassette  
Press 0.  
Tape play stops and the cassette ejects from the cassette compartment.  
You can hear the last received station, or CD playback from the CD changer (KS-FX430R  
only).  
You can also eject the cassette with the unit turned off.  
To fast-wind a tape  
Press either ¡ or 1.  
Tape direction  
The tape will be wound in the direction of the arrows  
(¡ or 1).  
To restart playback, press ¡ or 1 lightly.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOUND ADJUSTMENTS  
Selecting preset sound modes  
You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.  
1
¡
0
SOUND  
5
Each time you press SOUND, the sound mode changes as follows.  
SOUND  
Indication  
For:  
Preset values  
Bass  
00  
Treble  
00  
Loudness  
On  
SCM OFF  
BEAT  
(Flat sound)  
Rock or disco music  
Quiet background music  
Light music  
+2  
00  
On  
SOFT  
+1  
–3  
Off  
POP  
+4  
+1  
Off  
Notes:  
You can adjust the preset sound mode to your preference, and store it in memory.  
If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments”  
on page 19.  
To adjust only the bass and treble reinforcement levels to your preference, see “Adjusting the sound”  
on page 18.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your preference.  
1
¡
0
5
1
2
1
SEL  
Select the item you want to adjust.  
Indication  
To do:  
Range  
BAS  
Adjust the bass  
–6 (min.) — +6 (max.)  
(Bass)  
TRE  
(Treble)  
Adjust the treble  
–6 (min.) — +6 (max.)  
R6 (rear only) — F6 (front only)  
L6 (left only) — R6 (right only)  
ON — OFF  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front and rear speaker  
balance  
BAL  
Adjust the left and right speaker  
(Balance) balance  
LOUD  
Boost low and high frequencies to  
produce a well-balanced sound at low  
volume level.  
(Loudness)  
VOL  
Adjust the volume  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Volume)  
Note:  
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00” (center).  
2
Adjust the level.  
Press the + button to turn on the loudness function, and the  
– button to turn it off.  
Note:  
Normally the + and – buttons work as the volume control buttons.  
So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing your own sound adjustments  
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 17) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
1
¡
0
5
3
1, 4  
2
SOUND  
1
2
Call up the sound mode you want to adjust.  
See page 17 for details.  
Within  
5 seconds  
SEL  
Select "BAS", "TRE" or "LOUD".  
Within  
5 seconds  
3
Adjust the bass or treble level or turn the  
loudness function ON/OFF.  
See page 18 for details.  
Within  
5 seconds  
4
5
Press and hold SOUND until the sound mode  
you have selected in step 1 flashes on the  
display.  
Your setting is stored in memory.  
SOUND  
Repeat the same procedure to store other settings.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 17.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
Selecting 24-hour or 12-hour clock display  
(Set to 24-hour at the factory)  
1. Press the SEL button for more than 2 seconds to set the preferred setting  
mode (See page 22.).  
2. Select the “24H/12H” mode with the  
or  
button.  
3. Select 24H or 12H with the level control buttons (+,–).  
How to select the clock mode as the main display mode  
1. Press the SEL button for more than 2 seconds to set the preferred setting  
mode (See page 22.).  
2. Select “DISPMODE” with the  
or  
button.  
3. Select “CLOCK” with the level control buttons (+,–).  
With the clock display mode selected, when any other operation button is pressed, the dis-  
play mode of the source you selected is shown.  
After a few seconds, the display returns to the clock mode.  
1
¡
0
5
1
2,3  
4
1
2
Press and hold the button for more  
than 2 seconds to set the preferred  
setting mode. (See page 22.)  
SEL  
Set the hour.  
1
KS-FX430R  
KS-F330R  
Select “CLOCK H” if not shown on  
the display.  
SSM  
SSM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Adjust the hour.  
3
Set the minute.  
Select “CLOCK M.”  
1
2
KS-FX430R  
KS-F330R  
SSM  
SSM  
Adjust the minute.  
Start the clock.  
4
DISP  
To check the current clock time (changing the display mode)  
Press DISP repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows.  
ONLY FOR KS-FX430R  
During CD operation:  
During tape operation:  
During tuner operation:  
Clock  
Clock  
Frequency  
Play mode  
Clock  
Elapsed  
Disc  
playing time number  
(See page 14 when RDS is on.)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing your own mode settings  
Preferred setting mode control  
This mode has been set at the factory, but it can be set to suit your needs.  
0
1
Press the SEL button for  
SEL  
more than 2 seconds to  
set the preferred setting  
mode.  
3
1
2
2
SSM  
SSM  
Select each mode.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
3
Set the desired mode.  
SEL  
2
3
1
Select.  
Factory-preset  
See page  
SSM  
settings  
Set.  
Advance  
Hour adjustment  
Back  
Back  
0:00  
20-21  
Minute adjustment  
Advance  
24H  
24/12-hour time  
display  
12H  
24H  
ADJ ON  
PS NAME  
DISC  
20  
14  
Automatic setting  
of the clock  
ADJ OFF  
PS NAME  
ADJ ON  
FREQ  
Display mode  
14, 21  
24  
CLOCK  
Changer display  
(only for KS-FX430R)  
TIME  
DISC  
9-10  
NEWS  
POP M  
PTY standby  
PTY search  
29 programme types  
(See page 13.)  
11-12  
Traffic announce-  
ment volume  
VOL (00-50) VOL (00-50)  
VOL (20)  
14  
• Press the SEL button when you have finished setting to return to the previous mode.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving the car.  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel holder.  
How to detach the control  
panel  
How to attach the control  
panel  
Before detaching the control panel, be sure  
to turn off the power.  
1
Insert the left side of the  
control panel into the groove  
on the panel holder.  
1
Unlock the control panel.  
2
Lift and pull the control panel  
out of the unit.  
2
Press the right side of the  
control panel to fix it to the  
panel holder.  
3
Put the detached control  
panel into the provided case.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Connectors  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD CHANGER OPERATIONS  
This section is ONLY FOR KS-FX430R, when used with a JVC CD automatic changer  
(separately purchased).  
We recommend that you use one of the CH-X series with your KS-FX430R.  
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT  
dealer for connections.  
For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-  
U15K) for connecting it to this unit.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside  
down, "NO CD" or “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the  
magazine and set the discs correctly.  
• If “RESET 1 - RESET8” appears on the display, something is wrong with the connection  
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect  
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.  
Playing CDs  
1
¡
0
¢
4
7
8
9
10  
11  
12  
5
Number buttons  
¢
4
1
1
CD-CH  
Select the CD automatic changer.  
Playback starts from the first track of the first disc.  
All tracks of all discs are played back.  
• "DISC" or "TIME" can be selected in the preferred setting mode control  
(see page 22).  
When "DISC" is selected  
When "TIME" is selected  
Disc number  
CD-CH  
CD-CH  
Track number  
Elapsed playing time  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press  
turn on the power.  
ATT to  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold ¢  
, while playing a CD, to fast-forward the track.  
SSM  
Press and hold 4  
, while playing a CD, to reverse the track.  
To go to the next track or the previous track  
Press ¢  
briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next track is located and played back.  
SSM  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the  
current track. Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the previous track is located and played back.  
To go to a particular disc directly  
7
8
9
10  
11  
12  
1
2
3
4
5
6
Press the number button corresponding to the disc number to start its  
playback.  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
Ex. When disc number 3 is selected  
Disc number  
CD-CH  
Track number  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting CD playback modes  
1
¡
0
¢
4
MO/RND  
5
To play back tracks at random (Random Play)  
Each time you press MO/RND (mono/random) while playing a CD, CD  
random play mode changes as follows:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
Cancelled  
(Random1)  
(Random2)  
Mode  
RND Indicator  
Plays at random  
RND1  
Lights  
All tracks of the current disc, then the tracks of  
the next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs inserted in the magazine.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
To extend the lifetime of the unit  
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you  
follow the instructions below.  
To clean the heads  
• Clean the heads after every 10 hours of use  
using a wet-type head cleaning tape (available  
at an audio store).  
When the head becomes dirty, you may realize  
the following symptoms:  
– Sound quality is reduced.  
– Sound level decreases.  
– Sound drops out.  
• Do not play dirty or dusty tapes.  
• Do not touch the highly-polished head with any  
metallic or magnetic tools.  
To keep the tape clean  
• Always store the tapes to their storage cases  
after use.  
• Do not store tapes in the following places:  
– Subject to direct sunlight  
– With high humidity  
– At extremely hot temperatures  
CAUTIONS:  
• Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.  
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.  
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• A cassette tape cannot be  
inserted.  
You have tried to insert a  
cassette in the wrong way.  
Insert the cassette with the  
exposed tape facing right.  
• Cassette tapes become hot. This is not a malfunction.  
• Tape sound is at very low  
level and sound quality is  
degraded.  
The tape head is dirty.  
Clean it with a head cleaning  
tape.  
• Sound is sometimes  
interrupted.  
Connections are not good.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from The volume control is turned  
Adjust it to the optimum level.  
the speakers.  
to the minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening  
to the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
• “NO CD” or “NO DISC”  
appears on the display.  
No CD is in the magazine.  
CDs are inserted incorrectly.  
Insert CDs into the magazine.  
Insert them correctly.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a Connect this unit and the CD  
CD changer correctly.  
changer correctly and press  
the reset button of the CD  
changer.  
• “RESET 1-RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
CASSETTE DECK SECTION  
Wow & Flutter: 0.15% (WRMS)  
Fast-Wind Time: 190 sec. (C-60)  
Frequency Response:  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Front: 35 watts per channel  
Rear: 35 watts per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 15 watts per channel into 4 , 40  
50 to 14,000 Hz (± 3dB)  
Signal-to-Noise Ratio: 52 dB  
to 20,000 Hz at no more than 0.8% Stereo Separation: 40 dB  
total harmonic distortion.  
Rear: 15 watts per channel into 4 , 40  
GENERAL  
to 20,000 Hz at no more than 0.8%  
total harmonic distortion.  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range  
Power Requirement  
Operating Voltage: DC 14.4 volts (11 to 16  
volts allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Dimensions (W x H x D)  
Bass: ±10 dB at 100 Hz  
Treble:±10 dB at 10 kHz  
Installation Size:  
Frequency Response: 40 to 20,000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance: 1.0 V/20 k load  
(250 nWb/m)  
182 x 52 x 150 mm  
Panel Size: 188 x 58 x 14 mm  
Mass: 1.3 kg (excluding accessories)  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
TUNER SECTION  
Frequency Range  
FM: 87.5 to 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 to 1,620 kHz  
(LW) 144 to 279 kHz  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 to 15,000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die  
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALTSVERZEICHNIS  
GRUNDBEDIENUNGEN................................................3  
RADIOBETRIEB............................................................4  
Radiohören ...................................................................................... 4  
Speichern der Sender ..................................................................... 5  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 5  
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 6  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 7  
Die bei UKW-Empfang verfügbaren RDS-Funktionen .............. 8  
RDS (Radio Data System). ..........................................................8  
Andere praktische Tuner-Funktionen ........................................ 15  
UKW-Stereo/Mono-Umschaltung ...............................................15  
KASSETTENBETRIEB...................................................16  
Hören einer Kassette .................................................................... 16  
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................17  
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten ...................... 17  
Klang-Einstellschritte................................................................... 18  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 19  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN............................. 20  
Stellen der Uhr .............................................................................. 20  
Speichern Ihrer eigenen Einstellungen ....................................... 22  
Präferenz-Einstellmodus......... ...................................................22  
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 23  
CD-WECHSLERBETRIEB ..............................................24  
(NUR FÜR KS-FX430R)  
Abspielen der CDs ........................................................................ 24  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 26  
WARTUNG ...............................................................27  
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer ................................. 27  
FEHLERSUCHE...........................................................28  
TECHNISCHE DATEN..................................................29  
VOR DEM GEBRAUCH  
* Für die Sicherheit...  
* Temperatur im Auto...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren  
gefährlich wird.  
• Das Auto vor dem Durchführen von  
komplizierten Bedienschritten anhalten.  
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder  
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die  
Temperatur im Auto normalisiert hat, bevor Sie  
das Gerät einschalten.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRUNDBEDIENUNGEN  
1
¡
0
1
Hinweis:  
Wenn Sie das Gerät erstmals  
verwenden, stellen Sie bitte  
die eingebaute Uhr korrekt  
ein, siehe Seite 20.  
5
3
2
Das Gerät einschalten.  
1
/I  
ATT  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
ATT zu drücken.  
• Ist bereits eine Kassette im Gerät eingelegt, wird automatisch die  
Kassettenwiedergabe ausgelöst.  
Die Programmquelle abspielen.  
2
CD-CH  
T P  
A M  
A M  
F M  
F M  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Für die Bedienung des Tuners siehe Seiten 4 – 15.  
Für die Bedienung des Kassettendecks siehe Seite 16.  
NUR FÜR KS-FX430R:  
Für die Bedienung des CD-Wechslers siehe Seite  
24 – 26.  
3
4
Die Lautstärke einstellen.  
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.  
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seite 17 – 19).  
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke  
Kurz  
ATT beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der  
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.  
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärke die Taste nochmals kurz drücken.  
Zum Ausschalten des Geräts  
ATT länger als 1 Sekunde drücken.  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer  
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die  
Geräteidentifizierung erleichtern.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIOBETRIEB  
Radiohören  
1
¡
0
1
5
3
2
Das Gerät einschalten.  
1
2
/I  
ATT  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Modus:  
Wenn Sie beim nachfolgenden Schritt 2 den Empfangsbereich wählen, schaltet  
sich das Gerät automatisch ein. Sie brauchen dementsprechend diese Taste nicht  
zur Einschaltung verwenden.  
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1,  
FM2, FM3 oder AM).  
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie  
einen UKW-Sender hören möchten.  
A
M
F
M
FM1  
FM3  
FM2  
AM  
Hinweis:  
Falls eine Kassette im Kassettenfach eingelegt ist, kann nicht auf die  
Programmquelle Tuner umgeschaltet werden. Wenn Radioempfang gewünscht  
wird, darf keine Kassette eingelegt sein!  
Beginnen Sie mit der Suche  
nach einem Sender.  
Wenn ein Sender empfangen wird,  
3
Zum Suchen  
von Sendern mit  
höherer Frequenz.  
SSM  
SSM  
stoppt die Suche.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
niedrigerer  
Frequenz.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz von Hand:  
1 Den Empfangsbereich (FM (UKW) oder AM (MW/LW)) wählen.  
FM oder AM drücken.  
2
oder  
drücken und halten, bis „M“ auf der Anzeige blinkt. Jetzt können Sie die Frequenz  
von Hand ändern, während „M“ blinkt.  
3
oder  
wiederholt drücken, bis die von Ihnen gewünschte Frequenz erreicht ist.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei  
UKW und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.  
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory  
= Sequentialspeicher für starke Sender)  
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
1
¡
0
5
2
1
1
2
FM1  
FM2  
FM3  
F
M
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,  
FM2 und FM3), in der UKW-Sender  
gespeichert werden sollen, wählen.  
Die beiden Tasten länger als 3 Sekunden  
drücken und halten.  
KS-F330R  
KS-FX430R  
SSM  
SSM  
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der  
automatischen Vorabstimmung wieder.  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 und FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese  
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1  
automatisch angewählt.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuelles Vorabstimmen  
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand  
vorabstimmen.  
