JVC Car Stereo System GET0248 001B User Manual

CD RECEIVER  
KD-AR360/KD-G310  
KD-AR360/KD-G310  
KD-AR360/KD-G310  
RECEPTOR CON CD  
RECEPTEUR CD  
For canceling the display demonstration, see page 8.  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information for  
future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0248-001B  
[J]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
How to reset your unit ...........................  
How to forcibly eject a disc...................  
How to read this manual........................  
How to use the MODE button...............  
2
2
4
4
Sound adjustments ................18  
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer) .................. 18  
Adjusting the sound............................... 19  
Control panel  
General settings — PSM .........20  
KD-AR360 and KD-G310......... 5  
Basic operations..................................... 20  
Parts identification.................................  
5
Detaching the control panel....22  
Remote controller — RM-RK50 ... 6  
Main elements and features...................  
6
External component operations...23  
Playing an external component ............ 23  
Getting started....................... 7  
Basic operations..................................  
Canceling the display demonstrations...  
Setting the clock ....................................  
7
8
8
SIRIUS® radio operations............24  
®
Listening to the SIRIUS radio.............. 25  
Storing channels in memory.................. 26  
Listening to a preset channel ................. 26  
Radio operations ................... 9  
Listening to the radio...........................  
9
Maintenance..........................27  
More about this receiver ........28  
Troubleshooting.....................30  
Specifications.........................33  
Storing stations in memory.................... 10  
Listening to a preset station................... 11  
Disc operations ......................12  
Playing a disc in the receiver ............... 12  
Playing discs in the CD changer ........... 13  
Other main functions ............................. 15  
Changing the display information ......... 16  
Selecting the playback modes................ 17  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
If you have parked the car for a long time in  
hot or cold weather, wait until the temperature  
in the car becomes normal before operating the  
unit.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to read this manual  
How to use the MODE button  
If you press MODE, the receiver goes into  
functions mode, then the number buttons and  
5/buttons work as different function buttons.  
The following methods are used to made the  
explanations simple and easy-to-understand:  
• Some related tips and notes are explained in  
“More about this receiver” (see page 28).  
• Button operations are mainly explained with  
the illustrations as follows:  
Ex.: When number button 2 works as  
MO (monaural) button.  
Press briefly.  
Press repeatedly.  
Press either one.  
Time countdown indicator  
To use these buttons for original functions  
again after pressing MODE, wait for  
5 seconds without pressing any of these buttons  
until the functions mode is cleared.  
• Pressing MODE again also clears the  
functions mode.  
Press and hold until  
your desired response  
begins.  
Press and hold both  
buttons at the same  
time.  
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume  
before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the  
output level.  
The following marks are used to indicate...  
: Built-in CD player operations.  
: External CD changer operations.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control panel KD-AR360 and KD-G310  
Parts identification  
Display window  
1
(standby/on attenuator) button  
Display window  
s Tuner reception indicators—  
MO (monaural), ST (stereo)  
d WMA indicator  
2 SEL (select) button  
3 SOURCE button  
4 BAND button  
5 Loading slot  
6 Display window  
7 0 (eject) button  
8 EQ (equalizer) button  
9 Remote sensor  
f MP3 indicator  
g CH (CD changer) indicator  
• Lights up only when CD-CH is selected  
for the playback source.  
h CD indicator  
j Playback mode / item indicators—  
RND (random),  
RPT (repeat)  
k LOUD (loudness) indicator  
l EQ (equalizer) indicator  
/ Sound mode (C-EQ: custom equalizer)  
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS,  
HIP HOP, JAZZ, USER  
• DO NOT expose the remote sensor to  
strong light (direct sunlight or artificial  
lighting).  
(disc),  
(folder),  
p 5 (up) button / +10 button  
q Control dial  
w Number buttons  
e MO (monaural) button  
r SSM (Strong-station Sequential Memory)  
button  
t RPT (repeat) button  
y RND (random) button  
u MODE button  
also works as the time countdown  
indicator.  
z Disc information indicators—TAG (ID3  
Tag), (folder), (track/file)  
x Main display  
c Source display / Volume level indicator  
v Tr (track) indicator  
i DISP (display) button  
o
;
4/¢  
buttons  
(control panel release) button  
a (down) button / –10 button  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remote controller — RM-RK50  
Installing the lithium coin battery  
(CR2025)  
Main elements and features  
• Aim the remote controller directly at the  
remote sensor on the receiver. Make sure  
there is no obstacle in between.  
1
(standby/on/attenuator) button  
• Turns on and off the power and also  
attenuates the sound.  
Warning:  
2 5 U (up) / D (down) buttons  
5 U: Changes the FM/AM bands.  
• D : Changes the preset stations.  
• Changes the folder on the MP3/WMA  
discs.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach to avoid risk of accident.  
• To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
– Do not recharge, short, disassemble, or  
heat the battery or dispose of it in a fire.  
– Do not leave the battery with other  
metallic materials.  
– Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
• While playing an MP3 disc on an  
MP3-compatible CD changer:  
– Changes the disc if pressed briefly.  
– Changes the folder if pressed and held.  
• While listening to the SIRIUS radio:  
– Changes the categories.  
– Wrap the battery with tape and insulate  
when throwing away or saving it.  
3 VOL – / VOL + buttons  
• Adjusts the volume level.  
4 SOUND button  
• Selects the sound mode (C-EQ: custom  
equalizer).  
Caution:  
5 SOURCE button  
• Selects the source.  
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons  
• Searches for stations if pressed briefly.  
• Fast-forwards or reverses the track if  
pressed and held.  
• Changes the tracks on the disc.  
• While listening to the SIRIUS radio:  
– Changes the channels if pressed briefly.  
– Changes the channels rapidly if pressed  
and held.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting started  
Basic operations  
~
Ÿ
Volume level appears.  
Volume level indicator  
You cannot select some sources if they  
are not ready.  
@
Adjust the sound as you want.  
(See pages 18 and 19.)  
!
• For FM/AM tuner only  
To drop the volume in a moment (ATT)  
To restore the sound, press  
it again.  
• For SIRIUS® radio only  
To turn off the power  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canceling the display  
demonstrations  
If no operations are done for about 20 seconds,  
display demonstration starts.  
Setting the clock  
1
[Initial: DEMO ON]  
2 Set the hour and minute.  
1 Select CLOCK H(hour), then  
adjust the hour.  
1
2
2 Select CLOCK M(minute),  
then adjust the minute.  
3 Finish the procedure.  
3
To check the current clock time when the  
power is turned off  
4 Finish the procedure.  
To activate the display demonstration  
In step 3 above...  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radio operations  
Listening to the radio  
To tune in to a station manually  
In step Ÿ on the left...  
1
~
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Selected band appears.  
2 Select the desired station frequencies.  
Ÿ
Start searching for a station.  
When a station is received, searching  
stops.  
To stop searching, press the same  
button again.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
1
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
2
1
Lights up when monaural mode is activated.  
2 Select the FM band (FM1 FM3)  
you want to store into.  
Reception improves, but stereo effect will  
be lost.  
3
4
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure so that the MO indicator goes off.  
“SSM” flashes, then disappears when  
automatic presetting is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM  
band.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual presetting  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset  
number 4 of the FM1 band.  
Listening to a preset station  
1
2
1
2
3
3 Select the preset station (1 6) you  
want.  
or  
4
To check the current clock time while  
listening to an FM or AM station  
Preset number flashes for a while.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disc operations  
Playing a disc in the receiver  
All tracks will be played  
repeatedly until you stop  
playback.  
When inserting an audio CD or a CD Text  
disc:  
About MP3 and WMA discs  
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)  
“tracks” (words “file” and “track” are used  
interchangeably) are recorded in “folders.”  
When inserting an MP3 or a WMA disc:  
Total playing time of Total track number  
the inserted disc  
of the inserted disc  
CD Text: Disc title/performer =  
Track title appear automatically.  
*
Total folder  
number  
Total file  
number  
Elapsed playing Current track  
time  
number  
When playback starts, disc information will  
automatically appear (see page 16).  
To stop play and eject the disc  
* Either the MP3 or WMA indicator lights up  
depending on the detected file.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing discs in the CD changer  
About the CD changer  
~
It is recommended to use the JVC MP3-  
compatible CD changer with your receiver.  
• You can also connect other CH-X series  
CD changers (except CH-X99 and  
CH-X100). However, they are not  
* If you have changed “EXT IN” setting  
to “EXT IN” (see page 21), you  
cannot select the CD changer.  
compatible with MP3 discs, so you cannot  
play back MP3 discs.  
• You cannot use the KD-MK series CD  
changers with this receiver.  
• Disc text information recorded in the CD  
Text can be displayed when a JVC CD  
Text compatible CD changer is connected.  
Ÿ
Select a disc.  
For disc number from 01 – 06:  
Before operating your CD changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your CD changer.  
For disc number from 07 – 12:  
• You cannot control and play any WMA  
disc in the CD changer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When the current disc is an MP3 disc:  
To fast-forward or reverse the track  
Fast-forwards.  
Selected disc number  
Reverses.  
To go to the next or previous tracks  
Selected folder number  
To the following  
tracks.  
Folder name*  
When playback starts, disc information will  
automatically appear (see page 16).  
To the beginning of the current track, then  
the previous tracks.  
* “ROOT” appears if no folder is included in  
the disc.  
To go to the next or previous folders  
For MP3 discs:  
When the current disc is an audio CD or a  
CD Text disc:  
For WMA discs:  
To next folders.  
Selected disc number  
To previous folders.  
CD Text: Disc title/performer =  
Track title appear automatically.  
Elapsed playing Current track  
time  
number  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To locate a particular track (for CD) or  
folder (for MP3 or WMA discs) directly  
2
To select a number from 01 – 06:  
First time you press +10 or –10 button, the  
track skips to the nearest higher or lower  
track with a track number of multiple ten  
(ex. 10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you  
can skip 10 tracks.  
• After the last track, the first track will be  
selected and vice versa.  
To select a number from 07 – 12:  
3
• To use folder search on MP3/WMA discs, it  
is required that folders are assigned with 2  
digit numbers at the beginning of their folder  
names—01, 02, 03, and so on.  
• To select a particular track in a folder (for  
MP3 or WMA disc) after selecting a folder:  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
Other main functions  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
Skipping a track quickly during play  
• For MP3 or WMA disc, you can skip a track  
within the same folder.  
Ex.: To select track 32 while playing track 6  
1
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the display information  
While playing an audio CD or a CD Text (  
/
)
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.  
While playing an MP3 (  
/
) or WMA (  
) disc  
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 21)  
*2 If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this  
case, the TAG indicator will not light up.  
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the playback modes  
You can use only one of the following playback modes at a time.  
1
2 Select your desired playback mode.  
Repeat play  
Mode  
Plays repeatedly  
TRK RPT:  
The current track.  
• RPT lights up.  
FLDR RPT*1: All tracks of the current folder.  
and RPT light up.  
DISC RPT*2: All tracks of the current disc.  
and RPT light up.  
RPT OFF:  
Cancels repeat play.  
Ex.: When “TRK RPT” is selected while  
playing an MP3 disc in the receiver  
Random play  
Mode  
Plays at random  
FLDR RND*1: All tracks of the current folder,  
then tracks of the next folder  
and so on.  
• RND and  
light up.  
DISC RND: All tracks of the current disc.  
• RND and  
light up.  
MAG RND*2: All tracks of the inserted discs.  
• RND lights up.  
Cancels random play.  
Ex.: When “DISC RND” is selected while  
playing an MP3 disc in the receiver  
RND OFF:  
*1 Only while playing an MP3 (  
/
) or WMA (  
) disc.  
*2 Only while playing discs in the CD changer (  
).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sound adjustments  
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)  
You can select a preset sound mode suitable to  
the music genre.  
Preset values  
Indication  
For:  
1
2
3
*
*
*
BAS TRE LOUD  
USER  
ROCK  
(Flat sound)  
00 00 OFF  
~
Rock or  
disco music  
+03 +01 ON  
+01 –02 OFF  
CLASSIC Classical  
music  
POPS  
Light music +04 +01 OFF  
HIP HOP Funk or rap  
music  
+02  
00  
ON  
Ex.: When “ROCK” is selected  
JAZZ  
Jazz music  
+02 +03 OFF  
*1 BAS: Bass  
*2 TRE: Treble  
*3 LOUD: Loudness  
Indication pattern for each sound mode:  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indication  
BAS*1  
(bass)  
To do:  
Range  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your  
Adjust the bass.  
06 (min.)  
to  
preference.  
+06 (max.)  
TRE*1  
(treble)  
Adjust the treble. 06 (min.)  
1
to  
+06 (max.)  
FAD*2  
(fader)  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear  
only)  
to  
F06 (Front  
only)  
BAL  
(balance)  
Adjust the left  
and right speaker only)  
L06 (Left  
Ex.: When “TRE” is selected  
balance.  
to  
R06 (Right  
only)  
2
LOUD*1  
Boost low and  
LOUD ON  
(loudness)  
high frequencies  
to produce a well-  
balanced sound at  
low volume level.  
LOUD OFF  
Indication pattern changes as  
you adjust the level.  
VOL*3  
(volume)  
Adjust the  
volume.  
00 (min.) to  
30 or 50  
(max.)*4  
*1 When you adjust the bass, treble, or  
loudness, the adjustment you have made is  
stored for the currently selected sound mode  
(C-EQ) including “USER.”  
