Indesit Washer WITL 85 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
GB  
Contents  
HU  
GB  
CZ  
Installation, 2-3  
Magyar, 13  
Èeský, 25  
English, 1  
Unpacking and levelling, 2  
Electric and water connections, 2-3  
The first wash cycle, 3  
Technical details, 3  
PL  
SK  
RO  
Washing machine description, 4-5  
Control panel, 4  
Slovenský, 37 Românã, 49  
Polski, 61  
How to open and shut the drum, 5  
Leds, 5  
ES  
Starting and Programmes, 6  
Briefly: how to start a programme, 6  
Programme table, 6  
WITL 85  
Personalisations, 7  
Setting the temperature, 7  
Setting the spin cycle, 7  
Functions, 7  
Detergents and laundry, 8  
Detergent dispenser, 8  
Bleach cycle, 8  
Preparing your laundry, 8  
Special items, 8  
Precautions and advice, 9  
General safety, 9  
Disposal, 9  
Saving energy and respecting the environment, 9  
Care and maintenance, 10  
Cutting off the water or electricity supply, 10  
Cleaning your appliance, 10  
Caring for your appliance door and drum, 10  
Cleaning the pump, 10  
Checking the water inlet hose, 10  
Cleaning the detergent dispenser, 10  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
Before calling for Assistance, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
! Do not use extensions or multiple sockets.  
GB  
Connect the drain hose,  
without bending it, to a  
draining duct or a wall  
drain situated between  
65 and 100 cm from  
the floor;  
! The power supply cable must never be bent or  
dangerously compressed.  
! The power supply cable must only be replaced by  
an authorised serviceman.  
65 - 100 cm  
Warning! The company denies all liability if and when  
these norms are not respected.  
The first wash cycle  
Once the appliance has been installed, and before  
you use it for the first time, run a wash cycle with  
detergent and no laundry, setting the 90°C  
programme without a pre-wash cycle.  
alternatively, place it  
over the edge of a  
basin, sink or tub,  
fastening the duct  
supplied to the tap (see  
figure). The free end of  
the hose should not be  
underwater.  
! We advise against the use of hose extensions; in  
case of absolute need, the extension must have the  
same diameter as the original hose and must not  
exceed 150 cm in length.  
Technical details  
Model  
WITL 85  
Electric connection  
40 cm wide  
85 cm high  
60 cm deep  
Before plugging the appliance into the mains  
socket, make sure that:  
Dimensions  
Capacity  
• the socket is earthed and in compliance with the  
applicable law;  
from 1 to 5 kg  
Electric  
voltage 220/230 Volts 50 Hz  
connections  
maximum absorbed power 1850 W  
• the socket is able to sustain the appliance's  
maximum power load indicated in the Technical  
details table (on the right);  
maximum pressure 1 MPa (10 bar)  
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)  
drum capacity 42 litres  
Water  
connections  
• the supply voltage is included within the values i  
ndicated on the Technical details table  
(on the right);  
Spin speed  
up to 800 rpm  
Control  
programmes  
according to  
IEC456 directive  
programme 2; temperature 60°C;  
run with a load of 5 kg.  
• the socket is compatible with the washing  
machine's plug. If this is not the case, replace  
the socket or the plug.  
This appliance is compliant with the  
following European Community  
Directives:  
! The washing machine should not be installed in an  
outdoor environment, not even when the area is  
sheltered, because it may be very dangerous to  
leave it exposed to rain and thunderstorms.  
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low  
Voltage) and subsequent amendments  
- 89/336/CEE of 03/05/89  
(Electromagnetic Compatibility) and  
subsequent amendments  
- 2002/96/EU  
! When the washing machine is installed, the mains  
socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washing machine description  
Control panel  
GB  
START/RESET  
button  
LID LOCKED  
LED  
FUNCTION  
Buttons  
START/STOP  
button  
LEDs  
TEMPERATURE  
knob  
SPIN  
knob  
PROGRAMME  
knob  
Detergent dispenser to add detergent and fabric  
softener (see page 8).  
ON/OFF key to turn the washing machine on and  
off.  
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.  
If the Delay Timer function has been set, the time left  
until the programme starts will be indicated (see page 5).  
START/RESET key to start the programmes or  
cancel incorrect settings.  
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the  
washing machine is on (flashing) and if the lid may be  
opened (see page 4).  
FUNCTION keys to select the functions available.  
The button corresponding to the function selected will  
remain on.  
PROGRAMME knob to set the programmes  
(see page 6).  
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the  
spin cycle completely (see page 7).  
The knob stays still during the cycle.  
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold  
wash cycle (see page 7).  
ON-OFF/LID LOCK led:  
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any  
damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.  
.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates  
there is an abnormality. Call for Technical Assistance.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to open and to close the drum  
GB  
A) Opening (Fig. 1).  
Lift the external lid and open it completely.  
B) Then open the drum using both hands as  
shown in Fig. 2:  
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2  
lightly downwards, with one hand firmly resting on  
the doors to prevent them from suddenly opening  
and hurting your fingers;  
- therefore follow the appliance doors along as these  
unhook and open easily.  
Fig. 1  
Fig. 2  
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).  
D) Shutting (Fig. 4).  
- close the drum fully by first shutting the front door  
followed by the rear one;  
- then ensure the hooks on the front door are perfectly  
housed within the seat of the rear door;  
- after the hooks have clicked into position, press both  
doors lightly downwards to make sure they do not  
come loose;  
- finally shut the external lid.  
Fig. 4  
Fig. 3  
Leds  
Cycle phase under way:  
The LEDS provide important information.  
This is what they can tell you:  
During the wash cycle, the LEDs gradually illumi-  
nate on to indicate the cycle phase under way:  
Delay set:  
If the Delay Timer function has been enabled (see  
page. 7), once you have started the programme,  
the LED corresponding to the delay set will begin to  
flash:  
Prewash  
Wash  
Rinse  
Spin cycle  
Note: during draining, the LED corresponding to  
the Spin cycle phase will be turned on.  
Function buttons  
As time passes, the remaining delay will be  
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.  
When a function is selected, the corresponding  
button is illuminated.  
displayed, and the corresponding LED will flash:  
If the function selected is incompatible with the  
programme set, the button will flash and the function  
will not be enabled.  
If you set a function that is incompatible with another  
function you selected previously, only the last one  
selected will be enabled.  
Once the set delay is complete, the flashing LED will  
turn off and the programme set will start.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting and Programmes  
4. Set the wash temperature (see page 7).  
5. Set the spin speed (see page 7).  
6. Start he programme by pressing the START/RESET  
button.  
Briefly: starting a programme  
GB  
1. Switch the washing machine on by pressing button  
All the LEDS will light up for a few seconds and  
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.  
2. Load your laundry into the washing machine, add  
the detergent and any fabric softener (see page 8)  
and shut the appliance door.  
3. Set the PROGRAMME knob to the programme  
required.  
.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed  
for at least 2 seconds.  
7. When the programme is finished, the ON-OFF/  
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the  
appliance door can be opened. Take out your  
laundry and leave the appliance door ajar to allow  
the drum to dry thoroughly. Turn the washing  
machine off by pressing button  
.
Programme table  
Cycle  
length  
(minutes)  
Detergent  
Type of fabric and  
degree of soil  
Te m p e -  
rature  
Fabric Stain removal  
softener option/bleach  
Programmes  
Description of wash cycle  
pre-  
wash  
wash  
Standard  
Extremely soiled whites  
(sheets, tablecloths, etc.)  
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
1
2
2
2
90°C  
90°C  
60°C  
40°C  
137  
129  
144  
135  
Extremely soiled whites  
(sheets, tablecloths, etc.)  
Delicate/  
Traditional  
Wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
Heavily soiled whites and fast  
colours  
Delicate/  
Traditional  
Wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
Heavily soiled whites and  
delicate colours  
Delicate/  
Traditional  
Wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
Slightly soiled whites and  
delicate colours (shirts,  
jumpers, etc.)  
Delicate/  
Traditional  
Wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
3
40°C  
78  
Heavily soiled fast colours  
(baby linen, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles, anti-  
crease or delicate spin cycle  
4
4
5
6
7
60°C  
40°C  
40°C  
40°C  
30°C  
Delicate  
Delicate  
Delicate  
79  
65  
70  
45  
50  
Heavily soiled fast colours  
(baby linen, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles, anti-  
crease or delicate spin cycle  
Delicate fast colours (slightly  
soiled)  
Wash cycle, rinse cycles, anti-  
crease or delicate spin cycle  
Wash cycle, rinse cycles, anti-  
crease and delicate spin cycle  
W ool  
Very delicate fabrics  
(curtains, silk, viscose, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles, anti-  
crease or draining cycle  
Time 4 you  
Heavily soiled whites and fast  
colours  
Wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
8
9
60°C  
40°C  
60  
50  
Slightly soiled whites and  
delicate colours (shirts,  
jumpers, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
Delicate colours (all types of  
slightly soiled garments)  
Wash cycle, rinse cycles,  
delicate spin cycle  
10  
11  
40°C  
30°C  
40  
30  
Delicate colours (all types of  
slightly soiled garments)  
Wash cycle, rinse cycles and  
delicate spin cycle  
Sport  
Cold wash (without detergents),  
wash cycle, rinse cycles, and  
delicate spin cycle  
12  
13  
°C  
Sports shoes (MAX. 2 pairs)  
30  
50  
60  
Fabrics for sportswear  
(Tracksuits, shorts, etc.)  
Wash cycle, rinse cycles,  
intermediate and final spin cycles  
30°C  
PARTIAL PROGRAMMES  
Delicate/  
Traditional  
Rinse  
Rinse cycles and spin cycle  
Spin  
Draining and spin cycle  
Draining  
Drain  
Notes  
-For programmes 8 and 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.  
-For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg.  
-For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.  
Special programme  
Daily Refresh (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it  
only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you  
can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.  
We recommend the use of liquid detergent.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisations  
C
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).  
GB  
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (  
).  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.  
The maximum spin speeds for each programme are as follows:  
Programmes  
Cottone  
Synthetics  
Wool  
Maximum spin speed  
800 rpm  
800 rpm  
600 rpm  
no  
Silk  
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum  
speed for each programme.  
Functions  
To enable a function:  
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;  
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.  
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the  
programme set.  
Option  
Enabled with  
programmes:  
Effect  
Comments  
Delay  
Timer  
Delays the start  
of the wash by  
up to 9 hours.  
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the  
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the  
function will be disabled.  
All  
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can  
only be decreased if you wish to modify it.  
Bleaching  
Easy iron  
Bleaching cycle  
designed to  
remove the  
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4  
(see page 8).  
2, 3, 4, 5,  
Rinse cycles.  
toughest stains. This option is incompatible with the EASY IRON option.  
This option  
reduces the  
amount of  
If you set this option, programmes 4, 5, 6, 7 and Delicate Rinse  
will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti-crease) and  
icon will flash:  
3, 4, 5, 6, 7,  
8, 9, 10 and  
Rinse cycles  
creasing on  
fabrics, making  
them easier to  
iron.  
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;  
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative  
symbol and press the START/RESET button.  
This option is incompatible with the BLEACHING option.  
Extra Rinse Increases the  
Recommended when the appliance has a full load or with large  
1, 2, 3, 4, 5,  
8, 9, 10, 12,  
13 and Rinse  
cycles.  
efficiency of the quantities of detergent.  
rinse.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser  
GB  
Good washing results also depend on the correct  
Preparing your laundry  
dose of detergent: adding too much detergent won't  
necessarily make for a more efficient wash, and may  
in fact cause build up on the interior of your  
• Divide your laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label.  
- the colours: separate coloured garments from  
whites.  
appliance and even pollute the environment.  
• Empty all pockets and check for loose buttons.  
• Do not exceed the weight limits stated below,  
which refer to the weight when dry:  
Sturdy fabrics: max 5 kg  
Open up the  
detergent dispenser  
and pour in the  
detergent and fabric  
softener, as follows.  
Synthetic fabrics: max 2.5 kg  
Delicate fabrics: max 2 kg  
Wool: max 1 kg  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1,200 g  
1 towel 150-250 g  
compartment 1: Detergent for pre-wash  
(powder)  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Special items  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow  
case or mesh bag. Wash them separately without  
exceeding half the appliance load. Use programme 7  
which excludes the spin cycle automatically.  
Liquid detergent should only be poured in  
immediately prior to the wash cycle start.  
! Do not use hand wash detergent because it may  
form too much foam.  
Quilted coats and windbreakers: if they are  
padded with goose or duck down, they can be  
machine-washed. Turn the garments inside out and  
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle  
once or twice and using the delicate spin cycle.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
When pouring the softener in compartment 3, avoid  
exceeding the "max" level indicated.  
The softener is added automatically into the machine  
during the last wash. At the end of the wash  
programme, some water will be left in compartment  
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners  
into the machine, i.e. to dilute the more  
Wool: for best results, use a specific detergent,  
taking care not to exceed a load of 1 kg.  
concentrated softeners. Should more than a normal  
amount of water remain in compartment 3, this  
means the emptying device is blocked. For cleaning  
instructions, see page 10.  
The fabric softener should not overflow from the grid.  
compartment 4: Bleach  
Bleach cycle  
Traditional bleach should be used on sturdy white  
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,  
synthetics and for wool.  
When pouring in the bleach, be careful not to exceed  
the "max" level indicated on compartment 4 (see  
figure).  
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into  
compartment 4 and set the Rinse programme  
cotton fabrics) and push the button option  
rinse.  
(for  
Extra  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and advice  
! The washing machine was designed and built in  
compliance with the applicable international safety  
regulations. The following information is provided for  
your safety and should consequently be read  
carefully.  
The crossed out "wheeled bin" symbol on the  
product reminds you of your obligation, that when  
you dispose of the appliance it must be separately  
collected.  
Consumers should contact their local authority or  
retailer for information concerning the correct  
disposal of their old appliance.  
GB  
General safety  
• This appliance has been designed for non-  
professional, household use and its functions must  
not be changed.  
• Disposing of an old washing machine:  
before scrapping your appliance, cut the power  
supply cable and remove the appliance door.  
• This washing machine should only be used by  
adults and in accordance with the instructions  
provided in this manual.  
Saving energy and respecting the  
environment  
Environmentally-friendly technology  
• Never touch the washing machine when barefoot  
or with wet or damp hands or feet.  
If you only see a little water through your appliance  
door, this is because thanks to the latest technology,  
your washing machine only needs less than half the  
amount of water to get the best results: an objective  
reached to respect the environment.  
• Do not pull on the power supply cable to unplug  
the appliance from the electricity socket. Pull the  
plug out yourself.  
Saving on detergent, water,  
energy and time  
• Do not open the detergent dispenser while the  
appliance is in operation.  
• To avoid wasting resources, the washing machine  
should be used with a full load. A full load instead  
of two half loads allows you to save up to 50% on  
energy.  
• Do not touch the drain water as it could reach  
very high temperatures.  
• Never force the washing machine door: this could  
damage the safety lock mechanism designed to  
prevent any accidental openings.  
• The pre-wash cycle is only necessary on  
extremely soiled garments. Avoiding it will save on  
detergent, time, water and between 5 and 15%  
energy.  
• In the event of a malfunction, do not under any  
circumstances touch internal parts in order to  
attempt repairs.  
• Treating stains with a stain remover or leaving  
them to soak before washing will cut down the  
need to wash them at high temperatures. A  
programme at 60°C instead of 90°C or one at  
40°C instead of 60°C will save up to 50% on  
energy.  
• Always keep children well away from the  
appliance while in operation.  
• The appliance door tends to get quite hot during  
the wash cycle.  
• Use the correct quantity of detergent depending  
on the water hardness, how soiled the garments  
are and the amount of laundry you have, to avoid  
wastage and to protect the environment: despite  
being biodegradable, detergents do contain  
ingredients that alter the natural balance of the  
environment. In addition, avoid using fabric  
softener as much as possible.  
• Should it have to be moved, proceed with the  
help of two or three people and handle it with the  
utmost care. Never try to do this alone, because  
the appliance is very heavy.  
• Before loading your laundry into the washing  
machine, make sure the drum is empty.  
• If you use your washing machine from late in the  
afternoon until the early hours of the morning, you  
will help reduce the electricity board's peak load.  
The Delay Timer option (see page 7) helps to  
organise your wash cycles accordingly.  
Disposal  
• Disposal of old electrical appliances  
The European Directive 2002/96/EC on Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires  
that old household electrical appliances must not be  
disposed of in the normal unsorted municipal waste  
stream. Old appliances must be collected separately  
in order to optimise the recovery and recycling of the  
materials they contain and reduce the impact on  
human health and the environment.  
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,  
select a high spin speed. Having the least water  
possible in your laundry will save you time and  
energy in the drying process.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
! Make sure the wash cycle has ended and unplug  
Cutting off the water or electricity  
supply  
the appliance.  
GB  
Turn off the water tap after every wash. This will  
limit the wear of your appliance's water system  
and also prevent leaks.  
To recover any objects that have fallen into the pre-  
chamber:  
1. remove the plinth at  
the bottom on the  
front side of the  
Unplug your appliance when cleaning it and  
during all maintenance operations.  
washing machine by  
pulling from the side  
with your hands (see  
figure);  
Cleaning your appliance  
The exterior and rubber parts of your appliance can  
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm  
soapy water. Do not use solvents or abrasives.  
2. unscrew the lid  
rotating it anticlock-  
wise (see figure): a  
little water may trickle  
out. This is perfectly  
normal;  
Cleaning the detergent dispenser  
Remove the dispenser by raising it and pulling it out  
(see figure).  
Wash it under running water; this operation should  
3. clean the interior  
thoroughly;  
be repeated  
frequently.  
4. screw the lid back  
on;  
5. reposition the  
panel, making sure  
the hooks are  
Caring for your appliance door and  
drum  
Always leave the appliance door ajar to prevent  
unpleasant odours from forming.  
securely in place  
before you push it  
onto the appliance.  
Cleaning the pump  
Checking the water inlet hose  
Check the water inlet hose at least once a year. If  
you see any cracks, replace it immediately: during  
the wash cycles, water pressure is very strong and  
a cracked hose could easily split open.  
The washing machine is fitted with a self-cleaning  
pump that does not require any maintenance.  
Sometimes, small items (such as coins or buttons)  
may fall into the pre-chamber that protects the  
pump, situated in the lower part of the same.  
! Never use hoses that have already been used.  
How to clean the detergent dispenser  
Reassembly:  
Disassembly:  
Cleaning:  
Do not forget to reinsert the  
pair of siphons into the  
special housings and then to  
replace the dispenser into its  
seat, clicking it into place  
(fig. 4, 2 and 1).  
Press lightly on the large  
button on the front of the  
detergent dispenser and pull  
it upwards (fig. 1).  
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old  
toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the  
top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled  
out, check whether the same are not clogged and then  
rinse them.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 4  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem  
GB  
can't easily be solved by consulting the following list.  
Possible causes/Solution:  
Problem  
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to  
make contact.  
The washing machine won't  
start.  
• There has been a power failure.  
• The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.  
The wash cycle won't start.  
• The  
button has not been pressed.  
• The START/RESET button has not been pressed.  
• The water tap is not turned on.  
• A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
• The hose is bent.  
The washing machine fails to  
load water.  
• The water tap is not turned on.  
• There is a water shortage.  
• The water pressure is insufficient.  
• The START/RESET button has not been pressed.  
• The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor  
(see page 3).  
The washing machine  
continuously loads and unloads  
water.  
• The free end of the hose is underwater (see page 3).  
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,  
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of  
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the  
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid  
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.  
• The programme does not foresee the draining: some programmes  
require enabling the draining manually (see page 6).  
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press  
the START/RESET button (see page 7).  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The drain hose is bent (see page 3).  
• The drain duct is clogged.  
• When the machine is installed, the locking screws for the oscillating  
assembly are still in place. Remove the screws (see page 2).  
• The washing machine is not level (see page 2).  
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and  
the wall (see page 2).  
The washing machine vibrates  
too much during the spin cycle.  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).  
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).  
• The drain hose is not secured properly (see page 3).  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear  
There is too much foam.  
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",  
or the like).  
• You used too much detergent.  
./. fllwg  
./. fllwg  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Contn.  
GB  
The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes  
rapidly at the same time as at least  
one other LED.  
This means there is a problem with the machine. Before calling  
Assistance, please follow the set of instructions below:  
1. Switch off the machine.  
2. Remove the plug connecting the appliance to the mains supply  
and wait for at least 40 seconds.  
3. Place the plug back into the socket.  
4. Switch on the machine.  
5. If the problem is still evident after this process has been carried  
out, contact Assistance.  
Before calling for Assistance:  
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);  
Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number  
provided on the guarantee certificate.  
!
If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout  
service.  
! Always request the assistance of authorised servicemen.  
