Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
GB
PL
ES
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
English,1
Polski,13
Español,25
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
I
Italiano,37
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
IWC 8128
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the drain hose
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
GB
Connect the drain hose,
without bending it, to a drai-
nage duct or a wall drain
located at a height between
65 and 100 cm from the
floor;
! The power supply cable must only be replaced by autho-
rised technicians.
65 - 100 cm
Warning! The company shall not be held responsible in the
event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not be
underwater.
Once the appliance has been installed, and before you use
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the wash cycle 2.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm
in length.
Technical data
Model
IWC 8128
Electrical connections
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Dimensions
Capacity
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
from 1 to 8 kg
• the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
Electrical
please refer to the technical data plate fixed
to the machine
connections
• the socket is able to withstand the maximum power load
of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
Water connection minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
• the power supply voltage falls within the values indicated
in the Technical data table (see opposite);
Test wash cycles
in accordance
with directives
1061/2010 and
1015/2010.
• the socket is compatible with the plug of the washing
machine. If this is not the case, replace the socket or the
plug.
Programme 2: temperature 60°C and 40°C;
! The washing machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
This appliance conforms to the following EC
Directives:
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
! When the washing machine has been installed, the elec-
tricity socket must be within easy reach.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
Control panel
GB
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER indicator lights
START/
FUNCTION
PAUSE
ON/OFF button
buttons with
button with
indicator light
indicator lights
TEMPERATURE
DOOR LOCKED
knob
indicator light
Detergent dispenser drawer
WASH CYCLE
SPIN SPEED
knob
knob
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see “Detergents and
laundry”).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the
door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-
porarily interrupts the wash cycles.
ON/OFF button: switches the washing machine on and
off.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash orange,
while the indicator light for the current wash cycle phase
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
Standby mode
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the
spin cycle completely (see “Personalisation”).
Consumption in off-mode: 1W
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
Consumption in Left-on: 1W
If the Delay Timer function has been set, the time remai-
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next
page).
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wash cycle phase indicator lights
Indicator lights
GB
Once the desired wash cycle has been selected and has be-
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which
phase of the cycle is currently in progress.
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash
Rinse
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-
sonalisation”), after the wash cycle has been started the
indicator light corresponding to the selected delay period
will begin to flash:
Spin
Drain
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
As time passes, the remaining delay will be displayed and
the corresponding indicator light will flash:
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
press the START/PAUSE button; the door may be opened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
The set programme will start once the selected time delay
has expired.
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-
cator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch
the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wash cycles
Table of wash cycles
GB
Detergents
Max.
temp.
(°C)
Max. speed
(rpm)
Description of the wash cycle
Fabric
softener
Prewash Wash Bleach
Daily
1
2
2
2
3
4
5
5
Cotton with prewash: extremely soiled whites.
Cotton: extremely soiled whites.
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
1200
1200
1200
1200
1200
1200
800
-
-
8
8
8
8
8
8
4
4
53
53
53
53
-
2,72
2,45
1,343
1,015
-
95
83
71
84
-
190
175
185
183
140
97
Cotton (1-2): heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours.
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.
Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours.
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
Synthetics energetic (4): heavily soiled resistant colours.
Special
-
-
-
-
53
46
46
0,79
1,03
0,56
61
60
60
-
110
95
800
-
6
7
8
Wool: for wool, cashmere, etc.
40°
30°
40°
800
0
-
-
-
-
-
-
2
2
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
88
65
74
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
Jeans
800
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
9
30°
30°
800
400
-
-
-
-
1,5
2,5
71
-
0,11
-
33
-
15
62
10 Outwear
Sport
-
11 Sport Intensive
12 Sport Light
13 Special Shoes
30°
30°
30°
600
600
600
-
-
-
-
-
-
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
83
62
60
4
Max. 2 pairs
Partial wash cycles
Rinse
Spin
-
-
-
1200
1200
0
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36
16
2
Drain
-
-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual
duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted,
load balancing and any wash options selected.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation 2010/1061: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C e 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption;
it should be used for garments which can be washed at 60°C and 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated
value.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 5; with a temperature of 40°C.
Specials wash cycles
Express (wash cycle 9) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (9 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together
(except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Outwear (wash cycle 10) is studied for washing water-repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex, polyester,
nylon); for best results, use a liquid detergent and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks, cuffs and stains if
necessary; do not use softeners or detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot be washed with this pro-
gramme.
Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalisation
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
GB
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles
Cottons
Synthetics
Wool
Maximum spin speed
1200 rpm
800 rpm
800 rpm
Silk
drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the
selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the “Table of wash cycles”). “
” enables you to wash in less time thereby saving
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see
“Bleach cycle”).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini load
This option is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum recommended
load (see Table of wash cycles).
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button
is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
! This option is enabled with all programmes.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergents and laundry
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and
Detergent dispenser drawer
GB
any fabric softener you wish to use, set the desired wash
cycle and enable the “Stain removal” option.
The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash”
option.
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight
of the laundry when dry:
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
Durable fabrics: max. 8 kg
Synthetic fabrics: max. 3,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 2 kg
Silk: max. 2 kg
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent di-
4
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
How much does your laundry weigh?
additive, as follows.
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
3
2
1
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-
partment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Wool: all wool garments can be washed using programme
6, even those carrying the “hand-wash only”
best results, use special detergents and do not exceed 2
kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 7 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 7.
label. For
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 8.
Bleach cycle
! Traditional bleach should be used on sturdy white fa-
brics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics
and for wool.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place extra
compartment 4 (supplied)
into compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the “max” level
marked on the central pivot
(see figure).
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into
extra compartment 4, set the “Rinse” programme and
activate the “Stain removal” option.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
GB
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the safety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt to
repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the
normal unsorted municipal waste stream. Old applian-
ces must be collected separately in order to optimise
the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the envi-
ronment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Cleaning the pump
GB
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-
chamber which protects the pump, situated in its bottom
part.
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
Cleaning the washing machine
To access the pre-chamber:
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine (see
figure);
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by
raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running wa-
ter; this operation should
be repeated frequently.
2. unscrew the lid by rota-
ting it anti-clockwise (see
figure): a little water may
trickle out. This is perfectly
normal;
Caring for the door and drum of your
appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any
cracks, it should be replaced immediately: during the wash
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
GB
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washing machine does not
switch on.
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).