*2 If you are using a two-speaker system, set  
the fader level to “00.”  
*3 Normally the control dial works as the  
volume control. So you do not have to select  
“VOL” to adjust the volume level.  
*4 Depending on the amplifier gain control  
setting. (See page 21 for details.)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General settings — PSM  
3 Adjust the PSM item selected.  
Basic operations  
You can change PSM (Preferred Setting Mode)  
items listed (except for SID) in the table that  
follows.  
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
5 Finish the procedure.  
2 Select a PSM item.  
Ex.: When you select “DIMMER”  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
DEMO  
Display demonstration  
DEMO ON: [Initial]; Display demonstration will be activated  
automatically if no operation is done for about  
20 seconds, [8].  
DEMO OFF: Cancels.  
CLOCK H  
1 12, [8]  
Hour adjustment  
[Initial: 1 (1:00)]  
CLOCK M  
00 59, [8]  
Minute adjustment  
[Initial: 00 (1:00)]  
CLK ADJ*1  
Clock adjustment  
AUTO: [Initial]; The built-in clock will be adjusted automatically  
using the clock data provided via the SIRIUS® radio channel.  
OFF:  
Cancels.  
T-ZONE*1, *2  
Time zone  
Select your residential area from one of the following time zone for  
clock adjustment.  
EASTERN [Initial] ATLANTIC NEWFOUND “  
ALASKA PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL “  
(back to the beginning)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
DST*1, *2  
Activates this if your residential area is subject to DST.  
Daylight savings time  
ON:  
[Initial]; Activates daylight savings time.  
OFF:  
Cancels.  
SID*1  
SIRIUS® ID  
The 12-digits SIRIUS identification number scrolls on the display  
after 5 seconds, [24].  
Press SEL to resume the previous display.  
DIMMER  
ON:  
Activates dimmer.  
Dimmer  
OFF:  
[Initial]; Cancels.  
TEL*3  
MUTING 1/MUTING 2: Select either one which mutes the sounds  
Telephone muting  
while using the cellular phone.  
OFF:  
[Initial]; Cancels.  
SCROLL*4  
ONCE: [Initial]; Scrolls the disc information once.  
Scroll  
AUTO: Repeats scrolling (5-second interval in between).  
OFF:  
Cancels.  
Pressing DISP for more than one second can scrolls the display  
regardless of the setting.  
EXT IN*5  
CHANGER: [Initial]; To use a JVC CD changer, [13].  
External input  
EXT IN:  
To use another external component (other than  
SIRIUS DLP), [23].  
TAG DISP  
TAG ON:  
[Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/WMA  
Tag display  
tracks, [16].  
Cancels.  
TAG OFF:  
AMP GAIN  
Amplifier gain control  
You can change the maximum volume level of this receiver.  
LOW PWR: VOL 00 VOL 30 (Select this if the maximum power  
of the speaker is less than 50 W to prevent them from  
damaging.)  
HIGH PWR: [Initial]; VOL 00 VOL 50  
AREA  
Tuner channel interval  
AREA EU: Select this when using the receiver in an area other  
than North and South America. (FM: 50 kHzmanual  
tuning, 100 kHzauto search; AM: 9 kHz)  
AREA US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or  
South America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)  
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.  
*2 Displayed only when CLK ADJis set to AUTO.”  
*3 Only for KD-AR360.  
*4 Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display.  
(Ex. ABCå!d#]ABCA D ).  
*5 Displayed only when one of the following sources is selectedFM, AM, or CD.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detaching the control panel  
When detaching or attaching the control panel,  
Attaching the control panel  
be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
External component operations  
Playing an external component  
You can connect the external component to  
the CD changer jack on the rear using the Line  
Input Adapter KS-U57 (not supplied).  
For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
Before operating the external component,  
select the external input correctly (see page  
21).  
!
Adjust the volume.  
Adjust the sound as you want.  
(See pages 18 and 19.)  
~
If EXT INdoes not appear, see page  
21 and select the external input (EXT  
IN).  
Ÿ
Turn on the connected component  
and start playing the source.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SIRIUS® radio operations  
Before you can listen to JVC DLP, activate  
your SIRIUS subscription after connection:  
About SIRIUS radio  
SIRIUS is a satellite radio that can deliver  
digital-quality sound.  
1
2
SIRIUS has 65 music channels which are all  
commercial-free and 50 channels of sports,  
news, and entertainment programs.  
You can enjoy and control the SIRIUS  
radio digital entertainment channels  
from the receiver by connecting the JVC  
SIRIUS radio DLP—Down Link Processor  
(optionally purchased) to the CD changer  
jack on the rear.  
• You can also connect the JVC SIRIUS  
radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or  
KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio  
adapter, KS-U100K (not supplied). By  
turning on the power of the receiver, you  
can turn on/off the JVC PnP. However,  
you cannot control it from this receiver.  
JVC DLP starts updating all the SIRIUS  
channels.  
“UPDATING” flashes on the display for a  
few minutes. No sound can be heard during  
update.  
Once completed, JVC DLP tunes in to the  
preset channel, CH184.  
3 Check your SIRIUS ID, see page 21.  
GCI (Global Control Information) update:  
• If channels are updated after subscription,  
updating starts automatically.  
“UPDATING” flashes and no sound can  
be heard.  
• Update takes a few minutes to complete.  
• During update, you cannot operate your  
SIRIUS radio.  
4 Contact SIRIUS on the internet at  
your subscription, or you can call SIRIUS  
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).  
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls  
on the display once subscription has been  
completed.  
Before operating your SIRIUS radio:  
• For connection, see Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• Refer also to the Instructions supplied  
with your SIRIUS radio.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Listening to the SIRIUS® radio  
~
Select a channel for listening.  
Press and hold these buttons change the  
channels rapidly.  
Ÿ
!
• When changing the category or channel,  
invalid and unsubscribed channels are skipped  
automatically.  
Select a category.  
You can tune in to all the channels of  
every category by selecting “ALL.”  
Selecting a particular category  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
allows you to enjoy only the channels  
from the selected category.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To change the display information while  
listening to a channel  
Storing channels in memory  
You can preset six channels for each band.  
Ex.: Storing a channel into preset number 4.  
1 Perform steps ~ to on page 25, to  
tune in to a channel you want.  
2
Preset number flashes  
for a while.  
Listening to a preset channel  
1
2
3 Select the preset channel (1 – 6) you  
want.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
How to clean the connectors  
To keep discs clean  
Frequent detachment will deteriorate the  
connectors.  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe  
it with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Do not use any solvent (for  
example, conventional record cleaner, spray,  
thinner, benzine, etc.) to clean discs.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
receiver may reject the disc.  
Connector  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
After starting the heater in the car.  
If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and  
leave the receiver turned on for a few hours  
until the moisture evaporates.  
How to handle discs  
When removing a disc from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
disc out, holding it by the  
edges.  
Center holder  
Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Do not use the following discs:  
Stick-on  
Sticker  
Sticker  
Wrap disc  
label  
residue  
Disc  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
More about this receiver  
Playing a disc  
• While fast-forwarding or reversing on an MP3  
or WMA disc, you can only hear intermittent  
Basic operations  
Turning off the power  
• If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
sounds.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This receiver can play back only the files of  
the same type which is first detected if a disc  
includes both audio CD (CD-DA) files and  
MP3/WMA files.  
• This receiver can play back multi-session  
discs; however, unclosed sessions will be  
skipped while playing.  
Selecting the sources  
• When no disc is loaded in the receiver, “CD”  
cannot be selected.  
• Without connecting to the SIRIUS radio or  
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot  
be selected.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play  
back on this receiver because of their disc  
characteristics, and for the following causes:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens  
inside the receiver.  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased  
and stations are stored newly.  
– The pickup lens inside the receiver is dirty.  
– CD-R/CD-RW on which the files are  
written with “Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions  
(missing data, etc.) or media conditions  
(stain, scratch, warp, etc.).  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower  
than that of regular CDs.  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
– Discs on which labels can be directly  
printed by an ink jet printer.  
Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in  
No. 1 will be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, a previously  
preset station is erased when a new station is  
stored in the same preset number.  
Disc operations  
General  
• This receiver has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/  
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),  
MP3 and WMA format.  
Using these discs under high temperatures  
or high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs.  
• When a disc has been loaded, selecting “CD”  
for the playback source starts disc play.  
Inserting a disc  
• When a disc is inserted upside down, the disc  
automatically ejects.  
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and  
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into  
the loading slot.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• This receiver cannot play back the following  
files:  
– MP3 files encoded with MP3i and MP3  
PRO formats.  
– MP3 files encoded in an unappropriated  
format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless,  
professional, and voice formats.  
– WMA files which are not based upon  
Windows Media® Audio.  
– WMA formatted files copy-protected with  
DRM.  
– Files which have the data such as WAVE,  
ATRAC3, etc.  
Playing an MP3/WMA disc  
• This receiver can play back MP3/WMA files  
with the extension code <.mp3> or <.wma>  
(regardless of the letter case—upper/lower).  
• This receiver can show the names of albums,  
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,  
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for  
WMA files.  
• This receiver can handle only one-byte  
characters. No other characters can be  
correctly displayed.  
• This receiver can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,  
Romeo, Joliet, Windows long file name  
• The maximum number of characters for file/  
folder names vary among the disc format used  
(includes 4 extension characters—<.mp3> or  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo*: up to 128 (72) characters  
– Joliet*: up to 64 (36) characters  
– Windows long file name*: up to 128 (72)  
characters  
Changing the source  
• If you change the source, playback also stops  
(without ejecting the disc).  
Next time you select “CD” for the playback  
source, disc play starts from where it has been  
stopped previously.  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, the disc is automatically inserted  
again into the loading slot to prevent it from  
dust. (Disc will not play this time.)  
* The parenthetic figure is the maximum  
number of characters for file/folder names  
in case the total number of files and folders  
is 313 or more.  
General settings—PSM  
• This receiver can recognize the total of 512  
files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.  
• This receiver can play back the files recorded  
in VBR (variable bit rate).  
The files recorded in VBR have a discrepancy  
in elapsed time display, and do not show  
the actual elapsed time. Especially, after  
performing the search function, this difference  
becomes noticeable.  
• If you change the “AMP GAIN” setting from  
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the  
volume level is set higher than “VOL 30,” the  
receiver automatically changes the volume  
level to “VOL 30.”  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to  
the minimum level.  
Adjust it to the optimum  
level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• This receiver does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page  
may have functioned  
2).  
incorrectly due to noise, etc.  
• SSM automatic presetting Signals are too weak.  
does not work.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
to the radio.  
firmly.  
• Disc automatically ejects.  
Disc is inserted upside  
down.  
Insert the disc correctly.  
• CD-R/CD-RW cannot be  
played back.  
CD-R/CD-RW is not  
finalized.  
• Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
• Tracks on the CD-R/  
CD-RW cannot be  
skipped.  
Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
• Disc can be neither played Disc is locked.  
back nor ejected.  
Unlock the disc (see page  
15).  
The CD player may have  
functioned incorrectly.  
Eject the disc forcibly (see  
page 2).  
• Disc sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough  
roads.  
Stop playback while driving  
on rough roads.  
Disc is scratched.  
Change the disc.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• “NO DISC” appears on the Disc is inserted incorrectly.  
display.  
Insert the disc correctly.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• Disc cannot be played  
back.  
No MP3/WMA tracks are  
recorded on the disc.  
Change the disc.  
MP3/WMA tracks do not  
have the extension code  
<.mp3> or <.wma> in their  
file names.  
Add the extension code  
<.mp3> or <.wma> to their  
file names.  
MP3/WMA tracks are not  
recorded in the format  
compliant with ISO 9660  
Change the disc.  
(Record MP3/WMA  
tracks using a compliant  
Level 1, Level 2, Romeo, or application.)  
Joliet.  
• Noise is generated.  
The track played back is not Skip to another track or  
an MP3/WMA file (although change the disc. (Do not add  
it has the extension code  
<.mp3> or <.wma>).  
the extension code <.mp3>  
or <.wma> to non-MP3 or  
WMA tracks.)  
• A longer readout time is  
Readout time varies due to  
Do not use too many  
required (“CHECK” keeps the complexity of the folder/ hierarchies and folders.  
flashing on the display).  
file configuration.  
• Tracks cannot be played  
Playback order is determined  
back as you have intended when the files are recorded.  
them to play.  
• Elapsed playing time is not This sometimes occurs  
correct.  
during play. This is caused  
by how the tracks are  
recorded on the disc.  
• “NO FILES” appears on  
the display.  
The current disc does not  
contain any MP3/WMA  
tracks.  
Insert a disc that contains  
MP3/WMA tracks.  
• Correct characters are  
not displayed (e.g. album  
name).  
This receiver can only  
display alphabets (capital:  
A – Z), numbers, and a  
limited number of symbols.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “NO DISC” appears on the No disc is in the magazine.  
display.  
Insert disc into the magazine.  
Disc is inserted upside down. Insert disc correctly.  
• “NO MAG” appears on  
the display.  
No magazine is loaded in the Insert the magazine.  
CD changer.  
• “RESET 8” appears on the This receiver is not  
Connect this receiver and the  
display.  
connected to the CD changer CD changer correctly and  
correctly.  
press the reset button of the  
CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reset the receiver (see page  
may function incorrectly due 2).  
to noise, etc.  
