JVC Car Video System KV MR9010 User Manual

KV-MR9010  
9-INCH WIDESCREEN MONITOR : INSTRUCTIONS  
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9 PULGADAS : MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MONITEUR COULEUR A ECRAN LARGE DE 9 POUCES : MANUEL D’INSTRUCTIONS  
LVT1328-001B  
[J]  
0305MNMMDWJEIN  
EN, SP, FR  
© 2005 Victor Company of Japan, Limited  
• This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed for use with a VCR or a DVD player. Use the separately sold TV tuner unit KV-C1000 for optional television broadcast reception.  
• Este sistema no puede recibir emisiones de televisión y ha sido diseño para utilizarse esencialmente con un VCR o un reproductor DVD. Utilice la unidad de sintonizador de TV móvil KV-C1000 vendido por  
separado para una recepción opcional de emisiones de televisión.  
• Ce système ne peut pas recevoir les émissions de télévision et il est essentiellement conçu pour l’utilisation avec magnétoscope ou un lecteur de DVD. Utilisez le module de tuner de télévision mobile KV-C1000  
vendu séparément afin de pouvoir recevoir les émissions de télévision.  
INFORMATION (For U.S.A.)  
For customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial No.  
which are located on the top or bottom of  
the cabinet. Retain this information for  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which  
future reference.  
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
Model No.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Serial No.  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
ESPAÑOL  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all  
instructions carefully before operation, to ensure your complete paso, por favor lea atentamente estas instrucciones y disfrute  
understanding and to obtain the best possible performance  
from the unit.  
• For installation and connections, refer to the separate  
manual.  
Muchas gracias por adquirir un producto JVC. Como primer  
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire  
attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil  
afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les  
meilleures performances possibles.  
• Pour l’installation et les raccordements, référez-vous au  
manuel séparé.  
al máximo de todas las prestaciones de esta unidad.  
• Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual  
separado.  
AVERTISSEMENT:  
CAUTION:  
PRECAUCIÓN:  
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé  
seulement que sur du 12 V CC. Pour éviter les risques de  
commotions électriques et d’incendie, NE JAMAIS utiliser  
d’autre source d’alimentation quelle qu’elle soit.  
Este sistema del monitor sólo debe utilizarse con 12 V CC.  
Para impedir peligros de descargas eléctricas e incendios,  
NO utilice ninguna otra fuente de alimentación.  
This monitor should be used on DC 12 V only. To prevent  
electric shocks and fire hazards, DO NOT use any other  
power source.  
PRECAUCION:  
CAUTION:  
ATTENTION:  
Este producto dispone de una lámpara fluorescente  
que contiene una pequeña cantidad de mercurio.  
Algunos componentes también contienen plomo.  
Para fines de protección ambiental, la disposición de  
estos materiales podría estar reglamentada por las  
autoridades locales.  
This product has a fluorescent lamp that contains  
a small amount of mercury. It also contains lead in  
some components. Disposal of these materials may  
be regulated in your community due to environmental  
considerations.  
For disposal or recycling information please contact  
your local authorities, or the Electronics Industries  
Cet appareil utilise une lampe fluorescente qui contient  
une petite quantité de mercure. Il contient aussi du  
plomb dans certains composants. La mise au rebut de  
ces matériaux peut être réglementée dans votre région  
pour des raisons environnementales.  
Pour la mise au rebut ou le recyclage, veuillez contacter  
les autorités locales ou l’Alliance des industries  
Para solicitar información sobre la disposición y  
el reciclaje, sírvase ponerse en contacto con sus  
autoridades locales, o con Electronics Industries  
Installation requires some special knowledge.  
Do not install the monitor yourself. Consult a dealer  
having special knowledge of this kind for safe and  
reliable installation.  
L’installation nécessite certaines connaissances spéciales.  
N’installez pas le moniteur vous-même. Consultez un  
revendeur possédant les connaissances spéciales  
nécessaires pour une installation correcte et sûre.  
La instalación requiere cierto conocimiento especial.  
No instale el sistema del monitor por sí mismo. Para  
una instalación segura y confiable, consulte con un  
concesionario que tenga conocimientos especiales en  
esta área.  
WARNINGS  
MISES EN GARDE  
ADVERTENCIAS  
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION  
WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY, SAFETY  
DEVICE FUNCTION SUCH AS AIR BAGS OR WHICH  
IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND  
REGULATIONS.  
• There may be legal regulations defining the permissible  
installation locations for the monitor which differ by  
country or by state. Be sure to install the monitor in a  
correct location according to such laws.  
• The driver must not operate the monitor while driving.  
* Stop your vehicle in a safe location when operating the  
monitor.  
• The driver must not watch the television or playback  
pictures while driving.  
If the driver does it while driving, it may lead to  
carelessness and cause an accident.  
• Keep the monitor at an appropriate sound level while  
driving.  
Driving with the sound at a level that prevents you from  
hearing sounds outside of and around the vehicle may  
cause an accident.  
• Be sure not to let the monitor fall or be strongly  
impacted since this may cause a malfunction or fire.  
• Do not use the monitor with the engine off.  
Doing so with the engine off will consume battery  
power and may prevent the engine from starting.  
• When not in use, close the liquid crystal panel and store  
it into the compartment.  