The washing machine does not
• The water inlet hose is not connected to the tap.
take in water (the indicator light for • The hose is bent.
the first wash cycle stage flashes
rapidly).
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
takes in and drains water.
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not
drain or spin.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually.
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
during the spin cycle.
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The washing machine leaks.
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
The “option” indicator lights and the • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
“start/pause” indicator light flash,
while one of the “phase in progress”
indicator lights and the “door lo-
cked” indicator light will remain lit in
a fixed manner.
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service
Before calling for Assistance:
GB
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on
the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found
on the front of the appliance by opening the door.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrukcja obsługi
PRALKA
Spis treści
PL
Instalacja, 14-15
PL
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Pierwszy cykl prania
Polski
Dane techniczne
Opis pralki i uruchamianie programu, 16-17
Panel sterowania
Kontrolki
Uruchamianie programu
Programy, 18
Tabela programów
Personalizacja, 19
Ustawianie temperatury
Ustawianie wirowania
Funkcje
IWC 8128
Środki piorące i bielizna, 20
Szufladka na środki piorące
Cykl wybielania
Przygotowanie bielizny
Tkaniny wymagające szczególnego traktowania
System równoważenia ładunku
Zalecenia i środki ostrożności, 21
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Utylizacja
Utrzymanie i konserwacja, 22
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na środki piorące
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
usuwania, 23
Serwis Techniczny, 24
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalacja
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność
i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się
maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywa-
nie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować
nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń
niezbędna dla wentylacji.
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,
odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce
należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną,
aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
PL
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: za-
wiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz
właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
1. Podůŕczyă przewód
zasilajŕcy poprzez
Rozpakowanie i wypoziomowanie
przykrćcenie do zaworu
wody zimnej z końcówkŕ
gwintowanŕ ľ gas (patrz
rysunek).
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do mo-
mentu, aż stanie się ona
całkowicie przezroczysta.
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie
podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby
zabezpieczające maszynę
na czas transportu oraz
zdjąć gumowy element z
podkładką, znajdujący się
w tylnej części pralki (patrz
rysunek).
2. Podłączyć do maszyny
przewód doprowadzający
wodę, przykręcając go
do odpowiedniego ot-
woru dopływowego,
znajdującego się w tylnej
części pralki, z prawej
strony u góry
(patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek,
znajdujących się w wyposażeniu maszyny.
5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać
ponownie zamontowane.
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani
zwężeń.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w prze-
dziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz
strona obok).
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistyczne-
go sklepu lub do autoryzowanego technika.
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie
opierając jej o ściany, meble itp.
2. Jeśli podłoga nie
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
jest idealnie pozioma,
należy skompensować
nierówności, odkręcając
lub dokręcając przednie
nóżki (patrz rysunek); kąt
nachylenia, zmierzony na
górnym blacie pralki nie
powinien przekraczać 2°.
! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu
maszyny.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
PL
! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony.
odpływowy, nie zginając
go, do rury ściekowej lub
do otworu odpływowego
w ścianie, które powin-
ny znajdować się na
wysokości od 65 do 100
cm od podłogi;
! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników.
65 - 100 cm
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej
użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze
środkiem piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program 2.
ewentualnie oprzeć go na
brzegu zlewu lub wanny,
przymocowując do kranu
prowadnik, znajdujący
się w wyposażeniu (patrz
rysunek). Wolny koniec
przewodu odpływowego
nie powinien być zanurzo-
ny w wodzie.
Dane techniczne
! Odradza się stosowanie przewodów przedłużających;
jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć
taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie
może przekraczać 150 cm.
Model
IWC 8128
szerokość cm 59,5
wysokość cm 85
głębokość cm 60
Podłączenie elektryczne
Wymiary
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego
należy się upewnić, czy:
Pojemność
od 1 do 8 kg
Dane prądu
dane techniczne umieszczone są na
tabliczce na maszynie
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiązującymi przepisami;
elektrycznego
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 62 litrów
Dane sieci
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne
obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych
technicznych (patrz obok);
wodociągowej
Szybkość
wirowania
do 1200 obrotów na minutę
• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazany-
ch w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
Programy testowe
zgodnie z dyrekt-
ywami 1061/2010 i
1015/2010
Program 2: temperatura 60°C i 40°C.
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie
należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
Urządzenie to zostało wyprodukowane
zgodnie z następującymi przepisami EWG:
- 2004/108/CE (o Kompatybilności
Elektromagnetycznej)
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, na-
wet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno
być łatwo dostępne.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opis pralki i uruchamianie
programu
Panel sterowania
PL
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA
CYKLU/TIMER OPÓŹNIENIA
Przyciski z
kontrolkami
FUNKCJI
Przycisk
WŁĄCZANIA/
WYŁĄCZANIA
Przycisk z
kontrolką
START/PAUZA
Pokrętło
Kontrolka
TEMPERATURY
BLOKADY OKRĄGŁYCH
DRZWICZEK
Szufladka na środki piorące
Pokrętło
PROGRAMÓW
Pokrętło
WIROWANIA
Szufladka na środki piorące: do dozowania środków
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK:
pozwala sprawdzić czy możliwe jest otwarcie okrągłych
drzwiczek (patrz strona obok).
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA: do włączania i
wyłączania pralki.
Przycisk z kontrolką START/PAUZA: do uruchamiania
programów lub ich chwilowego przerywania.
N.B.: aby przerwać wykonywane pranie, należy nacisnąć
ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsować na
pomarańczowo, natomiast kontrolka bieżącej fazy będzie
świecić ciągłym światłem. Jeśli kontrolka BLOKADY
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można
otworzyć drzwiczki pralki.
Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W
czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych
funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.
Pokrętło WIROWANIA: do nastawienia lub wyłączenia
wirowania (patrz “Personalizacja”).
W celu ponownego uruchomienia prania od momen-
tu, w którym zostało ono przerwane, należy ponownie
nacisnąć ten przycisk.
Pokrętło TEMPERATURY: do regulacji temperatury
prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz
„Personalizacja”).
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA i poczekać, aż pralka po-
nownie włączy się.
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/TIMER
OPÓŹNIENIA: umożliwiają kontrolę stanu zaawansowa-
nia programu prania.
Zapalona kontrolka wskazuje bieżącą fazę.
Jeśli nastawiona została funkcja „Timer opóźnienia”,
kontrolki wskażą czas pozostający do uruchomienia się
programu (patrz strona obok).
