Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
Contents
HU
GB
CZ
Installation, 2-3
Magyar, 13
Èeský, 25
English, 1
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
PL
SK
RO
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
Slovenský, 37 Românã, 49
Polski, 61
How to open and shut the drum, 5
Leds, 5
ES
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
WITL 85
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the drain hose
! Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
! The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
65 - 100 cm
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Technical details
Model
WITL 85
Electric connection
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
Dimensions
Capacity
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
from 1 to 5 kg
Electric
voltage 220/230 Volts 50 Hz
connections
maximum absorbed power 1850 W
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 42 litres
Water
connections
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
Spin speed
up to 800 rpm
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 2; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
! The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 2002/96/EU
! When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Washing machine description
Control panel
GB
START/RESET
button
LID LOCKED
LED
FUNCTION
Buttons
START/STOP
button
LEDs
TEMPERATURE
knob
SPIN
knob
PROGRAMME
knob
Detergent dispenser to add detergent and fabric
softener (see page 8).
ON/OFF key to turn the washing machine on and
off.
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left
until the programme starts will be indicated (see page 5).
START/RESET key to start the programmes or
cancel incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the
washing machine is on (flashing) and if the lid may be
opened (see page 4).
FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.
PROGRAMME knob to set the programmes
(see page 6).
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see page 7).
The knob stays still during the cycle.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle (see page 7).
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
How to open and to close the drum
GB
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.
Fig. 1
Fig. 2
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
Fig. 4
Fig. 3
Leds
Cycle phase under way:
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
During the wash cycle, the LEDs gradually illumi-
nate on to indicate the cycle phase under way:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see
page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to
flash:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to
the Spin cycle phase will be turned on.
Function buttons
As time passes, the remaining delay will be
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding
button is illuminated.
displayed, and the corresponding LED will flash:
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the function
will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with another
function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
Once the set delay is complete, the flashing LED will
turn off and the programme set will start.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting and Programmes
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
Briefly: starting a programme
GB
1. Switch the washing machine on by pressing button
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add
the detergent and any fabric softener (see page 8)
and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.
.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed
for at least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button
.
Programme table
Cycle
length
(minutes)
Detergent
Type of fabric and
degree of soil
Te m p e -
rature
Fabric Stain removal
softener option/bleach
Programmes
Description of wash cycle
pre-
wash
wash
Standard
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
1
2
2
2
90°C
90°C
60°C
40°C
137
129
144
135
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Delicate/
Traditional
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast
colours
Delicate/
Traditional
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and
delicate colours
Delicate/
Traditional
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Slightly soiled whites and
delicate colours (shirts,
jumpers, etc.)
Delicate/
Traditional
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
3
40°C
78
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
4
4
5
6
7
60°C
40°C
40°C
40°C
30°C
Delicate
Delicate
Delicate
79
65
70
45
50
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Delicate fast colours (slightly
soiled)
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease and delicate spin cycle
W ool
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose, etc.)
Wash cycle, rinse cycles, anti-
crease or draining cycle
Time 4 you
Heavily soiled whites and fast
colours
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
8
9
60°C
40°C
60
50
Slightly soiled whites and
delicate colours (shirts,
jumpers, etc.)
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Wash cycle, rinse cycles,
delicate spin cycle
10
11
40°C
30°C
40
30
Delicate colours (all types of
slightly soiled garments)
Wash cycle, rinse cycles and
delicate spin cycle
Sport
Cold wash (without detergents),
wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycle
12
13
°C
Sports shoes (MAX. 2 pairs)
30
50
60
Fabrics for sportswear
(Tracksuits, shorts, etc.)
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
30°C
PARTIAL PROGRAMMES
Delicate/
Traditional
Rinse
Rinse cycles and spin cycle
Spin
Draining and spin cycle
Draining
Drain
Notes
-For programmes 8 and 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily Refresh (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it
only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you
can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
GB
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes
Cottone
Synthetics
Wool
Maximum spin speed
800 rpm
800 rpm
600 rpm
no
Silk
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum
speed for each programme.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
Option
Enabled with
programmes:
Effect
Comments
Delay
Timer
Delays the start
of the wash by
up to 9 hours.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the
function will be disabled.
All
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can
only be decreased if you wish to modify it.
Bleaching
Easy iron
Bleaching cycle
designed to
remove the
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 8).
2, 3, 4, 5,
Rinse cycles.
toughest stains. This option is incompatible with the EASY IRON option.
This option
reduces the
amount of
If you set this option, programmes 4, 5, 6, 7 and Delicate Rinse
will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti-crease) and
icon will flash:
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10 and
Rinse cycles
creasing on
fabrics, making
them easier to
iron.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative
symbol and press the START/RESET button.
This option is incompatible with the BLEACHING option.
Extra Rinse Increases the
Recommended when the appliance has a full load or with large
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12,
13 and Rinse
cycles.
efficiency of the quantities of detergent.
rinse.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergents and laundry
Detergent dispenser
GB
Good washing results also depend on the correct
Preparing your laundry
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
appliance and even pollute the environment.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Open up the
detergent dispenser
and pour in the
detergent and fabric
softener, as follows.
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 7
which excludes the spin cycle automatically.
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
! Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid
exceeding the "max" level indicated.
The softener is added automatically into the machine
during the last wash. At the end of the wash
programme, some water will be left in compartment
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
into the machine, i.e. to dilute the more
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
concentrated softeners. Should more than a normal
amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. For cleaning
instructions, see page 10.
The fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the "max" level indicated on compartment 4 (see
figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
compartment 4 and set the Rinse programme
cotton fabrics) and push the button option
rinse.
(for
Extra
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read
carefully.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
GB
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Saving on detergent, water,
energy and time
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
The Delay Timer option (see page 7) helps to
organise your wash cycles accordingly.
Disposal
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and maintenance
! Make sure the wash cycle has ended and unplug
Cutting off the water or electricity
supply
the appliance.
GB
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
To recover any objects that have fallen into the pre-
chamber:
1. remove the plinth at
the bottom on the
front side of the
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
washing machine by
pulling from the side
with your hands (see
figure);
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
2. unscrew the lid
rotating it anticlock-
wise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should
3. clean the interior
thoroughly;
be repeated
frequently.
4. screw the lid back
on;
5. reposition the
panel, making sure
the hooks are
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
securely in place
before you push it
onto the appliance.
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
! Never use hoses that have already been used.
How to clean the detergent dispenser
Reassembly:
Disassembly:
Cleaning:
Do not forget to reinsert the
pair of siphons into the
special housings and then to
replace the dispenser into its
seat, clicking it into place
(fig. 4, 2 and 1).
Press lightly on the large
button on the front of the
detergent dispenser and pull
it upwards (fig. 1).
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old
toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the
top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled
out, check whether the same are not clogged and then
rinse them.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
GB
can't easily be solved by consulting the following list.
Possible causes/Solution:
Problem
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
The washing machine won't
start.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
The wash cycle won't start.
The
button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The washing machine fails to
load water.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The washing machine does not
drain or spin.
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
When the machine is installed, the locking screws for the oscillating
assembly are still in place. Remove the screws (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
There is too much foam.
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
You used too much detergent.
./. fllwg
./. fllwg
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service
Contn.
GB
The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes
rapidly at the same time as at least
one other LED.
This means there is a problem with the machine. Before calling
Assistance, please follow the set of instructions below:
1. Switch off the machine.
2. Remove the plug connecting the appliance to the mains supply
and wait for at least 40 seconds.
3. Place the plug back into the socket.
4. Switch on the machine.
5. If the problem is still evident after this process has been carried
out, contact Assistance.
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
!
If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout
service.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Használati utasítás
MOSÓGÉP
Összefoglalás
HU
Üzembehelyezés, 14-15
Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 14
Víz és elektromos csatlakozás, 14-15
Elsõ mosási ciklus, 15
HU
Magyar
Mûszaki adatok, 15
Mosógép leírása, 16-17
Vezérlõpanel, 16
A forgódob kinyitása és bezárása, 17
Visszajelzõ lámpák, 17
Indítás és Programok, 18
Röviden: egy program elindítása, 18
Programtáblázat, 18
Program módosítások, 19
Hõmérséklet beállítása, 19
Centrifugálás beállítása, 19
Funkciók, 19
WITL 85
Mosószerek és mosandók, 20
Mosószeradagoló fiók, 20
Mosandó ruhák elõkészítése, 20
Különleges bánásmódot igénylõ darabok,20
Fehérítõ program, 20
Óvintézkedések és tanácsok, 21
Általános biztonság, 21
Hulladékelhelyezés, 21
Környezetvédelem, 21
Karbantartás és törõdés, 22
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 22
A mosógép tisztítása, 22
A mosószertartó tisztítása, 22
Az ajtó és a forgódob gondozása, 22
A szivattyú tisztítása, 22
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 22
A mosószertartó tisztítása, 22
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 24
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Üzembehelyezés
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
szellõzésre.
! E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor
elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról,
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon,
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
HU
Felállítás, áthelyezések
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a
használatról és a biztonságról.
A mosógéped egy
speciális, behúzható
kerekekkel ellátott
kocsival van
felszerelve az
áthelyezés
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
megkönnyítése
Kicsomagolás
érdekében. Ezen
kocsi leengedéséhez
és így a gép
erõfeszítés nélküli
1. Csomagolja ki a
mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a
mosógép nem sérült-e
meg a
szállítás során. Ha a
gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és
elmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalon
elhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezés
befejeztével a kiindulási állapotba tegyük a
gépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan fel
van állítva.
forduljon a készülék
eladójához.
3. Távolítsa el a
Víz és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
hátoldalon található, a
szállításhoz felszerelt
4 védõcsavart, valamint
a gumit a hozzá
tartozó távtartóval (lásd
ábra).
1. Illessze az A
tömítést a vízbevezetõ
csõ végére és
csavarozza fel a 3/4-os
külsõ menettel
rendelkezõ hidegvíz
A
csapra (lásd ábra).
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott
mûanyag dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csatlakoztatás elõtt
eresszen ki a csapból
vizet addig, amíg a víz
teljesen átlátszóvá nem
válik.
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb
csavarokat felülre kell szerelni.
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték
2. Csatlakoztassa a
vízbevezetõ csövet a
mosógéphez úgy, hogy
azt a hátul jobboldalon
fent lévõ vízbemeneti
csonkra csavarozza
(lásd ábra).
Vízszintezés
1. A mosógépet sík és
kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen
falhoz, bútorhoz vagy
máshoz.
3. Ügyeljen arra, hogy
a csövön ne legyen
törés vagy szûkület.
2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes,
az elsõ lábak be-,
! A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
táblázatban szereplõ határértékek között kell
lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt
(lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve
nem lehet több, mint 2°.
! Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy megbízott
szakemberhez.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
A leeresztõcsövet
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
! Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a
! A hálózati kábelt csak megbízott szakember
cserélheti.
padlótól 65 és 100 cm
közötti magasságban
lévõ fali lefolyószifonhoz
anélkül, hogy megtörné,
65 - 100 cm
Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.
Elsõ mosási ciklus
vagy akassza a mosdó
vagy a kád szélére
Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
úgy, hogy a tartozékok
között lévõ vezetõt a
csaphoz erõsíti (lásd
ábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb.
Mûszaki adatok
Modell
WITL 85
Elektromos bekötés
szélesség 40 cm
magasság 85 cm
mélység 60 cm
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
Méretek
az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
Ruhatöltet:
1-tõl 5 kg-ig
az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait
tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
Elektromos
csatlakozás
feszültség 220/230 Volt 50 Hz
maximális felvett teljesítmény 1850 W
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
dob ûrtartalma 42 liter
Vízcsatlakozások
a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik
(lásd szemben);
Centrifuga
fordulatszám
800 fordulat/perc-ig
IEC456 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
2-as program; hõmérséklet 60°C;
5 kg ruhatöltettel végezve.
Az aljzat legyen kompatibilis a gép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
Ez a berendezés megfelel a következõ
Uniós Elõírásoknak:
- 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás
(Alacsony feszültség) és annak
módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes,
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
! A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.
- 2002/96/CE
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A mosógép leírása
Vezérlõ panel
HU
START/RESET
gomb
FEDÕ ZÁRVA
lámpa
FUNKCIÓ
gombok
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
gomb
Lámpák
CENTRIFUGA HÕMÉRSÉKLET
tekerõgomb
tekerõgomb
PROGRAMOK
tekerõgomb
Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok
betöltésére (lásd 20. old.).
KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép
ki- és bekapcsolására.
Lámpák a mosási program állapotának jelzésére.
Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, a
program indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 17.
oldal).
START/RESET gomb a programok elindítására vagy
a helytelen beállítások törlésére.
BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lámpa a mosógép
bekapcsolt állapotát (villog) és a fedõ nyitható
állapotát jelzi (folyamatosan ég) (lásd 16. old.).
FUNKCIÓ gombok az elérhetõ funkciók
kiválasztására. A kiválasztott funkcióhoz tartozó
gomb égve marad.
PROGRAMOK tekerõgomb a programok beállítására
(lásd 18. old.).
A program futása alatt a tekerõgomb nem mozdul.
HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb a mosási hõmérséklet
vagy a hidegmosás kiválasztására (lásd 19. old.).
CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás
fordulatszámának beállítására illetve a centrifugálás
kikapcsolására (lásd 19. oldal).
BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:
A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva;
az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd.
! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejû felvillanása hibát
jelez. Hívja a Szakszervizet!
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A forgódob kinyitása és bezárása
HU
A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapot
és teljesen kinyitni.
B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,
mint azt a 2) ábra jelzi:
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
az ujjak megsérüljenek.
- végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
könnyen kinyílnak.
1. ábra
2. ábra
C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)
D) BEZÁRÁS. (4. ábra)
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
levõ helyükre.
- a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek
nem szabad kikattanni.
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.
3. ábra
4. ábra
Visszajelzõ lámpák
Folyamatban lévõ mosási fázis:
A mosás során a visszajelzõk egymás után
gyulladnak meg, ezzel jelezve a program
elõrehaladását:
A visszajelzõ lámpák fontos információkkal
szolgálnak.
A következõk olvashatók le róluk:
Beállított késleltetés:
Hogy a Késleltetõ Idõzítõ funkció be van-e
kapcsolva (lásd 19. oldal): a program elindítása
után a kiválasztott késleltetéshez tartozó
visszajelzõ elkezd villogni:
Elemosás
Mosás
Öblítés
Centrifugálás
Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a
centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít.
Az idõ múlásával a hozzá tartozó visszajelzõ
Funkció billentyûk
villogásával mindig a hátralévõ késleltetési idõt jelzi ki:
A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is
mûködnek.
A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû
világítani kezd.
Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem
fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz
bekapcsolva.
A kiválasztott késleltetés elteltével a villogó
visszajelzõ elalszik, és elkezdõdik a beállított
program végrehajtása.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban
kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indítás és Programok
Röviden: egy program elindítása
4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 19. oldal).
5. Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 19. oldal).
6. A START/RESET billentyû megnyomásával
indítsa el a programot.
A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/
AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az
ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és
az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob
HU
1. Az
billentyû megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ
felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
visszajelzõ kezd villogni.
2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és
adalékanyagokat (lásd 20. oldal), majd zárja össze
az dob szárnyait, és csukja le a fedelet !
3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt
mosóprogramot.
kiszáradhasson. Az
mosógépet.
billentyûvel kapcsolja ki a
Programtáblázat
M osószer
A z anyag és a piszok
term észete
Hõm érsé-
klet
Folteltávolító/ Ciklusidõ
Fehérító opció (perc)
Program ok
Lágyítószer
A mosási ciklus leírása
elõmosás mosás
Szokásos
Erõsen szennyezett fehér ruhák
(lepedõ, abrosz, stb.)
Elõmosás, mosás, öblítés, középsõ
és végsõ centrifugálás
1
2
137
90°C
90°C
Erõsen szennyezett fehér ruhák
(lepedõ, abrosz, stb.)
Erõsen szennyezett fehér és
magasabb hõmérsékleten
mosható színes ruhák
Finom /
H agyományos
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
129
144
Finom /
H agyományos
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
2
60°C
Erõsen szennyezett finom fehér
és színes ruhák
Finom /
H agyományos
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
2
3
135
78
40°C
40°C
Enyhén szennyezett fehér és finom
színes ruhák (ingek, blúzok, stb.)
Finom /
H agyományos
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
Erõsen szennyezett magasabb
hõmérsékleten mosható színes
ruhák (baba fehérnemû, stb.)
Erõsen szennyezett magasabb
hõmérsékleten mosható színes
ruhák (baba fehérnemû, stb.)