Notify the operator of:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Használati utasítás  
MOSÓGÉP  
Összefoglalás  
HU  
Üzembehelyezés, 14-15  
Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 14  
Víz és elektromos csatlakozás, 14-15  
Elsõ mosási ciklus, 15  
HU  
Magyar  
Mûszaki adatok, 15  
Mosógép leírása, 16-17  
Vezérlõpanel, 16  
A forgódob kinyitása és bezárása, 17  
Visszajelzõ lámpák, 17  
Indítás és Programok, 18  
Röviden: egy program elindítása, 18  
Programtáblázat, 18  
Program módosítások, 19  
Hõmérséklet beállítása, 19  
Centrifugálás beállítása, 19  
Funkciók, 19  
WITL 85  
Mosószerek és mosandók, 20  
Mosószeradagoló fiók, 20  
Mosandó ruhák elõkészítése, 20  
Különleges bánásmódot igénylõ darabok,20  
Fehérítõ program, 20  
Óvintézkedések és tanácsok, 21  
Általános biztonság, 21  
Hulladékelhelyezés, 21  
Környezetvédelem, 21  
Karbantartás és törõdés, 22  
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 22  
A mosógép tisztítása, 22  
A mosószertartó tisztítása, 22  
Az ajtó és a forgódob gondozása, 22  
A szivattyú tisztítása, 22  
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 22  
A mosószertartó tisztítása, 22  
Rendellenességek és elhárításuk, 23  
Szerviz, 24  
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Üzembehelyezés  
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,  
így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt  
okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy  
szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a  
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a  
szellõzésre.  
! E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor  
elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná,  
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról,  
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon,  
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép  
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.  
HU  
Felállítás, áthelyezések  
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos  
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a  
használatról és a biztonságról.  
A mosógéped egy  
speciális, behúzható  
kerekekkel ellátott  
kocsival van  
felszerelve az  
áthelyezés  
Kicsomagolás és vízszintbe állítás  
megkönnyítése  
Kicsomagolás  
érdekében. Ezen  
kocsi leengedéséhez  
és így a gép  
erõfeszítés nélküli  
1. Csomagolja ki a  
mosógépet.  
2. Ellenõrizze, hogy a  
mosógép nem sérült-e  
meg a  
szállítás során. Ha a  
gépen sérülést talál, ne  
csatlakoztassa, és  
elmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalon  
elhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezés  
befejeztével a kiindulási állapotba tegyük a  
gépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan fel  
van állítva.  
forduljon a készülék  
eladójához.  
3. Távolítsa el a  
Víz és elektromos csatlakozás  
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása  
hátoldalon található, a  
szállításhoz felszerelt  
4 védõcsavart, valamint  
a gumit a hozzá  
tartozó távtartóval (lásd  
ábra).  
1. Illessze az A  
tömítést a vízbevezetõ  
csõ végére és  
csavarozza fel a 3/4”-os  
külsõ menettel  
rendelkezõ hidegvíz  
A
csapra (lásd ábra).  
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott  
mûanyag dugókkal.  
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet  
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.  
A csatlakoztatás elõtt  
eresszen ki a csapból  
vizet addig, amíg a víz  
teljesen átlátszóvá nem  
válik.  
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb  
csavarokat felülre kell szerelni.  
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték  
2. Csatlakoztassa a  
vízbevezetõ csövet a  
mosógéphez úgy, hogy  
azt a hátul jobboldalon  
fent lévõ vízbemeneti  
csonkra csavarozza  
(lásd ábra).  
Vízszintezés  
1. A mosógépet sík és  
kemény padlóra állítsa,  
úgy, hogy ne érjen  
falhoz, bútorhoz vagy  
máshoz.  
3. Ügyeljen arra, hogy  
a csövön ne legyen  
törés vagy szûkület.  
2. Ha a padló nem  
tökéletese vízszintes,  
az elsõ lábak be-,  
! A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok  
táblázatban szereplõ határértékek között kell  
lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).  
illetve kicsavarásával  
kompenzálhatja azt  
(lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve  
nem lehet több, mint 2°.  
! Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,  
forduljon szaküzlethez vagy megbízott  
szakemberhez.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A leeresztõcsõ csatlakoztatása  
A leeresztõcsövet  
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.  
HU  
! Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.  
csatlakoztassa  
lefolyóhoz vagy a  
! A hálózati kábelt csak megbízott szakember  
cserélheti.  
padlótól 65 és 100 cm  
közötti magasságban  
lévõ fali lefolyószifonhoz  
anélkül, hogy megtörné,  
65 - 100 cm  
Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,  
amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül  
hagyják.  
Elsõ mosási ciklus  
vagy akassza a mosdó  
vagy a kád szélére  
Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet  
használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás  
nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.  
úgy, hogy a tartozékok  
között lévõ vezetõt a  
csaphoz erõsíti (lásd  
ábra). A leeresztõcsõ  
szabad végének nem  
szabad vízbe merülnie.  
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben  
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen  
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se  
legyen 150 cm-nél hosszabb.  
Mûszaki adatok  
Modell  
WITL 85  
Elektromos bekötés  
szélesség 40 cm  
magasság 85 cm  
mélység 60 cm  
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná,  
bizonyosodjon meg arról, hogy:  
Méretek  
• az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;  
Ruhatöltet:  
1-tõl 5 kg-ig  
• az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait  
tartalmazó táblázatban megadott maximális  
teljesítményfelvételt (lásd szemben);  
Elektromos  
csatlakozás  
feszültség 220/230 Volt 50 Hz  
maximális felvett teljesítmény 1850 W  
maximális nyomás 1 MPa (10 bar)  
minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)  
dob ûrtartalma 42 liter  
Vízcsatlakozások  
• a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat  
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik  
(lásd szemben);  
Centrifuga  
fordulatszám  
800 fordulat/perc-ig  
IEC456 szabvány  
Szerinti  
vezérlõprogramok  
2-as program; hõmérséklet 60°C;  
5 kg ruhatöltettel végezve.  
• Az aljzat legyen kompatibilis a gép  
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje  
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.  
Ez a berendezés megfelel a következõ  
Uniós Elõírásoknak:  
- 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás  
(Alacsony feszültség) és annak  
módosításai  
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás  
(Elektromágneses összeférhetõség) és  
annak módosításai  
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor  
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes,  
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.  
! A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell  
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.  
- 2002/96/CE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A mosógép leírása  
Vezérlõ panel  
HU  
START/RESET  
gomb  
FEDÕ ZÁRVA  
lámpa  
FUNKCIÓ  
gombok  
BEKAPCSOLÁS/  
KIKAPCSOLÁS  
gomb  
Lámpák  
CENTRIFUGA HÕMÉRSÉKLET  
tekerõgomb  
tekerõgomb  
PROGRAMOK  
tekerõgomb  
Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok  
betöltésére (lásd 20. old.).  
KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép  
ki- és bekapcsolására.  
Lámpák a mosási program állapotának jelzésére.  
Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, a  
program indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 17.  
oldal).  
START/RESET gomb a programok elindítására vagy  
a helytelen beállítások törlésére.  
BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lámpa a mosógép  
bekapcsolt állapotát (villog) és a fedõ nyitható  
állapotát jelzi (folyamatosan ég) (lásd 16. old.).  
FUNKCIÓ gombok az elérhetõ funkciók  
kiválasztására. A kiválasztott funkcióhoz tartozó  
gomb égve marad.  
PROGRAMOK tekerõgomb a programok beállítására  
(lásd 18. old.).  
A program futása alatt a tekerõgomb nem mozdul.  
HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb a mosási hõmérséklet  
vagy a hidegmosás kiválasztására (lásd 19. old.).  
CENTRIFUGA billentyû a centrifugálás  
fordulatszámának beállítására illetve a centrifugálás  
kikapcsolására (lásd 19. oldal).  
BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:  
A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva;  
az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd.  
! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejû felvillanása hibát  
jelez. Hívja a Szakszervizet!  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A forgódob kinyitása és bezárása  
HU  
A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapot  
és teljesen kinyitni.  
B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,  
mint azt a 2) ábra jelzi:  
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot  
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva  
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel  
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával  
az ujjak megsérüljenek.  
- végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és  
könnyen kinyílnak.  
1. ábra  
2. ábra  
C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)  
D) BEZÁRÁS. (4. ábra)  
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót  
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.  
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói  
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban  
levõ helyükre.  
- a kattanás „klak” észlelése után mindkét ajtóra  
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek  
nem szabad kikattanni.  
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.  
3. ábra  
4. ábra  
Visszajelzõ lámpák  
Folyamatban lévõ mosási fázis:  
A mosás során a visszajelzõk egymás után  
gyulladnak meg, ezzel jelezve a program  
elõrehaladását:  
A visszajelzõ lámpák fontos információkkal  
szolgálnak.  
A következõk olvashatók le róluk:  
Beállított késleltetés:  
Hogy a Késleltetõ Idõzítõ funkció be van-e  
kapcsolva (lásd 19. oldal): a program elindítása  
után a kiválasztott késleltetéshez tartozó  
visszajelzõ elkezd villogni:  
Elemosás  
Mosás  
Öblítés  
Centrifugálás  
Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a  
centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít.  
Az idõ múlásával a hozzá tartozó visszajelzõ  
Funkció billentyûk  
villogásával mindig a hátralévõ késleltetési idõt jelzi ki:  
A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is  
mûködnek.  
A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû  
világítani kezd.  
Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem  
fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz  
bekapcsolva.  
A kiválasztott késleltetés elteltével a villogó  
visszajelzõ elalszik, és elkezdõdik a beállított  
program végrehajtása.  
Abban az esetben, ha egy másik, korábban  
kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,  
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indítás és Programok  
Röviden: egy program elindítása  
4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 19. oldal).  
5. Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 19. oldal).  
6. A START/RESET billentyû megnyomásával  
indítsa el a programot.  
A törléshez tartsa nyomva a START/RESET  
billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.  
7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/  
AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az  
ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és  
az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob  
HU  
1. Az  
billentyû megnyomásával kapcsolja be a  
mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ  
felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR  
visszajelzõ kezd villogni.  
2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és  
adalékanyagokat (lásd 20. oldal), majd zárja össze  
az dob szárnyait, és csukja le a fedelet !  
3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt  
mosóprogramot.  
kiszáradhasson. Az  
mosógépet.  
billentyûvel kapcsolja ki a  
Programtáblázat  
M osószer  
A z anyag és a piszok  
term észete  
Hõm érsé-  
klet  
Folteltávolító/ Ciklusidõ  
Fehérító opció (perc)  
Program ok  
Lágyítószer  
A mosási ciklus leírása  
elõmosás mosás  
Szokásos  
Erõsen szennyezett fehér ruhák  
(lepedõ, abrosz, stb.)  
Elõmosás, mosás, öblítés, középsõ  
és végsõ centrifugálás  
1
2
137  
90°C  
90°C  
Erõsen szennyezett fehér ruhák  
(lepedõ, abrosz, stb.)  
Erõsen szennyezett fehér és  
magasabb hõmérsékleten  
mosható színes ruhák  
Finom /  
H agyományos  
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ  
centrifugálás  
129  
144  
Finom /  
H agyományos  
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ  
centrifugálás  
2
60°C  
Erõsen szennyezett finom fehér  
és színes ruhák  
Finom /  
H agyományos  
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ  
centrifugálás  
2
3
135  
78  
40°C  
40°C  
Enyhén szennyezett fehér és finom  
színes ruhák (ingek, blúzok, stb.)  
Finom /  
H agyományos  
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ  
centrifugálás  
Erõsen szennyezett magasabb  
hõmérsékleten mosható színes  
ruhák (baba fehérnemû, stb.)  
Erõsen szennyezett magasabb  
hõmérsékleten mosható színes  
ruhák (baba fehérnemû, stb.)  
Tartós színes anyagok  
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás  
vagy finom centrifugálás  
4
4
5
°C  
79  
65  
70  
60  
Finom  
Finom  
Finom  
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás  
vagy finom centrifugálás  
40°C  
40°C  
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás  
vagy finom centrifugálás  
(mindenfajta enyhén szennyezett  
ruházat)  
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás  
és finom centrifugálás  
6
7
G yapjú  
40°C  
30°C  
45  
50  
N agyon finom szövetek  
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)  
M osás, öblítés, gyûrõdésgátlás  
vagy ürítés  
Idõ Önnek  
Erõsen szennyezett fehér és  
magasabb hõmérsékleten  
mosható színes ruhák  
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ  
centrifugálás  
8
60  
60°C  
Enyhén szennyezett fehér és finom  
színes ruhák (ingek, blúzok, stb.)  
Mosás, öblítés, középsõ és végsõ  
centrifugálás  
9
50  
40  
3
40°C  
40°C  
30°C  
Finom színes ruhák (bármilyen  
enyhén szennyezett fehérnemû)  
M osás, öblítés és finom  
centrifugálás  
10  
11  
Finom színes ruhák (bármilyen  
enyhén szennyezett fehérnemû)  
M osás, öblítés és finom  
0
centrifugálás  
Sport  
Hidegmosás (mosópor nélkül),  
mosás, öblítés és finom centrifugálás  
12  
13  
Sportcipõk (M A X . 2 pár.)  
30°C  
30°C  
50  
60  
Sportruhák (tréningruhák,  
rövidnadrágok, stb.)  
M osás, öblítés, középsõ és  
végsõ centrifugálás  
R É SZ L E GE S P R OGR A M OK  
Finom /  
H agyományos  
Ö blítés  
Ö blítés és centrifugálás  
C entrifugálás  
Ü rítés  
Ü rítés és centrifugálás  
Ü rítés  
Megjegyzések  
-A 8-9 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg ruhánál többet betenni.  
-A 13 program esetén nem ajánlatos 2 kg ruhánál többet betenni.  
-A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek  
tájékoztató jellegûek.  
Speciális program  
Napközbeni 30' (11-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors  
mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 11-es programot  
30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),  
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Program módosítások  
Hõmérséklet beállítása  
A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 18).  
oldalon).  
HU  
A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ).  
Centrifugálás beállítása  
A kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani.  
A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk:  
Program  
Pamut  
Szintetikus anyagok  
Gyapjú  
Maximális fordulatszám  
800 fordulat percenként  
800 fordulat percenként  
600 fordulat percenként  
nem  
Selyem  
A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy az  
jelre állítással teljesen kikapcsolható.  
A gép automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállítható  
fordulatszámnál magasabbon centrifugáljon.  
Funkciók  
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók  
bekapcsolásához:  
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;  
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.  
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem  
kapcsolható be.  
Funkciók  
Hatás  
Megjegyzések a használathoz  
A következõ  
programokkal  
mûködik:  
Késlelteti a gép  
A késleltetés beállításához annyiszor nyomja meg a  
Késleltetõ  
idõzítõ  
Mindegyik  
indítását max. 9 billentyût, hogy a kívánt értékhez tartozó visszajelzõ  
órát.  
világítson.  
A billentyû ötödik megnyomására a funkció kikapcsol.  
Megjegyzendõ:  
Ha a Start/Reset billentyût megnyomta, a  
késleltetés értékét csak csökkenteni lehet.  
A fehérítés  
ciklus a  
Ne felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba  
tölteni (lásd 20. oldal).  
Fehérítés  
2, 3, 4, 5  
Öblítések.  
legmakacsabb  
foltok  
Nem fér össze a VASALJ KEVESEBBET opcióval.  
eltávolítására  
alkalmas.  
Csökkenti az  
anyagok  
gyûrését, ezzel  
könnyítve a  
vasalást.  
Ezen opciót beállítva a 4- 5-6-os, 7 es programok és a  
kíméletes öblítés félbeszakad úgy, hogy a mosott ruha az  
Vasalj  
kevesebbet  
öblítõvízben marad (Gyûrõdésgátlás), és az  
ikon villog;  
3, 4, 5, 6, 7, 8,  
9, 10  
- a ciklus befejezéséhez nyomja meg a  
START/RESET billentyût;  
- ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát  
állítsa a szivattyúzás szimbólumára , és  
nyomja meg a START/RESET billentyût.  
Öblítések.  
Nem fér össze a FEHÉRÍTÉS opcióval.  
Növeli az öblítés A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû  
hatékonyságát. mosószeradagolás esetén javasolt.  
Extra Öblítés  
1, 2, 3, 4,  
5, 8, 9, 10, 12,  
13 Öblítések.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mosószerek és mosandók  
Mosószeradagoló fiók  
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes  
HU  
Mosandó ruhák elõkészítése  
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a  
mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul  
ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben,  
valamint a  
• Osztályozza a mosandókat a következõk  
szerint:  
- kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.  
- színek: válogassa külön a színes ruhákat a  
fehérektõl.  
környezetet is jobban  
szennyezi.  
• Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a  
gombokat.  
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára  
vonatkozóan megadott értékeket:  
Tartós anyagok: max. 5 kg  
Húzza ki a  
mosószeradagoló  
fiókot, és a  
következõképpen  
tegye bele a  
mosószret vagy az  
adalékot.  
Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg  
Kényes anyagok: max. 2 kg  
Gyapjú: max. 1 kg  
Milyen nehezek a mosandó ruhák?  
1 lepedõ 400-500 g.  
1 párnahuzat 150-200 g.  
1 asztalterítõ 400-500 g.  
1 fürdõköpeny 900-1200 g.  
1 törülközõ 150-250 g.  
1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por)  
2. rekesz: Mosószer (por vagy folyékony)  
A folyékony mosószert helyezze közvetlen a  
rekeszbe az erre a célra kialakított mérõedénybe.  
3. rekesz: Adalékanyagok (lágyítószer, stb.)  
Amikor a 3. rekeszbe betölti a lágyítószert,  
ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a "max" jelzést.  
A lágyítószer automatikusan belekerül  
a mosógépbe az utolsó öblítéskor. A program  
végén a 3. rekeszben bizonyos mennyiségu víz  
marad. Ez a túlságosan suru lágyítószer  
feloldására, vagy a koncentrátumok higítására  
szolgál. Ha a 3. rekeszben több víz marad, mint  
általában, az az ürítonyílás eltömodését jelenti. A  
kitisztításához lásd 22. oldal.  
Különleges bánásmódot igénylõ darabok  
Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba  
(vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa  
õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget.  
használja a 11-es programot, amelyik  
automatikusan kikapcsolja a centrifugálást.  
Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne  
lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható.  
Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-  
nyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer  
megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást  
használ.  
4. rekesz: Fehérítõszer  
Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt  
moshatók a farmer és más tartós anyagokkal, de  
nem a fehér ruhadarabokkal.  
! Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok  
hab képzõdik.  
Fehérítõ program  
Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében  
használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),  
és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.  
A hagyományos fehérítõ programot az erõs fehér  
szövetekhez, míg a kímélõ fehérítést a színes,  
szintetikus és gyapjú ruhákhoz használja.  
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne  
lépje túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).  
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne lépje  
túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).  
Ha csak fehéríteni szeretne, öntse a fehérítõt a  
4. rekeszbe, állítsa be az Öblítés programot  
és nyomja meg a Folteltávolítás  
Öblítés funkciógombot.  
Extra  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Óvintézkedések  
termékeket szelektíven összegyujteni.  
! A mosógépet a nemzetközi biztonsági  
szabványoknak megfelelõen tervezték és  
gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági  
okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni  
õket.  
HU  
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy  
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási  
gépek helyes elhelyezését illetõen.  
• Öreg mosógép kidobása:  
mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye  
használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati  
kábelt, és letépi az ajtót.  
Általános biztonság  
• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak  
az e használati utasításban megadott utasítások  
szerint.  
Környezetvédelem  
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy  
nedves kézzel vagy lábbal.  
Környezetvédelmet szolgáló technológia  
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az  
azért van, mert az új technológiának köszönhetõen  
az Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz,  
hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan  
cél, amelyet a környezet megóvása érdekében  
tûztünk ki.  
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt,  
hanem a csatlakozót fogva húzza ki.  
• Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a  
mosógép mûködik.  
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és  
idõt  
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.  
• Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az  
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel  
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való  
mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia  
megtakarítást is lehetõvé tehet.  
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:  
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó  
biztonsági retesz.  
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép  
belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani.  
• Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák  
esetén szükséges. Ha nem használja, azzal  
mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.  
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne  
mehessenek a mûködõ gép közelébe.  
• Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,  
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas  
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ  
mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C  
helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is  
vezethet.  
• A mosás során az ajtó meleg lehet.  
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy  
három személy végezze, maximális  
figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép  
nagyon súlyos.  
• Ha a mosószert a víz keménysége, a  
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége  
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást  
és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,  
ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a  
• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a  
forgódob üres legyen.  
mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak,  
amelyek megváltoztatják a természet  
Hulladékelhelyezés  
egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek  
használatát, amennyire csak lehet.  
A régi elektronikus termékek  
megsemmisítése  
Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti  
idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy  
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok  
terhelését.  
