CD RECEIVER
KD-AR480/KD-G430
KD-AR480/KD-G430
KD-AR480/KD-G430
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0415-001A
[J]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
CONTENTS
: External CD changer operations.
Control panel — KD-AR480/KD-G430..........
Remote controller — RM-RK50 .............
4
5
: Indicator displayed for the
corresponding operation.
Getting started................................
Basic operations...................................................
6
6
How to reset your unit
Radio operations .............................
7
Disc operations................................
Playing a disc in the unit .....................................
Playing discs in the CD changer ...........................
8
8
9
Sound adjustments.......................... 11
General settings — PSM .................. 12
Title assignment.............................. 15
Satellite radio operations................. 15
iPod/D. player operations................. 18
•
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Other external component
operations ................................... 20
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
More about this unit ........................ 20
Maintenance ................................... 23
Troubleshooting.............................. 24
Specifications.................................. 27
•
•
Be careful not to drop the disc when it ejects.
If this does not work, reset your unit.
Detaching the control panel
Attaching the control panel
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/∞ buttons work as
different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural)
button.
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared or press M MODE again.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Control panel —
KD-AR480 / KD-G430
Parts identification
Display window
i
o
;
a
4 /¢ buttons
AUX (auxiliary) input jack
S.BASS (super bass) indicator
Playback source indicators—
1
SRC (source) button
B BAND button
(standby/on attenuator) button /
Control dial
2
3
CH: Lights up only when CD-CH is selected as the
playback source.
4
5
SEL (select) button
Display window
DISC: Lights up for the built-in CD player.
Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
6 5 (up) / ∞ (down) buttons
s
d
7
EQ (equalizer) button
8
Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light
(direct sunlight or artificial lighting).
•
lights up for the selected item.
9 0 (eject) button
f
g
Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
EQ (equalizer) indicator
Main display
Tr (track) indicator
Source display / Time countdown indicator
p
q
w
e
r
t
y
u
(control panel release) button
D DISP (display) button
M MODE button
Number buttons
h
j
k
l
MO (monaural) button
SSM (Strong-station Sequential Memory) button
RPT (repeat) button
RND (random) button
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Main elements and features
Remote controller —
RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
For USA-California Only:
1
(standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery
which contains Perchlorate Material—special
handling may apply.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible
CD changer:
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot
reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
– Changes the disc if pressed briefly.
–
Changes the folder if pressed and held.
• While listening to the satellite (SIRIUS or XM)
radio:
– Changes the categories.
• While listening to an Apple iPod or a JVC
D. player:
–
–
Pauses/stops or resumes playback with D ∞.
Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
3
4
VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
SOUND button
• Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
KD-AR480 is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
* 5 U
D ∞
:
:
Returns to the previous menu.
Confirms the selection.
Continued on the next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
5
SOURCE button
• Selects the source.
!
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
• For FM/AM tuner
• For SIRIUS radio
• For XM radio
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to the satellite radio:
– Changes the channels if pressed briefly.
– Changes the channels rapidly if pressed and
held.
• While listening to an iPod or a D. player (in menu
selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
⁄ Adjust the volume.
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
Volume level appears.
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 11 and 12.)
Ÿ
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press
the button again.
To turn off the power
*You cannot select these sources if they are not
ready or not connected.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
! Start searching for a station.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
12 – 14.
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
1
2
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
1
2
Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
2
Select a desired station frequency.
3
Finish the procedure.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See
also page 13.
Lights up when monaural mode is activated.
Radio operations
Reception improves, but stereo effect will be lost.
~
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Storing stations in memory
Listening to a preset station
You can preset six stations for each band.
1
2
FM station automatic presetting—
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
Select the preset station (1 – 6) you want.
or
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
To check other information while listening
to the radio
Clock = Station name* =
Frequency = (back to the
beginning)
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
* If no name is assigned to a station, “NO NAME”
appears. To assign a title to a station, see page 15.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
Disc operations
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number
4 of the FM1 band.
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
1
2
3
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another
playback source.
Preset number flashes for a while.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
Playing discs in the CD changer
All discs in the magazine will be played repeatedly until
you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playback.
~
* If you have changed the external input setting
to “EXT IN” (see page 14), you cannot select the
CD changer.
To go to the next or previous folders (only for
MP3 or WMA discs)
For MP3 discs:
For WMA discs:
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
To select a number from 07 – 12:
About the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD
changer with your unit.
• You can also connect MP3-incompatible CD changers.
However, these units are not compatible with MP3
discs.
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and KD-MK
series CD changers with this unit.
To select a particular track in a folder (for MP3 or
WMA discs):
• You cannot play any WMA disc in the CD changer.
• Disc text information recorded in the CD Text can be
displayed when a JVC CD Text compatible CD changer
is connected.
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Other main functions
Changing the display information
While playing an audio CD or a CD Text
Skipping tracks quickly during play
Only possible on JVC
MP3-compatible CD changer
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the
same folder.
2
*
While playing an MP3 or a WMA disc
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see
page 14)
1
2
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
: Clock with the current track number
: Elapsed playing time with the current
track number
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
1
2
3
*
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
Only for the built-in CD player.
If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting the playback modes
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
You can use only one of the following playback modes
at a time.
1
2
Select your desired playback mode.
Repeat play
Preset values
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
Indication (For)
7
Mode
Plays repeatedly
USER
(Flat sound)
TRK RPT
FLDR RPT*1
:
:
The current track.
All tracks of the current folder.
00
00
00
OFF
ROCK
(Rock or disco music)
+03
+01
00 +02 ON
00 +03 OFF
DISC RPT*2
:
:
All tracks of the current disc.
Cancels.
CLASSIC
(Classical music)
RPT OFF
7
Random play
POPS
(Light music)
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
Mode
FLDR RND*1
Plays at random
:
All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder
and so on.
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ
(Jazz music)
DISC RND
:
:
:
All tracks of the current disc.
+03
00 +03 OFF
MAG RND*2
All tracks of the inserted discs.
Cancels.
*1 : Bass; *2 : Mid-range; *3 : Treble; *4 : Super bass
RND OFF
1
*
*
Only while playing an MP3 or a WMA disc.
Only while playing discs in the CD changer.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
4
5
*
*
This adjustment will not affect the subwoofer output.
Range adjustment for super bass is adjustable only
when it is set to “S.BS ON.“
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 14 for details.)
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
6
*
1
2
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
(except “SID”) listed in the table that follows.
1
Indication, [Range]
2
Select a PSM item.
BAS*2 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
MID*2 (mid-range), [–06 to +06]
Adjust the mid-range frequencies sound level.
3
Adjust the PSM item selected.
TRE*2 (treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
FAD*3 (fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL*4 (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
S.BS*2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],
[01 to 05, initial: 03]*5
4
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
Finish the procedure.
Maintain the richness and fullness of the bass sound
regardless of how low you set the volume.
SUB.W*1 (subwoofer), [00 to 08, initial: 04]
Adjust the subwoofer output level.
VOL (volume), [00 to 30 or 50*6]
Adjust the volume.
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER”
(see page 14).
2
3
*
When you adjust the bass, mid-range, treble, or super
bass, the adjustment you have made is stored for the
currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indications
Item
Setting, [reference page]
(
: Initial)
DEMO
Display
demonstration
• DEMO ON
:
Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [7].
Cancels.
• DEMO OFF
• ON
:
:
CLK DISP*1
Clock display
Clock display is shown on the display even when the power is
turned off.
• OFF
:
Cancels; pressing D DISP will show the clock time for about
5 seconds when the power is turned off, [7].
CLOCK H
Hour adjustment
1 – 12
00 – 59
[Initial: 1 (1:00)], [7].
[Initial: 00 (1:00)], [7].
CLOCK M
Minute adjustment
CLK ADJ*2
Clock adjustment
• AUTO
• OFF
:
The built-in clock is automatically adjusted using the clock data
provided via the satellite radio channel.
Cancels.
:
:
T-ZONE*2, *3
Time zone
EASTERN, ATLANTIC,
NEWFOUND, ALASKA,
PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
Select your residential area from one of the following time
zones for clock adjustment.
DST*2, *3
Daylight savings
time
• ON
:
Activates daylight savings time if your residential area is subject
to DST.
Cancels.
• OFF
:
:
SID*4
SIRIUS ID
—
The 12-digit SIRIUS identification number scrolls on the display
5 seconds after “SID” is selected, [16].
• Press SEL to resume the previous display.
DIMMER
Dimmer
• AUTO
• ON
• OFF
:
:
:
Dims the display when you turn on the headlights.
Activates dimmer.
Cancels.
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to
save the car’s battery.
Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.
Displayed only when “CLK ADJ” is set to “AUTO.”
2
3
4
*
*
*
Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.
Continued on the next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Indications
Item
Setting, [reference page]
(
: Initial)
SCROLL*5
Scroll
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrolls the disc information once.
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
Cancels.
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output
mode
• REAR
:
:
Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the
speakers (through an external amplifier).
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
• WOOFER
WOOFER*6
Subwoofer
cutoff frequency • HIGH
• LOW
• MID
:
:
:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
EXT IN*7
External input
• CHANGER
:
To use a JVC CD changer, [9], a JVC compatible satellite
(SIRIUS/XM) tuner, [15], an Apple iPod or a JVC D. player, [18].