Zużycie w trybie wyłączenia: 1W
Zużycie w trybie czuwania: 1W
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kontrolki
Pranie
PL
Płukanie
Kontrolki dostarczają ważnych informacji.
Oto co sygnalizują:
Wirowanie
Timer opóźnienia
Wydalanie wody
Koniec prania
Jeśli została włączona funkcja „Timer opóźnienia” (patrz
„Personalizacja”), po uruchomieniu programu zacznie
pulsować kontrolka wybranegoopóźnienia:
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaświeci się.
W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym
programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie
włączy się.
Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną
uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji
będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga
funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.
Stopniowo wskazywany będzie, poprzez pulsowanie
odpowiedniej kontrolki, czas pozostający do rozpoczęcia
cyklu prania.
Kontrolka blokady okrągłych drzwiczek
Włączona kontrolka wskazuje, że drzwiczki zostały
zablokowane w celu uniemożliwienia ich otwarcia; aby
można było otworzyć drzwiczki, kontrolka musi być
wyłączona; (odczekać około 3 minuty). Aby otworzyć
drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć
przycisk START/PAUZA; jeśli kontrolka BLOKADY
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można
otworzyć drzwiczki.
Po upływie wybranego czasu opóźnienia rozpocznie się
ustawiony program.
Kontrolki bieżącej fazy prania:
Po wybraniu i uruchomieniu żądanego cyklu prania kon-
trolki będą się kolejno zapalać, wskazując stan zaawan-
sowania programu:
Uruchamianie programu
1. Włączyć pralkę, naciskając przycisk WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE . Wszystkie kontrolki zapalą się na kilka sekund,
następnie wyłączą się i zacznie pulsować kontrolka START/PAUZA.
2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki.
3. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PROGRAMÓW.
4. Ustawić temperaturę prania (patrz „Personalizacja”).
5. Ustawić szybkość wirowania (patrz „Personalizacja”).
6. Wsypać środek piorący i dodatki (patrz „Środki piorące i bielizna”).
7. Wybrać żądane funkcje.
8. Uruchomić program naciskając przycisk START/PAUZA, kontrolka programu będzie świecić ciągłym światłem w kolor-
ze zielonym. Aby anulować ustawiony cykl, należy chwilowo zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk START/PAUZA, i
wybrać nowy cykl.
9. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka
. Po zgaśnięciu kontrolki BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK
można otworzyć drzwiczki. Wyjąć bieliznę i pozostawić drzwiczki pralki uchylone, aby bęben mógł wyschnąć.
Wyłączyć pralkę, naciskając przycisk WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programy
Tabela programów
PL
Prędkość
max
(obrotów na
minutę)
Środki piorące
Temp.
max
(°C)
Opis programu
Pranie
Wstępne
Środek
zmiękczający
Pranie Wybielacz
Programy codzienne
BAWEŁNA Z PRANIEM WSTĘPNYM: bielizna biała silnie zabrudzona.
BIAŁABAWEŁNA: bielizna biała silnie zabrudzona.
-
1
2
2
2
3
4
5
5
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
1200
1200
1200
1200
1200
1200
800
-
8
8
8
8
8
8
4
4
53
53
53
53
-
2,72
2,45
1,343
1,015
-
95
83
71
84
-
190
175
185
183
140
97
BIAŁABAWEŁNA(1-2): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
BIAŁABAWEŁNA(2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.
BAWEŁNA: tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
KOLOROWABAWEŁNA(3): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
BIAŁE SYNTETYKI: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
Syntetyczne energetyczne (4): tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
Programy specjalne
-
-
-
-
53
46
46
0,79
1,03
0,56
61
60
60
-
110
95
800
-
WEŁNA: do wełny, kaszmiru, itp.
6
7
8
40°
30°
40°
800
0
-
-
-
-
-
-
2
2
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
88
65
74
JEDWAB/FIRANKI: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.
JEANS
800
EXPRESS: w celu szybkiego odświeżenia lekko zabrudzonych tkanin (niewskazany
dla wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania ręcznego).
9
30°
30°
800
400
-
-
-
-
1,5
2,5
71
-
0,11
-
33
-
15
62
10 OUTDOOR
-
Sportowe
Sport Intensive
11
12
13
30°
30°
30°
600
600
600
-
-
-
-
-
-
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
83
62
60
Sport Light
4
Specjalny Obuwie
Programy częściowe
Płukanie
Maks. 2 pary.
-
-
-
1200
1200
0
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36
16
2
Wirowanie
Odprowadzanie wody
-
-
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania
cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość deter-
gentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z normą 2010/1061: ustawić program 2, wybierając temperaturę 60°C a 40°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem
łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C i 40°C. Rzeczywista tem-
peratura prania może się różnić od podanej.
2) Program bawełna, długi: ustawić program 2, wybierając temperaturę 40°C.
3) Program bawełna, krótki: ustawić program 4, wybierając temperaturę 40°C.
4) Program SYNTETYCZNE, długi: ustawić program 5, wybierając temperaturę 40°C.
Programy specjalne
Express (program 9) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15
minut i pozwala dzięki temu na zaoszczędzenie energii i czasu. Ustawiając program (9 w temperaturze 30°C) można
razem wyprać różnego rodzaju tkaniny (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg.
Outwear (program 10) został opracowany do prania tkanin hydrofobowych i wiatrówek (z takich materiałów jak np.
goretex, poliester, nylon); w celu uzyskania jak najlepszych rezultatów należy używać tylko płynnych środków do
prania, w takiej ilości jak na połowę zwykłego wsadu; wcześniej zaprać mankiety, kołnierzyki i plamy; nie stosować
płynu zmiękczającego ani środków do prania zawierających płyn zmiękczający. Nie można używać tego programu
do prania kurtek puchowych.
Sport Intensive (program 11) został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dre-
sów, krótkich spodenek itp.) o dużym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się
nie przekraczać maksymalnego wsadu określonego w „Tabela programów”.
Sport Light (program 12) został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dre-
sów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca
się nie przekraczać maksymalnego wsadu określonego w „Tabela programów”. Zaleca się stosowanie płynnych
środków do prania, w ilości jak dla połowy wsadu.
Sport Shoes (program 13) został opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezultatów
nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par obuwia.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalizacja
Ustawianie temperatury
Obracając pokrętłem TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów).
PL
Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie
.
Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie temperatury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla dane-
go programu.