Tartós színes anyagok
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás
vagy finom centrifugálás
4
4
5
°C
79
65
70
60
Finom
Finom
Finom
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás
vagy finom centrifugálás
40°C
40°C
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás
vagy finom centrifugálás
(mindenfajta enyhén szennyezett
ruházat)
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás
és finom centrifugálás
6
7
G yapjú
40°C
30°C
45
50
N agyon finom szövetek
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás
vagy ürítés
Idõ Önnek
Erõsen szennyezett fehér és
magasabb hõmérsékleten
mosható színes ruhák
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
8
60
60°C
Enyhén szennyezett fehér és finom
színes ruhák (ingek, blúzok, stb.)
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ
centrifugálás
9
50
40
3
40°C
40°C
30°C
Finom színes ruhák (bármilyen
enyhén szennyezett fehérnemû)
M osás, öblítés és finom
centrifugálás
10
11
Finom színes ruhák (bármilyen
enyhén szennyezett fehérnemû)
M osás, öblítés és finom
0
centrifugálás
Sport
Hidegmosás (mosópor nélkül),
mosás, öblítés és finom centrifugálás
12
13
Sportcipõk (M A X . 2 pár.)
30°C
30°C
50
60
Sportruhák (tréningruhák,
rövidnadrágok, stb.)
M osás, öblítés, középsõ és
végsõ centrifugálás
R É SZ L E GE S P R OGR A M OK
Finom /
H agyományos
Ö blítés
Ö blítés és centrifugálás
C entrifugálás
Ü rítés
Ü rítés és centrifugálás
Ü rítés
Megjegyzések
-A 8-9 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg ruhánál többet betenni.
-A 13 program esetén nem ajánlatos 2 kg ruhánál többet betenni.
-A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek
tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (11-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors
mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 11-es programot
30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Program módosítások
Hõmérséklet beállítása
A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 18).
oldalon).
HU
A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ).
Centrifugálás beállítása
A kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani.
A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk:
Program
Pamut
Szintetikus anyagok
Gyapjú
Maximális fordulatszám
800 fordulat percenként
800 fordulat percenként
600 fordulat percenként
nem
Selyem
A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy az
jelre állítással teljesen kikapcsolható.
A gép automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállítható
fordulatszámnál magasabbon centrifugáljon.
Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók
bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.
Funkciók
Hatás
Megjegyzések a használathoz
A következõ
programokkal
mûködik:
Késlelteti a gép
A késleltetés beállításához annyiszor nyomja meg a
Késleltetõ
idõzítõ
Mindegyik
indítását max. 9 billentyût, hogy a kívánt értékhez tartozó visszajelzõ
órát.
világítson.
A billentyû ötödik megnyomására a funkció kikapcsol.
Megjegyzendõ:
Ha a Start/Reset billentyût megnyomta, a
késleltetés értékét csak csökkenteni lehet.
A fehérítés
ciklus a
Ne felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba
tölteni (lásd 20. oldal).
Fehérítés
2, 3, 4, 5
Öblítések.
legmakacsabb
foltok
Nem fér össze a VASALJ KEVESEBBET opcióval.
eltávolítására
alkalmas.
Csökkenti az
anyagok
gyûrését, ezzel
könnyítve a
vasalást.
Ezen opciót beállítva a 4- 5-6-os, 7 es programok és a
kíméletes öblítés félbeszakad úgy, hogy a mosott ruha az
Vasalj
kevesebbet
öblítõvízben marad (Gyûrõdésgátlás), és az
ikon villog;
3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10
- a ciklus befejezéséhez nyomja meg a
START/RESET billentyût;
- ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát
állítsa a szivattyúzás szimbólumára , és
nyomja meg a START/RESET billentyût.
Öblítések.
Nem fér össze a FEHÉRÍTÉS opcióval.
Növeli az öblítés A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû
hatékonyságát. mosószeradagolás esetén javasolt.
Extra Öblítés
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10, 12,
13 Öblítések.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mosószerek és mosandók
Mosószeradagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes
HU
Mosandó ruhák elõkészítése
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a
mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul
ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben,
valamint a
Osztályozza a mosandókat a következõk
szerint:
- kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.
- színek: válogassa külön a színes ruhákat a
fehérektõl.
környezetet is jobban
szennyezi.
Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a
gombokat.
Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
vonatkozóan megadott értékeket:
Tartós anyagok: max. 5 kg
Húzza ki a
mosószeradagoló
fiókot, és a
következõképpen
tegye bele a
mosószret vagy az
adalékot.
Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg
Kényes anyagok: max. 2 kg
Gyapjú: max. 1 kg
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedõ 400-500 g.
1 párnahuzat 150-200 g.
1 asztalterítõ 400-500 g.
1 fürdõköpeny 900-1200 g.
1 törülközõ 150-250 g.
1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por)
2. rekesz: Mosószer (por vagy folyékony)
A folyékony mosószert helyezze közvetlen a
rekeszbe az erre a célra kialakított mérõedénybe.
3. rekesz: Adalékanyagok (lágyítószer, stb.)
Amikor a 3. rekeszbe betölti a lágyítószert,
ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a "max" jelzést.
A lágyítószer automatikusan belekerül
a mosógépbe az utolsó öblítéskor. A program
végén a 3. rekeszben bizonyos mennyiségu víz
marad. Ez a túlságosan suru lágyítószer
feloldására, vagy a koncentrátumok higítására
szolgál. Ha a 3. rekeszben több víz marad, mint
általában, az az ürítonyílás eltömodését jelenti. A
kitisztításához lásd 22. oldal.
Különleges bánásmódot igénylõ darabok
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa
õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget.
használja a 11-es programot, amelyik
automatikusan kikapcsolja a centrifugálást.
Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne
lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható.
Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-
nyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer
megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást
használ.
4. rekesz: Fehérítõszer
Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt
moshatók a farmer és más tartós anyagokkal, de
nem a fehér ruhadarabokkal.
! Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Fehérítõ program
Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében
használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),
és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.
A hagyományos fehérítõ programot az erõs fehér
szövetekhez, míg a kímélõ fehérítést a színes,
szintetikus és gyapjú ruhákhoz használja.
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne
lépje túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne lépje
túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).
Ha csak fehéríteni szeretne, öntse a fehérítõt a
4. rekeszbe, állítsa be az Öblítés programot
és nyomja meg a Folteltávolítás
Öblítés funkciógombot.
Extra
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Óvintézkedések
termékeket szelektíven összegyujteni.
! A mosógépet a nemzetközi biztonsági
szabványoknak megfelelõen tervezték és
gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági
okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni
õket.
HU
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
Öreg mosógép kidobása:
mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye
használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati
kábelt, és letépi az ajtót.
Általános biztonság
A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások
szerint.
Környezetvédelem
Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal.
Környezetvédelmet szolgáló technológia
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az
azért van, mert az új technológiának köszönhetõen
az Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz,
hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan
cél, amelyet a környezet megóvása érdekében
tûztünk ki.
A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt,
hanem a csatlakozót fogva húzza ki.
Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a
mosógép mûködik.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és
idõt
Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való
mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia
megtakarítást is lehetõvé tehet.
Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó
biztonsági retesz.
Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép
belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani.
Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák
esetén szükséges. Ha nem használja, azzal
mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.
Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ
mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C
helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is
vezethet.
A mosás során az ajtó meleg lehet.
Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy
három személy végezze, maximális
figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép
nagyon súlyos.
Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást
és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,
ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a
A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres legyen.
mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak,
amelyek megváltoztatják a természet
Hulladékelhelyezés
egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek
használatát, amennyire csak lehet.
A régi elektronikus termékek
megsemmisítése
Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti
idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok
terhelését.
Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló
európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem
szelektív hulladékgyujtési folyamat során
A Késleltetõ idõzítõ (lásd 7. oldal) nagyon
összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell
összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük
lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni
lehessen az emberi egészségre és környezetre
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka
jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a
hasznos a mosás idõzítése szempontjából.
Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben
szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást
válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt
és energiát takarít meg a szárítóprogramnál.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Karbantartás és törõdés
A víz elzárása és az elektromos áram
kikapcsolása
Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak
kiemeléséhez:
HU
Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a
vízszivárgás kockázatát.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy
karbantartást végez.
1. vegye le a
mosógép elülsõ
oldalán alul
elhelyezkedõ részt
kézzel meghúzva a
szélén (lásd ábra);
ábra);
A mosógép tisztítása
2. az óra járásával
ellentétes irányban
forgatva csavarja le a
fedelet (lásd ábra):
természetes, hogy
egy kevés víz kifolyik;
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon
oldószert vagy súrolószert.
A mosószeradagoló fiók tisztítása
Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza
(lásd ábra).
Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el
kell végezni.
3. gondosan tisztítsa
ki a belsejét;
4. csavarja vissza a
fedelet;
Az ajtó és a forgódob gondozása
5. szerelje vissza a
panelt úgy, hogy
mielõtt azt a gép felé
nyomná,
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
A szivattyú tisztítása
meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk
tartozó furatokba illeszkednek.
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis
tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút
védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén
található.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.
Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
okozhat.
! Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
A mosószertartó tisztítása
Tisztítás:
Kivétel:
Enyhe nyomást gyakorolni
Visszahelyezés:
Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi
fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ
részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra)
megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd
leöblíteni.
Ne felejtsd el visszailles-
zteni a két szivornyát a
megfelelõ helyére és végül
a
mosószertartó elülsõ
részén levõ nagy nyomó-
gombra és felfelé kihúzni
(1. ábra).
a
tokjába beakasztva
visszatenni a tartót.
4. ábra
22
4. ábra
4. ábra
4. ábra
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 24. oldal) ellenõrizze, hogy
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
HU
Rendellenességek:
Lehetséges okok / Megoldás:
A mosógép nem kapcsol be.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
Nincs áram a lakásban.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem vesz fel vizet.
Az ajtó nincs jól becsukva (a Fedõ Blokkolva lámpa villog).
Nem nyomta meg az
billentyût.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A vízcsap nincs nyitva.
Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 19. oldal).
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A mosógép folytonosan szívja és
lereszti a vizet.
A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd 15. oldal).
A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 15. oldal).
A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.
A mosógép nem ereszti le a vizet,
vagy nem centrifugál.
A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan
kell elindítani (lásd 18. oldal).
Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 19. oldal).
A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 15. oldal).
A lefolyó el van dugulva.
A mosógép nagyon rázkódik a
centrifugálás alatt.
Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését
(lásd 14. oldal).
A mosógép nem áll vízszintben (lásd 14. oldal).
A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 14. oldal).
A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 14. oldal).
A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 22. oldalon).
A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 15. oldal).
A mosógépbõl elfolyik a víz.
A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
visszajelzõ gyorsan villog
legalább egy másik visszajelzõvel
együtt.
Hívja a Szervizt, mert rendellenességet jelez.
A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló).
Túl sok mosószert használt.
Sok hab képzõdik.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Szerviz
Mielõtt a Szervizhez fordulna:
Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 23. oldal);
Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
HU
Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
! Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.
Közölje:
a meghibásodás jellegét;
a mosógép modelljét (Mod.);
a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Návod k pouití
PRAÈKA
Obsah
CZ
Instalace, 26-27
CZ
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27
První prací cyklus, 27
Èeský
Technické údaje, 27
Popis praèky, 28-29
Ovládací panel, 28
Jak se otvírá a zavírá prací buben, 29
Kontrolky, 29
Uvedení do chodu a programy, 30
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 30
Tabulka programù, 30
Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 31
Nastavení teploty, 31
Nastaveni rychlost odstøeïování, 31
Funkce, 31
WITL 85
Prací prostøedky a prádlo, 32
Dávkovaè pracích prostøedkù, 32
Cyklus bìlení, 32
Pøíprava prádla, 32
Odìvy vyadující zvlátní péèi, 32
Kamír Platinum, 32
Opatøení a rady, 33
Základní bezpeènostní pokyny, 33
Likvidace, 33
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 33
Údrba a péèe, 34
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 34
Èitìní praèky, 34
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 34
Péèe o dvíøka a buben, 34
Èitìní èerpadla, 34
Kontrola pøítokové hadice, 34
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 34
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 35
Servisní sluba, 36
Pøed pøivoláním servisní sluby, 36
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalace
! Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem
jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane
uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými
upozornìními.
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak,
aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
pro ventilaci.
CZ
Umístìní, pøemísování
! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují
dùleité informace týkající se instalace, pouití a
bezpeènosti pøi práci.
Je-li praèka vybavena
speciálním podvozkem
se zasouvacími
koleèky, lze ji lehce
pøemístit. Tento
podvozek umoòující
její pøemístìní bez
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Rozbalení
vynaloení vìtí
námahy se vysune
1. Rozbalte praèku.
zataením za páku
umístìnou vlevo dole.
Po pøemístìní praèky vrate páku do pùvodní
polohy. Stroj je pak pevnì usazen na zvoleném
místì. (Viz obrázek; pouze u nìkterých modelù)
2. Zkontrolujte, zda
bìhem pøepravy
nedolo k jejímu
pokození. V pøípadì,
e je pokozena,
nezapojujte ji a obrate
se na prodejce.
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Pøipojení pøítokové hadice
3. Odstraòte ètyøi
rouby s gumovou
podlokou a s
pøíslunou rozpìrkou,
nacházející se v zadní
èásti (viz obrázek),
slouící na ochranu
bìhem pøepravy.
1. Vlote tìsnìní A do
koncové èásti pøítokové
hadice a pøipevnìte ji
k uzávìru studené vody
se závitem 3/4 (viz
A
obrázek).
Pøed pøipojením hadice
nechte vodu odtéci,
dokud nebude
4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami.
5. Uschovejte vechny díly: v pøípadì opìtovné
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.
prùzraèná.
Upozornìní: v pøípadì opìtovného pouití musí být
kratí rouby pouity na montá v horní poloze.
! Obaly nejsou hraèky pro dìti
2. Pøipojte pøítokovou
hadici k praèce
prostøednictvím
pøísluného vstupního
hrdla, umístìného
vpravo nahoøe (viz
obrázek).
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Praèku je tøeba umístit
narovnouapevnou
podlahu, bez toho, aby byla
opøená o stìnu, nábytek
anebo nìco jiného.
3. Dbejte na to, aby
hadice nebyla pøíli
ohnuta anebo stlaèena.
2. V pøípadì, kdy
podlaha není dokonale
vodorovná, mohou být
pøípadné rozdíly
vykompenzovány
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
(viz vedlejí strana).
! V pøípadì, e délka pøítokové hadice nebude
dostateèná, obrate se na specializovanou
prodejnu anebo na autorizovaný technický
personál.
roubovaním pøedních noek (viz obrázek). Úhel
sklonu, namìøen na pracovní ploe, nesmí
pøesáhnout 2°.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pøipojení odtokové hadice
! Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
CZ
Pøipojte vypoutìcí
hadici, k odpadovému
potrubí anebo k odpadu
ve stìnì, nacházejícímu
se od 65 do 100 cm nad
zemí; zamezte jejímu
ohybu;
! Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
autorizovanému technickému personálu.
65 - 100 cm
Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
První prací cyklus
Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní
prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, s pracím
prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez
pøedpírání.
anebo ji zachyte na
okraj umývadla èi vany,
a pøipevnìte ji ke
kohoutku
prostøednictvím dráku
z pøísluenství (viz
obrázek). Volný konec
vypoutìcí hadice nesmí
zùstat ponoøen do vody.
Technické údaje
! Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li vak
nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako
originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.
Model
WITL 85
íøka
výka
40 cm
85 cm
Pøipojení k elektrické síti
Rozmìry
hloubka 60 cm
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e:
zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám;
Kapacita
Napájení
od 1 do 5 kg
napìtí 220/230 V 50 Hz
maximální pøíkon 1850 W
zásuvka je schopna snést maximální zátì
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz
vedle);
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 42 litrù
Pøipojení k
rozvodu vody
Rychlost
odstøeïování
a¡z do 800 otáèek za minutu
hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz
vedle);
Kontrolní program
podle normy IEC456
program 2; teplota 60 C;
°
náplò 5 kg prádla.
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.
V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.
Toto zaøízení odpovídá následujícím
normám Evropské unie:
- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí)
v platném znìní
- 89/336/EH S z 03/05/89
(Elektromagnetická kompatibilita)
v platném znìní
! Praèka nesmí být umístìna venku pod irým
nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo
chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi
nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí.
- 2002/96/CE
! Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka
zùstat lehce pøístupná.
Praní: 66
Odstøeïování: 77
Hluènost
(dB(A) re 1 pW)
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Popis praèky
Ovládací panel
CZ
Tlaèítko
ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ
Kontrolka
ZABLOKOVANÉ VÍKO
FUNKÈNÍ
tlaèítka
Tlaèítko
START/
VYNULOVÁNÍ
Kontrolky
Voliè
Voliè
TEPLOTY
Voliè
PROGRAMÙ
RYCHLOSTI
ODSTØEÏOVÁNÍ
Dávkovaè pracích prostøedkù slouící k dávkování
pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 32).
Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ slouící k zapnutí a
vypnutí praèky.
Kontrolky slouící ke kontrole prùbìhu pracího
programu.
V pøípadì, e byla nastavena funkce odloený start,
budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího
programu (viz str. 29).
Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouící k zahájení
pracích programù nebo k vynulování chybného
nastavení.
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO
informující o tom, zda je praèka zapnuta (blikající
kontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícená
kontrolka) (viz str. 28).
FUNKÈNÍ tlaèítka slouící k volbì jednotlivých
nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé
funkce zùstane pøísluné tlaèítko podsvìtleno.
Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ: slouí
k nastavení rychlosti odstøeïování anebo k jeho
vylouèení (viz str. 31).
Voliè PROGRAMÙ slouící k nastavení programù
(viz str. 30).
Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze.
Voliè TEPLOTY slouící k nastavení teploty praní
anebo praní ve studené vodì (viz str. 31).
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení;
aby se pøedelo pokození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, a kontrolka zaène blikat.
! Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoò jednou dalí kontrolkou
upozoròuje na pøítomnost poruchy. Pøivolat servisní slubu.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jak se otvírá a zavírá prací buben
CZ
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a
kompletnì ho otevøi.
B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku;
pouij pøitom obì ruce (Obr. 2):
- stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem
dolù. Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího
bubnu, aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty;
- doprovoï uvolnìné dvíøka bìhem jejich snadného otevøení
a uvolnìní.
Obr. 2
Obr. 1
C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)
D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):
- dobøe zavøi prací buben a to tak e nejdøíve spustí pøední
a pak i zadní dvíøka;
- zkontroluj, zdali dolo k dokonalému zasunutí úchytù
pøedních dvíøek do jejich uloení v zadních dvíøkách;
- po uslyení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka
smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses
ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnìní;
- na závìr zavøi vrchní kryt.
Obr. 3
Obr. 4
Kontrolky
Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací.
Informují nás o následujících skuteènostech:
Aktuální fáze pracího programu:
Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení
jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu
praní:
Nastavený èas:
V pøípadì, e byla nastavena funkce odloený start
(viz str. 31), po zapnutí pracího programu zaène
blikat kontrolka odpovídající nastavenému èasu:
Pøedpírání
Praní
Máchání
Odstøeïování
Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí
kontrolka signalizující fázi odstøeïování.
Bude zobrazován èas zbývající do startu, a
zobrazování bude provázeno blikáním pøísluné
kontrolky:
Funkèní tlaèítka
FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouí také jako kontrolky.
Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení
pøísluného tlaèítka.
V pøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní
s nastaveným pracím programem, pøísluné tlaèítko
zaène blikat a funkce nebude aktivována.
V pøípadì, e bude zvolena funkce, která není
kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí,
aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce.
Po uplynutí zvoleného èasu dojde k zhasnutí
kontrolky odloeného startu a k zahájení
nastaveného pracího programu.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uvedení do chodu a programy
4. Nastavte teplotu praní (viz str. 31).
Ve zkratce: uvedení pracího programu
5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 31).
do chodu
CZ
6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknu-
tím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka
. Na nìkolik
Vynulování nastaveného programu se vykonává
stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu
nejménì 2 vteøin.
vteøin se rozsvítí vechny kontrolky, následnì
dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.
2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè
pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 32) a na
závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko.
7. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat,
poukazujíce na monost otevøení dvíøek. Vyndejte
prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít
k vysuení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím
3. Volièem PROGRAMÙ nastavte poadovaný prací
program.
tlaèítka
.
Tabulka programù
V olitelná funkce
Odstranìní
skvrn / B ìlící
prostøedek
P rací
prostøedek
D oba
cyklu (v
minutách)
D ruh tkaniny a stupeò jejího zneèi
tìní
P rací
programy
T eplota
A viváz¡
P opis pracího cyklu
pøedp. praní
Standardní
Extrémnì zneèitìné bílé prádlo
(prostìradla, ubrusy, atd.)
Pøedpírka, praní, máchání, prùbìz¡ né
a závìreèné odstøeïování
1
2
2
2
3
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
137
129
144
135
78
Extrémnì zneèitìné bílé prádlo
(prostìradla, ubrusy, atd.)
N a choul. prádlo/
T radièní
Praní, máchání, prùbìz¡ né a
závìreèné odstøeïování
Silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z
odolných tkanin
N a choul. prádlo/
T radièní
Praní, máchání, prùbìz¡ né a
závìreèné odstøeïování
Silnì zneèitìné bílé a barevné
choulostivé prádlo
N a choul. prádlo/
T radièní
Praní, máchání, prùbìz¡ né a
závìreèné odstøeïování
Èásteènì zneèitìné bílé a barevné
choulostivé prádlo (koile, trièka, atd.)
N a choul. prádlo/
T radièní
Praní, máchání, prùbìz¡ né a
závìreèné odstøeïování
Praní, máchání, zabránìní
krèení anebo odstøeïování pro
choulostivé prádlo
Praní, máchání, zabránìní
krèení anebo odstøeïování pro
choulostivé prádlo
Praní, máchání, zabránìní
krèení anebo odstøeïování pro
choulostivé prádlo
Silnì zneèitìné prádlo z odolných
barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.)
4
4
5
60°C
40°C
40°C
N a choul. prádlo
N a choul. prádlo
N a choul. prádlo
79
65
70
Silnì zneèitìné prádlo z odolných
barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.)
Èásteènì zneèitìné bílé a barevné
choulostivé prádlo (koile, trièka, atd.)
Praní, máchání, zabránìní krèení a
odstøeïování pro choulostivé prádlo
6
7
V lna
40°C
30°C
45
50
Prádlo z velice choulosti-vých tkanin
(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)
Praní, máchání, zabránìní
krèení anebo vypoutìní vody
T ime 4 you
¡z
Silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z
odolných tkanin
Praní, máchání, prùbì né a
8
60°C
40°C
40°C
30°C
60
50
40
30
závìreèné odstøeïování
Èásteènì zneèitìné bílé a barevné
choulostivé prádlo (koile, trièka, atd.)
Praní, máchání, prùbì¡zné a
závìreèné odstøeïování
9
C houlostivé barevné prádlo (lehce
zneèitìné prádlo veho druhu)
Praní, máchání, odstøeïování
pro choulostivé prádlo
10
11
C houlostivé barevné prádlo (lehce
zneèitìné prádlo veho druhu)
Praní, máchání, odstøeïování
pro choulostivé prádlo
Sport
Praní ve studené vodì (bez pracího
prostøedku), praní, máchání a
12
13
Sportovní obuv (M A X . 2 páry.)
Tkaniny pro sportovní odìv
30°C
30°C
50
60
odstøeïování pro choulostivé prádlo
Praní, máchání, prùbì¡zné a
závìreèné odstøeïování
(teplákové soupravy, pono ky, atd.)
¡z
D ÍL È Í PR OGR A -M Y
N a choul. prádlo/
T radièní
M áchání
M áchání a odstøeïování
O dstøeïování
V ypoutìní vody a odstøeïování
V ypoutìní vody
V ypoutìní vody
Poznámky
-Pøi programech 8-9 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg.
-Pøi programu 13 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg.
-Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze
informativní charakter.
Speciální program
Kadodenní praní 30' (program 11 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké
doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (11 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo rùzného
druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nastavení èinnosti
dle potøeb uivatele
C
Nastavení teploty
Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 30).
Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ).
CZ
Nastavení rychlosti odstøeïování
Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího
programu.
Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:
Prací programy
Bavlna
Syntetika
Vlna
Maximální rychlost
800 otáèek za minutu
800 otáèek za minutu
600 otáèek za minutu
ne
Hedvábí
Rychlost odstøeïování mùe být sníena nebo odstøeïování mùe být vylouèeno volbou symbolu
.
Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyí rychlostí ne je maximální hodnota rychlosti pro kadý prací
program.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti
praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného
pracího programu.
Funkce
Efekt
Poznámky k pou±zití
Aktivní
pøi
programe-
ch:
Slou±zí k ²odlo±zení Opakovanì stisknìte tlaèítko az do rozsvícení kontrolky
Odlo±zený
start
Vech
startu pracího
cyklu a±z o 9
hodin.
oznaèující pozadovaný èas.
Po pátém stisknutí tlaèítka dojde k vylouèení uvedené funkce.
POZN.: Po stisknutí tlaèítka Start/Vynulování je mozné zmìnit
hodnotu èasu pouze jeho snízením.
Bìlící cyklus
vhodný na
odstranìní
nejodolnìjích
skvrn.
Nezapomeòte na vlo±zení bìlícího prostøedku do pøídavné
Bìlení
2, 3, 4, 5,
máchání.
pøihrádky 4 (viz str. 32 ).
Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí SNADNÉ
ZEHLENÍ.
Slou±zí ke sní±zení Po nastavení této funkce dojde k pøeruení programù 4, 5
Snadné
±zehlení
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10
máchání.
poètu záhybù na
tkaninách,
6, 7 a Jemné máchání s prádlem ve vodì (ochrana pøed
zmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky Máchání
:
ulehèujíc
následné ±zehlení. - dokonèení pracího cyklu je mo±zné po stisknutí tlaèítka
START/VYNULOVÁNÍ;
- pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do
polohy oznaèené
VYNULOVÁNÍ.
a stisknìte tlaèítk START/
Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí BÌLENÍ.
Slou±zí ke zvýení Její pou±zití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi
Intenzivní
máchání
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10,
12, 13
úèinnosti
máchání.
pou±zití velkého mno±zství pracího prostøedku.
máchání.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prací prostøedky a prádlo
Dávkovaè pracích prostøedkù
Pøíprava prádla
Roztøiïte prádlo podle:
CZ
Dobrý výsledek
- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.
- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.
Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na
hmotnost suchého prádla:
praní závisí také na
správném
dávkování pracích
prostøedkù: pouití
jejich nadmìrného
mnoství sniuje
efektivitu praní a
napomáhá tvorbì
vodního kamene na
vnitøních èástech
Odolné tkaniny: max. 5 kg
Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
Jemné tkaniny: max. 2 kg
Vlna: max. 1 kg
Kolik váí prádlo?
praèky a zneèitìní ivotního prostøedí.
1 prostìradlo 400-500 g
1 povlak na poltáø 150-500 g
1 ubrus 400-500 g
1 upan 900-1.200 g
1 ruèník 150-250 g
Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho
plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte
následovnì:
pøihrádka 1: Prací prostøedek (prákový) pro
pøedpírání
pøihrádka 2: Prací prostøedek
(v práku nebo tekutý)
Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo do
bubnu do dávkovací kulièky.
Odìvy vyadující zvlátní péèi
Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na
poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát
samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na
praní záclon pouijte program 11, který
pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá atd.)
Pøi plnìní oddílu 3 aviváí dávejte pozor, abyste
nepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou
max".
Avivá je automaticky pøivádìna do praèky v
prùbìhu posledního máchání. Na konci pracího
programu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda
slouí pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo ke
zøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, e
v oddílu 3 zùstane více vody ne obvykle, znamená
to, e je ucpán vyprazdòovací mechanismus.
Vyèitìní mechanismu viz str. 34.
automaticky vylouèí odstøeïování.
Proívané kabáty a vìtrovky: je moné je prát
v praèce v pøípadì, e jsou plnìny husím anebo
kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu
obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností
nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát
máchání a pouijte jemné odstøeïování.
Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùete je prát
spolu s dínami a prádlem z odolných tkanin,
nemùete je vak prát spolu s bílým prádlem.
pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek
Vlna: abyste dosáhli nejlepích výsledkù, je tøeba
pouít specifický prací prostøedek na praní vlny a
nepøekroèit 1 kg náplnì.
! Nepouívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní,
protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnostva pìny.
Cyklus bìlení
Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pro odolné bílé
prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro
vlnu.
Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte
max oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz
obrázek).
Pøejete-li si provést samostatné bìlení, nalijte
bìlicí prostøedek do pøídavné pøihrádky 4, nastavte
speciální program Máchání
a stisknìte funkèní
tlaèítko
Intenzivní máchání Odstranìní skvrn.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opatøení a rady
! Praèka byla navrena a vyrobena v souladu
s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Symbol prekrtnuté popelnice na výrobku vás
upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po
skoncení jeho ivotnosti do oddeleného sberu.
CZ
Spotrebitelé by meli kontaktovat prísluné místní
úrady nebo svého prodejce ohledne informací
týkajících se správné likvidace starého zarízení.
Základní bezpeènostní pokyny
Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle
pokynù uvedených v tomto návodì.
Likvidace staré praèky:
pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení,
odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek.
Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, kdy
máte mokré ruce anebo nohy.
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel,
ale uchopením za zástrèku.
Technika ve slubách ivotního prostøedí
Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je
skuteènost, e nový zpùsob praní umoòuje dokonale
vyprat prádlo s pouitím ménì ne polovièního mnoství
vody: jedná se o dosaení vytýèeného cíle s ohledem na
ivotné prostøedí.
Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem
èinnosti zaøízení.
Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protoe mùe mít
velmi vysokou teplotu.
etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem
Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba pouívat
praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve
srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a
50% energie.
Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by
dojít k pokození bezpeènostního uzávìru, který
zabraòuje náhodnému otevøení.
Pøi výskytu poruchy se v ádné pøípadì
Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì
zneèitìného prádla. Prací program bez pøedpírání
umoòuje uetøit od 5 do 15% energie.
nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.
Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich
pøiblíení se k praèce bìhem pracího cyklu.
Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám
anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je
moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.
Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C
namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje
uetøit a 50% energie.
Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se.
V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo
ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost.
Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je
toti velmi tìká.
Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem
na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství
praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní
prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky,
prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu
v pøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout
pouití aviváe.
Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
buben prázdný.
Likvidace
Likvidace starých elektrických zarízení
Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nií
zátìi firem, zabývajících se výrobou energie.
Volitelná funkce odloený start (viz str. 43) znaènì
napomáhá organizaci praní právì na základì
uvedených pravidel.
Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních
elektrických a elektronických zarízeních
stanovuje, e staré domácí elektrické spotrebice
nesmí být odkládány do beného netrídeného
domovního odpadu. Staré spotrebice musí být
odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem
recyklace a optimálního vyuití materiálu, které
obsahují, a z duvodu predcházení negativním
dopadum na lidské zdraví a ivotní prostredí.
V pøípadì, e prádlo má být vysueno v suièce,
zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé
mnoství vody umoòuje etøit èas a energii bìhem
suícího programu.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do
vstupní èásti:
CZ
1. tahem rukou
Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto
zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky
a ke sníení nebezpeèí úniku vody.
Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací
údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního
kabelu ze zásuvky.
smìrem od boènic
sundat podloku dolù
na zadní stranu
praèky (viz obrázek);
2. odroubujte vrchní
kryt otáèením proti
smìru hodinových
ruèièek (viz obrázek):
vyteèení malého
mnoství vody je
zcela bìným jevem;
Èitìní praèky
Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny
hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu.
Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky.
3. dokonale vyèistìte
vnitøek vstupní èásti
èerpadla;
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù
Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a
vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek).
Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèitìní
je tøeba vykonávat pravidelnì.
4. nasaïte zpátky
vrchní kryt;
5. namontujte zpátky
krycí panel, pøièem
se, pøed jeho
pøisunutím k praèce
ujistìte, e dolo
k správnému
Péèe o dvíøka a buben
Dvíøka ponechte po kadé pootevøeny, aby se
zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.
zachycení háèkù do
pøísluných otvorù.
Èitìní èerpadla
Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která
nevyaduje zvlátní péèi. Mùe se vak stát, e se
v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a
nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné
pøedmìty (mince, knoflíky).
Kontrola pøítokové hadice
Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò
jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo
trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na
hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její
náhlé roztrhnutí.
! Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen a
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
! Nikdy nepouívejte ji pouité hadice.
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù
Demontá:
Zpìtná montá:
Èitìní:
Zlehka zatlaèit na velké
tlaèítko nacházející se ve
pøední èásti dávkovaèe
Nezapomeò vloit na
pùvodní místo sifony a
Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) s tekoucí
vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po
vytaení páru sifonù uloených v horní èásti pøihrádek
1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt
je pod vodou.
pak vlo
i
dávkovaè
pracích prostøedkù
vytáhnout ho smìrem
nahoru (obr. 1).
a
(obr. 4, 2, 1).
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Poruchy a
zpùsob jejich odstranìní
Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 36),
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém.
CZ
Poruchy:
Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:
Praèku nelze zapnout.
Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke
spojení kontaktù.
