Invacare Respiratory Product PLATINUM 5 User Manual

OPERATOR'S MANUAL - ENGLISH  
MANUAL DE INSTRUCCIONES - SPANISH  
MANUEL D’UTILISATION - FRENCH  
BENUTZERHANDBUCH - GERMAN  
NANUAL DO OPERADOR - BRAZILIAN PORTUGUESE  
PLATINUM 5  
OXYGEN CONCENTRATORS STANDARD,  
WITH/SENSO2®AND HOMEFILL™ II  
CONCENTRADORES DE OXÍGENO STANDARD,  
CON/SENSO2®Y HOMEFILL™ II  
CONCENTRATEURS D’OXYGENE STANDARD,  
AVEC / SENSO2 ® ET HOMEFILL™ II  
SAUERSTOFFKONZENTRATOREN STANDARD,  
MIT/SENSO2®UND FÜR HOMEFILL™ II  
CONCENTRA DO RES DE OXIGENIO STANDARD,  
COH/SENSO2®E HOMEFILL™ II  
DEALER: THIS MANUAL MUST BE GIVEN TO THE END USER.  
USER: BEFORE USING THIS CONCENTRATOR, READ THIS MANUAL AND SAVE  
FOR FUTURE REFERENCE.  
DISTRIBUIDOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL USUARIO FINAL.  
USUARIO: ANTES DE OPERAR EL CONCENTRADOR, LEA TOTALMENTE  
ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO.  
DISTRIBUTEUR: CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À L’UTILISATEUR.  
UTILISATEUR: AVANT D’UTILISER CE CONCENTRATEUR, BIEN LIRE CE  
MANUEL ET LE CONSERVER POUR S’Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.  
FÜR HÄNDLER: DIESESHANDBUCHMUSSDEMENDBENUTZERÜBERGEBEN  
WERDEN.  
FÜR BENUTZER:LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR BENUTZUNG DIESES  
KONZENTRATORS UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN FÜR DIE  
ZUKUNFT AUF.  
REPRESENTANTE: ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE  
AO USUÁRIO.  
USUÁRIO: ANTES DE USAR ESSE CONCENTRADOR, LEIA  
ESTE MANUAL E GUARDE-O PARA REFERÊNCIAS  
FUTURAS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
CONCENTRATOR  
TABLE OF CONTENTS  
SPECIAL NOTES ..................................................................... 2  
SAFETY SUMMARY ................................................................ 5  
FEATURES ................................................................................ 8  
SPECIFICATIONS ................................................................... 9  
HANDLING ............................................................................. 12  
Unpacking ........................................................................................................ 12  
Inspection ........................................................................................................ 12  
Storage .............................................................................................................. 12  
INTRODUCTION .................................................................. 13  
OPERATING INSTRUCTIONS ........................................... 13  
Select a Location ............................................................................................ 13  
Recommended End-User Guidelines  
for Optimum Performance.................................................................... 13  
Plug in Power Cord ...................................................................................... 14  
Connect Humidifier (if so prescribed) ................................................... 14  
Power Switch.................................................................................................. 16  
Flowrate............................................................................................................ 16  
SensO2®Oxygen Purity Indicator  
(if the unit features the O2 Sensor)..................................................... 17  
Initial Startup of the Concentrator .......................................................... 17  
Explanation of Oxygen Purity Indicator Lights..................................... 18  
Indicators (if the unit does not feature the O2 Sensor)..................... 18  
CONCENTRATOR MAINTENANCE................................ 19  
Cleaning the Cabinet Filters ....................................................................... 19  
Cabinet ............................................................................................................. 20  
Humidifier ........................................................................................................ 20  
TROUBLESHOOTING GUIDE ............................................ 20  
PREVENTIVE MAINTENANCE RECORD........................ 22  
WARRANTY........................................................................... 23  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
SPANISH OWNER’S MANUAL  
(MANUAL DEL USARIO) ................................................. 24  
FRENCH OWNER’S MANUAL  
(MANUEL D’UTILISATION) ........................................... 49  
GERMAN OWNER’S MANUAL  
(BENUTZERHANDBUCH)............................................... 73  
BRAZILIAN PORTUGUESE OWNER’S MANUAL  
(NANUAL DO OPERADOR) ........................................... 97  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY SUMMARY  
SAFETY SUMMARY  
CAUTION  
Risk of electric shock. DO NOT disassemble. Refer servicing  
to qualified service personnel.  
READ THE FOLLOWING INFORMATION BEFORE  
OPERATING THIS PRODUCT.  
WARNING  
The use of oxygen therapy requires that special care be taken  
to reduce the risk of fire. Any materials that will burn in air,  
and some that will not, are easily ignited and burn rapidly in  
high concentrations of oxygen. For safety concerns, it is  
necessary that all sources of ignition be kept away from the  
product and preferably out of the room in which it is being  
used. NO SMOKING signs should be prominently displayed.  
A spontaneous and violent ignition may occur if oil, grease  
or greasy substances come in contact with oxygen under  
pressure. These substances MUST be kept away from the  
oxygen concentrator, tubing and connections, and all other  
oxygen equipment. DO NOT use any lubricants unless  
expressly recommended by Invacare.  
For optimum performance, Invacare recommends that  
each concentrator be on and running for a minimum of 30  
minutes at a time. Shorter periods of operation may reduce  
maximum product life.  
If the concentrator has a damaged cord or plug, if it is not  
working properly, if it has been dropped or damaged, or  
dropped into water, call Qualified Service Personnel for  
examination and repair.  
Keep the cord away from HEATED or HOT surfaces.  
Do not move or relocate concentrator by pulling on  
the cord.  
NEVER drop or insert any object into any opening.  
NEVER block the air openings of the product or place it on a  
soft surface, such as a bed or couch, where the air opening may  
be blocked. Keep the openings free from lint, hair and the like.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY SUMMARY  
WARNING (CONTINUED)  
Fill humidifier with water to the level shown by the manu-  
facturer. DO NOT overfill.  
Keep unit at least 7.5 cm (3 in) away from walls, draperies,  
furniture, and the like.  
Invacare recommends that Crush-Proof oxygen tubing  
(supplied by Invacare) be used with this product and NOT  
exceed 15.2 m (50 ft) in length.  
MAINTENANCE  
The Invacare Oxygen Concentrator was specifically designed to  
minimize routine preventive maintenance at intervals of once  
per year. Only professionals of the healthcare field or persons  
fully conversant with this process such as authorized or factory  
trained personnel should perform preventive maintenance or  
performance adjustments on the oxygen concentrator.  
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE  
Most electronic equipment is influenced by Radio Frequency  
Interference (RFI). CAUTION should be exercised with regard  
to the use of portable communications equipment in the area  
around such equipment.  
TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION,  
FIRE OR INJURY TO PERSONS.  
Avoid using while bathing. If continuous usage is required by the  
physician’s prescription:  
The concentrator must be located in another room at least  
2.1 m (7 ft) from the bath.  
DO NOT come in contact with the concentrator while wet.  
DO NOT place or store product where it can drop into  
water or other liquid.  
DO NOT reach for product that has fallen into water.  
UNPLUG IMMEDIATELY.  
A product should NEVER be left unattended when plugged in.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY SUMMARY  
WARNING (CONTINUED)  
This device is to be used only in accordance with the prescription  
of a physician and this Owners Manual. If at any time the patient  
or attendant conclude that the patient is receiving an insufficient  
amount of oxygen, the supplier and/or physician should be  
contacted immediately. No adjustments should be made to the  
flowrate unless prescribed by a physician.  
Close supervision is necessary when this product is used  
near children or physically-challenged individuals.  
Use this product for only intended use as described in this  
manual.  
DO NOT use parts, accessories or adapters other than those  
authorized by Invacare.  
DO NOT connect the concentrator in parallel or series with  
other oxygen concentrators or oxygen therapy devices.  
Use of some administration accessories or certain humidifiers  
not specified for use with oxygen concentrator may impair the  
performance.  
In certain circumstances oxygen therapy can be hazardous.  
Invacare recommends that you seek medical advice before using  
this machine.  
This equipment is to be used as an oxygen supplement and is not  
considered life supporting or life sustaining.  
Avoid creation of any spark near medical oxygen equipment.  
This includes sparks from static electricity created by any type  
of friction.  
OXYGEN CONCENTRATION  
WARNING  
Take care not to set the flow above RED ring. An oxygen flow  
greater than 5 L/min will decrease the oxygen concentration.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
FEATURES  
FRONT VIEW  
Oxygen Purity Indicator Lights  
(SensO2 model only)  
(Contact Invacare for avail-  
ability in your country)/ Fault  
and Power Indicator Lights  
(LX model only)  
Oxygen Outlet  
Flowmeter  
Power Switch  
Circuit Breaker  
Elapsed Time Meter  
Cabinet Filter  
(one of two shown)  
REAR VIEW  
ACCESSORIES (NOT SHOWN):  
Venture® HomeFill II home oxygen  
compressor - IOH200AW  
Contact local Invacare representative  
for available accessory information.  
NOTE: This outlet fitting is to be used only for  
filling oxygen cylinders with the Venture  
HomeFill II home oxygen compressor.  
The outlet fitting does not affect concentrator  
performance. Refer to the HomeFill II owner's  
manual, for connection and operating  
instructions. When not in use, the plug  
provided with the concentrator should be  
inserted into the outlet fitting. For more  
information about the HomeFill II, contact  
your Invacare dealer.  
Power  
Cord  
Outlet  
Fitting  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SPECIFICATIONS  
Alternating Current  
Type BF Equipment  
Running  
NOT Running  
Attention-Consider Accompanying Documents  
DO NOT Smoke  
Class II  
Electrical Requirements:  
230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz  
Rated Current Input:  
Sound Level:  
Altitude:  
2.0 A  
44 dB Average  
Up to 1828 m(6,000 ft) above sea level without  
degradation of concentration levels. NOT  
RECOMMENDED FOR USE ABOVE  
1828 M (6000 FT).  
*Oxygen Output  
Concentration Levels:  
ALL 5LXA/5LXO2A MODELS  
93% minimum at 1 to 3 L/min  
91% minimum at 4 L/min  
87% minimum at 5 L/min (maximum  
recommended flow)  
* Stated concentration levels  
achieved after initial warm-up period  
(approximately 30 minutes).  
34.5 ± 3.45 kPa  
(5 ± 0.5 psi)  
Maximum Outlet Pressure:  
5LXO2 INDICATORS:  
Label  
Status  
Indicator Lights (LED)  
Symbol  
SYSTEM FAILURE RED Continuous Audible Alarm Sieve-GARDTM  
Below 73%  
Compressor Shutdown  
73% to 85%  
YELLOW  
SYSTEM OKAY  
Over 85%  
GREEN  
O2  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SPECIFICATIONS (CONTINUED)  
5LX INDICATORS:  
Label  
Status  
Indicator Lights (LED)  
Symbol  
I/O  
SYSTEM OKAY  
GREEN  
RED  
SYSTEM FAILURE  
Flow Range:  
1/2 - 5 L/min.  
Flowrates less than 1 L/min., are not  
recommended.  
Low Flow Alarm:  
0 L/min. to 0.5 L/min., Rapid Audible  
Alarm Beeping (NoAccessories Connected)  
Average Power  
Consumption:  
395W  
Pressure Relief  
Mechanism Operational at:  
241 kPa ± 24.1 kPa (35 psi ± 3.5 psi)  
Change in maximum  
recommended flow  
when back pressure  
of 7kPa is applied:  
0.7 L/min.  
Filters:  
Cabinet (2), Outlet HEPA and  
Compressor Inlet.  
Current overload or line surge shutdown.  
High temperature compressor shutdown.  
High Pressure Alarm w/compressor shutdown.  
Low Pressure Alarm w/compressor shutdown.  
Battery Free Power Loss Alarm.  
Safety System:  
SensO2 Oxygen System (SensO2 Model)  
Low Flow Alarm.  
Width:  
46.7 cm ± 1 cm (18 3/8” ± 3/8”)  
67.0 cm ± 1 cm (26 3/8” ± 3/8”)  
36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”)  
23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb)  
26.3 kg ± 0.5 kg (58 lbs. ± 1 lb)  
Height:  
Depth:  
Weight:  
Shipping Weight:  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SPECIFICATIONS (CONTINUED)  
Operating Ambient:  
Temperature:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F) at 20-60% relative  
humidity  
Exhaust:  
Less than Ambient + 19°C (+ 35°F).  
Less than Ambient + 2°C (+ 4°F).  
Oxygen Output:  
Cabinet:  
Impact resistant flame-retardant plastic  
cabinet that conforms to UL 94-V0.  
Regulatory Listing:  
5LXA/5LXO2A Models  
ETL certified complying with:  
EN 55011  
EN 61000-3-2  
EN 61000-3-3  
IEC 60601-1, AI, A2  
IEC 60601-1-2  
5LXO2A Model only  
ISO 8359  
MDD  
No extension cords.  
Electrical:  
No closer than 7.5 cm (3 in) from any wall,  
furniture, draperies, or similar surfaces.  
Placement:  
Tubing:  
Crush-Proof Tubing - 2.1 m (7 ft) cannula  
with a maximum 15.2 m (50 ft) extension  
(DO NOT PINCH).  
20 to 60%  
Relative Humidity:  
Time of Operation:  
Up to 24 hours per day.  
Recommended  
Storage and Shipping  
Temperature:  
-29°C to 65°C (-20°F to 150°F),  
at 15-95% relative humidity  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HANDLING  
HANDLING  
The concentrator should always be kept in the upright position to  
prevent cabinet damage while being transported. The shipping container  
has been designed to assure maximum protection of the concentrator. If  
the concentrator is to be reshipped by common carrier, additional  
cartons are available from Invacare.  
UNPACKING  
1. Check for any obvious damage to the carton or its contents.  
If damage is evident, notify the carrier, or your local dealer.  
2. Remove all loose packing from the carton.  
3. Carefully remove all the components from the carton.  
FIGURE 1 - PACKAGING  
NOTE: Unless the oxygen concentrator is to be used immediately, retain  
containers and packing materials for storage until use of the concentrator is required.  
INSPECTION  
1. Examine exterior of the oxygen concentrator for nicks, dents,  
scratches or other damages. Inspect all components.  
STORAGE  
1. Store the repackaged oxygen concentrator in a dry area.  
2. DO NOT place other objects on top of the repackaged concentrator.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION/ OPERATING INSTRUCTIONS  
INTRODUCTION  
Your oxygen concentrator is intended for individual use in the home. It is an  
electronically operated device that separates oxygen from room air. It provides  
high concentration of oxygen directly to you through a nasal cannula. Clinical  
studies have documented that oxygen concentrators are therapeutically  
equivalent to other types of oxygen delivery systems.  
Your provider will show you how to use your oxygen concentrator.  
He/She should be contacted with any questions or problems regarding  
your oxygen concentrator. This owner’s manual will tell you about your  
concentrator and will serve as a reference as you use your concentrator.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
SELECT A LOCATION  
You may select a room in your house where using your oxygen  
concentrator would be most convenient. Your concentrator can be  
easily rolled from room to room on its casters.  
Your oxygen concentrator will perform best when operated under  
the following conditions. Usage in environments other than those  
described may result in the need for increased equipment mainte-  
nance. The air intake of the unit should be located in a well ventilated  
area to avoid airborne pollutants and/or fumes.  
RECOMMENDED END-USER GUIDELINES FOR  
OPTIMUM PERFORMANCE:  
Temperature:  
Electrical:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F)  
No extension cords.  
Placement:  
No closer than 7.5 cm (3 in) from the wall,  
furniture, draperies, or similar surfaces.  
Tubing and Cannula:  
Environment:  
2.1 m (7 ft) cannula with a maximum 15.2 m  
(50 ft) of Crush-Proof Tubing (DO NOT  
PINCH).  
Smoke and soot-free. No confined spaces  
(Example: NO closets).  
Relative Humidity:  
Time of Operation:  
Flow Rate  
20 to 60%  
Up to 24 hours per day.  
From 1/2 L/min. to 5 L/min.  
Flowrates less than 1 L/min., are not  
recommended.  
Minimum OperatingTime:  
30 Minutes  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
NOTE: Ensure that your concentrator is at least 7.5 cm (3 in) away from  
walls, draperies or furniture to assure sufficient air flow. Avoid deep pile car-  
pets and heaters, radiators or hot air registers.  
PLUG IN POWER CORD  
1. Plug in power cord to an electrical outlet.  
CONNECT HUMIDIFIER (IF SO PRESCRIBED)  
1. Fill humidifier with distilled water to the level indicated by the  
manufacturer. (Recommended humidifiers: Invacare 3260, 003-40,  
006-40, or M5120).  
WARNING  
DO NOT overfill humidifier.  
Replace the humidifier cap and securely tighten.  
DO NOT reverse the oxygen input and output connections.  
Water from the humidifier bottle WILL travel through the  
cannula back to the patient.  
Humidifier Bottle  
FIGURE 2 - FILLING THE HUMIDIFIER  
2. Place the humidifier in the humidifier compartment.  
Humidifier Bottle  
FIGURE 3 - HUMIDIFIER COMPARTMENT  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3. Remove the Filter Access Door located on the side of the  
concentrator. Insert a flathead screwdriver in the plate groove  
on the top edge of the Filter Access Door and gently pry the  
Filter Access Door open (FIGURE 4, DETAIL “A”).  
4. The humidifier adapter is next to the inlet filter. Pull up and remove  
the humidifier bottle adapter (FIGURE 4, DETAIL “B”).  
5. Attach it to the humidifier by turning the wing nut on the humidifier  
bottle counterclockwise until it is securely fastened (FIGURE 4,  
DETAIL “C”).  
DETAIL “A”  
Plate Groove (Insert Flat  
Head Screwdriver Here)  
Filter Access Door  
DETAIL “B”  
Humidifier Bottle  
Adapter  
DETAIL “C”  
Filter  
Access  
Door  
Humidifier Bottle  
Adapter  
FIGURE 4 - ATTACHING THE HUMIDIFIER  
BOTTLE ADAPTER  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
6. Attach oxygen tubing from the humidifier bottle to oxygen outlet  
connector on the oxygen concentrator.  
Oxygen Outlet  
Connector  
Oxygen  
Tubing  
Humidifier Outlet  
FIGURE 5 - ATTACHING THE OXYGEN TUBING  
7. Attach the cannula/patient supply tubing to the humidifier bottle outlet.  
8. After assembly, ensure that oxygen is flowing through the cannula.  
9. Replace the filter access door on the side of concentrator by snapping  
it back into the plate groove.  
WARNING  
For optimum performance, Invacare recommends that  
the concentrator be operated a minimum of 30 minutes  
during any use. Shorter periods of operation may  
adversely affect the life of the product.  
POWER SWITCH  
1. Press power switch to the ON position. All the panel lights and  
the audible alarm will come on for one second, indicating that the  
unit is functioning properly. After one second, the only green  
SYSTEM OK/POWER light will stay on.  
On/Off (I/O)  
Power Switch  
FIGURE 6 - POWER SWITCH  
FLOWRATE  
1. Turn the flowrate knob to the setting prescribed by your  
physician or therapist.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING  
DO NOT change the L/min. setting on the flowmeter unless  
a change has been prescribed by your physician or therapist.  
NOTE: To properly read the flowmeter, locate the prescribed flowrate line on  
the flowmeter. Next, turn the flow knob until the ball rises to the line. Now,  
center the ball on the L/min. line prescribed (FIGURE 7).  
2. If the flowrate on the flowmeter ever falls below 0.5 L/min. for  
more than about one minute, the LOW FLOW ALARM will be  
triggered. This is a rapid beeping of the audible alarm. Check your  
tubing or accessories for blocked or kinked tubing or a defective  
humidifier bottle. After rated flow is restored, more than  
0.5 L/min., the Low Flow audible alarm will go off.  
Flow Knob  
Ball  
FIGURE 7 - ADJUSTING THE FLOWRATE-  
PLATINUM 5 WITH SENSO2 SHOWN  
NOTE: The use of some accessories such as the Homefill II compressor will  
deactivate the Low Flow Alarm.  
SENSO2 OXYGEN PURITY INDICATOR  
(IF YOUR UNIT FEATURES THE O2 SENSOR FEATURE)  
This feature monitors the purity of oxygen generated by the oxygen  
concentrator. If purity falls below factory preset standards, indicator  
lights on the control panel will illuminate.  
INITIAL STARTUP OF THE CONCENTRATOR  
NOTE: Concentrator may be used during the initial start warm-up time  
(approximately 30 min.) while waiting for the O2 purity to reach maximum.  
When the unit is turned on, the green light will come on (SYSTEM OK / O2  
greater than 85%). After 5 minutes, the oxygen sensor will be operating  
normally and will control the indicator lights depending on oxygen concentra-  
tion values. The explanation of the indicator light functions are as follows.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR  
LIGHTS (FIGURE 8):  
GREEN LIGHT (  
) - Normal Operation  
O2  
YELLOW LIGHT (  
) - Call Supplier IMMEDIATELY. You may  
continue to use the concentrator unless instructed otherwise by your  
supplier. Be certain that BACKUP OXYGEN is nearby.  
RED LIGHT (  
)- Total unit shutdown. Switch IMMEDIATELY  
to BACKUP OXYGEN supply. Call Supplier IMMEDIATELY.  
GREEN LIGHT - with YELLOW LIGHT FLASHING - Call  
Supplier IMMEDIATELY. Oxygen sensor malfunctioning; you may  
continue to use the concentrator.  
OXYGEN PURITY  
Auto Shut - Down  
RED  
Use Backup  
Call Supplier  
Below Normal  
YELLOW  
GREEN  
Normal  
O2  
FIGURE 8 - O2 DISPLAY CONTROL PANEL  
INDICATORS- IF YOUR UNIT DOES NOT  
FEATURE THE O2 SENSOR  
LX MODELS INDICATOR LIGHT EXPLANATION  
(FIGURE 9):  
RED LIGHT ( )- Total Unit Shut-Down. Switch IMMEDIATELY  
to a BACK-UP OXYGEN supply. Call Supplier IMMEDIATELY.  
GREEN LIGHT (I/O)- On/Off. System okay.  
Auto Shut - Down  
RED  
Use Backup  
Call Supplier  
I/O  
Normal  
GREEN  
FIGURE 9 - DISPLAY CONTROL PANEL  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CONCENTRATOR MAINTENANCE  
NOTE: Normal maintenance is to be performed by the user or caregiver. The  
following outlines normal maintenance procedures.  
NOTE: The Invacare Concentrators are specifically designed to minimize routine  
preventive maintenance at intervals of once per year. In places with high dust or soot  
levels, maintenance may need to be performed more often. Preventive maintenance must  
be performed at a minimum of one (1) year in service to assure years of additional  
reliability. Only authorized or factory-trained personnel should perform preventive  
maintenance on the concentrator. Power should be disconnected before beginning  
preventive maintenance on the Invacare concentrator.  
A. CLEANING THE CABINET FILTERS  
NOTE: There are two (2) cabinet filters. One (1) is located on each side of the  
cabinet (FIGURE 1).  