• “CALL 1-888-539-  
SIRIUS TO SUBSCRIBE” done.  
scrolls on the display.  
Subscription has not been  
Starts subscribing (see page  
24).  
• “NO SIGNAL” scrolls on Signals are too weak.  
the display.  
Move to an area with  
stronger signals.  
• “NO ANTENNA” scrolls  
on the display.  
The antenna is not connected Connect the antenna firmly.  
firmly.  
• “NO CH” appears on the  
display for about  
5 seconds, then returns to  
the previous display.  
No broadcast on the selected Select another channel or  
channel.  
continue listening to the  
previous channel.  
• “NO (information)*”  
appears or scrolls on the  
display.  
No text information for the  
selected channel.  
• No sound can be heard.  
“UPDATING” flashes on  
the display.  
The receiver is updating the  
channel information and  
it takes a few minutes to  
complete.  
• SIRIUS radio does not  
work at all.  
The built-in microcomputer Reconnect the SIRIUS radio  
may function incorrectly due after a few seconds.  
to noise, etc.  
* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Type: Compact disc player  
Power Output:  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
18 W RMS × 4 Channels at 4  
and 1% THD+N  
Signal to Noise Ratio:  
80 dBA (reference: 1 W into 4 )  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 decoding format:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Max. Bit Rate: 320 Kbps  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
WMA (Windows Media® Audio) decoding  
format:  
Tone Control Range:  
Bass:  
10 dB at 100 Hz  
Max. Bit Rate: 192 Kbps  
Treble: 10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out Level/Impedance:  
2.5 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage:  
Other terminals: CD changer  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)  
Panel Size (approx.):  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
(with channel interval set to 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16” × 2-5/16” × 7/16”)  
Mass (approx.):  
(with channel interval set to 9 kHz)  
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
If a kit is necessary for your car, consult  
your telephone directory for the nearest car  
audio speciality shop.  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
• Microsoft and Windows Media are either  
registered trademarks or trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States  
and/or other countries.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea  
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un  
máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión  
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable  
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza  
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las  
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no  
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este  
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse  
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o  
una combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo  
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.  
Advertencia:  
Si necesita operar el receptor mientras  
conduce, asegúrese de mirar atentamente  
hacia adelante para no provocar un accidente  
Si el disco no puede ser reconocido por el  
de tráfico.  
Cómo expulsar el disco por la  
fuerza  
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo  
de la siguiente manera.  
Cómo reposicionar su unidad  
• Si esto no funciona, intente reposicionar su  
receptor.  
• Esto hará que se reposicione el  
microcomputador. También se borrarán  
los ajustes preestablecidos por usted.  
• Se expulsará cualquier disco que esté  
cargado. Tenga la precaución de no dejar  
caer el disco.  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al  
ser expulsado.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido  
Cómo reposicionar su unidad ................  
Cómo expulsar el disco por la fuerza ....  
Cómo leer este manual ..........................  
Cómo usar el botón MODE...................  
2
2
4
4
Ajustes del sonido..................18  
Selección de los modos de sonido  
preajustados (C-EQ: ecualizador  
personalizable)................................ 18  
Cómo ajustar el sonido .......................... 19  
Panel de control  
KD-AR360 y KD-G310 ............. 5  
Configuraciones generales  
Identificación de las partes ....................  
5
— PSM ................................20  
Operaciones básicas............................... 20  
Control remoto — RM-RK50 ....... 6  
Elementos principales y funciones ........  
6
Desmontaje del panel de  
control ................................22  
Procedimientos iniciales ......... 7  
Operaciones básicas ............................  
Cancelación de las demostraciones en  
pantalla...............................................  
Puesta en hora del reloj..........................  
7
Operaciones del componente  
externo ................................23  
Reproducción de un componente  
8
8
externo........................................... 23  
Operaciones de la radio......... 9  
Para escuchar la radio..........................  
9
Operaciones de la radio SIRIUS®... 24  
®
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria ............................................. 10  
Cómo escuchar una emisora  
Para escuchar la radio SIRIUS ............. 25  
Cómo almacenar canales en la memoria.... 26  
Cómo escuchar un canal preajustado..... 26  
preajustada ......................................... 11  
Mantenimiento.......................27  
Más sobre este receptor.........28  
Localización de averías ..........30  
Especificaciones......................33  
Operaciones de los discos ......12  
Para reproducir un disco en el  
receptor .......................................... 12  
Para reproducir discos en el cambiador  
de CD ............................................. 13  
Otras funciones principales ................... 15  
Cambio de la información en pantalla... 16  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción ...................................... 17  
*Para fines de seguridad....  
*Temperatura dentro del automóvil....  
• No aumente demasiado el nivel de volumen  
pues es muy peligroso conducir si no se  
escuchan los sonidos exteriores.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere  
la unidad hasta que se normalice la temperatura  
del habitáculo.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo leer este manual  
Para que las explicaciones sean más simples  
y fáciles de entender, hemos adoptado los  
siguientes métodos:  
• Algunas notas y consejos relacionados se  
explican posteriormente en “Más sobre este  
receptor” (consulte la página 28).  
• Las operaciones de los botones se explican  
principalmente mediante ilustraciones, de la  
siguiente manera:  
Cómo usar el botón MODE  
Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo  
de funciones y, a continuación, los botones  
numéricos y los botones 5/funcionan como  
botones de diferentes funciones.  
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona  
como botón MO (monaural).  
Pulse brevemente.  
Pulse repetidamente.  
Indicador de cuenta atrás del tiempo  
Pulse uno u otro  
botón.  
Si después de pulsar MODE desea volver  
usar estos botones para las funciones  
originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno  
de estos botones hasta que se cancele el modo  
de funciones.  
Pulse y mantenga  
pulsado hasta obtener  
la acción deseada.  
• Si pulsa MODE otra vez también se cancela  
el modo de funciones.  
Pulse y mantenga  
pulsados  
ambos botones  
simultáneamente.  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Los discos producen muy poco ruido al  
compararse con otras fuentes. Antes de  
reproducir un disco, baje el volumen para  
evitar daños a los altavoces debido a un  
repentino aumento del nivel de salida.  
Las siguientes marcas se utilizan para  
indicar...  
: Operaciones del reproductor de  
CD incorporado.  
: Operaciones del cambiador de  
CD externo.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel de control KD-AR360 y KD-G310  
Identificación de las partes  
Ventanilla de visualización  
1 Botón  
encendido)  
2 Botón SEL (seleccionar)  
3 Botón SOURCE  
4 Botón BAND  
5 Ranura de carga  
6 Ventanilla de visualización  
7 Botón 0 (expulsión)  
8 Botón EQ (ecualizador)  
9 Sensor remoto  
(atenuador en espera/  
Ventanilla de visualización  
s Indicadores de recepción del sintonizador—  
MO (monaural), ST (estéreo)  
d Indicador WMA  
f Indicador MP3  
g Indicador CH (cambiador de CD)  
• Se enciende sólo cuando se selecciona  
CD-CH para la fuente de reproducción.  
h Indicador CD  
j Indicadores del modo de reproducción /  
• NO exponga el sensor remoto a una luz  
potente (luz solar directa o iluminación  
artificial).  
ítem—RND (aleatoria),  
(carpeta), RPT (repetición)  
k Indicador LOUD (sonoridad)  
(disco),  
p Botón 5 (arriba) / botón +10  
q Disco de control  
w Botones numéricos  
e Botón MO (monaural)  
r Botón SSM (Memoria secuencial de las  
emisoras más fuertes)  
t Botón RPT (repetición)  
y Botón RND (aleatorio)  
u Botón MODE  
l Indicador EQ (ecualizador)  
/ Indicadores del modo de sonido (C-EQ:  
ecualizador personalizable)—ROCK,  
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER  
también funciona como indicador de  
cuenta atrás del tiempo.  
z Indicadores de información del disco—  
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/  
archivo)  
x Pantalla principal  
c Visualización de fuente / Indicador de nivel  
de volumen  
i Botón DISP (visualizar)  
o Botones  
; Botón  
4/¢  
(liberación del panel de control)  
a Botón (abajo) / botón –10  
v Indicador Tr (pista)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control remoto — RM-RK50  
Instalación de la pila botón de litio  
(CR2025)  
Elementos principales y funciones  
Apunte el control remoto directamente  
hacia el sensor remoto de la unidad  
principal. Asegúrese de que no haya  
obstáculos en el camino.  
1 Botón  
encendido)  
(atenuador en espera/  
• Conecta y desconecta la alimentación y  
también atenúa el sonido.  
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“D”, abajo) ∞  
5 U: Cambia las bandas FM/AM.  
• D : Cambia las emisoras preajustadas.  
Advertencia:  
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la  
pila en un lugar seguro, fuera del alcance  
de los niños.  
2
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.  
Mientras se reproduce un disco MP3 en un  
cambiador de CD compatible con MP3.  
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.  
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
• Para proteger la pila contra el  
recalentamiento, las grietas, o para evitar  
que produzca incendio:  
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar  
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
– No deje la pila con otros materiales  
metálicos.  
– No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela  
antes de desecharla o guardarla.  
• Para escuchar la radio SIRIUS:  
– Cambia las categorías.  
3 Botones VOL – / VOL +  
• Ajusta el nivel de volumen.  
4 Botón SOUND  
• Selección del modo de sonido (C-EQ:  
ecualizador personalizable).  
5 Botón SOURCE  
• Selecciona la fuente.  
Precaución:  
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3  
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo  
pulsa brevemente.  
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de  
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Cambia las pistas del disco.  
• Para escuchar la radio SIRIUS:  
– Cambia los canales si lo pulsa  
brevemente.  
– Cambia rápidamente los canales si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procedimientos iniciales  
Operaciones básicas  
~
Ÿ
@
Aparece el nivel de volumen.  
Indicador de nivel de volumen  
Podrá seleccionar algunas fuentes si no  
están preparadas.  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 18 y 19).  
!
• Para el sintonizador FM/AM  
solamente  
Para disminuir el volumen en un instante  
(ATT)  
Para restablecer el sonido,  
púlselo otra vez.  
• Para la radio SIRIUS®  
solamente  
Para apagar la unidad  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cancelación de las  
Puesta en hora del reloj  
demostraciones en pantalla  
1
Si no se efectúa ninguna operación durante unos  
20 segundos, se iniciará la demostración en  
pantalla.  
[Inicial: DEMO ON]  
2 Ajuste la hora y los minutos.  
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,  
seguidamente ajuste la hora.  
1
2
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)  
y, seguidamente ajuste los minutos.  
3 Finalice el procedimiento.  
3
Para verificar la hora actual cuando la  
unidad está apagada  
4 Finalice el procedimiento.  
Para activar la demostración en pantalla  
En el paso 3 de arriba...  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operaciones de la radio  
Para escuchar la radio  
Para sintonizar manualmente una emisora  
En el paso Ÿ de la izquierda...  
1
~
Se enciende cuando se recibe una  
radiodifusión FM estéreo con una  
intensidad de señal suficiente.  
Aparece la banda seleccionada.  
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras  
deseadas.  
Ÿ
Comience la búsqueda de la  
emisora.  
La búsqueda se interrumpe cuando se  
recibe una emisora.  
Para detener la búsqueda, presione  
nuevamente el mismo botón.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea  
difícil de recibir  
1
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
Se pueden preajustar seis emisoras para cada  
banda.  
Preajuste automático de emisoras  
FM—SSM (Memoria secuencial de  
las emisoras más fuertes)  
2
1
Se enciende cuando se activa el modo  
monaural.  
2 Seleccione la banda FM (FM1  
– FM3) en la que desea almacenar.  
Se consigue mejorar la recepción, pero se  
pierde el efecto estereofónico.  
Para restablecer el efecto estereofónico, repita  
el mismo procedimiento para que el indicador  
MO se apague.  
3
4
“SSM” parpadea, y luego desaparece al  
finalizar el preajuste automático.  
Las emisoras FM locales con las señales más  
intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en la banda FM.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preajuste manual  
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5  
MHz en el número de preajuste 4 de la  
banda FM1.  
Cómo escuchar una emisora  
preajustada  
1
2
1
2
3
3 Seleccione la emisora preajustada  
(1 6) deseada.  
o
4
Para verificar la hora actual mientras  
escucha una emisora FM o AM  
El número de preajuste parpadea  
durante unos momentos.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operaciones de los discos  
Para reproducir un disco en el receptor  
Todas las pistas se  
reproducen repetidamente  
hasta que usted detenga  
la reproducción.  
Cuando se inserta un disco CD de audio  
CD o CD Text:  
Acerca de los discos MP3 y WMA  
Las “pistas” (los términos “archivo” y  
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y  
WMA (Windows Media® Audio) se graban  
en “carpetas”.  
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:  
Tiempo de  
reproducción total  
Número total de  
pistas del disco  
del disco insertado insertado  
CD Text: Título del disco /  
ejecutante= El título de la pista  
aparece automáticamente.  
*
Número total  
de carpetas  
Número total  
de archivos  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Número de la  
pista actual  
Cuando comience a reproducir, la información  
del disco aparecerá automáticamente (consulte  
la página 16).  
Para detener la reproducción y expulsar el  
disco  
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,  
dependiendo del archivo detectado.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para reproducir discos en el cambiador de CD  
Acerca del cambiador de CD  
~
Ÿ
Se recomienda usar un cambiador de CD  
compatible con MP3 JVC con este receptor.  