V celém domì je vypnut proud.
Nedochází k zahájení pracího
cyklu.
Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká).
Nebylo stisknuto tlaèítko
.
Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
Byl nastaven odloený start (Odloený start, viz str. 31).
Nedochází k napoutìní vody do
praèky.
Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku.
Pøívodní hadice je pøíli ohnuta.
Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
V celém domì je uzavøen pøívod vody.
V rozvodu vody není dostateèný tlak.
Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Dochází k nepøetritému
napoutìní a vyèerpávání vody.
Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do
100 cm nad zemí (viz str. 27).
Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 27).
Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem.
Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,
uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní slubu.
V pøípadì, e se byt nachází na jednom z nejvyích poschodí, je
moné, e dochází k sifonovému efektu, jeho následkem praèka
nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného
efektu jsou v prodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily.
Nedochází k vyèerpání vody
anebo k odstøeïování.
Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 30).
Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu
je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 31).
Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 27).
Odpadové potrubí je ucpáno.
Bìhem odstøeïování je moné
pozorovat silné vibrace.
Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 26).
Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 26).
Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 26).
Dochází k úniku vody z praèky.
Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 26).
Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 34).
Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 27).
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ
DVÍØKA bliká rychle spolu s alespoò
jednou dalí kontrolkou.:
Zavolejte servisní slubu, protoe praèka hlásí poruchu.
Dochází k tvorbì nadmìrného
mnoství pìny.
Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické
praèce (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní
v rukou nebo v praèce anebo podobné oznaèení).
Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Servisní sluba
Pøed pøivoláním servisní sluby:
CZ
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35);
Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;
V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle
uvedeném na záruèním listì.
! Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost
oprávnìni.
Pøi hláení poruchy uveïte:
druh poruchy;
model praèky (Mod.);
výrobní èíslo (S/N);
tyto informace jsou uvedeny na typovém títku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Návod na pouitie
PRÁÈKA
SK
Obsah
SK
Intalácia, 38-39
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38
Slovenský
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39
Prvý prací cyklus, 39
Technické údaje, 39
Popis práèky, 40-41
Ovládací panel, 40
Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 41
Kontrolky, 41
Uvedenie do chodu a programy, 42
V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 42
Tabu¾ka programov, 42
WITL 85
Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uivate¾a, 43
Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 43
Regulácia odloeného tartu (Delay Timer), 43
Nastavenie teploty, 43
Funkcie, 43
Pracie prostriedky a bielizeò, 44
Dávkovaè pracích prostriedkov, 44
Príprava bielizne, 44
Cyklus bielenia, 44
Odevy vyadujúce peciálnu starostlivos, 44
Opatrenia a rady, 45
Základné bezpeènostné pokyny, 45
Likvidácia, 45
Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie, 45
Údrba a starostlivos, 46
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 46
Èistenie práèky, 46
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 46
Starostlivos o dvierka a bubon, 46
Èistenie èerpadla, 46
Kontrola prítokovej hadice, 46
Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov, 46
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 47
Servisná sluba, 48
Pred privolaním servisnej sluby, 48
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Intalácia
! Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom
jeho ïalej konzultácie. V prípade predaja,
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e
zostane uloený v blízkosti práèky, aby mohol
poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa
s èinnosou a s príslunými upozorneniami.
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku
vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade intalácie
na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte
noièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok
vo¾ného priestoru na ventiláciu.
SK
Intalácia, premiestnenie
! Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú
dôleité informácie týkajúce sa intalácie, pouitia
a bezpeènosti pri práci.
Ak je vaa práèka
vybavená peciálnym
podvozkom so
zasúvacími
kolieskami, bude jej
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej
polohy
prípadné
Rozbalenie
premiesovanie ¾ahie.
Tentopodvozok,
1. Rozba¾te práèku.
umoòujúci jej
premiestnenie bez
vynaloenia väèej
2. Skontrolujte, èi
poèas prepravy nedolo
k jej pokodeniu.
V prípade, e je
pokodená, nezapájajte
ju a obráte sa na
predajcu.
námahy, vysuniete zatiahnutím za páku, ktorá sa
nachádza v ¾avej dolnej èasti pod soklom. Po
premiestnení práèky vráte túto páku do
pôvodnej polohy. Takto bude stroj pevne
usadený na zvolenom mieste (viï. obrázok).
3. Odstráòte tyri skrutky
s gumovou podlokou
a s prísluným
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu
vody
ditanèným krúkom,
nachádzajúce sa
Pripojenie prítokovej hadice
1. Vlote tesnenie A do
koncovej èasti prítokovej
hadice a pripevnite ju
k uzáveru studenej vody
so závitom 3/4 (viï
v zadnej èasti
(viïobrázok), slúiace na
ochranu poèas prepravy.
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými
zátkami.
obrázok).
A
Pred pripojením hadice
nechajte vodu odtiec,
a kým nebude
priezraèná.
5. Uschovajte vetky diely: v prípade opätovnej
prepravy práèky ich bude treba namontova spä.
Upozornenie: pri opätovnom pouití musia by
kratie skrutky pouité na montá v hornej polohe.
2. Pripojte prítokovú
hadicu k práèke
prostredníctvom
príslušného vstupného
hrdla, situovaného
vpravo hore (viï
obrázok).
! Obaly nie sú hraèkami pre deti
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práèku je potrebné
umiestni na rovnú
a pevnú podlahu, bez
toho, e by bola opretá
o stenu, nábytok alebo
nieèo iné.
3. Dbajte na to, aby
hadica nebola príli
ohnutá alebo stlaèená.
2. V prípade, keï podlaha
nie je dokonale vodorovná,
môu by prípadné
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybova
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke
s technickými údajmi (viï ved¾ajia strana).
! V prípade, e dåka prítokovej hadice nebude
dostatoèná, obráte sa na pecializovanú predajòu
alebo na autorizovaný technický personál.
rozdiely vykompenzované
odkrútením alebo zakrútením predných noièiek (viï
obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche,
nesmie presiahnu 2°.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pripojenie odtokovej hadice
! Nepouívajte predlovacie káble a rozvodky.
! Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.
SK
Pripojte vypúaciu
hadicu, bez toho, e by
dolo k jej ohnutiu,
k odpadovému potrubiu
alebo k odpadu v stene,
nachádzajúcemu sa od
65 do 100 cm nad
zemou;
! Výmena kábla musí by vykonaná výhradne
autorizovaným technickým personálom.
65 - 100 cm
Upozornenie! Výrobca neponesie iadnu zodpovednos
za následky nerepektovania uvedených predpisov.
Prvý prací cyklus
alebo ju zachyte na
okraj umývadla alebo
vane, a pripevnite ju ku
kohútiku
Po nastavení práèky, pred jej pouitím na pranie
bielizne, je potrebné vykona jeden skúobný
cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne
bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.
prostredníctvom
driaku z prísluenstva
(viï obrázok). Vo¾ný
koniec vypúacej
hadice nesmie zosta
ponorený do vody.
! Pouitie predlovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak
je vak nevyhnutné, predlovacia hadica musí ma
rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåka
nesmie presiahnu 150 cm.
Technické údaje
Pripojenie k elektrickej sieti
Model
WITL 85
írka 40 cm
výka 85 cm
håbka 60 cm
Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, e:
zásuvka je uzemnená, a e vyhovuje zákonným
predpisom;
Rozmery
Kapacita
od 1 do 5 kg
zásuvka je schopná unies maximálnu záa
odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia,
uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï
ved¾a);
napätie 220/230 V 50 Hz
maximálny príkon 1850 W
Elektrické zapojenie
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)
maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubna 42 litrov
Pripojenie k rozvodu
vody
hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom
uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï
ved¾a);
Rýchlos±z
odstreïovania
a±z do 800 otáèok za minútu
Kontrolný program
program 2; teplota 60°°C;
pod¾a normy IEC456
náplò 5 kg prádla.
zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky.
V opaènom prípade je potrebné vymeni
zástrèku.
Toto zariadenie je v zhode s
nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie)
v platnom znení
- 89/336/EH S z 03/05/89
(Elektromagnetická kompatibilita)
v platnom znení
! Práèka nesmie by umiestnená vonku pod
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo
o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi,
pretoe je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu
daïa a búrok.
- 2002/96/CE
! Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka
zosta jednoducho prístupná.
Hluènost¡
(dB(A) re 1 pW)
Pranie: 66
Odstreïovanie: 77
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Popis práèky
Ovládací panel
SK
Tlaèidlo
TART/
VYNULOVANIE
Kontrolka
ZABLOKOVANÉ
DVIERKA
Tlaèidlá
pre vo¾bu FUNKCIÍ
Tlaèidlo
ZAPNÚ/
VYPNÚ
Kontrolky
Voliè
Voliè
Voliè
TEPLOTY
PROGRAMOV
ODSTREÏOVANIE
Dávkovaè pracích prostriedkov na dávkovanie
pracích a prídavných prostriedkov (viï str. 44).
Voliè TEPLOTY na nastavenie teploty alebo pranie v
studenej vode (viï str. 43).
Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu.
(viï str. 41).
Tlaèidlo ZAPNÚ/VYPNÚ na zapnutie alebo
vypnutie práèky.
Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ - tlaèidlá na vo¾bu
jednotlivých funkcií. Tlaèidlo zvolenej funkcie
zostane podsvietené.
Tlaèidlo TART/VYNULOVANIE na spustenie
programu alebo na vynulovanie nesprávne
nastaveného programu.
Tlaèidlo ONESKORENÝ START na odloenie tartu
nastaveného programu maximálne o 9 hodín
(viï str. 43).
Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA
indikuje, práèka je zapnutá (bliká) alebo, e dvierka
je moné otvori (stále svetlo) (viï str. 40).
Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE slúi na nastavenie
rýchlosti odstreïovania a po jeho úplné vylúèenie
(viï str. 43).
Voliè PROGRAMOV na nastavenie programov
(viï str. 42).
Poèas spusteného programu zostane voliè
zastavený.
Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA:
Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, e dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhodnému
otvoreniu; aby nedolo k pokodeniu pred otvorením dvierok, je potrebné vyèka, kým kontrolka zaène blika.
! rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA súèasne aspoò s jednou ïalou kontrolkou
upozoròuje na prítomnos poruchy. Obráte sa na servisnú slubu.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ako sa otvára a zatvára prací bubon
SK
A) OTVÁRANIE (obr. 1):
Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.
B) Otvorte prací bubon pod¾a návodu na
obrázku; pritom pouite obe ruky (obr. 2):
- tlaèidlo oznaèené na obr.2 zatlaète ¾ahko
smerom dole. Poèas tohto úkonu oprite druhú
ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám
pri náhlom otvorení nezachytili prsty;
- rukami doprevádzajte uvo¾nená dvierka poèas ich
otvárania.
Obr. 1
Obr. 2
C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3)
D) ZAVIERANIE (obr. 4):
- Prací bubon dobre zavriete tak, e najskôr
spustíte predné a potomaj zadné dvierka;
-
skontrolujte èi sú úchytky predných dvierok
dokonale zasunuté do prísluných otvorov
v zadných dvierkach;
- po zacvaknutí najprv z¾ahka zatlaète smerom
dole prvé a potom druhé dvierka, aby ste sa
uistili, e nedôjde k ich uvo¾neniu;
- nakoniec zavrite hornú dosku.
Obr. 3
Obr. 4
Kontrolky
Kontrolky sú zdrojom dôleitých informácií.
Informujú nás o nasledujúcich skutoènostiach:
Aktuálna fáza pracieho programu:
Poèas pracieho cyklu dôjde postupne
k rozsvieteniu jednotlivých kontroliek za úèelom
indikácie priebehu prania:
Nastavený èas:
V prípade, ak bola nastavená funkcia oneskorený
tart (viï str. 43), po zapnutí pracieho programu
zaène blika kontrolka odpovedajúca nastavenému
èasu:
Predpierka
Pranie
Plákanie
Odstreïovanie
Poznámka: Poèas vypúania vody sa rozsvieti
kontrolka poukazujúca na fázu odstreïovania.
Bude zobrazovaný èas zostávajúci do tartu, a
zobrazovanie bude sprevádzané blikaním príslunej
kontrolky:
Funkèné tlaèidlá
FUNKÈNÉ TLAÈIDLÁ slúia tie ako kontrolky.
Po zvolení jednotlivej funkcie dôjde k podsvieteniu
prísluného tlaèidla.
V prípade, e zvolená funkcia nie je kompatibilná
s nastaveným pracím programom, prísluné tlaèidlo
zaène blika a funkcia nebude aktivovaná.
V prípade, e bude zvolená funkcia, ktorá nie je
kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií,
aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia.
Po uplynutí zvoleného èasu dôjde k zhasnutiu
kontrolky odloeného tartu a k zahájeniu
nastaveného pracieho programu.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uvedenie do chodu a programy
4. Nastavte teplotu prania (viï str. 43).
5. Nastavte rýchlos odstreïovania (viï str. 43)
V skratke: uvedenie pracieho programu
do chodu
SK
6. Uveïte nastavený prací program do chodu
stlaèením tlaèidla TART/VYNULOVANIE.
Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva
stlaèením tlaèidla TART/VYNULOVANIE na dobu
najmenej 2 sekúnd.
7. Po ukonèení pracieho programu bude kontrolka
ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA blika, poukazujúc
na monos otvorenia dvierok. Vyberte prádlo a nechajte
potvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysueniu bubna.
1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla
. Na nieko¾ko
sekúnd sa rozsvietia vetky kontrolky, následne
dôjde k ich zhasnutiu a zaène blika kontrolka
ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA.
2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a
prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom
zatvorte dvierka a kryt.
3. Volièom PROGRAMOV nastavte poadovaný prací
program.
Vypnite práèku stlaèením tlaèidla
.
Tabu¾ka programov
V olite¾ná
D oby
P rací prostriedok
funkcia
cyklov
D ruh tkaniny a stupeò jej
zneèistenia
P racie
progr.
Teplota
A viváz¡
B elenie /
B ieliaci
P opis pracieho cyklu
(v m inú-
tach)
n a
n a p ran ie
p re d p r.
prostriedok
tandard-ný
Extrémne zneèistené biele prádlo
(plachty, obrusy, atï.)
Predpranie, pranie pláchanie,
1
2
2
2
3
137
129
144
135
78
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
priebe¡zné a závereèné odstreïovanie
Extrémne zneèistené biele prádlo
(plachty, obrusy, atï.)
N a chúl.
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a
závereèné odstreïovanie
prádlo/Tradièný
Silne zneèistené biele a farebné
prádlo z odolných tkanín
N a chúl.
prádlo/Tradièný
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a
závereèné odstreïovanie
Silne zneèistené biele a farebné
chúlostivé prádlo
N a chúl.
prádlo/Tradièný
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a
závereèné odstreïovanie
Èiastoène zneèistené biele a farebné
jemné prádlo (koele, trièká, atï.)
N a chúl.
prádlo/Tradièný
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a
závereèné odstreïovanie
Silne zneèistené prádlo z odolných
farebných tkanín (kojenecké prádlo,
atï.)
Silne zneèistené prádlo z odolných
farebných tkanín (kojenecké prádlo,
atï.)
Pranie, pláchanie, zabránenie
krèeniu alebo odstreïovanie pre
chúlostivé prádlo
Pranie, pláchanie, zabránenie
krèeniu alebo odstreïovanie pre
chúlostivé prádlo
N a chúl.
prádlo
4
4
60°C
40°C
79
65
N a chúl.
prádlo
Èiastoène zneèistené biele a farebné
jemné prádlo (koele, trièká, atï.)
N a chúl.
prádlo/Tradièný
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a
závereèné odstreïovanie
5
6
7
70
45
50
40°C
40°C
30°C
Pranie, pláchanie, zabránenie krèeniu
a odstreïovanie pre chúlostivé prádlo
V lna
Prádlo z ve¾mi jemných tkanín
(záclony, hodváb, viskóza, atï.)
Pranie, pláchanie, zabránenie
krèeniu alebo vypútanie vody
T im e 4 you
Silne zneèistené biele a farebné
prádlo z odolných tkanín
Pranie pláchanie, prieb e¡z né a
závereèné odstreïovanie
8
60°C
40°C
40°C
30°C
60
50
40
30
Èiastoène zneèistené biele a farebné
chúlostivé prádlo (koele, trièká, atï.)
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a
závereèné odstreïovanie
9
C húlostivéfarebné prádlo (z¾ahka
zneèistené prádlo vetkého druhu)
Pranie, pláchanie, a odstreïovanie
pre chúlostivé prádlo
10
11
C húlostivéfarebné prádlo (z¾ahka
zneèistené prádlo vetkého druhu)
Pranie, pláchanie, a odstreïovanie
pre chúlostivé prádlo
port
Pranie v studenej vode (bez pracieho
prostriedku), pranie, pláchanie a
odstreïovanie pre chúlostivé prádlo
Pranie pláchanie, priebe¡zné a
závereèné odstreïovanie
12
13
portová obuv (M A X . 2 páry.)