1. Remove each filter and  
CLEAN AT LEAST ONCE  
A WEEK depending on  
environmental conditions  
(FIGURE 2).  
Cabinet Filter  
(located on  
both sides of  
concentrator)  
NOTE: Environmental conditions that  
may require more frequent cleaning of the  
filters include but are not limited to: high  
dust, smoking, air pollutants, etc.  
FIGURE 1 - CABINET  
FILTER LOCATION  
2. Clean the cabinet filters with a vacuum cleaner or wash in warm  
soapy water and rinse thoroughly (FIGURE 2).  
3. Dry the filters thoroughly before reinstallation.  
CAUTION  
DO NOT operate the concentrator without the filters installed.  
FIGURE 2 - CLEANING THE CABINET FILTERS  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE/TROUBLESHOOTING  
B. CABINET  
WARNING  
UNPLUG the concentrator when cleaning. To avoid electrical  
shock, DO NOT remove cabinet.  
1. Clean the cabinet with a mild household cleaner and non-abrasive  
cloth or sponge.  
C. HUMIDIFIER  
NOTE: To clean the oxygen humidifier, follow the instructions provided by  
the manufacturer. If none are provided, follow these steps:  
1. Clean the humidifier every day.  
2. Wash it in soapy water and rinse it with a solution of ten (10)  
parts water and one (1) part vinegar.  
3. Rinse thoroughly with hot water and refill with distilled water to  
the level shown on the humidifier.  
WARNING  
DO NOT overfill Humidifier Bottle.  
CONCENTRATOR  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
SYMPTOM:  
PROBABLE CAUSE:  
SOLUTION:  
Alarm:  
SHORT BEEPS,  
LONG PAUSE  
Main Power Loss:  
1. Power cord NOT  
plugged In.  
1. Insert plug into outlet.  
2. Inspect house circuit  
breakers or fuses. If  
problem recurs, use a  
different outlet.  
Concentrator  
2. No power at outlet.  
NOT operating,  
power switch ON.  
Beep......Beep......  
3. Tripped circuit breaker.  
3. Call Service Provider.  
System Failure:  
Alarm:  
1. Unit overheating due  
to blocked air intake.  
CONTINUOUS  
1a. Remove and clean  
cabinet filters.  
Concentrator  
1b. Move oxygen concentrator at  
least 7.5 cm (3 in) away from  
walls, draperies or furniture.  
NOT operating,  
Power Switch ON.  
Beeeeeeeep....  
2. Insufficient power at  
outlet.  
2. Do not use extension  
cords. Move to another  
electrical outlet or circuit.  
3. Internal repairs required.  
3. CallServiceProvider.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
SYMPTOM:  
PROBABLE CAUSE:  
SOLUTION:  
YELLOW or RED  
LIGHT  
Illuminated.  
1. Clean or replace filters.  
1. Low oxygen purity.*  
2. Inspect for kinks or  
blockages. Correct,  
clean or replace item.  
Once corrected, turn  
power OFF for 60  
2. Kinked or blocked  
tubing, cannula or  
humidifier.*  
Alarm:  
CONTINUOUS  
seconds and then turn  
On red light only.  
power back ON.  
3. Flowmeter set at  
1/2 L/min. or less.*  
3. Check flowmeter is set  
to 1.0 L/min. or more.  
Refer to Recommended  
End-User Guidelines in  
the Operating Instructions  
of this manual.  
4. Unit overheating  
due to blocked air  
intake.  
4a. Remove and clean  
cabinet filters.  
4b. Move concentrator at  
least 7.5 cm (3 in) from  
walls, draperies, and  
furniture.  
* Only applies to  
SensO2 models.  
5. Insufficient power at  
outlet.  
5. Do not use extension  
cords. Move to another  
electrical outlet or circuit.  
6. Internal repairs required. 6. Call Service  
Provider.  
GREEN LIGHT  
with YELLOW  
Light Flashing.  
1. Internal repairs required. 1. Call Service Provider.  
Alarm:  
RAPID  
1a. Inspect for kinks or  
blockages. Correct,  
clean or replace item.  
Once corrected, turn  
power OFF for 60  
LOW FLOW ALARM  
1a. Kinked or blocked  
tubing, cannula or  
humidifier.  
Beep....Beep...  
Beep...Beep  
seconds and then turn  
power back ON.  
1b. Flowmeter set at  
0.5 L/min. or less.  
1b. Reset flowmeter to  
prescribed flowrate.  
Flowrates less than  
1L/min. are not  
recommended.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREVENTIVE MAINTENANCE RECORD  
MODEL NO.IRC _____________ SERIAL NO. ___________  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
This warranty is extended only to the original purchaser of  
our products and does not affect statutory rights.  
Invacare warrants the Oxygen Concentrators IRC5LXAW  
and IRC5LXO2AW to be free from defects in materials and  
workmanship for a period of five (5) years from date of  
purchase. The 4-way valve body carries a lifetime warranty  
from date of purchase. DO NOT open or attempt to service  
valve body. This will void any and all warranty applicable to  
the valve body. Routine maintenance items, such as filters,  
etc..., are excluded from cover under this warranty. If within  
such warranty period the product shall be proven to  
Invacare’s reasonable satisfaction to be defective, it shall be  
repaired or replaced, at Invacare’s option; Invacare’s sole  
obligation, and your exclusive remedy under this warranty  
being limited to such repair or replacement.  
For warranty service, please contact Invacare Service  
Department during normal working hours. Upon receiving  
notice of an alleged defect in a product, Invacare will issue a  
serialised return authorisation. The product shall then be  
returned to either Invacare’s plant or service center as specified  
by Invacare. Defective component part(s) must be returned for  
warranty inspection using the serial number as identification  
within thirty (30) days of return authorisation date. DO NOT  
return products to our factory without prior consent.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING  
WARRANTY DOES NOT COVER NORMAL WEAR AND  
TEAR AND SHALL NOT APPLY TO PRODUCTS  
SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER  
OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE,  
COMMERCIAL OR INSTITUTIONAL USE, PRODUCTS  
MODIFIED WITHOUT INVACARE’S EXPRESS WRITTEN  
CONSENT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,  
MODIFICATION THROUGH THE USE OF  
UNAUTHORISED PARTS OR ATTACHMENTS) OR TO  
PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE  
TO ANY COMPONENT WITHOUT THE SPECIFIC  
CONSENT OF INVACARE.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
PLATINUM 5  
CONCENTRADORES DE OXÍGENO  
STANDARD, CON/SENSO2®Y HOMEFILL™ II  
INFORMACIÓN SOBRE EL  
CONCENTRADOR  
Invacare 5 con/SensO2  
Modelo IRC5LXO2  
Invacare 5  
Modelo IRC5LX  
DISTRIBUIDOR: ENTREGUE ESTE MANUAL  
AL USUARIO FINAL.  
USUARIO: ANTES DE UTILIZAR EL CONCENTRADOR,  
LEALASINSTRUCCIONESDEESTEMANUALY  
CONSÉRVELO COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS ESPECIALES  
NOTAS ESPECIALES  
Las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES indicadas en  
este manual se refieren a manipulaciones delicadas o  
peligrosas que pudieran causar lesiones personales o  
dañar el producto.  
AVISO  
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE  
DOCUMENTO ESTÁ SUJETA A CAMBIOS SIN  
PREVIO AVISO.  
ADVERTENCIA  
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTE  
EQUIPO SIN ANTES LEER Y COMPRENDER  
ESTE MANUAL. SI NO ENTIENDE LAS  
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E  
INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN  
CONTACTO CON LOS SERVICIOS  
TÉCNICOS DE INVACARE ANTES DE  
USAR EL EQUIPO, DE LO CONTRARIO  
PODRÍA SUFRIR LESIONES O CAUSAR  
DAÑOS.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PELIGRO  
Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilicen este  
dispositivo. Mantenga toda cerilla o cigarrillos que estén  
encendidos u otras fuentes inflamables fuera de la sala en  
la cual esté el producto. Coloque avisos de NO FUMAR  
donde puedan ser vistos por todos. Las telas y demás  
materiales que normalmente no son inflamables se  
encienden y queman fácilmente con una gran intensidad  
en el aire enriquecido con oxígeno. Si no se acata esta  
advertencia se pueden producir incendios, daños  
materiales graves y producir lesiones físicas graves o  
LETALES.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO  
CONTENIDO  
NOTAS ESPECIALES ........................................................... 25  
MEDIDAS DE SEGURIDAD ................................................. 28  
CARACTERÍSTICAS............................................................. 31  
ESPECIFICACIONES............................................................ 32  
MANIPULACIÓN................................................................... 35  
Desembalaje..................................................................................................... 35  
Inspección........................................................................................................ 35  
Almacenaje....................................................................................................... 35  
INTRODUCCIÓN .................................................................. 36  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ................... 36  
Escoja el lugar de uso ................................................................................... 36  
Pautas para un rendimiento óptimo  
recomendadas al usuario final ............................................................... 36  
Enchufe el cable eléctrico ........................................................................... 37  
Conecte el humidificador (si ha sido prescrito)................................... 37  
Interruptor de encendido........................................................................... 39  
Caudal del flujo............................................................................................... 39  
Alarma por bajo flujo .................................................................................... 40  
Indicador SensO2®de pureza del oxígeno (si la  
unidad incluye la función detectora de O2) ...................................... 40  
Puesta en marcha del concentrador........................................................ 40  
Explicación de las luces indicadoras ........................................................ 41  
Indicadores (si la unidad no incluye el detector de O2)..................... 41  
MANTENIMIENTO DEL CONCENTRADOR .................. 42  
Limpieza de los filtros de entrada ............................................................. 42  
Armario ............................................................................................................ 43  
Humidificador................................................................................................. 43  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO  
CONTENIDO (CONTINUACIÓN)  
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE  
PROBLEMAS DEL CONCENTRADOR .......................... 43  
REGISTRO DEL MANTENIMIENTO  
PREVENTIVO ..................................................................... 46  
GARANTÍA DEL CONCENTRADOR ................................ 47  
FRENCH OWNER’S MANUAL  
(MANUEL D’UTILISATION) ........................................... 49  
GERMAN OWNER’S MANUAL  
(BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH) ........................ 73  
BRAZILIAN PORTUGUESE OWNER’S MANUAL  
(NANUAL DO OPERADOR) ........................................... 97  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
PRECAUCIÓN  
“Precaución: Este aparato sólo debe usarse bajo la  
prescripción médica o de personal autorizado”.  
Peligro de descarga eléctrica. NO desmonte este aparato.  
Sólo personal calificado debe dar servicio al equipo.  
LEA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN ANTES DE PONER  
EN FUNCIONAMIENTO ESTE EQUIPO.  
ADVERTENCIA  
La oxigenoterapia debe realizarse con sumo cuidado para  
reducir el riesgo de incendio. Cualquier material  
combustible o no en el aire es fácilmente inflamable en  
concentraciones altas de oxígeno. Por razones de seguridad,  
es preciso mantener todas las fuentes inflamables lejos del  
producto, y preferiblemente fuera de la habitación donde sea  
utilizado. Coloque señales de NO FUMAR en lugares visibles.  
Puede producirse una inflamación espontánea y violenta si  
aceite, grasas u otras substancias entran en contacto con el  
oxígeno bajo presión. ALEJE estas substancias del  
concentrador de oxígeno, de sus tubos, conexiones y de todo  
otro equipo afín. NO use ningún tipo de lubricante a menos  
que éste sea recomendado por Invacare.  
Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda  
mantener los concentradores encendidos y funcionando por  
un mínimo de 30 minutos cada vez. Periodos de  
funcionamiento inferiores pueden reducir la vida útil máxima  
del producto.  
Póngase en contacte con personal de servicio calificado para  
que repare el equipo en caso de que éste tenga el cable o  
enchufe dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha  
caído, dañado o caído al agua.  
Mantenga el cable lejos de superficies TEMPERADAS o  
CALIENTES.  
No tire del cable eléctrico para mover ni trasladar el  
concentrador.  
NUNCA deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna  
abertura.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN)  
NUNCA obstruya las aberturas de aire del producto ni ubique  
el equipo sobre una superficie blanda, como una cama o sofá  
donde la abertura de aire quede obstruida. Elimine todas las  
pelusas, cabello y demás impurezas. Llene con agua el  
humidificador hasta el nivel indicado por el fabricante.  
NO REBASE EL NIVEL.  
Mantenga el equipo a 7.5 centímetros (3 in) de las paredes,  
cortinas, muebles, etc.  
Invacare recomienda usar el equipo con tubos antienredos  
(proporcionados por Invacare) que no sobrepasen los 15.2  
metros (50 pies) de largo.  
MANTENIMIENTO  
El concentrador de oxígeno Invacare ha sido especialmente  
diseñado para minimizar el mantenimiento preventivo  
rutinario una vez al año. Sólo personal médico o personas con  
conocimientos técnicos sobre el equipo, tales como el per-  
sonal autorizado o capacitado de la fábrica, pueden llevar a  
cabo el mantenimiento preventivo o realizar ajustes de  
rendimiento en el concentrador de oxígeno.  
INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIA  
La mayoría de los equipos eléctricos se ven afectados por  
interferencia de radiofrecuencia. TENGA CUIDADO al usar  
equipos de comunicación portátiles cerca o alrededor de  
dichos equipos.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,  
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES PERSONALES.  
SIEMPRE desenchufe el producto INMEDIATAMENTE  
después de usarlo. No lo use mientras se bañe. Si el médico  
ha recomendado el uso continuo del equipo:  
Coloque el concentrador en otra habitación, a por lo  
menos 2.1 metros (7 pies) de la bañera.  
NO toque el concentrador si usted está mojado.  
NO coloque ni guarde el producto en un lugar donde pueda  
caer al agua u otros líquidos.  
NO recoja el producto si éste ha caído al agua.  
DESENCHÚFELO DE INMEDIATO.  
SIEMPRE preste atención al equipo cuando esté enchufado.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN)  
Este dispositivo debe usarse tal como lo indica la receta  
médica y el manual del usuario. Si en cualquier momento el  
paciente o el asistente considera que el paciente está  
recibiendo una cantidad insuficiente de oxígeno, se debe  
comunicar de inmediato al proveedor y/o al médico. No haga  
ningún ajuste al caudal del flujo a menos que lo indique el  
médico.  
Se debe supervisar continuamente el dispositivo cuando se  
use cerca de niños o personas discapacitadas.  
Use este producto para lo cual fue diseñado, tal como se  
describe en este manual.  
NO use partes, accesorios ni adaptadores distintos de los  
autorizados por Invacare.  
NO conecte el concentrador en paralelo ni en serie con otros  
concentradores de oxígeno ni ningún otro dispositivo para la  
oxigenoterapia.  
El uso de algunos accesorios de administración de oxígeno o  
ciertos humidificadores no especificados para ser usados con  
el concentrador pueden disminuir el rendimiento del mismo.  
La terapia con oxígeno puede ser peligrosa en ciertas  
circunstancias. Invacare recomienda consultar al médico antes  
de usar esta máquina.  
Este equipo está diseñado para usarse sólo como suplemento  
de oxígeno y no como un respirador artificial para pacientes  
terminales.  
Evite crear chispas cerca del equipo médico de oxígeno.  
Ello incluye chispas de la electricidad estática causada por  
cualquier tipo de fricción.  
CONCENTRACIÓN DE OXÍGENO  
ADVERTENCIA  
Procure no fijar el flujo por encima de la marca ROJA. Un  
flujo de oxígeno superior a 5 L/min. disminuirá la  
concentración de oxígeno.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
CARACTERÍSTICAS  
VISTA FRONTAL  
Luces indicadoras de la  
pureza del oxígeno (sólo  
modelo SensO2®)(Paya  
ayuda contacte con Invacare  
en su país)/Luces indicadoras  
de fallos y de alimentación  
(sólo modelo LX)  
Salida de oxígeno  
Flujómetro  
Interruptor de encendido  
Cortacircuito  
Contador horario  
Filtro de entrada  
(aparece uno de dos)  
VISTA  
POSTERIOR  
ACCESORIOS (NO APARECEN):  
Compresor de oxígeno para  
uso doméstico Venture®  
HomeFill II- IOH200AW  
Contacte con el representante local de Invacare para  
información adicional de accesorios.  
NOTA: Esta conexión de salida debe usarse  
solamente para llenar los cilindros de oxígenocon el  
compresor de oxígeno Venture HomeFill II. Esta  
conexión no afecta el rendimiento del concentrador.  
En el manual del usuario del dispositivo Homefill II,  
encontrará las instrucciones de conexión y operación.  
Guarde el enchufe que viene con el concentrador  
en la conexión de salida cuando no lo use.  
Comuníquese con su representante de Invacare para  
obtener más información sobre HomeFill II.  
Cable Accesorio  
eléctrico de salida  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
ESPECIFICACIONES  
Corriente Alterna  
Equipo tipo BF  
Funcionando  
No funcionando  
Atención - Considerar Documentos Adjuntos  
NO fumar  
Clase II  
Requisitos eléctricos:  
230 VCA ± 10% (253 VCA/207  
VCA), 50 Hz  
Corriente de régimen  
de Entrada:  
2.0 A  
Nivel de sonido:  
Altitud:  
Promedio de 44 dB  
Hasta 1828 metros (6,000 pies) sobre  
el nivel del mar sin degradación de los  
niveles de concentración. Desde los  
1828 metros (6,000 pies).  
*Niveles de concentración  
de salida de oxígeno:  
TODOS LOS MODELOS 5LXA/LXO2A  
93% mínimo de 1 a 3 L/min  
91% mínimo a 4 L/min  
87% mínimo 5 L/min  
(Flujo máximo recomendado)  
*Niveles de concentración  
indicadosse alcanzan tras el  
periodo de calentamiento inicial  
(aproxima 30 minutos).  
Presión de salida máxima:  
34.5 ± 3.45 kPa (5 ± 0.5 lb/pulg2)  
INDICADORES DE 5LXO2:  
Símbolo  
Pureza O2  
Luces Indicadoras  
FALLO DEL  
SISTEMA  
Bajo el 73%  
ROJA - Alarma audible continua Parada de  
emergencia del compresor Sieve-  
GARD™ Parada del compresor  
73% a 85%  
AMARILLA  
VERDE  
SISTEMA LISTO  
Sobre el 85%  
O2  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
ESPECIFICACIONES  
(CONTINUACIÓN)  
INDICADORES 5LX :  
Símbolo  
Estado  
Luces Indicadoras  
FALLA DEL SISTEMA  
SYSTEMA LISTO  
ROJA  
VERDE  
I/O  
Margen de flujo:  
1/2 - 5 L/min.  
Para caudales de flujo inferiores a 1 L/min.,  
se recomienda usar el flujómetro pediátrico  
IRCPF16 de Invacare.  
Alarma de flujo bajo:  
0 L/min. to 0.5 L/min., tono rápido sonoro  
de alarma (sin accesorios conectados)  
Consumo eléctrico  
promedio:  
395W  
Mecanismo de la válvula  
de descompresión  
operativo a:  
241 kPa ± 24.1 kPa (35 lb/pulg2± 3.5 lb/pulg2)  
Cambio en el flujo máximo  
de presión recomendado  
al aplicarse una  
contrapresión de 7kPa:  
0.7 L/min.  
De entrada (2), salida HEPA y entrada  
delcompresor  
Filtros:  
Sistema de seguridad:  
Parada de emergencia contra sobrecarga de  
corriente o voltaje.  
Parada de emergencia del compresor por  
alta temperatura.  
Alarma de alta presión con parada de  
emergencia del compresor.  
Alarma de baja presión con parada de  
emergencia del compresor.  
Alarma de pérdida de potencia sin batería.  
Sistema de oxígeno SensO2®(modelo SensO2)  
Alarma por bajo flujo.  
Ancho:  
Alto:  
46.7 cm ± 1 cm (18 3/8” ± 3/8”)  
67.0 cm ± 1 cm (26 3/8” ± 3/8”)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
ESPECIFICACIONES  
(CONTINUACIÓN)  
36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”)  
Profundidad:  
Peso:  
23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb)  
26.3 kg ± 0.5 kg (58 lbs. ± 1 lb)  
Peso Bruto:  
Temperatura ambiente  
Funcionamiento:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F) a de  
una humedad relativa del 20-60%  
Escape:  
Salida de oxígeno:  
Carcasa:  
Menor que la temperatura ambiente  
+ 19°C (+ 35°F).  
Menor que la temperatura ambiente  
+ 2°C (+ 4°F).  
Carcasa de plástico pirorretardante y  
resistente a los impactos, cumple la  
norma UL 94-VO.  
Registro reglamentario:  
5LXA/5LXO2A Modelos  
ETL certificado con acorde a:  
EN 55011  
EN 61000-3-2  
EN 61000-3-3  
IEC 60601-1, A1, A2  
IEC 60601-1-2  
5LXO2 Modelo:  
ISO 8359  
MDD  
Sistema eléctrico:  
Ubicación:  
Sin alargaderas.  
A no menos de 7.5 centímetros (3  
pulgadas) de la pared, muebles,  
cortinas o superficies similares.  
Tubos:  
Tubosantienredos-cánula de 2.1metros  
(7 pies) con una extensión máxima de 15.2  
metros (50 pies) (NOLOSDOBLE).  
Humedad relativa:  
20 a 60%  
Tiempo de  
funcionamiento:  
Hasta 24 horas por día.  
Temperatura de  
almacenamiento y  
tranporte recomendada:  
-29°C a 65°C (-20°F a 150°F), a una  
humedad relativa del 15-95%.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULACIÓN  
MANIPULACIÓN  
Siempre mantenga el concentrador en posición vertical para impedir  
que el armario se dañe durante el transporte. La caja de transporte  
está diseñada para proteger al máximo el concentrador. Si la unidad va  
a ser reexpedida por otra empresa de transportes, Invacare ofrece  
cajas de cartón adicionales.  
DESEMBALAJE  
1. Revise la caja de cartón por si ésta o sus contenidos presentan  
daños evidentes. Si éste es el caso, notifíquelo a la empresa de  
transportes o a su distribuidor local.  
2. Retire de la caja todo el embalaje suelto.  
3. Retire cuidadosamente los componentes de la caja.  
FIGURA 1 - EMBALAJE  
NOTA: Si no va a usar el concentrador de inmediato, guarde los envases y los  
materiales de embalado hasta que vaya a usar el equipo.  
INSPECCIÓN  
1. Examine el exterior del concentrador de oxígeno por si presenta  
mellas, abolladuras, raspaduras u otros daños. Revise todos los  
componentes.  
ALMACENAJE  
1. Guarde el concentrador de oxígeno en un área seca.  
2. NO coloque otros objetos sobre el concentrador reembalado.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
INTRODUCCIÓN  
El concentrador de oxígeno está diseñado para usarse individualmente en el hogar.  
Es un dispositivo electrónico que separa el oxígeno del aire ambiente. Suministra al  
paciente altas concentraciones de oxígeno a través de una cánula nasal. Los estudios  
médicos han demostrado que los concentradores de oxígeno son terapéuticamente  
equivalentes a otro tipo de sistemas de suministro de oxígeno.  
