Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
GB
NL
F
English,1
Nederlands,13
Français,25
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
DE
Leds, 5
Deutsch,37
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Functions, 7
WI 142
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the drain hose
! Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from
the floor;
! The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
65 - 100 cm
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Technical details
Model
WI 142
Electric connection
59.5 cm wide
85 cm high
Dimensions
Capacity
Before plugging the appliance into the mains
socket, make sure that:
53.5 cm deep
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
from 1 to 5 kg
Electric
voltage 220/230 Volts 50 Hz
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
connections
maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Water
connections
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
Spin speed
up to 1400 rpm
Control
programmes
according to
IEC456 directive
programme 3; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
! The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 2002/96/CE
! When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Washing machine description
FUNCTION
Buttons
Control panel
DOOR
LOCK
Led
GB
ON-OFF
Button
ON-OFF
Led
PROGRAMME
Knob
Detergent dispenser
TEMPERATURE
Knob
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 8).
ON/OFF led, to find out whether the washing
machine is on and if the programme set has been
accepted (see page 5).
FUNCTION buttons: to select the functions
available.
PROGRAMME knob: to select the wash
programmes.
TEMPERATURE knob: to set the temperature or
the cold wash cycle (see page 7).
Note: After the wash cycle has been set and
accepted by the washing machine, any changes to
the position of the knob will be of no use (except in
the Stop/Reset position).
DOOR LOCK led, to find out if the appliance door
can be opened (see page 5).
Turn this knob clockwise only.
ON/OFF button, to turn the washing machine on
and off.
Turning the machine off does not cancel the
selected programme.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Leds
GB
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
DOOR LOCK Led
The safety led indicates that the washing machine
door is locked to prevent it from being opened
accidentally. To avoid any damages to lock
mechanism, you must wait for the led to extinguish,
before attempting to open the door which takes
around three minutes.
ON-OFF Led
Led flashes when the appliance is switched on and
awaiting a programme to be set. A steady light
means the appliance has accepted the selected
programme.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting and Programmes
6. To cancel the cycle set, select one of the symbols
Briefly: starting a programme
(Stop/Reset) and wait 5 seconds: when the
cancellation has been accepted, the ON/OFF led
flashes, and you can turn the appliance off and
set a new cycle.
GB
1. Set the desired programme.
2. Set the wash temperature (see page 7).
3. Load your laundry into the appliance and shut
the door.
4. Add the detergent and any fabric softener
(see page 8).
7. When the programme is completed, the DOOR
LOCK led will turn off to indicate that the
appliance door can be opened.
5. Turn the appliance on by pressing button
ON/OFF led begins to flash, after 5 seconds, the
setting is accepted, the led stops flashing (staying
on) and the wash cycle begins.
. The
Turn the washing machine off by pressing button
Take out your laundry and leave the appliance
door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
.
Programme table
Cycle
length
(minu tes)
Detergent
Type of fabric and
degree of soil
Program- Te mp e-
mes
Fabric
softener
Description of wash cycle
rature
pre-
wash
wash
Cotton
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
1
2
3
4
135
125
110
70
90°C
90°C
60°C
40°C
Extremely soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast
colours
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
Wash cycle, rinse cycles, intermediate
and final spin cycles
Rinse cycles, intermediate and final spin
cycles
Rinse cycles
Spin cycle
Draining and final spin cycle
Stop/Reset
Synthetics
Interrupts/Cancels the selected programme
Heavily soiled fast colour synthetics
(baby linen, etc.)
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
5
6
75
60
60°C
40°C
Delicate colour synthetics (all types
of slightly soiled garments)
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle
Rinse cycles, anti-crease or delicate spin
cycle
Rinse cycles with automatic introduction of
softener, anti-crease or delicate spin cycle
Rinse cycle
Fabric softener
Spin cycle
Stop/Reset
Delicates
Draining and delicate spin cycle
Interrupts/Cancels the selected programme
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease and
delicate spin cycle
7
8
50
45
Hand wash (Wool)
40°C
30°C
Particularly delicate garments and
fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
draining
Rinse cycles
Spin cycle
Drain
Rinse cycles, anti-crease or draining
Draining and delicate spin cycle
Drain
Stop/Reset
Interrupts/Cancels the selected programme
Notes
for the description of the Anti-crease function, please see page 7. The information contained in the table is purely
indicative.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
GB
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Functions
To enable the functions, press the button corresponding to the desired function, according to the table below.
Function
Effect
Comments
Cuts the duration of
the wash cycle by
30%.
It cannot be used together with the programmes for wool and silk.
Rapid
Increases the
efficiency of the
rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large quantities
of detergent.
Extra Rinse
1400-600
Reduces the spin
speed.
Anti-crease
This function (represented by the symbol
) interrupts the wash programme, keeping the washing soaking in
water before draining. It is only enabled in programmes for synthetic fabrics, silk and curtains. It is very useful,
because it prevents delicate and synthetic fabrics from creasing (for example, when you cannot take the washing
out at the end of the wash cycle but only a few hours later). The programme can be completed by turning knob
PROGRAMME one notch. In the case of synthetic fabrics, should you prefer draining rather than a spin cycle,
turn knob PROGRAMME until you have selected the symbol
.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergents and laundry
Detergent dispenser
Special items
GB
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up on the interior of your
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme 8
which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent
dispenser and pour in
the detergent and fabric
softener, as follows.
3
2
1
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in
immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
! Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
the impact on human health and the environment.
GB
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
General safety
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Indesit
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best results:
an objective reached to respect the environment.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Saving on detergent, water,
energy and time
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead of
two half loads allows you to save up to 50% on energy.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to
wash them at high temperatures. A programme at
60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of
60°C will save up to 50% on energy.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board's peak load.
Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and maintenance
Cutting off the water or electricity
supply
Cleaning the pump
GB
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
! Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
Cleaning your appliance
To access the pre-chamber:
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front of the
washing machine (see
figure);
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser
by pulling it out (see
figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
2. unscrew the lid
rotating it anti-
clockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
! Never use hoses that have already been used.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
GB
can't easily be solved by consulting the following list.
Possible causes/Solution:
Problem
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
The washing machine won't
start.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The wash cycle won't start.
The
button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The washing machine fails to
load water.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on
one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems
causing the washing machine to load and unload water continuously.
In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves
are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
The Anti-crease function is enabled (where available): This function
requires enabling the draining manually.
The washing machine does not
drain or spin.
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
The washing machine leaks.
Wait a few minutes for the drain pump to empty the tub, switch the
washer off, select one of the symbols stop/reset , then switch it
back on. If the knob continues to turn, call for assistance because i
t is showing an anomaly.
The programme selector knob
keeps turning?
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
There is too much foam.
You used too much detergent.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service
Before calling for Assistance:
GB
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructies voor het gebruik
WASMACHINE
Inhoud
NL
Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten, 14
Water- en elektrische aansluiting, 14-15
Eerste wasprogramma, 15
NL
Nederlands
Technische gegevens, 15
Beschrijving van de wasmachine, 16-17
Bedieningspaneel, 16
Controlelampjes, 17
Start en programma's, 18
In het kort: een programma starten, 18
Tabel van de programma's, 18
Persoonlijk instellen, 19
Instellen van de temperatuur, 19
Functies, 19
WI 142
Wasmiddel en wasgoed, 20
Wasmiddellaatje, 20
Prepareren van het wasgoed, 20
Speciale stukken, 20
Voorzorgsmaatregelen en raadgevin-
gen, 21
Algemene veiligheid, 21
Het afvoeren, 21
Bezuiniging en bescherming van het milieu, 21
Onderhoud, 22
Afsluiten van water en stroom, 22
Schoonmaken van de wasmachine, 22
Het wasmiddellaatje schoonmaken, 22
Reinigen van deur en trommel, 22
Reinigen van de pomp, 22
Controleer de slang van de watertoevoer, 22
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
Voordat u er de installateur bijhaalt, 24
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installatie
! Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit
en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen
gedurende het functioneren van de machine. In het
geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u
de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine
genoeg plaats is voor ventilatie.
NL
! Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en
veiligheid.
Water- en elektrische aansluiting
Uitpakken en waterpas zetten
Aansluiting van de watertoevoerslang
Uitpakken
1. Plaats de pakking A
op het uiteinde van de
waterslang en schroef
hem op een koud-
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
waterkraan met een
A
mondstuk met schroef-
draad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
3. Verwijder de 4
transportbouten met de
rubberen ring en bijbe-
horende afstandstukken
die zich aan de achter-
kant bevinden (zie
Voordat u hem aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
afbeelding).
2. Verbind de slang aan
de wasmachine door
hem op de betreffende
watertoevoer aan te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
slang zijn.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel
of dergelijken.
! De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen
(zie bladzijde hiernaast).
2. Als de vloer niet perfect
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan de
voorkant in- of uit te
! Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde
installateur.
schroeven (zie afbeelding);
de hoek, gemeten ten
opzichte van de aanrecht,
mag de 2° niet overschrij-
den.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
NL
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
65 en 100 cm van de
grond af;
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
65 - 100 cm
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
deze normen niet gerespecteerd zijn.
Eerste wasprogramma
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een
wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder
wasgoed, met het programma van 90° zonder voor-
wassen.
of hang hem op de rand
van een wasbak of bad,
en bind de bijgeleverde
leiding aan de kraan
(zie afbeelding). Het
uiteinde van de afvoer-
slang mag niet onder
water hangen.
! Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet
langer zijn dan 150 cm.
Technische gegevens
Model
WI 142
Elektrische aansluiting
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
Afmetingen
Vermogen
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-
dende normen;
van 1 tot 5 kg
Elektrische
spanning 220/230 Volt 50 Hz
max. aansluitwaarde 1850 W
aansluitingen
het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 46 liters
Aansluiting
waterleiding
het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
Snelheid
tot 1400 toeren per minuut
centrifuge
Controle-program-
ma's volgens de
norm IEC456
programma 3; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 5 kg lading.
het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het
stopcontact vervangen worden.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73
(Laagspanning) en successievelijke
modificaties
! De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd,
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het
gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
! Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stop-
contact gemakkelijk te bereiken zijn.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Beschrijving van de wasmachine
FUNCTIE
knoppen
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
Bedieningspaneel
NL
AAN/UIT
knop
Controlelampje
AAN/UIT
PROGRAMMA
knop
Wasmiddellaatje
TEMPERATUUR
knop
Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere
toevoegingen (zie blz. 20).
Controlelampje AAN/UIT geeft aan of de wasma-
chine aan staat en of het ingestelde programma is
geaccepteerd (zie blz. 17).
FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de func-
ties.
PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de
programma's.
TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de
temperatuur of koud wassen (zie blz. 19).
N.B.: Nadat het wasprogramma is ingesteld en door
de machine geaccepteerd, heeft draaien van de
knop geen enkele invloed meer (behalve in de
Stop/Reset positie).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD, geeft aan
of de deur geopend kan worden (zie blz. 17).
Draai deze knop alleen met de klok mee.
AAN/UIT knop voor het in- en uitschakelen van de
wasmachine.
Het uitschakelen van de machine annuleert het
gekozen programma niet.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controlelampjes
NL
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven aan:
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
Als dit lampje brandt betekent het dat de deur van
de machine afgesloten is. Waardoor de deur niet
geopend kan worden. Voor het vermijden van
schade moet u wachten totdat het lampje uitgaat
voordat u de deur van de machine opent ; de
wachttijd is ongeveer 3 minuten.
Controlelampje AAN/UIT
Het controlelampje knippert als de machine aan is
en in afwachting is van een programma instelling.