• También podrá conectar cambiadores de  
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99  
y CH-X100). Sin embargo, no podrá  
reproducir discos MP3 debido a que no  
son compatibles con discos MP3.  
• No podrá utilizar los cambiadores de CD  
de la serie KD-MK con este receptor.  
• La información de texto del disco grabada  
en el CD Text se puede visualizar cuando  
se ha conectado un cambiador de CD  
compatible con CD Text JVC.  
* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN”  
a “EXT IN” (consulte la página 21),  
no podrá seleccionar el cambiador de  
CD.  
Seleccione un disco.  
Para un número de disco del 01 – 06:  
Antes de hacer funcionar su cambiador de  
CD:  
• Consulte también el manual de  
instrucciones entregado con su cambiador  
de CD.  
Para un número de disco del 07 – 12:  
• No podrá controlar ni reproducir ningún  
disco WMA en el cambiador de CD.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando el disco actual es un disco MP3:  
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista  
Número de disco seleccionado  
Avanza rápidamente.  
Retrocede.  
Número de carpeta seleccionada  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
Nombre de la carpeta*  
A las pistas  
siguientes.  
Cuando comience a reproducir, la información  
del disco aparecerá automáticamente (consulte  
la página 16).  
Al comienzo de la pista actual, luego a las  
pistas anteriores.  
* Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna  
carpeta incluida en el disco.  
Para ir a las carpetas siguientes o  
anteriores  
Cuando el disco actual es un CD de audio o  
un CD Text:  
Para discos MP3:  
Para discos WMA:  
Número de disco seleccionado  
A las carpetas  
siguientes.  
A las carpetas  
anteriores.  
CD Text: Título del disco /  
ejecutante= El título de la pista  
aparece automáticamente.  
Tiempo de  
Número de la  
reproducción pista actual  
transcurrido  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para localizar directamente una pista (para CD)  
o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica  
2
Para seleccionar un número del 01 – 06:  
Al pulsar el botón +10 o –10 por primera  
vez, se saltará a la pista superior o inferior  
más próxima con un número de pista que  
sea múltiplo de diez (ej.: 10ª, 20ª, 30ª).  
Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá  
saltar 10 pistas.  
Para seleccionar un número del 07 – 12:  
• Después de la última pista, se seleccionará  
la primera pista, y viceversa.  
3
• Para poder usar la búsqueda de carpetas en  
los discos MP3/WMA, se deben de haber  
asignado números de 2 dígitos antepuestos a  
los respectivos nombres de las carpetas —01,  
02, 03, y así sucesivamente.  
Prohibición de la expulsión del disco  
• Para seleccionar una pista específica de una  
carpeta (para disco MP3 o WMA) después  
de seleccionar una carpeta:  
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.  
Otras funciones principales  
Para saltar rápidamente una pista  
durante la reproducción  
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento.  
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una  
pista dentro de la misma carpeta.  
Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras  
reproduce la pista 6  
1
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de la información en pantalla  
Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text (  
/
)
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.  
Mientras se reproduce un disco MP3 (  
WMA (  
/
) o  
)
Cuando se ajusta TAG DISPa TAG ON(consulte la página 21)  
*2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la  
carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.  
Cuando se ajusta TAG DISPa TAG OFF”  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo seleccionar los modos de reproducción  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.  
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.  
Reproducción repetida  
Modo  
Reproduce repetidamente  
TRK RPT:  
La pista actual.  
• RPT se enciende.  
FLDR RPT*1: Todas las pistas de la carpeta  
actual.  
y RPT se encienden.  
DISC RPT*2: Todas las pistas del disco  
actual.  
y RPT se encienden.  
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPTmientras  
RPT OFF:  
La reproducción repetida se  
cancela.  
se reproduce un disco MP3 en el receptor  
Reproducción aleatoria  
Modo  
Reproduce aleatoriamente  
FLDR RND*1: Todas las pistas de la carpeta  
actual, después las pistas  
de la carpeta siguiente y así  
sucesivamente.  
• RND y  
se encienden.  
DISC RND: Todas las pistas del disco  
actual.  
• RND y  
se encienden.  
MAG RND*2: Todas las pistas de los discos  
insertados.  
Ej.: Cuando se selecciona DISC RND”  
mientras se reproduce un disco MP3 en el  
receptor  
• RND se enciende.  
RND OFF:  
La reproducción aleatoria se  
cancela.  
*1 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 (  
/
) o WMA (  
).  
).  
*2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD (  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes del sonido  
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
Valores  
preajustado adecuado al género musical.  
preajustados  
Indicación  
Para:  
BAS*1 TRE*2 LOUD*3  
~
USER  
ROCK  
(Sonido  
plano)  
00  
00  
OFF  
Música de  
rock o de  
discoteca  
+03 +01 ON  
CLASSIC Música  
clásica  
+01 –02 OFF  
+04 +01 OFF  
POPS  
Música  
liviana  
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”  
HIP HOP Música funk +02  
o rap  
00  
ON  
Patrón de indicación para cada modo de sonido:  
JAZZ  
Música jazz  
+02 +03 OFF  
*1 BAS: Graves  
*2 TRE: Agudos  
*3 LOUD: Sonoridad  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicación  
BAS*1  
Para:  
Margen  
Cómo ajustar el sonido  
Ajustar los graves. 06 (mín.)  
Usted puede ajustar las características de sonido  
según sus preferencias.  
(graves)  
a
+06 (máx.)  
TRE*1  
(agudos)  
Ajustar los agudos. 06 (mín.)  
1
a
+06 (máx.)  
FAD*2  
(fader)  
Ajusta el balance  
de los altavoces  
delanteros y  
R06 (Trasero  
solamente)  
a F06  
traseros.  
(Delantero  
solamente)  
BAL  
(balance)  
Ajusta el balance L06  
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”  
de los altavoces  
izquierdo y  
derecho.  
(Izquierdo  
solamente)  
a R06  
2
(Derecho  
solamente)  
LOUD*1  
Refuerza las  
LOUD ON  
(sonoridad) frecuencias altas y  
bajas para producir LOUD OFF  
un sonido bien  
balanceado a  
El patrón de indicación cambia  
conforme ajusta el nivel.  
bajos niveles de  
volumen.  
VOL*3  
Ajustar el  
(volumen) volumen.  
00 (mín.) a  
30 o 50  
(máx.)*4  
*1 Cuando usted ajusta los graves, los  
agudos, o la sonoridad, dicho ajuste  
será almacenado para el modo de sonido  
actualmente seleccionado (C-EQ),  
incluyendo “USER”.  
*2 Si está utilizando un sistema de dos  
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.  
*3 Normalmente el disco de control funciona  
como control de volumen. Por lo tanto, no  
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar  
el nivel de volumen.  
*4 Dependiendo del ajuste de control de  
ganancia del amplificador. (Para los  
detalles, consulte la página 21).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuraciones generales — PSM  
3 Ajuste la opción de PSM  
Operaciones básicas  
seleccionada.  
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de  
ajustes preferidos) listadas (excepto para SID)  
en la tabla siguiente.  
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar  
las otras opciones de PSM, si fuera  
necesario.  
2 Seleccione una opción de PSM.  
5 Finalice el procedimiento.  
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
DEMO  
Demostración en  
pantalla  
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará  
automáticamente si no se efectúa ninguna operación  
durante unos 20 segundos, [8].  
DEMO OFF: Se cancela.  
CLOCK H  
1 – 12, [8]  
Ajuste de la hora  
[Inicial: 1 (1:00)]  
CLOCK M  
00 – 59, [8]  
Ajuste de los minutos  
[Inicial: 00 (1:00)]  
CLK ADJ*1  
Ajuste del reloj  
AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajustará automáticamente  
utilizando los datos de reloj suministrados mediante el canal  
de radio SIRIUS®.  
OFF:  
Se cancela.  
T-ZONE*1, *2  
Zona horaria  
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las  
siguientes zonas horarias.  
EASTERN [Inicial] ATLANTIC NEWFOUND “  
ALASKA PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL “  
(vuelta al comienzo)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
DST*1, *2  
Hora de verano  
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).  
ON:  
[Inicial]; Activa la hora de verano.  
Se cancela.  
OFF:  
SID*1  
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la  
pantalla después de 5 segundos, [24].  
SIRIUS® ID  
Pulse SEL para restablecer la visualización anterior.  
DIMMER  
Atenuador de  
luminosidad  
ON:  
OFF:  
El atenuador de luminosidad se activa.  
[Inicial]; Se cancela.  
TEL*3  
Silenciamiento del  
teléfono  
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para  
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.  
OFF:  
[Inicial]; Se cancela.  
SCROLL*4  
Desplazamiento  
ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez.  
AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos).  
OFF:  
Se cancela.  
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la  
indicación independientemente del ajuste.  
EXT IN*5  
Entrada externa  
CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13].  
EXT IN:  
Para usar otro componente externo (que no sea  
SIRIUS DLP), [23].  
TAG DISP  
Visualización de  
etiqueta  
TAG ON:  
[Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se  
reproducen las pistas MP3/WMA, [16].  
Se cancela.  
TAG OFF:  
AMP GAIN  
Control de ganancia  
del amplificador  
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.  
LOW PWR: VOL 00 VOL 30 (Selecciónelo si la potencia  
máxima del altavoz es de menos de 50 W para  
protegerlo contra los daños).  
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 VOL 50  
AREA  
Intervalo entre canales  
del sintonizador  
AREA EU: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que  
no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—  
sintonización manual, 100 kHzbúsqueda automática;  
AM: 9 kHz)  
AREA US: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en  
América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10  
kHz)  
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
*2 Se visualiza sólo cuando CLK ADJse ajusta a AUTO.  
*3 Sólo para KD-AR360.  
*4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla.  
(Ej.: ABCå!d#]ABCA D ).  
*5 Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientesFM, AM, o CD.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontaje del panel de control  
Al desmontar o instalar el panel de control,  
preste atención para no dañar los conectores  
Fijación del panel de control  
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.  
Desmontaje del panel de control  
Antes de desmontar el panel de control,  
asegúrese de desconectar la alimentación.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operaciones del componente externo  
Reproducción de un componente externo  
Utilizando el adaptador de entrada de línea  
KS-U57 (no suministrado), podrá conectar el  
componente externo a la toma del cambiador de  
CD en la parte trasera.  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Antes de hacer funcionar el componente  
externo, seleccione correctamente la entrada  
externa (consulte la página 21).  
!
Ajuste el volumen.  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte las páginas 18 y 19).  
~
• Si “EXT IN” no aparece, consulte  
la página 21 y seleccione la entrada  
externa (“EXT IN”).  
Ÿ
Encienda el componente  
conectado y comience a  
reproducir la fuente.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operaciones de la radio SIRIUS®  
Para poder escuchar el DLP JVC, active su  
suscripción a SIRIUS después de la conexión:  
Acerca de la radio SIRIUS  
SIRIUS es una radio satelital capaz de  
brindar sonido de calidad digital.  
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos  
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales  
para programas de deportes, noticias y  
entretenimiento.  
1
2
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar  
los canales de entretenimiento de radio  
digital SIRIUS conectando una radio DLP  
SIRIUS JVC — “Down Link Processor”  
(adquirido opcionalmente) a la toma del  
cambiador de CD en la parte trasera.  
• También podrá conectar la radio PnP  
(“Plug and Play”) SIRIUS JVC, KT-  
SR1000 o KT-SR2000, utilizando el  
adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-  
U100K (no suministrado). Al encender el  
receptor, podrá activar/desactivar la PnP  
JVC. Sin embargo, no podrá controlarse  
desde este receptor.  
El DLP JVC comienza a actualizar todos los  
canales SIRIUS.  
“UPDATING” (actualizando) parpadea  
en la pantalla durante algunos minutos.  
No se podrá escuchar el sonido durante la  
actualización.  
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza  
el canal preajustado, CH184.  
3
4
Verifique su SIRIUS ID, consulte la página  
21.  
Actualización de GCI (“Global Control  
Information”):  
• Si los canales han sido actualizados  
después de la suscripción, la actualización  
se inicia automáticamente.  
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet  
activar su suscripción, o haga una llamada  
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-  
SIRIUS (7474)  
.
“UPDATING” parpadea y no se escucha  
ningún sonido.  
• La actualización tarda algunos minutos en  
finalizar.  
Una vez que haya finalizado su suscripción,  
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” se  
desplaza en la pantalla.  
• Durante la actualización, no podrá hacer  
funcionar su radio SIRIUS.  
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Consulte también el Manual de  
instrucciones entregado con su radio  
SIRIUS.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para escuchar la radio SIRIUS®  
~
Seleccione el canal de audición.  
Pulse y mantenga pulsados estos  
botones para cambiar rápidamente los  
canales.  
Ÿ
!
• Cuando cambie de categorías o canales, los  
canales inválidos y no suscritos se omiten  
automáticamente.  
Seleccione una categoría.  
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar  
todos los canales de cada categoría.  
La selección de una categoría específica  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
le permitirá escuchar solamente de los  
canales de la categoría seleccionada.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cambiar la información en  
pantalla mientras escucha un canal  
Cómo almacenar canales en la  
memoria  
Se pueden preajustar seis canales para cada  
banda.  
Ej.: Almacenando un canal en el número de  
preajuste 4.  
