KW-R500
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
1211DTSSANJEIN
EN, SP, FR
GET0791-002A
[J]
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación
y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas
durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor de
equipos de audio para automóvil JVC.
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 15 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes
durant l'installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé
de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même
valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de
50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el
ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 15 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
• Veillez à brancher correctement les câbles des enceintes aux prises
correspondantes. L’appareil risquerait d’être endommagé ou de mal
fonctionner si les câbles G ne sont pas raccordés séparément ou s’ils
sont raccordés à la carrosserie métallique de la voiture.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they
correspond. The unit may damaged or fail to work if you share the
G wires or ground them to any metal part in the car.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
• Conecte los cables del altavoz correctamente con los terminales que
correspondan. La unidad puede estropearse o averiarse si se conectan
entre sí los cables G o los conecta a tierra con la carrocería del coche.
Part list
Lista de componentes
Liste de pièces
A
B
C
D
E
F
G
Sleeve (fitted to the main unit when shipped) .................................(×1)
Brackets (fitted to the main unit when shipped) .............................(×2)
* Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (3/8”) ....................................(×8)
* Round head screws—M2.6 × 3 mm (1/8”) ..........................................(×4)
Round head screws—M5 × 8 mm (3/8”) ..............................................(×8)
Power cord ..............................................................................................................(×1)
Trim plate ..................................................................................................................(×1)
A
B
C
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se expide de
fábrica) ...........................................................................................................................(×1)
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se expide de
fábrica) ...........................................................................................................................(×2)
* Tornillos de cabeza avellanada plana—M5 × 8 mm
(3/8 pulgada) ..............................................................................................................(×8)
* Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm (1/8 pulgada) .........(×4)
Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm (3/8 pulgada) .............(×8)
A
B
C
D
E
F
G
Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition) .......................................(×1)
Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition) .......................................(×2)
* Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (3/8 pouces) ...................................(×8)
* Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm (1/8 pouces) .........................................(×4)
Vis à tête ronde—M5 × 8 mm (3/8 pouces) ..............................................(×8)
Cordon d’alimentation ........................................................................................(×1)
laque d’assemblage ..............................................................................................(×1)
D
E
F
G
* Four of these screws are fitted to the main unit when shipped. Keep
these screws for installation use if necessary.
Cordón de alimentación .....................................................................................(×1) * Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil au moment de l’expédition.
Placa de guarnición ................................................................................................(×1) Conservez ces vis pour les utiliser si nécessaire pour une installation.
* Cuatro de los tornillos vienen de fábrica fijados a la unidad principal.
Guarde estos tornillos para utilizar en la instalación, si fuera
necesario.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Reset the unit. / Reinicialice la
unidad. / Réinitialisez l’appareil.
FRONT : To front speakers /
A los altavoces delanteros /
Aux enceintes avant
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
REAR : To rear speakers or
subwoofer / A los altavoces
traseros o subwoofer / Aux
enceintes arrière ou caisson
de grave *3
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *1
Rear ground terminal / Terminal de
tierra posterior / Borne arrière de masse
LINE OUT
L
R
REAR
FRONT
Antenna terminal / Terminal de
la antena / Borne de l’antenne
Remote lead /
Cable remoto /
Fil d’alimentation à
distance
Factory wiring harness (vehicle) /
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /
10 A fuse / Fusible de 10 A / Fusible 10 A
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
Light blue (yellow stripe) / Azul claro (rayas
amarillas) / Bleu clair (bande jaune)
Remote adapter / Adaptador para control
remoto / Adaptateur de télécommande* 1
F
Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Caution / Precaución / Précautions
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur ensemble.
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les extrémités des fils:
Extension lead /
Cable prolongador /
Fil prolongateur * 1
Strip lead ends / Pele los extremos
Solder / Suelde /
de los cables / Dénudez les extrémités
Soudez
des fils
Twist ends together / Retuerza los
Tape / Cinta /
extremos conjuntamente / Torsadez
Ruban adhésif
les extrémités ensemble
Recommended connection / Conexión recomendada /
Connexion recommandée
Vehicle-specific Wiring
Harness (separately
purchased) /
Mazo de cables del vehículo
específico (se vende por
separado) /
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (vendu
séparément)
Blue (white stripe), 200 mA max. /
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /
Bleu: Antenne automatique
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /
Bleu (bande blanche), 200 mA max.
Blue (white stripe): Amp Turn-on /
Azul (rayas blancas): Alimentación amplificador /
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur
Power cannot be turned on? /
¿No se puede conectar la alimentación? /
L'appareil ne peut pas être mis sous tension?