Als het lampje niet meer knippert betekent dit dat
het programma is ingesteld.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Start en Programma's
6. Als u het ingestelde programma wilt annuleren
In het kort: een programma starten
kiest u een van de symbolen (Stop/Reset) en
wacht u 5": als het annuleren is geaccepteerd
gaat het AAN/UIT controlelampje knipperen,
de machine kan nu worden uitgeschakeld of een
nieuw programma kan worden ingesteld.
NL
1. Stel het gewenste programma in.
2. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 19).
3. Laad het wasgoed in de machine en sluit de deur.
4. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in
het laatje (zie blz. 20).
7. Aan het einde van het programma gaat het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit het
geen betekent dat de deur geopend kan worden.
5. Start de wasmachine door op de knop
te
drukken. Het AAN/UIT controlelampje gaat knip
peren, na 5" wordt de instelling geaccepteerd,
het controlelampje houdt op met knipperen (maar
blijft aan) en het wasprogramma begint.
Schakel de wasmachine uit met de knop
.
Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een
kier staan zodat de trommel kan drogen.
Tabel van de programma's
Duur
van het
Wasmiddel
Program- Te mp e-
Soort stof en vuil
Wasver-
waspro- Beschrijving wasprogramma
zachter
ma's
ratuur
gramma
(min.)
voor- Hoof-
was dwas
KATOEN
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
Voorwas, hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
1
135
125
110
70
90°C
90°C
60°C
40°C
Hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
2
3
4
Hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed
Hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Weinig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd
wasgoed (overhemden,truien enz.)
Spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
Spoelen
Centrifuge
Waterafvoer en centrifuge
Onderbreekt en annuleert gekozen
programma
Stop/Reset
SYNTHETISCH
Zeer vuile gekleurde stevige synthetische
stoffen (babygoed enz.)
Was, spoelingen, kreukvrij of delicate
centrifuge
5
6
75
60
60°C
40°C
Licht gekleurde synthetische-stoffen
(ieder soort weinig vervuil wasgoed)
Was, spoelingen, kreukvrij of delicate
centrifuge
Spoelen, kreukvrij of delicate
centrifuge
Spoelingen met wasverzachter
kreukvrij of delicate centrifuge
Spoelen
Wasverzachter
Centrifuge
Afpompen en delicate centrifuge
Onderbreekt en annuleert gekozen
programma
Stop/Reset
FIJNE STOFFEN
Hand was
Was, spoelingen, kreukvrij en delicate
centrifuge
7
8
50
45
40°C
30°C
Speciaal fijne stoffen
(gordijnen, zijde, viscose enz.)
Was, spoelingen, kreukvrij of water
afpompen
Spoelingen, kreukvrij of water
afpompen
Spoelen
Centrifuge
Afpompen en delicate centrifuge
Afpompen
Water afvoer
Onderbreekt en annuleert gekozen
programma
Stop/Reset
N.B.
Voor de beschrijving van de functie Kreukvrij zie blz. 19. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Persoonlijk instellen
C
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de program-
NL
ma's op blz. 18).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud ( ).
Functies
De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst.
Druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel.
Functies Effect
Notities voor het gebruik
Reduceert de duur van het
wasprogram- ma met ongeveer
30%.
Kan niet worden gebruikt met de programma's voor wol en zijde.
Snelle
was
Vermeerdert het resultaat van
het spoelen.
Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel wasmiddel.
Extra
Spoeling
Vermindert de snelheid van de
centrifuge.
1400-600
Kreukvrij
Deze functie (aangegeven met het symbool
week in het water voordat dit wordt afgevoerd.
) onderbreekt het wasprogramma en houdt het wasgoed in de
Dit kan alleen voor de programma's voor synthetische stoffen, zijde en gordijnen worden gebruikt en is waardevol
aangezien het vermijdt dat fijne stoffen en synthetische stoffen kreuken, b.v. als ze niet meteen aan het einde van
een programma uit de machine kunnen worden gehaald, maar slechts uren later.
Het programma kan worden afgemaakt door de PROGRAMMI knop één klik vooruit te draaien.
Bij synthetische stoffen is het beter het water weg te laten lopen en niet te centrifugeren; draai de PROGRAMMI
knop tot aan het symbool
.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wasmiddel en wasgoed
Wasmiddellaatje
Speciale stukken
NL
Een goed resultaat van de was hangt ook af van
een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het
wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen
terwijl het slecht is voor het milieu.
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder
ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik pro-
gramma 8 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
Donzen dekbedden en met dons gevulde
windjacks: als de vulling uit ganzenveren of
eendendons bestaat kunt u ze wassen in de was-
machine. Keer de stukken binnenste buiten en ga
niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de
spoeling een of twee keer en gebruik de delicate
centrifuge.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel
en/of de verdere toevoe-
gingen erin als volgt.
3
2
1
Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen
tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewassen,
maar niet tegelijk met de witte was.
Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel
dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer
dan 1kg wollen goed in de machine.
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor
de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
! Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Prepareren van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte
was.
Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed:
stevige stoffen: max 5 kg
synthetische stoffen max 2,5 kg
fijne stoffen max 2 kg
Wol: max 1 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-200 gr.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voorzorgsmaatregelen en
raadgevingen
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gege-
ven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
NL
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat
apart moet worden ingezameld.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk ge-
bruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen
niet veranderd worden.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste
wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
De wasmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje
worden gebruikt.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is
komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie
minder dan de helft water voldoende is voor maxi-
mum reinheid van de was: een doel dat is bereikt
ten gunste van de milieu-bescherming.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact, maar altijd door de stekker aan te
pakken.
Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine
in werking is.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
Teneinde geen energiebronnen te verkwisten
moet de machine altijd met maximum lading
worden gebruikt. U spaart 50% energie met een
volle lading i.p.v. twee half volle ladingen.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het
nogal warm kan zijn.
Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan
beschadigd worden.
Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd,
water en ongeveer 5 tot 15% energie.
Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met
minder hoge temperaturen wassen. Een pro-
gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op
40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing
van 50% aan energie.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De glazen deur kan heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden doe dit
dan met twee of drie personen en met grote
voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is
zwaar.
Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveel-
heid wasgoed, zo vermijd u onnodig energie-
verbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevat-
ten ze elementen die het evenwicht in de natuur
verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk
wasverzachters vermijden.
Voordat u het wasgoed in de machine laadt,
controleer dat hij leeg is.
Het afvoeren
Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het
reduceren van de belasting van de elektrische
centrale.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
Als u na het wassen het wasgoed in een dryer
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge
kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd
en energie bij het droogprogramma.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Onderhoud
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de pomp
NL
Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt.
Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen
(geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen
dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant
bevindt.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasma-
chine gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
! Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Toegang tot het paneel:
1. verwijder het paneel-
tje aan de voorkant van
de wasmachine met
behulp van een
Het wasmiddellaatje schoonmaken
schroevendraaier
(zie afbeelding);
Verwijder het laatje door
het op te lichten en naar
voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder stro-
mend water: dit moet u
regelmatig doen.
2. draai de deksel eraf,
tegen de klok in
draaiend (zie afbeelding):
het is normaal dat er een
beetje water uit komt;
Reinigen van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de
betreffende openingen voordat u het paneeltje
tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de
watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervan-
gen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
! Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 24), controleert u of het
een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
NL
Storingen:
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De wasmachine
gaat niet aan.
De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken
om contact te maken.
Er is geen stroom.
Het wasprogramma
start niet.
De deur is niet goed dicht.
De knop
is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
De wasmachine neemt geen
water.
De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.
De slang ligt gekneld.
De kraan is niet open.
In huis mankeert het water.
Er is geen voldoende druk.
De wasmachine blijft water
aan- en afvoeren.
De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 15).
Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 15).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water-
kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend
water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er
speciale in de handel verkrijgbare ventielen.
De wasmachine pompt het water
niet af of centrifugeert niet.
Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's moet
dit met de hand worden gestart (zie blz. 18).
De kreukvrij functie is actief (waar voorzien): bij deze functie moet
het afpompen met de hand in werking worden gesteld.
De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 15).
De afvoerleiding is verstopt.
De machine trilt erg tijdens het
centirfugeren.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 14).
De wasmachine staat niet recht (zie blz. 14).
De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 14).
De wasmachine lekt.
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 14).
Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 22).
De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 15).
Blijft de programmeerknop
doordraaien?
Wacht enkele minuten tot de afvoerpomp de machine heeft geleegd,
schakel de wasmachine uit, kies een van de stop/reset symbolen
en schakel hem weer in. Als de knop blijft draaien, roep er dan de
technische dienst bij want dit signaleert een storing.
Er ontstaat teveel schuim.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).
De dosering is te veel.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service
Voordat u er de installateur bijhaalt:
NL
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 23);
Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;
Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
! Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Vermeld:
het soort storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d'emploi
LAVE-LINGE
Sommaire
F
Installation, 26-27
Déballage et mise à niveau, 26
F
Raccordements hydrauliques et électriques, 26-27
Premier cycle de lavage, 27
Français
Caractéristiques techniques, 27
Description du lave-linge, 28-29
Bandeau de commandes, 28
Voyants, 29
Mise en marche et Programmes, 30
En bref: démarrage d'un programme, 30
Tableau des programmes, 30
Personnalisations, 31
Sélection de la température, 31
Fonctions, 31
WI 142
Produits lessiviels et linge, 32
Tiroir à produits lessiviels, 32
Triage du linge, 32
Pièces de linge particulières, 32
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale, 33
Mise au rebut, 33
Economies et respect de l'environnement, 33
Entretien et soin, 34
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 34
Nettoyage du lave-linge, 34
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 34
Entretien du hublot et du tambour, 34
Nettoyage de la pompe, 34
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 34
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Avant d'appeler le service après-vente, 36
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
! Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours
le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit
informé sur son mode de fonctionnement et puisse
profiter des conseils correspondants.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace pour assurer une bonne
ventilation.
F
! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation
et la sécurité.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
Déballage et mise à niveau
1. Montez le joint A sur
l'extrémité du tuyau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
d'alimentation et vissez-
le à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé
pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez
pas et contactez votre revendeur.
A
gaz (voir figure).
Faites couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit
limpide et sans
3. Enlevez les 4 vis de
protection pour le
transport, le
impuretés avant de
raccorder.
caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lave-
linge en le vissant à la
prise d'eau prévue, dans
la partie arrière en haut
à droite (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
Mise à niveau
! La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
2. Si le sol n'est pas
parfaitement horizontal,
vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir
figure) pour niveler
! Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
l'appareil; son angle
d'inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas dépasser 2°.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau
! N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
F
d'évacuation, sans le
plier, à un conduit
! Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que
d'évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance
du sol comprise entre
65 et 100 cm;
par des techniciens agréés.
65 - 100 cm
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première utilisation de la machine, effectuez
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais
sans linge et sélectionnez le programme à 90°C
sans prélavage.
ou bien accrochez-le à
un évier ou à une
baignoire, dans ce cas,
fixez le support en
plastique fourni avec
l'appareil au robinet
(voir figure). L'extrémité
libre du tuyau
d'évacuation ne doit
pas être plongée dans
l'eau.
! L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument
déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement vous devrez utiliser un tuyau de même
diamètre et de longueur maximum de 150 cm.
Caractéristiques techniques
Modèle
WI 142
Branchement électrique
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
Dimensions
Capacité
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôlez que:
profondeur 53,5 cm
la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
de 1 à 5 kg
Raccordements
électriques
tension 220/230 Volt 50 Hz
puissance maximale absorbée 1850 W
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau
des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
Raccordements
hydrauliques
la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des
Vitesse
d'essorage
jusqu'à 1400 tours minute
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
programme 3; température 60°C;
effectué avec une charge de 5 kg.