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-  
Empfangsbereichs.  
1
¡
0
5
2 3  
1
1
2
F
M
Den FM1-Empfangsbereich wählen.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.  
Siehe Seite 4 zum Abstimmen auf einen Sender.  
SSM  
SSM  
3
4
Die Taste länger als 1 Sekunde drücken und  
halten.  
1
2
„P1“ blinkt für einige Momente.  
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf  
andere numerische Tasten wiederholen.  
Hinweise:  
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
numerischen Taste abgespeichert wird.  
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders  
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.  
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan  
haben, lesen Sie die Seiten 5 und 6.  
1
¡
0
5
1
2
1
2
Den gewünschten  
Empfangsbereich (FM1, FM2,  
FM3 oder AM) anwählen.  
A
M
F
M
FM1  
FM2  
AM  
FM3  
1
2
3
4
5
6
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für  
den vorabgestimmten Sender  
wählen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die bei UKW-Empfang verfügbaren RDS-Funktionen  
RDS (Radio Data System)  
Taste RDS  
Zur Sendernetzerfassung die Taste RDS für mindestens 1 Sekunde  
gedrückt halten.  
KS-FX430R  
• Modus 1 (AF (Alternative Frequenzen): ein/REG: aus):  
TP/RDS  
Die Sendernetzerfassung ist eingeschaltet.  
Es wird zwischen Sendestationen des gleichen Sendernetzes  
umgeschaltet.  
Hinweis:  
• Bei Betriebsart 1 kann der Empfang ggf. auf andere Programme des  
gleichen Sendernetzes wechseln.  
KS-F330R  
RDS  
• Modus 2 (AF: ein/REG: ein):  
Die Sendernetzerfassung ist zusammen mit der Regionalschaltung  
eingeschaltet (Sendestationen, die das gleiche Programm ausstrahlen,  
werden kontinuierlich erfaßt).  
• Modus 3 (AF: aus/REG:aus):  
Die Sendernetzerfassung ist ausgeschaltet.  
Empfang mit Sendernetzerfassung  
Bei abfallender Feldstärke schaltet der Tuner automatisch auf eine  
andere besser empfangbare Sendestation des gleichen Programms  
im RDS-Sendernetz. Hierbei bezieht sich der Tuner auf die PI-  
(Programm-Erkennung) und AF-Codes. Dies garantiert optimalen  
Empfang der eingestellten Sendung während der Fahrt. (Siehe  
Abbildung.)  
• Wenn der eingestellte RDS-Sender keine AF-Daten liefert bzw. wenn  
kein AF-Datenempfang möglich ist, arbeitet die Sendernetzerfassung  
NICHT, selbst wenn die Feldstärke unter den Referenzpegel abfällt.  
Das gleiche Senderprogramm kann über verschiedene Sendefrequenzen empfangen werden.  
Programm 1 mit Sendefrequenz E  
Programm 1 mit  
Sendefrequenz A  
Programm 1 mit  
Sendefrequenz B  
Programm 1 mit  
Sendefrequenz D  
Programm 1 mit Sendefrequenz C  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY-Bereitschaft  
Abspeicherung nach Programmsparten (PTY) (Einstellung ab Werk: NEWS).  
1
¡
0
5
3 2  
1
1
2
SEL  
Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden  
gedrückt halten, um auf den Präferenz-  
Einstellmodus zu schalten (siehe Seite 22).  
KS-FX430R  
Mit Taste  
oder den Modus “PTY STBY”  
anwählen.  
SSM  
Mit jedem Antippen der Taste  
oder  
wechselt dieAnzeige nacheinander wie folgt:  
KS-F330R  
Ô
Ô
Ô
*
Ô
Ô
Ô
Ô
Ô
SSM  
*Nur KS-FX430R  
3
Mit Taste + oder – kann nun eine von 29  
Programmsparten (PTY, siehe die Tabelle auf  
Seite 13) angewählt werden.  
Ist z.B. die Anzeige “CLASSICS” aufgerufen worden, wird  
automatisch die Programmsparte “klassische Musik”  
eingestellt.  
• Mit Taste SEL kann auf den vorherigen Modus zurückgeschaltet  
werden.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstell- und Bedienschritte für die PTY-Bereitschaft  
• Wird die Taste PTY bei UKW-Empfang kurz gedrückt, leuchtet die Anzeige  
PTY  
“PTY” bei Empfang eines PTY-Senders auf und das Gerät ist auf PTY-  
Bereitschaft geschaltet. Der Name der zuvor abgespeicherten und nun  
angezeigten Programmsparte (im Beispiel auf Seite 9: “CLASSICS”) blinkt  
für 5 Sekunden.  
Hinweis:  
Wird zu diesem Zeitpunkt kein PTY-Sender empfangen, blinkt die Anzeige “PTY”.  
Hierauf mit Taste  
oder  
auf PTY-Bereitschaft schalten. Die Anzeige “SEARCH”  
erscheint und der PTY-Suchlauf wird ausgelöst. Sobald ein PTY-Sender empfangen  
wird, leuchtet die Anzeige “PTY” konstant.  
• Soll bei eingestellter Programmquelle TAPE (oder CD, nur KS-FX430R)  
automatisch auf die Sendung einer vorgemerkten Programmsparte  
umgeschaltet werden, mit Taste PTY auf PTY-Bereitschaft schalten. (Die  
Anzeige “PTY” leuchtet konstant.)  
Sobald die Sendung bei aktivierter PTY-Bereitschaft empfangen wird, wird  
die Programmsparte angezeigt und automatisch auf UKW-Empfang  
umgeschaltet. Das Programm der vorgemerkten Sparte kann nun gehört  
werden.  
Hinweis:  
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.  
Verkehrsfunktaste (TP)  
Einstell- und Bedienschritte für die Verkehrsfunk-Bereitschaft (TA)  
KS-FX430R  
• Wird die Taste TP bei UKW-Empfang kurz gedrückt, leuchtet die Anzeige  
“TP” bei Empfang eines Verkehrsfunk-Senders auf und das Gerät ist auf  
TA-Bereitschaft geschaltet.  
TP/RDS  
Hinweis:  
Wird zu diesem Zeitpunkt kein Verkehrsfunk-Sender empfangen, blinkt die Anzeige  
“TP”. Hierauf mit Taste  
oder  
auf TA-Bereitschaft schalten. Die Anzeige  
“SEARCH” erscheint und der Verkehrsfunk-Suchlauf wird ausgelöst. Sobald ein  
Verkehrsfunk-Sender empfangen wird, leuchtet die Anzeige “TP” konstant.  
KS-F330R  
• Soll bei eingestellter Programmquelle TAPE (oder CD, nur KS-FX430R)  
automatisch auf eine Verkehrsfunkmeldung umgeschaltet werden, mitTaste  
TP auf TA-Bereitschaft schalten. (Die Anzeige “TP” leuchtet konstant.)  
T P  
Sobald eine Verkehrsfunkdurchsage bei aktivierter TA-Bereitschaft  
empfangen wird, erscheint die Anzeige “TRAFFIC” und es wird automatisch  
auf UKW-Empfang für die Verkehrsfunkmeldung umgeschaltet. Dabei wird  
automatisch die vorgemerkte TAVOL-Lautstärkestufe eingestellt (siehe Seite  
14).  
Hinweis:  
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP drücken.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY-Suchlaufmodus  
Vorabstimmen von Programmsparten für die numerischen Tasten 1–6  
Ab Werk liegt folgenden Einstellung vor:  
5
3
4
6
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
1
¡
0
2
1
5
3
1
2
Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden  
gedrückt halten, um auf den Präferenz-  
Einstellmodus zu schalten (siehe  
Seite 22).  
SEL  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Mit Taste oder den Modus “PTY  
SRCH” anwählen.  
SSM  
SSM  
3
1
2
3
4
5
6
Mit Taste + oder – die gewünschte Programmsparte zunächst  
anwählen (hierbei angewählte und bereits zuvor abgespeicherte  
Programmsparten blinken auf) und dann zurAbspeicherung die  
vorgesehene numerische Taste für mehr als 2 Sekunden  
gedrückt halten. Die Anzeige der abgespeicherten  
Programmsparte blinkt.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY-Suchlaufdurchführung  
1
¡
0
5
2
1
1
Bei UKW-Empfang die Taste PTY für mehr als 1 Sekunde  
gedrückt halten, um den PTY-Programmsuchlauf  
auszulösen.  
PTY  
2
1
2
3
4
5
6
Eine abgespeicherte Programmsparte (wie auf Seite  
11 beschrieben) mit einer numerischen Taste (1–6)  
aufrufen.  
Beispiel: Wenn in Taste 1 die Programmsparte “CLASSICS” abgespeichert  
wurde.  
• Der PTY-Sendersuchlauf wird 5 Sekunden später  
ausgelöst.  
Bei erfolgreich durchgeführtem PTY-Suchlauf wird eine Sendung der gewünschten  
Programmsparte empfangen.  
• Kann im PTY-Suchlaufbetrieb kein PTY-Sender empfangen werden, wird auf den zuletzt  
empfangenen Sender geschaltet.  
• Nach dem Suchlauf wird die zuletzt angewählte Programmsparte abgespeichert und bei  
erneutem PTY-Suchlauf als erstes angezeigt.  
Hinweis:  
In bestimmten Empfangslagen arbeiten die PTY-Funktionen (PTY-Bereitschaft, PTY-Suchlauf) nicht.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHILDREN: Kindersendungen  
SOCIAL: Soziale Themen  
RELIGION: Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste etc.  
PTY-Codes  
PTY-Anzeige  
No.  
ANZEIGE  
No.  
ANZEIGE  
PHONE IN: Hörermeinungen  
(Telefonumfragen,  
1
16 WEATHER  
17 FINANCE  
18 CHILDREN  
NEWS  
Befragungen etc.)  
Reisemagazine,  
Reiseberichte,  
2
3
4
5
AFFAIRS  
INFO  
TRAVEL:  
Reiseangebote etc.  
Sendungen für  
SOCIAL  
RELIGION  
PHONE IN  
SPORT  
19  
20  
21  
LEISURE:  
Freizeitgestaltung und  
Hobbies (Garten, Kochen,  
Angeln etc.)  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
6
7
JAZZ:  
Jazzmusik  
COUNTRY: Countrymusik  
NATION M: Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
22 TRAVEL  
8
23  
24  
25  
LEISURE  
JAZZ  
OLDIES:  
FOLK M:  
Schlageroldies  
Volksmusik  
9
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
10  
COUNTRY  
ROCK M  
EASY M  
26 NATION M  
27 OLDIES  
11  
12  
13  
14  
Sonstige RDS-Funktionen  
LIGHT  
M
28  
FOLK M  
EON (Enhanced Other Networks)  
Sendernetz-Zusammenschaltung  
CLASSICS  
OTHER M  
29 DOCUMENT  
• Bei Empfang eines EON-Senders leuchtet  
die Anzeige EON und die folgenden  
Funktionen werden ausgeführt.  
15  
Beschreibung der PTY-Codes  
EON speichert automatisch die Sende-  
frequenzen von Sendestationen anderer  
Sendernetze, die Referenzcodes (TP/TA/  
AF/PTY/PS (Programm-Service) etc.)  
ausstrahlen, so daß gegenseitige  
Einspielung bei Sendeempfang möglich  
ist. Hierdurch ergeben sich u.a. die  
folgenden Vorteile:  
NEWS:  
Nachrichten  
AFFAIRS:  
Nachrichtenmagazin/  
Aktuelle Themen  
Ratgeber aller Art  
Sport  
INFO:  
SPORT:  
EDUCATE: Bildungsprogramme  
DRAMA:  
CULTURE:  
Hörspiel  
Kulturereignisse (regional/  
Wenn Sie das Programm eines Senders  
OHNE Verkehrsfunk oder angewählte  
Programmsparte hören, können Sie solche  
Programme dennoch empfangen: sobald  
solche Programme gesendet werden,  
wechselt der Tuner automatisch — nur für die  
Dauer dees Programmes — auf den  
entprechenden Sender. ( Die Rückschaltung  
auf das vorherige Programm unterbleibt,  
wenn das neue Programm lange empfangen  
wird.) Alle gespeicherten Informationen  
werden ständig aktualisiert (auch dieAF-Daten  
werden erneuert). Wird auf einen anderen  
überregional)  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern etc.)  
Popmusik  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
CLASSICS: Klassische Musik  
OTHER M: Sonstige Musik  
WEATHER: Wettermeldungen  
FINANCE:  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen etc.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Senderspeicher geschaltet, kann das neue  
Programm auch in einem anderen  
Sendebereich sofort bei bestmöglichem  
Empfang gehört werden.  
Hierauf wird die Uhrzeit selbst bei Empfang  
von RDS-CT-Daten (Clock Time) nicht  
automatisch korrigiert. Falls Sie die  
automatische Uhrzeitkorrektur erneut  
aktivieren möchten, nochmals die obigen  
Bedienschritte durchführen und in Schritt 3 mit  
der Taste “+” auf “ADJ ON” einstellen. Hierauf  
wird die Uhrzeit bei Empfang von CT-Daten  
automatisch korrigiert.  
Vorgemerkte Lautstärke für  
Verkehrsfunkmeldungen  
Die Lautstärke für den Empfang von  
Verkehrsfunkmeldungen kann vorbestimmt  
und abgespeichert werden.  
1. Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden  
gedrückt halten, um auf den Präferenz-  
Einstellmodus zu schalten.  
Hinweis:  
Vom Empfang der CT-Daten bis zur Zeitanzeige  
werden ca. 2 Minuten benötigt. Daher muß der  
Sender für mindestens  
2
Minuten  
2. Mit Taste  
VOL” anwählen.  
oder  
den Modus “TA  
unterbrechungsfrei empfangen werden, ehe ein  
Uhreitabgleich erfolgt.  
3. Mit Taste + oder – kann nun die  
gewünschte Lautstärke voreingestellt  
werden. (Siehe Seite 22.)  
Anzeige-Modus  
Einstellung der Hauptanzeigefunktion  
1. Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden  
gedrückt halten, um auf den Präferenz-  
Einstellmodus zu schalten.  
Numerische Tasten  
Liegt bei Betätigen der numerischen Taste  
das zugehörige Sendesignal in ausrei-  
chender Feldstärke vor, schaltet der Tuner  
auf Empfang für diese Frequenz.  
2. Mit Taste  
oder  
den Modus  
“DISPMODE” anwählen.  
3. Mit Taste + oder – kann nun der  
gewünschte Modus eingestellt werden.  
Ist die Feldstärke im Empfangsbereich  
unzureichend, bezieht sich der Tuner auf  
seine gespeicherte AF-Liste und sucht den  
Sender mit dem gleichen Programm, der die  
höchste Feldstärke aufweist. Enthält dieAF-  
Liste keinen solchen Sender, wird der PI-  
Suchlauf ausgelöst, d.h. der Tuner sucht  
einen Sender mit dem gleichen PI-Code.  
Wird ein solcher Sender in einem  
Suchlaufzyklus nicht erfaßt, erfolgt PI-  
Suchlauf-Abschaltung und Umschaltung auf  
die ursprüngliche Senderspeicherfrequenz.  
(Sendername (PS NAME)  
Ô
Empfangsfrequenz (FREQ) Ô Uhrzeit  
(CLOCK) Ô) (Siehe Seite 22.)  