• Do not touch the surface of the liquid crystal panel  
directly.  
• Do not hang any object on the monitor or hang down, as  
this may damage the monitor.  
• N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT  
OÙ IL PEUT GÊNER LA VISIBILITÉ DU CONDUCTEUR  
OU LE FONCTIONNEMENT D’UN DISPOSITIF DE  
SÉCURITÉ TEL QUE LES COUSSINS GONFLABLES,  
OU DANS UN ENDROIT INTERDIT PAR LES LOIS ET  
RÈGLEMENTS EN PLACE.  
• Dès lors que diffèrent suivant les pays les règlements  
régissant les emplacements autorisés pour l’installation  
des unités d’affichage, se renseigner afin d’installer  
l’unité d’affichage sur un emplacement autorisé par  
lesdites lois et règlements.  
• Le conducteur ne doit jamais faire fonctionner ce  
système de moniteur lorsqu’il conduit son véhicule.  
* Arrêtez votre véhicule dans un endroit sûr avant d’opérer  
votre moniteur.  
• Le conducteur ne doit jamais regarder la télévision ou  
une vidéo lorsqu’il conduit.  
Regarder la télévision ou une vidéo en conduisant  
réduit considérablement la vigilance du conducteur et  
multiplie les risques d’accident.  
• Maintenir le moniteur à un niveau sonore approprié en  
conduisant.  
Conduire sous un niveau sonore assourdissant qui  
empêcherait d’entendre les bruits environnants peut  
causer des accidents.  
• Veiller à ne jamais laisser tomber ni heurter violemment  
le moniteur car cela risque de provoquer des pannes ou  
un incendie.  
• NO INSTALE EL MONITOR EN UN LUGAR QUE IMPIDA  
EL MANEJO, LA VISIBILIDAD, EL FUNCIONAMIENTO DE  
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD COMO POR EJEMPLO  
BOLSAS DE AIRE, O DONDE LO PROHÍBAN LAS LEYES  
O REGLAMENTOS LOCALES.  
• Como puede haber reglamentos legales, diferentes  
según el país o estado, que indiquen las ubicaciones de  
instala-ción permitidas para la unidad de visualización,  
asegúrese de instalar la unidad de visualización en un  
lugar que cumpla con tales reglamentos.  
• El conductor no debe operar el sistema del monitor  
mientras conduce.  
* Para operar el monitor, detenga su vehiculo en un lugar  
seguro.  
• El conductor no debe ver la televisión ni vídeos  
mientras conduce.  
Si el conductor ver la televisión o un vídeo mientras  
conduce puede descuidarse y causar un accidente.  
• Mantenga el monitor a un nivel de sonido apropiado  
mientras conduce.  
Conducir con el sonido a un nivel que le impida oír el  
sonido del exterior o de alrededor de su vehículo puede  
causar un accidente.  
• Asegúrese de no dejar caer ni golpear con fuerza el  
monitor pues podría producir fallos de funcionamiento  
o un incendio.  
• No mire la televisión estando el motor parado.  
Mirar la televisión estando el motor parado consumirá  
energía de la batería y podrá impedir que arranque el  
motor.  
Ne pas regarder le moniteur lorsque le moteur est arrêté.  
Regarder le moniteur avec le contact moteur coupé  
consomme beaucoup de batterie ce qui pourrait  
empêcher le moteur de repartir.  
• Cierre el panel de cristal líquido y guárdelo en el  
compartimiento cuando no lo utilice.  
• No toque directamente la superficie del panel de cristal  
líquido.  
Quand l’appareil n’est pas utilisé, fermez l’afficheur à  
cristaux liquides et conservez-le dans son compartiment.  
• Ne touchez pas directement la surface du panneau à  
cristaux liquides.  
• No ponga ni cuelgue ningún objeto en el monitor, pues  
podrán producirse daños en el mismo.  
• N’accrochez aucun objet ni ne vous pendez au moniteur  
car cela risquerait de l’endommager.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions / Precauciones / Précautions  
Cautions for handling the liquid crystal panel / Precauciones sobre el manejo del panel de cristal líquido / Précautions à prendre avec lafficheur à cristaux liquides  
The red spots, blue spots and green spots on the panel  
surface are a normal characteristic of liquid crystal panels,  
and not a problem.  
Los puntos rojos, azules y verdes que se ven sobre la  
superficie del panel son una característica normal de los  
paneles de cristal líquido y no son signo de anomalía.  
Les taches rouges, bleues et vertes à la surface de  
lafficheur à cristaux liquides sont normales et une  
caractéristique des afficheurs à cristaux liquides et non un  
signe de dysfonctionnement.  
Spots  
Puntos  
Taches  
Do not expose the liquid crystal panel to direct sunlight.  
Storage temperature range: 20°C to +80°C (4°F to 176°F)  
No deje la pantalla de cristal líquido expuesta a la luz directa del sol.  
Gama de temperaturas para guardar el panel: 20°C a +80°C (4°F a 176°F)  
Nexposez pas lafficheur à cristaux liquides directement aux rayons du soleil.  
Plage des températures de rangement: 20°C à +80°C (4°F à 176°F)  
+80°C  
20°C  
Note:  
The liquid crystal panel is built with very high precision technology and has at least 99.99% effective  
image pixels. Be aware that on 0.01% of the panel there may be missing or constantly lit pixels.  