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
! Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant
- 2002/96/CE
doit être facilement accessible.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
F
Touches
FONCTION
Touche
MISE EN MARCHE/
ARRET
Voyant
Voyant HUBLOT
BLOQUÉ
MARCHE/ARRET
Bouton
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels
Bouton
TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels: chargement des
produits lessiviels et additifs (voir page 32).
Voyant MARCHE/ARRET pour savoir si votre lave-
linge est allumé et si le programme sélectionné a été
accepté (voir page 29).
Touches FONCTION: sélection des fonctions
disponibles.
Bouton PROGRAMMES: choix des programmes
(voir page 30).
Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la
température ou lavage à froid (voir page 31).
Remarque: Une fois que le cycle de lavage a été
sélectionné et accepté par le lave-linge, un
changement de position du bouton PROGRAMMES
n'aura aucune conséquence sur la programmation
(sauf dans la position Stop/Reset).
Voyant HUBLOT BLOQUÉ: pour savoir si le hublot
peut être ouvert (voir page 29).
Ne tournez ce bouton que dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Touche MARCHE/ARRET pour allumer ou éteindre
le lave-linge.
Si vous éteignez votre machine le programme
sélectionné reste mémorisé.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Voyants
F
Les voyants fournissent des informations
importantes.
Voilà ce qu'ils signalent:
Voyant HUBLOT BLOQUÉ
Lallumage du voyant indique que le hublot est
bloqué pour empêcher toute ouverture accidentelle.
Attendez que le voyant séteigne avant douvrir le
hublot. L'attente est denviron trois minutes.
Voyant MARCHE/ARRET
Le voyant clignote pour signaler que la machine est
allumée et attend dêtre programmée. Sa lumière
fixe indique que le programme sélectionné est
accepté.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mise en marche et Programmes
6. Pour annuler le cycle sélectionné, sélectionnez un
des symboles (Stop/Reset) et attendez 5": le
témoin MARCHE/ARRET clignote pour signaler que
l'annulation a été acceptée, vous pouvez alors
éteindre l'appareil et sélectionner un nouveau cycle.
7. A la fin du programme de lavage, le voyant
En bref: démarrage d'un programme
F
1. Sélectionnez le programme souhaité.
2. Sélectionnez la température de lavage (voir page 31).
3. Chargez votre lave-linge et fermez le hublot.
4. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 32).
5. Appuyez sur la touche
pour allumer le lave-
HUBLOT BLOQUÉ s'éteint pour indiquer que le
hublot peut être ouvert.
Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche
Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour
faire sécher le tambour.
linge. Le voyant MARCHE/ARRET commence à
clignoter, au bout de 5" la sélection est acceptée,
le voyant cesse de clignoter (mais reste allumé) et
le cycle de lavage démarre.
.
Tableau des programmes
Durée
du cycle Description du cycle de lavage
(minutes)
Lessive
prélav. lavag.
Nature des tissus et degré de
salissure
Program- Te mp é-
mes
Assouplis-
sant
rature
Coton
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
Prélavage, lavage, rinçages,
essorages intermédiaires et final
1
2
3
4
135
125
110
70
90°C
90°C
60°C
40°C
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs et couleurs résistantes très
sales
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs peu sales et couleurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Rinçages, essorages intermédiaires
et final
Rinçages
Essorage
Vidange et essorage final
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
Stop/Reset
Synthetiques
Synthétiques couleurs résistantes
très sales (linge de bébé, etc.)
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
5
6
75
60
60°C
40°C
Synthétiques couleurs délicates
(linge en tout genre légèrement sale)
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Rinçages, anti-froissement ou
essorage délicat
Rinçages
Rinçages avec prélèvement de
l'assouplissant, antifroissement ou
essorage délicat
Assouplissant
Essorage
Stop/Reset
Delicats
Laine
Vidange et essorage délicat
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
Lavage, rinçages, anti-froissement et
essorage délicat
7
8
50
45
40°C
30°C
Vêtements et tissus particulièrement
délicats (rideaux, soie, viscose, etc.)
Lavage, rinçages, anti-froissement ou
vidange
Rinçages, anti-froissement ou
vidange
Rinçages
Essorage
Vidange
Vidange et essorage délica
Vidange
Interrompt/Annule le programme
sélectionné
Stop/Reset
Remarque
Pour la description de la fonction Anti-froissement voir page 31. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personnalisations
CSélection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 30).
F
Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ).
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions, appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous:
Fonctions
Effet
Mode d'emploi
Pour réduire de 30%
environ la durée du
cycle de lavage.
A ne pas utiliser avec les programmes laine et soie.
Peu sale
Pour augmenter le
nombre de rinçages
pour les programmes
coton et
Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses élevées de
produit lessiviel.
Rinçage plus
1400-600
synthétiques.
Pour réduire la
vitesse d'essorage.
Anti-froissement
Cette fonction (repérée par le symbole
) interrompt le programme de lavage en laissant le linge tremper dans
l'eau avant la vidange. Elle n'est présente que pour les programmes spéciaux textiles synthétiques, soie et
rideaux. Elle est des plus précieuse car elle évite que les tissus délicats et les synthétiques ne se froissent (par
exemple, quand vous ne pouvez pas sortir le linge dès la fin du lavage mais seulement au bout de quelques
heures). Pour compléter le programme, tournez le bouton PROGRAMMES d'un cran.
Pour vos tissus synthétiques, si vous désirez effectuer une vidange plutôt qu'un essorage, tournez le bouton
PROGRAMMES jusqu'au symbole
.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Pièces de linge particulières
F
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-
linge et pollue l'environnement.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls
sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le pro-
gramme 8 qui supprime automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou
de canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez
les vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas
excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un
essorage léger.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la
lessive ou l'additif
comme suit.