To use any other external component than the above, [20].
• EXT IN
:
:
AUX ADJ
Auxiliary input
level adjustment
A.ADJ 00 — A.ADJ 05
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the
output level when changing the source from external component
connected to the AUX input jack on the control panel.
TAG DISP
Tag display
• TAG ON
• TAG OFF
:
:
Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [10].
Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain
control
• LOW PWR
:
VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker
is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
VOL 00 – VOL 50
• HIGH PWR
• AREA US
:
:
AREA
Tuner channel
interval
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are
set to 10 kHz/200 kHz.
When using in any other areas except North/Central/South
America. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during
auto search).
• AREA EU
:
:
• AREA SA
• AUTO
When using in South American countries. AM/FM intervals are set
to 10 kHz/100 kHz.
IF BAND
Intermediate
frequency band • WIDE
:
:
Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
between close stations. (Stereo effect may be lost.)
Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
5
*
*
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or AUX IN.
6
7
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To erase the entire title
In step 2 on the left...
Title assignment
You can assign names to 30 station frequencies (FM and
AM) and up to 8 characters for each station name.
1
Select FM/AM.
Satellite radio operations
This unit is satellite (SAT) Radio Ready—compatible
with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio.
Before operating your satellite radio:
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
2
Show the title entry screen.
• Refer also to the Instructions supplied with your
SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio.
•
•
•
“SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered
trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM and its corresponding logos are registered
trademarks of XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks
are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM
Satellite Radio, Inc.
3
Assign a title.
1
Select a character.
Listening to the satellite radio
Connect either one of the following (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear of this
unit.
• JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor, for
listening to the SIRIUS Satellite radio.
• XMDirectTM Universal Tuner Box—Using a JVC
Smart Digital Adapter (XMDJVC100: not supplied), for
listening to the XM Satellite radio.
2
3
Move to the next (or previous) character
position.
Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
GCI (Global Control Information) update:
• If channels are updated after subscription, updating
starts automatically.
4
Finish the procedure.
“UPDATING” flashes and no sound can be heard.
• Update takes a few minutes to complete.
• During update, you cannot operate your satellite
radio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
3
4
Check your XM Satellite radio ID labelled on
the casing of the XMDirectTM Universal Tuner
Box, or tune in to “Channel 0” (see page 17).
Activate your SIRIUS subscription after
connection:
1
Contact XM Satellite radio on the internet
activate your subscription, or you can call
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
2
Once completed, the unit tunes in to one of the
available channels (Channel 4 or higher).
JVC DLP starts updating all the SIRIUS channels.
Listening to the SIRIUS Satellite radio
Once completed, JVC DLP tunes in to the preset
channel, CH184.
1
3
4
Check your SIRIUS ID, see page 13.
2
3
Contact SIRIUS on the internet at
activate your subscription, or you can call
SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display
once subscription has been completed.
Select a category.
Activate your XM subscription after
connection:
• Only Channel 0, 1, and 247 are available before
activation.
You can tune in to all the channels of every
category by selecting “ALL.”
Selecting a particular category (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the
channels from the selected category.
1
2
4
Select a channel for listening.
Holding the button changes the channels rapidly.
• When changing the category or channel, invalid and
unsubscribed channels are skipped.
XMDirectTM Universal Tuner Box starts updating
all the XM channels. “Channel 1” is tuned in
automatically.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In Channel Search, channel name and channel
number appear on the display during search.
Listening to the XM Satellite radio
1
• While searching, invalid and unsubscribed channels
are skipped.
Checking the XM Satellite radio ID
While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select
“Channel 0.”
2
3
Select a channel for listening.
The display alternately shows “RADIO ID” and the
8-digit (alphanumeric) ID number.
Holding the button changes the channels rapidly.
To cancel the ID number display, select any channel
other than “Channel 0.”
Searching for category/channel
You can search for programs by category (Category
Search) or channel number (Channel Search).
• In Category Search, you can tune in to the channels
of the selected category. Category Search begins from
the currently selected channel. The selected channel
number flashes on the display.
Storing channels in memory
You can preset six channels for each band.
Ex.: Storing a channel into preset number 4.
• In Channel Search, you can tune in to all channels
(including non-categorised channels).
1
2
Tune in to a channel you want.
1
Select a category (Category Search).
• For Channel Search, skip this
step.
2
Select a channel for listening.
Preset number flashes for a while.
Current channel number
Listening to a preset channel
1
2
Select either SIRIUS Satellite radio or XM
Satellite radio.
Ex.: When you select “COUNTRY” for Category Search
If no operation is done for about 15 seconds,
Category Search is canceled.
Continued on the next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Preparations:
3
Select the preset channel (1 – 6) you want.
Make sure “CHANGER” is selected for the external input
setting, see page 14.
~
Ÿ
To change the display information while
listening to a channel
Clock = Category name = Channel name =
Artist name = Composer name* = Song/
program name/title = (back to the beginning)
Playback starts automatically from where it has
been paused*1 or stopped*2 previously.
! Adjust the volume.
* Only for SIRIUS Satellite radio.
iPod / D. player operations
This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC
D. player from the control panel.
⁄ Adjust the sound as you want. (See
pages 11 and 12.)
• Make sure the equalizer on the iPod or
D. player is deactivated.
Before operating your iPod or D. player:
Connect either one of the following (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear of this
unit.
• Interface adapter for iPod—KS-PD100 for
controlling an iPod.
To pause*1 or
stop*2 playback
To resume playback,
press the button again.
• D. player interface adapter—KS-PD500 for
controlling a D. player.
To fast-forward or
reverse the track
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with the
interface adapter.
To go to the next
or previous tracks
1
*
*
For iPod
For D. player
2
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting a track from the menu
Selecting the playback modes
1
2
1
2
Enter the main menu.
Select your desired playback mode.
Now the 5/∞/ 4 /¢ buttons work
as the menu selecting buttons*.
7
Repeat play
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
ONE RPT
Functions the same as “Repeat One” of the iPod or
“Repeat Mode = One” for the D. player.
Select the desired menu.
ALL RPT
Functions the same as “Repeat All” of the iPod or
“Repeat Mode = All” for the D. player.
For iPod:
RPT OFF
Cancels.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(back to the beginning)
7
Random play
For D. player:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE
Ô TRACK Ô (back to the beginning)
ALBM RND*
Functions the same as “Shuffle Albums” of the
iPod.
3
Confirm the selection.
To move back to the previous
SONG RND/RND ON
menu, press 5.
Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod
or “Random Play = On” of the D. player.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
• If the selected item has another layer, you will
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the
desired track is played.
RND OFF
Cancels.
* For iPod: Functions only if you select “ALL” in
“ALBUMS” of the main “MENU.”
• Holding 4 /¢ can skip 10 items at
a time.
To check other information while listening
to an iPod or a D. player
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Ÿ Turn on the connected component and
Other external component
operations
You can connect an external component to...
• CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input
Adapter—KS-U58 (not supplied) for any other
components (except iPod and D. player).
start playing the source.
! Adjust the volume.
• AUX (auxiliary) input jack on the control panel.
⁄ Adjust the sound as you want. (See
pages 11 and 12.)
For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
For listening to the Satellite radio, iPod, or D. player, see
pages 15 – 19.
To check other information while listening
to an external component
Clock Ô AUX IN or EXT IN
Connecting an external component to the
AUX input jack
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc
play will start from where playback has been stopped
previously, next time you turn on the power.
~ For selecting the external component
connected to...
• AUX input jack
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• CD changer jack on the rear using KS-U57
or KS-U58
If “EXT IN” does not appear, see page 14 and
select the external input (“EXT IN”).
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high
humidities may cause malfunctions or damage to the
unit.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)
in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type
which are first detected if a disc includes both audio
CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder
names vary among the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed
time. Especially, after performing the search function,
this difference becomes noticeable.
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular
CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200
folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
Continued on the next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Satellite radio operations
• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug
and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on
the rear.
By turning on/off the power of the unit, you can turn
on/off the JVC PnP. However, you cannot control it
from this unit.
• To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign
up, visit <http://www.sirius.com>.
• For the latest channel listings and programming
information, or to sign up for XM Satellite radio, visit
<http://www.xmradio.com>.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops.
Next time you select “CD” for the playback source,
disc play starts from where it has been stopped
previously.
iPod or D. player operations
• When you turn on this unit, the iPod or D. player is
charged through this unit.
• While the iPod or D. player is connected, all
operations from the iPod or D. player are disabled.
Perform all operations from this unit.
• The text information may not be displayed correctly.
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Depends on the condition of communication
between the iPod or D. player and the unit.
• If the text information includes more than 8
characters, it scrolls on the display. This unit can
display up to 40 characters.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
the disc is automatically inserted again into the
loading slot to protect it from dust. Playback starts
automatically.
• After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you
cannot operate some of the buttons. Insert another
disc or press SRC to select another playback source.
General settings—PSM
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly
on some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming.
In this case, change “DIMMER” setting to any other
than “AUTO.”
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH
PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set
higher than “VOL 30,” the unit automatically changes
the volume level to “VOL 30.”