Hinweis:  
Wurde Anzeige “CLOCK” voreingestellt, wird  
die Uhrzeit als Hauptanzeige, auch bei  
Cassettenwiedergabe (oder CD-Wiedergabe (nur  
KS-FX430R)), beibehalten.  
Anzeigetaste  
Mit der Taste DISP kann zwischen den  
signalquellenbezogenen (Tuner, Tape oder  
CD (nur KS-FX430R)) Anzeigen und der  
Uhrzeit-Anzeige umgeschaltet werden. Bei  
mehrmaligem Antippen der Taste wechselt  
die Anzeige wie folgt:  
CT (Uhrzeit)  
Enthält das empfangene RDS-Signal  
Zeitcodedaten, erfolgt automatisch eine  
Zeiteinstellung für die integrierte Uhr.  
• RDS bezieht die Ortszeit auf die  
westeuropäische Zeit (Greenwich Mean  
Time).  
• Wenn die automatische Uhrzeitkorrektur  
NICHT gewünscht wird, wie folgt  
vorgehen.  
Signalquellenbezogene  
Anzeige  
(Sendername* = empfangene Radiofre-  
quenz = PTY*; oder TAPE; oder CD (nur  
KS-FX430R)) = Uhrzeit  
Das Displayfeld schaltet nach kurzer Zeit  
wieder auf die ursprüngliche Anzeige um.  
* Bei Empfang eines zu schwachen RDS-  
bzw. PTY-Signals oder eines Senders  
ohne RDS- bzw. PTY-Signal ENTFÄLLT  
die Anzeige (Sendername oder PTY).  
1. Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden  
gedrückt halten, um auf den Präferenz-  
Einstellmodus zu schalten.  
2. Mit Taste  
oder  
den Modus “AUTO  
ADJ” anwählen.  
3. DieTaste – drücken und Einstellung “ADJ  
OFF” wählen. (Siehe Seite 22.)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Andere praktische Tuner-Funktionen  
1
¡
0
MO/RND  
(Für KS-FX430R)  
MO  
5
(Für KS-F330R)  
UKW-Stereo/Mono-Umschaltung  
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:  
Bei Stereoempfang die Taste MO/RND (Mono/Zufallswahl: für KS-FX430R) oder MO (Mono:  
für KS-F330R) drücken. Das Empfangssignal, das Sie nun hören, wird monaural, der Empfang  
jedoch besser.  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo  
empfangen wird.  
ST  
MO  
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KASSETTENBETRIEB  
Hören einer Kassette  
2
3
1
¡
0
1
5
/I  
ATT  
1
2
Einschalten.  
Eine Kassette einlegen.  
Wird eine Kassettenseite bis zum Bandende abgespielt,  
wechselt die Wiedergabe automatisch auf die andere  
Kassettenabspielrichtung (Autoreverse).  
3
Die Kassettenabspielrichtung wählen.  
1
¡
• Beide Tasten gleichzeitig drücken.  
Hierbei wird jeweils auf die entgegengesetzte Abspielrichtung  
PROG  
gewechselt — vorwärts (  
) oder rückwärts (  
).  
Abspielstopp und Kassettenauswurf  
0 drücken.  
Das Band wird angehalten und die Kassette wird automatisch aus dem Kassettenfach  
ausgeschoben. Es wird der zuletzt eingestellte Sender empfangen oder es erfolgt CD-  
Wiedergabe vom angeschlossenen CD-Wechsler (nur KS-FX-430R).  
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen.  
Schnelles Vorwärts- und  
Rückwärtsspulen  
¡ oder 1 drücken.  
Kassettenabspielrichtung  
Das Band wird in Pfeilrichtung (¡ oder 1) umgespult.  
Um erneut auf Wiedergabe zu schalten, die Taste 1 oder  
¡ leicht antippen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KLANGEINSTELLUNGEN  
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten  
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.  
1
¡
0
SOUND  
5
Jedes Mal, wenn Sie SOUND (Klang) drücken, wechselt die Klangbetriebsart wie folgt.  
SOUND  
Anzeige  
Für:  
Voreingestellte Werte  
Tiefen  
00  
Höhen  
00  
Lautstärkekontur  
SCM OFF (Lineares Signal)  
Ein  
Ein  
BEAT  
SOFT  
POP  
Rock- oder Disko-Musik  
+2  
00  
Ruhige Hintergrundsmusik  
Leichte Musik  
+1  
–3  
Aus  
Aus  
+4  
+1  
Hinweise:  
• Sie können die voreingestellten Klangbetriebsarten wie gewünscht einstellen und abspeichern.  
Möchten Sie Ihre ursprüngliche Klangbetriebsart einstellen und speichern, Seite 19 „Speichern Ihrer  
eigenen Klangeinstellungen“ lesen.  
• Um ausschließlich die Tiefen- oder Höhen-Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite  
18 „Klang-Einstellschritte“ lesen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Klang-Einstellschritte  
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.  
1
¡
0
5
1
2
1
SEL  
Die einzustellende Position wählen.  
Anzeige  
Zu tun:  
Bereich  
BAS  
Einstellen der Tiefen  
–6 (min.) — +6 (max.)  
(Baß)  
TRE  
Einstellen der Höhen  
–6 (min.) — +6 (max.)  
(Treble)  
FAD  
(Ausblender)*  
Einstellen des vorderen und hinteren R6 (nur hinten) — F6 (nur vorne)  
Lautsprecherausgleichs  
BAL  
(Ausgleich)  
Einstellen des linken und rechten  
Lautsprecherausgleichs  
L6 (nur links) — R6 (nur rechts)  
LOUD  
Tiefe und hohe Frequenzen werden  
EIN — AUS  
(Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein  
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.  
VOL  
Einstellen der Lautstärke  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Lautstärke)  
Hinweis:  
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“ (Mitte).  
2
Lautstärkekontur einstellen.  
Die Lautstärkekonturfunktion wird mit Taste + ein und mit  
Taste - ausgeschaltet.  
Hinweis:  
Normalerweise dienen die Taste + und – als Lautstärke-Regelungstasten.  
Sie müssen daher nicht „VOL“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen  
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: siehe Seite 17) nach Wunsch einstellen  
und ihre eigenen Einstellungen speichern.  
1
¡
0
5
3
1, 4  
2
SOUND  
1
2
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie  
einstellen möchten, auf.  
Siehe Seite 17 für Einzelheiten.  
Innerhalb  
5 Sekunden  
SEL  
“BAS”, “TRE” oder “LOUD” anwählen.  
Innerhalb  
5 Sekunden  
3
4
DenTiefen- oder Höhenpegel einstellen oder  
die Loudness-Funktion ein-/ausschalten.  
Siehe Seite 18 für Einzelheiten.  
Innerhalb  
5 Sekunden  
SOUND (Klang) drücken und halten, bis die  
Klangbetriebsart, die Sie in Schritt 1 gewählt  
haben, auf der Anzeige blinkt.  
Ihre Einstellung ist gespeichert.  
SOUND  
5 Das gleiche Verfahren zum Speichern der anderen Einstellungen  
wiederholen.  
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung  
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die in der Tabelle auf  
Seite 17 aufgeführt werden, wieder zuordnen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Stellen der Uhr  
Einstellung auf 24-Std.- oder 12-Std.-Anzeigemodus  
(Einstellung ab Werk: 24 Std.)  
1. Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den  
Präferenz-Einstellmodus zu schalten. (Siehe Seite 22.)  
2. Mit Taste  
oder  
den Modus “24H/12H” anwählen.  
3. Mit Taste + oder – kann nun der gewünschteAnzeigemodus (24 Std. oder  
12 Std.) eingestellt werden.  
Einstellung auf den Uhrzeitmodus als Haupt-Anzeigemodus  
1. Die Taste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den  
Präferenz-Einstellmodus zu schalten. (Siehe Seite 22.)  
2. Mit Taste  
oder  
den Modus “DISPMODE” anwählen.  
3. Mit Taste + oder – den Modus “CLOCK” einstellen.  
Bei Vorwahl der Uhrzeitzeithauptanzeige wechselt die Anzeige bei jedem Betätigen einer  
Steuer- oder Funktionstaste auf die Anzeige für die zugehörige Musikquelle.  
Nach einigen Sekunden erfolgt erneut die Anzeige der Uhrzeit.  
1
¡
0
5
1
2,3  
4
1
2
Die Taste SEL für mehr als  
2 Sekunden gedrückt halten, um  
auf den Präferenz-Einstellmodus  
zu schalten. (Siehe Seite 22.)  
SEL  
Stundeneinstellung  
1
KS-FX430R  
KS-F330R  
Wenn die Anzeige unterbleibt,  
“CLOCK H” wählen.  
SSM  
SSM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Die Stundenzahl eingeben.  
3
4
Minuteneinstellung  
“CLOCK M” wählen.  
1
2
KS-FX430R  
KS-F330R  
SSM  
SSM  
Die Minutenzahl eingeben.  
Die Uhrzeitanzeige auslösen.  
DISP  
Zum Überprüfen der derzeitigen Uhrzeit (Wechseln der Anzeigenbetriebsart)  
DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die  
Anzeigenbetriebsart wie folgt.  
Während des  
Während des  
NUR FÜR KS-FX430R  
Während des  
Tuner-Betriebs:  
Kassettenbetriebs:  
CD-Wechslerbetriebs:  
Frequenz  
Uhr  
Uhr  
Uhr  
Abgelaufene  
Abspielzeit  
CD-Nummer  
Abspielbetriebsart  
Bei aktivem RDS-Modus  
siehe Seite 14.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern Ihrer eigenen Einstellungen  
Präferenz-Einstellmodus  
Die Einstellungen ab Werk können von Ihnen beliebig geändert werden.  
0
1
Die Taste SEL für mehr als  
2 Sekunden gedrückt  
halten, um auf den  
Präferenz-Einstellmodus  
zu schalten.  
SEL  
3
1
2
KS-FX430R  
KS-F330R  
2
SSM  
SSM  
Einen Modus aufrufen.  
3
Die Einstellung vornehmen.  
SEL  
1
2
3
Einstellung  
ab Werk  
Siehe  
Seite  
SSM  
Aufrufen  
Einstellen  
Stundeneinstellung  
Minuteneinstellung  
Zurück  
Vor  
Vor  
0:00  
20-21  
Zurück  
24/12-Std.-  
Einstellung  
(12 Std.)  
(24 Std.)  
24H  
20  
14  
ADJ OFF  
(Einstellung aus) (Einstellung ein)  
ADJ ON  
Automatische  
Uhrzeiteinstellung  
ADJ ON  
PS NAME  
(Programmanbieter)  
FREQ  
(Frequenz)  
Anzeigemodus  
PS NAME 14, 21  
CLOCK  
(Uhrzeit)  
TIME  
(Zeit)  
DISC  
(CD)  
CD-Wechsleranzeige  
(nur für KS-FX430R)  
DISC  
24  
NEWS  
POP M  
9-10  
PTY-Bereitschaft  
PTY-Suchlauf  
29 Programmsparten  
(siehe Seite 13)  
11-12  
Verkehrsfunkmeldungs- VOL (Lautstärke) VOL (Lautstärke)  
Lautstärke (00-50)  
VOL (20)  
14  
(00-50)  
• Nach vollständiger Einstellung die Taste SEL drücken, um auf den vorherigen Modus zu schalten.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abnehmen des Bedienteils  
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.  
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-  
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.  
Zum Abnehmen des  
Zum Anbringen des  
Bedienteils  
Bedienteils  
Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicher-  
stellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.  
1
Die linke Seite des Bedienteils  
in die Nut der Halterung  
einsetzen.  
1
Das Bedienteil entriegeln.  
2
Die rechte Seite des  
2
Bedienteils andrücken, um  
dieses in der Halterung  
einzurasten.  
Das Bedienteil anheben  
und abnehmen.  
Hinweis zur Reinigung der Stecker:  
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,  
können die Steckerkontakte verschmutzen.  
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmäßig  
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit  
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser  
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie  
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht  
beschädigen.  
3
Das abgenommene Bedien-  
teil in dem dafür vorgese-  
henen Etui aufbewahren.  
Steckerkontakte  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KS-FX430R, wenn an diesem ein  
JVC CD-Automatikwechsler (nicht im Lieferumfang) angeschlossen ist.  
Wir empfehlen, daß Sie einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X mit Ihrem KS-FX430R  
verwenden.  
Haben Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler, wenden Sie sich an ihren JVC  
Autoradiohändler für Anschlüsse.  
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen CD-Wechsler der Modellreihe  
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.  
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:  
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.  
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite  
nach unten eingelegt, erscheint „NO CD“ (keine CD) oder „NO DISC“ (keine DISC)  
auf der Anzeige. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig  
einlegen.  
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas  
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall  
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die  
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.  
Abspielen der CDs  
1
¡
0
1
Den automatischen  
¢
4
CD-Wechslerwählen.  
Das Abspielen beginnt mit  
dem ersten Titel auf der  
ersten CD.  
CD-CH  
7
8
9
10  
11  
12  
Alle Titel aller CDs werden  
abgespielt.  
¢
4
Nummerntasten  
1
• Im Präferenz-Einstellmodus (siehe Seite 22) kann “DISC” oder “TIME”  
eingestellt werden.  
Vorwahl “DISC”  
Vorwahl “TIME”  
CD-Nummer  
CD-CH  
CD-CH  
Titelnummer  
Abgelaufene Spielzeit  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen  
dafür nicht  
ATT zu drücken.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels  
¢
für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während  
eine CD abgespielt wird.  
SSM  
4
für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD  
abgespielt wird.  
Weitergehen zum nächsten oder vorhergehenden Titel  
¢
kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu  
kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste wird der Anfang des  
jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.  
SSM  
4
kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang zu  
kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste wird der Anfang des  
jeweils vorhergehenden Titels gesucht und abgespielt.  
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD  
7
8
9
10  
11  
12  
1
2
3
4
5
6
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese  
abzuspielen.  
• Eine CD-Nummer von 1 – 6 wählen:  
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:  
1(7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten  
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt  
CD-Nummer  
CD-CH  
Titelnummer  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
1
¡
0
¢
4
MO/RND  
5
Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe)  
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,  
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
Deaktiviert  
(Random1)  
(Random2)  
Betriebsart Zufallsanzeige  
Zufallswiedergabe  
RND1  
Leuchtet auf  
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten  
CD usw.  
RND2  
Blinkt  
Alle Titel aller CDs im Magazin.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer  
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer  
des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.  
Zum Reinigen der Tonköpfe  
• Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer  
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel  
erhältlich) reinigen.  
Wenn die Tonköpfe verschmutzen, merken Sie  
das an folgenden Symptomen:  
– Dumpfer Klang.  
Tonpegel sinkt.  
Tonaussetzer.  
• Keine schmutzigen oder verstaubten  
Kassetten abspielen.  
• Die hochpolierten Tonköpfe nicht mit  
metallischen oder magnetischen Werkzeugen  
berühren.  
Zum Sauberhalten der Kassetten  
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen  
aufbewahren.  
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten  
aufbewahren:  
– im direkten Sonnenlicht  
– bei hoher Luftfeuchtigkeit  
– bei extrem hohen Temperaturen  
VORSICHT:  
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.  
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus  
verheddern kann.  
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung  
nachläßt  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem  
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• Kassette kann nicht  
eingelegt werden.  