3
Chaussures de tennis: débarrassez-les de la
boue. Lavez-les en même temps que jeans et
vêtements résistants, jamais avec du linge blanc.
Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
charge de 1kg.
2
1
bac 1: Lessive prélavage
(en poudre)
bac 2: Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en
marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
! N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Triage du linge
Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
Videz les poches et contrôlez les boutons.
Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon-
dant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d'oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformé-
ment aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, lisez-les attentivement.
humaine et l'environnement. Le symbole de la
F
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte
séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil
appareil.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions
ne doivent pas être altérées.
Economies et respect de l'environnement
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans
ce mode d'emploi.
La technologie au service de l'environnement
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est
parce que grâce à la nouvelle technologie Indesit, il
suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une
propreté impeccable: un but atteint pour protéger
l'environnement.
Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds
ou les mains humides.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'élec-
tricité et de temps
N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la
machine est en marche.
Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le
lave-linge à sa charge maximale. Mieux vaut une
pleine charge que deux demies, vous économise-
rez jusqu'à 50% d'électricité.
Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s'endommager.
Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des écono-
mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre
5 et 15% d'électricité.
En cas de panne, n'essayez en aucun cas
d'accéder aux mécanismes internes pour tenter
de la réparer.
Si vous traitez les taches avec un produit déta-
chant ou si vous les laissez tremper avant de les
laver, vous éviterez d'avoir à laver à de hautes
températures. Un programme à 60°C au lieu de
90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économi-
ser jusqu'à 50% d'électricité.
Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas
de la machine pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
Bien doser la quantité de produit lessiviel en
fonction de la dureté de l'eau, du degré de
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la
déplacer seul car la machine est très lourde.
salissure et de la quantité de linge à laver évite les
gaspillages et protège l'environnement: bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent
des éléments qui altèrent l'équilibre de la nature.
Evitez le plus possible l'utilisation d'assouplissant.
Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
Mise au rebut
Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
jusqu'aux premières heures du matin permet de
réduire la charge d'absorption des opérateurs
énergétiques.
Mise au rebut du matériel d'emballage:
se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electro-
niques, exige que les appareils ménagers usagés
ne soient pas jetés dans le flux normal des dé-
chets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d'optimiser le taux
de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l'impact sur la santé
Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du
linge qui contient moins d'eau fait écomiser du
temps et de l'électricité dans le programme de
séchage.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien et soin
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant
Nettoyage de la pompe
F
Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le
danger de fuites.
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante
qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos
travaux d'entretien.
! Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
et débranchez la fiche.
Nettoyage du lave-linge
Pour accéder à cette préchambre:
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon.
N'utilisez ni solvants ni abrasifs.
1. démontez le panneau
situé à l'avant du lave-
linge
à
l'aide d'un
tournevis (voir figure);
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour sortir le tiroir, tirez-
le vers vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau
courante, effectuez
cette opération assez
souvent.
2. dévissez le couvercle
en le faisant tourner dans
le sens inverse des
aiguilles d'une montre (voir
figure): il est normal qu'un
peu d'eau s'écoule;
Entretien du hublot et du tambour
Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois
par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures: les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
! N'utilisez jamais de tuyaux usés.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 36),
F
contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Anomalies:
Causes / Solutions possibles:
Le lave-linge ne s'allume pas.
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Le hublot n'est pas bien fermé.
La touche
n'a pas été actionnée.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il n'y a pas d'arrivée d'eau.
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
Le lave-linge prend l'eau et
vidange continuellement.
le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 27).
L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 27).
L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau,
éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en
étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement
qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour
supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des
valves spéciales anti-siphonnement.
Votre lave-linge ne vidange pas
et n'essore pas.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 30).
La fonction Anti-froissement est activée (s'il y en a une de prévue):
Il faut intervenir pour actionner la vidange.
Le tuyau de vidange est plié (voir page 27).
La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
Votre lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 26) lors de
l'installation du lave-linge.
Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 26).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 26).
Le lave-linge a des fuites.
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 26).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 34).
Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 27).
Le bouton des programmes
tourne sans cesse.
Attendez quelques minutes pour que la pompe de vidange vide la cuve,
éteignez la lave-linge, sélectionnez lun des symboles stop/reset , puis
rallumez. Si le bouton tourne toujours, cest un signal de panne, appelez
le SAV.
Il y a un excès de mousse.
Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou
autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assistance
Avant d'appeler le service après-vente:
F
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 35);
Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu;
Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
! Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
le type de panne;
le modèle de la machine (Référence);
le numéro de série (S/N).
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 38-39
Auspacken und Aufstellen, 38
Wasser- und Elektroanschlüsse, 38-39
Erster Waschgang, 39
DE
Deutsch
Technische Daten, 39
Beschreibung des
Waschvollautomaten, 40-41
Schalterblende, 40
Kontrollleuchten, 41
Inbetriebnahme und Programme, 42
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 42
Programmtabelle, 42
Individualisierungen, 43
Einstellen der Temperatur, 43
Funktionen, 43
WI 142
Waschmittel und Wäsche, 44
Waschmittelschublade, 44
Vorsortieren der Wäsche, 44
Besondere Wäscheteile, 44
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45
Allgemeine Sicherheit, 45
Entsorgung, 45
Energie sparen und Umwelt schonen, 45
Reinigung und Pflege, 46
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 46
Reinigung des Gerätes, 46
Reinigung der Waschmittelschublade, 46
Pflege der Gerätetür und Trommel, 46
Reinigung der Pumpe, 46
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 46
Störungen und Abhilfe, 47
Kundendienst, 48
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 48
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen
zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines
Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das
Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche
Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein
Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö-
den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein
ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll-
automaten gewährleistet ist.
DE
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa-
tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi-
dichtung A in das
Anschlussstück des
Zulaufschlauches ein und
drehen Sie dieses an
einen mit
Gewindeanschluss von ¾
G versehenen Kaltwasser-
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
A
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport-
schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte
nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
hahn (siehe Abbildung).