Notice:
When connecting an iPod or a D. player, some
operations may not be performed correctly or as
intended. In this case, visit the following JVC web
site:
For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 station
frequencies, “NAMEFULL” appears. Delete unwanted
titles before assignment.
• Microsoft and Windows Media are either registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in
the United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To keep discs clean
Maintenance
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
Connector
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
Do not use the following discs:
• After starting the heater in the car.
Warped disc
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture evaporates.
Sticker
Sticker residue
How to handle discs
Stick-on label
Unusual shape
Center holder
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
Single CD—8 cm
(3- 3/16”) disc
• Make sure to store discs into the cases after use.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• The unit does not work at all.
Reset the unit (see page 3).
Store stations manually.
• SSM automatic presetting does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc cannot be played back.
Connect the antenna firmly.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display.
• Disc cannot be played back.
Insert a playable disc into the loading slot.
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
• A longer readout time is required (“CHECK”
keeps flashing on the display).
Do not use too many hierarchies and folders.
• Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded.
intended them to play.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptoms
Remedies/Causes
• Elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during play. This is caused by how
the tracks are recorded on the disc.
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
the display.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
• “NO DISC” appears on the display.
• “NO MAG” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
Insert a disc into the magazine.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press
the reset button of the CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer.
• The CD changer does not work at all.
Reset the unit (see page 3).
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
scrolls on the display while listening to the
SIRIUS Satellite radio.
Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 16).
• No sound can be heard. “UPDATING” appears The unit is updating the channel information and it takes
on the display.
a few minutes to complete.
• Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL”
appears on the display.
Move to an area where signals are stronger.
• Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA” Connect the antenna firmly.
appears on the display.
• “NO CH” appears on the display for about 5 No broadcast on the selected channel.
seconds, then returns to the previous display Select another channel or continue listening to the
while listening to the SIRIUS Satellite radio. previous channel.
• “NO (information)*” scrolls on the display
while listening to the SIRIUS Satellite radio.
• “---” appears on the display while listening to
the XM Satellite radio.
No text information for the selected channel.
• “---” appears on the display for about 2
Selected channel is no longer available or is unauthorized.
seconds, then returns to the previous channel Select another channel or continue listening to the
while listening to the XM Satellite radio. previous channel.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM
Continued on the next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Symptoms
Remedies/Causes
• “OFF AIR” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
Selected channel is not broadcasting at this time.
Select another channel or continue listening to the
previous channel.
• “LOADING” appears on the display while
listening to the XM Satellite radio.
The unit is loading the channel information and audio.
Text information are temporarily unavailable.
• “RESET 8” appears on the display.
• Satellite radio does not work at all.
Reconnect this unit and the satellite radio correctly, then
reset the unit.
• The iPod or D. player does not turn on or does • Check the connecting cable and its connection.
not work.
• Update the firmware version.
Charge the battery.
•
• The sound is distorted.
Deactivate the equalizer either on the unit or the
iPod/D. player.
• “NO IPOD” or “NO DP” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection.
• Charge the battery.
• Playback stops.
The headphones are disconnected during playback.
Restart the playback operation using the control panel
(see page 18).
• No sound can be heard when connecting an • Disconnect the headphones from the iPod nano.
iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
• No sound can be heard.
• “ERROR 01” appears on the display when
connecting a D. player.
Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect
it again.
• “NO FILES” or “NO TRACK” appears on the
display.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or
D. player.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Disconnect the adapter from both the unit and iPod/
D. player. Then, connect it again.
• “RESET 8” appears on the display.
Check the connection between the adapter and this unit.
• The iPod’s or D. player’s controls do not work Reset the iPod or D. player.
after disconnecting from this unit.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Power Output:
CD PLAYER SECTION
Type:
Compact disc player
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and
≤ 1% THD+N
Signal-to-Noise Ratio:
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)
Signal Detection
System:
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter:
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate:
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Load Impedance:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
96 dB
Tone Control Range:
Bass/ Mid-range/
Treble:
12 dB at 60 Hz/ 1 kHz/
7.5 kHz
Less than measurable limit
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Line-Out Level/Impedance:
320 kbps
KD-AR480:
KD-G430:
Subwoofer-Out
4.0V/20 kΩ load (full scale)
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
2.5 V /20 kΩ load (full scale)
Max. Bit Rate:
192 kbps
Level/Impedance:
Output Impedance: 1 kΩ
GENERAL
Power Requirement:
Other Terminal:
CD changer, AUX (auxiliary)
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Negative ground
Allowable Operating 0°C to + 40°C (32°F to 104°F)
Temperature:
input jack, Steering wheel
remote input (only for
KD-AR480)
Grounding System:
TUNER SECTION
Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz
(with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
Panel Size:
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/2”)
1.4 kg (3.1 lbs)
Mass:
(with channel interval set to 10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(excluding accessories)
(with channel interval set to 9 kHz)
Design and specifications are subject to change without
notice.
FM Tuner
Usable Sensitivity:
50 dB Quieting
Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
If a kit is necessary for your car, consult your
telephone directory for the nearest car audio
speciality shop.
Alternate Channel
65 dB
Selectivity (400 kHz):
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:
35 dB
AM Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas
están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es
decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo,
no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo
ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o
desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
[Sólo Unión Europea]
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Advertencia:
Temperatura dentro del automóvil...
Si necesita operar el receptor mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente hacia adelante
para no provocar un accidente de tráfico.
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Las siguientes marcas se utilizan para indicar...
CONTENIDO
: Operaciones del reproductor de CD
incorporado.
Panel de control — KD-AR480/KD-G430......
Control remoto — RM-RK50 .................
4
5
: Operaciones del cambiador de CD
externo.
: Indicador mostrado para la
operación correspondiente.
Procedimientos iniciales ..................
Operaciones básicas .............................................
6
6
Cómo reposicionar su unidad
Operaciones de la radio ....................
7
Operaciones de los discos .................
Para reproducir un disco en el receptor ...............
Para reproducir discos en el cambiador de CD .....
8
8
9
Ajustes del sonido............................ 11
Configuraciones generales — PSM ... 12
Asignación de título......................... 15
Operaciones de la radio satelital....... 15
Operaciones del iPod/reproductor D. ... 18
•
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Operaciones del otro componente
externo........................................ 20
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la
pantalla.
Más sobre este receptor ................... 20
Mantenimiento ............................... 23
Localización de averías..................... 24
Especificaciones............................... 27
•
•
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de
funciones y, a continuación, los botones numéricos y los
botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes
funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar
estos botones para las funciones originales,
espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones
hasta que se cancele el modo de funciones, o presione
M MODE otra vez.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Panel de control —
KD-AR480 / KD-G430
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
1
2
3
Botón SRC (fuente)
Botón B BAND
i
o
;
a
Botones 4/¢
Toma de entrada AUX (auxiliar)
Indicador S.BASS (super graves)
Indicador de la fuente de reproducción—
CH: Se enciende sólo cuando se selecciona
CD-CH como fuente de reproducción.
DISC: Se enciende para el reproductor de
CD incorporado.
Botón
(atenuador/en espera encendido)
/ Disco de control
4
5
6
7
8
Botón SEL (seleccionar)
Ventanilla de visualización
Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
Botón EQ (ecualizador)
Sensor remoto
s
d
Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (carpeta),
(pista/archivo)
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
Botón 0 (expulsión)
9
p
q
w
e
r
t
Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP
HOP, JAZZ
Botón
(liberación del panel de control)
Botón D DISP (visualizar)
Botón M MODE
Botones numéricos
•
se enciende para la opción seleccionada.
f
g
Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta),
RPT (repetición)
Botón MO (monaural)
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatorio)
y
u
h
j
k
l
Indicador EQ (ecualizador)
Pantalla principal
Indicador Tr (pista)
Visualización de fuente / Indicador de cuenta atrás
del tiempo
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elementos principales y funciones
Control remoto —
RM-RK50
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Sólo para EE.UU.-California:
1
2
Botón
(atenuador/en espera/encendido)
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
•
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto
a la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado, pues de lo
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar
la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
–
–
Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
– Cambia las categorías.
• Mientras escucha un Apple iPod o un reproductor
D. JVC:
–
Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción mediante D ∞.
Acceda al menú principal mediante 5 U.
(Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
–
3
4
Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
El KD-AR480 está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
* 5 U
D ∞
:
:
Vuelve al menú anterior.
Confirma la selección.
Continúa en la página siguiente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
5
6
Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
!
• Para el sintonizador FM/AM
• Para la radio SIRIUS
• Para la radio XM
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital:
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Mientras escucha un iPod o un reproductor D. (en
el modo de selección de menú):
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la
selección).
⁄ Ajustar el volumen.
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
Procedimientos iniciales
Aparece el nivel de volumen.
Operaciones básicas
@ Ajuste el sonido según se desee.
~ Encienda la unidad.
(Consulte las páginas 11 y 12).
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
Ÿ
Para disminuir el
volumen en un
instante (ATT)
Para restablecer el
sonido, presione el
botón otra vez.
Para apagar la
unidad
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
! Comience la búsqueda de la emisora.
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 12 a 14.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
1
2
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
1
2
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
2
Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
3
Finalice el procedimiento.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la
pantalla por unos 5 segundos.