Sie haben die Kassette falsch  
herum eingelegt.  
Die Kassette mit der Bandöffnung  
nach rechts einlegen.  
• Kassetten werden heiß.  
Das ist keine Fehlfunktion.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
• Die Tonwiedergabe der  
Kassette ist sehr niedrig und  
die Tonqualität hat sich  
verschlechtert.  
Das Gerät mit einer Tonkopf-  
Reinigungskassette reinigen.  
• Die Tonwiedergabe ist  
manchmal unterbrochen.  
Anschlüsse sind nicht  
einwandfrei.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Lautsprecher geben  
keinen Ton wieder.  
Die Lautstärkenregelung ist  
ganz zurückgestellt.  
Auf optimales Niveau  
einstellen.  
Anschlüsse sind falsch.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Automatische  
Signale sind zu schwach.  
Die Sender von Hand  
speichern.  
SSM-Abspeicherung  
(Reihenspeicher für starke  
Sender) arbeitet nicht.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
• „NO CD“ (keine CD) oder  
„NO DISC“ (keine DISC)  
erscheint auf der Anzeige.  
Es ist keine CD im Magazine.  
CDs sind falsch eingelegt.  
CDs ins Magazine legen.  
CDs richtig herum einlegen.  
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8) Das Gerät ist nicht richtig am  
Das Gerät und den CD-Wechsler  
erscheint auf der Anzeige.  
CD-Wechsler angeschlossen. richtig miteinander verbinden und  
die Rückstelltaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• „RESET 1 - RESET 7“  
(zurückstellen 1 – 7) erscheint  
auf der Anzeige.  
Die Rückstelltaste des CD-  
Wechslers drücken.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL  
KASSETTENDECKTEIL  
Gleichlaufschwankung: 0,15% (WRMS)  
Schnellspulzeit: 190 s (C-60)  
Frequenzgang:  
Max. Leistungsabgabe:  
Vorne: 35 W pro Kanal  
Hinten: 35 W pro Kanal  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
50 bis 14.000 Hz (±3 dB)  
Vorne: 15 W pro Kanal an 4, 40 bis Signal/Störabstand: 52 dB  
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Stereotrennabstand: 40 dB  
Gesamtklirrfaktor.  
Hinten: 15 W pro Kanal an 4, 40 bis  
ALLGEMEIN  
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8%  
Gesamtklirrfaktor.  
Spannungsversorgung:  
Betriebsspannung: DC 14,4 V  
(11 bis 16 V zulässig)  
Erdungssystem: negative Masse  
Abmessungen (b x h x t)  
Einbaugröße: 182 x 52 x 150 mm  
Bedienteilgröße: 188 x 58 x 14 mm  
Gewicht: 1,3 kg (ausschließlich Zubehör)  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
Baß: ±10 dB bei 100 Hz  
TRE: ±10 dB bei 10 kHz  
Frequenzgang: 40 bis 20.000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz: 1,0 V pro 20  
kLast (250 nWb/m)  
Änderungen der Konstruktion und technischen  
Daten ohne Vorankündigung möglich.  
TUNER-TEIL  
Frequenzbereich:  
UKW:  
87,5 bis 108,0 MHz  
MW/LW: (MW) 522 bis 1.620 kHz  
(LW) 144 bis 279 kHz  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 bis 15.000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangverhältnis: 1,5 dB  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe:  
35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser  
l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.  
TABLE DES MATIERES  
OPERATIONS DE BASE ................................................3  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ............................... 4  
Ecoute de la radio ........................................................................... 4  
Mémorisation des stations ............................................................. 5  
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 5  
Présélection manuelle ................................................................. 6  
Accord d'une station présélectionnée ........................................... 7  
En utilisant les fonctions RDS dans la gamme FM...................... 8  
RDS (Système de données radio) ...............................................8  
Autres fonctions pratiques du tuner ........................................... 15  
Sélection du son de réception FM .............................................15  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE........... 16  
Ecoute d'une cassette.................................................................... 16  
AJUSTEMENT DU SON ..............................................17  
Sélection des modes sonores préréglés........................................ 17  
Ajustement du son ........................................................................ 18  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore..................... 19  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES............................ 20  
Réglage de l'horloge ..................................................................... 20  
Mise en mémoire de vos propres réglages de mode ................... 22  
Commande de mode de réglage préféré ...................................22  
Détachement du panneau de commande .................................... 23  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD................ 24  
(UNIQUEMENT POUR KS-FX430R)  
Lecture de CD ............................................................................... 24  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 26  
ENTRETIEN ...............................................................27  
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil .............................. 27  
DEPANNAGE ............................................................28  
SPECIFICATIONS .......................................................29  
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL  
* Par sécurité....  
* Température à l'intérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l'intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d'utiliser l'appareil.  
• N'augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l'extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATIONS DE BASE  
1
¡
0
1
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil  
pour la première fois, réglez  
l'horloge intégrée en vous  
reportant à la page 20.  
5
3
2
/I  
ATT  
1
Mettez l'appareil sous tension.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
• Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met  
automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette  
touche pour mettre l'appareil sous tension.  
• Si une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, la lecture de la bande commence  
automatiquement.  
CD-CH  
A M  
A M  
F M  
F M  
2
Lisez la source.  
KS-FX430R  
T P  
Pour utiliser le tuner, voir les pages 4 – 15.  
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir la page 16.  
KS-F330R  
UNIQUEMENT POUR KS-FX430R:  
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 24 – 26.  
Ajustez le volume.  
3
4
Le niveau de volume apparaît.  
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 17 – 19)  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
ATT pendant l'écoute de n'importe quelle source. “ATT”  
commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.  
Pour mettre l'appareil hors tension  
Appuyez sur  
ATT pendant plus d'une seconde.  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et  
le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte  
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
1
¡
0
1
3
2
5
Mettez l'appareil sous tension.  
1
/I  
ATT  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
• Quand vous choisissez une bande à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met  
automatiquement sous tension.Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord  
sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.  
Choisissez la bande ( FM1, FM2,  
FM3 ou AM).  
Vous pouvez choisir n'importe quelle bande  
FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM.  
2
A
M
F
M
FM1  
FM3  
FM2  
AM  
Remarque:  
Quand une cassette est dans le compartiment à cassette, vous ne pouvez pas  
sélectionner le tuner. Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartiment à  
cassette pour écouter la radio.  
Pour rechercher  
Commencez la recherche d'une  
3
des stations de  
station.  
fréquences supérieures  
SSM  
SSM  
Quand une station est accordée, la  
recherche s'arrête.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences inférieures  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Pour accorder une fréquence particulière manuellement:  
1 Sélectionner la gamme (FM ou AM).  
Appuyer sur FM ou AM.  
2 Maintenez  
ou  
pressée jusqu'à ce que “M” commence à clignoter sur l'affichage.  
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “M” clignote.  
3 Appuyez répétitivement sur ou jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.  
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de  
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu'à  
ce que vous la relâchiez.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Présélection manuelle des stations FM et AM.  
Présélection automatique des stations FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).  
1
¡
0
5
2
1
1
2
FM1  
FM2  
FM3  
F
M
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,  
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser  
les stations.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Maintenez pressées les deux touches  
pendant plus de 3 secondes.  
SSM  
SSM  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection  
automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée automatiquement.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Présélection manuelle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection  
1 de la bande FM1.  
1
¡
0
5
2 3  
1
F
M
1
2
Choisissez la bande FM1.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Accordez une station à 88.3 MHz.  
Reportez-vous à la page 4 pour accorder une station.  
SSM  
SSM  
3
Maintenez pressée la touche pendant  
plus d'une seconde.  
1
2
Le numéro de présélection “P1” clignote quelques  
instants.  
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations  
sur d'autres numéros de présélection.  
4
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur  
le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,  
pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord d'une station présélectionnée  
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6.  
1
¡
0
5
1
2
1
2
Choisissez la bande  
(FM1, FM2, FM3 ou AM)  
souhaitée.  
A
M
F
M
FM1  
FM2  
AM  
FM3  
Choisissez le numéro  
(1 – 6) de la station  
présélectionnée  
souhaitée.  
1
2
3
4
5
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En utilisant les fonctions RDS dans la gamme FM  
RDS (Système de données radio)  
Touche RDS  
Pour sélectionner le mode de suivi de réseau, appuyer sur la touche  
RDS pendant plus d’une seconde.  
KS-FX430R  
TP/RDS  
• Mode 1 (AF (Fréquences Alternatives): marche/REG: arrêt):  
Le suivi de réseau est activé.  
Commute entre des stations appartenant au réseau reçu.  
Remarque:  
• En Mode 1, l’émission peut commuter entre des programmes différents  
même dans le même réseau à certains moments.  
KS-F330R  
RDS  
• Mode 2 (AF: marche/REG: marche):  
Le suivi de réseau est activé et le mode régional est engagé (commute  
entre des stations diffusant le même programme, en permanence).  
• Mode 3 (AF: arrêt/REG: arrêt):  
Suivi de réseau non activé.  
Réception de suivi de réseau  
En conduisant dans une région où la force du signal chute, le syntoniseur  
utilise automatiquement les codes PI (Identification de programme) etAF  
pour se syntoniser sur le même programme avec un signal plus fort d’une  
autre station RDS dans le réseau. En utilisant ces codes, vous pouvez  
continuer à écouter le même programme dans les meilleures conditions,  
quel que soit l’endroit où vous conduisez. (Voir l’illustration.)  
• Si la station RDS sur laquelle vous êtes syntonisé ne fournit pas de données  
AF ou si l’appareil ne peut pas recevoir de données AF pour une raison  
quelconque, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera PAS même si  
la force du signal descend au-dessous du niveau de référence.  
Le même programme peut être reçu sur différentes fréquences.  
Programme 1 diffusé sur une  
fréquence A  
Programme 1 diffusé sur une  
fréquence E  
Programme 1 diffusé  
sur une fréquence B  
Programme 1 diffusé sur  
une fréquence D  
Programme 1 diffusé sur une  
fréquence C  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’attente PTY  
Mise en mémoire du type de programme (PTY) (NEWS est le préréglage effectué en  
usine.)  
1
¡
0
5
3 2  
1
1
2
Appuyer sur la touche SEL pendant plus de  
2 secondes pour passer en mode de réglage  
préféré (voir page 22).  
SEL  
KS-FX430R  
Appuyer sur la touche  
ou  
pour  
est  
sélectionner le mode “PTY STBY”.  
SSM  
Chaque fois que la touche  
ou  
pressée, l’affichage change comme suit.  
KS-F330R  
Ô
Ô
Ô
*
Ô
Ô
Ô
Ô
Ô
SSM  
*Uniquement pour KS-FX430R  
3
Appuyer sur la touche + ou – pour  
sélectionner un des 29 types PTY. (Voir le  
tableau à la page 13.)  
Par exemple, si “CLASSICS” est sélectionné sur l’affichage,  
le type musique classique est mis en mémoire  
automatiquement.  
• Appuyer sur la touche SEL pour revenir dans le mode précédent.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage et fonctionnement du mode d’attente PTY  
• Si la touche PTY est pressée briévement dans le mode FM, l’indicateur  
PTY  
“PTY” est allumé pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente  
PTY est engagé. Le nom PTY mis en mémoire à la page 9 (par exemple:  
“CLASSICS”) clignote pendant 5 secondes.  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur “PTY” clignote. Appuyer  
sur la touche  
ou  
pour engager le mode d’attente PTY. SEARCH“ apparaît  
dans l'affichage et la recherche de station PTY commence. Quand une station PTY  
est syntonisée, “PTY” est allumé.  
• Si vous écoutez une cassette (TAPE) (ou un CD, uniquement KS-FX430R)  
et voulez écouter une émission PTY sélectionnée, appuyer sur la touche  
PTY pour passer en mode d’attente PTY. (L’indicateur “PTY” s’allume.)  
Si la diffusion PTY commence alors que le mode d’attente PTY est actif, le nom  
PTY sélectionné est affiché et le mode FM est engagé. L’émission PTY sélectionnée  
peut alors être entendue.  
Remarque:  
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche PTY.  
Touche TP (Programme d’informations routières)  
Réglage et fonctionnement du mode d’attente TA (Annonce d’informations routières)  
• Si la touche TP est briévement pressée dans le mode FM, l’indicateur  
“TP” est allumé pendant la réception d’une station TP et le mode d’attente  
TA est engagé.  
KS-FX430R  
TP/RDS  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur “TP” clignote. Appuyer sur  
la touche  
ou  
pour engager le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît dans  
l'affichage et la recherche de station TP commence. Quand une station TP est  
syntonisée, “TP” est allumé.  
KS-F330R  
• Si vous écoutez une cassette (TAPE) (ou un CD, uniquement KS-FX430R)  
et voulez écouter une émission TA, appuyer sur la touche TP pour passer  
en mode d’attente TA. (L’indicateur “TP” s’allume.)  
T P  
Si un programme TA commence à être diffusé alors que le mode d’attente  
TA est actif, “TRAFFIC” est affiché et le mode FM est engagé. Le volume  
passe au niveau “TA VOL” préréglé et le programme TA peut alors être  
entendu (voir page 14).  
Remarque:  
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche TP.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode de recherche PTY  
Préréglage de codes PTY dans les touches de numéro 1 à 6  
Les préréglages en usine sont indiqués ci-dessous.  
5
3
4
6
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
1
¡
0
2
1
5
3
1
2
Appuyer sur la touche SEL pendant  
plus de 2 secondes pour passer en  
mode de réglage préféré (voir page  
22).  
SEL  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Sélectionner le mode “PTY SRCH”  
avec la touche  
ou  
.
SSM  
SSM  
3
1
2
3
4
5
6
Sélectionner le code PTY désiré avec la touche + ou – (des  
codes PTY déjà mis en mémoire clignotent quand ils sont  
sélectionnés), puis appuyer sur la touche de numéro requise  
pendant plus de 2 secondes pour le mettre en mémoire. Le  
code PTY mis en mémoire clignote dans l'affichage.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche PTY  
1
¡
0
5
2
1
1
Maintenez pressée la touche PTY pendant plus  
d’une seconde en mode FM. Le mode de recherche  
de programme PTY est engagé.  
PTY  
2
1
2
3
4
5
6
Rappeler un code PTY mis en mémoire à la page  
11 en utilisant une touche de numéro (1 à 6).  
Ex. Quand "CLASSICS" est mis en mémoire dans la touche 1.  
• La recherche de station PTY commence au bout  
de 5 secondes.  
Une recherche de programme réussie conduit à la réception de la station PTY désirée,  
ainsi le programme peut être entendue.  
• Quand une station PTY ne peut pas être syntonisée, la station précédente est reçue.  
• Après recherche, le mode PTY sélectionné en dernier sera mémorisé, puis affiché le pre-  
mier quand une recherch PTY est de nouveau sélectionnée.  
Remarque:  
Il peut y avoir des régions où les fonctions PTY (mode d’attente PTY, recherche PTY) ne marchent  
pas.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descriptions des codes PTY  
NEWS: Information  
Codes PTY  
Affichage PTY  
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les  
affaires ou l’information courante  
No.  
AFFICHAGE  
No.  
AFFICHAGE  
INFO:  
Programmesqui communiquent  
des conseils sur une grande  
variéré de sujers.  