30°C
30°C
50
60
Tkaniny pre portový odev
(teplákové súpravy, ponoz¡ ky, atï.)
È IA ST O È N É P R O GR A M Y
N a chúl.
prádlo/Tradièný
Pláchanie
Pláchanie o odstreïovanie
O dstre ï ovanie
V ypúanie vody
V ypúanie vody a odstreïovanie
V ypúanie vody
Poznámky
-Pri programoch 8-9 sa doporuèuje neprekroèi hmotnos náplne práèky 3,5 kg.
-Pri programe 13 sa doporuèuje neprekroèi náplò práèky 2 kg.
-Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché ehlenie, na ved¾ajej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú
len informatívny charakter.
peciálny program
Kadodenné pranie 30' (program 11 pre syntetiku) je navrhnutý peciálne na pranie z¾ahka zneèistenej
bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a etrí tak energiu a èas. Nastavením programu (11 pri 30°C) je
moné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.
Doporuèuje sa pouitie tekutého pracieho prostriedku.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nastavenie èinnosti
pod¾a potrieb uivate¾a
C
Nastavenie teploty
Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 42).
SK
Teplota môe by postupne zniovaná a po pranie v studenej vode (
).
Nastavenie rýchlosti odstreïovania
Otáèaním volièa RÝCHLOSTI ODSTREÏOVANIA sa nastavuje rýchlos odstreïovania zvoleného pracieho programu.
Maximálne hodnoty rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú:
Pracie
Bavlna
Syntetika
Vlna
programyMaximálna
rýchlos
800 otáèok za minútu
800 otáèok za minútu
600 otáèok za minútu
nie
Hodbáv
Rýchlos odstreïovania môe by zníená, alebo odstreïovanie môe by vylúèené vo¾bou symbolu
.
Zariadenie automaticky zabráni odstreïovaniu vyou rýchlosou ne je maximálna hodnota rýchlosti pre
kadý prací program.
Funkcie
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umoòujú dosiahnu poadovaný stupeò èistoty a bieloby
praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlaète tlaèidlo príslunej poadovanej funkcie pod¾a niie uvedenej tabu¾ky;
2. podsvietenie prísluného tlaèidla signalizuje, e dolo k aktivácii zvolenej funkcie.
Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, e prísluná funkcia je nepouite¾ná poèas nastaveného
pracieho programu.
Volite¾ná
funkcia
Aktívna pri
programoch:
E fekt
Poznámky k pou±zitiu
O pakovane stláèajte tlaèidlo az do rozsvietenia kontrolky oznaèujúcej
pozadovaný èas.
Slú±zi na odlo±zenie
tartu pracieho cyklu Po piatom stlaèení tlaèidla dôjde k vylúèeniu uvedenej funkcie.
Vetkých
Oneskorený
tart
a±z o 9 hodín.
PO ZN .: Po stlaèení tlaèidla tart/V ynulovanie je m ozné zm enit'
hodnotu èasu len jeho znízením .
Bieliaci cyklus
vhodný na
odstránenie
najodolnejích
kvàn.
N ezabudnite na vlo±zenie bieliaceho prostriedku do prídavnej
priehradky 4 (viï str. 44).
2, 3, 4, 5,
plákanie.
N ie je kom patibilná s pou±zitím volite¾nej funkcie JEDN O DUC H É
±ZEH LEN IE.
B ielenie
Po nastavení tejto volite¾nej funkcie dôjde k prerueniu program ov 4,
5, 6, 7 a jem né plákanie s bielizòou vo vode (ochrana proti krèeniu) a
k blikaniu sym bolu
:
Slú±zi na zní±zenie
poètu záhybov na
tkaninách,
u¾ahèujúc následné
±zehlenie.
3,4, 5, 6, 7,
8, 9, 10
plákanie.
- dokonèenie pracieho cyklu je m o±zné po stlaèení tlaèidla
TAR T/V YN ULO V AN IE;
- ak si prajete len vyèerpat' vodu, nastavte otoèný voliè do polohy
oznaèenej
a stlaète tlaèidlo TAR T/V YN ULOV AN IE.
Jednoduché
±zehlenie
N ie je kom patibilná s pou±zitím volite¾nej funkcie B IELEN IE.
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10,
12, 13
Slú±zi na zvýenie
úèinnosti plákania.
Jej pou±zitie sa doporuèuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri pou±zití
ve¾kého m no±zstva pracieho prostriedku.
Intenzívne
plákanie
plákanie.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pracie prostriedky a bielizeò
Dávkovaè pracích prostriedkov
SK
Príprava bielizne
Dobrý výsledok prania
závisí aj od správneho
dávkovania pracích
prostriedkov: ich
pouitie v nadmernom
mnostve zniuje
efektívnos prania
a napomáha tvorbe
vodného kameòa na
vnútorných èastiach
práèky a tie
Roztrieïte bielizeò pod¾a:
- druhu tkaniny / symbolu na visaèke.
- farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho.
Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na
hmotnos suchej bielizne:
Odolné tkaniny: max. 5 kg
Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
Jemné tkaniny: max. 2 kg
Vlna max. 1 kg
zneèisteniu ivotného
prostredia.
Ko¾ko vái bielizeò?
1 plachta 400-500 g
1 oblieèka na vankú 150-500 g
1 obrus 400-500 g
1 upan 900-1.200 g
1 uterák 150-250 g
Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho
plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami
postupujte následovne.
priehradka 1: Prací prostriedok (prákový) na
predpierku
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie
(prákový alebo tekutý)
Tekutý prací prostriedok je vhodné nalia priamo do
bubna, prostredníctvom dávkovacej gulièky.
Odevy vyadujúce peciálnu
starostlivos
Záclony: prehnite ich a ulote do oblieèky na vankú
alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich pra samotné
a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon pouite
program 11, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie.
priehradka 3: Prídavné prostriedky (avivá, atï.)
Po liatí aviváe do priehradky 3 dbajte na to, aby
nedolo k presiahnutiu úrovne oznaèenej max".
Avivá bude do práèky dávkovaná automaticky
poèas posledného plákania. Po ukonèení pracieho
programu zostane v priehradke 3 zvyok vody. Táto
slúi na riedenie ve¾mi hustých druhov aviváe,
alebo druhov aviváe s vysokou koncentráciou. Ak v
priehradke 3 zostane viac vody ako obyèajne,
znamená to, e vyprázdòovacie zariadenie je
upchaté. Pokyny na èistenie sú uvedené na str. 46.
Preívané kabáty a vetrovky: je moné ich pra
v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím
perím. Jednotlivé kusy odevu obráte naruby, naplòte
práèku náplòou s hmotnosou nepresahujúcou 2-3 kg,
zopakujte raz alebo viackrát plákanie a pouite jemné
odstreïovanie.
Tenisky: oèistite ich od bahna. Môete ich pra spolu
s dínsami a bielizòou z odolných tkanín, nemôete ich
vak pra spolu s bielou bielizòou.
prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok
! Nepouívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie,
Vlna: aby ste dosiahli èo najlepie výsledky, treba poui
pecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi
1 kg náplne.
pretoe spôsobujú tvorbu nadmerného mnostva peny.
Cyklus bielenia
Bieliaci prostriedok na bené prádlo sa môe
pouíva výluène pri bielení odolného bieleho prádla,
zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa
pouíva pri bielení farebného prádla, prádla zo
syntetických tkanín a vlny.
Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku nepresiahnite
hladinu max", vyznaèenú na priehradke 4 (viï
obrázok).
Pri samotnom bielení nalejte bieliaci prostriedok
do priehradky 4, nastavte program Plákanie
a prísluným tlaèidlom zvo¾te funkciu Odstránenie
kvàn
Intenzívne plákanie.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opatrenia a rady
obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu
na ludské zdravie a ivotné prostredie. Symbol
preciarknutej popolnice na výrobku Vás
upozornuje na povinnost odovzdat zariadenie po
skoncení jeho ivotnosti do oddeleného zberu.
! Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade
s platnými medzinárodnými bezpeènostnými
predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané
z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich pozorne
preèíta.
SK
Spotrebitelia majú povinnost kontaktovat ich
lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám
týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie
ich starých spotrebicov.
Základné bezpeènostné pokyny
Práèku môu pouíva len dospelé osoby, pod¾a
pokynov uvedených v tomto návode.
Likvidácia starej práèky:
pred jej likvidáciou sa postarajte o jej
znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla
a oddelením dvierok.
Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade,
keï máte mokré ruky alebo nohy.
Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné
prostredie
Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za
kábel, ale uchopením za zástrèku.
Technológia v slubách ivotného prostredia
Vysvetlením toho, e vo vnútri práèky je vidie málo
vody, je skutoènos, e nová technológia umoòuje
dokonale vypra bielizeò s pouitím menej ne
polovièného mnostva vody: jedná sa o dosiahnutie
vytýèeného cie¾a s oh¾adom na ivotné prostredie.
Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas
èinnosti zariadenia.
Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretoe môe
ma ve¾mi vysokú teplotu.
etrenie pracími prostriedkami, vodou,
energiou a èasom
Nepokúajte sa o násilné otváranie dvierok: mohlo
by dôjs k pokodeniu bezpeènostného uzáveru,
ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu.
Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba pouíva
práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,
v porovnaní s dvoma poloviènými, umoòuje uetri
a 50% energie.
Pri výskyte poruchy sa v iadnom prípade
Predpierka je potrebná len pri praní silno
zneèistenej bielizne. Prací program bez
nepokúajte o opravu vnútorných èastí zariadenia.
predpierky umoòuje uetri od 5 do 15% energie.
Vdy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich
priblíeniu sa k práèke poèas pracieho cyklu.
Pri aplikácii prísluného prostriedku proti kvrnám
alebo ich namoèením pred zahájením prania, je
moné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách.
Pouitie rovnakého pracieho programu pri teplote
60°C namiesto 90°C alebo 40°C namiesto 60°C,
umoòuje uetri a 50% energie.
Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu
zohria sa.
V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici
alebo v trojici, a venujte celej operácii zvlátnu
pozornos. Nikdy sa nepokúajte práèku
premiestòova sami, je toti ve¾mi aká.
Správne dávkovanie pracieho prostriedku,
s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia
a mnostvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu
a chráni ivotné prostredie: i keï sa jedná
o biodegradabilné látky, pracie prostriedky
naruujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je
sa treba, pod¾a moností, vyhnú pouitiu aviváe.
Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, èi
je bubon prázdny.
Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha
niej záai firiem, zaoberajúcich sa výrobou
energie.
Likvidácia
Likvidácia starých elektrických zariadení
Volite¾ná funkcia oneskorený tart (viï str. 55)
znaène napomáha organizácii prania práve na
základe uvedených pravidiel.
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach
stanovuje, e staré domáce elektrické spotrebice
nesmú byt odkladané do beného netriedeného
domového odpadu. Staré spotrebice musia byt
odovzdané do oddeleného zberu a to za úcelom
recykláce a optimálneho vyuitia materiálov, ktoré
V prípade, e bielizeò má by vysuené v suièke,
zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania. Malé
mnostvo vody umoòuje etri èas a energiu
poèas programu suenia.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Údrba a starostlivos
Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých do
predkomory:
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
Po kadom praní uzatvorte prívod vody. Týmto
spôsobom dochádza k obmedzeniu
opotrebovania práèky a k zníeniu
nebezpeèenstva úniku vody.
Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií
údrby je treba vytiahnu zástrèku prívodného
kábla zo zásuvky.
SK
1. odmontova
podstavec práèky v
spodnej èasti, vpredu,
jeho potiahnutím
rukami za okraje (viï
obrázok);
2.odkrúte vrchný kryt
jeho otáèaním proti
smeru hodinových
ruèièiek (viï
obrázok): vyteèenie
malého mnostva
vody je celkom
Èistenie práèky
Vonkajie èasti a èasti z gumy môu by èistené
handrou navlhèenou vo vlanej vode a saponáte.
Nepouívajte rozpúadlá alebo brúsne prostriedky.
beným javom;
3. dokonale vyèistite
vnútro vstupnej èasti
èerpadla;
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov
Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím
smerom von (viï obrázok).
Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia
je treba vykonáva pravidelne.
4. nasaïte spä vrchný
kryt;
5. namontujte spä
krycí panel, prièom sa,
pred jeho prisunutím
k práèke uistite, e
dolo k správnemu
zachyteniu háèikov do
prísluných otvorov.
Starostlivos o dvierka a bubon
Dvierka ponechajte zakadým pootvorené, aby
sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.
Èistenie èerpadla
Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré
nevyaduje osobitnú starostlivos. Môe sa vak
sta, e sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho
ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti,
zachytia drobné predmety (mince, gombíky).
Kontrola prítokovej hadice
Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò
raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo
trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci
na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi
jej náhle roztrhnutie.
! Uistite sa, e prací cyklus bol ukonèený
a vytiahnite zástrèku zo zásuvky.
! Nikdy nepouívajte u pouité hadice.
Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov
Demontá:
Èistenie:
Spätná montá:
Z¾ahka zatlaète na ve¾ké
tlaèidlo v prednej èasti
dávkovaèa pracích
prostriedkov a vytiahnite
ho smerom nahor (obr. 1
a 2).
Starou zubnou kefkou vyèistite dávkovaè pod
kohútikom s teèúcou vodou (obr.3), vytiahnite pár
sifónov uloených v hornej èasti priehradiek 1 a 2
(obr. 4), skontrolujte èi nie sú upchaté a umyte
ich pod vodou.
Nezabudnite vloi na
pôvodné miesto sifóny a
potom vlote na pôvodné
miesto aj dávkovaè (obr.
4, 2, 1).
Obr. 1
46
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Poruchy a
spôsob ich odstránenia
Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï str. 48),
skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém.
SK
Poruchy:
Moné príèiny / Spôsob ich odstránenia:
Práèku nie je moné zapnú.
Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby dolo
k spojeniu kontaktov.
V celom dome je vypnutý prúd.
Nedochádza k zahájeniu
pracieho cyklu.
Dvierka nie sú správne zatvorené (kontrolka Zablokovaný kryt bliká).
Nebolo stlaèené tlaèidlo
.
Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/VYNULOVANIE.
Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
Bol nastavený oneskorený tart (Oneskorený tart, viï str. 43).
Nedochádza k napúaniu vody
do práèky.
Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
Prívodná hadica je príli ohnutá.
Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
V celom dome je uzatvorený prívod vody.
V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.
Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/VYNULOVANIE.
Dochádza k nepretritému
napúaniu a vypúaniu vody.
Vypúacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100
cm nad zemou (viï str. 39).
koncová èas vypúacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 39).
odpad v stene nie je vybavený zavzduòovacím otvorom.
Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému,
uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú slubu.
V prípade, e sa byt nachádza na jednom z najvyích poschodí, je
moné, e dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka
nepretrite napúa a vypúa vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú
v predaji bene dostupné peciálne protisifónové ventily.
Nedochádza k vyèerpaniu vody
alebo k odstreïovaniu.
Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých
programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 42).
Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché ehlenie: dokonèenie pracieho
cyklu je moné po stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE (viï str. 43).
Vypúacia hadica je príli ohnutá (viï str. 39).
Odpadové potrubie je upchaté.
Poèas odstreïovania je moné
pozorova silné vibrácie.
Poèas intalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 38).
Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 38).
Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 38).
Dochádza k úniku vody z práèky.
Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 38).
Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia viï str. 46).
Vypúacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 39).
Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ
DVIERKA bliká rýchle spolu s aspoò
jednou ïalou kontrolkou.
Privolajte servisnú slubu, pretoe práèka poukazuje na prítomnos poruchy.
Dochádza k tvorbe nadmerného
mnostva peny.
Pouitý prací prostriedok nie je vhodný pre pouitie v automatickej práèke
(musí obsahova oznaèenie na pranie v práèke, na pranie v rukách alebo
v práèke alebo podobné oznaèenie).
Bolo ho pouité nadmerné mnostvo.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Servisná sluba
Pred privolaním servisnej sluby:
SK
Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 47);
Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená;
V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej sluby, na telefónnom èísle
uvedenom na záruènom liste.
! Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti
oprávnení.