Nota:  
El panel de cristal líquido ha sido fabricado con una tecnología de máxima precisión y tiene por  
lo menos un 99,99% de pixeles efectivos. Tenga en cuenta que podría haber un 0,01% de pixeles  
constantemente apagados o iluminados.  
20°C to +80°C  
During the summer, temperatures can  
20°C a +80°C  
reach as high as 100°C (212°F)  
20°C à +80°C  
Durante el verano, las temperaturas  
pueden alcanzar los 100°C (212°F)  
Pendant l’été, la temperature peut  
s’élever jusqu’à 100°C (212°F)  
Remarque:  
Le panneau à cristaux liquides est fabriqué avec une technologie de très haute précision et possède  
au moins 99,99% de pixels dimage effectifs. Notez que sur 0,01% du panneau, il peut avoir des pixels  
manquants ou des pixels allumés constamment.  
When the temperature is very cold or very hot, the image may not appear clearly or may  
move slowly.  
The image may not be synchronized with the sound or the image quality may decline in such  
environments. Note that this is not a malfunction or problem.  
Usage temperature range: 0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Cuando la temperatura esté muy fría o muy caliente, la imagen podrá no aparecer  
claramente o podrá moverse lentamente.  
En tales entornos, puede suceder que la imagen no esté sincronizada con el sonido o que  
la calidad de la imagen disminuya. Tenga en cuenta que esto no es una anomalía ni un fallo  
de funcionamiento.  
Gama de temperaturas de utilización: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Si la température est trop élevée ou trop basse, limage peut ne pas apparaître tout à fait  
nettement ou se mouvoir avec lenteur.  
When the liquid crystal panel reaches high temperatures or low temperatures, chemical  
changes occur within the liquid crystal panel which may cause it to malfunction.  
Cuando el panel de cristal líquido alcanza temperaturas altas o bajas, dentro del  
panel de cristal líquido se producen cambios químicos que pueden causar fallos en el  
funcionamiento.  
Lorsque le panneau à cristaux liquides atteint des températures, hautes ou basses,  
excessives, les cristaux liquides peuvent devenir le siège de transformations chimiques qui en  
altèrent le bon fonctionnement.  
De même, limage peut sembler désynchronisée avec le son ou encore la qualité dimage  
peut se détériorer dans ces environnements extrêmes. Notez simplement quil ne sagit pas  
dun défaut de conception ni dun mauvais fonctionnement.  
Limites de température dutilisation: 0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Do not drop the liquid crystal panel or strike it sharply.  
No deje caer ni aplique un golpe fuerte al panel de cristal  
líquido.  
Ne faites pas tomber lafficheur à cristaux  
liquides ni ne le heurtez trop fort.  
0°C (32°F) or colder  
0°C (32°F) o inferior  
0°C (32°F) ou plus froidr  
40°C (104°F) or hotter  
40°C (104°F) o superior  
40°C (104°F) ou plus chaud  
Widescreen monitor / Monitor de pantalla ancha / Moniteur à écran large  
How to reset your monitor / Cómo reposicionar su unidad / Comment réinitialiser votre appareil  
This will reset the microcomputer. Your preset  
adjustments will also be erased.  
Esto hará que se reposicione el microcomputador.  
También se borrarán los ajustes preestablecidos por  
usted.  
Cette procédure réinitialise le micro-ordinateur. Vos  
ajustements préréglés sont aussi effacés.  
When you watch the screen at an angle, the picture might not be clear. This is not a malfunction.  
The finest picture can be seen when you watch the screen straight-on.  
Al mirar la pantalla en ángulo, es posible que la imagen no sea clara. Esto no es una anomalía.  
La mejor imagen se obtiene al mirar la pantalla en sentido recto.  
Si vous regardez l’écran avec un certain angle, limage peut ne pas être claire. Ce nest pas un  
mauvais fonctionnement. La meilleure image peut être vue quand vous regardez l’écran de face.  
1
(standby/on) button  
1 Boton  
(en espera/encendido)  
1 Touche  
(attente/sous tension)  
Turns on the power if pressed.  
Turns off the power if pressed and held.  
2 Remote sensor  
3 Dome light switch  
See To activate the door sensoron page 4.  
4 IR transmitters  
5 Dome lights  
6 Arm lock lever  
7 Reset button  
8 Screen (Liquid crystal panel)  
9 White LED  
Púlselo para conectar la alimentación.  
Púlselo y manténgalo pulsado para desconectar la  
alimentación.  
Appuyez sur cette touche pour mettre lappareil sous  
tension.  
Maintenez cette touche pressée pour mettre lappareil  
hors tension.  
2 Sensor remoto  
3 Interruptor de la luz del techo  
Consulte Para activar el sensor de la puertaen la  
página 4.  
4 Transmisor IR  
5 Luces del techo  
6 Palanca de bloqueo del brazo  
7 Botón de reinicialización  
8 Pantalla (Panel de cristal líquido)  
9 LED blanco  
p Botón PUSH-OPEN  
q Compartimiento de la pantalla  
w Brazo de la pantalla  
2 Capteur de télécommande  
3 Commutateur du plafonnier  
Référez-vous à “Pour mettre en service le capteur de  
porte” à la page 4.  