Consulte también la página 13.
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Operaciones de la radio
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
~
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Cómo escuchar una emisora
preajustada
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
1
2
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
Seleccione la emisora preajustada
(1 – 6) deseada.
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
o
2
3
Para verificar la otra información mientras
escucha la radio
Reloj = Nombre de la
emisora*=Frecuencias=
(vuelta al comienzo)
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
* Si no se ha asignado ningún nombre a la emisora,
aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una
emisora, consulte la página 15.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
Operaciones de los discos
Preajuste manual
Para reproducir un disco en el
receptor
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
3
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
• Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Para reproducir discos en el
cambiador de CD
Todos los discos del cargador se reproducen
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
• La reproducción también cesa al expulsar el cargador.
~
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
(sólo para disco MP3 o WMA)
* Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a
“EXT IN” (consulte la página 14), no se podrá
seleccionar el cambiador de CD.
Para discos MP3:
Para discos WMA:
Ÿ Seleccione un disco.
Para un número de disco del 01 – 06:
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Para un número de disco del 07 – 12:
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Acerca de los discos MP3 y WMA
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan
indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con
MP3 JVC con este receptor.
• También es posible conectar cambiadores de CD no
compatibles con MP3. Sin embargo, estas unidades
no son compatibles con discos MP3.
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a
las carpetas un número de 2 dígitos que preceda
a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
• No podrá usar con esta unidad cambiadores de CD de
las series CH-X99, CH-X100, y KD-MK.
• No podrá reproducir ningún disco WMA en el
cambiador de CD.
Para seleccionar una pista específica de una carpeta
(para discos MP3 o WMA):
• La información de texto del disco grabada en el CD
Text se puede visualizar cuando se ha conectado un
cambiador de CD compatible con CD Text JVC.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Otras funciones principales
Cambio de la información en pantalla
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
Posible solamente en
un cambiador de CD-
compatible con MP3 de JVC
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Mientras se reproduce un disco MP3 o
WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON”
(consulte la página 14)
2
*
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
1
2
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
3
: Reloj con el número de pista actual
: Tiempo de reproducción transcurrido
para el número de pista actual
Prohibición de la expulsión
del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
1
*
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
2
3
*
*
Sólo para el reproductor CD incorporado.
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2
Seleccione el modo de reproducción deseado.
Valores
preajustados
7
Reproducción
repetida
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
Modo
Reproduce repetidamente
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
TRK RPT
FLDR RPT*1
:
:
La pista actual.
Todas las pistas de la carpeta
actual.
00
00
00 OFF
DISC RPT*2
:
:
Todas las pistas del disco actual.
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
+03 00 +02 ON
RPT OFF
Se cancela.
7
Reproducción
aleatoria
CLASSIC
(Música clásica)
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
Modo
FLDR RND*1
Reproduce aleatoriamente
POPS
(Música liviana)
:
Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
HIP HOP
(Música funk o rap)
DISC RND
:
:
:
Todas las pistas del disco actual.
JAZZ
(Música jazz)
MAG RND*2
Todas las pistas de los discos
insertados.
Se cancela.
*1 : Graves; *2 : Rango medio; *3 : Agudos; *4 : Super
graves
RND OFF
1
*
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
Sólo mientras se reproducen discos en el
cambiador de CD.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
4
5
*
*
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
La gama de los supergraves es ajustable solamente
poniéndolo en “S.BS ON”.
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14).
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
6
*
1
2
Configuraciones generales
— PSM
Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM
(Modo de ajustes preferidos) listadas en la siguiente
tabla.
Indicación, [Margen]
BAS*2 (graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
1
2
Seleccione una opción de PSM.
MID*2 (rango medio), [–06 a +06]
Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango
medio.
3
Ajuste la opción de PSM seleccionada.
TRE*2 (agudos),[–06 a +06]
Ajustar los agudos.
FAD*3 (fader), [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
BAL*4 (balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
S.BS*2 (super graves), [S.BS ON o S.BS OFF],
[01 a 05, Inicial: 03]*5
Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves,
independientemente de cuán bajo esté ajustado el
volumen.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
Finalice el procedimiento.
SUB.W*1 (subwoofer), [00 a 08, Inicial: 04]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL (volumen), [00 a 30 o 50*6]
Ajustar el volumen.
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a
“WOOFER” (consulte la página 14).
Cuando usted ajusta los graves, rango medio, agudos,
o super graves, dicho ajuste será almacenado para
el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ),
incluyendo “USER”.
2
*
3
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indicaciones
Opción
Ajuste, [página de referencia]
(
: Inicial)
DEMO
Demostración en
pantalla
• DEMO ON
:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7].
Se cancela.
• DEMO OFF
• ON
:
:
CLK DISP*1
Indicación del reloj
El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla aunque la
unidad esté apagada.
• OFF
:
Se cancela; al pulsar D DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [7].
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12
00 – 59
[Inicial: 1 (1:00)], [7].
[Inicial: 00 (1:00)], [7].
CLOCK M
Ajuste de los
minutos
CLK ADJ*2
Ajuste del reloj
• AUTO
• OFF
:
El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los
datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.
Se cancela.
:
:
T-ZONE*2, *3
Zona horaria
EASTERN, ATLANTIC,
NEWFOUND, ALASKA,
PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una
de las siguientes zonas horarias.
DST*2, *3
• ON
:
El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial
Hora de verano
está sujeta a DST.
Se cancela.
• OFF
:
:
SID*4
SIRIUS ID
—
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza
por la pantalla 5 segundos después de que “SID” se haya
seleccionado, [16].
• Pulse SEL para restablecer la visualización anterior.
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
• AUTO
• ON
• OFF
:
:
:
Al encender los faros, la pantalla se oscurece.
El atenuador de luminosidad se activa.
Se cancela.
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
“OFF” para economizar batería del automóvil.
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
2
3
4
*
*
*
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
Continúa en la página siguiente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Indicaciones
Opción
Ajuste, [página de referencia]
(
: Inicial)
SCROLL*5
Desplazamiento • AUTO
• ONCE
:
:
:
La información del disco se desplaza una sola vez.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
• OFF
• Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
L/O MODE
Modo de salida
de línea
• REAR
:
Selecciónelo si ambos terminales LINE OUT se utilizan para
conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
• WOOFER
:
WOOFER*6
Frecuencia
de corte del
subwoofer
• LOW
• MID
• HIGH
:
:
:
Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
EXT IN*7
Entrada externa
• CHANGER
:
Para usar un cambiador de CD JVC, [9], un sintonizador satélite
(SIRIUS/XM) compatible con JVC, [15], un reproductor Apple iPod o
un reproductor D. JVC, [18].
• EXT IN
:
:
Para usar cualquier otro componente exterior que no sea lo de
arriba, [20].
Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino aumento
del nivel de salida que podría producirse al cambiar la fuente, del
componente externo conectado, al jack de entrada AUX en el panel
de control.
AUX ADJ
A.ADJ 00 — A.ADJ 05
Ajuste del nivel
de entrada
auxiliar
TAG DISP
Visualización de
etiqueta
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
• TAG ON
:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA, [10].
Se cancela.
VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es
de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
VOL 00 − VOL 50
• TAG OFF
• LOW PWR
:
:
• HIGH PWR
:
AREA
• AREA US
• AREA EU
:
:
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos
de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
Cuando se utiliza en un área que no sea América del Norte/Central/
Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz
(100 kHz durante la búsqueda automática).
Intervalo entre
canales del
sintonizador
• AREA SA
• AUTO
:
:
Cuando se utiliza en los países de América del Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
IF BAND
Banda de
frecuencia
intermedia
• WIDE
:
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad
del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
5
*
*
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD o AUX IN.
6
7
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de la izquierda...
Asignación de título
Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras
(FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada
nombre de emisora.
Operaciones de la radio
satelital
Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—
compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio
satelital XM.
1
2
Selecciona FM/AM.
Muestre la pantalla de entrada de título.
Antes de utilizar la radio satelital:
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Consulte también las instrucciones que se
suministran con la radio satelital SIRIUS o XM.
•
•
•
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas
comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM y los logos correspondientes son marcas
comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos las demás
marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS
Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
3
Asigne un título.
1
Seleccione un carácter.
Para escuchar la radio satelital
Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte
trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos
(adquirido separadamente):
• SIRIUS radio DLP (Down Link Processor) de JVC,
para escuchar la radio satelital SIRIUS.
• XMDirectTM Universal Tuner Box—Usando
un Smart Digital Adapter JVC (XMDJVC100: no
suministrado), para escuchar la radio XM Satellite.
2
3
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
Actualización de GCI (“Global Control Information”):
4
Finalice el procedimiento.
•
Si los canales han sido actualizados después de la
suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
“UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio
satelital.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
3
4
Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la etiqueta
de la carcasa del Sintonizador universal
XMDirectTM o sintonice el “Channel 0”
(consulte la página 17).
Active la suscripción de SIRIUS después de la
conexión:
1
Para activar su suscripción, visite el sitio web
com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
2
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de
los canales disponibles (Canal 4 o superior).
El DLP JVC comienza a actualizar todos los canales
SIRIUS.
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza el canal
preajustado, CH184.
Para escuchar la radio SIRIUS Satellite
1
3
4
Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 13.