Lassen Sie das Wasser
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
3. Die 4 Transportschutz-
schrauben ausschrauben
und das an der Rück-
wand befindliche Gummi-
teil nebst entsprechen-
dem Distanzstück
2. Schließen Sie das
andere Ende des Schlau-
ches an den oben rechts
am Rückteil des Wasch-
vollautomaten befindli-
chen Wasseranschluss
an (siehe Abbildung).
abnehmen (siehe Abbil-
dung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel
schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll-
automat erneut transportiert werden müssen, müssen
diese Teile wieder eingesetzt werden.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen
sind (siehe nebenstehende Seite).
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen
Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile
oder ähnliches anzulehnen.
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an
einen autorisierten Fachmann.
2. Sollte der Boden nicht
perfekt eben sein, müssen
die Unebenheiten durch
An- bzw. Ausdrehen der
vorderen Stellfüße ausge-
glichen werden (siehe
Abbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermitteln-
de Neigungsgrad darf 2°
nicht überschreiten.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablauf-
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
DE
schlauch, ohne ihn dabei
zu krümmen, an eine
Ablaufleitung, oder an
! Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
einen in der Wand in einer
Mindesthöhe von 65 - 100
cm angelegten Ablauf an;
! Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
65 - 100 cm
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Erster Waschgang
oder hängen Sie ihn in ein
Becken oder eine Wanne
ein; befestigen Sie ihn in
diesem Falle mittels der
mitgelieferten Führung an
dem Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende darf
nicht unter Wasser
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne
Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C-
Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
bleiben.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über-
schreiten.
Technische Daten
Modell
WI 142
Elektronschluss
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu-
Abmessungen
stellen, dass:
Tiefe 53,5 cm
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
1 bis 5 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
max. Leistungsaufnahme 1850 W
die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 46 Liter
Wasseranschlüsse
Schleudertouren
die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
bis zu 1400 U/min.
der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Prüfprogramme
gemäß IEC456
Programm 3; Temperatur 60°C;
bei einer Lademenge von 5 kg.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten
Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten
Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Beschreibung des
Waschvollautomaten
Schalterblende
Taste
FUNKTIONEN
Kontrollleuchte
TÜR BLOCKIERT
DE
Taste
EIN/AUS
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Wahlschalter
PROGRAMME
Waschmittelschublade
Wahlschalter
TEMPERATUR
Kontrollleuchte EIN/AUS: Sie zeigt an, ob der Voll-
waschautomat eingeschaltet ist und das eingestellte
Programm akzeptiert wurde (siehe S. 41).
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Seite 44).
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl.
Anmerkung: Nachdem das gewünschte Wasch-
programm eingestellt und angenommen wurde, hat
jegliches Verstellen dieses Knopfes keinen Einfluss
mehr auf das Waschprogramm (außer in der Position
Stop/Reset).
Funktionen.
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der
Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 43).
Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT: Sie zeigt an, ob die
Gerätetür geöffnet werden kann (siehe S. 41).
Drehen Sie diesen Knebel bitte nur im Uhrzeigersinn.
Taste EIN/AUS: zum Ein- und Ausschalten des
Waschvollautomaten.
Das Ausschalten des Geräts bewirkt kein Löschen des
gewählten Programms.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kontrollleuchten
DE
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Kontrollleuchte TÜR BLOCKIERT
Durch Leuchten dieser Led-Anzeige meldet das Gerät,
dass die Tür blockiert ist, um ein versehentliches
Öffnen zu vermeiden. Warten Sie bitte, dass diese
Leuchte erlischt (ungefähr 3 Minuten), bevor Sie die
Tür öffnen, um Schäden an dieser Vorrichtung auszu-
schließen.
Kontrollleuchte EIN/AUS
Bei eingeschaltetem Gerät blinkt die Anzeigeleuchte,
und wartet auf Eingabe eines Programmes. Ein Um-
schalten auf feststehendes Licht bedeutet, dass das
eingegebene Programm akzeptiert wurde.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme und
Programme
6. Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu
Kurz zusammengefasst:
Waschprogramm starten
machen, wählen Sie eines der Symbole (Stop/Reset)
und warten Sie 5 Sekunden. Sobald die Annullierung
angenommen wurde, blinkt die Kontrollleuchte EIN/
AUS. Die Maschine kann daraufhin ausgeschaltet oder
ein neues Waschprogramm eingestellt werden.
7. Bei Programmende schaltet sich die Kontrollleuchte
TÜR BLOCKIERT aus, was bedeutet, dass die
Gerätetür geöffnet werden kann.
DE
1. Stellen Sie das gewünschte Programm ein.
2. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe S. 43).
3. Füllen Sie die Wäsche ein und schließen Sie die
Gerätetür.
4. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe S. 44).
5. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch
Drücken der Taste
ein. Die Kontrollleuchte EIN/
Schalten Sie die Waschmaschine nun durch Betäti
AUS beginnt zu blinken, und nach 5 Sekunden wird
die Einstellung akzeptiert. Die Kontrollleuchte hört
daraufhin auf zu blinken (sie bleibt weiterhin einge
schaltet), und das Waschprogramm startet.
gen der Taste
aus.
Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und
lassen Sie die Gerätetür leicht offen stehen, damit
die Trommel trocknen kann.
Programmtabelle
Program-
Weich-
spüler
Waschmittel
Wasch- Temp e-
programme ratur
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
mdauer
(Min.)
Beschreibung des Waschprogramms
Hau-
Vorw.
ptw.
BAUMWOLLE
Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher,
Tischdecken usw.)
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Zwischen-
und Endschleudern
1
2
3
90°C
90°C
60°C
135
125
110
Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher,
Tischdecken usw.)
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und
Endschleudern
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und
Endschleudern
Leicht verschmutzte Weißwäsche und
empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,
Maschenwareusw.)