Az elektromos készülékek megsemmisítésérol szóló  
európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi  
háztartási gépeket nem szabad a normál nem  
szelektív hulladékgyujtési folyamat során  
A Késleltetõ idõzítõ (lásd 7. oldal) nagyon  
összegyujteni. A régi gépeket szelektíven kell  
összegyujteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük  
lévo anyagok újrahasznosítását és csökkenteni  
lehessen az emberi egészségre és környezetre  
gyakorolt hatásukat. Az áthúzott “szemeteskuka”  
jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a  
hasznos a mosás idõzítése szempontjából.  
• Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben  
szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást  
válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt  
és energiát takarít meg a szárítóprogramnál.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Karbantartás és törõdés  
A víz elzárása és az elektromos áram  
kikapcsolása  
Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak  
kiemeléséhez:  
HU  
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így  
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a  
vízszivárgás kockázatát.  
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az  
aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy  
karbantartást végez.  
1. vegye le a  
mosógép elülsõ  
oldalán alul  
elhelyezkedõ részt  
kézzel meghúzva a  
szélén (lásd ábra);  
ábra);  
A mosógép tisztítása  
2. az óra járásával  
ellentétes irányban  
forgatva csavarja le a  
fedelet (lásd ábra):  
természetes, hogy  
egy kevés víz kifolyik;  
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos  
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon  
oldószert vagy súrolószert.  
A mosószeradagoló fiók tisztítása  
Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza  
(lásd ábra).  
Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el  
kell végezni.  
3. gondosan tisztítsa  
ki a belsejét;  
4. csavarja vissza a  
fedelet;  
Az ajtó és a forgódob gondozása  
5. szerelje vissza a  
panelt úgy, hogy  
mielõtt azt a gép felé  
nyomná,  
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy  
rossz szagok keletkezzenek.  
A szivattyú tisztítása  
meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk  
tartozó furatokba illeszkednek.  
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,  
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási  
mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis  
tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút  
védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén  
található.  
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése  
Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.  
Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a  
mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást  
okozhat.  
! Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget  
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.  
! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.  
A mosószertartó tisztítása  
Tisztítás:  
Kivétel:  
Enyhe nyomást gyakorolni  
Visszahelyezés:  
Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi  
fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ  
részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra)  
megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd  
leöblíteni.  
Ne felejtsd el visszailles-  
zteni a két szivornyát a  
megfelelõ helyére és végül  
a
mosószertartó elülsõ  
részén levõ nagy nyomó-  
gombra és felfelé kihúzni  
(1. ábra).  
a
tokjába beakasztva  
visszatenni a tartót.  
4. ábra  
22  
4. ábra  
4. ábra  
4. ábra  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rendellenességek  
és elhárírásuk  
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 24. oldal) ellenõrizze, hogy  
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.  
HU  
Rendellenességek:  
Lehetséges okok / Megoldás:  
A mosógép nem kapcsol be.  
• A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem  
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.  
• Nincs áram a lakásban.  
A mosási ciklus nem indul el.  
A mosógép nem vesz fel vizet.  
• Az ajtó nincs jól becsukva (a Fedõ Blokkolva lámpa villog).  
• Nem nyomta meg az  
billentyût.  
• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.  
• A vízcsap nincs nyitva.  
• Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 19. oldal).  
• A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.  
• A csõ meg van törve.  
• A vízcsap nincs nyitva.  
• A lakásban nincs víz.  
• Nincs elegendõ nyomás.  
• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.  
A mosógép folytonosan szívja és  
lereszti a vizet.  
• A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti  
magasságban van felszerelve (lásd 15. oldal).  
• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 15. oldal).  
• A fali szifonnak nincs szellõzése.  
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a  
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.  
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,  
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége  
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és  
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi  
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.  
A mosógép nem ereszti le a vizet,  
vagy nem centrifugál.  
• A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan  
kell elindítani (lásd 18. oldal).  
• Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez  
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 19. oldal).  
• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 15. oldal).  
• A lefolyó el van dugulva.  
A mosógép nagyon rázkódik a  
centrifugálás alatt.  
• Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését  
(lásd 14. oldal).  
• A mosógép nem áll vízszintben (lásd 14. oldal).  
• A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 14. oldal).  
• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 14. oldal).  
• A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 22. oldalon).  
• A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 15. oldal).  
A mosógépbõl elfolyik a víz.  
A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR  
visszajelzõ gyorsan villog  
legalább egy másik visszajelzõvel  
együtt.  
• Hívja a Szervizt, mert rendellenességet jelez.  
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,  
hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).  
• Túl sok mosószert használt.  
Sok hab képzõdik.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Szerviz  
Mielõtt a Szervizhez fordulna:  
Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 23. oldal);  
• Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;  
HU  
• Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.  
! Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.  
Közölje:  
• a meghibásodás jellegét;  
• a mosógép modelljét (Mod.);  
• a gyártási számot (Sorsz.).  
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Návod k použití  
PRAÈKA  
Obsah  
CZ  
Instalace, 26-27  
CZ  
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26  
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27  
První prací cyklus, 27  
Èeský  
Technické údaje, 27  
Popis praèky, 28-29  
Ovládací panel, 28  
Jak se otvírá a zavírá prací buben, 29  
Kontrolky, 29  
Uvedení do chodu a programy, 30  
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 30  
Tabulka programù, 30  
Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 31  
Nastavení teploty, 31  
Nastaveni rychlost odstøeïování, 31  
Funkce, 31  
WITL 85  
Prací prostøedky a prádlo, 32  
Dávkovaè pracích prostøedkù, 32  
Cyklus bìlení, 32  
Pøíprava prádla, 32  
Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 32  
Kašmír Platinum, 32  
Opatøení a rady, 33  
Základní bezpeènostní pokyny, 33  
Likvidace, 33  
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 33  
Údržba a péèe, 34  
Uzavøení pøívodu vody a  
vypnutí elektrického napájení, 34  
Èištìní praèky, 34  
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 34  
Péèe o dvíøka a buben, 34  
Èištìní èerpadla, 34  
Kontrola pøítokové hadice, 34  
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 34  
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 35  
Servisní služba, 36  
Pøed pøivoláním servisní služby, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalace  
! Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem  
jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování  
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane  
uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému  
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými  
upozornìními.  
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí  
stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku  
bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou  
krytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak,  
aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor  
pro ventilaci.  
CZ  
Umístìní, pøemísování  
! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují  
dùležité informace týkající se instalace, použití a  
bezpeènosti pøi práci.  
Je-li praèka vybavena  
speciálním podvozkem  
se zasouvacími  
koleèky, lze ji lehce  
pøemístit. Tento  
podvozek umožòující  
její pøemístìní bez  
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy  
Rozbalení  
vynaložení vìtší  
námahy se vysune  
1. Rozbalte praèku.  
zatažením za páku  
umístìnou vlevo dole.  
Po pøemístìní praèky vrate páku do pùvodní  
polohy. Stroj je pak pevnì usazen na zvoleném  
místì. (Viz obrázek; pouze u nìkterých modelù)  
2. Zkontrolujte, zda  
bìhem pøepravy  
nedošlo k jejímu  
poškození. V pøípadì,  
že je poškozena,  
nezapojujte ji a obrate  
se na prodejce.  
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody  
Pøipojení pøítokové hadice  
3. Odstraòte ètyøi  
šrouby s gumovou  
podložkou a s  
pøíslušnou rozpìrkou,  
nacházející se v zadní  
èásti (viz obrázek),  
sloužící na ochranu  
bìhem pøepravy.  
1. Vložte tìsnìní A do  
koncové èásti pøítokové  
hadice a pøipevnìte ji  
k uzávìru studené vody  
se závitem 3/4“ (viz  
A
obrázek).  
Pøed pøipojením hadice  
nechte vodu odtéci,  
dokud nebude  
4. Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami.  
5. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné  
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.  
prùzraèná.  
Upozornìní: v pøípadì opìtovného použití musí být  
kratší šrouby použity na montáž v horní poloze.  
! Obaly nejsou hraèky pro dìti  
2. Pøipojte pøítokovou  
hadici k praèce  
prostøednictvím  
pøíslušného vstupního  
hrdla, umístìného  
vpravo nahoøe (viz  
obrázek).  
Vyrovnání do vodorovné polohy  
1. Praèku je tøeba umístit  
narovnouapevnou  
podlahu, bez toho, aby byla  
opøená o stìnu, nábytek  
anebo nìco jiného.  
3. Dbejte na to, aby  
hadice nebyla pøíliš  
ohnuta anebo stlaèena.  
2. V pøípadì, když  
podlaha není dokonale  
vodorovná, mohou být  
pøípadné rozdíly  
vykompenzovány  
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí  
hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji  
(viz vedlejší strana).  
! V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude  
dostateèná, obrate se na specializovanou  
prodejnu anebo na autorizovaný technický  
personál.  
šroubovaním pøedních nožek (viz obrázek). Úhel  
sklonu, namìøen na pracovní ploše, nesmí  
pøesáhnout 2°.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pøipojení odtokové hadice  
! Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.  
! Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.  
CZ  
Pøipojte vypouštìcí  
hadici, k odpadovému  
potrubí anebo k odpadu  
ve stìnì, nacházejícímu  
se od 65 do 100 cm nad  
zemí; zamezte jejímu  
ohybu;  
! Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì  
autorizovanému technickému personálu.  
65 - 100 cm  
Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost  
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.  
První prací cyklus  
Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praní  
prádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím  
prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez  
pøedpírání.  
anebo ji zachyte na  
okraj umývadla èi vany,  
a pøipevnìte ji ke  
kohoutku  
prostøednictvím držáku  
z pøíslušenství (viz  
obrázek). Volný konec  
vypouštìcí hadice nesmí  
zùstat ponoøen do vody.  
Technické údaje  
! Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; je-li však  
nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako  
originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.  
Model  
WITL 85  
šíøka  
výška  
40 cm  
85 cm  
Pøipojení k elektrické síti  
Rozmìry  
hloubka 60 cm  
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že:  
• zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám;  
Kapacita  
Napájení  
od 1 do 5 kg  
napìtí 220/230 V 50 Hz  
maximální pøíkon 1850 W  
• zásuvka je schopna snést maximální zátìž  
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,  
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz  
vedle);  
maximální tlak 1 MPa (10 bar)  
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)  
kapacita bubnu 42 litrù  
Pøipojení k  
rozvodu vody  
Rychlost  
odstøeïování  
a¡z do 800 otáèek za minutu  
• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm  
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz  
vedle);  
Kontrolní program  
podle normy IEC456  
program 2; teplota 60 C;  
°
náplò 5 kg prádla.  
• zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky.  
V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.  
Toto zaøízení odpovídá následujícím  
normám Evropské unie:  
- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí)  
v platném znìní  
- 89/336/EH S z 03/05/89  
(Elektromagnetická kompatibilita)  
v platném znìní  
! Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým  
nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo  
chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi  
nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí.  
- 2002/96/CE  
! Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka  
zùstat lehce pøístupná.  
Praní: 66  
Odstøeïování: 77  
Hluènost  
(dB(A) re 1 pW)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Popis praèky  
Ovládací panel  
CZ  
Tlaèítko  
ZAPNUTÍ/  
VYPNUTÍ  
Kontrolka  
ZABLOKOVANÉ VÍKO  
FUNKÈNÍ  
tlaèítka  
Tlaèítko  
START/  
VYNULOVÁNÍ  
Kontrolky  
Voliè  
Voliè  
TEPLOTY  
Voliè  
PROGRAMÙ  
RYCHLOSTI  
ODSTØEÏOVÁNÍ  
Dávkovaè pracích prostøedkù sloužící k dávkování  
pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 32).  
Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ sloužící k zapnutí a  
vypnutí praèky.  
Kontrolky sloužící ke kontrole prùbìhu pracího  
programu.  
V pøípadì, že byla nastavena funkce odložený start,  
budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího  
programu (viz str. 29).  
Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ sloužící k zahájení  
pracích programù nebo k vynulování chybného  
nastavení.  
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO  
informující o tom, zda je praèka zapnuta (blikající  
kontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícená  
kontrolka) (viz str. 28).  
FUNKÈNÍ tlaèítka sloužící k volbì jednotlivých  
nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé  
funkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno.  
Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ: slouží  
k nastavení rychlosti odstøeïování anebo k jeho  
vylouèení (viz str. 31).  
Voliè PROGRAMÙ sloužící k nastavení programù  
(viz str. 30).  
Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze.  
Voliè TEPLOTY sloužící k nastavení teploty praní  
anebo praní ve studené vodì (viz str. 31).  
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:  
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení;  
aby se pøedešlo poškození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, až kontrolka zaène blikat.  
! Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoò jednou další kontrolkou  
upozoròuje na pøítomnost poruchy. Pøivolat servisní službu.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jak se otvírá a zavírá prací buben  
CZ  
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a  
kompletnì ho otevøi.  
B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku;  
použij pøitom obì ruce (Obr. 2):  
- stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem  
dolù. Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího  
bubnu, aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty;  
- doprovoï uvolnìné dvíøka bìhem jejich snadného otevøení  
a uvolnìní.  
Obr. 2  
Obr. 1  
C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)  
D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):  
- dobøe zavøi prací buben a to tak že nejdøíve spustíš pøední  
a pak i zadní dvíøka;  
- zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytù  
pøedních dvíøek do jejich uložení v zadních dvíøkách;  
- po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka  
smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses  
ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnìní;  
- na závìr zavøi vrchní kryt.  
Obr. 3  
Obr. 4  
Kontrolky  
Kontrolky jsou zdrojem dùležitých informací.  
Informují nás o následujících skuteènostech:  
Aktuální fáze pracího programu:  
Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení  
jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu  
praní:  
Nastavený èas:  
V pøípadì, že byla nastavena funkce odložený start  
(viz str. 31), po zapnutí pracího programu zaène  
blikat kontrolka odpovídající nastavenému èasu:  
Pøedpírání  
Praní  
Máchání  
Odstøeïování  
Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí  
kontrolka signalizující fázi odstøeïování.  
Bude zobrazován èas zbývající do startu, a  
zobrazování bude provázeno blikáním pøíslušné  
kontrolky:  
Funkèní tlaèítka  
FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouží také jako kontrolky.  
Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení  
pøíslušného tlaèítka.  
V pøípadì, že zvolená funkce není kompatibilní  
s nastaveným pracím programem, pøíslušné tlaèítko  
zaène blikat a funkce nebude aktivována.  
V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není  
kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí,  
aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce.  
Po uplynutí zvoleného èasu dojde k zhasnutí  
kontrolky odloženého startu a k zahájení  
nastaveného pracího programu.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uvedení do chodu a programy  
4. Nastavte teplotu praní (viz str. 31).  
Ve zkratce: uvedení pracího programu  
5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 31).  
do chodu  
CZ  
6. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknu-  
tím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.  
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka  
. Na nìkolik  
Vynulování nastaveného programu se vykonává  
stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu  
nejménì 2 vteøin.  
vteøin se rozsvítí všechny kontrolky, následnì  
dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka  
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.  
2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè  
pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 32) a na  
závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko.  
7. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka  
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat,  
poukazujíce na možnost otevøení dvíøek. Vyndejte  
prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít  
k vysušení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím  
3. Volièem PROGRAMÙ nastavte požadovaný prací  
program.  
tlaèítka  
.
Tabulka programù  
V olitelná funkce  
Odstranìní  
skvrn / B ìlící  
prostøedek  
P rací  
prostøedek  
D oba  
cyklu (v  
minutách)  
D ruh tkaniny a stupeò jejího zneèi  
štìní  
P rací  
programy  
T eplota  
A viváz¡  
P opis pracího cyklu  
pøedp. praní  
Standardní  
Extrémnì zneèištìné bílé prádlo  
(prostìradla, ubrusy, atd.)  
Pøedpírka, praní, máchání, prùbìz¡ né  
a závìreèné odstøeïování  
1
2
2
2
3
90°C  
90°C  
60°C  
40°C  
40°C  
137  
129  
144  
135  
78  
Extrémnì zneèištìné bílé prádlo  
(prostìradla, ubrusy, atd.)  
N a choul. prádlo/  
T radièní  
Praní, máchání, prùbìz¡ né a  
závìreèné odstøeïování  
Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z  
odolných tkanin  
N a choul. prádlo/  
T radièní  
Praní, máchání, prùbìz¡ né a  
závìreèné odstøeïování  
Silnì zneèištìné bílé a barevné  
choulostivé prádlo  
N a choul. prádlo/  
T radièní  
Praní, máchání, prùbìz¡ né a  
závìreèné odstøeïování  
Èásteènì zneèištìné bílé a barevné  
choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.)  
N a choul. prádlo/  
T radièní  
Praní, máchání, prùbìz¡ né a  
závìreèné odstøeïování  
Praní, máchání, zabránìní  
krèení anebo odstøeïování pro  
choulostivé prádlo  
Praní, máchání, zabránìní  
krèení anebo odstøeïování pro  
choulostivé prádlo  
Praní, máchání, zabránìní  
krèení anebo odstøeïování pro  
choulostivé prádlo  
Silnì zneèištìné prádlo z odolných  
barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.)  
4
4
5
60°C  
40°C  
40°C  
N a choul. prádlo  
N a choul. prádlo  
N a choul. prádlo  
79  
65  
70  
Silnì zneèištìné prádlo z odolných  
barevných tkanin (kojenecké prádlo, atd.)  
Èásteènì zneèištìné bílé a barevné  
choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.)  
Praní, máchání, zabránìní krèení a  
odstøeïování pro choulostivé prádlo  
6
7
V lna  
40°C  
30°C  
45  
50  
Prádlo z velice choulosti-vých tkanin  
(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)  
Praní, máchání, zabránìní  
krèení anebo vypouštìní vody  
T ime 4 you  
¡z  
Silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z  
odolných tkanin  
Praní, máchání, prùbì né a  
8
60°C  
40°C  
40°C  
30°C  
60  
50  
40  
30  
závìreèné odstøeïování  
Èásteènì zneèištìné bílé a barevné  
choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.)  
Praní, máchání, prùbì¡zné a  
závìreèné odstøeïování  
9
C houlostivé barevné prádlo (lehce  
zneèištìné prádlo všeho druhu)  
Praní, máchání, odstøeïování  
pro choulostivé prádlo  
10  
11  
C houlostivé barevné prádlo (lehce  
zneèištìné prádlo všeho druhu)  
Praní, máchání, odstøeïování  
pro choulostivé prádlo  
Sport  
Praní ve studené vodì (bez pracího  
prostøedku), praní, máchání a  
12  
13  
Sportovní obuv (M A X . 2 páry.)  
Tkaniny pro sportovní odìv  
30°C  
30°C  
50  
60  
odstøeïování pro choulostivé prádlo  
Praní, máchání, prùbì¡zné a  
závìreèné odstøeïování  
(teplákové soupravy, pono ky, atd.)  
¡z  
D ÍL È Í PR OGR A -M Y  
N a choul. prádlo/  
T radièní  
M áchání  
M áchání a odstøeïování  
O dstøeïování  
V ypouštìní vody a odstøeïování  
V ypouštìní vody  
V ypouštìní vody  
Poznámky  
-Pøi programech 8-9 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 3,5 kg.  
-Pøi programu 13 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg.  
-Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze  
informativní charakter.  
Speciální program  
Každodenní praní 30' (program 11 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátké  
doby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (11 pøi 30°C) je možné prát spolu prádlo rùzného  
druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se použití tekutého pracího prostøedku.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nastavení èinnosti  
dle potøeb uživatele  
C
Nastavení teploty  
Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 30).  
Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ( ).  
CZ  
Nastavení rychlosti odstøeïování  
Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího  
programu.  
Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:  
Prací programy  
Bavlna  
Syntetika  
Vlna  
Maximální rychlost  
800 otáèek za minutu  
800 otáèek za minutu  
600 otáèek za minutu  
ne  
Hedvábí  
Rychlost odstøeïování mùže být snížena nebo odstøeïování mùže být vylouèeno volbou symbolu  
.
Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyšší rychlostí než je maximální hodnota rychlosti pro každý prací  
program.  
Funkce  
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti  
praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:  
1. stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;  
2. podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.  
Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného  
pracího programu.  
Funkce  
Efekt  
Poznámky k pou±zití  
Aktivní  
pøi  
programe-  
ch:  
Slou±zí k ²odlo±zení Opakovanì stisknìte tlaèítko az do rozsvícení kontrolky  
Odlo±zený  
start  
Všech  
startu pracího  
cyklu a±z o 9  
hodin.  
oznaèující pozadovaný èas.  
Po pátém stisknutí tlaèítka dojde k vylouèení uvedené funkce.  
POZN.: Po stisknutí tlaèítka Start/Vynulování je mozné zmìnit  
hodnotu èasu pouze jeho snízením.  
Bìlící cyklus  
vhodný na  
odstranìní  
nejodolnìjších  
skvrn.  
Nezapomeòte na vlo±zení bìlícího prostøedku do pøídavné  
Bìlení  
2, 3, 4, 5,  
máchání.  
pøihrádky 4 (viz str. 32 ).  
Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí SNADNÉ  
ZEHLENÍ.  