4 Émetteur IR  
5 Plafonniers  
6 Levier de verrouillage du bras  
7 Touche de réinitialisation  
8 Écran (Panneau à cristaux liquides)  
9 DEL blanche  
p Touche douverture PUSH-OPEN  
q Compartiment d’écran  
p PUSH-OPEN button  
q Screen compartment  
w Screen arm  
w Bras de l’écran  
For safety....  
Para fines de seguridad....  
Pour sécurité....  
Naugmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons  
de lextérieur rendant la conduite dangereuse.  
Do not raise the volume level too much, as this will block  
outside sounds, making driving dangerous.  
Stop the car before performing any complicated operations.  
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy  
peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.  
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación  
complicada.  
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.  
Temperature inside the car....  
If you have parked the car for a long time in hot or cold  
weather, wait until the temperature in the car becomes normal  
before operating the unit.  
Température à lintérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un  
climat chaud ou froid, attendez que la température à lintérieur  
de la voiture redevienne normale avant dutiliser lappareil.  
Temperatura dentro del automóvil....  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo  
en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se  
normalice la temperatura del habitáculo.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remote controller RM-RK230 / Control remoto RM-RK230 / Télécommande RM-RK230  
Installing the lithium coin battery (CR2025) / Instalación de la pila botón de litio (CR2025) / Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)  
Warning:  
Advertencia:  
No instale ninguna otra pila que no sea  
la CR2025 o su equivalente pues de lo  
contrario, podrá explotar.  
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la  
pila en un lugar seguro, fuera del alcance de  
los niños.  
Para proteger la pila contra el  
recalentamiento, las grietas, o para evitar  
que produzca incendio:  
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar o  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
No deje la pila con otros materiales  
metálicos.  
No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes  
de desecharla o guardarla.  
Avertissement:  
Ninstallez aucune autre pile quune CR2025 ou  
son équivalent; Sinon, elle pourrait exploser.  
Do not install any battery other than CR2025  
or its equivalent; otherwise, it may explode.  
Store the battery in a place where children  
cannot reach to avoid risk of accident.  
To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
Rangez la pile dans un endroit hors de la portée  
des enfants afin d’éviter tout risque daccident.  
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se  
fissure ou cause un incendie:  
Do not recharge, short, disassemble, or  
heat the battery or dispose of it in a fire.  
Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
Ne laissez pas la pile avec dautres objets  
métalliques.  
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
dautres objets similaires.  
Enveloppez la pile de ruban isolant avant  
de la mettre au rebut ou de la ranger.  
Wrap the battery with tape and insulate  
when throwing away or saving it.  
Before using the remote controller / Antes de utilizar el control remoto / Avant dutiliser la télécommande  
Remote sensor  
Sensor remoto  
Capteur de  
Aim the remote controller directly at the  
remote sensor on the monitor. Make sure  
there is no obstacle in between.  
Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
Apunte el control remoto directamente hacia  
el sensor remoto de la unìda. Asegúrese de  
que no haya ningún obstáculo en medio.  
No exponga el sensor remoto a una luz  
potente (luz solar directa o iluminación  
artificial).  
Dirigez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande du moniteur. Assurez-  
vous quil ny a pas dobstacle entre les deux.  
NEXPOSEZ PAS le capteur de télécommande  
à une forte lumière (lumière directe du soleil ou  
éclairage artificiel).  
télécommande  
Main elements and features / Elementos principales y funciones / Composants principaux et caractéristiques  
MONITOR CONTROL  
CONTROL DEL MONITOR  
1 Botón (en espera/encendido)  
Púlselo para conectar la alimentación.  
Púlselo y manténgalo pulsado para  
desconectar la alimentación.  
2 Botón MODE  
Selecciona la fuente de reproducción.  
3 Botón ASPECT  
COMMANDE DU MONITEUR  
1 Touche (attente/sous tension)  
Appuyez sur cette touche pour mettre  
lappareil sous tension.  
Maintenez cette touche pressée pour  
mettre lappareil hors tension.  
2 Touche MODE  
1
(standby/on) button  
Turns on the power if pressed.  
Turns off the power if pressed and held.  
2 MODE button  
Selects the playback source.  
3 ASPECT button  
Changes the aspect ratio of the screen.  
4 MENU button  
Permet de choisir la source de lecture.  
3 Touche ASPECT  
Cambia la relación de aspecto de la  
Calls up the menu, then selects the  
adjustable menu items.  
pantalla.  
Permet de changer le format dimage de  
l’écran.  
4 Botón MENU  
5
/
buttons  
Presenta en pantalla el menú, y  
seguidamente se seleccionan las  
opciones de menú ajustables.  
4 Touche MENU  
Adjust the level of the selected item or  
select an appropriate setting for selected  
item.  
Appelle un menu sur lequel vous pouvez  
choisir les options à régler.  
MENU  
5 Botónes  
/
5 Touches  
/
Ajusta el nivel de la opción seleccionada  
o selecciona un ajuste apropiado para la  
opción seleccionada.  
Permet dajuster le niveau de loption  
choisie ou de choisir un réglage approprié  
pour loption choisie.  