Orange (white stripe) / Naranja (rayas
blancas) / Orange (bande blanche)
Illumination / Iluminación / Éclairage
Telephone Muting / Silenc. teléfono /
Ignition switch / Interruptor de
Sourdine téléphonique
Brown / Marrón / Marron
Yellow / Amarillo / Jaune
Red / Rojo / Rouge
encendido / Interrupteur d’allumage
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
For more information /
Para más información /
Pour plus d'informations :
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /
Interrupteur d'allumage 12 V
Metra Electronics:
Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible
Scosche Industries:
Black / Negro / Noir
Ground / Tierra / Masse
Separate red lead /
Cable rojo separado /
Fil rouge séparé
White / Blanco / Blanc
If your vehicle factory wiring harness does
not have “12 V ignition switch” lead, connect
Front speaker (left) / Altavoz delantero
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) /
Blanc (bande noire)
the red lead of the supplied power cord,
F,
to the vehicle fuse block (through a separate
red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no
incluye el cable del “interruptor de encendido
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /
Gris (bande noire)
Front speaker (right) / Altavoz delantero
(derecho) / Enceinte avant (droit)
alimentación
F
suministrado, al bloque de
fusibles del vehículo (a través del cable rojo
separado suministrado con la toma de fusible).
/ Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne
possède pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”,
connectez le fil rouge du cordon d'alimentation
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /
Vert (bande noire)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)
fourni,
F, au porte-fusible du véhicule (un fil
Purple / Púrpura / Violet
rouge séparé est fourni avec le porte-fusible).
Rear speaker (right) / Altavoz trasero
(derecho) / Enceinte arrière (droit)
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /
Violet (bande noire)
1
2
1
2
1
2
*
*
Not supplied for this unit.
*
*
No suministrado con esta unidad.
*
*
Non fourni avec cet appareil.
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 14 of the
INSTRUCTIONS.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
Réalisez le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 14 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
3
3
3
*
*
Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página
14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
*
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player / Conexión del adaptador Bluetooth o del reproductor de audio portátil / Connexion de
l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable
Blue (white stripe) / Azul (rayas
blancas) / Bleu (bande blanche)
To the blue (white stripe) lead of the supplied power cord
Al cable azul (rayas blancas) del cordón de alimentación
F
/
F
suministrado / Au fil bleu (bande blanche) du cordon
d'alimentation
F
fourni
KS-BTA100
(separately purchased /
se vende por separado /
vendu séparément)
Black / Negro / Noir
Ground / Tierra / Masse
Make the <SRC SELECT> setting accordingly,
see pages 10 and 15 of the INSTRUCTIONS. /
Realice el ajuste <SRC SELECT> de
conformidad, consulte las páginas 10 y 15 del
MANUAL DE INSTRUCCIONES. / Réalisez
le réglage <SRC SELECT> en fonction, voir pages
10 et 15 du MANUEL D'INSTRUCTIONS.
To the brown lead of the supplied power cord
Al cable marrón del cordón de alimentación
Au fil marron du cordon d'alimentation fourni
F
/
Brown / Marrón / Marron
F
suministrado /
F
–
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
3.5 mm (1/8”) stereo mini plug / Miniclavija estéreo de 3,5 mm
–
(1/8 pulgada) / Mini fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces)*3
Portable audio player, etc. / Reproductor de
audio portátil, etc. / Lecteur audio portable, etc.* 3
3
3
3
*
Not supplied for this unit.
*
No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows.
h
Are the red and black leads connected correctly?
Is the yellow lead connected?
Is the speaker output lead short-
• El fusible se quema.
h
¿Están los conductores rojo y negro
• Le fusible saute.
h
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
correctamente conectados?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
h
Le fil jaune est-elle
• Power cannot be turned on.
h
• No es posible conectar la alimentación.
conectado?
h
¿Está el cable amarillo
raccordée?
• No sound from the speakers.
h
• Pas de son des enceintes.
circuité?
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-
circuited?
• No sale sonido de los altavoces.
altavoz cortocircuitado?
h
¿Está el cable de salida del
• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no
Is the speaker output lead short-circuited
or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your
unit?
• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune
• Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no
operation can be done.
h
opération ne peut être réalisée.
h
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
se puede realizar ninguna operación.
h
¿El conductor de salida
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
• Sound is distorted.
h
Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Le son est déformé.
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
• El sonido presenta distorsión.
h
¿Está el cable de salida del altavoz
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• Noise interfere with sounds.
h
Is the rear ground terminal
• Interférence avec les sons.
h
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Perturbación de ruido.
h
¿El terminal de tierra trasero está
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto
• This unit becomes hot.
h
Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
y más grueso?
• Cet appareil devient chaud.
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Esta unidad se calienta.
h
¿Está el cable de salida del altavoz
• This unit does not work at all.
h
Have you reset your unit?
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
votre appareil?
h
Avez-vous réinitialisé
• Esta unidad no funciona en absoluto.
h
¿Reinicializó la unidad?
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|