Su proveedor le enseñará la forma de usar el concentrador de oxígeno. Consúltele  
todas las dudas que pueda tener al respecto. Este manual del usuario le  
proporcionará información sobre el concentrador que adquirió, y le servirá de  
referencia a medida que usa el equipo.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
ESCOJA EL LUGAR DE USO  
Escoja la habitación que le resulte más cómoda para usar el concentrador de  
oxígeno. Gracias a las ruedecillas, el concentrador puede ser trasladado fácilmente  
de habitación en habitación.  
El concentrador de oxígeno funcionará de manera óptima si se usa según las  
siguientes condiciones. El uso del equipo en entornos distintos de los recomendados  
puede hacer que el mantenimiento deba realizarse con mayor frecuencia. Coloque la  
entrada de aire de la unidad en un área bien ventilada a fin de evitar los  
contaminantes o vapores en suspensión.  
PAUTAS PARA UN RENDIMIENTO ÓPTIMO  
RECOMENDADAS AL USUARIO:  
Temperatura:  
Sistema eléctrico:  
Ubicación:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F)  
Sin alargaderas  
A no menos de 7.5 cm (3 pulg.) de la  
pared, muebles, cortinas o superficies  
similares.  
Tubos y cánula:  
Entorno:  
Cánula de 2.1 metros (7 pies) con tubos  
antienredos con extensión máxima de 15.2  
metros (50 pies) (NO LOS DOBLE).  
Sin humo ni hollín. No usar en áreas de poco  
espacio (Ejemplo: evitar armarios  
empotrados).  
Humedad relativa:  
Tiempo de funcionamiento:  
Caudal del flujo:  
20 a 60%  
Hasta 24 horas por día.  
Desde 1/2 hasta 5 L/min. Para caudales de  
flujo inferiores a 1 L/min., use el flujómetro  
pediátrico.  
Tiempo de funcionamiento  
mínimo:  
30 minutos  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
NOTA: Mantenga el concentrador a por lo menos 7.5 centímetros (3 pulgadas)  
de las paredes, cortinas y muebles para asegurar suficiente flujo de aire. Evite  
usar la unidad cerca de alfombras muy mullidas, calefactores, radiadores o  
salidas de aire caliente.  
ENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICO  
1. Conecte el cable en una toma de corriente.  
CONECTE EL HIMIDIFICADOR (SI HA SIDO  
PRESCRITO)  
1. Llene el humidificadorcon agua destilada hasta el nivel indicado  
porel fabricante (humidificadores recomendados: Invacare 3260,  
003-40, 006-40 o bien M5120).  
ADVERTENCIA  
NO sobrepase el nivel indicado en el humidificador.  
Coloque la tapa del himidificador y apriétela firmemente.  
NO invierta las conexiones de entrada y salida de oxígeno. De  
lo contrario el agua de la botella del himidificador regresará  
por la cánula al paciente.  
Botella del  
humidificador  
FIGURA 2 - LLENADO DEL HUMIDIFICADOR  
2. Coloque el humidificadore en su compartimiento.  
Botella del  
humidificador  
FIGURA 3 - COMPARTIMIENTO DEL HUMIDIFICADOR  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
3. Retire la puerta de acceso al filtro situada en el lateral del  
concentrador. Para ello, inserte un destornillador plano en el  
surco de la placa en el borde superior de la compuerta de acceso  
al filtro y haga palanca suavemente para abrir dicha compuerta  
(FIGURA 4, DETALLE “A”).  
4. El adaptador del humidificador está situado junto al filtro de  
entrada. Tire dicho adaptador hacia arriba para retirarlo  
(FIGURA 4, DETALLE “B”).  
5. Conéctelo al humidificador girando la tuerca mariposa en la botella  
del humedecedor en sentido contrario a ls agujas del reloj hasta  
que quede apretada firmemente (FIGURA 4, DETALLE “C”).  
DETALLE “A”  
Muesca de la placa (Inserte el  
destornillador de cabeza plana aquí)  
Puerta de acceso  
del filtro  
DETALLE “B”  
Adaptador de la botella  
del humidificador  
DETALLE “C”  
Puerta de  
acceso al  
Adaptador de la botella  
filtro  
del humidificador  
FIGURA 4 - CONEXIÓN DEL ADAPTADOR DEL  
HUMIDIFICADOR  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
6. Conecte el tubo de oxígeno de la botella humidificadora al  
conector de la salida de oxígeno en el concentrador de oxígeno.  
Conector de salida  
de oxígeno  
Tubos de  
oxígeno  
Salida del  
humedecedor  
FIGURA 5 - CONEXIÓN DE LOS TUBOS DE OXÍGENO  
7. Conecte la cánula/tubos de suministro del paciente en la salida de  
la botella del humidificador.  
8. Tras montarlos, cerciórese de que el oxígeno fluya a través de la cánula.  
9. Recoloque la puertacita de aceso al filtro en el alateraldel  
concentrador tirando hacia fuera de la ranura.  
ADVERTENCIA  
Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda  
hacer funcionar el concentrador durante un mínimo de 30  
minutos. Periodos de funcionamiento inferiores a este,  
pueden reducir la vida útil máxima del producto.  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO  
1. Coloque el interruptor en la posición de encendido ON. Todas las  
luces del panel y la alarma sonora se activarán durante un segundo,  
para indicar que la unidad está funcionando correctamente.  
Después de un segundo, sólo permanecerá encendida la luz verde  
de SISTEMA LISTO/ALIMENTACIÓN.  
Interruptor (I/O)  
de alimentación  
FIGURA 6 - INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN  
CAUDAL DEL FLUJO  
1. Asegúresede que los tubos y la cánula de oxígeno estén  
conectados a la salida de la botella del humidificador.  
2. Gire botón del flujómetro hasta el ajuste prescrito por el médico  
o terapeuta.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA  
NO cambie el ajuste de L/min. en el flujómetro a menos que  
lo haya indicado el médico o terapeuta.  
NOTA: Para leer correctamente el flujómetro, sitúe la línea del ratio de flujo prescrito en el  
flujómetro. Luego gire el fotón del flujómetro hasta que la bola llegue a dicha línea. Finalmente  
centre la bola en la línea de L/min. recetada (FIGURA 7).  
2. Si el caudal del flujo del flujómetro disminuye a menos de 0.5 L/min.  
durante más de un minuto, se activará la alarma por BAJO FLUJO. Ésta  
consta de tres tonos rápidos de alarma sonora. Revise los tubos o  
accesorios y verifique que no estén bloqueados ni doblados, y que no haya  
una botella del humedecedor defectuosa. Después que se restaure el flujo  
nominal, más de 0.5 L/min., se desactivará la alarma por BAJO FLUJO.  
Botón del flijómetro  
Bola  
FIGURA 7 - AJUSTE DEL CAUDAL DE FLUJO - APARECE EL  
MODELO PLATINUM 5 CON SENSO2  
NOTA: El uso de algunos accesorios tales como el pedestal de flujo y el compresor  
Homefill II desactivará la alarma por Bajo Flujo.  
INDICADOR SENSO2® DE PUREZA DEL OXÍGENO  
(SI LA UNIDAD INCLUYE LA FUNCIÓN  
DETECTORA DE O2)  
Esta función controla la pureza del oxígeno que genera el concentrador. Si la  
pureza disminuye por debajo de las normas prestablecidas de fábrica, se  
iluminarán las luces indicadoras en el panel de control.  
PUESTA EN MARCHA DEL CONCENTRADOR  
NOTA: El concentrador puede ser utilizadodurante el proceso inicial de calentamiento  
(aproximadamente 30 minutos) mientras se espera a que la pureza alcance su  
máximo nivel.  
Al encenderse la unidad por primera vez, la luz verde se iluminará (SISTEMA  
LISTO cuando el O2 sea superior al 85%). Transcurridos 5 minutos, el  
detector de oxígeno funcionará normalmente y controlará las luces  
indicadoras según los valores de la concentración de oxígeno. La explicación  
de las funciones de las luces indicadoras es la siguiente.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE  
PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8)  
LUZ VERDE (  
) - Funcionamiento normal  
O2  
LUZ AMARILLA ( ) - Llame a su distribuidor DE INMEDIATO. Puede  
seguir usando el concentrador, a menos que su distribuidor le indique lo  
contrario. Asegúrese de que su OXÍGENO DE RESERVA está a mano.  
LUZ ROJA ( ) - Parada total de la unidad por emergencia. Use DE  
INMEDIATO el OXÍGENO DE RESERVA. Llame al distribuidor  
INMEDIATAMENTE.  
LUZ VERDE - con LUZ AMARILLA PARPADEANDO - Llame al  
distribuidor INMEDIATAMENTE. El detector de oxígeno está averiado,  
pero puede seguir usando el concentrador.  
PUREZA DEL OXÍGENO  
Parada de emergencia  
ROJO  
automática Use la  
Llame al  
reserva  
distribuidor  
Bajo lo normal  
O2 normal  
AMARILLO  
O2  
VERDE  
FIGURA 8 - PANEL DE CONTROL CON INDICADOR DE O2  
INDICADORES - SI LA UNIDAD NO  
INCLUYE EL DETECTOR DE O2.  
EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS EN  
LOS MODELOS LX (FIGURA 9):  
LUZ ROJA ( ) - Parada total por emergencia de la unidad. Use DE  
INMEDIATO el OXÍGENO DE RESERVA. Llame al distribuidor  
INMEDIATAMENTE.  
LUZ VERDE (I/O) - Encendida/Apagada. Sistema listo.  
Parada total por  
ROJO  
emergencia  
Llame al distribuidor  
I/O  
I/O Normal  
VERDE  
FIGURA 9 - PANEL DE CONTROL CON INDICADOR  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO DEL  
CONCENTRADOR  
NOTA: El mantenimiento habitual debe ser realizado por el usuario o por el cuidador. A  
continuación, líneas generales de mantenimiento.  
NOTA: Los concentradores Invacare han sido especialmente diseñados para minimizar el  
mantenimiento preventivo rutinario a una vez al año. En lugares con mayores niveles de  
polvo u hollín, puede que se deba dar mantenimiento con mayor frecuencia. Las  
instrucciones que vienen a continuación se deben efectuar como mínimo tras un (1) año  
de servicio para garantizar años de fiabilidad adicional. Sólo personal autorizado o con  
conocimientos técnicos debe llevar a cabo el mantenimiento preventivo en el concentrador.  
Se debe desconectar la alimentación antes de comenzar el mantenimiento preventivo en  
el concentrador Invacare.  
A. LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA  
NOTA: Todos los concentradores vienen con dos (2) filtros, uno en cada lado de la  
carcasa (FIGURA 1).  
1. Retire los filtros y LÍMPIELOS POR  
LO MENOS UNA VEZ A LA  
SEMANA según las condiciones  
ambientales (FIGURA 2).  
Filtros de  
entrada(situados a  
ambos lados del  
concentrador)  
NOTA: Entre las condiciones ambientales que  
obligan a una limpieza más frecuente de los filtros  
se incluyen, pero sin limitarse a ello: polvo, humo o  
contaminantes en abundancia, etc.  
FIGURA 1 - UBICACIÓN  
DE LOS FILTROS  
DE ENTRADA  
2. Limpie los filtros de entrada con una  
aspiradora o lávelos en una solución  
detergente tibia (FIGURA 2).  
3. Seque totalmente los filtros antes de reinstalarlos.  
PRECAUCIÓN  
NO utilice el concentrador si no ha instalado los filtros.  
FIGURA 2 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
B. ARMARIO  
ADVERTENCIA  
DESENCHUFE el concentrador para limpiarlo. NO retire la  
carcasa a fin de evitar descargas eléctricas.  
1. Limpie la carcasa con un detergente neutro y con un paño o esponja no  
abrasivos.  
C. HUMIDIFICADOR  
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para limpiar el humidificador de oxígeno. Si  
no hay instrucciones al respecto, siga estos pasos.  
1. Limpie diariamente el humidificador.  
2. Lávelo con agua jabonosa y enjuáguelo en una solución compuesta por  
diez (10) partes de agua y una (1) de vinagre.  
3. Enjuáguelo totalmente con agua caliente y vuelva a llenarlo con agua  
destilada hasta el nivel indicado en el humidificador.  
ADVERTENCIA  
NO sobrepase el límete de llenado del humidificador.  
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE  
PROBLEMAS DEL CONCENTRADOR  
PROBLEMA:  
POSIBLE CAUSA:  
SOLUCIÓN:  
Alarma:  
Pérdida de  
TONOS CORTOS, alimentación  
PAUSA LARGA  
principal:  
1. Cable eléctrico  
desenchufado.  
1. Enchufe el cable en la  
toma de corriente.  
Concentrador  
NO funciona,  
Interruptor de  
encendido  
2. Toma de corriente  
sin suministro eléctr.  
2. Revise los cortacircuitos o  
fusibles del hogar. Use una  
toma de corriente distinta si  
el problema persiste.  
ACTIVADO.  
3. Circuito fundido  
3. Llame a su Proveedor  
Tono (bipꢀ.bip)  
de servicio.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE AVERÍAS  
PROBLEMA:  
POSIBLE CAUSA:  
SOLUCIÓN:  
Alarma:  
Fallo del sistema:  
1. Unidad  
sobrecalentada,  
entrada de aire  
obstruida.  
CONTINUA  
Concentrador NO  
funciona.  
Interruptor de  
encendido  
ACTIVADO.  
1a. Retire los filtros y límpielos.  
1b. Aleje el concentrador a  
una distancia mínima de  
7.5 cm (3 pulgadas) de la  
pared, cortinas o muebles.  
Tono (biiiiiiiipꢀ)  
2. Alimentación  
insuficiente en la toma  
de corriente.  
2. No use alargaderas. Use  
otra toma de corriente.  
3. Deben realizarse  
reparaciones internas.  
3. Llame a su Proveedor  
de servicio.  
LUZ AMARILLA o 1. Pureza del oxígeno 1. Limpie o reemplace los  
ROJA iluminadas.  
deficiente.*  
filtros.  
2. Tubos, cánula o  
humidificador torcidos  
u obstruidos.*  
2. Revise si hay obstrucciones  
o bloqueos. Corríjalos, o  
limpie o reemplace según  
corresponda. Una vez  
Alarma:  
CONTINUA  
Sólo en la luz  
ROJA.  
solucionado el problema  
APAGUE la alimentación  
por 60 segundos, luego  
vuelva a ENCENDERLA.  
3. Flujómetro fijado en  
1/2 L/min o menos.*  
3. Verifique que el flujómetro  
esté fijado en 1.0 L/min o  
más. Revise las pautas  
recomendadas para el  
usuario final en la sección  
“Instrucciones de  
operación” de este manual.  
4. Unidad sobrecalentada 4.a.Retire y limpie los  
por entrada de aire  
obstruida.  
del armario.  
4.b.Mueva el concentrador a  
una distancia mínima de  
7.5 cm (3 pulgadas) de la  
pared, cortinas o muebles.  
* Sólo para los  
modelos SensO2  
5. Alimentación  
insuficiente en la toma  
de corriente.  
5. No use alargaderas.  
Use otra toma de  
corriente o circuito.  
6. Deben realizarse  
reparaciones internas.  
6. Llame a su Proveedor  
de servicio.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE AVERÍAS  
PROBLEMA:  
POSIBLE CAUSA:  
SOLUCIÓN:  
LUZ VERDE con  
AMARILLA  
1. Deben realizarse  
reparaciones internas.  
1. Llame a su Proveedor  
de servicio.  
parpadeando.  
Alarma:  
RÁPIDA  
ALARMA POR BAJO  
FLUJO  
1a. Tubos, cánula o  
humidificador  
1a. Revise si hay  
Tono (biiiiiiiipꢀ  
biiiiiiiipꢀ)  
(biiiiiiiipꢀbiiiiiiiip)  
obstrucciones o bloqueos.  
Corríjalos, o limpie o  
reemplace según  
torcidos u obstruidos.  
corresponda. Una vez  
solucionado el problema  
APAGUE la alimentación  
por 60 segundos, luego  
vuelva a ENCENDERLA.  
1b. Flujómetro fijado en 1b. Restablezca el flujómetro al  
1/2 L/min o menos.  
valor recetado. Para  
caudales de flujo inferiores a  
1 L/min, use el flujómetro  
pediátrico.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO  
NO. DE MODELO IRC ________ NO. DE SERIE________  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL CONCENTRADOR  
GARANTÍA DEL  
CONCENTRADOR  
La presente garantía se extiende únicamente al comprador  
original de nuestros productos y se entiende sin perjuicio de  
los derechos legalmente establecidos.  
Invacare, S.A.garantiza que los concentradores de oxígeno  
Invacare Platinum 5 e Invacare Platinum 5 SensO están libres  
de cualquier defecto en sus materiales y mano de 2obra por un  
período de cinco (5 ) años a partir de la fecha de compra.  
La válvula 4 vías tiene garantía de por vida a partir de la  
fecha de compra. No intente abrir o reparar el cuerpo de la  
válvula. Esto anularía completamente la garantía aplicable  
sobre el cuerpo de la válvula. Los recambios necesarios para  
operaciones de mantenimiento preventivo tales como filtros,  
etc... quedan excluidos de la cobertura otorgada por la  
presente garantía. Si dentro del período de garantía a  
satisfacción de Invacare S.A. la existencia de algún defecto  
en el producto cubierto por la misma, dicho producto será  
reparado o reemplazado a opción de Invacare, S.A. Las  
obligaciones asumidas por Invacare S.A. y los derechos  
concedidos al comprador original al amparo de la presente  
garantía, se limitan exclusivamente a dicha reparación o  
reemplazo.  
Cuando necesite un servicio cubierto por la garantía, por  
favor póngase en contacto con el Departamento de Post-  
Venta de Invacare, S.A.  
Al notificarse la posible existencia de un defecto en un  
producto, Invacare S.A. le asignará un número de registro  
con el cual autorizará el retorno del mismo. El producto será  
entonces enviado a portes pagados a las Instalciones de  
Invacare S.A. El producto defectuoso deberá ser enviado  
para su inspección al amparo de la presente garantía usando  
el número de registro a efectos identificativos y dentro de  
los treinta (30) días siguientes a la fecha de expedición de  
dicho número de registro. Agradeceríamos NO enviara  
productos a nuestra fábrica sin previa autorización.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL CONCENTRADOR  
GARANTÍA DEL  
CONCENTRADOR  
(CONTINUACIÓN)  
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE  
GARANTÍA NO CUBRE EL DETERIORO CAUSADO POR  
DESGASTE NORMAL DEBIDO A USO, Y NO ES  
APLICABLE A PRODUCTOS QUE HAN SIDO SUJETOS A  
NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, USO IMPROPIO,  
MANTENIMIENTO INCORRECTO, LARGO PERÍODO DE  
ALMACENAMIENTO, USO COMERCIAL O  
INSTITUCIONAL, PRODUCTOS MODIFICADOS SIN  
ELCONSENTIMIENTO EXPRESO Y ESCRITO DE  
INVACARE, S.A. (INCLUYENDO A TÍTULO ENUNCIATIVO  
Y NO LIMITATIVO, MODIFICACIONES POR MEDIO DEL  
USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O A  
PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES  
REALIZADAS A ALGUNO DE SUS COMPONENTES SIN EL  
CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE S.A.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
PLATINUM 5  
CONCENTRATEURS D’OXYGENE STANDARD,  
AVEC / SENSO2 ® ET HOMEFILL ™ II  
Invacare 5 AVEC/SensO2  
Modèle IRC5LXO2  
Invacare 5  
Modèle IRC5LX  
DISTRIBUTEUR : CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS  
À L’UTILISATEUR.  
UTILISATEUR : AVANT D’UTILISER CE  
CONCENTRATEUR, BIEN LIRE CE MANUEL  
ET LE CONSERVER POUR S’Y RÉFÉRER  
ULTÉRIEUREMENT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES PARTICULIERES  
REMARQUES PARTICULIERES  
Les avis AVERTISSEMENT / ATTENTION utilisés dans ce  
manuel soulignent les risques ou les pratiques peu sûres qui  
pourraient résulter en dommages corporels ou matériels.  
AVIS  
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRESENT  
DOCUMENT PEUVENT FAIRE L’OBJET DE  
MODIFICATIONS SANS PREAVIS  
AVERTISSEMENT  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CE  
MATERIEL SANS AVOIR AU PREALABLE  
LU ET COMPRIS CE MANUEL. EN CAS  
D’INCOMPREHENSION DES  
AVERTISSEMENTS ET DES  
INSTRUCTIONS, PRENDRE CONTACT  
AVEC LES SERVICES TECHNIQUES DE  
INVACARE AVANT D’UTILISER CE  
MATERIEL POUR EVITER TOUT DOMMAGE  
CORPOREL OU MATERIEL.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
DANGER  
Les utilisateurs NE DOIVENT PAS FUMER en utilisant cet  
appareil. Tenir les allumettes, cigarettes allumées ou autres  
sources d’inflammation hors de la pièce dans laquelle ce  
produit est installé. Des panneaux INTERDIT DE FUMER  
doivent être exposés bien en vue. Les textiles et autres  
matériaux qui ne brûleraient pas dans des conditions  
normales s’enflamment facilement et brûlent avec une  
grande intensité dans une atmosphère oxygénée.  
Le non-respect de cette consigne pourrait résulter en un  
incendie, dommages matériels et entraîner des dommages  
corporels, voire FATALS.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMAIRE  
CONCENTRATEUR  
SOMMAIRE PARTIE UN  
REMARQUES PARTICULIERES ........................................... 50  
CONSIGNES DE SECURITE ................................................. 53  
CARACTERISTIQUES ........................................................... 56  
SPECIFICATIONS .................................................................. 57  
MANIPULATION.................................................................... 60  
Déballage ...........................................................................................................60  
Contrôle ............................................................................................................60  
Rangement ........................................................................................................60  
INTRODUCTION ................................................................... 61  
NOTICE D’UTILISATION ..................................................... 61  
Choisir un endroit...........................................................................................61  
Recommandations d’utilisation pour une performance optimale .......61  
Brancher le cordon electrique .....................................................................62  
Raccorder l’humidificateur (si cela vous a ete recommande) ..............62  
Interrupteur ......................................................................................................64  
Débit...................................................................................................................64  
Indicateur de pureté de l’oxygène du SensO2®  
(si l’appareil est équipé du capteur de O2)...........................................65  
Mise en marche initiale du concentrateur.................................................65  
Explication des voyants indicateurs de la purete de l’oxygene............66  
Indicateur de purete de l’oxygene si l’appareil n’est pas equipe du  
capteaur O2 .......................................................................................................66  
MAINTENANCE DU CONCENTRATEUR ......................... 67  
Nettoyage des filtres de l’appareil ..............................................................67  
Appareil..............................................................................................................68  
Humidificateur..................................................................................................68  
GUIDE DE REPERAGE DES DEFAILLANCES .................... 68  
REGISTRE DE MAINTENANCE PREVENTIVE .................. 71  
GARANTIE .............................................................................. 72  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMAIRE  
OPERATOR’S MANUAL - ENGLISH ..................................... 1  
MANUEL D’UTILISATION EN ESPAGNOL....................... 24  
BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH ................................ 73  
NANUAL DO OPERADOR -  
BRAZILIAN PORTUGUESE .............................................. 97  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SECURITE  
CONSIGNES DE SECURITE  
ATTENTION  
« Attention: la loi limite l’utilisation de cet appareil à la vente  
ou à la location par prescription médicale ».  