Ustawianie wirowania
Obracając pokrętłem WIROWANIE ustawia się prędkość wirowania dla wybranego programu.
Maksymalne prędkości przewidziane dla poszczególnych programów są następujące:
Programy
Bawełna
Tkaniny syntetyczne
Wełna
Prędkość maksymalna
1200 obrotów na minutę
800 obrotów na minutę
800 obrotów na minutę
tylko odprowadzenie wody
Jedwab
Prędkość wirowania może zostać zmniejszona, można też całkowicie wyłączyć wirowanie, wybierając symbol
.
Pralka automatycznie uniemożliwi wykonanie wirowania z prędkością większą niż maksymalna prędkość wirowania
przewidziana dla danego programu.
Funkcje
Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania.
Aby włączyć poszczególne funkcje, należy:
1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji;
2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona.
Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, że danej funkcji nie można ustawić dla wybranego programu.
W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura i woda są dostosowywane do niedużego wsadu tkanin
bawełnianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). “
” możesz prać
szybciej, oszczędzając wodę i energię. Zaleca się stosować płynny środek do prania, dostosowując jego ilość do ilości
wsadu.
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Odplamianie
Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzymałych plam. Należy pamiętać o dodaniu wybielacza do dodatkowego
pojemnika 4 (patrz “Cykl wybielania”).
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Wsad minimalny
Zaleca się wykorzystanie tej funkcji, jeśli ilość bielizny jest równa połowie zalecanego wsadu maksymalnego lub mniejsza
(patrz Tabela programów).
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Timer opóźnienia
Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 12 godzin.
Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż do zaświecenia się kontrolki odpowiadającej żądanemu opóźnieniu. Po piątym
naciśnięciu przycisku funkcja wyłącza się.
N.B.: po naciśnięciu przycisku START/PAUZA można zmienić wartość opóźnienia tylko na mniejszą, aż do uruchomienia
ustawionego programu.
! Jest aktywny ze wszystkimi programami.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Środki piorące i bielizna
Aby wykonać tylko wybielanie, należy wlać wybielacz do
dodatkowego pojemnika 4 i nastawić program „Płukanie”
i uruchomić funkcję „Odplamianie”
Aby przeprowadzić wybielanie w trakcie prania, należy
wlać i wsypać odpowiednie środki piorące i dodatkowe,
nastawić żądany program i uruchomić funkcję
Szufladka na środki piorące
PL
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach
pralki i do zanieczyszczania środowiska.
.
„Odplamianie”
.
Użycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie
wstępne.
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą one za dużo piany.
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
Tkaniny wytrzymałe: max 8 kg
Tkaniny syntetyczne: max 3,5 kg
Tkaniny delikatne: max 2 kg
Wełna: max 2 kg
! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w
temperaturze przekraczającej 60°C.
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako-
waniu środka piorącego.
Wysunąć szufladkę i
umieścić w niej środek
piorący lub dodatkowy w
następujący sposób.
4
Jedwab: max 2 kg
Ile waży bielizna?
3
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
2
1
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Tkaniny wymagające szczególnego
traktowania
przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego
(w proszku)
Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić,
czy nie jest włożona dodatkowa przegródka 4.
przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego
(w proszku lub w płynie)
Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed
samym uruchomieniem programu.
przegródka 3: Środki dodatkowe
Wełna: za pomocą programu 6 można prać w pralce
także odzież wełnianą, również tę opatrzoną etykietą
„tylko pranie ręczne”
. Aby uzyskać jak najlepsze
rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i
nie przekraczać wsadu 2 kg.
Jedwab: stosować odpowiedni program 7 do prania
wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się
stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin
delikatnych.
(zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.
dodatkowa przegródka 4: Wybielacz
Firany: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowa-
tego worka. Stosować program 7.
Jeans: przed praniem odwrócić odzież na lewą stronę,
stosować płynny środek do prania. Używać programu 9.
Cykl wybielania
! Tradycyjnego wybielacza używa się do białych tkanin
wytrzymałych, delikatnego – do tkanin kolorowych, syn-
tetycznych i do wełny.
System równoważenia ładunku
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wyko-
nuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas
prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie
równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie
z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypad-
ku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona
rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić leps-
ze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie,
zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
Funkcja ta przydatna jest
w celu usuwania bardziej
opornych plam.
Wstawić dodatkowy
pojemniczek 4, na
wyposażeniu, do
przegródki 1.
Przy dozowaniu wybielacza
nie przekroczyć poziomu
„max” wskazanego na
środkowej ośce (patrz
rysunek).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zalecenia i środki
ostrożności
Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i
pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony
symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina
klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami
lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji
dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami
gospodarstwa domowego.
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie
przeczytać.
PL
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i
wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem lub po
otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
• Pralki powinny używać wyłącznie osoby dorosłe i w
sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej
książeczce.
• Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel,
lecz trzymając za wtyczkę.
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na
środki piorące.
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona
osiągać wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek
pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym
wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
• W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się.
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy
nie przenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo
ciężka.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych pr-
zepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz
pozbywania się starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane
w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentów i materiałów.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utrzymanie i konserwacja
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pompy
PL
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W
ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicz-
nej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wy-
cieków.
Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki)
wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę,
która znajduje się w jej dolnej części.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do
czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka.
! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie pralki
Aby dostać się do komory wstępnej:
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można
myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem.
Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
1. zdjąć panel pokrywy z
przedniej strony pralki przy
pomocy śrubokrętu (patrz
rysunek);
Czyszczenie szufladki na środki piorące
Wysunąć szufladkę,
unosząc ją lekko ku górze
i wyciągając na zewnątrz
(patrz rysunek).
Wypłukać szufladkę pod
bieżącą wodą. Czynność tę
należy wykonywać stosun-
kowo często.
2. odkręcić pokrywę,
obracając ją w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (patrz
rysunek): wypłynięcie
niewielkiej ilości wody jest
normalnym zjawiskiem;
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
• Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone,
aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;
4. ponownie przykręcić pokrywę;
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-
szczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzającego
wodę
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód
doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim
pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania
duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe
rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
PL
Nieprawidłowości w działaniu: Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie
ma styku.
Pralka nie włącza się.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
• Nie został wciśnięty przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
• Przewód jest zgięty.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
Pralka nie pobiera wody (szybko pul-
suje kontrolka pierwszej fazy prania).
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100
cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
Pralka cały czas pobiera i odprowad-
za wodę.