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS
(7474).
2
3
Seleccione una categoría.
Una vez que haya finalizado su suscripción,
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la
pantalla.
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los
canales de cada categoría.
La selección de una categoría específica (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar
solamente de los canales de la categoría
seleccionada.
Active la suscripción de XM después de la
conexión:
• Antes de la activación sólo están disponibles los
canales 0, 1 y 247.
1
2
4
Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los canales se
cambian rápidamente.
• Cuando cambie de categorías o canales, los canales
inválidos y no suscritos se omiten.
El Sintonizador universal XMDirectTM comienza
a actualizar todos los canales XM. El canal 1 se
sintoniza automáticamente.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En búsqueda por canal, el nombre y el número del
canal aparecen en la pantalla durante la búsqueda.
Para escuchar la radio satelital XM
1
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos
y aquellos a los que no está suscrito.
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital XM
Mientras selecciona “XM1”, “XM2”, o “XM3”
seleccione “Channel 0”.
2
3
Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los canales se
cambian rápidamente.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el
número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos.
Búsqueda de categoría/canal
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Puede buscar programas por categoría (búsqueda por
categoría) o por número de canal (búsqueda por canal).
• En la búsqueda por categoría puede sintonizar
los canales de la categoría seleccionada. La búsqueda
de categoría comienza desde el canal actualmente
seleccionado. El número del canal seleccionado
parpadea en la pantalla.
• En la búsqueda por canal puede sintonizar todos
los canales (incluidos los que no pertenecen a
ninguna categoría).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4.
1
2
Sintonice el canal que desee.
1
Seleccione una categoría (búsqueda por
categoría).
• Omita ese paso para la
búsqueda de canal.
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
2
Seleccione el canal de audición.
Cómo escuchar un canal preajustado
Número de canal actual
1
Seleccione la radio satelital SIRIUS o XM.
Ej.: Cuando seleccione ”COUNTRY” para la búsqueda de
categoría
2
Si no se realiza ninguna operación durante 15
segundos, la búsqueda por categoría se cancela.
Continúa en la página siguiente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Preparativos:
Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el
ajuste de entrada externa, consulte la página 14.
3
Seleccione el canal preajustado (1 – 6)
deseado.
~
Ÿ
Para cambiar la información en pantalla
mientras escucha un canal
Reloj = Nombre de la categoría = Nombre
del canal = Nombre del artista = Nombre
del compositor* = Nombre de la canción/
programa/título = (vuelta al comienzo)
La reproducción se inicia automáticamente
desde el punto de pausa*1 o detención *2 previo.
! Ajustar el volumen.
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Operaciones del iPod /
reproductor D.
Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple o un
reproductor D. JVC desde el panel de control.
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 11 y 12).
• Asegúrese de que esté desactivado el
ecualizador del iPod o del reproductor D.
Antes de operar su iPod o reproductor D.:
Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte
trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos
(adquirido separadamente):
• Adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100
para controlar un iPod.
Para poner la
reproducción
en pausa*1 o
parada*2
Para reanudar
la reproducción,
presione el botón
otra vez.
• Adaptador de interfaz para el reproductor
D.—KS-PD500 para controlar un reproductor D.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Para mayor información, consulte también el manual
entregado con el adaptador de interfaz.
Para el avance
rápido o el
retroceso de la
pista
Para ir a las
pistas siguientes
o anteriores
1
*
*
Para iPod
Para el reproductor D.
2
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seleccionar una pista en el menú
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
Ingrese al menú principal.
1
2
Ahora los botones 5/∞/ 4/¢
funcionan como botones selectores de menús*.
Seleccione el modo de reproducción deseado.
7
Reproducción repetida
* El modo de selección de menú será cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 5 segundos.
ONE RPT
– Cuando usted confirma la selección de una pista.
Funciona de igual manera que “Repetir Una” del
iPod o “Modo Repetición
=
Una” del reproductor D.
Seleccione el menú deseado.
ALL RPT
Funciona de igual manera que “Repetir Todas”
del iPod o “Modo Repetición = Todos” del
reproductor D.
Para iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(vuelta al comienzo)
RPT OFF
Se cancela.
Para el reproductor D.:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE
Ô TRACK Ô (vuelta al comienzo)
7
Reproducción aleatoria
ALBM RND*
Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes”
del iPod.
3
Confirme la selección.
Para retroceder al menú anterior,
pulse 5.
SONG RND/RND ON
Funciona de igual manera que “Aleatorio
Canciones” del iPod o “Reprod. Aleatoria = Sí” del
reproductor D.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de otra
capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y
3 hasta que se reproduzca la pista deseada.
• Si mantiene pulsado 4/¢ se
pueden saltar 10 opciones simultáneamente.
RND OFF
Se cancela.
* Para iPod: Funciona sólo si se selecciona “ALL” en
“ALBUMS” del “MENU” principal.
Para verificar otra información mientras se
escucha un iPod o un reproductor D.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Ÿ Encienda el componente conectado y
Operaciones del otro
componente externo
comience a reproducir la fuente.
! Ajustar el volumen.
Podrá conectar un componente externo a...
• Jack del cambiador de CD en la parte trasera,
utilizando Adaptador de entrada de línea—
KS-U57 (no suministrado) o Adaptador de entrada
AUX—KS-U58 (no suministrado) para cualesquier
otros componentes (excepto iPod y reproductor D.).
• Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 11 y 12).
Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
Para escuchar la radio vía satélite, el iPod, o el
reproductor D., consulte las páginas 15 – 19.
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Conectando un componente externo al jack
de entrada AUX
Reloj Ô AUX IN o EXT IN
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la
fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
~ Para seleccionar el componente
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco,
la reproducción del disco se iniciará desde donde la
detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
externo conectado a...
• Toma de entrada AUX
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
• Jack para el cambiador de CD de la parte
trasera que utiliza KS-U57 o KS-U58
Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 14 y
seleccione la entrada externa (“EXT IN”).
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
botón No 1.
Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se almacena
una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
•
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podría producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
Reproducción de discos MP3/WMA
General
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y
“EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 para sacar el disco.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá
reproducir los archivos del mismo tipo que fueron
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad
debido a las características propias de los mismos, o
por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el
método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta
128 caracteres
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más
notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Continúa en la página siguiente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
Operaciones de la radio satelital
• También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug
and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS
KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del
cambiador de CD, situada en la parte trasera.
Al apagar o encender el receptor, también se apaga o
enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá
controlarse desde este receptor.
• Para obtener más información sobre la radio
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web
<http://www.sirius.com>.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
• Para la información más reciente sobre listados y
programación de canales, o para suscribirse a la radio
XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente
de reproducción, el disco comenzará a reproducirse
desde el punto de detención anterior.
Operaciones del iPod o reproductor D.
• Al encender esta unidad, el iPod o el reproductor D. se
carga a través de esta unidad.
• Todas las operaciones realizadas por el iPod o el
reproductor D. se inhabilitarán mientras se encuentre
conectado el iPod o el reproductor D. Realice todas las
operaciones desde esta unidad.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se
pueden visualizar correctamente en la pantalla.
– Depende de las condiciones de comunicación entre
el iPod o reproductor D. y la unidad.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en
la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La
reproducción se inicia automáticamente.
• Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y
algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro
disco o pulse SRC para seleccionar otra fuente de
reproducción.
• Si la información de texto incluye más de 8
caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta
unidad puede visualizar hasta un máximo de 40
caracteres.
Configuraciones generales—PSM
• En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste
“AUTO” para “DIMMER” no se efectúe correctamente,
especialmente en aquellos que disponen de un
control giratorio para la atenuación de luz.
En este caso, cambie el ajuste “DIMMER” a cualquier
otra opción distinta de “AUTO”.
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de
volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOL 30”.
Nota:
Al conectar un iPod o un reproductor D., algunas
operaciones podrían no ejecutarse correctamente o
en la forma intentada. En tal caso, visite el siguiente
sitio web de JVC:
Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Para los usuarios del reproductor D.: <http://
index.html>
Asignación de título
• Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”.
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
registrada en los EE.UU. y otros países.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Conector
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
No utilice los siguientes discos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Disco alabeado
Pegatina
Restos de pegatina
Cómo manejar los discos
Rótulo
autoadhesivo
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
Sujetador central
Forma irregular
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
CD simple—disco
de 8 cm (3- 3/16
pulgada)
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Síntomas
Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
Almacene manualmente las emisoras.
• El preajuste automático SSM no funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
•
No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 10).
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
• Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
permanece parpadeando en la pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Síntomas
Soluciones/Causas
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
• No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• Aparece “NO MAG” en la pantalla.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Inserte el disco en el cargador.
Inserte el cargador.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador
de CD y pulse el botón de reinicialización del
cambiador de CD.
•
Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la pantalla
mientras escucha la radio SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS
(consulte la página 16).
• El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de canal y
tarda algunos minutos en finalizar.
• El texto “NO SIGNAL” se desplaza o
“NO SIGNL” aparece en la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más
fuertes.
• El texto “NO ANTENNA” se desplaza o
“ANTENNA” aparece en la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
• Aparece “NO CH” en la pantalla durante
No hay transmisión en el canal seleccionado.
unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
aparecer la visualización anterior mientras
se escucha la radio satelital SIRIUS.
anterior.