Risque d’électrocution. NE PAS démonter l’appareil. Laisser  
le personnel de maintenance qualifié assurer l’entretien de  
l’appareil.  
BIEN LIRE LES INFORMATIONS SUIVANTES AVANT  
D’UTILISER CE PRODUIT.  
AVERTISSEMENT  
L’utilisation de l’oxygénothérapie nécessite des précautions  
particulières pour réduire le risque d’incendie.  
Toutes substances qui brûlent au contact de l’air et certaines  
qui ne brûlent pas, sont facilement inflammables et brûlent  
rapidement à fortes concentrations d’oxygène. Pour des  
raisons de sécurité, il est nécessaire que toutes les sources  
d’inflammation soient tenues à l’écart du produit et de  
préférence hors de la pièce dans laquelle il est utilisé.  
Des panneaux « INTERDIT DE FUMER » doivent être placés  
bien en vue.  
Une inflammation spontanée et violente peut se produire si  
de l’huile, de la graisse ou des substances grasses entrent en  
contact avec l’oxygène sous pression. Ces substances  
DOIVENT être tenues à l’écart du concentrateur d’oxygène,  
des tubes et connexions, et de tout matériel d’oxygénation en  
général. NE PAS utiliser de lubrifiants sauf en cas de  
recommandations par Invacare.  
Pour une performance optimale, Invacare recommande que  
chaque concentrateur fonctionne pendant un minimum de 30  
minutes à chaque fois. Des périodes de fonctionnement plus  
courtes pourraient réduire la durée de vie du produit.  
Si le cordon ou la prise du concentrateur est endommagé, si  
ce dernier ne fonctionne pas de façon adéquate, s’il est tombé  
ou a été endommagé, s’il a été immergé dans l’eau, prendre  
contact avec le personnel d’entretien qualifié pour contrôle  
et réparation.  
Tenir le cordon loin de toutes surfaces CHAUFFEES  
ou CHAUDES.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SECURITE  
AVERTISSEMENT (SUITE)  
Ne pas déplacer le concentrateur en tirant sur le cordon.  
Ne JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet dans une  
ouverture.  
Ne JAMAIS bloquer les arrivées d’air du produit ou le placer  
sur une surface molle comme un lit ou un canapé, qui  
pourrait obstruer l’arrivée d’air. Tenir les ouvertures  
dégagées de peluches, cheveux et autres. Remplir  
l’humidificateur à l’eau jusqu’au niveau indiqué par le  
fabricant. NE PAS dépasser le niveau.  
Tenir à au moins 7,5 cm (3 in) des murs, rideaux, mobilier et autres.  
Invacare recommande l’utilisation d’une lunette à oxygène  
indéformable (fourni par Invacare) avec ce produit ne  
dépassant PAS 15,2 m (50 ft) de longueur.  
MAINTENANCE  
Le concentrateur d’oxygène Invacare a été spécialement  
conçu pour minimiser la maintenance préventive à une fois  
par an. Seuls les professionnels de la santé bien familiarisés  
avec ce processus comme le personnel agréé ou formé par  
l’usine doivent assurer la maintenance préventive ou les  
réglages de performance sur le concentrateur d’oxygène.  
INTERFERENCE RADIO ELECTRIQUE  
De nombreux matériels électroniques sont sensibles aux  
interférences radio électriques. Exercer une attention  
particulière quant à l’utilisation de matériel de communication  
portable à proximité de cet appareil.  
POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES,  
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES  
CORPORELS.  
Eviter d’utiliser cet appareil pendant le bain. Si une utilisation  
continue est requise par le médecin:  
Le concentrateur doit être placé dans une autre pièce  
à au moins 2,1 mètres (7 ft) de la baignoire.  
NE PAS toucher le compresseur en étant mouillé.  
NE PAS placer ou ranger le produit à proximité d’eau ou  
d’autre liquide.  
NE PAS essayer de rattraper le produit tombé dans l’eau.  
DEBRANCHER IMMEDIATEMENT.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SECURITE  
AVERTISSEMENT (SUITE)  
Ne JAMAIS laisser un produit sans surveillance lorsqu’il est  
branché.  
Cet appareil ne doit être utilisé que sur prescription médicale  
et conformément à ce manuel d’utilisation. Si à un moment  
donné le patient ou l’assistant pense que le patient ne reçoit  
pas suffisamment d’oxygène, il doit en alerter immédiatement  
le fournisseur et/ou le médecin. Aucun ajustement du débit ne  
doit être fait sans prescription médicale.  
Une étroite surveillance est nécessaire lorsque ce produit est  
utilisé près d’enfants ou de personnes handicapées physiquement.  
N’utiliser ce produit qu’aux fins prévues et décrites dans  
ce manuel.  
NE PAS utiliser de pièces, accessoires ou adaptateurs autres  
que ceux agréés par Invacare.  
NE PAS brancher le concentrateur en parallèle ou en série  
avec d’autres concentrateurs d’oxygène ou appareils  
d’oxygénothérapie.  
L’utilisation de certains accessoires d’administration ou  
d’humidificateurs non spécifiés pour utilisation avec le  
concentrateur d’oxygène peut affecter la performance.  
Dans certaines circonstances, l’oxygénothérapie peut être  
dangereuse.  
Invacare recommande de prendre un avis médical avant  
d’utiliser cette machine.  
Ce matériel doit être utilisé pour un complément d’oxygène et  
non comme un matériel de maintien en vie ou de réanimation.  
Eviter de provoquer des étincelles à proximité du matériel  
d’oxygénation, y compris des étincelles dues à l’électricité  
statique générée par tout type de frottement.  
CONCENTRATION D’OXYGÈNE  
AVERTISSEMENT  
Ne pas régler le débitlitre au dessus de 5 L/min indiqué par un  
repère rouge, la concentration en oxygène serait alors  
diminuée.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTIQUES  
CARACTERISTIQUES  
VUE AVANT  
Voyants indicateurs de la  
pureté de l’oxygène  
Sortie oxygène  
Débitmètre  
(modèle SensO2 uniquement)  
(Merci de contacter Invacare  
France pour toute information  
concernant la disponibilité)  
Voyant indicateur de défauts et de  
mise sous tension  
(modèle LX uniquement)  
Interrupteur  
Disjoncteur  
Compteur horaire  
Filtre (un des deux  
représenté)  
ACCESSOIRES (NON REPRESENTES)  
VUE ARRIERE  
Compresseur d’oxygène Venture  
Homefill II - IOH200AW  
Merci de contacter Invacare France pour  
toute information concernant la  
disponibilité des accessoires  
NOTE: Ce raccord de sortie ne doit être utilisé que pour  
remplir les bouteilles d’oxygène avec le compresseur  
Venture HomeFill II. Le raccord de sortie n’affecte pas la  
performance du concentrateur. Se référer au manuel  
d’utilisation HomeFill II, pour les instructions de  
raccordement et d’utilisation. L’obturateur fourni avec le  
concentrateur doit être introduit dans le raccord de sortie  
lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour obtenir de plus amples  
informations sur le HomeFill II, prendre contact avec le  
distributeur Invacare.  
Cordon Raccord  
de sortie  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SPECIFICATIONS  
Courant alternatif  
Equipement Type BF  
En marche  
A l'arrêt  
Attention - Lisez attentivement les manuels  
Interdiction de fumer  
Classe II  
Exigences électriques:  
230 VCA ± 10% (253 VCA/207  
VCA), 50 Hz  
Consommation de courant  
nominal:  
2.0 A  
Niveau sonore:  
Altitude:  
44 dB en moyenne  
Jusqu’à 1828 mètres (6,000 ft)  
au-dessus du niveau de la mer:  
pas de dégradation des niveaux de  
concentration.  
* Sorties d’oxygène  
Niveaux de concentration:  
TOUS LES MODELES 5LX02A/5LXA  
93% minimum de 1 à 3 L/min  
91% minimum à 4 L/min  
87% minimum à 5 L/min  
(Débit maximum recommandé)  
*Niveaux de concentration  
indiqués obtenus après une  
période de chauffe initiale  
(environ 30 minutes).  
Pression de sortie maximale:  
34,5 ± 3,45 kPa  
(5 ± 0,5 psi)  
INDICATEURS 5LXO2:  
Symbole  
étiquette  
Pureté O2  
Voyants  
ROUGE - Alarme audible en  
continu Fermeture du  
Défaillance du système  
Inférieure à 73%  
compresseur Sieve-GARD™  
JAUNE  
VERT  
de 73 à 85%  
SYSTÈME OK  
Supérieure à 85%  
O2  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SPECIFICATIONS (SUITE)  
INDICATEURS 5LX:  
Symbole  
étiquette  
Statut  
Voyants  
ROUGE  
VERT  
Défaillance du système  
SYSTÈME OK  
I/O  
Plage de débit:  
1/2 à 5 L/min  
Les débits inférieurs à 1L/min ne sont  
pas recommandés.  
Alarme de baisse de débit:  
0 L/min à 0,5 L/min alarme sonore  
rapide (pas d’accessoires reliés)  
Consommation électrique  
moyenne:  
395W  
Mécanisme de décompression  
fonctionnant à:  
241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi)  
Modification du débit maximal  
recommandé lorsqu’une  
contre-pression de 7 kPa est  
appliquée:  
0,7 L/min  
Filtres:  
Appareil (2), sortie HEPA et  
entrée du compresseur.  
Système de sécurité:  
Arrêt en cas de surcharge de  
courant ou de surtension.  
Arrêt du compresseur en cas de  
température élevée.  
Alarme de haute pression avec  
arrêt du compresseur.  
Alarme de basse pression avec  
arrêt du compresseur.  
Alarme de perte de puissance sans  
batterie Système oxygénation  
SensO2 (modèle SensO2) Alarme  
de baisse de débit.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SPECIFICATIONS (SUITE)  
Largeur:  
46.7 cm ± 1 cm (18 3/8” ± 3/8”)  
67.0 cm ± 1 cm (26 3/8” ± 3/8”)  
36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”)  
23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb)  
26.3 kg ± 0.5 kg (58 lbs. ± 1 lb)  
Hauteur:  
Profondeur :  
Poids:  
Poids d’expédition:  
Température ambiante  
de fonctionnement:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F) à une  
humidité relative de 20 à 60%  
Echappement:  
Sortie d’oxygène:  
Appareil:  
Inférieur à la température  
ambiante +19°C (+ 35°F).  
Inférieure à la température  
ambiante + 2°C (+ 4°F).  
Appareil en plastique ignifugé  
résistant aux chocs conforme à la  
norme UL 94-VO.  
Référencement réglementaire:  
Modèles 5LXA/5LXO2A  
Certifié ETL repond à:  
EN 55011  
EN 61000-3-2  
EN 61000-3-3  
IEC 60601-1, A1, A2  
IEC 60601-1-2  
Uniquement modèle 5LXO2A:  
SO 8359  
MDD  
Electricité:  
Pas de rallonge  
Positionnement:  
À au moins 7,5 cm (3 in) de mur,  
mobilier, rideaux ou surfaces  
similaires.  
Lunette à oxygène:  
Tubulure indéformable de 2,1 m (7 ft)  
avec rallonge maximale de 15,2 m  
(50 ft) (NE PAS PINCER).  
Humidité relative:  
20 à 60%  
Durée de fonctionnement:  
Température recommandée  
Jusqu’à 24 heures par jour.  
pour le stockage et l’expédition: -29°C à 65°C (-20°F a 150°F), à une  
humidité relative de 15 à 95%.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULATION  
MANIPULATION  
Le concentrateur doit toujours être maintenu en position verticale  
pour ne pas abîmer l’appareil lors du transport. Le conditionnement a  
été conçu pour assurer une protection maximale du concentrateur.  
Si le concentrateur doit être réexpédié par un transporteur, des  
cartons supplémentaires sont à disposition chez Invacare.  
DÉBALLAGE  
1. Contrôler tout dommage évident du carton ou de son contenu. Si  
le dommage est évident, aviser le transporteur ou votre  
distributeur local.  
2. Retirer tout le matériau de conditionnement en vrac du carton.  
3. Retirer soigneusement tous les éléments du carton.  
FIGURE 1 – CONDITIONNEMENT  
NOTE : Sauf si le concentrateur d’oxygène doit être utilisé immédiatement,  
conserver les conteneurs et matériaux de conditionnement pour stockage  
jusqu’à utilisation du concentrateur.  
CONTRÔLE  
1. Examiner l’extérieur du concentrateur d’oxygène pour repérer  
d’éventuelles rayures, bosses, éraflures ou autres dommages.  
Contrôler tous les éléments.  
RANGEMENT  
1. Ranger le concentrateur d’oxygène emballé dans un endroit sec.  
2. NE PAS placer d’autres objets au-dessus du concentrateur  
d’oxygène remis dans son emballage.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION/NOTICE D’UTILISATION  
INTRODUCTION  
Ce concentrateur d’oxygène est destiné à une utilisation individuelle au domicile.  
C’est un appareil qui sépare de façon électronique l’oxygène de l’air de la pièce.  
Il délivre une forte concentration d’oxygène par une canule nasale. Des études  
cliniques ont montré que les concentrateurs d’oxygène sont équivalents en  
matière de thérapie à d’autres types de système de délivrance d’oxygène.  
Votre prestataire vous montrera comment utiliser votre concentrateur  
d’oxygène. N’hésitez pas à lui poser des questions ou à lui exposer les problèmes  
rencontrés que vous rencontrez avec votre concentrateur d’oxygène. Ce manuel  
d’utilisation vous explique le fonctionnement du concentrateur d’oxygène et vous  
servira de référence lors de l’utilisation de ce matériel.  
NOTICE D’UTILISATION  
CHOISIR UN ENDROIT  
Choisir une pièce dans la maison où l’utilisation du concentrateur d’oxygène  
sera la plus pratique. Le concentrateur doit pouvoir être facilement déplacé de  
pièce en pièce sur ses roulettes.  
Il assurera le meilleur fonctionnement s’il est utilisé dans les conditions suivantes.  
Une utilisation dans un environnement autre que celui décrit pourrait nécessiter une  
maintenance supplémentaire. L’admission d’air de l’appareil doit être située dans un  
endroit bien ventilé pour éviter les polluants atmosphériques et / ou les fumées.  
RECOMMANDATIONS D’UTILISATION POUR UNE  
PERFORMANCE OPTIMALE :  
Température:  
10 à 35°C (50°F - 95°F)  
Electricité:  
Pas de rallonge  
Positionnement:  
à au moins 7,5 cm (3 in) du mur, mobilier,  
rideaux ou surfaces similaires.  
Lunette à oxygène:  
Environnement:  
Canule de 2,1m (7 ft) indéformable de 15,2  
mètres (50 ft) max. (NE PAS PINCER).  
Sans fumée ni suie. Pas d’espace confiné  
(Exemple: PAS de placard)  
Humidité relative:  
20 à 60%  
Durée de fonctionnement: Jusqu’à 24 heures par jour.  
Débit :  
De 1/2 L/min à 5 L/min  
Les débits inférieurs à 1 L/min ne sont pas  
recommandés.  
Durée de fonctionnement  
minimum:  
30 minutes  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE D’UTILISATION  
NOTE: S’assurer que le concentrateur est placé à au moins 7,5 cm (3 in) des murs,  
rideaux ou meubles pour assurer un passage d’air suffisant. Eviter les moquettes  
épaisses et les appareils de chauffage, radiateurs ou registres d’air chaud.  
BRANCHER LE CORDON ELECTRIQUE  
I. Brancher le cordon sur une prise électrique.  
RACCORDER L’HUMIDIFICATEUR (SI CELA VOUS  
A ETE RECOMMANDE)  
I. Remplir l’humidificateur d’eau distillée jusqu’au niveau indiqué par le  
fabricant. (Humidificateurs recommandés: Invacare 3260, 003-40,  
006-40, M5120).  
AVERTISSEMENT  
NE PAS TROP remplir l’humidificateur  
Remettre le bouchon de l’humidificateur et bien le fermer.  
NE PAS inverser les connexions entrée et sortie d’oxygène.  
L’eau provenant de l’humidificateur repassera par la canule  
jusqu’à l’utilisateur.  
Flacon humidificateur  
FIGURE 2 – REMPLISSAGE DE L’HUMIDIFICATEUR  
2. Placer l’humidificateur dans son compartiment.  
Flacon  
humidificateur  
FIGURE 3 – COMPARTIMENT DE L’HUMIDIFICATEUR  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE D’UTILISATION  
3. Retirer la porte d’accès au filtre située sur le côté du  
concentrateur, insérer un tournevis à tête plate dans la rainure en  
haut de la porte d’accès au filtre et ouvrir doucement la porte  
d’accès au filtre (FIGURE 4, DETAIL « A »).  
4. L’adaptateur de l’humidificateur se trouve près du filtre d’entrée.  
Retirer l’adaptateur de l’humidificateur (FIGURE 4, DETAIL  
« B »).  
5. Le fixer à l’humidificateur en tournant l’écrou papillon sur le flacon  
de l’humidificateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé (FIGURE 4, DETAIL « C »).  
DETAIL « A »  
Rainure plaque (insérer le tournevis  
à tête plate à cet endroit)  
Porte d’accès au filtre  
DETAIL « B »  
Adaptateur flacon  
humidificateur  
DETAIL « C »  
Porte  
d’accès au  
Adaptateur de  
filtre  
l’humidificateur  
FIGURE 4 – FIXER L’ADAPTATEUR DE  
L’HUMIDIFICATEUR  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE D’UTILISATION  
6. Fixer le tube à oxygène du flacon de l’humidificateur à la sortie  
d’oxygène sur le concentrateur à oxygène.  
Connecteur sortie  
oxygène  
Tube à  
oxygène  
Sortie humidificateur  
FIGURE 5 – FIXATION DU TUBE A OXYGENE  
7. Fixer la canule / le tube d’alimentation du patient à la sortie du  
flacon de l’humidificateur.  
8. Après montage, s’assurer que l’oxygène passe bien par la canule.  
9. Remettre la trappe d’accès aux filtres qui se situe sur le côté du  
concentrateur.  
AVERTISSEMENT  
Pour une performance optimale, Invacare recommande un  
fonctionnement du concentrateur pendant un minimum de 30  
minutes. Des périodes de fonctionnement plus courtes  
pourraient avoir un effet négatif sur la durée de vie du produit.  
INTERRUPTEUR  
I. Mettre l’interrupteur sur la position MARCHE. Tous les voyants  
lumineux et l’alarme sonore vont se mettre en marche une seconde  
indiquant que l’appareil fonctionne de façon adéquate. Après une  
seconde seul le voyant vert SYSTEME OK / MISE SOUS  
TENSION restera allumé.  
Interrupteur  
marche/arrêt (E/S)  
FIGURE 6 – INTERRUPTEUR  
DEBIT  
I. Tourner le bouton de débit sur le réglage recommandé par le  
médecin.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE D’UTILISATION  
AVERTISSEMENT  
NE PAS modifier le réglage L/min. du débitmètre tant qu’un  
changement n’a pas été demandé par le médecin.  
NOTE: Pour bien lire le débitmètre, repérer la ligne de débit recommandée.  
Ensuite tourner le bouton de débit jusqu’à ce que la bille monte jusqu’à la ligne.  
Maintenant, centrer la bille sur la ligne L/min. recommandée (FIGURE 7).  
2. Si le débit indiqué par le débitmètre chute au-dessous de 0,5 L/min  
pendant plus d’une minute environ, l’ALARME DE DEBIT  
MINIMUM va se déclencher. L’alarme sonore émet des signaux  
rapides. Contrôler le tube ou les accessoires pour repérer tout  
blocage ou pincement du tube ou un défaut de l’humidificateur. Une  
fois le débit normal retrouvé, à savoir plus de 0,5 L/min, l’alarme  
sonore de DEBIT MINIMUM s’arrêtera.  
Bouton débit  
Bille  
FIGURE 7 – REPRESENTATION DU REGLAGE DU  
DEBITMETRE  
NOTE: L’utilisation d’accessoires comme le débitmètre pédiatrique et le  
compresseur Homefill II désactive l’alarme de baisse de débit.  
INDICATEUR DE PURETE DE L’OXYGENE SENSO2  
( SI L’APPAREIL EST EQUIPE DU CAPTEUR O2 )  
Ce dispositif contrôle la pureté de l’oxygène généré par le concentrateur  
d’oxygène. Si la pureté tombe au-dessous des normes préréglées à l’usine, les  
voyants du tableau de contrôle vont s’allumer.  
MISE EN MARCHE INITIALE DU CONCENTRATEUR  
NOTE: Le concentrateur peut être utilisé pendant la durée de chauffe pour la  
mise en marche initiale (environ 30 min.) en attendant que le voyant de pureté de  
O2 vert s’allume.  
Lorsque l’appareil est mis en marche, le voyant vert s’allume (SYSTEME OK/ O2  
supérieur à 85%). Après 5 minutes, le capteur d’oxygène fonctionne normalement  
et commande les voyants lumineux selon les valeurs de concentration d’oxygène.  
Voici l’explication des fonctions des voyants.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE D’UTILISATION  
EXPLICATION DES VOYANTS INDICATEURS DE  
LA PURETE DE L’OXYGENE (FIGURE 8):  
VOYANT VERT ( O2 ) - Fonctionnement normal  
VOYANT JAUNE ( ) - Appeler IMMEDIATEMENT votre prestataire. Il  
est possible de continuer à utiliser le concentrateur sauf en cas d’instructions  
contraires de la part du prestataire. S’assurer que la RESERVE D’OXYGENE  
est à proximité.  
VOYANT ROUGE ( ) - Arrêt total de l’appareil. Passer IMMEDIATEMENT  
à l’alimentation en OXYGENE DE RESERVE. Appeler IMMEDIATEMENT le  
prestataire.  
VOYANT VERT - avec CLIGNOTEMENT DU VOYANT JAUNE – Appeler  
IMMEDIATEMENT le prestataire. Mauvais fonctionnement du capteur d’oxygène;  
il est possible de continuer à utiliser le concentrateur.  
PURETÉ DE L’OXYGÈNE  
Arrêt automatique  
ROUGE  
Utilisation de la réserve  
Appeler votre  
prestataire  
Inférieure à la normale  
JAUNE  
O normale O2  
VERT  
2
FIGURE 8 – TABLEAU DE CONTROLE DE L’AFFICHAGE O2  
INDICATEUR DE PURETE DE L’OXYGENE  
SI L’APPAREIL N’EST PAS EQUIPE DU  
CAPTEUR O2  
EXPLICATION SUR LES VOYANTS LUMINEUX  
DES MODELES LX (FIGURE 9) :  
VOYANT ROUGE ( ) Arrêt total de l’appareil. Passer  
IMMEDIATEMENT à une alimentation en OXYGENE DE RESERVE.  