DVD/RECEIVER CONTROL  
6 Receiver control buttons  
CONTROL DEL DVD/RECEPTOR  
COMMANDE DU LECTEUR DE DVD  
AUTORADIO  
6 Touches de commande de lautoradio  
Ces touches peuvent être utilisées  
Controllable only if your car receiver which  
is connected to this monitor is one of the  
JVC receivers.  
6 Botones de control del receptor  
Controlable solamente si el receptor  
autorradio conectado a este monitor es uno  
de los receptores de JVC.  
uniquement si votre autoradio connecté à ce  
moniteur est un autoradio JVC.  
Basic operations / Operaciones basicas / Fonctionnement de base  
Preparation  
Preparativos  
Préparation  
Before operating the unit, make sure that all external  
components are correctly connected and installed.  
Antes de operar la unìda, asegúrese de que todos los  
componentes externos se encuentren conectados e  
instalados de manera correcta.  
Avant dutiliser le système, assurez-vous que tous les appareils  
extérieurs sont connectés et installés correctement.  
CAUTION:  
ATTENTION:  
PRECAUCIÓN:  
When not in use, close the liquid crystal panel and store it  
into the compartment; otherwise, it may obstruct the visibility  
through the rearview mirror.  
Lorsque vous ne lutilisez pas, refermez le panneau à  
cristaux liquides et rangez-le dans son compartiment; sinon,  
il peut géner la visibilité du rétroviseur.  
Cuando no lo utilice, cierre el panel de cristal líquido y  
guárdelo en el compartimiento pues de lo contrario, podría  
obstruir la visibilidad a través del espejo retrovisor.  
No toque directamente la superficie del panel de cristal  
líquido.  
Do not touch the surface of the liquid crystal panel directly.  
Ne touchez pas directement la surface du panneau à cristaux  
liquides.  
1
1
Open the liquid crystal panel.  
Press PUSH-OPEN until the liquid crystal  
panel is unlocked, then open the liquid  
crystal panel by both hands.  
1
Abra el panel de cristal líquido.  
Presione el botón PUSH-OPEN hasta que  
se desbloquee el panel de cristal líquido,  
y seguidamente abra el panel con ambas  
manos.  
Al cerrar el panel de cristal líquido,  
introdúzcalo en el compartimiento de la pantalla  
hasta que quede bloqueado.  
1
Ouvrez le panneau à cristaux liquides.  
Poussez sur PUSH-OPEN jusqu’à ce que le  
panneau à cristaux liquides soit déverrouillé,  
puis ouvrez le panneau en utilisant les deux  
mains.  
When closing the liquid crystal panel, store it in  
the screen compartment until it is locked.  
Lorsque vous refermez le panneau à cristaux  
liquides, rangez-le dans le compartiment de  
l’écran jusqu’à ce quil se verrouille.  
To change the monitor position  
You can select a monitor position from  
the four positions.  
1 Slide the arm lock lever to RELEASE,  
then pull down or push up the monitor.  
2 Slide the arm lock lever to HOLD, then  
remove the screen arm to the nearest  
locking position.  
Para cambiar la posición del monitor  
Pour changer la position du moniteur  
Vous pouvez une des quatre positions  
disponibles pour le moniteur.  
La posición del monitor se puede  
seleccionar entre cuatro posiciones.  
1 Deslice la palanca de bloqueo del  
brazo a RELEASE y, seguidamente,  
tire del monitor hacia abajo o empújelo  
hacia arriba.  
1
Mettez le levier de verrouillage sur la  
position RELEASE, puis tirez vers le bas  
ou poussez vers le haut le moniteur.  
2 Mettez le levier de verrouillage sur  
la position HOLD, puis engager  
le moniteur dans la position de  
verrouillage la plus proche.  
2 Deslice la palanca de bloqueo del  
brazo a HOLD y, seguidamente,  
retire el brazo de la pantalla hasta la  
posición de bloqueo más cercana.  
Pour refermer le panneau à cristaux  
liquides, poussez le moniteur vers le haut  
dans sa position la plus haute.  
When closing the liquid crystal panel,  
push up the monitor to the highest  
position.  
Al cerrar el panel de cristal líquido,  
empuje hacia arriba el monitor, hasta la  
posición más alta.  
2
2
Turn on the power.  
2
Conecte la alimentación.  
2
Mettez lappareil sous tension.  
Monitor  
Monitor  
Moniteur  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
To be continued....  
Continúa....  
À suivre....  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
FRANÇ  
AIS  
ESPAÑOL  
3
3
Select the playback source.  
Each time you press the button, the  
playback source changes.  
3
Seleccione la fuente de reproducción.  
Cada vez que pulsa el botón, la fuente de  
reproducción cambia.  
3
Choisissez la source de lecture.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,  
la source de lecture change.  
MODE  
AV1  
AV 2  
4
5
Operate the playback source you  
selected.  
To operate the external components,  
refer to the manuals for the connected  
components.  
4
5
Opere la fuente de reproducción  
que ha seleccionado.  
Para operar los componentes externos,  
refiérase al manual de los componentes  
conectados.  
4
Utilisez la source de lecture que  
vous avez choisie.  
Pour commander lappareil extérieur,  
référez-vous au mode demploi fourni avec  
lappareil connecté.  
Adjust the volume on the car  
receiver.  
Ajuste el volumen del receptor para 5 Ajustez le volume sur lautoradio.  
automóvil.  