• “NO (information)*” se desplaza por la
No hay información de texto para el canal
pantalla mientras escucha la radio satelital seleccionado.
SIRIUS.
• La señal “---” aparece en la pantalla mientras
escucha la radio satelital XM.
• La señal “---” aparece en la pantalla durante El canal seleccionado ya no está disponible o no está
2 segundos y después vuelve al canal anterior autorizado.
mientras escucha la radio satelital XM.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM
Continúa en la página siguiente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Síntomas
Soluciones/Causas
• La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
• La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El receptor está cargando la información del canal y
el audio. La información de texto no está disponible
temporalmente.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
• La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
• El iPod o el reproductor D. no se enciende o • Verifique el cable de conexión y su conexión.
no funciona.
• Actualice la versión de firmware.
Cargue la pila.
•
• El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el iPod/
reproductor D.
• Aparece “NO IPOD” o “NO DP” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Cargue la pila.
• La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la operación de reproducción
usando el panel de control (consulte la página 18).
• No se escucha ningún sonido al conectar un • Desconecte los auriculares del iPod nano.
iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
• El sonido no se escucha.
Desconecte el adaptador del reproductor D.
• Aparece “ERROR 01” en la pantalla al conectar Seguidamente, vuélvalo a conectar.
un reproductor D.
• Aparece “NO FILES” o “NO TRACK” en la
pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod o
reproductor D.
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Desconecte el adaptador de la unidad y del iPod/
reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod o del reproductor D. no Reinicialice el iPod o el reproductor D.
funcionarán después de desconectarlo de esta
unidad.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Salida de potencia:
Tipo:
Reproductor de discos
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
≤ 1% THD+N
compactos
Sistema de detección de Captor óptico sin contacto
Relación señal a ruido:
señal:
Número de canales:
Respuesta de
frecuencias:
(láser semiconductor)
2 canales (estereofónicos)
5 Hz a 20 000 Hz
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves/ Rango medio/
Agudos:
12 dB a 60 Hz/ 1 kHz/
7,5 kHz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
Lloro y trémolo:
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Inferior al límite medible
KD-AR480:
4,0V/20 kΩ de carga
(plena escala)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media®
Audio):
KD-G430:
2,5 V/20 kΩ de carga
(plena escala)
Máx. velocidad de bits: 192 kbps
Nivel/impedancia salida 2,5 V /20 kΩ de carga
subwoofer:
(plena escala)
1 kΩ
GENERAL
Requisitos de potencia:
Impedancia de salida:
Otro terminal:
Cambiador de CD, Toma
de entrada AUX (auxiliar),
Entrada remota en el
volante de dirección (sólo
para KD-AR480)
Voltaje de
funcionamiento:
14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a
tierra:
Negativo a masa
Temperatura de
funcionamiento
admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
Tamaño de instalación:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a
100 kHz o 200 kHz)
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16
pulgada × 5-15/16 pulgada)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
Tamaño del panel:
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16
pulgada × 1/2 pulgada)
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)
Sintonizador de FM
Peso:
1,4 kg (3,1 lbs)
(excluyendo accesorios)
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz):
65 dB
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de AM
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser
l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert.
Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada)
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert.
Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
[Union européenne
seulement]
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Avertissement:
Température à l’intérieur de la voiture...
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
devant vous afin de ne pas causer un accident de la
circulation.
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
TABLE DES MATIERES
: Utilisation du lecteur CD intégré.
Panneau de commande — KD-AR480/
KD-G430 ...........................................
Télécommande — RM-RK50 .................
Pour commencer..............................
Opérations de base...............................................
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
4
5
6
6
: Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
Comment réinitialiser votre appareil
Fonctionnement de la radio .............
7
Opérations des disques ....................
Lecture d’un disque dans l’autoradio ..................
Lecture de disques dans le changeur de CD .........
8
8
9
Ajustements sonores........................ 11
Réglages généraux — PSM .............. 12
Affectation d’un titre ....................... 15
Utilisation de la radio satellite ......... 15
Utilisation de iPod/lecteur D. ........... 18
Utilisation d’un autre appareil
•
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
extérieur...................................... 20
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio..................................... 20
Entretien ........................................ 23
Guide de dépannage........................ 24
Spécifications.................................. 27
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur
l’affichage.
•
•
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Retrait du panneau de commande
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5/∞ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Fixation du panneau de command
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur M
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Panneau de commande —
KD-AR480 / KD-G430
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
1
2
3
Touche SRC (source)
Touche B BAND
i
o
;
a
Touches 4 / ¢
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
Indicateur S.BASS (super graves)
Touche
(attente/sous tension
atténuation) / Molette de commande
Touche SEL (sélection)
Fenêtre d’affichage
Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
Touche EQ (égaliseur)
Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
Indicateurs de source de lecture—
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (dossier), (plage/fichier)
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP
HOP, JAZZ
4
5
6
7
8
s
d
9
p
q
w
e
r
t
Touche 0 (éjection)
•
s’allume pour l’élément choisi.
Touche
(libération du panneau de commande)
f
g
Indicateurs de réception du tuner—MO
(monophonique), ST (stéréo)
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
Indicateur EQ (égaliseur)
Affichage principal
Indicateur Tr (plage)
Affichage de la source / Indicateur de compte à
rebours
Touche D DISP (affichage)
Touche M MODE
Touches numériques
Touche MO (monophonique)
Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Touche RPT (répétition)
h
j
k
l
y
u
Touche RND (aléatoire)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Composants principaux et
caractéristiques
Télécommande —
RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium
qui contient du perchlorate—une manipulation
hazardouswaste/perchlorate
1
2
Touche
atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D ∞.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
(attente/sous tension/
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
–
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
–
Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):
– Change les catégories.
•
Lors de l’écoute de iPod Apple ou d’un lecteur D. JVC:
–
–
Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D
Quittez le menu principal avec U.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3
∞.
5
fonctionnent comme touches de sélection de
menu.)*
Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
Touche SOUND
3
4
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
Le KD-AR480 est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
* 5 U
D ∞
:
:
Retourne au menu précédent.
Valide la sélection.
Suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
5
6
Touche SOURCE
• Choisit la source.
!
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
• Pour le tuner FM/AM
• Pour la radio SIRIUS
• Pour la radio XM
• Pendant l’écoute de la radio satellite:
–
Change les canaux si les touches sont pressées
brièvement.
–
Change les canaux rapidement si les touches
sont maintenues pressées.
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D. (en
mode de sélection de menu):
⁄ Ajuste le volume.
–
Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour
valider le choix).
–
Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
Pour commencer
Le niveau de volume apparaît.
@ Ajustez le son comme vous le
Opérations de base
souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)
~ Mise sous tension de l’appareil.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Ÿ
Pour couper le volume
momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne
sont pas prêtes ou connectées.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
! Démarrez la recherche d’une station.
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 12 – 14.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
1
2
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
1
2
Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
3
Terminez la procédure.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur
l’affichage pendant environ 5
secondes. Référez-vous aussi à
la page 13.
S’allume quand le mode monophonique est mis
en service.
Fonctionnement de la
radio
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
~
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Mémorisation des stations
Écoute d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
1
2
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
1
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant la radio
2
3
Horloge = Nom de la
station* = Fréquence =
(retour au début)
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
* Si aucun nom n’est affecté à une station,
“NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à une
station, référez-vous à la page 15.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Opérations des disques
Préréglage manuel
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande
FM1.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
1
2
3
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter
une autre source de lecture.
Le numéro de préréglage clignote
un instant.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT IN” (voir page 14), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques MP3
ou WMA)
Ÿ Choisissez un disque.
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans
le changeur de CD.
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière dans un dossier
(pour les disques MP3 ou WMA):
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Autres fonctions principales
Changement des informations sur
l’affichage
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC
compatible MP3
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA
2
*
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 14)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
• Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG OFF”
3
Interdiction de l’éjection du disque
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
actuelle
1
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
2
3
*
*
Uniquement pour le lecteur CD intégré.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection des modes de lecture
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
Valeurs
7
préréglées
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
Mode
Reproduit répétitivement
Indication (Pour)
USER
(Pas d’effet)
TRK RPT
:
:
La plage actuelle.
Toutes les plages du dossier
actuel.
Toutes les plages du disque
actuel.
FLDR RPT*1
00
00
00 OFF
DISC RPT*2
:
:
ROCK
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
(Musique rock ou disco)
RPT OFF
Annulation.
CLASSIC
(Musique classique)
7
Lecture aléatoire
Mode
Reproduit dans un ordre
aléatoire
POPS
(Musique légère)
FLDR RND*1
:
Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
suivant, etc.
Toutes les plages du disque
actuel.
Toutes les plages des disques
insérés.
Annulation.
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
DISC RND
:
:
:
JAZZ
(Musique jazz)
MAG RND*2
*1 : Graves; *2 : Médiums; *3 : Aigus; *4 : Super graves
RND OFF
1
*
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
Uniquement lors de la lecture de disques dans le
changeur de CD.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
4
5
6
*
*
*
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du caisson de
grave.
La plage d’ajustement des super graves est utilisable
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
Réglages généraux —
PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) (sauf “SID”) de la table suivante.