Appeler IMMEDIATEMENT le prestataire.  
VOYANT VERT ( I/O ) marche/arrêt. Système OK.  
Arrêt automatique  
Utilisation de la  
réserve  
ROUGE  
Appeler votre  
prestataire  
I/O  
Normale I/O  
VERT  
FIGURE 9 – TABLEAU DE CONTROLE DE L’AFFICHAGE  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
MAINTENANCE DU  
CONCENTRATEUR  
NOTE: L’entretien de l’appareil doit être effectué par l’utilisateur. La maintenance  
est effectuée par le prestataire de service.  
NOTE: Les concentrateurs Invacare sont spécifiquement conçus pour minimiser la  
maintenance préventive à des fréquences d’une fois par an. Dans les endroits à  
forte teneur en poussière ou suie, la maintenance peut être nécessaire plus  
souvent. Elle doit être effectuée au minimum tous les ans pour assurer des années  
de fiabilité. Seul le personnel agréé ou formé à l’usine doit effectuer cette mainte-  
nance préventive sur le concentrateur. Débrancher l’appareil avant d’effectuer  
toute maintenance préventive sur le concentrateur Invacare.  
A. NETTOYAGE DES FILTRES  
NOTE: Il y a deux (2) filtres, un (1) de chaque côté de l’appareil (FIGURE 1).  
1. Retirer chaque filtre et le  
Filtre de l’Appareil  
(situé des deux côtés  
du concentrateur)  
NETTOYER AU MOINS  
UNE FOIS PAR SEMAINE  
selon les conditions environ-  
nementales (FIGURE 2).  
NOTE: Les conditions environ-  
nementales pouvant nécessiter un  
nettoyage plus fréquent des filtres  
sont entre autres les environnements  
chargés en poussière, fumée, polluants  
atmosphériques etc.  
FIGURE 1 – EMPLACEMENT  
DU FILTRE  
2. Nettoyer les filtres à l’aspirateur ou à l’eau chaude savonneuse et  
les rincer soigneusement (FIGURE 2).  
3. Sécher soigneusement les filtres avant de les réinstaller.  
ATTENTION  
NE PAS FAIRE fonctionner le concentrateur si les filtres ne  
sont pas installés.  
FIGURE 2 – NETTOYAGE DES FILTRES DE L’APPAREIL  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPAREIL  
B. APPAREIL  
ATTENTION  
Débrancher le concentrateur lors du nettoyage. Pour éviter  
l’électrocution, NE PAS retirer l’appareil.  
1. Nettoyer l’appareil avec un produit nettoyant doux et un chiffon ou  
une éponge douce.  
C. HUMIDIFICATEUR  
NOTE: Pour nettoyer l’humidificateur d’oxygène, suivre les instructions  
fournies par le fabricant. Sinon, suivre ces étapes :  
1. Nettoyer l’humidificateur tous les jours.  
2. Le laver dans l’eau savonneuse et le rincer avec une solution de dix  
(10) volumes d’eau pour un (1) de vinaigre.  
3. Le rincer soigneusement à l’eau chaude et le remplir avec de l’eau  
distillée jusqu’au niveau indiqué sur l’humidificateur.  
ATTENTION  
Ne pas trop remplir le flacon de l’humidificateur.  
GUIDE DE REPERAGE DES DEFAILLANCES  
SYMPTOME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
Alarme:  
Perte  
d’alimentation  
principale:  
BIPS SONORES  
COURTS,  
LONGUE  
Le concentrateur 1. Le cordon n’est PAS 1. Insérer la fiche dans  
ne fonctionne PAS  
branché.  
la prise.  
L’interrupteur  
est sur MARCHE. 2. Pas de courant à la  
2. Contrôler le disjoncteur  
ou les fusibles. Si le  
problème se produit de  
nouveau, utiliser une  
autre prise.  
sortie.  
Bipꢀ.Bipꢀ.  
3. Sectionneur de  
3. Appeler le service  
après-vente.  
puissance disjoncté.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPAREIL  
GUIDE DE REPERAGE DES DEFAILLANCES  
SYMPTOME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
Alarme:  
Défaillance du système:  
1. Surchauffe de  
CONTINUE  
1a. Retirer et nettoyer  
les filtres.  
l’appareil car l’arrivée  
d’air est bloquée.  
Le concentrateur  
NE FONCTIONNE  
PAS.  
1b. Déplacer le concentrateur  
d’oxygène à au moins  
7,5 cm (3 in) des murs,  
rideaux ou meubles.  
L’interrupteur est  
sur marche  
Biiiiiiiipꢀꢀ  
2. Puissance insuffisante 2. Ne pas utiliser de  
à la sortie.  
rallonge. Passer à une  
autre prise électrique ou  
problème se produit de  
circuit.  
3. Réparations internes 3. Appeler le service  
requises.  
après-vente.  
VOYANT JAUNE 1. Pureté d’oxygène  
1. Nettoyer ou remplacer  
les filtres.  
ou ROUGE allumé.  
faible.*  
2. Tube, canule ou  
humidificateur coudé  
ou bloqué.*  
2. Contrôler si coudages  
ou blocages. Rectifier,  
nettoyer ou remplacer  
l’article. Une fois la  
Alarme:  
CONTINUE  
correction exécutée,  
mettre sur ARRET pendant  
60 secondes et de nouveau  
sur MARCHE.  
Voyant rouge  
uniquement.  
3. Débitmètre réglé à  
1/2 L /min ou moins.*  
3. Vérifier que le  
débitmètre est réglé sur  
1,0 L /min ou plus.  
Se référer aux  
recommandations pour  
l’utilisateur dans la notice  
d’utilisation de ce manuel.  
*ne concerne que  
les modèles  
SensO2.  
4. Surchauffe de  
l’appareil du fait du  
blocage de l’admission  
d’air.  
4a.Retirer les filtres et  
les nettoyer.  
4b.Déplacer le concentrateur  
à au moins 7,5 cm (3 in) des  
murs, rideaux et meubles.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPAREIL  
GUIDE DE REPERAGE DES DEFAILLANCES  
SYMPTOME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
VOYANT JAUNE 5. Puissance insuffisante 5. Ne pas utiliser de  
ou ROUGE allumé.  
(suite)  
Alarme:  
CONTINUE  
à la sortie.  
rallonge. Passer à uneautre  
prise électrique ou  
circuit.  
6. Réparations internes 6. Appeler le service  
requises. après-vente.  
Voyant rouge  
uniquement.  
VOYANT VERT  
avec clignotement  
voyant JAUNE.  
1. Réparations internes 1. Appeler le service  
requises.  
après-vente.  
Alarme :  
RAPIDE  
ALARME DE BAISSE  
DE DEBIT  
Bipꢀ Bipꢀ  
Bipꢀ Bipꢀ  
1a.Tube, canule ou  
humidificateur coudé  
ou bloqué.  
1a.Contrôler si coudages ou  
blocages. Rectifier,  
nettoyer ou remplacer  
l’article. Une fois la  
correction exécutée,  
mettre sur ARRET  
pendant 60 secondes et  
de nouveau sur MARCHE.  
1b.Débitmètre réglé à  
0,5 L/min ou moins.  
1b.Régler de nouveau le  
débitmètre sur le débit  
prescrit. Les débits  
inférieurs à 1 L/min ne  
sont pas recommandés.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGISTRE DE MAINTENANCE PREVENTIVE  
N° DE MODÈLE IRC__________ N° DE SÉRIE _________  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
GARANTIE  
La présente garantie ne s’étend qu’à l’acheteur initial du  
produit.  
Les dispositions de présent certificat ne sont pas exclusives du  
bénéfice, au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour  
défauts et vices cachés, ladite garantie s’appliquant en tout état  
de cause dans les conditions de l’article 1641 et suivants du  
Code Civil.  
Invacare Poirier S.A.S. garantit les pièces et la main d’oeuvre  
pour les concentrateurs d’oxygène Invacare 5, Invacare 5  
SensO2 et PLATINUM 5 pendant une période de cinq (5) ans à  
partir de la date d’achat. Le groupe valve céramique est garanti  
à vie à partir de la date d’achat. N’ouvrez pas ou n’essayez pas  
de réparer le groupe valve céramique.  
Cela annulerait toute garantie applicable au groupe valve  
céramique. Les pièces détachées nécessaires aux opérations de  
maintenance préventive telles que les filtres, etc..., n’entrent  
pas dans le cadre de cette garantie. Si pendant la durée de la  
garantie, l’appareil est reconnu défectueux, il sera réparé ou  
remplacé, au libre choix de Invacare Poirier S.A.S. La  
responsabilité de Invacare Poirier S.A.S., au titre de la présente  
garantie se limite à la réparation ou remplacement du produit  
à l’exclusion de tout autre recours.  
LIMITES ET EXCLUSIONS: LA PRÉSENTE GARANTIE NE  
S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS DONT L’ENTRETIEN A  
ÉTÉ NÉGLIGÉ, AUX PRODUITS AYANT SUBI UN CHOC,  
AUX PRODUITS POUR LESQUELS LES INSTRUCTIONS  
D’UTILISATION, DE MAINTENANCE OU DE STOCKAGE  
N’ONT PAS ÉTÉ RESPECTÉES, AUX PRODUITS UTILISÉS  
POUR UN USAGE COMMERCIAL OU INSTITUTIONNEL,  
AUX PRODUITS AYANT ÉTÉ MODIFIÉS SANS L’ACCORD  
ÉCRIT DE INVACARE POIRIER S.A.S. (INCLUANT ENTRE  
AUTRE L’UTILISATION DE PIÈCES OU D’ACCESSOIRES  
INADAPTÉS), AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS À LA  
SUITE DE RÉPARATIONS D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES  
SANS LE CONSENTEMENT DE INVACARE POIRIER S.A.S.,  
AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS DANS DES  
CIRCONSTANCES INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ DE  
INVACARE POIRIER S.A.S. ET AUX INTERVENTIONS  
LIÉES À L’USURE NORMALE DU PRODUIT.  
Pour bénéficier de votre garantie, contactez le revendeur qui  
vous a fourni le matériel.  
VOTRE PRESTATAIRE DE SERVICE:  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH  
PLATINUM 5  
SAUERSTOFFKONZENTRATOREN STANDARD,  
MIT/SENSO2®UND FÜR HOMEFILL™ II  
Invacare 5 mit/SensO2  
Modell IRC5LXO2  
FÜR HÄNDLER: DIESES HANDBUCH MUSS DEM  
ENDBENUTZER ÜBERGEBEN WERDEN.  
FÜR BENUTZER: LESEN SIE DIESES HANDBUCH  
VOR BENUTZUNG DIESES KONZENTRATORS  
UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN  
FÜR DIE ZUKUNFT AUF.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE HINWEISE  
WICHTIGE HINWEISE  
Die Warnhinweise, die in diesem Handbuch verwendet  
werden, beziehen sich auf Gefahren oder gefährliche  
Handlungsweisen, die zu Personen- oder Sachschäden  
führen könnten.  
WICHTIGER HINWEIS  
DIE INFORMATIONEN DIESES DOKUMENTS  
KÖNNEN SICH OHNE VORHERIGE  
ANKÜNDIGUNG ÄNDERN.  
WARNUNG  
NEHMEN SIE IHR GERÄT NICHT IN GEBRAUCH, OHNE  
VORHER DIESES BENUTZERHANDBUCH GELESEN UND  
VERSTANDEN ZU HABEN. FALLS SIE DIE WARNUNGEN  
UND ANWEISUNGEN NICHT VERSTEHEN, WENDEN SIE  
SICH AN EINEN MEDIZINISCHEN FACHMANN (ARZT  
ODER THERAPEUTEN), EHE SIE VERSUCHEN, DAS  
GERÄT ZU BENUTZEN - ANDERENFALLS KÖNNEN  
VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN DIE FOLGE SEIN.  
UNTER BESTIMMTEN UMSTÄNDEN KANN  
SAUERSTOFFTHERAPIE GEFÄHRLICH SEIN. AUS DIESEM  
GRUND IST ES RATSAM, VOR DER BENUTZUNG DES  
GERÄTES MEDIZINISCHEN RAT EINZUHOLEN.  
BEWAHREN SIE DIESES BENUTZERHANBUCH AUF.  
GEFAHR  
Benutzer dürfen NICHT RAUCHEN, während sie dieses Gerät  
benutzen. Halten Sie alle Streichhölzer, angezündeten Zigaretten oder  
andere Entzündungsquellen aus dem Raum fern, in welchem sich  
dieses Gerät befindet. Schilder mit der Aufschrift RAUCHEN  
VERBOTEN sollten deutlich sichtbar angebracht werden. Textilien  
und andere Materialien, die normalerweise nicht brennen würden,  
werden in mit Sauerstoff angereicherter Luft leicht entzündet und  
brennen mit großer Intensität. Die Missachtung dieser Warnungen  
kann zu schweren Bränden und Sachschäden führen sowie körperliche  
Verletzungen oder den TOD verursachen.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALTSVERZEICHNIS  
KONZENTRATOR  
INHALTSVERZEICHNIS  
WICHTIGE HINWEISE ......................................................... 74  
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ......................................... 76  
BEDIENELEMENTE ................................................................ 79  
SPEZIFIKATIONEN................................................................ 80  
HANDHABUNG ..................................................................... 83  
Auspacken .....................................................................................................................83  
Überprüfung .................................................................................................................83  
Lagerung ........................................................................................................................83  
EINFÜHRUNG ........................................................................ 84  
BEDIENUNGSANLEITUNG.................................................. 84  
Standortwahl ................................................................................................................84  
Empfohlene richtlinien für den benutzer...............................................................84  
Anschluss des netzkabels ..........................................................................................85  
Verbindung des befeuchters (falls vom arzt verordnet) ....................................85  
Netzschalter .................................................................................................................87  
Flussrate ........................................................................................................................87  
Senso2 sauerstoffreinheitsindikator  
(falls ihr gerät über den o2- sensor verfügt) ....................................................88  
Inbetriebnahme des konzentrators ........................................................................88  
Erklärung der anzeigeleuchten für die sauerstoffeinheit ...................................89  
Erklärung zu den anzeigeleuchten der LX-modelle ............................................89  
WARTUNG DES KONZENTRATORS ................................ 90  
Reinigung der gehäusefilter.......................................................................................90  
Gehäuse .........................................................................................................................91  
Befeuchter.....................................................................................................................91  
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE ..................................... 91  
VORBEUGENDE WARTUNGSLISTE.................................. 94  
GARANTIE .............................................................................. 95  
BRAZILIAN PORTUGUESE OWNER’S MANUAL  
(NANUAL DO OPERADOR) ............................................. 97  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN  
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN  
VORSICHT  
Gefahr eines Stromschlags. ÖFFNEN Sie das Gerät NICHT.  
Lassen Sie die Wartung nur durch qualifiziertes Servicepersonal  
durchführen.  
LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN, BEVOR  
SIE DIESES PRODUKT BEDIENEN.  
WARNUNG  
Die Anwendung der Sauerstofftherapie erfordert besondere  
Sorgfalt, um die Brandgefahr zu reduzieren. Jegliche  
Materialien, die in Luft verbrennen, und einige, für die das  
nicht zutrifft, werden bei hohen Sauerstoffkonzentrationen  
leicht entzündet und verbrennen schnell. Aus  
Sicherheitsgründen ist es erforderlich, dass alle  
Entzündungsquellen von dem Gerät ferngehalten werden und  
möglichst aus dem Raum ferngehalten werden, in dem das  
Produkt genutzt wird. Schilder mit der Aufschrift RAUCHEN  
VERBOTEN sollten deutlich sichtbar angebracht werden.  
Für optimale Leistung empfiehlt Invacare, den Konzentrator  
für mindestens 30 Minuten durchgehend in Betrieb zu lassen.  
Kürzere Betriebszeiten können die maximale  
Produktlebensdauer reduzieren!  
Wenn am Konzentrator ein Kabel oder ein Stecker  
beschädigt ist, wenn er nicht ordnungsgemäß arbeitet, wenn  
er fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser  
gefallen ist, rufen Sie qualifiziertes Servicepersonal zur  
Überprüfung und Reparatur.  
Halten Sie das Kabel von ERHITZTEN oder HEISSEN  
Oberflächen fern. Bewegen Sie den Konzentrator nicht oder  
verändern Sie seinen Standort nicht, indem Sie am Kabel  
ziehen. Lassen Sie NIEMALS irgendeinen Gegenstand in  
irgendeine Öffnung fallen bzw. stecken Sie NIEMALS  
irgendeinen Gegenstand in irgendeine Öffnung.  
Blockieren Sie NIEMALS die Luftöffnungen des Gerätes oder  
stellen Sie es NIEMALS auf eine weiche Oberfläche, wie zum  
Beispiel ein Bett oder ein Sofa, wo die Luftöffnungen  
blockiert werden können. Halten Sie die Öffnungen frei von  
Fusseln, Haaren und Ähnlichem.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN  
WARNUNG (FORTSETZUNG)  
Füllen Sie den Luftbefeuchter bis zu der vom Hersteller  
angegebenen Marke mit sterilem, destillierten Wasser.  
NICHT überfüllen. Halten Sie das Gerät mindestens 7,5 cm  
(3 Zoll) von Wänden, Vorhängen, Möbeln und Ähnlichem  
entfernt. Invacare empfiehlt, dass bei diesem Produkt der  
reißfeste Sauerstoffschlauch (geliefert von Invacare)  
verwendet wird und dessen Länge 15,2 Meter (50 Fuß)  
NICHT überschreitet.  
WARTUNG  
Der Invacare Sauerstoffkonzentrator wurde dahingehend  
entwickelt, das routinemäßige Inspektionen nur einmal im  
Jahr durchzuführen sind. Nur medizinisches Fachpersonal  
oder Personen, die vollständig mit dieser Anwendung  
vertraut sind, wie autorisiertes oder vom Hersteller  
ausgebildetes Personal, sollten vorbeugende Inspektionen  
oder Flußratenänderungen am Sauerstoffkonzentrator  
vornehmen.  
RADIOFREQUENZSTÖRUNGEN  
Die meisten elektronischen Geräte werden durch Radio-  
frequenzstörungen (RFI) beeinflußt. VORSICHT bei der  
Verwendung von tragbaren Nachrichtengeräten und in der  
näheren Umgebung dieser Geräte.  
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON  
VERBRENNUNGEN, TÖTUNG DURCH STROMSCHLAG,  
BRAND ODER VERLET-ZUNG VON PERSONEN.  
Vermeiden Sie den Gebrauch beim Baden. Wenn gemäß  
Verordnung des Arztes kontinuierlicher Gebrauch  
erforderlich ist:  
Der Konzentrator muss in einem anderen Raum mindestens  
2,1 Meter (7 Fuß) vom Badezimmer entfernt aufgestellt sein.  
Kommen Sie mit dem Konzentrator NICHT in Kontakt,  
wenn Sie nass sind. Bewahren Sie das Gerät NICHT an  
Plätzen auf, an denen es mit Wasser oder anderen  
Flüssigkeiten in Berührung kommen kann.  
Sollte das Gerät trotzdem feucht geworden sein, berühren  
Sie das Gerät NICHT mehr und ZIEHEN SIE SOFORT DEN  
NETZSTECKER.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN  
WARNUNG (FORTSETZUNG)  
Greifen Sie NICHT nach einem Gerät, das ins Wasser  
gefallen ist. ZIEHEN SIE SOFORT DEN STECKER AUS DER  
STECKDOSE.  
Dieses Gerät sollte NIEMALS mit einem eingesteckten  
Netzstecker unbeaufsichtigt gelassen werden.  
Dieses Gerät ist nur in Übereinstimmung mit der  
Verordnung eines Arztes und mit diesem Benutzerhandbuch  
zu benutzen. Falls zu irgendeinem Zeitpunkt der Patient oder  
der Betreuer zu dem Schluss kommen, dass der Patient eine  
ungenügende Menge Sauerstoff erhält, sollte unverzüglich der  
Lieferant und/oder Arzt kontaktiert werden. Es sollten keine  
Veränderungen an der Flussrate vorgenommen werden,  
solange sie nicht von einem Arzt verordnet sind.  
Strenge Aufsicht ist erforderlich, wenn dieses Produkt in der  
Nähe von Kindern oder körperbehinderten Personen  
verwendet wird.  
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den beabsichtigten Zweck,  
wie er in diesem Handbuch beschrieben ist.  
Verwenden Sie KEINE Teile, Zubehörteile oder Adapter  
außer den von Invacare zugelassenen.  
Schalten Sie den Konzentrator NICHT parallel oder in Reihe  
mit anderen Sauerstoffkonzentratoren oder  
Sauerstofftherapiegeräten.  
Die Verwendung einiger Zubehörteile oder bestimmter  
Luftbefeuchter, die nicht für die Verwendung mit dem  
Sauerstoffkonzentrator spezifiziert sind, können die Leistung  
beeinträchtigen.  
Unter bestimmten Umständen kann eine Sauerstofftherapie  
gefährlich sein. Invacare empfiehlt, dass Sie einen Arzt zu  
Rate ziehen, bevor Sie dieses Gerät verwenden.  
Dieses Gerät ist als eine Sauerstoffergänzung zu verwenden  
und ist NIEMALS als lebensunterstützend oder  
lebenserhaltend zu betrachten.  
Vermeiden Sie jegliche Funkenbildung in der Nähe  
medizinischer Sauerstoffgeräte.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN/BEDIENELEMENTE  
SAUERSTOFFKONZENTRATION  
WARNUNG  
Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass die Anzeige des  
Flußmeters niemals über dem roten Ring steht. Eine  
Sauerstoffabnahme von mehr als 5 L/min hat einen deutlichen  
Rückgang der Sauerstoffkonzentration zur Folge.  
BEDIENELEMENTE  
VORDERANSICHT  
Sauerstoffausgang  
Sauerstoffreinheit-Statusanzeige  
(nur Modell SensO )/  
Störungs und Betriebsa2nzeige  
(nur Modell LX)  
Flussmeter  
Netzschalter  
Stromunterbrecher  
Betriebsstundenzähler  
Gehäusefilter  
(einer von zwei Filtern  
abgebildet)  
ZUBEHÖR (OHNE ABBILDUNG):  
RÜCKANSICHT  
Venture® HomeFill II  
HomeFill-Kompressor - IOH200AW  
Sollten Sie Anfragen zu Teilen, Ersatzteilen,  
Zubehör, Arbeitsanweisungen etc. haben,  
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst der  
INVACARE Deutschland GmbH.  