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Insta-
lacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny.
Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić
efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.
W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór,
zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-
gramów należy uruchomić je ręcznie.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja odpływowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz
„Instalacja”).
Pralka mocno wibruje w fazie
wirowania.
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (pa-
trz „Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-
zymanie i konserwacja”).
Z pralki wycieka woda.
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
Kontrolki “opcji” i kontrolka “START/
PAUZA” migaja i jedna z kontro-
lek “faza w toku” jak i “BLOKADY
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK” beda
swiecily sie w sposób ciagly.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowa-
niu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w pralce”
lub podobny).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
• Użyto za dużo środka piorącego.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
PL
usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyj-
nej.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwi-
czek.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de instrucciones
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 26-27
ES
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Español
Descripción de la lavadora y comienzo
de un programa, 28-29
Panel de control
Pilotos
Poner en marcha un programa
Programas, 30
Tabla de programas
Personalizaciones, 31
Seleccionar la temperatura
Seleccionar el centrifugado
Funciones
IWC 8128
Detergentes y ropa, 32
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Prendas especiales
Sistema de equilibrado de la carga
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general
Eliminaciones
Mantenimiento y cuidados, 34
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Anomalías y soluciones, 35
Asistencia, 36
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule
los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio
suficiente para la ventilación.
! Es importante conservar este manual para poder consul-
tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o
de traslado, verifique que permanezca junto con la lava-
dora para informar al nuevo propietario sobre el funciona-
miento y brindar las correspondientes advertencias.
ES
Conexiones hidráulicas y eléctricas
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Conectar el tubo de tubo
enroscándolo a un grifo de
agua fría con la boca rosca-
da de 3/4 gas (ver la figura).
Antes de conectarlo, haga
correr el agua hasta que
esté límpida.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante
el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los 4 tornillos de
protección para el transpor-
te y la arandela de goma
con el correspondiente
distanciador ubicados en
la parte posterior (ver la
figura).
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora
enroscándolo en la toma
de agua correspondiente
ubicada en la parte poste-
rior derecha (arriba) (ver la
figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico sumini-
strados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangu-
laciones.
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos
técnicos (ver la página correspondiente).
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autori-
zado.
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apo-
yarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no está perfec-
tamente horizontal, com-
! No utilice nunca tubos ya usados.
pense las irregularidades
desenroscando o enro-
! Utilice los suministrados con la máquina.
scando las patas delanteras
(ver la figura); el ángulo de
inclinación medido sobre
la superficie de trabajo, no
debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación
brinda estabilidad a la
máquina y evita vibracio-
nes, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de de-
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
ES
scarga, sin plegarlo, a una
tubería de descarga o a una
descarga de pared colo-
cadas a una altura del piso
entre 65 y 100 cm;
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
65 - 100 cm
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabi-
lidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con el
aparato, al grifo (ver la
figura). El extremo libre del
tubo de descarga no debe
permanecer sumergido en
el agua.
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el
programa 2.
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera in-
dispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo
diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Modelo
IWC 8128
ancho 59,5 cm.
altura 85 cm.
profundidad 60 cm.
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
Dimensiones
Capacidad
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
de 1 a 8 kg.
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
Conexiones
eléctricas
ver la placa de características técnicas aplica-
da en la máquina
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 62 litros
Conexiones
hídricas
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver
al costado);
Velocidad de
centrifugado
máxima 1200 r.p.m.
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si
no es así, sustituya la toma o el enchufe.
Programas de
control según
las directivas
1061/2010 y
1015/2010
Programa 2: temperatura 60°C y 40°C.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla
expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Esta máquina cumple con lo establecido por las
siguientes Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética)
- 2002/96/CE
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe
ser fácilmente accesible.
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descripción de la lavadora y
comienzo de un programa
Panel de control
ES
Pilotos DE AVANCE DEL
CICLO/COMIENZO
RETRASADO
Botón con
piloto START/
PAUSA
Botón de ON/OFF
Botones con pilotos
FUNCIÓN
Mando de
TEMPERATURA
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
Contenedor de detergentes
Mando de
PROGRAMAS
Mando de
CENTRIFUGADO
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se
puede abrir (ver la página correspondiente).
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora.
Botón con piloto START/PAUSA: se utiliza para poner en
marcha los programas o interrumpirlos momentáneamen-
te.
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color
anaranjado mientras que el de la fase en curso permane-
cerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO-
QUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.
Durante el funcionamiento del programa el mando no se
mueve.
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-
ción seleccionada permanecerá encendido.
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifu-
gado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).
Modalidad de stand by
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas norma-
tivas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un
sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30
minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar
que la máquina se active.
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la tempera-
tura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RE-
TRASADO: para seguir el estado de avance del programa
de lavado.
El piloto encendido indica la fase en curso.
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indi-
carán el tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la página correspondiente).
Consumo en off-mode: 1 W
Consumo en Left-on: 1W
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-
vamente para indicar su estado de avance:
Pilotos
ES
Los pilotos suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Lavado
Comienzo retrasado
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per-
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien-
te al retraso seleccionado:
Aclarado
Centrifugado
Descarga
Fin del Lavado
Botones de función y pilotos correspondientes
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y
la función no se activará. Si la función elegida no es com-
patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada centel-
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función
activada se iluminará.
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi-
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:
Piloto puerta bloqueada
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne-
cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo
está en curso, presione el botón START/PAUSA; si el
piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible
abrir la puerta.
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,
comenzará el programa.
Pilotos fase en curso
Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego se
apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSA.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
7. Seleccione las funciones deseadas.
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSA y el piloto correspondiente permanecerá encendido,
fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSA y
elija un nuevo ciclo.
9. Al final del programa se iluminará el piloto
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la
puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.
Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programas
Tabla de programas
ES
Detergentes
Temp. Velocidad
Descripción del Programa
max.
(°C)
máx.
(r.p.m.)
Prelavado Lavado Blanqueador Suavizante
Diario (programas para todos los días)
1
2
2
2
3
4
5
5
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.
Algodón: blancos sumamente sucios.
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
1200
1200
1200
1200
1200
1200
800
-
-
8
8
8
8
8
8
4
4
53
53
53
53
-
2,72
2,45
1,343
1,015
-
95
83
71
84
-
190
175
185
183
140
97
Algodón (1-2): blancos y colores resistentes muy sucios.
Algodón (2): blancos y colores delicados muy sucios.