To turn off the power / Para desconectar la alimentación / Pour mettre lappareil hors tension  
Press and hold  
button.  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
.
Maintenez pressée la touche  
.
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Monitor  
Monitor  
Moniteur  
Other basic operations / Otras operaciones básicas / Autres fonctions de base  
To activate the door sensor / Para activar el sensor de la puerta / Pour mettre en service le capteur de porte  
OFF:  
Turns off the dome lights.  
OFF:  
Apaga la luz del techo.  
OFF:  
Éteint le plafonnier.  
DOOR: Activates the door sensor which  
turns on the dome lights when a door  
is open.  
DOOR: Activa el sensor de la puerta, para  
que se encienda la luz del techo  
cuando se abre una puerta.  
DOOR: Met en service le capteur de porte  
de façon que le plafonnier sallume  
quand une porte est ouverte.  
ON:  
Turns on the dome lights.  
ON:  
Enciende la luz del techo.  
ON:  
Allume le plafonnier.  
Using optional cordless headphones  
You can use JVC’s optional cordless headphones KS-HP2 to  
listen to the playback sounds of the external component.  
Playback sounds are transmitted through IR transmitters to the  
cordless headphones.  
Uso de los auriculares inalámbricos opcionales  
Podrá utilizar los auriculares inalámbricos opcionales  
JVC KS-HP2 para escuchar el sonido reproducido por los  
componentes externos.  
El sonido reproducido se transmite a los auriculares  
inalámbricos a través de los transmisores IR.  
Cuando utilice los auriculares, ajuste la opción “IR” del menú  
del monitor a “ON”. (Para los detalles, consulte la siguiente  
sección).  
Utilisation du casque d’écoute sans fil optionnel  
Vous pouvez utiliser le casque d’écoute sans fil optionnel  
KS-HP2 de JVC pour écouter les sons de lecture de l’appareil  
extérieur.  
Les sons de lecture sont émis par les émetteurs IR jusqu’au  
casque d’écoute sans fil.  
Lors de l’utilisation du casque d’écoute, réglez l’option “IR” du  
menu du moniteur sur “ON”. (Pour les détails, référez-vous à la  
section suivante.)  
When using the headphones, set to the monitor menu item “IR”  
to “ON.” (For details, see next section.)  
Adjustments / Ajustes / Ajustements  
Using the monitor menu  
Uso del menú del monitor  
Utilisation du menu du moniteur  
Utilizando el menú, podrá realizar sus propios ajustes de  
visualización.  
You can make your own display adjustments using the menu.  
• For the adjustable items, see next page.  
Vous pouvez réaliser vos propres ajustements pour l’affichage  
en utilisant le menu.  
• En cuanto a las opciones ajustables, consulte la página  
siguiente.  
Pour les éléments ajustables, référez-vous à la page suivante.  
Basic procedure / Procedimiento básico / Procédure de base  
1
1
Call up the menu.  
1
Llame el menú.  
1
Appelez le menu.  
MENU  
BRIGHT  
CONTRAST  
TINT  
Menu selection goes off if other operations  
are done or no operation is done for about 5  
seconds.  
La selección del menú se cancela si se  
efectúan otras operaciones o no se efectúa  
ninguna operación durante aproximadamente  
5 segundos.  
Le menu disparaît si une autre opération est  
réalisée ou si aucune opération nest réalisée  
pendant environ 5 secondes.  
COLOR  
IR ON  
DIMMER  
WHITE LED ON  
Current menu item  
Opción de menú actual  
Réglage de menu actuel  
2
3
MENU  
2
3
Select an item you want to adjust.  
2
Seleccione la opción que desea  
ajustar.  
2
3
Choisissez le réglage que vous  
souhaitez ajuster.  
Adjust the level of the selected item 3 Ajuste el nivel de la opción  
Ajustez le niveau du réglage  
choisi (ou choisissez le réglage  
approprié).  
(or select an appropriate setting for  
the selected item).  
seleccionada (o seleccione un  
ajuste apropiado para la opción  
seleccionada).  
4
4
Exit from the menu.  
Press the button repeatedly until the menu  
is erased.  
4
Salga del menú.  
Pulse el botón repetidamente hasta que  
se borre el menú.  
4
Quittez le menu.  
Appuyez répétitivement sur la touche  
jusqu’à ce que le menu disparaisse.  
MENU  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance / Mantenimiento / Entretien  
To prevent damage to the exterior  
• Do not apply pesticides, benzine, thinner or other volatile  
substances to the monitor.  
Para impedir daños en la parte exterior  
Pour éviter d’endommager l’extérieur  
• No aplique pesticidas, bencina, diluyente u otras sustancias • Ne jamais appliquer de pesticide, benzine, diluant ou autre  
volátiles a la unidad.  
substance volatile sur l’unité.  
The cabinet surface primarily consists of plastic materials.  
• Do not wipe with benzine, thinner or similar substances  
because this will results in discoloration or removal of the  
paint.  
• When a cloth with a cleansing chemical is used, follow the  
caution points.  
– Do not leave the unit in contact with rubber or vinyl  
products for long periods of time.  
– Do not use cleansers which have polishing granules  
because this could damage the cabinet.  
La superficie de la caja está hecha principalmente de  
materiales plásticos.  