1 Efectúe los pasos ~ a de la página  
25, para sintonizar el canal deseado.  
2
El número de preajuste  
parpadea durante unos  
momentos.  
Cómo escuchar un canal  
preajustado  
1
2
3 Seleccione el canal preajustado (1  
– 6) deseado.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Cómo limpiar los conectores  
Para mantener los discos limpios  
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro  
de los conectores.  
Un disco sucio podría no  
reproducirse correctamente.  
Si se llegara a ensuciar un disco,  
límpielo con un lienzo suave, en  
línea recta desde el centro hacia  
el borde.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo  
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los  
conectores.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por  
ejemplo, limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían  
Conector  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta utilizar un disco en  
tales condiciones, el receptor  
podría rechazar el disco.  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del reproductor de CD, en los  
siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil  
Elimine las irregularidades raspando los bordes  
con un lápiz o bolígrafo, etc.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo  
Si así sucede, el reproductor de CD podría no  
funcionar correctamente. En este caso, saque  
el disco y deje el receptor encendido durante  
algunas horas hasta que se evapore la humedad.  
Cómo manejar los discos  
Cuando saque un disco de  
su estuche, presione el  
sujetador central del estuche  
y extraiga el disco hacia  
arriba, agarrándolo por los  
bordes.  
Sujetador central  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No  
toque la superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche,  
insértelo suavemente alrededor del sujetador  
central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en sus  
estuches después del uso.  
No utilice los siguientes discos:  
Restos de  
pegatina  
Pegatina  
Disco  
alabeado  
Rótulo  
autoadhesivo  
Disco  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Más sobre este receptor  
Para reproducir un disco  
• Durante el avance rápido o el retroceso de  
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo  
sonidos intermitentes.  
Operaciones básicas  
Apagado de la unidad  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando  
un disco, la reproducción del disco se iniciará  
desde donde la detuvo la próxima vez que  
encienda la unidad.  
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Si un disco incluye tanto archivos CD de  
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,  
este reproductor podrá reproducir solamente  
los archivos del mismo tipo detectados en  
primer término.  
• Este receptor puede reproducir discos  
multisesión; no obstante, las sesiones  
no cerradas serán omitidas durante la  
reproducción.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o  
CD-RWs no se puedan reproducir en este  
receptor debido a las características propias  
de los mismos, o por una de las siguientes  
causas:  
– Los discos están sucios o rayados.  
– Condensación de humedad en el lente del  
interior del receptor.  
Selección de las fuentes  
• No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún  
disco cargado en el receptor.  
• Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador  
de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” ni  
“CD-CH”.  
Operaciones del sintonizador  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
• Durante la búsqueda SSM...  
– Todas las emisoras almacenadas  
previamente se borran y se almacenan las  
emisoras nuevas.  
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas  
en los botones Nº 1 (frecuencia más baja) a  
Nº 6 (frecuencia más alta).  
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisoraalmacenada en  
el Nº 1.  
• Al almacenar una emisora manualmente, la  
emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
– Suciedad en el lente captor del interior del  
receptor.  
– CD-R/CD-RW con archivos escritos  
mediante el método “Packet Write”.  
– Las condiciones inadecuadas de grabación  
(datos faltantes, etc.), o del medio  
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de  
lectura mayor debido a que la reflectancia  
de los CD-RWs es menor que la de los CDs  
regulares.  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de  
protección adheridos a la superficie.  
– Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una  
impresora de chorro de tinta.  
Operaciones de los discos  
General  
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir  
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/  
CD-RWs (Reescribibles) en formato audio  
CD (CD-DA), MP3 y WMA.  
• Si se ha cargado un disco, se empezará a  
reproducir cuando se seleccione “CD” como  
fuente de reproducción.  
El uso de estos discos con temperaturas o  
humedad elevadas podrían producirse fallos  
de funcionamiento o daños en los discos.  
Inserción del disco  
• Si inserta un disco al revés, el mismo será  
expulsado automáticamente.  
• No inserte en la ranura de carga, discos de 8  
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la  
habitual (corazón, flor, etc.).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
– Archivos MP3 codificados con formatos  
MP3i y MP3 PRO.  
– Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos  
sin pérdida, profesional, y de voz.  
– Archivos WMA no basados en Windows  
Media® Audio.  
– Archivos formateados WMA protegidos  
contra copia por DRM.  
– Archivos que disponen de datos tales como  
WAVE, ATRAC3, etc.  
Reproducción de discos MP3/WMA  
• Este receptor puede reproducir solamente  
archivos MP3/WMA con el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción  
de caja—mayúsculas/minúsculas).  
Este receptor puede mostrar los nombres de los  
álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3  
(Versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, o 2.4) para archivos  
MP3 y para archivos WMA.  
• Esta unidad puede manejar solamente  
caracteres de un byte.Otros caracteres no  
serán visualizados correctamente.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
MP3/WMA que cumplan con las siguientes  
condiciones:  
• La función de búsqueda funciona pero la  
velocidad de búsqueda no es constante.  
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)  
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/  
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo  
largo de Windows  
Cambio de la fuente  
• Si cambia de fuente, la reproducción  
también se interrumpe (sin que el disco sea  
expulsado).  
• El número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta varía según el  
formato de disco usado (incluye extensión de  
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).  
La próxima vez que seleccione “CD” como  
fuente de reproducción, el disco comenzará  
a reproducirse desde el punto de detención  
anterior.  
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres  
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres  
– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres  
– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres  
– Nombre* de archivo largo de Windows  
hasta 128 (72) caracteres  
Expulsión del disco  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso  
de 15 segundos, el disco será reinsertado  
automáticamente en la ranura de carga para  
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco  
no se reproduce).  
* La cifra entre paréntesis corresponde al  
número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta en el caso de  
que el número total de archivos y carpetas  
sea de 313 o más.  
• Este receptor puede reconocer un total de 512  
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
grabados en VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan  
una discrepancia en la visualización del  
tiempo transcurrido, y no muestran el  
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta  
diferencia se vuelve más notable después de  
efectuar la función de búsqueda.  
Configuraciones generales—PSM  
• Si usted cambia la configuración “AMP  
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”  
mientras el nivel de volumen está ajustado  
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará  
automáticamente el nivel de volumen a “VOL  
30”.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de  
llamar al centro de servicio.  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
• No se puede escuchar  
el sonido a través de los  
altavoces.  
El nivel de volumen está  
ajustado al minimo.  
Ajústelo al nivel óptimo.  
Conexiones incorrectas.  
Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
• El receptor no funciona en Eventual fallo de  
Reinicialice el receptor  
(consulte la página 2).  
absoluto.  
funcionamiento del  
microcomputador  
incorporado debido a los  
ruidos, etc.  
• El preajuste automático  
SSM no funciona.  
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las  
emisoras.  
• Ruidos estáticos mientras  
se escucha la radio.  
La antena no está  
firmemente conectada.  
Conecte firmemente la  
antena.  
• El disco es expulsado  
automáticamente.  
El disco está insertado al  
revés.  
Inserte correctamente el  
disco.  
• No se puede reproducir el El CD-R/CD-RW no está  
• Inserte un CD-R/CD-RW  
finalizado.  
CD-R/CD-RW.  
finalizado.  
• No se pueden saltar las  
pistas del CD-R/CD-RW.  
Finalice el CD-R/CD-RW  
con el componente utilizado  
para la grabación  
.
• No es posible reproducir  
ni expulsar el disco.  
El disco está bloqueado.  
Desbloquee el disco  
(consulte la página 15).  
Funcionamiento defectuoso  
del reproductor de CD.  
Efectúe la expulsión forzada  
del disco (consulte la página  
2).  
• Algunas veces el sonido  
del disco se interrumpe.  
Está conduciendo por  
caminos accidentados.  
Detenga la reproducción  
mientras conduce por  
caminos accidentados.  
El disco está arañado.  
Cambie el disco.  
Conexiones incorrectas.  
Inspeccione los cables y las  
conexiones.  
• Aparece “NO DISC” en la El disco está  
pantalla. incorrectamente insertado.  
Inserte correctamente el  
disco.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
• No se puede reproducir el No hay pistas MP3/WMA  
Cambie el disco.  
disco.  
grabadas en el disco.  
Las pistas MP3/WMA no  
Añada el código de extensión  
tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los  
<.mp3> o <.wma> en sus  
nombres de archivos.  
nombres de archivos.  
Las pistas MP3/WMA  
no están grabadas en un  
formato compatible con  
ISO 9660 Level 1, Level 2,  
Romeo, o Joliet.  
Cambie el disco.  
(Grabe las pistas MP3/WMA  
utilizando una aplicación  
compatible).  
• Se generan ruidos.  
La pista que se está  
reproduciendo no es un  
Salte a otra pista o cambie el  
disco. (No añada el código  
archivo MP3/WMA (aunque de extensión <.mp3> o  
lleve el código de extensión <.wma> a pistas que no sean  
<.mp3> o <.wma>).  
• Se requiere mayor tiempo El tiempo de lectura  
de lectura (“CHECK” varía dependiendo de  
permanece parpadeando en la complejidad de la  
MP3 o WMA).  
No utilice demasiadas  
jerarquías y carpetas.  
la pantalla).  
configuración de la carpeta/  
archivo.  
• Las pistas no se  
reproducen de la manera  
intentada por usted.  
Se ha determinado el orden  
de reproducción durante la  
grabación de los archivos.  
• El tiempo de reproducción Esto sucede a veces durante  
transcurrido no escorrecto. la reproducción. Esto  
depende de cómo fueron  
grabadas las pistas en el  
disco.  
• Aparece “NO FILES” en  
la pantalla.  
El disco actual no contiene  
ninguna pista MP3/WMA.  
Inserte un disco que  
contenga pistas MP3/WMA.  
• No se visualizan los  
caracteres correctos (por  
ej.: nombre del álbum).  
Este receptor puede  
visualizar sólo letras  
alfabéticas (mayúsculas  
A – Z), números, y un  
número limitado de  
símbolos.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Síntomas  
Causas  
Soluciones  
• Aparece “NO DISC” en la No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el  
pantalla.  
cargador.  
El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco.  
• Aparece “NO MAG” en la No hay ningún cargador en  
pantalla. el cambiador de CD.  
Inserte el cargador.  
• Aparece “RESET 8” en la Este receptor no está  
Conecte correctamente este  
receptor y el cambiador  
de CD y pulse el botón  
de reinicialización del  
cambiador de CD.  
pantalla.  
conectado correctamente al  
cambiador de CD.  
• Aparece “RESET 1” –  
“RESET 7” en la pantalla.  
Pulse el botón de  
reinicialización del  
cambiador de CD.  
• El cambiador de CD no  
funciona en absoluto.  
El microcomputador  
Reinicialice el receptor  
(consulte la página 2).  
incorporado podría estar  
funcionando incorrectamente  
debido a ruidos, etc.  
• “CALL 1-888-539-  
SIRIUS TO SUBSCRIBE” suscripción.  
se desplaza en la pantalla.  
No se ha efectuado la  
Se inicia la suscripción  
(consulte la página 24).  
• “NO SIGNAL” se  
desplaza en la pantalla.  
Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de  
señales más fuertes.  
• “NO ANTENNA” se  
desplaza en la pantalla.  
La antena no está  
firmemente conectada.  
Conecte firmemente la  
antena.  
• Aparece “NO CH” en la  
pantalla durante unos 5  
segundos y seguidamente  
vuelve a la visualización  
anterior.  
No hay transmisión en el  
canal seleccionado.  
Seleccione otro canal o  
continúe escuchando el  
canal anterior.  
• Aparece o se desplaza  
No hay información de texto  
“NO (información)*” en la para el canal seleccionado.  
pantalla.  
• No se escucha ningún  
sonido.  
“UPDATING” parpadea en  
la pantalla.  
El receptor está actualizando  
la información de canal y  
tarda algunos minutos en  
finalizar.  
• La radio SIRIUS no  
funciona en absoluto.  
El microcomputador  
incorporado podría estar  
Vuelva a conectar la radio  
SIRIUS después de algunos  
funcionando incorrectamente segundos.  
debido a ruidos, etc.  
* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin  
contacto (láser semiconductor)  
Salida de potencia:  
18 W RMS x 4 canales a 4 y 1%  
THD+N  
Relación señal a ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )  
Número de canales:  
2 canales  
(estereofónicos)  
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido:  
96 dB  
98 dB  
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps  
Formato de decodificación WMA (Windows  
Media® Audio):  
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )  
Gama de control de tono:  
Graves:  
10 dB a 100 Hz  
Agudos: 10 dB a 10 kHz  
Máx. velocidad de bits: 192 Kbps  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia salida línea:  
GENERAL  
Requisitos de potencia:  
2,5 V/20 kde carga (plena escala)  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
Voltaje de funcionamiento:  
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Tamaño de instalación (aprox.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
5-15/16 pulgada)  
Otros terminales: Cambiador de CD  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 200 kHz)  
87,5 MHz a 108,0 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 50 kHz)  
Tamaño del panel (aprox.):  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
7/16 pulgada)  
AM: 530 kHz a 1 710 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 10 kHz)  
531 kHz a 1 602 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 9 kHz)  
Peso (aprox.):  
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)  
El diseño y las especificaciones se encuentran  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
[Sintonizador de FM]  
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Relación de captura: 1,5 dB  
• Microsoft y Windows Media son marcas  
registradas o bien marcas comerciales de  
Microsoft Corporation en los Estados Unidos  
y/u otros países.  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad: 20 µV  
Selectividad: 35 dB  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre  
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par  
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le  
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition  
directe au rayon.  