Pri hlásení poruchy uveïte:
druh poruchy;
model práèky (Mod.);
výrobné èíslo (S/N).
tieto informácie sú uvedené na typovom títku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
Sumar
RO
Instalare, 50-51
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50
Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51
Primul ciclu de spãlare, 51
Date tehnice, 51
RO
Românã
Descrierea maºinii de spãlat, 52-53
Panoul de control, 52
Cum se deschide ºi închide coºul, 52
Display-ul, 53
Pornire ºi Programe, 54
Pe scurt: pornirea unui program, 54
Tabel de programe, 54
Personalizãri, 55
Reglarea temperaturii, 55
Fixarea vitezei de centrifugare, 55
Opþiuni, 55
WITL 85
Detergenþi ºi rufe albe, 56
Sertarul detergenþilor, 56
Ciclu de albire, 56
Prepararea rufelor, 56
Rufe deosebite, 56
Precauþii ºi sfaturi, 57
Protecþie generalã, 57
Aruncarea reziduurilor, 57
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 57
Întreþinere ºi îngrijire, 58
Oprirea apei ºi a curentului electric, 58
Curãþarea maºinii de spãlat, 58
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 58
Curãþarea pompei, 58
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 58
Curãþarea sertarului de detergenþi, 58
Anomalii ºi remedii, 59
Asistenþã, 60
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 60
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalare
! Este important sã se pãstreze acest manual pentru
a-l putea consulta în orice moment. În caz de
vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei,
acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de
spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la
funcþionare ºi la respectivele avertismente.
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
ventilare.
RO
! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Amplasare, deplasare
Daca masina dvs. de
spalat este dotata cu un
carucior special cu roti
retractabile, atunci
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
deplasarea ei se
Scoaterea din ambalaj
realizeaza foarte usor.
1. Scoaterea din ambalaj
a maºinii de spãlat.
Pentru a coborî
caruciorul si a o
deplasa, trageti de
maneta neagra situata
2. Controlaþi ca maºina de
spãlat sã nu fi fost
jos, în partea stânga, chiar sub picior. Dupa ce ati
mutat-o, ridicati-i rotile, pentru a o aduce în pozitia
initiala. Astfel, ea este asezata solid. (a se vedea
figura; numai pe anumite modele).
deterioratã în timpul
transportului. Dacã este
deterioratã nu o conectaþi
ºi luaþi legãtura cu cine v-a
vândut-o.
3. Scoateþi cele patru
ºuruburi de protecþie
pentru transport ºi
cauciucul cu respectivul
distanþator, situate în
partea posterioarã (vezi
figura).
Legãturi hidraulice ºi electrice
Conectarea tubului de alimentare cu apã
1. Introduceþi garnitura A
în extremitatea tubului
de alimentare ºi
înºurubaþi-l la un robinet
de apã rece cu gura
filetatã de ¾ gaz (vezi
figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare.
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de
spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui
montante din nou.
A
Înainte de conectare,
lãsaþi apa sã curgã
pentru a se limpezi.
Atenþie. Dacã doriþi sã refolosiþi ºuruburile, amintiþi-vã
cã cele scurte se vor monta în partea de sus.
! Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii
2. Conectaþi tubul de
alimentare la maºina de
spãlat, înºurubându-l la
respectiva prizã de apã,
în partea posterioarã,
sus în dreapta (vezi
figura).
Nivelare
1. Instalaþi maºina de
spãlat pe un paviment
plan ºi rigid, fãrã a o
sprijini de ziduri, mobilã
sau altceva.
3. Fiþi atenþi ca tubul sã
nu fie nici curbat nici
îndoit.
2. Dacã podeaua nu este
perfect orizontalã,
compensaþi neregularitãþile
! Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).
deºurubând sau înºurubând
picioruºele anterioare (vezi figura); unghiul de înclinare,
mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.
! Dacã lungimea tubului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conectarea tubului de evacuare
Conectaþi tubul de
! Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
RO
evacuare, fãrã a-l îndoi,
la o conductã de
! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
evacuare sau la o gurã
de evacuare în zid,
situate între 65 ºi 100
cm de pãmânt;
! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
65 - 100 cm
! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
nu se respectã.
sau sprijiniþi-l pe
marginea unei chiuvete
sau a unei cãzi, legând
ghidul aflat în dotare,
de robinet (vezi figura).
Extremitatea liberã a
tubului de evacuare nu
trebuie sã rãmânã
Primul ciclu de spãlare
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un
ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând
programul la 90°C fãrã prespãlare.
cufundatã în apã.
! Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Date tehnice
Model
WITL 85
Legãtura electricã
lãrgime 40 cm
Dimensiuni
înãlþime 85 cm
profunzime 60 cm
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent,
asiguraþi-vã ca:
Capacitate
de la 1 la 5 kg
priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor de lege;
tensiune 220/230 Volþi 50 Hz
putere maximã absorbitã 1850 W
Legãturi electrice
presiune maximã 1 MPa (10 bari)
presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei 42 litri
priza sã poatã suporta sarcina maximã de
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date
tehnice (vezi alãturi);
Legãturi hidrice
Viteza de centrifugare
pânã la 800 de rotaþii pe minut
tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi
alãturi);
Programe de control
pe baza normei
IEC456
programul 2 temperatura 60°C;
efectuatã cu 5 kg de rufe.
Acest aparat este conform cu
priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat.
În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa.
urmãtoarele Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73
(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive
- 89/336/CEE din data de 03/05/89
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi
modificãri succesive
! Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici
chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece
este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi
furtuni.
Spãlare: 66
Centrifugare: 77
Zgomot
(dB(A) re 1 pW)
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descrierea
maºinii de spãlat
Panoul de control
RO
Tasta
START/RESET
Semnalizator
CAPAC BLOCAT
Taste
FUNCÞII
Tasta
PORNIRE/
OPRIRE
Semnalizatoare
luminoase
Selector
CENTRIFUGÃ
Selector
TEMPERATURÃ
Selector
PROGRAME
Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi
ºi aditivi (vezi pag. 56).
Selectorul de TEMPERATURÃ pentru a regla
temperatura sau spãlarea la rece (vezi pag. 55).
Indicatoare luminoase: pentru a putea urmãri
derularea programului de spãlare ales
Tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a porni ºi opri
maºina de spãlat.
O datã selectatã funcþia Delay Timer, momentul de
aºteptare va fi cronometrat astfel încât dvs. sã
puteþi afla timpul reziduual pânã la iniþierea
programului de spãlare (a se vedea pag. 55).
Tasta START/RESET pentru a activa programele
sau a anula datele selectate greºit.
Tasta PORNIRE/CAPAC BLOCAT pentru a evidenþia
funcþionarea maºinii (semnal intermitent) sau
terminarea programului (numai în acel moment
capacul poate fi deschis) (vezi pag. 52).
Tastele de FUNCÞII pentru a selecta funcþiile
disponibile. Tasta corespunzãtoare funcþiei
selectate va rãmâne aprinsã.
Selector CENTRIFUGÃ: este folosit pentru a selecta/
exclude programul de stoarcere (a se vedea pag. 55).
Selectorul de PROGRAME pentru a selecta
programele dorite (vezi pag. 54).
Pe durata desfãºurãrii programului selectorul nu se
miºcã.
Indicator PORNIRE/UªÃ BLOCATà :
Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã capac a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor
accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de
a deschide capac.
! Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/UªÃ BLOCATà în acelaºi timp cu acela al unuia sau
mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie. În acest caz vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de
Service.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cum se deschide ºi închide coºul
RO
A) Deschiderea capacului superior (Fig. 1):
Ridicaþi capacul extern ºi deschideþi-l complet.
B) Deschiderea coºului, folosind ambele mâini
(Fig. 2):
- apãsaþi tasta indicatã cu sãgeatã (fig. 2) ºi,
exercitând o uºoarã presiune în jos, apropiaþi cealaltã
mânã: acest lucru este necesar pentru a evita lovirea
accidentalã provocatã de deschiderea bruscã a uºilor;
- þineþi cu mâna uºile care acum se vor deschide uºor.
Fig. 2
Fig. 1
C) Introducerea rufelor (Fig. 3)
D) Închiderea (Fig. 4):
- închideþi coºul apropiind mai întâi uºa anterioarã iar
apoi pe cea posterioarã;
- asiguraþi-vã cã ºi cârligele uºii anterioare sunt
montate în partea de sus ºi se îmbinã perfect cu
locaºul de pe uºa posterioarã;
- dupã ce aþi auzit zgomotul de prindere, apãsaþi uºor
în jos cele douã uºi (fiþi atenþi sã nu se desprindã
una de cealaltã);
- închideþi capacul exterior.
Fig.
3Fig.
4
Indicatoare luminoase
Fazã în curs:
Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii
importante, dupã cum urmeazã:
Pe durata ciclului de spãlare, indicatoarele
luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a
indica starea de avansare:
Programarea momentului de pornire dupã un
anumit interval de timp:
Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se
vedea pag. 55), dupã ce programul ales a fost
iniþiat, va începe sã semnalizeze indicatorul
luminos corespunzãtor întârzierii selectate:
Prespãlare
Spãlare
Clãtire
Centrifugare
Notã: pe durata evacuãrii, indicatorul luminos aferent
programului de stoarcere se va aprinde.
Durata de aºteptare va fi cronometratã ºi
semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv:
Taste funcþionare
TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de
indicatoare luminoase.
Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se
va aprinde.
Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia
aferentã nu va putea fi activatã.
În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã
cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va
rãmâne activã.
Dupã trecerea întârzierii selecþionate, indicatorul
luminos se va stinge ºi va porni programul selectat.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pornire ºi Programe
4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 55).
Pe scurt: pornirea unui program
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul
5. Selectaþi viteza de centrifugare (a se vedea pag. 55).
6. Porniþi programul apãsând butonul START/
RESET.
RO
.
Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp
de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar
indicatorul PORNIRE/CAPAC BLOCAT va lumina
intermitent.
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/
RESET timp de cel puþin 2 secunde.
7. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos
PORNIRE/CAPAC BLOCAT se va aprinde, indicând
faptul cã hubloul poate fi deschis. Scoateþi rufele ºi
lãsaþi hubloul întredeschis pentru a evita formarea
mirosurilor nepãcute în interiorul cuvei. Închideþi
2. Puneþi rufele în maºinã, adãugaþi detergentul ºi
aditivii (vezi pag. 56) dupã care închideþi uºiþele ºi
capacul.
3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului
PROGRAME.
apoi maºina de spãlat apãsând pe butonul
.
Tabel de programe
Opþiune
Durata
Detergent
presp. Spãl.
Tempe-
raturã
Aditiv
înmuiere
Tipul de þesãturã ºi de murdãrie
Programe
Antipatã / ciclului Descrierea ciclului de spãlare
Decolorant (minute)
Standard
Albe extrem de murdare
Prespãlare, spãlare, clãtiri, turaþii de
centrifugare, intermediare ºi finale
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
90°C
90°C
60°C
40°C
40°C
60°C
40°C
40°C
40°C
30°C
137
129
144
135
78
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Albe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Delicatã /
Spãlare, clãtiri, turaþii de
centrifugare, intermediare ºi finale
Tradiþionale
Albe ºi colorate rezistente foarte
murdare
Delicatã /
Tradiþionale
Spãlare, clãtiri, turaþii de
centrifugare, intermediare ºi finale
Albe ºi colorate delicate foarte
murdare
Delicatã /
Tradiþionale
Spãlare, clãtiri, turaþii de
centrifugare, intermediare ºi finale
Albe puþin murdare ºi culori
delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
Delicatã /
Tradiþionale
Spãlare, clãtiri, turaþii de
centrifugare, intermediare ºi finale
Culori rezistente foarte murdare
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau
centrifugare delicatã
79
Delicatã
Delicatã
Delicatã
Culori rezistente foarte murdare
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau
centrifugare delicatã
65
Culori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau
centrifugare delicatã
70
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" ºi
centrifugare delicatã
45
Lânã
Þesãturi foarte delicate
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau
evacuare
50
Timp pentru tine
Albe ºi colorate rezistente foarte
murdare
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
8
60
50
40
30
60°C
40°C
40°C
30°C
Albe puþin murdare ºi culori
delicate (cãmãºi, bluze, etc.)
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
9
Culori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
10
11
Culori delicate (rufe de toate
tipurile puþin murdare)
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
delicatã
Sport
Încãlþãminte sportivã
(MAX 2 perechi.)
Spãlare la rece (fãrã detergent),
12
13
30°C
30°C
50
60
spãlare, clãtiri ºi centrifugã delicatã
Þesãturi pentru îmbrãcãminte sportivã
(Treninguri, chiloþi de gimnasticã, etc).
Spãlare, clãtiri, centrifugi
intermediare ºi finale
PROGRAME PARÞIALE
Clãtire
Delicatã /
Tradiþionale
Clãtiri ºi centrifugare
Centrifugare
Evacuare apã ºi centrifugare
Evacuare
Evacuare
Note:
- Pentru programele 8-9 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg.
- Pentru programul 13 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.
- Antiºifonare-vezi calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativ
Program special
Zilnic 30 (programul 11 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval
scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul (11 la 30°C)
este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã
maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalizãri
C
Stabilirea temperaturii de spãlare
Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite.
(a se vedea Tabelul de programe de la pag. 54).
RO
Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ).
Fixarea vitezei de centrifugare
Viteza de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului CENTRIFUGÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite.
Vitezele maxime prevãzute pentru programe sunt:
Programe
Bumbac
Sintetice
Lânã
Vitezã maximã
800 rotaþii pe minut
800 rotaþii pe minut
600 rotaþii pe minut
nu
Mãtase
Viteza de centrifugare poate fi redusã sau exclusã selectând simbolul
.
Maºina va împiedica în mod automat efectuarea unei stoarceri la valori excesive în raport cu cele maxime
prevãzute pentru fiecare program.
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o
calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
O pþiune
E fect
N ote pentru folos ire
A ctivã cu
program ele:
Întârzie
pornirea
A pãsaþi de m ai m ulte ori pânã la aprinderea
D elay
T im er
T oate
butonului aferent program ãrii m om entului de pornire
m aºinii pânã la dupã un anum it interval de tim p.
9 de ore.
La a cincia apãsare a butonului, funcþia se va
dezactiva.
N otã: D upã apãsarea butonului Start/R eset, puteþi
m odifica intervalul s tabilit pentru iniþierea
m om entului de pornire doar prin dim inuare.
C iclu de
A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4
(a se vedea pag. 56)
A nti-patã
Înãlbire
2, 3, 4, 5,
C lãtiri.
decolorare
adecvat pentru
elim inarea
petelor m ai
rezistente.
În acest m om ent nu puteþi utiliza funcþia C A LC Ã
M A I U ªO R .
R educe pliurile Selectând aceastã opþiune, program ele 4, 5, 6, 7
C alcã m ai
uºor
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
C lãtiri.
la þesãturi
facilitând
cãlcarea.
ºi C lãtire delicatã se întrerup cu rufele la înm uiat
(antiºifonare) iar icoana va s em naliza:
- pentru a com pleta ciclul apãsaþi pe butonul
STA R T/R ESET;
- pentru a efectua doar descãrcarea poziþionaþi
s electorul pe s im bolul res pectiv
pe butonul STA R T/R ESET.
s i apãs aþi
N u este com patibil cu opþiunea A LB IR E.
M ãreºte
eficacitatea
clãtirii.
Se recom andã cu m aº ina plinã s au cu doze elevate
de detergent.
E xtra
C lãtire
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12,
13
C lãtiri.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergenþi ºi rufe albe
Sertarul detergenþilor
Prepararea rufelor
RO
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: cu un exces de detergent
nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi
poluarea mediului înconjurãtor.
Subdivizaþi rufele în funcþie de:
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate:
Extrageþi sertarul
pentru detergenþi ºi
introduceþi detergentul
sau aditivul dupã cum
urmeazã:
Þesãturi rezistente: max 5 kg
Þesãturi sintetice: max 2,5 kg
Þesãturi delicate: max 2 kg
Lânã: max 1 kg
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf: 400-500 g.
1 faþã de pernã: 150-200 g.
1 faþã de masã: 400-500 g.
1 halat de baie: 900-1.200 g.
1 prosop: 150-250 g.
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare
(sub formã de praf)
Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure
fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi
programul 11 care exclude centrifugarea.
sertarul 2: Detergent pentru spãlare (praf sau
lichid)
Detergentul lichid se dozeazã cu vasul din dotare
ºi se pune direct în coº.
Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este
din fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în
maºina de spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi
formaþi o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând
clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând
centrifuga delicatã.
! Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,
deoarece formeazã prea multã spumã.
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)
Când turnati lichidul de înmuiat în sertarul 3, fiti
atenti sa nu depasiti nivelul maxim indicat.
Lichidul este preluat în mod automat de masina, în
timpul ultimei operatii de limpezire. La sfârsitul
programului, în sertarul 3 veti gasi putina apa.
Acest lucru serveste la diluarea si preluarea
lichidelor de înmuiat foarte dense sau concentrate.