Slou±zí ke sní±zení Po nastavení této funkce dojde k pøerušení programù 4, 5  
Snadné  
±zehlení  
3, 4, 5, 6,  
7, 8, 9, 10  
máchání.  
poètu záhybù na  
tkaninách,  
6, 7 a Jemné máchání s prádlem ve vodì (ochrana pøed  
zmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky Máchání  
:
ulehèujíc  
následné ±zehlení. - dokonèení pracího cyklu je mo±zné po stisknutí tlaèítka  
START/VYNULOVÁNÍ;  
- pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do  
polohy oznaèené  
VYNULOVÁNÍ.  
a stisknìte tlaèítk START/  
Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí BÌLENÍ.  
Slou±zí ke zvýšení Její pou±zití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi  
Intenzivní  
máchání  
1, 2, 3, 4,  
5, 8, 9, 10,  
12, 13  
úèinnosti  
máchání.  
pou±zití velkého mno±zství pracího prostøedku.  
máchání.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prací prostøedky a prádlo  
Dávkovaè pracích prostøedkù  
Pøíprava prádla  
• Roztøiïte prádlo podle:  
CZ  
Dobrý výsledek  
- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.  
- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.  
• Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.  
• Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na  
hmotnost suchého prádla:  
praní závisí také na  
správném  
dávkování pracích  
prostøedkù: použití  
jejich nadmìrného  
množství snižuje  
efektivitu praní a  
napomáhá tvorbì  
vodního kamene na  
vnitøních èástech  
Odolné tkaniny: max. 5 kg  
Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg  
Jemné tkaniny: max. 2 kg  
Vlna: max. 1 kg  
Kolik váží prádlo?  
praèky a zneèištìní životního prostøedí.  
1 prostìradlo 400-500 g  
1 povlak na polštáø 150-500 g  
1 ubrus 400-500 g  
1 župan 900-1.200 g  
1 ruèník 150-250 g  
Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho  
plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte  
následovnì:  
pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) pro  
pøedpírání  
pøihrádka 2: Prací prostøedek  
(v prášku nebo tekutý)  
Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo do  
bubnu do dávkovací kulièky.  
Odìvy vyžadující zvláštní péèi  
Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na  
polštáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát  
samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na  
praní záclon použijte program 11, který  
pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (aviváž atd.)  
Pøi plnìní oddílu 3 aviváží dávejte pozor, abyste  
nepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou  
„max".  
Aviváž je automaticky pøivádìna do praèky v  
prùbìhu posledního máchání. Na konci pracího  
programu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda  
slouží pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo ke  
zøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, že  
v oddílu 3 zùstane více vody než obvykle, znamená  
to, že je ucpán vyprazdòovací mechanismus.  
Vyèištìní mechanismu viz str. 34.  
automaticky vylouèí odstøeïování.  
Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prát  
v praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebo  
kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu  
obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností  
nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát  
máchání a použijte jemné odstøeïování.  
Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùžete je prát  
spolu s džínami a prádlem z odolných tkanin,  
nemùžete je však prát spolu s bílým prádlem.  
pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek  
Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøeba  
použít specifický prací prostøedek na praní vlny a  
nepøekroèit 1 kg náplnì.  
! Nepoužívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní,  
protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny.  
Cyklus bìlení  
Tradièní bìlící prostøedek se používá pro odolné bílé  
prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro  
vlnu.  
Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte  
“max” oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz  
obrázek).  
Pøejete-li si provést samostatné bìlení, nalijte  
bìlicí prostøedek do pøídavné pøihrádky 4, nastavte  
speciální program Máchání  
a stisknìte funkèní  
tlaèítko  
Intenzivní máchání Odstranìní skvrn.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opatøení a rady  
! Praèka byla navržena a vyrobena v souladu  
s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy.  
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních  
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.  
Symbol “preškrtnuté popelnice” na výrobku vás  
upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po  
skoncení jeho životnosti do oddeleného sberu.  
CZ  
Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní  
úrady nebo svého prodejce ohledne informací  
týkajících se správné likvidace starého zarízení.  
Základní bezpeènostní pokyny  
• Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby, podle  
pokynù uvedených v tomto návodì.  
• Likvidace staré praèky:  
pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení,  
odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek.  
• Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, když  
máte mokré ruce anebo nohy.  
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí  
• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel,  
ale uchopením za zástrèku.  
Technika ve službách životního prostøedí  
Vysvìtlením toho, že uvnitø praèky je vidìt málo vody, je  
skuteènost, že nový zpùsob praní umožòuje dokonale  
vyprat prádlo s použitím ménì než polovièního množství  
vody: jedná se o dosažení vytýèeného cíle s ohledem na  
životné prostøedí.  
• Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem  
èinnosti zaøízení.  
• Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže mít  
velmi vysokou teplotu.  
Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem  
• Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používat  
praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve  
srovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit až  
50% energie.  
• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by  
dojít k poškození bezpeènostního uzávìru, který  
zabraòuje náhodnému otevøení.  
• Pøi výskytu poruchy se v žádné pøípadì  
• Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì  
zneèištìného prádla. Prací program bez pøedpírání  
umožòuje ušetøit od 5 do 15% energie.  
nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.  
• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich  
pøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu.  
• Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnám  
anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je  
možné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.  
Použití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C  
namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožòuje  
ušetøit až 50% energie.  
• Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se.  
• V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo  
ve tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní pozornost.  
Nikdy se nepokoušejte praèku pøemísovat sami, je  
totiž velmi tìžká.  
• Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem  
na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a množství  
praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání životní  
prostøedí: i když se jedná o biodegradabilní látky,  
prací prostøedky narušují pøirozenou rovnováhu  
v pøírodì. Dále se je tøeba, dle možností, vyhnout  
použití aviváže.  
• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je  
buben prázdný.  
Likvidace  
Likvidace starých elektrických zarízení  
Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nižší  
zátìži firem, zabývajících se výrobou energie.  
Volitelná funkce odložený start (viz str. 43) znaènì  
napomáhá organizaci praní právì na základì  
uvedených pravidel.  
Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních  
elektrických a elektronických zarízeních  
stanovuje, že staré domácí elektrické spotrebice  
nesmí být odkládány do bežného netrídeného  
domovního odpadu. Staré spotrebice musí být  
odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem  
recyklace a optimálního využití materiálu, které  
obsahují, a z duvodu predcházení negativním  
dopadum na lidské zdraví a životní prostredí.  
• V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce,  
zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé  
množství vody umožòuje šetøit èas a energii bìhem  
sušícího programu.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Údržba a péèe  
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí  
elektrického napájení  
K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do  
vstupní èásti:  
CZ  
1. tahem rukou  
• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto  
zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky  
a ke snížení nebezpeèí úniku vody.  
• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací  
údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního  
kabelu ze zásuvky.  
smìrem od boènic  
sundat podložku dolù  
na zadní stranu  
praèky (viz obrázek);  
2. odšroubujte vrchní  
kryt otáèením proti  
smìru hodinových  
ruèièek (viz obrázek):  
vyteèení malého  
množství vody je  
zcela bìžným jevem;  
Èištìní praèky  
Vnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìny  
hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu.  
Nepoužívejte rozpouštìdla anebo brusné prostøedky.  
3. dokonale vyèistìte  
vnitøek vstupní èásti  
èerpadla;  
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù  
Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a  
vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek).  
Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèištìní  
je tøeba vykonávat pravidelnì.  
4. nasaïte zpátky  
vrchní kryt;  
5. namontujte zpátky  
krycí panel, pøièemž  
se, pøed jeho  
pøisunutím k praèce  
ujistìte, že došlo  
k správnému  
Péèe o dvíøka a buben  
• Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby se  
zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.  
zachycení háèkù do  
pøíslušných otvorù.  
Èištìní èerpadla  
Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která  
nevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že se  
v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a  
nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné  
pøedmìty (mince, knoflíky).  
Kontrola pøítokové hadice  
Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò  
jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo  
trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na  
hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její  
náhlé roztrhnutí.  
! Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen a  
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.  
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.  
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù  
Demontáž:  
Zpìtná montáž:  
Èištìní:  
Zlehka zatlaèit na velké  
tlaèítko nacházející se ve  
pøední èásti dávkovaèe  
Nezapomeò vložit na  
pùvodní místo sifony a  
Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) s tekoucí  
vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po  
vytažení páru sifonù uložených v horní èásti pøihrádek  
1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt  
je pod vodou.  
pak vlož  
i
dávkovaè  
pracích prostøedkù  
vytáhnout ho smìrem  
nahoru (obr. 1).  
a
(obr. 4, 2, 1).  
Obr. 1  
Obr. 2  
Obr. 3  
Obr. 4  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poruchy a  
zpùsob jejich odstranìní  
Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 36),  
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém.  
CZ  
Poruchy:  
Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:  
Praèku nelze zapnout.  
• Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke  
spojení kontaktù.  
• V celém domì je vypnut proud.  
Nedochází k zahájení pracího  
cyklu.  
• Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká).  
• Nebylo stisknuto tlaèítko  
.
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.  
• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.  
• Byl nastaven odložený start (Odložený start, viz str. 31).  
Nedochází k napouštìní vody do  
praèky.  
• Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku.  
• Pøívodní hadice je pøíliš ohnuta.  
• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.  
• V celém domì je uzavøen pøívod vody.  
• V rozvodu vody není dostateèný tlak.  
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.  
Dochází k nepøetržitému  
napouštìní a vyèerpávání vody.  
• Ústí vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do  
100 cm nad zemí (viz str. 27).  
• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 27).  
• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.  
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,  
uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní službu.  
V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je  
možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka  
nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného  
efektu jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifónové ventily.  
Nedochází k vyèerpání vody  
anebo k odstøeïování.  
• Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých  
programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 30).  
• Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokonèení pracího cyklu  
je možné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 31).  
• Vypouštìcí hadice je pøíliš ohnuta (viz str. 27).  
• Odpadové potrubí je ucpáno.  
Bìhem odstøeïování je možné  
pozorovat silné vibrace.  
• Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 26).  
• Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 26).  
• Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 26).  
Dochází k úniku vody z praèky.  
• Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 26).  
• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní – viz str. 34).  
• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 27).  
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ  
DVÍØKA bliká rychle spolu s alespoò  
jednou další kontrolkou.:  
• Zavolejte servisní službu, protože praèka hlásí poruchu.  
Dochází k tvorbì nadmìrného  
množství pìny.  
• Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické  
praèce (musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro praní  
v rukou nebo v praèce“ anebo podobné oznaèení).  
• Bylo použito nadmìrné množství pracích prostøedkù.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servisní služba  
Pøed pøivoláním servisní služby:  
CZ  
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35);  
• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;  
• V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní služby, na telefonním èísle  
uvedeném na záruèním listì.  
! Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost  
oprávnìni.  
Pøi hlášení poruchy uveïte:  
• druh poruchy;  
• model praèky (Mod.);  
• výrobní èíslo (S/N);  
tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Návod na použitie  
PRÁÈKA  
SK  
Obsah  
SK  
Inštalácia, 38-39  
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38  
Slovenský  
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39  
Prvý prací cyklus, 39  
Technické údaje, 39  
Popis práèky, 40-41  
Ovládací panel, 40  
Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 41  
Kontrolky, 41  
Uvedenie do chodu a programy, 42  
V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 42  
Tabu¾ka programov, 42  
WITL 85  
Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a, 43  
Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 43  
Regulácia odloženého štartu (Delay Timer), 43  
Nastavenie teploty, 43  
Funkcie, 43  
Pracie prostriedky a bielizeò, 44  
Dávkovaè pracích prostriedkov, 44  
Príprava bielizne, 44  
Cyklus bielenia, 44  
Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos, 44  
Opatrenia a rady, 45  
Základné bezpeènostné pokyny, 45  
Likvidácia, 45  
Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie, 45  
Údržba a starostlivos, 46  
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 46  
Èistenie práèky, 46  
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 46  
Starostlivos o dvierka a bubon, 46  
Èistenie èerpadla, 46  
Kontrola prítokovej hadice, 46  
Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov, 46  
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 47  
Servisná služba, 48  
Pred privolaním servisnej služby, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inštalácia  
! Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelom  
jeho ïalšej konzultácie. V prípade predaja,  
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, že  
zostane uložený v blízkosti práèky, aby mohol  
poslúži novému majite¾ovi pri zoznámení sa  
s èinnosou a s príslušnými upozorneniami.  
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy  
zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku  
vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade inštalácie  
na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte  
nožièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok  
vo¾ného priestoru na ventiláciu.  
SK  
Inštalácia, premiestnenie  
! Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú  
dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia  
a bezpeènosti pri práci.  
Ak je vaša práèka  
vybavená špeciálnym  
podvozkom so  
zasúvacími  
kolieskami, bude jej  
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej  
polohy  
prípadné  
Rozbalenie  
premiesovanie ¾ahšie.  
Tentopodvozok,  
1. Rozba¾te práèku.  
umožòujúci jej  
premiestnenie bez  
vynaloženia väèšej  
2. Skontrolujte, èi  
poèas prepravy nedošlo  
k jej poškodeniu.  
V prípade, že je  
poškodená, nezapájajte  
ju a obráte sa na  
predajcu.  
námahy, vysuniete zatiahnutím za páku, ktorá sa  
nachádza v ¾avej dolnej èasti pod soklom. Po  
premiestnení práèky vráte túto páku do  
pôvodnej polohy. Takto bude stroj pevne  
usadený na zvolenom mieste (viï. obrázok).  
3. Odstráòte štyri skrutky  
s gumovou podložkou  
a s príslušným  
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu  
vody  
dištanèným krúžkom,  
nachádzajúce sa  
Pripojenie prítokovej hadice  
1. Vložte tesnenie A do  
koncovej èasti prítokovej  
hadice a pripevnite ju  
k uzáveru studenej vody  
so závitom 3/4“ (viï  
v zadnej èasti  
(viïobrázok), slúžiace na  
ochranu poèas prepravy.  
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými  
zátkami.  
obrázok).  
A
Pred pripojením hadice  
nechajte vodu odtiec,  
až kým nebude  
priezraèná.  
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej  
prepravy práèky ich bude treba namontova spä.  
Upozornenie: pri opätovnom použití musia by  
kratšie skrutky použité na montáž v hornej polohe.  
2. Pripojte prítokovú  
hadicu k práèke  
prostredníctvom  
príslušného vstupného  
hrdla, situovaného  
vpravo hore (viï  
obrázok).  
! Obaly nie sú hraèkami pre deti  
Vyrovnanie do vodorovnej polohy  
1. Práèku je potrebné  
umiestni na rovnú  
a pevnú podlahu, bez  
toho, že by bola opretá  
o stenu, nábytok alebo  
nieèo iné.  
3. Dbajte na to, aby  
hadica nebola príliš  
ohnutá alebo stlaèená.  
2. V prípade, keï podlaha  
nie je dokonale vodorovná,  
môžu by prípadné  
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybova  
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke  
s technickými údajmi (viï ved¾ajšia strana).  
! V prípade, že dåžka prítokovej hadice nebude  
dostatoèná, obráte sa na špecializovanú predajòu  
alebo na autorizovaný technický personál.  
rozdiely vykompenzované  
odkrútením alebo zakrútením predných nožièiek (viï  
obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche,  
nesmie presiahnu 2°.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pripojenie odtokovej hadice  
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.  
! Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.  
SK  
Pripojte vypúšaciu  
hadicu, bez toho, že by  
došlo k jej ohnutiu,  
k odpadovému potrubiu  
alebo k odpadu v stene,  
nachádzajúcemu sa od  
65 do 100 cm nad  
zemou;  
! Výmena kábla musí by vykonaná výhradne  
autorizovaným technickým personálom.  
65 - 100 cm  
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednos  
za následky nerešpektovania uvedených predpisov.  
Prvý prací cyklus  
alebo ju zachyte na  
okraj umývadla alebo  
vane, a pripevnite ju ku  
kohútiku  
Po nastavení práèky, pred jej použitím na pranie  
bielizne, je potrebné vykona jeden skúšobný  
cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne  
bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.  
prostredníctvom  
držiaku z príslušenstva  
(viï obrázok). Vo¾ný  
koniec vypúšacej  
hadice nesmie zosta  
ponorený do vody.  
! Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak  
je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí ma  
rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåžka  
nesmie presiahnu 150 cm.  
Technické údaje  
Pripojenie k elektrickej sieti  
Model  
WITL 85  
šírka 40 cm  
výška 85 cm  
håbka 60 cm  
Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, že:  
• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným  
predpisom;  
Rozmery  
Kapacita  
od 1 do 5 kg  
• zásuvka je schopná unies maximálnu záaž  
odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia,  
uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï  
ved¾a);  
napätie 220/230 V 50 Hz  
maximálny príkon 1850 W  
Elektrické zapojenie  
maximálny tlak 1 MPa (10 bar)  
maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)  
kapacita bubna 42 litrov  
Pripojenie k rozvodu  
vody  
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom  
uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï  
ved¾a);  
Rýchlos±z  
odstreïovania  
a±z do 800 otáèok za minútu  
Kontrolný program  
program 2; teplota 6°C;  
pod¾a normy IEC456  
náplò 5 kg prádla.  
• zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky.  
V opaènom prípade je potrebné vymeni  
zástrèku.  
Toto zariadenie je v zhode s  
nasledujúcimi smernicami Európskej únie:  
- 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie)  
v platnom znení  
- 89/336/EH S z 03/05/89  
(Elektromagnetická kompatibilita)  
v platnom znení  
! Práèka nesmie by umiestnená vonku – pod  
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo  
o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi,  
pretože je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu  
dažïa a búrok.  
- 2002/96/CE  
! Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka  
zosta jednoducho prístupná.  
Hluènost¡  
(dB(A) re 1 pW)  
Pranie: 66  
Odstreïovanie: 77  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Popis práèky  
Ovládací panel  
SK  
Tlaèidlo  
ŠTART/  
VYNULOVANIE  
Kontrolka  
ZABLOKOVANÉ  
DVIERKA  
Tlaèidlá  
pre vo¾bu FUNKCIÍ  
Tlaèidlo  
ZAPNڍ/  
VYPNڍ  
Kontrolky  
Voliè  
Voliè  
Voliè  
TEPLOTY  
PROGRAMOV  
ODSTREÏOVANIE  
Dávkovaè pracích prostriedkov na dávkovanie  
pracích a prídavných prostriedkov (viï str. 44).  
Voliè TEPLOTY na nastavenie teploty alebo pranie v  
studenej vode (viï str. 43).  
Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu.  
(viï str. 41).  
Tlaèidlo ZAPNڍ/VYPNڍ na zapnutie alebo  
vypnutie práèky.  
Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ - tlaèidlá na vo¾bu  
jednotlivých funkcií. Tlaèidlo zvolenej funkcie  
zostane podsvietené.  
Tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE na spustenie  
programu alebo na vynulovanie nesprávne  
nastaveného programu.  
Tlaèidlo ONESKORENÝ START na odloženie štartu  
nastaveného programu maximálne o 9 hodín  
(viï str. 43).  
Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA  
indikuje, práèka je zapnutá (bliká) alebo, že dvierka  
je možné otvori (stále svetlo) (viï str. 40).  
Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE slúži na nastavenie  
rýchlosti odstreïovania až po jeho úplné vylúèenie  
(viï str. 43).  
Voliè PROGRAMOV na nastavenie programov  
(viï str. 42).  
Poèas spusteného programu zostane voliè  
zastavený.  
Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA:  
Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, že dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhodnému  
otvoreniu; aby nedošlo k poškodeniu pred otvorením dvierok, je potrebné vyèka, kým kontrolka zaène blika.  
! rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA súèasne aspoò s jednou ïalšou kontrolkou  
upozoròuje na prítomnos poruchy. Obráte sa na servisnú službu.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ako sa otvára a zatvára prací bubon  
SK  
A) OTVÁRANIE (obr. 1):  
Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.  
B) Otvorte prací bubon pod¾a návodu na  
obrázku; pritom použite obe ruky (obr. 2):  
- tlaèidlo oznaèené na obr.2 zatlaète ¾ahko  
smerom dole. Poèas tohto úkonu oprite druhú  
ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám  
pri náhlom otvorení nezachytili prsty;  
- rukami doprevádzajte uvo¾nená dvierka poèas ich  
otvárania.  
Obr. 1  
Obr. 2  
C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3)  
D) ZAVIERANIE (obr. 4):  
- Prací bubon dobre zavriete tak, že najskôr  
spustíte predné a potomaj zadné dvierka;  
-
skontrolujte èi sú úchytky predných dvierok  
dokonale zasunuté do príslušných otvorov  
v zadných dvierkach;  
- po zacvaknutí najprv z¾ahka zatlaète smerom  
dole prvé a potom druhé dvierka, aby ste sa  
uistili, že nedôjde k ich uvo¾neniu;  
- nakoniec zavrite hornú dosku.  
Obr. 3  
Obr. 4  
Kontrolky  
Kontrolky sú zdrojom dôležitých informácií.  