Avertissement:  
Comment forcer l’éjection  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant  
que vous conduisez, assurez-vous de bien  
regarder devant vous afin de ne pas causer  
un accident de la circulation.  
d’un disque  
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne  
peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez  
l’éjection de la façon suivante.  
Comment réinitialiser votre  
appareil  
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de  
réinitialiser l’autoradio.  
• Faites attention de ne pas faire tomber le  
disque quand il est éjecté.  
• Cette procédure réinitialise le micro-  
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont  
aussi effacés.  
• Si un disque est en place, il est éjecté.  
Faites attention, dans ce cas, de ne pas le  
faire tomber.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Comment réinitialiser votre appareil.....  
Comment forcer l’éjection d’un disque...  
Comment lire ce manuel........................  
Comment utiliser la touche MODE.......  
2
2
4
4
Ajustements sonores..............18  
Sélection des modes sonores préréglés  
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 18  
Ajustement du son ................................. 19  
Panneau de commande —  
Réglages généraux — PSM ....20  
KD-AR360 et KD-G310 ............... 5  
Opérations de base................................. 20  
Identification des parties........................  
5
Retrait du panneau de  
commande ..........................22  
Télécommande — RM-RK50 ....... 6  
Composants principaux et  
caractéristiques...................................  
6
Utilisation d’un appareil  
extérieur...............................23  
Lecture d’un appareil extérieur............. 23  
Pour commencer ................... 7  
Opérations de base .............................  
Annulation de la démonstration des  
affichages...........................................  
Réglage de l’horloge..............................  
7
Utilisation de la radio SIRIUS®.....24  
8
8
®
Écoute de la radio SIRIUS ................... 25  
Mémorisation des canaux...................... 26  
Écoute d’un canal préréglée .................. 26  
Fonctionnement de la radio.... 9  
Écoute de la radio................................  
9
Entretien ................................27  
Mémorisation des stations ..................... 10  
Écoute d’une station préréglée .............. 11  
Pour en savoir plus à propos  
de cet autoradio..................28  
Opérations des disques..........12  
Lecture d’un disque dans l’autoradio .... 12  
Lecture de disques dans le changeur de  
CD ................................................. 13  
Autres fonctions principales.................. 15  
Changement des informations  
Guide de dépannage .............30  
Spécifications.........................33  
surl’affichage ..................................... 16  
Sélection des modes de lecture.............. 17  
*Pour sécurité....  
• N’augmentez pas trop le volume car cela  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la  
conduite dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute  
opération compliquée.  
*Température à l’intérieur de la voiture....  
Si votre voiture est restée garée pendant  
longtemps dans un climat chaud ou froid,  
attendez que la température à l’intérieur de la  
voiture redevienne normale avant d’utiliser  
l’appareil.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comment lire ce manuel  
Les méthodes suivantes sont utilisées pour  
rendre les explications simples et faciles à  
comprendre.  
• Certains conseils et remarques sont donnés  
dans la section “Pour en savoir plus à propos  
de cet autoradio” (voir page 28).  
• L’utilisation des touches est expliquée  
principalement à l’aide d’illustrations, comme  
montré ci-après.  
Comment utiliser la touche MODE  
Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre  
en mode de fonction, et les touches numériques  
et les touches 5/fonctionnent comme  
touches de fonction.  
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne  
comme touche MO (monophonique).  
Appuyez brièvement.  
Appuyez  
répétitivement.  
Indicateur de compte à  
rebours  
Appuyez sur une de  
ces touches.  
Pour utiliser à nouveau ces touches pour  
leurs fonctions originales après avoir appuyé  
sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer  
sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le  
mode de fonction soit annulé.  
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi  
le mode de fonction.  
Maintenez pressée  
jusqu’à ce que vous  
obteniez la réponse  
souhaitée.  
Précautions sur le réglage du volume:  
Maintenez pressées  
les deux touches en  
même temps.  
Les disques produisent très peut de bruit  
par rapport aux autres sources. Réduisez le  
volume avant de reproduire un disque afin  
d’éviter d’endommager les enceintes par la  
soudaine augmentation du niveau de sortie.  
Les marques suivantes sont utilisée pour  
indiquer…  
: Utilisation du lecteur CD intégré.  
: Utilisation du changeur de CD  
extérieur.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneau de commande — KD-AR360 et KD-G310  
Identification des parties  
Fenêtre d’affichage  
1 Touche  
atténuation)  
2 Touche SEL (sélection)  
3 Touche SOURCE  
4 Touche BAND  
5 Fente d’insertion  
(attente/sous tension,  
Fenêtre d’affichage  
s Indicateurs de réception du tuner—MO  
(monophonique), ST (stéréo)  
d Indicateur WMA  
f Indicateur MP3  
g Indicateur CH (changeur de CD)  
• S’allume uniquement quand CD-CH est  
choisi comme source de lecture.  
h Indicateur CD  
6 Fenêtre d’affichage  
7 Touche 0 (éjection)  
8 Touche EQ (égaliseur)  
9 Capteur de télécommande  
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande  
à une forte lumière (lumière directe du soleil  
ou éclairage artificiel).  
p Touche 5 (haut) / touche +10  
q Molette de commande  
w Touches numériques  
e Touche MO (monophonique)  
r Touche SSM (mémorisation automatique  
séquentielle des stations puissantes)  
t Touche RPT (répétition)  
y Touche RND (aléatoire)  
u Touche MODE  
j Indicateurs de mode de lecture / indicateurs  
d’option—RND (aléatoire),  
(dossier), RPT (répétition)  
k Indicateur LOUD (loudness)  
l Indicateur EQ (égaliseur)  
/ Indicateurs de mode sonore (C-EQ:  
égaliseur personnalisé)—ROCK, CLASSIC,  
POPS, HIP HOP, JAZZ, USER  
(disque),  
fonctionne aussi comme indicateur de  
compteur de temps.  
z Indicateurs d’informations du disque—TAG  
(balise ID3), (dossier), (plage/fichier)  
x Affichage principal  
c Indicateur d’affichage de la source / niveau  
de volume  
i Touche DISP (affichage)  
o Touches  
; Touche  
commande)  
a Touche (bas) / touche –10 button  
4/¢  
(libération du panneau de  
v Indicateur Tr (plage)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande — RM-RK50  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
Composants principaux et  
caractéristiques  
Pointez la télécommande directement sur  
le capteur de télécommande de l’appareil  
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas  
d’obstacle entre les deux.  
1 Touche  
atténuation)  
(attente/sous tension,  
• Met l’appareil sous et hors tension et  
atténue aussi le son.  
Avertissement:  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la  
portée des enfants afin d’éviter tout risque  
d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se  
fissure ou cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,  
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans  
un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres  
objets métalliques.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux  
ou d’autres objets similaires.  
– Enveloppez la pile de ruban isolant  
avant de la mettre au rebut ou de la  
ranger.  
2 Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞  
5 U: Change les bandes FM/AM.  
• D : Change les stations préréglées.  
• Change le dossier sur un disque MP3/WMA.  
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un  
changeur de CD compatible MP3:  
– Change le disque si la touche est pressée  
brièvement.  
– Change le dossier si la touche est  
maintenue pressée.  
• Pendant l’écoute de la radio SIRIUS:  
– Change les catégories.  
3 Touches VOL – / VOL +  
• Ajuste le niveau de volume.  
4 Touche SOUND  
• Choisit les modes sonores préréglés  
(C-EQ: égaliseur personnalisé).  
5 Touche SOURCE  
Attention:  
• Choisit la source.  
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3  
• Recherche les stations si pressées brièvement.  
• Avance ou recule rapidement la plage si  
les touches sont maintenues pressées.  
• Change les plages du disque.  
• Pendant l’écoute de la radio SIRIUS:  
– Change les canaux si les touches sont  
pressées brièvement.  
– Change les canaux rapidement si les  
touches sont maintenues pressées.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commencer  
Opérations de base  
~
Ÿ
Le niveau de volume apparaît.  
Indicateur de niveau  
de volume  
Vous ne pouvez pas choisir certaines  
sources si elles ne sont pas prêtes.  
@
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 18 et  
19.)  
!
• Pour le tuner FM/AM  
uniquement  
Pour couper le volume momentanément  
(ATT)  
Pour rétablir le son, appuyez  
de nouveau sur la touche.  
• Pour la radio SIRIUS®  
uniquement  
Pour mettre l’appareil hors tension  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Annulation de la démonstration  
Réglage de lhorloge  
des affichages  
1
Si aucune opération nest effectuée pendant  
environ 20 secondes, la démonstration des  
affichages démarre.  
[Réglage initial: DEMO ON]  
2 Réglez les heures et les minutes.  
1 Choisissez “CLOCK H” (heures),  
puis ajustez les heures.  
1
2
2 Choisissez “CLOCK M”  
(minutes), puis ajustez les  
minutes.  
3 Terminez la procédure.  
3
Pour vérifier lheure actuelle quand  
lappareil est hors tension  
4 Terminez la procédure.  
Pour mettre en service la démonstration  
des affichages  
À l’étape 3 ci-dessus...  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de la radio  
Écoute de la radio  
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape Ÿ ci-à gauche...  
1
~
Sallume lors de la réception dune émission  
FM stereo avec un signal suffisamment fort.  
La bande choisie  
apparaît.  
2 Choisissez la fréquence de station  
souhaitée.  
Ÿ
Démarrez la recherche d’une  
station.  
Quand une station est reçue, la  
recherche sarrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quand une émission FM stéréo est difficile  
à recevoir  
1
Mémorisation des stations  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque  
bande.  
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (mémorisation  
automatique sequentielle des  
stations puissantes)  
2
1
S’allume quand le mode monophonique est  
mis en service.  
2 Choisissez la bande FM (FM1  
– FM3) pour laquelle vous souhaitez  
mémoriser les stations.  
La réception est améliorée, mais l’effet  
stéréo est perdu.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure de façon que l’indicateur MO  
s’éteigne.  
3
4
“SSM” clignote, puis disparaît quand le  
préréglage automatique est terminé.  
Les stations FM locale avec les signaux les  
plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans la bande FM.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préréglage manuel  
Ex.: Mémorisation de la station FM de  
fréquence 92,5 sur le numéro de préréglage  
4 de la bande FM1.  
Écoute dune station préréglée  
1
2
1
2
3
3 Choisissez la station préréglée (1 – 6)  
souhaitée.  
ou  
4
Pour vérifier lheure actuelle pendant  
l’écoute dune station FM ou AM.  
Le numéro de préréglage clignote  
un instant.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opérations des disques  
Lecture d’un disque dans l’autoradio  
Toutes les plages sont  
reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous arrêtiez  
la lecture.  
Lors de l’insertion d’un disque CD audio  
ou CD Text:  
A propos des disques MP3 et WMA  
Les “plages” MP3 et WMA (Windows  
Media® Audio) (les termes “fichier” et “plage”  
sont utilisés de façon interchangeable) sont  
enregistrées dans des “dossiers”.  
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou  
WMA:  
Durée de lecture  
totale du disque  
inséré  
Nombre total de  
plages du disque  
inséré  
CD Text: Le titre du disque/  
interprète = titre de la plage  
apparaissent automatiquement.  
*
Durée de  
lecture écoulée de la plage  
actuelle  
Numéro  
Nombre total Nombre total  
de dossiers  
de fichiers  
Quand vous démarrez la lecture, l’information  
de disque apparaît automatiquement (voir  
page 16).  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
* L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA  
s’allume, en fonction du type du fichier  
détecté.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture de disques dans le changeur de CD  
À propos du changeur de CD  
Il est recommandé dutiliser un changeur  
de CD JVC compatible MP3 avec votre  
autoradio.  
Vous pouvez aussi connecteur un autre  
changeur de CD de la série CH-X (sauf le  
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne  
sont pas compatibles avec les disques MP3  
et vous ne pourrez pas les reproduire.  
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs  
de CD de la série KD-MK avec cet  
autoradio.  
~
Ÿ
* Si vous avez changé le réglage  
“EXT IN” sur “EXT IN” (voir page  
21), vous ne pouvez pas choisir le  
changeur de CD.  
Choisissez un disque.  
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:  
Les textes dinformation enregistrés sur les  
CD Text peuvent être affichés quand un  
changeur de CD JVC compatible CD Text  
est connecté.  
Avant dutiliser votre changeur de CD:  
Référez-vous aussi aux manuel  
dinstructions fournies avec votre changeur  
de CD.  
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:  
Vous ne pouvez pas commander et  
reproduire de disque WMA dans le  
changeur de CD.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quand le disque actuel est un disque MP3:  
Numéro du disque choisi  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Avance rapide.  
Retour rapide.  
Numéro du dossier choisi  
Pour aller aux plages suivantes ou  
precedentes  
Nom du dossier*  
Quand vous démarrez la lecture, l’information  
de disque apparaît automatiquement (voir  
page 16).  
Pour aller aux plages  
suivantes.  
* “ROOT” apparaît si aucun dossier ne se  
trouve dans le disque.  
Pour aller au début de la plage actuelle, puis  
aux plages précédentes.  