Algodón: blancos sumamente sucios.
-
-
-
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados.
Sintético: colores resistentes muy sucios.
Sintético energía (4): colores resistentes muy sucios.
Programas Especiales
-
53
46
46
0,79
1,03
0,56
61
60
60
-
110
95
800
-
6
7
8
Lana: para lana, cachemira, etc.
40°
30°
40°
800
0
-
-
-
-
-
-
2
2
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
88
65
74
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.
Jeans
800
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
9
30°
30°
800
400
-
-
-
-
1,5
2,5
71
-
0,11
-
33
-
15
62
10 Outwear
Sport
-
11 Sport Intensive
12 Sport Light
30°
30°
600
600
-
-
-
-
4
4
-
-
-
-
-
-
83
62
Max.2
pares
13 Special Shoes
30°
600
-
-
-
-
-
60
Programas Parciales
Aclarado
-
-
-
1200
1200
0
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36
16
2
Centrifugado
Descarga
-
-
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede
variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente,
la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma 2010/1061: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC y 40°C.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combi-
nado con la energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC y 40°C. La temperatura efectiva de lavado puede diferir
de la indicada.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.
4) Programa sintético largo: seleccione el programa 5 con una temperatura de 40ºC.
Programas particulares
Express (programa 9) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos
y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible lavar conjunta-
mente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.
Outwear (programa 10) ha sido estudiado para lavar tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex, poliéster,
nylon); para obtener los mejores resultados, utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a la media carga;
trate previamente los puños, cuellos y manchas y no utilice suavizante o detergentes con suavizante. Con este progra-
ma no se pueden lavar los edredones acolchados.
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalo-
nes cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada
en la “Tabla de programas”.
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en
la “Tabla de programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no
lave más de 2 pares a la vez.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalizaciones
Seleccionar la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).
ES
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Programas
Algodón
Sintéticos
Lana
Velocidad máxima
1200 r.p.m.
800 r.p.m.
800 r.p.m.
Seda
sólo descarga
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada
programa.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).
Con “
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente
líquido adecuada a la cantidad de carga.
! No se puede activar con los programas 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Antimancha
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicio-
nal 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).
! No se puede activar con los programas 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini Carga
Se aconseja utilizar esta función cuando la cantidad de ropa para lavar es igual o inferior a la mitad de la carga máxima
aconsejada (ver la Tabla de programas).
! No se puede activar con los programas 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Comienzo retrasado
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se
presione el botón, la función se desactivará.
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se
ponga en marcha el programa seleccionado.
! Se puede utilizar en todos los programas.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detergentes y ropa
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y
los aditivos, seleccione el programa deseado y active la
Contenedor de detergentes
ES
El buen resultado del lavado depende también de la cor-
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
función “Antimancha”
.
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• No supere los valores indicados, referidos al peso de la
ropa seca:
Tejidos resistentes: max 8 kg.
Tejidos sintéticos: max 3,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 2 kg.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón
blancas, para el prelavado y para lavados con una tempe-
ratura mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
Seda: max 2 kg
¿Cuánto pesa la ropa?
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
4
3
1 toalla 150/250 g
2
1
Prendas especiales
Lana: con el programa 6 es posible lavar en la lavadora
todas las prendas de lana, aún las que contienen la eti-
queta “sólo lavado a mano”
Para obtener los mejores
resultados utilice un detergente específico y no supere 2
Kg. de ropa.
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté colo-
cada la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-
sta en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Seda: utilice el programa correspondiente 7 para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un
detergente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o
de una bolsa de red. Utilice el programa 7.
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 8.
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.
Ciclo de blanqueo
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los teji-
dos resistentes blancos, mientras que el delicado debe
utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.
Introduzca la cubeta adi-
cional 4 suministrada con el
aparato, en la cubeta 1.
Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel
“máx.” indicado en el perno
central (véase la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la
cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado”
y
active la función “Antimancha”
.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-
tencias se suministran por razones de seguridad y deben
ser leídas atentamente.
ES
Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo do-
méstico exclusivamente.
• El aparato no debe ser empleado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas y con experiencias y conocimientos in-
suficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la
supervisión o las instrucciones de una persona respon-
sable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados
para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas
y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino toman-
do el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas
accidentales.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté
vacío.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomé-
sticos viejos no pueden ser arrojados en los contene-
dores municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y recicla-
do de los componentes y materiales que los constituyen,
y reducir el impacto en la salud humana y el medioam-
biente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la bomba
ES
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este
modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de
la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante
los trabajos de mantenimiento.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen-
chufe la máquina.
Limpiar la lavadora
Para acceder a la precámara:
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use
solventes ni productos abrasivos.
1. quite el panel que
cubre la parte delantera de
la lavadora con la ayuda
de un destornillador (ver la
figura);
Limpiar el contenedor de detergentes
Extraiga el contenedor le-
vantándolo y tirándolo hacia
fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza se
debe realizar frecuentemen-
te.
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido an-
tihorario (ver la figura): es
normal que se vuelque un
poco de agua;
Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se
formen malos olores.
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido
en las correspondientes ranuras.
Controlar el tubo de alimentación de
agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas
imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
(ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
ES
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
La lavadora no se enciende.
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
• En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado no comienza.
• La puerta no está correctamente cerrada.
• El botón ON/OFF no ha sido presionado.
• El botón START/PAUSA no ha sido presionado.
• El grifo de agua no está abierto.
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).
La lavadora no carga agua (cen-
tellea rápidamente el piloto de la
primera fase de lavado).
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
• El tubo está plegado.
• El grifo de agua no está abierto.
• En la casa no hay agua.
• No hay suficiente presión.
• El botón START/PAUSA no ha sido presionado.
La lavadora carga y descarga agua
continuamente.
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
“Instalación”).
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos
de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para
eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas
especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no cen-
trifuga.
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario po-
nerla en marcha manualmente.
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
• El conducto de descarga está obstruido.
La lavadora vibra mucho durante la • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamen-
centrifugación.
te (ver “Instalación”).
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta-
lación”).
La lavadora pierde agua.
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Los pilotos de las “Funciones” y el
piloto de “START/PAUSA” parpade-
an y uno de los pilotos de la “fase
en curso” y de “puerta bloqueada”
quedan encendidos con la luz fija.
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
• La dosificación fue excesiva.