Indication, [Plage]
BAS*2 (graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
1
2
Choisissez une option PSM.
Ajustez l’option PSM choisie.
MID*2 (médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TRE*2 (aigus),[–06 à +06]
Ajuste les aigus.
3
FAD*3 (fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL*4 (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
S.BS*2 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF],
[01 à 05, Réglage initial: 03]*5
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel
que soit le réglage du volume.
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
Terminez la procédure.
SUB.W*1 (caisson de grave), [00 à 08, Réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*6]
Ajuste le volume.
1
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
sur “WOOFER” (voir page 14).
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les
aigus ou les super graves, les ajustements réalisés
sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y
compris “USER”.
2
*
3
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indications
Élément
Réglage, [page de référence]
(
: Réglage initial)
DEMO
Démonstration des
affichages
• DEMO ON
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [7].
Annulation.
• DEMO OFF
• ON
:
:
CLK DISP*1
Affichage de
l’horloge
L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est
hors tension.
Annulation; appuyer sur D DISP affiche l’horloge pendant
environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [7].
• OFF
1 – 12
:
CLOCK H
Ajustement des
heures
[Réglage initial: 1 (1:00)], [7].
[Réglage initial: 00 (1:00)], [7].
CLOCK M
00 – 59
Ajustement des
minutes
CLK ADJ*2
Ajustement de
l’horloge
• AUTO
• OFF
:
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.
Annulation.
:
:
T-ZONE*2, *3
Fuseau horaire
EASTERN, ATLANTIC,
NEWFOUND, ALASKA,
PACIFIC, MOUNTAIN,
CENTRAL
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux
horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.
DST*2, *3
• ON
:
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est
Heure d’été
soumise.
• OFF
:
:
Annulation.
SID*4
SIRIUS ID
—
Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage
pendant 5 secondes après que “SID” soit choisi, [16].
• Appuyez sur SEL pour retourner à l’affichage précédent.
DIMMER
Gradateur
• AUTO
• ON
• OFF
:
:
:
Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.
Met en service le gradateur.
Annulation.
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.
Est affiché uniquement quand “CLK ADJ” est réglé sur “AUTO”.
2
3
4
*
*
*
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
Suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Indications
Élément
Réglage, [page de référence]
(
: Réglage initial)
SCROLL*5
Défilement
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Fait défiler une fois les informations du disque.
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
Annulation.
• Appuyer sur D DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
L/O MODE
Mode de sortie
de ligne
• REAR
:
:
Choisissez ce réglage si les deux prises LINE OUT sont utilisées pour
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
• WOOFER
WOOFER*6
Fréquence de
coupure du
• LOW
• MID
• HIGH
:
:
:
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
caisson de grave
EXT IN*7
Entrée extérieure
• CHANGER
• EXT IN
:
Pour utiliser un changeur de CD JVC, [9], un tuner satellite (SIRIUS/XM)
compatible JVC, [15], iPod Apple ou un lecteur D. JVC, [18].
Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus, [20].
:
:
AUX ADJ
A.ADJ 00 —
A.ADJ 05
Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous
changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du
panneau de commande sur une autre source.
Ajustement du
niveau d’entrée
auxiliaire
TAG DISP
Affichage des
balises
• TAG ON
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [10].
Annulation.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN
Commande
du gain de
• LOW PWR
VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.)
l’amplificateur
• HIGH PWR
• AREA US
:
:
VOL 00 – VOL 50
AREA
Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud.
L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
Lors de l’utilisation de l’appareil dans n’importe quelles autres régions qu’en
Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle des fréquences AM/FM est
réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche automatique).
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud.
L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/100 kHz.
Intervalle des
canaux du tuner • AREA EU
:
• AREA SA
:
IF BAND
Bande de la
fréquence
• AUTO
• WIDE
:
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre
les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).
Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
intermédiaire
5
*
*
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”.
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou AUX IN.
6
7
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 2 ci-à gauche...
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter un nom à 30 fréquences de station
(FM et AM) et un maximum de 8 caractères pour chaque
nom.
1
2
Choisissez FM/AM.
Utilisation de la radio
satellite
Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—
compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la
radio satellite XM.
Affiche l’écran d’entrée de titre.
Avant d’utiliser votre radio satellite:
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
votre radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM.
•
•
•
“SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques
déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM et ses logos correspondant sont des marques
déposées de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques associées
sont des marques de commerce de SIRIUS Satellite
Radio Inc. et de XM Satellite Radio, Inc.
3
Affectez un titre.
1
Choisissez un caractère.
Écoute de la radio satellite
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de
l’appareil.
• JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de signaux
satellite-terre pour la radio satellite SIRIUS.
• Tuner universel XMDirectTM—Utilisation d’un
adaptateur numérique intelligent JVC (XMDJVC100:
non fourni), pour écouter la radio satellite XM.
2
3
Déplacez-vous à la position de caractère
suivante (ou précédente).
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le titre.
Mise à jour des informations GCI (Informations de
commande globale):
4
Terminez la procédure.
• Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la
mise à jour démarre automatiquement.
“UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.
• La mise à jour dure plusieurs minutes.
• Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser
votre radio satellite.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
3
4
Vérifiez le numéro d’identification de
votre radio satellite XM sur le boîte du
tuner universelle XMDirectTM ou accordez le
“Channel 0” (voir page 17).
Activez votre suscription SIRIUS après la
connexion:
1
Contactez la radio satellite XM sur Internet à
l’adresse <http://xmradio.com/activation/>
pour activer votre suscription ou appelez le
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Une fois cette procédure terminée, l’appareil
accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou
supérieur).
2
JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.
Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal préréglé
CH184.
Écoute de la radio satellite SIRIUS
1
3
4
Vérifiez votre numéro d’identification SIRIUS
(SIRIUS ID), référez-vous à la page 13.
Contactez SIRIUS sur Internet à <http://
activate.siriusradio.com/> pour activer votre
suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS
au 1-888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur l’affichage
une fois la suscription est terminée.
2
3
Choisissez une catégorie.
Activez votre suscription XM après la
connexion:
• Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant
l’activation.
Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les
catégories en choisissant “ALL”.
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter
uniquement des canaux de la catégorie choisie.
1
2
4
Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de changer les
canaux rapidement.
• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les
canaux invalides ou non inscrits sont sautés.
Le tuner universel XMDirectTM démarre la mise à
jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé
automatiquement.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dans la recherche de canal, le nom du canal et
le numéro de canal apparaissent sur l’affichage
pendant la recherche.
Écoute de la radio satellite XM
1
• Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux
auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés.
Vérification du numéro
d’identification de la radio satellite
XM
2
3
Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou “XM3”,
choissiez le “Channel 0”.
Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de changer les
canaux rapidement.
“RADIO ID” et le numéro d’identification à 8 chiffres
(alphanumérique) apparaissent alternativement sur
l’affichage.
Recherche d’une catégorie/canal
Vous pouvez rechercher un programme par catégorie
(recherche de catégorie) ou numéro de canal (recherche
de canal).
Pour annuler l’affichage du numéro
d’identification, choisissez un autre canal que le
“Channel 0”.
• Dans la recherche de catégorie, vous pouvez
accorder les canaux de catégorie choisie. La recherche
de catégorie démarre à partir du canal actuellement
choisi. Le numéro du canal choisi clignote sur
l’affichage.
Mémorisation des canaux
Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande.
• Dans la recherche de canal, vous pouvez
accorder tous les canaux (y compris les canaux non
catégorisés).
Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de
préréglage 4.
1
2
Accordez le canal que vous souhaitez.
1
Choisissez une catégorie (recherche de
catégorie).
• Pour la recherche de canal,
sautez cette étape.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
2
Choisissez le canal à écouter.
Numéro du canal actuel
Écoute d’un canal préréglée
1
2
Choisissez la radio satellite SIRIUS ou la radio
satellite XM.
Ex.: Quand vous choisissez “COUNTRY” pour la recherche
de catégorie
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 15 secondes, la recherche de catégorie est
annulée.
Suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage
de l’entrée extérieure, voir page 14.
3
Choisissez le canal préréglé (1 – 6) souhaitée.
~
Ÿ
Pour changer les informations affichées lors
de l’écoute d’un canal
Horloge = Nom de la catégorie =
Nom du canal = Nom de l’artiste =
Nom du compositeur* = Nom de la chanson/
programme/titre = (retour au début)
La lecture démarre automatiquement à partir
de l’endroit où elle a été interrompue*1 ou
arrêtée*2 précédemment.
* Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.
! Ajuste le volume.
Utilisation de iPod /
lecteur D.
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple ou un
lecteur D. de JVC sur le panneau de commande.
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou du
lecteur D. est hors service.
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de
l’appareil.
• Adaptateur d’interface pour iPod—KS-PD100
pour commander un iPod.
Pour arrêter
momentanément
(pause)*1 ou arrêter
complètement*2 la
lecture
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
• Adaptateur d’interface pour lecteur D.—
KS-PD500 pour commander un lecteur D.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
Pour faire avancer
ou reculer
rapidement la
plage
Pour aller aux
plages suivantes ou
précédentes
1
*
*
Pour iPod
Pour le lecteur D.