Quand le disque actuel est un CD audio ou  
un CD Text:  
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents  
Pour les disques MP3:  
Pour les disques WMA:  
Numéro du disque choisi  
Pour aller aux dossiers  
suivants.  
Pour aller aux dossiers  
précédents.  
CD Text: Le titre du disque/  
interprète = titre de la plage  
apparaissent automatiquement.  
Durée de lecture Numéro de la  
écoulée  
plage actuelle  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour localiser directement une plage  
particulière (pour les CD) ou un dossier  
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)  
2
La première fois que vous appuyez sur  
la touche +10 ou –10, la lecture saute à  
la plage supérieure ou inférieure la plus  
proche dont le numéro est un multiple de 10  
(par ex. 10, 20, 30).  
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:  
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la  
touche, vous pouvez sauter 10 plages.  
• Après la dernière plage, la premiere plage  
est choisie est vice versa.  
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:  
3
• Pour utiliser la recherche de dossier sur un  
disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de  
2 chiffres soit affecté au début du nom des  
dossiers—01, 02, 03, etc.  
• Pour choisir une plage particulière dans un  
dossier (pour les disques MP3 ou WMA)  
après avoir choisi un dossier:  
Interdiction de l’éjection  
du disque  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
Autres fonctions principales  
Pour sauter une plage rapidement  
pendant la lecture  
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure.  
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez  
sauter une plage à l’intérieur du même  
dossier.  
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture  
de la plage 6  
1
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changement des informations sur l’affichage  
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text (  
/
)
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.  
Lors de la lecture d’un disque MP3 (  
/
) ou WMA (  
)
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 21)  
*2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom du fichier  
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.  
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes de lecture  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.  
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.  
Lecture répétée  
Mode  
Reproduit répétitivement  
TRK RPT:  
La plage actuelle.  
RPT sallume.  
FLDR RPT*1: Toutes les plages du dossier  
actuel.  
et RPT sallument.  
DISC RPT*2: Toutes les plages du disque  
actuel.  
et RPT sallument.  
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant la  
lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio  
RPT OFF:  
Annule la lecture répétée.  
Lecture aléatoire  
Mode  
Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
FLDR RND*1: Toutes les plages du dossier  
actuel, puis les plages du  
dossier suivant, etc.  
RND et  
sallument.  
DISC RND: Toutes les plages du disque  
actuel.  
RND et  
sallument.  
MAG RND*2: Toutes les plages des disques  
Ex.: Quand “ DISC RND ” est choisi pendant la  
lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio  
insérés.  
RND sallume.  
RND OFF:  
Annule la lecture aléatoire.  
1
*
Uniquement lors de la lecture dun disque MP3 (  
/
) ou WMA (  
).  
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD (  
).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustements sonores  
Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore  
préréglé adapté à votre genre de musique.  
Valeurs  
préréglées  
Courbe  
Pour:  
BAS*1 TRE*2 LOUD*3  
~
USER  
ROCK  
(Pas d’effet)  
00  
00  
OFF  
Musique  
rock ou disco  
+03 +01 ON  
+01 –02 OFF  
+04 +01 OFF  
CLASSIC Musique  
classique  
POPS  
Musique  
légère  
Ex.: Quand “ROCK” est choisi.  
HIP HOP Musique  
funk ou rap  
+02  
00  
ON  
JAZZ  
Musique jazz +02 +03 OFF  
Modèle d’affichage pour chaque mode sonore:  
*1 BAS: Graves  
*2 TRE: Aigus  
*3 LOUD: Loudness  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Courbe  
BAS*1  
Plage  
Pour:  
Ajustement du son  
Ajuste les graves. –06 (min.)  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son  
comme vous le souhaitez.  
(graves)  
à
+06 (max.)  
TRE*1  
(aigus)  
Ajuste les aigus.  
–06 (min.)  
à
+06 (max.)  
1
FAD*2  
(fader)  
Ajustez la balance R06 (arrière  
avant-arrière des seulement)  
enceintes.  
à
F06 (avant  
seulement)  
BAL  
(balance)  
Ajustez la balance L06 (gauche  
gauche-droite des seulement)  
Ex.: Quand “TRE” est choisi  
enceintes.  
à
R06 (droite  
seulement)  
2
LOUD*1  
Accentue les  
LOUD ON  
(loudness) basses et hautes  
fréquences pour  
produire un son  
LOUD OFF  
La courbe graphique change  
quand vous ajustez le niveau.  
plus équilibré aux  
faibles niveaux de  
volume.  
VOL*3  
Ajuste le volume. 00 (min.) à  
(volume)  
30 ou 50  
(max.)*4  
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou  
le loudness, les ajustements réalisés sont  
mémorisés pour le mode sonore actuel  
(C-EQ), y compris “USER”.  
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes,  
réglez le niveau du fader sur “00”.  
*3 Normalement, la molette de commande  
fonctionne comme réglage du volume. Vous  
n’avez donc pas besoin de choisir “VOL”  
pour ajuster le niveau du volume.  
*4 Dépend du réglage de commande de gain  
de l’amplificateur. (Voir page 21 pour les  
détails.)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages généraux — PSM  
3 Ajustez l’option PSM choisie.  
Opérations de base  
Vous pouvez changer les options PSM (mode  
des réglages préférés) (sauf pour SID) de la  
table suivante.  
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster  
les autres options PSM si nécessaire.  
5 Terminez la procédure.  
2 Choisissez une option PSM.  
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi.  
Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
DEMO  
Démonstration des  
affichages  
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages  
entre en service si aucune opération n’est réalisée  
pendant environ 20 secondes, [8].  
DEMO OFF: Annulation.  
CLOCK H  
1 – 12, [8]  
Ajustement des heures  
[Réglage initial: 1 (1:00)]  
CLOCK M  
Ajustement des  
minutes  
00 – 59, [8]  
[Réglage initial: 00 (1:00)]  
CLK ADJ*1  
Ajustement de  
l’horloge  
AUTO: [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée  
automatiquement en utilisant les données d’horloge fournies  
par le canal radio SIRIUS®.  
OFF:  
Annulation.  
T-ZONE*1, *2  
Fuseau horaire  
Choisissez votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires suivant  
pour l’ajustement de l’horloge.  
EASTERN [Réglage initial] ATLANTIC NEWFOUND “  
ALASKA PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL “  
(retour au début)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indications  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
DST*1, *2  
Heure d’été  
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est  
soumise.  
ON:  
[Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.  
OFF:  
Annulation.  
SID*1  
Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage près 5  
secondes, [24].  
• Appuyez sur SEL pour retourner à l’affichage précédent.  
SIRIUS® ID  
DIMMER  
Gradateur  
ON:  
OFF:  
Met en service le gradateur.  
[Réglage initial]; Annulation.  
TEL*3  
Sourdine téléphonique  
MUTING 1/MUTING 2: Choisissez le mode qui permet de couper le  
son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.  
OFF:  
[Réglage initial]; Annulation.  
SCROLL*4  
Défilement  
ONCE: [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations du  
disque.  
AUTO: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
OFF:  
Annulation.  
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler  
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
EXT IN*5  
Entrée extérieure  
CHANGER: [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD  
JVC, [13].  
EXT IN  
Pour utiliser un autre appareil extérieur (autre que  
SIRIUS DLP), [23].  
TAG DISP  
Affichage des balises  
TAG ON:  
[Réglage initial]; Affiche les balises ID3 lors de la  
lecture d’une plage MP3/WMA, [16].  
Annulation.  
TAG OFF:  
AMP GAIN  
Commande du gain de  
l’amplificateur  
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.  
LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la  
puissance maximum des enceintes est inférieure à 50  
W pour éviter tout dommage.)  
HIGH PWR: [Réglage initial; VOL 00 – VOL 50  
AREA  
Intervalle des canaux  
du tuner  
AREA EU: Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio dans  
une région autre qu’en Amérique du Nord ou du Sud.  
(FM: 50 kHz—accord manuel, 100 kHz—recherche  
automatique; AM: 9 kHz)  
AREA US: [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez  
cet autoradio en Amérique du Nord ou du Sud. (FM:  
200 kHz; AM: 10 kHz)  
*1 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.  
*2 Est affiché uniquement quand CLK ADJest réglé sur AUTO.  
*3 Uniquement pour le KD-AR360.  
*4 Certains caractères ou symboles napparaissent pas (un blanc apparaît à leur place) sur  
laffichage. (Ex. ABCå!d#]ABCA D ).  
*5 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisieFM, AM, ou CD.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait du panneau de commande  
Lors du retrait ou de la fixation du panneau  
de commande, assurez-vous de ne pas  
Fixation du panneau de commande  
endommager les connexion à l’arrière du  
panneau de commande et sur le porte-panneau.  
Retrait du panneau de commande  
Avant de retirer le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation d’un appareil extérieur  
Lecture d’un appareil extérieur  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur  
aux prises du changeur de CD à l’arrière de  
l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de  
ligne KS-U57 (non fourni).  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur,  
choisissez correctement l’entrée extérieure  
(voir page 21).  
!
Ajustez le volume.  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 18 et  
19.)  
~
• Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-  
vous à la page 21 et choisissez l’entrée  
extérieure (“EXT IN”).  
Ÿ
Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de  
la source.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la radio SIRIUS®  
Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez  
votre suscription SIRIUS après la connexion.  
À propos de la radio SIRIUS  
SIRIUS est une radio par satellite qui peut  
fournir un son de qualité numérique.  
SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont  
tous sans publicité et 50 canaux relatifs  
aux sports, aux informations et aux  
divertissements.  
1
2
Vous pouvez écouter et commander les  
canaux numériques de la radio SIRIUS à  
partir de votre autoradio en connectant le  
processeur DLP (Processeur de signaux  
satellite-terre) JVC de radio SIRIUS  
(disponible en option) aux prises du  
changeur de CD à l’arrière de l’appareil.  
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC  
SIRIUS PnP (Plug and Play) KT-SR1000  
ou KT-SR2000 en utilisant l’adaptateur  
de radio JVC SIRIUS KS-U100K  
JVC DLP met à jour tous les canaux  
SIRIUS.  
“UPDATING” clignote sur l’affichage  
pendant quelques minutes. Aucun son n’est  
entendu pendant la mise à jour.  
Une fois terminé, JVC DLP accorde le  
canal préréglé CH184.  
(non fourni). En mettant sous tension  
l’autoradio, vous pouvez mettre sous/hors  
tension la radio JVC PnP. Cependant,  
vous ne pouvez pas la commander à partir  
de cet autoradio.  
3 Vérifiez votre numéro d’identification  
SIRIUS (voir page 21).  
4 Contactez SIRIUS sur Internet à  
activer votre suscription ou appelez le  
numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS  
(7474).  
Mise à jour des informations GCI  
(Informations de commande globale):  
• Si les canaux ont été mis à jour après  
la suscription, la mise à jour démarre  
automatiquement.  
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile  
sur l’affichage une fois la suscription est  
terminée.  
“UPDATING” clignote et aucun son n’est  
entendu.  
• La mise à jour dure plusieurs minutes.  
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez  
pas utiliser votre radio SIRIUS.  
Avant d’utiliser votre radio SIRIUS:  
• Pour les connexions, référez-vous au  
Manuel d’installation/raccordement  
(volume séparé).  
• Référez-vous aussi aux Manuel  
d’instructions fournies avec votre radio  
SIRIUS.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Écoute de la radio SIRIUS®  
~
Choisissez le canal à écouter.  
Maintenez pressées ces touches pour  
changer les canaux rapidement.  
Ÿ
!
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,  
les canaux invalides ou non inscrits sont  
sautés automatiquement.  
Choisissez une catégorie.  
Vous pouvez accorder tous les canaux  
de toutes les catégories en choisissant  
“ALL”.  
Choisir une catégorie particulière  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
vous permet de profiter uniquement des  
canaux de la catégorie choisie.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour changer les informations affichées lors  
de l’écoute dun canal  
Mémorisation des canaux  
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque  
bande.  
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de  
préréglage 4.  
1 Réalisez les étapes ~ à de la page  
25 pour accorder le canal souhaité.  
2
Le numéro de  
préréglage clignote un  
instant.  
Écoute dun canal préréglée  
1
2
3 Choisissez le canal préréglé (1 – 6)  
souhaité.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent détériorera les  
connecteurs.  
Pour garder les disques propres  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement.  
Pour minimiser ce problème, frottez  
périodiquement les connecteurs avec un coton  
tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en  
faisant attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Si un disque est sale, essuyez-le  
avec un chiffon doux, en ligne  
droite du centre vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un  
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,  
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)  
pour nettoyer les disques.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur  
et extérieur. Si un tel disque est  
utilisé, cet autoradio risque de le  
rejeter.  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec  
un crayon, un stylo, etc.  
Connecteur  
Condensation dhumidité  
De la condensation peut se produire sur la  
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas  
suivants.  
Après le démarrage du chauffage dans la  
voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne  
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,  
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous  
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que  
l’humidité s’évapore.  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de  
sa boîte, faites pression vers  
le centre du boîtier et soulevez  
légèrement le disque en el tenant  
par ses bords.  
Support central  
• Tenez toujours le disque  
par ses bords. Ne touchez pas la surface  
enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte,  
insérez-le délicatement sur le support central  
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).  
• Conservez les disques dans leur boîte quand  
vous ne les utilisez pas.  