Informujú nás o nasledujúcich skutoènostiach:  
Aktuálna fáza pracieho programu:  
Poèas pracieho cyklu dôjde postupne  
k rozsvieteniu jednotlivých kontroliek za úèelom  
indikácie priebehu prania:  
Nastavený èas:  
V prípade, ak bola nastavená funkcia oneskorený  
štart (viï str. 43), po zapnutí pracieho programu  
zaène blika kontrolka odpovedajúca nastavenému  
èasu:  
Predpierka  
Pranie  
Plákanie  
Odstreïovanie  
Poznámka: Poèas vypúšania vody sa rozsvieti  
kontrolka poukazujúca na fázu odstreïovania.  
Bude zobrazovaný èas zostávajúci do štartu, a  
zobrazovanie bude sprevádzané blikaním príslušnej  
kontrolky:  
Funkèné tlaèidlá  
FUNKÈNÉ TLAÈIDLÁ slúžia tiež ako kontrolky.  
Po zvolení jednotlivej funkcie dôjde k podsvieteniu  
príslušného tlaèidla.  
V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná  
s nastaveným pracím programom, príslušné tlaèidlo  
zaène blika a funkcia nebude aktivovaná.  
V prípade, že bude zvolená funkcia, ktorá nie je  
kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií,  
aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia.  
Po uplynutí zvoleného èasu dôjde k zhasnutiu  
kontrolky odloženého štartu a k zahájeniu  
nastaveného pracieho programu.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uvedenie do chodu a programy  
4. Nastavte teplotu prania (viï str. 43).  
5. Nastavte rýchlos odstreïovania (viï str. 43)  
V skratke: uvedenie pracieho programu  
do chodu  
SK  
6. Uveïte nastavený prací program do chodu  
stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE.  
Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva  
stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE na dobu  
najmenej 2 sekúnd.  
7. Po ukonèení pracieho programu bude kontrolka  
ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA blika, poukazujúc  
na možnos otvorenia dvierok. Vyberte prádlo a nechajte  
potvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysušeniu bubna.  
1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla  
. Na nieko¾ko  
sekúnd sa rozsvietia všetky kontrolky, následne  
dôjde k ich zhasnutiu a zaène blika kontrolka  
ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA.  
2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a  
prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom  
zatvorte dvierka a kryt.  
3. Volièom PROGRAMOV nastavte požadovaný prací  
program.  
Vypnite práèku stlaèením tlaèidla  
.
Tabu¾ka programov  
V olite¾ná  
D oby  
P rací prostriedok  
funkcia  
cyklov  
D ruh tkaniny a stupeò jej  
zneèistenia  
P racie  
progr.  
Teplota  
A viváz¡  
B elenie /  
B ieliaci  
P opis pracieho cyklu  
(v m inú-  
tach)  
n a  
n a p ran ie  
p re d p r.  
prostriedok  
Štandard-ný  
Extmne zneèistené biele prádlo  
(plachty, obrusy, atï.)  
Predpranie, pranie pláchanie,  
1
2
2
2
3
137  
129  
144  
135  
78  
90°C  
90°C  
60°C  
40°C  
40°C  
priebe¡zné a závereèné odstreïovanie  
Extmne zneèistené biele prádlo  
(plachty, obrusy, atï.)  
N a chúl.  
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a  
závereèné odstreïovanie  
prádlo/Tradièný  
Silne zneèistené biele a farebné  
prádlo z odolných tkanín  
N a chúl.  
prádlo/Tradièný  
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a  
závereèné odstreïovanie  
Silne zneèistené biele a farebné  
chúlostivé prádlo  
N a chúl.  
prádlo/Tradièný  
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a  
závereèné odstreïovanie  
Èiastoène zneèistené biele a farebné  
jemné prádlo (košele, trièká, atï.)  
N a chúl.  
prádlo/Tradièný  
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a  
závereèné odstreïovanie  
Silne zneèistené prádlo z odolných  
farebných tkanín (kojenecké prádlo,  
atï.)  
Silne zneèistené prádlo z odolných  
farebných tkanín (kojenecké prádlo,  
atï.)  
Pranie, pláchanie, zabránenie  
krèeniu alebo odstreïovanie pre  
chúlostivé prádlo  
Pranie, pláchanie, zabránenie  
krèeniu alebo odstreïovanie pre  
chúlostivé prádlo  
N a chúl.  
prádlo  
4
4
60°C  
40°C  
79  
65  
N a chúl.  
prádlo  
Èiastoène zneèistené biele a farebné  
jemné prádlo (košele, trièká, atï.)  
N a chúl.  
prádlo/Tradièný  
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a  
závereèné odstreïovanie  
5
6
7
70  
45  
50  
40°C  
40°C  
30°C  
Pranie, pláchanie, zabránenie krèeniu  
a odstreïovanie pre chúlostivé prádlo  
V lna  
Prádlo z ve¾mi jemných tkanín  
(záclony, hodváb, viskóza, atï.)  
Pranie, pláchanie, zabránenie  
krèeniu alebo vypúštanie vody  
T im e 4 you  
Silne zneèistené biele a farebné  
prádlo z odolných tkanín  
Pranie pláchanie, prieb e¡z né a  
závereèné odstreïovanie  
8
60°C  
40°C  
40°C  
30°C  
60  
50  
40  
30  
Èiastoène zneèistené biele a farebné  
chúlostivé prádlo (košele, trièká, atï.)  
Pranie pláchanie, priebe ¡zné a  
závereèné odstreïovanie  
9
C húlostivéfarebné prádlo (z¾ahka  
zneèistené prádlo všetkého druhu)  
Pranie, pláchanie, a odstreïovanie  
pre chúlostivé prádlo  
10  
11  
C húlostivéfarebné prádlo (z¾ahka  
zneèistené prádlo všetkého druhu)  
Pranie, pláchanie, a odstreïovanie  
pre chúlostivé prádlo  
Šport  
Pranie v studenej vode (bez pracieho  
prostriedku), pranie, pláchanie a  
odstreïovanie pre chúlostivé prádlo  
Pranie pláchanie, priebe¡zné a  
závereèné odstreïovanie  
12  
13  
Športová obuv (M A X . 2 páry.)  
30°C  
30°C  
50  
60  
Tkaniny pre športový odev  
(teplákové súpravy, ponoz¡ ky, atï.)  
È IA ST O È N É P R O GR A M Y  
N a chúl.  
prádlo/Tradièný  
Pláchanie  
Pláchanie o odstreïovanie  
O dstre ï ovanie  
V ypúšanie vody  
V ypúšanie vody a odstreïovanie  
V ypúšanie vody  
Poznámky  
-Pri programoch 8-9 sa doporuèuje neprekroèi hmotnos náplne práèky 3,5 kg.  
-Pri programe 13 sa doporuèuje neprekroèi náplò práèky 2 kg.  
-Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché žehlenie, na ved¾ajšej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú  
len informatívny charakter.  
Špeciálny program  
Každodenné pranie 30' (program 11 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie z¾ahka zneèistenej  
bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a èas. Nastavením programu (11 pri 30°C) je  
možné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.  
Doporuèuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nastavenie èinnosti  
pod¾a potrieb uživate¾a  
C
Nastavenie teploty  
Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 42).  
SK  
Teplota môže by postupne znižovaná až po pranie v studenej vode (  
).  
Nastavenie rýchlosti odstreïovania  
Otáèaním volièa RÝCHLOSTI ODSTREÏOVANIA sa nastavuje rýchlos odstreïovania zvoleného pracieho programu.  
Maximálne hodnoty rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú:  
Pracie  
Bavlna  
Syntetika  
Vlna  
programyMaximálna  
rýchlos  
800 otáèok za minútu  
800 otáèok za minútu  
600 otáèok za minútu  
nie  
Hodbáv  
Rýchlos odstreïovania môže by znížená, alebo odstreïovanie môže by vylúèené vo¾bou symbolu  
.
Zariadenie automaticky zabráni odstreïovaniu vyššou rýchlosou než je maximálna hodnota rýchlosti pre  
každý prací program.  
Funkcie  
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umožòujú dosiahnu požadovaný stupeò èistoty a bieloby  
praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:  
1. stlaète tlaèidlo príslušnej požadovanej funkcie pod¾a nižšie uvedenej tabu¾ky;  
2. podsvietenie príslušného tlaèidla signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.  
Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, že príslušná funkcia je nepoužite¾ná poèas nastaveného  
pracieho programu.  
Volite¾ná  
funkcia  
Aktívna pri  
programoch:  
E fekt  
Poznámky k pou±zitiu  
O pakovane stláèajte tlaèidlo az do rozsvietenia kontrolky oznaèujúcej  
pozadovaný èas.  
Slú±zi na odlo±zenie  
štartu pracieho cyklu Po piatom stlaèení tlaèidla dôjde k vylúèeniu uvedenej funkcie.  
Všetkých  
Oneskorený  
štart  
a±z o 9 hodín.  
PO ZN .: Po stlaèení tlaèidla Štart/V ynulovanie je m ozné zm enit'  
hodnotu èasu len jeho znízením .  
Bieliaci cyklus  
vhodný na  
odstránenie  
najodolnejších  
škvàn.  
N ezabudnite na vlo±zenie bieliaceho prostriedku do prídavnej  
priehradky 4 (viï str. 44).  
2, 3, 4, 5,  
plákanie.  
N ie je kom patibilná s pou±zitím volite¾nej funkcie JEDN O DUC H É  
±ZEH LEN IE.  
B ielenie  
Po nastavení tejto volite¾nej funkcie dôjde k prerušeniu program ov 4,  
5, 6, 7 a jem né plákanie s bielizòou vo vode (ochrana proti krèeniu) a  
k blikaniu sym bolu  
:
Slú±zi na zní±zenie  
poètu záhybov na  
tkaninách,  
u¾ahèujúc následné  
±zehlenie.  
3,4, 5, 6, 7,  
8, 9, 10  
plákanie.  
- dokonèenie pracieho cyklu je m o±zné po stlaèení tlaèidla  
ŠTAR T/V YN ULO V AN IE;  
- ak si prajete len vyèerpat' vodu, nastavte otoèný voliè do polohy  
oznaèenej  
a stlaète tlaèidlo ŠTAR T/V YN ULOV AN IE.  
Jednoduché  
±zehlenie  
N ie je kom patibilná s pou±zitím volite¾nej funkcie B IELEN IE.  
1, 2, 3, 4,  
5, 8, 9, 10,  
12, 13  
Slú±zi na zvýšenie  
úèinnosti plákania.  
Jej pou±zitie sa doporuèuje pri úplne naplnenej práèke alebo pri pou±zití  
ve¾kého m no±zstva pracieho prostriedku.  
Intenzívne  
plákanie  
plákanie.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pracie prostriedky a bielizeò  
Dávkovaè pracích prostriedkov  
SK  
Príprava bielizne  
Dobrý výsledok prania  
závisí aj od správneho  
dávkovania pracích  
prostriedkov: ich  
použitie v nadmernom  
množstve znižuje  
efektívnos prania  
a napomáha tvorbe  
vodného kameòa na  
vnútorných èastiach  
práèky a tiež  
• Roztrieïte bielizeò pod¾a:  
- druhu tkaniny / symbolu na visaèke.  
- farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho.  
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.  
• Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na  
hmotnos suchej bielizne:  
Odolné tkaniny: max. 5 kg  
Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg  
Jemné tkaniny: max. 2 kg  
Vlna max. 1 kg  
zneèisteniu životného  
prostredia.  
Ko¾ko váži bielizeò?  
1 plachta 400-500 g  
1 oblieèka na vankúš 150-500 g  
1 obrus 400-500 g  
1 župan 900-1.200 g  
1 uterák 150-250 g  
Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho  
plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami  
postupujte následovne.  
priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) na  
predpierku  
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie  
(práškový alebo tekutý)  
Tekutý prací prostriedok je vhodné nalia priamo do  
bubna, prostredníctvom dávkovacej gulièky.  
Odevy vyžadujúce špeciálnu  
starostlivos  
Záclony: prehnite ich a uložte do oblieèky na vankúš  
alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich pra samotné  
a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon použite  
program 11, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie.  
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atï.)  
Po liatí aviváže do priehradky 3 dbajte na to, aby  
nedošlo k presiahnutiu úrovne oznaèenej „max".  
Aviváž bude do práèky dávkovaná automaticky  
poèas posledného plákania. Po ukonèení pracieho  
programu zostane v priehradke 3 zvyšok vody. Táto  
slúži na riedenie ve¾mi hustých druhov aviváže,  
alebo druhov aviváže s vysokou koncentráciou. Ak v  
priehradke 3 zostane viac vody ako obyèajne,  
znamená to, že vyprázdòovacie zariadenie je  
upchaté. Pokyny na èistenie sú uvedené na str. 46.  
Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich pra  
v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím  
perím. Jednotlivé kusy odevu obráte naruby, naplòte  
práèku náplòou s hmotnosou nepresahujúcou 2-3 kg,  
zopakujte raz alebo viackrát plákanie a použite jemné  
odstreïovanie.  
Tenisky: oèistite ich od bahna. Môžete ich pra spolu  
s džínsami a bielizòou z odolných tkanín, nemôžete ich  
však pra spolu s bielou bielizòou.  
prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok  
! Nepoužívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie,  
Vlna: aby ste dosiahli èo najlepšie výsledky, treba použi  
špecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi  
1 kg náplne.  
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.  
Cyklus bielenia  
Bieliaci prostriedok na bežné prádlo sa môže  
používa výluène pri bielení odolného bieleho prádla,  
zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa  
používa pri bielení farebného prádla, prádla zo  
syntetických tkanín a vlny.  
Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku nepresiahnite  
hladinu „max", vyznaèenú na priehradke 4 (viï  
obrázok).  
Pri samotnom bielení nalejte bieliaci prostriedok  
do priehradky 4, nastavte program Plákanie  
a príslušným tlaèidlom zvo¾te funkciu Odstránenie  
škvàn  
Intenzívne plákanie.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opatrenia a rady  
obsahujú, z dôvodu prevencie negatívneho dopadu  
na ludské zdravie a životné prostredie. Symbol  
“preciarknutej popolnice” na výrobku Vás  
upozornuje na povinnost odovzdat zariadenie po  
skoncení jeho životnosti do oddeleného zberu.  
! Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade  
s platnými medzinárodnými bezpeènostnými  
predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané  
z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich pozorne  
preèíta.  
SK  
Spotrebitelia majú povinnost kontaktovat ich  
lokálny úrad alebo maloobchod kvôli informáciám  
týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie  
ich starých spotrebicov.  
Základné bezpeènostné pokyny  
• Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾a  
pokynov uvedených v tomto návode.  
• Likvidácia starej práèky:  
pred jej likvidáciou sa postarajte o jej  
znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla  
a oddelením dvierok.  
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade,  
keï máte mokré ruky alebo nohy.  
Ako ušetri a bra oh¾ad na životné  
prostredie  
• Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za  
kábel, ale uchopením za zástrèku.  
Technológia v službách životného prostredia  
Vysvetlením toho, že vo vnútri práèky je vidie málo  
vody, je skutoènos, že nová technológia umožòuje  
dokonale vypra bielizeò s použitím menej než  
polovièného množstva vody: jedná sa o dosiahnutie  
vytýèeného cie¾a s oh¾adom na životné prostredie.  
• Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas  
èinnosti zariadenia.  
• Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože môže  
ma ve¾mi vysokú teplotu.  
Šetrenie pracími prostriedkami, vodou,  
energiou a èasom  
• Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok: mohlo  
by dôjs k poškodeniu bezpeènostného uzáveru,  
ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu.  
• Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používa  
práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,  
v porovnaní s dvoma poloviènými, umožòuje ušetri  
až 50% energie.  
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade  
• Predpierka je potrebná len pri praní silno  
zneèistenej bielizne. Prací program bez  
nepokúšajte o opravu vnútorných èastí zariadenia.  
predpierky umožòuje ušetri od 5 do 15% energie.  
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich  
priblíženiu sa k práèke poèas pracieho cyklu.  
• Pri aplikácii príslušného prostriedku proti škvrnám  
alebo ich namoèením pred zahájením prania, je  
možné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách.  
Použitie rovnakého pracieho programu pri teplote  
60°C namiesto 90°C alebo 40°C namiesto 60°C,  
umožòuje ušetri až 50% energie.  
• Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu  
zohria sa.  
• V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici  
alebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnu  
pozornos. Nikdy sa nepokúšajte práèku  
premiestòova sami, je totiž ve¾mi ažká.  
• Správne dávkovanie pracieho prostriedku,  
s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia  
a množstvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu  
a chráni životné prostredie: i keï sa jedná  
o biodegradabilné látky, pracie prostriedky  
narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je  
sa treba, pod¾a možností, vyhnú použitiu aviváže.  
• Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, èi  
je bubon prázdny.  
Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha  
nižšej záaži firiem, zaoberajúcich sa výrobou  
energie.  
Likvidácia  
Likvidácia starých elektrických zariadení  
Volite¾ná funkcia oneskorený štart (viï str. 55)  
znaène napomáha organizácii prania práve na  
základe uvedených pravidiel.  
Európska smernica 2002/96/EC o odpadových  
elektrických a elektronických zariadeniach  
stanovuje, že staré domáce elektrické spotrebice  
nesmú byt odkladané do bežného netriedeného  
domového odpadu. Staré spotrebice musia byt  
odovzdané do oddeleného zberu a to za úcelom  
recykláce a optimálneho využitia materiálov, ktoré  
• V prípade, že bielizeò má by vysušené v sušièke,  
zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania. Malé  
množstvo vody umožòuje šetri èas a energiu  
poèas programu sušenia.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Údržba a starostlivos  
Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých do  
predkomory:  
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie  
elektrického napájania  
• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto  
spôsobom dochádza k obmedzeniu  
opotrebovania práèky a k zníženiu  
nebezpeèenstva úniku vody.  
• Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií  
údržby je treba vytiahnu zástrèku prívodného  
kábla zo zásuvky.  
SK  
1. odmontova  
podstavec práèky v  
spodnej èasti, vpredu,  
jeho potiahnutím  
rukami za okraje (viï  
obrázok);  
2.odkrúte vrchný kryt  
jeho otáèaním proti  
smeru hodinových  
ruèièiek (viï  
obrázok): vyteèenie  
malého množstva  
vody je celkom  
Èistenie práèky  
Vonkajšie èasti a èasti z gumy môžu by èistené  
handrou navlhèenou vo vlažnej vode a saponáte.  
Nepoužívajte rozpúšadlá alebo brúsne prostriedky.  
bežným javom;  
3. dokonale vyèistite  
vnútro vstupnej èasti  
èerpadla;  
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov  
Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím  
smerom von (viï obrázok).  
Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia  
je treba vykonáva pravidelne.  
4. nasaïte spä vrchný  
kryt;  
5. namontujte spä  
krycí panel, prièom sa,  
pred jeho prisunutím  
k práèke uistite, že  
došlo k správnemu  
zachyteniu háèikov do  
príslušných otvorov.  
Starostlivos o dvierka a bubon  
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby  
sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.  
Èistenie èerpadla  
Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré  
nevyžaduje osobitnú starostlivos. Môže sa však  
sta, že sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho  
ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti,  
zachytia drobné predmety (mince, gombíky).  
Kontrola prítokovej hadice  
Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò  
raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo  
trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci  
na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi  
jej náhle roztrhnutie.  
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukonèený  
a vytiahnite zástrèku zo zásuvky.  
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.  
Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov  
Demontáž:  
Èistenie:  
Spätná montáž:  
Z¾ahka zatlaète na ve¾ké  
tlaèidlo v prednej èasti  
dávkovaèa pracích  
prostriedkov a vytiahnite  
ho smerom nahor (obr. 1  
a 2).  
Starou zubnou kefkou vyèistite dávkovaè pod  
kohútikom s teèúcou vodou (obr.3), vytiahnite pár  
sifónov uložených v hornej èasti priehradiek 1 a 2  
(obr. 4), skontrolujte èi nie sú upchaté a umyte  
ich pod vodou.  
Nezabudnite vloži na  
pôvodné miesto sifóny a  
potom vložte na pôvodné  
miesto aj dávkovaè (obr.  
4, 2, 1).  
Obr. 1  
46  
Obr. 2  
Obr. 3  
Obr. 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poruchy a  
spôsob ich odstránenia  
Môže sa sta, že práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 48),  
skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém.  
SK  
Poruchy:  
Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia:  
Práèku nie je možné zapnú.  
• Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby došlo  
k spojeniu kontaktov.  
• V celom dome je vypnutý prúd.  
Nedochádza k zahájeniu  
pracieho cyklu.  
• Dvierka nie sú správne zatvorené (kontrolka Zablokovaný kryt bliká).  
• Nebolo stlaèené tlaèidlo  
.
• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.  
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.  
• Bol nastavený oneskorený štart (Oneskorený štart, viï str. 43).  
Nedochádza k napúšaniu vody  
do práèky.  
• Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.  
• Prívodná hadica je príliš ohnutá.  
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.  
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.  
• V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.  
• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.  
Dochádza k nepretržitému  
napúšaniu a vypúšaniu vody.  
• Vypúšacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100  
cm nad zemou (viï str. 39).  
• koncová èas vypúšacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 39).  
• odpad v stene nie je vybavený zavzdušòovacím otvorom.  
Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému,  
uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú službu.  
V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je  
možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka  
nepretržite napúša a vypúša vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú  
v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily.  
Nedochádza k vyèerpaniu vody  
alebo k odstreïovaniu.  
• Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých  
programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 42).  
• Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché žehlenie: dokonèenie pracieho  
cyklu je možné po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE (viï str. 43).  
• Vypúšacia hadica je príliš ohnutá (viï str. 39).  
• Odpadové potrubie je upchaté.  
Poèas odstreïovania je možné  
pozorova silné vibrácie.  
• Poèas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 38).  
• Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 38).  
• Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 38).  
Dochádza k úniku vody z práèky.  
• Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 38).  
• Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia – viï str. 46).  
• Vypúšacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 39).  
Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ  
DVIERKA bliká rýchle spolu s aspoò  
jednou ïalšou kontrolkou.  
• Privolajte servisnú službu, pretože práèka poukazuje na prítomnos poruchy.  
Dochádza k tvorbe nadmerného  
množstva peny.  
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práèke  
(musí obsahova oznaèenie „na pranie v práèke“, „na pranie v rukách alebo  
v práèke“ alebo podobné oznaèenie).  
• Bolo ho použité nadmerné množstvo.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servisná služba  
Pred privolaním servisnej služby:  
SK  
Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 47);  
• Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená;  
• V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom èísle  
uvedenom na záruènom liste.  
! Nikdy sa neobracajte so žiadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti  
oprávnení.  
Pri hlásení poruchy uveïte:  
• druh poruchy;  
• model práèky (Mod.);  
• výrobné èíslo (S/N).  
tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE  
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE  
Sumar  
RO  
Instalare, 50-51  
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50  
Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51  
Primul ciclu de spãlare, 51  
Date tehnice, 51  
RO  
Românã  
Descrierea maºinii de spãlat, 52-53  
Panoul de control, 52  
Cum se deschide ºi închide coºul, 52  
Display-ul, 53  
Pornire ºi Programe, 54  
Pe scurt: pornirea unui program, 54  
Tabel de programe, 54  
Personalizãri, 55  
Reglarea temperaturii, 55  
Fixarea vitezei de centrifugare, 55  
Opþiuni, 55  
WITL 85  
Detergenþi ºi rufe albe, 56  
Sertarul detergenþilor, 56  
Ciclu de albire, 56  
Prepararea rufelor, 56  
Rufe deosebite, 56  
Precauþii ºi sfaturi, 57  
Protecþie generalã, 57  
Aruncarea reziduurilor, 57  
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 57  
Întreþinere ºi îngrijire, 58  
Oprirea apei ºi a curentului electric, 58  
Curãþarea maºinii de spãlat, 58  
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 58  
Curãþarea pompei, 58  
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 58  
Curãþarea sertarului de detergenþi, 58  
Anomalii ºi remedii, 59  
Asistenþã, 60  
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 60  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalare  
! Este important sã se pãstreze acest manual pentru  
a-l putea consulta în orice moment. În caz de  
vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei,  
acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de  
spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la  
funcþionare ºi la respectivele avertismente.  
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi  
evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul  
funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,  
reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub  
maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru  
ventilare.  
RO  
! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii  
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la  
siguranþã.  
Amplasare, deplasare  
Daca masina dvs. de  
spalat este dotata cu un  
carucior special cu roti  
retractabile, atunci  
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea  
deplasarea ei se  
Scoaterea din ambalaj  
realizeaza foarte usor.  
1. Scoaterea din ambalaj  
a maºinii de spãlat.  
Pentru a coborî  
caruciorul si a o  
deplasa, trageti de  
maneta neagra situata  
2. Controlaþi ca maºina de  
spãlat sã nu fi fost  
jos, în partea stânga, chiar sub picior. Dupa ce ati  
mutat-o, ridicati-i rotile, pentru a o aduce în pozitia  
initiala. Astfel, ea este asezata solid. (a se vedea  
figura; numai pe anumite modele).  
deterioratã în timpul  
transportului. Dacã este  
deterioratã nu o conectaþi  
ºi luaþi legãtura cu cine v-a  
vândut-o.  
3. Scoateþi cele patru  
ºuruburi de protecþie  
pentru transport ºi  
cauciucul cu respectivul  
distanþator, situate în  
partea posterioarã (vezi  
figura).  
Legãturi hidraulice ºi electrice  
Conectarea tubului de alimentare cu apã  
1. Introduceþi garnitura A  
în extremitatea tubului  
de alimentare ºi  
înºurubaþi-l la un robinet  
de apã rece cu gura  
filetatã de ¾ gaz (vezi  
figura).  
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare.  
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de  
spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui  
montante din nou.  
A
Înainte de conectare,  
lãsaþi apa sã curgã  
pentru a se limpezi.  
Atenþie. Dacã doriþi sã refolosiþi ºuruburile, amintiþi-vã  
cã cele scurte se vor monta în partea de sus.  
! Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii  
2. Conectaþi tubul de  
alimentare la maºina de  
spãlat, înºurubându-l la  
respectiva prizã de apã,  
în partea posterioarã,  
sus în dreapta (vezi  
figura).  
Nivelare  
1. Instalaþi maºina de  
spãlat pe un paviment  
plan ºi rigid, fãrã a o  
sprijini de ziduri, mobilã  
sau altceva.  
3. Fiþi atenþi ca tubul sã  
nu fie nici curbat nici  
îndoit.  
2. Dacã podeaua nu este  
perfect orizontalã,  
compensaþi neregularitãþile  
! Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile  
tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).  
deºurubând sau înºurubând  
picioruºele anterioare (vezi figura); unghiul de înclinare,  
mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.  
! Dacã lungimea tubului de alimentare nu este  
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau  
unui tehnician autorizat.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectarea tubului de evacuare  
Conectaþi tubul de  
! Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent  
trebuie sã fie uºor accesibilã.  
RO  
evacuare, fãrã a-l îndoi,  
la o conductã de  
! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.  
evacuare sau la o gurã  
de evacuare în zid,  
situate între 65 ºi 100  
cm de pãmânt;  
! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.  
65 - 100 cm  
! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar  
de tehnicieni autorizaþi.  
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice  
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme  
nu se respectã.  
sau sprijiniþi-l pe  
marginea unei chiuvete  
sau a unei cãzi, legând  
ghidul aflat în dotare,  
de robinet (vezi figura).  
Extremitatea liberã a  
tubului de evacuare nu  
trebuie sã rãmânã  
Primul ciclu de spãlare  
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un  
ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând  
programul la 90°C fãrã prespãlare.  
cufundatã în apã.  
! Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de  
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de  
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul  
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.  
Date tehnice  
Model  
WITL 85  
Legãtura electricã  
lãrgime 40 cm  
Dimensiuni  
înãlþime 85 cm  
profunzime 60 cm  
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent,  
asiguraþi-vã ca:  
Capacitate  
de la 1 la 5 kg  
• priza sã fie cu împãmântare ºi conform  
prevederilor de lege;  
tensiune 220/230 Volþi 50 Hz  
putere maximã absorbitã 1850 W  
Legãturi electrice  
presiune maximã 1 MPa (10 bari)  
presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari)  
capacitatea cuvei 42 litri  
• priza sã poatã suporta sarcina maximã de  
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date  
tehnice (vezi alãturi);  
Legãturi hidrice  
Viteza de centrifugare  
pânã la 800 de rotaþii pe minut  
• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în  
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi  
alãturi);  
Programe de control  
pe baza normei  
IEC456  
programul 2 temperatura 60°C;  
efectuatã cu 5 kg de rufe.  
Acest aparat este conform cu  
• priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat.  
În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa.  
urmãtoarele Directive Comunitare:  
- 73/23/CEE din data de 19/02/73  
(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive  
- 89/336/CEE din data de 03/05/89  
(Compatibilitate Electromagneticã) ºi  
modificãri succesive  
! Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici  
chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece  
este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi  
furtuni.  
Spãlare: 66  
Centrifugare: 77  
Zgomot  
(dB(A) re 1 pW)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrierea  
maºinii de spãlat  
Panoul de control  
RO  
Tasta  
START/RESET  
Semnalizator  
CAPAC BLOCAT  
Taste  
FUNCÞII  
Tasta  
PORNIRE/  
OPRIRE  
Semnalizatoare  
luminoase  
Selector  
CENTRIFUGÃ  
Selector  
TEMPERATURÃ  
Selector  
PROGRAME  
Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi  
ºi aditivi (vezi pag. 56).  
Selectorul de TEMPERATURÃ pentru a regla  
temperatura sau spãlarea la rece (vezi pag. 55).  
Indicatoare luminoase: pentru a putea urmãri  
derularea programului de spãlare ales  
Tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a porni ºi opri  
maºina de spãlat.  
O datã selectatã funcþia Delay Timer, momentul de  
aºteptare va fi cronometrat astfel încât dvs. sã  
puteþi afla timpul reziduual pânã la iniþierea  
programului de spãlare (a se vedea pag. 55).  
Tasta START/RESET pentru a activa programele  
sau a anula datele selectate greºit.  
Tasta PORNIRE/CAPAC BLOCAT pentru a evidenþia  
funcþionarea maºinii (semnal intermitent) sau  
terminarea programului (numai în acel moment  
capacul poate fi deschis) (vezi pag. 52).  
Tastele de FUNCÞII pentru a selecta funcþiile  
disponibile. Tasta corespunzãtoare funcþiei  
selectate va rãmâne aprinsã.  
Selector CENTRIFUGÃ: este folosit pentru a selecta/  
exclude programul de stoarcere (a se vedea pag. 55).  
Selectorul de PROGRAME pentru a selecta  
programele dorite (vezi pag. 54).  
Pe durata desfãºurãrii programului selectorul nu se  
miºcã.  
Indicator PORNIRE/UªÃ BLOCATà :  
Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã capac a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor  
accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de  
a deschide capac.  
! Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/UªÃ BLOCATàîn acelaºi timp cu acela al unuia sau  
mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie. În acest caz vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de  
Service.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cum se deschide ºi închide coºul  
RO  
A) Deschiderea capacului superior (Fig. 1):  
Ridicaþi capacul extern ºi deschideþi-l complet.  
B) Deschiderea coºului, folosind ambele mâini  
(Fig. 2):  
- apãsaþi tasta indicatã cu sãgeatã (fig. 2) ºi,  
exercitând o uºoarã presiune în jos, apropiaþi cealaltã  
mânã: acest lucru este necesar pentru a evita lovirea  
accidentalã provocatã de deschiderea bruscã a uºilor;  
- þineþi cu mâna uºile care acum se vor deschide uºor.  
Fig. 2  
Fig. 1  
C) Introducerea rufelor (Fig. 3)  
D) Închiderea (Fig. 4):  
- închideþi coºul apropiind mai întâi uºa anterioarã iar  
apoi pe cea posterioarã;  
- asiguraþi-vã cã ºi cârligele uºii anterioare sunt  
montate în partea de sus ºi se îmbinã perfect cu  
locaºul de pe uºa posterioarã;  
- dupã ce aþi auzit zgomotul de prindere, apãsaþi uºor  
în jos cele douã uºi (fiþi atenþi sã nu se desprindã  
una de cealaltã);  
- închideþi capacul exterior.  
Fig.  
3Fig.  
4
Indicatoare luminoase  
Fazã în curs:  
Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii  
importante, dupã cum urmeazã:  
Pe durata ciclului de spãlare, indicatoarele  
luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a  
indica starea de avansare:  
Programarea momentului de pornire dupã un  
anumit interval de timp:  
Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se  
vedea pag. 55), dupã ce programul ales a fost  
iniþiat, va începe sã semnalizeze indicatorul  
luminos corespunzãtor întârzierii selectate:  
Prespãlare  
Spãlare  
Clãtire  
Centrifugare  
Notã: pe durata evacuãrii, indicatorul luminos aferent  
programului de stoarcere se va aprinde.  
Durata de aºteptare va fi cronometratã ºi  
semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv:  
Taste funcþionare  
TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de  
indicatoare luminoase.  
Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se  
va aprinde.  
Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu  
programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia  
aferentã nu va putea fi activatã.  
În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã  
cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va  
rãmâne activã.  
Dupã trecerea întârzierii selecþionate, indicatorul  
luminos se va stinge ºi va porni programul selectat.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pornire ºi Programe  
4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 55).  
Pe scurt: pornirea unui program  
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul  
5. Selectaþi viteza de centrifugare (a se vedea pag. 55).  
6. Porniþi programul apãsând butonul START/  
RESET.  
RO  
.
Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp  
de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar  
indicatorul PORNIRE/CAPAC BLOCAT va lumina  
intermitent.  
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/  
RESET timp de cel puþin 2 secunde.  
7. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos  
PORNIRE/CAPAC BLOCAT se va aprinde, indicând  
faptul cã hubloul poate fi deschis. Scoateþi rufele ºi  
lãsaþi hubloul întredeschis pentru a evita formarea  
mirosurilor nepãcute în interiorul cuvei. Închideþi  
2. Puneþi rufele în maºinã, adãugaþi detergentul ºi  
aditivii (vezi pag. 56) dupã care închideþi uºiþele ºi  
capacul.  
3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului  
PROGRAME.  
apoi maºina de spãlat apãsând pe butonul  
.
Tabel de programe  
Opþiune  
Durata  
Detergent  
presp. Spãl.  
Tempe-  
raturã  
Aditiv  
înmuiere  
Tipul de þesãturã ºi de murdãrie  
Programe  
Antipatã / ciclului Descrierea ciclului de spãlare  
Decolorant (minute)  
Standard  
Albe extrem de murdare  
Prespãlare, spãlare, clãtiri, turaþii de  
centrifugare, intermediare ºi finale  
1
2
2
2
3
4
4
5
6
7
90°C  
90°C  
60°C  
40°C  
40°C  
60°C  
40°C  
40°C  
40°C  
30°C  
137  
129  
144  
135  
78  
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)  
Albe extrem de murdare  
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)  
Delicatã /  
Spãlare, clãtiri, turaþii de  
centrifugare, intermediare ºi finale  
Tradiþionale  
Albe ºi colorate rezistente foarte  
murdare  
Delicatã /  
Tradiþionale  
Spãlare, clãtiri, turaþii de  
centrifugare, intermediare ºi finale  
Albe ºi colorate delicate foarte  
murdare  
Delicatã /  
Tradiþionale  
Spãlare, clãtiri, turaþii de  
centrifugare, intermediare ºi finale  
Albe puþin murdare ºi culori  
delicate (cãmãºi, bluze, etc.)  
Delicatã /  
Tradiþionale  
Spãlare, clãtiri, turaþii de  
centrifugare, intermediare ºi finale  
Culori rezistente foarte murdare  
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)  
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau  
centrifugare delicatã  
79  
Delicatã  
Delicatã  
Delicatã  
Culori rezistente foarte murdare  
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.)  
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau  
centrifugare delicatã  
65  
Culori delicate (rufe de toate  
tipurile puþin murdare)  
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau  
centrifugare delicatã  
70  
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" ºi  
centrifugare delicatã  
45  
Lânã  
Þesãturi foarte delicate  
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)  
Spãlare, clãtiri, "antiºifonare" sau  
evacuare  
50  
Timp pentru tine  
Albe ºi colorate rezistente foarte  
murdare  
Spãlare, clãtiri, centrifugi  
intermediare ºi finale  
8
60  
50  
40  
30  
60°C  
40°C  
40°C  
30°C  
Albe puþin murdare ºi culori  
delicate (cãmãºi, bluze, etc.)  
Spãlare, clãtiri, centrifugi  
intermediare ºi finale  
9
Culori delicate (rufe de toate  
tipurile puþin murdare)  
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare  
delicatã  
10  
11  
Culori delicate (rufe de toate  
tipurile puþin murdare)  
Spãlare, clãtiri ºi centrifugare  
delicatã  
Sport  
Încãlþãminte sportivã  
(MAX 2 perechi.)  
Spãlare la rece (fãrã detergent),  
12  
13  
30°C  
30°C  
50  
60  
spãlare, clãtiri ºi centrifugã delicatã  
Þesãturi pentru îmbrãcãminte sportivã  
(Treninguri, chiloþi de gimnasticã, etc).  
Spãlare, clãtiri, centrifugi  
intermediare ºi finale  
PROGRAME PARÞIALE  
Clãtire  
Delicatã /  
Tradiþionale  
Clãtiri ºi centrifugare  
Centrifugare  
Evacuare apã ºi centrifugare  
Evacuare  
Evacuare  
Note:  
- Pentru programele 8-9 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 3,5 kg.  
- Pentru programul 13 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg.  
- Antiºifonare-vezi „calcã mai uºor”, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativ  
Program special  
Zilnic 30’ (programul 11 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval  
scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul (11 la 30°C)  
este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã  
maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizãri  
C
Stabilirea temperaturii de spãlare  
Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite.  
(a se vedea Tabelul de programe de la pag. 54).  
RO  
Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ).  
Fixarea vitezei de centrifugare  
Viteza de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului CENTRIFUGÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite.  
Vitezele maxime prevãzute pentru programe sunt:  
Programe  
Bumbac  
Sintetice  
Lânã  
Vitezã maximã  
800 rotaþii pe minut  
800 rotaþii pe minut  
600 rotaþii pe minut  
nu  
Mãtase  
Viteza de centrifugare poate fi redusã sau exclusã selectând simbolul  
.
Maºina va împiedica în mod automat efectuarea unei stoarceri la valori excesive în raport cu cele maxime  
prevãzute pentru fiecare program.  
Funcþii  
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o  
calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:  
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;  
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.  
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.  
O pþiune  
E fect  
N ote pentru folos ire  
A ctivã cu  
program ele:  
Întârzie  
pornirea  
A pãsaþi de m ai m ulte ori pânã la aprinderea  
D elay  
T im er  
T oate  
butonului aferent program ãrii m om entului de pornire  
m aºinii pânã la dupã un anum it interval de tim p.  
9 de ore.  
La a cincia apãsare a butonului, funcþia se va  
dezactiva.  
N o: D upã apãsarea butonului Start/R eset, puteþi  
m odifica intervalul s tabilit pentru iniþierea  
m om entului de pornire doar prin dim inuare.  
C iclu de  
A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4  
(a se vedea pag. 56)  
A nti-patã  
Înãlbire  
2, 3, 4, 5,  
C lãtiri.  
decolorare  
adecvat pentru  
elim inarea  
petelor m ai  
rezistente.  
În acest m om ent nu puteþi utiliza funcþia C A LC Ã  
M A I U ªO R .  
R educe pliurile Selectând aceastã opþiune, program ele 4, 5, 6, 7  
C alcã m ai  
uºor  
3, 4, 5, 6, 7,  
8, 9, 10,  
C lãtiri.  
la þesãturi  
facilitând  
cãlcarea.  
ºi C lãtire delicatã se întrerup cu rufele la înm uiat  
(antiºifonare) iar icoana va s em naliza:  
- pentru a com pleta ciclul apãsaþi pe butonul  
STA R T/R ESET;  
- pentru a efectua doar descãrcarea poziþionaþi  
s electorul pe s im bolul res pectiv  
pe butonul STA R T/R ESET.  
s i apãs aþi  
N u este com patibil cu opþiunea A LB IR E.  
M ãreºte  
eficacitatea  
clãtirii.  
Se recom andã cu m aº ina plinã s au cu doze elevate  
de detergent.  
E xtra  
C lãtire  
1, 2, 3, 4, 5,  
8, 9, 10, 12,  
13  
C lãtiri.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergenþi ºi rufe albe  
Sertarul detergenþilor  
Prepararea rufelor  
RO  
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea  
corectã a detergentului: cu un exces de detergent  
nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la  
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi  
poluarea mediului înconjurãtor.  
• Subdivizaþi rufele în funcþie de:  
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.  
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.  
• Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.  
• Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la  
greutatea rufelor uscate:  
Extrageþi sertarul  
pentru detergenþi ºi  
introduceþi detergentul  
sau aditivul dupã cum  
urmeazã:  
Þesãturi rezistente: max 5 kg  
Þesãturi sintetice: max 2,5 kg  
Þesãturi delicate: max 2 kg  
Lânã: max 1 kg  
Cât cântãresc rufele?  
1 cearceaf: 400-500 g.  
1 faþã de pernã: 150-200 g.  
1 faþã de masã: 400-500 g.  
1 halat de baie: 900-1.200 g.  
1 prosop: 150-250 g.  