• No la limpie con bencina, diluyente o sustancias similares  
porque esto puede causar descoloración o desprendimiento  
de la pintura.  
• Cuando utilice un paño con un producto químico de  
limpieza, siga los puntos de precaución.  
– No deje la unidad en contacto con productos de goma o  
vinilo durante largos periodos de tiempo.  
– No utilice limpiadores que contenga gránulos pulidores,  
pues se podrá dañar la carcasa.  
La surface du coffret est essentiellement constituée de  
matières plastiques.  
• Ne pas frotter l’unité à la benzine, au diluant ou toute autre  
substance similaire, car cela entraîne une décoloration et/ou  
un écaillage de la peinture.  
• Lorsqu’on utilise un chiffon imbibé d’un agent chimique de  
nettoyage, prendre les précautions suivantes.  
– Ne pas laisser l’unité au contact du caoutchouc ou du  
vinyle pendant de longues périodes.  
– N’utilisez pas de nettoyant contenant des granules à polir  
parce que cela risquerait d’endommager le boîtier.  
Clean off dirt by wiping lightly with a soft cloth  
When the cabinet is very dirty, wipe with a well-wrung cloth  
dipped in a kitchen cleanser (neutral) thinned by water and  
then go over the same surface with a dry cloth.  
(Since there is the possibility of water drops getting inside of  
the unit, do not directly apply cleanser to the surface.)  
Elimine la suciedad frotando ligeramente con un paño suave  
Cuando la unidad esté muy sucia, límpiela con un paño humedecido Quand le boîtier est très sale, frottez-le avec un chiffon bien  
en un producto de limpieza de cocina (neutro) diluido en agua y bien essoré imbibé de nettoyant neutre dilué dans de l’eau puis  
escurrido, y luego pase un paño seco por la misma superficie.  
(Como existe la posibilidad de que entren gotas en el interior  
Nettoyer les saletés en frottant légèrement au chiffon doux  
essuyez la même surface avec un chiffon sec.  
(Pour éviter que des gouttes d’eau ne pénètrent dans l’unité,  
de la unidad, no aplique directamente el producto de limpieza ne jamais appliquer di rectement de liquide de nettoyage sur la  
de cocina diluido en agua a la superficie).  
surface.)  
Troubleshooting / Localización de averías / Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux.  
Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente.  
What appears to be trouble is not always serious. Check the  
following points before calling a service center.  
Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.  
Symptoms / Síntomas / Symptôme  
Causes / Causas / Causes  
Remedies / Soluciones / Remèdes  
• Colored spots (red, blue and green) appear on the screen.  
This is a characteristic of liquid crystal panels and is not a  
malfunction.  
See “Note” on page 2.  
Puntos de color (rojo, azul y verde) aparecen en la pantalla. Esta es una característica de los paneles de cristal líquido y  
Véase “Nota” en la página 2.  
no es una anomalía.  
Des points de couleur (rouges, bleus et verts) apparaissent  
C’est une caractéristique des panneaux à cristaux liquides et  
ce n’est pas un mauvais fonctionnement.  
Consultez la “Remarque” de la page 2.  
sur l’écran.  
• No picture appears and sound is not heard.  
No hay imagen ni sonido.  
Aucune image n’apparaît et aucun son n’est entendu.  
The cord is not connected correctly.  
El cable no está correctamente conectado.  
Le cordon n’est pas connecté correctement.  
Connect the cord correctly.  
Conecte correctamente el cable.  
Connectez le cordon correctement.  
Correct input mode is not selected.  
No se ha seleccionado el modo de entrada correcto.  
Le mode d’entrée correct n’est pas choisi.  
Select the correct input mode.  
Seleccione el modo de entrada correcto.  
Choisissez le mode d’entrée correct.  
• The unit does not work at all.  
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly  
due to noise, etc.  
Reset the unit (see page 2).  
La unidad no funciona para nada.  
L’appareil ne fonctionne pas du tout.  
El microcomputador incorporado podría estar funcionando  
incorrectamente debido a ruidos, etc.  
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à Réinitialisez l’appareil (voir page 2).  
cause de parasites, etc.  
Reinicialice la unidad (consulte la página 2).  
• Remote controller does not work.  
El control remoto no funciona.  
• La télécommande ne fonctionne pas.  
• Cordless headphones (not supplied) do not work.  
The battery has lost its charge.  
La pila está descargada.  
La pile est usée.  
The sensor is exposed to strong light.  
El sensor remoto se encuentra expuesto a una luz potente.  
Install a new battery.  
Instale una pila nueva.  
Installez une nouvelle pile.  
Do not expose the sensor to strong light.  
No exponga el sensor remoto a una luz potente.  
Los auriculares inalámbricos (no suministrados) no funcionan.  
Le casque d’écoute sans fil (non fourni) ne fonctionne pas.  
Le capteur de télécommande estexposé à une lumière trop forte. N’exposez pas le capteur de télécommande à une lumière trop forte.  
• Howling occurs from the speakers or the headphones.  
It may be caused by a camcorder connected to the monitor.  
Podría atribuirse a una videocámara conectada al monitor.  
Il peut être causé par un caméscope connecté au moniteur.  
Camcorder is now in recording mode. Deactivate the recording  
mode.  
La videocámara está actualmente en el modo de grabación.  