HINWEIS: Dieser Ausgangsanschluss ist nur für  
die Befüllung von Druckflaschen (mit Druckregler)  
mit dem Venture HomeFill II Kompressor zu  
verwenden. Der Ausgangs-anschluss beeinflusst  
die Konzentratorleistung nicht. Informieren Sie  
sich im Benutzerhandbuch des HomeFill II und  
Bedienungs- anleitung. Bei Nichtgebrauch sollte  
der mit dem Konzentrator gelieferte Verschluss in  
den Ausgangsanschluss gesteckt werden. Für  
mehr Informationen über den HomeFill II  
Netzkabel  
Ausgangs-anschluss  
kontaktieren Sie Ihren Invacare-Händler.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEZIFIKATIONEN  
SPEZIFIKATIONEN  
Wechsel Spannung  
Vollisoliert, Schutzklasse : BF  
EIN  
AUS  
Achtung! Begleitpapiere beachten  
Rauchen verboten  
Class II  
Elektrische Anforderungen:  
230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC),  
50 Hz  
Nennstromaufnahme:  
Schallpegel:  
2,0 A  
44 dB im Durchschnitt  
Höhe:  
Bis zu 1828 Meter (6000 Fuß) über  
dem Meeresspiegel ohne  
Verschlechterung des  
Konzentrationsniveaus.  
*Sauerstoffleistung  
Konzentrationsniveau:  
ALLE 5LXO2A/5LXA MODELLE  
93% Minimum bei 1 bis 3 L/min  
91% Minimum bei 4 L/min  
87% Minimum bei 5 L/min  
(Maximale zulässige Flußrate)  
* Die angegebenen  
Konzentrationsniveaus wurden  
nach einer Betriebsdauer von  
ca. 30 Min. erreicht.  
Maximaler Ausgangdruck:  
34.5 ± 3.45 kPa.  
(5 ± 0.5 psi)  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEZIFIKATIONEN  
SPEZIFIKATIONEN (FORTS.)  
5LXO2 - ANZEIGEN:  
Symbol  
O2 Reinheit  
Anzeigeleuchten  
ROT - Dauerhafter akustischer  
Alarm Sieb-GARD™  
SYSTEM ALARM  
Unter 73 %  
Kompressorabschaltung  
73% bis 85%  
GELB  
SYSTEM IN ORDNUNG  
Über 85%  
GRÜN  
O2  
5LX - ANZEIGEN:  
Symbol  
Status  
Anzeigeleuchten  
ROT  
SYSTEM ALARM  
I/O  
SYSTEM IN ORDNUNG  
GRÜN  
Durchflussmengen:  
Niedrig-Fluss-Alarm:  
1/2 - 5 L/min  
0 L/min bis 0.5 L/min, schnelles  
Piepen des akustischen Alarms (kein  
Zubehör verbunden)  
Durschnittlicher Stromverbrauch: 395W  
Druckentlastung wirksam bei:  
241 kPa ± 24.1 kPa (35 psi ± 3.5 psi)  
Verringerung der maximalen  
Flussrate unter einem Gegen-  
druck von 7 kPa:  
0,7 L/min  
Filter:  
Gehäuse(2), Auslass-HEPA  
(Bakterien) und Kompressoreinlass.  
Sicherheitssystem:  
Überspannungs- oder  
Stromschutzabschaltung  
Abschaltung durch  
Kompressorüberhitzung  
Überdruckalarm mit  
Kompressorabschaltung  
Unterdruckalarm mit  
Kompressorabschaltung  
Batteriefreier Spannungsabfallalarm.  
SensO2 Sauerstoffsystem-Alarm  
(Modell SensO2) Niedrig-Fluss-Alarm.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEZIFIKATIONEN  
SPEZIFIKATIONEN (FORTS.)  
Breite:  
46.7 cm ± 1 cm (18 3/8” ± 3/8”)  
67.0 cm ± 1 cm (26 3/8” ± 3/8”)  
36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”)  
23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb)  
26.3 kg ± 0.5 kg (58 lbs. ± 1 lb)  
Höhe:  
Tiefe:  
Gewicht:  
Versandgewicht:  
Betriebstemperatur:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F) bei 20-60%  
relativer Luftfeuchtigkeit  
Kühlluftauslass:  
Sauerstoffauslass:  
Gehäuse:  
Geringer als Umgebung +19°C (+ 35°F)  
Geringer als Umgebung +2°C (+ 4°F)  
Schlagfestes, flammhemmendes  
Kunststoffgehäuse, das UL 94-V0  
entspricht.  
Behördliche  
Zuslassung:  
MODELLE 5LXA/5LXO2A  
Einhaltung ges. Vorschriften  
EN 55011  
EN 61000-3-2  
EN 61000-3-3  
IEC 60601-1, A1, A2  
IEC 60601-1-2  
NUR MODELL 5lXO2A  
ISO 8359  
MDD  
Elektrik:  
Keine Verlängerungskabel verwendbar.  
Standort:  
Mindestabstand von 7,5 cm (3 Zoll)  
von allen Wänden, Möbeln,  
Vorhängen oder ähnlichen  
Oberflächen.  
Schlauch:  
Reißfester Schlauch - 2,1m (7 Fuß)  
Kanüle mit einer Maximalverlängerung  
von 15,2 m (50 Fuß). (NICHT  
QUETSCHEN).  
Relative Luftfeuchtigkeit:  
Betriebszeit:  
20 bis 60%  
Bis zu 24 Stunden pro Tag.  
Empfohlene Lager-und  
Versandtemperatur:  
-29°C bis 65°C (-20°F bis 150°F),  
bei 15-95% relativer Luftfeuchtigkeit  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HANDHABUNG  
HANDHABUNG  
Der Konzentrator sollte sich immer in aufrechtstehender Position befinden, um  
Gehäuseschäden während des Transports zu verhindern. Der Versandkarton  
wurde so ausgelegt, um den maximalen Schutz des Konzentrators zu sichern.  
Wenn der Konzentrator durch öffentliche Verkehrsmittel weitertransportiert  
werden soll, sind zusätzliche Kartons von Invacare erhältlich.  
AUSPACKEN  
1. Überprüfen Sie, ob der Karton oder sein Inhalt offensichtliche Schäden  
aufweist. Wenn Schäden offenkundig sind, informieren Sie den  
Spediteur oder Ihren lokalen Händler.  
2. Entfernen Sie das gesamte lose Verpackungsmaterial vom Karton.  
3. Nehmen Sie vorsichtig alle Einzelteile aus dem Karton heraus.  
ABBILDUNG 1 - VERPACKUNG  
HINWEIS: Wenn der Sauerstoffkonzentrator nicht sofort verwendet werden soll,  
behalten Sie bitte den Karton und Verpackungsmaterialien für die Lagerung bei,  
bis die Verwendung des Konzentrators erforderlich ist.  
ÜBERPRÜFUNG  
1. Überprüfen Sie das Äußere des Sauerstoffkonzentrators auf Einkerbungen,  
Dellen, Kratzer oder sonstige Beschädigungen. Überprüfen Sie alle Teile.  
LAGERUNG  
1. Lagern Sie den wieder verpackten Konzentrator in einem trockenen Bereich.  
2. Legen Sie KEINE anderen Gegenstände auf die Oberseite des wieder  
verpackten Konzentrators.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINFÜHRUNG / BEDIENUNGSANLEITUNG  
EINFÜHRUNG  
Ihr Sauerstoffkonzentrator ist für den individuellen Gebrauch in der eigenen Wohnung  
bestimmt. Er ist ein elektronisch betriebenes Gerät, das den Sauerstoff von der  
Raumluft trennt. Er liefert Ihnen direkt durch eine Nasenkanüle hohe Konzentrationen  
von Sauerstoff. Klinische Studien haben dokumentiert, dass Sauerstoffkonzentratoren  
mit anderen Sauerstoffzuführungssystemen therapeutisch gleichzusetzen sind.  
Ihr Händler wird Ihnen zeigen, wie Ihr Sauerstoffkonzentrator verwendet  
wird. Er/sie sollte bei allen Fragen oder Problemen bezüglich Ihres  
Sauerstoffkonzentrators kontaktiert werden. Dieses Benutzerhandbuch wird  
Sie über Ihren Sauerstoffkonzentrator informieren und wird Ihnen zum  
Nachschlagen dienen, wenn Sie Ihren Konzentrator verwenden.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
STANDORTWAHL  
Wählen Sie einen Raum in Ihrem Haus, der Ihnen zum Aufstellen am  
geeignetsten erscheint. Der Konzentrator kann auf seinen Rollen problemlos  
von Zimmer zu Zimmer gerollt werden.  
Ihr Sauerstoffkonzentrator wird die beste Leistung erbringen, wenn er unter  
den folgenden Bedingungen betrieben wird. Der Gebrauch in einer Umgebung,  
die anders als die beschriebene ist, kann zur Notwendigkeit erhöhter Wartung  
des Geräts führen. Der Lufteintritt des Gerätes sollte sich in einem gut  
belüfteten Bereich befinden. Verschmutzte Luft und/oder Dämpfe sollten  
vermieden werden.  
EMPFOHLENE RICHTLINIEN FÜR DEN BENUTZER:  
Temperatur:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F)  
Elektrik:  
Keine Verlängerungskabel verwendbar.  
Standort:  
Mindestabstand von 7,5 cm (3 Zoll) von  
Wänden, Möbeln, Vorhängen oder ähnlichen  
Oberflächen.  
Schlauch und Kanüle:  
Umgebung:  
2,1 m (7 Fuß) Kanüle mit einem maximal 15,2 m  
(50 Fuß) langen reißfesten Schlauch (NICHT  
QUETSCHEN)  
Rauch-und rußfrei. Keine beengten Räume  
(Beispiel: KEINE Kammern,  
Wandschränke)  
Relative Luft-feuchtigkeit:  
Betriebszeit:  
20 bis 60%  
Bis zu 24 Stunden pro Tag.  
Flussrate:  
Von 1/2 L/Min. bis 5 L/Min. Flussraten unter  
1L/min sind nicht empfehlenswert.  
Minimale Betriebszeit:  
30 Minuten  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
ANMERKUNG: Sorgen Sie dafür, dass Ihr Konzentrator mindestens 7,5 cm  
(3 Zoll) von Wänden, Vorhängen oder Möbeln entfernt ist, um einen  
ausreichenden Luftdurchfluss zu sichern. Vermeiden Sie tiefe Florteppiche  
oder die Nähe von Heizgeräten, Radiatoren oder Heizlüftern.  
ANSCHLUSS DES NETZKABELS  
1. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.  
VERBINDUNG DES BEFEUCHTERS (FALLS VOM  
ARZT VERORDNET)  
1. Befüllen Sie den Befeuchter mit sterilem, destillierten Wasser bis  
zu der vom Hersteller angegebenen Marke. (Empfohlene  
Befeuchterflaschen: Invacare 3260, 003-40, 006-40, oder M5120).  
WARNUNG  
Luftbefeuchter nicht überfüllen.  
Setzen Sie den Befeuchterdeckel wieder auf und schrauben  
Sie ihn fest zu.  
Vertauschen Sie NICHT die Sauerstoffeinlass- und Sauerstoff-  
auslassverbindungen. Das Wasser aus der Befeuchterflasche  
WIRD durch die Kanüle zurück zum Patienten strömen.  
Befeuchterflasche  
ABBILDUNG 2 - AUFFÜLLEN DES BEFEUCHTERS  
2. Setzen Sie den Befeuchter in das Befeuchterfach.  
Befeuchterflasche  
ABBILDUNG 3 - BEFEUCHTERFACH  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
3. Entfernen Sie die Filterzugangstür, die sich an der Seite des  
Konzentrators befindet. Stecken Sie einen Schraubenzieher in die  
Plattenrille am oberen Rand der Filterzugangstür und stemmen Sie die  
Filterzugangstür vorsichtig auf (ABBILDUNG 4, DETAIL “A”).  
4. Der Befeuchteradapter befindet sich neben dem Einlassfilter. Ziehen Sie  
den Befeuchteradapter nach oben und entnehmen Sie ihn  
(ABBILDUNG 4, DETAIL “B”).  
5. Bringen Sie ihn am Befeuchter an, indem Sie die Flügelmutter an der  
Luftbefeuchterflasche entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn drehen,  
bis sie fest angezogen ist (ABBILDUNG 4, DETAIL “C”).  
DETAIL “A”  
Plattenrille (Stecken Sie den  
Schraubenzieher hier ein)  
Filterzugangstür  
DETAIL “B”  
Befeuchteradapter  
DETAIL “C”  
Filterzugangstür  
Befeuchteradapter  
ABBILDUNG 4 - ANBRINGEN DES  
BEFEUCHTERADAPTERS  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
6. Bringen Sie den Sauerstoffschlauch zwischen der Befeuchterflasche  
und dem Sauerstoffausgang des Konzentrators an.  
Adapter-schlauch  
Sauerstoffausgang  
Befeuchterauslass  
ABBILDUNG 5 - ANBRINGEN DES  
SAUERSTOFFSCHLAUCHS  
7. Bringen Sie die Kanüle/den Patientenversorgungsschlauch am  
Auslass der Befeuchterflasche an.  
8. Stellen Sie nach der Montage sicher, dass Sauerstoff durch die  
Kanüle fließt.  
9. Sie montieren die Filterzugangstür wieder am Seitenteil des  
Konzentrators, indem Sie die Tür unten ansetzten und mit leichtem  
Druck auf die Türoberkante einrasten lassen.  
WARNUNG  
Für eine optimale Leistung empfiehlt Invacare, dass der  
Konzentrator bei jedem Gebrauch mindestens 30 Minuten  
betrieben wird. Kürzere Betriebszeiten können die  
Lebensdauer des Produkts nachteilig beeinflussen.  
NETZSCHALTER  
1. Schalten Sie den Netzschalter auf die Position EIN. Alle Leuchten am  
Bedienungspult und der akustische Alarm reagieren eine Sekunde lang, was  
anzeigt, dass die Einheit ordnungsgemäß funktioniert. Nach einer Sekunde  
bleibt nur die grüne Leuchte an. SYSTEM IN ORDNUNG/NETZ.  
Ein/Aus (I/O)  
Netzschalter  
ABBILDUNG 6 - NETZSCHALTER  
FLUSSRATE  
1. Drehen Sie den Knopf für die Flussrate bis zu der von Ihrem Arzt  
oder Therapeuten vorgeschriebenen Einstellung.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
WARNUNG  
Verändern Sie die L/Min. Einstellung auf dem Durchflussmeter  
NICHT, solange nicht durch Ihren Arzt oder Therapeuten eine  
Veränderung verordnet wurde.  
HINWEIS: Zum korrekten Ablesen des Flussmeters lokalisieren Sie zunächst die  
Linie der vorgeschriebenen Durchflussrate. Dann drehen Sie den Einstellknopf, bis  
die Kugel auf die vorgeschriebenen Liter/Minute gekommen ist und von dieser  
halbiert wird (ABBILDUNG 7).  
2. Wenn die Flussrate auf dem Durchflussmesser jemals für mehr als eine  
Minute unter 0,5 L/minfällt, wird der NIEDRIG-FLUSS-ALARM ausgelöst.  
Dies ist ein schnelles Piepen des akustischen Alarms. Überprüfen Sie Ihre  
Leitungen oder das Zubehör auf blockierte oder geknickte Leitungen oder  
eine defekte Befeuchterflasche. Nachdem der Nennfluss wiederhergestellt ist,  
mehr als 0,5 L/min, geht der akustische NIEDRIG-FLUSS-Alarm aus.  
Einstellknopf  
Kugel  
ABBILDUNG 7 - EINSTELLUNG DER FLUSSRATE  
DARSTELLUNG PLATINUM 5 MIT SENSO2  
HINWEIS: Die Verwendung einiger Zubehörteile, wie beispielsweise des  
pädiatrischen Zusatz-Flussmeters und des Kompressors Homefill II, deaktiviert  
den Niedrig-Fluss-Alarm.  
SENSO2 SAUERSTOFFREINHEITSINDIKATOR  
(FALLS IHR GERÄT ÜBER DEN O2- SENSOR  
VERFÜGT)  
Diese Einheit überwacht die Reinheit des durch den Sauerstoffkonzentrator  
erzeugten Sauerstoffs. Wenn die Reinheit unter die vom Hersteller eingestellten  
Normen fällt, leuchten die Anzeigen auf dem Bedienfeld entsprechend auf.  
INBETRIEBNAHME DES KONZENTRATORS  
HINWEIS: Der Konzentrator kann in der Anlaufaufwärmzeit (ungefähr 30 min)  
während der Wartezeit bis zum Erreichen des Maximums der O2-Reinheit genutzt  
werden.  
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, leuchtet die grüne Leuchte auf (SYSTEM IN  
ORDNUNG / O2 höher als 85%). Nach 5 Minuten arbeitet der Sauerstoff-sensor  
normal und steuert die Anzeigeleuchten in Abhängigkeit von den  
Sauerstoffkonzentrationswerten. Die Erläuterung der Funktionen S. 90.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE  
SAUERSTOFFEINHEIT (ABBILDUNG 8):  
) - Normaler Betrieb  
GRÜNE LEUCHTE (O2  
GELBE LEUCHTE ( ) - Rufen Sie SOFORT den Händler an. Sie können  
den Konzentrator weiterhin benutzen, sofern Sie von Ihrem Händler keine  
anderen Anweisungen erhalten haben. Sorgen Sie dafür, dass die  
SAUERSTOFF-RESERVE in der Nähe ist.  
ROTE LEUCHTE (  
) - Totale Abschaltung des gesamten Gerätes.  
Schalten Sie SOFORT auf SAUERSTOFF-RESERVE Versorgung um.  
Rufen Sie SOFORT den Händler an.  
GRÜNE LEUCHTE - mit BLINKENDER GELBER LEUCHTE  
Fehlfunktion des O2 - Sensors. Sie können den Konzentrator weiterhin  
benutzen. Rufen Sie SOFORT den Händler an.  
SAUERSTOFFREINHEIT  
Auto-Abschaltung  
ROT  
Reserve benutzen  
Lieferanten  
benachrichtigen!  
Unter Normal  
GELB  
Normal  
GRÜN  
O2  
ABBILDUNG 8 - O2 - ANZEIGE AUF DEM BEDIENPULT  
ANZEIGEN - FALLS IHR GERÄT NICHT MIT DEM  
O2 SENSOR AUSGESTATTET IST  
ERKLÄRUNG ZU DEN ANZEIGELEUCHTEN DER  
LX-MODELLE (ABBILDUNG 9):  
ROTE LEUCHTE ( ) - Totale Abschaltung des gesamten Gerätes.  
Schalten Sie SOFORT auf SAUERSTOFF-RESERVE Versorgung um.  
Rufen Sie SOFORT den Händler an.  
GRÜNE LEUCHTE (I/O)- Ein/Aus. System in Ordnung.  
Auto-Abschaltung  
ROT  
Reserve benutzen  
Lieferanten benachrichtigen!  
Normal I/O  
GRÜN  
ABBILDUNG 9 - ANZEIGE AUF DEM BEDIENFELD  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
WARTUNG DES KONZENTRATORS  
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass die normale Reinigung bzw. die einfache  
Wartung der Filtereinheiten vom Personal vor Ort, dem Benutzer und/oder  
Lieferanten, generell durch die folgenden Anweisungen durchführbar ist.  
HINWEIS: Die Invacare Konzentratoren sind speziell ausgelegt, um die laufende  
vorbeugende Wartung auf Intervalle von einmal pro Jahr zu minimieren. An Orten mit  
hohem Staub- oder Rußniveau muss die Wartung möglicherweise häufiger ausgeführt  
werden. Vorbeugende Wartung muss mindestens ein (1) mal pro  
Betriebsjahr ausgeführt werden, um Jahre weiterer Zuverlässigkeit zu sichern. Nur  
autorisiertes oder vom Hersteller ausgebildetes Personal sollte die vorbeugende Wartung  
am Konzentrator ausführen. Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, bevor die  
vorbeugende Wartung am Invacare Konzentrator begonnen wird.  
A. REINIGUNG DER GEHÄUSEFILTER  
HINWEIS: Es sind zwei (2) Gehäusefilter vorhanden, die sich seitlich am Gehäuse  
befinden (ABBILDUNG 1).  
1. Nehmen Sie den Filter heraus  
und reinigen Sie ihn MINDESTENS  
Gehäusefilter  
(an beiden Seiten  
des Konzentrators  
angebracht)  
EINMAL PRO WOCHE in  
Abhängigkeit von den Umgebungs-  
bedingungen (ABBILDUNG 2).  
HINWEIS: Umgebungsbedingungen,  
die eine häufigere Reinigung der Filter  
erforderlich machen können, umfassen  
(sind aber nicht beschränkt auf diese):  
hohes Staubaufkommen, Rauchen,  
Luftverschmutzung etc.  
ABBILDUNG 1 - LAGE  
DER GEHÄUSEFILTER  
2. Reinigen Sie die Gehäusefilter mit einem Staubsauger, waschen Sie sie  
mit warmem Seifenwasser aus und spülen Sie sie gründlich aus  
(ABBILDUNG 2).  
3. Trocknen Sie die Filter gründlich, bevor Sie sie wieder einsetzen.  
VORSICHT  
Betreiben Sie den Konzentrator NICHT ohne eingesetzte Filter.  
ABBILDUNG 2 - REINIGUNG DER GEHÄUSEFILTER  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG / FEHLERSUCHE  
B. GEHÄUSE  
WARNUNG  
ZIEHEN SIE DEN STECKER des Konzentrators vor der  
Reinigung aus der Steckdose. Um einen Stromschlag zu  
vermeiden, das Gehäuse NICHT ÖFFNEN.  
1. Reinigen Sie die Gehäuse mit einem milden Haushaltsreiniger und  
einem abriebfreien Tuch oder Schwamm.  
C. BEFEUCHTER  
HINWEIS: Befolgen Sie zur Reinigung des Luftbefeuchters die vom Hersteller zur  
Verfügung gestellten Instruktionen. Falls keine Instruktionen zur Verfügung  
gestellt werden, folgen Sie diesen Schritten:  
1. Reinigen Sie den Befeuchter jeden Tag.  
2. Waschen Sie ihn mit Seifenwasser aus und spülen Sie ihn mit einer  
Lösung aus zehn (10) Teilen Wasser und einem (1) Teil Essig aus.  
3. Spülen Sie gründlich mit heißem Wasser und füllen Sie den Befeuchter  
wieder mit destilliertem sterilen Wasser bis zu dem am Befeuchter  
angegebenen Stand.  
WARNUNG  
Luftbefeuchter NICHT überfüllen.  
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE  
SYMPTOM  
MÖGLICHE URSACHE:  
LÖSUNG:  
Alarm:  
Energieverlust:  
KURZE  
PIEPTÖNE,  
LANGE PAUSE  
Konzentrator  
arbeitet NICHT,  
Netzschalter EIN.  
1. Netzkabel NICHT in 1. Stecken Sie den Stecker  
der Steckdose.  
in die Steckdose.  
2. Kein Strom an der  
Steckdose.  
2. Überprüfen Sie die  
Sicherungen im Haus.  
Wenn das Problem  
Piep......Piep......  
erneut auftritt, verwenden  
Sie eine andere Steckdose.  
3. Schutzschalter  
ausgelöst.  
3. Rufen Sie den  
Kundendienst.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE  
SYMPTOM  
MÖGLICHE URSACHE:  
LÖSUNG:  
Alarm:  
Dauerton  
Systemversagen:  
1. Überhitzung des  
Gerätes wegen  
1a. Nehmen Sie die  
Gehäusefilter heraus  
und reinigen Sie sie.  