2
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection d’une plage à partir du
menu
Sélection des modes de lecture
1
2
1
2
Entrez dans le menu principal.
Choisissez le mode de lecture souhaité.
Maintenant, les touches
5/∞
/
4/¢
7
Lecture répétée
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
ONE RPT
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes.
Fonctionne de la même façon que “Répéter Un”
pour iPod ou que “Mode répétition = Un” pour le
lecteur D.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
ALL RPT
Choisissez le menu souhaité.
Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous”
pour iPod ou que “Mode répétition = Tous” pour
le lecteur D.
Pour iPod:
RPT OFF
Annulation.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
7
Lecture aléatoire
Pour le lecteur D.:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE
Ô TRACK Ô (retour au début)
ALBM RND*
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Albums” pour iPod.
3
Validez le choix.
SONG RND/RND ON
Pour retourner au menu
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Morceaux” pour iPod ou que “Lecture aléatoire =
Activé” pour le lecteur D.
précédent, appuyez sur 5.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
RND OFF
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite.
• Maintenez pressée la touche 4/¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
Annulation.
* Pour iPod: Fonctionne uniquement si vous
choisissez “ALL” dans “ALBUMS” du menu principal
“MENU”.
Pour vérifier d’autres informations lors de
l’écoute de iPod ou d’un lecteur D.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous tension
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
• Prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant
Adaptateur d’entrèe de ligne—KS-U57 (non
fourni) ou adaptateur d’entrèe AUX—KS-U58
(non fourni) pour n’importe quel autre appareil (sauf
iPod et lecteur D.).
et démarrez la lecture de la source.
! Ajuste le volume.
⁄ Ajustez le son comme vous le
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de
commande.
souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour écouter la radio satellite, iPod ou un lecteur D.,
référez-vous aux pages 15 à 19.
Horloge Ô AUX IN ou EXT IN
Connexion d’un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est
prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute
d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois
que vous mettez l’appareil sous tension.
~ Pour choisir l’appareil extérieur
connecté à...
• Prise d’entrée AUX
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
•
Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées sont
effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
• Prise de changeur de CD à l’arrière de
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la
page 14 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT
IN”).
– Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
•
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée
directement avec une imprimante à jet d’encre.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et
WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>
ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après
avoir réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que le premier fichier détecté sur le
disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD
audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
session; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers
ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
Utilisation de la radio satellite
• Vous pouvez aussi connecter la radio JVC SIRIUS PnP
(“Plug and Play”), en utilisant l’adaptateur de radio
SIRIUS JVC, KS-U100K (non fourni) sur la prise de
changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
En mettant sous/hors tension l’appareil, vous
pouvez mettre sous/hors tension la radio JVC PnP.
Cependant, vous ne pouvez pas la commander à
partir de cet autoradio.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
• Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS ou
pour faire une suscription, visitez le site web <http://
www.sirius.com>.
Changement de la source
• Pour consultez la liste des canaux les plus récents et
les informations sur les programmes ou pour faire
uns suscription pour la radio satellite XM, visitez le
site web <http://www.xmradio.com>.
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture du disque reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Utilisation de iPod ou d’un lecteur D.
Éjection d’un disque
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod ou
le lecteur D est chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est connecté,
aucune opération à partir de iPod ou du lecteur D
n’est possible. Réalisez toutes les opérations à partir
de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre
iPod ou le lecture D. et l’appareil.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture
démarre automatiquement.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un
autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une
autre source de lecture.
Réglages généraux — PSM
• Le réglage “AUTO” pour “DIMMER” peut ne pas
fonctionner correctement sur certains véhicules et
en particulier sur ceux qui possèdent une bague de
commande de gradation.
Dans ce cas, changez le réglage “DIMMER” sur autre
chose que “AUTO”.
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de
volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio
change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
• Si le texte d’information contient plus de 8 caractères,
il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un
maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur D.,
certaines opérations peuvent ne pas être réalisées
correctement ou comme prévues. Dans ce cas,
consultez le site Web JVC suivant:
Pour les utilisateurs de iPod: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>
Pour les utilisateurs d’un lecteur D.: <http://
index.html>
Affectation d’un titre
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30
fréquences de station, “NAMEFULL” apparaît. Effacez
les titres inutiles avant de faire une autre affectation.
• Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer,
Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit
correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,
un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Connecteur
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Autocollant
Reste d’étiquette
Comment manipuler les disques
Étiquette
autocollante
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
Support central
Forme inhabituelle
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez
pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
CD Single—disque de
8 cm (3-3/16 pouces)
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
Symptôme
Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne Mémorises les stations manuellement.
pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Connectez l’antenne solidement.
Insérez le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
pas être sautées. utilisé pour l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 10).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
• Le son du disque est parfois interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“CHECK” continue de clignoter sur
l’affichage).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
dans lequel vous vouliez les reproduire. enregistrés.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptôme
Remèdes/Causes
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Insérez des disques dans le magasin.
Insérez le magasin.
Connectez cet autoradio et le changeur de CD
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de
CD.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”
défile sur l’affichage lors de l’écoute de la
radio satellite SIRIUS.
Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir
page 16).
• Aucun son n’est entendu. “UPDATING”
apparaît sur l’affichage.
L’autoradio est en train de mettre à jour les informations
des canaux et cela prend plusieurs minutes.
• “NO SIGNAL” défile ou “NO SIGNL” apparaît Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
sur l’affichage. forts.
• “NO ANTENNA” défile ou “ANTENNA” apparaît Connectez l’antenne solidement.
sur l’affichage.
• “NO CH” apparaît sur l’affichage pendant
Aucune émission sur le canal choisi.
environ 5 secondes, puis l’affichage précédent Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
réapparaît pendant l’écoute de la radio
satellite SIRIUS.
précédent.
• “NO (information)*” défile sur l’affichage lors Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.
de l’écoute de la radio satellite SIRIUS.
• “---” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute
de la radio satellite XM.
• “---” apparaît sur l’affichage pendant environ Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.
2 secondes, puis l’affichage retourne au
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
canal précédent pendant l’écoute de la radio précédent.
satellite XM.
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, et NO SONG/PROGRAM
Suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Symptôme
Remèdes/Causes
• “OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de
l’écoute de la radio satellite XM.
Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.
Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal
précédent.
• “LOADING” apparaît sur l’affichage lors de
l’écoute de la radio satellite XM.
L’appareil est en train de changer les informations du
canal et audio. Le texte d’information est temporairement
indisponible.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Reconnectez cet appareil et la radio satellite
• La radio satellite ne fonctionne pas du tout. correctement, puis réinitialisez l’appareil.
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
tension ou ne fonctionne pas.
• Le son est déformé.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
Chargez la batterie.
•
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur
iPod/lecteur D.
• “NO IPOD” ou “NO DP” apparaît sur
l’affichage.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Chargez la batterie.
• La lecture s’arrête.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de
commande (voir page 18).
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
connecté.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
• Aucun son n’est entendu.
Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D. Puis,
• “ERROR 01” apparaît sur l’affichage quand un connectez-le à nouveau.
lecteur D. est connecté.
• “NO FILES” ou “NO TRACK” apparaît sur
l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
plages dans iPod ou le lecteur D.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil et de
iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne Réinitialisez iPod ou le lecteur D.
fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de
cet appareil.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
SECTION DU LECTEUR CD
Puissance de sortie:
Type:
Lecteur de disque compact
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec
≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit:
80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Système de détection du Capteur optique sans contact
signal:
(laser semi-conducteur)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Impédance de charge:
Plage de commande de tonalité:
Graves/Médiums/
Aigus:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
12 dB à 60 Hz/ 1 kHz/
7,5 kHz
Pleurage et
scintillement:
Inférieur à la limite
mesurable
Réponse en fréquence:
40 Hz à 20 000 Hz
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire maximum: 192 kbps
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KD-AR480:
4,0 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
KD-G430:
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Niveau de sortie du caisson 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine
de grave/Impédance:
Impédance de sortie:
Autre prise:
échelle)
1 kΩ
Tension de
fonctionnement:
CC 14,4 V
(11 V à 16 V admissibles)
Changeur de CD, Prise d’entrée
AUX (auxiliaire), Entrée pour
la télécommande de volant
(uniquement pour le
Système de mise à la
masse:
Masse négative
Températures de
fonctionnement
admissibles:
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
KD-AR480)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz
Dimensions (L × H × P): (approx.)
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces
× 5-15/16 pouces)
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces
× 1/2 pouces)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 100 kHz ou
200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)
AM: 530 kHz à 1 710 kHz
Masse:
1,4 kg (3,1 livres)
(sans les accessoires)
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)
531 kHz à 1 602 kHz
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Tuner FM
Sensibilité utile:
Sensibilité utile à 50 dB:
Sélectivité de canal
alterné (400 kHz):
Réponse en fréquence:
Séparation stéréo:
Tuner AM
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez
votre annuaire téléphonique pour trouver le
magasin spécialisé autoradio le plus proche.
40 Hz à 15 000 Hz
35 dB
Sensibilité/Sélectivité:
20 μV/35 dB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
We can help you!
EN, SP, FR
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
1206DTSMDTJEIN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|