Desactive el modo de grabación.  
Le caméscope est en mode d’enregistrement. Mettez hors service le  
mode d’enregistrement.  
Se escucha silbido de los altavoces o de los auriculares.  
Un hurlement peut se produire dans les enceintes ou le  
casque d’écoute.  
Specifications / Especificaciones / Spécifications  
WIDESCREEN MONITOR  
MONITOR DE PANTALLA ANCHA  
MONITEUR À ÉCRAN LARGE  
Screen:  
Pantalla:  
Écran:  
9 inch liquid crystal panel  
Number of pixel:  
Panel de cristal líquido de 9 pulg  
Número de pixeles:  
Panneau à cristaux liquides de 9 pouces  
Nombre de pixels:  
336 960 pixels (480 vertical × 234 horizontal × 3)  
Drive method:  
TFT (Thin Film Transistor) active matrix format  
Cordless audio:  
336 960 pixeles (480 vertical × 234 horizontal × 3)  
Método de mando:  
Formato de matriz activa TFT (transistor de película delgada)  
Audio inalámbrico:  
336 960 pixels (480 verticaux × 234 horizontaux × 3)  
Méthode d’entraînement:  
TFT (Transistor à couches minces) à matrice active  
Système audio sans fil:  
Infrared audio transmitter (Support IR receiver stereo  
headphones)  
L-channel: 2.3 MHz  
R-channel: 2.8 MHz  
Effective listening angle: 30˚  
Effective range: 2 m (6.6 ft)  
Color system: NTSC  
Transmisor de audio por infrarrojos (Soporta los  
auriculares estéreo del receptor IR)  
Canal izquierdo: 2,3 MHz  
Émetteur audio infrarouge (Prend en charge les casques  
d’écoute à récepteur IR)  
Canal gauche: 2,3 MHz  
Canal droit: 2,8 MHz  
Angle d’écoute effectif: 30˚  
Canal derecho: 2,8 MHz  
Ángulo de audición efectivo: 30˚  
Alcance efectivo: 2 m (6,6 pies)  
Sistema de color: NTSC  
Plage de fonctionnement: 2 m (6,6 pieds)  
Standard de couleur: NTSC  
Entrée:  
Input:  
Entrada:  
Video: RCA pin × 2 circuits 1 V(p-p), 75  
Audio: RCA pin × 2 circuits 1.5 V(rms)  
Output:  
Vídeo: Clavija RCA × 2 circuitos 1 V(p-p), 75 Ω  
Audio: Clavija RCA × 2 circuitos 1,5 V(rms)  
Salida:  
Vidéo: Prises cinch × 2 circuits 1 V(c-c), 75 Ω  
Audio: Prises cinch × 2 circuits 1,5 V(efficace)  
Sortie:  
Video: RCA pin × 1 circuit  
Audio: RCA pin × 1 circuit  
1 V(p-p), 75 Ω  
1.5 V(rms)  
Vídeo: Clavija RCA × 1 circuito  
Audio: Clavija RCA × 1 circuito  
1 V(p-p), 75 Ω  
Vidéo: Prises cinch × 1 circuit 1 V(c-c), 75 Ω  
Audio: Prises cinch × 1 circuit 1,5 V(efficace)  
1,5 V(rms)  
GENERAL  
Power requirement:  
Operating voltage:  
GENERAL  
GÉNÉRALITÉS  
Consumo de energía:  
Alimentation:  
Tensión de funcionamiento:  
Tension de fonctionnement:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding system: Negative ground  
Allowable operating temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Allowable storage temperature:  
–20°C to +80°C (–4°F to 176°F)  
Dimensions (W × H × D):  
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento permisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Température de stockage admissible:  
–20°C à +80°C (–4°F à 176°F)  
Dimensions (L × H × P):  
Temperatura de almacenamiento permisible:  
–20°C a +80°C (–4°F a 176°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Installation size (approx.):  
Tamaño de instalación (aprox.):  
Taille d’installation (approx.):  
250 mm × 49 mm × 374 mm (9-7/8" × 1-15/16" × 14-3/4")  
Mass (approx.):  
250 mm × 49 mm × 374 mm (9-7/8" × 1-15/16" × 14-3/4")  
Peso (aprox.):  
250 mm × 49 mm × 374 mm (9-7/8" × 1-15/16" × 14-3/4")  
Masse (approx.):  
2.4 kg (5.3 lbs) (excluding accessories)  
2,4 kg (5,3 lbs) (excluyendo accesorios)  
2,4 kg (5,3 livre) (sans les accessoires)  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement  
sans notification.  
Design and specifications are subject to change without notice. El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory  
for the nearest car audio speciality shop.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre  
annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé  
autoradio le plus proche.  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico  
para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia CRT Television NS 42E480A13 User Manual
JBL Speaker V R X 9 1 5 M User Manual
Jensen MP3 Player SMP 2GBL User Manual
JetAudio Portable Multimedia Player CW200 User Manual
Joytech Video Game Controller 240C User Manual
JVC Speaker System CA HXZ1 User Manual
JVC Stereo System CA MXJ530R User Manual
JVC VCR HR J271MS User Manual
Kenmore Freezer 7956397 User Manual
Kenwood DVD Player KDV S211P User Manual