1
16 WEATHER  
17 FINANCE  
18 CHILDREN  
NEWS  
SPORT:  
Evénements sportifs  
2
3
4
5
AFFAIRS  
INFO  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
DRAMA:  
Pièces radio  
CULTURE: Programmes culturels au  
niveau régional ou national  
SCIENCE: Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
SOCIAL  
RELIGION  
PHONE IN  
SPORT  
19  
20  
21  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
VARIED:  
Autres programmes comme  
des comédies ou des  
cérémonies  
6
7
22 TRAVEL  
POP M:  
Musique Pop  
ROCK M: Musique de rock  
8
23  
24  
25  
LEISURE  
JAZZ  
EASY M:  
Musique d’écoute facile ou  
musique douce  
9
LIGHT M: Musique légère  
CLASSICS: Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
WEATHER: Informations météo  
FINANCE: Rapports sur le commerce, les  
affaires, la bourse, etc.  
10  
COUNTRY  
ROCK M  
EASY M  
26 NATION M  
27 OLDIES  
11  
12  
13  
14  
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les  
enfants  
LIGHT  
M
28  
FOLK M  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
sociales  
CLASSICS  
OTHER M  
29 DOCUMENT  
RELIGION: Programmes traitant des aspects  
de la foi ou de la croyance, de la  
nature de la vie ou d’éthique  
PHONE IN: Programmes où les gens  
peuvent exprimer leurs opinions  
par téléphone ou dans un  
15  
forum  
TRAVEL:  
Programmes sur des destina-  
tions de voyage, des voyages  
en groupe et des idées et  
opportunités de voyage  
LEISURE: Programmes concernés par  
des activités récréatives  
comme le jardinage, la cuisine,  
la pêche, etc.  
Musique de jazz  
JAZZ:  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle  
d’un autre pays ou d’une autre  
région, dans la langue de ce  
pays  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musique pop classique  
Musique folklorique  
DOCUMENT:Programmes traitant de faits  
réels, présentés dans un style  
d'enquête.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres fonctions RDS  
Si la force du signal n’est pas suffisante pour  
une bonne réception, en se référant à la liste  
AF, le récepteur cherche une station  
diffusant le même programme avec un  
signal plus fort. Si aucune station ne peut  
être trouvée dans la liste AF, la syntonisation  
par recherche PI commence. Si une station  
diffusant le même code PI ne peut être  
détectée dans un cycle de recherche, la  
syntonisation par recherche PI est relâchée  
et la syntonisation est faite sur la fréquence  
préréglée originale.  
EON (Relève d’autres réseaux)  
• En syntonisant sur une station d’émission  
transmettant des données EON,  
l’indicateur EON est allumé et les  
opérations suivantes commencent.  
EON mémorise automatiquement les  
fréquences des stations d’autres réseaux  
transmettant des codes d’information (TP/  
TA/AF/PTY/PS (Service de programme)  
etc.) ainsi ils peuvent être mutuellement  
utilisés. Les points suivants ont été  
améliorés:  
CT (Heure de l’horloge)  
Lorsque des données CT sont reçues dans le  
signal RDS, l’heure est corrigée  
automatiquement.  
• Le RDS remet à jour l’heure locale par  
rapport à l’heure en temps universel.  
• Si le renouvellement automatique de  
l’heure de l’horloge n’est PAS nécessaire,  
suivre les étapes ci-dessous.  
En écoutant par exemple une station ne  
transmettant PAS d’informations routières ou  
le type PTY sélectionné, EON fait  
automatiquement la syntonisation sur une  
station dans un réseau local quand cette  
information est diffusée puis revient sur le  
programme original lorsque l’émission se  
termine. (Toutefois, elle ne revient pas sur  
le programme original si l’émission dure  
longtemps.)  
1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus  
de 2 secondes pour passer en mode de  
réglage préféré.  
L’information transmise (AF et d’autres  
2. Sélectionner “AUTOADJ” avec la touche  
codes)  
est  
constamment  
et  
ou  
.
automatiquement mise à jour ainsi le  
programme préréglé peut être entendu  
immédiatement même dans une zone de  
réseau différent.  
3. Appuyer sur la touche – et régler sur “ADJ  
OFF”. (Voir page 22.)  
Une fois que ces étapes sont terminées,  
l’heure de l’horloge ne sera pas renouvelée  
même si la donnée CT (ClockTime) est reçue  
avec le signal RDS.  
Commande de volume pour les infor-  
mations routières  
Cette fonction ajuste le volume des  
émissions d’informations routières.  
1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus  
de 2 secondes pour passer en mode de  
réglage préféré.  
Si vous voulez réactiver ce mode, répéter la  
même procédure et dans l’étape 3, appuyer  
sur la touche de commande de niveau+” pour  
régler sur “ADJ ON”. Dans le mode activé,  
l’heure de l’horloge est automatiquement  
renouvelée quand la donnée CT est reçue.  
2. Sélectionner “TAVOL” avec la touche  
ou  
.
3. Régler le volume désiré avec la touche +  
ou –. (Voir page 22.)  
Remarque:  
Il faut au moins 2 minutes pour changer l’heure  
après réception de données CT. La station doit  
être reçue pendant plus de 2 minutes en continu,  
sinon l’heure de l'horloge ne sera PAS modifiée.  
Touches de numéro  
Lorsqu’une touche de numéro est pressée,  
si la station avec cette fréquence est reçue  
avec un signal suffisamment fort, le  
récepteur se syntonisera sur cette  
fréquence.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’affichage  
Touche d’affichage  
Réglage du mode d’affichage principal  
1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus  
de 2 secondes pour passer en mode de  
réglage préféré.  
La touche DISP est utilisée pour sélectionner  
les modes de fonctionnement (Syntoniseur,  
cassette ou CD (KS-FX430R uniquement))  
et d’horloge. Chaque fois que la touche est  
pressée, l’affichage change comme suit:  
Mode de fonctionnement (Nom de station* =  
Fréquence reçue = PTY* ou TAPE ou CD  
(KS-FX430R uniquement) = Heure de  
l’horloge.  
L’affichage revient au mode initialement  
préréglé au bout d’un court instant.  
* Lorsque le signal RDS ou PTY est faible  
ou en n’étant pas syntonisé sur une station  
RDS ou PTY, le nom de station ou PTY  
n’est PAS affiché.  
2. Sélectionner “DISPMODE” avec la touche  
ou  
.
3. Sélectionner le mode désiré avec la touche  
+ ou –.  
(Nom de station (PS NAME) Ô Fréquence  
reçue (FREQ) Ô Heure de l’horloge  
(CLOCK) Ô ) (Voir page 22.)  
Remarque:  
Lorsque le mode “CLOCK” est réglé, l’heure de  
l’horloge reste sur l’affichage principal même  
pendant la lecture cassette ou CD. (KS-FX430R  
uniquement)  
Autres fonctions pratiques du tuner  
1
¡
0
MO/RND  
(pour KS-FX430R)  
MO  
5
(pour KS-F330R)  
Sélection du son de réception FM  
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:  
Appuyer sur MO/RND (mono/aléatoire: pour KS-FX430R) ou MO (mono: pour KS-F330R)  
tout en écoutant une émission FM stéréo. Le son que vous entendez devient monophonique  
mais la réception est améliorée.  
S'allume lors de la réception  
d'une émission FM stéréo  
ST  
MO  
Pour rétablir l'effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU  
LECTEUR DE CASSETTE  
Ecoute d’une cassette  
2
3
1
¡
0
1
5
/I  
ATT  
1
2
Mettre l’appareil en marche.  
Introduire une cassette.  
Lorsqu’une face de la bande est arrivée à sa fin pendant la  
lecture, l’autre face de la bande commence automatiquement  
en lecture. (Inversion automatique)  
3
Sélectionner le sens de défilement de la bande.  
1
¡
• Appuyer en même temps sur les deux touches.  
Chaque fois que vous appuyez sur les deux touches, le sens de  
défilement de la bande change alternativement – avant  
PROG  
(
) et inverse (  
).  
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette  
Appuyer sur 0.  
La lecture de la bande s’arrête et la cassette est éjectée du compartiment à cassette.  
Vous pouvez entendre la dernière station reçue, ou la lecture CD à partir du changeur CD  
(KS-FX430R uniquement)  
• Vous pouvez également éjecter la cassette avec l’appareil  
coupé.  
Pour faire défiler rapidement la bande  
Sens de défilement de la bande  
Appuyer sur ¡ ou sur 1.  
La bande sera enroulée dans le sens des flèches (¡ ou  
1).  
Pour reprendre la lecture, appuyer légèrement sur ¡ ou 1 .  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU SON  
Sélection des modes sonores préréglés  
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.  
1
¡
0
SOUND  
5
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit.  
SOUND  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
Graves  
00  
Aigus  
00  
Contour  
SCM OFF  
BEAT  
(Son plat)  
En service  
En service  
Musique rock ou disco  
Musique de fond  
Musique légère  
+2  
00  
SOFT  
+1  
–3  
Hors service  
Hors service  
POP  
+4  
+1  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de  
votre propre ajustement sonore” à la page 19.  
Pour ajuster seulement les graves et les aigus comme vous le souhaitez, reportez-vous à “Ajustement  
du son” à la page 18.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.  
1
¡
0
5
1
2
1
SEL  
Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.  
Indication  
Pour:  
Plage  
BAS  
(graves)  
Ajuster les graves  
–6 (min.)  
–6 (min.)  
+6 (max.)  
+6 (max.)  
TRE  
(aigus)  
Ajuster les aigus  
FAD  
(Fader)*  
Ajuster l'équilibre entre les enceintes  
avant et arrière.  
R6  
F6  
(arrière seulement)  
(avant seulement)  
BAL  
Ajuster l'équilibre entre les enceintes  
L6  
R6  
(Balance) gauche et droite  
(gauche seulement)  
(droite seulement)  
LOUD  
(Contour)  
Relève les fréquences basses et  
élevées pour produire un son bien  
équilibré à faible niveau de volume.  
ON — OFF  
VOL  
Ajuster le volume  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Volume)  
Remarque:  
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00” (centre).  
2
Ajustez le niveau.  
Appuyer sur la touche + pour mettre en marche la fonction de  
contour, et sur la touche – pour la mettre à l’arrêt.  
Remarque:  
Normalement les touches + et – fonctionnent comme touches de commande  
du volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster  
le niveau de volume.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore  
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: reportez-vous à la page 17)  
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.  
1
¡
0
5
3
1, 4  
2
1
2
3
SOUND  
Appelez le mode sonore que vous souhaitez  
ajuster.  
Reportez-vous à la page 17 pour les détails.  
En moins de  
5 secondes  
SEL  
Sélectionnez “BAS”, “TRE” ou “LOUD”.  
En moins de  
5 secondes  
Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou  
mettez la fonction de contour en marche ou à  
l’arrêt.  
Reportez-vous à la page 18 pour les détails.  
En moins de  
5 secondes  
4
5
Maintenez SOUND pressée jusqu'à ce que  
le mode sonore choisi à l'étape 1 clignote sur  
l'affichage.  
SOUND  
Votre réglage est mémorisé.  
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.  
Pour réinitialiser aux réglages de l'usine  
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 17.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES FONCTIONS  
PRINCIPALES  
Réglage de l'horloge  
Sélection de l’affichage de l’horloge sur 12 heures ou 24 heures  
(Réglé sur 24 heures en usine)  
1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en  
mode de réglage préféré (Voir page 22.).  
2. Sélectionner le mode “24H/12H” avec la touche  
ou  
.
3. Sélectionner 24H ou 12H avec les touches de commande de niveau (+, –).  
Comment sélectionner le mode d’horloge comme mode d’affichage  
principal  
1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en  
mode de réglage préféré (Voir page 22.).  
2. Sélectionner DISPMODEavec la touche  
ou  
.
3. Sélectionner CLOCKavec les touches de commande de niveau (+, –).  
Avec le mode d’affichage de l’horloge sélectionné, quand une autre touche de fonctionnement  
est pressée, le mode d’affichage de la source que vous sélectionnez est montré.  
Au bout de quelques secondes, l’affichage revient au mode d’horloge.  
1
¡
0
5
1
2,3  
4
1
2
Maintenir pressée la touche pendant  
plus de 2 secondes pour passer en  
mode de réglage préféré.  
(Voir page 22.)  
SEL  
Régler les heures.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
1
Sélectionner “CLOCK H” s’il n’est  
pas montré sur l’affichage.  
SSM  
SSM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Ajuster les heures.  
3
Régler les minutes.  
Sélectionner “CLOCK M”.  
1
2
KS-FX430R  
KS-F330R  
SSM  
SSM  
Ajuster les minutes.  
Démarrer l’horloge.  
4
DISP  
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du  
mode d'affichage)  
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode  
d'affichage change comme suit.  
UNIQUEMENT POUR  
KS-FX430R  
Pendant l'utilisation du  
lecteur CD  
Pendant l'utilisation du  
tuner  
Pendant l'utilisation du  
lecteur de cassette  
Horloge  
Mode de lecture  
Horloge  
Horloge  
Durée de  
Numéro de  
Fréquence  
lecture écoulée disque  
(Voir page 15 lorsque RDS est  
en marche )  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en mémoire de vos propres réglages de mode  
Commande de mode de réglage préféré  
Ce mode a été réglé en usine, mais il peut être réglé pour correspondre à vos besoins.  
0
1
Appuyer sur la touche  
SEL  
SEL pendant plus de 2  
secondes pour passer en  
mode de réglage préféré.  
3
1
2
2
SSM  
SSM  
Sélectionner chaque  
mode.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
3
Régler le mode désiré.  
Préré-  
glages  
en usine  
voir  
page  
SEL  
2
3
1
SSM  
Régler  
Avance  
Sélectionner  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
Recule  
Recule  
0:00  
24H  
20-21  
Avance  
24H  
Affichage de l’horloge sur  
24/12 heures  
12H  
20  
14  
ADJ OFF  
(arrêt)  
ADJ ON  
(marche)  
ADJ ON  
(marche)  
Réglage automatique de  
l’horloge  
Nom de station  
fréquence  
PS NAME  
Mode d’affichage  
15, 21  
24  
(Nom de station)  
horloge  
TIME  
(durée)  
DISC  
(disque)  
Affichage de changeur  
(uniquement pour KS-FX430R)  
DISC  
9-10  
NEWS  
POP M  
Attente PTY  
29 types de programme  
(Voir page 13.)  
11-12  
Recherche PTY  
Volume des annonces  
d’informations routières  
volume  
(00-50)  
volume  
(00-50)  
VOL (20)  
14  
• Appuyer sur la touche SEL quand vous avez fini le réglage pour revenir au mode précédent.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détachement du panneau de commande  
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de  
ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le  
Comment attacher le panneau  
de commande  
panneau de commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.  
1
Insérez le côté gauche du  
1
panneau de commande  
dans la rainure située du  
côté droit du porte- panneau.  
Déverrouillez le panneau de  
commande.  
2
2
Levez et tirez le panneau de  
commande de l'appareil.  
Appuyez sur le côté droit du  
panneau de commande pour  
le fixer au porte-panneau.  
Remarque sur le nettoyage des  
connecteurs:  
3
Mettez le panneau de  
commande détaché dans la  
boîte fournie.  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige  
ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention  
de ne pas endommager les connecteurs.  
Connecteurs  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Cette section est UNIQUEMENT POUR LE KS-FX430R, quand il est utilisé avec un  
changeur automatique de CD JVC (acheté séparément).  
Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec votre KS-  
FX430R.  
Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio  
JVC pour les connexions.  
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin  
d'un câble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.  
Avant d'utiliser votre changeur automatique de CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.  
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques  
ont été insérés à l'envers, “NO CD” ou “NO DISC” apparaît sur l'affichage. Si cela se  
produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.  
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la  
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la  
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis  
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.  
Lecture de CD  
1
¡
0
¢
4
7
8
9
10  
11  
12  
5
¢
4
Touches  
numériques  
1
1
CD-CH  
Choisissez le changeur automatique de CD.  
La lecture commence à partir de la première plage du premier  
disque.  
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.  
• “DISC” ou “TIME” peuvent être sélectionnés dans la commande de  
mode de réglage préféré (voir page 22).  
Lorsque «DISC» est sélectionné  
Lorsque «TIME» est sélectionné  
CD-CH  
CD-CH  
Numéro de disque Numéro de plage  
Durée de lecture écoulée  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas  
besoin d'appuyez sur  
ATT pour le mettre sous tension.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour avancer rapidement ou inverser une plage  
Maintenez ¢  
pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer  
rapidement la plage.  
SSM  
Maintenez 4  
la plage.  
pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser  
Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente  
Appuyez brièvement sur ¢  
lors de la reproduction d'un CD, pour avancer  
jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez  
répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et  
celle-ci est reproduite.  
SSM  
Appuyez brièvement sur 4  
lors de la reproduction d'un CD, pour revenir  
au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement  
sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et celle-ci est  
reproduite.  
Pour aller directement à un disque particulier  
7
8
9
10  
11  
12  
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque  
souhaité pour commencer sa reproduction.  
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde.  
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.  
Numéro de disque  
CD-CH  
Numéro de plage  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes de lecture de CD  
1
¡
0
¢
4
MO/RND  
5
Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire)  
Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la  
reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire change comme suit:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
Annulé  
(Mode de lecture (Mode de lecture  
aléatoire 1) aléatoire 2)  
Mode  
Indicateur RND  
Reproduit aléatoirement  
RND1  
Allumé  
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du  
disque suivant, etc.  
RND2  
Clignote  
Toutes les plages de tous les disques insérés dans le  
magasin.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil  
Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de  
vie si vous suivez les instructions ci-dessous.  
Pour nettoyer les têtes  
• Nettoyer les têtes toutes les 10 heures  
d'utilisation en utilisant une cassette de  
nettoyage de tête de type humide (disponible  
dans un magasin audio).  
Quand la tête devient sale, les symptômes  
suivants apparaissent:  
– La qualité du son est réduite.  
– Le niveau sonore diminue.  
– Le son saute.  
• Ne lisez pas des cassettes sales ou  
poussiéreuses.  
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en  
métal ou magnétique.  
Pour garder les cassettes propres  
• Conservez toujours les cassettes dans leur  
boîtier après utilisation.  
• Ne conservez pas les cassettes dans les  
endroits suivants:  
– Dans un endroit exposé à la lumière directe  
du soleil  
– Dans un endroit très humide  
– Dans un endroit extrêmement chaud  
ATTENTION:  
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.  
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le  
mécanisme.  
• Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la  
bande peut se détendre.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants  
avant d'appeler un centre de réparation.  
Symptômes  
Causes  
Remèdes  
• La cassette ne peut pas être Vous avez essayé d'insérer la  
Insérez la cassette avec la  
cassette dans le mauvais sens.  
bande dirigée vers la droite.  
insérée.  
• La cassette devient chaude. Ce n'est pas une défaillance.  
• Le son de la cassette est de La tête de lecture est sale.  
très faible niveau et la  
qualité sonore est dégradée.  
Nettoyez-la avec une cassette  
de nettoyage de tête.  
• Le son est interrompu par  
moment.  
Les connexions ne sont pas  
bonnes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
La commande du volume est  
tournée sur le niveau minimum.  
Ajustez-la sur le niveau  
optimum.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• La présélection  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
automatique SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
ne fonctionne pas.  
• Il y a du bruit statique lors  
de l'écoute de la radio.  
L'antenne n'est pas connectée  
fermement.  
Connectez l'antenne  
fermement.  
• “NO CD” ou “NO DISC”  
apparaît sur l'affichage.  
Il n'y a pas de CD dans le  
magasin.  
Insérez des CD dans le  
magasin.  
Les CD ne sont pas insérés  
correctement.  
Insérez-les correctement.  
• “RESET 8” apparaît sur  
l'affichage.  
Cet appareil n'est pas  
connecté correctement à un  
changeur de CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
apparaît sur l'affichage.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SECTION AMPLIFICATEUR  
SECTION LECTEUR DE  
AUDIO  
CASSETTE  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 35 watts par canal  
Arrière: 35 watts par canal  
Puissance de sortie en mode continu  
(efficace):  
Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)  
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)  
Réponse en fréquence:  
50 à 14.000 Hz (±3 dB)  
Rapport signal sur bruit: 52 dB  
Avant: 15 watts par canal pour 4 , 40 Séparation stéréo: 40 dB  
à 20.000 Hz à moins de 0,8%  
de distorsion harmonique totale.  
Arrière: 15 watts par canal pour 4 , 40  
à 20.000 Hz à moins de 0,8%  
GENERAL  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement: CC 14,4 volts  
de distorsion harmonique totale.  
(11 à 16 volts tolérés)  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: ±10 dB à 100 Hz  
Aigus: ±10 dB à 10 kHz  
Réponse en fréquence: 40 à 20.000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Dimensions (L x H x P)  
Taille d'installation: 182 x 52 x 150 mm  
Taille du panneau: 188 x 58 x 14 mm  
Masse: 1,3 kg (sans les accessoires)  
Niveau de sortie de ligne/Impédance: 1,0 V/  
20 ken charge (250 nWb/m)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence:  
FM: 87,5 à 108,0 MHz  
AM: (PO) 522 à 1.620 kHz  
(GO) 144 à 279 kHz  
[Tuner FM]  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 à 15.000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
[Tuner GO]  
Sensibilité: 50 µV  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed  
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van  
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.  
INHOUDSOPGAVE  
BASISBEDIENING........................................................3  
GEBRUIK VAN DE RADIO ............................................4  
Naar de radio luisteren .................................................................. 4  
Radiozenders in het geheugen vastleggen .................................... 5  
Automatisch vastleggen van FM-zenders: SSM .......................... 5  
Handmatig vastleggen van zenders............................................. 6  
Afstemmen op een voorkeuzezender............................................. 7  
Gebruik van RDS-functies met de FM-golfband......................... 8  
RDS (Radio Data System) ...........................................................8  
Andere handige radiofuncties ..................................................... 15  
Geluid selecteren bij ontvangst van FM-zender ........................ 15  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ........................... 16  
Beluisteren van een cassette ......................................................... 16  
GELUID REGELEN ......................................................17  
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren ............................ 17  
Geluid aanpassen .......................................................................... 18  
Uw eigen geluidsinstelling opslaan.............................................. 19  
ANDERE HOOFDFUNCTIES.........................................20  
Klok instellen ................................................................................ 20  
Vastleggen van de door u gemaakte instellingen ....................... 22  
Voorkeuze-instellingen .............................................................. 22  
Bedieningspaneel verwijderen ..................................................... 23  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR............................. 24  
(UITSLUITEND VOOR DE KS-FX430R)  
CD’s afspelen................................................................................. 24  
Kiezen van de weergavefunctie.................................................... 26  
ONDERHOUD ...........................................................27  
Levensduur van het apparaat verlengen .................................... 27  
PROBLEMEN OPLOSSEN ...........................................28  
SPECIFICATIES...........................................................29  
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN  
* Denk aan de veiligheid...  
* Temperatuur binnen de auto...  
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is ,  
omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort.  
• Stop de auto voordat u ingewikkelde handelingen met  
het apparaat gaat verrichten.  
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte  
heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat  
de temperatuur in de auto weer normaal is.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING  
1
¡
0
1
Opmerking:  
Wanneer u het apparaat voor  
de eerste keer gebruikt, moet  
u de ingebouwde klok op de  
juiste wijze instellen (zie  
bladzijde 20).  
5
3
2
Schakel de spanning in.  
1
2
/I  
ATT  
“One-Touch” bediening:  
• Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch  
ingeschakeld.  
U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.  
• De cassetteweergave start automatisch indien er reeds een cassette in het  
apparaat is geplaatst.  
Start de weergave van de geluidsbron.  
KS-FX430R  
CD-CH  
T P  
A M  
A M  
F M  
F M  
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 4–15.  
Voor gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 16.  
KS-F330R  
UITSLUITEND VOOR DE KS-FX430R:  
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 24–  
26.  
.
Regel het volume.  
3
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt.  
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 17–19).  
4
Volume in een oogwenk zachter zetten  
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op  
ATT. Op het  
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.  
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.  
Spanning uitschakelen  
Druk langer dan 1 seconde op  
ATT.  
Opmerking:  
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het  
identificatienummer is tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een  
veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE RADIO  
Naar de radio luisteren  
1
¡
0
1
5
3
2
Schakel de spanning in.  
/I  
ATT  
1
2
“One-Touch” bediening:  
• Bij het selecteren van een golfband in stap 2 hieronder wordt het apparaat  
automatisch ingeschakeld.  
U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.  
Selecteer de golfband (FM1,  
FM2, FM3 of AM)  
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1,  
FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-  
zender te luisteren.  
A
M
F
M
FM1  
FM3  
FM2  
AM  
Opmerking:  
U kunt tuner niet kiezen indien er een cassette in het toestel is geplaatst.Verwijder  
de cassette uit de cassettehouder wanneer u een radiozender wilt beluisteren.  
3
Stations met een  
Zoek een station.  
hogere frequentie  
Wanneer een station wordt ontvangen,  
zoeken.  
SSM  
SSM  
stopt het zoeken.  
Stations met een  
lagere frequentie  
zoeken.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender  
is afgestemd.  
Handmatig een frequentie opzoeken:  
1 Kies de golfband (FM of AM)  
Druk op FM of AM.  
2 Druk op  
begint te knipperen.  
U kunt de frequentie handmatig wijzigen, terwijl de letter “M” knippert.  
3 Druk meerdere malen op of totdat de gewenste frequentie is bereikt.  
of  
en houd deze toets ingedrukt totdat de letter “M” op het afleesvenster  
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz  
en bij AM steeds met 9 kHz – MW/LW) totdat u de toets loslaat.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radiozenders in het geheugen vastleggen  
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen  
vastteleggen.  
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM  
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).  
1
¡
0
5
2
1
1
2
FM1  
FM2  
FM3  
F
M
Selecteer het nummer van de FM-  
golfband (FM1, FM2 of FM3) waarop u  
FM-zenders wilt vasteleggen.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Druk op beide toetsen en houd ze langer  
dan 3 seconden ingedrukt.  
SSM  
SSM  
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en  
verdwijnt wanneer het automatisch instellen van  
radiozenders is beëindigd.  
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de  
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd - nummer 1 (laagste  
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).  
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen  
van de zenders opgeroepen.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handmatig vastleggen van zenders  
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM  
vastleggen).  
VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.  
1
¡
0
5
2 3  
1
1
2
F
M
Selecteer FM1.  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Stem af op een zender op 88.3 MHz.  
Zie bladzijde 4 voor het afstemmen op een zender.  
SSM  
SSM  
3
Druk op de toets en houd langer dan 1  
seconde ingedrukt.  
1
2
Voorkeuzenummer "P1" knippert even.  
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder  
andere nummers op te slaan.  
Opmerkingen:  
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder  
hetzelfde nummer.  
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken  
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden  
ingesteld.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een voorkeuzezender  
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.  
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 5 en 6, als u dat nog niet  
hebt gedaan.  
1
¡
0
5
1
2
1
2
Selecteer de gewenste golfband  
(FM1, FM2, FM3 of AM).  
A
M
F
M
FM1  
FM2  
AM  
FM3  
1
2
3
4
5
6
Selecteer het nummer (1 – 6) van  
de gewenste zender.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van RDS-functies met de FM-golfband  
RDS (Radio Data Systeem)  
RDS toets  
Druk langer dan 1 seconde op de RDS toets om de netwerk-  
afstemfunctie te kiezen.  
KS-FX430R  
TP/RDS  
• Functie 1 (AF (Alternatieve frequenties): aan/REG: uit):  
De netwerkfunctie is geactiveerd.  
Schakelt tussen zenders die tot het ontvangen netwerk behoren.  
Opmerking:  
• Met functie 1, is het mogelijk dat er zelfs binnen hetzelfde netwerk op  
KS-F330R  
bepaalde momenten naar andere programma's wordt geschakeld.  
RDS  
• Functie 2 (AF: aan/REG: aan):  
De netwerkfunctie is geactiveerd en de regionale functie ingeschakeld  
(er wordt automatisch overgeschakeld naar andere zenders die  
hetzelfde programma uitzenden).  
• Functie 3 (AF: uit/REG: uit):  
Netwerkfunctie is uitgeschakeld.  
Gebruik met de netwerk-afstemfunctie  
Tijdens het autorijden verandert de signaalsterkte afhankelijk van de  
plaats. De tuner maakt in dit geval gebruik van de PI (Programma  
Identificatie) enAF codes en stemt automatisch op een andere sterkere  
RDS zender af die hetzelfde programma uitzendt. U kunt zo een bepaald  
programma blijven beluisteren met een optimale kwaliteit. (Zie tevens  
de afbeelding.)  
• Indien de RDS zender waarop is afgestemd geen AF codes uitzendt of  
het toestel om een andere reden geen AF codes kan ontvangen, werkt  
de netwerk-afstemfunctie NIET wanneer het signaal zwakker wordt.  
Hetzelfde programma kan met verschillende frequenties worden ontvangen.  
Programma 1 op frequentie E  
Programma 1 op frequentie A  
Programma 1 op frequentie B  
Programma 1 op  
frequentie D  
Programma 1 op frequentie C  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY-standbyfunctie  
Vastleggen van uw favoriete programmatype (PTY) in het geheugen (NEWS is bij het  
verlaten van de fabriek ingesteld).  
1
¡
0
5
3 2  
1
1
2
SEL  
Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets  
om de functie voor het vastleggen van  
instellingen te activeren (zie blz. 22.).  
KS-FX430R  
Druk op de of toets om de “PTY STBY”  
functie te kiezen.  
SSM  
Door iedere druk op de of toets verandert  
de aanduiding op het display als volgt:  
Ô
Ô
Ô
KS-F330R  
*
Ô
Ô
Ô
Ô
Ô
SSM  
*Uitsluitend voor de KS-FX430R  
3
Druk op de + of – toets om één van de 29  
programmatypen te kiezen. (Zie de tabel op  
blz. 13.)  
Wanneer bijvoorbeeld “CLASSICS” is gekozen, zal klassieke  
muziek automatisch als het programmatype worden  
vastgelegd.  
• Druk op de SEL toets om weer naar de voorgaande functie terug te  
gaan.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellen en gebruik van de PTY-standbyfunctie  
• Wanneer u met de FM-golfband ingesteld korter dan 1 seconde op de PTY  
PTY  
toets drukt, zal de “PTY” indicator tijdens ontvangst van een PTY-zender  
oplichten en de PTY- standbyfunctie worden geactiveerd. De naam van  
het gekozen programmatype (bijvoorbeeld: “CLASSICS”) knippert ongeveer  
5 seconden.  