Daca în sertarul 3 ramâne apa în cantitate mare
(mai multa decât de obicei), dispozitivul de golire
este înfundat. Pentru curatarea acestuia, cititi la
pagina 58.
Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla
împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã
nu cu rufe albe.
Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate,
folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de
rufe.
sertar adiþional 4: Decolorant
Ciclu de albire
Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru
þesãturi rezistente albe, iar cel delicat pentru
þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.
Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul max
indicat pe sertarul 4 (vezi figura).
Pentru a efectua numai albirea rufelor, turnaþi
înãlbitorul în caseta 4, selectaþi programul de clãtire
ºi apãsaþi pe tasta funcþiei Extra Clãtire
.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauþii ºi sfaturi
! Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
Protecþia ºi respectarea mediului
înconjurãtor
RO
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp
Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã.
Protecþie generalã
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite
economisirea de pânã la 50% din energie.
Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
acest manual.
Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte
murdare. Evitarea acesteia permite economisirea
de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% din
energie.
Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea
acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se
spãlare, reduce necesitatea de a spãla la
temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia
la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C,
permit economisirea unui procent de pânã la 50%
de energie.
Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de
cablu, ci trãgând de fiºã.
Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge
temperaturi elevate.
Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care
protejeazã deschiderile accidentale.
Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei,
de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe,
pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul
înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii
conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. În
În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele interne pentru a pentru a încerca
sã reparaþi maºina de spãlat.
afarã de aceasta evitaþi
de înmuiere.
pe cât posibil aditivul
Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune, sã nu se afle copii.
Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru
reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor
electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 55) ajutã
mult la organizarea spãlãrilor în acest sens.
Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece
aceasta este foarte grea.
Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi
o vitezã mare pentru centrifugã. Cantitatea redusã
de apã permite economisirea de timp ºi energie
electricã la programul de uscare.
Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor
Aruncarea materialelor de ambalare:
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele
vor putea fi reutilizate.
Aruncarea maºinii de spãlat vechi:
înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i
cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i
hubloul.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Întreþinere ºi îngrijire
Oprirea apei ºi a curentului electric
Pentru a scoate obiectele care au cãzut în
anticamera coºului:
RO
Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul
scurgerilor.
1. scoateþi piesa din
partea anterioarã ºi
inferioarã a maºinii de
spãlat trãgând de
Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
lucrãri de întreþinere.
marginile ei (vezi fig.)
2. deºurubaþi capacul
rotindu-l în sens
invers (vezi figura):
este normal sã iasã
puþinã apã;
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
3. curãþaþi cu grijã
interiorul;
4. montaþi din nou
capacul;
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre
exterior (vezi figura):
Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã
frecvent.
5. montaþi din nou
panoul verificând,
înainte de a-l împinge
spre maºinã, de a fi
introdus cârligele în
orificiile respective.
Îngrijirea hublouului ºi a coºului
Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a
evita formarea de mirosuri urâte.
Controlarea tubului de alimentare cu apã
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã
autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere.
Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede,
nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã
pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe
an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie
înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice
ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
! Nu folosiþi tuburi deja folosite.
! Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi
scoateþi din prizã.
Curãþarea sertarului de detergenþi
Remontarea:
Demontarea:
Curãþarea:
Amintiþi-vã sã montaþi la loc
sifoanele, dupã care
poziþionaþi sertarul în
locaºul sãu (fig. 4, 2, 1).
Spãlaþi-l sub jetul de la robinet (fig. 3) cu o periuþã de
dinþi; demontaþi sifoanele din partea superioarã a
compartimentelor 1 ºi 2 (fig. 4) ºi asiguraþi-vã cã nu sunt
înfundate în caz contrar, curãþaþi-le.
Apãsaþi uºor pe tasta din
partea de jos a sertarului
ºi ridicaþi-l (fig. 1).
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
RO
Anomalii:
Cauze posibile / Rezolvare:
Maºina de spãlat nu se aprinde.
Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
În casã nu este curent electric.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
Uºa nu este închisã bine (ledul Capac Blocat emite o luminã
intermitentã).
Butonul
nu a fost apãsat.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Robinetul de apã nu este deschis
A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 55).
Maºina de spãlat nu încarcã apã.
Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
Tubul este îndoit.
Robinetul de apã nu este deschis
În casã lipseºte apa.
Nu este presiune suficientã.
Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã continuu.
Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 51).
Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 51).
Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul
de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se
aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc
fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se
gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
Maºina de spãlat nu evacueazã
sau nu centrifugheazã.
Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 54).
Este activã opþiunea Calcã mai puþin: pentru a completa programul
apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 55).
Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 51).
Conducta de evacuare este înfundatã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte
mult pe timpul centrifugãrii.
Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 60).
Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 60).
Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi pag. 60).
Maºina de spãlat pierde apã.
Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 50).
Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 58).
Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 51).
Butonul PORNIRE/CAPAC BLOCAT
se aprinde în mod rapid ºi în
acelaºi timp cu cel puþin un alt
indicator.
Chemaþi asistenþa deoarece se semnalizeazã o anomalie.
Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie
scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat,
sau ceva asemãnãtor).
Se formeazã prea multã spumã.
Dozajul a fost excesiv.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asistenþã
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
RO
Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 59);
Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe
certificatul de garanþie.
! Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.
Comunicaþi:
tipul de anomalie;
modelul maºinii (Mod.);
numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrukcja obs³ugi
PRALKA
Spis treci
PL
Instalacja, 62-63
Rozpakowanie i wypoziomowanie, 62
PL
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 62-63
Pierwszy cykl prania, 63
Polski
Dane techniczne, 63
Opis pralki, 64-65
Panel kontrolny, 64
Jak otwieraæ i zamykac kosz, 65
wiate³ka sygnalizuj¹ce, 65
Uruchomienie i Programy, 66
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 66
Tabela programów, 66
WITL 85
Potrzeby indywidualne, 67
Nastawienie temperatury, 67
Nastawiæ szybkoæ wirowania, 67
Funkcje, 67
rodki pior¹ce i bielizna, 68
Szufladka na rodki pior¹ce, 68
Cykl wybielania, 68
Przygotowanie bielizny, 68
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci, 68
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 69
Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 69
Usuwanie odpadów, 69
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska, 69
Konserwacja, 70
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 70
Czyszczenie pralki, 70
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce, 70
Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 70
Czyszczenie pompy, 70
Kontrola rury doprowadzania wody, 70
Jak czyciæ szufladkê rodków pior¹cych, 70
Anomalie i rodki zaradcze, 71
Serwis Techniczny, 72
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 72
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalacja
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania,
czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y
upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z
instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z
dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami.
K¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki,
nie powinien przekraczaæ 2°.
PL
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
stabilnoæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i
przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W
razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji
oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Ustawienie, przeniesienie.
Jeli twój model pralki
wyposa¿ony jest w
specjalne wysuwalne
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
kó³ka, ³atwo jest j¹
przesuwaæ. Aby
1. Rozpakowaæ pralkê.
wysun¹æ kó³ka i móc
dziêki temu ³atwo
przesun¹æ pralkê,
nale¿y poci¹gn¹æ
dwigniê, znajduj¹c¹
siê na dole z lewej
strony pod coko³em.
2. Sprawdziæ, czy nie
dozna³a ona uszkodzeñ
w czasie transportu.
Jeli by³aby ona
uszkodzona, nie
pod³¹czaæ jej i
Po przesuniêciu pralki nale¿y z powrotem
ustawiæ dwigniê w pierwotnej pozycji.
Urz¹dzenie stoi teraz pewnie na pod³odze.
powiadomiæ
sprzedawcê.
3. Odkrêciæ cztery ruby
ochronne, zamocowane
na czas transportu, oraz
zdj¹æ gumow¹ podk³adkê
z odpowiedni¹ rozpórk¹,
znajduj¹ce siê w tylnej
cianie i (zobacz rysunek).
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Pod³¹czenie rury pobierania wody
1. Wsun¹æ uszczelkê A
do koñcówki rury
pobierania wody i
przykrêciæ j¹ do kurka
zimnej wody o
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki
plastykowych zalepek.
gwintowanym otworze
3/4'' (zobacz rysunek).
A
5. Zachowaæ wszystkie te czêci: gdyby okaza³o siê
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce,
powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
Przed pod³¹czeniem
upuciæ wodê, a¿
bêdzie zupe³nie czysta
i przeroczysta.
Uwaga: w razie ponownego u¿ycia kròtsze srubki
powinny byc przymocowane u gòry.
! Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla
dzieci
2. Pod³¹czyæ rurê
pobierania wody do
pralki, przykrêcaj¹c j¹
do odpowiedniego
otworu pobierania
Wypoziomowanie
wody, znajduj¹cego siê
w tylnej cianie pralki,
z prawej strony u góry
(zobacz rysunek).
1. Ustawiæ pralkê na
p³askiej i twardej
pod³odze; nie opieraæ
jej o ciany, meble itp.
3. Zwróciæ uwagê, by
na rurze nie by³o zgiêæ
ani ciniêæ.
2. Jeli pod³oga nie jest
dok³adnie pozioma,
nale¿y wypoziomowaæ
pralkê, dokrêcaj¹c lub
odkrêcaj¹c przednie
nó¿ki (zobacz rysunek).
! Cinienie hydrauliczne kurka powinno mieciæ siê
w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie).
! Jeli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za
krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego
sklepu lub do upowa¿nionego fachowca.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pod³¹czenie rury usuwania wody
Pod³¹czyæ rurê
PL
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
usuwania wody, bez
zginania jej, do
! Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek
przewodu ciekowego
lub do cieku w cianie,
które powinny
wielokrotnych.
65 - 100 cm
! Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ
znajdowaæ siê na
wysokoci od 65 do 100
cm od pod³ogi;
zgnieciony.
! Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony
wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej
odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzega siê powy¿szych
zasad.
lub oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowuj¹c do
kranu za³¹czony do
pralki prowadnik
(zobacz rysunek).
Wolny koniec rury
usuwania wody nie
powinien pozostawaæ
zanurzony w wodzie.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki,
nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym,
lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez
prania wstêpnego.
Dane techniczne
! Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ
on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie
powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci.
Model
WITL 85
szerokoæ cm 40
wysokoæ cm 85
g³êbokoæ cm 60
Wymiary
Pod³¹czenia elektryczne
Pojemnoæ
od 1 do 5 kg
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y
upewniæ siê, czy:
Dane pr¹du
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz
elektrycznego
maksymalna moc pobierana 1850 W
gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom;
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów)
cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemnoæ bêbna 42 litrów
Dane sieci
wodoci¹gowej
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie
maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli
Danych Technicznych (zobacz obok);
Szybkoæ wirowania
do 800 obrotów na minutê
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami
IEC456
program 2; temperatura 60°C;
wykonane przy 5 kg za³adowanej bielizny.
napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest
z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych
(zobacz obok);
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim
Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89
gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W
przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub
wtyczkê.
(o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami
! Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym
powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione
daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
- 2002/96/CE
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opis pralki
Panel kontrolny
PL
wiate³ko sygnalizuj¹ce
POKRYWA
ZABLOKOWANA
Przycisk
START/RESET
Przyciski
FUNKCYJNE
Przycisk
W£¥CZENIE/
WY£¥CZENIE
Lampki
sygnalizuj¹ce
Pokrêt³o
TEMPERATURY
Pokrêt³o
WIROWANIA
Pokrêt³o
PROGRAMÓW
Szufladka na rodki pior¹ce s³u¿y do wsypania
rodków pior¹cych i dodatków (zobacz str. 68).
Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do
w³¹czania i wy³¹czania pralki.
Lampki sygnalizuj¹ce: umo¿liwiaj¹ ledzenie
stanu zaawansowania programu prania.
Jeli nastawiona zosta³a funkcja Delay Timer,
wska¿¹ one czas pozostaj¹cy do uruchomienia siê
programu (zobacz str. 65).
Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania
programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych.
wiate³ko sygnalizuj¹ce W£¥CZENIE/POKRYWA
ZABLOKOWANA s³u¿y do zrozumienia, czy pralka
jest w³¹czona (lampka pulsuj¹ca) i czy mo¿na
otworzyæ pokrywê (wiat³o sta³e) (patrz str. 64).
Przyciski FUNKCJA s³u¿¹ do wybrania
po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do
wybranej funkcji zawieci siê po jej nastawieniu.
Pokrêt³o PROGRAMY do nastawiania programów
(patrz str. 66).
Pokrêt³o WIROWANIA: s³u¿y do nastawienia lub
wykluczenia wirowania (zobacz str. 67).
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
nieruchome.
Pokrêt³o TEMPERATURA s³u¿y do ustawienia
temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej
wodzie (zobacz str. 67).
wiate³ko sygnalizuj¹ce ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI:
To wiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec
przypadkowemu ich otwarciu; aby unikn¹æ szkód nale¿y odczekaæ do momentu, w którym wiate³ko zacznie
pulsowaæ, po czym mo¿na otworzyæ drzwiczki.
! Szybkie pulsowanie wiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym pulsowaniu
przynajmniej jeszcze jednego innego wiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki. W
tym wypadku nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jak otwieraæ i zamykaæ kosz
PL
A) OTWIERANIE. (Rys.1). Podnieæ zewnêtrzn¹
pokrywê i ca³kowicie j¹ otworzyæ.
B) Nastêpnie otworzyæ bêben, pomagaj¹c sobie
obiema rêkami, jak pokazano na Rys. 2):
- przycisn¹æ wskazany strza³k¹ na Rys. 2
przycisk i lekko docisn¹æ w dó³, trzymaj¹c
opart¹ jedn¹ d³ón, aby drzwiczki otwieraj¹c siê
nie zrani³y palców;
- powoli poluzowaæ drzwiczki, które siê zwolni¹ i
³atwo otworz¹.
Rys. 1
Rys. 2
C) WK£ADANIE BIELIZNY. (Rys.3)
D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.4)
- dobrze zamkn¹æ drzwiczki, opuszczaj¹c
najpierw drzwiczki przednie i opieraj¹c na nich
drzwiczki tylne;
- upewniæ siê, czy zaczepy przednich drzwiczek
dobrze wesz³y na swoje miejsce w tylnych
drzwiczkach;
- po us³yszeniu charakterystycznego Klik, co
wiadczy o zaskoczeniu zaczepów, lekko
docisn¹æ oboje drzwiczek, które nie powinny siê
rozczepiæ.;
- na zakoñczenie zamkn¹æ klapê zewnêtrzn¹.
Rys. 4
Rys. 3
wiate³ka sygnalizuj¹ce
wiate³ka sygnalizuj¹ce dostarczaj¹ wa¿nych
informacji. Informuj¹ one, co nastêpuje:
Aktualna faza prania:
W trakcie cyklu prania poszczególne wiate³ka
bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania
prania w toku:
Nastawione opónienie uruchomienia:
Jeli zosta³a wybrana funkcja Delay Timer (zobacz
str. 67), po nastawieniu programu zacznie migotaæ
wiate³ko sygnalizacyjne, wskazuj¹ce nastawione
opónienie:
Pranie wstêpne
Pranie
P³ukanie
Odwirowanie
Uwaga: w fazie usuwania wody zapali siê wiate³ko
odpowiadaj¹ce fazie Wirowania.
W miarê up³ywu czasu pokazywany bêdzie, przez
migotanie odpowiedniego wiate³ka, czas
pozostaj¹cy do rozpoczêcia prania przez pralkê:
Przyciski funkcyjne
PRZYCISKI FUNKCYJNE s³u¿¹ równie¿ jako
wiate³ka sygnalizuj¹ce.
Po wybraniu danej funkcji zawieci siê odpowiedni
przycisk.
Jeli wybrana funkcja nie mo¿e byæ nastawiona
razem z wybranym programem, przycisk funkcji
bêdzie migota³, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
Jeli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z
uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór
bêdzie przyjêty.
Po up³yniêciu wybranego opónienia migaj¹ce
wiate³ko sygnalizacyjne zganie i rozpocznie siê
zaprogramowany cykl prania.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uruchomienie i Programy
5. Nastawiæ szybkoæ wirowania (zobacz str. 67).
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program
4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 67).
5. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET.
Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciniêty
przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.
6. Po zakoñczeniu programu wiate³o sygnalizacyjne
W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie
migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ
PL
1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk
.
Wszystkie wiate³ka sygnalizacyjne zapal¹ siê
na kilka sekund, a nastêpnie zgasn¹, po czym
zacznie migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne
W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI.
2. W³o¿yæ bielinê do pralki, wsypaæ proszek i
dodatki (patrz str. 68) i zamkn¹æ pokryzwê.
3. Nastawiæ ¿¹dany po¿¹dany program przy
pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW.
drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki
pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk
.