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare  
(sub formã de praf)  
Rufe deosebite  
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de  
pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure  
fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi  
programul 11 care exclude centrifugarea.  
sertarul 2: Detergent pentru spãlare (praf sau  
lichid)  
Detergentul lichid se dozeazã cu vasul din dotare  
ºi se pune direct în coº.  
Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este  
din fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în  
maºina de spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi  
formaþi o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând  
clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând  
centrifuga delicatã.  
! Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,  
deoarece formeazã prea multã spumã.  
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)  
Când turnati lichidul de înmuiat în sertarul 3, fiti  
atenti sa nu depasiti nivelul maxim indicat.  
Lichidul este preluat în mod automat de masina, în  
timpul ultimei operatii de limpezire. La sfârsitul  
programului, în sertarul 3 veti gasi putina apa.  
Acest lucru serveste la diluarea si preluarea  
lichidelor de înmuiat foarte dense sau concentrate.  
Daca în sertarul 3 ramâne apa în cantitate mare  
(mai multa decât de obicei), dispozitivul de golire  
este înfundat. Pentru curatarea acestuia, cititi la  
pagina 58.  
Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla  
împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã  
nu cu rufe albe.  
Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate,  
folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de  
rufe.  
sertar adiþional 4: Decolorant  
Ciclu de albire  
Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru  
þesãturi rezistente albe, iar cel delicat pentru  
þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.  
Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul „max”  
indicat pe sertarul 4 (vezi figura).  
Pentru a efectua numai albirea rufelor, turnaþi  
înãlbitorul în caseta 4, selectaþi programul de clãtire  
ºi apãsaþi pe tasta funcþiei Extra Clãtire  
.
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauþii ºi sfaturi  
! Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã  
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste  
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi  
trebuie sã fie citite cu atenþie.  
Protecþia ºi respectarea mediului  
înconjurãtor  
RO  
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp  
• Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi  
încãrcãtura maximã.  
Protecþie generalã  
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite  
economisirea de pânã la 50% din energie.  
• Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de  
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din  
acest manual.  
• Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte  
murdare. Evitarea acesteia permite economisirea  
de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% din  
energie.  
• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu  
mâinile sau picioarele ude sau umede.  
• Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea  
acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se  
spãlare, reduce necesitatea de a spãla la  
temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia  
la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C,  
permit economisirea unui procent de pânã la 50%  
de energie.  
• Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de  
cablu, ci trãgând de fiºã.  
• Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge  
temperaturi elevate.  
• Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea  
deteriora mecanismul de siguranþã care  
protejeazã deschiderile accidentale.  
• Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei,  
de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe,  
pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul  
înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii  
conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. În  
• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la  
mecanismele interne pentru a pentru a încerca  
sã reparaþi maºina de spãlat.  
afarã de aceasta evitaþi  
de înmuiere.  
pe cât posibil aditivul  
• Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate  
în funcþiune, sã nu se afle copii.  
Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la  
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru  
reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor  
electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 55) ajutã  
mult la organizarea spãlãrilor în acest sens.  
• Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru  
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.  
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece  
aceasta este foarte grea.  
• Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi  
o vitezã mare pentru centrifugã. Cantitatea redusã  
de apã permite economisirea de timp ºi energie  
electricã la programul de uscare.  
• Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în  
interior sã fie goalã.  
Aruncarea reziduurilor  
• Aruncarea materialelor de ambalare:  
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele  
vor putea fi reutilizate.  
• Aruncarea maºinii de spãlat vechi:  
înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i  
cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i  
hubloul.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Întreþinere ºi îngrijire  
Oprirea apei ºi a curentului electric  
Pentru a scoate obiectele care au cãzut în  
anticamera coºului:  
RO  
• Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.  
Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a  
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul  
scurgerilor.  
1. scoateþi piesa din  
partea anterioarã ºi  
inferioarã a maºinii de  
spãlat trãgând de  
• Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când  
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã  
lucrãri de întreþinere.  
marginile ei (vezi fig.)  
2. deºurubaþi capacul  
rotindu-l în sens  
invers (vezi figura):  
este normal sã iasã  
puþinã apã;  
Curãþarea maºinii de spãlat  
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate  
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu  
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.  
3. curãþaþi cu grijã  
interiorul;  
4. montaþi din nou  
capacul;  
Curãþarea sertarului pentru detergenþi  
Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre  
exterior (vezi figura):  
Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã  
frecvent.  
5. montaþi din nou  
panoul verificând,  
înainte de a-l împinge  
spre maºinã, de a fi  
introdus cârligele în  
orificiile respective.  
Îngrijirea hublouului ºi a coºului  
• Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a  
evita formarea de mirosuri urâte.  
Controlarea tubului de alimentare cu apã  
Curãþarea pompei  
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã  
autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere.  
Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede,  
nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã  
pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.  
Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe  
an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie  
înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice  
ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.  
! Nu folosiþi tuburi deja folosite.  
! Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi  
scoateþi din prizã.  
Curãþarea sertarului de detergenþi  
Remontarea:  
Demontarea:  
Curãþarea:  
Amintiþi-vã sã montaþi la loc  
sifoanele, dupã care  
poziþionaþi sertarul în  
locaºul sãu (fig. 4, 2, 1).  
Spãlaþi-l sub jetul de la robinet (fig. 3) cu o periuþã de  
dinþi; demontaþi sifoanele din partea superioarã a  
compartimentelor 1 ºi 2 (fig. 4) ºi asiguraþi-vã cã nu sunt  
înfundate – în caz contrar, curãþaþi-le.  
Apãsaþi uºor pe tasta din  
partea de jos a sertarului  
ºi ridicaþi-l (fig. 1).  
Fig. 4  
Fig. 3  
Fig. 1  
Fig. 2  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalii ºi remedii  
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60),  
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:  
RO  
Anomalii:  
Cauze posibile / Rezolvare:  
Maºina de spãlat nu se aprinde.  
• Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de  
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.  
• În casã nu este curent electric.  
Ciclul de spãlare nu porneºte.  
• Uºa nu este închisã bine (ledul Capac Blocat emite o luminã  
intermitentã).  
• Butonul  
nu a fost apãsat.  
• Butonul START/RESET nu a fost apãsat.  
• Robinetul de apã nu este deschis  
• A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 55).  
Maºina de spãlat nu încarcã apã.  
• Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.  
• Tubul este îndoit.  
• Robinetul de apã nu este deschis  
• În casã lipseºte apa.  
• Nu este presiune suficientã.  
• Butonul START/RESET nu a fost apãsat.  
Maºina de spãlat încarcã ºi  
evacueazã apã continuu.  
• Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65  
ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 51).  
• Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 51).  
• Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.  
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul  
de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se  
aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc  
fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi  
evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se  
gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.  
Maºina de spãlat nu evacueazã  
sau nu centrifugheazã.  
• Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este  
necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 54).  
• Este activã opþiunea Calcã mai puþin: pentru a completa programul  
apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 55).  
• Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 51).  
• Conducta de evacuare este înfundatã.  
Maºina de spãlat vibreazã foarte  
mult pe timpul centrifugãrii.  
• Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 60).  
• Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 60).  
• Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi pag. 60).  
Maºina de spãlat pierde apã.  
• Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 50).  
• Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 58).  
• Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 51).  
Butonul PORNIRE/CAPAC BLOCAT  
se aprinde în mod rapid ºi în  
acelaºi timp cu cel puþin un alt  
indicator.  
• Chemaþi asistenþa deoarece se semnalizeazã o anomalie.  
• Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie  
scris „pentru maºina de spãlat”, „de mânã sau în maºina de spãlat”,  
sau ceva asemãnãtor).  
Se formeazã prea multã spumã.  
• Dozajul a fost excesiv.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistenþã  
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:  
RO  
Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 59);  
• Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;  
• În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe  
certificatul de garanþie.  
! Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.  
Comunicaþi:  
• tipul de anomalie;  
• modelul maºinii (Mod.);  
• numãrul de serie (S/N).  
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrukcja obs³ugi  
PRALKA  
Spis treœci  
PL  
Instalacja, 62-63  
Rozpakowanie i wypoziomowanie, 62  
PL  
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 62-63  
Pierwszy cykl prania, 63  
Polski  
Dane techniczne, 63  
Opis pralki, 64-65  
Panel kontrolny, 64  
Jak otwieraæ i zamykac kosz, 65  
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce, 65  
Uruchomienie i Programy, 66  
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 66  
Tabela programów, 66  
WITL 85  
Potrzeby indywidualne, 67  
Nastawienie temperatury, 67  
Nastawiæ szybkoœæ wirowania, 67  
Funkcje, 67  
Œrodki pior¹ce i bielizna, 68  
Szufladka na œrodki pior¹ce, 68  
Cykl wybielania, 68  
Przygotowanie bielizny, 68  
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci, 68  
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 69  
Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 69  
Usuwanie odpadów, 69  
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska, 69  
Konserwacja, 70  
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 70  
Czyszczenie pralki, 70  
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce, 70  
Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 70  
Czyszczenie pompy, 70  
Kontrola rury doprowadzania wody, 70  
Jak czyœciæ szufladkê œrodków pior¹cych, 70  
Anomalie i œrodki zaradcze, 71  
Serwis Techniczny, 72  
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 72  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalacja  
! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla  
przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania,  
czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y  
upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z  
instrukcj¹, aby nowy w³aœciciel zapoznaæ siê móg³ z  
dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami.  
K¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki,  
nie powinien przekraczaæ 2°.  
PL  
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej  
stabilnoœæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i  
przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W  
razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie  
dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod  
pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla  
wentylacji.  
! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿  
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji  
oraz w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.  
Ustawienie, przeniesienie.  
Jeœli twój model pralki  
wyposa¿ony jest w  
specjalne wysuwalne  
Rozpakowanie i wypoziomowanie  
Rozpakowanie  
kó³ka, ³atwo jest j¹  
przesuwaæ. Aby  
1. Rozpakowaæ pralkê.  
wysun¹æ kó³ka i móc  
dziêki temu ³atwo  
przesun¹æ pralkê,  
nale¿y poci¹gn¹æ  
dŸwigniê, znajduj¹c¹  
siê na dole z lewej  
strony pod coko³em.  
2. Sprawdziæ, czy nie  
dozna³a ona uszkodzeñ  
w czasie transportu.  
Jeœli by³aby ona  
uszkodzona, nie  
pod³¹czaæ jej i  
Po przesuniêciu pralki nale¿y z powrotem  
ustawiæ dŸwigniê w pierwotnej pozycji.  
Urz¹dzenie stoi teraz pewnie na pod³odze.  
powiadomiæ  
sprzedawcê.  
3. Odkrêciæ cztery œruby  
ochronne, zamocowane  
na czas transportu, oraz  
zdj¹æ gumow¹ podk³adkê  
z odpowiedni¹ rozpórk¹,  
znajduj¹ce siê w tylnej  
œcianie i (zobacz rysunek).  
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej  
Pod³¹czenie rury pobierania wody  
1. Wsun¹æ uszczelkê A  
do koñcówki rury  
pobierania wody i  
przykrêciæ j¹ do kurka  
zimnej wody o  
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki  
plastykowych zaœlepek.  
gwintowanym otworze  
3/4'' (zobacz rysunek).  
A
5. Zachowaæ wszystkie te czêœci: gdyby okaza³o siê  
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce,  
powinny one zostaæ ponownie zamontowane.  
Przed pod³¹czeniem  
upuœciæ wodê, a¿  
bêdzie zupe³nie czysta  
i przeŸroczysta.  
Uwaga: w razie ponownego u¿ycia kròtsze srubki  
powinny byc przymocowane u gòry.  
! Czêœci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla  
dzieci  
2. Pod³¹czyæ rurê  
pobierania wody do  
pralki, przykrêcaj¹c j¹  
do odpowiedniego  
otworu pobierania  
Wypoziomowanie  
wody, znajduj¹cego siê  
w tylnej œcianie pralki,  
z prawej strony u góry  
(zobacz rysunek).  
1. Ustawiæ pralkê na  
p³askiej i twardej  
pod³odze; nie opieraæ  
jej o œciany, meble itp.  
3. Zwróciæ uwagê, by  
na rurze nie by³o zgiêæ  
ani œciœniêæ.  
2. Jeœli pod³oga nie jest  
dok³adnie pozioma,  
nale¿y wypoziomowaæ  
pralkê, dokrêcaj¹c lub  
odkrêcaj¹c przednie  
nó¿ki (zobacz rysunek).  
! Ciœnienie hydrauliczne kurka powinno mieœciæ siê  
w przedziale podanym w tabeli Danych  
technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie).  
! Jeœli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za  
krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego  
sklepu lub do upowa¿nionego fachowca.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pod³¹czenie rury usuwania wody  
Pod³¹czyæ rurê  
PL  
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne  
powinno byæ ³atwo dostêpne.  
usuwania wody, bez  
zginania jej, do  
! Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek  
przewodu œciekowego  
lub do œcieku w œcianie,  
które powinny  
wielokrotnych.  
65 - 100 cm  
! Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ  
znajdowaæ siê na  
wysokoœci od 65 do 100  
cm od pod³ogi;  
zgnieciony.  
! Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony  
wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.  
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej  
odpowiedzialnoœci, jeœli nie przestrzega siê powy¿szych  
zasad.  
lub oprzeæ j¹ na brzegu  
zlewu lub wanny,  
przymocowuj¹c do  
kranu za³¹czony do  
pralki prowadnik  
(zobacz rysunek).  
Wolny koniec rury  
usuwania wody nie  
powinien pozostawaæ  
zanurzony w wodzie.  
Pierwszy cykl prania  
Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki,  
nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze œrodkiem pior¹cym,  
lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez  
prania wstêpnego.  
Dane techniczne  
! Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeœli  
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ  
on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie  
powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoœci.  
Model  
WITL 85  
szerokoœæ cm 40  
wysokoœæ cm 85  
g³êbokoœæ cm 60  
Wymiary  
Pod³¹czenia elektryczne  
Pojemnoœæ  
od 1 do 5 kg  
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y  
upewniæ siê, czy:  
Dane pr¹du  
Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz  
elektrycznego  
maksymalna moc pobierana 1850 W  
• gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy  
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom;  
Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów)  
ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)  
pojemnoœæ bêbna 42 litrów  
Dane sieci  
wodoci¹gowej  
• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie  
maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli  
Danych Technicznych (zobacz obok);  
Szybkoœæ wirowania  
do 800 obrotów na minutê  
Programy kontrolne  
zgodnie z przepisami  
IEC456  
program 2; temperatura 60°C;  
wykonane przy 5 kg za³adowanej bielizny.  
• napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest  
z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych  
(zobacz obok);  
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane  
zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:  
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim  
Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami  
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89  
• gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W  
przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub  
wtyczkê.  
(o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej)  
wraz z kolejnymi zmianami  
! Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym  
powietrzu, nawet jeœli miejsce to jest chronione  
daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie  
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.  
- 2002/96/CE  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opis pralki  
Panel kontrolny  
PL  
Œwiate³ko sygnalizuj¹ce  
POKRYWA  
ZABLOKOWANA  
Przycisk  
START/RESET  
Przyciski  
FUNKCYJNE  
Przycisk  
W£¥CZENIE/  
WY£¥CZENIE  
Lampki  
sygnalizuj¹ce  
Pokrêt³o  
TEMPERATURY  
Pokrêt³o  
WIROWANIA  
Pokrêt³o  
PROGRAMÓW  
Szufladka na œrodki pior¹ce s³u¿y do wsypania  
œrodków pior¹cych i dodatków (zobacz str. 68).  
Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do  
w³¹czania i wy³¹czania pralki.  
Lampki sygnalizuj¹ce: umo¿liwiaj¹ œledzenie  
stanu zaawansowania programu prania.  
Jeœli nastawiona zosta³a funkcja Delay Timer,  
wska¿¹ one czas pozostaj¹cy do uruchomienia siê  
programu (zobacz str. 65).  
Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania  
programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych.  
Œwiate³ko sygnalizuj¹ce W£¥CZENIE/POKRYWA  
ZABLOKOWANA s³u¿y do zrozumienia, czy pralka  
jest w³¹czona (lampka pulsuj¹ca) i czy mo¿na  
otworzyæ pokrywê (œwiat³o sta³e) (patrz str. 64).  
Przyciski FUNKCJA s³u¿¹ do wybrania  
po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do  
wybranej funkcji zaœwieci siê po jej nastawieniu.  
Pokrêt³o PROGRAMY do nastawiania programów  
(patrz str. 66).  
Pokrêt³o WIROWANIA: s³u¿y do nastawienia lub  
wykluczenia wirowania (zobacz str. 67).  
W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje  
nieruchome.  
Pokrêt³o TEMPERATURA s³u¿y do ustawienia  
temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej  
wodzie (zobacz str. 67).  
Œwiate³ko sygnalizuj¹ce ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI:  
To œwiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec  
przypadkowemu ich otwarciu; aby unikn¹æ szkód nale¿y odczekaæ do momentu, w którym œwiate³ko zacznie  
pulsowaæ, po czym mo¿na otworzyæ drzwiczki.  
! Szybkie pulsowanie œwiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym pulsowaniu  
przynajmniej jeszcze jednego innego œwiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki. W  
tym wypadku nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jak otwieraæ i zamykaæ kosz  
PL  
A) OTWIERANIE. (Rys.1). Podnieœæ zewnêtrzn¹  
pokrywê i ca³kowicie j¹ otworzyæ.  
B) Nastêpnie otworzyæ bêben, pomagaj¹c sobie  
obiema rêkami, jak pokazano na Rys. 2):  
- przycisn¹æ wskazany strza³k¹ na Rys. 2  
przycisk i lekko docisn¹æ w dó³, trzymaj¹c  
opart¹ jedn¹ d³ón, aby drzwiczki otwieraj¹c siê  
nie zrani³y palców;  
- powoli poluzowaæ drzwiczki, które siê zwolni¹ i  
³atwo otworz¹.  
Rys. 1  
Rys. 2  
C) WK£ADANIE BIELIZNY. (Rys.3)  
D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.4)  
- dobrze zamkn¹æ drzwiczki, opuszczaj¹c  
najpierw drzwiczki przednie i opieraj¹c na nich  
drzwiczki tylne;  
- upewniæ siê, czy zaczepy przednich drzwiczek  
dobrze wesz³y na swoje miejsce w tylnych  
drzwiczkach;  
- po us³yszeniu charakterystycznego “Klik”, co  
œwiadczy o zaskoczeniu zaczepów, lekko  
docisn¹æ oboje drzwiczek, które nie powinny siê  
rozczepiæ.;  
- na zakoñczenie zamkn¹æ klapê zewnêtrzn¹.  
Rys. 4  
Rys. 3  
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce  
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce dostarczaj¹ wa¿nych  
informacji. Informuj¹ one, co nastêpuje:  
Aktualna faza prania:  
W trakcie cyklu prania poszczególne œwiate³ka  
bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania  
prania w toku:  
Nastawione opóŸnienie uruchomienia:  
Jeœli zosta³a wybrana funkcja Delay Timer (zobacz  
str. 67), po nastawieniu programu zacznie migotaæ  
œwiate³ko sygnalizacyjne, wskazuj¹ce nastawione  
opóŸnienie:  
Pranie wstêpne  
Pranie  
P³ukanie  
Odwirowanie  
Uwaga: w fazie usuwania wody zapali siê œwiate³ko  
odpowiadaj¹ce fazie Wirowania.  
W miarê up³ywu czasu pokazywany bêdzie, przez  
migotanie odpowiedniego œwiate³ka, czas  
pozostaj¹cy do rozpoczêcia prania przez pralkê:  
Przyciski funkcyjne  
PRZYCISKI FUNKCYJNE s³u¿¹ równie¿ jako  
œwiate³ka sygnalizuj¹ce.  
Po wybraniu danej funkcji zaœwieci siê odpowiedni  
przycisk.  
Jeœli wybrana funkcja nie mo¿e byæ nastawiona  
razem z wybranym programem, przycisk funkcji  
bêdzie migota³, a funkcja nie zostanie uruchomiona.  
Jeœli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z  
uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór  
bêdzie przyjêty.  
Po up³yniêciu wybranego opóŸnienia migaj¹ce  
œwiate³ko sygnalizacyjne zgaœnie i rozpocznie siê  
zaprogramowany cykl prania.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uruchomienie i Programy  
5. Nastawiæ szybkoœæ wirowania (zobacz str. 67).  
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program  
4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 67).  
5. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET.  
Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciœniêty  
przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.  
6. Po zakoñczeniu programu œwiate³o sygnalizacyjne  
W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie  
migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ  
PL  
1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk  
.
Wszystkie œwiate³ka sygnalizacyjne zapal¹ siê  
na kilka sekund, a nastêpnie zgasn¹, po czym  
zacznie migotaæ œwiate³ko sygnalizacyjne  
W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI.  
2. W³o¿yæ bielinê do pralki, wsypaæ proszek i  
dodatki (patrz str. 68) i zamkn¹æ pokryzwê.  