Opmerking:  
De “PTY” indicator knippert indien de zender die u ontvangt geen PTY-zender is.  
Druk op de  
of  
toets om de PTY-standbyfunctie te activeren. Het zoeken naar  
een PTY-zender start en “PTY” licht op wanneer op een PTY-zender is afgestemd.  
• Wanneer u tijdens weergave van een cassette (of CD met uitsluitend de  
KS-FX430R) een PTY-uitzending wilt beluisteren moet u op de PTY toets  
drukken zodat de PTY- standbyfunctie wordt geactiveerd. (De “PTY” indi-  
cator licht op.)  
Wanneer met de PTY-standbyfunctie geactiveerd een PTY-uitzending start,  
zal de naam van het gekozen programmatype op het display worden getoond  
en de FM-golfband worden ingesteld. U kunt vervolgens de uitzending van  
het gewenste programmatype beluisteren.  
Opmerking:  
Druk nogmaals op de PTY toets om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.  
TP toets (verkeersinformatieprogramma)  
Activeren en gebruik van de TA (verkeersinformatie) standbyfunctie  
• Druk met de FM-golfband ingesteld kort op de TP toets. De “TP” indicator  
licht op tijdens ontvangst van een TP-zender en de TA-standbyfunctie is  
geactiveerd.  
KS-FX430R  
TP/RDS  
Opmerking:  
De “TP” indicator knippert wanneer de zender die u ontvangt geen TP-zender is.  
Druk op de  
of  
toets om de TA-standbyfunctie te activeren. Het zoeken naar  
een TP-zender start en “TP” licht op wanneer op een TP-zender is afgestemd.  
KS-F330R  
• Wanneer u tijdens weergave van een cassette (of CD met uitsluitend de  
KS-FX430R) een TA-uitzending wilt beluisteren moet u op de TP toets  
drukken zodat de TA-standbyfunctie wordt geactiveerd. (De “TP” indicator  
licht op.)  
T P  
“TRAFFIC” wordt getoond wanneer met de TA-standbyfunctie en de FM-  
golfband ingesteld een zender verkeersinformatie start uit te zenden. Het  
volume wordt nu naar het vooraf ingestelde “TA VOL” niveau gesteld en u  
kunt de verkeersinformatie beluisteren (zie blz. 14).  
Opmerking:  
Druk nogmaals op de TP-toets om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY-zoekfunctie  
Vastleggen van programmatypen onder de 1-6 cijfertoetsen  
Bij het verlaten van de fabriek zijn de volgende programmatypen reeds vastgelegd.  
5
3
4
6
1
2
POP M  
ROCK M  
EASY M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
1
¡
0
2
1
5
3
1
2
Druk langer dan 2 seconden op de  
SEL toets om de functie voor het  
vastleggen van instellingen te  
activeren (zie blz. 22.).  
SEL  
Kies de “PTY SRCH” functie met de  
KS-FX430R  
KS-F330R  
of  
toets.  
SSM  
SSM  
3
1
2
3
4
5
6
Kies het gewenste programmatype met de + of - toets (reeds  
vastgelegde programmatypen zullen knipperen indien u ze kiest).  
Druk vervolgens langer dan 2 seconden op de cijfertoets  
waaronder u het gekozen programmatype wilt vastleggen. Het  
vastgelegde programmatype knippert vervolgens op het display.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zoeken van een programmatype  
1
¡
0
5
2
1
1
Druk met de FM-golfband ingesteld langer dan 1 seconde  
op de PTY toets. De functie voor het zoeken van een  
programmatype is geactiveerd.  
PTY  
2
1
2
3
4
5
6
Roep met één van de cijfertoetsen (1-6) een programmatype  
op dat u op blz. 11 heeft vastgelegd.  
Voorbeeld: Wanneer “CLASSICS” onder toets 1 is vastgelegd.  
• Het zoeken naar een overeenkomende PTY-zender  
start na 5 seconden.  
Er wordt naar een zender gezocht die een programma van het gekozen type uitzendt, en  
er wordt voor weergave op deze PTY-zender afgestemd.  
• De laatst beluisterde zender zal weer worden ingesteld indien er geen overeenkomende  
PTY-zender kan worden gevonden.  
• Het laatst gekozen programmatype wordt na het zoeken vastgelegd en, later als eerste  
getoond wanneer u weer een programmatype kiest.  
Opmerking:  
De PTY-functies (PTY-standbyfunctie en het zoeken naar een programmatype) werken mogelijk niet in  
bepaalde gebieden.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschrijving van PTY codes  
PTY-codes  
NEWS:  
Nieuws  
PTY-display  
AFFAIRS:  
Actualiteiten en achtergrond  
informatie aangaande het  
nieuws  
No.  
DISPLAY  
No.  
DISPLAY  
INFO:  
Informatieve programma's  
over diverse verscillende  
onderwerpen.  
1
16 WEATHER  
17 FINANCE  
18 CHILDREN  
NEWS  
2
3
4
5
AFFAIRS  
INFO  
SPORT:  
Sportverslagen  
EDUCATE: Educatieve programma’s  
DRAMA:  
Radio-hoorspelen  
CULTURE: Programma’s aangaande  
nationale of regionale cultuur  
SOCIAL  
RELIGION  
PHONE IN  
SPORT  
19  
20  
21  
SCIENCE:  
Wetenschappelijke en  
technische programma’s  
Overige programma’s,  
bijvoorbeeld ceremonies en  
comedies  
Popmuziek  
Rockmuziek  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
VARIED:  
6
7
22 TRAVEL  
POP M:  
8
23  
24  
25  
LEISURE  
JAZZ  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
“Easy-listening” muziek  
Lichte muziek  
9
CLASSICS: Klassieke muziek  
OTHER M: Overige muziek  
WEATHER: Weerberichten  
10  
COUNTRY  
ROCK M  
EASY M  
26 NATION M  
27 OLDIES  
11  
12  
13  
14  
FINANCE:  
Programma’s aangaande  
handel en de beurs en  
beursberichten, etc.  
CHILDREN: Amusement voor kinderen.  
SOCIAL:  
LIGHT  
M
28  
FOLK M  
Programma’s over sociale  
activiteiten  
CLASSICS  
OTHER M  
29 DOCUMENT  
RELIGION: Programma’s over aspecten  
van geloof en religie,  
15  
aangaande het bestaan en  
ethiek.  
PHONE IN: Programma’s waarin mensen  
via de telefoon of een publiek  
forum hun meningen kunnen  
uiten.  
TRAVEL:  
Programma’s over reizen en  
bestemmingen,  
georganiseerde reizen en  
ideeën en mogelijkheden voor  
vacanties.  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programma’s over recreatieve  
bezigheden, bijvoorbeeld  
tuinieren, koken, vissen, etc.  
Jazz-muziek  
COUNTRY: Country-muziek  
NATION M: Huidige populaire muziek van  
een bepaald land of gebied in  
de taal van het land of gebied.  
OLDIES:  
FOLK M:  
“Gouwe-Ouwe”  
Folk-muziek  
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke  
gebeurtenissen, vaak  
gepresenteerd in een  
“onderzoekende” stijl.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Overige RDS-functies  
EON (Enhanced Other Networks – sterkere  
overige netwerken)  
Indien het signaal niet sterk genoeg is voor een  
redelijke ontvangst, zoekt de receiver aan de  
hand van de AF lijst naar een andere zender  
die hetzelfde programma met sterkere signalen  
uitzendt. Indien er geen zender in de AF lijst  
aanwezig is, wordt het PI-zoek-afstemmen  
geactiveerd, en zoekt de receiver naar een  
zender die dezelfde PI code uitzendt. Indien er  
in één reeks geen zender met dezelfde PI code  
wordt gevonden, wordt het PI-zoek-afstemmen  
geannuleerd en op de frequentie van de  
voorkeuzezender afgestemd.  
• Wanneer op een zender die gebruik van  
EON maakt is afgestemd, zal de EON  
indicator oplichten en de volgende  
handelingen worden uitgevoerd.  
EON legt automatisch de frequenties van  
andere netwerken vast die dezelfde  
informatiecodes (TP/TA/AF/PTY/PS  
(Programma Service), etc.) uitzenden, zodat  
deze codes onderling kunnen worden  
gebruikt. Dit heeft de volgende voordelen:  
CT (Clock Time–kloktijd)  
Indien het RDS signaal over CT data beschikt,  
wordt de klok automatisch juist ingesteld.  
• RDS korrigeert de lokale tijd aan de hand  
van Greenwich tijd.  
• Voer de volgende stappen uit indien de tijd  
op de klok juist is en NIET automatisch gelijk  
hoeft te worden gesteld.  
Bij het beluisteren van een zender die GEEN  
verkeersinformatie of het gekozen  
programmatype uitzendt, stemt EON  
automatisch op een zender van een lokaal  
netwerk af wanneer hier deze informatie op  
wordt uitgezonden. Na deze informatie wordt  
automatisch weer naar het originele  
programma teruggeschakeld. (Er wordt echter  
niet naar het oorspronkelijke programma  
teruggeschakeld indien de uitzending lang  
duurt.)  
1. Druk langer dan 2 seconden op de SEL  
toets om de functie voor het vastleggen  
van instellingen te activeren.  
2. Kies “AUTO ADJ” met de  
of  
toets.  
3. Druk op de – toets om “ADJ OFF” in te  
stellen. (Zie blz. 22.)  
De informatie die wordt uitgezonden (metAF  
en andere codes) blijft constant en Nadat u deze stappen heeft uitgevoerd, zal  
de tijd op de klok niet worden veranderd  
wanneer CT (Clock Time) data tezamen met  
het RDS signaal worden ontvangen. Wanneer  
u toch de funktie weer wilt instellen, moet u  
de stappen herhalen, maar in stap 3 op de +  
toets drukken om “ADJ ON” in te stellen. De  
klok zal nu automatisch gelijk worden gesteld  
wanneer CT data worden ontvangen.  
automatisch actueel zodat de informatie van  
een ingesteld programma direct kan worden  
beluisterd, zelfs wanneer u in een ander  
gebied bent.  
Volume-instelling voor verkeersinformatie  
Met deze functie kunt u het volume voor  
verkeersinformatie instellen.  
1. Druk langer dan 2 seconden op de SEL  
toets om de functie voor het vastleggen  
van instellingen te activeren.  
Opmerking:  
Het duurt tenminste 2 minuten eer de tijd wordt  
getoond nadat CT data zijn ontvangen. Zelfs indien  
het RDS signaal over CT data beschikt, dient de  
zender tenminste gedurende 2 minuten te zijn  
ontvangen daar anders de kloktijd NIET wordt  
gecorrigeerd.  
2. Kies “TA VOL” met de  
of  
toets.  
3. Stel het gewenste volume in met de + of –  
toets. (Zie blz. 22.)  
Cijfertoetsen  
Indien u op een cijfertoets drukt, wordt op de  
frequentie afgestemd indien het signaal van  
de zender die op deze toets is vastgelegd  
sterk genoeg is.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Displaytoets  
Displayfunctie  
Instellen van de hoofddisplayfunktie  
Met de DISP toets worden de  
1. Druk langer dan 2 seconden op de SEL bedieningsfunctie (Tuner, cassette of CD  
toets om de functie voor het vastleggen (Uitsluitend met de KS-FX430R)) en de  
van instellingen te activeren.  
2. Kies “DISP MODE” met de  
klokfuncties gekozen. Door iedere druk op  
of  
toets. deze toets verandert het display als volgt:  
3. Kies de gewenste functie met de + of – Bedieningsfunctie (Zendernaam*  
=
toets.  
Ontvangstfrequentie = (PTY*; of TAPE; of  
(Zendernaam (PS NAME) Ô Frequentie CD (uitsluitend met de KS-FX430R)) = Tijd  
van de zender die wordt ontvangen op de klok.  
(FREQ) Ô Tijd op de klok (CLOCK) Ô Hierna verschijnen weer de originele  
aanduidingen van de ingestelde functie.  
* De zendernaam of PTY wordt NIET getoond  
indien het RDS of PTY signaal zwak is of  
wanneer er niet op een RDS of PTY zender  
is afgestemd.  
(Zie blz. 22.)  
Opmerking:  
Wanneer de “CLOCK” functie is ingesteld, zal de  
klok ook tijdens cassetteweergave (of CD-  
weergave (Uitsluitend met de KS-FX430R))-als  
hoofddisplay worden getoond.  
Andere handige radiofuncties  
1
¡
0
MO/RND  
(voor de KS-FX430R)  
MO  
5
(voor de KS-F330R)  
Geluid selecteren bij ontvangst van FM-zender  
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende:  
Druk op MO/RND (mono/random: voor de KS-FX430R) of MO (mono: voor de KS-F330R)  
tijdens het beluisteren van een stereo FM-uitzending. U hoort dan een monogeluid maar de  
ontvangst zal beter zijn.  
Er brandt een lampje wanneer een FM-  
uitzending in stereo wordt ontvangen.  
ST  
MO  
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER  
Beluisteren van een cassette  
2
3
1
¡
0
1
5
/I  
ATT  
1
2
Schakel de spanning in.  
Plaats een cassette.  
Wanneer het eind van een cassettekant bij weergave wordt  
bereikt, zal automatisch naar het begin van de andere kant  
voor weergave worden overgeschakeld. (Auto-Reverse)  
3
Kies de bandtransportrichting.  
1
¡
• Druk tegelijk op beide toetsen.  
Door iedere druk op beide toetsen wordt afwisselend de  
PROG  
voorwaartse (  
) en tegengestelde (  
)
bandtransportrichting ingesteld.  
Stoppen en uitwerpen van de cassette  
Druk op 0.  
De cassetteweergave stopt en de cassette wordt uitgeworpen.  
U hoort vervolgens de uitzending van de laatst ontvangen zender, of de weergave van de  
CD-wisselaar (uitsluitend met de KS-FX430R).  
• De cassette kan tevens worden uitgeworpen wanneer het toestel is uitgeschakeld.  
Snel doorspoelen van een cassette  
Druk op ¡ of 1.  
De band wordt in de richting van de pijlen gespoeld  
Bandtransportrichting  
(¡ of 1).  
Druk licht op ¡ of 1 om de weergave weer voort te  
zetten.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GELUID REGELEN  
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
1
¡
0
SOUND  
5
Elke keer dat u op SOUND drukt, verandert de geluidsweergave als volgt.  
SOUND  
Indicatie  
Voor:  
Vooraf ingestelde waarden  
Bas  
00  
Treble  
00  
Loud  
Aan  
Aan  
Uit  
SCM OFF  
BEAT  
(Vlak geluid)  
Rock- of discoritme  
Rustige achtergrondmuziek  
Lichte muziek  
+2  
+1  
+4  
00  
SOFT  
–3  
POP  
+1  
Uit  
Opmerkingen:  
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.  
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstelling vindt u in het  
gedeelte “Uw eigen geluidsinstelling opslaan” op bladzijde 19.  
• Meer bijzonderheden over het aanpassen van het niveau van bas en treble vindt u in het gedeelte  
“Geluid aanpassen” op bladzijde 18.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geluid aanpassen  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
1
¡
0
5
1
2
1
SEL  
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.  
Indicatie  
Doel:  
Bereik  
BAS  
Bastonen aanpassen  
–6 (min.) tot +6 (max.)  