1b. Konzentratorabstand  
zu Wänden, Vorhängen  
und Möbeln auf mindestens  
7,5 cm (3 Zoll) erhöhen.  
Konzentrator  
arbeitet NICHT,  
Netzschalter  
EIN.  
blockiertem Lufteinass.  
Piiiiiiiiiiiiiep....  
2. Ungenügende Spannung 2. Keine  
an der Steckdose.  
Verlängerungskabel  
verwenden. Andere  
Steckdose oder  
Stromkreis verwenden.  
3. Interne Reparatur  
erforderlich.  
3. Rufen Sie den  
Kundendienst.  
GELBE oder  
ROTE LEUCHTE  
leuchtet.  
1. Geringe  
1. Reinigen Sie die Filter  
oder tauschen Sie sie aus.  
Sauerstoffreinheit.*  
2. Geknickter oder  
blockierter Schlauch,  
Kanüle oder  
2. Überprüfen Sie den  
Schlauch auf Knicke oder  
Blockierungen.  
Alarm:  
Dauerton  
Nur rote  
Leuchte an.  
Befeuchter.*  
Korrigieren, reinigen oder  
ersetzen Sie das Teil.  
Wenn die Korrektur  
erfolgt ist, schalten Sie  
das Gerät für 60 Sek.  
AUS und schalten Sie es  
dann wieder EIN.  
*Nur für SensO2  
- Modelle  
3. Flussmeter eingestellt 3. Überprüfen Sie, dass  
auf 1/2 L/min oder  
weniger.*  
der Flussmeter auf 1,0  
L/min oder mehr  
eingestellt ist. Informieren  
Sie sich in den  
“Empfohlenen  
Betriebsbedingungen” in  
der Bedienungsanleitung  
dieses Handbuchs.  
4. Überhitzung des  
Gerätes wegen  
4a. Nehmen Sie die  
Gehäusefilter heraus  
und reinigen Sie sie.  
blockiertem Lufteinlass.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE  
SYMPTOM  
MÖGLICHE URSACHE:  
LÖSUNG:  
GELBE oder  
ROTE LEUCHTE  
leuchtet.  
4b. Konzentratorabstand zu  
Wänden, Vorhängen und  
Möbeln auf mindestens  
7,5 cm (3 Zoll) erhöhen.  
Alarm:  
5. Ungenügende  
Spannung an der  
Steckdose.  
5. Keine  
Dauerton  
Nur rote  
Leuchte an.  
Verlängerungskabel  
verwenden. Andere  
Steck-dose oder  
Stromkreis verwenden.  
*Nur für SensO2 6. Interne Reparatur  
6. Rufen Sie den  
Kundendienst.  
- Modelle  
erforderlich.  
GRÜNE  
1. Interne Reparatur  
erforderlich.  
1. Rufen Sie den  
Kundendienst.  
LEUCHTE  
mit blinkender  
GELBER  
LEUCHTE.  
Alarm:  
SCHNELL  
NIEDRIG-FLUSS-  
ALARM  
1a. Geknickte oder  
blockierte Leitung,  
Kanüle oder  
1a. Überprüfen Sie den  
Schlauch auf Knicke oder  
Blockierungen.  
Piep....Piep...  
Piep...Piep  
Befeuchter.  
Korrigieren, reinigen  
oder ersetzen Sie das Teil.  
Wenn die Korrektur  
erfolgt ist, schalten Sie das  
Gerät für 60 Sek.  
AUS und schalten Sie es  
dann wieder EIN.  
1b. Flussmeter auf  
0,5 L/min oder  
1b. Setzen Sie den Flussmeter  
auf die vorgeschriebene  
Flussrate zurück.  
weniger eingestellt.  
Flussraten unter 1 L/min  
sind nicht empfehlenswert.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VORBEUGENDE WARTUNG - CHECKLISTE  
MODELL NR. IRC ___________ SERIEN-NR. _________  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
GARANTIE  
Diese Gewährleistung erstreckt sich nur auf den Erstkäufer  
dieses Produktes.  
Die Invacare Deutschland GmbH gewährleistet, dass die  
Sauerstoffkonzentratoren Invacare 5 und Invacare 5 SensO2  
für die Dauer von fünf (5) Jahren ab Kaufdatum in Material  
und Ausführung mängelfrei sind. Der 4-Wege-Ventil-Körper  
besitzt eine lebenslange Garantie ab Kaufdatum. Versuchen  
Sie nicht, das Ventil zu öffnen oder es zu warten.  
Zuwiderhandlungen führen zum Verlust der Garantie.  
Routinemäßig auszutauschende Bauteile, wie z.B. Filter etc.,  
sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Im Falle eines  
Produktmangels verpflichtet sich Invacare Deutschland  
GmbH ausschließlich wahlweise zur Nachbesserung oder  
Ersatzlieferung. Bei Fehlschlagen der Nachbesserung oder  
Ersatzlieferung kann der Käufer jedoch nach den gesetzlichen  
Gewährleistungsvorschriften Herabsetzung des Kaufpreises  
verlangen oder vom Vertrag zurücktreten. Ein Anspruch auf  
Schadensersatz besteht nicht.  
Nähere Informationen über die einzelnen Leistungen im  
Rahmen der Gewährleistung sind über das  
Kundendienstzentrum von Invacare Deutschland GmbH zu  
erhalten. Nach Erhalt einer Mitteilung über einen  
Produktmängel versendet Invacare Deutschland GmbH  
Rücksendungsgenehmigungen als Serienbrief an die Käufer.  
MangelhafteBauteile sind innerhalb von dreißig (30) Tagen  
nach dem Datum der Rücksendungsgenehmigung unter  
Angabe der Serien-nummer zur Gewährleistungsinspektion  
einzuschicken.  
Ohne vorherige Genehmigung sollten Produkte nicht an das  
Werk geschickt werden. Bei Vorhandensein eines  
Produktmangels, den Invacare Deutschland GmbH zu  
vertreten hat, trägt Invacare Deutschland GmbH die zum  
Zwecke der Nachbesserung erforderlichen Aufwendungen,  
insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und  
Materialkosten.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
EINSCHRÄNKUNGEN UND GEWÄHRLEISTUNGS-  
AUSSCHLÜSSE:  
DIE VORSTEHENDE GEWÄHRLEISTUNG GILT NICHT  
BEI NORMALEN VERSCHLEIßERSCHEINUNGEN,  
FAHRLÄSSIGKEIT, UNFÄLLEN, UNSACHGEMÄßER  
HANDHABUNG, WARTUNG ODER LAGERUNG,  
KOMMERZIELLER NUTZUNG DER PRODUKTE,  
PRODUKTÄNDERUNGEN OHNE AUSDRÜCKLICHE  
SCHRIFTLICHE GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE  
DEUTSCHLAND GMBH (EINSCHLIEßLICH UNTER  
ANDEREM ÄNDERUNG DURCH VERWENDUNG NICHT  
GENEHMIGTER TEILE ODER ANBAUTEN) ODER FÜR  
PRODUKTE, DIE OHNE GENEHMIGUNG SEITENS  
INVACARE DEUTSCHLAND GMBH REPARIERT ODER  
DURCH UMSTÄNDE BESCHÄDIGT WURDEN, DIE  
AUßERHALB DER EINFLUßMÖGLICHKEITEN VON  
INVACARE DEUTSCHLAND GMBH LIEGEN.  
STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNGEN,  
EINSCHLIEßLICH GEGEBENENFALLS SOLCHER DER  
MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN  
BESTIMMTEN ZWECK, ERSTRECKEN SICH NICHT ÜBER  
DIE FRIST DER HIER EINGERÄUMTEN  
AUSDRÜCKLICHEN GEWÄHRLEISTUNG HINAUS;  
RECHTSMITTEL GEGEN DIE VERLETZUNG STILL-  
SCHWEIGENDER GEWÄHRLEISTUNGEN  
BESCHRÄNKEN SICH GEMÄß DER HIER  
AUFGEFÜHRTEN BEDINGUNGEN AUF  
NACHBESSERUNG BZW. ERSATZLIEFERUNG DES  
MANGELHAFTEN PRODUKTES.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NANUAL DO OPERADOR -  
BRAZILIAN PORTUGUESE  
PLATINUM 5  
CONCENTRA DO RES DE OXIGENIO STANDARD,  
COH/SENSO2®E HOMEFILL™ II  
Invacare 5 con/SensO2®  
Modelo IRC5LXO2AW  
Invacare 5  
Modelo IRC5LXAW  
REPRESENTANTE: ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE  
AO USUÁRIO.  
USUÁRIO: ANTES DE USAR ESSE CONCENTRADOR,  
LEIA ESTE MANUAL E GUARDE-O PARA REFERÊNCIAS  
FUTURAS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS ESPECIAIS  
NANUAL DO OPERADOR  
NOTAS ESPECIAIS  
Os avisos de ADVERTÊNCIA/PRECAUÇÃO usados nesse  
manual aplicam-se a perigos ou atividades inseguras que  
podem resultar em dano pessoal ou material.  
AVISO  
AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESSE DOCUMENTO  
ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO.  
ADVERTÊNCIA  
NÃO UTILIZE ESSE EQUIPAMENTO SEM PRIMEIRO LER E  
COMPREENDER ESSE MANUAL. SE VOCÊ NÃO  
ENTENDER AS ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES E  
INSTRUÇÕES, ENTRE EM CONTATO COM A  
ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA INVACARE ANTES DE  
TENTAR USAR ESSE EQUIPAMENTO, SENÃO PODERÃO  
OCORRER FERIMENTOS OU DANOS.  
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES.  
PERIGO  
Usuários NÃO DEVEM FUMAR enquanto utilizam o  
equipamento. Mantenha fósforos, cigarros e outras fontes de  
ignição fora da sala na qual o equipamento está localizado.  
Cartazes com dizeres “NÃO FUME” devem ser bem  
destacados. Tecidos e outros materiais que normalmente não  
queimam, entram facilmente em ignição em presença de ar  
enriquecido com oxigênio. Falhas na observância destes  
cuidados podem resultar em fogo, dano, ferimento físico ou  
MORTE.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
CONCENTRATOR  
ÍNDICE  
NOTAS ESPECIAIS............................................................... 98  
NOTAS DE SEGURANÇA ................................................. 100  
CARACTERÍSTICAS........................................................... 104  
ESPECIFICAÇÕES .............................................................. 105  
MANUSEIO ........................................................................... 108  
Desempacotamento....................................................................................108  
Inspeção .........................................................................................................108  
Armazenagem ...............................................................................................108  
INTRODUÇÃO..................................................................... 109  
FUNCIONAMENTO ........................................................... 109  
Seleção do Local...........................................................................................109  
Recomendações ao Usuário Final para um Desempenho Ideal .....109  
Cabo de Alimentação .................................................................................110  
Conexão do Umidificador (se prescrito).............................................110  
Interruptor ....................................................................................................113  
Nível de Fluxo ..............................................................................................114  
Indicador de Pureza do Oxigênio SensO ® - Se sua  
²
Unidade Apresentar o Sensor de O .....................................................114  
²
Iniciando o Concentrador ........................................................................115  
Explicação das Luzes Indicadoras da Pureza do Oxigênio...............115  
Indicadors de Pureza do Oxigênio - Se sua  
Unidade Não Apresentar o Sensor de O ......................................116  
²
Explicação da Luz Indicadora Nos Modelos LX .................................116  
MANUTENÇÃO DO CONCENTRADOR ....................... 116  
Limpeza dos Filtros do Gabinete.............................................................117  
Gabinete .........................................................................................................118  
Umidificador..................................................................................................118  
GUI DE PROBLEMAS / SOLUÇÕES DO  
CONCENTRADOR .......................................................... 118  
REGISTRO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA ............ 121  
GARANTIA ........................................................................... 122  
NOTAS .................................................................................. 123  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS DE SEGURANÇA  
NOTAS DE SEGURANÇA  
PRECAUÇÃO  
Risco de choque elétrico. NÃO desmonte. Solicite  
manutenção ao técnico qualificado.  
LEIA AS SEGUINTES INFORMAÇÕES ANTES DE USAR  
ESSE PRODUTO.  
PERIGO  
O uso da terapia com oxigênio exige um cuidado especial a  
fim de reduzir o risco de fogo. Os materiais inflamáveis no  
contato com o ar, bem como alguns não inflamáveis, pegam  
fogo com facilidade e queimam rapidamente em contato com  
altas concentrações de oxigênio. Para sua segurança, é  
necessário que todas as fontes de ignição sejam mantidas à  
distância do produto e de preferência fora da sala na qual  
estiver sendo usado. Sinais de PROIBIDO FUMAR devem ser  
colocados bem à vista.  
Uma ignição expontânea e violenta pode ocorrer se houver  
contato entre óleo, lubrificantes ou substâncias oleosas e o  
oxigênio sob pressão. Essas substâncias DEVEM ser mantidas  
à distância do concentrador de oxigênio, dos tubos e  
conexões e qualquer outro equipamento que empregue  
oxigênio. NÃO USAR nenhum lubrificante, somente se for  
expressamente recomendado pela INVACARE.  
Para um desempenho perfeito, a Invacare recomenda que  
cada concentrador fique ligado e funcionando por pelo menos  
30 minutos a cada vez. Períodos menores de operação podem  
reduzir a vida útil do produto.  
Caso o concentrador apresentar o cabo de alimentação  
danificado, ou se o Concentrador não estiver operando  
corretamente, ou se tiver caído ou se danificado, ou se tiver  
caído na água, chamar a assistência técnica autorizada para  
verificação do equipamento e reparo.  
Mantenha o fio distante de superfícies AQUECIDAS ou  
QUENTES.  
NÃO movimentar ou trocar de lugar o concentrador,  
puxando-o pelo cabo de alimentação elétrica.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS DE SEGURANÇA  
PERIGO (CONTINUADA)  
NUNCA deixe cair ou insira quaisquer objetos em qualquer  
abertura.  
NUNCA bloqueie as ventilações do produto nem  
coloque-o em superfícies macias, como a cama ou o sofá, onde  
as ventilações podem ficar bloqueadas. Mantenhas as  
ventilações livres de fibras, cabelos e assemelhados.  
Encha o umidificador com água até o nível indicado pelo  
fabricante. NÃO transborde.  
Mantenha-o a pelo menos 7.5 cm (3 in) de distância de  
paredes, cortinas, móveis e assemelhados.  
A Invacare recomenda que os tubos de oxigênio  
Crush-Proof (à prova de esmagamento) (fornecidos pela  
Invacare) sejam usados com esse produto e NÃO excedam  
15,2 m (50 ft) de comprimento.  
MANUTENÇÃO  
O Concentrador de Oxigênio da Invacare foi especialmente  
projetado para limitar a manutenção preventiva rotineira a  
intervalos de uma vez por ano. Apenas profissionais da área ou  
pessoas totalmente familiarizadas com esse processo, tais  
como técnicos autorizados ou treinados pela fábrica, devem  
efetuar a manutenção preventiva ou ajustes no concentrador  
de oxigênio.  
INTERFERÊNCIA RADIOELÉTRICA  
A maioria dos equipamentos eletrônicos é afetada por  
interferências radioelétricas. A devida PRECAUÇÃO deve ser  
tomada com relação ao uso de equipamentos de comunicação  
portáteis na área em torno do equipamento.  
PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUE  
ELÉTRICO, FOGO OU DANOS PESSOAIS.  
SEMPRE desconecte esse produto da tomada LOGO APÓS o  
uso. Evite usá-lo durante o banho. Se o médico prescrever o  
uso contínuo:  
O concentrador deve ficar em outra sala a pelo menos  
2.1 metros distante do banho.  
NÃO entre em contato com o concentrador enquanto estiver  
molhado.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS DE SEGURANÇA  
ADVERTÊNCIA (CONTINUADA)  
NÃO coloque ou guarde o produto onde possa cair na água ou  
em outro líquido.  
NÃO tente pegar o produto se ele cair na água. DESLIGUE  
DA TOMADA IMEDIATAMENTE.  
JAMAIS afaste-se do produto se ele estiver ligado.  
Esse aparelho deve ser utilizado apenas de acordo com a  
prescrição médica e com o Manual do Usuário. Se o paciente  
ou assistente concluir que o paciente está recebendo uma  
quantidade insuficiente de oxigênio, o fornecedor e/ou  
médico deve ser contatado imediatamente. Nenhum ajuste  
deve ser feito no nível de fluxo a menos que seja prescrito  
pelo médico.  
É necessário manter uma supervisão constante quando esse  
produto for usado perto de crianças ou deficientes físicos.  
Use esse produto apenas com o fim a que se destina, como  
está descrito nesse manual.  
Use APENAS peças, acessórios ou adaptadores autorizados  
pela Invacare.  
NÃO conecte o concentrador em paralelo nem em série com  
outros concentradores de oxigênio ou aparelhos de terapia  
com oxigênio.  
O uso de alguns acessórios de aplicação ou certos  
umidificadores que não forem específicos para o uso com  
concentradores de oxigênio podem prejudicar o desempenho.  
Em certas circunstâncias, a terapia com oxigênio pode ser  
perigosa. A Invacare recomenda que você procure o conselho  
médico antes de usar essa máquina.  
Esse equipamento deve ser usado como um suplemento de  
oxigênio e não deve ser considerado como um sistema de  
apoio ou de sustentação da vida.  
Evite faíscas nas proximidades de equipamentos médicos  
relacionados ao uso de oxigênio. Isso inclui fagulhas de  
estática elétrica criadas por qualquer tipo de fricção.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS DE SEGURANÇA  
CONCENTRAÇÃO DE OXIGÊNIO  
ADVERTÊNCIA  
Cuidado para não ajustar o fluxo acima do CÍRCULO  
VERMELHO. Um fluxo de oxigênio superior a 5 L/min irá  
diminuir a concentração de oxigênio.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
CARACTERÍSTICAS  
VISÃO FRONTAL  
Luzes Indicadoras da  
Pureza do Oxigênio  
(apenas no modelo  
Saída de  
Oxigênio  
Medidor de  
Fluxo  
SensO ®)  
²
(Contatar INVACARE para  
verificar a disponibilidade em  
seu País) Luzes indicadoras de  
Falha e equipamento ligado  
(Modelo LX somente)  
Disjuntor com Capa  
Medidor de Tempo  
Decorrido  
Interruptor  
com Capa  
Filtro do Gabinete  
(um de dois é visto)  
VISÃO DE TRÁS  
ACESSÓRIOS (NÃO APRESENTADOS):  
Concentrador de oxigênio doméstico  
Venture® Homefill™ II - IOH200AW  
Contatar Representante local da INVACARE  
para informações suplementares.  
NOTA: Esse encaixe de saída deve ser usado  
apenas para encher os cilindros de oxigênio do  
compressor de oxigênio doméstico Venture  
HomeFill II. O encaixe de saída não afeta o  
desempenho do concentrador. Verifique o manual  
do usuário do HomeFill II, peça número II00873,  
para obter instruções de conexão e  
funcionamento. Quando não estiver em uso, o  
plugue fornecido com o concentrador deve ficar  
inserido no encaixe de saída. Para maiores  
informações sobre o HomeFill II, contate seu  
distribuidor Invacare.  
Encaixe  
Cabo de  
de Saída  
alimentação  
elétrica  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICAÇÕES  
ESPECIFICAÇÕES  
Corrente alternada  
Equipamento tipo BF  
Funcionando  
NÃO funcionando  
Atenção - Observe os documentos anexos  
PROHIBIDO fumar  
Classe II  
Exigências Elétricas:  
Corrente:  
230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50Hz  
2,0 A  
Nível de Som:  
Altitude:  
44 dB - médio  
Até 1,828 metros (6000 ft) acima do nível  
do mar sem diminuição dos níveis de  
concentração. Uso não recomendado acima  
de 1,828 metros (6000 ft)  
* Níveis de Concentração  
da Saída de Oxigênio:  
TODOS OS MODELOS 5LXA/5LXO2A  
93% mínimo de 1 a 3 L/min  
91% mínimo a 4 L/min  
87% mínimo a 5 L/min (fluxo máximo  
recomendado)  
* Níveis de concentração alcançados após  
o período inicial de aquecimento  
(aproximadamente 30 min).  
Pressão de saída do paciente: 5 ± 0,5 psi. (34,5 ± 3,45 kPa.)  
Indicadores 5LXO2:  
Símbolo na  
Etiqueta  
Estatus  
Luzes Indicadoras (LED)  
VERMELHA - Alarme sonoro continuo  
Sieve-Gard™com parada do compressor  
FALHA NO SISTEMA  
Abaixo de 73%  
AMARELA  
VERDE  
73% a 85%  
SISTEMA OK  
Acima 85%  
O2  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICAÇÕES  
ESPECIFICAÇÕES (CONTINUED)  
Indicadores 5LX:  
Símbolo na  
Etiqueta  
Luzes Indicadoras (LED)  
VERDE  
Estatus  
SISTEMA OK  
I/O  
VERMELHA  
FALHA NO SISTEMA  
Variação do Fluxo:  
1/2 - 5 L/min  
Fluxos menores do que 1 L/min, não são  
recomendados.  
Alarme de Baixo Fluxo:  
0 L/min à 0,5 L/min, alarme “beep” rápido  
e audível (nenhum acessório conectado)  
Consumo Médio de Energia: 395 W  
Mecanismo de Liberação  
de Pressão Operacional a:  
35 psi ± 3,5 psi (241 kPa ± 24,1 kPa)  
Mudança no fluxo máximo  
recomendado quando  
se aplica uma pressão  
de escape de 7kPa:  
0,7 L/min  
Filtros:  
Gabinete (2), Saída HEPA e Entrada do  
Compressor.  
Sistema de  
segurança:  
Parada devido a sobretensão ou  
sobrecarga elétrica.  
Parada do compressor devido a alta  
temperatura.  
Alarme de pressão alta com parada do  
compressor.  
Alarme de pressão baixa com parada do  
compressor.  
Alarme de perda de energia.  
Sistema de oxigênio SensO ® (Modelo  
²
SensO ®).  
²
Alarme de Baixo Fluxo.  
Largura:  
Altura:  
46,7 cm ± 1cm (18 3/8” ± 3/8”)  
67,0 cm ± 1cm (26 3/8” ± 3/8”)  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICAÇÕES  
ESPECIFICAÇÕES (CONTINUED)  
Profundidade:  
Peso:  
36,5 cm ± 1cm (14 3/8” ± 3/8”)  
23,2 Kg +/- 0,5 Kg (51 lbs. ± 1 lb)  
25,4 Kg +/- 0,5 Kg (58 lbs. ± 1 lb)  
Peso de embarque:  
Temperatura ambiente  
Variação ambiental:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F) com 20-60% de  
umidade relativa.  
Exaustão:  
Superior à temperatura ambiente +19°C  
(+ 35°F)  
Saída de oxigênio:  
Gabinete:  
Superior à temperatura ambiente +2°C  
(+ 4°F)  
Gabinete de plástico resistente a impacto e  
de combustão retardada, de acordo com a  
regulamentação UL 94-VO.  