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und
Endschleudern
4
70
40°C
Spülen
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Abpumpen und Endschleudern
Schleudern
Stop/Reset
SYNTHETIK
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
5
6
75
60
60°C
40°C
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Spülen
Weichspülen
Schleudern
Abpumpen und sanftes Schleudern
Stop/Reset
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
FEIN
Waschen, Spülgänge , Knitterschutz und
sanftes Schleudern
Waschen, Spülgänge, Knitterschutz oder
Abpumpen
Wolle (Hand-wäsche)
7
8
50
45
40°C
30°C
Sehr zarte Feinwäsche
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
Spülen
Spülgänge, Knitterschutz oder Abpumpen
Abpumpen und sanftes Schleudern
Abpumpen
Schleudern
Abpumpen
Stop/Reset
Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
Anmerkungen
Beschreibung der Funktion Knitterschutz: siehe Seite. 43. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich
um Richtwerte.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Individualisierungen
C
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 42).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.
DE
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saube-
re und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen.
Für die Auswahl einer Funktion drücken Sie die der gewünschten Funktion entsprechende Taste; siehe hierzu die
nachstehende Tabelle.
Funktionen
Kurz
Wirkung
Anleitungen zur Anwendung
Verkürzt die Dauer des
Waschvorgangs um ca. 30%. Seide verwendet werden.
Sie kann nicht in Verbindung mit Programmen für Wolle und
Erhöht die Wirksamkeit des
Spülgangs.
Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher
Waschmitteldosierung.
Extra Spülen
1400-600
Verringert die Schleuder-
geschwindigkeit.
Schleuder-
Reduktion
Knitterschutz
Diese Funktion (gekennzeichnet durch das Symbol
) unterbricht das Waschprogramm, das Wasser wird nicht
abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen. Diese Funktion wird nur bei den für Feinwäsche, Seide und
Gardinen bestimmten Program-men aktiviert, wo sie sich als äußerst praktisch erweist, denn Kunstfasern,
Feinwäsche und dergleichen knittern sehr leicht (besonders dann, wenn die Wäsche nicht sofort nach dem
Waschen, sondern nur einige Zeit später, aus der Maschine genommen werden kann).
Das Waschprogramm kann durch Drehen des Wahlschalter PROGRAMME um eine kurze Schaltung
abgeschlossen werden
Wird bei Kunstfasergeweben nur ein Wasserablauf und kein Schleudern gewünscht, drehen Sie den Wahlschalter
PROGRAMME bis auf das Symbol
.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Waschmittel und Wäsche
Waschmittelschublade
Besondere Wäscheteile
DE
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die
Umwelt zu belasten.
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel wa-
schen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtge-
wicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das
Programm 8 ein, das ein automatisches Ausschließen
der Schleuder vorsieht.
Schublade herausziehen
und Waschmittel oder
Zusätze wie folgt einfüllen:
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse-
oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Wasch-
vollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile
auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von
2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie
die Schleuder auf Schonschleudern ein.
3
2
1
Tennisschuhe: Entfernen Sie Schlammreste. Tennis-
schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen
widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weiß-
wäsche, gewaschen werden.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lade-
menge von 1 kg bitte nicht überziehen.
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Haupt-
wäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.
Entleeren Sie alle Taschen.
Das angegebene Gewicht, das sich auf die maxima-
le Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicher-
heitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen
werden.
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert
entsorgt werden müssen.
DE
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge-
meinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu
sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah-
me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschma-
schine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge
benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvoll-
automaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.
Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.
Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann
Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart
werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche
ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie-
den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-
Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines
60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.
Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich-
tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.
Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um
die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie
biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch
Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher
sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-
material kann wiederverwertet werden.
Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-
Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder-
geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge-
schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen
erforderliche Energieverbrauch.
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri-
chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reinigung und Pflege
Wasser- und Stromversorgung abstellen
Reinigung der Pumpe
DE
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü-
stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es
könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen-
stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe
dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage
verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Reinigung des Gerätes
Zugang zur Vorkammer:
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
1. Die Abdeckung (befind-
lich an der Gerätefront)
mit Hilfe eines Schrauben-
ziehers abnehmen (siehe
Abbildung);
Reinigung der Waschmittelschublade
Heben Sie die Schublade
leicht an und ziehen Sie
sie nach vorne hin heraus
(siehe Abbildung).
Spülen Sie diese regelmä-
ßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
2.den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn abdrehen
(siehe Abbildung): es ist
ganz normal, wenn
etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei
sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor
Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kunden-
dienst wenden (siehe Seite 48), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Waschvollautomat schaltet
sich nicht ein.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Der Waschgang startet nicht.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Die Taste
wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Der Waschvollautomat lädt kein
Wasser.
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Der Waschvollautomat lädt
laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 39).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 39).
Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an.
Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkom-
men, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der
Handel spezielle Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese
Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 42).
Der Waschvollautomat pumpt
nicht ab und schleudert nicht.
Die Knitterschutz-Funktion ist aktiv (wo vorgesehen): Bei dieser Funktion
muss der Wasserablauf manuell vorgenommen werden.
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 39).
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 38).
Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 38).
Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Seite 38).
Der Waschvollautomat vibriert
zu stark während des Schleu-
derns.
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 38).
Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 46).
Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 39).
Der Waschvollautomat ist undicht.
Warten Sie bitte einige Minuten, bis das Wasser vollständig abgepumpt ist,
schalten Sie Ihre Waschmaschine aus, wählen Sie eines der Symbole Stop/
Reset , und schalten Sie dann Ihre Maschine wieder ein. Sollte jedoch die
Programmwählerscheibe weiterhin drehen, liegt eine Betriebsstörung vor,
Dreht sich die Programmwähler-
scheibe ununterbrochen?
fordern Sie in diesem Falle den Kundendienst an.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen"
usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kundendienst
195043329.01
-
05/2005
Xerox Business Services
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
DE
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 47);
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantie-
schein aufgedruckten Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|