Tabela programów
C zas
trw ania
cyklu
O pcja
W ybielan ie/
W ybielacz
rodek pior¹cy
pranie P rani e
w stêpne w ³aciw e
R odzaj tkan iny oraz stopieñ
zabru dzenia
T em p er-
atura
rodek
zmiêkczaj¹cy
P rogr.
O pis cyk lu prania
(m inuty)
Standard
Pranie w stêpne, pranie w ³aciw e,
p³ukania, w irow ania porednie i
koñcow e
B ielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
1
90°C
137
B ielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
D eli katne /
T radycyjne
Pranie, p³ukania, w irow ania po
rednie i koñcow e
2
2
2
3
129
144
135
78
90°C
60°C
40°C
40°C
B ielizna bia³a i kolorow a,
w ytrzyma³a, mocno zabrudzona
D eli katne /
T radycyjne
Pranie, p³ukania, w irow ania po
rednie i koñcow e
B ielizna bia³a i kolorow a, delikatna,
mocno zabrudzona
D eli katne /
T radycyjne
Pranie, p³ukania, w irow ania po
rednie i koñcow e
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz
kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)
D eli katne /
T radycyjne
Pranie, p³ukania, w irow ania po
rednie i koñcow e
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna
dla niemow l¹t itp.)
P ranie, p³ukania, funkcja
7k9atne przeciw gnieceniu lub delikatne
w i row ani a
4
4
°C
60
D eli
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna
dla niemow l¹t itp.)
P ranie, p³ukania, funkcja
6k5atne przeciw gnieceniu lub delikatne
w i row ani a
40°C
D eli
D eli
S³abo zabrudzona oraz kolorowa
delikatna (koszule, bluzki itp.)
Pranie, p³ukania, w irow ania po
rednie i koñcow e
5
6
7
40°C
40°C
30°C
katne
70
Pranie, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu i delikatne w irow ania
W e³na
45
50
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne
(firanki, jedw ab, w iskoza itp.)
Pranie, p³ukania, funkcja przeciw
gnieceniu lub spust w ody
T im e 4 you
B ielizna bia³a i kolorow a,
w ytrzyma³a, mocno zabrudzona
Pranie, p³ukania, w irow ania po
rednie i koñcow e
8
9
60
50
60°C
40°C
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz
kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)
Pranie, p³ukania, w irow ania po
rednie i koñcow e
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach (w szystkie rodzaje
bielizny, lekko zabrudzonej)
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
kolorach (w szystkie rodzaje
bielizny, lekko zabrudzonej)
P ranie, p³ukania i delikatne
w i row ani a
10
11
°C
40
30
40
P ranie, p³ukania i delikatne
w i row ani a
30°C
Sport
Pranie w zimnej w odzie (bez
rodka pior¹cego), pranie,
p³ukania i delikatne w irow ania
B uty sportow e
(M A K SY M . 2 pary.)
12
13
°C
30
50
60
Tkaniny i ubrania sportow e
(D resy, spodenki itp.)
P ranie, p³ukania, w irow ania po
rednie i koñcow e
30°C
P R OG R A M Y C Z E C I O W E
D eli katne /
T radycyjne
P ³ukanie
P ³ukania i w irow ania
W i row ani e
Spust w ody
Spust w ody i w irow ania
Spust w ody
Uwagi
-Przy programach 8-9 zaleca siê, by za³adowana bielizna nie przekracza³a 3,5 kg.
-Przy programie 13 zaleca siê, by ³adunek nie przekracza³ 2 kg.
-Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w tabeli
dane maj¹ charakter przybli¿ony.
Program specjalny.
Dzienny 30' (program 11 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim czasie: trwa
tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu.
Nastawiaj¹c program (11 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu),
przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Potrzeby indywidualne
C
Nastawienie temperatury
Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 66).
Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ).
PL
Nastawienie wirowania
Obracaj¹c pokrêt³o WIROWANIE, mo¿na nastawiæ szybkoæ odwirowywania dla wybranego programu.
Maksymalne szybkoci przewidziane dla wybranych programów s¹ nastêpuj¹ce:
Programy
Bawe³na
Tkaniny syntetyczne
We³na
Maksymalna szybkoæ
800 obrotów na minutê
800 obrotów na minutê
600 obrotów na minutê
no
Jedwab
Szybkoæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona lub mo¿na wirowanie zupe³nie wykluczyæ przez
przyciniêcie przycisku
.
Pralka zapobiegnie automatycznie wykonaniu wirowania szybszego, ni¿ maksymalne wirowanie
przewidziane dla wybranego programu.
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby
uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹;
2. zawiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna.
Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie.
Funkcje
Efekt
Uwagi dotycz¹ce u¿ycia
Opcja
aktywna
przy
programach:
Opónia
Przyciskaæ kilkakrotnie przycisk, a¿ do zawiecenia siê
wiate³ka sygnalizacyjnego, odpowiadaj¹cego po¿¹danemu
opónieniu.
Po pi¹tym przyciniêciu przycisk funkcyjny siê
dezaktywuje.
Delay timer
(Timer opó
niaj¹cy)
Wszystkie
uruchomienie
urz¹dzenia a¿
do 9 godzin.
Uwaga: Po przyciniêciu przycisku Start/Reset, mo¿na
zmi eni æ nastawi one opónienie tylko
zmni ejszaj¹c je.
Cykl wybielania Nale¿y pamiêtaæ o dodaniu wybielacza do dodatkowego
pomocny przy
usuwaniu
Wybielanie
2, 3, 4, 5,
P³ukania.
pojemnika 4 (zobacz str. 68).
wytrzyma³ych
plam.
Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹
£ATWIEJSZE PRASOWANIE.
Zmniejsza
gniecenie siê
tkanin,
u³atwiaj¹c
prasowanie.
Po nastawieniu tej funkcji programy 4, 5, 6, 7 oraz
Delikatne p³ukanie zatrzymaj¹ siê z bielizn¹ namoczon¹ w
wodzie (Funkcja zapobiegaj¹ca gnieceniu), a zacznie
£atwiejsze
prasowanie
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10
P³ukania
migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne fazy
P³ukani a:
- aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ przycisk
START/RESET;
- aby wykonaæ tylko opró¿nienie z wody, ustawiæ pokrêt³o
na odpowiednim symbolu
START/RESET.
i przycisn¹æ przycisk
Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹
WYBIELANIE.
Zwiêksza
skutecznoæ
p³ukania.
Zaleca siê stosowanie tej opcji przy pralce za³adowanej
do pe³na lub przy du¿ej iloci u¿ytego rodka pior¹cego.
P³ukanie
dodatkowe
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10,
12
P³ukania.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
rodki pior¹ce i bielizna
Szufladka na rodki pior¹ce
Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od
w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c
go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci
prania, lecz
Aby wykonaæ tylko fazê wybielania, nale¿y wlaæ
wybielacz do 4 przegródki, nastawiæ program
P³ukania marchia wcisn¹æ przycisk Funkcja
PL
P³ukanie dodatkowe Usuwaj¹cy Plamê
.
przyczynia siê do
odk³adania siê
Przygotowanie bielizny
nalotów na
wewnêtrznych
czeciach pralki i do
zanieczyszczania
Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej.
Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny
suchej:
rodowiska.
Wysun¹æ szufladkê i
wsypaæ do niej rodki
pior¹ce i dodatkowe w
nastêpuj¹cy sposób
Tkaniny wytrzyma³e: max 5 kg
Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
We³na: max 1 kg
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku)
Ile wa¿y bielizna?
1 przecierad³o 400-500 gr.
1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 rêcznik 150-250 gr.
przegródka 2: rodek pior¹cy
(w proszku lub w p³ynie)
rodek pior¹cy w p³ynie nale¿y w³o¿yæ
bezporednio do bêbna z zastosowaniem
odpowiedniej kulki dozuj¹cej.
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci
Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c
po³owy za³adunku. Stosowaæ program 11, który
automatycznie wyklucza wirowanie.
! Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego,
poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany.
przegródka 3: rodki dodatkowe
(zmiêkczaj¹ce, itp.)
Poduszki i kurtki: Jeli wype³nione s¹ one pierzem
gêsim lub kaczym, mo¿na je praæ w pralce.
Wywróciæ na lew¹ stronê i za³adowaæ nie wiêcej ni¿
2-3 kg; powtórzyæ p³ukania jeden lub dwa razy i
stosowaæ delikatne odwirowanie.
Kiedy wlewa siê rodek zmiêkczaj¹cy do
przegródki 3, to nale¿y zwróciæ uwagê, aby nie
przekroczyæ oznaczonego poziomu "max".
rodek zmiêkczaj¹cy jest automatycznie
dodawany do wody podczas ostatniego p³ukania.
Na zakoñczenie tego programu prania w
przegródce 3 pozostaje reszta wody. S³u¿y ona dla
skoncentrowanych rodków zmiêkczaj¹cych, to
znaczy do ich rozprowadzenia z wod¹. Jeliby w
przegródce 3 pozosta³o wiêcej wody ni¿ zwykle,
oznacza to, ¿e urz¹dzenie dozuj¹ce jest zatkane.
Jak je wyczyciæ patrz strona 70.
Tenisówki: oczyciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem
z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹.
We³na: Aby uzyskaæ dobre rezultaty prania, nale¿y
stosowaæ specjalny rodek pior¹cy i nie
przekraczaæ 1 kg za³adunku.
przegródka 4: Wybielacz
Cykl wybielania
Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych
tkanin wytrzyma³ych, delikatnego - do tkanin
kolorowych, syntetycznych i do we³ny.
Przy wlewaniu wybielacza nie nale¿y przekroczyæ
poziomu max" wskazanego na rodkowej oce
(zobacz rysunek).
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zalecenia i rodki ostro¿noci
! Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami
bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze
zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze
bezpieczeñstwo, i powinniecie je uwa¿nie
przeczytaæ.
umieszczony na produkcie przypomina klientowi
o obowiazku specjalnego sortowania.
PL
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z
w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu
uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania
z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa
domowego.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e
i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej
ksi¹¿eczce instrukcjami.
Pozbycie siê starej pralki:
przed oddaniem jej na z³om nale¿y j¹
uniezdatniæ do u¿ytku odcinaj¹c kabel
elektryczny i wyjmuj¹c drzwiczki.
Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê.
Technologia w s³u¿bie rodowiska
Jeli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie
prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej
technologii wystarcza mniej ni¿ po³owa wody do
uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³ w
ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony
rodowiska.
Nie otwieraæ szufladki na rodki pior¹ce w
trakcie prania.
Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona
bardzo gor¹ca.
Oszczêdnoæ rodka pior¹cego, wody, energii i
czasu
Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki
za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do
pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do
po³owy, pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50%
energii.
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek
pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu
mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed
przypadkowym otworzeniem.
W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci
pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ.
Pranie wstêpne konieczne jest tylko w
przypadku bielizny bardo brudnej. Unikanie
prania wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie
rodka pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do
15% energii.
Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê
do pracuj¹cej pralki.
Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i
pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie
przed praniem, mo¿na zredukowaæ temperaturê
prania. Stosuj¹c program 60°C zamiast 90°C lub
program 40°C zamiast 60°C, mo¿na
W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹
siê.
Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce,
nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób.
Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿
pralka jest bardzo ciê¿ka.
zaoszczêdziæ a¿ do 50% energii.
Dok³adne dozowanie rodka pior¹cego w
zale¿noci od twardoci wody, stopnia
zabrudzenia i iloci bielizny pozwala unikn¹æ jego
trwonienia i wychodzi na korzyæ rodowisku:
rodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹ biodegradacji,
zawsze zawieraj¹ jednak sk³adniki, które
zak³ócaj¹ rodowisko naturalne. Nale¿y równie¿
unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, rodka
Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben
jest pusty.
Usuwanie odpadów
Pozbywanie sie starych urzadzen
elektrycznych.
zmiêkczaj¹cego.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotyczaca
Dokonuj¹c prania pónym popo³udniem i
wieczorem, a¿ do wczesnych godzin rannych,
przyczynia siê do zmniejszenia obci¹¿enia
energetycznego elektrowni.
Zuzytych Elektrycznych
i
Elektronicznych
Urzadzen (WEEE) zaklada zakaz pozbywania sie
starych urzadzen domowego uzytku jako
nieposortowanych smieci komunalnych. Zuzyte
Opcja Delay Timer (zobacz str. 19) pomaga przy
takim zaprogramowaniu prania w czasie.
urzadzenia musza byc osobno zbierane
i
sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania
oraz ponownego przetworzenia pewnych
komponentów i materialów. Pozwala to ograniczyc
zanieczyszczenie srodowiska i pozytywnie wplywa
na ludzkie zdrowie. Przekreslony symbol kosza
Jeli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce,
nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoæ odwirowania.
Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na
zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Konserwacja
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo
przecieków.
Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y
do wstêpnej komory:
PL
1. Odczepiæ dolny cokó³
w przedniej czêci
pralki poci¹gaj¹c
rêkoma jej boczne
koñce (patrz rysunek);
Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do
czyszczenia pralki oraz czynnoci
konserwacyjnych.
2. odkrêciæ przykrywkê,
obracaj¹c j¹ w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara
(zobacz rysunek): fakt,
¿e wyp³ynie trochê
wody, jest zjawiskiem
normalnym;
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y
myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i
ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i
wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek).
Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y
powtarzaæ stosunkowo czêsto.
3. dok³adnie wyczyciæ
wnêtrze;
4. ponownie przykrêciæ
przykrywkê;
Czyszczenie drzwiczek i bêbna
Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych
zapachów.
5. ponownie
przymocowaæ panel,
pamiêtaj¹c o wsuniêciu
zaczepów w
odpowiednie otwory
Czyszczenie pompy
przed dopchniêciem go do urz¹dzenia.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê
jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki)
wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy,
znajduj¹cego siê w jej dolnej czêci.
Kontrola rury doprowadzania wody
Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na niej rysy
i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania
du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e
rozerwanie siê.
! Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by
wtyczka by³a wyjêta z gniazdka.
! Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.
Jak czyciæ szufladkê rodków pior¹cych
Czyszczenie:
Wymontowanie:
Ponowne
zamontowanie:
Po w³o¿eniu pary syfon-
ków, wstaw szufladkê na
swoje miejsce, zaczepia
j¹c j¹ (Rys. 4, 2, 1).
Wymyæ. szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹ (Rys.3),
pomagaj¹c sobie star¹ szczoteczk¹ do zêbów i po
wyjêciu pary syfonków znajduj¹cych siê w górnej
czêci przegródek 1 i 2 (Rys.4), sprawdziæ, czy nie
s¹ one zatkane i wyp³ukaæ je.
Lekko przycisn¹æ du¿y
przycisk w przedniej
czêci szufladki rodków
pior¹cych i poci¹gn¹æ j¹
do góry (Rys.1).
Ris. 4
Ris. 3
Ris. 2
Ris. 1
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anomalie i rodki zaradcze
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 72) nale¿y sprawdziæ, czy
problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem.
PL
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta
niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu.
W domu brak jest pr¹du.
Pralka siê nie w³¹cza.
Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (lampka Pokrywka Zablokowana
miga).
Cykl prania nie zaczyna siê.
Nie zosta³ przyciniêty przycisk
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Nastawione zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 67).
.
Pralka nie pobiera wody.
Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka.
Rura jest zgiêta.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu brak jest wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET.
Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65 do
100 cm od pod³ogi (zobacz str. 63).
Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 63).
Usuwanie wody bezporednio w cianie nie posiada odpowietrznika.
Pralka pobiera i usuwa wodê
bez przerwy.
Jeli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoæ nadal siê utrzymuje,
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis
Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku,
mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i
usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne
s¹ specjalne zawory.
Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach
Pralka nie usuwa wody i nie
odwirowuje.
nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 66).
Zosta³a nastawiona funkcja £atwiej prasowaæ: aby zakoñczyæ program,
nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 67).
Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 63).
Rura usuwania wody jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany
(zobacz str. 62).
Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 62).
Pralka jest wciniêta miêdzy meble i cianê (zobacz str. 62).
Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 62).
Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (aby j¹ oczyciæ, zobacz str. 70).
Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 63).
Z pralki wycieka woda.
Wezwaæ Serwis Techniczny, gdy¿ wskazuje to na nieprawid³owe dzia³anie
pralki.
Wskanik W£¥CZENIE/
ZABLOKOWANE DRZWICZKI
zacznie szybko migotaæ razem z
conajmniej jednym innym
wiate³kiem sygnalizacyjnym.
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i
pralek lub podobne).
Tworzy siê zbyt wiele piany.
U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Serwis Techniczny
195047418.03
02/2006
-
Xerox Business Services
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 71);
Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany;
PL
W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego
pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.
! Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników.
Nale¿y podaæ:
rodzaj defektu;
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|