(bas)  
TRE  
Treble aanpassen  
–6 (min.) tot +6 (max.)  
(treble)  
FAD  
(faden)*  
Evenwicht tussen voor- en  
achterspeakers aanpassen  
R6 (alleen achterin) tot  
F6 (alleen voorin)  
BAL  
(balans)  
Evenwicht tussen linker- en  
rechterspeaker aanpassen  
L6 (alleen links) tot  
R6 (alleen rechts)  
ON (geactiveerd) —  
OFF (uitgeschakeld)  
De lage en hoge tonen worden  
versterkt voor een goed  
gebalanceerd geluid bij weergave  
met een laag volume.  
LOUD  
(Loudness)  
VOL  
Het volume aanpassen  
00 (min.) tot 50 (max.)  
(volume)  
Opmerking:  
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten (midden).  
2
Pas het niveau aan.  
Druk op de + toets om de loudness-functie te activeren en  
druk op - om deze functie uit te schakelen.  
Opmerking:  
Normaal gesproken werken de toetsen + en – als volumeregelaars. U  
hoeftVOL” dus niet te selecteren als u het geluidsniveau wilt aanpassen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uw eigen geluidsinstelling opslaan  
De geluidsweergave (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 17) kan worden aangepast en in het  
geheugen worden opgeslagen.  
1
¡
0
5
3
1, 4  
2
SOUND  
1
2
Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen.  
Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 17.  
Binnen  
5 seconden  
SEL  
Kies "BAS", "TRE" of "LOUD".  
Binnen  
5 seconden  
3
4
Stel het niveau voor de lage (bas) of hoge  
(treble) tonen in of activeer de loudness-  
functie of schakel deze functie uit.  
Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde 18.  
Binnen  
5 seconden  
Druk op SOUND en houd deze toets ingedrukt  
totdat de geluidsweergave die u bij stap 1 hebt  
geselecteerd op het afleesvenster begint te  
SOUND  
knipperen.  
Uw instelling wordt in het geheugen opgeslagen.  
5
Herhaal deze procedure om de andere instellingen op te slaan.  
Opnieuw instellen van de fabrieksinstellingen  
Herhaal bovenstaande procedure en stel de waarden in die zijn weergegeven in de tabel op bladzijde 17.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE HOOFDFUNCTIES  
Klok instellen  
Kiezen van de 24-uur of 12-uur aanduiding voor de klok  
(Bij het verlaten van de fabriek is de 24-uur aanduiding ingesteld.)  
1. Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het  
vastleggen van instellingen te kizen. (Zie blz. 22.)  
2. Kies de "24H/12H" functie met de  
of  
toets.  
3. Kies vervolgens 24H of 12H met de niveauregeltoetsen (+,–).  
Kiezen voor het voornamelijk tonen van de klok op het display  
1. Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het  
vastleggen van instellingen te kizen. (Zie blz. 22.)  
2. Kies de "DISPMODE" functie met de  
of  
toets.  
3. Kies vervolgens "CLOCK" met de niveauregeltoetsen (+,–).  
Met de functie voor het voornamelijk tonen van de klok op het display, zal bij een druk op een  
van de toetsen even de overeenkomende aanduiding op het display verschijnen. Na een  
paar seconden wordt de klok weer getoond.  
1
¡
0
5
1
2,3  
4
1
2
Druk langer dan 2 seconden op de  
SEL toets om de functie voor het  
vastleggen van instellingen te kiezen.  
(Zie blz. 22.)  
SEL  
Stel het uur in.  
1
KS-FX430R  
KS-F330R  
Kies "CLOCK H" indien de  
aanduiding voor het uur niet wordt  
getoond.  
SSM  
SSM  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Stel het juiste uur in.  
3
Stel de minuten in.  
Kies "CLOCK M".  
1
2
KS-FX430R  
KS-F330R  
SSM  
SSM  
Stel de juiste minuten in.  
4
DISP  
Start de klok.  
Huidige tijd van de klok controleren (andere modus op  
afleesvenster tonen)  
Druk meerdere malen op DISP.Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster  
als volgt.  
Bij gebruik van de radio:  
Bij gebruik van het  
cassettedeck:  
UITSLUITEND VOOR DE KS-FX430R  
Bij gebruik van de CD-speler:  
Klok  
Verstreken  
speeltijd  
Nummer  
van de CD  
Frequentie  
Klok  
Klok  
Afspeelmodus  
(Zie blz. 15 indien RDS is  
geactiveerd (ON).)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vastleggen van de door u gemaakte instellingen  
Voorkeuze-instellingen  
Deze functie is bij het verlaten van de fabriek reeds ingesteld, maar kan naar wens worden  
veranderd.  
Druk langer dan 2  
seconden op de SEL  
0
1
SEL  
toets om de functie voor  
het vastleggen van  
instellingen te kiezen.  
3 2  
1
2
3
Kies de gewenste functie.  
SSM  
SSM  
KS-FX430R  
KS-F330R  
Stel de gewenste functie  
in.  
SEL  
2
3
1
Kies...  
Fabrieksin-  
Zie blz.  
SSM  
stellingen  
Stel in...  
Instellen van het  
uur  
Terug  
Terug  
Verder  
0:00  
20-21  
Instellen van de  
minuten  
Verder  
24/12-uur  
12H  
(12-uur)  
24H  
(24-uur)  
aanduiding voor de  
klok  
24-uur  
20  
14  
Automatische  
instellen van de  
klok  
ADJ OFF  
ADJ ON  
ADJ ON  
(Uitgeschakeld) (Geactiveerd) (Geactiveerd)  
PS NAME  
(Zendernaam)  
FREQ  
(Frequentie)  
PS NAME  
(Zendernaam)  
Displayfunctie  
15, 21  
CLOCK (Klok)  
Wisselaardisplay  
(uitsluitend voor de  
KS-FX430R)  
TIME  
(Tijd)  
DISC  
(CD)  
DISC  
(CD)  
24  
9-10  
11-12  
PTY-standby  
PTY-zoeken  
NEWS  
POP M  
29 programmatypen  
(Zie blz. 13.)  
Volume voor  
verkeersinformatie  
VOL  
VOL  
VOL  
(Volume 20)  
14  
(Volume 00 - 50) (Volume 00 - 50)  
• Druk wanneer u klaar bent op de SEL toets om weer naar de voorgaande functie terug te gaan.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedieningspaneel verwijderen  
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.  
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,  
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het  
bedieningspaneel niet worden beschadigd.  
Hoe moet u het bedieningspaneel  
Hoe moet u het bedieningspaneel  
weer op zijn plaats bevestigen?  
verwijderen?  
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,  
moet u er zeker van zijn dat de spanning is  
1
Stop de linkerkant van het  
uitgeschakeld.  
bedieningspaneel in de  
uitsparing op de houder.  
Ontgrendel het bedieningspaneel.  
1
Druk op de rechterkant van  
2
2
Druk het bedieningspaneel  
het bedieningspaneel totdat  
iets omhoog en trek  
dit in de houder vastzit.  
tegelijkertijd naar u toe van  
het apparaat.  
Opmerking over het reinigen van de  
connectors:  
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert,  
zullen de connectors op een gegeven moment  
minder goed gaan functioneren.  
3
Om deze mogelijkheid tot het minimum te  
Stop het losgemaakte  
beperken, moet u de connectors van tijd tot  
bedieningspaneel in het  
tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen  
doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de  
connectors daarbij niet beschadigt.  
daarvoor bestemde doosje.  
Connectors  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND VOOR DE KS-FX430R voor gebruik  
van een JVC automatische CD-wisselaar (los verkrijgbaar).  
Wij adviseren u om bij uw KS-FX430R een CD-wisselaar uit de CH-X serie te gebruiken.  
Als u een andere automatische CD-wisselaar hebt, kunt u voor de aansluitingen het beste  
even contact opnemen met uw JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om  
deze met het apparaat te verbinden.  
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:  
• Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.  
• Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s  
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO CD”  
of “NO DISC”. Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste  
wijze in de houder plaatsen.  
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met  
de verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de  
verbinding controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan  
op de resetknop van de CD-wisselaar drukken.  
CD’s afspelen  
1
¡
0
¢
4
7
8
9
10  
11  
12  
5
¢
of 4  
Nummertoetsen  
1
1
Selecteer de automatische CD-wisselaar.  
CD-CH  
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.  
Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld.  
• "DISC" of "TIME" kan worden gekozen met de functie voor voorkeuze-  
instellingen. (Zie blz. 22.)  
Met “DISC” gekozen  
Met “TIME” gekozen  
Nummer van de CD  
CD-CH  
CD-CH  
Verstreken speeltijd  
Nummer van het muziekstuk  
“One-Touch” bediening :  
Wanneer u op CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op  
ATT te drukken om de spanning in te schakelen.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het  
muziekstuk  
Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢  
en houd deze toets  
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.  
SSM  
Druk tijdens het afspelen van een CD op 4  
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.  
en houd deze toets  
Naar het volgende of vorige muziekstuk springen  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢  
om naar het begin  
van het volgende muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere malen  
op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende muziekstuk  
gezocht en afgespeeld.  
SSM  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4  
om naar het begin  
van het huidige muziekstuk te gaan. Telkens wanneer u meerdere malen  
op deze toets drukt, wordt het begin van het vorige muziekstuk gezocht en  
afgespeeld.  
Direct naar een bepaalde CD gaan  
7
8
9
10  
11  
12  
1
2
3
4
5
6
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de CD  
om het afspelen te laten beginnen.  
• Nummer 1 – 6 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).  
• Nummer 7 – 12 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd  
Nummer van de CD  
CD-CH  
Nummer van het  
muziekstuk  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kiezen van de weergavefunctie  
1
¡
0
¢
4
MO/RND  
5
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)  
Elke keer dat u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/  
Random) drukt, verandert de modus Random Play als volgt:  
MO  
RND  
RND1  
RND2  
Deaktiviert  
(Random1)  
(Random2)  
Modus  
RND-indicator  
Afspelen in willekeurige volgorde  
RND1  
Constant aan  
Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna  
de muziekstukken van de volgende CD  
enzovoorts.  
RND2  
Knippert  
Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
Levensduur van het apparaat verlengen  
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen  
als u onderstaande instructies opvolgt.  
Koppen reinigen  
• Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met  
een reinigingsband. Gebruik een type band  
met vloeistof (verkrijgbaar bij uw  
detailhandelaar).  
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende  
symptomen merkbaar:  
– De geluidskwaliteit wordt minder.  
– Het geluidsniveau neemt af.  
– Het geluid valt weg.  
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.  
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop  
niet in aanraking komt met metalen of  
magnetisch gereedschap.  
De band schoonhouden  
• Bewaar de banden na gebruik altijd in het  
opbergdoosje.  
• Zorg dat u de banden niet neerlegt op:  
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct  
zonlicht.  
– Zeer vochtige plaatsen.  
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge  
temperaturen.  
LET OP!  
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat  
hierdoor worden beschadigd.  
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken.  
• Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende  
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
• Er kan geen cassette in het  
apparaat worden gestopt.  
U probeert de cassette op de Stop de cassette in het apparaat  
verkeerde manier in de en zorg dat de onderkant, waar  
cassettehouder te stoppen.  
de band zichtbaar is, rechts zit.  
• De cassettes worden heet.  
Dit is geen storing.  
• Het geluidsniveau van de  
cassette is erg laag en de  
geluidskwaliteit is aangetast.  
De cassette kop is vuil.  
Reinig de kop met een  
speciale reinigingsband.  
• Het geluid wordt soms  
onderbroken.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Er komt geen geluid uit de  
speakers.  
De geluidsknop is op de laagste Pas het geluid aan totdat het  
stand gezet.  
optimale niveau is bereikt.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Automatisch instellen van  
zenders – SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
– functioneert niet.  
De signalen zijn te zwak.  
Leg de zenders handmatig  
vast.  
• U hoort ruis terwijl u naar de De antenne zit niet goed vast. Zorg dat de antenne stevig  
radio luistert.  
vast zit.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “NO CD”  
of “NO DISC”.  
Er zit geen CD in de CD-houder. Stop de CD’s in de CD-houder.  
De CD’s zijn verkeerd geplaatst. Plaats de CD's op de juiste  
manier.  
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de CD-  
manier met de CD-wisselaar wisselaar op de juiste manier  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET  
8”.  
verbonden.  
met elkaar en druk op de  
resetknop van de CD-wisselaar.  
Druk op de resetknop van de  
CD-wisselaar.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET1  
- RESET 7”.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIES  
GELUIDSVERSTERKER  
CASSETTEDECK  
Maximum uitgangsvermogen:  
Wow & Flutter: 0,15% (WRMS)  
Versneld doorspoelen: 190 sec. (C-60)  
Weergavekarakteristiek:  
Voor:  
35 watt per kanaal  
Achter: 35 watt per kanaal  
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):  
50 tot 14.000 Hz (± 3dB)  
Voor:  
15 watt per kanaal in 4 , 40 tot Signaal-/ruisverhouding : 52 dB  
20.000 Hz met niet meer dan Stereoseparatie : 40 dB  
0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
Achter: 15 watt per kanaal in 4 , 40 tot  
20.000 Hz met niet meer dan  
0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
ALGEMEEN  
Voeding:  
Werkspanning: gelijkstroom 14,4 volt  
(speling 11 tot 16 volt)  
Aardingssysteem negatieve aarding  
Afmetingen (breedte x hoogte x diepte)  
Afmetingen apparaat (ten behoeve van  
installatie): 182 x 52 x 150 mm  
Afmetingen paneel: 188 x 58 x 14 mm  
Gewicht: 1,3 kg (excl. accessoires)  
Belastingsimpedantie: speling 4 (4 tot 8 )  
Regelbereik tonen:  
Bas: ±10 dB bij 100 Hz  
Treble: ±10 dB bij 10 kHz  
Weergavekarakteristiek: 40 tot 20.000 Hz  
Signaal/ruisverhouding: 70 dB  
Uitgangsniveau/Impedantie: 1,0 V/20 klast  
(250 nWb/m)  
Ontwerp en specificaties kunnen zonder  
kennisgeving worden gewijzigd.  
RADIO  
Frequentiebereik:  
FM: 87,5 tot 108,0 MHz  
AM: (MW) 522 tot 1.620 kHz  
(LW) 144 tot 279 kHz  
[FM-zenders]  
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):  
65 dB  
Weergavekarakteristiek: 40 tot 15.000 Hz  
Stereo-scheiding: 30 dB  
Vangbereik: 1,5 dB  
[MW-zenders]  
Gevoeligheid: 20 µV  
Selectiviteit: 35 dB  
[LW-zenders]  
Gevoeligheid: 50 µV  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Printed in Singapore  
1297MNMUIAJES  
EN/GE/FR/NL  
J
C
V
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Infinity Portable Speaker PS212 User Manual
Ingersoll Rand Paint Sprayer 651500 X User Manual
Intermec Printer PL4 User Manual
Invacare Wheelchair TRAN17FR User Manual
IRIS Modem DC1100 User Manual
JBL Home Theater System CSC2295H User Manual
JVC Stereo System UX V55R User Manual
Kenmore Clothes Dryer 7968172 User Manual
Kenwood Car Stereo System DPX MP3120 User Manual
Kobe Range Hoods Ventilation Hood CH9630SQB User Manual