Se forma demasiada espuma.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
ES
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de
garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• el tipo de anomalía;
• el modelo de la máquina (Mod.);
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abrien-
do la puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•
•
•
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electro-
doméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Istruzioni per l’uso
LAVABIANCHERIA
Sommario
I
Installazione, 38-39
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
I
Italiano
Descrizione della lavabiancheria e avvia-
re un programma, 40-41
Pannello di controllo
Spie
Avviare un programma
Programmi, 42
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 43
Impostare la temperatura
Impostare la centrifuga
Opzioni
IWC 8128
Detersivi e biancheria, 44
Cassetto dei detersivi
Ciclo candeggio
Preparare la biancheria
Capi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 45
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 46
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Anomalie e rimedi, 47
Assistenza, 48
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzio-
namento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i
piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno
spazio sufficiente per la ventilazione.
! È importante conservare questo libretto per poterlo con-
sultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o
di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabianche-
ria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e
sui relativi avvertimenti.
I
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo di
alimentazione avvitandolo
a un rubinetto d’acqua
fredda con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere l’acqua finché
non sia limpida.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti di
protezione per il trasporto
e il gommino con il relativo
distanziale, posti nella par-
te posteriore (vedi figura).
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla lava-
biancheria
avvitandolo all’apposita
presa d’acqua, nella parte
posteriore in alto a destra
(vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria deb-
ba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né
strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa
nei valori della tabella Dati tecnici
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
(vedi pagina a fianco).
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e
rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
! Non utilizzare mai tubi già usati.
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
avvitando i piedini anteriori
(vedi figura); l’angolo di
inclinazione, misurato sul
piano di lavoro, non deve
superare i 2°.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scari-
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
I
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da
tecnici autorizzati.
co, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico o a
uno scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm da terra;
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
65 - 100 cm
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di
lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il
programma 2.
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando la
guida in dotazione al
rubinetto (vedi figura).
L’estremità libera del tubo
di scarico non deve rima-
nere immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo origi-
nale e non superare i 150 cm.
Dati tecnici
Modello
IWC 8128
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 60
Collegamento elettrico
Dimensioni
Capacità
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accer-
tarsi che:
da 1 a 8 kg
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
Collegamenti elet-
trici
vedi la targhetta caratteristiche tecniche
applicata sulla macchina
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati
tecnici (vedi a fianco);
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 62 litri
Collegamenti
idrici
Velocità di
centrifuga
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
sino a 1200 giri al minuto
Programmi di
• la presa sia compatibile con la spina della lavabianche-
ria. In caso contrario sostituire la presa o la spina.
controllo secondo la
direttive 1061/2010
e 1015/2010
Programma 2: temperatura 60°C e 40°C
! La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciar-
la esposta a pioggia e temporali.
Questa apparecchiatura è conforme alle se-
guenti Direttive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettroma-
gnetica)
! A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve
essere facilmente raggiungibile.
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
! Non usare prolunghe e multiple.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Descrizione della lavabiancheria e
avviare un programma
Pannello di controllo
I
SPIE AVANZAMENTO
CICLO/PARTENZA
RITARDATA
Tasto e spia
AVVIO/
PAUSA
Tasti e spie
OPZIONE
Tasto ON/OFF
Spia
OBLÒ
BLOCCATO
Manopola
TEMPERATURA
Cassetto dei detersivi
PROGRAMMI
Manopola
Manopola
CENTRIFUGA
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile
(vedi pagina a fianco).
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabian-
cheria.
Tasto e spia AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o
interromperli momentaneamente.
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere
questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore
arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa
fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si
potrà aprire l’oblò.
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.
Durante il programma la manopola resterà ferma.
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni di-
sponibili. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà
accesa.
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato
interrotto, premere nuovamente questo tasto.
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o
escluderla (vedi “Personalizzazioni”).
Standby
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatu-
ra o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITAR-
DATA: per seguire lo stato di avanzamento del program-
ma di lavaggio.
Consumo in off-mode: 1W
Consumo in Left-on: 1W
La spia accesa indica la fase in corso.
Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”,
indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma
(vedi pagina a fianco).
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spie fase in corso
Spie
I
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desi-
derato, le spie si accenderanno progressivamente per
indicarne lo stato di avanzamento:
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Lavaggio
Partenza ritardata
Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Per-
sonalizzazioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà
a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:
Risciacquo
Centrifuga
Scarico
Fine lavaggio
Tasti opzione e relative spie
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.
Se l’opzione selezionata non è compatibile con il pro-
gramma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione
non verrà attivata.
Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia dell’opzione attivata si illuminerà.
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo resi-
duo con il lampeggio della spia relativa:
Spia oblò bloccato
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire
l’apertura; per aprire l’oblò è necessario che la spia sia
spenta (attendere 3 minuti circa).
Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il
pulsante AVVIO/PAUSA; se la spia OBLÒ BLOCCATO è
spenta sarà possibile aprire l’oblò.
Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma
impostato.
! Il lampeggio veloce delle spie delle “fasi di lavaggio” e
quella dell’OBLÒ BLOCCATO segnalano un’anomalia
(vedi “Anomalie e rimedi”).
Avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spegne-
ranno e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).
7. Selezionare le opzioni desiderate.
8. Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un nuovo ciclo.
9. Al termine del programma si illuminerà la spia END. Quando la spia OBLO’ BLOCCATO si spegnerà sarà possibile apri-
re l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programmi
Tabella dei programmi
I
Velocità
max.
(giri al
Detersivi
Temp.
max.
(°C).
Descrizione del Programma
Prelavaggio Lavaggio Ammorbidente Candeggina
minuto)
Giornalieri
1
2
2
2
3
4
5
5
Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi.
Cotone bianchi: bianchi molto sporchi.
Cotone bianchi: (1-2): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Cotone bianchi: (2): bianchi poco sporchi e colori delicati.
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
Cotone Colorati (3): bianchi poco sporchi e colori delicati.
Sintetici: colori resistenti molto sporchi.
Sintetici (4): colori resistenti molto sporchi.
Speciali
90°
90°
60°
40°
60°
40°
60°
40°
1200
1200
1200
1200
1200
1200
800
-
-
8
8
8
8
8
8
4
4
53
53
53
53
-
2,72
2,45
1,343
1,015
-
95
83
71
84
-
190
175
185
183
140
97
-
-
-
-
53
46
46
0,79
1,03
0,56
61
60
60
-
110
95
800
-
6
7
8
Lana: per lana, cachemire, ecc.