3. Nastawiæ ¿¹dany po¿¹dany program przy  
pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW.  
drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki  
pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.  
Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk  
.
Tabela programów  
C zas  
trw ania  
cyklu  
O pcja  
W ybielan ie/  
W ybielacz  
Œrodek pior¹cy  
pranie P rani e  
w stêpne w ³aœciw e  
R odzaj tkan iny oraz stopieñ  
zabru dzenia  
T em p er-  
atura  
Œrodek  
zmiêkczaj¹cy  
P rogr.  
O pis cyk lu prania  
(m inuty)  
Standard  
Pranie w stêpne, pranie w ³aœciw e,  
p³ukania, w irow ania poœrednie i  
koñcow e  
B ielizna bia³a silnie zabrudzona  
(poœciel, obrusy itp.)  
1
90°C  
137  
B ielizna bia³a silnie zabrudzona  
(poœciel, obrusy itp.)  
D eli katne /  
T radycyjne  
Pranie, p³ukania, w irow ania po  
œrednie i koñcow e  
2
2
2
3
129  
144  
135  
78  
90°C  
60°C  
40°C  
40°C  
B ielizna bia³a i kolorow a,  
w ytrzyma³a, mocno zabrudzona  
D eli katne /  
T radycyjne  
Pranie, p³ukania, w irow ania po  
œrednie i koñcow e  
B ielizna bia³a i kolorow a, delikatna,  
mocno zabrudzona  
D eli katne /  
T radycyjne  
Pranie, p³ukania, w irow ania po  
œrednie i koñcow e  
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz  
kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)  
D eli katne /  
T radycyjne  
Pranie, p³ukania, w irow ania po  
œrednie i koñcow e  
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych  
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna  
dla niemow l¹t itp.)  
P ranie, p³ukania, funkcja  
7k9atne przeciw gnieceniu lub delikatne  
w i row ani a  
4
4
°C  
60  
D eli  
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych  
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna  
dla niemow l¹t itp.)  
P ranie, p³ukania, funkcja  
6k5atne przeciw gnieceniu lub delikatne  
w i row ani a  
40°C  
D eli  
D eli  
S³abo zabrudzona oraz kolorowa  
delikatna (koszule, bluzki itp.)  
Pranie, p³ukania, w irow ania po  
œrednie i koñcow e  
5
6
7
40°C  
40°C  
30°C  
katne  
70  
Pranie, p³ukania, funkcja przeciw  
gnieceniu i delikatne w irow ania  
W e³na  
45  
50  
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo delikatne  
(firanki, jedw ab, w iskoza itp.)  
Pranie, p³ukania, funkcja przeciw  
gnieceniu lub spust w ody  
T im e 4 you  
B ielizna bia³a i kolorow a,  
w ytrzyma³a, mocno zabrudzona  
Pranie, p³ukania, w irow ania po  
œrednie i koñcow e  
8
9
60  
50  
60°C  
40°C  
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz  
kolorowa delikatna (koszule, bluzki itp.)  
Pranie, p³ukania, w irow ania po  
œrednie i koñcow e  
Tkaniny syntetyczne o delikatnych  
kolorach (w szystkie rodzaje  
bielizny, lekko zabrudzonej)  
Tkaniny syntetyczne o delikatnych  
kolorach (w szystkie rodzaje  
bielizny, lekko zabrudzonej)  
P ranie, p³ukania i delikatne  
w i row ani a  
10  
11  
°C  
40  
30  
40  
P ranie, p³ukania i delikatne  
w i row ani a  
30°C  
Sport  
Pranie w zimnej w odzie (bez  
œrodka pior¹cego), pranie,  
p³ukania i delikatne w irow ania  
B uty sportow e  
(M A K SY M . 2 pary.)  
12  
13  
°C  
30  
50  
60  
Tkaniny i ubrania sportow e  
(D resy, spodenki itp.)  
P ranie, p³ukania, w irow ania po  
œrednie i koñcow e  
30°C  
P R OG R A M Y C Z E ŒC I O W E  
D eli katne /  
T radycyjne  
P ³ukanie  
P ³ukania i w irow ania  
W i row ani e  
Spust w ody  
Spust w ody i w irow ania  
Spust w ody  
Uwagi  
-Przy programach 8-9 zaleca siê, by za³adowana bielizna nie przekracza³a 3,5 kg.  
-Przy programie 13 zaleca siê, by ³adunek nie przekracza³ 2 kg.  
-Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w tabeli  
dane maj¹ charakter przybli¿ony.  
Program specjalny.  
Dzienny 30' (program 11 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim czasie: trwa  
tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu.  
Nastawiaj¹c program (11 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu),  
przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego œrodka pior¹cego.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Potrzeby indywidualne  
C
Nastawienie temperatury  
Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 66).  
Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ).  
PL  
Nastawienie wirowania  
Obracaj¹c pokrêt³o WIROWANIE, mo¿na nastawiæ szybkoœæ odwirowywania dla wybranego programu.  
Maksymalne szybkoœci przewidziane dla wybranych programów s¹ nastêpuj¹ce:  
Programy  
Bawe³na  
Tkaniny syntetyczne  
We³na  
Maksymalna szybkoœæ  
800 obrotów na minutê  
800 obrotów na minutê  
600 obrotów na minutê  
no  
Jedwab  
Szybkoœæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona lub mo¿na wirowanie zupe³nie wykluczyæ przez  
przyciœniêcie przycisku  
.
Pralka zapobiegnie automatycznie wykonaniu wirowania szybszego, ni¿ maksymalne wirowanie  
przewidziane dla wybranego programu.  
Funkcje  
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby  
uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:  
1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹;  
2. zaœwiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna.  
Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie.  
Funkcje  
Efekt  
Uwagi dotycz¹ce u¿ycia  
Opcja  
aktywna  
przy  
programach:  
OpóŸnia  
Przyciskaæ kilkakrotnie przycisk, a¿ do zaœwiecenia siê  
œwiate³ka sygnalizacyjnego, odpowiadaj¹cego po¿¹danemu  
opóŸnieniu.  
Po pi¹tym przyciœniêciu przycisk funkcyjny siê  
dezaktywuje.  
Delay timer  
(Timer opó  
Ÿniaj¹cy)  
Wszystkie  
uruchomienie  
urz¹dzenia a¿  
do 9 godzin.  
Uwaga: Po przyciœniêciu przycisku Start/Reset, mo¿na  
zmi eni æ nastawi one opóŸnienie tylko  
zmni ejszaj¹c je.  
Cykl wybielania Nale¿y pamiêtaæ o dodaniu wybielacza do dodatkowego  
pomocny przy  
usuwaniu  
Wybielanie  
2, 3, 4, 5,  
P³ukania.  
pojemnika 4 (zobacz str. 68).  
wytrzyma³ych  
plam.  
Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹  
£ATWIEJSZE PRASOWANIE.  
Zmniejsza  
gniecenie siê  
tkanin,  
u³atwiaj¹c  
prasowanie.  
Po nastawieniu tej funkcji programy 4, 5, 6, 7 oraz  
Delikatne p³ukanie zatrzymaj¹ siê z bielizn¹ namoczon¹ w  
wodzie (Funkcja zapobiegaj¹ca gnieceniu), a zacznie  
£atwiejsze  
prasowanie  
3, 4, 5, 6,  
7, 8, 9, 10  
P³ukania  
migotaæ œwiate³ko sygnalizacyjne fazy  
P³ukani a:  
- aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ przycisk  
START/RESET;  
- aby wykonaæ tylko opró¿nienie z wody, ustawiæ pokrêt³o  
na odpowiednim symbolu  
START/RESET.  
i przycisn¹æ przycisk  
Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹  
WYBIELANIE.  
Zwiêksza  
skutecznoœæ  
p³ukania.  
Zaleca siê stosowanie tej opcji przy pralce za³adowanej  
do pe³na lub przy du¿ej iloœci u¿ytego œrodka pior¹cego.  
P³ukanie  
dodatkowe  
1, 2, 3, 4,  
5, 8, 9, 10,  
12  
P³ukania.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Œrodki pior¹ce i bielizna  
Szufladka na œrodki pior¹ce  
Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od  
w³aœciwego dozowania œrodka pior¹cego: wsypuj¹c  
go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoœci  
prania, lecz  
Aby wykonaæ tylko fazê wybielania, nale¿y wlaæ  
wybielacz do 4 przegródki, nastawiæ program  
P³ukania marchia wcisn¹æ przycisk – Funkcja  
PL  
P³ukanie dodatkowe Usuwaj¹cy Plamê  
.
przyczynia siê do  
odk³adania siê  
Przygotowanie bielizny  
nalotów na  
wewnêtrznych  
czeœciach pralki i do  
zanieczyszczania  
• Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:  
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.  
- kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej.  
• Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.  
• Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny  
suchej:  
œrodowiska.  
Wysun¹æ szufladkê i  
wsypaæ do niej œrodki  
pior¹ce i dodatkowe w  
nastêpuj¹cy sposób  
Tkaniny wytrzyma³e: max 5 kg  
Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg  
Tkaniny delikatne: max 2 kg  
We³na: max 1 kg  
przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania  
wstêpnego (w proszku)  
Ile wa¿y bielizna?  
1 przeœcierad³o 400-500 gr.  
1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.  
1 obrus 400-500 gr.  
1 szlafrok 900-1.200 gr.  
1 rêcznik 150-250 gr.  
przegródka 2: Œrodek pior¹cy  
(w proszku lub w p³ynie)  
Œrodek pior¹cy w p³ynie nale¿y w³o¿yæ  
bezpoœrednio do bêbna z zastosowaniem  
odpowiedniej kulki dozuj¹cej.  
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci  
Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do  
siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c  
po³owy za³adunku. Stosowaæ program 11, który  
automatycznie wyklucza wirowanie.  
! Nie u¿ywaæ œrodków do prania rêcznego,  
poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany.  
przegródka 3: Œrodki dodatkowe  
(zmiêkczaj¹ce, itp.)  
Poduszki i kurtki: Jeœli wype³nione s¹ one pierzem  
gêsim lub kaczym, mo¿na je praæ w pralce.  
Wywróciæ na lew¹ stronê i za³adowaæ nie wiêcej ni¿  
2-3 kg; powtórzyæ p³ukania jeden lub dwa razy i  
stosowaæ delikatne odwirowanie.  
Kiedy wlewa siê œrodek zmiêkczaj¹cy do  
przegródki 3, to nale¿y zwróciæ uwagê, aby nie  
przekroczyæ oznaczonego poziomu "max".  
Œrodek zmiêkczaj¹cy jest automatycznie  
dodawany do wody podczas ostatniego p³ukania.  
Na zakoñczenie tego programu prania w  
przegródce 3 pozostaje reszta wody. S³u¿y ona dla  
skoncentrowanych œrodków zmiêkczaj¹cych, to  
znaczy do ich rozprowadzenia z wod¹. Jeœliby w  
przegródce 3 pozosta³o wiêcej wody ni¿ zwykle,  
oznacza to, ¿e urz¹dzenie dozuj¹ce jest zatkane.  
Jak je wyczyœciæ patrz strona 70.  
Tenisówki: oczyœciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem  
z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹.  
We³na: Aby uzyskaæ dobre rezultaty prania, nale¿y  
stosowaæ specjalny œrodek pior¹cy i nie  
przekraczaæ 1 kg za³adunku.  
przegródka 4: Wybielacz  
Cykl wybielania  
Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych  
tkanin wytrzyma³ych, delikatnego - do tkanin  
kolorowych, syntetycznych i do we³ny.  
Przy wlewaniu wybielacza nie nale¿y przekroczyæ  
poziomu „max" wskazanego na œrodkowej oœce  
(zobacz rysunek).  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci  
! Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana  
zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami  
bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze  
zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze  
bezpieczeñstwo, i powinnieœcie je uwa¿nie  
przeczytaæ.  
umieszczony na produkcie przypomina klientowi  
o obowiazku specjalnego sortowania.  
PL  
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z  
w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu  
uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania  
z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa  
domowego.  
Ogólne zasady bezpieczeñstwa  
• Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e  
i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej  
ksi¹¿eczce instrukcjami.  
• Pozbycie siê starej pralki:  
przed oddaniem jej na z³om nale¿y j¹  
uniezdatniæ do u¿ytku odcinaj¹c kabel  
elektryczny i wyjmuj¹c drzwiczki.  
• Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub  
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.  
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska  
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za  
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê.  
Technologia w s³u¿bie œrodowiska  
Jeœli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie  
prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej  
technologii wystarcza mniej ni¿ po³owa wody do  
uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³ w  
ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony  
œrodowiska.  
• Nie otwieraæ szufladki na œrodki pior¹ce w  
trakcie prania.  
• Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona  
bardzo gor¹ca.  
Oszczêdnoœæ œrodka pior¹cego, wody, energii i  
czasu  
• Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki  
za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do  
pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do  
po³owy, pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50%  
energii.  
• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek  
pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu  
mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed  
przypadkowym otworzeniem.  
• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku  
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci  
pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ.  
• Pranie wstêpne konieczne jest tylko w  
przypadku bielizny bardo brudnej. Unikanie  
prania wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie  
œrodka pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do  
15% energii.  
• Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê  
do pracuj¹cej pralki.  
• Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i  
pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie  
przed praniem, mo¿na zredukowaæ temperaturê  
prania. Stosuj¹c program 60°C zamiast 90°C lub  
program 40°C zamiast 60°C, mo¿na  
• W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹  
siê.  
• Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce,  
nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób.  
Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿  
pralka jest bardzo ciê¿ka.  
zaoszczêdziæ a¿ do 50% energii.  
• Dok³adne dozowanie œrodka pior¹cego w  
zale¿noœci od twardoœci wody, stopnia  
zabrudzenia i iloœci bielizny pozwala unikn¹æ jego  
trwonienia i wychodzi na korzyœæ œrodowisku:  
œrodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹ biodegradacji,  
zawsze zawieraj¹ jednak sk³adniki, które  
zak³ócaj¹ œrodowisko naturalne. Nale¿y równie¿  
unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, œrodka  
• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben  
jest pusty.  
Usuwanie odpadów  
Pozbywanie sie starych urzadzen  
elektrycznych.  
zmiêkczaj¹cego.  
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotyczaca  
Dokonuj¹c prania póŸnym popo³udniem i  
wieczorem, a¿ do wczesnych godzin rannych,  
przyczynia siê do zmniejszenia obci¹¿enia  
energetycznego elektrowni.  
Zuzytych Elektrycznych  
i
Elektronicznych  
Urzadzen (WEEE) zaklada zakaz pozbywania sie  
starych urzadzen domowego uzytku jako  
nieposortowanych smieci komunalnych. Zuzyte  
Opcja Delay Timer (zobacz str. 19) pomaga przy  
takim zaprogramowaniu prania w czasie.  
urzadzenia musza byc osobno zbierane  
i
sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania  
oraz ponownego przetworzenia pewnych  
komponentów i materialów. Pozwala to ograniczyc  
zanieczyszczenie srodowiska i pozytywnie wplywa  
na ludzkie zdrowie. Przekreslony symbol „kosza”  
• Jeœli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce,  
nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoœæ odwirowania.  
Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na  
zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Konserwacja  
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego  
• Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.  
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji  
hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo  
przecieków.  
Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y  
do wstêpnej komory:  
PL  
1. Odczepiæ dolny cokó³  
w przedniej czêœci  
pralki poci¹gaj¹c  
rêkoma jej boczne  
koñce (patrz rysunek);  
• Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do  
czyszczenia pralki oraz czynnoœci  
konserwacyjnych.  
2. odkrêciæ przykrywkê,  
obracaj¹c j¹ w kierunku  
przeciwnym do ruchu  
wskazówek zegara  
(zobacz rysunek): fakt,  
¿e wyp³ynie trochê  
wody, jest zjawiskiem  
normalnym;  
Czyszczenie pralki  
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki nale¿y  
myæ wilgotn¹ œciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z  
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i  
œciernych œrodków czyszcz¹cych.  
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce  
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i  
wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek).  
Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoœæ tê nale¿y  
powtarzaæ stosunkowo czêsto.  
3. dok³adnie wyczyœciæ  
wnêtrze;  
4. ponownie przykrêciæ  
przykrywkê;  
Czyszczenie drzwiczek i bêbna  
• Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki  
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych  
zapachów.  
5. ponownie  
przymocowaæ panel,  
pamiêtaj¹c o wsuniêciu  
zaczepów w  
odpowiednie otwory  
Czyszczenie pompy  
przed dopchniêciem go do urz¹dzenia.  
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹,  
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê  
jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki)  
wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy,  
znajduj¹cego siê w jej dolnej czêœci.  
Kontrola rury doprowadzania wody  
Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê  
doprowadzania wody. Jeœli widoczne s¹ na niej rysy  
i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania  
du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e  
rozerwanie siê.  
! Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by  
wtyczka by³a wyjêta z gniazdka.  
! Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.  
Jak czyœciæ szufladkê œrodków pior¹cych  
Czyszczenie:  
Wymontowanie:  
Ponowne  
zamontowanie:  
Po w³o¿eniu pary syfon-  
ków, wstaw szufladkê na  
swoje miejsce, zaczepia  
j¹c j¹ (Rys. 4, 2, 1).  
Wymyæ. szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹ (Rys.3),  
pomagaj¹c sobie star¹ szczoteczk¹ do zêbów i po  
wyjêciu pary syfonków znajduj¹cych siê w górnej  
czêœci przegródek 1 i 2 (Rys.4), sprawdziæ, czy nie  
s¹ one zatkane i wyp³ukaæ je.  
Lekko przycisn¹æ du¿y  
przycisk w przedniej  
czêœci szufladki œrodków  
pior¹cych i poci¹gn¹æ j¹  
do góry (Rys.1).  
Ris. 4  
Ris. 3  
Ris. 2  
Ris. 1  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalie i œrodki zaradcze  
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 72) nale¿y sprawdziæ, czy  
problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem.  
PL  
Nieprawid³owoœci w dzia³aniu:  
Mo¿liwe przyczyny/Porady:  
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta  
niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu.  
W domu brak jest pr¹du.  
Pralka siê nie w³¹cza.  
Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (lampka Pokrywka Zablokowana  
miga).  
Cykl prania nie zaczyna siê.  
Nie zosta³ przyciœniêty przycisk  
Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.  
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  
Nastawione zosta³o opóŸnione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 67).  
.
Pralka nie pobiera wody.  
Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka.  
Rura jest zgiêta.  
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  
W domu brak jest wody.  
Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.  
Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.  
Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoœci od 65 do  
100 cm od pod³ogi (zobacz str. 63).  
Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 63).  
Usuwanie wody bezpoœrednio w œcianie nie posiada odpowietrznika.  
Pralka pobiera i usuwa wodê  
bez przerwy.  
Jeœli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoœæ nadal siê utrzymuje,  
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis  
Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku,  
mo¿e zaistnieæ efekt “syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i  
usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci w handlu dostêpne  
s¹ specjalne zawory.  
Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach  
Pralka nie usuwa wody i nie  
odwirowuje.  
nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 66).  
Zosta³a nastawiona funkcja £atwiej prasowaæ: aby zakoñczyæ program,  
nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 67).  
Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 63).  
Rura usuwania wody jest zatkana.  
Pralka mocno wibruje w fazie  
odwirowywania.  
Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany  
(zobacz str. 62).  
Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 62).  
Pralka jest wciœniêta miêdzy meble i œcianê (zobacz str. 62).  
Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 62).  
Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (aby j¹ oczyœciæ, zobacz str. 70).  
Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 63).  
Z pralki wycieka woda.  
Wezwaæ Serwis Techniczny, gdy¿ wskazuje to na nieprawid³owe dzia³anie  
pralki.  
WskaŸnik W£¥CZENIE/  
ZABLOKOWANE DRZWICZKI  
zacznie szybko migotaæ razem z  
conajmniej jednym innym  
œwiate³kiem sygnalizacyjnym.  
Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na  
opakowaniu musi byæ napisane: “do pralek”, “do prania rêcznego i  
pralek” lub podobne).  
Tworzy siê zbyt wiele piany.  
U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Serwis Techniczny  
195047418.03  
02/2006  
-
Xerox Business Services  
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:  
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 71);  
• Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany;  
PL  
• W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym oœrodkiem Serwisu Technicznego  
pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.  
! Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników.  
Nale¿y podaæ:  
• rodzaj defektu;  
model urz¹dzenia (Mod.);  
• numer seryjny (S/N).  
Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Flat Panel Television NS L7HTV 10A User Manual
Jet Tools Power Hammer PH 24T User Manual
JVC DVD Player XV FA900BKJ User Manual
JVC Microphone MV P618 User Manual
JVC Speaker CS AW6040 User Manual
Kenmore Water Dispenser 625343920 User Manual
Kenwood MP3 Player KTC H2A1 User Manual
Kenwood TV DVD Combo KVT 647DVD User Manual
KitchenAid Coffee Grinder 5KPM5 User Manual
Klaxon Smoke Alarm 110 DC User Manual