Regulamentação:  
Modelos 5LXA / 5LXO2A  
Produto Duplamente Isolado:  
EN 55011  
EN 61000-3-2  
EN 61000-3-3  
IEC 60601-1,AI,A2  
IEC 60601-1-2  
Modelo 5LXO2A somente  
ISO 8359  
MDD  
Parte elétrica:  
Colocação:  
Sem fios de extensão  
No mínimo 7.5 cm (3 in) de distância de  
paredes, móveis, cortinas ou superfícies  
semelhantes.  
Tubos:  
Tubos Crush-Proof - cânula de 2,1 m (7 ft)  
com uma extensão máxima de 15,2 m  
(50 ft) (NÃO DOBRE).  
Umidade relativa:  
20 a 60%  
Tempo de funcionamento:  
Até 24 horas por dia.  
Temperatura de estocagem  
e embarque recomendada:  
-29°C a 65°C (-20°F a 150°F) com uma  
umidade relativa de 15-95%  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUSEIO  
MANUSEIO  
O Concentrador deve ficar sempre na posição vertical a fim de evitar  
danos ao gabinete durante o transporte. A embalagem de embarque  
foi projetada para assegurar máxima proteção ao concentrador. Se o  
concentrador for transportado novamente por correio comum, a  
Invacare fornece caixas adicionais.  
DESEMPACOTAMENTO  
1. Verifique se não há algum dano evidente na caixa ou em seu  
conteúdo. Se houver dano evidente, notifique a transportadora ou  
seu distribuidor local.  
2. Remova todo o material de empacotamento da caixa.  
3. Remova cuidadosamente todos os componentes da caixa.  
FIGURA 1 - EMPACOTAMENTO  
NOTA: A menos que o Concentrador de Oxigênio seja usado  
imediatamente, conserve as caixas e os materiais de armazenagem para  
guardá-lo até ele ser necessário.  
INSPEÇÃO  
1. Examine o exterior do Concentrador de Oxigênio para verificar a  
existência de rachaduras, amassamentos, arranhões ou outros  
danos. Inspecione todos os componentes.  
ARMAZENAGEM  
1. Guarde o Concentrador de Oxigênio na embalagem em uma área  
seca.  
2. NÃO coloque outros objetos sobre a embalagem do  
concentrador.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUÇÂO/FUNCIONAMENTO  
INTRODUÇÃO  
Seu Concentrador de Oxigênio destina-se ao uso doméstico. É um  
aparelho eletrônico que extrai o oxigênio do ambiente. Ele fornece  
alta concentração de oxigênio através da cânula diretamente ao  
paciente. De acordo com estudos clínicos, os concentradores de  
oxigênio são terapeuticamente equivalentes a outros tipos de sistemas  
de aplicação de oxigênio.  
Seu Representante lhe mostrará como usar o concentrador de  
oxigênio. No caso de perguntas ou problemas relativos ao  
Concentrador de Oxigênio, entre em contato com ele. Esse Manual  
do Usuário lhe informará sobre seu concentrador e servirá como  
referência à medida que você for utilizando o concentrador.  
FUNCIONAMENTO  
SELEÇÃO DO LOCAL  
Selecione a sala de sua casa onde o uso do concentrador for mais  
conveniente. Seu concentrador pode facilmente ser movido de uma  
sala para outra em seus rodízios.  
Seu Concentrador de Oxigênio terá melhor desempenho quando  
operado nas seguintes condições. Seu uso em ambientes diferentes  
dos descritos pode resultar em manutenção mais freqüente. A  
entrada de ar da unidade deve ficar em uma área bem ventilada a fim  
de evitar poluição e/ou emanações.  
RECOMENDAÇÕES AO USUÁRIO FINAL PARA UM  
DESEMPENHO IDEAL  
Temperatura:  
Eletricidade:  
Colocação:  
10°C - 35°C (50°F - 95°F)  
Sem extensões  
No mínimo a 7.5 cm (3 in) de distância das  
paredes, móveis, cortinas ou superfícies  
semelhantes  
Tubos e Cânula:  
Cânula de 2,1 m (7 ft) com um máximo de  
15,2 m (50 ft)de tubos Crush-Proof  
(NÃO DOBRE)  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO  
Ambiente:  
Livre de fumaça e fuligem. Proibido em  
locais fechados, como por exemplo  
guarda-roupas  
Umidade Relativa:  
20 a 60%  
Tempo de Funcionamento:  
Nível do Fluxo:  
Até 24 horas por dia.  
De 1/2 L/min a 5 L/min  
Fluxos menores do que 1 L/min, não são  
recomendados.  
Tempo Mínimo de  
Funcionamento:  
30 minutos  
NOTA: Assegure-se que o concentrador esteja a pelo menos 8 cm de  
distância de paredes, cortinas ou móveis a fim de garantir fluxo de ar  
suficiente. Evite tapetes altos e aquecedores, radiadores ou registros de ar  
quente.  
CABO DE ALIMENTAÇÃO  
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.  
CONEXÃO DO UMIDIFICADOR  
(SE PRESCRITO)  
1. Encha o umidificador com água destilada até o nível indicado pelo  
fabricante. (Umidificadores Recomendados: Invacare 3260,  
003-40, 006-40, ou M5120).  
ADVERTÊNCIA  
NÃO encha demais o umidificador.  
Recoloque a tampa do umidificador e aperte bem.  
NÃO inverta as conexões de entrada e saída de oxigênio.  
A água da garrafa do umidificador RETORNARÁ ao paciente  
através da cânula.  
Garrafa do Umidificador  
FIGURA 2 - ENCHENDO O UMIDIFICADOR  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO  
2. Coloque o umidificador no compartimento do umidificador.  
Garrafa do  
Umidificador  
FIGURA 3 - COMPARTIMENTO DO UMIDIFICADOR  
3. Remova a porta de acesso ao filtro, localizada ao lado do  
concentrador. Insira uma chave de fenda no espaço existente na  
parte superior da tampa de acesso ao filtro e force levemente para  
fora para abri-la (FIGURA 4, detalhe “A” ).  
4. O adaptador (mangueira de ligação) do umidificador está próximo do  
filtro. Puxe-o para cima e remova-o (FIGURA 4, detalhe “B”).  
5. Montar o adaptador ao umidificador rosqueando-o na tampa no  
sentido dos ponteiros do relógio, até ficar firmemente seguro  
(FIGURA 4, detalhe “C”).  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO  
DETALHE “A”  
Orifício da tampa (inserir uma  
chave de fenda no local)  
Porta de acesso ao filtro  
DETALHE “B”  
Adaptador do  
umidificador  
DETALHE “C”  
Porta de  
acesso ao  
filtro  
Adaptador do  
umidificador  
FIGURA 4 – CONECTANDO O ADAPTADOR DO  
UMIDIFICADOR  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO  
6. Após a montagem, assegure-se que o oxigênio esteja fluindo  
através da cânula.  
Conector de Saída  
de Oxigênio  
Tubo de Oxigênio  
Garrafa do  
Umidificador  
FIGURA 5 - CONEXÃO DO TUBO DE OXIGÊNIO  
7. Attach the cannula/patient supply tubing to the humidifier bottle outlet.  
8. After assembly, ensure that oxygen is flowing through the cannula.  
9. Recoloque a porta de acesso ao filtro localizada ao lado do  
concentrador, forçando até ouvir um estalo.  
ADVERTÊNCIA  
Para obter um desempenho ideal, a Invacare recomenda que  
o concentrador funcione um mínimo de 30 minutos em cada  
uso. Períodos menores de operação podem afetar a vida útil  
do produto.  
INTERRUPTOR  
1. Aperte a chave Liga/Desliga para a posição Liga (ON). Todas as  
luzes do Painel acenderão, e um sinal audível será ouvido por um  
segundo, indicando que a unidade está operando perfeitamente.  
Após (1) segundo, somente a luz verde – SISTEMA OK /  
LIGADO, permanecerá acesa (FIGURA 5).  
Interruptor  
Liga/Desliga (I/O)  
FIGURA 6 - INTERRUPTOR  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO  
NÍVEL DE FLUXO  
1. Gire o botão do nível de fluxo até o ajuste prescrito por seu  
médico ou terapeuta.  
ADVERTÊNCIA  
NÃO mude o ajuste de L/min no medidor de fluxo a menos  
que o médico ou terapeuta tenha prescrito a mudança.  
NOTA: Para fazer a leitura correta do medidor de fluxo, localize a linha do  
nível de fluxo prescrito no medidor de fluxo. A seguir, gire o botão até a  
bolinha chegar na linha. Agora, centralize a bolinha na linha de L/min  
prescrita (FIGURA 6).  
2. Se o fluxo no fluxometro cair abaixo de 0,5 L/min, por mais de  
um minuto, o ALARME DE FLUXO, disparará. Será um alarme  
“beep” rápido. Verificar a mangueira ou acessórios, procurando  
por entupimento ou dobra, ou umidificador defeituoso. Após  
sanado o defeito e o fluxo retornar acima de 0,5 L/min, o alarme  
de BAIXO FLUXO, desligará.  
Botão do Fluxo  
Bolinha  
FIGURA 7 - AJUSTANDO O NÍVEL DO FLUXO  
PLATINUM 5 COM SENSO ® APRESENTADO  
²
NOTA: O uso de alguns acessórios (equipamentos) como por exemplo o  
Compressor HomeFill, desativará o Alarme de Baixo Fluxo.  
INDICADOR DE PUREZA DO OXIGÊNIO SENSO²®-  
SE SUA UNIDADE APRESENTAR O SENSOR DE O²  
Esse dispositivo monitora a pureza do oxigênio gerado pelo  
concentrador de oxigênio. Se a pureza cair abaixo do padrão  
estabelecido pela fábrica, as luzes indicadoras no painel de controle se  
iluminarão.  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO  
INICIANDO O CONCENTRADOR  
NOTA: O concentrador pode ser usado durante o período de aquecimento  
(aproximadamente 30 minutos) enquanto espera-se que a luz VERDE de  
pureza de O acenda.  
²
Quando a unidade é ligada, a luz verde acenderá (SISTEMA OK/O2  
maior do que 85%). Após 5 minutos, o sensor de oxigênio operará  
normalmente, e as luzes indicadoras acenderão conforme a  
concentração. A explicação referente ao funcionamento das luzes  
indicadoras será informada a seguir.  
EXPLICAÇÃO DAS LUZES INDICADORAS DA  
PUREZA DO OXIGÊNIO (FIGURA 7):  
LUZ VERDE (  
) - Funcionamento Normal  
O2  
LUZ AMARELA ( ) - Chame o fornecedor IMEDIATAMENTE.  
Você pode continuar usando o concentrador a menos que o  
fornecedor tenha dado instruções em contrário. Assegure-se que o  
OXIGÊNIO RESERVA esteja próximo.  
LUZ VERMELHA ( ) - Desligamento total da unidade. Mude  
IMEDIATAMENTE para o suprimento de OXIGÊNIO  
RESERVA. Chame o Fornecedor IMEDIATAMENTE.  
LUZ VERDE - Com a LUZ AMARELA PISCANDO - Chame o  
Fornecedor IMEDIATAMENTE. Defeito no sensor de oxigênio;  
você pode continuar usando o concentrador.  
PUREZA DO OXIGÊNIO  
Desligamento  
automático/Use a  
Vermelho  
Reserva  
Chame o  
fornecedor  
Abaixo do  
normal  
Amarelo  
Verde  
Normal  
O2  
FIGURA 8 - PAINEL DE CONTROLE DO MOSTRADOR  
DE O  
²
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO/MANUTENÇÃO  
INDICADORES DE PUREZA DO OXIGÊNIO  
- SE SUA UNIDADE NÃO APRESENTAR O  
SENSOR DE O2  
EXPLICAÇÃO DA LUZ INDICADORA NOS  
MODELOS LX (FIGURA 8):  
LUZ VERMELHA ( ) - Desligamento total da unidade. Mude  
IMEDIATAMENTE para o OXIGÊNIO RESERVA. Chame o  
fornecedor IMEDIATAMENTE.  
LUZ VERDE (I/O) - Liga/Desliga. SISTEMA OK.  
Desligamento automático  
Use sistema back up (reserva)  
VERMELHA  
Chame a assistência técnica  
I/O  
Normal  
VERDE  
FIGURA 9 – MOSTRA PAINEL DE CONTROLE  
MANUTENÇÃO DO  
CONCENTRADOR  
NOTA: A manutenção normal deve ser efetuada pelo usuário ou cuidador.  
Os procedimentos normais de manutenção são os seguintes.  
NOTA: Os concentradores Invacare, são especificamente desenvolvidos  
para uma mínima rotina de manutenção em intervalos de uma vez ao  
ano. Em locais em que há alta concentração de poeira ou fuligem, esta  
manutenção deverá ser mais freqüênte. A manutenção preventiva deve  
ser feita no mínimo uma vez ao ano numa assistência técnica autorizada,  
a fim de garantir anos de confiança adicional. Somente assistência técnica  
autorizada ou pessoal treinado na fábrica devem executar a manutenção  
preventiva no concentrador. O concentrador Invacare, deverá ser  
desligado da rede elétrica antes de iniciar a manutenção preventiva.  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENÇÃO  
A. LIMPEZA DOS FILTROS DO GABINETE  
NOTA: Há dois (2) filtros. Um (1) em cada lado do gabinete (FIGURA 1).  
Filtro do Gabinete  
(localizado em ambos  
os lados do  
concentrador)  
FIGURA 1 - LOCALIZAÇÃO DO FILTRO DO  
GABINETE  
1. Remova cada filtro e LIMPE PELO MENOS UMA VEZ  
POR SEMANA dependendo das condições ambientais  
(FIGURA 2).  
NOTA: As condições ambientais que podem exigir uma limpeza mais  
freqüente dos filtros incluem grande concentração de poeira, fumaça,  
poluição do ar, etc., não estando restritas apenas a estas.  
2. Limpe os filtros do gabinete com aspirador de pó ou lave com  
água morna e sabão e enxágüe bem (FIGURA 2).  
3. Seque bem os filtros antes de recolocá-los.  
PRECAUÇÃO  
NÃO opere o concentrador sem os filtros.  
FIGURA 2 - LIMPANDO OS FILTROS DO GABINETE  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENÇÃO/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
B. GABINETE  
ADVERTÊNCIA  
DESLIGUE o concentrador da tomada ao limpar. Para evitar  
choque elétrico, NÃO remova o gabinete.  
1. Limpe o gabinete com um produto de limpeza suave e um pano  
ou esponja não abrasivo.  
C. UMIDIFICADOR  
NOTA: Para limpar o umidificador de oxigênio, siga as instruções fornecidas  
pelo fabricante. Se não houver nenhuma, siga os seguintes passos:  
1. Limpe o umidificador todos os dias.  
2. Lave com água e sabão e enxágüe com uma solução de dez (10)  
partes de água e uma (1) de vinagre.  
3. Enxágüe bem com água quente e encha novamente com água  
destilada até o nível mostrado no umidificador.  
ADVERTÊNCIA  
NÃO encha demais a garrafa do umidificador.  
GUIA DE PROBLEMAS /  
SOLUÇÕES DO CONCENTRADOR  
SINTOMA:  
Alarme:  
BIPS CURTOS,  
PAUSA LONGA  
CAUSA PROVÁVEL:  
CORREÇÃO:  
Perda de Energia:  
1. Cabo alimentador  
NÃO está ligado.  
1. Ligue o plugue na  
tomada.  
O concentrador  
NÃO funciona,  
Interruptor ligado  
(ON).  
2. Não há energia na  
tomada.  
2. Inspecione os  
disjuntores ou fusíveis  
da casa. Se o  
problema persistir, use  
outra tomada.  
Bip ....... Bip ......  
3. Disjuntor ativado.  
3. Chamar a assistência  
técnica autorizada.  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
SINTOMA:  
Alarme:  
CONTÍNUO  
Interruptor ligado  
(ON)  
CAUSA PROVÁVEL:  
CORREÇÃO:  
Falha no Sistema:  
1. A unidade está  
superaquecendo  
1a. Remova e limpe os  
filtros do gabinete.  
devido a um bloqueio  
na entrada de ar.  
1b. Coloque o  
Concentrador NÃO  
FUNCIONA.  
concentrador de  
oxigênio a pelo  
menos 8 cm de  
distância de paredes,  
cortinas ou móveis.  
Biiiiiiiiiiiiiiiiip...  
2. Energia insuficiente na 2. Não use extensões.  
tomada.  
Passe para outra  
tomada ou circuito  
elétrico.  
3. É necessário efetuar  
reparos internos.  
3. Chamar a assistência  
técnica autorizada.  
LUZ AMARELA ou  
VERMELHA ACESA  
1. Pureza do oxigênio  
baixa. *  
1. Limpe ou substitua os  
filtros.  
2. Tubos, cânulas ou  
umidificador torcidos  
ou bloqueados. *  
2. Procure dobras ou  
bloqueios. Corrija,  
limpe ou substitua o  
item. Uma vez  
corrigido, desligue  
(power off) por 60  
segundos e então ligue  
novamente (power  
on).  
ALARME:  
CONTINUO,  
SOMENTE A  
LÂMPADA  
VERMELHA LIGADA  
* Apenas nos  
Modelos SensO  
²
3. Medidor de fluxo  
ajustado em 1/2 L/m  
ou menos. *  
3. Verifique se o nível do  
fluxo está ajustado em  
1,0 L/min ou mais.  
Consulte  
Recomendações ao  
Usuário Final para um  
Desempenho Ideal  
neste manua.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
SINTOMA:  
CAUSA PROVÁVEL:  
CORREÇÃO:  
LUZ AMARELA ou 4. A unidade está  
4a. Remova e limpe os  
filtros do gabinete.  
VERMELHA ACESA  
superaquecendo  
devido a um bloqueio  
na entrada de ar.  
4b. Coloque o  
ALARME:  
concentrador a pelo  
menos 8 cm de  
distância de paredes,  
cortinas ou móveis.  
CONTINUO,  
SOMENTE A  
LÂMPADA  
VERMELHA  
LIGADA  
5. Energia insuficiente na 5. Não use extensões.  
tomada.  
Passe para outra  
tomada ou outro  
circuito.  
* Apenas nos  
Modelos SensO  
6. É necessário efetuar  
reparos internos.  
6. Chamar a assistência  
técnica autorizada.  
²
LUZ VERDE com  
AMARELA Piscando reparos internos.  
É necessário efetuar  
Chamar a assistência  
técnica autorizada.  
ALARME DE BAIXO 1a. Mangueira dobrada  
1a. Verificar por dobras  
ou obstruções.  
FLUXO  
ou obstruída, cânula  
ou umidificador.  
Corrigir, limpar ou  
substituir o item.  
Uma vez corrigido o  
problema, desligue o  
concentrador e  
Alarme: RAPIDO  
Beep...Beep...Beep  
aguarde 60 segundos  
então ligue  
novamente.  
1b. Fluxômetro regulado 1b. Regule novamente na  
a 0,5 L/min ou menos.  
prescrição  
recomendada.  
Fluxos menores do  
que 1 L/min não são  
recomendados.  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGISTRO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA  
Nº DO MODELO IRC  
Nº DE SÉRIE  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA  
GARANTIA  
Esta garantia somente inclui o comprador original de nossos  
produtos e não afeta os direitos estatutários.  
A Invacare garante que os Concentradores de Oxigênio Plati-  
num 5 e Platinum 5 SensO não contém defeito de material nem  
de mão-de-obra por um pe2ríodo de cinco (5) anos a partir da  
data de compra. O corpo da válvula de 4-vias possui garantia  
vitalícia a partir da data de compra. Não abra nem tente fazer  
manutenção no corpo da válvula. Isso anularia toda e qualquer  
garantia cabível para o corpo da válvula. Os itens de manutenção  
rotineira tais como filtros, etc..., não estão cobertos por esta  
garantia. Se dentro do período desta garantia ficar comprovado  
de acordo com um critério viável da Invacare que o produto está  
defeituoso, ele será consertado ou substituído, segundo opção da  
Invacare; a única obrigação e o recurso jurídico exclusivo da  
Invacare, como previsto nesta garantia, limitar-se-á a tal  
conserto ou substituição.  
Para acionar o serviço de garantia, queira entrar em contato  
com o Departamento de Serviços da Invacare durante o horário  
comercial normal. Após o recebimento da reclamação de  
defeito no produto, a Invacare emitirá uma autorização de  
devolução em série. Em seguida, o produto será ser devolvido à  
fábrica ou ao centro de manutenção da Invacare, conforme  
especificado pela Invacare. Peça(s) defeituosa(s) de  
componentes devem ser devolvidas para inspeção da garantia  
usando-se o número de série como identificação até trinta (30)  
dias após a data de autorização da devolução. NÃO faça  
devolução de produtos para nossa fábrica sem consentimento  
prévio.  
LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES: A GARANTIA PRECEDENTE  
NÃO COBRE O USO NEM DESGASTE NORMAL E NÃO  
SERÁ APLICADA A PRODUTOS QUE TENHAM ESTADO  
SUJEITOS A NEGLIGÊNCIA, ACIDENTES, OPERAÇÃO,  
MANUTENÇÃO OU ARMAZENAGEM IMPRÓPRIAS, USO  
COMERCIAL OU INSTITUCIONAL, A PRODUTOS QUE  
TENHAM SIDO MODIFICADOS SEM O CONSENTIMENTO  
EXPRESSO POR ESCRITO DA INVACARE (INCLUINDO,  
SEM ESTAR LIMITADO, A MODIFICAÇÃO REALIZADA POR  
MEIO DO USO DE PEÇAS E ACESSÓRIOS NÃO  
AUTORIZADOS) OU PRODUTOS DANIFICADOS DEVIDO A  
REPAROS FEITOS EM QUALQUER COMPONENTE SEM O  
CONSENTIMENTO ESPECÍFICO DA INVACARE.  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
NOTAS  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Invacare Corporation  
USA  
www.invacare.com  
One Invacare Way  
Elyria, Ohio USA  
44036-2125  
Invacare, SensO2, Precise  
R
and  
x
Venture are registered trademarks  
of Invacare Corporation.  
800-333-6900  
Homefill, Sieve-Gard, and Yes, you can.  
are trademarks of Invacare  
Corporation.  
2101 E. Lake Mary Blvd.  
Sanford, Florida  
© 2003 Invacare Corporation  
32773  
Part No. 1118389  
Rev A 08/03  
Technical Support:  
Toll Free 800-832-4707  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Infinity Speaker CAS 21 User Manual
Ingersoll Rand Water Pump 66243 X User Manual
Intel Home Theater Server SC5400 User Manual
JL Audio Stereo Amplifier 505 User Manual
John Deere Compact Loader 318D User Manual
JVC Camcorder 0503 FO ID VP User Manual
JVC Yard Vacuum AV 14FN14 User Manual
King Canada Portable Generator KCG 950G User Manual
KitchenAid Oven KCO1005 User Manual
KitchenAid Oven KEBK206SSS03 User Manual