40°
30°
40°
800
0
-
-
-
-
-
-
2
2
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
88
65
74
Seta e tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.
Jeans
800
Express: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non
indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
9
30°
30°
800
400
-
-
-
-
1,5
2,5
71
-
0,11
-
33
-
15
62
10 Tessuti Tecnici
Sport
-
11 Sport Intensive
12 Sport Light
13 Special Shoes
Parziali
30°
30°
30°
600
600
600
-
-
-
-
-
-
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
83
62
60
Max. 2 paia
Risciacquo
-
-
-
1200
1200
0
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36
16
2
Centrifuga
Scarico
-
-
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a
numerosi fattori quali temperatura e pressione dell’acqua in ingresso, temperatura ambiente, quantità di detersivo, quantità e tipo di carico, bilancia-
mento del carico, opzioni aggiuntive selezionate.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo la norma 2010/1061: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C e 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e
di acqua, da usare su capi lavabili a 60 °C e a 40°C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.
3) Programma cotone corto: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.
4) Programma sintetico lungo: impostare il programma 5 con una temperatura di 40°C.
Programmi particolari
Express (programma 9) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (9 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.
Outwear (programma 10) è studiato per lavare tessuti idrorepellenti e giacche a vento (es. goretex, poliestere, nylon);
per ottenere i migliori risultati utilizzare detersivo liquido e usare una dose adatta a mezzo carico; pretrattare polsini,
colli e macchie; non utilizzare ammorbidente o detersivi con ammorbidente. Con questo programma non si possono
lavare i piumini imbottiti.
Sport Intensive (programma 11) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.)
molto sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei
programmi”.
Sport Light (programma 12) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco
sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei pro-
grammi”. Si raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.
Sport Shoes (programma 13) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne più di
2 paia.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).
I
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo
.
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni pro-
gramma.
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
Programmi
Cotone
Sintetici
Lana
Velocità massima
1200 giri al minuto
800 giri al minuto
800 giri al minuto
solo scarico
Seta
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo
.
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni programma.
Opzioni
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.
Per attivare le opzioni:
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un carico ridotto
di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi “Tabella dei programmi”).
Con “
” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di detersivo
liquido adatta alla quantità di carico.
! Non è attivabile sui programmi 1, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
,
.
Antimacchia
Ciclo di candeggio adatto a eliminare le macchie più resistenti. Ricordarsi di versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva
4 (vedi “Ciclo candeggio”).
! Non è attivabile sui programmi 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Mini carico
Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria da lavare è pari od inferiore alla metà del carico massimo
consigliato (vedi Tabella programmi).
! Non è attivabile sui programmi 8, 9, 10, 11, 12, 13,
,
.
Partenza ritardata
Ritarda l’avvio della macchina sino a 12 ore.
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la l’opzione
si disattiverà.
N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad avviare il
programma impostato.
! E’ attivo con tutti i programmi.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detersivi e biancheria
Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e
gli additivi, impostare il programma desiderato
e attivare la funzione “Antimacchia”
Cassetto dei detersivi
I
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo
più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne
della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
.
L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il prelavaggio.
Preparare la biancheria
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché for-
mano troppa schiuma.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
Tessuti resistenti: max 8 kg
Tessuti sintetici: max 3,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 2 kg
Seta: max 2 kg
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
Estrarre il cassetto dei de-
4
tersivi e inserire il detersivo
o l’additivo come segue.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
3
2
1
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita
la vaschetta aggiuntiva 4.
Lana: con il programma 6 è possibile lavare in lavatrice
tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo lavaggio
a mano”
. Per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico e non superare 2 kg di bucato.
Seta: utilizzare l’apposito programma 7 per lavare tutti i
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico
per capi delicati.
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 7.
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare
un detersivo liquido. Utilizzare il programma 8.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Ciclo candeggio
! La candeggina tradizionale si usa per i tessuti re-
sistenti bianchi, quella delicata per i tessuti colorati, i
sintetici e per la lana.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore
a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi
il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la
macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento
la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico
e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare
capi grandi e piccoli.
Inserire la vaschetta
aggiuntiva 4, in dotazione,
nella vaschetta 1.
Nel dosare la candeggi-
na non superare il livello
“max” indicato sul perno
centrale (vedi figura).
Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina
nella vaschetta aggiuntiva 4, impostare il programma
“Risciacquo”
e attivare la funzione “Antimacchia”
.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in confor-
mità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avver-
tenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere
lette attentamente.
I
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per un uso di tipo domestico.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insuf-
ficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la
supervisione o le istruzioni di una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati
per garantire che non giochino con l’apparecchio.
• La lavabiancheria deve essere usata solo da persone
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è
in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere
temperature elevate.
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi
il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture
accidentali.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccani-
smi interni per tentare una riparazione.
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla
macchina in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchi-
na è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello
sia vuoto.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettro-
domestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso
dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono
essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono
ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la pompa
I
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si
limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabian-
cheria e si elimina il pericolo di perdite.
La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che
non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che
piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera
che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la
lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e stac-
care la spina.
Pulire la lavabiancheria
Per accedere alla precamera:
La parte esterna e le parti in gomma possono essere
puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Non usare solventi o abrasivi.
1. rimuovere il pannello
di copertura sul lato ante-
riore della lavabiancheria
con l’ausilio di un giravite
(vedi figura);
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto solle-
vandolo e tirandolo verso
l’esterno (vedi figura).
Lavarlo sotto l’acqua
corrente; questa pulizia va
effettuata
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura): è
normale che fuoriesca un
po’ d’acqua;
frequentemente.
Curare oblò e cestello
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che si
formino cattivi odori.
3. pulire accuratamente l’interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare
improvvise spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
I
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La lavabiancheria
non si accende.
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare
contatto.
• In casa non c’è corrente.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
• L’oblò non è ben chiuso.
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Personalizzazioni”).
La lavabiancheria non carica
acqua (lampeggia velocemente la
spia della prima fase di lavaggio).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
La lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo
manualmente.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria perde acqua.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Le spie delle “opzioni” e la spia di
“avvio/pausa” lampeggiano e una
delle spie della “fase in corso” e di
“oblò bloccato” si accendono fisse.
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Si forma troppa schiuma.
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per
lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assistenza
195092415.04
11/2011
-
Xerox Fabriano
Prima di contattare l’Assistenza:
I
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte
anteriore aprendo l’oblò.
*
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi
chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|