Nutilisez pas les disques suivants:  
Reste  
Étiquette  
d’étiquette  
Autocollant  
Disque  
gondolé  
autocollante  
Disque  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio  
Lecture dun disque  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un  
disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez  
entendre que des sons intermittents.  
Opérations de base  
Mise hors tension de lappareil  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’un disque, la lecture du disque  
reprendra à partir du point où la lecture a été  
interrompue la prochaine fois que vous mettez  
l’appareil sous tension.  
Lecture dun CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW  
“finalisés”.  
• Cet autoradio peut uniquement reproduire les  
fichiers du même type que le premier fichier  
détecté sur le disque si un disque comprend à  
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des  
Sélection de la source  
• Quand aucun disque ne se trouve dans  
l’autoradio, vous ne pouvez pas choisir “CD”.  
• Si la radio SIRIUS ou le changeur de CD  
n’est pas connecté, vous ne pouvez pas choisir  
fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques  
multi-session; mais les sessions non fermée  
sont sautées lors de la lecture.  
“SIRIUS” ou “CD-CH”.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
• Pendant la recherche SSM...  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas  
être reproduits sur cet autoradio à cause de  
leurs caractéristiques et des causes suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille  
à l’intérieur de l’autoradio.  
– La lentille du capteur à l’intérieur de  
l’autoradio est sale.  
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des  
fichiers ont été écrits par paquet.  
– La condition de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche,  
rayure, gondolage) est incorrecte.  
• Les CD-RW nécessite un temps  
d’initialisation plus long à cause de leur  
indice de réflexion plus faible que celui des  
CD ordinaires.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des  
étiquettes ou un sceau protecteur collés à  
leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante  
à jet d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température  
ou humidité peut entraîner un mauvais  
fonctionnement ou endommager les disques.  
– Toutes les stations précédemment  
mémorisées sont effacées et remplacées par  
des nouvelles.  
– Les stations reçues sont préréglées sur  
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6  
(fréquence la plus haute).  
– Quand la recherche SSM est terminée, la  
station mémorisée sur le No. 1 est accordée  
automatiquement.  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une  
station, la station précédemment mémorisée  
est effacée quand une nouvelle station  
est mémorisée sur le même numéro de  
préréglage.  
Opérations des disques  
Généralités  
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les  
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/  
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio  
(CD-DA), MP3 et WMA.  
• Quand un disque est en place, choisir “CD”  
comme source de lecture démarre la lecture  
du disque.  
Insertion dun disque  
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est  
éjecté automatiquement.  
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)  
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)  
dans la fente d’insertion.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les  
fichiers suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et  
MP3 PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format  
inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte,  
professionnels et formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur  
Windows Media® Audio.  
– Fichiers au format WMA protégés avec  
DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles  
que WAVE, ATRAC3, etc.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/  
WMA portant le code d’extension <.mp3> ou  
<.wma> (quel que soit la casse des lettres).  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version  
1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers  
MP3 et pour les fichiers WMA.  
• Cet autoradio peut prendre en charge  
uniquement les caractères d’un octet. Les  
autres caractères ne peuvent pas être affichés  
correctement.  
Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/  
WMA respectant les conditions suivantes:  
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage  
• La fonction de recherche fonctionne mais la  
vitesse de recherche n’est pas constante.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/  
Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long  
Windows  
Changement de la source  
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête  
aussi (sans éjecter le disque).  
• Le nombre maximum de caractères pour les  
noms de fichier/dossier vraie selon le format  
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de  
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum  
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum  
– Nom long de fichier Windows*: 128 (72)  
caractères maximum  
* Le nombre entre parenthèse indique le  
nombre de caractères maximum pour les  
noms de fichier/dossier dans le cas ou le  
nombre total de fichiers et de dossier est  
supérieur ou égal à 313.  
La prochaine fois que vous choisissez “CD”  
comme source de lecture, la lecture du disque  
reprend à partir de l’endroit où elle a été  
interrompue.  
Éjection d’un disque  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15  
secondes, il est réinséré automatiquement  
dans la fente d’insertion pour le protéger de la  
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette  
fois).  
Réglages généraux—PSM  
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN”  
de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors  
que le niveau de volume est réglé au  
dessus de “VOL 30”, l’autoradio change  
automatiquement le volume sur “VOL 30”.  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum  
de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers  
enregistrés au mode VBR (débit binaire  
variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR  
affichent une durée écoulée différente et  
ne montrent pas la durée écoulée actuelle  
correcte. Et plus spécialement, après avoir  
réalisé une recherche, cette différence devient  
importante.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant  
d’appeler un centre de service.  
Symptôme  
Causes  
Remèdes  
• Aucun son n’est entendu  
des enceintes.  
Le niveau de volume  
est réglé sur le niveau  
minimum.  
Ajustez-le sur le niveau  
correct.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Cet autoradio ne  
Le micro-ordinateur  
Réinitialisez l’autoradio  
fonctionne pas du tout.  
intégré fonctionne peut-être (voir page 2).  
incorrectement à cause de  
parasites, etc.  
• Le préréglage automatique Les signaux sont trop  
Mémorises les stations  
manuellement.  
SSM ne fonctionne pas.  
faibles.  
• Bruit statique pendant  
l’écoute de la radio.  
L’antenne n’est pas  
connectée solidement.  
Connectez l’antenne  
solidement.  
• Le disque est éjecté  
automatiquement.  
Le disque est inséré à  
l’envers.  
Insérez le disque  
correctement.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut Le CD-R/CD-RW n’est pas  
• Insérez un CD-R/CD-RW  
finalisé.  
pas être reproduit  
• Les plages sur les le  
CD-R/CD-RW ne peuvent  
pas être sautées.  
finalisé.  
Finalisez le CD-R/  
CD-RW avec l’appareil  
que vous avez utilisé pour  
l’enregistrement.  
• Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé.  
reproduit ni éjecté.  
Déverrouillez le disque (voir  
page 15).  
Il y a eu un mauvais  
fonctionnement avec le  
lecteur CD.  
Forcez l’éjection du disque  
(voir page 2).  
• Le son du disque est  
parfois interrompu.  
Vous conduisez sur une  
route accidentée.  
Arrêtez la lecture lorsque  
vous conduisez sur une route  
accidentée.  
Le disque est rayé.  
Changez le disque.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• “NO DISC” apparaît sur  
l’affichage.  
Le disque n’est pas inséré  
correctement.  
Insérez le disque  
correctement.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptôme  
Causes  
Remèdes  
• Le disque ne peut pas être Aucun fichier MP3/WMA  
Changez le disque.  
reproduit.  
n’est enregistré sur le  
disque.  
Les plages MP3/WMA n’ont Ajoutez le code d’extension  
pas de code d’extension  
<.mp3> ou <.wma> dans  
leur nom de fichier.  
<.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
Les plages MP3/WMA ne  
sont pas enregistrées dans  
un format compatible avec  
ISO 9660 Level 1, Level 2,  
Romeo ou Joliet.  
Changez le disque.  
(Enregistrez les plages MP3/  
WMA en utilisant un logiciel  
compatible.)  
• Du bruit est produit.  
La plage reproduite n’est  
pas un fichier MP3/WMA  
(bien qu’il porte le code  
d’extension <.mp3> ou  
<.wma>).  
Sautez à une autre plage  
ou changez le disque.  
(N’ajoutez pas le code  
d’extension <.mp3> ou  
<.wma> à des plages non  
MP3 ou WMA).  
• Un temps d’initialisation  
plus long est requis  
(“CHECK” continue de  
clignoter sur l’affichage).  
Le temps de lecture varie en N’utilisez pas trop de  
fonction de la complexité  
de la configuration des  
dossiers/fichiers.  
hiérarchies et de dossiers.  
• Les plages ne peuvent pas L’ordre de lecture est  
être reproduites comme  
vous le souhaitiez.  
déterminé quand les fichiers  
sont enregistrés.  
• La durée de lecture  
écoulée n’est pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois  
pendant la lecture. C’est  
causé par la façon don’t les  
plages ont été enregistrées  
sur le disque.  
• “NO FILES” apparaît sur  
l’affichage.  
Le disque actuel ne contient Insérez un disque contenant  
pas de plage MP3/WMA.  
des fichiers MP3/WMA.  
• Les caractères corrects ne  
Cet autoradio peut  
sont pas affichés (ex.: nom uniquement afficher les lettres  
de l’album).  
de l’alphabet (majuscules: A  
– Z), les chiffres et un nombre  
limité de symboles.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptôme  
Causes  
Remèdes  
• “NO DISC” apparaît sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de disque dans le Insérez des disques dans le  
magasin.  
magasin.  
Le disque est inséré à  
l’envers.  
Insérez les disques  
correctement.  
• “NO MAG” apparaît sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de magasin dans Insérez le magasin.  
le changeur de CD.  
• “RESET 8” apparaît sur  
l’affichage.  
L’autoradio n’est pas  
connecté correctement au  
changeur de CD.  
Connectez cet autoradio  
et le changeur de CD  
correctement et appuyez sur  
le bouton de réinitialisation  
du changeur de CD.  
• “RESET 1” – “RESET 7”  
apparaît sur l’affichage.  
Appuyez sur le touche de  
réinitialisation du changeur  
de CD.  
• Le changeur de CD ne  
fonctionne pas du tout.  
Le micro-ordinateur  
intégré peut fonctionner  
incorrectement à cause de  
parasites, etc.  
Réinitialisez l’autoradio  
(voir page 2).  
• “CALL 1-888-539-  
SIRIUS TO SUBSCRIBE” réalisée.  
défile sur l’affichage.  
La suscription n’a pas été  
Démarrez la suscription  
(voir page 24).  
• “ NO SIGNAL” défile sur Les signaux sont trop  
Déplacez-vous dans un endroit  
où les signaux sont plus forts.  
l’affichage.  
faibles.  
• “ NO ANTENNA” défile  
sur l’affichage.  
L’antenne n’est pas  
connectée solidement.  
Connectez l’antenne  
solidement.  
• “NO CH” apparaît sur  
l’affichage pendant  
environ 5 secondes, puis  
Aucune émission sur le  
canal choisi.  
Choisissez un autre canal ou  
continuez d’écouter le canal  
précédent.  
l’appareil retourne  
à
l’affichage précèdent.  
• “NO (information)*”  
apparaît ou défile sur  
l’affichage.  
Il n’y a pas de texte  
d’information pour le canal  
choisi.  
• Aucun son n’est entendu.  
“UPDATING” clignote sur  
l’affichage.  
L’autoradio est en train  
de mettre à jour les  
informations des canaux et  
cela prend plusieurs minutes.  
• La radio SIRIUS ne  
fonctionne pas du tout.  
Le micro-ordinateur  
intégré peut fonctionner  
incorrectement à cause de  
parasites, etc.  
Reonnectez la radio SIRIUS  
après quelques secondes.  
* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER et NO SONG/PROGRAM  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type: Lecteur de disque compact  
Puissance de sortie:  
Système de détection du signal: Capteur  
optique sans contact (laser semi-conducteur)  
18 W RMS × 4 canaux à 4  
et avec 1% THD+N  
Rapport signal sur bruit:  
80 dBA (référence: 1 W pour 4 )  
Nombre de canaux:  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique: 96 dB  
2 canaux (stéréo)  
Rapport signal sur bruit: 98 dB  
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite  
mesurable  
Format de décodage MP3:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible)  
Plage de commande de tonalité:  
Débit binaire maximum: 320 Kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media®  
Audio):  
Graves: 10 dB à 100 Hz  
Aigus:  
10 dB à 10 kHz  
Débit binaire maximum: 192 Kbps  
Réponse en fréquence : 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne/impédance  
2,5 V/20 ken charge (pleine échelle)  
Impédance de sortie: 1 kΩ  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation:  
Autres prises: Changeur de CD  
Tension de fonctionnement:  
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
Dimensions (L × H × P):  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur  
200 kHz)  
Taille d’installation (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×  
5-15/16 pouces)  
Taille du panneau (approx.):  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×  
7/16 pouces)  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur  
50 kHz)  
AM: 530 kHz à 1 710 kHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur  
10 kHz)  
531 kHz à 1 602 kHz  
avec l’intervalle des canaux réglé sur  
9 kHz)  
Masse (approx.):  
1,4 kg (3,1 livres) (sans les accessoires)  
La conception et les spécifications sont sujettes  
à changement sans notification.  
[Tuner FM]  
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consultez votre annuaire téléphonique pour  
trouver le magasin spécialisé autoradio le  
plus proche.  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 35 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
• Microsoft et Windows Media est une marque  
déposée ou une marque de commerce de  
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou  
dans les autres pays.  
[Tuner AM]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP, FR  
© 2004 Victor Company of Japan, Limited  
1004DTSMDTJEIN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Init TV Video Accessories NT WGM001 User Manual
Insignia DVD Player NS BRDVD3 User Manual
Insignia Indoor Furnishings NS MG302FMS User Manual
JVC Flat Panel Television AV 28BT80EP User Manual
Kambrook Slow Cooker KSC 100 User Manual
Kenwood Mixer KMC010 User Manual
Kenwood MP3 Player Accessories KCA iP101 User Manual
KitchenAid Coffee Grinder 87 User Manual
Kompernass Food Processor KH701 07 08 V1 User Manual
Kramer Electronics Food Saver VP 420 User Manual